1
00:00:01,000 --> 00:00:06,145
. ترجمة : حمادة السيد 

2
00:00:06,149 --> 00:00:09,085
دكتور ديفيد بانر
.... طبيب , عالم

3
00:00:09,118 --> 00:00:12,654
يبحث عن طريقة للإستفادة
.... من نقاط القوة المخفية

4
00:00:12,688 --> 00:00:14,022
.... لدى جميع البشر

5
00:00:14,056 --> 00:00:16,024
..... ثم تعرض لجرعة زائدة من أشعة جاماً

6
00:00:16,058 --> 00:00:17,993
..... غيرت كيمياء جسده

7
00:00:18,026 --> 00:00:21,762
و الأن عندما يصبح ديفيد بانر
.... غاضباً أو مهتاجاً

8
00:00:21,796 --> 00:00:23,331
.... يحدث له تحول رهيب

9
00:00:33,874 --> 00:00:36,810
.... المخلوق تقوده ثورة عارمة و يتم ملاحقته

10
00:00:36,843 --> 00:00:38,677
. من قٍبل مراسل صحافى مُتقص

11
00:00:38,711 --> 00:00:40,980
.... سيد ماكجى , لا تجعلنى أغضب

12
00:00:41,013 --> 00:00:42,848
. لن تروقك رؤيتى عندما أكون غاضباً

13
00:00:53,772 --> 00:00:56,637
.... المخلوق اتُهم بجريمة لم يرتكبها 

14
00:00:57,728 --> 00:00:59,997
.... يُعتقد أن ديفيد بانر قد مات

15
00:01:00,030 --> 00:01:03,367
لذا فلابد أن يهجر العالم
.... الذى بات يعتقد أنه لقى حتفه حتى يستطيع

16
00:01:03,400 --> 00:01:07,370
إيجاد طريقة للسيطرة على الروح الثائرة
.... التى تكمن بداخله

17
00:01:43,201 --> 00:01:46,171
ديفيد ؟

18
00:02:40,987 --> 00:02:41,954
. فتى طيب

19
00:02:41,988 --> 00:02:43,155
. فتى طيب

20
00:02:43,189 --> 00:02:43,922
جاهز ؟

21
00:02:50,328 --> 00:02:52,896
. صباح الخير

22
00:02:52,930 --> 00:02:53,897
. صباح الخير

23
00:02:56,734 --> 00:02:57,267
. رائع

24
00:03:01,271 --> 00:03:02,305
. إقفل الزر

25
00:03:02,338 --> 00:03:03,272
. لكى هذا

26
00:03:08,978 --> 00:03:09,912
. هذا يدغدغ

27
00:03:09,946 --> 00:03:11,747
. من المفترض أن يدغدغ هذا

28
00:03:11,780 --> 00:03:13,315
.... رائحتك لذيذة

29
00:03:15,217 --> 00:03:18,220
. طعمك لذيذ أيضاً

30
00:03:18,253 --> 00:03:20,988
.... عش هُنا معى , يا ديفيد

31
00:03:21,022 --> 00:03:22,890
. هذا فقط سيكون له معنى

32
00:03:22,923 --> 00:03:25,426
أنا هُنا معظم الوقت على أى حال , اليس كذلك ؟

33
00:03:25,459 --> 00:03:27,928
. هذه هى أفضل طريقة , يا ماجى . صدقينى

34
00:03:30,397 --> 00:03:32,766
. يبدو أنك تحمينى من شىء ما

35
00:03:32,799 --> 00:03:37,337
ما الذى يمكننى أن أحميكى منه ؟

36
00:03:37,370 --> 00:03:40,039
ربما الوحش الذى بداخلك ؟

37
00:03:40,072 --> 00:03:41,040
الوحش ؟

38
00:03:41,073 --> 00:03:42,441
. بلى

39
00:03:42,474 --> 00:03:44,510
أتتذكر ؟
.... لقد أخبرتنى ذات مرة قبل أن نتقابل

40
00:03:44,543 --> 00:03:47,912
.... أنك ستمر لفترة طويلة من السلوك المدمر للذات

41
00:03:47,945 --> 00:03:50,281
.... أنت حتى لم تذكر أى تفاصيل

42
00:03:50,314 --> 00:03:52,917
. على الرغم من أننى جربت كل حيلى الأنثوية

43
00:03:52,950 --> 00:03:54,385
. بلى , لقد فعلتى

44
00:03:54,419 --> 00:04:01,124
لكنك أسميته وحشك
. السيد هايد الخاص بك

45
00:04:01,158 --> 00:04:04,027
لقد مرت سنتات
.... منذ أن

46
00:04:04,061 --> 00:04:05,361
.... أظهر السيد هايد وجهه القبيح

47
00:04:05,394 --> 00:04:07,063
لماذا أنتى قلقة الأن ؟

48
00:04:07,096 --> 00:04:09,865
..... لقد كنت منزعجاً للغاية فى أثناء نومك مرة اُخرى

49
00:04:09,899 --> 00:04:11,200
..... يقلقنى عندما تكون هكذا

50
00:04:11,233 --> 00:04:14,169
. أشعر أننى لا يمكننى أن أفعل لك شيئاً لمساعدتك

51
00:04:14,202 --> 00:04:17,238
. لقد ساعدتينى أكثر مما أستطيع أن اُخبرك به

52
00:04:17,272 --> 00:04:19,541
.... حاول , من فضلك

53
00:04:19,574 --> 00:04:22,543
. أعتقد أننى بحاجة إلى ذلك أيضاً هذا الصباح

54
00:04:22,576 --> 00:04:25,212
. حسناً

55
00:04:25,245 --> 00:04:29,850
أنا أستخدمك , صورتك
.... للتحكم

56
00:04:29,883 --> 00:04:33,286
إننى اُركز عليكى
.... كما تقول الأغنية القديمة

57
00:04:33,319 --> 00:04:34,420
. و لقد نجحت

58
00:04:34,454 --> 00:04:36,956
.... الأمر أشبه ب إيه إيه على ما أظن

59
00:04:36,989 --> 00:04:40,093
. و نحصل على كابوس واحد فى كل مرة

60
00:04:40,126 --> 00:04:42,294
.... نفس الأمر بالنسبة لى بعد وفاة مايكل

61
00:04:42,327 --> 00:04:47,265
لكننى نجوت بفقدان السيطرة
. عن طريق التخلى عنها

62
00:04:47,299 --> 00:04:51,502
هُناك بعض الأشياء , يا ماجى
. لا يمكنك فقدانها

63
00:04:51,535 --> 00:04:57,241
عزيزى
.... لم يكن من المفترض أن أعيش حياة الأرملة الوحيدة

64
00:04:57,274 --> 00:04:59,142
.... لدى وقتى

65
00:04:59,175 --> 00:05:03,546
. و ليس من المفترض أن تكون وحيداً

66
00:05:03,580 --> 00:05:07,516
قريباً جداً
.... سأكون متأكداً مما حدث لى ذات مرة

67
00:05:07,549 --> 00:05:12,554
بدون سابق إنذار
.... لن يحدث مرة اُخرى أبداً

68
00:05:12,588 --> 00:05:16,557
. ثم ساُفكر بجدية فى إقتراحك الخاطىء

69
00:05:55,492 --> 00:05:58,028
سيد لامبرت , من فضلك
.... فقط بضعة أسئلة

70
00:05:58,061 --> 00:05:58,896
.... سيد لامبرت

71
00:05:58,929 --> 00:06:00,297
.... سيد لامبرت , أرجوك

72
00:06:00,330 --> 00:06:03,432
..... لماذا كشفت للجمهور عن جهاز جاما هذا

73
00:06:03,466 --> 00:06:05,201
ألن يكون الأمان مشكلة ؟

74
00:06:05,234 --> 00:06:07,470
الأمان سيكون مشكلة فقط
... إذا حاولت الإحتفاظ بشىء ما

75
00:06:07,503 --> 00:06:09,572
بهذا الحجم و هذه الأهمية
. هذا سر

76
00:06:09,605 --> 00:06:13,875
لماذا الجهاز كبير جداً , يا سيد لامبرت
و مهم جداً ؟

77
00:06:13,909 --> 00:06:15,443
.... حسناً

78
00:06:15,477 --> 00:06:19,980
زاك , هذا الأمر موجود فى كل النشرات الصحفية
. و أنت تعلم ذلك

79
00:06:20,014 --> 00:06:23,417
سوف ينشىء جهاز الإستقبال هذا
.... طاقة غير محدودة تقريباً

80
00:06:23,450 --> 00:06:26,921
.... عن طريق تسريع تحلل مواد أشعة جاما المشعة

81
00:06:26,954 --> 00:06:31,591
الأن , أود أن أقول أن هذا كان تقدماً كبيراً
.... و مهماً فى مجال

82
00:06:31,624 --> 00:06:37,030
الحقل العلمى
أليس كذلك , يا دان ؟

83
00:06:37,063 --> 00:06:37,663
. هيا , يا أخى الصغير

84
00:06:49,407 --> 00:06:51,943
هذا المعهد
.... هو عمل المستقبل

85
00:06:51,976 --> 00:06:57,614
.... و عمل المستقبل هو العلم

86
00:06:57,647 --> 00:06:58,915
. لقد سمعت هذه الخطبة بالفعل

87
00:06:58,949 --> 00:06:59,983
. و أنا أيضاً

88
00:07:00,016 --> 00:07:01,418
.... سأذهب إلى معمل علم الوراثة الحيوية

89
00:07:03,053 --> 00:07:03,920
سأراك على الغداء , يا عزيزى ؟

90
00:07:03,954 --> 00:07:04,587
. لكى هذا

91
00:07:04,620 --> 00:07:05,321
. حسناً

92
00:07:08,357 --> 00:07:10,125
..... شىء واحد اُريد أن أوضحه

93
00:07:10,159 --> 00:07:11,627
..... نحن لا نضع جهاز الإستقبال

94
00:07:11,660 --> 00:07:13,928
. لنحول الطبق سلاحاً

95
00:07:13,962 --> 00:07:15,563
.... ديفيد

96
00:07:15,597 --> 00:07:17,031
.... إننى مسرور لأنك هُنا

97
00:07:17,065 --> 00:07:19,000
.... إنه عرض و خطبة جهاز الإستقبال

98
00:07:19,033 --> 00:07:21,135
.... ستبدأ بعد بضعة دقائق

99
00:07:21,169 --> 00:07:23,303
.... و سيقدر جوش ذلك كثيراً

100
00:07:23,337 --> 00:07:24,504
و جوش سيقدر هذا
.... لو كنت

101
00:07:24,538 --> 00:07:26,573
ستقدر على التعامل مع هذا العرض التقديمى , أليس كذلك ؟

102
00:07:26,607 --> 00:07:28,609
حسناً , بلى
. هذا صحيح

103
00:07:28,642 --> 00:07:31,178
لقد قلت لا بالفعل , يا زاك
. قبل أكثر من إسبوع

104
00:07:31,210 --> 00:07:33,079
. أسف , لكن الجواب لا يزال كما هو

105
00:07:33,112 --> 00:07:34,981
حسناً , يا سيد لامبرت
.... من هو العالم

106
00:07:35,014 --> 00:07:36,215
المسؤول عن هذا الإكتشاف ؟

107
00:07:40,619 --> 00:07:42,520
سيكون هُناك مؤتمر صحفى
.... فى الثالثة بعد ظهر هذا اليوم

108
00:07:42,554 --> 00:07:44,723
. سيتم الرد على جميع أسئلتك فى ذلك الوقت

109
00:07:44,756 --> 00:07:46,458
. جيم , ولدون

110
00:07:46,491 --> 00:07:49,326
سيد لامبرت , أهُناك أى معلومات عن هذا الموقع ؟

111
00:07:50,694 --> 00:07:52,429
.... لقد هززت رأسك

112
00:07:52,463 --> 00:07:54,298
افترض أن هذا يعنى أنك تعنى
.... أنك لن تذهب

113
00:07:54,331 --> 00:07:56,233
.... لأخذ الرصيد المستحق عليك , مرة اُخرى

114
00:07:56,267 --> 00:07:58,268
.... و أنك لن تقف هُناك

115
00:07:58,301 --> 00:08:02,305
مع إبداعاتك
. و تقبل المزيد من التصفيق

116
00:08:02,338 --> 00:08:04,040
. لقد كان جهداً جماعياً

117
00:08:04,073 --> 00:08:06,276
لقد قدت الطريق
. و الفريق يعرف ذلك

118
00:08:06,309 --> 00:08:08,210
. أسف

119
00:08:08,243 --> 00:08:09,511
. إنه يتأسف

120
00:08:09,544 --> 00:08:11,113
. لدى أسبابى

121
00:08:11,146 --> 00:08:15,584
.... بغض النظر عن المشاكل التى تواجهها , يا سيد بانيون

122
00:08:15,617 --> 00:08:17,385
. يمكننى المُساعدة فى تخطيها

123
00:08:17,418 --> 00:08:19,687
إننى اُقدر هذا العرض , يا جوش
. لكننى لا اُريدك أن تُشارك فيه

124
00:08:19,720 --> 00:08:21,022
لا اُشارك فيه ؟

125
00:08:21,055 --> 00:08:22,223
ديفيد , بحق الله
.... لقد كنت

126
00:08:22,256 --> 00:08:24,025
. تعمل فى هذا المشروع لسنتين

127
00:08:24,058 --> 00:08:25,026
.... سوف

128
00:08:25,059 --> 00:08:26,426
.... لست بحاجة للدعاية

129
00:08:26,459 --> 00:08:29,663
كل ما أحتاجه
.... و كل ما يجب على فعله هو هُنا

130
00:08:29,696 --> 00:08:31,998
.... أنت تسمح لى بإستخدام المختبر بعد ساعات العمل

131
00:08:32,032 --> 00:08:33,433
. و أنت تدفع لى بشكل جيد للغاية

132
00:08:33,466 --> 00:08:35,267
بلى , بلى , بلى
.... و هُناك أيضاً الحافز الإضافى

133
00:08:35,301 --> 00:08:37,202
للدكتورة ماجى شو
. عالمة الوراثة الحيوية

134
00:08:37,236 --> 00:08:37,770
. هذا حقيقى

135
00:08:37,803 --> 00:08:39,071
. هذا صحيح

136
00:08:39,104 --> 00:08:39,638
. حسناً

137
00:08:39,672 --> 00:08:40,406
. حسناً

138
00:08:40,439 --> 00:08:42,207
... أنا أستسلم

139
00:08:42,241 --> 00:08:46,678
و لكن عندما تكشف النقاب عن جهاز الإرسال و الإستقبال
. يمكنك الإختباء فى تجاربك

140
00:08:46,711 --> 00:08:49,514
. كالمعتاد

141
00:08:49,547 --> 00:08:51,115
.... سيداتى و سادتى

142
00:08:51,149 --> 00:08:58,255
معجزة فى عصرنا
.... و أمل المستقبل

143
00:08:58,288 --> 00:09:03,092
جهاز إرسال أشعة جاما
.... و الناس المسؤولين

144
00:09:30,416 --> 00:09:33,453
منذ ما يقرب من عامين
.... من البحث المكثف

145
00:09:33,486 --> 00:09:37,723
من العمل الشاق
.... و الإمكانية الحقيقية لعلاج

146
00:09:37,756 --> 00:09:44,796
مشكلتى
.... يبدو أنها هُنا أخيراً , و أيضاً العلاج

147
00:09:55,505 --> 00:09:57,107
. المختبر الرئيسى

148
00:09:57,140 --> 00:09:59,576
سيد بانيون
.... معك المرأة التى تُحبها

149
00:09:59,609 --> 00:10:02,112
.... و هى وحيدة

150
00:10:02,145 --> 00:10:05,080
و هى أيضاً الأكثر ليونة
.... فى جميع الأماكن المُناسبة

151
00:10:05,114 --> 00:10:07,282
. أكثر من جهاز إستقبالك هذا

152
00:10:07,316 --> 00:10:09,685
لن تحصلى على أى جدال
. بشان هذه النتيجة

153
00:10:09,718 --> 00:10:11,286
والأن ما سأفعله , يا ماجى
.... لن

154
00:10:11,320 --> 00:10:14,555
يستغرق وقت طويل
. لن يستغرق وقت طويل على الإطلاق

155
00:10:14,589 --> 00:10:16,758
. كُن بأمان , يا حبى

156
00:10:16,791 --> 00:10:17,525
. بلى

157
00:11:11,673 --> 00:11:14,609
.... ما قمت به فى جهاز الإرسال و الإستقبال

158
00:11:14,643 --> 00:11:15,777
.... يمكن إستخراجه من الكمبيوتر

159
00:11:15,811 --> 00:11:18,446
.... بإستخدام رمز الدخول الثانى

160
00:11:18,479 --> 00:11:21,449
.... بانر دى بى

161
00:11:21,482 --> 00:11:23,617
لا شىء من التغييرات التى قمت بها
.... بأى كل من الأشكال

162
00:11:23,651 --> 00:11:26,152
.... تُقلل من الوظيفة الأساسية للمعدات

163
00:11:26,186 --> 00:11:28,555
فى واقع الأمر
.... قد يكون الأمر حتى

164
00:11:28,588 --> 00:11:32,459
.... يُشير إلى وظيفة خاصة بهم

165
00:12:04,353 --> 00:12:06,388
.... لقد حولت جهاز الإرسال إلى نوع من

166
00:12:06,422 --> 00:12:09,725
إلى صرح صينى عملاق
.... لغز

167
00:12:09,758 --> 00:12:11,893
.... أنا فقط الذى لدى مفتاحه

168
00:12:11,926 --> 00:12:14,896
.... و هذا المفتاح هو ألية تقع فى مجال الليزر

169
00:12:14,929 --> 00:12:19,433
. للألة الدوارة التى تعكس قطبية أشعة جاما

170
00:12:19,466 --> 00:12:22,402
سيؤدى هذا الإنعكاس
.... إلى طفرة جذرية فى الخلايا

171
00:12:22,436 --> 00:12:27,875
الموضوع
. و فى نفسى , و سيسبب هدوء كامل

172
00:12:47,424 --> 00:12:50,761
.... قد تحدث العديد من الأشياء الخاطئة فى هذه التجربة

173
00:12:50,794 --> 00:12:53,931
.... و إذا حدث ذلك أطلب

174
00:12:53,964 --> 00:12:56,332
.... أن تكون ملاحظاتى وبحثى

175
00:12:56,366 --> 00:12:59,769
متاحة للأشخاص التالية
.... دكتور راندل سميث

176
00:12:59,802 --> 00:13:03,640
ويلسون فى جامعة كامبريدج
.... الأطباء ريتشارد و ماريان

177
00:13:03,673 --> 00:13:10,746
هيجنز فى باركلى
.... و الدكتورة مارجريت شو , رئيسة

178
00:13:10,779 --> 00:13:13,881
علم الوراثة الحيوية
. فى معهد جوشوا لامبرت

179
00:14:51,736 --> 00:14:54,671
أنت ديفيد بانر , أليس كذلك ؟

180
00:14:54,704 --> 00:14:56,806
.... إذا لم تكن هو فلسوف أعتذر

181
00:14:56,840 --> 00:14:58,541
. كثيراً و أخرج من هُنا

182
00:14:58,575 --> 00:15:01,443
إننى فقط لم أستطع أن أسمح لك
.... بأن تستخدم هذا الشىء

183
00:15:01,477 --> 00:15:02,778
. حتى اتأكد

184
00:15:02,811 --> 00:15:04,913
من أنت ؟

185
00:15:04,947 --> 00:15:06,982
.... كانت لديك لحية فى المرة الأخيرة التى رأيتك فيها

186
00:15:07,016 --> 00:15:09,518
.... هارفارد قبل 10 سنوات

187
00:15:09,551 --> 00:15:12,820
لقد كنت الضيف العبقرى فى هذا الوقت
.... مارلين الموطن

188
00:15:12,854 --> 00:15:18,359
و , أنا كنت
. كنت فى وضع صعب

189
00:15:18,393 --> 00:15:18,925
بليك ؟

190
00:15:21,995 --> 00:15:24,765
دونالد بليك ؟

191
00:15:24,798 --> 00:15:27,701
. الأوحد و الوحيد

192
00:15:29,535 --> 00:15:31,804
إسمع , يا ديفيد
.... أنا لا أعرف لماذا لا تستخدم إسمك الحقيقى

193
00:15:31,837 --> 00:15:33,439
.... أو لماذا تُريد أن يعتقد الناس أنك ميت

194
00:15:33,472 --> 00:15:34,940
.... ولا يهمنى هذا

195
00:15:34,974 --> 00:15:38,977
حسناً , هذه ليست الحقيقة حقاً
.... إننى أشعر بالفضول بشدة

196
00:15:39,010 --> 00:15:41,146
..... لكننى لن اسأل أو اُحاول معرفة ذلك

197
00:15:41,179 --> 00:15:42,647
.... هذا شأنك

198
00:15:42,681 --> 00:15:44,015
. و سيبقى على هذا النحو

199
00:15:44,049 --> 00:15:45,849
. شكراً لك

200
00:15:45,883 --> 00:15:49,720
إذن , ما الذى تفعله الأن
تصنع دواء ؟

201
00:15:49,753 --> 00:15:51,488
.... لا

202
00:15:51,522 --> 00:15:54,425
.... لم اُمارس شىء منذ أن وقعت فى ذلك الفريق

203
00:15:54,458 --> 00:15:56,559
الطبى
.... فى تلك الرحلة المصيرية السيئة

204
00:15:56,592 --> 00:15:59,128
.... فى تلك المنطقة الشاسعة و المتجمدة

205
00:15:59,162 --> 00:16:01,097
.... فى النرويج الشمالية البربرية

206
00:16:01,130 --> 00:16:02,465
المصيرية ؟

207
00:16:02,498 --> 00:16:04,066
.... بلى

208
00:16:04,099 --> 00:16:05,467
.... هُناك كلمات اُخرى يمكننى إستخدامها

209
00:16:08,704 --> 00:16:11,039
شىء حدث
.... شىء لا أفهمه

210
00:16:13,741 --> 00:16:14,875
. شىء مجنون

211
00:16:14,909 --> 00:16:17,545
.... إخبرنى

212
00:16:17,578 --> 00:16:19,680
لهذا السبب أتيت إلى هُنا , أليس كذلك ؟

213
00:16:19,714 --> 00:16:21,115
..... هل تتذكر أنه كان لدى

214
00:16:21,148 --> 00:16:22,882
هذا الشىء من ثقافة الفايكينج ؟

215
00:16:22,916 --> 00:16:25,752
شعور لم أفهمه أبداً
.... و هو على الأرجح

216
00:16:25,785 --> 00:16:28,154
.... لماذا وقعت للفريق الطبى

217
00:16:28,188 --> 00:16:32,624
.... مع توجه مجموعة العلماء الهواه شمالاً

218
00:16:32,658 --> 00:16:33,892
. لكننى أتحدث عن الشمال البعيد

219
00:16:43,935 --> 00:16:45,903
.... فى اليوم الرابع فى الجبال

220
00:16:45,937 --> 00:16:48,539
.... واجهنا فوضى من الطقس السىء و المُعطل

221
00:16:53,176 --> 00:16:56,213
.... قال أحد المرشدين إنه أودين نفسه , إله الفايكينج

222
00:16:56,246 --> 00:17:00,149
.... يحاول إعادتنا من حيث أتينا

223
00:17:00,182 --> 00:17:01,684
.... و فى ذلك الوقت كدت أن اُصدقه

224
00:17:04,887 --> 00:17:07,922
فى منتصف الليل
.... توقفت العاصفة

225
00:17:07,956 --> 00:17:09,657
.... إستيقظت

226
00:17:09,691 --> 00:17:12,694
كان هذا الشعور مرة اُخرى
.... الشعور بالإنجذاب

227
00:17:12,727 --> 00:17:17,464
بواسطة شىء أكبر منى
.... و لقد تبعته .... بمفردى

228
00:17:27,573 --> 00:17:28,975
لقد تسلقت الجبل لفترة طويلة
.... و لم أفقد طريقى على الإطلاق

229
00:17:29,008 --> 00:17:30,643
.... لقد كان هذا غريباً حقاً

230
00:17:30,676 --> 00:17:33,979
.... لقد شعرت كما لو كنت بالظبط أعرف أين أذهب

231
00:17:34,012 --> 00:17:36,948
وبعد الفجر قد وجدته
.... كهف

232
00:17:55,265 --> 00:17:56,766
.... كلما تعمقت أكتر

233
00:17:56,800 --> 00:17:58,802
.... فهمت لماذا لم يكن مدخل الكهوف

234
00:17:58,835 --> 00:18:01,170
.... مسدوداً بالجليد والثلج

235
00:18:01,203 --> 00:18:03,705
.... إرتفع الهواء البركانى الدافىء عبر الممر

236
00:18:03,739 --> 00:18:05,507
.... من أعماق الأرض

237
00:18:05,541 --> 00:18:09,077
و العالم الغريب الذى وجدته
.... أصبح أكثر غرابة

238
00:18:09,111 --> 00:18:12,213
.... و كان هُناك حجر طويل منحوت يدوياً

239
00:18:12,246 --> 00:18:14,849
منحوت بلغة الفايكينج
.... أو اللغة الإسكندنافية

240
00:18:14,882 --> 00:18:18,085
و على الرغم أنه لم يكن من المفترض أن اقرأها
.... فقد إستطعت ذلك

241
00:18:18,119 --> 00:18:21,054
لقد إخترقت قلب أودين
(كبير الألهة الإسكندنافية )

242
00:18:21,087 --> 00:18:26,626
إستدير و إنطلق بعيداً
.... أو تقدم للأمام و سيأكلك مصيرك

243
00:18:26,660 --> 00:18:27,993
هذا مُشجع جداً , أليس كذلك ؟

244
00:18:28,027 --> 00:18:30,629
.... علم النفس العكسى

245
00:18:30,663 --> 00:18:35,301
تقدمت إلى الأمام
.... ووجدت أغرب مشهد على الإطلاق

246
00:18:35,334 --> 00:18:38,002
.... قبر منحوت من الحجر و مُغطى

247
00:18:38,036 --> 00:18:39,304
.... بالمزيد من لغة الفايكينج

248
00:18:39,337 --> 00:18:41,239
مُخيف كالجحيم
.... و لكن لا يٌقاوم

249
00:19:02,225 --> 00:19:04,125
.... لقد أخبرتنى اللغة بالقليل

250
00:19:04,159 --> 00:19:05,694
..... من كان داخل التابوت

251
00:19:05,727 --> 00:19:07,896
.... كان مُحارباً عظيماً و ملكاً

252
00:19:07,929 --> 00:19:09,698
.... و كان إسمه ثور

253
00:19:12,867 --> 00:19:16,337
.... و شىء أخر , شىء مُظلم

254
00:19:16,370 --> 00:19:18,772
.... قد أدان أودين هذا المُحارب الملك

255
00:19:18,806 --> 00:19:22,976
على عدم دخوله إلى فالهالا
.... أى ما يُعادل الجنة بالنسبة للفايكينج

256
00:19:23,009 --> 00:19:26,613
حتى قام بأداء
.... عدد من الأعمال البطولية

257
00:19:26,646 --> 00:19:29,315
.... نوع من التكفير عن خطيئة الغطرسة

258
00:19:34,853 --> 00:19:36,221
.... كان يجب على

259
00:19:36,255 --> 00:19:37,956
أن أنظر إلى الداخل
.... و أنسى كل شىء تعلمته

260
00:19:37,990 --> 00:19:39,358
.... فى دورتى المكثفة لعلم الأثار

261
00:19:39,391 --> 00:19:42,693
.... و نسيان أيضاً ما حدث للقط الفضولى

262
00:19:52,135 --> 00:19:53,870
.... داخل قبر الجرانيت

263
00:19:53,904 --> 00:19:56,940
كان هيكل عظمى لرجل
.... رجل كبير

264
00:19:56,973 --> 00:19:59,074
.... و كله مُزين بالدروع القديمة

265
00:19:59,108 --> 00:20:04,346
إلى جانبه كانت مطرقة حرب الفايكينج
.... سلاح خطير للغاية

266
00:20:08,950 --> 00:20:11,352
.... عندما إلتقطها أمسكتها بيدى

267
00:20:11,386 --> 00:20:12,921
.... و ادركت مدى خطورتها

268
00:20:22,696 --> 00:20:23,830
.... فجأة

269
00:20:23,864 --> 00:20:26,132
.... إمتلأ الكهف بالرعد

270
00:20:26,165 --> 00:20:28,134
.... حجر القبر

271
00:20:28,167 --> 00:20:29,802
.... ينتفخ كما لو كان مصنوعاً من الورق

272
00:20:29,835 --> 00:20:33,672
و لقد إهتزت المطرقة فى يدى
. كما لو كانت حية

273
00:20:33,705 --> 00:20:35,674
.... لقد ... لقد كانت حية

274
00:20:35,707 --> 00:20:38,043
. و ... لم أكن أستطع تركها

275
00:20:56,926 --> 00:21:02,097
لقد عرفت القصة كلها
.... كما لو كنت تعلمتها من قبل

276
00:21:02,130 --> 00:21:03,865
.... و كنت أتذكر الأن

277
00:21:03,899 --> 00:21:07,169
لا أعرف , لكننى كنت جزء من هذا الرجل
.... هذا الرجل ثور

278
00:21:07,202 --> 00:21:09,937
.... هو جزء منى

279
00:21:09,971 --> 00:21:11,105
.... بلى

280
00:21:11,138 --> 00:21:12,106
.... كل ما على فعله هو التفكير فى ماذا

281
00:21:12,139 --> 00:21:13,407
.... كنت أبدو عندما كنت تعرفنى

282
00:21:13,441 --> 00:21:15,209
. و لن اُصدق كلمة من هذا أيضاً

283
00:21:15,242 --> 00:21:18,912
يجب أن أفهم شىء ما
. قبل أن اُصدق هذا , يا دون

284
00:21:18,945 --> 00:21:20,313
. حسناً

285
00:21:20,347 --> 00:21:23,283
.... حسناً , أقرب شىء يمكننى أن اشرحه لك

286
00:21:23,316 --> 00:21:26,286
سيكون ما يُعرف بإسم
. توجيه القنوات

287
00:21:26,319 --> 00:21:27,453
.... أرواح الموتى الموجودة

288
00:21:27,486 --> 00:21:28,687
مرة اُخرى
. مُفعمة بالحياة

289
00:21:28,721 --> 00:21:29,955
. هذا صحيح

290
00:21:29,989 --> 00:21:33,092
.... لذا هذه المطرقة مثل .... المفتاح الكهربائى

291
00:21:33,125 --> 00:21:34,193
.... تقوم بتشغيل القناة

292
00:21:34,226 --> 00:21:34,960
.... و من ثم الإنفجار

293
00:21:34,994 --> 00:21:36,828
.... هكذا الأمر

294
00:21:36,861 --> 00:21:40,465
لكنه
.... لكنه ليس شبحاً او روحاً

295
00:21:40,498 --> 00:21:42,166
.... إنه حقيقى

296
00:21:42,200 --> 00:21:45,036
إنه .... إنه حقيقى مثل هذا العداد
.... فقط

297
00:21:45,069 --> 00:21:50,107
هو كبير
.... و هو على إستعداد للقيام بكل ما أطلبه منه , طالما هذا قانونى

298
00:21:51,408 --> 00:21:53,844
..... هل يمكنك تخيل إمتلاك قوة مثل هذه

299
00:21:53,877 --> 00:21:55,911
و لكن من أجل إستخدامها
.... يجب أن

300
00:21:55,945 --> 00:22:00,916
نركز على شىء
.... مثل سبب وجيه

301
00:22:00,950 --> 00:22:02,218
.... هذه هى الثمانينات

302
00:22:02,251 --> 00:22:03,885
.... لا اُدرى ما هو السبب الوجيه بعد الأن

303
00:22:03,918 --> 00:22:05,153
.... لكنه يدرى

304
00:22:05,186 --> 00:22:07,756
هذا واضح حقيقى
. و بسيط بالنسبة له

305
00:22:07,789 --> 00:22:09,858
هل تتحدث معه ؟

306
00:22:09,891 --> 00:22:12,227
... بلى

307
00:22:12,260 --> 00:22:14,094
.... حسناً , إنه فى الواقع يتحدث طوال الوقت

308
00:22:14,128 --> 00:22:15,963
.... يدفعنى للجنون

309
00:22:15,996 --> 00:22:18,032
.... يُريدنى أن أكون أكثر نُبلاً

310
00:22:18,065 --> 00:22:20,768
... أنا

311
00:22:20,801 --> 00:22:22,769
لا أعرف بالظبط كيف
.... لكننى فكرت أن

312
00:22:22,802 --> 00:22:24,871
. أنه ربما يمكنك مُساعدتى

313
00:22:24,904 --> 00:22:28,341
ربما العثور عليك
.... عالمى المفضل على قيد الحياة

314
00:22:28,374 --> 00:22:32,744
عندما من المفترض أن تكون ميتاً
. هو قدر أو شىء ما

315
00:22:32,778 --> 00:22:36,281
حسناً , حسناً , الأن
.... إنتظر لحظة , يا دون

316
00:22:36,314 --> 00:22:40,751
.... الموضوع , أنك كنت تحت ضغط هائل

317
00:22:40,785 --> 00:22:44,255
جسدى و عقلى
.... عندما يكون لديك هذه التجربة

318
00:22:44,288 --> 00:22:49,459
الأن , الموضوع
.... أنت كنت فى الجبال عالية

319
00:22:49,492 --> 00:22:52,328
الإرتفاع
.... و الحرمان من الأكسجين يمكن

320
00:22:52,362 --> 00:22:54,764
. أن يُسبب أى عدد من ردود الفعل المهلوسة

321
00:22:54,798 --> 00:22:55,398
. ديفيد , إنظر إلى الحقيبة

322
00:23:08,576 --> 00:23:09,911
. إنها قديمة

323
00:23:09,944 --> 00:23:11,446
هل هذه هلوسة ؟

324
00:23:11,479 --> 00:23:13,281
لا , و لكنها يمكن أن تكون
.... مفتاح الهلوسة الشاملة

325
00:23:13,314 --> 00:23:14,949
.... لقد كنت فى كهف

326
00:23:14,982 --> 00:23:16,917
.... و وجدت القبر و المطرقة

327
00:23:16,950 --> 00:23:18,785
.... دون , أنت تعلم كما أعلم -
.... لا , يا ديفيد -

328
00:23:18,819 --> 00:23:19,853
. لا أعلم بعد الأن

329
00:23:19,886 --> 00:23:21,855
.... لا أعلم أى شىء بعد الأن

330
00:23:21,888 --> 00:23:24,824
كل شىء فكرت فيه كما
.... كما لو كتلة صخرية صلبة تحولت

331
00:23:24,857 --> 00:23:29,261
إلى رمال بسبب هذه
..... بسببه

332
00:23:29,295 --> 00:23:30,863
.... هل تعرف كم مرة حاولت

333
00:23:30,896 --> 00:23:32,531
ترك هذا الشىء ورائى ؟

334
00:23:32,565 --> 00:23:34,099
حاولت فقدانه ؟

335
00:23:34,132 --> 00:23:37,068
إنه يسحبنى
.... مثل ... مثل السلسلة

336
00:23:37,102 --> 00:23:40,338
أنا .... ستجعلنى أقوم بهذا , أليس كذلك ؟

337
00:23:40,371 --> 00:23:41,573
. دون , إسمعنى

338
00:23:41,606 --> 00:23:43,273
لا , لا , يا ديفيد
.... هذا ما تُريده

339
00:23:43,307 --> 00:23:45,476
.... هذه هى الطريقة الوحيدة التى ستصدقنى بها

340
00:23:45,509 --> 00:23:46,243
هل أنت مستعد ؟

341
00:24:43,995 --> 00:24:46,563
عصرك هذا نسخة من الجحيم , أليس كذلك . يا بليك ؟

342
00:24:46,596 --> 00:24:49,399
هل هذا هلوسة ؟

343
00:24:49,432 --> 00:24:53,904
. و هذا لابد أنه بانر الساحر

344
00:24:53,937 --> 00:24:55,371
. حسناً , كله فى الوقت المُناسب

345
00:24:59,642 --> 00:25:00,643
. أهم الأشياء أولاً

346
00:25:00,676 --> 00:25:01,443
ماذا تفعل ؟

347
00:25:01,477 --> 00:25:02,311
. أنا عطشان

348
00:25:02,344 --> 00:25:03,311
ماذا تفعل ؟

349
00:25:03,344 --> 00:25:04,479
. أنا عطشان

350
00:25:04,512 --> 00:25:06,447
. لا تدعه يلمس تلك اللوحات

351
00:25:06,481 --> 00:25:07,515
.... إوقفه , سوف يُدمر كل شىء

352
00:25:07,549 --> 00:25:08,650
. دون , إجعله يتوقف

353
00:25:08,683 --> 00:25:10,552
أيُها المعتوه
. توقف للحظة

354
00:25:10,585 --> 00:25:13,487
شراب , أليس هُناك شىء للشرب
فى وكر هذا الكيميائى ؟

355
00:25:13,520 --> 00:25:17,324
. أشك فى هذا بجدية

356
00:25:17,357 --> 00:25:19,193
. لا يجب أن أفقد السيطرة

357
00:25:19,226 --> 00:25:20,928
ديفيد , إنه
. إنه غير مؤذى

358
00:25:20,961 --> 00:25:22,995
هل يُصلى ؟

359
00:25:23,029 --> 00:25:23,663
.... ساُعيدك

360
00:25:23,696 --> 00:25:24,330
. إعطنى المطرقة

361
00:25:24,363 --> 00:25:25,164
.... إنتظر

362
00:25:25,198 --> 00:25:28,167
.... إننى لن أؤذيه

363
00:25:28,201 --> 00:25:30,102
.... إسمع

364
00:25:30,135 --> 00:25:32,370
.... بليك يقول أنك حكيم فى أشياء كثيرة

365
00:25:32,404 --> 00:25:34,339
.... و لكن إذا أريته كيفية قطع النواه

366
00:25:34,372 --> 00:25:35,473
. التى نسجها الإله أودين بيننا

367
00:25:35,507 --> 00:25:36,942
. ثور , توقف

368
00:25:36,975 --> 00:25:38,210
.... و إذا سحرك يجب أن يضر بليك

369
00:25:38,243 --> 00:25:40,311
سافقد فرصتى فى الدخول إلى فالهالا
(الجنة)

370
00:25:40,344 --> 00:25:44,081
... و أنت لم يسبق لك رؤية الغضب

371
00:25:44,114 --> 00:25:45,916
. إنه يُصلى

372
00:25:45,950 --> 00:25:46,550
.... ديفيد , إنه

373
00:25:46,584 --> 00:25:48,918
. إبتعد

374
00:25:48,952 --> 00:25:51,454
.... إتركنى وشأنى , من فضلك

375
00:25:51,487 --> 00:25:52,922
. أنت فقط لا تفهم

376
00:25:52,956 --> 00:25:56,392
. أنت لا تعرف ما يمكن أن يحدُث , من فضلك

377
00:25:56,426 --> 00:25:57,426
. إبتعد

378
00:25:57,459 --> 00:25:58,360
. لا تدفعه

379
00:25:58,393 --> 00:25:59,661
أتركك , ها ؟

380
00:25:59,695 --> 00:26:01,196
. توقف

381
00:26:01,230 --> 00:26:02,231
. هذا يبدو أشبه بإهانة الضيف

382
00:26:02,264 --> 00:26:03,665
. ماذا تفعل , أيُها الأحمق

383
00:26:03,699 --> 00:26:04,433
. الإهانة هى شىء أفهمه دائماً

384
00:26:04,466 --> 00:26:05,334
. لا تدفعه

385
00:26:05,367 --> 00:26:06,601
. لا تجعلنى أغضب

386
00:26:06,634 --> 00:26:07,535
. إنه أشجع مما ظننت , يا بليك

387
00:26:07,568 --> 00:26:08,536
. توقف , اللعنة

388
00:26:08,569 --> 00:26:09,370
. إتركنى

389
00:26:32,358 --> 00:26:33,224
. لقد تم إنقاذه

390
00:26:33,258 --> 00:26:33,992
. يا إلهى

391
00:27:30,042 --> 00:27:32,010
. أنت ميت

392
00:27:32,044 --> 00:27:32,611
.... لا , يا ثور

393
00:27:32,644 --> 00:27:33,478
.... إنه ديفيد

394
00:27:33,512 --> 00:27:34,379
.... إعطنى المطرقة

395
00:27:35,814 --> 00:27:37,782
. إعطنى المطرقة

396
00:27:37,815 --> 00:27:39,383
إنه يُريد قتال
. سأمنحه قتال

397
00:27:42,420 --> 00:27:43,387
. ثور , لا تفعل

398
00:27:56,231 --> 00:27:56,765
. لا

399
00:28:30,729 --> 00:28:34,532
هذا سيُعيدك إلى الجحيم
. أيُها العملاق القبيح

400
00:28:43,340 --> 00:28:44,174
. لا

401
00:28:57,719 --> 00:28:58,687
. أعتقد أننى أغضبته

402
00:29:17,704 --> 00:29:20,673
رمح أودين للعملاق القبيح
. أنت مُقاتل

403
00:29:23,610 --> 00:29:26,111
. سأكون صديقك

404
00:29:26,145 --> 00:29:27,846
ما رأيك ؟

405
00:29:27,880 --> 00:29:29,548
. أودين يُريد ذلك

406
00:29:33,184 --> 00:29:35,386
. أصدقاء , أنا و أنت

407
00:30:08,450 --> 00:30:10,350
. بليك , المطرقة

408
00:30:10,384 --> 00:30:11,785
.... مستحيل

409
00:30:11,819 --> 00:30:13,153
سوف أجد صعوبة كافية
.... فى الرحيل من هُنا بنفسى

410
00:30:13,187 --> 00:30:15,422
. المطرقة ايُها الأرنب الأعرج

411
00:30:15,456 --> 00:30:17,825
. إحفظ أنفاسك , و إرحل

412
00:31:07,668 --> 00:31:09,403
.... إهدأ , يا بانر

413
00:31:09,437 --> 00:31:10,505
.... لا تخف

414
00:31:10,538 --> 00:31:12,205
.... إننى هُنا كحليف , و لست كعدو

415
00:31:12,239 --> 00:31:15,375
.... بليك أرسلنى إلى هُنا لأجدك

416
00:31:15,408 --> 00:31:17,377
.... أنفى هدية من أودين

417
00:31:17,410 --> 00:31:20,213
لا تفشل أبداً
. دائماً تجد رجلى

418
00:31:20,247 --> 00:31:21,480
أين بليك ؟

419
00:31:21,514 --> 00:31:24,483
.... سيدى ينتظر فى مركبته المعدنية

420
00:31:24,517 --> 00:31:26,719
. من هذا الطريق

421
00:31:26,752 --> 00:31:27,953
. سأتبعك

422
00:31:40,797 --> 00:31:41,665
. ثور وجدك

423
00:31:41,698 --> 00:31:42,833
. لقد وجدنى , بلى

424
00:31:42,866 --> 00:31:46,403
و هل شككت بأننى لم أجده ؟

425
00:31:46,436 --> 00:31:48,004
.... إننى سعيد حقاً بأنك بخير , يا ديفيد

426
00:31:48,037 --> 00:31:51,407
كل شىء قد إنقلب رأسا على عقب
. و أنا .... إنها غلطتى

427
00:31:51,440 --> 00:31:53,009
. هذا صحيح

428
00:31:53,042 --> 00:31:54,911
أعلم , لكننى
.... لكننى لا أعرف أليات مشكلتك

429
00:31:54,944 --> 00:31:56,612
.... لم أكن أعرف إذا ما كنت

430
00:31:56,646 --> 00:31:58,480
ستبقى على هذا النحو
.... أو إلى متى , أو

431
00:31:58,513 --> 00:31:59,648
.... سأشرح لك كل هذا لاحقاً

432
00:31:59,681 --> 00:32:00,782
دعنا نذهب من هُنا , حسناً ؟

433
00:32:00,815 --> 00:32:01,516
. حسناً

434
00:32:05,320 --> 00:32:06,720
أعتقد أننى سأرحل الأن ؟

435
00:32:06,754 --> 00:32:07,755
. تخمين جيد

436
00:32:07,788 --> 00:32:09,723
. لقد تسببت فى مشاكل بما يكفى

437
00:32:09,757 --> 00:32:11,358
لقد وجدته , أليس كذلك ؟

438
00:32:11,392 --> 00:32:12,326
.... شاهد شفتى

439
00:32:12,359 --> 00:32:12,893
. إذهب

440
00:32:16,362 --> 00:32:18,498
كل كلب يعود طواعية
. إلى بيت أودين

441
00:32:23,703 --> 00:32:26,405
لقد حظينا بمعركة جيدة
أليس كذلك , يا بانر ؟

442
00:32:26,438 --> 00:32:27,039
. أنا و مخلوقك

443
00:32:29,608 --> 00:32:30,375
حسناً ؟

444
00:32:32,843 --> 00:32:33,544
. أودين

445
00:32:41,918 --> 00:32:45,455
..... لقد تصدرنا الصحف الصباحية , الصفحة الثانية

446
00:32:45,488 --> 00:32:47,357
شىء واحد جيد لصالحنا
.... وسائل الإعلام

447
00:32:47,390 --> 00:32:50,293
هو تصويرها على أنها وسيلة للدعاية
.... التى إختلقها سيدك

448
00:32:50,327 --> 00:32:52,661
السيد لامبرت
. لتعزيز الإرسال

449
00:32:52,695 --> 00:32:54,063
. بلى , ارى هذا

450
00:32:54,096 --> 00:32:55,998
.... المتحدث بإسم الشرطة الكابتن ديريك بايل

451
00:32:56,031 --> 00:32:58,400
لم يتفوه بأى كلمة
.... منذ أن حدث الحادث

452
00:32:58,434 --> 00:32:59,435
.... و هذه حيلة دعائية واضحة

453
00:32:59,468 --> 00:33:01,035
. حسناً , لقد حالفنا الحظ هذه المرة

454
00:33:01,069 --> 00:33:05,940
حسناً , على الأقل الأن
.... فهمت سبب موتك

455
00:33:05,974 --> 00:33:08,376
إسمع , يا ديفيد
.... سأخذ نفسى

456
00:33:08,409 --> 00:33:10,777
و مشاكلى
. و أخرج من حياتك بشكل دائم

457
00:33:10,811 --> 00:33:12,646
..... ما حدث ليلة أمس لم يكن خطأ ثور

458
00:33:12,679 --> 00:33:14,414
لقد كان خطأك أنت
. و خطأك أنت بمفردك

459
00:33:14,448 --> 00:33:16,049
. ديفيد , أنت لست عادلاً معى

460
00:33:16,083 --> 00:33:18,884
لمدة عامين الأن , عامين
.... هذا التغيير فى حياتى

461
00:33:18,918 --> 00:33:19,752
.... لم يحدث

462
00:33:19,785 --> 00:33:21,087
هل تعلم لماذا ؟

463
00:33:21,120 --> 00:33:22,655
.... لإننى إبتعدت عن الناس أمثالك

464
00:33:22,688 --> 00:33:25,458
الناس الذين يبدأون المشاكل
.... ثم يهربون

465
00:33:25,491 --> 00:33:27,492
.... لن تهرب هذه المرة , يا دون

466
00:33:27,525 --> 00:33:29,394
.... هذه المرة سوف تُساعد فى مسح الحليب

467
00:33:29,427 --> 00:33:30,362
.... الذى إنسكب

468
00:33:30,395 --> 00:33:32,464
هل تفهم ؟

469
00:33:32,497 --> 00:33:34,532
. بلى , أفهم

470
00:33:34,566 --> 00:33:36,367
ما مدى الضرر الذى لحق بالمختبر ؟

471
00:33:36,400 --> 00:33:38,669
..... حسناً , جهاز الإستقبال بنفسه لم يُمس

472
00:33:38,702 --> 00:33:41,405
. لكن الكمبيوتر تضرر بشدة

473
00:33:41,438 --> 00:33:42,973
.... حسناً , ها نحن إذن

474
00:33:43,007 --> 00:33:44,941
لدينا الكثير من العمل للقيام به
.... و قليل من الوقت للقيام بذلك

475
00:33:44,974 --> 00:33:47,443
ستعطينى يد المُساعدة
.... و سنجعلها مؤقتة حتى

476
00:33:47,477 --> 00:33:49,379
. يمكنك البقاء فى شقتى

477
00:33:49,412 --> 00:33:51,114
ماذا عن صديقك ؟

478
00:33:51,147 --> 00:33:53,616
.... صديقى يبقى حتى أستدعيه

479
00:33:53,649 --> 00:33:55,417
. و يعود عندما أعيده

480
00:33:58,387 --> 00:34:00,589
. غضب الله فى زجاجة

481
00:34:00,622 --> 00:34:02,357
.... بلى

482
00:34:02,391 --> 00:34:04,392
بماذا ستُخبر المعمل بشأن الليلة الماضية ؟

483
00:34:04,425 --> 00:34:07,061
.... حسناً , لم اكُن هُناك , و أننى

484
00:34:07,094 --> 00:34:10,564
. غادرت قبل وقوع الحادث

485
00:34:10,598 --> 00:34:12,399
.... حدث لى هذا النوع من الأشياء من قبل

486
00:34:12,432 --> 00:34:14,601
.... و لطالما إختفيت للتو

487
00:34:14,634 --> 00:34:16,670
.... لكن ليس هذه المرة

488
00:34:16,703 --> 00:34:20,507
جهاز الإرسال هو أقرب ما توصلت إليه
.... من أجل العلاج

489
00:34:20,540 --> 00:34:23,876
.... لذا فسأنتهز الفرصة من أجل حياة طبيعية

490
00:34:23,909 --> 00:34:28,147
إلى جانب ذلك
. لن يأخذ أحد هذا الخبر بجدية فى هذا الوقت

491
00:34:28,180 --> 00:34:31,382
بلى , بلى , يا مارك
.... أعلم أننى فعلت هذا , بلى

492
00:34:31,416 --> 00:34:33,818
.... حسناً , لقد كانت إستقالة رسمية

493
00:34:33,851 --> 00:34:38,822
أنا ... , بلى , بلى
.... لقد ... لقد قلت هذا

494
00:34:38,855 --> 00:34:41,792
.... لقد قلت هذا أيضاً بالفعل

495
00:34:42,559 --> 00:34:44,795
هل قلت هذا ؟

496
00:34:44,828 --> 00:34:47,930
لا يهم هذا , يا مارك
.... إسمع , إنه هو

497
00:34:47,963 --> 00:34:49,165
.... أعلم أنه هو

498
00:34:49,198 --> 00:34:51,634
.... أعنى إنه العملاق , يا مارك

499
00:34:51,667 --> 00:34:52,802
و من يعرفه افضل منى ؟

500
00:34:52,835 --> 00:34:55,771
.... لقد طاردته لما يقرب منذ 4 سنوات

501
00:34:55,805 --> 00:34:58,940
حسناً , إسمع , إسمع . يا مارك
.... بإفتراض , بإفتراض

502
00:34:58,973 --> 00:35:03,945
.... أنا أعتذر بشأن هذا المحرر الأحمق

503
00:35:03,978 --> 00:35:10,150
..... حسناً , سأجلس هُنا و أكتب عن العويل و الأنين

504
00:35:10,184 --> 00:35:13,520
.... رسالة طبوغرافية إلى السيد فوستر

505
00:35:13,554 --> 00:35:18,725
إذا ... إذا وعدتنى أن تُعيدنى
. إلى العمل مرة اُخرى

506
00:35:18,758 --> 00:35:19,959
. حسناً , حسناً

507
00:35:19,992 --> 00:35:20,793
.... لا , سأفعل

508
00:35:20,827 --> 00:35:21,561
.... سأفعل , يا مارك

509
00:35:21,594 --> 00:35:22,862
. شكراً لك

510
00:35:22,895 --> 00:35:26,064
. مارك , اُريد حساب حسابى بالكامل

511
00:35:53,756 --> 00:35:55,023
. محاولة رائعة , يا لامبرت

512
00:35:55,057 --> 00:35:57,993
. بلى , صحيح

513
00:35:58,026 --> 00:35:58,894
هل تقرأ الصحف ؟

514
00:35:58,927 --> 00:36:00,228
.... بلى

515
00:36:00,261 --> 00:36:01,729
جهاز الإرسال
.... و العقل الذى إبتكر الجهاز

516
00:36:01,763 --> 00:36:03,464
. سيستحق ثروة

517
00:36:03,498 --> 00:36:07,635
إذن ستفعل هذا
. ستقوم بالعقد

518
00:36:07,668 --> 00:36:09,136
. إننى احتاج لمساعدتك هُنا , يا ليبو

519
00:36:09,169 --> 00:36:11,104
.... بلى , أنت كذلك

520
00:36:11,138 --> 00:36:13,840
.... حسناً , سأتعامل مع العقد

521
00:36:13,874 --> 00:36:16,676
. من أجل ثلث النسبة المئوية

522
00:36:17,910 --> 00:36:18,611
.... أنت سىء بشكل ردىء , يا لامبرت

523
00:36:21,947 --> 00:36:24,917
. لا تحدى على الإطلاق

524
00:36:24,950 --> 00:36:26,885
. إنها ليست لعبتى

525
00:36:26,918 --> 00:36:28,520
ما هى لعبتك , يا زكارى ؟

526
00:36:28,553 --> 00:36:31,823
الخيانة الأخلاقية المعقدة
أم الإنتقام البسيط ؟

527
00:36:31,856 --> 00:36:36,193
.... لدى أسبابى لما أفعله , يا ليبو

528
00:36:36,226 --> 00:36:38,695
. ليس لديهم أى علاقة بصفقتنا

529
00:36:38,729 --> 00:36:40,030
.... خطأ

530
00:36:40,063 --> 00:36:43,600
لديهم كل شىء له علاقة
. كل شىء

531
00:36:43,634 --> 00:36:47,069
لن أدفعك
.... لكننى سأخبرك مرة واحدة

532
00:36:47,103 --> 00:36:50,973
لقد إتفقنا على هذا , سنكمل الطريق بأكمله
.... لن نعود

533
00:36:51,007 --> 00:36:52,909
لا أقدام باردة
. لا تحولات دينية مفاجئة

534
00:36:55,243 --> 00:36:55,977
أو ماذا ؟

535
00:36:58,780 --> 00:37:01,650
. أو ماذا

536
00:37:01,683 --> 00:37:03,017
. أو ماذا

537
00:37:03,050 --> 00:37:05,953
. حسناً

538
00:37:05,986 --> 00:37:08,889
ستقوم منظمتى بإختطاف جهاز الإرسال
.... و ديفيد

539
00:37:08,923 --> 00:37:10,958
بانيون أيضاً خلال الإسبوع
.... بنسبة الثلث

540
00:37:10,991 --> 00:37:18,698
من سعر البيع النهائى أو الفدية
. أيا من كان سيأتى أولاً

541
00:37:18,731 --> 00:37:19,766
هل إتفقنا , يا سيد لامبرت ؟

542
00:37:25,170 --> 00:37:27,639
. حسناً

543
00:37:27,673 --> 00:37:28,273
.... كل شىء مُرتب

544
00:37:36,681 --> 00:37:37,915
جاهز ؟

545
00:37:37,949 --> 00:37:39,649
. سأفوز بهذه النقطة , تباً

546
00:37:39,683 --> 00:37:41,585
.... هذه هى الروح , يا لامبرت

547
00:37:41,618 --> 00:37:44,120
.... هذه هى الروح

548
00:37:44,154 --> 00:37:47,023
لا يمكنك الفوز باللعبة
. إلا إذا كنت تُفضل الموت بدلاً من خسارتها

549
00:37:55,030 --> 00:37:57,165
.... حسناً , إخرج تلك اللوحة من هُناك

550
00:37:57,198 --> 00:37:58,233
.... هيا , تحركوا

551
00:37:58,266 --> 00:37:59,267
. ها نحن

552
00:38:00,168 --> 00:38:01,970
. هيا

553
00:38:15,114 --> 00:38:18,251
.... حسناً , ايا كان ما تم تحطيمه فى هذا المختبر

554
00:38:18,284 --> 00:38:19,986
.... نحن محظوظون للغاية

555
00:38:20,019 --> 00:38:23,322
. يبدو أن كل شىء قابل للإصلاح

556
00:38:23,355 --> 00:38:26,191
ما الذى حدث هُنا حقاً , يا ديفيد ؟

557
00:38:26,224 --> 00:38:26,958
.... لا أعلم

558
00:38:26,992 --> 00:38:28,360
. لم أكُن هُنا

559
00:38:28,393 --> 00:38:29,995
هذا , هذا صحيح
.... لقد نسيت

560
00:38:30,028 --> 00:38:32,163
لقد
.... لقد غادرت المعمل باكراً

561
00:38:32,197 --> 00:38:33,797
.... لقد تناولت العشاء مع صديق

562
00:38:33,831 --> 00:38:35,900
.... و إسم الصديق دونالد بليك

563
00:38:35,933 --> 00:38:37,735
و يُساعدنا السيد بليك الأن
.... على إصلاح

564
00:38:37,768 --> 00:38:39,703
.... تلف الكمبيوتر

565
00:38:39,737 --> 00:38:40,938
. من الصعب جداً هذا أيضاً

566
00:38:40,971 --> 00:38:43,172
من الأنف إلى الحجر
(مثل شعبى)

567
00:38:43,206 --> 00:38:45,008
. واحد أخر

568
00:38:45,041 --> 00:38:46,743
واحد ماذا , يا زاك ؟

569
00:38:46,776 --> 00:38:48,845
.... واحد مثلك , يا ديفيد

570
00:38:48,878 --> 00:38:51,813
شخص أخر من لا مكان
.... و هو جيد جداً فى ما يفعله

571
00:38:51,847 --> 00:38:55,050
.... لكنه منعزل بالكامل , وحيد

572
00:38:55,083 --> 00:38:57,019
.... أسف , يا ديفيد

573
00:38:57,052 --> 00:39:01,155
كانت هذه دائماً مشكلتى الكبيرة
. أننى فضولى للغاية

574
00:39:01,188 --> 00:39:01,889
. صباح الخير

575
00:39:06,694 --> 00:39:08,262
الدرجة الثالثة , ها ؟

576
00:39:08,296 --> 00:39:10,130
. لا يُهم هذا فى غصون أيام قليلة

577
00:39:10,163 --> 00:39:13,300
. ستتراجع أمام شعاع الموت

578
00:39:13,333 --> 00:39:15,035
أشعة الحياة بالنسبة لى
. أتمنى ذلك

579
00:39:15,068 --> 00:39:16,636
.... أتمنى ذلك أنا أيضاً , يا ديفيد

580
00:39:16,670 --> 00:39:17,937
. حقاً أتمنى ذلك

581
00:39:17,970 --> 00:39:19,838
.... فى نفس الوقت أشعر بالغيرة

582
00:39:19,872 --> 00:39:22,408
مثل ... مثل المجذوم
.... الذى يجد

583
00:39:22,441 --> 00:39:24,143
.... مجذوما أخر ليكون رفيقه

584
00:39:24,176 --> 00:39:27,245
.... ثم يتعافى رفيقه

585
00:39:27,278 --> 00:39:29,881
حسناً , بإستخدام القياس الخاص بك
.... و التمسك به

586
00:39:29,914 --> 00:39:32,717
. أنت مثل المجذوم الذى يُسبب المرض

587
00:39:32,750 --> 00:39:34,919
لحظة
ما الذى يعنيه ذلك , يا ديفيد ؟

588
00:39:34,953 --> 00:39:39,056
دون , ثور يظهر
.... عندما تستدعيه فقط

589
00:39:39,089 --> 00:39:41,258
.... و هذه هى الحقيقة الأساسية

590
00:39:41,291 --> 00:39:42,993
.... لا أملك خياراً

591
00:39:43,026 --> 00:39:45,027
.... المخلوق بداخلى لا يُمكن السيطرة عليه

592
00:39:45,061 --> 00:39:47,296
.... و لكنك يمكنك التحكم فى ثور

593
00:39:47,330 --> 00:39:50,333
و الأن
.... يجب أن يكون هُناك سبباً لذلك

594
00:39:50,366 --> 00:39:53,435
. فقط أنت لا تعرف ما هو

595
00:39:53,468 --> 00:39:56,738
.... حسناً , قد تكون على حق

596
00:39:56,771 --> 00:39:58,673
لكن ... ماذا أفعل إذن ؟

597
00:39:58,707 --> 00:40:00,875
إرتداد لمستوى عقلى
للحصول على الإجابة ؟

598
00:40:00,909 --> 00:40:03,210
لماذا لا تسأل ثور ؟

599
00:40:03,243 --> 00:40:04,178
أسأل ثور ؟

600
00:40:04,211 --> 00:40:04,912
. بلى

601
00:40:08,916 --> 00:40:11,985
إسمع , أنا
.... أنا بحاجة للمشى

602
00:40:12,018 --> 00:40:12,785
. أنا بحاجة إلى بعض الهواء النقى

603
00:40:12,819 --> 00:40:13,886
فى لوس أنجلوس ؟

604
00:40:15,154 --> 00:40:16,155
.... ها أنت

605
00:40:16,189 --> 00:40:17,357
.... المطرقة فى الشقة

606
00:40:17,390 --> 00:40:18,992
هُناك ركن فى الحائط
. ستحتاج إلى  بعض المفاتيح

607
00:40:19,025 --> 00:40:19,759
. حسناً

608
00:40:31,402 --> 00:40:33,437
الأن أنا متأكد
.... بحلول الوقت الذى ستنتهى فيه

609
00:40:33,471 --> 00:40:35,206
.... من جولتك فى المعهد , يا سيد ماكجى

610
00:40:35,239 --> 00:40:37,408
سيكون لديك أكثر من مادة كافية
. لصياغة قصة

611
00:40:37,441 --> 00:40:39,109
.... أتمنى ذلك بالتأكيد

612
00:40:39,142 --> 00:40:41,311
يا سيد إدوود
.... خاصة أننى أمكث

613
00:40:41,344 --> 00:40:43,313
فى الفندق
.... فى ال 48 الماضية

614
00:40:43,346 --> 00:40:46,216
. و يمكن أن تكون قصتى الجديدة قد تبددت

615
00:40:46,249 --> 00:40:48,217
.... إنها سياسة الشركة , يا سيد ماكجى

616
00:40:48,250 --> 00:40:51,453
أنا متأكد أنك تفهم التصاريح الأمنية
.... و ما إلى ذلك

617
00:40:51,487 --> 00:40:53,088
.... إلى أخره

618
00:40:53,122 --> 00:40:54,356
بعد كل شىء
. نحن نقوم ببعض الأعمال الحكومية هُنا

619
00:40:54,390 --> 00:40:56,091
.... أنت تقوم

620
00:40:56,125 --> 00:40:58,026
لكن لدينا مشكلة أمنية صغيرة
.... قبل بضع ليالى

621
00:40:58,059 --> 00:41:00,728
. فى مختبرك الرئيسى

622
00:41:00,762 --> 00:41:01,362
تخريب بسيط ؟

623
00:41:01,396 --> 00:41:02,930
تخريب ؟

624
00:41:04,432 --> 00:41:07,034
زوجان من الأشياء
.... التى وصفها الشهود بأنهم وحوش

625
00:41:07,067 --> 00:41:09,936
و عمالقة
قفزوا من على السطح ؟

626
00:41:09,970 --> 00:41:11,938
.... صحفى الشعوب , يا سيد ماكجى

627
00:41:11,972 --> 00:41:13,740
يحب أن يعلم
.... كيف أن الشهود الذين لا يُعتمد عليهم

628
00:41:13,774 --> 00:41:15,975
. يفتعلون حادث فوضوى

629
00:41:16,008 --> 00:41:18,177
تم إستخدام المعمل
.... فى وقت سابق من المساء

630
00:41:18,210 --> 00:41:20,513
بواسطة فنى يُدعى بانيون
.... دى بانيون

631
00:41:20,546 --> 00:41:24,082
هلا يمكن أن أتحدث إلى هذا الرجل بانيون ؟

632
00:41:24,115 --> 00:41:25,850
.... إذا كنت ستأتى معى , يا سيد

633
00:41:25,884 --> 00:41:27,919
ماكجى
.... ساُريك قسم الجينات الحيوية

634
00:41:27,952 --> 00:41:29,854
.... و أنا متأكد من أنك ستجده أكثر إثارة للإهتمام

635
00:41:29,888 --> 00:41:30,889
.... من السيد بانيون

636
00:41:43,866 --> 00:41:45,268
.... شكراً على كل شىء , يا دكتورة شو

637
00:41:45,301 --> 00:41:46,302
. أعرف أن السيد ماكجى يُقدر ذلك

638
00:41:46,335 --> 00:41:47,503
.... من دواعى سرورى

639
00:41:47,537 --> 00:41:49,238
. سيد ماكجى , سررت بلقائك

640
00:41:49,272 --> 00:41:51,807
.... سررت بلقائك , يا دكتورة شو

641
00:41:51,840 --> 00:41:53,475
. شكراً مرة اُخرى للوصف الرائع

642
00:41:53,508 --> 00:41:56,178
.... ديفيد

643
00:41:56,211 --> 00:41:56,945
... دي

644
00:42:29,073 --> 00:42:29,574
. أودين

645
00:42:44,153 --> 00:42:45,121
. شكراً لك , يا أودين

646
00:42:48,524 --> 00:42:50,559
.... إنتظر , أيُها الرفيق

647
00:42:50,593 --> 00:42:52,528
.... أحتاج بعض الإجابات منك

648
00:42:52,561 --> 00:42:54,095
. اُريد أن أسألك بعض الأسئلة

649
00:42:54,129 --> 00:42:57,198
.... أنت تُريد ما تحتاجه

650
00:42:57,232 --> 00:43:00,168
.... اُريد شراباً

651
00:43:00,201 --> 00:43:03,370
.... خمرة او ما تُسميه البيرة ستفى بالغرض

652
00:43:03,403 --> 00:43:05,873
إنها مواد ضعيفة
.... لكنها أفضل من لا شىء على الإطلاق

653
00:43:05,906 --> 00:43:07,908
.... و طعام

654
00:43:07,941 --> 00:43:09,943
.... معدتى ملتوية حول عمودى الفقرى

655
00:43:09,977 --> 00:43:11,044
. و اُريدها ممتلئة

656
00:43:11,077 --> 00:43:15,515
الطعام لاحقاً
الأسئلة الأن , حسناً ؟

657
00:43:15,548 --> 00:43:17,416
. حسناً

658
00:43:17,450 --> 00:43:19,318
.... ديفيد , الرجل الذى قابلته

659
00:43:19,352 --> 00:43:21,019
.... تعنى العملاق الذى قاتلته

660
00:43:21,052 --> 00:43:22,621
. يمكنه القتال

661
00:43:22,654 --> 00:43:25,157
.... بلى , ذلك الجزء منه يمكنه القتال

662
00:43:25,190 --> 00:43:27,325
. الجزء الأخر منه يمكنه أن يكون مزيف

663
00:43:27,359 --> 00:43:29,460
.... الأن , كيف تعتقد أن هذه الصفات مقسمة

664
00:43:29,493 --> 00:43:31,629
بينك و بينى
هل ترتكز على قدمين خشبيتين ؟

665
00:43:35,399 --> 00:43:37,101
هذه إهانة , أليس كذلك ؟

666
00:43:37,134 --> 00:43:44,474
بلى , بلى , بلى
. يمكن إعتبار ذلك إهانة

667
00:43:49,945 --> 00:43:51,613
.... بليك , أنت لديك الشجاعة و الذكاء

668
00:43:53,015 --> 00:43:56,150
.... هُناك جزء منك يعجبنى

669
00:43:56,184 --> 00:43:58,119
. أودين يعرف لماذا

670
00:43:58,152 --> 00:44:00,655
.... بلى , أودين

671
00:44:00,688 --> 00:44:02,590
.... هذا ما اُريد أن أتحدث معك بشأنه

672
00:44:02,623 --> 00:44:04,325
.... لماذا نحن

673
00:44:04,358 --> 00:44:05,959
هل تعلم
ما الذى يبدو بدون لحم , يا بليك ؟

674
00:44:05,992 --> 00:44:06,960
. لا , لا أعلم

675
00:44:11,998 --> 00:44:15,167
.... بدون لحم تشعر به

676
00:44:15,201 --> 00:44:18,137
.... بدون ضخ الدم من خلال أطرافك

677
00:44:18,170 --> 00:44:21,974
.... بلا قلب أو صدر لحمله

678
00:44:22,007 --> 00:44:28,580
.... و لايزال فى نفس الوقت تكون مستيقظاً

679
00:44:28,613 --> 00:44:35,652
لا تنام , لست ميتاً
.... ليس أى شىء

680
00:44:35,686 --> 00:44:43,359
.... مكان من الضباب و الدخان و الظلام بمفردك

681
00:44:43,392 --> 00:44:45,962
.... كما لو كان حلماً فظيعاً

682
00:44:49,298 --> 00:44:57,973
ثم , ثم يا بليك
.... لسماع الإستدعاء

683
00:44:58,006 --> 00:45:01,108
.... مثل بوق الحرب فى  المعركة

684
00:45:01,141 --> 00:45:05,713
.... ثم تستيقظ كما كنت عندما

685
00:45:05,746 --> 00:45:09,415
.... أكل الرجال و النساء الحياة بأسنان ساطعة

686
00:45:18,390 --> 00:45:20,325
.... لم يتبق أحد منهم الأن

687
00:45:23,362 --> 00:45:28,466
.... و لكن أنا سأكون أنا دائماً

688
00:45:28,499 --> 00:45:39,209
و أحتاج لأن أشرب , أأكل
.... أضحك مع إمرأة , اُقاتل مع رجل

689
00:45:39,242 --> 00:45:44,280
مجرد طعم , يابليك
.... ثم بعدها .... بعدها يمكنك أن تسأل أسلئة

690
00:45:44,313 --> 00:45:46,715
. حتى تعود عين أودين المفقودة

691
00:45:46,749 --> 00:45:51,153
.... أنا ... أنا لم اُفكر فى الأمر بهذه الطريقة

692
00:45:51,186 --> 00:45:55,490
أنا لم
.... أنا لم ابدأ فى معرفة كيف كان الأمر

693
00:45:55,523 --> 00:45:58,393
أنا
.... انا لم أكن أعلم

694
00:45:58,426 --> 00:46:00,428
.... لكن مع ذلك كيف نحن

695
00:46:00,461 --> 00:46:03,563
.... كيف , لماذا

696
00:46:03,597 --> 00:46:05,198
كيف انا هُنا الأن ؟

697
00:46:10,570 --> 00:46:12,238
. ثور , لديك وجهة نظر

698
00:46:15,408 --> 00:46:21,446
أودين جعلك مرشدى فى هذا المكان
.... و من أجل التواضع

699
00:46:21,479 --> 00:46:25,317
. يجب أن اُطيعك

700
00:46:25,350 --> 00:46:28,320
حسناً
. إذن تولى قيادتى

701
00:46:28,353 --> 00:46:31,155
طعام ؟

702
00:46:31,188 --> 00:46:33,090
شراب ؟

703
00:46:33,123 --> 00:46:35,492
نساء ؟

704
00:46:35,526 --> 00:46:39,462
.... و صحبة رجال مثلك

705
00:46:39,495 --> 00:46:42,465
. أظن أننى أعرف المكان المناسب

706
00:47:15,694 --> 00:47:16,428
. مرحباً

707
00:49:41,657 --> 00:49:44,227
. أنت فريد من نوعك , يا ثور

708
00:49:44,260 --> 00:49:46,229
. يمكنك الركوب معنا فى أى وقت

709
00:49:50,665 --> 00:49:51,633
. إلى اللقاء أيُها الرفيق

710
00:49:55,637 --> 00:49:57,204
. أنت الأفضل , يا ثور

711
00:49:57,238 --> 00:49:58,205
. أراك لاحقاً

712
00:50:01,242 --> 00:50:02,209
. إلى اللقاء أيُها الوسيم

713
00:50:11,918 --> 00:50:14,753
.... لقد قدمت لى خدمة , يا بليك

714
00:50:14,786 --> 00:50:16,555
.... لن أنسى هذا

715
00:50:16,588 --> 00:50:19,391
.... و الأن , إسألنى أسئلتك , يا بليك

716
00:50:19,424 --> 00:50:20,926
. إسألنى فى أى شىء

717
00:50:20,959 --> 00:50:24,662
هل يمكنك قيادة سيارتى ؟

718
00:50:24,695 --> 00:50:26,464
. بواسطة أودين , يمكننى المحاولة

719
00:50:26,497 --> 00:50:27,899
لا , لا يهم
.... إنسى هذا

720
00:50:27,932 --> 00:50:31,536
أنا مجنون
. يمكنك فقط أخذ سيارة أجرة

721
00:50:31,569 --> 00:50:33,870
. أسئلتك , يا بليك

722
00:50:33,904 --> 00:50:36,706
.... كأس واحد من البيرة و أنا ضائع

723
00:50:36,740 --> 00:50:38,542
.... ليس لدى مزاج

724
00:50:38,575 --> 00:50:41,644
لكنك و من ناحية اُخرى
.... لديك مزاج بشدة

725
00:50:41,677 --> 00:50:44,647
أنت فى الأساس رفيق جيد
.... رفيق

726
00:50:44,680 --> 00:50:47,483
شاب لطيف
.... يتسلى بسحق

727
00:50:47,516 --> 00:50:49,485
.... الأشرار إلى التهلكة

728
00:50:49,518 --> 00:50:52,554
لكن , هل , هل
هل يجعلك هذا شخصاً سيئاً ؟

729
00:50:52,587 --> 00:50:55,623
.... لا , درامى قليلاً

730
00:50:55,657 --> 00:50:58,026
.... أعنى , تُعاقب الناس السيئة

731
00:50:58,059 --> 00:50:59,026
.... الذين يؤذون الناس الطيبين

732
00:50:59,059 --> 00:51:00,294
.... هذا ما أقوله

733
00:51:00,327 --> 00:51:02,563
. تأخذهم إلى الناس و الحجر البنى

734
00:51:02,596 --> 00:51:04,932
.... لهذا السبب جعلك أودين دليلى فى هذا المكان

735
00:51:04,965 --> 00:51:06,533
.... لكن الأمر أكثر من هذا

736
00:51:06,567 --> 00:51:07,568
. ربما لا تكون أكثر من رجل

737
00:51:07,600 --> 00:51:08,868
... حسناً

738
00:51:08,901 --> 00:51:11,003
.... لكنك لديك عقل جيد و قلب عريض

739
00:51:11,037 --> 00:51:12,638
. أنت أيضاً ماهر كمعالج

740
00:51:12,672 --> 00:51:13,539
. حسناً , هذا صحيح

741
00:51:13,573 --> 00:51:15,508
. إننى اُحبك , يا بليك

742
00:51:15,541 --> 00:51:16,875
. حسناً , شكراً

743
00:51:16,908 --> 00:51:18,376
. و لكن فقط عندما تكون نائماً

744
00:51:22,047 --> 00:51:25,283
. إنها مزحة

745
00:51:25,317 --> 00:51:28,519
ذلك الغاضب , الذى قاتلته هُناك
.... لقد أخبرنى بذلك

746
00:51:31,722 --> 00:51:33,657
. إنها مزحة

747
00:51:33,691 --> 00:51:36,025
. هذا مُضحك

748
00:51:36,059 --> 00:51:37,627
. تاكسى

749
00:51:45,934 --> 00:51:47,469
. تاكسى

750
00:51:51,840 --> 00:51:52,607
. هذا جيد

751
00:51:52,640 --> 00:51:54,375
. هذا جيد

752
00:51:54,408 --> 00:51:56,711
.... بليك , يمكننى أن أتعلم أن اُحب عالمك

753
00:51:56,744 --> 00:51:58,946
. إنه ليس بهذا الإختلاف حقاً

754
00:51:58,980 --> 00:52:00,548
.... بالطبع تسمح للمجرمين بأن يكونوا طلقاء

755
00:52:00,581 --> 00:52:02,749
.... ولا أحد لديه الشجاعة للقيام بأى شىء حيال ذلك

756
00:52:02,782 --> 00:52:07,454
و لكن الناس يمكنهم أن يتعلموا
. التوقف عن كونهم حشرات , بواسطة أودين

757
00:52:07,487 --> 00:52:08,922
.... لا تجعلنى أفشل فى هذا , يا فوشى

758
00:52:08,955 --> 00:52:11,423
إحصل على الألة
.... و الرجل الذى صنعها , بانيون

759
00:52:11,457 --> 00:52:12,391
. دى بانيون

760
00:52:12,424 --> 00:52:13,092
.... لا مشكلة

761
00:52:13,125 --> 00:52:14,493
من الذى يمكنه إيقافنا ؟

762
00:52:14,526 --> 00:52:15,794
. فقط إحضر بانيون

763
00:52:15,828 --> 00:52:18,597
مارينر 2
. هذا هو زعيم ألفا , حول

764
00:52:18,631 --> 00:52:19,530
... معك 2

765
00:52:19,564 --> 00:52:20,365
. تحدث يا زعيم ألفا

766
00:52:20,398 --> 00:52:21,633
ماذا يحدث ؟

767
00:52:21,666 --> 00:52:23,034
. الهدف لا يزال فى المختبر الرئيسى

768
00:52:23,067 --> 00:52:24,435
. الكثير من الأمن

769
00:52:24,469 --> 00:52:26,537
لا يوجد تغيير
. الأمر سهل

770
00:52:26,571 --> 00:52:28,006
ريدر 1
. إلى الزعيم ألفا

771
00:52:28,039 --> 00:52:29,973
. تحدث إلى يا ريدر 1

772
00:52:30,007 --> 00:52:32,409
لقد حصلنا على إتصال
.... من و إلى الهدف

773
00:52:32,442 --> 00:52:33,410
. إنتهى

774
00:52:33,443 --> 00:52:34,945
هذا جيد
10-4

775
00:52:34,978 --> 00:52:35,879
.... نحن هُنا , لقد وصلنا

776
00:52:35,912 --> 00:52:36,780
. وداعاً

777
00:52:36,813 --> 00:52:37,546
. حول , إنتهى

778
00:53:38,568 --> 00:53:39,502
. طاب مساؤك , أيُها الظابط

779
00:54:09,962 --> 00:54:11,664
.... كنت على وشك الإطمئنان عليك , يا سيد بانيون

780
00:54:11,697 --> 00:54:12,732
.... الهاتف مُعطل

781
00:54:12,765 --> 00:54:13,699
شىء ما قد حدث
. يمكننى الشعور بذلك

782
00:54:13,733 --> 00:54:14,533
. شعورك صحيح

783
00:54:14,567 --> 00:54:15,501
. هيا , يا روى

784
00:54:22,741 --> 00:54:23,775
من أنتم بحق الجحيم , يا رجال ؟

785
00:54:23,808 --> 00:54:24,642
أين بورك و سمرز ؟

786
00:54:24,676 --> 00:54:25,976
.... إنهم نائمون

787
00:54:26,009 --> 00:54:27,578
.... بمنتهى الهدوء

788
00:54:27,611 --> 00:54:29,546
.... إستديروا

789
00:54:29,580 --> 00:54:32,883
..... ضعوا أيديكم خلف رأسكم

790
00:54:32,916 --> 00:54:35,184
. الحظ حسن , إنه هو بنفسه

791
00:54:35,218 --> 00:54:36,953
.... حظكم على وشك أن يُفسد

792
00:54:36,986 --> 00:54:37,954
.... أعنى , أنكم لا تعرفون من تحتجزون هُنا

793
00:54:37,987 --> 00:54:38,588
. ايُها الرفقاء

794
00:54:38,621 --> 00:54:39,922
. روى

795
00:54:39,956 --> 00:54:40,790
.... أعنى لا يوجد أحد يمكنكم دفعه لإعطاء معلومات هُنا

796
00:54:40,823 --> 00:54:42,191
. روى , لا تفعل هذا

797
00:54:42,225 --> 00:54:43,226
إننى أخبركم أنه سيكون هُناك المزيد
. من رجال الشرطة هُنا

798
00:54:43,259 --> 00:54:44,126
. إخرس , ستموت

799
00:55:31,234 --> 00:55:32,202
ما هذا ؟

800
00:55:32,235 --> 00:55:35,806
. إركض , إحترس

801
00:55:58,192 --> 00:55:59,760
. إبتعد عنى

802
00:56:56,711 --> 00:56:58,079
ديفيد ؟

803
00:56:58,112 --> 00:56:59,679
هل هذا أنت ؟

804
00:57:06,319 --> 00:57:07,053
ديفيد ؟

805
00:57:13,926 --> 00:57:14,660
ديفيد ؟

806
00:57:22,300 --> 00:57:23,034
ديفيد ؟

807
00:57:40,650 --> 00:57:42,018
دعنى أفهم هذا , حسناً ؟

808
00:57:42,051 --> 00:57:43,385
.... يكون واضح وضوح الشمس

809
00:57:43,418 --> 00:57:45,887
رجل أخضر كبير , يا فوشى ؟

810
00:57:45,921 --> 00:57:47,622
هل هذا ما سمعته ؟

811
00:57:47,656 --> 00:57:49,357
.... رجل أخضر كبير منعك من إنجاز

812
00:57:49,391 --> 00:57:50,892
مهمتك ؟

813
00:57:50,926 --> 00:57:52,760
لا يمكننا التأكد من ان ما رأيناه
. كان رجلاً

814
00:57:52,793 --> 00:57:54,228
لكنه كان كبيراً , صحيح
و أخضر ؟

815
00:57:54,261 --> 00:57:56,063
شىء أخضر كبير ؟

816
00:57:56,096 --> 00:57:58,165
. يمكننى إخبارك بما رأيناه فقط , يا جاك

817
00:57:58,198 --> 00:57:59,633
..... إنه يقول لك الحقيقة , يا جاك

818
00:57:59,667 --> 00:58:02,135
. ما يقوله صحيح

819
00:58:02,168 --> 00:58:03,803
.... إخرج من هُنا , يا بونر

820
00:58:03,836 --> 00:58:05,171
.... إطلب من بقية الرجال أن يستريحوا

821
00:58:05,204 --> 00:58:06,072
.... و تخلص من الشاحنة

822
00:58:06,105 --> 00:58:06,973
.... المقابلة غداً فى ال 7

823
00:58:07,006 --> 00:58:07,740
. تحرك

824
00:58:10,375 --> 00:58:12,110
.... إذا كان هُناك شخص أخر يمكن أن أجده

825
00:58:12,144 --> 00:58:14,846
فى هذا الوقت القصير
.... إذن سأفعل ذلك , يا مايك

826
00:58:14,880 --> 00:58:21,319
ثم سأتخلص منك
. شخصياً , و بكل سرور

827
00:58:21,352 --> 00:58:24,288
.... ليس لديك سبب للتحدث معى هكذا , يا جاك

828
00:58:24,322 --> 00:58:25,790
.... شخص أخر معناه أن تفعل ما تقوله

829
00:58:25,823 --> 00:58:26,824
. هذا لن يكون عدلاً

830
00:58:26,857 --> 00:58:27,758
.... هذا لن يكون عدلاً

831
00:58:27,792 --> 00:58:29,893
. أيُها الكندى الغبى الأحمق

832
00:58:29,926 --> 00:58:31,995
. أنت كندى مثلى يارجل

833
00:58:32,028 --> 00:58:35,365
.... هذه ليست الدماء التى نتحدث عنها , يا مايك

834
00:58:35,398 --> 00:58:38,701
هذا عقد
.... مال , مال كبير

835
00:58:41,303 --> 00:58:43,706
.... لقد فقدت عنصر المفاجأة

836
00:58:43,739 --> 00:58:45,341
.... سيقومون بحراسة شديدة جداً

837
00:58:45,374 --> 00:58:47,442
.... حول جهاز الإرسال هذا

838
00:58:47,475 --> 00:58:49,010
. من المستحيل إختراقها

839
00:58:56,249 --> 00:59:00,053
صديقة بانيون
. إنها تعرف المفتاح

840
00:59:09,862 --> 00:59:13,798
.... ماجى , إنتظرى قليلاً . من فضلك

841
00:59:13,832 --> 00:59:16,101
.... هُناك أمل لكلانا

842
00:59:16,134 --> 00:59:17,802
.... و لكن كل هذا يعتمد على شىء

843
00:59:17,836 --> 00:59:20,105
.... يجب أن أقوم به فى الأيام القليلة المقبلة

844
00:59:20,138 --> 00:59:24,441
و إذا إتضح أن كل شىء على ما يُرام
.... فيمكننا أن نكون معاً

845
00:59:24,475 --> 00:59:26,977
و سيكون كل شىء كما كان
. قبل أن يحدث كل هذا

846
00:59:31,881 --> 00:59:34,117
..... إننى لست طفلة , يا ديفيد

847
00:59:34,150 --> 00:59:37,487
.... لا يمكننى قبول شىء ما دون أن أعلم

848
00:59:37,520 --> 00:59:40,889
.... ما الذى أقبل به

849
00:59:40,922 --> 00:59:43,091
.... لقد قلت قبل أن يحدث كل هذا

850
00:59:43,125 --> 00:59:47,029
أرجوك , أرجوك
. إخبرنى ما الذى حدث

851
00:59:51,098 --> 00:59:52,500
. إسمعى , دون سيكون هُنا فى أى لحظة

852
00:59:52,533 --> 00:59:54,068
.... دون

853
00:59:54,101 --> 00:59:56,237
.... لقد بدأ كل هذا عندما وصل دون

854
00:59:56,270 --> 00:59:58,938
دون له علاقة بهذا , أليس كذلك ؟

855
00:59:58,972 --> 01:00:04,844
ديفيد , ما الذى تختبىء منه ؟

856
01:00:04,878 --> 01:00:07,980
ما الذى يمكن أن يكون فظيعاً
ليفعل بنا كل هذا ؟

857
01:00:19,991 --> 01:00:22,960
. إعطنى البندقية ذات الطلقات المخدرة

858
01:00:22,994 --> 01:00:25,362
.... تحرك , تحرك

859
01:00:25,395 --> 01:00:26,363
. إنتظر بالداخل

860
01:00:41,343 --> 01:00:42,778
.... لقد أمسكت السهم , يا ماجى

861
01:00:42,812 --> 01:00:43,244
.... لقد أخرجته

862
01:00:43,278 --> 01:00:43,978
. هيا

863
01:00:51,986 --> 01:00:54,955
.... حسناً , أيُها الفتى الكبير , قم بعملك

864
01:00:54,988 --> 01:00:57,357
. أودين

865
01:00:57,391 --> 01:00:59,359
. إستمرى بالصعود , يا ماجى , هيا

866
01:01:15,407 --> 01:01:16,374
. أودين

867
01:01:36,860 --> 01:01:37,359
. نل منه

868
01:02:18,997 --> 01:02:20,365
.... عمل جيد , يا بليك

869
01:02:20,398 --> 01:02:21,965
. إتبعنى

870
01:02:21,999 --> 01:02:23,367
.... لنذهب

871
01:02:23,400 --> 01:02:24,368
. هيا

872
01:02:50,257 --> 01:02:50,991
. إخرج من هُنا

873
01:02:51,025 --> 01:02:51,992
. هيا نذهب , إذهب

874
01:02:52,026 --> 01:02:53,994
.... لقد إختطف إمرأة بانر

875
01:02:54,028 --> 01:02:54,962
. هيا

876
01:02:58,998 --> 01:02:59,632
. الأن

877
01:03:09,041 --> 01:03:10,409
ما الذى يحدث ؟

878
01:03:15,047 --> 01:03:16,414
. هيا , تخلص منه

879
01:03:23,287 --> 01:03:24,021
. لا

880
01:03:34,063 --> 01:03:35,664
. هيا , تخلص منه

881
01:03:35,698 --> 01:03:36,432
. لا

882
01:03:56,049 --> 01:03:57,017
. أيُها الحيوان

883
01:04:18,003 --> 01:04:19,670
لدينا تقارير
.... عن هجوم بطائرة هليكوبتر

884
01:04:19,703 --> 01:04:22,706
يا كابتن جودنيجز
.... بواسطة الشرطة النظامية

885
01:04:22,740 --> 01:04:24,341
. لم يتم التأكد من هذا حتى الأن

886
01:04:24,375 --> 01:04:25,643
..... هل هُناك أى حقيقة أن قصة

887
01:04:25,676 --> 01:04:27,311
..... أن الشاهدون ضد هؤلاء

888
01:04:27,344 --> 01:04:29,479
محميون بواسطة عملاء فيدراليين ؟

889
01:04:29,512 --> 01:04:30,747
. لا حقيقة فى هذا على الإطلاق

890
01:04:30,780 --> 01:04:33,716
و الأن , رجاء
.... أيُها السيدات و السادة

891
01:04:33,750 --> 01:04:36,052
.... عليكم أن تدعونا نقوم بعملنا

892
01:04:36,085 --> 01:04:37,386
و عندما يكتمل هذا العمل
.... سنقوم

893
01:04:37,419 --> 01:04:39,521
. بإخباركم بكل المعلومات فى القضية

894
01:04:39,554 --> 01:04:41,556
من كان يعيش هُنا , يا كابتن ؟

895
01:04:41,590 --> 01:04:43,725
. أيُها الرقيب ليندسى , تولى الأمر

896
01:04:43,759 --> 01:04:46,093
. حسناً , يا سيدى

897
01:04:46,127 --> 01:04:49,063
.... هذا المنزل ملك للدكتورة مارجريت شو

898
01:04:49,096 --> 01:04:51,632
الدكتورة شو هى رئيسة علم الوراثة الحيوية
.... فى جوشوا

899
01:04:51,666 --> 01:04:53,100
. فى معهد لامبرت

900
01:04:53,134 --> 01:04:55,068
.... أليس هذا هو المكان حيث أفاد الشهود

901
01:04:55,101 --> 01:04:58,171
عن نوع من الوحش الأخضر ؟

902
01:04:58,204 --> 01:05:00,407
.... لقد شهد هؤلاء الشهود على شىء

903
01:05:00,440 --> 01:05:02,642
من مسافة بعيدة
. ولا يمكن إعتبار شهادتهم موثوقة

904
01:05:02,676 --> 01:05:04,410
.... بلى , لدى الأسماء هُنا

905
01:05:04,443 --> 01:05:08,013
من 8 سكان يعيشون هُنا
.... على بعد ميل واحد من المكان

906
01:05:08,047 --> 01:05:10,215
.... كلهم إدعوا أنهم رأوا

907
01:05:10,249 --> 01:05:12,618
. نفس المخلوق اليوم

908
01:05:12,651 --> 01:05:14,252
من أنت بحق الجحيم , أيُها السيد ؟

909
01:05:14,285 --> 01:05:19,090
لقد قالوا , كان يركض على الشاطىء
.... فى هذا الإتجاه بعيداً

910
01:05:19,123 --> 01:05:24,428
.... مع الفايكينج , وفرد مجهول الهوية

911
01:05:24,461 --> 01:05:27,431
.... فى مطارده ساخنة للوحش الأخضر

912
01:05:27,464 --> 01:05:29,499
.... و الأن , أخبرنى كل هؤلاء الناس

913
01:05:29,533 --> 01:05:31,367
.... أنهم تحدثوا بالفعل مع الشرطة

914
01:05:31,400 --> 01:05:34,503
لذلك يجب أن يكون لديك فكرة
.... عن ما أتحدث عنه

915
01:05:34,537 --> 01:05:35,638
اليس كذلك , أيُها الظابط ؟

916
01:05:35,671 --> 01:05:37,106
.... لا , ليس لدى فكرة

917
01:05:37,139 --> 01:05:38,107
. لا أستطيع حقاً التعقيب على ذلك -
. أيُها الظابط -

918
01:05:38,140 --> 01:05:39,542
.... و الأن , من فضلكم

919
01:05:39,575 --> 01:05:40,742
. لا أستطيع إعطائكم معلومات إضافية عن ذلك

920
01:05:40,775 --> 01:05:41,643
. أيُها الرقيب , نحتاج إلى بعض المعلومات

921
01:05:41,676 --> 01:05:42,410
. لا , حقاً , لا أستطيع

922
01:05:42,444 --> 01:05:43,645
. لا تعليق

923
01:05:43,678 --> 01:05:45,180
ما كل هذه السرية ؟

924
01:05:45,213 --> 01:05:47,816
ما الذى لم تخبرنا به الشرطة ؟

925
01:05:47,849 --> 01:05:50,484
ما الذى لدينا من معلومات حول بانيون هذا
الذى رأته ؟

926
01:05:50,517 --> 01:05:53,287
حسناً , كل ما نعرفه
.... هو أنه عمل معها

927
01:05:53,320 --> 01:05:54,488
. فى معهد جوشوا لامبرت

928
01:05:54,521 --> 01:05:55,522
. لا شىء على الإطلاق

929
01:06:00,259 --> 01:06:03,496
إنه بانيون , دى بانيون
.... يعمل بمعهد لامبرت

930
01:06:03,529 --> 01:06:04,497
. أنا بحاجة لعنوان منزله

931
01:06:08,533 --> 01:06:09,801
.... بعد محاولة المعهد

932
01:06:09,835 --> 01:06:11,303
كان يجب أن أعرف
.... ماذا سيحاولون فعله بعد ذلك

933
01:06:11,336 --> 01:06:12,504
.... كان يجب أن أعرف

934
01:06:12,537 --> 01:06:14,072
. ما حدث لماجى كان غلطتى

935
01:06:14,106 --> 01:06:16,307
ديفيد , توقف عن لوم نفسك , حسناً ؟

936
01:06:16,340 --> 01:06:18,309
.... و إلا سيعود صديقك الأخضر الكبير

937
01:06:18,342 --> 01:06:21,312
. و كل شىء سيذهب إلى الجحيم

938
01:06:21,345 --> 01:06:25,148
.... إسمع , أنا لا اُريد أن أبدو بارداً

939
01:06:25,181 --> 01:06:27,717
و لكن من الناحية المنطقية
.... هذا ليس مربحاً لهم

940
01:06:27,751 --> 01:06:29,419
. لإيذاء ماجى

941
01:06:29,452 --> 01:06:32,355
حتى يحصلون على ما يُريدون ربما , و لكن بعد ذلك ؟

942
01:06:32,389 --> 01:06:33,390
.... سأجرى إتصال

943
01:06:33,423 --> 01:06:35,157
.... سيرغبون فى التبادل

944
01:06:35,190 --> 01:06:37,159
عندئذ سيخبروننا بما يُريدون
.... و أين سيكون التبادل

945
01:06:37,192 --> 01:06:38,293
. عندها سنعرف ما يجب فعله

946
01:06:38,327 --> 01:06:41,597
.... ما سنفعله هو مهاجمتهم

947
01:06:41,630 --> 01:06:44,766
.... سنغنى لأودين من أجل وفاة المحارب

948
01:06:44,799 --> 01:06:46,734
.... ثم سنقوم بسحق هؤلاء الكلاب الجبانة

949
01:06:46,768 --> 01:06:49,837
.... الذين شنوا حرباً على تلك المرأة

950
01:06:49,871 --> 01:06:50,838
.... لا تقلق , يا بانر

951
01:06:50,872 --> 01:06:52,672
. لن يحدث لتلك المرأة مكروه

952
01:06:52,706 --> 01:06:54,341
ألا يمكنك إعادته إلى قارورته ؟

953
01:06:54,374 --> 01:06:56,376
. لدى شعور بأننا سنحتاج إلى هذا الرجل , يا ديفيد

954
01:06:56,410 --> 01:07:00,846
أنا ثور , إبن أودين
.... اُقسم لك

955
01:07:07,720 --> 01:07:11,656
.... حمام الدش هذا معجزة

956
01:07:11,689 --> 01:07:13,258
.... الماء يأتى من العدم

957
01:07:13,291 --> 01:07:18,263
إنه رائع , حار و بارد
.... كل ما تُريده

958
01:07:21,231 --> 01:07:24,234
إننى أقول لك , إن العيون سوف تبرز
.... من رأس رفيقى

959
01:07:24,268 --> 01:07:25,402
.... إذا كان بإمكانهم رؤية ما أراه

960
01:07:25,436 --> 01:07:27,371
.... فى عالمك اللعين هذا

961
01:07:33,843 --> 01:07:36,412
.... ومع ذلك , هذا يصنع هدف جيد

962
01:07:59,599 --> 01:08:00,533
ما الأمر ؟

963
01:08:00,567 --> 01:08:02,669
. مشكلة

964
01:08:02,702 --> 01:08:03,436
مشكلة ؟

965
01:08:13,277 --> 01:08:17,648
ما الذى يجعلك تدق على بابى
بمثل هذه الوقاحة ؟

966
01:08:17,682 --> 01:08:24,387
لا , أنا , أنا
.... انا أبحث عن رجل , يبدو

967
01:08:24,421 --> 01:08:25,956
. لقد وجدت واحداً

968
01:08:25,989 --> 01:08:29,326
. بلى , لكن هذا رجل معين

969
01:08:29,359 --> 01:08:30,826
. أنا رجل معين

970
01:08:30,860 --> 01:08:32,261
.... إسمه

971
01:08:32,294 --> 01:08:33,329
. خاصة حول أولئك الذين أتحدث معهم

972
01:08:33,362 --> 01:08:34,363
.... إنه

973
01:08:34,396 --> 01:08:35,731
. و أنا لا اُحب وجهك

974
01:08:35,764 --> 01:08:37,500
. دى بانيون

975
01:08:37,533 --> 01:08:39,734
تبدو مثل الفأر بالنسبة لى
. أو لص اللصوص

976
01:08:39,767 --> 01:08:42,337
حسناً , لقد جئت فقط
. للبحث عن بانيون

977
01:08:42,370 --> 01:08:45,673
.... إذن فقد وجدته , يا وجه العصيدة

978
01:08:45,707 --> 01:08:46,774
. إننى بانيون

979
01:08:46,808 --> 01:08:50,878
أنت بانيون ؟

980
01:08:50,911 --> 01:08:55,282
.... حسناً , أنا لم

981
01:08:55,315 --> 01:09:01,220
لابد أنه بانيون أخر
.... و أنا , أنا أسف

982
01:09:01,254 --> 01:09:04,223
.... على إزعاجك

983
01:09:04,257 --> 01:09:05,324
. أتمنى لك يوماً طيباً

984
01:09:14,299 --> 01:09:15,566
.... إننى أتعلم كيف اكون بارعاً

985
01:09:15,599 --> 01:09:18,402
. العدو يتراجع بضربة نارية

986
01:09:18,435 --> 01:09:20,404
. بلى , بارع حقاً

987
01:09:20,437 --> 01:09:22,706
.... سنفوز اليوم , يا بانر

988
01:09:22,740 --> 01:09:23,574
.... لا تخاف

989
01:09:23,607 --> 01:09:26,543
.... أودين معنا

990
01:09:26,576 --> 01:09:28,378
. سننقذها 

991
01:09:30,613 --> 01:09:32,849
مرحباً ؟

992
01:09:32,882 --> 01:09:34,349
.... معك ديفيد بانيون

993
01:09:37,619 --> 01:09:38,353
.... بلى , إننى أستمع

994
01:09:43,391 --> 01:09:43,891
.... أفهم

995
01:09:48,029 --> 01:09:51,531
.... بلى , بلى , لدى

996
01:09:51,565 --> 01:09:53,867
هلا أتحدث معها من فضلك
.... فقط حتى أعلم أنها

997
01:09:56,736 --> 01:09:57,971
. إنهم لن يسمحوا لك حتى بالتحدث معها

998
01:10:07,513 --> 01:10:10,548
الألة التى لديك
أليس هذا ما يُريدوه ؟

999
01:10:10,582 --> 01:10:12,350
. بلى

1000
01:10:12,383 --> 01:10:15,420
إذن يجب أن يكون لديهم رجل
.... بداخل معهد لامبرت

1001
01:10:15,453 --> 01:10:18,555
. من أجل معرفة مدى تعاونك

1002
01:10:18,589 --> 01:10:20,457
. بلى

1003
01:10:20,490 --> 01:10:22,626
لقد أملهونى 24 ساعة
.... و فى ذلك الوقت

1004
01:10:22,659 --> 01:10:24,361
.... يجب أن أتصل بذلك الرقم

1005
01:10:24,394 --> 01:10:26,063
و بحلول ذلك الوقت
.... يجب أن يكتشفوا طريقة لتسليمهم

1006
01:10:26,096 --> 01:10:28,698
.... جهاز الإرسال فى يديهم

1007
01:10:28,731 --> 01:10:30,466
هل ستفعل ما يطلبونه ؟

1008
01:10:30,499 --> 01:10:31,701
.... لا أستطيع

1009
01:10:31,734 --> 01:10:33,035
.... أنت أكثر من يفهم

1010
01:10:33,069 --> 01:10:36,571
. ما الذى يمكن أن يشكله جهاز الإرسال كسلاح رهيب

1011
01:10:36,605 --> 01:10:38,840
.... ديفيد , ماجى تفهم هذا أيضاً

1012
01:10:41,676 --> 01:10:43,812
حسناً , ما هى خطوتنا التالية ؟

1013
01:10:47,014 --> 01:10:48,983
.... يجب أن اُفكك كل شىء

1014
01:10:49,016 --> 01:10:51,485
.... و محو جميع معلومات الكمبيوتر

1015
01:10:51,518 --> 01:10:58,524
ثم سأقوم بإعداد ما يُسمى
.... بتسليم الجهاز إلى هؤلاء الناس

1016
01:10:58,558 --> 01:11:01,761
و محاولة تحرير ماجى
. دون أن يتأذى أحد

1017
01:11:01,794 --> 01:11:03,495
.... سنحرر إمرأتك , يا بانر

1018
01:11:03,528 --> 01:11:06,498
لقد أقسمت لأودين فى هذا الصدد
.... و لكن ليس

1019
01:11:06,531 --> 01:11:09,401
دون أن يتأذى أحد
. ليس هذا اليوم

1020
01:11:22,846 --> 01:11:24,681
لم يكن هذا جزءا من الصفقة , يا ليبو
.... ليس

1021
01:11:24,714 --> 01:11:26,349
. إختطاف الدكتورة شو

1022
01:11:26,383 --> 01:11:27,951
.... كم مرة سمعنا تلك النغمة , يا مايك

1023
01:11:27,984 --> 01:11:29,919
.... أن هذا لم يكن جزءاً من الصفقة

1024
01:11:29,953 --> 01:11:32,054
.... نحن نوفى بعقدنا معك , يا سيد لامبرت

1025
01:11:32,087 --> 01:11:35,691
. لا أكثر ولا أقل

1026
01:11:35,724 --> 01:11:38,594
. هذا صحيح , يا جاك

1027
01:11:38,627 --> 01:11:42,397
أنت تقلقنى , يا ذاكرى
.... و هذه هى الحقيقة

1028
01:11:42,430 --> 01:11:46,701
يبدو أنك رجل مستعد لإنهاء الصفقة
.... و لست

1029
01:11:46,734 --> 01:11:48,635
نوع الفرد
. الذى نُحب أن نتعامل معه

1030
01:11:48,669 --> 01:11:50,137
.... هذا صحيح

1031
01:11:50,170 --> 01:11:52,105
إنهم يتصرفون بقسوة
.... عندما يقومون بتعيينا اول مرة

1032
01:11:52,139 --> 01:11:54,875
.... ثم ينهارون

1033
01:11:54,908 --> 01:11:57,843
.... راحة البال هى للموت , يا صديقى

1034
01:11:57,877 --> 01:12:00,146
. أضمن هذا

1035
01:12:00,179 --> 01:12:02,882
.... حسناً , انا لم أنهار

1036
01:12:02,915 --> 01:12:05,084
هذا فقط لأنك فاجئتنى
.... هذا كل شىء

1037
01:12:05,117 --> 01:12:08,153
.... يمكنك بالتأكيد فهم ردة فعلى

1038
01:12:08,186 --> 01:12:09,621
.... إنها صديق

1039
01:12:09,654 --> 01:12:14,626
.... صديقتك لن يمسها مكروه

1040
01:12:17,461 --> 01:12:20,497
.... إنها الصفقة التى سنساوم بها مع بانيون

1041
01:12:20,531 --> 01:12:24,168
حسناً
.... أرى أن هذه قصة مختلفة تماماً

1042
01:12:24,201 --> 01:12:25,168
. أفهم هذا

1043
01:12:25,201 --> 01:12:25,935
نحن متفقون ؟

1044
01:12:30,707 --> 01:12:33,675
. فى صحة التفاهم بين الشركاء

1045
01:12:37,079 --> 01:12:38,714
. حسناً

1046
01:12:38,747 --> 01:12:41,483
حسناً , يجب أن أعود
.... قبل أن يفوتنى العمل

1047
01:12:41,516 --> 01:12:42,516
. سأكون على إتصال بالطبع

1048
01:12:58,765 --> 01:12:59,733
حسناً ؟

1049
01:12:59,766 --> 01:13:01,600
.... بلى

1050
01:13:01,633 --> 01:13:05,170
. إحضر بانر , لا تفشل

1051
01:13:18,715 --> 01:13:20,717
.... كما تعلم , إجبار الكمبيوتر على نسيان معلوماته

1052
01:13:20,751 --> 01:13:22,953
. يبدو مثل , التجديف

1053
01:13:22,986 --> 01:13:23,887
. أعلم هذا

1054
01:13:28,591 --> 01:13:29,692
ماذا ؟

1055
01:13:29,725 --> 01:13:31,160
هل تُريد العودة ؟

1056
01:13:31,193 --> 01:13:33,996
إستدعينى عندما يكون هُناك شن حرب
.... شياطين للقتال

1057
01:13:34,029 --> 01:13:41,236
لكن علمك هذا
.... يحول أحشائى إلى ماء

1058
01:13:41,269 --> 01:13:44,739
هل لى أن استأذنك بالمغادرة ؟

1059
01:13:44,773 --> 01:13:45,672
. حسناً

1060
01:13:45,706 --> 01:13:46,807
. إذا كنت تُريد الذهاب , إذهب

1061
01:13:51,044 --> 01:13:52,179
... الوداع

1062
01:13:52,212 --> 01:13:52,946
. الوداع

1063
01:13:55,782 --> 01:13:56,516
. أودين

1064
01:14:10,262 --> 01:14:12,263
حسناً
.... على الأقل سيدك هايد يمكن أن

1065
01:14:12,296 --> 01:14:17,635
يكون منطقياً
. يكون محبوباً حتى

1066
01:14:17,668 --> 01:14:18,803
. بلى , إنه يكون لا بأس به فى بعض الأحيان

1067
01:14:22,639 --> 01:14:27,610
حسناً , هذا جهاز الإرسال هذا عديم الفائدة
.... فى أى قطبية

1068
01:14:27,644 --> 01:14:32,247
1,100 رطل
. من النفايات الإلكترونية

1069
01:14:32,281 --> 01:14:35,751
.... لحظة , يا ديفيد

1070
01:14:35,784 --> 01:14:38,654
هذا الشىء يمكنه شفائك
و أنت ستتخلص منه ؟

1071
01:14:38,687 --> 01:14:44,158
. ديفيد , هيا , لنقم بالتجربة

1072
01:14:44,192 --> 01:14:45,927
.... لم يكتمل عمل الإصلاح للكمبيوتر

1073
01:14:45,960 --> 01:14:49,296
. ليس هُناك وقت كافى

1074
01:14:49,329 --> 01:14:54,201
لذا , بالنسبة لى
. يعود الأمر إلى المربع الأول

1075
01:15:12,050 --> 01:15:14,752
.... المختبر الرئيسى , دون بليك

1076
01:15:14,786 --> 01:15:16,987
. بلى , إنه هُنا

1077
01:15:17,020 --> 01:15:17,721
. بلى

1078
01:15:22,759 --> 01:15:26,696
. بلى , حسناً , ساُخبره

1079
01:15:31,701 --> 01:15:32,668
ما الأمر ؟

1080
01:15:32,702 --> 01:15:34,870
.... تم إطلاق النار على جاك لامبرت

1081
01:15:34,903 --> 01:15:38,006
.... إنه فى مستشفى ملكة الملائكة

1082
01:15:38,039 --> 01:15:40,642
. و هو يطلب رؤيتك

1083
01:15:40,675 --> 01:15:42,010
. الرجل الداخلى

1084
01:15:50,918 --> 01:15:55,989
.... قضية كلاسيكية , الأخ الأصغر

1085
01:15:56,022 --> 01:15:58,725
.... طعن الأخ الأكبر فى الظهر

1086
01:16:01,326 --> 01:16:02,060
. كلاسيكية

1087
01:16:06,632 --> 01:16:12,303
زاك , زاك
أين يحتجزون ماجى ؟

1088
01:16:15,306 --> 01:16:16,974
. لا شىء خاص بى

1089
01:16:17,008 --> 01:16:18,842
هل يمكنك سماعى , يا زاك ؟

1090
01:16:18,875 --> 01:16:25,649
جوش أعطانى كل شىء
.... سقف فوق رأسى

1091
01:16:25,682 --> 01:16:27,983
.... الملابس , كل شىء

1092
01:16:30,920 --> 01:16:32,087
....أردت شيئاً لنفسى

1093
01:16:37,659 --> 01:16:44,332
اردت شيئاً لنفسى
.... لإيذاء جورج فى نفس الوقت

1094
01:16:48,101 --> 01:16:48,835
. ديفيد

1095
01:16:53,774 --> 01:16:55,107
. إننى هُنا , يا جاك

1096
01:16:55,141 --> 01:16:56,976
.... مصنع هاملين القديم

1097
01:16:59,979 --> 01:17:07,986
فى أونتاريو
. ساعدها

1098
01:17:08,019 --> 01:17:08,987
.... شكراً لك , يا زاك

1099
01:17:12,856 --> 01:17:13,390
. شكراً لك

1100
01:17:32,174 --> 01:17:33,442
.... من الأفضل أن نُخبر الشرطة

1101
01:17:33,475 --> 01:17:35,043
. مازال هُناك وقت

1102
01:17:35,077 --> 01:17:36,912
ديفيد , من تُفضل أن يكون بجانبنا ؟

1103
01:17:36,945 --> 01:17:39,680
ثور
أم حفنة من حاملى البندقيات السعداء ؟

1104
01:17:39,714 --> 01:17:42,383
. لست متأكد

1105
01:17:42,416 --> 01:17:46,153
. حسناً , لابأس , ثور

1106
01:17:46,187 --> 01:17:47,888
.... سيلفا , ويليامز

1107
01:17:47,922 --> 01:17:49,856
. تعالوا هُنا

1108
01:17:56,496 --> 01:17:57,196
. حسناً

1109
01:18:02,434 --> 01:18:03,168
. أودين

1110
01:18:29,925 --> 01:18:31,927
. أماكن رائعة تلك التى تجلبنى إليها , يا بليك

1111
01:18:31,961 --> 01:18:32,895
. هذا ليس موعد

1112
01:18:44,238 --> 01:18:46,440
إثنان فقط ؟

1113
01:18:46,473 --> 01:18:47,875
. هذا سيكون سهلاً

1114
01:18:47,908 --> 01:18:50,110
. هُناك 5 اخرين فى المكتب

1115
01:18:50,144 --> 01:18:51,277
.... حتى هذا أفضل

1116
01:18:51,310 --> 01:18:53,212
. يمكننى إستخدام التمارين

1117
01:18:53,246 --> 01:18:57,216
. ماجى هُناك أيضاً , أيُها الرفيق الكبير

1118
01:18:57,250 --> 01:19:01,053
.... حسناً , خطتنا بسيطة

1119
01:19:01,086 --> 01:19:03,388
أنتما الإثنان ستهاجمان من الأمام
.... و أنا

1120
01:19:03,422 --> 01:19:05,090
. بينما سأهاجم هؤلاء الأوغاد من الخلف

1121
01:19:05,123 --> 01:19:08,326
ثم سنقوم بسحقهم فى المنتصف , ها ؟

1122
01:19:08,360 --> 01:19:10,361
ما رأيكم ؟

1123
01:19:10,394 --> 01:19:12,396
إنها خطة جميلة , أليس كذلك ؟

1124
01:19:12,430 --> 01:19:13,497
. بسيطة ولكن فعالة

1125
01:19:13,531 --> 01:19:14,999
.... لحظة

1126
01:19:15,032 --> 01:19:16,500
ديفيد و أنا نهاجم من الأمام ؟

1127
01:19:16,534 --> 01:19:19,202
هو و أنا ؟

1128
01:19:19,235 --> 01:19:20,970
.... حسناً

1129
01:19:21,004 --> 01:19:22,839
بعد أن تحول نفسك
. إلى العملاق الأخر بالطبع

1130
01:19:22,872 --> 01:19:24,374
. أنا لا أفعل ذلك عمداً

1131
01:19:24,407 --> 01:19:26,142
. إنتظر , شخص أتى

1132
01:19:31,447 --> 01:19:34,083
. يا إلهى , إنه جوش لامبرت

1133
01:19:34,116 --> 01:19:35,084
. ساُحاول إيقافه

1134
01:19:35,117 --> 01:19:36,851
. يمكننى إيقافه , يا بانر

1135
01:19:36,884 --> 01:19:37,852
.... ليس بهذه الطريقة

1136
01:19:37,885 --> 01:19:38,820
. إنتظر هُنا

1137
01:19:45,959 --> 01:19:46,993
. إبتعد عن طريقى , يا ديفيد

1138
01:19:47,027 --> 01:19:48,261
. يجب أن ترحل , يا جوش

1139
01:19:48,295 --> 01:19:49,563
. لقد قتلوا زاك

1140
01:19:49,596 --> 01:19:51,031
.... إنهم يحتفظون بماجى هُناك , و سوف

1141
01:19:51,064 --> 01:19:52,999
يقتلونها
. إذا حاولت أن تفعل شيئاً مثل هذا

1142
01:19:53,033 --> 01:19:54,500
. لقد قتلوه , عليك اللعنة

1143
01:19:54,533 --> 01:19:55,901
. جوش , يجب أن ترحل

1144
01:19:55,935 --> 01:19:57,169
.... أعلم بما تشعر به

1145
01:19:57,203 --> 01:19:58,471
. و لكن لا يمكنك فعل ذلك

1146
01:19:58,504 --> 01:20:00,072
أنت تظن أننى المسئول , أليس كذلك ؟

1147
01:20:00,106 --> 01:20:01,974
أنت تعتقد أن جاك سيكون على قيد الحياة
.... إذا فكرت

1148
01:20:02,007 --> 01:20:03,208
فى مشاعره كرجل , ها ؟

1149
01:20:03,241 --> 01:20:04,109
.... حسناً , إنه لم يكن أنا

1150
01:20:04,142 --> 01:20:05,443
.... لقد كان هم

1151
01:20:05,477 --> 01:20:07,078
لقد أفسدوه
.... ثم دمروه

1152
01:20:07,112 --> 01:20:08,046
جوش , المسدس , يا جوش
. إعطيه لى

1153
01:20:08,079 --> 01:20:08,947
تُريد المسدس ؟

1154
01:20:08,980 --> 01:20:09,447
.... يمكنك أخذه

1155
01:20:09,481 --> 01:20:10,048
. خذه

1156
01:21:10,401 --> 01:21:12,370
. إفحصوا المكان

1157
01:21:12,403 --> 01:21:13,204
.... زوك

1158
01:21:13,237 --> 01:21:13,938
. هيا

1159
01:21:30,186 --> 01:21:32,921
. كنت أعلم أنه يعتقد أنها خطة جيدة

1160
01:21:32,954 --> 01:21:33,922
. هيا , أيُها العملاق

1161
01:21:45,332 --> 01:21:47,901
.... هُنا , أيُها الكلاب

1162
01:21:47,935 --> 01:21:51,904
. ها أنا

1163
01:21:51,938 --> 01:21:53,306
إنتظر أيُها الغبى الأشقر
. إنهم لديهم مسدسات

1164
01:21:53,339 --> 01:21:57,677
. لدينا الحق و القوة

1165
01:21:57,710 --> 01:21:59,111
. هذا سيفى بالغرض

1166
01:22:55,661 --> 01:22:56,629
. جاك , لقد اُصبت

1167
01:23:13,644 --> 01:23:15,612
. ستصبح بطلاً فيما بعد , يا بليك

1168
01:23:19,216 --> 01:23:21,584
. إحترس من السيارة

1169
01:24:18,535 --> 01:24:20,136
.... من أنت بحق الجحيم

1170
01:24:20,170 --> 01:24:22,138
لماذا تفعل هذا ؟

1171
01:24:22,172 --> 01:24:24,106
حسناً , يمكنك أن تموت
. مثل أى شخص أخر

1172
01:25:03,675 --> 01:25:05,310
. عمل جيد , أيُها العملاق

1173
01:25:31,666 --> 01:25:32,634
. لا , إنتظر

1174
01:25:32,667 --> 01:25:35,803
. سأبقيه أمناً

1175
01:25:35,836 --> 01:25:37,705
قتال جيد , ها , يا بليك ؟

1176
01:25:37,738 --> 01:25:39,106
. بلى , بلى , قتال جيد

1177
01:25:42,343 --> 01:25:47,380
.... أظن أنه سيكون عليك لعب دور البطل , يا دون

1178
01:25:47,414 --> 01:25:50,183
لأنه لا أحد منا
.... يمكنه أن يقول أى شىء

1179
01:25:50,216 --> 01:25:53,420
عن هذين الشخصين الأخرين , أليس كذلك ؟

1180
01:25:53,453 --> 01:25:57,523
لا , لا يمكننا هذا
. أسف

1181
01:25:57,556 --> 01:26:01,760
و لن أعرف كل شىء , أليس كذلك ؟

1182
01:26:01,794 --> 01:26:05,329
. أنتى .... لا على الأرجح

1183
01:26:23,179 --> 01:26:24,780
بلى , بلى
.... أنا هُناك الأن

1184
01:26:24,814 --> 01:26:26,148
. لا , ليس متواجد

1185
01:26:26,182 --> 01:26:26,715
.... لقد رحل

1186
01:26:26,749 --> 01:26:27,616
.... لقد ذهب

1187
01:26:27,650 --> 01:26:29,418
. لا أعلم أين

1188
01:26:29,452 --> 01:26:31,219
الهيكل قد إختفى مرة اُخرى
.... و كذلك

1189
01:26:31,252 --> 01:26:32,787
شريكه محارب الفايكينج
.... أنا حقاً اُصبت بالإحباط بشأن هذا الأمر

1190
01:26:32,821 --> 01:26:34,289
.... يا ماكجى

1191
01:26:34,322 --> 01:26:35,924
يا فتى
. كانت لدينا قصة القرن تقريباً

1192
01:26:35,957 --> 01:26:37,892
.... حسناً , هذا لطيف جداً , يا مارك

1193
01:26:37,926 --> 01:26:39,560
.... هذا مرح جداً 

1194
01:26:39,593 --> 01:26:42,863
و مع ذلك , هذا لا يُغير شيئاً 
.... ما قلته هو الحقيقة 

1195
01:26:42,896 --> 01:26:45,499
.... و هذا حقاً لم يتوافق معى حتى وقت لاحق 

1196
01:26:45,532 --> 01:26:49,602
و لكن هذا الرجل 
.... لابد أنه هو نفسه الذى قد رأه 

1197
01:26:49,635 --> 01:26:53,940
الشهود بعد هجوم الشاطىء 
.... على منزل الدكتورة شو 

1198
01:26:53,973 --> 01:26:55,608
. هُناك علاقة بهذا فى مكان ما 

1199
01:26:55,641 --> 01:26:57,275
العلاقة الوحيدة 
.... هو إتصال فاشل 

1200
01:26:57,309 --> 01:26:59,377
يا ماكجى 
.... و هو كائن بين أذنيك 

1201
01:26:59,411 --> 01:27:00,745
.... العملاق كان سيئاً بما يكفى 

1202
01:27:00,779 --> 01:27:03,248
لقد باع الخبر الكثير من الجرائد , أليس كذلك ؟ 

1203
01:27:03,281 --> 01:27:05,583
لكننا لدينا الأن قصة 
.... ذلك المحارب من الفايكينج 

1204
01:27:05,616 --> 01:27:07,551
. الذى هاجم عصابة من المرتزقة  

1205
01:27:07,585 --> 01:27:09,587
.... مارك , لقد تلقيت أقوال مؤكدة 

1206
01:27:09,620 --> 01:27:14,191
من إثنى عشر شاهداً 
.... من السيد جوش لامبرت على طول الطريق 

1207
01:27:14,225 --> 01:27:15,325
. بثبات 

1208
01:27:15,358 --> 01:27:16,526
.... لا أهتم 

1209
01:27:16,559 --> 01:27:17,594
.... إذا كان لديك تصريح صادقاً 

1210
01:27:17,627 --> 01:27:19,329
.... من الملاك جبرائيل نفسه 

1211
01:27:19,362 --> 01:27:21,564
.... لن أتولى امر هذه القصص الحمقاء بعد الأن 

1212
01:27:21,598 --> 01:27:22,665
هل تفهمنى , يا ماكجى ؟ 

1213
01:27:22,699 --> 01:27:24,266
.... بعد الأن 

1214
01:27:24,299 --> 01:27:25,634
إذهب إلى الجريدة 
. إذا كنت تُريد تقديم هذه القصة عديمة الفائدة 

1215
01:27:25,667 --> 01:27:28,303
.... بلى , حسناً , لا بأس , حسناً  

1216
01:27:28,337 --> 01:27:31,440
عندما أصل إلى قمة هذا الموضوع 
.... و سأفعل 

1217
01:27:31,473 --> 01:27:33,274
.... سوف يسعدنى كثيراً 

1218
01:27:33,307 --> 01:27:37,778
لأسمعك و أنت تتوسل , تتوسل 
. لطباعة هذه القصة عديمة الفائدة 

1219
01:27:55,895 --> 01:27:57,596
.... حسناً , أنت لم تخرجه من الحقيبة 

1220
01:27:57,630 --> 01:27:59,231
.... منذ أن ساعدتنى على الخروج من الشقة 

1221
01:27:59,265 --> 01:28:00,798
ما المناسبة ؟ 

1222
01:28:00,832 --> 01:28:02,367
حسناً , لقد ظننت أنه يستطيع إستخدام القليل من التمارين 
أتعلم هذا ؟ 

1223
01:28:02,400 --> 01:28:04,903
... بلى  

1224
01:28:04,936 --> 01:28:06,371
إذن , متى سترحل ؟ 

1225
01:28:06,404 --> 01:28:07,438
... اليوم 

1226
01:28:07,472 --> 01:28:09,273
ماذا عنك ؟ 

1227
01:28:09,306 --> 01:28:11,408
ذلك الصحفى ماكجى 
. كان يجوب جميع أنحاء المنطقة 

1228
01:28:11,441 --> 01:28:12,676
. بلى , أعلم هذا 

1229
01:28:12,709 --> 01:28:18,414
انا أضغط على حظى
. لكن الأمر صعب  

1230
01:28:18,447 --> 01:28:19,615
.... أعلم أنك لم تُخبرها , يا ديفيد 

1231
01:28:19,649 --> 01:28:23,352
.... لكننى أعتقد أنها تعلم , و تفهم 

1232
01:28:26,655 --> 01:28:28,023
.... إنظر إليه 

1233
01:28:28,056 --> 01:28:29,958
إنه يعيش كل ثانية 
.... للتطلع إلى الغد 

1234
01:28:29,991 --> 01:28:32,761
.... لا يحدث له قلق فى هذا العالم 

1235
01:28:32,794 --> 01:28:35,763
.... القلق هو ما تركه لى 

1236
01:28:45,338 --> 01:28:47,574
أعتقد أننا يمكننا تعلم شىء 
. من هذا الأحمق الكبير 

1237
01:28:47,607 --> 01:28:48,775
.... أنت تبدو مثل رجل صنع قطعة 

1238
01:28:48,808 --> 01:28:51,611
مع نفسه 
. و شريكه الجديد 

1239
01:28:51,644 --> 01:28:54,046
.... بلى , انا و ثور جزء من بعضنا البعض 

1240
01:28:55,714 --> 01:28:58,784
.... حسناً , سأذهب قبل أن تعود ماجى 

1241
01:28:58,817 --> 01:29:03,621
انا حقاً أكره الوداع الكبير 
.... مع الأشخاص الذى اُحبهم 

1242
01:29:03,654 --> 01:29:07,425
لذلك سوف أجمع السيد الكبير 
. و أسير فى الطريق 

1243
01:29:07,458 --> 01:29:08,926
.... حسناً , إنها جذابة للغاية 

1244
01:29:08,960 --> 01:29:09,827
. و هو لن يود الرحيل 

1245
01:29:09,860 --> 01:29:11,295
ما الجديد أيضاً ؟ 

1246
01:29:13,930 --> 01:29:14,631
. حظاً سعيداً 

1247
01:29:20,803 --> 01:29:22,805
.... لقد قلت لك أننا سنفوز اليوم , يا بانر 

1248
01:29:22,838 --> 01:29:24,673
. لقد اراد أودين ذلك 

1249
01:29:24,707 --> 01:29:26,875
. ربما أنت على حق 

1250
01:29:26,909 --> 01:29:28,811
. بالطبع أنا على حق 

1251
01:29:30,378 --> 01:29:32,046
. إلى اللقاء 

1252
01:29:32,080 --> 01:29:33,948
عندما يخرج ذلك العملاق منك 
. تُصبح مقاتل عظيم 

1253
01:29:33,982 --> 01:29:36,718
. أنت بنفسك لست سيئاً 

1254
01:29:36,751 --> 01:29:39,586
. أعلم هذا 

1255
01:29:41,021 --> 01:29:42,322
. إستدعينى قريباً , يا بليك 

1256
01:29:42,356 --> 01:29:43,323
. بلى , حسناً 

1257
01:29:47,727 --> 01:29:51,697
. إننى اكره هذا عندما يفعله 

1258
01:29:54,567 --> 01:29:55,101
. أودين 

1259
01:30:13,017 --> 01:30:14,450
. كُن بخير , يا صديقى 

1260
01:30:14,484 --> 01:30:18,021
أنت أيضاً 
. شكراً مرة ثانية 

1261
01:30:34,602 --> 01:30:36,771
. إننى أفتقد دون 

1262
01:30:36,804 --> 01:30:39,774
و انا كذلك 
.... إنه بالتأكيد 

1263
01:30:39,807 --> 01:30:43,043
. يمكنه أن يفرح بشريكه 

1264
01:30:43,076 --> 01:30:44,144
.... لست بحاجة إلى أى شىء 

1265
01:30:44,177 --> 01:30:46,379
. أكثر حيوية من هذه الليلة 

1266
01:30:46,413 --> 01:30:48,481
. هذا جيد 

1267
01:30:48,515 --> 01:30:49,649
.... أشعر بنفس الشىء 

1268
01:30:57,056 --> 01:30:58,390
. ساُحبك دائماً 

1269
01:31:03,494 --> 01:31:04,862
. و ساُحبك دائماً 

1270
01:31:38,158 --> 01:31:39,626
.... لا فائدة 

1271
01:31:39,660 --> 01:31:40,194
. لقد رحل 

1272
01:31:40,195 --> 01:31:54,000
. ترجمة : حمادة السيد 

