1
00:01:00,510 --> 00:01:02,470
!حسناً! لنفعل هذا

2
00:01:23,616 --> 00:01:26,452
كيف حالك يا رجل؟ -
.أحضرت المطلوب يا رجل -

3
00:01:26,995 --> 00:01:29,789
.اقتربن أيتها القطط
.مرحباً يا رفيقاتي

4
00:01:29,914 --> 00:01:33,543
."مرحباً، "بيوفورد
.مرحباً "ميلادي". اقتربا

5
00:01:33,668 --> 00:01:35,294
.أحضرت لكما الفطور. اقتربا

6
00:01:35,420 --> 00:01:37,255
!هيا

7
00:01:37,380 --> 00:01:39,298
.هيا! اقتربن يا قططي

8
00:01:39,632 --> 00:01:42,176
.آغنيس"، اقتربي"

9
00:01:55,732 --> 00:01:59,360
.بيوفورد"، انظر"
.انظر إلى الفطور الذي أحضرته لك

10
00:02:13,750 --> 00:02:15,334
!النجدة! ساعدوني

11
00:02:16,753 --> 00:02:18,212
.عد إلى هنا

12
00:02:22,258 --> 00:02:24,218
.المسألة ليست شخصية يا صديقي

13
00:02:32,769 --> 00:02:36,064
لا بد أنك سئمت تلك العلاقات
.التي لا تدوم إلا شهرين

14
00:02:36,230 --> 00:02:38,399
المشكلة هي أنك لا تلتقي
.بالفئة الصحيحة من النساء

15
00:02:38,649 --> 00:02:41,235
،امرأة تجري مع الذئاب

16
00:02:41,360 --> 00:02:43,821
.شخص يبقيك مهتماً على الأقل

17
00:02:43,946 --> 00:02:46,157
تجري مع الذئاب؟ -
.نعم -

18
00:02:46,282 --> 00:02:48,242
يا رجل، أخبرتك برأيي
.في مشاهدتك لبرنامج "أوبرا" ذاك

19
00:02:49,911 --> 00:02:52,497
."هيا يا "بيت
.لن يقتلك القليل من الحماس

20
00:02:52,622 --> 00:02:56,542
،تيري"، تعجبني النساء اللطيفات"
.الهادئات والمضجرات

21
00:02:56,667 --> 00:02:58,544
أتعلم؟ بعكس المنغولية
مناصرة حقوق النساء

22
00:02:58,669 --> 00:03:00,588
.التي تدبرت لي موعداً معها

23
00:03:01,589 --> 00:03:05,635
حسناً، انتظر لحظة. حسناً، من هي؟

24
00:03:07,178 --> 00:03:09,055
من؟ -
من هي؟ -

25
00:03:09,180 --> 00:03:10,431
ماذا؟ -
.هيا! أنت تعلم -

26
00:03:10,556 --> 00:03:12,225
كلما بدأت تتحدث
،عن حياتي العاطفية

27
00:03:12,350 --> 00:03:14,894
ينتهي الأمر بأن تحاول زوجتك
.تنسيق لقاء لي مع امرأة ما

28
00:03:15,019 --> 00:03:17,063
إذاً، من هي؟ -
،انتظر لحظة -

29
00:03:17,188 --> 00:03:19,690
."أخوك هو من يتحدث، "جي -
من هي يا رجل؟ -

30
00:03:19,816 --> 00:03:22,443
ماذا؟ هل تعد الفطور
بأصابع أقدامها أو ما شابه؟

31
00:03:22,610 --> 00:03:25,363
ماذا؟ هل هي مُقعدة؟ -
.حسناً، حسناً -

32
00:03:25,488 --> 00:03:28,282
."اسمها "شناندرا
.بالصحة والعافية -

33
00:03:28,407 --> 00:03:31,202
"لا يا رجل. اسمها هو "شناندرا
."يا "جي

34
00:03:32,120 --> 00:03:33,830
ماذا تعني "شناندرا"؟

35
00:03:33,955 --> 00:03:36,124
،لا أعلم، ولكنها مشاكسة
.يمكنني أن أقول لك ذلك

36
00:03:36,249 --> 00:03:39,585
أنا كبير جداً في العمر
،لأواعد "شناندرا". كأنه شيء

37
00:03:40,128 --> 00:03:41,629
كأنه شيء يخرج من الأنف
.أو ما شابه

38
00:03:41,754 --> 00:03:42,964
."ثق بي هذه المرة، "جي

39
00:03:49,846 --> 00:03:51,222
.استمروا

40
00:03:52,765 --> 00:03:54,559
.لديكم عمل عليكم إتمامه

41
00:03:56,519 --> 00:03:58,813
،"مرحباً، "تيري" و"بيت نيسيب
.نحن مارشالين

42
00:03:58,980 --> 00:04:00,982
هل يمكنني رؤية هويتيكما، رجاءً؟

43
00:04:01,858 --> 00:04:03,985
.حسناً يا سيدي. وقع هنا من فضلك

44
00:04:06,320 --> 00:04:08,906
.شناندرا"، يبدو اسم ناد ليلي"

45
00:04:09,031 --> 00:04:10,658
،"غوردون ميبلز"
.مكتب المدعي العام

46
00:04:10,825 --> 00:04:13,744
."بيت نيسيب". هذا أخي "تيري" -
."بيت"، "تيري" -

47
00:04:13,870 --> 00:04:17,373
أتتذكران مصادرة إدارة مكافحة
المخدرات لأموال المخدرات

48
00:04:17,498 --> 00:04:19,750
من البنوك؟ -
.نعم -

49
00:04:19,876 --> 00:04:20,960
أصبح تجار المخدرات
يستيقظون في الصباح

50
00:04:21,085 --> 00:04:23,546
.ليجدوا أن كل مالهم اختفى

51
00:04:23,671 --> 00:04:27,133
وكان هذا الرجل "ليدي" خبير
."الحواسيب لعصابة "تشانغ تراياد

52
00:04:27,258 --> 00:04:29,719
اكتشف كيف يمكن إخفاء أموالهم
.حتى لا نجدها

53
00:04:29,886 --> 00:04:32,930
هل تعني أن ذلك الرجل في الداخل
الذي يسعل كرات فراء، عبقري؟

54
00:04:33,055 --> 00:04:36,392
.يفك الرموز مستحيلة الفك
.كأنه يعيش داخل الحواسيب

55
00:04:36,559 --> 00:04:40,396
كيف تم ضبطه؟ -
،كبرياؤه. شعر بعدم التقدير -

56
00:04:40,563 --> 00:04:42,148
فأجريت معه صفقة ليدلي بشهادته

57
00:04:42,273 --> 00:04:43,941
وأبقيته بعيداً عن الأنظار
.طوال العام والنصف الماضيين

58
00:04:44,066 --> 00:04:46,235
،والآن، قبل أسبوعين من المحاكمة
.عثروا عليه

59
00:04:46,360 --> 00:04:49,113
"أريد منكما نقل السيد "ليدي
"إلى الإصلاحية في "أتلانتا

60
00:04:49,238 --> 00:04:51,532
لأبقيه حياً
.مدة كافية للإدلاء بشهادته

61
00:04:51,741 --> 00:04:52,950
ماذا بشأن القطط؟

62
00:04:53,075 --> 00:04:55,036
لسنا مضطرين
إلى أخذ القطط أيضاً، صحيح؟

63
00:04:59,123 --> 00:05:01,542
مرحباً بكم في رحلة رقم 611
"إلى "أتلانتا

64
00:05:01,667 --> 00:05:03,920
."المتجهة بعدها إلى "سياتل

65
00:05:04,212 --> 00:05:07,048
الرجاء التحقق من تأمين
...كل الحقائب المحمولة

66
00:05:08,299 --> 00:05:11,594
،لا بأس. ذلك سبب وجودي هنا
.حماية القطط

67
00:05:12,094 --> 00:05:15,097
.حماية القطط. تعليق سلس حقاً

68
00:05:15,348 --> 00:05:16,641
.حسناً، الوثاق محكم بما يكفي

69
00:05:16,766 --> 00:05:18,935
هل أنتما متأكدان
من أنكما أطعمتما القطط كفايتها؟

70
00:05:19,101 --> 00:05:21,771
لدى "آغنيس" مشكلة بسيطة
.بانخفاض مستوى سكر الدم

71
00:05:21,938 --> 00:05:24,690
ليدي"، ستحظى القطط بطعام"
.أفضل منا على متن هذه الطائرة

72
00:05:24,815 --> 00:05:26,525
لا تقول ذلك
لتحسن شعوري فقط، صحيح؟

73
00:05:26,651 --> 00:05:27,652
لماذا عساني أفعل ذلك؟

74
00:05:27,777 --> 00:05:29,320
ماذا بشأن...كيف يمكننا التحقق

75
00:05:29,445 --> 00:05:31,572
من حفاظهم على درجة حرارة ثابتة
لحجرة الحقائب؟

76
00:05:31,739 --> 00:05:35,409
ماذا لو تجمدت؟
...يجب أن أنزل لأرى القطط. أريد

77
00:05:35,534 --> 00:05:36,827
.اهدأ يا رجل -
ماذا لو تجمدت؟ -

78
00:05:36,953 --> 00:05:38,746
عذراً. هل تريد المقعد
الأقرب إلى الممر؟

79
00:05:38,871 --> 00:05:40,206
.سيكون ذلك رائعاً

80
00:05:40,331 --> 00:05:43,000
لماذا لسنا في قسم الدرجة
.الأولى؟ ينبغي أن نكون هناك

81
00:05:43,125 --> 00:05:44,669
.ذلك من دواع سروري

82
00:05:45,503 --> 00:05:49,507
."43 "إيه" و"بي
.سيكون هذا رائعاً

83
00:05:53,511 --> 00:05:56,138
أحذركما. إن حدث أمر
.لهذه القطط، سأقاضيكما

84
00:05:56,305 --> 00:05:57,556
."أنت مدين لي، "جي

85
00:05:57,682 --> 00:06:02,061
هل سمعت بالجزاء التأديبي
أيها المارشال؟

86
00:06:02,186 --> 00:06:04,814
يجدر بنا الجلوس في الدرجة
.الأولى على أي حال

87
00:06:04,981 --> 00:06:06,482
.يا آنسة، اعذريني -
.نعم يا سيدي -

88
00:06:06,649 --> 00:06:10,778
أخاف من الطيران. وأحتاج
.إلى بعض الماء لابتلاع مهدئ

89
00:06:10,945 --> 00:06:14,532
.حسناً، لا مشكلة. سأعود فوراً -
.الطبيب...حسناً، شكراً لك -

90
00:06:49,817 --> 00:06:51,319
.نجابه حالة طقس قاسية

91
00:06:51,485 --> 00:06:53,738
لذا، حصلت على إذن
،للصعود إلى ارتفاع 3800

92
00:06:53,863 --> 00:06:55,781
.لنحاول الصعود فوقها

93
00:06:56,282 --> 00:06:58,075
بوب"، أعتقد"
.أنّ عليك الاستماع إلى هذا

94
00:06:58,200 --> 00:07:01,120
،"رحلة "باك إير" رقم 611 "برافو
."هنا برج مراقبة "ميامي

95
00:07:01,245 --> 00:07:03,581
.تلقينا للتو تحذيراً

96
00:07:06,417 --> 00:07:08,544
هل تريد بعض النبيذ؟

97
00:07:08,669 --> 00:07:11,589
شكراً، ولكنني لا أشرب النبيذ
.إلّا على ضوء الشموع

98
00:07:12,340 --> 00:07:14,133
.قد أتمكن من مساعدتك في ذلك

99
00:07:14,258 --> 00:07:15,968
هل يمكنك أن تتبعني؟

100
00:07:25,436 --> 00:07:27,021
.لا أصدق هذا

101
00:07:30,399 --> 00:07:33,110
يريد قبطان الطائرة رؤيتك
.في قمرة القيادة، فوراً

102
00:07:33,235 --> 00:07:34,528
.نعم

103
00:07:39,909 --> 00:07:42,578
.أيها السيدان -
.تلقينا هذا البث للتّو -

104
00:07:43,412 --> 00:07:45,289
،رحلة الطيران رقم 611
سيتم الاستيلاء عليكم

105
00:07:45,414 --> 00:07:47,166
."من عصابة "بوسي كوميتاس

106
00:07:47,291 --> 00:07:48,501
...تابعوا رحلتكم -
!يا للهول -

107
00:07:48,626 --> 00:07:49,794
.ولن يتأذى أحد

108
00:07:49,919 --> 00:07:52,713
ستتلقون المزيد من الإرشادات
.خلال 5 دقائق. حول

109
00:08:08,896 --> 00:08:10,439
!ارفعوا أيديكم

110
00:08:10,773 --> 00:08:13,401
حسناً! دوروا إلى الأمام
!وأبقوا رؤسكم منخفضة

111
00:08:14,819 --> 00:08:16,404
!قلت أبقوا رؤوسكم منفضة

112
00:08:21,367 --> 00:08:22,451
.اجلسي

113
00:08:28,666 --> 00:08:29,792
!لا تتحركوا، بئساً

114
00:08:29,917 --> 00:08:31,919
.إن فعلتم، سأفجر هذه الطائرة
هل تفهمون؟

115
00:08:32,086 --> 00:08:33,129
.ابتعدي عن الهاتف

116
00:08:34,505 --> 00:08:36,215
!أنت أيضاً، بئس الأمر

117
00:08:36,632 --> 00:08:37,633
!اجلس

118
00:08:37,800 --> 00:08:38,801
.أبق رأسك منحنياً

119
00:08:38,926 --> 00:08:41,554
.ضعوا أقدامكم على الأرض
.أخرجوا أيديكم من جيوبكم

120
00:08:42,054 --> 00:08:43,347
.أنت لا تصغي

121
00:08:44,974 --> 00:08:46,267
!كلاكما

122
00:08:46,851 --> 00:08:48,144
.ليدي"، تعال معي"

123
00:08:48,269 --> 00:08:50,813
!لا! لا تفعل هذا! لا! أرجوك

124
00:08:51,814 --> 00:08:52,982
.أرجوك، لا تفعل

125
00:08:54,984 --> 00:08:56,235
كم من الوقت؟ -
.10 ثوان -

126
00:08:56,360 --> 00:08:57,778
.انتظري الآن

127
00:09:05,995 --> 00:09:08,789
!لا، دع يدي. لا
!لا تقضم إصبعي

128
00:09:11,792 --> 00:09:12,710
!يا للهول

129
00:09:12,835 --> 00:09:14,920
.أحسنوا التصرف الآن
.كونوا مطيعين ومطيعات

130
00:09:15,671 --> 00:09:17,923
.إن لم تفعلوا، سأفجر الطائرة

131
00:09:20,593 --> 00:09:22,011
ماذا حدث؟ -
."سقط "الرقم واحد -

132
00:09:23,512 --> 00:09:25,973
!"تحدث! تكلم يا "رقم واحد

133
00:09:31,854 --> 00:09:35,065
.أنا مضاد للرصاص
!فما حالك أنت؟ أنت

134
00:09:36,567 --> 00:09:37,651
!ساعدوني! الآن

135
00:09:48,954 --> 00:09:52,416
ماذا يحدث؟ -
.بئساً! ضغط المقصورة ينخفض -

136
00:09:53,584 --> 00:09:57,755
.النجدة! النجدة! هنا الرحلة 611
.لدينا حالة طارئة

137
00:09:57,880 --> 00:10:00,257
.لدينا انخفاض ضغط طارئ -
.فقدنا الضغط في القسمين 2 و4 -

138
00:10:00,382 --> 00:10:02,176
."نحن فوق "أوكالا"، "فلوريدا
...نحن

139
00:10:25,115 --> 00:10:27,243
!اذهب

140
00:10:46,053 --> 00:10:51,141
.أنا ممسك بك. اصمدي
.حسناً، تشبثي بي. تمسكي جيداً

141
00:10:51,934 --> 00:10:54,520
.حسناً. تشبثي. أنا ممسك بك

142
00:10:55,521 --> 00:10:57,106
.أمسكي بها. تشبثي بها

143
00:10:57,231 --> 00:11:01,360
.لينا"، تمسكي! أمسكت بها" -
.حسناً. حسناً -

144
00:11:09,660 --> 00:11:11,787
!تيري"، تمسك جيداً! تمسك"

145
00:11:12,121 --> 00:11:13,914
!ساعدوني

146
00:11:14,623 --> 00:11:16,083
."تمسك جيداً، "تيري

147
00:11:16,500 --> 00:11:17,710
!ساعدوني -
.تمسك جيداً -

148
00:11:17,835 --> 00:11:19,628
.أنا ممسكة بك. تشبث

149
00:11:19,795 --> 00:11:22,089
!تيري"، يجب أن تصمد"

150
00:11:22,923 --> 00:11:23,966
!أنا أنزلق

151
00:11:24,133 --> 00:11:26,260
!"تيري" -
!لن أفلتك -

152
00:11:28,596 --> 00:11:30,431
!تمسك بي -
!لا! لا تفعل -

153
00:11:30,598 --> 00:11:33,767
!تيري"! لا"

154
00:11:33,892 --> 00:11:35,978
!تيري"! لا"

155
00:11:36,103 --> 00:11:38,397
!لا! "تيري"! لا

156
00:12:20,022 --> 00:12:21,690
،"غلين بلاكستون"
.العميل المسؤول، التحقيقات الفيدرالية

157
00:12:21,815 --> 00:12:22,858
."بوب كوفنغتون"

158
00:12:22,983 --> 00:12:24,610
.توم مكراكين"، مكتب المارشالات"

159
00:12:24,735 --> 00:12:27,821
،استمع، أبحث عن عميلي
...بيت نيسيب". يُفترض أن يكون"

160
00:12:27,946 --> 00:12:29,573
.بيت" هناك"

161
00:12:34,119 --> 00:12:37,665
بيت". "بيت"، هل رأيت شيئاً؟"

162
00:12:42,211 --> 00:12:45,381
.اثنان، ثلاثة، ربما أكثر

163
00:12:47,758 --> 00:12:50,803
هل سمعت شيئاً؟
مثل أسماءهم أو أي شيء؟

164
00:12:54,723 --> 00:12:58,143
،الفتاة الصغيرة
.ساعدتها وأمسكت بها

165
00:12:59,061 --> 00:13:00,270
...و

166
00:13:04,650 --> 00:13:08,570
."أطلقوا النار على "تيري
!الأوغاد

167
00:13:11,156 --> 00:13:15,035
.كان وضعه سيئاً، سيئاً حقاً
...كانت الدماء في كل مكان و

168
00:13:15,160 --> 00:13:18,080
.كان يسقط، أمسكت به وكدت أنقذه

169
00:13:19,164 --> 00:13:21,291
.لم أنجح بالتمسك به -
!يا للهول -

170
00:13:23,085 --> 00:13:24,837
.لم أنجح بالتمسك به

171
00:13:27,881 --> 00:13:29,883
اعرض قائمة الركاب
.توزيع المقاعد

172
00:13:33,429 --> 00:13:37,349
حسناً، صنف شراء التذاكر
.إلى نقدي وبطاقة ائتمان

173
00:13:37,766 --> 00:13:39,601
أعد التحقق من ذلك
بإقصاء الشراء المبكر

174
00:13:39,727 --> 00:13:41,562
.والشراء في يوم الرحلة

175
00:13:50,904 --> 00:13:52,656
ماذا تفعلين؟ -
.لا شيء -

176
00:13:52,781 --> 00:13:55,784
.إنه فيروس من نوع ما، سيدي -
.إذاً، أصلحيه -

177
00:13:55,951 --> 00:13:58,704
،أنا أحاول
.ولكن النظام بأكمله تعطل

178
00:14:07,963 --> 00:14:09,423
."إنه "ليدي -
ماذا؟ -

179
00:14:09,798 --> 00:14:11,341
.كان فخاً -
ماذا؟ -

180
00:14:11,467 --> 00:14:13,260
.فخ -
ماذا تقول، "نيسيب"؟ -

181
00:14:13,469 --> 00:14:16,180
فرار سجين من ارتفاع 30 ألف قدم؟ -
نعم، لم لا؟ -

182
00:14:16,305 --> 00:14:17,264
إذاً، ماذا فعلوا؟

183
00:14:17,389 --> 00:14:18,599
هل اصطحبوه في سفينة فضاء؟

184
00:14:18,766 --> 00:14:21,435
.اسمعني، تعاركت مع أحد الرجال
.كان يضع حقيبة على ظهره

185
00:14:21,560 --> 00:14:23,270
.ربما كانت مظلة -
ماذا بشأن "ليدي"؟ -

186
00:14:23,395 --> 00:14:26,190
هل قفز وفتح مظلة ليحلق
في الهواء مثل "ماري بوبينز"؟

187
00:14:26,315 --> 00:14:28,692
.لم ير أحد مظلة -
.لم يستطع أحد رؤية شيء -

188
00:14:28,817 --> 00:14:30,569
رؤسهم منحنية
.والطائرة ممتلئة بالدخان

189
00:14:30,694 --> 00:14:32,362
ما شهده 32 شخص

190
00:14:32,488 --> 00:14:35,032
هو أن أخاك أطلق النار على رجل
.يرتدي متفجرات

191
00:14:35,157 --> 00:14:39,286
ذلك كذب! انتظروا لحظة! ما هذا؟
هل ستكافئون على السرعة؟

192
00:14:39,411 --> 00:14:41,955
.إننا نتحدث عن أخي، يا رجل

193
00:14:42,414 --> 00:14:44,333
اسمعوا، ألا يستحق الأمر
إجراء تحقيق؟

194
00:14:44,500 --> 00:14:46,210
هل تريد تحقيقاً؟ -
.نعم -

195
00:14:46,335 --> 00:14:48,712
،بعد ساعتين من الانفجار
موظف صيانة خطوط الطيران

196
00:14:48,837 --> 00:14:51,507
"تم قتله في مطار "ميامي
.وهو يهرب من حجز أمن المطار

197
00:14:51,673 --> 00:14:53,717
وعثروا في شقته على منشورات
"لـ"بوسي كوميتاس

198
00:14:53,842 --> 00:14:55,302
.ومتفجرات "سي فور" منزلية الصنع

199
00:14:55,427 --> 00:14:57,221
هل وضع موظف الصيانة المتفجرات
في الطائرة؟

200
00:14:57,346 --> 00:14:59,890
"ذلك صحيح. المحقق "فوكس
من شرطة "ميامي"، ميز الرجل

201
00:15:00,015 --> 00:15:01,225
.من التفتيش السابق للرحلة

202
00:15:01,350 --> 00:15:02,768
...إنني أقول لكم

203
00:15:03,477 --> 00:15:07,523
اسمعني، نشعر جميعاً بالسوء
،بشأن ما حدث لأخيك

204
00:15:07,648 --> 00:15:09,233
ولا أحد يريد
.أن يجعله يبدو مخطئاً

205
00:15:09,358 --> 00:15:10,526
ولكنّ الحقيقة هي

206
00:15:10,651 --> 00:15:14,154
أن أخاك أطلق النار على متن تلك
.الطائرة وفزع، ومات 14 شخص

207
00:15:14,279 --> 00:15:15,781
.أخي لم يفزع

208
00:15:15,906 --> 00:15:18,367
سيدي، حصل قسم الأدلة الجنائية
على مطابقة للتو

209
00:15:18,492 --> 00:15:20,661
لإحدى الجثث
.التي عثروا عليها في الطائرة

210
00:15:21,036 --> 00:15:22,830
."سجينك، "ليدي

211
00:15:25,582 --> 00:15:26,708
!تباً

212
00:15:35,217 --> 00:15:37,094
عبر التحقيق المنظم

213
00:15:37,219 --> 00:15:40,097
بين المسؤولين الفدراليين
والحكوميين والشرطة المحلية

214
00:15:40,222 --> 00:15:43,016
يعتقد مكتب التحقيقات الفيدرالية
أنه أجاب معظم الأسئلة

215
00:15:43,141 --> 00:15:47,104
المتعلقة بمحاولة اختطاف طائرة
.رحلة خطوط "باك أتلانتيك" 611

216
00:15:48,605 --> 00:15:52,526
،تسبب مارشال بحدوث الانفجار
هل ذلك صحيح؟

217
00:15:52,651 --> 00:15:54,862
تم طرح ذلك السؤال
...ويجري التحقيق فيه حالياً

218
00:16:05,247 --> 00:16:06,707
!يا رفاق

219
00:16:07,583 --> 00:16:09,167
!يا رفاق! اسمعوا هذا

220
00:16:09,918 --> 00:16:13,547
.يصدقون الأمر تماماً -
.بالطبع، يصدقونه -

221
00:16:13,714 --> 00:16:15,173
عزيزي، أنت تتحدث عن السرعة
.يا رجل

222
00:16:15,299 --> 00:16:16,466
،خرجنا من الباب اللعين

223
00:16:16,592 --> 00:16:17,885
!وصدمتنا الريح كقطار شحن لعين

224
00:16:18,051 --> 00:16:19,386
،كنت أسقط مبتعداً عن الطائرة

225
00:16:19,553 --> 00:16:21,013
،فوجدت امرأة في وجهي

226
00:16:21,138 --> 00:16:23,557
،وأقسم لكم
.كانت ما تزال ممسكة بمجلة

227
00:16:23,724 --> 00:16:24,808
هل انتهى "ليدي" من التقيؤ؟

228
00:16:24,933 --> 00:16:26,184
.نعم -
.جيد -

229
00:16:28,270 --> 00:16:32,107
!لا، لا! لا تلمسي يدي، يا آنسة
!لا تفعلي! لا تلمسي يدي

230
00:16:32,232 --> 00:16:34,026
!احذر! لا تلمس يدي
!إيرل"! اقترب" -

231
00:16:34,151 --> 00:16:35,944
!لا تلمس يدي

232
00:16:36,069 --> 00:16:37,696
."اصمت وقل "شكراً

233
00:16:37,821 --> 00:16:38,822
شكراً؟ -
!نعم -

234
00:16:38,947 --> 00:16:41,658
ألقيت بي من الطائرة
.وقضمت إصبعي

235
00:16:42,242 --> 00:16:43,952
.لديك تسعة أصابع جيدة أخرى

236
00:16:44,077 --> 00:16:46,163
كيف يُفترض بي أداء عملي؟

237
00:16:46,288 --> 00:16:49,207
لقد عطلت نظام كل حواسيب
خطوط الطيران بيد واحدة، صحيح؟

238
00:16:50,000 --> 00:16:51,793
،المعلومات التي لدينا حالياً سطحية

239
00:16:51,960 --> 00:16:55,172
ولكننا سمعنا
بأن المارشال أردى مختطفاً

240
00:16:55,297 --> 00:16:57,132
،ووفقاً لأقوال المسافرين
أدى إلى حدوث الانفجار

241
00:16:57,299 --> 00:17:00,302
،الذي قتل 14 شخص
.ومن ضمنهم المختطفين

242
00:17:03,931 --> 00:17:06,516
.نعم! افرغ القارب

243
00:17:06,642 --> 00:17:09,186
والسجين الفدرالي
."المدعو "إيرل ليدي

244
00:17:09,311 --> 00:17:12,022
.انتظروا لحظة، يعتقدون أنني ميت

245
00:17:12,147 --> 00:17:14,608
هل يعني ذلك أنني حر؟

246
00:17:14,733 --> 00:17:18,612
.لست حراً. أنت ملك لي
.وسأجعل ذلك يستحق العناء

247
00:17:18,737 --> 00:17:20,405
،ولكن، انتظر لحظة
.لم يذكر غير مارشالين

248
00:17:20,530 --> 00:17:21,823
ماذا بشأن المارشال الآخر
الذي كان على متن الطائرة؟

249
00:17:21,949 --> 00:17:22,991
.لقد مات، أطلقت النار عليه

250
00:17:23,116 --> 00:17:24,451
.لا أعتقد ذلك. كان في المرحاض

251
00:17:24,576 --> 00:17:26,954
استمع إلي! كل ما رآه
.كان دخاناً

252
00:17:27,079 --> 00:17:29,831
خرجنا من دون لفت انتباه لولا
."الساقطة التي أمسك بها "جاغر

253
00:17:30,457 --> 00:17:32,292
،في المرة القادمة
.ألق بها خارج الباب فحسب

254
00:17:33,710 --> 00:17:35,921
.سأشتري لكم الفطور
.هيا، لنذهب. الفطور

255
00:17:36,046 --> 00:17:37,547
ماذا لديك، "دوس"؟

256
00:17:37,673 --> 00:17:39,633
.لدي جريش منزلي وبيض

257
00:18:05,325 --> 00:18:07,577
كيف حالك، "بيت"؟
.أريد التحدث إليك. الأمر مهم

258
00:18:07,703 --> 00:18:09,037
.وكذلك هذا الأمر

259
00:18:09,538 --> 00:18:11,081
.انتظر لترى ما عثرت عليه

260
00:18:11,206 --> 00:18:13,875
حصرت الموقع
في مساحة ميلين مربعين

261
00:18:14,042 --> 00:18:15,752
.حيث يمكن للمختطفين الهبوط

262
00:18:15,877 --> 00:18:17,254
."وجدنا جثثهم، "بيت

263
00:18:17,379 --> 00:18:20,090
نعم، ولكن الجثث الوحيدة
المحترقة ولا يمكن التعرف إليها

264
00:18:20,215 --> 00:18:22,467
هي جثث الإرهابيين
!"واللعين "ليدي

265
00:18:22,592 --> 00:18:23,844
هل ذلك منطقي؟

266
00:18:23,969 --> 00:18:29,516
بيت"، لا يمكن لأحد النجاة"
.بالقفز من ذلك الارتفاع

267
00:18:29,641 --> 00:18:31,852
الأمر محسوم. هل تفهم؟ -
.لا، أنت مخطئ -

268
00:18:31,977 --> 00:18:36,023
."انظر، نفذ الأمر فريق "سيل
.قفز من طائرة 727 قبل 3 سنوات

269
00:18:36,148 --> 00:18:38,025
.أقول لك، كان فخاً

270
00:18:38,608 --> 00:18:41,695
والآن، كل ما علي اكتشافه
.هو علاقة "ليدي" بذلك

271
00:18:42,571 --> 00:18:43,530
ماذا؟

272
00:18:44,740 --> 00:18:46,742
ستحقق لجنة التدقيق في الأمر
.بعد أسبوعين

273
00:18:46,908 --> 00:18:48,243
!لجنة التدقيق

274
00:18:48,410 --> 00:18:51,121
"لتحديد مدى مسؤوليتك أنت و"تيري
.عن الحادثة

275
00:18:51,246 --> 00:18:53,457
أي مسؤولية؟ -
.بيت"، استمع إلي" -

276
00:18:53,582 --> 00:18:57,377
تتلقى إدارة الطيران الفدرالية
،وخطوط الطيران هجوماً من الإعلام

277
00:18:57,502 --> 00:18:59,629
،شركات التأمين
،أقارب الركاب الموتى

278
00:18:59,755 --> 00:19:04,843
لا يريد أحد سماع مسألة
!القفز المظلي من طائرة 747

279
00:19:05,761 --> 00:19:08,430
،يبحثون عن كبش فداء
."وذلك هو أنت و"تيري

280
00:19:08,555 --> 00:19:09,514
ألا تفهم ذلك؟

281
00:19:13,685 --> 00:19:14,770
.تعلم الإجراءات اللازمة لهذا

282
00:19:14,895 --> 00:19:17,856
.يجب أن أطلب منك شارتك ومسدسك

283
00:19:17,981 --> 00:19:20,776
هل ستفصلني؟ -
.بيت"، أرجوك، تعلم القوانين" -

284
00:19:20,942 --> 00:19:23,653
.أعطني شارتك ومسدسك، أرجوك

285
00:19:37,250 --> 00:19:40,378
.لا أكترث. لن أستسلم

286
00:19:46,968 --> 00:19:48,929
اصطحبت فريقاً
.في طائرة نفاثة تجارية

287
00:19:49,054 --> 00:19:51,556
،"تم إرسال الفريق "دلتا
.للتدرب على حالة وجود رهائن

288
00:19:51,681 --> 00:19:52,849
إذاً، هل يمكن تنفيذ الأمر؟

289
00:19:52,974 --> 00:19:56,645
لقد فعلناه. وإنما من طائرة 727
.بارتفاع 20 ألف قدم

290
00:19:56,770 --> 00:19:59,064
،وكان تدريباً
.ولم يكن هناك انفجار

291
00:19:59,189 --> 00:20:01,983
أما طائرة 747
.بارتفاع 38 ألف قدم، أشك في ذلك

292
00:20:02,109 --> 00:20:03,318
.كما أنّ لديك مشكلة أخرى

293
00:20:03,485 --> 00:20:05,445
.يا ضابط الصف -
.نعم يا سيدي -

294
00:20:06,238 --> 00:20:10,075
هل ترى هذا؟ هل ترى هذه الحلقة؟
.إنها من معدن عالي التركيز

295
00:20:10,200 --> 00:20:11,868
والآن، ربما كان لدى الإرهابيين

296
00:20:11,993 --> 00:20:13,829
من خبأ لهم بعض الأسلحة
،خلف مقعد ما

297
00:20:13,995 --> 00:20:16,123
.وإنما ليس خمسة مظلات

298
00:20:16,289 --> 00:20:18,458
إن عبرت 5 مظلات جهاز
الصور السينية أو كشف المعادن

299
00:20:18,625 --> 00:20:21,128
.ستثير ضجة كبيرة في أمن المطار

300
00:20:21,253 --> 00:20:22,546
.استمر -
.شكراً لك يا سيدي -

301
00:20:22,671 --> 00:20:25,048
،إذاً، بوجود المعدات الصحيحة
.الأمر ممكن

302
00:20:25,173 --> 00:20:28,301
سيدي، حتى التفكير في القفز
من طائرة 747

303
00:20:28,426 --> 00:20:30,720
يجب أن تكون شديد المهارة
.أو أحمقاً

304
00:20:30,846 --> 00:20:33,265
إلى أي واحد تريد التحدث؟ -
ماذا تعني؟ -

305
00:20:33,390 --> 00:20:37,310
حسناً، هناك رجل بارع اسمه
.دون جاغر"، بطل قفز مظلي عالمي"

306
00:20:38,061 --> 00:20:41,064
،أما الأحمق فهو شريكه القديم
."جيس كروسمان"

307
00:20:41,189 --> 00:20:42,232
أين يمكنني العثور عليهما؟

308
00:20:42,357 --> 00:20:44,276
لا أعتقد أنهما
،ما يزالان يقفزان معاً

309
00:20:44,401 --> 00:20:46,528
،"أما "كروسمان
.فيعيش بالقرب من هنا

310
00:21:13,346 --> 00:21:16,766
جيس كروسمان"؟" -
.ليس اليوم يا رجل -

311
00:21:17,809 --> 00:21:21,980
هل تعلم أين يمكنني العثور عليه؟
.لا بد أنك من صف التدريب -

312
00:21:22,105 --> 00:21:23,148
.ابحث في الطابق العلوي

313
00:21:23,273 --> 00:21:25,442
.شكراً جزيلاً -
.لا عليك يا رجل -

314
00:21:37,412 --> 00:21:38,830
.سأنزل فوراً

315
00:22:22,666 --> 00:22:23,875
!بئساً

316
00:22:24,125 --> 00:22:26,711
ماذا كان ذلك؟ -
هل تصدقان ذلك؟ -

317
00:22:28,338 --> 00:22:29,673
استمع إلي

318
00:22:29,798 --> 00:22:31,424
،آمل أن تجيد إصلاح المراحيض

319
00:22:31,549 --> 00:22:33,593
لأنك لن تصلح
.طائرة أخرى من طائراتي مجدداً

320
00:22:33,718 --> 00:22:35,595
.وصلت مظلتي الجديدة
أتريدين اصطحابي للأعلى لاحقاً؟

321
00:22:35,720 --> 00:22:39,432
سأنزع وجهك
.إن لم تصلح هذه الطائرة فوراً

322
00:22:39,557 --> 00:22:42,936
أين تعلمت كيفية إصلاح الطائرات؟
سيد "غودرينش"؟

323
00:22:45,313 --> 00:22:47,774
،ليست هذه غرفة انتظار
.والدفعة التالية محجوزة

324
00:22:47,899 --> 00:22:50,777
!بئساً
.أردت حقاً صعود تلك الطائرة

325
00:22:51,152 --> 00:22:53,905
،مكافحة المخدرات
إف. بي. أي."، أم محلي؟"

326
00:22:56,199 --> 00:22:57,200
."جيس كروسمان"

327
00:22:57,325 --> 00:23:00,870
،إن أردت التحدث إلي
.فإما أن تكون مظلياً أو شرطياً

328
00:23:00,996 --> 00:23:05,792
وحسناً، لا تبدو لي
.مثل أي مظلي رأيته على الإطلاق

329
00:23:08,253 --> 00:23:10,839
.أتعلم؟ الشرطة، لا أطيقها

330
00:23:11,840 --> 00:23:14,551
كل مرة قابلت فيها أحدهم
.كانت بعد خرقك للقانون

331
00:23:15,927 --> 00:23:17,053
.نعم

332
00:23:23,018 --> 00:23:25,270
هل خرجت من الولاية من دون
الاتصال بضابط التسريح المشروط؟

333
00:23:25,395 --> 00:23:27,689
.نعم، أعترف بذلك
.ولكنها كانت حالة طارئة

334
00:23:28,606 --> 00:23:30,233
ألست هنا بشأن خرقي
لشروط إطلاق السراح؟

335
00:23:30,358 --> 00:23:32,402
هل سمعت بأمر اختطاف طائرة 747؟

336
00:23:32,569 --> 00:23:34,154
،نعم. سمعت عن الأمر
كيف يمكن أن يفوتني؟

337
00:23:34,279 --> 00:23:35,655
!يا له من فشل ذريع

338
00:23:35,989 --> 00:23:37,240
ماذا لو لم يكن فشل؟

339
00:23:38,199 --> 00:23:40,243
ماذا لو أراد أحد
جعله يبدو كذلك؟

340
00:23:40,368 --> 00:23:43,204
لماذا؟ -
لتهريب السجين الذي رافقته -

341
00:23:43,455 --> 00:23:44,414
.والقفز

342
00:23:45,582 --> 00:23:49,502
هرب من السجن من على متن
.طائرة 747؟ تلك فكرة رائعة

343
00:23:50,503 --> 00:23:51,588
.لا أقصد الإهانة

344
00:23:51,713 --> 00:23:54,090
هل يمكنك فعل ذلك؟ -
هل أنا مشتبهة؟ -

345
00:23:54,215 --> 00:23:55,675
لماذا تسألين؟

346
00:23:56,593 --> 00:23:59,596
حسناً، لأن الناس أخبروك
على الأرجح

347
00:23:59,721 --> 00:24:01,264
"أن "جيسي كروسمان
كانت الشخص الوحيد

348
00:24:01,389 --> 00:24:03,350
الذي لديه المهارة الكافية
.للقفز من طائرة 747

349
00:24:03,475 --> 00:24:05,685
حسناً، العبارة المستخدمة
."كانت "حمقاء

350
00:24:07,604 --> 00:24:10,023
.وتحققت من الأمر
.كنت برفقة ضابط التسريح المشروط

351
00:24:10,607 --> 00:24:13,985
اسمع، قام أبله ما بإطلاق النار
على متن تلك الرحلة

352
00:24:14,110 --> 00:24:15,653
،وأدى إلى مقتل الكثيرين
هل تفهم؟

353
00:24:15,779 --> 00:24:17,405
،لم يكن ذلك ما حدث
."آنسة "كروسمان

354
00:24:17,530 --> 00:24:19,366
.وذلك الأبله كان أخي

355
00:24:19,532 --> 00:24:21,701
.يا إلهي! آسفة بشأن ذلك

356
00:24:22,619 --> 00:24:25,246
،ولكن، إن لم أكن مشتبهة
.لست مجبرة على التحدث إليك

357
00:24:28,249 --> 00:24:30,210
ما زلت لم تجيبي السؤال
.بشأن القفزة

358
00:24:30,377 --> 00:24:33,296
،كلما أطلت الوقوف هنا
،ازددت إفلاساً. لذا

359
00:24:33,421 --> 00:24:34,464
،إن أردت التحدث إلي عن القفز

360
00:24:34,589 --> 00:24:37,592
،يمكنك دفع الأجر كالآخرين جميعاً
أليس كذلك أيها السيد الشرطي؟

361
00:24:39,177 --> 00:24:40,136
.سنرى

362
00:24:45,100 --> 00:24:48,103
لماذا أحتاج إلى هذه المعدات
ما دمت لا أحمل مظلة؟

363
00:24:48,269 --> 00:24:50,605
.إنها منطقة قفزي، وهذه قواعدي

364
00:24:50,772 --> 00:24:53,817
انتظر لحظة. لست خائفاً، صحيح؟

365
00:24:54,609 --> 00:24:55,735
.لا

366
00:25:00,907 --> 00:25:04,619
!مهلاً، انتظروني

367
00:25:24,472 --> 00:25:26,808
حسناً، أريد خروجاً محكماً
.وتقوساً جيداً

368
00:25:29,018 --> 00:25:30,186
!استعد، تأهب، انطلق

369
00:25:36,568 --> 00:25:38,194
.لا أفهم سبب الانجذاب لهذا

370
00:25:38,319 --> 00:25:40,447
ألم تراقب يوماً عصفوراً
يحلق في الريح

371
00:25:40,613 --> 00:25:41,656
وتمنيت لو استطعت فعل ذلك؟

372
00:25:41,781 --> 00:25:43,450
.نعم، لعشرين ثانية فقط

373
00:25:43,575 --> 00:25:44,784
أنت لا تفهم المسألة فحسب، صحيح؟

374
00:25:44,909 --> 00:25:47,370
ما مدى صعوبة القفز من طائرة؟

375
00:25:47,495 --> 00:25:50,290
،تعدين إلى العدد 20
.وتسحبين الحبل وانتهى الأمر

376
00:25:50,415 --> 00:25:52,625
،دع الهواء يشكل وضعية جسدك
هل تفقنا؟

377
00:25:52,750 --> 00:25:54,169
!استعد، تأهب، انطلق

378
00:25:56,921 --> 00:25:58,506
!نعم -
!يا للهول -

379
00:25:58,631 --> 00:26:00,800
هل تستطيع رؤية الطريقة
...التي يضغط فيها الريح

380
00:26:00,925 --> 00:26:05,305
اقترب يا رجل.هل ترى الطريقة
التي يضغط فيها الريح أجسادهم؟

381
00:26:05,430 --> 00:26:06,973
.نطير بسرعة 80 عقدة فقط

382
00:26:07,098 --> 00:26:10,643
أما طائرة 747 بسرعة 500 عقدة
،ستمزق القافز إلى قطع

383
00:26:10,810 --> 00:26:13,813
،وهنا يا صديقي
.يأتي دور المهارة

384
00:26:13,980 --> 00:26:15,356
.ليس الأمر مهماً جداً

385
00:26:16,858 --> 00:26:20,069
.أنت خارج نطاق خبراتك يافتى

386
00:26:20,195 --> 00:26:22,071
.أسمعك تتحدثين عن المهارة

387
00:26:22,197 --> 00:26:25,241
إن كنت ماهرة لتلك الدرجة، لماذا
تعملين في هذا المكان الفاشل؟

388
00:26:25,366 --> 00:26:26,367
ماذا؟

389
00:26:26,493 --> 00:26:27,744
هل تحتاجين إلى سماعة؟

390
00:26:27,869 --> 00:26:29,913
.فاشل

391
00:26:30,038 --> 00:26:31,080
!أنت

392
00:26:37,837 --> 00:26:39,464
.دفع ثمن قفزة، فليحصل عليها

393
00:26:39,589 --> 00:26:41,382
كرمى للرب! اذهبي
وأمسكي به فحسب. أتفهمين؟

394
00:26:41,508 --> 00:26:42,675
.حسناً

395
00:26:56,064 --> 00:26:57,565
!ساعدوني

396
00:27:07,075 --> 00:27:08,034
!ساعدوني

397
00:27:25,176 --> 00:27:28,179
.ابتعدي عني! لقد ركلتني

398
00:27:28,304 --> 00:27:32,308
!انتظري لحظة! عودي! عودي

399
00:27:38,273 --> 00:27:40,024
!ساعديني -
.أمسكت بك -

400
00:27:47,740 --> 00:27:49,033
!أنت مجنونة

401
00:28:06,718 --> 00:28:09,387
.اثبت -
.أخرجيني من هذا -

402
00:28:09,512 --> 00:28:11,097
.أعتقد أن أداءك كان مقبولاً

403
00:28:11,222 --> 00:28:14,475
!مرحباً بك في السماء
.سقطت، نجوت، بداية جيدة

404
00:28:17,687 --> 00:28:21,941
،والآن، أنت سقطت، ونجوت
.أنا ذاهب

405
00:28:23,318 --> 00:28:25,528
.أنت مجنونة تماماً

406
00:28:26,738 --> 00:28:28,740
.توجد هنا أشياء غريبة

407
00:28:36,247 --> 00:28:37,290
!أنت

408
00:28:37,999 --> 00:28:41,044
،أنت! لم أعلم أنها ستفعل ذلك
هل تفهم؟

409
00:28:41,169 --> 00:28:42,712
.نعم، نعم
أراهن بأن هذا أكثر أمناً

410
00:28:42,837 --> 00:28:45,465
من الهبوط معك
!في طائرتك اللعينة تلك

411
00:28:47,216 --> 00:28:48,635
أين يمكنني العثور
على "دون جاغر"؟

412
00:28:48,760 --> 00:28:50,553
"هناك تجمع للقفز في "أوشين ريف
.في نهاية الأسبوع

413
00:28:50,678 --> 00:28:52,513
.ستحضره كل الشخصيات المحترفة
.ذلك أول مكان تريده

414
00:28:52,680 --> 00:28:53,848
.شكراً لك

415
00:28:54,098 --> 00:28:56,059
.المظليون مجموعة شديدة الانغلاق

416
00:28:56,184 --> 00:28:58,227
ستجد صعوبة
.في الوصول إليهم بمفردك

417
00:28:58,353 --> 00:29:00,647
.سأخاطر، شكراً جزيلاً

418
00:29:00,772 --> 00:29:03,232
"أتعلم؟ لم تكن "جيس
.تقصد شيئاً بذلك

419
00:29:03,358 --> 00:29:06,402
"منذ أن تخلى عنها "جاغر
.أصبحت حساسة قليلاً

420
00:29:06,527 --> 00:29:07,820
ماذا حدث لـ"جاغر"؟

421
00:29:08,488 --> 00:29:11,324
يقول إنهم احتالوا عليه ليهرب
.المخدرات بالقفز المظلي

422
00:29:11,449 --> 00:29:13,284
.فسجن لفترة. وسجنت هي أيضاً

423
00:29:13,409 --> 00:29:15,828
.ولم يتصالحا قط -
لماذا ستود مصالحته؟ -

424
00:29:15,953 --> 00:29:19,457
.إنها مخلصة. أعترف لها بذلك
ما رأيك أنت؟

425
00:29:19,582 --> 00:29:21,959
.أعتقد أن الوقت حان لتصمت

426
00:29:22,085 --> 00:29:26,381
لنذهب ونصلح ذلك العطل
في ذيل الطائرة أتفقنا؟

427
00:29:26,839 --> 00:29:28,633
.قفزة جيدة يا رجل -
!نعم، صحيح -

428
00:29:35,473 --> 00:29:36,474
!بئساً

429
00:29:39,477 --> 00:29:40,603
!بئساً

430
00:29:42,647 --> 00:29:44,107
!سأقتلك

431
00:29:51,781 --> 00:29:53,282
.أرجوك، لا تدفعني

432
00:29:55,910 --> 00:29:58,788
!لا تفلتني، انتظر لحظة
!لا، انتظر! لا

433
00:30:38,995 --> 00:30:40,621
.هبوط جميل -
.جيد -

434
00:30:41,956 --> 00:30:43,583
!أسرع

435
00:30:44,459 --> 00:30:46,878
!هيا

436
00:30:47,003 --> 00:30:48,921
!أسرع

437
00:30:49,797 --> 00:30:53,092
!لا أستطيع -
!ابدأ يا رجل! ابدأ العمل -

438
00:30:53,259 --> 00:30:56,179
.لا أستطيع. آسف -
.ليدي"، قم بعملك" -

439
00:30:56,304 --> 00:30:59,098
.أحتاج إلى دقيقة لأستعيد ثباتي

440
00:30:59,974 --> 00:31:02,185
،عندما نقتحم المكان
!ليس لدينا دقيقة بل ثوان فقط

441
00:31:02,310 --> 00:31:04,771
!إنها القفزة -
.والآن، نفذ الأمر -

442
00:31:04,896 --> 00:31:06,731
.لا يمكنني التفكير -
.اجعله يقفز إلى أن يستطيع -

443
00:31:06,856 --> 00:31:09,650
ربما اكتفى اليوم، هل تفهم؟

444
00:31:09,776 --> 00:31:11,903
.لم أكتفي أنا اليوم
.اجعله يقفز إلى أن يستطيع

445
00:31:12,028 --> 00:31:14,071
.أرجوك. لا أستطيع -
.هيا. خذه -

446
00:31:14,197 --> 00:31:16,616
!اذهب! هيا! لنذهب -
.لنذهب! انهض -

447
00:31:16,741 --> 00:31:17,700
!هيا بنا

448
00:31:17,825 --> 00:31:20,453
!لا أريد أن أقفز مجدداً -
!هيا! اذهب -

449
00:31:29,504 --> 00:31:31,631
.سيكون هذا سهلاً

450
00:31:35,092 --> 00:31:36,469
.يا للروعة! هذا سهل

451
00:31:38,846 --> 00:31:40,640
.لن يعلموا ما أصابهم

452
00:31:57,281 --> 00:31:59,408
."مرحباً، "جوي ويلينز
."أنا "بيت -

453
00:31:59,742 --> 00:32:01,536
.بيت". نعم" -
.سررت بلقائك -

454
00:32:02,203 --> 00:32:05,540
.شرطة "ميامي". كانوا رائعين حقاً
.هيا بنا، "لينا" في الخلف

455
00:32:06,749 --> 00:32:09,502
.انظري إلى ما أحضرت لك

456
00:32:10,586 --> 00:32:11,629
.شكراً لك

457
00:32:11,754 --> 00:32:13,256
إنها بديلة للدمية
.التي فقدتها في الطائرة

458
00:32:13,381 --> 00:32:15,675
.ربما ستشعرك بتحسن

459
00:32:16,384 --> 00:32:18,010
لينا"، هل تتذكرينني؟"

460
00:32:19,095 --> 00:32:21,222
هل تتذكرين أن نمرك ارتطم برأسي

461
00:32:21,347 --> 00:32:22,807
عندما كنا على متن الطائرة؟

462
00:32:24,058 --> 00:32:25,726
هل تتذكرين شيئاً
عن رحلة الطائرة؟

463
00:32:25,852 --> 00:32:28,187
،ربما كان هناك أمر غريب يحدث

464
00:32:28,312 --> 00:32:31,607
هل كانت هناك ضجة؟

465
00:32:32,567 --> 00:32:37,613
،لا، غفوت وعندما استيقظت
.كنّا قد هبطنا

466
00:32:37,989 --> 00:32:39,615
سأريك بعض الصور

467
00:32:39,740 --> 00:32:42,702
.وأريد منك النظر إليها بتمعن

468
00:32:43,244 --> 00:32:45,371
.هذه الطائرة التي كنا على متنها

469
00:32:45,705 --> 00:32:46,664
هل تتذكرينها؟

470
00:32:46,789 --> 00:32:47,999
هل تتذكرين الطائرة؟

471
00:32:49,625 --> 00:32:51,419
.ثم حدث خطب ما. حدث أمر

472
00:32:51,794 --> 00:32:55,548
.كان هناك ضجيج صاخب
.كان هناك الكثير من الدخان

473
00:32:56,591 --> 00:32:58,801
ضجيج صاخب؟ -
.ضجيج صاخب -

474
00:32:58,926 --> 00:33:01,888
كانت هناك رياح شديدة
.والكثير من الصراخ

475
00:33:02,972 --> 00:33:04,307
هل تتذكرين إن رأيت أحداً؟

476
00:33:06,601 --> 00:33:07,935
!ساعدوني

477
00:33:08,603 --> 00:33:09,854
!ساعدوني

478
00:33:10,354 --> 00:33:12,732
ماذا تفعل؟ -
هل تتذكرين شيئاً عنه؟ -

479
00:33:12,899 --> 00:33:16,068
ما كان يرتديه أو...ماذا؟

480
00:33:17,945 --> 00:33:18,946
هل ارتدى نظارة؟

481
00:33:20,281 --> 00:33:21,532
...كان

482
00:33:24,201 --> 00:33:27,121
الندب. هل كان لديه ندب؟

483
00:33:29,123 --> 00:33:30,833
لينا"، هل كان هذا الرجل"
الذي رأيته على متن الطائرة؟

484
00:33:30,958 --> 00:33:32,209
.يمكنك إخباري، لن يؤذيك أحد

485
00:33:32,710 --> 00:33:34,086
.انظري، لديه ندب

486
00:33:36,464 --> 00:33:37,548
هل هذا هو الرجل؟

487
00:33:37,673 --> 00:33:39,800
حسناً. هذا يكفي، هل تفهم؟

488
00:33:39,967 --> 00:33:41,677
ذلك يكفي. هل يمكنك الذهاب الآن؟

489
00:33:41,802 --> 00:33:42,720
هل هذا الرجل الذي رأيته؟

490
00:33:42,845 --> 00:33:44,013
.لننهي الأمر. سأستدعي المحققَين

491
00:33:44,138 --> 00:33:45,932
.يمكنك الإجابة، لا بأس -
!"أيها المحقق "والاس -

492
00:33:48,351 --> 00:33:50,519
.لا بأس. لا بأس. شكراً -
.أرجوك -

493
00:33:50,645 --> 00:33:53,981
.شكراً لك، "لينا". آسف -
.هيا! لا بأس -

494
00:33:54,106 --> 00:33:55,399
!نعم

495
00:34:00,488 --> 00:34:02,615
."المحقق "فوكس"، "ميامي مترو

496
00:34:02,740 --> 00:34:05,785
بشأن حادثة الطائرة تلك
.التي تحقق في أمرها

497
00:34:05,910 --> 00:34:09,205
حصل المارشال الآخر الذي كان
.في الطائرة على بعض المعلومات

498
00:34:09,330 --> 00:34:10,498
المارشال الآخر؟

499
00:34:10,623 --> 00:34:11,666
.ذلك صحيح

500
00:34:11,832 --> 00:34:15,962
،الفتاة التي كانت في الطائرة
.تعرفت جزئياً إلى أحد الخاطفين

501
00:34:16,921 --> 00:34:19,423
.هناك ندب تحت عينه اليمنى

502
00:34:21,092 --> 00:34:22,093
.أنا منبهر

503
00:34:22,218 --> 00:34:23,302
.شكراً لك

504
00:34:23,427 --> 00:34:26,138
.ليس منك، بل من المارشال الثاني

505
00:34:27,348 --> 00:34:29,600
!انتظروا لحظة
.أريد أن أذهب معكم

506
00:34:55,251 --> 00:34:57,336
."دون" -
!مرحباً -

507
00:35:00,381 --> 00:35:03,592
.أنت ملك لي الآن
.ستذهبين حيث أذهب

508
00:35:03,718 --> 00:35:05,970
.دعني وإلا فقدتني للأبد

509
00:35:06,554 --> 00:35:08,139
.أنا جادة

510
00:35:08,806 --> 00:35:11,684
أنت. ماذا تفعل؟

511
00:35:14,603 --> 00:35:17,606
مهلاً. "تاي"، ماذا تفعل؟

512
00:35:18,441 --> 00:35:21,694
!مهلاً! دعني

513
00:35:22,570 --> 00:35:24,238
!ماذا تفعل؟ دعني

514
00:35:24,488 --> 00:35:26,449
!أنت! بئساً

515
00:35:28,492 --> 00:35:32,079
!بئس الأمر! دعني

516
00:35:35,416 --> 00:35:37,209
!أيها اللعين

517
00:35:37,793 --> 00:35:39,670
.انتهى الأمر. وداعاً

518
00:35:40,046 --> 00:35:41,672
!لا

519
00:36:01,984 --> 00:36:02,985
.حركة رائعة

520
00:36:03,110 --> 00:36:04,779
هل ترون ذلك؟
.لن ينجح في التهرب

521
00:36:05,029 --> 00:36:07,114
ما رأيتموه للتو
.قد يحدث لأي واحد منكم

522
00:36:07,490 --> 00:36:10,076
أصبح فريقنا المظلي الآن
.يتألف من 4 أفراد أقوياء

523
00:36:10,326 --> 00:36:11,660
.ليست هناك مشكلة في ذلك

524
00:36:37,770 --> 00:36:40,022
!يا للهول
هل قفزت بالمظلة سابقاً؟

525
00:36:40,564 --> 00:36:41,941
لا يمكنك توجيه تلك اللعينة

526
00:36:42,066 --> 00:36:44,318
.ولا تعلم أين ستهبط

527
00:36:44,485 --> 00:36:48,614
لدي أغصان كافية في مؤخرتي
.يمكنني إنشاء مطحنة خشب

528
00:36:52,701 --> 00:36:56,122
...مرحباً. أريد

529
00:36:56,997 --> 00:36:58,833
.إمهالك ديقة لتعودي

530
00:37:00,000 --> 00:37:01,836
.انظرا إلى هذا الرجل -
ماذا يفعل عند طاولتنا؟ -

531
00:37:02,002 --> 00:37:04,713
.لا أعتقد أنه يفهم الأمر
.لنشرحه له

532
00:37:04,839 --> 00:37:05,965
.نعم

533
00:37:06,465 --> 00:37:07,800
.ها قد بدؤوا

534
00:37:08,801 --> 00:37:10,594
.سيصبح هذا فوضوياً

535
00:37:14,515 --> 00:37:17,643
،مرحباً يا رفاق
.هل أنا جالس في مقاعدكم؟ آسف

536
00:37:17,977 --> 00:37:20,020
هل يمكنني تقديم جعة لكم؟ -
.بالتأكيد -

537
00:37:20,187 --> 00:37:21,522
.نعم -
.نعم -

538
00:37:23,691 --> 00:37:24,984
!مهلاً! هيا يا رجل

539
00:37:25,109 --> 00:37:26,652
،إن أردتم أن أتحرك
.كل ما عليكم فعله هو طلب ذلك

540
00:37:31,407 --> 00:37:32,616
!أنت

541
00:37:35,035 --> 00:37:37,246
.يا للهول! خذا هذا

542
00:37:41,250 --> 00:37:44,712
.أحضري لهم جعة. وأحضري له وسادة

543
00:37:47,214 --> 00:37:49,508
."نيسيب" -
."بوب" -

544
00:37:50,217 --> 00:37:54,096
."سررت بلقائك، "بوب
.سأراك في الأعلى

545
00:37:56,557 --> 00:37:58,934
.أرى أنك قابلت بعض المظليين

546
00:37:59,059 --> 00:38:01,437
،لست شرطياً بارعاً
.ولكنك تصنع الصداقات بسهولة

547
00:38:01,562 --> 00:38:03,689
،إن كشفت تنكري
.سأعيدك إلى السجن

548
00:38:03,856 --> 00:38:05,149
هل تفهمينني؟

549
00:38:05,274 --> 00:38:08,569
.يبدو أنك تجيد كشف تنكرك بنفسك

550
00:38:08,694 --> 00:38:11,906
لم لا تجلس؟ -
.آخر مرة فعلت ذلك، تشاجرت -

551
00:38:12,031 --> 00:38:14,617
،اسمع يا صديقي، في هذه اللحظة
.نحن الغطاء الوحيد الذي لديك

552
00:38:14,742 --> 00:38:16,160
.اجلس

553
00:38:19,830 --> 00:38:23,459
اسمعي، كل ما أريد فعله
."هو التحدث إلى صديقك "جاغر

554
00:38:23,584 --> 00:38:25,753
.حسناً، إذاً، سأخبرك بما أريده

555
00:38:25,878 --> 00:38:28,589
هناك منافسة قفز
.في "دي سي" الأسبوع القادم

556
00:38:28,714 --> 00:38:30,966
أريد المشاركة فيه، ولكن ضابط
.التسريح المشروط لا يدعني أفعل

557
00:38:31,091 --> 00:38:34,136
.واصلي حديثك -
.حسناً، لديك مشكلة كبيرة -

558
00:38:34,261 --> 00:38:35,596
الطريقة الوحيدة لتتعلم

559
00:38:35,721 --> 00:38:36,889
.هي عبر مرافقتك للأفضل

560
00:38:37,014 --> 00:38:41,352
وحالياً، أنت تبرز
.مثل صبي كشافة في مستودع

561
00:38:43,938 --> 00:38:46,023
.لدي خبر سيئ، لن تصدق ما حدث

562
00:38:46,148 --> 00:38:48,567
إن تفاهمت مع ضابط التسريح
ستدمجينني مع هؤلاء، صحيح؟

563
00:38:50,194 --> 00:38:51,445
...وهناك أمر آخر

564
00:38:54,281 --> 00:38:56,200
!احتراق! لنرفع نخباً

565
00:38:57,243 --> 00:38:58,244
!نخب السماء الزرقاء

566
00:38:58,369 --> 00:39:00,371
!والموت الأسود -
!والموت الأسود -

567
00:39:02,665 --> 00:39:03,666
ما ذلك؟

568
00:39:03,791 --> 00:39:06,919
يعني أن مظلياً ما
.احترق في مكان ما اليوم

569
00:39:07,670 --> 00:39:12,091
ماذا يعني ذلك؟ -
.أي أنه سقط. مات -

570
00:39:13,467 --> 00:39:15,219
سيرنون ذلك الجرس

571
00:39:15,344 --> 00:39:17,554
ويشربون نخباً كل ساعة
.إلى منتصف الليل

572
00:39:17,680 --> 00:39:20,307
.تقليد رائع -
من الذي سقط؟ -

573
00:39:21,517 --> 00:39:22,935
."جاغر"

574
00:39:24,061 --> 00:39:25,104
!بئساً

575
00:39:25,312 --> 00:39:27,606
عثرت عليه الشرطة
.يحمل كيساً كبيراً من الكوكايين

576
00:39:27,773 --> 00:39:30,317
كان عالقاً
.بين أسلاك خطوط كهرباء

577
00:39:31,485 --> 00:39:32,861
!خطوط كهرباء

578
00:39:34,321 --> 00:39:36,782
ماذا؟ هل حلق
إلى أسلاك الكهرباء ببساطة؟

579
00:39:36,907 --> 00:39:38,784
.ذلك ما سمعته. آسف

580
00:39:42,913 --> 00:39:43,998
.لا. ليس ذلك ممكناً

581
00:39:44,123 --> 00:39:46,125
جيسي"، آسف. أين تذهبين؟"

582
00:39:48,669 --> 00:39:52,256
،إن أردت مساعدتي
.ستدفع أجري وأجر الطائرة

583
00:39:52,381 --> 00:39:53,716
حسناً، ما المبلغ؟
.15 ألف دولار -

584
00:39:53,966 --> 00:39:56,010
15 ألف؟ -
.تلك هي التكلفة -

585
00:39:56,176 --> 00:39:58,012
ما سبب اهتمامك، على أي حال؟
.إنها أموال الحكومة

586
00:39:58,137 --> 00:39:59,763
.لم أعد أعمل لصالح الحكومة

587
00:40:02,182 --> 00:40:04,018
.سأتحدث إليك لاحقاً

588
00:40:06,645 --> 00:40:08,105
كيف حالك يا رجل؟

589
00:40:35,966 --> 00:40:39,553
."لدي خبر جيد، سيد "مونكريف -
ما هو؟ -

590
00:40:39,720 --> 00:40:42,473
اعتبر موكلنا عرضك
.مثيراً جداً للاهتمام

591
00:40:42,598 --> 00:40:44,933
نحن جميعاً، قلقون قليلاً
بشأن حقيقة

592
00:40:45,059 --> 00:40:46,935
كونك كنت عميلاً
.لدى إدارة مكافحة المخدرات

593
00:40:47,061 --> 00:40:49,938
.كنت". ولذا أصبحت ثميناً لكم"

594
00:40:50,064 --> 00:40:54,526
صحيح. ماضيك
.يشكل مذاقاً سيئاً في فم موكلنا

595
00:40:55,736 --> 00:40:57,029
.عليكما تقديم عذر أفضل من ذلك

596
00:40:57,196 --> 00:41:00,115
لو كان المذاق سيئاً أيها السيدان
.لما كنتما هنا الآن

597
00:41:01,408 --> 00:41:04,453
ما أعرضه عليكم، لا يمكن
.لأحد آخر في العالم تقديمه

598
00:41:04,578 --> 00:41:05,954
.لا أحد غيري

599
00:41:06,080 --> 00:41:08,916
وأنا مستعد لإثباته
.بتنفيذه مجاناً لمرة واحدة

600
00:41:09,958 --> 00:41:13,128
،ثم عندما نلتقي مجدداً
.اطلبا من زعيمكما إحضار محفظته

601
00:41:13,253 --> 00:41:14,838
.الدفع كامل

602
00:41:15,339 --> 00:41:16,965
.الأمر بسيط

603
00:41:17,299 --> 00:41:20,386
.ثم نصبح متفقين
.شكراً على الغداء. لنذهب

604
00:41:29,645 --> 00:41:31,605
.اذهب! دورك

605
00:41:32,606 --> 00:41:36,026
!لست مستعداً. لست مستعداً

606
00:42:34,126 --> 00:42:36,003
.تورسكي"، هذه حواسيب"

607
00:42:36,462 --> 00:42:38,589
.أفلام صامتة فئة 400، رجاءً
...الإجابة -

608
00:42:44,052 --> 00:42:45,679
آغي"؟" -
من هو "جاكي كوبر"؟ -

609
00:42:45,804 --> 00:42:48,474
...كوغان"، "جاكي كوغان" أيتها"

610
00:42:56,523 --> 00:42:59,276
.يجب أن نذهب -
!بئساً! أفسح لي مجالاً -

611
00:43:03,697 --> 00:43:07,242
مرحباً، كيف حالك؟
.لدي مفاجأة لك هنا

612
00:43:17,628 --> 00:43:21,089
.يا للروعة! انظري إلى هذا
.مؤسف أننا لا نتاجر بالمخدرات

613
00:43:23,550 --> 00:43:25,761
."هيا يا "ليدي -
.كدت أنتهي -

614
00:43:25,886 --> 00:43:28,180
.انتهيت -
...أين أنت -

615
00:43:45,405 --> 00:43:46,698
هل أستطيع مساعدتك؟

616
00:43:46,865 --> 00:43:48,784
.أنت توترني
هل يمكنك الابتعاد فحسب؟

617
00:43:49,076 --> 00:43:50,244
."لديك دقيقتان، "إيرل

618
00:43:59,086 --> 00:44:01,588
بم أستطيع مساعدتك؟ -
.تمكنت من الدخول -

619
00:44:01,713 --> 00:44:03,048
.جيد

620
00:44:04,466 --> 00:44:05,676
دخلت النظام -
.نعم -

621
00:44:09,388 --> 00:44:11,098
هل يمكنك نقل هذه
إلى خزانة الأدلة؟

622
00:44:11,223 --> 00:44:12,724
.كما تريد، عزيزي

623
00:44:25,821 --> 00:44:27,281
.انتظري يا "جودي

624
00:44:27,656 --> 00:44:30,075
.عزيزتي، لا تأتي إلى هنا

625
00:44:31,868 --> 00:44:33,662
.شكراً لك. شكراً لك

626
00:44:34,871 --> 00:44:35,998
.مرحباً

627
00:44:40,711 --> 00:44:41,837
.المصعد يصعد إلينا

628
00:44:41,962 --> 00:44:43,338
.علم

629
00:44:44,047 --> 00:44:46,425
.إيرل"، يجب أن ننهيه الآن" -
!حسناً! حسناً -

630
00:44:52,180 --> 00:44:53,348
.ها هو

631
00:44:55,058 --> 00:44:56,059
.انظر إليه

632
00:44:56,351 --> 00:44:59,605
!هيا. هيا

633
00:44:59,938 --> 00:45:01,106
.يجب أن نذهب. أغلق البرنامج

634
00:45:01,356 --> 00:45:04,610
.لا تستعجلني
.سيعلمون أننا كنا هنا

635
00:45:06,987 --> 00:45:09,781
.أحسنت صنعاً. تحرك

636
00:45:12,659 --> 00:45:14,328
!ابق هنا. اذهب

637
00:45:14,453 --> 00:45:16,622
."إننا نتحرك، "تورسكي -
.فهمت -

638
00:45:26,632 --> 00:45:27,591
.نعم

639
00:46:11,718 --> 00:46:14,763
!بئساً! تقيأ "ليدي" اللعين علي

640
00:46:16,765 --> 00:46:18,517
السرقة الجريئة في وقت متأخر
من الليل جنت للمجرمين

641
00:46:18,642 --> 00:46:22,979
ما تتعدى قيمته 50 ألف دولار
.من المخدرات من مخزن المصادرات

642
00:46:23,105 --> 00:46:25,607
اختبأ اللصوص
في منطقة الصيانة في المبنى

643
00:46:25,732 --> 00:46:27,526
.إلى أن عاد الجميع إلى بيوتهم

644
00:46:27,651 --> 00:46:30,237
تقوم الشؤون الداخلية حالياً
،بدراسة مركزة

645
00:46:30,362 --> 00:46:34,324
نظراً إلى أنّ الدخول إلى هذه
.الأقسام محصور بموظفي القسم

646
00:46:34,491 --> 00:46:38,453
معكم من مقر "ميامي" الرئيسي
.ديان موراليس"، نعود إليك"

647
00:46:39,121 --> 00:46:42,457
،يجب أن أعترف، أنت ماهر
.ولكن، كذلك أنا

648
00:46:48,630 --> 00:46:50,841
.ها هم عملاء "ميامي" المتخفين

649
00:46:50,966 --> 00:46:52,217
.أخيراً

650
00:46:59,766 --> 00:47:02,477
يجول عملاء مكافحة المخدرات
.في مكان ما ظانين أنهم أحياء

651
00:47:11,069 --> 00:47:13,321
.ممتاز. شكراً، استمر

652
00:47:16,324 --> 00:47:18,994
إذاً، هل ذلك كل شيء؟

653
00:47:19,619 --> 00:47:22,414
هل انتهيت؟ -
.لا، ستستمر فترة أطول قليلاً -

654
00:47:22,539 --> 00:47:25,000
هل هذا المارشال الآخر؟
الذي كان على متن الطائرة؟

655
00:47:25,125 --> 00:47:27,085
.قلت إنك توليت أمره -
.لا تقلق -

656
00:47:27,210 --> 00:47:29,671
ماذا تعني بقولك "لا تقلق"؟
.إنه الرجل الذي قتلت أخوه

657
00:47:29,796 --> 00:47:32,674
.ليدي"! قلت لا تقلق بشأنه"
سأقوم بدوري، هل تفهم؟

658
00:47:41,141 --> 00:47:43,977
!مدهش -
.حسناً يا رجل، أنا خلفك -

659
00:47:44,936 --> 00:47:46,271
.نعم، أنا مستعد يا رجل

660
00:48:13,340 --> 00:48:14,591
أين سيارتك؟ -
.لا تسألي -

661
00:48:15,926 --> 00:48:19,679
.حسناً، هذا رائع جداً -
.أجر الطيران -

662
00:48:22,057 --> 00:48:23,683
أين فريقي؟

663
00:48:23,809 --> 00:48:25,894
.حسناً، إنه في الطابق العلوي

664
00:48:26,019 --> 00:48:27,395
.حسناً -
.هيا بنا -

665
00:48:27,521 --> 00:48:31,149
.تبدون جيدين يا رفاق
.تشكيل جيد. ذلك رائع

666
00:48:31,274 --> 00:48:32,359
!"بوبي"

667
00:48:33,360 --> 00:48:34,611
."مرحباً يا "جيس

668
00:48:34,736 --> 00:48:36,696
كيف حالك؟ -
كيف حالك، عزيزتي؟ -

669
00:48:36,863 --> 00:48:39,407
إنني أجمع فريقاً
للقفز في "دي سي". ما رأيك؟

670
00:48:39,533 --> 00:48:42,494
نعم، بالتأكيد. هل تمزحين؟ -
رائع. هل رأيت "سووب"؟ -

671
00:48:42,661 --> 00:48:46,248
لا، ليس منذ فترة. سمعت أن ذلك
.المجنون اللعين يعيش في الشارع

672
00:48:46,373 --> 00:48:50,001
نعم، صحيح. وما الجديد؟
.أعتقد أنني أعرف مكانه

673
00:48:50,126 --> 00:48:52,003
"سنعثر عليه وعلى "هوكريدج
.ويصبح لدينا فريق

674
00:48:52,170 --> 00:48:55,006
.أنا موافق. تسرني رؤيتك -
.حسناً، تسرني رؤيتك -

675
00:48:55,131 --> 00:48:56,675
."جيس" -
.نعم -

676
00:48:56,800 --> 00:48:58,552
،هوكريدج" خارج المعادلة"
.أصيب كاحله

677
00:48:58,677 --> 00:49:00,303
ماذا؟ -
.لم يكن يقفز عندها حتى -

678
00:49:00,428 --> 00:49:02,347
.انزلق في حوض الاستحمام

679
00:49:02,472 --> 00:49:04,349
ولكنني أستطيع أخذ مكانه
.بلا مشاكل

680
00:49:04,474 --> 00:49:06,768
ما هي خبرتك يا صغير؟ 20 قفزة؟

681
00:49:06,893 --> 00:49:08,979
!"هيا يا "جيسي
متى رأيتني أقفز آخر مرة؟

682
00:49:09,104 --> 00:49:12,440
."لا، أصبح أفضل بكثير، "جيس
.منحته قفزات إضافية كثيرة مؤخراً

683
00:49:12,566 --> 00:49:13,984
.إنه ماهر -
،امنحيني فرصة -

684
00:49:14,109 --> 00:49:15,277
.وسأقطع السماء إلى شرائح

685
00:49:15,527 --> 00:49:17,487
،"اسمع يا "سيلي
."لا أحتاج إلى "أنديانا جونز

686
00:49:17,612 --> 00:49:19,531
أحتاج إلى شخص
.يجيد تنفيذ الأوامر فحسب

687
00:49:19,656 --> 00:49:22,659
.يعجبني أسلوب الفتى
.لديه الكثير من الحماس

688
00:49:22,784 --> 00:49:24,452
أعتقد أنه يفعل، ولكن الحماس

689
00:49:24,578 --> 00:49:26,288
.قد يؤدي إلى مقتلك
."شكراً يا "بيت

690
00:49:26,454 --> 00:49:30,083
.لنحضر "بيرت"، سيصل في أسبوع -
."لا يمكنني التعامل مع "بيرت -

691
00:49:32,752 --> 00:49:34,546
هل يمكنني الحصول
على انتباهكم، رجاءً؟

692
00:49:35,005 --> 00:49:37,048
.حسناً يا "سيلي"، سنضمك للفريق
.ولكن، إليك القوانين

693
00:49:37,215 --> 00:49:40,427
،أولاً، أنت المكنيكي لدينا
.لذا، أرجوك أبقي الطائرة تطير

694
00:49:40,552 --> 00:49:43,013
.ثانياً، إن تمردت علي، ستُطرد

695
00:49:43,138 --> 00:49:47,142
،"وثالثاً، "وينونا
.راقبي قفزاته الإضافية

696
00:49:48,018 --> 00:49:49,644
.هيا، لنذهب

697
00:49:50,061 --> 00:49:51,897
."سأصطحب "بيت" لنبحث عن "سووب

698
00:49:52,939 --> 00:49:56,568
.سووب"؟ إنه مجنون" -
!"نعم، "وٍوب" رائع! "سووب -

699
00:49:56,693 --> 00:49:57,652
!بئساً لك

700
00:49:57,777 --> 00:49:59,821
سأقفز، صحيح؟ -
هل ستقفز من الطائرة؟ -

701
00:49:59,946 --> 00:50:02,490
لا، أحتاج إليك حياً لتتعامل
.مع ضابط التسريح المشروط

702
00:50:02,616 --> 00:50:05,118
.هيا يا "جيس"، أنا جاد -
،وأنا كذلك. أنا معلمة جيدة -

703
00:50:05,285 --> 00:50:08,288
ولكن، لا أحد ماهر بما يكفي
.ليجعلك بمستوى ملائم في أسبوع

704
00:50:08,455 --> 00:50:09,873
.جيس"، سأخبرك بالأمر"

705
00:50:09,998 --> 00:50:12,751
هناك ما ينبؤني بأنني لن أجد
.ما أبحث عنه هنا على الأرض

706
00:50:12,876 --> 00:50:14,461
.لذا، يجب أن أصعد إلى الأعلى

707
00:50:14,586 --> 00:50:17,172
.إن لم أقفز، فالاتفاق لاغي

708
00:50:18,423 --> 00:50:21,092
حسناً، أنت قافز بديل، ستتدرب
.ولكنك لن تشارك في العرض

709
00:50:21,217 --> 00:50:22,719
.أحسنت أيتها الشابة

710
00:50:28,433 --> 00:50:30,769
!"سووب" -
.أخبريني مجدداً بسبب صعودنا -

711
00:50:32,646 --> 00:50:34,105
!"سووب"

712
00:50:37,400 --> 00:50:38,777
!"سووب"

713
00:50:41,321 --> 00:50:43,406
ماذا سيفعل هناك؟

714
00:50:45,659 --> 00:50:46,952
!"سووب"

715
00:50:48,328 --> 00:50:49,621
!أنا هنا

716
00:50:52,999 --> 00:50:54,501
."مرحباً، "سووب -
.مرحباً -

717
00:50:54,668 --> 00:50:56,753
ماذا تفعل؟ -
!يا للهول -

718
00:50:57,045 --> 00:50:59,631
ما رأيك في هذا؟
أصحاب هذا المبنى المحترمين

719
00:50:59,798 --> 00:51:03,468
طلبوا مني الخروج إلى هنا
.لتنظيف بعض النوافذ، إن أمكن

720
00:51:05,512 --> 00:51:07,639
."أحتاج إليك في فريقي، "سووب -
حقاً؟ -

721
00:51:07,764 --> 00:51:09,015
.نعم -
حقاً؟ ما الأجر؟ -

722
00:51:10,475 --> 00:51:12,435
.لا شيء -
.لا شيء -

723
00:51:13,728 --> 00:51:15,605
.كل قفزاتك مدفوعة

724
00:51:15,730 --> 00:51:18,274
،إذاً، ماذا بشأن تلك القفزات
جيس"؟ هل هي مدفوعة مسبقاً؟"

725
00:51:18,400 --> 00:51:20,735
.نعم، إنها كذلك -
ألم أقل ذلك له للتّو؟ -

726
00:51:20,860 --> 00:51:23,905
،نعم. ولكن، إن لم تقفز معه قط
.فلن يتحدث إليك. لن يفعل

727
00:51:25,490 --> 00:51:28,493
حسناً، سيلزمني
."قميص مجاني، "جيس

728
00:51:29,285 --> 00:51:33,289
ماذا؟ أيمكنه الحصول على قميص؟ -
.نعم. أخبريه بأنه يستطيع -

729
00:51:33,415 --> 00:51:35,000
."حسناً. قميص مجاني، "سووب
.وكل ما تريده

730
00:51:35,125 --> 00:51:36,126
!نعم

731
00:51:36,251 --> 00:51:38,294
.سووب". نعم" -
.إنه يوم حظي -

732
00:51:38,420 --> 00:51:40,046
.هيا! أعطني يدك

733
00:51:57,063 --> 00:51:59,774
.حسناً! لقد فتحت المظلة

734
00:52:03,111 --> 00:52:07,615
ليس ذلك مضحكاً. ليس مضحكاً
يا رجل. هل علمت لهذا؟

735
00:53:12,764 --> 00:53:13,932
هل وجدت ما تبحثين عنه؟

736
00:53:17,310 --> 00:53:21,022
منذ متى تتبعني؟ -
.منذ أن قررت مصادقتي -

737
00:53:23,525 --> 00:53:24,526
ما الأمر؟

738
00:53:25,902 --> 00:53:27,362
،عندما يموت مظلي

739
00:53:27,487 --> 00:53:30,115
تحضر الشرطة المظلة
.إلى ضابط السلامة ليتفحصها

740
00:53:30,240 --> 00:53:32,242
."وهذه مظلة "جاغر -
وماذا؟ -

741
00:53:32,492 --> 00:53:34,619
.ليس هناك خطب بهذه المظلة

742
00:53:34,744 --> 00:53:36,371
ما يعني أنه فشل فشلاً ذريعاً

743
00:53:36,496 --> 00:53:37,789
.ليتوجه إلى أسلاك الكهرباء تلك

744
00:53:37,914 --> 00:53:40,458
.ومستحيل أن يكون ذلك ما حدث
.تلقى مساعدة

745
00:53:46,005 --> 00:53:48,883
ألا يفترض أن تكون هذه معدنية؟ -
.بلى، ولكنها مظلة مهربين -

746
00:53:49,092 --> 00:53:51,219
ماذا؟ -
.مظلة مهربين -

747
00:53:51,344 --> 00:53:52,387
يصنعها مهربو المخدرات خصيصاً

748
00:53:52,512 --> 00:53:54,347
من القماش عالي الكثافة
.للتهرب من أجهزة الرادار

749
00:53:54,472 --> 00:53:55,390
.لا تحتوي على معدن

750
00:53:55,515 --> 00:53:57,392
هل يمكن تمريرها عبر أمن المطار؟

751
00:53:57,517 --> 00:53:58,810
.نعم، على الأرجح

752
00:53:59,185 --> 00:54:00,478
!بئساً

753
00:54:02,564 --> 00:54:05,692
."ماذا؟ "بيت

754
00:54:11,072 --> 00:54:13,241
أعيديها حيث وجدتها، هل اتفقنا؟

755
00:54:13,366 --> 00:54:15,243
.استمعي إلي، هؤلاء الأشخاص قتلة

756
00:54:15,368 --> 00:54:16,578
.دعي أعمال الشرطة إلي

757
00:54:16,703 --> 00:54:18,121
.حسناً

758
00:54:26,379 --> 00:54:29,174
."ميلتون" -
."مايك"، استيقظ. أنا "نيسيب" -

759
00:54:29,340 --> 00:54:30,341
بيت". ماذا؟"

760
00:54:30,466 --> 00:54:33,011
هناك مغلف أرسلته إليك
."يحتوي على قطعة قماش "نايلون

761
00:54:33,178 --> 00:54:34,929
أريد فحصه بحثاً عن آثار
متفجرات، هل اتفقنا؟

762
00:54:35,054 --> 00:54:39,601
متفجرات؟ "نايلون"؟ أعدت لمواعدة
المنغولية مناصرة المرأة تلك؟

763
00:54:40,768 --> 00:54:42,228
اسمعني، أحاتج إلى مساعدتك
."هذه المرة، "مايك

764
00:54:42,645 --> 00:54:45,857
.ظننت أنك مفصول...في إجازة

765
00:54:45,982 --> 00:54:46,983
.مفصول، يمكنك قول ذلك

766
00:54:47,108 --> 00:54:49,319
،نعم، انا كذلك. لذا
.أحتاج إليك لتفعل هذا لأجلي

767
00:54:49,444 --> 00:54:53,031
،هلا تتفحصها بحثاً عن متفجرات
.معادن، أي شيء يمكن أن تجده

768
00:54:53,156 --> 00:54:54,157
.أي شيء

769
00:54:54,282 --> 00:54:56,618
.هذه وزارة العدل
.ليس لدينا وقت لذلك

770
00:54:56,743 --> 00:54:59,204
،مايك"، افعل ذلك فحسب"
هل اتفقنا؟

771
00:54:59,329 --> 00:55:02,081
،حسناً، ولا تقل إن ذلك لأجلي
.وإلا أقالوك

772
00:55:03,082 --> 00:55:06,336
لماذا لا يمكنك أن تطلب اقتراض
مال فقط كالعادة، "بيت"؟

773
00:55:31,569 --> 00:55:32,528
.حسناً

774
00:55:33,780 --> 00:55:35,406
.لنبدأ -
.ادخل -

775
00:55:39,118 --> 00:55:40,995
!هيا! ادخل الحلقة

776
00:55:48,962 --> 00:55:50,588
.نعم، راقبي هذا

777
00:56:01,683 --> 00:56:04,769
.إنه لا يتوازن على الإطلاق -
نعم -

778
00:56:18,074 --> 00:56:19,450
أترون؟

779
00:57:10,335 --> 00:57:11,586
!جميل

780
00:57:30,104 --> 00:57:34,025
.راقبوا هبوطي -
!أحب هذا. نعم -

781
00:57:36,986 --> 00:57:38,529
.اصطدم واحترق

782
00:57:44,118 --> 00:57:45,578
!نعم

783
00:57:46,746 --> 00:57:49,123
!نعم

784
00:57:49,248 --> 00:57:52,960
!أحب هذا! يا لها من جولة

785
00:57:53,169 --> 00:57:54,295
.الحاجة إلى السرعة

786
00:57:56,798 --> 00:57:59,425
!كان ذلك رائعاً! كان مذهلاً

787
00:57:59,550 --> 00:58:01,052
كيف كان أدائي؟

788
00:58:02,428 --> 00:58:05,014
هيا! ما خطبه؟
لقد قفزت معه. ما الخطب؟

789
00:58:05,264 --> 00:58:07,642
لا أعتقد
.أنه يعتبر ما فعلته قفزاً

790
00:58:07,767 --> 00:58:09,852
.إنه غريب

791
00:58:09,977 --> 00:58:11,562
أي نوع آخر من القفزات يوجد؟

792
00:58:11,687 --> 00:58:15,316
هناك نوع واحد من القفز فقط
.وقمت بقفزة جميلة

793
00:58:15,441 --> 00:58:17,819
أجرى صديقي "ليكسام" فحصاً
."لقطعة الـ"نايلون

794
00:58:18,069 --> 00:58:19,404
.إنه خلط خطر

795
00:58:19,529 --> 00:58:24,242
،"انظر إلى هذا. متفجرات "سي فور
.آثار قنبلة يدوية، معدن ذو جودة

796
00:58:24,367 --> 00:58:26,452
أعني، لسنا نتعامل
."مع لص بسيط، "بيت

797
00:58:26,577 --> 00:58:30,581
نعم، ذلك يعني أنني في المكان
.الصحيح. قل لصديقك إنني مدين له

798
00:58:30,790 --> 00:58:34,419
لا داع، وعدته بأن تطلي منزله
.في فصل الصيف

799
00:59:09,162 --> 00:59:10,288
.وصلت المروحية

800
00:59:21,007 --> 00:59:22,049
.تسرني رؤيتك

801
00:59:22,175 --> 00:59:23,593
مرحباً، كيف حالكم؟
.تسرني رؤيتكم مجدداً

802
00:59:23,718 --> 00:59:24,927
كيف حالك؟ -
.تسرني رؤيتك -

803
00:59:25,052 --> 00:59:27,472
.مرحباً بكم هنا
.شكراً -

804
00:59:27,597 --> 00:59:29,974
اتبعوني، رجاءً -
اختبرنا عينتكم المجانية -

805
00:59:30,099 --> 00:59:31,476
.وقررنا أننا نريد المزيد

806
00:59:31,601 --> 00:59:33,686
هناك طريقة واحدة فقط
.لتحصلوا على المزيد

807
00:59:33,811 --> 00:59:36,856
.أجركم باهض جداً

808
00:59:36,981 --> 00:59:38,107
.وكذلك هي النتائج

809
00:59:39,233 --> 00:59:41,819
.مساء الخير جميعاً
.مرحباً بكم في قاربي

810
00:59:43,029 --> 00:59:45,656
أنا مهتم فقط
.في الاستثمارات بعيدة الأمد

811
00:59:46,032 --> 00:59:50,495
ماذا سيحدث عندما تستبدل مكافحة
.المخدرات عملاءها؟ وستفعل

812
00:59:50,745 --> 00:59:54,123
أنت تشتري خدمة بيانات
.شديدة التعقيد

813
00:59:54,248 --> 00:59:56,501
فور ولوجنا إلى حاسوب إدارة
،مكافحة المخدرات، نحقق اللازم

814
00:59:56,626 --> 00:59:59,003
.وسنطلعك على كل مستجدات يجرونها

815
01:00:01,714 --> 01:00:08,137
وثمن هذه المستجدات؟

816
01:00:10,223 --> 01:00:12,058
مليوني دولار في الشهر

817
01:00:12,225 --> 01:00:15,770
مقابل عمليات وأسماء كل عملاء
.مكافحة المخدرات المتنكرين

818
01:00:18,564 --> 01:00:19,690
ماذا يمكنني أن أقول؟

819
01:00:21,859 --> 01:00:22,902
متى سنرى القائمة؟

820
01:00:23,402 --> 01:00:28,699
،"بعد ذكرى وفاة "توماس جفرسون
."الخامس من تموز، بوركت "أمريكا

821
01:00:34,080 --> 01:00:36,499
!حسناً، اهدؤوا جميعاً. اهدؤوا

822
01:00:36,624 --> 01:00:38,626
."ومرحباً بكم في "دي سي

823
01:00:38,751 --> 01:00:40,294
!نعم

824
01:00:45,883 --> 01:00:49,762
ستكون قفزة الغد
.قفزة ستروونها لأحفادكم

825
01:00:50,263 --> 01:00:52,890
إننا نقفز في عرض الألعاب
النارية للمدينة

826
01:00:53,057 --> 01:00:54,892
."وسننزل في متنزه "بوتوماك

827
01:00:57,019 --> 01:00:58,187
.ذلك صحيح

828
01:00:59,981 --> 01:01:01,274
.اهدؤوا جميعاً

829
01:01:01,857 --> 01:01:04,569
.ذلك صحيح، قفزة في حلقة من 34

830
01:01:04,694 --> 01:01:07,989
لدينا "جاك" في المركز، محاطاً
،بنجمة من تسع أشخاص

831
01:01:08,114 --> 01:01:10,283
.خارجها نجمة من 24 شخص

832
01:01:10,449 --> 01:01:13,411
سيقرر الحكام اليوم من سيحظى
.بالقفز غداً ومن لن يفعل

833
01:01:13,578 --> 01:01:16,539
إن أردتم المشاركة في عرض
.الألعاب النارية، عليكم الطيران

834
01:01:16,664 --> 01:01:18,499
تحتاجون إلى 10 نقاط
.أو أكثر لتتأهلوا

835
01:01:18,624 --> 01:01:21,544
ذلك كل ما لدي لأقوله. لنقم
!بتحميلهم في الطارات والقفز

836
01:01:23,588 --> 01:01:26,424
.400 أو 450
.لا -

837
01:01:26,591 --> 01:01:28,092
أي نوع من المنافسات ذاك؟

838
01:01:28,217 --> 01:01:29,343
هل علي تحقيق 10 نقاط؟

839
01:01:29,468 --> 01:01:31,721
سووب"، كيف عثرت"
على هذه المجموعة يا رجل؟

840
01:01:31,846 --> 01:01:34,181
إنها مخجلة قليلاً، صحيح؟ -
.لا بأس -

841
01:01:34,307 --> 01:01:36,142
هل أنت كوميدي؟ لماذا لا تبتعد؟

842
01:01:42,106 --> 01:01:43,649
!هبوط جميل يا رجل

843
01:01:47,320 --> 01:01:49,322
!أنت مريع -
.ذلك رجلي -

844
01:01:49,488 --> 01:01:51,240
!مظلتي

845
01:01:51,365 --> 01:01:54,577
.لا بأس -
.لا بأس -

846
01:02:36,702 --> 01:02:38,329
حسناً، تلك 10 نقاط
."لفريق "مونكريف

847
01:02:46,045 --> 01:02:48,673
."10 نقاط لفريق "كروسمان -
.تأهل كلا الفريقين -

848
01:02:54,762 --> 01:02:58,891
!مرحباً، "تورسكي"، كن حذراً

849
01:03:03,896 --> 01:03:05,523
!أنت

850
01:03:05,648 --> 01:03:07,650
!هيا

851
01:03:10,695 --> 01:03:13,072
.أنت! ابتعد عن وجهي يا رجل

852
01:03:13,864 --> 01:03:17,702
!أنت! أيها اللعين -
.عيد ميلاد مجيد أيها التافه -

853
01:03:21,414 --> 01:03:24,667
يا للهول! ماذا يفعل؟ -
.يبدو أنه غلاف هدية -

854
01:03:26,669 --> 01:03:29,046
!تحيا الحياة الصاخبة

855
01:03:32,425 --> 01:03:35,177
!بئس الأمر

856
01:03:46,188 --> 01:03:47,815
!ابتعدا عني

857
01:03:51,026 --> 01:03:52,570
!اللعين

858
01:03:52,945 --> 01:03:55,156
!ابتعدا. لا، ابتعدا عني

859
01:03:55,281 --> 01:03:56,949
!مجموعة حمقى

860
01:03:58,492 --> 01:03:59,785
!مرحى

861
01:04:00,327 --> 01:04:04,290
!"سووب" -
!"سووب" -

862
01:04:22,725 --> 01:04:24,101
.شكراً لكم

863
01:04:33,652 --> 01:04:36,614
من الرجل الذي مع "تورسكي"؟ -
."تاي مونكريف" -

864
01:04:38,949 --> 01:04:40,242
.إنه عسكري أو ما شابه

865
01:04:40,367 --> 01:04:42,369
يظهر بين الحين والآخر
.في القفزات المهمة

866
01:04:51,837 --> 01:04:54,548
.يجب أن أذهب لأخنق ابن عرس

867
01:04:54,673 --> 01:04:55,758
."افعل ذلك، "بيت

868
01:04:56,425 --> 01:04:58,636
.كان ذلك الرجل محقاً -
.سنخفق -

869
01:05:01,972 --> 01:05:04,642
."انظر من يوجد هنا، "دوسي -
.افعل ما تشاء يا رجل -

870
01:05:04,809 --> 01:05:08,145
.السيد الكوميدي -
.نحن مظليون جميعاً -

871
01:05:08,270 --> 01:05:10,773
ماذا تظن أنك تفعل؟ -
...ألا يمكننا فقط -

872
01:05:10,898 --> 01:05:14,443
هل تعتقد أن هذا مضحك؟
هل تريد اللعب؟

873
01:05:14,568 --> 01:05:16,654
!أيها اللعين

874
01:05:20,074 --> 01:05:21,325
كيف حالك الآن يا فتى؟

875
01:05:21,909 --> 01:05:24,370
هل تريد فعل هذا؟
هل تريد أن تلعب معي يا فتى؟

876
01:05:24,495 --> 01:05:25,496
ما رأيك في ذلك؟

877
01:05:28,916 --> 01:05:30,251
!بئساً

878
01:05:30,709 --> 01:05:32,586
.نعم، المراحيض معطلة يا رجل -
حقاً؟ -

879
01:05:32,711 --> 01:05:34,463
لمَ لا تستخدم شجرة؟ -
شجرة؟ -

880
01:05:34,588 --> 01:05:37,299
نعم، هناك. هل تراها؟ -
.حسناً -

881
01:05:38,634 --> 01:05:42,012
.لا بأس. أنا آسف. لدي وعي بيئي

882
01:05:42,221 --> 01:05:44,723
لماذا لا تجرب هذا لفترة؟

883
01:05:44,849 --> 01:05:46,016
،يا رجل، هذا الأمر لا يعنيك

884
01:05:46,141 --> 01:05:47,101
.ما لم ترد أن تجعله كذلك

885
01:05:47,226 --> 01:05:48,269
فلماذا لا تخرج من هنا؟

886
01:05:48,394 --> 01:05:50,020
إن عبثت مع فريقي
.فأنت تعبث معي

887
01:05:50,145 --> 01:05:52,356
!بئساً لك أنت وفريقك

888
01:06:01,407 --> 01:06:03,033
.أحرص على الجميع

889
01:06:15,087 --> 01:06:16,839
!هيا

890
01:06:33,772 --> 01:06:37,902
.سووب". حاذر أن يرتطم رأسك"

891
01:06:39,153 --> 01:06:40,446
ماذا؟

892
01:06:45,618 --> 01:06:47,411
ما أمر "تاي موركريف" هذا؟

893
01:06:47,703 --> 01:06:50,915
نفذ معه "جاغر" بضعة عمليات
.تهريب مخدرات قبل 3 سنوات. شكراً

894
01:06:51,040 --> 01:06:53,208
هل هو ماهر بما يكفي ليكون
أحد الأشخاص الذين أبحث عنهم؟

895
01:06:53,334 --> 01:06:57,504
،"إن اكتشفت أنه قتل "جاغر
.لن تكون مدى مهارته مهمة

896
01:06:59,006 --> 01:07:01,675
حسناً، لماذا يخاطر بالظهور هنا؟

897
01:07:01,800 --> 01:07:04,470
أعني، ما المميز
في القفز في العاصمة؟

898
01:07:05,137 --> 01:07:09,433
،"عرض الرابع من تموز، "بيت
.إنه أضخم عرض في العالم

899
01:07:09,808 --> 01:07:11,518
،أعني
.تصبح العاصمة "واشنطن" مهبطاً

900
01:07:11,644 --> 01:07:14,688
بينما تكون في الأيام الأخرى
.منطقة جوية محظورة تماماً

901
01:07:14,813 --> 01:07:17,900
لذلك السبب
.يريد كل مظلي المشاركة

902
01:07:18,984 --> 01:07:22,905
أين المهبط بالتحديد؟ -
.سيل"، أعطني تلك الخريطة" -

903
01:07:24,031 --> 01:07:26,325
.أرجوك. شكراً

904
01:07:28,911 --> 01:07:30,996
،إنه هناك
.قرب نصب "واشنطن" التذكاري

905
01:07:31,121 --> 01:07:33,165
هل تعنين أن باستطاعة المظلي
الهبوط في أي مكان يريده؟

906
01:07:33,290 --> 01:07:37,044
أنا شخصياً سأهبط
."في حضن "إيب لينكولن

907
01:07:38,587 --> 01:07:40,965
،"جيس"
."قولي للرجل الجديد "شكراً

908
01:07:43,801 --> 01:07:45,177
.شكراً

909
01:07:45,344 --> 01:07:48,180
."نعم، أخبريه "على الرحب والسعة
.لقد سرني الأمر

910
01:07:49,348 --> 01:07:51,308
هل يمكنني الاحتفاظ بهذا؟ -
.بالتأكيد -

911
01:07:51,433 --> 01:07:52,685
.حسناً، أراكم لاحقاً

912
01:08:02,152 --> 01:08:05,990
ذلك هو. ذلك ما حاولت إخبارك به
.منذ البداية

913
01:08:06,115 --> 01:08:07,449
.أعلم -
،وأنا أقول لك -

914
01:08:07,574 --> 01:08:08,909
الأفضل لنا التخلص من هذا اللعين

915
01:08:09,034 --> 01:08:10,494
.قبل أن يوقفنا -
!اصمت -

916
01:08:10,619 --> 01:08:14,623
هذا بسيط جداً. تكتشف الشرطة
.قتلاها من بُعد 300 كيلومتر

917
01:08:15,416 --> 01:08:18,085
،إن أبقينا فريقهم على الأرض
.فلن يلمسونا أبداً

918
01:08:18,210 --> 01:08:19,628
أرى. وكيف تنوي فعل ذلك؟

919
01:08:19,753 --> 01:08:21,130
.بإسقاط قائدتهم

920
01:08:23,882 --> 01:08:25,092
."كروسمان"

921
01:08:29,054 --> 01:08:31,181
."هذه مقطورة "جيسي

922
01:08:47,656 --> 01:08:50,117
،لا تطل أكثر يا رجل
.يجب أن نتحرك

923
01:08:57,624 --> 01:08:58,584
.أتمنى لك رحلة جيدة

924
01:09:04,381 --> 01:09:08,469
"باتريك"، أرسل هذه إلى "شيكاغو"
.وانتظر رسالة الفاكس. إنه رقم 6

925
01:09:08,594 --> 01:09:09,845
."توم"

926
01:09:09,970 --> 01:09:11,764
يا للهول! ماذا حدث لك؟

927
01:09:11,889 --> 01:09:12,890
.يجب أن أتحدث إليك

928
01:09:13,015 --> 01:09:14,099
.هيا، ادخل

929
01:09:14,224 --> 01:09:16,435
.باتريك"، أعلمني بالنتيجة"

930
01:09:16,935 --> 01:09:19,688
العمل متخفياً
.أثناء فصلك من العمل خرق لقسمك

931
01:09:19,813 --> 01:09:21,231
ناهيك عن خرق
.عشرين قانوناُ مختلفاً

932
01:09:22,608 --> 01:09:25,486
.ودخولي إلى ملفه يجعلها 21 -
.أنا في المنتصف بينهم -

933
01:09:25,611 --> 01:09:27,654
وعثرت على إحدى مظلات
.حادثة طائرة الـ747

934
01:09:27,780 --> 01:09:29,740
هل علمت ذلك؟ -
.نعم -

935
01:09:30,240 --> 01:09:32,409
،إن كانت لديك أدلة
.قدم القضية إلى مكتب التحقيقات الفيدرالية

936
01:09:32,576 --> 01:09:34,745
وعليك أن تقدم مشتبهاً أفضل
.من "تاي مونكريف" هذا

937
01:09:34,870 --> 01:09:36,455
.إنه من إدارة مكافحة المخدرات
هل ترى ذلك؟

938
01:09:37,289 --> 01:09:38,290
"هل "مونكريف
من إدارة مكافحة المخدرات؟

939
01:09:38,499 --> 01:09:40,793
.تم تسريحه بشكل مشرف قبل 8 شهور

940
01:09:42,211 --> 01:09:45,172
.سأظهر لك سجل خدمته لتراه

941
01:09:46,882 --> 01:09:49,134
ماذا يحدث لهذا الحاسوب؟

942
01:09:51,136 --> 01:09:52,262
."ليدي"

943
01:09:53,138 --> 01:09:55,099
!"بيت"، "بيت"

944
01:10:01,814 --> 01:10:03,941
.حسناً يا رفاق، لنتفقد الوضع
.قافزوا التدريب

945
01:10:04,149 --> 01:10:07,653
.لدينا 12 دقيقة لنتدرب
.12 دقيقة

946
01:10:08,195 --> 01:10:10,739
.لننجح هذه المرة يا رفاق
.يجب أن ننجح هذه المرة

947
01:10:12,825 --> 01:10:15,786
يار فاق، هل رأيتم "نيسيب"؟ -
.من؟ لا -

948
01:10:15,911 --> 01:10:17,329
.بيت". لا"

949
01:10:20,124 --> 01:10:21,875
ما مشكلتك، "إيس"؟

950
01:10:23,085 --> 01:10:24,461
ما الأمر، عزيزي؟

951
01:10:24,586 --> 01:10:26,213
،لا شيء. أعني، لست محترفاً

952
01:10:26,338 --> 01:10:27,714
لا أريد أن أكون الشخص
.الذي يفسد الأمر

953
01:10:27,840 --> 01:10:29,633
.سيل"، لن تفسد الأمر"

954
01:10:31,468 --> 01:10:32,678
.استمع إلي

955
01:10:32,803 --> 01:10:36,890
هذه المظلة، حققت بطولتين
.عالميتين لـ"جاغر" وواحدة لي

956
01:10:37,015 --> 01:10:38,016
هل تريد ارتداءها؟

957
01:10:38,142 --> 01:10:39,768
هل تعنين أنّه ليس علي ارتداء
تلك الخوذة السخيفة؟

958
01:10:39,893 --> 01:10:44,273
سيل"، لا، ليس عليك ارتداء"
تلك الخوذة السخيفة، أتفقنا؟

959
01:10:44,648 --> 01:10:48,235
!نعم! لنقفز -
!النجم -

960
01:10:59,538 --> 01:11:01,832
.أنا مستعد -
.انتظر أيها المغامر -

961
01:11:12,301 --> 01:11:14,094
.حان وقت الذهاب -
.هيا! لنذهب -

962
01:11:14,219 --> 01:11:16,096
!لنخرج -
!لنفعل هذا -

963
01:12:14,613 --> 01:12:16,657
.بئساً! هناك مظلة لم تُفتح

964
01:12:17,532 --> 01:12:19,785
!سيلكيرك"، افصلها. بئس الأمر"

965
01:12:20,744 --> 01:12:21,912
.اقطعها

966
01:12:22,079 --> 01:12:24,289
.لا أستطيع

967
01:12:30,629 --> 01:12:32,089
.اقطعها

968
01:12:41,723 --> 01:12:43,141
.4 آلاف قدم

969
01:12:55,320 --> 01:12:57,447
!سووب"، أنقذه. تباً"

970
01:13:02,286 --> 01:13:04,121
!ألفي قدم. اسحبها -
!اسحبها -

971
01:13:05,163 --> 01:13:06,790
.اسحبها -
.اسحبها -

972
01:13:20,012 --> 01:13:21,555
.هيا! اسحبها

973
01:13:42,409 --> 01:13:44,703
ليسرع المسعفون
!إلى منطقة الماء فوراً

974
01:14:03,555 --> 01:14:05,515
!نحتاج إلى مسعف هنا

975
01:14:10,604 --> 01:14:12,689
يا للهول! ماذا حدث له؟ -
.ليس هذا جيداً -

976
01:14:12,898 --> 01:14:17,319
.سيل"، هل تستطيع سماعنا؟ أرجوك"
.تباً! أزل هذه عنه

977
01:14:17,652 --> 01:14:20,489
."ابق معنا، "سيلي -
.بوبي"، إنه لا يتنفس" -

978
01:14:20,614 --> 01:14:23,367
.إنه لا يتنفس -
.حاول أن يشدها ولكنها لم تعمل -

979
01:14:23,492 --> 01:14:25,952
!يا للهول! أفق -
.حاولي -

980
01:14:28,163 --> 01:14:32,376
!أحضروا المسعف، بئس الأمر
."ابق معنا، "سيلي

981
01:14:34,920 --> 01:14:37,381
.أسمع تنفساً -
!نعم -

982
01:14:38,382 --> 01:14:40,384
.سيلكيرك"، صديقي"

983
01:14:40,926 --> 01:14:42,844
.إنه يتنفس -
.جيد -

984
01:14:43,053 --> 01:14:44,805
.إنه يتنفس -
.أفسحوا! دعوني أمر -

985
01:14:44,930 --> 01:14:46,515
احذري. هل أنت بخير؟ -
.إنه يتنفس -

986
01:14:46,890 --> 01:14:49,226
.حسناً. أحسنت عملاً

987
01:15:05,826 --> 01:15:07,369
.ستكون بخير -
.ستكون بخير يا صديقي -

988
01:15:07,494 --> 01:15:09,454
هل يمكنك سماعي؟ -
.لا بأس -

989
01:15:29,724 --> 01:15:31,184
.سيل". ستكون بخير" -
.تمهل -

990
01:15:31,309 --> 01:15:33,728
.نحن هنا يا صديقي -
.آسف، لا يمكنكما البقاء -

991
01:15:33,854 --> 01:15:35,564
،سنبقى هنا معك يا صديقي
هل اتفقنا؟

992
01:15:35,689 --> 01:15:37,774
،يمكنكما ملاقاتنا في المستشفى
.ولكن، لا يمكنكما ركوب السيارة

993
01:15:37,941 --> 01:15:39,276
.هراء! نحن عائلته -
.لا أحد -

994
01:15:39,443 --> 01:15:42,821
يا رفيقاي، لا تقلقا، أتفقنا؟
.عليكما أن تقفزا

995
01:15:42,988 --> 01:15:46,032
"اخرجا من هنا. وأخبرا "جيس
.بأن مظلتها معطلة

996
01:15:46,783 --> 01:15:49,161
.حسناً يا رجل، سنراك في المستشفى

997
01:16:15,854 --> 01:16:17,314
أين "جيسي"؟

998
01:16:20,484 --> 01:16:22,819
وينونا"، لنصعد بهذه الطائرة"
."إلى الهواء. سنلحق بطائرة "تاي

999
01:16:22,986 --> 01:16:24,613
مَن هذا؟ -
.أنا مارشال -

1000
01:16:24,738 --> 01:16:25,864
.ويمكنك القراءة عن ذلك لاحقاً

1001
01:16:26,031 --> 01:16:29,326
.لاحقاً، مستحيل. سنذهب
.هيا! شغلي المحرك

1002
01:17:12,410 --> 01:17:16,373
!أريد أن أقفز -
.حسناً، لنذهب -

1003
01:17:16,540 --> 01:17:19,960
.لنذهب -
!هيا! هيا -

1004
01:17:29,970 --> 01:17:32,847
!هيا! هيا

1005
01:17:32,973 --> 01:17:34,599
.وداعاً

1006
01:17:35,642 --> 01:17:38,353
.لنسرع. ارتدوا المظلات

1007
01:17:38,478 --> 01:17:40,063
.لنبدأ

1008
01:18:23,732 --> 01:18:26,192
،نوشك أن ننفذ هذه المهمة
...كل ما عليك فعله

1009
01:18:27,110 --> 01:18:28,486
!مفاجأة

1010
01:18:29,779 --> 01:18:33,116
.واحد منكم فقط يجب أن يموت
فأخبروني، من قتل "جاغر"؟

1011
01:18:33,867 --> 01:18:35,076
ماذا بشأني؟ هل تريدين تجربتي؟

1012
01:18:35,201 --> 01:18:37,203
اقترب وسأطلق النار
!بين عينيك اللعينتين

1013
01:18:37,329 --> 01:18:38,872
!يا للهول
.جيسي"، هذه فكرة سيئة"

1014
01:18:38,997 --> 01:18:41,249
تبدين مثل صبي صغير
."من دون مظلتك، "جيسي

1015
01:18:43,335 --> 01:18:45,920
."علمت أنك الفاعل، "تاي -
.ابقي مكانك -

1016
01:18:46,171 --> 01:18:47,213
.لا تعين ما تفعلينه

1017
01:18:47,339 --> 01:18:49,090
.لا. أنت لا تعي ما تفعله

1018
01:18:49,215 --> 01:18:50,842
."دعيني أحدثت عن "جاغر
.لقد خانك

1019
01:18:50,967 --> 01:18:53,803
.تركك في السجن لتتعفني
.هذه حبيبته

1020
01:18:53,928 --> 01:18:56,348
.لم تعني له شيئاً
...لقد مات، وأنت مخطئة

1021
01:18:56,473 --> 01:18:57,641
.اجلس

1022
01:18:58,933 --> 01:19:00,894
!ابتعد عني

1023
01:19:01,061 --> 01:19:04,230
!ابتعد -
.ارمها -

1024
01:19:04,522 --> 01:19:05,982
.ارمها في الخارج

1025
01:19:07,025 --> 01:19:09,527
.اقفزي يا "جيسي"، أتحداك

1026
01:19:10,904 --> 01:19:12,822
!تباً -
."جيس" -

1027
01:19:13,531 --> 01:19:17,661
.إنها شجاعة جداً -
.نعم، ولكن، ليس لديها مظلة -

1028
01:19:17,869 --> 01:19:19,037
.لنذهب ونرتدي مظلاتنا

1029
01:19:30,882 --> 01:19:32,342
.لقد أضعناهم

1030
01:19:33,426 --> 01:19:35,512
لم يكونوا متجهين
.نحو الألعاب النارية حتماً

1031
01:19:35,637 --> 01:19:37,305
."أعلم أين توجه "تاي

1032
01:19:37,430 --> 01:19:40,350
إنه ذاهب إلى مبنى مكافحة
.المخدرات قرب منطقة الهبوط

1033
01:19:40,642 --> 01:19:42,811
هل أستدعي إسناداً؟ -
نعم، صحيح؟ -

1034
01:19:42,977 --> 01:19:45,480
.أولاً، سيضحكون عليك
.ثم سيلقون بك في السجن

1035
01:20:10,588 --> 01:20:12,298
!يا للهول

1036
01:20:15,760 --> 01:20:17,053
."جيسي"

1037
01:20:18,596 --> 01:20:21,766
.إنها متعلقة بقضبان الأقدام
ماذا تفعل؟

1038
01:20:23,935 --> 01:20:26,980
.أعلم تماماً ما تفعله
.إنها الخدعة الوحيدة التي أعرفها

1039
01:20:50,462 --> 01:20:53,214
سووب"، ماذا تفعل؟" -
.لن أدع هذا يفوتني -

1040
01:21:21,159 --> 01:21:22,452
.لا يظهر شيئاً

1041
01:21:22,577 --> 01:21:24,120
أعتقد أن عقله

1042
01:21:24,245 --> 01:21:27,081
متأقلم جداً
.كجزء من خطة مسبقة

1043
01:21:27,457 --> 01:21:29,667
.يا للهول! انظر إلى هذا الأحمق

1044
01:21:30,251 --> 01:21:33,630
قد تظن أنّ لديهم في القرن الثالث
.والعشرين شعر مستعار أفضل

1045
01:21:33,838 --> 01:21:37,383
.يرتدون شعراً مستعاراً جميعاً -
."باستثناء "سبوك -

1046
01:21:37,592 --> 01:21:41,971
.لديه الأذنين -
عمّ تتحدث؟ -

1047
01:21:52,816 --> 01:21:55,401
.المكان آمن هنا
.سأذهب إلى الطابق التاسع عشر

1048
01:22:12,043 --> 01:22:13,294
.هناك دفق كهربائي صغير

1049
01:22:13,795 --> 01:22:16,005
على الأرجح
.أنها تحرق المطبخ مجدداً

1050
01:22:16,130 --> 01:22:18,508
جوان"، هل تقومين بالطهي مجدداً؟"

1051
01:22:18,633 --> 01:22:20,051
.تلقينا دفق كهرباء

1052
01:22:20,218 --> 01:22:22,512
لا، هل تريدون طلب البيتزا؟
.أنا أتضور جوعاً

1053
01:22:27,225 --> 01:22:28,518
.حسناً، دخلنا

1054
01:22:32,188 --> 01:22:33,606
.تفقد اللاسلكي -
.واحد -

1055
01:22:33,731 --> 01:22:35,483
.اثنان -
.ثلاثة -

1056
01:23:09,434 --> 01:23:10,560
.آمن

1057
01:23:25,533 --> 01:23:26,951
.ليس الآن

1058
01:23:27,076 --> 01:23:31,247
"ليس هناك منطق في هجوم "تيلف
...على القبطان. ليس هناك منطق

1059
01:23:34,042 --> 01:23:35,001
.حسناً

1060
01:23:49,474 --> 01:23:51,434
هل ستنجح؟ -
.ستنجح -

1061
01:23:51,559 --> 01:23:52,560
!هيا

1062
01:23:55,480 --> 01:23:57,231
.اذهبوا

1063
01:24:00,401 --> 01:24:03,488
!"ليدي". "إيرل" -
.ليدي"، أسرع" -

1064
01:24:03,988 --> 01:24:06,157
.أين أنت؟ هيا

1065
01:24:38,189 --> 01:24:40,316
.المكان آمن -
.جيد -

1066
01:24:45,154 --> 01:24:46,155
.حسناً، بدأت اللعبة

1067
01:24:56,457 --> 01:24:57,625
.هيا

1068
01:25:09,262 --> 01:25:11,222
كم يمكن لرجل واحد أن يكون ذكياً؟

1069
01:25:13,099 --> 01:25:16,519
!جيمي سانسوم"، يا للهول"
.قام ذلك الرجل بمغازلتي

1070
01:25:16,978 --> 01:25:18,062
هل هو عميل فيدرالي؟

1071
01:25:18,187 --> 01:25:19,856
دوس"، هل أنت مستعد؟"

1072
01:25:19,981 --> 01:25:22,525
."نعم، علم، "تاي
.أنا مستعد للتنفيذ

1073
01:25:26,612 --> 01:25:28,197
.كل شيء جيد هنا. المظلات مجهزة

1074
01:25:37,290 --> 01:25:39,000
ما هذا؟ -
!احذروا -

1075
01:25:48,509 --> 01:25:50,887
ما الخطب؟ ألا تستطيع الطيران؟

1076
01:25:56,267 --> 01:25:58,811
.سووب"، ابتعد عن الباب. اتبعني"

1077
01:25:59,437 --> 01:26:00,772
.هيا، ارفعه

1078
01:26:18,664 --> 01:26:20,333
.أنت ميت، ميت

1079
01:26:41,646 --> 01:26:42,939
!حمداً للرب

1080
01:26:45,399 --> 01:26:49,946
.استمعوا. انتهت المرحلة الأولى
.تابعوا التركيز، نواكب الجدول

1081
01:26:50,988 --> 01:26:52,949
.نعم. سيتغير الجدول

1082
01:26:53,699 --> 01:26:56,077
هيا. هل أنت بخير؟ -
.استرح -

1083
01:26:56,202 --> 01:26:58,788
.سووب". ابق هنا. ساعده" -
.نعم، حسناً -

1084
01:26:58,955 --> 01:27:01,249
.سأستدعي مساعدة -
.حسناً، تمهل. اهدأ -

1085
01:27:01,374 --> 01:27:03,251
.ستذهب لتستدعي المساعدة

1086
01:27:24,897 --> 01:27:26,399
ما هذا؟

1087
01:27:28,192 --> 01:27:29,819
.جوان"، أجيبي"

1088
01:27:29,944 --> 01:27:31,737
.نعم، نعم. أسمعك

1089
01:27:31,863 --> 01:27:34,240
،جوان"، لدينا خلل في الدارات"
.تشير بأن رافعة نوافذ تتحرك

1090
01:27:34,365 --> 01:27:35,825
.تفقدي الأمر، هلا فعلت

1091
01:27:35,992 --> 01:27:38,953
مرحباً، ربما نتعرض إلى هجوم
."من الـ"كلينغون

1092
01:27:39,078 --> 01:27:41,831
.ربما لديهم طعام
.حسناً، أنا ذاهبة

1093
01:27:43,249 --> 01:27:44,709
.سأعود

1094
01:27:52,967 --> 01:27:55,219
.تاي"، المصعد يتحرك"

1095
01:27:55,720 --> 01:27:57,972
.اوقفه عند هذا الطابق
.أنا آت إليك

1096
01:27:58,097 --> 01:27:59,682
."ابق مع "ليدي

1097
01:28:16,949 --> 01:28:17,909
!مهلاً

1098
01:28:18,075 --> 01:28:20,494
.اهدأي. أعطه المسدس

1099
01:28:20,620 --> 01:28:21,704
.لا بأس، لا تفزعي

1100
01:28:21,829 --> 01:28:23,748
لمَ لا تخاطبينهم باللاسلكي
،وتخبريهم بأن كل شيء بخير

1101
01:28:23,915 --> 01:28:26,375
.وأنك بخير؟ أخبريهم بأنك بخير

1102
01:28:28,085 --> 01:28:29,545
.لا شيء يحدث هنا

1103
01:28:30,463 --> 01:28:32,590
ما زلنا نتلقى إشارة
.من رافعة غسل النوافذ

1104
01:28:32,715 --> 01:28:35,927
.على الأرجح أنه قصور كهربائي -
.علم. نعم، شكراً لك -

1105
01:28:36,093 --> 01:28:37,345
.انصراف

1106
01:28:40,181 --> 01:28:41,641
.تولى أمرها. سأعلمهم بالأمر

1107
01:28:49,065 --> 01:28:50,441
!يا للهول

1108
01:29:00,409 --> 01:29:02,787
!تباً -
ماذا؟ -

1109
01:29:05,081 --> 01:29:07,917
.بئس الأمر! اصعد إلى السطح

1110
01:29:08,042 --> 01:29:12,213
كارا"، تفقدي الطابق. أنا قادم"
.مع "ليدي". أنا مع الساحر

1111
01:29:12,338 --> 01:29:14,924
.وأنت على السطح. أحتاج إليك
.هيا، لنذهب

1112
01:29:15,132 --> 01:29:19,512
.حسناً، "ليدي"، أنا في الخارج -
!ماذا؟ أين تذهبين؟ مهلاً -

1113
01:29:44,328 --> 01:29:45,579
!بئس الأمر

1114
01:29:56,340 --> 01:29:57,967
.سأستدعي الدعم

1115
01:29:58,092 --> 01:30:00,261
.واتصل بمحطة الإطفاء
.لدينا دخان في الطابق العشرين

1116
01:30:00,386 --> 01:30:01,512
.حسناً

1117
01:30:05,725 --> 01:30:08,102
!أغلق البرنامج. الآن

1118
01:30:57,276 --> 01:30:59,528
..."تاي" -
!أيتها...بئساً -

1119
01:31:00,488 --> 01:31:01,655
."كارا"

1120
01:31:03,824 --> 01:31:07,578
هل أنت فخورة بنفسك؟ -
.تاي"، ابتعد عني" -

1121
01:31:09,705 --> 01:31:12,375
.هيا! أسرعي

1122
01:31:23,761 --> 01:31:26,180
سأعود فوراً، هل اتفقنا؟
.سأكون قريباً منك

1123
01:31:26,305 --> 01:31:29,141
قريباً منك، أتفقنا؟ -
.حسناً -

1124
01:31:33,521 --> 01:31:34,730
جيسي"؟"

1125
01:31:37,108 --> 01:31:38,901
جيسي"، ماذا تريدين أن أفعل؟"

1126
01:31:40,236 --> 01:31:41,237
!"جيسي"

1127
01:32:29,493 --> 01:32:32,496
.ليدي"! لا تتحرك" -
ماذا؟ -

1128
01:32:32,830 --> 01:32:33,998
.انتظر لحظة. لا. انتظر لحظة

1129
01:32:34,165 --> 01:32:35,458
.لا تتحرك -
.أمسكت بهم -

1130
01:32:35,583 --> 01:32:37,418
أمسكت بهم
،بتهمة اختطاف طائرة، والقتل

1131
01:32:37,543 --> 01:32:39,545
،والتهريب، والاختطاف
.والقسوة ضد الحيوانات

1132
01:32:39,670 --> 01:32:42,548
.انظر إلى ما فعلوه بي
...نزعوا إصبعي

1133
01:32:42,673 --> 01:32:45,217
هل ظننت أنك ستنجو مني؟

1134
01:32:45,342 --> 01:32:47,386
.إيرل"! أنت تخيب ظني"

1135
01:32:47,511 --> 01:32:49,513
.سيسجنوك إن ذهبت إليهم

1136
01:32:49,638 --> 01:32:50,723
.ستخسر حريتك

1137
01:32:50,848 --> 01:32:52,683
اسمع، كنت أحاول فقط
.مماطلته لأجلك

1138
01:32:52,808 --> 01:32:55,102
،أنت سبب موت أخوك الصغير
.أيها الأحمق

1139
01:32:55,227 --> 01:32:56,520
.لا يجدر بالعائلات أن تطير معاً

1140
01:32:56,645 --> 01:32:58,731
.لا بأس، ستقابله مجدداً
.أضمن لك ذلك

1141
01:32:58,856 --> 01:33:00,107
.وعندما تفعل، سيبرحك ضرباً

1142
01:33:00,232 --> 01:33:02,485
إن حاولت إيقافي أو اصطحابي
!إلى مكان ما، ستدمر

1143
01:33:02,610 --> 01:33:04,487
."إنه يكذب، "جيسي
!إنه بحاجة إلى هذا اللعين

1144
01:33:06,030 --> 01:33:07,406
!إياك أن تفكر في الأمر

1145
01:33:07,531 --> 01:33:08,741
!أطلقا النار عليه، اقتلاه

1146
01:33:08,866 --> 01:33:11,327
!توقفوا! ألقوا أسلحتكم

1147
01:33:12,536 --> 01:33:13,662
!قلت ألقياها

1148
01:33:28,427 --> 01:33:30,971
!"ليدي"

1149
01:33:42,942 --> 01:33:44,068
!تباً

1150
01:34:34,660 --> 01:34:36,120
.سأنطلق

1151
01:35:32,968 --> 01:35:37,014
يا للهول! هل هذا ضروري حقاً
.يا رجال؟ لست مصاباً

1152
01:35:37,222 --> 01:35:39,892
.مررت بأسوأ من هذا سابقاً

1153
01:35:40,684 --> 01:35:41,977
سأراسل الرئيس شخصياً

1154
01:35:42,102 --> 01:35:44,772
وأوصي بأن تحصلا على الثناء
.اللازم على أفعالكما

1155
01:35:44,938 --> 01:35:47,399
والآن، إن حافظتما على مركزكما
،هنا وأمنتما الموقع

1156
01:35:47,524 --> 01:35:49,068
.سأتحقق من بقية المنطقة

1157
01:35:49,193 --> 01:35:50,569
."جيري" -
."ديوبونت"، "تيد" -

1158
01:35:50,694 --> 01:35:52,821
.نعم، عمل جيد جداً
."بحرف "جيه -

1159
01:35:59,411 --> 01:36:03,582
!"ليدي". "ليدي"
!"عد إلى هنا يا "ليدي

1160
01:36:03,707 --> 01:36:06,752
!ليدي". أوقفا ذلك الرجل. توقف"
.ذلك الرجل ذو تسريحة المهرج

1161
01:36:07,002 --> 01:36:08,879
!ليدي"، يا للهول! استمعوا إلي"

1162
01:36:09,004 --> 01:36:10,756
إنه يرتدي سترة
!إدارة مكافحة المخدرات. توقف

1163
01:36:10,881 --> 01:36:13,884
!"ليدي"، عد إلى هنا، "ليدي"
!أوقفوا ذلك الرجل

1164
01:36:14,510 --> 01:36:15,719
.مستحيل

1165
01:36:16,095 --> 01:36:19,014
.لا تجعلني أتدحرج خلفك
.الأفضل لك أن لا تجعلني ألحق بك

1166
01:36:19,139 --> 01:36:20,683
.نعم، ذلك الرجل واحد من الأشرار

1167
01:36:37,241 --> 01:36:39,034
.هذا رائع يا رجل

1168
01:36:40,869 --> 01:36:42,496
!"أحسنت يا "سووب

1169
01:36:47,334 --> 01:36:49,086
.يا رجل، إنها الساق الأخرى

1170
01:36:49,211 --> 01:36:51,130
.حسناً، سأراك بعد قليل -
.حسناً -

1171
01:36:51,255 --> 01:36:54,883
!"بيت"
مرحباً يا "بيت"، هل أنت بخير؟

1172
01:36:55,134 --> 01:36:56,427
.نعم -
حقاً؟ -

1173
01:36:57,094 --> 01:36:59,763
.حسناً، لقد قفزت، ونجوت

1174
01:36:59,888 --> 01:37:01,390
.تلك بداية جيدة

1175
01:37:02,015 --> 01:37:06,061
نعم. ربما بعد 40 أو 50 عاماً
.سأجرب مجدداً

1176
01:37:07,604 --> 01:37:09,898
!"بيت". "بيت"

1177
01:37:11,442 --> 01:37:13,944
!"سووب" -
."مرحباً يا "بيت -

1178
01:37:14,069 --> 01:37:16,780
استمع، تحدث إليهما، أتفقنا؟
.نريد مساعدتك -

1179
01:37:16,905 --> 01:37:19,950
أتفقنا؟
أخبرهما بأن ساقي مكسورة، أتفقنا؟

1180
01:37:20,993 --> 01:37:24,329
."كما تريد يا "سووب
.أي شي تريده يا أخي

