﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود ملهم - يوسف فريد -  محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:25,039 --> 00:00:33,439
<i>لم يُخلق العالم من الذرات
.ولكن من القصص</i>

3
00:00:34,609 --> 00:00:39,439
//مُجمع جثث الموتى //

4
00:01:24,445 --> 00:01:30,445
<b>"ريفين إند"
"قصتك تبدأ هنا"</b>

5
00:04:18,446 --> 00:04:21,362
مرحبا أيّها الطفل

6
00:04:24,452 --> 00:04:27,020
!لقد تركت كاميرتك

7
00:04:38,553 --> 00:04:41,164
!إنها لك أيّها المخيف

8
00:04:56,658 --> 00:04:59,356
!مُخيف

9
00:04:59,356 --> 00:05:01,271
!هذه وصف جديد

10
00:05:09,972 --> 00:05:14,272
"مغلق"
"يوجد جنازة"

11
00:05:14,894 --> 00:05:19,115
وما الحياة إلا قصة؟

12
00:05:19,115 --> 00:05:27,036
خيط سردي واحد في
النسيج يربطنا جميعًا

13
00:05:27,036 --> 00:05:29,038
،وينطبق على كل القصص

14
00:05:29,038 --> 00:05:33,477
ليست طول القصة
ما يجعلها تتردد

15
00:05:33,477 --> 00:05:38,265
بل جودة محتوى القصة نفسه ..

16
00:05:38,265 --> 00:05:42,182
أتوسل إليكم أيها الأصدقاء
حتى ونحن نحزن

17
00:05:42,182 --> 00:05:49,015
دعونا نحتقل كتقدير
لقصة هذا الصغير

18
00:05:49,015 --> 00:05:54,629
فلنطلب العزاء لأننا
مُنحنا الإفلات من العقاب الأبدي

19
00:05:54,629 --> 00:05:57,197
،لن يقضي علينا الموت

20
00:05:57,197 --> 00:06:01,549
لأنه في صفحات الحياة
سنمضي قدما

21
00:06:01,549 --> 00:06:05,422
!ولا يسعنا الموت ...

22
00:06:14,562 --> 00:06:20,611
والآن قراءة من
رسالة أهل كورنثوس

23
00:06:20,611 --> 00:06:23,049
أشكرك على القدوم

24
00:06:23,049 --> 00:06:26,835
الرجاء قُودوا بأمان

25
00:06:26,835 --> 00:06:29,403
آسف لما أصابك

26
00:06:29,403 --> 00:06:31,579
.أشكرك على القدوم

27
00:07:52,616 --> 00:07:56,620
ما كنت لأفعل هذا

28
00:07:56,620 --> 00:07:59,145
هذا العالم وهذا العمل

29
00:07:59,145 --> 00:08:03,801
ليس أنيقًا ولا مهندمًا
كما يظن المرء

30
00:08:08,589 --> 00:08:11,897
التابوت .. صغير جدًا

31
00:08:11,897 --> 00:08:14,508
إنه أمر مؤسف بلا شك

32
00:08:14,508 --> 00:08:18,686
(مونتغمري دارك)
وكيل دفن ومقيم

33
00:08:18,686 --> 00:08:21,123
وخادم بعقود طويلة
لما بعد الموت

34
00:08:21,123 --> 00:08:23,256
دارك)، حقًا؟)

35
00:08:24,518 --> 00:08:28,609
إنه اسم العائلة

36
00:08:28,609 --> 00:08:31,829
(أنا (سام

37
00:08:31,829 --> 00:08:35,529
.سام)، تعازي)

38
00:08:35,529 --> 00:08:37,705
هل كنتِ مقربة للطفل؟

39
00:08:37,705 --> 00:08:42,405
آسفة، لقد رأيت
اللافتة في الأمام

40
00:08:42,405 --> 00:08:44,668
لافتة؟

41
00:08:44,668 --> 00:08:48,020
"أجل، "مطلوب مساعدة

42
00:08:48,020 --> 00:08:51,501
هل مازلت تبحث عن مُساعدة؟

43
00:08:51,501 --> 00:08:53,590
نعم

44
00:08:53,590 --> 00:08:59,074
دائمًا

45
00:08:59,074 --> 00:09:01,250
تفضلي

46
00:09:10,042 --> 00:09:14,220
هل لديكِ أي خبرة
في فنون الدفن؟

47
00:09:14,220 --> 00:09:17,223
لا، ولكنني سريعة التعلم

48
00:09:17,223 --> 00:09:21,270
قد يجده معظم
الناس أهوجًا

49
00:09:21,270 --> 00:09:25,753
لست مثل مُعظم الناس -
.سنرى هذا -

50
00:09:25,753 --> 00:09:29,235
اجلسي من فضلك

51
00:09:29,235 --> 00:09:33,761
هذه .. هذه مجموعة
كتب كثيرة لديك هنا

52
00:09:33,761 --> 00:09:38,461
أخشى أنها مجرد غيض
مما يلوح في الأفق

53
00:09:38,461 --> 00:09:41,203
فهرس بطرقِ شتى
لكل عميل

54
00:09:41,203 --> 00:09:45,773
اسنطاع المرور
في قاعاتنا المقدسة

55
00:09:45,773 --> 00:09:49,559
هذه إذًا قصص
عن كيف مات الناس؟

56
00:09:49,559 --> 00:09:54,869
ليست الطريقة فقط
يا عزيزتي ولكن السبب

57
00:09:54,869 --> 00:09:57,741
هذا رائع جدًا

58
00:09:57,741 --> 00:10:00,657
أجل، إنه كذلك

59
00:10:12,234 --> 00:10:14,280
أخبرني قصة

60
00:10:14,280 --> 00:10:18,893
أخبرك بماذا؟  -
قصة -

61
00:10:18,893 --> 00:10:22,331
شيء .. مظلم ومُعقد

62
00:10:22,331 --> 00:10:24,986
شيء رائع

63
00:10:24,986 --> 00:10:28,642
ربما علينا الإلتزام بالعمل فقط

64
00:10:28,642 --> 00:10:30,252
لدينا الكثير لنفعله

65
00:10:30,252 --> 00:10:31,775
(بحقك يا (مونتي
لو كنت سأعمل هنا

66
00:10:31,775 --> 00:10:33,473
أرغب بمعرفة
ما سأقحم نفسي فيه

67
00:10:33,473 --> 00:10:37,042
لم يتم تعينك
بعد أيتها الشابة

68
00:10:39,348 --> 00:10:43,048
صحيح، لأن لديك كومة
من الإستمارات لتفحصها

69
00:10:52,579 --> 00:10:58,802
شيء مظلم
ومعقد و"رائع"؟

70
00:11:01,240 --> 00:11:04,721
حسنًا، لنرى كيف
ستتفاعلين مع هذه

71
00:11:24,437 --> 00:11:27,440
!أحدهم هنا

72
00:11:27,440 --> 00:11:30,007
<i>!أتمنى ألا تحاولين إخفاء شيء</i>

73
00:11:30,007 --> 00:11:31,879
ما كنت لأحلم بذلك

74
00:11:31,879 --> 00:11:33,228
حسنًا

75
00:11:33,228 --> 00:11:37,189
قابلني على الشرفة
بعد عشر دقائق؟

76
00:11:37,189 --> 00:11:39,843
أريد القول وحسب
أن التكلم معكِ هناك

77
00:11:39,843 --> 00:11:42,977
شعرت بتواصل
وأعتقد أنكِ شعرت به أيضًا

78
00:11:42,977 --> 00:11:44,631
هل أتصرف بجنون؟

79
00:11:44,631 --> 00:11:49,070
،أنا مجنون فعلاً
سأراكِ في الشرفة

80
00:13:12,762 --> 00:13:15,243
حسنًا

81
00:13:47,057 --> 00:13:48,407
حسنًا

82
00:13:50,757 --> 00:13:53,238
اللعنة

83
00:14:51,383 --> 00:14:55,604
هلا ساعدني أحد؟

84
00:14:55,604 --> 00:14:57,780
!ساعدوني أرجوكم

85
00:16:35,791 --> 00:16:37,837
ليست سيئة

86
00:16:40,187 --> 00:16:43,582
كنت أتوقع قصة واقعية أكثر

87
00:16:43,582 --> 00:16:47,324
ربما بنتيجة ساخرة
.. أو تعقيد كبير ولكن

88
00:16:47,324 --> 00:16:49,283
كانت ممتعة

89
00:16:50,980 --> 00:16:53,766
ممتعة؟

90
00:16:53,766 --> 00:16:55,637
حسنًا، لدي المزيد من القصص

91
00:16:55,637 --> 00:16:58,074
الكثير وأكثر

92
00:16:58,074 --> 00:17:01,817
.كنت أستعد وحسب

93
00:17:01,817 --> 00:17:04,298
خذي

94
00:17:04,298 --> 00:17:07,562
وقعي هنا وهنا وهنا

95
00:17:09,782 --> 00:17:13,002
إنه بعيد المنال بعض
الشيء، ألا تعتقد ذلك

96
00:17:13,002 --> 00:17:14,917
بوجود أخطبوط
في خزانة الأدوية؟

97
00:17:14,917 --> 00:17:17,137
لم يكن أخطبوطًا

98
00:17:18,791 --> 00:17:23,883
ليست صحة القصة ما يقلقني
ولكن الرسالة التي توصلها

99
00:17:23,883 --> 00:17:26,177
.. والرسالة هي

100
00:17:26,189 --> 00:17:29,180
لا تحشر أنفك فيما لا يخصك؟

101
00:17:29,192 --> 00:17:33,271
بنظرة سطحية، نعم

102
00:17:33,283 --> 00:17:36,492
،ولكن بأعماق القصة

103
00:17:36,504 --> 00:17:41,758
إنه يتعلق بالتوازن العالمي لكل شيء

104
00:17:43,772 --> 00:17:46,502
التوازن العالمي؟

105
00:17:51,519 --> 00:17:55,250
.. ها نحن ذا
لطيفان ومتألقان

106
00:17:55,262 --> 00:17:57,208
هلّا بدأنا؟

107
00:18:05,359 --> 00:18:10,091
فوايي"، كلمة فرنسية"
معناها الفرن

108
00:18:10,103 --> 00:18:12,963
من هؤلاء الغيلان؟

109
00:18:12,975 --> 00:18:15,036
غيلان؟

110
00:18:15,654 --> 00:18:18,035
إنهم المورتيزيون يا عزيزتي

111
00:18:18,328 --> 00:18:21,885
تم استدعاء بعضهم للخدمة في هذا البيت

112
00:18:21,897 --> 00:18:25,541
مجموعة مميزة منهم

113
00:18:25,553 --> 00:18:28,403
نعم، مجموعة مميزة

114
00:18:29,557 --> 00:18:33,114
تعالي؟ هناك المزيد لرؤيته

115
00:18:38,784 --> 00:18:42,906
بالتأكيد رأيتِ الصالون

116
00:18:42,918 --> 00:18:45,154
بدائي جدًا

117
00:18:45,276 --> 00:18:47,614
الناس تجلس هنا

118
00:18:47,923 --> 00:18:52,916
وهنا يقف الشاعر

119
00:18:52,928 --> 00:18:55,310
كم سنّك؟

120
00:18:55,322 --> 00:19:02,046
لمن السخرية أن تأخذ
شابة مكان عجوز

121
00:19:03,342 --> 00:19:06,333
ما القصة هنا إذًا؟

122
00:19:10,511 --> 00:19:13,023
أفضل عدم قصّها

123
00:19:13,035 --> 00:19:17,344
بعض القصص أقلق من قصّها

124
00:19:18,650 --> 00:19:21,728
قُصّ عليّ غيرها إذًا

125
00:19:21,740 --> 00:19:24,644
قلتَ إن لديك قصص أفضل

126
00:19:24,656 --> 00:19:26,341
أريد سماعهم

127
00:19:33,578 --> 00:19:38,367
لا بد أنك سمعتِ جملة
الأمان أفضل من الأسف"، أأستمر؟"

128
00:19:39,192 --> 00:19:43,184
حسنًا، هذا الشاب
تعلمها بطريقة صعبة

129
00:19:46,242 --> 00:19:49,320
قال (كارل ماركس) أنه يمكن
قياس التقدم الاجتماعي

130
00:19:49,332 --> 00:19:52,410
من قِبل وضع الإناث الاجتماعي

131
00:19:52,422 --> 00:19:55,457
الآن يا سيداتي، كذكر سويّ أبيض

132
00:19:55,469 --> 00:19:58,765
سأكون أول من يعترف
أن المد والجزر يتحولان

133
00:19:58,777 --> 00:20:01,245
النظام الأبوي يسقط
.. وبدلًا منه هناك

134
00:20:01,257 --> 00:20:04,727
عالم جديد مليء الشجاعة
والمساواة والحرية الجنسية

135
00:20:04,739 --> 00:20:10,575
عالم حيث يمكن لكلا الجنسين اختيار
.. الشخص والوقت للحظيان بالجنس معه

136
00:20:10,658 --> 00:20:18,658
طالما أن هناك آمان وحماية مناسبة

137
00:20:18,840 --> 00:20:22,702
هكذا.. تمامًا

138
00:20:25,020 --> 00:20:27,707
أنتن متمكنات

139
00:20:27,719 --> 00:20:30,623
خذوا بعض الواقيات الذكرية من فضلكن

140
00:20:30,635 --> 00:20:36,867
اسمعن، هناك حفلة الليلة في
بيت (سيت ديلت). يجب أن تأتيْن

141
00:20:37,511 --> 00:20:39,349
حسنًا؟

142
00:20:41,123 --> 00:20:44,854
أموضوع النظام الأبوي صحيح؟

143
00:20:44,866 --> 00:20:49,206
لا أيها الغبي. النظام الأبوي صلِب

144
00:20:49,218 --> 00:20:50,599
.. قال (كارل ماركس) إن

145
00:20:50,611 --> 00:20:52,732
أنت لا تعرف من
يكون (كارل ماركس) ذلك

146
00:20:52,744 --> 00:20:54,516
بلى. بلى، أعرفه

147
00:20:54,528 --> 00:20:56,431
بلى، أعرفه

148
00:20:56,443 --> 00:20:58,999
أيمكنك إخباري بما نفعله
هنا بالضبط يا (جاكي)؟

149
00:20:59,011 --> 00:21:02,872
نحن نقدم خدمة هامة للطلّاب الجدد

150
00:21:02,884 --> 00:21:07,268
الشباب، والمتأثرين، والضعفاء

151
00:21:07,280 --> 00:21:11,576
إنه عملنا أن نساعدهم
باتخاذ القرارات الصحيحة

152
00:21:13,982 --> 00:21:18,623
وهذه القرارات هي الحظيان
بالجنس معكما في الحفلة الليلة

153
00:21:18,857 --> 00:21:26,149
والفتيات التي أخذت الواقيات
الذكرية هي التي تريد الحفلة

154
00:21:27,774 --> 00:21:29,959
والحفلة تعني جنس

155
00:21:30,477 --> 00:21:32,641
أتريد إحداكن واقيات ذكرية؟

156
00:21:32,653 --> 00:21:35,035
.اللعنة على الواقيات الذكرية

157
00:22:00,942 --> 00:22:02,540
!يا آنستي

158
00:22:02,552 --> 00:22:03,977
!معذرة يا آنستي

159
00:22:03,989 --> 00:22:05,718
.يا آنستي
.. أيمكنني

160
00:22:05,730 --> 00:22:10,517
كنت أتسائل فقط لو يمكنني
تقديم واقٍ ذكري لكِ

161
00:22:10,777 --> 00:22:11,940
معذرة؟

162
00:22:11,965 --> 00:22:14,390
إنه واقي ذكري

163
00:22:14,608 --> 00:22:18,034
نحن نتخلى عنهم لإظهار
أن النظام الأبوي يحتضر

164
00:22:18,046 --> 00:22:21,081
لقد أوشك أن يموت بالفعل

165
00:22:21,093 --> 00:22:24,127
.. أقصد، نحن ذكور بيضاء

166
00:22:24,139 --> 00:22:27,833
أتعرفين من يكون (كارل ماركس) لأنه
يريدكِ أن تحظي بواحدٍ؟

167
00:22:27,985 --> 00:22:29,496
شكرًا لك

168
00:22:29,521 --> 00:22:31,047
على الرحب والسعة

169
00:22:31,059 --> 00:22:32,396
.. واحد فقط لأن لدينا العديد و

170
00:22:32,408 --> 00:22:34,050
كلها مجانية -
يا صاح -

171
00:22:34,062 --> 00:22:35,835
مرحبًا -
مرحبًا -

172
00:22:35,847 --> 00:22:41,880
"فريق فتيات "لاكروس
وصلن والموز قد نفز منّا

173
00:22:41,940 --> 00:22:44,675
فريق "لاكروس"؟ -
"فريق فتيات "لاكروس -

174
00:22:44,700 --> 00:22:47,691
إنها أسرع رياضة على قدمين

175
00:22:48,207 --> 00:22:49,827
أستتولى أمرها؟

176
00:22:51,819 --> 00:22:54,942
سأبذل قصارى جهدي -
حسنًا -

177
00:22:59,305 --> 00:23:02,426
"ليس لدينا فريق فتيات "لاكروس

178
00:23:02,438 --> 00:23:04,777
(جاك) -
(ساندرا) -

179
00:23:04,789 --> 00:23:07,780
لا تبدو وكأنك طالب

180
00:23:07,792 --> 00:23:09,520
لا. هذا لأني لستُ طالبًا

181
00:23:09,532 --> 00:23:12,088
أنا هنا فقط للقيام ببعض الأمور

182
00:23:12,100 --> 00:23:13,271
أنا أيضًا

183
00:23:14,711 --> 00:23:17,267
.. ماذا؟ كنتُ

184
00:23:17,279 --> 00:23:19,922
كنتُ.. أمزح

185
00:23:19,934 --> 00:23:22,925
أنا أعمل في كشك الآمان هناك

186
00:23:24,496 --> 00:23:25,846
أنا فقط أحاول إعادتها

187
00:23:25,871 --> 00:23:27,190
لا أعرف. أنا أقوم بعملي فقط

188
00:23:27,202 --> 00:23:28,265
يعجبني هذا

189
00:23:30,423 --> 00:23:32,108
!(يا (جاك

190
00:23:32,120 --> 00:23:34,110
أيمكنك أن تأتي للحظة؟

191
00:23:34,122 --> 00:23:36,317
نعم

192
00:23:37,386 --> 00:23:39,855
آسف جدًا

193
00:23:39,867 --> 00:23:43,119
.. يجب أن أذهب ولكن

194
00:23:43,131 --> 00:23:45,394
كان لشرف لي
.(مقابلتكِ يا (ساندرا

195
00:23:50,617 --> 00:23:54,257
أتعرفين؟ هناك حفلة الليلة
(في بيت (سيغ ديلت

196
00:23:54,282 --> 00:23:55,837
نحن من سنقيمها

197
00:23:55,970 --> 00:23:59,440
من المحتمل أن تكون الحفلة
ممتعة، لذا يجب أن تأتي

198
00:23:59,452 --> 00:24:02,443
نعم. ربما

199
00:24:02,455 --> 00:24:05,141
ربما؟

200
00:24:05,153 --> 00:24:07,665
نعم، ربما.. ربما، جيد

201
00:24:07,677 --> 00:24:11,377
.حسنًا، ربما سأراكِ هناك

202
00:24:24,668 --> 00:24:28,856
".مفقودون. قد تكون التالي"

203
00:24:44,671 --> 00:24:46,966
!لا تدخل

204
00:24:49,415 --> 00:24:50,427
!تفضل

205
00:24:51,248 --> 00:24:53,412
!أجل

206
00:24:53,636 --> 00:24:55,452
أتريد بعض مشروبات الشجاعة؟

207
00:24:55,464 --> 00:24:56,889
لا

208
00:24:56,901 --> 00:25:00,283
!حسنًا. بصحتك

209
00:25:05,344 --> 00:25:08,945
أمن خطب ما؟
تتصرف بغرابة منذ الصباح

210
00:25:08,970 --> 00:25:13,458
لا، أنا بخير.. أنا مستلقي فقط

211
00:25:13,483 --> 00:25:14,660
نعم، الاسترخاء جميل

212
00:25:14,962 --> 00:25:16,647
سأسلتقي أيضًا

213
00:25:16,659 --> 00:25:18,780
سأستلقي قليلًا

214
00:25:18,792 --> 00:25:20,077
كلانا لطيفان

215
00:25:20,533 --> 00:25:22,175
أتلك الفتاة قادمة؟

216
00:25:22,187 --> 00:25:24,046
ماذا؟

217
00:25:24,058 --> 00:25:25,830
فتاة الصباح

218
00:25:25,842 --> 00:25:27,366
لا أعرف، ربما

219
00:25:27,391 --> 00:25:31,582
ربما. من يهتم؟
أيًا يكُن

220
00:25:31,718 --> 00:25:33,577
ما هذا؟

221
00:25:33,589 --> 00:25:35,144
!لا! لا! لا
!انتظر! انتظر! انتظر

222
00:25:35,156 --> 00:25:37,712
!أيها الحقير

223
00:25:37,724 --> 00:25:39,627
ماذا؟
(.. جيني سايـ)

224
00:25:39,639 --> 00:25:42,760
جيني سايمون)؟ رئيسة قسم التاريخ؟)

225
00:25:42,772 --> 00:25:48,277
نعم، كان عليّ غسل الصلة الثقافية بيننا وبين
بلاد ما بين النهرين في القرن الواحد والعشرين

226
00:25:48,302 --> 00:25:49,605
كيف فعلتها؟

227
00:25:49,660 --> 00:25:52,244
أعني، تبدو جيدًا. إنه هِبة

228
00:25:52,378 --> 00:25:53,933
.. هناك شيء آخر

229
00:25:53,958 --> 00:25:59,982
الفتيات لسْن لغز
(معقد يجب حلّه يا (كارتر

230
00:26:00,007 --> 00:26:01,475
إنهن مثلك ومثلي تمامًا

231
00:26:01,487 --> 00:26:02,911
إنهن تريدْن نفس الشيء

232
00:26:02,923 --> 00:26:07,377
الفتيات تريد الجنس.. ورفيق

233
00:26:08,929 --> 00:26:10,701
.. أعني، الجميع

234
00:26:11,941 --> 00:26:14,270
إنهن تريدْن الشعور
أنهن تستحقْن ذلك

235
00:26:16,981 --> 00:26:19,044
،إذا كان يمكنك تقديم ذلك لفتاة

236
00:26:19,447 --> 00:26:21,435
.. حتى لو لليلة واحدة

237
00:26:23,509 --> 00:26:25,708
فيمكنك الحظيان بأي فتاة تريد

238
00:26:28,122 --> 00:26:30,634
!(عيشوا يا (سيغ ديلتس

239
00:26:30,646 --> 00:26:33,914
أنا آلي وهذا وقودي

240
00:26:36,624 --> 00:26:37,902
!لنفعلها

241
00:28:41,560 --> 00:28:46,118
ألم تسمع عن كل هؤلاء المفقودين؟

242
00:28:46,130 --> 00:28:47,554
عمّن تتحدثين؟

243
00:28:47,566 --> 00:28:50,122
هناك منشورات عنهم في كل أنحاء الجامعة

244
00:28:50,134 --> 00:28:52,515
نعم، نعم. إنه لأمر مُحزِن

245
00:28:52,527 --> 00:28:53,908
إنه محزن جدًا

246
00:28:53,920 --> 00:28:56,302
ألستَ قلقًا على نفسك؟

247
00:28:56,314 --> 00:28:59,000
أعني، أنت بالكاد تعرفني

248
00:28:59,012 --> 00:29:02,786
قد أكون.. قاتلة متسلسلة

249
00:29:06,802 --> 00:29:09,489
أأنت هكذا؟

250
00:30:01,161 --> 00:30:03,042
لديّ شيء لك

251
00:30:03,772 --> 00:30:06,981
حقًا؟ ماذا؟

252
00:30:21,181 --> 00:30:25,434
.. جميل. هذا

253
00:30:25,446 --> 00:30:31,571
أتعرفين؟ لستُ بحاجة لواحد من هذه

254
00:30:31,583 --> 00:30:36,532
نعم، ولكني أريد أن أكون مفوّضة

255
00:30:37,192 --> 00:30:38,999
نعم

256
00:30:39,765 --> 00:30:43,247
قطعًا. مفوّضة

257
00:30:43,247 --> 00:30:47,729
...سأضعه مكانه وحسب

258
00:30:47,729 --> 00:30:50,384
حسنًا

259
00:30:59,524 --> 00:31:01,830
استديري

260
00:31:01,830 --> 00:31:04,472
ماذا؟ -
.استديري -

261
00:32:04,845 --> 00:32:05,643
اتصل بي"
"5552386

262
00:32:43,279 --> 00:32:45,369
!مرحبًا، صباح الخير

263
00:32:45,369 --> 00:32:46,892
كيف جرى الأمر ليلة البارحة؟

264
00:32:46,892 --> 00:32:48,113
كما كان متوقعًا

265
00:32:48,138 --> 00:32:50,069
!مرحى

266
00:32:50,069 --> 00:32:53,638
أجل، إنّها الفتاة رقم 67، صحيح؟

267
00:32:53,638 --> 00:32:56,815
من الغريب أنّكَ تعلم ذلك

268
00:32:56,815 --> 00:33:02,124
مهلًا، هل نسيتَ ارتداء واقي؟

269
00:33:02,124 --> 00:33:05,954
كما تعلم، ربّما جسدها يسبّب الحكة

270
00:33:07,782 --> 00:33:10,568
هذا على الأرجح بسبب الاحتكاك وحسب

271
00:33:10,568 --> 00:33:12,483
،حسنًا، بأي حال

272
00:33:12,483 --> 00:33:14,136
ربّما يتعيّن أن تُجري فحصًا طبيًّا

273
00:33:14,136 --> 00:33:15,660
لا بأس

274
00:33:15,660 --> 00:33:17,183
حسنًا

275
00:33:17,183 --> 00:33:18,750
إنّكَ أدرى مني

276
00:33:18,750 --> 00:33:20,447
أجل، إنّي كذلك -
أجل -

277
00:33:20,447 --> 00:33:25,191
حسنًا، سأراك لاحقًا
.لأنّه لديّ أمورًا لأفعلها

278
00:33:36,855 --> 00:33:38,813
اللعنة

279
00:33:49,601 --> 00:33:51,281
"الجهاز التناسلي للأنثى"

280
00:33:54,481 --> 00:33:58,354
إذًا، لديك إحدى تلك الحالات، صحيح؟

281
00:33:58,354 --> 00:34:01,836
اقترب

282
00:34:01,836 --> 00:34:04,970
...كما تعلم، أظن أنّها واحدة من

283
00:34:04,970 --> 00:34:08,713
أظن أنّها هذه، أجل -
تظن أنّها هذه؟ -

284
00:34:08,713 --> 00:34:13,892
لأنّها إن كانت هذه الحالة
فسنضطر للجوء إلى البتر

285
00:34:13,892 --> 00:34:16,721
ماذا؟

286
00:34:16,721 --> 00:34:19,463
إنّي أمزح معك وحسب يا صاح

287
00:34:19,463 --> 00:34:22,553
إنّهم لا يدعوني أمسّ
مشرطًا وذلك لسبب وجيه

288
00:34:22,553 --> 00:34:26,150
...أوقن أنّه ليس شيئًا تعجز

289
00:34:26,174 --> 00:34:28,559
جرعة بينسلين عن علاجه

290
00:34:28,559 --> 00:34:30,778
دعنا نلقي نظرة على فحوصاتك هنا

291
00:34:30,778 --> 00:34:32,476
حسنًا

292
00:34:34,826 --> 00:34:37,829
انتظر لحظة

293
00:34:37,829 --> 00:34:39,439
ما الخطب؟

294
00:34:39,439 --> 00:34:42,181
لا بد أنّه حدث اختلاط أو ما شابه

295
00:34:42,181 --> 00:34:43,922
استلقي على الطاولة لأجلي، اتّفقنا؟

296
00:34:43,922 --> 00:34:45,358
ماذا تعني باختلاط؟

297
00:34:45,358 --> 00:34:47,142
سنتبيّن ذلك خلال لحظات، استلقي وحسب

298
00:34:47,142 --> 00:34:49,101
أودّ التأكد من شيء

299
00:34:49,101 --> 00:34:51,407
أجل، استرخي وحسب

300
00:34:51,407 --> 00:34:54,628
خذ نفسًا عميقًا

301
00:34:54,628 --> 00:34:56,282
جيّد، مجددًا

302
00:35:09,991 --> 00:35:11,689
ما هذا بحقّ السماء؟

303
00:35:11,689 --> 00:35:14,126
ماذا؟ ما الخطب؟

304
00:35:14,126 --> 00:35:16,607
...ماذ

305
00:35:16,607 --> 00:35:19,958
كلّا، كل شيء كما يرام

306
00:35:19,958 --> 00:35:23,048
سأذهب لتفقُّد شيء بسرعة

307
00:35:23,048 --> 00:35:25,659
ابقى مكانك وحسب

308
00:35:25,659 --> 00:35:27,182
سأعود على الفور

309
00:35:27,182 --> 00:35:28,749
لا، لا، لا -
سأعود على الفور -

310
00:35:28,749 --> 00:35:31,101
ما الذي يتحتّم أن تذهب لتفقُّده؟

311
00:35:39,230 --> 00:35:41,066
"نتيجة اختبار الحمل: إيجابي"

312
00:36:53,140 --> 00:36:54,688
{\an8}"اتصل بي"

313
00:36:53,312 --> 00:36:55,880
...523

314
00:37:00,275 --> 00:37:02,843
هذه شركة الاتصالات، كيف لي أن أساعدك؟

315
00:37:02,843 --> 00:37:04,976
مرحبًا؟

316
00:37:13,114 --> 00:37:16,161
!لا

317
00:37:19,904 --> 00:37:21,557
رجاءً، رجاءً

318
00:37:21,557 --> 00:37:24,386
مرحبًا؟ -
مرحبًا، أأنتِ (ساندرا)؟ -

319
00:37:24,386 --> 00:37:26,911
نعم -
إنّي (جايك)، كيف الحال؟ -

320
00:37:26,911 --> 00:37:29,609
جايك)؟)

321
00:37:29,609 --> 00:37:33,221
نعم، من الحفلة ليلة أمس، ألا تذكرين؟

322
00:37:33,221 --> 00:37:36,442
إنّنا تسكّعنا

323
00:37:36,442 --> 00:37:39,227
مرحبًا، كيف الحال؟

324
00:37:39,227 --> 00:37:40,881
لستُ بأفضل حال

325
00:37:40,881 --> 00:37:45,451
إنّي... مررت بفترة ظهيرة عصيبة وحسب

326
00:37:45,451 --> 00:37:48,497
وكنت أتساءل إن أردتِ التسكّع

327
00:37:48,497 --> 00:37:49,847
أجل، حسنًا

328
00:37:49,847 --> 00:37:52,458
حسنًا، هذا رائع

329
00:37:52,458 --> 00:37:57,245
ما هو عنوانكِ؟

330
00:38:12,086 --> 00:38:16,700
لا، لا، لا

331
00:38:16,700 --> 00:38:18,614
مرحبًا يا أخي

332
00:38:21,617 --> 00:38:25,099
كان جدنا المدعو (إيزيكيل
..دوركاس)، هو الذي كتب

333
00:38:25,099 --> 00:38:26,927
دوركاس) كتب)

334
00:38:26,927 --> 00:38:31,149
أن الرجل بوسعه معرفة قيمته
عبر الشقوق على أعمدة سريره

335
00:38:31,149 --> 00:38:34,674
كل إنجاز لا يمثّل نجاحًا للفرد عينه

336
00:38:34,674 --> 00:38:37,459
بل للأخوية كجماعة

337
00:38:37,459 --> 00:38:39,984
الشرف لنا لنتشاركه

338
00:38:39,984 --> 00:38:42,726
...تنامى إلى علمي مؤخرًا

339
00:38:42,726 --> 00:38:45,990
(أن (جايك) من عائلة (ماثهيوس

340
00:38:45,990 --> 00:38:49,776
قد وصل للرقم المقدس 67

341
00:38:50,102 --> 00:38:52,436
لا، لا، أعِده لمكانه

342
00:38:52,461 --> 00:38:56,255
الرقم المقدس الذي يمثّل
الـ67 مؤسس لأخويتنا العظيمة

343
00:38:56,630 --> 00:39:01,353
وتمّت مكافئته بـ67 شجرة
كرز عبر هذه الأرض العظيمة

344
00:39:01,353 --> 00:39:08,664
(سبعة وستون شجرة لـ(سيج ديلت
(وسبعة وستون شجرة للأخ (ماثهيوس

345
00:39:08,664 --> 00:39:10,449
يتوجّب أن تجلس -
!لا أرغب بالجلوس -

346
00:39:10,449 --> 00:39:12,668
!إنّه تقليد متعارف
هيّا

347
00:39:12,668 --> 00:39:15,454
إنّكَ أبليت بلاءً رائعًا يا سيّدي

348
00:39:15,454 --> 00:39:19,066
هيّا. أعطيني مفاتيحك

349
00:39:19,066 --> 00:39:23,505
إنّي في أوج الفخر بكَ يا رجل

350
00:39:23,505 --> 00:39:27,466
،أيُّها الأخ (ماثهيوس)، بما أنّه حقّك

351
00:39:27,466 --> 00:39:30,904
صار بوسعك وضع اسمك
على الإطار المقدس

352
00:39:30,904 --> 00:39:33,559
(رائع، شكرًا لك يا (تود

353
00:39:40,392 --> 00:39:42,394
لا، لا

354
00:39:46,311 --> 00:39:48,835
لا، لا، لا

355
00:39:53,579 --> 00:39:55,886
سنحتاج عددًا إضافيًّا

356
00:40:47,372 --> 00:40:51,115
المفاتيح، أعطِني المفاتيح

357
00:41:14,703 --> 00:41:18,490
مرحبًا! هل بوسعي مساعدتك؟

358
00:41:18,490 --> 00:41:23,321
(إنّي أبحث عن (ساندرا

359
00:41:36,856 --> 00:41:40,599
!ساندرا باتريشا ماري)، انزلي هنا الآن)

360
00:41:47,345 --> 00:41:50,696
!يا إلهي

361
00:41:50,696 --> 00:41:52,045
!ربّاه

362
00:41:52,045 --> 00:41:53,307
!ربّاه

363
00:41:53,307 --> 00:41:56,876
حسنًا، هذا طبيعي للغاية

364
00:41:56,876 --> 00:41:59,226
طبيعي؟

365
00:41:59,226 --> 00:42:02,142
أتمازحينني؟

366
00:42:02,142 --> 00:42:06,016
!أي عالم يكون هذا طبيعيًّا فيه؟

367
00:42:09,976 --> 00:42:12,109
!أنتِ

368
00:42:12,109 --> 00:42:13,371
!ماذا فعلتِ بي؟

369
00:42:13,371 --> 00:42:15,373
ماذا فعلتُ بكَ؟

370
00:42:15,373 --> 00:42:17,810
ارتأيتُ أنّكَ ارتديت واقيًا

371
00:42:17,810 --> 00:42:20,682
...إنّي

372
00:42:23,683 --> 00:42:25,598
إنّي لم أرتدي

373
00:42:26,645 --> 00:42:30,170
إنّي آسف

374
00:42:30,170 --> 00:42:32,651
يتوجّب أن تفهمي

375
00:42:32,651 --> 00:42:35,219
كنتُ سمينًا فيما خلا

376
00:42:35,219 --> 00:42:39,092
كنتُ سمينًا للغاية

377
00:42:39,092 --> 00:42:40,659
كان الأطفال يبصقون عليّ

378
00:42:40,659 --> 00:42:42,791
وكانوا يرمون أشياءً عليّ، اتّفقنا؟

379
00:42:42,791 --> 00:42:45,577
الفتيات مثلكِ ما كانوا لينظروا إليّ

380
00:42:45,577 --> 00:42:47,361
حتّي يومٌ اتخذتُ قرارًا فيه

381
00:42:47,361 --> 00:42:49,581
بأنّي سأغيّر نفسي

382
00:42:49,581 --> 00:42:51,757
ثم تحسّنت الأمور

383
00:42:51,757 --> 00:42:55,413
تحسّنت الأمور ولكن حالتي ازدادت سوءًا

384
00:42:55,413 --> 00:43:00,635
انظري إليّ. إنّي قبيح

385
00:43:00,635 --> 00:43:04,074
إنّي وحش

386
00:43:04,074 --> 00:43:07,816
!وغدوتُ سمينًا مجددًا

387
00:43:16,347 --> 00:43:18,566
إلى أين تذهبين يا (ساندرا)؟

388
00:43:21,439 --> 00:43:23,528
...إلى أين تذهبين

389
00:43:23,528 --> 00:43:27,184
مرحبًا. يبدو أنّني متفرّغة بالنهاية

390
00:43:30,230 --> 00:43:32,928
كدنا ننتهي، خذ نفسًا عميقًا

391
00:43:43,330 --> 00:43:45,419
لديّ سؤال لك

392
00:43:45,419 --> 00:43:48,292
كيف سيفلح هذا؟
من أين سيخرج؟

393
00:43:48,292 --> 00:43:51,556
...حسنًا

394
00:43:51,556 --> 00:43:54,428
إنّه سيخرج بنفس
الطريقة التي دخل بها

395
00:44:18,148 --> 00:44:20,063
ألديك بطانية؟

396
00:45:13,333 --> 00:45:14,900
تلك كانت قصة

397
00:45:14,900 --> 00:45:17,120
أتعنين ذلك حقًّا؟ -
قطعًا -

398
00:45:18,599 --> 00:45:21,298
كان بها رومانسية، الإثارة

399
00:45:21,298 --> 00:45:23,387
الرعب، التعليق الاجتماعي

400
00:45:23,387 --> 00:45:24,866
...أعني، إنّها كانت

401
00:45:24,866 --> 00:45:27,913
إنّها تحوي على كل مقومات القصص

402
00:45:27,913 --> 00:45:31,438
الآن، صِرت لبقة اللسان، صحيح؟

403
00:45:31,438 --> 00:45:33,440
بقدر قليل وحسب

404
00:45:47,106 --> 00:45:49,587
انتظري هنا

405
00:45:54,461 --> 00:45:57,899
.لا تلمسي شيئًا

406
00:46:39,419 --> 00:46:42,596
مذهل، أليس كذلك؟

407
00:46:42,596 --> 00:46:44,468
كوني حذرة

408
00:46:44,468 --> 00:46:47,340
ما كنتُ لأريدكِ أن تسقطي

409
00:46:50,213 --> 00:46:52,215
هلّا تابعنا؟

410
00:47:01,920 --> 00:47:06,011
بُني هذا المنزل بكافة
...وسائل الراحة الممكنة

411
00:47:11,973 --> 00:47:14,628
لعام 1825

412
00:47:22,549 --> 00:47:25,160
هل ستأتين؟

413
00:47:25,160 --> 00:47:28,338
غرفة التحنيط

414
00:47:28,338 --> 00:47:32,690
هنا كانت تصنع النقانق، إن جاز التعبير

415
00:47:34,822 --> 00:47:37,956
كل جثّة تروي قصّة

416
00:47:37,956 --> 00:47:43,135
وإنّها مهمتنا أن ننصت، لنكشف الأدلّة

417
00:47:43,135 --> 00:47:45,572
ونستخرج الحقيقة

418
00:47:45,572 --> 00:47:49,097
يبدو أنّكم تستخرجون أكثر من الحقيقة

419
00:47:49,097 --> 00:47:53,624
أتودّين المحاولة في هذه الجثّة؟

420
00:47:55,669 --> 00:47:58,629
عجبًا، إنّها تبدو بحالة مثالية

421
00:47:58,629 --> 00:48:02,589
أمعني النظر، الشيطان يكمن في التفاصيل

422
00:48:02,589 --> 00:48:07,159
هنا. أترين هذه العلامة؟

423
00:48:09,683 --> 00:48:14,209
التهاب الفراش... علامة
تظهر نادرًا بين الصغيرات

424
00:48:14,209 --> 00:48:17,517
،وإن فحصنا جزء الفم العلوي

425
00:48:17,517 --> 00:48:20,607
سنجد آثار ماغنسيوم

426
00:48:20,607 --> 00:48:23,306
عنصر ضروري يستخدم لعلاج مرضى

427
00:48:23,306 --> 00:48:26,874
في حالات جمودية مستديمة

428
00:48:26,874 --> 00:48:31,009
وإنّها كانت متزوجة

429
00:48:31,009 --> 00:48:33,838
بالطبع

430
00:48:33,838 --> 00:48:34,839
أهناك نقش عليه؟

431
00:48:37,189 --> 00:48:40,584
"حتّى يفرّقنا الموت"

432
00:48:40,584 --> 00:48:45,110
لكم أن هذا متوقعًا

433
00:48:45,110 --> 00:48:49,680
"حتّى يفرّقنا الموت"

434
00:48:49,680 --> 00:48:54,249
ولكن ماذا لو أن الموت
حتّى لا يعطي أي مهلة؟

435
00:49:21,451 --> 00:49:25,803
(أتقبلين يا (كارول بيترز) بـ(ويندل أوينز

436
00:49:25,803 --> 00:49:29,459
ليكون زوجًا لكِ، وأن تظلّين معه

437
00:49:29,459 --> 00:49:33,985
في السرّاء والضرّاء، حتّى يفرّقكم الموت؟

438
00:49:33,985 --> 00:49:36,379
نعم، إنّي أقبل

439
00:49:43,342 --> 00:49:45,605
(وأنت يا (ويندل أوينز

440
00:49:45,605 --> 00:49:49,522
أتقبل بـ(كارول بيترز) لتغدو زوجتك

441
00:49:49,522 --> 00:49:54,658
وأن تظلّ معها في السرّاء والضرّاء

442
00:49:54,658 --> 00:50:00,098
حتّى يفرّقكم الموت؟

443
00:50:44,142 --> 00:50:46,889
مرحبًا، مرحبًا

444
00:51:46,030 --> 00:51:47,597
أجل؟

445
00:51:47,597 --> 00:51:50,600
مرحبًا، هلّا أدخلتِني؟
نسيتُ مفاتيحي

446
00:51:52,384 --> 00:51:54,952
معذرةً، ماذا؟

447
00:51:54,952 --> 00:51:57,607
هلّا أدخلتِني إلى المبنى؟

448
00:51:57,607 --> 00:51:59,478
شكرًا لكِ

449
00:52:06,311 --> 00:52:08,835
مرحبًا أيُّها المتأخر

450
00:52:08,835 --> 00:52:11,490
مرحبًا يا سيّدة (إيفيري)، كيف حالكِ؟

451
00:52:11,490 --> 00:52:14,537
.تأمل كل هذا الطعام
أهو لمناسبة خاصّة؟

452
00:52:14,537 --> 00:52:16,887
نعم، شيء من هذا القبيل

453
00:52:16,887 --> 00:52:19,237
سأجلب المصعد لكِ -
أحب الوجبات الطيّبة -

454
00:52:19,237 --> 00:52:21,065
...خليلاتي وإيّاي ذهبنا إلى هذه

455
00:52:21,065 --> 00:52:24,590
الرحلة البحرية الشاملة الربيع الماضي

456
00:52:24,590 --> 00:52:28,159
أسبق وذهبتَ لإحدى الرحلات هذه؟

457
00:52:28,159 --> 00:52:31,684
(كلّا، فإنّي أرعى (كارول

458
00:52:31,684 --> 00:52:33,338
يتوجّب أن تذهب لإحداها

459
00:52:33,338 --> 00:52:37,472
بوسعك أكل الطعام
كما تشاء، وكلّه مجاني

460
00:52:37,472 --> 00:52:39,823
هذا هو الجزء الشامل

461
00:52:41,825 --> 00:52:45,655
حين كان (آرثر) حيًّا، فإنّنا لم نذهب لأي مكان

462
00:52:45,655 --> 00:52:49,572
والآن بعد مماته، فإنّي أذهب لكل أرجاء العالم

463
00:52:49,572 --> 00:52:52,444
هذا يبدو لطيفًا -
هل ستدخل؟ -

464
00:52:52,444 --> 00:52:57,537
كلّا، لا أحب المصاعد، وخصوصًا هذا المصعد

465
00:52:57,576 --> 00:52:58,668
سأصعد على الدرج

466
00:52:58,668 --> 00:53:00,974
اثنتي عشرة قصّة بعمرك؟

467
00:53:00,974 --> 00:53:03,150
كم عمري برأيكِ؟

468
00:53:03,150 --> 00:53:06,110
أتفهّم، يتوجّب أن تبقى بحالة مثالية

469
00:53:06,110 --> 00:53:08,112
سأذهب إلى (كانكون) بعيد الميلاد هذا

470
00:53:08,112 --> 00:53:11,158
فإنّهم يملكون شواطئ رائعة

471
00:53:11,158 --> 00:53:12,856
رائع

472
00:53:12,856 --> 00:53:15,293
...أبلِغ (كارول) بـ

473
00:53:43,234 --> 00:53:46,803
<i>إنّه فصل الربيع بـ(ريفينز
إيند)، والهواء ينبض بالحب</i>

474
00:53:46,803 --> 00:53:49,022
<i>ابقوا على الموعد لنشرة الطقس المحليّة</i>

475
00:53:49,022 --> 00:53:51,962
<i>حيث ستصبح الأمور...ضبابيّة</i>

476
00:54:20,053 --> 00:54:23,448
<i>إنّه الصيف. المحليّون يتساءلون
ما إذا كانوا سيرون الشمس</i>

477
00:54:34,720 --> 00:54:37,244
<i>،(انتبهوا يا قاطني (ريفينز إيند
الخريف على وشك الحلول</i>

478
00:54:50,214 --> 00:54:51,781
ما كان ذلك؟

479
00:54:56,528 --> 00:54:57,685
كارول)؟)

480
00:55:03,531 --> 00:55:05,446
لا بأس

481
00:55:15,230 --> 00:55:16,929
"فواتير متأخرة"

482
00:55:25,728 --> 00:55:29,862
أسبق وفكرت بهدم بعض الجدران؟

483
00:55:29,862 --> 00:55:33,431
ومنح نفسك مساحة إضافيّة؟

484
00:55:33,431 --> 00:55:35,563
كيف حالها؟

485
00:55:35,563 --> 00:55:39,480
إنّها كما يرام

486
00:55:39,480 --> 00:55:42,179
كما يرام؟

487
00:55:42,179 --> 00:55:43,963
كيف يُعقل هذا؟

488
00:55:43,963 --> 00:55:45,573
أجل، أعلم أن هذا يصعُب تصديقه

489
00:55:45,573 --> 00:55:46,923
..ولكنّك تعرفها
إنّها مقاتلة

490
00:55:46,923 --> 00:55:48,838
مؤاشراتها الحيوية مستقرّة

491
00:55:48,838 --> 00:55:50,535
...أودّك أن تراقب التهابها السريري

492
00:55:50,535 --> 00:55:54,234
معذرةً، أحالتها تتحسّن؟

493
00:55:54,234 --> 00:55:56,410
كلّا، لم أقُل ذلك

494
00:55:56,410 --> 00:56:01,241
حالتها مستقرّة

495
00:56:01,241 --> 00:56:03,809
كم من الوقت تبقّى لها؟
ما المرجّح؟

496
00:56:03,809 --> 00:56:07,378
...من العسير قول هذا

497
00:56:07,378 --> 00:56:10,860
...بهذا المعدل

498
00:56:10,860 --> 00:56:15,690
عام إضافي، وربّما أكثر

499
00:56:15,690 --> 00:56:18,215
عام؟

500
00:56:18,215 --> 00:56:20,260
نعم

501
00:56:20,260 --> 00:56:22,872
وربّما أكثر

502
00:56:24,787 --> 00:56:28,529
كيف يفترض أن أجعل هذا يفلح؟

503
00:56:31,750 --> 00:56:35,885
لأن كل ما نملكه هو
الفواتير، وأوعية التبوُّل بالفراش

504
00:56:35,885 --> 00:56:39,497
والنظرات الخاوية

505
00:56:41,847 --> 00:56:46,286
أعجز عن الاستمرار بفعل هذا

506
00:56:47,897 --> 00:56:52,771
لعلّي أملك شيئًا قد يساعد

507
00:56:52,771 --> 00:56:57,036
إنّه دواء للألم ولكنّه قويّ للغاية

508
00:56:57,036 --> 00:57:00,213
إذا تناولت (كارول) أكثر من حبتين

509
00:57:00,213 --> 00:57:03,695
خلال مدة 24 ساعة، ستكون النتائج كارثيّة

510
00:57:03,695 --> 00:57:08,743
رائع. سأضيفه إلى قائمة بقيّة الأدوية

511
00:57:08,743 --> 00:57:11,224
أتفهم ما أُنبئك به يا (ويندل)؟

512
00:57:11,224 --> 00:57:13,139
ماذا؟

513
00:57:13,139 --> 00:57:16,577
تلك الحبوب، إنّها لا تترك أثرًا

514
00:57:16,577 --> 00:57:19,929
لذا، سيكون مستحيلًا أن
تحدّد ما إذا تناولت أكثر من حبّة

515
00:57:19,929 --> 00:57:22,845
فإنّها ستخلد إلى النوم، ولن تستيقظ أبدًا

516
00:57:22,845 --> 00:57:26,109
ويلاه -
."أجل، "ويلاه -

517
00:57:50,176 --> 00:57:52,787
تبدين جميلة جدًا الليلة

518
00:58:01,013 --> 00:58:03,450
لديّ شيء لأجلكِ

519
00:58:03,450 --> 00:58:05,975
إنّها مفاجأة

520
00:58:12,546 --> 00:58:15,288
هاك. سأفتحها لأجلكِ

521
00:58:17,725 --> 00:58:21,207
إنّه قواع قطبي

522
00:58:21,207 --> 00:58:24,558
إنّه مخيف، صحيح؟

523
00:58:24,558 --> 00:58:27,213
آسف

524
00:58:27,213 --> 00:58:29,999
علمتُ أن هذا كان يُسعدكِ

525
00:58:36,266 --> 00:58:41,097
كارول)، أودّكِ أن تفعلي شيء لأجلي)

526
00:58:41,097 --> 00:58:44,143
لأنّني أعجز عن فعل هذا وحدي بعد الآن

527
00:58:47,755 --> 00:58:50,584
هلّا أعطيتني إشارة بأنّكِ موجودة؟

528
00:58:53,674 --> 00:58:55,938
أرجوكِ؟

529
00:59:04,816 --> 00:59:07,253
افعليها الآن

530
00:59:10,996 --> 00:59:12,563
حالًا

531
00:59:16,262 --> 00:59:17,637
!الآن

532
00:59:20,353 --> 00:59:22,082
معذرة

533
01:00:00,219 --> 01:00:02,656
.تناولي

534
01:00:27,159 --> 01:00:31,946
.لقد انتهينا. لقد انتهينا

535
01:00:56,580 --> 01:00:57,929
كارول)؟)

536
01:01:05,980 --> 01:01:08,200
!لا! لا

537
01:01:11,203 --> 01:01:13,988
!(بحقكِ يا (كارول

538
01:01:13,988 --> 01:01:16,643
!ابصقيه! هيّا

539
01:01:22,084 --> 01:01:24,042
آسف جدًا

540
01:01:34,661 --> 01:01:39,144
آسف. آسف. آسف. آسف. آسف

541
01:01:39,144 --> 01:01:41,103
عزيزتي؟

542
01:02:15,049 --> 01:02:16,964
(منزل (كوبلر

543
01:02:16,964 --> 01:02:21,752
<i>لقد سقطت على أرنب قطبي
وهناك الكثير من الدماء</i>

544
01:02:21,752 --> 01:02:23,841
ولا أعرف ما عليّ فعله

545
01:02:23,841 --> 01:02:25,843
قواع قطبي؟
عمَّ تتحدث؟

546
01:02:25,843 --> 01:02:28,628
أعطيتها الحبوب، حسنًا؟

547
01:02:28,628 --> 01:02:30,282
ومن ثم تحركت

548
01:02:30,282 --> 01:02:32,458
<i>ومسكت ذراعي وأنا حركتها</i>

549
01:02:32,458 --> 01:02:35,244
أتحركت؟ -
نعم، تحركت -

550
01:02:35,244 --> 01:02:37,420
حسنًا؟! إنها ميتة الآن؟

551
01:02:37,420 --> 01:02:39,944
!إنها ميْتة ولا أعرف ماذا أفعل

552
01:02:39,944 --> 01:02:43,643
<i>!ماذا أفعل؟</i>

553
01:02:43,643 --> 01:02:45,210
!ساعدني

554
01:02:45,210 --> 01:02:47,256
يجب أن تخرجها من شقتك

555
01:02:47,256 --> 01:02:50,084
<i>ارمِها في المحيط ودع
القروش تقوم بعملها</i>

556
01:02:50,084 --> 01:02:52,783
ماذا؟ -
.افعل ذلك فحسب ولا تعاود الاتصال -

557
01:03:52,169 --> 01:03:54,334
"صور حفل زواجنا"

558
01:07:10,823 --> 01:07:13,652
انتظرنا يا صاح

559
01:07:13,652 --> 01:07:15,698
شكرًا لك -
أجل -

560
01:07:19,876 --> 01:07:21,530
!قلتُ لك أن تنتظرنا

561
01:07:21,530 --> 01:07:23,619
لا نريد الانتظار لـ20 دقيقة
!حتى يأتي مجددًا

562
01:07:23,619 --> 01:07:26,622
!انتظرنا -
آسف -

563
01:08:54,840 --> 01:08:56,625
ويندل)؟)

564
01:08:59,758 --> 01:09:01,627
أهذا أنت يا (ويندل)؟

565
01:09:01,778 --> 01:09:03,494
(مرحبًا يا سيدة (آفري

566
01:09:03,719 --> 01:09:05,851
هل المصعد عالق؟

567
01:09:05,851 --> 01:09:07,592
يبدو هكذا

568
01:09:07,592 --> 01:09:10,769
لن أقلق حيال هذا

569
01:09:10,769 --> 01:09:13,990
لم أسمعه يصدر هذا الصوت سلفًا

570
01:09:13,990 --> 01:09:17,036
ربما من الأفضل أن أتصل بالشرطة -
!لا -

571
01:09:17,036 --> 01:09:20,387
أنا متأكد أنه سيعمل في أي وقت

572
01:09:20,387 --> 01:09:21,141
لا بأس

573
01:09:21,166 --> 01:09:23,956
سأتصل بالشرطة

574
01:09:23,956 --> 01:09:25,828
في حالة إن لم يعمل

575
01:09:25,828 --> 01:09:28,047
ليس عليكِ الاتصال بهم
(يا سيدة (آفري

576
01:09:30,484 --> 01:09:31,611
!(سيدة (آفري

577
01:10:43,253 --> 01:10:45,000
.. أتمنى لو لم

578
01:11:16,939 --> 01:11:18,549
كارول)؟)

579
01:11:28,907 --> 01:11:31,344
كارول)؟)

580
01:14:08,414 --> 01:14:17,728
في السرّاء والضرّاء وحتى يفرّقنا الموت -
سيدي؟ -

581
01:14:17,728 --> 01:14:22,211
في السرّاء والضرّاء وحتى يفرّقنا الموت -
سيدي؟ -

582
01:14:22,211 --> 01:14:33,135
في السرّاء والضرّاء وحتى يفرّقنا الموت

583
01:14:35,180 --> 01:14:36,921
!يا لها من قصة

584
01:14:39,576 --> 01:14:41,883
لقد فعل ما كان سيفعله أي شخص مكانه

585
01:14:41,907 --> 01:14:44,624
ومع ذلك عُوقب على فعلته

586
01:14:44,624 --> 01:14:47,845
لكل واحد منّا قدره يا آنستي

587
01:14:47,845 --> 01:14:49,978
من نحن لنشكك في القدر؟

588
01:14:49,978 --> 01:14:52,197
وماذا كان قدر (ويندل)؟

589
01:14:52,197 --> 01:14:55,157
لقد جُن جنونه

590
01:14:55,157 --> 01:14:58,029
لقد دخل مصحة نفسية

591
01:14:58,029 --> 01:15:02,251
كيركسدال"؟" -
أتعرفيه؟ -

592
01:15:02,251 --> 01:15:04,601
"الجميع يعرفون "كيركسدال

593
01:15:04,601 --> 01:15:08,257
مكان مأساوي لعين

594
01:15:11,608 --> 01:15:13,232
أي نوع من الأخشاب هذا؟

595
01:15:14,828 --> 01:15:20,660
ستُفاجئين مما نجده في بيوت الناس

596
01:15:22,046 --> 01:15:23,947
أمستعدة لأفضل جزء؟

597
01:15:24,534 --> 01:15:26,492
نعم

598
01:15:30,235 --> 01:15:33,151
عندما بُني البيت
،في بداية القرن

599
01:15:33,151 --> 01:15:35,327
لم يكُن هناك كهرباء

600
01:15:35,327 --> 01:15:40,158
كان علينا التفكير في طرق مبتكرة
للحفاظ على برودة الجثث

601
01:15:40,158 --> 01:15:42,900
وبالتالي، الطابق السفلي الفرعي

602
01:15:52,866 --> 01:15:55,173
أيمكنكِ مساعدتي؟

603
01:15:57,626 --> 01:15:59,193
بحذر

604
01:15:59,569 --> 01:16:01,266
،لا أقصد إهانتك

605
01:16:01,266 --> 01:16:06,576
ولكن يمكن التنبؤ.. بكل قصصك

606
01:16:06,576 --> 01:16:08,534
التنبؤ بها؟

607
01:16:08,534 --> 01:16:11,581
شخصًا ما يرتكب خطيئة ويدفع الثمن

608
01:16:11,581 --> 01:16:13,887
يتوب ومن ثم يعيد الكرّة

609
01:16:16,586 --> 01:16:21,373
قد تكون مألوفة ولكن الرسالة خالدة

610
01:16:21,373 --> 01:16:25,769
ما من شرّ يمرّ بدون عقاب

611
01:16:25,769 --> 01:16:28,772
أنت لا تؤمن بهذا، صحيح؟

612
01:16:28,772 --> 01:16:30,691
بتاتًا

613
01:16:37,215 --> 01:16:40,218
.ستحبين الجزء التالي ذلك

614
01:16:56,800 --> 01:16:59,629
إنه قلب البيت

615
01:17:06,244 --> 01:17:09,465
لقد وصلت رحلة هذه
الروح المسكينة لنهايتها

616
01:17:09,465 --> 01:17:13,859
خُلقنا من رماد، وها نحن ذا نعود إليه

617
01:17:13,884 --> 01:17:15,886
!انتظر

618
01:17:22,782 --> 01:17:25,437
لقد كذبتُ

619
01:17:25,437 --> 01:17:28,614
لستُ هنا من أجل الوظيفة

620
01:17:28,614 --> 01:17:30,834
أنا هنا من أجله

621
01:17:30,834 --> 01:17:35,056
قلتَ إنّه ما من شرّ يمرّ بدون عقاب

622
01:17:35,056 --> 01:17:37,093
ولكنك مخطئ

623
01:17:38,972 --> 01:17:42,808
الأشرار دائمًا ما يفوزون في
الحياة الحقيقية

624
01:17:44,065 --> 01:17:46,154
لوغان) دليل على هذا)

625
01:17:51,246 --> 01:17:54,075
إنه خطأي

626
01:17:59,732 --> 01:18:02,866
أيمكنني رؤيته مرة أخيرة؟

627
01:18:18,577 --> 01:18:20,797
.أريد أن أقصّ عليك قصته

628
01:18:30,198 --> 01:18:32,461
<i>.. بينما الفراس الجميل بجانبها</i>

629
01:18:32,461 --> 01:18:34,854
<i>عرفت الأميرة أنها ستكون بأمان</i>

630
01:18:34,854 --> 01:18:37,727
دائمًا وأبدًا

631
01:18:37,727 --> 01:18:41,383
أتمنى لو كان لديّ فارس
مثله يبقيني آمنة

632
01:18:41,383 --> 01:18:44,782
لستِ بحاجة لفارس وسيم، أنا هنا

633
01:18:46,214 --> 01:18:48,715
نامي الآن وإلا سيقتلني والديكِ

634
01:18:51,784 --> 01:18:53,830
(منزل (دينفر

635
01:18:53,830 --> 01:18:56,572
<i>مرحبًا أيتها المثيرة -
(مرحبًا يا (بارت -</i>

636
01:18:56,572 --> 01:18:58,443
<i>أتريديني أن أجلب بعض المشروبات معي؟</i>

637
01:18:58,443 --> 01:19:02,012
أي جزء من "غير مرحب
بالضيوف" لا زلت لا تفهمه

638
01:19:02,012 --> 01:19:03,405
<i>!أصِرتُ ضيفًا الآن؟</i>

639
01:19:03,405 --> 01:19:05,363
حسنًا، غير مرحب بالأصدقاء أيضًا

640
01:19:05,363 --> 01:19:07,278
<i>لستُ صديقًا</i>

641
01:19:07,278 --> 01:19:09,193
<i>.. أنا قلِق عليكِ فقط</i>

642
01:19:09,193 --> 01:19:11,456
<i>وحدكِ في المنزل مع المريض النفسي</i>

643
01:19:11,456 --> 01:19:13,328
<i>إلى جانب انني لم أرَكِ منذ أسبوع</i>

644
01:19:13,328 --> 01:19:15,199
<i>أنا أحتضر هنا</i>

645
01:19:15,199 --> 01:19:18,637
اهدأ لأن لن تأتي

646
01:19:18,637 --> 01:19:20,683
<i>حسنًا، فهمتُكِ</i>

647
01:19:20,683 --> 01:19:22,424
<i>.استمتعي بمجالسة الأطفال</i>

648
01:19:26,704 --> 01:19:29,889
<b>// جرائم جليسة الأطفال //</b>

649
01:20:10,515 --> 01:20:12,038
أتمانعين لو انضممتُ؟

650
01:20:12,038 --> 01:20:13,344
!(أرعبتني يا (بارت

651
01:20:13,344 --> 01:20:15,128
.لم أتوقع حدوث هذا

652
01:20:31,589 --> 01:20:32,624
<i>(مرحبًا يا (سام</i>

653
01:20:32,624 --> 01:20:35,689
<i>يبدو أننا سنتأخر عمّا تصورنا</i>

654
01:20:35,714 --> 01:20:38,518
<i>سيكون من الجيد أن تلقي نظرة
على (لوغان) من حين إلى آخر</i>

655
01:20:38,543 --> 01:20:41,652
<i>للتأكد من أنه نائم ولا يلعب
في خزانته مجددًا</i>

656
01:20:41,677 --> 01:20:43,331
<i>أو محبوس -
(معك الطبيب (كوبلر -</i>

657
01:20:43,331 --> 01:20:44,889
<i>اصمت يا عزيزي</i>

658
01:20:44,914 --> 01:20:47,090
<i>لو جعتِ تناولي ما تريديه</i>

659
01:20:47,205 --> 01:20:48,859
<i>اتصلي بي لو كان لديكِ أي أسئلة</i>

660
01:20:48,884 --> 01:20:49,952
<i>.وداعًا</i>

661
01:21:29,178 --> 01:21:31,880
<i>تم الإبلاغ عن انقطاع التيار الكهربائي
"في جميع أنحاء منطقة "بوغي باي</i>

662
01:22:15,336 --> 01:22:17,120
<i>ماذا تريديني أن أرى؟</i>

663
01:22:17,120 --> 01:22:20,689
<i>أنت تعرف. عجائب الدنيا السبع</i>

664
01:22:20,689 --> 01:22:23,126
<i>"لِمَ لا نبدأ بجبل "راشمور</i>

665
01:22:23,126 --> 01:22:25,520
<i>"لا أظن حقًا أن جبل "راشمور
..واحدًا من عجائـ</i>

666
01:22:27,222 --> 01:22:29,503
"انتباه"

667
01:22:30,699 --> 01:22:32,527
<i>سيداتي، سادتي</i>

668
01:22:32,527 --> 01:22:35,356
<i>لقد قطعنا بث برنامجكم المجدول</i>

669
01:22:35,356 --> 01:22:39,142
<i>بسبب تقرير خاص
"لـ"أكشن فور نيوز</i>

670
01:22:39,142 --> 01:22:41,797
<i>.. كيركسدال" أو المصحة العقلية" </i>

671
01:22:41,797 --> 01:22:43,494
<i>والتي تُعد موطن أخطر مجرمي</i>

672
01:22:43,494 --> 01:22:46,410
<i>البلدة، في حدث فوضوي صباح اليوم</i>

673
01:22:46,410 --> 01:22:49,718
<i>اشتعلت نيران في نظام الآمان</i>

674
01:22:49,718 --> 01:22:51,241
<i>اندلعت أعمال شغب</i>

675
01:22:51,241 --> 01:22:52,895
<i>لا يمكننا التأكد الآن</i>

676
01:22:52,895 --> 01:22:54,853
<i>لو كان واحدًا من السجناء</i>

677
01:22:54,853 --> 01:22:57,552
<i>قد تمكن من الهروب أو لا</i>

678
01:22:57,552 --> 01:22:59,380
<i>،ولكن حتى هذه اللحظة</i>

679
01:22:59,380 --> 01:23:01,730
<i>نناشد الناس بإبقاء
أبوابهم موصدة الليلة</i>

680
01:23:01,730 --> 01:23:03,906
<i>.والاحتراس من المجانين</i>

681
01:23:04,428 --> 01:23:05,606
<i>.أجل</i>

682
01:23:06,169 --> 01:23:08,084
<i>أكشن فور نيوز" ستوافيكم بكل"</i>

683
01:23:08,084 --> 01:23:11,653
<i>تطورات هذه الحادثة</i>

684
01:23:11,653 --> 01:23:13,263
<i>.. والآن، نعود إلى</i>

685
01:23:13,263 --> 01:23:15,004
<i>.برنامجكم المجدول</i>

686
01:23:18,790 --> 01:23:21,663
<i>ما رأيكِ في "ستونهينغ"؟</i>

687
01:23:21,663 --> 01:23:25,144
<i>.أصغر مما تصورتُ -
ماذا؟ -</i>

688
01:24:16,282 --> 01:24:20,243
<i>أمسكنا بقاتل، لذا سأسرع</i>

689
01:24:20,243 --> 01:24:24,943
<i>قوقازي، 36 سنة، 185 سم</i>

690
01:24:28,904 --> 01:24:32,014
<i>عشرات المراهقات قتلى</i>

691
01:24:32,951 --> 01:24:35,127
<i>كل الضحايا صغار</i>

692
01:24:35,127 --> 01:24:37,956
<i>وكل الضحايا مراهقات</i>

693
01:24:37,956 --> 01:24:40,568
<i>وكلهن جليسات أطفال</i>

694
01:24:42,700 --> 01:24:45,747
<i>ليس خائفًا ولا نادمًا</i>

695
01:24:45,747 --> 01:24:49,359
<i>لن يتوقف حتى يحصل على مراده</i>

696
01:24:49,359 --> 01:24:54,843
<i>.ومراده هي.. الدماء</i>

697
01:25:39,017 --> 01:25:41,498
أيمكنك مساعدتي؟

698
01:25:51,203 --> 01:25:53,707
أتعرف أين أنت؟

699
01:25:56,295 --> 01:25:59,185
إنه ليس بمنزلي

700
01:25:59,908 --> 01:26:03,651
سأقع في ورطة

701
01:26:03,651 --> 01:26:05,653
أنت تنزف

702
01:26:05,653 --> 01:26:06,667
أعرف

703
01:26:07,557 --> 01:26:10,168
.دعني أساعدك -
.لا -

704
01:26:33,071 --> 01:26:35,204
إياكِ. انتظري. انتظري

705
01:26:35,204 --> 01:26:36,303
انتظري

706
01:26:37,691 --> 01:26:39,344
!انتظري

707
01:26:43,386 --> 01:26:45,151
ماذا تفعلين؟

708
01:26:46,209 --> 01:26:50,605
أحاول مساعدتك

709
01:26:54,179 --> 01:26:58,836
آسف. آسف جدًا

710
01:27:00,708 --> 01:27:03,188
<i>!لِمَ لا تجيبين بحق الجحيم؟</i>

711
01:27:03,188 --> 01:27:05,321
<i>اسمعي، حدث حادث في المصحة</i>

712
01:27:05,321 --> 01:27:08,541
<i>.وهرب مريض نفسي
.. إنه نفس المسؤول</i>

713
01:27:08,541 --> 01:27:11,806
<i>.. عن تشويه كل هؤلاء الأطفال و</i>

714
01:27:11,806 --> 01:27:14,722
<i>(أوصدي الأبواب وابقي مع (لوغان</i>

715
01:27:14,722 --> 01:27:16,245
<i>.حتى عودتنا إلى المنزل</i>

716
01:28:41,308 --> 01:28:45,051
!يا إلهي

717
01:28:52,471 --> 01:28:55,344
<i>!سام)؟! آلو؟! (سام)؟)</i>

718
01:31:10,087 --> 01:31:12,611
!أين الفتى؟

719
01:33:09,250 --> 01:33:11,992
!لوغان)؟) -
!سام)؟) -

720
01:33:11,992 --> 01:33:14,037
!أين.. هو؟

721
01:33:14,037 --> 01:33:16,692
!أين الفتى؟

722
01:33:24,961 --> 01:33:26,097
انتظر

723
01:33:27,746 --> 01:33:30,140
لستَ قاتلًا

724
01:33:40,411 --> 01:33:42,234
معكِ حق

725
01:33:44,285 --> 01:33:46,548
.لستُ قاتلًا

726
01:34:11,921 --> 01:34:14,271
لقد انتهَ الأمر

727
01:34:17,883 --> 01:34:20,277
معك حق

728
01:34:29,460 --> 01:34:31,723
ماذا كان ذلك؟ -
.سأدخل من الخلفية -

729
01:34:31,723 --> 01:34:33,421
.(انتظر يا (هارولد

730
01:34:55,182 --> 01:34:57,314
أانتهى الأمر؟

731
01:34:57,314 --> 01:34:59,577
لقد انتهَ الأمر

732
01:35:02,106 --> 01:35:04,151
لقد انتهَ الأمر

733
01:35:18,118 --> 01:35:20,424
هذا لإفسادك عشائي

734
01:35:29,607 --> 01:35:33,437
.النافذة مكسورة
.ابقي خلفي

735
01:35:41,228 --> 01:35:43,868
!يا إلهي

736
01:35:45,797 --> 01:35:48,626
من هذا؟

737
01:35:53,370 --> 01:35:57,461
سام)؟)
إنها جليسة الأطفال

738
01:35:57,461 --> 01:35:59,882
!(لوغان)

739
01:36:05,600 --> 01:36:07,210
<i>لقد قطعنا بث برنامجكم المجدول</i>

740
01:36:07,210 --> 01:36:10,431
<i>بسبب تقرير آخر خاص
"لـ"أكشن فور نيوز</i>

741
01:36:10,431 --> 01:36:12,694
<i>أكدت الشرطة أن
.. المريضة الهاربة</i>

742
01:36:12,694 --> 01:36:14,870
<i>(هي (شارلوت غيبونز</i>

743
01:36:14,870 --> 01:36:16,828
<i>المعروفة محليًا باسم
"جنية أسنان "بوغي باي</i>

744
01:36:16,828 --> 01:36:19,962
<i>.. تمت إدانتها بـ12 تهمة قتل وبـ10</i>

745
01:36:32,366 --> 01:36:34,455
!ديبرا)؟)

746
01:36:38,415 --> 01:36:39,895
!(لا أستطيع إيجاد (لوغان

747
01:36:39,895 --> 01:36:41,679
!لقد قلبتُ غرفته رأسًا على عقب

748
01:37:05,616 --> 01:37:09,011
أفهم ما فعلتيه هناك

749
01:37:09,011 --> 01:37:13,145
دفن الدليل لإبقائي بعيدًا.. ذكية جدًا

750
01:37:13,145 --> 01:37:15,583
ولكني ما زلتُ مشوشًا

751
01:37:15,583 --> 01:37:17,976
لماذا عدتِ؟

752
01:37:17,976 --> 01:37:20,152
.. لديك مجموعتك

753
01:37:30,032 --> 01:37:32,034
.ولديّ خاصتي

754
01:37:42,479 --> 01:37:45,526
لن تخبر أحدًا بقصتي، أليس كذلك؟

755
01:37:45,526 --> 01:37:49,007
بالتأكيد يا عزيزتي

756
01:37:51,619 --> 01:37:54,186
آسفة

757
01:37:54,186 --> 01:37:58,014
الأشرار دائمًا ما يفوزون في
.الحياة الحقيقية

758
01:38:16,600 --> 01:38:19,299
!أحسنتِ

759
01:38:19,299 --> 01:38:21,213
أحسنتِ يا عزيزتي

760
01:38:21,213 --> 01:38:25,174
لكنك ارتكبت خطيئة واحدة
قاتلة في رواية القصص

761
01:38:25,174 --> 01:38:28,656
لقد قللتِ من شأن جمهوركِ

762
01:38:33,878 --> 01:38:36,707
.حصلتِ على الوظيفة

763
01:39:19,359 --> 01:39:22,710
.لا فائدة من الركض

764
01:39:32,110 --> 01:39:36,189
.أنتِ تصعبين الأمور على نفسكِ فقط

765
01:40:16,720 --> 01:40:19,593
أتعرفتِ على المكان؟

766
01:40:19,593 --> 01:40:21,558
ما هذا؟

767
01:40:22,509 --> 01:40:26,164
أعتقد أنها مكتبة

768
01:40:26,164 --> 01:40:28,210
أنت تعرف ماذا أقصد

769
01:40:28,210 --> 01:40:33,215
أتعرفين؟ كنتُ مثلكِ ذات مرة

770
01:40:33,215 --> 01:40:37,349
مسافر ليس لديه خبرة

771
01:40:37,349 --> 01:40:41,397
غير مقيد بقوانين الطبيعة، أو هكذا ظننتُ

772
01:40:45,532 --> 01:40:50,319
ومن ثم اهتديتُ لهذا المنزل

773
01:40:50,319 --> 01:40:53,496
هذه.. الوظيفة

774
01:40:53,496 --> 01:40:56,543
وكل شيء تغيّر

775
01:40:59,546 --> 01:41:04,028
على مرّ التاريخ، كان
دور من يقصّ القصص

776
01:41:04,028 --> 01:41:09,947
هو تذكيرنا أن كل فعل يخلق تموّج

777
01:41:09,947 --> 01:41:13,647
كل قصة لها تداعيات

778
01:41:16,432 --> 01:41:20,610
وستتفاجئين بعدد القصص

779
01:41:20,610 --> 01:41:25,397
.التي لكِ.. في هذه المكتبة

780
01:42:17,885 --> 01:42:22,846
أخبرتكِ أن القدر محتوم

781
01:42:22,846 --> 01:42:24,892
لا أهتم بما تقوله أيها العجوز

782
01:42:24,892 --> 01:42:26,633
أنا سيدة قدري

783
01:42:26,633 --> 01:42:28,460
أنا من أقرر كيف ستنتهي قصتي

784
01:42:28,460 --> 01:42:30,811
!تنتهي؟

785
01:42:30,811 --> 01:42:33,465
،يا عزيزتي

786
01:42:33,465 --> 01:42:37,339
!قصتكِ قد بدأت للتو

787
01:46:12,826 --> 01:46:15,731
"مطلوب مساعدة"

788
01:46:31,747 --> 01:46:34,097
من الأفضل أن أرحل

789
01:46:34,097 --> 01:46:35,732
ستغادر بهذه السرعة؟

790
01:46:38,710 --> 01:46:41,583
.كنتُ على وشك تحضير العشاء

791
01:46:45,306 --> 01:46:51,806
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs