﻿1
00:00:02,867 --> 00:00:14,499
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

2
00:02:18,304 --> 00:02:19,936
‫ما هذا المكان؟

3
00:02:21,204 --> 00:02:23,103
‫منزلنا الجديد.

4
00:02:23,140 --> 00:02:24,712
‫(ديفيد)، انظر!

5
00:02:25,737 --> 00:02:27,636
‫(ديفيد)، لا تركض.

6
00:02:27,941 --> 00:02:29,348
‫انظر إلى هذا.

7
00:02:29,372 --> 00:02:30,520
‫انظر!

8
00:02:30,544 --> 00:02:31,978
‫انها عجلات.

9
00:02:32,116 --> 00:02:34,383
‫- عجلات؟
‫- إنها عجلات.

10
00:02:34,407 --> 00:02:35,262
‫إنها سيارة كبيرة.

11
00:02:35,270 --> 00:02:36,469
‫ـ يا اطفال.
ـ اجل؟

12
00:02:36,470 --> 00:02:37,603
‫هيا، لندخل

13
00:02:46,470 --> 00:02:49,236
.لا تتصرفي هكذا
.هيّا ادخلي

14
00:02:51,037 --> 00:02:53,636
‫لم يكن هذا وعدك.

15
00:02:53,637 --> 00:02:56,536
‫تمسكي بهذا واصعدي هنا.

16
00:03:00,988 --> 00:03:02,698
‫حسنًا!

17
00:03:04,972 --> 00:03:06,362
‫حسنًا!

18
00:03:08,315 --> 00:03:09,514
‫هل هذا منزل؟

19
00:03:09,538 --> 00:03:11,129
‫لا أرى أي منازل.

20
00:03:11,153 --> 00:03:13,064
‫- انها هناك.
‫- اجل.

21
00:03:17,670 --> 00:03:20,703
‫أنه متهالك.

22
00:03:20,870 --> 00:03:22,403
.ـ يا صغار
ـ اجل؟

23
00:03:22,570 --> 00:03:25,803
‫هل تريدين أن تري شيئًا أفضل؟

24
00:03:48,737 --> 00:03:50,169
‫توقفي!

25
00:03:51,537 --> 00:03:53,736
‫كم يبعد المفقس من هنا؟

26
00:03:53,737 --> 00:03:55,269
‫تعالي هنا.

27
00:03:56,137 --> 00:03:57,536
‫انظري.

28
00:03:58,070 --> 00:03:59,936
‫تفقدي هذا.

29
00:04:01,504 --> 00:04:03,603
‫انظري إلى التربة.

30
00:04:04,237 --> 00:04:06,303
‫انظري إلى لونها.

31
00:04:06,304 --> 00:04:09,069
‫هذا هو سبب أختياري هذا المكان.

32
00:04:09,670 --> 00:04:11,536
‫بسبب لون التراب؟

33
00:04:11,537 --> 00:04:14,536
‫انها أفضل تربة في أمريكا.

34
00:04:22,417 --> 00:04:24,232
‫(ديفيد)!

35
00:04:25,104 --> 00:04:28,503
‫والدك سيبني حديقة كبيرة!

36
00:04:30,089 --> 00:04:31,903
‫حديقة صغيرة.

37
00:04:32,233 --> 00:04:34,065
‫لا.

38
00:04:34,863 --> 00:04:36,808
‫حديقة عدن كبيرة.

39
00:04:36,842 --> 00:04:38,787
‫كهذه.

40
00:04:41,404 --> 00:04:43,736
‫(ديفيد)، لا تركض!

41
00:04:44,993 --> 00:04:46,721
‫أأنت بخير؟

42
00:04:57,570 --> 00:05:00,469
‫أين يجب أن تكون صورة جدتي؟

43
00:05:02,004 --> 00:05:05,236
‫لن نبقى هنا طويلاً.
‫اتركيها في الصندوق.

44
00:05:06,123 --> 00:05:08,500
‫هل النفخة القلبية سيئة؟

45
00:05:09,270 --> 00:05:10,469
‫اجل.

46
00:05:11,270 --> 00:05:13,836
‫قراءة او قراءتين جيّدة.

47
00:05:14,304 --> 00:05:16,669
‫لكننا سنواصل الفحص.

48
00:05:17,437 --> 00:05:19,903
‫سننتقل بالقرب من المستشفى.

49
00:05:19,904 --> 00:05:24,636
‫لننام معًا على الأرضية
‫في ليلتنا الأولى.

50
00:05:24,637 --> 00:05:27,503
‫لا أبي! أنت تشخر!

51
00:05:30,204 --> 00:05:32,569
.‫اريد أنّ اسمع ايضًا

52
00:05:32,970 --> 00:05:34,736
‫حقًا؟

53
00:05:38,204 --> 00:05:40,203
‫ضع السماعة في أذنيك.

54
00:05:48,770 --> 00:05:51,669
‫لا تنسى مواصلة صلاتك.

55
00:05:57,640 --> 00:06:01,251
{\an6}"مفقس ويلكنسون"

56
00:05:57,640 --> 00:06:01,251
.ارجع للوراء ببطء

57
00:06:01,466 --> 00:06:03,619
‫و..

58
00:06:19,992 --> 00:06:21,833
‫حسنًا، استمعوا ، جميعًا.

59
00:06:22,195 --> 00:06:24,473
‫أقدم لكم السيّد (جيكوب)

60
00:06:24,497 --> 00:06:26,317
‫والسيدة (مونيكا يي).

61
00:06:26,448 --> 00:06:29,157
‫السيد (يي) خبير في
‫تخصيب الدجاج

62
00:06:29,181 --> 00:06:32,550
‫كان يعمل في "كاليفورنيا"
‫و"سياتل"، لذا..

63
00:06:32,574 --> 00:06:34,649
‫لنرحب به ترحيبًا كبيرًا في "أركنساس".

64
00:06:38,735 --> 00:06:39,985
‫حسنًا.

65
00:06:40,105 --> 00:06:43,075
‫حسنًا، هنا نضع الذكور
‫في الحاوية الزرقاء

66
00:06:43,099 --> 00:06:45,115
‫والإناث في الحاوية البيضاء.

67
00:06:45,139 --> 00:06:47,562
‫حسنًا، إلى العمل.

68
00:06:53,570 --> 00:06:55,203
‫مرحبًا.

69
00:06:55,204 --> 00:06:57,369
‫مرحبًا.

70
00:06:57,637 --> 00:06:59,536
‫يوجد كوريون هنا!

71
00:06:59,737 --> 00:07:01,303
‫القليل.

72
00:07:01,664 --> 00:07:03,122
‫(ديفيد).

73
00:07:05,483 --> 00:07:06,526
‫حسنًا،

74
00:07:06,550 --> 00:07:11,088
"أنت أقرأ المجلد "إي
‫ وأنا سأقرأ المجلد "سي".

75
00:07:22,870 --> 00:07:26,903
‫لم أرّ أبدًا أحد سريع
‫مثل السيد (يي).

76
00:07:27,304 --> 00:07:29,969
‫لابد أنه جنى أموالاً
‫جيّدة في "كاليفورنيا".

77
00:07:29,970 --> 00:07:31,869
‫اجل.

78
00:07:32,104 --> 00:07:35,303
‫لكني لم اكن سريعة
.في العمل هناك

79
00:07:36,070 --> 00:07:38,469
‫منذ متى تعملين؟

80
00:07:38,470 --> 00:07:40,503
‫حوالي 6 أشهر.

81
00:07:41,404 --> 00:07:45,069
‫على أي حال، أنّكِ تعملين
‫بسرعة هنا.

82
00:07:45,070 --> 00:07:47,436
‫عملتِ في المكان الصحيح.

83
00:07:50,331 --> 00:07:52,848
‫أمي، ماذا أفعل؟

84
00:07:53,370 --> 00:07:54,636
‫اذهب إلى أختك.

85
00:07:57,604 --> 00:07:58,769
‫لنذهب.

86
00:07:59,104 --> 00:08:01,403
‫يمكن لوالدك أن يأخذ استراحة.

87
00:08:03,004 --> 00:08:05,436
‫(ديفيد)، لا تركض.

88
00:08:14,237 --> 00:08:16,169
‫ما هذا؟

89
00:08:16,737 --> 00:08:18,069
‫هذا؟

90
00:08:19,904 --> 00:08:23,503
أنها من اجل التخلص
.من الكتاكيت الذكور

91
00:08:23,737 --> 00:08:25,869
‫ما معنى "يتخلص"؟

92
00:08:26,704 --> 00:08:28,936
‫أنها كلمة صعبة، صحيح؟

93
00:08:31,504 --> 00:08:34,669
‫مذاق الكتاكيت الذكور ليس جيّدًا.

94
00:08:35,237 --> 00:08:38,768
‫لا يمكنهم وضع البيض،
‫لذا انهم عديمو الفائدة.

95
00:08:39,037 --> 00:08:42,669
‫لذا، يجب أن نحاول أنّ
‫نكون أنا وأنت مفيدين.

96
00:08:42,670 --> 00:08:44,369
‫حسنًا؟

97
00:08:46,137 --> 00:08:47,336
‫تعال هنا.

98
00:08:48,204 --> 00:08:49,969
‫اجلس.

99
00:08:54,804 --> 00:08:56,469
‫بُني.

100
00:08:56,604 --> 00:08:58,703
‫هل تعجبك مزرعتنا؟

101
00:08:58,703 --> 00:08:59,779
‫انها جيّدة.

102
00:09:04,070 --> 00:09:06,869
‫كيف كانت أرضنا في "كاليفورنيا"؟

103
00:09:07,104 --> 00:09:10,369
‫ـ لم يكن لدينا أيّ شيء.
.ـ هذا صحيح

104
00:09:10,904 --> 00:09:13,269
‫لم يكن لدينا أيّ شيء.

105
00:09:22,337 --> 00:09:23,903
‫لكن الآن..

106
00:09:25,337 --> 00:09:30,136
‫لدينا قطعة أرض كبيرة.

107
00:09:30,804 --> 00:09:32,536
‫أليس هذا جيّدًا؟

108
00:09:33,970 --> 00:09:38,869
‫إذًا أخبر والدتك أنك تحب الأرض.

109
00:09:38,870 --> 00:09:40,269
‫حسنًا؟

110
00:09:42,237 --> 00:09:44,236
‫لندخل.

111
00:09:47,770 --> 00:09:52,336
‫يعيش الكوريون في "روجرز"
‫بالقرب من 3 مدن كبيرة أخرى.

112
00:09:52,337 --> 00:09:57,269
‫إذا انتقلنا إلى هناك، يمكننا أن
‫نجد جدة كورية لرعاية أطفالنا.

113
00:09:57,970 --> 00:10:02,269
‫يوجد مركز تجاري كبير ومدرسة
‫جيّدة والكثير من الناس هناك.

114
00:10:02,270 --> 00:10:04,569
‫لكن ماذا عن الصفقة التي أبرمناها؟

115
00:10:04,937 --> 00:10:09,403
‫يمكنكِ العمل هنا
‫ويمكنني بناء حديقة.

116
00:10:09,704 --> 00:10:11,903
‫يمكنك شراء 5 أفدنة في "روجرز".

117
00:10:11,904 --> 00:10:15,303
‫خمسة أفدنة لا شيء.

118
00:10:15,304 --> 00:10:18,103
‫حلمي هو 50 فدانًا.

119
00:10:18,104 --> 00:10:21,036
‫تلك الأرض حلمك؟

120
00:10:21,437 --> 00:10:25,536
‫على أي حال، لسنا
.بحاجة إلى جليسة أطفال

121
00:10:25,537 --> 00:10:28,903
‫ليس هناك جيران.
‫ما يمكن أن يحدث؟

122
00:10:32,337 --> 00:10:35,403
‫لكن ماذا لو حدث له شيء؟

123
00:10:37,170 --> 00:10:40,269
‫المستشفى على بعد ساعة.

124
00:10:44,804 --> 00:10:47,569
‫هذا غريب، السماء خضراء.

125
00:11:06,202 --> 00:11:07,869
‫لنعطيهم ماء مقطر.

126
00:11:07,893 --> 00:11:10,584
‫لا، أنا بحاجة للماء، إتفقنا؟

127
00:11:12,414 --> 00:11:13,614
‫حسنًا!

128
00:11:13,737 --> 00:11:15,369
‫السيارة جاهزة.

129
00:11:15,537 --> 00:11:18,369
‫سنقييم الوضع قبل أن نرحل.

130
00:11:18,737 --> 00:11:20,803
‫نرحل؟ لماذا؟

131
00:11:22,270 --> 00:11:26,003
‫إذا ضرب الإعصار،
.‫سيتدمر هذا المنزل

132
00:11:30,904 --> 00:11:33,136
‫توقفا عن التحديق.
.اذهبا إلى السيارة

133
00:11:33,404 --> 00:11:35,569
علينا الانتظار هنا
.ونشاهد

134
00:11:35,570 --> 00:11:36,903
‫نشاهد ماذا؟

135
00:11:37,104 --> 00:11:39,669
‫الأخبار التي تغطي الإعصار.

136
00:11:39,670 --> 00:11:41,136
‫انظري.

137
00:11:46,504 --> 00:11:48,236
‫أمي!

138
00:11:55,237 --> 00:11:57,169
‫هل ترين؟

139
00:11:57,337 --> 00:12:00,636
‫انها "ساعة تنبؤ الإعصار" وليس "تحذير".

140
00:12:06,504 --> 00:12:08,836
‫أننا قلقون دون سبب.

141
00:12:14,204 --> 00:12:15,569
‫أأنت مجنونة؟

142
00:12:15,570 --> 00:12:17,536
‫مَن يدعو مَن مجنون؟

143
00:12:29,664 --> 00:12:31,565
‫اكتبها بأحرف كبيرة.

144
00:12:33,403 --> 00:12:35,721
‫لا تتشاجرا.

145
00:12:38,737 --> 00:12:40,269
‫من اجلكِ، من اجل اطفالنا!

146
00:12:40,270 --> 00:12:43,236
‫من اجل أطفالنا؟ بحقك!

147
00:12:43,504 --> 00:12:45,236
‫أنّي عملت لـ 10 سنوات.

148
00:12:45,237 --> 00:12:46,469
‫عشر سنوات!

149
00:12:46,470 --> 00:12:48,469
‫أحدق في مؤخرات الدجاج طوال اليوم.

150
00:12:48,470 --> 00:12:50,236
‫أعمل بجد!

151
00:12:50,237 --> 00:12:53,069
‫أعيش في منزل صغير بلا مال!

152
00:12:53,070 --> 00:12:55,536
‫وأين ذهبت تلك الأموال؟

153
00:12:55,537 --> 00:12:58,769
‫-لا تبدأي هذا مجددًا.
‫- أبدأ ماذا؟

154
00:12:58,770 --> 00:13:01,103
‫كم مقدار المال الذي
انفق على للأطفال؟

155
00:13:01,104 --> 00:13:04,603
‫انا الابن البكر.
‫اضطررت لرعاية عائلتي.

156
00:13:04,604 --> 00:13:06,703
‫لقد انتهيت الآن!
!جميعهم بخير

157
00:13:06,704 --> 00:13:09,369
‫مَن هو بخير؟
‫أمي؟ نحن؟

158
00:13:09,370 --> 00:13:10,903
‫أي عائلة تتحدث عنها؟

159
00:13:10,904 --> 00:13:12,069
‫كفى!

160
00:13:30,304 --> 00:13:33,969
‫قلنا إننا نريد بداية جديدة.

161
00:13:34,670 --> 00:13:37,036
‫وهذه هي البداية.

162
00:13:43,137 --> 00:13:46,769
‫إذا كانت هذه "البداية" التي ارتدها..

163
00:13:48,504 --> 00:13:51,803
‫ربما لا توجد فرصة لنا.

164
00:14:19,893 --> 00:14:21,942
‫لا.

165
00:14:51,507 --> 00:14:52,766
‫مشروبي المفضل.

166
00:14:53,234 --> 00:14:54,745
‫مشروبي المفضل.

167
00:14:59,670 --> 00:15:01,569
‫أنتِ مستيقظة؟

168
00:15:13,170 --> 00:15:18,136
‫أمي، قالت (آن) أن علينا الانتقال.

169
00:15:18,137 --> 00:15:20,369
‫هل هذا صحيح؟

170
00:15:20,770 --> 00:15:24,369
‫هل ستعيش في منزل
‫كهذا عندما تتزوج؟

171
00:15:24,370 --> 00:15:28,203
‫سأعيش هنا حتى يوم مماتي.

172
00:15:34,270 --> 00:15:38,069
‫لكن هل سننتقل حقًا؟

173
00:15:40,937 --> 00:15:44,936
‫لقد تحدثنا أنا ووالدكِ الليلة الماضية.
‫لن ننتقل.

174
00:15:44,937 --> 00:15:47,769
‫ستأتي جدتكِ لتعيش
‫معنا بدلاً من الانتقال.

175
00:15:47,770 --> 00:15:49,269
‫أمكِ؟

176
00:15:49,270 --> 00:15:50,636
‫نعم.

177
00:15:51,470 --> 00:15:54,269
‫ستقابل (ديفيد) أخيرًا.

178
00:15:54,737 --> 00:15:56,903
‫أليس هذا لطيفًا؟

179
00:15:56,904 --> 00:15:58,103
‫نعم.

180
00:16:00,004 --> 00:16:01,836
‫سأخرج.

181
00:16:02,170 --> 00:16:03,669
‫حسنًا.

182
00:16:06,904 --> 00:16:10,736
‫يجب أن نرتب هذا المكان.
‫(ديفيد)، هيّا كُل.

183
00:16:10,737 --> 00:16:12,836
‫سأساعدك.

184
00:16:13,491 --> 00:16:16,026
‫فقط ضعها في أي مكان.

185
00:16:20,433 --> 00:16:22,795
ـ هل وضعتها؟
.ـ اجل

186
00:16:31,114 --> 00:16:32,868
‫أنّي أفكر في الماء.

187
00:16:34,387 --> 00:16:37,972
‫أنّي أفكر في الماء،
‫لندع العصا تتولى الباقي.

188
00:16:46,356 --> 00:16:48,240
‫أنّي أجده في كل مرة.

189
00:16:49,028 --> 00:16:50,513
‫أجل.

190
00:16:50,893 --> 00:16:52,358
‫يمكنك أن تدفع 52 دولار

191
00:16:52,629 --> 00:16:55,104
‫مقابل بئر ماء نظيف جيّد.

192
00:16:55,128 --> 00:16:58,089
‫و300 دولار مقابل بئرين.

193
00:17:00,528 --> 00:17:01,489
"الماء الذي تبحث عنه"

194
00:17:01,646 --> 00:17:03,617
‫ثلاثمائه؟

195
00:17:04,023 --> 00:17:05,536
‫سأخبرك امرًا إذًا،

196
00:17:05,560 --> 00:17:07,886
ثمة رجل قبلك ظن أنه
.بوسعه توفير المال ايضًا

197
00:17:07,910 --> 00:17:10,306
‫هل تعرف ماذا حدث له؟

198
00:17:13,943 --> 00:17:15,853
‫لا، لسنا بحاجة.

199
00:17:16,069 --> 00:17:17,928
‫لنعد.

200
00:17:18,670 --> 00:17:20,136
‫الأمريكيون..

201
00:17:20,137 --> 00:17:22,769
‫يظنون أنّ هذا هراء!

202
00:17:22,767 --> 00:17:24,025
‫(ديفيد).

203
00:17:24,070 --> 00:17:27,369
‫الشعب الكوري يستخدمون عقولهم.
إتفقنا؟

204
00:17:28,425 --> 00:17:30,865
‫أننا نستخدم عقولنا.

205
00:17:32,004 --> 00:17:34,936
‫تعال هنا.

206
00:17:35,737 --> 00:17:37,436
‫تعال.

207
00:17:38,470 --> 00:17:39,636
‫انظر.

208
00:17:39,704 --> 00:17:41,069
‫عندما تمطر..

209
00:17:41,069 --> 00:17:42,406
‫أين سيذهب الماء؟

210
00:17:43,526 --> 00:17:45,618
‫إلى مكان مرتفع أم
مكان منخفض؟

211
00:17:45,939 --> 00:17:47,139
‫مكان منخفض.

212
00:17:47,137 --> 00:17:48,336
‫هذا صحيح.

213
00:17:48,637 --> 00:17:50,769
‫أين المكان المنخفض؟

214
00:17:51,335 --> 00:17:53,019
‫هناك.

215
00:17:53,104 --> 00:17:54,469
‫هذا صحيح.

216
00:17:54,470 --> 00:17:55,736
‫اين أيضًا؟

217
00:17:55,736 --> 00:17:57,125
‫هناك؟

218
00:17:57,997 --> 00:17:59,239
‫حسنًا.

219
00:17:59,270 --> 00:18:02,436
‫إذًا، أي مكان يوجد
فيه الكثير من الماء؟

220
00:18:02,436 --> 00:18:02,529
‫هناك.

221
00:18:02,563 --> 00:18:05,862
‫- لماذا؟
‫- لأن الأشجار تحب الماء.

222
00:18:06,604 --> 00:18:09,569
‫يا ولدي الذكي!

223
00:18:41,965 --> 00:18:43,493
‫(ديفيد).

224
00:18:44,537 --> 00:18:49,103
‫لا تدفع ثمن أي شيء
‫تجده مجانًا.

225
00:18:50,446 --> 00:18:55,296
‫بالنسبة للمنزل، علينا
‫أنّ ندفع اجور الماء.

226
00:18:56,170 --> 00:18:58,203
‫لكن بالنسبة لمزرعتنا،

227
00:18:58,204 --> 00:19:02,536
‫يمكننا الحصول على
.مياه مجانية من الأرض

228
00:19:03,537 --> 00:19:05,769
‫هكذا نستخدم عقولنا.

229
00:19:05,770 --> 00:19:07,569
‫هل فهمت؟

230
00:19:09,037 --> 00:19:11,003
‫(آن)، ابقي هنا.

231
00:19:15,670 --> 00:19:17,036
‫أمي.

232
00:19:17,437 --> 00:19:22,069
‫هل يجب علينا حرق كل
‫قمامتنا من الآن فصاعدًا؟

233
00:19:22,637 --> 00:19:25,469
‫نعم. أليس العيش
في المدينة أفضل؟

234
00:19:31,604 --> 00:19:33,383
‫(ديفيد).

235
00:19:34,670 --> 00:19:38,369
‫هل استخدمنا تلك العصا الغبية؟
‫كيف وجدنا هذا؟

236
00:19:38,370 --> 00:19:39,869
‫لأننا استخدمنا عقولنا!

237
00:19:40,104 --> 00:19:41,869
‫لأننا استخدمنا عقولنا!

238
00:19:48,770 --> 00:19:50,236
‫أعلى! أعلى!

239
00:19:54,804 --> 00:19:56,136
.‫مخيف جدًا

240
00:20:00,404 --> 00:20:02,169
‫- هل يعجبكِ؟
.ـ اجل

241
00:20:02,470 --> 00:20:03,603
‫ليس كبيرًا جدًا عليكِ؟

242
00:20:03,604 --> 00:20:05,369
‫انه جيّد.

243
00:20:06,054 --> 00:20:08,682
‫الآن، أنت رجل بديهي، سيد (يي).

244
00:20:08,810 --> 00:20:11,632
‫أنّك تأخذ الاراضي التي
.يخشى الناس شراءها

245
00:20:11,796 --> 00:20:14,680
‫- يعجبني الرجل البديهي.
‫- شكرًا.

246
00:20:14,704 --> 00:20:16,911
‫الآن، أؤكد لك،
‫المزارع هذه الأيام

247
00:20:16,935 --> 00:20:19,512
‫يجب أن يعمل بجد،
‫هذا ما يحدث هنا.

248
00:20:19,536 --> 00:20:21,240
‫انه الوقت المناسب لهذا.

249
00:20:21,264 --> 00:20:24,286
‫تحرص شركة "ريغان" على
‫أنّ يكونوا المزارعين سعداء.

250
00:20:24,396 --> 00:20:26,871
‫وسأكون هنا لمساعدتك.

251
00:20:26,895 --> 00:20:28,348
‫شكرًا.

252
00:20:28,372 --> 00:20:30,029
‫أحضرت معك مساعد.

253
00:20:30,195 --> 00:20:32,356
‫هل تريد مصاصة؟

254
00:20:32,425 --> 00:20:34,405
‫انها ليست سيئة.

255
00:20:34,533 --> 00:20:36,625
‫ستحب المصاصة زرقاء.

256
00:20:38,394 --> 00:20:40,227
‫- ماذا تقول؟
‫- شكرًا.

257
00:20:40,251 --> 00:20:41,919
‫على الرحب والسعة.

258
00:20:54,816 --> 00:20:59,651
‫إذا هناك خطب، يمكنك الاتصال
‫بالمالك، أنّي فقط اقوم بالسحب.

259
00:21:00,986 --> 00:21:03,486
‫مرحبًا، اسمي (بول).

260
00:21:03,487 --> 00:21:05,336
‫(ديفيد)، عرّف عن نفسك.

261
00:21:05,934 --> 00:21:07,488
‫قل مرحبًا.

262
00:21:12,187 --> 00:21:13,811
‫حسنًا.

263
00:21:14,234 --> 00:21:16,604
‫- ألفين دولار.
‫- شكرًا.

264
00:21:17,420 --> 00:21:19,382
‫أتعرف، يا سيّد (يي)،

265
00:21:19,659 --> 00:21:21,639
‫إن أردت،

266
00:21:22,133 --> 00:21:25,693
‫يمكنني قيادة هذه طوال
‫اليوم، حتى في نومي.

267
00:21:26,871 --> 00:21:28,860
‫انا عامل جيّد.

268
00:21:28,918 --> 00:21:30,377
‫شكرًا لكن..

269
00:21:30,401 --> 00:21:32,389
‫هذه خضروات كورية.

270
00:21:32,413 --> 00:21:33,569
‫فواكه كورية.

271
00:21:33,593 --> 00:21:35,452
‫كورية؟

272
00:21:37,161 --> 00:21:39,506
‫أريد أن أريك شيئًا.

273
00:21:41,708 --> 00:21:43,931
‫عليك أن تتفقد هذا.

274
00:21:44,716 --> 00:21:46,140
‫تفقد هذا.

275
00:21:51,747 --> 00:21:53,566
‫انها عملة قديمة.

276
00:21:53,590 --> 00:21:55,660
‫ـ هذه أموال أثناء الحرب الكورية.
‫- نعم، سيدي.

277
00:21:55,684 --> 00:21:58,644
،لقد خدمت هناك
‫لقد كان وقتًا عصيبًا.

278
00:21:58,852 --> 00:22:01,214
‫واثق أنك تعرف ذلك.

279
00:22:02,519 --> 00:22:04,118
‫هل تريد أن تأخذها؟

280
00:22:04,142 --> 00:22:07,060
‫(ديفيد)، ماذا تقول؟

281
00:22:07,224 --> 00:22:10,211
‫أتعلم، هذا مضحك،
‫عندما رأيتك..

282
00:22:10,471 --> 00:22:12,997
‫عرفت أننا سنكون أصدقاء.

283
00:22:14,323 --> 00:22:16,381
‫هل يمكنني أن أصلي؟

284
00:22:16,702 --> 00:22:18,160
‫عفوًا؟

285
00:22:20,268 --> 00:22:22,021
‫شكرًا.

286
00:22:22,603 --> 00:22:24,435
‫اشكرك يا إلهي.

287
00:22:25,109 --> 00:22:28,174
‫أشكرك على عائلة (يي).

288
00:22:28,417 --> 00:22:30,414
‫أشكرك على هذا الموعد الرباني.

289
00:22:31,245 --> 00:22:34,301
‫الحمد الله.

290
00:22:34,464 --> 00:22:36,556
‫الحمد الله.

291
00:22:39,991 --> 00:22:42,387
‫نعم.

292
00:22:45,246 --> 00:22:47,234
‫أشياء رائعة.

293
00:22:47,787 --> 00:22:51,173
‫لديك أشياء رائعة لهذه العائلة.

294
00:22:51,197 --> 00:22:52,744
‫حسنًا.

295
00:23:01,104 --> 00:23:03,536
‫أمي! هل نظرتِ في الخارج؟

296
00:23:28,570 --> 00:23:30,503
‫كم كان ثمنها؟

297
00:23:31,604 --> 00:23:33,369
‫إنه محرد استثمار.

298
00:23:33,370 --> 00:23:35,869
‫لا تقلقي.
.سنستعيدها لاحقًا

299
00:23:35,870 --> 00:23:38,703
‫هكذا تكون الزراعة في أمريكا.

300
00:23:40,637 --> 00:23:42,636
‫لماذا تضحكين؟

301
00:23:43,504 --> 00:23:45,803
،إذًا أنها ليست حديقة
.إنها مزرعة

302
00:23:45,804 --> 00:23:48,436
‫حديقة، مزرعة ، كلها نفس الشيء.

303
00:23:48,437 --> 00:23:51,736
‫فقط فكري على أنه أستثمار.

304
00:23:52,237 --> 00:23:55,936
‫في غضون 3 اعوام، يمكننا
‫التوقف عن تخصيب الدجاج.

305
00:23:57,037 --> 00:23:59,669
‫فقط وفر بعض المال لـ (ديفيد).

306
00:23:59,670 --> 00:24:01,437
‫هذا كل ما أطلبه.

307
00:24:01,438 --> 00:24:03,321
‫اجل، بالطبع.

308
00:24:09,484 --> 00:24:11,368
‫لماذا؟

309
00:24:11,570 --> 00:24:13,636
‫تبدين سعيدة.

310
00:24:14,170 --> 00:24:17,136
‫ربما لأن أمكِ قادمة؟

311
00:24:21,870 --> 00:24:25,269
‫تبدين أجمل عندما تكوني سعيدة.

312
00:26:02,504 --> 00:26:03,936
.ـ أبي
ـ أجل؟

313
00:26:04,004 --> 00:26:07,236
‫أليس من الأفضل زراعة
‫الخضار الأمريكية؟

314
00:26:09,104 --> 00:26:15,003
‫كل عام يهاجر 30 ألف
‫كوري إلى الولايات المتحدة.

315
00:26:16,470 --> 00:26:19,869
‫- ألن يفتقدوا الطعام الكوري؟
‫ـ نعم!

316
00:26:20,737 --> 00:26:24,003
‫إذًا، كيف ستكون مزرعة
‫كورية مثل مزرعتنا؟

317
00:26:24,804 --> 00:26:27,669
ـ ستكون رائعة، صحيح؟
.ـ اجل

318
00:26:43,637 --> 00:26:45,903
‫أأنت خجول؟

319
00:26:47,404 --> 00:26:50,236
‫لمَ لا تريد قدوم جدتك؟

320
00:26:54,104 --> 00:26:57,236
‫إنه ليس شمع الأذن، إنها مجرد قذارة.

321
00:27:06,504 --> 00:27:07,536
.(ديفيد)

322
00:27:09,104 --> 00:27:11,836
‫مات جدك أثناء الحرب.

323
00:27:11,837 --> 00:27:15,069
‫تعرف ماذا يعني ذلك، صحيح؟

324
00:27:15,070 --> 00:27:19,236
‫لهذا السبب أمك ليس
‫لديها إخوة أو أخوات.

325
00:27:19,237 --> 00:27:20,836
‫هل تفهم؟

326
00:27:21,404 --> 00:27:24,236
أننا العائلة الوحيدة المتبقية
.لدى جدتك

327
00:27:24,237 --> 00:27:27,169
‫ألا يمكنها القدوم للعيش معنا؟

328
00:27:28,970 --> 00:27:31,603
‫لا تلمس هذا.
.اجبني

329
00:27:31,604 --> 00:27:34,836
‫أنتما تتشاجران بسبب جدتي.

330
00:27:37,037 --> 00:27:39,269
‫إذا جاءت جدتك..

331
00:27:39,270 --> 00:27:42,636
‫هل سيتشاجران والدك ووالدتك؟

332
00:27:45,804 --> 00:27:49,503
‫ياللروعة! طفلاي رائعان!

333
00:27:49,504 --> 00:27:52,003
‫قفا بالقرب من بعض.

334
00:27:52,004 --> 00:27:53,269
‫جيّد!

335
00:27:53,604 --> 00:27:56,103
‫واحد، اثنان ... ابتسما!

336
00:27:59,037 --> 00:28:00,736
‫وصلت جدتكما.

337
00:28:03,104 --> 00:28:04,303
‫أنّك جميل!

338
00:28:04,304 --> 00:28:06,003
‫وصلت جدتكما.

339
00:28:07,804 --> 00:28:09,569
‫مرحبًا جدتي!

340
00:28:10,104 --> 00:28:13,703
‫هل هذه (آن)؟
‫أنها امرأة حقًا!

341
00:28:13,837 --> 00:28:14,936
.(ديفيد)

342
00:28:15,337 --> 00:28:17,336
‫(ديفيد)، قل مرحبًا لجدتك.

343
00:28:17,704 --> 00:28:19,536
‫ـ ما الأمر؟
.(ـ (ديفيد

344
00:28:19,704 --> 00:28:21,969
‫تختبئ خلف تنورة والدتك؟

345
00:28:21,970 --> 00:28:24,936
‫اظهر نفسك، هذا محرج.

346
00:28:25,370 --> 00:28:26,703
‫أمي.

347
00:28:28,737 --> 00:28:30,769
‫لقد جئتِ هنا أخيرًا.

348
00:28:31,170 --> 00:28:33,403
‫هل اشتقت لي كثيرًا؟

349
00:28:33,604 --> 00:28:36,136
‫أّنّي اشتقت إليك ايضًا.

350
00:28:38,104 --> 00:28:41,636
لا بد أنّ السفر كل هذه
.المسافة إلى هنا كان شاقًا

351
00:28:45,337 --> 00:28:46,636
‫خذي.

352
00:28:48,037 --> 00:28:50,003
‫مسحوق فلفل!

353
00:28:50,704 --> 00:28:51,903
‫يا إلهي.

354
00:28:52,804 --> 00:28:54,969
‫من الصعب الوصول إلى هنا.

355
00:28:54,970 --> 00:28:57,869
‫أننا سافرنا 8 ساعات
‫إلى "دالاس" حتى.

356
00:28:57,870 --> 00:28:59,803
‫لم يكن ذلك جيدًا.

357
00:29:01,970 --> 00:29:04,536
‫هل أحضرت الأنشوفة أيضًا؟

358
00:29:05,970 --> 00:29:07,669
‫أنت تبكين مجددًا؟

359
00:29:07,670 --> 00:29:09,669
‫بسبب الأنشوفة؟

360
00:29:14,637 --> 00:29:18,969
‫آسفة أن عليك رؤية
‫كيف هي حياتنا الآن.

361
00:29:19,437 --> 00:29:22,336
‫لماذا؟ لأن المنزل فيه عجلات؟

362
00:29:22,337 --> 00:29:24,369
‫هذا جميل!

363
00:29:26,470 --> 00:29:27,836
‫تمهلي.

364
00:29:28,670 --> 00:29:29,869
‫أيضًا..

365
00:29:32,104 --> 00:29:33,469
‫هذا..

366
00:29:34,304 --> 00:29:37,936
‫هذا المال مني، لذا خذيه.

367
00:29:37,937 --> 00:29:39,903
‫لا يا امي. لا يمكنني.

368
00:29:40,870 --> 00:29:41,936
‫خذيه!

369
00:29:41,937 --> 00:29:43,436
‫لا أمي. لا!

370
00:29:43,437 --> 00:29:45,269
.أنا يجب أنّ اعطيك مال

371
00:29:45,270 --> 00:29:47,103
‫انّي اعمل الان!

372
00:29:47,370 --> 00:29:49,003
‫فقط احتفظي به.

373
00:29:52,370 --> 00:29:53,570
‫(ديفيد)؟

374
00:29:54,870 --> 00:29:58,103
‫هل سيلقي التحية على جدته؟

375
00:29:58,103 --> 00:29:59,541
‫(ديفيد)، تعال.

376
00:30:00,170 --> 00:30:02,936
‫هل هذا الذي يشبهني؟

377
00:30:06,204 --> 00:30:09,003
‫هل تشعر بالفضول؟

378
00:30:12,404 --> 00:30:13,436
‫ماذا؟

379
00:30:13,904 --> 00:30:15,703
‫قلها بصوت أعلى.

380
00:30:17,904 --> 00:30:20,136
‫أنها لا تشبه جدتها؟

381
00:30:20,137 --> 00:30:22,203
‫حقًا؟

382
00:30:22,204 --> 00:30:24,403
‫يا له من فتى طيب!

383
00:30:24,404 --> 00:30:27,369
‫سأعطيك هدية مقابل هذه المجاملة!

384
00:30:27,370 --> 00:30:28,469
‫لنرى.

385
00:30:28,770 --> 00:30:29,903
‫خذ.

386
00:30:30,804 --> 00:30:33,169
‫أنّكِ تعطين لعبة الورق
‫لطفل عمره 7 اعوام؟

387
00:30:33,170 --> 00:30:36,469
لكي يتعلم عليها حتى
!يهزم الأوغاد الآخرين

388
00:30:38,337 --> 00:30:39,336
‫لا تريدها؟

389
00:30:39,804 --> 00:30:42,836
‫إذًا، سأعطيك شيئًا آخر!

390
00:30:44,837 --> 00:30:46,136
‫إنه كستناء!

391
00:30:46,137 --> 00:30:48,569
‫انها تبدو لذيذة! هيا خذها.

392
00:30:48,970 --> 00:30:51,203
‫لم يأكل هذه الفاكهة من قبل.

393
00:30:51,204 --> 00:30:52,236
‫حقًا؟

394
00:30:52,304 --> 00:30:53,836
‫تمهل لحظة واحدة.

395
00:30:54,337 --> 00:30:56,869
‫ليس عليكِ فعل هذا لأجله.

396
00:30:56,870 --> 00:31:00,603
فقط للتأكد أنها لم تصبح
.صلبة اثناء السفر

397
00:31:02,837 --> 00:31:04,169
‫خذ، أكلها!

398
00:31:04,170 --> 00:31:05,469
‫خذها يا (ديفيد).

399
00:31:05,470 --> 00:31:07,969
‫- خذها. خذها.
‫- كُلها. كُلها.

400
00:31:07,970 --> 00:31:09,836
.ـ خذها
.ـ أنه فتى مطيع، كُلها

401
00:31:09,837 --> 00:31:11,236
‫قل شكرًا.

402
00:31:11,236 --> 00:31:13,339
‫شكرًا جدتي.

403
00:31:15,604 --> 00:31:19,269
‫سمعت أن الأطفال الأمريكيين
‫لا يحبون مشاركة غرفهم.

404
00:31:19,270 --> 00:31:22,503
‫إنه ليس كذلك.
.إنه طفل كوري

405
00:31:58,833 --> 00:32:00,170
‫أنت..

406
00:32:02,005 --> 00:32:04,533
يجب عليك أن تفعل
.شيئًا هنا

407
00:32:04,778 --> 00:32:05,811
‫أنت..

408
00:32:05,835 --> 00:32:07,092
‫ماذا؟

409
00:32:07,116 --> 00:32:09,503
‫هل تعرف ما هو "طرد الأرواح الشريرة"؟

410
00:32:11,370 --> 00:32:12,855
‫اجل.

411
00:32:13,304 --> 00:32:15,769
‫لا، لا حاجة.

412
00:32:17,047 --> 00:32:18,402
‫أنتعلم،

413
00:32:19,270 --> 00:32:21,160
‫ما يحدث هنا..

414
00:32:22,150 --> 00:32:24,173
‫ليس جيدًا.

415
00:32:25,023 --> 00:32:27,063
‫شيء كهذا..

416
00:32:29,676 --> 00:32:31,230
‫ليس جيد.

417
00:32:31,585 --> 00:32:32,639
‫ارحل!

418
00:32:33,685 --> 00:32:35,239
‫ارحل!

419
00:32:36,134 --> 00:32:37,916
‫ارحل باسم اليسوع!

420
00:32:37,940 --> 00:32:39,251
‫ارحل!

421
00:32:46,672 --> 00:32:48,453
.حسنًا

422
00:32:48,477 --> 00:32:51,437
.الآن، كل شيء سينمو

423
00:32:53,944 --> 00:32:55,693
،كيف وضعتهم قرب بعضهم

424
00:32:55,717 --> 00:32:57,841
.أنت لم ترد وضعهم على مقربة هكذا

425
00:32:57,865 --> 00:33:01,568
.يجب أن تباعد بينهم، هكذا

426
00:33:01,592 --> 00:33:03,416
.لا

427
00:33:03,441 --> 00:33:06,255
هل تلك صحيحة؟ -
.أجل، تلك صحيحة -

428
00:33:06,279 --> 00:33:08,694
...خلاف هذه، لن تنمو
قصيرون جدًا

429
00:33:08,718 --> 00:33:10,956
.وطولهم لن يزداد

430
00:33:11,121 --> 00:33:13,369
.لا
.من هنا، إلى هنا

431
00:33:13,404 --> 00:33:14,984
..اصمت يا رجل

432
00:33:15,103 --> 00:33:17,406
."نحن نزرع بطريقة "آركنسا

433
00:33:17,430 --> 00:33:18,994
أوتعلم؟

434
00:33:19,097 --> 00:33:21,250
.ستفرح

435
00:33:21,561 --> 00:33:23,193
.أؤكد لك

436
00:33:25,736 --> 00:33:27,151
.ستفرح

437
00:33:36,315 --> 00:33:37,618
..لا أريد

438
00:33:37,705 --> 00:33:40,663
.لا، لا، لا. أبعدها عني بحق الرب

439
00:33:40,739 --> 00:33:43,318
.بحق الرب، أبعدها عني

440
00:33:43,734 --> 00:33:46,955
.أنت رجل مجنون... أنت مجنون

441
00:33:46,979 --> 00:33:50,061
..فقط لا تقرب السجارة مني -
.حسنًا، هيا بنا -

442
00:33:50,580 --> 00:33:52,620
.هيا، لنبلل هذه التربة

443
00:33:54,599 --> 00:33:56,450
مستعد؟ -
.أجل -

444
00:33:56,474 --> 00:33:58,584
.عجبًا

445
00:34:03,726 --> 00:34:05,861
.هذه مياه سريعة

446
00:34:08,570 --> 00:34:11,836
ماذا بداخله؟ -
.أيّما يطيب لك -

447
00:34:12,570 --> 00:34:16,069
.بها كل شيء، حتى قرون الغزال

448
00:34:16,304 --> 00:34:18,969
.لا بد من أنك أنفقت الكثير

449
00:34:26,170 --> 00:34:27,969
.ديفيد)، إنك محظوظ للغاية)

450
00:34:29,604 --> 00:34:32,603
هل هذا كاف؟ -
.إنه أكثر من كاف -

451
00:34:38,737 --> 00:34:40,303
.جيد

452
00:34:41,136 --> 00:34:42,269
.تفضل

453
00:34:42,636 --> 00:34:44,603
.جرّب القليل -
.لا أريد -

454
00:34:44,604 --> 00:34:47,903
."اشربه، جدتك أحضرته من "كوريا

455
00:34:48,670 --> 00:34:51,069
.هكذا فحسب

456
00:34:51,404 --> 00:34:55,236
.لا أريده -
.إنه باهض الثمن، اشربه كله -

457
00:34:57,470 --> 00:35:00,135
!جيد! إنك فتى جيد

458
00:35:00,604 --> 00:35:03,103
.جدتي -
نعم؟ -

459
00:35:03,870 --> 00:35:08,069
.في المستقبل، إياك وإحضار هذا مجددًا

460
00:35:08,069 --> 00:35:09,475
.(توقف يا (ديفيد

461
00:35:09,475 --> 00:35:12,103
.ستشرب كوبًا يوميًا

462
00:35:12,670 --> 00:35:14,303
.أحسنت

463
00:35:14,494 --> 00:35:15,878
.عُد

464
00:35:15,902 --> 00:35:17,315
..(ديفيد)

465
00:35:17,339 --> 00:35:21,144
!عد إلى غرفتك، توقف -
.(ديفيد)، (ديفيد) -

466
00:35:21,168 --> 00:35:23,937
.(اذهب لغرفتك يا (ديفيد

467
00:35:24,401 --> 00:35:28,519
.تعمّ رائحة "كوريا" المكان -
!لم تذهبي إلى "كوريا" قط -

468
00:35:28,543 --> 00:35:32,297
.رائحة جدتي كورية -
..(ديفيد) -

469
00:35:33,070 --> 00:35:34,236
.أنتما

470
00:35:34,237 --> 00:35:36,869
ماذا؟
رائحة الجدة؟

471
00:35:36,870 --> 00:35:39,203
.اذهب واجلب العصا

472
00:35:39,737 --> 00:35:40,969
لا؟

473
00:35:40,970 --> 00:35:43,736
.إذًا، أحسن التصرف أمام الجدة

474
00:35:44,204 --> 00:35:46,303
.اذهبي للسرير، الآن

475
00:35:52,437 --> 00:35:54,003
.اذهبي للسرير

476
00:36:20,970 --> 00:36:23,136
ماذا تعدّين؟

477
00:36:23,637 --> 00:36:25,269
.باستا

478
00:36:45,104 --> 00:36:48,836
.تبدو جيدة المذاق
هل للجدة أن تجرب القليل؟

479
00:36:55,178 --> 00:36:57,054
.أريد منه

480
00:36:57,078 --> 00:36:59,078
.لا، إنه لي فقط

481
00:36:59,102 --> 00:37:01,121
.هذا هنا لك

482
00:37:06,170 --> 00:37:07,436
ما هذا؟

483
00:37:07,437 --> 00:37:09,769
.إنها ماء من الجبال

484
00:37:09,770 --> 00:37:12,636
.يقول أبي إنه جيد لصحتك

485
00:37:13,370 --> 00:37:16,603
.إذًا سأجرب بعضًا منه

486
00:37:19,037 --> 00:37:20,403
جدتي؟

487
00:37:20,404 --> 00:37:21,136
نعم؟

488
00:37:21,137 --> 00:37:22,869
ألا يمكنك الطبخ؟

489
00:37:22,870 --> 00:37:24,669
.نعم، لا أستطيع

490
00:37:25,570 --> 00:37:27,536
هل يمكنك أن تخبزي الكعك؟

491
00:37:27,537 --> 00:37:28,536
.لا

492
00:37:28,970 --> 00:37:30,769
هل يمكنك أن تخبزهم؟

493
00:37:31,104 --> 00:37:34,036
مالذي تستطيعين فعله إذًا؟

494
00:37:36,304 --> 00:37:37,636
!لسوء حظك

495
00:37:37,637 --> 00:37:39,103
!كلها لي الآن

496
00:37:39,304 --> 00:37:41,036
.ابتعد عن طريقي يا وغد

497
00:37:41,037 --> 00:37:42,303
.شاهد وتعلم

498
00:37:43,237 --> 00:37:44,203
.تبًا

499
00:37:44,204 --> 00:37:45,269
..انتظر

500
00:37:45,270 --> 00:37:46,503
!صحيح

501
00:37:46,504 --> 00:37:47,836
!(الآن، (آن

502
00:37:47,837 --> 00:37:49,603
!واصلا اللعب، واصلا اللعب

503
00:37:49,604 --> 00:37:50,403
!أسرع

504
00:37:52,704 --> 00:37:54,036
!ضربة قاضية لكما

505
00:37:56,437 --> 00:37:57,303
.تبًا

506
00:37:57,770 --> 00:37:58,903
.حسنًا، مهلًا

507
00:37:58,904 --> 00:38:00,503
.لنرى

508
00:38:00,970 --> 00:38:02,169
!وغد

509
00:38:07,204 --> 00:38:10,269
لماذا لم يبدأ أي شخص
بكنيسة كورية هنا؟

510
00:38:11,404 --> 00:38:14,136
ابدأ كنيسة مع 15 كوريًّا؟

511
00:38:14,137 --> 00:38:18,403
.يمكن للأمر أن يكون لطيفًا
.يمكن للأطفال الكوريين اللعب معًا

512
00:38:18,704 --> 00:38:20,803
..الكوريّون في الأرجاء

513
00:38:21,170 --> 00:38:24,303
.غادروا المدن لسبب ما

514
00:38:25,570 --> 00:38:28,669
.للفرار من الكنيسة الكورية

515
00:38:39,357 --> 00:38:41,420
.لعلمك، إنها لا تستطيع القراءة حتى

516
00:38:41,444 --> 00:38:44,205
.لا تبدو كجدة فعلًا

517
00:38:46,022 --> 00:38:48,293
هل تحب الجدة؟

518
00:38:49,241 --> 00:38:50,785
.شكرًا

519
00:39:10,170 --> 00:39:12,603
لم يجدر بنا الذهاب بعيدًا هكذا

520
00:39:12,603 --> 00:39:13,769
.(ديفيد)

521
00:39:13,769 --> 00:39:16,469
.لا بأس! أبعد قليلًا فحسب

522
00:39:20,237 --> 00:39:23,503
.حتمًا إن هذا مكان عظيم

523
00:39:25,570 --> 00:39:26,936
.جدتي

524
00:39:26,937 --> 00:39:30,736
؛لا ينبغي أن نكون هنا
 .خوفًا من الأفاعي

525
00:39:31,937 --> 00:39:35,636
هل تعرف حتى ما هي "ميناري"؟

526
00:39:35,637 --> 00:39:38,136
.ما أغباكما أيها الأمريكيان

527
00:39:38,537 --> 00:39:42,069
."أحضرت بعض بذور "ميناري" من "كوريا

528
00:39:43,104 --> 00:39:46,636
.يمكننا زرعهم هناك بالضبط

529
00:39:47,186 --> 00:39:48,445
.سأنزل

530
00:39:48,469 --> 00:39:50,043
!(ديفيد)

531
00:39:56,104 --> 00:39:58,439
.سينمو "الميناري" جيدًا هنا

532
00:39:58,439 --> 00:40:01,039
!ديفيد)، اصعد هنا حالًا)

533
00:40:01,776 --> 00:40:03,398
.سأخبر أمي

534
00:40:05,904 --> 00:40:08,036
!توقفي يا جدتي

535
00:40:08,237 --> 00:40:09,469
.حسنًا

536
00:40:15,670 --> 00:40:18,569
.يبدو جيد المذاق
.(كُل يا (ديفيد

537
00:40:18,937 --> 00:40:20,303
.(أنت أيضًا يا (آن

538
00:40:22,637 --> 00:40:24,903
."يجب أن نزرع بعض "الميناري

539
00:40:24,904 --> 00:40:28,336
.سوف تنمو جيدًا عند الجدول

540
00:40:28,870 --> 00:40:30,836
.سأفكر في هذا

541
00:40:31,070 --> 00:40:34,769
وما الذي ستفكر فيه؟
.سأزرع فحسب

542
00:40:34,770 --> 00:40:37,903
.أمي، جربي هذا

543
00:40:37,904 --> 00:40:42,636
.يا (ديفيد)، اجلب مياه الجبل تلك

544
00:40:43,070 --> 00:40:44,336
.هكذا

545
00:40:44,336 --> 00:40:45,520
.فتى جيد

546
00:40:45,898 --> 00:40:47,356
.فتى جيد

547
00:40:51,637 --> 00:40:54,436
.أنتما لطالما أحببتما هذه الأغنية

548
00:40:54,937 --> 00:40:56,536
هذه الأغنية؟

549
00:40:57,604 --> 00:40:58,869
!أجل

550
00:40:58,870 --> 00:41:02,736
،كلما جعل أحد ما والداك يغنّيان

551
00:41:02,737 --> 00:41:06,303
ستنزل عليهم كل مشاعر الحب
.أثناء غنائهم لهذه الأغنية

552
00:41:09,337 --> 00:41:11,336
حقًا؟

553
00:41:11,337 --> 00:41:15,203
.لقد أتيا إلى "أمريكا" ونسيا كل شيء

554
00:41:23,604 --> 00:41:29,836
"أحبك يا عزيزي"

555
00:41:29,837 --> 00:41:34,769
"بصدق، أحبك"

556
00:41:36,037 --> 00:41:40,269
"..بصدق"

557
00:41:40,270 --> 00:41:45,369
"أحبك"

558
00:41:51,037 --> 00:41:54,503
. ديفيد)، لنصلّي)

559
00:41:56,604 --> 00:42:01,036
سمعت أمك قصة عن
 .."بعض الأطفال في "كوريا

560
00:42:01,037 --> 00:42:04,669
.صلّوا لرؤية الجنة قبل النوم

561
00:42:04,670 --> 00:42:07,303
.واستجاب الرب لصلواتهم

562
00:42:07,304 --> 00:42:11,369
.أحد الأطفال كان ذا قلب ضعيف مثلك

563
00:42:11,370 --> 00:42:15,203
!عندما استيقظ، تم شفاؤه

564
00:42:15,204 --> 00:42:20,036
لمَ لا تصلي لترى الجنة أيضًا؟

565
00:42:20,037 --> 00:42:24,736
.أنت صلي يا أمي
.أنت ريْ الجنة

566
00:42:24,737 --> 00:42:26,869
.أمك لا أستطيع

567
00:42:26,869 --> 00:42:29,082
.إنها هبة للأطفال فقط

568
00:42:29,415 --> 00:42:31,879
هل تريد أن تجرب؟

569
00:42:32,770 --> 00:42:34,136
!مهلًا

570
00:42:34,137 --> 00:42:38,036
.أنت تجعلين الطفل يمارس كل أنواع الهراء

571
00:42:38,570 --> 00:42:40,569
!أرعبتني

572
00:42:43,004 --> 00:42:44,869
.حسنًا

573
00:43:00,637 --> 00:43:02,303
.(مونيكا)

574
00:43:02,737 --> 00:43:07,569
.التدرب عليهم لا طائل من ورائه
.إنها قديمة جدًا

575
00:43:13,004 --> 00:43:16,503
."أنت سريعة بما يكفي لـ"اركنسا

576
00:43:16,770 --> 00:43:20,303
.لا تتكلم معي، إن لم يكن قولك ذا نفع

577
00:43:44,770 --> 00:43:48,069
.لا بد من أنك وحيدة هنا من دون أصدقاء

578
00:43:51,237 --> 00:43:56,703
.حتى مع وجود أمك، الأمر مختلف

579
00:43:58,137 --> 00:44:01,436
لمَ تقول هذا فجأة؟

580
00:44:02,270 --> 00:44:06,436
.خلت أنه يمكننا الذهاب للكنيسة

581
00:44:19,394 --> 00:44:20,852
.(ديفيد)

582
00:44:20,852 --> 00:44:23,569
لا تخفِها، تمام؟

583
00:44:24,970 --> 00:44:28,769
.لا بد أن هناك شيء ما قد تحطم هناك

584
00:44:28,770 --> 00:44:32,003
ما اسم الشيء خاصته في الإنجليزية؟

585
00:44:32,004 --> 00:44:33,569
."قضيب"

586
00:44:34,194 --> 00:44:35,621
.قضيب

587
00:44:37,037 --> 00:44:38,536
..أمي

588
00:44:38,537 --> 00:44:44,669
،أحيانًا أحلم أنني أتبول في الحمام

589
00:44:44,670 --> 00:44:47,803
!لكني أستيقظ وأرى أني تبولت في السرير

590
00:44:49,070 --> 00:44:51,969
،إذًا، اسأل نفسك قبل أن تتبول

591
00:44:51,969 --> 00:44:55,065
هل هذا حلم؟
هل هذا حلم؟

592
00:44:55,057 --> 00:44:58,103
!ثم اقرص نفسك هكذا

593
00:44:58,097 --> 00:44:59,128
اتفقنا؟

594
00:45:01,850 --> 00:45:03,336
.قضيبك مكسور

595
00:45:03,360 --> 00:45:05,175
.قضيبك مكسور

596
00:45:05,175 --> 00:45:05,769
!أمي

597
00:45:05,767 --> 00:45:08,910
ليس اسمه قضيبًا،
."بل اسمه "دينع دونغ

598
00:45:09,217 --> 00:45:10,487
ماذا؟

599
00:45:13,060 --> 00:45:14,581
.دينغ دونغ

600
00:45:57,086 --> 00:46:00,093
.يا له من يوم رائع لأن تكون في بيت الرب

601
00:46:00,117 --> 00:46:02,577
،إذا أنت هنا معنا للمرة الأولى

602
00:46:02,601 --> 00:46:04,481
.رجاءً قف

603
00:46:06,203 --> 00:46:09,036
.لا تخجلوا، قفوا جميعًا

604
00:46:11,170 --> 00:46:12,703
..أماه

605
00:46:14,758 --> 00:46:16,723
.ما أجمل هذه العائلة

606
00:46:16,795 --> 00:46:18,917
.يسعدني وجودكم هنا

607
00:46:19,928 --> 00:46:20,944
..أجل

608
00:46:20,968 --> 00:46:23,018
.الآن اجلسوا، شكرًا لكم

609
00:46:27,678 --> 00:46:29,671
.مرحبًا -
.(أنا (مونيكا -

610
00:46:29,695 --> 00:46:31,218
منذ متى وأنت في المدينة؟

611
00:46:31,242 --> 00:46:32,782
..أنا -
أين كنت تختبئين؟ -

612
00:46:32,806 --> 00:46:35,094
.أعتذر، لغتي الإنجليزية ليست جيدة

613
00:46:35,118 --> 00:46:36,580
.لا بأس، سنعلّمك الإنجليزية

614
00:46:36,604 --> 00:46:38,447
.أنت لطيفة للغاية

615
00:46:38,471 --> 00:46:39,881
!شكرًا

616
00:46:41,040 --> 00:46:43,072
حسنًا، شكرًا -
.حسنًا -

617
00:46:43,096 --> 00:46:44,826
.لطيفة جدًا

618
00:46:45,537 --> 00:46:47,969
..هناك آخر

619
00:46:47,970 --> 00:46:51,569
!بدين! ذاك الرجل بدين جدًا

620
00:46:51,570 --> 00:46:53,003
!انظري إليه

621
00:46:55,750 --> 00:46:56,983
.مرحبًا

622
00:46:57,007 --> 00:47:00,379
هلّا أوقفتني حينما أقول كلمة من لغتك؟

623
00:47:01,304 --> 00:47:02,598
.بالطبع

624
00:47:13,619 --> 00:47:16,017
لماذا وجهك مسطح جدًا؟

625
00:47:16,041 --> 00:47:18,100
.ليس كذلك

626
00:47:20,189 --> 00:47:21,792
.(اسمي (جون

627
00:47:21,816 --> 00:47:23,639
ما اسمك؟

628
00:47:24,294 --> 00:47:25,850
.(ديفيد)

629
00:47:25,874 --> 00:47:27,653
.(سررت بمعرفتك يا (ديفيد

630
00:47:30,649 --> 00:47:31,908
!(يا (ديفيد

631
00:47:36,894 --> 00:47:38,073
."كومو"

632
00:47:38,097 --> 00:47:40,796
.تعني "عمة" في اللغة الكورية

633
00:47:41,261 --> 00:47:43,782
.هذا أنيق جدًا

634
00:47:51,704 --> 00:47:54,136
هل يمكنني النوم في بيته؟

635
00:47:54,137 --> 00:47:56,503
.عليك أن تنام في بيتنا، مع جدتك

636
00:47:56,709 --> 00:47:58,831
.لكني لا أحب الجدة

637
00:47:59,437 --> 00:48:00,736
.لا تقل ذلك

638
00:48:01,819 --> 00:48:03,351
لا؟

639
00:48:03,375 --> 00:48:05,351
لمَ لا يمكنك؟

640
00:48:05,375 --> 00:48:06,706
لمَ؟

641
00:48:08,100 --> 00:48:11,456
.دينغ دونغ مكسور
."مكسور الـ"دينغ دونغ

642
00:48:19,404 --> 00:48:22,769
.لنعمل أيام الأحد

643
00:48:23,704 --> 00:48:28,103
إذًا لمَ أعطيت الكثير من المال؟

644
00:48:48,670 --> 00:48:50,569
هل ذلك (بول)؟

645
00:48:55,709 --> 00:48:56,875
بول)؟)

646
00:48:56,899 --> 00:48:58,723
ماذا تفعل؟

647
00:48:59,859 --> 00:49:01,116
...إنه

648
00:49:01,140 --> 00:49:02,672
.إنه يوم الأحد

649
00:49:02,696 --> 00:49:04,543
.إنها كنيستي

650
00:49:05,468 --> 00:49:08,723
هل تحتاج توصيلة؟

651
00:49:09,421 --> 00:49:11,278
.لا، عليّ إنهاء هذا

652
00:49:11,788 --> 00:49:13,824
.سأراك يوم الإثنين

653
00:49:27,715 --> 00:49:29,423
.(أراك لاحقًا يا (بول

654
00:49:32,304 --> 00:49:33,703
ماذا؟

655
00:49:33,704 --> 00:49:36,636
أنت تحبين "يسوع" أيضًا؟

656
00:49:44,504 --> 00:49:47,469
!انظروا تلك العضلات

657
00:49:50,804 --> 00:49:54,436
.يا إلهي! ذلك مثير للإعجاب

658
00:49:56,104 --> 00:49:59,669
.جدتي، لست جدة حقيقية

659
00:50:00,104 --> 00:50:01,636
كيف تكون الجدة الحقيقية؟

660
00:50:01,637 --> 00:50:04,569
!إنها تخبز الكعك
!ولا تشتم

661
00:50:04,570 --> 00:50:06,703
!ولا ترتدي ملابس داخلية رجالية

662
00:50:06,704 --> 00:50:07,836
حقًا؟

663
00:50:08,504 --> 00:50:10,036
!لا تفعلي ذلك

664
00:50:10,504 --> 00:50:13,769
.اذهب وأحضر مياه الجبل
.دعنا نشرب ذلك

665
00:50:13,770 --> 00:50:15,703
.لا

666
00:50:15,704 --> 00:50:17,236
.اقترب

667
00:50:18,479 --> 00:50:21,293
.فتى جميل، فتى جميل

668
00:50:21,317 --> 00:50:24,476
..فتى -
.أنا لست جميل، أنا ذو مظهر جيد فقط -

669
00:50:28,370 --> 00:50:29,503
!يا إلهي

670
00:50:29,504 --> 00:50:32,036
إنه يضربه مرارًا
.وتكرارًا

671
00:50:32,037 --> 00:50:34,569
!شخص ما يمكن أن يقتل

672
00:50:56,463 --> 00:50:59,679
هل هذا حلم؟
هل هذا حلم؟

673
00:51:11,825 --> 00:51:15,079
.فتى جيد، فتى جيد، فتى جيد

674
00:51:15,106 --> 00:51:17,736
.فتى جيد، فتى جيد

675
00:51:18,161 --> 00:51:19,869
.فتى جيد

676
00:51:34,004 --> 00:51:35,703
!أيها الوغد الصغير

677
00:51:37,004 --> 00:51:39,303
!تعال هنا، أيها الوغد الصغير

678
00:52:15,770 --> 00:52:18,103
!ارفع يديك

679
00:52:20,537 --> 00:52:23,136
!باعدهما

680
00:52:34,704 --> 00:52:36,036
!هيا

681
00:52:36,037 --> 00:52:37,503
.أبقهما مرفوعتين

682
00:52:39,104 --> 00:52:41,703
.ارفعهما باستقامة

683
00:52:45,370 --> 00:52:46,969
.كفى

684
00:52:46,970 --> 00:52:49,903
.الآن، اعتذر من جدتك

685
00:52:51,037 --> 00:52:52,869
...أعتذر

686
00:52:53,070 --> 00:52:55,636
هل تسمي هذا اعتذارًا؟

687
00:52:55,637 --> 00:52:57,336
.اعتذر اعتذارًا لائقًا

688
00:52:57,337 --> 00:52:59,636
..إنها ليست جدة حقيقية حتى

689
00:52:59,836 --> 00:53:00,737
!(ديفيد)

690
00:53:00,970 --> 00:53:03,103
.لا بأس، لا بأس

691
00:53:03,104 --> 00:53:05,769
فقط افعلها مرة أخرى، حسنًا؟

692
00:53:05,770 --> 00:53:08,567
سأحاول أن أكون جدة حقيقية
.من الآن فصاعدًا

693
00:53:08,575 --> 00:53:09,892
حسنًا؟

694
00:53:10,437 --> 00:53:12,336
.اذهب وأحضر العصا

695
00:53:12,437 --> 00:53:14,536
لمَ ستضربه؟

696
00:53:14,937 --> 00:53:16,536
!أحضر العصا

697
00:53:25,370 --> 00:53:29,069
لمَ ستضرب الفتى الجميل؟

698
00:53:29,070 --> 00:53:30,636
.إنه طفل فحسب

699
00:53:30,637 --> 00:53:32,703
من يهتم إذا شربت قليلًا من البول؟

700
00:53:32,704 --> 00:53:34,036
.كان ممتعًا

701
00:53:34,037 --> 00:53:35,536
!أماه

702
00:53:57,604 --> 00:53:59,936
.اذهب للخارج واجلب واحدة جديدة

703
00:54:33,404 --> 00:54:35,803
.تصرفاتي ستغدو أفضل
.تصرفاتي ستغدو أفضل

704
00:54:35,804 --> 00:54:39,003
أماه، يكفيكِ سوءًا العيش
.في هذا المكان المُهين

705
00:54:39,004 --> 00:54:40,869
لمَ هذا المكان "مهين"؟

706
00:54:40,870 --> 00:54:44,069
.إنه مهين، فحتى (ديفيد) فقد كل آدابه

707
00:54:44,070 --> 00:54:47,503
،كون المدينة مسقط رأسك
.لا يجعلك أفضل من الآخرين

708
00:54:47,504 --> 00:54:50,703
!أنتما تتعاركان على أي شيء

709
00:54:59,870 --> 00:55:01,669
.لنرى

710
00:55:05,004 --> 00:55:06,769
.يا إلهي

711
00:55:06,770 --> 00:55:08,636
!ما أذكاك يا فتى

712
00:55:08,637 --> 00:55:10,369
.أحسنت صنعًا

713
00:55:10,370 --> 00:55:11,569
.لقد فزت

714
00:55:12,037 --> 00:55:13,869
!أنت الفائز الحقيقي

715
00:56:46,016 --> 00:56:47,958
.(بول) -
.أجل -

716
00:56:49,195 --> 00:56:51,046
لمَ هذا جاف للغاية؟

717
00:56:51,070 --> 00:56:52,981
.أجل، إنه جاف

718
00:56:53,070 --> 00:56:55,257
هل هذا جاف هناك؟

719
00:56:55,281 --> 00:56:57,755
.أجل، تقريبًا كل شيء جاف

720
00:57:05,594 --> 00:57:08,325
.هذه أيضًا، لا يوجد مياه

721
00:57:08,469 --> 00:57:09,919
.لا يوجد مياه

722
00:57:10,610 --> 00:57:12,911
.علينا تفحصها بعناية

723
00:57:20,805 --> 00:57:23,005
إن كنت قاصدًا البئر

724
00:57:24,000 --> 00:57:25,818
.فلن تصل أبعد من ذلك

725
00:57:28,727 --> 00:57:31,032
،أتعلم، إذا تريد أن تنظر إلى هذا

726
00:57:31,056 --> 00:57:35,208
،يمكنك أن تجرب مع هؤلاء الرجال
هل رأيت أحد هؤلاء الرجال؟

727
00:57:37,972 --> 00:57:40,358
.هناك، هناك

728
00:57:43,895 --> 00:57:46,377
.عليك إيجاد مياه في مكان ما

729
00:57:49,145 --> 00:57:52,805
.إذا لم تبلل هذه التربة، سنخسر المحصول

730
00:58:04,470 --> 00:58:05,803
.(مونيكا)

731
00:58:05,804 --> 00:58:08,269
هلّا تساعديني؟

732
00:58:10,470 --> 00:58:13,503
.حتمًا أني عملت بضراوة -
هل تؤلمك بشدة؟ -

733
00:58:13,504 --> 00:58:15,936
.لا أستطيع رفع ذراعي أكثر من ذلك

734
00:58:24,770 --> 00:58:27,103
..أحتاج إلى غسل شعري

735
00:58:39,170 --> 00:58:42,069
العمل في الهواء الطلق
.يجعلني أشعر بالحياة

736
00:58:43,937 --> 00:58:47,303
لماذا دائمًا ما تقرصيني هكذا؟

737
00:58:49,337 --> 00:58:51,836
.نحن نخسر الكثير من الأموال

738
00:58:51,837 --> 00:58:53,969
.أنا قلقة

739
00:58:55,004 --> 00:58:57,569
.كل شيء سيكون بخير

740
00:59:05,204 --> 00:59:07,536
.سأهتم بأمرنا

741
00:59:08,270 --> 00:59:12,503
"القدوم إلى هذا "المكان المهين
.كان لمصلحة عائلتنا

742
00:59:14,370 --> 00:59:17,303
...وإذا فشلت المزرعة

743
00:59:17,304 --> 00:59:19,969
.يمكنك أن تفعلي ما تريدين

744
00:59:20,804 --> 00:59:24,403
.حتى يمكنك الرحيل مع الأطفال

745
00:59:35,504 --> 00:59:38,069
.انحنِ للأمام

746
01:01:17,471 --> 01:01:19,546
(السيّد (جيكوب يي

747
01:01:22,159 --> 01:01:25,093
هناك بعض الأشياء الجيدة هنا
.(يا سيّد (جيكوب يي

748
01:01:25,729 --> 01:01:27,718
.جميل جدًا

749
01:01:28,362 --> 01:01:30,702
.(جميل جدًا يا سيّد (جيكوب يي

750
01:01:30,963 --> 01:01:34,187
."أظن أنه من الأفضل إرسالها إلى "دالاس

751
01:01:34,612 --> 01:01:36,187
بول)؟) -
نعم؟ -

752
01:01:36,791 --> 01:01:38,522
.أحسنت صنعًا

753
01:01:42,567 --> 01:01:45,368
.حقًا، أحسنت صنعًا -
.أجل -

754
01:01:46,903 --> 01:01:48,571
.أحسنت صنعًا

755
01:01:49,981 --> 01:01:51,697
.أحسنت صنعًا

756
01:01:52,870 --> 01:01:55,586
.حسنًا... يكفي

757
01:02:17,004 --> 01:02:18,869
.مرحبًا يا سيدي

758
01:02:21,304 --> 01:02:26,336
.نعم، الطلب جاهز
.سنرسله في نهاية هذا الأسبوع

759
01:02:35,237 --> 01:02:38,169
..لكننا بدأنا بالفعل

760
01:02:43,004 --> 01:02:44,469
.حسنًا

761
01:02:45,446 --> 01:02:47,107
.(بول)

762
01:02:47,915 --> 01:02:49,471
.هيا -
ماذا؟ -

763
01:02:49,495 --> 01:02:51,256
.أرجعها -

764
01:02:51,524 --> 01:02:53,740
لماذا؟ -
.أرجعها -

765
01:02:55,796 --> 01:02:57,480
ماذا حدث؟

766
01:02:59,647 --> 01:03:02,144
.أرجعها. حسنًا

767
01:03:09,171 --> 01:03:11,449
من أين يحصلون على منتجاتهم؟

768
01:03:12,679 --> 01:03:14,269
."كاليفورنيا"

769
01:03:15,999 --> 01:03:18,629
لقد غيروها ببساطة، أليس كذلك؟

770
01:03:18,944 --> 01:03:20,394
،أوتعلم

771
01:03:21,030 --> 01:03:23,386
(ما زال لدينا وقت يا (جيكوب

772
01:03:23,515 --> 01:03:25,656
.لأن نجد مكانًا آخر

773
01:03:25,680 --> 01:03:28,600
.على أمل ألّا يتعفن على الشاحنة

774
01:03:28,624 --> 01:03:32,422
،ناس كوريون، مدينة كبيرة
.لا تثق بهم أبدًا

775
01:03:32,446 --> 01:03:34,924
..لننسى أمر "دالاس" فحسب

776
01:03:34,948 --> 01:03:39,005
سننسى "دالاس" سنذهب فقط
."إلى "مدينة أوكلاهوما"، "ممفيس

777
01:03:39,086 --> 01:03:40,919
..لدينا

778
01:03:42,962 --> 01:03:45,084
.ما زلت دفع مقابل الماء

779
01:03:45,579 --> 01:03:47,139
..حسنًا، إلى هناك

780
01:03:48,524 --> 01:03:50,494
.لا بأس، ستكون الأمور على ما يرام

781
01:03:50,518 --> 01:03:52,654
عليّ العودة إلى العمل، حسنًا؟

782
01:03:52,938 --> 01:03:53,954
.عليّ العودة إلى العمل

783
01:03:53,978 --> 01:03:55,865
.ستكون الأمور على ما يرام

784
01:04:22,470 --> 01:04:24,369
انتهيت؟

785
01:04:29,270 --> 01:04:31,736
.أحدهم يمكن أن يُقتل

786
01:04:31,737 --> 01:04:32,803
...يا إلهي

787
01:04:32,803 --> 01:04:33,830
،)ديفيد)

788
01:04:34,060 --> 01:04:35,697
،)ديفيد)

789
01:04:36,466 --> 01:04:38,858
.ديفيد)، غير ملابسك، حان وقت الرحيل)

790
01:04:38,882 --> 01:04:41,275
أين؟ -
.نزهة الكنيسة -

791
01:04:41,670 --> 01:04:45,436
.جدتي، أرجوك ساعديه على التغيير

792
01:04:45,437 --> 01:04:48,536
من يهتم بما يرتديه ولد صغير؟

793
01:05:04,537 --> 01:05:06,769
.جدتي، صنبور الماء لا يعمل

794
01:05:18,137 --> 01:05:20,803
ما زالت تؤلمك ذراعاك؟ -
.أنا بخير -

795
01:05:23,837 --> 01:05:25,703
.دعكما من الأمر

796
01:05:25,970 --> 01:05:29,269
.إذا أُصيبوا، سنتخلص منهم

797
01:05:36,437 --> 01:05:39,403
!آن)! جدتي)

798
01:05:40,704 --> 01:05:43,303
!آن)! جدتي)

799
01:05:46,504 --> 01:05:48,536
ما الأمر؟

800
01:05:50,404 --> 01:05:51,836
!يا إلهي

801
01:05:51,837 --> 01:05:54,269
!بسرعة! أحضري منشفة

802
01:05:54,837 --> 01:05:57,569
!آن)، هيا تحركي)
!أحضري منشفة

803
01:06:08,004 --> 01:06:10,103
.وصلت حافلة الكنيسة

804
01:06:10,104 --> 01:06:12,403
.(أنت اذهبي، من دون (ديفيد

805
01:06:13,958 --> 01:06:16,588
.الأمر يتحسن أكثر فأكثر

806
01:06:17,137 --> 01:06:19,069
.ها نحن ذا

807
01:06:19,404 --> 01:06:21,469
أي درج هاجمك؟

808
01:06:23,404 --> 01:06:26,136
هل رفعت هذا الشيء الثقيل؟

809
01:06:26,137 --> 01:06:28,936
وأنت أعدته، كلّ ذلك بنفسك؟

810
01:06:29,237 --> 01:06:30,936
.يا إلهي

811
01:06:32,737 --> 01:06:35,069
.حسنًا. حاول الوقوف

812
01:06:35,537 --> 01:06:37,369
.ها نحن ذا

813
01:06:37,370 --> 01:06:38,836
.جيد

814
01:06:41,170 --> 01:06:43,036
.الآن، حاول المشي

815
01:06:44,137 --> 01:06:47,236
!يا إلهي

816
01:06:47,236 --> 01:06:50,027
!فتى قوي

817
01:06:50,421 --> 01:06:53,011
.فتى قوي

818
01:06:54,004 --> 01:06:55,103
ماذا؟

819
01:06:55,437 --> 01:06:58,236
ألم يقل أحد لك هذا؟

820
01:06:58,237 --> 01:06:59,636
.(ديفيد)

821
01:06:59,637 --> 01:07:02,169
.إنك فتى قوي

822
01:07:02,170 --> 01:07:05,803
!أنت أقوى فتى رأته جدتك على الإطلاق

823
01:07:08,637 --> 01:07:10,636
.جدتي -
نعم؟ -

824
01:07:10,937 --> 01:07:13,436
كيف مذاق البول؟

825
01:07:14,004 --> 01:07:16,369
!أيها الوغد

826
01:07:22,837 --> 01:07:25,703
.الطقس جميل

827
01:07:25,704 --> 01:07:29,269
!جدتي
!يمكنك المشي أسرع من هذا

828
01:07:29,270 --> 01:07:31,369
حقًا؟

829
01:07:31,370 --> 01:07:35,736
.يا إلهي
.أنت قد تركض حتى

830
01:07:36,904 --> 01:07:40,203
هل تفعل ذلك لأنه لا يتوجب
عليك الركض؟

831
01:07:40,470 --> 01:07:43,036
تريد الركض، أليس كذلك؟

832
01:07:44,637 --> 01:07:49,803
لمَ لا نحاول الركض إلى تلك الشجرة سوياً؟

833
01:07:51,404 --> 01:07:54,303
.لا أعتقد ذلك

834
01:07:54,304 --> 01:07:56,269
.لا بأس، لا بأس

835
01:07:56,270 --> 01:07:58,336
.لنذهب وحسب

836
01:07:59,037 --> 01:08:01,503
.ببطء

837
01:08:04,237 --> 01:08:08,003
لنذهب ببطء

838
01:08:15,304 --> 01:08:18,936
.بحذر، بحذر

839
01:08:20,337 --> 01:08:23,303
الميناري" تنمو بشكلٍ جيد؟"

840
01:08:24,137 --> 01:08:30,469
"يا (ديفيد)، أنت لم تأكل "الميناري
من قبل، أليس كذلك؟

841
01:08:30,470 --> 01:08:33,835
.الميناري" هي الأفضل"

842
01:08:33,836 --> 01:08:37,736
.تنمو في كل مكان، مثل الحشائش

843
01:08:37,737 --> 01:08:40,936
لذا يمكن لأي شخصٍ
.أن يلتقطها ويأكلها

844
01:08:40,937 --> 01:08:46,736
يمكن لأي شخصٍ فقير أو غني
الإستمتاع بها والتمتع بصحة جيدة

845
01:08:46,737 --> 01:08:53,636
"يمكن وضع "الميناري" في "الكيمشي
.ووضعها في الحساء

846
01:08:53,637 --> 01:08:56,703
يمكن أن تكون دواءً
...إذا كنت مريضاً

847
01:08:56,704 --> 01:09:00,969
!الميناري" رائعة، رائعة"

848
01:09:03,011 --> 01:09:10,497
♪ الميناري"، رائعة، رائعة" ♪

849
01:09:10,504 --> 01:09:12,036
!هذا صحيح

850
01:09:15,437 --> 01:09:17,769
هل هذه أغنية "ميناري"؟

851
01:09:19,336 --> 01:09:23,335
.الرياح تهب والـ"ميناري" تنحني

852
01:09:23,670 --> 01:09:26,835
!إنها تقول شكراً جزيلاً

853
01:09:32,970 --> 01:09:35,536
جدتي! انظري إلى هناك

854
01:09:36,970 --> 01:09:40,003
!توقف، يا (ديفيد)
!دعها وشأنها

855
01:09:40,004 --> 01:09:43,169
!قد تزحف وتختبيء

856
01:09:43,170 --> 01:09:44,835
.(ديفيد)

857
01:09:45,137 --> 01:09:48,969
.من الأفضل رؤيتها بدلاً من جعلها تختبيء

858
01:09:49,836 --> 01:09:54,036
الأشياء التي تختبيء هي أكثر خطورة
.ومخيفة

859
01:10:04,837 --> 01:10:08,236
لم يكن هنالك ماءٌ طوال اليوم؟ -
.أجل -

860
01:10:17,637 --> 01:10:20,736
.يجب التحقق من الأنابيب

861
01:10:29,337 --> 01:10:31,769
.يعتقد أنني لا أعرف

862
01:10:31,770 --> 01:10:36,436
لا يمكننا توفير المزيد من المياه
.إستخدمها كلها في المحاصيل

863
01:10:36,437 --> 01:10:38,936
ماذا علينا أن نفعل؟

864
01:10:42,070 --> 01:10:45,336
أنا متأكدةٌ من أننا سنقترض أكثر
.من المصرف

865
01:10:48,337 --> 01:10:51,103
أبي، إلى أين أنت ذاهب؟

866
01:10:51,103 --> 01:10:53,255
.أريد المجيء أيضاً

867
01:10:53,704 --> 01:10:55,236
.كلا

868
01:10:55,237 --> 01:10:57,136
.اذهب للداخل

869
01:10:59,004 --> 01:11:00,336
.أمي

870
01:11:00,970 --> 01:11:04,436
.سأعتني بعائلتنا

871
01:11:04,704 --> 01:11:07,003
.لا تجهدي نفسكِ بالعمل

872
01:11:10,670 --> 01:11:13,903
إذن، من أين لكِ كل هذا الماء؟

873
01:11:15,004 --> 01:11:18,736
أنا و(ديفيد) اخذناه
."من جدول "ميناري

874
01:11:18,737 --> 01:11:23,169
(ديفيد) أقوى مما تعتقدين
.كما تعلمين

875
01:11:23,170 --> 01:11:27,069
.لا يفترض به القيام بأشياء
.من هذا القبيل

876
01:11:28,670 --> 01:11:33,369
هل تتذكرين إبن العم (دو-وون)؟
.ذلك الطفل الغبي الكبير

877
01:11:33,370 --> 01:11:37,303
كان أكثر ضعفاً عندما كان
.في نفس عمر (ديفيد)

878
01:11:37,304 --> 01:11:39,569
.أنتِ لا تفهمين يا أمي

879
01:11:39,570 --> 01:11:43,103
إن التعرض للأذى هو جزءٌ
.من النمو

880
01:11:43,404 --> 01:11:45,936
.حتى الأطباء قلقون

881
01:11:46,237 --> 01:11:50,036
.يمكن أن يتوقف قلبه في أي لحظة

882
01:12:29,804 --> 01:12:31,603
ما الذي تفعله؟

883
01:12:34,037 --> 01:12:36,969
لماذا لست نائماً؟
ما الخطب؟

884
01:12:39,770 --> 01:12:48,136
قالت أمي أنني إذا صليت
.يمكنني رؤية الجنة في منامي

885
01:12:49,237 --> 01:12:53,803
مثل هؤلاء الأطفال الذين يصلون
لرؤية الجنة؟

886
01:12:59,204 --> 01:13:01,103
هل أنت خائف؟

887
01:13:06,904 --> 01:13:10,903
كل شيء على ما يرام
.ليس عليك الذهاب لرؤية الجنة

888
01:13:10,904 --> 01:13:14,069
.قول مثل هذا الهراء لطفل

889
01:13:14,704 --> 01:13:18,336
.لكن... لقد صليت بالفعل

890
01:13:18,337 --> 01:13:21,536
.لقد طلبتُ رؤيتها بالفعل

891
01:13:21,537 --> 01:13:25,203
.لكن الآن، لا أريد الذهاب

892
01:13:27,870 --> 01:13:31,736
...إذاً يا (ديفيد)

893
01:13:33,604 --> 01:13:36,569
.صلِ هذه الصلاةَ بالمقابل

894
01:13:37,546 --> 01:13:40,862
.يا إلهي، يا إلهي

895
01:13:41,237 --> 01:13:44,036
.كلا، شكراً لكِ... أيتها الجنة

896
01:13:44,037 --> 01:13:47,269
لكن ماذا لو ذهبت للجحيم؟

897
01:13:48,037 --> 01:13:51,503
لماذا أنت قلقٌ بشان هذا بالفعل؟

898
01:13:54,137 --> 01:13:57,369
.لا أريد أن أموت

899
01:13:59,737 --> 01:14:02,403
.تعال هنا، (ديفيد)

900
01:14:02,404 --> 01:14:04,369
..جدتكَ لن

901
01:14:04,370 --> 01:14:08,669
.جدتكَ لن تسمح لك بالموت

902
01:14:09,304 --> 01:14:10,469
من؟

903
01:14:10,470 --> 01:14:13,903
من يتجرأ على إخافة
حفيدي بهذا الشكل؟

904
01:14:13,904 --> 01:14:15,136
.لا تقلق

905
01:14:15,137 --> 01:14:17,569
.جدتكَ لن تدعكَ تموت

906
01:14:17,570 --> 01:14:20,403
من يتجرأ؟

907
01:14:20,837 --> 01:14:22,869
.ستكون بخير

908
01:14:22,870 --> 01:14:27,236
.ليس عليك رؤية الجنة

909
01:14:35,751 --> 01:14:37,713
♪ رائعة ♪

910
01:14:37,982 --> 01:14:39,606
♪ رائعة ♪

911
01:14:40,378 --> 01:14:42,765
♪ ."الميناري" ♪

912
01:14:43,347 --> 01:14:45,344
♪ رائعة ♪

913
01:14:45,760 --> 01:14:48,191
♪ رائعة ♪

914
01:14:48,694 --> 01:14:51,047
♪ ."الميناري" ♪

915
01:14:51,140 --> 01:14:53,519
♪ ."الميناري" ♪

916
01:16:02,181 --> 01:16:03,778
ماذا؟

917
01:16:20,737 --> 01:16:22,536
.جدتي

918
01:16:27,204 --> 01:16:29,036
جدتي؟

919
01:16:29,670 --> 01:16:31,703
!جدتي

920
01:16:32,170 --> 01:16:36,169
جدتي، لماذا بللتِ السرير؟

921
01:17:04,445 --> 01:17:06,390
لماذا هي بهذا الشكل؟

922
01:17:06,414 --> 01:17:10,041
سنتصل بأمي من الكنيسة
.ارتدي ملابسك

923
01:17:20,438 --> 01:17:23,007
عندما يأتي اليسوع مرةً أخرى

924
01:17:23,544 --> 01:17:26,417
.يا له من يومٍ مجيد سيكون

925
01:17:28,109 --> 01:17:31,192
لكن ماذا ستجيبون، عندما يسأل

926
01:17:31,216 --> 01:17:32,965
سأذهب لأتصل بأمي، حسناً؟ -
.حسناً -

927
01:17:32,989 --> 01:17:34,888
لماذا (ريك) من العمل

928
01:17:34,912 --> 01:17:37,161
(سو) من المصرف؟

929
01:17:37,897 --> 01:17:40,744
لماذا (ايرل) من محل البقالة
ليسوا معنا؟

930
01:17:42,033 --> 01:17:46,660
لماذا لم نعِظّ هؤلاء الناس الطيبين
ببشارة الخلاص؟

931
01:17:55,748 --> 01:17:57,277
(ديفيد)

932
01:17:57,837 --> 01:18:01,803
.اصطحبت أمي جدتي إلى المستشفى

933
01:18:01,803 --> 01:18:04,264
متى سيعودون إلى المنزل؟

934
01:18:04,686 --> 01:18:06,570
.لا أعلم

935
01:18:15,122 --> 01:18:16,972
.هنالك هو الرجل الذي يحمل الصليب

936
01:18:28,344 --> 01:18:30,046
هل تعتقد بأنه رآك؟

937
01:18:30,070 --> 01:18:32,655
سمعت أن لديه مسامٌ قذرة
.ويتغوط في الدلو

938
01:18:32,679 --> 01:18:35,338
.لم يحصل على ماء حيث غادر

939
01:18:38,637 --> 01:18:40,503
هل كانت الكنيسة جيدة؟

940
01:18:41,570 --> 01:18:42,636
.أجل

941
01:18:42,637 --> 01:18:45,403
لا يوجد ماء؟ -
.ليس بعد -

942
01:18:45,404 --> 01:18:46,903
..هذا ليس جيداً

943
01:18:46,904 --> 01:18:50,636
هل يمكننا الحصول على المزيد
من جدول الـ"ميناري"؟

944
01:18:51,337 --> 01:18:55,736
ابقوا مع أصدقائكم الليلة
.لكن كونوا حذرين

945
01:18:55,737 --> 01:18:57,303
.سوف نفعل

946
01:18:58,317 --> 01:19:00,081
كيف حال جدتي؟

947
01:19:00,105 --> 01:19:01,983
.قالت أمي أنه يمكننا البقاء مع الأصدقاء

948
01:19:02,007 --> 01:19:03,528
حقاً؟

949
01:19:05,279 --> 01:19:07,557
.صديقة أمي تحتفظ بهذا هنا

950
01:19:07,581 --> 01:19:09,804
.إنهم لا يمانعون

951
01:19:20,515 --> 01:19:22,494
هل تود تجربة البعض؟

952
01:19:24,176 --> 01:19:26,045
هل يؤلم؟

953
01:19:26,381 --> 01:19:28,638
.ضعه بهذا الشكل

954
01:19:37,105 --> 01:19:38,908
.يؤلم فقط إذا أكلته

955
01:19:38,932 --> 01:19:41,183
.لا تأكله، أيها الغبي

956
01:19:44,469 --> 01:19:46,242
!أنا راعي بقر

957
01:19:54,469 --> 01:19:56,674
.لن تحصل على النقاط بهذه الطريقة

958
01:19:56,724 --> 01:19:57,975
بطاقة غير مرغوب بها

959
01:19:58,037 --> 01:20:00,017
.ستحصل على المزيد من المال

960
01:20:00,457 --> 01:20:02,975
هذه؟ -
.أجل -

961
01:20:05,004 --> 01:20:07,303
!ابتعد عن طريقي، أيها الوغد

962
01:20:07,303 --> 01:20:09,116
.هذه لعبةٌ عظيمة

963
01:20:09,140 --> 01:20:10,902
.أجل

964
01:20:56,726 --> 01:20:59,087
.حسناً يا فتية، الإفطار

965
01:21:03,485 --> 01:21:06,143
ها أنت ذا، تعال هنا يا (بروك)
.عانقني

966
01:21:06,167 --> 01:21:08,900
.تعال هنا، تعال هنا

967
01:21:10,095 --> 01:21:11,463
.تعال إلى هنا

968
01:21:11,487 --> 01:21:12,928
هل نمتَ جيداً؟

969
01:21:13,596 --> 01:21:14,977
هذا هو صديقك؟

970
01:21:15,002 --> 01:21:16,713
.من الجيد مقابلتك

971
01:21:17,042 --> 01:21:18,874
.هيا ، تناول إفطارك

972
01:21:24,057 --> 01:21:26,583
كيف حال والدك مع تلك
المزرعة الجديدة؟

973
01:21:29,619 --> 01:21:31,139
.بخير

974
01:21:32,171 --> 01:21:34,360
هل يزرع الأشياء بشكلٍ جيد
يقوم بالأمور بشكلٍ صحيح؟

975
01:21:34,384 --> 01:21:36,113
.أجل

976
01:21:36,242 --> 01:21:38,030
.هذا جيد

977
01:21:41,101 --> 01:21:43,879
.أعرف الفتاة التي كانت هناك من قبل

978
01:21:44,061 --> 01:21:46,891
من؟ -
.(باكي ريد) -

979
01:21:47,099 --> 01:21:49,270
.أصبحت مفلسة

980
01:21:49,486 --> 01:21:51,118
.ثم انتحرت

981
01:21:52,585 --> 01:21:55,502
.أعتقد أن هذا ما يفعله الرجل

982
01:21:59,937 --> 01:22:02,602
.اخبر والدتك، أنني كنتُ هنا طوال الليل -
.حسناً -

983
01:22:04,380 --> 01:22:08,226
وأنت تساعد والدك في تلك المزرعة
حسناً؟

984
01:22:09,145 --> 01:22:10,795
هل تسمعني؟

985
01:22:13,370 --> 01:22:16,252
حسناً يا (جوني)، سأراك لاحقاً
حسناً؟

986
01:22:16,276 --> 01:22:18,585
.سأذهب إلى العمل

987
01:23:13,604 --> 01:23:15,969
..جدتي

988
01:23:25,570 --> 01:23:28,703
علاّمَ تنظرين يا جدتي؟

989
01:23:30,570 --> 01:23:32,136
..اتركيه

990
01:23:32,137 --> 01:23:36,136
.سوف يختبيء... سوف يختبيء

991
01:23:42,670 --> 01:23:45,236
.تعالي إلى هنا يا (آن)

992
01:23:51,870 --> 01:23:54,636
ما خطب جدتي؟

993
01:23:56,670 --> 01:24:01,336
جدتكِ أصيبت بسكتةٍ دماغية
هي بحاجة للراحة

994
01:24:01,804 --> 01:24:04,503
لماذا حدث هذا؟

995
01:24:05,337 --> 01:24:07,436
.إنه خطأي

996
01:24:07,437 --> 01:24:10,803
.حصل هذا لأنني كنتُ أنانية

997
01:24:11,437 --> 01:24:14,969
جدتي ستكون بخير يا أمي

998
01:24:16,337 --> 01:24:21,303
إبنتي بالغة، تقلق على والدتها

999
01:24:22,270 --> 01:24:25,769
.تعتني دائماً بأخيها، أيضاً

1000
01:24:25,770 --> 01:24:28,436
.أنا آسفة

1001
01:24:30,504 --> 01:24:33,769
.لن أدع هذا يحدث مرةً أخرى

1002
01:24:37,199 --> 01:24:40,994
"أمي تريد العودة إلى "كاليفورنيا
.بسبب الجدة

1003
01:24:41,917 --> 01:24:43,235
متى؟

1004
01:24:44,829 --> 01:24:48,985
أولاً سيفحصونَ قلبك
.ومن ثمَ يقررون

1005
01:24:50,853 --> 01:24:54,057
هل تفضل المغادرة مع أمي أم أبي؟

1006
01:24:54,902 --> 01:24:56,435
.لا أعلم

1007
01:24:56,660 --> 01:24:58,362
.ولا أنا

1008
01:25:07,589 --> 01:25:09,655
.(ديفيد)، (ديفيد)

1009
01:25:10,896 --> 01:25:14,586
.(بول) -
.شكراً جزيلاً لكِ -

1010
01:25:23,604 --> 01:25:25,736
.يا (ديفيد)، ساعد الجدة

1011
01:25:28,170 --> 01:25:30,636
.اخبرتك أن تساعد الجدة

1012
01:25:30,637 --> 01:25:32,469
.هاكِ، يا أمي

1013
01:25:33,637 --> 01:25:37,636
...لـ(ديفيد)
.له... له

1014
01:25:44,184 --> 01:25:45,616
.آسفة

1015
01:25:46,310 --> 01:25:48,525
.لا تضعي "الكيمشي" بعيداً جداً

1016
01:25:48,705 --> 01:25:50,633
.أحبه

1017
01:25:50,657 --> 01:25:54,356
إنه يجعلني أتعرق من رأسي
هل تعلمين؟

1018
01:25:54,380 --> 01:25:55,683
هل أنت بخير؟

1019
01:25:55,707 --> 01:25:57,270
.أنا بخير

1020
01:26:03,980 --> 01:26:05,630
.أنت ضيفنا الأول هنا

1021
01:26:05,654 --> 01:26:07,105
.يشرفني ذلك

1022
01:26:49,937 --> 01:26:51,275
.(بول)

1023
01:26:51,299 --> 01:26:53,661
.إنها تقول أنَ هنالكَ شيئاً ما هنا

1024
01:26:53,685 --> 01:26:55,675
هنا؟ -
.أجل، هنا -

1025
01:26:57,602 --> 01:26:59,295
.انظر

1026
01:26:59,659 --> 01:27:02,056
..انظر، سوفَ

1027
01:27:05,180 --> 01:27:07,741
.اطردك

1028
01:27:08,019 --> 01:27:09,704
.اطردك

1029
01:27:09,728 --> 01:27:11,283
.اطردك

1030
01:27:11,984 --> 01:27:13,416
اسمع صلواتنا

1031
01:27:13,440 --> 01:27:15,057
.يا آبانا الذي في السماء

1032
01:27:15,081 --> 01:27:16,774
اسمع صلواتنا

1033
01:27:16,798 --> 01:27:18,154
.انزل إلينا

1034
01:27:18,178 --> 01:27:19,725
.يا حبيبي، يا يسوع

1035
01:27:19,749 --> 01:27:21,451
.أنت فقط من يستطيع الشفاء

1036
01:27:21,553 --> 01:27:23,638
.أنت فقط من يستطيع الشفاء

1037
01:27:23,662 --> 01:27:26,456
..اسمع الصلاة التي

1038
01:27:26,648 --> 01:27:29,331
إنه شعورٌ مختلف، أليس كذلك؟

1039
01:27:30,090 --> 01:27:32,227
.يبدو وكأنه أخف وزناً

1040
01:27:32,251 --> 01:27:34,483
.أجل، أجل -
.تشعرين بالخفة -

1041
01:27:35,166 --> 01:27:37,137
.شكراً لك، شكراً لك يا (بول)

1042
01:27:37,161 --> 01:27:38,240
.شكراً جزيلاً لكِ

1043
01:27:38,264 --> 01:27:39,591
.شكراً لك

1044
01:27:39,615 --> 01:27:41,172
.انتظر هنا

1045
01:27:41,196 --> 01:27:43,635
.لدي شيءٌ ما -
.حسناً -

1046
01:27:51,565 --> 01:27:53,149
.أهلاً

1047
01:27:56,838 --> 01:27:58,297
..هل

1048
01:27:58,348 --> 01:28:00,738
..هل تريدني أن

1049
01:28:00,762 --> 01:28:02,047
..أصلي من أجل

1050
01:28:02,071 --> 01:28:03,497
..من أجلك

1051
01:28:04,122 --> 01:28:05,997
.إن أردت

1052
01:28:08,662 --> 01:28:10,068
لماذا؟

1053
01:28:11,355 --> 01:28:12,909
.لا حاجة

1054
01:28:13,567 --> 01:28:15,069
لماذا؟

1055
01:28:15,269 --> 01:28:17,456
..لقد قصدت -
.تعال باكراً غدا -

1056
01:28:17,671 --> 01:28:19,538
.حسناً؟ الكثير من العمل

1057
01:28:23,070 --> 01:28:26,703
قلتِ أنه غريب، والآن تطلبينَ منه
أن يفعل هذا؟

1058
01:28:26,704 --> 01:28:28,336
متى قلتُ ذلك؟

1059
01:28:28,337 --> 01:28:32,369
لقد أراد مساعدتنا
.يجب أن نكون ممتنين

1060
01:28:32,904 --> 01:28:35,369
ماذا قلتِ له عنا

1061
01:28:35,370 --> 01:28:37,936
لماذا أخبره بأي شيء؟

1062
01:29:01,704 --> 01:29:04,103
.إنه خطاكِ يا جدتي

1063
01:29:04,104 --> 01:29:06,536
.كله بسببكِ

1064
01:29:06,537 --> 01:29:10,336
."ما كان عليكِ المجيء إلى "اميريكا

1065
01:29:28,704 --> 01:29:30,736
.أمي، انظري هنا

1066
01:29:30,737 --> 01:29:35,069
هنالك طعامٌ في الثلاجة
لا حاجة لتسخينه، حسناً؟

1067
01:29:37,704 --> 01:29:40,336
.لا بأس، ليس عليكِ المساعدة

1068
01:29:40,337 --> 01:29:43,703
شاهدي التلفاز واستريحي
.سنعود للمنزل متأخراً

1069
01:29:46,070 --> 01:29:48,103
لا تقلقي

1070
01:29:50,970 --> 01:29:53,836
.شكراً جزيلاً لكِ يا أمي

1071
01:29:54,870 --> 01:29:57,169
.سوف نعود

1072
01:30:02,491 --> 01:30:04,731
.هذا يبدو جيداً

1073
01:30:05,503 --> 01:30:08,767
.هذا يبدو جيداً، كل شيءٍ جيد -
.حسناً -

1074
01:30:10,085 --> 01:30:14,252
انتظر، انتظر، حسناً
.ثمةَ شيءٌ آخر

1075
01:30:17,126 --> 01:30:20,399
إنه جيد، ماذا تعتقد أنهم سيقولون
عندما يرون ذلك؟

1076
01:30:23,081 --> 01:30:24,295
.(جيكوب)

1077
01:30:24,642 --> 01:30:27,298
.هذا جيد، حسناً، هذا جيد

1078
01:30:29,112 --> 01:30:30,372
.إنه جيد

1079
01:30:30,396 --> 01:30:31,427
.أجل

1080
01:30:34,056 --> 01:30:35,887
.لن يمانعوا

1081
01:30:35,911 --> 01:30:38,934
!لن يمانعوا -
.حسناً -

1082
01:30:38,958 --> 01:30:41,510
.حسناً -
.أحبُ هذه -

1083
01:30:43,298 --> 01:30:47,576
هذه لحظةٌ مثيرةٌ للغاية، إنها لحظةٌ
...مهمةٌ للغاية، (جيكوب) فقط

1084
01:30:48,371 --> 01:30:50,993
.حسناً، حسناً -
!أجل -

1085
01:31:53,037 --> 01:31:55,269
هل ستجلب ذلك للداخل؟

1086
01:31:55,904 --> 01:31:57,803
.الجو حارٌ جداً هنا

1087
01:31:57,804 --> 01:32:00,103
أين ستضعه؟

1088
01:32:01,337 --> 01:32:02,903
.حسناً

1089
01:32:02,904 --> 01:32:06,903
سوف أركن في الطابق السفلي
.اذهبوا

1090
01:32:06,904 --> 01:32:10,069
.نحنُ هنا من أجل (ديفيد)

1091
01:32:10,070 --> 01:32:12,469
.حسناً، اذهبوا للداخل

1092
01:32:27,001 --> 01:32:28,563
.شكراً لك

1093
01:32:43,343 --> 01:32:44,862
.حسناً

1094
01:32:45,671 --> 01:32:47,390
.حسناً، يا صاحبي

1095
01:32:48,524 --> 01:32:51,022
يمكنك الجلوس وإرتداء ملابسك
والإنتظار في غرفة الإنتظار

1096
01:32:51,046 --> 01:32:53,923
كيف يبدو هذا؟ -
.جيد، شكراً لكِ -

1097
01:32:53,947 --> 01:32:55,439
.شكراً لكِ

1098
01:33:04,037 --> 01:33:05,969
هل هو بخير؟

1099
01:33:06,637 --> 01:33:08,836
.لا نعلم

1100
01:33:09,670 --> 01:33:12,269
.سيخبرنا الطبيب

1101
01:33:13,204 --> 01:33:15,836
!ها نحنُ ذا، عملٌ جيد

1102
01:33:42,304 --> 01:33:46,936
كانت الحياة صعبةٌ للغاية
"في "كوريا

1103
01:33:52,170 --> 01:33:55,869
هل تتذكرين ما قلناه عندما تزوجنا؟

1104
01:33:57,637 --> 01:34:01,903
"أننا سنذهب إلى "اميريكا
.وننقذ بعضنا البعض

1105
01:34:04,870 --> 01:34:07,303
.أتذكر

1106
01:34:10,304 --> 01:34:13,836
...بدلاً من إنقاذ بعضنا البعض

1107
01:34:14,570 --> 01:34:20,136
كل ما فعلناه هو القتال
هل هذا سبب مرضه؟

1108
01:34:30,504 --> 01:34:32,836
.(جيكوب)

1109
01:34:33,337 --> 01:34:36,036
ألا يمكنكَ أن تأتي معنا؟

1110
01:34:37,404 --> 01:34:40,136
.لا نستطيع أن نفعل ذلك من دونك

1111
01:34:40,770 --> 01:34:43,903
.أنتِ من يريد المغادرة

1112
01:34:47,570 --> 01:34:49,703
.سوف نفلس بسبب عيشنا هنا

1113
01:34:49,704 --> 01:34:53,036
في "كاليفورنيا"، سيمكننا
.بسهولة سداد ديوننا

1114
01:34:53,037 --> 01:34:56,136
.عن طريق تخصيب الدجاج حتى نموت

1115
01:34:56,137 --> 01:34:58,669
.فكر بشأن الأطفال

1116
01:34:58,670 --> 01:35:03,603
إنهم بحاجة لرؤيتي أنجح
.في شيءٍ ما لمرة واحدة

1117
01:35:06,037 --> 01:35:08,269
من أجل ماذا؟

1118
01:35:09,170 --> 01:35:12,536
أليس من المهم أن نبقى معاً؟

1119
01:35:22,004 --> 01:35:27,536
.تفضلي وافعلي ما تريدين

1120
01:35:31,104 --> 01:35:38,536
حتى لو فشلت، يجب أن أنهي
.ما بدأته

1121
01:35:45,120 --> 01:35:48,479
السيد والسيدة (يي)
.نحنُ مستعدون لرؤيتكم الآن

1122
01:35:53,204 --> 01:35:55,736
.يا أطفال، هيا بنا

1123
01:35:56,801 --> 01:35:59,929
حسناً، هذا هو المكان الذي
. يتدفق فيه الدم، مثل الباب

1124
01:35:59,953 --> 01:36:02,538
.فتح، اغلاق، فتح، اغلاق

1125
01:36:02,562 --> 01:36:04,708
اترون مدى قرب الفتحة هنا

1126
01:36:04,732 --> 01:36:06,526
"الآن، لهذا أراد الطبيب في "كاليفورنيا

1127
01:36:06,550 --> 01:36:08,544
.الإنتظار حتى ينمو قليلاً قبل إجراء الجراحة

1128
01:36:08,962 --> 01:36:10,231
..لكن

1129
01:36:10,255 --> 01:36:11,819
وهل أنت مستعد؟

1130
01:36:11,843 --> 01:36:14,334
.يبدو أن الثقب يصغر

1131
01:36:15,488 --> 01:36:16,922
ماذا؟

1132
01:36:16,946 --> 01:36:18,233
.ما زال موجودًا

1133
01:36:18,257 --> 01:36:22,554
ولكن في مقارنة القياسات
.إنه تحسن كبير

1134
01:36:22,908 --> 01:36:25,140
صحيح؟ هذا يعني أننا يمكننا
.أن نستبعد الجراحة

1135
01:36:25,164 --> 01:36:28,933
ويمكننا أن نرى إذا كان الثقب
.يغلق من تلقاء نفسه

1136
01:36:30,382 --> 01:36:32,778
.هذه أخبار جيدة جدًا

1137
01:36:33,464 --> 01:36:35,894
.الأصوات، قد... علتْ

1138
01:36:35,918 --> 01:36:39,929
نعم، أحيانًا عندما يصغر الثقب
.يصبح الصوت أعلى

1139
01:36:40,066 --> 01:36:41,724
.العلّو أمر حسن

1140
01:36:43,269 --> 01:36:44,919
أليس مفرحًا؟

1141
01:36:45,256 --> 01:36:47,766
.بلى. أنا فرحة

1142
01:36:47,818 --> 01:36:49,684
.شكرًا لك

1143
01:36:49,704 --> 01:36:51,462
.أحسنت

1144
01:36:51,462 --> 01:36:53,268
.لا بد أنّها المياة المعالجة تلك

1145
01:36:53,292 --> 01:36:56,851
،مهما كان ما تفعله
.لا تغير شيئًا

1146
01:37:00,670 --> 01:37:01,869
!جيد

1147
01:37:31,070 --> 01:37:33,803
!"انظر، إنه "كيمباب

1148
01:37:34,429 --> 01:37:36,070
ما هذه؟

1149
01:37:36,094 --> 01:37:38,327
أظنها إحدى أنواع

1150
01:37:39,237 --> 01:37:40,803
الفاصولياء؟

1151
01:37:41,008 --> 01:37:42,823
.أو ربما بذور

1152
01:37:42,927 --> 01:37:45,314
.يبدو نوعًا ما مثل الفول السوداني

1153
01:37:45,314 --> 01:37:46,736
.آن)، لا تلمسيها) -
.حسنًا -

1154
01:37:46,976 --> 01:37:49,204
يبدو مثل الفول السوداني
.المقطوع إلى نصفين

1155
01:37:49,228 --> 01:37:50,529
.أجل

1156
01:37:51,604 --> 01:37:54,803
.إنها فكرة سديدة

1157
01:37:54,804 --> 01:38:00,036
العديد من الكوريين
."ينتقلون إلى مدينة "أوكلاهوما

1158
01:38:00,037 --> 01:38:04,069
نعم، ومعظم المنتجات الخاصة بك
."تأتي من ولاية "كاليفورنيا

1159
01:38:04,070 --> 01:38:08,069
إنها تصل في حالة سيئة
.ومذاق لا يسرّ

1160
01:38:08,070 --> 01:38:11,003
.نحن على بعد خمس ساعات فقط

1161
01:38:11,470 --> 01:38:12,703
.جيد جدًا

1162
01:38:12,704 --> 01:38:13,969
..إذًا

1163
01:38:14,604 --> 01:38:16,936
متى علينا البدء؟

1164
01:38:17,537 --> 01:38:19,869
.لنبدأ الأسبوع القادم

1165
01:38:20,504 --> 01:38:22,403
.أشكرك

1166
01:38:24,937 --> 01:38:27,436
.رجاءً احتفظ بهذه العينات

1167
01:38:28,204 --> 01:38:29,636
.شكرًا جزيلًا لك

1168
01:38:31,504 --> 01:38:34,803
!شكرًا

1169
01:38:35,237 --> 01:38:37,336
.طاب يومك

1170
01:38:41,470 --> 01:38:43,536
هل رأيتم؟

1171
01:38:43,537 --> 01:38:45,936
.لديهم الكثير من الأطعمة الكورية

1172
01:38:45,937 --> 01:38:48,569
.هذا توقيت مثالي

1173
01:38:48,570 --> 01:38:50,869
.المالك قال ذلك بنفسه

1174
01:38:55,037 --> 01:38:58,536
.لا بد أن أمي في حالة صدمة
.إنها عاجزة عن الكلام

1175
01:38:59,237 --> 01:39:02,369
.آن)، خذي (ديفيد) إلى السيارة)

1176
01:39:14,437 --> 01:39:16,169
.(مونيكا)

1177
01:39:23,837 --> 01:39:25,336
.(مونيكا)

1178
01:39:26,537 --> 01:39:28,703
ما الأمر؟

1179
01:39:38,070 --> 01:39:41,903
أحقًا تسأل لأنك لا تعرف؟

1180
01:39:41,904 --> 01:39:44,336
..في المستشفى

1181
01:39:44,337 --> 01:39:48,603
.لقد فضّلت المزرعة على عائلتنا

1182
01:39:50,604 --> 01:39:53,336
.الأمر مختلف الآن

1183
01:39:53,937 --> 01:39:56,836
.كل شيء نجح

1184
01:39:57,470 --> 01:40:00,636
يمكننا العيش معًا عندما تسير الأمور
على ما يرام

1185
01:40:00,637 --> 01:40:03,836
ولكن خلاف ذلك، نفترق؟

1186
01:40:05,370 --> 01:40:08,003
لنتوقف فحسب. اتفقنا؟

1187
01:40:08,004 --> 01:40:13,169
الآن، يمكننا كسب المال
.والعيش من دون مخاوف

1188
01:40:16,170 --> 01:40:18,603
...إذًا، ما تقوله هو

1189
01:40:18,970 --> 01:40:23,636
لا يمكننا إنقاذ بعضنا البعض
ولكن الأموال يمكنها؟

1190
01:40:27,604 --> 01:40:30,369
..(لكن يا (جيكوب

1191
01:40:31,370 --> 01:40:34,503
.الأمور قد تكون على ما يرام الآن

1192
01:40:35,470 --> 01:40:39,169
.ولكن لا أظن أن الحال سيستمر كذلك

1193
01:40:42,837 --> 01:40:48,069
أعلم أن نهاية هذا لن تسرّ
.ولا يمكن احتمالها

1194
01:40:49,470 --> 01:40:52,403
.فقدتُ أملي فيك

1195
01:40:59,237 --> 01:41:02,469
.لا يمكنني فعل هذا بعد الآن

1196
01:41:24,470 --> 01:41:26,903
.حسنًا

1197
01:41:28,104 --> 01:41:30,669
.إنتهى الأمر

1198
01:42:00,770 --> 01:42:02,903
ألم تغادروا بعد؟

1199
01:42:02,904 --> 01:42:05,203
.نحن نغادر الآن

1200
01:42:05,204 --> 01:42:08,469
.أراك في الأسبوع المقبل

1201
01:43:06,670 --> 01:43:08,769
ما تلك الرائحة؟

1202
01:43:09,037 --> 01:43:11,836
.تبدو كرائحة دخان

1203
01:43:12,104 --> 01:43:14,103
..(جيكوب)

1204
01:43:26,037 --> 01:43:27,203
.ابقوا في السيارة

1205
01:43:27,604 --> 01:43:28,903
!ابقوا في السيارة

1206
01:43:31,270 --> 01:43:32,536
!(جيكوب)

1207
01:43:52,037 --> 01:43:54,769
!جدتي -
!جدتي -

1208
01:43:54,770 --> 01:43:57,103
أماه، هل أنت بخير؟

1209
01:43:57,104 --> 01:43:59,336
ماذا حدث؟

1210
01:43:59,737 --> 01:44:01,003
!أماه

1211
01:44:03,137 --> 01:44:04,836
!(جيكوب)

1212
01:44:05,937 --> 01:44:07,403
!أماه

1213
01:44:09,137 --> 01:44:10,136
!(جيكوب)

1214
01:44:10,604 --> 01:44:11,969
!عزيزتي

1215
01:44:11,970 --> 01:44:14,136
!اخرجي، اخرجي من هنا

1216
01:44:28,270 --> 01:44:29,469
!أمي

1217
01:44:30,270 --> 01:44:31,336
!أبي

1218
01:44:31,637 --> 01:44:32,603
!أبي

1219
01:44:32,937 --> 01:44:33,603
!أبي

1220
01:44:53,270 --> 01:44:55,469
!جدتي

1221
01:44:57,037 --> 01:45:00,036
ابقَ هنا، حسنًا؟

1222
01:45:01,637 --> 01:45:02,936
!جدتي

1223
01:45:06,604 --> 01:45:07,836
!عزيزتي

1224
01:45:08,604 --> 01:45:10,103
!عزيزتي

1225
01:45:28,304 --> 01:45:29,236
!عزيزي

1226
01:46:34,604 --> 01:46:36,236
!جدتي

1227
01:46:37,004 --> 01:46:39,169
جدتي، إلى أين تذهبين؟

1228
01:46:39,304 --> 01:46:41,569
!جدتي -
!جدتي -

1229
01:46:41,970 --> 01:46:43,203
!جدتي

1230
01:46:46,570 --> 01:46:48,236
!جدتي

1231
01:46:50,437 --> 01:46:52,069
!جدتي

1232
01:46:53,304 --> 01:46:55,269
!جدتي

1233
01:47:25,137 --> 01:47:28,903
!جدتي، هذا الطريق خاطيء

1234
01:47:29,704 --> 01:47:31,236
!جدتي

1235
01:47:31,704 --> 01:47:34,636
.بيتنا في الخلف

1236
01:47:34,637 --> 01:47:36,403
!جدتي

1237
01:47:36,404 --> 01:47:38,803
!رجاءً لا ترحلي يا جدتي

1238
01:47:38,804 --> 01:47:41,303
!عودي إلى المنزل معنا

1239
01:49:43,469 --> 01:49:45,839
.أجل، دوّن ذلك

1240
01:49:45,863 --> 01:49:48,495
.قد يكون حيث هو

1241
01:50:41,104 --> 01:50:44,236
.إنها تنمو جيدًا من تلقاء نفسها

1242
01:50:50,831 --> 01:50:52,524
.(ديفيد)

1243
01:50:54,470 --> 01:50:58,169
.لقد اختارت الجدة مكانًا جيدًا

1244
01:51:05,937 --> 01:51:08,803
.تبدو لذيذة

1245
01:51:34,803 --> 01:52:04,803
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| علي نزار & الدكتور علي طلال & محمد النعيمي ||

