1
00:00:47,116 --> 00:00:48,416
E

2
00:00:48,416 --> 00:00:49,715
Eh

3
00:00:49,715 --> 00:00:51,015
Eha

4
00:00:51,015 --> 00:00:52,315
Ehab

5
00:00:52,315 --> 00:00:53,614
Ehab S

6
00:00:53,614 --> 00:00:54,914
Ehab Sa

7
00:00:54,914 --> 00:00:56,213
Ehab Sam

8
00:00:56,213 --> 00:00:57,513
Ehab Sama

9
00:00:57,513 --> 00:01:00,112
Ehab Samak

10
00:01:00,113 --> 00:01:01,112
لطلب الترجمات زوروا صفحة
https://www.facebook.com/EhabSamakArabicsubtitles

11
00:01:18,563 --> 00:01:22,680
<i>سمعت أنه قتل شخص ما</i>

12
00:01:48,761 --> 00:01:49,419
أنا

13
00:01:51,927 --> 00:01:54,008
أنا إبن شخص قاتل

14
00:01:56,891 --> 00:02:04,089
سجـــــلات الشر

15
00:02:20,250 --> 00:02:23,832
لقد حصلت على جائزتك و صورك كلها أصبحت على الإنترنت

16
00:02:24,540 --> 00:02:25,199
لقد رجعت

17
00:02:25,582 --> 00:02:28,038
فقط أستمر في الصعود

18
00:02:30,663 --> 00:02:32,053
شكرا لك

19
00:02:32,379 --> 00:02:35,951
 شكراً لك " منذ متى و أنت أصبحت مطيعاً جداً ؟

20
00:02:39,118 --> 00:02:43,110
حسناً ....... بالمقارنة من 15 عاماً ماضية لابد
أن تكون طموحاتك أصبحت أكبر

21
00:02:43,658 --> 00:02:45,865
هذا الشهر هو شهر المراجعة

22
00:02:46,532 --> 00:02:49,853
حتى تنتهي المراجعة ، لا تنشغل وسط أشياء غير مهمة

23
00:02:51,073 --> 00:02:51,777
أهتم بنفسك

24
00:02:52,363 --> 00:02:54,024
نعم ، لقد فهمت

25
00:02:58,236 --> 00:02:59,772
كابتن لقد كنت تعمل بجد

26
00:02:59,861 --> 00:03:09,061
نهانينا ! تهانينا !ا

27
00:03:09,066 --> 00:03:14,139
تشاو تشانج سك ! ، تشاو تشانج سك !

28
00:03:14,148 --> 00:03:16,138
نهانينا ! تهانينا !ا

29
00:03:26,685 --> 00:03:30,131
أنه يوم عظيم ، لكنكم لابد أن تعملوا ، هاينج نم

30
00:03:30,850 --> 00:03:32,680
هذا هو تشانج أن دونج رئيس شركة كيم

31
00:03:33,099 --> 00:03:34,338
يبدوا أنه سيتم حلها قريباً

32
00:03:34,848 --> 00:03:35,257
حقاً ؟

33
00:03:35,598 --> 00:03:38,839
كما قلت سابقاً ، أتهاماته تم حفظها

34
00:03:39,139 --> 00:03:43,585
عمل جيد

35
00:03:43,720 --> 00:03:46,802
إذا ظهر أي معلومات حديثة ، أستمر في التحقيق

36
00:03:46,803 --> 00:03:47,337
حسناً

37
00:03:49,052 --> 00:03:49,507
تم حلها

38
00:03:49,510 --> 00:03:50,249
أوك

39
00:03:50,260 --> 00:03:52,250
كن متيقظاً و يمكنك عمل الأحسن

40
00:03:52,259 --> 00:03:52,873
حسناً يا سيدي

41
00:03:52,884 --> 00:03:53,213
إنتظر

42
00:03:56,050 --> 00:03:56,880
ما هذا ؟ هاينج نم ؟

43
00:03:57,757 --> 00:04:01,044
المفترض أنها جيدة للصحة ، شاركها مع الأخريين

44
00:04:01,256 --> 00:04:03,416
كيف أنه هناك المزيد من شهادات الهدايا هذه ؟

45
00:04:04,255 --> 00:04:06,791
هاينج نم ، أنها قيمة ، جربها بنفسك هاينج

46
00:04:06,796 --> 00:04:11,084
بالطبع أنها قيمة ، سوف أتعامل بها مع القمة ، لا تقلق

47
00:04:12,127 --> 00:04:12,616
حسناً

48
00:04:13,169 --> 00:04:13,999
سوف نستخدمها بطريقة جيدة

49
00:04:31,038 --> 00:04:32,026
أحضر دونج -جا هنا

50
00:04:34,744 --> 00:04:35,529
هل طلبت حضوري ؟

51
00:04:36,577 --> 00:04:38,737
أوه دونج-جا ، يبدوا أنه سيتم ترقيتك

52
00:04:38,743 --> 00:04:40,653
أم تقم بالتحقيق شخصياً مع الجناة ؟

53
00:04:40,659 --> 00:04:43,479
نعم ، بارك-سانجا قال أنها قضية بسيطة ، لذا تركها لي

54
00:04:43,866 --> 00:04:48,187
نعم ، أرى ذلك ، و لكن ماذا نفعل ؟ ليس لديك نقاط
ليس لديك نقاط

55
00:04:48,197 --> 00:04:53,190
أنهم لم يبدوا كتحقيق مع الجناة ، أنه أكثر كنقاش حول الجاني

56
00:04:57,194 --> 00:05:03,518
هذا لأن وقت وفاة الضحية لم يكن دقيقاً ، و حافز
الجاني غير واضح

57
00:05:04,109 --> 00:05:06,690
لنستطيع القول أنه المشتبه في عملية القتل ، انها قليلاً

58
00:05:07,025 --> 00:05:09,060
ماذا تظن حول مفتاح حل هذه القضية ؟

59
00:05:10,024 --> 00:05:12,594
أه......هذا..............1

60
00:05:14,813 --> 00:05:20,101
عملية سرقة محتمله و قتل بالخطاً

61
00:05:20,728 --> 00:05:24,299
تحت أقصى الظروف ، أفعال البشر غير متوقعة

62
00:05:24,935 --> 00:05:27,050
مع ذلك ، هذا شخص تحت  ظروف مختلفة

63
00:05:27,059 --> 00:05:32,973
كم هو شرير يستطيع أن يكون ؟ لا نستطيع التنبوْ
هذا ما أحاول أن أقوله

64
00:05:34,223 --> 00:05:38,511
هذا لن يعمل إذا ظللنا نتأثر بمشاعرنا الشخصية

65
00:05:39,264 --> 00:05:41,470
لابد أن نبعد مشاعرنا أقصى ما يمكن

66
00:05:42,470 --> 00:05:45,290
فقط أنظر للوقائع و حللها بهدوء ، حسناً ؟

67
00:05:47,302 --> 00:05:48,256
نعم ، فهمت

68
00:05:48,968 --> 00:05:53,336
أه ، و لكن لماذ زوجتى و إبني ليسوا أذكياء مثلي ؟

69
00:05:55,716 --> 00:05:59,457
اه ، من المفترض أن أذهب مع ميانج-هو

70
00:06:01,047 --> 00:06:03,583
سوف أفعل ذلك أكيد الأسبوع القادم ، برجاء أن تقول ذلك لميانج-هو

71
00:06:03,671 --> 00:06:09,665
حسناَ ، و مر علينا السبت القادم لتحصل على حساء خشب البحر
أنه عيد ميلادك ، أليس كذلك ؟

72
00:06:10,336 --> 00:06:12,951
على أي حال ، ليس لديك الوقت لزيارة والديك
أنك شقي

73
00:06:17,375 --> 00:06:18,615
أذهب

74
00:06:20,207 --> 00:06:20,616
نعم

75
00:06:21,415 --> 00:06:22,199
لابد أن تعمل بجد

76
00:06:26,830 --> 00:06:30,741
هيا بنا ! دعونا نهتف بإسم الحاصل على أعلى جائزة كورية
الكابتن الخاص بنا

77
00:06:31,036 --> 00:06:33,697
نخبكم

78
00:06:33,702 --> 00:06:36,034
تهانينا لك ، لقد حصلت عليه

79
00:06:49,614 --> 00:06:52,980
هينج-نام، لقد سمعت أنك ستذهب للمقر الرئيسي
لذا سوف تردي بذلة إذن ؟

80
00:06:52,988 --> 00:06:57,935
أنا و الفتيان نفكر في عمل شئ ما
لذا نحن مستعدون قليلاً

81
00:06:57,944 --> 00:06:59,353
- بسرعة ساعدني بوضع هذه
- حسنا

82
00:07:05,233 --> 00:07:07,393
كيف الآن ؟ تبدو جيدة ؟

83
00:07:07,398 --> 00:07:11,310
عظيم ، عظيم

84
00:07:28,475 --> 00:07:31,546
هينج-نام ، لقد حصلنا على كثير من المرح اليوم

85
00:07:33,348 --> 00:07:36,009
نعم ، لقد كانت طريفة

86
00:07:37,263 --> 00:07:37,922
أنت الأفضل

87
00:07:38,263 --> 00:07:39,718
يالك من ظريف

88
00:07:39,721 --> 00:07:43,167
كابتن لماذا مينوج هو الوحيد الظريف ، أنا أيضا

89
00:07:43,178 --> 00:07:45,919
و أنا أيضا من مؤخرتي

90
00:07:47,634 --> 00:07:48,339
أذهب للمنزل أيها الشقي

91
00:07:48,343 --> 00:07:53,631
الوداع ، الوداع

92
00:07:53,632 --> 00:07:55,622
مطعم موك دونج

93
00:08:07,961 --> 00:08:10,872
أوه يا ولدي ، أنه والدك

94
00:08:13,750 --> 00:08:17,617
بالطبع والدي ، هو أفضل شرطي بكوريا

95
00:08:19,582 --> 00:08:22,448
حسناً ، دور أمي

96
00:08:24,788 --> 00:08:25,903
نعم ، لقد أنتهي

97
00:08:28,704 --> 00:08:32,150
لقد فعلت ذلك لتكوني زوجتي

98
00:08:34,077 --> 00:08:39,615
كل الرجال في الأصل طموحين

99
00:08:45,739 --> 00:08:49,401
نعم ، فهمت ، أراك بعد قليل

100
00:09:16,062 --> 00:09:18,473
أهجوسي ، اين نحن ، ليس هذا الطريق ل موك دونج

101
00:09:20,519 --> 00:09:22,258
لقد قلت أريد الذهاب لمطعم موك دونج

102
00:09:29,848 --> 00:09:31,509
أوقف السيارة ، أنا شرطي

103
00:09:32,681 --> 00:09:33,841
لقد قلت توقف

104
00:09:33,847 --> 00:09:37,668
اللعنة ، أنه مزعج للغاية

105
00:10:01,629 --> 00:10:03,039
لقد قلت لك أني شرطي

106
00:10:03,421 --> 00:10:05,752
إهدئ ضع السكين جانباً ، ضع السكين جانباً

107
00:10:13,542 --> 00:10:15,577
من أنت ؟ لماذا تفعل ذلك ؟

108
00:10:15,582 --> 00:10:17,573
يالك من وغد ؟ أنك تتحدث كثيراً

109
00:10:17,582 --> 00:10:19,697
دعني أخبرك لماذا يجب أن تموت

110
00:10:19,790 --> 00:10:22,906
الرئيس كيم الذي الذي أعتقل ذلك الوقت

111
00:10:22,914 --> 00:10:25,700
أنت أطلقت سراحه بعد أن أخذت المال ، أليس كذلك ؟

112
00:10:33,410 --> 00:10:38,528
بعد أن أخذتم المال ، تستمتعون به كلكم ، اليس كذلك ؟
أيها الوغد القذر

113
00:10:38,574 --> 00:10:42,031
كان يجب أن تبحث وراءه ، هذا الوغد قام يتهديدي

114
00:10:42,032 --> 00:10:47,195
أنا لست مهتم إن كنت أخذت المال منه أم لا

115
00:10:48,030 --> 00:10:54,183
و لكن لماذا تقوم بالنبش في الماضي لتجعل حياتي صعبة ؟
أستطيع العيش فقط أذا مت

116
00:10:54,568 --> 00:10:58,264
إهب للجحيم ، أيها الوغد اللعين

117
00:12:14,957 --> 00:12:21,986
هاي ، هاي ، هاي ، أستيقظ أستيقظ

118
00:13:37,470 --> 00:13:38,505
أهلا ، أيها المدير

119
00:13:38,636 --> 00:13:39,875
هاي ، تشانج سيك

120
00:13:40,969 --> 00:13:42,879
هل تعرف من الأن ؟

121
00:13:44,051 --> 00:13:47,917
تشاو-كنج كم المقر الرئيسي

122
00:13:50,049 --> 00:13:51,333
نعم ، أعرفه

123
00:13:51,548 --> 00:13:57,041
و أنا أتحدث معه عن مقالك ، ليس سيئاً ، أليس كذلك ؟

124
00:13:59,378 --> 00:13:59,958
نعم

125
00:14:00,170 --> 00:14:06,209
سوف أقول له بعض الكلمات الطيبة عم ، أبتعد عن المشاكل و إنتظر سماع الأخبار الجيدة
حسناً ؟

126
00:14:07,001 --> 00:14:09,867
سوف أكون بعالك تشاو سك قريباً

127
00:14:09,875 --> 00:14:19,530
العمل سيكون مختلفاً ، الناس ستكون مختلفة أيضا ، من الأن و صاعداً
الطريق الوحيد للقمة هو الصعود ، حسناً؟

128
00:14:21,080 --> 00:14:22,159
نعم أبها المدير

129
00:15:51,506 --> 00:15:52,370
أنه شخص

130
00:15:52,922 --> 00:15:55,538
ما هذا ؟

131
00:16:09,058 --> 00:16:11,869
والدتي هل هو العم دونج جا
أعطيني أياه

132
00:16:18,579 --> 00:16:20,820
تليفون من الظابط تشا ، يبدو أنه عاجل

133
00:16:29,867 --> 00:16:30,731
نعم ، دونج-جاو

134
00:16:54,609 --> 00:16:56,144
لا أعرف أي وغد

135
00:16:56,150 --> 00:16:58,768
علقت الجثة على الرافعة

136
00:17:01,064 --> 00:17:01,644
الضحية ؟

137
00:17:02,148 --> 00:17:02,682
هذا الطريق

138
00:17:03,980 --> 00:17:04,765
ماذا حدث لعنقك ؟

139
00:17:05,230 --> 00:17:06,765
أوه ، لقد أصبت بها بدون قصد

140
00:17:22,224 --> 00:17:24,339
ماذا هناك ؟ شخص ما تعرفه ؟
What's wrong, Hyung-nim? Someone you know?

141
00:17:32,345 --> 00:17:36,132
هذه القضية غير معتاده ، و الخبار بدأت في الأنتشار في كل مكان

142
00:17:39,426 --> 00:17:42,041
لابد أن نبدأ بالبحث عن أدلة

143
00:17:42,050 --> 00:17:44,040
أبحث بحرص

144
00:18:39,530 --> 00:18:40,360
حسناً ، لقد فهمت

145
00:18:40,364 --> 00:18:40,897
أنك نعمل بجد

146
00:18:41,029 --> 00:18:41,814
عمل جيد

147
00:18:45,820 --> 00:18:46,353
هاي ، دونج-جاو

148
00:18:47,319 --> 00:18:48,024
هناك

149
00:18:53,984 --> 00:18:54,722
حسنا

150
00:19:23,806 --> 00:19:25,387
ماذا تفعل سيارة تاكسي في موقع بناء

151
00:19:26,472 --> 00:19:27,587
فتشها جيداً

152
00:19:27,597 --> 00:19:28,336
و أسأل الأسخاض حولها

153
00:19:28,597 --> 00:19:29,051
فهمت

154
00:20:04,334 --> 00:20:06,665
تحقيقات الشرطة قد بدأت بالظهور

155
00:20:10,915 --> 00:20:13,781
من الشخص الذي قتله ؟

156
00:20:14,955 --> 00:20:18,651
أمام المحل الرئيسي لمركز الشرطة و أمام منزلي

157
00:20:18,662 --> 00:20:21,858
متوحشة للغاية ، أنها تحرجني

158
00:20:25,617 --> 00:20:26,982
هذا متعلق بإحترام الشرطة لنفسها

159
00:20:29,741 --> 00:20:32,356
كل فريق التحقيقات لابد أن يقبض على الجناة

160
00:20:34,239 --> 00:20:36,150
كابتن تشاو ، هل سمعتني ؟

161
00:20:41,737 --> 00:20:44,773
فريق التحقيقات الخاص قد أخذ القضية

162
00:20:45,652 --> 00:20:47,734
فريقنا به أفضل المحققين ، كابتن تشاو

163
00:20:51,900 --> 00:20:53,140
الرهان على سمعة الشرطة

164
00:20:54,232 --> 00:20:56,439
سوف نكون حريصين أن نأتي بالجناة للعدالة

165
00:21:00,647 --> 00:21:04,389
الضحية هو سائق تاكسي و يقوم بقيادة سيارة مؤجرة

166
00:21:05,312 --> 00:21:08,257
أسمه هو جونج جا-سو ، سنه 42 غير متزوج

167
00:21:08,644 --> 00:21:11,806
لديه ماضي إجرامي في العنف و إستخدام المخدرات

168
00:21:12,226 --> 00:21:14,807
ذهب للعمل في مساء اليوم 20

169
00:21:14,809 --> 00:21:16,299
و قتل في هذه الليلة

170
00:21:16,392 --> 00:21:18,757
لقد كان محشوراً في مؤخرة سيارته الأجرة
قبل نقله

171
00:21:19,349 --> 00:21:20,588
إلى السيارة

172
00:21:22,015 --> 00:21:24,346
هل وجدتم أي أدلة للجناة

173
00:21:26,180 --> 00:21:28,921
القاتل دمر أي أدلة قد تقود إليه

174
00:21:28,929 --> 00:21:30,840
لم نجد أي أدلة

175
00:21:32,136 --> 00:21:33,841
بالنظر إلى ما يحتويه ملف الضحية

176
00:21:34,677 --> 00:21:37,008
لابد أن نجد شيئاً ما بخصوص الجاني

177
00:21:37,676 --> 00:21:40,257
ركزوا على الناس حوله الأول

178
00:21:40,300 --> 00:21:41,380
و حددوا قائمة بالمشتبهين الأول

179
00:21:43,257 --> 00:21:46,453
تحققوا من كاميرات المراقبة  الأمنية
الموجودة بموقع البناء

180
00:21:46,964 --> 00:21:49,830
و نحتاج لمراجعة الطريق الذي
أخذته السيارة الأجرة أيضا

181
00:21:50,588 --> 00:21:53,953
لقد وصل في هذه السيارة
هذا ما نحن متأكدين منه

182
00:21:56,253 --> 00:22:00,244
جيد ، فلنبدأ

183
00:22:01,626 --> 00:22:06,664
أولا الفريق الأول يركزوا على مداخل و مخارج موقع البناء

184
00:22:06,666 --> 00:22:07,155
حسناً

185
00:22:07,291 --> 00:22:08,496
و بالنسبة للفريق ب
لأن دائرة المشتبه بهم كبيرة نوعا ما

186
00:22:08,498 --> 00:22:10,329
لابد أن تتأكدوا جيدا من واحد تحققوا معه

187
00:22:10,331 --> 00:22:11,069
علم

188
00:22:11,372 --> 00:22:13,703
سول 31 شقة رقم 5387

189
00:22:13,704 --> 00:22:14,614
خذ نظرة جيدة

190
00:22:14,996 --> 00:22:18,487
لن نفوت حتى أدق التفاصيل ، سوف نجد شيئاً ما مهما حدث

191
00:22:18,620 --> 00:22:19,233
حصلت عليها ؟

192
00:22:19,244 --> 00:22:20,450
نعم

193
00:22:23,868 --> 00:22:25,403
إنظر لرقم 20

194
00:22:25,409 --> 00:22:25,738
حسناً

195
00:22:46,277 --> 00:22:48,733
هينج-نم ، يبدوا أن الفريق العلمي قد وجد شيئاً ما في الجثة

196
00:22:50,234 --> 00:22:51,564
أدلة حاسمة

197
00:22:51,983 --> 00:22:55,099
لقد وجدوا أنسجة جلدية من القاتل تحت أظافر الضحية

198
00:22:56,064 --> 00:22:59,146
يبدوا أن الإثنان خاضوا شجاراً مع بعضهم

199
00:22:59,605 --> 00:23:02,311
و أثناء ذلك الضحية حصل على بعض الجلد من القاتل

200
00:23:02,979 --> 00:23:04,809
أنه يبدوا ذلك ما حدث

201
00:23:05,061 --> 00:23:06,392
أو يبدوا أنه خدش بأظافر

202
00:23:06,978 --> 00:23:08,342
لابد أن ذلك سيترك ندبه

203
00:23:09,435 --> 00:23:12,016
إذا وجدت مشتبه به ، إرسل الحمض النووي فوراً للتحقق منه

204
00:23:12,393 --> 00:23:14,553
هذا جزء لا ينكر من الأدلة

205
00:23:15,725 --> 00:23:17,715
التحقيق يتم عن طريق  فريق مجمع من المدير مباشرة

206
00:23:19,015 --> 00:23:20,801
هذا ما نستيطع جميعنا القيام به

207
00:23:37,300 --> 00:23:38,914
توقف و إبحث ، كل مرة شيئاً

208
00:23:38,924 --> 00:23:39,709
وجدته

209
00:23:39,799 --> 00:23:40,504
وجدته ؟

210
00:23:40,508 --> 00:23:41,338
ما هذا ؟ أين ؟

211
00:23:45,214 --> 00:23:45,703
رقم لوحة سيارة ؟

212
00:23:46,672 --> 00:23:47,626
نعم ، أننها 5378

213
00:23:48,880 --> 00:23:51,700
أنظر في 2:05 خلال داتشي-دونج

214
00:23:52,170 --> 00:23:54,501
حدد الوقت و الجهة الأول

215
00:23:55,752 --> 00:23:56,241
وجدته

216
00:23:56,835 --> 00:23:57,915
وجدته ؟ دعني ألقي نظرة

217
00:23:57,918 --> 00:23:58,781
أنها 5378

218
00:23:59,876 --> 00:24:00,365
هذا صحيح

219
00:24:02,666 --> 00:24:03,405
من هذا المكان

220
00:24:03,416 --> 00:24:04,279
أوه أوه وجدته وجدته

221
00:24:04,290 --> 00:24:05,154
هنا أنظر هنا

222
00:24:05,874 --> 00:24:06,659
أنها 5378 ، أليس كذلك

223
00:24:07,414 --> 00:24:08,699
لقد وجدته أيضا

224
00:24:09,039 --> 00:24:09,403
أين ؟

225
00:24:09,581 --> 00:24:09,865
هنا

226
00:24:10,205 --> 00:24:10,785
نعم ، نعم

227
00:24:10,913 --> 00:24:11,618
هنا

228
00:24:11,705 --> 00:24:12,864
لقد ذهب في هذا الإتجاه من هنا

229
00:24:22,159 --> 00:24:22,898
ظابط ووو

230
00:24:23,284 --> 00:24:24,272
ألقي نظرة على هذا

231
00:24:34,947 --> 00:24:36,811
كابتن أنت مقبوض عليك كمشتبه به في جريمة القتل

232
00:24:37,404 --> 00:24:41,350
لديك الحق أن تبقى صامتاً ، و لديك الحق في توكيل محامي أثناء التحقيقات

233
00:24:48,900 --> 00:24:50,184
هاينج ، لابد أن تلقي نظرة على هذا

234
00:24:51,608 --> 00:24:56,805
أنظر ، الآن نحن نتبع توقيت مغادرة سيارة الأجرة من الموقع
و إتجاه الذهاب

235
00:24:57,897 --> 00:25:00,353
نستطيع التأكيد أن السيارة مقادة من Woomyung-san

236
00:25:00,730 --> 00:25:02,845
نستطيع أن نرى أن السيارة كانت مقادة عن طريق شخص واحد فقط

237
00:25:03,520 --> 00:25:08,091
هذا هو ما تحتويه هذه الليلة الساعة 12:28 صباحاً في منطقة بان-بو

238
00:25:08,685 --> 00:25:10,766
في هذا الوقت كانت السيارة الأجرة متحهة ل ووينج-سان

239
00:25:11,059 --> 00:25:12,390
هناك شيء غريب هنا

240
00:25:12,392 --> 00:25:13,050
دعنا كلنا نرى الآن

241
00:25:14,016 --> 00:25:14,596
سغله

242
00:25:15,515 --> 00:25:15,844
أوك ، توقف

243
00:25:17,640 --> 00:25:21,961
خلال التحقق القريب ، يبدوا أ،ه هناك راكب يجلس في الخلف

244
00:25:23,430 --> 00:25:26,592
من المؤسف أننا لا نستطيع إظهاره من هذا

245
00:25:27,261 --> 00:25:30,718
إثنان من الناس ذهبوا لمكان ما ، واحد قُتل و الأخر هرب حياً

246
00:25:31,844 --> 00:25:32,798
الجواب لابد أن يكون واضحاً

247
00:25:33,759 --> 00:25:36,295
أنا متأكد أن الراكب في السارة هو قاتلنا

248
00:25:37,550 --> 00:25:40,165
هذا هو الطريق الذي أخذته السيارة

249
00:25:41,215 --> 00:25:42,705
إذا أستمرينا في التحقيق بهذا الإتجاه

250
00:25:43,381 --> 00:25:46,542
سوف نتمكن من تحديد هوية القاتل

251
00:25:49,420 --> 00:25:53,992
ربما ليس هناك رؤية واضحة على كاميرات المراقبة
أو الصورة سيئة

252
00:25:54,669 --> 00:25:56,659
أي شئ مثل هذا ؟

253
00:25:57,543 --> 00:25:59,328
ستكون مختلفة في كل جهة

254
00:26:00,167 --> 00:26:01,622
و لكننا نستطيع أن أن نبحث إلى الأمام

255
00:26:18,243 --> 00:26:19,198
أنك تعمل بجد

256
00:26:20,368 --> 00:26:21,652
أنك لمخلص

257
00:26:43,776 --> 00:26:44,515
دانج-جاو

258
00:26:45,651 --> 00:26:46,605
نعم ، أيها الظابط ووو

259
00:26:48,858 --> 00:26:50,643
ماذا تفعل هناك بالجلوس لوحدك ؟

260
00:26:50,941 --> 00:26:53,682
تبعد عننا في هذا الوقت ، هل هناك شئ يضايقك ؟

261
00:26:54,772 --> 00:26:55,386
لا شئ

262
00:26:55,855 --> 00:26:57,640
هناك شئ ما ؟

263
00:26:58,354 --> 00:26:59,639
دعنا نستمع لهذا ، ما هذا ؟

264
00:27:01,395 --> 00:27:02,885
هل هو ضغط الحصول على قضية كبيرة لأول مرة ؟

265
00:27:03,977 --> 00:27:04,807
لا

266
00:27:05,519 --> 00:27:06,428
لانه لو

267
00:27:07,143 --> 00:27:10,179
لست متأكداً و لكني أشعر أن هناك شئ مريب بخصوص هذه القضية

268
00:27:14,598 --> 00:27:15,553
لست أدري

269
00:27:15,557 --> 00:27:17,343
سوف يكون لديك هذا الشعور حتى لو قمت بهذا العمل لعقود

270
00:27:17,348 --> 00:27:18,382
هذا الشعور سيأتي

271
00:27:20,305 --> 00:27:22,136
كان هناك شخص ما يتمرن

272
00:27:23,512 --> 00:27:24,001
ألمس هذا

273
00:27:24,137 --> 00:27:26,843
أنا أدرب هذه المنطقة ، ألمسها

274
00:27:27,136 --> 00:27:28,125
هل تسمح لي ؟

275
00:27:28,219 --> 00:27:28,628
طبعاً

276
00:27:29,635 --> 00:27:31,125
أنت هنا ؟

277
00:27:38,090 --> 00:27:39,250
هاينج ، فلتحصل على بعض الطعام الأول

278
00:28:43,151 --> 00:28:44,186
هل كل شئ بخير؟

279
00:28:44,692 --> 00:28:46,306
نعم ، لازالت في خضم التأكيد

280
00:28:50,565 --> 00:28:51,394
فلتبحث جيداً

281
00:28:51,814 --> 00:28:52,269
نعم

282
00:29:18,430 --> 00:29:19,919
أليس هناك شيئا ما ؟

283
00:29:31,842 --> 00:29:32,422
وجدت شيئاً

284
00:29:39,631 --> 00:29:43,248
في تسجيلات كاميرات مراقبة الطريق من ونج-سان لموقع البناء

285
00:29:44,255 --> 00:29:45,994
وجه القاتل ظهر بوضح

286
00:29:46,004 --> 00:29:46,618
حقاً ؟

287
00:29:46,629 --> 00:29:46,913
أنظر

288
00:29:46,920 --> 00:29:47,454
أين ؟ أنظر

289
00:29:54,417 --> 00:29:55,156
في سيارة الأجرة ، صحيح ؟

290
00:29:55,459 --> 00:29:56,994
نعم أنها 5378

291
00:29:59,749 --> 00:30:00,408
توقف هنا

292
00:30:01,165 --> 00:30:01,870
توقف للحظة

293
00:30:04,456 --> 00:30:06,036
هذا هو الشخص في مؤخرة السيارة ، صحيح ؟

294
00:30:06,122 --> 00:30:07,453
نعم ، نعم أنه الرجل

295
00:30:08,662 --> 00:30:09,902
هذا هو الجثة ، هذا صحيح

296
00:30:11,161 --> 00:30:12,571
حدد الموقع و انطلق إليه فوراً

297
00:30:12,745 --> 00:30:13,484
حسنا

298
00:30:17,951 --> 00:30:18,690
أسرع ، أسرع

299
00:30:50,814 --> 00:30:51,348
أنه هو

300
00:30:54,105 --> 00:30:55,515
هاي ، هاي

301
00:30:55,938 --> 00:30:56,642
توقف أيها الوغد

302
00:31:29,884 --> 00:31:31,248
هاي ، أين ذهب ؟

303
00:31:31,550 --> 00:31:32,255
لقد فقدناه

304
00:31:36,048 --> 00:31:38,380
أبحث في هذه المنطقة

305
00:31:38,922 --> 00:31:39,536
حسناً

306
00:31:40,547 --> 00:31:41,081
دعنا نذهب

307
00:31:43,379 --> 00:31:46,085
هذا الإتجاه المعاكس ، لن نجد شيئاً هنا

308
00:31:46,628 --> 00:31:48,538
إذا كان ليس هناك شيئاً ما ، إذهب لحيث سانج-هون و إبحث هناك

309
00:33:21,678 --> 00:33:22,542
أنه قد مات فعلا

310
00:33:23,219 --> 00:33:26,335
هذا الرجل قد طعن بالسكين و قد مات فعلاً

311
00:33:27,801 --> 00:33:28,881
أنا فقط أتبع إرشادات هذا الرجل

312
00:33:31,925 --> 00:33:34,586
أنا فقط كنت مسئولاً عن نقل الجثة

313
00:33:35,506 --> 00:33:36,495
من هذا الوغد ؟

314
00:33:37,798 --> 00:33:40,209
لم أكن أعرف أن الرجل قد مات

315
00:33:41,629 --> 00:33:45,416
بسبب هذا الوغد ، حياتي قد تدمرت

316
00:33:46,877 --> 00:33:48,037
أنا أسأل من بحق الجحيم هذا الشخص ؟

317
00:33:51,834 --> 00:33:54,950
ضع المسدس جانباً و أذهب ، أيها الوغد اللعين

318
00:33:55,749 --> 00:33:58,694
لماذا فجأة تزعجني بسبب هذا الشخص ؟

319
00:33:59,081 --> 00:34:00,321
كما قلت من قبل ، لم أقتله

320
00:34:00,373 --> 00:34:03,079
هل أي أحد وجد المشتبه به ؟ أين الكابتن ؟

321
00:34:03,080 --> 00:34:04,489
لابد أنه في المنطقة المجاورة

322
00:34:04,496 --> 00:34:06,702
هذا الظابط بارك ، أنه ليس هنا

323
00:34:06,953 --> 00:34:08,784
هينج-نم ، أين أنت الآن ؟

324
00:35:02,226 --> 00:35:03,590
الأسم :لي جانج هون

325
00:35:03,725 --> 00:35:05,681
لا يعمل ، ليس لديه عائلة

326
00:35:06,432 --> 00:35:09,138
من سجلات الهاتف الخلوي

327
00:35:09,598 --> 00:35:12,634
الإثنان لم يكونوا على إتصال مباشر

328
00:35:12,764 --> 00:35:14,754
و لكن هناك رقم إتصال مشترك

329
00:35:14,763 --> 00:35:16,128
لذا نحن نبحث فيه الآن

330
00:35:16,346 --> 00:35:20,963
منذ ثلاث سنوات كان هناك وكالة تمثيل تدعى
ميرا للترفيه

331
00:35:21,386 --> 00:35:24,206
رقم الهاتف مسجل بإسم مديرها

332
00:35:25,343 --> 00:35:26,832
لم يعد من الممكن تتبعه

333
00:35:28,550 --> 00:35:30,005
ماذا حدث ؟

334
00:35:30,341 --> 00:35:35,834
حتى لو كان يندفع إليك ، كيف مات من طلقة واحدة ؟

335
00:35:38,088 --> 00:35:42,535
لي جانج هون ، حتى لو كان قاتلا أو مشتبه له

336
00:35:43,294 --> 00:35:44,830
لقد مات فعلاً

337
00:35:46,627 --> 00:35:49,242
سوف نحتاج شهود لعملية إطلاق النار

338
00:35:51,334 --> 00:35:52,413
من سوف يشهد ؟

339
00:35:53,208 --> 00:35:56,119
سوف أخذ كل المسئولية

340
00:35:56,124 --> 00:35:58,114
لقد كنت أطارده من الخلف و لم أستطيع التأكد

341
00:35:58,289 --> 00:36:01,621
لانه كان في الليل و لم أستيطبع التحديد بوضوح

342
00:36:01,705 --> 00:36:03,945
بالإضافة أن المشتبه به كان مسلح و قاوم القبض عليه

343
00:36:04,246 --> 00:36:06,327
لم يكن هناك شئ أخر فعله سوى الإطلاق عليه

344
00:36:06,786 --> 00:36:08,276
سوف أشهد

345
00:36:08,286 --> 00:36:10,367
لقد رأيته أيضا ، الموقف لم يكن يصلح إلا بهذا

346
00:36:10,494 --> 00:36:12,484
لقد رأيته أيضا - أنا أيضا

347
00:36:13,618 --> 00:36:17,313
أنظروا إليكم جميعاً ، تدعموا قائدكم

348
00:36:18,366 --> 00:36:21,857
على أيه حال ، لا تكونوا مادة للسخرية منكم

349
00:36:23,280 --> 00:36:25,362
كونوا متأكدين بالتعامل مع هذا الأمر جيداً

350
00:36:25,738 --> 00:36:34,019
 الحقيقة ، أنا لا أهتم إن كان لي جانج هون ميتاً أو حياً

351
00:36:35,651 --> 00:36:39,892
المهم إذا هو القاتل أم لا

352
00:36:40,733 --> 00:36:47,352
هذا الشخص هو بالتأكيد القاتل ؟

353
00:36:50,438 --> 00:36:52,348
لابد أن تتأكد بالنظر إلى هذا

354
00:36:52,645 --> 00:36:55,010
إدانة بإستخدام العقاقير و إنفصام الشخصية

355
00:36:55,311 --> 00:36:58,347
كل منهما في يوم الحادث كانوا في حالة هلوسة

356
00:36:58,477 --> 00:37:01,923
إختبار الدم كشف عن وجود مادة الميتوبون - ميتوبون ؟

357
00:37:02,184 --> 00:37:05,346
سمعت أنها مخدرات مستخرجة من ......!

358
00:37:05,557 --> 00:37:08,878
وفقاً للفريق العلمي ، هناك درجة عالية من السمية في هذا المخدر

359
00:37:11,138 --> 00:37:12,878
لابد أنه من الصعب الحصول عليه

360
00:37:13,013 --> 00:37:16,596
لذا كلا الطرفين حاولا الحصول عليه ، واحد منهم قتل في المشاجرة ؟

361
00:37:16,721 --> 00:37:19,427
للحصول على المخدر، ماذا أيضا يمكن أن يكون بالأهمية ؟

362
00:37:19,635 --> 00:37:21,626
أنه أكثر دافع جنائي تم تحديده

363
00:37:22,052 --> 00:37:26,089
يمكننا الإعتماد على هذه المعلومات و التسجيلات من الكاميرات
الأمنية في التحقيقات المستقبلية

364
00:37:26,217 --> 00:37:28,207
إذا كنا نريد أن نداد تأكيداً

365
00:37:28,966 --> 00:37:31,001
إذا كانت الأنسجة الجلدية تحت أظافر الضحية

366
00:37:31,048 --> 00:37:34,835
تم تحديدها تخص لي يانج هون بعد إختبار الحمض النووي

367
00:37:35,089 --> 00:37:36,919
يمكننا أن نغلق هذه القضية جيداً

368
00:37:37,504 --> 00:37:40,961
الطب الشرعي مازال يحللها ، النتائج ستظهر غداً

369
00:37:47,418 --> 00:37:52,080
كما ترى ، هذه القضية تدور حول لي-يانج هون

370
00:37:52,541 --> 00:37:55,987
 ، لقد واجهنا مقاومة قوية للتحقيق في جريمة لي-يانج هون

371
00:37:55,998 --> 00:37:57,862
و قد قتل كنتيجة نهائية

372
00:37:58,914 --> 00:38:00,449
التحقيق مازال قائما

373
00:38:01,038 --> 00:38:03,744
لإثبات جرائم لي -يانج هون

374
00:38:04,204 --> 00:38:07,320
مطابقة الحمض النووي تدور

375
00:38:07,993 --> 00:38:13,532
بعد ظهور النتائج ، نتيجة التحقيق ستصدر رسمياً

376
00:38:14,783 --> 00:38:15,488
سون ننتهي هنا

377
00:38:15,491 --> 00:38:19,028
هل الجاني هو سبب الوقاة ؟ متى سوف تصدر النتائج فعلياً ؟

378
00:38:29,486 --> 00:38:30,191
هيا بنا نذهب

379
00:38:30,278 --> 00:38:31,938
نعم

380
00:38:32,444 --> 00:38:35,480
هاي ، أحصل على السيارة أولاً

381
00:38:43,731 --> 00:38:44,470
هينج-نم

382
00:38:45,355 --> 00:38:48,221
سوف نذهب للشرب ، هلا تأتي معنا ؟

383
00:38:49,271 --> 00:38:50,386
لا ، أنا بخير

384
00:38:53,936 --> 00:38:55,972
لا تدع هذا يثقل همومك

385
00:38:57,976 --> 00:38:58,761
حسناً

386
00:39:38,878 --> 00:39:39,742
دونج-جاو

387
00:39:40,003 --> 00:39:40,833
تعالى ، أجلس هنا

388
00:39:41,128 --> 00:39:41,786
حسناً

389
00:39:47,209 --> 00:39:49,324
لماذا أنت مضطرب ؟

390
00:39:49,708 --> 00:39:51,413
أنظر كيف أنت مشدود الآن ؟

391
00:39:51,707 --> 00:39:53,287
سوف أشرب المزيد

392
00:40:00,038 --> 00:40:04,235
حول ذلك ...... ظابط وووو

393
00:40:05,369 --> 00:40:06,154
نعم ؟

394
00:40:06,577 --> 00:40:12,241
ألا تجد أن الكابتن أصبح غريباً بعض الشئ الفترة الأخيرة ؟

395
00:40:18,822 --> 00:40:20,483
- ماكينا
- نعم

396
00:40:22,405 --> 00:40:27,227
لو لاحظت هذا العالم و الناس التي فيه سوف تجده غريباً

397
00:40:28,153 --> 00:40:33,066
إنظ إليه ببساطه يا فتى

398
00:40:34,859 --> 00:40:36,394
أنه ليس كذلك

399
00:40:38,316 --> 00:40:40,522
هينج-نم يعمل بجد منذ عدة سنوات

400
00:40:40,649 --> 00:40:43,355
أنه من المهم له أنه أخيراً بدأ عمله يلاحظ

401
00:40:44,064 --> 00:40:47,020
أن تكون في مثل هذه القضية الصعبة ، لابد أن تضع بعض الضغوط عليك

402
00:40:47,479 --> 00:40:50,185
حتى في عملية التحقيق ، قام بقتل المجرم بسبب حكمه الخاطئ

403
00:40:50,811 --> 00:40:52,347
كيف سيفعل هذا به ؟

404
00:40:52,478 --> 00:40:54,263
بغض النظر عن ماذا هوا ، اختبار هذا النوع من المواقف

405
00:40:54,269 --> 00:40:56,008
سوف يسبب له بعض الحساسية و القسوة

406
00:40:56,143 --> 00:40:57,849
و حيث أننا كلنا عائلة ، لابد أن نتفهم و نتحمل

407
00:41:03,349 --> 00:41:05,384
نخبك ، نخبك

408
00:41:05,390 --> 00:41:07,425
أنك تعمل بجد ، - أنك تعمل بجد

409
00:41:19,926 --> 00:41:21,756
لابد أن تموت حتى أتمكن من العيش

410
00:41:22,175 --> 00:41:23,880
أنا فقط أتبع تعليمات هذا الشخص

411
00:41:23,883 --> 00:41:27,500
إختبار الدم وجد بعض رواسب مادة الميتبون

412
00:41:41,127 --> 00:41:43,083
اللعنة ، أنه هنا ثانية

413
00:41:44,376 --> 00:41:45,707
هل العمل جيداً ؟

414
00:41:45,709 --> 00:41:46,993
أنه جيد ، أيها اللعين

415
00:41:48,208 --> 00:41:50,198
أنا فقط أسأل إن كان العمل جيداً أيها الوغد

416
00:42:29,985 --> 00:42:34,057
ميتبون ...... من يقوم يتوريد الميتبون ؟

417
00:42:34,359 --> 00:42:35,313
ميتوبون ؟

418
00:42:35,899 --> 00:42:41,142
حالياً توجد الكيثر من الأشياء الجيدة ، من الأ؛مق الذي يريد هذا ؟

419
00:42:41,772 --> 00:42:43,887
حقا، حقا ، أ،ها الحقيقة

420
00:42:44,896 --> 00:42:47,056
السنة الماضية كان يباع جيداً لفترة من الوقت

421
00:42:47,062 --> 00:42:48,768
لكنه كان قوياً جداً

422
00:42:48,770 --> 00:42:51,010
لذا لا يوجد أحد يريده الآن

423
00:42:51,186 --> 00:42:55,507
فور أن تتعاطاه ، لا يوجد مخدر أخر يستطيع أن يعطيك نفس الشعور

424
00:42:55,809 --> 00:42:58,880
المشتري ، ماذا عن المشتري ؟

425
00:42:59,100 --> 00:43:00,680
كما قلت ليش هناك أي مشترين

426
00:43:00,890 --> 00:43:06,758
حسناً إذن أخبرني كل ما تعرفه أيها الوغد

427
00:43:09,054 --> 00:43:12,500
في كوريا يمسى ميتوبون ، بالإنجليزية يسمى ميث

428
00:43:12,970 --> 00:43:15,711
نحن نسميه " ( سابونج)

429
00:43:16,010 --> 00:43:17,840
بعد أن إستلمنا البضاعة من البوسنيون

430
00:43:17,968 --> 00:43:24,337
200،000وان (عملة كوريا حوالي 20$ ) للجرام
تباع بشكل رئيسي لمهربي المخدرات

431
00:43:24,924 --> 00:43:29,120
السنة الماضية كان هناك توقيف مخدرات ، حيث تم توقيف ممثل الأفلام
صحيح ؟

432
00:43:29,130 --> 00:43:29,835
ممثل أفلام ؟

433
00:43:30,589 --> 00:43:35,286
نعم ، كان هناك بعض الممثلين المساعدين الذين ذهبوا مع الريح أيضا

434
00:43:35,712 --> 00:43:37,622
جو-سون يونج ، كيم جين-جاي ، بارك يونج تاي

435
00:43:37,836 --> 00:43:41,282
على حد علمي ، لقد أخذوا ميتوبون و تم القبض عليهم

436
00:44:10,491 --> 00:44:11,696
أنت هنا،أنت هنا

437
00:44:12,032 --> 00:44:13,363
هيونج-نم ، أنتظر

438
00:44:15,281 --> 00:44:17,271
نتيجة إختبار الحمض النووي قد ظهرت

439
00:44:17,488 --> 00:44:18,819
أنه ليس هي - يونج موون

440
00:44:19,697 --> 00:44:20,685
لقد سمعت

441
00:44:21,362 --> 00:44:23,022
هذا يعني أن القاتل شخص أخر

442
00:44:26,652 --> 00:44:28,687
تعالى بسرعة

443
00:44:39,231 --> 00:44:40,470
ماذا يحدث في العالم ؟

444
00:44:41,272 --> 00:44:42,557
لقد قلت بوضوح أن القاتل هو هذا الشخص

445
00:44:43,688 --> 00:44:45,519
سوف نعيد التحقيق

446
00:44:45,687 --> 00:44:47,803
ماذا هذه الكلمة " إعادة التحقيق"ا؟

447
00:44:48,519 --> 00:44:50,760
 ؟ألا تدري أن هذه القضية إهتما الرأي العام الدولي

448
00:44:51,102 --> 00:44:52,716
لقد قتلت رجل ليس هو القاتل

449
00:44:52,726 --> 00:44:55,011
عندما قامت وسائل الإعلام بنشر تقارير أن هذا الرجل هو القاتل

450
00:44:55,017 --> 00:44:56,972
كيف ستقوم بتصحيح هذا الوضع ؟

451
00:45:15,427 --> 00:45:16,633
تشاو شانج - سك

452
00:45:18,342 --> 00:45:19,127
نعم

453
00:45:19,551 --> 00:45:23,212
دعنا ندعي أن إختبار الحمض النووي لم يحدث

454
00:45:28,630 --> 00:45:32,121
سوف أوصل هذا لرئيس قسم التحقيق الجنائي

455
00:45:33,337 --> 00:45:41,207
دع الفريق يساعد أن يجعل الحمض النووي مطابق

456
00:45:42,001 --> 00:45:46,038
أيضا ، أغلق القضية

457
00:45:48,498 --> 00:45:51,489
على أي حال ، شانج جو-سو ، و لي يانج-هون الإثنان ميتين

458
00:45:51,914 --> 00:45:54,700
من مختلف النقاط و تسجيلات المراقبة

459
00:45:54,829 --> 00:45:57,945
هذا سبب كافي أن نسجل لي يانج هون كقاتل

460
00:46:00,369 --> 00:46:01,449
أليس كذلك ؟

461
00:46:15,197 --> 00:46:17,812
أغلق القضية ؟

462
00:46:33,066 --> 00:46:37,103
كيم جين جاي ، هذا الرجل بعد التعرض لحادث مخدرات

463
00:46:37,106 --> 00:46:39,312
ذهب للإختباء

464
00:46:39,772 --> 00:46:43,514
في يوم ما ، أتصل بي و قال أنه يريد أن يترك الشركة

465
00:46:45,270 --> 00:46:46,430
هذا كا ما تعرفه

466
00:46:46,728 --> 00:46:48,809
ليس لدينا أي معلومة أين يعيش الآن

467
00:46:50,934 --> 00:46:55,222
أليس هناك أي شخص قريب منه

468
00:46:56,599 --> 00:47:01,046
حسناً ..........لقد كان دائماً إنطوائياً

469
00:47:04,014 --> 00:47:07,551
كان هناك أيضا شائعات أنه شاذ

470
00:47:08,345 --> 00:47:11,757
لكن ، هل تورط في أي نوع من المشاكل ثاتيةً ؟

471
00:47:12,552 --> 00:47:15,042
أريد التحدث معه شخصياً لتأكيد شيئاً ما ؟

472
00:47:15,593 --> 00:47:17,423
أرجوك ساعدني

473
00:47:17,717 --> 00:47:20,173
أكيد ، سوف أحاول و سوف أري ماذا يمكنني أن أفعل

474
00:47:20,508 --> 00:47:22,168
و سوف أتصل بك بعد ذلك

475
00:47:30,130 --> 00:47:35,498
بأي فرصة ، أليس لديه طريقة للإتصال أو مرجع يمكننا من الوصول إليه ؟

476
00:47:36,377 --> 00:47:38,538
أو نعم المفترض أن يكون لدينا عنوانه

477
00:47:38,834 --> 00:47:39,573
إسمح لي

478
00:47:40,834 --> 00:47:44,121
أنا كنت هنا منذ عدة أيام للتحقيق ، أنا جا دونج-جاو من مركز شرطة جانجام

479
00:47:44,540 --> 00:47:46,622
تسجيلات المراقبة فاقدة شيئاً ما

480
00:47:46,665 --> 00:47:49,076
هل أستطيع الحصول على نسخة من الملف ؟

481
00:47:49,289 --> 00:47:53,155
نعم ، أخبرني بالمكان و توقيت الذي تريده

482
00:47:55,995 --> 00:47:57,906
الأربعاء الماضي يوم 20

483
00:47:58,203 --> 00:47:59,442
لحظة واحدة

484
00:49:10,760 --> 00:49:12,170
كابتن

485
00:49:14,884 --> 00:49:17,044
أوه ، دانج شاو

486
00:49:40,625 --> 00:49:41,830
كابتن

487
00:49:45,415 --> 00:49:48,986
هناك بعض القادة في مكان عملي الذين أكن لهم الإحترام

488
00:49:52,412 --> 00:49:54,903
في موقع جريمة القتل

489
00:49:56,036 --> 00:49:58,572
الذي إستطعت الحصول على بعض ممتلكاته

490
00:49:59,910 --> 00:50:02,616
في الأول أعتقدت أنها مجرد مصادفة

491
00:50:04,658 --> 00:50:06,239
لكن بعد ذلك

492
00:50:08,657 --> 00:50:16,732
لقد رأيته يخفي أدلة حيوية للقضية

493
00:50:18,570 --> 00:50:25,474
ثم أخرج متهم مهم للغاية

494
00:50:26,775 --> 00:50:28,356
الذي قتل بضرب النار

495
00:50:29,357 --> 00:50:31,689
هذا كان غريب

496
00:50:35,897 --> 00:50:41,811
لقد وجدت شريط المراقبة الذي أخفاه

497
00:50:42,645 --> 00:50:44,680
و وفقاً لما يحتوية هذا الفيديو

498
00:50:44,686 --> 00:50:52,510
من الواضح أنه مشتيه به في قضية القتل

499
00:50:53,141 --> 00:50:54,926
ماذا على أ، أفعل في موقف مثل هذا ؟

500
00:50:57,348 --> 00:50:59,383
أنه صعب علي جداً يا كابتن ؟

501
00:51:02,721 --> 00:51:05,086
من الواضح أن شئ ما قد حدث

502
00:51:05,804 --> 00:51:08,795
لذا لقد قررت في هذا الشأن

503
00:51:12,301 --> 00:51:18,704
سوف أخبره بكل ما أعرفه

504
00:51:20,423 --> 00:51:23,835
ثم أشاهده و هو يحاول حل المشاكل الخاصة به

505
00:51:27,462 --> 00:51:30,168
هذا الرجل الذي اعرفه ، بدون شكوك

506
00:51:31,295 --> 00:51:33,410
سوف يكون ليده المعرفة لحل هذا المشكلة

507
00:51:47,580 --> 00:51:50,161
مع هذا سوف أقوم بهذه الحركة يا كابتن ؟

508
00:52:23,151 --> 00:52:24,140
هالو ؟

509
00:52:24,401 --> 00:52:26,265
هالو ؟ كابتن تشاو ؟

510
00:52:26,441 --> 00:52:29,227
هذا ممثلة شركة ميرا للترفيه أهان دوا جي

511
00:52:29,274 --> 00:52:32,936
الرجل الذي تبحث عنه ؟ لقد تمكننا من الأتصال به

512
00:52:34,438 --> 00:52:36,474
لا لا لم أكن من عثر عليه

513
00:52:36,522 --> 00:52:38,512
لم أ:ن أعرف كيف يعلم

514
00:52:38,562 --> 00:52:41,098
لكنه كان الشخص الذي تحدث معي أولاً

515
00:52:41,145 --> 00:52:42,805
لقد سألني لماذا كنت أبحث عنه

516
00:52:43,227 --> 00:52:44,888
لذا فكرت حول ذلك

517
00:52:44,935 --> 00:52:46,515
و قال أنك الشخص الذي تبحث عنه

518
00:52:46,559 --> 00:52:48,549
لقد قال أنه يعرفك جيداً

519
00:52:52,141 --> 00:52:55,303
أيضا ، لا أعرف أنه ممكن أن يساعدك

520
00:52:55,723 --> 00:52:58,794
لقد سمعت أنه حالياً

521
00:52:59,389 --> 00:53:02,425
فتح بار يمسى موجو

522
00:53:02,513 --> 00:53:06,083
في منطقة سانجم دونج

523
00:55:00,304 --> 00:55:01,885
نعم ، تحدث

524
00:55:02,136 --> 00:55:04,218
بعض الأماكن التي أنا سوف أخبرك بها

525
00:55:04,802 --> 00:55:07,134
ساعدني في التحري عن أي حوادث بها

526
00:55:07,427 --> 00:55:09,838
11مايو أنيانج سيكسا دونج

527
00:55:10,134 --> 00:55:12,875
في اليوم السادس جينتشيون

528
00:55:13,175 --> 00:55:14,880
في اليوم الثاني

529
00:55:15,466 --> 00:55:17,001
حسناً ، أنتظر

530
00:55:19,380 --> 00:55:20,745
هاينج نم

531
00:55:20,922 --> 00:55:23,583
جرائم قتل قد حدثت في الأماكن الثلاثة

532
00:55:24,088 --> 00:55:26,328
حالياً يبدو أن هناك تحقيق مازال سارياً

533
00:55:26,628 --> 00:55:30,040
الضحايا كلهم أفراد شرطة

534
00:55:31,376 --> 00:55:37,290
____________

535
00:55:37,583 --> 00:55:40,198
أنا أعرف هذا المكان

536
00:55:42,164 --> 00:55:43,870
لماذا تتحرى عن هذا ؟

537
00:55:47,246 --> 00:55:49,201
______

538
00:55:49,412 --> 00:55:52,653
شيئاً كبيراً قد حدث

539
00:55:52,869 --> 00:55:54,404
علينا التحرك

540
00:55:54,660 --> 00:55:57,480
دعنا نذهب بسرعة

541
00:56:01,990 --> 00:56:04,822
السبب الرئيسي للقتل

542
00:56:05,239 --> 00:56:09,277
هل ال12 قد سمموا حتى الموت

543
00:56:09,530 --> 00:56:11,360
هذه تعليمات خاصة

544
00:56:11,404 --> 00:56:13,018
بكل الطرق المتاحة

545
00:56:13,070 --> 00:56:14,606
لابد من حل هذا في أسرع وقت ممكن

546
00:56:17,069 --> 00:56:18,559
أنه ذلك الوغد

547
00:56:20,609 --> 00:56:21,723
أخرج

548
00:56:33,479 --> 00:56:36,970
لقد قلت لا أدري أنه ذلك الوغد

549
00:56:53,514 --> 00:56:54,845
هل لديكم جميعاً ، أمنية للموت ؟

550
00:56:55,014 --> 00:56:56,799
ماذا تفعلون بحق الجحيم ؟

551
00:56:57,388 --> 00:56:58,422
حتى لو قمت بإفتعال الجاني

552
00:56:58,429 --> 00:56:59,919
لابد أن تجعلني أن أرى هذا شخصياً

553
00:56:59,929 --> 00:57:01,668
هل تفهم ماذا أقول ؟

554
00:57:23,671 --> 00:57:24,955
نعم

555
00:57:25,753 --> 00:57:27,834
كابتن ، نحن مستعدون

556
00:57:48,828 --> 00:57:50,158
وفقاً لتحقيقاتنا

557
00:57:50,327 --> 00:57:52,158
الجاني يعاني من

558
00:57:52,244 --> 00:57:54,859
إعاقة جسدية و مشكلة عقلية

559
00:57:55,201 --> 00:58:00,569
و قد عولج بشكل غير صحيح في وكر للقمار

560
00:58:01,198 --> 00:58:04,781
حتى أجره لم يأخذه

561
00:58:05,906 --> 00:58:07,736
لقد سلم نفسه و قال أنه لديه نوايا خبيثة

562
00:58:07,780 --> 00:58:09,644
لقد سمم المشروبات

563
00:58:09,737 --> 00:58:16,106
قام بقتل 12 شخص

564
00:58:16,485 --> 00:58:19,647
بالإضافة إلى إعتراف المتهم

565
00:58:19,817 --> 00:58:24,354
هناك 2 من الشهود كانوا بمكان الحادث

566
00:59:04,093 --> 00:59:05,879
ماذا تريد ؟

567
00:59:06,218 --> 00:59:08,458
أنا هنا لتسليم نفسي

568
00:59:08,509 --> 00:59:10,590
تسلم نفسك بسبب ......؟

569
00:59:14,257 --> 00:59:15,996
لقد قتلت بعض الناس من فترة ليست بعيدة

570
00:59:16,089 --> 00:59:17,919
كما قمت أيضا بتعليق جثة على الرافعة في موقع البناء

571
00:59:20,046 --> 00:59:20,534
ماذا ؟

572
00:59:20,962 --> 00:59:25,580
لقد قلت ، الشخص الذي علق على الرافعة في موقع البناء

573
00:59:26,293 --> 00:59:27,282
كان أنا

574
00:59:33,958 --> 00:59:35,163
كابتن ، لابد أن أن تأتي

575
00:59:35,207 --> 00:59:36,697
رجل أسمه كيم جيم هنا ليسلم نفسه

576
00:59:51,743 --> 00:59:53,950
أنه لم يقم بعد بتقديم إفادة

577
00:59:55,742 --> 00:59:57,948
الإسم كيم جيم عمره 28 سنة

578
00:59:58,199 --> 00:59:59,735
ممثل سينما سابق

579
01:00:00,531 --> 01:00:02,192
لديه ماضي في إستعمال المخدرات

580
01:00:03,697 --> 01:00:06,859
يريد التحدث لكابتن تشاو لوحده

581
01:00:37,560 --> 01:00:39,300
قبل أن نبدأ

582
01:00:40,934 --> 01:00:43,219
هل يمكن أن تغلق هذا

583
01:00:43,641 --> 01:00:44,801
هذا الشئ

584
01:00:46,474 --> 01:00:48,964
الميكروفون الذي يخرج محادثتنا لهؤلاء الأشخاص بالخارج

585
01:00:55,721 --> 01:00:57,301
أفعل كما يريد

586
01:01:03,801 --> 01:01:07,167
حسناً ، دعنا نبدأ

587
01:01:10,757 --> 01:01:12,496
أنا أسلم نفسي

588
01:01:14,922 --> 01:01:19,960
هل قمت فعلا بقتل جو سو ؟

589
01:01:20,337 --> 01:01:21,918
لا

590
01:01:22,420 --> 01:01:24,205
كيف يمكن هذا ؟

591
01:01:25,751 --> 01:01:29,038
لقد فقط رأيت أنك من قتلته

592
01:01:42,620 --> 01:01:44,702
ماذا تقول بحق العالم ؟

593
01:01:46,869 --> 01:01:49,780
أنا أصلا لم أكن أريد أن أقوم بضجة كبيرة من هذا الموضوع

594
01:01:50,160 --> 01:01:53,697
لقد أردت فقط مقابلتك شخصيا

595
01:01:53,784 --> 01:01:55,899
و لكن كما أشاهد من الكراسي الجانبية

596
01:01:57,032 --> 01:02:00,523
أنت أيها الرفاق سترجعون للأضواء ثانية بسبب هذه القضية المهمة

597
01:02:02,488 --> 01:02:05,479
لذا جئت هنا مباشرة

598
01:02:05,904 --> 01:02:08,315
كيم - جين

599
01:02:09,153 --> 01:02:10,484
نعم ؟

600
01:02:11,485 --> 01:02:13,896
هل هذا بسبب ما حدث لوالدك ؟

601
01:02:16,817 --> 01:02:19,398
________

602
01:02:19,441 --> 01:02:20,851
أنك هو ، صحيح ؟

603
01:02:20,899 --> 01:02:22,729
لقد عينت هذا السأئق ليقلني

604
01:02:22,773 --> 01:02:25,263
علقت الجثة على الرافعة

605
01:02:25,814 --> 01:02:28,350
كل هذا بتحريض منك ؟

606
01:02:31,145 --> 01:02:32,760
هذا رائع

607
01:02:32,978 --> 01:02:36,594
توقف الآن ، هذا كله من الماضي

608
01:02:38,810 --> 01:02:40,640
لو كان هذا حدث مثل خطتي

609
01:02:40,684 --> 01:02:42,799
و قام هذا الشخص بقتلك من البداية

610
01:02:43,683 --> 01:02:45,843
ربما باقي الأشياء لم تكن حدثت مثلما حدثت

611
01:02:47,057 --> 01:02:50,718
أنا فقط أتبع الأوامر واحد كل مرة
و أخرجهم لذلك للنهاية

612
01:02:54,262 --> 01:02:56,752
على العكس من ذلك ، لأنك قتلت ذلك الرجل

613
01:02:56,844 --> 01:02:59,005
الأمور إزدات تعقيداً

614
01:03:03,176 --> 01:03:04,791
هذا الوغد

615
01:03:06,133 --> 01:03:07,122
شكراً لك

616
01:03:09,840 --> 01:03:12,046
الأمور أصبحت مثيرة

617
01:03:13,755 --> 01:03:20,124
مشاهدتك مدفوعاً لليأس

618
01:03:22,502 --> 01:03:25,413
الناس ..... كيف هم حمقى

619
01:03:27,543 --> 01:03:29,282
بالتحدث عن هؤلاء الناس

620
01:03:31,582 --> 01:03:33,367
يحاولون تغطية جرائمهم التي فعلوها بالخطأ

621
01:03:33,415 --> 01:03:35,280
لقد قاموا بجرائم

622
01:03:37,122 --> 01:03:39,487
و قاموا بالمزيد من الجرائم

623
01:03:39,913 --> 01:03:45,907
في النهاية يصلون للقاع ، و يفعلون ما أمرهم أن يقوموا به

624
01:03:47,951 --> 01:03:50,737
أنت الآن تبدو بخير

625
01:03:53,034 --> 01:03:55,615
و لكنك قتلت أتباعي

626
01:03:56,407 --> 01:04:01,571
و الآن عليك أن تسبتدلهم و تفعل ما أريده نيابة عني

627
01:04:02,571 --> 01:04:04,061
كما لو

628
01:04:05,029 --> 01:04:06,018
هكذا إذن ؟

629
01:04:08,069 --> 01:04:09,934
تلك الليلة في في ويم يونج-سان هذا الشئ الذي قمت به

630
01:04:09,944 --> 01:04:12,480
ما زال لم يمس و محفوظ جيداً في هاتفي

631
01:04:13,901 --> 01:04:16,141
في لحظة ممكن العالم بأكمله يعرف

632
01:04:19,024 --> 01:04:23,346
ألم تقل أنك تعرفني ؟ لماذا هكذا ؟

633
01:04:24,813 --> 01:04:27,679
لابد أن تعرف ماذا تريد أن تعمله لي ؟ أليس كذلك ؟

634
01:04:35,019 --> 01:04:35,803
هذا صحيح

635
01:04:38,725 --> 01:04:41,511
لابد أن تساعدني في التخلص من شخص ما

636
01:04:44,431 --> 01:04:45,841
أنت تعرف من ، أليس كذلك ؟

637
01:04:56,011 --> 01:04:56,796
ماذا هناك ؟

638
01:04:58,760 --> 01:05:00,421
لقد قمت بالفعل بقتل شخصين ؟

639
01:05:00,426 --> 01:05:02,962
ما الصعوبة في قتل واحد أخر ؟

640
01:05:05,924 --> 01:05:08,255
في التاسعة مساءاً الليلة

641
01:05:11,006 --> 01:05:13,505
رجاء ، أتخذ قرارك

642
01:05:13,505 --> 01:05:15,086
هل ستتبع أوامري

643
01:05:16,837 --> 01:05:19,293
أم سوف تدفع ثمن جرائمك ؟

644
01:05:19,794 --> 01:05:21,784
لن أجر من قبلك ثاني ؟

645
01:05:23,085 --> 01:05:25,075
هناك شئ واحد لابد أن تعلمه

646
01:05:26,584 --> 01:05:28,369
إذا لم تتوقف الآن

647
01:05:29,250 --> 01:05:29,954
أنت

648
01:05:31,332 --> 01:05:35,403
سوف تموت بيداي

649
01:05:42,120 --> 01:05:43,860
أنه الوقت حتى أذهب

650
01:05:45,244 --> 01:05:48,315
حين تتخذ قرار ، رجاء أرسل لي رسالة

651
01:05:53,616 --> 01:05:54,571
ماذا قال ؟ .

652
01:05:56,573 --> 01:05:58,278
هل هو حقا الجاني ؟

653
01:06:01,154 --> 01:06:03,145
إفادته ليس لها أي معنى

654
01:06:04,153 --> 01:06:07,110
أنها تقريباً من أختراعه كلها

655
01:06:07,944 --> 01:06:09,229
تتعارض مع نفسها

656
01:06:09,818 --> 01:06:12,763
لكن أعتقله الآن

657
01:06:13,275 --> 01:06:15,356
سوف نحقق في هذا الموقف حتى نتخذ قراراً بإطلاق سراحة

658
01:06:16,774 --> 01:06:17,809
جانج ، أذهب أنت

659
01:06:20,565 --> 01:06:21,303
نعم

660
01:07:04,174 --> 01:07:06,880
ياله من شخص غريب

661
01:07:07,506 --> 01:07:09,087
مثل ما قاله كابتن تشاو

662
01:07:09,130 --> 01:07:11,337
مازال يلقي كلام غير معقول

663
01:07:14,962 --> 01:07:15,951
هذا لن يحدث

664
01:07:16,128 --> 01:07:17,584
بدء كل شئ من الصفر

665
01:07:18,502 --> 01:07:23,324
من الآن صاعداً ، جانج سيقود التحقيق

666
01:07:24,584 --> 01:07:26,699
كل واحد منكم ، إتحدوا معاً

667
01:07:36,038 --> 01:07:38,449
أدلة غير حاسمة تم العثور عليها

668
01:07:38,620 --> 01:07:40,484
هذه هي المشكلة

669
01:07:41,119 --> 01:07:43,530
كيف يمكن أن نتجاوز محتويات مهمة ؟

670
01:07:45,118 --> 01:07:46,197
كيم - جين

671
01:07:47,451 --> 01:07:49,190
هذا الوغد المجنون

672
01:07:50,033 --> 01:07:51,443
أنهي الإجراءات

673
01:07:51,533 --> 01:07:52,191
و أطلق سراحه

674
01:07:53,240 --> 01:07:56,026
هذا .... يمكننا أن نحجزه لمدة 48 ساعة

675
01:07:56,239 --> 01:07:57,694
إذا أستطعنا أن نبقيه مدة أطول

676
01:07:57,780 --> 01:07:58,940
لماذا ؟

677
01:07:58,988 --> 01:08:01,820
وغد مجنون مثله ، قد يفسد مسار التحقيق

678
01:08:02,112 --> 01:08:03,647
المراسلين مازالوا يتوافدون في الأمام

679
01:08:03,736 --> 01:08:06,943
إذا حدث شئ أخر أثناء إحتجازه

680
01:08:07,860 --> 01:08:09,190
ماذا سنفعل ؟

681
01:08:10,776 --> 01:08:12,140
أطلق سراحه حالاً

682
01:08:12,650 --> 01:08:14,140
حسناً ، فهمت

683
01:08:30,977 --> 01:08:33,342
لابد أن تساعدني في التخلص من أحد

684
01:08:33,976 --> 01:08:35,761
أنت تعلم من ، صحيح ؟

685
01:09:03,465 --> 01:09:04,580
المفوض على اليمين ؟

686
01:09:05,007 --> 01:09:06,166
أوه لقد ذهب

687
01:09:06,798 --> 01:09:08,038
متى ؟

688
01:09:08,588 --> 01:09:10,294
منذ 30 دقيقة

689
01:09:10,630 --> 01:09:13,041
لقد ذهب مع فريقه لأوليمبك بارك

690
01:09:40,827 --> 01:09:42,532
أين كيم ؟

691
01:09:44,576 --> 01:09:46,111
لقد أطلقنا سراحه

692
01:09:46,825 --> 01:09:50,942
جانج كان خائف أن يعرف المراسلون بالخارج و يتخذوها ضدنا

693
01:09:51,448 --> 01:09:52,904
تحقق أين هو الآن

694
01:10:14,940 --> 01:10:17,146
أين ذهب هذا الوغد المجنون

695
01:10:17,231 --> 01:10:20,267
ماكينا ، ألم أخبرك أن تبقى عينيك عليه

696
01:10:20,855 --> 01:10:21,640
أنا أسف

697
01:10:23,062 --> 01:10:23,596
نعم ، هينج-نم

698
01:10:23,771 --> 01:10:24,476
أوه ، هونج جاو

699
01:10:24,937 --> 01:10:26,176
أين هذا الشخص الآن ؟

700
01:10:28,769 --> 01:10:30,884
يالك من وغد ، ماذا فعلت ؟

701
01:10:31,059 --> 01:10:32,674
أذهب للبحث عنه ، أسرع

702
01:10:32,851 --> 01:10:34,715
أنتم ......

703
01:10:35,475 --> 01:10:36,180
هيونج-نام

704
01:10:36,225 --> 01:10:38,010
لقد فقدناه في أوليمبك بارك

705
01:10:38,016 --> 01:10:38,755
أذهب و أبحث عنه

706
01:10:39,931 --> 01:10:41,592
إبحث عنه و أقبض عليه

707
01:11:03,423 --> 01:11:05,037
الرقم الذي تتصل به

708
01:11:18,960 --> 01:11:22,155
كابتن أنه أنا

709
01:11:22,750 --> 01:11:26,947
الوقت أقترب من الإنتهاء ، هل أتخذت قرارك بعد

710
01:11:27,499 --> 01:11:29,659
أوقف هذا ، كيم

711
01:11:29,956 --> 01:11:31,661
هل قررت ماذا ستفعل ؟

712
01:11:31,872 --> 01:11:33,157
توقف ، أرجوك

713
01:11:37,411 --> 01:11:40,117
إذا لم يستطع الكابتن أداءها ، ليس لدي خيار أخر

714
01:11:41,577 --> 01:11:44,067
لابد لي أن أقوم بها بنفسي

715
01:12:22,520 --> 01:12:23,600
نحن وفقاً للوقت

716
01:12:25,019 --> 01:12:26,099
لا ، ليس هناك

717
01:12:26,103 --> 01:12:26,967
في الإتجاه الأخر

718
01:12:29,602 --> 01:12:30,636
هل رايت ؟

719
01:12:31,559 --> 01:12:32,264
أنه المفوض

720
01:12:33,766 --> 01:12:37,633
ليس منذ زمن بعيد ، وضعت شيئاً ما في سيارة المدير

721
01:12:38,099 --> 01:12:41,295
لست متأكدا أن كانت ستقود لشئ مذهل مثلما
يحدث في الأفلام

722
01:12:42,805 --> 01:12:44,090
أيها المفوض

723
01:12:44,596 --> 01:12:45,551
إبتعد

724
01:12:46,804 --> 01:12:47,963
أيها المفوض

725
01:12:48,220 --> 01:12:49,255
إبتعد

726
01:13:16,585 --> 01:13:18,121
الآن سنذهب معك يا كابتن

727
01:13:19,542 --> 01:13:20,531
أأنتم جاديين ؟

728
01:13:21,708 --> 01:13:24,164
الكابتن هو المفروض من يكون ميتاً

729
01:13:25,207 --> 01:13:27,037
لماذا تركتك حياً حتى الآن ؟

730
01:13:28,914 --> 01:13:32,700
مازال لديك شئ مهم لتفعله الآن

731
01:13:33,370 --> 01:13:34,860
قضية والدي

732
01:13:37,369 --> 01:13:39,279
المجرم الحقيقي لهذه القضية

733
01:13:42,201 --> 01:13:44,031
لابد أن تقبض عليه

734
01:13:44,450 --> 01:13:46,065
كيم-جين

735
01:13:47,949 --> 01:13:49,064
إذهب للجحيم

736
01:13:50,448 --> 01:13:52,654
لتمت معي

737
01:13:54,655 --> 01:13:56,519
مـــــــــــــــــت

738
01:14:02,819 --> 01:14:03,808
ماذا حدث ؟

739
01:14:09,150 --> 01:14:10,229
سوف أتبعه

740
01:14:32,059 --> 01:14:34,595
كابتن ، ماذا يحدث

741
01:14:35,723 --> 01:14:37,839
أين كيم بحق الجحيم ؟

742
01:14:39,139 --> 01:14:40,675
دونج -جاو يلحق يه

743
01:15:02,798 --> 01:15:03,536
ما هذا ؟

744
01:15:08,337 --> 01:15:09,496
ماذا ؟

745
01:15:10,295 --> 01:15:12,034
هل ترى هذا ؟ أليس هذا هو الكابتن ؟

746
01:15:12,502 --> 01:15:13,207
هذا صحيح

747
01:15:13,210 --> 01:15:14,450
أليس هذا هو كابتن تشاو ؟

748
01:15:18,458 --> 01:15:19,538
ماذا ؟ وسع

749
01:15:20,957 --> 01:15:22,117
ما هذا ؟

750
01:15:30,371 --> 01:15:31,360
ظابط وووو

751
01:15:32,662 --> 01:15:33,902
لقد سمعت أن المفوض قد قتل

752
01:15:34,370 --> 01:15:35,279
لقد كان هناك إنفجار

753
01:15:36,619 --> 01:15:37,483
ماذا قلت ؟

754
01:16:06,816 --> 01:16:08,397
ماذا يحدث في العالم ؟

755
01:16:12,481 --> 01:16:13,220
هاي ، كابتن

756
01:16:13,981 --> 01:16:14,890
دونج جاو

757
01:16:16,647 --> 01:16:18,227
أين هذا الشخص الآن ؟

758
01:16:19,146 --> 01:16:21,101
أنه ذاهب خلال دونجسام الآن

759
01:16:22,061 --> 01:16:22,720
حسناً

760
01:16:24,560 --> 01:16:25,890
كما تعلم

761
01:16:27,559 --> 01:16:29,423
لقد قتلت بعض الناس لبعض الأسباب

762
01:16:30,100 --> 01:16:32,340
أنها قصة طويلة

763
01:16:33,724 --> 01:16:35,008
لكن كما قلت

764
01:16:35,015 --> 01:16:36,971
سوف أجد الطريقة الصحيحة لتصحيح ذلك

765
01:16:40,971 --> 01:16:43,382
لابد أن أقوم بمقابلة هذا الشخص

766
01:16:44,303 --> 01:16:45,963
أنه شخص خطير ، لابد أن تأخذ حذرك

767
01:16:46,844 --> 01:16:48,129
حتى أصل هناك

768
01:16:49,218 --> 01:16:50,833
لابد أن تبقي عينيك عليه

769
01:16:52,009 --> 01:16:53,294
أفهم ذلك ، كابتن

770
01:17:02,381 --> 01:17:04,336
تم نأكيد مكان تشاو سانج

771
01:17:04,338 --> 01:17:05,498
وفقاً لإحداثيات المكان

772
01:17:05,505 --> 01:17:06,664
نطلب إستدعاء الفرقة المسلحة

773
01:17:06,670 --> 01:17:07,659
و نبدأ المطاردة

774
01:17:08,129 --> 01:17:08,867
نعم

775
01:17:09,169 --> 01:17:10,409
أسرعوا ، لابد أن نتحرك

776
01:17:15,459 --> 01:17:16,198
نعم

777
01:17:17,166 --> 01:17:19,282
برجاء أرسال مزيد من المعلومات

778
01:17:19,791 --> 01:17:22,872
هل رجاء تأكيد أسم هذا الشخص و رقم التعريف الخاص به ؟

779
01:17:24,914 --> 01:17:25,448
حسناً

780
01:17:28,030 --> 01:17:30,409
8808؟الإسم ؟

781
01:17:40,867 --> 01:17:42,948
هل أنت متأ:د أن هذا الرقم التعريفي و الإسم صحيحين

782
01:19:40,575 --> 01:19:41,189
أه ، دونج شاو ؟

783
01:19:41,200 --> 01:19:42,029
أين أنت الآن ؟

784
01:19:44,574 --> 01:19:46,609
شئ مهم يتصاعد الآن

785
01:19:46,614 --> 01:19:47,602
لابد لك أن تساعدني

786
01:19:49,655 --> 01:19:50,609
حسناً

787
01:19:50,612 --> 01:19:52,102
سوف أكون هناك حالاً ، أنتظرني لحظة

788
01:19:52,696 --> 01:19:53,650
حسناً

789
01:20:10,355 --> 01:20:11,640
جين-جاو هنا

790
01:20:23,685 --> 01:20:25,265
أنه الوقت لأنهاء ذلك

791
01:21:02,671 --> 01:21:03,706
أنت هنا الآن فقط ؟

792
01:21:08,460 --> 01:21:09,290
كيف هذا ؟

793
01:21:10,126 --> 01:21:10,831
تمثيلي ؟

794
01:21:12,376 --> 01:21:13,455
كان جيداً ؟

795
01:21:14,917 --> 01:21:17,157
ماذا ؟ ايها الوغد المجنون

796
01:21:17,874 --> 01:21:19,704
أنا فقط ممثل

797
01:21:23,205 --> 01:21:24,865
فقط أتبع نعليمات من صديق

798
01:21:27,787 --> 01:21:29,448
هذا الصديق ؟

799
01:21:32,993 --> 01:21:35,234
هل هو الشخص الذي أحبه

800
01:21:38,284 --> 01:21:40,069
من هو هذا الوغد

801
01:21:40,324 --> 01:21:40,938
دونج-جاو أوه

802
01:21:42,490 --> 01:21:44,525
لماذا تأخرت ؟

803
01:21:50,445 --> 01:21:52,730
لقد سمعت أن الكابتن قام يتعليمها

804
01:21:55,610 --> 01:21:57,896
العارض ، هذه الكلمة

805
01:22:05,982 --> 01:22:06,845
دونج-جاو

806
01:22:07,189 --> 01:22:08,019
نعم

807
01:22:09,772 --> 01:22:10,431
دونج-جاو

808
01:22:11,813 --> 01:22:15,100
إسمه في الحقيقة جن-جاو

809
01:22:16,520 --> 01:22:19,010
نحن مازالنا نتصل بكل من أسمهم جن-جاو

810
01:22:27,807 --> 01:22:29,172
دونج - جاو ، دعنا نتوقف الآن

811
01:22:30,640 --> 01:22:32,721
أنت كيم جين -جاو ، إبن كيم بونج سو ، صحيح ؟

812
01:22:33,972 --> 01:22:35,427
بعد قضية والدك ، تم تبنيك

813
01:22:35,429 --> 01:22:36,794
و تمت تسميتك تشونج

814
01:22:38,720 --> 01:22:40,085
لقد جئت لهنا فوراً فور علمي بالأمر

815
01:22:42,969 --> 01:22:43,957
كم هذا رائع

816
01:22:44,510 --> 01:22:45,716
ايها الوغد

817
01:22:49,092 --> 01:22:50,171
أنظر من يتحدث

818
01:22:52,965 --> 01:22:53,670
دونج - تشاو

819
01:22:56,006 --> 01:22:56,961
هذه ليست النهاية

820
01:22:57,547 --> 01:22:58,535
لا يمكنك فعل ذلك

821
01:23:00,795 --> 01:23:01,454
توقف الآن

822
01:23:06,169 --> 01:23:07,032
هاي ، أنت

823
01:23:07,043 --> 01:23:07,953
لا تتحرك

824
01:23:11,001 --> 01:23:12,080
الظابط ووو

825
01:23:14,541 --> 01:23:16,076
هل ستتمكن من القبض علي ؟

826
01:23:19,914 --> 01:23:20,993
تجمد مكانك

827
01:23:51,612 --> 01:23:52,726
هاي تسا دونج

828
01:23:55,318 --> 01:23:56,273
لابد أن نعمل معاً

829
01:24:00,983 --> 01:24:02,063
وغد

830
01:24:06,647 --> 01:24:07,887
انسى ذلك

831
01:24:09,938 --> 01:24:10,597
هذا كاف

832
01:24:11,521 --> 01:24:12,726
توقف عن ذلك ، الآن

833
01:24:12,895 --> 01:24:13,634
لا

834
01:24:15,603 --> 01:24:17,593
مازال هناك شئ لابد أن أفعله

835
01:24:36,804 --> 01:24:38,339
دونج - جاو أيها الوغد

836
01:24:38,511 --> 01:24:42,207
أنا أسف ووووو

837
01:25:03,919 --> 01:25:08,332
هل يمكنك أن تعمل لي معروفاً ؟

838
01:25:12,541 --> 01:25:13,872
عندما تراه

839
01:25:18,206 --> 01:25:19,911
أرجوك لا تقتله

840
01:25:21,580 --> 01:25:26,618
لانه

841
01:25:29,577 --> 01:25:33,524
أكثر أهمية من حياتي نفسها

842
01:26:03,606 --> 01:26:04,345
أبي

843
01:26:04,898 --> 01:26:06,353
نعم

844
01:26:06,647 --> 01:26:07,682
متى سيكون والدك هنا ؟

845
01:26:08,147 --> 01:26:09,352
العم دونج هنا الآن

846
01:26:09,604 --> 01:26:11,218
لقد قال أن والدك سيكون هنا قريباً

847
01:26:11,978 --> 01:26:13,718
أحضر العم دونج لهنا حالاً

848
01:26:15,269 --> 01:26:16,099
نعم ، كابتن

849
01:26:18,851 --> 01:26:20,806
Dong- Dong-Jae ah.

850
01:26:21,017 --> 01:26:21,847
Dong-Jae ah.

851
01:26:23,308 --> 01:26:25,014
أرجوك أعفى عن عائلتي ، أتوسل إليك

852
01:26:26,390 --> 01:26:29,335
سوف أبرئ أباك من كل الظلم الذي تعرض له

853
01:26:29,764 --> 01:26:30,753
ليس مهم كيف

854
01:26:30,847 --> 01:26:31,801
سوف أقبض على القاتل الحقيقي

855
01:26:31,805 --> 01:26:33,136
و سوف أقتله أمامك

856
01:26:34,179 --> 01:26:35,294
هذا وعد

857
01:26:36,470 --> 01:26:37,709
و أنت ستحتفظ بهذا الوعد ، صحيح ؟

858
01:26:37,928 --> 01:26:39,918
سوف أبقى على كلمتي ، هذا وعد

859
01:26:40,468 --> 01:26:41,753
أوجوك ، دونج

860
01:26:44,509 --> 01:26:46,464
لا تلمس عائلتي أرجوك

861
01:26:46,925 --> 01:26:47,630
أتوسل إليك

862
01:26:47,965 --> 01:26:48,920
Dong-Jae ah!

863
01:26:49,090 --> 01:26:49,545
أرجوك

864
01:26:50,549 --> 01:26:51,503
لا تقلق

865
01:26:52,173 --> 01:26:54,003
ماينج - هو في الحديقة الآن

866
01:26:54,297 --> 01:26:55,628
كابتن ، لابد أن تأتي بسرعة أيضا

867
01:26:56,380 --> 01:26:58,040
أنت تعلم أن هانجانج حيث كانوا يترددون ، صحيح ؟

868
01:27:12,832 --> 01:27:14,321
فقط إذا أنت مت ، أستطيع العيش

869
01:27:14,331 --> 01:27:15,116
مـــــــــــــت

870
01:27:15,331 --> 01:27:17,070
أنا فقط أتبع إرشادات الشخص

871
01:27:27,369 --> 01:27:28,778
من هذا الوغد ؟

872
01:27:28,785 --> 01:27:29,900
إبتعد

873
01:28:02,689 --> 01:28:04,395
Myung-ho ah, Myung-ho...

874
01:28:09,354 --> 01:28:09,934
Myung-ho...

875
01:28:12,311 --> 01:28:13,016
كابتن

876
01:28:22,266 --> 01:28:23,676
أين ماينج-هو ؟

877
01:28:37,886 --> 01:28:41,127
أنا أيضا كنت بنفس عمره

878
01:28:42,300 --> 01:28:46,838
عندما كان العالم فقط والدي و نفسي

879
01:28:47,965 --> 01:28:48,624
أبني

880
01:28:49,090 --> 01:28:49,920
والدي

881
01:28:53,713 --> 01:28:58,126
والدي حاول ما يستطيع لإطعامي و تربيتي

882
01:28:58,919 --> 01:29:00,705
لقد مجرد أجر تافه

883
01:29:00,711 --> 01:29:02,325
لكنه أستمر بالعمل هناك

884
01:29:03,210 --> 01:29:04,289
شكراً لك

885
01:29:05,209 --> 01:29:06,289
و لكن في يوم من الأيام

886
01:29:07,084 --> 01:29:08,948
والدي لم يعد

887
01:29:12,290 --> 01:29:14,746
لذا ذهبت لمكان عمل والدي

888
01:29:16,205 --> 01:29:19,617
و رأيت هؤلاء المخمورين حول والدي

889
01:29:24,202 --> 01:29:25,282
هؤلاء الناس هناك

890
01:29:26,785 --> 01:29:29,241
لم يحاول أحدهم أن يوقفهم

891
01:29:54,275 --> 01:29:55,390
رجاءً أستمتعوا

892
01:30:40,634 --> 01:30:41,748
أنه أنت ؟

893
01:30:42,467 --> 01:30:43,172
نعم

894
01:30:44,549 --> 01:30:45,880
لقد قلت أنني واحد منهم

895
01:30:47,215 --> 01:30:49,251
حتى عندما مازلت أخبركم أنني أنا الجاني

896
01:30:49,256 --> 01:30:51,166
لكنكم جميعاً حمقى

897
01:30:51,839 --> 01:30:55,375
عمي لقد كنت مخطئ
إثيت مكانك

898
01:30:55,878 --> 01:30:56,663
إذهب بعيدا يا فتي

899
01:30:57,045 --> 01:30:59,000
مستخدماً الأكاذيب في الشهادة

900
01:31:00,793 --> 01:31:02,499
واضعاً أدلة مزيفة

901
01:31:03,376 --> 01:31:04,410
كان هكذا

902
01:31:04,500 --> 01:31:05,114
سريعاً ، هيا بنا

903
01:31:08,916 --> 01:31:09,995
حتى جاء هذا اليوم

904
01:31:11,248 --> 01:31:16,661
عندما سمعت أن أبي أخذ حكماً بالإعدام

905
01:31:19,579 --> 01:31:21,159
منذ ذلك اليوم لم أعد كيم جيم

906
01:31:21,161 --> 01:31:22,651
لقد عشت تحت أسم تشاو دونج

907
01:31:24,285 --> 01:31:26,900
حتى أصل لهذا اليوم

908
01:31:32,699 --> 01:31:34,189
ماذا تنوي أن تفعل الآن ؟

909
01:31:37,031 --> 01:31:39,237
كما وعدت حتى أتمكن من مقابلة القاتل الحقيقي

910
01:31:39,238 --> 01:31:40,818
هل ستقوم بقتله من أجلي ؟

911
01:31:56,024 --> 01:31:56,809
أبي

912
01:31:57,399 --> 01:31:59,810
تأكد من مكان المشتبه بي ، و أنتظر تعليماتي

913
01:31:59,940 --> 01:32:00,849
علم

914
01:32:03,896 --> 01:32:05,056
كابتن تشاو

915
01:32:05,396 --> 01:32:06,601
أنا المفوض كانج

916
01:32:07,103 --> 01:32:08,933
ضع المسدس جانباً و إلتفت إلينا

917
01:32:08,936 --> 01:32:09,641
أبي

918
01:32:09,644 --> 01:32:11,009
سوف أحذرك ثانية

919
01:32:11,061 --> 01:32:11,516
Myung-ho ah.

920
01:32:11,519 --> 01:32:12,883
إلتفت إلينا حالا

921
01:32:12,935 --> 01:32:13,720
لا ، لا

922
01:32:13,726 --> 01:32:14,805
أبي

923
01:32:14,809 --> 01:32:15,389
ابي،ابي

924
01:32:15,392 --> 01:32:19,464
في النهاية ، كابتن ، مثل والدي في ذلك اليوم

925
01:32:21,223 --> 01:32:24,180
أصبح قاتلاً  أمام أبنه و أخذوه بعيداً

926
01:32:26,346 --> 01:32:27,381
تشاو تانج

927
01:32:27,930 --> 01:32:30,796
ضع المسدس جانباً و إلتفت إلينا

928
01:32:31,470 --> 01:32:32,879
لن أحذرك ثانية

929
01:32:33,678 --> 01:32:35,167
إذا لم تضع المسدس جانباً

930
01:32:35,177 --> 01:32:36,838
سوف نفتح النار

931
01:32:37,634 --> 01:32:41,626
هذه هيا النهاية التي خططت لها

932
01:32:44,215 --> 01:32:46,421
إذا لم يحتفظ الكابتن بكلمته

933
01:32:49,463 --> 01:32:51,078
إذن لماذا سأعيش منذ هذه اللحظة ؟

934
01:32:54,503 --> 01:32:55,413
هل يمكن لأحد أن يحبني ؟

935
01:32:59,585 --> 01:33:01,324
أستمر في العيش ؟

936
01:33:03,708 --> 01:33:08,905
حسناَ ، هل يمكن أن تتصرف في وعدك الآن ؟

937
01:33:11,290 --> 01:33:13,746
كيف أنتهي الأمر هكذا ؟

938
01:33:16,913 --> 01:33:17,492
أسرع

939
01:33:46,443 --> 01:33:48,024
أسرع ، أقبض عليه

940
01:33:59,689 --> 01:34:00,894
عمي

941
01:34:02,022 --> 01:34:03,136
لقد فعلتها

942
01:34:04,896 --> 01:34:06,305
خذني بعيداً

943
01:34:09,019 --> 01:34:09,974
جين - جاو

944
01:34:10,810 --> 01:34:11,673
عمك يعلم

945
01:34:13,726 --> 01:34:19,344
أنك أنت و أبوك لستم أشخاص سيئين

946
01:34:21,765 --> 01:34:22,674
هاي ظابط تشاو

947
01:34:22,680 --> 01:34:23,339
ماذا تفعل ؟

948
01:34:23,930 --> 01:34:24,794
مازالت لم ترحل ؟

949
01:34:26,929 --> 01:34:29,510
لابد أن نعاني حتى تصبح شخص جدير

950
01:34:29,720 --> 01:34:30,675
فهمت ؟

951
01:35:26,200 --> 01:35:26,859
جن جاي

952
01:36:50,787 --> 01:36:54,786
منذ سنة ماضية

953
01:36:56,293 --> 01:36:57,248
الـ 29

954
01:36:58,210 --> 01:36:59,164
الـ 29 ؟

955
01:37:01,417 --> 01:37:02,872
كيف أداء البروفيسور لي ؟

956
01:37:04,124 --> 01:37:05,454
مازال جيد

957
01:37:06,665 --> 01:37:10,485
بروفيسور لي ذكرتك تحديداً

958
01:37:13,079 --> 01:37:13,693
ماذا قالت ؟

959
01:37:15,994 --> 01:37:19,110
أنه لديك حس قوي لفعل الأشياء الصحيحة

960
01:37:21,285 --> 01:37:23,240
و أنك غالباً شخص جيد

961
01:37:32,114 --> 01:37:33,603
حسناً لدي أوقاتي الجيدة

962
01:37:39,361 --> 01:37:41,476
لقد سمعت أنك سجلت لفرقتنا

963
01:37:42,985 --> 01:37:43,269
نعم

964
01:37:44,069 --> 01:37:44,602
لماذا ؟

965
01:38:13,558 --> 01:38:25,054
ترجمة
Ehab Samak
أرجو أن تكون أعجبتكم