0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:02:38,478 --> 00:02:41,953 (سيارة مسروقة من (تشارلستون" "نجري بحثا عن الاسم الآن 2 00:02:42,084 --> 00:02:46,472 "(نتصل بـ(ماثيوز" - "...إنّها مسروقة أو مفقودة منذ" - 3 00:02:46,602 --> 00:02:48,122 "...مطلوب بتهمة سرقة وهروب" 4 00:02:48,253 --> 00:02:49,904 "سيارة (فورد) بـ4 أبواب" 5 00:02:50,035 --> 00:02:51,599 "أيمكنك الوصول لتقاطع (ميلروز) و(ليفين)؟" 6 00:02:51,729 --> 00:02:56,098 "...ليس لدينا فكرة عن" - "منطقة الجانب الشمالي" - 7 00:02:56,247 --> 00:02:58,507 "1300 قدم في الثانية" 8 00:02:58,593 --> 00:03:00,331 "تحقق إن كان (32) يراه" 9 00:07:03,152 --> 00:07:06,671 "...أبلغني إن وصل أحد" - "...(تشارلستون)" - 10 00:07:10,407 --> 00:07:13,666 هل المكان آمن؟ - "...لدينا سرقة حقيبة حدثت للتو" - 11 00:07:13,796 --> 00:07:15,142 المكان آمن هنا 12 00:07:17,489 --> 00:07:18,879 نعم، هيّا 13 00:11:59,609 --> 00:12:01,000 (بروس) 14 00:12:01,912 --> 00:12:04,780 (هلّا تنهي تنظيف سيارة الـ(إل تي دي ثم انقلها إلى الصف الأمامي 15 00:12:04,866 --> 00:12:06,256 وتخلّص مِن هذه الـ(مرسيدس) الخضراء 16 00:12:08,255 --> 00:12:11,818 (بروس)، أوقف سيارة الـ(مارك 4) تحت الأضواء 17 00:12:14,902 --> 00:12:18,769 (جون)، ضع سيارة الـ(كوغر) في الزاوية، حسنا؟ 18 00:12:31,325 --> 00:12:34,193 مرحبا عزيزتي، هل وصلت سندات تحويل الملكية من دائرة المركبات؟ 19 00:12:34,323 --> 00:12:36,582 (لا، و(رالف) انشغل في الـ(كرايزلر ذات الاسطوانات المتصدعة 20 00:12:37,930 --> 00:12:39,276 (اتصلي لي بـ(باري 21 00:12:39,536 --> 00:12:41,058 حسنا، كان عليه أيضا توصيل بعض قطع الغيار 22 00:12:41,188 --> 00:12:44,360 وأنت أردت منه المرور للتحصيل من محطات غسيل السيارات 23 00:12:44,446 --> 00:12:46,705 نعم - (نعم، انتظر يا (باري - 24 00:12:49,658 --> 00:12:51,743 هل اتصلت به؟ - نعم، 232 - 25 00:12:53,830 --> 00:12:56,957 مرحبا، لا أعرف كم سأبقى مع الرجل 26 00:12:57,045 --> 00:13:00,085 فأسد لي خدمة واذهب إلى دائرة المركبات 27 00:13:00,173 --> 00:13:03,129 وأحضر بعض سندات نقل الملكية باسمي، حسنا؟ 28 00:13:03,693 --> 00:13:05,083 إلى اللقاء 29 00:13:05,257 --> 00:13:06,603 إلى اللقاء 30 00:13:14,032 --> 00:13:15,423 مدّ يدك 31 00:13:31,672 --> 00:13:33,975 صباح الخير (فرانك) لم أرك تدخل أتريد فطورا؟ 32 00:13:34,106 --> 00:13:35,495 لا، القهوة فقط، شكرا 33 00:13:38,927 --> 00:13:40,318 شكرا 34 00:13:46,705 --> 00:13:48,834 رائع! ما تقييمك لها؟ 35 00:13:49,484 --> 00:13:53,308 إنها 59 بلا شوائب (مطروقة بـ(في إس آي 1 36 00:13:53,569 --> 00:13:56,089 لديك 5،1 إلى 3 قيراط 37 00:13:56,741 --> 00:13:59,825 550 ألفا في البيع بالجملة سآخذ 185 ألفا 38 00:14:23,851 --> 00:14:26,284 سآخذها بنفسي - حسنا - 39 00:14:26,414 --> 00:14:27,760 أرسل لي أحدا غدا 40 00:14:28,716 --> 00:14:31,106 يريد هؤلاء الأشخاص لقاءك - ماذا؟ - 41 00:14:31,671 --> 00:14:35,712 إنّهم رجال موثوقون - لو أردت لقاء أناس لذهبت لنادي ريفي - 42 00:14:35,842 --> 00:14:39,969 حسنا، حسنا، بالمناسبة أتريد أن أستثمر لك حصتك؟ 43 00:14:40,839 --> 00:14:44,271 باري) سيأتيك لأخذ المبلغ) أعطه إياها الساعة الثالثة مساء اليوم 44 00:14:44,357 --> 00:14:47,008 لست أخدعك، سأضاعف لك نقودك في 3 أشهر 45 00:14:47,138 --> 00:14:50,484 نقودي ستوضع في البنك وأنت استثمر نقودك 46 00:14:51,917 --> 00:14:54,176 أعطني الحساب - انس الأمر - 47 00:15:03,865 --> 00:15:07,296 هل سنتناول العشاء معا الليلة؟ - نعم - 48 00:15:09,209 --> 00:15:13,119 هذه بلوزة جديدة، إنها جميلة - نعم، شكرا - 49 00:15:14,248 --> 00:15:15,986 سآتي لاصطحابك الساعة الثامنة - إلى اللقاء - 50 00:15:18,853 --> 00:15:25,545 أخبريه ليأتي لرؤيتي ...حال وصوله هنا و 51 00:15:26,456 --> 00:15:27,847 حسنا 52 00:15:40,968 --> 00:15:44,661 كأنها كانت تحت صخرة ساخنة - (فرانك)، (فرانك) - 53 00:15:44,791 --> 00:15:46,660 كيف حالك سيدي؟ 54 00:15:47,050 --> 00:15:50,048 أعد لي مفتاح الربط - ها هي الأداة، ليست كالتي أعطيتها لي - 55 00:15:50,743 --> 00:15:52,351 لا يمكن العمل بلا أدوات 56 00:15:52,481 --> 00:15:55,348 أنا أحاول جهدي لا أراك تفعل هذا 57 00:16:14,987 --> 00:16:17,462 (عزيزي (فرانك" - "لا يحدث هنا شيء جديد أبدا" - 58 00:16:17,897 --> 00:16:20,157 "...رسمت طريقا لحياتك" 59 00:16:21,112 --> 00:16:22,458 "...كما قلت" 60 00:16:22,676 --> 00:16:24,501 "تأخذ دينك من المجتمع" 61 00:16:24,631 --> 00:16:27,412 "(يجب أن أراك، صديقك (أوكلا" 62 00:16:29,063 --> 00:16:30,454 "يجب أن أراك" 63 00:16:47,875 --> 00:16:51,003 "(أوكلا)" 64 00:16:51,264 --> 00:16:54,610 (بعد قليل، سيناتور (أريزونا" "...يقول إن الغرض التشهير به وينكر 65 00:16:54,696 --> 00:16:58,866 شائعات بأن له علاقات" "...(مع عالم الجريمة، (نيوزتايم 66 00:16:58,997 --> 00:17:00,779 أعطني كأسا كبيرا - حسنا - 67 00:17:02,647 --> 00:17:05,427 باري) اتصل بك) - متى؟ - 68 00:17:05,906 --> 00:17:08,295 لا أعرف، بضع مرات في النصف ساعة الأخيرة 69 00:17:09,468 --> 00:17:12,856 اتصل 3 مرات الرقم 5329234 70 00:17:12,987 --> 00:17:14,506 أعطني الهاتف - حسنا - 71 00:17:21,286 --> 00:17:22,719 ألو - أين أنت؟ - 72 00:17:22,848 --> 00:17:25,499 أين كنت؟ - هل استلمت النقود؟ ما المشكلة؟ - 73 00:17:25,630 --> 00:17:29,019 أنا في حجرة هاتف عام" "كنت أبحث عن هاتف يعمل في هذه المدينة 74 00:17:29,105 --> 00:17:30,887 "اسمعني، لم أستلم النقود" 75 00:17:31,017 --> 00:17:32,363 لدينا مشكلة 76 00:17:33,841 --> 00:17:36,361 أيمكنك التحدث؟ - لا، هل قابلت رجلنا؟ - 77 00:17:36,448 --> 00:17:38,488 لا، لأنه لم يكن هناك رجل 78 00:17:38,576 --> 00:17:41,444 غاغز) غادر المبنى)" "من نافذة الدور الـ12 79 00:17:41,617 --> 00:17:43,702 "أشلاؤه متناثرة على الرصيف" 80 00:17:45,615 --> 00:17:48,308 "ماذا تريد أن أفعل؟" - هل سلّم بضاعتنا؟ - 81 00:17:49,439 --> 00:17:51,828 هل اختفت؟ هل كان يحمل النقود أم ماذا؟ 82 00:17:52,219 --> 00:17:55,564 سأتحدث إلى أحد الأشخاص وسأعرف خلال 25 دقيقة 83 00:17:55,825 --> 00:17:58,300 استقل سيارة العمل وقابلني (عند تقاطع (أرميتاج) و(لينكون 84 00:17:59,692 --> 00:18:01,082 جيمي)، خذ) 85 00:18:10,813 --> 00:18:15,114 كان (غاغز) يدير عمليات قروض ربوية" "لرجل اسمه (أتاغليا)، صحيح؟ 86 00:18:15,375 --> 00:18:19,241 كان يسلّم الأرباح" "لكن يضع رأس المال في جيبه 87 00:18:19,590 --> 00:18:22,110 واكتشفوا أنه يخدعهم 88 00:18:22,805 --> 00:18:24,367 فجنّ جنونهم وتخلصوا منه 89 00:18:25,108 --> 00:18:27,671 هل تصرّف (غاغز) بالبضاعة؟ - (نعم، في (آر دي لونج - 90 00:18:27,801 --> 00:18:29,235 بولي) رأى الأمر يتم) 91 00:18:29,756 --> 00:18:32,581 (نقودك هي التي كانت في جيب (غاغز عندما قُذف مِن النافذة 92 00:18:40,096 --> 00:18:41,487 أبق السيارة دائرة 93 00:18:43,052 --> 00:18:48,655 "إل آند بي) لتركيب الصفائح)" 94 00:18:55,736 --> 00:18:57,127 أيمكنني مساعدتك؟ 95 00:18:57,996 --> 00:19:01,646 ...نعم من فضلك، أريد لقاء السيد - أريد كوبا أيضا، حسنا؟ - 96 00:19:01,777 --> 00:19:03,732 بالطبع، أين كوبك؟ - عند الآلة - 97 00:19:03,906 --> 00:19:06,555 أنا آسفة، ماذا كنت تقول؟ - (نعم، السيد (أتاغليا - 98 00:19:06,686 --> 00:19:11,334 أريد رؤيته، وصلتني طلبية صفائح منكم ووجدت مشاكل كثيرة بها 99 00:19:11,508 --> 00:19:15,505 انتظر قليلًا، لدي هنا رجل يريد رؤيتك بشأن بعض الصفائح 100 00:19:16,503 --> 00:19:17,851 حسنا 101 00:19:19,893 --> 00:19:21,284 تلك الغرفة - شكرا - 102 00:19:39,184 --> 00:19:40,573 (أنا السيد (أتاغليا 103 00:19:41,528 --> 00:19:45,266 ألم تصلك طلبية؟ اجلس أهي من الزنك أم ماذا؟ 104 00:19:46,829 --> 00:19:49,914 اسمي (فرانك)، وكان ما قلته كذبا 105 00:19:53,651 --> 00:19:56,822 ما الأمر؟ - (المدعو (جو غاغز - 106 00:19:57,692 --> 00:20:01,298 الـ185 ألف دولار كانت نقودي لذلك لدينا مشكلة 107 00:20:01,775 --> 00:20:03,556 أية مشكلة؟ عم تتحدث؟ 108 00:20:05,859 --> 00:20:07,945 كان يصرّف بضاعتي 109 00:20:08,336 --> 00:20:12,420 لذلك فالنقود التي كانت في جيبه عندما سقط من النافذة هي نقودي 110 00:20:12,810 --> 00:20:15,244 هذه شركة لتركيب الصفائح لم تخبرني بهذا الهراء؟ 111 00:20:15,374 --> 00:20:17,416 هراء؟ أريد نقودي 112 00:20:19,066 --> 00:20:23,108 لا أعرف عم تتحدث يا سيد (فرانك...) أيا يكن؟ 113 00:20:24,194 --> 00:20:26,365 شخص ما مات؟ - نعم - 114 00:20:28,755 --> 00:20:32,274 مسائل التركة تقدّم لمحكمة الإرث لم تزعجني بهذا؟ 115 00:20:35,272 --> 00:20:40,399 جئت هنا لمناقشة مسألة عمل معك !وأنت ستروي لي حكايات خيالية؟ 116 00:20:40,529 --> 00:20:44,744 من تكون أيها المتأنق؟ هل يعرفك أحد؟ هل أنت مجنون؟ 117 00:20:44,874 --> 00:20:47,134 لا أعرفك (ولا أعرف مهرجا اسمه (غاغز 118 00:20:47,219 --> 00:20:49,045 أرني ماذا ستفعل، اخرج من هنا 119 00:20:49,176 --> 00:20:51,913 كارل)، هيّا، اخرج من هنا) 120 00:20:54,041 --> 00:20:55,561 !توقف - حسنا، حسنا - 121 00:20:55,735 --> 00:20:59,689 ...يا إلهي! افعلا ما يقوله 122 00:21:01,816 --> 00:21:03,251 افعلا ما يقوله - انبطحا أرضا - 123 00:21:04,381 --> 00:21:06,467 هيّا، ضعا أيديكما على رأسكما 124 00:21:06,597 --> 00:21:08,334 باعدا بين أرجلكما، الآن 125 00:21:09,160 --> 00:21:11,029 أنت أيها الأحمق! انظر إلى الجدار 126 00:21:13,374 --> 00:21:18,111 أنا آخر رجل في العالم سترغب في خداعه 127 00:21:19,674 --> 00:21:21,759 (أنت وجدت نقودي مع (غاغز 128 00:21:22,629 --> 00:21:25,670 دعنا نتظاهر بأنك لا تعرف لمن النقود 129 00:21:25,886 --> 00:21:27,842 هذا صحيح، أنا لا أعرف من أنت 130 00:21:34,881 --> 00:21:39,095 بعد 3 ساعات سأتصل بك لأرتب اجتماعا 131 00:21:39,746 --> 00:21:43,961 وستدفع لي نقودي، 185 ألف دولار 132 00:22:16,763 --> 00:22:18,109 !اجلس 133 00:22:30,362 --> 00:22:33,228 شكرا لحضورك بهذه السرعة - كنت سأحصر بكل الأحوال - 134 00:22:37,573 --> 00:22:39,268 كيف تسير الأمور؟ - أموري أنا؟ - 135 00:22:40,745 --> 00:22:42,092 أنا في أفضل حال 136 00:22:43,439 --> 00:22:48,652 كل يوم يعتبر مفاجأة الوضع تعيس وغريب في الخارج 137 00:22:48,913 --> 00:22:51,432 ليس كما كنا نظن 138 00:22:51,997 --> 00:22:54,995 وما أخبارك أنت يا صديقي؟ - الأوضاع ذاتها - 139 00:22:55,169 --> 00:22:57,558 اكتشف (موريس) أخيرا عمليات (ريد) لصنع الخمور 140 00:22:57,688 --> 00:23:00,166 ويحدث ضرب كثير بالسكاكين - نعم، والمخدرات؟ - 141 00:23:00,296 --> 00:23:01,686 نعم، المخدرات والجنس 142 00:23:01,773 --> 00:23:04,379 لن تتخيل نوعية الناس الذين يضعونهم هنا هذه الأيام 143 00:23:04,510 --> 00:23:07,421 قبل 10 أو 15 سنة كانوا سيلقون بهم في مستشفيات المجانين 144 00:23:08,638 --> 00:23:12,374 مغتصبون ومتحرشون بالأطفال يضعونهم هنا مع السجناء العاديين 145 00:23:13,285 --> 00:23:16,631 في الماضي، كان إن صمد شخص مثلهم هنا يعتبر ذلك رقما قياسيا 146 00:23:17,544 --> 00:23:18,935 إنهم منحرفون 147 00:23:20,194 --> 00:23:22,844 كيف حال زوجتك؟ - زوجتي؟ - 148 00:23:25,234 --> 00:23:27,493 لم يعد لي علاقة بزوجتي لقد انتهى زواجنا 149 00:23:27,623 --> 00:23:28,970 ماذا حدث؟ 150 00:23:30,143 --> 00:23:33,836 لم تكتشف أني أعمل في السرقة والجريمة 151 00:23:33,967 --> 00:23:40,527 لكنها من الذكاء الشديد بحيث اكتشفت اني أقيم علاقات مع سيدات جميلات 152 00:23:41,656 --> 00:23:44,479 المهم، ساءت علاقتنا وتعقدت كثيرا 153 00:23:45,089 --> 00:23:49,564 وماذا ستفعل؟ - سأصحح الوضع - 154 00:23:51,650 --> 00:23:54,429 (قابلت فتاة اسمها (جيسي 155 00:23:55,081 --> 00:23:56,950 ستتزوجها وتنجب أطفالًا - نعم - 156 00:23:58,470 --> 00:23:59,861 ...لكن 157 00:24:00,295 --> 00:24:02,685 لا تعرف ماذا أعمل 158 00:24:02,989 --> 00:24:06,117 فماذا أفعل؟ هل أظل أستمر في الكذب عليها أم ماذا؟ 159 00:24:08,593 --> 00:24:09,983 لا تكذب على أحد 160 00:24:10,418 --> 00:24:12,763 إن كذبت على شخص مقرب منك فستفسد الأمر 161 00:24:13,372 --> 00:24:15,891 وإن كانوا غرباء عنك فما أهميتهم لتكذب عليهم؟ 162 00:24:23,974 --> 00:24:27,449 ماذا تريد؟ - أخرجني من هنا - 163 00:24:32,835 --> 00:24:34,574 بقي لك 10 أشهر وتخرج 164 00:24:35,313 --> 00:24:37,398 أتعرف دكتور (شيلتون)؟ - نعم - 165 00:24:38,311 --> 00:24:40,873 ذلك الوغد قتل أشخاصا أكثر مما قتل الكرسي الكهربائي 166 00:24:41,786 --> 00:24:44,956 ...أنا مصاب بمرض الخناق 167 00:24:45,827 --> 00:24:47,956 ولن أصمد 10 شهور 168 00:24:48,999 --> 00:24:52,039 (ولا أريد الموت هنا يا (فرانك ليس هنا 169 00:25:02,944 --> 00:25:05,594 حسنا، سأفعل هذا 170 00:25:08,331 --> 00:25:09,722 عليّ الذهاب 171 00:25:10,982 --> 00:25:12,328 سأفعل ذلك 172 00:25:28,969 --> 00:25:31,271 (قال إنه سلّم البضاعة لـ(غاغز 173 00:25:31,965 --> 00:25:35,702 صدّقاني، هذا الوغد مصدر متاعب علينا قتله 174 00:25:38,526 --> 00:25:41,220 أهذا هو اللص الذي كان يعمل مع (غاغز)؟ 175 00:25:42,177 --> 00:25:43,783 لا بد أنّه هو 176 00:25:58,164 --> 00:26:00,815 اسمي (ليو)، كيف حالك؟ 177 00:26:01,466 --> 00:26:03,595 (كيف حالي؟ أنا (فرانك 178 00:26:08,201 --> 00:26:09,547 ها هي نقودك 179 00:26:11,546 --> 00:26:12,935 !يا إلهي 180 00:26:13,458 --> 00:26:15,325 هذه نقود كثيرة 181 00:26:19,540 --> 00:26:22,668 هل المبلغ كامل؟ - أنا متأكد من أنه كامل - 182 00:26:22,798 --> 00:26:26,578 ألن تقول "شكرا"؟ - لمن هذه النقود؟ - 183 00:26:26,709 --> 00:26:30,531 نقودك، لكني منعت هذا الرجل من تصعيب الأمور عليك 184 00:26:34,441 --> 00:26:35,832 شكرا 185 00:26:36,441 --> 00:26:39,047 على الرحب والسعة لم يكن بالأمر المتعب 186 00:26:39,438 --> 00:26:42,131 حسنا - أين تذهب؟ - 187 00:26:42,740 --> 00:26:44,521 أين أذهب؟ - نعم - 188 00:26:44,652 --> 00:26:46,302 لقد تأخرت - !بربك - 189 00:26:47,345 --> 00:26:50,517 هيّا، أردت التحدث في شؤون العمل والتعرف على بعضنا 190 00:26:52,472 --> 00:26:57,511 لا أقصد الإساءة، لكن إن أردت لقاء أناس فانضم إلى نادي للقلوب الوحيدة 191 00:26:58,858 --> 00:27:00,814 أنا أعرفك سلفا 192 00:27:01,248 --> 00:27:02,594 حقا؟ - نعم - 193 00:27:04,420 --> 00:27:07,200 كيف تعرفني؟ - (تلك البضاعة التي أعطيتها لـ(غاغز - 194 00:27:07,765 --> 00:27:09,111 (ماكس شيرمان) 195 00:27:09,503 --> 00:27:13,805 (وبائع المسروقات البورتوريكي، (كولتزار أين كانوا يصرّفون البضائع في رأيك؟ 196 00:27:14,587 --> 00:27:17,758 لي أنا، أنا المصرف أنا أصرّف البضائع المسروقة لنصف هذا المدينة 197 00:27:18,453 --> 00:27:22,059 كنت تقوم بعمليتين أو ثلاث في الشهر تعمل شهرا وتتوقف شهرا 198 00:27:23,276 --> 00:27:25,231 أرى مسروقاتك، لديك ذوق رائع 199 00:27:26,187 --> 00:27:28,185 أنت محترف من الطراز الأول 200 00:27:29,097 --> 00:27:30,922 فقلت لـ(غاغز) إني أريد مقابلتك 201 00:27:31,964 --> 00:27:33,876 هل أخبرك بهذا؟ - نعم - 202 00:27:34,094 --> 00:27:36,440 جيد - فلنتطرق إلى الموضوع - 203 00:27:36,570 --> 00:27:39,915 مَن هو؟ - ما أدراني؟ - 204 00:27:42,044 --> 00:27:46,041 هل تريد تنفيذ عمليات في أنحاء البلاد بالعمل لصالحي مباشرة؟ 205 00:27:46,345 --> 00:27:49,647 أنا مرؤوس نفسي ووضعي جيد 206 00:27:50,125 --> 00:27:53,167 لا أتعامل مع المغرورين أنا رئيس نفسي 207 00:27:53,297 --> 00:27:56,730 فلماذا سأعمل لديك؟ - ربما لا تعمل - 208 00:27:56,989 --> 00:27:58,900 أنا أعرض الأمر عليك وأنت تقرر 209 00:27:59,205 --> 00:28:03,072 لن تبحث ولن تدرس الوضع لا تفعل شيئا 210 00:28:03,463 --> 00:28:07,938 نحن نرشدك للهدف وعندما نخبرك بمكانه يكون بمكانه 211 00:28:08,068 --> 00:28:11,370 كلها عمليات مخطط لها - وكيف تسير؟ - 212 00:28:12,066 --> 00:28:14,976 نجمع معلومات عن أجهزة الإنذار ومخططات المباني ومفاتيح المكان 213 00:28:15,106 --> 00:28:18,669 أحيانا يكون أصحاب الهدف مشتركون للاحتيال على شركة التأمين 214 00:28:18,756 --> 00:28:20,277 وسيارات العمليات والتوصيل والأدوات 215 00:28:20,408 --> 00:28:23,666 أيا كان ما تحتاج إليه سترجع لي سأكون مثل والدك 216 00:28:24,491 --> 00:28:28,183 الأموال والأسلحة والسيارات سأوفرها لك من الآن فصاعدا 217 00:28:28,705 --> 00:28:30,530 ماذا سأجني؟ - سنعطيك حصة - 218 00:28:30,661 --> 00:28:33,615 ولا مفاوضات حول الحصة فنحن لدينا نفقات لا تتكبدها أنت 219 00:28:33,745 --> 00:28:36,961 لكنّك ستعرفها مقدما - كم ستكون؟ - 220 00:28:37,091 --> 00:28:39,610 كبيرة، ليس أقل من 6 أرقام 221 00:28:39,784 --> 00:28:44,128 سأجعلك مليونيرا في 4 أشهر - إن عملت لديك فقد ينكشف أمري - 222 00:28:44,260 --> 00:28:46,780 حمايتنا ستعوضك عن هذا - نعم، وقد يتم اعتقالي - 223 00:28:46,865 --> 00:28:49,646 ستجد معك محامي وكفيل على الفور 224 00:28:49,777 --> 00:28:52,514 لن تقضي ليلة في السجن - أنا أسرق الماس - 225 00:28:52,790 --> 00:28:55,571 لا فراء ولا مجموعات عملات ولا شهادات أسهم 226 00:28:55,701 --> 00:28:58,003 ولا بضائع ولا سندات خزينة ولا شيء 227 00:28:58,178 --> 00:29:00,046 فقط ألماس أو نقود - حسنا - 228 00:29:00,566 --> 00:29:02,739 لا قتال ولا اقتحام للبيوت - حسنا - 229 00:29:03,261 --> 00:29:05,519 أعمل مع شريك - نحن نعتني بك فقط - 230 00:29:05,737 --> 00:29:09,213 شريكك مسؤوليتك وحدك إن وشى بك فهذه مشكلتك 231 00:29:09,343 --> 00:29:11,646 وإن وشى بنا فهذه مشكلتك أيضا 232 00:29:12,036 --> 00:29:15,945 من معارفك المسؤولين؟ - هذا أمر يخصني ولا داعي لتعرفه - 233 00:29:16,164 --> 00:29:19,249 إذن، ما رأيك يا (فرانك)؟ - لا أعرف - 234 00:29:19,770 --> 00:29:22,551 ماذا تعني بأنك لا تعرف؟ - لا أعرف - 235 00:29:22,725 --> 00:29:25,417 لا أؤمن بالاشتراكات مدى العمر 236 00:29:25,549 --> 00:29:29,024 ربّما لا تتناسب مع خططي للتقاعد - ماذا ستفعل بتقاعدك؟ - 237 00:29:29,154 --> 00:29:32,152 آكل الذرة مع الدجاج أو أشاهد برامج تلفزيونية نهارية بقية حياتي 238 00:29:32,282 --> 00:29:35,280 ما الفرق؟ - حسنا، حسنا - 239 00:29:36,236 --> 00:29:37,843 ستنفذ لي عمليتين أو ثلاث 240 00:29:37,974 --> 00:29:42,188 وإن أردت الاستمرار فلا بأس وإن أردت الانفصال، فلا بأس أيضا 241 00:29:42,710 --> 00:29:45,751 الجميع كفؤين في عملهم والجميع راشدون 242 00:29:47,098 --> 00:29:50,139 أبلغني بقرارك لأننا سنكون رائعين معا 243 00:29:51,397 --> 00:29:53,570 حسنا، هذا جيد، سأتصل بك 244 00:32:23,200 --> 00:32:25,980 أسرعي، أوقفت سيارتي في مكان ممنوع - ماذا تفعل هنا؟ - 245 00:32:26,110 --> 00:32:28,196 أبحث عنك - ابتعد عني، حسنا؟ - 246 00:32:28,457 --> 00:32:31,194 لقد تأخرت ساعتين لا أريد علاقة كهذه 247 00:32:31,324 --> 00:32:35,103 لا أريد أن أتعرض للإذلال - تمهلي، أريد التحدث إليك - 248 00:32:35,190 --> 00:32:36,712 !لا - !أنت - 249 00:32:38,059 --> 00:32:39,840 سأصحبك لشرب القهوة وأشرح لك الأمر 250 00:32:39,970 --> 00:32:43,619 ما المشكلة الكبيرة؟ - أنت تصحبني لمكان، هذا مضحك - 251 00:32:44,662 --> 00:32:46,748 اسمعيني، ربما لدي سبب هل فكرتِ فذ هذا؟ 252 00:32:46,878 --> 00:32:50,050 أنا أتحدث إليك - ابتعد من هنا، حسنا؟ - 253 00:32:50,180 --> 00:32:51,570 !ابتعد 254 00:32:53,872 --> 00:32:57,435 لا أعرف السبب ولا أريد سماعه ليس هناك سبب، هذا كل شيء 255 00:32:57,566 --> 00:32:59,130 انتهى الأمر - ما الذي... اسمعيني - 256 00:32:59,260 --> 00:33:02,041 كنت تتطلعين إلى هذا، حسنا؟ تعالي 257 00:33:05,516 --> 00:33:07,427 !إلى السيارة يا عزيزتي - !لا - 258 00:33:15,596 --> 00:33:16,942 !ادخلي 259 00:33:46,965 --> 00:33:49,310 في عملي، أتعرض أحيانا لضغوط 260 00:33:51,352 --> 00:33:52,960 ماذا تظنين أنني أعمل؟ 261 00:33:54,610 --> 00:33:56,479 !هيّا، أخبريني 262 00:33:56,653 --> 00:33:59,737 بربك! أدخل المطعم كل صباح منذ 5 أشهر وألقي التحية عليك 263 00:34:00,216 --> 00:34:01,997 ماذا أعمل في رأيك؟ 264 00:34:03,300 --> 00:34:07,471 أنت تبيع سيارات صغيرة هذا هو عملك 265 00:34:07,601 --> 00:34:10,990 أرتدي بنطالًا بـ150 دولارا وأرتدي قمصانا حريرية 266 00:34:11,077 --> 00:34:14,335 أرتدي بدلات ثمنها 800 دولار وأضع ساعة ذهبية 267 00:34:14,465 --> 00:34:17,854 وأضع خاتم ألماس صافي 3 قيراطات 268 00:34:17,985 --> 00:34:21,287 أبدل السيارات كما يبدل الرجال الآخرون أحذيتهم 269 00:34:22,373 --> 00:34:24,154 أنا لص وكنت في السجن، حسنا؟ 270 00:34:24,285 --> 00:34:26,414 وإن يكن؟ لا يهمني - وإن يكن؟ - 271 00:34:26,544 --> 00:34:28,933 ...لا تخبرني - أنا حتى لم أخبر زوجتي بهذا - 272 00:34:29,063 --> 00:34:31,409 لا يهمني - التي انفصلت عنها الآن - 273 00:34:31,714 --> 00:34:33,799 هل سبق أن توددت إليك؟ - لا - 274 00:34:33,930 --> 00:34:36,319 أترين؟ - أرى ماذا؟ - 275 00:34:36,711 --> 00:34:41,054 أترين أني رجل مستقيم؟ أني رجل مخلص 276 00:34:41,315 --> 00:34:43,966 كنت أتصرف جيدا والآن أنا غير متزوج 277 00:34:44,140 --> 00:34:47,919 فدعينا نتوقف عن هذه الحركات والهراء ونبدأ علاقة الحب الرائعة هذه 278 00:34:50,004 --> 00:34:51,395 ماذا؟ 279 00:34:52,133 --> 00:34:53,741 لا أصدق هذا؟ 280 00:34:53,828 --> 00:34:58,564 أتظن أني كنت أنتظر أن تتقرب مني؟ ما هذا الهراء؟ 281 00:35:00,040 --> 00:35:02,865 تظنينني أمزح، أشعر بهذا لكنّي أتحدث بصدق تام 282 00:35:05,081 --> 00:35:07,296 !يا إلهي 283 00:35:09,773 --> 00:35:12,771 أنت خائفة جدا - !أنت وغد - 284 00:35:13,378 --> 00:35:17,202 !هذا لطيف ما الشيء الرائع الذي تفعلينه في حياتك؟ 285 00:35:17,332 --> 00:35:20,417 حياتي جيدة - نعم، بالطبع، هنا - 286 00:35:21,373 --> 00:35:23,719 أنت لا تعرف شيئا عني - صحيح؟ - 287 00:35:24,327 --> 00:35:27,673 ...أعرف كل شيء عنك - لا تعرف شيئا - 288 00:35:30,278 --> 00:35:31,756 لماذا تصرخين؟ 289 00:35:31,974 --> 00:35:34,320 من فضلك أيمكننا الحصول على فنجانيّ قهوة؟ 290 00:35:35,189 --> 00:35:37,838 آسف! إذن؟ - إذن ماذا؟ - 291 00:35:38,491 --> 00:35:40,054 إذن أخبريني 292 00:35:40,316 --> 00:35:42,835 أتريدان قائمة الطعام؟ - لا، شكرا - 293 00:35:45,007 --> 00:35:48,527 إذن، كيف كان الأمر؟ 294 00:35:50,047 --> 00:35:54,652 (نقود كثيرة، ذهبنا إلى (توسون (و(مكسيكو سيتي) و(بوغوتا 295 00:35:54,783 --> 00:35:58,346 ننتقل حيثما يلزم، حسنا؟ - حسنا - 296 00:35:58,606 --> 00:36:01,082 أصبحت علاقتنا معقدة وقبيحة ولا معنى لها 297 00:36:01,213 --> 00:36:05,384 كانت قد انتهت لكننا ظللنا نحاول المتابعة 298 00:36:05,731 --> 00:36:07,903 وانتهت بشكل سيىء جيدا 299 00:36:09,859 --> 00:36:13,639 الآن، استيقظ في الصباح وأستحم وأذهب للعمل 300 00:36:13,769 --> 00:36:16,941 لدي وظيفة وبطاقة ضمان اجتماعي 301 00:36:17,071 --> 00:36:19,157 وحياتي عادية جدا 302 00:36:19,285 --> 00:36:22,936 مملة جدا وهذا جيد لأنّها ثابتة 303 00:36:23,327 --> 00:36:25,803 أنت تراوحين مكانك 304 00:36:26,065 --> 00:36:29,800 تتراجعين وتختبئين تنتظرين حافلة تأملين ألّا تصل أبدا 305 00:36:29,931 --> 00:36:33,059 لأنك لا تريدين الركوب فيها لأنك لا تريدين الذهاب لأي مكان، حسنا؟ 306 00:36:33,189 --> 00:36:35,101 هل لديك ترخيص لهذا؟ 307 00:36:36,492 --> 00:36:38,446 حسنا، كم كان كان يهرّب؟ 308 00:36:43,573 --> 00:36:45,572 لا شيء، حتى النهاية 309 00:36:47,049 --> 00:36:49,785 ثم كميات بالكيلو، لا أعرف 310 00:36:50,090 --> 00:36:51,567 ثم ماذا حدث؟ 311 00:36:53,739 --> 00:36:55,129 مات 312 00:36:55,999 --> 00:36:57,432 لقد مات 313 00:36:57,997 --> 00:37:00,474 هذا جيد لأنّه وغد 314 00:37:01,517 --> 00:37:04,122 كان بيننا حب كبير في البداية - كان الرجل وغدا - 315 00:37:04,253 --> 00:37:07,511 كان هناك حب في البداية - وغد كبير - 316 00:37:10,422 --> 00:37:11,900 لقد تسبب في سجنك 317 00:37:12,030 --> 00:37:15,766 أتعرفين ماذا يفعلون بك 10 مرات يوميا إذا كنت تقضين عقوبة سجن في (كولومبيا)؟ 318 00:37:15,983 --> 00:37:18,938 !أتعرفين؟ يا إلهي - لا تصرخ هنا - 319 00:37:21,066 --> 00:37:25,107 كنت وحدي، لم يكن لدي نقود ولا ملابس ولا تأشيرة إقامة 320 00:37:25,237 --> 00:37:28,019 (أقف وحيدة في (بوغاتا) في (كولومبيا 321 00:37:29,147 --> 00:37:30,799 حدثت أمور سيئة 322 00:37:32,059 --> 00:37:34,883 أين كنت مسجونا؟ أيمكنك مناولتي القشدة من فضلك؟ 323 00:37:36,056 --> 00:37:37,446 (في سجن (جولييت 324 00:37:38,750 --> 00:37:40,616 !آمر السجن... يا إلهي 325 00:37:42,095 --> 00:37:44,136 أيمكنك إحضار قشدة جديدة هنا؟ 326 00:37:45,875 --> 00:37:49,263 ما مشكلتها؟ - !إنها كالجبنة - 327 00:37:54,563 --> 00:37:58,866 (كان اسم آمر السجن (جو ريغان (ميت بول جو) 328 00:38:00,559 --> 00:38:04,079 إن كان ذلك القذر يفهم في علم الجريمة فأنا قائد طائرة نفاثة 329 00:38:04,210 --> 00:38:08,857 سُجنت 11 سنة وخرجت قبل 4 سنوات 330 00:38:10,422 --> 00:38:14,637 لماذا سُجنت؟ - سرقت 40 دولارا - 331 00:38:15,549 --> 00:38:19,676 40 دولارا؟ - نعم - 332 00:38:19,980 --> 00:38:24,629 بدأت بحكم بالسجن سنتين مع إطلاق سراح مشروط بعد 6 أشهر 333 00:38:24,759 --> 00:38:29,973 وعلى الفور، وقعت في مشكلة مع رجلين أرادا السيطرة عليّ 334 00:38:30,885 --> 00:38:36,707 فحُكم عليّ بـ9 سنوات أخرى بتهمة القتل الخطأ وأمور أخرى 335 00:38:38,097 --> 00:38:40,530 كان عمري 20 سنة عندما دخلت و31 عندما خرجت 336 00:38:43,007 --> 00:38:47,699 لا يعدّ المرء الشهور والسنوات لا تقضين مدة السجن بهذه الطريقة 337 00:38:48,742 --> 00:38:50,478 ماذا تعني؟ لماذا؟ 338 00:38:51,001 --> 00:38:56,127 لماذا؟ لأنّ عليك أن تنسي الوقت وعدم المبالاة إن عشت أو متّ 339 00:38:57,214 --> 00:38:59,560 عليك أن تصلي إلى مرحلة لا يهمك فيها شيء 340 00:39:02,035 --> 00:39:04,033 سأروي لك قصة عن هذا 341 00:39:04,773 --> 00:39:07,206 (كان هناك رجل يدعى (كابتن مورفيس 342 00:39:08,205 --> 00:39:11,247 كان وغدا وزنه 300 باوند ولا يعرف كتابة اسمه 343 00:39:11,942 --> 00:39:17,329 وكان لديه طاقم من 16 أو 17 من الحراس والمحكومين 344 00:39:17,460 --> 00:39:19,415 "مجموعات السجن تُسمى "طواقم 345 00:39:21,196 --> 00:39:25,410 كانوا يدخلون الزنزانات ويأخذون الشبان 346 00:39:25,930 --> 00:39:29,494 ويستخدمون معهم العلاج بالماء ...في جناح المرضى النفسيين و 347 00:39:30,102 --> 00:39:31,884 يمارسون الاغتصاب الجماعي 348 00:39:32,186 --> 00:39:36,358 وإذا قاومهم رجل يوسعونه ضربا وينتهي به الأمر في مستشفى مجانين 349 00:39:36,576 --> 00:39:38,922 المهم، وصلني خبر أنّ الدور عليّ 350 00:39:40,747 --> 00:39:42,658 ولم أعرف ما يفترض بي أن أفعله 351 00:39:43,571 --> 00:39:46,090 كنت خائفا جدا 352 00:39:48,480 --> 00:39:50,826 وفي الساعة 30:11 إلى 12 أضيئت الأنوار 353 00:39:50,955 --> 00:39:54,823 وكان لديّ أنبوب مياه 354 00:39:56,692 --> 00:40:04,511 وضربت الحارس الأول على ساقه وتجاوزت أحد السجناء ثم الآخر 355 00:40:04,641 --> 00:40:08,465 (ثم وصلت إلى (مورفيس وضربته على رأسه مرتين 356 00:40:09,421 --> 00:40:12,810 فهجموا عليّ جميعا وضربوني 357 00:40:14,156 --> 00:40:17,284 قضيتُ 6 أشهر في مستشفى السجن ...لكن 358 00:40:18,110 --> 00:40:21,065 مورفيس) كان في وضع سيىء جدا) 359 00:40:21,890 --> 00:40:23,410 أصيب بنزيف في المخ 360 00:40:24,063 --> 00:40:27,408 أخرجوه من السجن ولم يكن يستطيع السير جيدا ومات بعد ذلك بعامين 361 00:40:28,537 --> 00:40:31,448 !وهذه خسارة كبيرة لكوكب الأرض 362 00:40:32,969 --> 00:40:37,488 بينما أعِدت أنا إلى السجن مع بقية السجناء 363 00:40:38,182 --> 00:40:41,224 وعرفت أنّي ما أن أدخل ساحة السجن سأكون في عداد الأموات 364 00:40:41,658 --> 00:40:45,091 وهكذا، دخلت إلى ساحة السجن أتعرفين ماذا حدث؟ 365 00:40:48,957 --> 00:40:51,347 لا شيء، لم يحدث شيء 366 00:40:52,780 --> 00:40:55,214 لأنّي لا أعني شيئا لنفسي 367 00:40:55,344 --> 00:40:59,818 لا أهتم بنفسي ولا أهتم بشيء 368 00:40:59,992 --> 00:41:03,860 وعرفت منذ ذلك اليوم ...أني نجحت في البقاء 369 00:41:04,641 --> 00:41:07,160 لأني استطعت تحقيق تلك الحالة العقلية 370 00:41:11,159 --> 00:41:12,505 ...ثم 371 00:41:13,808 --> 00:41:15,198 ...فيما بعد 372 00:41:15,589 --> 00:41:19,457 وضعت... وضعت هذا المخطط 373 00:41:29,970 --> 00:41:32,229 وأنا في الزنزانة 374 00:41:32,489 --> 00:41:36,140 ما هذا؟ - هذه حياتي - 375 00:41:38,007 --> 00:41:44,003 ولا شيء ولا أحد يمكنه الحيلولة دون تحقيق هذا 376 00:41:45,653 --> 00:41:48,609 وهنا، هذه أنت 377 00:41:51,606 --> 00:41:54,126 ومَن الرجل المسنّ هنا؟ 378 00:41:54,821 --> 00:41:57,558 (هذا (ديفيد أوكلا بيرتينو 379 00:41:58,340 --> 00:42:00,730 إنّه لص بارع، بارع 380 00:42:01,425 --> 00:42:04,597 ورجل عظيم كان كالأب بالنسبة لي 381 00:42:04,727 --> 00:42:08,984 علّمني كل ما أعرفه عن عملي 382 00:42:09,116 --> 00:42:10,809 وأخبرته عنك 383 00:42:13,069 --> 00:42:16,023 ...هل قصصت هذه الصور من مجلات و 384 00:42:16,415 --> 00:42:18,152 نعم، وصحف 385 00:42:19,673 --> 00:42:23,106 لماذا كل هؤلاء الأموات؟ 386 00:42:24,320 --> 00:42:28,535 في السجن، لا يشعر الشخص بالوقت 387 00:42:28,665 --> 00:42:31,316 ولا يمكن حتى أن يموت بطريقة صحيحة 388 00:42:31,968 --> 00:42:35,574 هنا، الناس يكبرون ويشيخون ويموتون 389 00:42:35,703 --> 00:42:37,442 ثم يأتي أطفالهم بعدهم 390 00:42:37,919 --> 00:42:39,397 إنّها دورة الحياة 391 00:42:41,178 --> 00:42:44,436 ...لا أعرف، أنا - بل تعرفين - 392 00:42:45,087 --> 00:42:49,042 تعرفين - ...لا تعرف بين يوم وآخر - 393 00:42:49,173 --> 00:42:52,170 ما إن كنت ستُقتل أو تعود للبيت أو تُعتقل 394 00:42:55,514 --> 00:42:58,642 اسمعيني، لقد أدركني الوقت 395 00:42:58,861 --> 00:43:01,424 فقدت وقتا طويلًا 396 00:43:02,424 --> 00:43:06,116 لذلك لا يمكنني العمل بسرعة كافية لأدرك ما فاتني 397 00:43:06,247 --> 00:43:08,723 ولا يمكنني الجري لأدرك ما فاتني 398 00:43:08,853 --> 00:43:12,851 الشيء الوحيد الذي سيمكّنني من إدراك ما فاتني هو براعتي في السرقة 399 00:43:13,112 --> 00:43:15,501 لكنّ هذا سينتهي، سينتهي 400 00:43:15,631 --> 00:43:20,888 حين أحقق ما خططت له هنا سينتهي كل شيء 401 00:43:21,713 --> 00:43:25,581 لذلك أطلب منك أن تكوني معي 402 00:43:32,575 --> 00:43:33,966 لا أستطيع 403 00:43:34,574 --> 00:43:35,964 ...لا أستطيع 404 00:43:37,702 --> 00:43:39,700 لا أستطيع الإنجاب 405 00:43:41,393 --> 00:43:43,479 ليس لي مكان هنا 406 00:43:43,654 --> 00:43:45,739 ما المشكلة؟ سنتبنى 407 00:43:51,039 --> 00:43:54,298 أنا لست مستعدة 408 00:43:54,429 --> 00:43:57,035 كما أنّ لي حياتي 409 00:43:57,818 --> 00:44:00,772 ...لذلك لا أستطيع - ماذا؟ - 410 00:44:01,858 --> 00:44:05,073 أعني، ما الشيء الرائع الذي يحدث في حياتك 411 00:44:05,551 --> 00:44:06,984 حياتي كانت فوضى عارمة 412 00:44:08,896 --> 00:44:13,718 لذلك كنت أفكر أنّه ما بين حياتي وحياتك 413 00:44:14,718 --> 00:44:18,672 يمكننا تحقيق شيء شيء مميز ولطيف 414 00:44:19,627 --> 00:44:21,016 أتفهمينني؟ 415 00:44:22,495 --> 00:44:25,667 ...لذلك أنا أطلب منك 416 00:44:27,796 --> 00:44:29,186 ...أن 417 00:44:30,706 --> 00:44:35,572 ولديّ طريقة الآن ليتحقق هذا بشكل أسرع أسرع كثيرا 418 00:44:37,136 --> 00:44:42,132 و... أنا فقط أطلب منك مشاركتي 419 00:45:19,844 --> 00:45:23,363 أنا موافق يجب أن تكون سرقات كبيرة وسريعة 420 00:45:23,494 --> 00:45:24,883 عملية أو عمليتان على الأكثر 421 00:45:26,361 --> 00:45:27,749 حسنا 422 00:45:34,702 --> 00:45:36,440 هذا هو - أين؟ - 423 00:45:37,006 --> 00:45:39,220 الدور الثالث من الأعلى في هذا الجانب 424 00:45:39,916 --> 00:45:42,827 أنظمة الإنذار؟ - خمس أنظمة إنذار مستقلة - 425 00:45:43,132 --> 00:45:46,346 4 منها أجراس إنذار صامتة وموصولة بشركة لأجهزة الإنذار عبر خطوط الهاتف 426 00:45:46,477 --> 00:45:49,518 نظام إنذار بالأشعة تحت الحمراء ومغناطيسات عند الباب الأمامي 427 00:45:49,646 --> 00:45:52,168 وإنذار صوتي وأجهزة مراقبة على باب غرفة الخزنة 428 00:45:52,298 --> 00:45:55,644 ما هذا؟ - هذا الدور العلوي - 429 00:45:55,774 --> 00:45:57,207 قمة فتحة المصعد 430 00:45:57,599 --> 00:46:02,159 خطوط الإنذار من الدور 8 من 14 متصلة بخطوط الهواتف في أعلى فتحة المصعد 431 00:46:02,246 --> 00:46:06,505 ما رأيك بركوب المصعد إلى الدور الأخير وفتح البوابة والدخول منها؟ 432 00:46:06,635 --> 00:46:09,763 لا، المصاعد تُقفل ويوضع عليها مراقبة في الليل 433 00:46:09,894 --> 00:46:11,675 بهذه الطريقة يكون علينا التخلص من نظاميّ إنذار 434 00:46:11,893 --> 00:46:14,108 ندخل مِن السقف ونفصل الخطوط بتلك الطريقة 435 00:46:14,239 --> 00:46:16,802 على افتراض أننا فصلنا الخطوط ما نوع الخزنة؟ 436 00:46:17,106 --> 00:46:19,669 (ريتشموند لاكيت) - ريتشموند لاكيت)؟) - 437 00:46:19,800 --> 00:46:23,493 نعم - رائع! إنّها مهمة تطلب صهر الخزنة - 438 00:46:23,797 --> 00:46:26,057 ألا مجال لثقبها؟ - ثقبها؟ - 439 00:46:26,142 --> 00:46:29,053 نعم - ثقب ماذا؟ - 440 00:46:30,531 --> 00:46:34,137 إنّها مصنوعة حسب الطلب لو طرقناها طوال اليوم لن تتأثر 441 00:46:34,484 --> 00:46:39,394 كما سأعرّض نفسي للانكشاف لأني سأقضي 16 إلى 18 ساعة هناك 442 00:46:39,872 --> 00:46:41,436 حصتك تغطي هذه المجازفة 443 00:46:41,566 --> 00:46:45,606 830 ألفا، المسروقات ألماس خام بقيمة 4 ملايين بسعر الجملة 444 00:46:55,295 --> 00:46:58,466 ما نظام الإنذار الخامس؟ - لا يمكننا إبطاله - 445 00:46:59,466 --> 00:47:02,636 لماذا؟ - لأنّه غير متصل بخطوط الهاتف - 446 00:47:02,724 --> 00:47:07,026 فتشنا خطوط المبنى كله لكننا نعرف أنه موجود 447 00:47:08,720 --> 00:47:12,196 كم تحتاج؟ - 4 إلى 8 أسابيع - 448 00:47:12,326 --> 00:47:15,975 هذا على افتراض أننا سنبطل الإنذار ونعرف كيف سنفتح الخزنة 449 00:47:17,930 --> 00:47:21,841 أحتاج إلى رخص ولوحات سيارات تابعة لـ(كاليفورنيا) وسيارتين للعملية 450 00:47:21,971 --> 00:47:24,578 حسنا، سأرتب الأمر ما موعد طائرتنا؟ 451 00:47:24,708 --> 00:47:27,706 الساعة 30:2 - ابق هنا واعرف ما الإنذار الخامس - 452 00:47:33,745 --> 00:47:39,306 هل يعجبك؟ أعني، هل سيفي بالغرض؟ أهو جيد؟ 453 00:47:39,436 --> 00:47:42,564 فرانك)، لقد أحببته) أحببته، إنّه رائع 454 00:47:47,822 --> 00:47:49,212 إلام تنظر؟ 455 00:47:52,167 --> 00:47:53,557 إليك فقط 456 00:48:46,039 --> 00:48:47,430 (سام) 457 00:48:48,992 --> 00:48:52,644 كيف حالك؟ - أنا في أروع حال - 458 00:48:53,251 --> 00:48:54,642 أحتاج إلى خدمة 459 00:48:56,640 --> 00:48:59,725 كيف حال (أوكلا)؟ - يعاني الخناق - 460 00:48:59,855 --> 00:49:02,201 سأضع خطة لإخراجه من السجن 461 00:49:02,766 --> 00:49:04,808 رتبت جلسة استماع لأجله 462 00:49:05,373 --> 00:49:07,719 من الأبله في المعطف الأبيض؟ - إنه عالم معادن - 463 00:49:07,806 --> 00:49:09,327 إنّها فكرة زوج ابنتي 464 00:49:09,457 --> 00:49:13,498 عندما تصلنا حمولة أنابيب أتذوقها وأشمها 465 00:49:13,889 --> 00:49:16,104 وأمضغها وأبصق عليها 466 00:49:17,145 --> 00:49:18,928 العلماء مغفلون 467 00:49:19,189 --> 00:49:22,708 80 بالمائة زنك و40 بالمئة نحاس 468 00:49:22,839 --> 00:49:26,227 و38 بالمئة قصدير و1 بالمائة مكونات لا أعرفها 469 00:49:26,401 --> 00:49:29,789 معطف أبيض في هذا المكان ويرتدي معطفا أبيض 470 00:49:29,920 --> 00:49:33,048 ماذا يظن نفسه؟ هل سيكتشف البنسلين؟ 471 00:49:33,178 --> 00:49:36,133 لا بد أن يكون الشخص مغفلًا ليرتدي معطفا أبيض هنا 472 00:49:41,520 --> 00:49:43,301 هوي)، اتركنا وحدنا) 473 00:50:00,723 --> 00:50:04,591 ما نوع الفولاذ؟ - تصليد انفعالي سويدي بصلابة 247 - 474 00:50:04,721 --> 00:50:08,500 هنا وهنا وهنا وهنا صفائح سمكها إنشا 475 00:50:09,152 --> 00:50:13,193 روابط نحاسية وتيتانيوم وأشابة هنا 476 00:50:13,801 --> 00:50:17,710 إنّها خزنة ثمينة جدا مميزة ومصنوعة بإتقان 477 00:50:19,014 --> 00:50:21,621 (إنّها إنجليزية، (ريتشموند لاكيت 478 00:50:22,229 --> 00:50:24,445 أريد معدات مِن نوع خاص جدا 479 00:50:25,922 --> 00:50:28,920 تحدث ثقبا في صندوق القفل - لا، كل واحدة مصنوعة بطريقة مختلفة - 480 00:50:29,050 --> 00:50:31,136 لا يمكننا أن نعرف مكان صندوق القفل 481 00:50:31,222 --> 00:50:34,264 أريد أن أقص بابا فيها وأدخل منه 482 00:50:35,307 --> 00:50:38,738 7 أو 8 آلاف درجة ومعدات يمكن حملها 483 00:50:39,519 --> 00:50:41,389 أليس هناك طريقة أخرى لفعل هذا؟ - لا - 484 00:50:42,258 --> 00:50:47,819 بني، إذا صنعت لك شيئا فسيكون استخدامه صعبا جدا 485 00:50:48,645 --> 00:50:52,598 حسنا، هل الأمر جدير بالعناء - نعم - 486 00:50:54,249 --> 00:50:56,856 هل تتفقد الهاتف؟ - أسبوعيا، إنه نظيف - 487 00:51:24,227 --> 00:51:26,052 (مرحبا، أنا (فرانك 488 00:51:26,747 --> 00:51:30,049 طلب مني (ليو) الاتصال بشأن (رخص ولوحات سيارات تابعة لـ(كاليفورنيا 489 00:51:30,787 --> 00:51:34,611 نعم، سأكون في القسم 126 بعد ساعة 490 00:51:34,741 --> 00:51:36,087 سأرتدي معطفا جلديا رماديا 491 00:51:36,436 --> 00:51:37,826 جيد 492 00:51:39,259 --> 00:51:41,039 إذن، ما رأيك يا (سام)؟ 493 00:51:42,040 --> 00:51:44,212 يجب أن أصنع جزءا من الخزنة لأعرف 494 00:51:44,603 --> 00:51:48,166 لذلك لا أعرف إن كان ممكنا أن أصنع أداة تقصه بتلك الطريقة 495 00:51:49,817 --> 00:51:51,338 تعال لرؤيتي بعد أسبوع 496 00:51:55,595 --> 00:52:02,068 (طبيعة الطلب هو أن (ديفيد أوكلا بيرتينو يلتمس منكم تعديل حكم إدانته عام 1958 497 00:52:02,199 --> 00:52:04,328 وإصدار أمر بمثوله أمام المحكمة لمراجعة حالته 498 00:52:05,197 --> 00:52:08,976 لكنه انتهك الفصل 38 الفقرة 19-1، السطو 499 00:52:09,411 --> 00:52:12,626 والفصل 38، الفقرة 16-1، السرقة 500 00:52:12,756 --> 00:52:16,102 (هاتان رخصتا (كاليفورنيا (اللتان أعددتهما في (ساكرمنتو 501 00:52:16,363 --> 00:52:18,057 وكرامة الولاية 502 00:52:25,399 --> 00:52:26,834 هذا يحزنني يا سيادة القاضي 503 00:52:27,224 --> 00:52:31,743 لأن الرجل قد أصلِح وهو متقدم في السن ويعاني من مرض خطير في القلب 504 00:52:32,611 --> 00:52:34,827 وقد لا يتمكن من إكمال مدة عقوبته 505 00:52:34,958 --> 00:52:39,215 حسب معرفتي به، قضى 21 سنة في السجن وأصبح شخصا مختلفا 506 00:52:42,821 --> 00:52:44,212 لا أعرف 507 00:52:46,514 --> 00:52:48,382 ما زلت غير مقتنع 508 00:52:49,121 --> 00:52:50,728 ما هذا؟ هل ينظفان أنفيهما؟ 509 00:52:51,250 --> 00:52:52,640 أريد أن أسمع هذا 510 00:52:56,680 --> 00:53:02,286 لكن، عند التفكير سأصدر طلبا لمثوله أمام المحكمة 511 00:53:02,371 --> 00:53:06,325 شكرا سيادة القاضي، سأكتب طلب الدعوى أعرف أن جدولك مزدحم هذا الصباح 512 00:53:07,412 --> 00:53:09,670 زوجتي تريد شراء معطف فرو 513 00:53:14,320 --> 00:53:17,969 أنا بائع سيارات - بالطبع، كما تريد - 514 00:53:19,141 --> 00:53:22,618 هذا صحيح - ...لدينا دعوى انتهاك - 515 00:53:26,484 --> 00:53:28,179 سيخرج (أوكلا) من السجن بعد أسبوع 516 00:53:28,700 --> 00:53:30,785 أحتاج إلى 6 آلاف (لأجل (إيرل وارن 517 00:53:31,133 --> 00:53:33,783 أسبوع؟ حقا؟ هذه 10 آلاف 518 00:53:34,305 --> 00:53:36,217 أنت رائع، اشتر لنفسك بدلة جديدة 519 00:53:37,216 --> 00:53:38,607 أسبوع؟ - أسبوع - 520 00:53:38,781 --> 00:53:40,127 رائع 521 00:53:56,983 --> 00:53:58,374 من يعيش هنا؟ 522 00:53:58,808 --> 00:54:00,720 هيّا، من يعيش هنا؟ - مرحبا - 523 00:54:00,850 --> 00:54:03,283 لا بد أنه مليونير، صحيح؟ 524 00:54:03,674 --> 00:54:06,760 انظري، شجرة، وشجيرات 525 00:54:08,236 --> 00:54:10,018 !شجرة وردية - مرحبا - 526 00:54:10,322 --> 00:54:11,843 وردية؟ - مرحبا - 527 00:54:12,060 --> 00:54:13,798 تعالي لأريك البيت - مرحبا - 528 00:54:14,145 --> 00:54:16,144 إنّه رائع - نعم، رافقني إلى الخلف - 529 00:54:17,795 --> 00:54:19,750 مرحبا (فرانك)؟ - كيف حالك يا (ماري)؟ - 530 00:54:19,880 --> 00:54:21,270 !إنه جميل 531 00:54:21,835 --> 00:54:25,441 متى عدت؟ - الليلة الماضية في وقت متأخر - 532 00:54:27,091 --> 00:54:29,916 هل عرفت ما هو نظام الإنذار الخامس؟ 533 00:54:31,002 --> 00:54:32,393 عرفت نظام الإنذار الخامس 534 00:54:35,607 --> 00:54:36,998 جيد 535 00:54:43,471 --> 00:54:45,774 إذن، ما هو؟ - حسنا - 536 00:54:46,078 --> 00:54:49,769 نظام الإنذار الخامس هو جهاز لاسلكي بقناة واحدة 537 00:54:51,466 --> 00:54:55,245 وكيف ينطلق؟ - عبر مكشاف صوتي في السقف - 538 00:54:55,375 --> 00:54:57,722 يشغلون نظام الإنذار كل صباح عندما يصلون 539 00:54:57,852 --> 00:55:03,109 ينطلق الإنذار ويكون لديهم 10 ثواني لنقل كلمة سر لشركة أنظمة الإنذار لتلغيه 540 00:55:03,543 --> 00:55:06,237 كلمة السر تُرسل عبر اللاسلكي 541 00:55:06,802 --> 00:55:08,844 هذا سبب عدم توصيل النظام بخطوط الهاتف 542 00:55:10,277 --> 00:55:11,666 حسنا، سأخبرك ماذا تفعل 543 00:55:12,493 --> 00:55:14,187 ضع جهاز تنصت على اللاسلكي - حسنا - 544 00:55:14,492 --> 00:55:18,446 اتصل بـ(جوزيف) ليجهز لك جهاز تنصت وعد هناك وضعه لنعرف كلمة السر 545 00:55:19,227 --> 00:55:20,792 هيّا بنا، أصبح الجو باردا 546 00:55:23,355 --> 00:55:28,265 (انتقالي إلى (لوس أنجلوس يوفر الحماية لي بعد أن ننهي العملية 547 00:55:31,262 --> 00:55:32,608 هل أنت سعيد؟ 548 00:55:34,521 --> 00:55:35,867 هيّا بنا 549 00:55:43,644 --> 00:55:45,034 فرانك)، أتريد شيئا تأكله؟) 550 00:55:47,077 --> 00:55:48,423 ...بصراحة 551 00:55:55,071 --> 00:55:57,373 ...أرى على طلبكما هنا 552 00:55:57,677 --> 00:56:01,804 "بالمناسبة، أخطأت في كتابة "ذكر "ذ ك ر" 553 00:56:02,065 --> 00:56:04,281 كتبتها بالطريقة الخطأ 554 00:56:04,586 --> 00:56:08,452 "أرى أنك كتبت في خانة "مستخدم 1959 إلى 1976 555 00:56:08,626 --> 00:56:11,362 "سجن (جولييت) الحكومي" - نعم - 556 00:56:12,318 --> 00:56:13,970 أيعني هذا أنك تعمل في الحكومة؟ 557 00:56:14,969 --> 00:56:17,923 بطريقة أو بأخرى - وماذا كنت تفعل في السجن؟ - 558 00:56:18,141 --> 00:56:24,787 المكاتب، كنت ألحم المكاتب ثم ترقيت إلى الأحذية 559 00:56:24,917 --> 00:56:29,828 أكنت مسؤولًا عن الورشة؟ - سيدتي، كنت مدانا وأقضي عقوبة سجن - 560 00:56:29,914 --> 00:56:32,260 ماذا؟ - فرانك)، دعنا نذهب) - 561 00:56:34,128 --> 00:56:38,430 يجب أن تفهم أن لدينا أصحاب طلبات أكثر من عدد الأطفال 562 00:56:38,560 --> 00:56:40,472 إذن، لماذا ما زال لديكم أطفال هنا؟ 563 00:56:40,646 --> 00:56:44,251 لو كنت طفلًا لما بذلت جهدا للبقاء في مثل هذه الأماكن 564 00:56:44,947 --> 00:56:47,076 نحن سنخفف عنكم بعض العبء 565 00:56:47,595 --> 00:56:51,985 ما أقصده هو أننا نضع معايير للأبوين 566 00:56:52,115 --> 00:56:54,636 وسجين سابق ...مقارنة ببعض المرشحين المرغوبين 567 00:56:54,766 --> 00:56:57,155 مهلًا، سنختار طفلًا ليس مرغوبا فيه 568 00:56:57,285 --> 00:56:59,545 ألديكم طفل أسود؟ سنأخذ طفلًا أسود 569 00:56:59,719 --> 00:57:01,761 ألديكم طفل صيني؟ - أنت لا تفهم - 570 00:57:01,891 --> 00:57:05,106 لا أحد يحب الأطفال كبر السن ألديكم طفل صيني أسود في الثامنة؟ 571 00:57:05,237 --> 00:57:07,104 سنأخذه - (فرانك) - 572 00:57:07,235 --> 00:57:09,972 إن كانت مسألة... فخذي هذا 573 00:57:10,319 --> 00:57:11,839 ما هذا؟ - ما هذا؟ - 574 00:57:12,188 --> 00:57:16,010 هذ خاتم زمرد قيراط 2،3 بلا شوائب 575 00:57:16,141 --> 00:57:18,574 هذا ليس سوقا - حسنا - 576 00:57:18,705 --> 00:57:23,048 ليس لديك الذكاء الكافي لتأخذ هذا أو لتميزي أبوين جيدين 577 00:57:23,701 --> 00:57:25,308 اخرج من مكتبي 578 00:57:25,699 --> 00:57:28,871 أنت لَم تسألي عنا لم تسألي أي نوع من الناس نحن 579 00:57:29,001 --> 00:57:32,694 هناك طفل ينتظر وأنت تحرميننا منه وتحرمينه منا 580 00:57:32,824 --> 00:57:34,867 من تظنين نفسك؟ - لا تلفت الأنظار - 581 00:57:34,997 --> 00:57:37,517 ...معاييرنا - معاييركم؟ - 582 00:57:38,125 --> 00:57:42,165 معاييركم بالية جدا !ولا يمكن العمل بها، هذا هراء 583 00:57:42,296 --> 00:57:44,121 لن يحدث هذا، فلنذهب 584 00:57:44,728 --> 00:57:47,640 لدي معلومات أساسية لك يا سيدتي 585 00:57:48,072 --> 00:57:51,550 أنا نشأت في مراكز رعاية حكومية وهذا مكان لا حياة فيه 586 00:57:52,244 --> 00:57:54,721 طفل بين جدران خضراء مساحتها 8 في 4 587 00:57:54,852 --> 00:57:57,502 بعد مدة، يقول للجدران إنّ حياته ملكا لها 588 00:57:57,632 --> 00:57:59,804 هل نشأت في الضواحي؟ - نعم - 589 00:58:00,457 --> 00:58:01,847 نعم، نعم 590 00:58:05,714 --> 00:58:07,060 إلام تنظر؟ 591 00:58:58,892 --> 00:59:03,063 جيمي) تحسّن) - نعم، لأنه يشوي طعامه على الفحم - 592 00:59:08,145 --> 00:59:09,840 سأوقفه هنا - حسنا - 593 00:59:46,422 --> 00:59:47,856 مرحبا، كيف حالك؟ 594 00:59:49,027 --> 00:59:51,112 بحال رائعة، شكرا - هذا جيد - 595 00:59:51,592 --> 00:59:57,587 شيء مهم أريد أن تتذكره هو اسمي (الرقيب (يوريزي 596 00:59:58,109 --> 00:59:59,455 يوريزي)؟ لماذا؟) 597 00:59:59,890 --> 01:00:04,451 لأنّي سأفعل لك أشياء جيدة - لماذا؟ وسام لحسن السلوك؟ - 598 01:00:06,102 --> 01:00:08,883 أنا هنا لتسهيل الأمور عليك - حقا؟ - 599 01:00:09,013 --> 01:00:11,229 تذليل العقبات في طريقك 600 01:00:11,794 --> 01:00:16,703 تعرف ما أعني، علاقتك بنا - لم أعرف أن بيننا علاقة - 601 01:00:18,094 --> 01:00:21,743 نحن شريكاك الجديد نريد عُشر الحصة 602 01:00:23,134 --> 01:00:24,480 كم سيكلفك هذا؟ 603 01:00:26,088 --> 01:00:30,084 عشر ماذا؟ - أنت تعرف - 604 01:00:30,735 --> 01:00:34,038 الرجل؟ (ليو)؟ عمليتكم 605 01:00:38,079 --> 01:00:40,120 لا أفهم هذا؟ ما خطبك؟ 606 01:00:41,078 --> 01:00:46,420 اسمعني، حصتنا تأتي مع عملك 607 01:00:47,550 --> 01:00:49,591 ألا تعرف أن عليك الدفع لنا؟ 608 01:00:50,591 --> 01:00:54,849 أنا بائع سيارات إن أردتما شراء سيارة (بويك) بسعر جيد 609 01:00:54,979 --> 01:00:56,500 فيمكنكما المجيء - ...أيّها الوغد - 610 01:00:56,631 --> 01:00:58,281 ...انتظر، انتظر - لا تحاولا إيقافي والتلاعب بي - 611 01:00:58,412 --> 01:01:03,060 وأنت، إن أردت القبض عليّ فافعل سأخرج بعد 10 دقائق 612 01:01:03,190 --> 01:01:06,579 إن كنت لن تفعل هذا فابتعد عن سياتي 613 01:02:01,756 --> 01:02:05,449 هل أنت بخير؟ - ما معنى هذا؟ - 614 01:02:06,536 --> 01:02:10,098 يعني أن الشرطة تراقبني 615 01:02:10,923 --> 01:02:14,094 يعني أنه أصبح صعبا عليّ التحرك الآن 616 01:02:15,007 --> 01:02:17,007 وهناك أجهزة تنصت على السيارات في مكان عملي 617 01:02:18,483 --> 01:02:22,176 هل هي على الجدران؟ أيمكنهم سماع ما نقول طوال الوقت؟ 618 01:02:22,305 --> 01:02:24,914 إنها على الهواتف فقط على الأرجح لكنني سأتحقق من هذا 619 01:02:25,652 --> 01:02:27,042 أنت قلقة 620 01:02:32,213 --> 01:02:36,644 تبّا لهذا المنزل! سننتقل - أنا بخير، أنا بخير - 621 01:02:55,671 --> 01:02:57,757 تعال واجلس 622 01:03:02,970 --> 01:03:06,969 لدي صفقة عمل (لأجل نصيبك من عملية (لوس أنجلوس 623 01:03:07,229 --> 01:03:08,794 هل تريد أن أستثمرها لك؟ 624 01:03:08,924 --> 01:03:10,270 ماذا؟ توزيع مخدرات؟ 625 01:03:10,793 --> 01:03:14,441 هذا أمر لا يثير اهتمامي إنها أرباح ضئيلة جدا 626 01:03:15,311 --> 01:03:19,525 أتحدث عن مجمعات التسوق (فورتوورث) و(دافنبورت) و(جاكسن) 627 01:03:19,654 --> 01:03:22,610 أعمال مشروعة - أموالي تذهب إلى جيبي - 628 01:03:22,740 --> 01:03:25,782 إنّها لك إن أردت وستوفر لك كل ما تحتاجه 629 01:03:25,910 --> 01:03:27,911 لا داعي لتعطيني جوابك الآن أخبرني فيما بعد 630 01:03:29,430 --> 01:03:33,689 أخبرك؟ ما أريد معرفته هو لماذا منذ بدأت العمل معك أصبح الجميع يعرف شؤوني 631 01:03:33,819 --> 01:03:36,209 منزلي فيه أجهزة تنصت وزوجتي مستاءة 632 01:03:36,382 --> 01:03:38,598 الرجل التابع لدائرة المركبات يريد معطف فرو 633 01:03:38,728 --> 01:03:42,161 وهناك شرطة تلاحقني في مكان قريب وسيارتي فيها أجهزة تعقب 634 01:03:42,291 --> 01:03:45,983 انظر، وضعوا هذا وراء مصد السيارة لأنهم افترضوا أني سأجده 635 01:03:46,288 --> 01:03:49,764 والآخر في حجرة الإطار ليخدعوني ما هذا بحق السماء؟ 636 01:03:49,892 --> 01:03:51,979 دع الأمر لي - أدع لك ماذا؟ افعل هذا - 637 01:03:52,109 --> 01:03:53,761 قلت إني سأتولى الأمر 638 01:03:54,803 --> 01:03:57,540 ماذا عن صهر الخزنة - ماذا؟ ماذا عنه؟ - 639 01:03:57,931 --> 01:04:00,103 أيمكنك أن تفعل ذلك؟ - لا أعرف - 640 01:04:02,146 --> 01:04:04,362 ونظام الإنذار الخامس؟ - لا شيء بعد - 641 01:04:05,056 --> 01:04:06,447 حسنا 642 01:04:09,053 --> 01:04:10,662 ماذا أيضا يشغل ذهنك؟ 643 01:04:12,660 --> 01:04:15,614 عم تتحدث؟ - ألديك مشاكل عائلية؟ - 644 01:04:15,961 --> 01:04:17,438 مشكلة مع زوجتك؟ 645 01:04:18,004 --> 01:04:21,045 ما هذا؟ هل أنت حلّال مشاكل عائلية؟ - هل تحاولان تبني طفل؟ - 646 01:04:29,821 --> 01:04:33,514 كيف عرفت هذا؟ - باري) قال لـ(ميتش) وهو أخبرني) - 647 01:04:34,296 --> 01:04:37,380 !لديك أصدقاء، استرخ بحق السماء 648 01:04:38,944 --> 01:04:41,899 لماذا لا تخبرني عن مشاكلك؟ هل تعتبرني غريبا؟ 649 01:04:42,768 --> 01:04:45,635 أنا أعتني برجالي سأفعل لك ما تريده 650 01:04:45,983 --> 01:04:49,111 علاقتي بك علاقة عمل أنا لا أمزج الأمور ببعضها 651 01:04:49,242 --> 01:04:50,588 !هذا هراء - هراء؟ - 652 01:04:50,719 --> 01:04:52,109 نعم 653 01:04:52,847 --> 01:04:57,061 ...زوجتي وأطفالي إنهم حياتي كلها 654 01:04:58,539 --> 01:05:01,580 علاقتنا متينة جدا الأطفال شيء مميز، معجزة 655 01:05:02,710 --> 01:05:04,751 بعض الجنس ودفعة من الطاقة 656 01:05:04,883 --> 01:05:08,836 وفجأة يحدث السحر ويجد شيئا مقدسا 657 01:05:13,528 --> 01:05:15,266 هذا هو رأيي 658 01:05:24,172 --> 01:05:27,344 كيف يحدث هذا؟ - تحدد ماذا تريد - 659 01:05:28,038 --> 01:05:30,124 أسود أو أسمر أو أصفر أو أبيض 660 01:05:30,689 --> 01:05:32,078 ولد أم بنت 661 01:05:33,817 --> 01:05:35,206 من أين؟ 662 01:05:36,510 --> 01:05:40,638 بعض السيدات لديهن أطفال للبيع 663 01:05:41,854 --> 01:05:44,071 تبعن أطفالهن - !يا إلهي - 664 01:05:44,201 --> 01:05:46,851 لا ذنب للطفل إن كانت أمه حقيرة 665 01:05:48,154 --> 01:05:50,805 وأنت لا تشتري الأم لن تستطيع تبني طفل بالطرق العادية 666 01:06:04,013 --> 01:06:05,403 أريد ولدا 667 01:06:06,488 --> 01:06:07,879 تم الأمر 668 01:06:08,183 --> 01:06:11,485 انتهى الأمر، لديك ولد، نعم - حقا؟ - 669 01:06:11,616 --> 01:06:14,482 لديّ ولد؟ - نعم، ماذا تريد أيضا؟ - 670 01:06:17,002 --> 01:06:19,349 أيّها الوغد! لديّ ولد؟ - ...ميتش)، أبعده) - 671 01:06:19,479 --> 01:06:21,521 نعم، لديك ولد، اذهب من هنا 672 01:06:26,386 --> 01:06:27,995 هلّا تعطيني الهاتف؟ - حسنا - 673 01:06:35,337 --> 01:06:36,726 (جيس) 674 01:07:20,651 --> 01:07:22,128 لا بأس، تفضل 675 01:07:30,340 --> 01:07:31,730 مرحبا يا صديقي 676 01:07:34,771 --> 01:07:36,900 ماذا تفعل؟ هل تتظاهر بالمرض؟ 677 01:07:38,507 --> 01:07:42,852 هناك 3 فتيات في انتظارك ستوقعني في المتاعب 678 01:07:45,328 --> 01:07:46,675 أيّها الأحمق 679 01:07:51,237 --> 01:07:52,931 (هذه زوجتي (جيسي 680 01:07:56,581 --> 01:07:57,972 (فرانك) 681 01:08:09,876 --> 01:08:12,092 حالة طارئة، عليكما المغادرة - لا - 682 01:08:12,222 --> 01:08:14,307 عليكما المغادرة - فرانك)، هيّا بنا) - 683 01:08:20,259 --> 01:08:24,821 بعد جلسة الاستماع، كانت قاعة القاضي (رامزي) تعد أوراق نقله 684 01:08:25,039 --> 01:08:26,820 كان على اللجنة أن تسلمه لي 685 01:08:27,993 --> 01:08:31,165 وعندما وصل إلى السلم في الخارج سقط فجأة 686 01:08:32,164 --> 01:08:33,640 بماذا همس لك؟ 687 01:08:35,813 --> 01:08:40,809 شكرني على إخراجه 688 01:08:41,462 --> 01:08:46,848 وهذا أمر مهم كما تعلمين ألّا يموت في السجن، في ذلك المكان 689 01:08:47,718 --> 01:08:49,108 إنّه أمر مهم 690 01:08:52,149 --> 01:08:54,147 من قريب السيد (بيرتينو)؟ - أنا - 691 01:08:54,973 --> 01:08:56,972 أنا آسف، لَم ينج 692 01:08:58,145 --> 01:09:00,707 ...إن كان بإمكاني عمل شيء 693 01:09:02,924 --> 01:09:04,532 هل أنت بخير؟ 694 01:09:04,922 --> 01:09:06,312 أنا آسفة 695 01:09:12,613 --> 01:09:14,002 هل تريد الجلوس؟ 696 01:10:07,745 --> 01:10:09,439 مرة أخرى 697 01:10:14,219 --> 01:10:17,347 !هذا طفل جميل أنتما محظوظان بهذا الطفل 698 01:10:17,521 --> 01:10:18,910 شكرا لك، شكرا جزيلًا لك 699 01:10:19,041 --> 01:10:21,213 هل يمكنك تسخين هذا؟ - بالطبع - 700 01:10:22,126 --> 01:10:24,602 ما اسمه؟ - ليس له اسم بعد - 701 01:10:32,206 --> 01:10:34,638 إذن، ها نحن ذا 702 01:10:38,288 --> 01:10:39,808 هل أنت بخير؟ 703 01:10:42,763 --> 01:10:45,717 منذ وقت طويل جدا جدا 704 01:10:47,455 --> 01:10:52,017 أرأيت هذا؟ (أوكلا) يموت وطفلنا يولد 705 01:10:53,104 --> 01:10:54,884 هل تريد أن تسميه على اسم (أوكلا)؟ 706 01:11:01,010 --> 01:11:02,965 (اسم (أوكلا) الحقيقي هو (ديفيد 707 01:11:04,269 --> 01:11:05,660 ديفيد)؟) 708 01:11:06,788 --> 01:11:08,179 (ديفيد) 709 01:11:09,657 --> 01:11:11,003 نعم 710 01:11:12,350 --> 01:11:13,740 (ديفيد) 711 01:11:21,908 --> 01:11:24,471 (طفلنا اسمه (ديفيد 712 01:11:25,167 --> 01:11:27,773 ديفيد)؟ (ديفيد) اسم جميل) 713 01:11:36,158 --> 01:11:37,940 (مرحبا يا (ديفيد 714 01:11:39,721 --> 01:11:41,112 كيف حالك؟ 715 01:11:46,455 --> 01:11:49,366 أشعل هذا وابتعد عن الطريق 716 01:12:19,777 --> 01:12:22,863 ليس سيئا - أراك لاحقا أيها الفتى - 717 01:12:36,244 --> 01:12:38,329 اعتقدت (بيتسي) أن حالتها خطيرة لكني لا أظن هذا 718 01:12:38,461 --> 01:12:40,024 ثمة مرض منتشر في المدرسة 719 01:12:41,589 --> 01:12:44,673 "هل اتصلت الطبيب؟" - "نعم" - 720 01:12:44,802 --> 01:12:47,453 حقا؟ - كان عليه إعطاؤها حقنة - 721 01:13:04,180 --> 01:13:08,221 أعطى (روث) حقنة وانتهى كل شيء بعد 24 ساعة، كانت أنفلونزا 722 01:13:13,825 --> 01:13:15,911 مكسيكو)، دخلنا، شكرا) 723 01:13:36,765 --> 01:13:38,720 هل تذكرت وضع الحليب والسكر في قهوتي؟ 724 01:13:38,938 --> 01:13:40,589 لم أنس هذا أبدا 725 01:13:49,061 --> 01:13:50,928 قل لـ(جوليا) أن تمسح الأرضية 726 01:13:59,444 --> 01:14:01,834 (نعم، حانة (غرين ميل - هل (فرانك) موجود؟ - 727 01:14:02,181 --> 01:14:05,917 انتظر، (فرانك)؟ (أوسكار)، ناد (فرانك) 728 01:14:07,047 --> 01:14:08,393 فرانك)، عُد) 729 01:14:13,781 --> 01:14:15,171 مكالمة هاتفية 730 01:14:17,256 --> 01:14:19,342 نعم؟ - أهذا أنت؟ - 731 01:14:19,472 --> 01:14:22,600 انتظر، أسد لي معروفا - غيّر مكانك - 732 01:14:23,513 --> 01:14:27,206 تحدث - نجحنا، هل فهمت؟ - 733 01:14:28,509 --> 01:14:30,942 نعم، فهمت 734 01:15:08,132 --> 01:15:11,435 هيّا! هيّا! أعطني مبررا 735 01:15:12,085 --> 01:15:13,476 هيّا 736 01:15:17,603 --> 01:15:18,994 ترجل مِن السيارة 737 01:15:30,592 --> 01:15:32,462 أنت رهن الاعتقال - لماذا؟ - 738 01:15:32,593 --> 01:15:34,156 للقيادة من دون مصابيح خلفية 739 01:16:09,304 --> 01:16:11,042 أوقفاه 740 01:16:21,339 --> 01:16:25,510 يا بائع السيارات أنا (يوريزي)، هل تتذكر اسمي الآن؟ 741 01:16:26,205 --> 01:16:27,595 كيف لا أذكره؟ 742 01:16:27,899 --> 01:16:33,460 لأنّ دائرة الشرطة لا تعيّن الكثير من البورتوريكيين 743 01:16:33,591 --> 01:16:35,937 !أيّها الوغد! أنا إيطالي 744 01:16:36,849 --> 01:16:39,411 سررت بلقائك أيّها الوغد الإيطالي القبيح 745 01:16:39,499 --> 01:16:41,412 أيّها الوغد 746 01:16:42,670 --> 01:16:46,059 أنت رجل يُعتمد عليك رجل يُعتمد عليك فعلًا 747 01:16:46,625 --> 01:16:49,187 أنت ثرثار وتتحمل الضرب 748 01:16:50,448 --> 01:16:52,359 يمكنك أن تسهّل الأمور على الجميع 749 01:16:52,838 --> 01:16:55,487 لكن لا، تفضل أن تتصرف بحماقة 750 01:16:56,356 --> 01:16:57,747 أنت جيد حقا 751 01:16:58,659 --> 01:17:01,049 لا نريد عنفا فلنتعامل بمهنية تامة 752 01:17:02,395 --> 01:17:04,047 كنت على الأرجح سأعجَب بك 753 01:17:04,481 --> 01:17:07,131 أتحب الذهاب إلى مضمار السباق ...ومباريات الكرة 754 01:17:07,305 --> 01:17:09,261 وفعاليات أخرى مشابهة 755 01:17:11,563 --> 01:17:16,255 فرانك)، هنالك طرق لعمل شيء) لتسوية كل الجوانب 756 01:17:16,602 --> 01:17:18,601 وتسهيل الحياة على الجميع 757 01:17:19,644 --> 01:17:21,425 ما المشكلة في هذا؟ 758 01:17:21,599 --> 01:17:23,424 هناك الكثير مما يكفي الجميع 759 01:17:24,248 --> 01:17:26,161 نعرف كم الحصة التي تتقاضاها 760 01:17:27,160 --> 01:17:30,332 نعرف أنّك تخطط لعملية كبيرة، وقريبا 761 01:17:30,983 --> 01:17:34,416 لكن لا، تريد أن تكون عنيدا 762 01:17:35,241 --> 01:17:37,196 مَن تظن نفسك بحق الجحيم؟ 763 01:17:38,152 --> 01:17:39,716 ماذا دهاك؟ 764 01:17:40,063 --> 01:17:43,931 هل لديك شيء تقوله؟ !أم أنك تنتظر أن أطلب منك الرقص؟ 765 01:17:44,059 --> 01:17:48,666 هل خطر ببالك أن تحاول العمل لكسب رزقك؟ 766 01:17:48,840 --> 01:17:50,490 وتقوم بعملياتك الخاصة؟ 767 01:17:50,621 --> 01:17:52,836 !حسنا، تبا لك - سأخبرك بشيء - 768 01:17:52,967 --> 01:17:56,052 سأظل أراقبك طوال الوقت حتى تتصرف بإهمال 769 01:17:56,399 --> 01:18:00,049 وفي ذلك اليوم سأكون في ذلك المكان 770 01:18:00,353 --> 01:18:04,654 وذلك هو المكان الأخير الذي تريد أن تكون فيه 771 01:18:05,262 --> 01:18:12,692 لأنّه مهما حدث لن أقبل بأن يعتقلني وغد قذر مثلك 772 01:18:14,039 --> 01:18:18,730 تبّا لك أيها الوغد! سأقتلك - أنا أيضا قد أفعل هذا أيّها الوغد - 773 01:18:18,860 --> 01:18:20,469 أخرجوا هذا الوغد من هنا 774 01:18:22,814 --> 01:18:24,205 أطلقوا سراحه 775 01:18:31,895 --> 01:18:33,850 (جون) - نعم - 776 01:18:34,893 --> 01:18:38,367 هل تراه؟ أتعرف مكانه؟ - نعم، الإرسال جيد - 777 01:18:39,802 --> 01:18:41,192 حسنا 778 01:19:00,177 --> 01:19:02,481 توقف! توقف! لقد رآنا إنّه يتوقف 779 01:19:23,378 --> 01:19:24,986 جون)، ماذا يفعل؟) 780 01:19:26,810 --> 01:19:28,417 استرخ وابق مكانك 781 01:20:02,220 --> 01:20:03,610 انطلق! انطلق! إنّه يتحرك 782 01:20:17,773 --> 01:20:19,164 انطلق 783 01:20:28,591 --> 01:20:31,284 حسنا، استرخوا وابقوا بعيدا لقد وجدناه 784 01:20:32,458 --> 01:20:33,892 نحن معك 785 01:20:36,455 --> 01:20:41,147 ماذا تظنه سيفعل؟ - لا أعرف، لكننا سنظل نراقبه - 786 01:20:42,016 --> 01:20:43,580 أمر هذا الرجل سينتهي 787 01:20:46,144 --> 01:20:47,534 أعطني قهوة 788 01:21:52,703 --> 01:21:56,960 "(بنك (كاليفورنيا" 789 01:24:45,358 --> 01:24:46,748 حسنا - خذ - 790 01:24:57,567 --> 01:24:58,913 40 فولتا، هذا خط هاتف 791 01:25:06,517 --> 01:25:07,906 خط هاتف 792 01:25:15,032 --> 01:25:16,422 انتظر، وجدت واحدا 793 01:25:18,899 --> 01:25:20,289 أوصله 794 01:25:33,539 --> 01:25:34,930 هيّا 795 01:25:41,230 --> 01:25:42,662 خط هاتف 796 01:25:49,745 --> 01:25:51,091 نعم 797 01:25:53,960 --> 01:25:55,567 هيّا، بقي واحد وننتهي 798 01:26:42,097 --> 01:26:43,488 (مكسيكو) 799 01:27:08,818 --> 01:27:10,249 حسنا، لقد دخلت 800 01:27:11,989 --> 01:27:13,378 هل يوجد تدفق في الخطوط؟ 801 01:27:17,246 --> 01:27:18,592 إنّها صامدة 802 01:27:19,809 --> 01:27:21,635 هيّا، أصبحت بين أيدينا 803 01:28:23,067 --> 01:28:24,587 هل اشتعل؟ - لا - 804 01:28:27,629 --> 01:28:29,019 حسنا 805 01:34:22,106 --> 01:34:24,408 عليك أن تدخل، المياه رائعة 806 01:34:24,626 --> 01:34:26,842 نعم، استمتع بها الآن لأننا سنعود للديار 807 01:34:26,972 --> 01:34:29,361 غدا سنقبض أجرنا تحدثت إلى (ليو) للتو 808 01:34:29,622 --> 01:34:31,013 هذا رائع 809 01:34:31,969 --> 01:34:33,359 (ماري) 810 01:34:35,661 --> 01:34:37,052 ماري)، هيّا بنا) 811 01:35:55,646 --> 01:35:57,688 سأذهب لإحضار الحقائب - حسنا - 812 01:37:01,640 --> 01:37:03,682 ادخل يا (فرانك)، اجلس - شكرا - 813 01:37:03,812 --> 01:37:05,855 كيف حالك؟ - بخير، بأفضل حال - 814 01:37:06,420 --> 01:37:09,808 أنا في أفضل حال - أعرف أنّك جئت لأجل هذا - 815 01:37:10,937 --> 01:37:12,328 هذا صحيح 816 01:37:12,935 --> 01:37:15,065 ميتش)، كيف حالك؟) - سمرتك رائعة - 817 01:37:15,196 --> 01:37:19,107 كم بقيت في (سان دييغو)؟ - بضعة أيام - 818 01:37:19,323 --> 01:37:20,930 ميتش) حدثني عن العملية) 819 01:37:21,061 --> 01:37:23,450 قال إنك كنت كالساحر 820 01:37:24,276 --> 01:37:25,623 نعم 821 01:37:27,274 --> 01:37:28,620 (مرحبا (فرانك 822 01:37:33,530 --> 01:37:35,833 أين البقية؟ - لا تقلق بشأنها - 823 01:37:38,831 --> 01:37:41,611 ما هذا؟ - هذا الجزء النقدي - 824 01:37:45,478 --> 01:37:46,868 إنّه قليل 825 01:37:47,432 --> 01:37:51,777 يُفترض أن يكون هنا 830 ألفا وهذه حوالى 70 أو 80 أو 90 826 01:37:51,907 --> 01:37:56,252 (هذا لأني أشركتك بمراكز التسوق (جاكسونفيل و(فورتوورث) و(دافنبورت) مع البقية 827 01:37:56,904 --> 01:37:58,381 أنا أعتني برجالي 828 01:37:58,815 --> 01:38:00,944 يمكنك أن تسأل هؤلاء الرجال الأوراق في منزلك 829 01:38:01,075 --> 01:38:02,985 إنها مصاغة كشراكة محدودة 830 01:38:03,073 --> 01:38:05,070 الشريك العادي هو شركة ذات تكليف ضريبي موزع على المساهمين 831 01:38:05,158 --> 01:38:07,071 ولديك أسهم معي في هذا 832 01:38:09,503 --> 01:38:13,110 لا أريد المشاركة - ظننت أن بيننا علاقة جيدة - 833 01:38:14,370 --> 01:38:18,627 كما أنّ لديّ عملية كبيرة لك في (بالم بيتش) بعد 6 أسابيع 834 01:38:22,103 --> 01:38:24,058 هل تتحدث إليّ أم أنّ شخصا آخر دخل لهذه الغرفة؟ 835 01:38:29,532 --> 01:38:30,922 ماذا يعني هذا؟ 836 01:38:32,877 --> 01:38:34,398 يعني أنّك تحلم 837 01:38:35,354 --> 01:38:37,178 هذا يوم الدفع، لقد انتهى الأمر 838 01:38:42,089 --> 01:38:46,824 عندما تواجه المشاكل مع الشرطة عليك الدفع لهم مثل الباقين 839 01:38:46,954 --> 01:38:48,822 لأنّ الأمور تتم هكذا 840 01:38:50,734 --> 01:38:52,298 لكن أنت لا تفعل هذا، صحيح؟ - صحيح - 841 01:38:52,776 --> 01:38:54,644 هم لا يتحكمون بي وأنت لا تتحكم بي 842 01:38:56,469 --> 01:38:59,249 أعطيتك منزلًا وسيارة أنت فرد مِن العائلة 843 01:39:00,814 --> 01:39:03,160 ظننت أنّك ستغير رأيك ...ما هذا بحق السماء؟ ماذا 844 01:39:03,985 --> 01:39:06,722 أين العرفان بالفضل؟ - أين حصتي؟ - 845 01:39:08,373 --> 01:39:13,500 لا تستطيع رؤية الأمور بوضوح - أستطيع أن أرى حصتي في جيبك - 846 01:39:14,151 --> 01:39:15,974 وهو نتاج عملي 847 01:39:20,104 --> 01:39:21,450 أي عرفان بالجميل؟ 848 01:39:23,101 --> 01:39:27,489 أنت تجني أرباحا كثيرة من عملي ومجازفتي وتعبي 849 01:39:27,619 --> 01:39:29,010 لكن لا أمانع هذا 850 01:39:30,053 --> 01:39:33,702 لأنّي اخترت الموافقة على هذا الاتفاق لكنّه انتهى الآن 851 01:39:34,743 --> 01:39:37,090 أريد حصتي، والاتفاق منتهٍ 852 01:39:42,261 --> 01:39:43,869 لم لا تشتكيني إلى اتحاد العمال؟ 853 01:39:47,692 --> 01:39:50,603 أنا أحمل مسدسا - فرانك)، لا تفعل) - 854 01:39:51,428 --> 01:39:52,819 افعل هذا أيها المحتال 855 01:39:53,948 --> 01:39:58,162 أريد نقودي خلال 24 ساعة وإلّا فستندم على هذا 856 01:39:58,293 --> 01:39:59,684 أخرجوه من هنا 857 01:40:01,899 --> 01:40:04,463 ألم أقل لك؟ ماذا قلت لك؟ 858 01:41:01,811 --> 01:41:03,289 أين هو؟ 859 01:41:05,026 --> 01:41:06,417 أين هو؟ 860 01:41:27,401 --> 01:41:28,878 (باري) 861 01:41:31,527 --> 01:41:32,875 تحدث إليه 862 01:41:34,309 --> 01:41:35,697 أجبه 863 01:41:39,956 --> 01:41:41,347 أجبه 864 01:41:42,173 --> 01:41:43,563 أجبه 865 01:42:09,891 --> 01:42:11,455 إنّه يتحدث إليك، أجبه 866 01:42:12,542 --> 01:42:14,019 أجبه - (فرانك) - 867 01:42:16,929 --> 01:42:18,320 إنّه فخ 868 01:42:51,426 --> 01:42:52,816 انظر 869 01:42:55,553 --> 01:42:57,029 قلت لك انظر إليه 870 01:42:58,551 --> 01:43:02,592 انظر ماذا حدث لصديقك لأنك أردت أن تخالف الطريقة التي تسير بها الأمور 871 01:43:06,893 --> 01:43:09,629 أتقابل ما حاولت أن أفعله لأجلك باحتقار؟ 872 01:43:10,976 --> 01:43:13,105 لا تريد العمل معي؟ ماذا دهاك؟ 873 01:43:15,885 --> 01:43:18,449 ثم تأتي إلى منزلي ومعك سلاح 874 01:43:21,056 --> 01:43:24,227 هل أنت من أولئك المجانين المحطمين في السجن؟ 875 01:43:24,749 --> 01:43:27,964 أنت مخيف لأنّك لا تأبه بشيء 876 01:43:28,094 --> 01:43:32,396 لكن لا تأتي لي الآن بهراء السجن لأنك لست ذلك الشخص 877 01:43:32,482 --> 01:43:33,916 ألا تفهم أيّها الوغد؟ 878 01:43:35,609 --> 01:43:39,695 لديك بيت وسيارة وتجارة وعائلة 879 01:43:39,781 --> 01:43:43,127 وأنا أمتلك حياتك 880 01:43:45,429 --> 01:43:50,208 سألقي بزوجتك في الشارع ليضاجعها الزنوج والبورتوريكيون 881 01:43:51,816 --> 01:43:54,031 طفلك ملك لي لأني أنا اشتريته 882 01:43:55,682 --> 01:43:58,898 إنه معار لك، إنّه للإيجار وأنت تستأجره 883 01:44:01,288 --> 01:44:02,894 سأقتل عائلتك كلها 884 01:44:04,589 --> 01:44:08,847 سيأكلهم الناس على الغداء غدا في شطائر الهمبرغر دون أن يعرفوا 885 01:44:09,455 --> 01:44:11,541 أنت تتقاضى الأجر الذي أقرره 886 01:44:12,279 --> 01:44:16,319 وتنفذ ما أقوله أنا أديرك ولا نقاش في ذلك 887 01:44:16,493 --> 01:44:21,186 أريد أن تعمل حتى يصيبك الإعياء أو يُقبض عليك أو تموت 888 01:44:23,097 --> 01:44:24,488 هل تفهم؟ 889 01:44:26,008 --> 01:44:27,703 لديك مسؤوليات 890 01:44:31,613 --> 01:44:33,045 استجمع قواك وقم بها 891 01:44:34,915 --> 01:44:36,261 نظفوا هذه الفوضى 892 01:44:37,304 --> 01:44:38,695 أخرجوه من هنا 893 01:44:39,086 --> 01:44:40,736 (عد للعمل يا (فرانك 894 01:46:11,278 --> 01:46:14,101 جوزيف)، تعال إلى هنا فورا) 895 01:46:14,797 --> 01:46:16,186 ستذهب في رحلة 896 01:46:19,750 --> 01:46:21,141 فرانك)؟) 897 01:46:22,966 --> 01:46:24,356 ماذا؟ 898 01:46:25,832 --> 01:46:27,223 أيقظي الطفل 899 01:46:32,480 --> 01:46:33,870 ستسافران 900 01:46:37,302 --> 01:46:39,649 هذا ليس ما كان يُفترض حدوثه 901 01:46:40,168 --> 01:46:41,734 لا يمكن أن يستمر الأمر هكذا 902 01:46:43,472 --> 01:46:45,166 ألا تفهمين؟ 903 01:46:57,592 --> 01:47:00,807 لا تأخذي شيئا لا تحزمي أغراضك، ارحلي الآن 904 01:47:02,501 --> 01:47:05,281 أين سنذهب؟ - ليس نحن - 905 01:47:07,279 --> 01:47:10,365 أنت ستذهبين - أين؟ ماذا دهاك؟ - 906 01:47:10,452 --> 01:47:14,319 لا أفهم، متى ستأتي إلينا؟ - لن آتي - 907 01:47:17,273 --> 01:47:19,792 (ستقررين مع (جوزيف إلى أين تريدين الذهاب 908 01:47:19,923 --> 01:47:22,878 هذه 410 آلاف دولار 909 01:47:25,528 --> 01:47:31,306 مهلًا، هل سنفكك كل ما بنيناه ونعيده؟ 910 01:47:31,957 --> 01:47:35,651 كأنّها لعبة تعيدها إلى المتجر؟ 911 01:47:37,605 --> 01:47:39,822 أنا أحبك ولن أذهب لأي مكان 912 01:47:41,689 --> 01:47:45,600 أعطي (جوزيف) 20 ألفا في الشهر الأول 913 01:47:45,731 --> 01:47:47,163 ماذا تفعل؟ 914 01:47:49,641 --> 01:47:52,769 وإذا بقي معك شهرا آخر، 25 ألفا - أليس لأي شيء قيمة لديك؟ - 915 01:47:52,899 --> 01:47:54,332 في الشهر الثاني 916 01:47:56,286 --> 01:47:58,938 أنا زوجتك وأنت زوجي - و30 ألفا في الشهر الثالث - 917 01:48:08,757 --> 01:48:12,146 !(فرانك)! (فرانك) لقد التزمت بعهد معك 918 01:48:12,362 --> 01:48:17,706 فلأذهب إلى الجحيم أنا وأنت وكل شيء 919 01:48:21,747 --> 01:48:23,138 أنا أطردك 920 01:48:31,262 --> 01:48:32,652 !اخرجي 921 01:48:41,210 --> 01:48:42,601 !اخرجي 922 01:48:51,768 --> 01:48:53,158 !اخرجي 923 01:49:10,842 --> 01:49:12,232 (فرانك) 924 01:51:30,086 --> 01:51:37,038 "(حانة (غرين ميل" 925 01:53:40,380 --> 01:53:42,553 "روكيت) للسيارات المستعملة)" 926 01:54:36,427 --> 01:54:39,730 أتريد حليبا؟ - لا، شكرا - 927 02:01:19,912 --> 02:01:23,040 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن