﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
MASTER CINEMA
http://m-cinema.cf

2
00:00:37,235 --> 00:00:38,303
[إلقاء قنبلة]

3
00:00:38,370 --> 00:00:40,405
[أنباء بلغة أجنبية]

4
00:00:40,771 --> 00:00:42,307
[نيران مدفع رشاش]

5
00:00:53,017 --> 00:00:55,019
[جنود يسيرون]

6
00:00:59,823 --> 00:01:02,227
[خطاب هتلر]

7
00:01:06,298 --> 00:01:08,200
[صفارات الإنذار الجوية]

8
00:01:22,247 --> 00:01:23,781
[مارسون] استقال الإيطاليون

9
00:01:23,847 --> 00:01:25,283
وكان الألمان يتراجعون ،

10
00:01:26,451 --> 00:01:27,718
يفسح المجال ببطء.

11
00:01:28,153 --> 00:01:31,389
بعنف مما يجعلنا ندفع مقابل كل شبر من الأرض.

12
00:01:31,822 --> 00:01:33,225
في الوقت والدم.

13
00:01:35,627 --> 00:01:36,894
لدورياتنا ،

14
00:01:37,629 --> 00:01:38,896
القناصة

15
00:01:40,232 --> 00:01:41,266
الألغام الأرضية ،

16
00:01:44,068 --> 00:01:45,970
لكننا ذهبنا على أي حال.

17
00:01:47,372 --> 00:01:49,940
وضع قدم أمام الأخرى.

18
00:01:50,975 --> 00:01:52,410
يحمل بنادقنا ،

19
00:01:53,545 --> 00:01:55,247
نحاول بكل بؤسنا ،

20
00:01:56,013 --> 00:01:59,150
الارتباك والإرهاق للبقاء يقظين.

21
00:02:00,218 --> 00:02:01,553
إذا لم يكن المطر ،

22
00:02:01,620 --> 00:02:02,853
كان البرد أو الثلج.

23
00:02:03,355 --> 00:02:05,257
كل الاختلافات من نفس الشيء.

24
00:02:07,158 --> 00:02:08,493
كان خانقا.

25
00:02:09,927 --> 00:02:11,196
وبغض النظر عن مدى صعوبة المحاولة ،

26
00:02:11,263 --> 00:02:13,164
لم نتمكن من الحصول على ما يكفي من الهواء.

27
00:02:16,534 --> 00:02:18,436
كنا في مكان ما بالقرب من كاسينو ،

28
00:02:18,503 --> 00:02:20,771
لكن كان من الصعب تصديق أن هذه كانت إيطاليا بعد الآن.

29
00:02:23,541 --> 00:02:24,576
لذلك واصلنا.

30
00:02:25,477 --> 00:02:27,412
وحده في ضياع الحرب.

31
00:02:29,980 --> 00:02:32,082
واستمر عقابنا على ذلك.

32
00:02:38,022 --> 00:02:39,424
[اهتزاز التنفس]

33
00:02:39,491 --> 00:02:40,558
[صوت حصان]

34
00:02:43,495 --> 00:02:44,928
[صعوبة في التنفس]

35
00:02:46,531 --> 00:02:48,098
[امرأة تبكي]

36
00:02:55,072 --> 00:02:57,074
[يتحدث لغة أجنبية]

37
00:02:59,210 --> 00:03:00,245
[الشهقات]

38
00:03:14,192 --> 00:03:15,260
[طلق ناري]

39
00:03:22,600 --> 00:03:23,967
- كانت معه.

40
00:03:27,104 --> 00:03:29,106
كانت ستطلق النار علينا جميعًا إذا كان بإمكانها ذلك.

41
00:03:29,541 --> 00:03:30,974
مثل الدومينو اللعين.

42
00:03:31,676 --> 00:03:33,043
[يلهث]

43
00:03:38,048 --> 00:03:39,850
"دومينو فوكين"؟

44
00:03:41,152 --> 00:03:43,388
لا أعرف من هو أكثر جنونا ، هو أم النازيون.

45
00:03:45,256 --> 00:03:47,891
اللعنة ، لماذا يجب أن يبدوا دائمًا وكأنهم نائمون؟

46
00:03:51,329 --> 00:03:52,430
[يرتجف]

47
00:04:01,172 --> 00:04:03,508
[صوت] ما هو أول شيء ستفعله عندما ...؟

48
00:04:08,246 --> 00:04:10,348
ما هو أول شيء ستفعله عندما تصل إلى المنزل؟

49
00:04:10,648 --> 00:04:12,650
بالنسبة لي ، سيكون جو ستون كراب.

50
00:04:13,050 --> 00:04:14,419
كانت موجودة منذ 30 عامًا ،

51
00:04:14,486 --> 00:04:15,587
أفضل الروث.

52
00:04:15,886 --> 00:04:17,222
نعم ، هذا ما سأفعله.

53
00:04:17,288 --> 00:04:18,723
[يتنهد] أنا لا أعرف ...

54
00:04:18,790 --> 00:04:20,859
أخبرني رجلي العجوز ذات مرة في الحرب الأولى ،

55
00:04:20,924 --> 00:04:21,959
يا هنا نذهب.

56
00:04:22,293 --> 00:04:24,329
- ماذا او ما؟! - تجاهله.

57
00:04:24,796 --> 00:04:26,131
الجميع يستمع إلى هراءه.

58
00:04:26,197 --> 00:04:27,632
تعال ، أخبر القصة.

59
00:04:27,699 --> 00:04:29,300
كل ما كنت سأقوله هو هذه المرة

60
00:04:29,367 --> 00:04:30,835
ركض خلال 50 ياردة من إطلاق النار

61
00:04:30,901 --> 00:04:32,102
فقط للحصول على بعض الشوكولاتة.

62
00:04:32,170 --> 00:04:34,004
نعم ، وأنت تصدق هذا الهراء.

63
00:04:34,071 --> 00:04:36,408
- أحمق فوكين. - 50 ياردة من جيريز ظهرت من جولات

64
00:04:36,474 --> 00:04:38,976
فقط للحصول على حانة هيرشي اللعينة. [تنهدات]

65
00:04:39,711 --> 00:04:41,780
ولا تنظر إلي هكذا.

66
00:04:42,313 --> 00:04:44,549
يذكرني بأخي وهذا يذكرني بالمنزل.

67
00:04:44,616 --> 00:04:46,785
وهذا فقط يزعجني.

68
00:04:46,851 --> 00:04:48,085
وقف!

69
00:04:50,722 --> 00:04:52,524
لا تتحرك.

70
00:04:53,090 --> 00:04:55,693
هوبويل. والبيرج.

71
00:04:57,395 --> 00:04:58,962
اقلب تلك العربة وتأكد

72
00:04:59,029 --> 00:05:01,199
أنه لا توجد أسلحة أو مهربة.

73
00:05:01,932 --> 00:05:03,168
[صراخ بالألمانية]

74
00:05:05,035 --> 00:05:06,438
[صراخ امرأة]

75
00:05:56,855 --> 00:05:59,056
[نهج الطائرات]

76
00:06:08,867 --> 00:06:10,268
[رجل يصيح]

77
00:06:19,076 --> 00:06:20,311
[رجل] انطلق ، انطلق ، انطلق!

78
00:06:47,238 --> 00:06:49,207
[آش] تزوجت السيدة المجاورة.

79
00:06:50,441 --> 00:06:52,677
أرملة لا تقل. لقد مات زوجها.

80
00:06:53,811 --> 00:06:55,045
انزلق في الحمام.

81
00:06:57,782 --> 00:07:00,585
لا تمزح ، لقد سقط صرير رأسه.

82
00:07:01,019 --> 00:07:01,953
وكان ذلك.

83
00:07:02,020 --> 00:07:03,354
قدم لنا الشاي المثلج

84
00:07:03,421 --> 00:07:05,356
بعد ظهر اليوم الذي حدث فيه.

85
00:07:06,089 --> 00:07:07,792
لا يتطلب الأمر حربًا فقط ، كما تعلم؟

86
00:07:10,528 --> 00:07:12,430
نحن جميعًا في مرمى النيران ، هذا كل ما أقوله.

87
00:07:13,131 --> 00:07:14,132
هذا وأنا لا أعتقد ...

88
00:07:14,198 --> 00:07:15,767
يجب أن تموت المرأة

89
00:07:15,833 --> 00:07:17,902
لأنها حصلت على ولاء الدم لعشيقها اللعين.

90
00:07:17,969 --> 00:07:20,505
[ريس] بعد أن أظهر كروت ، والبيرج وهوبويل ..

91
00:07:21,906 --> 00:07:23,207
لقد حصلنا عليها.

92
00:07:24,074 --> 00:07:25,677
ماتت امرأة في مرمى النيران.

93
00:07:26,477 --> 00:07:28,880
[ضابط] أحتاج أكثر من جندي ميت

94
00:07:28,947 --> 00:07:29,948
وعشيقه الرقيب.

95
00:07:30,548 --> 00:07:32,750
لدي 20 رجلاً في اليوم يقتلون بنيران القناصة.

96
00:07:32,817 --> 00:07:35,085
وكلمة من فوقنا ومن سموه تشرشل

97
00:07:35,153 --> 00:07:37,689
يريد أن يعرف ما هو التعطيل الدموي.

98
00:07:38,790 --> 00:07:39,757
اني اتفهم.

99
00:07:39,824 --> 00:07:40,992
حسنًا ، إذا فعلت ذلك يا بني.

100
00:07:41,059 --> 00:07:42,360
احصل على الجحيم هناك

101
00:07:42,427 --> 00:07:44,862
وأعطيني بعض المعلومات الاستخبارية التي لا تبعث على الهراء.

102
00:07:44,929 --> 00:07:46,197
نعم سيدي.

103
00:07:46,998 --> 00:07:48,399
[ضابط] يسوع المسيح.

104
00:08:39,584 --> 00:08:40,618
[تنهدات]

105
00:08:52,930 --> 00:08:54,198
مهلا.

106
00:08:56,768 --> 00:08:58,369
بعض النيران المتبادلة ، أليس كذلك؟

107
00:09:00,638 --> 00:09:03,341
وقد سمعنا جميعًا تلك القصة الهراء التي رواها سارج.

108
00:09:09,080 --> 00:09:10,481
لا تريد التحدث عن ذلك.

109
00:09:13,751 --> 00:09:14,952
بخير من قبلي.

110
00:09:29,400 --> 00:09:31,803
[جوينر] يجعل من المستحيل إشعال سيجارة سيدة.

111
00:09:33,172 --> 00:09:34,472
هذا ليس أعصاب ، رغم ذلك.

112
00:09:35,973 --> 00:09:37,475
حصلت عليه منذ أن كان عمري 15 عامًا.

113
00:09:42,947 --> 00:09:43,981
الآن ، هذا ...

114
00:09:44,515 --> 00:09:46,517
هذه أعصاب فوكين.

115
00:09:49,353 --> 00:09:51,856
لم يكن لدي أي شيء مثل هذا قبل بدء الحرب.

116
00:09:53,158 --> 00:09:54,392
حاربتها منذ صقلية ،

117
00:09:54,459 --> 00:09:56,327
أنا فقط أبقي "حفر" فوكين في ذلك.

118
00:10:08,439 --> 00:10:10,007
يعتقد أن ساليرنو قد مارس الجنس.

119
00:10:13,644 --> 00:10:15,813
أنا لا أهتم ، ماذا أقول لك ، هل تعرف ما أعنيه؟

120
00:10:16,347 --> 00:10:17,615
[جوينر] تفضل.

121
00:10:27,759 --> 00:10:28,893
اللعنة عليك ، مارسون.

122
00:10:31,662 --> 00:10:33,397
هل تحاول فقط الحفاظ على السلام؟

123
00:10:34,432 --> 00:10:35,867
هل هذا هو جوينر؟

124
00:10:35,933 --> 00:10:37,502
هل حاولت منعه؟

125
00:10:41,372 --> 00:10:42,640
لا أعلم.

126
00:10:45,610 --> 00:10:47,278
لم تتح لي الفرصة.

127
00:10:49,313 --> 00:10:51,783
- ألم يكن ما سألتك ... - قلت لا أعرف ، حسنًا؟

128
00:10:57,822 --> 00:10:58,890
[يسخر]

129
00:11:07,999 --> 00:11:09,300
[جوينر] هذا ...

130
00:11:12,370 --> 00:11:13,838
إنها نهاية الزمان.

131
00:11:16,208 --> 00:11:17,642
نهاية العالم اللعين.

132
00:11:18,776 --> 00:11:19,844
تقع في!

133
00:11:27,952 --> 00:11:28,986
[تنهدات]

134
00:11:34,091 --> 00:11:36,561
[جوينر] إيطاليا المتجمدة اللعين الجميلة.

135
00:11:36,961 --> 00:11:39,864
كما تعلم ، ليس لدي أي فكرة عن سبب رغبة والدتي في الزيارة هنا بشكل سيء للغاية.

136
00:11:42,633 --> 00:11:44,836
تنبعث منه رائحة ميتشيغان اللعينة بالنسبة لي.

137
00:11:46,070 --> 00:11:47,538
هل أنت بخير أيها العريف؟

138
00:11:48,573 --> 00:11:50,775
نعم ، لقد حصلت للتو على بثور ، هذا كل شيء.

139
00:11:51,609 --> 00:11:52,910
- (مارسون) لنذهب.

140
00:11:54,412 --> 00:11:55,746
[آهات]

141
00:11:58,482 --> 00:12:00,252
[آش] يسمون هذا سترة الميدان؟

142
00:12:00,319 --> 00:12:01,619
في أي مجال؟ فينواي؟

143
00:12:01,986 --> 00:12:04,789
بالإضافة إلى أنه لا يبقيك جافًا أو دافئًا ، لذا ...

144
00:12:04,856 --> 00:12:06,524
لا أعرف ما هو الغرض.

145
00:12:12,964 --> 00:12:14,098
مرحبًا ، أنا معك.

146
00:12:14,166 --> 00:12:16,901
علينا القيام بشيء ما. وإلا فإننا [غير مسموع].

147
00:12:18,237 --> 00:12:19,904
أنت تسألني؟

148
00:12:21,340 --> 00:12:23,975
مهلا ، عريف ، هل صحيح ما يقولونه عن خطوطك؟

149
00:12:24,041 --> 00:12:26,611
لقد حصلت على عش مدفع رشاش ،

150
00:12:26,677 --> 00:12:28,347
أخرجت أربعة كراوت بنفسك؟

151
00:12:28,679 --> 00:12:30,249
- لا تصدق كل ما تسمعه.

152
00:12:30,315 --> 00:12:32,450
[آش] نعم ، لا أعرف ذلك.

153
00:12:33,352 --> 00:12:35,153
عمي ضابط شرطة.

154
00:12:35,486 --> 00:12:37,755
قال لي كل أنواع القصص.

155
00:12:38,223 --> 00:12:39,891
إنه محقق جرائم قتل.

156
00:12:41,626 --> 00:12:44,962
هل تساءلت يومًا كيف يمكن لشخص ما أن يفعل ذلك طوال تلك السنوات؟

157
00:12:45,730 --> 00:12:47,531
فقط جريمة قتل تلو الأخرى؟

158
00:12:48,032 --> 00:12:49,767
لم افكر بها ابدا

159
00:12:49,834 --> 00:12:52,069
[Asch] هناك الكثير من الأشياء التي لم يتم حلها أيضًا.

160
00:12:52,137 --> 00:12:54,972
تستخدم للحصول على نوع ما من الإحباط بالنسبة له. شيء واحد

161
00:12:55,039 --> 00:12:57,808
كان يكره عندما رأى الناس شيئًا

162
00:12:57,875 --> 00:12:59,543
ولن يقولوا ما رأوه.

163
00:13:02,780 --> 00:13:04,715
لا يزال الكثير من القتلة يسيرون في هذه الشوارع.

164
00:13:04,782 --> 00:13:06,184
[Heisman] عمك محقق حقا؟

165
00:13:06,251 --> 00:13:07,518
[آش] نعم ، راهن على مؤخرتك ، هايزمان.

166
00:13:07,585 --> 00:13:08,519
- هذا جيد.

167
00:13:08,586 --> 00:13:09,787
عندما تعود إلى المنزل ،

168
00:13:09,854 --> 00:13:11,390
ربما يمكنه حل هذا اللغز

169
00:13:11,455 --> 00:13:12,757
لماذا لم تسقط الكرات الخاصة بك.

170
00:13:12,823 --> 00:13:14,659
"ها ها" ، يقول الرجل الذي يغتسل معه

171
00:13:14,725 --> 00:13:17,595
كرة قدم وينام مع خاتم كليته تحت وسادته.

172
00:13:17,662 --> 00:13:19,164
هل تحافظان على مسافة بينكما وتصمتان؟

173
00:13:19,231 --> 00:13:20,698
اللعنة ، هايزمان ، إذا كان لدي قوامك البدني ،

174
00:13:20,765 --> 00:13:22,267
كنت سألعب مع الدببة بالفعل.

175
00:13:22,334 --> 00:13:23,768
[Heisman] أوه هو! هل تعتقد أنه بهذه السهولة؟

176
00:13:23,834 --> 00:13:25,536
أفتقد كرة القدم ، لذا نعم ، أنا أفعل ذلك نوعًا ما.

177
00:13:25,603 --> 00:13:26,704
[Heisman] واحد وخمسون ...

178
00:13:26,771 --> 00:13:28,206
اثنان وخمسون وثلاثة وخمسون ...

179
00:13:28,273 --> 00:13:29,840
هادئ. اسكت.

180
00:13:36,381 --> 00:13:39,650
أقسم بالله أني سأطلق عليك أشك.

181
00:13:40,084 --> 00:13:43,087
يسوع المسيح اللعين ، أنت مثير للشفقة أيها الجندي.

182
00:13:43,155 --> 00:13:44,956
هذا ليس خطأي يا سيدي!

183
00:13:45,022 --> 00:13:47,091
- ولدت بأذرع قصيرة! - هل هذا صحيح؟

184
00:13:47,159 --> 00:13:49,694
[آش] أنا مثل التمساح ، إنه يسري في عائلتي.

185
00:13:49,760 --> 00:13:51,028
الرقيب ريس ، أود أن ، آه ،

186
00:13:51,095 --> 00:13:52,630
طلب إنهاء تمرينات الضغط الخاصة بزملائي في الفريق.

187
00:13:52,697 --> 00:13:54,299
اسمع ، أخشى أن يرى جيري آش ،

188
00:13:54,366 --> 00:13:57,135
إنه يمنحهم المزيد من التشجيع للقتال.

189
00:14:00,138 --> 00:14:01,973
[ريس] احصل على الجحيم هناك. Asch ، انهض.

190
00:14:03,507 --> 00:14:06,777
أنت وصمة عار على هذا وكل جماعة أخرى.

191
00:14:07,511 --> 00:14:08,980
نعم سيدي.

192
00:14:11,115 --> 00:14:12,016
مهلا!

193
00:14:12,717 --> 00:14:14,819
- حافظ على تلك الذراعين مستقيمة ، هايزمان. - [Heisman] أنت تبا ...

194
00:14:14,885 --> 00:14:16,520
[آش] لا تنس ، أنت تمثلني الآن.

195
00:14:16,587 --> 00:14:17,922
[Heisman] أوه ، هل أصمت من قبل؟

196
00:14:18,423 --> 00:14:19,824
[الرماد] لا.

197
00:14:21,159 --> 00:14:22,793
كنت في الرابعة والعشرين من عمري.

198
00:14:23,794 --> 00:14:25,796
[همهمات مارسون]

199
00:14:27,265 --> 00:14:29,900
[شهقات حادة]

200
00:14:37,575 --> 00:14:39,244
[همهمات]

201
00:14:56,194 --> 00:14:58,263
- هل حصلت على إجابة؟ - [تروتمان] أنا أعمل عليه.

202
00:14:58,497 --> 00:14:59,797
هذه طازجة.

203
00:14:59,864 --> 00:15:01,899
ربما يوم أو نحو ذلك.

204
00:15:01,966 --> 00:15:04,503
إنهم بانزر بلا شك.

205
00:15:05,102 --> 00:15:08,173
المكان المثالي اللعين لكمين. تروتمان؟

206
00:15:08,240 --> 00:15:09,907
يريدون منا أن نستمر في المضي قدمًا.

207
00:15:09,974 --> 00:15:12,710
- انظر للاشتباك مع دوريات العدو. - حسن.

208
00:15:12,777 --> 00:15:14,379
[إرسال غير واضح]

209
00:15:14,446 --> 00:15:15,646
[يسعل]

210
00:15:15,713 --> 00:15:18,049
شيء ما قادم. إستعد!

211
00:15:19,917 --> 00:15:22,220
- إنه مجرد رجل عجوز! - نعم ، سنرى.

212
00:15:24,855 --> 00:15:27,492
- لا تتحرك. قف! - انا ايطالي.

213
00:15:27,558 --> 00:15:29,261
اخرس ، هل تتحدث الانجليزية؟

214
00:15:29,327 --> 00:15:31,562
- [يتحدث الإيطالية] - ماذا يقول؟

215
00:15:31,629 --> 00:15:33,331
- ماذا يقول؟ - لا أعلم!

216
00:15:33,398 --> 00:15:34,865
اه ، هو يقول انه صديقنا.

217
00:15:35,766 --> 00:15:38,069
ضع عربة اللعين أسفل. ضع العربة أسفل.

218
00:15:38,136 --> 00:15:39,538
- ابتعد عن العربة. - إنه يقول صديقنا.

219
00:15:39,603 --> 00:15:41,239
لا تطلق النار علي! لو سمحت.

220
00:15:41,306 --> 00:15:42,374
تعال الى هنا.

221
00:15:42,441 --> 00:15:43,774
- رجاء! - اسكت.

222
00:15:43,841 --> 00:15:46,610
[ريس] جوينر ، تروتمان ، على العربة.

223
00:15:46,677 --> 00:15:48,913
البقية منكم ، على أهبة الاستعداد.

224
00:15:50,981 --> 00:15:52,350
هل تعرف هذه الدولة؟

225
00:15:52,850 --> 00:15:55,086
- هل تفهم؟ - أنت تفهم

226
00:15:55,487 --> 00:15:57,054
هل هناك ألمان أمامنا؟

227
00:15:57,121 --> 00:15:59,824
- سي. - ما هذا ، نعم أم لا؟

228
00:15:59,890 --> 00:16:00,825
- سي. - ستكون بخير.

229
00:16:00,891 --> 00:16:02,227
اخرس أيها العريف!

230
00:16:02,294 --> 00:16:05,130
[أنجلو يتحدث الإيطالية] يمكنه مساعدتك.

231
00:16:06,164 --> 00:16:08,799
- [يتحدث الإيطالية] - الألمان. الألمان. نعم.

232
00:16:08,866 --> 00:16:11,503
[يتحدث الإيطالية] أعلى الجبل.

233
00:16:11,570 --> 00:16:12,770
[ريس] فوق الجبل اللعين؟

234
00:16:13,138 --> 00:16:15,340
- [يتحدث الإيطالية] - [مارسون] الألمان يصعدون الجبل؟

235
00:16:15,407 --> 00:16:16,575
- سي! - أنت تقود!

236
00:16:16,974 --> 00:16:20,145
تبين لنا أين هي Tedesco.

237
00:16:21,011 --> 00:16:23,614
يقول. في الدليل. في الدليل.

238
00:16:23,681 --> 00:16:26,351
أنت تقودنا إلى أعلى الجبل وتبين لنا أين الألمان. سي؟

239
00:16:26,418 --> 00:16:28,786
- سيسي! [يتحدث الإيطالية] - تيديسكي. سي؟

240
00:16:28,853 --> 00:16:31,289
- أنا. المرشدين. نعم - كثير جدا؟ كثير من الألمان؟

241
00:16:31,356 --> 00:16:32,690
مارسون ، أنت تقود.

242
00:16:33,090 --> 00:16:35,594
خذ آش وجوينر وهايزمان معك.

243
00:16:35,659 --> 00:16:36,994
يقول ، "كثير من الألمان".

244
00:16:37,061 --> 00:16:38,863
ليس لدينا فكرة عن حجم القوة.

245
00:16:38,929 --> 00:16:41,266
مجرد التمسك بأشجار اللعين.

246
00:16:43,401 --> 00:16:46,003
[مارسون] أعطونا تروتمان ، سوف نعود إلى الراديو.

247
00:16:46,070 --> 00:16:47,372
لا.

248
00:16:48,340 --> 00:16:50,242
أحتاجه هنا معي.

249
00:16:51,675 --> 00:16:53,345
نزهة طويلة لطيفة ...

250
00:16:54,212 --> 00:16:56,714
لديها طريقة لتسوية الأمور للرجال.

251
00:16:58,682 --> 00:17:00,452
دعنا نذهب ، البقية علي.

252
00:17:00,519 --> 00:17:02,119
- [يتحدث الإيطالية] - Si، si.

253
00:17:02,653 --> 00:17:05,022
Heisman ، Joyner ، Asch. لنذهب.

254
00:17:05,089 --> 00:17:07,858
[أنجلو] امشوا لمسافة طويلة. الجبل الكبير.

255
00:17:21,739 --> 00:17:23,408
أوه! اللعنة...

256
00:17:23,475 --> 00:17:27,345
[هيزمان يضحك] أنت بخير؟

257
00:17:27,412 --> 00:17:30,448
نعم ، فقط اسأل سيدتي عندما أصل إلى المنزل. كيف عن ذلك؟

258
00:17:33,351 --> 00:17:35,719
[موسيقى مقلقة]

259
00:18:07,751 --> 00:18:08,919
لماذا نحن؟

260
00:18:09,321 --> 00:18:11,021
[آش] سأخبرك لماذا نحن.

261
00:18:11,088 --> 00:18:12,657
اللعنة! آه!

262
00:18:12,723 --> 00:18:13,891
شكرا هيزمان.

263
00:18:13,958 --> 00:18:15,227
اللعنة عليك يا آش.

264
00:18:15,293 --> 00:18:16,794
ماذا أنت أيها المتخلف عقليا؟

265
00:18:16,860 --> 00:18:18,230
أشعر كأنني طفل مرة أخرى.

266
00:18:18,296 --> 00:18:19,797
- تبدو مثل الأحمق.

267
00:18:19,863 --> 00:18:21,132
اللعنة عليك.

268
00:18:23,468 --> 00:18:24,768
فوكين ييد.

269
00:18:25,637 --> 00:18:28,273
أتريد الاحتفاظ بهذه الآراء لنفسك ، جوينر؟

270
00:18:28,340 --> 00:18:29,441
لماذا؟

271
00:18:29,708 --> 00:18:31,809
السيد كل أمريكي؟

272
00:18:31,875 --> 00:18:33,445
ستركل مؤخرتي؟

273
00:18:33,511 --> 00:18:34,713
احذر الآن.

274
00:18:34,945 --> 00:18:37,382
مع هذه السلسلة ، تحصل على الكلب اللعين كله.

275
00:18:47,758 --> 00:18:49,026
[تنهدات]

276
00:18:49,093 --> 00:18:51,296
سيجدون أجزاء منك في القرف.

277
00:18:51,363 --> 00:18:53,797
- [جوينر] لديك عيون جميلة حقًا. - قف ، كلاكما!

278
00:18:53,864 --> 00:18:55,533
هذا أمر!

279
00:18:57,602 --> 00:18:59,069
[يتحدث الإيطالية]

280
00:18:59,471 --> 00:19:00,938
نحن في مهمة.

281
00:19:01,905 --> 00:19:03,308
حقا؟

282
00:19:03,742 --> 00:19:05,477
ماذا سيكون ذلك بالضبط؟

283
00:19:05,543 --> 00:19:07,579
أنت تعرف جيدًا ماذا.

284
00:19:08,078 --> 00:19:09,714
[جوينر] أفضل العودة إلى المعسكر الأساسي.

285
00:19:09,780 --> 00:19:11,283
[آش] أنا لا أعرف ، جوينر.

286
00:19:11,349 --> 00:19:13,951
قد تكون محظوظًا وتجد ماعزًا ودودًا هنا.

287
00:19:14,018 --> 00:19:15,320
يقول كاري غرانت.

288
00:19:16,354 --> 00:19:18,323
آش ، هل كنت مع أي شخص غير يدك اليسرى؟

289
00:19:18,390 --> 00:19:20,659
حسنا، لنرى. اه ، كان هناك والدتك ،

290
00:19:20,725 --> 00:19:22,360
- عمتك - [ضحكات خافتة]

291
00:19:22,427 --> 00:19:24,529
أختك مرتين إذا كنت تأخذ التوقيت الصيفي في الاعتبار.

292
00:19:24,596 --> 00:19:25,730
سأقتلك.

293
00:19:25,796 --> 00:19:27,265
[جوينر] مرحبًا ، لقد بدأت.

294
00:19:28,667 --> 00:19:30,067
- (مارسون) لنذهب.

295
00:19:33,804 --> 00:19:37,309
[آش] سأقولها مرة أخرى. نحن فقط نعرف الكثير جدا.

296
00:19:38,209 --> 00:19:39,711
[Heisman] هذه حقيقة ، فيليب مارلو؟

297
00:19:39,778 --> 00:19:42,079
[آش] معقدة بسبب حقيقة أن ...

298
00:19:42,147 --> 00:19:45,015
الرقيب يعرف العريف وأنا ألتزم بمجموعة صارمة من الأخلاق.

299
00:19:45,082 --> 00:19:47,485
كن هادئا ، آش ، أنت لا تعرف أي شيء عني.

300
00:19:47,552 --> 00:19:49,019
نعم أفعل.

301
00:19:49,086 --> 00:19:50,655
أتيت من المال.

302
00:19:50,722 --> 00:19:52,089
نعم ، ما الذي يجعلك تقول ذلك؟

303
00:19:52,157 --> 00:19:53,591
ذهبت إلى الكلية.

304
00:19:53,658 --> 00:19:55,293
كلية خاصة ، هذا يأخذ المال.

305
00:19:55,360 --> 00:19:57,762
تقرأ نيتشه وهذا بدوره يعني

306
00:19:57,828 --> 00:20:00,030
لديك الأخلاق ووقت الفراغ.

307
00:20:00,097 --> 00:20:01,566
هذا يأخذ المال.

308
00:20:01,633 --> 00:20:03,067
رجل ذكي.

309
00:20:04,135 --> 00:20:05,236
حسنًا ، أنتم شباب نيويورك مشرقون جدًا ...

310
00:20:05,303 --> 00:20:06,904
[آش] ما "الأولاد" جوينر؟

311
00:20:06,970 --> 00:20:08,673
هل تريد أن تعطيني فئة أكثر تحديدًا؟

312
00:20:08,740 --> 00:20:10,275
لأن آخر مرة تحققت فيها ،

313
00:20:10,342 --> 00:20:11,909
لقد ولدت في بوسطن.

314
00:20:12,677 --> 00:20:14,945
- أنت تعرف ما هي الفئة. - [Heisman] ليس لديك فكرة.

315
00:20:15,347 --> 00:20:17,315
لماذا لا تقوم فقط بالرجل وتملأنا بحق الجحيم؟

316
00:20:17,382 --> 00:20:18,416
كاف!

317
00:20:19,850 --> 00:20:21,453
الآن دعنا نحصل على شيء مستقيم.

318
00:20:21,519 --> 00:20:23,555
نحن نصعد هذا التل وسنرى ما سنراه.

319
00:20:23,621 --> 00:20:25,590
ثم نستدير ونعود للأسفل

320
00:20:25,657 --> 00:20:27,592
ولم نعد ننفق المزيد من الطاقة في قتال بعضنا البعض.

321
00:20:27,659 --> 00:20:28,827
هل حصلت عليه؟

322
00:20:28,892 --> 00:20:30,462
فقط أخبره أن يبتعد عنك.

323
00:20:30,528 --> 00:20:32,497
لا! لم أعد بينكما بعد الآن.

324
00:20:32,564 --> 00:20:34,532
أنا أخبرك كيف سيكون!

325
00:20:34,599 --> 00:20:35,933
بخير.

326
00:20:35,999 --> 00:20:37,968
سارج يريد التخلص منك كل شيء. فهمت ذلك.

327
00:20:38,035 --> 00:20:39,738
لكن لماذا انا

328
00:20:39,804 --> 00:20:41,439
[آش] حسنًا ، لأنه على ما يبدو ،

329
00:20:41,506 --> 00:20:43,274
إنه يكرهك أيضًا.

330
00:20:43,341 --> 00:20:44,509
اللعنة عليك!

331
00:20:45,008 --> 00:20:47,512
- بغض النظر عما تتحدث عنه. - [يتحدث الإيطالية]

332
00:20:47,812 --> 00:20:49,247
- ماذا قال؟

333
00:20:50,181 --> 00:20:52,950
يريدنا أن نموت مختنقين بدمائنا.

334
00:20:54,319 --> 00:20:56,987
- إنه فاشي سخيف ، أنا أخبرك. - [يتحدث الإيطالية]

335
00:20:57,054 --> 00:20:58,156
ابق فمك مغلقا ، جوينر!

336
00:20:58,223 --> 00:20:59,391
- فوكين '... - أغلق فمك!

337
00:20:59,691 --> 00:21:02,025
لا تفتحه مرة أخرى ما لم يكن للتنفس.

338
00:21:02,926 --> 00:21:05,563
- [يتحدث الإيطالية] - [مارسون] لنذهب!

339
00:21:24,047 --> 00:21:25,983
[Heisman] لقد نزلت للتو من مزرعة فوكين.

340
00:21:26,518 --> 00:21:29,788
والآن ، عدت إلى بلد المزرعة.

341
00:21:29,854 --> 00:21:31,523
في إيطاليا فوكين!

342
00:21:32,290 --> 00:21:34,124
إيطاليا فوكين الجميلة.

343
00:21:34,192 --> 00:21:35,926
مرحبًا ، هل أخبرتك يومًا عن جدي؟

344
00:21:35,993 --> 00:21:39,130
[مارسون] أجل ، لكن يمكنك أن تخبرني مرة أخرى. إنها قصة جيدة.

345
00:21:41,733 --> 00:21:44,569
[آش] والد أمي

346
00:21:44,636 --> 00:21:45,837
نشأ في ألمانيا.

347
00:21:45,904 --> 00:21:47,772
فخور جدا ببلده.

348
00:21:47,839 --> 00:21:49,908
تأتي الحرب العالمية الأولى ،

349
00:21:49,973 --> 00:21:51,643
هو في أواخر الثلاثينيات من عمره ،

350
00:21:51,709 --> 00:21:53,178
يذهب ويقاتل

351
00:21:53,244 --> 00:21:54,846
بشرف القيصر.

352
00:21:54,913 --> 00:21:56,448
حتى أنه حصل على ميدالية أو شيء من هذا القبيل.

353
00:21:56,514 --> 00:21:58,249
بعد الحرب،

354
00:21:58,316 --> 00:22:00,185
يخرج ويأتي إلى أمريكا

355
00:22:00,585 --> 00:22:03,254
حتى يتمكن من صنع حياة أفضل ... حياة أفضل لعائلته.

356
00:22:03,954 --> 00:22:04,988
العام الماضي،

357
00:22:05,055 --> 00:22:06,324
لقد توفى

358
00:22:06,391 --> 00:22:08,193
في غرفة المعيشة في الشقة

359
00:22:08,259 --> 00:22:09,794
في بروكتون ، ماساتشوستس ،

360
00:22:09,861 --> 00:22:11,995
بعد تناول وجبة من سمك السلمون

361
00:22:12,062 --> 00:22:13,598
وصلصة الشبت

362
00:22:13,665 --> 00:22:15,133
أن كنته في القانون

363
00:22:15,200 --> 00:22:16,167
مطبوخ له.

364
00:22:16,234 --> 00:22:17,769
خمن من أين أتت؟

365
00:22:17,836 --> 00:22:21,372
إيطاليا! لذلك كان الرجل في الحرب العالمية الأولى

366
00:22:21,439 --> 00:22:24,074
القتال على الجانب الآخر ،

367
00:22:24,142 --> 00:22:26,177
في غابة آردين ، إطلاق نار

368
00:22:26,244 --> 00:22:29,481
الجنود الفرنسيون والإنجليز والأمريكيون

369
00:22:29,547 --> 00:22:34,017
إلى شقة في بروكتون مع حفيد

370
00:22:34,084 --> 00:22:35,753
على وشك الانضمام إلى الجيش

371
00:22:35,820 --> 00:22:37,388
للذهاب لمحاربة الهون.

372
00:22:38,890 --> 00:22:41,326
كل شيء سخيف جدا سخيف ، ألا تقولين؟

373
00:22:41,392 --> 00:22:43,328
- لا يهمني أن أقول.

374
00:22:48,266 --> 00:22:50,067
[آش] اللعنة ، هذا يبدو باردًا.

375
00:22:51,603 --> 00:22:53,003
ماذا الآن؟

376
00:22:56,808 --> 00:22:58,476
[يتحدث الإيطالية]

377
00:23:11,356 --> 00:23:13,157
- (مارسون) تبدو فارغة.

378
00:23:13,224 --> 00:23:14,192
- سنكون منفتحين على مصراعيها لنيران القناصة

379
00:23:14,259 --> 00:23:15,260
عبور هذا الشيء.

380
00:23:15,326 --> 00:23:16,694
بديلنا؟

381
00:23:17,295 --> 00:23:19,797
بضع ساعات حولها ، على الأقل؟

382
00:23:20,698 --> 00:23:23,234
[يتحدث الإيطالية]

383
00:23:24,536 --> 00:23:26,204
أعبر الجسر.

384
00:23:26,271 --> 00:23:27,972
جسر سيكورو ، آمن.

385
00:23:28,038 --> 00:23:29,874
محاولة لطيفة اللعين ، يهوذا.

386
00:23:29,941 --> 00:23:31,309
نعم.

387
00:23:31,376 --> 00:23:33,177
لمرة واحدة في حياتي ، يجب أن أوافق. نعم.

388
00:23:33,244 --> 00:23:34,445
يبدو أننا يجب أن نعود.

389
00:23:34,512 --> 00:23:35,914
نحن لا نعود للوراء.

390
00:23:35,980 --> 00:23:37,248
عريف.

391
00:23:37,315 --> 00:23:38,883
بينما نتجول عبر هذا الشيء ،

392
00:23:38,950 --> 00:23:41,019
يمكن لأصدقائه في Kraut اصطحابنا واحدًا تلو الآخر.

393
00:23:41,084 --> 00:23:42,787
- ساذهب اولا. - لا.

394
00:23:44,722 --> 00:23:45,924
يفعل.

395
00:23:46,558 --> 00:23:48,726
- سي. [يتحدث الإيطالية] - أجل.

396
00:23:48,793 --> 00:23:49,894
- [يتحدث الإيطالية] - أجل.

397
00:23:49,961 --> 00:23:51,262
تمام.

398
00:24:14,752 --> 00:24:17,455
حصلت على علبة من Lucky Strikes تقول إنه يرتفع بطنه.

399
00:24:17,522 --> 00:24:19,657
- اسكت. - سآخذ هذا الإجراء.

400
00:24:19,958 --> 00:24:21,793
من أين حصلت على Lucky Strikes؟

401
00:24:45,683 --> 00:24:46,751
[ضحكات خافتة]

402
00:24:59,897 --> 00:25:01,633
[موسيقى متوترة]

403
00:25:31,863 --> 00:25:33,931
تعال ، أيها الوغد الكبير.

404
00:25:57,088 --> 00:25:58,322
[ضحكات خافتة]

405
00:25:58,389 --> 00:26:00,925
إنه ابن ذكي من العاهرة.

406
00:26:02,527 --> 00:26:04,395
لماذا لا تتزوج الرجل بالفعل؟

407
00:26:04,462 --> 00:26:06,364
كما تعلم ، جوينر ، كلما كنت أتسكع معك ،

408
00:26:06,431 --> 00:26:09,801
كلما فهمت وجهة نظر الألمان في تحسين النسل.

409
00:26:11,636 --> 00:26:13,771
الآن أين هي لاكي سترايك؟

410
00:26:29,887 --> 00:26:31,355
يي. نعم ...

411
00:26:49,574 --> 00:26:52,144
مرحبًا ، إنها مجرد رحلة في جزيرة كوني.

412
00:26:52,211 --> 00:26:53,778
[آش] نعم ، تمامًا مثل ذلك!

413
00:26:53,845 --> 00:26:56,247
عاب في آخر المرمى ، أنت إنسان نياندرتال.

414
00:26:56,314 --> 00:26:57,749
[تكسير] [صرخات آش]

415
00:26:57,815 --> 00:26:59,617
- القرف! - [مارسون] مرحبًا ، لا بأس!

416
00:26:59,684 --> 00:27:01,786
- [همهمات آش] - استمر في التحرك ، يا صديقي!

417
00:27:02,253 --> 00:27:04,223
تمام! تمام!

418
00:27:05,289 --> 00:27:08,826
- اللعنة! القرف! القرف! القرف! - أنت بخير ، "آش"؟ استمر في التحرك.

419
00:27:13,431 --> 00:27:15,032
[Heisman] لقد حصلت عليه ، يا صديقي!

420
00:27:16,334 --> 00:27:17,702
هذا طفل!

421
00:27:17,969 --> 00:27:19,171
[يزيل الحلق]

422
00:27:19,238 --> 00:27:21,906
[همهمات الرماد]

423
00:27:25,076 --> 00:27:26,444
[جوينر] آه ، اللعنة!

424
00:27:40,324 --> 00:27:42,627
لا تتردد في القفز إذا كنت تريد ، جوينر!

425
00:27:42,693 --> 00:27:44,996
اخرس اللعنة ، Asch!

426
00:27:49,367 --> 00:27:50,668
المسيح عيسى!

427
00:27:52,204 --> 00:27:53,738
أوه ، اللعنة!

428
00:27:56,707 --> 00:27:58,409
[Joyner] هل يعجبك العرض ، أيها اللعين العجوز؟

429
00:27:58,476 --> 00:28:00,311
[الرماد] يسوع المسيح.

430
00:28:01,913 --> 00:28:03,681
مرحبًا ، Heisman.

431
00:28:04,115 --> 00:28:07,718
هذه جزيرة كوني ، أين نقانق ناثان؟

432
00:28:07,785 --> 00:28:09,620
حصلت على الهوت دوج الخاص بك هنا.

433
00:28:18,095 --> 00:28:20,097
[صراخ غير مسموع]

434
00:28:21,065 --> 00:28:22,733
- [مارسون] هايسمان! - [آش] هيزمان!

435
00:28:23,235 --> 00:28:25,503
- إذهب! إذهب! إذهب! - Heisman ، اللعنة!

436
00:28:26,804 --> 00:28:30,575
[صراخ الجنود] [يبكي هايزمان]

437
00:28:31,143 --> 00:28:32,910
خاتمك! آه!

438
00:28:33,744 --> 00:28:34,846
خاتمي!

439
00:28:34,912 --> 00:28:37,216
خاتم بلدي اللعين! خاتمي! خاتم بلدي اللعين!

440
00:28:37,282 --> 00:28:38,616
هيا!

441
00:28:38,950 --> 00:28:40,319
سأفهم!

442
00:28:40,384 --> 00:28:41,786
- حلقي اللعين! - [آش] سآخذها!

443
00:28:41,853 --> 00:28:44,522
What the fuck ... إعطاء المورفين اللعين!

444
00:28:45,224 --> 00:28:47,425
جسديا! جسديا!

445
00:28:48,160 --> 00:28:51,395
Asch! آش ، ماذا تفعل بحق الجحيم ؟!

446
00:28:51,762 --> 00:28:53,631
Asch ، احصل على مؤخرتك هنا!

447
00:28:53,698 --> 00:28:56,500
آه! تمام. عشرة أكثر رديئة ...

448
00:28:56,567 --> 00:28:57,501
قدم سخيف!

449
00:28:57,568 --> 00:29:00,771
[همهمات وسراويل]

450
00:29:02,740 --> 00:29:05,643
اللعنة! اللعنة! أوه! أوه.

451
00:29:05,710 --> 00:29:07,212
[همهمات] فهمت!

452
00:29:07,279 --> 00:29:09,413
Heisman! فهمت!

453
00:29:09,480 --> 00:29:11,149
فهمت!

454
00:29:11,682 --> 00:29:13,684
[همهمات آش والسراويل]

455
00:29:19,324 --> 00:29:22,660
Heisman! Heisman! فهمت ، يا صديقي!

456
00:29:28,933 --> 00:29:30,135
[صوت مشوه] هايزمان!

457
00:29:30,202 --> 00:29:31,969
[يضحك]

458
00:29:38,576 --> 00:29:40,312
[آش] هيزمان! Heisman!

459
00:29:40,379 --> 00:29:42,480
فهمت ، يا صديقي. مهلا!

460
00:29:42,546 --> 00:29:45,449
- هيسما - تبا لك ، يمكن أن تقتلنا جميعًا!

461
00:29:47,451 --> 00:29:49,120
[آش آش]

462
00:29:50,054 --> 00:29:51,422
نحن ملعونون!

463
00:29:52,056 --> 00:29:53,491
نحن ملعونين!

464
00:29:53,557 --> 00:29:55,626
لأن الله عاهرة لعنة!

465
00:29:56,328 --> 00:29:57,329
اللعنة!

466
00:29:57,396 --> 00:29:58,696
هذا القدر من الضجيج

467
00:29:58,763 --> 00:30:00,698
إذا كان هناك ألمان ، فقد سمعونا ،

468
00:30:00,765 --> 00:30:02,234
إنهم يأتون بهذه الطريقة.

469
00:30:02,301 --> 00:30:04,502
سوف نتمسك بضفة النهر ونتجه جنوبا.

470
00:30:04,568 --> 00:30:06,371
[يتراجع Asch والكمامات]

471
00:30:06,871 --> 00:30:08,439
نحن نتجه جنوبا ، آش.

472
00:30:08,506 --> 00:30:11,575
ماذا او ما؟! نحن فقط سنتركه هنا؟

473
00:30:11,642 --> 00:30:13,178
ليس لدينا خيار!

474
00:30:13,245 --> 00:30:15,079
[آش آش]

475
00:30:15,147 --> 00:30:16,447
علينا أن نتحرك!

476
00:30:19,318 --> 00:30:22,053
يريد بوبس أن يأخذنا إلى مكان ما بسرعة حقيقية ، هذا أمر مؤكد.

477
00:30:24,021 --> 00:30:25,056
انه يعلم فوكين.

478
00:30:26,291 --> 00:30:27,591
[جوينر] هل ترى هذا ؟!

479
00:30:28,759 --> 00:30:30,828
هذا عليك!

480
00:30:31,363 --> 00:30:33,464
هذا عليك!

481
00:30:37,969 --> 00:30:39,503
[آش] أوه ... ماذا ...؟

482
00:30:40,071 --> 00:30:41,939
احصل على القرف ، نحن ذاهبون!

483
00:30:45,076 --> 00:30:46,244
[كمامات]

484
00:31:26,418 --> 00:31:27,985
(مارسون) ما اسمك؟

485
00:31:29,620 --> 00:31:30,955
ماذا تسمى؟

486
00:31:31,022 --> 00:31:33,358
أنا روبرت مارسون. انت ... اسمك؟

487
00:31:33,425 --> 00:31:34,393
أنجيلو.

488
00:31:34,459 --> 00:31:35,926
أنجيلو.

489
00:31:36,827 --> 00:31:38,397
هل كنت في الجيش يا أنجيلو؟

490
00:31:38,463 --> 00:31:40,432
هل أنت. أوه ...

491
00:31:40,499 --> 00:31:42,434
الحرب العالمية الأولى.

492
00:31:42,501 --> 00:31:43,601
الحرب الأولى.

493
00:31:43,667 --> 00:31:45,270
و و.

494
00:31:45,337 --> 00:31:46,771
هل قاتلت؟

495
00:31:47,439 --> 00:31:48,706
تعرف ، قتال؟

496
00:31:48,773 --> 00:31:50,975
نعم نعم. كنت كابتن.

497
00:31:51,042 --> 00:31:53,544
- كنت كابتن. - سي.

498
00:31:54,212 --> 00:31:55,713
اللعنة هذا؟

499
00:31:56,747 --> 00:31:58,150
إنه جندي.

500
00:31:58,216 --> 00:32:00,951
إنه يرتدي ألواننا! إنه واحد منا!

501
00:32:15,534 --> 00:32:16,967
"شو"

502
00:32:17,502 --> 00:32:18,903
لا اعرف ...

503
00:32:19,371 --> 00:32:20,571
طلقة واحدة.

504
00:32:20,638 --> 00:32:21,739
قناص؟

505
00:32:22,240 --> 00:32:24,409
- يبدو أن الطريق. - [آش] رائع!

506
00:32:24,476 --> 00:32:26,110
الآن لدينا البارون الأحمر من بعدنا.

507
00:32:26,178 --> 00:32:27,645
- (مارسون) لقد مات منذ فترة.

508
00:32:27,711 --> 00:32:28,979
نعم.

509
00:32:29,414 --> 00:32:31,649
إنه متجمد صلب.

510
00:32:32,817 --> 00:32:34,051
الجحيم هو يفعل طوال الطريق هنا؟

511
00:32:34,118 --> 00:32:35,653
ربما يحاول العودة إلى المنزل.

512
00:32:35,719 --> 00:32:36,987
اخرس ، آش!

513
00:32:43,894 --> 00:32:45,729
لنذهب. أنجيلو!

514
00:32:45,796 --> 00:32:47,299
- علي! - حسن.

515
00:32:50,469 --> 00:32:51,802
تحرك للخارج.

516
00:32:53,671 --> 00:32:55,039
[يتحدث الإيطالية]

517
00:32:56,907 --> 00:32:58,676
[جوينر] تعال!

518
00:33:03,614 --> 00:33:05,049
[آش] اللعنة!

519
00:33:23,502 --> 00:33:24,902
[مارسون] أتذكر عندما كان عمري 12 عامًا ،

520
00:33:24,969 --> 00:33:26,704
رأيت قتال قبضتي الأول.

521
00:33:28,507 --> 00:33:31,909
هذان المراهقان يذهبان إلى هناك ، يتنافسان ذهابًا وإيابًا.

522
00:33:34,645 --> 00:33:36,113
الرجل الوحيد ...

523
00:33:36,181 --> 00:33:39,083
قادم في الآخر ، كان لديه هذا ...

524
00:33:39,884 --> 00:33:42,254
خط رفيع من الدم حول فمه.

525
00:33:46,558 --> 00:33:50,195
لن أنسى أبدًا صوت قبضتيهما وهي تضرب وجوه بعضهما البعض.

526
00:33:52,897 --> 00:33:56,000
لا بد أنهم كانوا في تلك الرقصة لمسافة ميل أو نحو ذلك.

527
00:33:58,836 --> 00:34:00,704
واتبعتهم.

528
00:34:00,771 --> 00:34:03,040
كل خطوة.

529
00:34:04,742 --> 00:34:06,178
خير لكم.

530
00:34:07,212 --> 00:34:09,181
ما الذي تخبرني به بحق الجحيم؟

531
00:34:10,549 --> 00:34:12,250
كنت مسحور.

532
00:34:12,883 --> 00:34:14,785
يبدو ذلك. [سعال]

533
00:34:15,453 --> 00:34:17,688
هذا اللعنة ... هذا مذهل.

534
00:34:21,459 --> 00:34:23,060
ما المدهش؟

535
00:34:23,761 --> 00:34:26,231
آه ، فقط العريف.

536
00:34:27,399 --> 00:34:28,832
[جوينر] يسوع.

537
00:34:31,469 --> 00:34:32,803
[آش] انظروا ...

538
00:34:34,439 --> 00:34:36,241
إذا لم نفعل أي شيء ...

539
00:34:36,774 --> 00:34:39,076
نحن مذنبون مثل ريس.

540
00:34:41,446 --> 00:34:44,149
هل نسيت مقتل هوبويل ووالبيرج؟

541
00:34:44,982 --> 00:34:46,917
لم تفعل أي شيء ...

542
00:34:47,219 --> 00:34:48,719
لكن الصراخ.

543
00:34:49,454 --> 00:34:50,721
و مت.

544
00:34:52,357 --> 00:34:54,526
[مارسون] لا يوجد شيء يمكننا القيام به حيال ذلك الآن.

545
00:34:55,260 --> 00:34:57,462
[جوينر] هل يمكنك التوقف عن الحديث عنها من فضلك؟

546
00:34:58,163 --> 00:35:00,131
كلما طال انتظارنا ...

547
00:35:01,065 --> 00:35:02,434
الأسوأ سيكون.

548
00:35:02,500 --> 00:35:03,901
هل لديك راديو؟

549
00:35:04,636 --> 00:35:06,003
لا أعتقد ذلك.

550
00:35:06,971 --> 00:35:09,307
سننهي هذه المهمة.

551
00:35:11,008 --> 00:35:12,743
[آش] نعم ، المهمة الانتحارية التي تقصدها.

552
00:35:14,579 --> 00:35:18,015
عريف ، أنا لا أشتري أنه لا يستطيع فهم كلمة واحدة نقولها.

553
00:35:20,151 --> 00:35:21,286
شكرا.

554
00:35:24,589 --> 00:35:26,757
[جوينر] يقودنا إلى فوج نازي.

555
00:35:26,824 --> 00:35:27,925
- (مارسون) لقد فقدنا.

556
00:35:27,992 --> 00:35:29,760
[جوينر] أنا أضمن لك اللعين.

557
00:35:29,893 --> 00:35:31,329
سأخبرك عندما نخسر.

558
00:35:31,630 --> 00:35:33,665
[مارسون] ستخبرني عندما أضعت؟

559
00:35:33,732 --> 00:35:35,533
سوف نفقد ضوء النهار.

560
00:35:35,600 --> 00:35:36,800
دعونا الخروج.

561
00:35:37,269 --> 00:35:39,036
[جوينر] يمكن أن نكون في أي مكان بهذا اللعين.

562
00:35:39,638 --> 00:35:43,141
[آش] سيكون على بعد ثلاثة أميال من الطريق ، كما تعلمون.

563
00:35:43,208 --> 00:35:45,410
أجل ، ثلاثة أميال فوق الطريق ، أعرف ذلك.

564
00:35:47,612 --> 00:35:49,247
[مارسون] أوه ، اللعنة.

565
00:35:51,849 --> 00:35:53,784
كم ابعد يا انجيلو؟

566
00:35:54,319 --> 00:35:55,453
[يتحدث الإيطالية]

567
00:35:56,321 --> 00:35:57,422
ليس ببعيد.

568
00:35:57,489 --> 00:35:58,822
[يتحدث الإيطالية]

569
00:35:58,889 --> 00:36:00,891
هذا ابن العاهرة يكذب.

570
00:36:00,958 --> 00:36:03,961
[آش] اخرس ، جوينر. أنت تعرف...

571
00:36:04,895 --> 00:36:07,165
اعتدت السباحة في بحيرة كهذه ...

572
00:36:07,699 --> 00:36:09,867
في الصيف في شارون ، ماس.

573
00:36:11,736 --> 00:36:13,103
[آش آش]

574
00:36:15,573 --> 00:36:16,974
تحرك للخارج.

575
00:36:23,315 --> 00:36:24,815
[آش] أنتم يا رفاق ...

576
00:36:25,283 --> 00:36:26,651
مسيحيون صالحون؟

577
00:36:27,352 --> 00:36:30,522
أنت تؤمن بإله غاضب يهتم بالثأر ، أليس كذلك؟

578
00:36:30,588 --> 00:36:33,491
"الانتقام ملكي ،" كل تلك الأشياء.

579
00:36:34,091 --> 00:36:37,094
حسنًا ، أعتقد أننا سندفع ثمن ... سابقًا.

580
00:36:38,530 --> 00:36:39,830
في الحقيقة،

581
00:36:40,898 --> 00:36:42,600
- أعتقد أننا ربما ندفع ثمنها الآن.

582
00:36:42,667 --> 00:36:43,934
أنت مليء بالقرف!

583
00:36:44,001 --> 00:36:46,036
اخرس اللعنة. دعها تذهب!

584
00:36:46,837 --> 00:36:48,139
إلى جانب ذلك ، إنه ديننا.

585
00:36:48,206 --> 00:36:50,074
نحن الذين يذهبون إلى الجحيم ، وليس أنت.

586
00:36:50,141 --> 00:36:52,277
نعم ، لن أجيب على ذلك.

587
00:36:52,876 --> 00:36:55,280
المسيح ، جوينر ، الطريقة التي يعمل بها عقلك ...

588
00:36:55,347 --> 00:36:57,282
[مارسون] تحدث عن الأمر عند القاعدة.

589
00:36:58,115 --> 00:36:59,517
[آش] الشيء ، عريف ،

590
00:36:59,584 --> 00:37:02,187
لا أستطيع إخراج صورة ساقيها من رأسي.

591
00:37:05,590 --> 00:37:07,492
[مارسون] حسنًا ، دعنا نخرج.

592
00:37:19,704 --> 00:37:21,439
صه!

593
00:37:25,976 --> 00:37:27,945
دعه يكون.

594
00:37:29,514 --> 00:37:31,149
هذه ارضه.

595
00:37:33,050 --> 00:37:35,453
- نحن نتعدى عليه. - [جوينر] يسوع المسيح.

596
00:37:37,355 --> 00:37:38,989
ليس هناك حد لهذا الهراء.

597
00:37:39,457 --> 00:37:41,393
سنكون في سويسرا اللعين الآن.

598
00:37:41,892 --> 00:37:42,893
و.

599
00:37:42,960 --> 00:37:44,995
[يتحدث الإيطالية]

600
00:37:45,996 --> 00:37:47,998
نعم ، لقد فهمت ذلك ، أليس كذلك؟

601
00:37:53,505 --> 00:37:55,440
[هدير الذئب]

602
00:38:00,911 --> 00:38:02,514
- [طلقات نارية] - [مارسون] اللعنة!

603
00:38:02,580 --> 00:38:03,848
أوه ، اللعنة.

604
00:38:03,914 --> 00:38:05,417
- أي شخص ضرب؟ - لا انا جيد.

605
00:38:06,116 --> 00:38:07,385
[آش] بعض البنادق!

606
00:38:11,856 --> 00:38:13,358
[أنجيلو يتحدث الإيطالية]

607
00:38:14,091 --> 00:38:17,729
- إذا كان هذا غصنًا محطمًا ، فقد سقط من شجرة ماوزر. - أنت متأكد؟

608
00:38:18,430 --> 00:38:20,298
كانت تلك طلقة. بالطبع مع هذا ،

609
00:38:20,365 --> 00:38:21,800
كنت أعرف كيف تبدو الرصاصة اللعينة.

610
00:38:22,434 --> 00:38:24,001
لقد كان بعيدًا ، بعيدًا جدًا ، أليس كذلك؟

611
00:38:24,067 --> 00:38:25,303
نعم ، قل لنفسك ما تريد.

612
00:38:25,370 --> 00:38:27,037
لا أستطيع أن أقول هذا بهذا الارتفاع.

613
00:38:27,104 --> 00:38:29,340
ينتقل الصوت بعيدًا كلما ارتفعت ، أليس كذلك؟

614
00:38:32,009 --> 00:38:33,311
اللعنة.

615
00:38:33,378 --> 00:38:35,447
بحق الجحيم؟ ما هذا بحق الجحيم؟

616
00:38:39,116 --> 00:38:41,018
نحن ذاهبون إلى أعلى الحاجب ، الشيطان نفسه.

617
00:38:41,084 --> 00:38:43,020
كلمة أخرى منك هكذا ، جوينر ، سأطلق عليك بنفسي.

618
00:38:43,086 --> 00:38:44,823
مرحباً ، اللعنة عليك ، مارسون ، حسنًا؟

619
00:38:45,557 --> 00:38:47,292
بكل الحقوق ، يجب أن أكون المسؤول على أي حال.

620
00:38:48,058 --> 00:38:49,461
إذا لم يكن لشهادتك الجامعية.

621
00:38:51,229 --> 00:38:53,063
لقد قادنا موسوليني هنا إلى موتنا.

622
00:38:53,131 --> 00:38:54,566
[يتحدث الإيطالية]

623
00:38:54,632 --> 00:38:56,434
اسكت! تمام.

624
00:38:56,501 --> 00:38:57,735
هو لم يفعل.

625
00:38:57,802 --> 00:38:59,204
ومارسون هو المسؤول.

626
00:38:59,270 --> 00:39:01,206
هذا هو كل شيء!

627
00:39:04,876 --> 00:39:06,711
[أنجيلو يتحدث الإيطالية]

628
00:39:07,812 --> 00:39:09,314
- هذا كله استغل! - تمام.

629
00:39:09,380 --> 00:39:10,448
تمام.

630
00:39:10,515 --> 00:39:12,617
هذا ما سنفعله.

631
00:39:12,684 --> 00:39:15,118
- سأستيقظ ببطء شديد وسنبدأ في التحرك. - نعم.

632
00:39:15,186 --> 00:39:17,087
- ابق عينيك مرفوعة ، حسنا؟ - إي نعم.

633
00:39:17,922 --> 00:39:19,424
ها نحن.

634
00:39:36,241 --> 00:39:38,209
[تشغيل موسيقى درامية]

635
00:40:07,272 --> 00:40:08,540
- هناك.

636
00:40:08,606 --> 00:40:10,408
إنها حفلة.

637
00:40:11,776 --> 00:40:12,810
غطيني.

638
00:40:46,144 --> 00:40:47,745
[جوينر] ماذا بحق الجحيم؟

639
00:40:55,420 --> 00:40:57,822
- السلام. [يتحدث الإيطالية] الروح.

640
00:40:58,823 --> 00:41:00,525
ربما تيديسكي.

641
00:41:01,392 --> 00:41:03,828
تحلى بروح. آمل.

642
00:41:03,895 --> 00:41:05,363
هذا تمامًا مثل شو.

643
00:41:05,430 --> 00:41:06,831
انظر إلى الجرح.

644
00:41:06,898 --> 00:41:09,367
[جوينر] أريد الخروج من هذا الجبل اللعين.

645
00:41:11,069 --> 00:41:12,604
هذا كل شيء هو مارس الجنس.

646
00:41:12,670 --> 00:41:15,440
لا تزال النار مشتعلة ، وهناك آثار أقدام في كل مكان.

647
00:41:16,441 --> 00:41:17,775
فعلها الألمان.

648
00:41:17,842 --> 00:41:19,177
لماذا يطلقون النار على رجلهم؟

649
00:41:19,243 --> 00:41:21,245
الهجر.

650
00:41:22,313 --> 00:41:24,282
إنهم لا يحاولون إخفاء وجودهم هنا.

651
00:41:26,584 --> 00:41:28,086
إما أنهم يركضون أو ...

652
00:41:28,152 --> 00:41:29,654
لا يعرفون أننا هنا.

653
00:41:29,721 --> 00:41:31,623
أو ... يقودوننا إلى الفخ.

654
00:41:33,157 --> 00:41:34,425
[مارسون] الألمانية.

655
00:41:37,362 --> 00:41:39,263
نعم ألمانية.

656
00:41:40,298 --> 00:41:42,266
[أنجيلو يتحدث الإيطالية]

657
00:41:42,333 --> 00:41:43,568
اللعنة التي تقولها له؟

658
00:41:44,402 --> 00:41:47,472
- كلمة تعني "ألماني". - حسنًا ، هل لنا معروف ونتحدث الإنجليزية ، أليس كذلك؟

659
00:41:48,740 --> 00:41:49,841
اللعنة.

660
00:41:49,907 --> 00:41:51,709
[عواء الذئب]

661
00:41:51,776 --> 00:41:53,811
خذها ببساطة. إنه مجرد ذئب ينادي.

662
00:41:54,379 --> 00:41:56,748
[العديد من الذئاب تعوي]

663
00:41:58,282 --> 00:42:00,451
إنهم يضحكون علينا.

664
00:42:10,662 --> 00:42:12,897
[الذئاب تصرخ]

665
00:42:25,376 --> 00:42:27,311
إنه مجرد ذئب ينادي.

666
00:42:32,417 --> 00:42:34,585
لم نر أي مسارات تؤدي إلى هنا.

667
00:42:35,286 --> 00:42:36,854
لقد أجرينا اتصالات.

668
00:42:38,456 --> 00:42:41,592
مما يعني أنه يمكننا الالتفاف والبدء في شق طريقنا بعيدًا عن هذا اللعين.

669
00:42:42,727 --> 00:42:44,228
كم عدد الرجال في رأيك يا "آش"؟

670
00:42:45,930 --> 00:42:47,565
لا أعلم.

671
00:42:47,632 --> 00:42:51,202
- عشرة؟ - [يسخر] طريقة أكثر من عشرة إذا سألتني.

672
00:42:51,869 --> 00:42:53,705
[مارسون] هل تعتقد أنهم يعرفون أننا قادمون؟

673
00:42:54,939 --> 00:42:57,308
ما الذي تقترحه بالضبط؟

674
00:42:58,109 --> 00:43:01,112
إنهم لا يعرفون عنا لذا فهم لا يهتمون بنا.

675
00:43:01,579 --> 00:43:03,548
لا أعتقد أنهم يعرفون.

676
00:43:05,817 --> 00:43:06,918
سننتظر قليلا.

677
00:43:07,452 --> 00:43:09,188
إذا كانوا يجرون ، فسنمنحهم القليل من السبق.

678
00:43:09,253 --> 00:43:11,122
وإذا عادوا ، فسنكون مستعدين لهم.

679
00:43:11,190 --> 00:43:12,924
[جوينر] المسيح ، أنت لا تعتقد أنهم سيعودون ، أليس كذلك؟

680
00:43:18,229 --> 00:43:19,931
ابق عينيك مرفوعتين.

681
00:43:21,766 --> 00:43:22,900
[همهمات مارسون]

682
00:43:24,936 --> 00:43:29,273
انفجرت مثل هذه في أفريقيا. إلا أنه كان رملا.

683
00:43:29,974 --> 00:43:31,609
أنا أفضل الحصول على الرمال.

684
00:43:33,077 --> 00:43:35,079
انا افضل الرمل.

685
00:43:35,147 --> 00:43:36,614
[تنهدات]

686
00:43:42,854 --> 00:43:44,989
لقد اتخذت قراري ، فأنا أبلغ عما حدث.

687
00:43:45,056 --> 00:43:47,091
السيد المسيح. مرة أخرى ، السيد Broken Record.

688
00:43:47,159 --> 00:43:49,560
[آش] أنا أبلغ عن ذلك. هذا كل ما أقوله.

689
00:43:49,927 --> 00:43:51,796
لا يمكنني الاستمرار في بقية حياتي تحمل هذا.

690
00:43:52,363 --> 00:43:54,465
ما الذي جعلك البوصلة الأخلاقية للجيش الخامس اللعين؟

691
00:43:54,532 --> 00:43:55,800
فعل الرقيب.

692
00:43:55,867 --> 00:43:57,902
في اللحظة التي أطلق فيها النار على تلك الفتاة ...

693
00:43:57,969 --> 00:43:59,704
أقول إننا نتحدث عنه عندما ننزل. نحن لم نصل إلى هناك بعد.

694
00:44:00,905 --> 00:44:02,473
سآتي معك عندما يحين الوقت.

695
00:44:02,540 --> 00:44:04,475
[جوينر] يا يسوع ، كلاكما مارس الجنس.

696
00:44:05,676 --> 00:44:07,912
أحتاج أن أذكرك أن اثنين من رجالنا حصلوا عليها

697
00:44:07,979 --> 00:44:09,413
عندما قفز حبيبها من تلك العربة.

698
00:44:09,480 --> 00:44:12,151
نعم ، لم تفعل ذلك.

699
00:44:12,217 --> 00:44:13,851
كانت نازية فوكين.

700
00:44:14,519 --> 00:44:16,554
- [آش يسخر] - إنهم لا يحبون اليهود.

701
00:44:20,591 --> 00:44:22,059
إنه شعبك ، أليس كذلك؟

702
00:44:27,732 --> 00:44:29,700
[سعال] أتعلمين يا جوينر؟

703
00:44:31,536 --> 00:44:33,337
أنت نازي.

704
00:44:40,044 --> 00:44:41,479
قل ذلك مرة أخرى.

705
00:44:42,113 --> 00:44:43,447
أنت على...

706
00:44:43,781 --> 00:44:45,049
والنازية.

707
00:44:45,116 --> 00:44:46,484
قل ذلك مرة أخرى ، أيها القذر الصغير.

708
00:44:46,551 --> 00:44:47,919
أنت نازي سخيف.

709
00:44:47,985 --> 00:44:49,720
توقف عن ذلك! توقف عن ذلك!

710
00:44:49,787 --> 00:44:51,223
تراجع عن اللعنة ، جوينر!

711
00:44:51,689 --> 00:44:53,057
لا شبر واحد ، جوينر. هل تسمعني؟

712
00:44:53,124 --> 00:44:54,892
احصل على إصبعك اللعين من وجهي.

713
00:44:54,959 --> 00:44:56,060
أعني ذلك!

714
00:45:06,971 --> 00:45:09,540
لأننا لسنا مختلفين عما هم عليه.

715
00:45:09,607 --> 00:45:11,409
يجب أن يكون لديك الكلمة الأخيرة ، أليس كذلك؟

716
00:45:11,742 --> 00:45:13,611
خذها بعيدا أيها الأحمق!

717
00:45:24,055 --> 00:45:25,590
أنا لا أعرق ذلك ...

718
00:45:26,023 --> 00:45:28,659
سأقوم بتمزيق بشرتي اللعينة ، وقطعها بعيدًا.

719
00:45:30,162 --> 00:45:32,797
[يتحدث الإيطالية]

720
00:45:35,766 --> 00:45:37,368
باه!

721
00:45:40,272 --> 00:45:42,874
أنت تعرف اللغة الإنجليزية أكثر مما تسمح به ، أليس كذلك؟

722
00:45:45,277 --> 00:45:46,577
أراهن أنك تعرف ما هو على الجانب الآخر

723
00:45:46,644 --> 00:45:48,280
من هذا الجبل نحاول التسلق اللعين.

724
00:45:48,347 --> 00:45:49,447
نحن نعلم ما يوجد على الجانب الآخر من الجبل ،

725
00:45:49,513 --> 00:45:50,915
إنها حرب فوكين!

726
00:45:50,982 --> 00:45:52,617
أنا فقط أقول لا يجب أن نثق به.

727
00:45:54,452 --> 00:45:56,587
أنا أفعل من أجل بلدي.

728
00:45:58,856 --> 00:46:01,125
لقد عرفت فقط أنهم صنعوها من الهراء.

729
00:46:02,361 --> 00:46:03,694
نعم.

730
00:46:07,031 --> 00:46:09,500
أنت تدرك أن هذا الرجل يمكن أن يكون جزءًا من المحور ، أليس كذلك؟

731
00:46:10,601 --> 00:46:13,638
هو على الأقل ، ماذا؟ 65؟

732
00:46:14,472 --> 00:46:16,174
مما يعني أنه كان موجودًا في ألبانيا.

733
00:46:16,241 --> 00:46:18,210
وكل ما يتعلق بأفريقيا في البداية.

734
00:46:18,277 --> 00:46:20,044
أثيوبيا. كل ذلك.

735
00:46:20,111 --> 00:46:21,812
"أثيوبيا"؟ ما اللعينة التي تتحدث عنها ، جوينر؟

736
00:46:21,879 --> 00:46:23,748
يعود هذا الهراء إلى عشر سنوات أو أكثر ، يا رجل.

737
00:46:23,814 --> 00:46:26,651
هؤلاء الرجال يقاتلون لفترة طويلة.

738
00:46:27,618 --> 00:46:29,687
أنا متأكد من أن البعض منهم سئم من ذلك.

739
00:46:31,156 --> 00:46:32,490
أنا...

740
00:46:33,392 --> 00:46:35,026
كان لديه عائلة.

741
00:46:39,630 --> 00:46:41,166
كلهم موتى.

742
00:46:43,768 --> 00:46:44,802
في ذمة الله تعالى.

743
00:46:54,179 --> 00:46:56,647
[سعال]

744
00:46:58,916 --> 00:47:00,218
عيسى.

745
00:47:01,452 --> 00:47:02,720
لماذا لا نرسل شعلة

746
00:47:02,787 --> 00:47:04,156
وتغني "نجمة لامعة راية"؟

747
00:47:15,233 --> 00:47:16,567
[آش] تبا.

748
00:47:21,239 --> 00:47:22,540
قريب.

749
00:47:24,108 --> 00:47:26,411
عيسى. إذا قال هذا مرة أخرى فوكين

750
00:47:26,477 --> 00:47:27,878
سأطلق النار عليه بنفسي.

751
00:47:31,882 --> 00:47:33,484
[قرقرة في المسافة]

752
00:47:33,551 --> 00:47:35,019
[آش] ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

753
00:47:37,289 --> 00:47:38,622
طائرات؟

754
00:47:41,025 --> 00:47:42,560
لا شكرا.

755
00:47:43,127 --> 00:47:44,495
السيد المسيح. هنا في الأعلى؟!

756
00:47:44,562 --> 00:47:46,597
- [أنجيلو] سي. - [جوينر] قريب؟

757
00:47:46,664 --> 00:47:47,898
و.

758
00:47:52,337 --> 00:47:53,305
إله.

759
00:47:53,372 --> 00:47:54,905
دعنا نذهب ، آش.

760
00:48:13,724 --> 00:48:16,560
[صعوبة في التنفس]

761
00:48:30,442 --> 00:48:32,076
[أنين]

762
00:48:51,829 --> 00:48:53,165
- آش ، ساعده! - حسنا.

763
00:48:53,231 --> 00:48:54,899
- [الأصوات تتباعد] - جوينر ، انهض!

764
00:48:54,965 --> 00:48:57,101
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

765
00:48:57,169 --> 00:48:58,969
جوينر!

766
00:48:59,837 --> 00:49:01,906
جوينر ، احصل على القرف ، خذ معداتك ، دعنا نذهب!

767
00:49:01,972 --> 00:49:02,773
اطلق النار علي!

768
00:49:02,840 --> 00:49:04,108
Asch ، ساعده!

769
00:49:04,176 --> 00:49:05,643
[جوينر] أطلق النار علي.

770
00:49:06,610 --> 00:49:08,979
اطلق النار علي. [الشهقات]

771
00:49:16,455 --> 00:49:17,721
من أجل المسيح الحلو ،

772
00:49:17,788 --> 00:49:19,257
جوينر ، تعال.

773
00:49:20,325 --> 00:49:21,926
فلدي النزول عن هذا اللعين.

774
00:49:22,561 --> 00:49:25,663
- هذا هراء. هذا القرف اللعين. - احصل على سلاحك.

775
00:49:25,729 --> 00:49:27,332
علينا النزول من هذا الجبل اللعين.

776
00:49:27,399 --> 00:49:29,066
إنه مكان فظيع.

777
00:49:30,368 --> 00:49:32,036
جوينر.

778
00:49:32,103 --> 00:49:33,838
مهلا. مهلا. بيني.

779
00:49:33,904 --> 00:49:35,574
دعنا فقط ننهي هذا.

780
00:49:35,639 --> 00:49:37,209
ونعود. تمام؟

781
00:49:37,275 --> 00:49:39,377
هيا. لنذهب.

782
00:49:40,845 --> 00:49:42,880
هيا. هيا.

783
00:50:07,506 --> 00:50:09,141
[مارسون] جوينر!

784
00:50:14,778 --> 00:50:16,248
أريد الذهاب الى البيت.

785
00:50:18,883 --> 00:50:21,685
جوينر ، نحن ذاهبون.

786
00:50:28,293 --> 00:50:30,228
تمام؟

787
00:50:31,563 --> 00:50:33,231
لنذهب.

788
00:50:33,298 --> 00:50:34,732
هيا.

789
00:50:34,798 --> 00:50:37,768
تمام؟ هيا. لنذهب. لنذهب.

790
00:50:38,603 --> 00:50:40,738
هل تفهم؟ أنت تفهم! هيا.

791
00:50:40,804 --> 00:50:42,072
لنذهب.

792
00:51:01,660 --> 00:51:03,794
[موسيقى درامية]

793
00:52:09,893 --> 00:52:11,363
[مارسون] قريتك؟

794
00:52:14,733 --> 00:52:16,767
نعم قريتي.

795
00:52:18,336 --> 00:52:22,340
[يتحدث الإيطالية]

796
00:52:25,510 --> 00:52:26,777
اصحاب.

797
00:52:28,213 --> 00:52:29,247
اصحاب؟

798
00:52:30,215 --> 00:52:31,249
و.

799
00:52:36,321 --> 00:52:37,489
عريف.

800
00:52:39,391 --> 00:52:41,859
[ضربات]

801
00:52:44,629 --> 00:52:45,597
[طلق ناري]

802
00:52:45,664 --> 00:52:47,299
[امرأة تبكي]

803
00:52:47,898 --> 00:52:49,601
[طلق ناري]

804
00:52:50,268 --> 00:52:52,970
إنها فرقة إطلاق نار سخيف.

805
00:52:55,273 --> 00:52:57,409
ماذا ستبلغ الآن؟

806
00:52:58,876 --> 00:53:00,545
سأبلغ عن جريمة قتل.

807
00:53:02,213 --> 00:53:05,150
- حتى بعد هذا؟ - نعم ، خاصة بعد هذا ،

808
00:53:05,216 --> 00:53:06,351
عليك اللعنة.

809
00:53:07,017 --> 00:53:08,886
[استمرار الطلقات النارية]

810
00:53:08,952 --> 00:53:11,423
ربما الجنود ...

811
00:53:11,855 --> 00:53:14,392
- هم المنفذون لأعضاء المقاومة. - لا.

812
00:53:15,760 --> 00:53:17,595
إطلاق النار على الأبرياء.

813
00:53:19,397 --> 00:53:21,566
[يتحدث الإيطالية]

814
00:53:23,601 --> 00:53:26,438
[يتحدث الإيطالية]

815
00:53:28,340 --> 00:53:29,507
[آش] أوه ، يا إلهي.

816
00:53:40,785 --> 00:53:42,454
هذا أسوأ.

817
00:53:42,920 --> 00:53:44,255
الصمت.

818
00:53:57,202 --> 00:53:58,803
سيهاجمون.

819
00:53:59,437 --> 00:54:00,904
[آش] نعم ، لا مزيد من قتل الأطفال.

820
00:54:00,971 --> 00:54:02,906
قد يكون كذلك مع الكبار.

821
00:54:02,973 --> 00:54:04,908
علينا التحرك.

822
00:54:05,677 --> 00:54:07,512
لا أستطيع أن أصدق هذا.

823
00:54:07,579 --> 00:54:09,147
أي من هذا الهراء.

824
00:54:09,214 --> 00:54:11,282
كل هجوم فوكين.

825
00:54:17,155 --> 00:54:18,256
ما هذا ل؟

826
00:54:18,323 --> 00:54:19,923
لذا فإن الأموات يعرفون أننا هنا.

827
00:54:19,990 --> 00:54:21,259
- (مارسون): دعنا نخرج.

828
00:54:21,326 --> 00:54:23,127
دعنا نخرج من هنا.

829
00:54:47,218 --> 00:54:48,653
كما تعلم ، أيها العريف ،

830
00:54:48,720 --> 00:54:50,221
- ربما ريس ... - [أزيز رصاصة]

831
00:54:51,656 --> 00:54:52,990
[صرخات آش]

832
00:54:54,359 --> 00:54:55,727
[يلهث]

833
00:54:55,794 --> 00:54:57,228
من أين أتت ؟!

834
00:54:57,796 --> 00:54:58,830
[جوينر] لا أعرف!

835
00:54:58,897 --> 00:55:00,565
الركلة الخلفية بعيدة المنال!

836
00:55:00,632 --> 00:55:02,065
(مارسون) قناص ؟!

837
00:55:03,100 --> 00:55:05,002
- [شهقات] - [Joyner] إنه قناص!

838
00:55:06,003 --> 00:55:07,272
(مارسون) هل أنت متأكد ؟!

839
00:55:08,339 --> 00:55:09,940
ابق بالخارج حتى رأوا على الأقل!

840
00:55:10,007 --> 00:55:12,075
- لا تتحرك! - لماذا ا؟!

841
00:55:12,143 --> 00:55:13,977
إذا علم أنك على قيد الحياة ، فسوف يطلق عليك النار مرة أخرى!

842
00:55:14,044 --> 00:55:15,914
اللعنة. يا القرف.

843
00:55:15,979 --> 00:55:17,882
[تلهث] هناك شخص ما خلفي.

844
00:55:17,981 --> 00:55:19,217
أسمع خطى.

845
00:55:19,284 --> 00:55:20,585
لم تسمع شيئًا!

846
00:55:20,652 --> 00:55:22,153
ماذا لو كانوا يعملون في طريقهم من حولنا؟

847
00:55:22,220 --> 00:55:23,354
إنهم لا يعملون في طريقهم!

848
00:55:23,421 --> 00:55:25,623
كانت هناك طلقة واحدة فقط!

849
00:55:25,690 --> 00:55:27,292
مما يعني أنه قناص!

850
00:55:28,159 --> 00:55:30,628
أجل ، قناص.

851
00:55:37,335 --> 00:55:39,270
حسنًا ، أنا قادم من أجلك ، لذا خذ الأمر ببساطة ، حسنًا ...؟

852
00:55:39,337 --> 00:55:41,739
لا ، لا ، لا ، لا ، لا ، عريف ، سيكونون هناك في انتظارك!

853
00:55:41,806 --> 00:55:43,040
لن أتركه!

854
00:55:43,106 --> 00:55:45,008
مهلا ، اللعنة عليك! لم أقل ذلك!

855
00:55:46,611 --> 00:55:47,679
(مارسون) شاول!

856
00:55:49,079 --> 00:55:50,849
حسنًا ، آش ، هل أنت مستعد؟ أنا قادم من أجلك.

857
00:55:50,915 --> 00:55:52,283
تمام!

858
00:55:52,350 --> 00:55:53,685
جوينر ، أنت تغطيني ، حسنًا ؟!

859
00:55:53,751 --> 00:55:54,953
أنا أتخذ خطوة!

860
00:55:55,018 --> 00:55:56,086
لقد رأى ما رآه.

861
00:55:56,154 --> 00:55:57,489
[مارسون] غطّيني!

862
00:55:57,555 --> 00:55:59,591
لقد كان يراقبنا طوال الوقت.

863
00:55:59,657 --> 00:56:01,226
غطيني جوينر!

864
00:56:02,827 --> 00:56:04,762
حسنًا ، اللعنة! حسنا.

865
00:56:07,732 --> 00:56:08,967
اخماد النار!

866
00:56:09,032 --> 00:56:10,468
متحرك!

867
00:56:13,338 --> 00:56:14,472
يركض!

868
00:56:15,974 --> 00:56:17,475
- شاول! - القرف!

869
00:56:18,877 --> 00:56:20,512
اللعنة!

870
00:56:20,578 --> 00:56:21,746
يتحرك!

871
00:56:22,614 --> 00:56:25,283
لا أستطيع أن أشعر بساقي اللعينة.

872
00:56:25,350 --> 00:56:28,453
[يصرخ آش غير واضح]

873
00:56:28,720 --> 00:56:30,388
أنت تعلم أنه يمكنني تركك هنا ، أليس كذلك؟

874
00:56:38,396 --> 00:56:40,532
- [الأصوات تتباعد] - [مارسون] هيا يا جوينر ...

875
00:56:48,973 --> 00:56:50,408
كيف تبدو؟

876
00:56:56,180 --> 00:56:57,482
[سعال]

877
00:56:57,549 --> 00:56:58,283
يا القرف!

878
00:56:58,349 --> 00:56:59,884
لا بأس ، لا بأس.

879
00:56:59,951 --> 00:57:02,287
تنفس ، تنفس ، تنفس.

880
00:57:03,120 --> 00:57:04,489
[همهمات الرماد]

881
00:57:04,556 --> 00:57:05,723
هل هو سيء؟

882
00:57:06,824 --> 00:57:09,126
- لا ، جرح مليون دولار. - لا تهزني.

883
00:57:10,929 --> 00:57:13,063
[آش آش]

884
00:57:16,367 --> 00:57:17,902
عن ظهر قلب.

885
00:57:17,969 --> 00:57:19,904
ستكون بخير ، لا أعتقد أنها أصابت أي عظم.

886
00:57:19,971 --> 00:57:21,539
تمام؟ كل شيئ سوف يكون بخير.

887
00:57:21,606 --> 00:57:23,575
- ستكون بخير. - تمام.

888
00:57:23,942 --> 00:57:25,376
- حسنا ، اعمل لي معروفا. - نعم.

889
00:57:25,443 --> 00:57:26,911
ضع يديك هنا. استمر في الضغط هناك.

890
00:57:26,978 --> 00:57:28,546
استمر في الضغط هناك. لا تخلع ذلك.

891
00:57:28,613 --> 00:57:30,715
- تمام؟! - أنا أتجمد.

892
00:57:30,782 --> 00:57:32,050
الجو بارد جدا.

893
00:57:32,150 --> 00:57:35,320
أوه. شيت ، إنه ليس متوقفًا.

894
00:57:35,386 --> 00:57:36,788
- إنه متوقف. - أنا أفرغ.

895
00:57:36,854 --> 00:57:38,556
حرك يديك ، حرك يديك ، حرك يديك.

896
00:57:40,959 --> 00:57:42,160
انه بخير.

897
00:57:42,827 --> 00:57:44,596
- لا بأس ، ها نحن ذا ، ها نحن. - لم أفعل أي شيء خفيف.

898
00:57:45,196 --> 00:57:47,465
أنا رجل طيب ، أنا لا أؤذي أحدا عن قصد ، أقسم.

899
00:57:47,532 --> 00:57:48,933
- مرحبًا ، مرحبًا ... - حصلت ...

900
00:57:49,000 --> 00:57:50,368
- مهلا ، انظر إلي! - مم-همم.

901
00:57:50,435 --> 00:57:51,936
ستكون بخير ، حسنًا؟

902
00:57:52,003 --> 00:57:53,338
سنقوم بإصلاحك.

903
00:57:53,404 --> 00:57:54,472
سنخرجك من هذا الجبل.

904
00:57:54,539 --> 00:57:56,040
ومن هذه الحرب اللعينة.

905
00:57:56,106 --> 00:57:57,575
- تمام؟ - تمام.

906
00:57:57,642 --> 00:57:59,477
- أنا خائف. - لا بأس ، لا بأس.

907
00:57:59,544 --> 00:58:01,111
- هذا سيء ، أليس كذلك؟ - لا ليس كذلك. توقف.

908
00:58:01,179 --> 00:58:03,648
توقف

909
00:58:03,715 --> 00:58:04,882
انها بارده.

910
00:58:04,949 --> 00:58:06,618
البرد جيد. إنها علامة جيدة.

911
00:58:06,684 --> 00:58:07,952
لا ، هذا سيء.

912
00:58:09,020 --> 00:58:11,322
أعطني بعض ... أحتاج شيئًا للألم.

913
00:58:11,389 --> 00:58:12,857
- فقط أعطني شيئًا ... - حسنًا ، حسنًا ، حسنًا.

914
00:58:17,829 --> 00:58:19,263
[آش آش]

915
00:58:20,898 --> 00:58:22,467
صه ...

916
00:58:26,904 --> 00:58:28,339
أعطني واحدة أخرى.

917
00:58:36,047 --> 00:58:37,315
أوه ، لقد أصابني ...

918
00:58:37,615 --> 00:58:39,017
[تنهدات]

919
00:58:39,651 --> 00:58:42,754
لم أقصد أي شيء ... أنا آسف على الضوضاء.

920
00:58:43,988 --> 00:58:46,157
لقد خرجت من هذه الحرب ، أيها ابن العاهرة المحظوظ.

921
00:58:46,858 --> 00:58:48,793
[آش] انظر ، بيني ، هناك الكثير من الدماء.

922
00:58:48,860 --> 00:58:50,328
نعم في الواقع...

923
00:58:50,395 --> 00:58:53,132
لديك جالونات منه. هناك ما يكفي ، هل تعلم؟

924
00:58:53,197 --> 00:58:55,066
بيني ، لقد حصلت عليها في كل مكان.

925
00:58:55,134 --> 00:58:56,834
انه بخير. همم؟

926
00:58:56,901 --> 00:58:58,436
هل تبرعت بالدم من قبل؟

927
00:58:58,503 --> 00:58:59,904
تأخذ قنينة من ذلك ، وتنسكبها على الأرض ،

928
00:58:59,971 --> 00:59:00,938
يبدو بالضبط هكذا.

929
00:59:01,005 --> 00:59:02,407
[يشتكي]

930
00:59:02,473 --> 00:59:04,375
كنا مشدودون من ...

931
00:59:05,243 --> 00:59:06,477
من البداية.

932
00:59:07,211 --> 00:59:08,880
حصلت على بطانيتك هنا.

933
00:59:08,946 --> 00:59:11,282
انه بخير. القفز هناك.

934
00:59:12,450 --> 00:59:13,785
ها أنت ذا.

935
00:59:13,851 --> 00:59:15,553
- جوينر. - نعم؟

936
00:59:15,620 --> 00:59:18,356
جوينر ، لا أشعر بساقي.

937
00:59:18,856 --> 00:59:20,058
لا أستطيع تحريك ساقي.

938
00:59:20,124 --> 00:59:21,659
- هل تشعر بذلك؟ - يشعر ما؟

939
00:59:24,295 --> 00:59:26,230
لا أستطيع أن أشعر بساقي.

940
00:59:26,297 --> 00:59:27,732
السيد المسيح.

941
00:59:32,603 --> 00:59:34,739
سوف تختفي ، سوف تختفي ، حسنًا؟

942
00:59:34,806 --> 00:59:36,407
بمجرد أن نعيد ضغط دمك مرة أخرى ،

943
00:59:36,474 --> 00:59:38,443
- ستعود ، حسنًا؟ - تمام.

944
00:59:39,210 --> 00:59:40,745
أين معجون الأسنان؟

945
00:59:41,679 --> 00:59:44,382
[ضحك] شخص ما أخذ معجون الأسنان.

946
00:59:48,252 --> 00:59:49,854
فهمت ، يا صديقي.

947
00:59:50,221 --> 00:59:51,522
- لك ذالك. - نعم.

948
00:59:51,589 --> 00:59:53,858
- نعم! أنت أخ صالح. - نعم.

949
00:59:53,925 --> 00:59:56,394
أنت أخ صالح.

950
00:59:57,829 --> 01:00:00,765
كان يجب أن أعطيك قفاز بيسبول.

951
01:00:03,101 --> 01:00:05,336
لا تقلق بشأن ذلك ، حسنًا؟

952
01:00:05,403 --> 01:00:07,004
كان يجب أن ترى الأشياء التي رأيتها.

953
01:00:07,071 --> 01:00:08,506
تلك هي...

954
01:00:10,041 --> 01:00:11,576
لا أستطيع ... التنفس ...

955
01:00:12,243 --> 01:00:13,344
انه بخير.

956
01:00:13,411 --> 01:00:15,012
انه بخير.

957
01:00:15,546 --> 01:00:17,216
- صه. - صه.

958
01:00:17,281 --> 01:00:18,850
يتنفس.

959
01:00:25,089 --> 01:00:27,425
لا أعرف ما إذا كان هناك أي نزيف داخلي.

960
01:00:28,025 --> 01:00:29,894
قد تكون رصاصة قد ثقبت أمعائه.

961
01:00:29,961 --> 01:00:31,230
[آش] الأب ...

962
01:00:31,295 --> 01:00:32,830
أب...

963
01:00:35,466 --> 01:00:37,502
- الأب ... - [جوينر] علينا تحريكه.

964
01:00:38,970 --> 01:00:41,806
- حسنًا ، حسنًا ، سأحمله. - لا.

965
01:00:47,812 --> 01:00:48,913
لا ، هو ملكي.

966
01:00:50,581 --> 01:00:52,350
ضع قبعتك ، حسناً؟

967
01:00:52,984 --> 01:00:54,285
- سوف أجلسك ، حسنا؟ - تمام.

968
01:00:54,352 --> 01:00:56,454
هل انت مستعد؟ ثلاثة ... اثنان ...

969
01:00:56,521 --> 01:00:57,922
واحد. هناك نذهب.

970
01:00:57,989 --> 01:01:00,691
اجلبه. ثلاثة ... اثنان ...

971
01:01:00,758 --> 01:01:02,593
- [همهمات آش] - قف ، قف. تمام.

972
01:01:03,494 --> 01:01:04,929
[مارسون] ستكون بخير يا صديقي.

973
01:01:04,996 --> 01:01:06,864
استمر ، لقد حصلت على الأشياء. إذهب! إذهب! إذهب.

974
01:01:09,367 --> 01:01:10,735
لنذهب.

975
01:01:15,973 --> 01:01:17,842
[يتحدث الإيطالية]

976
01:01:19,310 --> 01:01:20,812
[يتحدث الإيطالية]

977
01:01:22,814 --> 01:01:24,415
[يتحدث الإيطالية]

978
01:01:26,350 --> 01:01:29,954
[يتحدث الإيطالية]

979
01:01:39,831 --> 01:01:42,066
[موسيقى درامية]

980
01:01:53,110 --> 01:01:55,546
[الشهقات]

981
01:02:16,235 --> 01:02:17,735
حسنا يا صديقي.

982
01:02:18,203 --> 01:02:19,537
[آهات]

983
01:02:23,242 --> 01:02:24,809
ها أنت ذا.

984
01:02:25,776 --> 01:02:28,045
أنت تعلم أنه يمكنك اصطحابنا في أي وقت ، أليس كذلك؟

985
01:02:28,112 --> 01:02:28,980
أرسلوا المتطرفين.

986
01:02:29,046 --> 01:02:30,148
ربما أطلق النار مرة واحدة

987
01:02:30,215 --> 01:02:31,283
وذهبت عبر شجرة.

988
01:02:31,350 --> 01:02:32,483
نعم.

989
01:02:32,950 --> 01:02:34,552
أو يمكن أن يكون فوكين "يطاردنا".

990
01:02:38,257 --> 01:02:39,557
إنه ليس بهذا السوء.

991
01:02:40,325 --> 01:02:41,592
البرد.

992
01:02:43,161 --> 01:02:44,662
والريح لا تهب.

993
01:02:53,771 --> 01:02:55,439
هناك شيء ما هناك.

994
01:02:55,940 --> 01:02:57,642
[جوينر] هناك شخص ما تقصده.

995
01:03:02,980 --> 01:03:04,249
مهلا.

996
01:03:04,916 --> 01:03:07,685
لماذا لا نضع كراوت كواحد منا ببندقية؟

997
01:03:09,453 --> 01:03:11,088
هل تعلم ، مثل ، دعمه ضد الشجرة أو شيء ما؟

998
01:03:12,456 --> 01:03:15,059
بهذه الطريقة ، إذا كان القناص على ذيلنا ، فقد يأخذ البوب ​​على الرجل الميت.

999
01:03:15,493 --> 01:03:17,061
اعطنا تحذيرًا.

1000
01:03:18,330 --> 01:03:20,165
لا يوجد أحد ليغطينا.

1001
01:03:20,698 --> 01:03:22,500
هل تريد حقًا أن تغتنم هذه الفرصة؟

1002
01:03:25,603 --> 01:03:27,205
إذا كان بإمكاني التخلص من الشعور

1003
01:03:27,638 --> 01:03:30,808
أن أحدهم وضع حبة علي طوال الطريق أسفل هذا الجبل اللعين.

1004
01:03:32,244 --> 01:03:33,477
ثم نعم.

1005
01:03:33,678 --> 01:03:35,780
اللعنة نعم ، أريد أن أغتنم الفرصة.

1006
01:03:36,381 --> 01:03:37,648
- تمام. - نعم؟

1007
01:03:37,715 --> 01:03:39,617
- تمام. - [أنجيلو يتحدث الإيطالية]

1008
01:03:39,917 --> 01:03:42,053
[يتحدث الإيطالية]

1009
01:03:42,486 --> 01:03:44,055
- [يتحدث الإيطالية] - [مارسون] أنجيلو!

1010
01:03:44,121 --> 01:03:45,489
انزل!

1011
01:03:46,057 --> 01:03:47,192
أوه.

1012
01:03:47,259 --> 01:03:48,492
أهلا صديقي.

1013
01:03:48,559 --> 01:03:50,695
مرحبًا ، حسنًا. ها أنت ذا.

1014
01:03:50,761 --> 01:03:52,397
الآن ، الآن ، الآن ، أجل.

1015
01:03:52,463 --> 01:03:54,199
نحن ننشئ شرك. ليس بعد يا صديقي.

1016
01:03:54,799 --> 01:03:56,067
هاه؟

1017
01:03:56,534 --> 01:03:58,236
أنا تنزف ، حسناً؟

1018
01:03:58,337 --> 01:04:01,340
- في الداخل ، أشعر به. - رقم خيالك.

1019
01:04:01,406 --> 01:04:02,673
- لا - أنت بخير.

1020
01:04:03,275 --> 01:04:04,742
الدفعة الأخيرة.

1021
01:04:04,809 --> 01:04:06,577
إذاً أخرجك إلى هنا ، حسنًا؟

1022
01:04:06,644 --> 01:04:08,447
سأحملك بنفسي.

1023
01:04:08,512 --> 01:04:09,747
اذهب للمنزل.

1024
01:04:09,814 --> 01:04:11,916
تناول بيرة لطيفة.

1025
01:04:11,983 --> 01:04:13,985
اذهب لبرغر. كل هذا القرف.

1026
01:04:14,051 --> 01:04:16,020
- هل تستطيع أكل اللحم؟ أيها الناس تأكلون اللحم؟ - [ضحكات خافتة]

1027
01:04:16,087 --> 01:04:18,290
- شريحة لحم؟ هل تستطيع فعل ذلك؟ - هل هو كوشير؟

1028
01:04:18,357 --> 01:04:20,091
[يضحك]

1029
01:04:21,692 --> 01:04:22,893
[جوينر] كل شيء جيد.

1030
01:04:22,960 --> 01:04:25,230
- سيكون الأمر على ما يرام ، حسنًا؟ - تمام.

1031
01:04:59,231 --> 01:05:00,931
ما رأيك؟

1032
01:05:01,699 --> 01:05:04,769
نعم ربما.

1033
01:05:05,536 --> 01:05:07,104
منذ فترة طويلة؟

1034
01:05:08,173 --> 01:05:09,341
أعتقد.

1035
01:05:09,408 --> 01:05:11,176
[أنجيلو يتحدث الإيطالية]

1036
01:05:13,178 --> 01:05:14,346
اللعنة.

1037
01:05:15,046 --> 01:05:17,315
إنه يبدو وكأنه شخص قاسي مربوط بشجرة.

1038
01:05:17,382 --> 01:05:18,916
- كان فكرتك. - أنا أعرف!

1039
01:05:22,653 --> 01:05:24,289
ربما من مسافة بعيدة.

1040
01:05:26,057 --> 01:05:28,025
يبدو وكأنه عارضة أزياء فوكين.

1041
01:05:28,692 --> 01:05:30,694
[سعال آش]

1042
01:05:35,933 --> 01:05:38,537
نحن ... لا وقت. نحن على عجل.

1043
01:05:38,602 --> 01:05:40,938
تجمع اللعاب في مؤخرة حلقه.

1044
01:05:43,074 --> 01:05:44,209
علينا تحريكه.

1045
01:05:47,044 --> 01:05:48,180
اذهب أنت.

1046
01:05:49,847 --> 01:05:51,715
سأبقى وأحضر هذا اللقيط.

1047
01:05:52,883 --> 01:05:54,852
لا ، ننزل من هذا الأبله.

1048
01:05:54,919 --> 01:05:56,887
- كلنا معا ... - ليس لدينا أي وقت.

1049
01:05:56,954 --> 01:05:59,424
سيأخذنا في الطريق ، واحدًا تلو الآخر ، وأنت تعرف ذلك.

1050
01:05:59,491 --> 01:06:00,559
لا نعرف ذلك.

1051
01:06:01,159 --> 01:06:02,626
دع أنجيلو يحبطك ، لا تتوقف للحظة.

1052
01:06:02,693 --> 01:06:05,363
وجوينر ، أحضره إلى المنزل.

1053
01:06:08,567 --> 01:06:10,402
[جوينر] لدي شعور سيء.

1054
01:06:10,469 --> 01:06:12,703
لديك دائما شعور سيء.

1055
01:06:13,305 --> 01:06:14,672
اللعنة عليك أيضًا أيها العريف.

1056
01:06:23,848 --> 01:06:25,850
[يتحدث الإيطالية]

1057
01:06:54,945 --> 01:06:56,314
[فروع المفاجئة]

1058
01:07:51,702 --> 01:07:53,837
هناك شيء تحتاج إلى معرفته.

1059
01:07:55,407 --> 01:07:56,641
إذا فعلت أي شيء ...

1060
01:07:57,275 --> 01:07:59,743
سيقود رفاقك الألمان إلينا هنا ،

1061
01:08:00,245 --> 01:08:02,079
سأقتلك بنفسي ...

1062
01:08:02,147 --> 01:08:04,782
قبل أن آخذ رصاصة منهم.

1063
01:08:06,917 --> 01:08:08,286
يفهم؟

1064
01:08:09,853 --> 01:08:12,122
حصلت عليك.

1065
01:08:12,756 --> 01:08:14,226
- أنت تثق بي. - لا.

1066
01:08:15,460 --> 01:08:16,927
أنا لا أثق بك.

1067
01:08:17,629 --> 01:08:19,130
قلت ذلك منذ البداية.

1068
01:08:27,138 --> 01:08:29,873
[الذئاب تعوي في المسافة]

1069
01:08:32,344 --> 01:08:34,044
أنت تكرهنا ، أليس كذلك؟

1070
01:08:35,447 --> 01:08:37,148
أيها الخنزير الفاشي.

1071
01:08:39,251 --> 01:08:42,387
[يتحدث الإيطالية]

1072
01:09:07,044 --> 01:09:09,079
لا شكرا.

1073
01:10:08,306 --> 01:10:09,441
[الشهقات]

1074
01:10:10,608 --> 01:10:12,510
[بنطال]

1075
01:10:19,284 --> 01:10:21,252
[الشهقات]

1076
01:10:23,555 --> 01:10:25,590
[امرأة تبكي]

1077
01:10:44,908 --> 01:10:46,478
[صرخات]

1078
01:11:42,801 --> 01:11:43,967
[طلق ناري]

1079
01:11:44,067 --> 01:11:45,403
[الشهقات]

1080
01:11:47,639 --> 01:11:49,407
[بنطال ثقيل]

1081
01:12:12,397 --> 01:12:13,631
[بصق]

1082
01:13:01,179 --> 01:13:03,681
[موسيقى متوترة]

1083
01:13:21,900 --> 01:13:23,568
طفل؟

1084
01:13:25,837 --> 01:13:27,338
لص؟!

1085
01:13:28,573 --> 01:13:31,242
ماذا اصابك بحق الجحيم؟

1086
01:13:31,976 --> 01:13:34,445
ماذا اصابك بحق الجحيم؟

1087
01:13:51,796 --> 01:13:53,498
أنت سخيف.

1088
01:14:05,944 --> 01:14:07,178
مارسون!

1089
01:14:07,812 --> 01:14:09,514
يسوع المسيح اللعين!

1090
01:14:09,581 --> 01:14:11,215
لماذا لم تذهب أبعد من هذا؟

1091
01:14:11,282 --> 01:14:13,651
استيقظ شاول ومرض. لم أستطع تحريكه.

1092
01:14:14,852 --> 01:14:16,287
أسمع الطلقة.

1093
01:14:18,156 --> 01:14:19,524
هل حصلت عليه؟

1094
01:14:20,992 --> 01:14:22,660
لم يكن جيري.

1095
01:14:22,961 --> 01:14:24,162
ماذا؟

1096
01:14:24,596 --> 01:14:26,297
كان إيطاليًا.

1097
01:14:30,134 --> 01:14:31,603
الايطالية؟

1098
01:14:32,637 --> 01:14:35,173
ايطاليانو من قريتك ، هاه ؟!

1099
01:14:35,273 --> 01:14:36,741
[يتحدث الإيطالية]

1100
01:14:37,775 --> 01:14:40,545
[يتحدث الإيطالية]

1101
01:14:41,779 --> 01:14:43,414
A ... لقيط.

1102
01:14:44,482 --> 01:14:45,850
نعم.

1103
01:14:56,194 --> 01:14:57,762
حسنًا ، تعال ، تعال.

1104
01:15:03,267 --> 01:15:04,802
- لص.

1105
01:15:05,236 --> 01:15:07,171
لا أستطيع أن أحسبه.

1106
01:15:08,873 --> 01:15:11,776
- دفع الألمان ثمنا باهظا لرؤوسنا.

1107
01:15:11,843 --> 01:15:13,845
إنه ناج.

1108
01:15:13,911 --> 01:15:15,546
مثلنا تماما.

1109
01:15:15,613 --> 01:15:17,382
[آش] أين نحن ؟!

1110
01:15:17,448 --> 01:15:19,550
نحن على وشك الانتهاء ، يا صديقي.

1111
01:15:19,617 --> 01:15:21,886
- نحن على وشك الانتهاء. - انا ميت.

1112
01:15:22,620 --> 01:15:24,856
أستطيع أن أشعر بالدم ينزف مني.

1113
01:15:24,922 --> 01:15:26,791
لا أنت لست. أنت فقط تتخيله ، حسنًا؟

1114
01:15:26,858 --> 01:15:30,261
لا ، أنا ... ليس لدي خيال بعد الآن.

1115
01:15:30,328 --> 01:15:31,663
أنا كل الحقائق.

1116
01:15:33,197 --> 01:15:34,699
اسألني اي شئ.

1117
01:15:35,233 --> 01:15:36,934
اسألني إذا كنت سأموت.

1118
01:15:37,001 --> 01:15:38,903
لن تموت. احفظ قوتك.

1119
01:15:38,970 --> 01:15:40,672
نحن على وشك الانتهاء. سنحققه ، سترى.

1120
01:15:42,640 --> 01:15:45,144
هل سبق لك أن ذهبت إلى المسلسلات في الوطن؟

1121
01:15:45,209 --> 01:15:47,412
- دور السينما؟ - نعم.

1122
01:15:47,478 --> 01:15:49,781
[السعال] صباح يوم السبت.

1123
01:15:50,948 --> 01:15:52,617
كل يوم لنيكل.

1124
01:15:54,118 --> 01:15:55,787
كنت أكره الانتظار

1125
01:15:55,853 --> 01:15:58,189
لنرى كيف اتضح.

1126
01:15:59,290 --> 01:16:01,826
- أسئلة اللحظة الأخيرة. - حسنا.

1127
01:16:04,163 --> 01:16:06,364
نعم ، كان يجب أن أكون [غير مسموع]

1128
01:16:06,431 --> 01:16:09,200
مهلا! يا شاول.

1129
01:16:09,767 --> 01:16:12,470
حصل مارسون على ابن العاهرة الذي أطلق عليك النار.

1130
01:16:15,106 --> 01:16:16,874
قتلني ابن العاهرة ...

1131
01:16:16,941 --> 01:16:18,810
أوه ، لقد مات ...

1132
01:16:19,410 --> 01:16:21,212
أنت تعرف...

1133
01:16:22,181 --> 01:16:24,015
أنت تعرف ماذا يعني ذلك؟

1134
01:16:24,515 --> 01:16:27,518
هذا يعني ... [يغمغم]

1135
01:16:29,320 --> 01:16:31,622
أوه ، كنت أتمنى أن أكون كاثوليكية في بعض الأحيان.

1136
01:16:31,689 --> 01:16:33,324
- أتمنى لو كنت يهوديًا في بعض الأحيان.

1137
01:16:33,391 --> 01:16:35,693
أنت فقط تعترف وتكون سعيدًا.

1138
01:16:36,961 --> 01:16:39,198
لا أعرف أين سنجد كاهنًا.

1139
01:16:39,263 --> 01:16:40,498
[آش] أنت ...

1140
01:16:40,565 --> 01:16:43,768
لا يمكنك التحدث مع أي كاثوليكي؟

1141
01:16:43,835 --> 01:16:46,504
لا ، المعمودية وحدها هي التي تجعل أي شخص كاثوليكيًا.

1142
01:16:46,571 --> 01:16:48,639
[أشوه آش] أوه ، أنا آثم ...

1143
01:16:49,040 --> 01:16:50,708
[مارسون] كلنا كذلك.

1144
01:16:50,775 --> 01:16:54,445
[آش] لقد حملتني طوال الطريق ، بيني.

1145
01:16:55,214 --> 01:16:56,881
انا اسف جدا.

1146
01:16:56,948 --> 01:16:58,850
انا اسف جدا.

1147
01:16:58,916 --> 01:17:00,318
نعم انا ايضا.

1148
01:17:01,819 --> 01:17:04,288
أتمنى لو استطعت تذوق الأشياء أكثر.

1149
01:17:04,355 --> 01:17:07,658
أجل ، حسنًا ، احفظ أنفاسك ، حسنًا؟

1150
01:17:07,725 --> 01:17:10,428
[كحة] [تأوه بصوت عال]

1151
01:17:14,832 --> 01:17:16,135
يا انها...

1152
01:17:16,201 --> 01:17:18,736
إنه دم ، أليس كذلك يا رفاق؟

1153
01:17:19,103 --> 01:17:21,005
إنه خيالك يا صديقي.

1154
01:17:21,072 --> 01:17:22,207
تمام؟

1155
01:17:22,273 --> 01:17:23,808
[الرماد] أوه!

1156
01:17:27,411 --> 01:17:29,148
انها بارده.

1157
01:17:29,214 --> 01:17:32,450
- [جوينر] الجو بارد حقًا. - نهاية العالم اللعين.

1158
01:17:41,425 --> 01:17:43,327
[ثرثرة غير واضحة]

1159
01:18:01,813 --> 01:18:03,548
شاول؟

1160
01:18:05,049 --> 01:18:06,218
لقد استاءت علي يا رجل!

1161
01:18:06,285 --> 01:18:07,585
إنه لا يتنفس.

1162
01:18:07,652 --> 01:18:09,120
- ماذا او ما؟ - إنه لا يتنفس!

1163
01:18:09,188 --> 01:18:10,222
مسعف!

1164
01:18:10,289 --> 01:18:12,023
إنه لا يتنفس!

1165
01:18:15,194 --> 01:18:16,627
مسعف!

1166
01:18:27,104 --> 01:18:28,773
[يلهث]

1167
01:18:35,314 --> 01:18:36,681
ذهب.

1168
01:18:46,624 --> 01:18:48,125
أنت ابن العاهرة!

1169
01:18:48,559 --> 01:18:51,662
مهلا! مهلا! هذا يكفي!

1170
01:19:05,310 --> 01:19:07,445
[تنهدات]

1171
01:19:09,614 --> 01:19:11,649
أنتم جميعًا قتلة.

1172
01:19:13,918 --> 01:19:16,621
أخرجه من هنا.

1173
01:19:17,289 --> 01:19:18,789
[غير مسموع]

1174
01:19:34,172 --> 01:19:36,641
تريد أن تخبرني بما حدث أيها العريف؟

1175
01:19:40,379 --> 01:19:41,979
الرقيب ريس ، سيدي.

1176
01:19:44,582 --> 01:19:46,050
إنه قاتل.

1177
01:19:46,817 --> 01:19:48,387
لقد قتل بريئا.

1178
01:19:49,020 --> 01:19:50,788
الرقيب ريس مات.

1179
01:19:51,822 --> 01:19:53,624
مات منذ ساعة متأثرا بجراحه.

1180
01:19:53,891 --> 01:19:56,827
أطلق قناص النار عليه من خلال حلقه.

1181
01:19:59,331 --> 01:20:00,965
شخص ما يبحث عن الرجل العجوز.

1182
01:20:04,702 --> 01:20:06,837
[روجرز] هل حصلت على منظر من أعلى الشمال؟

1183
01:20:09,174 --> 01:20:11,876
لا يحدث فرق بعد الآن ، أليس كذلك؟

1184
01:20:12,576 --> 01:20:14,346
ما لا؟

1185
01:20:14,413 --> 01:20:16,181
من نقول.

1186
01:20:16,248 --> 01:20:19,050
بني ، ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه بحق الجحيم.

1187
01:20:19,318 --> 01:20:22,187
الآن اجمع نفسك وأخبرني بما رأيت!

1188
01:20:33,998 --> 01:20:35,367
هجوم مضاد.

1189
01:20:35,434 --> 01:20:36,867
المسيح عيسى.

1190
01:20:36,934 --> 01:20:38,569
قوة كبيرة تتجه في طريقنا.

1191
01:20:38,636 --> 01:20:39,937
[جندي] وجدنا هذا عليه يا سيدي.

1192
01:20:54,986 --> 01:20:56,587
[تنهدات]

1193
01:21:02,526 --> 01:21:04,095
[روجرز] أنت ابن العاهرة.

1194
01:21:09,167 --> 01:21:12,304
خذه إلى الغابة أسفل النهر واطلاق النار عليه.

1195
01:21:12,371 --> 01:21:13,904
ماذا او ما؟!

1196
01:21:14,406 --> 01:21:16,274
- ماذا او ما؟! - لقد سمعتني.

1197
01:21:16,341 --> 01:21:17,608
لا سيدي.

1198
01:21:17,675 --> 01:21:19,910
هل تستجوبني أيها العريف؟

1199
01:21:20,511 --> 01:21:22,113
سيدي ، لا يمكنك أن تعني ذلك.

1200
01:21:23,348 --> 01:21:25,583
رجلين من هذا الزي

1201
01:21:25,649 --> 01:21:27,818
أطلق عليها ضابط ألماني.

1202
01:21:27,885 --> 01:21:30,422
أربعة آخرون حصلوا عليه الليلة الماضية من قبل الإيطاليين

1203
01:21:30,489 --> 01:21:32,723
يتصرف مثل الناس سعداء بالتحرر.

1204
01:21:33,791 --> 01:21:36,127
لقد خسرت رجالًا لنفس العمل.

1205
01:21:36,194 --> 01:21:38,163
حسنًا ، لا يزال البعض منهم في هذا.

1206
01:21:38,230 --> 01:21:42,134
وهذا يحمل معلومات استكشافية عنا.

1207
01:21:42,733 --> 01:21:46,070
هؤلاء الناس يعرفون عقوبة التجسس.

1208
01:21:47,738 --> 01:21:49,573
لقد أوصلنا إلى حيث كنا بحاجة للذهاب.

1209
01:21:49,640 --> 01:21:50,574
[روجرز] أجل.

1210
01:21:50,641 --> 01:21:52,643
لقد أوفى بكلمته.

1211
01:21:52,710 --> 01:21:56,614
نعم ، حتى تم تجاوزنا اليوم ويعود للبحث عنهم.

1212
01:21:59,284 --> 01:22:01,319
اعتن به.

1213
01:22:04,722 --> 01:22:06,391
لا سيدي.

1214
01:22:07,124 --> 01:22:08,893
- إنه ليس واحداً منهم يا سيدي. - يا يسوع المسيح.

1215
01:22:08,959 --> 01:22:11,463
هل ستفعل هذا أم يجب علي؟

1216
01:22:11,530 --> 01:22:14,332
- توقف ، لا ...! - ارفع يدك عني أيها العريف!

1217
01:22:15,167 --> 01:22:18,836
[يتحدث الايطالية]

1218
01:22:21,273 --> 01:22:22,673
حصلت عليه.

1219
01:22:24,675 --> 01:22:26,010
إنه سجيني.

1220
01:22:26,077 --> 01:22:28,346
ثم اصطحبه إلى الغابة وافعل ذلك.

1221
01:22:28,413 --> 01:22:29,880
حاليا.

1222
01:22:31,216 --> 01:22:32,317
يذهب.

1223
01:22:34,152 --> 01:22:36,754
يذهب! يذهب!

1224
01:22:46,630 --> 01:22:48,366
يتحرك!

1225
01:22:54,439 --> 01:22:55,673
قف.

1226
01:23:05,250 --> 01:23:07,219
أنت فعلت ذلك لنفسك.

1227
01:23:10,222 --> 01:23:13,291
[يتحدث الإيطالية]

1228
01:23:14,392 --> 01:23:15,626
ماذا؟

1229
01:23:15,693 --> 01:23:19,697
أنت ... تبكي للفتاة.

1230
01:23:21,832 --> 01:23:24,668
أنت تشعر...

1231
01:23:25,337 --> 01:23:27,638
[يتحدث الإيطالية]

1232
01:23:27,705 --> 01:23:29,374
بدون.

1233
01:23:31,675 --> 01:23:33,844
[يتحدث الإيطالية]

1234
01:23:34,778 --> 01:23:37,014
كلنا خطاة.

1235
01:23:39,184 --> 01:23:40,885
أنا...

1236
01:23:41,986 --> 01:23:44,222
انا اصلي من اجلك.

1237
01:23:46,158 --> 01:23:47,425
افي ماريا.

1238
01:23:47,492 --> 01:23:51,028
[يصلي بالإيطالية]

1239
01:24:02,840 --> 01:24:04,242
[الشهقات]

1240
01:24:23,761 --> 01:24:26,198
أنا ... ألعنك!

1241
01:24:26,864 --> 01:24:27,965
أنت تلعنني ؟!

1242
01:24:28,032 --> 01:24:29,800
نعم! ألعنك!

1243
01:24:30,067 --> 01:24:31,802
- أنت تلعنني ؟! - ألعنك!

1244
01:24:31,869 --> 01:24:33,037
- أنت تلعنني ؟! - ألعنك!

1245
01:24:33,103 --> 01:24:34,738
- أنت تلعنني ؟! - ألعنك!

1246
01:24:34,805 --> 01:24:36,241
[صراخ غير واضح]

1247
01:24:38,742 --> 01:24:41,078
[أصوات مكتومة]

1248
01:25:12,177 --> 01:25:13,811
[الشهقات]

1249
01:25:26,358 --> 01:25:27,992
[يتحدث الإيطالية]

1250
01:25:29,628 --> 01:25:31,363
أمي أعطني.

1251
01:25:32,564 --> 01:25:34,299
منذ زمن طويل.

1252
01:25:35,433 --> 01:25:37,335
قبل أن تموت.

1253
01:25:39,604 --> 01:25:41,473
[يتحدث الإيطالية]

1254
01:25:43,275 --> 01:25:45,042
[يتحدث الإيطالية]

1255
01:25:49,314 --> 01:25:50,848
يذهب!

1256
01:25:51,349 --> 01:25:52,950
يذهب!

1257
01:25:53,017 --> 01:25:54,985
- [يتحدث الإيطالية] - اذهب!

1258
01:25:55,052 --> 01:25:57,255
اخرج من هنا بحق الجحيم!

1259
01:25:57,322 --> 01:25:59,056
يذهب!

1260
01:26:00,924 --> 01:26:03,194
اذهب قبل أن أغير رأيي اللعين!

1261
01:26:04,562 --> 01:26:06,331
[شهقات] أمك ...

1262
01:26:07,599 --> 01:26:09,567
امك ...

1263
01:26:12,737 --> 01:26:14,805
أنت سخيف.

1264
01:27:22,307 --> 01:27:23,907
عريف.

1265
01:27:40,057 --> 01:27:42,260
اعتقدت أنه من المفترض أن تقتله.

1266
01:27:45,430 --> 01:27:47,165
ليس هناك رجل يبلغ من العمر 70 عامًا

1267
01:27:47,232 --> 01:27:48,966
يمكن أن تفعله لتغيير الحرب.

1268
01:27:59,977 --> 01:28:01,279
مهلا.

1269
01:28:24,169 --> 01:28:25,570
كان آش على حق.

1270
01:28:29,407 --> 01:28:32,109
لقد مارسنا الجنس في اللحظة التي أطلقنا فيها النار على العاهرة.

1271
01:28:34,579 --> 01:28:37,449
أنت تعلم أنهم سيحاكمونك عسكريًا بسبب هذا إذا اكتشفوا ذلك.

1272
01:28:44,589 --> 01:28:47,158
[زقزقة الطيور]

1273
01:28:47,225 --> 01:28:48,560
هل سمعت ذلك؟

1274
01:28:51,896 --> 01:28:53,131
ماذا؟

1275
01:28:57,902 --> 01:29:00,271
[يضحك] إنه سلام.

1276
01:29:01,840 --> 01:29:03,274
مهلا!

1277
01:29:05,643 --> 01:29:07,044
هل أنت بخير؟

1278
01:29:10,113 --> 01:29:11,649
ما الذي تتحدث عنه؟

1279
01:29:11,716 --> 01:29:13,451
كل هذا.

1280
01:29:13,952 --> 01:29:15,420
ماذا؟

1281
01:29:16,119 --> 01:29:17,622
كل هذا.

1282
01:29:18,256 --> 01:29:20,625
[زقزقة الطيور]

1283
01:29:27,064 --> 01:29:28,566
مهلا.

1284
01:29:30,301 --> 01:29:32,270
هل تشعر بخير؟

1285
01:29:33,103 --> 01:29:34,104
تمام.

1286
01:29:34,172 --> 01:29:35,707
حسنًا ، انتظر هنا ، انتظر هنا.

1287
01:29:35,773 --> 01:29:37,742
اسمحوا لي أن أحضر شخص ما.

1288
01:29:49,254 --> 01:29:52,257
[زقزقة الطيور]

1289
01:29:56,194 --> 01:29:57,962
[جوينر] عريف!

1290
01:29:58,028 --> 01:30:00,498
دعنا نذهب ، نحن نتحرك!

1291
01:30:02,834 --> 01:30:05,003
[مارسون] أردت البقاء بجانب هذا النهر ...

1292
01:30:05,670 --> 01:30:07,405
[جوينر] أنا لست فوكين ، هيا!

1293
01:30:07,472 --> 01:30:09,274
[مارسون] استلق ...

1294
01:30:10,675 --> 01:30:12,710
ودع الحرب تستمر بدوني.

1295
01:30:15,045 --> 01:30:17,215
لم يبق لدي صلاة لأقولها.

1296
01:30:21,252 --> 01:30:23,021
لكن كل لحظة بعد ذلك ...

1297
01:30:24,054 --> 01:30:25,690
لبقية حياتي...

1298
01:30:28,993 --> 01:30:30,495
سأحتاج إلى معرفة ...

1299
01:30:33,765 --> 01:30:35,133
لماذا؟

1300
01:30:37,354 --> 01:30:40,649
بعد ستة أشهر بينما كانت في ريكون باترول

1301
01:30:40,858 --> 01:30:44,152
أصيب روبرت مارسون بجروح خطيرة بسبب جولة المورتر.

1302
01:30:44,361 --> 01:30:47,614
قتل الرجلان على الفور.

1303
01:30:49,324 --> 01:30:53,287
نزيف ، نصف أعمى وواعي بالكاد

1304
01:30:53,495 --> 01:30:57,499
رأى مارسون جنديًا ألمانيًا يندفع نحوه ، وبندقية في يده

1305
01:30:57,708 --> 01:31:01,879
واعتقادًا بأن هذا كان موته روبرت مارسون بدأ بإقامة صلاة الرب.

1306
01:31:04,715 --> 01:31:07,217
الألماني ، الحبيب والمريض من الحرب ،

1307
01:31:07,426 --> 01:31:09,928
ثبت أنه مخلص مارسون ،

1308
01:31:10,137 --> 01:31:13,056
الاستسلام كما حمل الأمريكي المصاب

1309
01:31:13,265 --> 01:31:15,726
للأمان عبر الخطوط المتحالفة

1310
01:31:15,934 --> 01:31:19,354
إضافة أربع كلمات بسيطة باللغة الإنجليزية المكسورة ، "لدي ما يكفي".

1311
01:31:37,295 --> 01:31:41,332
[تشغيل الموسيقى]

1312
01:31:41,454 --> 01:31:46,454
MASTER CINEMA
http://m-cinema.cf

