1
00:00:41,458 --> 00:00:44,000
‫صباح الخير يا سيد "بلايك". اسمي "أماندا".‬

2
00:00:44,167 --> 00:00:46,333
‫سأطرح عليك بعض الأسئلة اليوم‬

3
00:00:46,500 --> 00:00:49,792
‫للتأكد من أنك مؤهل‬
‫للاستفادة من نفقة الدعم والتوظيف.‬

4
00:00:50,083 --> 00:00:52,208
‫لن نأخذ الكثير من وقتك.‬

5
00:00:53,333 --> 00:00:54,917
‫هل أستطيع أن أسأل أولًا،‬

6
00:00:55,042 --> 00:00:58,708
‫هل يمكنك السير لأكثر من 50 مترًا‬
‫من دون مساعدة أحد؟‬

7
00:00:58,917 --> 00:01:00,500
‫- أجل.‬
‫- حسنًا.‬

8
00:01:00,833 --> 00:01:04,542
‫هل يمكنك رفع أي من ذراعيك‬
‫لوضع شيء في جيبك العلوي؟‬

9
00:01:04,750 --> 00:01:07,708
‫ذكرت هذه المعلومات في الاستمارة‬
‫المكونة من 52 صفحة.‬

10
00:01:07,792 --> 00:01:11,125
‫أجل، أرى ذلك، ولكن للأسف،‬

11
00:01:11,292 --> 00:01:13,042
‫لم أفهم ما الذي كتبته هناك.‬

12
00:01:13,958 --> 00:01:14,708
‫أجل.‬

13
00:01:17,167 --> 00:01:21,333
‫هل يمكنك رفع أي من ذراعيك‬
‫وكأنك تضع قبعة على رأسك؟‬

14
00:01:21,583 --> 00:01:23,917
‫قلت لك، إن أطرافي بخير.‬

15
00:01:24,125 --> 00:01:25,958
‫هلا تجيب على السؤال من فضلك؟‬

16
00:01:26,125 --> 00:01:28,958
‫لديك سجلي الطبي، هل يمكننا التحدث عن قلبي؟‬

17
00:01:29,500 --> 00:01:31,958
‫هل يمكنك الإجابة على هذه الأسئلة؟‬

18
00:01:32,292 --> 00:01:33,458
‫حسنًا.‬

19
00:01:33,833 --> 00:01:37,125
‫إذًا، هل يمكنك وضع قبعة على رأسك؟‬

20
00:01:37,250 --> 00:01:39,333
‫- أجل.‬
‫- حسنًا، هذا رائع.‬

21
00:01:42,375 --> 00:01:45,500
‫هل يمكنك الضغط على زر،‬
‫مثل أزرار الهاتف مثلًا؟‬

22
00:01:46,542 --> 00:01:48,292
‫إن أصابعي بخير أيضًا.‬

23
00:01:48,417 --> 00:01:50,917
‫ونحن نبتعد أكثر عن قلبي.‬

24
00:01:51,083 --> 00:01:53,958
‫الرجاء الإجابة على هذه الأسئلة، شكرًا.‬

25
00:01:54,125 --> 00:01:55,833
‫هل تواجه أي صعوبة ملحوظة‬

26
00:01:55,958 --> 00:01:58,750
‫في إيصال رسالة بسيطة إلى شخص غريب؟‬

27
00:01:58,833 --> 00:02:02,792
‫أجل، أحاول أن أخبرك أن المشكلة في قلبي‬
‫ولكنك لا تصغين إليّ.‬

28
00:02:03,083 --> 00:02:06,375
‫سيد "بلايك"،‬
‫إن استمررت بالتحدث إلينا بهذه الطريقة،‬

29
00:02:06,542 --> 00:02:09,292
‫فلن يكون الأمر مفيدًا لتقييمك.‬

30
00:02:09,458 --> 00:02:12,000
‫الرجاء الإجابة على الأسئلة.‬

31
00:02:12,375 --> 00:02:14,125
‫- أجل.‬
‫- حسنًا.‬

32
00:02:18,083 --> 00:02:20,708
‫هل تفقد السيطرة على نفسك‬

33
00:02:20,833 --> 00:02:23,750
‫بحيث أنك تواجه إفراطًا في التغوط؟‬

34
00:02:23,917 --> 00:02:27,875
‫لا، ولكن لن أضمن حدوث ذلك‬
‫إن لم نبلغ بيت القصيد.‬

35
00:02:29,625 --> 00:02:32,792
‫هل يمكنك القيام بعمل بسيط مثل ضبط المنبه؟‬

36
00:02:32,917 --> 00:02:34,792
‫يا إلهي. أجل.‬

37
00:02:35,792 --> 00:02:38,875
‫هل يمكنني أن أسألك عن شيء؟‬
‫هل أنت مؤهلة طبيًا؟‬

38
00:02:39,667 --> 00:02:43,792
‫أنا خبيرة في الرعاية الصحية‬
‫مُعيّنة من قبل وزارة العمل والمعاشات،‬

39
00:02:43,917 --> 00:02:47,167
‫لإجراء تقييم خاص بإعانة الدعم والتوظيف.‬

40
00:02:47,833 --> 00:02:50,750
‫لكن كان هناك رجل في غرفة الانتظار‬

41
00:02:50,833 --> 00:02:53,250
‫يقول إنك تعملين لصالح شركة أمريكية.‬

42
00:02:53,375 --> 00:02:56,167
‫شركتنا مُعيّنة من قبل الحكومة.‬

43
00:02:56,292 --> 00:02:58,250
‫هل أنت ممرضة؟ هل أنت طبيبة؟‬

44
00:02:58,375 --> 00:03:00,125
‫أنا خبيرة في الرعاية الصحية.‬

45
00:03:01,792 --> 00:03:04,500
‫اسمعي، تعرضت لنوبة قلبية،‬

46
00:03:04,750 --> 00:03:06,625
‫كدت أن أقع عن السقالة.‬

47
00:03:07,625 --> 00:03:09,958
‫أريد أن أعود إلى العمل أيضًا.‬

48
00:03:10,125 --> 00:03:12,458
‫والآن هل يمكننا التحدث عن قلبي،‬

49
00:03:12,583 --> 00:03:15,583
‫انسي أمر مؤخرتي، إنها تعمل جيدًا.‬

50
00:03:53,750 --> 00:03:57,500
‫"بايبر"، أيها الكسول،‬
‫انهض وأنجز أعمالك المنزلية.‬

51
00:03:58,542 --> 00:04:00,750
‫"تشاينا"!‬

52
00:04:01,292 --> 00:04:03,750
‫آسف يا "دان"،‬
‫تلقيت رسالة وقد تأخرت على العمل.‬

53
00:04:03,833 --> 00:04:05,833
‫هل استمتعت بطبق الدجاج المشوي بالكاري؟‬

54
00:04:06,125 --> 00:04:08,500
‫- كيف عرفت ذلك؟‬
‫- لأنني أستطيع أن أشمه.‬

55
00:04:08,625 --> 00:04:11,708
‫كم مرة طلبت منك عدم رمي النفايات هنا؟‬

56
00:04:12,125 --> 00:04:14,833
‫- هل يمكنني رميها لاحقًا؟ لقد تأخرت.‬
‫- لا! الآن!‬

57
00:04:17,291 --> 00:04:18,333
‫"دان"...‬

58
00:04:19,625 --> 00:04:21,250
‫سأطلب منك خدمة.‬

59
00:04:21,541 --> 00:04:24,167
‫إنني أنتظر طردًا وهو مهم جدًا.‬

60
00:04:24,292 --> 00:04:26,000
‫بدلوا ساعات عملي، لذا لن أكون في المنزل.‬

61
00:04:26,167 --> 00:04:28,125
‫هل يمكنك مراقبة ساعي البريد؟‬

62
00:04:28,250 --> 00:04:30,792
‫إن وعدتني بعدم رمي النفايات.‬

63
00:04:32,375 --> 00:04:34,458
‫- التقط!‬
‫- إياك أن تجرؤ.‬

64
00:04:35,625 --> 00:04:37,750
‫وإلا ركلت مؤخرتك!‬

65
00:04:38,833 --> 00:04:41,000
‫يا له من مغفل.‬

66
00:04:56,667 --> 00:05:00,625
‫- متى يمكنني العودة إلى العمل؟‬
‫- ليس الآن، هذا مؤكد.‬

67
00:05:01,583 --> 00:05:03,375
‫أنت تحرز تقدمًا.‬

68
00:05:04,875 --> 00:05:09,292
‫إن استمررنا على الجرعة نفسها،‬

69
00:05:09,708 --> 00:05:11,708
‫وعلى تمارين إعادة التأهيل،‬

70
00:05:12,083 --> 00:05:14,792
‫سنرى إن كنا نستطيع رفع قدرة الضخ.‬

71
00:05:14,917 --> 00:05:16,375
‫وقد ينجح الأمر.‬

72
00:05:17,125 --> 00:05:21,292
‫ولكن إن لم ينجح، فقد نستخدم مزيل الرجفان.‬

73
00:05:22,292 --> 00:05:25,500
‫تابع التمارين والتحرك، هذه ستقوي جسدك.‬

74
00:05:25,625 --> 00:05:27,583
‫ولكن يجب أن ترتاح أيضًا.‬

75
00:05:27,833 --> 00:05:29,500
‫حسنًا، أنا أشبه البوم الليلي.‬

76
00:05:29,583 --> 00:05:33,375
‫اعتدت على الأمر‬
‫عندما كنت أعتني بزوجتي قبل وفاتها.‬

77
00:05:42,375 --> 00:05:45,250
‫- كيف حالك أيها العجوز؟‬
‫- لقد ولت أيام الجري.‬

78
00:05:45,375 --> 00:05:47,625
‫ولكن سأكون بخير بعد شهر أو شهرين.‬

79
00:05:47,708 --> 00:05:49,417
‫لا تتناول الـ"فياغرا"!‬

80
00:05:49,750 --> 00:05:53,292
‫- سأحتفظ بها لك.‬
‫- أحتاج إليها أكثر منك.‬

81
00:05:56,500 --> 00:06:01,167
‫كل ما تريده هنا؟ ألق نظرة.‬

82
00:06:01,292 --> 00:06:03,833
‫هذه جميلة، انظر يا رجل.‬

83
00:06:03,958 --> 00:06:06,625
‫- شجر الميرانتي الأفريقي.‬
‫- هذا رائع.‬

84
00:06:07,750 --> 00:06:10,708
‫هل تعود للعمل لدى "فرغسون"؟‬

85
00:06:11,292 --> 00:06:14,708
‫هذا يعتمد على العمل، تعرف بأن الوضع متقلب.‬

86
00:06:14,833 --> 00:06:15,833
‫أجل.‬

87
00:06:17,167 --> 00:06:19,250
‫عليك أن ترى هذا.‬

88
00:06:25,750 --> 00:06:27,250
‫ها هو.‬

89
00:06:27,375 --> 00:06:29,375
‫هذه قطعة جميلة.‬

90
00:06:31,125 --> 00:06:35,333
‫سأطلب من أحد الشبان أن يوصلها إلى منزلك.‬

91
00:06:35,458 --> 00:06:38,750
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- إنني أتحسن.‬

92
00:06:39,208 --> 00:06:42,167
‫أستطيع أن أساعدك بالتبضع إن أردت.‬

93
00:06:42,292 --> 00:06:44,375
‫الأشياء الثقيلة مثلًا، يسرني فعل ذلك.‬

94
00:06:44,542 --> 00:06:47,292
‫شكرًا يا "جو" ولكن أحب التجول.‬

95
00:06:47,375 --> 00:06:49,375
‫أشعر بأنني أفعل شيئًا ما.‬

96
00:06:49,542 --> 00:06:52,833
‫إن أردت المساعدة، لا تتردد.‬
‫أنا جاد في ذلك.‬

97
00:06:53,583 --> 00:06:55,792
‫قلقنا عليك.‬

98
00:09:18,625 --> 00:09:21,125
‫مهلًا، ما الذي تفعله؟‬

99
00:09:22,333 --> 00:09:25,375
‫كنت أعلم بأنه أنت، تدع كلبك يتغوط هنا.‬

100
00:09:25,792 --> 00:09:26,833
‫إنني أنزه كلبي!‬

101
00:09:26,917 --> 00:09:30,083
‫كنت أعلم بأنك تحضر كلبك ليتغوط هنا.‬

102
00:09:30,167 --> 00:09:33,000
‫أقفل فمك أيها اللعين.‬

103
00:09:33,167 --> 00:09:37,375
‫إن نزلت إلى الأسفل سأمرغ وجهك بالقذارة.‬

104
00:09:37,542 --> 00:09:39,792
‫خذه إلى منزلك ودعه يتغوط هناك.‬

105
00:09:39,917 --> 00:09:42,958
‫- أحضر كيسًا ونظف المكان.‬
‫- أنت تتفوه بكلام قذر.‬

106
00:09:43,125 --> 00:09:46,458
‫أحضر كيسًا، عد إلى هناك ونظف المكان.‬

107
00:09:47,042 --> 00:09:49,625
‫سأذهب إلى حديقتك وأتغوط فيها.‬

108
00:09:49,708 --> 00:09:51,375
‫اصمت!‬

109
00:09:51,542 --> 00:09:53,167
‫مرحبًا؟‬

110
00:09:59,625 --> 00:10:01,167
‫شكرًا على الانتظار.‬

111
00:10:01,333 --> 00:10:05,833
‫ابق على الخط رجاء وسيجيبك مندوبنا قريبًا.‬

112
00:10:24,625 --> 00:10:27,375
‫صباح الخير، لدي طرد للسيد "ماكس ميليون".‬

113
00:10:27,500 --> 00:10:29,833
‫- "ماكس ميليون"؟‬
‫- أجل، "ماكس ميليون".‬

114
00:10:30,208 --> 00:10:33,292
‫- عنواني؟‬
‫- أجل، هذا هو العنوان.‬

115
00:10:33,375 --> 00:10:35,708
‫- من أين هو؟‬
‫- "الصين".‬

116
00:10:36,958 --> 00:10:38,625
‫أعطني إياه.‬

117
00:10:41,083 --> 00:10:44,250
‫أنا أنتظر على هذا الهاتف‬
‫منذ ساعة و48 دقيقة.‬

118
00:10:44,417 --> 00:10:46,333
‫هذا أطول من مبارة كرة قدم.‬

119
00:10:46,458 --> 00:10:48,000
‫ستكلفني المكالمة ثروة.‬

120
00:10:48,167 --> 00:10:50,292
‫آسف يا سيدي، ولكننا مشغولون جدًا.‬

121
00:10:50,375 --> 00:10:53,542
‫لا بد من وجود خطأ، لدي حالة قلب خطرة.‬

122
00:10:53,625 --> 00:10:56,458
‫أنا في فترة إعادة التأهيل،‬
‫ومنعتني الطبيبة من العمل.‬

123
00:10:56,583 --> 00:11:00,250
‫كنت أستفيد من الإعانات‬
‫لحين خروج هذا التقييم اللعين.‬

124
00:11:01,083 --> 00:11:04,917
‫نتيجتك 12 نقطة،‬
‫وتحتاج إلى 15 لتستفيد من الإعانات.‬

125
00:11:05,083 --> 00:11:07,292
‫نقاط؟ هذه هي لعبتكم؟‬

126
00:11:07,708 --> 00:11:11,625
‫آسف يا سيدي،‬
‫ولكن حسب خبيرة الرعاية الصحية.‬

127
00:11:11,750 --> 00:11:13,583
‫أنت مؤهل للعمل.‬

128
00:11:14,167 --> 00:11:17,625
‫إذًا إنها تعرف أكثر من طبيبتي‬
‫وأخصائي الجراحة‬

129
00:11:17,708 --> 00:11:19,625
‫وفريق العلاج الطبيعي؟‬

130
00:11:19,708 --> 00:11:21,542
‫حسنًا، أريد الاستئناف ضد القرار.‬

131
00:11:21,625 --> 00:11:26,000
‫لا بأس، ولكن عليك‬
‫أن تطلب "إعادة نظر إلزامية" أولًا.‬

132
00:11:26,167 --> 00:11:28,167
‫ما معنى ذلك؟‬

133
00:11:28,333 --> 00:11:30,625
‫أي أن متخذ القرار سيراجع الملف،‬

134
00:11:30,750 --> 00:11:34,167
‫وإن توصل إلى القرار نفسه، يمكنك الاستئناف.‬

135
00:11:34,333 --> 00:11:36,292
‫حسنًا، قم بتسجيل طلبي إذًا.‬

136
00:11:36,375 --> 00:11:40,000
‫ولكن عليك أن تنتظر مكالمة من متخذ القرار.‬

137
00:11:40,167 --> 00:11:41,458
‫لماذا؟‬

138
00:11:42,167 --> 00:11:44,625
‫ليعلمك بقراره.‬

139
00:11:44,875 --> 00:11:47,292
‫ولكن تم اتخاذ القرار.‬

140
00:11:47,542 --> 00:11:51,500
‫صحيح، ولكن عليك تلقي الاتصال قبل الرسالة.‬

141
00:11:51,625 --> 00:11:53,625
‫حسنًا، هل سيبدل رأيه؟‬

142
00:11:53,750 --> 00:11:56,333
‫لا، الاتصال هو بهدف مناقشة القرار.‬

143
00:11:57,500 --> 00:11:59,958
‫حسنًا، أعرف ما هو القرار،‬
‫وقد وصلتني الرسالة.‬

144
00:12:00,125 --> 00:12:01,917
‫هل تريد أن أقرأها لك؟‬

145
00:12:02,542 --> 00:12:05,458
‫- كان عليه الاتصال أولًا.‬
‫- ولكنه لم يفعل.‬

146
00:12:05,583 --> 00:12:07,292
‫ولكن كان عليه الاتصال.‬

147
00:12:07,500 --> 00:12:10,750
‫ما لم نملك آلة الزمان، فقد انتهى أمرنا.‬

148
00:12:11,250 --> 00:12:13,250
‫عليه أن يتصل بك أولًا يا سيدي.‬

149
00:12:13,625 --> 00:12:15,167
‫اسمع.‬

150
00:12:15,583 --> 00:12:18,958
‫هلا تصلني به الآن‬
‫حتى لا أهدر المزيد من الوقت؟‬

151
00:12:19,292 --> 00:12:22,292
‫- لا يمكنني فعل ذلك يا سيدي.‬
‫- أين هو؟‬

152
00:12:22,583 --> 00:12:25,458
‫سيعاود الاتصال بك عندما تسمح له الفرصة.‬

153
00:12:25,583 --> 00:12:27,042
‫متى؟‬

154
00:12:27,625 --> 00:12:29,458
‫لا أعرف يا سيدي.‬

155
00:12:30,625 --> 00:12:32,792
‫هذا سخيف.‬

156
00:12:51,208 --> 00:12:55,333
‫من جهة، إعانة الباحثين عن العمل‬
‫هي للقادرين على العمل.‬

157
00:12:55,458 --> 00:12:59,000
‫وإن كنت مريضًا،‬
‫عليك أن تتقدم بطلب للدعم والتوظيف،‬

158
00:12:59,167 --> 00:13:01,125
‫والخضوع لتقييم شامل.‬

159
00:13:01,417 --> 00:13:03,458
‫فعلت هذا ولكنهم رفضوني.‬

160
00:13:03,583 --> 00:13:05,500
‫إن كنت مؤهلًا للعمل،‬

161
00:13:05,625 --> 00:13:07,625
‫فخيارك الوحيد هو إعانة الباحثين عن العمل.‬

162
00:13:07,875 --> 00:13:10,250
‫أو طلب الاستئناف للدعم والتوظيف.‬

163
00:13:10,417 --> 00:13:13,792
‫هلا تعطينني استمارة‬
‫لإعانة الباحثين عن العمل،‬

164
00:13:13,917 --> 00:13:16,208
‫واستمارة استئناف للدعم والتوظيف؟‬

165
00:13:16,292 --> 00:13:18,500
‫عليك أن تتقدم بطلب عبر الإنترنت.‬

166
00:13:18,625 --> 00:13:20,083
‫لا يمكنني فعل ذلك.‬

167
00:13:20,167 --> 00:13:22,792
‫هكذا تجري الأمور أو اتصل بخط المساعدة.‬

168
00:13:23,125 --> 00:13:26,125
‫اسمع، أعطني قطعة أرض فأبني لك منزلًا.‬

169
00:13:26,250 --> 00:13:28,708
‫ولكني لا أعرف شيئًا عن الحاسوب.‬

170
00:13:28,833 --> 00:13:31,833
‫- نظامنا الرقمي معتمد.‬
‫- ها قد بدأنا.‬

171
00:13:32,083 --> 00:13:34,625
‫أسمع هذا على الهاتف دائمًا،‬
‫"نظامنا الرقمي معتمد".‬

172
00:13:34,792 --> 00:13:39,500
‫حسنًا، قلمي الرصاصي معتمد،‬
‫ماذا إن كنت لا أستطيع؟‬

173
00:13:39,625 --> 00:13:42,792
‫هناك رقم خاص إن تم تشخيصك بالخلل التعليمي‬

174
00:13:43,167 --> 00:13:46,333
‫هلا أعطيتني إياه،‬
‫لأنني مصاب بالخلل التعليمي مع الحاسوب.‬

175
00:13:46,458 --> 00:13:47,833
‫ستجده على الإنترنت يا سيدي.‬

176
00:13:47,958 --> 00:13:51,500
‫سأطلب منك المغادرة الآن‬
‫إن لم يكن لديك موعد.‬

177
00:13:52,333 --> 00:13:54,083
‫يا للهول.‬

178
00:14:03,500 --> 00:14:05,167
‫"توماس أرمسترونغ".‬

179
00:14:06,917 --> 00:14:08,792
‫لحظة يا "توماس".‬

180
00:14:09,750 --> 00:14:11,375
‫هل تود الجلوس؟‬

181
00:14:11,750 --> 00:14:14,708
‫أمهليني دقيقة، أشعر بالدوار.‬

182
00:14:14,833 --> 00:14:17,625
‫- تعال واجلس.‬
‫- شكرًا.‬

183
00:14:18,708 --> 00:14:21,833
‫- هلا تنحيت جانبًا؟‬
‫- شكرًا يا عزيزتي.‬

184
00:14:22,000 --> 00:14:25,500
‫هل أنت بخير؟ سأحضر لك كوب ماء.‬

185
00:14:34,167 --> 00:14:35,583
‫تفضل.‬

186
00:14:36,625 --> 00:14:38,625
‫هل أنت بخير؟ تبدو شاحبًا.‬

187
00:14:38,708 --> 00:14:41,917
‫هذه اللغة الغريبة مربكة جدًا.‬

188
00:14:42,083 --> 00:14:45,500
‫لا بد من وجود خطأ ما، أنا أدور في متاهات.‬

189
00:14:48,542 --> 00:14:49,792
‫"توماس"؟‬

190
00:14:50,458 --> 00:14:52,833
‫- اجلس هنا واشرب الماء.‬
‫- أشكرك.‬

191
00:14:56,375 --> 00:14:59,167
‫- إذًا ستعاقبينني مني الآن.‬
‫- لا أعاقبك.‬

192
00:14:59,292 --> 00:15:03,333
‫سأحولك إلى متخذ القرار وسيتخذ قرارًا.‬

193
00:15:03,458 --> 00:15:06,167
‫لن أتخذ القرار، هم سيفعلون ذلك.‬

194
00:15:06,292 --> 00:15:09,958
‫إن قرروا فرض عقوبة عليك،‬
‫ستحصلين على 40 بالمئة من الحصة...‬

195
00:15:10,125 --> 00:15:12,542
‫أعلم، لا داعي لأن تشرحي لي الأمر!‬

196
00:15:12,625 --> 00:15:14,542
‫لا يمكن لأحد أن يفعل شيئًا اليوم.‬

197
00:15:14,625 --> 00:15:17,917
‫بل هناك، وقد قررت تحويلي إلى العقوبات.‬

198
00:15:18,083 --> 00:15:19,792
‫علي أن أتبع القوانين.‬

199
00:15:19,917 --> 00:15:24,375
‫إن كنت ستكونين عدائية معي،‬
‫فسأطلب منك الرحيل.‬

200
00:15:24,500 --> 00:15:27,333
‫أحاول أن أشرح لك حالتي وأنت لا تهتمين!‬

201
00:15:27,583 --> 00:15:30,125
‫- الأمن!‬
‫- لا أعرف لماذا تقومين بهذا العمل.‬

202
00:15:30,250 --> 00:15:34,833
‫- سأحولك إلى متخذ القرار.‬
‫- الأمر نفسه!‬

203
00:15:35,167 --> 00:15:38,833
‫- آسف، ولكن عليك المغادرة.‬
‫- شكرًا، أبعد يديك عني.‬

204
00:15:39,000 --> 00:15:41,875
‫سأتحدث إلى المدير، لن أتحدث معك.‬

205
00:15:42,083 --> 00:15:43,750
‫- المعذرة؟‬
‫- إنني أشرح لك فقط.‬

206
00:15:43,833 --> 00:15:47,083
‫- حسنًا، عودي إلى مكانك.‬
‫- تحدثي معي.‬

207
00:15:47,167 --> 00:15:49,542
‫حسنًا، آسفة، لا بأس؟‬

208
00:15:49,833 --> 00:15:52,167
‫حاولت أن أشرح لها،‬
‫لم أذهب إلى "نيوكاسل" من قبل.‬

209
00:15:52,292 --> 00:15:55,833
‫انتقلنا للتو من "لندن"،‬
‫ولا أعرف الوجهات جيدًا.‬

210
00:15:56,167 --> 00:16:00,375
‫استقللت الحافلة في الاتجاه الخطأ،‬
‫ركضنا ووصلنا متأخرين.‬

211
00:16:00,500 --> 00:16:03,833
‫لا تريد تقبل الأمر‬
‫وقد حولتني الآن للعقوبات.‬

212
00:16:03,958 --> 00:16:06,917
‫ما أريده منك هو أن تصغي لما سأقوله، مفهوم؟‬

213
00:16:07,083 --> 00:16:11,083
‫السيدة محقة، علينا الالتزام بالقوانين هنا.‬

214
00:16:11,167 --> 00:16:14,375
‫الأمر ليس شخصيًا، ولكن من واجبك أن...‬

215
00:16:14,500 --> 00:16:19,167
‫- من واجبك أن تأتي بالوقت المحدد.‬
‫- ولكنني شرحت لك لما تأخرت.‬

216
00:16:19,333 --> 00:16:21,625
‫- لقد تهت.‬
‫- أتعلمين، أتفهم ذلك.‬

217
00:16:21,750 --> 00:16:26,375
‫ولكن متخذ القرار سيرسل لك رسالة‬
‫عبر البريد.‬

218
00:16:26,542 --> 00:16:28,542
‫عليك أن تنتظريها.‬

219
00:16:28,625 --> 00:16:31,458
‫ستبدأ مدرسة الأولاد غدًا،‬
‫ولا أملك سوى 12 جنيهًا.‬

220
00:16:31,583 --> 00:16:34,458
‫والسبب لأنك ترفض الهدوء والاستماع للناس.‬

221
00:16:34,583 --> 00:16:38,000
‫مجددًا، لقد استمعت لك وقد أثرت جلبة.‬

222
00:16:38,167 --> 00:16:41,375
‫أثرت جلبة؟ لو أنني أثرت جلبة،‬
‫لعلمت بأمرها.‬

223
00:16:41,542 --> 00:16:44,500
‫- عليك مغادرة المبنى.‬
‫- هذا سخيف!‬

224
00:16:44,625 --> 00:16:45,917
‫يا للهول.‬

225
00:16:46,125 --> 00:16:47,708
‫- من دوره الآن؟‬
‫- أنا.‬

226
00:16:48,042 --> 00:16:51,333
‫- هل تمانع بأن تدخل الآنسة؟‬
‫- لا، تفضلي.‬

227
00:16:51,542 --> 00:16:55,292
‫انتهى الأمر، عودي إلى مكتبك‬
‫ودعيها تسجل اسمها.‬

228
00:16:55,417 --> 00:16:57,625
‫وقومي بالعمل الذي أوكلك به دافعو الضرائب.‬

229
00:16:57,750 --> 00:17:01,583
‫- هذا عار.‬
‫- هذا لا يعنيك أنت.‬

230
00:17:01,875 --> 00:17:05,083
‫الكل يحاول القيام بعمله‬
‫وأنت تثير جلبة أكبر.‬

231
00:17:05,208 --> 00:17:08,875
‫أنت لا تصغي إليها،‬
‫ليست من هنا وتأخرت قليلًا.‬

232
00:17:09,125 --> 00:17:11,625
‫ألا تسمع ما تقوله؟ معها ولدان.‬

233
00:17:11,708 --> 00:17:13,375
‫ما خطبكم أيها القوم؟‬

234
00:17:13,541 --> 00:17:16,250
‫هذا ليس من شأنك، أريدك أن تخرج أنت أيضًا.‬

235
00:17:16,375 --> 00:17:18,625
‫أريدك أن تغادر، علينا أن نتصرف بحكمة.‬

236
00:17:19,500 --> 00:17:21,916
‫- اسمع، سنتصل بالشرطة.‬
‫- تتصلون بالشرطة؟‬

237
00:17:22,041 --> 00:17:25,708
‫ألا ترون الأمور من زاوية صحيحة هنا؟‬
‫هذا سخيف يا رجل!‬

238
00:17:26,291 --> 00:17:28,625
‫- شكرًا جزيلًا.‬
‫- كونوا منطقيين وافهموا الأمور من فضلكم.‬

239
00:17:28,708 --> 00:17:31,333
‫- لا تليق بالوظيفة حتى.‬
‫- هيا، أرجوك.‬

240
00:17:31,458 --> 00:17:34,375
‫تحتاج إلى المساعدة يا رجل!‬
‫دعها تسجل اسمها.‬

241
00:17:34,542 --> 00:17:37,333
‫- اخرج، هيا.‬
‫- الشرطة؟‬

242
00:17:37,458 --> 00:17:41,375
‫- لا أعرف ما خطبكم.‬
‫- أريدك أن تخرج، مفهوم؟‬

243
00:17:46,542 --> 00:17:49,875
‫- هل أحمل الأكياس عنك؟‬
‫- لا، أنا بخير، لا بأس.‬

244
00:17:51,000 --> 00:17:52,833
‫- أين "ديلان"؟‬
‫- لا أدري.‬

245
00:17:53,292 --> 00:17:55,125
‫"ديلان"؟ هيا!‬

246
00:17:57,167 --> 00:18:02,000
‫بصراحة، يتطلب 5 دقائق فقط لإثارة المشاكل.‬

247
00:18:05,500 --> 00:18:07,333
‫- خيار جيد.‬
‫- إنها تحب المعكرونة.‬

248
00:18:07,917 --> 00:18:11,042
‫- المعكرونة هي الأفضل.‬
‫- تأكلها مع الخبز المحمص حتى.‬

249
00:18:11,292 --> 00:18:13,458
‫أين اختفى أخوك؟ "ديلان"؟‬

250
00:18:13,583 --> 00:18:15,625
‫- "ديلان"!‬
‫- هيا!‬

251
00:18:16,375 --> 00:18:19,083
‫هذا يفعله دائمًا، يهرب دائمًا، هيا!‬

252
00:18:20,625 --> 00:18:23,125
‫هل ذهبت في مغامرة؟‬

253
00:18:27,750 --> 00:18:29,875
‫"ديلان"، ليس على السياج.‬

254
00:18:31,000 --> 00:18:33,167
‫انظري، لقد عادت.‬

255
00:18:40,333 --> 00:18:44,250
‫سأفعل المستحيل لأجعل من هذا المكان‬
‫منزلًا دافئًا.‬

256
00:18:44,833 --> 00:18:48,458
‫هل تعرف كيف تصلح خزان مياه؟‬
‫إنه يثير جنوني.‬

257
00:18:48,583 --> 00:18:51,750
‫سألقي نظرة عليه، أستطيع إصلاح أي شيء.‬

258
00:18:51,833 --> 00:18:54,000
‫باستثناء الحواسيب!‬

259
00:18:55,792 --> 00:18:58,167
‫- إنه في الأعلى.‬
‫- سأريه المكان.‬

260
00:19:00,250 --> 00:19:03,083
‫توقف يا "ديلان"! ادخل.‬

261
00:19:16,583 --> 00:19:18,250
‫أجل.‬

262
00:19:18,375 --> 00:19:20,958
‫أجل، لا بأس.‬

263
00:19:22,167 --> 00:19:24,792
‫إنه جميل، وهو فسيح جدًا.‬

264
00:19:25,375 --> 00:19:28,875
‫ويبدو أن هناك سجادًا نظيفًا في الأسفل.‬

265
00:19:29,000 --> 00:19:31,625
‫الجدران مطلية بطريقة جميلة.‬

266
00:19:34,000 --> 00:19:37,500
‫لا، أعلم يا أمي، عندما يتحسن وضعنا ونستقر،‬

267
00:19:37,625 --> 00:19:40,833
‫ستأتين مع الخالة "ماي" والبقاء هنا.‬

268
00:19:41,792 --> 00:19:44,708
‫أجل، إنهم لطفاء، ألطف من سكان "لندن".‬

269
00:19:45,292 --> 00:19:46,708
‫أجل.‬

270
00:19:47,625 --> 00:19:49,417
‫تريدين التحدث مع "دايزي"؟‬

271
00:19:49,917 --> 00:19:52,417
‫حسنًا، انتظري، تحدثي مع جدتك.‬

272
00:19:55,292 --> 00:19:56,625
‫مرحبًا يا جدتي.‬

273
00:19:58,292 --> 00:19:59,625
‫بخير.‬

274
00:20:01,583 --> 00:20:02,917
‫أجل.‬

275
00:20:04,917 --> 00:20:06,500
‫أجل، كثيرًا.‬

276
00:20:06,917 --> 00:20:09,375
‫أنا أيضًا مشتاقة إليك، إلى اللقاء.‬

277
00:20:11,750 --> 00:20:13,250
‫مرحبًا يا أمي.‬

278
00:20:13,375 --> 00:20:15,250
‫لا بأس.‬

279
00:20:15,375 --> 00:20:18,292
‫لا بأس، أجل، يجب ان أذهب، سأتصل بك غدًا.‬

280
00:20:19,292 --> 00:20:20,833
‫حسنًا، أحبك.‬

281
00:20:21,000 --> 00:20:22,625
‫إلى اللقاء.‬

282
00:20:25,375 --> 00:20:27,917
‫ماذا تفعلين هنا يا "كايتي"؟‬

283
00:20:28,083 --> 00:20:31,375
‫بدأ الأمر عندما طردونا من الشقة،‬
‫واجهنا بعض المشاكل،‬

284
00:20:31,500 --> 00:20:32,833
‫كان الأمر سخيفًا.‬

285
00:20:33,000 --> 00:20:37,375
‫كان هناك تسرب من السقف‬
‫على حائط غرفة "ديلان"‬

286
00:20:37,500 --> 00:20:41,000
‫وكان ذلك يسبب له المرض،‬
‫هل تتذكرين مرض "ديلان"؟‬

287
00:20:41,167 --> 00:20:43,125
‫هرعنا به إلى المشفى.‬

288
00:20:43,250 --> 00:20:46,625
‫أجل، تردد كثيرًا على المشفى،‬
‫تكلمت مع المالك،‬

289
00:20:46,750 --> 00:20:48,833
‫ولكنني تقدمت بشكوى، فطردنا من الشقة.‬

290
00:20:48,958 --> 00:20:52,250
‫- هل يمكنهم فعل ذلك؟‬
‫- أجل.‬

291
00:20:52,375 --> 00:20:54,542
‫فخرجنا من هناك،‬

292
00:20:54,625 --> 00:20:57,667
‫بقينا في نزل للمشردين‬
‫لفترة عامين بانتظار شقة،‬

293
00:20:58,125 --> 00:21:02,708
‫كان قريبًا من مدرستهما التي أحباها كثيرًا،‬

294
00:21:03,167 --> 00:21:06,542
‫كان علينا البقاء في الجوار،‬
‫ولكن كنا نعيش في غرفة واحدة،‬

295
00:21:06,625 --> 00:21:09,167
‫نحن الثلاثة في غرفة واحدة، نأكل وننام،‬

296
00:21:09,292 --> 00:21:13,208
‫وكان "ديلان" منزعجًا جدًا،‬
‫لشعوره بأنه محبوس.‬

297
00:21:13,833 --> 00:21:16,542
‫في النهاية عرضوا علي شقة،‬

298
00:21:16,667 --> 00:21:19,375
‫الخبر السار أنها شقة.‬

299
00:21:19,500 --> 00:21:21,375
‫والخبر السيئ أنها هنا.‬

300
00:21:21,708 --> 00:21:23,500
‫ألم يجدوا لك شقة بالقرب من عائلتك؟‬

301
00:21:23,625 --> 00:21:26,708
‫لا، ليس في "لندن"، إنهم ينقلون أمثالي.‬

302
00:21:26,833 --> 00:21:28,833
‫إنها باهظة الثمن.‬

303
00:21:30,625 --> 00:21:32,833
‫كيف تقبّل الولدان الأمر؟‬

304
00:21:33,792 --> 00:21:36,083
‫إنهما حزينان جدًا لتركهما المدرسة،‬

305
00:21:36,167 --> 00:21:38,667
‫خاصةً "دايزي"، إنها غاضبة مني.‬

306
00:21:39,083 --> 00:21:41,375
‫لأنها تركت أصدقاءها وجدتها،‬

307
00:21:41,500 --> 00:21:44,458
‫لم أستطع فعل أي شيء،‬
‫وإبقاء "ديلان" حبيسًا هكذا.‬

308
00:21:44,583 --> 00:21:48,125
‫- ستكوّن صداقات جديدة بسرعة.‬
‫- هذا ما قلته لها.‬

309
00:21:48,833 --> 00:21:50,542
‫لدي خطة.‬

310
00:21:50,625 --> 00:21:53,167
‫لدينا حديقة صغير،‬
‫وحصل كل واحد منهما على غرفته.‬

311
00:21:53,292 --> 00:21:56,292
‫سأبحث عن عمل مؤقت وأعود إلى كتبي.‬

312
00:21:56,375 --> 00:21:59,292
‫- هل كنت في الجامعة؟‬
‫- جامعة مفتوحة.‬

313
00:21:59,375 --> 00:22:03,000
‫فشلت قليلًا في المدرسة،‬
‫وهذه فرصة ثانية بالنسبة إليّ،‬

314
00:22:03,167 --> 00:22:06,375
‫ثم تداعى كل شيء عندما انتقلنا إلى النزل.‬

315
00:22:06,500 --> 00:22:09,542
‫لن أستسلم، لا يمكنني.‬

316
00:22:09,625 --> 00:22:11,750
‫أحسنت يا فتاة.‬

317
00:22:11,833 --> 00:22:13,958
‫الجو بارد هنا.‬

318
00:22:15,167 --> 00:22:17,125
‫لا بد أن المنصهر احترق نتيجة ماس.‬

319
00:22:17,250 --> 00:22:20,333
‫حسنًا، أين صندوق المنصهر الكهربائي؟‬

320
00:22:20,458 --> 00:22:22,833
‫لا رصيد في العداد.‬

321
00:22:23,000 --> 00:22:26,458
‫سيبدأ الولدان المدرسة غدًا‬
‫وأردت شراء ملابس جديدة لهما.‬

322
00:22:26,583 --> 00:22:28,958
‫اعتقدت أنني سأحصل على المال غدًا.‬

323
00:22:30,000 --> 00:22:35,375
‫حسنًا، سأحضر معداتي وأصلح هذا المكان لك.‬

324
00:22:35,542 --> 00:22:37,625
‫- حقًا؟‬
‫- أجل، طبعًا.‬

325
00:22:37,708 --> 00:22:39,625
‫لن يتطلب الأمر وقتًا طويلًا.‬

326
00:22:39,708 --> 00:22:41,792
‫حسنًا، شكرًا.‬

327
00:23:47,708 --> 00:23:51,417
‫"ماكس ميليون"، لعنواني الخاص؟‬
‫ماذا في الصندوق يا "تشاينا"؟‬

328
00:23:51,625 --> 00:23:55,042
‫"دان"، الأمر ليس كما تظن. لا تسيء الظن.‬

329
00:23:55,375 --> 00:23:57,750
‫أزح نفاياتك من هنا وتحرك أنت من هنا.‬

330
00:23:57,833 --> 00:24:00,042
‫أريد أن أرى ماذا في هذا الصندوق.‬

331
00:24:10,833 --> 00:24:13,167
‫يا إلهي! عجبًا!‬

332
00:24:14,708 --> 00:24:17,333
‫- ما رأيك في هذا؟‬
‫- حذاء رياضي؟‬

333
00:24:17,625 --> 00:24:20,625
‫- حذاء رياضي؟ إنه الأفضل يا "دان".‬
‫- الأفضل على الإطلاق.‬

334
00:24:20,708 --> 00:24:23,500
‫أليس كذلك يا "بايبر"؟‬

335
00:24:23,750 --> 00:24:25,833
‫كفى! أنا مصاب بهشاشة العظام!‬

336
00:24:26,625 --> 00:24:29,042
‫على أي حال، لدي اختبار لك يا "دان".‬

337
00:24:31,292 --> 00:24:33,625
‫- هيا، افتحه.‬
‫- افتحه.‬

338
00:24:40,167 --> 00:24:41,417
‫ما الفارق؟‬

339
00:24:41,583 --> 00:24:43,375
‫ما الفارق بين الحذائين؟‬

340
00:24:43,708 --> 00:24:46,958
‫- إنهما متشابهان تمامًا.‬
‫- أصبت يا أخي.‬

341
00:24:47,125 --> 00:24:50,917
‫الفرق أن سعره 150 جنيهًا في السوق.‬

342
00:24:51,167 --> 00:24:53,208
‫وأنا سأبيع هذا الحذاء بـ80 جنيهًا.‬

343
00:24:53,833 --> 00:24:56,500
‫أرسلت حذاء مزيفًا رخيصًا إلى عنواني؟‬

344
00:24:57,000 --> 00:24:59,958
‫ستطرق العصابة الصينية بابي قريبًا.‬

345
00:25:00,083 --> 00:25:02,167
‫يا لكما من أخرقين!‬

346
00:25:02,292 --> 00:25:05,000
‫"دان"، هذا ليس مزيفًا.‬

347
00:25:05,417 --> 00:25:07,458
‫إنه من المصنع نفسه الذي أنتج هذا.‬

348
00:25:07,625 --> 00:25:10,708
‫نفس الجودة بالضبط، ونفس خط الإنتاج.‬

349
00:25:11,250 --> 00:25:12,125
‫ألا تصدقنا؟‬

350
00:25:12,333 --> 00:25:13,542
‫إنه تصرف عبقري.‬

351
00:25:13,792 --> 00:25:15,375
‫كيف تدبرت الأمر؟‬

352
00:25:15,500 --> 00:25:17,583
‫أعرف شابًا من "غوانغ زو" يعمل في المصنع.‬

353
00:25:17,667 --> 00:25:19,750
‫أجل، يعمل في المصنع.‬

354
00:25:20,000 --> 00:25:23,542
‫إنه يعشق كرة القدم‬
‫ويعرف كل شيء عن الفرق واللاعبين.‬

355
00:25:23,625 --> 00:25:26,542
‫نجري الصفقات عبر البريد الإلكتروني،‬
‫وأرسل له المال عبر "باي بال"،‬

356
00:25:26,625 --> 00:25:28,625
‫ثم يرسل لي الطرد عبر البريد.‬

357
00:25:28,792 --> 00:25:29,958
‫تقصد إلى عنواني.‬

358
00:25:30,708 --> 00:25:34,500
‫بصراحة يا "دان"، طلبت أن يرسلوا الطرود‬
‫إلى أصدقاء مختلفين.‬

359
00:25:34,625 --> 00:25:39,083
‫كي تكون طرودًا صغيرة حتى لا أجذب الانتباه،‬
‫وينجح الأمر عادةً.‬

360
00:25:39,625 --> 00:25:41,750
‫سأقول لأصدقائي بأنني أعرفكما،‬

361
00:25:41,917 --> 00:25:43,208
‫قبل أن تتعرضا للاعتقال.‬

362
00:25:44,583 --> 00:25:46,417
‫هل ترى هذا الحذاء الرياضي يا "دان"؟‬

363
00:25:46,875 --> 00:25:48,000
‫إنه المستقبل.‬

364
00:25:49,625 --> 00:25:53,542
‫وداعًا للوظائف التافهة‬
‫ووداعًا لقذارة المخازن.‬

365
00:25:53,625 --> 00:25:55,292
‫أتعلم ما فعله الأوغاد هذا الصباح؟‬

366
00:25:56,958 --> 00:26:00,250
‫استدعونا الساعة 5:30،‬
‫وطلبوا منا تفريغ شاحنة.‬

367
00:26:00,375 --> 00:26:02,625
‫تطلّب العمل كله 45 دقيقة.‬

368
00:26:02,792 --> 00:26:06,583
‫وتعرف كم أعطوني؟ 3.79 جنيهات.‬

369
00:26:06,958 --> 00:26:09,833
‫أهدرت وقتي. هذا أسوأ من "الصين".‬

370
00:26:10,833 --> 00:26:13,667
‫سأحقق النجاح يومًا مًا يا "دان. أنا جاد.‬

371
00:26:46,958 --> 00:26:48,958
‫مرحبًا، هل يمكنني مساعدتك؟ تبدو تائهًا.‬

372
00:26:49,125 --> 00:26:51,625
‫أريد أن أتقدم بطلب‬
‫لإعانة الباحثين عن العمل.‬

373
00:26:51,708 --> 00:26:56,333
‫وأريد أن أستخدم حاسوبًا ودخول أحد المواقع.‬

374
00:26:56,458 --> 00:26:58,625
‫يمكنك فعل ذلك اليوم، لكننا مشغولون الآن،‬

375
00:26:58,708 --> 00:27:00,792
‫أيمكنك العودة لاحقًا؟ هل توافق؟‬

376
00:27:47,083 --> 00:27:52,000
‫ثم اتصل بمركز الوظائف،‬
‫وها هي استمارة الباحثين عن العمل.‬

377
00:27:52,167 --> 00:27:54,083
‫وانقر مرتين على هذه.‬

378
00:27:54,167 --> 00:27:57,333
‫ومن ثم انزل إلى الأسفل للمتابعة.‬

379
00:27:57,458 --> 00:27:59,792
‫وها هي استمارتك.‬

380
00:27:59,917 --> 00:28:02,750
‫عليك أخذ الفأرة إلى أعلى الشاشة.‬

381
00:28:02,833 --> 00:28:04,750
‫انقر على هذه وأدخل رمزك البريدي.‬

382
00:28:04,833 --> 00:28:07,958
‫- أرفع الفأرة إلى أعلى الشاشة؟‬
‫- أجل.‬

383
00:28:08,625 --> 00:28:11,167
‫- لا؟‬
‫- لا، ليس هكذا.‬

384
00:28:12,167 --> 00:28:14,625
‫ما عليك فعله هو رفع المؤشر.‬

385
00:28:14,708 --> 00:28:17,625
‫المؤشر؟ يا له من اسم ملائم.‬

386
00:28:18,708 --> 00:28:21,708
‫عندما تحرك الفأرة، هل ترى ما أفعله بيدي؟‬

387
00:28:21,833 --> 00:28:23,917
‫- أجل، صحيح.‬
‫- انظر إلى يدي.‬

388
00:28:24,083 --> 00:28:26,708
‫- يتحرك بهذه الطريقة.‬
‫- ثم اضغط "متابعة".‬

389
00:28:26,833 --> 00:28:29,333
‫- حسنًا.‬
‫- ثم تبدأ من هنا، اتفقنا؟‬

390
00:28:29,458 --> 00:28:32,292
‫- حسنًا.‬
‫- سأدعك تكمل الأمر، اتفقنا؟‬

391
00:28:46,083 --> 00:28:48,833
‫المعذرة، هل يمكنك مساعدتي؟‬

392
00:28:49,000 --> 00:28:51,125
‫أجل، ما الأمر؟‬

393
00:28:51,250 --> 00:28:55,917
‫إنني أملأ الاستمارة ولا أستطيع،‬
‫هذه تستمر بالوثب.‬

394
00:28:56,083 --> 00:28:59,750
‫ماذا أفعل؟ هل أذهب إلى هناك؟‬

395
00:28:59,833 --> 00:29:02,542
‫- كيف أستطيع إنزاله؟‬
‫- حسنًا.‬

396
00:29:02,625 --> 00:29:05,458
‫تضغط على هذين المفتاحين‬
‫وتنقر على هذه العارضة،‬

397
00:29:05,583 --> 00:29:07,833
‫ثم تنزل الصفحة إلى الأسفل فتحصل...‬

398
00:29:07,958 --> 00:29:10,542
‫- هل أبقيها هنا؟‬
‫- أجل.‬

399
00:29:10,625 --> 00:29:13,500
‫- إلى اليسار.‬
‫- إذًا أبقي الصفحة هنا وأنزلها إلى الأسفل.‬

400
00:29:13,625 --> 00:29:16,375
‫- وانقر على الزر الأيسر.‬
‫- أنقر على الزر الأيسر.‬

401
00:29:17,625 --> 00:29:20,833
‫وأضع هذه هنا؟ حسنًا، شكرًا جزيلًا.‬

402
00:29:21,000 --> 00:29:24,167
‫- هذا جيد.‬
‫- حسنًا، أنت رائعة.‬

403
00:29:33,708 --> 00:29:37,083
‫يا للهول، ما هذا الآن؟ خطأ؟‬

404
00:29:38,000 --> 00:29:39,833
‫ماذا فعلت؟‬

405
00:29:42,542 --> 00:29:46,292
‫يا صديقي، هل تعرف معنى الخطأ هنا؟‬

406
00:29:46,375 --> 00:29:48,167
‫هل تعرف؟‬

407
00:29:48,292 --> 00:29:51,000
‫كنت أملأ الاستمارة وفجأة...‬

408
00:29:51,167 --> 00:29:54,000
‫- ها هو.‬
‫- عدنا إلى الصفحة، صحيح؟‬

409
00:29:54,167 --> 00:29:58,542
‫هلا تبقى للحظة حتى لا أرتكب الخطأ نفسه.‬

410
00:29:58,625 --> 00:30:03,167
‫- إلى أن أجيب على بضعة أسئلة.‬
‫- أنا هنا، لا تقلق.‬

411
00:30:03,292 --> 00:30:06,625
‫"هل أنت..."، أجل، صحيح.‬

412
00:30:06,708 --> 00:30:08,625
‫أفعل هذا، حسنًا.‬

413
00:30:10,000 --> 00:30:11,625
‫ثم "متابعة".‬

414
00:30:15,625 --> 00:30:17,500
‫لقد توقفت الصفحة، ماذا جرى؟‬

415
00:30:17,625 --> 00:30:20,125
‫- لا يحدث شيء الآن.‬
‫- أمهلني للحظة.‬

416
00:30:21,333 --> 00:30:24,125
‫الصفحة لا تتحرك حتى.‬

417
00:30:24,250 --> 00:30:26,333
‫- دعني أحاول يا صديقي.‬
‫- حسنًا.‬

418
00:30:26,458 --> 00:30:29,792
‫هذا يثير جنوني، ماذا فعلت الآن؟‬

419
00:30:32,167 --> 00:30:34,375
‫- تجمدت الشاشة.‬
‫- تجمدت؟‬

420
00:30:34,542 --> 00:30:37,833
‫- هل يمكنك إذابة الجليد؟‬
‫- لا يا صديقي، لا أستطيع.‬

421
00:30:39,375 --> 00:30:41,917
‫- انتهى وقتك.‬
‫- ماذا؟‬

422
00:30:42,083 --> 00:30:44,167
‫- انتهى وقتك؟‬
‫- انتهى وقتي؟‬

423
00:30:44,292 --> 00:30:46,250
‫أجل، آسف يا صديقي.‬

424
00:30:47,917 --> 00:30:51,125
‫آسف يا صديقي، سأتركك الآن.‬

425
00:31:45,583 --> 00:31:49,083
‫- هل لديك زوجة؟‬
‫- لا، توفيت.‬

426
00:31:49,375 --> 00:31:51,750
‫- يؤسفني سماع هذا.‬
‫- شكرًا.‬

427
00:31:53,167 --> 00:31:55,833
‫هل لديك أولاد تحت سن العشرين يعيشون معك؟‬

428
00:31:55,958 --> 00:31:57,167
‫لا، ليس لدي.‬

429
00:31:57,292 --> 00:31:59,375
‫من المهم أن نملأ كل المعلومات‬

430
00:31:59,500 --> 00:32:01,917
‫لأنه علينا البدء بالإجراءات.‬

431
00:32:05,792 --> 00:32:09,167
‫المعذرة يا "آن"، هل يمكنني التحدث معك؟‬

432
00:32:09,292 --> 00:32:11,333
‫أمهليني للحظة، نحن...‬

433
00:32:11,458 --> 00:32:14,542
‫لا، هل يمكنني التحدث معك في مكتبي؟ شكرًا.‬

434
00:32:14,625 --> 00:32:16,083
‫- حسنًا.‬
‫- يا للهول!‬

435
00:32:16,167 --> 00:32:18,833
‫سببت لك المشاكل، آسف جدًا.‬

436
00:32:18,958 --> 00:32:22,750
‫أنا الآسفة، تابع عملك، أنت تبلي جيدًا.‬

437
00:32:24,000 --> 00:32:27,333
‫"آن"، ناقشنا الأمر من قبل، هذا غير مقبول.‬

438
00:32:27,458 --> 00:32:29,833
‫أظن أنه في هذه الحالة، من المنطقي جدًا...‬

439
00:32:29,958 --> 00:32:32,750
‫المشكلة هي أنك تضعين سابقة،‬
‫وهذا غير مقبول.‬

440
00:32:32,833 --> 00:32:34,958
‫أعلم، ولكن ليس لديه أحد.‬

441
00:32:46,333 --> 00:32:47,750
‫تبًا!‬

442
00:32:51,708 --> 00:32:53,333
‫لا أصدق ذلك.‬

443
00:32:56,542 --> 00:32:59,000
‫الفريق الوحيد‬
‫الذي يجب أن تعرفه هو "نيوكاسل"،‬

444
00:32:59,167 --> 00:33:01,625
‫ما هي الفرق الأخرى التي تعرفها؟‬

445
00:33:03,083 --> 00:33:04,792
‫"ميدلزبرا".‬

446
00:33:04,917 --> 00:33:07,958
‫لا، لا داعي لأن تفكر فيه أيضًا.‬

447
00:33:12,708 --> 00:33:15,542
‫بقيت لدينا كعكة واحدة فقسمتها إلى 4 أجزاء‬

448
00:33:15,625 --> 00:33:18,333
‫ولكن يمكنك أكل قطعتين بما أنك المضيف.‬

449
00:33:18,458 --> 00:33:21,375
‫تفضل، سأضع كوب الشاي هنا.‬

450
00:33:21,500 --> 00:33:25,375
‫دوري "باركلي"،‬
‫إليك السؤال المهم يا "ستانلي".‬

451
00:33:25,500 --> 00:33:29,250
‫- هل قلت "ستانلي"؟‬
‫- "ستانلي" من "غوانغ زو".‬

452
00:33:29,375 --> 00:33:32,625
‫- هل تدبران لي مكيدة؟‬
‫- لا، هذا ليس أسلوبنا.‬

453
00:33:33,917 --> 00:33:37,333
‫هل تسمعني يا "ستانلي"؟‬
‫لاعبك المفضل في الدوري؟‬

454
00:33:38,375 --> 00:33:40,250
‫"تشارلي آدامز"، "ستوك سيتي".‬

455
00:33:40,375 --> 00:33:42,167
‫هذا غير مقبول!‬

456
00:33:43,083 --> 00:33:44,750
‫هل تسخر منا؟‬

457
00:33:46,000 --> 00:33:48,792
‫الدوري الإنجليزي مرتع للمال.‬

458
00:33:48,917 --> 00:33:52,000
‫"تشارلي آدامز"، 4 ملايين.‬

459
00:33:52,167 --> 00:33:55,083
‫ليس أنانيًا، ويلعب لعبًا جماعيًا.‬

460
00:33:55,167 --> 00:33:56,833
‫شاب قوي!‬

461
00:33:58,167 --> 00:34:02,292
‫هل رأيتم الهدف الذي سجله في مرمى "تشيلسي"؟‬

462
00:34:04,375 --> 00:34:09,333
‫حلقت الكرة فوق رأس "كوتوا"، وسجل هدفًا.‬

463
00:34:10,833 --> 00:34:14,458
‫ليس في "الصين" بل في المطعم الصغير‬
‫في آخر الطريق.‬

464
00:34:14,583 --> 00:34:17,458
‫أنتما تسخران مني.‬

465
00:34:18,167 --> 00:34:21,625
‫حسنًا يا "ستانلي"، سأرسل لك أفضل سعر لدي.‬

466
00:34:21,708 --> 00:34:23,083
‫السعر الأعلى!‬

467
00:34:23,167 --> 00:34:27,625
‫سأرى نتيجة بيع التي بحوزتي،‬
‫وسأعلمك بالأمر.‬

468
00:34:27,750 --> 00:34:29,833
‫أريد سعرك الأفضل، لا تراوغ معي.‬

469
00:34:29,958 --> 00:34:33,458
‫تذكر يا "تشارلي"، أموال كثيرة.‬

470
00:34:33,583 --> 00:34:36,833
‫إن لم تعرض سعرًا جيدًا،‬
‫لن تحصل على الأحذية الرياضية،‬

471
00:34:36,958 --> 00:34:39,917
‫لن نعمل معًا ولن نتحادث.‬

472
00:34:40,083 --> 00:34:45,375
‫لن نردد هذه الأغنية‬
‫"أيتها العربة الجميلة،‬

473
00:34:45,500 --> 00:34:49,167
‫القادمة لأخذي إلى الديار!"‬

474
00:34:58,708 --> 00:35:02,500
‫حسنًا يا "دان"،‬
‫تحقق من رقم التأمين القومي.‬

475
00:35:02,625 --> 00:35:04,167
‫أجل، لا بأس.‬

476
00:35:04,292 --> 00:35:06,250
‫اضغط على الزر هنا يا "بيل غايتس".‬

477
00:35:06,375 --> 00:35:09,250
‫- هذا الزر؟‬
‫- لا، زر الإرسال هنا.‬

478
00:35:11,333 --> 00:35:15,625
‫استغرقني الأمر أيامًا عديدة.‬

479
00:35:15,792 --> 00:35:17,625
‫أحسنت يا بني.‬

480
00:35:20,375 --> 00:35:23,125
‫أنهينا استمارة البحث عن العمل.‬

481
00:35:23,250 --> 00:35:26,833
‫"دان"، لماذا تقدمت بها‬
‫بعد تعرضك لأزمة قلبية.‬

482
00:35:28,125 --> 00:35:32,542
‫الآن سأطبع الاستئناف‬
‫من أجل إعانة الدعم والتوظيف.‬

483
00:35:32,625 --> 00:35:37,625
‫لا يمكنك أن تستأنف‬
‫قبل إجراء إعادة نظر إلزامية.‬

484
00:35:38,750 --> 00:35:40,833
‫هل تطبع الاستمارة الآن؟‬

485
00:35:40,958 --> 00:35:44,708
‫هل كان في إمكانهم تسليمي إياها‬
‫بهذه السهولة؟‬

486
00:35:44,833 --> 00:35:48,125
‫"دان"، سيعبثون معك.‬

487
00:35:48,250 --> 00:35:51,333
‫أحذرك، سيجعلون الأمر بائسًا قدر الإمكان.‬

488
00:35:51,458 --> 00:35:55,375
‫ليس صدفة، بل مخططًا له.‬
‫أعرف الكثيرين الذين استسلموا.‬

489
00:35:55,500 --> 00:35:59,625
‫اختاروا الشخص الخطأ‬
‫إن كانوا يظنون أنني سأستسلم.‬

490
00:35:59,708 --> 00:36:02,375
‫أنا رجل عنيد يا بني.‬

491
00:36:09,375 --> 00:36:12,833
‫لدي ملاحظة تذكير أنك تنتظر مكالمة‬
‫من متخذ القرار.‬

492
00:36:12,958 --> 00:36:17,167
‫55 دقيقة لأسمع هذا من جديد،‬
‫هل أنا عالق في زمن ما؟‬

493
00:36:17,292 --> 00:36:20,542
‫لا يمكن التقدم بالاستئناف‬
‫أو إعادة النظر الإلزامية‬

494
00:36:20,625 --> 00:36:23,167
‫قبل أن تردك المكالمة من متخذ القرار.‬

495
00:36:23,292 --> 00:36:24,917
‫هلا تطلبين منه الاتصال بي الآن؟‬

496
00:36:25,083 --> 00:36:30,167
‫ليس لدي دخل ولا راتب تقاعدي‬
‫وتم خفض إعانة السكن.‬

497
00:36:30,333 --> 00:36:32,625
‫سأدون الملاحظة على شاشتي يا سيدي.‬

498
00:36:32,708 --> 00:36:36,125
‫هلا ترسلين له الملاحظة الآن‬
‫وتضعينها في يده؟‬

499
00:36:36,250 --> 00:36:38,625
‫هذا مركز اتصالات يا سيدي.‬

500
00:37:05,125 --> 00:37:09,167
‫"ديلان"، هل تريد أن تجرب مفك البراغي؟‬

501
00:37:14,250 --> 00:37:18,375
‫ما الذي يقتل الناس أكثر؟‬
‫أسماك القرش أم حبات جوز الهند؟‬

502
00:37:32,333 --> 00:37:34,458
‫يحب اللعب بالكرة؟‬

503
00:37:34,583 --> 00:37:35,708
‫عفوًا؟‬

504
00:37:35,833 --> 00:37:38,542
‫يحب رمي هذه الكرة، صحيح؟‬

505
00:37:38,625 --> 00:37:42,833
‫بدأ الأمر في النزل،‬
‫كانت لدينا غرفة واحدة وصغيرة.‬

506
00:37:44,292 --> 00:37:48,500
‫- لماذا يفعل هذا برأيك؟‬
‫- أظن أنه يفتقد أصدقاء،‬

507
00:37:49,375 --> 00:37:52,083
‫ويفعل ذلك أيضًا عندما يكون غاضبًا.‬

508
00:37:52,167 --> 00:37:55,375
‫لا يصغي الناس لما يقوله،‬
‫لماذا عليه أن يصغي إليهم؟‬

509
00:38:05,708 --> 00:38:10,167
‫ها هو، لن نحتاج إلى غراء.‬

510
00:38:10,333 --> 00:38:13,708
‫ساعديني وسنقوم بلصقها.‬

511
00:38:16,750 --> 00:38:19,458
‫أنت من هذه الجهة وأنا من الجهة الأخرى.‬

512
00:38:20,458 --> 00:38:23,833
‫سنعلقها هنا وهنا.‬

513
00:38:25,000 --> 00:38:27,375
‫اعملي على الطرف السفلي. أحسنت.‬

514
00:38:28,625 --> 00:38:33,542
‫تسخّن الشمس الهواء في هذه الفقاعات،‬

515
00:38:33,625 --> 00:38:36,583
‫وبذلك تبقى غرفتك دافئة.‬

516
00:38:40,458 --> 00:38:44,958
‫اذهبي إلى كيس المعدات وأحضري قطعة قماش.‬

517
00:38:46,167 --> 00:38:47,792
‫هل يمكنك فتحه؟‬

518
00:38:59,625 --> 00:39:02,000
‫- ما رأيك في هذه؟‬
‫- جميلة جدًا.‬

519
00:39:03,167 --> 00:39:07,000
‫هدية صغيرة لغرفتك الجديدة.‬

520
00:39:07,167 --> 00:39:08,833
‫شكرًا.‬

521
00:39:08,958 --> 00:39:11,542
‫- أين نضعها؟‬
‫- في الأعلى، ربما.‬

522
00:39:11,625 --> 00:39:14,125
‫في الأعلى؟ حسنًا.‬

523
00:39:14,250 --> 00:39:18,542
‫سأحضر خطافًا لأعلقها في الأعلى، ما رأيك؟‬

524
00:39:18,625 --> 00:39:22,542
‫- رائعة.‬
‫- وكأنك في عمق البحر.‬

525
00:39:22,625 --> 00:39:25,625
‫وستشع تحت أشعة الشمس.‬

526
00:39:25,708 --> 00:39:27,833
‫أظن أنها جيدة هنا.‬

527
00:39:30,000 --> 00:39:32,333
‫سأضيء هذه الشموع.‬

528
00:39:33,625 --> 00:39:35,125
‫- رائع!‬
‫- أجل.‬

529
00:39:35,250 --> 00:39:36,708
‫- لحظة.‬
‫- هذه شمعة كبيرة.‬

530
00:39:36,833 --> 00:39:40,750
‫- هناك 4 شموع.‬
‫- لا تحرق نفسك.‬

531
00:39:40,833 --> 00:39:43,375
‫لن أحرق نفسي، لا تقلقي.‬

532
00:39:43,500 --> 00:39:46,792
‫ولكن شكرًا لأنك فكرت فيّ يا "دايزي".‬

533
00:39:46,917 --> 00:39:48,917
‫سأضعها هناك.‬

534
00:39:49,083 --> 00:39:52,500
‫وسأضع هذه هنا،‬
‫هناك 4 شموع في الداخل، صحيح؟‬

535
00:39:52,625 --> 00:39:54,500
‫تدوم لـ4 ساعات.‬

536
00:39:55,625 --> 00:39:58,750
‫سأضع الوعاء عليها،‬

537
00:39:58,833 --> 00:40:01,333
‫وأسد الثقب في الأعلى،‬

538
00:40:01,458 --> 00:40:04,958
‫ثم أضع هذا الوعاء الكبير من الأعلى.‬

539
00:40:06,083 --> 00:40:09,625
‫سيتطلب الأمر بعض الوقت‬
‫ولكن سيمتص البرد من الغرفة.‬

540
00:40:09,792 --> 00:40:13,625
‫إن وضعت يدك عليه الآن،‬
‫يمكنك الشعور بالأمر.‬

541
00:40:13,792 --> 00:40:16,625
‫ضعي يدك هناك وستشعرين بالدفء.‬

542
00:40:17,833 --> 00:40:20,292
‫- هل تشعرين به؟‬
‫- أجل، قليلًا.‬

543
00:40:20,375 --> 00:40:23,708
‫- ماذا عنك؟‬
‫- أجل، قليلًا.‬

544
00:40:23,833 --> 00:40:26,083
‫هل كنت جنديًا يا "دان"؟‬

545
00:40:26,167 --> 00:40:30,458
‫جندي؟ بل أخطر من ذلك، كنت نجارًا.‬

546
00:40:30,583 --> 00:40:34,542
‫حسنًا، الطعام جاهز،‬
‫اذهب من ذلك الاتجاه يا "ديلان".‬

547
00:40:37,542 --> 00:40:39,792
‫ضع الدمية هناك.‬

548
00:40:39,917 --> 00:40:41,958
‫هيا، اجلس.‬

549
00:40:45,958 --> 00:40:48,167
‫- "دان"، هذا طبقك.‬
‫- لا، لا أريد، شكرًا.‬

550
00:40:48,333 --> 00:40:51,083
‫هذا طبقك، اتفقنا؟ تفضل.‬

551
00:40:52,375 --> 00:40:53,792
‫حسنًا، أين طبقك؟‬

552
00:40:53,917 --> 00:40:56,292
‫أكلت طبقي سابقًا، سآكل القليل من الفاكهة.‬

553
00:40:56,375 --> 00:40:58,833
‫هذا ما قلته البارحة وما قبل البارحة.‬

554
00:40:58,958 --> 00:41:00,542
‫حسنًا، أنهوا الطعام إذًا.‬

555
00:41:00,625 --> 00:41:04,625
‫يبدو لذيذًا‬
‫ولكن لا يزال الوقت باكرًا للعشاء.‬

556
00:41:06,125 --> 00:41:09,375
‫أرجوك يا "دان"، هذا أقل ما يمكنني فعله.‬

557
00:41:09,500 --> 00:41:11,625
‫شكرًا يا "كايتي".‬

558
00:42:11,208 --> 00:42:12,708
‫ما هذا الصوت يا أمي؟‬

559
00:42:12,958 --> 00:42:16,708
‫وقعت إحدى قطع السيراميك‬
‫من الحمام بينما كنت أنظفه.‬

560
00:42:16,833 --> 00:42:18,958
‫إننا في منتصف الليل، اذهبي ونامي.‬

561
00:42:19,125 --> 00:42:21,542
‫سأخلد إلى النوم.‬

562
00:42:21,667 --> 00:42:24,958
‫أردت تنظيف الحمام كي تستحمي غدًا.‬

563
00:42:25,125 --> 00:42:27,750
‫- تحبين الاستحمام، صحيح؟‬
‫- أجل.‬

564
00:42:28,458 --> 00:42:31,458
‫اصعدي إلى غرفتك ونامي وغطي نفسك جيدًا.‬

565
00:42:31,583 --> 00:42:34,042
‫اتفقنا؟ أحسنت، أعطيني قبلة.‬

566
00:42:37,083 --> 00:42:40,458
‫هيا، إلى السرير، أحسنت.‬

567
00:42:40,625 --> 00:42:44,542
‫- عديني بأنك ستنامين.‬
‫- أعدك.‬

568
00:42:44,667 --> 00:42:46,667
‫- طابت ليلتك.‬
‫- طابت ليلتك يا عزيزتي.‬

569
00:43:49,750 --> 00:43:51,458
‫"دانيال بلايك"؟‬

570
00:43:53,750 --> 00:43:56,083
‫هلا تتبعني يا سيد "بلايك"؟‬

571
00:44:13,750 --> 00:44:15,958
‫هذه استمارة التزام مقدم الطلب.‬

572
00:44:16,083 --> 00:44:19,708
‫عليك ان تلتزم بقضاء 35 ساعة أسبوعيًا‬
‫في البحث عن عمل.‬

573
00:44:19,833 --> 00:44:23,208
‫يمكنك استخدام الصحف أو الوكالات،‬

574
00:44:23,333 --> 00:44:26,667
‫أو عبر موقع "يونيفرسال جوب ماتش".‬

575
00:44:27,958 --> 00:44:29,958
‫أدخل التفاصيل.‬

576
00:44:30,125 --> 00:44:33,625
‫ولكن عليك أن تثبت أنك فعلت هذا أيضًا.‬

577
00:44:33,750 --> 00:44:37,042
‫قالت لي طبيبتي إنه يجب ألا أعود إلى العمل.‬

578
00:44:37,167 --> 00:44:40,417
‫عليك أن تقدم طلبًا لإعانة الدعم والتوظيف.‬

579
00:44:40,542 --> 00:44:43,750
‫فعلت ذلك، ولكن مجنون ما رفض طلبي،‬

580
00:44:43,917 --> 00:44:46,250
‫والآن أحاول الاستئناف.‬

581
00:44:46,417 --> 00:44:48,750
‫حسنًا، هذا خيارك يا سيد "بلايك".‬

582
00:44:48,917 --> 00:44:53,458
‫لا، ليس خياري، ليس لدي مصدر دخل آخر.‬

583
00:44:54,167 --> 00:44:57,167
‫هل تريد أن توقع على الاستمارة أم لا؟‬

584
00:44:59,250 --> 00:45:03,250
‫عليك أن تضع توقيعك هنا،‬
‫وسأضع التاريخ لاحقًا.‬

585
00:45:09,958 --> 00:45:14,250
‫شكرًا، والآن أريد أن ألقي نظرة‬
‫على سيرتك الذاتية.‬

586
00:45:14,417 --> 00:45:15,875
‫سيرتي الذاتية؟‬

587
00:45:16,708 --> 00:45:19,333
‫ما زلت لا تفهم يا سيد "بلايك"، صحيح؟‬

588
00:45:20,833 --> 00:45:25,250
‫هذا اتفاق بينك وبين الحكومة.‬

589
00:45:25,375 --> 00:45:26,833
‫ما زلت لا تفهمين.‬

590
00:45:26,958 --> 00:45:30,958
‫أريد العودة إلى العمل بشدة،‬
‫ولكن فقط عندما توصي الطبيبة بذلك.‬

591
00:45:31,083 --> 00:45:34,958
‫إن أردت العمل بشدة،‬
‫فعليك أن تعد سيرة ذاتية مفصلة‬

592
00:45:35,125 --> 00:45:37,333
‫لتساعدك في البحث عن عمل.‬

593
00:45:37,458 --> 00:45:39,458
‫تريث قليلًا.‬

594
00:45:39,583 --> 00:45:43,625
‫هناك ورشة عمل خاصة بالسيرة الذاتية‬
‫أريدك أن تحضرها‬

595
00:45:44,708 --> 00:45:47,625
‫هذا السبت الساعة التاسعة.‬

596
00:45:48,458 --> 00:45:50,458
‫لا شكرًا، سأتدبر أموري بنفسي.‬

597
00:45:50,625 --> 00:45:55,083
‫لا يا سيد "بلايك"، هذا توجيه إلزامي.‬

598
00:45:55,958 --> 00:46:00,958
‫عليك أن تحضرها إن أردت الحصول‬
‫على إعانة الباحثين عن العمل.‬

599
00:46:01,083 --> 00:46:02,750
‫ماذا يحدث إن لم أحضرها؟‬

600
00:46:02,875 --> 00:46:05,750
‫سيوصى بتطبيق عقوبات عليك.‬

601
00:46:11,667 --> 00:46:13,583
‫10 ثوان.‬

602
00:46:13,708 --> 00:46:15,458
‫10 ثوان فقط.‬

603
00:46:16,708 --> 00:46:22,458
‫هذا ما يقضيه صاحب العمل‬
‫في مراجعة السيرة الذاتية.‬

604
00:46:23,417 --> 00:46:27,250
‫60 طلب توظيف‬
‫لكل عمل لا يحتاج خبرة عالية، واقع.‬

605
00:46:27,417 --> 00:46:31,917
‫لوظيفة تحتاج إلى خبرة عالية،‬
‫المعدل 20 مقابل واحد، واقع.‬

606
00:46:32,833 --> 00:46:36,417
‫أعلنت "كوستا كافي" عن وجود 8 وظائف.‬

607
00:46:36,542 --> 00:46:39,833
‫هل تعلمون عدد الطلبات التي تلقونها؟‬

608
00:46:39,958 --> 00:46:43,250
‫أكثر من 1300، واقع.‬

609
00:46:44,250 --> 00:46:47,042
‫ما معنى هذا؟‬

610
00:46:47,167 --> 00:46:49,667
‫سيشرب الناس كميات كبيرة من القهوة.‬

611
00:46:49,750 --> 00:46:51,583
‫هلا تشاركنا بفكرتك؟‬

612
00:46:51,708 --> 00:46:54,583
‫قلت إننا سنشرب كميات أكثر‬
‫من القهوة اللعينة.‬

613
00:46:54,708 --> 00:46:58,250
‫هذه مسألة جدية، لكل شخص فرصة واحدة فقط.‬

614
00:46:58,375 --> 00:47:01,667
‫إن كنت مهتمًا بالإحصاء،‬
‫تعلم أن عدد الوظائف ليس كافيًا، واقع.‬

615
00:47:01,750 --> 00:47:04,333
‫وستكون في نهاية الصف.‬

616
00:47:05,958 --> 00:47:08,250
‫لمن يعيشون في الواقع،‬

617
00:47:09,542 --> 00:47:11,667
‫ما يعنيه ذلك...‬

618
00:47:16,250 --> 00:47:19,667
‫أن عليكم أن تتمايزوا...‬

619
00:47:21,083 --> 00:47:25,417
‫عن بقية الحشد.‬

620
00:47:28,333 --> 00:47:31,042
‫أن تظهروا أنفسكم وأن تكونوا أذكياء.‬

621
00:47:32,042 --> 00:47:36,750
‫لا يكفي أن تبينوا مهاراتكم هذه الأيام،‬

622
00:47:36,917 --> 00:47:38,833
‫يجب أن تثبتوا‬

623
00:47:40,333 --> 00:47:42,958
‫حماسكم وتفانيكم.‬

624
00:47:45,250 --> 00:47:49,083
‫أريد منكم أن تصمموا سيركم الذاتية،‬

625
00:47:49,208 --> 00:47:54,417
‫وتذكروا وضع هذه الأشياء بخط واضح،‬

626
00:47:54,542 --> 00:47:56,125
‫وعلى نسخة مطبوعة،‬

627
00:47:56,250 --> 00:48:00,042
‫وسنصمم نسخة رقمية لتقديمها عبر الإنترنت.‬

628
00:48:00,167 --> 00:48:02,458
‫وبعض الشركات‬

629
00:48:02,625 --> 00:48:07,417
‫تطالب بسيرة ذاتية مصورة،‬
‫تُرسل من أي هاتف ذكي.‬

630
00:48:07,542 --> 00:48:08,667
‫ما رأيكم في هذا؟‬

631
00:48:09,625 --> 00:48:12,042
‫اتفقنا؟ لنبدأ.‬

632
00:48:36,875 --> 00:48:39,250
‫هل توظف أحدًا يا صديقي؟‬

633
00:48:40,958 --> 00:48:43,542
‫أنا نجار وأبحث عن عمل.‬

634
00:48:43,667 --> 00:48:45,958
‫ليس في الوقت الراهن.‬

635
00:48:47,458 --> 00:48:50,208
‫هل أعطيك سيرتي الذاتية‬
‫ويمكنك الاتصال بي لاحقًا؟‬

636
00:48:57,958 --> 00:48:59,458
‫- المعذرة يا صديقي.‬
‫- نعم؟‬

637
00:48:59,542 --> 00:49:01,750
‫هل تعلم ما إذا هناك أحد يوظف هنا؟‬

638
00:49:02,167 --> 00:49:05,167
‫لا، لا نوظّف أحدًا.‬

639
00:49:05,250 --> 00:49:07,125
‫سأقول لك ما يمكنك فعله.‬

640
00:49:07,250 --> 00:49:09,958
‫على بعد 3 مبان إلى اليسار،‬

641
00:49:10,083 --> 00:49:11,750
‫ربما هناك من يوظف.‬

642
00:49:11,875 --> 00:49:12,792
‫- حسنًا.‬
‫- حسنًا.‬

643
00:49:12,917 --> 00:49:13,917
‫وداعًا يا صديقي.‬

644
00:49:16,208 --> 00:49:18,833
‫- الأفضل لك أن تقابله هو.‬
‫- هل هو المدير؟‬

645
00:49:23,708 --> 00:49:27,833
‫المعذرة، هل تعلم ما إذا كانت هناك فرصة‬
‫للتوظيف هنا؟‬

646
00:49:27,958 --> 00:49:30,208
‫هل لديكم وظائف شاغرة؟‬

647
00:49:30,333 --> 00:49:31,583
‫لا، ليس لديكم؟‬

648
00:49:33,750 --> 00:49:36,542
‫أبحث عن عمل.‬
‫هل هناك وظائف شاغرة في الجوار؟‬

649
00:49:36,667 --> 00:49:38,667
‫- لا شيء هنا يا صديقي.‬
‫- لا شيء؟‬

650
00:49:38,750 --> 00:49:41,750
‫ربما تجد فرصة إذا ذهبت إلى الأمام أكثر،‬
‫جرب هناك.‬

651
00:49:41,917 --> 00:49:44,500
‫- حقًا؟‬
‫- لا وظائف هنا.‬

652
00:49:59,167 --> 00:50:00,000
‫هل يمكنني مساعدتك؟‬

653
00:50:00,375 --> 00:50:02,000
‫إنني أبحث عن عمل.‬

654
00:50:02,250 --> 00:50:03,583
‫هل لديك وظائف شاغرة؟‬

655
00:50:04,250 --> 00:50:07,083
‫ربما، هل مارست هذا العمل من قبل؟‬
‫ألديك خبرة؟‬

656
00:50:07,208 --> 00:50:10,333
‫لدي خبرة لـ40 عامًا، أستطيع فعل أي شيء.‬

657
00:50:10,458 --> 00:50:14,083
‫- هل أعطيك سيرتي الذاتبة؟‬
‫- طبعًا، سأراجعها.‬

658
00:50:15,917 --> 00:50:17,333
‫تفضل.‬

659
00:50:18,375 --> 00:50:19,958
‫رائع.‬

660
00:50:20,083 --> 00:50:21,625
‫- "دانيال"؟‬
‫- أجل، هذا أنا.‬

661
00:50:21,750 --> 00:50:23,250
‫أنا "هاري".‬

662
00:50:26,375 --> 00:50:29,583
‫لديك خبرة طويلة.‬
‫وبصراحة، لقد سئمت من الشبان.‬

663
00:50:29,708 --> 00:50:32,750
‫نادرًا ما يأتون إلى العمل،‬
‫وعندما يأتون، لا يفعلون شيئًا.‬

664
00:50:49,167 --> 00:50:50,958
‫"ديلان"، هيا، الحق بنا.‬

665
00:50:51,083 --> 00:50:52,458
‫هيا.‬

666
00:51:03,458 --> 00:51:07,625
‫هل هذا صف مصرف الطعام؟‬
‫هل تعلمين فترة الانتظار؟‬

667
00:51:07,750 --> 00:51:10,958
‫فترة طويلة، أنا هنا منذ ساعات.‬

668
00:51:11,125 --> 00:51:12,375
‫شكرًا، إلى اللقاء.‬

669
00:51:51,458 --> 00:51:55,250
‫كم تسرني رؤيتك. أحضرت معك كلبك اليوم؟‬

670
00:51:55,375 --> 00:51:57,375
‫شكرًا جزيلًا.‬

671
00:52:00,958 --> 00:52:04,708
‫تريدين الطعام لنفسك ولولديك يا "كايتي"؟‬

672
00:52:04,833 --> 00:52:07,750
‫هل يتناول الولدان العصير والبسكويت؟‬

673
00:52:07,875 --> 00:52:10,458
‫هلا تذهب لرؤية "أغنيس"؟‬

674
00:52:10,625 --> 00:52:13,458
‫هلا تعطينه العصير والبسكويت من فضلك؟‬

675
00:52:14,875 --> 00:52:19,667
‫"جاكي"، هلا تساعدين "كايتي"‬
‫بالتبضع من فضلك؟‬

676
00:52:24,875 --> 00:52:27,333
‫امرأة بالغة وولدان؟‬

677
00:52:27,458 --> 00:52:28,958
‫أجل، تعالي معي.‬

678
00:52:29,125 --> 00:52:31,917
‫لنبدأ بالخضار.‬

679
00:52:33,917 --> 00:52:38,333
‫سأعطيك جهة من الكيس وسنتشارك بحمله.‬

680
00:52:39,958 --> 00:52:42,875
‫- هل يمكنني مساعدتك يا عزيزي؟‬
‫- لا، أنا بخير، شكرًا.‬

681
00:52:42,958 --> 00:52:44,958
‫هل أنت واثق؟ لا بأس إذًا.‬

682
00:52:48,750 --> 00:52:51,042
‫هل انتقلت حديثًا إلى هنا؟‬
‫لكنتك ليست من الجوار؟‬

683
00:52:51,167 --> 00:52:53,625
‫- هل أنت من "تاينسايد"؟‬
‫- ذهبت إليها لفترة.‬

684
00:52:53,750 --> 00:52:56,875
‫- جئت من "لندن".‬
‫- لكنتك جميلة!‬

685
00:52:56,958 --> 00:52:59,708
‫- هل تفهمين لكنة "تاينسايد"؟‬
‫- تقريبًا.‬

686
00:53:00,875 --> 00:53:04,208
‫إذًا هنا، سنحتاج إلى كيس آخر.‬

687
00:53:11,583 --> 00:53:15,667
‫سأستمر بوضع البقالة‬
‫وستقولين لي ما تحتاجين إليه.‬

688
00:53:15,750 --> 00:53:18,708
‫- هل لديكم فوط صحية؟‬
‫- ليس لدينا فوط صحية.‬

689
00:53:18,833 --> 00:53:21,583
‫- لا بأس، لا تقلقي.‬
‫- لا أحد يتبرع بها.‬

690
00:53:21,708 --> 00:53:23,875
‫هذا مؤسف، عليهم التبرع بها.‬

691
00:53:23,958 --> 00:53:26,875
‫حسنًا، افتحي الكيس، أرز،‬

692
00:53:36,375 --> 00:53:38,375
‫وبعض أوراق المرحاض؟‬

693
00:53:40,333 --> 00:53:43,583
‫لنذهب إلى الطعام، فاض الكيس.‬

694
00:53:46,958 --> 00:53:49,458
‫سنضع المعلبات في كيسك؟‬

695
00:53:51,583 --> 00:53:54,458
‫هل تريدين شيئًا آخر؟‬

696
00:53:54,583 --> 00:53:56,375
‫- تفضلي.‬
‫- شكرًا.‬

697
00:53:56,458 --> 00:53:58,417
‫لدينا صلصة المعكرونة هنا.‬

698
00:53:58,542 --> 00:54:01,167
‫سأحضر لك صلصة المعكرونة.‬

699
00:54:01,250 --> 00:54:03,250
‫صلصة المعكرونة...‬

700
00:54:05,875 --> 00:54:08,458
‫وتوجد معكرونة هنا أيضًا.‬

701
00:54:15,375 --> 00:54:18,708
‫هل أنت بخير؟ ماذا تفعلين؟‬

702
00:54:19,708 --> 00:54:21,667
‫- تعالي واجلسي، لا بأس.‬
‫- آسفة.‬

703
00:54:21,750 --> 00:54:24,625
‫لا بأس، تعالي واجلسي.‬

704
00:54:24,750 --> 00:54:26,750
‫اجلسي، لا بأس.‬

705
00:54:29,333 --> 00:54:31,667
‫لا بأس.‬

706
00:54:32,750 --> 00:54:35,958
‫- آسفة.‬
‫- لا بأس، هل تريدين الماء؟‬

707
00:54:36,458 --> 00:54:39,125
‫- آسفة جدًا.‬
‫- لا بأس.‬

708
00:54:39,250 --> 00:54:41,833
‫- ما الأمر؟‬
‫- سأحضر لك الماء.‬

709
00:54:41,958 --> 00:54:45,167
‫- أمي، ماذا يجري؟‬
‫- لا بأس.‬

710
00:54:46,375 --> 00:54:48,625
‫أنا جائعة جدًا.‬

711
00:54:50,167 --> 00:54:53,750
‫- انظر إلى ما فعلته.‬
‫- لا، لا بأس.‬

712
00:54:55,417 --> 00:54:57,250
‫لم ترتكبي ذنبًا.‬

713
00:54:59,958 --> 00:55:03,083
‫لا أستطيع تحمل الوضع يا "دان"، إنني أنهار.‬

714
00:55:03,208 --> 00:55:07,167
‫اسمعي، ستتخطين هذه المرحلة يا عزيزتي.‬

715
00:55:07,250 --> 00:55:10,958
‫"كايتي"، اسمعيني، لست المذنبة.‬

716
00:55:12,208 --> 00:55:16,542
‫قمت بعمل رائع،‬
‫أنت ملقاة هنا وحدك مع ولدين.‬

717
00:55:16,667 --> 00:55:19,750
‫لم تفعلي شيئًا يستدعي الخجل،‬
‫هيا، أنت بخير.‬

718
00:55:25,167 --> 00:55:28,458
‫- أنت بخير.‬
‫- ليت أمي تراني...‬

719
00:55:28,625 --> 00:55:29,958
‫"كايتي"...‬

720
00:55:30,958 --> 00:55:35,250
‫الناس هنا موجودون لمساعدتك،‬
‫لم تفعلي شيئًا مخزيًا.‬

721
00:55:35,417 --> 00:55:39,250
‫آسفة، شعرت بدوار.‬

722
00:55:39,375 --> 00:55:43,250
‫هل تريدين منديلًا؟ سأحضر منديلًا مرطبًا.‬

723
00:55:45,583 --> 00:55:47,833
‫شعرت بدوار.‬

724
00:55:49,083 --> 00:55:52,625
‫هل أحضر لك الطعام؟ هل تريدين الحساء؟‬

725
00:55:52,750 --> 00:55:55,375
‫- هلا أحضرت لها الماء؟‬
‫- طبعًا، أي شيء تريدينه.‬

726
00:55:55,458 --> 00:55:59,458
‫هل تريدين قليلًا من الطعام؟ شيئًا سكريًا.‬

727
00:56:11,125 --> 00:56:13,583
‫لا يوجد وسيط، من المصنع مباشرة.‬

728
00:56:13,708 --> 00:56:15,833
‫والجودة نفسها التي تراها في المتجر.‬

729
00:56:15,958 --> 00:56:18,875
‫عليك أن تخفض السعر،‬
‫لا يمكنني دفع 80 جنيهًا.‬

730
00:56:18,958 --> 00:56:22,958
‫سعره في المتجر 150 جنيهًا وأنا أبعيه بـ80.‬

731
00:56:23,083 --> 00:56:25,833
‫- 80 جنيهًا فقط.‬
‫- لا يزال الملصق عليه.‬

732
00:56:26,750 --> 00:56:28,167
‫لماذا 80 جنيهًا؟‬

733
00:56:28,250 --> 00:56:31,833
‫سعره 80 جنيهًا لأنه لا يوجد وسيط.‬

734
00:56:31,958 --> 00:56:34,250
‫انظرا إلى نفسيكما، رجلا أعمال بارعان.‬

735
00:56:34,417 --> 00:56:37,042
‫- هذا سائقي.‬
‫- سأريك من هو السائق.‬

736
00:56:37,167 --> 00:56:38,875
‫لم ينتعله أحد من قبل؟‬

737
00:56:38,958 --> 00:56:42,625
‫لا أحد، لا شيء، تحقق من الجودة بنفسك.‬

738
00:56:42,750 --> 00:56:45,125
‫لا يمكنني دفع 80 جنيهًا،‬
‫السعر باهظ بالنسبة إليّ.‬

739
00:56:45,250 --> 00:56:47,750
‫- سعره 150 جنيهًا في المتجر.‬
‫- 150 جنيهًا؟‬

740
00:56:51,375 --> 00:56:53,875
‫"دان"، كيف حالك؟‬

741
00:56:54,708 --> 00:56:56,750
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير.‬

742
00:56:57,708 --> 00:57:01,625
‫اسمع، سنذهب إلى الحانة الليلة‬
‫في مجموعة كبيرة.‬

743
00:57:01,750 --> 00:57:05,625
‫ستعزف فرقة هناك وسنشرب الجعة،‬
‫هل تريد مرافقتنا؟‬

744
00:57:05,750 --> 00:57:09,625
‫أرغب في الجعة ولكني لا أجرؤ،‬
‫ولكن منعتني الطبيبة من تناولها.‬

745
00:57:09,750 --> 00:57:13,250
‫أخبر الرفاق أنني سأزور المنشرة، اتفقنا؟‬

746
00:57:13,417 --> 00:57:14,750
‫أجل.‬

747
00:57:14,917 --> 00:57:18,917
‫إن أردت اللحاق بنا،‬
‫سنذهب جميعنا، أراك لاحقًا يا صديقي.‬

748
00:57:19,042 --> 00:57:21,208
‫- سرتني رؤيتك يا رجل.‬
‫- إلى اللقاء.‬

749
00:57:31,250 --> 00:57:33,250
‫رسالة إلى "دانيال بلايك".‬

750
00:57:33,417 --> 00:57:37,375
‫سيد "بلايك" هذا اتصال من متخذ القرار.‬

751
00:57:37,458 --> 00:57:39,542
‫ستتلقى رسالة قريبًا‬

752
00:57:39,667 --> 00:57:41,625
‫مفادها أنك مؤهل للعمل.‬

753
00:57:41,750 --> 00:57:45,125
‫ولا يحق لك الاستفادة‬
‫من إعانة الدعم والتوظيف.‬

754
00:57:45,250 --> 00:57:48,750
‫إن أردت المزيد من المعلومات،‬
‫إنها متوفرة على الموقع.‬

755
00:57:48,917 --> 00:57:50,750
‫شكرًا.‬

756
00:57:53,750 --> 00:57:55,625
‫تبًا.‬

757
00:58:16,958 --> 00:58:18,958
‫- نعم؟.‬
‫- مرحبًا، هل أنت "دانيال"؟‬

758
00:58:19,083 --> 00:58:20,417
‫أجل، مرحبًا.‬

759
00:58:20,542 --> 00:58:23,208
‫أنا "هاري إدواردز"،‬
‫تحدثنا سابقًا في "غاردن سنتر".‬

760
00:58:23,333 --> 00:58:25,083
‫أجل.‬

761
00:58:25,208 --> 00:58:28,083
‫- كيف حالك يا صديقي؟‬
‫- أجل، أنا بخير، شكرًا.‬

762
00:58:28,208 --> 00:58:33,083
‫اسمع، راجعت السير الذاتية كلها‬
‫في الأسابيع الأخيرة.‬

763
00:58:33,208 --> 00:58:36,708
‫وقد أعجبتني سيرتك،‬
‫لأنك تملك الخبرة التي أبحث عنها،‬

764
00:58:36,833 --> 00:58:40,417
‫هل يمكنك الحضور غدًا لإجراء مقابلة.‬

765
00:58:41,875 --> 00:58:44,208
‫آسف جدًا يا سيد "إدواردز"،‬

766
00:58:44,333 --> 00:58:47,958
‫ولكن منعتني الطبيبة‬
‫من العودة إلى العمل الآن،‬

767
00:58:48,083 --> 00:58:50,667
‫إذًا أنت لا تبحث عن عمل؟‬

768
00:58:50,750 --> 00:58:53,000
‫من الصعب شرح الأمر،‬

769
00:58:53,917 --> 00:58:58,083
‫ما الهدف من إعطائي سيرتك الذاتية‬
‫إن كنت لا تبحث عن عمل؟‬

770
00:58:58,208 --> 00:59:00,667
‫إنها الطريقة الوحيدة لأستفيد من الإعانات.‬

771
00:59:00,750 --> 00:59:04,375
‫إعانات؟ تفضل الإعانات على القيام بالعمل؟‬

772
00:59:04,458 --> 00:59:06,458
‫اعتقدت أنك رجل صادق.‬

773
00:59:06,625 --> 00:59:08,542
‫قضيت وقتًا في مراجعتها كلها.‬

774
00:59:08,667 --> 00:59:11,667
‫كنت سأوكل إليك بعض الأعمال،‬
‫لقد أهدرت وقتي،‬

775
00:59:11,750 --> 00:59:14,833
‫- تبًا لك.‬
‫- اسمع، الأمر ليس...‬

776
00:59:46,042 --> 00:59:48,625
‫إليك الباقي والإيصال، شكرًا جزيلًا.‬

777
00:59:50,083 --> 00:59:51,250
‫شكرًا، إلى اللقاء.‬

778
00:59:51,375 --> 00:59:53,833
‫المعذرة يا سيدتي، أظن أنك سرقت بعض السلع.‬

779
00:59:53,958 --> 00:59:57,167
‫هلا ترافقينني إلى مكتب المدير‬
‫لنحل المشكلة؟‬

780
00:59:57,250 --> 00:59:59,833
‫- لم أسرق السلع.‬
‫- بل فعلت وقد رأيتك.‬

781
00:59:59,958 --> 01:00:02,542
‫- هلا ترافقينني...‬
‫- لا، لدي إيصال.‬

782
01:00:02,667 --> 01:00:06,333
‫إن كانت السلع مذكورة في الإيصال،‬
‫فلا توجد أي مشكلة.‬

783
01:00:06,458 --> 01:00:08,458
‫رافقيني إلى مكتب المدير.‬

784
01:00:08,583 --> 01:00:11,250
‫لن أذهب إلى مكتب المدير،‬
‫رأيت السيدة تقبض مني.‬

785
01:00:11,417 --> 01:00:15,083
‫أستطيع إقفال الباب والاتصال بالشرطة‬
‫إن أردت.‬

786
01:00:15,208 --> 01:00:19,083
‫- هلا ترافقينني من فضلك‬
‫- لا، لقد رأيتني...‬

787
01:00:19,208 --> 01:00:21,042
‫وسنحل المشكلة.‬

788
01:00:21,167 --> 01:00:23,083
‫إن كانت السلع كلها مذكورة بالإيصال،‬
‫فلا بأس.‬

789
01:00:23,208 --> 01:00:26,750
‫- لا داعي لأن تصرخ بوجهي.‬
‫- هلا ترافقينني من فضلك؟‬

790
01:00:26,917 --> 01:00:30,583
‫كنت واقفًا هناك ورأيتني أدفع لها.‬

791
01:00:30,708 --> 01:00:32,833
‫ألم ترني؟ وأعطتني إيصالًا.‬

792
01:00:32,958 --> 01:00:34,250
‫من هنا.‬

793
01:00:52,458 --> 01:00:55,625
‫- "آيفن"، دع الأمر لي.‬
‫- حسنًا.‬

794
01:00:55,750 --> 01:00:58,667
‫- ما اسمك يا عزيزتي؟‬
‫- "كايتي".‬

795
01:00:58,750 --> 01:01:00,750
‫- "كايتي"؟‬
‫- "كايتي مورغان".‬

796
01:01:00,917 --> 01:01:03,250
‫- "كايتي مورغان".‬
‫- أنا آسفة جدًا.‬

797
01:01:03,375 --> 01:01:06,917
‫لم أفعل شيئًا كهذا من قبل، دفعت ثمن تلك.‬

798
01:01:10,083 --> 01:01:12,167
‫ماذا ستفعل؟‬

799
01:01:14,250 --> 01:01:18,208
‫"كايتي"، سيبقى الأمر سرًا بيننا.‬

800
01:01:19,833 --> 01:01:23,417
‫لا علاقة لذلك بالمتجر، اتفقنا؟‬

801
01:01:23,542 --> 01:01:25,542
‫لقد دفعت ثمنها.‬

802
01:01:29,417 --> 01:01:31,417
‫هيا، اذهبي.‬

803
01:01:35,458 --> 01:01:36,833
‫شكرًا.‬

804
01:01:51,458 --> 01:01:54,208
‫مهلًا، انتظري.‬

805
01:01:54,333 --> 01:01:56,417
‫آسف لما حدث، صدقًا.‬

806
01:01:56,542 --> 01:01:58,958
‫هل أستطيع التحدث معك؟‬

807
01:01:59,083 --> 01:02:03,250
‫إن كنت في ورطة وتحتاجين إلى المال،‬
‫أستطيع مساعدتك.‬

808
01:02:04,333 --> 01:02:07,375
‫أستطيع مساعدة فتاة لطيفة مثلك.‬

809
01:02:07,458 --> 01:02:10,417
‫هذا هو رقمي واسمي "آيفن".‬

810
01:02:14,458 --> 01:02:16,958
‫اتصلي بي متى تشائين، اتفقنا؟‬

811
01:02:39,000 --> 01:02:41,417
‫تعال وانظر إلى ما يفعله.‬

812
01:02:43,625 --> 01:02:47,292
‫هذه أعجوبة، إنه جالس هناك منذ 15 دقيقة.‬

813
01:03:04,583 --> 01:03:07,792
‫- ما هذا يا "دان"؟‬
‫- إنه شريط تسجيل.‬

814
01:03:07,917 --> 01:03:10,083
‫- ما هو شريط التسجيل؟‬
‫- يشغّل الموسيقى.‬

815
01:03:10,208 --> 01:03:12,000
‫تعالي، سأريك.‬

816
01:03:17,708 --> 01:03:18,958
‫حسنًا...‬

817
01:03:20,125 --> 01:03:23,750
‫تضعين الشريط في الداخل‬
‫بعد أن تخرجيه من العلبة.‬

818
01:03:24,875 --> 01:03:26,958
‫لن يعمل بهذه الطريقة.‬

819
01:03:27,083 --> 01:03:29,083
‫يمكنك وضعه الآن.‬

820
01:03:30,500 --> 01:03:32,625
‫واضغطي على هذا الزر،‬

821
01:03:34,792 --> 01:03:36,917
‫بقوة أكثر.‬

822
01:03:37,000 --> 01:03:38,875
‫أحسنت.‬

823
01:03:40,208 --> 01:03:42,292
‫كان لـ"مولي".‬

824
01:03:42,458 --> 01:03:44,500
‫كانت تسجل الموسيقى من المذياع،‬

825
01:03:44,625 --> 01:03:47,292
‫"شيبينغ فوركاست"،‬
‫كانوا يبثونه في ساعة متأخرة.‬

826
01:03:48,417 --> 01:03:50,417
‫"ساينلنغ باي".‬

827
01:03:50,500 --> 01:03:52,375
‫- هل تحبين هذا اللحن؟‬
‫- أجل.‬

828
01:03:52,500 --> 01:03:54,292
‫أجل، كانت "مولي" تحبه.‬

829
01:04:00,792 --> 01:04:02,792
‫إنه جميل، أليس كذلك؟‬

830
01:04:13,958 --> 01:04:15,792
‫كيف جرت المقابلة؟‬

831
01:04:15,958 --> 01:04:18,625
‫لم أجد عملًا يتناسب مع دوام المدرسة.‬

832
01:04:18,792 --> 01:04:22,000
‫ذهبت إلى إحدى الوكالات‬
‫وسجلت اسمي على لائحة الانتظار،‬

833
01:04:22,167 --> 01:04:24,167
‫أستطيع التنظيف في الصباح.‬

834
01:04:24,292 --> 01:04:26,792
‫ذهبت إلى بعض الفنادق والمقاهي،‬

835
01:04:26,917 --> 01:04:28,708
‫مشيت لمسافات طويلة.‬

836
01:04:28,792 --> 01:04:33,125
‫أستطيع اصطحاب الولدين‬
‫من المدرسة إلى أن أعود إلى العمل.‬

837
01:04:38,500 --> 01:04:41,792
‫"دان"، الجواب هو جوز الهند.‬

838
01:04:41,917 --> 01:04:43,125
‫صحيح!‬

839
01:04:44,208 --> 01:04:47,792
‫- ما قصة جوز الهند؟‬
‫- هل نخبر والدتك؟‬

840
01:04:49,875 --> 01:04:53,583
‫عندما كنت ألعب بكرتي على السلالم،‬

841
01:04:53,708 --> 01:04:56,500
‫- أي سلالم؟‬
‫- سلالم منزلنا.‬

842
01:04:56,625 --> 01:05:00,625
‫- طرح "دان" علي سؤالًا.‬
‫- ما هو السؤال؟‬

843
01:05:00,792 --> 01:05:04,583
‫ما الذي يقتل الناس أكثر؟‬
‫أسماك القرش أم حبات جوز الهند؟‬

844
01:05:04,708 --> 01:05:07,625
‫- وقلت جوز الهند.‬
‫- هل هذا صحيح؟‬

845
01:05:07,750 --> 01:05:09,000
‫أجل، إنه صحيح.‬

846
01:05:14,458 --> 01:05:16,292
‫هل هذه "مولي"؟‬

847
01:05:17,750 --> 01:05:20,083
‫أجل، هذه "مولي".‬

848
01:05:20,208 --> 01:05:22,500
‫أريني إياها يا "دايز".‬

849
01:05:22,625 --> 01:05:24,375
‫أريني الصورة.‬

850
01:05:28,208 --> 01:05:30,792
‫"مولي"، أحب الاسم.‬

851
01:05:30,917 --> 01:05:34,792
‫- كيف كانت؟‬
‫- كانت مميزة.‬

852
01:05:36,000 --> 01:05:38,708
‫أجل، كانت مميزة يا "دايزي".‬

853
01:05:39,958 --> 01:05:41,583
‫لم يكن الأمر سهلًا.‬

854
01:05:43,292 --> 01:05:45,958
‫كانت صحتها متقلبة جدًا.‬

855
01:05:47,292 --> 01:05:49,292
‫كانت ذكية ومرحة.‬

856
01:05:51,292 --> 01:05:53,583
‫كانت تجعلني أضحك كثيرًا.‬

857
01:05:55,792 --> 01:05:57,208
‫كانت لطيفة.‬

858
01:05:58,375 --> 01:06:00,500
‫وصاحبة قلب كبير.‬

859
01:06:01,792 --> 01:06:03,708
‫ولكن...‬

860
01:06:05,500 --> 01:06:08,000
‫قالت إن رأسها مثل المحيط.‬

861
01:06:09,583 --> 01:06:12,458
‫يكون هادئًا لفترة وفجأة يثور.‬

862
01:06:14,000 --> 01:06:16,250
‫ولم يكن يمكن أن نعرف‬
‫كيف ستكون حالتها لاحقًا.‬

863
01:06:17,458 --> 01:06:19,750
‫كانت الموسيقى تساعدها.‬

864
01:06:20,708 --> 01:06:22,750
‫ثم كانت تنهار كليًا.‬

865
01:06:22,875 --> 01:06:25,708
‫"إلى أين سنبحر الليلة يا (دان)؟"‬

866
01:06:25,792 --> 01:06:28,292
‫هذه كانت مزحتنا الصغيرة.‬

867
01:06:28,417 --> 01:06:30,250
‫كانت كلماتها الأخيرة‬

868
01:06:32,500 --> 01:06:37,000
‫"أريد أن أبحر بعيدًا يا (دان)‬
‫والريح من ورائي."‬

869
01:06:38,500 --> 01:06:41,458
‫هذا كل ما أحتاج إليه يا (دان)."‬

870
01:06:42,458 --> 01:06:44,458
‫هل لديك أولاد؟‬

871
01:06:45,750 --> 01:06:48,625
‫ليت كان لدي يا "دايزي" ولكن لا.‬

872
01:06:48,750 --> 01:06:51,292
‫- هل تفتقدها؟‬
‫- "دايز".‬

873
01:06:51,417 --> 01:06:53,417
‫لا بأس.‬

874
01:06:54,458 --> 01:06:56,125
‫كانت مجنونة.‬

875
01:06:57,208 --> 01:06:58,708
‫صعبة المراس.‬

876
01:07:01,625 --> 01:07:03,792
‫ولكنني أحببتها كثيرًا.‬

877
01:07:05,625 --> 01:07:08,000
‫أنا تائه من دونها، صدقًا.‬

878
01:07:11,750 --> 01:07:13,958
‫- تفضلي يا عزيزتي.‬
‫- شكرًا.‬

879
01:07:14,083 --> 01:07:19,125
‫لا بد من أن الأمر كان صعبًا،‬
‫هل اعتنيت بها حتى النهاية؟‬

880
01:07:19,250 --> 01:07:23,417
‫اعتقدت أنها سترتاح عندما توفيت،‬

881
01:07:23,500 --> 01:07:27,792
‫كان من الصعب أن أذهب إلى العمل وهي مريضة.‬

882
01:07:27,958 --> 01:07:31,625
‫بعد الاعتناء بشخص فترة طويلة،‬

883
01:07:31,750 --> 01:07:33,750
‫ينغمس المرء في المهمة.‬

884
01:07:33,875 --> 01:07:36,500
‫وينسى حياته الخاصة،‬

885
01:07:37,458 --> 01:07:40,458
‫كانت محظوظة بوجودك إلى جانبها.‬

886
01:07:40,583 --> 01:07:44,500
‫كنت أعتقد أن والد "دايزي" رجل مميز،‬

887
01:07:45,583 --> 01:07:47,500
‫ولكن تبين أنه ليس كذلك.‬

888
01:07:47,625 --> 01:07:51,708
‫حاولت أمي أن تحذرني منه‬
‫ولكني كنت في الـ18 ولم أصغ.‬

889
01:07:51,792 --> 01:07:54,583
‫وفعلت الشيء نفسه مع والد "ديلان".‬

890
01:07:55,292 --> 01:07:58,250
‫أنت شابة صغيرة، تنتظرك حياة كاملة.‬

891
01:07:58,375 --> 01:08:01,458
‫عندما تعودين إلى كتبك، ستحققين النجاح.‬

892
01:08:01,583 --> 01:08:04,417
‫لا أستطيع النظر فيها يا "دان"،‬
‫إنها تزعجني فعلًا.‬

893
01:08:06,292 --> 01:08:09,292
‫عليك أن تحافظي على رباطة جأشك.‬

894
01:08:09,458 --> 01:08:11,458
‫الولدان فخوران بك.‬

895
01:08:14,750 --> 01:08:20,707
‫كلنا بحاجة إلى التخلي عن كل شيء أحيانًا.‬

896
01:08:20,792 --> 01:08:22,000
‫أجل.‬

897
01:08:31,875 --> 01:08:35,125
‫هذا لا يكفي يا سيد "بلايك".‬

898
01:08:35,250 --> 01:08:39,625
‫كيف أتأكد أنك اتصلت بأرباب العمل؟‬

899
01:08:39,750 --> 01:08:43,875
‫جلت في أنحاء المدينة‬
‫ووزعت سيرتي الذاتية باليد.‬

900
01:08:44,000 --> 01:08:46,582
‫- حسنًا، أثبت ذلك.‬
‫- كيف؟‬

901
01:08:46,707 --> 01:08:50,625
‫هل أخذت إيصالًا أو التقطت صورة بهاتفك؟‬

902
01:08:51,582 --> 01:08:55,125
‫بهذا؟ أؤكد لك أن هذا ما فعلته.‬

903
01:08:55,250 --> 01:08:57,750
‫هذا لا يكفي يا سيد "بلايك".‬

904
01:08:57,875 --> 01:09:01,167
‫ماذا عن موقع التوظيف؟‬

905
01:09:01,292 --> 01:09:05,125
‫ذهبت إلى المكتبة وهذه هي بطاقة الدخول.‬

906
01:09:07,707 --> 01:09:11,000
‫حاولت اسكتشاف الأمر وفعلت كل ما وسعي.‬

907
01:09:12,207 --> 01:09:14,625
‫هذا ليس كافيًا.‬

908
01:09:14,750 --> 01:09:16,750
‫هل أستطيع رؤية سيرتك الذاتية؟‬

909
01:09:16,875 --> 01:09:18,125
‫أجل‬

910
01:09:29,000 --> 01:09:31,625
‫ألم تتعلم شيئًا من ورشة العمل؟‬

911
01:09:31,792 --> 01:09:33,792
‫ستتفاجئين.‬

912
01:09:35,750 --> 01:09:38,000
‫ليس كافيًا يا "شيلا"؟‬

913
01:09:39,500 --> 01:09:42,375
‫أنا مجبرة على تحويلك إلى متخذ القرار.‬

914
01:09:42,500 --> 01:09:44,792
‫من أجل عقوبة محتملة لفترة 4 أسابيع.‬

915
01:09:45,875 --> 01:09:48,250
‫سيتم تجميد مستحقاتك.‬

916
01:09:48,375 --> 01:09:52,000
‫قد تكون مؤهلًا لإعانة مواجهة ظروف صعبة‬
‫إن تقدمت بطلب.‬

917
01:09:52,125 --> 01:09:54,292
‫هل تفهم؟‬

918
01:09:54,458 --> 01:09:59,000
‫وإن تمت معاقبتك،‬
‫فعليك الاستمرار بالبحث عن عمل.‬

919
01:09:59,125 --> 01:10:02,208
‫إن لم تفعل، ستتعرض لعقوبة ثانية.‬

920
01:10:02,292 --> 01:10:06,917
‫والعقوبة التالية قد تستمر لـ13 أسبوعًا.‬

921
01:10:07,000 --> 01:10:11,125
‫وقد تصل إلى العقوبة القصوى لـ3 سنوات.‬

922
01:10:12,292 --> 01:10:16,292
‫هل تريد أن أحولك إلى مصرف الطعام؟‬

923
01:10:48,583 --> 01:10:50,500
‫"دان"، هل سترحل؟‬

924
01:10:50,625 --> 01:10:52,500
‫أجل، سأذهب إلى "الباهاما".‬

925
01:10:53,375 --> 01:10:56,750
‫لقد سئمت من الأغراض القديمة، أريد التغيير.‬

926
01:10:56,875 --> 01:10:58,875
‫هل أنت بخير يا "دان"؟‬

927
01:10:59,000 --> 01:11:00,708
‫أنا بخير يا بُني.‬

928
01:11:00,792 --> 01:11:04,708
‫- لا تبدو بخير.‬
‫- لا، فعلًا، أنا بخير.‬

929
01:11:04,792 --> 01:11:07,917
‫لم تؤنبنا بشأن ترك النفايات في الخارج.‬

930
01:11:08,000 --> 01:11:10,000
‫أنا بخير يا "تشاينا"، صدقًا.‬

931
01:11:11,417 --> 01:11:15,083
‫إن احتجت إلى أي شيء، أعلمني بذلك.‬

932
01:11:17,792 --> 01:11:19,792
‫أنا جاد يا "دان"، أي شيء.‬

933
01:11:19,958 --> 01:11:21,792
‫أعلم يا بني.‬

934
01:11:23,000 --> 01:11:26,000
‫إليك 20، 40، 60، 80، 100.‬

935
01:11:26,167 --> 01:11:30,417
‫20، 40، 60، 80، 200.‬

936
01:11:30,500 --> 01:11:32,083
‫لا بأس؟‬

937
01:11:33,208 --> 01:11:35,000
‫أجل، هذا منصف.‬

938
01:11:35,167 --> 01:11:37,292
‫هل يمكنني مساعدتك بشيء آخر؟‬

939
01:11:37,417 --> 01:11:39,417
‫لا، هذا كل شيء.‬

940
01:11:46,125 --> 01:11:49,083
‫ماذا عن هذه؟ إنها معدات جيدة النوعية.‬

941
01:11:49,208 --> 01:11:52,958
‫مستحيل، سأعود إلى العمل قريبًا.‬

942
01:11:53,083 --> 01:11:55,083
‫تعلم بأن العرض لا يزال قائمًا.‬

943
01:11:57,083 --> 01:12:00,083
‫هذه تبدو جميلة، كم تريد ثمنًا لها؟‬

944
01:12:00,208 --> 01:12:02,583
‫ليست للبيع يا صديقي.‬

945
01:12:02,708 --> 01:12:06,125
‫اتصل بي إن غيرت رأيك، إلى اللقاء.‬

946
01:12:43,875 --> 01:12:46,000
‫عزيزتي، ماذا تفعلين؟‬

947
01:12:48,000 --> 01:12:50,083
‫أنت متجمدة من البرد.‬

948
01:12:51,042 --> 01:12:52,083
‫ما الخطب؟‬

949
01:12:53,583 --> 01:12:57,500
‫الفتيات في المدرسة يسخرن مني.‬

950
01:12:58,125 --> 01:12:59,333
‫ماذا؟‬

951
01:12:59,875 --> 01:13:01,917
‫الفتيات في المدرسة يسخرن مني.‬

952
01:13:02,667 --> 01:13:04,667
‫لماذا يسخرن منك؟‬

953
01:13:05,500 --> 01:13:09,292
‫- تمزق حذائي.‬
‫- حقًا؟‬

954
01:13:10,375 --> 01:13:14,625
‫لصقناه سابقًا، هل تمزق من جديد؟‬

955
01:13:17,125 --> 01:13:19,625
‫سنشتري حذاء جديدًا بعد أسبوع.‬

956
01:13:19,750 --> 01:13:21,583
‫لا نملك المال.‬

957
01:13:21,708 --> 01:13:24,417
‫لا تقلقي حيال ذلك. سنشتري لك حذاء جديدًا.‬

958
01:13:27,458 --> 01:13:31,500
‫سمعت إحدى الفتيات بما حدث في مصرف الطعام.‬

959
01:13:32,958 --> 01:13:35,125
‫ويقولون أشياء عني، صحيح؟‬

960
01:13:36,417 --> 01:13:38,292
‫سنعالج الأمر. لا تقلقي.‬

961
01:13:40,458 --> 01:13:41,917
‫هل تريدين النوم معي؟‬

962
01:13:42,208 --> 01:13:43,167
‫حقًا؟‬

963
01:13:43,375 --> 01:13:46,417
‫حسنًا، استديري. غطّي نفسك جيدًا.‬

964
01:13:46,917 --> 01:13:50,000
‫أحسنت، سأغطيك جيدًا.‬

965
01:13:51,417 --> 01:13:53,000
‫أحسنت.‬

966
01:14:18,792 --> 01:14:21,167
‫- مرحبًا؟‬
‫- مرحبًا، هل هذا "آيفن"؟‬

967
01:14:22,000 --> 01:14:23,875
‫أجل. من أنت؟‬

968
01:14:24,208 --> 01:14:28,875
‫أنا "كايتي"، الفتاة التي التقيت بها‬
‫في المتجر. أعطيتني رقم هاتفك.‬

969
01:14:29,750 --> 01:14:30,708
‫أجل، تذكرتك.‬

970
01:14:31,375 --> 01:14:35,167
‫أتصل بك من أجل العمل الذي حدثتني عنه.‬

971
01:15:12,625 --> 01:15:14,250
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

972
01:15:31,500 --> 01:15:34,083
‫لا داعي لأن تتوتري معي، أرى أنك متألمة.‬

973
01:15:34,208 --> 01:15:38,417
‫لا داعي لذلك. سوف أساعدك، اتفقنا؟‬

974
01:15:38,583 --> 01:15:41,708
‫لا تبكي، حسنًا،‬
‫لا أريدك أن تبكي لأنني سأساعدك.‬

975
01:15:41,875 --> 01:15:45,000
‫أعرف وضعك، شرح لي "آيفن" الأمر.‬

976
01:15:45,167 --> 01:15:47,292
‫لهذا السبب أنا هنا، سوف أساعدك.‬

977
01:15:52,500 --> 01:15:55,000
‫مرحبًا، كيف حالك؟‬

978
01:15:55,125 --> 01:15:57,625
‫- أجل.‬
‫- هل ناما بسهولة؟‬

979
01:15:57,750 --> 01:16:01,000
‫من دون مشكلة، ناما بسرعة، كيف جرى الأمر؟‬

980
01:16:01,125 --> 01:16:05,292
‫كان جيدًا، كان اجتماعًا للأمهات العزباوات.‬

981
01:16:05,583 --> 01:16:08,042
‫كلمتني إحدى الأمهات لاحقًا،‬
‫كانت لطيفة معي.‬

982
01:16:08,583 --> 01:16:10,750
‫- يوجد بعض الأشخاص الطيبين هنا.‬
‫- أجل.‬

983
01:16:12,625 --> 01:16:14,625
‫احرص على أن تعتني بنفسك يا "دان".‬

984
01:16:14,792 --> 01:16:16,792
‫طبعًا سأفعل، إلى اللقاء.‬

985
01:16:16,917 --> 01:16:19,000
‫طابت ليلتك.‬

986
01:16:19,125 --> 01:16:20,958
‫بلّغي تحياتي إلى الولدين في الصباح.‬

987
01:16:21,083 --> 01:16:23,083
‫- سأفعل، شكرًا.‬
‫- طابت ليلتك.‬

988
01:17:26,917 --> 01:17:28,875
‫"دان"، هذه أنا،‬

989
01:17:29,000 --> 01:17:32,750
‫شكرًا لبقائك في المنزل هذه الليلة.‬

990
01:17:32,875 --> 01:17:36,583
‫استيقظت "دايزي"‬
‫ونسيت أن تسألك عن مشروع المدرسة‬

991
01:17:36,708 --> 01:17:39,250
‫عليها أن تجري مقابلة مع أحد بشأن عمله،‬

992
01:17:39,375 --> 01:17:41,417
‫وتريد التحدث معك.‬

993
01:17:41,500 --> 01:17:43,958
‫إنهما يعشقان قصصك،‬

994
01:17:44,083 --> 01:17:47,500
‫قالت إن "ديلان" لم يكف عن الضحك.‬

995
01:17:47,625 --> 01:17:52,292
‫كان ذلك رائعًا،‬
‫كدت أن أبكي عندما أخبرتني بالأمر.‬

996
01:17:52,458 --> 01:17:56,917
‫حسنًا، سأكلمك قريبًا، نوما هنيئًا.‬

997
01:18:43,583 --> 01:18:47,292
‫- جئت لرؤية الفتاة.‬
‫- حسنًا، تفضل.‬

998
01:18:54,708 --> 01:18:57,458
‫- هل أدفع لك؟‬
‫- لا، تدفع للفتاة.‬

999
01:18:57,583 --> 01:18:59,583
‫إنه هذا الباب.‬

1000
01:18:59,708 --> 01:19:00,792
‫حسنًا.‬

1001
01:19:11,500 --> 01:19:13,125
‫لا يا "دان".‬

1002
01:19:17,292 --> 01:19:19,625
‫"كايتي"، لا داعي لأن تفعلي هذا.‬

1003
01:19:22,000 --> 01:19:24,292
‫يجب ألا تراني بهذا المظهر.‬

1004
01:19:25,000 --> 01:19:26,375
‫آسف.‬

1005
01:19:28,000 --> 01:19:31,458
‫هذا أمر مختلف، عليك أن تخرج.‬

1006
01:19:33,792 --> 01:19:37,292
‫لم أستطع التحدث إليك في الشقة‬
‫وأريد التحدث إليك الآن.‬

1007
01:19:37,417 --> 01:19:39,625
‫"دان"، أرجوك، اخرج.‬

1008
01:19:39,792 --> 01:19:42,208
‫"كايتي"، أرجوك، أريد التحدث معك.‬

1009
01:19:44,917 --> 01:19:46,792
‫أريد التحدث معك يا "كايتي".‬

1010
01:19:46,917 --> 01:19:49,250
‫"دان"، أرجوك، اذهب.‬

1011
01:19:51,583 --> 01:19:55,292
‫أرجوك، لا أريدك هنا، اذهب من فضلك.‬

1012
01:19:57,292 --> 01:19:58,875
‫صنعت لك خزانة كتب.‬

1013
01:19:59,000 --> 01:20:01,417
‫- ماذا؟‬
‫- لكتبك.‬

1014
01:20:01,500 --> 01:20:04,208
‫"دان"، أرجوك، اذهب!‬

1015
01:20:04,292 --> 01:20:07,083
‫- اذهب، لا أريدك هنا.‬
‫- هذا يفطر قلبي.‬

1016
01:20:07,208 --> 01:20:09,875
‫دعني وشأني يا "دان".‬

1017
01:20:20,125 --> 01:20:23,208
‫معي 300 جنيهًا في جيبي.‬

1018
01:20:23,292 --> 01:20:25,750
‫سأشتري فاكهة طازجة للولدين.‬

1019
01:20:31,417 --> 01:20:33,958
‫إن كنت لا تتقبل الأمر،‬
‫لا يمكنني رؤيتك بعد الآن.‬

1020
01:20:34,792 --> 01:20:38,500
‫لأنه يجب أن أعود إلى الداخل، هل تفهم؟‬

1021
01:20:40,500 --> 01:20:43,000
‫لا أريد أن أكلمك بعد الآن.‬

1022
01:20:43,792 --> 01:20:46,000
‫ولا تريني المزيد من الحب.‬

1023
01:20:48,250 --> 01:20:51,167
‫لأن هذا سيحطمني يا "دان".‬

1024
01:21:19,083 --> 01:21:20,917
‫لا أفهم.‬

1025
01:21:21,000 --> 01:21:24,000
‫ما هي الوظائف التي تقدمت إليها؟‬

1026
01:21:25,375 --> 01:21:27,625
‫إنها مهزلة ضخمة، صحيح؟‬

1027
01:21:27,792 --> 01:21:32,792
‫تجلسين هنا واسمك معلق على صدرك، "آن".‬

1028
01:21:34,167 --> 01:21:38,167
‫أمام رجل مريض يبحث عن عمل لا وجود له،‬

1029
01:21:38,292 --> 01:21:40,750
‫لا يمكنني القيام به بأي حال.‬

1030
01:21:40,875 --> 01:21:45,000
‫أهدر وقتي ووقت صاحب العمل ووقتك.‬

1031
01:21:46,250 --> 01:21:49,875
‫والنتيجة هي إذلالي وإحباطي.‬

1032
01:21:50,000 --> 01:21:54,750
‫أم الهدف هو شطب اسمي من الحواسيب؟‬

1033
01:21:54,875 --> 01:21:58,000
‫حسنًا، لن أفعل ذلك بعد الآن،‬
‫لقد ضقت ذرعًا.‬

1034
01:21:59,500 --> 01:22:01,792
‫أريد تحديد تاريخ الموعد‬

1035
01:22:01,917 --> 01:22:04,958
‫من أجل الاستئناف للدعم والتوظيف.‬

1036
01:22:05,083 --> 01:22:07,792
‫- ألم تحصل عليه بعد؟‬
‫- لا.‬

1037
01:22:08,583 --> 01:22:10,958
‫أرجوك، اسمعني يا "دان".‬

1038
01:22:11,083 --> 01:22:16,417
‫أن تقرر انتظار الإعانة‬
‫من دون أي دخل آخر أمر صعب جدًا.‬

1039
01:22:17,167 --> 01:22:20,875
‫قد يحين موعد الاستئناف بعد أسابيع.‬

1040
01:22:21,000 --> 01:22:25,292
‫لا توجد مهلة زمنية لإعادة النظر الإلزامية.‬

1041
01:22:25,458 --> 01:22:27,708
‫أنا لدي مهلة زمنية.‬

1042
01:22:27,792 --> 01:22:30,000
‫وقد لا تفوز.‬

1043
01:22:31,375 --> 01:22:35,208
‫أرجوك، استمر بتسجيل اسمك،‬

1044
01:22:35,292 --> 01:22:37,917
‫أحضر شخصًا ليساعدك‬
‫في البحث عن الوظائف عبر الإنترنت،‬

1045
01:22:38,000 --> 01:22:41,958
‫وإلا فقد تخسر كل شيء.‬

1046
01:22:43,292 --> 01:22:45,292
‫أرجوك لا تفعل هذا.‬

1047
01:22:45,458 --> 01:22:47,458
‫رأيت هذا من قبل.‬

1048
01:22:47,583 --> 01:22:51,583
‫أشخاص صالحون وصادقون، يصبحون مشردين.‬

1049
01:22:53,500 --> 01:22:55,292
‫شكرًا يا "آن".‬

1050
01:22:56,250 --> 01:22:59,500
‫ولكن عندما تفقدين احترامك للذات،‬
‫ينتهي أمرك.‬

1051
01:23:08,500 --> 01:23:10,625
‫أراكما لاحقًا.‬

1052
01:24:03,000 --> 01:24:04,000
‫مهلًا.‬

1053
01:24:04,125 --> 01:24:06,417
‫- ما الذي تفعله؟‬
‫- مهلًا.‬

1054
01:24:06,542 --> 01:24:09,792
‫- لا يمكنك لمسي.‬
‫- هذا ذكي، أليس كذلك؟‬

1055
01:24:09,917 --> 01:24:11,333
‫إنه عملي الفني الجديد.‬

1056
01:24:25,000 --> 01:24:26,667
‫ماذا؟‬

1057
01:24:26,833 --> 01:24:28,625
‫يمكنكما أيها الفتيان، تعاليا.‬

1058
01:24:30,292 --> 01:24:32,750
‫يا للهول، لديكما تقنية متطورة.‬

1059
01:25:01,292 --> 01:25:03,542
‫- انظرا إلى هذا.‬
‫- لا أصدق ما يجري.‬

1060
01:25:04,667 --> 01:25:07,792
‫لا أصدق يا رجل، ماذا فعلت؟‬

1061
01:25:07,917 --> 01:25:10,542
‫هذه هوايتي الجديدة،‬
‫هل أضيفها إلى سيرتي الذاتية؟‬

1062
01:25:11,167 --> 01:25:13,625
‫هل تتوقف لبرهة‬

1063
01:25:13,792 --> 01:25:16,208
‫وتفكر في عواقب ما تفعله؟‬

1064
01:25:16,333 --> 01:25:19,833
‫كل ما أعرفه هو إن لم أحصل‬
‫على تاريخ موعد الاستئناف،‬

1065
01:25:20,000 --> 01:25:22,667
‫سآتي كل يوم إلى هنا لأفعل هذا.‬

1066
01:25:22,833 --> 01:25:25,042
‫- غير معقول، كل يوم؟‬
‫- كل يوم.‬

1067
01:25:25,542 --> 01:25:27,792
‫اسمع يا "بين"، اتصل بالشرطة.‬

1068
01:25:27,917 --> 01:25:29,625
‫لا أصدق ما أراه.‬

1069
01:25:29,750 --> 01:25:32,333
‫هذا خارج أيدينا، سنتصل بالشرطة.‬

1070
01:25:32,500 --> 01:25:36,042
‫لو قمت بعملك جيدًا،‬
‫لما لجأت إلى هذا العمل.‬

1071
01:25:36,167 --> 01:25:37,917
‫لا أصدق.‬

1072
01:25:43,208 --> 01:25:46,417
‫أجل، كلمات حكيمة.‬

1073
01:25:47,167 --> 01:25:49,125
‫أنت بطل يا رجل.‬

1074
01:25:49,250 --> 01:25:51,542
‫إنه رائع.‬

1075
01:25:53,042 --> 01:25:56,125
‫مذهل، هل فعلت هذا بنفسك؟‬

1076
01:25:56,250 --> 01:25:58,542
‫- هل أنت "دانيال بلايك"؟‬
‫- أجل، أنا هو.‬

1077
01:25:58,625 --> 01:26:02,042
‫ها هو "دانيال بلايك"، انظروا إلى هذا.‬

1078
01:26:02,500 --> 01:26:04,417
‫أجل!‬

1079
01:26:07,000 --> 01:26:09,750
‫- أنت تتجمد من البرد.‬
‫- لا بأس.‬

1080
01:26:09,833 --> 01:26:12,625
‫هيا، خذ سترتي، لا بأس يا بني.‬

1081
01:26:12,750 --> 01:26:15,208
‫اعتن بنفسك، ابق دافئًا.‬

1082
01:26:15,333 --> 01:26:16,917
‫أنت رجل شهم.‬

1083
01:26:21,333 --> 01:26:23,542
‫كاذبون؟‬

1084
01:26:23,667 --> 01:26:26,500
‫كاذبون؟‬

1085
01:26:26,625 --> 01:26:28,625
‫- ما هذا؟‬
‫- يمكنك قراءة الموضوع.‬

1086
01:26:28,750 --> 01:26:31,208
‫أنت قيد الاعتقال‬
‫بتهمة الإضرار بالممتلكات العامة.‬

1087
01:26:31,333 --> 01:26:33,833
‫- تراجعوا.‬
‫- إنه إجهاض للعدالة.‬

1088
01:26:34,000 --> 01:26:35,958
‫- ماذا يجري؟‬
‫- توقف!‬

1089
01:26:36,042 --> 01:26:38,833
‫- تراجع!‬
‫- ما الذي يجري هنا؟‬

1090
01:26:38,958 --> 01:26:42,458
‫عليكم اعتقال المخبولين‬
‫الذين وضعوا العقوبات.‬

1091
01:26:43,625 --> 01:26:45,917
‫ذلك الأصلع الحقير، ما اسمه؟‬

1092
01:26:46,042 --> 01:26:48,292
‫"إيان دانكن" اللعين، أو أيًا كان اسمه،‬

1093
01:26:48,792 --> 01:26:51,625
‫والأثرياء الذي اخترعوا الخصم‬
‫من إعانة السكن.‬

1094
01:26:51,750 --> 01:26:53,667
‫ارحل!‬

1095
01:26:53,833 --> 01:26:56,458
‫حتى أنتم ستخسرون وظائفكم.‬

1096
01:26:56,542 --> 01:27:00,333
‫الخصخصة؟ هذه هي أفعال حزب المحافظين.‬

1097
01:27:00,500 --> 01:27:04,833
‫أعضاء نادي الأثرياء.‬

1098
01:27:07,292 --> 01:27:10,042
‫السيد "دانيال بلايك".‬

1099
01:27:10,208 --> 01:27:13,042
‫يجب أن ننحت لك تمثالًا.‬

1100
01:27:13,208 --> 01:27:16,167
‫السيد "دانيال بلايك".‬

1101
01:27:16,292 --> 01:27:18,292
‫أنت شخص جميل!‬

1102
01:27:22,083 --> 01:27:24,083
‫أجل!‬

1103
01:27:29,042 --> 01:27:30,667
‫ماذا سيحدث الآن؟‬

1104
01:27:30,833 --> 01:27:34,208
‫هذه نسخة من مذكرة التحذير.‬

1105
01:27:34,833 --> 01:27:38,833
‫اعترفت بالجنحة وبما أن سجلك نظيف،‬

1106
01:27:38,958 --> 01:27:41,833
‫ستتلقى تحذيرًا‬
‫لجنحة الإضرار بالممتلكات العامة‬

1107
01:27:42,000 --> 01:27:44,125
‫والقسم الخامس من قانون النظام العام.‬

1108
01:27:45,250 --> 01:27:47,042
‫ولكن تذكر رجاء،‬

1109
01:27:47,208 --> 01:27:51,625
‫تعود هذه التهم لتطاردك‬
‫إن ارتكبت جنحة أخرى،‬

1110
01:27:51,750 --> 01:27:54,333
‫فحاول الابتعاد عن المشاكل.‬

1111
01:27:57,292 --> 01:27:58,333
‫حسنًا.‬

1112
01:28:00,417 --> 01:28:03,042
‫- رافقه إلى الخارج.‬
‫- من هنا يا سيد "بلايك".‬

1113
01:28:45,250 --> 01:28:46,833
‫"دان".‬

1114
01:28:46,958 --> 01:28:48,167
‫"دان"!‬

1115
01:28:49,208 --> 01:28:51,667
‫تعال، أريد التحدث معك.‬

1116
01:28:53,500 --> 01:28:55,750
‫اتصلنا بك أكثر من مرة.‬

1117
01:29:08,333 --> 01:29:09,542
‫"دان"!‬

1118
01:29:12,208 --> 01:29:15,167
‫أمي حزينة جدًا مؤخرًا.‬

1119
01:29:15,292 --> 01:29:17,542
‫لماذا لا تكلمها؟‬

1120
01:29:17,667 --> 01:29:20,208
‫أليس لديك رصيد في الهاتف؟‬

1121
01:29:32,750 --> 01:29:34,833
‫إنني أراك.‬

1122
01:29:39,500 --> 01:29:42,292
‫نفهم ما حدث لقلبك.‬

1123
01:29:42,417 --> 01:29:44,833
‫تحدثت أمي مع أحد جيرانك.‬

1124
01:29:46,042 --> 01:29:47,750
‫لم نكن نعرف ذلك.‬

1125
01:29:59,250 --> 01:30:01,333
‫الجو بارد هنا.‬

1126
01:30:02,542 --> 01:30:04,833
‫إنني أتجمد من البرد.‬

1127
01:30:07,500 --> 01:30:11,333
‫أرجوك يا "دايزي"، لست بخير.‬

1128
01:30:11,958 --> 01:30:14,500
‫أعددت لك طبق الكسكس.‬

1129
01:30:14,625 --> 01:30:17,292
‫و"ديلان" أرسل لك السكاكر.‬

1130
01:30:19,292 --> 01:30:21,750
‫إنه يفتقدك أيضًا.‬

1131
01:30:24,042 --> 01:30:26,542
‫اذهبي يا "دايزي"، أرجوك.‬

1132
01:30:29,625 --> 01:30:32,042
‫هل يمكنني أن أسألك عن شيء يا "دان"؟‬

1133
01:30:34,208 --> 01:30:36,250
‫هل ساعدتنا؟‬

1134
01:30:36,958 --> 01:30:38,333
‫أظن ذلك.‬

1135
01:30:38,500 --> 01:30:40,417
‫لماذا لا يمكنني مساعدتك إذًا؟‬

1136
01:30:48,750 --> 01:30:50,500
‫آسف.‬

1137
01:30:51,292 --> 01:30:53,250
‫آسف يا "دايزي".‬

1138
01:30:54,333 --> 01:30:56,000
‫آسف جدًا.‬

1139
01:31:07,833 --> 01:31:11,667
‫لست عصبيًا يا "كايتي" ولكنني متوتر الآن.‬

1140
01:31:11,833 --> 01:31:14,792
‫- هذا طبيعي يا "دان".‬
‫- أريد الانتهاء من الأمر.‬

1141
01:31:14,917 --> 01:31:17,750
‫أنت جاهز ولديك كل الأوراق المطلوبة.‬

1142
01:31:17,833 --> 01:31:19,958
‫ولديك محام جيد يمثلك.‬

1143
01:31:20,042 --> 01:31:23,333
‫وعندما تنتهي، ستأتي إلى العشاء لنحتفل.‬

1144
01:31:23,458 --> 01:31:25,917
‫الولدان متشوقان لرؤيتك.‬

1145
01:31:47,542 --> 01:31:49,792
‫مرحبًا، أنا "دانيال بلايك"،‬
‫جئت من أجل الاستئناف،‬

1146
01:31:49,917 --> 01:31:53,625
‫للحصول على إعانة الدعم والتوظيف.‬

1147
01:31:58,917 --> 01:32:00,417
‫- مرحبًا يا "دانيال".‬
‫- مرحبًا.‬

1148
01:32:00,542 --> 01:32:03,542
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا "كايتي"، صديقة "دانيال".‬

1149
01:32:03,625 --> 01:32:06,167
‫جئت معه من أجل الدعم؟ ممتاز.‬

1150
01:32:07,625 --> 01:32:09,833
‫"دانيال"، سنستأنف حالتك‬

1151
01:32:09,958 --> 01:32:12,792
‫أمام مسؤول مؤهل قانونيًا وطبيب.‬

1152
01:32:13,833 --> 01:32:15,167
‫أتمنى ذلك،‬

1153
01:32:15,292 --> 01:32:18,000
‫إن خسرت الاستئناف، سأصبح مشردًا.‬

1154
01:32:18,125 --> 01:32:22,125
‫حصلنا على تقارير جديدة من طبيبتك المعالجة،‬

1155
01:32:22,250 --> 01:32:25,042
‫ومن مستشارك وأخصائي علاجك الطبيعي.‬

1156
01:32:25,167 --> 01:32:29,625
‫وكلهم غاضبون، ستفوز يا "دان".‬

1157
01:32:29,792 --> 01:32:32,125
‫أفعل هذا كل أسبوع.‬

1158
01:32:33,333 --> 01:32:35,500
‫- أنا واثق من ذلك.‬
‫- قلت لك.‬

1159
01:32:37,042 --> 01:32:42,042
‫كن على طبيعتك، أجب على الأسئلة بهدوء.‬

1160
01:32:42,167 --> 01:32:43,833
‫أنا واثق جدًا.‬

1161
01:32:45,250 --> 01:32:47,208
‫هل لديك أسئلة؟‬

1162
01:32:47,333 --> 01:32:50,167
‫أريد البوح ببعض الأمور التي تزعجني.‬

1163
01:32:50,292 --> 01:32:52,667
‫- ولكن هل سيستمعون إليّ؟‬
‫- هذا أقل ما يمكنهم فعله.‬

1164
01:32:52,833 --> 01:32:54,833
‫- هل يمكنني مرافقته؟‬
‫- سأسأل.‬

1165
01:32:54,958 --> 01:32:56,833
‫- هل تريدها أن ترافقك؟‬
‫- أجل، حتمًا.‬

1166
01:32:56,958 --> 01:33:00,000
‫حسنًا، سأتحقق من الأمر، ما من مشكلة.‬

1167
01:33:00,125 --> 01:33:02,250
‫- حسنًا، شكرًا.‬
‫- هذا من دواعي سروري.‬

1168
01:33:02,333 --> 01:33:05,542
‫- شكرًا جزيلًا.‬
‫- سأتحقق من هذا.‬

1169
01:33:05,667 --> 01:33:07,917
‫يبدو الأمر جيدًا، أليس كذلك؟‬

1170
01:33:09,458 --> 01:33:11,000
‫انظري إليهما.‬

1171
01:33:11,917 --> 01:33:15,333
‫أمر غريب، مصيري بين أيديهم.‬

1172
01:33:21,417 --> 01:33:23,292
‫شكرًا يا "كايتي" على حضورك.‬

1173
01:33:23,417 --> 01:33:27,500
‫شكرًا لأنك طلبت مني أيها العجوز العنيد.‬

1174
01:33:34,042 --> 01:33:37,167
‫- سأذهب قليلًا إلى الحمام.‬
‫- حسنًا.‬

1175
01:34:29,833 --> 01:34:32,792
‫- ليتصل أحدكم بسيارة إسعاف.‬
‫- ما الأمر؟‬

1176
01:34:32,917 --> 01:34:35,208
‫انهار رجل في الحمام.‬

1177
01:34:35,333 --> 01:34:37,625
‫اطلبوا النجدة، أرجوكم.‬

1178
01:34:38,292 --> 01:34:39,625
‫"دان"!‬

1179
01:34:39,792 --> 01:34:41,625
‫لا! "دان"!‬

1180
01:34:44,042 --> 01:34:47,042
‫- أصيب بنوبة قلبية.‬
‫- "دان"!‬

1181
01:34:47,167 --> 01:34:50,750
‫- أفسحوا المجال من فضلكم.‬
‫- هل يتنفس؟‬

1182
01:34:50,833 --> 01:34:52,917
‫"دان"!‬

1183
01:34:53,042 --> 01:34:55,750
‫لا، أرجوك، استمري بالضغط.‬

1184
01:34:55,833 --> 01:34:58,042
‫- لا تتوقفي!‬
‫- للأسف فقدناه.‬

1185
01:34:58,208 --> 01:35:01,833
‫لا، لا تقولي هذا، أرجوك.‬

1186
01:35:02,000 --> 01:35:04,917
‫- لا!‬
‫- آسفة جدًا.‬

1187
01:35:05,042 --> 01:35:08,250
‫- لا، تابعي أرجوك.‬
‫- آسفة جدًا.‬

1188
01:35:08,333 --> 01:35:10,625
‫- أرجوك استمري.‬
‫- أين سيارة الإسعاف؟‬

1189
01:35:10,792 --> 01:35:13,167
‫- أرجوك.‬
‫- لا توجد أي استجابة.‬

1190
01:35:18,333 --> 01:35:20,917
‫أرجوك، حاولي مجددًا.‬

1191
01:36:14,917 --> 01:36:19,917
‫يصفونها بجنازة الفقير لأنها الأرخص،‬
‫وتُقام الساعة 9 صباحًا.‬

1192
01:36:22,208 --> 01:36:24,500
‫ولكن "دان" لم يكن فقيرًا بالنسبة إلينا.‬

1193
01:36:25,708 --> 01:36:28,833
‫أعطانا أشياء لا يمكن للمال أن يشتريها.‬

1194
01:36:31,833 --> 01:36:34,250
‫عندما توفي، وجدت هذه الورقة في جيبه.‬

1195
01:36:36,542 --> 01:36:38,792
‫كان دائمًا يكتب بقلم الرصاص.‬

1196
01:36:42,292 --> 01:36:46,833
‫أراد قراءتها في جلسة الاستئناف‬
‫ولكن لم تتسن له الفرصة.‬

1197
01:36:49,625 --> 01:36:55,042
‫أقسم لكم إن هذا الرجل الرائع‬
‫كان معطاء جدًا.‬

1198
01:36:57,042 --> 01:37:00,208
‫وإن الحكومة قادته إلى قبره مبكرًا.‬

1199
01:37:04,250 --> 01:37:05,500
‫هذا ما كتبه،‬

1200
01:37:08,167 --> 01:37:13,333
‫"لست زبونًا ولا عميلًا‬
‫ولا أعيش على الإعانات الاجتماعية.‬

1201
01:37:14,833 --> 01:37:19,417
‫لست متطفلًا ولا متهربًا‬
‫ولا متسولأ أو لصًا.‬

1202
01:37:20,708 --> 01:37:24,667
‫لست رقمًا تأمينيًا أو ومضة على شاشة.‬

1203
01:37:25,958 --> 01:37:30,083
‫دفعت كل ما عليّ من مستحقات‬
‫دون نقصان أي فلس، وأنا فخور بذلك.‬

1204
01:37:31,625 --> 01:37:33,542
‫لا أهتم بالمجاملات الفارغة أو التملق،‬

1205
01:37:33,667 --> 01:37:36,625
‫بل أنظر إلى عينيّ جاري‬
‫وأساعده إن تمكنت من ذلك.‬

1206
01:37:37,875 --> 01:37:40,250
‫لا أقبل الصدقة ولا أبحث عنها.‬

1207
01:37:42,208 --> 01:37:44,042
‫اسمي (دانيال بلايك).‬

1208
01:37:44,833 --> 01:37:47,333
‫أنا رجل ولست كلبًا.‬

1209
01:37:48,333 --> 01:37:50,708
‫وبما أنني رجل، فأنا أطالب بحقوقي.‬

1210
01:37:52,125 --> 01:37:54,375
‫أطالب أن تعاملوني باحترام.‬

1211
01:37:56,042 --> 01:37:59,125
‫أنا (دانيال بلايك). أنا مواطن.‬

1212
01:38:00,542 --> 01:38:03,542
‫لا أكثر ولا أقل."‬

1213
01:38:04,458 --> 01:38:05,833
‫شكرًا لكم.‬

