0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:17,175 --> 00:01:20,781 أهم يومين في حياتك" "هما اليوم الذي وُلدت فيه 2 00:01:20,911 --> 00:01:24,952 "واليوم الذي تكتشف فيه لم وُلدت" "(مارك توين)" 3 00:03:24,907 --> 00:03:29,034 الشركاء، الرجاء التوجه" "إلى خدمات المقاولين 4 00:03:36,898 --> 00:03:40,460 - ظننتك أنهيت العمل الأسبوع الماضي - يريد المالك المدخل أوسع الآن 5 00:03:41,286 --> 00:03:43,762 ...عندما يتولون الدفع - القرار لهم - 6 00:03:43,893 --> 00:03:47,021 شكرا، إلى اللقاء - يُخضعون العاملين الجدد لاختبارات - 7 00:03:47,151 --> 00:03:49,063 !مثل رجال الإطفاء، أيها العم 8 00:03:49,194 --> 00:03:51,930 بالتأكيد لم تكن تدفع العربات في عملك القديم، أليس كذلك؟ 9 00:03:52,061 --> 00:03:54,189 أعترف بهذا 10 00:04:04,574 --> 00:04:08,875 كيف حالك يا (جيني)؟ - أصبحت بحال أفضل الآن - 11 00:04:11,568 --> 00:04:14,175 كيف حالك يا سيد (ماكول)؟ - بخير يا (رالفي)، ماذا تأكل؟ - 12 00:04:14,305 --> 00:04:16,044 تونا - والخبز؟ - 13 00:04:16,174 --> 00:04:18,564 من حبوب القمح وخالي من الغلوتين - حسنا، والتوابل؟ - 14 00:04:18,649 --> 00:04:21,474 ملفوف صغير وأفوكادو ومايونيز بلا بيض 15 00:04:22,126 --> 00:04:23,516 حسنا 16 00:04:25,819 --> 00:04:27,686 يوجد عظم في التونا 17 00:04:33,552 --> 00:04:35,724 ماذا؟ البطاطا من الخضار 18 00:04:35,985 --> 00:04:37,809 أحب الطعام المقرمش - الجزر مقرمش - 19 00:04:37,940 --> 00:04:41,588 وطحالب البحر المجففة مقرمشة - أنا إنسان لا أرنب - 20 00:04:41,675 --> 00:04:44,500 إن أردت أن تصبح حارس أمن فعليك إنقاص وزنك، اختبارك بعد أسبوع 21 00:04:44,631 --> 00:04:47,845 وأنت طلبت مني مساعدتك ...لكن إن لم تكن مستعدا لتجاهد نفسك 22 00:04:48,454 --> 00:04:49,845 نعم 23 00:04:51,887 --> 00:04:53,754 مطلوب منك إحراز تقدم لا بلوغ الكمال 24 00:04:57,187 --> 00:04:58,968 لا رقائق بطاطا بعد الآن - لا رقائق بطاطا بعد الآن - 25 00:04:59,098 --> 00:05:00,792 ما حاجتنا للنكهة، صحيح؟ 26 00:06:50,625 --> 00:06:54,839 "بريج داينر)، طعام على مدار الساعة)" 27 00:07:15,171 --> 00:07:16,562 "العجوز والبحر" 28 00:07:28,770 --> 00:07:31,465 (حسنا، إلى اللقاء يا (جيك - (طابت ليلتك يا (بيلي - 29 00:07:35,720 --> 00:07:37,242 !تبّا لك 30 00:07:44,281 --> 00:07:46,147 شكرا - على الرحب والسعة - 31 00:07:53,404 --> 00:07:55,403 هل اصطاد تلك السمكة بعد؟ 32 00:07:57,489 --> 00:08:00,746 علقت في صنارته للتو - !وأخيرا - 33 00:08:01,746 --> 00:08:05,178 إنها سمكة كبيرة، لكن لا أعرف إن كان يستطيع التمسك بها 34 00:08:05,830 --> 00:08:09,348 !لا - إنه يبذل كل جهده الآن - 35 00:08:09,479 --> 00:08:12,043 ربما هو عجوز جدا 36 00:08:15,866 --> 00:08:19,168 ظننتك ستتركين السكر المكرر؟ - سأفعل - 37 00:08:19,298 --> 00:08:21,515 متى؟ - في وقت قريب - 38 00:08:21,600 --> 00:08:24,727 صحيح؟ هذا ضار بحبالك الصوتية 39 00:08:27,118 --> 00:08:29,160 الجسد والعقل والروح، أتذكرين؟ 40 00:08:31,333 --> 00:08:34,678 اشتريت جهازا لعمل تجارب للعرض - حقا؟ - 41 00:08:35,330 --> 00:08:36,721 أنا متأكد أن أداءك جيد 42 00:08:38,675 --> 00:08:42,585 لماذا تقول هذا؟ - إنه حدسي - 43 00:08:50,319 --> 00:08:54,229 (حسنا، أراك لاحقا يا (جيك 44 00:08:55,402 --> 00:08:57,357 حسنا، إلى اللقاء يا عزيزتي 45 00:08:58,486 --> 00:09:02,180 أخبرني ماذا سيحدث مع تلك السمكة 46 00:09:02,570 --> 00:09:04,656 حسنا - إلى اللقاء - 47 00:09:31,202 --> 00:09:34,504 أيها العم! نحن نتراهن ماذا كنت تعمل قبل أن تحضر هنا 48 00:09:34,590 --> 00:09:37,718 يقصد وظيفتك؟ - أنا أقول كنت تعمل في التأمين - 49 00:09:37,848 --> 00:09:40,238 (كانت يعمل في الأسهم في (وول ستريت 50 00:09:40,369 --> 00:09:43,280 (كنت أحد الـ(بيب - أتعني قوادا؟ - 51 00:09:43,410 --> 00:09:46,451 (لا، ليس قوادا، بل من الـ(بيب (كنت أحد الـ(بيب 52 00:09:46,582 --> 00:09:49,015 ما هو الـ(بيبس)؟ - لم كل هذه الشتائم؟ - 53 00:09:49,145 --> 00:09:52,273 أتحدث عن فرقة غلاديس نايت آند ذا بيبس)، هكذا) 54 00:09:53,663 --> 00:09:55,401 انظروا إلى هذا - !بربك - 55 00:09:55,488 --> 00:09:58,659 توقف، لا تفعل هذا، لا تفعل 56 00:09:58,790 --> 00:10:00,962 رائع - والدوران؟ - 57 00:10:01,092 --> 00:10:04,612 انتظر - حركة الصافرة أيضا - 58 00:10:04,743 --> 00:10:06,567 حسنا، سأبحث عنها على الإنترنت الآن 59 00:10:06,697 --> 00:10:08,870 سأبحث عنها على الإنترنت - ابحث عنها - 60 00:10:10,607 --> 00:10:12,042 أيهم أنت؟ 61 00:10:12,302 --> 00:10:14,866 الذي إلى اليمين - "...غلاديس نايت آند ذا بيبس) للرقص)" - 62 00:10:14,996 --> 00:10:16,863 هذا ليس هو 63 00:10:16,994 --> 00:10:20,252 هذا هو، صاحب الشعر الأشعث - ...إنه أصلع، ليس - 64 00:10:20,384 --> 00:10:22,251 كان يضع شعرا مستعارا - لقد تساقط - 65 00:10:22,381 --> 00:10:23,728 هذا هو 66 00:10:45,538 --> 00:10:48,102 (مرحبا يا (جيك !يا لها من ليلة تعيسة 67 00:10:48,579 --> 00:10:50,491 نعم، الحياة قاسية يا عزيزتي 68 00:10:56,226 --> 00:10:58,485 تفضلي أيتها الفتاة - شكرا - 69 00:11:06,045 --> 00:11:08,086 هل اصطادها؟ 70 00:11:08,782 --> 00:11:11,866 السمكة - نعم، لقد اصطادها - 71 00:11:13,127 --> 00:11:16,516 إنها نهاية سعيدة؟ - ليس تماما - 72 00:11:16,993 --> 00:11:20,946 يربط العجوز السمكة إلى جانب القارب ويجدف عائدا إلى الشاطىء 73 00:11:21,816 --> 00:11:24,031 ونزفت السمكة في الماء 74 00:11:24,248 --> 00:11:28,898 فجاءت أسماك القرش وأكلت السمكة كلها ولم تبقِ شيئا 75 00:11:29,723 --> 00:11:33,502 هذه خسارة، أليس كذلك؟ - لا، يعتمد الأمر على منظورك إليه - 76 00:11:34,501 --> 00:11:38,759 العجوز قابل أكبر خصومه عندما ظن أن ذلك الجزء من حياته انتهى 77 00:11:38,890 --> 00:11:40,844 رأى نفسه في السمكة 78 00:11:41,800 --> 00:11:46,450 وأصبح يحترمها كلما قاومت أكثر 79 00:11:47,275 --> 00:11:49,186 لماذا لم يترك السمكة فحسب؟ 80 00:11:49,534 --> 00:11:52,185 العجوز هو العجوز والسمكة هي السمكة 81 00:11:53,923 --> 00:11:56,397 يجب أن يكون الشخص ما هو عليه في هذا العالم، أليس كذلك؟ 82 00:11:56,485 --> 00:11:58,050 مهما كانت الظروف 83 00:12:07,739 --> 00:12:10,606 "(سلافي)" 84 00:12:16,167 --> 00:12:19,078 "لديك زبون" - لا أريد - 85 00:12:19,598 --> 00:12:23,466 "ماذا؟" - ألا يمكنك إحضار فتاة غيري؟ - 86 00:12:23,552 --> 00:12:27,028 "يريدك أنت" - لكن هذا الزبون حقير - 87 00:12:27,159 --> 00:12:29,201 "إنه ينتظرك في الخارج" 88 00:12:35,936 --> 00:12:38,498 كم تريد يا (جيك)؟ - لا عليك، اذهبي واكسبي رزقك - 89 00:12:38,629 --> 00:12:40,019 (شكرا يا (جيك 90 00:12:53,704 --> 00:12:57,528 مرحبا عزيزي، كيف حالك؟ هل أنت مستعد للاستمتاع بوقتك؟ 91 00:13:04,870 --> 00:13:07,389 هيّا، هيّا، اسحب، اسحب 92 00:13:07,520 --> 00:13:09,736 اسحب، اسحب، اسحب 93 00:13:10,214 --> 00:13:11,691 هيّا، هيّا 94 00:13:11,821 --> 00:13:15,210 8، 7، 6 95 00:13:15,559 --> 00:13:20,206 5، 4، 4، 4 96 00:13:21,336 --> 00:13:24,681 بربك! هيّا - لا أستطيع - 97 00:13:24,986 --> 00:13:27,375 لا تستطيع؟ ماذا إن كان هذا أنا؟ 98 00:13:28,461 --> 00:13:31,807 أستتركني أموت بسبب استنشاق الدخان؟ وزني 86 كيلوغراما 99 00:13:31,937 --> 00:13:35,716 كيف ستسحبني إلى خارج مبنى محترق إن كنت لا تستطيع سحب إطار 18 مترا؟ 100 00:13:35,934 --> 00:13:39,323 لستُ قويا كفاية - لا تشك بنفسك، الشك يقتل، انهض - 101 00:13:39,453 --> 00:13:43,712 هيّا، انهض !هيّا، تشجع! تشجع 102 00:13:44,667 --> 00:13:47,925 جاهز؟ استعد، اسحب 103 00:13:48,577 --> 00:13:52,269 هيّا، من سيصبح حارس أمن؟ - أنا - 104 00:13:52,400 --> 00:13:55,224 من سيصبح حارس أمن؟ - أنا - 105 00:13:55,311 --> 00:13:57,351 من سيصبح حارس أمن؟ - أنا - 106 00:13:57,439 --> 00:13:58,830 أحسنت 107 00:14:00,741 --> 00:14:02,176 أعجبني هذا، فلنكرره 108 00:14:22,638 --> 00:14:24,463 مليئة بالسموم كما تحبينها 109 00:14:25,810 --> 00:14:29,156 هل اليوم عيد ميلادك؟ - لا، عيد ميلاد زميل في العمل - 110 00:14:29,417 --> 00:14:30,849 لم أرد أن تذهب هباءً 111 00:14:32,110 --> 00:14:34,238 !عيد ميلاد سعيد لزميلك في العمل 112 00:14:35,108 --> 00:14:38,279 كم عمرك؟ - كم عمرك أنت؟ - 113 00:14:38,627 --> 00:14:40,321 هذا لا يهم 114 00:15:00,957 --> 00:15:04,738 أنا آسفة، لقد خالفت القاعدة - لا، لا، اسمعيني، تعالي - 115 00:15:04,869 --> 00:15:06,780 تعالي واجلسي، اجلسي 116 00:15:07,213 --> 00:15:08,561 اجلسي 117 00:15:10,125 --> 00:15:11,471 حسنا 118 00:15:12,732 --> 00:15:14,512 هيّا، اجلسي - حسنا - 119 00:15:17,945 --> 00:15:21,074 أمتأكد أنني لا أقاطع شيئا؟ - نعم - 120 00:15:32,066 --> 00:15:35,020 إذن؟ - لا أعرف - 121 00:15:35,802 --> 00:15:38,495 أشعر بأني أريد سماع صوت هادىء 122 00:15:40,103 --> 00:15:42,102 قبل أن يصبح كل شيء جنونيا 123 00:15:43,666 --> 00:15:46,533 حسنا - (أنا (تيري - 124 00:15:47,315 --> 00:15:48,705 (بوب) 125 00:15:51,442 --> 00:15:53,919 هذا جيد - (لا تبدو شخصا اسمه (بوب - 126 00:15:54,050 --> 00:15:56,221 حقا؟ شكرا 127 00:15:56,351 --> 00:15:58,307 (تبدو شخصا اسمه (روبرت 128 00:15:58,785 --> 00:16:03,347 روبرت) يقرأ كتبا كهذه) لكن (بوب) يشاهد التلفاز 129 00:16:10,559 --> 00:16:12,210 (اسمي الحقيقي (ألينا 130 00:16:15,120 --> 00:16:18,857 ماذا حدث لوجهك؟ - شخص غبي - 131 00:16:34,759 --> 00:16:38,278 إنه ليس أداءً محترفا فقط أخبرني برأيك، حسنا؟ 132 00:16:38,625 --> 00:16:42,361 "(أغانيّ، (ألينا" - ألينا) المغنية) - 133 00:16:44,272 --> 00:16:46,401 أنا وأنت نعرف ماذا أكون حقا 134 00:16:49,096 --> 00:16:53,961 أعتقد أنك تستطيعين أن تكوني أي شيء تريدينه 135 00:16:54,831 --> 00:16:58,350 (ربما في عالمك يا (روبرت لكن هذا لا يحدث في عالمي 136 00:16:58,480 --> 00:17:00,391 غيّري عالمك 137 00:17:06,735 --> 00:17:08,386 لا يوجد خاتم 138 00:17:08,994 --> 00:17:11,949 لا يوجد خاتم زواج في إصبعك - نعم - 139 00:17:12,079 --> 00:17:15,554 ألا توجد سيدة (روبرت) في البيت؟ - لا - 140 00:17:15,685 --> 00:17:19,204 أكانت لك زوجة؟ - في الماضي - 141 00:17:19,942 --> 00:17:25,634 هل فطرت قلبها؟ - هي فطرت قلبي - 142 00:17:29,457 --> 00:17:32,194 أنا أرى الكثير من الأرامل 143 00:17:35,757 --> 00:17:40,492 ثمة نظرة في عينيك، ليس حزنا 144 00:17:41,449 --> 00:17:45,054 إنها نظرة تائهة 145 00:17:54,178 --> 00:17:58,479 هل تقرأ الكتب دائما؟ - ...كانت زوجتي تقرأها، كانت - 146 00:17:59,826 --> 00:18:02,389 كانت تنهي "الـ"مئة كتاب على الجميع قراءتها 147 00:18:02,519 --> 00:18:08,298 وصلت إلى الكتاب الـ97 ففكرت أن أحاول إكمالها 148 00:18:12,252 --> 00:18:16,597 لكي يكون لدينا يوما ما شيئا نتحدث فيه عندما نجتمع 149 00:18:22,723 --> 00:18:24,416 مئة كتاب؟ - نعم - 150 00:18:24,546 --> 00:18:26,370 !يا للهول 151 00:18:27,675 --> 00:18:30,846 وكم كتابا قرأت يا (روبرت)؟ - 91 - 152 00:18:32,542 --> 00:18:34,149 آسفة! الهاتف اللعين 153 00:18:34,670 --> 00:18:39,014 91 كتابا، إذن كدت تنتهي - تقريبا - 154 00:18:39,579 --> 00:18:43,053 ماذا ستفعل بعد ذلك؟ - سآخذ دروسا في الغناء - 155 00:18:44,012 --> 00:18:46,269 ثم سأفتتح مصنع دونات 156 00:18:47,225 --> 00:18:50,006 سأفعل، لماذا تضحكين؟ 157 00:18:59,737 --> 00:19:02,606 أحب أن أكون مستيقظة في هذه الساعة - صحيح؟ - 158 00:19:02,866 --> 00:19:05,300 نعم، كل شيء مظلم جدا 159 00:19:05,691 --> 00:19:07,906 هذا يجعل كل شيء يبدو ممكنا من جديد 160 00:19:09,687 --> 00:19:12,165 أنا لا أستطيع النوم في الليل 161 00:19:13,164 --> 00:19:15,857 هذا يتيح لي سماع قصصك 162 00:19:16,421 --> 00:19:21,549 عم يتحدث كتابك الجديد؟ - عن رجل يظن نفسه فارسا شهما - 163 00:19:21,635 --> 00:19:25,980 لكن المشكلة أنه يعيش في عالم لم يعد للطف فيه مكان 164 00:19:27,239 --> 00:19:29,282 يبدو هذا مثل عالمي أنا 165 00:19:31,758 --> 00:19:35,320 بيتي في آخر الشارع - أنا سأركب سيارة أجرة - 166 00:19:36,885 --> 00:19:39,535 (شكرا على صوتك الهادىء يا (روبرت 167 00:19:40,708 --> 00:19:43,880 (على الرحب والسعة يا (ألينا - نعم - 168 00:19:44,835 --> 00:19:46,703 أراك في الجوار - ليلة سعيدة - 169 00:19:48,181 --> 00:19:49,571 !تبّا 170 00:19:49,874 --> 00:19:51,265 إلى اللقاء 171 00:19:54,784 --> 00:19:56,827 ماذا فعلتِ؟ 172 00:19:58,260 --> 00:19:59,868 ماذا فعلتِ لذلك الزبون؟ 173 00:19:59,998 --> 00:20:02,127 لقد ضربني يا (سلافي)، حسنا؟ 174 00:20:03,170 --> 00:20:04,995 من تظنين نفسك؟ 175 00:20:05,255 --> 00:20:07,341 لا بأس، لا بأس - افهمي - 176 00:20:07,471 --> 00:20:09,209 (لا عليك، لا بأس يا (روبرت 177 00:20:09,340 --> 00:20:11,512 فلنتحدث عن عدم ردك على مكالماتي 178 00:20:14,899 --> 00:20:16,290 !ساقطة 179 00:20:16,421 --> 00:20:18,636 هل نعطيه بطاقة؟ 180 00:20:21,199 --> 00:20:23,241 هذه الفتاة ليست جيدة 181 00:20:25,154 --> 00:20:27,412 اتصل بهذا الرقم وسأرسل إليك فتاةً أخرى 182 00:20:28,282 --> 00:20:29,629 أفضل 183 00:20:35,971 --> 00:20:37,927 لا تكن خجولًا، اتصل 184 00:20:38,057 --> 00:20:39,448 فهمت 185 00:21:54,000 --> 00:21:58,085 سمعتُ أنها في وحدة العناية المركزة في (شاوميت)، أحدهم أبرحها ضربا 186 00:22:06,209 --> 00:22:10,337 دكتور (بيلي)، الرجاء التوجه" "لوحدة العناية المركزة 187 00:22:15,724 --> 00:22:18,894 "دكتور (مارك)، إلى الصيدلية رجاءً" 188 00:22:30,583 --> 00:22:31,973 (ألينا) 189 00:22:53,001 --> 00:22:54,826 (ستكونين بخير يا (ألينا 190 00:22:55,261 --> 00:22:57,128 ستكونين بخير 191 00:23:24,890 --> 00:23:27,454 انتبهي! لا عليك، لا تقلقي 192 00:23:27,713 --> 00:23:30,278 لا بأس، لا بأس - تفضلي - 193 00:23:30,408 --> 00:23:34,188 أستطيع... لا بأس، شكرا - سأفعل هذا - 194 00:23:36,316 --> 00:23:37,707 كيف حالها؟ 195 00:23:39,706 --> 00:23:41,487 كيف حال (ألينا)؟ 196 00:23:42,442 --> 00:23:44,788 من أنت؟ - صديق - 197 00:23:53,043 --> 00:23:54,434 ضربها رجل 198 00:23:57,519 --> 00:23:58,910 فضربته 199 00:23:59,908 --> 00:24:01,646 (فاتصل الرجل بـ(سلافي 200 00:24:04,295 --> 00:24:07,120 و(سلافي) جعل منها عبرة 201 00:24:08,510 --> 00:24:09,901 هذا ما يفعلونه عادةً 202 00:24:10,336 --> 00:24:13,159 حرقوا وجه فتاة بالحمض 203 00:24:14,158 --> 00:24:17,591 وهم يبقونها معنا كتذكرة لبقيتنا 204 00:24:20,806 --> 00:24:23,326 عندما جاؤوا بـ(تيري) كانت صغيرة جدا 205 00:24:23,935 --> 00:24:29,843 أظن أنها وصلت لعمر ظنت فيه أن حياتها قد تكون ملكها ذات يوم 206 00:24:30,276 --> 00:24:32,536 لكن (سلافي) ذكّرها بأن هذا لن يكون أبدا 207 00:24:35,794 --> 00:24:38,010 قال إنه سيحز عنقها المرة القادمة 208 00:24:40,313 --> 00:24:44,484 قال إن العاهرة التي تضاجع ولا تستطيع التحدث قد تساوي الضعف 209 00:24:49,002 --> 00:24:52,260 "ليالي روسية" 210 00:24:59,387 --> 00:25:00,993 "(أغانيّ، (ألينا" 211 00:25:30,668 --> 00:25:32,883 "أنا وأنت نعرف ماذا أكون حقا" 212 00:25:33,839 --> 00:25:35,620 "ثمة نظرة في عينيك" 213 00:25:35,924 --> 00:25:38,705 غيّري عالمك" "أي شيء تريدين أن تكونيه 214 00:25:38,835 --> 00:25:41,224 "قال إنه سيحز عنقها المرة القادمة" 215 00:25:58,429 --> 00:26:02,730 لماذا هذه القذارة في موقف سيارتي؟ 216 00:26:09,117 --> 00:26:10,507 (مرحبا يا (سلافي 217 00:26:13,722 --> 00:26:15,547 هل هم في الأعلى؟ - نعم - 218 00:26:33,707 --> 00:26:38,226 تيفي)، هل حصّلت النقود) من الوغد (ديمتري)؟ 219 00:26:38,356 --> 00:26:41,788 نعم، وهو يطلب مغفرتك 220 00:26:43,396 --> 00:26:45,046 مغفرتي؟ 221 00:26:45,743 --> 00:26:51,303 "قلت له "أتظنني إلاها؟ 222 00:27:07,031 --> 00:27:08,421 هيّا 223 00:27:12,896 --> 00:27:14,677 هل أضعت فتاتك؟ 224 00:27:15,023 --> 00:27:17,935 كيف صعد إلى هنا؟ - لا أعرف - 225 00:27:18,067 --> 00:27:19,717 هل أتخلص منه؟ 226 00:27:22,064 --> 00:27:23,410 لا 227 00:27:25,409 --> 00:27:27,233 أنا هنا لأجل تلك الفتاة 228 00:27:29,319 --> 00:27:31,448 أعطيتني هذه البطاقة قبل بضع ليالٍ 229 00:27:34,184 --> 00:27:36,053 أنا أعطي بطاقات كثيرة 230 00:27:36,183 --> 00:27:39,093 أما زلت تستطيع المضاجعة أيها العجوز؟ 231 00:27:43,135 --> 00:27:48,305 أنا هنا بشأن فتاة معينة تعرضت لضرب مبرح 232 00:27:49,434 --> 00:27:53,084 أظن أنك أخطأت في العنوان أيها العجوز 233 00:28:01,078 --> 00:28:04,075 هل لهذه الفتاة اسم؟ - (اسمها (ألينا - 234 00:28:04,292 --> 00:28:05,683 !(ألينا) 235 00:28:07,508 --> 00:28:08,898 لا، لا أتذكرها 236 00:28:10,071 --> 00:28:13,026 لكن أيا كانت أنا متأكد أنها تعرف كيف تلعق القضيب 237 00:28:21,237 --> 00:28:22,887 حسنا 238 00:28:24,582 --> 00:28:26,103 حسنا، أنا أفهم 239 00:28:26,711 --> 00:28:31,099 هؤلاء الفتيات اللاتي تمثلهن 240 00:28:31,403 --> 00:28:34,010 أفهم أنهن استثمار 241 00:28:34,141 --> 00:28:39,006 لذلك، يمكنني أن أعطيك 9800 دولار 242 00:28:41,569 --> 00:28:43,264 مبلغ نقدي 243 00:28:43,785 --> 00:28:48,348 تريد أن تعطيني 9 آلاف دولار؟ - 9800 نقدا - 244 00:28:49,259 --> 00:28:51,693 مقابل ماذا؟ - حريتها - 245 00:28:53,604 --> 00:28:55,298 أتصدقون هذا الرجل؟ 246 00:28:56,515 --> 00:29:00,382 هذا الرجل سيعطيني 9 آلاف دولار مقابل فتاة واحدة 247 00:29:01,295 --> 00:29:03,337 لا بد أنها ذات قيمة كبيرة 248 00:29:08,115 --> 00:29:12,633 الأمريكيون الأوغاد! أتظن أنك تستطيع المجيء إلى مكان عملي وشراء ما تريد؟ 249 00:29:12,937 --> 00:29:16,978 روسيات جميلات، لا مشكلة عليك فقط دفع هذه النقود التافهة 250 00:29:20,410 --> 00:29:22,278 أنت تهينني 251 00:29:34,095 --> 00:29:36,747 !أنا أمزح معك يا رجل 252 00:29:36,833 --> 00:29:41,134 لكنك جريء جدا بحضورك هنا يعجبني هذا 253 00:29:41,264 --> 00:29:46,216 إذن، 9 آلاف دولار مقابل مثيرة المتاعب 254 00:29:59,729 --> 00:30:02,641 شهر واحد، هذا كل شيء 255 00:30:03,031 --> 00:30:05,204 ماذا؟ أظننت الدفع مرة واحدة سيكفي؟ 256 00:30:05,334 --> 00:30:07,419 أجني هذا المبلغ من هذه الفتاة في أسبوعين 257 00:30:07,550 --> 00:30:12,284 تلك الفتاة ما زالت طفلة وما زال بإمكاني بيعها كعذراء 258 00:30:12,894 --> 00:30:15,283 ستجني لي أرباحا كبيرة لمدة طويلة 259 00:30:19,454 --> 00:30:24,320 خذ نقودك القذرة وعد لبيتك واستمن 9800 مرة 260 00:30:24,450 --> 00:30:26,840 ثم عد إلى هنا زاحفا وتحدث إليّ 261 00:30:26,926 --> 00:30:28,882 ستكون قد استُهلكت تماما حينها بالتأكيد 262 00:30:29,403 --> 00:30:31,967 وربما سأعطيها لك بلا مقابل 263 00:30:45,566 --> 00:30:46,912 حسنا 264 00:31:03,856 --> 00:31:06,766 هل أنت بخير أيها العجوز؟ - وداعا أيها العجوز - 265 00:31:06,897 --> 00:31:08,418 أمريكي وقح 266 00:31:29,706 --> 00:31:31,097 هل نسيت شيئا؟ 267 00:32:14,673 --> 00:32:16,150 16 ثانية 268 00:32:19,495 --> 00:32:22,189 00:10:1، 00:10:2 269 00:32:22,538 --> 00:32:23,884 00:10:3 270 00:33:04,462 --> 00:33:05,983 00:10:3 271 00:33:10,065 --> 00:33:11,413 أتفهم؟ 272 00:33:22,677 --> 00:33:25,675 28 ناقص 9 يساوي 19 273 00:33:29,411 --> 00:33:30,802 19 274 00:33:48,570 --> 00:33:53,218 قلبك يخفق 3 أضعاف معدله العادي لأنك فقدت دما كثيرا 275 00:33:53,959 --> 00:34:00,910 بعد حوالى 30 ثانية سيتوقف جسمك وستختنق 276 00:34:01,647 --> 00:34:05,211 ألينا)، الفتاة التي ضربتها) حتى شارفت على الموت ستستمر حياتها 277 00:34:05,342 --> 00:34:08,905 حياتك ستنتهي هنا على هذه الأرضية القذرة 278 00:34:09,121 --> 00:34:11,555 بسبب 9800 دولار 279 00:34:14,160 --> 00:34:16,333 كان عليك أن تأخذ النقود 280 00:34:20,461 --> 00:34:21,895 من أنت؟ 281 00:34:22,981 --> 00:34:27,326 00:10:26، 00:10:27 282 00:34:27,934 --> 00:34:30,236 00:10:28 283 00:34:40,012 --> 00:34:41,358 !أنا آسف 284 00:35:38,361 --> 00:35:41,966 "مخرج" 285 00:35:48,918 --> 00:35:50,394 سيد (ماكول)، حان وقت الغداء 286 00:35:52,828 --> 00:35:54,956 سيد (ماكول)، وقت الغداء 287 00:35:59,432 --> 00:36:01,560 الاختبار غدا وأنت تأكل هذا الطعام المالح؟ 288 00:36:01,690 --> 00:36:03,081 هذه لك 289 00:36:06,079 --> 00:36:07,469 افتحها 290 00:36:12,596 --> 00:36:13,987 وصلت للوزن المطلوب 291 00:36:14,681 --> 00:36:17,809 سأتفوق في الاختبار غدا يا سيد (ماكول)، وهذا بفضلك 292 00:36:19,285 --> 00:36:22,936 ماذا حدث؟ - ضربتها على شيء غبي - 293 00:36:56,564 --> 00:37:00,342 فيما يسميه المحققون" "بإعدام على طريقة عالم العصابات 294 00:37:00,474 --> 00:37:05,209 قُتل 5 رجال الليلة الماضية" "في مكتب فوق هذا المطعم 295 00:37:05,339 --> 00:37:09,207 وقالت مصادر من الشرطة أن عمليات القتل" "تحمل إمارات حرب السيطرة على المناطق 296 00:37:09,335 --> 00:37:10,944 "بين عصابات متنافسة" 297 00:37:11,074 --> 00:37:12,812 "...لم يُعلن عن الأسماء بعد" 298 00:37:32,190 --> 00:37:34,057 كيف حالك؟ - كيف حالك سيدي؟ - 299 00:37:34,232 --> 00:37:36,577 (مورغان بادرسون) - أعرف من أنت، اركب السيارة - 300 00:37:43,789 --> 00:37:45,788 خذني إلى مسرح الجريمة 301 00:38:59,429 --> 00:39:02,513 نعتقد أنهم كانوا رجلين أو 3 ليقتلوهم بتلك السرعة 302 00:39:03,121 --> 00:39:05,555 كان استعراضا للقوة ولم يتوقعه أحد 303 00:39:05,685 --> 00:39:08,291 لم يسمع أي من مخبرينا عن حدوث هذا 304 00:39:08,422 --> 00:39:11,637 الأقراص الصلبة للأجهزة الأمنية أخِذت لذلك ليس لدينا أية صور 305 00:39:11,942 --> 00:39:15,721 كل ما نعرفه هو أنه في الساعة 17:11 صعد نادل بصينية طعام فوجدهم أمواتا 306 00:39:15,852 --> 00:39:20,370 أريد صورا من كل كاميرات المراقبة في محيط 6 وحدات سكنية 307 00:39:20,500 --> 00:39:24,324 إذا واجهتم أي متاعب اتصلوا بهذا الرقم 308 00:39:25,236 --> 00:39:27,408 وسيتم معالجة الأمر 309 00:39:27,973 --> 00:39:31,492 تأكدوا من بقاء هواتفكم مشحونة ومشغلة فأنا أتصل في ساعات غريبة 310 00:39:31,623 --> 00:39:37,184 والآن، أوصلوني إلى سكني - انتظر قليلًا أيها المتفائل - 311 00:39:37,315 --> 00:39:40,312 هل أبدو لك سائقا؟ 312 00:39:44,570 --> 00:39:47,350 هذه مدينتنا وأنت مجرد ضيف 313 00:39:55,084 --> 00:39:57,083 دعني أعتذر على سلوكي 314 00:39:57,211 --> 00:39:59,950 كانت رحلة طويلة ومفاجئة 315 00:40:00,080 --> 00:40:03,339 وأنا أحب أن أركّز وأعمل بسرعة 316 00:40:03,467 --> 00:40:07,205 (موت رجال السيد (بوشكين أوقف عملياته هنا 317 00:40:07,335 --> 00:40:11,028 أعمال الاستيراد ونقل البضائع توقفت كلها 318 00:40:11,158 --> 00:40:12,549 وهذا غير مقبول 319 00:40:12,723 --> 00:40:16,806 (أنا الرجل الذي يستدعيه السيد (بوشكين عندما يفشل أمثالكم 320 00:40:17,197 --> 00:40:20,151 ...أنا المسؤول الآن، أنتم تقبضون - اسمعني، لا تعجبني نبرتك - 321 00:40:20,282 --> 00:40:22,846 أموال السيد (بوشكين) منذ سنوات 322 00:40:23,150 --> 00:40:27,191 أموال تأتي مع شروط غير قابلة للتفاوض 323 00:40:27,321 --> 00:40:30,405 مشكلتكم أنكم ما زلتم تظنون أن لكم أهمية، لكنكم لستم كذلك 324 00:40:30,970 --> 00:40:33,664 أنا فقط المهم، ودعوني أكون واضحا 325 00:40:34,359 --> 00:40:38,138 "أنا لست هنا لأقول "من فضلكم 326 00:40:38,703 --> 00:40:40,485 بل لأخبركم ماذا تفعلون 327 00:40:45,699 --> 00:40:49,391 استعدوا للعمل، سنفتح المكان غدا 328 00:40:54,647 --> 00:40:58,731 بريان)، هل رأيت (رالفي)؟) يُفترض أن يخضع لاختبار حارس الأمن 329 00:40:58,818 --> 00:41:00,688 اتصل واستقال - استقال؟ - 330 00:41:00,816 --> 00:41:03,163 !لم يعط إشعارا أيضا، يا لهؤلاء الشباب 331 00:41:24,191 --> 00:41:27,842 (المحل مغلق، سيد (ماكول - (رالفي) - 332 00:41:28,145 --> 00:41:29,927 سمعت أنك استقلت اليوم وقلقت 333 00:41:32,794 --> 00:41:35,097 تعرضت أمي لحادث هنا الليلة الماضية 334 00:41:35,225 --> 00:41:37,226 شب حريق 335 00:41:37,747 --> 00:41:40,484 فهمت - لذلك، سأساعدها في العمل هنا - 336 00:41:43,265 --> 00:41:44,611 حسنا 337 00:42:00,295 --> 00:42:02,381 لدينا عمل كثير - حسنا - 338 00:42:02,685 --> 00:42:04,987 ...حسنا، إذن - أتحتاج إلى مساعدة؟ - 339 00:42:05,205 --> 00:42:07,681 نعم، إن لم تكن مشغولًا فسيكون هذا رائعا 340 00:42:07,811 --> 00:42:09,246 سأساعدك 341 00:42:13,981 --> 00:42:15,632 "بوسطن) للرمل والحصى)" 342 00:42:19,368 --> 00:42:23,756 (لقد تحققت من هذا يا (تيدي" "لا علاقة للإيرلنديين في هذا الأمر 343 00:42:24,191 --> 00:42:26,580 بربك! ماذا ستفعل؟" "هل ستجتمع بكل هؤلاء الرجال؟ 344 00:42:26,710 --> 00:42:30,317 "نعم، فهمت، عُلم" 345 00:42:55,472 --> 00:42:58,253 اسمع، أسدِ لي خدمة، حسنا؟ 346 00:42:58,904 --> 00:43:02,162 مهما فعلت لا تناده بـ(ليتل جون)، حسنا؟ 347 00:43:02,900 --> 00:43:06,203 فرانك)، لماذا تعمل) مع هؤلاء الروس الأوغاد؟ 348 00:43:07,507 --> 00:43:10,852 ألا تكفيك نقودي؟ - جون)، تعرف أني أحترم عملك) - 349 00:43:10,983 --> 00:43:16,152 سيد (لوني)، أنت تفهم لم أنا مُجبر على القيام بهذه الزيارة 350 00:43:17,283 --> 00:43:21,279 لا أعرف شيئا عمّا حدث أو ما الذي يجب أن تبحث عنه 351 00:43:21,582 --> 00:43:25,059 إن أردتُ السيطرة على شيء فأنا أفعل ذلك 352 00:43:25,189 --> 00:43:27,187 وما كان ليتبقى لكم شيئا 353 00:43:27,319 --> 00:43:29,968 لذلك ربما لا تفهم من أكون 354 00:43:30,098 --> 00:43:34,094 جون)، اهدأ) - !لا تقل لي أن أهدأ، اخرس - 355 00:43:34,182 --> 00:43:35,573 !أيها المعتوه 356 00:43:35,921 --> 00:43:38,137 !أنا أكرهكم أيّها الروس 357 00:43:38,265 --> 00:43:41,177 كلكم مجانين ومتعجرفون 358 00:43:41,309 --> 00:43:45,348 نحن الإيرلنديون جئنا هنا لأجل جزء من الحلم الأمريكي 359 00:43:45,479 --> 00:43:48,823 وأنتم تأتون هنا لسرقته !فتبّا لكم جميعا 360 00:43:49,302 --> 00:43:53,386 سيد (لوني)، أقدّر لك صراحتك إنها منعشة 361 00:43:53,517 --> 00:43:57,035 وتجعلني أفهم أنك لست ذكيا بما يكفي لتفعل ذلك 362 00:43:57,165 --> 00:43:59,685 !تبّا لك - وهذا يوصلني لموضوعي الأساسي - 363 00:43:59,816 --> 00:44:03,813 ندفع لك 15% لتقوم بالعمل هنا 364 00:44:03,944 --> 00:44:06,290 ونتجاهل الـ10% الأخرى التي تسرقها 365 00:44:06,418 --> 00:44:08,939 لقد توقّعناها لأنكم تتصرفون على منوال واحد 366 00:44:09,070 --> 00:44:13,066 وحقيقة أنك واشٍ للفيدراليين (يمكن التسامح معه أيضا يا (ليتل جون 367 00:44:13,198 --> 00:44:15,414 ما هذا؟ - ...ما لن نتسامح معه - 368 00:44:15,544 --> 00:44:21,104 هو عدم الحصول على شيء مقابل نقودنا لا معلومات ولا حماية ولا ضمانات 369 00:44:21,582 --> 00:44:23,102 هل تفهم يا (جوني الصغير)؟ 370 00:44:23,233 --> 00:44:25,753 من تظن نفسك لتتحدث إليّ هكذا؟ - من أكون أم ماذا أكون؟ - 371 00:44:25,883 --> 00:44:29,099 من أكون؟" سؤال معقد" لكن "ماذا أكون؟" أسهل 372 00:44:29,229 --> 00:44:32,053 أنا تهديد، أنا أغير النتائج 373 00:44:32,183 --> 00:44:33,530 ...اقضوا على هذا الوغد 374 00:44:52,039 --> 00:44:53,385 !اللعنة 375 00:45:32,895 --> 00:45:35,631 هذه مدينتي، هل تفهم؟ هذه دياري 376 00:45:35,762 --> 00:45:38,282 لا يمكنك التصرف كحيوان هائج 377 00:45:38,368 --> 00:45:41,540 ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ - إنها رسالة - 378 00:45:42,409 --> 00:45:44,885 "ومحتواها "أنا هنا 379 00:45:55,747 --> 00:45:58,094 ما الذي حدث حقا يا (رالفي)؟ 380 00:46:00,846 --> 00:46:06,320 تماس بالأسلاك أو شيء كهذا وكلانا نعرف أن هذه ليست الحقيقة 381 00:46:07,537 --> 00:46:09,101 أنا آسف لأني أضعت وقتك (يا سيد (ماكول 382 00:46:09,231 --> 00:46:11,403 أنت لم تضع وقتي، لا تقلق بشأن هذا 383 00:46:11,534 --> 00:46:15,270 أمي ليس لديها الكثير ...باستثناء هذا المكان و 384 00:46:15,488 --> 00:46:21,006 وعندما يحدث شيء كهذا عليّ تأجيل كل شيء ومساعدتها 385 00:46:23,308 --> 00:46:26,783 !لا أدري ماذا دهاني لم أكن سأنجح في اختبار حراس الأمن أصلًا 386 00:46:32,215 --> 00:46:37,124 (أحدث شيء غير عادي مع (سلافي قبل مقتله؟ 387 00:46:38,209 --> 00:46:42,294 هل ذكر اسما أو كان غاضبا من شيء ما؟ 388 00:46:42,424 --> 00:46:45,726 سلافي) لم يكن يجري تعاملاته) أمام الفتيات 389 00:46:46,508 --> 00:46:49,679 تيفي) كان يتعامل معنا) - لا يمكنني العثور على إحدى الفتيات - 390 00:46:49,809 --> 00:46:51,765 (المذكورة في أوراق (سلافي 391 00:46:51,982 --> 00:46:53,372 (تيري) 392 00:46:56,284 --> 00:46:58,283 هل تعرفينها؟ - لا - 393 00:46:58,499 --> 00:47:01,584 أين يمكننا العثور عليها؟ - آسفة - 394 00:47:03,148 --> 00:47:05,277 لم أعرفها جيدا 395 00:47:12,185 --> 00:47:16,400 "هل سلّمت رسالتي يا (تيدي)؟" - (نعم يا سيد (بوشكين - 396 00:47:16,528 --> 00:47:22,700 جميع شركائنا، الإيرلنديون والإيطاليون والأرمن ينكرون علمهم أو تورطهم بما حدث 397 00:47:23,524 --> 00:47:25,131 "يجب ألّا يظهر علينا الضعف" 398 00:47:25,262 --> 00:47:28,303 "عليك إنهاء المسألة بسرعة" - سأفعل - 399 00:47:28,651 --> 00:47:31,084 بالطبع، لا تقلق 400 00:47:31,996 --> 00:47:33,343 "جيد" 401 00:47:33,517 --> 00:47:37,340 يكفي حديثا عما لا تعرفه" "أخبرني ماذا تعرف 402 00:47:39,035 --> 00:47:43,944 ما زلت أتحقق من المعطيات لكن القتل كان عفويا 403 00:47:45,161 --> 00:47:48,506 من فعل هذا متخصص في القتل 404 00:47:48,767 --> 00:47:51,591 نادرا ما رأيت مهارة كهذه 405 00:47:51,721 --> 00:47:54,589 لا أظنه شخصا واجهناه من قبل 406 00:47:54,719 --> 00:47:57,109 "(أيا كان، اعثر عليه يا (تيدي" 407 00:47:57,194 --> 00:48:00,106 نحن نتحدث عن أكثر من مليون برميل" "في عملية التسليم هذه 408 00:48:00,237 --> 00:48:03,017 "هل تفهم؟" - ستكون الأمور على ما يرام - 409 00:48:03,147 --> 00:48:04,668 سأتولى هذا الأمر 410 00:48:05,623 --> 00:48:10,316 عندما تفعل هذا، دع الجميع يعرفون" "لا أريد أن يتكرر هذا 411 00:48:10,446 --> 00:48:11,923 بالطبع 412 00:48:12,097 --> 00:48:14,921 "(بوشكين)" 413 00:48:54,327 --> 00:48:57,324 هيّا، كل طعامك 414 00:48:57,671 --> 00:49:00,930 انظر - !الوغد - 415 00:49:03,755 --> 00:49:05,101 هيّا 416 00:49:09,490 --> 00:49:13,095 المكان مغلق، انهضوا - غادروا، حان وقت الذهاب - 417 00:49:15,616 --> 00:49:17,005 !سررنا برؤيتكما 418 00:49:26,738 --> 00:49:29,822 أترين؟ حين تدفعين في الموعد لا تواجهين المشاكل 419 00:49:30,256 --> 00:49:32,690 حسنا، هيّا بنا 420 00:49:34,081 --> 00:49:38,208 أيتها الأم المثيرة، عليك تنظيف الدهن وإلّا فقد يتسبب في حريق 421 00:49:38,336 --> 00:49:40,423 تتحدث بلكنة جيدة - نراك الأسبوع القادم - 422 00:49:43,204 --> 00:49:45,897 فلنذهب ونستمتع بوقتنا - أيها الشرطيان - 423 00:49:46,027 --> 00:49:48,156 ما هذا؟ أطفىء المصباح - ضع المصباح - 424 00:49:48,287 --> 00:49:49,851 ما الأمر؟ - أريد الإبلاغ عن جريمة - 425 00:49:49,981 --> 00:49:51,891 حقا؟ اتصل برقم النجدة 426 00:49:51,979 --> 00:49:54,369 !فلنذهب من هنا، تبّا لهذا الرجل 427 00:49:54,543 --> 00:49:57,889 كان عليّ إطلاق النار على ذلك الوغد - !على رسلك - 428 00:49:58,453 --> 00:50:01,930 كيف حصلت على هذه الوظيفة؟ - !داعبت المفوض - 429 00:50:03,493 --> 00:50:07,577 لماذا أنتظر خدمات المدينة بينما يوجد أمامي شرطيان فاسدان 430 00:50:07,968 --> 00:50:09,967 إنه ذلك الرجل - هذا الرجل؟ - 431 00:50:10,097 --> 00:50:11,790 نعم - عد للوراء - 432 00:50:24,521 --> 00:50:27,259 كيف حصلت على هذا الرقم؟ - لم يكن بالأمر الصعب - 433 00:50:27,344 --> 00:50:29,474 حقا؟ - وكذلك الحصول على هذا - 434 00:50:29,604 --> 00:50:33,428 اسأل السيدة التي في آخر الشارع" "حيث شب الحريق 435 00:50:33,558 --> 00:50:36,121 قد يحدث الشيء نفسه لك" "مع عائلتك القذرة 436 00:50:36,251 --> 00:50:39,944 "افتحه، افتحه" - "ادفع كما يدفع الجميع" - 437 00:50:41,118 --> 00:50:45,419 كم نسخة لديك؟ - واحدة - 438 00:50:45,940 --> 00:50:49,894 لا بد أنك تتمنى الموت - ماذا تريد؟ - 439 00:50:51,023 --> 00:50:54,541 عليك إعادة النقود للناس الذين أخذتها منه 440 00:50:54,934 --> 00:50:56,411 لماذا قد نفعل هذا؟ 441 00:50:56,539 --> 00:50:59,278 لأنه في مصلحة جميع أصحاب العلاقة - حقا؟ - 442 00:50:59,409 --> 00:51:03,797 نعم - ربما مصلحتنا هي ربط طابوقة حول خصرك - 443 00:51:03,883 --> 00:51:06,055 (ورميك في نهر (ميستيك 444 00:51:06,185 --> 00:51:09,271 فلنفعل هذا، إنها فكرة جيدة 445 00:51:16,352 --> 00:51:20,002 يُفترض أن تمثّل شيئا أيها القذر 446 00:51:20,133 --> 00:51:23,869 !تبّا - تحمي وتخدم وتطبق القانون - 447 00:51:24,780 --> 00:51:27,736 والعدالة، هل تتذكر؟ 448 00:51:36,034 --> 00:51:37,771 من أنت بحق الجحيم؟ 449 00:51:39,206 --> 00:51:42,942 غدا، عليكما إعادة كل النقود" "التي أخذتماها من أولئك الناس 450 00:51:43,462 --> 00:51:44,984 "وستخبرانهم بأن هذا لن يتكرر" 451 00:51:45,114 --> 00:51:47,807 إذا فعلتما هذا" "فلن يرى أحد هذا الفيديو 452 00:51:48,720 --> 00:51:54,238 وإن لم تفعلا، فستشاهدان الفيديو كاملًا" "في كل وسائل الإعلام في المنطقة 453 00:51:55,323 --> 00:51:59,668 أنا أقدم لكما فرصة" "لعمل الصواب فانتهزاها 454 00:51:59,798 --> 00:52:02,710 آلمني هذا أكثر من الضرب 455 00:52:17,264 --> 00:52:20,348 (سيد (ماكول هل انتهيت من الوقوف بلا عمل؟ 456 00:52:30,514 --> 00:52:36,989 جميع الفتيات يزعمن (أنك كنت على علاقة وثيقة مع (تيري 457 00:52:43,897 --> 00:52:45,765 كذبت عليّ بشأن ذلك 458 00:52:54,063 --> 00:52:55,409 إنها جميلة 459 00:53:09,355 --> 00:53:11,093 متى تحدثت إليها آخر مرة؟ 460 00:53:13,614 --> 00:53:16,004 تقريبا منذ أسبوع 461 00:53:19,609 --> 00:53:21,304 ذهبت إلى المستشفى 462 00:53:22,911 --> 00:53:27,343 ورأيتها هناك - هل زارها شخص آخر؟ - 463 00:53:28,950 --> 00:53:32,946 نعم، رجل - رجل؟ أهو زبون؟ - 464 00:53:33,033 --> 00:53:36,684 لا، رجل لطيف أسود 465 00:53:36,858 --> 00:53:40,898 أراد أن يعرف ماذا حدث لها - ما اسمه؟ - 466 00:53:41,419 --> 00:53:42,984 لم يقل لي 467 00:53:46,068 --> 00:53:48,153 وصديقتك (تيري)؟ 468 00:53:48,284 --> 00:53:51,195 لم يرها أحد بعد أن غادرت المستشفى 469 00:53:52,238 --> 00:53:54,061 بعد ما فعلوه بها 470 00:53:55,366 --> 00:53:58,929 وهل اتصلت بها؟ - لا، لم يرها أحد - 471 00:54:00,318 --> 00:54:03,056 أتقولين الحقيقة؟ - نعم - 472 00:54:03,184 --> 00:54:04,619 أتقولين الحقيقة؟ - نعم - 473 00:54:04,750 --> 00:54:07,355 أتقولين الحقيقة؟ - نعم - 474 00:54:08,617 --> 00:54:10,614 أتقولين الحقيقة؟ - نعم - 475 00:54:21,868 --> 00:54:25,212 أتريدين بعض الماء؟ - نعم، من فضلك - 476 00:54:25,386 --> 00:54:27,211 لتبللي حنجرتك 477 00:54:35,508 --> 00:54:36,856 شكرا 478 00:54:37,769 --> 00:54:39,160 جميل، يا حبيبتي 479 00:54:40,333 --> 00:54:41,764 !يا ملاكي 480 00:54:44,155 --> 00:54:46,066 !أرجوك! أرجوك 481 00:54:50,281 --> 00:54:51,933 !أرجوك! أرجوك - أنت جميلة جدا - 482 00:54:52,063 --> 00:54:53,931 جميلة جدا - !(أرجوك يا (تيدي - 483 00:54:54,061 --> 00:54:56,537 مخادعة جدا - !أرجوك! أرجوك - 484 00:54:56,668 --> 00:54:58,927 !مخادعة جدا - أرجوك! أرجوك! لا تفعل - 485 00:54:59,058 --> 00:55:03,403 أنت تؤلمني، أنت تؤلمني !أرجوك! لا 486 00:55:45,457 --> 00:55:50,194 (هيا يا فريق (هوم مارت 487 00:55:51,149 --> 00:55:54,235 أمسكت بها، أمسكت بها 488 00:55:59,665 --> 00:56:02,228 هيّا، هيّا، أحسنت 489 00:56:04,010 --> 00:56:05,704 "الخدمة الأمنية" 490 00:56:19,607 --> 00:56:21,345 !نجحت في الاختبار 491 00:56:21,562 --> 00:56:24,690 تبدو رائعا - هل أعطوك مسدسا؟ - 492 00:56:37,550 --> 00:56:42,330 لماذا استدعانا إلى هنا؟ - لا أدري، ربما سئم بحثه العقيم - 493 00:56:42,460 --> 00:56:45,805 عليه الاكتفاء والعودة لبلده - !يا لها من مضيعة للوقت - 494 00:56:45,891 --> 00:56:47,281 نعم، هذا صحيح 495 00:56:48,846 --> 00:56:52,799 قارنت أوقات وصول ومغادرة الجميع إلى ومن المطعم 496 00:56:52,930 --> 00:56:54,712 واكتشفت شيئا مثيرا للفضول 497 00:56:54,842 --> 00:56:59,403 هذا الرجل دخل من الباب الأمامي (بعد دقائق من وصول (سلافي 498 00:56:59,533 --> 00:57:01,011 لكنه لم يخرج 499 00:57:11,786 --> 00:57:15,869 جيني)، (جيني)، أيمكنك تفعيل) بطاقة إعادة النقود عندما تنتهين؟ 500 00:57:16,001 --> 00:57:19,519 الرجل في عجلة من أمره - قلت لك افتحي صندوق النقود - 501 00:57:20,475 --> 00:57:23,168 تحركي، أفرغي صندوق النقود، الآن 502 00:57:23,300 --> 00:57:25,167 هيّا، افتحي الصندوق 503 00:57:25,688 --> 00:57:27,904 قل لهذه الساقطة أن تتحرك 504 00:57:28,295 --> 00:57:30,120 افتح صندوق النقود الآن 505 00:57:32,466 --> 00:57:33,812 تحرك 506 00:57:35,116 --> 00:57:36,940 كل النقود، كلها 507 00:57:40,677 --> 00:57:42,807 هيّا، أسرع، أسرع 508 00:57:46,803 --> 00:57:49,497 وذلك الخاتم أيضا، أعطيني الخاتم - لا - 509 00:57:49,627 --> 00:57:52,495 قلت لك أعطيني الخاتم، أعطيني الخاتم 510 00:57:52,581 --> 00:57:56,057 كان لأمي - تبّا لأمك! أعطيني الخاتم - 511 00:58:28,251 --> 00:58:29,859 انزعيه - كان لأمي - 512 00:58:30,509 --> 00:58:32,726 لا يهمني، أعطيني الخاتم 513 00:58:33,899 --> 00:58:35,985 !أرجوك - (اطمئني يا (جيني - 514 00:59:12,610 --> 00:59:14,303 هل أنت بخير؟ - نعم - 515 00:59:21,646 --> 00:59:23,037 اسمع 516 00:59:23,731 --> 00:59:25,643 تقول الشرطة إن السارق قام بـ4 عمليات كهذه 517 00:59:25,773 --> 00:59:28,901 وأطلق النار على رجل ...في (سمرفيل) قبل شهر، لذا 518 00:59:30,379 --> 00:59:31,899 لم نخسر إلّا نقودا 519 01:00:25,642 --> 01:00:27,162 هل أنت بخير؟ - مرحبا يا (رالفي)، نعم - 520 01:00:27,293 --> 01:00:31,203 ما زلت مرعوبة - أخبريني إذا احتجتِ إلى شيء - 521 01:00:31,333 --> 01:00:32,724 (شكرا يا (رالفي 522 01:00:38,024 --> 01:00:39,413 !يا إلهي 523 01:00:41,240 --> 01:00:42,586 !خاتمي 524 01:01:39,632 --> 01:01:41,977 سيد (ماكول)، آسف لإزعاجك 525 01:01:42,368 --> 01:01:45,540 نحقق في جريمة قتل وقعت قبل أسبوعين 526 01:01:45,670 --> 01:01:48,104 أسفرت عن موت 5 أشخاص في مطعم روسي 527 01:01:48,232 --> 01:01:51,232 نعم، سمعت عنها في التلفاز وصدف أني كنت هناك تلك الليلة 528 01:01:51,535 --> 01:01:52,969 حقا؟ - نعم - 529 01:01:53,099 --> 01:01:55,619 ما كنت لتأتي هنا لولا ذلك - هذا صحيح - 530 01:01:55,750 --> 01:02:00,051 نحقق لنعرف إن كان أحد من الزبائن يتذكر شيئا مريبا من تلك الليلة 531 01:02:00,181 --> 01:02:04,699 ليس حسب ما أتذكر - أيمكنني سؤالك لم أكلت في ذلك المطعم؟ - 532 01:02:05,134 --> 01:02:10,174 (أحب فطائر الـ(بوروشكي - ثمة 5 مطاعم روسية قرب شقتك - 533 01:02:10,304 --> 01:02:12,564 (أفترض أنها كلها تقدم الـ(بوروشكي 534 01:02:13,954 --> 01:02:15,692 كنت سألتقي بصديقة والمطعم كان فكرتها 535 01:02:15,822 --> 01:02:18,558 ...إذن، علي أن أسألك - (شيلا ساندرز) - 536 01:02:18,689 --> 01:02:22,209 لكنها لن تفيدك، فهي لم تذهب لأنه ابنتها أصيبت بحمى 537 01:02:24,642 --> 01:02:27,336 لم تطل البقاء هناك - لم أنظر لساعتي - 538 01:02:27,466 --> 01:02:30,811 فهمت، شكرا على تعاونك - عفوا - 539 01:02:30,941 --> 01:02:34,112 أخبرني، أتعرف هذه الفتاة؟ 540 01:02:37,111 --> 01:02:39,109 ...نعم، لا أدري 541 01:02:39,717 --> 01:02:43,757 لا أتذكر من أين، ماذا حدث لها؟ - وقعت وكُسر عنقها - 542 01:02:44,192 --> 01:02:47,060 حقا؟ - سأكون على اتصال - 543 01:02:48,146 --> 01:02:52,143 ألن تترك لي بطاقتك أيها الشرطي في حال تذكرتُ شيئا؟ 544 01:02:52,403 --> 01:02:54,965 أليس هذا ما تفعلونه عادةً أنتم الشرطة؟ 545 01:02:55,097 --> 01:02:57,487 لا بد أني وزعتها كلها - كيف عثرت علي؟ - 546 01:02:58,486 --> 01:03:01,441 دفعتُ نقدا، ولم يكن لدينا حجز فكيف وجدتني؟ 547 01:03:01,571 --> 01:03:05,003 (هذا ما نفعله يا سيد (ماكول - من أنتم؟ - 548 01:03:05,134 --> 01:03:07,870 نجد الناس الذين نريد إيجادهم - من أنتم؟ - 549 01:03:39,933 --> 01:03:42,193 كل شيء يتعلق به مريب 550 01:04:35,024 --> 01:04:36,935 وتاريخه العسكري 551 01:04:38,152 --> 01:04:40,889 لا، واصل البحث 552 01:04:41,845 --> 01:04:43,930 هذا ما لدينا عن (روبرت ماكول) حتى الآن 553 01:04:44,061 --> 01:04:47,232 (متخرج من جامعة ويعمل في (هوم مارت 554 01:04:47,536 --> 01:04:51,749 كشوف حسابات مصرفية وعائدات ضريبية وكل هذه البيانات التافهة 555 01:04:51,836 --> 01:04:53,488 يبدو عاديا جدا 556 01:04:53,618 --> 01:04:56,051 كلها أكاذيب، معلومات مفبركة 557 01:05:07,217 --> 01:05:09,042 علينا القبض عليه بلا أثر 558 01:05:09,172 --> 01:05:12,690 حيا في مكان بلا كاميرات ولا شهود 559 01:05:23,684 --> 01:05:27,767 رجل يتمتع بمهاراته أريد أن أعرف من هو حقيقةً 560 01:05:27,897 --> 01:05:30,244 أريد أن أعرف لصالح من يعمل 561 01:05:40,193 --> 01:05:41,627 كيف حالك؟ 562 01:05:42,495 --> 01:05:44,146 أريد قهوة من فضلك 563 01:05:44,624 --> 01:05:48,795 وأيضا شطيرة بيض، لفافة وبلا جبن من فضلك 564 01:05:48,926 --> 01:05:50,272 حسنا 565 01:05:51,314 --> 01:05:52,922 سأعود بطلبك بعد قليل 566 01:05:57,050 --> 01:05:59,700 هل ستكون أنت فقط أم أننا ننتظر شخصا آخر؟ 567 01:06:01,352 --> 01:06:04,436 عفوا، ماذا؟ - يداك - 568 01:06:04,654 --> 01:06:07,520 لو كنت تعمل في خطوط الكهرباء لما كانت لديك بهذا الشكل 569 01:06:07,651 --> 01:06:09,693 أعرف أنك تنتظر آخرين بالتأكيد 570 01:06:12,256 --> 01:06:13,646 !يا لك من وغد 571 01:06:22,464 --> 01:06:24,030 ضع يديك حيث أراهما 572 01:06:25,593 --> 01:06:27,853 سأقوم أنا وأنت بنزهة إلى الشارع المقابل 573 01:06:27,983 --> 01:06:30,417 نحو سيارة الـ(دينالي) السوداء - ها نحن ذا - 574 01:06:35,717 --> 01:06:37,063 ما هذا؟ 575 01:06:38,105 --> 01:06:41,105 إذا خالفت هذه التعليمات سأقتلك هل تفهم؟ 576 01:06:42,930 --> 01:06:44,319 حسنا 577 01:06:45,666 --> 01:06:47,577 "قف" 578 01:06:59,525 --> 01:07:02,523 (ما هذا بحق الجحيم؟ فلنذهب يا (ماسترز 579 01:07:02,784 --> 01:07:04,434 لا أريد شهودا 580 01:07:05,303 --> 01:07:06,912 ما الذي يحدث؟ 581 01:07:21,205 --> 01:07:23,247 ما هذا؟ - فلنذهب - 582 01:07:25,114 --> 01:07:27,113 ماذا يفعل هذا الرجل بحق السماء؟ 583 01:07:43,493 --> 01:07:47,099 ريمار)، الجهة (إيه)، إلى الأمام) (أنت الجهة (سي) وأنت (بي 584 01:07:48,142 --> 01:07:50,575 أريده حيا - حسنا، حيا، سأفعل هذا - 585 01:09:07,909 --> 01:09:09,298 !الوغد 586 01:09:13,992 --> 01:09:15,685 لقد باغتني الوغد 587 01:09:25,679 --> 01:09:27,025 !اللعنة 588 01:11:31,281 --> 01:11:32,672 !تبّا 589 01:11:47,008 --> 01:11:50,050 بادرسون)، فتش الخزائن والمطبخ)" "والشرفة الخلفية 590 01:11:52,918 --> 01:11:54,264 "الخزائن فارغة" 591 01:11:57,261 --> 01:12:01,432 "لا شيء في الشرفة الخلفية" - "ذلك اللعين! يعيش كناسك" - 592 01:12:02,345 --> 01:12:04,214 "هذا الرجل لديه كتب كثيرة" 593 01:12:06,125 --> 01:12:08,211 "ريمار)، توقف عن اللهو وتفقّد الكمبيوتر)" 594 01:12:23,241 --> 01:12:26,371 المكان أنظف مما يجب يا سيدي" "ثمة أمر مريب هنا 595 01:12:30,846 --> 01:12:33,496 توجد علبة دواء (ميكلزين) فارغة 596 01:12:36,016 --> 01:12:37,667 يُستخدم للدوار والغثيان 597 01:12:38,231 --> 01:12:40,404 مجموعة أغراض للسفر اشتراها قبل 3 أيام 598 01:12:40,535 --> 01:12:44,662 اشترى تذكرة طائرة مفتوحة" "إلى (المكسيك) قبل يومين 599 01:12:44,966 --> 01:12:46,617 (سيغادر مطار (لوغان الساعة العاشرة صباح غد 600 01:12:46,747 --> 01:12:50,875 كان يتوقع حدوث هذا، إنه هارب - فلنرسل شخصا إلى المطار - 601 01:12:51,439 --> 01:12:53,480 "لن يغادر البلاد" 602 01:12:53,655 --> 01:12:55,046 "ماذا تقصد؟" 603 01:12:57,609 --> 01:12:59,260 "إنه يراقبنا" 604 01:13:04,126 --> 01:13:05,516 ماذا تريد أن نفعل؟ 605 01:13:14,075 --> 01:13:17,507 اعثروا عليه وإلّا فسأحضر أناسا يستطيعون هذا 606 01:14:52,872 --> 01:14:55,305 إن كنت جئت لطلب مساعدتي فلن أستطيع هذا 607 01:14:55,435 --> 01:14:57,563 أنا أتفهم هذا - حقا؟ - 608 01:14:57,694 --> 01:14:59,259 جئت لاحتساء الشاي فقط 609 01:15:06,253 --> 01:15:10,380 ...فقط - روبرت)، نفوذي محدود جدا حاليا) - 610 01:15:10,685 --> 01:15:14,899 لم أعد أعمل في الوكالة يمكنك فقط استشارتي في بضعة أمور 611 01:15:15,030 --> 01:15:19,590 سوزان)، أريد فقط أن أعرف) من هذا الرجل 612 01:15:28,106 --> 01:15:29,584 ما علاقته بك؟ 613 01:15:30,148 --> 01:15:32,364 هذا سبب وجودي هنا أحاول أن أعرف 614 01:15:32,668 --> 01:15:34,841 أخبرني ماذا يحدث، أرجوك 615 01:15:48,396 --> 01:15:51,264 أقيمت لك جنازة مهيبة في حال كنت تتساءل 616 01:15:52,957 --> 01:15:57,998 عندما أخبروا (سوزان) بموتك لم تستطع استيعاب الأمر 617 01:15:58,431 --> 01:16:04,123 (قالت "لا، ليس (روبرت "وليس من شيء تافه كسيارة مفخخة 618 01:16:04,514 --> 01:16:08,858 وجودك حيا أراح بالها كثيرا 619 01:16:10,206 --> 01:16:12,943 لكنه لم يفاجئها تماما 620 01:16:14,072 --> 01:16:16,157 كنا نتحدث عنك على مر السنين 621 01:16:16,289 --> 01:16:21,633 كانت تقول إنه إذا استطاع أحد أن يجد سبيلًا للخروج من ذلك المجال 622 01:16:21,763 --> 01:16:25,542 إلى الأبد، ويبدأ بداية جديدة 623 01:16:26,368 --> 01:16:29,452 فسيكون أنت 624 01:17:03,341 --> 01:17:05,990 (أنت لم تقتل 5 قوادين يا (روبرت 625 01:17:07,077 --> 01:17:10,510 (بل قضيت على مركز نشاط (فلاديمير بوشكين في منطقة الساحل الشرقي 626 01:17:10,813 --> 01:17:12,159 بوشكين)؟) 627 01:17:12,291 --> 01:17:15,636 إنه يشبه حكام حكومات القلة الذين كانوا يتعاملون مع المافيا الروسية 628 01:17:15,766 --> 01:17:20,197 لكنّه يموّل كل شيء، الوقود والأسلحة والفتيات وكل ما يخطر ببالك 629 01:17:20,329 --> 01:17:23,022 لديه شبكة عمل معقدة (على ساحليّ (الولايات المتحدة 630 01:17:23,152 --> 01:17:25,932 وهي مُحكمة لدرجة كبيرة جدا 631 01:17:26,237 --> 01:17:29,278 أمواله وعلاقاته السياسية تجعله حصينا 632 01:17:30,408 --> 01:17:35,360 (وصديقك هذا هو الرجل الذي يرسله (بوشكين عندما يواجه مشكلة 633 01:17:35,577 --> 01:17:39,054 (تيدي رينسين) (واسمه الحقيقي (نيكولاي إتشينكو 634 01:17:39,357 --> 01:17:41,529 شحذت مهاراته في قوات (سبيتسناز) الخاصة 635 01:17:41,659 --> 01:17:43,572 إنه مرعب وذكي 636 01:17:44,397 --> 01:17:47,047 أدار جناحا في الشرطة السرية لسنوات طويلة 637 01:17:47,177 --> 01:17:49,002 وبدأ يعمل بشكل خاص (عندما انهار (الاتحاد السوفييتي 638 01:17:49,133 --> 01:17:52,565 باختصار، إنه شخص معتل اجتماعيا يحمل بطاقة عمل 639 01:17:52,695 --> 01:17:54,042 "(مطلوب، (نيكولاي إتشينكو" 640 01:17:55,824 --> 01:17:58,735 شكرا يا عزيزي، أتعرف هذين الرجلين؟ 641 01:18:00,255 --> 01:18:04,382 (من شرطة (بوسطن (وعلى الأرجح يتلقيان الرشوة من (بوشكين 642 01:18:04,513 --> 01:18:07,859 طوال 3 سنوات (المحقق (ريمار) والمحقق (بادرسون 643 01:18:07,989 --> 01:18:09,639 لكنهما الآن ميتين 644 01:18:09,770 --> 01:18:14,158 عثروا عليهما أمس في صندوق سيارتهما في موقف سيارات مركز الشرطة 645 01:18:14,288 --> 01:18:18,154 مختنقان، قُطعت خصيتاهما وحُشرتا في حنجرتيهما 646 01:18:18,286 --> 01:18:21,282 طريقة قتل تقليدية للعصابات الروسية (إنه عمل (تيدي 647 01:18:21,457 --> 01:18:25,453 (والثالث، المحقق (ماسترز لم يذهب إلى العمل منذ عدة أيام 648 01:18:26,235 --> 01:18:28,973 لا داعي لأخبرك ماذا سيحدث الآن (يا (روبرت 649 01:18:30,624 --> 01:18:33,926 لن يتوقف حتى يقتلك ويقتل كل شخص يهمك أمره 650 01:18:55,996 --> 01:18:57,647 لم يغمض لك جفن، أليس كذلك؟ 651 01:18:59,732 --> 01:19:01,123 مرحبا 652 01:19:09,942 --> 01:19:12,028 (روبرت)، تلك الفتاة (ألينا) 653 01:19:13,680 --> 01:19:15,069 لماذا؟ 654 01:19:18,501 --> 01:19:23,802 لا أستطيع أن أخبرك لماذا اهتممت ولماذا أثر بي ما فعلوه بها 655 01:19:26,322 --> 01:19:30,363 يوما ما، يفعل شخص شيئا مروعا بشخص آخر 656 01:19:31,318 --> 01:19:34,142 ...شخص بالكاد تعرفينه، لكنك 657 01:19:35,837 --> 01:19:37,792 تتصرفين بشأن ذلك لأنك تستطيعين 658 01:19:39,094 --> 01:19:40,876 لأن هذه هي طبيعتك 659 01:19:41,789 --> 01:19:43,570 وكانت طبيعتك دائما 660 01:19:47,393 --> 01:19:51,694 أحيانا نتخذ خيارات خاطئة لنصل إلى المكان الصحيح 661 01:19:57,125 --> 01:20:00,123 أعرف أن جزءا فيك مات (عندما ماتت (فيفيان 662 01:20:01,731 --> 01:20:03,860 لكنه ليس أكثر جزء أحبّته فيك 663 01:20:07,378 --> 01:20:08,769 اذهب وكن أنت 664 01:20:16,503 --> 01:20:17,849 نعم 665 01:20:19,675 --> 01:20:21,498 لا تنس توديعي 666 01:20:27,189 --> 01:20:28,580 الوداع 667 01:20:35,184 --> 01:20:36,922 هل كل شيء على ما يرام؟ 668 01:20:38,356 --> 01:20:40,050 هل استطعت مساعدته؟ 669 01:20:40,963 --> 01:20:42,699 لم يأت لطلب المساعدة 670 01:20:43,222 --> 01:20:44,742 بل لأخذ الإذن 671 01:21:06,986 --> 01:21:10,767 "(تيدي)" 672 01:22:05,813 --> 01:22:07,159 !تبّا 673 01:22:19,889 --> 01:22:21,279 ما هذا؟ 674 01:23:13,763 --> 01:23:15,761 اختبار، 1، 2، 3، 4 675 01:23:20,235 --> 01:23:22,799 بوشكين)، أريد أن أعرف كل شيء عنه) 676 01:23:22,930 --> 01:23:26,970 من وماذا ومتى وأين ولماذا 677 01:23:27,100 --> 01:23:29,490 وقبل أن تخبرني بأنك لن تتحدث 678 01:23:32,661 --> 01:23:34,704 يمكنك أن تذهب إلى الجحيم، حسنا؟ 679 01:23:52,387 --> 01:23:53,994 ستخبرني بما أريده 680 01:23:56,079 --> 01:23:58,556 أو لا - أنت وغد - 681 01:23:59,077 --> 01:24:03,074 لم لا تخرج من هنا وتذهب إلى الجحيم أيها الوغد القذر؟ 682 01:24:03,595 --> 01:24:07,810 أتعرف مع من تتعامل؟ !أنا شرطي أيها المعتوه 683 01:24:08,028 --> 01:24:10,069 ...أقسم بالرب! سأقضي 684 01:24:13,241 --> 01:24:15,411 حسنا، حسنا 685 01:24:16,629 --> 01:24:18,671 ...افتح النافذة اللعينة 686 01:24:22,147 --> 01:24:25,231 (أنا من شرطة (بوسطن - ليس لديّ وقت طويل - 687 01:24:26,404 --> 01:24:28,316 مما يعني أنه ليس لديك وقت إطلاقا 688 01:24:28,751 --> 01:24:32,921 اسمعني، أنت في ورطة كبيرة دعني أذهب 689 01:24:33,399 --> 01:24:36,224 دعني أذهب فحسب، دعني أذهب - سأدعك تذهب - 690 01:24:38,482 --> 01:24:40,264 سأدعك تذهب 691 01:24:44,695 --> 01:24:46,303 سأعود - لا - 692 01:24:49,170 --> 01:24:51,429 !أيها الوغد! انتظر 693 01:24:51,734 --> 01:24:53,124 !انتظر 694 01:24:53,341 --> 01:24:54,818 !انتظر 695 01:24:57,469 --> 01:24:58,989 (نحن هنا لمقابلة (أندريه 696 01:26:14,760 --> 01:26:19,017 أندريه)، هذا المكان معرض للخطر) وعليك إخراج كل المعدات من هنا 697 01:26:19,147 --> 01:26:21,060 عليك إخراج كل شيء من هنا 698 01:26:24,014 --> 01:26:28,878 لن أفعل هذا ومن يكون هذا القذر؟ 699 01:26:28,965 --> 01:26:31,834 بوشكين) صاحب هذا القرار) أنا الرجل الجديد فحسب 700 01:26:32,746 --> 01:26:34,832 (بوشكين) - ...بوشكين)، أنا) - 701 01:26:34,962 --> 01:26:38,220 (هذه نقود (بوشكين لماذا يهمك هذا يا (أندريه)؟ 702 01:26:50,429 --> 01:26:51,818 هل هذا نوع (هيكلر كوك)؟ 703 01:26:53,514 --> 01:26:55,338 هذا؟ - نعم - 704 01:26:59,032 --> 01:27:01,377 ماذا قال؟ - لا أعرف - 705 01:27:01,812 --> 01:27:04,984 أيمكنني رؤيته؟ - تريد رؤية مسدسي؟ - 706 01:27:06,765 --> 01:27:08,155 نعم ولا 707 01:27:10,544 --> 01:27:12,803 لا، تبّا! حسنا، حسنا 708 01:27:14,629 --> 01:27:16,930 !أنت مجنون، تبّا 709 01:27:17,061 --> 01:27:19,059 حسنا، فليهدأ الجميع الآن 710 01:27:20,102 --> 01:27:22,840 (يقول (فرانك) إنك الزعيم يا (أندريه 711 01:27:22,970 --> 01:27:25,968 يقول إن رجالك مخلصون لك جدا وينفذون كل ما تقوله 712 01:27:26,099 --> 01:27:28,140 فإذا فقلت لهم أن يضعوا أسلحتهم 713 01:27:28,270 --> 01:27:31,832 وينبطحوا أرضا وأيديهم وراء ظهورهم سيفعلون هذا، صحيح؟ 714 01:27:36,741 --> 01:27:38,132 (سايرني يا (أندريه 715 01:27:38,698 --> 01:27:40,305 قل لهم أن يستلقوا على الأرض 716 01:27:43,607 --> 01:27:45,475 تفضلي، شكرا جزيلًا 717 01:27:45,606 --> 01:27:49,950 تفضلي، السيد (بوشكين) يشكركن كثيرا سنغلق أعمالنا 718 01:27:50,297 --> 01:27:52,730 سنغلق الورشة السيد (بوشكين) يشكركن كثيرا 719 01:27:52,861 --> 01:27:55,164 خذي يا عزيزتي، خذي على الرحب والسعة 720 01:27:55,294 --> 01:27:58,551 أرجو أن تقبلن هدايا الوداع هذه (نيابة عن السيد (بوشكين 721 01:27:58,638 --> 01:28:01,941 تفضلي، 3، 2 انظري، العدد الصحيح، 1 722 01:28:02,071 --> 01:28:03,548 شكرا، شكرا يا عزيزتي 723 01:28:04,114 --> 01:28:05,634 أمامك إلى اليمين 724 01:28:09,501 --> 01:28:10,891 بلّغ الشرطة 725 01:28:19,406 --> 01:28:21,318 "(شرطة (بوسطن" - (أنا المحقق (فرانك ماسترز - 726 01:28:21,449 --> 01:28:25,228 (أحتاج إلى مساعدة في 155، شارع (وارن المدخل الخلفي 727 01:28:25,359 --> 01:28:30,094 أكرر، المحقق (فرانك ماسترز)، أحتاج مساعدة في 155، شارع (وارن) المدخل الخلفي 728 01:28:36,088 --> 01:28:38,523 أيمكنني أن أفعل لك شيئا آخر؟ - (أخبرني أنت يا (فرانك - 729 01:28:39,957 --> 01:28:42,389 أعرف أن لديك خطة هروب أين تضعها؟ 730 01:28:43,519 --> 01:28:45,604 حقا؟ وما خطة هروبك أنت؟ 731 01:28:45,734 --> 01:28:47,559 (الأمر لا يتعلق بي يا (فرانك بل بك أنت الآن 732 01:28:47,689 --> 01:28:50,123 أين تضعها؟ - !تبّا لك أيها الوغد - 733 01:28:50,253 --> 01:28:54,120 لقد قضيت عليّ أنت فعلت هذا أيها الوغد 734 01:28:54,250 --> 01:28:56,770 هل تسمع نفسك؟ (أنت فعلت ذلك لتلك الشارة يا (فرانك 735 01:28:57,292 --> 01:29:01,637 لقد أهنت هذه الشارة، هل تفهمني؟ - !تبّا لك أيها القذر - 736 01:29:01,767 --> 01:29:04,329 ليس لديّ شيء، حسنا؟ ليس لدي شيء 737 01:29:04,460 --> 01:29:08,370 أتسمعني؟ لا شيء لديّ بسببك أتظن أنهم لن ينالوا منك؟ 738 01:29:08,457 --> 01:29:11,932 أتظن أنك لست التالي؟ أنا في عداد الأموات 739 01:29:12,064 --> 01:29:15,712 (إذن افعل شيئا لمنع هذا يا (فرانك - أنت لا تعرف من هؤلاء الناس - 740 01:29:15,930 --> 01:29:19,145 أنا في عداد الأموات لن أعيش أسبوعا 741 01:29:19,405 --> 01:29:21,012 إذن، افعل الصواب 742 01:29:21,968 --> 01:29:23,359 !أيّها الوغد 743 01:29:27,661 --> 01:29:29,051 (افعل الصواب يا (فرانك 744 01:29:29,833 --> 01:29:33,569 أنت شرطي منذ 22 سنة، أعرف أنك لم تصل لهذا الحد دون خطة نجاة 745 01:29:34,308 --> 01:29:37,001 أين تحتفظ بها؟ - كنتُ شرطيا صالحا - 746 01:29:41,563 --> 01:29:44,648 كنت كذلك - أفهم هذا - 747 01:29:45,778 --> 01:29:47,124 افعل الصواب 748 01:29:48,732 --> 01:29:50,774 (افعل هذا لأجل الشرطة الصالحين، (فرانك 749 01:29:51,208 --> 01:29:52,598 أين تحتفظ بها؟ 750 01:29:59,028 --> 01:30:01,549 أخبرني عندما تنتهي أيها المحقق - حسنا - 751 01:30:30,702 --> 01:30:32,613 كان مقيدا بالأصفاد في هذه الأنابيب 752 01:30:32,743 --> 01:30:34,915 ويوجد 200 ألف في صندوق سيارته 753 01:30:35,002 --> 01:30:38,085 وتسجيل لحكاية هؤلاء الناس على مقعد السيارة 754 01:30:38,347 --> 01:30:41,172 هذا جنون، أليس كذلك؟ وكانت هذه مثبّتة على سترته 755 01:30:41,954 --> 01:30:43,518 "اتبعوا النقود" - هذا ليس أفضل جزء - 756 01:30:44,257 --> 01:30:47,385 "نحن في موقع الحادث حاليا" - "حدد هويات الجميع" - 757 01:30:47,471 --> 01:30:48,862 انظر إلى هذا 758 01:31:01,025 --> 01:31:03,937 !يا للهول - نعم - 759 01:31:04,980 --> 01:31:07,282 نعم - من سيعدّ هذه النقود؟ - 760 01:31:10,584 --> 01:31:14,408 "فتشنا المدينة كلها ولا أثر له" 761 01:31:14,581 --> 01:31:16,537 "ماكول) قد اختفى)" 762 01:31:17,232 --> 01:31:19,578 "(وقد تم إبلاغ السيد (بوشكين" 763 01:31:25,182 --> 01:31:28,962 رجالي سيجدونه - جيد - 764 01:31:30,917 --> 01:31:32,306 سأذهب للتبول 765 01:31:50,903 --> 01:31:53,466 "(بوشكين)" 766 01:32:00,939 --> 01:32:02,676 لن يعود 767 01:32:09,497 --> 01:32:12,669 هل اكتفيت؟ - استرعيت انتباهي بالتأكيد - 768 01:32:12,800 --> 01:32:16,884 لأني أستطيع الاستمرار طابوقة تلو الأخرى، دولار تلو الآخر 769 01:32:17,014 --> 01:32:18,447 جثة تلو الأخرى 770 01:32:18,577 --> 01:32:24,791 أو يمكنك الاتصال برئيسك وإخباره بأن يغلق عملياته 771 01:32:25,312 --> 01:32:27,788 الليلة - هذا ليس عرضا جيدا - 772 01:32:27,919 --> 01:32:30,047 إنه العرض الوحيد الذي سأقدمه 773 01:32:30,178 --> 01:32:33,219 عندما تدعو ليهطل المطر عليك التعامل مع الوحل أيضا 774 01:32:38,216 --> 01:32:42,039 عندما تنظر إليّ، ماذا ترى؟ 775 01:32:47,686 --> 01:32:49,164 "الجواب هو "لا شيء 776 01:32:49,816 --> 01:32:53,161 ليس لديّ أي شعور بشأنك ...أنت مثل 777 01:32:54,595 --> 01:32:59,765 مثل نسلة قماش أو غطاء زجاجة مجرد شيء عليّ إزالته 778 01:33:02,545 --> 01:33:05,326 كنت أعرف كابتن شرطة روسي في الماضي 779 01:33:05,456 --> 01:33:08,627 حدّثني عن قضية كان يعمل عليها لكن لا أتذكر اسم الرجل 780 01:33:08,759 --> 01:33:14,233 (كان عالما مشهورا يعيش في (موسكو كان محبا للإنسانية ومؤلفا 781 01:33:14,363 --> 01:33:18,924 المهم، قرر أن يتشارك ثراءه مع شخص أقل حظا 782 01:33:19,054 --> 01:33:23,052 ورغم أنه كان لديه 5 أطفال فتح بيته لطفل سادس 783 01:33:23,399 --> 01:33:25,398 ولد يتيم في الـ12 من عمره 784 01:33:26,485 --> 01:33:29,613 كان الطفل قد تعرض لقسوة الجهاز الحكومي منذ سن مبكر 785 01:33:29,916 --> 01:33:34,000 كان مضطربا ويميل إلى العنف كان قضية خاسرة 786 01:33:34,131 --> 01:33:37,129 أوقفني إن كنت تعرف القصة - لا، تابع - 787 01:33:37,259 --> 01:33:41,647 حسنا، فتح هذا الرجل الطيب بيته للولد 788 01:33:42,256 --> 01:33:45,904 وعندما كان الولد يسرق منه بقي الرجل الطيب يحبه 789 01:33:46,034 --> 01:33:50,031 وعندما كان يفشل في المدرسة كان الرجل الطيب يظهر التفهّم والصبر 790 01:33:50,162 --> 01:33:54,680 عندما كان الولد يكذب ويغش ويعتدي ويقاتل 791 01:33:54,811 --> 01:33:59,894 كان الرجل الطيب يعامله بحنان ومحبة 792 01:34:00,024 --> 01:34:05,584 حتى أحس الولد الذي لم يشعر قط بأنه مرغوب أو محبوب بأنه كذلك 793 01:34:06,064 --> 01:34:09,236 استطاع الرجل اختراقه وكانت تلك معجزة بكل معنى الكلمة 794 01:34:09,539 --> 01:34:16,186 بعد أسبوع، اقتحم متطفلون منزل الرجل وقتلوا الرجل وزوجته في السرير 795 01:34:16,969 --> 01:34:19,489 قالوا إن أغراضا صغيرة سُرقت 796 01:34:19,705 --> 01:34:21,574 أشياء قد يسرقها طفل 797 01:34:21,704 --> 01:34:23,268 لا أحد يعرف بشكل مؤكد 798 01:34:23,355 --> 01:34:29,134 أرسِل أطفال الرجل ليعيشوا مع أقاربهم والولد اليتيم أعيد إلى الجحيم 799 01:34:29,264 --> 01:34:34,608 عندما أتيحت له الفرصة أخيرا في الحياة انتُزعت بواسطة رصاصتين 800 01:34:35,042 --> 01:34:38,648 إنها قصة معروفة جدا - هل قبضوا على الفاعل؟ - 801 01:34:39,909 --> 01:34:42,515 هل فعلوا؟ - ربما لم يبحثوا في المكان الصحيح - 802 01:34:42,645 --> 01:34:44,600 أحيانا تكون الإجابة أمامنا 803 01:34:45,643 --> 01:34:49,988 أظن أن الولد قتلهما 804 01:34:50,205 --> 01:34:54,767 نعم، أظن الولد هو القاتل أظن أن الولد خاف أن والديه البديلين 805 01:34:54,897 --> 01:34:58,762 سيستيقظان يوما ما ويدركان أنه لا يستحق العناء كما فعل الآخرون 806 01:34:58,850 --> 01:35:05,150 ولم يتحمل فكرة أن هذا الرجل الطيب قد يفعل هذا به ويلقي به 807 01:35:06,585 --> 01:35:10,277 مثل نسلة قماش أو غطاء قارورة 808 01:35:11,016 --> 01:35:15,143 وهكذا، قرر ألّا يعرف 809 01:35:17,880 --> 01:35:20,008 ما رأيك يا (نيكولاي)؟ 810 01:35:24,658 --> 01:35:26,352 تظن أنك تعرفني 811 01:35:28,264 --> 01:35:32,869 (أرى أنك رجل عاطفي يا سيد (ماكول وهذا يفاجئني 812 01:35:33,607 --> 01:35:36,387 أنا لا أمتلك هذه الخاصية 813 01:35:36,519 --> 01:35:42,471 لم أفهم قط ماذا ينتج من الشعور بهذا باستثناء الضعف 814 01:35:45,425 --> 01:35:49,596 رجالك الذين قتلتهم، منحتهم فرصة 815 01:35:50,769 --> 01:35:52,202 وهم اتخذوا قرارهم 816 01:35:53,897 --> 01:35:56,156 وأنا سأعطيك الفرصة لتتخذ قرارك 817 01:35:57,503 --> 01:35:59,327 شكرا - على الرحب والسعة - 818 01:36:00,023 --> 01:36:06,062 أخبرني عندما تقرر - بالطبع - 819 01:36:09,364 --> 01:36:12,144 ارتكبت أفعالًا سيئة في حياتي (يا (نيكولاي 820 01:36:13,665 --> 01:36:15,403 أفعالًا لست فخورا بها 821 01:36:18,183 --> 01:36:23,223 وعدت شخصا أحبه كثيرا بأني لن أعود لأكون ذلك الشخص 822 01:36:26,221 --> 01:36:30,521 ...لكن في حالتك سأجعل هذا استثناءً 823 01:36:35,083 --> 01:36:37,691 سألتني ماذا أرى عندما أنظر إليك 824 01:36:42,861 --> 01:36:44,946 ماذا ترى عندما تنظر إليّ؟ 825 01:37:32,085 --> 01:37:33,475 "(غريت إيسترن)" 826 01:37:35,387 --> 01:37:37,559 (النائب (ستيف تيرو" "(السيناتور (آدم روفمان 827 01:37:37,690 --> 01:37:39,863 (سيناتور (براندون كييف" "(المحافظ (داريل ريتشاردسون 828 01:37:44,164 --> 01:37:45,554 "ليالي روسية" 829 01:37:50,507 --> 01:37:52,592 "الأشخاص المفقودين" - "المكتب الفيدرالي، أين أحوّل اتصالك؟" - 830 01:37:52,722 --> 01:37:54,243 العميل (موسلي) من فضلك 831 01:37:58,370 --> 01:38:01,411 "(العميل (موسلي" - سمعت أنك وجدت بعض الأموال اليوم - 832 01:38:02,151 --> 01:38:04,974 "من المتحدث؟" - مواطن مهتم - 833 01:38:05,538 --> 01:38:07,364 تفقّد بريدك الإلكتروني الشخصي 834 01:38:07,492 --> 01:38:08,927 "(المستلم: (موسلي" "الموضوع: اتبع النقود" 835 01:38:09,536 --> 01:38:11,795 احرص على أن تكون جالسا عندما تفعل هذا 836 01:38:18,878 --> 01:38:20,919 "(غريت إيسترن)" 837 01:39:44,683 --> 01:39:49,550 فجّر صهاريجي وتقول لي ألّا أقلق؟" "وإنك ستعالج الأمور؟ 838 01:39:49,678 --> 01:39:51,547 "لم تفعل شيئا إلّا إحراجي أكثر" 839 01:39:51,679 --> 01:39:54,892 لديّ فريق جديد الآن وأصبحت مسألة وقت فقط الآن 840 01:39:55,023 --> 01:39:56,588 لقد نفد الوقت 841 01:39:56,718 --> 01:39:59,542 عمليات (نيويورك) توقفت" "ولا شيء يتحرك 842 01:39:59,672 --> 01:40:01,974 "وأنت لا ترد على مكالماتي" 843 01:40:02,106 --> 01:40:04,451 "خسرت عشرات الملايين اليوم فقط" 844 01:40:04,581 --> 01:40:06,103 ستكون الأمور على ما يرام 845 01:40:06,233 --> 01:40:08,926 "أوقف ما يحدث وإلّا فلا تعود" 846 01:40:11,533 --> 01:40:13,444 اذهب إلى الجحيم 847 01:40:38,469 --> 01:40:40,771 نعم - (سيد (ماكول - 848 01:40:41,988 --> 01:40:44,942 (نيكولاي) - حياتك مقابل حياتهم - 849 01:40:45,073 --> 01:40:48,636 من هم؟ - أجب على هذا الاتصال - 850 01:40:51,894 --> 01:40:53,937 نعم - (سيد (ماكول - 851 01:40:54,067 --> 01:40:56,673 (رالفي) - دخلوا المتجر ونحن نغلق - 852 01:40:56,803 --> 01:40:58,584 "وهم مسلّحون" - من معك؟ - 853 01:40:58,716 --> 01:41:01,625 (جيني) و(بريان) و(جاي) و(ماركوس)" "ماذا يحدث؟ 854 01:41:01,800 --> 01:41:04,016 "!انتظر" - !يا إلهي - 855 01:41:05,971 --> 01:41:07,362 !لا 856 01:41:09,534 --> 01:41:11,967 "سيقتلهم رجالي بعد 30 دقيقة" 857 01:41:12,227 --> 01:41:14,053 إلّا إن كنت هنا خلال 29 دقيقة 858 01:41:14,225 --> 01:41:18,224 تعرف المكان، ما زالت رائحة الوقود المحترق تنبعث فيه 859 01:41:40,205 --> 01:41:41,988 إنه قريب، استعد 860 01:41:54,022 --> 01:41:55,457 وصلت الحافلة 861 01:41:59,584 --> 01:42:02,321 أطمئن عليك أيها الرجل العاطفي - "نعم" - 862 01:42:02,451 --> 01:42:05,884 هل أنت مستعد للموت لأجل أصدقائك؟ - "أأنت مستعد لهذا؟" - 863 01:42:10,402 --> 01:42:12,183 "عندما ترونه، أطلقوا النار عليه 864 01:42:14,702 --> 01:42:18,092 الحافلة فارغة، الحافلة فارغة 865 01:42:21,913 --> 01:42:23,914 "تحويل المكالمة" 866 01:42:26,346 --> 01:42:27,867 "اقتل واحدا" 867 01:42:29,518 --> 01:42:30,909 اقتل واحدا منهم 868 01:42:31,039 --> 01:42:32,559 أتريد أن تكون الأول؟ 869 01:42:39,684 --> 01:42:41,856 من أين يصدر هذا؟ - لا أعرف - 870 01:42:42,899 --> 01:42:44,290 لا أعرف 871 01:42:45,507 --> 01:42:46,897 أوقفها 872 01:42:47,157 --> 01:42:48,852 (سيقتلون (رالفي 873 01:42:49,155 --> 01:42:51,025 سيقتلونه 874 01:42:58,324 --> 01:43:00,581 من أين؟ - ماذا؟ - 875 01:43:04,057 --> 01:43:05,926 الأغنية، من أين يصدر الصوت؟ 876 01:43:06,751 --> 01:43:08,707 النظام الصوتي في مكتب الأمن 877 01:43:09,227 --> 01:43:10,792 !قف! الآن 878 01:43:59,843 --> 01:44:03,014 سيد (ماكول)، ماذا يحدث؟ من هؤلاء الناس؟ 879 01:44:07,446 --> 01:44:09,096 "تعال هنا بسرعة" 880 01:44:11,356 --> 01:44:12,876 "أحتاج لمساعدتك" 881 01:44:43,853 --> 01:44:45,852 أجب! أين أنت؟ 882 01:44:53,933 --> 01:44:55,627 لا تطلق النار، لا تطلق النار 883 01:44:56,062 --> 01:44:57,713 لا أفهم ما تقول 884 01:44:57,843 --> 01:45:00,277 حسنا، سأنبطح، سأنبطح - انبطح - 885 01:45:07,185 --> 01:45:08,575 (رالفي) 886 01:45:09,139 --> 01:45:11,616 أخرج الجميع من هنا ولا تترك أحدا 887 01:45:11,746 --> 01:45:14,005 استخدم باب الخدمات في الخلف حسنا؟ اذهب 888 01:45:27,647 --> 01:45:30,559 نعم؟ - (تصرف ذكي جدا يا سيد (ماكول - 889 01:45:32,078 --> 01:45:35,555 قررت الحضور لرؤيتك - صحيح؟ - 890 01:45:36,337 --> 01:45:37,770 سأكون في انتظارك 891 01:45:54,801 --> 01:45:56,278 ابحثوا عن الرهائن 892 01:46:37,510 --> 01:46:39,466 "أسلاك شائكة قابلة للشد" 893 01:53:30,315 --> 01:53:33,053 (هذا أنا يا سيد (ماكول)، أنا (رالفي 894 01:53:35,572 --> 01:53:37,397 قلت لي ألّا أترك أحدا 895 01:53:40,047 --> 01:53:41,568 !وتقول إن وزنك 86 كيلوغراما 896 01:54:05,854 --> 01:54:07,244 هيّا 897 01:54:07,810 --> 01:54:09,156 !تبّا 898 01:54:22,364 --> 01:54:25,665 هل أنت بخير؟ - لقد أصبت بعيار ناري - 899 01:54:26,274 --> 01:54:28,316 أيمكنك المشي؟ - نعم - 900 01:54:29,228 --> 01:54:31,575 أريد منك أن تفعل شيئا، انظر إليّ 901 01:54:31,705 --> 01:54:34,094 رالفي)، ركّز، ركّز) - حسنا - 902 01:54:35,050 --> 01:54:36,962 أيمكنك الوصول لصندوق قوابس الكهرباء؟ 903 01:54:44,956 --> 01:54:46,954 40 ثانية بالضبط 904 01:54:47,693 --> 01:54:49,084 40 ثانية بالضبط 905 01:57:08,719 --> 01:57:10,110 !تبّا 906 01:58:19,971 --> 01:58:21,622 من أنت؟ 907 02:00:12,496 --> 02:00:17,928 "موسكو)، بعد 3 أيام)" 908 02:01:03,851 --> 02:01:05,588 لو كنت مكانك لبقيت حيث أنا 909 02:01:13,104 --> 02:01:14,494 من أنت؟ 910 02:01:16,535 --> 02:01:18,144 الجميع يريدون أن يعرفوا 911 02:01:21,661 --> 02:01:23,834 المسدس ليس هناك، ضع المنشفة فحسب 912 02:01:26,138 --> 02:01:30,569 ماذا تريد؟ - أريد رأس الأفعى - 913 02:01:33,611 --> 02:01:35,001 إذن، هذا أنت 914 02:01:37,347 --> 02:01:39,388 والآن جئت لتقتلني؟ 915 02:01:39,997 --> 02:01:41,388 نعم 916 02:01:44,298 --> 02:01:48,383 أخبرني، ماذا ستكسب من موتي؟ 917 02:01:53,030 --> 02:01:54,421 السلام 918 02:01:57,680 --> 02:02:00,808 السلام ثمنه باهظ 919 02:02:01,285 --> 02:02:03,414 لكني أستطيع شراؤه لك 920 02:02:04,066 --> 02:02:05,978 ما الثمن الذي تريده؟ 921 02:02:07,499 --> 02:02:08,889 هل أنت هناك؟ 922 02:02:30,047 --> 02:02:32,784 !أيها الحراس! أيها الحراس 923 02:03:48,511 --> 02:03:49,857 (روبرت) 924 02:03:51,465 --> 02:03:53,681 مرحبا، تذكرتُ أنك تسكن هنا 925 02:03:53,812 --> 02:03:56,548 لذلك كنت أحضر هنا في الأيام الماضية على أمل مصادفتك 926 02:03:56,679 --> 02:03:59,026 حقا؟ - نعم - 927 02:03:59,807 --> 02:04:02,326 أبدو مختلفة جدا، صحيح؟ - كاختلاف الليل والنهار - 928 02:04:04,108 --> 02:04:05,454 نعم 929 02:04:07,671 --> 02:04:10,234 سيزيلون الغرز الأسبوع القادم 930 02:04:12,450 --> 02:04:15,187 أنا... أنا أقرأ الآن 931 02:04:15,317 --> 02:04:17,490 !يا إلهي - نعم - 932 02:04:17,620 --> 02:04:20,314 !أحسنت - أعرف، ابتعته من متجر للكتب المستعملة - 933 02:04:20,444 --> 02:04:22,790 البائع هناك نصحني به، إنه جيد 934 02:04:24,789 --> 02:04:26,570 وحصلت على وظيفة أيضا 935 02:04:27,091 --> 02:04:30,219 وظيفة حقيقية بساعات عمل - حسنا - 936 02:04:33,435 --> 02:04:39,691 عندما أعادوا لي مقتنياتي في المستشفى كان فيها مغلف يحمل اسمي 937 02:04:42,080 --> 02:04:45,730 وفي داخله حوالى 10 آلاف تقريبا وتذكرة إلى الخارج 938 02:04:48,119 --> 02:04:51,942 ربما نقود لإسكاتي، صحيح؟ - ربما - 939 02:04:53,941 --> 02:04:55,592 !من يبالي؟ 940 02:04:56,459 --> 02:05:00,023 إنها بداية جديدة - ألينا) المغنية) - 941 02:05:01,022 --> 02:05:03,890 أخبرني شخص ذات يوم أني أستطيع أن أكون من أريد 942 02:05:04,976 --> 02:05:07,929 الجسد والعقل - والروح - 943 02:05:10,015 --> 02:05:13,101 (سأشتاق لقصصك يا (روبرت - لديك قصصك الخاصة الآن - 944 02:05:16,967 --> 02:05:18,356 شكرا لك 945 02:05:21,572 --> 02:05:22,963 على كل شيء 946 02:05:31,261 --> 02:05:33,346 أراك في الجوار، حسنا؟ 947 02:05:34,433 --> 02:05:35,824 حسنا 948 02:05:37,300 --> 02:05:39,516 (إلى اللقاء يا (روبرت - (إلى اللقاء يا (ألينا - 949 02:06:45,988 --> 02:06:48,204 "هل تواجه مصاعب؟ أما من مكان تلجأ إليه؟" "أنا في مشكلة، أيمكنك مساعدتي؟" 950 02:06:49,247 --> 02:06:51,549 "نعم"، "إرسال" 951 02:07:13,142 --> 02:07:16,270 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن