﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
‫www.HonaDrama.me

2
00:00:15,000 --> 00:00:35,000
‫لمشاهدة الأفلام و المسلسلات الأجنبية
المترجمة زورونا على موقع هنا دراما

3
00:01:17,370 --> 00:01:18,220
‫"(نيويوك)...

4
00:01:20,700 --> 00:01:24,660
‫إحدى أكبر المدن في العالم
‫وعاصمة عالم الأعمال

5
00:01:25,660 --> 00:01:28,540
‫كل نفس ونبض في المدينة
‫مليء بالسرعة

6
00:01:35,540 --> 00:01:37,370
‫الناس على عجلة دائمة هنا

7
00:01:38,040 --> 00:01:41,250
‫إنهم على عجلة لترك المنزل
‫وعلى عجلة لبلوغ المكاتب

8
00:01:41,620 --> 00:01:44,080
‫إنهم على عجلة دائمة
‫ليسبقوا أنفسهم بخطوة

9
00:01:44,950 --> 00:01:47,450
‫ما من مكان لأي شخص
‫يعجز عن التأقلم هنا

10
00:01:51,120 --> 00:01:54,830
‫على بعد أميال عن (الهند)
‫تعجّ هذه المدينة بالهنود

11
00:01:55,450 --> 00:01:58,450
‫في الواقع يقولون إن شخصاً من 4
‫في (نيويورك) هو هندي

12
00:01:59,120 --> 00:02:00,000
‫ثمة أمر آخر...

13
00:02:00,200 --> 00:02:02,580
‫بالمناسبة، هذه أنا

14
00:03:03,620 --> 00:03:06,160
‫علمتني هذه المدينة أن أكون مستقلة

15
00:03:06,660 --> 00:03:08,950
‫علمتني أن أتحمل مسؤولياتي

16
00:03:09,120 --> 00:03:11,000
‫علمتني أن أواجه الحياة

17
00:03:11,870 --> 00:03:14,410
‫لكنها لم تستطع
‫أن تعلمني كيف أحب

18
00:03:14,410 --> 00:03:15,660
‫ماذا حل بالوقت؟

19
00:03:16,370 --> 00:03:18,290
‫حينما كنت أشاهد المدينة من بعيد

20
00:03:18,910 --> 00:03:20,790
‫كنت أشعر بأن أبي أقرب إلي

21
00:03:23,160 --> 00:03:26,330
‫كنت آتي إلى هنا عندما أشتاق إليه

22
00:03:30,580 --> 00:03:35,830
‫أنا (ناينا كاترين كابور) وهذه قصتي"...

23
00:03:42,950 --> 00:03:46,080
‫أنا أدرك ذلك
‫لكن حاول أن تفهم مشكلتي أرجوك

24
00:03:47,330 --> 00:03:49,160
‫يجب أن أحصل على تمديد للقرض

25
00:03:51,500 --> 00:03:53,700
‫أعرف أن المطعم يقع في وسط المدينة

26
00:03:53,790 --> 00:03:56,830
‫لكن ثمة منافسة حولنا سيد "شاه"

27
00:03:57,000 --> 00:04:00,790
‫"هذه أمي (جينيفر)
‫وبعد وفاة أبي...

28
00:04:00,870 --> 00:04:03,160
‫وقعت على عاتقها مسؤولية العائلة كلها

29
00:04:03,660 --> 00:04:07,290
‫لكنها لم تدعنا أبداً
‫نشعر بعبء أحزانها"

30
00:04:08,160 --> 00:04:11,040
‫- شكراً
‫- مرحباً أمي

31
00:04:13,500 --> 00:04:14,750
‫أين كنت؟

32
00:04:15,830 --> 00:04:16,870
‫في "سنترال بارك"

33
00:04:17,290 --> 00:04:18,580
‫"سنترال بارك"؟ لماذا؟

34
00:04:18,580 --> 00:04:20,580
‫- مقابلة أحدهم
‫- من؟

35
00:04:20,700 --> 00:04:21,700
‫لمقابلة حبيبي

36
00:04:22,290 --> 00:04:24,830
‫فواتير، فواتير، فواتير

37
00:04:24,910 --> 00:04:27,290
‫- خاص وسري؟
‫- هذا البريد لي

38
00:04:27,370 --> 00:04:29,290
‫ما هذا؟
‫إنه بريد "سويتو" من جديد

39
00:04:29,370 --> 00:04:31,920
‫متى سيفهم ساعي البريد
‫أننا عائلة "كابوور" مع حرف "واو"؟

40
00:04:31,920 --> 00:04:33,860
‫وهم عائلة "كابور" مع حرفي "واو"؟
‫هو دوماً...

41
00:04:34,330 --> 00:04:35,370
‫هل كنت تبكين؟

42
00:04:36,290 --> 00:04:38,290
‫- لا، أنت كنت تبكين
‫- لا يا أمي

43
00:04:38,620 --> 00:04:42,370
‫"كنت أنا وأمي
‫نكذب على بعضنا كل يوم"

44
00:04:42,580 --> 00:04:43,620
‫"كونواري كودي"؟

45
00:04:45,000 --> 00:04:46,830
‫مكتب "كونواري كودي" للزواج؟ ما هذا؟

46
00:04:47,080 --> 00:04:48,830
‫لماذا لا تسألين جدتك؟

47
00:04:48,910 --> 00:04:51,000
‫لا بد من أنها خطة جديدة
‫لإيجاد عريس لك

48
00:04:51,080 --> 00:04:53,910
‫لكنني لا أريد الزواج!
‫لماذا لا تدعني جدتي وشأني؟

49
00:04:54,080 --> 00:04:56,660
‫- لماذا لا ترحل فحسب؟
‫- أمي!

50
00:04:58,290 --> 00:04:59,870
‫ستصبح الثامنة!

51
00:05:01,250 --> 00:05:02,700
‫انظروا يا شباب

52
00:05:08,250 --> 00:05:11,040
‫4، 3، 2، 1 "بانغ"!

53
00:05:11,620 --> 00:05:14,450
‫"هذه جدتي (لاجو)
‫ولديها 3 أحلام

54
00:05:14,540 --> 00:05:17,000
‫أولاً أن تصبح (نيويورك)
‫جزءاً من (بنجاب)

55
00:05:17,290 --> 00:05:21,580
‫ثانياً أن أتزوج ثرياً من السيخ
‫وثالثاً أن تموت أمي"

56
00:05:21,700 --> 00:05:24,580
‫"ساراسواتيجي"، "لاتا"، "أشا" و"أوشا"

57
00:05:24,870 --> 00:05:26,700
‫قدموا لك موسيقاهم لسنوات

58
00:05:26,910 --> 00:05:31,910
‫لكن منذ اليوم، "كامو"، "فيمو"
‫وأنا "لاجو"

59
00:05:32,160 --> 00:05:33,080
‫مرحباً

60
00:05:33,160 --> 00:05:34,160
‫سنقدم لكم هذه الخدمة

61
00:05:36,160 --> 00:05:38,910
‫سنقدم لكم أغنية

62
00:05:39,120 --> 00:05:41,870
‫كلماتها هي "(بريتام) تعال إلى هنا"

63
00:05:42,410 --> 00:05:46,290
‫الأغنية هي تلبية لطلب خاص
‫من جارنا "شاداجي" من "كوينز"

64
00:05:47,830 --> 00:05:49,040
‫هذا لطف كبير منكن

65
00:05:49,910 --> 00:05:51,330
‫"كامو"

66
00:05:52,000 --> 00:05:53,330
‫"فيمو"

67
00:05:56,450 --> 00:06:01,120
‫"(بريتام)، تعال إلى هنا

68
00:06:01,910 --> 00:06:06,870
‫(بريتام)، تعال إلى هنا

69
00:06:07,040 --> 00:06:10,830
‫"...‫قلبي الحزين يناديك

70
00:06:17,700 --> 00:06:21,540
‫جدتي! جدتي، هذا يكفي!

71
00:06:21,830 --> 00:06:23,870
‫يا للهول! لقد قاطعت صلاتنا!

72
00:06:24,040 --> 00:06:25,290
‫هل تهينين إلاهتنا؟

73
00:06:25,370 --> 00:06:26,290
‫ألا تخجلين؟

74
00:06:26,370 --> 00:06:27,620
‫ألا تخجلن أنتن؟

75
00:06:27,750 --> 00:06:29,540
‫تغنين "تعال إلى هنا"
‫لـ "شاداجي"؟

76
00:06:29,660 --> 00:06:32,200
‫من يغني لـ "شاداجي"؟
‫نحن نغني "(بريتام)، تعال إلى هنا"

77
00:06:32,410 --> 00:06:34,580
‫- ما اسمه؟
‫- "بريتام"

78
00:06:36,680 --> 00:06:37,590
‫وما هذه؟

79
00:06:37,680 --> 00:06:38,950
‫- ماذا؟
‫- هذه الصور؟

80
00:06:40,000 --> 00:06:42,700
‫صور من "كونواري كودي"!

81
00:06:42,790 --> 00:06:44,950
‫إن الثلاثة وسيمو الطلعة

82
00:06:45,040 --> 00:06:46,870
‫الثلاثة؟ يبدو كأنه الشاب نفسه

83
00:06:47,000 --> 00:06:48,250
‫لا، لا، إنهم مختلفون

84
00:06:48,330 --> 00:06:50,120
‫ماذا يقول إعلان "كونواري كودي"؟

85
00:06:51,910 --> 00:06:55,040
‫"يا فتاة، يا فتاة، يا فتاة
‫اختاري عريسك وكوني حرة

86
00:06:55,120 --> 00:06:56,700
‫"...‫اختاري الأول أو الثاني أو الثالث

87
00:06:59,200 --> 00:07:02,660
‫جدتي! لا يهمني الزواج بأحدهم!
‫لا الأول ولا الثاني ولا الثالث!

88
00:07:02,950 --> 00:07:05,330
‫إن لم تتزوجي
‫فكيف سترزقين بالأولاد يا صغيرتي؟

89
00:07:05,700 --> 00:07:07,950
‫يمكنني أن أرزق بالأولاد
‫لا داعي إلى الزواج

90
00:07:10,120 --> 00:07:12,290
‫رائع!

91
00:07:13,160 --> 00:07:15,250
‫"هذا أخي (شيف) وهو مُقعد

92
00:07:15,830 --> 00:07:18,450
‫لم يكن بوسعه لعب كرة السلة
‫مع الأولاد الآخرين

93
00:07:18,870 --> 00:07:21,580
‫لكن يمكنه أن يكون مزعجاً جداً
‫مثل الأولاد الآخرين"

94
00:07:23,000 --> 00:07:24,540
‫أطفئ التلفزيون!

95
00:07:24,660 --> 00:07:26,120
‫لا أراك تشاهد إلا كرة السلة!

96
00:07:26,290 --> 00:07:28,870
‫إنّ عجزي عن اللعب
‫لا يعني أنه لا يمكنني المشاهدة

97
00:07:29,660 --> 00:07:31,910
‫لا تتحاذق علي! أسرع!

98
00:07:32,200 --> 00:07:33,450
‫"جيا"، ساعديه

99
00:07:33,700 --> 00:07:36,660
‫- أختي، هل رأيت دمياتي الجديدة؟
‫- "جيا"!

100
00:07:37,080 --> 00:07:39,830
‫هذه أمي وهذه أنت

101
00:07:40,910 --> 00:07:44,620
‫هذا أخي، هذه أنا و...

102
00:07:45,250 --> 00:07:46,450
‫أنت صاحٍ!

103
00:07:46,840 --> 00:07:48,330
‫أنت تبدو وسيماً جداً كـ "هاري بوتار"

104
00:07:48,410 --> 00:07:50,320
‫"هاري بوتر" يا جدتي

105
00:07:50,400 --> 00:07:51,610
‫لا يهم، الأمر سيان

106
00:07:51,700 --> 00:07:53,160
‫- صباح الخير جدتي
‫- حسناً، حسناً

107
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
‫ماذا ستفعل اليوم؟

108
00:07:54,330 --> 00:07:57,750
‫"حب جدتي لـ (شيف)
‫لا يضاهيه إلا كرهها لـ (جيا)

109
00:07:58,660 --> 00:08:03,450
‫(جيا) مُتبناة لذا على الأرجح
‫لا تعتبرها من عائلتنا

110
00:08:04,160 --> 00:08:08,580
‫ولطالما تركت (جيا) دمية الجدة
‫بعيدة عن عائلتها المثالية

111
00:08:09,700 --> 00:08:11,790
‫لم تُفرّق المسافة
‫بين هاتين الاثنتين في العائلة فقط

112
00:08:11,880 --> 00:08:14,510
‫فـ (غورو ناناك) و(يسوع)
‫خاضا معاركهما في المنزل أيضاً"

113
00:08:17,000 --> 00:08:19,580
‫باسم الآب والابن والروح القدس، آمين

114
00:08:20,580 --> 00:08:22,410
‫البرد شديد! هل نظام التدفئة يعمل؟

115
00:08:22,540 --> 00:08:23,910
‫أنت لا تتوقفين أبداً، صحيح؟

116
00:08:24,000 --> 00:08:25,160
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

117
00:08:26,120 --> 00:08:27,580
‫- هل سيحصل ذلك؟
‫- اسكت!

118
00:08:28,120 --> 00:08:30,160
‫- لنضع رهاناً
‫- لا تزعجني

119
00:08:30,330 --> 00:08:32,000
‫أنت جبانة!
‫إنه مجرد دولار واحد!

120
00:08:32,250 --> 00:08:34,830
‫- ما الفطور؟
‫- الفاكهة وحبوب الفطور

121
00:08:34,910 --> 00:08:36,830
‫- ماذا؟
‫- حبوب الفطور

122
00:08:37,040 --> 00:08:39,120
‫هل بدأ مسلسل "كاني غار غار كي"؟

123
00:08:39,910 --> 00:08:42,330
‫لا نتحدث عن المسلسل التلفزيوني
‫بل عن الطعام الذي نأكله

124
00:08:42,580 --> 00:08:45,290
‫ما الجديد في ذلك؟
‫إننا نأكله كل يوم

125
00:08:45,790 --> 00:08:48,750
‫مسكينة زوجة ابني!
‫لا تعرف كيف تطهو الطعام الهندي

126
00:08:49,950 --> 00:08:51,450
‫كنّتنا العزيزة "جيني"

127
00:08:53,790 --> 00:08:54,700
‫أتعرفين "ناينا"؟

128
00:08:54,790 --> 00:08:56,870
‫رأيت حلماً جميلاً الليلة الماضية

129
00:08:57,370 --> 00:09:00,000
‫في الحلم كنت آكل
‫الخبز بالبطاطا الساخنة

130
00:09:01,450 --> 00:09:04,790
‫مع الكثير من الزبدة البيضاء
‫وذكرني ذلك بـ "شانديغار"

131
00:09:05,080 --> 00:09:07,660
‫ما دمت مشتاقة إلى "شانديغار" كثيراً
‫فيجب أن تذهبي إلى هناك

132
00:09:07,950 --> 00:09:09,040
‫ما رأيك يا "ناينا"؟

133
00:09:10,290 --> 00:09:13,830
‫لن أذهب إلى مكان
‫ماذا سيحل بهؤلاء الأولاد إذا رحلت؟

134
00:09:14,660 --> 00:09:16,410
‫أنا قلقة جداً عليهم

135
00:09:16,540 --> 00:09:19,160
‫وأنا لست قلقة إلا عليهم

136
00:09:19,330 --> 00:09:21,370
‫نعم بالطبع
‫لماذا ستقلقين علي؟

137
00:09:21,450 --> 00:09:24,120
‫ماذا أنا بالنسبة إليك؟
‫لو كان ابني حياً اليوم...

138
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
‫ليته كان حياً

139
00:09:25,290 --> 00:09:27,000
‫توقفا! توقفا!

140
00:09:28,290 --> 00:09:31,580
‫هذا دولارك! لقد فزت كالعادة!
‫أأنت سعيد الآن؟

141
00:09:31,870 --> 00:09:34,160
‫وأنتما؟ انسيا الأمر!

142
00:09:34,750 --> 00:09:36,620
‫"يبدأ صباحي بالطريقة ذاتها كل يوم

143
00:09:37,120 --> 00:09:41,790
‫تتشاجر أمي وجدتي
‫يلي ذلك خروجي من المنزل غاضبة

144
00:09:42,580 --> 00:09:45,870
‫لأستمع بعدها إلى حديث
‫جارتي (سويتو) السخيف"

145
00:09:46,830 --> 00:09:48,450
‫مرحباً! لحظة فقط

146
00:09:49,080 --> 00:09:51,500
‫أريد قطعتي دونات بالسكر
‫وقطعتي مافن بالتوت البري

147
00:09:51,580 --> 00:09:53,700
‫وفنجاني قهوة كابوتشينو بالشوكولا
‫ماذا تريدين أنت؟

148
00:09:53,790 --> 00:09:58,200
‫"(سويتو)، الاسم الكامل
‫(جاسبريت كابوور) بحرفي (واو)

149
00:09:58,750 --> 00:10:00,910
‫إنها جارتي
‫وصديقتي المفضلة مع الأسف

150
00:10:01,160 --> 00:10:04,330
‫لديها مشكلتان
‫الوزن الذي لا تخسره أبداً

151
00:10:04,410 --> 00:10:06,700
‫وعدم شعورها أبداً بالحزن حيال ذلك"

152
00:10:07,750 --> 00:10:09,200
‫فنجان إسبرسو مزدوج آخذه معي

153
00:10:09,620 --> 00:10:12,000
‫إليك رسالتك
‫لقد وصلت إلى منزلنا من جديد

154
00:10:12,580 --> 00:10:14,410
‫كان ينبغي أن يكون اسمك
‫"جاي كابوور"!

155
00:10:14,790 --> 00:10:16,870
‫"ناينا"! هذه استمارة
‫لموعد مع مجهول!

156
00:10:17,060 --> 00:10:17,950
‫أية استمارة؟

157
00:10:18,120 --> 00:10:20,870
‫إنها خدمة رائعة جداً
‫وذات شعبية كبيرة في "نيويورك"

158
00:10:20,950 --> 00:10:23,580
‫املأي قسيمة صِفي فيها
‫مواصفات الشاب الذي يعجبك

159
00:10:23,660 --> 00:10:24,750
‫اكتبي شيئاً عن نفسك

160
00:10:24,830 --> 00:10:27,200
‫فيطابقون بين التفاصيل
‫وتحصلين على الشاب الذي تريدين

161
00:10:27,450 --> 00:10:29,120
‫وماذا كتبت عن نفسك؟

162
00:10:29,200 --> 00:10:31,410
‫- كتبت الحقيقة
‫- ماذا كتبت؟

163
00:10:31,580 --> 00:10:33,200
‫أنني أشبه "أشوارايا راي"
‫من بعيد

164
00:10:33,290 --> 00:10:35,200
‫ومن قريب تشبهين منزل "أشوارايا راي"

165
00:10:36,080 --> 00:10:38,120
‫يا للهول! انظري إلي!

166
00:10:39,200 --> 00:10:41,700
‫يا للهول! انظري إليه!

167
00:10:42,000 --> 00:10:44,160
‫"انظروا إلي! فقدت السيطرة على ذاتي"

168
00:10:44,370 --> 00:10:45,250
‫إنه ظريف جدًا

169
00:10:45,330 --> 00:10:48,250
‫- "سويتو"، انظري إلي
‫- أنا أراك كل يوم

170
00:10:48,870 --> 00:10:51,250
‫- إنه ظريف جداً! إنه وسيم جداً
‫- اسكتي!

171
00:10:51,370 --> 00:10:53,750
‫لا يهمك إلا الشباب!

172
00:10:54,080 --> 00:10:56,540
‫ماذا سيحصل؟
‫ستحظين بالشاب الذي تريدينه

173
00:10:56,660 --> 00:10:58,540
‫ستتزوجان وترزقان بالأولاد

174
00:10:58,620 --> 00:11:00,370
‫ثم يترككم جميعاً ويرحل

175
00:11:01,000 --> 00:11:03,290
‫ماذا تفعلين حينها؟
‫ماذا تفعلين؟

176
00:11:03,910 --> 00:11:06,450
‫سأتزوج من جديد
‫ماذا غير ذلك؟

177
00:11:08,120 --> 00:11:09,500
‫انسي الأمر

178
00:11:10,330 --> 00:11:14,330
‫"ناينا"، إنّ أختي الكبيرة على حق

179
00:11:15,120 --> 00:11:17,000
‫أنت بحاجة إلى المساعدة

180
00:11:17,080 --> 00:11:18,450
‫أنت وأختك الكبيرة!

181
00:11:25,330 --> 00:11:27,250
‫يا لكم من أنذال...

182
00:11:28,120 --> 00:11:29,830
‫هؤلاء الأشخاص يلتهمون عملنا كله!

183
00:11:31,950 --> 00:11:35,000
‫"هذه (جاز) واسمها الكامل
‫(جازويندر كابوور)

184
00:11:35,330 --> 00:11:39,250
‫إنها أخت (سويتو) الكبيرة وهي للأسف
‫صديقة أمي المفضلة وشريكتها في المطعم

185
00:11:39,500 --> 00:11:41,080
‫إنها تعاني مشكلة أيضاً

186
00:11:41,330 --> 00:11:42,950
‫إنه الشباب الذي تتمسك به يائسة

187
00:11:43,040 --> 00:11:45,290
‫والعمر الذي ترفض قبوله"

188
00:11:50,500 --> 00:11:51,580
‫إنهم زبائن!

189
00:11:52,200 --> 00:11:53,500
‫3 قهوة لو سمحت

190
00:11:53,870 --> 00:11:55,080
‫في الحال

191
00:12:17,080 --> 00:12:19,330
‫شكرًا أيتها الأم

192
00:12:28,000 --> 00:12:31,370
‫اسمعي، قلت إنني آسفة "جيني"، لا بأس

193
00:12:31,540 --> 00:12:34,330
‫لا! ثمة مشكلة!

194
00:12:34,620 --> 00:12:36,700
‫يأتي إلينا 4 أو 5 زبائن
‫بصعوبة فائقة

195
00:12:36,830 --> 00:12:38,910
‫فماذا سنفعل
‫إذا هربوا بسببك؟

196
00:12:39,000 --> 00:12:41,580
‫- اسمعيني...
‫- لا، أنت اسمعيني

197
00:12:42,950 --> 00:12:45,750
‫إذا لم نسدد قرض المصرف
‫في الوقت المناسب

198
00:12:45,830 --> 00:12:47,370
‫فإننا سنضطر
‫إلى ترك هذا المكان

199
00:12:47,700 --> 00:12:49,450
‫ماذا سنفعل حينها؟ ماذا...

200
00:13:03,410 --> 00:13:06,410
‫يا لهذا المطر! أنا أكرهه!
‫أكره هذا المطر!

201
00:13:07,000 --> 00:13:08,700
‫"ناينا"!

202
00:13:09,250 --> 00:13:11,000
‫"المعذرة، هذا صديقي

203
00:13:11,120 --> 00:13:12,830
‫نسيت إخباركم عنه"

204
00:13:21,040 --> 00:13:22,090
‫"تعرفوا على (روهيت باتيل)

205
00:13:22,700 --> 00:13:24,870
‫ابن (كارسنباي) و(سرلابين باتيل)

206
00:13:25,410 --> 00:13:28,120
‫كان (كارسنباي) أحد أغنى
‫الغوجراتيين في (أميركا)

207
00:13:28,750 --> 00:13:31,250
‫كانت سلسلته الغذائية
‫ذات شعبية كبيرة في أرجاء البلاد

208
00:13:31,750 --> 00:13:33,750
‫وكانت تحمل اسم (دايل أدوكلا)

209
00:13:34,160 --> 00:13:35,750
‫كان (روهيت)
‫يعيش وحده في (نيويورك)

210
00:13:36,000 --> 00:13:39,700
‫أما عمله في السنوات الـ 3 الماضية
‫فلم يحقق أي تقدم في الإعلانات"

211
00:13:39,790 --> 00:13:40,910
‫ليلة سعيدة يا شباب

212
00:13:41,000 --> 00:13:42,730
‫- استمتعوا في الـ "هامبتونز"
‫- نعم، شكراً

213
00:13:44,290 --> 00:13:47,160
‫أظن أننا إذا حصلنا على هذا الملف...

214
00:13:47,250 --> 00:13:52,450
‫"جوليا"، هل نتناول العشاء معاً عند الـ 8؟
‫هل نفعل؟

215
00:13:53,080 --> 00:13:55,500
‫- أنتعشى معاً عند الـ 8 "جوليا"؟
‫- نعم

216
00:13:55,580 --> 00:13:57,250
‫رائع، سأقلك عند الـ 7:30

217
00:13:57,330 --> 00:14:02,290
‫"مسكين (روهيت)
‫لم يكن ظريفاً بقدر ما كان يظن

218
00:14:04,250 --> 00:14:05,100
‫لكن...

219
00:14:06,870 --> 00:14:08,500
‫لم يكفّ عن المحاولة"

220
00:14:19,870 --> 00:14:21,160
‫مرحباً أيتها الرائعة

221
00:14:21,520 --> 00:14:22,410
‫هل تتحدث معي؟

222
00:14:22,620 --> 00:14:24,660
‫مع من غيرك؟
‫هل تظنين أنني كنت أتحدث معه؟

223
00:14:26,000 --> 00:14:27,080
‫أُدعى "روهيت"

224
00:14:27,660 --> 00:14:30,910
‫- لا تزعج نفسك، أنا متزوجة...
‫- وإن يكن؟

225
00:14:31,540 --> 00:14:32,910
‫ماذا لو كنت متزوجة...

226
00:14:33,000 --> 00:14:33,870
‫هذا زوجي

227
00:14:37,160 --> 00:14:39,370
‫أنا آسف، لم أقصد ذلك

228
00:14:39,450 --> 00:14:41,660
‫أفلته!

229
00:14:44,950 --> 00:14:46,500
‫وداعاً، اهتم بنفسك

230
00:14:48,950 --> 00:14:50,000
‫"ناينا"

231
00:14:53,330 --> 00:14:54,330
‫"هذا هو (روهيت)

232
00:14:54,950 --> 00:14:56,000
‫كيف أعرفه؟

233
00:14:57,450 --> 00:14:58,500
‫خلال السنة الماضية

234
00:14:58,580 --> 00:15:01,000
‫كنا نتابع دروس الماجستير
‫في إدارة الأعمال في المساء"

235
00:15:02,080 --> 00:15:03,700
‫- أعتذر على تأخري
‫- لنمش

236
00:15:05,000 --> 00:15:09,370
‫- ماذا حصل؟
‫- لا شيء، كنت نازلاً في المصعد...

237
00:15:09,450 --> 00:15:11,330
‫فهمت! ما اسم الفتاة؟

238
00:15:12,000 --> 00:15:14,330
‫- لا أدري
‫- من ضربك؟ الزوج أم الحبيب؟

239
00:15:14,620 --> 00:15:16,160
‫- الزوج
‫- ما اسمه؟

240
00:15:16,410 --> 00:15:19,160
‫قد يكون "هاري براساد شورازيا"
‫كيف لي أن أعرف اسم الزوج؟

241
00:15:19,620 --> 00:15:22,830
‫- أشعر بالسوء الشديد "روهيت"
‫- لا بأس، سأكون بخير

242
00:15:23,000 --> 00:15:24,580
‫كان ينبغي أن يضربك بقوة أكبر

243
00:15:24,660 --> 00:15:26,370
‫شكراً! كيف كانت عطلتك الأسبوعية؟

244
00:15:26,580 --> 00:15:29,080
‫كانت مذهلة!
‫ذهبت إلى "لندن" و"باريس"

245
00:15:29,410 --> 00:15:33,040
‫لا أعتقد ذلك!
‫بأية حال كانت عطلتي الأسبوعية رائعة

246
00:15:33,620 --> 00:15:38,200
‫أنا و"ليلى" في الغرفة ذاتها
‫على السرير ذاته طوال العطلة الأسبوعية

247
00:15:38,370 --> 00:15:39,620
‫- هل تفهمين قصدي؟
‫- أرجوك!

248
00:15:41,700 --> 00:15:44,580
‫"ليلى"، كفى! ليس هكذا! توقفي!

249
00:15:46,080 --> 00:15:48,750
‫اسمعي، هلا... "ليلى"

250
00:15:49,040 --> 00:15:51,580
‫"جامعة (نيويورك)
‫حصة إدارة الأعمال المسائية"

251
00:15:52,410 --> 00:15:56,250
‫الحمد للّه أنك لا تشبهين
‫الفتيات الأخريات في "نيويورك"

252
00:15:57,200 --> 00:16:01,250
‫أنت لست مثيرة ولا جميلة
‫وتخصصين الوقت لي دوماً

253
00:16:01,870 --> 00:16:03,160
‫- أنا معجب بك
‫- شكراً "روهيت"

254
00:16:03,870 --> 00:16:05,790
‫لولاك لكنت قد فارقت الحياة

255
00:16:11,790 --> 00:16:17,290
‫اسمها "غيتا" إنه يومها الأول
‫وهي مطلقة بحق اللّه، دعها وشأنها

256
00:16:18,450 --> 00:16:19,660
‫- مرحباً
‫- مرحباً

257
00:16:20,410 --> 00:16:21,830
‫- أرجوك اجلسي
‫- أين؟

258
00:16:22,160 --> 00:16:26,830
‫كنت لأقول "في قلبي"
‫لكنني أكتفي بجلوسك خلفي الآن

259
00:16:30,750 --> 00:16:32,040
‫شكراً لك

260
00:16:34,910 --> 00:16:36,290
‫شاهدي هذا

261
00:17:13,160 --> 00:17:14,700
‫لا تقولي شيئاً

262
00:17:17,040 --> 00:17:19,950
‫"أتساءل ماذا كتب (روهيت)
‫على دفتر مذكراته الأسود

263
00:17:20,700 --> 00:17:22,120
‫لم أسأله عن ذلك قط

264
00:17:22,950 --> 00:17:23,910
‫كان غاضباً

265
00:17:24,790 --> 00:17:28,330
‫عندما قابلته للمرة الأولى
‫لم يعجبني على الإطلاق

266
00:17:28,790 --> 00:17:33,160
‫لكنه بات صديقي الآن
‫وهو صديق مقرب لي

267
00:17:33,790 --> 00:17:37,120
‫إنه شاب طيب في الأساس
‫وأنا أشهد على ذلك

268
00:17:37,410 --> 00:17:38,750
‫أتعرفون لماذا؟

269
00:17:38,910 --> 00:17:41,370
‫لأنه لم يُلغِ موعده تلك الليلة"

270
00:17:42,580 --> 00:17:43,700
‫نخبك

271
00:17:51,870 --> 00:17:56,790
‫"أنا أنسى كل متاعبي
‫عندما ألتقي (روهيت باتيل)"

272
00:17:58,450 --> 00:18:01,330
‫هل أنت بخير بنيّ؟
‫آمل أنك لم تصب بأذى

273
00:18:03,080 --> 00:18:07,250
‫آسفة؟ ألا ترين ما جرى؟
‫ماذا لو تعرض "شيف" لأذى؟

274
00:18:08,250 --> 00:18:10,200
‫ماذا تفعلين؟
‫إنها مجرد طفلة

275
00:18:10,290 --> 00:18:12,040
‫طفلة؟ لقد أفسدها دلالك!

276
00:18:12,120 --> 00:18:13,660
‫من واجبها أن تهتم بأخيها

277
00:18:13,750 --> 00:18:15,540
‫وواجبك أن تسامحي، لا أن تضربي

278
00:18:15,620 --> 00:18:17,950
‫لم أتمكن من مسامحتك
‫من هي إذاً؟

279
00:18:18,120 --> 00:18:20,370
‫- مسامحتي؟ ماذا فعلت؟
‫- انسي الأمر

280
00:18:20,660 --> 00:18:22,290
‫لا، أخبريني
‫أي خطأ اقترفت؟

281
00:18:22,370 --> 00:18:23,450
‫اسمعيني، الأفضل أن تبقي صامتة

282
00:18:23,540 --> 00:18:25,200
‫إنه التعليق ذاته كل يوم
‫أرجوك عبري عما بداخلك اليوم

283
00:18:25,290 --> 00:18:26,450
‫لا تدعيني أفتح فمي

284
00:18:26,580 --> 00:18:27,830
‫لماذا أنت خائفة؟
‫قولي ذلك

285
00:18:27,910 --> 00:18:28,910
‫بسببك أنت ابني...

286
00:18:29,000 --> 00:18:32,000
‫جدتي! هذا يكفي!

287
00:18:39,790 --> 00:18:42,290
‫"الواقع كان معروفاً طوال هذه السنين
‫لكن أحداً لم يتحدث عنه

288
00:18:43,040 --> 00:18:44,410
‫إلا أنه تم ذكره اليوم

289
00:18:45,580 --> 00:18:47,410
‫لم تكن وفاة أبي حادثاً

290
00:18:49,040 --> 00:18:52,370
‫لقد أقدم على الانتحار
‫ووضع حداً لحياته"

291
00:18:52,660 --> 00:18:54,540
‫إن الحقيقة مُرّة دوماً

292
00:18:55,040 --> 00:18:58,250
‫لا أحد يعرف الحقيقة
‫ولا حتى أنت

293
00:19:02,450 --> 00:19:05,120
‫توقفي يا "جيا"
‫هيا، توقفي عن البكاء

294
00:19:06,830 --> 00:19:10,120
‫- جدتي تكرهني
‫- لا عزيزتي، لا تكرهك

295
00:19:10,290 --> 00:19:11,580
‫إنها تكرهك أنت

296
00:19:13,120 --> 00:19:14,540
‫لا تقل ذلك

297
00:19:15,160 --> 00:19:18,080
‫إنها غاضبة الآن
‫لكن كل شيء سيكون على ما يرام

298
00:19:18,410 --> 00:19:20,370
‫متى سيكون كل شيء
‫على ما يرام أمي؟

299
00:19:21,950 --> 00:19:24,370
‫عندما كنت صغيرة يا "شيف"

300
00:19:24,830 --> 00:19:26,750
‫كنت أبكي لأبسط الأسباب

301
00:19:27,450 --> 00:19:29,120
‫كانت أمي تقول لي

302
00:19:29,370 --> 00:19:34,000
‫إن "يسوع" يرسل ملاكه
‫إلينا جميعاً ليمسح دموعنا

303
00:19:35,540 --> 00:19:36,670
‫ملاك؟

304
00:19:37,040 --> 00:19:39,540
‫الملاك، عزيزتي، الملاك

305
00:19:39,790 --> 00:19:42,700
‫سيأتي ملاكنا ويمسح دموعنا

306
00:19:43,410 --> 00:19:45,200
‫سيمنحنا الكثير من السعادة

307
00:19:47,040 --> 00:19:50,910
‫ويضع أحزاننا في مكان بعيد

308
00:19:51,080 --> 00:19:53,200
‫متى سيأتي ملاكنا؟

309
00:20:00,830 --> 00:20:02,000
‫لنقم بأمر واحد

310
00:20:02,750 --> 00:20:06,410
‫اليوم في صلاتنا
‫فلنطلب أن يأتي إلينا ملاكنا

311
00:21:23,290 --> 00:21:25,040
‫أولاً ستقابلينه

312
00:21:25,120 --> 00:21:27,580
‫تتزوجين به وترزقين بأولاد
‫وماذا بعد ذلك؟

313
00:21:28,450 --> 00:21:31,660
‫ذات يوم سيترككم جميعاً

314
00:21:31,950 --> 00:21:33,000
‫ماذا تفعلين حينها؟

315
00:21:34,000 --> 00:21:37,330
‫سأتزوج مجدداً
‫ماذا غير ذلك؟

316
00:21:44,580 --> 00:21:48,910
‫"(العراب)، جامعة (بوسطن)"

317
00:21:50,950 --> 00:21:53,700
‫إلهي العزيز، إن كنت تصغي...

318
00:21:54,080 --> 00:21:58,700
‫"أرجوك امنحنا نوراً في هذه الأوقات
‫الداكنة، نوراً خفيفاً"

319
00:22:55,410 --> 00:22:57,290
‫"فجأة تبدل الموسم

320
00:22:58,250 --> 00:23:00,830
‫لا أحد يعرف كيف
‫لكن الغيوم الداكنة ابتعدت جانباً

321
00:23:01,910 --> 00:23:03,700
‫وابتسمت الشمس لنا جميعاً"

322
00:23:33,040 --> 00:23:36,290
‫إنه في مكان مفتوح، هيا، هيا

323
00:23:37,080 --> 00:23:38,450
‫ماذا تفعلون يا شباب؟

324
00:23:38,830 --> 00:23:40,410
‫لماذا لا تعلمني أيها القذر؟

325
00:23:42,080 --> 00:23:44,620
‫لو كنت قادراً على اللعب
‫لفعلت ذلك بالتأكيد

326
00:23:44,700 --> 00:23:47,160
‫مرحباً يا فتى، مرحباً يا فتاة
‫كيف الحال؟

327
00:23:47,330 --> 00:23:48,500
‫ماذا تفعل هنا؟

328
00:23:48,870 --> 00:23:50,620
‫آسف، أنا "أمان"، مرحباً

329
00:23:51,120 --> 00:23:54,410
‫طلبت أمي ألا نُكلم "الغربلاء"

330
00:23:54,540 --> 00:23:56,660
‫ليس "الغربلاء" يا حمقاء
‫بل الغرباء

331
00:23:58,290 --> 00:24:01,000
‫لكنني لست غريباً
‫أنا أقيم في المنزل المقابل

332
00:24:01,910 --> 00:24:04,160
‫العم "شادا" الغبي يقيم هناك

333
00:24:04,250 --> 00:24:06,160
‫أعرف الغبي...
‫إنه خالي!

334
00:24:06,580 --> 00:24:07,830
‫لقد أخطأت

335
00:24:08,040 --> 00:24:10,910
‫نعم، لقد أخطأت لكن لا بأس
‫أعرف أنه غبي قليلاً

336
00:24:11,000 --> 00:24:14,620
‫كما سمعت أنه يكنّ المشاعر

337
00:24:14,750 --> 00:24:16,040
‫لسيدة عجوز حمقاء هنا

338
00:24:16,650 --> 00:24:17,530
‫عجوز

339
00:24:17,790 --> 00:24:19,040
‫إنها جدتنا!

340
00:24:19,950 --> 00:24:22,000
‫- لقد...
‫- أخطأت، نعم

341
00:24:22,080 --> 00:24:24,000
‫أنا آسف
‫ما اسم جدتكما؟

342
00:24:24,200 --> 00:24:25,160
‫- جدتي!
‫- جدتي!

343
00:24:25,250 --> 00:24:26,330
‫يا له من اسم جميل!

344
00:24:26,410 --> 00:24:28,230
‫"أصغ إلينا نحن الفقيرات
‫فيستجيب الله لصلاتك"

345
00:24:28,310 --> 00:24:31,660
‫ما هؤلاء؟
‫متسولات في "نيويورك"؟

346
00:24:31,750 --> 00:24:34,750
‫لسن متسولات! هذه جدتنا!

347
00:24:34,830 --> 00:24:37,330
‫أنا آسف جداً لأجلكما!
‫سأفعل شيئاً بهذا الصدد

348
00:24:37,410 --> 00:24:38,660
‫بالتوفيق

349
00:24:38,750 --> 00:24:41,160
‫"أصغِ إلينا نحن الفقيرات
‫فيستجيب اللّه لصلاتك

350
00:24:41,370 --> 00:24:46,000
‫أعطنا دولاراً
‫فيعطيك 10 أضعاف"...

351
00:24:46,080 --> 00:24:50,000
‫جدتي! جدتي!

352
00:24:51,450 --> 00:24:54,660
‫"لاجو"! لقد سمع صلاتنا!

353
00:24:54,750 --> 00:24:56,250
‫- من؟
‫- اللّه!

354
00:24:56,950 --> 00:24:59,540
‫- جدتي! هل هذه هي؟
‫- نعم

355
00:25:00,950 --> 00:25:02,160
‫"جينيفر لوبيز"

356
00:25:03,000 --> 00:25:05,370
‫يا فتيات "سبايس غرلز"
‫أنا هنا

357
00:25:05,450 --> 00:25:09,290
‫ما الأمر؟
‫كنا نصلي لـ "ساراسواتي"

358
00:25:09,370 --> 00:25:12,160
‫لم تكن تصلين لـ "ساراسواتي"
‫بل كنتن تعذبنها

359
00:25:14,450 --> 00:25:18,000
‫لا تستطيع "ساراسواتي" المجيء بنفسها
‫وأنا أتوسل إليكن بدلاً منها

360
00:25:18,410 --> 00:25:19,450
‫أرجوكن لا تغنين!

361
00:25:19,580 --> 00:25:20,450
‫ماذا؟

362
00:25:20,580 --> 00:25:21,750
‫ماذا تقصدين بسؤالك؟

363
00:25:21,870 --> 00:25:24,870
‫انظري إلى هؤلاء الأولاد
‫الذين يلعبون هنا

364
00:25:26,250 --> 00:25:29,580
‫سيكون الأثر سلبياً جداً عليهم
‫سيفقدون ثقتهم بالموسيقى

365
00:25:29,950 --> 00:25:33,290
‫- ومن أنت لتقول كل ذلك؟
‫- نعم!

366
00:25:33,870 --> 00:25:35,660
‫أنا آسف
‫نسيت أن أعرف عن نفسي

367
00:25:35,870 --> 00:25:37,540
‫أنا "أمان ماتور"
‫جاركن الجديد

368
00:25:37,750 --> 00:25:39,830
‫وابن أخت "شادا"

369
00:25:40,000 --> 00:25:41,120
‫ابن أخت "شادا"؟

370
00:25:41,200 --> 00:25:45,000
‫لا عليك يا "لاجو"
‫ابن أختي شقيّ بعض الشيء

371
00:25:46,870 --> 00:25:48,660
‫قصة حب "شادا" و"لاجو"!

372
00:25:48,870 --> 00:25:50,870
‫لا تأبه للعمر
‫وتتفتح بكل مجدها

373
00:25:53,000 --> 00:25:54,080
‫إنها مثيرة للغاية

374
00:25:54,540 --> 00:25:55,910
‫- "شادا"
‫- "لاجو"

375
00:25:56,330 --> 00:25:59,080
‫لا تصرخي كثيراً بهذا العمر "لاجو"
‫إن فعلت تذهبين مباشرة إلى...

376
00:26:00,870 --> 00:26:02,910
‫إن كنتن تهوين الغناء كثيراً
‫فإنني سآتي وأعلمكن

377
00:26:03,000 --> 00:26:04,790
‫أخبرنني، متى أعزف "بكن"؟

378
00:26:05,700 --> 00:26:07,790
‫"شادا"! هو لا يعرف
‫كيفية الكلام حتى!

379
00:26:07,910 --> 00:26:10,620
‫ماذا يحصل هنا؟
‫ما هذه الضجة في الصباح الباكر؟

380
00:26:35,830 --> 00:26:36,830
‫حمقاء!

381
00:26:36,910 --> 00:26:39,750
‫أيأتي إلى حيّنا
‫ويمنعنا من الغناء؟

382
00:26:39,870 --> 00:26:42,160
‫كنا نغني جيداً جداً
‫وهو يزعم أننا لا نتقن الغناء

383
00:26:42,250 --> 00:26:44,410
‫- إنه قريب "شادا"
‫- فلنتكلم معه

384
00:26:45,080 --> 00:26:50,620
‫"رأيت شخصاً قبل لحظات

385
00:26:52,200 --> 00:26:55,450
‫من هي هذه الفتاة؟

386
00:26:58,370 --> 00:27:01,290
‫كلما نظرت إليها

387
00:27:02,410 --> 00:27:05,120
‫زاد تعجبي

388
00:27:06,120 --> 00:27:09,830
‫ماذا عساي أقول لها؟"...

389
00:27:14,080 --> 00:27:15,160
‫اعزفوا!

390
00:27:25,750 --> 00:27:28,370
‫"رأيت شخصاً قبل لحظات

391
00:27:28,450 --> 00:27:30,290
‫من هي هذه الفتاة؟

392
00:27:31,120 --> 00:27:33,830
‫هل هي برعم زهرة؟
‫هل هي شعاع شمس؟

393
00:27:34,000 --> 00:27:35,870
‫أم أنها جزء من أسطورة؟

394
00:27:36,620 --> 00:27:39,410
‫كلما نظرت إليها زاد تعجبي

395
00:27:39,540 --> 00:27:41,700
‫ماذا عساي أقول لها؟

396
00:27:42,160 --> 00:27:43,580
‫أيتها المرأة الجميلة!

397
00:27:45,000 --> 00:27:47,660
‫انظري أيتها المرأة الجميلة

398
00:27:50,370 --> 00:27:52,750
‫انظري أيتها المرأة الجميلة

399
00:27:57,080 --> 00:27:59,750
‫رددي معي أيتها المرأة الجميلة

400
00:29:30,160 --> 00:29:32,660
‫لون الذهب

401
00:29:32,750 --> 00:29:35,250
‫لون البلور

402
00:29:35,700 --> 00:29:40,910
‫المنظر يخطف أنفاسي
‫وأشعر بالذهول

403
00:29:41,250 --> 00:29:43,950
‫أية خصال هذه؟

404
00:29:44,040 --> 00:29:46,450
‫لماذا هذا التكبر الكثير؟

405
00:29:46,750 --> 00:29:50,120
‫أي سرّ هذا؟
‫كيف أعبّر عنه؟

406
00:29:51,410 --> 00:29:54,620
‫سعيدة في لحظة وغاضبة في أخرى

407
00:29:54,700 --> 00:29:56,790
‫تبدل ألوانها كل لحظة

408
00:29:57,370 --> 00:30:02,080
‫لكن عندما أنظر إليها
‫أجدها بغاية الجمال

409
00:30:02,450 --> 00:30:05,700
‫كلما نظرت إليها زاد تعجبي

410
00:30:05,790 --> 00:30:07,950
‫ماذا عساي أقول لها؟

411
00:30:08,250 --> 00:30:10,040
‫أيتها المرأة الجميلة

412
00:30:11,040 --> 00:30:13,330
‫انظري أيتها المرأة الجميلة

413
00:30:16,290 --> 00:30:19,540
‫انظري أيتها المرأة الجميلة...

414
00:31:02,450 --> 00:31:04,410
‫هيا بنا!

415
00:31:06,950 --> 00:31:09,370
‫عيناها ساحرتان

416
00:31:09,540 --> 00:31:11,790
‫خصل شعرها الطويلة كالسحاب

417
00:31:12,200 --> 00:31:17,290
‫لم أرَ قط مثل هذه الملامح
‫أيتها الجميلة

418
00:31:17,870 --> 00:31:20,080
‫أرى هذا الخيال

419
00:31:20,540 --> 00:31:22,830
‫فيجعل قلبي ينبض بالحياة

420
00:31:23,250 --> 00:31:26,580
‫أليس هذا سحراً يُلقى علي؟

421
00:31:28,120 --> 00:31:31,160
‫لا أعرف اسمها أو أين تعيش

422
00:31:31,250 --> 00:31:33,200
‫لكنني على يقين من هذا الأمر

423
00:31:33,660 --> 00:31:38,870
‫كل من ترمقه بنظرة
‫سيفقد صوابه بالتأكيد

424
00:31:39,040 --> 00:31:41,910
‫كلما نظرت إليها زاد تعجبي

425
00:31:42,200 --> 00:31:45,290
‫ماذا عساي أقول لها؟"

426
00:32:27,120 --> 00:32:28,290
‫"جيا"!

427
00:32:30,000 --> 00:32:33,040
‫- "جيا"
‫- مرحباً، أنا آسف، اسمي "أمان"

428
00:32:33,660 --> 00:32:35,790
‫أعرف، الكل سمع اسمك هذا الصباح

429
00:32:36,700 --> 00:32:39,250
‫لم أكن أعرف أن "شادا"
‫لديه ابن أخت

430
00:32:39,700 --> 00:32:40,830
‫حتى أنا لم أكن أعرف...

431
00:32:40,910 --> 00:32:43,040
‫- ...أن جيران خالي بهذا الجمال
‫- ماذا؟

432
00:32:43,540 --> 00:32:45,040
‫كنت أقصد أمك

433
00:32:45,290 --> 00:32:46,290
‫أنت "جينيفر" صحيح؟

434
00:32:46,700 --> 00:32:49,830
‫- بأية حال، أنت بغاية الجمال
‫- شكراً لك

435
00:32:50,040 --> 00:32:51,120
‫حسناً، دعيني أقول التالي

436
00:32:51,500 --> 00:32:53,040
‫هذا "شيف" بطل كرة السلة

437
00:32:53,540 --> 00:32:57,250
‫- وهذه عزيزتي "جيا" وأنت؟
‫- غير مهتمة

438
00:32:57,330 --> 00:32:58,330
‫يظهر ذلك على وجهك

439
00:32:59,120 --> 00:33:00,750
‫بأية حال، سررت بالتعرف على بقيتكم

440
00:33:01,120 --> 00:33:02,500
‫- نحن أيضاً تشرفنا بمعرفتك
‫- شكراً

441
00:33:02,580 --> 00:33:03,450
‫هل تعرف؟

442
00:33:03,580 --> 00:33:06,910
‫للمرة الأولى أرى هذا القدر
‫من الألوان مجتمعة في شارعنا

443
00:33:07,000 --> 00:33:09,080
‫أعرف إنه شارع ممل نوعاً ما

444
00:33:09,200 --> 00:33:10,580
‫لكن لا داعي إلى القلق
‫بما أنني هنا الآن

445
00:33:10,660 --> 00:33:11,910
‫شاهدي ماذا سيحصل في المستقبل

446
00:33:12,000 --> 00:33:13,160
‫لا بد من أنك أتيت
‫بداعي عمل هام

447
00:33:13,250 --> 00:33:16,200
‫- لا، أبداً، أتيت للزواج فقط
‫- حقاً؟

448
00:33:17,250 --> 00:33:19,660
‫"جينيفر"، أريد الزواج بابنتك

449
00:33:19,750 --> 00:33:23,450
‫- ماذا؟
‫- أتمانعين؟ أنا أكلم "جيا"

450
00:33:23,540 --> 00:33:25,620
‫عزيزتي "جيا"، هل تتزوجين بي؟

451
00:33:26,290 --> 00:33:27,620
‫- نعم، أرجوك
‫- لا

452
00:33:30,700 --> 00:33:33,580
‫أخبريني أمراً، هل مزاجها متعكر
‫أم أن هذه طبيعتها؟

453
00:33:33,870 --> 00:33:35,870
‫- إنها هكذا على الدوام
‫- لا تقولي ذلك!

454
00:33:35,950 --> 00:33:38,540
‫- أرجوك، لا تكترث لها
‫- لا، هذه مشكلة من طفولتها

455
00:33:39,790 --> 00:33:43,750
‫بأية حال سررت بمعرفتكم
‫وسأراكم حوالى الـ 7 أو الـ 8

456
00:33:43,830 --> 00:33:45,450
‫- الـ 7 أو الـ 8؟
‫- للعشاء

457
00:33:46,000 --> 00:33:48,200
‫في منزلكم! أنا جاركم الجديد

458
00:33:48,290 --> 00:33:50,080
‫لا شك في أنكم ستدعوننا
‫كتعبير عن حسن الضيافة

459
00:33:51,910 --> 00:33:54,290
‫في الواقع الـ 7 لا تناسبني
‫فلنجعل الموعد عند الـ 8 أنا منشغل

460
00:33:54,370 --> 00:33:57,790
‫بعد مغادرتي ستصب غضبها عليك
‫بسبب دعوتي إلى العشاء

461
00:33:57,950 --> 00:34:00,080
‫لكن لا تقلقي
‫هذه مشكلة من الطفولة

462
00:34:00,540 --> 00:34:01,950
‫لن تقول كلاماً من هذا النوع

463
00:34:02,080 --> 00:34:03,620
‫ما الداعي لدعوته إلى العشاء؟

464
00:34:03,700 --> 00:34:04,750
‫نعم، ما الداعي إلى ذلك؟

465
00:34:04,830 --> 00:34:06,160
‫لحظة! ألم تكونا هناك؟

466
00:34:06,250 --> 00:34:08,410
‫أنا لم أدعه! هو دعا نفسه!

467
00:34:08,580 --> 00:34:10,620
‫بصراحة "لاجو"
‫كانت "شارما" تخبرني...

468
00:34:10,700 --> 00:34:12,160
‫- من؟
‫- من "كونواري كودي"، قالت...

469
00:34:12,250 --> 00:34:14,000
‫إن هؤلاء الشباب الوسيمين
‫يأتون من "الهند"

470
00:34:14,080 --> 00:34:14,950
‫ويصطحبون فتياتنا "في رحلة"

471
00:34:15,040 --> 00:34:16,160
‫في رحلة؟ لماذا؟

472
00:34:16,250 --> 00:34:18,080
‫- للحصول على بطاقة
‫- بطاقة حصة غذائية

473
00:34:18,160 --> 00:34:20,290
‫اسكتي! أقصد بطاقة الإقامة
‫ماذا غيرها؟

474
00:34:20,370 --> 00:34:21,660
‫يا للهول! هل سمعت ذلك؟

475
00:34:22,200 --> 00:34:23,790
‫يا إلهي، نجّنا أرجوك

476
00:34:23,910 --> 00:34:28,250
‫انسي الأمر يا خالتي
‫إنه مجرد شاب

477
00:34:28,330 --> 00:34:30,330
‫يمكنني أن أتعاطى
‫مع جيش كامل

478
00:34:30,450 --> 00:34:32,120
‫سأدعو "سويتو" و"روهيت" للعشاء

479
00:34:32,250 --> 00:34:33,950
‫- "روهيت"؟ شاب؟
‫- أهو عازب؟

480
00:34:34,250 --> 00:34:36,790
‫إنه شاب وعازب
‫وهو غوجراتي!

481
00:34:36,870 --> 00:34:39,500
‫- غوجراتي؟
‫- إنهم نباتيون!

482
00:34:39,580 --> 00:34:43,160
‫- اهدأي، إنه صديق كـ "سويتو"
‫- "سويتو"؟

483
00:34:45,450 --> 00:34:48,250
‫ماذا؟ أنا أستعد
‫لموعدي مع "شاب بلا رؤية"

484
00:34:48,410 --> 00:34:50,660
‫- موعد مع "شاب بلا رؤية"؟
‫- موعد مع شاب أعمى؟

485
00:34:51,290 --> 00:34:53,200
‫لا أستغرب أنها عصبت عينيها

486
00:34:54,700 --> 00:34:58,660
‫لا، أقصد أنه موعد مع شاب
‫لم يرني من قبل

487
00:34:58,750 --> 00:35:01,450
‫وعندما يراك سيفقد البصر
‫لهول الصدمة

488
00:35:01,660 --> 00:35:02,750
‫يا لها من فظاظة!

489
00:35:02,830 --> 00:35:04,750
‫بأية حال "ناينا"
‫لا أستطيع الحضور هذا المساء

490
00:35:04,830 --> 00:35:06,000
‫إلى اللقاء

491
00:35:06,120 --> 00:35:07,120
‫إلى اللقاء

492
00:35:07,620 --> 00:35:08,620
‫أنا آتية! انتظريني

493
00:35:13,870 --> 00:35:15,290
‫- مرحباً "ناينا"
‫- مرحباً "روهيت"

494
00:35:15,370 --> 00:35:16,410
‫ما أخبارك؟

495
00:35:16,500 --> 00:35:18,410
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا شيء، أنا مع "غيتا"

496
00:35:18,500 --> 00:35:20,370
‫- "غيتا"؟
‫- نعم، أنت تذكرينها

497
00:35:20,450 --> 00:35:21,620
‫إنها طالبة التبادل في صفنا

498
00:35:21,830 --> 00:35:24,410
‫"‫إنها تعيش في "سوهو
‫مع فتاتين أخريين

499
00:35:24,540 --> 00:35:26,000
‫مع فتاتين أخريين؟

500
00:35:26,410 --> 00:35:28,370
‫هل حصلت على علاوة؟

501
00:35:28,450 --> 00:35:30,160
‫حسناً، أفترض ذلك

502
00:35:30,250 --> 00:35:31,100
‫"روهيت"

503
00:35:35,200 --> 00:35:36,580
‫- "روهيت"؟
‫- نعم؟

504
00:35:37,290 --> 00:35:39,200
‫- ستأتي للعشاء في منزلنا الليلة
‫- ماذا؟ العشاء؟

505
00:35:39,620 --> 00:35:42,120
‫نعم، دعت أمي بعض الجيران السخفاء

506
00:35:42,200 --> 00:35:43,120
‫لذا ستأتي أنت أيضاً

507
00:35:43,200 --> 00:35:44,540
‫- في أي وقت؟
‫- عند الـ 8

508
00:35:44,790 --> 00:35:48,700
‫الـ 8؟ في هذه المهلة القصيرة؟

509
00:35:48,950 --> 00:35:49,870
‫آسفة سيدة "شارما"

510
00:35:50,040 --> 00:35:52,330
‫لكنك تمسكين شرف عائلتي
‫بين يديك الآن

511
00:35:52,580 --> 00:35:55,250
‫أنت تضعينني في موقف حرج

512
00:35:55,410 --> 00:35:56,370
‫ثري سيخي!

513
00:35:56,450 --> 00:35:58,000
‫يجب أن يكون الشاب سيخيّاً أرجوك

514
00:35:58,120 --> 00:36:00,160
‫أدخل هذه المعلومة
‫هي تريد سيخيّاً

515
00:36:00,250 --> 00:36:01,910
‫- هل أذهب إذاً؟
‫- اسكت!

516
00:36:02,000 --> 00:36:03,660
‫أنت لا تفكر إلا في زواجك!

517
00:36:04,580 --> 00:36:05,540
‫أعطيني العنوان

518
00:36:08,000 --> 00:36:09,250
‫أين كنت؟
‫لماذا هذا التأخير؟

519
00:36:09,410 --> 00:36:11,160
‫- كنت في السوبرماركت
‫- "جيني" وصلت "ناينا"

520
00:36:11,500 --> 00:36:13,040
‫دعيني أساعدك، أغلقي الباب عزيزتي

521
00:36:13,620 --> 00:36:14,580
‫"جيني"؟

522
00:36:15,160 --> 00:36:17,330
‫أتت "ناينا"
‫لا تضعي الكثير، هذا كثير

523
00:36:17,410 --> 00:36:18,620
‫قلت إنني سأفعل ذلك يا "جيني"

524
00:36:20,120 --> 00:36:21,370
‫- شكراً "أمان"
‫- ما الداعي إلى ذلك؟

525
00:36:21,450 --> 00:36:23,290
‫ماذا فعلت؟ أنا أثير إعجاب حماتي فقط
‫أليس كذلك يا "جيا"؟

526
00:36:25,500 --> 00:36:26,910
‫أنت لطيف جداً

527
00:36:27,000 --> 00:36:29,080
‫- أنت لطيفة جداً
‫- "ناينا"

528
00:36:29,160 --> 00:36:30,010
‫أنا أعرفها

529
00:36:30,950 --> 00:36:33,160
‫نسيت إخبارك بأن "روهيت" اتصل

530
00:36:33,250 --> 00:36:35,200
‫قال إنه سيتأخر
‫من 15 إلى 20 دقيقة

531
00:36:35,410 --> 00:36:37,160
‫- إنه شاب طريف، أهو حبيبك؟
‫- إنه صديقي

532
00:36:38,000 --> 00:36:39,910
‫أريد التحدث معك على انفراد أمي

533
00:36:40,000 --> 00:36:41,410
‫اخرجي قليلاً يا "جيا"

534
00:36:41,620 --> 00:36:43,120
‫- ما الأمر الآن؟
‫- أمي!

535
00:36:45,450 --> 00:36:47,450
‫- "أمان" هذا...
‫- هذه والدة "أمان"

536
00:36:47,580 --> 00:36:49,120
‫- تحياتي يا خالتي ويا خالي
‫- تحياتي

537
00:36:49,410 --> 00:36:50,700
‫لا أرى "لاجو" في أي مكان

538
00:36:50,870 --> 00:36:54,250
‫- نعم، يحالفنا الحظ أحياناً
‫- أنت طريفة للغاية

539
00:36:55,750 --> 00:36:57,700
‫- أهذا منزلنا أو منزلهم؟
‫- إنه منزلي

540
00:36:58,200 --> 00:36:59,950
‫لدي قميص جديد

541
00:37:00,330 --> 00:37:01,660
‫- من أعطاك إياه؟
‫- "أمان"

542
00:37:01,950 --> 00:37:03,120
‫- سيد "ماتور"
‫- نعم عزيزتي

543
00:37:03,200 --> 00:37:04,580
‫- لا تنادني عزيزتي
‫- ناديني "أمان" إذاً

544
00:37:06,910 --> 00:37:08,330
‫- هل ينقصه شيء؟
‫- الملح

545
00:37:08,410 --> 00:37:09,950
‫حتى أنت تعانين المشكلة ذاتها

546
00:37:14,000 --> 00:37:16,290
‫لماذا تلحقين بي؟
‫أليس لديك ما تفعلينه؟

547
00:37:16,700 --> 00:37:18,830
‫إن حسابات المصرف سيئة للغاية

548
00:37:19,160 --> 00:37:20,750
‫كبف تجرؤ! هذه مسألة خاصة بنا

549
00:37:20,870 --> 00:37:23,620
‫- دعيني أرى
‫- أنا آسفة، إن ابني مجنون بالفعل

550
00:37:23,700 --> 00:37:25,040
‫- أنا آسفة حقاً يا صغيرة
‫- لا بأس

551
00:37:25,660 --> 00:37:26,580
‫ما هذا؟

552
00:37:26,660 --> 00:37:28,120
‫متى ستبدل عادتك الطفولية؟

553
00:37:28,200 --> 00:37:30,330
‫كانت صفعة في الطفولة ستفيده

554
00:37:34,830 --> 00:37:36,120
‫- "لاجو"
‫- قل لي

555
00:37:36,200 --> 00:37:38,200
‫"لاجو"، هذا الزهري يليق بك

556
00:37:38,290 --> 00:37:39,910
‫والأزرق الذي ترتديه ليس سيئاً

557
00:37:40,000 --> 00:37:42,290
‫سيد "أزرق"، سيدة "زهرية"
‫العشاء جاهز

558
00:37:42,410 --> 00:37:43,260
‫لاحظت ذلك

559
00:37:43,750 --> 00:37:46,410
‫طعام هندي! أنا متأكدة
‫من أنه ليس من إعداد "جيني"!

560
00:37:46,660 --> 00:37:48,000
‫ساعدني "أمان" كثيراً

561
00:37:48,450 --> 00:37:50,000
‫أهنئك لحصولك على خادم جديد

562
00:37:50,250 --> 00:37:52,330
‫أهنئك لحصولك على صهر جديد!

563
00:37:57,290 --> 00:37:58,410
‫احتفظ بالفكة

564
00:38:02,450 --> 00:38:05,040
‫- أين الحفلة أيها النادل؟
‫- لا بد من أن والدك نادل!

565
00:38:05,120 --> 00:38:07,870
‫- المعذرة، أبحث عن الرقم 29
‫- الرقم 27

566
00:38:11,540 --> 00:38:12,390
‫ليس المنزل الصحيح

567
00:38:13,790 --> 00:38:15,330
‫ابني العزيز!

568
00:38:15,540 --> 00:38:18,120
‫يجب أكل كل الطعام الهندي
‫الذي أعد اليوم

569
00:38:18,200 --> 00:38:20,620
‫لقد أصبحتم بيض البشرة
‫بسبب تناول ذاك الخبز السخيف يومياً

570
00:38:20,700 --> 00:38:21,700
‫إليك بعض الأرز

571
00:38:22,410 --> 00:38:24,660
‫الخبز غير مفيد

572
00:38:25,870 --> 00:38:29,000
‫ابني وسيم جداً
‫مثل "راكيش روشان"

573
00:38:29,200 --> 00:38:31,000
‫"هريتيك روشان"، توقفي جدتي!

574
00:38:31,160 --> 00:38:33,700
‫توقفي يا أختي، توقفي

575
00:38:38,700 --> 00:38:40,620
‫أنا أراها للمرة الأولى في "نيويورك"

576
00:38:40,700 --> 00:38:42,660
‫- رأيتها مرة في "بومباي"
‫- ماذا؟

577
00:38:44,330 --> 00:38:47,080
‫ها قد أتى رفيقك المجهول
‫أنا أفتح

578
00:38:47,660 --> 00:38:50,620
‫- وصل "روهيت"، جدتي!
‫- أنا أفتح

579
00:38:50,830 --> 00:38:52,450
‫قلت إنني سأفتح!

580
00:38:56,450 --> 00:38:58,580
‫- مرحباً
‫- مرحباً

581
00:38:59,700 --> 00:39:00,950
‫- أنت؟
‫- نعم، أنا

582
00:39:01,540 --> 00:39:02,830
‫- هل أرسلك المكتب؟
‫- نعم

583
00:39:03,000 --> 00:39:04,580
‫لكنني طلبت سيخياً على الهاتف

584
00:39:04,700 --> 00:39:06,290
‫وأنا كتبت أنني أريد شابة
‫على الطلب

585
00:39:06,620 --> 00:39:08,750
‫- لست العروس، إنها حفيدتي
‫- لا مشكلة

586
00:39:13,040 --> 00:39:16,410
‫- "سويتو"، أتى رفيقك
‫- "سويتو"؟

587
00:39:18,040 --> 00:39:20,200
‫هل تنادونها "سويتو" في المنزل؟
‫هذا ظريف

588
00:39:22,650 --> 00:39:23,650
‫تعال

589
00:39:24,410 --> 00:39:25,900
‫"سويتو"؟

590
00:39:25,980 --> 00:39:27,990
‫- "غورو"
‫- احترامي

591
00:39:28,150 --> 00:39:29,740
‫لا، لا، اسمي "غورو"

592
00:39:32,620 --> 00:39:33,860
‫- تعال يا بني
‫- سيدة "كابور"؟

593
00:39:36,270 --> 00:39:37,900
‫سيدة "كابور"؟

594
00:39:39,760 --> 00:39:41,430
‫آنسة "كابوور"

595
00:39:43,540 --> 00:39:46,000
‫"تعال لأضمك بين ذراعي"

596
00:39:46,080 --> 00:39:49,410
‫- الموسيقى
‫- "تعال لأضمك بين ذراعي"

597
00:39:51,660 --> 00:39:54,290
‫يبدو كأنك أخت "سويتو"

598
00:39:56,120 --> 00:39:58,910
‫أنا أخت "سويتو" بالفعل
‫أيها الأحمق

599
00:39:59,870 --> 00:40:02,270
‫- بالطبع، ماذا؟
‫- ماذا؟

600
00:40:02,370 --> 00:40:05,120
‫ما الأمر؟ نحن نكرّم ضيفنا
‫اجلسي!

601
00:40:05,330 --> 00:40:09,000
‫أيتها الشقية "ناينا"
‫لم تخبرينا قط أن "روهيت" بهذه الوسامة

602
00:40:10,620 --> 00:40:12,330
‫- أأنت "روهيت"؟
‫- من ناديت "روهيت"؟ من هو؟

603
00:40:12,700 --> 00:40:14,830
‫ما قصة "روهيت" هذه؟
‫من أنت...

604
00:40:14,910 --> 00:40:18,540
‫"غورو"، "غورو"، "غورو" ابدأ

605
00:40:19,530 --> 00:40:21,880
‫"غورو"؟ من هو "غورو"؟

606
00:40:22,250 --> 00:40:24,080
‫أنت! من تظن؟

607
00:40:24,580 --> 00:40:27,540
‫انسَ الأمر!
‫أخبرني، أين تقيم؟

608
00:40:27,620 --> 00:40:30,910
‫أقيم في "جاكسون هايتس"
‫كان لدي أولاً منزل في "مومباي"

609
00:40:31,000 --> 00:40:33,250
‫تركت "مومباي" وأتيت
‫إلى "الولايات المتحدة"، ما رأيك؟

610
00:40:33,330 --> 00:40:36,620
‫مناسب تماماً!
‫أتريد الدجاج؟ أعدته "ناينا"

611
00:40:36,700 --> 00:40:38,080
‫- من هي "ناينا"؟
‫- تلك هي أيها المغفل

612
00:40:40,910 --> 00:40:42,700
‫- من يعيش أيضاً في منزلك؟
‫- أين؟

613
00:40:43,040 --> 00:40:45,830
‫في المنزل أعيش مع أمي و"السيد"

614
00:40:45,910 --> 00:40:48,290
‫- أتقصد والدك؟
‫- "السيد" كلب

615
00:40:48,700 --> 00:40:50,040
‫لا تقل هذا الكلام عن والدك!

616
00:40:51,660 --> 00:40:53,410
‫أنف طويل!

617
00:40:55,700 --> 00:40:58,000
‫أنا أمازحك، حسناً أخبرني

618
00:40:58,750 --> 00:40:59,750
‫ماذا تفعل؟

619
00:41:00,000 --> 00:41:01,160
‫- أعمل قرصاناً
‫- طيار؟

620
00:41:01,540 --> 00:41:03,660
‫القرصنة! فلتحيا قرصنة الفيديو!

621
00:41:03,750 --> 00:41:04,870
‫أتقصد السرقة؟

622
00:41:06,620 --> 00:41:08,330
‫لا تناديني بالسارق!
‫من وصفت بالسارق؟

623
00:41:08,870 --> 00:41:10,450
‫لا تخف بني!

624
00:41:10,660 --> 00:41:12,670
‫ما الداعي إلى الخوف؟
‫الإخوة الكبار يهتمون بكل شيء

625
00:41:12,760 --> 00:41:13,620
‫كم أخاً لديك؟

626
00:41:13,700 --> 00:41:15,160
‫أربعة، لكن أحدهم أرسل إلى الأعلى

627
00:41:15,250 --> 00:41:16,700
‫الأعلى؟ أتقصد أنه طيار أيضاً؟

628
00:41:16,950 --> 00:41:20,500
‫- في الأعلى يعني...
‫- أنا آسفة!

629
00:41:20,620 --> 00:41:21,470
‫لا بأس، لا بأس

630
00:41:21,700 --> 00:41:22,700
‫ماذا حصل؟

631
00:41:23,200 --> 00:41:26,200
‫- تعيش أمي وأبي في "كونيتيكت"
‫- أبي... "كونيتيكت"...

632
00:41:27,000 --> 00:41:28,620
‫- وأنا وحدي في "مانهاتن"
‫- "مانهاتن"...

633
00:41:29,620 --> 00:41:30,750
‫أنت تكثر الكلام

634
00:41:30,830 --> 00:41:33,410
‫انظر إلى عيني، ماذا ترى؟

635
00:41:34,440 --> 00:41:36,200
‫- الحمام!
‫- الحمام؟

636
00:41:36,580 --> 00:41:38,450
‫- الحمام هناك
‫- أين؟

637
00:41:38,580 --> 00:41:39,540
‫- هناك!
‫- هناك!

638
00:41:39,660 --> 00:41:40,620
‫لا بأس!

639
00:41:41,120 --> 00:41:42,660
‫لا بأس "روهيت"، لا بأس

640
00:41:43,080 --> 00:41:44,370
‫سيكون كل شيء على ما يرام

641
00:41:45,200 --> 00:41:48,000
‫إن أمي غاضبة قليلاً
‫لكن كل شيء سيكون بخير

642
00:41:50,250 --> 00:41:51,120
‫- مرحباً
‫- مرحباً

643
00:41:55,040 --> 00:41:56,370
‫لماذا تصرخون؟

644
00:42:00,040 --> 00:42:00,910
‫أيتها العجوز

645
00:42:01,750 --> 00:42:03,750
‫أيتها العجوز! سأرحل من هنا

646
00:42:03,830 --> 00:42:05,950
‫هذا لا يفيدني، وهذه الفتاة...

647
00:42:06,040 --> 00:42:08,910
‫...إنها كالصبار مليئة بالشوك
‫أين هي حلاوتها؟

648
00:42:09,000 --> 00:42:10,700
‫- أنت "سويتو"؟
‫- من أنت؟

649
00:42:10,790 --> 00:42:11,830
‫أنت لي

650
00:42:11,950 --> 00:42:12,950
‫اسمعي، لقد أخطأت المنزل

651
00:42:13,040 --> 00:42:14,950
‫أتيت للقاء "ناينا"
‫أنا ذاهب، أرجوك

652
00:42:16,450 --> 00:42:18,700
‫- أرجوك، لا تغادر
‫- سأرحل

653
00:42:19,000 --> 00:42:21,700
‫إن احتجت إلى اسطوانات مدمجة
‫أو أشرطة فيديو تعال إلى متجري

654
00:42:21,790 --> 00:42:22,830
‫- ستأتون جميعاً، صحيح؟
‫- نعم

655
00:42:22,910 --> 00:42:24,410
‫أرجوك لا ترحل

656
00:42:24,500 --> 00:42:27,450
‫اتركاني! باللّه عليكما اتركاني!

657
00:42:36,200 --> 00:42:37,330
‫- أنت!
‫- هل أنت بخير؟

658
00:42:37,410 --> 00:42:38,540
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

659
00:42:38,620 --> 00:42:39,620
‫- هؤلاء القوم مجانين!
‫- تاكسي!

660
00:42:39,950 --> 00:42:40,950
‫- "روهيت"
‫- سأتصل بك لاحقاً

661
00:42:43,580 --> 00:42:46,830
‫- "كابور" 29؟
‫- أسرع! أسرع!

662
00:42:55,580 --> 00:42:57,290
‫لا أصدق! أنت تضحك؟

663
00:42:57,750 --> 00:42:59,950
‫الأشخاص الطبيعيون
‫يجدون هذه المواقف طريفة

664
00:43:00,290 --> 00:43:02,410
‫ماذا تقصد؟
‫أتحاول القول إنني لست طبيعية؟

665
00:43:03,200 --> 00:43:06,580
‫إن كنت طبيعية فأنا "سريديفي"

666
00:43:08,160 --> 00:43:09,660
‫بالنسبة إلي أنت لست طبيعياً

667
00:43:09,870 --> 00:43:11,700
‫تتصرف منذ الصباح
‫كأنك تعرفنا من سنوات

668
00:43:11,790 --> 00:43:13,330
‫ليس منذ سنوات يا عزيزتي
‫بل منذ عصور

669
00:43:13,540 --> 00:43:15,700
‫في الواقع أشعر بأن الصلة بيننا
‫تعود إلى عدة حيوات سابقة

670
00:43:15,790 --> 00:43:18,450
‫اسمع، أنت جارنا
‫فتصرف على هذا الأساس

671
00:43:18,540 --> 00:43:21,870
‫حسناً، افتحي الباب
‫هل يمكنني اقتراض نصف كوب حليب؟

672
00:43:21,950 --> 00:43:22,830
‫ماذا تفعل؟

673
00:43:22,910 --> 00:43:24,540
‫ألم تقولي للتو
‫إنه علي التصرف كجار؟

674
00:43:24,700 --> 00:43:25,870
‫لذا هل لي بنصف كوب حليب؟

675
00:43:26,450 --> 00:43:28,120
‫- أنت طريف للغاية
‫- أعرف

676
00:43:28,200 --> 00:43:30,830
‫اسمع، خذ طبيعتك المرحة هذه

677
00:43:30,910 --> 00:43:32,450
‫- واطرق باب شخص آخر لو سمحت
‫- حسناً

678
00:43:32,700 --> 00:43:34,750
‫لأننا غير مهتمين

679
00:43:35,330 --> 00:43:36,200
‫وأنا أحذرك...

680
00:43:37,120 --> 00:43:38,540
‫- ماذا حصل؟
‫- ما مشكلتك؟

681
00:43:39,450 --> 00:43:41,950
‫- مشكلتي؟
‫- نعم، لماذا تشعرين...

682
00:43:42,040 --> 00:43:44,040
‫بأن وزن العالم كله
‫يقع على كتفيك الدقيقتين؟

683
00:43:44,500 --> 00:43:47,000
‫من أنت؟ لا تُسكتيني!

684
00:43:49,000 --> 00:43:50,700
‫ما الجدوى من الصلاة

685
00:43:50,790 --> 00:43:52,450
‫إن كنت لا تعرفين كيف تقدّرين
‫الحياة التي وهبك إياها؟

686
00:43:53,000 --> 00:43:55,790
‫المعذرة، ماذا تعرف أنت
‫عن حياتي بأية حال؟

687
00:43:56,200 --> 00:43:57,950
‫لا أعرف الكثير
‫لكنني أعرف ما يكفي للقول

688
00:43:58,160 --> 00:44:00,330
‫إنك ربما لا تعتبرين
‫أنك تملكين الكثير

689
00:44:00,620 --> 00:44:02,910
‫لكن انظري إلى حياتك
‫بعيني شخص آخر

690
00:44:03,000 --> 00:44:05,200
‫- وستدركين أنك تملكين الكثير
‫- يجب أن أصغي إلى محاضرة الآن

691
00:44:05,290 --> 00:44:08,410
‫اسمعي، عيشي، كوني سعيدة وابتسمي
‫من يدري؟

692
00:44:08,700 --> 00:44:09,830
‫قد لا يأتي الغد أبداً

693
00:44:11,790 --> 00:44:14,790
‫يا لها من عبارة!
‫قد لا يأتي الغد أبداً! هذا جيد!

694
00:44:14,910 --> 00:44:17,370
‫بأية حال، سأعلمك كيف تبتسمين

695
00:44:17,450 --> 00:44:20,290
‫إنها عملية بسيطة من 3 مراحل
‫1، 2، 3

696
00:44:21,450 --> 00:44:23,950
‫جربي ذلك
‫1، 2، 3

697
00:44:25,000 --> 00:44:28,500
‫- جربيها، 1، 2، 3
‫- لا تلمسني!

698
00:44:28,700 --> 00:44:30,790
‫يا إلهي! نسيت المسكينة كيف تبتسم!

699
00:44:30,870 --> 00:44:33,450
‫لكن لا تقلقي، تابعي التمارين وستتذكرين

700
00:44:34,120 --> 00:44:36,250
‫أتعرف؟ مشكلتك هي أنك تظن...

701
00:44:36,330 --> 00:44:38,200
‫أعرف، أنا مثير جداً

702
00:44:40,870 --> 00:44:46,660
‫لكنك لست نوعي المفضل
‫تمرني فقط الآن، أنا آسف

703
00:44:47,500 --> 00:44:48,500
‫انس الأمر، أنا آسفة

704
00:44:50,870 --> 00:44:54,250
‫"بقيت أسأل نفسي طوال الليل
‫هل ذاك الأحمق (أمان) مُحق؟

705
00:44:55,700 --> 00:44:57,580
‫هل نسيت حقاً كيف أبتسم؟"

706
00:44:59,330 --> 00:45:02,700
‫إنها تبتسم بالتأكيد
‫آخر مرة ابتسمت عندما...

707
00:45:04,000 --> 00:45:06,120
‫لن تبتسم الآن
‫إلا خلال زفافها

708
00:45:08,080 --> 00:45:12,160
‫كانت تبتسم وهي برفقة والدها

709
00:45:13,790 --> 00:45:16,450
‫عندما يهددها الأخ الكبير
‫فإنها ستبتسم حينها

710
00:45:18,620 --> 00:45:20,200
‫يا لها من ابتسامة جميلة!

711
00:45:21,000 --> 00:45:23,830
‫- ابتسامة من؟
‫- "بريا"، من غيرها؟

712
00:45:25,870 --> 00:45:27,200
‫هذه صورة الزفاف

713
00:45:28,250 --> 00:45:29,160
‫أين وجدتها؟

714
00:45:29,370 --> 00:45:30,870
‫كانت في هذا الملف

715
00:45:32,000 --> 00:45:33,790
‫تكلمت مع "بريا" اليوم

716
00:45:34,500 --> 00:45:36,620
‫قالت إنك ستقابلها اليوم

717
00:45:39,040 --> 00:45:40,160
‫في الواقع كنت أهمّ
‫بالذهاب إلى هناك

718
00:45:40,830 --> 00:45:45,830
‫- هل آتي معك؟
‫- ماذا ستفعلين هناك؟

719
00:45:47,080 --> 00:45:50,870
‫بأية حال أريد التحدث مع "بريا"
‫على انفراد

720
00:45:53,700 --> 00:45:54,830
‫ألست خائفاً؟

721
00:46:01,080 --> 00:46:02,040
‫أنا لست خائفاً

722
00:46:03,160 --> 00:46:06,200
‫أنت تقلقين دوماً بلا أي مبرر
‫لا داعي للقلق

723
00:46:06,330 --> 00:46:08,700
‫اقتربي، سيكون كل شيء
‫على ما يرام

724
00:46:11,120 --> 00:46:12,120
‫سيكون كل شيء على ما يرام

725
00:46:12,250 --> 00:46:13,450
‫لن يكون أي شيء على ما يرام

726
00:46:13,580 --> 00:46:16,290
‫لن تجدي شاباً
‫ما لم تخسري الوزن

727
00:46:16,370 --> 00:46:19,120
‫- لكنني أجرب يا "ناينا"
‫- لاحظت ذلك

728
00:46:21,330 --> 00:46:22,540
‫إنه ظريف جداً "ناينا"

729
00:46:24,750 --> 00:46:27,870
‫- هو يبدو لك وسيماً؟
‫- أنت لا تجدين أي شاب وسيماً

730
00:46:28,000 --> 00:46:30,370
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- أنا لا أسمع شيئاً

731
00:46:31,700 --> 00:46:33,580
‫هل كنت تصغي إلى حديثنا؟

732
00:46:33,660 --> 00:46:35,120
‫لم أكن أصغي
‫كنت أحاول الإصغاء

733
00:46:35,200 --> 00:46:37,540
‫إن كنتما تتكلمان بصوت خافت
‫فكيف تتوقعان مني أن أسمع؟

734
00:46:37,830 --> 00:46:40,120
‫المعذرة، هيا
‫تنحي جانباً، تنحي جانباً

735
00:46:41,750 --> 00:46:42,790
‫لم نتقابل ذاك اليوم

736
00:46:42,870 --> 00:46:44,370
‫أنا جار الآنسة النكدة الجديد
‫اسمي "أمان"

737
00:46:44,500 --> 00:46:45,370
‫- النكدة؟
‫- مرحباً

738
00:46:45,450 --> 00:46:48,000
‫أنا جارة الآنسة النكدة القديمة "سويتو"

739
00:46:48,080 --> 00:46:51,200
‫- "سويتو"، "سويتو"
‫- اسكت

740
00:46:51,290 --> 00:46:52,790
‫- كنت نتكلم
‫- اسكتي! الآن نحن نتكلم

741
00:46:53,160 --> 00:46:55,910
‫اسمعي "سويتو"، أي شاب
‫ينظر إلى جسمك ليعجب بك...

742
00:46:56,000 --> 00:46:58,160
‫- سيكون أعمى
‫- سيكون مخطئاً، تجاهليها

743
00:46:58,540 --> 00:47:00,700
‫يجب أن ينظر إلى داخل قلبك

744
00:47:00,910 --> 00:47:02,870
‫- أنت محق
‫- أنا محق دوماً

745
00:47:03,160 --> 00:47:05,790
‫أخبريني أمراً
‫هل يعجبك أي شاب هنا؟

746
00:47:06,120 --> 00:47:07,250
‫ذاك الشاب

747
00:47:08,080 --> 00:47:11,830
‫ذاك؟ أقصد نعم، "رامديل"، "رامديل"

748
00:47:14,790 --> 00:47:16,950
‫يدعى "رامديل"؟
‫هل تعرفه؟

749
00:47:17,040 --> 00:47:20,000
‫لا، لكنه يشبه المدعوين "رامديل"
‫"رامديل"! "رامديل"!

750
00:47:24,200 --> 00:47:26,410
‫- هل تكلمني؟
‫- نعم، أكلمك "رامديل"

751
00:47:26,500 --> 00:47:27,450
‫أدعى "فرانكي"

752
00:47:27,830 --> 00:47:30,080
‫"فرانكي"؟ "فرانكي رامديل"

753
00:47:30,580 --> 00:47:33,910
‫"فرانكي رامديل"، تريد حبيبتي هذه
‫أن تهجرني من أجلك

754
00:47:34,000 --> 00:47:36,910
‫تقول إنك وسيم ومثير

755
00:47:37,000 --> 00:47:39,580
‫تقول إن شعرك رائع

756
00:47:39,660 --> 00:47:42,950
‫ماذا أفعل "سويتو"
‫إن لم أكن قد شاهدت "ديل شاتا هاي"؟

757
00:47:43,160 --> 00:47:45,620
‫لا أعرف الكثير عن تصفيفات الشعر

758
00:47:45,750 --> 00:47:47,250
‫هل ستتركيني من أجل هذا...

759
00:47:47,660 --> 00:47:48,660
‫- ماذا؟
‫- آسف "رامديل"

760
00:47:49,450 --> 00:47:52,620
‫ما الذي ستشعرين به
‫إن تركتك من أجلها؟

761
00:47:53,120 --> 00:47:55,000
‫أنت شابّ محظوظ يا "رامديل"

762
00:47:56,040 --> 00:47:58,950
‫اذهبي يا "سويتو"
‫اذهبي وعيشي حياتك

763
00:47:59,040 --> 00:48:03,080
‫كوني سعيدة وناجحة
‫كوني سعيدة مع "رامو"

764
00:48:05,160 --> 00:48:06,330
‫هل هو آت؟

765
00:48:08,000 --> 00:48:09,370
‫تعال بسرعة

766
00:48:11,500 --> 00:48:14,580
‫- مرحباً "فرانكي"
‫- أنا "جاسبريت"

767
00:48:14,870 --> 00:48:15,720
‫ماذا؟

768
00:48:16,290 --> 00:48:18,660
‫- "سويتو"
‫- "سويتو"؟ اسم جميل

769
00:48:19,200 --> 00:48:23,000
‫أنا منسق اسطوانات في نادي "نيرفانا"
‫والليلة هي ليلة الأغاني القديمة

770
00:48:23,370 --> 00:48:26,000
‫لماذا لا تأتيان؟
‫وأحضري أمك أيضاً

771
00:48:28,700 --> 00:48:32,160
‫اهتم بنفسك يا صاح
‫سيكون كل شيء على ما يرام

772
00:48:32,830 --> 00:48:33,680
‫- شكراً
‫- وداعاً

773
00:48:34,950 --> 00:48:36,080
‫ما رأيك بأدائي؟

774
00:48:36,660 --> 00:48:37,870
‫- مذهل
‫- رهيب

775
00:48:38,620 --> 00:48:40,790
‫أنت تغارين
‫لأنه بات لدى "سويتو" حبيب الآن

776
00:48:40,870 --> 00:48:43,290
‫- أما أنت فلا يا أمي!
‫- لدي حبيب!

777
00:48:43,450 --> 00:48:45,830
‫- حقاً؟
‫- حقاً؟ من هو؟

778
00:48:46,410 --> 00:48:49,000
‫- "روهيت"
‫- لكنك قلت إنه مجرد صديق

779
00:48:49,200 --> 00:48:51,830
‫قلت ذلك لأنني لا أكلم الجميع
‫عن حياتي الشخصية

780
00:48:52,370 --> 00:48:54,200
‫لكن كان عليك أن تُخبريني

781
00:48:54,290 --> 00:48:57,540
‫لا عليك "سويتو"
‫سنذهب إلى الحفلة

782
00:48:57,620 --> 00:48:58,790
‫لن تكون الآنسة النكدة هناك

783
00:48:58,870 --> 00:49:01,160
‫بلى بالطبع!
‫سآتي مع "روهيت"

784
00:49:01,950 --> 00:49:02,910
‫لن نذهب

785
00:49:03,200 --> 00:49:05,120
‫- لكن لماذا؟
‫- قلت لا

786
00:49:05,250 --> 00:49:07,660
‫- "روهيت"
‫- ستأتي "غيتا" للعشاء عندي

787
00:49:07,750 --> 00:49:09,830
‫يمكنك القيام بكل ذلك
‫ولا تستطيع المجيء للعشاء معي؟

788
00:49:10,250 --> 00:49:12,290
‫حاولي أن تفهميني

789
00:49:12,410 --> 00:49:15,160
‫- تقول "غيتا" إنها معجبة بي
‫- لماذا لا تقول ذلك؟

790
00:49:15,250 --> 00:49:17,700
‫في النهاية، لقد وجدت أباً لولديها
‫يا لك من غبي!

791
00:49:17,830 --> 00:49:19,660
‫- إنها كذابة!
‫- أهي كاذبة بنظرك؟

792
00:49:19,750 --> 00:49:23,000
‫أنا كذبت لأن ذاك الغبي "أمان"
‫يزعجني كثيراً

793
00:49:23,080 --> 00:49:25,250
‫لقد قابلك بالأمس
‫كيف يمكن أن يزعجك إلى هذا الحد؟

794
00:49:25,370 --> 00:49:26,950
‫- أتعرف ماذا كان يقول؟
‫- ماذا؟

795
00:49:27,120 --> 00:49:28,370
‫لن تصدق ذلك

796
00:49:28,580 --> 00:49:30,250
‫قال إنني لا أضحك
‫ولا أعرف كيف أبتسم

797
00:49:30,330 --> 00:49:32,200
‫وإنه ليس لدي حياة
‫ولا أعرف كيف أحيا

798
00:49:32,290 --> 00:49:34,700
‫كل هذا صحيح يا "ناينا"

799
00:49:35,000 --> 00:49:36,660
‫أعرف، لكن لماذا ينبغي
‫أن أسمع ذلك منه؟

800
00:49:37,500 --> 00:49:39,080
‫- قطعتا بايغل بقشدة قليلة الدسم
‫- قليلة الدسم

801
00:49:39,660 --> 00:49:42,580
‫أريد أن أثبت له
‫أنه يمكنني الحصول على حبيب

802
00:49:42,870 --> 00:49:45,200
‫ظريف وسيم وجذاب

803
00:49:45,290 --> 00:49:46,160
‫- كم تريدين؟
‫- 3 دولارات

804
00:49:47,250 --> 00:49:48,160
‫ماذا قلت؟

805
00:49:48,410 --> 00:49:49,450
‫- كم تريدين؟
‫- 3 دولارات

806
00:49:49,700 --> 00:49:51,750
‫- قبل ذلك
‫- قبل ماذا؟

807
00:49:52,000 --> 00:49:53,540
‫- قبل سؤالك "كم تريدين؟"
‫- 3 دولارات

808
00:49:53,660 --> 00:49:54,660
‫لحظة سيدتي

809
00:49:56,450 --> 00:49:59,040
‫قلت إنك وسيم وظريف ومثير

810
00:49:59,120 --> 00:50:03,410
‫حقاً؟ هل تظنين ذلك؟
‫هل تظنين حقاً أنني مثير؟

811
00:50:04,080 --> 00:50:07,830
‫بالطبع "روهيت"
‫لكن "أمان" الغبي...

812
00:50:07,910 --> 00:50:09,200
‫لا، لنفعل ذلك

813
00:50:09,660 --> 00:50:13,410
‫- ماذا؟
‫- نتظاهر أننا حبيبان

814
00:50:14,410 --> 00:50:16,290
‫- لكن ماذا عن "غيتا"؟
‫- من هي "غيتا"؟

815
00:50:17,830 --> 00:50:20,370
‫إذاً نلتقي هذا المساء
‫في "نيرفانا" عند التاسعة

816
00:50:41,290 --> 00:50:42,370
‫إذاً هل تقضون وقتاً ممتعاً؟

817
00:50:42,580 --> 00:50:43,430
‫- نعم
‫- نعم، طبعاً

818
00:50:43,950 --> 00:50:46,580
‫سأذهب إلى حجرة منسق الاسطوانات
‫أتريدين مرافقتي يا عزيزتي؟

819
00:50:48,160 --> 00:50:51,080
‫"أمان"، ناداني "عزيزتي"
‫أنا أحبك "أمان"

820
00:50:51,750 --> 00:50:53,200
‫استمتعي

821
00:50:54,160 --> 00:50:55,700
‫أخبراني، أين تقابلتما؟

822
00:50:55,950 --> 00:50:57,660
‫- في المتنزه
‫- المتنزه؟

823
00:50:57,750 --> 00:50:58,600
‫في المتنزه؟

824
00:50:59,830 --> 00:51:02,540
‫لكنني ظننت أنكما تحضران معاً
‫صفوف الماجستير

825
00:51:03,080 --> 00:51:05,410
‫وإن يكن؟
‫ألا يمكن أن نتقابل في المتنزه؟

826
00:51:05,620 --> 00:51:09,000
‫بلى بالطبع
‫لكن ماذا كنتما تفعلان في المتنزه؟

827
00:51:09,160 --> 00:51:10,410
‫هذا سؤال وجيه

828
00:51:11,830 --> 00:51:15,410
‫كنت قد اصطحبت كلبي في نزهة

829
00:51:15,540 --> 00:51:17,000
‫وهي اصطحبت كلبها في نزهة

830
00:51:18,410 --> 00:51:20,700
‫هذا غريب
‫ليس لدى "ناينا" كلب

831
00:51:20,790 --> 00:51:21,750
‫- بلى
‫- لا

832
00:51:22,000 --> 00:51:24,410
‫كنت قد أخذت كلب جاري في نزهة

833
00:51:24,910 --> 00:51:27,660
‫هذا أغرب
‫أنا جارك وليس لدي كلب

834
00:51:28,950 --> 00:51:31,700
‫يا لك من غبية يا "ناينا"
‫أنت تنسين

835
00:51:31,910 --> 00:51:35,000
‫لقد أخذت كلبي في نزهة ذاك اليوم

836
00:51:35,080 --> 00:51:38,870
‫"روهيت"، أيها الفتى الغبي
‫إن كانت قد أخذت كلبك في نزهة

837
00:51:38,950 --> 00:51:40,870
‫فكلب من اصطحبت أنت في نزهة؟

838
00:51:42,750 --> 00:51:44,830
‫لدي كلبان

839
00:51:45,000 --> 00:51:46,950
‫في الواقع، لدي الكثير من الكلاب
‫في منزلي

840
00:51:47,040 --> 00:51:49,250
‫في الحقيقة، أحياناً أشعر أنا أيضاً
‫أنني كالكلب

841
00:51:49,370 --> 00:51:51,250
‫ثم التقينا في منزل صديقة

842
00:51:52,000 --> 00:51:53,370
‫ما اسم صديقتكما؟

843
00:51:54,080 --> 00:51:55,750
‫- "غيتا"
‫- "غيتا"؟

844
00:51:56,910 --> 00:51:59,700
‫- مرحباً
‫- "غيتا" ذاتها أمّ الولدين القذرين

845
00:52:00,040 --> 00:52:01,450
‫- مرحباً "غيتا"
‫- مرحباً

846
00:52:02,160 --> 00:52:03,830
‫"روهيت"، ماذا تفعل هنا؟

847
00:52:04,160 --> 00:52:06,830
‫ألم تقل إنك ستخرج مع عائلتك؟

848
00:52:06,950 --> 00:52:10,370
‫بلى، بلى
‫أقدّم لك أمي وأبي

849
00:52:10,450 --> 00:52:12,500
‫إنه طريف، مرحباً "غيتا"

850
00:52:13,370 --> 00:52:17,120
‫عرفت للتو أن قصة حبهما
‫نشأت في منزلك

851
00:52:17,250 --> 00:52:18,330
‫منزلي؟

852
00:52:18,450 --> 00:52:22,450
‫المعذرة، ألست "غيتا" ذاتها
‫أمّ الولدين القذرين؟

853
00:52:22,620 --> 00:52:24,620
‫ولدان قذران؟ كيف تجرؤ؟

854
00:52:24,830 --> 00:52:26,370
‫إنهما ملاكان صغيران

855
00:52:26,700 --> 00:52:29,080
‫اسكت أيها الكاذب
‫لم تخبرني حتى أن لديك حبيبة

856
00:52:29,250 --> 00:52:30,540
‫لم أكن أعرف ذلك أيضاً

857
00:52:30,950 --> 00:52:31,830
‫هي ليست حبيبتي

858
00:52:34,750 --> 00:52:36,410
‫أنا مرتبك يا "روهيت"
‫ما الذي يحصل؟

859
00:52:36,540 --> 00:52:37,410
‫اسألها!

860
00:52:37,540 --> 00:52:39,160
‫ما الأمر يا "ناينا"؟
‫أنا أشعر بالارتباك الشديد

861
00:52:40,000 --> 00:52:43,160
‫كنت تعرف منذ البداية
‫أنني لا أواعد "روهيت"

862
00:52:43,250 --> 00:52:45,660
‫- لماذا كنت تمثل علينا؟
‫- هل أنا من كان يمثل أم أنتما؟

863
00:52:45,750 --> 00:52:49,450
‫- كل هذا بسببك
‫- ألم تقل "اضحكي، غني، ابتسمي"؟

864
00:52:54,750 --> 00:52:55,790
‫ما رأيك؟

865
00:52:55,870 --> 00:52:57,750
‫هل المجيء إلى هنا والرقص
‫والغناء والشرب يعني عيش الحياة؟

866
00:52:57,830 --> 00:53:00,620
‫يمكن لأي كان القيام بذلك
‫لكنني لا أريد أن أفعل

867
00:53:00,700 --> 00:53:02,580
‫هذا لأنه لا يمكنك ذلك
‫أنت مملة للغاية

868
00:53:03,000 --> 00:53:04,040
‫أنت مملة بعض الشيء

869
00:53:04,450 --> 00:53:06,910
‫- أخبرني عن "غيتا"، إنها مثيرة
‫- إنها مثيرة جداً يا صاح

870
00:53:07,000 --> 00:53:09,910
‫- هل أحد ولديها منك؟
‫- أنت مجنون

871
00:53:18,450 --> 00:53:19,620
‫هيا اشربي

872
00:53:22,660 --> 00:53:24,870
‫- أحسنت
‫- هيا بنا

873
00:53:36,540 --> 00:53:38,250
‫انزلي أيتها الفتاة العارية!

874
00:53:38,700 --> 00:53:41,040
‫- هل تكلمينني؟
‫- نعم، أكلمك أنت

875
00:53:41,540 --> 00:53:43,120
‫هيا، انزلي من عندك

876
00:53:43,200 --> 00:53:45,950
‫- ماذا؟
‫- انزلي أيتها الحثالة

877
00:53:46,700 --> 00:53:48,370
‫أوقفوا الموسيقى

878
00:54:08,000 --> 00:54:09,660
‫إنها تخلع ملابسها!

879
00:54:09,750 --> 00:54:12,200
‫هذا لا يهم
‫الكل هنا عراة بأية حال

880
00:54:13,450 --> 00:54:15,000
‫هيا يا "ناينا"

881
00:54:30,000 --> 00:54:33,040
‫"إن قلبي مجنون

882
00:54:33,750 --> 00:54:36,830
‫فما الذي يخشاه؟

883
00:54:36,910 --> 00:54:40,950
‫عندما أتمايل مع الإيقاع

884
00:54:41,040 --> 00:54:43,660
‫لماذا أشعر بالخجل أو التردد؟

885
00:54:43,750 --> 00:54:47,370
‫دعونا نرقص ونغني

886
00:54:47,450 --> 00:54:51,790
‫دعونا نقول معاً

887
00:54:51,950 --> 00:54:53,950
‫إنه وقت رقص الديسكو

888
00:54:55,580 --> 00:54:57,830
‫إنه وقت رقص الديسكو

889
00:54:59,000 --> 00:55:02,410
‫لا أحد يعرف من قد يجد

890
00:55:02,870 --> 00:55:04,870
‫إنه وقت رقص الديسكو

891
00:55:06,290 --> 00:55:09,700
‫إن قلبي مجنون

892
00:55:10,000 --> 00:55:13,290
‫فما الذي يخشاه؟

893
00:55:13,540 --> 00:55:16,950
‫عندما أتمايل مع الإيقاع

894
00:55:17,200 --> 00:55:20,000
‫لماذا أشعر بالخجل والتردد؟

895
00:55:20,160 --> 00:55:23,540
‫دعونا نرقص ونغني

896
00:55:23,830 --> 00:55:27,410
‫ودعونا نقول معاً

897
00:55:28,330 --> 00:55:30,120
‫إنه وقت رقص الديسكو

898
00:55:35,410 --> 00:55:38,910
‫لا أحد يعرف من قد يجد

899
00:55:39,120 --> 00:55:41,080
‫إنه وقت رقص الديسكو

900
00:56:24,160 --> 00:56:27,910
‫ترقص الأجسام على الإيقاع القوي

901
00:56:28,000 --> 00:56:31,000
‫وتحمل العاصفة القلوب معها

902
00:56:31,450 --> 00:56:37,370
‫هذه هي حالنا
‫لقد غرقنا في المتعة

903
00:56:37,870 --> 00:56:41,580
‫انسَ نفسك، استمتع بوقتك

904
00:56:42,000 --> 00:56:46,080
‫قل لمن يستفزك

905
00:57:12,870 --> 00:57:14,160
‫نحن نرقص فقط

906
00:57:15,870 --> 00:57:20,660
‫اسمعي عزيزتي
‫نحن نرقص حتى طلوع الفجر...

907
00:57:28,500 --> 00:57:33,200
‫اسمعي عزيزتي
‫نحن نرقص حتى طلوع الفجر...

908
00:57:37,000 --> 00:57:40,750
‫في هذا الأمسية الغنية بالألوان
‫نرقص من دون وعي

909
00:57:40,830 --> 00:57:43,750
‫هناك سحر في الأجواء

910
00:57:44,200 --> 00:57:47,830
‫من يتيح له وعيه التصرف؟

911
00:57:47,910 --> 00:57:50,830
‫كل شيء رهن بالقلوب الشابة

912
00:57:51,000 --> 00:57:54,250
‫هذا هو السبيل الفعلي

913
00:57:54,620 --> 00:57:58,950
‫ولنقل ذلك بصراحة

914
00:57:59,160 --> 00:58:01,040
‫إنه وقت رقص الديسكو

915
00:58:06,330 --> 00:58:08,500
‫لنرقص على أنغام الديسكو

916
00:58:10,080 --> 00:58:12,410
‫إنه وقت رقص الديسكو

917
00:58:17,290 --> 00:58:20,450
‫إن قلبي مجنون

918
00:58:20,870 --> 00:58:24,120
‫ما الذي يخشاه؟

919
00:58:24,540 --> 00:58:27,700
‫عندما أتمايل مع الإيقاع

920
00:58:28,080 --> 00:58:30,910
‫لماذا أشعر بالخجل أو التردد؟

921
00:58:31,040 --> 00:58:34,290
‫دعونا نرقص ونغني

922
00:58:34,790 --> 00:58:38,660
‫دعونا نقول معاً

923
00:58:39,200 --> 00:58:41,000
‫إنه وقت رقص الديسكو

924
00:58:46,290 --> 00:58:49,120
‫لنرقص على أنغام الديسكو

925
00:58:50,080 --> 00:58:52,200
‫إنه وقت رقص الديسكو"

926
00:58:57,000 --> 00:58:58,000
‫"ناينا"

927
00:58:58,370 --> 00:59:00,750
‫- اسمع، سأقول لك أمراً
‫- ماذا؟

928
00:59:02,250 --> 00:59:03,250
‫أظن أنها ثملة

929
00:59:04,120 --> 00:59:07,790
‫وقعت "ناينا"
‫كذلك "روهيت"

930
00:59:08,500 --> 00:59:09,750
‫حسناً إذاً

931
00:59:11,910 --> 00:59:13,000
‫"لنرقص الديسكو"

932
00:59:15,290 --> 00:59:19,080
‫- "ناينا"، ماذا يحصل هنا؟
‫- كيف يجرؤ؟ لنرحل

933
00:59:19,370 --> 00:59:21,000
‫من أنت؟

934
00:59:21,250 --> 00:59:23,700
‫أنا "أمان" وأنت "ناينا"

935
00:59:24,250 --> 00:59:26,290
‫- وهل هو "محمد علي"؟
‫- نعم

936
00:59:26,370 --> 00:59:27,290
‫اسكت! أنا ذاهبة

937
00:59:27,580 --> 00:59:29,830
‫"ناينا"؟ ما بك؟

938
00:59:30,200 --> 00:59:34,450
‫لماذا؟ ألم تقل
‫اضحكي ابتسمي وعيشي؟

939
00:59:35,160 --> 00:59:38,080
‫والآن عندما أستمتع بوقتي
‫تقول إنه علينا الذهاب إلى المنزل

940
00:59:38,620 --> 00:59:40,160
‫أنت مرتبك جداً

941
00:59:40,700 --> 00:59:43,830
‫حتى أنا مرتبك
‫هل هو "محمد علي"؟

942
00:59:44,330 --> 00:59:45,910
‫اسكتا! أنا ذاهبة

943
00:59:46,000 --> 00:59:49,120
‫- اسمعي
‫- لا، اتركني

944
00:59:49,200 --> 00:59:51,080
‫- اسمع...
‫- اسكتي!

945
00:59:51,700 --> 00:59:53,200
‫إن صرخت فإنني سأصفعك على وجهك

946
00:59:54,080 --> 00:59:56,000
‫- لماذا تصرخ؟
‫- أنا لا أصرخ

947
00:59:56,200 --> 00:59:57,290
‫- المعذرة
‫- اسكت أنت

948
00:59:58,910 --> 01:00:01,160
‫ليُمسك كل منكما بيد
‫ولننطلق

949
01:00:03,250 --> 01:00:07,750
‫أيها الأحمق! لا تُمسكا بيدي بعضكما
‫أمسكا بيدي وتعاليا

950
01:00:11,160 --> 01:00:13,450
‫أرجوكما اسكتا

951
01:00:14,950 --> 01:00:15,950
‫وأنت...

952
01:00:19,620 --> 01:00:21,830
‫- ما الأمر؟ تكلم
‫- هل يمكن أن أقول شيئاً؟

953
01:00:22,540 --> 01:00:25,000
‫أشعر كأننا ذاهبون كلنا إلى المدرسة

954
01:00:25,080 --> 01:00:30,910
‫نعم، كان أبي يُمسك بيدي هكذا
‫ويصطحبني إلى المدرسة

955
01:00:34,200 --> 01:00:36,950
‫- ما بك؟
‫- اشتقت إلى أبي

956
01:00:37,700 --> 01:00:39,830
‫أنا آسف، متى فارق الحياة؟

957
01:00:40,160 --> 01:00:43,540
‫إنه حي!
‫ألا يمكن أن أشتاق إليه فقط؟

958
01:00:44,000 --> 01:00:44,910
‫بالطبع

959
01:00:45,580 --> 01:00:47,790
‫أنا مشتاقة إلى أبي كثيراً

960
01:00:49,000 --> 01:00:52,950
‫لا أعرف لماذا تركنا ورحل
‫أنا مشتاقة له

961
01:00:55,080 --> 01:00:56,870
‫- نعم، تعال
‫- شكراً سيدي

962
01:00:59,080 --> 01:01:03,620
‫اهدأي "ناينا"
‫أنت لا تبدين جميلة عندما تبكين

963
01:01:04,160 --> 01:01:05,870
‫تبدين جميلة عندما تغضبين

964
01:01:06,870 --> 01:01:08,660
‫عندما تشتاقين إلى والدك

965
01:01:09,160 --> 01:01:11,620
‫فكري فيّ وستغضبين

966
01:01:15,500 --> 01:01:18,250
‫أنت تعجبينني حقاً "ناينا"
‫أنت عزيزة عليّ

967
01:01:19,120 --> 01:01:22,620
‫لا يكتمل نهاري حتى أراك

968
01:01:24,540 --> 01:01:26,540
‫- حقاً؟
‫- نعم

969
01:01:29,200 --> 01:01:32,290
‫- أنت ظريف جداً
‫- لست ظريفاً

970
01:01:33,500 --> 01:01:35,580
‫لا، أنت ظريف

971
01:02:10,290 --> 01:02:13,330
‫- صباح الخير "ليلى"
‫- صباح الخير "روهيت"

972
01:02:15,330 --> 01:02:17,620
‫- "ليلى"
‫- "روهيت"

973
01:02:19,830 --> 01:02:21,040
‫هل تعلمت الكلام يا "ليلى"؟

974
01:02:21,120 --> 01:02:23,330
‫نعم... ماذا؟

975
01:02:24,660 --> 01:02:26,330
‫ماذا تقصد بالكلام؟

976
01:02:27,120 --> 01:02:28,790
‫الليلة الماضية فقدتما صوابكما

977
01:02:28,870 --> 01:02:30,910
‫أتيت لأوصلك فتأخر الوقت
‫وبقيت هنا

978
01:02:31,750 --> 01:02:33,160
‫- لا مشكلة يا أخي
‫- حسناً

979
01:02:33,250 --> 01:02:35,040
‫- هل لي ببعض الماء؟
‫- أحضره بنفسك

980
01:02:35,950 --> 01:02:38,000
‫يا للهول! الليلة الماضية...

981
01:02:43,000 --> 01:02:44,200
‫- صباح الخير "كانتا"
‫- "كانتا"؟

982
01:02:47,200 --> 01:02:49,910
‫الفطور جاهز والصحيفة هنا

983
01:02:50,450 --> 01:02:51,660
‫ماذا أحضر للضيف؟

984
01:02:52,040 --> 01:02:53,790
‫الموز!

985
01:02:55,660 --> 01:02:57,290
‫"روهيت"، ألن تعرّفنا على بعضنا؟

986
01:02:59,160 --> 01:03:01,040
‫- هذا...
‫- "أمان"

987
01:03:02,080 --> 01:03:03,450
‫- وهذه...
‫- "كانتابين"

988
01:03:03,700 --> 01:03:05,290
‫"كانتابين"، كيف حالك؟
‫هل أنت بخير؟

989
01:03:07,910 --> 01:03:09,950
‫هل من أمر آخر؟

990
01:03:10,580 --> 01:03:12,410
‫- لا
‫- "كانتابين"

991
01:03:18,660 --> 01:03:22,290
‫- إذاً لم تقابل "ناينا" في المتنزه؟
‫- المتنزه؟

992
01:03:24,580 --> 01:03:27,080
‫لا، تقابلنا في صفوف الماجستير

993
01:03:27,580 --> 01:03:30,540
‫عندما قابلتها للمرة الأولى
‫لم تعجبني على الإطلاق

994
01:03:30,700 --> 01:03:32,080
‫- أما الآن...
‫- أعرف

995
01:03:32,870 --> 01:03:35,870
‫أليس هذا غريباً؟
‫أنتما مقربان جداً من بعضكما

996
01:03:35,950 --> 01:03:37,160
‫وتقضيان الكثير من الوقت معاً

997
01:03:37,330 --> 01:03:39,870
‫حتى إنكما تأخذان كلبيكما
‫في نزهات معاً

998
01:03:40,700 --> 01:03:43,000
‫هل تريدان المزيد؟
‫أقصد هل تريد أنت المزيد؟

999
01:03:43,120 --> 01:03:44,330
‫لا، لا، لا أريد المزيد

1000
01:03:44,410 --> 01:03:46,450
‫أنا مسرور بمجرد صداقتي
‫مع "ناينا"

1001
01:03:47,120 --> 01:03:49,540
‫لم أقصد "ناينا" بل الحليب
‫أتريد المزيد؟

1002
01:03:51,120 --> 01:03:53,540
‫- نعم لو سمحت
‫- تفضل

1003
01:03:54,450 --> 01:03:55,700
‫- شكراً
‫- إلى اللقاء

1004
01:03:55,790 --> 01:03:56,640
‫أراك لاحقاً

1005
01:03:59,950 --> 01:04:01,040
‫نسيت أن أخبرك أمراً

1006
01:04:01,120 --> 01:04:02,660
‫لم أكن أعرف الكثير عن "ناينا"

1007
01:04:02,750 --> 01:04:04,160
‫لكنني أصبحت أعرف كل شيء الآن

1008
01:04:04,750 --> 01:04:05,750
‫بفضل مذكراتك

1009
01:04:06,580 --> 01:04:08,950
‫- هل قرأت مذكراتي؟
‫- ليس كلها

1010
01:04:09,040 --> 01:04:12,250
‫وصلت للجزء الذي تقول فيه
‫إنك ترتدي الملابس الداخلية الحمراء

1011
01:04:13,000 --> 01:04:15,000
‫"أمان"، هذا ليس ظريفاً

1012
01:04:16,120 --> 01:04:17,410
‫لا يمكن أن تقرأ مذكراتي

1013
01:04:26,700 --> 01:04:28,540
‫"جيني"، "جيني" مرحباً

1014
01:04:29,620 --> 01:04:31,000
‫ما رأيك بالخدمة؟

1015
01:04:31,400 --> 01:04:33,860
‫أحببتها لا سيما... "آمين"

1016
01:04:33,940 --> 01:04:35,720
‫- سآتي كل أحد
‫- "جينيفر"

1017
01:04:35,800 --> 01:04:36,700
‫أنا آتية أبتاه

1018
01:04:36,950 --> 01:04:38,080
‫- إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

1019
01:04:38,790 --> 01:04:40,870
‫- أنت؟
‫- أنت؟ ماذا تفعلين هنا؟

1020
01:04:40,950 --> 01:04:42,080
‫أنت تلحقين بي حيثما أذهب

1021
01:04:42,160 --> 01:04:44,370
‫أتوسل إليك أن تتركيني وشأني

1022
01:04:45,620 --> 01:04:48,870
‫هل عدت؟ أرجوك اذهبي من هنا

1023
01:04:51,200 --> 01:04:53,120
‫أنا أمزح معك يا "ناينا"، أرجوك

1024
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
‫أريد أن أقول لك شيئاً

1025
01:04:55,200 --> 01:04:56,290
‫لا أريد أن أسمع أي شيء

1026
01:04:57,080 --> 01:04:58,290
‫يجب ألا ترفضي شيئاً
‫في دار الصلاة

1027
01:04:58,380 --> 01:04:59,460
‫- لكن...
‫- اسكتي

1028
01:05:01,950 --> 01:05:03,660
‫الليلة الماضية شعرت للمرة الأولى...

1029
01:05:04,160 --> 01:05:05,410
‫...أنك مثل كل الفتيات الأخريات

1030
01:05:05,790 --> 01:05:08,870
‫لكنك تريدين إخفاء الفتاة
‫التي في داخلك لسبب ما

1031
01:05:10,000 --> 01:05:13,290
‫وثمة أمر آخر
‫أينما كان والدك...

1032
01:05:14,120 --> 01:05:15,120
‫...فإنه ينظر إليك ويراك

1033
01:05:15,950 --> 01:05:18,200
‫يرى غضبك وحزنك
‫إنه يشاهد كل شيء

1034
01:05:18,700 --> 01:05:21,410
‫ولعله يبكي معك أيضاً

1035
01:05:22,410 --> 01:05:24,080
‫لا يمكنك مسح دموعه من هنا

1036
01:05:26,000 --> 01:05:29,870
‫لكن يمكنك إيقافها
‫عبر الضحك والابتسام

1037
01:05:30,410 --> 01:05:33,000
‫وبواسطة غمازتك، لا، إنه الجانب الآخر

1038
01:05:36,160 --> 01:05:37,330
‫وأرجوك يا "ناينا"، اتركي يدي

1039
01:05:37,870 --> 01:05:38,870
‫ماذا سيقول الناس؟

1040
01:05:40,750 --> 01:05:41,620
‫الغمازة!

1041
01:05:51,000 --> 01:05:53,790
‫"كان سحر (أمان ماتور)
‫ينتشر في كل الاتجاهات

1042
01:05:54,540 --> 01:05:55,870
‫سواء راقنا الأمر أم لا

1043
01:05:56,410 --> 01:05:58,330
‫كان يُذهل الجميع بسحره

1044
01:06:00,750 --> 01:06:03,000
‫بعد إصرار (أمان) تخلت جدتي
‫و(كامو) و(فيمو) عن موسيقاهن

1045
01:06:03,450 --> 01:06:06,400
‫وتعرّفن على شغف جديد"

1046
01:06:06,620 --> 01:06:11,450
‫"ضع حداً لحياتنا يا اللّه"

1047
01:06:12,620 --> 01:06:14,830
‫ممتاز! يا له من أداء!

1048
01:06:15,260 --> 01:06:16,910
‫"وفيما كان الوضع
‫على هذا النحو في الأعلى

1049
01:06:16,990 --> 01:06:18,700
‫كانت الطبقة السفلية
‫تشهد طهواً مميزاً"

1050
01:06:18,790 --> 01:06:19,640
‫نصف ملعقة

1051
01:06:19,830 --> 01:06:20,870
‫لا، ملعقة كاملة

1052
01:06:20,950 --> 01:06:22,700
‫- نصف...
‫- ملعقة كاملة

1053
01:06:22,830 --> 01:06:23,910
‫ماذا فعلت؟

1054
01:06:36,080 --> 01:06:39,250
‫"كان بوسع (أمان) القيام بأي شيء
‫أي شيء

1055
01:06:40,450 --> 01:06:43,290
‫دخل فرد جديد على عائلة (جيا)"

1056
01:06:43,700 --> 01:06:45,830
‫"أمان" أنا أحبك

1057
01:06:47,290 --> 01:06:49,000
‫"أما بالنسبة إلي

1058
01:06:49,580 --> 01:06:54,200
‫فقد كنت أضحك وتعلمت كيف أبتسم

1059
01:06:56,080 --> 01:06:57,160
‫كان الأمر مخيفاً

1060
01:06:57,870 --> 01:06:59,160
‫الكثير من السعادة...

1061
01:06:59,660 --> 01:07:01,620
‫ماذا لو كان الحزن
‫قابعاً عند الزاوية؟"

1062
01:07:03,040 --> 01:07:04,450
‫ماذا حصل؟

1063
01:07:06,700 --> 01:07:08,830
‫لماذا تجلسين بصمت؟
‫هل مات أحد؟

1064
01:07:09,370 --> 01:07:10,220
‫اسكت يا "أمان"

1065
01:07:11,950 --> 01:07:13,450
‫أنا أحتاج إلى المزيد من الوقت

1066
01:07:14,080 --> 01:07:15,160
‫لا، لا يمكنك الحصول على الوقت

1067
01:07:15,250 --> 01:07:16,540
‫سيُقفل المطعم أبوابه
‫يجب أن تطلبي الآن

1068
01:07:16,790 --> 01:07:18,250
‫أنا لا أتحدث عن المطعم

1069
01:07:18,370 --> 01:07:21,910
‫- أنا أمزح!
‫- الوقت غير مناسب للمزاح

1070
01:07:22,080 --> 01:07:23,330
‫- إنها مشكلة خطيرة
‫- حسناً

1071
01:07:24,370 --> 01:07:25,910
‫أخبرتك قبل أن تأتي إلى "نيويورك"

1072
01:07:26,000 --> 01:07:28,330
‫ماذا تقصدين؟
‫أتعنين أنه لم يكن يجدر بي الحضور؟

1073
01:07:28,450 --> 01:07:29,700
‫متى قلت ذلك؟

1074
01:07:29,790 --> 01:07:31,120
‫أليس هذا ما تقولينه؟

1075
01:07:31,200 --> 01:07:33,080
‫- أنا أستسلم
‫- لا تريدين أن آتي

1076
01:07:34,870 --> 01:07:35,750
‫أنت لا تفهم

1077
01:07:36,290 --> 01:07:38,750
‫أحتاج إلى الوقت
‫وقت لك ووقت لي

1078
01:07:38,870 --> 01:07:43,000
‫حسناً، أنا أفهم يا "بريا"

1079
01:07:43,540 --> 01:07:45,620
‫أتيت إلى "نيويورك" من أجلك
‫وبسببك أنت

1080
01:07:46,200 --> 01:07:47,950
‫وسأفعل أي شيء تقترحينه

1081
01:07:49,000 --> 01:07:53,250
‫أما بالنسبة إلى الوقت
‫فوقتي كله لك

1082
01:07:54,080 --> 01:07:55,330
‫كم من الوقت؟

1083
01:07:55,790 --> 01:08:00,200
‫يجب أن نترك هذا المكان
‫بعد شهرين

1084
01:08:07,580 --> 01:08:09,410
‫- أيمكنني تقديم أية مساعدة "جيني"؟
‫- لا أصدق!

1085
01:08:09,790 --> 01:08:13,000
‫هل الأوقات حرجة جداً
‫لدرجة طلب المساعدة من غوجراتي؟

1086
01:08:13,870 --> 01:08:15,540
‫أتساءل أية عين شريرة أصابتنا

1087
01:08:15,660 --> 01:08:17,540
‫- لا بد من أنها عينك
‫- ماذا؟

1088
01:08:17,660 --> 01:08:21,330
‫ومتى سبق أن ساعدتني
‫لتشعري بالأسف اليوم

1089
01:08:21,660 --> 01:08:23,950
‫أمي أرجوك!
‫لا تبدآ الشجار الآن

1090
01:08:24,620 --> 01:08:26,750
‫- هذه مشكلة خطيرة
‫- وحلّها سهل

1091
01:08:27,120 --> 01:08:28,540
‫اسكت "أمان"
‫هذه مشكلة عائلتنا

1092
01:08:28,750 --> 01:08:29,870
‫لهذا السبب تكلمت

1093
01:08:30,000 --> 01:08:31,660
‫- لكن لسنا...
‫- اسكتي يا ذات النظارات!

1094
01:08:32,790 --> 01:08:37,450
‫"جيني"، مطعمك لا يعمل جيداً
‫وهذا متوقع بكل صراحة

1095
01:08:37,580 --> 01:08:38,700
‫كيف سيعمل؟

1096
01:08:38,790 --> 01:08:39,640
‫لماذا سيعمل؟

1097
01:08:40,160 --> 01:08:41,660
‫أخبريني ماذا يقدم هذا المطعم

1098
01:08:41,750 --> 01:08:45,450
‫ولا نجده في أي مطعم آخر
‫في هذا الشارع؟ لا شيء

1099
01:08:45,580 --> 01:08:46,790
‫تعالي إلى هنا

1100
01:08:47,250 --> 01:08:49,450
‫لماذا يحقق ذاك المطعم الصيني
‫النتائج الجيدة؟

1101
01:08:54,500 --> 01:08:55,370
‫أغبياء!

1102
01:08:56,250 --> 01:08:57,910
‫إن مطعم هؤلاء الأغبياء ناجح

1103
01:08:58,000 --> 01:08:59,080
‫لأنهم يُعبّرون عن ثقافتهم

1104
01:08:59,160 --> 01:09:00,540
‫وبلادهم في ذاك المكان

1105
01:09:00,620 --> 01:09:01,830
‫- هل أخطأت القول؟
‫- لا، أبداً

1106
01:09:01,910 --> 01:09:03,120
‫يجب أن نفعل المثل

1107
01:09:03,370 --> 01:09:07,330
‫لدينا امتياز يجب أن نستغله
‫بما أننا هنود

1108
01:09:07,450 --> 01:09:09,040
‫يجب أن نُحضر "الهند"
‫إلى "نيويورك"

1109
01:09:09,660 --> 01:09:11,450
‫- بما فيها "غوجرات"
‫- نعم، أوافقك الرأي

1110
01:09:12,580 --> 01:09:14,910
‫يجب أن نُحضر "الهند" إلى هنا
‫إلى هذا الشارع الصغير

1111
01:09:15,000 --> 01:09:16,080
‫وننشر ثقافتها في كل الاتجاهات

1112
01:09:16,160 --> 01:09:18,040
‫- لا أصدق هذه التفاهات
‫- طلبت منك الصمت

1113
01:09:18,450 --> 01:09:22,040
‫لأن "الهند" قادرة على القيام بأي شيء
‫في أي مكان وأي زمان

1114
01:09:22,160 --> 01:09:24,620
‫- من هم إذاً؟
‫- إنهم صينيون

1115
01:09:24,750 --> 01:09:26,580
‫صينيون، يابانيون...

1116
01:09:26,660 --> 01:09:29,750
‫- لكن "أمان"...
‫- لا يا "جيني" عليك المحاولة

1117
01:09:30,700 --> 01:09:32,160
‫لا ضرر في المحاولة

1118
01:09:32,910 --> 01:09:36,790
‫لأن من يجرب لا يخسر أبداً! أبداً!

1119
01:09:37,540 --> 01:09:40,330
‫هيا تحركوا!
‫لنشجع "الهند" من سيساعدني؟

1120
01:09:40,580 --> 01:09:43,580
‫- ماذا تقولين في "بنجاب"؟
‫- أهلاً بك!

1121
01:09:43,660 --> 01:09:45,870
‫- نعم، أحسنت، هيا "غوجرات"
‫- نعم

1122
01:09:59,330 --> 01:10:00,950
‫"الآن وإلى الأبد

1123
01:10:01,910 --> 01:10:03,450
‫تكلموا بصوت واحد

1124
01:10:04,370 --> 01:10:08,830
‫فليكن النصر لنا
‫والهزيمة من نصيبهم

1125
01:10:12,040 --> 01:10:13,580
‫الآن وإلى الأبد

1126
01:10:14,450 --> 01:10:16,160
‫تكلموا بصوت واحد

1127
01:10:17,000 --> 01:10:21,040
‫فليكن النصر لنا
‫والهزيمة من نصيبهم

1128
01:10:21,830 --> 01:10:24,580
‫لا تدعوا أي شيء يردعكم

1129
01:10:24,660 --> 01:10:26,700
‫تابعوا المضي قدماً

1130
01:10:26,910 --> 01:10:29,580
‫اكسروا القيود

1131
01:10:29,660 --> 01:10:31,750
‫تابعوا المضي قدماً

1132
01:10:32,250 --> 01:10:36,290
‫اكسروا الإصبع الذي يلوّح لكم

1133
01:10:37,250 --> 01:10:38,870
‫أغلقوا الأصابع الخمسة معاً

1134
01:10:39,790 --> 01:10:41,250
‫لتضموا قبضتكم

1135
01:10:42,160 --> 01:10:44,620
‫لا تدعوا أحداً يهزمكم

1136
01:10:44,870 --> 01:10:47,200
‫تابعوا المضي قدماً

1137
01:10:47,290 --> 01:10:49,910
‫آمل أن ينهار من يتواجه معنا

1138
01:10:50,000 --> 01:10:52,000
‫تابعوا المضي قدماً

1139
01:10:52,660 --> 01:10:55,120
‫سوف نهزّ الأرض

1140
01:10:55,290 --> 01:10:57,370
‫سوف نهزّ الجميع

1141
01:10:57,450 --> 01:11:02,080
‫سواء كان ملكاً أو تابعاً له

1142
01:11:02,160 --> 01:11:04,950
‫فليكن ما ينبغي أن يكون

1143
01:11:07,620 --> 01:11:10,040
‫لا تحنوا رؤوسكم

1144
01:11:10,120 --> 01:11:12,080
‫تابعوا المضي قدماً

1145
01:11:12,330 --> 01:11:15,040
‫لن ندع أحداً يهزمنا

1146
01:11:15,120 --> 01:11:17,290
‫تابعوا المضي قدماً

1147
01:11:17,370 --> 01:11:20,040
‫آمل أن ينهار من يتواجه معنا

1148
01:11:20,160 --> 01:11:22,250
‫تابعوا المضي قدماً"

1149
01:11:33,120 --> 01:11:35,200
‫"مقفل" "مفتوح"

1150
01:11:35,370 --> 01:11:36,580
‫"مقهى نيو دلهي"

1151
01:11:59,080 --> 01:12:02,290
‫- المعذرة، هل المطعم مفتوح؟
‫- نعم

1152
01:12:20,120 --> 01:12:21,410
‫"جيني"

1153
01:12:37,950 --> 01:12:38,830
‫لماذا؟

1154
01:12:39,540 --> 01:12:41,000
‫نعم، لماذا؟

1155
01:12:41,450 --> 01:12:42,330
‫ماذا تقصدين؟

1156
01:12:43,790 --> 01:12:45,660
‫اللّه أعلم من أين أتيت

1157
01:12:46,290 --> 01:12:47,700
‫وفجأة تغيّر الكثير

1158
01:12:48,250 --> 01:12:50,660
‫أقصد أنك لا تعرفنا حتى

1159
01:12:50,790 --> 01:12:53,540
‫- أنا لا أفهم لماذا...
‫- فعلت كل هذا لأجلك

1160
01:12:56,080 --> 01:12:57,870
‫فعلت كل هذا لأجلك "ناينا"

1161
01:13:00,790 --> 01:13:02,040
‫أليس هذا ما أردت سماعه؟

1162
01:13:02,660 --> 01:13:03,510
‫لا، لا

1163
01:13:03,790 --> 01:13:05,200
‫جيد، جيد
‫كنت أمزح فقط

1164
01:13:07,250 --> 01:13:08,410
‫- "أمان"
‫- "ناينا"

1165
01:13:10,910 --> 01:13:11,760
‫العينان

1166
01:13:14,000 --> 01:13:15,330
‫هل رأيت عيني والدتك؟

1167
01:13:17,250 --> 01:13:18,540
‫إنهما تحملان الكثير من الألم

1168
01:13:19,040 --> 01:13:22,290
‫كل ما فعلته هو من أجل هاتين العينين

1169
01:13:23,540 --> 01:13:24,620
‫لدي مشكلة

1170
01:13:25,330 --> 01:13:28,200
‫لا يمكنني أن أرى
‫حزن أية أمّ أو ألمها

1171
01:13:29,660 --> 01:13:33,290
‫لأن الأمهات غريبات

1172
01:13:34,660 --> 01:13:37,000
‫منحهن اللّه ميزات عند الولادة

1173
01:13:37,120 --> 01:13:38,750
‫وما كان ينبغي أن يكون هنا
‫ظهر هنا

1174
01:13:38,910 --> 01:13:41,080
‫في قلوبهن وهن يستخدمن هذه القلوب

1175
01:13:42,330 --> 01:13:43,700
‫للتفكير والفهم والتصرف

1176
01:13:44,870 --> 01:13:46,200
‫ولديهن مشكلة أخرى أيضاً

1177
01:13:47,330 --> 01:13:48,750
‫إنهن يسترقن السمع كثيراً

1178
01:13:48,950 --> 01:13:50,370
‫ويبدأن ذرف الدموع لأبسط الأمور

1179
01:13:51,000 --> 01:13:53,370
‫انظري، لا بد من أن أمي
‫تبكي الآن

1180
01:13:57,910 --> 01:13:58,760
‫مجنون!

1181
01:14:02,750 --> 01:14:05,080
‫ماذا؟ فعلت الكثير من أجلك

1182
01:14:05,160 --> 01:14:07,540
‫- فاشكريني على الأقل
‫- شكراً لك

1183
01:14:09,370 --> 01:14:10,620
‫يا ذات النظارات؟

1184
01:14:18,370 --> 01:14:21,040
‫ناينا! "ناينا"!

1185
01:14:35,500 --> 01:14:36,580
‫"ناينا"

1186
01:14:39,330 --> 01:14:40,250
‫ماذا حصل يا "ناينا"؟

1187
01:14:41,330 --> 01:14:44,370
‫لا أرى شيئاً!

1188
01:14:47,290 --> 01:14:48,330
‫والآن؟

1189
01:14:49,160 --> 01:14:51,910
‫ما الأمر؟
‫أنت لا تضعين نظاراتك

1190
01:14:52,910 --> 01:14:55,700
‫تبدين جميلة وأنت تضحكين الآن

1191
01:14:55,910 --> 01:14:57,410
‫- أين هي "ناينا"؟
‫- اسكت!

1192
01:14:58,040 --> 01:15:00,450
‫عندما أكون معك أشعر بالسعادة

1193
01:15:01,040 --> 01:15:04,120
‫- كم هذا ظريف!
‫- أيمكنني طرح سؤال عليك؟

1194
01:15:04,200 --> 01:15:06,370
‫أي سؤال ستطرحين؟
‫جوابي هو نعم

1195
01:15:06,910 --> 01:15:10,330
‫- اسألي
‫- هل أدركت يوماً...

1196
01:15:10,750 --> 01:15:12,620
‫...أن شخصاً لم يعجبك أبداً في الأساس

1197
01:15:13,120 --> 01:15:14,290
‫وفجأة بدأ يعجبك قليلاً

1198
01:15:14,910 --> 01:15:19,330
‫- ثم كثيراً ثم...
‫- ماذا؟

1199
01:15:20,080 --> 01:15:23,950
‫- أنت تعرف
‫- لماذا تطرحين علي هذه الأسئلة؟

1200
01:15:24,790 --> 01:15:25,950
‫ما من غاية لدي

1201
01:15:26,790 --> 01:15:29,040
‫- هكذا فقط؟
‫- نعم، هكذا فقط

1202
01:15:29,120 --> 01:15:31,200
‫- "ناينا" هيا
‫- أنا ذاهبة

1203
01:15:31,330 --> 01:15:33,290
‫لا، اسمعي، هيا أخبريني

1204
01:15:33,830 --> 01:15:35,000
‫"روهيت"، أنا ذاهبة

1205
01:15:38,200 --> 01:15:39,250
‫على الأقل اسمعوا جوابي

1206
01:15:39,910 --> 01:15:43,410
‫"لقد حصل شيء ما...

1207
01:15:45,200 --> 01:15:48,870
‫لا شك في أن شيئاً ما قد حصل"

1208
01:15:49,000 --> 01:15:50,040
‫هل وقعتما في الحب؟

1209
01:15:50,120 --> 01:15:51,250
‫الحب غير موجود

1210
01:15:51,410 --> 01:15:53,700
‫إن حصل الزواج فإنه مدبر دوماً

1211
01:15:53,830 --> 01:15:56,540
‫الحب؟ الجسم لا يعرف الحب

1212
01:15:56,750 --> 01:16:00,080
‫لا يعرف إلّا التعطش
‫التعطش للرغبة

1213
01:16:01,330 --> 01:16:03,580
‫الحب؟ الحب هو أغنيات "ياش شوبرا"

1214
01:16:03,660 --> 01:16:05,660
‫الحب؟ الحب هو قضاء الوقت بهدوء

1215
01:16:06,040 --> 01:16:08,910
‫الحب؟ سأخبركم عنه

1216
01:16:19,450 --> 01:16:21,080
‫"ثمة ما تحرك

1217
01:16:22,040 --> 01:16:23,700
‫ثمة ما تحرك بالتأكيد

1218
01:16:29,160 --> 01:16:34,000
‫في الأيام الأخيرة شعرت بذلك

1219
01:16:34,410 --> 01:16:36,290
‫لقد تغير كل شيء

1220
01:16:36,870 --> 01:16:38,620
‫كل شيء جديد

1221
01:16:54,410 --> 01:16:58,950
‫أضع أغراضي في مكان ثم أنسى ذلك

1222
01:16:59,410 --> 01:17:03,950
‫ذهني شارد وأدندن لذاتي

1223
01:17:04,370 --> 01:17:09,040
‫عندما أكون وحدي أبتسم لنفسي

1224
01:17:09,450 --> 01:17:11,000
‫كل شيء مختلف جداً الآن

1225
01:17:11,830 --> 01:17:13,370
‫هذا هو أسلوبي

1226
01:17:29,540 --> 01:17:33,830
‫منذ أن لاحظت قلبي يذوب

1227
01:17:34,370 --> 01:17:39,000
‫تبدّل مزاجي أيضاً

1228
01:17:39,370 --> 01:17:44,120
‫وأصبحت أقابل الكل بابتسامة الآن

1229
01:17:44,450 --> 01:17:46,000
‫أنا سعيد

1230
01:17:47,000 --> 01:17:48,700
‫بكل ما أصادفه

1231
01:18:14,540 --> 01:18:19,000
‫أجد الألوان المتلألئة
‫في كل ما أراه

1232
01:18:19,370 --> 01:18:23,750
‫وأرى النجوم تضيء دربي

1233
01:18:24,540 --> 01:18:29,120
‫أجد الورود أجمل بكثير

1234
01:18:29,450 --> 01:18:31,000
‫كما لو أن الهواء أيضاً

1235
01:18:31,910 --> 01:18:33,450
‫مليء بالأريج

1236
01:18:49,410 --> 01:18:53,660
‫أهتم بنفسي بشكل أفضل

1237
01:18:54,370 --> 01:18:58,870
‫أتساءل عن مظهري باستمرار

1238
01:18:59,450 --> 01:19:01,700
‫كلما رأيت مرآة

1239
01:19:01,790 --> 01:19:04,160
‫سارعت إلى التأكد من مظهري

1240
01:19:04,580 --> 01:19:06,080
‫إن وجهي هذا

1241
01:19:06,830 --> 01:19:08,580
‫يبتسم بلا توقف الآن

1242
01:19:34,450 --> 01:19:39,000
‫نشعر كلانا بسعادة كبيرة

1243
01:19:39,370 --> 01:19:43,950
‫نحن نتمايل مع الموجة ذاتها الآن

1244
01:19:44,330 --> 01:19:49,330
‫فكروا كما يحلو لكم
‫هذا هو الحب

1245
01:19:49,450 --> 01:19:50,950
‫لقد وجدت الحب

1246
01:19:52,000 --> 01:19:53,700
‫وأضعت قلبي"

1247
01:20:09,200 --> 01:20:13,290
‫الحب؟ عندما نقع في الحب
‫نرى كل شيء جميلاً

1248
01:20:14,790 --> 01:20:16,580
‫ويبدو أن كل حلم يتحقق

1249
01:20:18,120 --> 01:20:19,620
‫أهدافنا كلها تُغيّر وجهاتها

1250
01:20:21,160 --> 01:20:22,950
‫حتى الرياح تُغيّر مسارها

1251
01:20:23,950 --> 01:20:25,410
‫نبدأ بالنظر إلى الألوان

1252
01:20:25,580 --> 01:20:30,000
‫وحتى الأحمر يبدو جميلاً

1253
01:20:31,290 --> 01:20:33,290
‫كل لحظة، كل مرة، على الدوام

1254
01:20:34,950 --> 01:20:36,540
‫ولا يبقى غير اسم واحد على الشفتين

1255
01:20:36,950 --> 01:20:38,290
‫- "ناينا"
‫- "أمان"

1256
01:20:38,370 --> 01:20:39,250
‫"سويتو"

1257
01:20:40,620 --> 01:20:42,870
‫"سويتو"! "سويتو"! "سويتو"!

1258
01:20:44,330 --> 01:20:45,370
‫هل تحبينه؟

1259
01:20:46,250 --> 01:20:48,370
‫- أحب "فرانكي"
‫- أحب "أمان"

1260
01:20:48,950 --> 01:20:49,800
‫ماذا؟

1261
01:20:50,160 --> 01:20:52,580
‫ألا تسمع؟
‫أنا أحب "ناينا"

1262
01:20:53,000 --> 01:20:55,750
‫- أين أنت؟
‫- هنا في المنزل

1263
01:20:55,830 --> 01:20:57,250
‫حسناً، أنا آت

1264
01:20:58,330 --> 01:21:00,250
‫- "بريا"، علي الذهاب
‫- إلى أين؟

1265
01:21:00,700 --> 01:21:01,790
‫لقد طرأ أمر هام

1266
01:21:01,870 --> 01:21:03,790
‫ما الذي يمكن أن يكون
‫أهم من موضوعنا؟

1267
01:21:04,200 --> 01:21:05,870
‫سأخبرك لاحقاً، أنا آسف

1268
01:21:05,950 --> 01:21:07,330
‫- "أمان"
‫- أنا أحبك

1269
01:21:07,750 --> 01:21:09,870
‫أنا أحبه، "سويتو" أحبه

1270
01:21:10,700 --> 01:21:12,870
‫لم أتوقع أن يحصل ذلك معي

1271
01:21:13,200 --> 01:21:14,290
‫ومع "أمان"

1272
01:21:15,000 --> 01:21:16,950
‫في البداية كنت أغضب
‫من أية خطوة يقوم بها

1273
01:21:18,000 --> 01:21:19,370
‫والآن أحب هذه الأمور ذاتها

1274
01:21:20,580 --> 01:21:22,410
‫أفكر فيه ليلاً ونهاراً

1275
01:21:23,290 --> 01:21:27,160
‫وأشعر دوماً أنه معي
‫أينما ذهبت

1276
01:21:27,410 --> 01:21:30,700
‫- "ناينا"...
‫- رباه! أتحسبينني جننت؟

1277
01:21:30,790 --> 01:21:33,580
‫لا! أنت لست مجنونة
‫هذا هو الحب

1278
01:21:33,830 --> 01:21:35,950
‫كم أنا متحمسة!
‫أنت واقعة في الحب وأنا أيضًا

1279
01:21:36,040 --> 01:21:36,910
‫أعرف

1280
01:21:37,540 --> 01:21:39,290
‫لكن ماذا عساي أفعل الآن؟

1281
01:21:39,660 --> 01:21:42,200
‫ماذا تقصد بسؤالك "ماذا أفعل"؟
‫اذهب وأخبرها

1282
01:21:42,450 --> 01:21:44,080
‫ليس الأمر بهذه السهولة "سويتو"

1283
01:21:44,250 --> 01:21:46,870
‫أقصد أنني لا أعرف ما هي مشاعره

1284
01:21:47,080 --> 01:21:49,290
‫كيف ستعرف ما لم تسألها؟

1285
01:21:49,910 --> 01:21:52,620
‫هيا، اذهب وأخبرها، كن جريئاً

1286
01:21:54,160 --> 01:21:57,700
‫حتى أنا سأخبر "فرانكي" بحبي
‫يجب أن تفعلي ذلك أيضاً

1287
01:21:57,790 --> 01:21:59,080
‫- أخبرها
‫- أخبريه

1288
01:21:59,160 --> 01:22:01,040
‫- أخبرها
‫- أخبريه

1289
01:22:11,290 --> 01:22:12,410
‫- آلو
‫- مرحباً "روهيت"

1290
01:22:12,750 --> 01:22:13,600
‫"ناينا"

1291
01:22:14,120 --> 01:22:15,620
‫- لماذا اتصلت به؟
‫- كان عليك الاتصال بها أولاً

1292
01:22:17,410 --> 01:22:19,870
‫"روهيت"، أريد أن أطرح عليك سؤالاً

1293
01:22:20,040 --> 01:22:21,120
‫وأن أخبرك أمراً أيضاً

1294
01:22:21,700 --> 01:22:23,750
‫حتى أنا أريد أن أطرح عليك سؤالاً

1295
01:22:23,950 --> 01:22:26,250
‫- حقاً؟ قل لي
‫- ليس هكذا

1296
01:22:27,000 --> 01:22:29,370
‫- أنلتقي في "واترز إدج" عند الـ 4؟
‫- رائع

1297
01:22:29,540 --> 01:22:30,870
‫حسناً، رائع، أراك حينها

1298
01:22:31,790 --> 01:22:35,200
‫رائع! سأعبّر لها اليوم
‫عن شعوري نحوها

1299
01:22:35,540 --> 01:22:37,830
‫- أحبك "أمان"
‫- أنا أيضاً

1300
01:22:40,000 --> 01:22:41,500
‫شكراً أنت الأفضل

1301
01:22:42,000 --> 01:22:42,850
‫- أنا أحبك
‫- أنت الأفضل!

1302
01:22:42,950 --> 01:22:47,580
‫أنا شديد الحماس، شكراً جزيلاً

1303
01:22:49,540 --> 01:22:51,830
‫- هل سمعت شيئاً؟
‫- لا، لم أفعل

1304
01:22:56,330 --> 01:22:58,410
‫"كانتابين"!

1305
01:23:02,120 --> 01:23:03,200
‫احتفظ بالفكة

1306
01:23:03,700 --> 01:23:05,000
‫لقد وصلت باشرا العزف

1307
01:23:08,410 --> 01:23:09,620
‫- مرحباً
‫- مرحباً

1308
01:23:10,250 --> 01:23:11,250
‫إنه مكان جميل

1309
01:23:12,200 --> 01:23:13,290
‫فستانك جميل

1310
01:23:13,450 --> 01:23:14,660
‫ربطة عنقك جميلة

1311
01:23:15,120 --> 01:23:16,410
‫- حسناً توقفي
‫- حسناً

1312
01:23:34,660 --> 01:23:35,870
‫أنا أحب "أمان"

1313
01:23:43,830 --> 01:23:47,040
‫أنت تحبين "أمان"! أنت تحبين "أمان"!

1314
01:23:48,540 --> 01:23:49,950
‫رباه! أنت تحبين "أمان"

1315
01:23:50,450 --> 01:23:52,540
‫نعم، كنت أعرف ذلك

1316
01:23:52,620 --> 01:23:56,830
‫كنت أعرف أنك تخفين عني أمراً
‫أيتها الشقية "ناينا"!

1317
01:23:58,000 --> 01:24:00,790
‫- كنت أعرف أن الخبر سيصدمك!
‫- يصدمني؟

1318
01:24:03,700 --> 01:24:05,660
‫لا يمكن أن أخبرك بمدى صدمتي!

1319
01:24:05,950 --> 01:24:07,950
‫يا إلهي "روهيت" أنا متوترة فعلاً

1320
01:24:08,580 --> 01:24:11,660
‫هل تظن أنه يحبني؟

1321
01:24:13,410 --> 01:24:15,290
‫يجب أن يكون مجنوناً
‫كي لا يحبك

1322
01:24:15,830 --> 01:24:17,660
‫هيا "روهيت" كن جادّاً

1323
01:24:19,870 --> 01:24:21,040
‫هل ينبغي أن أخبره؟

1324
01:24:21,370 --> 01:24:22,220
‫- لا
‫- ماذا؟

1325
01:24:22,410 --> 01:24:26,330
‫افعلي ذلك أرجوك!
‫افعلي ذلك، بالطبع!

1326
01:24:28,000 --> 01:24:29,450
‫حسناً، أنا ذاهبة

1327
01:24:30,660 --> 01:24:31,620
‫ناينا؟

1328
01:24:32,040 --> 01:24:35,620
‫عندما تخبريه
‫أرجوك أعطيه هذه الأزهار

1329
01:24:36,120 --> 01:24:38,660
‫أنت ظريف جداً "روهيت" أنا أحبك

1330
01:24:39,870 --> 01:24:41,000
‫شكراً، وداعاً

1331
01:24:43,040 --> 01:24:44,410
‫أنا أيضاً أحبك

1332
01:24:47,540 --> 01:24:48,410
‫أمي!

1333
01:24:50,040 --> 01:24:51,250
‫لقد عدت

1334
01:24:55,370 --> 01:24:57,580
‫مرحباً يا "أمان" هذا أنا

1335
01:25:14,080 --> 01:25:16,250
‫- مرحباً
‫- لا شكراً

1336
01:25:16,330 --> 01:25:17,180
‫لا نريد أن نشتري شيئاً

1337
01:25:17,950 --> 01:25:18,910
‫أنا أمزح، ادخلي

1338
01:25:20,790 --> 01:25:22,540
‫- شكراً لك
‫- لا، ليس الآن

1339
01:25:22,660 --> 01:25:23,660
‫لاحقاً؟

1340
01:25:23,750 --> 01:25:26,120
‫يُسرني حضورك، أعددت الشاي للتو
‫أتشربين فنجاناً؟

1341
01:25:26,700 --> 01:25:28,120
‫يا إلهي! انظري إلى شعرك

1342
01:25:28,580 --> 01:25:32,000
‫دعيني أجفف شعرك
‫اقتربي وابقي هادئة قليلاً

1343
01:25:35,000 --> 01:25:36,540
‫هذا أفضل بكثير، اجلسي

1344
01:25:37,540 --> 01:25:38,500
‫اجلسي

1345
01:25:39,290 --> 01:25:41,250
‫أخبريني، هل تريدين أن تأكلي شيئاً؟

1346
01:25:41,870 --> 01:25:43,620
‫- لا
‫- جيد، ليس لدي طعام هنا

1347
01:25:46,290 --> 01:25:47,910
‫فستان جديد

1348
01:25:49,250 --> 01:25:50,250
‫شكراً، أيعجبك؟

1349
01:25:50,370 --> 01:25:51,290
‫اشتريته اليوم

1350
01:25:51,370 --> 01:25:53,040
‫أنا أكرهه! لماذا اشتريته؟

1351
01:25:57,410 --> 01:26:00,950
‫- إنها تمطر في الخارج
‫- أنا في منزلي

1352
01:26:02,080 --> 01:26:03,040
‫أعرف

1353
01:26:03,120 --> 01:26:05,750
‫حتى أنا أعرف أنها تمطر
‫في الخارج يا "ناينا"، أرى ذلك

1354
01:26:08,040 --> 01:26:13,500
‫"أمان" أنا... أنا...

1355
01:26:14,000 --> 01:26:15,200
‫فهمت هذا الجزء

1356
01:26:16,160 --> 01:26:19,620
‫لماذا تتلعثمين؟ تكلمي

1357
01:26:20,120 --> 01:26:22,580
‫- أنا ذاهبة
‫- لا، لا، آسف أنا أمزح

1358
01:26:22,660 --> 01:26:24,290
‫إنها تمطر في الخارج
‫وفستانك الجديد جميل جداً

1359
01:26:24,410 --> 01:26:25,950
‫لنتابع الكلام، أين كنا؟

1360
01:26:29,870 --> 01:26:31,200
‫- من هذه؟
‫- من؟

1361
01:26:40,040 --> 01:26:41,410
‫هذا أنا

1362
01:26:42,330 --> 01:26:44,000
‫أعرف لكن من هذه؟

1363
01:26:44,620 --> 01:26:46,790
‫- هذه "بريا"
‫- "بريا"؟

1364
01:26:50,660 --> 01:26:51,830
‫"بريا" زوجتي

1365
01:26:59,750 --> 01:27:01,790
‫إنها سبب مجيئي وأمي إلى "نيويورك"

1366
01:27:04,370 --> 01:27:06,620
‫أنا غبي جداً
‫لم أخبرك قط بذلك

1367
01:27:07,000 --> 01:27:08,200
‫أتحدث عن مختلف المواضيع

1368
01:27:08,290 --> 01:27:10,330
‫وأنسى أن أذكر أهمّها

1369
01:27:10,830 --> 01:27:13,750
‫أنا و"بريا" تزوجنا قبل 3 سنوات

1370
01:27:14,250 --> 01:27:18,330
‫وبعد الزواج بدأت المشكلات العادية
‫بين الزوج وزوجته

1371
01:27:19,450 --> 01:27:21,160
‫ذات يوم خرجت الأمور عن السيطرة
‫وقلت لها بعض الكلام المؤذي

1372
01:27:21,290 --> 01:27:23,330
‫أنت تعرفينني، قد أكون فظاً

1373
01:27:25,120 --> 01:27:28,000
‫عندها غضبت وتركت المنزل
‫وأتت إلى "نيويورك"

1374
01:27:28,290 --> 01:27:32,000
‫يعيش والداها هنا
‫فلحقت بها أنا وأمي

1375
01:27:33,580 --> 01:27:35,330
‫لإعادة "بريا" إلى الديار

1376
01:27:36,410 --> 01:27:38,910
‫لكنها ما زالت غاضبة عليّ

1377
01:27:39,370 --> 01:27:42,620
‫وتقول إنها بحاجة
‫إلى المزيد من الوقت

1378
01:27:44,790 --> 01:27:46,330
‫لكنني على يقين بأن كل شيء
‫سيكون على ما يرام

1379
01:27:46,910 --> 01:27:48,040
‫تعرفين كيف هي الأحوال

1380
01:27:48,200 --> 01:27:49,500
‫أليست جميلة؟

1381
01:27:50,120 --> 01:27:51,000
‫بلى

1382
01:27:52,620 --> 01:27:56,000
‫لماذا تبكين؟ كل النساء سيان

1383
01:27:57,000 --> 01:28:00,000
‫لا تقلقي
‫سيكون كل شيء على ما يرام

1384
01:28:00,750 --> 01:28:03,290
‫أؤكد لك أن كل شيء
‫سيكون على ما يرام

1385
01:28:05,160 --> 01:28:06,010
‫هل يمكنني الذهاب؟

1386
01:28:06,120 --> 01:28:09,120
‫أرجوك ابقي "بريا"
‫أقصد "ناينا"

1387
01:28:10,580 --> 01:28:12,450
‫أنا أشعر بالحزن

1388
01:28:14,580 --> 01:28:15,700
‫أنا أيضاً

1389
01:28:17,330 --> 01:28:18,620
‫سأذهب

1390
01:28:20,200 --> 01:28:21,200
‫أزهار؟

1391
01:28:23,000 --> 01:28:24,040
‫ليست لك

1392
01:28:27,870 --> 01:28:29,250
‫إنها للعم "شادا"

1393
01:28:35,290 --> 01:28:38,790
‫لولاك لما تعرفنا
‫على هذين الشخصين الطيبين

1394
01:28:43,200 --> 01:28:44,250
‫حافظي على السعادة

1395
01:28:46,040 --> 01:28:47,200
‫ألن تبقي قليلاً؟

1396
01:28:48,370 --> 01:28:50,080
‫لا يا خالتي، هذا كل شيء

1397
01:28:52,290 --> 01:28:54,540
‫إنها تمطر في الخارج
‫لماذا لا تأخذين هذه المنشفة؟

1398
01:28:56,290 --> 01:28:58,000
‫- وداعاً "أمان"
‫- وداعاً

1399
01:29:07,830 --> 01:29:09,250
‫هل تحبها؟

1400
01:29:12,660 --> 01:29:13,790
‫من؟

1401
01:29:18,000 --> 01:29:21,000
‫هذا غير وارد!
‫أنا لا أحب "ناينا"

1402
01:29:21,120 --> 01:29:22,330
‫لكن متى ذكرتُ اسم "ناينا"؟

1403
01:29:27,200 --> 01:29:28,580
‫أنا لا أحبها!

1404
01:29:32,750 --> 01:29:36,120
‫أنا أمك ولا يمكن أن تكذب علي

1405
01:29:37,330 --> 01:29:41,660
‫ماذا تريدين مني أن أفعل؟
‫هل أخبرها الحقيقة؟

1406
01:29:43,750 --> 01:29:47,000
‫عندما لا يمكنك أنت مواجهة الحقيقة
‫بعد معرفتك بكل شيء

1407
01:29:48,120 --> 01:29:49,910
‫فكيف ستتحمل "ناينا" ذلك؟

1408
01:29:52,120 --> 01:29:54,580
‫ماذا تريدينني أن أفعل أمي؟
‫ماذا أقول؟

1409
01:29:56,120 --> 01:29:59,660
‫كيف أقول إنه للمرة الأولى...

1410
01:30:01,000 --> 01:30:02,950
‫...يخفق هذا القلب من أجل إحداهن

1411
01:30:05,830 --> 01:30:09,200
‫يهمس قلبي اسم إحداهن...

1412
01:30:10,000 --> 01:30:12,870
‫وللمرة الأولى يشعر هذا القلب بالحب

1413
01:30:16,200 --> 01:30:17,120
‫كيف أقول

1414
01:30:17,200 --> 01:30:19,660
‫"(ناينا)، يشعر هذا القلب
‫بالحب الكبير

1415
01:30:22,120 --> 01:30:24,700
‫لكن القلب بحد ذاته ضعيف"

1416
01:30:30,200 --> 01:30:32,750
‫كيف أمنحها قلبي الضعيف يا أمي؟

1417
01:30:33,870 --> 01:30:35,200
‫كيف أقول لها

1418
01:30:36,370 --> 01:30:39,620
‫إن الفتاة التي في الصورة
‫ليست زوجتي

1419
01:30:40,040 --> 01:30:42,790
‫بل هي صديقتي، طبيبتي

1420
01:30:43,370 --> 01:30:48,080
‫وهي تُناضل ليلاً ونهاراً
‫لتُبقيني حياً بضعة أيام! تباً!

1421
01:30:55,370 --> 01:30:56,910
‫أنا أحتضر يا أمي

1422
01:31:00,660 --> 01:31:02,000
‫هذا ليس صحيحاً

1423
01:31:05,200 --> 01:31:06,410
‫هذا ليس صحيحاً

1424
01:31:08,620 --> 01:31:11,540
‫قالت "بريا" إن زرع الأعضاء ممكن

1425
01:31:12,200 --> 01:31:14,290
‫وإن كل شيء سيكون بخير
‫كل شيء

1426
01:31:18,040 --> 01:31:21,750
‫كل شيء سيكون بخير

1427
01:31:29,200 --> 01:31:33,830
‫أنا ابنك، لا يمكنك أن تكذبي علي

1428
01:31:36,910 --> 01:31:38,410
‫لا أمي، أرجوك

1429
01:31:40,160 --> 01:31:43,540
‫إن ضعفت أنت فمن سيمنحني القوة؟

1430
01:31:48,370 --> 01:31:50,540
‫سأخفي دموعي وألمي

1431
01:31:53,290 --> 01:31:55,160
‫لكن هل ستتمكن أنت
‫من إخفاء حبك؟

1432
01:31:59,000 --> 01:32:02,370
‫لم يعد حبي
‫إنه حب شخص آخر

1433
01:32:04,040 --> 01:32:06,000
‫لكن يجب أن أساعده
‫على بلوغ الوجهة الصحيحة

1434
01:32:06,750 --> 01:32:08,080
‫هذا هو حلمي الوحيد الآن

1435
01:32:12,000 --> 01:32:14,200
‫ويجب أن يحقق اللّه لي هذا الحلم

1436
01:32:16,250 --> 01:32:17,450
‫يجب أن يحصل ذلك

1437
01:32:51,750 --> 01:32:53,330
‫"بريا" أريد أن أطلب منك شيئاً

1438
01:32:54,120 --> 01:32:55,040
‫أخبريني الحقيقة

1439
01:32:55,660 --> 01:32:57,160
‫هل الوقت المتبقي لي ضئيل جداً؟

1440
01:33:01,540 --> 01:33:02,410
‫أمان، أنت تعرف...

1441
01:33:03,290 --> 01:33:05,700
‫كيف تُظهرين هذه الملامح الغبية؟

1442
01:33:05,790 --> 01:33:07,790
‫لقد جربت عدة مرات
‫هل هو اختصاص الأطباء؟

1443
01:33:07,950 --> 01:33:08,830
‫- "أمان" كن جاداً
‫- أنا جاد

1444
01:33:08,910 --> 01:33:11,120
‫- ماذا أخبرت "ناينا"؟
‫- ماذا يمكن أن أخبرها؟

1445
01:33:12,200 --> 01:33:14,040
‫في الواقع تعاني "ناينا" مشكلة نفسية

1446
01:33:14,330 --> 01:33:17,040
‫تظن أن كل من يحبها
‫يتركها ويرحل بعيداً

1447
01:33:17,750 --> 01:33:20,200
‫إذا تركتها أنا أيضاً
‫فإنها ستفقد عقلها

1448
01:33:20,290 --> 01:33:21,540
‫إنها في منتصف الطريق بأية حال

1449
01:33:21,660 --> 01:33:25,200
‫وأنت تعرفين أثري على الفتيات
‫في كل الأحوال

1450
01:33:25,290 --> 01:33:27,950
‫- أنا مثير جداً
‫- إلا أنا لا أتأثر بسحرك

1451
01:33:28,040 --> 01:33:28,950
‫نعم، هذا لأنك أطول مني

1452
01:33:29,040 --> 01:33:30,450
‫سيأخذ الأمر وقتاً
‫لكن أثره واضح بالتأكيد

1453
01:33:34,200 --> 01:33:36,120
‫- أنت تحبها فعلا
‫- نعم

1454
01:33:37,290 --> 01:33:38,370
‫لا أصدق ذلك

1455
01:33:39,950 --> 01:33:42,540
‫أنا أعرفك منذ سنوات عديدة
‫لكنني لم أرك قط بهذا الشكل

1456
01:33:43,790 --> 01:33:45,080
‫كيف نجحت بذلك؟

1457
01:33:46,750 --> 01:33:48,250
‫الأمر غريب

1458
01:33:48,950 --> 01:33:50,540
‫بقيت أهرب من الحب طوال حياتي

1459
01:33:51,290 --> 01:33:54,910
‫وفيما الحياة تهرب مني الآن
‫صادفت الحب

1460
01:33:59,660 --> 01:34:03,660
‫أخبريني الحقيقة "بريا"
‫هل الوقت المتبقي لي ضئيل فعلاً؟

1461
01:34:05,040 --> 01:34:07,870
‫ألا يمكن القيام بشيء؟
‫أخبريني الحقيقة أرجوك

1462
01:34:11,540 --> 01:34:16,450
‫- "أمان"، فور حصولك على واهب...
‫- ها هي التعابير الغبية مجدداً

1463
01:34:19,830 --> 01:34:20,830
‫هذا ليس طريفاً فعلاً

1464
01:34:21,080 --> 01:34:24,000
‫لا أحاول أن أكون طريفاً
‫هيا، عانقيني

1465
01:34:24,540 --> 01:34:25,700
‫- لا!
‫- هيا، كيف كان الأمر سيترك أثراً؟

1466
01:34:25,870 --> 01:34:29,540
‫عناق طويل لسيدة طويلة، هيا
‫هيا أرجوك

1467
01:34:31,290 --> 01:34:32,370
‫هل يترك الأمر أي أثر؟

1468
01:34:39,250 --> 01:34:41,120
‫"لقد كان موسم القلوب الخافقة
‫في طرف

1469
01:34:42,830 --> 01:34:44,370
‫وموسم القلوب المحطمة
‫في الطرف الآخر

1470
01:34:45,410 --> 01:34:48,000
‫أحدهما كان قلبي
‫والثاني قلب (جيا)

1471
01:34:48,540 --> 01:34:50,540
‫الذي لم يكن (أمان) وفياً له"

1472
01:34:50,620 --> 01:34:52,410
‫أنا أحبك "أمان"

1473
01:34:57,790 --> 01:35:01,370
‫"والمسكين (روهيت)
‫حتى (ليلى) وجدت رفيقاً

1474
01:35:02,540 --> 01:35:04,750
‫و(روهيت)؟ حسناً

1475
01:35:05,790 --> 01:35:07,910
‫لكن أكبر قلب محطم"...

1476
01:35:13,000 --> 01:35:16,000
‫- هو لا يحبني "ناينا"
‫- "سويتو" لا تبكي

1477
01:35:16,450 --> 01:35:17,450
‫سيكون كل شيء بخير

1478
01:35:17,580 --> 01:35:23,330
‫هو لا يحبني ويقول إنه مرتبك

1479
01:35:23,410 --> 01:35:24,260
‫يا له من أحمق!

1480
01:35:24,700 --> 01:35:26,660
‫- أنا لا ألومه
‫- يا لها من فظاظة

1481
01:35:27,370 --> 01:35:30,910
‫يريد الذهاب إلى "لندن"
‫للالتحاق بفرقة رقص

1482
01:35:31,200 --> 01:35:32,080
‫فرقة رقص؟

1483
01:35:32,160 --> 01:35:34,330
‫نعم، وهل تعرفين ما اسم الفرقة؟

1484
01:35:34,410 --> 01:35:38,000
‫"انسوا (دالر) وشاهدونا"
‫أي اسم هذا؟

1485
01:35:41,450 --> 01:35:42,500
‫أريد منديلاً

1486
01:35:43,660 --> 01:35:44,660
‫شكراً لك

1487
01:35:44,870 --> 01:35:46,950
‫"وفيما كنا نحن الأصغر سناً
‫نداوي قلوبنا

1488
01:35:48,620 --> 01:35:50,290
‫كان الأكبر سناً يجدون رفاقاً

1489
01:35:52,540 --> 01:35:57,250
‫وهل تصدقون؟ عادت الورود
‫الحمراء السخيفة إلى منزلي

1490
01:35:58,080 --> 01:35:59,080
‫هذا يكفي

1491
01:35:59,660 --> 01:36:03,290
‫إن دخلت الورود الحمراء المنزل
‫فإنني سأتخلص من الفستان الأحمر"

1492
01:36:03,910 --> 01:36:05,580
‫مرحبا، أريد إعادة هذا الفستان

1493
01:36:05,700 --> 01:36:07,080
‫آسفة فاللون لا يناسبني

1494
01:36:07,750 --> 01:36:09,120
‫- مرحباً
‫- ولا يناسبني أنا أيضاً

1495
01:36:11,870 --> 01:36:13,410
‫ألم يعجبك إذاً؟

1496
01:36:13,620 --> 01:36:16,330
‫- لا، وأنت؟
‫- لا

1497
01:36:18,000 --> 01:36:19,870
‫- فستان جميل
‫- ربطة عنق جميلة

1498
01:36:21,370 --> 01:36:22,750
‫ماذا حصل مع "أمان"؟

1499
01:36:23,160 --> 01:36:26,790
‫ماذا؟ هو متزوج؟
‫لماذا لم تخبريني من قبل؟

1500
01:36:27,700 --> 01:36:29,410
‫هل كنت سأقع في حبه
‫لو كنت أعرف من قبل؟

1501
01:36:31,000 --> 01:36:31,870
‫والآن؟

1502
01:36:32,330 --> 01:36:33,180
‫ماذا الآن؟

1503
01:36:34,580 --> 01:36:39,160
‫أولاً لم يكن بوسعي الوقوع في الحب
‫والآن لا يمكنني التخلص منه

1504
01:36:41,000 --> 01:36:46,450
‫لكن يجب أن أفعل
‫وإلا فإنني سأشعر وقلبي بالوحدة

1505
01:36:48,790 --> 01:36:51,540
‫لن تكوني وحيدة أبداً
‫أنا قربك دوماً

1506
01:36:53,330 --> 01:36:56,700
‫- لماذا تعاملني بهذه اللطافة
‫- أنا شاب لطيف

1507
01:36:57,250 --> 01:37:00,370
‫- لو أحببتني لما تحطم قلبك
‫- "روهيت"!

1508
01:37:00,450 --> 01:37:05,250
‫أترين؟ هذه هي المشكلة معك
‫أنت لا تأخذينني على محمل الجد

1509
01:37:06,370 --> 01:37:07,700
‫لكن متى تتكلم بجدية؟

1510
01:37:09,000 --> 01:37:09,850
‫الآن!

1511
01:37:10,120 --> 01:37:12,830
‫- أنت لا تعني ذلك فعلاً
‫- على الإطلاق

1512
01:37:19,450 --> 01:37:21,290
‫هل تظنين أنك ستقعين
‫في حب شخص آخر من جديد؟

1513
01:37:39,450 --> 01:37:41,410
‫"عبّر صمتي عن كل شيء

1514
01:37:42,290 --> 01:37:46,120
‫وأدرك (روهيت) أن حبه الأول"...

1515
01:37:46,700 --> 01:37:47,790
‫يجب أن أنساها

1516
01:37:48,700 --> 01:37:50,660
‫يجب أن أنسى حبي الأول

1517
01:37:51,500 --> 01:37:54,540
‫- يجب أن أنسى حبي الأول
‫- "ليس الأمر بهذه السهولة"

1518
01:37:55,000 --> 01:37:57,250
‫ليس بهذه السهولة

1519
01:37:58,080 --> 01:38:01,660
‫"نسيان الحب الأول
‫ليس سهلاً على الإطلاق"

1520
01:38:02,330 --> 01:38:04,950
‫حبي الأول "ديف أناند"

1521
01:38:05,290 --> 01:38:08,870
‫حبي الأول والأخير "لاجو"

1522
01:38:09,040 --> 01:38:11,200
‫- حبي الأول
‫- أحب "تشاند"

1523
01:38:11,290 --> 01:38:12,160
‫"كوكريجا"

1524
01:38:12,410 --> 01:38:13,410
‫- أنت أيضاً!
‫- أنت أيضاً!

1525
01:38:13,660 --> 01:38:14,700
‫حبي الأول

1526
01:38:18,000 --> 01:38:21,540
‫"بسانتي" من "بوريفالي"
‫رفضتني فأرديتها

1527
01:38:22,620 --> 01:38:25,500
‫لا يمكنك نسيان حبك الأول
‫لا أحد يمكنه ذلك

1528
01:38:26,660 --> 01:38:27,950
‫لن أسمح لك بذلك

1529
01:38:28,330 --> 01:38:30,910
‫اسمع "روهيت"
‫إن لم تعاود الاتصال بي

1530
01:38:31,370 --> 01:38:35,830
‫فإنني سأتصرف
‫أرجوك "روهيت" اتصل بي

1531
01:38:46,160 --> 01:38:47,950
‫أحسنت، تابعي

1532
01:38:50,080 --> 01:38:51,370
‫ما كل هذا أبي؟

1533
01:38:51,660 --> 01:38:53,540
‫إنهن فتيات عاريات! استمتع بذلك!

1534
01:38:53,660 --> 01:38:55,330
‫لا أريد الاستمتاع

1535
01:38:55,790 --> 01:38:59,700
‫لا تريد الاستمتاع؟
‫هل كل شيء طبيعي؟

1536
01:39:00,620 --> 01:39:01,620
‫ماذا تقصد بسؤالك؟

1537
01:39:01,830 --> 01:39:03,540
‫لا، لقد ذكرت "كانتابين" شيئاً...

1538
01:39:03,620 --> 01:39:04,620
‫ماذا قالت "كانتابين"؟

1539
01:39:04,700 --> 01:39:08,250
‫قالت إنك مغرم بشخص ما

1540
01:39:09,000 --> 01:39:10,000
‫كيف عرفت بذلك؟

1541
01:39:10,080 --> 01:39:12,790
‫إنها تعرفك منذ طفولتك
‫ولا شك بأنها ستلاحظ ذلك

1542
01:39:13,000 --> 01:39:15,830
‫لا يهم، فالحب من طرف واحد

1543
01:39:17,660 --> 01:39:18,830
‫الحمد للّه

1544
01:39:19,620 --> 01:39:20,750
‫الحمد للّه؟

1545
01:39:21,410 --> 01:39:23,040
‫أخبرك أنني واقع في الحب

1546
01:39:23,370 --> 01:39:26,910
‫أريد الزواج وإنجاب الأطفال

1547
01:39:27,000 --> 01:39:30,200
‫الأطفال؟ هل هذا ممكن؟

1548
01:39:31,000 --> 01:39:33,540
‫هذا ممكن بالطبع!
‫لماذا لا يكون ممكناً؟

1549
01:39:35,000 --> 01:39:36,870
‫نعم، صحيح، هذه "أميركا"
‫كل شيء ممكن فيها

1550
01:39:37,000 --> 01:39:38,200
‫انظر إلى قدري

1551
01:39:38,870 --> 01:39:40,290
‫طلبت كنّة فحصلت على صهر

1552
01:39:41,910 --> 01:39:45,910
‫- صهر؟
‫- نعم أخبرتني "كانتابين" أنك...

1553
01:39:46,000 --> 01:39:48,830
‫تختبئ في خزانة... انسَ الأمر!

1554
01:39:50,540 --> 01:39:53,660
‫يا إلهي! لا! لا!

1555
01:39:54,410 --> 01:39:59,660
‫أنا مغرم بفتاة!
‫كل شيء طبيعي

1556
01:40:01,580 --> 01:40:05,200
‫- الأمر طبيعي!
‫- طبيعي؟

1557
01:40:05,580 --> 01:40:08,700
‫- ما المشكلة إذاً؟
‫- القصة طويلة

1558
01:40:09,250 --> 01:40:11,790
‫سنسمع القصة الطويلة لاحقاً
‫لماذا لا ترافقني إلى المنزل؟

1559
01:40:12,080 --> 01:40:13,830
‫أمك مشتاقة لك

1560
01:40:15,250 --> 01:40:19,000
‫"عاد ابني (روهيت) إلى المنزل
‫الحمد للّه"...

1561
01:40:32,160 --> 01:40:33,410
‫ما كل هذا يا أمي؟

1562
01:40:33,540 --> 01:40:36,080
‫هذا عصير المنغا وهذا نجيل "الهند"

1563
01:40:36,910 --> 01:40:40,870
‫لا أقصد هذا
‫بل الرقص والموسيقى

1564
01:40:40,950 --> 01:40:44,250
‫إنها تمارين يوبيل زواجنا الفضي

1565
01:40:44,370 --> 01:40:46,700
‫سنرقص في ذاك النهار
‫ماذا ستفعل أنت؟

1566
01:40:46,790 --> 01:40:51,080
‫لا أريد القيام بأي شيء
‫هيا دعك من ذلك

1567
01:40:51,250 --> 01:40:53,950
‫وبالمناسبة، كيف يمكن أن تكون
‫ذكرى زواجكما الـ 25

1568
01:40:54,120 --> 01:40:55,660
‫وأنا عمري 28 سنة؟

1569
01:40:56,120 --> 01:41:00,830
‫لا، نحن نحاول إخفاء عمرنا
‫عن المجتمع الغوجراتي هنا

1570
01:41:00,910 --> 01:41:02,330
‫أنا واثق من أن هذا الخداع مسموح
‫اشرحي له الأمر

1571
01:41:02,580 --> 01:41:03,450
‫ما زلنا شابين

1572
01:41:07,910 --> 01:41:09,040
‫ومن هؤلاء القوم؟

1573
01:41:09,200 --> 01:41:13,160
‫- أنت "ع.ل.م.غ"
‫- ع.ل.م.غ.؟

1574
01:41:13,620 --> 01:41:15,290
‫- عريس لقطة في المجتمع الغوجراتي
‫- ابي؟

1575
01:41:16,000 --> 01:41:17,040
‫لكن لا تقلق بشأن أحد

1576
01:41:17,120 --> 01:41:19,790
‫وجدنا لك فتاة وحدد الزواج
‫خلال احتفالات "نافرارتي"

1577
01:41:19,870 --> 01:41:21,080
‫- ماذا؟
‫- انظر إلى صورتها

1578
01:41:21,580 --> 01:41:24,000
‫- وهذا برجها الفلكي
‫- بالتأكيد

1579
01:41:24,080 --> 01:41:26,250
‫وهذا كتيّب شهر العسل

1580
01:41:26,330 --> 01:41:27,910
‫لقد أحضر لي كتيبات شهر العسل
‫يا أمي!

1581
01:41:28,000 --> 01:41:30,160
‫وليس هذا كل شيء
‫إن رزقتما بصبي

1582
01:41:30,250 --> 01:41:33,620
‫سنسميه "جيغنس"
‫وإن كانت فتاة نسميها...

1583
01:41:33,910 --> 01:41:37,540
‫- "جيغيسا" ويكون اسم الدلع ذاته
‫- "جيغي"

1584
01:41:38,200 --> 01:41:39,790
‫- اتفقنا؟
‫- لا، لم نتفق

1585
01:41:40,250 --> 01:41:43,830
‫لن أتزوج بهذه الفتاة أو غيرها

1586
01:41:43,910 --> 01:41:46,870
‫- كل شيء طبيعي، أليس كذلك؟
‫- كل شيء طبيعي أبي

1587
01:41:47,000 --> 01:41:52,000
‫ليس هذا السبب، شكراً لك
‫أنا لا أريد الزواج فحسب

1588
01:41:52,200 --> 01:41:53,330
‫هل أنت متأكد؟

1589
01:41:56,660 --> 01:41:59,950
‫- وسيم وثري
‫- الجائزة الكبيرة

1590
01:42:00,040 --> 01:42:03,000
‫- المعذرة
‫- مرحبا أنا "كاميلا"

1591
01:42:04,080 --> 01:42:05,200
‫هذا اسم جميل

1592
01:42:06,660 --> 01:42:08,540
‫ورقم الهاتف أفضل من الاسم

1593
01:42:08,620 --> 01:42:10,290
‫- خذه، خذه
‫- ماذا؟

1594
01:42:10,540 --> 01:42:11,910
‫دوّن رقم الهاتف

1595
01:42:14,160 --> 01:42:16,790
‫"وإن كان الغوجراتيون
‫ينسجون علاقات جديدة

1596
01:42:17,000 --> 01:42:19,120
‫فهل يُعقل أن نبقى
‫نحن البنجابيين متأخرين عنهم؟"

1597
01:42:19,200 --> 01:42:21,750
‫ما هذه الرسائل الخاصة والسرية؟

1598
01:42:25,700 --> 01:42:27,000
‫بالتوفيق

1599
01:42:29,080 --> 01:42:30,620
‫هذه ابنتنا "ناينا"

1600
01:42:32,700 --> 01:42:33,910
‫إنها جميلة جداً

1601
01:42:34,000 --> 01:42:38,000
‫"ناينا"، هذا شقيق "كامو" وعائلته

1602
01:42:38,120 --> 01:42:40,120
‫هذه حياتي، زوجتي "بامي"

1603
01:42:40,790 --> 01:42:43,000
‫وهذا ابني البكر "مونتو"

1604
01:42:43,250 --> 01:42:44,910
‫وهذه زوجته السيدة "جاسي"

1605
01:42:45,250 --> 01:42:47,910
‫وهذا ابني الخجول "بانتو"

1606
01:42:51,200 --> 01:42:55,580
‫وأنا كبيرة المنزل الجدة "بيجي"
‫قومي بـ "ل.ق"

1607
01:42:55,790 --> 01:42:58,290
‫- "ل.ق"؟
‫- لمس القدمين، ماذا غير ذلك؟

1608
01:43:00,700 --> 01:43:03,660
‫لقد نسيت، هذان حفيداي

1609
01:43:03,750 --> 01:43:05,250
‫"باغات سينغ" و"باغات سينغ"

1610
01:43:05,540 --> 01:43:06,620
‫- تحياتي
‫- تحياتي

1611
01:43:06,750 --> 01:43:07,870
‫الاثنان يدعيان "باغات سينغ"؟

1612
01:43:08,000 --> 01:43:10,950
‫هناك فيلمان بالاسم ذاته
‫فلماذا لا يحمل حفيدان الاسم نفسه؟

1613
01:43:12,290 --> 01:43:14,330
‫أنت محق تماماً

1614
01:43:14,540 --> 01:43:16,620
‫أريد مخاطبتك في أمر ما جدتي

1615
01:43:16,790 --> 01:43:18,120
‫هل يمكن أن ترافقيني إلى المطبخ؟

1616
01:43:18,200 --> 01:43:21,080
‫بالطبع، إنها تحبني كثيراً
‫تناولوا بعض الطعام لو سمحتم

1617
01:43:21,250 --> 01:43:22,830
‫أرجوكم تناولوا الطعام

1618
01:43:24,000 --> 01:43:26,290
‫- ما هذا؟
‫- ماذا تقصدين؟

1619
01:43:26,370 --> 01:43:27,450
‫إنه شقيق "كامو" وعائلته

1620
01:43:27,660 --> 01:43:29,040
‫لقد أتوا خصيصاً من "الهند"
‫للتعرف علينا

1621
01:43:29,160 --> 01:43:31,000
‫- إنهم يتمتعون بالصحة والثروة
‫- لاحظت ذلك

1622
01:43:31,080 --> 01:43:31,990
‫لكن ماذا يفعلون هنا؟

1623
01:43:32,080 --> 01:43:33,750
‫لقد أتوا بعرض زواج
‫ماذا غير ذلك؟

1624
01:43:33,830 --> 01:43:37,200
‫- تهاني! لماذا لا تتزوجين إذاً؟
‫- "ناينا"!

1625
01:43:37,870 --> 01:43:38,950
‫- يمكنهم أن يسمعوا كل شيء
‫- لا آبه

1626
01:43:39,040 --> 01:43:40,830
‫- اطلبي منهم الانصراف فوراً
‫- لماذا عليهم الانصراف؟

1627
01:43:41,290 --> 01:43:42,540
‫لقد بلغت الـ 23

1628
01:43:42,620 --> 01:43:44,700
‫إن لم تتزوجي
‫فماذا سيقول أبناء مجتمعنا؟

1629
01:43:44,950 --> 01:43:47,660
‫لا يهمني ما يقوله أبناء مجتمعك
‫ولا يهمني رأيك

1630
01:43:47,750 --> 01:43:49,410
‫- لست مهتمة بالزواج
‫- كيف يمكن ذلك؟

1631
01:43:49,620 --> 01:43:51,450
‫ما دمت مهتمة بالزواج إلى هذا الحد
‫فلماذا لا تتزوجين؟

1632
01:43:51,700 --> 01:43:52,790
‫أنا واثقة من أن "شاداجي" مستعد لذلك

1633
01:43:52,870 --> 01:43:54,830
‫- "ناينا"!
‫- يمكنهم سماع كل شيء!

1634
01:43:54,910 --> 01:43:56,200
‫انظري كم هي فظة!

1635
01:43:56,290 --> 01:43:57,660
‫كل هذا بسببك!

1636
01:43:57,830 --> 01:43:59,410
‫لو لم تركضي
‫وراء ذاك الفندق السخيف...

1637
01:43:59,540 --> 01:44:01,250
‫...لما نسيت واجباتك كأم

1638
01:44:01,330 --> 01:44:02,580
‫أنا أذكر واجباتي كأم

1639
01:44:02,700 --> 01:44:04,000
‫وأنت تنسين أنه إلى جانب كوني أماً

1640
01:44:04,080 --> 01:44:06,750
‫- أحمل أيضاً مسؤوليات الأب
‫- وغلطة من هذه؟

1641
01:44:06,830 --> 01:44:08,040
‫توقفا!

1642
01:44:09,750 --> 01:44:11,040
‫هل تتحدثين عن الواجبات؟

1643
01:44:11,330 --> 01:44:13,660
‫من واجب العائلة
‫أن تعلّم أفرادها الحب

1644
01:44:14,290 --> 01:44:17,290
‫كبر أولاد العائلات الأخرى
‫على أمثلة مليئة بالحب

1645
01:44:17,750 --> 01:44:20,950
‫ونحن لم نرَ إلا كرهكما!
‫رأينا كرهكما وحده!

1646
01:44:22,290 --> 01:44:23,620
‫بعد وفاة أبي

1647
01:44:23,700 --> 01:44:27,160
‫هل مرّ يوم لم تتشاجرا فيه؟

1648
01:44:28,040 --> 01:44:30,750
‫من سيرغب في بناء رابط
‫بعد رؤية هذه العلاقات المدمرة؟

1649
01:44:31,200 --> 01:44:34,540
‫من سيرغب في الزواج بي؟
‫أخبريني، من سيرغب في ذلك؟

1650
01:44:37,080 --> 01:44:40,250
‫مرحباً، هل تريدون الارتباط بهذه العائلة
‫برابط الزواج؟

1651
01:44:40,830 --> 01:44:43,870
‫هذه فكرة سيئة! كلنا مجانين
‫وسندفعكم أيضاً إلى الجنون

1652
01:44:47,620 --> 01:44:50,080
‫أرجوكم، تناولوا حلوى "اللادو"

1653
01:45:12,830 --> 01:45:17,040
‫أنت تحبين "أمان" وهو متزوج

1654
01:45:19,040 --> 01:45:22,330
‫- لماذا وقعت في الحب "ناينا"؟
‫- لا تكوني سخيفة أمي!

1655
01:45:23,080 --> 01:45:25,040
‫لو كنت أعرف مسبقاً
‫فهل كنت سأقع في حبه؟

1656
01:45:27,000 --> 01:45:27,850
‫لا

1657
01:45:31,540 --> 01:45:32,750
‫لماذا تبكين الآن؟

1658
01:45:32,830 --> 01:45:35,000
‫لأنني أعرفك جيداً

1659
01:45:35,950 --> 01:45:37,540
‫لن تتمكني أبداً
‫من تحمل هذا الألم

1660
01:45:38,000 --> 01:45:39,370
‫لن تعرفي طعم السعادة أبداً

1661
01:45:41,250 --> 01:45:42,870
‫لن تقعي في الحب من جديد

1662
01:45:43,790 --> 01:45:45,370
‫لن تتزوجي أبداً

1663
01:45:45,910 --> 01:45:48,410
‫- ستكونين وحيدة مثلي
‫- نعم

1664
01:45:48,750 --> 01:45:51,750
‫كيف يمكن أن توافقيني الرأي؟

1665
01:45:51,870 --> 01:45:54,410
‫يجب أن تواسيني
‫يجب أن تقولي لي "لا، أمي"

1666
01:45:54,750 --> 01:45:58,910
‫"سأعيش السعادة مجدداً وأحب وأتزوج"
‫لكنك توافقينني الرأي

1667
01:45:59,000 --> 01:46:03,950
‫كيف يمكنني مواساتك؟
‫أنا أحبه يا أمي، أحبه حقاً

1668
01:46:11,290 --> 01:46:14,540
‫إنه يضايقني ويسخر مني

1669
01:46:15,330 --> 01:46:17,160
‫ويلحق بي أينما ذهبت

1670
01:46:17,450 --> 01:46:22,200
‫ويسترق السمع على أحاديث الجميع
‫لكنني أحبه

1671
01:46:25,410 --> 01:46:27,620
‫لماذا أحبه؟ لماذا أحبه أمي؟

1672
01:46:28,580 --> 01:46:32,250
‫لماذا يحصل ذلك لي؟
‫ماذا أفعل؟

1673
01:46:32,330 --> 01:46:34,000
‫سيكون كل شيء على ما يرام
‫يا صغيرتي

1674
01:46:34,790 --> 01:46:36,410
‫سيكون كل شيء على ما يرام

1675
01:46:37,330 --> 01:46:38,500
‫أعرف

1676
01:46:40,160 --> 01:46:43,950
‫إن ملاكنا يرعانا

1677
01:46:45,040 --> 01:46:47,950
‫وسيحرص على أن تمتلئ حياتك
‫بالحب من جديد

1678
01:46:49,000 --> 01:46:50,950
‫سيعلمك كيف تحبين مجدداً

1679
01:46:51,950 --> 01:46:56,370
‫ستُحبين من جديد
‫وستحبين كثيراً

1680
01:46:58,830 --> 01:47:01,580
‫تعالي يا صغيرتي
‫لنذهب إلى المنزل

1681
01:47:06,410 --> 01:47:09,620
‫"حتى (أمان) أراد أن يملأ حياتي
‫بالحب من جديد

1682
01:47:10,450 --> 01:47:11,750
‫بحب (روهيت)

1683
01:47:12,620 --> 01:47:13,660
‫لكن (روهيت)"...

1684
01:47:24,000 --> 01:47:29,500
‫"إنها تريد مالك يا عزيزي

1685
01:47:37,080 --> 01:47:38,830
‫تريد مالك"

1686
01:47:45,870 --> 01:47:50,200
‫اسم السيدة "كاميلا"، ك.ا.م.ي.ل.ا

1687
01:47:50,580 --> 01:47:54,540
‫"كاميلا"، هذا اسم جميل
‫لا بد من أنك تحبها

1688
01:47:55,410 --> 01:47:58,750
‫هذا العقد باهظ الثمن
‫سعره 20 ألف دولار

1689
01:48:01,410 --> 01:48:02,290
‫كم؟

1690
01:48:02,500 --> 01:48:05,000
‫- 5 دولارات
‫- حسنا رائع

1691
01:48:05,080 --> 01:48:07,870
‫ليس الحمراء لو سمحت
‫إنها تسبب لي الاضطراب

1692
01:48:08,330 --> 01:48:09,450
‫ما رأيك بالصفراء؟

1693
01:48:09,540 --> 01:48:10,950
‫حسنا، أفضل بكثير

1694
01:48:11,580 --> 01:48:13,750
‫شكرا لك، سررت برؤيتك، وداعاً

1695
01:48:14,660 --> 01:48:15,870
‫اهتم بنفسك

1696
01:48:16,290 --> 01:48:17,950
‫- مرحبا "كاميلا"
‫- مرحباً

1697
01:48:18,660 --> 01:48:21,000
‫كنت على وشك الاتصال بك
‫أين أنت؟

1698
01:48:23,330 --> 01:48:25,120
‫أنا في المعبد
‫أين يمكن أن أكون؟

1699
01:48:25,870 --> 01:48:29,080
‫أصلي وأطلب أن تكون حياتك طويلة

1700
01:48:29,330 --> 01:48:31,870
‫حقا؟ هذا لطف منك

1701
01:48:32,000 --> 01:48:35,750
‫- هل سنلتقي هذا المساء؟
‫- بالطبع، أتوق إلى ذلك

1702
01:48:36,040 --> 01:48:38,330
‫عند الـ 9 في "واترز إدج"؟

1703
01:48:41,700 --> 01:48:43,040
‫الطاولة لشخصين جاهزة

1704
01:48:43,200 --> 01:48:44,120
‫رائع

1705
01:48:45,580 --> 01:48:47,410
‫اعذريني قليلا، مرحباً يا صديقي

1706
01:48:49,200 --> 01:48:51,660
‫- تعرف ماذا ستفعل
‫- بالطبع سيدتي

1707
01:48:56,000 --> 01:48:57,830
‫- أين "روهيت"؟
‫- ما أدراني؟

1708
01:48:57,950 --> 01:48:59,250
‫- ما أدراك؟
‫- أقصد أنني لا أعرف

1709
01:48:59,370 --> 01:49:01,040
‫- أين "روهيت"؟
‫- لن أخبرك

1710
01:49:01,370 --> 01:49:03,000
‫روهيت؟ روهيت؟

1711
01:49:03,910 --> 01:49:05,250
‫لقد خرج مع فتاة

1712
01:49:06,410 --> 01:49:08,290
‫- مع فتاة؟
‫- فتاة، فتاة

1713
01:49:08,750 --> 01:49:11,040
‫- فهمت لكن إلى أين ذهب؟
‫- لن أخبرك

1714
01:49:11,120 --> 01:49:13,250
‫- لمَ لا؟
‫- لن أخبرك

1715
01:49:13,330 --> 01:49:14,950
‫- دعيني!
‫- قلت إنني لن أخبرك!

1716
01:49:17,120 --> 01:49:19,700
‫"واترز إدج" عند الـ 9 مع فتاة!

1717
01:49:19,830 --> 01:49:22,000
‫- لا تلحق به إلى هناك
‫- ماذا تفعلين؟

1718
01:49:22,080 --> 01:49:24,620
‫- ماذا تقصدين؟
‫- لا تفسد حياته، اتركه!

1719
01:49:24,700 --> 01:49:28,910
‫"كانتا"! سأموت
‫لكنني لن أترك "روهيت"

1720
01:49:29,290 --> 01:49:30,950
‫لا يمكن أن يكون ملك فتاة أخرى

1721
01:49:40,120 --> 01:49:43,910
‫- لا أصدق! نعم
‫- نعم؟

1722
01:49:44,080 --> 01:49:45,750
‫نعم، نعم!

1723
01:49:47,000 --> 01:49:47,910
‫نعم، سأتزوج بك

1724
01:49:50,370 --> 01:49:52,950
‫سيداتي سادتي، لقد طلب يدي للتو

1725
01:49:53,040 --> 01:49:55,870
‫سأتزوج! أنا شديدة الحماس!

1726
01:49:55,950 --> 01:49:58,830
‫انهض! انحن! انحن!

1727
01:50:02,410 --> 01:50:04,120
‫أنا سعيدة جداً وأنت؟

1728
01:50:04,200 --> 01:50:07,830
‫سأعود في الحال

1729
01:50:10,750 --> 01:50:12,540
‫"إنها تريد مالك"

1730
01:50:15,080 --> 01:50:18,000
‫مرحباً أمي، أنجزت المهمة

1731
01:50:19,450 --> 01:50:23,330
‫لا مشكلة على الإطلاق
‫لا يمكن أن يحصل أي خلل بوجودي

1732
01:50:23,700 --> 01:50:28,410
‫فليفترق "روهيت" و"أمان" دوماً
‫مهما كانت الظروف

1733
01:50:30,910 --> 01:50:33,660
‫"روهيت" يتزوج بـ "كاميلا"
‫"روهيت" يتزوج بـ "كاميلا"

1734
01:50:40,700 --> 01:50:41,950
‫تهاني! سمعت أنك ستتزوج!

1735
01:50:42,040 --> 01:50:44,660
‫نعم، "باميلا" تحبني

1736
01:50:44,790 --> 01:50:47,410
‫تدعى "كاميلا"
‫وهي لا تحب إلا مالك

1737
01:50:48,200 --> 01:50:52,120
‫- المال؟ كيف تكون عديم الإحساس؟
‫- أنت أحمق غبي!

1738
01:50:52,410 --> 01:50:53,620
‫اسمع، لن أنجرف بأفكارك هذه المرة

1739
01:50:53,700 --> 01:50:57,830
‫حسناً لكن اذهب وقل لها
‫"عزيزتي (كاميلا)"... أنا آسف

1740
01:50:57,950 --> 01:51:01,750
‫"أنا لا أريد مال أبي
‫أود أن أبني حياتي بنفسي

1741
01:51:01,830 --> 01:51:05,700
‫أريد أن أقف على قدمي بنفسي
‫هل ستقفين قربي؟"

1742
01:51:06,750 --> 01:51:09,500
‫- هذا تفكير مريض ورخيص
‫- أعرف

1743
01:51:10,000 --> 01:51:12,660
‫لن أقول ذلك
‫أبداً، أبداً، أبداً

1744
01:51:12,790 --> 01:51:15,750
‫عزيزتي "كاميلا"
‫أنا لا أريد مال أبي

1745
01:51:16,160 --> 01:51:17,870
‫أريد أن أبني حياتي بنفسي

1746
01:51:18,040 --> 01:51:21,410
‫أريد أن أقود مركبي الخاص
‫هل ستقفين قربي؟

1747
01:51:21,540 --> 01:51:23,000
‫"هي تريد مالك"

1748
01:51:23,700 --> 01:51:25,660
‫أنا مستعد للزواج بك!

1749
01:51:28,250 --> 01:51:32,040
‫- لا، لا، لا
‫- اسمعني فقط...

1750
01:51:34,040 --> 01:51:37,660
‫أنا لا أفهم
‫كيف تتخلى عن "ناينا" بهذه السهولة؟

1751
01:51:37,750 --> 01:51:39,080
‫انظر إلى حالك!

1752
01:51:40,580 --> 01:51:42,870
‫سيداتي سادتي
‫أهلا بكم في عالم المجانين!

1753
01:51:42,950 --> 01:51:45,790
‫"روهيت" يحب "ناينا"
‫لكن "ناينا" لا تحبه

1754
01:51:45,870 --> 01:51:47,200
‫إنها تحب "أمان"

1755
01:51:47,290 --> 01:51:50,200
‫لكن "أمان" يخبر "روهيت"
‫إنه عليه ألا يتخلى عن "ناينا" بسهولة

1756
01:51:50,290 --> 01:51:52,910
‫لذا فإن "أمان" مجنون في الأساس

1757
01:51:53,000 --> 01:51:55,200
‫مع من تتكلم؟
‫أنا لم أفقد صوابي

1758
01:51:55,410 --> 01:51:56,830
‫إن دماغك في غير مكانه

1759
01:51:56,910 --> 01:51:58,500
‫لم تقع "ناينا" في حبي

1760
01:51:58,660 --> 01:52:01,160
‫هي تظن فقط أنها وقعت في حبي

1761
01:52:01,250 --> 01:52:02,950
‫تظن ذلك؟ نعم، هي تظن ذلك

1762
01:52:03,040 --> 01:52:04,700
‫ما معنى ذلك؟

1763
01:52:04,950 --> 01:52:07,370
‫لقد دخلت حياتها حديثاً

1764
01:52:07,450 --> 01:52:08,750
‫ضحكت قليلاً معها وجعلتها تبتسم

1765
01:52:08,870 --> 01:52:09,910
‫فظنت أنها وقعت في حبي

1766
01:52:10,000 --> 01:52:13,000
‫أما أنت فتعرفها منذ سنوات
‫وتعتبرك من المسلمات

1767
01:52:13,290 --> 01:52:15,290
‫ولن تحلم بأن تكون واقعاً في حبها

1768
01:52:15,660 --> 01:52:19,370
‫انسَ أمر هذه الصداقة الآن
‫وأظهر لها بعض الحب

1769
01:52:19,660 --> 01:52:21,620
‫ودع لها أمر الموافقة أو الرفض

1770
01:52:21,790 --> 01:52:24,040
‫لكن امنحها فرصة على الأقل
‫أنت تركض دوماً وراء "شاميلي"

1771
01:52:24,120 --> 01:52:26,040
‫- "ليلي"، "كاميلا"
‫- "كاميلا"

1772
01:52:26,620 --> 01:52:28,870
‫لكنك تعرف أن "كاميلا"
‫تتمتع بساقين جميلتين

1773
01:52:29,160 --> 01:52:30,290
‫يا لهما من ساقين!

1774
01:52:31,000 --> 01:52:33,330
‫- اسكت! نحن نتكلم عن "ناينا"
‫- آسف، لنركز عليها

1775
01:52:35,830 --> 01:52:37,620
‫عينا "ناينا" الجميلتان

1776
01:52:38,370 --> 01:52:40,000
‫وجه "ناينا" الجميل

1777
01:52:40,450 --> 01:52:41,660
‫غضب "ناينا"

1778
01:52:41,910 --> 01:52:42,950
‫طيبة "ناينا"

1779
01:52:43,040 --> 01:52:44,540
‫ابتسامة "ناينا"

1780
01:52:44,660 --> 01:52:46,000
‫أي عندما تبتسم

1781
01:52:46,500 --> 01:52:48,200
‫شعر "ناينا" عندما تربطه

1782
01:52:48,450 --> 01:52:50,830
‫في الواقع أنا أحب شعرها
‫عندما ينسدل

1783
01:52:50,950 --> 01:52:52,910
‫نعم... "ناينا"

1784
01:52:53,500 --> 01:52:54,750
‫"ناينا"

1785
01:52:55,370 --> 01:52:56,750
‫"ناينا"

1786
01:52:57,830 --> 01:52:59,000
‫لماذا تردد اسمها؟

1787
01:53:00,080 --> 01:53:02,370
‫من أجلك أنت بالطبع
‫فأنا متزوج

1788
01:53:03,450 --> 01:53:05,000
‫وماذا لو لم تكن متزوجاً؟

1789
01:53:05,250 --> 01:53:07,790
‫عندها لم أكن لأفلتها
‫أنا لست أحمق مثلك

1790
01:53:08,160 --> 01:53:12,160
‫- أتفهم عمن أتحدث؟ "ناينا"
‫- نعم، أنت محق

1791
01:53:12,700 --> 01:53:14,830
‫- ماذا أفعل الآن؟
‫- لا تفعل أي شيء

1792
01:53:14,910 --> 01:53:16,160
‫أنا أقوم بما يلزم الآن

1793
01:53:16,250 --> 01:53:18,700
‫نفّذ فقط ما أطلبه منك
‫لدي خطة

1794
01:53:19,290 --> 01:53:23,000
‫6 أيام وتقع الفتاة في الحب
‫6 أيام فقط

1795
01:53:23,250 --> 01:53:25,700
‫هذا رائع
‫لكن لماذا 6 أيام؟

1796
01:53:26,330 --> 01:53:28,290
‫لأنني لا أعمل أيام الأحد

1797
01:53:35,580 --> 01:53:36,700
‫اليوم الأول

1798
01:53:38,120 --> 01:53:40,540
‫تنتظرني "ناينا" كل يوم هنا
‫عند السادسة

1799
01:53:40,870 --> 01:53:42,660
‫- نذهب معاً من هنا إلى الصف
‫- هذا ظريف

1800
01:53:45,120 --> 01:53:47,200
‫- لكنك لن تذهب معها اليوم
‫- لمَ لا؟

1801
01:53:47,660 --> 01:53:48,910
‫لأنني قلت ذلك

1802
01:53:49,330 --> 01:53:51,950
‫هل ستقرّبنا خطتك
‫أم تُبعدنا عن بعضنا؟

1803
01:53:52,200 --> 01:53:53,870
‫لدي نظرية عن الفتيات

1804
01:53:54,080 --> 01:53:56,700
‫كلما ركضت وراءهن
‫ابتعدن أكثر عنك

1805
01:53:56,790 --> 01:53:58,330
‫لكن إذا ابتعدت عنهن

1806
01:53:58,410 --> 01:54:00,330
‫سيرتبكن ويسعين خلفك

1807
01:54:00,410 --> 01:54:02,000
‫ليكتشفن سبب الارتباك

1808
01:54:02,080 --> 01:54:04,450
‫ويجب أن نستغل ارتباك الفتاة المرتبكة

1809
01:54:04,660 --> 01:54:06,040
‫حتى أنا الآن مرتبك!

1810
01:54:06,250 --> 01:54:08,250
‫أنت مرتبك منذ الطفولة
‫ولا يمكن القيام بشيء حيال ذلك

1811
01:54:08,330 --> 01:54:10,580
‫ثق بي ونفذ ما أقوله

1812
01:54:10,750 --> 01:54:11,910
‫ضع هذه في أذنك

1813
01:54:13,370 --> 01:54:15,040
‫- أين أضعها؟
‫- في أذنك

1814
01:54:16,410 --> 01:54:17,450
‫هل ظننت...

1815
01:54:18,040 --> 01:54:20,370
‫ستكون هذه الأداة متصلة بالهاتف

1816
01:54:20,790 --> 01:54:22,500
‫كي أخاطبك على الدوام

1817
01:54:22,620 --> 01:54:25,660
‫- والآن نفذ ما أطلبه منك، مفهوم؟
‫- نعم

1818
01:54:27,700 --> 01:54:28,550
‫- ماذا؟
‫- أحمق

1819
01:54:29,000 --> 01:54:31,330
‫"أمان"، أجبني لو سمحت

1820
01:54:31,450 --> 01:54:33,330
‫- ألفا، برافو، تشارلي، اسمعك
‫- مرحبا

1821
01:54:33,450 --> 01:54:34,790
‫وصلت إلى الجامعة

1822
01:54:34,950 --> 01:54:38,410
‫أحسنت أيها الجندي
‫استرح الآن

1823
01:54:38,540 --> 01:54:39,660
‫فكّ ربطة عنقك

1824
01:54:40,000 --> 01:54:41,580
‫بحق اللّه، بدّل مشيتك

1825
01:54:41,830 --> 01:54:43,870
‫- مشيتي؟
‫- نعم، أسلوبك في المشي

1826
01:54:44,160 --> 01:54:46,000
‫اعتمد مشية ظريفة، نعم

1827
01:54:47,160 --> 01:54:49,830
‫"البقاء على قيد الحياة، نعم، نعم"...

1828
01:54:54,540 --> 01:54:56,080
‫- هل وصلت إلى الصف؟
‫- نعم

1829
01:54:56,540 --> 01:54:59,540
‫توقف عن الهز أيها الأحمق
‫ادخل الآن

1830
01:55:01,200 --> 01:55:02,830
‫- نعم
‫- أقفل فمك أيها الغبي

1831
01:55:02,910 --> 01:55:04,910
‫اذهب واجلس قربها لكن لا تكلمها

1832
01:55:05,580 --> 01:55:07,950
‫أين كنت؟
‫انتظرتك لأكثر من نصف ساعة

1833
01:55:08,040 --> 01:55:11,160
‫أنت تتأخر دوماً
‫لا أفهم ذلك، تتأخر دوماً

1834
01:55:12,750 --> 01:55:16,040
‫لا تنظر إليها انظر إلى الأعلى
‫انظر إلى الأسفل، انظر جانباً

1835
01:55:16,120 --> 01:55:17,870
‫ليس نحوها أيها الأحمق
‫انظر إلى الجانب الآخر

1836
01:55:18,910 --> 01:55:23,500
‫أنا أكلمك، ما بك؟
‫هل أنت مريض؟ "روهيت"؟

1837
01:55:24,580 --> 01:55:25,660
‫انظر إليها بغضب

1838
01:55:25,750 --> 01:55:26,700
‫انظر إلي

1839
01:55:26,790 --> 01:55:29,540
‫ليس بنعومة، بالغ بالتصرف
‫انظر إليها بغضب، 1، 2، 3، هيا

1840
01:55:29,620 --> 01:55:32,040
‫- انظر إلي "روهيت"
‫- حسناً، ممتاز

1841
01:55:32,160 --> 01:55:33,910
‫والآن، ضع إصبعك في أنفك

1842
01:55:35,000 --> 01:55:37,080
‫أنا أمزح، أراك لاحقاً، وداعاً

1843
01:55:40,500 --> 01:55:41,540
‫اليوم الثاني

1844
01:55:42,700 --> 01:55:44,580
‫لا تنسَ المشية الرائعة

1845
01:55:50,700 --> 01:55:52,250
‫لا تجلس قرب "ناينا"

1846
01:55:52,450 --> 01:55:57,080
‫- أين أجلس إذاً؟
‫- قرب فتاة ما مثيرة

1847
01:56:01,000 --> 01:56:02,160
‫يا إلهي، هذه "غيتا"

1848
01:56:03,620 --> 01:56:04,910
‫مرحباً

1849
01:56:05,410 --> 01:56:07,000
‫- إنه عيد مولدي
‫- عيداً سعيداً

1850
01:56:07,120 --> 01:56:09,120
‫ليس عيد مولدي أنا
‫قل لها ذلك

1851
01:56:09,540 --> 01:56:11,080
‫مرحباً، إنه عيد مولدي

1852
01:56:11,410 --> 01:56:12,830
‫عيد مولد سعيد

1853
01:56:16,410 --> 01:56:17,750
‫قرّب وجنتك إلى الأمام

1854
01:56:19,950 --> 01:56:21,040
‫عيد مولد سعيد

1855
01:56:22,000 --> 01:56:23,200
‫- هل رأت "ناينا" ذلك؟
‫- نعم

1856
01:56:26,200 --> 01:56:31,700
‫والآن ضُمها بين ذراعيك بشدة
‫عانقها ولا تُفلتها

1857
01:56:34,870 --> 01:56:37,000
‫أنا آسف؟ انتهى، حول

1858
01:56:39,540 --> 01:56:40,830
‫اليوم الثالث

1859
01:56:41,000 --> 01:56:42,500
‫- مرحبا "روهيت"
‫- "تكلم أمان"

1860
01:56:42,700 --> 01:56:43,910
‫- "روهيت"
‫- نعم؟

1861
01:56:44,000 --> 01:56:44,850
‫أحمق

1862
01:56:47,330 --> 01:56:48,410
‫هل تريد أن تقول شيئاً؟

1863
01:56:48,790 --> 01:56:50,500
‫- لن تحضر الصف اليوم
‫- حسناً

1864
01:56:51,330 --> 01:56:54,410
‫- لا، أريد الذهاب إلى الصف اليوم
‫- حسناً! اسكت!

1865
01:56:54,910 --> 01:56:58,330
‫إن خطتك تافهة!
‫أنا لم أكلم "ناينا" منذ 3 أيام

1866
01:56:58,950 --> 01:57:00,160
‫حتى أنا لم أكلم "ناينا"
‫منذ 3 أيام

1867
01:57:00,250 --> 01:57:02,410
‫لكنك لست الواقع في حبها
‫أيها الأحمق!

1868
01:57:02,540 --> 01:57:06,700
‫هذه نقطة جيدة! لا تقلق
‫عندما تتصل بك "ناينا" لن تردّ

1869
01:57:07,120 --> 01:57:08,950
‫- لا، سأتحدث معها
‫- لا، لن تفعل

1870
01:57:09,040 --> 01:57:11,700
‫- بلى سأفعل
‫- لا، لن تفعل

1871
01:57:14,830 --> 01:57:16,580
‫"ناينا"، أنا أحبك، أحبك

1872
01:57:16,870 --> 01:57:20,000
‫تبا! آسف، إنها أمك

1873
01:57:20,080 --> 01:57:21,330
‫أترى؟ تهبّ الأمهات
‫لنجدتنا على الدوام

1874
01:57:21,450 --> 01:57:25,000
‫أمي، أنا أحبك، أحبك! آسف
‫نعم، لقد أخذت الدواء

1875
01:57:25,080 --> 01:57:27,790
‫لماذا أكذب؟
‫وداعاً أمي، وداعاً

1876
01:57:29,000 --> 01:57:30,000
‫ما هذا؟

1877
01:57:30,160 --> 01:57:32,370
‫- هذان إصبعان، ماذا تظن؟
‫- أعتذر على سؤالي

1878
01:57:32,580 --> 01:57:33,870
‫أترى؟ لم تتصل "ناينا"

1879
01:57:33,950 --> 01:57:36,250
‫لا تقلق، أنا أعرف "ناينا"

1880
01:57:36,620 --> 01:57:39,290
‫ستنهض من سريرها
‫وتأخذ الهاتف لتتصل

1881
01:57:39,370 --> 01:57:42,120
‫- لكن كبرياءها سيمنعها
‫- انسي الأمر!

1882
01:57:42,910 --> 01:57:44,160
‫لكنها صديقتك...

1883
01:57:44,250 --> 01:57:46,250
‫لا بد من أنها مشتاقة لك
‫لذا ستنهض من جديد

1884
01:57:46,410 --> 01:57:48,750
‫وستُمسك الهاتف من جديد
‫وتشتمك مرتين

1885
01:57:48,830 --> 01:57:50,620
‫- أحمق! غبي!
‫- وستتصل بالتأكيد

1886
01:57:54,620 --> 01:57:56,870
‫لا أصدقك
‫لا بد من أنها أمك من جديد

1887
01:57:56,950 --> 01:57:58,200
‫- لا تسخر من أمي!
‫- ماذا قلت لك؟

1888
01:57:59,870 --> 01:58:01,000
‫دعني آخذ الهاتف

1889
01:58:04,750 --> 01:58:06,120
‫يا إلهي!

1890
01:58:07,750 --> 01:58:09,830
‫- ماذا حل بها؟
‫- لا أدري

1891
01:58:11,620 --> 01:58:12,540
‫لا!

1892
01:58:12,870 --> 01:58:14,410
‫ستُكلم "ناينا" اليوم

1893
01:58:14,540 --> 01:58:17,330
‫وستقول لها ما تحدثنا عنه
‫هل هذا مفهوم؟

1894
01:58:18,080 --> 01:58:19,250
‫- مرحباً "ناينا"
‫- مرحباً! "لي"

1895
01:58:19,540 --> 01:58:21,200
‫- شكراً لك
‫- على الرحب

1896
01:58:23,220 --> 01:58:24,160
‫اليوم الرابع

1897
01:58:24,250 --> 01:58:27,080
‫- مرحبا "ناينا"
‫- لا تكلمني

1898
01:58:27,160 --> 01:58:29,200
‫لحظة... إلى أين يمكنك
‫الفرار مني يا عزيزتي؟

1899
01:58:29,290 --> 01:58:30,620
‫اترك يدي

1900
01:58:30,700 --> 01:58:32,160
‫لا أدري ماذا حل بك
‫أظن أنك فقدت صوابك

1901
01:58:33,120 --> 01:58:35,660
‫طوال الأيام الـ 3 الماضية كنت أحاول...
‫أين كنت يا "روهيت"؟

1902
01:58:35,750 --> 01:58:37,410
‫أين كنت عندما احتجتُ إلى صديق؟

1903
01:58:37,540 --> 01:58:40,250
‫لقد سئمت، اتفقنا؟
‫سئمت أن أكون صديقك

1904
01:58:40,540 --> 01:58:41,750
‫- ماذا؟
‫- ماذا تقصدين؟

1905
01:58:41,750 --> 01:58:43,580
‫عندما تريدين الضحك تنادين "روهيت"

1906
01:58:43,580 --> 01:58:44,950
‫لكن عندما تريدين أن تحبي
‫تختارين شخصاً آخر

1907
01:58:45,040 --> 01:58:46,450
‫لن تفلح الأمور هكذا بعد الآن
‫اتفقنا "ناينا"؟

1908
01:58:46,450 --> 01:58:49,120
‫- هل أنت بخير "روهيت"؟
‫- لا، لا، اسمعيني

1909
01:58:49,200 --> 01:58:50,660
‫- نحن صديقان، صحيح؟
‫- نعم

1910
01:58:50,790 --> 01:58:53,330
‫لقد قال رجل فائق الذكاء

1911
01:58:53,410 --> 01:58:55,410
‫إن أول خطوة نحو الحب
‫هي الصداقة

1912
01:58:55,410 --> 01:58:57,410
‫والخطوة الأخيرة هي الصداقة أيضاً

1913
01:58:57,910 --> 01:59:00,250
‫ولا يبقى إلا الخطوات الوسطى

1914
01:59:01,790 --> 01:59:05,750
‫قومي بخطوة يا "ناينا"
‫وستجدين مسارك

1915
01:59:08,000 --> 01:59:11,200
‫فكري، فكري

1916
01:59:13,000 --> 01:59:15,120
‫وكي تفكري أعطيك...

1917
01:59:18,540 --> 01:59:20,040
‫...حياتي كلها

1918
01:59:24,580 --> 01:59:26,410
‫"أتساءل عما قصده (روهيت)

1919
01:59:27,250 --> 01:59:29,290
‫شعرت ذاك اليوم
‫أن (روهيت) لم يعد صديقي

1920
01:59:29,580 --> 01:59:30,870
‫وأصبحت صفته مختلفة

1921
01:59:31,580 --> 01:59:35,830
‫لكنني لم أعرف
‫ما هي هذه الصفة المختلفة"

1922
01:59:37,290 --> 01:59:38,330
‫اليوم الخامس

1923
01:59:39,950 --> 01:59:41,000
‫مرحباً يا "ناينا"

1924
01:59:46,660 --> 01:59:47,510
‫مرحباً

1925
01:59:48,000 --> 01:59:49,000
‫مرحباً "روهيت"

1926
01:59:49,370 --> 01:59:51,700
‫مرحباً يا حلوتي، كيف حالك؟

1927
01:59:55,450 --> 01:59:57,580
‫هذه لك

1928
01:59:58,450 --> 01:59:59,750
‫ماذا يوجد داخل العلبة؟

1929
02:00:00,290 --> 02:00:01,790
‫قلبي!

1930
02:00:02,950 --> 02:00:04,750
‫أنا أمزح عزيزتي!

1931
02:00:10,250 --> 02:00:11,250
‫فستان جميل

1932
02:00:14,450 --> 02:00:16,080
‫"الأحمر هنا هو لون قلبي

1933
02:00:16,200 --> 02:00:17,910
‫إنه يبدو رائعاً عليك

1934
02:00:18,000 --> 02:00:19,580
‫هذه ليست هدية إنه سؤال

1935
02:00:19,790 --> 02:00:21,540
‫ألا يحمل فيلم (سوباش غاي)
‫اسم (تال)؟

1936
02:00:23,000 --> 02:00:25,250
‫أنا آسف، لم يخطر ببالي
‫سطر رابع أكثر انسجاماً

1937
02:00:27,200 --> 02:00:28,200
‫مع حبي، (روهيت)"

1938
02:00:30,040 --> 02:00:30,950
‫اليوم السادس

1939
02:00:32,450 --> 02:00:33,330
‫ما هذه؟

1940
02:00:34,620 --> 02:00:37,200
‫أنا لست شاعراً آنستي

1941
02:00:37,540 --> 02:00:40,290
‫لأنني لا أذكر الجمل التالية

1942
02:00:41,040 --> 02:00:42,540
‫ما الأمر "روهيت"؟

1943
02:00:43,120 --> 02:00:44,830
‫- اسمعي، أريد منك شيئاً
‫- ماذا؟

1944
02:00:47,000 --> 02:00:49,450
‫يجب أن ألتحق بصفوف الرقص هذه
‫لأتعلم رقص السلسا

1945
02:00:49,540 --> 02:00:53,870
‫- صفوف الرقص؟
‫- إنه عيد زواج أبي وأمي

1946
02:00:53,950 --> 02:00:55,160
‫ويجب أن أقدم عرضاً

1947
02:00:56,120 --> 02:01:00,450
‫لا تسألي، اتفقنا؟
‫لكن لا يمكنني رقص الدانغرا

1948
02:01:01,200 --> 02:01:03,500
‫لذا سألت نفسي
‫"ما المانع إن رقصت السلسا؟"

1949
02:01:03,950 --> 02:01:07,040
‫لكنني بحاجة إلى شريكة
‫للالتحاق بالصف

1950
02:01:07,370 --> 02:01:12,200
‫بما أنك ستصبحين شريكة حياتي
‫فلماذا لا نبدأ الآن؟

1951
02:01:15,870 --> 02:01:18,040
‫أنا أطلب فرصة لأرقص معك
‫لا لأغازلك

1952
02:01:18,120 --> 02:01:19,000
‫لا يا "روهيت"

1953
02:01:21,700 --> 02:01:22,550
‫اسكت!

1954
02:01:23,000 --> 02:01:25,160
‫هذه آخر مرة أقدم لك فيها خدمة

1955
02:01:28,000 --> 02:01:30,910
‫لقد أحسنت التعبير يا صديقي

1956
02:01:31,000 --> 02:01:32,620
‫لأن كلامي نابع من القلب

1957
02:01:34,080 --> 02:01:37,750
‫- يا إلهي! أنا أحبها فعلًا
‫- أنا أيضا أحبها

1958
02:01:38,410 --> 02:01:39,370
‫ماذا؟

1959
02:01:39,950 --> 02:01:41,160
‫أنا أمزح

1960
02:01:42,120 --> 02:01:42,970
‫نذل!

1961
02:01:44,620 --> 02:01:45,950
‫أراك لاحقاً يا صاح

1962
02:01:46,040 --> 02:01:50,080
‫لست شاعراً يا آنستي
‫لكن منذ أن رأيتك...

1963
02:03:14,080 --> 02:03:19,330
‫"تتبدل الحياة في كل لحظة

1964
02:03:19,660 --> 02:03:22,000
‫الحياة مجرد ظل اليوم

1965
02:03:22,080 --> 02:03:24,830
‫الحياة مجرد شعاع شمس الآن

1966
02:03:25,040 --> 02:03:27,910
‫كل لحظة على الأرض

1967
02:03:28,000 --> 02:03:30,370
‫عيشوا الحياة إلى أقصى الحدود

1968
02:03:30,750 --> 02:03:33,330
‫الوقت المتاح أمامكم هو لكم

1969
02:03:33,830 --> 02:03:36,830
‫فالغد قد لا يأتي أبداً

1970
02:04:36,330 --> 02:04:41,580
‫شخص يحبك من كل قلبه

1971
02:04:42,160 --> 02:04:47,370
‫من الصعب العثور عليه

1972
02:04:48,250 --> 02:04:53,410
‫إن عثرت على شخص مماثل

1973
02:04:53,660 --> 02:04:58,000
‫فسيكون المقدر لك تأكدي من ذلك

1974
02:04:58,790 --> 02:05:00,910
‫يده

1975
02:05:01,580 --> 02:05:03,910
‫يجب أن تمسكي بها

1976
02:05:04,000 --> 02:05:06,700
‫ولا أحد يعرف

1977
02:05:06,950 --> 02:05:09,250
‫فإن الغد قد لا يأتي أبداً"...

1978
02:05:27,290 --> 02:05:29,410
‫- "جوليا"
‫- العشاء عند الـ 8؟

1979
02:05:29,660 --> 02:05:31,500
‫ليس الليلة عزيزتي، "مايكل"؟

1980
02:05:42,120 --> 02:05:43,450
‫- نحن متزوجان
‫- لا أمانع

1981
02:05:54,790 --> 02:05:56,870
‫ما رأيك؟
‫هل نفعل ذلك الليلة؟

1982
02:05:56,950 --> 02:05:57,800
‫اسكت!

1983
02:05:59,660 --> 02:06:01,370
‫ما رأيك؟
‫هل نفعل ذلك الليلة؟

1984
02:06:08,950 --> 02:06:14,450
‫"يضيع في بستان عينيك

1985
02:06:16,000 --> 02:06:20,660
‫إن اقترب أحد منك

1986
02:06:21,830 --> 02:06:27,000
‫حاولي ألف مرة
‫السيطرة على قلبك المجنون

1987
02:06:27,910 --> 02:06:31,450
‫لكنه سيخفق دوماً بشكل جامح

1988
02:06:32,450 --> 02:06:34,700
‫لكن فكري ملياً

1989
02:06:35,250 --> 02:06:37,620
‫هذه هي اللحظة المناسبة

1990
02:06:38,160 --> 02:06:40,870
‫هذه الأسطورة

1991
02:06:41,080 --> 02:06:43,700
‫قد لا تكون موجودة غداً"

1992
02:08:05,080 --> 02:08:06,370
‫ربطة عنق جميلة

1993
02:08:09,870 --> 02:08:15,290
‫"بربطة العنق الحمراء والبذلة الزرقاء
‫ستبدو كشخص جديد، انتقل للصفحة 2

1994
02:08:16,660 --> 02:08:17,830
‫أحمق بالفعل

1995
02:08:18,700 --> 02:08:21,700
‫آسفة، لم أجد جملة منسجمة معها"

1996
02:08:22,290 --> 02:08:27,620
‫"ناينا"، يا إلهي "ناينا"

1997
02:08:28,500 --> 02:08:30,620
‫- "أمان"
‫- "روهيت"، "روهيت"

1998
02:08:32,290 --> 02:08:33,410
‫أنا أحبك

1999
02:08:34,450 --> 02:08:35,950
‫لا، أحبك حقاً يا صاح

2000
02:08:36,580 --> 02:08:38,250
‫- شكراً "روهيت"
‫- انظر إلي

2001
02:08:39,290 --> 02:08:40,910
‫- ماذا ترى؟
‫- لا شيء

2002
02:08:41,000 --> 02:08:41,870
‫انظر إلى هذا!

2003
02:08:42,200 --> 02:08:43,450
‫لماذا أفعل؟
‫لا أريد رؤية ذلك

2004
02:08:43,580 --> 02:08:47,250
‫- انظر إلى ربطة عنقي!
‫- طلبت ذلك فظننت...

2005
02:08:47,330 --> 02:08:49,330
‫أهدتني "ناينا" ربطة العنق هذه

2006
02:08:49,410 --> 02:08:51,500
‫- خطوة حذقة
‫- مع رسالة حب رائعة

2007
02:08:51,580 --> 02:08:54,950
‫رسالة حب رائعة ممتاز

2008
02:08:55,250 --> 02:08:58,620
‫أنت مميز! لولاك لما تحقق ذلك

2009
02:08:58,700 --> 02:09:00,120
‫- أعرف
‫- أنت عبقري

2010
02:09:00,200 --> 02:09:01,830
‫- منذ الولادة
‫- وأنت ذكيّ

2011
02:09:01,910 --> 02:09:03,330
‫- تابع
‫- لامع

2012
02:09:03,450 --> 02:09:04,790
‫يجب أن تؤلف كتاباً

2013
02:09:04,950 --> 02:09:06,370
‫6 أيام وتحصل على الفتاة

2014
02:09:06,450 --> 02:09:07,580
‫كنت أفكر في ذلك أيضاً

2015
02:09:07,790 --> 02:09:10,160
‫بأية حال، ما فعلته لك جيد

2016
02:09:10,250 --> 02:09:12,700
‫لكنك محظوظ
‫فبسببك أنا...

2017
02:09:14,540 --> 02:09:16,910
‫ماذا فعلت؟
‫أنا لم أفعل شيئاً

2018
02:09:17,000 --> 02:09:21,160
‫الفضل يعود لك
‫كل ذلك بفضلك أنت وحبك

2019
02:09:21,290 --> 02:09:23,830
‫أنت وأنت وحدك

2020
02:09:23,950 --> 02:09:27,580
‫أنت رائع جداً
‫ولا تريد نيل التقدير حتى

2021
02:09:30,200 --> 02:09:31,370
‫اسمعني مرة واحدة

2022
02:09:32,330 --> 02:09:34,620
‫الحقيقة هي أن "ناينا"
‫باتت في قلبي بفضلك أنت

2023
02:09:34,830 --> 02:09:36,410
‫في نبض قلبي، في كل نفس

2024
02:09:36,540 --> 02:09:38,620
‫- وفي غرفتي
‫- وفي غرفتي!

2025
02:09:58,830 --> 02:10:01,870
‫- المعذرة
‫- "ناينا"

2026
02:10:01,950 --> 02:10:03,450
‫- اتركني
‫- "ناينا" انتظري

2027
02:10:03,540 --> 02:10:04,390
‫ماذا؟

2028
02:10:04,660 --> 02:10:06,080
‫لا بد من أن الأمر كان مسلياً
‫أليس كذلك؟

2029
02:10:06,160 --> 02:10:08,040
‫لا بد من أنك استمتعت
‫بتحطيم فؤادي

2030
02:10:08,830 --> 02:10:10,660
‫6 أيام وتحصل على الفتاة؟

2031
02:10:11,330 --> 02:10:14,620
‫يجب أن تحصلا على جائزة!
‫هذا مذهل يا "روهيت"!

2032
02:10:14,750 --> 02:10:15,700
‫اسمعيني أرجوك

2033
02:10:16,160 --> 02:10:17,080
‫لا، أنت اسمعني

2034
02:10:17,830 --> 02:10:20,620
‫اعتبرت أنك صديقي
‫وأفضيت لك بما في داخلي

2035
02:10:20,910 --> 02:10:23,250
‫فماذا فعلت؟
‫أخبرته كل شيء

2036
02:10:23,790 --> 02:10:26,410
‫وهو يريد أن يتلاعب بمصير الجميع

2037
02:10:26,700 --> 02:10:29,200
‫وبما أنه لا يستطيع أن يحبني

2038
02:10:29,290 --> 02:10:31,040
‫قرر أن يجد لي الحب

2039
02:10:32,290 --> 02:10:34,000
‫فقرع بابك

2040
02:10:34,120 --> 02:10:36,910
‫وقال لك إن صداقتنا
‫ليست مجرد صداقة وإنها حب

2041
02:10:37,040 --> 02:10:37,950
‫وأنت هل اقتنعت؟

2042
02:10:38,410 --> 02:10:39,700
‫أي نوع من الأشخاص أنت
‫يا "روهيت"؟

2043
02:10:39,950 --> 02:10:42,910
‫كيف يمكن ألا تعرف ما في قلبك
‫ولا تفهم مشاعرك؟

2044
02:10:43,000 --> 02:10:44,910
‫أنا أحبك "ناينا"
‫وهذه هي الحقيقة!

2045
02:10:45,080 --> 02:10:46,370
‫لا، هذا ليس صحيحاً

2046
02:10:46,660 --> 02:10:51,250
‫الحقيقة هي أنك حطمت قلبي
‫وسببت لي الأذى

2047
02:10:52,700 --> 02:10:55,910
‫أعرف أن حياتي كانت خالية
‫من الضحك في السابق

2048
02:10:56,410 --> 02:10:58,330
‫لم أكن أعرف السعادة
‫لكن كان لدي صديق على الأقل

2049
02:10:59,290 --> 02:11:01,450
‫إلا أنك حرمتني من ذلك
‫اليوم أيضاً

2050
02:11:02,290 --> 02:11:03,450
‫كلاكما فعلتما ذلك

2051
02:11:04,450 --> 02:11:05,300
‫- اسمعيني "ناينا"
‫- لا

2052
02:11:05,540 --> 02:11:07,700
‫- اسمعيني فقط
‫- لا!

2053
02:11:12,830 --> 02:11:14,200
‫لا أريد أن أسمع شيئاً

2054
02:11:14,750 --> 02:11:16,040
‫لا أريد أن أفهم أي شيء

2055
02:11:16,200 --> 02:11:18,450
‫حباً باللّه، دعني وشأني!

2056
02:11:23,290 --> 02:11:25,080
‫- ماذا تفعل؟
‫- انتظر لحظة!

2057
02:11:25,870 --> 02:11:31,160
‫"(ناينا)، ليتني أستطيع
‫إخبارك كم أحبك"! انتظر لحظة!

2058
02:11:31,540 --> 02:11:35,750
‫أنا أحبك، أحبك كثيرا "ناينا"

2059
02:11:40,120 --> 02:11:43,370
‫ثم يقول "أنا أحبك"

2060
02:11:46,000 --> 02:11:49,750
‫"وعندما أغمض عيني أراك"

2061
02:11:52,120 --> 02:11:55,040
‫"وعندما أفتح عيني أتوق لرؤيتك"

2062
02:11:57,080 --> 02:11:59,700
‫"حتى عندما لا تكونين قربي
‫أشعر بوجودك في كل شيء حولي"

2063
02:11:59,790 --> 02:12:02,410
‫"في كل لحظة، في كل دقيقة
‫طوال الوقت"

2064
02:12:05,120 --> 02:12:08,200
‫"تبحث عيناي عن حبيبتي (ناينا)"

2065
02:12:09,830 --> 02:12:13,830
‫"سمّيه حباً أو جنوناً
‫أو مجرد قلبي الذي ينبض"

2066
02:12:14,910 --> 02:12:16,290
‫"الأمر سيان بالنسبة إلي"

2067
02:12:19,000 --> 02:12:20,750
‫"لقد أحب كثيرون من قبل"

2068
02:12:21,290 --> 02:12:24,410
‫"لكن حبي يختلف عن الجميع"

2069
02:12:24,790 --> 02:12:25,870
‫"لأنهم لم يحظوا بك"

2070
02:12:29,790 --> 02:12:31,370
‫"لا يمكن أن أنساك أبداً يا (ناينا)"

2071
02:12:31,830 --> 02:12:34,830
‫"لا أريد أن أنساك"

2072
02:12:35,660 --> 02:12:39,290
‫"أنت لي وسأحبك إلى الأبد"

2073
02:12:39,750 --> 02:12:43,250
‫"سأحبك حتى أموت
‫وبعد موتي أيضاً"

2074
02:12:46,830 --> 02:12:48,660
‫"حقاً"

2075
02:12:52,830 --> 02:12:58,790
‫كل هذا مكتوب في مذكرات "روهيت"

2076
02:12:59,700 --> 02:13:01,120
‫كيف يمكن أن يؤذي...

2077
02:13:02,620 --> 02:13:05,000
‫وخط يدك رديء للغاية

2078
02:13:30,080 --> 02:13:31,080
‫"أمان"

2079
02:13:32,000 --> 02:13:33,450
‫مرحبا، أنا...

2080
02:13:35,160 --> 02:13:37,160
‫ما كل هذا يا "أمان"؟
‫أنا لم...

2081
02:13:37,750 --> 02:13:39,040
‫أنت لم تكتب ذلك
‫لكنني عبّرت عنه

2082
02:13:41,040 --> 02:13:42,540
‫لو كنت لتكتب شعورك
‫لاستخدمت الكلام ذاته صحيح؟

2083
02:13:42,660 --> 02:13:44,870
‫أنا عبّرت عما في قلبك
‫فما المشكلة؟

2084
02:13:46,040 --> 02:13:49,750
‫والقتاة تحب كل هذا الكلام
‫سبق أن قمت بذلك كثيراً

2085
02:13:50,580 --> 02:13:51,660
‫هل أنت بخير؟

2086
02:13:53,870 --> 02:13:56,120
‫أريد إجراء اتصال، اعذرني

2087
02:14:20,950 --> 02:14:22,000
‫"ناينا"؟

2088
02:14:23,160 --> 02:14:25,450
‫آسفة أمي، الوقت متأخر
‫لندخل

2089
02:14:27,750 --> 02:14:30,500
‫أريد أن أقول لك شيئاً
‫اسمعيني فقط

2090
02:14:30,910 --> 02:14:32,200
‫- أمي؟
‫- "ناينا"

2091
02:14:35,290 --> 02:14:39,410
‫"ناينا"، للحفاظ على العلاقات
‫الطويلة الأمد

2092
02:14:40,370 --> 02:14:44,000
‫يجب أن تتمتع كل علاقة
‫بالقوة إلى جانب الحب

2093
02:14:46,580 --> 02:14:48,660
‫لقد أحبنا والدك كثيراً

2094
02:14:50,540 --> 02:14:51,830
‫لكنه كان رجلاً ضعيفاً

2095
02:14:53,950 --> 02:14:55,290
‫تركنا كلنا ورحل

2096
02:14:57,080 --> 02:14:58,450
‫لم يفكر للحظة واحدة

2097
02:15:00,410 --> 02:15:02,040
‫في ما سيحل بنا من بعده

2098
02:15:05,290 --> 02:15:10,080
‫لكن "روهيت" ليس ضعيفاً

2099
02:15:10,830 --> 02:15:12,370
‫إنه يحبك كثيراً

2100
02:15:15,080 --> 02:15:19,950
‫من السهل جداً القول
‫إن أبي كان ضعيفاً، و"روهيت"؟

2101
02:15:21,080 --> 02:15:24,330
‫الاستعانة بطرف ثالث
‫للحصول على حب فتاة

2102
02:15:24,410 --> 02:15:27,620
‫أليس هذا دليل ضعف؟
‫أخبريني يا أمي...

2103
02:15:30,870 --> 02:15:32,750
‫بحث عن المساعدة للوصول إلى حبه

2104
02:15:33,410 --> 02:15:35,000
‫ما الخطأ في ذلك؟

2105
02:15:37,080 --> 02:15:38,160
‫اسمعي "ناينا"

2106
02:15:39,250 --> 02:15:43,370
‫سأظل أقول إن "روهيت" ليس ضعيفاً

2107
02:15:45,620 --> 02:15:50,910
‫إنه يعرف أنك تحبين شخصاً آخر
‫لكنه مستعد لتقبل ذلك

2108
02:15:52,700 --> 02:15:56,870
‫هذه هي القوة يا صغيرتي
‫وهذا هو الحب

2109
02:16:00,370 --> 02:16:06,000
‫إذا رفضت حبه اليوم
‫فسيكون قرار فتاة صغيرة

2110
02:16:10,250 --> 02:16:15,950
‫وغداً عندما تندمين
‫سيكون ندم امرأة

2111
02:16:16,700 --> 02:16:17,700
‫أمي!

2112
02:16:27,700 --> 02:16:29,370
‫- آلو؟
‫- مرحبا "روهيت"

2113
02:16:29,500 --> 02:16:31,950
‫- مرحباً "ناينا"
‫- أين أنت؟

2114
02:16:33,200 --> 02:16:35,040
‫في المكتب

2115
02:16:35,330 --> 02:16:39,000
‫أردت التحدث معك
‫والمسألة خاصة نوعاً ما

2116
02:16:39,620 --> 02:16:42,540
‫خاص وسري؟ "جاي كابور"؟

2117
02:16:43,450 --> 02:16:45,540
‫يا إلهي!
‫هذه رسالة "فرانكي"!

2118
02:16:45,830 --> 02:16:49,450
‫أختي! أختي!
‫اختي، احزري أمراً

2119
02:16:49,580 --> 02:16:52,410
‫- ماذا حصل؟
‫- تهاني

2120
02:16:53,450 --> 02:16:54,540
‫- مذهل
‫- شكراً

2121
02:16:55,000 --> 02:16:57,250
‫لكن كيف عرفت؟
‫أنا لم أفتح الظرف بعد

2122
02:16:57,410 --> 02:16:58,830
‫- ما الذي لم تفتحيه؟
‫- لا تفتحيه حتى!

2123
02:16:59,040 --> 02:17:00,660
‫- سيهرب "أمان"
‫- لا، لن أفعل

2124
02:17:00,750 --> 02:17:04,410
‫- إنها رسالة "فرانكي"
‫- نعم، نعم

2125
02:17:05,950 --> 02:17:08,660
‫- ماذا حصل؟
‫- تريد "ناينا" مقابلة "روهيت"

2126
02:17:08,870 --> 02:17:10,700
‫أخيرا سيخرجان في الموعد الأول الهام

2127
02:17:12,580 --> 02:17:14,290
‫- وأرسل "فرانكي" رسالة!
‫- نعم، نعم، هذا مذهل!

2128
02:17:17,410 --> 02:17:20,250
‫سأجهزها بنفسي
‫لدي الفستان الأبيض المثالي

2129
02:17:20,450 --> 02:17:21,910
‫وهل تعرفان أمراً؟

2130
02:17:22,000 --> 02:17:23,910
‫- نعم، أرسل "فرانكي" رسالة
‫- نعم، أرسل "فرانكي" رسالة

2131
02:17:24,200 --> 02:17:25,500
‫اذهبي وكلي

2132
02:17:26,120 --> 02:17:28,290
‫- لكن كيف حصل ذلك؟
‫- أنا مجرد عبقري مثير

2133
02:17:29,000 --> 02:17:30,120
‫هذا صحيح

2134
02:17:34,410 --> 02:17:35,620
‫أعطني إياها

2135
02:17:35,700 --> 02:17:36,620
‫- هذه رسالة "فرانكي"
‫- إنها لي!

2136
02:17:36,700 --> 02:17:37,830
‫- أعطني إياها
‫- ابتعدي "سويتو"

2137
02:17:38,540 --> 02:17:39,870
‫دعيني أرى ماذا كتب

2138
02:17:47,080 --> 02:17:50,660
‫هذه ليست رسالة "فرانكي"

2139
02:17:55,080 --> 02:17:56,540
‫استعدوا جميعا إنها آتية

2140
02:18:06,040 --> 02:18:07,830
‫إنها تبدو فائقة الجمال

2141
02:18:07,910 --> 02:18:11,450
‫ارفعيه قليلاً!
‫حماك اللّه من عيون الأشرار

2142
02:18:12,290 --> 02:18:13,950
‫هذا يكفي، هل يمكنني الخروج؟

2143
02:18:14,040 --> 02:18:15,080
‫اسحريهم عزيزتي

2144
02:18:18,700 --> 02:18:19,910
‫"ناينا"

2145
02:18:22,290 --> 02:18:23,790
‫أنا أحب شعرها منسدلاً

2146
02:18:26,830 --> 02:18:29,620
‫- شعرك...
‫- ماذا؟

2147
02:18:40,830 --> 02:18:42,160
‫يبدو أجمل عندما يكون منسدلاً

2148
02:18:45,620 --> 02:18:46,470
‫اذهبي

2149
02:19:29,120 --> 02:19:33,620
‫- "روهيت"، كل هذا...
‫- أرجوك، دعيني أتكلم

2150
02:19:35,080 --> 02:19:38,000
‫أعرف أنك لا تكنّين لي الحب اليوم

2151
02:19:39,250 --> 02:19:44,080
‫لكنني واثق من أنك ستفعلين ذات يوم
‫أنا متأكد

2152
02:19:45,410 --> 02:19:47,290
‫وسأنتظر ذاك اليوم

2153
02:19:48,080 --> 02:19:51,000
‫لأنني على يقين من أنه سيأتي
‫لا محالة

2154
02:19:52,200 --> 02:19:55,790
‫إنما اليوم يكفي أن تثقي بحبي

2155
02:19:57,410 --> 02:19:59,790
‫لأنني أعرف أنه يكفينا معاً

2156
02:20:00,750 --> 02:20:02,290
‫أعرف أنه كاف

2157
02:20:05,080 --> 02:20:09,540
‫أردت أن أعطيك هذه الأزهار من قبل
‫إلا أنني لم أستطع

2158
02:20:10,950 --> 02:20:15,000
‫لا ترفضيها اليوم
‫لأنها ستذبل

2159
02:20:18,250 --> 02:20:21,870
‫"ناينا"، "ناينا"، "ناينا"

2160
02:20:23,660 --> 02:20:25,000
‫تزوجي بي

2161
02:20:50,580 --> 02:20:52,370
‫آلو، نعم

2162
02:21:04,160 --> 02:21:05,120
‫لقد وافقت

2163
02:21:19,370 --> 02:21:21,080
‫اسمعوا جميعاً، أحتاج إلى عناق

2164
02:21:59,410 --> 02:22:01,950
‫"كانت الخطوة التالية
‫إقناع (كارسانباي) و(سارلابين)"

2165
02:22:03,620 --> 02:22:05,200
‫ولم يكن الأمر بغاية الصعوبة

2166
02:22:06,410 --> 02:22:07,450
‫في النهاية...

2167
02:22:07,750 --> 02:22:09,200
‫إنه مجرد غوجراتي

2168
02:22:10,080 --> 02:22:14,160
‫- هيا يا "جوليبين"
‫- "جينيبين"، "جينيفر"

2169
02:22:14,250 --> 02:22:15,100
‫من هي "جينيفر"؟

2170
02:22:16,950 --> 02:22:18,000
‫لا بأس

2171
02:22:19,000 --> 02:22:21,120
‫- لماذا لا تأكلان شيئاً؟
‫- نعم، طبعاً

2172
02:22:21,330 --> 02:22:22,910
‫أعطني "الكوك"

2173
02:22:24,040 --> 02:22:26,000
‫- الكوكا أبي، أرجوك
‫- نعم، الكوكا

2174
02:22:26,330 --> 02:22:28,160
‫تم تحديد كل شيء إذاً

2175
02:22:28,540 --> 02:22:32,330
‫نحتفل بالخطوبة وذكرى زواجنا
‫في اليوم ذاته

2176
02:22:32,790 --> 02:22:35,040
‫وبعد يومين نحتفل بالزفاف
‫اتفقنا؟

2177
02:22:35,250 --> 02:22:36,200
‫كما تقولين

2178
02:22:37,950 --> 02:22:40,000
‫كما تريدين

2179
02:22:40,080 --> 02:22:41,750
‫والأمر الطريف هو...

2180
02:22:42,450 --> 02:22:44,330
‫- "جينيفر" أبي
‫- "جينيفر"

2181
02:22:44,580 --> 02:22:46,870
‫هو أن هذا المصمم الشهير من "باريس"

2182
02:22:47,120 --> 02:22:51,330
‫سيأتي ويهتم بديكور "فجوتي"
‫في الوقت ذاته

2183
02:22:53,040 --> 02:22:55,500
‫- لدي فجوة كبيرة
‫- كبيرة جداً

2184
02:22:56,290 --> 02:22:57,500
‫يقصد "صالة"

2185
02:22:57,870 --> 02:23:02,000
‫اسمع "باتيلجي"
‫سأترك لك تفاصيل الزفاف

2186
02:23:03,290 --> 02:23:06,700
‫أنا مسرورة جداً
‫لأننا حصلنا على هذا الشاب الطيب

2187
02:23:09,000 --> 02:23:11,830
‫أنا مشتاقة لابني فقط

2188
02:23:14,540 --> 02:23:15,580
‫لقد أخبرنا "روهيت"

2189
02:23:17,160 --> 02:23:18,620
‫- ماذا حصل؟
‫- تعرض لنوبة قلبية

2190
02:23:21,370 --> 02:23:22,330
‫نوبة قلبية!

2191
02:23:23,290 --> 02:23:24,950
‫أنا أنتظر فقط أن تستقر
‫"ناينا" و"شيف"

2192
02:23:25,410 --> 02:23:27,410
‫عندها أرحل بسلام
‫إلى "شانديغار"

2193
02:23:27,700 --> 02:23:28,830
‫وماذا عن "جيا"؟

2194
02:23:28,950 --> 02:23:30,080
‫- هي ليست...
‫- جدتي!

2195
02:23:31,160 --> 02:23:35,040
‫لا، "جيا" هي ابنتنا
‫بالقدر ذاته كـ "ناينا"

2196
02:23:37,750 --> 02:23:38,950
‫و...

2197
02:23:40,620 --> 02:23:43,370
‫زوجي لم يمت
‫من جراء نوبة قلبية

2198
02:23:44,870 --> 02:23:46,200
‫لقد أقدم على الانتحار

2199
02:24:03,700 --> 02:24:05,540
‫لماذا أخبرتهما الحقيقة؟

2200
02:24:06,040 --> 02:24:08,620
‫لا يمكن أن تبنى العلاقات الجديدة
‫على الأكاذيب

2201
02:24:08,700 --> 02:24:10,250
‫أنت عجزت عن التعاطي
‫مع علاقة قديمة

2202
02:24:10,370 --> 02:24:11,580
‫فكيف ستتعاطين مع علاقات جديدة؟

2203
02:24:11,660 --> 02:24:13,700
‫لا يتم التعاطي مع العلاقات
‫بل يجري الحفاظ عليها

2204
02:24:14,080 --> 02:24:15,370
‫لكن ماذا تعرفين عنها؟

2205
02:24:15,450 --> 02:24:16,370
‫اسمعي!

2206
02:24:17,000 --> 02:24:20,540
‫سأكون كنّتك
‫عندما تعتبرين "جيا" حفيدتك

2207
02:24:20,700 --> 02:24:23,660
‫لم تكن "جيا" حفيدتي قط
‫ولن تكون كذلك

2208
02:24:23,750 --> 02:24:24,750
‫الدم يبقى دماً في النهاية

2209
02:24:24,830 --> 02:24:27,580
‫هذا يكفي!
‫لم أعد أريد سماع أي شيء!

2210
02:24:27,750 --> 02:24:30,370
‫لماذا؟ ما دمت من محبذي
‫الكشف عن الحقيقة

2211
02:24:30,450 --> 02:24:34,250
‫تعلمي الإصغاء إليها أيضاً
‫"جيا" ليست حفيدتي

2212
02:24:35,540 --> 02:24:39,580
‫هي ليست جزءاً من هذه العائلة
‫إنها مجرد عبء

2213
02:24:39,660 --> 02:24:43,580
‫عبء ألقيته على عاتق هذه العائلة
‫عندما تبنيتها

2214
02:24:45,080 --> 02:24:49,120
‫عبء حرم هذه العائلة
‫كل أشكال السعادة

2215
02:24:49,250 --> 02:24:52,370
‫حرمنا من السلام!
‫حرمني من ابني!

2216
02:24:55,450 --> 02:24:58,580
‫أنا أكرهها، أكره تلك الصغيرة المزعجة

2217
02:24:58,750 --> 02:24:59,700
‫لا!

2218
02:25:04,870 --> 02:25:06,330
‫"أمان"، "أمان"

2219
02:25:11,750 --> 02:25:14,540
‫ما زلنا ندفع ثمن أخطاء ابني

2220
02:25:14,790 --> 02:25:16,660
‫كان الخطأ الأول زواجه بك

2221
02:25:16,750 --> 02:25:18,330
‫والخطأ الثاني تبني تلك الفتاة

2222
02:25:18,410 --> 02:25:19,580
‫لقد ارتكب غلطة واحدة بعد

2223
02:25:19,830 --> 02:25:23,330
‫أنت؟ من أنت لتتدخل
‫في شؤون عائلتنا؟

2224
02:25:23,700 --> 02:25:28,450
‫أنا لا أحد، أنا مجرد صوت
‫كان ينبغي أن يصل إليك منذ زمن

2225
02:25:29,790 --> 02:25:33,040
‫إنها حقيقة
‫كان ينبغي أن تدركيها وحدك

2226
02:25:33,160 --> 02:25:36,080
‫- أرجوك...
‫- "جيني"، دعيني أخبرها

2227
02:25:38,000 --> 02:25:40,830
‫بما أنك تكشفين الحقائق
‫أريد أن أطلعك على حقيقة أيضاً

2228
02:25:41,370 --> 02:25:44,950
‫تخص علاقة ابنك غير الشرعية

2229
02:25:47,200 --> 02:25:48,910
‫وهو أخفاها عن الجميع

2230
02:25:49,700 --> 02:25:51,500
‫لكنه لم يستطع إخفاء
‫النتيجة التي نجمت عنها

2231
02:25:52,200 --> 02:25:53,700
‫هل تعرفين اسم هذه النتيجة؟

2232
02:25:53,950 --> 02:25:55,330
‫- "أمان"
‫- "جيني" لا بأس

2233
02:25:56,160 --> 02:25:57,910
‫لا بأس

2234
02:25:59,120 --> 02:26:00,660
‫النتيجة هي "جيا"

2235
02:26:04,620 --> 02:26:06,160
‫"جيا" التي لم تقبلها والدتها

2236
02:26:06,910 --> 02:26:09,830
‫لكن زوجة ابنك "جيني" قبلتها

2237
02:26:11,790 --> 02:26:14,620
‫لقد أحضرتها زوجة ابنك "جيني"
‫إلى هذا المنزل

2238
02:26:15,950 --> 02:26:19,120
‫"جيني" التي كان يمكنها أن ترى
‫ملامح المرأة الأخرى في وجه "جيا"

2239
02:26:20,160 --> 02:26:23,000
‫وكان يمكنها أن ترى أخطاء زوجها
‫في ذاك الوجه

2240
02:26:23,700 --> 02:26:26,450
‫لكنها اختارت أن ترى
‫هاتين العينين غير المكتملتين

2241
02:26:28,410 --> 02:26:30,330
‫واختارت أن تكمل هاتين العينين
‫عبر ملئهما بالحب

2242
02:26:31,750 --> 02:26:33,200
‫هذه هي كنّتك "جيني"

2243
02:26:45,080 --> 02:26:47,870
‫كان ابنك ليتفهم ألمها وغضبها

2244
02:26:48,830 --> 02:26:51,000
‫لكنه لم يستطع أن يفهم حبها

2245
02:26:51,620 --> 02:26:55,200
‫ظلت قوة "جينيفر" تُذكره بضعفه

2246
02:26:56,950 --> 02:27:01,500
‫وذاك الشعور أنهى حياته
‫ولا دخل لـ "جيا"

2247
02:27:08,330 --> 02:27:09,410
‫"عزيزتي (جينيفر)

2248
02:27:10,250 --> 02:27:14,620
‫أعرف أنه خلال السنوات الـ 6
‫الماضية لم أسال إلا عن (جيا)

2249
02:27:15,370 --> 02:27:17,000
‫ولم أسأل عنك قط

2250
02:27:17,950 --> 02:27:21,160
‫أما اليوم في هذه الرسالة الأخيرة

2251
02:27:22,160 --> 02:27:24,330
‫فإنني أريد أن أشكرك فقط

2252
02:27:25,700 --> 02:27:28,000
‫شكرا يا (جينيفر)

2253
02:27:28,950 --> 02:27:32,790
‫النساء بطبيعتهن يسامحن أزواجهن
‫على الأخطاء التي يرتكبونها

2254
02:27:33,750 --> 02:27:39,040
‫لكن قلة من النساء تتمتع بالشجاعة
‫لقبول الخطأ

2255
02:27:39,950 --> 02:27:43,450
‫وإظهار مقدار كبير من الحب
‫بحيث لا تبقى غلطة

2256
02:27:44,200 --> 02:27:49,950
‫لقد تقبلت (جيا)
‫في حين أنا كوالدتها لم أتقبلها

2257
02:27:50,660 --> 02:27:52,870
‫لهذا السبب سأبقى مدينة لك دوماً

2258
02:27:54,000 --> 02:27:56,160
‫يقولون إنه عندما يرتكب رجل غلطة

2259
02:27:56,870 --> 02:27:59,950
‫فإنه يملك أيضاً القدرة
‫على دفع ثمنها

2260
02:28:00,200 --> 02:28:05,790
‫لكنك يا (جينيفر) دفعت
‫طوال هذه السنين ثمن غلطة...

2261
02:28:06,290 --> 02:28:07,830
‫...لم ترتكبيها أنت

2262
02:28:08,700 --> 02:28:10,120
‫وكل ذلك بسببي

2263
02:28:11,250 --> 02:28:13,000
‫أرجوك سامحيني إن استطعت

2264
02:28:15,000 --> 02:28:18,000
‫أنا آسفة يا (جينيفر)، آسفة فعلاً

2265
02:28:18,620 --> 02:28:21,870
‫لقد سببت لك الكثير من الألم
‫وأنا آسفة"

2266
02:28:35,750 --> 02:28:37,540
‫كان رجلاً صالحاً

2267
02:28:39,540 --> 02:28:42,160
‫كانت مجرد غلطة

2268
02:28:44,000 --> 02:28:48,330
‫- مجرد غلطة
‫- نعم يا صغيرة، نعم

2269
02:28:52,080 --> 02:28:56,910
‫كان رجلاً صالحاً!
‫كان رجلاً صالحاً!

2270
02:29:12,910 --> 02:29:17,450
‫"أخيراً اكتملت عائلة (جيا) المثالية

2271
02:29:19,450 --> 02:29:21,250
‫تمّ ربط كل الجسور

2272
02:29:22,000 --> 02:29:27,910
‫وبدأنا نصلي معاً
‫كعائلة واحدة سعيدة

2273
02:29:28,750 --> 02:29:31,410
‫بدأت التحضيرات للخطوبة
‫على قدم وساق

2274
02:29:32,410 --> 02:29:36,000
‫وصل (جان دو بون)
‫مصمم الديكور الشهير من (فرنسا)

2275
02:29:36,660 --> 02:29:39,200
‫للاهتمام بديكور قصر آل (باتيل)"

2276
02:29:40,040 --> 02:29:40,950
‫الستائر!

2277
02:29:42,250 --> 02:29:43,200
‫منذ البداية!

2278
02:29:43,290 --> 02:29:48,160
‫- أترك حب عائلتي كله
‫- أترك حب عائلتي كله

2279
02:29:48,250 --> 02:29:52,870
‫- وأذهب إلى أرض حبيبي
‫- وأذهب إلى أرض حبيبي

2280
02:29:53,830 --> 02:29:57,000
‫- "وفي قصر (أمان) عمّت الفوضى"
‫- كفى!

2281
02:29:57,700 --> 02:29:59,410
‫- رباه!
‫- رباه!

2282
02:29:59,660 --> 02:30:04,660
‫"استجاب اللّه لدُعاء (كانتابين)
‫فـ (روهيت) سيتزوج بفتاة"

2283
02:30:05,870 --> 02:30:07,000
‫فتاة!

2284
02:30:08,290 --> 02:30:09,910
‫"أخيراً حلّ يوم الخطوبة"

2285
02:30:10,910 --> 02:30:12,160
‫هذا رائع!

2286
02:30:13,450 --> 02:30:18,540
‫"فتحت (غوجرات) أبوابها الفخمة
‫لـ (بنجاب) بكامل أبهتها"

2287
02:30:32,200 --> 02:30:35,120
‫"1، 2، 3، هذا هو مجتمعنا!

2288
02:30:39,040 --> 02:30:40,290
‫لكن من نحن؟

2289
02:30:40,540 --> 02:30:42,120
‫نعم، من نحن؟

2290
02:30:42,450 --> 02:30:43,790
‫من نحن؟

2291
02:30:52,120 --> 02:30:53,790
‫- (غ)
‫- (غاتيا)

2292
02:30:54,040 --> 02:30:55,700
‫- (أو)
‫- (أونديو)

2293
02:30:55,790 --> 02:30:57,250
‫- (ج)
‫- (جاموا)

2294
02:30:57,410 --> 02:30:58,870
‫- (ج)
‫- (جامناغار)

2295
02:31:08,870 --> 02:31:10,540
‫(غوجو)، (غوجو)

2296
02:31:10,750 --> 02:31:14,120
‫(روهيت) و(ناينا)، نحن فخورون بكما

2297
02:31:14,700 --> 02:31:15,750
‫(غوجو)"

2298
02:31:20,450 --> 02:31:21,300
‫لا بأس

2299
02:31:21,700 --> 02:31:24,700
‫- هل نتصل بـ (كونواري كودي)؟
‫- اسكتي!

2300
02:31:29,080 --> 02:31:33,790
‫كان ذلك رائعاً! مذهلاً!

2301
02:31:34,000 --> 02:31:38,370
‫يا له من عرض! مذهل!
‫كان عرضاً رائعاً!

2302
02:31:39,250 --> 02:31:41,290
‫وبعدما حظي الغوجراتيون بفرصتهم

2303
02:31:41,370 --> 02:31:44,790
‫شاهدوا كل البنجابيين يرقصون
‫هيا يا "فرانكي"!

2304
02:31:50,620 --> 02:31:51,750
‫لنبدأ!

2305
02:31:56,040 --> 02:31:57,200
‫"يا حبي

2306
02:31:58,330 --> 02:31:59,450
‫يا حبي

2307
02:32:01,370 --> 02:32:04,120
‫هذا هو السبيل يا حبي

2308
02:32:06,000 --> 02:32:08,330
‫تتدلى الزينة من جبينك

2309
02:32:08,410 --> 02:32:11,580
‫ويتدلى القرطان من أذنيك

2310
02:32:12,870 --> 02:32:14,000
‫يا حبي

2311
02:32:15,580 --> 02:32:17,910
‫تُخشخش الأساور في يديك

2312
02:32:18,000 --> 02:32:21,410
‫ويهتز الخلخال في كاحلك

2313
02:32:22,410 --> 02:32:24,000
‫يا حبي

2314
02:32:25,040 --> 02:32:27,540
‫عيناك خارقتا الجمال تسبّحان اللّه

2315
02:32:27,620 --> 02:32:30,160
‫وينشد قلبك ويسبّح اللُه

2316
02:32:30,250 --> 02:32:32,910
‫تُسكرين المرء برحيقك

2317
02:32:33,000 --> 02:32:34,120
‫أنت يا حبيبتي

2318
02:32:34,290 --> 02:32:39,290
‫أنت الحبيبة الجميلة
‫تعالي إلي يا حبيبتي

2319
02:32:39,370 --> 02:32:40,220
‫غنوا جميعاً

2320
02:32:54,410 --> 02:32:56,700
‫هذا هو السبيل يا حبي

2321
02:32:58,830 --> 02:33:01,160
‫عيناك داكنتان

2322
02:33:01,250 --> 02:33:04,450
‫ووجهك أبيض جميل، يا حبي

2323
02:33:08,330 --> 02:33:10,750
‫تبرقين كالذهب

2324
02:33:10,830 --> 02:33:16,330
‫وتُشبهين القمر بجمالك يا حبي

2325
02:33:17,950 --> 02:33:20,580
‫وجنتاك الزهريتان تسبّحان اللّه

2326
02:33:20,660 --> 02:33:23,000
‫ومشيتك المترنحة تُسبّح اللّه

2327
02:33:23,080 --> 02:33:25,790
‫لقد سلبتني قلبي

2328
02:33:25,950 --> 02:33:27,040
‫أنت يا جميلة

2329
02:34:27,790 --> 02:34:29,910
‫إنه شلال من الألوان

2330
02:34:30,000 --> 02:34:32,160
‫ويفوح من البراعم عطر لذيذ

2331
02:34:32,250 --> 02:34:35,950
‫يعزف المزمار لحنه في القلب

2332
02:34:37,330 --> 02:34:41,750
‫باتت نجوم السماء كلها لي الآن

2333
02:34:42,000 --> 02:34:45,620
‫يتوق قلبي لها

2334
02:34:46,790 --> 02:34:49,250
‫أتيت متأنقة والحنّة تزين يديك

2335
02:34:49,330 --> 02:34:51,450
‫وأنت تسيرين بخطوات دقيقة

2336
02:34:51,580 --> 02:34:55,830
‫توقفت القلوب هنا عن النبض

2337
02:35:35,080 --> 02:35:37,120
‫يا قمري أنت

2338
02:35:37,200 --> 02:35:39,450
‫كيف أقول لك...

2339
02:35:39,620 --> 02:35:43,330
‫...كم أحبك

2340
02:35:44,450 --> 02:35:48,040
‫أحبك حباً كبيراً

2341
02:35:49,410 --> 02:35:53,790
‫كل سعادة بحثت عنها ووجدتها

2342
02:35:53,870 --> 02:35:57,870
‫أتمنى أن تُرافقك على دربك"

2343
02:40:26,040 --> 02:40:29,540
‫سيد "ماتور" تدرك
‫أن نوبة أخرى ستؤدي إلى...

2344
02:40:29,950 --> 02:40:31,330
‫نعم، أدرك ذلك

2345
02:40:31,410 --> 02:40:34,660
‫"أمان"، لنتصل بـ "بريا"

2346
02:40:35,250 --> 02:40:38,000
‫أنا بخير
‫لماذا تريدين أن تُقلقي "بريا"؟

2347
02:40:38,410 --> 02:40:39,830
‫يُصادف اليوم عيد زواجها

2348
02:40:40,370 --> 02:40:42,450
‫لا تقلقي سيدة "ماتور"
‫سبق أن اتصلت بها

2349
02:40:44,580 --> 02:40:47,120
‫ما من جهاز نداء أو هاتف
‫لقد وعدتني!

2350
02:40:47,200 --> 02:40:48,580
‫قد يكون من المستشفى "أبهاي"

2351
02:40:48,660 --> 02:40:50,330
‫لست الطبيبة الوحيدة في المستشفى

2352
02:40:50,410 --> 02:40:52,910
‫- "أبهاي"!
‫- "بريا" الوضع هكذا دوماً

2353
02:40:53,000 --> 02:40:55,250
‫- ما الجدوى من المجيء إلى هنا؟
‫- حسنا لن أرد، تعال

2354
02:40:55,450 --> 02:40:57,450
‫سأنفق اليوم مالك كله

2355
02:40:57,580 --> 02:40:59,080
‫كما لو أنني منعتك يوماً يا عزيزتي

2356
02:40:59,160 --> 02:41:01,910
‫لا يا "روهيت"
‫هذا باهظ الثمن كثيراً

2357
02:41:02,000 --> 02:41:05,830
‫هيا "ناينا" إنه جميل جداً
‫والأجمل أن أبي سيدفع ثمنه

2358
02:41:06,040 --> 02:41:07,000
‫هيا، إنه رائع

2359
02:41:07,250 --> 02:41:09,540
‫نعم، إنه رائع "يا كاميلا"

2360
02:41:10,660 --> 02:41:13,500
‫- "كاميلا"؟
‫- اذهبي وألقي نظرة عليه، إنه جميل جداً

2361
02:41:13,580 --> 02:41:14,620
‫اذهبي وألقي نظرة

2362
02:41:15,620 --> 02:41:17,200
‫- "كاميلا"؟
‫- انتهى أمر "كاميلا"

2363
02:41:18,830 --> 02:41:19,870
‫إنها قصة طويلة

2364
02:41:25,290 --> 02:41:27,120
‫مرحباُ، "بريا"، صحيح؟

2365
02:41:28,000 --> 02:41:30,160
‫- نعم
‫- أنا "ناينا"

2366
02:41:30,250 --> 02:41:31,100
‫"ناينا"؟

2367
02:41:31,410 --> 02:41:33,700
‫- صديقة "أمان"
‫- يا إلهي! "ناينا"!

2368
02:41:34,540 --> 02:41:38,120
‫- "أمان" يتكلم كثيراً عنك
‫- آمل أنه يقول كلاماً جميلاً

2369
02:41:38,450 --> 02:41:39,330
‫بالطبع

2370
02:41:39,660 --> 02:41:41,410
‫بالمناسبة، هذا "روهيت"، خطيبي

2371
02:41:42,200 --> 02:41:45,330
‫"روهيت" هذه "بريا"، "أمان" قال...

2372
02:41:45,410 --> 02:41:46,580
‫- "أمان"...
‫- مرحباً

2373
02:41:46,700 --> 02:41:47,910
‫- تشرفت
‫- تشرفت

2374
02:41:49,870 --> 02:41:52,410
‫- هل تتسوقان؟
‫- نعم

2375
02:41:52,790 --> 02:41:53,660
‫أنا أيضاً

2376
02:41:53,750 --> 02:41:55,040
‫أنا أيضاً
‫إنها ذكرى زواجنا اليوم

2377
02:41:55,120 --> 02:41:57,040
‫لذا فكرت في إنفاق
‫مال زوجي كله

2378
02:41:57,660 --> 02:42:00,000
‫هل "أمان" هنا أيضاً؟

2379
02:42:00,290 --> 02:42:04,080
‫"أمان"؟ لماذا سيكون هنا؟
‫"أبهاي"؟ "أبهاي"؟

2380
02:42:05,910 --> 02:42:09,000
‫"أبهاي"، هذان صديقا "أمان"
‫"ناينا" و"روهيت"

2381
02:42:09,200 --> 02:42:10,080
‫- مرحباً
‫- مرحباً

2382
02:42:11,080 --> 02:42:13,120
‫هذا زوجي "أبهاي"

2383
02:42:14,660 --> 02:42:15,910
‫- زوجك؟
‫- زوجك؟

2384
02:42:17,120 --> 02:42:19,540
‫هل تزوجت من جديد؟

2385
02:42:20,540 --> 02:42:24,160
‫هل كنت متزوجة يا "بريا"؟
‫لماذا لم تتم دعوتي؟

2386
02:42:24,290 --> 02:42:26,790
‫اسكت "أبهاي"!
‫يكفيني زوج واحد!

2387
02:42:27,580 --> 02:42:32,040
‫في الواقع، لقد تعارفنا عبر "أمان"
‫إنه شاب رائع، مليء بالحياة

2388
02:42:32,580 --> 02:42:34,120
‫يريد أن يرى الجميع سعداء دوماً

2389
02:42:35,200 --> 02:42:36,790
‫- لكن اليوم...
‫- "أبهاي"

2390
02:42:39,040 --> 02:42:40,410
‫عندما أراه اليوم

2391
02:42:40,830 --> 02:42:44,000
‫حقاً "بريا"
‫عندما أرى "أمان" اليوم

2392
02:42:44,750 --> 02:42:50,410
‫لا أصدق أنه لم يعد لدى "أمان"
‫وقت طويل ليعيشه

2393
02:42:53,080 --> 02:42:56,830
‫من الجيد أن نعرف أنكما قربه
‫في أيامه الأخيرة

2394
02:43:03,370 --> 02:43:05,200
‫لم يعد لدى "أمان" وقت طويل

2395
02:43:06,950 --> 02:43:09,000
‫لم يعد لدى "أمان" وقت طويل

2396
02:43:10,790 --> 02:43:14,620
‫اسمعي، عيشي، اضحكي، ابتسمي
‫من يدري؟ الغد قد لا يأتي أبداً

2397
02:43:17,410 --> 02:43:18,450
‫"بريا" زوجتي

2398
02:43:21,290 --> 02:43:24,250
‫أحبك، أحبك كثيراً "ناينا"

2399
02:43:27,250 --> 02:43:29,120
‫سأحبك إلى الأبد

2400
02:43:29,540 --> 02:43:33,200
‫سأحبك حتى يوم مماتي
‫وربما بعد ذلك

2401
02:44:02,950 --> 02:44:04,120
‫مرحباً "أمان"

2402
02:44:10,080 --> 02:44:12,910
‫"أمان"، ماذا تفعل؟

2403
02:44:13,580 --> 02:44:15,620
‫يجب أن أغادر يا أمي، أرجوك

2404
02:45:02,040 --> 02:45:04,450
‫أحبك، أحبك كثيراً

2405
02:45:46,620 --> 02:45:47,830
‫لقد كذبت

2406
02:45:50,080 --> 02:45:53,290
‫أنت تحب "ناينا"! لقد كذبت!

2407
02:45:54,620 --> 02:45:56,120
‫أنا لا أحب "ناينا"

2408
02:45:56,790 --> 02:45:58,480
‫لا تفعل ذلك! هذا يكفي!

2409
02:45:59,830 --> 02:46:01,910
‫القيام بذلك لا يغير الحقيقة يا "أمان"

2410
02:46:02,120 --> 02:46:04,580
‫"ناينا" تحبك وأنت تحبها

2411
02:46:04,910 --> 02:46:06,750
‫كيف أصبحت جزءاً
‫من قصة الحب هذه؟

2412
02:46:06,830 --> 02:46:08,790
‫قصص الحب تحتاج إلى قلبين
‫يا "روهيت"

2413
02:46:10,330 --> 02:46:13,040
‫وخلال أشهر قليلة
‫لن يكون قلبي موجوداً

2414
02:46:14,330 --> 02:46:16,000
‫سأكون مجرد ذكرى

2415
02:46:16,580 --> 02:46:17,700
‫أنت هو الواقع يا "روهيت"

2416
02:46:17,830 --> 02:46:19,950
‫يُمكنني مواجهة الواقع يا "أمان"

2417
02:46:20,290 --> 02:46:21,870
‫لكنني لا أتمتع بالقوة
‫لأحارب ذكرى

2418
02:46:21,950 --> 02:46:24,080
‫لا تتمتع بالقوة؟ كيف تقول ذلك؟

2419
02:46:26,000 --> 02:46:29,120
‫هذا يعني أنك لا تحب "ناينا"
‫بقدر ما ظننت أنك تفعل

2420
02:46:29,620 --> 02:46:31,080
‫قل إنك لا تعرف كيف تحب!

2421
02:46:31,160 --> 02:46:33,540
‫ما أدراك أنت؟
‫ماذا تعرف عن حبي؟

2422
02:46:34,330 --> 02:46:35,750
‫أنت لا تعرف شيئاً

2423
02:46:36,000 --> 02:46:38,870
‫"ناينا" هي حياتي وحبيبتي
‫وكل شيء بالنسبة إلي

2424
02:46:38,950 --> 02:46:41,750
‫وهل تتخلى عن حياتك بسهولة؟

2425
02:46:42,660 --> 02:46:44,200
‫لماذا لا تفهم يا "روهيت"؟

2426
02:46:44,830 --> 02:46:46,540
‫ستحظى "ناينا" بي
‫لتخسرني بعد ذلك

2427
02:46:46,620 --> 02:46:48,120
‫لكن ماذا ستجني إن خسرتك؟

2428
02:46:48,700 --> 02:46:50,540
‫لن تحصل على حب
‫ولا على صداقة كبيرة!

2429
02:46:50,790 --> 02:46:54,790
‫حبها لك، وهو ملك لك!

2430
02:46:56,120 --> 02:47:00,910
‫إنه يحتاج إلى الوقت
‫وهو ما لا أتمتع به

2431
02:47:03,290 --> 02:47:06,160
‫"ناينا" لك
‫لا يمكنك أن تتخلى عنها

2432
02:47:06,250 --> 02:47:08,120
‫إن لم يكن من أجلك ومن أجل "ناينا"

2433
02:47:08,200 --> 02:47:10,000
‫على الأقل افعل ذلك
‫تلبية لرغبة رجل يُحتضر!

2434
02:47:10,450 --> 02:47:12,660
‫أرجوك حقق أمنيتي الأخيرة
‫يا "روهيت"

2435
02:47:12,750 --> 02:47:15,660
‫لا يمكنك أن تترك "ناينا"
‫هذا هو الواقع!

2436
02:47:17,750 --> 02:47:19,620
‫ماذا كنت لتفعل لو أنك مكاني؟

2437
02:47:23,790 --> 02:47:27,330
‫ليتني كنت مكانك

2438
02:49:01,450 --> 02:49:03,330
‫هل تُحبني لدرجة كبيرة...

2439
02:49:04,620 --> 02:49:10,000
‫...بحيث أنك تريد أن تترك لي الحب
‫حتى بعد رحيلك؟

2440
02:49:12,950 --> 02:49:14,790
‫حتى لو كان حب شخص آخر؟

2441
02:49:15,830 --> 02:49:17,160
‫لماذا...

2442
02:49:18,200 --> 02:49:24,120
‫لماذا تحبني إلى هذه الدرجة؟

2443
02:49:25,160 --> 02:49:26,870
‫أنا لا أحبك

2444
02:49:29,160 --> 02:49:31,040
‫أنا لا أحبك

2445
02:49:37,450 --> 02:49:38,660
‫أنا لا أحبك

2446
02:49:45,330 --> 02:49:51,290
‫أنا لا أحبك، لا أحب أحداً

2447
02:50:07,750 --> 02:50:10,580
‫لماذا تُحبني إلى هذه الدرجة؟

2448
02:50:32,660 --> 02:50:35,700
‫"العروس الجميلة تتألق كالقمر

2449
02:50:35,790 --> 02:50:38,790
‫على جبينها تتدلى الزينة

2450
02:50:39,080 --> 02:50:41,830
‫ترفع بصرها ببطء وخجل

2451
02:50:41,910 --> 02:50:44,620
‫أنا مسحورة بها

2452
02:50:56,950 --> 02:51:01,870
‫انظري إلى أحبائك اليوم
‫وأشبعي قلبك

2453
02:51:01,950 --> 02:51:04,450
‫لن تجديهم معك من جديد

2454
02:51:04,580 --> 02:51:09,540
‫آمل أن تجدي السعادة كلها

2455
02:51:09,620 --> 02:51:12,370
‫آمل أن تتحقق كل رغبات قلبك

2456
02:51:43,870 --> 02:51:48,950
‫أنت تخفي ألمك

2457
02:51:49,950 --> 02:51:55,200
‫وأنا أحني رأسي

2458
02:51:56,040 --> 02:52:02,040
‫أنت هادئ وأنا صامتة

2459
02:52:02,290 --> 02:52:06,950
‫مع من نتحدث بمنطق؟

2460
02:52:07,080 --> 02:52:09,950
‫هذه المسافات

2461
02:52:10,120 --> 02:52:13,000
‫تفصل بيننا

2462
02:52:13,200 --> 02:52:16,040
‫نلتقي مجدداً

2463
02:52:16,250 --> 02:52:19,120
‫وقد لا يكون ذلك ممكناً لاحقاً"...

2464
02:52:54,790 --> 02:52:58,910
‫"يا ابنتي العزيزة

2465
02:53:02,620 --> 02:53:08,580
‫ابنتي الشقية

2466
02:53:12,620 --> 02:53:17,790
‫من حملها يا إلهي؟

2467
02:53:21,080 --> 02:53:27,000
‫ومن سيأخذها بعيداً؟

2468
02:54:11,330 --> 02:54:16,450
‫صحيح أنني ألحقت الأذى بقلبك

2469
02:54:17,410 --> 02:54:22,290
‫لكنني لطالما تساءلت

2470
02:54:23,540 --> 02:54:29,450
‫لماذا يحزن القلب؟
‫لماذا تدمع العينان؟

2471
02:54:29,910 --> 02:54:34,370
‫ما هو مقدر يحصل

2472
02:54:34,750 --> 02:54:40,200
‫لننسَ الأمر

2473
02:54:40,910 --> 02:54:43,700
‫فلا أثر لذلك

2474
02:54:43,910 --> 02:54:46,200
‫قد يبقى غداً

2475
02:54:46,910 --> 02:54:52,370
‫فلنعش كل لحظة الآن
‫إلى أقصى الحدود

2476
02:54:52,950 --> 02:54:56,040
‫هذه هي اللحظة المنتظرة

2477
02:54:56,160 --> 02:54:59,660
‫فالغد قد لا يأتي أبداً"...

2478
02:56:25,870 --> 02:56:29,830
‫"أمان"! "أمان!"

2479
02:56:45,000 --> 02:56:46,250
‫أتى الكل لرؤيتك

2480
02:58:07,200 --> 02:58:08,870
‫هلا تتزوجين بي؟

2481
02:58:13,330 --> 02:58:14,580
‫أرجوك

2482
02:58:19,620 --> 02:58:21,000
‫شكراً

2483
02:58:24,410 --> 02:58:29,250
‫"جيا" دعي "أمان" يرتاح
‫سنعود في الغد

2484
02:58:30,450 --> 02:58:31,750
‫هيا بنا

2485
02:58:35,450 --> 02:58:36,540
‫"جيني"

2486
02:59:19,950 --> 02:59:23,040
‫- يا حلوة!
‫- دعك من ذلك!

2487
02:59:31,700 --> 02:59:33,450
‫ليلة سعيدة عزيزي

2488
02:59:34,000 --> 02:59:36,120
‫شكراً لك يا مثيرة

2489
03:00:59,830 --> 03:01:02,290
‫لقد زاد وزنك بعد الزواج

2490
03:01:40,000 --> 03:01:44,160
‫- كيف حالك؟
‫- مذهلة

2491
03:01:47,040 --> 03:01:48,410
‫أنا آسف

2492
03:01:50,040 --> 03:01:51,370
‫- أنا...
‫- أنا...

2493
03:01:52,750 --> 03:01:55,540
‫- سأتكلم من بعدك
‫- أظن ذلك

2494
03:02:00,580 --> 03:02:05,120
‫"روهيت"، "ناينا" لك في هذه الحياة

2495
03:02:08,540 --> 03:02:10,120
‫لكن في كل حياة بعدها

2496
03:02:11,450 --> 03:02:16,290
‫في كل حياة جديدة ستكون لي

2497
03:02:25,330 --> 03:02:26,180
‫عدني بذلك

2498
03:02:28,910 --> 03:02:30,160
‫أعدك

2499
03:02:39,120 --> 03:02:44,410
‫- أحمق!
‫- أعدك

2500
03:02:46,040 --> 03:02:46,890
‫شكراً

2501
03:02:52,080 --> 03:02:53,660
‫أريد أن أنام الآن

2502
03:02:56,160 --> 03:02:59,700
‫أيقظني قبل أن تغادرا

2503
03:03:21,080 --> 03:03:22,120
‫"أمان"...

2504
03:03:24,410 --> 03:03:26,410
‫لم يحن الأوان بعد

2505
03:04:02,290 --> 03:04:04,000
‫"بعد 20 سنة"

2506
03:04:04,080 --> 03:04:08,620
‫رحل وتركنا كلنا خلفه

2507
03:04:10,040 --> 03:04:11,580
‫وأصبح ذكرى

2508
03:04:13,540 --> 03:04:16,410
‫ذكرى هي أساس كل علاقاتي

2509
03:04:20,790 --> 03:04:22,410
‫كان حبي الأول

2510
03:04:24,290 --> 03:04:27,410
‫وحبك أيضاَ
‫أليس كذلك يا "جيا"؟

2511
03:04:31,450 --> 03:04:33,410
‫لا يمكن أن أنساه أبداً

2512
03:04:34,580 --> 03:04:40,290
‫علمني أن أعشق وأحب الحياة
‫وأحب نفسي

2513
03:04:41,540 --> 03:04:43,080
‫وأحب "روهيت"

2514
03:04:44,200 --> 03:04:45,750
‫لا يمكن أن أنساه أبداً

2515
03:04:46,200 --> 03:04:47,250
‫نحن...

2516
03:04:49,160 --> 03:04:51,160
‫لا يمكننا نحن أن ننساه

2517
03:04:56,330 --> 03:04:59,620
‫أمي، الجو يبرد

2518
03:05:00,000 --> 03:05:01,500
‫هل يمكننا الدخول لو سمحت؟

2519
03:05:01,620 --> 03:05:04,290
‫- أنا آتية عزيزتي
‫- هيا

2520
03:05:04,370 --> 03:05:05,220
‫مهلا "ريا"

2521
03:05:11,120 --> 03:05:13,330
‫- بالمناسبة لم أقل ذلك مؤخراً
‫- ماذا؟

2522
03:05:14,200 --> 03:05:15,330
‫أنني أحبك

2523
03:05:17,750 --> 03:05:21,750
‫"تريد كل فتاة أن تجد
‫صديقاً جيداً في زوجها

2524
03:05:22,540 --> 03:05:26,330
‫لكنني كنت محظوظة
‫بإيجاد زوجي في صديقي المفضل

2525
03:05:27,250 --> 03:05:31,040
‫أنا (ناينا كاترين كابور باتيل)"

2526
03:05:35,290 --> 03:05:38,910
‫"شكرنا الصادق لـ (سانجاي كابور)"

2527
03:05:39,290 --> 03:05:42,910
‫"شكرنا الصادق لـ (كاجول)"

2528
03:05:43,290 --> 03:05:46,910
‫"شكرنا الصادق لـ (راني موكرجي)"

2529
03:05:47,290 --> 03:05:50,910
‫"ظهور خاص لـ (سونالي بندري)"

