﻿1
00:00:41,593 --> 00:00:47,806
"(ميتم (سانت إيغناطيوس" -
"سابقا بالشرق الأقصى" -

2
00:00:47,937 --> 00:00:55,150
كان (سايمون ماغوس) ساحرا
...ومشعوذا في

3
00:00:55,280 --> 00:00:57,755
(في (سومريا

4
00:00:58,365 --> 00:01:01,668
(وماذا حدث لـ(سايمون ماغوس
يا (بارتولو)؟

5
00:01:01,798 --> 00:01:04,708
قام حواريو (المسيح) بعمل معجزات

6
00:01:04,839 --> 00:01:07,185
(وعندما رأى (سايمون ماغوس
...المعجزات

7
00:01:07,316 --> 00:01:10,661
(عرض ذهبا على (بطرس
مقابل قوى الرب

8
00:01:10,965 --> 00:01:13,616
وماذا كان رد فعل (بطرس)؟

9
00:01:14,138 --> 00:01:16,093
(جون روسي)

10
00:01:17,830 --> 00:01:19,482
قف

11
00:01:25,261 --> 00:01:27,825
(أجب عن سؤالي يا (جون روسي

12
00:01:28,694 --> 00:01:31,170
هذا ليس اسمي

13
00:01:31,822 --> 00:01:35,559
أنت وكل اللقطاء الآخرين
الذين أسعدهم الحظ بالتواجد هنا

14
00:01:35,689 --> 00:01:39,384
أبناء الخطيئة ونسل الملاعين

15
00:01:39,469 --> 00:01:42,684
أطلق عليكم أسماء القديسين

16
00:01:42,858 --> 00:01:45,641
القديسون الذين كانوا منضبطين

17
00:01:45,726 --> 00:01:48,507
الذين تميزوا بالعفة

18
00:01:49,073 --> 00:01:51,940
...وقد سميت (جون روسي) المعمداني

19
00:01:52,027 --> 00:01:55,765
قس (كبوشي) تنازل عن كل ممتلكاته

20
00:01:57,850 --> 00:02:01,021
وكان معدما مثلك

21
00:02:01,629 --> 00:02:06,669
والآن ما اسمك؟
أيها الحقير ناكر الجميل

22
00:02:18,533 --> 00:02:20,400
اسمك يا فتى

23
00:02:23,268 --> 00:02:27,874
هل فقدت لسانك؟ ما اسمك؟

24
00:02:35,130 --> 00:02:40,563
ستبقى كل الفتيات محبوسات
بعنابر نومهن

25
00:02:40,693 --> 00:02:43,778
ولن يقدم أي طعام لأي ولد

26
00:02:44,124 --> 00:02:49,426
قبل أن تقر باسمك أمام الرب

27
00:04:02,555 --> 00:04:06,595
(يجب أن يسموك (سايمون ماغوس
الساحر

28
00:04:06,727 --> 00:04:11,723
(كلاّ، بل (سايمون تمبلار

29
00:04:21,934 --> 00:04:23,803
(آغنس)

30
00:04:25,150 --> 00:04:26,801
(آغنس)

31
00:04:33,102 --> 00:04:34,752
(آغنس)

32
00:04:44,834 --> 00:04:46,441
(آغنس)

33
00:04:53,915 --> 00:04:55,870
عندما يضبطونك سيضربونك بالعصا

34
00:04:56,001 --> 00:05:01,127
لن يحدث هذا لأننا سنرحل الليلة
في هذه الصحبة الصادقة في حملة

35
00:05:01,259 --> 00:05:03,865
ولهذا خاطرت بكل شيء
(يا حبيبتي (آغنس

36
00:05:03,995 --> 00:05:11,382
،لأودعك، فلا أستطيع تركك دون قبلة
انظري لهذا

37
00:05:27,242 --> 00:05:30,977
،لقد فقدنا بعض الفتيات
الفتيات مفقودات

38
00:05:31,065 --> 00:05:35,149
توجد فتيات مفقودات -
هيّا يا رفاق... أسرعوا -

39
00:05:43,363 --> 00:05:46,187
انتظر يا (جون روسي)، قبّلني

40
00:05:52,400 --> 00:05:55,354
ها هو... أمسكوا به

41
00:06:13,649 --> 00:06:17,385
،الثالث من أكتوبر"
"أدخل بهو (تريتياك) للصناعات

42
00:06:17,602 --> 00:06:21,817
،حراسة مشددة على المصاعد"
"حراس بالزي الرسمي

43
00:06:21,948 --> 00:06:25,901
يستلزم صعود المصعد للقبو في الطابق"
"26 مفتاح مرور منفصلا

44
00:06:26,683 --> 00:06:31,159
ربما أستخدم الدرج"
"فلا يوجد زحام عليه

45
00:06:31,854 --> 00:06:35,633
"الرابع من أكتوبر، أنباء سارة"

46
00:06:35,720 --> 00:06:40,066
مات شريك (تريتياك) السابق فجأة"
"...(عام 1995 مما جعل (تريتياك

47
00:06:40,196 --> 00:06:43,325
المالك الوحيد لإمبراطورية"
"...الغاز والنفط

48
00:06:44,586 --> 00:06:48,801
قتل ابنه الأول"
"بحادث سيارة منذ 5 أعوام

49
00:06:49,886 --> 00:06:53,059
من أنت؟ -
"(قائد السيارة ابنه الأصغر (إيليا" -

50
00:06:53,189 --> 00:06:56,057
يبلغ 27 عاما الآن، تعيش زوجته"
"...بـ(جنيف) الآن

51
00:06:56,187 --> 00:06:59,663
"عقب محاولة اغتيالها عام 1996"

52
00:06:59,793 --> 00:07:02,053
"ليس لديه أطفال آخرون" -
(أنا (إيفانوفانوفيتش -

53
00:07:02,183 --> 00:07:05,573
(الخامس من أكتوبر، قضى (إيليا"
"(معظم الوقت بمقهى (إلدورادو

54
00:07:05,703 --> 00:07:10,134
(مع رفاق (بانديدو) وموسيقى الـ(راب"
"وتناول القهوة ومغازلة المراهقات

55
00:07:10,265 --> 00:07:14,697
معهم مسدسات صغيرة في معاطفهم"
"ورشاشات في سيارتهم

56
00:07:22,779 --> 00:07:26,429
"موسكو)... غدا)"

57
00:07:28,080 --> 00:07:32,426
مؤسسة (تريتياك) للصناعات النفطية"
"والغازات، المكتب الرئيسي

58
00:07:51,760 --> 00:07:53,977
انتقلوا إلى السيارة الثانية

59
00:08:33,171 --> 00:08:38,080
كان هناك 3 إمبراطوريات عظيمة"
"...تهيمن على العالم

60
00:08:38,211 --> 00:08:40,688
"ثقافيا وعسكريا"

61
00:08:41,817 --> 00:08:46,379
"(روما) و(القسطنطينية) و(روسيا)"

62
00:08:46,511 --> 00:08:48,987
"وقد سقطت جميعها"

63
00:08:49,116 --> 00:08:52,028
"وواحدة منها فقط يمكن استعادتها"

64
00:08:52,160 --> 00:08:59,632
وهناك رجل واحد يستطيع استعادتها"
"(وهو (إيفان بتروفيتش تريتياك

65
00:09:22,574 --> 00:09:27,788
...أيها الأصدقاء، بني وطني
أيها الروس

66
00:09:35,000 --> 00:09:39,391
أنتم يا من في هذه الغرفة

67
00:09:39,521 --> 00:09:47,298
(يا خيرة القوم في (روسيا
والأمة كلها تستمع معنا

68
00:09:47,514 --> 00:09:50,992
لكن لمَ تصغون إلي جميعا وأنا أهذي؟

69
00:09:51,122 --> 00:09:55,685
فلتنسوا أمر شركتي للنفط
وكتابي الذي يعد من أكثر الكتب رواجا

70
00:09:55,815 --> 00:10:00,334
فلا أكون سوى مجنون

71
00:10:00,464 --> 00:10:04,375
تسيطر علي فكرة خيالية لإمبراطورية

72
00:10:04,505 --> 00:10:09,850
تستعيد قوتها السابقة وحجمها السابق

73
00:10:13,109 --> 00:10:19,018
لست سوى شاعر
(يؤلف قصائد عن (روسيا

74
00:10:19,149 --> 00:10:24,058
ليست وهي راكعة بل مدججة بالسلاح

75
00:10:26,970 --> 00:10:31,575
ليست مهانة بل مهابة

76
00:10:32,792 --> 00:10:37,571
كلاّ، أكثر من مهابة... يُخشى جانبها

77
00:10:46,740 --> 00:10:52,085
لكن من أكون أنا لأبهركم بهذا الحلم؟
...كل ما قمت به

78
00:10:52,171 --> 00:10:57,690
كيف سيبدو ابن القائد
وهو يخرج بينما القائد يتحدث؟

79
00:10:57,820 --> 00:11:03,642
أتفضل أن يتبول ابن القائد
بسرواله على الهواء؟

80
00:11:04,512 --> 00:11:08,727
ومع ذلك يموت الناس من البرد

81
00:11:26,584 --> 00:11:28,931
أحب هذا البلد

82
00:13:42,588 --> 00:13:46,847
أنا لا أتحدث الروسية -
في هذه الحالة، قف -

83
00:13:47,454 --> 00:13:53,321
ضع يديك خلف رأسك واستدر ببطء

84
00:13:57,013 --> 00:14:01,010
مكان غير مناسب لارتداء قناع، اخلعه

85
00:14:06,877 --> 00:14:12,656
اسمع، لو أعطيتك هذه فستعطيها لأبيك

86
00:14:12,786 --> 00:14:16,393
وماذا سيعطيك هو؟
ولا حتى مكافأة عيد الميلاد المجيد

87
00:14:16,524 --> 00:14:19,261
الرجل الذي أسرق هذه من أجله
سيعطيني مليون دولار

88
00:14:19,391 --> 00:14:23,823
،إذا شاركتني فسنقتسم المبلغ مناصفة
أي نصف مليون بالعملة الصعبة

89
00:14:23,910 --> 00:14:26,561
فكر بكمية المخدرات
التي يمكنك شراؤها بهذا المبلغ

90
00:14:26,691 --> 00:14:29,603
ستستمتع بالرقص لعشر سنوات
في (موسكو) يا رفيقي

91
00:14:29,733 --> 00:14:34,904
،لست بحاجة لمبلغك التافه
هذه مشكلتك الأولى

92
00:14:35,034 --> 00:14:37,206
...وها هي مشكلتك الثانية

93
00:14:37,510 --> 00:14:41,335
الشريحة الإلكترونية من فضلك

94
00:14:42,073 --> 00:14:46,635
لا تتحرك -
آسف، المسدسات تثير أعصابي -

95
00:14:46,766 --> 00:14:50,851
هذه ليست مشكلتي

96
00:15:47,641 --> 00:15:49,901
استسلم

97
00:15:54,941 --> 00:15:57,548
لا يوجد مهرب أمامك

98
00:16:11,408 --> 00:16:12,886
!إنه زر لعين

99
00:16:22,229 --> 00:16:24,792
إلى خلف المبنى، أسرعوا

100
00:16:29,832 --> 00:16:31,440
ابتعد عن طريقي

101
00:16:37,306 --> 00:16:41,694
أين الجثة؟ -
لا توجد جثة وإنما رجل متشرد -

102
00:16:46,561 --> 00:16:49,993
تحيا الإمبراطورية الروسية

103
00:16:57,120 --> 00:16:58,771
فلتشرب يا صديقي

104
00:17:02,030 --> 00:17:05,115
أنت رجل طيب، إنك قديس

105
00:17:34,575 --> 00:17:36,921
إنها ملكي، إنها زجاجتي

106
00:17:46,175 --> 00:17:49,783
بمجرد أن تحل برودة الشتاء القارصة"
"...(على (موسكو

107
00:17:49,913 --> 00:17:55,128
يتدفأ الروس بالبلاغة الحماسية"
"(للزعيم الشيوعي السابق (تريتياك

108
00:17:55,258 --> 00:17:59,603
الذي أصبح مليارديرا ومن المسيطرين"
"على النفط وقائد حزبه السياسي الخاص

109
00:17:59,732 --> 00:18:04,426
وتنبأ (تريتياك) بأن الاضطرابات"
"...المدنية التي تعم (روسيا) ستسوء

110
00:18:04,557 --> 00:18:08,945
ما لم يستطع الرئيس الإصلاحي"
"...التغلب على نقص وقود التدفئة

111
00:18:09,075 --> 00:18:12,333
"الذي قتل بالفعل العديد من الروس"

112
00:18:23,197 --> 00:18:25,978
!يا لدقة صنعتها

113
00:18:34,190 --> 00:18:37,493
كلوازنيه)... إنها قديمة)

114
00:18:37,623 --> 00:18:40,708
أجل، كانت ملكا لجدتي

115
00:18:43,836 --> 00:18:45,314
تفضلي بالجلوس

116
00:18:50,224 --> 00:18:54,090
الليلة أشعر بأنني أكبر الناس سنا
على هذه الطائرة

117
00:18:54,960 --> 00:19:00,565
(أرسلني زوجي إلى (إنجلترا
لأقيم بها حتى تتغير الأوضاع

118
00:19:00,696 --> 00:19:04,693
أنتما متزوجان منذ أقل من عام

119
00:19:04,823 --> 00:19:07,952
ومع ذلك فهذا السافل له صديقة

120
00:19:08,300 --> 00:19:11,775
آسف، هذا لا يعنيني

121
00:19:14,253 --> 00:19:17,686
كيف تعرف كل هذا عني؟

122
00:19:18,076 --> 00:19:19,902
إنها موهبة

123
00:19:21,509 --> 00:19:25,244
(أنا (مارتن ديبوريس) من (أسبانيا

124
00:19:25,332 --> 00:19:30,503
(لكنني سميت باسم قديس من (بيرو
...كان يشفي المرضى والمصابين

125
00:19:30,633 --> 00:19:32,198
بلمسة من يده

126
00:19:45,885 --> 00:19:51,925
له نفس بنية الشخص الذي أعطانا الروس
مواصفاته ولكنه لا يبدو أستراليا

127
00:19:55,574 --> 00:19:57,747
ربما كان يصطنع اللكنة

128
00:20:05,091 --> 00:20:09,043
الأشعة السينية واضحة، إنه لم يبتلع
الشريحة الإلكترونية... أهناك أي شيء؟

129
00:20:09,131 --> 00:20:11,695
...أنتم يا معشر الإنجليز
تتناولون السمك ورقائق البطاطس

130
00:20:11,825 --> 00:20:15,431
أما أنا فتناولت دجاجا على الطائرة -
(سرق لوحة (فان غوخ) بـ(هولندا -

131
00:20:15,562 --> 00:20:19,559
العام الماضي، نفس العينين -
وذقن مختلفة -

132
00:21:29,560 --> 00:21:33,297
لو)، لقد وصلت الشريحة الإلكترونية)"
"وضعت النقود بحسابك السويسري

133
00:21:33,428 --> 00:21:36,903
آسف، لأنني لم أرد عليك بشأن الماس
لكن (موسكو) تبدو مثل مدينة خطرة الآن

134
00:21:37,033 --> 00:21:39,119
تحول كل الجشعين الشيوعيين
إلى رأسماليين مجانين

135
00:21:39,250 --> 00:21:43,682
إنه أمر مقزز! جعلهم مهملين
بعد عملية أو اثنتين سهلتين كالأخيرة

136
00:21:43,813 --> 00:21:46,332
سيصل رصيدي إلى 50 مليونا وأعتزل -
"لقد سمعت هذا من قبل" -

137
00:21:46,462 --> 00:21:50,460
،ليس مني... لا أعرف شيئا
إن كنت لا تصدقني فحاول أن تجدني

138
00:21:50,590 --> 00:21:52,459
"!(تبا لك يا (لو" -
حسنا -

139
00:21:57,934 --> 00:22:00,237
يبدو أنني لا أستطيع الوصول
إلى 50 مليونا

140
00:22:01,714 --> 00:22:03,800
الحساب الحالي"
"00ر000ر550ر42 دولار

141
00:22:14,271 --> 00:22:17,791
"مجموعة مناقشة"

142
00:22:34,433 --> 00:22:38,169
،إلى الذبابة البشرية"
"أتريد أن تربح المزيد من ورق الذباب؟

143
00:22:38,300 --> 00:22:40,385
"(اتصل بي، العنكبوت (بوريس"

144
00:22:46,903 --> 00:22:49,727
"إلى العنكبوت"

145
00:22:51,206 --> 00:22:54,855
"مليون دولار أمريكي غير قابلة للرد

146
00:22:54,985 --> 00:22:59,896
تحجز لك مائدة هادئة بمكان صغير
...(في (برلين

147
00:23:00,026 --> 00:23:02,154
(اسمه (تمبلهوف

148
00:23:02,459 --> 00:23:05,154
به قاعة انتظار مريحة

149
00:23:05,282 --> 00:23:10,150
لكي تدخل، عليك عبور جهاز كشف
المعادن وسأمر بجهاز كشف المعادن

150
00:23:10,280 --> 00:23:14,191
وبما أنك تعرف أنني لست مسلحا
...وأنا أعلم أنك لست مسلحا

151
00:23:14,321 --> 00:23:18,839
يمكننا التعامل بصورة لائقة
دون أن يصاب أحد بأذى

152
00:23:28,530 --> 00:23:30,615
تريتياك) يدعو لإعادة)"
"التسلح الروسي

153
00:23:30,746 --> 00:23:34,873
إنني لا أراه -
ابحث عنه إذن -

154
00:23:35,005 --> 00:23:37,959
لديك عصا طويلة وجميلة

155
00:23:38,089 --> 00:23:41,044
إنها تناسب عينيك الجميلتين

156
00:23:43,216 --> 00:23:45,911
هذه الصورة لا تفيك حقك

157
00:23:45,997 --> 00:23:48,909
من أنت؟ -
(اسمي (برونو هاوتنفوست -

158
00:23:49,039 --> 00:23:52,385
سميت باسم قديس كان ثريا للغاية

159
00:23:52,515 --> 00:23:56,078
كان لديه النبيذ والنساء والأغاني
...وكل شيء ثم وبلا تفسير

160
00:23:56,209 --> 00:24:01,423
أخذ عهد الفقر وأصبح ناسكا
وذهب ليعيش في الغابة، عاريا تماما

161
00:24:01,553 --> 00:24:03,378
انصرف من فضلك

162
00:24:04,551 --> 00:24:11,372
،أمثل المحترف الذي استأجرته
أنا مدير أعماله وأتحدث باسمه

163
00:24:11,504 --> 00:24:15,457
...لا نتعامل مع المساعدين، هيّا
فلنذهب يا أبي

164
00:24:16,805 --> 00:24:22,323
انتظر، اجلس... اسمع وتعلم -
!يا لاندفاع الشباب -

165
00:24:26,016 --> 00:24:29,144
لحساب من يعمل ذلك اللص؟
الاستخبارات الأمريكية؟

166
00:24:29,275 --> 00:24:31,968
لاستخبارات الإنجليزية؟ (ليبيا)؟ -
إنه ليس سلعة -

167
00:24:32,099 --> 00:24:35,532
ولا يعمل لدى أحد، إنه متعهد مستقل -
...عظيم -

168
00:24:35,662 --> 00:24:38,443
إذن لن يمانع أحد لو قتلته

169
00:24:39,312 --> 00:24:44,482
أجل، يمكنني قتل رجل بسهولة
ودون حساب

170
00:24:44,613 --> 00:24:50,131
حتى مع وجود أجهزة كشف المعادن
وحتى بقاعة الانتظار هذه

171
00:24:51,870 --> 00:24:53,478
الوقت مبكر جدا

172
00:24:53,608 --> 00:24:55,997
أتريدان بعض القهوة أو شيئا ما؟

173
00:24:57,431 --> 00:24:58,909
بالتأكيد

174
00:24:59,647 --> 00:25:02,471
إنه هو، لقد سرق الشريحة
الإلكترونية منا

175
00:25:02,689 --> 00:25:04,166
اصمت

176
00:25:04,296 --> 00:25:07,209
ما الذي تريده من رئيسي؟

177
00:25:07,294 --> 00:25:11,293
أتعرف ما هو الاندماج البارد؟ -
بالطبع -

178
00:25:11,423 --> 00:25:15,855
إنها نظرية الاندماج النووي
في درجة حرارة الغرفة

179
00:25:15,985 --> 00:25:18,852
طاقة مجانية للأبد -
أجل -

180
00:25:18,984 --> 00:25:21,504
أتريد قهوة؟ -
أجل، أشكرك -

181
00:25:22,503 --> 00:25:26,240
أما بالنسبة للعلم
فإن مرتبتها فوق التنجيم

182
00:25:26,370 --> 00:25:30,541
هؤلاء الذين يدعون أنهم نجحوا
بالتجربة لم يتمكنوا من تكرارها قط

183
00:25:30,672 --> 00:25:32,497
حتى الآن

184
00:25:33,844 --> 00:25:37,928
هناك عالمة كهروكيميائية
(تعمل في (أكسفورد

185
00:25:38,059 --> 00:25:43,273
نعتقد أن تلك السيدة الطيبة
حققت تقدما في الاندماج البارد

186
00:25:43,404 --> 00:25:47,270
سيحصل رئيسك على المعادلة لي

187
00:25:47,401 --> 00:25:51,093
...إنه مشغول للغاية وأنت ممل للغاية

188
00:25:51,224 --> 00:25:53,353
لابد أن يثير عرضك اهتمامه

189
00:25:53,484 --> 00:25:59,523
لقد تجنبت تلك المرأة محاولات عملائي
للحصول على المعادلة مرات عديدة

190
00:25:59,654 --> 00:26:02,608
إنها متحفظة وصعبة

191
00:26:03,478 --> 00:26:06,216
ربما كان عملاؤك أغبياء

192
00:26:09,648 --> 00:26:14,514
أعتقد أن هذا الأمر
سيكلفك 3 ملايين دولار

193
00:26:15,122 --> 00:26:20,511
!هذا سخف -
لمَ؟ ستسيطر على سوق الطاقة العالمي -

194
00:26:20,641 --> 00:26:24,379
،ستتكلف سنتات عن كل مليون تربحه
...يجب أن تودع النقود في

195
00:26:24,464 --> 00:26:29,678
(هذا ليس من أجلي بل لوطني (روسيا

196
00:26:29,809 --> 00:26:33,198
(لكنك تريد الاستيلاء على وطنك (روسيا
(أيضا يا سيد (تريتياك

197
00:26:33,329 --> 00:26:38,543
(3 ملايين تودع بمصرف بـ(زيورخ
اتفقنا؟

198
00:26:39,368 --> 00:26:41,149
أجل

199
00:26:41,410 --> 00:26:46,450
ومتى سنحصل على موافقة رئيسك؟

200
00:26:46,582 --> 00:26:48,276
سأسأل

201
00:26:52,143 --> 00:26:53,621
إنه هو

202
00:27:03,179 --> 00:27:07,569
أثار عرضك اهتمامها وسأقوم بالمهمة -
لقد كنت محقا -

203
00:27:07,699 --> 00:27:10,089
(رقم الحساب المصرفي بـ(زيورخ

204
00:27:10,740 --> 00:27:13,348
إلى اللقاء، إلى اللقاء يا بني

205
00:27:13,476 --> 00:27:18,866
وداعا، يعجبني هذا الرجل حقا

206
00:27:23,428 --> 00:27:27,599
من المؤسف أننا سنضطر لقتله -
أجل، مؤسف جدا -

207
00:27:36,290 --> 00:27:40,157
"(أكسفورد)، (إنجلترا)"

208
00:27:42,329 --> 00:27:47,501
عندما أعلن العالمان الكهروكيميائيان"
"...بونز) و(فليشمان) عام 1989)

209
00:27:47,631 --> 00:27:50,760
"أنهما اكتشفا الاندماج البارد"

210
00:27:50,890 --> 00:27:55,190
"وهي عملية ثورية لتوليد الطاقة"

211
00:27:55,277 --> 00:28:02,231
في البداية اعتبرا عبقريين
ثم أدينا بعد ذلك كدجالين

212
00:28:02,708 --> 00:28:05,705
خطوات الاندماج البارد دقيقة

213
00:28:05,837 --> 00:28:08,747
ما هذه؟ مخدرات؟
هل لي بواحدة منها؟

214
00:28:08,878 --> 00:28:12,876
،رأسي يؤلمني بشدة
إنها تشعرني بالملل الشديد

215
00:28:14,396 --> 00:28:16,612
إنها من أجل قلبي

216
00:28:17,829 --> 00:28:21,392
،عيناك جميلتان جدا
أنت سيدة جميلة

217
00:28:21,652 --> 00:28:23,521
من أنت؟

218
00:28:23,652 --> 00:28:28,779
،(أنا هنا لأجري مقابلة مع د.(راسل
سأفضح خداعها

219
00:28:28,910 --> 00:28:32,212
إنك لا تؤمنين بهراء الاندماج
البارد هذا، أليس كذلك؟

220
00:28:32,343 --> 00:28:33,950
بل أؤمن به -
حقا؟ -

221
00:28:34,080 --> 00:28:38,033
(د.(إيما راسل

222
00:28:50,071 --> 00:28:55,675
لم أعد أية ملاحظات رسمية

223
00:28:55,805 --> 00:29:01,237
في الواقع، أنا مهتمة أكثر بالأسئلة
التي لديكم عن الاندماج البارد

224
00:29:01,368 --> 00:29:05,756
،لذا رأيت أن نبدأ بها
أهناك أية أسئلة؟

225
00:29:08,493 --> 00:29:11,622
من فضلكم؟ -
(أجل، لدي سؤال يا د.(راسل -

226
00:29:11,752 --> 00:29:17,184
أيمكنك شرح عملية الاندماج الفعلية؟
أقصد النظرية؟

227
00:29:17,315 --> 00:29:23,007
أجل، ها هي... ها هو الجهاز

228
00:29:23,484 --> 00:29:28,742
،وببساطة شديدة
...عندما تنجذب الديوترونات الموجبة

229
00:29:28,872 --> 00:29:31,002
للقطب السالب المصنوع من البالاديوم

230
00:29:31,130 --> 00:29:35,694
فإنها تتزاحم معا بالملايين
والملايين داخل القطب السالب

231
00:29:35,825 --> 00:29:41,908
فتتقارب أكثر فأكثر ثم تندمج
(وتصدر طاقة في شكل (هيليوم

232
00:29:42,038 --> 00:29:45,427
لكنني قرأت في مكان ما أن التجربة
لا يمكن تكرارها

233
00:29:45,558 --> 00:29:50,772
فكيف لنا أن نعرف أنها ناجحة؟ -
لا نستطيع ذلك -

234
00:29:51,293 --> 00:29:55,291
(ليس بعد، لكن إذا تذكرتم (آينشتاين

235
00:29:55,421 --> 00:29:58,506
كان واثقا من أن نظرية
...النسبية صحيحة

236
00:29:58,636 --> 00:30:02,765
،قبل أن يتمكن من إثباتها بوقت طويل
أقصد أنه شعر بالحقيقة

237
00:30:02,895 --> 00:30:07,371
والبعض منا يشعرون بنفس الشعور
تجاه الاندماج البارد

238
00:30:07,501 --> 00:30:12,280
...لأنها موجودة، إنها في الطبيعة
...القوى الطبيعية

239
00:30:12,411 --> 00:30:14,453
التي تنتظر ترويضها فقط

240
00:30:14,583 --> 00:30:22,187
،وعندما نشعل نار ذلك الاندماج البارد
أعني تخيلوا فقط

241
00:30:22,709 --> 00:30:29,748
توجد طاقة في ميل مكعب واحد من ماء
البحر أكثر من كل احتياطي نفط العالم

242
00:30:29,878 --> 00:30:36,266
يمكن للمرء أن يقود سيارته 55
مليون ميل بغالون من الماء الثقيل

243
00:30:36,396 --> 00:30:42,435
سيكون ذلك نهاية التلوث
ودفئا للعالم كله

244
00:30:43,261 --> 00:30:47,173
لمَ لا تدعوني أبرهن لكم؟

245
00:30:47,258 --> 00:30:54,038
لمَ كان آخرون في الماضي غير ناجحين؟
لقد استخدموا معادلات معقدة للغاية

246
00:30:55,949 --> 00:30:58,252
"...17 نوفمبر، 30:11 صباحا"

247
00:30:58,382 --> 00:31:02,900
(أدخل شقة د.(إيما راسل"
"(بشارع (هاي ستريت أكسفورد

248
00:31:03,249 --> 00:31:06,334
لا يوجد جهاز إنذار"
"!على الأبواب الخارجية، هذا غريب

249
00:31:06,464 --> 00:31:08,637
"لا توجد رسائل"

250
00:31:13,459 --> 00:31:15,675
"(معلم (شيلي"

251
00:31:17,587 --> 00:31:21,107
"أدخل دورة المياه، كتب"

252
00:31:23,757 --> 00:31:25,496
"المزيد من الكتب"

253
00:31:28,929 --> 00:31:32,057
"الجدران تغطيها ملحوظات للتذكير"

254
00:31:33,838 --> 00:31:35,272
"شعر"

255
00:31:50,046 --> 00:31:51,524
الأب

256
00:32:23,417 --> 00:32:25,980
"...أتوقف وأتحدث إلى (شيلي) كل يوم"

257
00:32:26,110 --> 00:32:29,152
"...(كيف أحب رجلا اسمه (بيرسي"

258
00:32:32,237 --> 00:32:36,496
ألا يوجد أحد في العالم"
"...يمكنه أن يحتويني هكذا

259
00:32:37,104 --> 00:32:39,667
"ساحر ورومانسي"

260
00:32:47,880 --> 00:32:50,921
،لا توجد تطبيقات حديثة
ملحوظات الاندماج البارد

261
00:33:02,697 --> 00:33:07,042
رغم أنني أمر بمعلم (شيلي) كل يوم"
"...إلا أن الحزن يصيبني كل مرة

262
00:33:08,127 --> 00:33:11,343
لسبب ما أشعر بخسارة شخصية"
"...جدا عندما أنظر إليه

263
00:33:11,474 --> 00:33:14,298
"أشعر بالكثير من الألم والعاطفة"

264
00:33:19,122 --> 00:33:23,857
ليمنح النور للجالسين في الظلام"
"وفي ظل الموت

265
00:33:25,074 --> 00:33:27,941
لوقا) 1، آية 79)

266
00:33:28,550 --> 00:33:31,505
،إن (تريتياك) مخطىء
إنها ليست متحفظة

267
00:33:31,983 --> 00:33:36,371
إنها ليست صعبة المراس
وإنما غريبة الأطوار فقط

268
00:33:37,023 --> 00:33:38,892
إنها بريئة

269
00:33:39,500 --> 00:33:43,497
،كان لتلك الإخفاقات المبكرة صحتها"
"فلا تفقدي ذلك الاهتمام

270
00:33:45,582 --> 00:33:47,451
ربما كان العيب بتفكيرها

271
00:33:48,798 --> 00:33:52,840
إنها بحاجة لشاعر... لفنان

272
00:33:53,622 --> 00:33:59,138
لشخص يفهم الحقيقة

273
00:34:06,049 --> 00:34:07,743
(تحتاج لـ(توماس مور

274
00:34:54,845 --> 00:34:56,844
هل يعجبك؟

275
00:34:59,060 --> 00:35:03,101
ما هو؟ -
التمثال، هل يعجبك؟ -

276
00:35:04,230 --> 00:35:07,489
أجل

277
00:35:07,965 --> 00:35:10,443
ما الذي يعجبك فيه؟

278
00:35:19,524 --> 00:35:24,131
الطريقة التي... يتوهج بها

279
00:35:25,565 --> 00:35:31,474
وكيف يجعله الضوء في حالة صمت

280
00:35:32,561 --> 00:35:34,733
ويقوم برعايته

281
00:35:36,253 --> 00:35:38,818
أجل، هذا ما أحبه فيه

282
00:35:42,598 --> 00:35:49,766
هل أنت فنان؟ -
كلّا، مجرد مسافر أبحث عن النقاء -

283
00:35:50,550 --> 00:35:53,548
ما الذي تبحثين عنه؟ -
الطاقة -

284
00:35:53,678 --> 00:35:55,329
أجل

285
00:35:57,849 --> 00:36:03,455
أسافرت في رحلة طويلة من قبل؟ -
كلاّ، ليس بالضبط -

286
00:36:05,496 --> 00:36:10,016
(ربما آخذك إلى منزلي... في (إفريقيا

287
00:36:10,667 --> 00:36:15,665
يجب أن تجربي الطاقة
حيث بدأت الحياة كلها

288
00:36:20,618 --> 00:36:24,572
أنا آسف، لا أجيد التعامل مع الناس

289
00:36:28,483 --> 00:36:30,437
وأنا كذلك

290
00:36:58,506 --> 00:37:04,982
أرى ملاكي لأول مرة"
"...وأعرف هدفي وأشعر بمولدي

291
00:37:05,764 --> 00:37:12,282
أسمع بصوت خافت في البداية"
"...ثم بوضوح الألحان العذبة للقائنا

292
00:37:12,933 --> 00:37:16,496
"...حبنا يدفىء الكون البارد تماما"

293
00:37:16,670 --> 00:37:21,928
"ويعطي قلبي المتعب اليائس" -
..."الذي طهرته قبلاتنا" -

294
00:37:22,058 --> 00:37:25,707
"ويشفيه للأبد"

295
00:37:27,098 --> 00:37:30,921
هل أعجبك؟ -
لمن كتبته؟ -

296
00:37:31,313 --> 00:37:33,094
...أنت

297
00:37:33,225 --> 00:37:38,569
تتبعني أم أنه القدر؟
!في كلتا الحالتين، إنه لأمر غريب

298
00:37:39,526 --> 00:37:41,350
!غريب للغاية

299
00:37:43,348 --> 00:37:45,478
إنه القدر إذن

300
00:37:55,993 --> 00:37:58,166
لابد أن هذا يبدو غريبا

301
00:37:59,426 --> 00:38:03,902
إنه شيء أعمل به حاليا

302
00:38:04,032 --> 00:38:08,463
معادلة لتوليد الطاقة

303
00:38:09,550 --> 00:38:12,419
تحملينها معك بملابسك الداخلية؟

304
00:38:13,418 --> 00:38:15,547
أجل

305
00:38:15,937 --> 00:38:17,633
هذا صحيح

306
00:38:29,973 --> 00:38:32,058
كيف فعلت ذلك؟

307
00:38:33,491 --> 00:38:36,924
بالسحر -
أعدها لي -

308
00:38:37,706 --> 00:38:41,227
تبدو وكأنها باللغة السانسكريتية -
أعدها لي -

309
00:38:43,313 --> 00:38:46,876
...آسف
أردت فقط أن أشاهدك وأنت تخفينها

310
00:38:48,874 --> 00:38:51,394
بمَ تحتفظين هناك أيضا؟

311
00:38:51,916 --> 00:38:55,261
لا شيء -
هذا ليس صحيحا -

312
00:38:56,261 --> 00:38:58,998
أيمكنني أن أحضر لكما أي شيء آخر؟

313
00:39:00,953 --> 00:39:05,950
اشربي نبيذك، نريد (لاتور) 57

314
00:39:07,341 --> 00:39:11,338
(ثمن زجاجة الـ(لاتور
400 جنيه يا سيدي

315
00:39:15,075 --> 00:39:17,769
سنأخذ زجاجتين إذن

316
00:39:21,028 --> 00:39:22,983
تفضل، فلتعدها

317
00:39:27,937 --> 00:39:32,282
كل تلك الأنابيب الصغيرة
والميكروبات وغيرها

318
00:39:32,412 --> 00:39:35,150
والجزيئات -
وهذه أيضا -

319
00:39:35,802 --> 00:39:40,842
أيمكنني أن أخبرك بشيء؟ -
ماذا؟ يجب أن تخبريني بكل شيء -

320
00:39:40,972 --> 00:39:44,144
إنه سر -
ما هو؟ -

321
00:39:46,318 --> 00:39:48,403
لقد انتهيت

322
00:39:50,445 --> 00:39:54,182
لقد أتممت بحثي في الطاقة

323
00:39:54,312 --> 00:39:58,179
ما زال لدي بعض الترتيب لأتأكد
...من أن المعادلة آمنة

324
00:39:58,309 --> 00:40:01,089
لكنني نجحت

325
00:40:01,481 --> 00:40:04,740
،لقد كنت بمفردك ضد العالم كله
أليس كذلك؟

326
00:40:05,392 --> 00:40:07,999
كيف نجحت بذلك
وظللت إيجابية هكذا؟

327
00:40:08,129 --> 00:40:10,693
إنها نعمة الإيمان

328
00:40:11,475 --> 00:40:14,343
...أن أرى

329
00:40:15,343 --> 00:40:20,991
وأؤمن بشيء موجود حولنا في كل مكان

330
00:40:21,426 --> 00:40:24,510
لكنه مختفٍ عن أعيننا

331
00:40:25,423 --> 00:40:29,682
إنها فكرة جميلة -
لا أصدق أنني أخبرك بكل هذا -

332
00:40:30,855 --> 00:40:33,157
إنني حتى لا أعرف اسمك

333
00:40:33,809 --> 00:40:35,764
...اسمي

334
00:40:36,764 --> 00:40:40,761
،لا أريد أن أخبرك باسمي
لا أريد أن أفعل ذلك

335
00:40:42,282 --> 00:40:45,628
،لا أريد أن أفعل ذلك
أي فارق سيشكله هذا؟

336
00:40:47,757 --> 00:40:50,842
ما اسمك؟ -
(إيما) -

337
00:40:51,016 --> 00:40:55,491
إيما)، الآن أعرف كل شيء عنك)

338
00:40:56,317 --> 00:40:59,488
أنت عبقرية

339
00:41:01,748 --> 00:41:04,008
وقلبك ضعيف

340
00:41:06,700 --> 00:41:11,438
لديك أحلام جميلة وشجاعة عظيمة

341
00:41:11,873 --> 00:41:16,740
لا تخافين شيئا في هذا العالم
وقد ورثت ذلك عن أبيك

342
00:41:18,825 --> 00:41:22,084
ولا يمكنك أن تقومي بالطهي
ولو كان ذلك سينقذ حياتك

343
00:41:22,387 --> 00:41:24,560
وتحبين الأسماك

344
00:41:26,168 --> 00:41:31,121
أنا أحب الأسماك فعلا
...هذا غريب

345
00:41:31,252 --> 00:41:33,901
أريد أن أجرب ذلك -
كلّا -

346
00:41:34,033 --> 00:41:36,942
أجل -
لا أريدك أن تفعلي هذا، اشربي نبيذك -

347
00:41:39,073 --> 00:41:43,331
أجل، أريد ذلك... ما اسمك؟

348
00:41:44,461 --> 00:41:51,414
،(اسمي (توماس مور
...سميت باسم قديس

349
00:41:51,934 --> 00:41:56,584
مات من أجل إيمانه

350
00:41:57,497 --> 00:41:59,322
حسنا

351
00:42:01,189 --> 00:42:08,011
عملك خطير جدا ومفعم بالحياة

352
00:42:08,794 --> 00:42:13,183
وأحب قصائدك فهي تحرك مشاعري

353
00:42:14,484 --> 00:42:17,136
لكنك لست من تزعم

354
00:42:18,223 --> 00:42:24,219
إنك تهرب من ماضيك ومن آلامك

355
00:42:24,350 --> 00:42:29,172
ومع ذلك تبقيهما قريبين جدا منك

356
00:42:30,737 --> 00:42:35,039
لذا لست بحاجة لأن تخاف من نفسك

357
00:42:36,515 --> 00:42:39,166
لأنك جميل

358
00:43:37,739 --> 00:43:39,608
ماذا تفعل؟

359
00:43:56,813 --> 00:44:01,289
يا إلهي! إنك تنزف... ماذا حدث؟

360
00:44:01,420 --> 00:44:06,808
...لا أدري، كنت أنتحب فانزلقت

361
00:44:06,938 --> 00:44:09,327
كنت أفكر بك... لا أدري

362
00:44:09,458 --> 00:44:13,891
،أقيم بالمقربة
يمكنني أن أنظف جرحك

363
00:44:15,107 --> 00:44:18,453
لمَ تغطين فمك عندما تضحكين؟ -
لا أدري -

364
00:44:22,711 --> 00:44:28,055
،أنا سعيدة أن النزيف توقف
لن تحتاج إلى غرز

365
00:44:29,881 --> 00:44:31,315
...لكن

366
00:44:34,660 --> 00:44:39,613
سنضطر لتطهير الجرح -
إنك ملاك بالفعل -

367
00:44:40,309 --> 00:44:42,178
إنك كذلك فعلا

368
00:44:44,740 --> 00:44:46,261
سيؤلمك هذا

369
00:44:48,391 --> 00:44:50,216
أنا آسف

370
00:44:52,388 --> 00:44:56,168
أنا آسف، هل أنت بخير؟ -
أجل -

371
00:44:57,342 --> 00:45:00,079
أنا آسف، كنت أمزح فقط

372
00:45:00,949 --> 00:45:04,554
يجب أن أنصرف -
كلاّ -

373
00:45:04,685 --> 00:45:06,553
أجل

374
00:45:07,856 --> 00:45:09,681
اخلع سروالك

375
00:45:10,334 --> 00:45:13,245
ماذا قلت؟ -
قصدت سترتك -

376
00:45:16,547 --> 00:45:19,197
توجد دماء عليها، سأغسلها

377
00:45:24,368 --> 00:45:26,758
إنك تجيدين أعمال المنزل

378
00:45:27,453 --> 00:45:31,755
توجد دماء على قميصك أيضا

379
00:45:33,666 --> 00:45:35,839
سأغسلها

380
00:45:50,135 --> 00:45:51,569
هل لديك أي نبيذ؟

381
00:46:03,866 --> 00:46:08,471
تغمرني السعادة لأنك لاحظت وجودي

382
00:46:09,167 --> 00:46:15,294
وكيف لا ألاحظك؟
إنك تجعلينني أشعر بالسعادة الغامرة

383
00:46:17,900 --> 00:46:20,247
أتمنى لو كنت تستطيعين أن تفهمي

384
00:46:21,594 --> 00:46:24,723
أريدك أن تعرفي من أكون

385
00:46:41,451 --> 00:46:43,407
قلبي

386
00:46:44,102 --> 00:46:47,056
لا تختفِ، سأعود فورا

387
00:47:18,254 --> 00:47:22,252
،لا يمكنني فعل هذا
إنها رائعة للغاية

388
00:47:22,382 --> 00:47:26,250
!لا أصدق أن هذا يحدث

389
00:47:37,591 --> 00:47:39,720
"إلى العنكبوت"

390
00:48:10,701 --> 00:48:13,047
"...إلى العنكبوت" -
"...إلى العنكبوت" -

391
00:48:13,177 --> 00:48:16,653
"يجب أن أطير فلدي عرض أفضل"

392
00:48:16,783 --> 00:48:19,564
،ذلك الغربي الجشع
يريد المزيد من النقود

393
00:48:19,695 --> 00:48:23,779
من يهتم؟ فلا يمكنه
إنفاق العملة الصعبة في الجحيم

394
00:48:25,952 --> 00:48:31,471
...أرسل هذه الرسالة
"...أيتها الذبابة، لا تطيري بعيدا"

395
00:48:32,426 --> 00:48:34,772
"فسأضاعف أجرك"

396
00:48:36,077 --> 00:48:40,856
وإلا فسأرسل رجالا"
"ليتولوا أمر الفتاة

397
00:48:48,417 --> 00:48:50,372
هل أنت بخير؟

398
00:48:51,891 --> 00:48:56,976
أريد أن أرقد على الفراش فحسب

399
00:48:59,365 --> 00:49:02,320
أيمكننا أن نبقى هكذا الليلة؟

400
00:49:03,841 --> 00:49:08,490
أهذا ما تريده؟ -
إنه كالسحر -

401
00:49:14,227 --> 00:49:16,616
!إن ذلك رائع للغاية

402
00:49:28,827 --> 00:49:31,259
إلى الذبابة البشرية، سأضاعف لك"
"أجرك أو أرسل رجالي ليتولوا أمر الفتاة

403
00:49:33,867 --> 00:49:36,126
"سأرسل رجالي ليتولوا أمر الفتاة"

404
00:49:58,764 --> 00:50:00,503
(توماس)

405
00:50:15,623 --> 00:50:18,143
"أنا آسف"

406
00:50:25,531 --> 00:50:27,746
أنا آسف

407
00:50:49,602 --> 00:50:51,383
"تحميل التشفير"

408
00:50:55,773 --> 00:50:57,206
"أجل"

409
00:51:04,810 --> 00:51:06,288
"تشفير ملف الصورة"

410
00:51:17,019 --> 00:51:21,060
ليف نوموفيتش)، لقد وصلت) -
إنها ثورية يا سيدي -

411
00:51:21,191 --> 00:51:24,102
لقد استبعدت بجرأة عددا
كبيرا من الأفكار القديمة

412
00:51:24,233 --> 00:51:26,884
لكنني أعتقد أن المعادلة ناقصة

413
00:51:27,014 --> 00:51:29,403
ستستغرق شهورا لتتغير -
لكن هذا لن يجدي -

414
00:51:29,533 --> 00:51:36,183
لأن الناس قد بدؤوا يتجمدون الآن وعلى
تريتياك) أن ينهض بمعجزة لإنقاذهم)

415
00:51:36,313 --> 00:51:39,919
بأي ارتفاع تريدها؟ -
إلى القمة -

416
00:51:40,049 --> 00:51:42,570
(صباح الخير يا (يوري -
صباح الخير -

417
00:51:42,700 --> 00:51:47,045
ربما أستطيع تأكيد مصداقية
...هذه المعادلة أسرع

418
00:51:47,175 --> 00:51:50,738
إذا استغنيت عن بعض القواعد
...(ولكن يا سيد (تريتياك

419
00:51:50,869 --> 00:51:55,084
د.(بوتسفين)، متى كان آخر
...راتب لك

420
00:51:55,214 --> 00:51:57,820
من جامعة (موسكو)؟

421
00:51:57,952 --> 00:52:03,383
،(يوم استقلال (أوكرانيا
في أغسطس الماضي

422
00:52:05,771 --> 00:52:08,292
إيفان)، إنه على الخط)

423
00:52:10,378 --> 00:52:12,159
فلتقم بها

424
00:52:15,418 --> 00:52:17,200
"إلى العنبكوت"

425
00:52:18,069 --> 00:52:19,894
"لقد وصلتك الوصفة"

426
00:52:20,024 --> 00:52:23,544
"فأين نقودي؟" -
"إلى الذبابة البشرية" -

427
00:52:24,587 --> 00:52:27,889
"الوصفة ناقصة"

428
00:52:28,020 --> 00:52:30,148
"...الوصفة لا تفلح"

429
00:52:30,410 --> 00:52:33,320
"لذلك لا توجد نقود"

430
00:52:40,143 --> 00:52:44,314
"لست الخباز" -
"لا تجعلني الجزار" -

431
00:52:46,703 --> 00:52:48,658
يعجبني هذا الرجل

432
00:52:52,699 --> 00:52:55,611
"بدون أعمال لا يوجد مال"

433
00:52:55,742 --> 00:52:59,740
"أنا متأكد أنك احتفظت بكتاب الطهي"

434
00:53:05,997 --> 00:53:09,342
"(65 (هولاند بارك لين)، (لندن" -
(هولاند بارك) -

435
00:53:24,724 --> 00:53:28,634
...سأتأكد من ذلك، أجل
لا بأس بهذا... لحظة واحدة

436
00:53:35,196 --> 00:53:37,021
،للذبابة البشرية، بلا مشاركة لا أجر"
"أنا متأكد أنك احتفظت بالكتاب

437
00:53:38,889 --> 00:53:41,061
إنه يبقيني على الخط

438
00:53:50,708 --> 00:53:52,402
انتظر هنا

439
00:54:35,636 --> 00:54:38,809
أنت، بجوار السيارة

440
00:54:38,939 --> 00:54:44,240
استدر، ابتعد عن السيارة -
إنه مسلح -

441
00:55:07,355 --> 00:55:09,441
هيّا، انطلق

442
00:55:18,479 --> 00:55:21,173
اذهب من الناحية الأخرى، هيّا

443
00:55:31,993 --> 00:55:34,599
"سكوتلانديارد) الجديدة)" -
ماذا عن هذا؟ -

444
00:55:43,377 --> 00:55:45,420
وماذا عن هذا؟

445
00:55:49,461 --> 00:55:55,326
...أجل، إنه -
نعتقد أنهم جميعا نفس الوغد -

446
00:56:00,106 --> 00:56:02,061
!يا إلهي

447
00:56:03,842 --> 00:56:07,580
أجميعهم نفس الشخص؟ -
نعتقد ذلك -

448
00:56:07,927 --> 00:56:11,186
لقد هرب من فرقة قتل
في (هولاند بارك) هذا الصباح

449
00:56:12,620 --> 00:56:15,009
(ثم غادر (المملكة المتحدة
(عن طريق مطار (هيثرو

450
00:56:15,139 --> 00:56:21,265
لدينا بعض الهويات المزورة مستخدمة
في التأشيرات وجوازات السفر والتأخير

451
00:56:22,006 --> 00:56:26,741
،(نيكولاس أوين) و(لويس غانيللا)
...(بيتر داميان)

452
00:56:28,002 --> 00:56:30,087
(و(تشارلز بورميو

453
00:56:30,912 --> 00:56:35,171
(وبالطبع، (توماس مور

454
00:56:35,823 --> 00:56:38,909
كل أسماء القديسين الكاثوليكيين

455
00:56:41,515 --> 00:56:43,818
أيمكنهم الاطلاع على قوائم
...(الركاب بمطار (هيثرو

456
00:56:43,949 --> 00:56:47,337
خلال الثماني ساعات الماضية؟

457
00:56:47,598 --> 00:56:51,205
أعتقد أن ذلك ممكن -
!عظيم -

458
00:56:59,199 --> 00:57:02,155
انطلق -
هيّا أيها الجرذ -

459
00:57:10,540 --> 00:57:12,192
!رائع

460
00:57:31,440 --> 00:57:32,918
أجل

461
00:57:44,692 --> 00:57:49,387
،كما ترون يا أصدقائي
إنكم تساندون أكبر الجرذان

462
00:58:10,764 --> 00:58:12,372
مرحبا

463
00:58:15,978 --> 00:58:19,802
اخرجوا، يا من تعيشون
على نقود الآخرين... اخرجوا

464
00:58:19,932 --> 00:58:24,495
أريد أن أشرب بمفردي، أسدلوا الستائر

465
00:58:46,481 --> 00:58:48,133
من أنت؟ -
من أنت؟ -

466
00:58:50,132 --> 00:58:51,825
لا تنطق بكلمة

467
00:58:52,738 --> 00:58:56,606
أتعرف من أنا؟ -
كلاّ -

468
00:58:56,953 --> 00:59:00,038
أنا اللص الذي حاولت أن تخدعه

469
00:59:00,560 --> 00:59:03,601
...وهذا هو محاسبك

470
00:59:05,600 --> 00:59:07,946
تحدث إليه

471
00:59:10,162 --> 00:59:12,900
أمسك الهاتف من الناحية الأخرى
أيها الأبله

472
00:59:16,028 --> 00:59:20,069
مرحبا، (تريتياك) يتحدث

473
00:59:20,200 --> 00:59:24,762
تلك النقود إلى (زيورخ)، أرسلها الآن

474
00:59:24,849 --> 00:59:29,063
قلت الآن... أجل

475
00:59:31,757 --> 00:59:37,276
أشكرك، أتعرف ما هو أصعب شيء
في تقليد شخصيتك؟

476
00:59:37,797 --> 00:59:41,187
التظاهر بأنني عاجز جنسيا

477
00:59:42,577 --> 00:59:44,879
!أيها السافل

478
00:59:45,619 --> 00:59:48,573
،يوجد شخص ينتحل شخصيتي بالداخل
أخرجوه

479
00:59:50,616 --> 00:59:56,873
أبعدوا أيديكم عني أيها الحمقى
هل جننتم؟ هذا أنا

480
00:59:57,003 --> 01:00:01,869
...اذهبوا خلفه، أمسكوا به
!إيليا)، أمسك بذلك اللعين)

481
01:00:24,551 --> 01:00:26,506
50 مليونا، سأعتزل

482
01:00:29,591 --> 01:00:32,025
أنا السيد (فيريير)، سأغادر الفندق -
حسنا -

483
01:00:43,626 --> 01:00:45,799
سأتناول واحدا أنا أيضا

484
01:00:47,407 --> 01:00:49,665
(إيما) -
مرحبا -

485
01:00:51,057 --> 01:00:54,272
تغمرني السعادة

486
01:00:55,792 --> 01:00:58,704
لقد عثرت علي -
لم يكن ذلك صعبا للغاية -

487
01:00:59,789 --> 01:01:03,354
(وصل اثنان بأسماء قديسين إلى (موسكو
بالطائرة أمس

488
01:01:03,745 --> 01:01:10,131
إيزادور باكانجا)، إفريقي قصير)
...(أصلع بينما (فينسنت فيريير

489
01:01:10,261 --> 01:01:14,346
سمي باسم قديس خان أعز أصدقائه -
كيف أمكنك أن تفعل ذلك؟ -

490
01:01:14,911 --> 01:01:19,951
إيما)... كنت مضطرا لذلك)

491
01:01:20,864 --> 01:01:24,341
فأنا لص -
أريد استعادة بطاقاتي -

492
01:01:24,471 --> 01:01:26,643
أسافرت كل تلك المسافة
لأنك تريدين استعادة بطاقاتك؟

493
01:01:26,774 --> 01:01:31,379
أجل، هذا صحيح -
كلاّ... بل لأنك تحبين -

494
01:01:34,377 --> 01:01:36,855
هذا يثبت كلامي -
من أنت؟ -

495
01:01:36,985 --> 01:01:39,330
لا أحد لديه أدنى فكرة، فأنا أولهم

496
01:01:40,372 --> 01:01:45,978
ولمَ تسرق الاندماج البارد؟
...إنه مجاني

497
01:01:46,674 --> 01:01:48,499
فلمَ تفعل ذلك؟

498
01:01:49,933 --> 01:01:54,409
لثمانية ملايين سبب -
ثمانية ملايين؟ أهذا كل شيء؟ -

499
01:01:56,146 --> 01:01:58,580
...كنت سأعطيها لك

500
01:01:59,579 --> 01:02:01,621
لو كنت طلبتها فقط

501
01:02:07,661 --> 01:02:10,398
يجب أن تبتعدي عني -
...لن أذهب لأي مكان حتى تخبرني -

502
01:02:10,530 --> 01:02:12,484
لم كذبت علي

503
01:02:12,616 --> 01:02:14,917
لقد كذبت أنت علي -
أنا كذبت عليك؟ -

504
01:02:15,047 --> 01:02:18,089
كدت تتسببين في قتلي، يقول الرجل
الذي سرقتها لأجله إنها لا تعمل

505
01:02:18,220 --> 01:02:21,957
!تبا له -
لا أظنك ستستمتعين بذلك -

506
01:02:22,304 --> 01:02:24,781
...أجل، أنت محق
لا أظنني كنت سأستمتع بذلك

507
01:02:31,951 --> 01:02:35,253
إيما)، إنك لا تعرفين ما أنت بصدده)

508
01:02:46,767 --> 01:02:50,330
لقد أخذوا أقراصي -
كلاّ، لقد انتشلتها من حقيبة يدك -

509
01:02:50,634 --> 01:02:53,850
...أحتاج قرصا أو اثنين، أحتاج

510
01:02:54,329 --> 01:02:56,891
قلبي مريض -
أعلم هذا -

511
01:02:57,022 --> 01:03:01,106
لقد بدأ يدق بشدة -
لا بأس، أقراصك معي -

512
01:03:01,237 --> 01:03:05,626
معي قرصان في يدي -
سأفقد الوعي -

513
01:03:05,756 --> 01:03:08,232
اجلسي على الأرض

514
01:03:09,623 --> 01:03:14,446
...انزلي على الأرض فقط، هكذا
...خذي اثنين من يدي

515
01:03:14,576 --> 01:03:17,617
...هكذا، حسنا

516
01:03:18,704 --> 01:03:20,833
...وبما إنك بهذا المكان

517
01:03:23,266 --> 01:03:25,440
أخرجي المطواة من حذائي

518
01:03:27,742 --> 01:03:31,479
...هذه المعادلة تفترض افتراضات معينة

519
01:03:31,609 --> 01:03:35,780
تتناقض مع كل ما نعرفه
عن الأقطاب السالبة للاندماج البارد

520
01:03:35,911 --> 01:03:40,734
لذا فإن الاختبار بأي مستوى
سيصبح عقيما بدون معلومات إضافية

521
01:03:42,212 --> 01:03:46,774
،(لا تيأس يا د.(بوتسفين
فلقد وصلت المساعدة

522
01:03:58,071 --> 01:04:00,548
لقد حضرا معنا بمنتهى الهدوء

523
01:04:08,716 --> 01:04:12,019
وهربا بهدوء أكثر

524
01:04:13,366 --> 01:04:16,625
،أغلقوا مخارج المدينة
...اقتلوه

525
01:04:16,755 --> 01:04:19,754
وأحضروها حية

526
01:04:34,484 --> 01:04:38,525
لمَ يطاردونني؟ -
...الرجل الذي أعمل لحسابه -

527
01:04:38,655 --> 01:04:41,262
يمتلك هذه المدينة والشرطة وكل شيء

528
01:04:41,392 --> 01:04:45,520
يجب أن نقعنه
بأنه لا يوجد لديك شيء يريده

529
01:04:45,996 --> 01:04:48,040
ماذا يريد مني؟

530
01:04:54,601 --> 01:04:57,468
أكل شيء مدوّن بهذه البطاقات؟ -
أجل -

531
01:04:57,555 --> 01:05:01,555
إذن فالمعادلة ناجحة؟ -
قبّلني مرة أخرى -

532
01:05:04,030 --> 01:05:05,855
كلاّ -
فلتقرري -

533
01:05:05,986 --> 01:05:09,288
...إنه... أنا

534
01:05:09,419 --> 01:05:12,721
يجب أن أعرف الترتيب
قبل أن تعمل المعادلة بنجاح

535
01:05:12,852 --> 01:05:14,980
لن أعطيها له -
(سيجدك (تريتياك -

536
01:05:15,111 --> 01:05:18,240
كلاّ -
لقد وجدني وهذا أمر صعب للغاية -

537
01:05:18,325 --> 01:05:22,019
وأنا وجدتك -
أجل، هذا صحيح -

538
01:05:23,236 --> 01:05:24,757
ماذا تحتاجين؟

539
01:05:28,450 --> 01:05:30,275
...أحتاج لبعض الوقت

540
01:05:30,406 --> 01:05:32,317
...وأحتاج

541
01:05:34,142 --> 01:05:38,488
...إلى مكان أعمل فيه و

542
01:05:39,965 --> 01:05:43,702
إلى أين يذهب الجميع؟ -
إلى أقاربهم في الريف -

543
01:05:44,223 --> 01:05:47,265
،ليحتطبوا للتدفئة
فلا توجد تدفئة في هذه المدينة

544
01:05:57,389 --> 01:06:02,820
كم ستستغرقين للانتهاء من المعادلة؟ -
لا أدري، ربما ساعتين -

545
01:06:03,558 --> 01:06:05,992
لا أدري -
سيكون ذلك وقتا كافيا -

546
01:06:06,123 --> 01:06:09,511
لنعد جوازي سفرنا معا ولنتزوج

547
01:06:10,250 --> 01:06:12,163
هل سنتزوج؟ -
أجل -

548
01:06:14,205 --> 01:06:17,897
أريدك أن تصبحي
(زوجة السيد (مارتن ديبوريس

549
01:06:21,330 --> 01:06:24,242
(أنت لست (مارتن -
كلاّ -

550
01:06:25,197 --> 01:06:27,110
من أنت؟

551
01:06:30,021 --> 01:06:31,584
ليس لي اسم

552
01:06:33,062 --> 01:06:36,886
،هذا محزن
أسيكون لك اسم عندما نعود للوطن؟

553
01:06:37,495 --> 01:06:40,275
...ليس لي وطن وعندما نعود

554
01:06:40,406 --> 01:06:42,491
...ستتولين العلم وسأتولى الحسابات

555
01:06:42,622 --> 01:06:47,053
سنسوق المعادلة في العالم ونربح ثروة

556
01:06:47,271 --> 01:06:50,878
...ثم سنرى

557
01:06:52,441 --> 01:06:53,963
اتفقنا؟

558
01:07:03,131 --> 01:07:04,609
(إيما)

559
01:07:21,902 --> 01:07:24,118
لا أريد مقاومة، اتفقنا؟

560
01:07:27,464 --> 01:07:30,636
إذا أردت البقاء حية
فلا تبتعدي عني أبدا

561
01:09:37,209 --> 01:09:39,034
لقد أمسكت بك

562
01:09:44,466 --> 01:09:46,204
هيّا

563
01:09:50,679 --> 01:09:53,677
هكذا، تسلّق

564
01:09:55,893 --> 01:09:57,849
يجب أن ندفئك الآن

565
01:10:06,843 --> 01:10:08,363
هيّا، كدنا نصل

566
01:10:32,609 --> 01:10:34,913
هيّا

567
01:10:35,043 --> 01:10:36,608
هيّا

568
01:10:42,821 --> 01:10:45,862
...ستنتظران للأبد هنا

569
01:10:46,036 --> 01:10:48,470
فلقد صنع المصعد
(من خشب الـ(ماهوجني

570
01:10:48,600 --> 01:10:50,512
استخدمه السكان في التدفئة
الشتاء الماضي

571
01:10:50,642 --> 01:10:55,726
،نحن بحاجة لمساعدتك
لقد سقط في النهر ويكاد يتجمد

572
01:10:55,856 --> 01:11:01,114
...نحن مجرد أناس -
لستما مجرد أناس، أنتما أمريكيان -

573
01:11:01,244 --> 01:11:05,329
أجل، لكننا صادفنا المشاكل
مع المافيا لديكم

574
01:11:31,790 --> 01:11:34,268
ها قد عدت أيتها العاهرة

575
01:11:35,006 --> 01:11:36,484
أجل، فيما بعد

576
01:11:36,614 --> 01:11:41,002
إنها تعارض مهنتي لكنها تأكل الطعام
الذي أكسبه منها

577
01:11:43,826 --> 01:11:47,867
،لا تباع تدفئة
ولكن هذه الملابس ستدفئكما

578
01:11:53,603 --> 01:11:55,644
...قلت لها
(عودي إلى الفراش يا (ماشينكا

579
01:11:55,731 --> 01:11:58,948
إنها تقضي وقتها في اللهو

580
01:12:01,468 --> 01:12:06,247
...هنا، لقد أنشئت للهرب
رجال الشرطة السرية

581
01:12:06,378 --> 01:12:08,030
ادخلا

582
01:12:21,976 --> 01:12:27,060
أنت مصاب بانخفاض بحرارة الجسم
...يجب خلع هذه الملابس المبللة

583
01:12:27,972 --> 01:12:29,407
وتدفئتك

584
01:12:30,058 --> 01:12:34,665
،لابد أنهما في إحدى تلك البنايات
فتشوا كل الشقق

585
01:12:36,012 --> 01:12:39,488
كيف حالك؟ تحدث إلي

586
01:12:39,618 --> 01:12:42,659
أشعر بالدفء تماما

587
01:12:52,044 --> 01:12:58,606
يجب... أن نفعل هذا قبل
...أن تنخفض حرارة جسمك

588
01:12:58,737 --> 01:13:00,779
لأقل من 35 درجة

589
01:13:13,728 --> 01:13:16,857
تحدث صبيان عن أجنبيين

590
01:13:25,503 --> 01:13:27,849
اسمعوني أيها السكان

591
01:13:28,110 --> 01:13:33,976
فلترشدوني إلى مكان الأمريكيين
وسأدفع لكم بالدولارات الأمريكية

592
01:13:34,454 --> 01:13:37,929
والمكافأة 500 دولار

593
01:13:39,711 --> 01:13:42,884
هل رأيت أمريكيين مصادفة؟

594
01:13:43,014 --> 01:13:46,534
أمريكيا واحدا فقط ودبا قطبيا

595
01:13:47,228 --> 01:13:49,313
هل أحصل على 250 دولارا؟

596
01:14:09,085 --> 01:14:10,996
تفقد الطابق العلوي

597
01:14:23,163 --> 01:14:25,118
ما اسمك؟

598
01:14:27,465 --> 01:14:29,507
من أنت حقا؟

599
01:14:31,245 --> 01:14:34,808
(سايمون) -
(سايمون) -

600
01:14:34,939 --> 01:14:40,196
إذن فقد سميت باسم قديس -
كلاّ، (سايمون) الساحر -

601
01:14:40,327 --> 01:14:44,888
(كنت أقوم بعمل حيل لأجل (آغنس

602
01:14:45,019 --> 01:14:48,452
،وهكذا كنت أحصل على الأشياء
لكن القساوسة أخذوا كل شيء

603
01:14:48,582 --> 01:14:54,187
،(أخذوا (آغنس
...كان الكلب كبيرا جدا وأسنانه

604
01:14:54,318 --> 01:14:59,488
لقد سقطت... وهربت أنا

605
01:15:00,226 --> 01:15:05,789
أنا أهرب دائما، لم أعد أؤمن بالسحر

606
01:15:07,223 --> 01:15:09,222
أنا أؤمن به

607
01:15:11,394 --> 01:15:16,565
لم أشعر بمثل هذا الشعور من قبل -
كيف تشعر؟ -

608
01:15:17,477 --> 01:15:19,823
أكاد أتجمد

609
01:15:23,647 --> 01:15:28,427
إنهما هنا... الأمريكيان هنا

610
01:15:30,252 --> 01:15:34,858
إنهما هنا -
يجب أن نرحل عن هنا، هل أنت بخير؟ -

611
01:15:35,682 --> 01:15:37,421
إنهم قادمون

612
01:15:38,160 --> 01:15:41,462
إن الأمريكيين هنا

613
01:15:41,593 --> 01:15:43,766
أسرع، هيّا... ارتدِ هذا

614
01:15:49,805 --> 01:15:51,456
...ها هما

615
01:16:04,622 --> 01:16:06,360
بالأعلى

616
01:16:24,349 --> 01:16:28,085
ربما يمكننا أن نقفز... فلنقفز

617
01:16:28,477 --> 01:16:29,954
هيّا

618
01:16:32,605 --> 01:16:34,125
هيّا

619
01:17:00,239 --> 01:17:01,934
انتظروا

620
01:17:18,359 --> 01:17:20,227
نحتاجها حية أيها الأحمق

621
01:17:22,705 --> 01:17:24,616
السفارة شرقا

622
01:17:43,648 --> 01:17:48,166
لقد تأخرتما، أين كنتما؟
أنا أنتظر منذ ساعتين

623
01:17:48,297 --> 01:17:51,774
هيّا، فلدي لوحات رائعة لتشترياها

624
01:17:51,904 --> 01:17:53,815
...بالداخل هنا

625
01:17:58,248 --> 01:18:01,332
(لا تقلقا، فإنه أمين متحفي (تولي

626
01:18:01,463 --> 01:18:03,245
(أنا (أليكسا فرانكليفيتش

627
01:18:03,375 --> 01:18:05,981
بما أنكما أمريكيان يمكنكما
مناداتي بـ(فرانكي)، اتفقنا؟

628
01:18:06,112 --> 01:18:12,543
...فرانكي)، معي نقود) -
(أعرف، أيقونة (العذراء -

629
01:18:12,673 --> 01:18:14,672
أهذه خرائط للأنفاق؟ -
أجل -

630
01:18:14,802 --> 01:18:17,887
،لسنا هنا لشراء تحف فنية
خذينا فقط إلى السفارة الأمريكية

631
01:18:18,018 --> 01:18:22,146
أريد 10 آلاف دولار مقدما -
كلاّ -

632
01:18:22,276 --> 01:18:27,316
فلتكن 7 آلاف لا تنقص سنتا

633
01:18:36,311 --> 01:18:39,352
الشرطة -
(كلاّ، رجال (تريتياك -

634
01:18:49,390 --> 01:18:52,865
انتظروا -
ساشا)، اتجه شرقا نحو السفارة) -

635
01:18:52,996 --> 01:18:54,821
هل ضللنا الطريق؟ -
ما الخطب؟ -

636
01:18:54,908 --> 01:19:00,035
أنتما بـ(روسيا)، كل شيء معقد -
لكنك تعرفين الطريق -

637
01:19:00,122 --> 01:19:04,380
تماما كما أعرف ساعة
(من طراز (بولغاري

638
01:19:13,157 --> 01:19:15,504
لقد تذكرت، من هنا

639
01:19:19,979 --> 01:19:25,367
...أخيرا، مواسير المياه الرئيسية
يغلقونها بعد الظهر يوميا في الشتاء

640
01:19:25,497 --> 01:19:27,278
ومتى يعيدون فتحها؟

641
01:19:27,410 --> 01:19:31,886
أمامكما 5 دقائق تزيد أو تنقص -
تزيد أو تنقص؟ -

642
01:19:32,016 --> 01:19:38,011
تقصد بضع دقائق قبلها أو بعدها -
لا تقلقا، فثالث فتحة تحت سفارتكما -

643
01:19:55,871 --> 01:19:57,956
أسرعوا، فهناك شخص قادم

644
01:20:03,388 --> 01:20:06,603
...هيّا... هيّا

645
01:20:14,642 --> 01:20:18,161
،ها هي الفتحة الثانية
السفارة عند التالية

646
01:20:21,506 --> 01:20:25,374
باقٍ حوالي دقيقتين -
أجل، ما لم يكن أقل -

647
01:20:29,067 --> 01:20:32,239
اللعنة! إنها محكمة الغلق

648
01:20:32,934 --> 01:20:36,454
سنضطر للعودة -
هيّا بنا -

649
01:21:00,830 --> 01:21:02,308
أسرع

650
01:21:44,325 --> 01:21:47,323
السفارة على بعد حوالي 100 ياردة فقط

651
01:21:47,454 --> 01:21:51,668
...توجد سيارة فوقنا مباشرة
فاحترسي لرأسك

652
01:22:24,560 --> 01:22:26,430
سأشتت انتباههم

653
01:22:26,558 --> 01:22:29,123
ستستغرقين حوالي 10 ثوانٍ فقط
لتجري إلى تلك البوابات

654
01:22:29,254 --> 01:22:31,426
سيفتحونها عندما يرونك قادمة

655
01:22:32,164 --> 01:22:35,555
أستطيع أن أفعل ذلك -
تستطيعين أن تفعلي ذلك -

656
01:22:36,163 --> 01:22:42,724
انتظر... متى سأراك؟ -
سأجدك، فقد وجدتني -

657
01:22:42,854 --> 01:22:44,810
أجل، هذا صحيح

658
01:23:46,772 --> 01:23:50,116
...أنا أمريكية، افتحوا البوابة

659
01:23:50,247 --> 01:23:53,201
افتحوا البوابة... أنا أمريكية

660
01:23:53,637 --> 01:23:56,329
...ابتعد عن البوابة، ابتعد

661
01:23:56,461 --> 01:23:59,415
قلت ابتعد

662
01:24:00,197 --> 01:24:03,195
ابتعد عن البوابة

663
01:24:05,195 --> 01:24:07,236
قلت ابتعد

664
01:24:19,403 --> 01:24:22,879
لقد سبقتك، أليس كذلك؟
!يا له من شيء مهين

665
01:24:27,268 --> 01:24:31,179
بقيت رصاصة واحدة

666
01:24:32,134 --> 01:24:36,349
لا يمكنك أن تقطع كل هذه المسافة
(إلى (روسيا) ولا تلعب الـ(روليت

667
01:24:37,262 --> 01:24:40,477
قبل أن تطلق علي النار
ألا تريد معرفة مكان كل تلك النقود؟

668
01:24:41,433 --> 01:24:44,084
نقود من؟ -
...تريتياك)، نقودك) -

669
01:24:44,212 --> 01:24:46,647
،إنه يعاملك أسوأ معاملة
يمكنك الحصول عليها كلها

670
01:24:46,778 --> 01:24:50,644
ماذا تقول؟ -
أقول إن والدك قد خبّأ المليارات -

671
01:24:50,775 --> 01:24:53,382
وإنني أعرف أين أخفاها، فلنعقد اتفاقا

672
01:24:53,513 --> 01:24:57,685
إذن، أين توجد تلك المليارات كلها؟

673
01:24:58,031 --> 01:25:02,550
أعرف مكانها
ولكنني لا أعتقد أنني سأخبرك

674
01:25:34,530 --> 01:25:39,482
حالتك أسوأ من كل الآخرين
ومع ذلك ستشفى حروقك

675
01:25:39,570 --> 01:25:41,960
ربما يوجد احتمال ضئيل بأن تترك أثرا

676
01:25:42,091 --> 01:25:45,263
لكن باعتبار الحادث، أظنك محظوظا جدا

677
01:25:45,393 --> 01:25:50,998
!محظوظا؟ انظر إلي، أنا شيطان لعين

678
01:25:56,517 --> 01:25:58,603
أجل -
...لقد أجريت كل الاختبارات -

679
01:25:58,733 --> 01:26:00,688
...على معادلة الاندماج البارد

680
01:26:00,819 --> 01:26:04,902
ووصلت لنتيجة
...أنها ليست فقط ناقصة

681
01:26:05,034 --> 01:26:07,554
بل ومستحيلة

682
01:26:07,640 --> 01:26:11,811
يمكنك أن تحاول أن تنتج حركة أبدية
(يا سيد (تريتياك

683
01:26:12,376 --> 01:26:15,200
...أستثمر الملايين

684
01:26:16,417 --> 01:26:19,676
ولا تستطيع أن تجعلها تنجح

685
01:26:23,153 --> 01:26:26,064
ماذا تفعل بنقودي؟

686
01:26:28,367 --> 01:26:32,321
هل تظنها تأتي بسهولة؟

687
01:26:32,451 --> 01:26:35,276
كلاّ -
آسف -

688
01:26:35,711 --> 01:26:40,316
أنا أعمل منذ أسبوعين تقريبا بلا نوم

689
01:26:40,446 --> 01:26:44,878
للوهلة الأولى تبدو
النظرية مبهرة ومقنعة

690
01:26:45,009 --> 01:26:46,790
حقا؟

691
01:26:51,310 --> 01:26:55,697
...أجل، تبدو كذلك

692
01:26:55,828 --> 01:26:59,868
...أحسنت
يمكننا استغلالها لتدمير أعدائنا

693
01:27:01,129 --> 01:27:04,779
"(الكرملين)، (موسكو)" -
د.(راسل) فقط يمكنها إفساد خطتي -

694
01:27:05,300 --> 01:27:08,039
(إذا عادت إلى (لندن
وتحدثت إلى الصحافة

695
01:27:08,124 --> 01:27:11,906
من هنا إلى المطار توجد
...3 نقاط تفتيش للجيش

696
01:27:12,036 --> 01:27:13,861
وكلها موالية لنا

697
01:27:13,991 --> 01:27:19,336
،تأكد من أن تصلهم الرسالة جميعا
لا يجب أن تغادر (موسكو) حية

698
01:27:21,638 --> 01:27:26,418
سيدي الرئيس، بصفتي نائب الوزير
...السابق للطاقة والكهرباء

699
01:27:26,548 --> 01:27:31,110
أسمع كل أنواع الخطط
لإنتاج طاقة أرخص

700
01:27:31,241 --> 01:27:34,804
وبينما يتجمد مواطنونا حتى الموت

701
01:27:34,934 --> 01:27:38,627
نما لعلمي تقنية علمية مذهلة

702
01:27:38,757 --> 01:27:44,146
لكنها تفوق إدراكي بكثير
من الناحية العلمية

703
01:27:44,276 --> 01:27:50,577
ولهذا أحضرت الفيزيائي البارز
(د.(ليف بوتسفين) من جامعة (موسكو

704
01:27:50,707 --> 01:27:56,269
قبل أن تبهرنا بالأخبار الطيبة
دعنا ننتهي من السيئة

705
01:27:56,399 --> 01:27:58,615
ما سعر تلك الأعجوبة؟

706
01:27:58,745 --> 01:28:04,742
تكاليف الأبحاث والتطوير موجودة هنا
وهي كل ما عليك أن تدفعه

707
01:28:10,693 --> 01:28:13,389
!10 مليارات بالعملة الصعبة

708
01:28:13,519 --> 01:28:18,385
لا أستطيع أن أدفع رواتب المدرسين
وعمال المناجم والأطباء

709
01:28:25,293 --> 01:28:27,597
إلى أين تذهب؟

710
01:28:27,728 --> 01:28:31,422
كنت أظننا سنشرب بعض الفودكا لنتدفأ

711
01:28:35,722 --> 01:28:41,632
مثلما فشلت معجزة الاشتراكية
فشلت معجزتنا للاندماج البارد

712
01:28:41,762 --> 01:28:47,237
لكن لا يهم، فقد بعنا الاندماج
(البارد للرئيس (كاربوف

713
01:28:47,368 --> 01:28:51,235
وسنستخدم فضيحة فشله لندمره

714
01:28:51,364 --> 01:28:53,537
يجب تعبئة الجيش
بحلول منتصف ليلة الغد

715
01:28:53,668 --> 01:28:57,449
،(إنك تتعجل الأمور يا (إيفان بتروفيتش
إنه يوم واحد فقط

716
01:28:57,579 --> 01:29:00,142
،ليس الآن أيتها العجوز الشمطاء
إننا نعمل

717
01:29:00,447 --> 01:29:03,662
أجل، فكر في الأمر... في يوم واحد

718
01:29:03,793 --> 01:29:07,747
يمكنك أن تفخر ثانية بأنك جنرال روسي

719
01:29:08,355 --> 01:29:12,396
ولديك صاروخ نووي ضخم
مكان عضوك الذكري

720
01:29:12,526 --> 01:29:14,960
عليك أن تملئي استمارة فقط
قبل أن نضعك على طائرة تعيدك للوطن

721
01:29:15,090 --> 01:29:17,088
حسنا -
ألديك أية مشاكل طبية أو ما شابه؟ -

722
01:29:17,219 --> 01:29:21,607
إنني مصابة بمرض بالقلب -
أتحتاجين أن أحضر لك أي دواء؟ -

723
01:29:22,390 --> 01:29:26,561
!لم أحتج لتناول قرص، هذا غريب

724
01:29:26,692 --> 01:29:30,992
أحضري استمارة من الطاولة 3 بالرواق
وسأعود بعد 10 دقائق لأكون بجوارك

725
01:29:31,123 --> 01:29:33,731
حتى تصلي إلى المطار -
أشكرك -

726
01:29:36,990 --> 01:29:40,726
حيث هاجم الغوغاء عدة شركات"
"(تربطها علاقات بـ(أمريكا

727
01:29:40,857 --> 01:29:44,854
وقد أصيب 4 مواطنين أمريكيين"
"بإصابات بالغة في الهجوم

728
01:29:44,984 --> 01:29:51,936
وطلب من كل الرعايا الأمريكيين"
"التوجه للسفارة الأمريكية لإجلائهم

729
01:29:52,110 --> 01:29:56,195
معذرة يا سيدتي، تبدين ضالة -
كلاّ، أنا بخير -

730
01:29:56,325 --> 01:30:01,930
أيمكنني مساعدتك؟ اسمحي أن أقدم
(نفسي، اسمي (أوغست كريستوفر

731
01:30:02,060 --> 01:30:05,580
(سميت باسم القديس (أوغستين
الذي صاغ عبارتي المفضلة

732
01:30:05,710 --> 01:30:10,360
أعطني العفة وأعطني الوفاء"
"ولكن لا تتخلّ عنهما

733
01:30:14,966 --> 01:30:18,615
سايمون)، سأرحل على الطائرة التالية)

734
01:30:18,962 --> 01:30:21,483
أسترحل معي؟ -
كلاّ -

735
01:30:21,744 --> 01:30:23,482
لكنهما سيرحلان معك

736
01:30:29,478 --> 01:30:33,085
أريدك أن تصابي بخوف مفاجىء
من الطيران

737
01:30:33,215 --> 01:30:38,387
ابحثي عن غرفة هادئة وأنهي معادلتك
...وأرسليها لي بالفاكس

738
01:30:38,517 --> 01:30:44,077
أرقامي على ظهر الورقة -
لا أفهم، لمَ ستحتفظ ببطاقاتي؟ -

739
01:30:44,209 --> 01:30:47,598
يجب أن أعقد صفقة مع الروس
...وإلا فلن تكوني بأمان أبدا

740
01:30:47,728 --> 01:30:51,682
!كوني فتاة مطيعة -
انتظر -

741
01:30:53,463 --> 01:30:57,331
ألا تثقين بي يا عزيزتي؟ -
أثق بمن؟ -

742
01:30:57,462 --> 01:30:59,113
(هذا يجرحني يا (إيما

743
01:30:59,243 --> 01:31:04,544
أنا جادة، ما اسمك؟ -
(اسمي (أوغست كريستوفر -

744
01:31:04,674 --> 01:31:09,888
،(بالطبع أثق بك يا (أوغست كريستوفر
(أقصد يا (فنسنت فيريير

745
01:31:10,019 --> 01:31:12,191
(أقصد (مارتين ديبوريس

746
01:31:13,495 --> 01:31:15,754
(توماس مور)

747
01:31:16,493 --> 01:31:19,534
...فعلى أية حال
أنت قديسي الشخصي

748
01:31:20,186 --> 01:31:25,401
يجب أن تكوني تقية للغاية
وميتة لتصبحي قديسة

749
01:31:25,531 --> 01:31:29,267
،والأهم من ذلك
يجب أن تأتي بثلاث معجزات

750
01:31:29,398 --> 01:31:31,353
والآن اشرعي في العمل

751
01:31:32,352 --> 01:31:33,874
من ذلك الرجل؟

752
01:31:34,004 --> 01:31:39,391
،ستغادرين على طائرة الساعة التاسعة
ربما تكون آخر فرصة للمغادرة لك

753
01:31:39,522 --> 01:31:41,825
الأفضل أن تسرعي، فسترحل

754
01:31:43,519 --> 01:31:49,125
ستطيح القوات بالرئيس"
"(وتنصب (إيفان تريتياك) كقائد لـ(روسيا

755
01:31:49,255 --> 01:31:53,947
يجب أن تحاط (موسكو) بالدبابات"
"منذ بداية المساء

756
01:31:54,079 --> 01:31:59,597
لا تقلق، فسيتبعني الشعب"
"وسينادون بالثورة

757
01:31:59,728 --> 01:32:04,724
ومع ذلك لم يخمن أحد الحقيقة البسيطة"
"وهي أين ذهب وقود التدفئة

758
01:32:08,287 --> 01:32:14,414
من سيصدق أن بحرا من الوقود مخبأ"
"تحت هذا المبنى؟

759
01:32:16,108 --> 01:32:18,672
يوري)، لقد سمعت)"
"أن ابنتك (ناتاليا) ستتزوج

760
01:32:18,803 --> 01:32:23,582
فرانسيس)، أيها الشيطان... سمعت)"
"أنك حضرت إلى هنا ولم تتصل بي

761
01:32:23,713 --> 01:32:27,058
"(مرحبا يا (دومينيك" -
"(اتصل بي يا (تشارلز" -

762
01:32:27,188 --> 01:32:33,749
لو)، لقد تناهى إلى مسامعي)"
"أنك سمسار مصدر طاقة جديد ثوري

763
01:32:34,228 --> 01:32:39,744
لو كان جيدا كما يقال عنه فلدي أصدقاء"
"يمكنهم مضاعفة أفضل عرض لديك

764
01:32:39,832 --> 01:32:45,090
(إيداع في (زيوريخ"
"بعد ساعة من الاستلام والتأكد

765
01:32:45,699 --> 01:32:47,350
"سأكون بانتظارك"

766
01:33:03,079 --> 01:33:07,598
،غير مسموح لأحد بالتواجد هنا
منطقة العمل بالخارج

767
01:33:08,206 --> 01:33:12,203
،يمكن أن يكون العمل هنا
يمكن لهذه الآلة أن تعمل، أليس كذلك؟

768
01:33:14,768 --> 01:33:18,809
من أنت؟ -
(صديق للدكتورة (راسل -

769
01:33:19,244 --> 01:33:20,938
(الدكتورة (راسل

770
01:33:21,893 --> 01:33:25,544
ما هذه المعادلة؟ إنها بسيطة للغاية

771
01:33:27,151 --> 01:33:31,105
(إنها مفتاح معادلة د.(راسل -
أجل -

772
01:33:32,278 --> 01:33:36,928
جهاز الإنذار، الأفضل أن تنصرف -
أحتاج إلى معجزة -

773
01:33:37,362 --> 01:33:39,926
لديك 12 ساعة

774
01:33:40,230 --> 01:33:42,533
لكن مسيرة السيد (تريتياك) الليلة

775
01:33:42,664 --> 01:33:46,747
أيمكنك أن تجعلها تنجح؟
اجعلها تنجح

776
01:33:51,700 --> 01:33:55,090
ما الخطب هنا؟ -
إنه جهاز الإنذار -

777
01:33:59,784 --> 01:34:01,695
لقد تعثرت

778
01:34:09,951 --> 01:34:12,210
(أنت (نيكولاي بيتروفيتش

779
01:34:13,687 --> 01:34:16,815
(أنت (نيكولاي... بيتروفيتش

780
01:34:27,810 --> 01:34:30,156
هذه الأنفاق التي بنتها
...الاستخبارات السوفيتية

781
01:34:32,068 --> 01:34:37,543
(تؤدي لغرفة الماكينات بـ(الكرملين -
عظيم! أتعرفين أين جناح الرئيس؟ -

782
01:34:38,586 --> 01:34:42,974
الرئيس (كاربوف)... هناك

783
01:34:43,191 --> 01:34:45,799
لكن هناك حراسا كثيرين

784
01:34:45,927 --> 01:34:49,056
...لذا أقترح -
طريقا بديلا؟ -

785
01:34:49,143 --> 01:34:52,315
بل أن آخذ نقودي الآن

786
01:34:53,576 --> 01:34:55,748
إنك قليلة الإيمان

787
01:34:59,268 --> 01:35:03,700
تقف (روسيا) اليوم"
"على حافة ثورة ثانية

788
01:35:03,830 --> 01:35:10,087
وبينما تزايد عدد الموتى من البرد"
"لجأ مئات من المحتجين للشوارع

789
01:35:10,218 --> 01:35:16,431
حتى بعدما وعد الرئيس الروسي"
"بحل غامض لنقص وقود التدفئة الشتوية

790
01:35:16,561 --> 01:35:20,994
فإن القوات المعارضة للحكومة المنتخبة"
"(التي يقودها الجنرال (ليو سكلاروف

791
01:35:21,125 --> 01:35:23,905
"بدأت تطوق العاصمة الروسية"

792
01:35:24,035 --> 01:35:28,684
وتجمع المواطنون الغاضبون والخائفون"
"(خارج (الكرملين) بالـ(ريد سكوير

793
01:35:28,815 --> 01:35:32,639
لكنهم لا يتحدون البرد القارص"
"...لأجل مظاهرة سياسية أخرى

794
01:35:32,770 --> 01:35:37,766
بل جذبهم إلى هنا الوعد"
"بكشف جديد أيا كان

795
01:35:37,897 --> 01:35:43,198
فيما أصبح صراع حياة أو موت لمستقبل"
"(الديمقراطية في (روسيا

796
01:36:27,518 --> 01:36:30,864
ماذا حدث؟ -
إنه مريض، سأحضر مساعدة -

797
01:36:30,995 --> 01:36:32,427
لا تتحرك

798
01:36:49,983 --> 01:36:51,633
إنها ثورة

799
01:36:59,368 --> 01:37:02,844
سيدي الرئيس، أنا صديقك -
ماذا تريد؟ -

800
01:37:03,581 --> 01:37:05,016
أنا أحد حراس الرئيس

801
01:37:05,754 --> 01:37:10,318
(أريد مساعدتك لتقضي على (تريتياك
أريدك أن تصغي إلي لثلاثين ثانية

802
01:37:12,578 --> 01:37:17,096
...أنا بخير، ابقوا بالخارج
أرجوك... أكمل

803
01:37:17,183 --> 01:37:20,266
الليلة، ستتم محاكمتك
في الـ(ريد سكوير) أمام العالم

804
01:37:20,485 --> 01:37:22,876
(أيا كان ما سيتهمك به (تريتياك

805
01:37:23,006 --> 01:37:26,004
أريدك أن تقر به -
وأتفق مع ذلك المجرم؟ -

806
01:37:26,523 --> 01:37:29,567
إذا أردت القضاء على (تريتياك)، أجل

807
01:37:31,782 --> 01:37:33,998
انبطحوا أرضا

808
01:37:38,256 --> 01:37:39,908
حطموا الباب

809
01:37:45,556 --> 01:37:49,727
(غروشيف)، خذ السيد (كاربوف)
للأسفل ولتبق زوجته هنا

810
01:37:51,293 --> 01:37:56,333
...أبعدوا أيديكم
ما تفعله غير قانوني، لن يقبله الشعب

811
01:37:56,463 --> 01:37:59,939
،الشعب عاجز عن منعه من شدة البرد
من أنت؟

812
01:38:32,702 --> 01:38:36,829
أصدقائي، بني وطني

813
01:38:37,047 --> 01:38:39,045
أيها الروس

814
01:38:48,649 --> 01:38:52,863
سمعتم عن الحدث الرائع لهذا الصباح

815
01:38:52,994 --> 01:38:55,080
حصلنا على العديد من الوثائق المفجعة

816
01:38:55,165 --> 01:38:58,598
...من الملفات السرية للرئيس

817
01:38:58,729 --> 01:39:01,640
داخل خزانته الخاصة

818
01:39:01,771 --> 01:39:07,594
وتثبت الوثائق
...التي ستنشر في صحف اليوم

819
01:39:07,679 --> 01:39:10,548
...(أن الخائن (كاربوف

820
01:39:10,678 --> 01:39:14,459
كان على وشك سرقة
...أكثر من 40 تريليونا

821
01:39:14,589 --> 01:39:21,715
من روبلاتنا الروسية الغالية
في مخطط متهور لينقذ نفسه

822
01:39:21,845 --> 01:39:23,975
...وليضيف الإهانة إلى ذلك

823
01:39:24,105 --> 01:39:30,492
كان سيدفع ملايين من الدولارات
لهذا المجرم الدولي

824
01:39:37,357 --> 01:39:43,354
ولمَ كان رئيسكم
يريد إفلاس خزانتنا القومية؟

825
01:39:43,484 --> 01:39:49,133
ما ترونه هو قصة خيالية
اسمها الاندماج البارد

826
01:39:49,263 --> 01:39:53,563
...يمرر تيارا كهربائيا في الجهاز

827
01:39:53,651 --> 01:39:57,734
والمفترض أن يحدث تفاعلا كيميائيا

828
01:39:57,822 --> 01:40:03,384
،انظروا
إنه لا يستطيع أن يضيء مصباحا صغيرا

829
01:40:03,515 --> 01:40:05,905
أتجرؤ على إنكار هذا يا سيد (كاربوف)؟

830
01:40:06,035 --> 01:40:10,945
على الإطلاق، أنا فخور بالاعتراف به

831
01:40:11,075 --> 01:40:13,639
...لكن كفانا فشلا

832
01:40:13,769 --> 01:40:16,289
أصبح الفشل من الماضي الآن

833
01:40:16,421 --> 01:40:19,635
...أصبح التوسل أمرا من الماضي

834
01:40:19,765 --> 01:40:23,805
إن ميزان القوى على وشك أن يتغير

835
01:40:56,787 --> 01:40:58,568
إنها المعجزة الأولى

836
01:40:59,046 --> 01:41:00,958
إنه يعمل

837
01:41:01,088 --> 01:41:03,130
جهاز (كاربوف) ناجح

838
01:41:03,261 --> 01:41:06,561
(كاربوف)... (كاربوف)

839
01:41:06,649 --> 01:41:10,864
(كاربوف)... (كاربوف)

840
01:41:31,156 --> 01:41:35,110
(إيليا) -
اهرب -

841
01:41:36,979 --> 01:41:41,194
(آمر كل القوات المخلصة للوطن (روسيا

842
01:41:41,324 --> 01:41:45,146
(أن تقبض على المجرم (تريتياك

843
01:41:50,405 --> 01:41:55,402
أعتذر ألف مرة يا سيدي الرئيس، كان
هناك خطأ بالأوامر بالتسلسل القيادي

844
01:42:01,831 --> 01:42:03,310
"إنها المعجزة الثانية"

845
01:42:03,918 --> 01:42:09,047
(أودع الملياردير الصناعي وابنه (إيليا"
"...لسجن (لوبيانكا) سيىء السمعة

846
01:42:09,132 --> 01:42:13,695
حيث ينتظران محاكمتها مع شريكهما"
"(المتآمر الجنرال (ليو سكلاروف

847
01:42:13,826 --> 01:42:17,474
استيقظت (موسكو) اليوم"
"...على إحساس الدفء المنسي

848
01:42:17,562 --> 01:42:20,602
حيث تدفقت ملايين الغالونات"
"من وقود التدفئة من مستودع تخزين

849
01:42:20,690 --> 01:42:23,254
(تم اكتشافه تحت قصر (تريتياك"
"المطل على النهر

850
01:42:23,385 --> 01:42:26,427
ألم يهددك بأن يتصل بك في المستقبل؟

851
01:42:26,557 --> 01:42:27,990
لم تتح الفرصة

852
01:42:28,121 --> 01:42:30,554
أستبلغيننا إذا اتصل بك؟ -
أجل -

853
01:42:30,685 --> 01:42:32,858
وهذا أمر محتمل جدا

854
01:42:33,161 --> 01:42:38,767
...إنه محتال حقيقي، يفتن النساء
ذلك المدعو بالقديس

855
01:42:39,027 --> 01:42:43,981
إن ذلك من سماته ولا أقصد الإهانة -
بل أشعر بالإهانة -

856
01:42:44,111 --> 01:42:48,240
كل ما حصلت عليه من ذلك القديس
هو تجارب كادت تهلكني

857
01:42:48,370 --> 01:42:50,151
اعتبري نفسك محظوظة

858
01:42:50,281 --> 01:42:56,060
لدي مؤتمر مهم جدا علي الإعداد له -
نتفهّم هذا، فلك حياتك -

859
01:42:56,843 --> 01:43:00,146
ونقدّر لك إعطاءنا من وقتك -
لا توجد مشكلة -

860
01:43:06,487 --> 01:43:08,096
إنها تحبه

861
01:44:18,401 --> 01:44:22,442
أردت الاتصال بك لأخبرك كل شيء
لكن ذلك لم يكن آمنا

862
01:44:22,572 --> 01:44:25,396
لم أستطع منع نفسي من التفكير بك

863
01:44:27,439 --> 01:44:32,131
هل كنت مشغولة؟

864
01:44:32,696 --> 01:44:37,345
...أجل، كنت أعمل بكل جهد
حمدا لله أنني استعدت بطاقتي

865
01:44:37,737 --> 01:44:41,039
إنك لا تؤمنين بكل هراء
الاندماج البارد، أليس كذلك؟

866
01:44:41,734 --> 01:44:46,297
أتعلمين؟ أنت سيدة جميلة جدا -
!يا إلهي -

867
01:44:46,427 --> 01:44:48,685
هل كان ذلك أنت؟

868
01:44:48,904 --> 01:44:51,337
هذا من ظننت د.(راسل) ستعجب به

869
01:44:52,293 --> 01:44:54,683
...لم أكن أعلم أنك
...ظننتك عجوزا شمطاء

870
01:44:54,814 --> 01:44:58,158
لا فتاة ستصبح تريليونيرة قريبا

871
01:44:58,289 --> 01:45:01,199
أتعلمين أنك ستصبحين
أغنى امرأة في العالم؟

872
01:45:01,591 --> 01:45:04,546
حقا؟ -
ولمَ تظنينني أظل قريبا منك؟ -

873
01:45:12,107 --> 01:45:15,496
حياتي غريبة جدا

874
01:45:21,274 --> 01:45:26,099
لا أقوم بأي شيء عادي، لا أستطيع -
أعلم هذا -

875
01:45:27,011 --> 01:45:31,921
أنا أعرفك وأعرف حياتك

876
01:45:32,051 --> 01:45:33,658
ماذا تريدين؟

877
01:45:33,788 --> 01:45:37,004
أريدك أنت -
إلى متى؟ -

878
01:45:37,265 --> 01:45:39,395
لا يهم

879
01:45:46,042 --> 01:45:52,082
قولي إنك تحبينني -
أحبك -

880
01:45:52,213 --> 01:45:57,512
(يا (سايمون -
(أحبك يا (سايمون -

881
01:45:58,208 --> 01:46:00,164
إنها المعجزة الثالثة

882
01:46:23,888 --> 01:46:25,496
"...(عزيزي (سايمون"

883
01:46:25,627 --> 01:46:29,711
المشبك أحتفظ به منذ سنوات طويلة"
"...لسبب لا يعلمه إلا الله

884
01:46:29,840 --> 01:46:35,055
إنه هدية تخرج من مدرسة كاثوليكية"
"...لكن لا تقلق... فلست مضطرا لوضعه

885
01:46:35,185 --> 01:46:39,574
أردتك فقط أن تحصل على شيء"
"...يخصني، شيء أحببته

886
01:46:39,879 --> 01:46:45,657
سايمون)، إذا كانت القداسة تتطلب 3)"
"...معجزات فأرى أنك نجحت يا حبيبي

887
01:46:45,788 --> 01:46:51,697
لذا أرجو أن تفهم، ليلة أمس أصبح"
"...واضحا لدي ما سأفعله هذا الصباح

888
01:46:51,784 --> 01:46:57,780
سأهدي الاندماج البارد للعالم، إنها"
"...الوسيلة الوحيدة إذا اجتمعنا ثانية

889
01:46:57,912 --> 01:47:01,604
إنني سأعلم أنه لأجلك"
"...وستعلم أنت أنه لأجلي

890
01:47:01,735 --> 01:47:06,558
إذا كان الاندماج البارد مجانيا"
"فأنا وأنت يا (سايمون) حران أيضا

891
01:47:07,035 --> 01:47:09,859
اسمعي، إذا ظننت أن كشفك لكل شيء
...للعالم سيحقق أي شيء

892
01:47:09,991 --> 01:47:14,162
سيمنعنا من تحقيق ثروة
...لا يمكن تخيلها

893
01:47:15,552 --> 01:47:17,768
فإنك محقة تماما

894
01:47:19,072 --> 01:47:20,940
سايمون)، ماذا تفعل هنا؟)

895
01:47:21,070 --> 01:47:27,240
يوجد رجال شرطة، إنهم بكل مكان -
ما كنت لأدع هذا يفوتني أبدا -

896
01:47:27,892 --> 01:47:30,934
لقد وضعت المشبك -
بالطبع -

897
01:47:34,975 --> 01:47:36,582
الأفضل أن تذهبي

898
01:47:49,487 --> 01:47:51,530
كيف سأجدك؟

899
01:47:52,920 --> 01:47:56,006
سأجدك أنا، فقد وجدتني من قبل

900
01:48:23,032 --> 01:48:26,509
رغم أن متحدثتنا التالية
...لا تحتاج لتقديم

901
01:48:26,637 --> 01:48:31,549
(بعد الألعاب النارية في (موسكو
الأسبوع الماضي

902
01:48:31,679 --> 01:48:35,024
دعوني أرحب بالدكتورة
(إي جيه راسل)

903
01:48:35,155 --> 01:48:38,500
معذرة، هل هذا المقعد محجوز؟

904
01:48:39,717 --> 01:48:41,324
كلاّ

905
01:48:42,541 --> 01:48:44,281
(د.(راسل

906
01:48:53,231 --> 01:48:56,707
،إنك لا تصدق هراء الاندماج البارد هذا
أليس كذلك؟

907
01:48:57,663 --> 01:49:01,182
كلاّ -
...كلنا نعرف أن الاندماج البارد -

908
01:49:01,312 --> 01:49:05,918
قد مر بطفولة صعبة

909
01:49:06,570 --> 01:49:11,220
وهؤلاء الذين يعملون بهذا المجال
منا أيتام أو لقطاء في أحسن الأحوال

910
01:49:11,351 --> 01:49:16,216
لكنني أعتقد أن الطفولة الصعبة
تصنع أكثر البالغين إثارة

911
01:49:18,128 --> 01:49:20,606
وأعرف أن معظمكم
...كان يعتقد أن الاندماج البارد

912
01:49:20,736 --> 01:49:22,604
...أنا من أشد معجبيها

913
01:49:22,734 --> 01:49:26,123
أعتقد أنها مثيرة جدا -
حسنا -

914
01:49:26,254 --> 01:49:32,163
رغم أن بعضكم قد يشعر أن
تطبيقه العملي ما زال نظريا نوعا ما

915
01:49:32,380 --> 01:49:38,246
حضرت إلى هنا اليوم لأشارككم
كيف أصبح هذا الحلم حقيقة ببطء

916
01:49:38,377 --> 01:49:43,418
...أجل، قد نستغرق سنوات لنتعلم -
الوقت يمر ويجب أن أنصرف -

917
01:49:43,548 --> 01:49:45,893
كيف نقوم بتثبيت طاقته؟

918
01:49:46,198 --> 01:49:50,760
لكن بمساعدتكم
...يمكننا جميعا أن نعمل من أجل

919
01:49:51,586 --> 01:49:55,801
أن يصبح الاندماج البارد حقيقة أخيرا

920
01:50:26,304 --> 01:50:32,474
!تعال هنا أيها المراوغ اللعين -
ما الذي يجري هنا؟ -

921
01:50:38,253 --> 01:50:40,078
!اللعنة

922
01:50:46,422 --> 01:50:50,115
تم التبرع بمبالغ تصل إلى 3 مليارات"
"...دولار اليوم للصليب الأحمر

923
01:50:50,246 --> 01:50:53,677
وجيش الخلاص وصندوق رعاية"
"...الأطفال بالأمم المتحدة

924
01:50:53,764 --> 01:50:56,936
أرسلت الأموال من حساب رجل"
"الصناعة الروسي المسجون الزعيم القوي

925
01:50:57,067 --> 01:51:00,369
،(إيفان تريتياك)"
"...وفي خبر خيري آخر

926
01:51:00,500 --> 01:51:03,889
تم إنشاء مؤسسة أبحاث"
"...هدفها ليس الربح

927
01:51:04,020 --> 01:51:08,930
لتطوير تقنية الاندماج البارد"
"...برأسمال من متبرع مجهول

928
01:51:09,060 --> 01:51:13,274
ليرأسها العالم الفيزيائي الروسي"
"(د.(ليف بوتسفين

929
01:51:13,406 --> 01:51:18,098
(وتختص مؤسسة (إيه جيه راسل"
"...بتنمية الطاقة

