1
00:01:09,316 --> 00:01:12,066
‫معهد "غارفيلد"

2
00:01:19,150 --> 00:01:23,316
‫اهلا بتلاميذ الصف
‫الرابع أساسي في الجحيم

3
00:01:24,150 --> 00:01:25,733
‫ستكون هذه السنة فاشلة

4
00:01:25,899 --> 00:01:27,483
‫كيف تعرف ذلك؟

5
00:01:30,692 --> 00:01:33,358
‫تبا! حصل ذلك

6
00:01:34,608 --> 00:01:36,275
‫انه حدس

7
00:01:40,733 --> 00:01:42,442
‫في السنة الماضية، كنا ملوكا

8
00:01:42,733 --> 00:01:45,525
‫تلاميذ الصف الخامس
‫أساسي. كنا نحكم تلك المدرسة!

9
00:01:45,650 --> 00:01:47,816
‫هذه السنة، لا يحبنا احد

10
00:01:47,899 --> 00:01:48,941
‫هذا صحيح

11
00:01:49,024 --> 00:01:51,316
‫تكلمي عن نفسك. انا سأكون بخير

12
00:01:51,442 --> 00:01:52,941
‫لديّ شارب يكاد يظهر

13
00:01:53,358 --> 00:01:54,899
‫- انا لا اراه
‫- لا

14
00:01:56,899 --> 00:01:57,983
‫لا

15
00:01:58,608 --> 00:02:00,400
‫لا احد بحالة أسوأ مني

16
00:02:01,233 --> 00:02:02,650
‫هل ترون تلك الفتاة هناك؟

17
00:02:03,233 --> 00:02:05,358
‫ستعذبني كلما سنحت
‫لها الفرصة بذلك

18
00:02:05,442 --> 00:02:07,358
‫انتظر لحظة. أليست هذه شقيقتك؟

19
00:02:07,525 --> 00:02:08,692
‫بلى

20
00:02:09,775 --> 00:02:11,525
‫على الأقل، انتم
‫لديكم غرفكم الخاصة

21
00:02:11,650 --> 00:02:13,108
‫جدي سرق غرفتي

22
00:02:13,191 --> 00:02:15,358
‫مهلا. هل انتقل جدك للسكن عندكم؟

23
00:02:15,442 --> 00:02:16,692
‫متى حصل ذلك؟

24
00:02:16,775 --> 00:02:18,775
‫منذ ان سرق متجر البقالة

25
00:02:19,567 --> 00:02:20,775
‫البسكويت

26
00:02:29,858 --> 00:02:30,858
‫مقفل

27
00:02:32,483 --> 00:02:33,816
‫هل يمكنني مساعدتك، يا سيدي؟

28
00:02:34,150 --> 00:02:35,483
‫يمكنك مساعدتي في إيجاد "ماريا"

29
00:02:35,567 --> 00:02:38,316
‫غادرت "ماريا". حاليا،
‫أصبحت كل الصناديق آلية

30
00:02:38,442 --> 00:02:41,191
‫اسرع وأكثر فعالية.
‫اعتقد ان هذا سيعجبك

31
00:02:41,775 --> 00:02:44,400
‫وبالتالي، ستنخفض الأسعار
‫لأنني أصبحت أنجز كل العمل

32
00:02:44,483 --> 00:02:47,400
‫لدينا هنا أسعار
‫منخفضة كل يوم. كل يوم

33
00:02:47,483 --> 00:02:48,483
‫- كل يوم؟
‫- كل يوم

34
00:02:48,567 --> 00:02:50,941
‫- ابتعد عن طريقي
‫- لا مشكلة في ذلك

35
00:02:53,108 --> 00:02:54,858
‫يرجى وضع الغرض على جهاز المسح

36
00:02:54,941 --> 00:02:56,316
‫انا أتكلم مع رجل آلي

37
00:02:56,400 --> 00:02:57,858
‫يرجى وضع الغرض على جهاز المسح

38
00:02:58,108 --> 00:02:59,400
‫لقد فعلت ذلك للتو

39
00:03:01,024 --> 00:03:02,483
‫فلنر ان كان هذا الشيء

40
00:03:03,650 --> 00:03:05,025
‫يرجى وضع الغرض على جهاز المسح

41
00:03:05,108 --> 00:03:06,442
‫انت مملة جدا

42
00:03:07,191 --> 00:03:09,442
‫- يرجى وضع الغرض على
‫جهاز المسح - اجل، حسنا

43
00:03:15,692 --> 00:03:17,025
‫يا سيدي!

44
00:03:17,775 --> 00:03:18,734
‫يا سيدي!

45
00:03:18,816 --> 00:03:21,025
‫يا سيدي! توقف، يا سيدي!

46
00:03:21,983 --> 00:03:22,941
‫مهلا!

47
00:03:24,858 --> 00:03:25,816
‫دعني اساعدك، يا سيدي

48
00:03:25,899 --> 00:03:27,358
‫ألحقت الأذى بقدمي! ابتعد!

49
00:03:27,567 --> 00:03:28,400
‫هيا، يا سيدي

50
00:03:28,483 --> 00:03:30,899
‫ابتعد، انا شخص
‫مسن. ابتعد من هنا!

51
00:03:30,983 --> 00:03:32,650
‫- انا اجيد الجودو
‫- انصرف!

52
00:03:33,483 --> 00:03:35,358
‫دع هذا الرجل المسكين وشأنه!

53
00:03:36,692 --> 00:03:38,525
‫تفوح رائحة نتنة من صيدليتك!

54
00:03:41,734 --> 00:03:43,899
‫فهمت. انتم تريدون التسبب بمشاجرة

55
00:03:44,983 --> 00:03:46,275
‫انتم تريدون التسبب بمشاجرة!

56
00:03:46,358 --> 00:03:48,734
‫- عاملونا باحترام
‫- حسنا

57
00:03:49,317 --> 00:03:50,816
‫أهذا كل ما لديكم؟

58
00:03:52,150 --> 00:03:53,317
‫هذا مؤلم

59
00:03:58,150 --> 00:03:59,608
‫هذه ابنتي

60
00:03:59,983 --> 00:04:02,358
‫ما كان عليك قطع هذه
‫المسافة كلها. قلت لك انني بخير

61
00:04:02,525 --> 00:04:04,191
‫ماذا حصل لصندوق البريد؟

62
00:04:04,899 --> 00:04:07,358
‫هذا، اقتلعها شخص غبي

63
00:04:13,191 --> 00:04:14,734
‫اللعنة!

64
00:04:14,816 --> 00:04:16,858
‫يا ابي، انت تقود السيارة
‫مجددا، أليس كذلك؟

65
00:04:16,941 --> 00:04:18,317
‫خسرت رخصتك، هل تذكر ذلك؟

66
00:04:18,400 --> 00:04:20,483
‫لا، انا لم اخسرها. نسيت تجديدها

67
00:04:20,567 --> 00:04:22,275
‫والآن، عليّ تقديم
‫الامتحان مجددا منذ البداية

68
00:04:22,358 --> 00:04:24,941
‫وهذا امر غبي لأنني
‫اقود السيارة منذ ٥٠ سنة

69
00:04:25,025 --> 00:04:26,816
‫ماذا يفترض بي ان
‫افعل، ان اتضور جوعا؟

70
00:04:27,317 --> 00:04:28,734
‫سأدخل

71
00:04:34,400 --> 00:04:36,191
‫لا يمكن ان يستمر ذلك

72
00:04:36,442 --> 00:04:38,899
‫لا تقلقي، لن اعود ابدا
‫الى متجر البقالة اللعين هذا

73
00:04:38,983 --> 00:04:41,734
‫لا. اقصد، تركي الوكالة
‫في وقت مبكر اكثر

74
00:04:41,816 --> 00:04:44,483
‫قيادة السيارة على مسافة
‫ساعتين للتحقق من انك بخير

75
00:04:44,567 --> 00:04:46,150
‫انا لم اطلب منك المجيء الى هنا!

76
00:04:46,275 --> 00:04:48,442
‫لا، انت لم تفعل ذلك!
‫رجال الشرطة فعلوا ذلك!

77
00:04:48,609 --> 00:04:50,983
‫انا اريد المجيء، يا ابي،
‫اريد ان أكون الى جانبك

78
00:04:51,775 --> 00:04:55,400
‫لكن ربما حان الوقت في التفكير

79
00:04:55,483 --> 00:04:57,567
‫لا. لن اغيّر مسكني

80
00:04:57,650 --> 00:05:01,567
‫بنيت هذا المنزل، سأموت
‫في هذا المنزل وانتهى الامر

81
00:05:01,650 --> 00:05:03,317
‫ولن تضعيني في دار للعجزة

82
00:05:05,191 --> 00:05:06,816
‫وإن كان منزلنا؟

83
00:05:06,899 --> 00:05:09,567
‫عم تتكلمين؟ لا يتحمل
‫الاهل بعضهم اكثر من ٣ أيام

84
00:05:09,734 --> 00:05:12,108
‫انها فكرة مريعة.
‫سنقتل بعضنا البعض

85
00:05:12,191 --> 00:05:13,525
‫لن ينجح الامر، لا، انا آسف

86
00:05:13,609 --> 00:05:14,442
‫يا ابي

87
00:05:20,900 --> 00:05:21,941
‫انا أيضا اشتقت اليها

88
00:05:23,483 --> 00:05:26,191
‫ولن يتغيّر الامر من
‫خلال اخراجي من منزلي

89
00:05:26,317 --> 00:05:28,400
‫ورميي في منزلك

90
00:05:29,900 --> 00:05:32,191
‫يا للهول

91
00:05:34,734 --> 00:05:37,816
‫حسنا، ربما يمكننا
‫ان نشتاق اليها معا

92
00:05:37,900 --> 00:05:38,858
‫اجل، ربما

93
00:05:38,941 --> 00:05:40,483
‫لكن في جميع
‫الأحوال، لا مكان عندك

94
00:05:40,650 --> 00:05:42,108
‫اين ستضعينني؟

95
00:05:42,191 --> 00:05:44,358
‫العلية؟ هذا مستحيل!

96
00:05:44,442 --> 00:05:46,775
‫هيا، يا بني. لا تعقّد
‫الأمور اكثر من ذلك

97
00:05:46,900 --> 00:05:48,275
‫انه الخيار الوحيد

98
00:05:51,317 --> 00:05:54,900
‫يا ابي! ان كان الخيار
‫الوحيد، فهذا ليس خيارا

99
00:05:55,150 --> 00:05:58,025
‫لأن الخيار يعني إمكانية
‫الاختيار اقله بين امرين

100
00:05:58,108 --> 00:05:59,483
‫وهذا خيار واحد

101
00:05:59,692 --> 00:06:00,983
‫إلا ان كان الخيار الآخر

102
00:06:01,066 --> 00:06:03,108
‫النوم في الحديقة
‫وقيام دب بافتراسي

103
00:06:03,192 --> 00:06:04,775
‫لا تعتبر الامر بمثابة
‫مأساة، يا "بيتر"

104
00:06:04,858 --> 00:06:06,816
‫كما ان شقيقتيك
‫تتقاسمان الغرفة نفسها

105
00:06:06,941 --> 00:06:08,734
‫اجل، حسنا، قالت لي
‫"سارا" انك قلت ذلك

106
00:06:08,816 --> 00:06:11,734
‫- انه زمن الميلاد - اعرف
‫انها تضخّم الأمور لكن...

107
00:06:11,816 --> 00:06:14,900
‫- سعادة ومرح
‫- لا، توقف... مهلا

108
00:06:31,150 --> 00:06:32,275
‫ما الجديد؟

109
00:06:33,525 --> 00:06:35,525
‫كما انه لا يوجد حمام في العلية

110
00:06:35,609 --> 00:06:38,400
‫ولا يستطيع جدك
‫صعود هذا الدرج كله

111
00:06:38,484 --> 00:06:39,609
‫والقبو

112
00:06:40,192 --> 00:06:41,484
‫انه القبو

113
00:06:45,442 --> 00:06:46,317
‫ماذا؟

114
00:06:46,400 --> 00:06:48,983
‫حذائي الرياضي. وضعت
‫له للتو شريطا جديدا

115
00:06:49,275 --> 00:06:51,775
‫هل تحتاج الى المساعدة
‫للانتقال الى فوق، يا "بيتر"؟

116
00:06:51,858 --> 00:06:53,650
‫اخرجا من هنا! هذه ما زالت غرفتي!

117
00:06:54,108 --> 00:06:55,567
‫ليس لوقت طويل

118
00:06:55,858 --> 00:06:57,066
‫اخرجا من هنا!

119
00:06:57,150 --> 00:06:58,275
‫هيا! هيا! هيا!

120
00:06:59,609 --> 00:07:00,858
‫انظر، يا "بيتر"

121
00:07:01,025 --> 00:07:04,567
‫اعرف ان هذا ليس
‫مثاليا لكننا نشكل عائلة

122
00:07:04,734 --> 00:07:06,442
‫ويجب ان نبذل
‫التضحيات لبعضنا البعض

123
00:07:06,609 --> 00:07:08,692
‫أحيانا، تضحيات كبيرة جدا

124
00:07:14,317 --> 00:07:18,317
‫اسمع يا حبيبي، العلية
‫اكبر من هذه الغرفة

125
00:07:18,400 --> 00:07:20,275
‫حين تنتقل الى هناك، ستصبح غرفتك

126
00:07:20,358 --> 00:07:21,484
‫لا، لن تصبح غرفتي

127
00:07:21,858 --> 00:07:23,108
‫ستكون العلية

128
00:07:23,317 --> 00:07:25,150
‫حيث نضع الأغراض وننساها

129
00:07:25,275 --> 00:07:26,650
‫مثل تلفازنا القديم

130
00:07:26,734 --> 00:07:28,816
‫او الدراجة التي
‫استعملها ابي لمرة واحدة

131
00:07:29,484 --> 00:07:30,484
‫هذا صحيح

132
00:07:30,567 --> 00:07:32,858
‫حسنا، انا اتمرن. ماذا؟

133
00:07:33,150 --> 00:07:35,816
‫اسمع، اعتبر الموضوع كبداية جديدة

134
00:07:35,900 --> 00:07:39,776
‫حسنا؟ سنزيل الغبار
‫ونطلي المكان كله

135
00:07:39,858 --> 00:07:43,025
‫انها الفرصة المناسبة
‫لتنظيف حوض السلاحف

136
00:07:43,108 --> 00:07:44,734
‫هي تحبه هكذا

137
00:07:44,900 --> 00:07:46,400
‫هذا يمنحها بعض الحميمية

138
00:07:46,650 --> 00:07:48,609
‫أما زال هذا يناسبك، يا حبيبي؟

139
00:07:49,108 --> 00:07:50,484
‫اجل

140
00:07:53,858 --> 00:07:55,567
‫جدي!

141
00:07:55,816 --> 00:07:58,108
‫وصل جدي، وصل جدي!

142
00:07:58,192 --> 00:07:59,816
‫يحيا جدي الوسيم!

143
00:07:59,983 --> 00:08:02,400
‫يا للفرحة نتيجة وجوده هنا

144
00:08:02,484 --> 00:08:04,983
‫سيأتي جدي ويبقى هنا!

145
00:08:05,317 --> 00:08:07,317
‫تذكّري

146
00:08:07,400 --> 00:08:08,941
‫يجب عدم ازعاج جدي، مفهوم؟

147
00:08:09,025 --> 00:08:10,442
‫فلنساعده في ترتيب اغراضه

148
00:08:10,692 --> 00:08:13,067
‫سيكون لدينا الوقت الكافي
‫لنكلّمه على العشاء، حسنا؟

149
00:08:13,150 --> 00:08:14,358
‫انا لن أكون هنا

150
00:08:14,484 --> 00:08:15,317
‫ماذا؟

151
00:08:15,400 --> 00:08:17,358
‫ماذا؟ سأدرس مع "راسيل"

152
00:08:17,650 --> 00:08:19,317
‫الدرس يعني الدرس، أليس كذلك؟

153
00:08:19,400 --> 00:08:21,025
‫هذا ليس كلاما مجازيا لأي شيء آخر

154
00:08:21,108 --> 00:08:22,941
‫لا، يا ابي. الدرس يعني الدرس

155
00:08:23,025 --> 00:08:24,525
‫وقد اتفقت على كل شيء مع امي

156
00:08:26,983 --> 00:08:28,358
‫جدي!

157
00:08:28,442 --> 00:08:29,567
‫"جيني"!

158
00:08:29,650 --> 00:08:30,776
‫لا ترمي بنفسك بقوة

159
00:08:31,358 --> 00:08:34,609
‫يا للهول

160
00:08:34,816 --> 00:08:37,025
‫- مرحبا، يا جدي
‫- مرحبا، يا حبيبتي

161
00:08:39,692 --> 00:08:40,609
‫"إيد"

162
00:08:40,776 --> 00:08:42,442
‫"أرتي"

163
00:08:44,359 --> 00:08:45,400
‫اين شقيقك؟

164
00:08:46,734 --> 00:08:49,024
‫- "بيتر"؟
‫- "بيتر"!

165
00:08:49,274 --> 00:08:50,108
‫"بيتر"!

166
00:08:52,609 --> 00:08:54,317
‫أيها الأولاد، ساعدوا
‫جدّكم في حمل الحقائب

167
00:08:54,399 --> 00:08:55,858
‫- حسنا، انا سآخذ هذه
‫- حسنا

168
00:08:55,940 --> 00:08:58,858
‫حسنا، من هنا

169
00:09:04,609 --> 00:09:06,442
‫أتعلمين، ناداني "آرتي" مجددا

170
00:09:06,567 --> 00:09:09,900
‫من فضلك يا "أرثور"،
‫هذا ليس سهلا بالنسبة اليه

171
00:09:17,609 --> 00:09:21,442
‫- مرحبا، يا جدي
‫- ها هو

172
00:09:21,858 --> 00:09:24,776
‫انظر الى نفسك، انظر الى نفسك

173
00:09:24,858 --> 00:09:26,900
‫انت تنمو كالحشيش

174
00:09:27,734 --> 00:09:29,692
‫حذاء رياضي جميل

175
00:09:29,816 --> 00:09:31,025
‫شكرا

176
00:09:31,108 --> 00:09:32,651
‫هل تعجبك غرفتك؟

177
00:09:32,816 --> 00:09:35,567
‫- تبدو جميلة
‫- اجل، لأنها جميلة

178
00:09:35,734 --> 00:09:38,192
‫انها الغرفة الأجمل في المنزل

179
00:09:38,317 --> 00:09:39,442
‫انا اعرف، يا بني، اسمع

180
00:09:39,525 --> 00:09:41,609
‫انا أيضا لم اكن اريد ذلك

181
00:09:42,651 --> 00:09:45,400
‫ضمن العائلة، يجب القيام
‫أحيانا ببعض التضحيات

182
00:09:45,484 --> 00:09:47,400
‫هذا صحيح، انت محق

183
00:09:48,067 --> 00:09:50,025
‫أحيانا، لا يكون لديك
‫حتى حق التصويت

184
00:09:50,400 --> 00:09:51,900
‫اصبحنا اثنين

185
00:09:52,692 --> 00:09:55,651
‫انتبه الى الأرضية.
‫ليست مستوية جدا

186
00:09:55,734 --> 00:09:57,567
‫سأذكر ذلك، شكرا، يا بني

187
00:10:01,359 --> 00:10:03,150
‫اراك لاحقا، يا جدي

188
00:10:06,734 --> 00:10:08,651
‫تعال لزيارتي في العلية في أي وقت

189
00:10:08,900 --> 00:10:11,317
‫انه المكان المرعب
‫المليء بالعنكبوت والفئران

190
00:10:11,525 --> 00:10:14,067
‫- "بيتر"
‫- انا لم اكن افعل ذلك

191
00:10:33,692 --> 00:10:35,192
‫ها نحن هنا

192
00:10:39,525 --> 00:10:40,816
‫تعرضت للسرقة، يا صاح

193
00:10:40,900 --> 00:10:42,567
‫لا. تعرضت للاجتياح

194
00:10:42,651 --> 00:10:45,317
‫الأسوأ هو انه لا
‫يحق لي حتى التذمر

195
00:10:45,400 --> 00:10:47,317
‫يبدو لي انك تتذمر كثيرا، يا "بي"

196
00:10:47,400 --> 00:10:51,067
‫اقصد في المنزل، لأنه
‫عجوز ونحن نحبّه وما شابه

197
00:10:51,150 --> 00:10:53,484
‫هيا يا صاح، لا يمكنك
‫السماح للعدو باجتياح قاعدتك

198
00:10:53,567 --> 00:10:55,692
‫يجب ان تواجه وأن تدافع عن حقوقك

199
00:10:55,776 --> 00:10:56,983
‫لا حقوق لديّ

200
00:10:57,067 --> 00:10:58,025
‫يتمتع الجميع بحقوق

201
00:10:58,108 --> 00:11:02,525
‫انها في مكان ما

202
00:11:02,609 --> 00:11:04,150
‫يجب ان تسمح لك بتحقيق سعادتك

203
00:11:04,275 --> 00:11:05,442
‫ينص الدستور على ذلك

204
00:11:05,609 --> 00:11:07,858
‫سيكون هذا رائعا لو كنت
‫أعيش في "أميركا الشمالية"

205
00:11:07,942 --> 00:11:11,067
‫لكن يبدو ان عنوان ١٥٣
‫جادة "بورلينغتون" موجود

206
00:11:11,150 --> 00:11:12,567
‫في "كوريا الشمالية"

207
00:11:12,651 --> 00:11:16,359
‫هل كان والداك يعرفان
‫ذلك حين اشتريا المنزل؟

208
00:11:20,067 --> 00:11:21,234
‫ماذا؟

209
00:11:22,067 --> 00:11:23,609
‫انا لن اتحمل ذلك، يا "بيتس"

210
00:11:23,858 --> 00:11:26,567
‫كنت لأطالب باستعادة
‫غرفتي وإلا الحرب

211
00:11:26,692 --> 00:11:28,275
‫ماذا تقصد بعبارة "وإلا الحرب"؟

212
00:11:28,359 --> 00:11:30,484
‫هل تريده ان يهاجم جده؟

213
00:11:30,567 --> 00:11:32,442
‫هجوم حذق، يا "إيما"

214
00:11:32,692 --> 00:11:35,275
‫اسمعي، هو لا يستطيع
‫محاربته بطريقة طبيعية لأن

215
00:11:35,400 --> 00:11:38,359
‫جده يمتلك القوة والحجم والخبرة

216
00:11:38,526 --> 00:11:40,983
‫في حين ان "بيتر" ضعيف وصغير وغبي

217
00:11:41,567 --> 00:11:42,983
‫انت صديق سيئ

218
00:11:43,567 --> 00:11:45,025
‫مرحبا، يا "ستيفن"

219
00:11:46,359 --> 00:11:48,275
‫قالت امي ألا تنسى
‫انتعال حذائك المطاطي

220
00:11:48,359 --> 00:11:49,942
‫حين تستحم خلال صف الرياضية

221
00:11:51,692 --> 00:11:53,816
‫هذا ليس ظريفا، يا "ليزا"

222
00:11:53,942 --> 00:11:55,858
‫شقيقي مصاب بمرض
‫فطري في أصابع قدميه

223
00:11:55,942 --> 00:11:57,108
‫هذا مقرف جدا

224
00:11:57,526 --> 00:11:59,025
‫ومعدي

225
00:11:59,108 --> 00:12:00,651
‫معدي؟

226
00:12:01,609 --> 00:12:02,609
‫هذا مقرف

227
00:12:02,692 --> 00:12:04,858
‫لديّ ستة أصابع مصابة فقط

228
00:12:04,942 --> 00:12:07,067
‫هذا عدد كبير من الأصابع، يا صاح

229
00:12:22,567 --> 00:12:23,442
‫مرحبا، يا جدي

230
00:12:23,567 --> 00:12:25,067
‫مرحبا، يا حبيبتي

231
00:12:25,150 --> 00:12:26,526
‫هل تريد ان تلعب؟

232
00:12:26,651 --> 00:12:29,651
‫لديّ لعبة سباق الرنات

233
00:12:29,734 --> 00:12:32,359
‫لديّ لعبة عالم "سانتا كلوز"

234
00:12:32,526 --> 00:12:35,567
‫لديّ لعبة ١ -٢ -٣ شجرة الميلاد

235
00:12:35,651 --> 00:12:38,108
‫ربما، لكن ليس الآن، حسنا؟

236
00:12:42,983 --> 00:12:44,150
‫هل تريد مشاهدة فيلم؟

237
00:12:44,275 --> 00:12:47,109
‫لديّ فيلم "فروستي، الرجل الثلجي"

238
00:12:47,234 --> 00:12:49,692
‫لا اعتقد ذلك، حسنا يا حبيبتي؟

239
00:12:49,900 --> 00:12:50,734
‫ربما يوم غد؟

240
00:12:50,817 --> 00:12:52,067
‫حسنا

241
00:12:58,150 --> 00:12:59,567
‫ما هي مشكلة جدي؟

242
00:12:59,983 --> 00:13:02,359
‫لماذا؟ ماذا حصل؟

243
00:13:02,484 --> 00:13:04,275
‫هو لا يريد ان يفعل شيئا

244
00:13:04,359 --> 00:13:06,067
‫كل ما يقوم به هو
‫التحديق من النافذة

245
00:13:06,150 --> 00:13:07,692
‫لكن لا يوجد شيء هناك باستثناء

246
00:13:07,776 --> 00:13:10,317
‫تلك الشجرة اليابسة
‫التي قال ابي انه سيقتلعها

247
00:13:10,400 --> 00:13:12,317
‫لكنك لا تسمحين
‫له باستعمال المنشار

248
00:13:12,400 --> 00:13:14,817
‫يستطيع والدك استعمال
‫المنشار متى يشاء، يا حبيبتي

249
00:13:14,983 --> 00:13:15,817
‫حسنا؟

250
00:13:15,900 --> 00:13:18,526
‫لكنه اختار الانتظار حتى

251
00:13:18,942 --> 00:13:20,817
‫تقول والدتك انه لا بأس بذلك

252
00:13:21,150 --> 00:13:22,317
‫سيكون جدك بخير

253
00:13:22,400 --> 00:13:26,900
‫انه متعب فحسب
‫ويفكر كثيرا في جدتك

254
00:13:26,983 --> 00:13:29,401
‫- سيكون بخير
‫- حسنا

255
00:13:42,109 --> 00:13:43,983
‫ابتعد عني!

256
00:13:54,817 --> 00:13:56,942
‫انا اكره حياتي

257
00:14:02,109 --> 00:14:03,192
‫التاريخ الأميركي

258
00:14:03,359 --> 00:14:06,567
‫اعلان الاستقلال

259
00:14:19,858 --> 00:14:21,776
‫اللعنة

260
00:14:45,442 --> 00:14:47,109
‫"اعلان الحرب"

261
00:14:47,401 --> 00:14:50,526
‫"في سياق الاحداث البشرية"

262
00:14:50,693 --> 00:14:55,317
‫"حين يقوم شخص بسرقة غرفة الآخر"

263
00:14:55,401 --> 00:14:58,317
‫"لا يبقى سوى خيار الحرب"

264
00:15:00,067 --> 00:15:04,317
‫"لديك ٢٤ ساعة
‫لتعيد لي ما هو ملكي"

265
00:15:04,401 --> 00:15:06,234
‫"او ستتحمل العواقب"

266
00:15:06,900 --> 00:15:08,442
‫"مقاتل سري"

267
00:15:12,609 --> 00:15:13,817
‫خط جميل

268
00:15:16,484 --> 00:15:20,234
‫لا بأس بذلك. لكنه
‫مجرد تأقلم، لذا

269
00:15:21,526 --> 00:15:23,025
‫- اجل
‫- مع من تتكلم؟

270
00:15:23,109 --> 00:15:25,776
‫ماذا، انه "جيري". انا على الهاتف

271
00:15:25,942 --> 00:15:29,317
‫لا، كنت اود ذلك لكنني
‫لا استطيع. انا محتجز هنا

272
00:15:29,776 --> 00:15:31,942
‫- اجل - مرحبا، يا
‫"جيري". انا "سالي"

273
00:15:32,109 --> 00:15:33,025
‫مهلا!

274
00:15:33,109 --> 00:15:34,858
‫- هو ليس محتجزا
‫- ماذا تفعلين؟

275
00:15:34,942 --> 00:15:36,693
‫اجل، سأرافقه وأنا
‫في طريقي الى العمل

276
00:15:36,776 --> 00:15:38,359
‫الى اللقاء

277
00:15:38,567 --> 00:15:39,858
‫الى اللقاء، يا "جيري"

278
00:15:40,900 --> 00:15:42,776
‫اذا، هل اصبحت تنظمين
‫لي مواعيد للعب الآن؟

279
00:15:42,858 --> 00:15:45,359
‫هل ستعدين لي وجبة خفيفة
‫وتضعين رسالة صغيرة داخلها؟

280
00:15:45,526 --> 00:15:47,734
‫هل تريد رسالة صغيرة؟
‫قد لا يعجبك محتواها

281
00:15:47,900 --> 00:15:49,734
‫سأراه في مرة أخرى.
‫انا لست مستعدا لذلك

282
00:15:49,817 --> 00:15:52,109
‫انت لم تر "جيري" منذ فترة طويلة

283
00:15:52,234 --> 00:15:54,067
‫الآن، انت تسكن في
‫الجوار. سيكون هذا ظريفا

284
00:15:54,234 --> 00:15:56,317
‫لا يمكنني ذلك. لا استطيع
‫ذلك. ولديّ اعمال أقوم بها

285
00:15:56,401 --> 00:15:58,693
‫يجب ان اهتم بقابس الضوء في غرفتي

286
00:15:58,776 --> 00:16:00,776
‫لأن "آرتي" وضعه بالمقلوب

287
00:16:01,526 --> 00:16:02,609
‫هذا صحيح

288
00:16:02,693 --> 00:16:04,776
‫تناول الطعام.
‫سنغادر بعد ربع ساعة

289
00:16:04,942 --> 00:16:06,317
‫اجل، يا امي

290
00:16:06,401 --> 00:16:08,651
‫كيف حالك، يا جدي؟
‫هل امضيت ليلة هنيئة؟

291
00:16:08,734 --> 00:16:10,234
‫كالسنجاب، يا "بيتي". شكرا

292
00:16:10,984 --> 00:16:12,609
‫ألا تحصلون على الصحيفة هنا؟

293
00:16:12,693 --> 00:16:14,317
‫بلى

294
00:16:16,442 --> 00:16:17,693
‫ها هي

295
00:16:17,858 --> 00:16:19,276
‫انا لا استطيع قراءة هذا

296
00:16:19,609 --> 00:16:21,526
‫يمكنك التكبير. أترى؟

297
00:16:22,359 --> 00:16:23,817
‫اجل

298
00:16:26,109 --> 00:16:27,693
‫كيف تبقى على قيد
‫الحياة؟ هي لا تأكل شيئا

299
00:16:27,776 --> 00:16:28,693
‫لا اعرف

300
00:16:28,776 --> 00:16:30,776
‫- لا تتأخر، يا "بيتر"
‫- حسنا

301
00:16:31,317 --> 00:16:33,526
‫اذا، لا كوابيس؟

302
00:16:33,609 --> 00:16:34,609
‫انا؟ لا

303
00:16:34,693 --> 00:16:35,817
‫- أرق؟
‫- الآن، اصبح

304
00:16:35,900 --> 00:16:37,401
‫هنالك ثماني كلمات على الشاشة

305
00:16:37,484 --> 00:16:38,776
‫ألا تريد ان تتكلم عن شيء؟

306
00:16:38,858 --> 00:16:40,609
‫جعلت كل شيء يختفي للتو

307
00:16:40,693 --> 00:16:41,651
‫انا لا اعرف ماذا فعلت

308
00:16:41,734 --> 00:16:43,234
‫- ماذا...
‫- هيا بنا، يا "بيتر"!

309
00:16:43,317 --> 00:16:45,693
‫حسنا، ان اردت
‫التحدث عن شيء لاحقا

310
00:16:45,776 --> 00:16:47,234
‫يمكننا ان نفعل ذلك

311
00:16:52,025 --> 00:16:53,568
‫حسنا، طاب يومك

312
00:16:58,734 --> 00:16:59,776
‫ألم يبد أي رد فعل؟

313
00:16:59,900 --> 00:17:01,984
‫ولا كلمة، ما هي خطته؟

314
00:17:02,067 --> 00:17:03,526
‫ما هي خطتك، يا "بيت"؟

315
00:17:03,609 --> 00:17:06,859
‫اقصد، لا يمكن شن
‫حرب برسالة صغيرة

316
00:17:06,942 --> 00:17:08,693
‫ربما هو لم يقرأها

317
00:17:08,817 --> 00:17:11,859
‫قرأها. كانت على مكتبه، غير مطوية

318
00:17:11,942 --> 00:17:14,276
‫ربما نسي ما قرأه.
‫الأشخاص المسنون يفعلون ذلك

319
00:17:14,484 --> 00:17:16,192
‫انت تفعل ذلك، يا "ستيف"

320
00:17:23,693 --> 00:17:26,817
‫تبا! حصل ذلك

321
00:17:30,484 --> 00:17:33,400
‫لكن النقطة هي انك
‫كشفت عن عنصر المفاجأة

322
00:17:33,484 --> 00:17:35,024
‫يجب ان تهاجم فورا

323
00:17:35,234 --> 00:17:36,983
‫يوجد يخنة اللحم في كيس ظهرك

324
00:17:37,192 --> 00:17:38,693
‫- هو يعرف ذلك
‫- اجل

325
00:17:40,109 --> 00:17:41,276
‫مرحبا، يا "ستيفن"

326
00:17:41,359 --> 00:17:42,401
‫يا للهول لا

327
00:17:42,484 --> 00:17:44,900
‫نسيت المثبات التقويمي
‫على مقعد سيارة امي الخلفي

328
00:17:46,276 --> 00:17:48,401
‫اعتقد ان قطعة
‫"سنيكيرز" طحنت داخله

329
00:17:49,401 --> 00:17:51,276
‫على الأقل، أتمنى ان
‫تكون قطعة "سنيكيرز"

330
00:17:52,651 --> 00:17:54,025
‫اراك على العشاء

331
00:17:59,651 --> 00:18:01,693
‫حسنا، انها قطعة "سنيكيرز"

332
00:18:02,817 --> 00:18:03,942
‫كل شيء على ما يرام، يا "آرثر"؟

333
00:18:04,025 --> 00:18:07,276
‫لا بأس، ان كنت
‫تحبين العلب الكبيرة

334
00:18:07,817 --> 00:18:09,942
‫العلب الكبيرة هي
‫التي بنت هذه المؤسسة

335
00:18:11,359 --> 00:18:13,776
‫اجل، اجل، هذا صحيح

336
00:18:14,067 --> 00:18:16,401
‫هل انت متأكد من انها
‫خريطة "وولمارت"؟

337
00:18:17,067 --> 00:18:20,067
‫"وولمارت"؟ كنت
‫اعتقد انها لـ"كمارت"

338
00:18:20,276 --> 00:18:21,526
‫انها "وولمارت"

339
00:18:21,609 --> 00:18:24,443
‫انا آسف

340
00:18:24,526 --> 00:18:27,234
‫لديّ أمور كثيرة في
‫رأسي في الآونة الاخيرة

341
00:18:27,317 --> 00:18:29,276
‫انتقل والد زوجتي للسكن معنا، لذا

342
00:18:30,568 --> 00:18:32,067
‫لا اعرف

343
00:18:32,776 --> 00:18:34,317
‫انا اشعر بأنه يحكم عليّ

344
00:18:35,109 --> 00:18:38,859
‫هو يعتقد انني اعمل في
‫مؤسسة تستنزف الروح

345
00:18:39,067 --> 00:18:41,859
‫ولا تبدي أي اهتمام
‫بالمشاكل والمخاوف...

346
00:18:45,568 --> 00:18:47,276
‫التي يواجهها موظفيها

347
00:18:52,276 --> 00:18:53,776
‫استمتع بوقتك

348
00:18:54,067 --> 00:18:55,859
‫اذا، سأعود الى المنزل
‫سيرا على الأقدام؟

349
00:18:56,234 --> 00:18:58,776
‫حسنا، يمكنك ان تفعل ذلك ان اردت

350
00:18:59,192 --> 00:19:00,900
‫او يمكنك استعمال هذا

351
00:19:03,735 --> 00:19:04,900
‫لديّ هاتف

352
00:19:04,984 --> 00:19:08,067
‫هذا ليس هاتفا. انا
‫لا اعرف حتى ما هذا

353
00:19:09,192 --> 00:19:10,443
‫خذ هذا فحسب

354
00:19:14,359 --> 00:19:17,151
‫حسنا، هذه خدمة
‫تاكسي اسمها "ليفت"

355
00:19:17,234 --> 00:19:19,067
‫حين تقرر العودة
‫الى المنزل، امسح هذا

356
00:19:19,192 --> 00:19:20,025
‫وسيأتي احد لأخذك

357
00:19:20,109 --> 00:19:21,443
‫انت لا تحتاج الى المال

358
00:19:21,526 --> 00:19:23,109
‫انت لا تحتاج حتى
‫الى التحدث مع أي كان

359
00:19:23,192 --> 00:19:25,651
‫امسح هذا. امسح هذا فحسب

360
00:19:27,900 --> 00:19:29,025
‫الى اللقاء، يا ابي

361
00:19:29,568 --> 00:19:30,817
‫حسنا

362
00:19:31,025 --> 00:19:32,776
‫- بلّغ "جيري" تحياتي
‫- حسنا

363
00:19:39,651 --> 00:19:41,817
‫يا للهول، هذا كلّه لك؟

364
00:19:42,401 --> 00:19:44,900
‫هذا يشبه غرفة أحلام تلميذ

365
00:19:45,859 --> 00:19:47,067
‫هل تمزح؟

366
00:19:47,192 --> 00:19:50,526
‫لا يستطيع أي تلميذ
‫تحمل هذه التكاليف

367
00:19:51,735 --> 00:19:53,984
‫طاولة البلياردو
‫وحدها تكلف ستة آلاف

368
00:19:54,067 --> 00:19:55,443
‫وهل تستعمل هذا كله؟

369
00:19:55,526 --> 00:19:57,234
‫طبعا

370
00:19:57,735 --> 00:19:59,401
‫ماذا تريد ان تفعل أولا؟

371
00:19:59,526 --> 00:20:02,900
‫لعبة الثمانية؟ تقوية
‫العضلات؟ لديّ "مادن"

372
00:20:03,443 --> 00:20:04,609
‫وما هذا؟

373
00:20:04,693 --> 00:20:06,568
‫انها لوحة بإطار واحد

374
00:20:06,693 --> 00:20:08,317
‫وهذا ممتع جدا

375
00:20:08,484 --> 00:20:09,900
‫وهل تركب هذا الشيء؟

376
00:20:09,984 --> 00:20:11,192
‫طبعا، اجل!

377
00:20:14,735 --> 00:20:15,900
‫هذا رائع!

378
00:20:23,817 --> 00:20:25,859
‫يجب ان تراني

379
00:20:26,568 --> 00:20:28,067
‫- عجبا!
‫- مرحبا، يا "جيري"!

380
00:20:28,735 --> 00:20:31,484
‫انا آسف، لم اكن اعرف انك منشغل

381
00:20:31,651 --> 00:20:33,401
‫هذا صديقي القديم "إيد"

382
00:20:33,568 --> 00:20:35,192
‫- "إيد". مرحبا
‫- "داني"

383
00:20:35,276 --> 00:20:36,817
‫- مرحبا، يا "داني"
‫- تسرني مقابلتك

384
00:20:36,900 --> 00:20:38,151
‫اذا، هل سنمشي؟

385
00:20:38,234 --> 00:20:39,276
‫- اجل
‫- حسنا

386
00:20:39,526 --> 00:20:43,568
‫لأن المدلكة قالت لي
‫انها ستتناول القهوة برفقتي

387
00:20:43,735 --> 00:20:46,151
‫ان حققت ١٠ آلاف خطوة هذا الأسبوع

388
00:20:46,234 --> 00:20:48,234
‫وبالقهوة، انت تفهم ماذا اقصد

389
00:20:48,318 --> 00:20:49,318
‫القهوة؟

390
00:20:50,735 --> 00:20:52,318
‫اجل، القهوة

391
00:20:54,568 --> 00:20:55,651
‫مرحبا، ايتها السيدات

392
00:20:55,735 --> 00:20:56,900
‫بجدية، يا صاح؟

393
00:20:57,776 --> 00:20:59,568
‫سراويل اليوغا هذه ستقتلني

394
00:20:59,900 --> 00:21:00,817
‫لماذا تفعل هذا؟

395
00:21:01,276 --> 00:21:02,859
‫ماذا؟ هن يعتقدن انني ظريف

396
00:21:02,942 --> 00:21:03,900
‫اجل، ظريف، مثل

397
00:21:03,984 --> 00:21:06,776
‫"المسنون ظريفون حين
‫يظنون انهم يستطيعون المغازلة"

398
00:21:06,859 --> 00:21:08,318
‫انا عريس مناسب

399
00:21:08,443 --> 00:21:10,234
‫لديّ راتب تقاعدي كامل

400
00:21:10,526 --> 00:21:13,026
‫بعد سنتين، سأتمكن من
‫التزلج مجانا كمتقدم في السن

401
00:21:13,276 --> 00:21:14,276
‫هل تتزلج؟

402
00:21:14,359 --> 00:21:15,526
‫لا، انا لا اتزلج

403
00:21:16,234 --> 00:21:17,776
‫مرحبا، صباح جميل

404
00:21:17,859 --> 00:21:19,276
‫كيف حالك؟

405
00:21:19,651 --> 00:21:22,526
‫جميل، جميل، في المرة
‫المقبلة، اذكر راتبك التقاعدي

406
00:21:22,610 --> 00:21:24,484
‫التزلج المجاني
‫الذي لن تمارسه ابدا

407
00:21:24,568 --> 00:21:25,859
‫كيف الحال في
‫منزل ابنتك، يا "إيد"؟

408
00:21:25,942 --> 00:21:27,234
‫لا بأس، اعتقد ذلك

409
00:21:27,942 --> 00:21:29,318
‫اعطتني غرفة حفيدي

410
00:21:29,401 --> 00:21:31,318
‫هو ليس مسرورا جدا

411
00:21:31,401 --> 00:21:33,693
‫ارسل لي هذه مساء البارحة

412
00:21:36,651 --> 00:21:38,234
‫"غرفة النوم... لا خيار"

413
00:21:38,318 --> 00:21:39,693
‫"تحمل العواقب؟"

414
00:21:41,817 --> 00:21:43,151
‫كيف كان ردّك؟

415
00:21:43,610 --> 00:21:45,651
‫- انا لم اردّ - هل
‫ستتغاضى عن الموضوع؟

416
00:21:45,735 --> 00:21:47,234
‫- يجب ان تردّ
‫- هيا

417
00:21:47,318 --> 00:21:50,359
‫يجب عدم التغاضي عن
‫اعتداء كهذا، دائما وفي

418
00:21:50,735 --> 00:21:52,109
‫انا لم اكن اعرف
‫انك كنت في البحرية

419
00:21:52,192 --> 00:21:53,984
‫لم اكن في البحرية.
‫انا اسجل موقفا فحسب

420
00:21:54,318 --> 00:21:57,067
‫انه ولد، سيعتاد على
‫الامر، تماما مثلي

421
00:21:57,234 --> 00:21:58,735
‫انا جدّه، لذا

422
00:21:58,859 --> 00:22:00,234
‫هو لن يفعل شيئا

423
00:22:00,318 --> 00:22:02,192
‫ماذا تقول؟ لا يمكنك...

424
00:22:46,484 --> 00:22:51,735
‫"من يسرق غرفة الآخرين
‫لا يفترض ان ينام هنيئا"

425
00:23:02,318 --> 00:23:03,568
‫"بيتر"

426
00:23:03,693 --> 00:23:04,859
‫"بيتر"

427
00:23:05,859 --> 00:23:08,318
‫جدي. أهذا انت؟

428
00:23:08,443 --> 00:23:09,901
‫اجل، هذا انا، انت
‫تعرف ان هذا انا

429
00:23:10,401 --> 00:23:11,610
‫هل تعرف كم هي الساعة؟

430
00:23:13,735 --> 00:23:14,568
‫الليل

431
00:23:14,651 --> 00:23:16,234
‫انه منتصف الليل؟ هيا

432
00:23:16,526 --> 00:23:17,651
‫هذا ليس مضحكا، يا "بيتر"

433
00:23:17,817 --> 00:23:20,693
‫انا لا احب ان يحتال احد
‫عليّ، خاصة ان كان حفيدي

434
00:23:21,234 --> 00:23:22,526
‫هذه ليست حيلة

435
00:23:24,276 --> 00:23:25,610
‫انها الحرب

436
00:23:26,735 --> 00:23:28,443
‫لا يمكن شن الحرب
‫ضد افراد العائلة

437
00:23:28,526 --> 00:23:29,901
‫يجب ان يكون هنالك عدو لشن الحرب

438
00:23:29,984 --> 00:23:31,067
‫وأنا لست عدوك

439
00:23:31,193 --> 00:23:32,568
‫لقد تلقيت اعلاني

440
00:23:33,526 --> 00:23:34,651
‫لماذا لم تقل شيئا؟

441
00:23:34,817 --> 00:23:36,610
‫لأنني كنت آمل ان تكون مزحة

442
00:23:36,693 --> 00:23:38,109
‫هذه ليست مزحة

443
00:23:38,318 --> 00:23:40,568
‫اخذت شيئا لي وأنا اريد استعادته

444
00:23:40,651 --> 00:23:43,942
‫حسنا، عد الى النوم،
‫لقد أوضحت موقفك

445
00:23:44,443 --> 00:23:45,817
‫لكن الامر انتهى الآن

446
00:23:48,401 --> 00:23:50,984
‫سنلتقي في الصباح الذي اصبح قريبا

447
00:23:54,401 --> 00:23:55,359
‫جدي

448
00:23:56,568 --> 00:23:57,443
‫انا احبك

449
00:23:58,526 --> 00:24:00,359
‫انا أيضا احبك، يا بني

450
00:24:03,984 --> 00:24:05,526
‫لكن الحرب مستمرة

451
00:24:17,234 --> 00:24:18,151
‫مرحبا، يا جدي

452
00:24:18,443 --> 00:24:19,443
‫مرحبا، يا "جيني"

453
00:24:19,610 --> 00:24:21,942
‫- أيمكنني الدخول؟
‫- طبعا، لم لا؟

454
00:24:22,151 --> 00:24:25,234
‫لأنه لم يكن يحق لي ذلك
‫حين كان "بيتر" يعيش هنا

455
00:24:25,318 --> 00:24:26,318
‫الا ان تسللت بطريقة خفية

456
00:24:26,401 --> 00:24:27,859
‫ادخلي، ادخلي

457
00:24:31,026 --> 00:24:32,276
‫اذا، كيف يمكنني مساعدتك؟

458
00:24:32,359 --> 00:24:35,777
‫لا شيء، انا احب مشاهدة
‫أغراض الآخرين فحسب

459
00:24:36,859 --> 00:24:38,443
‫انت تعرف ان عيد مولدي اقترب

460
00:24:38,651 --> 00:24:39,693
‫انا اعرف ذلك، اجل

461
00:24:39,901 --> 00:24:42,526
‫حسنا. انا اتأكد من ذلك

462
00:24:45,443 --> 00:24:48,610
‫- ما هذا؟
‫- انها كرات زجاجية

463
00:24:48,859 --> 00:24:50,234
‫أيمكنني اخذ واحدة؟

464
00:24:50,859 --> 00:24:52,777
‫طبعا، ان وعدت بالاعتناء بها

465
00:24:52,859 --> 00:24:54,026
‫لأنها فريدة من نوعها

466
00:24:54,693 --> 00:24:56,485
‫انها ليست سحرية

467
00:24:56,651 --> 00:25:00,193
‫يقول الناس دائما ان الأشياء
‫سحرية وهي لا تكون كذلك

468
00:25:00,276 --> 00:25:02,651
‫لا، انا لم اقل انها سحرية

469
00:25:02,735 --> 00:25:04,817
‫لكنها فريدة من نوعها

470
00:25:04,984 --> 00:25:06,234
‫تعالي الى هنا

471
00:25:08,735 --> 00:25:10,777
‫هل تذكرين كيف كان
‫جدك يبني المنازل؟

472
00:25:10,942 --> 00:25:12,485
‫اجل، لكنني لم اكن قد ولدت

473
00:25:12,568 --> 00:25:13,984
‫هذا صحيح، انت لم تكوني قد ولدت

474
00:25:14,068 --> 00:25:18,234
‫لكن عند بناء منزل،
‫يجب البدء دائما بالحفر

475
00:25:18,401 --> 00:25:20,942
‫وبطريقة غريبة، نجد
‫دائما كرات زجاجية

476
00:25:21,068 --> 00:25:23,693
‫ربما لأنها تتدحرج وتضيع بسهولة

477
00:25:23,859 --> 00:25:26,610
‫لكن تقريبا في كل
‫الاساسات التي حفرت

478
00:25:26,777 --> 00:25:28,401
‫كنت دائما اجد كرة
‫زجاجية او اثنتين

479
00:25:28,485 --> 00:25:30,360
‫- واحزري ماذا كنت افعل بها؟
‫- ماذا؟

480
00:25:30,443 --> 00:25:33,193
‫كنت احتفظ بها، لذا،
‫ان قمت بعدّ الكرات كلها

481
00:25:33,276 --> 00:25:35,026
‫ستعرفين كم منزلا بنيت

482
00:25:35,234 --> 00:25:37,193
‫هذا عدد كبير من المنازل

483
00:25:37,360 --> 00:25:39,193
‫لقد عملت لفترة طويلة

484
00:25:39,526 --> 00:25:40,817
‫لماذا لا تعمل الآن؟

485
00:25:41,109 --> 00:25:42,984
‫لأنني ما يسمى متقاعد

486
00:25:43,401 --> 00:25:44,568
‫ما هو المتقاعد؟

487
00:25:45,068 --> 00:25:48,234
‫هذا يعني التوقف عن
‫العمل للقيام بأمور أخرى

488
00:25:48,735 --> 00:25:51,026
‫كالمشاريع الكبرى التي
‫خططت وجدتك للقيام بها

489
00:25:51,109 --> 00:25:54,610
‫لكن أحيانا، لا تسلك
‫الأمور هذا المسار

490
00:25:56,151 --> 00:25:57,693
‫هل يمكنني الحصول
‫على كرة زجاجية الآن؟

491
00:25:57,777 --> 00:25:58,984
‫طبعا

492
00:26:04,735 --> 00:26:05,817
‫ماذا...؟

493
00:26:09,193 --> 00:26:11,401
‫حذار، يا حبيبتي، حذار

494
00:26:23,777 --> 00:26:25,109
‫هل أنت بخير، يا جدي؟

495
00:26:25,276 --> 00:26:29,109
‫اجل، اجل، سأرتاح قليلا هنا فحسب

496
00:26:30,901 --> 00:26:32,526
‫أما زلت استطيع الحصول
‫على كرة زجاجية؟

497
00:26:32,652 --> 00:26:33,817
‫خذي ما تريدين

498
00:26:39,193 --> 00:26:40,610
‫لا

499
00:26:40,777 --> 00:26:43,652
‫لا، لا، لا

500
00:26:46,360 --> 00:26:48,360
‫ما هذه الضجة كلها فوق؟

501
00:26:49,443 --> 00:26:51,735
‫أضاع جدي الكرات
‫الزجاجية العائدة له

502
00:27:11,193 --> 00:27:17,109
‫تعال الى غرفتي الآن

503
00:27:18,109 --> 00:27:19,234
‫كنت تريد رؤيتي؟

504
00:27:19,318 --> 00:27:22,235
‫اجل، ادخل، أغلق الباب

505
00:27:26,151 --> 00:27:27,401
‫اجلس

506
00:27:29,485 --> 00:27:33,443
‫حسنا، انت تعرف وعاء
‫الكرات الذي كنت امتلكه؟

507
00:27:33,526 --> 00:27:35,943
‫لا، كيف لي ان اعرف
‫الأشياء التي تمتلكها

508
00:27:36,151 --> 00:27:37,443
‫في غرفتك

509
00:27:37,817 --> 00:27:39,109
‫التي كانت غرفتي

510
00:27:39,193 --> 00:27:41,401
‫هذا جيد، هذا مضحك

511
00:27:41,610 --> 00:27:42,777
‫هذا مضحك جدا

512
00:27:42,943 --> 00:27:44,817
‫يحب الجميع الولد المضحك

513
00:27:45,901 --> 00:27:47,276
‫كنت اعتقد اننا
‫انتهينا من هذا كله

514
00:27:47,360 --> 00:27:48,276
‫كل ما عليك القيام به هو

515
00:27:48,360 --> 00:27:50,693
‫ان تقول لأمي وأبي انك
‫تريد تبادل الغرفة معي

516
00:27:50,777 --> 00:27:52,109
‫وبعد ذلك، سيكون قد انتهى الامر

517
00:27:52,193 --> 00:27:53,901
‫هل تريد الحرب فعلا؟

518
00:27:54,568 --> 00:27:55,943
‫لأنك تعرف انني شاركت في حرب

519
00:27:56,026 --> 00:27:57,526
‫وهذا لا يشبه ألعاب الفيديو

520
00:27:57,610 --> 00:27:59,360
‫حتى ان ربحت، سيتأذى الجميع

521
00:27:59,443 --> 00:28:00,901
‫انا اريد ما هو ملك لي فقط

522
00:28:01,109 --> 00:28:02,360
‫من خلال التحدي؟

523
00:28:02,610 --> 00:28:03,777
‫انا لا اتحدى

524
00:28:03,859 --> 00:28:05,235
‫ممتاز

525
00:28:06,693 --> 00:28:08,777
‫اذا، ما هي قواعد المعركة؟

526
00:28:09,276 --> 00:28:12,360
‫- ماذا؟
‫- قواعد المعركة

527
00:28:12,859 --> 00:28:14,901
‫ما هو مسموح وما ليس مسموحا

528
00:28:15,401 --> 00:28:18,443
‫- لا يوجد قواعد في الحرب
‫- بلى

529
00:28:20,026 --> 00:28:21,109
‫القاعدة الأولى

530
00:28:21,652 --> 00:28:23,984
‫لا اضرار جانبية

531
00:28:24,193 --> 00:28:27,276
‫للمدنيين او ممتلكاتهم

532
00:28:27,443 --> 00:28:30,568
‫هذا يعني ان هذا يجب ألا
‫يؤثر على والديك وشقيقتيك

533
00:28:30,777 --> 00:28:32,026
‫موافق

534
00:28:32,443 --> 00:28:34,318
‫القاعدة الثانية

535
00:28:34,401 --> 00:28:35,735
‫التكتم

536
00:28:36,026 --> 00:28:38,901
‫انها قضية من رجل الى
‫رجل، بيني وبينك فقط

537
00:28:39,652 --> 00:28:41,527
‫لا يفضح احدنا امر الآخر

538
00:28:41,693 --> 00:28:42,693
‫موافق

539
00:28:43,276 --> 00:28:45,026
‫حسنا، وقّع

540
00:28:52,777 --> 00:28:54,360
‫- مقاتل سري
‫- جندي مسن

541
00:28:57,527 --> 00:29:01,401
‫حسنا، حصلت على
‫امنيتك، أيها المقاتل السري

542
00:29:01,485 --> 00:29:04,443
‫حسنا، أيها الجندي المسن

543
00:29:09,109 --> 00:29:11,610
‫لكن من الآن فصاعدا،
‫يستحسن بك الحذر

544
00:29:17,276 --> 00:29:18,735
‫الادغال

545
00:29:18,901 --> 00:29:21,401
‫المكان حيث الحيوانات
‫الكبيرة والصغيرة

546
00:29:22,151 --> 00:29:24,193
‫الدخيلة والغريبة

547
00:29:24,360 --> 00:29:27,527
‫تتعايش داخل المساحة نفسها

548
00:29:27,777 --> 00:29:30,193
‫وفي الوقت نفسه

549
00:29:30,568 --> 00:29:33,193
‫اللعبة تتضمن
‫البقاء على قيد الحياة

550
00:29:33,984 --> 00:29:36,859
‫التحديات تتضمن الحياة والموت

551
00:29:37,693 --> 00:29:41,901
‫أولئك الذين يضربون أولا
‫يعيشون لرؤية يوم جديد

552
00:29:42,568 --> 00:29:46,193
‫أولئك الذين ينامون
‫يتم افتراسهم احياء

553
00:30:35,777 --> 00:30:38,859
‫حسنا، حسنا

554
00:30:59,610 --> 00:31:00,527
‫ماذا...؟

555
00:31:03,193 --> 00:31:05,193
‫ما هذا الشيء؟

556
00:31:07,818 --> 00:31:09,818
‫"مادة لاصقة لزجة سريعة الجفاف"

557
00:31:10,485 --> 00:31:12,235
‫سأقتل هذا الولد

558
00:31:13,360 --> 00:31:14,652
‫أنصحك بعدم ازعاجي، أيها الولد

559
00:31:18,068 --> 00:31:19,235
‫هل تعتقد انك ظريف؟

560
00:31:19,402 --> 00:31:21,735
‫لقد دخلت الى عالم
‫من الألم، يا صديقي

561
00:31:22,026 --> 00:31:23,193
‫ستندم على ذلك

562
00:31:23,276 --> 00:31:24,818
‫أغضبني

563
00:31:27,943 --> 00:31:30,068
‫هل تعتقد انك ظريف؟
‫انت لست ظريفا!

564
00:31:41,443 --> 00:31:43,276
‫لن نتكلم عن ذلك ابدا

565
00:31:43,443 --> 00:31:45,151
‫انا لا اعرف عم تتكلم

566
00:31:51,068 --> 00:31:53,318
‫انت تتدبر امرك جيدا، يا جدي

567
00:31:53,568 --> 00:31:56,193
‫شكرا، يا حبيبتي،
‫انت أستاذة بارعة

568
00:31:57,193 --> 00:31:58,818
‫لماذا يبدو وجهك احمر؟

569
00:31:59,068 --> 00:31:59,985
‫لا اعرف

570
00:32:01,193 --> 00:32:03,568
‫ربما لدي حساسية
‫على شيء في هذا المنزل

571
00:32:04,943 --> 00:32:06,901
‫حسنا، انا ذاهب الى معجون الحلاقة

572
00:32:07,026 --> 00:32:08,735
‫اقصد، الى المدرسة

573
00:32:08,943 --> 00:32:11,277
‫هل هذا الدفتر لك، يا "بيتر"؟

574
00:32:13,568 --> 00:32:14,943
‫اجل، شكرا

575
00:32:17,818 --> 00:32:21,277
‫أتمنى لك يوما ممتعا في
‫المدرسة، يا بني، احبك

576
00:32:28,402 --> 00:32:29,235
‫مرحبا، يا "بيت"

577
00:32:29,318 --> 00:32:31,360
‫كيف تجري حربك العديمة الفائدة؟

578
00:32:31,443 --> 00:32:32,735
‫ليست بخير

579
00:32:32,901 --> 00:32:35,277
‫بقيت ساهرا طوال الليل، لم
‫استطع الاستغراق في النوم

580
00:32:35,568 --> 00:32:37,235
‫- إسهال؟
‫- ماذا؟

581
00:32:37,360 --> 00:32:39,943
‫لا، جدي

582
00:32:40,026 --> 00:32:41,277
‫أصيب جدك بالإسهال؟

583
00:32:41,360 --> 00:32:44,026
‫لا، لا إسهال في القصة

584
00:32:46,277 --> 00:32:48,110
‫فعلت ما قلته البارحة

585
00:32:48,235 --> 00:32:49,943
‫ونلت منه مرات عدة

586
00:32:50,026 --> 00:32:52,235
‫حتى انني وضعت صلصة
‫حارة في قهوته هذا الصباح

587
00:32:53,110 --> 00:32:54,485
‫حتى الآن، لا شيء

588
00:32:54,652 --> 00:32:55,818
‫أفضل جد في العالم

589
00:33:07,360 --> 00:33:09,360
‫يستخدم جدك تقنيات نفسية، يا صاح

590
00:33:09,652 --> 00:33:11,485
‫حرب أعصاب

591
00:33:11,652 --> 00:33:14,193
‫او ربما هو شخص راشد

592
00:33:14,443 --> 00:33:16,569
‫"بيتر"، ان انتهيت من التكلم

593
00:33:16,652 --> 00:33:18,569
‫ربما تود ان تقرأ لنا تقريرك

594
00:33:18,652 --> 00:33:20,068
‫بشأن ما فعلته
‫خلال العطلة الصيفية

595
00:33:20,151 --> 00:33:21,652
‫اجل، طبعا

596
00:33:24,527 --> 00:33:26,735
‫عطلتي الصيفية بقلم "بيتر ديكير"

597
00:33:26,901 --> 00:33:29,318
‫هذا الصيف كان من أفضل
‫العطل الصيفية التي عشتها

598
00:33:29,527 --> 00:33:30,735
‫تنزهت كثيرا على الدراجة...

599
00:33:30,818 --> 00:33:33,943
‫وتوقفت عن الاستحمام
‫حتى فاحت مني رائحة كريهة

600
00:33:36,860 --> 00:33:38,818
‫اكمل، يا "بيتر"، هيا

601
00:33:39,277 --> 00:33:41,151
‫- لا اريد ذلك، هذا ليس...
‫- اقرأ

602
00:33:44,068 --> 00:33:47,277
‫خلال عطلتي الصيفية، تعلّمت

603
00:33:47,360 --> 00:33:49,818
‫كيفية تجليد ضرطاتي في كيس

604
00:33:52,694 --> 00:33:54,068
‫انا لم اكتب هذا

605
00:33:54,235 --> 00:33:55,402
‫اجلس

606
00:33:55,735 --> 00:33:57,901
‫وتعال لرؤيتي بعد الصف

607
00:34:02,860 --> 00:34:03,860
‫تقنيات نفسية

608
00:34:21,527 --> 00:34:22,527
‫مبتدئ

609
00:34:42,485 --> 00:34:43,900
‫ماذا يحصل هنا؟

610
00:34:44,317 --> 00:34:46,443
‫لا شيء. لا شيء. كنا...

611
00:34:46,943 --> 00:34:49,527
‫جئت لتسليم فروض مفردات اللغة

612
00:34:49,777 --> 00:34:51,818
‫- حقا؟
‫- مفردات اللغة

613
00:34:52,152 --> 00:34:53,818
‫ارحل، يا "راسيل"

614
00:34:55,235 --> 00:34:56,443
‫ابقي، يا "ميا"

615
00:34:57,901 --> 00:34:59,610
‫أليس لدينا سياسة لا فتيان

616
00:34:59,693 --> 00:35:01,527
‫حين لا يكون احد في هذا المنزل؟

617
00:35:01,610 --> 00:35:04,985
‫يا للهول يا امي، لا لزوم
‫للجدال، لم نكن نفعل شيئا

618
00:35:05,068 --> 00:35:06,694
‫ألا تعتقدين انني
‫كنت بعمرك ذات يوم؟

619
00:35:06,777 --> 00:35:08,068
‫لا

620
00:35:08,152 --> 00:35:09,860
‫- حقا؟
‫- اجل، لأنك...

621
00:35:09,943 --> 00:35:10,860
‫ماذا؟

622
00:35:10,942 --> 00:35:13,110
‫- انت فعلا، انت...
‫- قولي ذلك

623
00:35:15,110 --> 00:35:18,444
‫بدأت فروض مفردات
‫اللغة تثمر، يا حبيبتي

624
00:35:41,652 --> 00:35:42,901
‫ماذا؟

625
00:35:52,444 --> 00:35:54,943
‫من يزرع الرياح يحصد العاصفة

626
00:35:56,193 --> 00:35:57,569
‫نال مني

627
00:36:01,652 --> 00:36:02,736
‫نلت منه جيدا

628
00:36:02,860 --> 00:36:06,277
‫شريط لاصق على الباب
‫وكأنني لم اكن أتوقع ذلك

629
00:36:06,360 --> 00:36:07,943
‫- مبتدئ!
‫- شريط لاصق على الباب

630
00:36:08,026 --> 00:36:09,943
‫شريط لاصق على الباب

631
00:36:10,110 --> 00:36:11,485
‫تراجعوا، أيها
‫الفتيان، ضربة كبيرة

632
00:36:11,569 --> 00:36:13,277
‫- حسنا
‫- اجل، انا اتراجع

633
00:36:23,610 --> 00:36:24,777
‫يجب ترك هذه الحفرة

634
00:36:24,901 --> 00:36:26,485
‫- اجل، فكرة جيدة
‫- اجل

635
00:36:31,152 --> 00:36:33,818
‫أتساءل كيف تجري مباراة
‫الغولف التي يشارك بها جدي

636
00:36:34,485 --> 00:36:35,610
‫حذائي الرياضي!

637
00:36:38,943 --> 00:36:42,444
‫يا صاح، اعتقد ان
‫جدك قد يكون نينجا

638
00:36:43,193 --> 00:36:44,943
‫حذائي الرياضي!

639
00:37:03,860 --> 00:37:04,985
‫المرة الأولى؟

640
00:37:05,068 --> 00:37:06,860
‫لسوء الحظ، لا

641
00:37:07,901 --> 00:37:09,818
‫- هل انت جاسوس او ما شابه؟
‫- لا

642
00:37:09,901 --> 00:37:11,985
‫انا أحاول ان أكون اذكى من حفيدي

643
00:37:12,068 --> 00:37:14,610
‫نحن في حرب على غرقة نوم

644
00:37:14,694 --> 00:37:16,694
‫انتقلت للتو للسكن
‫عند ابنتي، لذا...

645
00:37:16,777 --> 00:37:18,152
‫لا، لا، لا، لا تقل أي شيء آخر

646
00:37:18,235 --> 00:37:20,694
‫بهذه الطريقة، لا يمكنهم
‫ارغامي على الادلاء بشهادتي

647
00:37:20,943 --> 00:37:22,235
‫انا لن أقول شيئا

648
00:37:23,736 --> 00:37:24,777
‫انت تحتاج الى المساعدة

649
00:37:24,860 --> 00:37:26,485
‫لا، سأقوم بمحاولة جديدة

650
00:37:28,610 --> 00:37:29,818
‫هيا

651
00:37:29,901 --> 00:37:32,736
‫اجل، انا... حسنا، ما
‫هو الخطأ الذي ارتكبه؟

652
00:37:32,818 --> 00:37:34,943
‫لا، لا، لا، لا. انا
‫لن اساعدك الآن

653
00:37:35,027 --> 00:37:36,027
‫بهذه الطريقة، لن تتعلم ابدا

654
00:37:36,110 --> 00:37:38,110
‫هل تريدين تحويل حياتي الى جحيم؟

655
00:37:41,485 --> 00:37:43,485
‫لقد تدبرت امرك

656
00:37:45,818 --> 00:37:46,777
‫ضربة!

657
00:37:46,985 --> 00:37:49,736
‫سيارات كهذه ١٩٧٤
‫"فولكسفاغن كوكسينيل"

658
00:37:49,860 --> 00:37:51,193
‫كان لدينا سيارة كهذه، أتذكر ذلك؟

659
00:37:51,277 --> 00:37:52,277
‫لقد غيّرنا القابض

660
00:37:52,360 --> 00:37:55,527
‫اجل، كيف انسى ذلك؟
‫أوقعت المقود على اصبع قدمي

661
00:37:55,694 --> 00:37:58,652
‫حسنا، كانت غلطتك
‫لأنك ظننت انني ابنك

662
00:37:58,736 --> 00:38:02,193
‫هل يريد احد مشاهدة شيء
‫آخر؟ مثلا، "نيتفليكس"؟

663
00:38:03,068 --> 00:38:04,235
‫قناة الطقس؟

664
00:38:04,652 --> 00:38:05,901
‫"سي -سبان"؟

665
00:38:06,611 --> 00:38:09,193
‫-"مفسد البهجة الذي
‫سرق عيد الميلاد" -اجل

666
00:38:09,319 --> 00:38:10,943
‫مرحبا. سأذهب عند "سكايلر"

667
00:38:11,110 --> 00:38:12,860
‫ماذا؟ الآن؟

668
00:38:13,402 --> 00:38:14,652
‫اجل، سأدرس

669
00:38:15,360 --> 00:38:17,860
‫هل تريدين ان انتسب
‫الى جامعة جيدة او لا؟

670
00:38:20,527 --> 00:38:22,319
‫حسنا، الى اللقاء

671
00:38:22,901 --> 00:38:24,860
‫ستقابل "راسيل"،
‫انا متأكدة من ذلك

672
00:38:26,943 --> 00:38:28,027
‫ماذا؟

673
00:38:28,485 --> 00:38:29,402
‫هذا الموضوع لا يعنيني

674
00:38:29,485 --> 00:38:30,943
‫لا، هيا، ستقول ذلك
‫في جميع الأحوال

675
00:38:31,027 --> 00:38:34,652
‫حسنا. نصيحتي فيما خص
‫مشاجراتك معها بشأن صديقها

676
00:38:34,736 --> 00:38:35,569
‫هي عدم المشاجرة

677
00:38:35,652 --> 00:38:38,277
‫هذا كلفني سنتين معك، اجل

678
00:38:38,777 --> 00:38:40,193
‫حين بدأت بمواعدة "آرتي"

679
00:38:40,277 --> 00:38:41,860
‫هذا ليس صحيحا، انا لا اذكر ذلك

680
00:38:41,943 --> 00:38:43,360
‫انا اذكر ذلك، كان الامر مريعا

681
00:38:43,444 --> 00:38:44,985
‫كنت دائما في المنزل

682
00:38:45,068 --> 00:38:47,027
‫اجل، كنت دائما في
‫المنزل تتحدثين مع امك

683
00:38:47,110 --> 00:38:48,402
‫بالكاد كنت تتكلمين معي

684
00:38:50,985 --> 00:38:52,402
‫- حقا؟
‫- اجل

685
00:38:52,694 --> 00:38:55,360
‫- انا آسفة، يا ابي - لا، لا
‫تكوني آسفة، كانت غلطتي

686
00:38:55,444 --> 00:38:57,694
‫كنت اعتقد انه ليس
‫مناسبا لك حتى ادركت

687
00:38:57,985 --> 00:38:59,485
‫انه لم يكن الموضوع الرئيسي

688
00:38:59,611 --> 00:39:01,527
‫الموضوع الرئيسي هو
‫انك كنت تجدينه مناسبا لك

689
00:39:02,277 --> 00:39:04,736
‫حسنا، لكنك و"آرتر"
‫على وفاق تام الآن

690
00:39:04,818 --> 00:39:06,068
‫لأنني توقفت عن التصرف كغبي

691
00:39:06,485 --> 00:39:08,569
‫لكنني لن أتمكن من
‫استعادة هاتين السنتين

692
00:39:09,736 --> 00:39:12,860
‫عجبا، انا ممتن على ذلك، يا "إيد"

693
00:39:12,985 --> 00:39:16,319
‫على الرحب والسعة، يا
‫"آرتي"، اقصد، انا صادق فعلا

694
00:39:16,777 --> 00:39:18,736
‫لكن السيرة المهنية، ليس كثيرا

695
00:39:19,152 --> 00:39:20,277
‫ماذا؟

696
00:39:20,694 --> 00:39:21,736
‫ابي

697
00:39:21,818 --> 00:39:22,818
‫لا شيء ضد "آرتي"

698
00:39:22,902 --> 00:39:25,611
‫لكنني اعتقد ان الأشخاص
‫الذين لا يتابعون احلامهم

699
00:39:25,694 --> 00:39:28,902
‫ويكتفون بأقل من ذلك لا
‫يشعرون بالسعادة، هذا كل شيء

700
00:39:28,985 --> 00:39:29,985
‫حقا؟

701
00:39:30,068 --> 00:39:33,652
‫وأعتقد ان هؤلاء الأشخاص
‫انفسهم يمتلكون مداخيل آمنة

702
00:39:33,985 --> 00:39:36,985
‫مما يسمح لهم مثلا

703
00:39:37,068 --> 00:39:39,110
‫بإيواء رجل مسن ربما

704
00:39:39,194 --> 00:39:40,943
‫واسمي هو "آرثر"

705
00:39:41,943 --> 00:39:44,152
‫هيا، يا حبيبتي، هيا
‫بنا، حان وقت النوم

706
00:39:44,777 --> 00:39:45,611
‫هيا بنا

707
00:39:45,694 --> 00:39:47,611
‫- طابت ليلتك، يا
‫حبيبتي - طابت ليلتك

708
00:39:47,694 --> 00:39:48,694
‫طابت ليلتك

709
00:39:50,319 --> 00:39:52,652
‫كنت اعتقد انك أقلعت
‫عن التصرف كغبي

710
00:39:54,110 --> 00:39:55,611
‫انا آسف

711
00:40:04,652 --> 00:40:06,194
‫انا لا استطيع إعادة تجميع شيء

712
00:40:06,277 --> 00:40:07,943
‫لقد اخذ البراغي كلها

713
00:40:08,110 --> 00:40:09,777
‫اذا، أنام على الأرض الآن

714
00:40:10,110 --> 00:40:11,277
‫هذا مضحك

715
00:40:11,694 --> 00:40:12,860
‫اجل

716
00:40:12,943 --> 00:40:14,943
‫يا صاح، ربما يجب
‫ان تقتنع بأن جدك

717
00:40:15,027 --> 00:40:16,902
‫- اذكى منك فحسب
‫- كفى

718
00:40:16,985 --> 00:40:19,402
‫- "بيلي"، ثعبان لطيف
‫- شكرا

719
00:40:19,527 --> 00:40:22,694
‫رأيت الكلب يمضغ ثيابك
‫الداخلية مجددا، يا "ستيفن"

720
00:40:23,694 --> 00:40:25,319
‫انها ليست لي

721
00:40:25,527 --> 00:40:29,235
‫حقا؟ مكتوب "القبطان
‫ستيف" على الحزام

722
00:40:29,444 --> 00:40:30,902
‫اخرجي من غرفتي!

723
00:40:31,319 --> 00:40:32,611
‫"القبطان ستيف"

724
00:40:42,068 --> 00:40:44,110
‫- أترى، هذا ليس صعبا جدا
‫- اجل

725
00:40:44,194 --> 00:40:45,360
‫شكرا، يا صغيرتي

726
00:40:45,527 --> 00:40:48,902
‫حسنا، هيا، يمكنك الرحيل، شكرا

727
00:40:55,943 --> 00:40:57,319
‫هذا افضل بكثير

728
00:40:59,360 --> 00:41:01,652
‫-انا اعرف ماذا يمكنك
‫ان تفعل، يا "بيتر" -ماذا؟

729
00:41:01,736 --> 00:41:02,902
‫يمكنك استخدام بعض الطاقة العقلية

730
00:41:02,985 --> 00:41:05,694
‫التي تنفقها على
‫اختراع المكائد الغبية

731
00:41:05,818 --> 00:41:08,778
‫كإيذاء جدك لعدم الحصول
‫على "ث" في الرياضيات

732
00:41:08,860 --> 00:41:12,027
‫من يبالي بشأن الرياضيات؟
‫هذه هي الحياة الحقيقية

733
00:41:12,110 --> 00:41:15,194
‫قال الرجل الذي بنى قصرا
‫افتراضيا في لعبة فيديو

734
00:41:15,277 --> 00:41:17,402
‫"بيتيرسبورغ" ليس قصرا

735
00:41:17,778 --> 00:41:18,943
‫انه صرح

736
00:41:19,027 --> 00:41:22,235
‫وبعد ثلاث سنوات، أشرفت
‫عملية البناء على نهايتها

737
00:41:23,360 --> 00:41:24,402
‫هذا سهل للغاية

738
00:41:31,611 --> 00:41:33,027
‫لا

739
00:41:33,235 --> 00:41:34,402
‫تبا!

740
00:41:34,486 --> 00:41:35,694
‫تبا!

741
00:41:35,778 --> 00:41:38,818
‫وبعد ذلك، تأكد من عودة الانارة

742
00:41:39,235 --> 00:41:41,194
‫لا، لا، لا، لا، لا!

743
00:41:41,277 --> 00:41:43,235
‫أي غبي يعرف ذلك

744
00:41:49,069 --> 00:41:50,902
‫ماذا؟

745
00:42:01,611 --> 00:42:03,486
‫كعك جدي

746
00:42:20,319 --> 00:42:21,402
‫هل احضرته؟

747
00:42:21,486 --> 00:42:22,611
‫هل المال بحوزتك؟

748
00:42:27,569 --> 00:42:28,860
‫كل شيء هنا، يا صاح

749
00:42:29,027 --> 00:42:31,860
‫انا متأكد من ذلك، يا
‫"بيت". انا متأكد من ذلك

750
00:42:54,611 --> 00:42:56,027
‫هذا ليس مضحكا، يا "بيتر"

751
00:42:57,027 --> 00:42:59,486
‫ثعبان لطيف، ثعبان لطيف لطيف

752
00:43:00,361 --> 00:43:02,319
‫خذ الغرفة كلها، افعل ما تشاء

753
00:43:03,027 --> 00:43:06,277
‫سأتنقل فحسب، سأتنقل هنا

754
00:43:14,027 --> 00:43:16,152
‫لا بأس ان اخذت واحدة، يا "إيدي"

755
00:43:22,611 --> 00:43:24,110
‫ابق هنا، ابق هنا

756
00:43:24,486 --> 00:43:26,444
‫ابق هنا

757
00:44:10,860 --> 00:44:11,778
‫ما هذا؟

758
00:44:11,944 --> 00:44:13,778
‫انها قلادة "فيتا -ليرت"

759
00:44:14,027 --> 00:44:15,152
‫ماذا؟

760
00:44:15,319 --> 00:44:16,985
‫كالإعلانات على التلفزيون

761
00:44:17,152 --> 00:44:18,694
‫هل تتوقعين ان اضع هذه؟

762
00:44:19,027 --> 00:44:22,694
‫طبعا لا، طبعا لا، على الاطلاق

763
00:44:22,778 --> 00:44:23,818
‫- انظر
‫- لا

764
00:44:23,902 --> 00:44:27,694
‫ضعها تحت قميصك
‫وانتهى الامر، لن يراها احد

765
00:44:27,778 --> 00:44:28,944
‫- لا يمكنك رؤية ذلك
‫- صحيح؟

766
00:44:29,027 --> 00:44:31,944
‫ان كنت لا تريد وضعها
‫من اجلك، افعل ذلك من اجلي

767
00:44:32,486 --> 00:44:33,985
‫لكنني لا احتاج اليها

768
00:44:34,069 --> 00:44:35,569
‫- حقا؟
‫- انا لا احتاج اليها

769
00:44:35,653 --> 00:44:38,402
‫قال لي "آرثر" انك
‫أصبحت مؤخرا تتصرف...

770
00:44:39,860 --> 00:44:41,110
‫بطريقة غريبة

771
00:44:41,236 --> 00:44:45,277
‫- هل قال لك ذلك؟
‫- للمعلومات، لم اقل "بطريقة غريبة"

772
00:44:45,653 --> 00:44:47,361
‫قلت "مرتبك"

773
00:44:48,611 --> 00:44:49,486
‫مرتبك؟

774
00:44:49,569 --> 00:44:52,944
‫اسمع يا ابي، هل يصعب
‫عليك تصديق اننا نبالي بشأنك؟

775
00:44:53,027 --> 00:44:54,361
‫ربما انت لن تحتاج الى استخدامها

776
00:44:54,444 --> 00:44:56,736
‫انت محقة لأنني لن اضعها

777
00:44:56,818 --> 00:45:01,653
‫اسمع، سأطمئن ان عرفت
‫انه بمجرد الضغط على الزر

778
00:45:01,736 --> 00:45:03,486
‫ستحصل على
‫المساعدة ان احتجت اليها

779
00:45:07,985 --> 00:45:09,361
‫من فضلك؟

780
00:45:09,818 --> 00:45:11,069
‫من فضلك

781
00:45:25,110 --> 00:45:26,569
‫قلادة جميلة، يا جدي

782
00:45:27,110 --> 00:45:29,236
‫لكل عمل، يا صديقي

783
00:46:24,653 --> 00:46:26,402
‫وهكذا عثرت عليه؟

784
00:46:27,069 --> 00:46:28,152
‫اجل

785
00:46:28,236 --> 00:46:31,152
‫حين لم أتمكن من التواصل
‫معه عبر الانترنيت، قلقت

786
00:46:31,944 --> 00:46:35,694
‫عمل حياتي، اصبح مجرد خراب!

787
00:46:36,194 --> 00:46:37,985
‫كل ما اراه هو كومة من الأنقاض

788
00:46:38,319 --> 00:46:40,277
‫لقد دمر "بيترسبورغ"!

789
00:46:41,027 --> 00:46:43,528
‫انا ابنيه منذ اكثر من ثلث حياتي

790
00:46:43,653 --> 00:46:46,611
‫في الواقع، ٣ مقسومة
‫بـ١٢ يعني بالضبط ٢٥%

791
00:46:46,694 --> 00:46:48,694
‫وهذا اقل من ثلث حياتك

792
00:46:50,277 --> 00:46:51,569
‫حسنا، هذا صحيح

793
00:46:53,111 --> 00:46:53,944
‫لا بأس بذلك، يا صاح

794
00:47:27,695 --> 00:47:28,860
‫يجب أن نتكلم

795
00:47:28,944 --> 00:47:32,653
‫أترين، يا حبيبتي؟ كنت
‫محقا، استعاد الولد رشده

796
00:47:32,778 --> 00:47:35,819
‫هل تعدان بأن تكونا
‫واضحين وصريحين؟

797
00:47:36,027 --> 00:47:37,319
‫انا اعد بذلك

798
00:47:37,695 --> 00:47:39,194
‫لماذا نفعل هذا بهذه الطريقة؟

799
00:47:39,277 --> 00:47:41,319
‫لأنه عند القيام بمفاوضات سلام

800
00:47:41,403 --> 00:47:43,403
‫يجب ان يكون هنالك
‫شخص محايد ليقوم بالوساطة

801
00:47:43,486 --> 00:47:45,361
‫وإلا يفشل الامر
‫وينتهي الجميع بالصراخ

802
00:47:45,486 --> 00:47:47,152
‫- هذا سخيف!
‫- لكننا نفعل ذلك

803
00:47:47,403 --> 00:47:49,361
‫كما احتجت الى خمس
‫دقائق للجلوس في هذا الكرسي

804
00:47:49,444 --> 00:47:51,069
‫ولن اخرج منه

805
00:47:51,194 --> 00:47:54,111
‫وعد جدك بذلك، يجب ان تعد ايضا

806
00:47:54,778 --> 00:47:57,277
‫حسنا. انا اعد بذلك

807
00:47:57,444 --> 00:48:01,361
‫حسنا. انا اعترف بأن
‫الأعمال العدائية ربما فاقت

808
00:48:01,444 --> 00:48:02,944
‫ما كنا ننتظره نحن الاثنين

809
00:48:03,152 --> 00:48:05,403
‫لا يمكنك لمس كمبيوتر شخص آخر!

810
00:48:05,486 --> 00:48:06,569
‫هذا ليس لطيفا!

811
00:48:06,653 --> 00:48:08,486
‫هذه هي الحرب، يا بني

812
00:48:08,695 --> 00:48:11,111
‫الحرب، كل ما اريده
‫هو استعادة غرفتي!

813
00:48:11,277 --> 00:48:12,444
‫بدون صراخ

814
00:48:12,653 --> 00:48:14,319
‫انا لا اصرخ، هو يصرخ

815
00:48:14,528 --> 00:48:17,653
‫- اعتذر من جدك
‫- لا، لا بأس، يا حبيبتي

816
00:48:17,819 --> 00:48:18,819
‫انا احبك، يا جدي

817
00:48:18,902 --> 00:48:20,027
‫انا أيضا احبك

818
00:48:20,902 --> 00:48:22,361
‫- كف عن ذلك!
‫- ماذا؟

819
00:48:22,444 --> 00:48:24,403
‫- ماذا يحصل هنا؟
‫- لا شيء

820
00:48:24,486 --> 00:48:25,819
‫يفترض ان تكوني محايدة!

821
00:48:25,902 --> 00:48:27,486
‫انا لا اعرف حتى ما معنى ذلك

822
00:48:27,569 --> 00:48:29,486
‫هذا يعني انه لا يفترض
‫بك التصرف وكأنك تحبينه

823
00:48:29,569 --> 00:48:30,736
‫اكثر مما تحبينني

824
00:48:30,819 --> 00:48:32,736
‫لكنني احبه اكثر مما احبك

825
00:48:32,986 --> 00:48:34,653
‫لقد اعطاني كعكة

826
00:48:35,736 --> 00:48:37,277
‫في الواقع، يبدو الامر
‫أسوأ مما هو عليه

827
00:48:37,361 --> 00:48:38,778
‫صحيح انه تم إعطاء كعكة

828
00:48:38,860 --> 00:48:41,695
‫لكن حصل ذلك حتى قبل
‫التخطيط لهذه المفاوضات

829
00:48:42,902 --> 00:48:47,653
‫-بشذرات الشوكولا، المفضلة
‫عندي -المفضلة عندي أيضا

830
00:48:47,860 --> 00:48:48,695
‫هذا يكفي

831
00:48:48,778 --> 00:48:50,736
‫انتهى الامر، تم الغاء السلام

832
00:48:50,819 --> 00:48:51,902
‫بدون صراخ

833
00:48:52,361 --> 00:48:53,403
‫اصمتي!

834
00:48:53,486 --> 00:48:55,695
‫- اصمتي هي كلمة سيئة
‫- "بيتر"

835
00:48:56,319 --> 00:48:58,027
‫أيمكنني الحصول على
‫كعكتي الثانية الآن؟

836
00:48:58,152 --> 00:49:00,486
‫مهلا، يا "بيتر". من فضلك، هيا

837
00:49:00,569 --> 00:49:02,653
‫انت محق، قد تكون كعكة متورطة

838
00:49:02,778 --> 00:49:05,194
‫مما قد يكون محاولة
‫للتأثير على الوسيط

839
00:49:05,278 --> 00:49:08,986
‫مما يمكن ان يكون تصرفا غير لائق

840
00:49:09,152 --> 00:49:10,944
‫- يمكن ان يكون؟
‫- حسنا، لأكون عادلا

841
00:49:11,027 --> 00:49:13,403
‫انت أيضا بدأت
‫بالمفاوضات بمزاج سيئ

842
00:49:13,528 --> 00:49:15,569
‫انت أيضا لم تعط السلام فرصة

843
00:49:15,860 --> 00:49:19,111
‫لماذا افعل ذلك؟ انت
‫دمرت "بيترسبورغ"

844
00:49:19,194 --> 00:49:21,611
‫لكن هذا ما حاولت قوله
‫لك حين بدأ كل شيء

845
00:49:21,695 --> 00:49:23,860
‫الحرب ليست لعبة، يا "بيتر"

846
00:49:24,194 --> 00:49:26,403
‫الاولاد والاغبياء
‫والقادة فقط يعتقدون ذلك

847
00:49:26,486 --> 00:49:27,653
‫الحرب تؤذي

848
00:49:27,736 --> 00:49:31,027
‫الحرب تجرح وتقتل وتولد البؤس

849
00:49:31,194 --> 00:49:32,819
‫يجب التوقف عن
‫ذلك بطريقة او بأخرى

850
00:49:33,236 --> 00:49:34,444
‫كيف ذلك؟

851
00:49:35,486 --> 00:49:38,319
‫وإن قمنا بمباراة أخيرة
‫والرابح يأخذ كل شيء؟

852
00:49:38,486 --> 00:49:40,736
‫- مبارة من أي نوع؟
‫- لا اعرف، اختر ذلك

853
00:49:40,819 --> 00:49:43,027
‫سأفعل ما تريد
‫وسينتهي هذا الامر كله

854
00:49:43,570 --> 00:49:45,278
‫- ما اريد؟
‫- ما تريد

855
00:49:48,194 --> 00:49:49,319
‫حسنا

856
00:49:51,528 --> 00:49:52,778
‫هذا ليس لقاء عاطفيا

857
00:49:52,944 --> 00:49:54,736
‫كل ما في الامر هو اننا
‫نحتاج الى رابع للفريق

858
00:49:54,819 --> 00:49:57,403
‫ويجب ان تكون امرأة
‫وأنا لا اعرف أحدا آخر

859
00:49:57,944 --> 00:49:58,986
‫اذا، ان فهمت جيدا

860
00:49:59,069 --> 00:50:01,069
‫انت تريدني ان اساعدك وأصدقاءك

861
00:50:01,152 --> 00:50:03,444
‫لضرب حفيدك وأصدقائه

862
00:50:03,528 --> 00:50:04,819
‫لأنكما عاجزان عن إيجاد

863
00:50:04,902 --> 00:50:06,986
‫الطريقة المناسبة للعيش
‫معا في المنزل نفسه؟

864
00:50:07,653 --> 00:50:09,027
‫حسنا، من هذا المنظار

865
00:50:09,236 --> 00:50:10,152
‫انا موافقة

866
00:50:11,111 --> 00:50:13,695
‫أحيانا، يمكن ان تكون
‫حفيدتي مزعجة أيضا

867
00:50:26,361 --> 00:50:28,278
‫لا اصدق، نحن موتى

868
00:50:28,361 --> 00:50:30,278
‫انها مجرد طريقة
‫للترهيب، يا "داني"

869
00:50:30,403 --> 00:50:32,278
‫لا تدعهم يرون خوفك

870
00:50:32,361 --> 00:50:33,444
‫هم يتغذون من ذلك

871
00:50:33,528 --> 00:50:35,902
‫انهم كالفيلوسيرابتور الصغيرة

872
00:50:35,986 --> 00:50:38,194
‫اجل، اجل، الفيلوسيرابتور

873
00:50:39,819 --> 00:50:41,819
‫هل تذكرون كيفية ممارسة
‫رياضة الكرة المطاردة؟

874
00:50:41,902 --> 00:50:44,403
‫هل كان هنالك رياضة الكرة
‫المطاردة في الأعوام ١٨٠٠؟

875
00:50:44,486 --> 00:50:46,444
‫كان هنالك حذقون. هذا امر مؤكد

876
00:50:46,653 --> 00:50:48,486
‫وتذكروا، لا ضربات على الرأس

877
00:50:48,570 --> 00:50:49,695
‫ولا على الأعضاء

878
00:50:49,778 --> 00:50:51,111
‫لا تصويب على البضاعة

879
00:50:51,361 --> 00:50:52,361
‫اجل، كل ما قاله

880
00:50:52,444 --> 00:50:54,027
‫أتمنى ان تكون قد احضرت
‫لاصق الاسنان، أيها العجوز

881
00:50:54,111 --> 00:50:55,736
‫لأن اسنانك الاصطناعية ستسقط

882
00:50:55,819 --> 00:50:57,319
‫كلام كبير لطفل صغير

883
00:50:57,653 --> 00:50:59,819
‫هل انت متأكد من انك لا
‫تحتاج الى تغيير حفاضك؟

884
00:51:00,111 --> 00:51:01,027
‫وماذا عنك؟

885
00:51:03,111 --> 00:51:04,861
‫- الرجال
‫- لا تكلميني عنهم

886
00:51:05,069 --> 00:51:07,111
‫ستحب العلية، يا جدي

887
00:51:07,194 --> 00:51:08,902
‫سنرى ذلك، يا بني "بيتي"

888
00:51:09,653 --> 00:51:11,361
‫- حان وقت اللعب
‫- حان وقت اللعب!

889
00:51:24,361 --> 00:51:25,361
‫مرحبا

890
00:51:25,444 --> 00:51:26,695
‫اهربوا!

891
00:51:27,319 --> 00:51:28,361
‫اطلاق النار!

892
00:51:30,236 --> 00:51:32,444
‫بدأت اندم على موافقتي على ذلك

893
00:51:34,361 --> 00:51:35,361
‫رجل على الأرض

894
00:51:38,194 --> 00:51:40,236
‫قلنا لا ضربات على الرأس

895
00:51:40,319 --> 00:51:42,027
‫تبا! لقد انزلق

896
00:51:42,194 --> 00:51:43,236
‫أيها السوقي

897
00:51:45,027 --> 00:51:45,861
‫نهاية الجولة

898
00:51:45,944 --> 00:51:47,611
‫فريق عمر مناسب، واحد

899
00:51:50,111 --> 00:51:52,403
‫فريق المتقاعدين، لا شيء

900
00:51:54,278 --> 00:51:56,486
‫اذناي تطنان، هذه بربرية

901
00:51:56,570 --> 00:51:58,278
‫كن رجلا يا "داني". عد الى اللعب

902
00:51:58,361 --> 00:51:59,278
‫من هذه مجددا؟

903
00:51:59,361 --> 00:52:01,319
‫هيا، أقتربوا أيها الشبان، هيا

904
00:52:02,361 --> 00:52:05,403
‫- من الواضح انهم اسرع بكثير
‫- اجل

905
00:52:05,778 --> 00:52:08,361
‫يجب ان نمارس لعبتنا
‫ان اردنا ربح هذا الشيء

906
00:52:08,445 --> 00:52:09,778
‫- هل انا محق؟
‫- اجل، اجل، اجل

907
00:52:09,861 --> 00:52:10,695
‫- اجل
‫- حسنا

908
00:52:10,778 --> 00:52:11,902
‫لديّ فكرة

909
00:52:14,278 --> 00:52:16,403
‫الجولة الثانية، في
‫المواقع، أيها اللاعبون

910
00:52:20,528 --> 00:52:21,486
‫التقطوها!

911
00:52:26,278 --> 00:52:27,319
‫اطلاق نار!

912
00:52:35,027 --> 00:52:36,445
‫اجل. انتم في ورطة

913
00:52:39,111 --> 00:52:40,236
‫بوم!

914
00:52:41,027 --> 00:52:42,111
‫الى الخارج، الى
‫الخارج، الى الخارج

915
00:52:42,194 --> 00:52:43,695
‫لقطتان وضربة، انتم الثلاثة

916
00:52:43,778 --> 00:52:45,902
‫هيا أيها الاغبياء المسنون،
‫أروني ضربتكم الأفضل

917
00:52:46,069 --> 00:52:48,653
‫حسنا، السيد الذي يوجّه
‫الضربات على الرأس

918
00:52:57,611 --> 00:52:59,194
‫الأعضاء

919
00:52:59,361 --> 00:53:01,069
‫تبا! انزلق

920
00:53:01,153 --> 00:53:03,153
‫انها الجولة الثانية،
‫التعادل، واحد للجميع

921
00:53:03,236 --> 00:53:05,445
‫- اجل!
‫- المباراة الأخيرة، الفائز يأخذ كل شيء

922
00:53:06,403 --> 00:53:08,653
‫هل انت بخير؟ بخير؟

923
00:53:09,695 --> 00:53:11,361
‫الجميع في مواقعهم

924
00:53:16,819 --> 00:53:18,194
‫ماذا يفعل؟

925
00:53:18,278 --> 00:53:19,319
‫"داني"؟

926
00:53:21,778 --> 00:53:23,778
‫- انت وحش
‫- اللعنة، اجل!

927
00:53:24,403 --> 00:53:25,486
‫منزل من هذا؟

928
00:53:25,653 --> 00:53:26,695
‫منزلنا!

929
00:53:26,778 --> 00:53:27,653
‫اجل!

930
00:53:28,153 --> 00:53:29,319
‫هيا بنا نفعل هذا

931
00:53:45,695 --> 00:53:46,944
‫ماذا حصل، يا "جيري"؟

932
00:53:47,278 --> 00:53:48,737
‫مزقت شيئا

933
00:53:49,236 --> 00:53:50,861
‫اجل، انا متأكد من انني سمعت صوتا

934
00:53:52,486 --> 00:53:53,403
‫يا صاح

935
00:53:53,486 --> 00:53:54,861
‫او بالأحرى يا صديقي
‫العجوز، هل انت بخير؟

936
00:53:54,944 --> 00:53:56,653
‫طبعا انه بخير، أيها الغبي

937
00:54:00,194 --> 00:54:01,320
‫انت خارج اللعبة

938
00:54:01,570 --> 00:54:02,861
‫غش

939
00:54:09,278 --> 00:54:11,737
‫لن تنالوا مني، انا متحمس جدا

940
00:54:13,737 --> 00:54:15,986
‫انا آسف، يا "داني"

941
00:54:25,028 --> 00:54:26,986
‫ما الامر، يا بني؟

942
00:54:33,819 --> 00:54:35,028
‫انتما الاثنين، خارج اللعبة

943
00:54:35,528 --> 00:54:37,528
‫- ماذا؟
‫- هذا ليس عادلا!

944
00:54:37,612 --> 00:54:39,028
‫اجل، أيها الحكم، هذا ليس محتسبا

945
00:54:39,111 --> 00:54:41,069
‫كان الفتى في الخارج
‫وهو يرمي الكرة كفتاة

946
00:54:43,528 --> 00:54:45,403
‫لماذا هذا الطلق الناري
‫الودي، يا "ديان"؟

947
00:54:45,486 --> 00:54:47,236
‫ماذا، هل أصبحت عميلة الآن؟

948
00:54:47,486 --> 00:54:48,695
‫انتم الثلاثة، الى الخارج

949
00:54:50,612 --> 00:54:51,612
‫انا آسفة، يا جد "بيتر"

950
00:54:51,902 --> 00:54:53,819
‫لكنني سأقضي عليك

951
00:54:54,902 --> 00:54:56,653
‫وماذا عن التضامن الأنثوي؟

952
00:54:56,737 --> 00:54:58,111
‫انا آسفة، ايتها الفتاة

953
00:55:00,737 --> 00:55:02,403
‫لن تكوني قد فارقت
‫الحياة بدون جدوى

954
00:55:02,486 --> 00:55:03,695
‫هذا سخيف للغاية

955
00:55:03,778 --> 00:55:06,612
‫اجل، اجل، انت خارج اللعبة، اخرجي

956
00:55:08,612 --> 00:55:09,528
‫هيا، يا "إيد"!

957
00:55:09,612 --> 00:55:11,069
‫- اجل!
‫- هيا يا "بيتر"، ستنجح!

958
00:55:11,153 --> 00:55:13,361
‫- اقض عليه
‫- استرجع غرفتك

959
00:55:14,403 --> 00:55:16,320
‫- اقض عليه، يا
‫"إيد" - هيا، يا "إيد"

960
00:55:17,153 --> 00:55:19,653
‫ماذا تنتظران؟ انهيا اللعبة

961
00:55:19,986 --> 00:55:22,612
‫لديّ عيد مولد ولد بالغ
‫ثماني سنوات بعد هذا

962
00:55:39,944 --> 00:55:40,778
‫تعادل

963
00:55:40,986 --> 00:55:42,403
‫- هذا مستحيل
‫- ماذا؟

964
00:55:42,486 --> 00:55:43,403
‫- ماذا، تعادل؟
‫- هذا مستحيل

965
00:55:43,486 --> 00:55:44,903
‫التقطت كرته قبل ان يلتقط كرتي

966
00:55:44,986 --> 00:55:46,153
‫لا، انا التقطت الكرة أولا

967
00:55:46,236 --> 00:55:47,695
‫- حقا؟
‫- بجدية، هو التقطها قبله

968
00:55:47,778 --> 00:55:49,653
‫- لقد تردد
‫- انا لم اتردد في شيء

969
00:55:49,737 --> 00:55:50,944
‫انه اخرق

970
00:55:51,778 --> 00:55:52,737
‫أترى؟ اخرق

971
00:55:52,819 --> 00:55:54,737
‫انه عجوز، أصابعه لا تعمل جيدا

972
00:55:55,069 --> 00:55:56,236
‫لديّ اصبع يعمل جيدا

973
00:55:57,944 --> 00:55:59,944
‫حسنا، هذا يكفي، انتهت اللعبة

974
00:56:00,028 --> 00:56:01,528
‫عودوا الى منازلكم. جميعكم، بجدية

975
00:56:01,612 --> 00:56:02,445
‫- انا ربحت
‫- ارحلوا

976
00:56:02,528 --> 00:56:03,737
‫- اجل، طبعا
‫- انا ربحت

977
00:56:03,819 --> 00:56:05,653
‫- هل تمزح؟
‫- انت خسرت، انا آسف

978
00:56:05,737 --> 00:56:07,028
‫- انت تعرف ذلك
‫- عم تتكلم؟

979
00:56:07,111 --> 00:56:09,486
‫انا التقطتها قبلك بكل وضوح

980
00:56:09,570 --> 00:56:10,861
‫هل من حانة هنا؟

981
00:56:18,695 --> 00:56:19,944
‫ما هذا؟

982
00:56:20,695 --> 00:56:21,861
‫انا اخربش

983
00:56:21,944 --> 00:56:24,069
‫هذا لا يشبه ما تفعله عادة

984
00:56:24,153 --> 00:56:25,737
‫ما تسمي ذلك، العلب

985
00:56:26,403 --> 00:56:27,695
‫اجل

986
00:56:28,028 --> 00:56:28,861
‫لا، لا تسئ فهمي

987
00:56:28,944 --> 00:56:31,028
‫اقصد، هذا مثير
‫للاهتمام، فعلا. هذا يروقني

988
00:56:31,320 --> 00:56:32,320
‫هل هذا للعمل؟

989
00:56:32,403 --> 00:56:36,403
‫لا، تتلقى المدينة عروضا
‫لجناح إضافي للمكتبة

990
00:56:36,487 --> 00:56:39,320
‫لذا، فكرت في تقديم رسم

991
00:56:39,528 --> 00:56:40,487
‫لكنك تعرف كيف تجري الأمور

992
00:56:40,570 --> 00:56:42,903
‫انا متأكد من انهم سيختارون
‫احدى المؤسسات الكبرى

993
00:56:43,861 --> 00:56:47,028
‫حسنا، انت تخسر ١٠٠%
‫من الفرص التي تتجاهلها

994
00:56:48,069 --> 00:56:49,320
‫هل تعرف من قال ذلك؟

995
00:56:51,778 --> 00:56:52,778
‫لا

996
00:56:52,944 --> 00:56:54,195
‫"وين غريتسكي"

997
00:56:55,153 --> 00:56:56,944
‫لاعب الهوكي الأفضل في كل الأزمنة

998
00:56:57,111 --> 00:56:59,069
‫كنت سأقول ذلك

999
00:56:59,570 --> 00:57:00,487
‫الأفضل؟

1000
00:57:00,570 --> 00:57:01,819
‫الأفضل

1001
00:57:02,320 --> 00:57:05,487
‫ما زلت لا تحب الرياضة، حسنا

1002
00:57:46,528 --> 00:57:47,403
‫وجدته

1003
00:57:47,487 --> 00:57:48,653
‫حضّر مهدئا

1004
00:57:48,737 --> 00:57:49,986
‫ابق مستلقيا، يا سيدي

1005
00:57:50,236 --> 00:57:51,278
‫ما هذا؟

1006
00:57:51,361 --> 00:57:52,320
‫- اهدأ، يا سيدي
‫- امسكه به

1007
00:57:52,403 --> 00:57:54,028
‫نحن نحاول انقاذ حياتك، يا سيدي

1008
00:57:54,111 --> 00:57:55,487
‫- مهلا
‫- أبعد هذا الشيء عني

1009
00:57:55,570 --> 00:57:56,528
‫انت لا تساعدنا، يا سيدي

1010
00:57:56,612 --> 00:57:57,861
‫اشتريت هذا للتو،
‫أيها الغبي. ماذا...؟

1011
00:57:57,944 --> 00:58:00,737
‫لا تقلق، يا سيدي،
‫انت بين أياد امينة

1012
00:58:00,819 --> 00:58:02,236
‫ان لمستني بهذه، ستموت!

1013
00:58:02,320 --> 00:58:03,612
‫- المريض عدائي
‫- ان لمستني بهذه

1014
00:58:03,695 --> 00:58:04,612
‫ربما سنحتاج الى أربطة

1015
00:58:04,695 --> 00:58:06,320
‫أربطة! انا لا احتاج إلى أربطة!

1016
00:58:06,487 --> 00:58:08,111
‫- اهدأ، يا سيدي
‫- لا تفعل هذا!

1017
00:58:11,320 --> 00:58:13,153
‫كرهت هذا الاختبار، يا صاح

1018
00:58:13,320 --> 00:58:14,445
‫اعتقد انني قمت بعمل جيد

1019
00:58:17,320 --> 00:58:18,570
‫اصعد الى السيارة

1020
00:58:22,487 --> 00:58:27,153
‫شكرا، لكنني اعتقد انني
‫سأستقل الحافلة مع أصدقائي

1021
00:58:27,487 --> 00:58:29,028
‫هيا، اصعد الى السيارة

1022
00:58:32,695 --> 00:58:34,070
‫الى اللقاء

1023
00:58:43,695 --> 00:58:44,737
‫هل هذا صديقك؟

1024
00:58:45,487 --> 00:58:46,487
‫انه "تشاك"

1025
00:58:46,653 --> 00:58:49,236
‫انت لا تريد معرفة شيء عن "تشاك"

1026
00:58:54,528 --> 00:58:55,612
‫الى اين سنذهب؟

1027
00:58:55,737 --> 00:58:58,986
‫الى "كلير ليك". انه
‫مكان جميل، سيعجبك

1028
00:59:09,362 --> 00:59:11,362
‫انت تعرف انني في الـ١٢
‫من العمر، أليس كذلك؟

1029
00:59:12,487 --> 00:59:14,236
‫ما زال امامي حياة طويلة

1030
00:59:14,986 --> 00:59:16,903
‫قد اصبح رئيس الجمهورية ذات يوم

1031
00:59:19,320 --> 00:59:21,487
‫او أشارك في المهمة
‫الأولى الى "المريخ"

1032
00:59:23,111 --> 00:59:24,153
‫تبا!

1033
00:59:26,403 --> 00:59:27,403
‫اخرج

1034
00:59:37,028 --> 00:59:40,320
‫تنتظرنا امي على العشاء

1035
00:59:40,612 --> 00:59:44,070
‫ربما يجب ان اتصل
‫بها لأقول لها اين نحن

1036
00:59:44,403 --> 00:59:46,819
‫لا لزوم لذلك، سنحضر
‫العشاء الى المنزل هذا المساء

1037
00:59:50,111 --> 00:59:51,612
‫استأجرته لساعتين

1038
00:59:51,861 --> 00:59:53,903
‫فكرت في الذهاب معا لصيد السمك

1039
00:59:54,362 --> 00:59:55,278
‫نحن الاثنين معا

1040
00:59:56,779 --> 00:59:57,779
‫ما رأيك في ذلك؟

1041
00:59:57,861 --> 00:59:58,986
‫هذا مدهش!

1042
01:00:00,861 --> 01:00:02,737
‫اقصد، انا لن امضي وقتا ممتعا

1043
01:00:02,819 --> 01:00:04,654
‫ستمضي وقتا ممتعا

1044
01:00:13,903 --> 01:00:15,403
‫اعتقد انني التقطت واحدة

1045
01:00:16,570 --> 01:00:17,945
‫احسنت

1046
01:00:19,612 --> 01:00:20,570
‫يبدو انها كبيرة

1047
01:00:23,445 --> 01:00:24,612
‫انها ضخمة!

1048
01:00:24,695 --> 01:00:26,028
‫احسنت

1049
01:00:27,695 --> 01:00:29,570
‫هذه ليست سمكة، انه حوت

1050
01:00:29,779 --> 01:00:31,195
‫كما انها قاومت كثيرا

1051
01:00:31,362 --> 01:00:33,153
‫سنأكل كثيرا هذا المساء

1052
01:00:34,612 --> 01:00:36,195
‫دعني احضر لك طعما آخر

1053
01:00:36,695 --> 01:00:37,779
‫حسنا

1054
01:00:37,861 --> 01:00:39,945
‫حسنا، ارم الصنارة

1055
01:00:44,195 --> 01:00:45,445
‫رمية جيدة

1056
01:00:46,070 --> 01:00:47,362
‫شكرا

1057
01:00:47,695 --> 01:00:48,986
‫هذا ممتع

1058
01:00:49,278 --> 01:00:50,445
‫اجل، هذا صحيح

1059
01:00:50,695 --> 01:00:53,362
‫هذا ما يحصل حين نضع
‫خلافاتنا جانبا، أترى؟

1060
01:00:54,945 --> 01:00:55,945
‫هل تصطادان شيئا؟

1061
01:00:56,986 --> 01:00:58,278
‫اجل، لا بأس

1062
01:00:58,362 --> 01:00:59,570
‫التقطت سمكتين رائعتين

1063
01:00:59,654 --> 01:01:00,903
‫احسنت

1064
01:01:00,986 --> 01:01:04,445
‫ربما لأن القليل من الناس
‫يأتون لصيد السمك هنا

1065
01:01:04,695 --> 01:01:06,237
‫لأن هذا ليس شرعيا وما شابه

1066
01:01:06,737 --> 01:01:07,986
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

1067
01:01:08,278 --> 01:01:10,695
‫يمكنكما ان تسألا
‫حارس الغابات، انه آت

1068
01:01:14,903 --> 01:01:16,570
‫- ارم الاسماك
‫- لكنها اسماكنا!

1069
01:01:16,654 --> 01:01:18,320
‫- ارم الأسماك!
‫- لماذا؟

1070
01:01:18,403 --> 01:01:19,986
‫ارمها!

1071
01:01:21,612 --> 01:01:22,945
‫الثلاجة!

1072
01:01:23,153 --> 01:01:24,362
‫انس الثلاجة

1073
01:01:27,819 --> 01:01:29,819
‫انتما مخالفان للقانون!

1074
01:01:34,320 --> 01:01:35,445
‫هو يقترب منا

1075
01:01:35,695 --> 01:01:37,278
‫هو يقترب منا

1076
01:01:44,861 --> 01:01:45,695
‫ماذا تفعل؟

1077
01:01:45,779 --> 01:01:47,153
‫يجب ان اتصل بـ"تشاك"
‫ليأتي ويأخذنا من هنا

1078
01:01:47,237 --> 01:01:50,070
‫هل تركنا؟ ما هو هذا الصديق؟

1079
01:01:50,153 --> 01:01:52,195
‫صديق؟ انه سائق
‫"ليفت". انا لا اعرف الرجل

1080
01:01:52,278 --> 01:01:54,819
‫توقفا او ستتحملان العواقب!

1081
01:01:54,945 --> 01:01:56,654
‫استعد، سنتوقف فجأة!

1082
01:02:00,362 --> 01:02:01,320
‫هيا، يا جدي!

1083
01:02:02,737 --> 01:02:04,487
‫لماذا لم تقل لنا ان
‫صيد السمك ممنوع؟

1084
01:02:04,737 --> 01:02:06,487
‫ما كنت لتستأجر المركب!

1085
01:02:22,612 --> 01:02:24,945
‫هاي، توقفا! توقفا!

1086
01:02:29,278 --> 01:02:31,195
‫- كان هذا ممتعا
‫للغاية - اجل، بالفعل

1087
01:02:32,570 --> 01:02:34,903
‫لكن لا يفترض مخالفة القانون،
‫انت تعرف، أليس كذلك؟

1088
01:02:35,861 --> 01:02:37,320
‫اجل. انا اعرف ذلك

1089
01:02:43,945 --> 01:02:45,070
‫توقف هنا، يا "تشاك"

1090
01:02:45,861 --> 01:02:47,487
‫اريد ان أريك شيئا، يا "بيت"

1091
01:02:49,028 --> 01:02:52,070
‫هذا المنزل، هذا
‫المنزل للبيع، انا بنيته

1092
01:02:52,403 --> 01:02:53,779
‫لقد غيّروا اللون. هذا لا يروقني

1093
01:02:53,861 --> 01:02:55,195
‫ما رأيك؟

1094
01:02:55,403 --> 01:02:57,237
‫انه يعجبني

1095
01:02:57,861 --> 01:02:59,403
‫ربما لا بأس به

1096
01:02:59,695 --> 01:03:03,737
‫مع مرور السنوات،
‫حين كنت اشعر بالإحباط

1097
01:03:05,112 --> 01:03:07,612
‫كنت آتي الى هنا وألقي نظرة

1098
01:03:08,320 --> 01:03:10,487
‫كنت اشاهد الناس يعيشون
‫في الشيء الذي بنيت

1099
01:03:11,112 --> 01:03:13,529
‫ويربون العائلات ويخلقون الأرواح

1100
01:03:13,986 --> 01:03:15,153
‫وكنت اشعر بأنني افضل حالا

1101
01:03:16,403 --> 01:03:17,487
‫هل انت افضل حالا الآن؟

1102
01:03:17,945 --> 01:03:19,362
‫اجل

1103
01:03:20,612 --> 01:03:22,237
‫هل تريد معرفة سر؟

1104
01:03:22,612 --> 01:03:24,445
‫- اجل
‫- تعال

1105
01:03:29,278 --> 01:03:31,529
‫أولئك الذين يبنون المنازل
‫يوقّعون عادة على أعمالهم

1106
01:03:31,612 --> 01:03:33,195
‫كما يوقّع الرسام على لوحته

1107
01:03:33,695 --> 01:03:35,112
‫- حقا؟
‫- اجل

1108
01:03:35,195 --> 01:03:36,237
‫لكنه يكون دائما مخبأ

1109
01:03:39,487 --> 01:03:41,903
‫اجل. بعض الأشخاص
‫يوقّعون على العارضة

1110
01:03:41,986 --> 01:03:43,820
‫والبعض الآخر يضع
‫شيئا تحت الأرضية

1111
01:03:43,903 --> 01:03:46,529
‫كصحيفة يعود تاريخها
‫الى يوم انجاز بناء المنزل

1112
01:03:47,070 --> 01:03:49,820
‫اعرف شخصا كان يكتب
‫قصيدة على قاعدة المرحاض

1113
01:03:49,903 --> 01:03:51,654
‫قبل تركيبه

1114
01:03:53,362 --> 01:03:54,861
‫- وأنت، ماذا كنت تفعل؟
‫- انا؟

1115
01:03:54,945 --> 01:03:57,737
‫حسنا، كنت دائما اطلب من
‫احد عمالي التقاط صورة لي

1116
01:03:57,820 --> 01:03:58,654
‫مع جدتك

1117
01:03:58,737 --> 01:04:02,570
‫ثم كنت اضع الصورة في
‫الجدار بالقرب من المدفأة

1118
01:04:02,861 --> 01:04:05,278
‫بالتالي، هنالك صور لي ولجدتك

1119
01:04:05,362 --> 01:04:07,903
‫في الجدران في هذا
‫الجزء كله من المدينة

1120
01:04:07,986 --> 01:04:09,487
‫لا يعرف احد غيرك ذلك

1121
01:04:10,779 --> 01:04:12,195
‫وأنت الآن

1122
01:04:13,737 --> 01:04:14,654
‫هذا رائع

1123
01:04:23,861 --> 01:04:25,779
‫سنجعلك صياد سمك، يا بني

1124
01:04:25,861 --> 01:04:28,445
‫في المرة المقبلة سنجد بحيرة
‫حيث صيد السمك مسموح

1125
01:04:28,612 --> 01:04:30,070
‫اجل، هنالك عدد كبير من البحيرات

1126
01:04:30,153 --> 01:04:31,529
‫المليئة بأسماك القاروس، يا "بيت"

1127
01:04:31,612 --> 01:04:33,112
‫اجل، والأسماك الكبيرة أيضا

1128
01:04:33,195 --> 01:04:34,612
‫اجل، الضخمة

1129
01:04:36,112 --> 01:04:37,570
‫- جدي؟
‫- نعم، يا "بيت"

1130
01:04:37,861 --> 01:04:39,612
‫شكرا لأنك اخذتني الى صيد السمك

1131
01:04:40,070 --> 01:04:41,278
‫لقد امضيت وقتا ممتعا للغاية

1132
01:04:41,362 --> 01:04:42,654
‫على الرحب والسعة

1133
01:04:42,737 --> 01:04:45,404
‫انا أيضا امضيت وقتا ممتعا،
‫فلنفعل ذلك بشكل متكرر

1134
01:04:45,654 --> 01:04:47,903
‫اجل، طبعا

1135
01:04:50,779 --> 01:04:52,445
‫اراك على العشاء

1136
01:04:55,945 --> 01:04:59,529
‫هذا جيد، لقد نلت مني،
‫نلت مني بكل معنى الكلمة

1137
01:04:59,779 --> 01:05:01,070
‫انت رجل ميت

1138
01:05:07,278 --> 01:05:08,362
‫- يا للهول
‫- آخ!

1139
01:05:08,445 --> 01:05:09,861
‫حصل ذلك

1140
01:05:11,028 --> 01:05:12,820
‫ليس مجددا

1141
01:05:21,445 --> 01:05:24,028
‫يا للهول! حصل ذلك

1142
01:05:33,612 --> 01:05:38,445
‫حسنا، سأضع قبعة "سانتا كلوس" هنا

1143
01:05:38,820 --> 01:05:40,861
‫هل وضعت كلمات في هذه؟

1144
01:05:41,028 --> 01:05:42,737
‫انا افعل ذلك الآن

1145
01:05:42,987 --> 01:05:47,903
‫تعالوا للاحتفال بعيد مولد
‫"جينيفير" بعنوان الميلاد

1146
01:05:49,654 --> 01:05:50,529
‫عمل بارع

1147
01:05:50,612 --> 01:05:51,820
‫هل اعجبك ذلك؟

1148
01:05:51,987 --> 01:05:53,237
‫اعجبني كثيرا

1149
01:06:03,654 --> 01:06:04,987
‫هل هذا المقعد فارغ؟

1150
01:06:09,153 --> 01:06:10,737
‫شكرا على مرافقتي، يا "إيد"

1151
01:06:10,820 --> 01:06:13,153
‫ليس ممتعا الذهاب
‫للقيام بأمور كهذه بمفردي

1152
01:06:14,153 --> 01:06:16,987
‫كان "كارل" احد زملائي
‫في المغامرات منذ فترة طويلة

1153
01:06:17,320 --> 01:06:18,903
‫سأشتاق الى هذا الصديق القديم

1154
01:06:19,737 --> 01:06:21,445
‫كيف...، أنت تعلم؟

1155
01:06:21,903 --> 01:06:22,987
‫في نومه

1156
01:06:24,362 --> 01:06:25,195
‫خلال القفز بالمظلة

1157
01:06:27,487 --> 01:06:28,654
‫تبدو بصحة جيدة، يا صاح

1158
01:06:30,571 --> 01:06:32,779
‫اذا، هل جئت لوحدك؟

1159
01:06:32,987 --> 01:06:34,487
‫هذا هو زوجي

1160
01:06:35,237 --> 01:06:38,571
‫ربما انت تحتاجين الى
‫وسيلة نقل، صحيح؟

1161
01:06:46,779 --> 01:06:47,779
‫ماذا...

1162
01:06:50,612 --> 01:06:51,445
‫انا آسف

1163
01:07:08,404 --> 01:07:10,070
‫انا آسف على ذلك، يا "كارل"

1164
01:07:17,612 --> 01:07:20,028
‫انا لا اعرف هذا الرجل

1165
01:07:43,696 --> 01:07:47,195
‫اذا يا جدي، كيف
‫كانت الجنازة البارحة؟

1166
01:07:47,654 --> 01:07:50,237
‫ظريفة للغاية، شكرا على السؤال

1167
01:07:50,737 --> 01:07:51,571
‫وأنت؟

1168
01:07:51,654 --> 01:07:54,320
‫- هل حصل امر مثير في المدرسة؟
‫- لا

1169
01:07:54,903 --> 01:07:57,362
‫إلا ان اعتبرت انه من
‫المثير تلقي لكمات الى الوجه

1170
01:07:57,445 --> 01:07:58,529
‫من طالب ثانوي

1171
01:07:58,820 --> 01:07:59,654
‫حقا؟

1172
01:08:00,195 --> 01:08:01,945
‫- اجل
‫- ماذا حصل؟

1173
01:08:02,112 --> 01:08:04,320
‫انفجر بوجهه إعصار برتقالي ضخم

1174
01:08:04,404 --> 01:08:06,112
‫حالما فتح كيس ظهري

1175
01:08:07,445 --> 01:08:08,612
‫هذا غريب، أليس كذلك؟

1176
01:08:09,571 --> 01:08:10,737
‫مرحبا، أيها الفتيان!

1177
01:08:10,987 --> 01:08:11,903
‫مرحبا، يا ابي

1178
01:08:11,987 --> 01:08:13,696
‫سأضع هذه الأغراض

1179
01:08:13,779 --> 01:08:15,696
‫وسأساعدك في تركيب
‫أضواء السطح، يا "إيد"

1180
01:08:15,779 --> 01:08:17,237
‫شكرا، يا "آرثر"

1181
01:08:18,487 --> 01:08:19,487
‫قلت "آرثر"

1182
01:08:20,820 --> 01:08:22,945
‫انتما الاثنين
‫تشكلان ثنائيا رائعا

1183
01:08:23,696 --> 01:08:25,862
‫سيكون عيد مولد "جيني" رائعا

1184
01:08:25,987 --> 01:08:28,945
‫كل ما بقي الآن هو إيجاد
‫"سانتا كلوس" في سبتمبر

1185
01:08:29,028 --> 01:08:30,112
‫وسيكون هذا ممتازا

1186
01:08:30,279 --> 01:08:31,820
‫لا تقلقي

1187
01:08:31,902 --> 01:08:34,362
‫انا اعرف "سانتا كلوس"
‫شخصيا. اعتبري الامر منتهيا

1188
01:08:34,737 --> 01:08:37,820
‫شكرا، يا ابي. انت لطيف للغاية

1189
01:08:37,903 --> 01:08:39,903
‫هذا اقل ما يمكنني
‫القيام به من اجل "جيني"

1190
01:08:41,446 --> 01:08:44,862
‫يا امي، قبل ان ترفضي، اسمعيني

1191
01:08:45,612 --> 01:08:47,819
‫هل يستطيع "راسيل"
‫المجيء الى عيد مولد "جيني"؟

1192
01:08:48,404 --> 01:08:50,027
‫- لا
‫- ماذا؟

1193
01:08:50,529 --> 01:08:52,320
‫لماذا؟ يستطيع
‫أصدقاء "بيتر" المجيء

1194
01:08:52,529 --> 01:08:55,154
‫بالمناسبة، دعوت "جيري"
‫والفريق ان لم يكن لديك مانع

1195
01:08:55,279 --> 01:08:56,654
‫اجل، هذا رائع

1196
01:08:57,154 --> 01:08:58,945
‫ألا ترين كم هذا غير عادل؟

1197
01:09:00,571 --> 01:09:02,862
‫انا اكرهك!

1198
01:09:04,361 --> 01:09:05,487
‫انا لا اريد سماع شيء

1199
01:09:07,028 --> 01:09:07,862
‫"بيتر"

1200
01:09:08,237 --> 01:09:09,320
‫نعم؟

1201
01:09:11,028 --> 01:09:14,195
‫اسمع، خلال الحرب العالمية الأولى

1202
01:09:14,487 --> 01:09:17,945
‫القى الالمان والإنكليز
‫أسلحتهم ليلة عيد الميلاد

1203
01:09:18,028 --> 01:09:20,987
‫للاحتفال بدل التقاتل
‫في فترة الأعياد

1204
01:09:21,446 --> 01:09:24,194
‫عيد مولد شقيقتك هو حدث مميز

1205
01:09:24,362 --> 01:09:25,738
‫ويجب الاحتفال بذلك

1206
01:09:26,446 --> 01:09:27,486
‫- انت محق
‫- حسنا

1207
01:09:27,570 --> 01:09:31,486
‫اذا، فلنتفق، هدنة
‫مؤقتة اكراما لـ"جيني"

1208
01:09:32,529 --> 01:09:33,362
‫اتفقنا؟

1209
01:09:35,279 --> 01:09:36,445
‫اتفقنا

1210
01:09:44,654 --> 01:09:46,446
‫ارجوك، توقف

1211
01:09:50,862 --> 01:09:53,404
‫- هذا يكفي، انت
‫تؤلمني - انت تؤلمني

1212
01:09:55,654 --> 01:09:56,902
‫يبدو هذا ممتعا

1213
01:09:56,987 --> 01:09:58,696
‫اجل، هذا ممتع جدا

1214
01:09:59,320 --> 01:10:00,987
‫نحن أيضا يروقنا
‫حين يكون الامر ممتعا

1215
01:10:03,487 --> 01:10:05,778
‫نسيت انني معاقب اليوم

1216
01:10:06,571 --> 01:10:07,862
‫يبدو انك لوحدك

1217
01:10:08,612 --> 01:10:09,446
‫لديّ سؤال

1218
01:10:09,529 --> 01:10:11,612
‫هل تعرف حفيدي، "بيتر ديكير"؟

1219
01:10:13,654 --> 01:10:14,487
‫هذا ما كنت اعتقده

1220
01:10:18,903 --> 01:10:19,987
‫- برميل النفايات
‫- ماذا؟

1221
01:10:20,070 --> 01:10:22,571
‫لا تجعل الأمور صعبة اكثر، يا بني

1222
01:10:22,654 --> 01:10:25,070
‫- هيا
‫- تصرّف كرجل

1223
01:10:25,404 --> 01:10:27,237
‫- من انتم؟
‫- هيا

1224
01:10:27,404 --> 01:10:28,903
‫المجلس التأديبي

1225
01:10:31,404 --> 01:10:32,945
‫دع "بيتر" وشأنه، مفهوم؟

1226
01:10:33,029 --> 01:10:34,487
‫صحيح

1227
01:10:34,612 --> 01:10:36,779
‫هذا ليس يوم حظك، أيها القوي

1228
01:10:36,987 --> 01:10:37,903
‫- ضعاه في الداخل
‫- لا!

1229
01:10:37,987 --> 01:10:39,862
‫لا! لا تفعلوا ذلك. لا!

1230
01:10:40,779 --> 01:10:42,903
‫هذا مثير للاشمئزاز

1231
01:10:43,862 --> 01:10:45,404
‫اخرجوني من هنا!

1232
01:10:46,404 --> 01:10:48,112
‫هل من احد؟

1233
01:10:50,321 --> 01:10:51,279
‫يا للهول!

1234
01:10:53,612 --> 01:10:55,529
‫عيد مولد سعيد، يا حبيبتي

1235
01:10:57,195 --> 01:11:00,820
‫عيد مولد سعيد، "جينيفير"!

1236
01:11:30,779 --> 01:11:33,613
‫الجو هادئ، هادئ جدا

1237
01:11:33,779 --> 01:11:35,029
‫لقد اتفقا، يا "بيلي"

1238
01:11:35,112 --> 01:11:36,738
‫لن يفعل جده شيئا

1239
01:11:36,945 --> 01:11:38,654
‫ان قام جدي بأي
‫تحرك، سأكون مستعدا

1240
01:11:40,070 --> 01:11:41,237
‫هل ترى كرسي "سانتا كلوس"؟

1241
01:11:41,321 --> 01:11:42,321
‫اجل

1242
01:11:42,446 --> 01:11:43,487
‫لقد فخختها

1243
01:11:44,321 --> 01:11:46,195
‫هل قال احد كلمة "مفاتن"

1244
01:11:46,362 --> 01:11:47,904
‫انصرف، يا "ستيف"

1245
01:11:49,613 --> 01:11:51,112
‫نكهة شراب البيض هذا غريبة

1246
01:11:52,446 --> 01:11:53,945
‫سأهتم بذلك

1247
01:12:00,195 --> 01:12:03,696
‫اسمعوا جميعا! احزروا من هنا!

1248
01:12:03,862 --> 01:12:06,029
‫عيد ميلاد مجيد!

1249
01:12:06,154 --> 01:12:07,529
‫وصل "سانتا كلوس"

1250
01:12:07,613 --> 01:12:10,487
‫"سانتا كلوس"!

1251
01:12:10,654 --> 01:12:12,738
‫يستحسن الحذر، يفترض عدم العبوس

1252
01:12:12,820 --> 01:12:14,862
‫احضرت العابا وسكاكر،
‫احضرت أشياء كثيرة

1253
01:12:14,987 --> 01:12:16,362
‫مهلا

1254
01:12:16,446 --> 01:12:18,112
‫هذا ليس جدي

1255
01:12:18,820 --> 01:12:19,654
‫"إيد"؟

1256
01:12:19,738 --> 01:12:23,321
‫لا، شكرا، يجب ان ابقى
‫يقظا، في حال حصل شيء

1257
01:12:23,904 --> 01:12:26,487
‫لن يتجرأ الفتى على القيام
‫بشيء، اتفقتما على ذلك

1258
01:12:26,613 --> 01:12:28,696
‫لا احد يعرف، لا يمكن
‫الوثوق بهؤلاء الفتيان

1259
01:12:29,112 --> 01:12:31,070
‫- مرحبا، يا جدي
‫- مرحبا

1260
01:12:31,196 --> 01:12:32,362
‫احتفال جميل، أليس كذلك يا صاح؟

1261
01:12:32,446 --> 01:12:33,779
‫اجل، جميل جدا، يا صاح

1262
01:12:34,070 --> 01:12:36,154
‫لكنني كنت اعتقد انك
‫ستقوم بدور "سانتا كلوس"

1263
01:12:36,321 --> 01:12:38,613
‫انا؟ لا، سأترك ذلك للمحترفين

1264
01:12:38,738 --> 01:12:41,446
‫"جيري" هو "سانتا كلوس"
‫المجمع التجاري منذ تقاعده

1265
01:12:41,738 --> 01:12:43,029
‫هل من مشكلة، يا "بيت"؟

1266
01:12:43,487 --> 01:12:44,654
‫لماذا يكون هنالك مشكلة؟

1267
01:12:44,738 --> 01:12:45,571
‫انا أتساءل فحسب

1268
01:12:46,945 --> 01:12:49,862
‫أيمكنك ان تحضر لي
‫كأس صودا من هناك؟

1269
01:12:53,738 --> 01:12:54,904
‫شكرا، يا بني

1270
01:12:56,487 --> 01:12:58,154
‫هو يحضّر شيئا، انا اشعر بذلك

1271
01:13:02,196 --> 01:13:03,696
‫ربما هذه مجرد صدفة

1272
01:13:08,779 --> 01:13:09,779
‫وما هو اسمك؟

1273
01:13:10,154 --> 01:13:11,362
‫دعيني احزر

1274
01:13:11,446 --> 01:13:13,529
‫لم يكن اسما قبل ٢٠ سنة

1275
01:13:13,696 --> 01:13:14,779
‫هل انا محق؟

1276
01:13:14,862 --> 01:13:16,488
‫- "بيتر"
‫- هل انت بخير، يا ابي؟

1277
01:13:16,571 --> 01:13:17,571
‫هل تعرف اين "ميا"؟

1278
01:13:17,654 --> 01:13:19,446
‫من المفترض ان
‫تساعدني في تحضير النقانق

1279
01:13:19,529 --> 01:13:20,362
‫لا

1280
01:13:20,446 --> 01:13:22,070
‫اذا، تعال، انا احتاج الى مساعدتك

1281
01:13:31,404 --> 01:13:32,446
‫مرحبا، يا جدي

1282
01:13:32,820 --> 01:13:34,571
‫ماذا حصل لك؟ انت مبلل

1283
01:13:35,446 --> 01:13:37,488
‫ثمة أسئلة تبقى
‫بدون أجوبة، يا "بيت"

1284
01:13:37,696 --> 01:13:39,362
‫هاي، كعكة؟

1285
01:13:39,738 --> 01:13:40,571
‫لا، لا بأس بذلك

1286
01:13:40,654 --> 01:13:42,738
‫- انها لذيذة
‫- لا، لا بأس

1287
01:13:43,029 --> 01:13:43,862
‫خاصة هذه

1288
01:13:44,321 --> 01:13:45,987
‫- لا بأس
‫- هل انت متأكد؟

1289
01:13:46,070 --> 01:13:47,488
‫انا متأكد

1290
01:13:49,154 --> 01:13:50,738
‫أيمكنك مساعدتي في وضع
‫الخردل وصلصة البندورة

1291
01:13:50,820 --> 01:13:52,987
‫على هذه وإخراجها
‫للأولاد قبل ان تبرد؟

1292
01:13:53,237 --> 01:13:54,696
‫طبعا، يا ابي

1293
01:13:54,780 --> 01:13:56,654
‫سأهتم بالصف الامامي
‫وأنت بالصف الخلفي؟

1294
01:13:56,820 --> 01:13:57,820
‫انت المسؤول

1295
01:14:01,404 --> 01:14:03,738
‫انا آسف للغاية، لقد انزلق ذلك

1296
01:14:04,904 --> 01:14:06,696
‫اقسم انني لم افعل ذلك عمدا

1297
01:14:08,029 --> 01:14:09,154
‫ماذا ستفعل؟

1298
01:14:11,404 --> 01:14:12,862
‫اللعنة!

1299
01:14:13,029 --> 01:14:15,112
‫لا بد ان الزجاجات مليئة جدا

1300
01:14:15,196 --> 01:14:16,362
‫ابي؟

1301
01:14:16,529 --> 01:14:18,070
‫أضواء الميلاد تعطلت مجددا

1302
01:14:18,154 --> 01:14:19,738
‫أيمكنك القاء نظرة عليها؟

1303
01:14:19,862 --> 01:14:20,987
‫سأفعل ذلك فورا

1304
01:14:21,070 --> 01:14:22,529
‫اجل، وأنت يا "بيتر"،
‫تحقق من مضخة الهواء

1305
01:14:22,613 --> 01:14:24,070
‫للمنزل القابل للنفخ

1306
01:14:24,154 --> 01:14:26,237
‫يمكن ان يكون وثابا اكثر

1307
01:14:50,654 --> 01:14:52,362
‫ماذا يفعل؟

1308
01:15:03,196 --> 01:15:04,362
‫جدي!

1309
01:15:04,529 --> 01:15:05,654
‫ابي!

1310
01:15:05,820 --> 01:15:06,820
‫ابي!

1311
01:15:08,404 --> 01:15:09,696
‫ابي؟

1312
01:15:09,862 --> 01:15:10,820
‫هل انت بخير؟

1313
01:15:13,987 --> 01:15:16,404
‫انا بخير، وجدت قطعة نقدية

1314
01:15:18,613 --> 01:15:20,488
‫قلنا لا مقالب، يا "بيتر"

1315
01:15:20,571 --> 01:15:22,780
‫تصافحنا من رجل
‫الى رجل، ماذا حصل؟

1316
01:15:23,154 --> 01:15:24,654
‫عم تتكلم؟

1317
01:15:24,780 --> 01:15:26,780
‫يا جدي، اقسم، انا لم افعل ذلك

1318
01:15:32,196 --> 01:15:33,571
‫مات "سانتا كلوس"!

1319
01:15:35,029 --> 01:15:37,154
‫حسنا، ربما انا فعلت ذلك

1320
01:15:37,571 --> 01:15:38,780
‫هذا ليس جيدا

1321
01:15:42,196 --> 01:15:44,654
‫"داني"، "إيد"

1322
01:15:44,820 --> 01:15:46,613
‫هل رأيتما ذلك؟

1323
01:15:47,196 --> 01:15:48,696
‫هذا ملحمي

1324
01:15:49,404 --> 01:15:50,571
‫ها هو "سانتا كلوس"

1325
01:15:56,154 --> 01:15:57,862
‫- نقانقي
‫- "جيري"!

1326
01:15:58,154 --> 01:15:59,987
‫- هل انت بخير؟
‫- ماذا حصل؟

1327
01:16:01,904 --> 01:16:03,154
‫حريق!

1328
01:16:04,112 --> 01:16:05,820
‫تراجعوا جميعا! انا سأهتم بالامر

1329
01:16:07,571 --> 01:16:09,237
‫- سأحضر الخرطوم، يا ابي!
‫- حسنا

1330
01:16:09,321 --> 01:16:12,237
‫حسنا، اسحب المكبس. مفهوم

1331
01:16:12,321 --> 01:16:13,529
‫ابعده عن الوجه

1332
01:16:15,321 --> 01:16:16,780
‫انا اعمى!

1333
01:16:17,571 --> 01:16:19,446
‫انا اعمى! انا اعمى!

1334
01:16:21,279 --> 01:16:22,571
‫سأهتم بالامر

1335
01:16:23,363 --> 01:16:24,529
‫جدي، ابتعد!

1336
01:16:35,820 --> 01:16:37,321
‫شجرة ميلادي!

1337
01:16:38,613 --> 01:16:40,696
‫قالب حلوى عيد مولدي

1338
01:16:43,862 --> 01:16:45,946
‫ماذا فعلنا؟

1339
01:17:03,029 --> 01:17:04,571
‫لا، لا!

1340
01:17:10,446 --> 01:17:11,404
‫"بيتر"!

1341
01:17:18,820 --> 01:17:19,946
‫مرحبا، يا امي

1342
01:17:20,238 --> 01:17:21,154
‫"ميا"؟

1343
01:17:22,029 --> 01:17:23,071
‫"راسيل"!

1344
01:17:25,279 --> 01:17:27,112
‫لا تهرب، يا "راسيل"!

1345
01:17:28,571 --> 01:17:30,112
‫لم يحصل شيء

1346
01:17:31,780 --> 01:17:33,363
‫حسنا، انا لست المذنبة

1347
01:17:35,488 --> 01:17:36,321
‫القليل من المساعدة

1348
01:17:36,780 --> 01:17:37,904
‫هل من احد؟

1349
01:17:45,488 --> 01:17:47,946
‫هذا خدش كبير، يا سيد "مارينو"

1350
01:17:48,071 --> 01:17:50,363
‫حقا؟ يجب ان تشاهدي الشجرة

1351
01:17:50,862 --> 01:17:52,112
‫شكرا

1352
01:17:54,904 --> 01:17:56,820
‫ماذا؟ ماذا؟ هذا ليس
‫مهما، سأكون بخير

1353
01:17:56,987 --> 01:17:58,112
‫طبعا انك ستكون بخير

1354
01:17:58,238 --> 01:17:59,404
‫ابي دائما بخير

1355
01:17:59,820 --> 01:18:01,987
‫هو لا يحتاج الى مساعدة او حب احد

1356
01:18:02,446 --> 01:18:04,029
‫"سالي"، من فضلك، هيا

1357
01:18:04,112 --> 01:18:06,404
‫- كان يمكن ان تقتل، يا ابي
‫- كفى!

1358
01:18:06,488 --> 01:18:08,946
‫انت تبالغين. كان مجرد
‫حادث، هذا كل شيء

1359
01:18:09,029 --> 01:18:10,363
‫- حادث؟
‫- اجل

1360
01:18:10,530 --> 01:18:13,738
‫ماذا، أتعتقد انني لم اكن
‫اعرف بشأن الحرب، يا ابي؟

1361
01:18:13,820 --> 01:18:14,820
‫او يفترض ان أقول

1362
01:18:14,987 --> 01:18:16,404
‫"الجندي المسن"؟

1363
01:18:16,488 --> 01:18:17,696
‫اجل، هذا

1364
01:18:17,780 --> 01:18:19,029
‫ماذا دهاكما انتما الاثنين؟

1365
01:18:19,154 --> 01:18:21,946
‫لا تلومي الفتى، يا "سالي".
‫من فضلك، انا المذنب

1366
01:18:22,029 --> 01:18:23,738
‫انا الشخص الراشد هنا
‫وكان يجب ان احسن التصرف

1367
01:18:23,820 --> 01:18:24,738
‫اجل، كان يجب ان تفعل ذلك

1368
01:18:24,820 --> 01:18:27,112
‫انا آسف، خرجت الأمور عن السيطرة

1369
01:18:27,238 --> 01:18:28,696
‫لديّ المال لدفع ثمن كل شيء

1370
01:18:28,780 --> 01:18:31,780
‫وسأحضر فريقي وسنعيد
‫كل شيء الى سابق عهده

1371
01:18:31,862 --> 01:18:34,780
‫لا يتعلق الامر بالمنزل
‫او بالمال، يا ابي

1372
01:18:35,112 --> 01:18:36,904
‫ان كنت تكره العيش
‫معنا الى هذا الحد

1373
01:18:36,987 --> 01:18:38,112
‫كان يجب ان تقول ذلك

1374
01:18:38,196 --> 01:18:40,196
‫انا لم اقل قط انني
‫كنت اكره العيش معكم

1375
01:18:40,279 --> 01:18:41,738
‫بالضبط. قلت للتو
‫انك لم تقل ذلك قط

1376
01:18:41,821 --> 01:18:43,946
‫ما أقوله هو انني لم اقل ذلك قط

1377
01:18:44,112 --> 01:18:45,738
‫أتمنى ان نكون قد اوضحنا ذلك؟

1378
01:18:45,821 --> 01:18:49,196
‫لا، انس ما لم تقله قط

1379
01:18:50,029 --> 01:18:53,446
‫الموضوع هو انني كنت
‫اعتقد ان انتقالك للعيش معنا

1380
01:18:53,530 --> 01:18:54,904
‫سيجعلك تدرك اننا نحبك

1381
01:18:54,987 --> 01:18:56,821
‫وستغير رأيك بشأن العيش لوحدك

1382
01:18:57,363 --> 01:18:59,112
‫لكن طبعا، لم يحصل ذلك

1383
01:18:59,196 --> 01:19:01,488
‫انت مصمم للغاية على...

1384
01:19:03,821 --> 01:19:05,780
‫تحويل الامر الى مشهد ساخر

1385
01:19:06,029 --> 01:19:07,404
‫هل انت بخير، يا جدي؟

1386
01:19:07,488 --> 01:19:09,154
‫اجل، جدك بخير

1387
01:19:09,238 --> 01:19:10,196
‫اسمعي، يا حبيبتي

1388
01:19:10,279 --> 01:19:12,946
‫انا آسف جدا بشأن ما
‫حصل خلال عيد مولدك

1389
01:19:13,029 --> 01:19:13,904
‫لا بأس بذلك

1390
01:19:13,987 --> 01:19:16,196
‫احضرت لك شيئا لتشعر بالارتياح

1391
01:19:16,279 --> 01:19:17,738
‫انت لطيفة جدا

1392
01:19:17,821 --> 01:19:20,946
‫لكنني اعطيتك إياها،
‫أتذكرين ذلك؟ ألا تريدينها؟

1393
01:19:21,154 --> 01:19:22,946
‫اعتقد انك تحتاج اليها اكثر مني

1394
01:19:23,154 --> 01:19:25,196
‫يمكن القول انه قرض

1395
01:19:25,655 --> 01:19:28,488
‫هذا تصرف راشد
‫جدا من قبلك، يا حبيبتي

1396
01:19:30,238 --> 01:19:31,613
‫ستتمكنان من اخذه
‫قريبا الى المنزل

1397
01:19:31,696 --> 01:19:34,655
‫يريد الطبيب القاء نظرة
‫على صورة الأشعة فحسب

1398
01:19:35,196 --> 01:19:36,987
‫سنكون في قاعة الانتظار

1399
01:19:50,946 --> 01:19:52,363
‫هل يمكنني الذهاب لرؤيته الآن؟

1400
01:19:52,446 --> 01:19:53,446
‫لا، لا

1401
01:19:53,530 --> 01:19:56,696
‫سيمر وقت طويل قبل
‫ان نترككما لوحدكما معا

1402
01:19:56,862 --> 01:19:58,363
‫مجددا

1403
01:19:58,530 --> 01:20:00,363
‫- هل سيكون بخير؟
‫- سيكون بخير

1404
01:20:00,488 --> 01:20:03,113
‫لكن انت و"ميا"، هذا موضوع آخر

1405
01:20:03,196 --> 01:20:05,530
‫انتما معاقبان بالاعمال
‫خلال الأشهر الستة المقبلة

1406
01:20:05,613 --> 01:20:07,613
‫معاقبان بالاعمال؟ ما معنى ذلك؟

1407
01:20:07,696 --> 01:20:09,196
‫اعمال منزلية ومعاقبة

1408
01:20:09,655 --> 01:20:10,488
‫مضروبة بستة اشهر

1409
01:20:10,571 --> 01:20:11,987
‫- ماذا؟
‫- اجل

1410
01:20:12,071 --> 01:20:14,321
‫اذا، هذا كثير
‫للاثنين، أليس كذلك؟

1411
01:20:14,488 --> 01:20:16,862
‫لكنني لم افعل نصف ما فعله "بيتر"

1412
01:20:16,987 --> 01:20:18,530
‫هذا ليس عادلا

1413
01:20:18,738 --> 01:20:20,363
‫هل يمكنني ان اعاقب
‫بالاعمال أيضا؟

1414
01:20:20,488 --> 01:20:23,279
‫لا، يا حبيبتي، انت
‫لست مضطرة الى ذلك

1415
01:20:26,655 --> 01:20:27,613
‫"راسيل"

1416
01:20:30,530 --> 01:20:32,571
‫لا تحركي عضلا

1417
01:20:32,655 --> 01:20:33,821
‫مهلا

1418
01:20:33,904 --> 01:20:35,029
‫- مهلا، يا امي!
‫- "راسيل"!

1419
01:20:35,113 --> 01:20:37,488
‫هيا! ابي أيمكنك ان
‫تكون منطقيا بشأن...

1420
01:20:37,571 --> 01:20:38,696
‫"راسيل"!

1421
01:20:38,780 --> 01:20:40,696
‫- قالت لك ألا تتحركي
‫- "راسيل"!

1422
01:20:40,946 --> 01:20:42,238
‫دعيني وشأني!

1423
01:20:48,821 --> 01:20:51,029
‫عد الى هنا، أيها الجبان!

1424
01:20:52,154 --> 01:20:53,613
‫أيها السوقي!

1425
01:20:53,821 --> 01:20:56,113
‫حسنا، هذا يكفي، امي
‫مجنونة بكل وضوح

1426
01:20:56,279 --> 01:20:58,821
‫- سأذهب الى هناك
‫- مهلا

1427
01:20:59,154 --> 01:21:01,405
‫انا اعرف امك، هي
‫تستطيع تدبر الامر

1428
01:21:10,446 --> 01:21:12,321
‫لن تضربيني، أليس
‫كذلك يا سيدة "ديكير"؟

1429
01:21:14,738 --> 01:21:16,071
‫لا

1430
01:21:21,780 --> 01:21:22,946
‫ماذا يحصل الآن؟

1431
01:21:24,071 --> 01:21:25,196
‫ما يحصل الآن هو

1432
01:21:25,363 --> 01:21:28,862
‫انني لن اخسر سنتين
‫مع ابنتي، يا "راسيل"

1433
01:21:29,446 --> 01:21:32,029
‫هيا، خذها قبل ان اغيّر رأيي

1434
01:21:34,780 --> 01:21:36,279
‫تعال الى المنزل يوم غد

1435
01:21:36,571 --> 01:21:37,821
‫- حقا؟
‫- اجل

1436
01:21:38,613 --> 01:21:40,279
‫وأحضر ثياب العمل

1437
01:21:40,446 --> 01:21:44,946
‫لديّ ثقب كبير في الطبقة
‫الثانية يحتاج الى التصليح

1438
01:21:48,946 --> 01:21:50,238
‫حسنا

1439
01:21:51,154 --> 01:21:52,113
‫كيف حصل ذلك؟

1440
01:21:53,071 --> 01:21:54,488
‫شكرا جزيلا، يا امي

1441
01:21:54,571 --> 01:21:55,946
‫انا لم اقم بإيذائه

1442
01:21:57,904 --> 01:21:59,738
‫سيكون كل شيء على ما يرام

1443
01:22:00,530 --> 01:22:02,279
‫هيا بنا نحضر جدكم
‫ونعود الى المنزل

1444
01:22:06,530 --> 01:22:08,405
‫المعذرة، أيمكنك التحقق
‫ان كان السيد "مارينو"

1445
01:22:08,488 --> 01:22:09,655
‫مستعدا للمغادرة؟

1446
01:22:09,738 --> 01:22:10,988
‫لقد غادر

1447
01:22:11,780 --> 01:22:12,862
‫كنت اعتقد انكم غادرتم جميعا

1448
01:22:12,946 --> 01:22:14,613
‫قال ان شقيقه جاء ليأخذه

1449
01:22:14,988 --> 01:22:15,821
‫شقيقه؟

1450
01:22:15,988 --> 01:22:18,363
‫اجل. "تشاك"؟

1451
01:22:19,821 --> 01:22:20,821
‫"تشاك"

1452
01:22:21,071 --> 01:22:22,196
‫من هو "تشاك"؟

1453
01:22:27,738 --> 01:22:30,113
‫- ابي؟
‫- "إيد"؟

1454
01:22:31,988 --> 01:22:33,280
‫جدي!

1455
01:22:34,780 --> 01:22:36,154
‫جدي!

1456
01:22:36,238 --> 01:22:37,321
‫جدي!

1457
01:22:39,071 --> 01:22:40,738
‫- ابي؟
‫- جدي!

1458
01:22:43,571 --> 01:22:44,571
‫ابي؟

1459
01:22:44,655 --> 01:22:45,904
‫امي!

1460
01:22:59,488 --> 01:23:01,572
‫انهيت للتو مكالمة هاتفية
‫مع "جيري". هو لم يره

1461
01:23:01,655 --> 01:23:03,530
‫ما كان يفترض بي ان
‫أكون قاسية معه بهذا الشكل

1462
01:23:03,613 --> 01:23:06,405
‫"بيتر" هو المذنب،
‫هو تسبب بهروب جدي

1463
01:23:06,488 --> 01:23:09,904
‫اجل، يا "بيتر"، لكنك استعدت
‫غرفتك، هل انت مسرور؟

1464
01:23:11,321 --> 01:23:13,238
‫أما زلت معنا، يا "بيتر"؟

1465
01:23:16,821 --> 01:23:18,613
‫انا اعرف الى اين ذهب جدي

1466
01:23:21,946 --> 01:23:23,821
‫هذه المدفأة تعجبني كثيرا

1467
01:23:25,113 --> 01:23:26,988
‫لم يعد يتم تصنيعها بهذه الطريقة

1468
01:23:27,321 --> 01:23:28,488
‫شكرا

1469
01:23:29,697 --> 01:23:32,196
‫يوجد اسرار داخل هذه الجدران

1470
01:23:40,405 --> 01:23:41,738
‫مهلا

1471
01:23:42,363 --> 01:23:43,988
‫انا بدأت بذلك

1472
01:23:44,738 --> 01:23:46,613
‫وأود ان أكون من ينهي ذلك

1473
01:23:51,405 --> 01:23:52,697
‫مرحبا، يا "تشاك"

1474
01:24:03,572 --> 01:24:05,488
‫- جدي
‫- "بيتر"

1475
01:24:05,904 --> 01:24:07,029
‫ما الامر؟

1476
01:24:07,904 --> 01:24:09,321
‫لقد تركت غرفتك

1477
01:24:09,738 --> 01:24:12,697
‫هذه غرفتك، يا بني،
‫كانت دائما غرفتك

1478
01:24:13,321 --> 01:24:15,946
‫قررت انني اريدك ان تأخذها

1479
01:24:16,613 --> 01:24:18,572
‫انا لا اريدك ان ترحل، يا جدي

1480
01:24:19,280 --> 01:24:21,863
‫"بيتر"، نحن الاثنين
‫نعرف ان الغرفة ستبقى بيننا

1481
01:24:21,946 --> 01:24:22,988
‫لا، لن تكون كذلك

1482
01:24:23,071 --> 01:24:24,613
‫إضافة الى انني احب العلية

1483
01:24:24,904 --> 01:24:28,405
‫انا لا اعرف لماذا غضبت
‫بشأن هذه الغرفة النتنة

1484
01:24:28,572 --> 01:24:29,613
‫بصدق

1485
01:24:30,488 --> 01:24:31,946
‫لذا، يجب ان تعود

1486
01:24:34,821 --> 01:24:36,238
‫الامر ليس بهذه البساطة، يا بني

1487
01:24:36,821 --> 01:24:38,071
‫انا مستعد للقيام بأي شيء

1488
01:24:38,155 --> 01:24:40,988
‫سأستعيد كل كرة زجاجية
‫من اجلك، اقسم على ذلك

1489
01:24:41,530 --> 01:24:43,280
‫"بيت"

1490
01:24:44,029 --> 01:24:45,446
‫من فضلك، يا جدي

1491
01:24:45,572 --> 01:24:47,280
‫انا اشعر بالخجل
‫الشديد من تصرفاتي

1492
01:24:47,363 --> 01:24:49,988
‫انا اريد الإختباء
‫داخل كرة والموت

1493
01:24:50,821 --> 01:24:52,405
‫انا المذنب في ذلك

1494
01:24:52,946 --> 01:24:54,904
‫لا، لا تصدق قط في ذلك

1495
01:24:54,988 --> 01:24:56,155
‫نحن الاثنين مذنبان

1496
01:24:56,321 --> 01:24:58,572
‫كنت تريد الدفاع عن
‫ما كان ملكك فحسب

1497
01:25:00,238 --> 01:25:04,029
‫ربما هكذا تبدأ الحروب ولا تنتهي

1498
01:25:05,613 --> 01:25:07,904
‫يتصرف عدوك بطريقة مشينة معك

1499
01:25:08,029 --> 01:25:10,572
‫وبالتالي، ترد بعمل مشين اكثر

1500
01:25:10,738 --> 01:25:13,196
‫ثم يرد مجددا وأنت ترد على الرد

1501
01:25:13,572 --> 01:25:16,280
‫ويسوء الوضع اكثر فأكثر

1502
01:25:16,447 --> 01:25:19,196
‫وفي النهاية، يقوم
‫احد بإلقاء قنبلة

1503
01:25:21,572 --> 01:25:23,029
‫ألا تحصل الأمور بهذه الطريقة؟

1504
01:25:23,113 --> 01:25:24,488
‫هكذا تحصل الأمور

1505
01:25:25,655 --> 01:25:27,280
‫انا لا اريد الذهاب الى الحرب

1506
01:25:27,405 --> 01:25:28,988
‫انا مسرور جدا بسماعك تقول ذلك

1507
01:25:29,071 --> 01:25:30,780
‫وأتمنى فعلا ألا
‫تضطر الى القيام بذلك

1508
01:25:33,738 --> 01:25:35,488
‫في المقابل، أيمكنني
‫ان أقول لك شيئا؟

1509
01:25:36,155 --> 01:25:39,280
‫سررت بالتشارك بذكاء
‫مشترك مع رجل مجنون مثلي

1510
01:25:39,988 --> 01:25:41,405
‫- حقا؟
‫- اجل

1511
01:25:42,155 --> 01:25:44,655
‫هذا ساعدني في التغلب
‫على حزني على جدتك

1512
01:25:45,572 --> 01:25:48,572
‫كما انك نلت مني مرات عدة

1513
01:25:48,739 --> 01:25:50,655
‫ليس بقدر ما نلت مني

1514
01:25:52,155 --> 01:25:53,321
‫اجل

1515
01:25:54,447 --> 01:25:56,363
‫من فضلك عد، يا جدي

1516
01:25:58,739 --> 01:25:59,904
‫تعال الى هنا

1517
01:26:13,113 --> 01:26:16,113
‫بعد ثلاثة اشهر

1518
01:26:19,739 --> 01:26:22,363
‫حسنا، يا سيد "ديكير"،
‫وقّع هنا من فضلك

1519
01:26:22,530 --> 01:26:24,739
‫كنت سأقطع هذه الشجرة بنفسي

1520
01:26:25,321 --> 01:26:27,863
‫لكن زوجتي، بموضوع المنشار

1521
01:26:28,739 --> 01:26:30,447
‫يمكنني استخدام المنشار متى اريد

1522
01:26:30,530 --> 01:26:32,780
‫اجل، انا اصدق ذلك، يا رجل

1523
01:26:32,904 --> 01:26:33,988
‫حسنا، ان احتجت الى أي شيء

1524
01:26:34,071 --> 01:26:35,238
‫اتصل بي في المكتب، حسنا؟

1525
01:26:35,405 --> 01:26:37,780
‫اجل، في الواقع، يمكنني
‫استخدامه متى اريد

1526
01:26:37,904 --> 01:26:40,238
‫-اجل، ليكن لديك بعض
‫الكرامة -انه منشار فحسب

1527
01:26:40,321 --> 01:26:42,530
‫لماذا؟ هل قالت شيئا؟

1528
01:27:17,447 --> 01:27:19,280
‫مرحبا، يا جدي، انا جاهز
‫للذهاب الى صيد السمك

1529
01:27:19,363 --> 01:27:21,863
‫يا "بيتي"، نسيت ان أقول لك

1530
01:27:21,946 --> 01:27:23,530
‫انني لا استطيع اخذك
‫الى صيد السمك اليوم

1531
01:27:23,613 --> 01:27:25,572
‫لماذا؟ انه يوم السبت، نحن
‫نذهب دائما الى صيد السمك

1532
01:27:25,655 --> 01:27:26,530
‫هذا ما نفعله

1533
01:27:26,613 --> 01:27:29,322
‫اعرف، هذا صحيح،
‫يا بني، وكنت اود ذلك

1534
01:27:29,405 --> 01:27:31,697
‫لكن لديّ مشاريع أخرى،
‫لكنني سأعوض لك عن ذلك

1535
01:27:31,821 --> 01:27:32,988
‫كيف؟

1536
01:27:33,071 --> 01:27:35,238
‫حسنا، صبيحة صغيرة

1537
01:27:35,405 --> 01:27:38,363
‫ربما سنذهب الى
‫متجر البوظة الجديد

1538
01:27:39,030 --> 01:27:42,113
‫أترى؟ هذا لي، يجب ان انصرف

1539
01:27:42,780 --> 01:27:43,904
‫سأعوّض عن ذلك

1540
01:27:59,113 --> 01:28:00,113
‫هل كل شيء على ما يرام؟

1541
01:28:00,196 --> 01:28:02,280
‫اجل، انه "بيتر" فحسب

1542
01:28:08,614 --> 01:28:10,196
‫يجب ان ننصرف

1543
01:28:21,904 --> 01:28:25,905
‫طبعت الترجمة في
‫استوديو هارون - لبنان

1544
01:30:26,863 --> 01:30:28,697
‫جدي! جدي!

1545
01:30:28,946 --> 01:30:29,781
‫مرحبا، يا جدي

1546
01:30:38,572 --> 01:30:39,697
‫أترى؟

1547
01:31:24,197 --> 01:31:25,447
‫هل هذا مبالغ به؟

1548
01:31:51,072 --> 01:31:52,072
‫واحدة بعد

1549
01:31:55,280 --> 01:31:58,322
‫رأيت للتو... هذا
‫يروقني. هذا منعش جدا

1550
01:32:01,155 --> 01:32:03,030
‫"راسيل"! "راسيل"! "راسيل"!

1551
01:32:03,113 --> 01:32:04,905
‫انا لم اعرف انه تم اختيارهم

1552
01:32:14,489 --> 01:32:15,530
‫ثمة شيء في حنجرتي

1553
01:32:25,364 --> 01:32:26,946
‫ماذا، هل تحرك؟

1554
01:32:28,489 --> 01:32:30,572
‫تبا، ما زال حيا، انظروا الى هذا

1555
01:32:33,821 --> 01:32:35,656
‫كونوا على الموعد
‫للحلقة المقبلة من...

1556
01:32:38,197 --> 01:32:39,530
‫دعوني افعل ذلك مجددا

1557
01:32:40,821 --> 01:32:43,447
‫مرحبا، كيف يمكنني مساعدتك؟

1558
01:32:43,530 --> 01:32:44,821
‫كيف يمكنني ذلك؟

1559
01:32:44,905 --> 01:32:48,113
‫- كيف يمكنني مساعدتك؟
‫- مساعدة، مساعدة!

1560
01:32:54,821 --> 01:32:58,030
‫هيا، هو يزحف على ظهري

1561
01:32:58,988 --> 01:33:00,614
‫وهل تركب فعلا هذا الشيء؟

1562
01:33:00,697 --> 01:33:04,697
‫اجل. هذا ممتع. م -م -ت -ع

1563
01:33:04,781 --> 01:33:05,988
‫مرة أخرى، الأخيرة

1564
01:33:06,072 --> 01:33:07,364
‫ما هذا؟

1565
01:33:07,530 --> 01:33:08,530
‫انا لم اكن اعرف
‫انك كنت في البحرية

1566
01:33:08,614 --> 01:33:11,155
‫لم اكن في البحرية،
‫انا أقول ذلك فقط

1567
01:33:11,322 --> 01:33:12,656
‫ضعاه في الداخل

1568
01:33:12,739 --> 01:33:14,447
‫هيا، انا حتى لا
‫اعرفكم، أيها الرجال

1569
01:33:16,697 --> 01:33:18,988
‫حسنا، فهمنا، لا بأس

1570
01:33:21,530 --> 01:33:24,030
‫اجل، انا اعمل لحساب
‫مؤسسة تدمر الروح

1571
01:33:24,113 --> 01:33:26,489
‫ولا تبالي بشأن...

1572
01:33:27,988 --> 01:33:30,155
‫وقف التصوير، هذا جيد

1573
01:33:32,322 --> 01:33:33,988
‫حديث ممتع

