0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:11,007 --> 00:00:15,394 الليلة دعونا نعلّق الألوان" "لنعلّق بعض الأضواء البيضاء حولي 2 00:00:15,567 --> 00:00:19,174 "لنمرح ونملأ العيد بالبهجة" 3 00:00:20,217 --> 00:00:24,908 (سنشتري الهدايا للعبة (سانتا" "ثم سننتقل من حفلة إلى أخرى 4 00:00:25,039 --> 00:00:28,124 لنرى الأصدقاء" "الذين افتقدناهم طوال العام 5 00:00:29,601 --> 00:00:34,205 "لا أذكر عيد ميلاد ليس ساحرا" 6 00:00:34,292 --> 00:00:41,376 لكن يساورني شعور" "بأنه سيكون أفضل عيد ميلاد 7 00:00:41,504 --> 00:00:45,155 "أفضل عيد ميلاد، أجل" 8 00:00:47,327 --> 00:00:54,843 سيكون أفضل عيد ميلاد" "أفضل عيد ميلاد، أجل 9 00:00:58,623 --> 00:01:03,054 دعونا نشاهدهم يضيئون الأشجار" "غنّوا الترانيم واصطفّوا بجانبي 10 00:01:03,272 --> 00:01:06,226 "بينما تتوهج شموعنا مثل النجوم" 11 00:01:07,921 --> 00:01:12,483 لا يزال الثلج يتساقط في كل مكان" "لنصنع أشكال ملائكة على الأرض 12 00:01:12,785 --> 00:01:15,914 لنذهب ونتزلج" "في الفناء الخلفي لمنزل جيراننا 13 00:01:17,392 --> 00:01:22,041 سيمرّ الوقت بسرعة" "فلنستمتع بكل لحظة 14 00:01:22,169 --> 00:01:28,775 لأنه يساورني شعور" "بأنه سيكون أفضل عيد ميلاد 15 00:01:29,079 --> 00:01:33,163 "أفضل عيد الميلاد، أجل" 16 00:01:35,074 --> 00:01:42,677 سيكون أفضل عيد ميلاد" "أفضل عيد ميلاد، أجل 17 00:01:46,197 --> 00:01:53,886 بوجودكم هنا معي" "لا يمكن ألاّ يكون كذلك 18 00:01:55,581 --> 00:02:01,664 أفضل عيد ميلاد" "أفضل عيد ميلاد، أجل 19 00:02:03,836 --> 00:02:11,177 سيكون أفضل عيد ميلاد" "أفضل عيد ميلاد، أجل 20 00:02:32,423 --> 00:02:40,026 سيكون أفضل عيد ميلاد" "أفضل عيد ميلاد، أجل 21 00:03:01,706 --> 00:03:03,487 نيكي) فقدت صوابها) 22 00:03:05,399 --> 00:03:07,181 إنه أفضل عيد ميلاد على الإطلاق 23 00:03:09,787 --> 00:03:14,782 لماذا تفسد (نيكي) العيد يا أمي؟ - هذا سلوك اعتيادي للمراهقات - 24 00:03:14,869 --> 00:03:17,782 كفّي عن هذا التصرف حالا (يا (نيكي 25 00:03:20,040 --> 00:03:25,514 قبل أن تجزموا أنني شريرة" "دعوني أخبركم عن طفولتي 26 00:03:26,601 --> 00:03:30,989 ارتدي زيّ القزمة يا عزيزتي - كوني قزمةً رجاءً يا عزيزتي - 27 00:03:31,249 --> 00:03:34,899 (نيكي) - أجل، الأمر جارٍ - 28 00:03:35,420 --> 00:03:36,766 سيستغرق الأمر لحظةً فحسب 29 00:03:36,898 --> 00:03:40,069 حتى حينها عرفت رغم صغري" "أنه عليّ فعل شيء 30 00:03:40,199 --> 00:03:43,632 ليس قزمةً - قالت أول كلماتها - 31 00:03:43,762 --> 00:03:46,325 كلمات تتعلق بعيد الميلاد - ليس قزمةً - 32 00:03:47,760 --> 00:03:49,757 آسفة يا صغيرة لا أستطيع مساعدتك 33 00:03:50,888 --> 00:03:53,581 أنت عالقة مع العائلة التي ولدت فيها 34 00:03:56,014 --> 00:04:00,010 حضّر لك والدك مفاجأة (عيد ميلاد مميّزة يا (نيكي 35 00:04:00,142 --> 00:04:06,615 بطريق؟ - لا يا (نيكي)، إنها رنة حقيقية - 36 00:04:08,440 --> 00:04:12,262 !يا للهول لماذا ترتدي زيّ دب قطبي؟ 37 00:04:12,871 --> 00:04:16,781 الدببة القطبية هي العدوة الطبيعية لحيوانات الرنة والجميع يعلم ذلك 38 00:04:16,955 --> 00:04:19,649 لا أحد يعلم هذا - إنه يعلم هذا جيدا - 39 00:04:25,167 --> 00:04:27,252 !يا للهول - أوقف هذه الرنة - 40 00:04:27,643 --> 00:04:32,986 حتى أول موعد غرامي لي أفسده أبي" "بسبب وسواس عيد الميلاد القهري 41 00:04:33,160 --> 00:04:35,941 شكرا لاصطحابي إلى السينما - "نيكي)، 13 عاما)" - 42 00:04:38,939 --> 00:04:42,631 لماذا هناك زينة عيد الميلاد؟ لا نزال في شهر سبتمبر 43 00:04:42,936 --> 00:04:44,674 هذه الزينة؟ 44 00:04:47,106 --> 00:04:50,452 لم أنتبه لها تجاهلها فحسب 45 00:04:51,973 --> 00:04:53,797 أنت جميلة جدا 46 00:04:55,231 --> 00:05:00,140 أتريدين أن نتبادل القبل؟ - حسنا، لم أقبّل شابا من قبل - 47 00:05:07,700 --> 00:05:10,220 انتبه ليديه 48 00:05:10,481 --> 00:05:13,088 لا يزال بإمكانك تقبيلي - (ليس أمام (سانتا - 49 00:05:14,478 --> 00:05:16,910 كيف يمكن إيقافه؟ 50 00:05:29,250 --> 00:05:31,596 عليّ أن أرحل - وقت محدد لتعود إلى المنزل؟ - 51 00:05:31,726 --> 00:05:36,071 لا - حسنا، راسلني، كان هذا ممتعا - 52 00:05:41,197 --> 00:05:43,889 "عيد ميلاد مجيدا جميعا" 53 00:05:46,150 --> 00:05:48,452 أجل، بعض الأولاد" "الذي عانوا طفولة صعبة 54 00:05:48,583 --> 00:05:50,755 يلجأون إلى المخدرات" "وارتكاب الجرائم 55 00:05:50,886 --> 00:05:56,447 لكن بدلا من ذلك، لجأت إلى العزف" "على آلة التمرّد التقليدية وهي التوبا 56 00:05:56,707 --> 00:06:00,488 "نيكي)، 16 عاما)" 57 00:06:11,653 --> 00:06:15,086 أتعلمين أنك تعزفين الجزء المتعلق بالبوق وليس التوبا؟ 58 00:06:15,258 --> 00:06:17,171 أنا موسيقية منفردة 59 00:06:18,691 --> 00:06:21,732 عزف التوبا يعطي ذراعيك العلويين (شكلا رائعا يا (نيكي 60 00:06:22,037 --> 00:06:26,294 وخدّان محددان، لكن لعزفي على المزمار عليّ أن أميل برأسي هكذا 61 00:06:26,599 --> 00:06:30,812 (وعازف آلة المفاتيح، (جوش يجد هذا مثيرا جدا 62 00:06:31,117 --> 00:06:32,941 خاصةً عندما أفعل هذا 63 00:06:36,244 --> 00:06:38,198 أم أنه يظن أنك تصابين بنوبة 64 00:06:38,633 --> 00:06:40,675 إقامة مخيم فنون هو الأفضل، صحيح؟ 65 00:06:41,110 --> 00:06:43,065 حسنا، أجريت تدريبي اليومي لخمس دقائق 66 00:06:43,195 --> 00:06:45,063 لنذهب قبل أن تأخذ عازفات الكمنجة كل الشبان 67 00:06:45,193 --> 00:06:48,582 يا للهول! عازفات الكمنجة هنّ الأسوأ اسمعي، سألحق بك 68 00:06:48,712 --> 00:06:51,797 عليّ أن أنهي هذا المقطع فطريقة استخدام اللسان صعبة جدا فيه 69 00:06:52,492 --> 00:06:55,924 أتعلمين؟ (أودّ أن أستخدم لساني مع (جوش 70 00:06:56,098 --> 00:06:58,009 !يا للهول 71 00:06:59,009 --> 00:07:01,746 كانت مزحة طريفة، صحيح؟ عليك أن تقولي هكذا تعابير أكثر 72 00:07:02,659 --> 00:07:05,220 اسمعي، يمكنك أن تدّعي بالتركيز على عملك قدر ما تشائين 73 00:07:05,308 --> 00:07:10,914 لكننا نتشارك الخزانة نفسها ورأيت الثياب الداخلية التي جلبتها 74 00:07:11,044 --> 00:07:15,475 وبعضها مصنوع من الدانتيل ما قصتها؟ 75 00:07:15,823 --> 00:07:20,689 من المؤكد أنك لا تلمّحين إلى شيء فاضح، صحيح؟ 76 00:07:21,167 --> 00:07:22,558 !غبية 77 00:07:23,382 --> 00:07:27,249 البقاء في الداخل في يوم صيفي أمر محزن 78 00:07:30,290 --> 00:07:33,505 حسنا كما تشائين 79 00:07:35,678 --> 00:07:37,068 حسنا 80 00:08:01,050 --> 00:08:03,612 من كان يعزف على المزمار؟ 81 00:08:52,969 --> 00:08:57,270 شكرا لاصطحابي إلى الصف ثانيةً - اصطحبتك؟ ظننت العكس - 82 00:08:57,574 --> 00:09:01,876 هذه المنطقة خطيرة سأبذل قصارى جهدي لحمايتك 83 00:09:04,264 --> 00:09:06,741 أحتاج إلى فتاة قوية من (سانتا كلاريتا) لكي تحميني 84 00:09:06,871 --> 00:09:08,870 سانتا كلاريتا)؟) كيف عرفت ذلك؟ 85 00:09:09,608 --> 00:09:11,388 !يا لك من ذكي 86 00:09:11,520 --> 00:09:13,302 في الواقع هذا مكتوب على صندوق التوبا 87 00:09:15,821 --> 00:09:17,820 لكنني كنت ذكيا بما يكفي لتعلّم القراءة في السادسة 88 00:09:17,950 --> 00:09:19,949 لأنني علمت أن هذا اليوم سيأتي 89 00:09:20,904 --> 00:09:23,381 أتريدين الخروج معي في موعد في وقت ما يا (نيكي)؟ 90 00:09:23,859 --> 00:09:28,159 حسنا، إلى أين ستصطحبني؟ فأنا فتاة راقية 91 00:09:28,333 --> 00:09:33,243 بما أنه لا يوجد سوى صالة الطعام يمكننا الذهاب وتناول لوح طاقة أو عصير؟ 92 00:09:34,112 --> 00:09:35,458 هذا فاخر بما يكفي 93 00:09:42,019 --> 00:09:46,190 حسنا أيها الطلاب أريد متطوعين للأداء الارتجالي التالي 94 00:09:46,408 --> 00:09:49,710 ...حسنا، (ستيفاني) و - (جوش) - 95 00:09:50,013 --> 00:09:51,403 (جوش) - اخترني أنا - 96 00:09:51,534 --> 00:09:53,096 (و(جوش 97 00:09:58,226 --> 00:10:00,571 خطوة ذكية، احترم المساعدة البارعة - مرحبا - 98 00:10:00,962 --> 00:10:03,352 هذا ينطبق على الأصدقاء والأبطال الخارقين على حد السواء 99 00:10:03,873 --> 00:10:06,610 ...الآن يجب أن نحدد لهما وضعا - إنهما متزوجان - 100 00:10:06,783 --> 00:10:08,609 ومكانا معينا - في جزيرة صحراوية - 101 00:10:08,737 --> 00:10:10,085 ابدآ 102 00:10:10,216 --> 00:10:14,604 لا أصدق أننا عالقان في جزيرة صحراوية في عيد زواجنا العاشر يا عزيزي 103 00:10:14,821 --> 00:10:18,427 إنه ليس عيد زفافنا - !توقفا، توقفا - 104 00:10:18,557 --> 00:10:22,772 اسمعا، أول قاعدة في الارتجال هي الموافقة وإضافة تفاصيل 105 00:10:22,902 --> 00:10:26,812 كلما يقول شريك شيئا عليكما الموافقة عليه والتوسع 106 00:10:26,943 --> 00:10:31,157 وهي أهم قاعدة في المسرح والحياة 107 00:10:31,592 --> 00:10:33,634 جرّبا ثانيةً - حسنا - 108 00:10:36,197 --> 00:10:39,411 النجدة يا عزيزي إنني أغرق، لا أستطيع التنفس 109 00:10:39,586 --> 00:10:42,279 أحتاج إلى تنفس اصطناعي شفوي أنقذني رجاءً 110 00:10:42,453 --> 00:10:44,061 إنها تغرق - سأموت، عليك أن تقبّلني وتنعشني - 111 00:10:44,189 --> 00:10:46,667 "أمضيتما عشر سنوات معا، أنقذها" 112 00:10:46,798 --> 00:10:48,491 لنبدأ الأداء الارتجالي الخاص بنا 113 00:10:51,880 --> 00:10:53,835 أجل، وبعد ذلك؟ 114 00:11:01,048 --> 00:11:04,045 لا أصدق أنه علينا العودة إلى المنزل فصل الصيف مرّ بسرعة كبيرة 115 00:11:04,176 --> 00:11:07,304 خصوصا أنني أتسكع مع فتاة جميلة وتعزف التوبا 116 00:11:07,434 --> 00:11:09,824 أنا هذا المزيج النادر 117 00:11:12,040 --> 00:11:13,516 هذا صحيح 118 00:11:13,691 --> 00:11:17,643 (أكره أنك تقيمين في (كاليفورنيا - (أكره أنك تقيم في (كونيتيكت - 119 00:11:17,861 --> 00:11:20,207 (سأحاول أن أقنع أبي بالانتقال إلى (كالي 120 00:11:21,338 --> 00:11:24,986 (حسنا، لا أحد يسمّيها (كالي لكنك تبدو ظريفا عندما تقولها 121 00:11:25,813 --> 00:11:31,027 أتعلم؟ تروق لي هذه الخطة سأبدأ بإعداد الكعك لوالديك حالما أصل 122 00:11:32,373 --> 00:11:35,936 في الواقع، أمي ليست موجودة 123 00:11:37,021 --> 00:11:41,062 ...أنا - لا بأس، لا أقصد أنها ماتت - 124 00:11:41,280 --> 00:11:42,886 هذا ليس بالأمر المهم 125 00:11:46,797 --> 00:11:54,661 هل والداك مطلّقان؟ - أجل، أمي غادرت ذات يوم - 126 00:11:55,964 --> 00:11:59,918 !عجبا - أجل، ذلك حطم أبي كثيرا - 127 00:12:00,873 --> 00:12:03,827 آسفة - لا بأس - 128 00:12:04,914 --> 00:12:06,869 لا تبدو الأمور بهذا السوء حين أكون برفقتك 129 00:12:13,646 --> 00:12:16,601 أنتما ظريفان جدا لكننا سنفوّت رحلتنا 130 00:12:16,906 --> 00:12:18,817 ستيفاني)، منذ متى أنت هنا؟) 131 00:12:18,991 --> 00:12:21,901 لا تشعرا بالإحراج حبكما يبعث بي الحياة 132 00:12:24,117 --> 00:12:25,463 لست أفهم 133 00:12:25,942 --> 00:12:30,546 أرجو ألاّ تكون علاقتنا مجرد نزوة لأنني أريد زيارتك حقا 134 00:12:30,851 --> 00:12:33,805 ليست مجرد نزوة ويستحسن بك ذلك 135 00:12:42,886 --> 00:12:46,405 !يا للهول أمي، أبي، لقد عدت 136 00:12:46,535 --> 00:12:51,401 عزيزتي - أنا أيضا اشتقت إليك يا أبي - 137 00:12:51,705 --> 00:12:56,701 كم من الصعب الابتعاد عن ابنتي خلال تحضيرات عيد الميلاد 138 00:12:56,919 --> 00:12:58,874 نحن في شهر أغسطس - إنه ضمن فترة التحضير - 139 00:12:59,048 --> 00:13:01,220 تعالي، جميعا (نيكي) عادت 140 00:13:01,350 --> 00:13:04,522 لا بد من أنك متحمسة، لا تضغطي على الزينة، فقد عملت بجهد لإعدادها 141 00:13:04,652 --> 00:13:08,954 يا أفراد العائلة، حان وقت اجتماع فترة التحضير لعيد الميلاد 142 00:13:09,126 --> 00:13:11,039 نويل)؟) - أنا هنا يا أبي - 143 00:13:11,212 --> 00:13:13,950 بالطبع يا عزيزتي، أحسنت 144 00:13:14,340 --> 00:13:19,902 (انتظري يا (نيكي حان وقت الاجتماع، لا تذهبي 145 00:13:21,554 --> 00:13:26,680 أنا حاضر يا أبي ومستعد لفعل ما يلزم لإمضاء أفضل عيد ميلاد على الإطلاق 146 00:13:26,853 --> 00:13:28,330 أحسنت يا بنيّ 147 00:13:28,461 --> 00:13:31,981 هل أنت متأكد من أنه ابنك؟ - !أمي - 148 00:13:33,848 --> 00:13:38,627 هل سنبدأ بهذا حقا؟ - !قص شعرك أيها الهيبي الأخرق - 149 00:13:38,931 --> 00:13:41,451 حقا؟ - ليست بكامل قواها العقلية - 150 00:13:47,143 --> 00:13:51,270 بأي حال، كما تعلمون فإن عائلتنا تشتهر في الحي 151 00:13:51,400 --> 00:13:54,746 بروح عيد الميلاد والجو الاحتفالي 152 00:13:54,877 --> 00:13:58,569 وبامتلاك أشجار زينة أكثر من أي منزل آخر في البلاد 153 00:13:59,177 --> 00:14:07,259 كما نشتهر أيضا بامتلاكنا أثمن قطعة نادرة في أرض عيد الميلاد كلها 154 00:14:07,476 --> 00:14:14,470 أتحدث بالطبع عن القبعة التي اعتمرها سانتا) في أروع فيلم على الإطلاق) 155 00:14:14,644 --> 00:14:16,947 (ميراكل أون ثيرتي فورث ستريت) 156 00:14:17,077 --> 00:14:20,814 ليس الفيلم الذي أعيد إنتاجه بل الأصلي الذي أصدر عام 1947 157 00:14:21,031 --> 00:14:22,377 !اقشعر بدني 158 00:14:22,507 --> 00:14:26,940 أجل، في الواقع اعتمرت هذه القبعة عندما طلبت يد أمكم 159 00:14:27,070 --> 00:14:28,938 أي فتاة قد ترفض ذلك؟ 160 00:14:29,112 --> 00:14:32,892 كما أنني اعتمرتها عندما ولِد كل منكم 161 00:14:33,022 --> 00:14:35,846 وحبلت أمكم بكم 162 00:14:37,367 --> 00:14:40,929 وأظن أنكم كبرتم وأصبحتم صالحين 163 00:14:43,231 --> 00:14:47,228 مما يجعلها قبعة جالبة للحظ 164 00:14:49,487 --> 00:14:55,569 وفي كل عام، أشعر بأنه علينا كسب الحق في امتلاك هذه القبعة 165 00:15:03,825 --> 00:15:09,168 !عزيزي - لا تذرفي يا دموعي، لا تذرفي - 166 00:15:12,384 --> 00:15:14,295 حسنا، من يريد تناول الكعك؟ 167 00:15:17,251 --> 00:15:21,465 "ما زلت تروقين لي" - "وأنت أيضا" - 168 00:15:22,246 --> 00:15:26,982 "اشتقت إلى عزفك على التوبا" - "اشتقت إلى عازف المزمار" - 169 00:15:29,675 --> 00:15:31,978 "الأوراق هنا تليق بلون شعرك" 170 00:15:32,108 --> 00:15:33,890 (تعال إلى (كاليفورنيا" "فالأوراق لا تتغيّر 171 00:15:35,715 --> 00:15:38,105 "أنا مشتاق إليك أيتها الظريفة" 172 00:15:44,751 --> 00:15:48,532 "مرحبا؟" - "مرحبا" - 173 00:15:48,660 --> 00:15:54,397 سأطرح عليك سؤالا مهما جدا" "هل تقيمون احتفال عيد ميلاد ضخما؟ 174 00:15:55,570 --> 00:15:57,872 !ماذا؟ لا 175 00:15:58,044 --> 00:16:00,130 نقيم العيد بشكل بسيط تماما 176 00:16:00,217 --> 00:16:03,520 مع أجواء هادئة، بالأحرى إنها أقل من هادئة، لماذا؟ ماذا سمعت؟ 177 00:16:03,868 --> 00:16:07,430 كنت أفكر في القدوم أنا وأبي" "إلى (كالي) لزيارتكم 178 00:16:09,081 --> 00:16:14,469 حقا؟ !هذا رائع 179 00:16:15,294 --> 00:16:18,640 أنا متحمسة لدرجة (أنني لن أنتقدك لقولك (كالي 180 00:16:18,814 --> 00:16:25,504 لم أخبرك بالتفاصيل لكن عندما" "هجرتنا أمي، كان ذلك يوم عيد الميلاد 181 00:16:26,242 --> 00:16:28,763 سيكون مفيدا لأبي" "أن يغادر هذا المكان 182 00:16:29,587 --> 00:16:34,801 تواجده بين الثلج والزينة والأشجار" "في هذه المدينة ليس مفيدا له 183 00:16:35,105 --> 00:16:39,016 تركت كل الجوارب فارغة" "في صباح عيد الميلاد ذاك 184 00:16:39,320 --> 00:16:42,492 "شجرة عيد ميلاد كبيرة من دون هدايا" 185 00:16:43,186 --> 00:16:48,053 "كل زينة يراها هي أشبه بطعنة في قلبه - طعنة - 186 00:16:48,618 --> 00:16:50,746 "أهم شيء هو أنني سأراك" 187 00:16:54,351 --> 00:16:57,480 هل اشتقت إليّ؟ - "عزف التوبا على الأغلب" - 188 00:16:58,263 --> 00:17:01,478 لكنني اشتقت إليك أيضا" "سيكون هذا رائعا 189 00:17:01,650 --> 00:17:04,736 "أنا متشوق لإمضاء عيد ميلاد بسيط" 190 00:17:05,908 --> 00:17:07,647 حسنا، هل جهز الجميع؟ 191 00:17:07,778 --> 00:17:11,644 سنلتقط صورة عائلية لعيد الميلاد بعد 3، 2، 1 192 00:17:11,774 --> 00:17:15,206 عيد ميلاد مجيدا" "من عائلتنا إلى عائلتكم 193 00:17:18,031 --> 00:17:19,855 شكرا - شكرا - 194 00:17:24,938 --> 00:17:29,066 !هذا كارثي - حساء (المصة) يحل كل المشاكل - 195 00:17:29,848 --> 00:17:32,931 أترين؟ ألا تشعرين بتحسن؟ - لا - 196 00:17:33,236 --> 00:17:36,060 سيقطع (تانر) مسافة 3200 كلم لكي يبتعد عن حفلات عيد الميلاد 197 00:17:36,190 --> 00:17:40,579 لكن بدلا من ذلك سينتهي به المطاف في مركز إعصار عيد الميلاد 198 00:17:40,753 --> 00:17:45,531 منزلي هو قاعدة حفلات العيد المريعة - إنها مشكلة حقيقية - 199 00:17:45,793 --> 00:17:49,702 لا يمكنني أن أدع الفتى المسكين يعاني بسبب حفلة عيد ميلاد ضخمة 200 00:17:49,833 --> 00:17:51,223 لا تفعلي هذا 201 00:17:51,353 --> 00:17:54,656 ربما يمكنني أن أطلب من أبي تخفيف أجواء حفل عيد الميلاد هذا العام فقط 202 00:17:54,786 --> 00:17:57,437 ربما، لا أعلم - (نيكي) - 203 00:17:57,871 --> 00:18:01,085 رأيت والدك ينتظر في المركز التجاري (في الصف ليجلس في حضن (سانتا 204 00:18:01,476 --> 00:18:04,431 هل هذا يحصل في موسم الأعياد أم أنه غيّر أسلوب حياته؟ 205 00:18:05,865 --> 00:18:08,645 على الأقل (أعرف من هو أبي يا (داني 206 00:18:12,773 --> 00:18:14,163 آسفة 207 00:18:15,683 --> 00:18:18,594 انظري إليّ التوتر حوّلني إلى شخص شرير 208 00:18:19,376 --> 00:18:23,112 ليتني كنت يهودية مثلك فلن أضطر للتعامل مع أي من هذه المشاكل 209 00:18:23,243 --> 00:18:25,676 أجل، لأن حياة اليهود خالية من المشاكل 210 00:18:25,807 --> 00:18:29,412 متى واجه اليهود مشاكل تاريخيا؟ 211 00:18:31,020 --> 00:18:33,757 (ربما يمكنني أن أطلب من (تانر أن يزورني في عطلة الربيع عوضا عن ذلك 212 00:18:33,888 --> 00:18:38,275 هذا خيار أكثر أمانا - لكن حبه قد يموت بحلول ذلك الوقت - 213 00:18:38,406 --> 00:18:42,708 من الأفضل المجازفة بأن يموت حبه ببطء على أن يلتقي بعائلتك ويموت حبه فورا 214 00:18:43,402 --> 00:18:46,574 أنت محقة يجب أن أطلب منه عدم القدوم 215 00:18:53,004 --> 00:18:55,306 أهانتني والآن تفعل هذا 216 00:18:58,825 --> 00:19:00,780 "يمكنني فعل هذا" - "أريد أن أسمعك تقولينها" - 217 00:19:00,954 --> 00:19:03,388 يمكنني فعل هذا - حسنا، دعيني أسمعك تقولينها إذا - 218 00:19:04,300 --> 00:19:07,080 (آسفة يا (تانر لكن لا يمكنني رؤيتك في عيد الميلاد 219 00:19:07,254 --> 00:19:09,557 هذا جيد، والآن تحلّي بالقوة 220 00:19:09,731 --> 00:19:11,642 أخبريه بأن عطلة الربيع ستحين بسرعة 221 00:19:11,772 --> 00:19:15,291 ثم ستلتقيان وتعلو الموسيقى وتنطفئ الأضواء 222 00:19:16,899 --> 00:19:18,245 حسنا 223 00:19:24,545 --> 00:19:27,066 "مرحبا" - مرحبا - 224 00:19:27,630 --> 00:19:32,842 ...كنت أفكر في ما قلته بشأن قدومك 225 00:19:32,974 --> 00:19:35,886 أجل، لا أكف عن التفكير في ذلك أيضا" "أنا متحمس جدا 226 00:19:36,015 --> 00:19:38,101 "كما أن أبي متشوق أيضا" 227 00:19:40,491 --> 00:19:43,705 ...في الواقع - "مهلا، ثمة خطب ما" - 228 00:19:44,357 --> 00:19:46,398 "ألا تريدينني أن آتي؟" 229 00:19:47,356 --> 00:19:49,657 لا، إن لم تبادليني نفس الشعور" "فلا أريد أن أضغط عليك 230 00:19:49,831 --> 00:19:53,915 لا، لا، هذا ليس ما في الأمر لا أشعر بالضغط إطلاقا 231 00:19:55,654 --> 00:19:59,824 إذا، ما زلنا معجبين ببعضنا بعد كل هذه الأشهر، صحيح؟ 232 00:19:59,953 --> 00:20:01,910 أظن أن العلاقة جدّية 233 00:20:02,213 --> 00:20:06,384 بصراحة، أنا أستغلك لأنني أريد" "عازفة توبا لفرقتي الموسيقية 234 00:20:07,123 --> 00:20:09,035 "أنت بارعة في عزف التوبا" 235 00:20:10,772 --> 00:20:13,292 ربما تقول هذا الكلام المعسول لكل الفتيات 236 00:20:13,553 --> 00:20:17,290 أحضرت لك شيئا، إنها مفاجأة" "أتريدين أن تعرفي ما هي؟ 237 00:20:17,420 --> 00:20:19,506 ...أنا - "إنها هدية صنعتها لك" - 238 00:20:20,288 --> 00:20:24,241 إنه رمز مفتاح موسيقي ذهبي" "لأنك بارعة في العزف 239 00:20:24,762 --> 00:20:26,500 "أقصد من الناحية الموسيقية" 240 00:20:26,674 --> 00:20:33,017 إنه مفتاح موسيقي جهير وآخر حاد" "مقلوبين ويصبحان على شكل قلب 241 00:20:33,581 --> 00:20:35,710 هل أنت متأكدة" "من أننا نستطيع القدوم؟ 242 00:20:35,971 --> 00:20:40,055 صنعت لها قلبا موسيقيا بالطبع يمكنك القدوم، هذا بديهي 243 00:20:40,229 --> 00:20:42,704 "حسنا، ما رأيك يا (نيكي)؟" 244 00:20:46,094 --> 00:20:48,441 أودّ رؤيتك في عيد الميلاد 245 00:20:51,046 --> 00:20:58,911 وختاما، مع إضافة مولد الطاقة الآخر الذي سيوفّر لنا 500 أمبير إضافي 246 00:20:59,215 --> 00:21:01,648 ...الطاقة التي تنقصنا إلى الزينة 247 00:21:01,778 --> 00:21:03,169 سأطلب من أبي" "(تخفيف الأجواء من أجل (تانر 248 00:21:03,299 --> 00:21:08,556 ستبلغ مجموع مليون واط - !عجبا - 249 00:21:08,947 --> 00:21:10,902 "لنأمل خيرا" 250 00:21:11,032 --> 00:21:12,423 سأخبرهم بعد انتهاء" "هذا الاجتماع السخيف 251 00:21:12,553 --> 00:21:17,593 ربما سيكون العام الذي تظهر فيه زينتنا من الفضاء 252 00:21:20,938 --> 00:21:24,240 أنت تمتلك الجرأة يا أبي - !(رودي) - 253 00:21:25,327 --> 00:21:28,975 لماذا تضحكين يا (نويل)؟ - لا أعلم - 254 00:21:30,061 --> 00:21:36,753 وأفضل جزء هو هذا 255 00:21:39,055 --> 00:21:40,749 أترون؟ 256 00:21:41,487 --> 00:21:45,658 يمكن التحكم بطريقة تحركه 257 00:21:47,267 --> 00:21:51,307 ولا شك يا (نيكي) في أنك الوحيدة البارعة في الرقص في العائلة 258 00:21:51,523 --> 00:21:56,173 وتستطيعين تأدية العرض في نهاية الجولة لذا سيكون عليك تشغيله طوال الليل 259 00:21:57,259 --> 00:22:01,908 أيمكنني التحدث معكما للحظة على انفراد؟ 260 00:22:02,299 --> 00:22:05,818 هذا جيد لأننا أردنا التحدث معك أيضا 261 00:22:06,644 --> 00:22:10,119 (نحتاج إلى الغرفة قليلا يا (نويل - أنت أيضا - 262 00:22:10,291 --> 00:22:13,986 أهذا ما سيكون الوضع عليه؟ - وداعا - 263 00:22:15,550 --> 00:22:18,114 ...ما أردت قوله هو - الشكر لك - 264 00:22:18,721 --> 00:22:20,286 ماذا؟ - الشكر لك - 265 00:22:20,416 --> 00:22:22,849 الشكر لي؟ - على كل أعياد الميلاد الرائعة - 266 00:22:23,065 --> 00:22:26,151 على الرحب لكننا نريدك أن تكوني المسؤولة 267 00:22:26,324 --> 00:22:29,409 نريدك أن تعرفي أنه على الرغم من متعة عيد الميلاد إلاّ أنه يتطلب جهدا كبيرا 268 00:22:29,540 --> 00:22:30,973 جهدا كبيرا ممتعا 269 00:22:31,104 --> 00:22:33,059 جهد لم تطلبيه لكنك قمت به بأي حال 270 00:22:33,189 --> 00:22:37,056 ونريد أن نشكرك جدا لأنك ابنة مذهلة 271 00:22:37,186 --> 00:22:40,749 ولأنك تسمحين لنا كعائلة بالتصرف على طبيعتنا خصوصا هذا العام 272 00:22:40,879 --> 00:22:43,963 أجل، في ما يتعلق بهذا الأمر ...كنت أفكر 273 00:22:44,876 --> 00:22:46,527 مهلا، لمَ هذا العام؟ 274 00:22:46,658 --> 00:22:48,787 (الأمر يتعلق بـ(نويل - إنها في سن السابعة - 275 00:22:48,873 --> 00:22:51,132 السابعة هو السن المثالي لاختبار عيد الميلاد 276 00:22:51,262 --> 00:22:52,653 فهي لا تزال صغيرة لتختبر السحر 277 00:22:52,784 --> 00:22:57,171 بعضنا لا ينضج أبدا - لكنها ناضجة لفهم المعنى الأعمق - 278 00:22:57,258 --> 00:23:00,300 عيد الميلاد لولد بسن السابعة هو حدث يحصل مرة في الحياة 279 00:23:00,386 --> 00:23:04,557 أنت و(رودي) عشتما ذلك الاختبار (وهذا العام حان دور (نويل 280 00:23:05,817 --> 00:23:08,250 هل هناك أبحاث تدعم ذلك؟ 281 00:23:09,684 --> 00:23:13,029 "اختبار عيد الميلاد عند السابعة مثالي" - "السابعة، أهم اختبار عيد ميلاد" - 282 00:23:13,159 --> 00:23:16,592 "سن السابعة، عام السحر" - "أريد استعادة طفولتي في عيد الميلاد" - 283 00:23:16,853 --> 00:23:18,808 إذا، ما الأمر الذي تريدين التحدث معنا بشأنه يا عزيزتي؟ 284 00:23:20,111 --> 00:23:24,890 أردت التعبير عن حبي لعيد الميلاد معكما 285 00:23:27,671 --> 00:23:32,102 تعالي إلى هنا - اقتربي - 286 00:23:35,709 --> 00:23:37,228 ستيف)، لا بد من وجود طريقة أخرى) 287 00:23:37,359 --> 00:23:41,530 يمكن لـ(نويل) اختبار سحر العيد من دون عرض الأضواء الضخم 288 00:23:41,791 --> 00:23:47,091 لماذا لم تخبريهما؟ - كان يجدر بك رؤية تعابير وجههما - 289 00:23:47,221 --> 00:23:49,828 أنت عالقة بين مطرقة العيد والسندان 290 00:23:50,479 --> 00:23:56,171 إذا صنع والدك معرض أضواء أكبر من قبل سيراها (تانر) ووالده قبل أن تحط الطائرة 291 00:23:56,301 --> 00:23:58,648 أعرف ذلك، هذه مخاطرة 292 00:24:00,299 --> 00:24:02,991 عرفت، أنت عبقرية 293 00:24:05,469 --> 00:24:08,597 !أنا عبقرية، لا، لا، لا 294 00:24:15,070 --> 00:24:18,416 شكرا جزيلا لموافقتك على مقابلتي حضرة عضو المجلس البلدي 295 00:24:19,241 --> 00:24:21,760 يجب إيقاف هذه العائلة 296 00:24:22,587 --> 00:24:25,280 هذا هو حادث السير الذي حصل منذ 3 أعوام 297 00:24:25,411 --> 00:24:30,015 لأن السائق كان ينظر إلى زينة العيد أمام المنزل بدلا من الطريق 298 00:24:30,276 --> 00:24:36,750 فضلا عن أن 12 ألف منزل قُطع عنه التيار الكهربائي بسبب أضواء هذه العائلة 299 00:24:39,096 --> 00:24:41,920 هذه ليست صورة جيدة لأن الكهرباء كانت مقطوعة 300 00:24:42,094 --> 00:24:48,698 ماذا عن كل هذه الطاقة المهدورة؟ ماذا سنترك لأعياد الميلاد القادمة؟ 301 00:24:48,871 --> 00:24:54,041 (حضرة عضو المجلس البلدي (هيكت كَوني مواطنة لا تربطني صلة بهذه العائلة 302 00:24:54,172 --> 00:25:02,122 أدعوك لتحث الشرطة على تطبيق القوانين التي تمنع إقامة عروض ميلاد ضخمة كهذه 303 00:25:03,426 --> 00:25:05,816 لكن استطلاعات الرأي تشير إلى أن الناس يحبون أعياد الميلاد 304 00:25:06,858 --> 00:25:11,767 هناك قانون مبهم لكنه ساري المفعول يمنع هذا الكمّ من الأضواء في منزل واحد 305 00:25:11,984 --> 00:25:15,200 لكن الناس لا يروق لهم تطبيق القوانين المبهمة أيضا 306 00:25:16,155 --> 00:25:18,024 لكن هذا هو العمل الصائب 307 00:25:18,240 --> 00:25:22,237 استطلاعات الرأي تشير إلى أن العمل الصائب هو ليس العمل المرغوب 308 00:25:23,584 --> 00:25:27,755 لماذا تهمّك استطلاعات الرأي كثيرا؟ - الانتخابات قادمة - 309 00:25:31,450 --> 00:25:36,315 سأعطيك مئة دولار دعما لحملتك 310 00:25:41,745 --> 00:25:43,091 !يا للهول - ماذا؟ - 311 00:25:43,223 --> 00:25:44,613 هل كل شيء على ما يرام يا أبي؟ 312 00:25:44,831 --> 00:25:50,000 لا، هذا أمر قضائي يمنعنا من وضع زينة عيد الميلاد المعهودة 313 00:25:50,218 --> 00:25:54,561 إنه يحدّ طاقتنا الكهربائية وعلو شجرتنا - لكن لماذا؟ - 314 00:25:54,823 --> 00:26:00,471 يبدو أن هناك مرسوم مبهم بشأن زينة عيد الميلاد المبالَغة 315 00:26:00,602 --> 00:26:03,295 أكره الأمر حين تطبّق القوانين المبهمة 316 00:26:04,468 --> 00:26:07,596 (وفي الوقت الذي سنجعل (نويل تختبر فيه أكثر عيد ميلاد مميّز 317 00:26:07,770 --> 00:26:11,158 أي وحش قد يفعل هذا بنا؟ 318 00:26:11,723 --> 00:26:13,114 !يا للهول 319 00:26:13,243 --> 00:26:15,329 ما هذا العالم الذي نعيش فيه؟ 320 00:26:15,503 --> 00:26:20,847 ربما سأخفف الأشكال القابلة للنفخ - انظر يا أبي، إنها قبعتك - 321 00:26:21,065 --> 00:26:27,277 شكرا يا عزيزتي، الآن هو الوقت الذي أحتاج فيه إلى قبعة (سانتا) السحرية 322 00:26:27,928 --> 00:26:30,361 مرحبا يا عزيزتي، ماذا تخبئين لي؟ 323 00:26:30,579 --> 00:26:33,750 (سيكون كل شيء بخير يا (كريس - اصمتي، إنني أتكلم مع القبعة - 324 00:26:34,228 --> 00:26:37,704 أخبريني بما عليّ فعله - آمل ألاّ يكون هذا وراثيا - 325 00:26:38,659 --> 00:26:44,743 هل أنت بخير يا (كريس)؟ - في الواقع، أنا بأفضل حال - 326 00:26:45,611 --> 00:26:47,175 ماذا تفعل يا (كريس)؟ 327 00:26:47,306 --> 00:26:49,737 أتذكرين ذلك الشيء" "الذي بنيته في الكلية؟ 328 00:26:49,825 --> 00:26:51,823 أي شيء؟ - "مجسم عيد الميلاد" - 329 00:26:51,910 --> 00:26:53,909 بنيت الكثير من مجسمات عيد الميلاد 330 00:26:56,603 --> 00:27:00,861 تقصد مجسم عيد الميلاد هذا - أتصدقين أنني كدت أن أرميه؟ - 331 00:27:01,122 --> 00:27:07,682 حسنا - انظروا إلى كهف عيد الميلاد - 332 00:27:07,943 --> 00:27:11,506 إنه رائع يا أبي - إنه جميل - 333 00:27:11,635 --> 00:27:15,328 كهف عيد الميلاد؟ إنه ليس رائجا - ليس رائجا بعد - 334 00:27:15,459 --> 00:27:19,934 كيف يصبح الشيء رائجا؟ فإن لم يصنع أحدهم شيئا غير رائج فلن يكون رائجا 335 00:27:20,499 --> 00:27:24,887 إذا سنصنع حفرة في الباحة الخلفية؟ - (لا، لا يا (نيكي - 336 00:27:25,190 --> 00:27:31,187 سنبني هذا الكهف الثلجي الضخم خارج المنزل 337 00:27:31,361 --> 00:27:36,659 وسنضع زينة عيد الميلاد العائلية بداخله والصورة التجسيمية لـ(سانتا) في آخره 338 00:27:36,921 --> 00:27:43,656 لن تكون الأضواء ظاهرة للخارج ...لكن عندما يدخل الناس إلى الكهف 339 00:27:45,393 --> 00:27:51,172 سيشعرون بأجواء عيد الميلاد الخاص بعائلتنا تماما 340 00:27:52,387 --> 00:27:55,515 هل ستكون هناك أقزام في الكهف؟ - لا يا (نويل)، لن تكون هناك أقزام - 341 00:27:55,689 --> 00:27:58,992 لكن تعيش الأقزام في الكهوف - تعيش الأقزام تحت الجسور - 342 00:27:59,166 --> 00:28:01,903 عليكما أن تهتما بدراستها أكثر 343 00:28:04,423 --> 00:28:07,812 أنا طُردت من كلية طب الأسنان 344 00:28:09,549 --> 00:28:16,110 هذا المرسوم هو أفضل شيء حدث لنا على الإطلاق، سنبدأ بالبناء غدا 345 00:28:16,369 --> 00:28:19,716 !مرحى 346 00:28:20,454 --> 00:28:24,191 أريدك أن تهتم بالجانب الغربي أولا لأنك ستستخدم المطرقة والمسامير 347 00:28:24,582 --> 00:28:28,710 سأتناول هذا الحساء ثم سأموت - هذه أمنيتي المفضلة - 348 00:28:29,448 --> 00:28:33,227 عندما يرى (تانر) ووالده كهف عيد الميلاد سيصاب والده باضطراب ما بعد الصدمة 349 00:28:33,357 --> 00:28:37,136 و(تانر) سيتذكر كابوس رحيل والدته يوم عيد الميلاد ومن ثم سأقتل عائلتي 350 00:28:37,267 --> 00:28:41,091 إذا يجب أن أموت أولا لتفادي كل ذلك - أنت محقة كليا - 351 00:28:41,222 --> 00:28:43,437 لماذا ليس لديّ عائلة طبيعية؟ 352 00:29:01,424 --> 00:29:03,900 أبي؟ - ماذا يا بنيّ؟ - 353 00:29:04,334 --> 00:29:07,419 هل سأصبح المسؤول عن عيد الميلاد مثلك عندما أكبر؟ 354 00:29:07,941 --> 00:29:14,849 إذا كان هذا ما تريده وإذا كنت محظوظا في إيجاد فتاة تحب عيد الميلاد كأمك 355 00:29:15,848 --> 00:29:22,626 إذا عليّ تعلّم بعض الأمور - حسنا، اسألني ما تشاء - 356 00:29:22,887 --> 00:29:26,144 تقضي وقتا طويلا تحضيرا لعيد الميلاد - هذا مؤكد - 357 00:29:26,884 --> 00:29:32,271 لكن ماذا عن عملك؟ - تحدثنا عن هذا - 358 00:29:32,575 --> 00:29:36,876 أقول لهم إن العيد أولوية وهم يحترمون ذلك 359 00:29:37,006 --> 00:29:39,440 رائع - بالطبع حصل (ستو) على ترقية - 360 00:29:39,570 --> 00:29:42,089 على الرغم من أنني عملت في الشركة لوقت أطول منه 361 00:29:43,046 --> 00:29:45,609 أفهمك - و(لورا) تخطتني في الترقية - 362 00:29:46,391 --> 00:29:49,258 حسنا - ربما هم لا يعرفون اسمي أصلا - 363 00:29:49,867 --> 00:29:53,777 لكن هذا لا يهم لأن عيد الميلاد يأتي أولا 364 00:29:54,820 --> 00:29:57,512 وما تكاليف عيد الميلاد كل عام بالضبط؟ 365 00:30:00,772 --> 00:30:02,726 لا أعلم، لا أظن أنه عليك ...أن تعرف المبلغ المحدد 366 00:30:02,900 --> 00:30:07,332 لأن زينة عيد الميلاد تبدو باهظة الثمن - حسنا، لا أريد التحدث عن هذا أكثر - 367 00:30:07,463 --> 00:30:10,547 هل تدّخر المال للجامعة؟ لديك ثلاثة أولاد 368 00:30:10,677 --> 00:30:14,718 وإذا واصلت طرح الأسئلة سيصبح لديّ ولدان 369 00:30:20,280 --> 00:30:22,234 أوقعت بك 370 00:30:22,365 --> 00:30:25,753 انظر إلى وجهك، لقد صدمت 371 00:30:26,014 --> 00:30:28,403 دعابة جيدة يا أبي - أعلم - 372 00:30:33,008 --> 00:30:35,224 لماذا تضع قرنين على الخفاش؟ 373 00:30:35,659 --> 00:30:38,614 نحن نبني كهف عيد ميلاد، صحيح؟ - أجل - 374 00:30:38,831 --> 00:30:42,523 وأي حيوانات تعيش في الكهف؟ - الدببة - 375 00:30:43,305 --> 00:30:46,086 أجل، ومن غيرها؟ - دببة أخرى - 376 00:30:46,347 --> 00:30:48,953 لا، ليست الدببة 377 00:30:50,822 --> 00:30:52,386 الخفافيش - أجل - 378 00:30:52,733 --> 00:30:54,818 !(بحقك يا (رودي أنت في الصف الخامس 379 00:30:55,035 --> 00:30:58,338 وأي حيوان هو الأكثر صلة بعيد الميلاد؟ 380 00:30:58,686 --> 00:31:00,118 الرنة - أجل - 381 00:31:00,249 --> 00:31:02,639 سأطرح سؤالا هامشيا ما هو جمع الرنة؟ 382 00:31:02,813 --> 00:31:06,028 الرنة، فالجمع هو ذات المفرد - أحسنت يا بنيّ - 383 00:31:08,852 --> 00:31:14,152 إذا، هل سيكون هذا خفاش رنة؟ - بالضبط، الأول من نوعه في العالم - 384 00:31:14,369 --> 00:31:16,846 سيضيف هذا رونقا أكثر على كهف عيد الميلاد 385 00:31:17,150 --> 00:31:18,671 فكرة جيدة - أجل - 386 00:31:19,061 --> 00:31:22,711 ما رأيك في إضافة دب أيضا؟ - (حسنا، هذه هي المشكلة يا (رودي - 387 00:31:22,928 --> 00:31:25,839 الدببة تدخل في سبات شتوي 388 00:31:25,970 --> 00:31:30,227 سنبدو في غاية الغباء إذا وضعنا دبا صاحيا في كهف عيد الميلاد 389 00:31:31,010 --> 00:31:33,964 صحيح، آسف يا أبي، بالطبع - لا بأس - 390 00:31:35,267 --> 00:31:36,701 ذئب عيد الميلاد 391 00:31:36,831 --> 00:31:40,740 (حسنا يا (رودي سنضع خفاش الرنة هذا العام فقط، مفهوم؟ 392 00:31:41,695 --> 00:31:43,653 هذا منطقي جدا - هذا صحيح - 393 00:31:45,867 --> 00:31:51,820 أبي؟ هل خفاش الرنة مثل كهف عيد الميلاد ليس رائجا، لكن حين نستخدمه يصبح رائجا؟ 394 00:31:52,298 --> 00:31:55,730 لأنه إن لم يستخدم أحد شيئا غير رائج فلن يكون هناك أشياء رائجة 395 00:31:58,251 --> 00:32:01,118 أجل يا بنيّ، هذا صحيح 396 00:32:05,071 --> 00:32:06,462 رائع 397 00:32:06,592 --> 00:32:10,675 "تعالوا لرؤية كهف عيد الميلاد" 398 00:32:10,979 --> 00:32:13,456 أترين كيف بنوه بسرعة؟ 399 00:32:14,281 --> 00:32:15,977 مرحبا يا أبي - مرحبا - 400 00:32:16,584 --> 00:32:18,540 أين وضعت هيكل الشد؟ 401 00:32:18,756 --> 00:32:22,971 يكاد أن ينتهي، وحياتي أيضا 402 00:32:23,579 --> 00:32:26,663 سيصل (تانر) بعد ثلاثة أيام ماذا سأفعل؟ 403 00:32:26,794 --> 00:32:28,533 يمكنك أن تخبريهما بأن والديك خارج المدينة 404 00:32:28,618 --> 00:32:30,314 (وتلتقيهما في مطعم (ديني لتناول عشاء العيد 405 00:32:30,574 --> 00:32:34,180 هذا يبدو محبطا - ليس بقدر هذا - 406 00:32:34,571 --> 00:32:37,830 أتريدينني أن أكذب على الشاب الذي أحبه؟ - أجل - 407 00:32:38,525 --> 00:32:41,088 كنت لأفعل هذا لكنه يعرف أن والديّ موجودان في المدينة 408 00:32:42,913 --> 00:32:45,302 (مرحبا سيدة (فرانكلين - (مرحبا يا (نيكي - 409 00:32:46,953 --> 00:32:48,690 ستيفاني)، أتذكرين جارتنا) السيدة (فرانكلين)؟ 410 00:32:48,821 --> 00:32:50,212 أجل، مرحبا 411 00:32:50,342 --> 00:32:53,730 نيكي)، بما أنه سيتوافد آلاف الأشخاص) إلى الحي لرؤية كهف عيد الميلاد 412 00:32:53,861 --> 00:32:57,120 وهو بالمناسبة ليس رائجا - هذا رأيي أيضا - 413 00:32:57,294 --> 00:33:00,813 سأستأجر غرفة في فندق حتى انقضاء عيد الميلاد لأحافظ على سلامتي العقلية 414 00:33:00,941 --> 00:33:03,854 (ولهذا أريدك أن تعتني بقطي (بارسلي 415 00:33:06,286 --> 00:33:10,718 أرجوك تفقّدي (بارسلي) مرتين يوميا لأنه يعاني متلازمة سلس البول إذا كان وحيدا 416 00:33:10,849 --> 00:33:13,890 ...لذا إن لم تعيريه الاهتمام، تعرفين 417 00:33:14,628 --> 00:33:18,626 يبوّل في كل مكان، أعلم - تقومين دائما بعمل جيد يا آنسة - 418 00:33:19,017 --> 00:33:22,536 لن أفهم أبدا كيف أنك ابنة والدك المجنون 419 00:33:23,318 --> 00:33:26,316 يبدو أن الجنون ليس وراثيا - أرجو هذا - 420 00:33:26,881 --> 00:33:29,879 أراك بعد أسبوع - !يا للهول - 421 00:33:30,009 --> 00:33:32,615 هذا هو القط الذي كنت تخبريني عنه والذي تبوّل على كل شيء 422 00:33:32,746 --> 00:33:36,438 (أجل، هذا هو (بارسلي - "يجب أن يسمّى "المتبوّل - 423 00:33:36,655 --> 00:33:40,348 الجانب الإيجابي هو أنه يبوّل عندما يكون وحيدا أي طوال الوقت 424 00:33:40,522 --> 00:33:42,217 وعليّ تنظيف المكان 425 00:33:42,434 --> 00:33:47,039 يمكنك أن تُدخليه خلسةً إلى منزل الجيران فعائلة (كرينشو) مقرفون وربما لن ينتبهوا 426 00:33:49,037 --> 00:33:53,078 ستيف)، أتعلمين ماذا يمكنني) أن أفعل بهذه المفاتيح؟ 427 00:33:53,208 --> 00:33:55,250 الدخول إلى منزل مشبع بالبول؟ 428 00:33:55,728 --> 00:33:58,509 لم أعلِم (تانر) بعنوان سكني بعد 429 00:33:58,682 --> 00:34:00,291 يمكنني أن أعطيه عنوان المنزل المجاور 430 00:34:00,377 --> 00:34:03,591 ويمكننا إقامة العشاء هناك بدلا من إقامته هنا مع هذه العائلة المجنونة 431 00:34:03,723 --> 00:34:07,372 (هذا تفكير شرير جدا يا (نيكي ...وأحببت الفكرة لكن 432 00:34:07,503 --> 00:34:10,674 ماذا؟ - ألا يتوقع (تانر) أن يلتقي والديك؟ - 433 00:34:10,804 --> 00:34:13,628 ربما حان وقت الاستفادة من صفوف التمثيل 434 00:34:13,803 --> 00:34:16,104 سنستعين بممثلين ليلعبا دور والديّ 435 00:34:16,278 --> 00:34:19,232 نستعين بممثلين؟ !هذه فكرة عبقرية 436 00:34:19,363 --> 00:34:22,144 ويمكننا تسخير مهارتنا في الارتجال لكي نرشدهما 437 00:34:22,274 --> 00:34:24,924 أجل، سيكون هذا مسلّيا جدا 438 00:34:25,054 --> 00:34:28,052 ولن نرى عائلتي المجنونة الغبية في عيد الميلاد 439 00:34:28,357 --> 00:34:32,180 ستيفاني) و(نيكي) تنقذان الموقف) - كل هذا بفضل القط المتبوّل - 440 00:34:33,353 --> 00:34:36,133 هل أنت واثقة من أن والديك" "لا يمانعان استخدام منزلك يا (ستيف)؟ 441 00:34:36,264 --> 00:34:38,088 "قد يمانعان لو كانا يعرفان" 442 00:34:45,431 --> 00:34:47,385 "تجارب الأداء هنا" 443 00:34:49,081 --> 00:34:51,210 !يا له من حضور كبير 444 00:34:51,340 --> 00:34:56,293 صحيح، أظن أن لا أحد غيرنا يقيم تجارب أداء في (سانتا كلاريتا) عشية عيد الميلاد 445 00:34:57,162 --> 00:34:59,810 هل وجدت طريقة لتشغيل الصورة التجسيمية من دون حضورك؟ 446 00:34:59,898 --> 00:35:03,070 آرتشي) من نادي الحاسوب يقول إنه يستطيع) ابتكار برنامج ليشغّل المجسم تلقائيا 447 00:35:03,200 --> 00:35:04,895 رائع 448 00:35:08,501 --> 00:35:10,847 ستيف)، العدد هائل) ولن نملك وقتا كافيا 449 00:35:10,977 --> 00:35:12,715 اسمعي، سنهتم بالأمر تماما 450 00:35:12,846 --> 00:35:15,800 سننتهي من تجارب الأداء بسرعة ونقوم بإعداد الممثلين 451 00:35:15,930 --> 00:35:18,320 بينما تقضين ليلة عيد الميلاد مع عائلتك في كهف عيد الميلاد 452 00:35:18,494 --> 00:35:20,970 لا أحد سيعرف حين يصل تانر) ووالده الليلة) 453 00:35:21,144 --> 00:35:24,272 بصراحة، يا ليتنا نقوم بتجارب أداء لإعلان دواء طفح جلدي 454 00:35:24,402 --> 00:35:26,139 لأن هذا سهل جدا 455 00:35:28,573 --> 00:35:31,091 حسنا، لنفعل هذا - هذا جيد - 456 00:35:35,090 --> 00:35:41,694 مرحبا يا (تانر)، يسرني لقاء الشاب" "الذي التقته ابنتي الصيف الماضي 457 00:35:42,997 --> 00:35:44,822 كان هذا رائعا - أجل - 458 00:35:44,952 --> 00:35:48,817 لن يكون هناك نص مكتوب في الأداء الحقيقي بل عليك الارتجال 459 00:35:49,036 --> 00:35:50,426 الارتجال؟ 460 00:35:50,557 --> 00:35:54,815 أجل، لمَ لا ترتجلي مع (ستيفاني) الآن؟ (ستدّعي بأنها والد (تانر 461 00:35:55,770 --> 00:35:59,594 (سيدة (وينترز سمعت أن ابنتك تعزف التوبا 462 00:36:01,940 --> 00:36:03,331 مرحبا؟ 463 00:36:15,886 --> 00:36:18,275 سأضع علامة رفض لها أجل، حسنا 464 00:36:18,405 --> 00:36:22,924 أعلم أن الإعلان يذكر أن التمثيل مدفوع لكنني أستطيع دفع 50 دولارا فقط 465 00:36:23,055 --> 00:36:24,401 ستدفع لنا؟ 466 00:36:24,531 --> 00:36:26,574 يمكنني دفع المزيد لو كان هناك مشهد قتال 467 00:36:26,704 --> 00:36:29,355 يمكنني أن أقاتل نفسي شاهدا فحسب 468 00:36:34,696 --> 00:36:36,175 !يا للهول 469 00:36:37,566 --> 00:36:40,868 هذا شيء ابتكرته "يسمى "إيقاف العرض الفردي 470 00:36:41,084 --> 00:36:42,475 إنه محفوظ الحقوق 471 00:36:44,517 --> 00:36:47,601 لا - أظن أنني أستطيع الرقص - 472 00:36:49,079 --> 00:36:55,118 (لا، إنه لا يجيد رقص الـ(هيب هوب - لا، الدور لا يتطلب الرقص - 473 00:36:55,682 --> 00:36:59,158 (شاركت في (فيدلر أون ذي روف الفيلم الأصلي 474 00:37:00,331 --> 00:37:03,503 ولعبت دور عازف الكمان قبل أن ينزل عن السقف 475 00:37:04,546 --> 00:37:06,979 شكرا جزيلا لحضورك 476 00:37:07,587 --> 00:37:09,672 لبست زيّ الممسحة التي استخدموها للسقف 477 00:37:10,715 --> 00:37:13,669 هذا ليس منطقيا - أعلم، أنا يهودية وهذا صحيح - 478 00:37:13,973 --> 00:37:15,581 أتودّان أن تسمعا لكنتي الإنكليزية؟ 479 00:37:15,711 --> 00:37:20,751 والدي ليس إنكليزيا - "مرحبا أيها الحاكم، ماذا؟" - 480 00:37:21,011 --> 00:37:22,836 "(تشيم تشيم تشري)" 481 00:37:23,141 --> 00:37:25,747 أتصدقان أنني لم أزر (إنكلترا) قط؟ 482 00:37:27,790 --> 00:37:29,136 أجل 483 00:37:29,484 --> 00:37:32,612 أغني أفضل الأغاني على الإطلاق أيضا 484 00:37:35,174 --> 00:37:40,387 ...أغاني التخييم "يا (سوزانا)، لا تبكي من أجلي" 485 00:37:40,518 --> 00:37:44,646 قد تتساءلان كيف انتهى المطاف (بممثل (برودواي) في (سانتا كلاريتا 486 00:37:44,777 --> 00:37:46,819 ...أنا حقا لا - اسألاني فحسب - 487 00:37:51,858 --> 00:37:53,943 كيف انتهى المطاف بممثل (برودواي)...؟ 488 00:37:54,074 --> 00:37:55,856 !التوقيت أتفهمان؟ التوقيت 489 00:37:55,986 --> 00:38:01,025 قاطعتكما أثناء طرحكما للسؤال اسألاني ثانيةً، أجد هذا مضحكا دائما 490 00:38:03,328 --> 00:38:07,109 رجاءً، أحتاج إلى هذا اسمعا، دعاني أكون الممثل البديل 491 00:38:07,325 --> 00:38:09,237 سأكون ممثلا بديلا رائعا 492 00:38:09,367 --> 00:38:15,537 هل يتطلب الدور التعرّي؟ لأنني أفضّل التعرّي بالكامل إذا أمكن 493 00:38:15,711 --> 00:38:20,664 وأخيرا، أودّ أن أقول لك (كم أنا مسرور للقاء حبيب (نيكي 494 00:38:20,881 --> 00:38:23,096 وأنا أيضا لست مولعا بعيد الميلاد 495 00:38:24,791 --> 00:38:26,182 أبرعت 496 00:38:28,049 --> 00:38:29,439 شكرا لكما، أنتما لطيفتان جدا 497 00:38:29,570 --> 00:38:33,740 أيمكنك أن تصبح أبي دائما؟ أنا أمزح، على الأغلب 498 00:38:34,089 --> 00:38:38,346 بأي حال، سنختارك هل تمانع أن تشارك في التمثيل الليلة؟ 499 00:38:38,476 --> 00:38:40,083 أعلم أنها ليلة عيد الميلاد 500 00:38:40,214 --> 00:38:45,689 هل تمزحان؟ عيد الميلاد هنا أما التمثيل فهو هنا 501 00:38:47,991 --> 00:38:50,554 إنه مخلص لمهنته، يروق لي ذلك 502 00:38:50,945 --> 00:38:55,378 أقبل الدور بكل تواضع، لكن لديّ سؤال سريع هل يتطلّب الدور شرب الكحول؟ 503 00:38:55,463 --> 00:38:56,897 لا - هذا جيد - 504 00:38:57,028 --> 00:38:59,852 لا أريد أن أطلق سوار مراقبة الكحول 505 00:39:04,153 --> 00:39:07,455 لا بأس - تمّ اختياري، صحيح؟ - 506 00:39:08,715 --> 00:39:12,233 أريد أيضا أن يتم توصيلي إلى المنزل - لا - 507 00:39:12,625 --> 00:39:16,708 (يسرني لقاؤك يا سيدة (جايمس - وأنا أيضا - 508 00:39:16,882 --> 00:39:21,227 هل أعرفك؟ هل تحضرين إحدى صفوفي؟ 509 00:39:23,790 --> 00:39:26,615 هذا مضحك جدا، أليس هذا مضحكا؟ 510 00:39:26,743 --> 00:39:28,135 إنها لا تمزح، صحيح؟ 511 00:39:28,266 --> 00:39:32,088 حسنا، أجل أحضر كل صفوفك 512 00:39:32,219 --> 00:39:35,391 إنها المفضلة لديّ حضَرتها السنة الماضية أيضا 513 00:39:35,869 --> 00:39:42,168 أجل، كنت تلميذة واعدة ...(وكان اسمك (سار 514 00:39:43,732 --> 00:39:47,121 (ستيفاني) - ستيفاني) بالطبع، هذا كان اسمك) - 515 00:39:47,251 --> 00:39:53,551 أجل، حضَرت كل حصص التمرين وقد حكت هذه الكنزة التي ترتدينها 516 00:39:53,682 --> 00:39:55,681 وأنشأت لك صفحة معجبين (على (فايسبوك 517 00:39:55,811 --> 00:39:57,157 الآن بدأت أتذكرك 518 00:39:57,287 --> 00:40:01,807 تذكرت، أنت التي أردت تمثيل مشاهد التقبيل مع الشبان الوسيمين، عار عليك 519 00:40:01,937 --> 00:40:03,804 (هذه هي (ستيف - هذه أنا - 520 00:40:03,935 --> 00:40:10,582 أريدكما أن تعرفا أنني قرأت النص ودرست الشخصية وأنا بارعة في الارتجال 521 00:40:10,712 --> 00:40:15,318 المخيلة لا حدود لها إذا سمحتما بهذا يا آنستاي 522 00:40:15,535 --> 00:40:20,618 رائع، لنبدأ التمثيل الارتجالي سأكون والد صديق (نيكي)، اتفقنا؟ 523 00:40:22,747 --> 00:40:24,093 لنقم بتمرين التنفس 524 00:40:25,875 --> 00:40:28,047 حاجز أنفي منحرف لذا يصعب عليّ التقاط النفس 525 00:40:28,308 --> 00:40:32,435 "لا تزفري، لا تزفري، لا تزفري" 526 00:40:32,783 --> 00:40:37,735 ازفري، لنبدأ التمثيل الارتجالي 527 00:40:39,734 --> 00:40:41,819 حسنا، أجل - هيا بنا - 528 00:40:45,426 --> 00:40:51,204 ...مرحبا يا سيديّ، يسعدني نيكي)، عرفت من أين أتت وسامة صديقك) 529 00:40:51,726 --> 00:40:54,680 (سيدة (وينترز سمعت أن ابنتك تعزف التوبا 530 00:40:55,245 --> 00:40:59,544 تعزف؟ لا أعلم أظن أنها بارعة تماما في ذلك 531 00:41:04,107 --> 00:41:08,670 لمسة جميلة سبّب لي هذا إحراجا شديدا فعليا 532 00:41:09,971 --> 00:41:11,580 أظن أنك ملائمة للدور - أجل - 533 00:41:11,711 --> 00:41:15,708 هل أنت متأكدة أنك لا تمانعين العمل ليلة عيد الميلاد؟ 534 00:41:15,925 --> 00:41:19,314 يا للهول، لا أطيق عيد الميلاد - رائع - 535 00:41:19,487 --> 00:41:22,442 ما هي احتمالات أن نجد ممثلة تكره عيد الميلاد بقدري؟ 536 00:41:22,529 --> 00:41:26,222 أجل - أنا أمزح، أحب عيد الميلاد - 537 00:41:26,396 --> 00:41:30,002 لكنني ممثلة بارعة جدا أخبرتكما 538 00:41:32,565 --> 00:41:35,302 رجاءً، أحتاج إلى هذا من أجل سيرتي الذاتية، أنا ممثل بديل رائع 539 00:41:35,432 --> 00:41:38,430 ولن تعرفا حتى أنني موجود لأنني مختلس 540 00:41:41,254 --> 00:41:42,645 أتريان؟ 541 00:41:44,209 --> 00:41:46,466 هل ذكرت أنني أقوم بحركات بهلوانية؟ - !يا للهول - 542 00:41:49,292 --> 00:41:50,899 !يا للممثلين 543 00:41:52,507 --> 00:41:57,808 أيها القط الصغير، أنا أحبك" "أيها القط الصغير، أحبك حقا 544 00:41:57,981 --> 00:42:03,150 أيها القط الصغير، أنت محبوب" "الحياة من دونك ستكون مروعة 545 00:42:03,673 --> 00:42:08,625 لا أحد يجعلني أجهد" "مثل قطي المكسو بالفراء 546 00:42:08,755 --> 00:42:13,100 "أيها القط الصغير، أنا أحبك" 547 00:42:14,100 --> 00:42:18,790 "أيها القط الصغير، أنا أحبك" 548 00:42:20,225 --> 00:42:22,745 !عجبا إنه كهف عيد ميلاد فعلي 549 00:42:25,917 --> 00:42:27,959 حسنا، يجب أن تبقى الستائر مغلقة 550 00:42:28,090 --> 00:42:30,260 إنه الشخص الذي تلعب دوره ولا يجب أن يراك 551 00:42:30,348 --> 00:42:33,172 (برادلي)، هذه السيدة (جايمس) ...وهذا هو 552 00:42:33,304 --> 00:42:34,650 سبق وتعارفنا 553 00:42:34,780 --> 00:42:36,778 شاركنا في فيلم ويست سايد ستوري) معا) 554 00:42:37,126 --> 00:42:41,427 (كنت تلعبين دور (ماريا) وأنا (توني - أنت لعبت دور (توني)؟ - 555 00:42:42,426 --> 00:42:44,251 إذا، لعبتما دور الثنائي من قبل 556 00:42:44,381 --> 00:42:48,509 لليلة واحدة، إلى حين تمّ استبداله بالممثل البديل 557 00:42:48,683 --> 00:42:51,811 هل كانت هناك مشكلة؟ - لا يفترض به استخدام سكين حقيقي - 558 00:42:52,332 --> 00:42:54,242 تمّت تبرئتي من كل التهم، أفهمت؟ 559 00:42:54,330 --> 00:42:56,503 وذكر أنه تمّ استبدالي بممثل آخر ليس لطيفا 560 00:42:56,764 --> 00:42:59,587 هذا ليس لطيفا ما زالت تراودني كوابيس 561 00:42:59,718 --> 00:43:02,065 حسنا، لنواصل العمل 562 00:43:02,195 --> 00:43:04,757 (برادلي)، ستلعب دور (كريس) (والد (نيكي 563 00:43:04,888 --> 00:43:07,713 (وسيدة (جايمس (ستلعبن دور والدتها (فران 564 00:43:07,973 --> 00:43:09,755 فران)، حفظته) 565 00:43:11,101 --> 00:43:15,055 لدينا حوالى 7 ساعات حتى وصولهما لذا فلنبدأ بالتمرين 566 00:43:15,141 --> 00:43:19,964 (نيكي)، مثّلي دور (لانس) والد (تانر) !وأنا سأكون (تانر)، لنبدأ 567 00:43:20,268 --> 00:43:24,048 (يسرني لقاؤك كثيرا يا (لانس - أجل، يسرني لقاؤك كثيرا - 568 00:43:24,396 --> 00:43:27,914 تانر)، يا له من اسم جميل) - يا له من اسم جميل - 569 00:43:28,089 --> 00:43:29,522 !مهلا، توقفا 570 00:43:29,695 --> 00:43:32,520 أنت تكرر كل ما تقوله (السيدة (جايمس) يا (برادلي 571 00:43:32,694 --> 00:43:34,909 أنا زوج متناغم مع زوجته 572 00:43:35,300 --> 00:43:41,426 حسنا، لنهدئ الوضع قليلا، اتفقنا؟ ولنبدأ التمثيل 573 00:43:42,035 --> 00:43:46,465 لانس)، (تانر)، كيف كانت رحلتكما؟) - يا له من سؤال غبي يا عزيزتي - 574 00:43:46,814 --> 00:43:49,506 ولنخفف الكلام القاسي أيضا، رجاءً 575 00:43:49,811 --> 00:43:54,851 الممثلون - أعلم، الرحلة كانت رائعة - 576 00:43:55,025 --> 00:43:58,023 هذا رائع، ومن أين أنتما في (كونيتيكت)؟ 577 00:43:58,197 --> 00:44:00,195 من الجزء الجميل 578 00:44:00,934 --> 00:44:03,106 لا، لا يمكنني أن أضحك على هذا - لمَ لا؟ - 579 00:44:03,236 --> 00:44:07,798 لا أظن أن شخصيتي ستجد ذلك مضحكا - كف عن التذمر وكن محترفا - 580 00:44:08,928 --> 00:44:10,666 محترف؟ - أجل - 581 00:44:10,796 --> 00:44:14,662 أنت معلمة مسرح وتعملين كمربية وتتقاضين راتبا منخفضا 582 00:44:15,618 --> 00:44:18,095 حسنا، لمعلوماتك (مثّلت في مسلسل (لو آند أوردر 583 00:44:18,269 --> 00:44:23,439 أعلم لأنك أحضرت قرص الفيلم إلى حصة التمرين وأجبرت الجميع على مشاهدته 584 00:44:23,657 --> 00:44:29,087 كنت عضو من هيئة المحلفين واقتصر دورك على الإيماء خلال إدلاء الشهادة 585 00:44:29,652 --> 00:44:31,606 انظرا، أستطيع أن أومئ برأسي - اسمعا - 586 00:44:31,738 --> 00:44:36,515 لمعلوماتك، أومأت لـ(أس أباثا ميركرسون)، ماذا عنك؟ 587 00:44:36,647 --> 00:44:42,165 لمن أومأت؟ أنهي مرافعتي أيها المدمن - يفترض أن يكون هذا مجهولا - 588 00:44:42,382 --> 00:44:44,423 يمكن للجميع رؤية مراقب الكاحل 589 00:44:44,554 --> 00:44:46,596 أرجو أن تكونا قد عيّنتما بديلا عن هذا الغبي 590 00:44:46,727 --> 00:44:48,724 تراجعي عما قلته - حسنا، اهدآ - 591 00:44:48,856 --> 00:44:51,418 لدينا بضع ساعات قبل أن يصل صديقي ووالده 592 00:44:51,549 --> 00:44:56,849 أرفض الاستمرار حتى يعتذر مني هذا الوقح لسخريته من سيرتي الذاتية 593 00:44:56,980 --> 00:45:01,628 أصغيا إليّ، لأول مرة في حياتي قد أحصل على عيد الميلاد الذي أريده 594 00:45:01,802 --> 00:45:07,709 عيد ميلاد حيث يمكنني أن أسترخي فيه وأكون طبيعية، أريد أن أكون طبيعية 595 00:45:15,009 --> 00:45:17,225 عليّ أن أذهب لمساعدة أمي الآن 596 00:45:22,091 --> 00:45:24,046 أرجو ألاّ تتحدث مع والدتها هكذا 597 00:45:29,955 --> 00:45:32,388 انظري كيف تحركين كرات الجبن 598 00:45:32,518 --> 00:45:35,386 أتخيل أن عددا قليلا من الفتيات يجدن ذلك 599 00:45:35,862 --> 00:45:39,687 كل صديقاتي يحسدنني - يا لك من ساخرة - 600 00:45:39,817 --> 00:45:44,249 سيأتي زائرون جائعون كثر إلى كهف العيد يتوقعون تناول وجبات العيد بعد ساعات 601 00:45:44,727 --> 00:45:49,549 وهذه الكرات لا تخيّب الآمال - أنت لا تسمعين ذلك يا أمي، صحيح؟ - 602 00:45:49,679 --> 00:45:55,674 لا شيء يضاهي طعام عيد الميلاد - طعام عيد الميلاد - 603 00:45:56,717 --> 00:45:58,803 ما الذي تخططين له؟ 604 00:46:00,585 --> 00:46:05,885 (أمي، عليّ أن أطمئن على (ستيفاني لأنها يهودية واليوم عيد الميلاد 605 00:46:06,101 --> 00:46:10,099 إنه يوم صعب على قومها - لمَ عليك الذهاب الآن؟ - 606 00:46:10,230 --> 00:46:12,357 لأسباب يهودية 607 00:46:13,619 --> 00:46:16,356 عجبا! يبدو أنه من المتعب أن تكون يهوديا 608 00:46:35,428 --> 00:46:39,383 لماذا تدخلين من النافذة؟ - رودي) الغبي كاد أن يراني قادمة) - 609 00:46:39,555 --> 00:46:43,596 لكن هذه هي أقل مشاكلنا - اهدأي، والداك الممثلان يبليان حسنا - 610 00:46:43,683 --> 00:46:48,897 لست سوى مركبا في روح المسرح - (إن كنت تقصد بهذا الـ(فودكا - 611 00:46:49,113 --> 00:46:53,110 فقُضي علينا - لماذا تحبطينني بهذا الشكل؟ - 612 00:46:53,241 --> 00:46:58,324 لأنه سيكون واضحا إذا جاء (تانر) ووالده لتناول العشاء وهو غير موجود 613 00:47:00,975 --> 00:47:02,669 أجل، نسينا أمر ذلك 614 00:47:02,930 --> 00:47:09,143 لمعلوماتكما، أنا لا أجيد الطهو لكن شخصيتي كذلك الأمر 615 00:47:09,881 --> 00:47:11,791 حسنا - حسنا، أيمكنك أن تنقذي حياتي؟ - 616 00:47:11,923 --> 00:47:13,835 وأشتري وجبات عشاء لـ6 أشخاص؟ حسنا 617 00:47:13,922 --> 00:47:15,746 وتذكري، لا تحضري شيئا مرتبطا بالعيد 618 00:47:15,878 --> 00:47:20,960 بالتأكيد، لن أحضر مأكولات حمراء أو خضراء - يا ليتني كنت متبنّاة - 619 00:47:22,219 --> 00:47:25,652 ماذا علينا أن نفعل الآن؟ - استفيدا من هذه الاستراحة - 620 00:47:25,782 --> 00:47:27,390 هل لديكما مفك براغي؟ 621 00:47:27,477 --> 00:47:29,867 ماذا يحصل إن سكبت الكحول عليه؟ 622 00:47:31,126 --> 00:47:35,818 سأزج في السجن، والأسوأ هو أنك ستهدرين المشروب بنكهة النعناع 623 00:47:44,899 --> 00:47:48,766 هذا؟ شكرا لك 624 00:47:49,548 --> 00:47:51,546 "أن) و(تي) إلى الأبد)" 625 00:47:51,676 --> 00:47:54,110 أتظن أن لونه يبرز جمال عينيّ؟ 626 00:47:54,848 --> 00:47:56,889 (توقف يا (تانر 627 00:48:01,669 --> 00:48:04,406 هل بردت حبات التوت البري يا عزيزتي؟ ...علينا أن نضعها في 628 00:48:06,709 --> 00:48:08,098 !لا 629 00:48:08,185 --> 00:48:12,053 عزيزتي، فستانك الجميل - !يا للهول - 630 00:48:12,184 --> 00:48:15,528 !أنا آسفة، لا 631 00:48:15,789 --> 00:48:19,309 هذا أول عام لا أحضر فيه كمية احتياطية - هل أنت جادة؟ - 632 00:48:19,439 --> 00:48:21,872 أنا آسفة، عليك أن تبدّلي فستانك 633 00:48:22,002 --> 00:48:25,608 (عليك تشغيل الصورة التجسيمية لـ(سانتا أنا آسفة جدا يا عزيزتي 634 00:48:26,825 --> 00:48:28,693 اذهبي ونظفي نفسك 635 00:48:30,300 --> 00:48:32,950 ليس لديّ توت بري احتياطي 636 00:48:34,165 --> 00:48:39,424 "!لا أصدق هذا" - لماذا أنت مستاءة؟ تبدين جميلة - 637 00:48:39,858 --> 00:48:44,854 (كان الفستان المناسب يا (ستيف - اسمعي، لا، تبدين فاتنة - 638 00:48:45,028 --> 00:48:47,720 و(تانر) سيحبك أكثر من ذي قبل 639 00:48:48,330 --> 00:48:52,327 لأنني لا أستطيع العيش في عالم لا تكون فيه (نيكي وينترز) برفقة رجل أحلامها 640 00:48:53,283 --> 00:48:57,454 هذا تعلّق شديد، أحببت ذلك 641 00:48:58,888 --> 00:49:00,929 تبدين فاتنة، سيكون هذا رائعا - حقا؟ - 642 00:49:01,060 --> 00:49:04,015 سنهتم بالأمر، تعرفين هذا، صحيح؟ - حسنا - 643 00:49:06,490 --> 00:49:08,619 الأصفر يليق بك 644 00:49:12,704 --> 00:49:16,832 إنه الارتفاع الأقصى للشجرة" "الذي يسمح به القانون 645 00:49:17,048 --> 00:49:19,263 مرحبا، هل أنتن جاهزات لدخول الكهف؟ 646 00:49:19,394 --> 00:49:22,045 نحن متحمسات - بالتأكيد - 647 00:49:22,131 --> 00:49:27,735 جورج بايلي) ينادي (كلارنس)؟) (أجب يا (كلارنس 648 00:49:28,127 --> 00:49:31,776 "كلارنس) معك)" - عُلم، كيف حال الحشد؟ - 649 00:49:31,994 --> 00:49:34,642 هل نحتاج إلى تعزيز الأمن أم أن الجميع يحسن السلوك؟ 650 00:49:35,252 --> 00:49:39,597 الوضع تحت السيطرة، لكن إذا وقعت أي مشكلة سأدع الخل الساخن يحلّها 651 00:49:39,728 --> 00:49:41,595 "(عُلم يا (كلارنس" 652 00:49:41,725 --> 00:49:43,420 "انتهى" 653 00:49:48,547 --> 00:49:51,805 هذا جيد جدا - هذه رقصة (سانتا) الاعتيادية - 654 00:49:51,979 --> 00:49:56,758 اخترقت الآلة وجعلتها تعيد نفسها لذا يجب أن تبقى شغالة طوال الليل 655 00:49:56,931 --> 00:49:58,930 حسنا 656 00:50:04,057 --> 00:50:08,445 الوسيطة الروحانية قالت لي إن حيواني الروحي هو الذئب، أتروق لك الذئاب؟ 657 00:50:12,572 --> 00:50:15,831 بالطبع - ستيف) ذكرت أن هناك بقشيشا؟) - 658 00:50:15,962 --> 00:50:21,870 صحيح، تفضل 15 دولارا هل أنت متأكد من أنه سينجح؟ 659 00:50:22,522 --> 00:50:25,997 أنا متأكد تماما - حسنا - 660 00:50:26,127 --> 00:50:28,735 "لوحة تحكّم التقاط الحركة" 661 00:50:47,504 --> 00:50:50,327 أخيرا دخل (رودي) إلى الحمام حتى أتمكن من المجيء إلى هنا 662 00:50:50,544 --> 00:50:53,630 حسنا، أصبحت أشجار العيد جاهزة 663 00:50:53,846 --> 00:50:56,497 ورقصة (سانتا) ستبقى شغالة حتى عيد الفصح 664 00:51:00,406 --> 00:51:03,317 بئسا، نسيت أمر القط - !اهدأي - 665 00:51:03,883 --> 00:51:07,575 (مرحبا يا (بارسلي سنضعك بالداخل، اتفقنا؟ 666 00:51:08,053 --> 00:51:13,353 حسنا، هيا بنا أنت أغرب قط في العالم 667 00:51:14,614 --> 00:51:20,827 يوجد هنا سريرك وطعامك وألعابك وصندوق الرمل، لا تنسَ أن تستخدمه 668 00:51:23,607 --> 00:51:24,997 حسنا 669 00:51:26,518 --> 00:51:30,732 لن تصدقوا هذا، لكن (تانر) راسلني وصلت طائرته باكرا وهو قادم الآن 670 00:51:30,906 --> 00:51:34,554 ليس لاحقا بل الآن - حسنا، العشاء جاهز - 671 00:51:34,641 --> 00:51:38,596 أو كما يقال... بالهناء والشفاء 672 00:51:43,766 --> 00:51:46,547 ما هذه؟ - (إنها فطائر (لاتكي - 673 00:51:46,720 --> 00:51:49,501 لا، أقصد ما كل هذا؟ 674 00:51:49,892 --> 00:51:52,629 أين توقعت أن أجد لك وجبة كاملة عشية عيد الميلاد؟ 675 00:51:52,759 --> 00:51:58,494 هناك إما المأكولات اليهودية الجاهزة أو المأكولات الصينية، لكنها سيئة جدا 676 00:52:00,102 --> 00:52:02,318 !يا للهول، لقد وصل 677 00:52:06,662 --> 00:52:09,182 !انهضا، لقد وصلا - بهذه السرعة؟ - 678 00:52:09,312 --> 00:52:11,875 لم يتسنّ لي أخذ قيلولة - حسنا، اسمعا أيها الممثلان - 679 00:52:12,007 --> 00:52:15,873 تعرفان ماذا يقال، حصة التمرين الأولى ...تؤدي إلى عرض رائع، وأنا متأكدة 680 00:52:16,004 --> 00:52:19,782 (كفي عن الكلام التحفيزي يا (ستيف - آسفة - 681 00:52:20,652 --> 00:52:23,389 حانت اللحظة، حسنا 682 00:52:24,735 --> 00:52:29,341 هل أنت متأكدة من أننا سننجح؟ - الأوان لم يفت للتراجع؟ - 683 00:52:29,733 --> 00:52:32,426 يمكنك أن تخبريهما بالحقيقة وتجازفي مع عائلتك الحقيقية 684 00:52:32,557 --> 00:52:37,032 لأنك عندما تفتحين هذا الباب فلا مجال للعودة للوراء 685 00:52:37,422 --> 00:52:42,245 ستدخلين نفق الخداع والمراوغة الذي لم تشهدي مثيلا له من قبل 686 00:52:43,808 --> 00:52:45,199 هذا جيد 687 00:52:47,241 --> 00:52:52,455 نيكي)، اشتقت إليك) - تانر)، وأنا أيضا) - 688 00:52:52,585 --> 00:52:55,061 من هذا الفتى الذي يعانق ابنتي؟ 689 00:52:56,451 --> 00:52:58,971 أنا أمزح أنا الوالد في هذه العائلة 690 00:52:59,188 --> 00:53:02,141 (أنا (تانر) وهذا والدي (لانس - مرحبا - 691 00:53:02,273 --> 00:53:04,967 ...يسرني لقاؤك سيد - (ناديني بـ(لانس - 692 00:53:05,575 --> 00:53:07,313 (هذه صديقتي (ستيفاني 693 00:53:07,921 --> 00:53:11,354 يسرني التعرّف إليكم ماذا يجري في المنزل المجاور؟ 694 00:53:15,698 --> 00:53:18,262 إنه... أبي؟ 695 00:53:20,217 --> 00:53:23,127 أبي؟ - هذا أنا - 696 00:53:23,431 --> 00:53:29,036 مرحبا! تسرني رؤيتكما لا تجعلوا الضيفين ينتظران 697 00:53:29,252 --> 00:53:33,423 تفضلا إلى الداخل حسنا، هكذا يتصرف المحترفون 698 00:53:33,510 --> 00:53:35,249 مرحبا بكما 699 00:53:54,669 --> 00:53:56,234 إنه خبز لذيذ 700 00:53:58,709 --> 00:54:03,836 أجل، إنه جاف جدا 701 00:54:05,140 --> 00:54:08,875 سأحضر لك بعض الماء - حسنا - 702 00:54:10,441 --> 00:54:15,523 هل أنت يهودية؟ - (لا، لكننا نحب طبق (المصة - 703 00:54:15,654 --> 00:54:19,825 إنه جاف ويخدش الحلق (إنه نوع شائع في (كالي 704 00:54:29,122 --> 00:54:32,555 (إذا يا (تانر هل راقت لك (سانتا كلاريتا)؟ 705 00:54:32,772 --> 00:54:34,726 المناخ دافئ أكثر بقليل من (بوسطن)، صحيح؟ 706 00:54:35,769 --> 00:54:37,768 (كونيتيكت) - ماذا؟ - 707 00:54:37,898 --> 00:54:39,984 ماذا يقول الثمل؟ - ماذا؟ - 708 00:54:42,286 --> 00:54:45,936 ألا تذكر يا أبي؟ أقسم إنه فاقد الذاكرة 709 00:54:46,066 --> 00:54:48,456 (تانر) ووالده يقيمان في (كونيتيكت) 710 00:54:49,802 --> 00:54:53,712 (من (جورج بايلي) إلى (كلارنس" "هل رأيت (نيكي)؟ 711 00:54:53,842 --> 00:54:56,755 أنا على وشك أن أفتح الكهف" "ولا يمكنني القيام بذلك من دونها 712 00:54:57,231 --> 00:55:01,924 (لا يا (جورج" "إنها تخيّب ظننا ثانيةً، حوّل 713 00:55:02,445 --> 00:55:06,529 كيف لا تنطقان حرف الكاف الثاني في (كونيتيكت)؟ (كونكتيكت)؟ 714 00:55:06,659 --> 00:55:10,482 سيبدو هذا غريبا لكنه يدفع المرء إلى التفكير، صحيح؟ 715 00:55:10,613 --> 00:55:12,872 هذا غير صحيح 716 00:55:14,915 --> 00:55:18,085 (المكان رائع هنا سيد (وينترز الطقس المشمس جميل في فترة الأعياد 717 00:55:18,303 --> 00:55:21,171 !إنه عيد الميلاد حل عيد الميلاد 718 00:55:21,606 --> 00:55:24,473 هنا تماما وفي المنزل المجاور أيضا 719 00:55:24,603 --> 00:55:31,249 الجيران يقضون وقتا مميّزا في اللحظة المناسبة إذا جاز التعبير 720 00:55:35,073 --> 00:55:38,028 أعتذر، يجب أن أذهب لأعدّ الطبق الرئيسي 721 00:55:38,332 --> 00:55:41,460 طبق (المصة) لن يجهز بنفسه - صحيح - 722 00:55:41,677 --> 00:55:45,805 المعذرة، سأعود حالا - أجل - 723 00:55:48,281 --> 00:55:50,149 هل سنتناول هذا الطعام على العشاء أيضا؟ 724 00:55:54,146 --> 00:55:55,971 (كونكتيكت) - أجل - 725 00:55:56,666 --> 00:55:58,578 مرة أخرى - أجل - 726 00:55:58,708 --> 00:56:03,140 يجب أن أجري اختبار الأنساب !يا للهول 727 00:56:03,617 --> 00:56:07,224 مرحبا - ماذا تفعل هنا يا (دوغ)؟ - 728 00:56:07,397 --> 00:56:12,655 كوني بديلا، فأنا مستعد للمضي قدما في أي لحظة ولعب دور والدك 729 00:56:12,958 --> 00:56:15,348 الفنان العظيم لا يستسلم أبدا 730 00:56:15,566 --> 00:56:19,562 رفضت (جاي كاي رولينغ) 12 مرة (قبل أن تنشر قصة (هاري بوتر 731 00:56:21,040 --> 00:56:22,386 حسنا 732 00:56:24,298 --> 00:56:29,121 !اغرب عن وجهي يا غريب الأطوار - هذه ليست تعويذة حقيقية - 733 00:56:33,292 --> 00:56:35,203 المعذرة 734 00:56:37,983 --> 00:56:41,026 !يا للعجب، يا لمنظرك - أنا قصبة حلوى - 735 00:56:41,111 --> 00:56:44,630 أجل، قصبة حلوة جدا بالتأكيد هذا زيّ ظريف 736 00:56:45,153 --> 00:56:49,410 المعذرة، أيمكنني رؤية تصريح دخولك؟ - (دعها وشأنها يا (رودي - 737 00:56:50,236 --> 00:56:52,972 إذا كنت تفضّلين المناطق غير الآمنة فهذه مسؤوليتك 738 00:56:53,624 --> 00:56:55,753 يوشك والدك على فتح كهف عيد الميلاد 739 00:56:55,927 --> 00:56:59,055 ...حسنا، نحن جاهزون لـ 740 00:57:00,837 --> 00:57:04,051 ماذا؟ - أنت لست مرتدية زيّك - 741 00:57:04,311 --> 00:57:09,569 أبي، لن أرتدي الزيّ، اتفقنا؟ سأؤدي الصورة التجسيمية الراقصة فحسب 742 00:57:09,873 --> 00:57:15,435 الآن لنفتح كهف عيد الميلاد 743 00:57:18,171 --> 00:57:19,562 حسنا 744 00:57:22,863 --> 00:57:27,686 "لم تلبس زيّها" - لماذا تعرقل هذه الآنسة عيد الميلاد؟ - 745 00:57:27,816 --> 00:57:31,076 "أين روح عيد الميلاد؟" - لماذا تكرهين (أميركا)؟ - 746 00:57:33,290 --> 00:57:36,853 نيكي)، لن يكون الأمر عينه) من دون أن ترتدي الزيّ 747 00:57:40,416 --> 00:57:44,890 "هل يهمها هذا العيد أصلا؟" - حسنا - 748 00:57:45,412 --> 00:57:48,584 هيا يا عزيزتي، سأساعدك فلن تستطيعي ارتدائه بنفسك، هيا بنا 749 00:57:48,714 --> 00:57:51,321 حسنا، حصل تأخير طفيف لكن لا داعي للذعر 750 00:57:51,495 --> 00:57:54,710 ستفتح البوابة بعد لحظات 751 00:57:55,883 --> 00:58:00,184 يتطلب الأمر فريقا متعاونا كان في الغالب أنا 752 00:58:00,356 --> 00:58:04,746 (ثم قالت إحدى سكان (شيربا إنها لم ترَ رجلا أبيض بمثل ساقيّ 753 00:58:11,132 --> 00:58:13,522 هل هذه هي حركتك الوحيدة؟ الإيماءة؟ 754 00:58:13,956 --> 00:58:18,301 فيلم (ويست سايد ستوري) كان فرصتي الذهبية لكنك أفسدتها أيها الفاشل الثمل 755 00:58:18,431 --> 00:58:21,210 يا عزيزي، لا داعي لأن تهمس كلمات لطيفة في أذني 756 00:58:21,298 --> 00:58:22,863 أعرف كم تحبني 757 00:58:23,645 --> 00:58:28,509 أعرف هذا، أعرف كم تحبني - كثيرا - 758 00:58:36,288 --> 00:58:37,809 !جميل 759 00:58:37,894 --> 00:58:41,762 أنت الزينة التي تجعل عيد الميلاد كاملا 760 00:58:46,497 --> 00:58:49,105 الإسمنت مؤلم 761 00:58:49,843 --> 00:58:51,233 أنت غريبة الأطوار 762 00:58:53,057 --> 00:58:57,098 دعيني أساعدك في النهوض تعالي يا حبيبتي 763 00:58:57,402 --> 00:58:58,835 يتطلب الأمر أكثر من ذلك لتحطيم معنوياتي 764 00:58:58,966 --> 00:59:01,182 حسنا يا رفاق، سيفتح الأب الكهف 765 00:59:01,876 --> 00:59:03,702 !حان الوقت 766 00:59:03,962 --> 00:59:09,003 سأعلن الآن افتتاح كهف عيد الميلاد رسميا 767 00:59:28,727 --> 00:59:31,333 أعلم، هذا رائع جدا، أليس كذلك؟ 768 00:59:31,725 --> 00:59:35,809 والآن عليك أن تذهبي إلى موقعك في نهاية الجولة 769 00:59:38,371 --> 00:59:39,979 تفضلوا 770 00:59:40,110 --> 00:59:41,586 حسنا، الواحد تلو الآخر 771 00:59:41,718 --> 00:59:45,454 عيد ميلاد مجيدا للجميع من بعدكم، أفسحوا المجال 772 00:59:45,585 --> 00:59:49,321 خذوا وقتكم واستمتعوا بكل المناظر هذا جيد 773 00:59:49,451 --> 00:59:53,144 لا تتدافعوا، لا تتدافعوا لدينا متسع كبير في الكهف 774 00:59:53,274 --> 00:59:58,010 عودوا في جولة ثانية إذا أردتم إنه موسم عيد الميلاد بحقكم 775 00:59:58,357 --> 01:00:01,876 اضطررت إلى تعلّم المشي ثانيةً 776 01:00:02,354 --> 01:00:06,959 وحين أصبحت قادرة على الوقوف وقعت في حب (كريس) وأسرَ قلبي 777 01:00:07,698 --> 01:00:10,522 ولكن بعد ذلك اضطر إلى الذهاب للقتال في حرب 778 01:00:11,174 --> 01:00:12,999 (هذا ملهم جدا سيد (وينترز - أجل - 779 01:00:13,129 --> 01:00:19,167 في أي حرب شاركت؟ - في (كندا)، الحرب الكندية - 780 01:00:21,731 --> 01:00:24,121 لا يتحدث الناس عن هذا كثيرا صحيح؟ 781 01:00:24,250 --> 01:00:25,598 !لا 782 01:00:26,989 --> 01:00:30,334 لا، إنهم لا يتحدثون عنها 783 01:00:51,361 --> 01:00:54,055 هذا رائع 784 01:00:58,096 --> 01:00:59,486 حسنا 785 01:01:00,703 --> 01:01:07,176 كانت معركة (وينيبيغ) واتسمت بالوحشية لأنها كانت مغطاة بالثلج وشراب القيقب 786 01:01:07,524 --> 01:01:10,216 هل (نيكي) بخير بالداخل؟ تأخرت - لا، لا - 787 01:01:10,783 --> 01:01:16,385 ربما تتجادل مع كرة (مصة) كبيرة جدا وهي ترفض طلب المساعدة 788 01:01:16,821 --> 01:01:20,775 ابقَ هنا، سأذهب لأتفقّدها ولا تدعاهما يغادران، مفهوم؟ 789 01:01:24,727 --> 01:01:27,552 "(يا (كندا" - !لا - 790 01:01:29,899 --> 01:01:31,245 !مرحى 791 01:01:31,463 --> 01:01:32,853 (ستيفاني) - لا توجد كلمات معبّرة - 792 01:01:32,984 --> 01:01:34,721 الكلمات هي النجدة - "(ستيفاني)" - 793 01:01:35,199 --> 01:01:38,674 أحدهم قادم! سأعود في الحال - "ستيفاني)؟)" - 794 01:01:39,674 --> 01:01:43,193 ألديك ملاقط ثلج؟ فهي تليق بدوري - لا - 795 01:01:51,144 --> 01:01:52,708 كل شيء جيد 796 01:01:56,879 --> 01:02:01,527 "ستيفاني)، (ستيفاني)؟)" - ادخلي من هذه النافذة فهي أكبر - 797 01:02:02,264 --> 01:02:05,220 تعالي، حسنا 798 01:02:09,651 --> 01:02:11,477 "هل أنتما بخير بالداخل؟" 799 01:02:12,475 --> 01:02:16,343 أحدهم قادم يا (نيكي)، أحدهم قادم - من؟ لماذا؟ - 800 01:02:17,081 --> 01:02:18,645 هل يجب أن أسأل أصلا؟ 801 01:02:18,906 --> 01:02:21,078 كيف تسير الأمور مع الوالدين المزيّفين؟ 802 01:02:21,338 --> 01:02:22,946 لا بأس، كل شيء على ما يرام 803 01:02:23,077 --> 01:02:25,900 "لا، لا، لا" - "إنه شراب البَيض فحسب" - 804 01:02:26,031 --> 01:02:27,377 إنه شراب البَيض فحسب 805 01:02:27,508 --> 01:02:29,246 أسمع صافرة جهاز المراقبة على كاحلك 806 01:02:29,375 --> 01:02:30,809 يمكن أن تكون أفضل 807 01:02:30,941 --> 01:02:32,331 !طفح الكيل لا أستطيع التمثيل مع هذه المرأة 808 01:02:32,461 --> 01:02:35,328 لا تستطيع التمثيل فحسب - ...لا أستطيع التمثيل؟ أنت - 809 01:02:35,459 --> 01:02:38,282 ...أنا هذا الرجل - اسمعا - 810 01:02:40,368 --> 01:02:44,408 ذلك الشاب بالداخل يحبني أرجوكما لا تفسدا الأمر 811 01:02:44,539 --> 01:02:46,929 (قال إنني بمثابة (كايت ميدلتون 812 01:02:47,971 --> 01:02:50,316 قال إنني (كايت) بالنسبة إليه 813 01:02:51,751 --> 01:02:54,705 حسنا - لا بأس - 814 01:02:54,835 --> 01:02:57,008 شكرا - من (كايت ميدلتون)؟ - 815 01:02:57,139 --> 01:02:59,441 إنها الأميرة - !يا للهول - 816 01:03:07,348 --> 01:03:09,608 من جاهز لتناول الحساء؟ 817 01:03:13,604 --> 01:03:15,341 شاهد كيف يتم فعل ذلك 818 01:03:15,515 --> 01:03:18,818 كنت سأطلب من (تانر) أن يخبرنا قصة تعرّفكما إلى بعض في الكلية 819 01:03:19,209 --> 01:03:21,164 نسيت الإيماءة 820 01:03:23,076 --> 01:03:27,420 حين سمعت عزف (نيكي) على البوق أما الباقي فهو معروف تماما 821 01:03:40,194 --> 01:03:44,450 هل هذا خفاش؟ - هل يضع قرون الرنة؟ - 822 01:03:45,451 --> 01:03:51,664 اسمعوا، لنلعب لعبة حفلة ممتعة تقتضي بعدم النظر من النافذة 823 01:03:51,750 --> 01:03:53,532 سأخرج لألتقط صورة لهذا الخفاش 824 01:03:53,792 --> 01:03:56,790 لا، أنصحك بألاّ تفعل ذلك - لمَ لا؟ - 825 01:03:58,006 --> 01:04:01,005 اسمع، أفراد العائلة المجاورة مجانين - معتوهون - 826 01:04:01,134 --> 01:04:06,174 كل عام، تقدم تلك العائلة البائسة عرض عيد ميلاد جنونيا ومبالغا فيه 827 01:04:06,305 --> 01:04:08,563 بشكل يفوق التصور - بشكل مبالغ - 828 01:04:08,737 --> 01:04:13,864 والمثير للاهتمام هو أن البلدية أصدرت قانونا لمنعهم من وضع عروض إضاءة مزعجة وخطيرة 829 01:04:13,995 --> 01:04:16,341 !يا للهول، فعلوا هذا - لهذا بنوا كهفا ضخما - 830 01:04:16,558 --> 01:04:19,121 ووضعوا العروض بداخله - !داخل الكهف - 831 01:04:19,251 --> 01:04:22,336 وما نفع كهف عيد الميلاد بلا خفافيش عيد الميلاد؟ هل أنا محقة؟ 832 01:04:22,467 --> 01:04:25,551 هذا ما رأيته - هذا ما رأيته - 833 01:04:26,724 --> 01:04:30,113 !عجبا - !أليس كذلك؟ هذا جنون - 834 01:04:30,765 --> 01:04:35,284 يبدو هذا غريبا نوعا ما - هذا أقل ما يمكن قوله - 835 01:04:35,543 --> 01:04:41,366 كما أنهم يُلبسون أولادهم أزياء زينة - وهذه إساءة معاملة للأطفال - 836 01:04:43,582 --> 01:04:46,928 هؤلاء الأشخاص فظيعون جدا - لا أمزح، ثق بي، هم كذلك - 837 01:04:47,013 --> 01:04:48,709 لماذا لا تنتقلون من هنا فحسب؟ 838 01:04:52,792 --> 01:04:56,224 نشعر بالأسى عليهم - نشعر بالأسى عليهم - 839 01:04:56,658 --> 01:04:58,874 بالأسى عليهم - صحيح يا أمي وأبي؟ - 840 01:05:00,265 --> 01:05:04,739 نحن نصلّي من أجلهم كل ليلة - ونحتسي المشروب لخلاصهم، آمين - 841 01:05:10,562 --> 01:05:12,386 أرجو المعذرة للحظة 842 01:05:18,338 --> 01:05:21,380 هل والدك بخير؟ - سيكون بخير - 843 01:05:21,640 --> 01:05:25,811 يصعب عليه الحديث عن أي شيء متعلق بعيد الميلاد، هذا كل ما في الأمر 844 01:05:26,419 --> 01:05:28,982 أتفهّم هذا - أجل، كان وقتا عصيبا لكلينا - 845 01:05:29,112 --> 01:05:31,329 أتمنى أن يمضي قدما في حياته 846 01:05:34,674 --> 01:05:38,845 حسنا جميعا، اهدأوا، اهدأوا" "سيتم فتح البوابات قريبا 847 01:05:40,062 --> 01:05:42,625 نحن ننتظر منذ ساعات 848 01:05:43,885 --> 01:05:48,143 ستيفاني)، هلاّ تساعدني في المطبخ) بشيء أحتاج إلى مساعدتك به؟ 849 01:05:48,490 --> 01:05:51,184 (بالتأكيد يا (نيكي 850 01:05:54,704 --> 01:05:58,657 دعني أخبرك عن الوقت الذي حملت فيه الـ(شيربا) على ظهري على علو 9 كلم 851 01:05:58,787 --> 01:06:00,177 حسنا - أنت تومئين برأسك - 852 01:06:00,307 --> 01:06:06,694 أجل، لأنني بارعة في ذلك (تقاضيت أجرا لفعله في (لو آند أوردر 853 01:06:07,562 --> 01:06:09,648 (من (جورج بايلي) إلى (كلارنس" "ما المشكلة؟ 854 01:06:09,778 --> 01:06:14,341 هناك خطب ما بمجسم (سانتا) الراقص" "(قلت لك إنه لا يمكن الوثوق بـ(نيكي 855 01:06:14,471 --> 01:06:16,816 !يجب أن أعود، هيا - حسنا، هيا، هيا - 856 01:06:16,991 --> 01:06:19,467 يتطلّب ارتداء هذا الزيّ شخصين حقا 857 01:06:19,597 --> 01:06:22,941 قد تتوقعين أن مصمم الزيّ يدرك أن من يشتريه ليس لديه أصدقاء 858 01:06:23,116 --> 01:06:25,854 أجل، شدّيه للأسفل - هيا، حسنا - 859 01:06:25,985 --> 01:06:29,633 1، 2، 3 - حسنا - 860 01:06:29,808 --> 01:06:31,458 أصبحت جاهزة - جيد؟ - 861 01:06:31,588 --> 01:06:32,979 هيا، انطلقي 862 01:06:37,539 --> 01:06:39,322 آسفة يا رفاق 863 01:06:46,925 --> 01:06:48,316 !يا للهول 864 01:06:48,490 --> 01:06:50,879 (ليس الشيطان بل (سانتا 865 01:06:51,530 --> 01:06:54,876 هذا أخافني، ماذا عنك؟ - المعذرة - 866 01:06:55,007 --> 01:06:57,135 !آسف، لحظة 867 01:06:57,438 --> 01:07:01,349 ما الخطب يا (نيكي)؟ وصل الصف إلى قسم الأقزام 868 01:07:01,521 --> 01:07:06,302 إنني أفك تشنّج ساقي - حسنا - 869 01:07:06,735 --> 01:07:14,426 اسمعوا جميعا، أعتذر على التأخير لكن أقدّم لكم الآن (سانتا) الراقص 870 01:07:18,206 --> 01:07:20,682 هذا أفضل عيد ميلاد على الإطلاق يا أبي 871 01:07:20,814 --> 01:07:22,204 عزيزتي 872 01:07:29,806 --> 01:07:32,022 !يا للعجب 873 01:07:40,581 --> 01:07:43,884 والآن وصلنا إلى الحدث الرئيسي 874 01:07:44,014 --> 01:07:49,617 أجل، أعرف أنكم تفكرون في أن هذا غير معقول، لكنه كذلك 875 01:07:50,357 --> 01:07:56,873 (أقدّم لكم قبعة (سانتا من أعظم أفلام عيد الميلاد على الإطلاق 876 01:07:57,047 --> 01:07:59,350 داي هارد)؟) - لا - 877 01:07:59,480 --> 01:08:01,175 إلف)؟) - لا - 878 01:08:01,305 --> 01:08:03,695 كريسماس ويذ ذا كرانكس)؟) - !ماذا؟ لا - 879 01:08:03,868 --> 01:08:05,954 بولر إكسبريس)؟) - لا - 880 01:08:06,085 --> 01:08:08,342 إي كريسماس ستوري)؟) - خطأ - 881 01:08:08,474 --> 01:08:09,951 باد سانتا)؟) - ماذا؟ لا - 882 01:08:10,082 --> 01:08:11,949 سكرودج)؟) - لم تقترب أصلا - 883 01:08:12,079 --> 01:08:14,209 كريسماس فايكايشن)؟) - لا - 884 01:08:14,339 --> 01:08:16,294 غريملينز)؟) - !هل أنت جاد؟ لا - 885 01:08:16,424 --> 01:08:18,901 (إرنست سايفس كريسماس) - لا - 886 01:08:19,031 --> 01:08:23,463 أكاد أن أطلب منك أن تغادر الجولة - (سانتا كلوس فيرسيس ذا مارشينز) - 887 01:08:23,637 --> 01:08:28,111 لم يشاهد أحد ذلك الفيلم، لا أحد - أنا شاهدته - 888 01:08:28,416 --> 01:08:32,456 (إنه (ميريكل أون ثورتي فورث ستريت - إنه فيلم رائع - 889 01:08:32,586 --> 01:08:34,715 ...كان أول إصدار له عام 19 890 01:08:35,019 --> 01:08:40,624 حقا؟ !يا لهم من أولاد أشقياء 891 01:08:40,754 --> 01:08:44,143 من وضع اللبان على معرض قبعة عيد الميلاد؟ 892 01:08:44,750 --> 01:08:47,923 أحتاج إلى الاستراحة يا أبي أشعر بالبرد والتعب 893 01:08:48,488 --> 01:08:53,310 أنت تستحقين الراحة يا عزيزي قمت بعمل رائع و(نويل) أحبته، صحيح؟ 894 01:08:53,745 --> 01:08:56,004 يجب أن أزيل اللبان عن المعرض 895 01:08:57,307 --> 01:09:01,913 بالأحرى، ما رأيك في اعتمار القبعة في هذه الأثناء؟ 896 01:09:07,082 --> 01:09:11,688 كم هذا رائع! أثمن شيئين بالنسبة إليّ في العالم بأسره 897 01:09:11,818 --> 01:09:14,599 قبعة (سانتا) تلك وابنتي الجميلة 898 01:09:14,730 --> 01:09:16,510 أبي - (ليس الآن يا (نويل - 899 01:09:16,858 --> 01:09:19,986 حسنا، ماذا كنت أقول؟ أجل، أنتما أثمن شيئين 900 01:09:20,551 --> 01:09:23,202 حسنا، لنواصل جولتنا الآن 901 01:09:23,330 --> 01:09:27,588 نحن ننتقل إلى الجزء من الكهف حيث يمكنكم أن تبنوا رجل الثلج 902 01:09:27,806 --> 01:09:35,019 وهذا شيء صنعته في ورشتي" "إنه خفاش مع قرنين، خفاش الرنة 903 01:09:48,183 --> 01:09:52,267 لا تدعيني أسقط، لا تدعيني أسقط - أعلم - 904 01:09:52,570 --> 01:09:56,264 تركتني أسقط أكره عيد الميلاد كثيرا 905 01:09:56,394 --> 01:09:57,740 أهذه هي القبعة...؟ 906 01:09:57,871 --> 01:10:01,651 أجل، قبعة الفيلم القديم السخيف الذي أنفق أبي عليها أموال تعليمي الجامعي؟ 907 01:10:01,782 --> 01:10:06,604 عدت في الوقت المناسب لأنني أظن أن (تانر) ووالده بدآ يشتبهان بشيء 908 01:10:06,735 --> 01:10:08,125 أعلم 909 01:10:08,516 --> 01:10:10,731 "غريب أنهما لم يكتشفا الأمر بعد" 910 01:10:10,905 --> 01:10:15,381 إذا استعنت بممثلين للعب دور والديّ فلن أختار هذين الشخصين 911 01:10:15,815 --> 01:10:19,073 لكن لو كان لديّ حبيب رائع مثل حبيبك 912 01:10:19,203 --> 01:10:22,071 كنت لأستعين عائلة مزيّفة أيضا لتناول عشاء عيد الميلاد معهم 913 01:10:23,156 --> 01:10:25,025 "بالتأكيد يمكنكما رؤية المطبخ" - هيا، لننطلق - 914 01:10:25,155 --> 01:10:26,546 حسنا 915 01:10:31,760 --> 01:10:34,235 هيا، هيا حسنا، حسنا 916 01:10:40,752 --> 01:10:43,055 هل كل شيء على ما يرام هنا؟ - أجل، بدأت أقلق - 917 01:10:43,186 --> 01:10:48,095 أجل، كل شيء على ما يرام كنا نغسل الأطباق فحسب 918 01:10:48,225 --> 01:10:50,354 نغسل الأطباق - نغسل الأطباق - 919 01:10:50,485 --> 01:10:54,742 حسنا، انتهينا، هلاّ نذهب؟ - هيا بنا - 920 01:10:55,698 --> 01:10:58,522 (فطائر (لاتكي - كان ذلك وشيكا - 921 01:10:59,913 --> 01:11:05,213 (من (كلارنس) إلى (جورج بايلي إنها ليست حياة رائعة بأي حال 922 01:11:05,995 --> 01:11:07,385 !يا للهول 923 01:11:07,516 --> 01:11:11,165 وهكذا تصنعان منديلا على شكل دجاجة منديل على شكل دجاجة 924 01:11:12,164 --> 01:11:14,206 هذا أسخف شيء رأيته على الإطلاق 925 01:11:14,511 --> 01:11:16,986 أدركت توا أنني لم أقم بتقليد (أبراهام لنكولن) من قبل 926 01:11:18,986 --> 01:11:23,242 لا أحد يعرف كيف هو يا عزيزي - ولهذا السبب هو محصّن ضد النقد - 927 01:11:25,893 --> 01:11:28,196 "أربع نقاط ومنذ سبع سنوات" 928 01:11:28,542 --> 01:11:31,541 عذرا، (لنكولن) من الجنوب - محصّن ضد النقد - 929 01:11:33,279 --> 01:11:37,102 (حسنا، كما يقولون في (كالي (حان وقت أكل فطائر (لاتكي 930 01:11:37,450 --> 01:11:40,448 ماذا يحدث هنا يا (نيكي)؟ 931 01:11:40,578 --> 01:11:45,574 سيدة (فرانكلين)؟ لماذا عدت؟ - بسبب بق الفراش في الفندق - 932 01:11:45,965 --> 01:11:48,702 من هؤلاء الأشخاص؟ لماذا هم في منزلي؟ 933 01:11:49,225 --> 01:11:54,481 منزلك؟ - إنها هنا، أترى يا أبي؟ هذا شنيع - 934 01:11:54,610 --> 01:11:58,217 الجانب الإيجابي الوحيد من هذا الموقف هو أنني سأحصل على الغرفة الأكبر 935 01:11:58,435 --> 01:12:01,084 بعد رحيل (نيكي) بعيدا لفترة طويلة 936 01:12:03,779 --> 01:12:06,428 (عد إلى المنزل يا (رودي - ...لكنني أريد - 937 01:12:11,902 --> 01:12:16,291 ماذا يحدث؟ - أجل (نيكي)، ماذا يحدث بالضبط؟ - 938 01:12:18,550 --> 01:12:20,374 هل تقيمان هنا؟ 939 01:12:20,549 --> 01:12:22,069 لا، أنا فقط 940 01:12:22,287 --> 01:12:24,372 والد (نيكي) يقيم في المنزل المجاور 941 01:12:24,589 --> 01:12:27,022 والد (نيكي)؟ - نعم؟ - 942 01:12:29,976 --> 01:12:33,452 من أنت إذا؟ - (أنا (كريس)، والد (نيكي - 943 01:12:33,843 --> 01:12:39,708 (أنا (كريس)، والد (نيكي - (لا، أنا والد (نيكي - 944 01:12:40,447 --> 01:12:44,314 بئسا، إنه الممثل البديل - ممثل بديل؟ لا، لا، ليس مجددا - 945 01:12:44,531 --> 01:12:46,530 ظننت أنك اعتدت الأمر 946 01:12:47,745 --> 01:12:50,178 لا، لا يمكن أن يحدث هذا لن أسمح بأن يتم استبدالي 947 01:12:51,308 --> 01:12:55,784 كنت أسترق السمع عبر فتحات التهوئة وأعتقد أن أداءك لم يكن صائبا 948 01:12:56,130 --> 01:12:57,521 حقا؟ 949 01:12:58,998 --> 01:13:01,518 لم يكن صائبا، صحيح؟ 950 01:13:02,604 --> 01:13:05,776 أجل - أكره الممثلين البدلاء - 951 01:13:06,080 --> 01:13:08,122 توقفا في الحال 952 01:13:08,730 --> 01:13:10,121 أوقفا التمثيل 953 01:13:11,771 --> 01:13:16,029 يرجى التنبه إلى أنني قمت بكل مشاهدي الخطرة بنفسي 954 01:13:21,938 --> 01:13:23,458 انتهى عملكما هنا 955 01:13:24,545 --> 01:13:26,543 والمشاهد - بحقك - 956 01:13:26,673 --> 01:13:30,844 أشعر بالرضا، في العادة أنا أنتقد نفسي لكني أشعر بأنني قدمت أفضل أداء الليلة 957 01:13:31,105 --> 01:13:34,276 والآن اسمحي لي أن أقدم لك بعض النصائح حول أدائك 958 01:13:34,538 --> 01:13:36,101 حسنا - ...سأبدأ بـ - 959 01:13:37,188 --> 01:13:39,360 (ستغنّي في سجن (رايكرز - !لا - 960 01:13:39,534 --> 01:13:41,793 !لا، لا - !بلى، بلى - 961 01:13:41,921 --> 01:13:43,791 أيمكننا مناقشة الأمر مع مشروب؟ 962 01:13:44,007 --> 01:13:47,745 أين قطي (بارسلي)؟ - إنه بالداخل - 963 01:13:48,788 --> 01:13:51,047 ...أنا - ما الذي يجري يا (نيكي)؟ - 964 01:13:52,349 --> 01:13:54,088 ...أرجوك، أنا 965 01:13:55,261 --> 01:14:00,909 تانر)، يمكنني أن أشرح الأمر) - أجل، نودّ جميعنا سماع ذلك - 966 01:14:01,082 --> 01:14:06,340 (هل صحيح ما يقوله (رودي بأنك تخجلين بنا كثيرا؟ 967 01:14:06,514 --> 01:14:11,205 لدرجة أنك استعنت بممثلين لئلا يقابل حبيبك ووالده عائلتك الحقيقية؟ 968 01:14:11,336 --> 01:14:13,639 لم يسبّب عيد الميلاد لـ(تانر) ووالده سوى الحزن 969 01:14:13,769 --> 01:14:17,202 ولم أكن أريد أن يعانيا بسبب احتفالاتك الجنونية بهذا العيد 970 01:14:17,332 --> 01:14:19,287 نيكي)، أنت في ورطة كبيرة) 971 01:14:19,459 --> 01:14:24,326 كل هذا القتال، أكره عيد الميلاد - تكرهه؟ - 972 01:14:25,065 --> 01:14:29,019 أهذا هو الفتى الذي حرّضك عليّ؟ - لم أطلب منها فعل أي شيء - 973 01:14:29,323 --> 01:14:32,581 صحيح، تحوّلت بطريقة سحرية إلى كاذبة 974 01:14:32,798 --> 01:14:34,711 يصادف أنها تكره عيد الميلاد مثلك تماما 975 01:14:34,841 --> 01:14:39,270 هذا يكفي! لسنا مضطرين للبقاء هنا والاستماع إلى هذا، سنغادر، هيا بنا 976 01:14:39,402 --> 01:14:42,183 أبي - في الحال - 977 01:14:43,965 --> 01:14:47,440 لماذا يفسد عيد الميلاد كل شيء جيد دائما؟ 978 01:14:58,954 --> 01:15:01,691 !(تانر)، (تانر) - لا، لا يا عزيزتي، دعيه يرحل - 979 01:15:01,864 --> 01:15:05,426 إنه يروق لي كثيرا - إنهما لا يحبان عيد الميلاد أصلا - 980 01:15:05,600 --> 01:15:09,945 أنت محق، إنهما طبيعيان فلم أختبر عيد ميلاد طبيعي قط 981 01:15:10,119 --> 01:15:15,463 ألديك أي فكرة عن مدى روعة الجلوس مع والديّ المزيّفين وعائلتي المزيفة في ليلة عيد الميلاد؟ 982 01:15:15,724 --> 01:15:20,285 خيّم عليّ شعور سلام لم أشعر به في حياتي كلها 983 01:15:20,459 --> 01:15:23,500 حسنا، أنت لا تعرفين ما تقولينه الآن 984 01:15:28,019 --> 01:15:31,278 كان ينبغي تسمية هذا القط "بـ"المتبوّل 985 01:15:32,884 --> 01:15:34,796 إنها قبعتي السحرية 986 01:15:44,137 --> 01:15:45,527 لقد أفسدت 987 01:16:04,209 --> 01:16:05,599 "(تانر)" 988 01:16:07,468 --> 01:16:09,119 تانر)، انتظر) 989 01:16:10,031 --> 01:16:13,030 !تانر)، انتظر) انتظر، أرجوك 990 01:17:20,849 --> 01:17:23,629 !موتي يا شجرة العيد السخيفة 991 01:17:29,886 --> 01:17:31,667 نيكي) فقدت صوابها) 992 01:17:32,796 --> 01:17:34,361 هذا أفضل عيد ميلاد على الإطلاق 993 01:17:34,490 --> 01:17:37,402 أمي، أيمكنني الحصول على غرفتها حين تضعونها في المصح العقلي؟ 994 01:17:40,486 --> 01:17:45,831 أمي، لماذا تفسد (نيكي) عيد الميلاد؟ - عزيزتي، هذا سلوك اعتيادي للمراهقات - 995 01:17:47,046 --> 01:17:49,610 (كفّي عن هذا التصرف حالا يا (نيكي 996 01:17:50,087 --> 01:17:53,911 لا يا أبي، أحتاج إلى فعل هذا لأن عيد الميلاد يفسد كل شيء 997 01:17:55,344 --> 01:18:03,600 أكره هذه الزينة السخيفة و(سانتا كلوس) الغبي وكل الأغاني التافهة 998 01:18:04,033 --> 01:18:06,163 والأشجار السخيفة كل عام 999 01:18:06,554 --> 01:18:08,031 لماذا تفعل هذا بنا يا أبي؟ 1000 01:18:08,204 --> 01:18:12,984 لماذا تجبر الكل بالاحتفال بعيد الميلاد؟ لماذا لا يمكنك أن تكون أبا عاديا؟ 1001 01:18:13,113 --> 01:18:16,720 لو كنت أبا عاديا، لما اضطررت للكذب على (تانر) وخوض كل هذا 1002 01:18:16,938 --> 01:18:19,023 ولما اكتشف (تانر) الأمر مطلقا وغضب مني 1003 01:18:19,197 --> 01:18:22,890 لكن بسببك لن يتحدث (تانر) معي ثانيةً 1004 01:18:23,064 --> 01:18:27,973 لماذا أنت مهووس بعيد الميلاد؟ هذا ما أنت عليه يا أبي، مهووس 1005 01:18:31,101 --> 01:18:32,535 "!يا للهول" 1006 01:19:03,860 --> 01:19:11,505 "ثمة خطب ما، أين أغنية حبنا؟" - "أخطأت لأنني كذبت، أنا آسفة" - 1007 01:19:11,767 --> 01:19:20,064 أرني ما هو مكتوب" "فحبك قد تلاشى 1008 01:19:20,847 --> 01:19:29,143 "لطالما كنت أكبت مشاعري" - "دعني أعتذر أرجوك، أنا أحبك" - 1009 01:19:29,449 --> 01:19:36,792 كنت أتجنب الحب" "لكنني أعلم الآن 1010 01:19:37,443 --> 01:19:44,482 "لا تبتعد عني يا حبيبي" - "(إرسال إلى (تانر" - 1011 01:19:46,088 --> 01:19:51,172 "لا تبتعد عني يا حبيبي" 1012 01:20:05,726 --> 01:20:12,070 "لا تبتعد عني يا حبيبي" 1013 01:20:14,459 --> 01:20:20,194 لا تبتعد عني يا حبيبي" "لا تبتعد عني 1014 01:20:23,409 --> 01:20:29,536 لا تبتعد عني يا حبيبي" "لا تبتعد عني 1015 01:20:33,445 --> 01:20:36,487 "أرجوك لا تبتعد عني" 1016 01:20:40,701 --> 01:20:43,307 "لا تبتعد عني" 1017 01:20:44,090 --> 01:20:45,436 "عزيزتي" 1018 01:20:49,651 --> 01:20:53,952 لماذا لا تنزلين لنفتح الهدايا؟ - حقا؟ - 1019 01:20:54,126 --> 01:20:56,993 مهما يحدث بينك وبين والدك فنحن عائلة 1020 01:20:57,297 --> 01:21:02,729 وهذه عشية عيد الميلاد حيث نفتح الهدايا، اتفقنا؟ 1021 01:21:04,117 --> 01:21:06,031 !حسنا، تعالي 1022 01:21:33,313 --> 01:21:35,356 لماذا الجميع حزين جدا؟ 1023 01:21:38,440 --> 01:21:41,786 !لا - أمي؟ ما الخطب؟ - 1024 01:21:42,003 --> 01:21:44,002 صدري يؤلمني 1025 01:21:46,218 --> 01:21:48,216 (فران سيينا وينترز) - أجل - 1026 01:21:48,520 --> 01:21:51,605 لدي أخبار سارة لكم لم تصب بنوبة قلبية 1027 01:21:52,865 --> 01:21:54,211 ماذا أصابها إذا؟ 1028 01:21:54,342 --> 01:21:58,470 وفقا للفحص الذي أجريناه ...فإن والدتك تتمتع بصحة جيدة مثل 1029 01:21:59,293 --> 01:22:02,857 ...ليس الحصان وليس الحمار بل 1030 01:22:03,336 --> 01:22:06,551 البغل؟ - أجل، والدتك كالبغل - 1031 01:22:09,982 --> 01:22:11,721 إذا، ستكون أمي بخير؟ !هذا رائع 1032 01:22:11,851 --> 01:22:14,241 إذا، ماذا حدث لها بالضبط؟ 1033 01:22:14,457 --> 01:22:17,846 نشهد هذه الحالات خلال الأعياد والسبب هو التوتر 1034 01:22:18,281 --> 01:22:24,060 هل يحدث شيء يثير التوتر في الأسرة الآن؟ شيء من شأنه أن يحزنها؟ 1035 01:22:26,188 --> 01:22:29,794 بأي حال، قالت إنها تريد (التحدث إلى فتاة تدعى (نيكي 1036 01:22:45,957 --> 01:22:50,648 جدتي؟ - هل أنت لوحدك؟ - 1037 01:22:51,387 --> 01:22:53,863 أجل - هذا جيد - 1038 01:22:54,776 --> 01:22:57,643 لا أعرف لكم من الوقت سأحتمل التمثيل؟ 1039 01:22:57,730 --> 01:23:00,294 جدتي، هل كنت تمثلين؟ 1040 01:23:00,685 --> 01:23:05,550 لا أستطيع التنفس !ساعدوني، ساعدوني 1041 01:23:07,593 --> 01:23:09,851 كان يجب أن أكون ممثلة، أليس كذلك؟ 1042 01:23:10,373 --> 01:23:12,675 (تبا لك يا (فاي دوناواي 1043 01:23:12,849 --> 01:23:15,327 من هي (فاي دوناواي)؟ - بالضبط - 1044 01:23:16,151 --> 01:23:18,367 لماذا تدّعين بإصابتك بنوبة قلبية؟ 1045 01:23:18,584 --> 01:23:24,319 كان التوتر بينك وبين والدك واضحا وضوح الشمس 1046 01:23:24,537 --> 01:23:28,185 كنا جميعا قلقين عليك - دعيني أستمتع قليلا - 1047 01:23:28,966 --> 01:23:36,049 كما أنني أردت أن أمنحك الوقت لتصلحي الأمور بينك وبين والدك 1048 01:23:36,615 --> 01:23:39,960 حسنا، سأعتذر منه 1049 01:23:40,481 --> 01:23:43,783 هل ستكونين جادة؟ - لا - 1050 01:23:52,298 --> 01:23:56,208 !غبية - ضربتك قوية لامرأة عجوز - 1051 01:23:56,643 --> 01:24:02,464 سيُكشف زيفك، عرف (كلارك غايبل) ذلك عندما أقمت علاقة جنسية معه 1052 01:24:02,638 --> 01:24:05,245 وبصراحة، كان مهتما حقا 1053 01:24:05,377 --> 01:24:10,068 !بحقك يا جدتي - عزيزتي - 1054 01:24:15,586 --> 01:24:22,276 إن لم تتصالحي مع والدك فلن تكون الأمور كما كانت مجددا 1055 01:24:30,574 --> 01:24:35,311 هل هي بخير؟ هل تتحدث؟ - تعرفين جدتي، فهي تقول ما تشاء - 1056 01:24:36,223 --> 01:24:39,482 لكنها تشعر بتحسن - يمكنكم جميعا الدخول الآن - 1057 01:24:39,829 --> 01:24:41,784 حسنا، تعالوا يا أولاد لنذهب ونرَ الجدة 1058 01:24:42,131 --> 01:24:46,302 (انتظري يا عزيزتي (نيكي اجلسي للحظة، أريد أن أريك شيئا 1059 01:24:46,823 --> 01:24:48,212 حسنا 1060 01:24:54,427 --> 01:24:58,032 !يا للهول - أجل، ليست صورة جميلة، صحيح؟ - 1061 01:24:58,381 --> 01:25:01,509 ماذا حدث لوجه هذا الفتى المسكين؟ 1062 01:25:02,551 --> 01:25:07,808 هذا والدك عندما كان في الخامسة من عمره 1063 01:25:08,547 --> 01:25:12,891 ألقاه بعض المتنمّرين في الحي في رقعة من اللبلاب السام وفركوا وجهه فيها 1064 01:25:13,238 --> 01:25:17,713 كما ترين، تورّم إلى حد كبير - هذا فظيع - 1065 01:25:19,104 --> 01:25:20,624 كان هذا قبل أسابيع قليلة من عيد الميلاد 1066 01:25:20,798 --> 01:25:23,448 وعلى الرغم من مظهره (أراد رؤية (سانتا 1067 01:25:24,230 --> 01:25:26,273 عندما أخذه جديك إلى المركز التجاري 1068 01:25:26,664 --> 01:25:32,051 كان الأولاد في الصف يشيرون إلى وجهه ويسخرون منه، فبدأ يبكي 1069 01:25:32,920 --> 01:25:38,786 ثم عندما استداروا ليرحلوا حمله (سانتا) وأجلسه في حضنه 1070 01:25:39,741 --> 01:25:46,823 وتوقف أبوك عن البكاء وأخبر سانتا) الرائع كل ما يريده لعيد الميلاد) 1071 01:25:48,256 --> 01:25:54,469 حمل (سانتا) ولدا تقبل عيد الميلاد وجعله يشعر بأنه طفل ثانيةً وليس مهووسا 1072 01:25:56,728 --> 01:26:00,899 أمي، لم أكن أعلم 1073 01:26:01,638 --> 01:26:08,112 إنه يريدكم أن تشعروا بالحب والسحر كما شعر ذلك اليوم عندما كان في الخامسة من عمره 1074 01:26:10,502 --> 01:26:12,369 أصبحت تعرفين الآن 1075 01:26:33,137 --> 01:26:36,438 "قسم الطوارئ" 1076 01:26:41,348 --> 01:26:44,172 يريدون مراقبة حالتها فحسب وستكون بخير 1077 01:26:46,562 --> 01:26:52,294 "الأجراس ترن، الرائحة تفوح" هيا يا (نويل)، لن أغنّي لوحدي 1078 01:26:52,382 --> 01:26:57,900 الأجراس ترن، الرائحة تفوح" "حتى نتخلص منها 1079 01:26:58,204 --> 01:27:04,548 وحين نقضي حاجتنا" "يستحسن ألاّ نقع ونغرق، مرحى 1080 01:27:08,589 --> 01:27:13,236 مرحبا أيها الفتيان والفتيات والجدة أنا القزمة اليهودية 1081 01:27:13,584 --> 01:27:17,799 أحضرت روح عيد الميلاد معي - عيد الميلاد - 1082 01:27:18,190 --> 01:27:24,011 نضفي البهجة على القلوب، ما أمتع" "أن تركب وتغنّي أغنية العيد الليلة 1083 01:27:24,229 --> 01:27:28,443 "الأجراس ترن، الأجراس ترن" - هل أنت جادة؟ أيمكنني المشاركة؟ - 1084 01:27:28,661 --> 01:27:32,005 ما أمتع أن تركب" "في عربة بحصان واحد 1085 01:27:32,136 --> 01:27:34,787 مهلا، ماذا ينقصنا؟ أعلم 1086 01:27:37,610 --> 01:27:41,607 (سانتا) - هذا مبهج - 1087 01:27:41,781 --> 01:27:48,298 ما هذا؟ أرى ولدين من دون هدايا !هذا غير معقول 1088 01:27:50,427 --> 01:27:52,730 "الأجراس ترن، الأجراس ترن" 1089 01:27:53,207 --> 01:27:54,815 وثمة شيء واحد بعد 1090 01:27:54,902 --> 01:27:58,986 ما أمتع أن تركب عربة" "بحصان واحد 1091 01:28:17,233 --> 01:28:23,229 الأجراس ترن، الأجراس ترن" "...الأجراس ترن، ما أمتع أن 1092 01:28:23,576 --> 01:28:27,009 لقد نجت بذلك والجميع سعيد جدا 1093 01:28:27,921 --> 01:28:30,963 أنقذت عيد الميلاد - شكرا لأنك فعلت كل هذا - 1094 01:28:31,136 --> 01:28:35,654 أنا هنا لأساندك يا فتاة أنا بجانبك ملتصقة بك مثل الغراء 1095 01:28:36,263 --> 01:28:39,261 !عجبا، قزم ظريفة 1096 01:28:41,779 --> 01:28:46,385 أخي الصغير يستأصل لوزتيه أتريدين قضاء الوقت معي في غرفة الانتظار؟ 1097 01:28:47,689 --> 01:28:49,253 أراك لاحقا 1098 01:28:51,773 --> 01:28:54,771 هذه معجزة عيد ميلاد تروق إلي 1099 01:28:57,117 --> 01:28:59,463 ثمة حفلة في الغرفة 220 1100 01:28:59,941 --> 01:29:02,982 !عيد ميلاد مجيدا للجميع - (نيكي) - 1101 01:29:04,503 --> 01:29:05,849 هل رتبت فعل ذلك؟ 1102 01:29:08,889 --> 01:29:12,627 شكرا - أردت أن يحظى الجميع بعيد رائع - 1103 01:29:13,714 --> 01:29:18,927 أجل، المغنّون كانوا إضافة جميلة 1104 01:29:21,056 --> 01:29:24,661 نيكي)، حسنا) اسمعي يا عزيزتي 1105 01:29:27,530 --> 01:29:31,830 غالبا ما ينسى الأب أن ابنته الصغيرة 1106 01:29:31,960 --> 01:29:37,478 ستكبر في النهاية وستصبح مستقلة 1107 01:29:38,912 --> 01:29:41,737 انظري إلى حالك، أصبحت كبيرة 1108 01:29:43,083 --> 01:29:48,643 وأنا آسف لأنني لم أدرك ذلك قبل الآن 1109 01:29:50,121 --> 01:29:56,334 وأودّ أن تنضمي إلينا بشرط واحد 1110 01:29:58,897 --> 01:30:01,635 أن يكون ذلك ما تريدين فعله حقا 1111 01:30:19,186 --> 01:30:22,445 أعتذر لأنني استعنت بممثل ليلعب دورك 1112 01:30:23,097 --> 01:30:27,528 أعتذر لأنني صرخت على حبيبك - أعتذر لأنني نعتك بالمهووس - 1113 01:30:30,220 --> 01:30:33,480 أنا كذلك بالفعل لكنني أفهم هذا 1114 01:30:35,392 --> 01:30:42,256 وأعتذر لأنني ضايقتك بعيد الميلاد - شكرا يا أبي، أقدّر قولك ذلك - 1115 01:30:42,778 --> 01:30:47,644 لكن ذات يوم ...حين ترزقين بأولاد، سوف 1116 01:30:47,774 --> 01:30:50,772 لن أفعل أي شيء من هذا القبيل لهم 1117 01:30:50,903 --> 01:30:53,422 إطلاقا - حسنا - 1118 01:30:55,246 --> 01:30:58,679 لكنهم بالتأكيد سيحبون زيارة منزل جدهم للاحتفال بعيد الميلاد 1119 01:31:03,545 --> 01:31:04,892 !تعالي 1120 01:31:07,281 --> 01:31:15,058 عربة بحصان واحد" "الأجراس ترن، الأجراس ترن 1121 01:31:24,357 --> 01:31:27,570 "نعم، وبعد ذلك؟" 1122 01:31:29,136 --> 01:31:31,394 "أنا آسفة جدا" 1123 01:31:31,524 --> 01:31:33,567 "ردّ على رسائلي" 1124 01:31:38,476 --> 01:31:41,474 حسنا، جميعا إنه يوم عيد الميلاد 1125 01:31:41,604 --> 01:31:47,122 وهذا يعني أنه وقت اعتمار القبعة - تبدو جديدة - 1126 01:31:47,253 --> 01:31:52,770 كن حذرا يا أبي، إنها ميراثي (إذا حصل مكروه لـ(نيكي 1127 01:31:53,595 --> 01:31:55,854 من يريد أن يبدأ أولا؟ - أنا - 1128 01:31:56,028 --> 01:31:59,894 تعالي إلى هنا يا أميرتي ها نحن ذا 1129 01:32:02,545 --> 01:32:07,846 أنا ممتنة لأن جدتي بخير والآن يمكن للمستشفى معاينة جدتي وأنا أحبها 1130 01:32:08,019 --> 01:32:12,493 وهي الوحيدة التي تعرف أنني سأغنّي أغنية العيد بشكل صحيح 1131 01:32:12,798 --> 01:32:16,318 شكرا لك - أجل - 1132 01:32:16,577 --> 01:32:23,529 حسنا، أنا ممتنة لأن أمي بخير ولأن جارتنا (باتي) لن تقاضينا 1133 01:32:23,704 --> 01:32:25,050 لأن (نيكي) استعارت منزلها 1134 01:32:25,180 --> 01:32:27,440 هذا صحيح - نيكي)؟) - 1135 01:32:29,177 --> 01:32:31,133 أنا أولا 1136 01:32:32,133 --> 01:32:35,261 تفضلي يا عزيزتي - حسنا - 1137 01:32:36,824 --> 01:32:43,862 أنا ممتن لأنه لديّ عائلة تتفهم شغفي بعيد الميلاد 1138 01:32:44,730 --> 01:32:50,031 عيد الميلاد يصنع السحر لمن يصدق - أنا أصدق يا أبي - 1139 01:32:51,466 --> 01:32:53,290 !عزيزي؟ أجل 1140 01:32:55,941 --> 01:32:57,678 لماذا تعطيني هذا؟ 1141 01:32:57,852 --> 01:33:00,371 نريدك أن تعزفي لنا بعض أغاني عيد الميلاد يا عزيزتي 1142 01:33:00,502 --> 01:33:03,891 أمي، لا يمكنني النظر إليه الآن - أنت بارعة بالعزف - 1143 01:33:04,109 --> 01:33:09,583 (يذكرني العزف على البوق بـ(تانر وكيف أخطأت وخسرته إلى الأبد 1144 01:33:11,756 --> 01:33:14,710 نيكي)، ما رأيك في أن تكوني التالية؟) - حسنا - 1145 01:33:14,840 --> 01:33:16,447 !تفضلي 1146 01:33:17,838 --> 01:33:23,441 وتذكري، يمكن أن تصنع السحر - حسنا - 1147 01:33:33,565 --> 01:33:34,911 ماذا؟ 1148 01:33:56,157 --> 01:33:57,547 (تانر) 1149 01:34:02,933 --> 01:34:04,934 إنه سحر القبعة 1150 01:34:07,191 --> 01:34:10,232 أي واحدة من رسائلي الـ400 أقنعتك؟ 1151 01:34:10,407 --> 01:34:13,360 في الواقع، زارني رجل لطيف هذا الصباح 1152 01:34:13,448 --> 01:34:15,925 وأخبرني عن كل الأشياء المجنونة التي فعلها لعائلته في عيد الميلاد 1153 01:34:16,055 --> 01:34:17,446 على مر السنين 1154 01:34:17,836 --> 01:34:20,226 حين أخبرني عن تعرّضك لهجوم من قِبل حيوان الرنة 1155 01:34:20,878 --> 01:34:22,963 بدأت أفهم السبب وراء ما فعلته 1156 01:34:27,699 --> 01:34:29,045 شكرا يا أبي 1157 01:34:30,610 --> 01:34:33,564 أريد أن أشكرك احتجت إلى رؤية عيد الميلاد هكذا 1158 01:34:35,129 --> 01:34:36,953 هذا اختصاصي 1159 01:34:40,471 --> 01:34:42,210 هل يوجد أحد في الكهف؟ 1160 01:34:44,295 --> 01:34:45,815 ماذا هناك؟ 1161 01:34:52,464 --> 01:34:54,810 ربما عيد الميلاد ليس سيئا بأي حال 1162 01:35:05,801 --> 01:35:08,408 هل تساعدني؟ - بالتأكيد - 1163 01:35:09,103 --> 01:35:13,838 ستيف)؟ أبي؟) - حسنا، عند الرقم لثلاثة - 1164 01:35:14,056 --> 01:35:16,141 1، 2، 3 1165 01:35:21,224 --> 01:35:25,787 هيا يا أبي - هذا أفضل - 1166 01:36:11,317 --> 01:36:15,011 سأرقص مع حبيبتي وأستمتع" "سأظهر بأفضل حلة الليلة 1167 01:36:16,053 --> 01:36:20,571 أريد الغناء بينما تدق أجراس الأغنية" "لأنني أرغب في الاستمتاع بوقتي 1168 01:36:20,832 --> 01:36:25,395 اقتربي يا فتاة لأن هناك" "وقتا كافيا للتجول في الأنحاء 1169 01:36:25,612 --> 01:36:29,870 اقتربي بينما نتوجه نحو الهدال" "ونفكر في هذه الحياة الملوّنة 1170 01:36:30,174 --> 01:36:34,649 "لأننا نشعر بأجواء العيد بالتأكيد@" 1171 01:36:34,779 --> 01:36:38,732 "لنرقص ونحتفل" 1172 01:36:38,993 --> 01:36:43,641 "سيكون هذا مبهجا، هذا هو الشعور" - "مبهج، هذا هو الشعور" - 1173 01:36:43,816 --> 01:36:48,552 "أجل بالتأكيد، سيكون مبهجا" - "أجل بالتأكيد، سيكون مبهجا" - 1174 01:36:49,464 --> 01:36:53,200 "مبهج، لأنه موسم الأعياد" - "مبهج، لأنه موسم الأعياد" - 1175 01:36:53,330 --> 01:36:55,720 "...يساورني شعور" - "...يساورني شعور" - 1176 01:36:55,894 --> 01:36:58,935 "بأنه سيكون مبهجا" 1177 01:37:03,931 --> 01:37:08,276 الويسكي بالقرفة والقهوة الساخنة" "الكل مجتمع 1178 01:37:08,580 --> 01:37:13,055 يعلّقون الجوارب، يمزقون الأغلفة" "شاهدوا (سانتا) السري الليلة 1179 01:37:13,490 --> 01:37:18,138 أجل، العاصفة الثلجية أبقتنا في الداخل" "لن يذهب أحد إلى أي مكان 1180 01:37:18,443 --> 01:37:22,700 عند حضوركم، اجلبوا البهجة" "املأوا كوبي بالمرح والسعادة 1181 01:37:22,917 --> 01:37:31,216 لأننا نشعر بأجواء العيد بالتأكيد" "لنرقص ونحتفل 1182 01:37:31,780 --> 01:37:36,342 "سيكون هذا مبهجا، هذا هو الشعور" - "مبهج، هذا هو الشعور" - 1183 01:37:36,604 --> 01:37:41,730 "أجل بالتأكيد، سيكون مبهجا" - "أجل بالتأكيد، سيكون مبهجا" - 1184 01:37:42,207 --> 01:37:46,073 "مبهج، لأنه موسم الأعياد" - "مبهج، لأنه موسم الأعياد" - 1185 01:37:46,160 --> 01:37:48,420 "...يساورني شعور" - "...يساورني شعور" - 1186 01:37:48,550 --> 01:37:51,417 "بأنه سيكون مبهجا" 1187 01:38:01,367 --> 01:38:05,495 "مبهج، هذا هو الشعور" - "مبهج، هذا هو الشعور" - 1188 01:38:05,712 --> 01:38:10,230 "أجل بالتأكيد، سيكون مبهجا" - "أجل بالتأكيد، سيكون مبهجا" - 1189 01:38:11,013 --> 01:38:14,922 "مبهج، لأنه موسم الأعياد" - "مبهج، لأنه موسم الأعياد" - 1190 01:38:15,140 --> 01:38:19,919 "يساورني شعور بأنه سيكون مبهجا" 1191 01:38:20,093 --> 01:38:24,394 "سيكون هذا مبهجا، هذا هو الشعور" - "مبهج، هذا هو الشعور" - 1192 01:38:24,524 --> 01:38:29,866 "أجل بالتأكيد، سيكون مبهجا" - "أجل بالتأكيد، سيكون مبهجا" - 1193 01:38:30,085 --> 01:38:34,038 "مبهج، لأنه موسم الأعياد" - "مبهج، لأنه موسم الأعياد" - 1194 01:38:34,212 --> 01:38:39,470 "يساورني شعور بأنه سيكون مبهجا" 1195 01:38:43,337 --> 01:38:48,419 أيها القط الصغير، أنا أحبك" "أيها القط الصغير، أحبك حقا 1196 01:38:48,551 --> 01:38:53,849 أيها القط الصغير، أنت محبوب" "الحياة من دونك ستكون مروعة 1197 01:38:54,284 --> 01:38:59,150 لا أحد يجعلني أجهد" "مثل قطي المكسو بالفراء 1198 01:38:59,281 --> 01:39:03,105 "أيها القط الصغير، أنا أحبك" 1199 01:39:05,363 --> 01:39:09,534 "عندما تكون محبطا وحزينا" 1200 01:39:10,751 --> 01:39:15,833 "إليك ما الذي يجب عليك فعله" - "يجب فعله" - 1201 01:39:16,095 --> 01:39:21,308 "توجه مباشرةً إلى أقرب قط" - "أيها القط الصغير" - 1202 01:39:21,569 --> 01:39:25,175 "حينها ستختفي كل مشاكلك" 1203 01:39:25,479 --> 01:39:31,344 أيها القط الصغير، أنا أحبك" "أيها القط الصغير، أحبك حقا 1204 01:39:31,474 --> 01:39:36,731 أيها القط الصغير، أنت محبوب" "الحياة من دونك ستكون مروعة 1205 01:39:37,079 --> 01:39:42,162 لا أحد يجعلني أجهد" "مثل قطي المكسو بالفراء 1206 01:39:42,293 --> 01:39:46,420 "أيها القط الصغير، أنا أحبك" 1207 01:39:47,550 --> 01:39:52,199 "أيها القط الصغير، أنا أحبك" 1208 01:39:52,590 --> 01:39:54,849 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس