﻿1
00:03:08,931 --> 00:03:11,099
الذاكره هى شىء غريب

2
00:03:11,892 --> 00:03:16,396
الذكريات تنزلق للداخل و الخارج و فى الوقت المناسب

3
00:03:17,064 --> 00:03:20,150
متيحه مساحه واسعه لأستيعابها و استرجاعها

4
00:03:20,359 --> 00:03:22,653
و السرحان و التخيل

5
00:03:23,612 --> 00:03:25,781
فى حياتى اكتشفت

6
00:03:25,989 --> 00:03:28,659
ان ذكريات الروح تدوم و تحلو

7
00:03:28,867 --> 00:03:32,350
بعدما تتلاشى ذكريات العقل بمده طويله

8
00:03:32,496 --> 00:03:36,125
اجمل ذكرياتى هى ايام طفولتى

9
00:03:36,375 --> 00:03:38,877
فى مدينة يازو, ميسيسبى

10
00:03:39,294 --> 00:03:41,380
مازال بامكانى رؤيه المدينه الى اليوم

11
00:03:41,400 --> 00:03:44,700
عشرة الاف نفس و لا يعكر صفو حياتهم شىء

12
00:03:44,758 --> 00:03:49,000
حيث يجلس المسنين على كراسيهم المريحه نياماً

13
00:03:49,050 --> 00:03:52,800
و يراقبون العربات الفارهه القادمه من خارج الولايه تمر من امامهم

14
00:03:52,850 --> 00:03:54,476
و بالكاد يعرف السائقين

15
00:03:54,685 --> 00:03:58,188
و حتما لا يهتمون بماهية هذا المكان

16
00:03:58,397 --> 00:04:00,691
كانت هناك حرب حينها

17
00:04:00,899 --> 00:04:02,901
و قد اثرت فى حياتنا كل يوم

18
00:04:03,652 --> 00:04:06,280
الحرب و الرئيس روزفولت زكرنا

19
00:04:06,530 --> 00:04:10,742
بأن الجميع لابد ان يبزلوا تضحيات, و قد فعلنا هذا عن حق

20
00:04:12,703 --> 00:04:16,500
و القطن قد نما عاليا فى تلك السنه, فى صيف عام 1942

21
00:04:16,550 --> 00:04:18,950
لكن انا بالتأكيد لم انمو

22
00:04:19,000 --> 00:04:21,850
فى الحقيقه, ظللت صغيراً و  ضئيلاً

23
00:04:21,920 --> 00:04:25,100
و قد كنت مرمى المتنمرين فى الحى 

24
00:04:25,215 --> 00:04:27,843
و لحسن الحظ فقد عشت بجوار دنك جينكينز

25
00:04:28,051 --> 00:04:31,180
افضل لاعب رياضى و ابن مدينة يازو المفضل

26
00:04:31,847 --> 00:04:33,848
أانت هنا دنك؟

27
00:04:34,000 --> 00:04:36,950
الى اين تظن انهم سيرسلونك؟

28
00:04:37,519 --> 00:04:41,950
من المحتمل قاعدة فورت بيننج و بعدها عبر البحار

29
00:04:42,107 --> 00:04:44,000
الى متى ستظل غائباً؟

30
00:04:44,485 --> 00:04:47,528
هذا من الصعب قوله

31
00:04:48,530 --> 00:04:53,150
اذا لم تكون هنا فمن سيعلمنى كيفية القاء الكره بزاويه منحنيه

32
00:04:53,200 --> 00:04:55,037
لقد وعدتنى انك ستعلمنى

33
00:04:55,287 --> 00:04:57,950
يا رفيقى, ستكون على احسن حال

34
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
فبينما انا غائباً ستصاحب من هم فى سنكَ

35
00:05:01,050 --> 00:05:05,950
و من يعلم فربما تتقابل مع فتاه

36
00:05:06,000 --> 00:05:07,758
يا ويل

37
00:05:08,133 --> 00:05:09,950
انه وقت العشاء

38
00:05:10,302 --> 00:05:13,347
كان فى ذلك الوقت العائلات ضخمه

39
00:05:13,555 --> 00:05:16,950
اربع او خمس اطفال و ربما اكثر

40
00:05:17,000 --> 00:05:20,650
و لست فى حاجه لقول ان عائلتنا كانت استثنائيه

41
00:05:20,700 --> 00:05:23,232
فقد كنت طفلهم الوحيد

42
00:05:23,400 --> 00:05:26,950
والدتى كانت مرحه و محبه للكلام

43
00:05:27,027 --> 00:05:30,000
و بالتأكيد لم تكون مثل ربات المنزل الاخريات

44
00:05:30,239 --> 00:05:31,824
و والدى

45
00:05:33,117 --> 00:05:36,000
حسناً, لقد كان صارماً و متعجرفاً

46
00:05:36,050 --> 00:05:40,500
فقد كان محارب قديم و قد خسر ساقه فى المعركه

47
00:05:40,833 --> 00:05:44,002
و على اصعدة كثيره فقد غيره هذا

48
00:05:44,294 --> 00:05:48,590
ففى بعض الاوقات مع تلك الساق

49
00:05:48,924 --> 00:05:53,718
فبدا انه فقدَ جزء من قلبه

50
00:06:04,000 --> 00:06:07,359
اتعرفين اى سى؟ الفتى الاسود الذى يعمل بمحطة الوقود؟

51
00:06:07,609 --> 00:06:09,652
بالتأكيد

52
00:06:10,000 --> 00:06:12,906
-ابنه عاد من اوروبا اليوم
-هذا رائع

53
00:06:13,000 --> 00:06:15,450
فى صندوق

54
00:06:17,000 --> 00:06:21,331
شخصً ما هنا سوف يحظى بعيد ميلاد قريباً

55
00:06:21,540 --> 00:06:24,418
اكنت تفكر كيف تريد الاحتفال به؟

56
00:06:24,626 --> 00:06:26,170
حفله ربما؟

57
00:06:30,215 --> 00:06:32,950
يا ويل, والدتكَ سألتكَ سوألاً

58
00:06:33,000 --> 00:06:36,550
توقف عن اللعب بطعامكَ, انك محظوظ لتناوله كله

59
00:06:36,600 --> 00:06:39,100
اتريد اقامة حفله عيد ميلاد؟

60
00:06:39,600 --> 00:06:40,767
اعتقد هذا

61
00:06:42,186 --> 00:06:47,481
لقد احضرتُ هذا اليوم من صيدلية كار

62
00:06:47,524 --> 00:06:49,950
دعوات حضور؟

63
00:06:50,068 --> 00:06:53,655
!لا يمكنك ان تحظى بحفله بدون ضيوف, ايمكنكَ هذا؟

64
00:06:55,574 --> 00:06:59,661
بعد العشاء قم بكتابه الاسماء عليهم و اعطهم لأصدقائكَ غداً

65
00:07:00,537 --> 00:07:01,872
اعطنى مثالاً؟

66
00:07:04,000 --> 00:07:05,950
ماذا عن جون ابنر؟

67
00:07:06,000 --> 00:07:10,500
انه فى الخامسه و مازال يبلل سرواله

68
00:07:10,714 --> 00:07:14,650
هناك العديد من الأطفال الذين سيحبون ان يحضروا حفلتُكَ

69
00:07:14,700 --> 00:07:18,150
والدتكَ عانت كثيراً لاحضار الدعاوى

70
00:07:18,222 --> 00:07:22,182
و انت سوف تقوم بملئهم

71
00:07:24,645 --> 00:07:26,563
أاستطيع الاستئذان؟

72
00:07:27,105 --> 00:07:29,315
نعم يمكنك

73
00:07:30,526 --> 00:07:34,486
لا تنسى الدعوات

74
00:07:48,752 --> 00:07:50,379
ماذا سنفعل؟

75
00:07:50,500 --> 00:07:55,100
سيشعر بالوحده كثيراً فى غياب دينك

76
00:07:55,150 --> 00:07:58,554
ربما علينا اعادة التفكير عما تكلمنا بخصوصه من قبل

77
00:07:58,600 --> 00:08:01,450
قطعاً لا, لقد تجاوزنا هذه المسأله بالفعل

78
00:08:01,500 --> 00:08:04,900
انها ليست فكره حسنه و ليست فى صالح ويل, ليس الأن

79
00:08:04,935 --> 00:08:08,062
انه مازال صغيراً جداً

80
00:08:18,991 --> 00:08:21,493
-انتبهوا لأنفسكم جميعاً
-حسناً, سوف نفعل

81
00:08:22,744 --> 00:08:25,496
انتم, انتظرونا

82
00:08:29,293 --> 00:08:31,377
ابتسموا

83
00:08:33,547 --> 00:08:35,257
اعتنى بنفسكَ, اتسمعنى؟

84
00:08:36,341 --> 00:08:37,384
احضر الى هنا يا جنكينز

85
00:08:37,634 --> 00:08:41,803
لا نستطيع ترك ادولف هتلر العجوز منتظرنا

86
00:08:47,000 --> 00:08:50,100
يا رفاق اتريدون كلكم المجىء معى؟ 

87
00:08:50,355 --> 00:08:52,107
كنا نتسأل

88
00:08:53,000 --> 00:08:55,611
نريدكَ ان توقع على كرة قدمنا

89
00:08:55,819 --> 00:08:57,863
كما تعلم, كتذكار

90
00:08:58,155 --> 00:08:59,072
حسناً

91
00:08:59,281 --> 00:09:01,450
بجانب اسم الرامى سامى باخ

92
00:09:02,284 --> 00:09:04,453
اسمه كان موقع على الكره

93
00:09:04,500 --> 00:09:07,250
من المبكر جداً ان اوقع يا رفاق, اليس كذلك؟

94
00:09:07,331 --> 00:09:10,100
انا لم العب بعد فى فريق الجامعه

95
00:09:10,167 --> 00:09:13,960
تعالَ يا جينكنز, هيا نزهب

96
00:09:14,000 --> 00:09:16,632
شكراً يا دنك-
دعنى ارى-

97
00:09:16,965 --> 00:09:19,510
يا فتاى ويلى, الن تتمنى لى حظاً سعيداً

98
00:09:20,803 --> 00:09:24,763
اعطونى برهه من الوقت, اتفقنا؟

99
00:09:26,308 --> 00:09:27,768
ما الخطب؟

100
00:09:29,000 --> 00:09:34,100
عندما اعود سأريك كيف ترمى الكره بزاويه منحنيه

101
00:09:34,150 --> 00:09:35,192
حقاً؟

102
00:09:35,200 --> 00:09:38,450
نعم سأريك حقاً, لا تنسى مراسلتى

103
00:09:38,529 --> 00:09:41,800
اعطى الخطابات لوالدتى و سوف ترسلهم

104
00:09:41,865 --> 00:09:45,327
اريدك ان تخبرنى بكل ما بجرى هنا, اتفقنا؟

105
00:09:45,577 --> 00:09:47,700
لا تستثنى شيئاً

106
00:09:47,830 --> 00:09:48,997
اتفقناً؟

107
00:09:49,289 --> 00:09:50,833
هذه لى

108
00:09:51,291 --> 00:09:55,168
اتمنى ان تكون ليها قيمه لكَ

109
00:09:55,250 --> 00:09:58,050
أتعتقدُ اننى نسيتُ عيد ميلادكَ, اليس كذلك؟

110
00:09:58,100 --> 00:10:01,100
شكراً يا دنك

111
00:10:01,150 --> 00:10:03,100
سأراك

112
00:10:03,846 --> 00:10:05,847
اراك

113
00:10:06,140 --> 00:10:09,474
حظاً سعيداً

114
00:10:11,186 --> 00:10:14,100
الان نذهب

115
00:10:15,107 --> 00:10:17,733
الوداع يا سيدات

116
00:10:47,973 --> 00:10:50,900
24, 32 تقدموا

117
00:10:51,000 --> 00:10:55,729
ممرها هنا, الفرصه سانحه لى

118
00:11:00,000 --> 00:11:01,190
عزيزى

119
00:11:01,236 --> 00:11:02,321
!عزيزى؟

120
00:11:03,000 --> 00:11:06,240
حتى الرميه العاديه لا يستطيع التقاطها

121
00:11:06,366 --> 00:11:07,910
حان وقت دخولك المنزل

122
00:11:08,744 --> 00:11:12,300
لماذا لم تلتقطها؟ ايها الفتى الرضيع

123
00:11:12,790 --> 00:11:15,082
دعنى افحصُكَ

124
00:11:15,417 --> 00:11:20,100
لا استطيع تصديق ان هذا الفتى الرضيع يعيش بجوار دنك جينكنز

125
00:11:20,150 --> 00:11:22,715
يا للخساره

126
00:11:25,427 --> 00:11:27,805
هنا. دعنى اساعدكَ

127
00:11:36,900 --> 00:11:41,900
انهم يقولون ان هذا ما يرتديه كل الرجال صغار السن الانيقين
 فى ممفيث

128
00:11:41,944 --> 00:11:44,695
شكراً يا جدتى

129
00:11:50,000 --> 00:11:53,050
كتاب مغامرات هك فين, شكراً يا جدى

130
00:11:53,100 --> 00:11:57,790
الكتاب يحتوى على شتائم

131
00:12:01,130 --> 00:12:03,089
اليكَ هذا

132
00:12:05,000 --> 00:12:08,053
سكين الجيب

133
00:12:09,000 --> 00:12:10,305
اهدأ ايها الفتى القلق

134
00:12:10,350 --> 00:12:16,307
أنها ليست ألا مقلمة اظافر 

135
00:12:16,350 --> 00:12:19,022
لكن بها نصل

136
00:12:19,898 --> 00:12:24,650
شكراً لكِ ايتها العمه ماجى

137
00:12:25,195 --> 00:12:27,500
هذه الهديه منى

138
00:12:27,614 --> 00:12:31,616
كانت لى و انا صبى

139
00:12:42,880 --> 00:12:48,466
شكراً يا أبى, أنها جميله

140
00:12:55,000 --> 00:12:57,500
قل شكراً لهداياك الجميله

141
00:12:57,550 --> 00:12:58,562
انتظر

142
00:12:58,770 --> 00:13:01,606
هناك هديه اخرى

143
00:13:10,282 --> 00:13:11,366
اعتقدتُ اننا اتفقنا

144
00:13:11,700 --> 00:13:13,076
انتَ اتفقت

145
00:13:13,100 --> 00:13:15,537
هذه من والدُكَ و منى

146
00:13:15,829 --> 00:13:19,372
اتمنى ان تعجبُكَ

147
00:13:21,000 --> 00:13:23,003
اتعنين انه لى؟

148
00:13:23,212 --> 00:13:24,797
انه لكَ بالكامل

149
00:13:26,340 --> 00:13:30,382
اتمنى ان تعجبُكَ

150
00:13:41,855 --> 00:13:42,898
اسفُ

151
00:13:44,024 --> 00:13:47,526
جاك كن ذو مشاعر

152
00:13:47,653 --> 00:13:50,000
والدتكَ ارتكبت خطئاً

153
00:13:50,239 --> 00:13:55,700
-لا تستطيع الأحتفاظ بالكلب, ليس الأن
-ماذا؟

154
00:13:55,900 --> 00:13:58,000
ربما العام القادم

155
00:13:58,580 --> 00:14:01,100
لكن لماذا؟

156
00:14:01,300 --> 00:14:03,950
اعلمُ انكَ مستاءاً

157
00:14:04,000 --> 00:14:06,500
لكن اريدُكَ ان تعلم هذا

158
00:14:06,588 --> 00:14:11,007
اننى سأجد منزل جيد له

159
00:14:35,000 --> 00:14:38,150
اعلمُ انكَ متضايقً منا

160
00:14:38,203 --> 00:14:40,664
اسفه جداً حيال ما حدَثَ

161
00:14:41,000 --> 00:14:47,460
هل انتُزِعتَ منكِ هدية عيد ميلاد فى حياتُكِ؟

162
00:14:49,900 --> 00:14:53,900
والدُكَ لا يظن انكَ جاهزُ بعد لتربية كلب

163
00:14:53,969 --> 00:14:58,100
أننى جاهز لامتلاك كلب, أننى فى التاسعه

164
00:14:58,474 --> 00:15:00,851
كثيرُ من الاطفال اصغر منى لديهم كلاب

165
00:15:01,143 --> 00:15:05,000
رالف اتكينسون, عمره ثلاث سنوات فقط

166
00:15:05,189 --> 00:15:08,100
لديه كلبان و قطه و طائر

167
00:15:08,567 --> 00:15:12,000
يمكنه ان يدخل رأسه فى فم كلبه

168
00:15:12,050 --> 00:15:14,200
هذا مثير للأعجاب

169
00:15:14,281 --> 00:15:17,500
يمكننى الأعتناء بكلب يا امى

170
00:15:17,576 --> 00:15:20,995
حقاً انا استطيع

171
00:15:28,170 --> 00:15:32,714
كن فقط بالغاً بخصوص هذا الشأن, اتفقنا؟

172
00:15:59,000 --> 00:16:01,950
سيكون بخير

173
00:16:02,000 --> 00:16:04,164
لا اعتقدُ هذا

174
00:16:04,200 --> 00:16:06,100
اتعلمين

175
00:16:06,150 --> 00:16:09,000
اذا كان هناكَ شخصاً ينبغى ان يكون غاضباً هنا فهو انا

176
00:16:09,044 --> 00:16:12,100
لقد تصرفتى بدون علمى

177
00:16:12,150 --> 00:16:17,052
لم تعطنى اى خيار, حاولت ان اكون عقلانيه معكَ

178
00:16:17,386 --> 00:16:20,347
-هذا كان عمل غير نزيه
-أتريدُ التكلم عن النزاهه؟

179
00:16:21,000 --> 00:16:23,100
قل الحقيقه اذن

180
00:16:23,267 --> 00:16:26,311
-لماذا لا تريده ان يحصلُ على كلب؟
-لقد قلتُ لكِ

181
00:16:27,000 --> 00:16:31,950
انه ولد صغير و الكلب مسئوليه كبيره

182
00:16:32,000 --> 00:16:37,280
انه ليس رضيعاً, انه ولدً قادر على حمل المسؤليه و هو بحاجه لصديق

183
00:16:37,400 --> 00:16:40,659
و ما الذى سيحدث عندما يتعلق بهذا الكلب؟

184
00:16:40,868 --> 00:16:42,411
هل سيتعلم كيف يحبه؟

185
00:16:42,870 --> 00:16:46,330
اعتقد ان هذه كانت الفكره الرئيسيه

186
00:16:46,400 --> 00:16:49,150
الكلاب تموت و يصيبوها المرض

187
00:16:49,209 --> 00:16:54,150
و يهربون و تصدمهم السيارات,انهم فاجعه على وشك الحدوث

188
00:16:54,214 --> 00:16:56,091
انه ليس مستعداً لهذا

189
00:16:56,300 --> 00:17:01,500
انه رقيق و حساس و لا يستطيع استحمال هذه الأمور

190
00:17:01,550 --> 00:17:05,000
كيف تعلم ما الذى يستطيع استحماله؟

191
00:17:05,058 --> 00:17:06,600
انتَ لا تمنحه الفرصه

192
00:17:06,810 --> 00:17:08,437
اعرفُ معنى الخساره

193
00:17:08,687 --> 00:17:11,050
اختبرتٌ الخساره اكثر مما احتمل

194
00:17:11,106 --> 00:17:16,250
الامور هذه قاسيه على الراشدين, و الاطفال لا يجب ان يختبروها

195
00:17:16,300 --> 00:17:20,600
استحميه من الحياه اذن؟

196
00:17:20,657 --> 00:17:24,000
لكم من الوقت؟

197
00:17:25,000 --> 00:17:28,850
سيحتفظ بالكلب لأسبوعين

198
00:17:28,916 --> 00:17:31,710
و اذا حدثت مشكله سأخذه للمزرعه بنفسى

199
00:17:31,919 --> 00:17:33,045
جاك

200
00:17:33,253 --> 00:17:39,000
ويل يستحق تلك الفرصه, انه يحتاجُها

201
00:17:40,000 --> 00:17:41,500
.....انتظرى, انا

202
00:17:41,553 --> 00:17:45,890
انا لم اوافق على هذا-
انا لا اطلب هذا-

203
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
اهلاً يا فتاى

204
00:18:12,050 --> 00:18:14,253
ما الخطب؟

205
00:18:14,300 --> 00:18:17,150
اتفتقد والدتك و والدك؟

206
00:18:17,172 --> 00:18:20,174
اخوانك و اخواتك؟

207
00:18:24,471 --> 00:18:26,098
سأعتنى بكَ

208
00:18:26,682 --> 00:18:28,267
لا تخاف

209
00:18:29,268 --> 00:18:30,853
انا هنا معك

210
00:18:33,355 --> 00:18:35,190
انا طفل وحيد

211
00:18:35,732 --> 00:18:37,734
و الأن انتَ كلب وحيد

212
00:18:38,000 --> 00:18:41,550
قابلته فى اليوم الذى بلغتُ فيه التاسعه

213
00:18:41,864 --> 00:18:45,550
كان عباره عن كرة فرو مرتعشه

214
00:18:45,600 --> 00:18:49,370
خائفُ و خجول مثلى

215
00:18:50,622 --> 00:18:54,209
فى تلك الليله و انا راقد على الفراش قبل النوم

216
00:18:54,418 --> 00:18:57,950
شعرتُ بنبضاتُ قلبه

217
00:18:58,000 --> 00:19:02,650
و برغم عدم درايتى حين ذاك انه كان على وشك تغير حياتى للأبد

218
00:19:02,759 --> 00:19:04,428
كلبى سكيب

219
00:19:04,636 --> 00:19:08,598
أفضل و أوفى اصدقائى

220
00:19:23,000 --> 00:19:27,500
اصبحنا انا و سكيب افضل اصدقاء على الفور

221
00:19:27,550 --> 00:19:30,650
لم يبالى كونى هزيل و خجول

222
00:19:30,829 --> 00:19:35,050
او اننى احببتُ الكتب أكثرُ من كرة القدم

223
00:19:35,167 --> 00:19:38,462
كان حباً غير مشروط  تجاه بعضنا

224
00:19:40,255 --> 00:19:45,100
لقد نمَوتُ ما يقارب الانشين

225
00:19:47,000 --> 00:19:51,225
تستطيع التحدث اليه كما تتحدث مع العديدُ من البشر

226
00:19:51,300 --> 00:19:54,400
و الحديث اليه افضل بكثير من الحديث مع بعض الناس

227
00:19:54,450 --> 00:19:57,606
يمكنه الجلوس ناظراً الى عينيك

228
00:19:57,815 --> 00:20:01,860
و عندما يستطيع فهمك فانه يميلُ برأسه

229
00:20:02,444 --> 00:20:06,240
لقد شاهدت سكيب ينمو من و هو جرو صغير الذى اتى من مزرعه

230
00:20:06,300 --> 00:20:10,327
الى كلبً بارع املس الشعر و حنون

231
00:20:10,536 --> 00:20:15,539
و قد اصبح سكيب فرداً حقيقياُ فى العائله

232
00:20:20,170 --> 00:20:23,150
لعبنا سويه و قمنا بالاعمال المنزليه

233
00:20:23,215 --> 00:20:24,800
هذا هو فتاى

234
00:20:29,480 --> 00:20:36,950
حتى ابى اقر ان سكيب كان كلباً استثنائياً

235
00:21:24,943 --> 00:21:25,861
ماذا؟

236
00:21:30,741 --> 00:21:34,619
انظرى الى هذا يا مارجريت-
انظروا الى هذا-

237
00:22:02,000 --> 00:22:04,566
اطلق النفير يا سكيب

238
00:22:24,711 --> 00:22:25,796
نعم يا سيدى

239
00:22:27,000 --> 00:22:29,650
او ان اقول نعم يا ساده؟

240
00:22:29,883 --> 00:22:32,950
رطلاً من السجق من فضلك, لدى قسائم الشراء

241
00:22:33,011 --> 00:22:36,350
اتعتقد ان صديقُكَ هناك قد يحبُ قطعهً من البولونيا؟

242
00:22:36,431 --> 00:22:39,768
لما اقابل كلباً لم يقدر قطعهً جيده من البولونيا

243
00:22:46,000 --> 00:22:50,861
لا احد عليه ان يعرفُ عن هذا الأمرُ سوانا

244
00:23:09,548 --> 00:23:15,551
الديكَ تلك القطع؟-
نعم يا سيدتى, سأحضرهم حالاً-

245
00:23:18,724 --> 00:23:20,142
أهذا كلبُكَ؟

246
00:23:22,144 --> 00:23:23,395
نعم, اسمه سكيبر

247
00:23:23,812 --> 00:23:26,397
سكيب من اجل سهوله نطقه

248
00:23:28,233 --> 00:23:29,651
انه لطيف

249
00:23:35,991 --> 00:23:37,242
ريفرز هيا بنا

250
00:23:38,285 --> 00:23:40,495
نعم يا سيدتى

251
00:23:41,000 --> 00:23:43,123
أراكَ فى المدرسه

252
00:23:43,874 --> 00:23:45,375
نعم, الى ان اراكِ

253
00:23:55,511 --> 00:23:59,846
على ما يبدو انه اسدى اليكَ خدمهً

254
00:24:20,911 --> 00:24:23,871
سكيب لا أستطيع رؤية شىء

255
00:24:24,790 --> 00:24:25,833
أسف

256
00:24:26,041 --> 00:24:28,210
سكيب, اين انتَ يا فتاى؟-
جد مقعداً-

257
00:24:28,250 --> 00:24:31,212
مرحباً ايها الوسيم

258
00:24:31,547 --> 00:24:34,049
اجلس اسفل يا فتى-
اجلس-

259
00:24:34,758 --> 00:24:37,844
الى اسفل-
استجلسُ راجاءاً؟-

260
00:24:38,000 --> 00:24:41,723
لماذا لا تجلس؟, كلبُكَ قد جلس

261
00:24:43,725 --> 00:24:45,950
انا اسف حقاً

262
00:24:46,000 --> 00:24:49,950
انا عادة اتركه يختار المقاعد

263
00:24:50,065 --> 00:24:51,733
ارى ذلكَ

264
00:25:10,000 --> 00:25:12,950
انه يجلس بجوار ريفرز ابل وايت

265
00:25:13,088 --> 00:25:14,631
لا أستطيع تصديق هذا

266
00:25:15,000 --> 00:25:18,350
أقول لكَ ان العالم ليس عادلاً

267
00:25:18,427 --> 00:25:22,805
أعتقدُ ان الفتيات تحبُ الرفاق ذو الكلاب

268
00:25:23,000 --> 00:25:28,437
الحريه تعنى سيادة حقوق الأنسان فى كل مكان

269
00:25:30,000 --> 00:25:33,350
كم يستغرقُ من الوقت لوصول خطاب الى أوروبا؟

270
00:25:33,442 --> 00:25:35,100
اين فى اوربا؟

271
00:25:35,319 --> 00:25:40,500
حيثُ يمكثُ دنك, فوكسهول فى جنوب فرنسا

272
00:25:40,949 --> 00:25:44,200
أتساند الرئيس روزفيلت يا فتى؟

273
00:25:44,453 --> 00:25:48,164
ما رأيُكَ فى هتلر؟

274
00:26:09,000 --> 00:26:10,900
يا سيده جينكنز, انه نحن

275
00:26:10,938 --> 00:26:13,565
ادخلوا يا رفاق, سأوافيكم حالاً

276
00:26:14,233 --> 00:26:16,235
خطابً اخر بالفعل؟

277
00:27:08,000 --> 00:27:10,700
أتعرفُ كيف ترمى الكره بزاويه منحنيه؟ 

278
00:27:10,789 --> 00:27:12,800
دنك سيرينى كيف عندما يعود للديار

279
00:27:12,875 --> 00:27:14,126
من هو دينك؟

280
00:27:14,200 --> 00:27:16,450
من اين انتَ؟ المريخ؟

281
00:27:16,500 --> 00:27:18,950
لا, هناك بعد حدود المدينه مباشرهً 

282
00:27:19,006 --> 00:27:22,350
و لم تسمع عن دنك جينكنز؟

283
00:27:22,400 --> 00:27:26,250
انه لاعب الكره الوجيده الافضل فى هذه الانحاء

284
00:27:26,305 --> 00:27:29,100
حسناً, الم ترى والدو جريس

285
00:27:29,391 --> 00:27:30,950
أهو فتى اسمر؟

286
00:27:31,059 --> 00:27:34,687
نعم, و هو الأفضلُ فى العالم

287
00:27:34,730 --> 00:27:37,565
بجانب دنك

288
00:27:43,322 --> 00:27:46,948
انه يحبُكَ

289
00:27:49,000 --> 00:27:52,330
جائُكَ خطاباً

290
00:27:56,502 --> 00:27:58,100
من عبر البحار

291
00:27:58,462 --> 00:27:59,713
انظر الى هذا

292
00:27:59,922 --> 00:28:01,298
يا فتاى

293
00:28:19,000 --> 00:28:22,694
و قال لأبنائه ضعوا السرج على الحمار من اجلى

294
00:28:22,903 --> 00:28:28,115
فوضعوا السرج على الحمار و امتطاه

295
00:28:51,890 --> 00:28:59,311
هذه التى امسكها بندقيه استخدمت فى الحرب الأهليه

296
00:29:05,195 --> 00:29:06,155
و الأن

297
00:29:06,200 --> 00:29:08,490
لدينا وقت لعرض اخر

298
00:29:08,782 --> 00:29:12,411
من يريد ان يكون التالى؟-
لدى عرض مشاهده و اخبار-

299
00:29:14,000 --> 00:29:18,550
هذه التى هنا هى خوذه من الجيش الألمانى

300
00:29:18,667 --> 00:29:22,950
فى داخلها مكتوب هانز

301
00:29:23,000 --> 00:29:25,299
انه خوذة جندى المانى ميت

302
00:29:25,507 --> 00:29:28,950
انها ليست حقيقيه

303
00:29:29,595 --> 00:29:33,557
هذا هو حزام زخيره و عليه كتابه تقول

304
00:29:33,765 --> 00:29:38,250
جوت ميت اونز و التى تعنى الله يقفُ فى جانبُنا بالألمانيه

305
00:29:38,300 --> 00:29:39,950
يعتقدون ان الله يقف بجانبهم

306
00:29:40,000 --> 00:29:42,900
هذا يثبت ان تلك الأشياء غير حقيقيه

307
00:29:42,941 --> 00:29:44,985
و هذا خطاب

308
00:29:45,903 --> 00:29:49,281
من جندى امريكى يقاتل عبر البحار

309
00:29:49,740 --> 00:29:50,908
عزيزى ويلى

310
00:29:51,000 --> 00:29:55,950
يا فتاى, لقد سعدتُ بتلقى خطابُكَ و اخبار الديار

311
00:29:55,996 --> 00:29:58,300
اتوق ان التقى بسكيب

312
00:29:58,373 --> 00:30:00,950
يبدو انه كلب ذو طراز عالمى

313
00:30:01,001 --> 00:30:03,350
لا استطيع اخبارُكَ بمكانى تحديداً

314
00:30:03,420 --> 00:30:08,000
لكننى استطيعُ اخبارُكَ انهم لا يقدمون بطاطس مقليه فى فرنسا

315
00:30:08,050 --> 00:30:14,500
و ان كل انواع المخلل ملفوفه فى رأيى, هاهاها

316
00:30:14,550 --> 00:30:17,200
استمرُ فى مراسلتى يا فتاى ويلى

317
00:30:17,250 --> 00:30:20,550
و لا تدع احد يكسرُ اسطواناتى فى غيابى

318
00:30:20,600 --> 00:30:22,800
سنلمع تلك الأسطوانات قريباً

319
00:30:22,850 --> 00:30:25,650
و سأكون بالديار فى موسم كرة المضرب

320
00:30:25,734 --> 00:30:29,550
و موقعه: صديقُكَ و جارَكَ

321
00:30:29,613 --> 00:30:33,657
الجندى ذو الدرجه الاولى

322
00:30:34,000 --> 00:30:36,900
دنك جينكنز

323
00:30:53,900 --> 00:30:58,500
يا سكيب لقد قرأتُ خطاب دينك اليوم

324
00:30:58,642 --> 00:31:05,520
من اين اتيت بتلكَ الأغراض بأمانه ايها الفتى المدلل؟

325
00:31:06,525 --> 00:31:11,444
اعطنى هذا الخطاب اللعين

326
00:31:15,784 --> 00:31:19,661
انهض و قاتل

327
00:31:21,748 --> 00:31:25,125
أسنلعب الكره ام لا؟

328
00:31:27,000 --> 00:31:31,050
اتريد استرجاع اغراضُكَ؟

329
00:31:31,216 --> 00:31:35,469
اذن عليكَ لعب الكره

330
00:31:37,347 --> 00:31:38,724
24

331
00:31:39,224 --> 00:31:41,559
اذهب بدونها

332
00:31:43,000 --> 00:31:44,271
احرزت هدفاً

333
00:31:44,521 --> 00:31:46,231
امسكه و استمرُ بذلك

334
00:31:51,320 --> 00:31:56,950
انظر, أرايت هذا؟ لقد احرزوا هدفاً

335
00:31:57,000 --> 00:31:58,577
انهض

336
00:31:58,827 --> 00:32:02,831
لا ابالى ان تأزيت, احصل على الكره, لا ابالى

337
00:32:04,541 --> 00:32:07,169
قلتُ لكَ ابقى هنا مع الكره

338
00:32:07,836 --> 00:32:09,129
اجرى, اجرى

339
00:32:09,338 --> 00:32:10,589
اجرى

340
00:32:14,000 --> 00:32:17,350
يمكنُكَ الأستمرار بالجلوس على الأرض, فأنت عديم النفع

341
00:32:17,429 --> 00:32:18,597
حسنا انه دورنا

342
00:32:20,557 --> 00:32:23,850
استخلص الكره

343
00:32:24,603 --> 00:32:27,396
ايها الرضيع الصغير

344
00:32:29,191 --> 00:32:30,984
14, 23

345
00:32:31,568 --> 00:32:33,362
17 , استعد

346
00:32:39,000 --> 00:32:41,850
التقط الكره يا ويل , التقطها

347
00:32:41,912 --> 00:32:43,789
اجرى, اجرى

348
00:32:44,498 --> 00:32:46,350
اجرى لأحراز هدف

349
00:32:46,583 --> 00:32:49,211
اجرى يا ويل اجرى لأحراز هدف

350
00:33:01,598 --> 00:33:03,767
اجرى, اجرى

351
00:33:09,815 --> 00:33:12,109
لقد ربحنا يا سكيب, لقد احرزنا هدفاً

352
00:33:13,235 --> 00:33:14,570
تكوم الانتصار

353
00:33:18,949 --> 00:33:24,202
جرى غير سىء يا ويلى بالنسبه لفتى مدلل

354
00:33:29,000 --> 00:33:32,419
لقد اخطأتُ الهدف

355
00:33:32,500 --> 00:33:34,950
ارمها اعلى من ذلك

356
00:33:35,000 --> 00:33:37,450
اذا رميتُها بقوه سأكسرُ النافذه

357
00:33:37,500 --> 00:33:38,650
اراهنُكَ انه نائماً

358
00:33:38,802 --> 00:33:40,012
ما الخطب يا فتى

359
00:33:40,050 --> 00:33:43,557
من المحتمل ان يكون نائماً بجوار الدببه المحشوه-
اكرهُ الدببه المحشوه-

360
00:33:43,765 --> 00:33:47,590
أو نائم بجوار والدته-
أراهن انه مازال يحتفظُ بغطاء الرضع-

361
00:33:47,603 --> 00:33:49,937
ها هو

362
00:33:52,274 --> 00:33:53,817
ملابس نوم جميله

363
00:33:54,359 --> 00:33:55,819
انزل لهنا

364
00:33:58,000 --> 00:33:59,656
من الأفضل الا افعل هذا

365
00:33:59,800 --> 00:34:02,900
لا تجعلنى اصعد اليكَ و احضرُكَ يا ويلما

366
00:34:02,951 --> 00:34:06,329
ايها الرضيع الصغير

367
00:34:08,707 --> 00:34:11,950
سأوافيكم فى الأسفل حالاً

368
00:34:12,000 --> 00:34:13,900
اجلب اغراض الجندى تلك

369
00:34:13,921 --> 00:34:15,714
و الكلب

370
00:34:15,923 --> 00:34:22,302
و ملابس داخليه نظيفه اذا كنتَ تخافُ بسهوله

371
00:34:44,868 --> 00:34:46,950
انه انتَ يا سكيب

372
00:34:47,000 --> 00:34:49,550
لقد اخفتنى يا فتى

373
00:34:49,600 --> 00:34:51,500
اذهب و عد الى النوم

374
00:34:51,542 --> 00:34:52,626
اذهب

375
00:35:12,354 --> 00:35:14,300
ايها الفتى الضخم

376
00:35:14,731 --> 00:35:16,108
سبيت

377
00:35:16,859 --> 00:35:19,950
اين انتم؟

378
00:35:24,241 --> 00:35:27,243
أتريد ان تكون واحداً منا؟

379
00:35:27,870 --> 00:35:30,164
ربما, اعنى

380
00:35:31,373 --> 00:35:32,950
اعتقدُ هذا

381
00:35:33,292 --> 00:35:38,545
اذن عليكَ ان تجتاز الأختبار

382
00:35:44,000 --> 00:35:46,500
الى اين نحنُ ذاهبون؟

383
00:35:46,550 --> 00:35:48,650
أتعلمُ من مدفون هنا, انت تعلمُ؟

384
00:35:48,682 --> 00:35:50,267
عمى مدفون هنا

385
00:35:50,559 --> 00:35:52,227
لا يا غبى

386
00:35:52,644 --> 00:35:53,979
الساحره

387
00:35:54,521 --> 00:35:57,148
ساحرة يازو

388
00:35:57,733 --> 00:36:00,500
هذه مجرد قصة ربات منزل قديمه

389
00:36:00,550 --> 00:36:02,600
هذا ما تعتقده ايها المتحازق

390
00:36:02,654 --> 00:36:05,532
كانت ساحره حقيقيه

391
00:36:05,741 --> 00:36:10,200
الجميع يعلموا انها كانت تجذبُ الرجال لبيتها كى تقتلهم

392
00:36:10,240 --> 00:36:17,950
انها حتى كانت تتركُ القطط تلعق عظامهم بعد ان تنتهى منهم

393
00:36:18,128 --> 00:36:22,965
و استمر هذا الى ان قتلت نفسها

394
00:36:24,092 --> 00:36:28,428
أواثقً انكَ تريدُ ان تكون واحداً منا؟

395
00:36:29,139 --> 00:36:31,641
اعتقدُ هذا

396
00:36:43,821 --> 00:36:47,574
ذات ليله, فتى فى عمرنا

397
00:36:47,600 --> 00:36:49,550
نظر من خلال نافذتها

398
00:36:49,600 --> 00:36:53,747
و ما رئاه جمد عظامه

399
00:36:53,900 --> 00:36:57,350
رائها و هى تقتلُ رجُلينُ بيداها المجردتين

400
00:36:57,417 --> 00:36:59,350
هرب الفتى و ابلغَ الشرطه

401
00:36:59,503 --> 00:37:04,400
فأستدعوا رجال شرطه اخرين و طاردوا الساحره الى مستنقع ميلر

402
00:37:04,466 --> 00:37:09,971
و قبل ان يتمكنوا من القبض عليها, علقت فى رمال متحركه

403
00:37:10,097 --> 00:37:12,950
و ببطء و هى تغرق فى الرمال المتحركه

404
00:37:13,142 --> 00:37:15,853
أقسمت بشيئين

405
00:37:16,103 --> 00:37:17,271
اولاهما

406
00:37:17,521 --> 00:37:21,600
انها ستقوم من قبرها ذات يوم و تحرق المدينه بأكملها

407
00:37:21,650 --> 00:37:23,900
و الشىء الأخر التى اقسمت به هو

408
00:37:23,944 --> 00:37:31,074
انها ستجد الفتى التى وشى بها و تجره لأعماق الجحيم

409
00:37:38,000 --> 00:37:43,500
اذا مكثتَ هنا طوال الليل, سنتيقن حقاً انكَ واحدً منا

410
00:37:43,547 --> 00:37:45,150
لكن اذا لم تستطع

411
00:37:45,215 --> 00:37:49,135
فأغراض دنك العسكريه تصبحُ لنا

412
00:37:49,178 --> 00:37:52,100
و اذا مكثنا طوال الليل

413
00:37:52,139 --> 00:37:57,516
سنحصل على كرة القدم الموقعه من دينك

414
00:37:58,061 --> 00:38:00,022
لقد ابرمت صفقه

415
00:38:01,815 --> 00:38:02,691
اليك

416
00:38:03,066 --> 00:38:05,693
قد تحتاجُ لهذا

417
00:38:08,280 --> 00:38:09,531
هيا بنا يا سكيب

418
00:38:19,208 --> 00:38:21,418
سأقوم بالمنوابه الأولى يا فتاى

419
00:38:22,503 --> 00:38:26,650
احظى بقسطً من الراحه

420
00:38:31,094 --> 00:38:33,150
اعطيه عشرون دقيقه

421
00:38:33,222 --> 00:38:34,598
اذا ظل هناكَ

422
00:38:34,650 --> 00:38:36,517
فأنه سيكون رجلاً افضلُ منى

423
00:38:36,725 --> 00:38:38,227
و اذا قتلته

424
00:38:38,477 --> 00:38:42,063
سأتمكنُ من هذا الكلب

425
00:38:42,439 --> 00:38:45,150
شعاع نور

426
00:38:45,901 --> 00:38:50,739
المسيح يدعونى للنور

427
00:38:51,990 --> 00:38:54,576
شعاع نور

428
00:38:58,330 --> 00:39:01,917
سأكون نور لأجله

429
00:39:39,000 --> 00:39:40,873
يا للهول

430
00:39:55,000 --> 00:39:58,650
ايها المبتدىء, لقد ابلينا حسنا هذا الأسبوع-
فقط اسرع-

431
00:39:58,690 --> 00:40:01,950
اذا ذهبنا لمقاطعة ايزارد سيدفعون لنا الضعف

432
00:40:02,019 --> 00:40:03,979
هؤلاء الرفاق يعطشون بشده

433
00:40:04,188 --> 00:40:07,689
الا تعلم هذا

434
00:40:12,988 --> 00:40:14,948
ما الذى تفعله بحق الجحيم؟ ارجع هذا

435
00:40:15,157 --> 00:40:20,050
سأحتفظ بزجاجه لنفسى-
انتَ تشربُ كل الأرباح-

436
00:40:20,120 --> 00:40:24,830
هذا الشراب المصنوع يدوياً

437
00:40:25,417 --> 00:40:27,127
يا ميلارد, اسكت هذا الكلب

438
00:40:27,200 --> 00:40:29,505
اهلا يا رفيقى, يا لك من كلبً لطيف

439
00:40:29,838 --> 00:40:31,300
أستيع التعامل مع الكلاب

440
00:40:31,340 --> 00:40:36,384
اسكته اذا لم ترد العوده للسجن

441
00:40:48,607 --> 00:40:50,650
اللعنه على هذا

442
00:40:51,026 --> 00:40:52,778
سأعتنى بهذا الكلب

443
00:40:56,406 --> 00:40:58,867
ماذا كان هذا؟-
لنذهبُ من هنا يا سكيب-

444
00:40:59,076 --> 00:41:00,950
اجرى

445
00:41:01,036 --> 00:41:04,371
اقبضُ على هذا الصبى

446
00:41:09,128 --> 00:41:11,629
هيا يا سكيب

447
00:41:12,798 --> 00:41:18,385
هذا بلا فائده ايها الصبى, سأجدُكَ

448
00:41:30,566 --> 00:41:32,609
لنهربُ من هنا يا سكيب

449
00:41:36,530 --> 00:41:38,323
الى اين تظنُ انكَ ذاهبً؟

450
00:41:56,717 --> 00:41:58,677
انصت الى ايها الدوده الصغيره

451
00:41:59,000 --> 00:42:05,300
اخبر اى شخص بمكان تخبئتنا لهذه الأغراض
و ستصحو لتجد كلبً ميتاً على عتبتُكَ

452
00:42:05,476 --> 00:42:06,435
اترى

453
00:42:06,760 --> 00:42:17,500
انى بحاجه لمحفظةُ جديده و اعتقد ان لو صُنِعت
 من جلد كلب حقيقى ستكون جميله بحق

454
00:42:17,988 --> 00:42:20,073
انتَ تبدو صبي ذكياً

455
00:42:20,100 --> 00:42:23,410
اذا حركتُ اصبعاً قبل شروق الشمس

456
00:42:23,660 --> 00:42:26,950
فعليكَ التفكير ملياً فى الحياه بدون هذا الكلب

457
00:42:27,039 --> 00:42:31,458
كل شخص بحاجه لصديق

458
00:42:35,297 --> 00:42:36,256
هيا

459
00:42:37,000 --> 00:42:39,350
أتعتقدُ اننى أخفته بما يكفى؟

460
00:42:39,384 --> 00:42:41,450
اعتقدُ انه بلل سرواله

461
00:42:41,512 --> 00:42:44,722
عليه انه يغير ملابسه

462
00:42:59,655 --> 00:43:00,656
اللعنه

463
00:43:00,948 --> 00:43:03,075
لقد شربَ 6 زجاجات خمر بالكامل

464
00:43:03,283 --> 00:43:07,536
و نام بجوار قبرها

465
00:43:07,663 --> 00:43:09,164
اللعنه

466
00:43:31,900 --> 00:43:37,500
بسبب سكيب اصبحتُ قادراً ان اعبرُ من
 مرحله الطفوله الى مرحله الصبا

467
00:43:37,520 --> 00:43:43,100
من عدم الأنخراط فى اى شئ الى الأندماج بقوه

468
00:43:43,150 --> 00:43:46,100
ساعدنى على رؤيه عجائبُ الحياه

469
00:43:46,150 --> 00:43:49,650
و اصبحتُ اعرفُ الأنحاء الشاسعه عن ظهر قلب

470
00:43:49,830 --> 00:43:54,650
كل انحناءه فى الطريق و كل انحدار و كل حقل

471
00:43:54,751 --> 00:44:00,589
اصبحت هذه الاشياء مألوفةَ لدى كالعشبُ و ضوء القمر

472
00:44:03,594 --> 00:44:07,950
لكن سكيب ساعدنى لرؤيه اشياء اخرى كذلك

473
00:44:08,015 --> 00:44:12,894
اسف لتأخرنا-
لا تقق, انا تأخرتُ ايضاً-

474
00:44:13,000 --> 00:44:14,688
انه يحبُكِ

475
00:44:14,897 --> 00:44:19,733
و انا احبه كثيراً ايضاً

476
00:44:20,000 --> 00:44:21,403
روايه هك فين

477
00:44:21,612 --> 00:44:25,190
انها تدور حول ولد يقوم بالمغامرات

478
00:44:25,240 --> 00:44:31,536
هذه رواية كادى وودلون, انها عن فتاه تقوم بالمغامرات

479
00:44:31,914 --> 00:44:33,749
 العديد من الأولاد لا يحبون القرأه

480
00:44:35,292 --> 00:44:36,460
انا احبُ القرأه

481
00:44:36,500 --> 00:44:39,200
انا افكرُ بأن اصبح كاتباً

482
00:44:39,254 --> 00:44:41,950
كاتباً او سيناتور امريكى, و احداً من الخيارين

483
00:44:42,007 --> 00:44:44,400
و انا صأصبح كاتبه ايضا على الأرجح

484
00:44:44,468 --> 00:44:46,969
او قائدة طياره

485
00:44:47,000 --> 00:44:52,450
او ربما حتى زوجة سيناتور, شيئاً من هذا القبيل

486
00:44:52,518 --> 00:44:55,354
لم اقرر بعد

487
00:44:58,107 --> 00:45:01,525
و انا لم اقرر كذلك

488
00:45:23,340 --> 00:45:24,466
اهلاً يا سكيب

489
00:45:24,500 --> 00:45:26,759
تحيةً لكَ يا سكيب

490
00:45:30,973 --> 00:45:33,517
سكيب اعتاد على الذهاب لمتجر يازو

491
00:45:33,725 --> 00:45:38,979
كان مكاناً جيداً للأرتياد للكلاب و الأولاد

492
00:45:39,189 --> 00:45:44,150
لكونه ودوداً, كان دائماً يتجولُ فى انحاء المدينه بمفرده

493
00:45:44,194 --> 00:45:52,500
و كل الأشخاص من كافة الطبقات كانوا يعرفون من هو

494
00:46:06,900 --> 00:46:09,650
و احدى البقاع المفضله لدى سكيب كانت بيت عمتى
 الكبيره العزيزه ماجى

495
00:46:09,800 --> 00:46:14,200
لعب الورق بالنسبة لها كان مناسبة لتناول ساندويتشات صغيره

496
00:46:14,250 --> 00:46:17,000
و اغرب المخلوقات اللتى كان حيوانها الأليف

497
00:46:17,050 --> 00:46:19,980
كان مصدر للحديث الذى لاينتهى من جانب واحد

498
00:46:20,189 --> 00:46:22,191
يا الهى, الرحمه من عندكَ

499
00:46:22,399 --> 00:46:24,610
يا الهى, الرحمه من عندكَ

500
00:46:25,819 --> 00:46:26,862
أستعدون؟

501
00:46:37,873 --> 00:46:40,667
ككل الكلاب, سكيب كان لا يرى الألوان

502
00:46:40,800 --> 00:46:45,000
كان يصادق الناس من كل الأعراق و الأصول بسهوله

503
00:46:45,040 --> 00:46:55,300
كانت المدينه مقسمه عرقياً فى ذلكَ الوقت
لكن كما تعلمون فأن الكلاب أذكى بكثير من الناس

504
00:47:10,572 --> 00:47:12,658
هذا هو والدو جريس

505
00:47:23,085 --> 00:47:26,129
بسهوله و يسر, هكذا تُلعبَ الكره

506
00:47:39,601 --> 00:47:41,228
هذا هو كلبى سكيب

507
00:47:41,770 --> 00:47:42,771
هيا يا فتاى

508
00:47:42,980 --> 00:47:45,189
مع السلامه

509
00:47:59,538 --> 00:48:03,083
أسمع احدكم عن والدو جريس؟-
من؟-

510
00:48:03,292 --> 00:48:06,128
والدو جريس, الفتى الأسمر

511
00:48:06,753 --> 00:48:08,213
يقولون انه افضلُ من دنك

512
00:48:08,964 --> 00:48:09,923
اغلق فمكَ

513
00:48:11,000 --> 00:48:13,550
يقولون انه بارع بكل رياضه

514
00:48:13,600 --> 00:48:14,720
دعنى اخبرُكَ بشيئاً

515
00:48:15,000 --> 00:48:18,300
لا يوجد شخص بهذه الأنحاء يستطيع التغلب على دنك

516
00:48:18,348 --> 00:48:19,892
و على الأخص فتى اسمر

517
00:48:20,225 --> 00:48:25,352
أتطلعُ ان ارى كم هو ماهر فى الرياضات

518
00:48:30,944 --> 00:48:36,240
من هذا الرجل الذى يرتدى القناع الأسود؟ 
انه لا ينتمى لقوات الجيش الخاصه

519
00:48:49,588 --> 00:48:52,215
لاحقوه يا رجال

520
00:49:02,900 --> 00:49:07,231
الوطن يحتاج للقليل من الكلاب الجيده

521
00:49:07,564 --> 00:49:08,607
هكذا هو الأمر

522
00:49:08,650 --> 00:49:13,200
بعض من جنود امريكا الشجعان يحيون العلم بازيلهم التى تموج

523
00:49:13,240 --> 00:49:18,300
الكثيرُ من الكلاب المقاتله من
 كل الأنحاء كرسوا حياتهم لربح الحرب

524
00:49:18,360 --> 00:49:26,165
افراد من طاقم الجيش ك9 للكلاب يقومون 
بالتمرينات المنتظمه كرجال الجيش تماماً

525
00:49:29,000 --> 00:49:30,712
اعلم بهذا يا ادولف

526
00:49:30,921 --> 00:49:35,550
نحن لن نخيفُكَ فقط, نحن سنقاتلُكَ

527
00:49:35,843 --> 00:49:40,221
لكن ليس كل جنودنا ذو الاربع قوائم ينجون

528
00:49:42,000 --> 00:49:44,350
حتى الأصاغر منهم يقومون بدورهم.

529
00:49:44,435 --> 00:49:50,355
الكلاب المظليه, هكذا يدعون و هم يعينون جنودنا فى القتال

530
00:49:53,485 --> 00:49:58,950
من الذى قال ان الكلاب لا تستطيع التحليق؟

531
00:50:01,000 --> 00:50:05,205
يهبطون بسلام و امان, بعد تأدية مهه اخرى ناجحه

532
00:50:05,414 --> 00:50:10,084
بعد يوم عمل شاق هؤلاء الكلاب الصغار
 يستحقون بعضاً من الراحه و التعافى

533
00:50:10,252 --> 00:50:14,754
فى المقدمه و الوسط يا فيدو,
 قم بالتسجيل اليوم

534
00:50:22,848 --> 00:50:26,393
بالخطوه السريعه 1 2 3

535
00:50:26,500 --> 00:50:29,600
سنقذفهم بالقنابل و سنذهبُ الى ليبيا

536
00:50:29,646 --> 00:50:32,232
و نقذف بقية الرجال بالقنابل, أفهمتم؟

537
00:50:38,697 --> 00:50:40,157
أذهب, أذهب, أذهب

538
00:50:43,202 --> 00:50:44,870
لقد قطعتُ شوطاً طويلاً يا سكيب

539
00:50:45,078 --> 00:50:47,500
هؤلاء هم الرفاق الأشرار, الألمان

540
00:50:47,539 --> 00:50:48,582
هيتلر

541
00:50:48,791 --> 00:50:52,667
تصبون لقتل هتلر

542
00:51:18,737 --> 00:51:21,950
اصبحَ مستعداً

543
00:51:28,664 --> 00:51:31,950
طوله 1.6 اينش, هذا الطول جيداً نظراً لكونه كلب صيد

544
00:51:32,000 --> 00:51:38,962
انه كلب صاحب مذاق عالى يا سيدى-
انا متأكد من ذلكَ-

545
00:51:39,000 --> 00:51:40,509
هناكَ شيئاً

546
00:51:41,218 --> 00:51:42,177
ماذا؟

547
00:51:42,386 --> 00:51:43,512
يا استاذ موريس

548
00:51:43,550 --> 00:51:47,950
هذا حيوان جيد كأى حيوان قابلته

549
00:51:48,000 --> 00:51:49,268
شكراً لكَ يا سيدى

550
00:51:49,476 --> 00:51:54,189
و اعرف ان الوطن يمكن ان يستعين به, لكنه يندرج تحت بند 4ف

551
00:51:55,524 --> 00:51:56,800
بند 4ف؟

552
00:51:56,859 --> 00:51:58,569
نعم, بند 4ف الخاص بأشباه الكلاب

553
00:51:58,777 --> 00:52:04,407
أترى, خصيته اليسرى لم تبرزُ

554
00:52:05,993 --> 00:52:10,953
لكننى اقدر احضارك له الى هنا

555
00:52:15,669 --> 00:52:16,503
يا سيدى المقدم

556
00:52:17,000 --> 00:52:19,673
سكيب يرغب بفرصه اخرى

557
00:52:19,882 --> 00:52:22,551
......انه يتبع التعليمات جيداً و 

558
00:52:22,759 --> 00:52:26,300
اقدرُ حقاً حسُكَ بالوطنيه

559
00:52:26,346 --> 00:52:28,265
لكن لدى عمل أقوم به

560
00:52:32,060 --> 00:52:33,020
اجلس

561
00:52:38,901 --> 00:52:39,735
اجلس

562
00:52:44,490 --> 00:52:46,741
تدحرج

563
00:52:50,913 --> 00:52:52,414
تظاهر بالموت

564
00:53:06,512 --> 00:53:09,348
بند ف4, لا اصدقُ هذا

565
00:53:09,400 --> 00:53:13,800
انه يتبع التعليمات جيداً, اعلمُ هذا

566
00:53:13,850 --> 00:53:16,050
و يستطيع القيام بتلكَ الخدع

567
00:53:16,100 --> 00:53:18,100
لا أعلمُ ما الذى حل به

568
00:53:18,148 --> 00:53:20,190
ربما اصابه الخوف فحسب

569
00:53:20,234 --> 00:53:22,250
أتقولين ان كلبى جباناً؟

570
00:53:22,300 --> 00:53:27,100
لا اقول انه جبانا, اقولُ ربما اصابه الخوف

571
00:53:27,150 --> 00:53:30,150
دنك سيعود للديار, فتاى سيعود للديار

572
00:53:30,200 --> 00:53:33,079
مرحى, دنك سيعود للديار

573
00:53:48,000 --> 00:53:50,900
اراهن ان لديه حقيبه مليئه بالأوسمه ليريها لنا

574
00:53:50,950 --> 00:53:55,100
أأتى؟,أهو على متن الحافله؟

575
00:53:59,606 --> 00:54:02,275
انا لا اراه

576
00:54:09,575 --> 00:54:11,034
ها هو

577
00:54:14,913 --> 00:54:18,457
مرحبا لرجوعكَ أرض الوطن يا عزيزى

578
00:54:30,804 --> 00:54:35,848
لم يلحق ركوب الحافله, هذا كل ما فى الأمر

579
00:54:36,518 --> 00:54:41,521
لم يحدث شيء, سيكون على متن الحافله القادمه

580
00:55:43,900 --> 00:55:46,504
دنك, ما الخطب؟

581
00:56:23,041 --> 00:56:24,543
انظر, عقب سيجاره

582
00:56:24,793 --> 00:56:30,600
رقيقة قصدير صغيره لن تنفعُ كثيراً فى
 عملية اعاده تدوير المخلفات من اجل جيشنا

583
00:56:30,650 --> 00:56:33,200
أتلعمُ, لقد مر اسبوعان بالكامل

584
00:56:33,250 --> 00:56:36,350
و دنك لم يغادرُ منزله حتى الأن

585
00:56:36,472 --> 00:56:40,500
يا ويلى, عندما رأيته هل كان يرتدى بذلة الجيش؟

586
00:56:40,550 --> 00:56:41,977
أكان مصاباً؟

587
00:56:42,686 --> 00:56:45,950
الظلام كان حالكاً, لا أستطيعُ الجزم

588
00:56:46,000 --> 00:56:49,650
و لكن اراهنكم ان لديه العديد من الأوسمه
 التى سيرينا ايها عندما يكون مستعداً

589
00:56:49,693 --> 00:56:52,600
ابى يقول انه لم ينل اى اوسمه على الأطلاق

590
00:56:52,696 --> 00:56:55,532
نعم, والدى يقول انه سكِير

591
00:56:55,741 --> 00:56:59,950
سمعتُ ما هو اسوء, سمعتُ انه هرب بجبن 

592
00:57:00,000 --> 00:57:04,950
تفوق على رقمه القياسى فى الجرى لمائة يارده

593
00:57:05,000 --> 00:57:07,461
يا ويلى, الى اين تذهبُ؟

594
00:57:07,669 --> 00:57:10,421
ما الذى يضايقه؟

595
00:57:15,803 --> 00:57:21,000
احذر من جرة البلوط السامه هناكَ

596
00:57:21,050 --> 00:57:24,650
يمكننى تذوق فطيرة ثمار العليق الحلوه قبل اكلها

597
00:57:24,812 --> 00:57:28,731
من الأكيد وجود اغصان جيده مليئه بالثمار فى هذه الأنحاء

598
00:57:28,857 --> 00:57:30,109
الأن, انظر

599
00:57:31,527 --> 00:57:33,320
اترى شجرة الجوز هناكَ؟

600
00:57:33,380 --> 00:57:36,115
الشجره ذات اليد المكسوره؟

601
00:57:36,323 --> 00:57:38,950
هذا بسبب البرق

602
00:57:40,000 --> 00:57:46,208
الان اترى, يجب ان تترك علامات لتستدلُ بها عند عودتُكَ للمنزلُ

603
00:57:49,044 --> 00:57:50,087
يا ابى

604
00:57:54,049 --> 00:57:58,093
ما الذى حدث لقدمك؟

605
00:57:59,513 --> 00:58:02,150
انتَ تعلمُ ما الذى حدث لقدمى

606
00:58:02,200 --> 00:58:04,476
خسرتها فى الحرب الأهليه الأسبانيه

607
00:58:04,685 --> 00:58:06,520
عندما كنتُ رضيعاً صغيراً

608
00:58:07,479 --> 00:58:09,398
اين هى الأن فى اعتقادك؟

609
00:58:10,649 --> 00:58:16,950
فى مكان ما فى اقليم كاتلونيا فى اعتقادى

610
00:58:17,000 --> 00:58:19,650
أتسببُ لكَ الحكه أو الألم؟

611
00:58:19,700 --> 00:58:23,119
أتؤلم, كما يقول الناس؟

612
00:58:29,000 --> 00:58:31,650
انها تؤلمنى

613
00:58:31,712 --> 00:58:38,423
و لكنهم اعطوكَ وساماً لهذا الأمر, اليس كذلك؟

614
00:58:39,928 --> 00:58:44,972
كنتُ لأفضل ان تكون قدمى سالمه

615
00:58:46,226 --> 00:58:47,436
انظر هناكَ

616
00:58:47,644 --> 00:58:50,605
هناكَ سنجاباً رمادياً كبيراً

617
00:58:55,444 --> 00:58:58,196
اذهب و امسك به يا فتاى

618
00:59:08,665 --> 00:59:14,100
لقد كنتُ على وشك الأمساك به يا فتاى

619
00:59:14,150 --> 00:59:15,950
الصيادين, انزل على ركبتيكَ

620
00:59:16,006 --> 00:59:17,257
ببطء

621
00:59:20,135 --> 00:59:21,053
اهلاً

622
00:59:21,553 --> 00:59:23,305
تعال الى هنا

623
00:59:23,722 --> 00:59:25,099
لا تتحرك

624
00:59:25,307 --> 00:59:26,975
سنأتى لكم

625
00:59:29,686 --> 00:59:34,979
هل كانت الحربُ هكذا؟

626
01:00:13,605 --> 01:00:14,731
اهلاً يا رفاق

627
01:00:15,691 --> 01:00:17,151
أتنظرُ الى هذا؟

628
01:00:20,320 --> 01:00:22,030
انها ذات قيمه

629
01:00:22,239 --> 01:00:24,574
او كانت ذات قيمه

630
01:00:33,041 --> 01:00:34,376
يا ابى

631
01:00:34,960 --> 01:00:36,753
مازلت على قيد الحياه

632
01:00:38,755 --> 01:00:43,049
الا يجبُ علينا الأتصال بطبيباً بيطرياً؟

633
01:00:45,304 --> 01:00:47,150
من الأفضل ان نذهب, هيا بنا

634
01:00:47,222 --> 01:00:48,182
هيا بنا

635
01:00:50,000 --> 01:00:53,350
ستأتون لتزوق لحم الغزال الحار قريباً

636
01:00:53,437 --> 01:00:55,688
سنفعل

637
01:01:22,000 --> 01:01:27,200
يبدو ان حالة فصول السنه فى منطقتُنا تخالف قواعد المناخ

638
01:01:27,240 --> 01:01:32,350
فالأراضى فى الشتاء تبدو قاحله
لدرجة انه لا يبدو من الممكن نمو اى شئ مرة اخرى

639
01:01:32,400 --> 01:01:38,650
كمثلُ سماءاً مظلمةً تخيمُ طوال العام و ثما
 بطريقه سحريه يأتى الربيع

640
01:01:38,774 --> 01:01:42,000
و يفاجئُنا بقدومه كل مره

641
01:01:42,050 --> 01:01:47,050
و كان هناك العديد من المفاجئات فى تلكَ السنه

642
01:01:47,100 --> 01:01:53,600
من كان يظنُ ان ابى قد يدعنى العبُ كره القدم

643
01:01:53,640 --> 01:02:00,950
من كان يحلم ان ريفرز ابيلويت, اجمل فتاه
 فى المدينه تجعلنى امسكُ يدها

644
01:02:01,004 --> 01:02:02,005
انه كتابً غريب

645
01:02:02,214 --> 01:02:07,650
 كان حقاً وقتاً غريب و غير عادياً

646
01:02:07,761 --> 01:02:11,000
سكيب العجوز ساعدنى فى صعوبات مرحلة الصبا

647
01:02:11,098 --> 01:02:14,500
لكن مهمته لم تكن قد تمت بعد

648
01:02:14,768 --> 01:02:16,186
و الأن

649
01:02:16,395 --> 01:02:19,350
انا مرتدى القميص الشهير رقم ثمانيه

650
01:02:19,440 --> 01:02:22,401
اليكم ويلى موريس

651
01:02:23,318 --> 01:02:25,821
موريس, موريس

652
01:02:26,029 --> 01:02:27,322
لا يا سكيب

653
01:02:27,600 --> 01:02:34,411
هذا زى رسمى للعُبه مثل الذى يرتديه اللاعبين فى المباريات

654
01:02:53,474 --> 01:02:56,550
لم ارك كثيراً مؤخراً

655
01:02:56,643 --> 01:02:59,950
كنتُ مشفولً كثيراً

656
01:03:01,106 --> 01:03:03,400
العبُ الكره الأن بعض الأوقات

657
01:03:04,193 --> 01:03:05,986
حقاُ؟, هذا جيد

658
01:03:08,947 --> 01:03:10,032
نعم

659
01:03:11,158 --> 01:03:12,868
أراكَ لاحقاً

660
01:03:21,543 --> 01:03:24,295
انه يوم الافتتاح

661
01:03:24,880 --> 01:03:27,758
هذا ما يطلقون على اول مباراه فى الموسم

662
01:03:29,593 --> 01:03:31,678
كنتُ اتسائل بطريقة ما

663
01:03:34,223 --> 01:03:36,350
كنتُ أامل انكَ

664
01:03:37,726 --> 01:03:39,061
انكَ تأتى

665
01:03:40,437 --> 01:03:43,250
بالتأكيد, سيكون هذا جيداً

666
01:03:43,315 --> 01:03:44,441
حقاً؟

667
01:03:45,484 --> 01:03:47,402
حسناً, هذا عظيم

668
01:03:47,611 --> 01:03:49,780
يجب على الذهاب هناكَ

669
01:03:50,489 --> 01:03:51,698
أراكَ لاحقاً

670
01:03:55,077 --> 01:03:59,412
شكراً لأختيارُكَ لرقم قميصى

671
01:04:29,111 --> 01:04:30,320
هيا يا سبيت

672
01:04:34,783 --> 01:04:36,243
اللعنه يا موريس

673
01:04:36,440 --> 01:04:42,498
كم مره على ان اقول لكَ ان هذا المكان لا يسمح فيه بالكلاب
و الأن اخرجه من هنا

674
01:04:42,541 --> 01:04:44,209
هذه ليست لعبه

675
01:04:44,418 --> 01:04:45,950
أليست كذلك؟

676
01:04:46,000 --> 01:04:47,850
اخرجه من هنا

677
01:04:47,921 --> 01:04:54,924
هيا يا سكيب,أذهب و أجلس بجوار ريفرز, اتفقنا؟

678
01:04:55,000 --> 01:04:57,900
أهلا يا سكيب, يمكنُكَ ان تجلسُ بجوارى

679
01:04:57,950 --> 01:05:01,300
كن ضارباً الأن, اجعله يعطيكَ الكره

680
01:05:01,393 --> 01:05:04,855
راقبه عن كثب, موريس انزل للملعب

681
01:05:08,650 --> 01:05:09,943
هيا بنا يا كليف

682
01:05:10,277 --> 01:05:11,695
هيا بنا الأن

683
01:05:12,571 --> 01:05:14,198
انه فى الملعب

684
01:05:17,576 --> 01:05:21,100
هذه هى الطريقه يا كليف, راقبه عن كثب

685
01:05:21,150 --> 01:05:23,790
تلويح جيد بالمضرب, تلويح جيد

686
01:05:24,583 --> 01:05:28,628
ويلى يا لكَ من حالم

687
01:05:29,000 --> 01:05:32,590
الا تشعر بالأحراج لأرتدائُكَ رقم قميص دنك؟

688
01:05:32,633 --> 01:05:36,345
اعلم انه لا يمكن الأمساكُ بى مرتدياً رقم ثمانيه

689
01:05:36,553 --> 01:05:39,056
ماذا عنك يا هينش؟-
محال-

690
01:05:39,681 --> 01:05:42,267
ألم تسمعوا ان دنك سيشتركُ فى بطولات الكره الصغيره؟

691
01:05:42,476 --> 01:05:43,352
حقاً؟

692
01:05:43,602 --> 01:05:50,148
سيكون نجم العدائين فى فريق ممفيث للجبناء

693
01:05:55,697 --> 01:05:59,742
هيا يا بنى, ليس لدينا اليوم بطوله

694
01:06:02,830 --> 01:06:04,831
ألعب الكره

695
01:06:05,457 --> 01:06:07,376
راقب الكره يا بنى

696
01:06:08,836 --> 01:06:10,420
القذفه الأولى

697
01:06:18,804 --> 01:06:20,847
القذفه الثانيه

698
01:06:24,351 --> 01:06:25,936
هيا يا ويلى

699
01:06:26,353 --> 01:06:29,479
تستطيع ان تفعلها يا حبيبى

700
01:06:31,692 --> 01:06:34,278
القذفه الثالثه, انتَ مستبعد

701
01:06:35,904 --> 01:06:36,738
لا تقلق يا ويلى

702
01:06:37,281 --> 01:06:39,074
هيا بنا, الهجمه القادمه

703
01:06:41,160 --> 01:06:42,744
اضرب, هاجم, هاجم

704
01:06:42,953 --> 01:06:45,747
اضرب, هاجم, هاجم, اضرب

705
01:07:08,687 --> 01:07:10,230
كل شىء على ما يرام يا ويلى

706
01:07:44,264 --> 01:08:01,000
انه مستاءاً, ليتنا نستطيعُ مساعدته بطريقة ما

707
01:08:02,407 --> 01:08:03,617
اخرج من هنا

708
01:08:04,326 --> 01:08:06,203
نحن نحاول لعب كرة المضرب

709
01:08:06,411 --> 01:08:11,498
أوقف المباره, أخرج هذا الكلبُ من هنا

710
01:08:30,644 --> 01:08:34,150
أخرج من هنا, من المفروض ان تجلس بجوار ريفرز

711
01:08:34,189 --> 01:08:37,600
أخرج هذا الكلب من هنا, نحنُ نحاول لعب الكره هنا

712
01:08:37,650 --> 01:08:39,236
سكيب, اخرج

713
01:08:39,486 --> 01:08:41,655
أذهب الى البيت الأن

714
01:08:41,864 --> 01:08:44,032
لقد اساءتُ التصرف, الأن اذهب

715
01:08:45,117 --> 01:08:46,660
ارجع للبيت

716
01:08:56,086 --> 01:08:59,713
يا ويلى, ما خطبُكَ؟

717
01:09:49,473 --> 01:09:51,100
انا عدتُ

718
01:09:54,103 --> 01:09:56,063
يا سكيب, عدت للبيت

719
01:09:56,313 --> 01:09:57,689
اين انتَ

720
01:10:08,867 --> 01:10:10,744
اين انتَ يا فتاى؟

721
01:10:16,792 --> 01:10:18,794
انى هنا يا سكيب

722
01:10:19,044 --> 01:10:20,129
انى هنا يا فتاى

723
01:10:22,756 --> 01:10:25,634
بارنى, هل رأيت سكيب؟

724
01:10:27,177 --> 01:10:28,950
امهلُنى قليلاً

725
01:10:29,000 --> 01:10:34,500
اتى من اجل تناول البولونيا هذا الصباح
و هو ذاهب فى طريقه للمباراه

726
01:10:34,550 --> 01:10:38,500
اذا رائيته, هل تستطيع ان تقول له اننى ابحثَ عنه؟

727
01:10:38,522 --> 01:10:41,650
لا تقلق عليه, سيظهرُ

728
01:10:43,652 --> 01:10:48,613
اتعلمُ,هذا الكلب يحبُكَ بجنون يا صبى

729
01:10:57,499 --> 01:11:00,627
ايها الرفيق, كيف انتهى بى المطاف حاملاً كل هذه الصناديق؟

730
01:11:00,650 --> 01:11:04,650
لأنكَ انتَ اليد العامله و انا العقل المدبر لهذه العمليه

731
01:11:04,715 --> 01:11:05,716
كيف هذا؟

732
01:11:06,008 --> 01:11:08,427
لأننى أستطيعُ اسهجاء حروف اسمى

733
01:11:08,500 --> 01:11:11,180
لنتم الأمر, فهناك اناس تنتظرُنا

734
01:11:11,430 --> 01:11:13,850
اتمنى فقط ان تعطينا حصتنا من المال

735
01:11:13,891 --> 01:11:15,684
هيا بنا, هيا

736
01:11:21,607 --> 01:11:22,950
انا لن افعلُ هذا مجاناً

737
01:11:23,066 --> 01:11:27,778
اغلق فمكَ,لقد سأمتُ من تزمرك

738
01:11:29,490 --> 01:11:31,200
اصمت و احمل الصناديق, هيا

739
01:11:45,005 --> 01:11:47,341
أرائيتِ سكيب؟, لا استطيع ايجاده

740
01:11:47,380 --> 01:11:52,200
لا استطيع لومه, اذا لم يعود بعد الطريقه التى عاملته بها

741
01:11:52,262 --> 01:11:53,889
كان فقط يحاول المساعده

742
01:11:56,016 --> 01:12:00,950
من فضلكِ ساعدينى, يجبُ على ان اجده

743
01:12:01,021 --> 01:12:03,398
حسناً, سأنزلُ حالاً

744
01:12:04,160 --> 01:12:12,363
لكن يا ويلى, انى لا أفعلُ هذا من اجلك, بل من اجله

745
01:12:14,076 --> 01:12:15,369
اين انتَ؟

746
01:12:15,577 --> 01:12:17,454
ارجع الى البيت يا فتى

747
01:12:22,960 --> 01:12:24,628
نعم و المدرسه

748
01:12:25,087 --> 01:12:27,047
ملعب كرة المضرب و ملعب كرة القدم ايضاً

749
01:12:27,256 --> 01:12:28,173
و الحديقه

750
01:12:29,258 --> 01:12:30,259
تاركين الخدمه

751
01:12:30,634 --> 01:12:33,345
الكلاب الصغيره و الأن الفتيات

752
01:12:33,554 --> 01:12:35,556
اعتقد اننا كنا مخطئين بشأنُكَ يا ويلما

753
01:12:35,764 --> 01:12:37,391
سكيب مفقود

754
01:12:38,142 --> 01:12:39,852
يجبُ علينا ايجاده

755
01:12:40,060 --> 01:12:41,728
ألن تساعدُنا فى ايجاده؟

756
01:12:41,937 --> 01:12:43,480
ألن تساعدُنا فى ايجاده؟

757
01:12:45,983 --> 01:12:48,193
أستمع, سكيب مفقود

758
01:12:48,402 --> 01:12:49,611
و سنجده

759
01:12:49,820 --> 01:12:51,905
اذا اردتُ المساعده فهذا حسن

760
01:12:52,114 --> 01:12:59,868
اذا لم ترد فيمكنُكَ ان تحشر هذا الرفض فى مؤخرتكَ الكبيره السمينه

761
01:13:02,458 --> 01:13:06,600
من قال اننى لا أريد المساعده؟ هيا بنا

762
01:13:06,962 --> 01:13:08,338
تفرقوا

763
01:13:08,672 --> 01:13:14,341
ابحثوا فى كل مكان و اسائلوا كل شخص

764
01:13:20,000 --> 01:13:21,560
أاتى سكيب هنا؟

765
01:13:21,769 --> 01:13:23,812
لم يأتى منذَ يومين

766
01:13:27,649 --> 01:13:28,859
هنا يا سكيب

767
01:13:29,067 --> 01:13:30,819
سكيب, هل انتَ هنا؟

768
01:13:32,696 --> 01:13:34,448
هنا يا سكيب

769
01:13:47,169 --> 01:11:01,088
ارجع الى البيت يا فتى

770
01:14:03,227 --> 01:14:05,395
هنا يا سكيب

771
01:14:05,771 --> 01:14:07,815
ايها الشرطى جاك موريس

772
01:14:08,190 --> 01:14:12,486
كلب ابنى الصغير سكيب تائه

773
01:14:12,694 --> 01:14:17,150
نعم, انهم يبحثون عنه جميعاً و لكنه لم يظهرُ بعد

774
01:14:17,199 --> 01:14:20,661
كنتُ اتسائل هل بمقدورك اعلامُنا اذا رائيته

775
01:14:22,913 --> 01:14:26,150
نحنُ سنكون ممتنين حقاً

776
01:14:26,208 --> 01:14:27,793
شكراً ايها الشرطى

777
01:14:37,344 --> 01:14:41,350
أتبكى مثل الطفل الرضيع لأنكَ خسرتُ تلكَ المباراه؟

778
01:14:41,473 --> 01:14:43,350
ما الذى تعلمه عن امرى؟

779
01:14:43,500 --> 01:14:47,650
انتَ لم تأتى حتى, ايها الكاذبُ الكبير, اتركنى لحالى

780
01:14:47,800 --> 01:14:53,277
هكذا هو الأمر, أليس كذلك؟, انتَ البطل اليوم و غداً تكون الجبان

781
01:14:54,236 --> 01:14:58,950
لم اتى بسبب المباراه, هذا لا يعنى شيئاً لى بعد الأن

782
01:14:59,408 --> 01:15:00,576
انها ليست المباراه

783
01:15:01,702 --> 01:15:03,950
ان الأمر بخصوص سكيب

784
01:15:04,000 --> 01:15:06,707
لقد فقدته للأبد

785
01:15:06,915 --> 01:15:08,250
للأبد؟

786
01:15:08,584 --> 01:15:11,628
كيف تعلمُ بذلكَ, هل انتَ قارئاً للطالع؟

787
01:15:12,000 --> 01:15:17,500
غضبتُ عليه و ضربتهُ و هرب بعد ذلك

788
01:15:17,550 --> 01:15:21,595
كما هربتُ انتَ ايضاً

789
01:15:23,682 --> 01:15:28,351
سكيب لم يكن خائفاً من اى شىء

790
01:15:30,000 --> 01:15:33,317
أتعتقدُ اننى لا اعرف ما الذى يقولونه عنى؟

791
01:15:33,525 --> 01:15:36,694
ان دنك الكبير جبان

792
01:15:37,946 --> 01:15:40,282
اعلمُ هذا, وهل تعلمُ هذا؟

793
01:15:41,575 --> 01:15:47,829
انهم على صواب, اننى خفتُ و هربتُ

794
01:15:48,000 --> 01:15:50,667
أتعتقدُ اننى كنتُ خائفاُ من الموت؟

795
01:15:51,460 --> 01:15:55,950
لأننى تمنيت الموت مرات عده

796
01:15:56,000 --> 01:16:01,966
ما الذى كنتُ خائفاً منه اذن؟

797
01:16:02,480 --> 01:16:10,020
الموت لا يخيف بهذه الطريقه يا فتى, القتل هو المخيف

798
01:16:18,028 --> 01:16:19,071
و الأن انظر

799
01:16:19,100 --> 01:16:23,300
هذا الكلبُ ليس مفقوداً بل انكَ بحاجه ان تعرف اين تستطيعُ ايجاده

800
01:16:23,360 --> 01:16:33,623
يجب ان يكون هناكَ مكاناَ واحداً على الأقل فى هذه الأنحاء
لم يخطرُ فى ذهنك للبحثُ عنه,اليس كذلك؟

801
01:16:43,220 --> 01:16:48,950
فى بعض الأحيان يضجر و يتفوه باشياء لا يعُنيها

802
01:16:49,935 --> 01:16:53,478
ورث هذا من امه

803
01:16:55,524 --> 01:16:57,609
عندما عدتُ من اسبانيا

804
01:16:58,861 --> 01:17:00,904
عملتُ فى الحسابات

805
01:17:01,530 --> 01:17:04,408
استطعتُ تخبية هذا خلف المكتب

806
01:17:05,534 --> 01:17:09,997
نظرتُ لأسفل  و لم استطع الا ان انظرُ لأعلى لمدة سنه

807
01:17:11,165 --> 01:17:13,083
و عندما نظرتُ لأسفل

808
01:17:14,585 --> 01:17:18,500
الناس لم تعد تحملق فى بعد ذلكَ

809
01:17:18,550 --> 01:17:22,000
اعتقدُ انهم قد نسوا هذا الأمر بشكلً ما

810
01:17:22,050 --> 01:17:25,650
  انتَ يا سيد موريس حصلتُ على وسام الشرف البنفسجى

811
01:17:25,763 --> 01:17:27,650
و انا حصلتُ على وسام العار

812
01:17:27,723 --> 01:17:33,500
تستطيع ان تثق بكلامى, انهم لا ينسون امر الجبناء

813
01:17:33,645 --> 01:17:36,523
الناس هنا يحبون تبسيط الأمور يا دنك

814
01:17:36,732 --> 01:17:39,151
و يدرجوكَ فى بند البطل او النقيض

815
01:17:39,320 --> 01:17:44,656
انعت شخصاَ بصفه و لن تحتاج ان تتقرب منه لتعرفهُ

816
01:17:46,400 --> 01:17:52,955
ابنى يتطلعُ اليكَ يا دنك

817
01:17:53,000 --> 01:17:58,300
ليس لأنكَ تستطيع الركض او رمى الكره

818
01:17:58,560 --> 01:18:03,841
انتَ بطله لأنكَ صديقه

819
01:18:05,000 --> 01:18:09,500
و هذا ما يحتاجه

820
01:18:09,556 --> 01:18:11,849
صديقاً

821
01:18:19,483 --> 01:18:20,818
حسناً

822
01:18:35,582 --> 01:18:37,167
هنا يا سكيب

823
01:18:38,627 --> 01:18:40,003
هنا يا فتاى

824
01:18:50,722 --> 01:18:52,349
هنا يا فتاى

825
01:19:09,658 --> 01:19:11,410
ما هذا بحق الجحيم؟

826
01:19:21,754 --> 01:19:25,046
اللعنه عليك ايها الكلب

827
01:19:36,000 --> 01:19:41,439
ما الذى فعلته به؟, هذا كلبى

828
01:19:41,500 --> 01:19:47,610
اخبرتكَ ان تبعدُ هذا الكلب اللعين عن هذه الأرض

829
01:19:53,000 --> 01:19:57,200
اليس هذا دنك الحبيب, اتريد زجاجه من الشراب يا رفيقى؟

830
01:19:57,289 --> 01:19:59,500
يا ميلارد احضر زجاجه شراب لدنك

831
01:19:59,708 --> 01:20:04,294
استمع, انتم بحاجه لان تبتعدوا من هنا

832
01:20:05,672 --> 01:20:07,650
أهذا صديقُكَ؟

833
01:20:07,758 --> 01:20:10,350
اتعلمً كم كبدنا هو و هذا الكلب البغيض من خسائر؟

834
01:20:10,385 --> 01:20:12,387
قلت لك انكم بحاجه لأن تغادروا المكان

835
01:20:12,638 --> 01:20:15,500
يا ميلارد استمع الى المتحدث

836
01:20:15,557 --> 01:20:19,935
صديق هتلر المفضل

837
01:20:20,000 --> 01:20:25,855
انه انتَ الذى من الأفضل ان ترحلُ من هنا

838
01:20:29,000 --> 01:20:31,615
خذ شرابك الرخيص و اغربُ من هنا

839
01:20:31,824 --> 01:20:35,500
و من الأفضلُ لكَ الا اراك هنا ثانية, اتفهمُ ذلك؟

840
01:20:35,550 --> 01:20:37,162
هيا يارفيقى, لنذهبُ

841
01:20:37,496 --> 01:20:39,539
هيا بنا

842
01:20:44,753 --> 01:20:49,339
المكانُ هنا اصبحُ شهيراً على اية حال

843
01:20:50,000 --> 01:20:55,553
من الأفضلَ لكَ ان يحيا هذا الكلب

844
01:21:26,420 --> 01:21:27,713
أتوجد اخبار؟

845
01:21:28,000 --> 01:21:32,965
الأمرُ لا يبدو مبشراً

846
01:21:39,516 --> 01:21:41,059
هل يمكنُكَ المجىء من فضلك؟

847
01:21:43,103 --> 01:21:47,397
هل تريد ان يرافقُكَ احد؟

848
01:21:49,860 --> 01:21:51,403
انه ولد كبير

849
01:21:51,904 --> 01:21:53,447
سيكونُ بخير

850
01:22:14,100 --> 01:22:16,053
هل سيموتُ؟

851
01:22:16,261 --> 01:22:17,500
لا اعلمُ

852
01:22:17,596 --> 01:22:19,650
فعلتُ كل ما باستطاعتى

853
01:22:19,681 --> 01:22:22,683
ان الأمر فى يد الله الأن

854
01:22:29,733 --> 01:22:31,735
من فضلك لا تموت يا فتاى

855
01:22:34,571 --> 01:22:38,074
ما الذى سأفعله بدونكَ

856
01:22:38,992 --> 01:22:41,328
لقد علمتنى كيف العب كرة القدم

857
01:22:43,956 --> 01:22:46,083
و ساعدتنى فى مصادقة الرفاق

858
01:22:46,291 --> 01:22:51,294
و بعثت فيا الشجاعه لأتحدثُ مع ريفرز

859
01:22:51,630 --> 01:22:53,841
و كيف تفهمت حال دنك

860
01:22:58,637 --> 01:23:05,224
لن احظى بصديق مثلُكَ ابداً

861
01:23:15,237 --> 01:23:19,322
سكيب سيكون على ما يرام

862
01:24:12,836 --> 01:24:13,879
انتَ بخير

863
01:24:16,715 --> 01:24:19,342
هذا هو فتاى

864
01:24:22,000 --> 01:24:23,514
احبُكَ يا سكيب

865
01:24:23,764 --> 01:24:25,474
كنتُ اعلمُ انكَ ستنجو

866
01:24:39,822 --> 01:24:43,500
كنتُ على وشك فقدان سكيب فى هذا اليوم

867
01:24:43,560 --> 01:24:51,415
حتى و هو نائم على طاولة العمليات كان يعلمُنى

868
01:24:52,042 --> 01:24:53,460
فى هذا اليوم

869
01:24:54,169 --> 01:24:57,046
اصبحتُ رجلاً صغيراً

870
01:25:01,000 --> 01:25:07,099
لماذا و نحنُ اطفال و شباب نتمنى ان يفوت الوقتُ سريعاً؟

871
01:25:08,016 --> 01:25:10,310
نريدُ ان نكبرُ سريعاً

872
01:25:10,519 --> 01:25:16,189
و عندما نكون بالغين نتمنى العكس

873
01:25:16,442 --> 01:25:17,651
انتَ فتى جيد يا سكيب

874
01:25:19,760 --> 01:25:25,367
كما تقول السلطات ان حياة الكلاب مقارنة بحياة البشر

875
01:25:25,576 --> 01:25:28,871
يمكن ان تقاس بان 7 سنوات للبشر تساوى سنه للكلاب

876
01:25:29,000 --> 01:25:31,950
فأن سكيب كان بالغاً و انا ولد

877
01:25:32,240 --> 01:25:40,964
فى بعض الأحيان يبدو الأمر كما لو انه يمتلكَ حكمة كلب عظيمه

878
01:26:25,880 --> 01:26:30,974
كل الدروس التى تتعلمها فى طفولتُكَ
تأتى فى شكل امواج

879
01:26:41,320 --> 01:26:48,450
اصبح بمقدورنا اخيراً رؤية والدو جريس يلعب و يلعب و يلعب

880
01:27:06,000 --> 01:27:09,388
فى لحظات التذكر مثل هذه

881
01:27:09,638 --> 01:27:12,015
استرجعُ انعكاس صورتى الحزين الحلو

882
01:27:12,224 --> 01:27:18,104
لكونى طفل وحيد و اقتنائى لكلب محب و وفى

883
01:27:18,188 --> 01:27:20,650
لذكريات الصرعات فى حياتى

884
01:27:20,691 --> 01:27:24,950
لذكريات المخاطر و كفاح العمل و الفخاخ التى كانت عنوان لترانيمى

885
01:27:25,000 --> 01:27:34,370
الوفاء و الحب هم افضل الأشياء فى العالم 
و بالتأكيد الأكثرٌ بقاءاً

886
01:27:40,000 --> 01:27:43,950
و اخيراً جاء اليوم الذى سأنتقلُ فيه بعيداً عن بيتى

887
01:27:44,047 --> 01:27:50,635
كوفئت بمنحه دراسيه لحضور جامعة اوكسفورد فى انجلترا

888
01:27:52,000 --> 01:27:55,517
بعيداً عن مدينة يازو فى ميسيسبى

889
01:27:55,726 --> 01:28:01,021
و بعيداً عن عائلتى و اصدقائى

890
01:28:53,040 --> 01:29:01,000
كلب طفولتكَ الذى علمكَ الكثير عن الصداقه و الحب و الموت

891
01:29:01,083 --> 01:29:02,960
كنتُ طفل وحيد

892
01:29:04,461 --> 01:29:08,463
و هو كان كلب وحيد

893
01:29:10,360 --> 01:29:16,639
سكيب العجوز كان يبلغ ال11 و كان قد اصابه الضعف و التهاب المفاصل

894
01:29:16,974 --> 01:29:24,727
لكنه لم يفقد ابداً تلك النظره الشقيه فى عينيه

895
01:29:33,407 --> 01:29:38,617
جعل من حجرتى مكان راحته

896
01:29:39,246 --> 01:29:43,374
جلس بجوار صورةً له ليست من زمن بعيد

897
01:29:43,680 --> 01:29:48,589
وجهه الضئيل و انفه الطويله التى تشمُ شيئاً ما فى الهواء

898
01:29:48,839 --> 01:29:51,550
و زيله كان ممتداً و ممشوقاً

899
01:29:51,884 --> 01:29:56,346
و عيناهُ ترف بمتعه لحظيه

900
01:30:17,000 --> 01:30:20,579
احب دوما ان تفرك فرو رقبته الخلفى

901
01:30:20,600 --> 01:30:24,041
و عندما كنتُ افعل هذا, كان يتثائب و يتمطط

902
01:30:24,280 --> 01:30:29,588
و كان يتواصل معى بكفه
كما لو كان يريد معانقتى

903
01:30:36,000 --> 01:30:40,182
تلقيتً مكالمه دوليه فى ذلك اليوم

904
01:30:40,720 --> 01:30:44,311
سكيب قد مات اخبرنى والدى بهذا

905
01:30:45,687 --> 01:30:48,774
ابى و امى قد لفوه بمعطفى لكره المضرب

906
01:30:50,400 --> 01:30:53,821
و اخبرونى انهم دفنوه بجانب شجرة الدردار

907
01:30:55,572 --> 01:30:57,699
و هذا لم يحدث فى الحقيقه كلياً

908
01:31:00,000 --> 01:31:06,873
لأنه فى الحقيقه مدفون فى قلبى

909
01:35:14,594 --> 01:35:22,637
اصبح ويلى موريس عالماً بجامعة روديس و حصل على جائزة الأدب 
و جائزة اصغر المحررين فى تاريخ مجلة هاربرس و بعد مرور عدة سنوات
رجع الى بيته فى ميسيسبى

910
01:35:23,900 --> 01:35:29,900
يفكرُ فى سكيب كل يوم

