﻿1
00:00:42,458 --> 00:00:45,458
ترجمة: نزار عز الدين

2
00:00:46,983 --> 00:00:51,983
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

3
00:06:15,985 --> 00:06:19,359
ليس الأمر مجرد ارتدائي العباءة"
.السوداء، أيتها الأم الطيبة

4
00:06:19,618 --> 00:06:20,618
.لا

5
00:06:20,643 --> 00:06:24,068
فلا الملابس المألوفة
،ذات اللون الأسود الحالك

6
00:06:24,346 --> 00:06:27,068
..ولا التنهدات المتصاعدة

7
00:06:27,196 --> 00:06:30,727
،لا، ولا الزفرات المتلاحقة

8
00:06:31,060 --> 00:06:33,634
،ولا النهر المنهمل متفقداً من العين

9
00:06:33,892 --> 00:06:36,267
"...ولا الحزن الممضي الذي يعلو المحيا

10
00:06:36,292 --> 00:06:37,501
لوكاس"؟ "-
نعم؟ -

11
00:06:37,605 --> 00:06:38,897
.آسف -
نعم؟ -

12
00:06:39,026 --> 00:06:40,484
.حاول أن تتوقف قليلاً

13
00:06:40,736 --> 00:06:43,651
،إنه وضع غير عادي
.هذا سريع بعض الشيء

14
00:06:43,699 --> 00:06:47,200
،لكن لا بد لي من رؤية ما يجري

15
00:06:47,225 --> 00:06:48,884
.وأرى كيفية رد الفعل

16
00:06:48,968 --> 00:06:52,749
تنظر إلى ما يجري؟
.أنت فقط تود تمزيقهم إلى أشلاء

17
00:06:53,216 --> 00:06:55,150
!إنها تضاجع شقيق والدك

18
00:06:55,175 --> 00:06:57,216
.أفهم ذلك -
.دعنا نفعل ذلك مرة أخرى -

19
00:06:57,264 --> 00:06:58,486
.نعم. نعم

20
00:06:58,623 --> 00:07:00,720
،"فلتنعم بساعات عمرك يا "لايرتس

21
00:07:00,745 --> 00:07:02,639
.أوقاتك لك، فانفقها كما تشاء

22
00:07:03,053 --> 00:07:05,577
.."لكن الآن، يا ابن العم، ويا ولدنا "هاملت

23
00:07:05,646 --> 00:07:07,021
ما هذا؟

24
00:07:09,542 --> 00:07:12,084
ما بال السحب لا تزال تغشى محياك؟"

25
00:07:14,685 --> 00:07:17,685
..من الذي يكون حزنه صاخباً

26
00:07:19,529 --> 00:07:23,320
..وكلمات حزنه تجعل الكواكب ثابتة في السماء

27
00:07:24,734 --> 00:07:26,943
وكأنها قد تأذّت مما سمعته؟

28
00:07:27,852 --> 00:07:28,852
إنه أنا

29
00:07:30,958 --> 00:07:32,374
،"هاملت"

30
00:07:33,462 --> 00:07:35,110
."ملك الدنمارك

31
00:07:35,402 --> 00:07:36,734
!"سفين"

32
00:07:36,870 --> 00:07:38,576
.مرحباً -
!"سفين" -

33
00:07:38,671 --> 00:07:40,380
.لا تقتربي كثيراً

34
00:07:40,592 --> 00:07:41,792
.أنا مصاب بالسرطان

35
00:07:43,093 --> 00:07:45,212
.ظننتُ أنني رأيت شبحاً

36
00:07:45,687 --> 00:07:47,863
.تبدو بخير -
.لم تكتسب وزناً -

37
00:07:47,932 --> 00:07:50,182
هل هذا الشعر المستعار من "الأمير الصغير"؟

38
00:07:50,542 --> 00:07:51,584
.نعم

39
00:07:51,960 --> 00:07:52,960
ماذا إذاً؟

40
00:07:53,407 --> 00:07:55,449
هل عدت؟ هل يمكنك الأداء؟

41
00:07:56,028 --> 00:07:57,528
.اسأل المخرج

42
00:07:58,592 --> 00:07:59,676
.أنا مستعد

43
00:08:00,652 --> 00:08:02,526
..إذا كان من المفترض"

44
00:08:02,709 --> 00:08:05,168
.أن يحدث شيء الآن، فسيحدث الآن

45
00:08:05,595 --> 00:08:08,804
،إذا كان من المفترض أن يحدث شيء الآن
.فسيحدث الآن

46
00:08:10,079 --> 00:08:12,578
..إذا كان من المفترض أن يحدث لاحقاً

47
00:08:12,862 --> 00:08:14,904
..فلن يحدث الآن

48
00:08:15,697 --> 00:08:17,447
..فالاستعداد

49
00:08:18,051 --> 00:08:19,259
."هو الشيء الأهم

50
00:08:26,685 --> 00:08:27,994
.يبدو أنك قد تحسنت

51
00:08:28,660 --> 00:08:30,709
.الشكر لمتبرعتي العظيمة

52
00:08:30,890 --> 00:08:33,473
.يبدو أن الزرع كان جيداً

53
00:08:37,137 --> 00:08:41,359
.أنا لا أفهم ذلك. إنه يأتي بنتائج عكسية

54
00:08:41,958 --> 00:08:44,209
لماذا يعبث معي؟

55
00:08:45,300 --> 00:08:49,776
.إنه لشيء مزعج لي، أن أضطر للتمثيل مثلك

56
00:08:50,161 --> 00:08:51,234
.لا تقلق

57
00:08:51,259 --> 00:08:54,135
إذا لم أستطع التمثيل
.بحرية، فهذا ليس ممتعاً

58
00:08:54,217 --> 00:08:57,801
.أنت تعرفه، يحتاج إلى كبش فداء وحسب -
.تباً له -

59
00:08:57,826 --> 00:08:59,076
هل يعجبكَ هذا؟

60
00:08:59,275 --> 00:09:02,026
أم هذا الذي من مسرحية "طرطوف"؟

61
00:09:02,051 --> 00:09:05,135
.أن أكون نسخة ليس شيئاً محبباً بالنسبة لي -
.أنا أحب الأزرق -

62
00:09:09,725 --> 00:09:11,475
هل كتبتِ شيئاً؟

63
00:09:11,763 --> 00:09:13,513
.إذا كان جيداً حقاً، فسوف آخذه

64
00:09:14,437 --> 00:09:16,188
.ليس لدي أي شيء حالياً

65
00:09:17,476 --> 00:09:20,102
...هذا المؤلف البالغ من العمر 25 عاماً

66
00:09:20,545 --> 00:09:22,753
.كتب حتى الآن ثلاث مسرحيات

67
00:09:23,648 --> 00:09:25,689
.أرأيت؟ لستَ بحاجة لي على الإطلاق

68
00:09:30,353 --> 00:09:32,979
بماذا يفكر؟ كيف سينجح في ذلك؟

69
00:09:34,711 --> 00:09:36,493
.إنه يتحسن كثيراً

70
00:09:36,718 --> 00:09:37,885
.انظري إليه

71
00:09:38,418 --> 00:09:39,543
.لن ينجح أبداً

72
00:09:39,568 --> 00:09:42,526
.هل رأيته
.على خشبة المسرح يصبح شخصاً آخر

73
00:09:42,654 --> 00:09:45,071
.لن يصمد خمس عشرة دقيقة

74
00:09:46,107 --> 00:09:47,943
.عليه أن يستريح، هذا كل شيء

75
00:09:48,026 --> 00:09:50,081
!ليزا"، ليلة الافتتاح بعد شهر"

76
00:09:50,106 --> 00:09:53,342
،نعم، وهذا ليس إنتاجاً جديداً
.بل موسم عرض جديد

77
00:09:53,630 --> 00:09:56,426
كم مرة قام بهذه المسرحية؟
مائتين أو مائتين وخمسين مرة؟

78
00:09:56,613 --> 00:09:58,451
.بل 357 مرة

79
00:09:58,818 --> 00:10:01,320
.امنحه بضعة أيام إذاً ليحاول

80
00:10:01,732 --> 00:10:04,565
أنتِ عنيدة مثل أخيك، أليس كذلك؟

81
00:10:05,151 --> 00:10:07,734
.سيكون على خشبة المسرح لمدة ثلاث ساعات

82
00:10:07,957 --> 00:10:09,874
.مع مشاهد قتال

83
00:10:10,282 --> 00:10:12,651
.أنت لا تخاطر بشيء، فلديك "لوكاس"

84
00:10:12,845 --> 00:10:16,185
.لوكاس" بارع، لكنه ليس بديلاً"

85
00:10:16,288 --> 00:10:19,962
."نعم، لأنك منحته دور "سفين
.وهذا أسوأ ما قد يحدث لممثل

86
00:10:19,987 --> 00:10:23,525
.لا يمكنني إعادة توزيع الأدوار بالكامل

87
00:10:25,041 --> 00:10:28,291
.سيتطلب الأمر شهوراً
.وسنقع في مشكلة كبيرة

88
00:10:31,100 --> 00:10:32,350
هل أصبتُكِ بالضجر؟

89
00:10:33,329 --> 00:10:36,217
لم نلتقِ منذ ثلاث سنوات
.وأنت تتجنبينني بالفعل

90
00:10:36,543 --> 00:10:38,765
ألا تفتقدين "سويسرا"؟ الجبال؟

91
00:10:38,958 --> 00:10:40,791
والهواء النقي؟ و"هايدي"؟

92
00:10:45,293 --> 00:10:46,493
هل أنتِ سعيدة؟

93
00:10:48,488 --> 00:10:49,488
.جداً

94
00:10:50,228 --> 00:10:51,269
وأنت؟

95
00:10:51,800 --> 00:10:53,800
.نعم. سعيد جداً

96
00:11:06,818 --> 00:11:09,484
.لقد قال فقط أن عليك أن ترتاح

97
00:11:09,794 --> 00:11:12,444
.لا أريد ذلك. أريد أن أتدرب

98
00:11:12,469 --> 00:11:13,776
.لديك ثلاثة أسابيع

99
00:11:13,801 --> 00:11:17,634
.لم أفم بعملية الزرع لأجلس بين المتفرجين

100
00:11:19,203 --> 00:11:20,995
!يا له من أحمق

101
00:11:21,829 --> 00:11:25,052
هل أنت متأكد أنك تريد الذهاب إلى هناك؟ -
.لا خيار أمامي -

102
00:11:25,850 --> 00:11:27,934
.لا أستطيع أن أظل وحدي في الليل

103
00:11:28,377 --> 00:11:29,794
ماذا عن "يوهانس"؟

104
00:11:31,551 --> 00:11:33,302
.يوهانس"؟ لقد انتهى الأمر"

105
00:11:33,590 --> 00:11:35,443
.إنه في "هامبورغ"، يمثل كل ليلة

106
00:11:35,482 --> 00:11:38,483
...هامبورغ" ليست ببعيدة، يمكننا أن"

107
00:11:38,508 --> 00:11:41,007
.كان شيئاً قصيراً وجميلاً، لكنه انتهى

108
00:11:50,954 --> 00:11:52,287
!الباب مفتوح

109
00:11:55,676 --> 00:11:58,052
.مرحباً -
.ها أنتِ ذا -

110
00:11:59,138 --> 00:12:00,641
...أمي -
.سأعود حالاً -

111
00:12:00,666 --> 00:12:02,165
ما هذه الفوضى؟

112
00:12:03,034 --> 00:12:05,027
.طلبتُ فقط منك أن تنفضي الغبار قليلاً

113
00:12:05,052 --> 00:12:06,068
.بالضبط

114
00:12:06,195 --> 00:12:07,319
فما هذا؟

115
00:12:07,776 --> 00:12:13,359
،لقد أجبرتِني على أعادة الترتيب
.لذلك وجدت كل تلك الأشياء

116
00:12:13,447 --> 00:12:15,164
.أنا لم أجبرك

117
00:12:17,967 --> 00:12:21,267
.ترك والدك لي التذكارات والصور

118
00:12:21,292 --> 00:12:25,974
.بالإضافة إلى مجموعة من الأزياء في القبو

119
00:12:27,818 --> 00:12:31,609
،عليكِ ببيعها في سوق البالة
.قد تغري هواة جمع الأشياء

120
00:12:31,673 --> 00:12:35,016
أنتم يا أولاد ليس لديكم فكرة
.عن طبيعة الحياة التي عشناها

121
00:12:35,858 --> 00:12:38,192
.لقد عملنا فقط مع أفضل الناس
..."بريشت"

122
00:12:38,381 --> 00:12:42,097
.."نعم. " تساديك"، و"بيتر شتاين"، و"جروبر

123
00:12:42,516 --> 00:12:45,526
.ها هي، لقد وجدتها. "ليزا"، انظري

124
00:12:45,775 --> 00:12:48,234
.ليزا، سوف يعجبكِ هذا

125
00:12:48,338 --> 00:12:49,672
!تعالي إلى هنا

126
00:12:52,323 --> 00:12:54,130
!يا الله، لقد هرمت

127
00:12:54,155 --> 00:12:56,379
.هراء، أنت لم تتغير

128
00:12:59,958 --> 00:13:01,254
.كم هذا جميل، انظر

129
00:13:01,311 --> 00:13:03,644
."العرض الأول لمسرحية "الرجل رجل

130
00:13:05,685 --> 00:13:07,518
.كنتَ جميلاً جداً

131
00:13:08,539 --> 00:13:09,622
هل احتفظتِ بهذه؟

132
00:13:12,606 --> 00:13:14,107
.كنا صغاراً

133
00:13:15,531 --> 00:13:16,639
."دافيد"

134
00:13:17,068 --> 00:13:18,777
.لم يتغير أيضاً

135
00:13:21,364 --> 00:13:23,467
.أنا لا أفهم لماذا تركتِه

136
00:13:23,492 --> 00:13:26,450
.لقد كنتما ثنائياً جميلاً -
...أمي -

137
00:13:28,171 --> 00:13:30,378
.أنتِ متطلبة جداً

138
00:13:31,409 --> 00:13:33,093
،لطالما أحببتُ والدك

139
00:13:33,258 --> 00:13:37,468
لكن لا تطلبي من الفنان المسرحي
.أن يكون مخلصاً طوال حياته

140
00:13:37,606 --> 00:13:40,148
.وأنا لستُ ممسحة أرجل في المقابل

141
00:13:41,509 --> 00:13:43,151
.أنتِ تبالغين -
.لا -

142
00:13:43,652 --> 00:13:46,533
.لا أريد أن أتساءل كل ليلة مع من كان نائماً

143
00:13:46,938 --> 00:13:50,257
.أنا على عكسك، ما يزال لدي خطط -
ومن ثم؟ -

144
00:13:51,010 --> 00:13:55,338
ما هي خططك؟
أن تكتبي التحفة تلو الأخرى؟

145
00:13:55,851 --> 00:13:58,593
.من يهتم؟ أعلم أنكِ لا تحبين كتاباتي

146
00:13:58,618 --> 00:14:01,616
،لا يتوقف الأمر على كوني لا أحب كتاباتك

147
00:14:02,132 --> 00:14:04,804
.بل أنني لم أفهم أبدا سبب نجاح هذه المسرحية

148
00:14:04,829 --> 00:14:06,662
...كان "سفين" مذهلاً، لكن النص

149
00:14:07,272 --> 00:14:09,820
.أنتِ تكرهينها، لقد قلتُ ذلك ألف مرة

150
00:14:10,106 --> 00:14:11,280
!العنوان وحده

151
00:14:11,305 --> 00:14:14,128
الأمينوسي" ماذا يعني ذلك؟"

152
00:14:14,828 --> 00:14:18,605
التحدث عن كآبة برجوازي صغير يشعر بالضيق؟

153
00:14:18,630 --> 00:14:20,735
.هذه هي مشاكل الرفاهية

154
00:14:20,760 --> 00:14:23,259
."بالنسبة لك، ينتهي المسرح عند "بريشت

155
00:14:23,462 --> 00:14:25,093
.المسرح السياسي

156
00:14:25,361 --> 00:14:26,903
هل أنت مجنونة؟

157
00:14:28,317 --> 00:14:32,568
.نعم، أنا أؤمن بالمسرح السياسي
..لطالما كان والدكِ يقول

158
00:14:32,593 --> 00:14:35,151
!مرحباً، عزيزتي -
...المسرح لا يستطيع تغيير العالم، ولكن -

159
00:14:35,176 --> 00:14:36,885
ألا تشمان رائحة شيء يحترق؟

160
00:14:37,218 --> 00:14:38,469
!اللعنة! اللعنة

161
00:14:39,273 --> 00:14:40,814
.لا، أنا أسمعكِ. أنا أسمعكِ

162
00:14:40,842 --> 00:14:43,176
.سأعود غداً بالتأكيد

163
00:14:52,566 --> 00:14:55,635
.جدتكِ هنا. ترسل لكِ قبلاتها -
.أعطيني السكين -

164
00:14:57,635 --> 00:15:00,593
.لا، سكين الخبز

165
00:15:00,902 --> 00:15:02,801
هل يمكنك وضع أبيكِ على الخط؟

166
00:15:02,885 --> 00:15:05,093
.ووعاء لأجل الشوكولا

167
00:15:05,374 --> 00:15:06,582
.حسناً عزيزتي

168
00:15:07,011 --> 00:15:09,635
.سوف أذوبها -
.نعم، أريد التحدث مع أبيكِ -

169
00:15:11,193 --> 00:15:13,743
.سفين" يحب هذا"
!إنها ساخنة جداً

170
00:15:14,134 --> 00:15:15,342
."لا، "ليزا

171
00:15:15,758 --> 00:15:18,433
.لا تأكلي هكذا. هذا مقرف

172
00:15:19,176 --> 00:15:20,550
.وهي ساخنة إلى حد كبير

173
00:15:21,943 --> 00:15:24,693
.انتبهي. أنت تفتتين كل شيء -
.كلام فارغ -

174
00:15:24,718 --> 00:15:27,927
...أنت تفتتين -
!أنا لا أفتت أي شيء -

175
00:16:00,350 --> 00:16:03,969
ألا نقرأ حواري؟ -
.كفى. أنت تعذب نفسك -

176
00:16:13,993 --> 00:16:16,077
كيف حال مولاي الطيب "هاملت"؟

177
00:16:16,301 --> 00:16:17,968
."بخير، والحمد لله"

178
00:16:18,324 --> 00:16:20,825
.الفصل 2، المشهد 2، الصفحة 17

179
00:16:25,187 --> 00:16:26,694
."اذهبوا وابحثوا عنه هناك"

180
00:16:26,719 --> 00:16:28,594
."سوف ينتظركم حتى تحضروا"

181
00:16:28,873 --> 00:16:31,831
،الفصل 4، مشهد 2
.أسفل الصفحة 44

182
00:16:32,880 --> 00:16:36,491
..."أي "هاملت"! من أجل هذا الذي اقترفت"

183
00:16:36,516 --> 00:16:39,426
!مهلاً
.هذا لا يقوله "هاملت"، بل الملك

184
00:16:39,451 --> 00:16:42,242
.أنا أحفظ كل شيء عن ظهر قلب
."حتى دور "أوفيليا

185
00:16:42,905 --> 00:16:45,989
هل لديكِ أية فكرة كم هي
مملة هذه الغرفة المعقمة؟

186
00:16:56,873 --> 00:16:59,392
وإني لأعلن أنه لن تكون"
،هناك زيجات بعد اليوم

187
00:16:59,417 --> 00:17:03,001
الذين تزوجوا من قبل سيعيشون
.على حالهم، عدا واحداً

188
00:17:03,326 --> 00:17:05,493
.ومن لم يتزوج فليظل كما هو

189
00:17:07,662 --> 00:17:10,050
."اذهبي إلى دير من الأديرة -
.أنا أقولها بطريقة مختلفة -

190
00:17:10,179 --> 00:17:11,422
.بالتأكيد

191
00:17:12,185 --> 00:17:13,200
ماذا بعد ذلك؟

192
00:17:13,225 --> 00:17:16,432
..وأنا التي جافاها النوم وذاقت السهد"

193
00:17:17,106 --> 00:17:18,933
.من نغمات pبه العذبة

194
00:17:19,468 --> 00:17:24,331
أشاهد الآن ذلك العقل النبيل البالغ
.منتهى السمو

195
00:17:24,356 --> 00:17:27,773
.."كأنه أجراس جميلة اختلت أنغامها واضطربت

196
00:17:39,996 --> 00:17:41,151
،أمي، لا تنسي

197
00:17:41,223 --> 00:17:43,057
.مشروبا بروتين في اليوم

198
00:17:43,630 --> 00:17:46,861
.هو بالكاد يأكل
.وهذه مليئة بالسعرات الحرارية

199
00:17:46,940 --> 00:17:49,207
.لا، يا أمي. لقد وعدتني ألا تفعلي

200
00:17:50,384 --> 00:17:52,051
.لكن "سفين" ليس هنا

201
00:17:55,691 --> 00:17:58,610
.هذا هو دوائه للأسابيع الثلاثة القادمة

202
00:17:58,833 --> 00:18:01,690
.تأكدي من أن يتناوله يومياً

203
00:18:02,443 --> 00:18:05,735
أين دفتر الجيب الخاص بك
لأسجل المواعيد الطبية؟

204
00:18:08,978 --> 00:18:11,728
.لا يجب أن تبحثي في حقيبة سيدة

205
00:18:14,437 --> 00:18:18,343
هذا الأسبوع سهل، فهناك موعد
.واحد مع طبيب الجلدية

206
00:18:18,426 --> 00:18:20,969
.الخميس الساعة 3 مساءً
.سوف أكتب ذلك لكِ

207
00:18:21,813 --> 00:18:24,360
.الأسبوع المقبل طبيب أمراض الدم

208
00:18:24,385 --> 00:18:27,802
.والمهم الأربعاء 10 صباحاً معالجه الفيزيائي

209
00:18:28,346 --> 00:18:29,512
.هذا مبكر جداً

210
00:18:29,553 --> 00:18:32,026
.لا، يا أمي. قللي من حبوبكِ المنومة

211
00:18:32,188 --> 00:18:33,512
.لا تجعليه قبل الظهر

212
00:18:33,537 --> 00:18:36,343
.أمي، لا يمكنني تغيير هذا الموعد

213
00:18:36,368 --> 00:18:38,036
.إنها مراجعته الدورية

214
00:18:38,176 --> 00:18:40,195
!اللعنة

215
00:18:40,648 --> 00:18:41,648
سفين"؟"

216
00:18:42,194 --> 00:18:44,444
!حذاء التزلج اللعين

217
00:18:45,209 --> 00:18:47,388
هل أنت بخير؟ -
من وضعه هنا بحق الجحيم؟ -

218
00:18:47,413 --> 00:18:49,696
.لم يكن لدي وقت لإخراجه

219
00:18:49,885 --> 00:18:53,352
،لقد وجدت لعبة محشوة في الصناديق

220
00:18:53,377 --> 00:18:54,818
.دبك اللطيف القديم

221
00:18:55,056 --> 00:18:57,969
.هذه ليست شقة، إنها حلبة سباق حواجز

222
00:18:58,294 --> 00:19:01,333
هل تريدينني أن أكسر رقبتي عندما أتبول؟

223
00:19:01,545 --> 00:19:02,927
!لا تصرخ هكذا

224
00:19:03,277 --> 00:19:05,069
!هذا لا يطاق

225
00:19:05,405 --> 00:19:08,078
،أنا لا أستطيع الاعتناء بنفسي
فكيف سأقوم بالاعتناء بك؟

226
00:19:08,103 --> 00:19:11,385
!لم أطلب منكِ العناية أبداً
!أنا فقط أريد بعض الهدوء

227
00:19:11,562 --> 00:19:13,426
!أنا أبذل قصارى جهدي
حسناً؟

228
00:19:13,745 --> 00:19:15,547
!لكن هذا جحيم

229
00:19:15,666 --> 00:19:18,718
.انظر إليك، كيف تعاملني بحماقة

230
00:19:18,913 --> 00:19:20,163
وهل تنظرين إلى نفسكِ؟

231
00:19:20,554 --> 00:19:22,385
.أنتِ في حالة يرثى لها. ومحزنة

232
00:19:22,468 --> 00:19:24,301
!هذا لأنك تجعلني مضطربة

233
00:19:25,015 --> 00:19:26,723
،لكن.. سأخبرك بهذا

234
00:19:26,964 --> 00:19:31,215
.لا أستطيع أن أتحمل رؤيتك تضيع مني هكذا

235
00:19:31,611 --> 00:19:33,361
!أفضّل الموت على ذلك

236
00:19:36,669 --> 00:19:39,103
!ليس لديك الحق في أن تفعل هذا بي

237
00:19:39,287 --> 00:19:40,537
!ليس لديك الحق

238
00:19:41,208 --> 00:19:42,250
!رباه

239
00:19:42,766 --> 00:19:44,622
..أنا أبذل قصارى جهدي

240
00:20:45,828 --> 00:20:47,078
هل هذا هو؟

241
00:20:48,028 --> 00:20:49,694
.لا، إنه لا يشرع اليوم

242
00:20:51,215 --> 00:20:52,215
مرحباً؟

243
00:20:52,715 --> 00:20:54,667
هل هذه وحدة أمراض الدم؟

244
00:20:55,374 --> 00:21:00,228
نعم. لقد اتصلتُ هذا الصباح
."لأجل أخي "سفين براونشفايغ

245
00:21:03,040 --> 00:21:05,748
."الطبيب "إبرهارد". في "برلين

246
00:21:06,401 --> 00:21:08,071
.لقد أرسل ملفه

247
00:21:08,463 --> 00:21:10,486
أن يقلكِ فتاكِ من المطار؟

248
00:21:11,136 --> 00:21:12,343
.أنت طريف جداً

249
00:21:12,576 --> 00:21:13,702
كيف؟

250
00:21:22,519 --> 00:21:24,368
.لا حاجة لتحريك كل شيء

251
00:21:24,480 --> 00:21:26,355
.لدينا مساحة كافية

252
00:21:27,916 --> 00:21:30,491
لم تحرزي أي تقدم، أليس كذلك؟ -
.بلى، فعلت -

253
00:21:30,635 --> 00:21:33,635
.الصف الأول من القصة لا يزال هو نفسه

254
00:21:36,136 --> 00:21:38,178
!مشهد العادة السرية جديد

255
00:21:41,263 --> 00:21:44,635
..سئمتُ من قصص الأزواج المصابين باليأس

256
00:21:45,288 --> 00:21:46,955
..الذين يمزقون بعضهم البعض

257
00:21:47,652 --> 00:21:51,200
.ويستكشفون ميولهم الجنسية للهروب من الملل

258
00:21:51,333 --> 00:21:52,582
.لقد سئمتُ من ذلك

259
00:21:52,960 --> 00:21:54,585
.أعتقد أنه شيء مثير للاهتمام

260
00:21:55,885 --> 00:21:57,510
،كانت تلك حياة أخرى

261
00:21:58,468 --> 00:22:00,092
.لم أعد كذلك

262
00:22:03,226 --> 00:22:04,976
.أريد أن افعل شيئاً آخر

263
00:22:05,914 --> 00:22:07,322
.أعتقد أنه مثير للاهتمام

264
00:22:14,568 --> 00:22:15,568
.تمدد

265
00:22:16,010 --> 00:22:17,052
.انزل

266
00:22:17,136 --> 00:22:19,385
.أنت لست مسطحاً -
.توقفي عن ذلك -

267
00:22:19,626 --> 00:22:21,501
أين أنتِ يا أمي؟ -
.أنا هنا -

268
00:22:25,738 --> 00:22:27,030
.اشتقتُ إليكما

269
00:22:27,396 --> 00:22:29,819
هل ذهبتما للتزلج؟ هل كان جيداً؟ -
.نعم -

270
00:22:29,896 --> 00:22:32,677
أين "سفين"؟ -
سفين"؟ من هو "سفين"؟" -

271
00:22:32,908 --> 00:22:34,151
أين "سفين"؟

272
00:22:34,337 --> 00:22:36,734
لا أعلم. هل تبحثان عنه؟ -
.نعم -

273
00:22:36,969 --> 00:22:39,343
هل هو تحت الطاولة؟

274
00:22:39,720 --> 00:22:42,533
في الحذاء؟
هل يعقل أن يكون في الحذاء؟

275
00:22:42,558 --> 00:22:43,558
.لا

276
00:22:50,030 --> 00:22:51,113
من هذا؟

277
00:22:51,810 --> 00:22:52,857
!"سفين"

278
00:22:52,882 --> 00:22:55,230
.انظري. أنتِ تعرفينه

279
00:22:55,434 --> 00:22:57,392
.مرحباً -
.اقتربي أكثر -

280
00:22:58,564 --> 00:23:01,255
هل هذا شعر حقيقي؟ -
.بالتأكيد -

281
00:23:01,490 --> 00:23:02,823
.إنها غرة الأسد

282
00:23:11,466 --> 00:23:12,925
!انتبها! انتبها

283
00:23:13,931 --> 00:23:15,172
."مرحباً يا "سفين

284
00:23:16,212 --> 00:23:19,212
!اترك أختي وشأنها

285
00:23:23,885 --> 00:23:26,899
!ليني لو"، و"نوا"، تعالا"
.سوف نأخذ حماماً. تعالا

286
00:23:26,924 --> 00:23:28,615
!سوف أكلك

287
00:23:32,572 --> 00:23:34,073
."إنه وقت الاستحمام، يا "نوا

288
00:23:34,538 --> 00:23:37,496
!أنقذني من هذا الفتى الشرير

289
00:23:38,785 --> 00:23:39,785
فإذاً؟

290
00:23:41,217 --> 00:23:42,925
هل كل شيء على ما يرام؟
هل كانت رحلة جيدة؟

291
00:23:42,950 --> 00:23:43,950
.نعم

292
00:23:44,614 --> 00:23:46,527
.سأخصص بعض المساحة لك

293
00:23:46,647 --> 00:23:49,355
.لا حاجة، يمكنني تدبر أمري

294
00:23:51,374 --> 00:23:53,791
كم ستمكث؟ أسبوعين أو ثلاثة؟

295
00:23:54,968 --> 00:23:57,052
.سأمكث لأقصر وقت ممكن، لا تقلق

296
00:24:00,308 --> 00:24:01,974
سترتاح جيداً هنا

297
00:24:02,367 --> 00:24:04,050
.تشتهر "ليسين" بمصحاتها

298
00:24:04,075 --> 00:24:06,891
.كانت المكان الأنسب لمرضى السل

299
00:24:07,438 --> 00:24:09,314
.في علاجات الشفاء الطويلة

300
00:24:10,121 --> 00:24:11,929
.إلى أن تم اكتشاف اللقاح

301
00:24:13,822 --> 00:24:15,531
هل ستأكل معنا؟

302
00:24:28,271 --> 00:24:30,022
ماذا تفعل؟

303
00:24:30,533 --> 00:24:32,366
.سفين" نائم في الغرفة المجاورة"

304
00:24:32,780 --> 00:24:34,988
وبعد؟ هل يجب أن نذهب إلى فندق؟

305
00:24:42,051 --> 00:24:43,342
ما هذا؟

306
00:24:45,373 --> 00:24:47,165
.نوا" راوده حلم سيء"

307
00:24:48,052 --> 00:24:50,721
.سوف آخذه إليه -
.هذا غير مهم -

308
00:24:51,189 --> 00:24:53,897
ماذا لو استيقظ؟ -
.اتركيه -

309
00:24:56,708 --> 00:24:58,083
...لا، سأذهب حتى

310
00:25:00,721 --> 00:25:03,739
!أيها المعلم، يا لها من سلطوية -
.بل مدير مدرسة -

311
00:25:03,884 --> 00:25:05,107
.مدير مدرسة، آسفة

312
00:25:05,155 --> 00:25:08,655
هل أحضر الزي المدرسي؟ -
.دعينا نتخطى المداعبة -

313
00:25:15,279 --> 00:25:17,695
."لأجل أخي، "سفين براونشفايغ

314
00:25:18,570 --> 00:25:19,862
.اتصلتُ بالأمس

315
00:25:20,788 --> 00:25:22,538
.نعم. تماماً. تماماً

316
00:25:25,308 --> 00:25:26,974
!أوه، أنتَ تتكلم الألمانية

317
00:25:27,166 --> 00:25:28,357
.بل أفضل

318
00:25:28,537 --> 00:25:30,954
.أنا لستُ على دراية بالمصطلحات الطبية

319
00:25:31,577 --> 00:25:32,660
عذراً؟

320
00:25:33,476 --> 00:25:35,226
.جرعتان من العلاج الكيماوي

321
00:25:36,585 --> 00:25:39,169
.وزرع نخاع عظم

322
00:25:40,870 --> 00:25:43,069
.آسفة، لا بد لي من قطع الاتصال الآن

323
00:25:43,189 --> 00:25:45,064
هل يمكنني الاتصال بك لاحقاً؟

324
00:25:45,928 --> 00:25:47,402
.شكراً لك. إلى اللقاء

325
00:25:47,849 --> 00:25:49,959
،بين الأشياء المختلقة التي نقوم بها

326
00:25:50,047 --> 00:25:54,734
نحن ندخلهم في العديد من
.المنافسات، حتى نطور تنافسيتهم

327
00:25:55,068 --> 00:25:58,424
والآن أريد أن أستغل لحظة لأقدم زوجتي
."ليزا نيلسن"

328
00:25:59,147 --> 00:26:01,947
،أنا و"ليزا" نعيش هنا في "ليسين" مع طفلينا

329
00:26:01,980 --> 00:26:05,466
وكلانا نعتبر المدرسة الأمريكية
.كجزء من عائلتنا الموسعة

330
00:26:06,258 --> 00:26:08,123
.أهلاً بكم، يسرني لقاؤكم

331
00:26:08,226 --> 00:26:11,897
الآن دعونا نأخذ وقفة موسيقية
،"قصيرة مع طالبنا "أنطونيو

332
00:26:12,218 --> 00:26:15,948
الذي سيتفضل علينا بعزف
،"المقطوعة الحالمة" لـ"شوبان"

333
00:26:16,226 --> 00:26:18,035
.على آلة خاصة جداً

334
00:26:18,099 --> 00:26:21,778
في الواقع هذا البيانو لم يمتلكه
،"أحد سوى "إيغور سترافينسكي

335
00:26:21,803 --> 00:26:25,969
ويُظنّ أنه قد ألف "قداسية
.الربيع" على هذا البيانو

336
00:26:26,271 --> 00:26:27,834
.لذا، "أنطونيو"، من فضلك

337
00:26:46,681 --> 00:26:48,228
.نحن جميعاً كعائلة كبيرة هناك

338
00:26:48,395 --> 00:26:50,897
ويجب أن يشعر الأطفال أنهم
،في منازلهم في هذا المكان

339
00:26:50,922 --> 00:26:54,117
."هذا البرنامج ضروري لـ"تحقيق الذات

340
00:26:54,633 --> 00:27:00,235
لكن المنزل أيضاً يعني
،مكاناً يتطلب المسؤوليات

341
00:27:00,665 --> 00:27:01,879
،والتعليم

342
00:27:02,348 --> 00:27:04,926
،ولهذا السبب قررنا أن نطلب من طلابنا

343
00:27:04,951 --> 00:27:07,276
.أن يهتموا بغسيل بياضاتهم بأنفسهم

344
00:27:08,142 --> 00:27:11,029
،ونحن نزوّدهم أيضاً بدروس الطبخ

345
00:27:11,243 --> 00:27:15,568
وكي نجعل الأمر كله أكثر طرافة
.فإننا ننظم مسابقات الطبخ

346
00:27:20,302 --> 00:27:24,142
،لقد فاجأتَني بحديثك عن الغسيل الذاتي
!يا له من مفهوم رائع

347
00:27:24,675 --> 00:27:28,261
لم أفكر بذلك، لكنه ينسجم تماماً
.مع الإرشادات التربوية الجديدة

348
00:27:28,952 --> 00:27:32,346
لا نريد لطلابنا أن يشاع
عنهم أنهم أطفال مدللون

349
00:27:32,371 --> 00:27:35,632
غير قادرين على كي ثيابهم عندما
يأتون إلى المدرسة، أليس كذلك؟

350
00:27:35,657 --> 00:27:38,561
.وهذا شيء حديث، ويجعل الأمور تندفع للأمام
.أحسنت

351
00:27:38,975 --> 00:27:42,607
.عليك حقاً أن تقبل ذلك العرض -
.سوف ننظر في الموضوع

352
00:27:42,632 --> 00:27:43,807
أي عرض؟

353
00:27:44,459 --> 00:27:46,157
ماذا؟ ألم تتخذ قرارك بعد؟

354
00:27:46,746 --> 00:27:49,805
.ليزا"، يتوجب على زوجكِ أن يوافق"
.هناك حاجة له هنا

355
00:27:50,063 --> 00:27:53,340
ما الذي تتحدثان عنه بحق الجحيم؟
لم أفهم ذلك. هل فاتني شيء ما؟

356
00:27:53,388 --> 00:27:55,776
لا. الأمر فقط أن مجلس
الإدارة قد قدم لي عرضاً

357
00:27:55,808 --> 00:27:59,013
.أنهم يريدون تجديد عقدي، وهذا كل شيء -
.حسناً -

358
00:27:59,872 --> 00:28:01,847
..أمامنا وقت للتفكير في ذلك، لذا

359
00:28:01,895 --> 00:28:03,807
تجديد؟ ماذا يعني ذلك؟ عامان؟

360
00:28:03,839 --> 00:28:05,521
عامان؟ -
.لا. خمسة أعوام -

361
00:28:06,514 --> 00:28:07,641
!خمس سنوات

362
00:28:08,957 --> 00:28:10,458
خمس سنوات؟ -
.أنا آسفة -

363
00:28:11,403 --> 00:28:15,316
.ليزا"، ظننتُ بثقة أنكِ تعرفين بالأمر"
.لها من زلة. أشعر بالأسف

364
00:28:15,356 --> 00:28:18,649
.ليست بمشكلة
،ذلك شيء جديد، وقد سمعتُ به مؤخراً

365
00:28:18,704 --> 00:28:21,235
.ولم أحظَ بعد بفرصة التحدث إليك بشكل جيد

366
00:28:29,771 --> 00:28:32,167
.خمس سنوات طويلة جداً

367
00:28:32,294 --> 00:28:33,844
.خمس سنوات هي الحد الأدنى

368
00:28:34,207 --> 00:28:35,896
.يجب أن نصل إلى زبائن جدد

369
00:28:35,921 --> 00:28:39,453
لقد عمل الكوريون والصينيون
.بجد للوصول إلى ما هم عليه

370
00:28:39,478 --> 00:28:42,937
.يتطلب إنشاءُ مشاريع لأطفالهم وقتاً

371
00:28:43,408 --> 00:28:44,824
.الأمر معقد، كما تعلمين

372
00:28:44,849 --> 00:28:45,933
.نعم، أعرف ذلك

373
00:28:46,650 --> 00:28:48,928
."قلنا دائماً أننا سنعود إلى "برلين

374
00:28:49,261 --> 00:28:50,802
.كان هذا هو الاتفاق

375
00:28:50,990 --> 00:28:54,309
.جئتُ هنا معك، لكن على أن نعود لاحقاً

376
00:28:54,490 --> 00:28:56,819
.وسنفعل. أنا أريد ذلك أيضاً

377
00:28:57,137 --> 00:28:58,355
.تعالوا. العشاء جاهز

378
00:28:58,387 --> 00:29:00,719
ليزا"، هذه المدرسة ضمن"
.العشرة الأوائل في العالم

379
00:29:00,744 --> 00:29:02,565
هل تدركين ذلك؟ -
.نعم -

380
00:29:03,002 --> 00:29:05,418
.توقف عن تضييع الوقت في الكلام غير المجدي

381
00:29:05,747 --> 00:29:07,326
."لا يوجد شيء في "برلين

382
00:29:07,351 --> 00:29:09,184
.على الأقل ليس من هذا المستوى

383
00:29:11,853 --> 00:29:13,061
...أحتاج وقتاً

384
00:29:15,628 --> 00:29:17,419
.أحتاج أن أفكر في الأمر

385
00:29:17,906 --> 00:29:20,614
.لدي خططي أيضاً -
خطط بشأن ماذا؟ -

386
00:29:21,203 --> 00:29:23,613
يمكنكِ الكتابة في أي مكان، أليس كذلك؟

387
00:29:23,639 --> 00:29:27,552
.ماذا هناك؟ يمكن للكتاب العمل في أي مكان
أم أن لديكِ خططاً أخرى؟

388
00:29:31,744 --> 00:29:33,327
متى سيكون الموعد النهائي؟

389
00:29:36,438 --> 00:29:37,479
.ليس لدي فكرة

390
00:29:38,216 --> 00:29:40,299
.قريباً -
قريباً، متى؟ -

391
00:29:40,863 --> 00:29:44,719
أنا الأول على القائمة حتى
.يتم فتحها للمرشحين الآخرين

392
00:29:49,265 --> 00:29:51,307
.لا تقلقي، سنجد حلاً ما

393
00:29:54,103 --> 00:29:55,145
!العشاء

394
00:29:55,170 --> 00:29:56,427
.أنا لستُ جائعاً -
.ولا أنا -

395
00:29:56,510 --> 00:29:57,719
!نوا"، سنأكل"

396
00:30:00,506 --> 00:30:02,673
.لين لو". الآن"

397
00:30:25,272 --> 00:30:29,153
."اليوم أريد أن أركز على فكرة "روح الفريق

398
00:30:29,439 --> 00:30:30,978
،تحقيق "ماثيو" لنجاحه

399
00:30:31,065 --> 00:30:35,556
نابع أيضاً من نجاح فريق
،الدرجات في الكلية بأكملها

400
00:30:36,200 --> 00:30:39,291
.الذي يحقق أفضل العروض هذا العام

401
00:30:39,692 --> 00:30:41,699
"لذلك من فضلك يا "ماثيو
.انضم إلي على المنصة

402
00:30:51,502 --> 00:30:52,627
هل من سؤال؟

403
00:30:52,652 --> 00:30:55,319
،"طلبت منكم مقارنة "رسائل لشاعر شاب

404
00:30:55,454 --> 00:30:58,510
."بـ"سونيتات إلى أورفيوس"
.وهذا بسيط جداً

405
00:30:58,983 --> 00:31:02,533
.أمضينا شهرين في تحليل الشعر الكلاسيكي

406
00:31:03,892 --> 00:31:06,434
."لقد سئمتُ من "ريلكه -
.يمكنني أن أحزر ذلك -

407
00:32:45,587 --> 00:32:47,150
.رباه، المكان هادئ هنا

408
00:32:47,175 --> 00:32:48,258
.نعم، إنه مريح

409
00:32:48,653 --> 00:32:51,230
.بل مخيف
.هناك شارع واحد في هذا المكان الغبي

410
00:32:51,280 --> 00:32:53,322
كيف يمكنك تحمل ذلك؟

411
00:32:54,577 --> 00:32:55,994
هل سيحب "دافيد" هذا؟

412
00:32:56,485 --> 00:32:57,485
.لا

413
00:33:01,260 --> 00:33:02,385
أو هذا؟

414
00:33:04,412 --> 00:33:06,621
.لا تقلق، فلن ينساك

415
00:33:08,386 --> 00:33:10,137
.ما تكتبينه جميل

416
00:33:11,334 --> 00:33:13,070
.نصوصكِ جيدة

417
00:33:13,205 --> 00:33:14,829
.خاصة القصص القصيرة

418
00:33:15,545 --> 00:33:18,378
هل اختلستَ النظر على جهاز
الكمبيوتر الخاص بي لترى النصوص؟

419
00:33:18,677 --> 00:33:20,511
...القصة القصيرة ذات

420
00:33:21,225 --> 00:33:24,486
ذات الطفل في المدرسة الداخلية
،"الذي يبيع "الكودايين

421
00:33:24,511 --> 00:33:27,886
.ويرسم القوافي في مخيلته
.إنها حقاً جيدة

422
00:33:28,167 --> 00:33:30,293
.لا، إنها سيئة جداً

423
00:33:31,494 --> 00:33:33,453
.يجب أن تكتبي مسرحية منها

424
00:33:33,931 --> 00:33:36,098
.أو مناجاة في شعر مقفّى

425
00:33:36,805 --> 00:33:39,222
نعم، من يكتب الشعر المقفى اليوم؟

426
00:33:39,247 --> 00:33:41,344
كف عن إزعاجي. لقد تركتُ الكتابة

427
00:33:41,427 --> 00:33:43,344
.أعرف ذلك، منذ الثالث من يونيو

428
00:33:44,115 --> 00:33:46,886
كيف علمتَ بذلك؟
.أنا نفسي لا أعرف ذلك

429
00:33:46,969 --> 00:33:49,011
.لأنكِ تؤرخين جميع نصوصكِ

430
00:33:50,217 --> 00:33:52,800
بالإضافة إلى ذلك، فقد كان هذا
.هو اليوم الذي تم فيه تشخيص مرضي

431
00:33:53,470 --> 00:33:55,137
.نهاركِ سعيد -
.نهارك سعيد -

432
00:33:55,779 --> 00:33:57,527
"كنا في مهرجان مسرح "الرور

433
00:33:57,795 --> 00:34:00,486
"في مسرحية "الصاع بالصاع
.عندما وصلتني النتائج

434
00:34:00,741 --> 00:34:02,657
هل هذا كل شيء؟ -
.نعم. هذا كل شيء -

435
00:34:03,568 --> 00:34:05,645
.17.70 ،من فضلك -
.نعم -

436
00:34:06,296 --> 00:34:09,744
.النخاعي"، قال الطبيب"
.وما كنا نعرف هذه الكلمة

437
00:34:10,104 --> 00:34:13,188
.أعطاني بضعة أشهر فقط
.حالة خطيرة حقاً

438
00:34:13,877 --> 00:34:15,211
.لكننا أبلينا بلاء حسناً

439
00:34:15,997 --> 00:34:17,728
.لقد أبلينا بلاء حسناً فعلاً

440
00:34:20,393 --> 00:34:22,601
.شكراً لكِ. إلى اللقاء -
.شكراً لكَ. إلى اللقاء -

441
00:34:25,306 --> 00:34:28,843
.سويسرا" لم تمنعك من الكتابة"
.بل الثالث من يونيو

442
00:34:30,015 --> 00:34:32,431
دعينا نذهب، لا يمكنني
.تحمل هذا المكان الغبي

443
00:34:42,121 --> 00:34:45,177
هل لي أن أسأل صاحبة السمو
ما هو لونها المفضل؟

444
00:34:45,318 --> 00:34:46,652
.الأزرق بالطبع

445
00:34:46,853 --> 00:34:47,906
الأزرق الملكي؟

446
00:34:48,025 --> 00:34:49,066
.نعم

447
00:34:49,676 --> 00:34:54,302
..اسمحي لي أن أضع هذا التاج الملكي الأزرق

448
00:34:54,521 --> 00:34:55,812
.طبعاً، يا مولاي

449
00:34:55,874 --> 00:34:56,874
.هيا

450
00:34:57,828 --> 00:34:59,328
.نم جيداً، أيها اليقطين

451
00:34:59,469 --> 00:35:01,930
هل يمكنكِ أن تقرئي لي "هانسيل وغريتل"؟

452
00:35:02,405 --> 00:35:04,848
.لا، لقد تأخر الوقت. غداً

453
00:35:05,280 --> 00:35:06,822
هل نغني؟ -
.نعم -

454
00:35:08,219 --> 00:35:14,302
♪ دعنا الآن نغني أغنية المساء ♪

455
00:35:15,100 --> 00:35:19,766
♪ وندعو الله أن يحمينا ♪

456
00:35:20,389 --> 00:35:26,473
♪ عيون كثيرة تبكي كل ليلة ♪

457
00:35:27,041 --> 00:35:31,999
♪ حتى تستيقظ الشمس غداً ♪

458
00:35:32,837 --> 00:35:34,046
..هذا غريب

459
00:35:35,287 --> 00:35:37,128
،أمي غنت لنا تلك الأغنية

460
00:35:39,279 --> 00:35:41,628
.رغم أننا أسرة من الملحدين

461
00:35:44,980 --> 00:35:46,764
ما معنى الملحدين؟

462
00:35:50,498 --> 00:35:54,248
.لا شيء. إنهم أشخاص لا يؤمنون بأي شيء

463
00:35:55,144 --> 00:35:57,018
.ناما جيداً، يا نجميّ الصغيرين

464
00:35:58,066 --> 00:35:59,608
..بعد الموت

465
00:36:00,064 --> 00:36:02,518
الناس الذين يعتقدون أنه
.لا يوجد شيء بعد الموت

466
00:36:02,574 --> 00:36:04,168
.نعم. لا داعِ للشرح. نعم

467
00:36:05,011 --> 00:36:06,469
.ناما جيداً

468
00:36:19,303 --> 00:36:20,859
.امنحه بعض الراحة

469
00:36:21,303 --> 00:36:23,806
.إذا كنتَ ستراسله كل ساعة، فسيصاب بالجنون

470
00:36:23,831 --> 00:36:26,457
.لم تصل رسائل منذ 12 يوماً
.هناك خطب ما

471
00:36:27,444 --> 00:36:30,653
لا ينبغي للممثل أن يجبر
.الرغبة، بل أن يخلقها

472
00:36:31,034 --> 00:36:33,100
!تعال، دعنا نعقم رأسك

473
00:36:36,158 --> 00:36:37,713
ألم ترتدِ سترتكِ؟ -
.لا -

474
00:36:37,745 --> 00:36:38,745
.البسها

475
00:36:39,975 --> 00:36:40,975
.نعم

476
00:36:42,324 --> 00:36:45,653
هل عادت الأكزيما إليك؟ -
.لا، إنها مجرد عروق -

477
00:36:46,097 --> 00:36:49,427
هل لديك كريم؟ "كورتيكوستيرويد"؟ -
!قلت لكِ أنه لا شيء -

478
00:36:50,743 --> 00:36:53,034
...يجب أن أجرب القطرة العجائبية

479
00:36:53,688 --> 00:36:55,479
.اذهب إلى أسفل، إلى أبيك

480
00:36:56,893 --> 00:36:58,684
.أربع قطرات كل ساعة

481
00:36:59,072 --> 00:37:01,715
.تحت اللسان لمدة 30 ثانية

482
00:37:01,788 --> 00:37:03,288
!فيها كحول

483
00:37:03,789 --> 00:37:04,789
!في صحتك

484
00:37:07,863 --> 00:37:09,197
.وها قد شفيت

485
00:37:12,964 --> 00:37:14,923
هل شربتَ الزجاجة بأكملها حقاً؟

486
00:37:15,892 --> 00:37:16,892
!يا رجل

487
00:37:17,242 --> 00:37:18,284
.أحمق

488
00:37:20,245 --> 00:37:21,245
.أنا آسف

489
00:37:40,137 --> 00:37:41,553
!احذرا! احذرا

490
00:37:47,161 --> 00:37:48,287
ليس سيئاً، أليس كذلك؟

491
00:37:48,944 --> 00:37:51,694
.تبدو رائعاً
كيف هي أحوالك هناك؟

492
00:37:51,973 --> 00:37:54,765
.لا شيء يذكر. أشعر كأنني في مصحة

493
00:37:55,398 --> 00:37:58,493
،أنام بطريقة صحية
.وأكل بطريقة صحية، وأتغوط بطريقة صحية

494
00:37:59,452 --> 00:38:00,494
...هذا حقيقي

495
00:38:01,212 --> 00:38:02,647
.أشعر بالملل حتى الموت

496
00:38:02,751 --> 00:38:04,653
.أنتظر ردك، كي أخرج من هنا

497
00:38:04,678 --> 00:38:09,219
...سفين"، يجب أن أخبرك بأمر ما" -
.."رأيتُ فيلماً وثائقياً عن مصحات "ليسين -

498
00:38:09,655 --> 00:38:13,863
ماذا لو أصيب "هاملت" هذا بالسل؟

499
00:38:14,528 --> 00:38:19,549
،وعاد من العلاج بهذه الهيئة الجديدة

500
00:38:19,574 --> 00:38:22,232
.رياضياً في هيئة يوريثمية

501
00:38:22,728 --> 00:38:26,272
.حدثت لدينا تغييرات، ولن نبدأ كما هو مخطط

502
00:38:26,805 --> 00:38:28,180
حقاً؟ لماذا؟

503
00:38:28,532 --> 00:38:29,949
هل قمتم بتغيير المواعيد؟

504
00:38:30,397 --> 00:38:31,873
.لا، ليس هكذا

505
00:38:32,161 --> 00:38:33,439
فماذا إذاً؟

506
00:38:37,173 --> 00:38:38,875
،أنا غارق في القذارة

507
00:38:39,188 --> 00:38:40,896
.لذا اضطررتُ إلى اتخاذ قرار

508
00:38:42,128 --> 00:38:43,839
.علينا إلغاء الأمر برمته

509
00:38:44,366 --> 00:38:45,366
عذراً؟

510
00:38:49,561 --> 00:38:51,228
،"كان علي أن أوقف "هاملت

511
00:38:51,253 --> 00:38:53,627
.سنؤدي مسرحية "احذروا الشفقة" بدلاً منها

512
00:38:53,896 --> 00:38:55,437
،ستسير الأمور بشكل جيد

513
00:38:55,794 --> 00:38:57,877
.فما يزال الممثلون يحفظونها

514
00:39:00,121 --> 00:39:01,671
.لا يمكنك أن تكون جاداً

515
00:39:03,171 --> 00:39:05,213
."سنقوم بتأدية "هاملت
.أنا مستعد

516
00:39:08,265 --> 00:39:09,932
..أنا لا أفهم

517
00:39:10,507 --> 00:39:14,386
وماذا عن "لوكاس"؟ -
.لوكاس" ليس بمشكلة. لم يكن سعيداً عموماً" -

518
00:39:15,509 --> 00:39:18,843
،سيؤدي "لوكاس" دوري عندما لا أستطيع
.لقد اتفقنا على هذا

519
00:39:19,580 --> 00:39:21,886
.لقد قمتُ بـ"هاملت" معك

520
00:39:22,144 --> 00:39:24,381
..فإن فعلتُ ذلك مرة أخرى

521
00:39:24,927 --> 00:39:26,552
.فسيكون معك

522
00:39:28,882 --> 00:39:30,174
.أنا آسف

523
00:39:31,350 --> 00:39:32,766
.لا توجد طريقة أخرى

524
00:39:33,248 --> 00:39:34,665
.أنت مريض جداً

525
00:39:36,154 --> 00:39:38,696
.دافيد"، أنا بخير. أنا في أفضل حال"

526
00:39:39,570 --> 00:39:41,037
.لا تخدع نفسك

527
00:39:41,697 --> 00:39:44,720
.قد تستطيع القيام بالعرض الأول، ثم تنهار

528
00:39:44,914 --> 00:39:47,747
.أريد أن أحفظ لك ذلك، وأُنقِذنا نحن

529
00:39:51,856 --> 00:39:54,940
سفين"، هذا كالماراثون، لا
.يمكنني تعريضك لهذا الخطر

530
00:39:56,830 --> 00:39:57,830
."سفين"

531
00:40:00,076 --> 00:40:02,327
!أنا آسف، لم يكن لدي خيار آخر

532
00:40:05,081 --> 00:40:06,747
.سفين"، تحدث معي"

533
00:40:11,653 --> 00:40:12,653
."سفين"

534
00:40:15,020 --> 00:40:16,020
!"سفين"

535
00:40:19,226 --> 00:40:21,059
.عد سليماً إلينا من فضلك

536
00:40:23,591 --> 00:40:24,591
."سفين"

537
00:40:44,137 --> 00:40:46,795
.هناك ثلج في حذائي

538
00:40:48,525 --> 00:40:50,151
!سفين" ليس هنا"

539
00:40:51,027 --> 00:40:52,277
ماذا؟

540
00:40:52,528 --> 00:40:54,137
!إنه ليس هنا

541
00:40:55,127 --> 00:40:56,710
هل أنتِ متأكدة؟ -
.نعم -

542
00:40:59,556 --> 00:41:00,931
كيف ذلك؟

543
00:41:01,206 --> 00:41:02,778
.دعينا نذهب ونتأكد

544
00:41:03,270 --> 00:41:04,811
.أنا لا أفهم شيئاً

545
00:41:05,104 --> 00:41:06,670
.إنه لا يجيب

546
00:41:07,062 --> 00:41:09,271
.ربما يحتاج إلى تصفية ذهنه

547
00:41:11,996 --> 00:41:13,662
.لم يكن هكذا أبداً

548
00:41:14,673 --> 00:41:16,528
.امنحيه بعض الحرية

549
00:41:16,704 --> 00:41:18,553
.لا تتخيلي الأسوأ دائماً

550
00:41:18,965 --> 00:41:20,590
هل يمكنكِ الإسراع قليلاً؟

551
00:41:25,168 --> 00:41:27,051
ألا يمكنكَ الذهاب بمفردك؟

552
00:41:27,928 --> 00:41:28,970
.لا

553
00:41:30,469 --> 00:41:33,845
.إنه الأحد
!أحتاج إلى يوم واحد بدون التزامات

554
00:41:37,184 --> 00:41:40,361
.بلّغ اعتذاري لـ"بوب"، سوف يتفهم الأمر

555
00:41:40,595 --> 00:41:42,303
.تمت دعوة جميع الزوجات

556
00:41:42,639 --> 00:41:44,053
.اضغطي على نفسكِ قليلاً

557
00:41:44,337 --> 00:41:45,461
.بالضبط

558
00:41:45,531 --> 00:41:48,361
.لهذا أريد أن أرحل عن هذا المكان اللعين

559
00:41:48,669 --> 00:41:51,511
.كل يوم عليك أن تضغط على نفسك

560
00:41:51,722 --> 00:41:55,139
.ماذا بك؟ تبدين الآن مثل أخيك

561
00:41:58,362 --> 00:41:59,404
سفين"؟"

562
00:41:59,505 --> 00:42:00,505
.مرحباً، جميعاً

563
00:42:00,624 --> 00:42:01,711
."مرحباً "جيني

564
00:42:01,886 --> 00:42:03,068
!مرحباً

565
00:42:29,080 --> 00:42:30,080
.لا بأس

566
00:42:30,600 --> 00:42:31,600
.توقف

567
00:42:32,393 --> 00:42:33,445
.توقف

568
00:42:33,470 --> 00:42:35,677
.انتظر
.انتظر

569
00:42:42,651 --> 00:42:43,793
.أنا آسف

570
00:43:04,902 --> 00:43:06,070
بحق الجحيم؟

571
00:43:07,178 --> 00:43:08,274
ما هذا بحق الجحيم؟

572
00:43:08,386 --> 00:43:09,386
!اخرج

573
00:43:13,226 --> 00:43:14,684
!اغرب عن وجهي

574
00:43:59,364 --> 00:44:00,990
.برنامج المدرسة رائع

575
00:44:01,268 --> 00:44:03,228
.وقد بدأ الأطفال يحبونه

576
00:44:03,260 --> 00:44:05,815
وماذا عن طفليكما؟
ماذا عن "ليني لو" الصغيرة؟

577
00:44:06,038 --> 00:44:07,061
هل سجلتماها؟

578
00:44:08,054 --> 00:44:10,958
.ليس لدي نية لتسجيلها -
.ما تزال صغيرة جداً -

579
00:44:11,181 --> 00:44:15,450
حسناً، لا. في الواقع صف اليافعين في المدرسة
.مناسب تماماً لضم الأطفال في مثل عمرها

580
00:44:15,633 --> 00:44:18,656
.حسناً. نحن هنا منذ وقت كافِ لمعرفة ذلك

581
00:44:19,133 --> 00:44:20,704
فإذاً سيدي المدير، هل اتخذت قرارك؟

582
00:44:20,729 --> 00:44:22,133
سيدتي الرئيسة؟ -
هل ستستمر؟ -

583
00:44:22,189 --> 00:44:25,149
حسناً، ما زال هناك بعض
.التفاصيل القليلة لبحثها

584
00:44:25,245 --> 00:44:28,268
.أسرع! لقد تلقت اللجنة طلباً للتو

585
00:44:28,450 --> 00:44:29,481
حقاً؟

586
00:44:29,585 --> 00:44:30,807
هل تقدم أحد؟ -
.نعم -

587
00:44:30,934 --> 00:44:31,934
..."كارلسون"

588
00:44:32,014 --> 00:44:33,569
."أو "جونسون -
.بريطاني -

589
00:44:33,680 --> 00:44:36,460
.سيرته الذاتية مثيرة للإعجاب -
.من خلفية ممتازة -

590
00:44:36,667 --> 00:44:39,797
."إنه يدير مدرسة عالمية في "بروكسل
.المدرسة الأمريكية

591
00:44:39,822 --> 00:44:41,044
!يا لها من مدينة قبيحة

592
00:44:41,334 --> 00:44:43,897
.يمكنني حقاً أن أفهم لماذا يريد المجيء -
لماذا عليك قول هذا؟ -

593
00:44:43,933 --> 00:44:46,107
.حسناً، لأن كلانا كان هناك -
.أنا آسفة مجدداً -

594
00:44:51,392 --> 00:44:52,947
."شكراً لك، يا "بوب

595
00:44:55,297 --> 00:44:57,836
:كما نقول عادةً في هذه المدرسة الأمريكية

596
00:44:58,106 --> 00:45:01,604
."يبدو الأمر مستحيلاً إلى أن يتحقق"

597
00:45:02,573 --> 00:45:05,097
..لقاء أي شيء قدمتموه لهذا المكان

598
00:45:05,431 --> 00:45:08,359
...تهانينا على عملكم الأكثر روعة

599
00:45:08,615 --> 00:45:09,853
!إنه أمر سخيف

600
00:45:09,900 --> 00:45:12,797
يمكنهما الذهاب إلى المدرسة
.مجاناً وفي أفضل الظروف

601
00:45:12,822 --> 00:45:14,853
نعم، ثم أي نوع من الحياة سيعيشان؟

602
00:45:14,878 --> 00:45:18,086
هل سيكون لهما أصدقاء؟
هل سيصادقهما أبناء السياسيين؟

603
00:45:18,361 --> 00:45:20,376
بنات أصحاب المال القطريين؟

604
00:45:20,401 --> 00:45:24,860
،إذا انتهزا هذه الفرصة
.فستتاح لهما فرص كبيرة

605
00:45:25,856 --> 00:45:27,695
.لا يمكن للمرء الحصول على شبكة أفضل

606
00:45:27,848 --> 00:45:30,903
.لن يكونا قادرين على تحمل ذلك مالياً
!هذا لا يشبهنا

607
00:45:31,157 --> 00:45:32,170
،اسمعي

608
00:45:32,195 --> 00:45:35,157
،لا يمكننا تفويت هذه الفرصة الوحيدة

609
00:45:35,182 --> 00:45:37,474
.فقط لأنك في حالة نفسية سيئة

610
00:45:43,165 --> 00:45:45,985
في حالة سيئة؟ -
.نعم، في حالة سيئة -

611
00:45:46,278 --> 00:45:48,528
أنت لم تحاول حتى الحصول
."على وظيفة في "برلين

612
00:45:48,822 --> 00:45:49,829
أنا؟

613
00:45:49,854 --> 00:45:52,028
.لقد تقدمتُ بطلب إلى مدرستين داخليتين

614
00:45:52,107 --> 00:45:54,012
ماذا عنكِ؟ ماذا فعلت؟

615
00:45:54,829 --> 00:45:56,499
.هل بحثتِ عن عمل؟ لا

616
00:45:56,634 --> 00:46:00,470
هذا ليس بمشكلة، يتطلب الأمر ثلاث
."مكالمات فقط للتدريس في "برلين

617
00:46:00,553 --> 00:46:03,054
سوف تحصلين على وظيفة
.بدوام جزئي في مدرسة سيئة

618
00:46:03,335 --> 00:46:06,426
لكسب قوت الأسرة، الأفضل
.أن تكتبي كتاباً يحقق مبيعات كثيرة

619
00:46:12,986 --> 00:46:14,501
.ما كنتَ تتحدث عن المال من قبل

620
00:46:14,526 --> 00:46:17,860
نعم، ولا أريد أن أعيش في شقة
،رثة مكونة من غرفتين

621
00:46:18,213 --> 00:46:20,055
.عندما يمكننا الحصول على كل شيء هنا

622
00:46:21,829 --> 00:46:25,337
.سأعود أنا إذاً وستبقى أنت هنا
.مثل الأزواج العصريين

623
00:46:25,736 --> 00:46:26,944
هل تعرف ذلك؟

624
00:46:28,253 --> 00:46:29,672
هل أنتِ جادة؟

625
00:46:30,204 --> 00:46:32,887
.نعم. هذا يحدث. ينجح مع الآخرين

626
00:46:32,912 --> 00:46:34,037
وماذا عن الطفلين؟

627
00:46:34,870 --> 00:46:37,021
.لا أعرف. سنكون في ذهاب وإياب

628
00:46:37,051 --> 00:46:42,303
مستحيل. هل تريدينني أن أدير
المدرسة هنا، وأكون أباً متفرغاً؟

629
00:46:42,952 --> 00:46:45,970
...سوف آخذهما. وستزورنا متى -
هل تمزحين؟ -

630
00:46:46,277 --> 00:46:49,737
أريد أن أراهما يكبران كل
!يوم، ليس فقط في أيام العطل

631
00:46:49,762 --> 00:46:52,043
!"اللعنة، يا "ليزا
.أنا لست أباً في عطل نهاية الأسبوع

632
00:46:52,068 --> 00:46:53,924
!نعم. أنا لم أقل ذلك أبداً

633
00:46:53,949 --> 00:46:54,954
!"سفين"

634
00:46:54,979 --> 00:46:55,979
!"سفين"

635
00:47:07,138 --> 00:47:08,596
ماذا فعلتَ؟

636
00:47:09,048 --> 00:47:10,798
ماذا فعلتَ الآن؟

637
00:47:12,009 --> 00:47:13,009
ماذا؟

638
00:47:13,597 --> 00:47:15,638
.أنا أحبك يا شقيقتي الصغيرة

639
00:47:16,012 --> 00:47:17,254
.أنا أحبك أيضاً

640
00:47:17,914 --> 00:47:19,206
.أنا أحبك أيضاً

641
00:47:21,577 --> 00:47:23,245
هل تحتاجين لأي شيء؟

642
00:47:25,521 --> 00:47:27,338
أنتٍ شقيقتي الصغيرة، صحيح؟

643
00:47:27,386 --> 00:47:28,470
.نعم

644
00:47:30,695 --> 00:47:33,560
.لأنكِ ولدتِ بعدي بدقيقتين

645
00:47:34,046 --> 00:47:35,148
،أنت على حق

646
00:47:35,199 --> 00:47:37,349
.دقيقتان تعنيان الكثير

647
00:47:39,843 --> 00:47:41,676
.يجب أن أعتني بك

648
00:47:54,469 --> 00:47:57,403
هل هو بخير؟ -
.إنه نائم مثل جذع شجرة -

649
00:48:09,019 --> 00:48:10,060
ليزا"؟"

650
00:48:10,884 --> 00:48:14,176
هل تتذكرين ذلك الفندق الغريب في "روما"؟

651
00:48:15,130 --> 00:48:18,929
.نعم -
.مع تلك الصور المضحكة في كل مكان -

652
00:48:19,753 --> 00:48:21,503
.يجب أن نعود إلى هناك

653
00:48:23,332 --> 00:48:25,570
.سوف أتحقق مما إذا كانت لديهم غرف متبقية

654
00:48:25,872 --> 00:48:28,247
.سنترك فقط كل شيء ونغادر

655
00:48:29,234 --> 00:48:30,276
حسناً؟

656
00:48:32,463 --> 00:48:35,423
سنترك الطفلين مع "جيني"، لن
.تكون هذه هي المرة الأولى

657
00:48:38,690 --> 00:48:40,648
.."لا أعرف يا "مارتن

658
00:48:41,836 --> 00:48:43,711
.دعنا نتحدث عن ذلك غداً

659
00:48:58,389 --> 00:49:00,223
هل ستأكل خبزك؟ -
.نعم -

660
00:49:00,375 --> 00:49:03,334
.وأنتِ، أنهي حبوب إفطاركِ -
.لستُ جائعة -

661
00:49:04,098 --> 00:49:06,133
.ليني لو"، كلي شيئاً" -
!أنا لستُ جائعة -

662
00:49:06,158 --> 00:49:08,971
.ستجوعين لاحقاً -
.أنا لن أذهب إلى المدرسة -

663
00:49:09,439 --> 00:49:12,016
.بل بالطبع ستفعلين -
!لا، لن أذهب إلى المدرسة -

664
00:49:12,041 --> 00:49:14,462
.كلنا سنذهب إلى المدرسة -
!إنها مملة -

665
00:49:14,487 --> 00:49:15,987
.ليس لدي وقت لهذا الحديث الآن

666
00:49:16,470 --> 00:49:18,644
...يجب أن تحبي المدرسة ففيها تتعلمين

667
00:49:18,669 --> 00:49:21,258
!نحن لا نتعلم شيئاً. إنها مملة جداً

668
00:49:21,283 --> 00:49:23,917
!وصفّ الرقص الخاص بك، أنتِ تحبينه

669
00:49:24,147 --> 00:49:25,802
!لا أريده
..حتى هذا لا أحس أنه

670
00:49:25,827 --> 00:49:29,945
..بل سوف
.سوف ترين أصدقاءكِ في الملعب

671
00:49:29,970 --> 00:49:32,525
وإلا فماذا ستفعلين هنا طوال اليوم؟

672
00:49:32,571 --> 00:49:34,039
!سأظل هنا مع "سفين"

673
00:49:34,064 --> 00:49:35,897
.لن تفعلي. آسفة. واخلعي ​​هذا الوشاح

674
00:49:35,922 --> 00:49:38,071
!"لا. أريد أن أبقى مع "سفين

675
00:49:38,810 --> 00:49:41,470
!لا. اتركيني

676
00:49:58,892 --> 00:50:01,780
.بهذا الشكل
.نعم، ونفس الشيء في الاتجاه الآخر

677
00:50:03,029 --> 00:50:04,671
.خذ خيط المقود

678
00:50:05,061 --> 00:50:06,417
.أمسك الفرامل

679
00:50:10,247 --> 00:50:11,847
.وبعدها تكون حقاً جاهزاً

680
00:50:12,723 --> 00:50:15,580
وما عليك فعله الآن هو
،أن تركض بأقصى ما يمكنك

681
00:50:15,946 --> 00:50:19,802
انطلق، وعندما يصبح الشراع
.فوق رأسك، أترك الخيوط

682
00:50:20,160 --> 00:50:21,342
.وفرمل

683
00:50:25,370 --> 00:50:26,925
.لحظة فقط

684
00:50:32,577 --> 00:50:34,203
ما الذي تفعله هنا؟

685
00:50:35,135 --> 00:50:36,135
.مفاجأة

686
00:50:36,144 --> 00:50:37,228
نعم، كيف حالك؟

687
00:50:38,578 --> 00:50:40,246
هل أنت متأكد من هذا؟

688
00:50:41,559 --> 00:50:45,077
..أنا ثمل قليلاً، ولكن
ليس الأمر بهذه الصعوبة، أليس كذلك؟

689
00:50:46,096 --> 00:50:47,512
.لا، ليس صعباً

690
00:50:48,776 --> 00:50:51,487
.عليك فقط بالجري، وسأقوم أنا بالباقي

691
00:50:51,599 --> 00:50:52,691
حسناً؟

692
00:50:54,273 --> 00:50:55,273
.حسناً

693
00:50:58,861 --> 00:51:01,153
:فقط ركز على شيء واحد

694
00:51:01,261 --> 00:51:05,011
،اركض للأمام مباشرة
.وارتفع بسرعة، ولا تتوقف

695
00:51:05,804 --> 00:51:06,887
حسناً؟ -
.نعم -

696
00:51:06,975 --> 00:51:07,986
...واحد

697
00:51:08,011 --> 00:51:09,011
...اثنان

698
00:51:09,085 --> 00:51:10,459
!ثلاثة. انطلق

699
00:51:10,790 --> 00:51:11,957
!أسرع

700
00:51:12,457 --> 00:51:14,096
!اسرع يا "سفين"، هيا

701
00:51:14,991 --> 00:51:16,242
!اسرع

702
00:51:37,952 --> 00:51:39,467
ما اسم هذا الجبل؟

703
00:51:40,146 --> 00:51:42,312
."هذا هو "مونت دور

704
00:51:43,210 --> 00:51:45,012
،وبجانبه
."بيك تشاوسي"

705
00:51:46,878 --> 00:51:48,503
،وفي الخلف هناك

706
00:51:49,257 --> 00:51:50,908
.نهر "ديابلريتس" الجليدي

707
00:51:57,535 --> 00:51:58,702
.اللعنة

708
00:51:59,319 --> 00:52:00,319
ماذا؟

709
00:52:03,264 --> 00:52:04,973
هل أنت بخير؟ -
.أشعر بالدوار -

710
00:52:06,037 --> 00:52:07,037
.أشعر بالدوار

711
00:52:07,939 --> 00:52:10,129
ركز نظرك على الأفق. حسناً؟

712
00:52:10,189 --> 00:52:12,286
.أريد النزول -
الآن؟ -

713
00:52:12,371 --> 00:52:13,720
.نعم، أريد النزول

714
00:52:13,745 --> 00:52:17,705
..أردت أن أريك بحيرة "بريتاي" وماعز الجبل

715
00:52:18,268 --> 00:52:20,303
سفين"، ماذا تفعل؟" -
!أنا خائف -

716
00:52:21,597 --> 00:52:22,946
!لا! لا تفعل ذلك

717
00:52:23,518 --> 00:52:25,887
.لا تلمس هذا -
!أشعر بالدوار -

718
00:52:27,352 --> 00:52:28,936
!"توقف عن ذلك يا "سفين

719
00:52:29,577 --> 00:52:32,470
.اهدأ. وخذ نفساً عميق

720
00:52:32,804 --> 00:52:34,117
."اهدأ يا "سفين

721
00:52:34,142 --> 00:52:37,600
.لا أستطيع التنفس -
اتركه يا "سفين"، هل تسمعني؟ -

722
00:52:40,252 --> 00:52:41,252
..يا رجل

723
00:52:43,382 --> 00:52:45,953
.لقد أفرعتني كثيراً

724
00:52:47,280 --> 00:52:48,458
سفين"؟"

725
00:52:48,606 --> 00:52:50,065
.قل شيئاً

726
00:52:50,402 --> 00:52:51,402
سفين"؟"

727
00:52:52,418 --> 00:52:53,960
!"اللعنة، يا "سفين

728
00:52:54,452 --> 00:52:55,818
!"استيقظ يا "سفين

729
00:52:56,102 --> 00:52:58,229
.قلتُ استيقظ. اللعنة

730
00:54:53,789 --> 00:54:54,814
.سيدتي

731
00:54:55,001 --> 00:54:56,051
.كمامتك

732
00:54:57,091 --> 00:54:58,141
.كمامتك

733
00:56:06,777 --> 00:56:08,903
.لا، لقد كانت ليلة سيئة

734
00:56:14,113 --> 00:56:16,362
."العلاج بالـ"كورتيكوستيرويد

735
00:56:20,487 --> 00:56:22,445
.توقف عن تعذيب نفسك

736
00:56:24,712 --> 00:56:28,129
.لا، يا "مارتن"، هذا ليس خطأك حقاً

737
00:56:29,726 --> 00:56:32,218
.جسده يرفض الزرع

738
00:56:36,918 --> 00:56:39,543
.سيدتي؟ سأضع عملة معدنية

739
00:56:39,954 --> 00:56:41,632
ماذا؟ -
.عملة معدنية -

740
00:56:42,654 --> 00:56:45,805
.نعم، لقد نسيت.. آسفة

741
00:56:49,971 --> 00:56:51,186
هل تريدين واحداً؟

742
00:56:51,211 --> 00:56:52,877
.نعم. شكراً لك

743
00:56:54,605 --> 00:56:56,148
.شكراً جزيلاً لك

744
00:56:58,169 --> 00:56:59,169
.أفضل. أفضل

745
00:56:59,754 --> 00:57:02,130
.خطا بضع خطوات هذا الصباح

746
00:57:05,256 --> 00:57:07,131
...لم يتضح ذلك بعد

747
00:57:07,954 --> 00:57:09,537
.العلاج التعريفي

748
00:57:12,537 --> 00:57:14,852
...ثم المزيد من العلاج الكيميائي

749
00:57:20,569 --> 00:57:22,279
.يجب أن أعود إلى الداخل الآن

750
00:57:22,304 --> 00:57:24,512
قبّل الأطفال قبلة كبيرة عني، حسناً؟

751
00:57:32,712 --> 00:57:34,379
سكر؟ -
...لا -

752
00:57:35,177 --> 00:57:36,177
.نعم

753
00:57:49,462 --> 00:57:50,747
.هذا كثير

754
00:58:10,491 --> 00:58:13,762
دافيد"؟" -
.أنا آسف للغاية. أخذتُ أول رحلة -

755
00:58:14,242 --> 00:58:15,856
.أشعر بشعور مقرف

756
00:58:17,349 --> 00:58:19,119
.سفين"، أنا آسف جداً"

757
00:58:19,967 --> 00:58:21,046
،هذا كله خطأي

758
00:58:21,071 --> 00:58:23,320
.كان يجب أن أفعل الأمر بشكل مختلف

759
00:58:23,575 --> 00:58:24,700
...انتظر. انتظر

760
00:58:29,542 --> 00:58:32,542
.أتمنى لو حدث كل شيء بشكل مختلف

761
00:58:34,359 --> 00:58:35,733
هل اتصلتم به؟

762
00:58:36,826 --> 00:58:37,867
.أمي

763
00:58:38,517 --> 00:58:40,571
.لم تكن تريد أن تأتي
.إنها تخاف من الطائرة

764
00:58:40,596 --> 00:58:42,619
.كان يمكن أن تأتي بالقطار أيضاً

765
00:58:45,156 --> 00:58:46,405
.هذه هي أمي

766
00:58:54,198 --> 00:58:55,363
.إنه لذيذ

767
00:58:55,421 --> 00:58:56,671
.محروق بشكل لطيف

768
00:58:59,916 --> 00:59:00,916
..خذ

769
00:59:01,384 --> 00:59:03,675
.لا يجب أن تفعل. ستصاب بالسرطان

770
00:59:05,332 --> 00:59:06,332
.جربه

771
00:59:18,218 --> 00:59:19,343
.لذيذ

772
00:59:21,008 --> 00:59:22,217
...القشرة

773
00:59:22,895 --> 00:59:24,436
.دائماً أفضل جزء

774
00:59:26,643 --> 00:59:29,977
.كلما احترق الكعك كلما زادت قشرته

775
00:59:33,487 --> 00:59:35,404
.ألا يمكنك ذلك؟ ابصقه

776
00:59:37,516 --> 00:59:38,641
.ابصقه

777
00:59:40,416 --> 00:59:42,041
ماذا يمكنني أن أفعل له؟

778
00:59:43,982 --> 00:59:45,514
،اتصل به أكثر

779
00:59:45,847 --> 00:59:47,680
.حدّثه عن دوره

780
00:59:50,396 --> 00:59:51,521
.لا أستطيع ذلك

781
00:59:51,825 --> 00:59:52,908
...أن أتظاهر وكأن

782
00:59:52,980 --> 00:59:54,980
وكأن ماذا؟ تتظاهر كأنه ماذا؟

783
00:59:56,989 --> 00:59:58,364
ألم يخبرك؟

784
00:59:58,452 --> 00:59:59,702
يخبرني بماذا؟

785
01:00:02,436 --> 01:00:05,804
ما الأمر؟ ما هي هذه الأسرار الغبية؟

786
01:00:06,277 --> 01:00:08,722
.لا يوجد أسرار
،لقد تخليتُ عن المسرحية

787
01:00:08,747 --> 01:00:12,708
.اعتقدتُ أنه قال لكِ
.أنتما تخبران بعضكما البعض بكل شيء

788
01:00:12,733 --> 01:00:13,774
ماذا؟

789
01:00:14,532 --> 01:00:17,501
اتصلتُ به يوم الأحد، ألم يخبركِ؟

790
01:00:18,503 --> 01:00:23,635
.الأحد الماضي؟ لا يمكنك فعل ذلك -
.كلاكما تضعانني في موقف سيء -

791
01:00:23,660 --> 01:00:25,666
.هذا مؤلم بالنسبة لي أيضاً

792
01:00:26,349 --> 01:00:29,586
.لدي مسرحية لأقوم بها
.سنؤدي "احذروا الشفقة" مرة أخرى

793
01:00:29,611 --> 01:00:32,971
ماذا؟ -
.نعم، إنه الحل الأسهل. بنفس طاقم التمثيل -

794
01:00:33,259 --> 01:00:36,759
.سيلعب "لوكاس" الدور الرئيسي
.هو يفضل ذلك على أي حال

795
01:00:37,445 --> 01:00:40,032
كانت فكرة مجنونة أن تستمر المسرحية

796
01:00:40,057 --> 01:00:42,849
..لأنني كنتُ آمل أن يعود "سفين"، وَ

797
01:00:43,262 --> 01:00:45,596
.أنا آسف، لا يوجد حل أفضل

798
01:00:45,670 --> 01:00:47,085
.أنتَ مثير للشفقة

799
01:00:47,119 --> 01:00:50,474
.لم يكن لدي أي خيار آخر -
!بالتأكيد كان لديك خيار آخر -

800
01:00:50,499 --> 01:00:52,888
.لا، لم يكن لدي
.لقد رأيتُ بنفسي كم كان مريضاً

801
01:00:53,238 --> 01:00:56,760
لم أرغب في إخباركِ، لكن لا يمكنني
.أن أتركه يموت على المسرح

802
01:00:56,785 --> 01:00:58,308
!أريد أن أجنّب الجميع ذلك

803
01:00:58,333 --> 01:01:01,111
.أنت لا تفهم الأمر -
أنا أفهمه جيداً، حسناً؟ -

804
01:01:01,277 --> 01:01:04,946
عملنا أنا و"سفين" معاً في عدد
،لا يحصى من المسرحيات

805
01:01:04,971 --> 01:01:08,201
،وقضينا آلاف الساعات في التمرين

806
01:01:08,280 --> 01:01:11,458
..كنا نطارد الإبداع
.نطارد الأفكار الأكثر جنوناً

807
01:01:11,483 --> 01:01:15,112
...ولكن أن أسمح لممثل أن يحتضر

808
01:01:16,322 --> 01:01:17,447
.فهذه حقارة

809
01:01:17,914 --> 01:01:19,429
.آسف، لكنه حماقة

810
01:01:19,454 --> 01:01:22,162
لماذا أتيتَ؟
.هذا المكان ليس لك

811
01:01:30,665 --> 01:01:31,857
!"ليزا"

812
01:02:13,814 --> 01:02:15,106
سفين"، ما الأمر؟"

813
01:02:15,889 --> 01:02:17,722
ما الخطب؟ هل أنت بخير؟

814
01:02:20,351 --> 01:02:21,819
..أحس بألم شديد

815
01:02:22,356 --> 01:02:23,356
ماذا؟

816
01:02:25,059 --> 01:02:26,934
هل أنت عطشان؟ هل تريد بعض الماء؟

817
01:02:32,505 --> 01:02:33,589
..تماسك

818
01:02:33,988 --> 01:02:35,755
.هذا سوف يبردك

819
01:02:36,788 --> 01:02:37,979
.."سفين"

820
01:02:40,049 --> 01:02:42,501
.أحس بألم شديد -
أين تحس بالألم؟ -

821
01:02:43,778 --> 01:02:45,063
.في كل مكان

822
01:02:46,718 --> 01:02:47,766
.ستكون بخير

823
01:02:47,791 --> 01:02:49,710
!"خذ نفساً عميقاً. يا "سفين

824
01:02:50,472 --> 01:02:52,471
.تنفس. اهدأ. لا داعِ للقلق

825
01:02:52,554 --> 01:02:55,760
.اهدأ! اهدأ! سيأتون في الحال

826
01:02:57,192 --> 01:02:58,400
.تنفس بعمق

827
01:03:02,225 --> 01:03:03,641
!أيتها الممرضة

828
01:03:04,201 --> 01:03:05,336
!لقد ضغطتُ زر الإنذار

829
01:03:05,534 --> 01:03:06,550
!من فضلك

830
01:03:06,609 --> 01:03:07,934
!غرفة 301

831
01:03:10,013 --> 01:03:12,596
.ابق هادئاً
.وحاول أن تظل هادئاً

832
01:03:12,877 --> 01:03:14,302
.تنفس. تنفس

833
01:03:15,679 --> 01:03:17,687
.أريد العودة إلى البيت -
.حسناً -

834
01:03:18,480 --> 01:03:20,279
.حسناً، سآخذك إلى البيت

835
01:03:20,511 --> 01:03:22,596
...وسأكتب شيئاً

836
01:03:22,837 --> 01:03:24,948
.سأكتب شيئاً لأجلك
!نعم

837
01:03:25,796 --> 01:03:28,875
لأجلي؟ -
.نعم، سأكتب لأجلك -

838
01:03:29,153 --> 01:03:31,184
لكن عليك أن تتحسن
.لكي تعود إلى المسرح

839
01:03:31,264 --> 01:03:32,539
!حسناً؟ عدني بذلك

840
01:03:32,796 --> 01:03:33,879
...مسرحية

841
01:03:34,266 --> 01:03:36,261
.مسرحية، نعم. مونولوج

842
01:03:37,293 --> 01:03:39,804
.حوارية. سوف أكتب لك حوارية

843
01:03:39,931 --> 01:03:42,763
..عن أخ وأخت. سوف أكتب لك

844
01:03:43,002 --> 01:03:45,262
".هانسيل وغريتل"
هل تذكر الحكاية الخرافية؟

845
01:03:45,377 --> 01:03:46,781
...لكن سنجعلها للكبار

846
01:03:46,806 --> 01:03:48,015
هانسيل وغريتل"؟"

847
01:03:48,508 --> 01:03:49,529
...الغابة

848
01:03:49,554 --> 01:03:53,554
نعم، الغابة. بقيا وحدهما في
.الغابة، لأن والداهما قد هجراهما

849
01:03:53,579 --> 01:03:56,370
.ثم وجدا بيت خبز الزنجبيل

850
01:03:56,679 --> 01:03:59,058
..وحدهما تماماً -
.نعم، كانا وحيدين تماماً -

851
01:03:59,083 --> 01:04:00,631
.لكنهما وجدا المنزل الصغير

852
01:04:00,705 --> 01:04:02,798
...مع سقف الشوكولا

853
01:04:03,384 --> 01:04:06,235
...وأعمدة قصب الحلوى، والسكريات، وَ

854
01:04:06,949 --> 01:04:08,304
...ثم ظهرت تلك الساحرة

855
01:04:08,561 --> 01:04:09,561
...العاهرة

856
01:04:10,632 --> 01:04:13,029
...نعم، الساحرة العاهرة

857
01:04:13,096 --> 01:04:18,387
وأصبحت "غريتل" خادمة لها، لكنها
.تحاول كل شيء لإنقاذ شقيقها

858
01:04:18,635 --> 01:04:20,080
.سفين"، ابق معي"

859
01:04:20,105 --> 01:04:22,097
هل كل شيء على ما يرام؟ -
!لا. لا شيء على ما يرام -

860
01:04:23,147 --> 01:04:24,272
.ابقَ معي

861
01:04:25,298 --> 01:04:26,506
...لا بأس

862
01:04:26,843 --> 01:04:28,596
.لا بأس. إنه هنا الآن

863
01:04:29,766 --> 01:04:32,116
.سأتصل بالطبيب -
.كل شيء بخير-

864
01:04:32,589 --> 01:04:34,797
."سنقوم بزيادة الـ"أوكسينورم -
.حسناً -

865
01:04:36,574 --> 01:04:37,741
...ستكون بخير

866
01:04:40,055 --> 01:04:42,513
.تنفس، يا "سفين". الطبيب قادم

867
01:04:42,866 --> 01:04:45,159
.لا بأس
.لا بأس

868
01:04:45,612 --> 01:04:46,738
.لا بأس

869
01:04:47,282 --> 01:04:48,282
...نعم

870
01:04:49,066 --> 01:04:50,391
.لا بأس

871
01:04:52,233 --> 01:04:53,499
.كل شيء على ما يرام

872
01:05:00,101 --> 01:05:03,971
لقد تحدثت طويلا مع أخصائي أمراض
."الدم لديك، الطبيب "إبرهارد" في "برلين

873
01:05:04,437 --> 01:05:07,647
كانت لديه آمال كبيرة
...في زراعة نخاع العظم

874
01:05:08,422 --> 01:05:10,156
.لكنها لم تنجح

875
01:05:11,028 --> 01:05:12,761
..كما قلت، هذا يمكن أن يحدث

876
01:05:13,253 --> 01:05:14,594
.حتى مع التوائم

877
01:05:16,242 --> 01:05:17,450
ماذا سنفعل الآن؟

878
01:05:18,186 --> 01:05:19,189
..حسناً

879
01:05:19,214 --> 01:05:20,963
.لدينا خياران متبقيان

880
01:05:21,559 --> 01:05:23,362
إما أن نواصل العلاج

881
01:05:23,506 --> 01:05:25,924
..بالـ"كورتيكوستيرويدات" المثبطة للمناعة

882
01:05:27,363 --> 01:05:30,353
لكن كما تعلمان، فإن
.الآثار الجانبية شديدة جداً

883
01:05:30,766 --> 01:05:33,346
.وحالتك الصحية ليست جيدة

884
01:05:34,337 --> 01:05:37,129
.لم أستطع أن أتحسن أيتها الطبيبة

885
01:05:37,462 --> 01:05:38,596
.أفهم ذلك

886
01:05:39,863 --> 01:05:42,113
،بالنظر إلى الشكل الأولمبي الخاص بك

887
01:05:42,281 --> 01:05:45,989
،أنا أفضل اللجوء إلى الخيار الثاني

888
01:05:47,356 --> 01:05:50,440
.فصادة ضوئية خارج الجسم

889
01:05:51,055 --> 01:05:52,329
فصادة ضوئية؟

890
01:05:52,655 --> 01:05:55,123
.إنها علاج مناعي

891
01:05:55,942 --> 01:05:59,859
نأخذ منك الخلايا المناعية
.."يا سيد "براونشفايغ

892
01:06:00,424 --> 01:06:03,290
.نعالجها، ونعيد حقنها في جسمك

893
01:06:05,790 --> 01:06:07,988
،لكن قد لا يعجبك ذلك

894
01:06:08,293 --> 01:06:12,051
لأنه سيستوجب عدة أسابيع
..من المكوث في المستشفى

895
01:06:12,076 --> 01:06:13,822
...في غرفة معقمة

896
01:06:15,428 --> 01:06:20,104
"وذكر لي الطبيب "إبرهارد
.نفورك من الغرف المعقمة

897
01:06:22,176 --> 01:06:24,843
وإذا تجاوزنا كل شيء، فماذا سيحدث بعد ذلك؟

898
01:09:41,743 --> 01:09:44,952
.كانا يموتان شوقاً لزيارته
.اضطررتُ لمشاجرتهما

899
01:09:46,744 --> 01:09:50,119
أراد "سفين" ذلك  أيضاً، لكن
.الممرضات كنّ سيقتلنني

900
01:09:52,898 --> 01:09:54,414
.خذي -
.شكراً لك -

901
01:09:57,389 --> 01:09:59,670
.لقد وجدتُ بديلةً لكِ

902
01:09:59,972 --> 01:10:02,810
ماذا؟ -
.ستتولى هي صفك في هذا الفصل الدراسي -

903
01:10:02,936 --> 01:10:03,936
.جيد

904
01:10:04,636 --> 01:10:05,845
ما اسمها؟

905
01:10:06,800 --> 01:10:09,258
.لا أستطيع أن أتذكر
.أتت وفق توصية بها

906
01:10:10,533 --> 01:10:11,617
."إنها من "هامبورغ

907
01:10:12,903 --> 01:10:13,903
.شكراً

908
01:10:13,982 --> 01:10:15,232
.سأكلّمها بالهاتف

909
01:10:16,192 --> 01:10:17,525
أتريدين واحدة؟ -
.نعم -

910
01:10:43,040 --> 01:10:44,374
..ليزا"، لقد"

911
01:10:44,879 --> 01:10:46,213
.لقد وقّعتُ

912
01:10:47,055 --> 01:10:48,221
.وقد وافقتُ

913
01:10:49,851 --> 01:10:50,893
ماذا؟

914
01:10:51,311 --> 01:10:52,905
.اضطررتُ إلى اتخاذ قرار

915
01:10:53,129 --> 01:10:55,960
.كان هناك منافسون
.لذا كان علي الإسراع

916
01:10:55,985 --> 01:10:58,976
،لكننا يجب أن نتحدث أولاً
!علينا أن نقرر معاً

917
01:10:59,001 --> 01:11:01,293
،كنتُ أرغب في ذلك
.لكنكِ كنتِ في المستشفى

918
01:11:01,509 --> 01:11:05,799
.أنا أفهم، لكنني لم أستطع الوصول إليكِ
.لم يكن أمامي أي خيار

919
01:11:05,824 --> 01:11:08,672
،كان يمكنكَ أن تأتي
!لوزان" ليست على المريخ"

920
01:11:08,712 --> 01:11:12,661
...كان عقلك في مكان آخر
.لم أرغب في إزعاجك

921
01:11:12,740 --> 01:11:15,780
!هذا شأننا جميعاً، لا يمكنك أن تقرر وحدكَ

922
01:11:15,919 --> 01:11:17,780
.ليزا"، أنا أفعل هذا من أجلنا"

923
01:11:18,459 --> 01:11:20,998
ستكرهينني الآن، لكن لاحقاً
.سترين الأشياء بشكل مختلف

924
01:11:28,755 --> 01:11:30,922
...أعلم أن هذا يشعركِ بالارتباك

925
01:11:31,124 --> 01:11:32,332
.لا يمكنكَ فعل هذا

926
01:11:32,696 --> 01:11:34,763
.لكنكِ لستِ على طبيعتكِ الآن

927
01:11:34,998 --> 01:11:36,164
.ثق بي

928
01:11:36,216 --> 01:11:37,840
.سترين أنني على حق

929
01:11:42,934 --> 01:11:45,642
."لم أكن على طبيعتي أكثر من الآن، يا "مارتن

930
01:11:46,439 --> 01:11:47,465
.أبداً

931
01:12:56,643 --> 01:12:58,185
.اخرج أيها اليقطين

932
01:12:59,060 --> 01:13:01,643
!يا لها من مفاجأة

933
01:13:01,680 --> 01:13:04,097
.تحتاج "ليني لو" إلى التبول -
.هذا لا يصدق -

934
01:13:04,306 --> 01:13:05,723
.وهما جائعان أيضاً

935
01:13:06,607 --> 01:13:08,213
هل حظيتما برحلة جيدة؟

936
01:13:08,238 --> 01:13:09,822
.نعم -
.أريد أن أتبول -

937
01:13:09,910 --> 01:13:11,160
.هيا اذهبا بسرعة

938
01:13:14,824 --> 01:13:16,992
هل يمكنني المساعدة؟ -
الحقيبة الصغيرة من فضلك؟ -

939
01:13:17,017 --> 01:13:18,683
.نعم -
.سيكون لطفاً منكِ -

940
01:13:21,358 --> 01:13:23,441
.ادخلا. الباب الذي إلى اليمين

941
01:13:24,387 --> 01:13:26,971
أنا آسفة، أيمكنك السماح لي بالمرور من فضلك؟

942
01:13:32,604 --> 01:13:33,812
هل أنتما عطشانان؟

943
01:13:37,231 --> 01:13:40,148
.الشراب، يجب أن يكون لدي شراب في مكان ما

944
01:13:40,816 --> 01:13:43,358
هل تحبان شراب الفراولة؟ -
.نعم -

945
01:13:43,595 --> 01:13:44,887
.نعم، لدي بعضه

946
01:13:54,432 --> 01:13:56,140
ليزا"، هل تريدين بعض الشراب؟"

947
01:13:56,848 --> 01:14:00,140
..أمي
.هذا ليس وقتاً جيداً لتناول فاتح للشهية

948
01:14:00,295 --> 01:14:01,794
هل لديك أي طعام؟

949
01:14:03,715 --> 01:14:06,877
،كان يجب أن تخبرينني أنك ستجلبين الأطفال

950
01:14:06,902 --> 01:14:08,443
.كنتُ سأذهب للتسوق

951
01:14:10,503 --> 01:14:12,527
هل تحبان "رولموبس"؟ -
رولموبس"؟" -

952
01:14:12,600 --> 01:14:15,341
جدتي؟
هل يمكنك إضافة بعض الماء إليه؟

953
01:14:15,997 --> 01:14:18,139
كم؟ -
.القليل -

954
01:14:18,221 --> 01:14:19,874
.كنتما تحبانه كثيفاً

955
01:14:21,049 --> 01:14:24,133
.هذا جيد -
.عفواً، هذا كثير جداً -

956
01:14:31,418 --> 01:14:32,418
مرحباً؟

957
01:14:33,782 --> 01:14:34,824
يوهانس"؟"

958
01:14:35,447 --> 01:14:36,447
.مرحباً

959
01:14:37,226 --> 01:14:39,346
!"آسفة. بالطبع يا "يوهانس

960
01:14:39,738 --> 01:14:41,030
.بالتأكيد

961
01:14:41,221 --> 01:14:42,846
.أنا أتذكرك

962
01:14:43,942 --> 01:14:48,140
هل ما زلت تمثل في "هامبورغ"؟
.أخبرني "سفين" أنك تحقق نجاحاً كبيراً

963
01:14:49,348 --> 01:14:50,640
.تهانينا

964
01:14:51,185 --> 01:14:52,185
.نعم

965
01:14:52,744 --> 01:14:53,744
..حسناً

966
01:14:57,030 --> 01:14:58,363
.نعم أعرف

967
01:14:59,484 --> 01:15:03,579
.لا، كان "سفين" سيحب رؤيتك
."لكننا الآن.. في "سويسرا

968
01:15:04,947 --> 01:15:07,530
.هذا طبيعي، هاتفه غالباً ما يكون مغلقاً

969
01:15:10,777 --> 01:15:12,152
.هذا جميل

970
01:15:12,639 --> 01:15:13,931
...أعرف ذك.. أعرف ذلك

971
01:15:14,288 --> 01:15:15,495
.سوف أخبره

972
01:15:19,440 --> 01:15:21,732
.لا أريده أن يراني بهذه الحال

973
01:15:34,455 --> 01:15:35,997
.أنت شخص مميز

974
01:15:38,244 --> 01:15:40,252
.يريد الكثير من الأصدقاء أن يروك

975
01:15:48,496 --> 01:15:50,205
.أنت شخص محبوب

976
01:16:07,149 --> 01:16:09,732
هل ما زلنا في "سويسرا"؟ -
.نعم -

977
01:16:10,429 --> 01:16:11,721
هل أنت متأكد؟ -
.نعم -

978
01:16:19,691 --> 01:16:21,524
.سوف أقيس درجة حرارتك

979
01:16:39,315 --> 01:16:40,765
هل تريدين شراباً أيضاً؟

980
01:16:46,427 --> 01:16:47,944
هل كل شيء على ما يرام؟

981
01:16:50,625 --> 01:16:52,042
ماذا تكتبين؟

982
01:16:55,243 --> 01:16:56,572
!"ألعاب أطفال"

983
01:16:56,739 --> 01:16:58,114
عن ماذا تتحدث؟

984
01:16:58,763 --> 01:17:00,055
."هانسيل وغريتل"

985
01:17:00,103 --> 01:17:02,187
حكاية "غريم" الخيالية؟

986
01:17:02,718 --> 01:17:04,114
...فكرة غريبة

987
01:17:04,408 --> 01:17:05,824
هل هي لأجل "دافيد"؟

988
01:17:09,455 --> 01:17:10,522
.دعيه

989
01:17:11,161 --> 01:17:12,254
مرحباً؟

990
01:17:12,279 --> 01:17:14,071
!أمي -
من على الهاتف؟ -

991
01:17:14,556 --> 01:17:16,065
!"آه، "مارتن

992
01:17:16,469 --> 01:17:18,680
.كيف حالك؟ لا، أنا أمها

993
01:17:18,994 --> 01:17:20,785
.ألم رقبتي القديم

994
01:17:21,563 --> 01:17:24,314
.لا، لا يمكنها التحدث إلى أي شخص

995
01:17:24,396 --> 01:17:25,939
.ولا حتى معي

996
01:17:28,442 --> 01:17:30,638
.أحاول أن أجعلها تتنفس -
.أمي، أعطيني الهاتف -

997
01:17:30,736 --> 01:17:32,778
.الأطفال؟ نعم، إنهما هنا

998
01:17:33,715 --> 01:17:36,673
...لا لم يناما بعد، هل تريد أن تتحدث -
!أعطيني الهاتف -

999
01:17:37,834 --> 01:17:40,847
مارتن"؟" -
ليزا"! ما هي هذه الرسالة؟" -

1000
01:17:41,337 --> 01:17:42,613
هل تمزحين معي؟

1001
01:17:42,956 --> 01:17:45,919
هل أصبحتِ تكتبين لي الرسائل الآن؟
ألا تتحدثين معي؟

1002
01:17:46,112 --> 01:17:47,695
<i>!ومنذ متى تستمع إليّ؟</i>

1003
01:17:48,041 --> 01:17:49,541
أنا لا أستمع إليكِ؟

1004
01:17:49,849 --> 01:17:52,776
!بالطبع أفعل. لكنكِ لا تتحدثين

1005
01:17:52,801 --> 01:17:54,396
!"لم تقولي أنك ستذهبين إلى "برلين" مع "سفين

1006
01:17:54,421 --> 01:17:58,463
!بل أخذتِ العائلة بأكملها وأنا آخر من يعرف

1007
01:17:58,738 --> 01:18:02,992
.مارتن"، أنا هي آخر من تعرف"
!أنت قد قررتَ وحدكَ مستقبلنا

1008
01:18:03,017 --> 01:18:04,430
!نحن نعيش معاً

1009
01:18:04,703 --> 01:18:06,453
!أنتَ من يمزح معي

1010
01:18:06,734 --> 01:18:08,430
!لكنكِ أخذتِ الأطفال للتو

1011
01:18:08,630 --> 01:18:10,180
هل فقدتِ عقلك؟

1012
01:18:10,389 --> 01:18:14,094
.هما أرادا البقاء مع "سفين"، ورؤية جدتهما

1013
01:18:14,119 --> 01:18:15,780
!"هذا هراء، يا "ليزا

1014
01:18:15,993 --> 01:18:19,187
..أنتِ تحاولين ابتزازي! أخوكِ يحتضر

1015
01:18:19,212 --> 01:18:21,921
!ولا أريد لأطفالنا أن يشاهدا ذلك

1016
01:18:22,080 --> 01:18:25,505
،أخي لا يحتضر! وسيعود إلى  المسرح قريباً

1017
01:18:25,530 --> 01:18:27,333
!وقد أراد الأطفال المجيء

1018
01:18:27,465 --> 01:18:30,305
إلى المسرح يا "ليزا"؟ هل أصابك شيء في عقلك؟

1019
01:18:30,893 --> 01:18:32,893
.لا أريدهما أن يريا ذلك

1020
01:18:32,918 --> 01:18:36,600
"عليكِ أن تعيدي "ليني لو
!و"نوا" إلى المنزل الآن

1021
01:18:37,015 --> 01:18:39,140
.انتهى المزاح

1022
01:18:39,434 --> 01:18:42,542
!أنا أعرف ما الذي أفعله. أنت من يفقد عقله

1023
01:18:42,567 --> 01:18:45,503
.لم أكن أنا الذي أخي في رحلة شراعية

1024
01:18:45,597 --> 01:18:49,238
!أنت تعرف أنه جنون، لقد كدتَ أن تقتله

1025
01:18:49,263 --> 01:18:51,680
!الآن أعطني استراحة، دعني وشأني

1026
01:19:40,689 --> 01:19:41,705
.مرحباً

1027
01:19:41,730 --> 01:19:44,833
ما الذي تفعلينه هنا؟
."اعتقدتُ أنكِ في "سويسرا

1028
01:19:45,096 --> 01:19:47,805
.أنا هنا فقط لجلب أدويته

1029
01:19:48,511 --> 01:19:49,511
.خذ

1030
01:19:49,984 --> 01:19:51,276
.لديكِ أعصاب قوية

1031
01:19:51,499 --> 01:19:53,833
.اعتقدتُ أنكِ لا تريدين رؤيتي مرة أخرى

1032
01:19:55,257 --> 01:19:56,882
ألعاب أطفال"؟"

1033
01:19:56,989 --> 01:19:58,363
.إنها فقط البداية

1034
01:19:58,757 --> 01:20:01,739
.أول ثلاثين صفحة
،لا يزال هناك الكثير لأقوم به

1035
01:20:01,890 --> 01:20:03,723
.لكنك ستحصل على فكرة

1036
01:20:05,569 --> 01:20:07,597
."أنها تستند على "هانسيل وغريتل

1037
01:20:07,897 --> 01:20:10,492
...أعني من حيث العلاقة بين الطفلين

1038
01:20:10,517 --> 01:20:12,706
.هذا الشعور بالضياع التام

1039
01:20:13,214 --> 01:20:16,174
..يتم إغراؤهما بالابتعاد، ثم خيانتهما

1040
01:20:16,199 --> 01:20:17,805
.أنا مهتمة بهذه الفكرة

1041
01:20:17,937 --> 01:20:21,849
أنا لا أفهمكِ. هل تريدينني أن
أقدم مسرحية "هانسيل وغريتل"؟

1042
01:20:21,874 --> 01:20:25,472
.اقرأها أولاً
.إنها ليست ساذجة كما تبدو

1043
01:20:26,709 --> 01:20:30,644
.لن تتطلب منك الكثير من الجهد
.مجرد تمرينين على الأكثر

1044
01:20:30,669 --> 01:20:31,945
.ليس لدي الكثير من الوقت

1045
01:20:31,970 --> 01:20:34,577
.يمكنك القيام بذلك في الأستوديو، في البهو

1046
01:20:34,602 --> 01:20:35,813
سأرد عليكِ لاحقاً، حسناً؟

1047
01:20:35,838 --> 01:20:37,927
.إنها بسيطة. إنها مونولوج

1048
01:20:38,054 --> 01:20:40,906
.بالأصح حوار أحادي بصوت مسجل

1049
01:20:41,006 --> 01:20:44,139
...نوع من الرحلة الداخلية -
!لا أستطيع ذلك، لقد أخبرتك -

1050
01:20:44,379 --> 01:20:46,283
!"دافيد"، هذه ليست "هاملت"

1051
01:20:46,648 --> 01:20:49,149
.سوف تستغرق منكم ساعة على الأكثر

1052
01:20:49,695 --> 01:20:52,971
.أجلسه على كرسي وسيقرأ النص
!الأمر بهذه البساطة

1053
01:20:52,996 --> 01:20:55,204
.ليزا"، أنا متورط الآن"

1054
01:20:55,700 --> 01:20:58,336
هذه التغييرات في اللحظة
.الأخيرة ستلغي كل شيء

1055
01:20:58,361 --> 01:21:00,003
!"هذه شيء يخص "سفين

1056
01:21:01,170 --> 01:21:02,170
!"حول "سفين

1057
01:21:02,697 --> 01:21:05,739
!عدني بأنك ستقوم بهذه المسرحية معه

1058
01:21:07,649 --> 01:21:11,805
.لقد وقف على هذا المسرح لسنوات
!هذا أقل ما يمكنكَ فعله لأجله

1059
01:21:11,830 --> 01:21:13,496
.أنتِ لا تريدين أن تفهمي

1060
01:21:13,901 --> 01:21:16,780
.ما زلتِ عنيدة كالعادة -
.لا، أنت الذي لم تفهم المقصود -

1061
01:21:16,932 --> 01:21:20,016
.الممثل الذي يرى بأنه مطلوب، يشعر بأنه حي

1062
01:21:20,507 --> 01:21:25,404
،إذا أبعدته عن هذه الرغبة
.فأنت تقتله أسرع من أي مرض

1063
01:21:26,471 --> 01:21:27,613
.أنا آسف

1064
01:21:57,617 --> 01:21:59,868
ماذا تصنعين؟ فطيرة التفاح؟

1065
01:22:01,371 --> 01:22:03,472
.لم نحضّر واحدة منذ عصور

1066
01:22:03,723 --> 01:22:05,015
هل يمكنك مساعدتي؟

1067
01:22:09,612 --> 01:22:11,381
هل "ليني لو" و"نوا" يلعبان في الخارج؟

1068
01:22:11,445 --> 01:22:12,737
.لا، لقد خرجا

1069
01:22:13,083 --> 01:22:15,958
،بما أن "مارتن" هنا
...يمكننا أن تناول الطعام معاً

1070
01:22:17,419 --> 01:22:18,513
مارتن" هنا؟"

1071
01:22:18,538 --> 01:22:21,783
.ليس هنا، لقد خرجوا
.إلى حديقة الحيوان

1072
01:22:22,485 --> 01:22:24,527
.لا، إلى حوض السمك

1073
01:22:25,172 --> 01:22:26,710
.السمك مذهل

1074
01:22:26,996 --> 01:22:29,704
،سوف يفيدهما ذلك بشكل كبير
!فهما غير اجتماعيين أبداً

1075
01:22:29,729 --> 01:22:31,813
.وهذا كثير جداً بالنسبة لي -
!أمي -

1076
01:22:31,838 --> 01:22:34,139
.لا يمكنني تحمل ذلك أكثر -
.أعطني مفاتيحك -

1077
01:22:34,222 --> 01:22:36,514
!أعطني مفاتيح سيارتك
!أعطني مفاتيح سيارتك

1078
01:22:36,597 --> 01:22:39,650
...الله أعلم أين هي
..ربما تكون

1079
01:22:43,601 --> 01:22:46,291
.لا، أريد شوكولا أولاً

1080
01:22:46,316 --> 01:22:48,665
سوف تحصل على الشوكولا
على متن الطائرة، حسناً؟

1081
01:22:48,891 --> 01:22:49,974
حقاً؟

1082
01:22:50,222 --> 01:22:51,222
...نعم

1083
01:22:52,430 --> 01:22:54,347
أم أنك تمزح؟

1084
01:22:54,517 --> 01:22:55,517
.خذ

1085
01:22:55,922 --> 01:22:57,421
.تفضل

1086
01:22:58,709 --> 01:23:00,376
."دعنا نخرج، يا "نوا

1087
01:23:02,010 --> 01:23:03,218
.لا أريد ذلك

1088
01:23:04,509 --> 01:23:06,822
هل أنتِ قادمة يا "ليني لو"؟
.خذي حقيبتك

1089
01:23:06,886 --> 01:23:08,261
متى ستأتي أمي؟

1090
01:23:08,563 --> 01:23:11,474
.إنها تعتني بـ"سفين". سوف تأتي غداً

1091
01:23:11,505 --> 01:23:12,521
و"سفين"؟

1092
01:23:12,723 --> 01:23:16,155
.لا أعرف بشأن "سفين". هيا. تعالا الآن

1093
01:23:16,259 --> 01:23:17,467
.لا أريد ذلك

1094
01:23:17,798 --> 01:23:19,798
سوف نركب الطائرة، حسناً؟

1095
01:23:20,533 --> 01:23:22,284
هل يمكنكِ مساعدتي قليلاً يا "ليني لو"؟

1096
01:23:22,327 --> 01:23:23,826
!ولكنني لا أريد ذلك

1097
01:23:24,241 --> 01:23:25,866
!هيا. أسرعي، كفى

1098
01:24:01,404 --> 01:24:04,707
.ليزا"، لا تفزعي، سوف يعودون"

1099
01:24:04,732 --> 01:24:08,565
.اخرسي، أنتِ لا تعرفينه
...عندما يصبح عنيداً

1100
01:24:11,015 --> 01:24:12,098
..كنتُ أعرف

1101
01:24:12,452 --> 01:24:15,467
.لقد أخذ جوازات سفرهما، هذا الوغد

1102
01:24:15,922 --> 01:24:17,297
!وغد

1103
01:24:22,221 --> 01:24:24,848
..مرحباً؟ أود الإبلاغ عن اختطاف طفلين

1104
01:24:26,383 --> 01:24:27,507
.."ليزا نيلسن"

1105
01:24:28,241 --> 01:24:30,699
!أطفالي! طفليّ الاثنان

1106
01:24:31,862 --> 01:24:33,321
!لقد اختطفهما

1107
01:24:33,580 --> 01:24:36,933
!زوجي
.لقد أخذ جوازات سفرهما

1108
01:24:36,958 --> 01:24:39,913
سيأخذهما إلى "سويسرا"، ماذا أفعل؟

1109
01:24:41,564 --> 01:24:44,314
...طويل.. أشقر.. نحيف

1110
01:24:45,243 --> 01:24:47,612
.."نيلسن".. "مارتن نيلسن"

1111
01:24:48,220 --> 01:24:50,220
أمي! ماذا كان يرتدي؟

1112
01:24:50,633 --> 01:24:51,841
...ليزا"، تعالي إلى هنا"

1113
01:24:52,428 --> 01:24:56,430
.أمي، أنتِ من رأيتِه أخيراً -
!ليزا"، أنا أقول لك أن تأتي إلى هنا" -

1114
01:24:58,029 --> 01:24:59,029
.انظري

1115
01:25:03,258 --> 01:25:05,389
حسناً؟ ماذا أخبرتك؟

1116
01:25:12,441 --> 01:25:13,691
!مرحباً

1117
01:25:14,717 --> 01:25:16,383
هل كل شيء على ما يرام؟ -
.نعم -

1118
01:25:16,423 --> 01:25:17,654
.ذهبنا إلى المطار

1119
01:25:17,679 --> 01:25:19,763
هل أبوكِ معكما؟ -
.إنه أسفل الدرج

1120
01:25:20,489 --> 01:25:23,614
!اذهبا إلى الطابق العلوي
.أعدت جدتكما بعض الطعام

1121
01:25:26,229 --> 01:25:28,474
.."مارتن"
!مارتن"، ابق هنا"

1122
01:25:29,269 --> 01:25:30,727
.ابق هنا. يجب أن نتحدث

1123
01:25:31,764 --> 01:25:33,722
!يجب أن نتحدث. لا يمكنك المغادرة هكذا

1124
01:25:33,747 --> 01:25:36,118
.لن نتحدث وأنتِ هكذا. عليكِ أن تهدئي

1125
01:25:36,326 --> 01:25:39,597
.ليزا"، أنا أعتذر" -
!لا يوجد عذر يمكن أن يبرر لك -

1126
01:25:39,681 --> 01:25:42,847
!كلكم تقولون أنكم آسفون
!لكنكم لا تفهمون شيئاً

1127
01:25:42,931 --> 01:25:45,014
!لا تفهمون شيئاً

1128
01:25:45,365 --> 01:25:47,756
!اذهب إلى الجحيم
!أنا أكرهك

1129
01:25:48,180 --> 01:25:49,681
!أنا أكرهكم جميعاً

1130
01:25:50,365 --> 01:25:51,572
!اللعنة

1131
01:25:51,660 --> 01:25:52,702
!اللعنة

1132
01:25:57,380 --> 01:25:58,380
!اللعنة

1133
01:26:00,889 --> 01:26:02,126
!اللعنة

1134
01:26:13,512 --> 01:26:15,470
...تباً لكم جميعاً

1135
01:27:06,327 --> 01:27:08,097
..فلتذهبوا جميعاً إلى الجحيم

1136
01:30:22,946 --> 01:30:26,238
..في أعالي الأشجار يأكل الطفلان التوت البري

1137
01:30:27,211 --> 01:30:29,169
...يعويان مثل الذئاب

1138
01:30:31,529 --> 01:30:33,371
الغابة، هل هي المدينة؟

1139
01:30:34,283 --> 01:30:35,574
...على الشاشة

1140
01:30:36,256 --> 01:30:38,089
...حركة مرورية مزعجة

1141
01:30:38,608 --> 01:30:41,751
.غابة من المباني
.وأنتَ جالس في المنتصف

1142
01:30:42,131 --> 01:30:44,047
.فقط الصور تتحرك

1143
01:30:44,425 --> 01:30:47,259
.حوار بين الصور والنص

1144
01:30:49,607 --> 01:30:51,191
!كنتَ تنزف

1145
01:30:53,840 --> 01:30:55,090
...لا، هذا

1146
01:31:04,640 --> 01:31:05,640
..ابقي

1147
01:31:10,697 --> 01:31:15,437
"هل تعلم أن التوراجيين في "إندونيسيا
يدفنون أطفالهم الموتى في الأشجار؟

1148
01:31:16,956 --> 01:31:21,165
لكي يولدوا من جديد في
...شكل آخر، مثل رحم نباتي

1149
01:31:22,521 --> 01:31:24,980
.."هانسيل وغريتل" في شعب "توراجا"

1150
01:31:27,667 --> 01:31:29,792
،إذا قمنا باقتباس ذلك

1151
01:31:30,456 --> 01:31:34,831
..يمكننا تصوير أجنة سجينة في خرسانة المدينة

1152
01:31:36,062 --> 01:31:39,431
..هؤلاء عندما يكبرون، سيصبحون ناطحات سحاب

1153
01:31:39,719 --> 01:31:40,719
.نعم

1154
01:32:11,718 --> 01:32:12,885
..تابعي

1155
01:32:24,465 --> 01:32:26,723
<i>...قبل أن أموت
...قبل أن أموت، أنا أريد -</i>

1156
01:32:26,973 --> 01:32:29,428
<i>.السفر إلى "آيسلندا" -
.والجلوس دقيقة -</i>

1157
01:32:29,453 --> 01:32:31,848
<i>.مباعداً بين قدمي -
.وأقابل الدلفين -</i>

1158
01:32:32,020 --> 01:32:34,548
<i>.وأدعو جاري لزيارتي -
.وأمارس الجنس مع شجرة -</i>

1159
01:32:34,919 --> 01:32:36,244
<i>...فإذا مت غداً</i>

1160
01:32:36,269 --> 01:32:38,347
<i>.اذهب إلى السينما
.ودخّن الحشيش</i>

1161
01:32:38,431 --> 01:32:41,239
<i>.واكتب اسمي باليابانية -
..قريبا سأرحل -</i>

1162
01:32:41,264 --> 01:32:42,714
<i>.بسرعة. مبكراً</i>

1163
01:32:43,111 --> 01:32:46,122
<i>.كحصاة في حذائك. أو لصاقة تحكك في قميصك</i>

1164
01:32:46,147 --> 01:32:47,230
<i>.لا أستطيع السباحة</i>

1165
01:32:47,671 --> 01:32:49,797
<i>.كشعر عانة على صورة جواز سفرك</i>

1166
01:32:49,822 --> 01:32:52,098
<i>..ملقى في الماء.. في الشارع</i>

1167
01:32:52,240 --> 01:32:54,990
<i>سقطتُ ليلاً فوق استراحة
.على الطريق السريع</i>

1168
01:32:55,141 --> 01:32:56,182
<i>.تمنّي أمنية</i>

1169
01:32:56,322 --> 01:32:59,155
<i>.أريد فقط أن أموت قبلك كي أزعجك</i>

1170
01:33:00,648 --> 01:33:02,269
<i>،عندما يكون الطفل مريضاً بشكل جدي</i>

1171
01:33:02,348 --> 01:33:04,117
<i>.يتركه والداه في الغابة</i>

1172
01:33:04,142 --> 01:33:06,614
<i>يحاول الطفلان البقاء على قيد
.الحياة بعد ضياعهما في الغابة</i>

1173
01:33:06,639 --> 01:33:09,598
<i>،يأكلان التوت البري
،يتعلمان كيف يشعلان النار</i>

1174
01:33:09,864 --> 01:33:11,264
<i>.يعويان كالذئاب</i>

1175
01:33:11,507 --> 01:33:13,890
<i>،ينظفان جروحهما بالنباتات الطبية</i>

1176
01:33:13,915 --> 01:33:16,331
<i>.ويحضنان بعضهما البعض عند نومهما</i>

1177
01:33:17,905 --> 01:33:21,363
<i>،ذات يوم صادفا رجلاً يرتدي قميصاً أبيض</i>

1178
01:33:21,723 --> 01:33:24,569
<i>،أخذهما إلى منزل أبيض، ذي جدران بيضاء</i>

1179
01:33:24,693 --> 01:33:27,490
<i>.وأسرّة بيضاء، ومصابيح بيضاء</i>

1180
01:33:28,506 --> 01:33:30,790
<i>.وخلف الأبيض يكمن الظلام</i>

1181
01:33:31,173 --> 01:33:34,560
<i>..والظلام بداخلنا
..يخترقنا</i>

1182
01:33:34,833 --> 01:33:36,716
<i>.يلبسنا من الداخل</i>

1183
01:33:39,756 --> 01:33:43,840
<i>.لكن الطفلين ليسا خائفين -
..لكن الطفلين ليسا خائفين -</i>

1184
01:33:43,865 --> 01:33:47,319
<i>.يتجرآن على الساحرة ويدمرانها</i>

1185
01:33:47,807 --> 01:33:49,501
<i>.يوماً بيوم</i>

1186
01:33:50,442 --> 01:33:53,045
<i>.لأن الأطفال يريدون اللعب -
.حتى تحين النهاية -</i>

1187
01:33:53,299 --> 01:33:54,382
<i>.اللعب</i>

1188
01:33:54,712 --> 01:33:55,796
<i>.اللعب</i>

1189
01:36:33,020 --> 01:36:41,020
{\fs26}شقيقــــتي الصغيــــرة

1190
01:36:43,555 --> 01:36:46,755
ترجمة: نزار عز الدين

1191
01:36:46,780 --> 01:36:52,087
<font color="#1da1f2">Twitter:</font> @NizarEzzeddine
<font color="#1877f2">Facebook:</font> nizar.ezz

