﻿1
00:00:07,174 --> 00:00:09,837
،حسناً، إنتظري
لا تطلقي السهم‎

2
00:00:10,928 --> 00:00:12,669
هل ترين هدفك؟ -
.أجل -

3
00:00:12,846 --> 00:00:13,846
.حسناً

4
00:00:14,014 --> 00:00:15,926
الأن، لنقلق
.بشأن إصابتك للهدف

5
00:00:16,808 --> 00:00:18,174
.يجب أن تحركي قدمكي إلى هنا

6
00:00:18,685 --> 00:00:20,096
.وجِّهِ إصبعك بهذه الطريقة

7
00:00:20,479 --> 00:00:22,015
.وركيكِ هنا

8
00:00:22,231 --> 00:00:23,563
حسناً؟

9
00:00:24,358 --> 00:00:25,815
يمكنك الرؤية؟ -
.أجل -

10
00:00:25,901 --> 00:00:26,982
هل أنتِ متأكدة؟ -
.أجل -

11
00:00:27,069 --> 00:00:28,401
ماذا عن الأن؟ هل يمكنكِ الرؤية الآن؟

12
00:00:28,487 --> 00:00:29,819
لا -
ماذا عن الآن؟ -

13
00:00:31,990 --> 00:00:33,071
.حسناً

14
00:00:33,742 --> 00:00:35,654
.جاهزة؟ ثلاثة أصابع

15
00:00:36,411 --> 00:00:37,527
!جميل

16
00:00:39,122 --> 00:00:40,704
.رميةٌ جميلةٌ، يا فتى

17
00:00:40,874 --> 00:00:41,955
.ها أنت ذا

18
00:00:42,334 --> 00:00:44,451
مهلاً، يا رفاق هل تريدون المايونيز؟
أو الخردل؟

19
00:00:44,545 --> 00:00:46,002
أو كلاهما؟

20
00:00:46,296 --> 00:00:48,253
من الذي يضع المايونيز على النقانق؟

21
00:00:48,423 --> 00:00:49,459
.على الأرجح إخوانكِ

22
00:00:49,550 --> 00:00:51,633
!إثنان بالخردل، رجاءً
.شكراً، أيتها الأم

23
00:00:51,718 --> 00:00:52,718
!لك ذلك

24
00:00:53,178 --> 00:00:54,714
نايت"، مايونيز أو خردل؟"

25
00:00:55,430 --> 00:00:56,637
ماذا عن الكتشاب؟

26
00:00:57,057 --> 00:00:59,014
.أو كتشاب
.لدي كتشاب، أيضاً

27
00:00:59,309 --> 00:01:00,390
.إنتبهِ لكوعكٍ

28
00:01:02,479 --> 00:01:04,436
."عمل جيد، يا "عين الصقر

29
00:01:04,606 --> 00:01:07,314
.إذهبٍ واحضري سهمكِ

30
00:01:09,444 --> 00:01:10,444
!مهلاً، يا رفاق

31
00:01:10,612 --> 00:01:12,820
!كفاكم تدريباً. الطعام جاهز

32
00:01:12,990 --> 00:01:14,026
حسناً

33
00:01:14,199 --> 00:01:15,485
.نحن قادمون. فنحن جائعون

34
00:01:16,577 --> 00:01:18,113
.لايلا"، لنذهب"

35
00:01:21,164 --> 00:01:22,405
لايلا"؟"

36
00:01:25,335 --> 00:01:26,335
حبيبتي؟

37
00:01:30,215 --> 00:01:31,296
مهلاً، يا حبيبتي؟

38
00:01:40,183 --> 00:01:42,175
حبيبتي؟

39
00:01:44,229 --> 00:01:45,515
حبيبتي؟

40
00:01:46,481 --> 00:01:48,347
!يا أولاد

41
00:01:50,110 --> 00:01:51,110
!يا أولاد

42
00:01:53,447 --> 00:01:54,563
!"لورا"

43
00:02:38,575 --> 00:02:39,615
.ليس عليك أن تفعلي ذلك

44
00:02:40,160 --> 00:02:42,823
لأنك، أنت فقط
.تثبتين في موقعكِ

45
00:02:43,872 --> 00:02:45,113
.أجل -

46
00:02:45,332 --> 00:02:47,198
.كانَ ذلكَ وشيكاً -

47
00:02:48,210 --> 00:02:49,951
.هذا هدف -
أصبحت النتيجة الأن 1 - 1 -

48
00:02:50,128 --> 00:02:51,494
.أود المحاولة مرة أخرى

49
00:02:53,965 --> 00:02:56,207
نحن متعادلان، تشعرين بالتوتر؟ -

50
00:02:56,385 --> 00:02:57,921
.إنه ممتع

51
00:02:58,095 --> 00:03:00,087
.كان ذلكَ فظيعاً
.الآن لديك فرصةٌ للفوز

52
00:03:01,348 --> 00:03:02,348
.ولقد فزتِ

53
00:03:03,433 --> 00:03:04,594
.تهانينا

54
00:03:04,768 --> 00:03:05,884
.لعبةٌ عادلة

55
00:03:07,312 --> 00:03:08,598
.روح رياضية جيدة

56
00:03:09,606 --> 00:03:10,972
هل استمتعتي؟

57
00:03:12,818 --> 00:03:14,730
.كان ذلك ممتعاً

58
00:03:37,342 --> 00:03:38,878
هل هذا الشيء يعمل؟

59
00:03:41,054 --> 00:03:43,046
."مرحباً، "سيدة بوتس". "بيب

60
00:03:44,391 --> 00:03:47,099
...إذا وجدتي هذا التسجيل

61
00:03:47,269 --> 00:03:50,012
.لا تنشريه على وسائل التواصل الإجتماعي

62
00:03:50,105 --> 00:03:51,812
.سوف يكون مبكياً حقيقياً

63
00:03:52,482 --> 00:03:54,895
لا أعرف إذا كنتي
.سوف ترين هذه التسجيلات

64
00:03:55,068 --> 00:03:57,105
أنا حتى لا أعرف
...إن كنتي لا تزالين

65
00:03:57,654 --> 00:03:59,520
،يا إلهي
.أتمنى ذلك

66
00:04:00,365 --> 00:04:02,607
.أليوم هو اليوم 21

67
00:04:02,784 --> 00:04:05,026
.كلا، 22

68
00:04:05,704 --> 00:04:08,242
تعلمين، لولا
...الرعب الوجودي

69
00:04:08,415 --> 00:04:10,577
الناجم عن التحديق
،إلى الفراغ الفضائي

70
00:04:10,667 --> 00:04:12,875
كنتُ لأقول أنا أشعر
.بأنني أفضل حالاً اليوم قليلاً

71
00:04:13,044 --> 00:04:14,455
،الإلتهاب بدأ ينتهي

72
00:04:14,546 --> 00:04:16,082
بفضل
.اللئيمة الزرقاء هناك

73
00:04:16,673 --> 00:04:18,255
.أجل، سوف تحبينها

74
00:04:18,425 --> 00:04:19,836
،عملية جداً

75
00:04:20,302 --> 00:04:22,385
.لكنها فقط سادية بعض الشيء

76
00:04:27,392 --> 00:04:29,554
إذاً، خزانات الوقود
...تضررت خلال المعركة

77
00:04:29,644 --> 00:04:31,806
واكتشفنا طريقة
...لعكس الشحنات الأيونية

78
00:04:31,980 --> 00:04:34,688
واكتسبنا لأنفسنا
.حوالي 48 ساعة طيران

79
00:04:38,069 --> 00:04:39,810
ولكنها الآن مطفأةٌ
.بالكامل

80
00:04:39,988 --> 00:04:43,481
على بعد الآلاف سنةٍ ضوئيةٍ
.من أقرب متجر بقالة

81
00:04:44,993 --> 00:04:47,360
الأكسيجين سوف ينفذ
...غداً صباحاً

82
00:04:48,872 --> 00:04:50,534
.وستكون النهاية

83
00:04:53,835 --> 00:04:56,919
بيب"، أعرف أنني قلت"
...لا مزيداً من المفاجآت

84
00:04:57,088 --> 00:04:58,795
ولكن يجب أن أقول
كنتُ آمل حقاً

85
00:04:58,882 --> 00:05:00,669
.من النجاح بمهمة واحدة أخيرة

86
00:05:00,842 --> 00:05:02,799
...ولكن يبدو أنه

87
00:05:02,969 --> 00:05:04,756
حسناً، تعلمين
.كيف يبدو الأمر

88
00:05:06,181 --> 00:05:08,013
.لا تشعري بالسوء حيال هذا

89
00:05:08,183 --> 00:05:10,971
أعني، في الواقع، إذا
...حزنتي لعدة أسابيع

90
00:05:11,728 --> 00:05:14,846
و بعدها مضيتي قُدُماً
...بذنبٍ كبير

91
00:05:19,986 --> 00:05:21,978
يجدر بي على الأرجح أن أتمدد
...لدقيقة

92
00:05:22,072 --> 00:05:24,029
.من أجل أن أريح عينايَ

93
00:05:27,035 --> 00:05:28,571
...رجاءاً إعلمي

94
00:05:29,788 --> 00:05:33,372
حين أغفو، سوف يكون
.الأمر ككل ليلةٍ مؤخراً

95
00:05:33,583 --> 00:05:36,542
.أنا بخير، بخير تماماً

96
00:05:37,212 --> 00:05:38,498
.أحلمُ بك

97
00:05:40,090 --> 00:05:41,672
.لأنه دائماً كنت أنتِ

98
00:09:04,419 --> 00:09:05,419
.لم أستطع ردعهُ

99
00:09:05,587 --> 00:09:06,587
.ولا أنا أيضاً

100
00:09:06,755 --> 00:09:07,916
.إنتظر

101
00:09:10,341 --> 00:09:11,923
.خسرتُ الفتى

102
00:09:14,471 --> 00:09:16,053
.طوني"، كلنا خسرنا"

103
00:09:18,349 --> 00:09:19,349
هل...؟

104
00:09:20,351 --> 00:09:21,967
.أجل، رائع -
!يا، إلهي -

105
00:09:22,979 --> 00:09:24,641
!يا، إلهي

106
00:09:29,444 --> 00:09:31,151
.لا بأس

107
00:09:37,535 --> 00:09:39,868
لقد مضى 23 يوماً
.منذُ أن جاء "ثانوس" إلى الأرض

108
00:09:42,373 --> 00:09:44,660
.حكومات العالم مفككةً

109
00:09:44,959 --> 00:09:46,621
الأجزاء التي
...ما زالت تعمل

110
00:09:47,128 --> 00:09:50,621
تحاول أن تجري إحصاءات
...ويبدو أنه فعلَ

111
00:09:53,384 --> 00:09:55,104
فعلَ بالضبط ما قاله
.بما سوف يفعله

112
00:09:55,136 --> 00:09:56,217
...ثانوس"، أباد"

113
00:09:58,723 --> 00:10:01,807
.على خمسون بالمئة من جميع المخلوقات الحية

114
00:10:06,147 --> 00:10:08,059
أين هو الآن؟ أين؟

115
00:10:08,233 --> 00:10:09,940
.لا نعلم

116
00:10:10,110 --> 00:10:13,194
لقد فتح بوابة
.وعبر من خلالها

117
00:10:15,824 --> 00:10:16,860
ما خطبه؟

118
00:10:17,951 --> 00:10:19,908
إنه غاضب؟

119
00:10:20,078 --> 00:10:21,410
.يعتقد بأنه فشل

120
00:10:22,872 --> 00:10:23,953
...والذي، بالطبع، ما فعله

121
00:10:24,040 --> 00:10:26,157
‫لكنهُ أمرٌ حصل مع
الجميع، أليس كذلك؟

122
00:10:26,334 --> 00:10:27,745
،بصراحة
حتى هذه اللحظة تماماً

123
00:10:27,836 --> 00:10:29,105
ظننت أنك
.دباً محشواً

124
00:10:29,129 --> 00:10:30,540
.ربما أكون

125
00:10:30,630 --> 00:10:32,149
"لقد كنا نطارد "ثانوس
.لمدة ثلاثة أسابيع الآن

126
00:10:32,173 --> 00:10:34,165
.‫أجرينا مسح في الأقمار الإصطناعية

127
00:10:34,425 --> 00:10:36,382
،في عمق الفضاء
ولم نجد شيئاً

128
00:10:38,179 --> 00:10:39,179
.طوني"، لقد قاتلته"

129
00:10:39,264 --> 00:10:40,264
من قال لك ذلك؟

130
00:10:40,932 --> 00:10:41,968
.لم أقاتله

131
00:10:42,142 --> 00:10:43,804
لا، لقد مسح وجهي
...بكوكب

132
00:10:43,893 --> 00:10:45,121
بينما ساحر
شارع بليكر

133
00:10:45,145 --> 00:10:46,386
.تخلى عن كنزه

134
00:10:46,479 --> 00:10:47,479
.ذلك ما حصل

135
00:10:47,564 --> 00:10:48,958
لم يكن هناك قتال،
.والسبب أنه لا يهزم

136
00:10:48,982 --> 00:10:51,690
،هل أعطاك أي أدلة
أي إحداثيات، اي شيء؟

137
00:10:54,696 --> 00:10:56,187
لقد توقعت هذا قادمٌ
.قبل بضعِ سنوات

138
00:10:56,364 --> 00:10:58,004
.راودتني رؤية
.لكنني لم أرد تصديقها

139
00:10:58,491 --> 00:10:59,948
.اعتقد بأنني كنت أحلم

140
00:11:00,118 --> 00:11:01,262
طوني"، أحتاج منك"
.أن تركز

141
00:11:01,286 --> 00:11:03,027
.وأنا احتجت إليك

142
00:11:03,204 --> 00:11:04,240
.بمعنى الماضي

143
00:11:04,414 --> 00:11:07,657
.وهذا يفوق ما تحتاج إليه
.تأخرت جداً، يا صديقي

144
00:11:07,834 --> 00:11:08,950
.آسف

145
00:11:09,669 --> 00:11:12,628
تعلمون إلام أحتاج؟
.أحتاج للحلاقة

146
00:11:13,298 --> 00:11:15,711
‫وأظنني أتذكر
...أنني قلت لكم جميعاً

147
00:11:15,800 --> 00:11:16,916
!"طوني"، "طوني"

148
00:11:17,010 --> 00:11:20,378
،أحياء أو أموات
كل ما نحتاجه

149
00:11:20,471 --> 00:11:22,337
إلى بدلات من الدروع
.حول العالم

150
00:11:22,432 --> 00:11:23,432
تذكرون ذلك؟

151
00:11:23,516 --> 00:11:26,179
سواء أثر‬
‫في حرياتنا الغالية أم لا.

152
00:11:26,269 --> 00:11:27,476
.ذلك ما كنا بجاجة إليه

153
00:11:27,645 --> 00:11:28,873
،حسناً، ذلك لم يفلح
أليس كذلك؟

154
00:11:28,897 --> 00:11:30,308
.قلتُ بأننا سنخسر

155
00:11:30,481 --> 00:11:32,643
،وأنت قلت
".سوف نفعل ذلك، معاً"

156
00:11:33,193 --> 00:11:34,274
واحزر ماذا، "كابتن"؟

157
00:11:34,444 --> 00:11:35,730
.لقد خسرنا

158
00:11:36,196 --> 00:11:37,196
.وأنت لم تكن هناك

159
00:11:38,781 --> 00:11:39,942
لكن ذلك ما نفعله، صحيح؟

160
00:11:40,116 --> 00:11:42,950
أفضل عمل لنا بعد الحقيقة؟
".نحن "المنتقمون

161
00:11:43,036 --> 00:11:45,073
"،نحن "المنتقمون
".وليس "المنتقمون السابقون

162
00:11:45,163 --> 00:11:46,163
.حسناً -
صحيح؟ -

163
00:11:46,247 --> 00:11:47,558
.لقد أوضحت وجهة نظرك
أجلس فقط، تمام؟

164
00:11:47,582 --> 00:11:48,809
.حسناً، لا، لا، إليك وجهة نظري
هل تعلم ماذا؟

165
00:11:48,833 --> 00:11:50,352
.إنها رائعة بالمناسبة -
.طوني"، إنك مريضٌ. أجلس" -

166
00:11:50,376 --> 00:11:52,083
.نحن بحاجة لك
.إنك عنصر جديد

167
00:11:52,170 --> 00:11:55,083
.مجموعةً من العجزةِ المتعبين
."ليس لدي شيءٌ لك، "كابتن

168
00:11:55,173 --> 00:11:56,459
...ليس لدي إحداثيات

169
00:11:56,633 --> 00:11:59,376
،لا أدلة، لا إستراتيجيات
.لا خيارات

170
00:11:59,552 --> 00:12:01,259
.‫صفر. لا شيء. على الإطلاق‬

171
00:12:01,429 --> 00:12:03,170
.لا ثقة، أيها الكاذب

172
00:12:07,727 --> 00:12:08,968
.تفضل، خذ هذا

173
00:12:09,145 --> 00:12:11,262
...حين تجده، إرتدِ هذه

174
00:12:11,731 --> 00:12:13,267
.واختبئ

175
00:12:14,567 --> 00:12:16,274
!"طوني" -
.أنا بخير -

176
00:12:16,444 --> 00:12:18,151
...دعوني

177
00:12:24,661 --> 00:12:25,981
بروس" أعطاه"
.مخدِر

178
00:12:26,120 --> 00:12:28,120
سوف يبقى غائباً عن الوعي على الأرجح
.لبقية اليوم

179
00:12:28,915 --> 00:12:30,372
أيها الرفاق
...اعتنوا به

180
00:12:30,541 --> 00:12:32,621
وسأحضر له إكسير
.أكزوريان حين أعود

181
00:12:32,669 --> 00:12:33,669
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

182
00:12:33,836 --> 00:12:35,498
."لأقتل "ثانوس

183
00:12:38,549 --> 00:12:39,756
.مهلاً

184
00:12:39,842 --> 00:12:41,959
تعلمين، نحن بالعادة نعمل
...كفريق هنا

185
00:12:42,136 --> 00:12:43,948
،و، بيني وبينك
.المعنويات هشة بعض الشيء

186
00:12:43,972 --> 00:12:46,385
ندرك أن الفضاء
،هو مجالك

187
00:12:46,474 --> 00:12:47,555
.لكنها هي معركتنا، أيضاً

188
00:12:47,725 --> 00:12:48,886
‫أتعرفين حتى مكانه؟‬

189
00:12:49,060 --> 00:12:50,221
.‫أعرف أشخاصا قد يعرفون‬

190
00:12:50,395 --> 00:12:51,727
.لا تتعبوا أنفسكم

191
00:12:52,689 --> 00:12:54,430
."أستطيع أن أقول لكم أين مكان "ثانوس

192
00:12:56,985 --> 00:12:59,944
ثانوس" أمضى وقتاً طويلاً"
.محاولاً جعلي مثاليةً

193
00:13:00,571 --> 00:13:04,611
وبينما هو يعمل، كان يتحدث
.عن خطته العظيمة

194
00:13:04,784 --> 00:13:07,868
،حتى حين كنت مفككةً
.أردتُ إرضائه

195
00:13:08,037 --> 00:13:09,448
...كنتُ اسأله

196
00:13:09,998 --> 00:13:12,661
إلى أين سوف نذهب
بمجرد اكتمال خطتهُ؟

197
00:13:13,167 --> 00:13:15,159
وكان جوابه
.نفسه دائماً

198
00:13:19,382 --> 00:13:20,382
.إلى الحديقة

199
00:13:21,050 --> 00:13:23,758
.هذا لطيف
.ثانوس" لديه خطة تقاعدية"

200
00:13:23,928 --> 00:13:25,464
إذن، أين هو؟

201
00:13:25,763 --> 00:13:27,880
"حين فرفعَ "ثانوس
...أصابعه

202
00:13:28,057 --> 00:13:30,049
أصبحت الأرض مصدراً
بسبب اندفاع طاقة

203
00:13:30,143 --> 00:13:31,930
ذات أبعاد
.كونية هائلة

204
00:13:32,103 --> 00:13:34,311
‫لم يسبق لأحد أن رأى
.مثيلاً لذلك

205
00:13:34,480 --> 00:13:35,812
...لكن قبل يومين

206
00:13:37,650 --> 00:13:39,232
.على هذا الكوكب

207
00:13:39,944 --> 00:13:41,435
.ثانوس" هناك"

208
00:13:43,156 --> 00:13:44,863
.لقد استخدم الحجارة مرة أخرى

209
00:13:45,116 --> 00:13:46,857
.مهلاً، مهلاً، مهلاً

210
00:13:46,951 --> 00:13:48,908
سوف نذهب ناقصي العدد
تعلمون؟

211
00:13:49,078 --> 00:13:50,597
إسمعوا، ما زال
...يملك الحجارة، إذن

212
00:13:50,621 --> 00:13:52,157
.لذا، دعونا نحضرهم

213
00:13:52,332 --> 00:13:53,789
.ونستعملهم لإعادة الجميع

214
00:13:53,875 --> 00:13:55,036
بهذه البساطة؟

215
00:13:55,126 --> 00:13:56,708
.أجل، بهذه البساطة

216
00:13:56,878 --> 00:14:00,042
حتى لو كانت هناك فرصة صغيرة
...للتراجع عن هذا

217
00:14:00,214 --> 00:14:02,922
أعني، نحن ندين بذلك لكل شخص
.ليس في هذه الغرفة أن نحاول

218
00:14:03,092 --> 00:14:04,708
إذا قمنا بهذا، كيف لنا أن نعرف

219
00:14:04,802 --> 00:14:07,044
بأنه سوف ينتهي بشكلٍ مختلف
مما كان عليه من قبل؟

220
00:14:07,221 --> 00:14:08,837
بسبب أنني
.لم أكن معكم سابقاً

221
00:14:09,724 --> 00:14:10,885
مهلاً، أيتها الفتاة الجديدة؟

222
00:14:11,059 --> 00:14:13,767
كل شخص في هذه الغرفة
.لديه حياة البطل الخارق

223
00:14:14,562 --> 00:14:15,622
،وإذا كنتي لا تمانعين في سؤالي

224
00:14:15,646 --> 00:14:16,832
أين كنت كل هذا الوقت
بحق الجحيم؟

225
00:14:16,856 --> 00:14:19,143
هناك الكثير من
.الكواكب الأخرى في هذا الكون

226
00:14:19,317 --> 00:14:22,185
،ومن سوء الحظ
.ليسوا لديهم أنتم أيها الرفاق

227
00:14:41,839 --> 00:14:43,922
.أعجبتي هذه الخطة

228
00:14:48,471 --> 00:14:50,929
لنذهب ونقضي
.على ابن السافلة هذا

229
00:15:12,703 --> 00:15:13,703
.حسناً

230
00:15:14,122 --> 00:15:16,489
من منكم هنا لم يذهب إلى الفضاء؟

231
00:15:17,875 --> 00:15:19,082
لماذا؟ -

232
00:15:19,168 --> 00:15:20,830
من الأفضل أن لا تتقيئوا
.في سفينتي

233
00:15:21,003 --> 00:15:22,289
...نقترب من نقطة القفز بعد ثلاثة

234
00:15:22,713 --> 00:15:24,545
.إثنان، واحد

235
00:15:38,104 --> 00:15:39,811
.سأتوجه للأسفل من أجل الإستطلاع

236
00:15:58,332 --> 00:15:59,539
."هذا سينجح، "ستيف

237
00:15:59,917 --> 00:16:01,499
.أعلمُ بأنه سينجح

238
00:16:05,339 --> 00:16:07,626
لأنني لا أعلم ماذا
.سأفعل إن لم ينجح

239
00:16:08,217 --> 00:16:11,710
.لا أقمار اصطناعية
.لا سفن. لا جيوش

240
00:16:11,888 --> 00:16:13,379
.لا دفاعات أرضية من أي نوع

241
00:16:15,475 --> 00:16:17,137
.إنه لوحده فقط

242
00:16:17,768 --> 00:16:19,509
.وهذا يكفي

243
00:17:48,568 --> 00:17:49,775
.أوه، لا

244
00:17:59,662 --> 00:18:00,994
أين هي؟

245
00:18:01,247 --> 00:18:02,988
.أجب على السؤال -

246
00:18:05,459 --> 00:18:07,872
الكون كان
.بحاجةٍ للتصحيح

247
00:18:08,045 --> 00:18:11,834
بعد ذلك، ما عاد
...للحجارة أيةُ فائدة

248
00:18:12,008 --> 00:18:13,624
.عدا الإغراء

249
00:18:13,801 --> 00:18:15,758
!لقد قتلت المليارات

250
00:18:16,721 --> 00:18:19,008
.عليك أن تكون ممتناً -

251
00:18:22,518 --> 00:18:24,430
أين هي الحجارة؟

252
00:18:24,604 --> 00:18:25,970
.اختفت

253
00:18:26,147 --> 00:18:27,228
.حولتها إلى ذرات

254
00:18:27,898 --> 00:18:29,389
!لقد استخدمتها منذ يومين

255
00:18:29,567 --> 00:18:32,776
لقد استخدمت الحجارة
.لأدمر الحجارة

256
00:18:33,529 --> 00:18:35,145
.كادت أن تقتلني

257
00:18:36,574 --> 00:18:38,315
.لكن المهمة نجحت

258
00:18:38,743 --> 00:18:41,406
.وستنجح دائماً

259
00:18:42,997 --> 00:18:46,365
.أنا محتوم

260
00:18:48,669 --> 00:18:51,036
علينا أن نفتش هذا
!المكان. لا بد من أنه يكذب

261
00:18:51,213 --> 00:18:52,493
والدي
.لديه العديد من الأشياء

262
00:18:53,299 --> 00:18:55,382
.الكذب ليس واحدةً منهم

263
00:18:57,428 --> 00:18:58,589
.أجل

264
00:18:59,388 --> 00:19:00,720
.شكراً لك، يا إبنتي

265
00:19:03,601 --> 00:19:05,513
ربما عاملتك
.بقسوةٍ

266
00:19:12,026 --> 00:19:13,026
ماذا؟

267
00:19:13,694 --> 00:19:15,435
ماذا فعلت؟

268
00:19:16,989 --> 00:19:18,776
.صوبت على الرأس

269
00:20:02,795 --> 00:20:11,304
بعد خمس سنوات

270
00:20:29,687 --> 00:20:31,849
...إذا

271
00:20:33,190 --> 00:20:35,648
أنا، يعني، ذهبت في موعد
منذ بضعة أيام

272
00:20:35,818 --> 00:20:37,480
إنها المرة الأولى
.منذ خمسة سنوات

273
00:20:37,653 --> 00:20:39,986
أتعلمون؟
.كنت جالساً هناك على العشاء

274
00:20:41,198 --> 00:20:43,190
لم أكن أعرف حتى
.بماذا اتكلم عن

275
00:20:44,535 --> 00:20:45,742
ماذا كنت تتحدث عن؟

276
00:20:46,245 --> 00:20:49,579
،المشاكل نفسها، كما تعلمون
.كيف الأمور تغييرت

277
00:20:50,207 --> 00:20:51,823
.عملي، عمله

278
00:20:52,835 --> 00:20:54,701
.‫كم اشتقنا للميتس‬

279
00:20:57,131 --> 00:20:58,667
...ثم أصبحت الأمور هادئة

280
00:21:00,885 --> 00:21:04,378
وبعدها بكى بينما كانوا
.يقدمون السَلَطات

281
00:21:04,555 --> 00:21:06,046
ماذا عنك؟

282
00:21:07,141 --> 00:21:10,384
.بكيت قبل التحلية مباشرة

283
00:21:14,148 --> 00:21:16,265
لكن سوف أراه
...مجدداً غداً، إذاً

284
00:21:16,942 --> 00:21:18,183
.هذا رائع

285
00:21:18,360 --> 00:21:20,080
.لقد قمت بالجزء الأصعب
.لقد تخطيت المقدمة

286
00:21:20,112 --> 00:21:22,229
لم تكن تعرف أين
.سوف سيوصلك هذا القرار

287
00:21:22,865 --> 00:21:24,731
.وهذا كل شيء
وتلك هي الخطوات

288
00:21:24,825 --> 00:21:27,158
الشجعاعة الصغيرة التي
...يجب علينا اتخاذها

289
00:21:27,328 --> 00:21:31,038
،لنحاول أن نكتمل مجدداً
.نحاول ونجد هدف

290
00:21:32,875 --> 00:21:34,411
جرى تجميدي في '45

291
00:21:34,502 --> 00:21:36,869
بعدها مباشرةً التقيتُ
.بحب حياتي

292
00:21:37,755 --> 00:21:39,496
استيقظتُ بعد 70 عاماً

293
00:21:42,635 --> 00:21:44,672
.يجب عليكم أن تمضوا قُدماً

294
00:21:47,389 --> 00:21:49,005
.يجب علينا أن نمضي قُدماً

295
00:21:53,854 --> 00:21:56,267
.العالم بين أيدينا

296
00:21:56,440 --> 00:21:58,523
.إنه متروك لنا، يا رفاق

297
00:21:58,692 --> 00:22:00,900
ويجب علينا القيام
.بشيءٍ به

298
00:22:01,612 --> 00:22:03,023
...وإلا

299
00:22:04,323 --> 00:22:06,656
كان بإمكان "ثانوس" أن يقتلنا
.جميعاً

300
00:22:11,049 --> 00:22:14,719
سان فرانسيسكو

301
00:23:08,596 --> 00:23:09,928
ما هذا بحق الجحيم؟

302
00:23:22,192 --> 00:23:23,558
هوب"؟"

303
00:23:56,769 --> 00:23:57,769
!يا فتى

304
00:23:57,937 --> 00:23:58,973
!مهلاً، يا فتى

305
00:24:03,317 --> 00:24:05,525
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟

306
00:24:26,141 --> 00:24:29,146
المختفون

307
00:24:37,184 --> 00:24:38,971
!يا، إلهي

308
00:24:41,814 --> 00:24:43,271
!لا، رجاءً

309
00:24:43,440 --> 00:24:44,976
!رجاءً، رجاءً

310
00:24:45,150 --> 00:24:47,142
.لا، لا، لا. لا

311
00:24:48,612 --> 00:24:49,978
.لا

312
00:24:52,324 --> 00:24:53,324
.أعذروني، آسف

313
00:24:53,492 --> 00:24:54,778
.لا، "كاسي"، لا

314
00:24:54,952 --> 00:24:56,409
.لا، لا

315
00:24:57,788 --> 00:24:59,495
.لا، لا

316
00:25:00,416 --> 00:25:03,329
.رجاءً، رجاءً، رجاءً
"لا، "كاسي

317
00:25:05,556 --> 00:25:08,768
"سكوت لانغ"

318
00:25:10,551 --> 00:25:11,712
ماذا؟

319
00:25:41,790 --> 00:25:43,122
كاسي"؟"

320
00:25:44,293 --> 00:25:45,659
أبي؟

321
00:26:11,695 --> 00:26:14,108
‫كبرت كثيرا!‬ -

322
00:26:15,250 --> 00:26:18,713
منطقة محظورة
ممنوع الدخول

323
00:26:27,419 --> 00:26:28,772
أجل. صعدنا

324
00:26:28,796 --> 00:26:31,914
إلى تلك السفينة الحربية‬
‫المشبوهة التي تتبعتها "دانفرز".

325
00:26:32,091 --> 00:26:33,798
كانت تلك سفينة
.قمامة معدية

326
00:26:33,967 --> 00:26:35,424
.‫لذا، شكراً على المعلومة المفيدة‬

327
00:26:35,594 --> 00:26:36,926
.حسناً، كنتما أقرب

328
00:26:37,096 --> 00:26:38,531
أجل. والآن
.أصبحت رائحتنا مثل القمامة

329
00:26:38,555 --> 00:26:39,915
‫هل اطلعتِ
على تلك الهزات؟‬

330
00:26:40,057 --> 00:26:42,640
لقد كان مجرد اندساسٌ خفيفٌ
.تحت الصفيحة الإفريقية

331
00:26:42,810 --> 00:26:44,847
هل لدينا رؤيةً؟
كيف يمكن أن نتعامل مع الأمر؟

332
00:26:45,020 --> 00:26:46,181
."نات"

333
00:26:46,647 --> 00:26:48,604
إنها هزةٌ أرضيةٌ
.تحت المحيط

334
00:26:48,774 --> 00:26:51,608
.نتعامل معها من خلال عدم التعامل معها

335
00:26:52,361 --> 00:26:54,478
كارول"، هل سنراك هنا"
الشهر القادم؟

336
00:26:54,947 --> 00:26:56,028
.ليس من المحتمل

337
00:26:56,115 --> 00:26:57,651
ماذا؟ سوف تحصلين على
قصة شعر أخرى؟

338
00:26:57,825 --> 00:26:59,157
.إسمع، يا وجه الفرو

339
00:26:59,326 --> 00:27:01,113
.أنا أغطي الكثير من الأراضي

340
00:27:01,286 --> 00:27:03,073
الأمور
التي تحصل هنا على الأرض

341
00:27:03,163 --> 00:27:04,404
.تحصل في كل مكان

342
00:27:04,748 --> 00:27:06,580
.وعلى ألاف الكواكب

343
00:27:06,750 --> 00:27:08,311
.حسناً، حسناً
.هذه وجهة نظر جيدة

344
00:27:08,335 --> 00:27:09,416
.هذه وجهة نظر جيدة

345
00:27:09,586 --> 00:27:11,669
إذن، من المحتمل لا تروني
.لمدةٍ طويلة

346
00:27:12,506 --> 00:27:14,168
...حسناً. أجل، حسناً

347
00:27:15,050 --> 00:27:17,167
.هذه القناة نشطة دائماً

348
00:27:17,344 --> 00:27:19,427
...‫لذا، إن لم تسير الأمور كما هو مخطط

349
00:27:19,596 --> 00:27:22,009
وأي شخص يثير المشاكل
.حيث لا يجب أن يتسبب بها

350
00:27:22,182 --> 00:27:23,343
.أخبروني به

351
00:27:23,433 --> 00:27:25,049
.حسناً -

352
00:27:25,144 --> 00:27:26,601
.أجل

353
00:27:27,354 --> 00:27:28,435
.حظاً موفقاً

354
00:27:37,030 --> 00:27:38,030
أين أنت؟

355
00:27:38,198 --> 00:27:39,198
المكسيك

356
00:27:39,366 --> 00:27:41,983
الشرطة الفيدرالية وجدت غرفة
.مليئة بالجثث

357
00:27:42,161 --> 00:27:43,777
على ما يبدو
...مجموعةً من رجال عصابة المخدرات

358
00:27:43,954 --> 00:27:45,911
لم تسنح لهم الفرصة
.لسحب أسلحتهم

359
00:27:46,081 --> 00:27:47,788
.إنها على الأرجح عصابة منافسة

360
00:27:47,958 --> 00:27:49,165
.أتوقعها ليست كذلك

361
00:27:49,418 --> 00:27:51,501
."إنه حتماً "بارتون

362
00:27:52,087 --> 00:27:53,669
...ما فعله هنا

363
00:27:53,839 --> 00:27:57,003
وما كان يفعله
...خلال السنوات القليلة الماضية

364
00:27:57,843 --> 00:27:59,630
أعني،
...المشهد الذي تركه

365
00:28:00,637 --> 00:28:01,637
،يجب أن أخبركِ

366
00:28:01,722 --> 00:28:04,180
هناك جزءٌ مني لا
.يريد حتى أن أبحث عنه

367
00:28:09,771 --> 00:28:12,013
هل يمكن أن تعرف
أين سيذهب لاحقاً؟

368
00:28:15,944 --> 00:28:17,060
نات"؟"

369
00:28:18,864 --> 00:28:20,571
رجاءً؟

370
00:28:22,326 --> 00:28:23,487
.حسناً

371
00:28:32,294 --> 00:28:34,174
أتعلمين، كنت سأعرض
...أن أطبخ لكِ العشاء

372
00:28:34,463 --> 00:28:36,045
لكنك تبدين
.بحالةٍ مزريةٍ بالفعل

373
00:28:40,135 --> 00:28:41,575
هل أنت هنا
لتقوم بغسل ثيابك؟

374
00:28:41,720 --> 00:28:43,302
.ولأرى صديقة

375
00:28:44,389 --> 00:28:47,052
.من الواضح، صديقتكَ بخير

376
00:28:49,811 --> 00:28:51,097
أتعلمين، رأيتُ سربٌ من الحيتان

377
00:28:51,188 --> 00:28:52,457
عندما كنت قادماً من فوق
.الجسر

378
00:28:52,481 --> 00:28:54,313
في نهر الهدسون؟ -
...وهناك سفناً قليلةً -

379
00:28:54,483 --> 00:28:55,724
.مياهٌ نظيفةٌ

380
00:28:55,901 --> 00:28:57,767
أتعلم،
إذا كنت على وشك أن تخبرني

381
00:28:57,861 --> 00:28:59,818
...بأن أنظر إلى الجانب المشرق

382
00:29:02,199 --> 00:29:03,565
أنا على وشك أن أضربك على رأسك

383
00:29:03,659 --> 00:29:05,776
.بشيطيرة زبدة فول سوداني

384
00:29:05,869 --> 00:29:06,869
.حسناً

385
00:29:07,746 --> 00:29:08,907
.آسف

386
00:29:09,081 --> 00:29:10,242
.‫هذا بفعل العادة‬

387
00:29:24,513 --> 00:29:25,924
،أتعلمين
سأواصل أن أقول للجميع

388
00:29:26,014 --> 00:29:27,630
...يجب عليهم المضي قدماً

389
00:29:27,975 --> 00:29:29,466
.وأن يكبروا

390
00:29:30,686 --> 00:29:31,972
.البعض منهم يفعل

391
00:29:35,440 --> 00:29:36,931
.لكن ليس نحن

392
00:29:37,818 --> 00:29:39,730
إن مضيتُ قدماً، من ينجز هذا العمل؟

393
00:29:40,112 --> 00:29:42,229
ربما لا يحتاج إلى
.إلى الإنجاز

394
00:29:46,451 --> 00:29:48,693
.لم يكن لدي أي شيء

395
00:29:49,871 --> 00:29:51,783
.‫ثم حصلتُ على هذا‬

396
00:29:53,959 --> 00:29:55,791
.هذا العمل

397
00:29:58,171 --> 00:29:59,912
.هذه العائلة

398
00:30:05,721 --> 00:30:07,587
.‫وكنت أفضل حالا بسببها

399
00:30:13,854 --> 00:30:17,393
...وعلى الرغم من أنهم قد رحلوا

400
00:30:21,361 --> 00:30:23,774
.ما زلتُ أحاول أن أكون أفضل حالاً

401
00:30:26,825 --> 00:30:29,238
أعتقد أننا بحاجة
.إلى الحصول على حياة

402
00:30:31,788 --> 00:30:33,074
.أنت أولاً

403
00:30:38,420 --> 00:30:39,786
!مرحباً، مرحباً

404
00:30:39,880 --> 00:30:41,087
هل يوجد أحدٌ بالمنزل؟

405
00:30:41,256 --> 00:30:42,963
."هذا أنا، "سكوت لانج

406
00:30:43,133 --> 00:30:45,967
تقابلنا قبل بضع سنوات
...في المطار

407
00:30:46,136 --> 00:30:47,798
في ألمانيا؟

408
00:30:47,971 --> 00:30:50,258
كنت ذلك الشخص الذي
.كبر حجمه. كنت أضع قناعاً

409
00:30:50,432 --> 00:30:52,076
لم تتعرفوا علي -
هل هذه رسالة قديمة؟ -

410
00:30:52,100 --> 00:30:55,059
رجُل النملة؟
.أعلمُ انكم تعرفون ذلك

411
00:30:55,228 --> 00:30:56,309
.إنها البوابة الأمامية

412
00:30:56,396 --> 00:30:57,874
أنا حقاً بحاجة
.للتحدث إليكم يا رفاق

413
00:31:03,987 --> 00:31:05,148
."سكوت"

414
00:31:06,114 --> 00:31:07,114
هل أنت بخير؟

415
00:31:07,282 --> 00:31:08,282
.أجل

416
00:31:10,077 --> 00:31:12,444
هل أحدٌ منكم يا رفاق
قام بدراسة الفيزياء الكمية؟

417
00:31:12,871 --> 00:31:14,362
.فقط لإجراء محادثة

418
00:31:15,457 --> 00:31:17,073
...حسناً، إذن

419
00:31:17,459 --> 00:31:20,167
...منذ خمسِ سنوات، مباشرةً قبل

420
00:31:20,754 --> 00:31:21,870
..."ثانوس"

421
00:31:22,255 --> 00:31:24,338
كنت في مكانٍ
.يدعى العالم الكمِّي

422
00:31:24,508 --> 00:31:27,000
العالم الكمِّي يشبه
.كَون مجهري متناهي الصغر

423
00:31:27,427 --> 00:31:29,347
للدخول إليه، عليك
.أنت تكون متناهي الصغر بشكلٍ لا يُصدَّق

424
00:31:29,471 --> 00:31:31,007
...هوب". إنها"

425
00:31:33,100 --> 00:31:34,807
...كانت

426
00:31:36,520 --> 00:31:37,760
.كانت من المفترض أن تسحبني إلى الخارج

427
00:31:37,896 --> 00:31:39,478
...وثم "ثانوس" فعل فعلتهُ

428
00:31:39,648 --> 00:31:41,310
.وأنا قد علقت في ذلك المكان

429
00:31:41,775 --> 00:31:43,878
‫آسفة، لا بد من أنها كانت
.خمسة أعوام طويلة جداً‬

430
00:31:43,902 --> 00:31:45,234
.أجل، لكن الموضوع

431
00:31:45,404 --> 00:31:46,565
.‫لم تكن كذلك‬

432
00:31:46,738 --> 00:31:47,945
.بالنسبة إلي، كانت خمسُ ساعاتٍ

433
00:31:48,115 --> 00:31:49,475
رأيت، قواعد
العالم الكمِّي

434
00:31:49,533 --> 00:31:50,676
.ليست كما هنا على الأرض

435
00:31:50,700 --> 00:31:52,236
.لا يمكن التنبؤ بشيء‬

436
00:31:52,411 --> 00:31:53,618
‫هل هذه الشطيرة لأحد؟

437
00:31:53,787 --> 00:31:55,028
.أنا أتضور جوعا

438
00:31:55,372 --> 00:31:56,488
."سكوت"

439
00:31:56,665 --> 00:31:57,951
ما الذي تتحدث عنه؟

440
00:31:58,959 --> 00:32:00,200
...إذن

441
00:32:01,169 --> 00:32:02,751
...ما أقوله هو

442
00:32:03,630 --> 00:32:06,043
الوقت يعمل بشكلٍ مختلف
.في العالم الكمِّي

443
00:32:06,216 --> 00:32:08,082
المشكلة الوحيدة الآن هي

444
00:32:08,176 --> 00:32:09,587
لا نملك طريقة
.للتنقل به

445
00:32:09,678 --> 00:32:10,678
لكن ماذا لو تمكنا التنقل به؟

446
00:32:11,430 --> 00:32:12,637
.لا يمكنني التوقف عن التفكير به

447
00:32:12,722 --> 00:32:14,714
ماذا لو استطعنا
...بطريقةٍ ما التحكم بالفوضى

448
00:32:14,808 --> 00:32:16,015
وتمكنا من التنقل به؟

449
00:32:16,101 --> 00:32:17,683
...ماذا لو كانت هناك طريقةً

450
00:32:17,769 --> 00:32:19,385
تمكننا من دخول
العالم الكمِّي

451
00:32:19,479 --> 00:32:20,639
...في نقطةٍ معينةٍ بالزمن

452
00:32:20,730 --> 00:32:22,187
‫ثم نخرج من العالم الكمِّي

453
00:32:22,274 --> 00:32:23,435
في وقتٍ آخر من الزمن؟

454
00:32:23,608 --> 00:32:24,940
...مثلاً

455
00:32:25,694 --> 00:32:27,777
.قبل "ثانوس" مثلاً -
.إنتظر -

456
00:32:27,946 --> 00:32:29,528
هل أنت تتحدث
عن جهاز للسفر عبر الزمن؟

457
00:32:29,698 --> 00:32:32,441
.لا. لا، بالطبع لا
.لا، ليس جهاز للسفر عبر الزمن

458
00:32:32,617 --> 00:32:33,653
...هذا أشبه بـ

459
00:32:35,996 --> 00:32:37,612
.أجل، تشبه آلةً للسفرِ عبر الزمن

460
00:32:37,789 --> 00:32:39,576
.أعلم، إنه جنون. إنه جنون

461
00:32:39,666 --> 00:32:41,783
لكن لا يمكنني التوقف
عن التفكير به

462
00:32:41,877 --> 00:32:43,118
...يجب أن يكون هناك

463
00:32:43,879 --> 00:32:45,245
...طريقةٌ ما

464
00:32:45,338 --> 00:32:47,125
.إنه جنون -
."سكوت" -

465
00:32:47,299 --> 00:32:48,585
."تصلني رسائل إلكترونية من "راكوون

466
00:32:48,758 --> 00:32:50,750
لذا فلم يَعد هناك شيءٌ قد
.يبدو مجنوناً بعد الآن

467
00:32:51,511 --> 00:32:53,594
إذن، مع من يجب أن نتحدث
بخصوص هذا؟

468
00:33:11,865 --> 00:33:12,946
‫حان وقت الطعام!

469
00:33:15,410 --> 00:33:16,446
."ماغونا"

470
00:33:20,749 --> 00:33:22,189
."مورغان إتش. ستارك"
هل تريدين أن تتناولي طعام الغداء؟

471
00:33:23,168 --> 00:33:24,168
،عرّف: غداء

472
00:33:24,252 --> 00:33:25,493
.وإلاّ سيتم تحليلك -
.حسناً -

473
00:33:26,880 --> 00:33:28,371
يجب عليكي ألا
ترتدي ذلك، إتفقنا؟

474
00:33:28,507 --> 00:33:29,942
هذا جزءٌ من
هدية عيد زواج

475
00:33:29,966 --> 00:33:31,047
.صنعتها من أجل أمك

476
00:33:34,804 --> 00:33:37,387
.ها أنتي ذا
هل تفكرين بالغداء؟

477
00:33:37,557 --> 00:33:39,619
أستطيع أن أعطيكي قليلاً من
.الصراصير على سريرٍ من الخسِ

478
00:33:39,643 --> 00:33:41,350
.لا -
.هذا ما تريده أنت -

479
00:33:41,520 --> 00:33:43,637
كيف وجدتي هذا؟

480
00:33:43,813 --> 00:33:45,645
.المستودع -
حقاً؟ -

481
00:33:45,815 --> 00:33:47,807
هل كنتي تبحثين عنه؟ -
.لا

482
00:33:48,693 --> 00:33:50,559
.لقد وجدته، بالرغم من ذلك -
.حسناً -

483
00:33:50,737 --> 00:33:52,478
تحبين
الدخول إلى المستودع، أليس كذلك؟

484
00:33:52,656 --> 00:33:54,568
.كذلك والدك

485
00:33:54,658 --> 00:33:57,492
لا بأس، في الواقع. أمك لا
.ترتدي أي شيء أشتريه لها

486
00:34:00,205 --> 00:34:01,446
...إذن، سوف

487
00:34:18,974 --> 00:34:21,512
.لا
.نحن نعلم كيف قد يبدو الأمر

488
00:34:21,601 --> 00:34:22,703
طوني"، بعد كل"
،ما رأيته

489
00:34:22,727 --> 00:34:23,788
هل هناك شيءٌ مستحيل؟

490
00:34:23,812 --> 00:34:26,020
التقلبات الكمية تحدث فوضى
...مع مقياس بلانك

491
00:34:26,189 --> 00:34:27,909
التي تؤدي بعد ذلك إلى تحريك
.اقتراح دوتش

492
00:34:27,941 --> 00:34:28,977
أيمكننا التوافق على هذا؟

493
00:34:29,150 --> 00:34:30,231
.شكراً لك

494
00:34:30,402 --> 00:34:32,519
بالتعبير العادي، يعني
.أنك لن تعود إلى المنزل

495
00:34:32,862 --> 00:34:34,103
.أنا عدت -
.لا -

496
00:34:34,281 --> 00:34:36,147
.أنت نجوت بالصدفة

497
00:34:36,241 --> 00:34:38,403
‫إنه حظ كوني
.واحدٌ من أصل مليار‬

498
00:34:38,577 --> 00:34:41,661
...والآن تريد أن تقوم بـ
ماذا تسميها؟

499
00:34:43,707 --> 00:34:45,039
سرقة الزمن؟

500
00:34:45,208 --> 00:34:47,325
.أجل، سرقة الزمن. بالطبع

501
00:34:47,419 --> 00:34:48,688
لماذا لَم نُفكِّر
بهذا من قبل؟

502
00:34:48,712 --> 00:34:51,250
.أوه، لأنه أمرٌ مثير للضحك
.لأنه حلمٌ لن يتحقق

503
00:34:51,339 --> 00:34:53,501
.الحجارة في الماضي

504
00:34:53,592 --> 00:34:54,992
،يمكننا العودة
.وقد نتمكن من الحصول عليها

505
00:34:55,093 --> 00:34:57,380
.بوسعنا أن نُفرقع أصابعنا
.بوسعنا إعادة الجميع

506
00:34:57,554 --> 00:34:59,466
أو نزيد الأمر سوأً مما كان
عليه بالفعل، أليس كذلك؟

507
00:34:59,639 --> 00:35:00,639
.لا أعتقد أننا سنزيده سوأً

508
00:35:01,224 --> 00:35:03,762
يجب أن أقولَ هذا. أحياناً أفتقد
.ذلك التفاؤل الطائش

509
00:35:04,644 --> 00:35:06,351
ومع ذلك، الأمال الكبيرة
...لن تساعد

510
00:35:06,521 --> 00:35:08,478
،إذا لم يكن هناك أي منطق
بطريقةٍ ملموسةٍ

511
00:35:08,565 --> 00:35:12,024
لكي أنفذ بأمان
.عملية سرقة الزمن المذكورة

512
00:35:12,193 --> 00:35:14,059
أعتقد
النتيجة الأكثر ترجيحاً

513
00:35:14,154 --> 00:35:15,214
.سوف تكون زوالنا جميعاً

514
00:35:15,238 --> 00:35:18,072
ليس إن أتبعنا بدقة
.قواعد السفر عبر الزمن‬

515
00:35:18,241 --> 00:35:20,904
حسناً؟ هذا يعني عدم التحدث
...مع أنفسنا في الماضي

516
00:35:20,994 --> 00:35:22,530
.ولا نراهن على الأحداث الرياضية

517
00:35:22,704 --> 00:35:24,445
سوفَ أقاطعك
."هنا، "سكوت

518
00:35:25,373 --> 00:35:26,739
هل تخبرني حقاً

519
00:35:26,833 --> 00:35:28,620
بأن خطتك
...لإنقاذ الكون

520
00:35:28,793 --> 00:35:30,455
مبنية على فيلم العودة إلى المستقبل؟

521
00:35:31,588 --> 00:35:33,329
أليس كذلك؟ -
.لا -

522
00:35:33,506 --> 00:35:34,609
.جيد. لقد جعلتني أقلق هنا

523
00:35:34,633 --> 00:35:35,818
.لأن ذلك سوف يكون هراءً

524
00:35:35,842 --> 00:35:38,129
هذه ليست الطريقة التي
.تعمل بها الفيزياء الكمية

525
00:35:38,303 --> 00:35:39,464
."طوني"

526
00:35:41,431 --> 00:35:42,888
.يجب علينا أن نتخذ موقفاً

527
00:35:43,558 --> 00:35:45,424
.لقد اتخذنا موقفاً
.ومع ذلك، ها نحن ذا

528
00:35:47,771 --> 00:35:49,331
أعلم أنك
.تخاطر بالكثير

529
00:35:49,564 --> 00:35:52,102
.لديكَ زوجة، وطفلة

530
00:35:52,275 --> 00:35:54,767
لكنني فقدت شخصاً
.مهماً جداً بالنسبة لي

531
00:35:54,944 --> 00:35:56,526
.وكثيراً من الناس فقدوا أيضاً

532
00:35:56,696 --> 00:35:59,689
والآن، الآن لدينا فرصةً
...لإعادتها

533
00:35:59,866 --> 00:36:01,027
.وإعادة الجميع

534
00:36:01,117 --> 00:36:02,678
وتقولُ لي
...بأنك لن تقوم حتى

535
00:36:02,702 --> 00:36:04,489
."أنت محق، "سكوت
.لن أقوم حتى

536
00:36:06,206 --> 00:36:07,538
.لا أستطتيع

537
00:36:09,709 --> 00:36:12,042
أخبرتني أمي
.أن آتي وأنقذك

538
00:36:12,128 --> 00:36:14,541
.أحسنتِ عملاً. لقد تم إنقاذي

539
00:36:15,298 --> 00:36:17,378
كنت أتمنى لو أتيتم إلى هنا
.لتسألوني شيئاً آخر

540
00:36:17,425 --> 00:36:18,541
.أي شيء آخر

541
00:36:18,635 --> 00:36:20,422
أنا مسرورٌ حقاً
...لرؤيتكم يا رفاق، أنا فقط

542
00:36:20,512 --> 00:36:21,878
،أنظروا
.الطاولة معدة لستة أشخاص

543
00:36:21,971 --> 00:36:23,462
.طوني". أتفهم ذلك"

544
00:36:23,640 --> 00:36:25,927
.وأنا سعيدٌ من أجلك
.فعلاً

545
00:36:26,726 --> 00:36:28,217
.لكن هذه فرصةً ثانيةً

546
00:36:28,937 --> 00:36:31,350
حصلتُ على فرصتي الثانية
."هنا، "كاب

547
00:36:31,523 --> 00:36:33,059
.لا يمكنني المُجازفة بها

548
00:36:35,151 --> 00:36:37,063
،إذا كنتم لن تتحدثوا عن العمل
.بإمكانكم البقاء على الغداء

549
00:36:40,323 --> 00:36:41,530
.حسناً، إنه خائف

550
00:36:42,200 --> 00:36:43,316
.ليس مخطأً

551
00:36:43,410 --> 00:36:45,493
،أجل، لكن، أعني
ما الذي سنفعله؟

552
00:36:45,578 --> 00:36:47,018
،نحن بحاجة إليه
ماذا، هل سنتوقف؟

553
00:36:47,789 --> 00:36:49,781
.لا، أريد أن أفعلها بالطريقة الصحيحة

554
00:36:53,002 --> 00:36:54,664
سوف نحتاج
.لدماغٍ كبيرٍ بالفعل

555
00:36:55,755 --> 00:36:56,916
أكبر من دماغه؟

556
00:36:57,632 --> 00:36:59,276
بحقكم، أشعر بأنني
.الوحيد الذي يأكل هنا

557
00:36:59,300 --> 00:37:00,336
.تذوّقوا بعضاً من هذا

558
00:37:00,427 --> 00:37:01,427
.تناول بعض البيض

559
00:37:01,928 --> 00:37:03,260
.أنا مرتبكٌ جداً‬

560
00:37:03,346 --> 00:37:05,087
.هذه أوقاتٌ مربكةٌ

561
00:37:05,181 --> 00:37:07,093
.صحيح، لا، لا
.ليس هذا ما أقصده

562
00:37:07,267 --> 00:37:09,759
!لا، فهمت ذلك. أني أمزح

563
00:37:10,353 --> 00:37:12,140
.أعرف، هذا جنون

564
00:37:12,313 --> 00:37:13,520
.أنا أرتدي قمصان الآن

565
00:37:13,690 --> 00:37:16,524
صحيح. ماذا؟ كيف؟ لماذا؟

566
00:37:16,985 --> 00:37:19,318
،منذ خمسِ سنوات
.تعرضنا لهزيمة نكراء

567
00:37:19,946 --> 00:37:21,562
...إلا أن الأمر كان أسوأ بالنسبة لي

568
00:37:21,740 --> 00:37:22,947
.لأنني خسرتُ مرتين

569
00:37:23,116 --> 00:37:24,903
،"أولاً، خسر "هالك
...بعدها "بانر" خسر

570
00:37:25,785 --> 00:37:27,117
.ومن ثم، خسرنا جميعاً

571
00:37:27,203 --> 00:37:28,444
."لم يلومك أحدٌ، "بروس

572
00:37:28,621 --> 00:37:29,987
.أنا لمت نفسي

573
00:37:31,750 --> 00:37:33,060
،على مدى سنوات
لقد كُنت أتعامل مع هالك

574
00:37:33,084 --> 00:37:34,270
كأنه
...نوعاً من الأمراض

575
00:37:34,294 --> 00:37:35,751
.يجب التخلص منه

576
00:37:36,504 --> 00:37:39,167
لكن بعد ذلك، بدأت أنظر
.إليهِ كعلاج

577
00:37:39,758 --> 00:37:41,875
ثمانية عشر شهراً
.في مختبر غاما

578
00:37:42,051 --> 00:37:44,634
وضعتُ الدماغ
...والعضلات معاً

579
00:37:44,804 --> 00:37:46,045
.والآن، أنظروا إلي

580
00:37:47,098 --> 00:37:48,430
.أفضل ما في العالمَين

581
00:37:49,184 --> 00:37:50,516
لو سمحت، سيد "هالك"؟ -
.نعم -

582
00:37:50,685 --> 00:37:52,017
هل يمكننا الحصول على صورة؟

583
00:37:52,437 --> 00:37:54,429
.‏100%، أيتها الصغيرة

584
00:37:54,606 --> 00:37:56,643
‫هيا، تقدموا إلى الأمام.
هل تمانع؟‬

585
00:37:57,358 --> 00:37:59,099
.أوه، أجل، نعم -
.شكراً -

586
00:37:59,194 --> 00:38:00,776
.قولوا أخضر

587
00:38:00,945 --> 00:38:03,187
.أخضر -
.أخضر -

588
00:38:03,281 --> 00:38:04,281
‫هل التقطت الصورة؟

589
00:38:04,449 --> 00:38:05,690
.هذه صورة جيدة‬

590
00:38:06,493 --> 00:38:08,735
هل تريدون التقاط صورة
."معي؟ أنا "الرجل النملة

591
00:38:12,415 --> 00:38:14,327
."إنهم معجبوا "هالك
."لا يعرفون "الرجل النملة

592
00:38:14,417 --> 00:38:15,644
.لا أحد يعرفه -
لا. هو يريد التقاط صورة معك -

593
00:38:15,668 --> 00:38:17,438
.صورة معه -
.لا أريد صورة -

594
00:38:17,462 --> 00:38:18,543
.غريب خطر

595
00:38:18,630 --> 00:38:20,232
أجل، أنظر، حتى أنه
.يقول لا، لم يقول

596
00:38:20,256 --> 00:38:21,317
.فهمت ذلك
.لا أريدها، أيضاً

597
00:38:21,341 --> 00:38:22,457
...لكن بحقك، الفتى

598
00:38:22,550 --> 00:38:23,961
لا أريد صورة
.معهم

599
00:38:24,135 --> 00:38:25,196
.سوف يشعر بالسوء -
.آسف -

600
00:38:25,220 --> 00:38:26,614
.سيسرهم فعل ذلك
.قالوا إنهم سيفعلون ذلك

601
00:38:26,638 --> 00:38:28,240
.لا أريد القيام بذلك
.نستطيع القيام بذلك

602
00:38:28,264 --> 00:38:30,367
.لا، إنك تشعر بالسوء -
.خذ الهاتف اللعين -

603
00:38:30,391 --> 00:38:31,598
.حسناً

604
00:38:31,684 --> 00:38:32,724
."شكراً لك، سيد "هالك

605
00:38:32,769 --> 00:38:34,872
،لا، كان ذلك رائعاً
.يا صغار. شكراً لكم جزيلاً

606
00:38:34,896 --> 00:38:36,262
!هالك" خرجَ"

607
00:38:36,439 --> 00:38:37,475
."بروس"

608
00:38:37,899 --> 00:38:38,899
.داب

609
00:38:39,234 --> 00:38:40,850
."بروس" -
.إستمعوا إلى أمهاتكم -

610
00:38:41,236 --> 00:38:42,236
.فهي تعرف أكثر

611
00:38:42,403 --> 00:38:44,065
.بشأن ما كنا نقوله‬

612
00:38:44,239 --> 00:38:45,446
.صحيح

613
00:38:47,408 --> 00:38:50,071
مسألة السفر عبر الزمن والمحاولة من جديد؟

614
00:38:51,371 --> 00:38:55,115
صحيح يا رفاق، إنها خارج
.نطاق خبرتي

615
00:38:55,583 --> 00:38:56,824
.حسنا، لقد نجحتَ في هذا العمل‬

616
00:38:57,877 --> 00:39:01,666
أتذكر الوقت عندما
.بدا ذلك مستحيلاً، أيضاً

617
00:39:34,956 --> 00:39:36,492
.لدي مصدر إلهام معتدل

618
00:39:36,583 --> 00:39:37,869
أريد أن أرى ما
.إذا كان سيتحقق

619
00:39:37,959 --> 00:39:40,042
إذن، أريد أن أجري محاكاة واحدة أخيرة

620
00:39:40,128 --> 00:39:41,710
قبل أن ننهي
.العمل الليلة

621
00:39:41,880 --> 00:39:44,873
هذه المرة، على شكل
،شريط موبيوس

622
00:39:44,966 --> 00:39:46,332
.معكوس، من فضلكي

623
00:39:46,426 --> 00:39:47,507
.جار المعالجة

624
00:39:50,972 --> 00:39:53,464
حسناً، أعطني القيمة الذاتية
...لتلك الجسيم

625
00:39:53,641 --> 00:39:55,633
.باحتساب التحليل الطيفّي

626
00:39:55,810 --> 00:39:57,767
.سيستغرق ذلك ثانية -
.لحظة واحدة -

627
00:39:58,813 --> 00:40:01,681
ولا تقلقي إذا لم
...ينجح. أنا نوعاً ما فقط

628
00:40:03,234 --> 00:40:04,691
.جرى صنع النموذج

629
00:40:07,160 --> 00:40:08,870
.نجح النموذج

630
00:40:16,539 --> 00:40:17,539
!اللعنة

631
00:40:17,874 --> 00:40:19,115
!اللعنة

632
00:40:23,171 --> 00:40:24,971
لماذا أنتِ
مستيقظةٌ، أيتها الآنسة الصغيرة؟

633
00:40:25,048 --> 00:40:26,755
.اللعنة -
.لا. لا نتفوه بهذا -

634
00:40:26,925 --> 00:40:28,132
.أمك فقط تقول تلك الكلمة

635
00:40:28,301 --> 00:40:29,712
.هي ابتكرتها
.إنها ملكٌ لها

636
00:40:29,886 --> 00:40:30,886
لم أنت مستيقظ؟

637
00:40:31,012 --> 00:40:32,531
لأن لديَ بعض
!الأشياء المهمة تحدث هنا

638
00:40:32,555 --> 00:40:33,716
ما السبب برأيك؟

639
00:40:33,890 --> 00:40:35,426
.لا، لدي شيءٌ يدور في ذهني

640
00:40:35,516 --> 00:40:36,848
.لدي شيءٌ يدور في ذهني

641
00:40:37,018 --> 00:40:38,554
‫هل كانت أصابع السكاكر؟

642
00:40:40,104 --> 00:40:41,311
.بالتأكيد كانت

643
00:40:42,732 --> 00:40:44,473
.هذا إبتزاز. هذه كلمة

644
00:40:44,651 --> 00:40:45,812
أي نوع تريدين؟

645
00:40:45,985 --> 00:40:46,985
.العقول العظيمة تفكر بنفس الطريقة

646
00:40:47,153 --> 00:40:48,985
...أصابع السكاكر بالتحديد‬

647
00:40:51,157 --> 00:40:52,273
.كانت تجول في ذهني

648
00:40:53,701 --> 00:40:54,817
هل انتهيتٍ؟ أجل؟

649
00:40:55,370 --> 00:40:56,577
.الآن انتهيتٍ

650
00:40:57,163 --> 00:40:58,324
.تعالي. إمسحِ فمكِ

651
00:41:01,042 --> 00:41:03,705
.جيد. ذلك الوجه مكانه هناك

652
00:41:03,878 --> 00:41:05,119
.أخبرني قصّة

653
00:41:05,296 --> 00:41:06,878
.قصّة

654
00:41:07,048 --> 00:41:09,165
،في يومٍ من الأيام
ذهبت "ماغونا" إلى الفراش. النهاية

655
00:41:09,550 --> 00:41:10,916
.هذه قصّة سيئة جداً

656
00:41:11,094 --> 00:41:12,835
،بحقك
.هذه قصّتك المفضلة

657
00:41:13,554 --> 00:41:14,715
.أحبك أطناناً

658
00:41:16,724 --> 00:41:18,556
.أحبك 3.000

659
00:41:19,811 --> 00:41:20,811
.يا للروعة

660
00:41:28,152 --> 00:41:31,020
.‏3.000. هذا جنون

661
00:41:32,240 --> 00:41:34,027
أذهبِ إلى الفراش
.وإلا سوف أبيع كل ألعابكِ

662
00:41:35,243 --> 00:41:36,575
نوماً هنيئاً -

663
00:41:36,744 --> 00:41:37,951
...ليست هذه منافسةً

664
00:41:38,454 --> 00:41:40,366
‫لكنها تحبني 3.000.

665
00:41:40,540 --> 00:41:41,621
هل هي، الآن؟

666
00:41:41,791 --> 00:41:44,829
درجة حبها لكِ كانت
.ما بين 6 إلى 900 مرة

667
00:41:50,883 --> 00:41:52,374
ماذا تقرأين؟

668
00:41:53,011 --> 00:41:54,468
.مجرد كتاب عن التسميد

669
00:41:54,637 --> 00:41:56,720
ما الجديد في التسميد؟

670
00:41:58,182 --> 00:42:00,219
...علمٌ مثيرٌ للإهتمام -
.لقد اكتشفتُ الأمر -

671
00:42:01,310 --> 00:42:02,310
.بالمناسبة

672
00:42:03,187 --> 00:42:04,348
،وأنت، كما تعلم

673
00:42:04,439 --> 00:42:06,556
فقط لنفهم ما إن كنت تتحدث
...عن نفس الشيء

674
00:42:06,733 --> 00:42:08,190
.السفر عبر الزمن

675
00:42:08,693 --> 00:42:09,693
ماذا؟

676
00:42:13,906 --> 00:42:14,906
.يا للهول

677
00:42:18,995 --> 00:42:20,531
...هذا مذهل

678
00:42:21,497 --> 00:42:22,613
.ومرعب

679
00:42:22,790 --> 00:42:24,247
.هذا صحيح

680
00:42:31,549 --> 00:42:33,256
.لقد حالفنا الحظ فعلاً

681
00:42:33,426 --> 00:42:34,426
.أجل

682
00:42:34,594 --> 00:42:35,710
.أعلم

683
00:42:35,887 --> 00:42:37,003
.كثيرٌ من الناسِ لم يحالفهم

684
00:42:37,180 --> 00:42:38,796
لا. ولا أستطيع
.مساعدة الجميع

685
00:42:40,558 --> 00:42:41,890
.يبدو نوعا ما أنه بوسعك ذلك‬

686
00:42:42,060 --> 00:42:43,676
.ليس إذا توقفت

687
00:42:44,854 --> 00:42:47,722
أستطيع التوقف عن العمل
.الآن والتوقف

688
00:42:48,524 --> 00:42:49,524
..."طوني"

689
00:42:50,234 --> 00:42:51,770
...محاولة دفعك إلى التوقف

690
00:42:51,944 --> 00:42:54,561
كانت أحد الإخفاقات
.القليلة في حياتي بأكملها

691
00:42:58,868 --> 00:43:00,530
...شيءٌ ما يُخبرُني

692
00:43:01,829 --> 00:43:02,949
أنه يجب عليَّ وضعه في صندوقٍ مقفلٍ

693
00:43:02,997 --> 00:43:04,557
ورميهِ
...إلى قاع البحيرة

694
00:43:05,708 --> 00:43:06,915
.والذهاب إلى الفراش

695
00:43:13,299 --> 00:43:15,336
ولكن هل ستكون قادراً على الراحة؟

696
00:43:20,807 --> 00:43:23,390
.حسناً، ها قد بدأنا
.تجربة السفر عبر الزمن رقم واحد

697
00:43:23,559 --> 00:43:25,721
...سكوت" شغل"

698
00:43:26,646 --> 00:43:27,807
.الشاحنة

699
00:43:30,108 --> 00:43:31,144
.تم تحديد المقابض

700
00:43:31,317 --> 00:43:33,149
المولدات الإحتياطية
.في وضع الاستعداد

701
00:43:33,319 --> 00:43:35,026
جيد، لأن
،إذا انفصلنا عن الشبكة

702
00:43:35,113 --> 00:43:38,322
‫لا أريد أن أخسر
.هذا الصغير في 1950

703
00:43:38,407 --> 00:43:41,366
معذرة؟ -
.إنه يمزح -

704
00:43:41,536 --> 00:43:43,402
.لا يمكنك قول أشياء مثل هذه

705
00:43:43,496 --> 00:43:45,158
.كانت نكتةً سيئةً

706
00:43:47,166 --> 00:43:48,166
أنك تمزح، صحيح؟

707
00:43:48,292 --> 00:43:51,410
ليس لديّ أيُّ فكرة. نحن نتحدث
.عن السفر عبر الزمن هنا

708
00:43:51,587 --> 00:43:53,829
،إما أنّ الموضوع كله مزحةً
.أو لا شيء منه

709
00:43:54,006 --> 00:43:55,668
!نحن جاهزون

710
00:43:55,842 --> 00:43:57,174
.إرتدِ خوذتك

711
00:43:57,802 --> 00:43:59,668
سكوت"، سوف"
...أُرسلك أسبوعاً إلى الوراء

712
00:43:59,762 --> 00:44:01,378
،وأدعك تتجول لمدة ساعة

713
00:44:01,472 --> 00:44:02,963
وبعد ذلك أعيدك
.خلال 10 ثوانٍ

714
00:44:03,141 --> 00:44:04,141
منطقي؟

715
00:44:04,809 --> 00:44:06,050
.ليس مربكاً تماماً

716
00:44:06,227 --> 00:44:08,184
.حظاً موفقاً، "سكوت". يمكنك فعل هذا

717
00:44:09,730 --> 00:44:12,768
.أنت محق
."أستطيع فعل هذا، "كابتن أميركا

718
00:44:14,944 --> 00:44:16,276
...بالعد تصاعدياً للثلاثة

719
00:44:16,445 --> 00:44:20,314
.ثلاثة، إثنان، واحد

720
00:44:23,578 --> 00:44:25,240
يا رفاق؟

721
00:44:25,705 --> 00:44:27,287
.هذا لا يبدو صحيحاً

722
00:44:27,373 --> 00:44:28,373
ما هذا؟

723
00:44:28,457 --> 00:44:29,518
ماذا يجري؟ -
من هذا؟ -

724
00:44:29,542 --> 00:44:30,582
.إنتظر -
هل هذا "سكوت"؟ -

725
00:44:30,626 --> 00:44:31,626
."أجل، إنه "سكوت

726
00:44:34,505 --> 00:44:37,122
ماذا يجري، "بروس"؟ -
!أوه، ظهري -

727
00:44:37,216 --> 00:44:38,277
ما هذا؟ -
.إنتظر ثانية -

728
00:44:38,301 --> 00:44:39,361
هل يمكنني الحصول على مساحة صغيرة هنا؟

729
00:44:39,385 --> 00:44:40,571
.أجل، أجل، أجل
هل يمكنك إعادته؟

730
00:44:40,595 --> 00:44:41,631
.أنا أعمل على ذلك

731
00:44:48,686 --> 00:44:49,686
.إنه طفل

732
00:44:49,854 --> 00:44:51,390
."إنه "سكوت -
.كطفل -

733
00:44:51,564 --> 00:44:53,083
.سوف يكبر -
.أحضر "سكوت" مرةً أخرى -

734
00:44:53,107 --> 00:44:54,626
،حين أقول أطفؤا التيار الكهربائي
.أطفؤا التيار الكهربائي

735
00:44:54,650 --> 00:44:55,891
.يا إلهي

736
00:44:56,611 --> 00:44:57,977
!و... أطفئه

737
00:45:02,408 --> 00:45:04,195
.شخصٌ ما تبول في سروالي

738
00:45:04,285 --> 00:45:05,321
.أوه، الحمدُ لله

739
00:45:05,494 --> 00:45:08,703
لكن لا أعرف
.إذا كانت نسختي الصغير أو الكبيرة

740
00:45:12,043 --> 00:45:14,000
.أو أنا فقط

741
00:45:14,420 --> 00:45:15,627
!سفر عبر الزمن

742
00:45:19,383 --> 00:45:20,383
ماذا؟

743
00:45:22,053 --> 00:45:24,295
.أنا أرى أنّ هذا بمثابة فوزٌ مطلق

744
00:46:09,976 --> 00:46:11,262
لماذا أنت حزين؟

745
00:46:11,435 --> 00:46:13,176
،دعني أحزر
.لقد تحول إلى طفل

746
00:46:14,438 --> 00:46:16,430
.من بين أشياءٌ أخرى، أجل
ماذا تفعل هنا؟

747
00:46:16,607 --> 00:46:18,018
.إنها مفارقة آينشتاين-بودولسكي-روزن

748
00:46:18,818 --> 00:46:19,878
"بدلاً من دفع "لانج
،عبر الزمن

749
00:46:19,902 --> 00:46:20,902
...ربما تكون قد

750
00:46:21,028 --> 00:46:22,439
."دفعت الوقت عبر "لانغ

751
00:46:22,613 --> 00:46:23,729
.إنهُ أمرٌ صعبٌ، وخطير

752
00:46:23,823 --> 00:46:25,425
شخص ما قد
.حذرك منه

753
00:46:25,449 --> 00:46:26,449
.أنت حذرتني

754
00:46:26,575 --> 00:46:27,782
هل، حذرتك؟

755
00:46:27,952 --> 00:46:29,614
.جيد، الحمد لله أنني هنا

756
00:46:30,413 --> 00:46:32,029
.بغض النظر، لقد أصلحته

757
00:46:33,124 --> 00:46:35,411
نظام تحديد المواقع المجال الزمكاني
.يعمل بشكل كامل

758
00:46:37,503 --> 00:46:38,744
.أريد السلام فقط

759
00:46:40,381 --> 00:46:43,089
إتضح أن الإستياء
.يأكل المرءُ من الداخل، وأنا أكره ذلك

760
00:46:43,968 --> 00:46:45,334
.أنا، أيضاً

761
00:46:46,595 --> 00:46:48,075
لدينا فرصةً
،للحصول على تلك الحجارة

762
00:46:48,139 --> 00:46:50,051
ولكن علي أن أخبرك
.بأولوياتي

763
00:46:50,224 --> 00:46:52,557
،إستعادة ما فقدناه
.آمل ذلك، أجل

764
00:46:52,727 --> 00:46:55,561
،الإحتفاظ بما أملكه
.عليّ ذلك، وبأي ثمن

765
00:46:56,814 --> 00:46:59,397
.وربما تموت وأنت تحاول

766
00:46:59,567 --> 00:47:00,603
.سيكون لطيفاً

767
00:47:03,070 --> 00:47:04,151
.يبدو كأننا إتفقنا

768
00:47:27,762 --> 00:47:28,762
.طوني"، لا أعلم"

769
00:47:28,929 --> 00:47:30,545
لماذا؟

770
00:47:30,723 --> 00:47:32,510
.لقد صنعهُ من أجلك

771
00:47:32,683 --> 00:47:34,494
بالإضافة إلى ذلك، بصراحة، كان يجب عليَّ أن
أخرجه من المستودع

772
00:47:34,518 --> 00:47:36,259
.قبل أن تأخذه "مورغان" لتتزحلق به

773
00:47:41,817 --> 00:47:42,933
."شكراً لك، "طوني

774
00:47:43,944 --> 00:47:45,480
هل ستبقي ذلك
هادئاً قليلاً؟

775
00:47:46,197 --> 00:47:47,597
لم أجلب واحداً
.لجميع أفراد الفريق

776
00:47:49,325 --> 00:47:52,614
سوف نحضر
الفريق بأكمله، أجل؟

777
00:47:52,787 --> 00:47:54,528
.نحن نعمل على ذلك الآن

778
00:48:12,640 --> 00:48:13,676
.أنت، أيها البشري

779
00:48:14,225 --> 00:48:16,012
أين الأخضر الضخم؟

780
00:48:16,352 --> 00:48:18,389
.في المطبخ، أعتفد

781
00:48:19,647 --> 00:48:20,854
.هذا رائع

782
00:48:22,066 --> 00:48:24,149
.رودي"، إنتبه عند المدخل"

783
00:48:24,318 --> 00:48:26,025
هناك أحمقاً
.في منطقة الهبوط

784
00:48:27,196 --> 00:48:28,312
.يا إلهي

785
00:48:28,906 --> 00:48:30,943
،كيف الحال
أيها الرجل العادي الحجم؟

786
00:49:21,792 --> 00:49:24,250
نوع من التنزّل
من القصور الذّهبيّة

787
00:49:24,336 --> 00:49:26,077
والمطارق السحرية
.وما إلى ذلك

788
00:49:26,213 --> 00:49:27,579
مهلاً، أظهر
.قليلاً من التعاطف، يا صاح

789
00:49:27,756 --> 00:49:29,713
،أولاً، لقد فقدوا أسغارد
.ثم فقدوا نصف شعبهم

790
00:49:29,884 --> 00:49:31,564
هم على الأرجح سعداء
.لامتلاكهم منزل

791
00:49:31,594 --> 00:49:33,301
.لم يكن عليك المجيء

792
00:49:33,387 --> 00:49:34,969
!يا للعجب

793
00:49:35,389 --> 00:49:36,389
!"ڤالكيري"

794
00:49:36,557 --> 00:49:39,265
!تسرني رؤيتك، أيتها الفتاة الغاضبة

795
00:49:39,435 --> 00:49:41,643
أعتقد أنني أعجبت بك بشكل أفضل
.أيضاً من الطرق الأخرى

796
00:49:42,897 --> 00:49:44,684
."هذا "روكيت -
كيف حالك؟ -

797
00:49:47,109 --> 00:49:48,109
.لن يراك

798
00:49:48,444 --> 00:49:49,480
الأمر بهذا السوء، أليس كذلك؟

799
00:49:49,653 --> 00:49:51,064
نحن لا نراه إلا مرةً واحدةً في الشهر

800
00:49:51,155 --> 00:49:54,273
".عندما يأتي ليأخذ "المؤونة

801
00:49:55,367 --> 00:49:56,483
.الأمر بهذا السوء

802
00:49:56,660 --> 00:49:57,660
.أجل

803
00:50:10,174 --> 00:50:11,210
ما هذا...؟

804
00:50:13,719 --> 00:50:16,302
!يـا للعجب! شيء مات هنا

805
00:50:16,388 --> 00:50:19,677
!"مرحباً؟ "ثور -

806
00:50:20,226 --> 00:50:21,888
هل أنت هنا
من أجل الكابل؟

807
00:50:22,645 --> 00:50:24,728
قناة السينماكس انقطعت
...منذ أسبوعان

808
00:50:25,314 --> 00:50:28,057
ومحطات الرياضة غير واضحة
.بعض الشيء وما إلى ذلك

809
00:50:28,817 --> 00:50:29,817
"ثور؟"

810
00:50:37,743 --> 00:50:40,326
!يا رفاق! يا، إلهي

811
00:50:40,955 --> 00:50:43,698
،يا، إلهي
!إنّي سعيدٌ برؤيتكم

812
00:50:45,167 --> 00:50:46,453
.تعال إلى هنا، أيها الوقح الصغير -

813
00:50:46,627 --> 00:50:49,119
.أجل، لا، لا بأس. أنا بخير

814
00:50:49,255 --> 00:50:50,336
.هذا ليس ضرورياً

815
00:50:50,798 --> 00:50:53,461
هالك"، أنت تعرف أصدقائي"
ميك" و"كورغ"، أليس كذلك؟"

816
00:50:53,634 --> 00:50:54,903
!مرحباً، يا رفاق -
.مرحباً، يا أصدقاء -

817
00:50:54,927 --> 00:50:56,168
.لم أراكم منذ وقت طويل

818
00:50:56,345 --> 00:50:57,345
.الجعة في الوعاء

819
00:50:57,429 --> 00:50:58,709
يمكنكم تسجيل الدخول
.إلى خدمة الواي-فاي

820
00:50:58,764 --> 00:51:00,471
.لا يوجد كلمة مرور، بالتأكيد

821
00:51:01,559 --> 00:51:03,050
.ثور"، لقد عاد"

822
00:51:03,227 --> 00:51:05,890
ذلك الفتى على التلفاز دعاني
.للتو مجدداً بالحقير

823
00:51:06,438 --> 00:51:07,474
.نووبماستر

824
00:51:07,648 --> 00:51:10,106
‫أجل، نووبماستر 69
.دعاني بالحقير

825
00:51:10,276 --> 00:51:11,437
.لقد سئمت من هذا

826
00:51:12,361 --> 00:51:14,023
،نووبماستر، مرحباً
.إنه أنا "ثور" مجدداً

827
00:51:14,113 --> 00:51:15,274
.عَرَفتني، إلهُ الرعد

828
00:51:15,447 --> 00:51:17,728
إسمع، يا صديقي، إن لم تسجل
...الخروج من هذه اللعبة فوراً

829
00:51:17,783 --> 00:51:19,274
سوف سَأُحلق إلى
،منزلك

830
00:51:19,410 --> 00:51:21,054
وأهبط إلى ذلك القبو
...الذي تختبىء فيه

831
00:51:21,078 --> 00:51:23,695
،وسأنتزع ذراعيك
!وأضعهما في مؤخرتك

832
00:51:24,081 --> 00:51:25,162
!أجل، هذا صحيح، بالتأكيد

833
00:51:25,249 --> 00:51:27,115
،إذهب وابكِ عند والدك
.أيُّها الماكرُ الصغير

834
00:51:27,835 --> 00:51:28,835
."شكراً لك، "ثور

835
00:51:28,919 --> 00:51:30,480
أخبرني ما إذا
كان يزعجك مرة أخرى، إتفقنا؟

836
00:51:30,504 --> 00:51:31,711
.شكراً جزيلاً. سوف أخبرك

837
00:51:32,506 --> 00:51:34,150
إذن، هل تريدان شراباً؟
ماذا نشرب؟

838
00:51:34,174 --> 00:51:36,587
،لديَّ جعةٌ، تيكيلا
.وكل أنواع الأشياء

839
00:51:39,471 --> 00:51:40,882
.يا صديقي

840
00:51:41,056 --> 00:51:43,514
أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير. لماذا؟ -

841
00:51:43,684 --> 00:51:44,804
لماذا، ألست أبدو بخير؟

842
00:51:45,144 --> 00:51:46,555
.أنت تبدو مثل المثلجات الذائبة

843
00:51:48,564 --> 00:51:50,647
إذن، كيف الحال؟ أنتم هنا فقط
للتسكع، أَم ماذا؟

844
00:51:50,816 --> 00:51:52,933
.نحتاج مساعدتك -
.أجل -

845
00:51:53,027 --> 00:51:55,314
قد تكون هناك فرصةً
.لإصلاح كل شيء

846
00:51:55,487 --> 00:51:56,819
ماذا، مثل الكابل؟

847
00:51:56,905 --> 00:51:59,192
لأن هذا الأمر كان
.يقودني للجنون لأسابيع

848
00:51:59,366 --> 00:52:00,366
."مثل "ثانوس

849
00:52:19,553 --> 00:52:22,387
.لا تذكر هذا الإسم

850
00:52:23,182 --> 00:52:26,220
حسناً، أجل، في الواقع
.لا نقول هذا الإسم هنا

851
00:52:31,065 --> 00:52:32,931
أرجوك إبعد
.يَدكَ عنّي

852
00:52:36,362 --> 00:52:39,400
...الآن، أنا أعلم هذا الرجل

853
00:52:40,324 --> 00:52:41,440
.قد يخيفك

854
00:52:41,617 --> 00:52:43,074
لمَ عساي...؟

855
00:52:43,160 --> 00:52:46,324
لمَ عساي أخاف
من ذلك الرجل؟

856
00:52:46,497 --> 00:52:48,329
أنا الشخص الوحيد
الذي قتل ذلك الرجل، أتذكر؟

857
00:52:49,667 --> 00:52:51,533
هل يوجد شخص آخر هنا قد قتل ذلك الرجل؟

858
00:52:54,963 --> 00:52:56,044
.لا

859
00:52:56,590 --> 00:52:57,590
.لا أعتقد ذلك

860
00:52:58,676 --> 00:53:00,508
،كورغ"، لماذا لا"
تخبر الجميع

861
00:53:00,594 --> 00:53:02,927
من قطع
رأس "ثانوس" الكبير؟

862
00:53:03,013 --> 00:53:04,504
إممم، ستورمبريكر؟

863
00:53:04,682 --> 00:53:06,298
ومن الذي كان يأرجح
الستورمبريكر؟

864
00:53:10,396 --> 00:53:12,604
.أتفهم ذلك
إنّكَ تَمر بمرحلةٍ صعبة، حسناً؟

865
00:53:12,773 --> 00:53:13,773
.فقد مررتُ بها أنا أيضاً

866
00:53:13,941 --> 00:53:16,228
وتريد أن تعرف
من الذي ساعدني للخروج منها؟

867
00:53:16,402 --> 00:53:18,735
ها كانت "ناتاشا"؟

868
00:53:19,196 --> 00:53:21,062
.لقد كنت أنت

869
00:53:21,240 --> 00:53:23,197
.أنت ساعدتني

870
00:53:24,410 --> 00:53:25,867
...إذن، لماذا لا تسأل

871
00:53:26,954 --> 00:53:29,287
...الأسغارديون بالأسفل

872
00:53:29,456 --> 00:53:31,163
كم تبلغ قيمة مساعدتي؟

873
00:53:36,839 --> 00:53:38,296
.الأشخاص الذين بقوا، بالمناسبة

874
00:53:38,841 --> 00:53:40,423
أعتقد أننا نستطيع
.إعادتهم

875
00:53:40,509 --> 00:53:42,341
.توقف

876
00:53:43,470 --> 00:53:45,211
توقف، حسناً؟

877
00:53:45,305 --> 00:53:46,512
أعتقد أنك تعرف أنا هنا

878
00:53:46,598 --> 00:53:48,214
...مكتئب ولا أريد الحديث مع أحد

879
00:53:48,392 --> 00:53:50,930
في انتظار أن يتم إنقاذي
...وحِفظي

880
00:53:51,103 --> 00:53:53,186
.لكن أنا بخير، حسناً
نحن بخير، ألسنا كذلك؟

881
00:53:53,355 --> 00:53:54,812
.صحيح، نحن بخيرٍ هنا، يا صديقي

882
00:53:54,982 --> 00:53:57,085
إذن، مهما كان الذي
.تقدمونه، نحن لسنا مهتمين بالأمر

883
00:53:57,109 --> 00:53:58,600
.لا نكترث، ولا نهتم أبداً

884
00:53:58,777 --> 00:53:59,858
.وداعاً

885
00:54:03,240 --> 00:54:04,947
.نحتاجُ إليكَ، يا صديقي

886
00:54:14,376 --> 00:54:16,368
.هناك جَعةٌ على السفينة

887
00:54:20,424 --> 00:54:22,040
ما نوعها؟

888
00:54:26,055 --> 00:54:28,768
طوكيو

889
00:54:34,072 --> 00:54:37,285
!"إنه هو! إنه يلاحق "أكيهيكو

890
00:55:03,812 --> 00:55:06,022
لماذا تفعل هذا؟

891
00:55:07,605 --> 00:55:09,359
!نحن لم نفعل أيُّ شيءٍ لك

892
00:55:09,691 --> 00:55:10,985
...لقد نجوت

893
00:55:11,193 --> 00:55:13,153
.نصف الكوكب لم ينجُ

894
00:55:13,530 --> 00:55:15,030
."نال منهم "ثانوس

895
00:55:15,532 --> 00:55:16,574
...وأنا سأنال منك

896
00:55:21,820 --> 00:55:23,957
.لن تسبب الأذى للناس بعد الآن

897
00:55:24,916 --> 00:55:27,293
<u>نحن</u> نؤذي الناس؟

898
00:55:30,588 --> 00:55:31,506
!أنت مجنون

899
00:56:01,744 --> 00:56:02,871
!إنتظر! ساعدني

900
00:56:04,163 --> 00:56:05,957
!سوف أعطيك أيُّ شيءٍ

901
00:56:06,958 --> 00:56:08,209
ماذا تريد؟

902
00:56:08,282 --> 00:56:11,366
.ما أريده لا يمكنكَ أن تعطيني إياه

903
00:56:35,267 --> 00:56:36,428
.لا يجب أن تكوني هنا

904
00:56:39,146 --> 00:56:40,887
.ولا أنت

905
00:56:46,904 --> 00:56:48,361
.لديَّ عملٌ أقوم به

906
00:56:49,948 --> 00:56:51,588
هل هذا ما
تسميه؟

907
00:56:52,659 --> 00:56:55,072
قتلك لكل هؤلاء الناس لن
.يعيد عائلتك

908
00:57:00,918 --> 00:57:01,999
.لقد وجدنا شيئاً

909
00:57:03,670 --> 00:57:05,832
.فرصةً، ربما

910
00:57:07,925 --> 00:57:10,383
.إياكي

911
00:57:11,303 --> 00:57:12,760
إيايَ ماذا؟

912
00:57:15,807 --> 00:57:17,264
.لا تعطيني الأمل

913
00:57:20,604 --> 00:57:23,062
أنا آسفة لأنني لم أستطع
.إعطائِك إياه في وقتٍ أقرب

914
00:57:44,628 --> 00:57:45,914
.إنك تنجرف إلى اليسار

915
00:57:46,505 --> 00:57:48,212
.هناك جانبٌ واحدٌ، ليباوسكي

916
00:57:51,426 --> 00:57:52,712
راتشيت"، كيف تجري الأمور؟"

917
00:57:52,886 --> 00:57:53,886
."بل "روكيت

918
00:57:54,054 --> 00:57:56,592
على مهلك. أنت العبقري
.الوحيد على الأرض، يا صديقي

919
00:58:01,520 --> 00:58:03,102
،بدلة السفر عبر الزمن
.ليست سيئة

920
00:58:04,564 --> 00:58:06,055
!مهلاً، مهلاً، مهلاً! بسهولة! بسهولة

921
00:58:06,149 --> 00:58:07,149
.أنا أتصرف بحذرِ شديد

922
00:58:07,317 --> 00:58:08,728
.لا، أنت تتصرف بشكلٍ هائج

923
00:58:08,819 --> 00:58:09,819
.أنا أتصرف بحذر

924
00:58:09,987 --> 00:58:11,353
،"هذه هي جزيئات "بيم
مفهوم؟

925
00:58:11,530 --> 00:58:12,840
ومنذُ أن اختفى
"هانك بيم"

926
00:58:12,864 --> 00:58:14,105
.من الوجود، هذه هي

927
00:58:14,199 --> 00:58:16,079
.هذا ما لدينا
.نحن لن نصنع أيٌّ من المزيد

928
00:58:16,118 --> 00:58:18,030
.سكوت"، إهدأ" -
.آسف -

929
00:58:18,370 --> 00:58:21,329
لدينا ما يكفي للقيام برحلة ذهاب
.وعودة واحدة لكل منها. هذا كل شيء

930
00:58:21,498 --> 00:58:22,534
.لا محاولات من جديد

931
00:58:23,583 --> 00:58:24,915
.بالإضافة إلى جولتين تجريبيتين

932
00:58:28,922 --> 00:58:29,922
.جولة واحدة تجريبية

933
00:58:31,258 --> 00:58:32,840
.حسناً
.أنا لست مستعداً لهذا

934
00:58:33,010 --> 00:58:34,296
.أنا مستعدٌ

935
00:58:36,513 --> 00:58:38,254
.سوف أقومُ بها

936
00:58:38,890 --> 00:58:40,118
كلينت"، الآن سوف تشعر"

937
00:58:40,142 --> 00:58:41,703
بقليلٍ من الإنزعاج
.من التحول الزمني

938
00:58:41,727 --> 00:58:42,727
.لا تقلق بشأن هذا

939
00:58:42,811 --> 00:58:44,080
.إنتظرو لحظة
.دعوني أسألكم شيئاً

940
00:58:44,104 --> 00:58:45,720
...إذا كنا نستطيع فعل هذا، كما تعلمون

941
00:58:45,897 --> 00:58:48,230
العودة بالزمن إلى الوراء، ولماذا لا
نجد "ثانوس" الصغير؟

942
00:58:48,400 --> 00:58:49,561
...كما تعلمون، و

943
00:58:53,155 --> 00:58:54,646
.أولاً، هذا فظيع

944
00:58:54,740 --> 00:58:55,740
."إنهُ "ثانوس

945
00:58:55,824 --> 00:58:57,907
،وثانياً
.الوقت لا يعمل بتلك الطريقة

946
00:58:58,076 --> 00:59:00,238
إن تغيير الماضي
.لا يُغيير المستقبل

947
00:59:00,412 --> 00:59:01,778
،إسمعوا، لنرجع
ونجلب الحجارة

948
00:59:01,872 --> 00:59:03,113
...قبل أن يحصل "ثانوس" عليها

949
00:59:03,290 --> 00:59:06,033
ثانوس" لن يملُك"
.الحجارة. تم حل المشكلة

950
00:59:06,209 --> 00:59:08,041
.وَجدها -
.إن الأمور لا تسير بهذه الطريقة -

951
00:59:08,128 --> 00:59:09,168
.حسناً، هذا ما سمعتُه

952
00:59:09,212 --> 00:59:10,481
إنتظر، لكن من؟
من أخبرك بهذا؟

953
00:59:10,505 --> 00:59:12,292
،ستار تريك
...ترمنايتور، تايمكوب

954
00:59:12,466 --> 00:59:14,048
.تايم أفتر تايم -
.كوانتوم ليب -

955
00:59:14,217 --> 00:59:15,319
،رينكل إن تايم
.ساموير إن تايم

956
00:59:15,343 --> 00:59:17,460
هوت تاب تايم ماشين
.هوت تاب تايم ماشين

957
00:59:17,554 --> 00:59:18,914
مغامرة بيل و تيد
.الرائعة الممتعة

958
00:59:18,972 --> 00:59:21,055
علمياً، أي فيلم
.يتكلم عن السفر عبر الزمن

959
00:59:21,224 --> 00:59:23,056
.داي هارد. لا، ذلك ليس منهم

960
00:59:23,226 --> 00:59:24,262
.هذا معروف

961
00:59:24,436 --> 00:59:25,705
لا أعلم كيف
،لماذا الجميع يصدّق ذلك

962
00:59:25,729 --> 00:59:26,765
.لكن هذا غير صحيح

963
00:59:26,855 --> 00:59:28,847
.فكروا في الأمر
...إن سافرتم إلى الماضي

964
00:59:29,024 --> 00:59:31,357
...ذلك الماضي يصبحُ مستقبلكم

965
00:59:31,526 --> 00:59:34,485
وحاضركم السابق
...يصبح ماضيكم

966
00:59:34,654 --> 00:59:37,271
والذي لا يمكن تغييره الآن
.من خلال مستقبلكم الجديد

967
00:59:37,449 --> 00:59:38,656
.بالضبط

968
00:59:39,242 --> 00:59:42,110
إذن العودة إلى المستقبل
هي حفنةً من الهراء؟

969
00:59:46,041 --> 00:59:47,998
.حسناً، كلينت -

970
00:59:48,126 --> 00:59:51,164
...سننطلق بعد ثلاثة، إثنان

971
00:59:51,338 --> 00:59:52,338
.واحد

972
01:01:04,703 --> 01:01:06,035
"كوبر؟"

973
01:01:06,204 --> 01:01:07,740
أين هي سماعاتي؟

974
01:01:07,831 --> 01:01:08,831
"لايلا؟"

975
01:01:08,999 --> 01:01:11,036
.لم تكن معي أبداً -
"لايلا؟"

976
01:01:12,210 --> 01:01:13,826
،أجل
!كانت معك بالأمس

977
01:01:14,421 --> 01:01:15,707
!"لايلا"! "لايلا"

978
01:01:21,219 --> 01:01:22,219
أجل، أبي؟

979
01:01:26,099 --> 01:01:27,135
أبي؟

980
01:01:29,644 --> 01:01:30,885
!لايلا

981
01:01:36,860 --> 01:01:39,193
.مهلاً. مهلاً، أنظر إليَّ

982
01:01:39,362 --> 01:01:40,478
أنت بخير؟

983
01:01:41,198 --> 01:01:43,235
.أجل. أجل

984
01:01:45,160 --> 01:01:46,321
.نجح الأمر‬

985
01:01:48,079 --> 01:01:49,445
.نجح الأمر‬

986
01:01:52,584 --> 01:01:54,416
.حسناً، الطريقة التي تعمل بها

987
01:01:55,086 --> 01:01:58,124
الآن، علينا أن نعرف
.الزمان والمكان

988
01:01:58,965 --> 01:02:00,902
الجميع تقريباً في هذه الغرفة
...قد تواجه

989
01:02:00,926 --> 01:02:02,686
على الأقل مع واحد من
.الحجارة اللانهائية الستة

990
01:02:02,761 --> 01:02:04,252
أو استبدل
."كلمة "واجه

991
01:02:04,429 --> 01:02:05,510
"ب "بل كاد أن يقتل بالقرب منها

992
01:02:05,597 --> 01:02:07,008
بواسطة حجر واحد من
.الأحجار اللانهائية الستة

993
01:02:07,182 --> 01:02:08,343
...حسناً، أنا لم أُقتل

994
01:02:08,433 --> 01:02:09,433
ولكني لا أعرف حتى

995
01:02:09,517 --> 01:02:10,995
ما الذي تتحدثون
.عنه بحق الجحيم

996
01:02:11,019 --> 01:02:13,887
بغض النظر، ليس لدينا سوى
"ما يكفي من جزيئات "بيم

997
01:02:13,980 --> 01:02:15,767
.لجولة واحدة ذهاباً وإياباً لكلٍ منا

998
01:02:15,941 --> 01:02:17,148
وكانت هذه الحجارة

999
01:02:17,234 --> 01:02:19,146
في العديد من الأماكن المختلفة
.عبر التاريخ

1000
01:02:19,319 --> 01:02:20,605
.تاريخنا

1001
01:02:20,779 --> 01:02:23,772
إذن، ليس هناك الكثير من الأماكن
المناسبة التي يمكن أن نذهب إليها، حسناً؟

1002
01:02:23,949 --> 01:02:25,736
مما يعني علينا أن
.نختار أهدافنا

1003
01:02:26,201 --> 01:02:27,442
.صحيح

1004
01:02:28,828 --> 01:02:30,410
.إذن، لنبدأ بالإيثر

1005
01:02:30,580 --> 01:02:31,787
ثور"، ماذا الذي تعرفه؟"

1006
01:02:37,379 --> 01:02:38,586
هل هو نائم؟

1007
01:02:38,755 --> 01:02:41,293
.لا، لا
أنا متأكدٌ جداً بأنه ميت

1008
01:02:44,386 --> 01:02:46,048
...من أين أبدأ؟ إمم

1009
01:02:47,722 --> 01:02:50,260
،الإيثر، أولاً
.ليس حجراً

1010
01:02:50,725 --> 01:02:52,557
شخصٌ ما سَمَّاهُ
.حجراً من قبل

1011
01:02:53,728 --> 01:02:57,938
إنه أشبه براسب طيني
...غاضب نوعاً ما

1012
01:02:58,108 --> 01:02:59,724
لذا سيحتاج الأمر إلى شخص ما
لتعديل ذلك

1013
01:02:59,818 --> 01:03:00,979
.والتوقف عن قول هذا

1014
01:03:01,444 --> 01:03:03,982
،إليكم قصة مثيرة للإهتمام
.مع ذلك، عن الإيثر

1015
01:03:04,155 --> 01:03:06,021
جدّي
...منذُ سنواتٍ عديدةٍ

1016
01:03:06,199 --> 01:03:09,692
كان عليه إخفاء الحجر
.من جان الظلام

1017
01:03:10,328 --> 01:03:12,570
.كائنات مرعبة

1018
01:03:12,747 --> 01:03:14,454
...لذا، "جاين"، في الواقع

1019
01:03:15,041 --> 01:03:16,577
.أجل، هذه هي

1020
01:03:17,043 --> 01:03:20,411
نعم، إذن "جاين" كانت
.حبيبة قديمة لي

1021
01:03:21,589 --> 01:03:24,627
كما تعلمون، قامت بوضع يدها
...إلى داخل صخرة ذات مرة

1022
01:03:24,801 --> 01:03:27,635
وبعد ذلك الإيثر
...حَبَسَ نفسه داخلها

1023
01:03:28,054 --> 01:03:29,841
.وأصبحت جداً، جداً مريضة

1024
01:03:30,015 --> 01:03:31,881
لذا كان عليَّ أن
،آخذها إلى أسغارد

1025
01:03:31,975 --> 01:03:33,136
...وهو المكان الذي أنا منه

1026
01:03:33,310 --> 01:03:35,267
.وكان علينا أن نحاول ونعالجها

1027
01:03:35,437 --> 01:03:37,053
،كنا نتواعد في ذلك الوقت
...كما ترون

1028
01:03:37,230 --> 01:03:40,598
وكان عليَّ أن أُعرَّفها
...بأمي

1029
01:03:41,943 --> 01:03:43,980
...التي توفيت و

1030
01:03:45,405 --> 01:03:46,896
أوه، كما تعلمون، "جاين" وأنا

1031
01:03:46,990 --> 01:03:48,902
لم نعد نتواعد
...مجدداً بعد الآن، لذا

1032
01:03:50,076 --> 01:03:51,345
،أجل، هذه الأشياء تحصل
رغم ذلك. كما تعلمون؟

1033
01:03:51,369 --> 01:03:52,763
.لا شيء يدوم للأبد
.الشيء الوحيد الذي

1034
01:03:52,787 --> 01:03:54,747
لماذا لا تأتي وتجلس؟ -
.أنا لم أنتهِ بعد -

1035
01:03:54,789 --> 01:03:56,349
الشيء الوحيد
الذي هو دائم في الحياة

1036
01:03:56,416 --> 01:03:57,827
.هو عدم الدوام

1037
01:03:58,585 --> 01:04:00,872
رائع. بيض؟ فطور؟

1038
01:04:01,046 --> 01:04:03,083
.لا. أود احتساء مشروب كوكتيل ماري الدموي

1039
01:04:03,256 --> 01:04:05,416
كويل" قال أنه سرق"
.حجر القوة من موراغ

1040
01:04:06,468 --> 01:04:09,176
هل هذا شخص؟ -
.لا، موراغ هو كوكب -

1041
01:04:09,888 --> 01:04:11,254
.كويل" كان شخصاً"

1042
01:04:12,015 --> 01:04:14,348
مثل كوكب؟
مثلما في الفضاء الخارجي؟

1043
01:04:14,517 --> 01:04:15,928
.أووه، أنظروا

1044
01:04:16,019 --> 01:04:18,727
،إنه مثل جروٍ صغيرٍ
.وسعيدٍ وكل شيء

1045
01:04:18,897 --> 01:04:22,061
هل تريد الذهاب إلى الفضاء؟
تريد الذهاب إالى الفضاء، أيها الجرو؟

1046
01:04:22,233 --> 01:04:23,349
.سوف آخذُك إلى الفضاء

1047
01:04:24,736 --> 01:04:26,648
"وجد "ثانوس
.حجر الروح على ڤورمير

1048
01:04:26,821 --> 01:04:28,778
ما هو ڤورمير؟

1049
01:04:28,948 --> 01:04:30,148
...مستوطنة موت

1050
01:04:30,825 --> 01:04:32,691
في منتصف الوجود
.السماوي تماماً

1051
01:04:34,621 --> 01:04:38,615
إنه المكان
.الذي قتل "ثانوس" أختي فيه

1052
01:04:45,048 --> 01:04:46,084
.ليسَ كذلك

1053
01:04:47,926 --> 01:04:49,612
.ذلك الرجل صاحب حجر الزمن
."دكتور ستراينج"

1054
01:04:49,636 --> 01:04:51,423
،أجل
أي نوع من الأطباء كان؟

1055
01:04:51,596 --> 01:04:53,553
أذن-أنف-حنجرة
.يُخرِج أرنب من القبعة

1056
01:04:53,723 --> 01:04:55,159
لديه مكان جميل
.في القرية، مع ذلك

1057
01:04:55,183 --> 01:04:56,765
أجل، على شارع سوليفان؟

1058
01:04:56,935 --> 01:04:58,079
.ممم... شارع بليكر

1059
01:04:58,103 --> 01:04:59,184
إنتظروا، عاش في نيويورك؟

1060
01:04:59,771 --> 01:05:00,873
.لا، عاش في تورونتو

1061
01:05:00,897 --> 01:05:01,999
،أجل، صحيح
في شارع بليكر وسوليفان

1062
01:05:02,023 --> 01:05:03,084
هل كنت تستمعين
إلى شيء؟

1063
01:05:03,108 --> 01:05:04,108
.يا رفاق

1064
01:05:04,192 --> 01:05:05,854
،إذا قمتم باختيار العام المناسب

1065
01:05:05,944 --> 01:05:07,560
هناك ثلاثة أحجار
.في نيويورك

1066
01:05:10,031 --> 01:05:11,738
.كفِ عن الكلام

1067
01:05:14,494 --> 01:05:16,611
.حسناً
.لدينا خطة

1068
01:05:16,788 --> 01:05:21,374
،ستة حجارة، ثلاثة فرق
.فرصة واحدة

1069
01:05:31,094 --> 01:05:32,960
.منذ خمس سنوات، خسرنا

1070
01:05:34,305 --> 01:05:35,591
.جميعنا

1071
01:05:37,517 --> 01:05:38,883
.خسرنا أصدقاء

1072
01:05:39,602 --> 01:05:41,264
.خسرنا عائلة

1073
01:05:43,231 --> 01:05:45,063
.خسرنا جزءاً من أنفسنا

1074
01:05:46,526 --> 01:05:48,859
اليوم، لدينا فرصةً
.لنستعيد كل شيء

1075
01:05:50,280 --> 01:05:53,114
.تعرفون فرقكم
.تعرفون مهماتكم

1076
01:05:53,950 --> 01:05:55,862
.إجلبوا الحجارة. أعيدوها

1077
01:05:56,703 --> 01:05:57,864
.رحلة ذهاب وعودة لكلٍ منا

1078
01:05:58,037 --> 01:05:59,118
...لا أخطاء

1079
01:05:59,622 --> 01:06:01,329
.لا يمكننا إعادة المحاولة

1080
01:06:01,499 --> 01:06:03,365
معظمنا ذاهبٌ
.لمكانٍ نعرفه

1081
01:06:03,543 --> 01:06:05,423
هذا لا يعني أنه يجب علينا
.أن نعرف ما الذي يمكن أن نتوقعه

1082
01:06:06,546 --> 01:06:07,546
.إنتبهوا

1083
01:06:08,214 --> 01:06:09,455
.إنتبهوا لبعضكم البعض

1084
01:06:10,925 --> 01:06:12,712
هذه هي معركة
...حياتنا

1085
01:06:13,595 --> 01:06:15,177
.وسوف ننتصر

1086
01:06:17,348 --> 01:06:18,348
.مهما كلّف الأمر

1087
01:06:21,603 --> 01:06:23,060
.حظاً موفقاً

1088
01:06:23,229 --> 01:06:24,310
.إنه بارعٌ جداً في هذا

1089
01:06:24,481 --> 01:06:25,642
صحيح؟
.حسناً

1090
01:06:25,815 --> 01:06:26,815
.سمعتم ما قالهُ الرجل

1091
01:06:26,900 --> 01:06:28,141
.إضغط غلى تلك المفاتيح، أيها المرح الأخضر

1092
01:06:29,110 --> 01:06:30,646
.شاركوا أجهزة التعقب

1093
01:06:31,446 --> 01:06:33,424
تَعِد بأن تُرجِعها
سليمة، صحيح؟

1094
01:06:33,448 --> 01:06:34,780
.أجل، أجل، أجل

1095
01:06:34,949 --> 01:06:36,815
.حسناً، سأفعل ما بوسعي

1096
01:06:36,993 --> 01:06:38,780
،بالنسبة إلى وعد
.كان ذلك سخيفٌ جداً

1097
01:06:41,414 --> 01:06:42,996
.سأراكم بعد قليل -

1098
01:07:12,757 --> 01:07:15,874
نيويورك
2012

1099
01:07:37,428 --> 01:07:38,864
حسناً، لكلٍ منا
.لديه مهمتهُ

1100
01:07:38,888 --> 01:07:41,096
،حجران في الجزء الأعلى من المدينة
.وحجرٌ واحدٌ بالأسفل

1101
01:07:41,266 --> 01:07:43,178
.أبقوا منخفضين
.وراقبوا الساعة

1102
01:07:58,658 --> 01:08:00,445
ربما حطم
.بعض الأشياء في طريقك

1103
01:08:01,578 --> 01:08:03,570
،أعتقد أنهُ لا مبرر له
.لكن لا يهم‬

1104
01:08:31,316 --> 01:08:32,835
.كن حذراً عندما تذهب من هذا الإتجاه

1105
01:08:32,859 --> 01:08:34,475
.لقد لمّعنا الأرضية للتو

1106
01:08:39,824 --> 01:08:41,440
أجل، أنا أبحث
."عن "الدكتور ستراينج

1107
01:08:43,036 --> 01:08:45,904
أتيت باكراً
.قبل خمس سنواتٍ

1108
01:08:46,706 --> 01:08:48,823
ستيفن ستراينج" يجري"
حالياً عملية جراحية

1109
01:08:48,916 --> 01:08:50,407
.على بعد 20 مربعاً سكنياً من هنا

1110
01:08:52,211 --> 01:08:53,251
ماذا تريد منه؟

1111
01:08:54,130 --> 01:08:55,130
.ذلك، في الحقيقة

1112
01:08:56,090 --> 01:08:57,171
!أجل

1113
01:08:58,343 --> 01:08:59,343
.لا أظن ذلك

1114
01:08:59,761 --> 01:09:01,127
.آسف، لكنني لم أكن أسألكِ

1115
01:09:02,055 --> 01:09:03,095
.لا تريد القيام بهذا

1116
01:09:03,222 --> 01:09:04,950
.أجل، أنت محقة، لا أريد
...لكن أريد ذلك الحجر

1117
01:09:04,974 --> 01:09:06,465
وليس لدي وقت
.لمناقشة هذا الموضوع

1118
01:09:15,485 --> 01:09:17,067
لنبدأ من جديد، اتفقنا؟

1119
01:09:20,049 --> 01:09:22,251
آسغارد
2013

1120
01:09:28,623 --> 01:09:30,205
."من أجلك، سيدة "جاين

1121
01:09:30,291 --> 01:09:32,658
حسناً، هل لديك أي شيء
بسراويل؟

1122
01:09:32,835 --> 01:09:33,951
سراويل؟

1123
01:09:34,045 --> 01:09:36,128
.لا يهم
.هذه ستكون جيدة. شكراً لك

1124
01:09:36,297 --> 01:09:38,417
.أجل، سيدتي
."يا إلهي، ها هي "جاين

1125
01:09:39,550 --> 01:09:40,550
.حسناً

1126
01:09:42,136 --> 01:09:43,377
.إليك الإتفاق، أيها البدين

1127
01:09:43,554 --> 01:09:44,590
،سوف تسحرها

1128
01:09:44,681 --> 01:09:46,075
وأنا سوف أوخزها
...بهذا الشيء

1129
01:09:46,099 --> 01:09:48,557
،وسأستخرج حجر الواقع
.ونختفي بلمح البصر

1130
01:09:50,311 --> 01:09:51,427
سأعود حالاً، أتفقنا؟

1131
01:09:51,521 --> 01:09:53,262
قبو النبيذ
.هنا في الأسفل

1132
01:09:53,439 --> 01:09:56,307
كان والدي يمتلك هذه
.البراميل الضخمة من الجعة الأكونية

1133
01:09:56,484 --> 01:09:57,920
سأرى ما إذا كانت الغرفة تحتوي
.على عددٍ من الكؤوس

1134
01:09:57,944 --> 01:09:59,776
مهلاً، مهلاً! ألست أنت
سكراناً بما يكفي؟

1135
01:10:07,161 --> 01:10:08,222
"إذا استطعتِ أرسلي لـ"لوكي
.بعضاً من الحساء

1136
01:10:08,246 --> 01:10:09,246
.أجل، سيدتي

1137
01:10:09,330 --> 01:10:10,330
واسألي أُمناء المكتبات لدينا

1138
01:10:10,415 --> 01:10:13,249
إخراج بعض المجلدات
.من رف علم الفلك

1139
01:10:19,424 --> 01:10:20,960
من هذه المرأة الأنيقة؟

1140
01:10:22,301 --> 01:10:23,792
.هذه أمي

1141
01:10:24,303 --> 01:10:26,010
.إنها تموت اليوم

1142
01:10:26,681 --> 01:10:28,468
يا إلهي، هذا هو اليوم؟

1143
01:10:35,022 --> 01:10:37,560
.لا أستطيع فعل هذا
.لا أستطيع فعل هذا

1144
01:10:38,151 --> 01:10:39,831
.لا يجب أن أكون هنا
.ما كان يجب أن آتي

1145
01:10:39,861 --> 01:10:40,977
!إنها فكرةً سيئة

1146
01:10:41,279 --> 01:10:42,315
.تعال إلى هنا -
.لا، لا، لا -

1147
01:10:42,488 --> 01:10:44,901
أظنُ أنني أصاب
.بنوبة فزع

1148
01:10:44,991 --> 01:10:45,991
.تعال إلى هنا. هنا بالضبط

1149
01:10:46,075 --> 01:10:47,355
.لا يجب أن أكون هنا
.هذا سيء

1150
01:10:47,869 --> 01:10:49,638
تعتقد أنك الشخص الوحيد
الذي خسر أشخاصاً؟

1151
01:10:49,662 --> 01:10:51,494
ماذا تعتقد
أننا نفعل هنا؟

1152
01:10:51,664 --> 01:10:53,826
لقد فقدت العائلة الوحيدة
.التي حظيت بها

1153
01:10:54,000 --> 01:10:56,413
"كويل"، "غروت"، "دراكس"
...الفتاة التي تملك قرون استشعار

1154
01:10:56,586 --> 01:10:57,997
.كلهم رحلوا

1155
01:10:58,713 --> 01:11:00,045
...أفهمك بأنك تشتاق إلى أمك

1156
01:11:00,339 --> 01:11:01,546
.لكنها رحلت

1157
01:11:01,716 --> 01:11:02,716
.رحلت حقاً

1158
01:11:03,301 --> 01:11:06,135
وهناك الكثير من الناس
...الذين رحلوا نوعاً ما

1159
01:11:06,304 --> 01:11:07,420
.ويمكنك مساعدتهم

1160
01:11:08,556 --> 01:11:10,047
لذلك، هل من الصعب أن أسألك

1161
01:11:10,141 --> 01:11:11,910
أن تنظف فتات الخبز
...عن لحيتك

1162
01:11:11,934 --> 01:11:14,221
وتغازل صاحبة
...السراويل الجميلة

1163
01:11:14,687 --> 01:11:17,555
،وعندما لا تكون منتبهةً
...استخرج منها الحجر اللانهائي

1164
01:11:17,732 --> 01:11:19,314
وساعدني في استعادة عائلتي؟

1165
01:11:20,526 --> 01:11:21,983
.حسناً

1166
01:11:22,278 --> 01:11:23,278
هل أنت تبكي؟

1167
01:11:23,905 --> 01:11:25,191
.لا

1168
01:11:27,033 --> 01:11:28,194
.أجل

1169
01:11:28,367 --> 01:11:29,574
.أشعر بأنني أفقد صوابي

1170
01:11:29,744 --> 01:11:30,744
!تمالك نفسك

1171
01:11:30,912 --> 01:11:32,744
.يُمكنكَ القيام بهذا -

1172
01:11:32,997 --> 01:11:34,408
.بإمكانك القيام بهذا

1173
01:11:37,585 --> 01:11:38,585
إتفقنا؟

1174
01:11:38,753 --> 01:11:39,753
.أجل، يمكنني

1175
01:11:39,921 --> 01:11:40,921
.جيد

1176
01:11:43,132 --> 01:11:45,465
.يُمكنني القيام بهذا. يُمكنني القيام بهذا

1177
01:11:46,302 --> 01:11:47,759
.لا يُمكنني القيام بهذا

1178
01:11:47,929 --> 01:11:49,795
،حسناً، يا محطّم القلوب
.إنها لِوحدها

1179
01:11:49,889 --> 01:11:51,346
.هذه هي فرصتنا

1180
01:11:51,516 --> 01:11:54,099
!"ثور"؟ "ثور"

1181
01:11:57,990 --> 01:12:00,577
موراغ
2014

1182
01:12:04,403 --> 01:12:05,881
،حسناً
.أنزيليها، أيتها الزرقاء

1183
01:12:05,905 --> 01:12:08,318
.مباشرةً على هذا الخط. هكذا
.للأسفل، للأسفل

1184
01:12:13,120 --> 01:12:14,656
اسمعوا، هل يمكننا الإسراع؟ -

1185
01:12:14,831 --> 01:12:16,914
.يا رفلق، أسرعوا. هيا
.ليس لدينا وقت

1186
01:12:17,083 --> 01:12:18,824
.كل ذلك مفيداً حقاً

1187
01:12:21,045 --> 01:12:22,536
إعتنِ بنفسك، مفهوم؟ -
.أجل -

1188
01:12:22,713 --> 01:12:25,171
.إجلبا ذلك الحجر وعودا
.لا تَعبَثا

1189
01:12:25,716 --> 01:12:27,378
.إسمع -
.سنتولى الأمر -

1190
01:12:27,552 --> 01:12:28,792
.لننهي الأمر -
.أجل، سيدي -

1191
01:12:28,928 --> 01:12:30,214
.سوف أراك لاحقاً

1192
01:12:30,930 --> 01:12:32,262
.يا أصدقاء أحموا بعضهم البعض

1193
01:12:32,932 --> 01:12:34,173
.حسناُ

1194
01:12:42,859 --> 01:12:44,539
تم وضع الإحداثيات
.لڤورمير

1195
01:12:46,028 --> 01:12:47,940
كل ما عليهم فعله
.هو عدم السقوط

1196
01:12:53,870 --> 01:12:56,237
.نحنُ بعيدان جداً عن بودابست

1197
01:13:01,127 --> 01:13:02,618
...حسناً، إذاً، أعني

1198
01:13:03,880 --> 01:13:07,089
سننتظر فقط هنا
..."حتى يظهر الرجل الذي يدعى "كويل

1199
01:13:07,258 --> 01:13:09,298
ومن ثم يقودنا إلى
حجر القوة، أليس كذلك؟

1200
01:13:10,094 --> 01:13:11,505
.دعنا نختبئ

1201
01:13:13,139 --> 01:13:15,597
نحنُ لسنا الوحيدين في
.سنة 2014 الذين يبحثون عن الحجارة

1202
01:13:15,683 --> 01:13:17,160
إنتظري لحظة. ما الذي
تتحدثين عنه الآن؟

1203
01:13:17,184 --> 01:13:18,624
من الذي يبحثُ أيضاً
عن الحجارة؟

1204
01:13:22,148 --> 01:13:23,559
...أبي

1205
01:13:23,733 --> 01:13:25,520
...أختي

1206
01:13:25,693 --> 01:13:26,809
...وأنا

1207
01:13:26,986 --> 01:13:28,147
وأنت؟

1208
01:13:30,031 --> 01:13:31,613
أين أنتِ الآن؟

1209
01:14:00,311 --> 01:14:01,472
.على الرحبِ والسعة

1210
01:14:01,646 --> 01:14:03,933
.لم أطلُب مساعدتكِ

1211
01:14:04,607 --> 01:14:06,223
.ومع ذلك، أنت دائماً بحاجة إليها

1212
01:14:10,279 --> 01:14:12,271
إنهضي. يريدنا والدي
.أن نرجع إلى السفينة

1213
01:14:12,448 --> 01:14:13,448
لماذا؟

1214
01:14:13,616 --> 01:14:15,608
.لقد وجد حجراً لانهائياً

1215
01:14:20,122 --> 01:14:21,579
أينَ؟

1216
01:14:21,749 --> 01:14:23,490
على كوكب
.يدعى موراغ

1217
01:14:25,127 --> 01:14:27,039
خطة والدي
.بدأت تتحقق أخيراً

1218
01:14:27,213 --> 01:14:29,205
،"حجرٌ واحدٌ وليس ستة، "نبيولا

1219
01:14:29,382 --> 01:14:30,589
.إنها البداية

1220
01:14:30,758 --> 01:14:32,545
...إذا حصلَ عليهم جميعاً

1221
01:14:45,564 --> 01:14:47,305
.رونان" حدّد مكان حجر القوة"

1222
01:14:47,400 --> 01:14:49,107
.سوف أرسلكِ إلى سفينته

1223
01:14:49,276 --> 01:14:50,483
.هو لَنْ يُعجبه ذلك

1224
01:14:50,653 --> 01:14:52,770
.حله البديل هو الموت‬

1225
01:14:54,281 --> 01:14:56,022
..."هوس "رونان

1226
01:14:57,076 --> 01:14:59,238
.يؤثر على حُكمه

1227
01:15:03,666 --> 01:15:05,453
.لن نخذلك، يا أبي

1228
01:15:06,502 --> 01:15:08,118
.لا، لن تفعلا

1229
01:15:10,840 --> 01:15:11,840
...أقسم

1230
01:15:13,718 --> 01:15:15,630
.سوفَ أجعلُك فخوراً

1231
01:15:24,020 --> 01:15:27,684
سننتظر فقط هنا
..."حتى يظهر الرجل الذي يدعى "كويل

1232
01:15:27,857 --> 01:15:29,897
ومن ثم يقودنا إلى
حجر القوة، أليس كذلك؟

1233
01:15:30,026 --> 01:15:31,608
.دعنا نختبئ

1234
01:15:32,611 --> 01:15:35,479
نحنُ لسنا الوحيدين في
.سنة 2014 الذين يبحثون عن الحجارة

1235
01:15:37,908 --> 01:15:39,365
من كان ذلك؟

1236
01:15:39,535 --> 01:15:40,616
.لا أعرف

1237
01:15:40,703 --> 01:15:42,865
.رأسي يؤلمني
.لا أعرف

1238
01:15:44,331 --> 01:15:47,290
قرصها المشبكي تضرر
.على الأرجح في المعركة

1239
01:15:47,960 --> 01:15:49,292
.صه

1240
01:15:57,553 --> 01:15:59,590
.أحضريها إلى سفينتي

1241
01:16:07,063 --> 01:16:08,206
."من الأفضل أن تسرع، "كاب

1242
01:16:08,230 --> 01:16:10,313
يبدو أن الأعمال
.سوف تنتهي هنا

1243
01:16:10,399 --> 01:16:12,680
حسناً. أنا
.أقترب من المصعد الآن

1244
01:16:18,574 --> 01:16:20,156
إذا لمْ يكن هُناك مانعٌ
...لديكم

1245
01:16:22,453 --> 01:16:23,989
.سأتناول ذلك المشروب الآن

1246
01:16:24,538 --> 01:16:26,141
،حسناً
.أوقفوه على قدميه

1247
01:16:26,165 --> 01:16:29,158
‫يمكننا جميعاً الوقوف هنا
.والتصدي للعاصفة لاحقاً

1248
01:16:29,335 --> 01:16:30,667
،بالمناسبة
.خذوا راحتكم بالتنظيف

1249
01:16:31,003 --> 01:16:33,837
سيد "روجرز"، لقد
...نسيتُ أنَّ تلك البدلة

1250
01:16:34,006 --> 01:16:35,713
.لم تفعل شيئاً لمؤخرتك

1251
01:16:35,800 --> 01:16:37,235
لا أحد
."طلب منك أن تنظر، "طوني

1252
01:16:37,259 --> 01:16:38,259
.هذا سخيف

1253
01:16:38,344 --> 01:16:39,529
."أعتقد أنك تبدو رائعاً، "كاب

1254
01:16:39,553 --> 01:16:41,966
،بالنسبة إلي
.هذه هي مؤخرة أمريكا

1255
01:16:42,181 --> 01:16:44,021
من سيحصل على العصى السحرية؟

1256
01:16:44,100 --> 01:16:45,368
.فريق س.ت.ر.ا.ي.ك

1257
01:16:45,392 --> 01:16:46,992
.قادمون لتأمينه -

1258
01:16:56,487 --> 01:16:58,228
يمكننا أخذ هذا
.من يديك

1259
01:16:58,405 --> 01:16:59,405
.بكل سرور

1260
01:17:01,659 --> 01:17:03,366
.كن حذراً مع ذلك الشيء

1261
01:17:03,536 --> 01:17:05,056
أجل، إلا إذا كنت تريد
.أن تمحي عقلك

1262
01:17:05,162 --> 01:17:06,162
.وأنه ليس بطريقة ممتعة

1263
01:17:06,288 --> 01:17:07,288
.نحن نَعِد بأن نكون حذرون

1264
01:17:07,373 --> 01:17:08,642
من هم هؤلاء الرجال؟

1265
01:17:08,666 --> 01:17:09,952
.إنهم ش.ي.ل.د

1266
01:17:10,126 --> 01:17:13,210
،حسناً، في الحقيقة هايدرا
.لكننا لم نكن نعرف ذلك بعد

1267
01:17:13,379 --> 01:17:15,541
حقاً؟ لم تكونوا تعرفونهم؟

1268
01:17:15,714 --> 01:17:17,205
.أعني، يبدو أنهم أشرار

1269
01:17:17,383 --> 01:17:18,863
،أنت صغير الحجم
.ولكنك تتكلم بصوت مرتفع

1270
01:17:18,968 --> 01:17:22,928
أنا في طريقي للأسفل لأقوم بتنسيق
.البحث والإنقاذ

1271
01:17:23,097 --> 01:17:25,555
أعني، بصراحة، كيف يمكن
أن لا تشعروا بالغثيان؟

1272
01:17:25,724 --> 01:17:27,135
.إخرس

1273
01:17:27,726 --> 01:17:29,162
،رائع. حسناً، حان دورك
.يا صديقي الصغير

1274
01:17:29,186 --> 01:17:31,303
.هذا هو حجرنا

1275
01:17:31,480 --> 01:17:32,480
حسنٌ

1276
01:17:32,648 --> 01:17:33,809
.أنقرني

1277
01:17:47,913 --> 01:17:48,994
.إبتعدوا -
.مهلاً -

1278
01:17:49,081 --> 01:17:50,822
!قف، قف، قف -
!مهلاً، مهلاً. يا صديقي -

1279
01:17:51,000 --> 01:17:52,853
ما رأيك؟ تم بلوغ
.الحد الأقصى للنزلاء

1280
01:17:52,877 --> 01:17:53,997
.إستخدم السلالم -

1281
01:17:54,128 --> 01:17:55,710
.أجل. توقف، توقف

1282
01:17:58,757 --> 01:18:02,125
!إستخدم السلالم
.أكره السلالم

1283
01:18:05,264 --> 01:18:07,631
حسناً، "كاب"، حصلت
،على صولجاننا في المصعد

1284
01:18:07,808 --> 01:18:09,595
.يتخطى الطابق الثمانين

1285
01:18:10,394 --> 01:18:11,394
.في طريقي إليه

1286
01:18:11,979 --> 01:18:12,979
.سأتوجه إلى الردهة

1287
01:18:13,063 --> 01:18:14,457
،حسناً
.سوف أراك هناك

1288
01:18:14,481 --> 01:18:16,063
.تم تأمين الدليل

1289
01:18:16,233 --> 01:18:17,644
.نحن في طريقنا إلى الدكتور ليست

1290
01:18:18,360 --> 01:18:21,228
،لا. لا عُقُبَات أبداً
.سيدي الوزير

1291
01:18:26,410 --> 01:18:27,410
."كابتن"

1292
01:18:27,494 --> 01:18:28,680
ظننتُ أنك كنتَ تُنَسِق

1293
01:18:28,704 --> 01:18:29,704
.عمليات البحث والإنقاذ

1294
01:18:29,788 --> 01:18:31,324
.تغيير في الخطط

1295
01:18:35,169 --> 01:18:36,580
."مرحباً، "كاب

1296
01:18:37,880 --> 01:18:38,916
."روملو"

1297
01:18:45,221 --> 01:18:47,053
لقد تلقيتُ إتصالاً
.من الوزير

1298
01:18:47,223 --> 01:18:49,089
سوف أقوم بإدارة
.عملية نقل الصولجان

1299
01:18:51,602 --> 01:18:53,844
.سيدي؟ لم أفهم

1300
01:18:56,315 --> 01:18:58,195
جاءنا خبرٌ بأنه قد يكون هناك
.محاولةً لسرقته

1301
01:18:58,317 --> 01:18:59,899
."آسف، "كاب

1302
01:19:00,069 --> 01:19:01,480
.لا نستطيع إعطائك الصولجان

1303
01:19:02,071 --> 01:19:03,937
يجب عليَّ أن أتصل
.بالمدير

1304
01:19:04,114 --> 01:19:06,231
.لا بأس. ثق بي

1305
01:19:09,745 --> 01:19:10,745
.عاشت هايدرا

1306
01:19:25,469 --> 01:19:27,335
!كثيرٌ من السلالم

1307
01:19:39,066 --> 01:19:41,683
ثمبلينا، هل تسمعيني؟
.لدي رؤيةً على الجائزة

1308
01:19:41,860 --> 01:19:42,941
.إنّه وقت التحرك

1309
01:19:43,028 --> 01:19:44,348
.القنبلة في طريقها

1310
01:19:51,370 --> 01:19:53,737
هل هذا أكس مزيل العرق؟

1311
01:19:53,914 --> 01:19:56,201
أجل، كان لدي علبة في المكتب
.للحالات الطارئة. استرخي

1312
01:19:56,292 --> 01:19:57,373
هل يمكننا أن نركز، رجاءً؟

1313
01:19:57,543 --> 01:19:58,784
...سأدخل بداخلك

1314
01:19:59,503 --> 01:20:00,503
.الآن

1315
01:20:06,385 --> 01:20:07,921
حسناً، هل يمكنني أن أسألكم
إلى أين أنتم ذاهبون؟

1316
01:20:08,012 --> 01:20:10,345
.قليلاً من الغداء ومن ثم أسغارد
أنا آسف، أنت...؟

1317
01:20:10,431 --> 01:20:11,512
."أليكساندر بيرس"

1318
01:20:11,598 --> 01:20:12,884
إنه المسؤول الأعلى ‫عن العاملين

1319
01:20:12,975 --> 01:20:14,136
."خلف "نيك فيوري -
.فهمت -

1320
01:20:14,226 --> 01:20:15,495
أصدقائي ينادونني
.بالسيد الوزير

1321
01:20:15,519 --> 01:20:16,519
سأطلب منكم

1322
01:20:16,603 --> 01:20:17,889
أن تُسلِموني
.هذا السجين

1323
01:20:17,980 --> 01:20:19,846
حسناً، لوكي سوف يُستجوب
.من قِبَل "أودين" نفسه

1324
01:20:19,940 --> 01:20:21,084
لا، إنه سوف
.يرد على أجوبتنا

1325
01:20:21,108 --> 01:20:22,394
.و"أودين" يمكنه الحصول على ما تبقى منه

1326
01:20:22,568 --> 01:20:24,025
.وأنا سوف أحتاج تلك الحقيبة

1327
01:20:24,194 --> 01:20:26,131
هذه كانت ملكية
.ش.ي.ل.د. لمدة 70 عاماً

1328
01:20:26,155 --> 01:20:27,195
."سلمنا الحقيبة، "ستارك

1329
01:20:27,239 --> 01:20:28,758
،حسناً
.تحرك، يا ستيوارت الصغير

1330
01:20:28,782 --> 01:20:30,051
الأمور تزداد خطورة بعض الشيء
.هنا. لنذهب

1331
01:20:30,075 --> 01:20:32,220
لا أريد أن أتجادل من لديه
...السُلطة الأعلى هنا

1332
01:20:32,244 --> 01:20:33,680
أنت تَعِدني
بأنك لن تموت؟

1333
01:20:33,704 --> 01:20:36,412
فقط ستسبب لي
.خلل معتدلاً في القلب

1334
01:20:36,582 --> 01:20:38,164
.لا يبدو ذلك معتدلاً

1335
01:20:38,334 --> 01:20:39,334
.أحتاج إلى الحقيبة

1336
01:20:39,418 --> 01:20:40,854
،أعلم أن لديك الكثير من النفوذ
،أنا فقط أقول

1337
01:20:40,878 --> 01:20:42,355
...الولاية -
.حسناً، إذن أعطني الحقيبة -

1338
01:20:42,379 --> 01:20:43,440
...حسناً، الولاية

1339
01:20:43,464 --> 01:20:44,464
.أعطني إياها

1340
01:20:44,548 --> 01:20:45,548
!"إفعلها، "لانغ

1341
01:20:45,632 --> 01:20:46,632
.إبعد يديك عنّي

1342
01:20:46,717 --> 01:20:48,174
.الفرصة تكاد تنتهي، إسحب صمامي الأمان

1343
01:20:48,635 --> 01:20:49,876
!سوف أسحبه

1344
01:20:52,723 --> 01:20:54,259
ستارك"؟" -
ستارك"؟" -

1345
01:20:55,601 --> 01:20:56,828
.إنه يتشنج
!إسمحوا له ببعض الهواء

1346
01:20:56,852 --> 01:20:58,559
!مسعف -
!مسعف -

1347
01:20:59,104 --> 01:21:00,470
.أعطو هؤلاء الرجال بعض المساعدة

1348
01:21:00,856 --> 01:21:02,292
.تحدث إلي -

1349
01:21:02,316 --> 01:21:04,103
"ستارك"
هل هذهِ آلة صدرك؟

1350
01:21:06,862 --> 01:21:08,194
.تنفس، تنفس

1351
01:21:13,452 --> 01:21:14,763
.أحسنت صنعاً
.قابلني في الزِقاق

1352
01:21:14,787 --> 01:21:15,947
.سوف أذهب لأحضر وجبة سريعة

1353
01:21:21,502 --> 01:21:23,209
!لا سلالم

1354
01:21:30,344 --> 01:21:32,711
،"أجل... هيا، "ستارك
.إبقَ معنا

1355
01:21:32,805 --> 01:21:33,865
.سوف أُحاول القيام بشيء
حسناً؟

1356
01:21:33,889 --> 01:21:35,329
ليس لديّ فكرةً
.إذا كانت ستنجح

1357
01:21:35,682 --> 01:21:37,844
!أجل -

1358
01:21:38,018 --> 01:21:39,384
.أوو، هذا نجح كالعلاج

1359
01:21:39,561 --> 01:21:40,561
.يا صديقي، كان ذلك جنونياً للغاية

1360
01:21:40,729 --> 01:21:42,169
لم يكن لدي أي فكرة
.إذا كان هذا سوف سينجح

1361
01:21:42,272 --> 01:21:44,138
.الحقيبة -
...الحقيبة -

1362
01:21:44,316 --> 01:21:46,308
أين هي الحقيبة؟ أين هو "لوكي"؟

1363
01:21:47,319 --> 01:21:48,319
!"لوكي"

1364
01:21:48,404 --> 01:21:49,923
لم يكن من المفترض
أن يحدث هذا، أليس كذلك؟

1365
01:21:49,947 --> 01:21:51,028
.يا للخسارة، إننا أفسدنا الأمر

1366
01:21:51,115 --> 01:21:52,606
لوكي"؟"

1367
01:21:54,660 --> 01:21:55,946
طوني"، ماذا يحدث؟"

1368
01:21:56,954 --> 01:21:58,616
.أخبرني أنك وجدت ذلك المكعب

1369
01:22:01,500 --> 01:22:02,911
.أرجوك، لا بد أنك تمازحني

1370
01:22:07,005 --> 01:22:09,213
.لديّ رؤية على "لوكي"، الطابق الرابع عشر

1371
01:22:09,383 --> 01:22:10,749
..."أنا لست "لوكي

1372
01:22:14,346 --> 01:22:15,962
.وأنا لا أريد أن أؤذيك

1373
01:22:24,898 --> 01:22:25,898
.أستطيع فعل هذا طوال اليوم

1374
01:22:26,066 --> 01:22:27,352
.أجل، أعرف

1375
01:22:27,526 --> 01:22:28,526
.أعرف

1376
01:23:01,268 --> 01:23:02,268
من أين حصلت على هذه؟

1377
01:23:13,572 --> 01:23:16,610
.باكي" مازال حياً"

1378
01:23:20,162 --> 01:23:21,198
ماذا؟

1379
01:23:36,136 --> 01:23:37,672
.هذه هي مؤخرة أمريكا

1380
01:23:42,059 --> 01:23:43,140
.أرجوكِ، أرجوكِ

1381
01:23:43,227 --> 01:23:45,093
،أنا آسفة
."لا أستطيع مساعدتك، "بروس

1382
01:23:46,146 --> 01:23:47,478
إذا تخليتُ عن حجر الزمان

1383
01:23:47,564 --> 01:23:49,271
،من أجل مساعدة واقعك
.عندها أنا أحكم على واقعي بالهلاك

1384
01:23:49,441 --> 01:23:51,182
،مع كامل احترامي
...حسناً

1385
01:23:51,360 --> 01:23:54,444
لست متأكدةً من العلم
.يؤيد ذلك بالفعل

1386
01:24:00,077 --> 01:24:02,034
الحجارة اللانهائية تخلق

1387
01:24:02,120 --> 01:24:04,362
ما تختبره
.مثل تدفق الوقت

1388
01:24:04,540 --> 01:24:06,076
...قم بإزالة أحد الحجارة

1389
01:24:06,250 --> 01:24:08,333
.وذلك التدفق ينقسم

1390
01:24:08,502 --> 01:24:10,960
الآن، قد يفيد هذا
...واقعك

1391
01:24:11,129 --> 01:24:13,246
.لكن واقعي الجديد، لن يفيده كثيراً

1392
01:24:13,632 --> 01:24:15,339
...في هذا التفرع الواقعي الجديد

1393
01:24:15,509 --> 01:24:17,171
بدون سلاحنا الرئيسي

1394
01:24:17,261 --> 01:24:18,593
ضد قوى
...الظلام

1395
01:24:19,012 --> 01:24:20,924
.عالمنا سيتم تجاوزه

1396
01:24:21,098 --> 01:24:22,805
.والملايين سوف تُعاني

1397
01:24:22,975 --> 01:24:24,216
."إذن، أخبرني، أيها "الدكتور

1398
01:24:24,810 --> 01:24:26,972
هل يستطيع عِلمك
منع كل هذا؟

1399
01:24:27,145 --> 01:24:28,145
...لا

1400
01:24:29,147 --> 01:24:30,263
.لكننا نستطيع محوه

1401
01:24:30,440 --> 01:24:32,147
لأنه بمجرد أن ننتهي
...من الحجارة

1402
01:24:32,317 --> 01:24:34,479
يمكننا إعادة كل حجر
...إلى الجدول الزّمني الخاص به

1403
01:24:34,653 --> 01:24:36,144
.بنفس اللحظة الذي أُخذ منه

1404
01:24:36,321 --> 01:24:38,779
...إذاً، حسب التسلسل الزمني

1405
01:24:39,825 --> 01:24:40,861
...في ذلك الواقع

1406
01:24:43,453 --> 01:24:45,115
.لم يغادر أبداً

1407
01:24:47,499 --> 01:24:50,583
أجل، لكنك تتجاهل
.الجزء الأكثر أهمية

1408
01:24:54,172 --> 01:24:56,630
،من أجل أن تُعيد الحجارة
.عليك أن تنجو

1409
01:24:56,800 --> 01:24:59,383
.سننجوا. سأنجو. أعدك

1410
01:25:00,220 --> 01:25:02,257
لا يمكنني المخاطرة بهذا الواقع
.بناءاً على وعد

1411
01:25:03,932 --> 01:25:06,675
إنهُ واجب
الساحر الأسمى

1412
01:25:06,768 --> 01:25:08,555
.حماية حجر الوقت

1413
01:25:08,937 --> 01:25:10,803
"ولماذا قام "سترينج
بالتخلي عنه بحق الجحيم؟

1414
01:25:12,774 --> 01:25:13,855
ماذا قلت؟

1415
01:25:14,026 --> 01:25:16,359
.سترينج". لقد أعطاه إياه"
."لقد أعطاه لـ"ثانوس

1416
01:25:16,987 --> 01:25:18,569
بإرادتهِ؟ -
.أجل -

1417
01:25:22,492 --> 01:25:24,154
لماذا؟ -
.ليست لديّ فكرة -

1418
01:25:24,244 --> 01:25:25,985
.ربما ارتكب خطأً

1419
01:25:36,131 --> 01:25:37,417
.أو أنا ارتكبته

1420
01:25:57,694 --> 01:26:00,107
"من المفترض أن يكون "سترينج
.الأفضل بيننا

1421
01:26:00,280 --> 01:26:02,772
إذن، لابد أنه فعل ذلك
.لسببٍ ما

1422
01:26:03,575 --> 01:26:05,191
.أخشى أنك قد تكون على حق

1423
01:26:10,374 --> 01:26:11,374
.شكراً لكِ

1424
01:26:17,631 --> 01:26:19,293
."أنا أعتمد عليكَ، "بروس

1425
01:26:21,343 --> 01:26:22,550
.جميعنا نعتمدُ عليك

1426
01:26:43,031 --> 01:26:44,567
.قُم بتشغيل التشخيصات

1427
01:26:45,325 --> 01:26:47,282
.أرِني ملف ذاكرتها

1428
01:26:48,870 --> 01:26:51,328
سيدي، الملف
.يبدو متشابكاً

1429
01:26:52,499 --> 01:26:54,456
.أنها مجرد ذكرى، لكن ليست ذاكرتها

1430
01:26:55,711 --> 01:26:57,122
...هناك وعي آخر

1431
01:26:57,295 --> 01:26:58,581
.يتشارك شبكتها

1432
01:26:59,131 --> 01:27:00,463
.نبيولا" أخرى"

1433
01:27:02,592 --> 01:27:04,049
.مستحيل

1434
01:27:04,219 --> 01:27:06,836
هذه النسخة المكررة
...تحمل طابعاً زمنياً

1435
01:27:07,764 --> 01:27:09,926
.أتت بعد تسعِ سنواتٍ في المستقبل

1436
01:27:14,521 --> 01:27:17,013
أين هي "نبيولا" الأخرى هذه؟

1437
01:27:17,691 --> 01:27:19,683
في نظامنا الشمسي
.على كوكب موراغ

1438
01:27:21,236 --> 01:27:22,522
هل بإمكانك الوصول إلى نظامها؟

1439
01:27:22,696 --> 01:27:24,733
.أجل، الإثنتان مرتبطتان

1440
01:27:24,906 --> 01:27:26,989
إبحث في النسخ
...المطابقة

1441
01:27:27,159 --> 01:27:29,367
.عن الحجارة اللانهائية

1442
01:27:32,914 --> 01:27:34,142
وهذه الحجارة كانت

1443
01:27:34,166 --> 01:27:36,018
في العديد من الأماكن المختلفة
.عبر التاريخ

1444
01:27:36,042 --> 01:27:37,123
.تاريخنا

1445
01:27:37,210 --> 01:27:39,327
إذن، لا يوجد الكثير
من المواقع المناسبة

1446
01:27:39,504 --> 01:27:40,620
.للذهاب إليها وحسب

1447
01:27:40,797 --> 01:27:42,608
مما يعني
.أنه يجب علينا إختيار أهدافنا

1448
01:27:42,632 --> 01:27:44,032
.صحيح
.ثَبِت الصورة

1449
01:27:45,886 --> 01:27:47,093
.أرضيون

1450
01:27:48,180 --> 01:27:49,842
.المنتقمون

1451
01:27:50,932 --> 01:27:52,639
.تعساء عنيدون

1452
01:27:52,809 --> 01:27:54,300
ما هذا الإنعكاس؟

1453
01:27:55,937 --> 01:27:57,098
."كبرهُ، "ماو

1454
01:28:00,609 --> 01:28:01,816
.أنا لست أستوعب

1455
01:28:06,531 --> 01:28:08,113
."نسختان عن "نبيولا

1456
01:28:08,283 --> 01:28:10,696
...لا. "نبيولا" نفسها

1457
01:28:11,495 --> 01:28:13,236
.من زمنين مختلفين

1458
01:28:14,539 --> 01:28:16,155
.حدد المسار إلى موراغ

1459
01:28:16,333 --> 01:28:18,700
وافحص
.النسخ المطابقة

1460
01:28:19,461 --> 01:28:21,828
.أريد أن أرى كل شيء

1461
01:28:31,723 --> 01:28:33,680
.سيداتي، سأراكن لاحقاً

1462
01:28:33,767 --> 01:28:35,178
.سأراكن لاحقاً. إذهبن أنتن

1463
01:28:49,574 --> 01:28:50,574
ماذا تفعل؟

1464
01:28:51,910 --> 01:28:53,401
!يا إلهي -

1465
01:28:53,578 --> 01:28:56,036
من الأفضل أن تترك
.التسلل إلى أخيك

1466
01:28:56,164 --> 01:28:58,164
.لا، لم أكن أتسلل
.كنتُ ذاهباً في نزهةٍ فقط

1467
01:28:58,208 --> 01:28:59,540
ماذا ترتدي؟

1468
01:28:59,709 --> 01:29:02,076
.أنا دائما أرتدي هذا
.إنه من أحد الملابس المفضلة لدي

1469
01:29:06,174 --> 01:29:07,540
ما خطبُ عينك؟

1470
01:29:07,717 --> 01:29:08,717
.أجل، عيني

1471
01:29:08,885 --> 01:29:10,842
،تذكرين
...معركة هاروكين

1472
01:29:11,012 --> 01:29:12,253
عندما تلقيتُ إصابةً على وجهي

1473
01:29:12,347 --> 01:29:14,088
بالسيف العريض؟

1474
01:29:17,602 --> 01:29:19,639
"أنت لست "ثور
الذي أعرفه على الإطلاق، أليس كذلك؟

1475
01:29:20,397 --> 01:29:22,138
.أجل، أنا هو

1476
01:29:22,649 --> 01:29:25,141
لم يكن المستقبل لطيفًا
معك، أليس كذلك؟

1477
01:29:25,610 --> 01:29:27,522
لم أقل
.إنني من المستقبل

1478
01:29:27,988 --> 01:29:30,526
.لقد تربيت على يد الساحرات، يا فتى

1479
01:29:31,575 --> 01:29:33,942
،أرى أكثر مما تراه العيون
.تعرف ذلك

1480
01:29:36,037 --> 01:29:38,279
،أجل
.أنا من المستقبل بكل تأكيد

1481
01:29:38,456 --> 01:29:40,072
.نعم، أنت كذلك، يا عزيزي

1482
01:29:40,250 --> 01:29:41,741
.إنني حقاً أحتاج للتحدث معك

1483
01:29:41,918 --> 01:29:42,918
.يمكننا التحدث

1484
01:30:07,068 --> 01:30:09,025
...كان رأسه هنا

1485
01:30:09,654 --> 01:30:12,146
...وجسده هناك

1486
01:30:13,158 --> 01:30:15,946
أعني، ماذا كان
.الهدف من ذلك؟ لقد تأخرتُ كثيراً

1487
01:30:16,620 --> 01:30:18,236
.كنت واقفاً هناك

1488
01:30:19,205 --> 01:30:20,946
.مجرد أحمق يحملُ فأساً

1489
01:30:21,124 --> 01:30:22,831
.الآن، أنت لست أحمقاً

1490
01:30:23,960 --> 01:30:25,542
أنت هنا، ألست كذلك؟

1491
01:30:25,754 --> 01:30:28,212
تطلب النصيحة من
.الشخصِ الأكثر حكمةً في أسغارد

1492
01:30:28,548 --> 01:30:29,584
.إنني كذلك، أجل

1493
01:30:29,758 --> 01:30:31,090
.أحمق، لا

1494
01:30:31,259 --> 01:30:32,750
فاشل؟

1495
01:30:32,928 --> 01:30:34,044
.بالتأكيد

1496
01:30:34,220 --> 01:30:36,007
.هذا قاسياً بعض الشيء

1497
01:30:36,181 --> 01:30:37,672
هل تعرف ما الذي يجعلك؟

1498
01:30:38,892 --> 01:30:40,884
.تماماً مثل أي شخص آخر

1499
01:30:41,061 --> 01:30:43,144
لستُ من المُفتَرَضَ أن
أكون مثل أي شخص آخر، أليس كذلك؟

1500
01:30:43,229 --> 01:30:44,345
.حسناً

1501
01:30:44,439 --> 01:30:47,603
الجميع يفشل في تأدية
."ما يفترض أن يكونوا عليه، "ثور

1502
01:30:48,318 --> 01:30:51,356
،مقياس الشخص
...البطل

1503
01:30:51,529 --> 01:30:54,897
هو بمدى نجاحهم
.بكونهم من هم

1504
01:31:00,163 --> 01:31:01,620
.لقد اشتقتُ لكِ جداً، أمي

1505
01:31:07,504 --> 01:31:09,245
!ثور"! لقد حصلتُ عليه"

1506
01:31:10,131 --> 01:31:11,667
!إمسكوا ذلك الأرنب

1507
01:31:14,678 --> 01:31:16,260
أمي، يجب عليَّ أن أخبركِ
.شيئاً

1508
01:31:16,429 --> 01:31:18,216
.لا، يا بُني، ليس عليك

1509
01:31:18,390 --> 01:31:20,882
أنت هُنا من أجلِ إصلاح
.مُستقبلك، وليس بمستقبلي

1510
01:31:21,059 --> 01:31:22,721
.الأمر يتعلقُ بمُستقبلك

1511
01:31:22,811 --> 01:31:24,222
.لا، هذا ليس من شأني

1512
01:31:28,233 --> 01:31:29,474
.مرحباً

1513
01:31:29,651 --> 01:31:31,643
.لا بد من أنك الأم

1514
01:31:31,820 --> 01:31:33,420
.لقد حصلتُ على الشيء
.هيا. علينا أن نُغادر

1515
01:31:33,446 --> 01:31:34,903
.يا ليتنا كنا نملكُ المزيد من الوقت

1516
01:31:35,073 --> 01:31:36,905
.لا، هذه كانت هديّة

1517
01:31:37,075 --> 01:31:40,489
الآن إذهب وكن الرجل
.الذي يجب أن تكونهُ

1518
01:31:40,954 --> 01:31:43,116
.أحبك، يا أمي -
.احبك -

1519
01:31:47,585 --> 01:31:49,497
.وتناول السلطة

1520
01:31:50,505 --> 01:31:51,621
.هيا، يجب أن نذهب

1521
01:31:51,798 --> 01:31:53,380
.وداعاً -
...ثلاثة -

1522
01:31:53,550 --> 01:31:54,631
...إثنان -
!لا، إنتظر -

1523
01:31:57,887 --> 01:31:59,094
ما الذي أنظر إليه؟

1524
01:31:59,264 --> 01:32:00,721
.أوه، أحياناً يستغرق الأمر ثانيةً واحدة

1525
01:32:10,191 --> 01:32:12,228
.ما زلت جديراً

1526
01:32:13,653 --> 01:32:15,269
.يا للهول

1527
01:32:16,448 --> 01:32:18,360
.وداعاً، يا أمي -
.وداعاً -

1528
01:32:57,614 --> 01:32:59,230
إذن، إنه غبي؟

1529
01:33:00,575 --> 01:33:01,986
.نعم

1530
01:33:10,502 --> 01:33:11,709
ما هذه؟

1531
01:33:11,878 --> 01:33:13,744
.أداة اللص

1532
01:33:21,596 --> 01:33:22,677
.إنتظري، إنتظري، إنتظري

1533
01:33:23,515 --> 01:33:25,131
هذا هو الجزء
...الذي تخرج فيه المسامير

1534
01:33:25,308 --> 01:33:26,869
مع هياكل عظمية على
.أطرافها وكل شيء

1535
01:33:26,893 --> 01:33:28,100
ما الذي تتحدث عنه؟

1536
01:33:28,269 --> 01:33:29,371
عندما تقتحمين
.مكاناً يسمى

1537
01:33:29,395 --> 01:33:30,715
معبد
...حجر القوة

1538
01:33:30,772 --> 01:33:32,208
ستكون هناك
.مجموعةً من الأفخاخ المتفجرة

1539
01:33:32,232 --> 01:33:34,474
.يا، إلهي -
.حسناً. حسناً. تفضلي -

1540
01:34:07,767 --> 01:34:09,258
.لم أكن دائماً بهذا الشكل

1541
01:34:10,186 --> 01:34:11,186
.أنا أيضاً

1542
01:34:12,981 --> 01:34:14,438
لكننا نعمل
بما لدينا، صحيح؟

1543
01:34:16,151 --> 01:34:17,232
.حسناً

1544
01:34:18,194 --> 01:34:19,856
.فلنزامن جهازَينَا

1545
01:34:21,739 --> 01:34:24,197
.ثلاثة، إثنان، واحد

1546
01:34:37,046 --> 01:34:38,662
!لقد قتلت المليارات

1547
01:34:38,840 --> 01:34:40,126
.يجب أن تكون ممتناً

1548
01:34:41,885 --> 01:34:43,467
أين هي الحجارة؟

1549
01:34:43,636 --> 01:34:44,636
.اختفت

1550
01:34:45,388 --> 01:34:46,388
.حولتها إلى ذرّات

1551
01:34:47,098 --> 01:34:48,760
لقد استخدمتها
!منذ يومين

1552
01:34:49,058 --> 01:34:52,051
لقد استخدمت الحجارة
.لأدمّر الحجارة

1553
01:34:52,228 --> 01:34:54,060
.كادت أن تقتلني

1554
01:34:54,230 --> 01:34:56,142
.لكن المهمة نجحت

1555
01:34:56,316 --> 01:34:58,148
.وستنجح دائماً

1556
01:34:59,444 --> 01:35:02,903
.أنا محتوم

1557
01:35:04,157 --> 01:35:06,194
ماذا فعلت بهم؟

1558
01:35:06,367 --> 01:35:07,608
.لا شيء

1559
01:35:08,494 --> 01:35:09,780
.بعد

1560
01:35:11,581 --> 01:35:13,493
إنهم لا يحاولون
إيقاف شيءٍ

1561
01:35:13,583 --> 01:35:15,290
.الذي سأفعله في زماننا

1562
01:35:15,627 --> 01:35:17,619
إنهم يحاولون إلغاءَ شيئاً

1563
01:35:17,712 --> 01:35:19,248
.سبق أن فعلتهُ في زمانهم

1564
01:35:19,422 --> 01:35:21,084
.الحجارة

1565
01:35:22,008 --> 01:35:23,920
.وجدتهم جميعاً

1566
01:35:25,720 --> 01:35:27,086
.لقد فزت

1567
01:35:27,847 --> 01:35:30,806
قلبتُ المقاييس الكونية
.نحو التوازن

1568
01:35:34,812 --> 01:35:36,553
.هذا مستقبلك

1569
01:35:36,898 --> 01:35:38,935
.إنه قدري

1570
01:35:40,151 --> 01:35:42,188
.والدي لديه العديدُ من الأشياء

1571
01:35:42,362 --> 01:35:44,194
.الكذب ليس واحدةً منهم

1572
01:35:47,909 --> 01:35:49,821
.شكراً لك، يا إبنتي

1573
01:35:49,994 --> 01:35:52,156
ربما عاملتك
.بقسوةٍ

1574
01:35:56,668 --> 01:35:59,536
.وهذا هو القدر يتحقق

1575
01:35:59,963 --> 01:36:01,329
...سيدي

1576
01:36:01,506 --> 01:36:02,622
...إبنتك

1577
01:36:05,093 --> 01:36:06,093
!لا

1578
01:36:06,552 --> 01:36:07,588
.خائنة

1579
01:36:07,762 --> 01:36:10,220
.هذه ليست أنا
...ليست أنا، لا يمكنني أبداً

1580
01:36:10,390 --> 01:36:11,551
.ما كنت لأخونك أبداً

1581
01:36:11,724 --> 01:36:13,556
.أبداً. أبداً

1582
01:36:19,315 --> 01:36:20,476
.أعلم

1583
01:36:21,442 --> 01:36:24,685
وسوف تحظين بالفرصة
.لإثبات ذلك

1584
01:36:30,994 --> 01:36:32,075
!لا

1585
01:36:32,787 --> 01:36:33,994
!إنه يعلم

1586
01:36:38,584 --> 01:36:40,621
.بارتون"! "بارتون"، أجب"

1587
01:36:41,254 --> 01:36:42,540
!"رومانوف"

1588
01:36:43,172 --> 01:36:44,583
!أجيبي، لدينا مشكلة

1589
01:36:44,757 --> 01:36:45,873
!هيا

1590
01:36:46,050 --> 01:36:47,461
...أجيبوا، لدينا

1591
01:36:47,635 --> 01:36:48,967
.ثانوس" يعلم"

1592
01:36:49,637 --> 01:36:50,878
..."ثانوس"

1593
01:37:04,610 --> 01:37:05,691
."كاب"

1594
01:37:07,322 --> 01:37:09,564
.آسف، يا صديقي، لدينا مشكلة

1595
01:37:09,699 --> 01:37:11,736
.أجل، لدينا

1596
01:37:12,327 --> 01:37:13,470
،حسناً
ماذا سنفعل الآن؟

1597
01:37:13,494 --> 01:37:14,638
تعلم ماذا؟
."مهلك عليَّ، "ستيف

1598
01:37:14,662 --> 01:37:16,098
لقد تلقيتُ ضربةً على الرأس
."من الـ"هالك

1599
01:37:16,122 --> 01:37:17,658
لقد قلتَ
.أنه لدينا فرصة وحيدة

1600
01:37:17,832 --> 01:37:19,164
.هذه كانت فرصتنا

1601
01:37:19,334 --> 01:37:21,326
،حصلنا عليها. إنها الفرصة
.ستة حجارة أو لا شيء

1602
01:37:21,502 --> 01:37:23,022
.لقد كانت ستة أحجار أو لا شيء -
،إنّك تكرر ما تقوله -

1603
01:37:23,046 --> 01:37:24,189
أتعلم ذلك؟
.إنّك تكرر ما تقوله

1604
01:37:24,213 --> 01:37:25,941
.إنّك تكرر ما تقوله
.إنّك تكرر ما تقوله

1605
01:37:25,965 --> 01:37:26,965
!يا رجل، برّبك

1606
01:37:27,050 --> 01:37:28,110
لا. لم تكن ترغب
.في عملية سرقة الزمن

1607
01:37:28,134 --> 01:37:29,194
لم تكن موافقاً
.على عملية سرقة الزمن

1608
01:37:29,218 --> 01:37:30,487
.إرتكبت خطأً -
.لقد أفسدتَ عملية سرقة الزمن -

1609
01:37:30,511 --> 01:37:31,947
هل هذا ما فعلتهُ؟
.أجل

1610
01:37:31,971 --> 01:37:33,811
هل هناك أيُّ خياراتٍ أخرى
بخصوص التيسيراكت؟

1611
01:37:33,931 --> 01:37:35,284
،لا، لا، لا
.لا توجد خياراتٌ أخرى

1612
01:37:35,308 --> 01:37:36,549
.لا توجد فرصةً لإعادة المحاولة

1613
01:37:36,726 --> 01:37:38,829
.لن نذهب إلى أيِّ مكانٍ آخر
.بقي لدينا جزيء واحد

1614
01:37:38,853 --> 01:37:39,853
.لكل شخصٍ منا

1615
01:37:39,979 --> 01:37:42,266
إنتهى الأمر. حسناً؟
...إن استعملناه

1616
01:37:42,440 --> 01:37:43,640
.الوادع، لن تعود إلى الديار

1617
01:37:43,775 --> 01:37:45,732
...أجل، حسناً، إن لم نحاول

1618
01:37:45,902 --> 01:37:47,212
بعدها لا أحداً آخر
.سوف يذهب إلى المنزل، أيضاً

1619
01:37:47,236 --> 01:37:48,236
.وجدتها

1620
01:37:49,447 --> 01:37:51,689
هناك طريقةً أخرى
لاستعادة التسيراكت

1621
01:37:51,783 --> 01:37:53,490
.والحصول على جزيئاتٍ جديدةٍ

1622
01:37:54,327 --> 01:37:55,527
.نزهة صغيرة في ذكرياتك الماضية

1623
01:37:56,162 --> 01:37:57,994
،المنشآت العسكرية
.غاردن ستايت

1624
01:38:02,085 --> 01:38:03,371
متى كانا كلاهما هناك؟

1625
01:38:03,544 --> 01:38:05,911
...كانا هناك في وقتٍ ما
.لدي فكرة دقيقة بشكل غامض

1626
01:38:06,589 --> 01:38:07,649
إلى أي مدى غامضة؟ -
عن ماذا -

1627
01:38:07,673 --> 01:38:08,776
تتكلمون؟
إلى أين نحن ذاهبون؟

1628
01:38:08,800 --> 01:38:09,860
أعرف تماماً
.أنهم كانا هناك

1629
01:38:09,884 --> 01:38:10,944
من هم؟ ماذا نفعل؟

1630
01:38:10,968 --> 01:38:12,049
.وأنا أعلمُ كيف أعرفُ

1631
01:38:13,971 --> 01:38:15,507
يا رفاق، ما الأمر؟

1632
01:38:16,099 --> 01:38:17,715
.يبدو أننا سوف نرتجل

1633
01:38:17,892 --> 01:38:19,161
.عظيم -
ما الذي سوف نرتجل به؟ -

1634
01:38:19,185 --> 01:38:20,926
سكوت"، أعد هذا"
.إلى المجمع

1635
01:38:21,104 --> 01:38:22,104
.تأهب

1636
01:38:22,355 --> 01:38:23,766
‏ماذا يوجد في نيو جيرسي؟ -
.4-0 -

1637
01:38:23,856 --> 01:38:24,856
.4-0

1638
01:38:24,982 --> 01:38:26,063
.لا، 0-7 -
.7-0 -

1639
01:38:26,150 --> 01:38:28,016
.أعذرني -
.1-9-7-0 -

1640
01:38:28,486 --> 01:38:29,486
هل أنت متأكد؟

1641
01:38:29,570 --> 01:38:30,856
كاب"؟ "كابتن"؟"

1642
01:38:31,030 --> 01:38:32,862
.ستيف"؟ آسف"

1643
01:38:33,032 --> 01:38:34,648
."أمريكا". "روجرز"

1644
01:38:34,826 --> 01:38:36,033
...إسمع، إن فعلتما هذا

1645
01:38:36,327 --> 01:38:38,865
،ولم ينجح
.فلن تعودا

1646
01:38:39,956 --> 01:38:41,743
،أشكرك على هذا الحديث المشجع
.أيُها التافه

1647
01:38:42,792 --> 01:38:43,999
هل تثق بي؟

1648
01:38:44,877 --> 01:38:46,038
.أجل

1649
01:38:47,088 --> 01:38:48,420
.خيارك

1650
01:38:49,298 --> 01:38:51,005
.ها نحن ذا

1651
01:38:57,859 --> 01:39:00,486
نيو جيرسي
1970

1652
01:39:07,066 --> 01:39:10,685
.يا رجل! إصنع الحب، وليس الحرب

1653
01:39:16,617 --> 01:39:19,280
من الواضح إنك لم
تُولد هنا فعلاً، صحيح؟

1654
01:39:19,454 --> 01:39:20,945
فكرة ولادتي كانت

1655
01:39:22,123 --> 01:39:23,809
،صحيح. حسناً
...تخيل أنك ش.ي.ل.د

1656
01:39:23,833 --> 01:39:27,076
تدير منظمة إستخبارات
...شبه فاشية

1657
01:39:28,421 --> 01:39:30,003
أين كنت ستخبئهُ؟

1658
01:39:30,173 --> 01:39:31,835
.في مكانٍ مكشوفٍ

1659
01:40:00,244 --> 01:40:01,513
حظاً موفقاً
."في مهمتك، "كابتن

1660
01:40:01,537 --> 01:40:04,075
حظاً موفقاً
."في مشروعك، "دكتور

1661
01:40:07,502 --> 01:40:08,583
أنت جديدٌ هنا؟

1662
01:40:11,130 --> 01:40:12,462
.ليس بالتحديد

1663
01:40:19,180 --> 01:40:20,967
.هيا، أيها اللعين

1664
01:40:27,772 --> 01:40:29,263
.أمسكت بك

1665
01:40:34,153 --> 01:40:35,153
.يا للعجب

1666
01:40:46,791 --> 01:40:48,453
.عدنا إلى اللعبة

1667
01:40:51,128 --> 01:40:52,335
أرنيم"، هل أنت بالداخل؟"

1668
01:40:53,297 --> 01:40:54,333
أرنيم"؟"

1669
01:40:59,637 --> 01:41:00,969
!مهلاً

1670
01:41:01,639 --> 01:41:03,346
.الباب من هذه الجهة، يا صاح

1671
01:41:04,183 --> 01:41:05,219
.أجل

1672
01:41:05,393 --> 01:41:07,259
،"أبحث عن "الدكتور زولا
هل رأيته؟

1673
01:41:07,436 --> 01:41:10,850
."أجل، "الدكتور زولا
.لا، لم أرى أحد

1674
01:41:12,358 --> 01:41:13,690
.أعذرني

1675
01:41:14,443 --> 01:41:16,059
هل أعرفك؟

1676
01:41:17,321 --> 01:41:18,321
...لا، سيدي. أه

1677
01:41:19,782 --> 01:41:21,569
.أنا زائرٌ من معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

1678
01:41:22,159 --> 01:41:23,275
.صحيح. معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا

1679
01:41:23,744 --> 01:41:24,860
لديكَ إسمٌ؟

1680
01:41:25,329 --> 01:41:26,445
."هاورد"

1681
01:41:26,622 --> 01:41:29,114
.سوف يكون من السهل عليَّ تذكره -
..."هاورد" -

1682
01:41:30,126 --> 01:41:31,126
."بوتس"

1683
01:41:31,711 --> 01:41:33,919
."حسناً، أنا "هاورد ستارك

1684
01:41:34,088 --> 01:41:35,088
.مرحباً

1685
01:41:35,172 --> 01:41:36,458
.هُزهُ، ولا تسحبهُ

1686
01:41:36,632 --> 01:41:37,632
.أجل

1687
01:41:39,051 --> 01:41:41,259
تبدو مريضاً بعض
."الشيء، "بوتس

1688
01:41:41,429 --> 01:41:43,591
.أنا بخير. عملتُ لساعاتٍ طويلةٍ

1689
01:41:43,764 --> 01:41:45,471
هل تريد أن تتنشق بعضاً من الهواء؟

1690
01:41:48,019 --> 01:41:49,806
."مرحباً، "بوتس -
.أجل -

1691
01:41:49,979 --> 01:41:51,220
.سيكون ذلك رائعاً -
.من هنا -

1692
01:41:51,397 --> 01:41:52,397
.حسناً

1693
01:41:52,523 --> 01:41:54,185
تريد حقيبتك؟

1694
01:41:58,529 --> 01:42:01,112
أنت لست واحداً من
هؤلاء الشاذين، أليس كذلك يا "بوتس"؟

1695
01:42:06,954 --> 01:42:08,754
مرحباً؟
دكتور "بيم"؟

1696
01:42:08,914 --> 01:42:11,122
قد يكون الرقم
.الذي اتصلت به، نعم

1697
01:42:11,292 --> 01:42:13,534
"أنا "النقيب ستيفنز
.من قسم الشحن

1698
01:42:13,711 --> 01:42:14,827
.لدينا طرداً من أجلك

1699
01:42:14,920 --> 01:42:16,377
.إذاً، أحضروه

1700
01:42:16,547 --> 01:42:18,504
.هذه هي المشكلة، سيدي، لا نستطيع

1701
01:42:19,634 --> 01:42:22,251
.إني مرتبكٌ
.أعتقد أنه كان عملكم

1702
01:42:22,428 --> 01:42:23,794
...حسناً، إنما

1703
01:42:23,971 --> 01:42:25,428
...سيدي، الصندوق يتوهج

1704
01:42:25,598 --> 01:42:26,598
،وبصراحة

1705
01:42:26,682 --> 01:42:28,535
بعض عمال البريد
.لا يشعرون بأنهم على ما يرام

1706
01:42:28,559 --> 01:42:30,266
لم يفتحوه، صحيح؟

1707
01:42:30,436 --> 01:42:32,598
.أجل، فتحوه
.من الأفضل أن تنزل إلى هنا

1708
01:42:33,439 --> 01:42:35,351
!أعذروني! إبتعدوا عن طريقي

1709
01:43:02,551 --> 01:43:06,044
.إذن، زهور ومخلل الملفوف
هل لديك موعدٌ مهم الليلة؟

1710
01:43:06,806 --> 01:43:08,263
.أجل، إنَ زوجتي تنتظرُ مولوداً

1711
01:43:08,432 --> 01:43:11,266
.وأمضي الكثير من الوقت في المكتب

1712
01:43:13,104 --> 01:43:14,470
.مبروك

1713
01:43:14,647 --> 01:43:16,764
شكراً. إمسك هذا، هلاّ فعلت؟ -
.أجل، بالتأكيد -

1714
01:43:17,858 --> 01:43:19,941
كم مضى على حملها؟ -
.يعني، لا أعرف -

1715
01:43:21,737 --> 01:43:22,853
إنها في مرحلة ما عادت

1716
01:43:22,947 --> 01:43:24,507
تطيق صوت
.مضغي للطعام

1717
01:43:24,657 --> 01:43:28,116
أتوقع سوف آكل طعام الغداء
.في غرفة المؤونة مجدداً

1718
01:43:29,036 --> 01:43:30,036
.لديّ فتاةٌ صغيرةٌ

1719
01:43:30,204 --> 01:43:31,695
.من الجميل أن تُرزق بفتاة

1720
01:43:31,872 --> 01:43:33,864
فهناك فرصة أقل بأن
.تكبر وتصبح نسخةً عني

1721
01:43:34,542 --> 01:43:35,999
وما الذي سيكون فظيعاً في ذلك؟

1722
01:43:36,168 --> 01:43:38,160
دعنا نقول
.إن الخير الأعظم

1723
01:43:38,254 --> 01:43:41,543
نادراً ما كانت له الأولوية
.على مصالحي الخاصة

1724
01:43:45,594 --> 01:43:46,822
ألم تشاهدي
هذان الرجلان من قبل؟

1725
01:43:46,846 --> 01:43:48,782
.لا، أنا بارعة في تمييز هذه الأمور
.الإثنان بدا مثيران للريبة

1726
01:43:48,806 --> 01:43:49,806
هل يمكنك وصفهما؟

1727
01:43:49,890 --> 01:43:51,090
.واحدٌ منهما لديه لحية كالهيبيين

1728
01:43:51,225 --> 01:43:53,387
.كالهيبيين
مثل "البي جيز" أو "مانغو جيري"؟

1729
01:43:53,561 --> 01:43:54,746
."بالتأكيد "مانغو جيري

1730
01:43:54,770 --> 01:43:55,770
."أجل، معك "شيسلر

1731
01:43:55,855 --> 01:43:57,082
أحتاج إلى جميع الشرطة العسكرية
.المتوفرة للطابق السادس

1732
01:43:57,106 --> 01:43:58,972
.لدينا خرقٌ محتمل

1733
01:44:16,876 --> 01:44:17,978
.قلت أحضروهم إلى هنا

1734
01:44:18,002 --> 01:44:19,104
،إنهم يحاولون، سيدتي
لكن وحدة برادوك

1735
01:44:19,128 --> 01:44:20,188
توقفت عن العمل
.بسبب ضربات البرق

1736
01:44:20,212 --> 01:44:21,248
...حباً بـ

1737
01:44:21,338 --> 01:44:22,829
سوف ألقي نظرة على
.توقعات الأحوال الجوية

1738
01:44:46,864 --> 01:44:48,856
إنها ليست ضربات صواعق
.التي ننظر إليها

1739
01:45:00,211 --> 01:45:01,918
إذن، هل اخترتما
إسماً؟

1740
01:45:02,087 --> 01:45:05,205
،حسناً، إذا كان صبياً
."زوجتي تريد أن تسميه "إلمونزو

1741
01:45:05,382 --> 01:45:07,339
حقاً. ربما عليكما
.التفكير بتمعنٍ في ذلك

1742
01:45:07,426 --> 01:45:08,883
.لديكما متسعٌ من الوقت

1743
01:45:10,262 --> 01:45:11,753
.دعني أطرح عليك سؤالاً

1744
01:45:12,765 --> 01:45:16,008
،حين وُلدَت طفلتك
هل كنت متوتراً؟

1745
01:45:16,185 --> 01:45:17,676
.بالكامل -

1746
01:45:17,770 --> 01:45:19,477
.أجل -
هل شعرت بأنك مؤهلاً؟ -

1747
01:45:19,647 --> 01:45:21,513
هل كان لديك أي فكرة

1748
01:45:21,607 --> 01:45:23,223
حول كيفية القيام بذلك الدور
بشكل ناجح؟

1749
01:45:23,651 --> 01:45:26,485
أنا حرفياً استجمعت مهاراتي
.أثناء ممارستي ذلك الدور

1750
01:45:26,654 --> 01:45:28,646
.لقد فكرتُ بما فعله أبي

1751
01:45:29,114 --> 01:45:30,355
والدي

1752
01:45:30,449 --> 01:45:32,302
لم يواجه أي مشكلة على الإطلاق
.لم يستطع أن يحلها بواسطة الحزام

1753
01:45:32,326 --> 01:45:34,363
كنت أظن أبي
.قاسياً عليّ

1754
01:45:34,537 --> 01:45:35,869
،والآن، بالنظر إلى الماضي

1755
01:45:35,955 --> 01:45:37,241
.أتذكر فقط الأمور الجيدة

1756
01:45:37,414 --> 01:45:38,996
أتعلم؟
.كان يقول كلاماً حكيماً

1757
01:45:39,166 --> 01:45:40,532
حقاً؟ مثل ماذا؟

1758
01:45:41,669 --> 01:45:44,161
ما من كمية من المال"
".اشترت يوماً ثانية من الزمن

1759
01:45:45,506 --> 01:45:46,542
.رجلٌ ذكي

1760
01:45:46,966 --> 01:45:48,423
.بذل قصارى جُهده

1761
01:45:49,802 --> 01:45:51,363
،سأقول لك
ذلك الطفل لم يولد بعد

1762
01:45:51,387 --> 01:45:53,754
وأنا مستعد لأفعل
.أي شيء لأجله

1763
01:46:02,523 --> 01:46:03,889
."سررت بلقاءك، "بوتس

1764
01:46:04,400 --> 01:46:05,400
.أجل

1765
01:46:05,818 --> 01:46:06,979
..."هاورد"

1766
01:46:07,570 --> 01:46:09,152
.كل شيء سيكون على ما يرام

1767
01:46:12,157 --> 01:46:13,398
...شكراً لك

1768
01:46:14,368 --> 01:46:15,700
على كلِ شيءٍ...

1769
01:46:16,120 --> 01:46:18,407
.قد فعلته من أجل هذا البلد

1770
01:46:21,292 --> 01:46:22,408
."جارفيس"

1771
01:46:26,130 --> 01:46:27,666
هل سبق لنا أن قابلنا ذلك الرجل؟

1772
01:46:29,675 --> 01:46:31,166
.أنت تقابل الكثير من الناس، سيدي

1773
01:46:33,804 --> 01:46:35,420
.يبدو مألوفاً جداً

1774
01:46:36,348 --> 01:46:37,805
.لحيةً غريبة

1775
01:46:45,774 --> 01:46:47,140
.أنتي ضعيفة

1776
01:46:47,693 --> 01:46:48,774
.إنني نسخةً منك

1777
01:47:06,420 --> 01:47:08,503
.بإمكانك إيقاف هذا

1778
01:47:08,797 --> 01:47:10,584
.تعلمين أنك تريدين إيقافهُ

1779
01:47:11,300 --> 01:47:13,462
هل رأيتي
ماذا يحدث في المستقبل؟

1780
01:47:14,762 --> 01:47:17,129
ثانوس" يعثر على حجر الروح"

1781
01:47:18,682 --> 01:47:20,674
هل تريدين أن تعرفي كيف يعثر عليه؟

1782
01:47:22,061 --> 01:47:26,226
هل تريدين أن تعرفي
ماذا سيفعل بكِ؟

1783
01:47:26,732 --> 01:47:27,732
.هذا يكفي

1784
01:47:40,412 --> 01:47:41,994
.أنتِ تُثيرين اشمئزازي

1785
01:47:43,290 --> 01:47:48,160
لكن ذلك لا يعني
.أنكِ بدون فائدة

1786
01:48:09,858 --> 01:48:11,565
كيف يبدو شكلي؟

1787
01:48:13,789 --> 01:48:16,374
ڤورمير
2014

1788
01:48:18,158 --> 01:48:19,158
.رائع

1789
01:48:20,160 --> 01:48:23,278
...تحت ظروف مختلفة

1790
01:48:23,455 --> 01:48:25,447
.ذلك سيكون رائع كليًا

1791
01:48:37,386 --> 01:48:38,752
أراهن أن الراكون

1792
01:48:38,846 --> 01:48:40,428
.لم يكن مضطراً إلى تسلق الجبل

1793
01:48:40,597 --> 01:48:42,509
تقنياً إنه ليس
راكوناً، تعلمين؟

1794
01:48:42,599 --> 01:48:44,215
.حسناً، لا يهم. إنه يأكل النفايات

1795
01:48:44,393 --> 01:48:45,725
.أهلاً وسهلاً بكما

1796
01:48:48,897 --> 01:48:50,229
،"ناتاشا"

1797
01:48:50,399 --> 01:48:51,399
."إبنة "آيڤن

1798
01:48:52,735 --> 01:48:53,851
،"كلينت"

1799
01:48:54,028 --> 01:48:56,315
."إبن "إيدث

1800
01:49:01,702 --> 01:49:03,159
من أنت؟

1801
01:49:03,787 --> 01:49:06,245
...إعتبريني مرشداً

1802
01:49:06,415 --> 01:49:08,077
...لكما

1803
01:49:08,250 --> 01:49:10,082
ولكل من يبحث
عن حجر الروح

1804
01:49:10,252 --> 01:49:11,288
.هذا جيد

1805
01:49:11,462 --> 01:49:13,579
،أخبرنا أين هو
.بعد ذلك نكمل طريقنا

1806
01:49:14,381 --> 01:49:15,997
.يا عزيزتي

1807
01:49:17,509 --> 01:49:19,751
.أتمنّى لو كان الأمر بتلك السهولة

1808
01:49:31,857 --> 01:49:35,567
ما تبحثان عنه
.يقع مباشرةً أمامكما

1809
01:49:36,820 --> 01:49:39,233
.وكذلك ما تخافان منه

1810
01:49:44,161 --> 01:49:46,027
.الحجر في الأسفل

1811
01:49:46,663 --> 01:49:48,575
.لواحد منكما

1812
01:49:48,874 --> 01:49:50,581
...أما بالنسبة للآخر

1813
01:49:53,253 --> 01:49:55,165
...بهدف أن تأخذ الحجر

1814
01:49:55,339 --> 01:49:58,332
عليك أن تخسر
.ما تحبه

1815
01:49:59,718 --> 01:50:02,882
.مقايضة أبدية

1816
01:50:03,889 --> 01:50:07,974
.روح مقابل روح

1817
01:50:10,562 --> 01:50:13,145
كيف الحال؟

1818
01:50:15,359 --> 01:50:16,770
.يا إلهي

1819
01:50:17,111 --> 01:50:18,818
.ربما إنه يختلق هذه الهَراء

1820
01:50:19,696 --> 01:50:21,028
.لا

1821
01:50:21,865 --> 01:50:22,865
.لا أعتقد ذلك

1822
01:50:23,575 --> 01:50:25,737
لماذا؟ لأنه يعلم
إسم والدكِ؟

1823
01:50:27,246 --> 01:50:28,282
.لم أكن أعلمهُ

1824
01:50:29,790 --> 01:50:32,157
ثانوس" غَادر من هنا"
...مع الحجر

1825
01:50:32,835 --> 01:50:34,371
.بدون إبنته

1826
01:50:34,545 --> 01:50:36,628
.هذه ليست صُدفةً

1827
01:50:37,714 --> 01:50:39,330
.أجل

1828
01:50:41,051 --> 01:50:42,917
.مهما كلف الأمر

1829
01:50:47,432 --> 01:50:48,923
.مهما كلف الأمر

1830
01:50:53,313 --> 01:50:55,270
...إن لم نحصل على هذا الحجر

1831
01:50:55,440 --> 01:50:57,102
.سيبقى مليارات الأشخاص أمواتاً

1832
01:50:57,985 --> 01:50:59,146
.صحيح

1833
01:51:01,029 --> 01:51:03,146
إذاً أعتقد كلانا يعلم
.من الذي يجب أن يُضحي بنفسه

1834
01:51:03,907 --> 01:51:05,068
.أعتقد أننا نعلم

1835
01:51:13,500 --> 01:51:15,617
بدأت أفكر يعني أننا

1836
01:51:15,711 --> 01:51:18,203
."أشخاصاً مختلفون هنا، "ناتاشا

1837
01:51:18,714 --> 01:51:20,692
خلال السنوات الخمس الماضية، لقد
.كنت أحاول القيام بشيءٍ واحدٍ

1838
01:51:20,716 --> 01:51:21,957
.الوصول إلى هنا تماماً

1839
01:51:22,134 --> 01:51:24,174
.كان الهدف من كل ذلك
.إعادة الجميع

1840
01:51:24,303 --> 01:51:26,511
لا، تتصرفي
.بشكلٍ محترم معي الآن

1841
01:51:26,680 --> 01:51:28,672
ماذا، هل تعتقد إني أريد فعل ذلك؟

1842
01:51:29,266 --> 01:51:31,007
،إني أحاول إنقاذ حياتك
.أيها الغبي

1843
01:51:31,185 --> 01:51:33,518
أعرف، حسناً، لا أريد
منك إنقاذ حياتي. ما رأيك في ذلك؟

1844
01:51:34,438 --> 01:51:36,646
ناتاشا"، تعمين"
،ما فعلته

1845
01:51:38,317 --> 01:51:40,104
.تعلمين ما الذي أصبحت عليه

1846
01:51:42,237 --> 01:51:44,820
أجل، أنا لا أحكم على الناس
.على أسوء أخطائهم

1847
01:51:48,994 --> 01:51:50,235
.ربما يجب عليك أن تحكمي

1848
01:51:51,121 --> 01:51:52,657
.إنك لم تحكم

1849
01:51:58,837 --> 01:52:01,045
،إنّك مزعجة للغاية
هل تعلمين ذلك؟

1850
01:52:12,142 --> 01:52:13,349
.حسناً

1851
01:52:15,103 --> 01:52:16,594
.أنت الفائزة

1852
01:52:23,070 --> 01:52:24,231
.أخبري عائلتي إني أحبهم

1853
01:52:27,950 --> 01:52:29,157
.أخبرهم بنفسك

1854
01:53:02,025 --> 01:53:03,025
.اللعنة عليكي

1855
01:53:10,534 --> 01:53:11,534
.إنتظري

1856
01:53:19,584 --> 01:53:21,416
.دعني أسقط

1857
01:53:22,671 --> 01:53:23,671
.لا

1858
01:53:25,424 --> 01:53:26,424
.لا. أرجوكِ، لا

1859
01:53:29,803 --> 01:53:31,635
.لا بأس

1860
01:53:33,682 --> 01:53:34,682
.أرجوكِ

1861
01:53:36,768 --> 01:53:37,768
!لا

1862
01:55:19,246 --> 01:55:20,246
هل جلبناهم كلهم؟

1863
01:55:21,665 --> 01:55:23,452
هل تقولون لي
إن هذا الأمر نجح بالفعل؟

1864
01:55:28,296 --> 01:55:29,503
كلينت"، أين "نات"؟"

1865
01:55:58,743 --> 01:55:59,903
هل نعلم ما إذا كانت لديها أسرة؟

1866
01:56:00,912 --> 01:56:02,073
.أجل

1867
01:56:02,247 --> 01:56:03,247
.نحن

1868
01:56:04,666 --> 01:56:05,702
ماذا؟

1869
01:56:06,585 --> 01:56:07,585
ماذا؟

1870
01:56:07,669 --> 01:56:08,980
ما تفعل؟ -
.طرحت عليه سؤالاً للتو -

1871
01:56:09,004 --> 01:56:10,398
أجل، لا، إنت تتصرف
.وكأنها ميتة

1872
01:56:10,422 --> 01:56:11,607
لماذا لا نتصرف
وكأنها ميتة بالفعل؟

1873
01:56:11,631 --> 01:56:12,872
إننا نملك الحجارة، صحيح؟

1874
01:56:13,049 --> 01:56:14,193
...طالما نملك الحجارة

1875
01:56:14,217 --> 01:56:15,977
،كاب"، نستطيع إعادتها"
أليس هذا صحيحاً؟

1876
01:56:16,136 --> 01:56:18,281
إذن، أوقفوا هذا الهراء. نحن
.المنتقون". تمالكوا أنفسكم"

1877
01:56:18,305 --> 01:56:19,512
.لا نستطيع إستعادتها

1878
01:56:22,517 --> 01:56:23,758
ما الذي...؟ ماذا؟

1879
01:56:23,935 --> 01:56:25,142
.لا يمكن التراجع عما حصل

1880
01:56:25,729 --> 01:56:27,436
.لا يمكن

1881
01:56:29,941 --> 01:56:31,307
،إسمع، أنا آسف، لا أقصد الإهانة

1882
01:56:31,401 --> 01:56:33,063
لكنك كائن
أرضي تماماً، حسناً؟

1883
01:56:33,236 --> 01:56:34,636
ونحن نتحدث
.عن سحر الفضاء

1884
01:56:34,696 --> 01:56:36,696
وكلمة لا يمكن تبدو حاسمة
جداً. ألا تعتقد ذلك؟

1885
01:56:36,865 --> 01:56:38,301
،أجل، إسمع
أعرف أنني خارج نطاق

1886
01:56:38,325 --> 01:56:39,691
.معرفتي وسُلتطي هنا

1887
01:56:39,868 --> 01:56:41,325
لكنها لازالت
ليست موجودةً هنا، أليس كذلك؟

1888
01:56:41,495 --> 01:56:42,535
.لا، هذا ما أقصده

1889
01:56:42,662 --> 01:56:45,621
.لا يمكن التراجع عما حصل

1890
01:56:45,790 --> 01:56:47,201
أو هذا على الأقل

1891
01:56:47,292 --> 01:56:49,124
،ماذا قالهُ
.الرجل الأحمر العائم

1892
01:56:49,294 --> 01:56:50,751
ربما تريد أن تذهب
وتتحدث معه، حسناً؟

1893
01:56:50,921 --> 01:56:53,959
إذهب وأحضر مطرقتك و
طِر وتحدث معه أنت

1894
01:57:02,516 --> 01:57:04,553
.كان من المفترض أن أكون أنا

1895
01:57:06,811 --> 01:57:09,098
ضحّت بحياتها
.من أجل ذلك الحجر اللعين

1896
01:57:09,272 --> 01:57:10,729
.راهنت بحياتها عليه

1897
01:57:15,654 --> 01:57:17,987
.لن تعود

1898
01:57:19,783 --> 01:57:21,240
.علينا أن نجعل الأمر يستحق العناء

1899
01:57:21,826 --> 01:57:23,283
.علينا ذلك

1900
01:57:24,704 --> 01:57:26,366
.سوف نجعلهُ

1901
01:57:51,064 --> 01:57:52,180
!إنفجار

1902
01:57:57,862 --> 01:57:59,319
.حسناً، القفاز جاهز

1903
01:58:00,115 --> 01:58:02,698
السؤال هو، من الذي سوف
يُفقرع أصابعه اللعينة؟

1904
01:58:02,867 --> 01:58:04,950
.سأفعلها أنا -
أرجو المعذرة؟ -

1905
01:58:05,078 --> 01:58:06,114
.لا بأس

1906
01:58:06,204 --> 01:58:07,265
.توقف، توقف. على مهلك

1907
01:58:07,289 --> 01:58:08,780
.ثور"، إنتظر فحسب"

1908
01:58:08,957 --> 01:58:10,797
لم نقرر بعد من الذي
.سوف يضع هذا

1909
01:58:11,167 --> 01:58:12,812
،أنا آسف. ماذا
جميعنا نجلس بالقرب منه

1910
01:58:12,836 --> 01:58:14,156
في انتظار
الفرصة المناسبة؟

1911
01:58:14,254 --> 01:58:15,454
.يجب علينا مناقشة الأمر على الأقل

1912
01:58:15,547 --> 01:58:17,504
إسمع، الجلوس هنا
والتحديق في هذا الشيء

1913
01:58:17,591 --> 01:58:19,378
لن يعيد
.الجميع

1914
01:58:20,427 --> 01:58:21,918
أنا "المنتقم" الأقوى، حسناً؟

1915
01:58:22,012 --> 01:58:23,489
لذا، فإن هذه المسؤولية
.تقع على عاتقي

1916
01:58:23,513 --> 01:58:24,865
.طبيعياً، أنت محق -
.هذا واجبي -

1917
01:58:24,889 --> 01:58:26,809
.لا يتعلق الأمر بذلك -
.الأمر ليس هكذا -

1918
01:58:26,850 --> 01:58:28,637
...يا، صديقي -
.كفَ عن هذا! فقط دعني -

1919
01:58:31,646 --> 01:58:33,137
.فقط دعني أفعلها

1920
01:58:33,315 --> 01:58:35,807
.إسمح لي أن أفعل شيئا جيداً
.شيئاً صحيحاً

1921
01:58:35,984 --> 01:58:37,128
...إسمع، ليس فقط في الواقع

1922
01:58:37,152 --> 01:58:38,337
أن القفاز يوجه
ما يكفي من الطاقة

1923
01:58:38,361 --> 01:58:39,361
.لإنارة قارة

1924
01:58:39,446 --> 01:58:41,438
.أنا أخبرك
.أنت لست في حالة جيدة

1925
01:58:41,615 --> 01:58:44,653
ما الذي تظنه يجري
في عروقي الآن؟

1926
01:58:44,826 --> 01:58:45,862
شيز ويز؟

1927
01:58:48,413 --> 01:58:49,413
.البرق

1928
01:58:49,581 --> 01:58:50,697
.أجل -
.البرق -

1929
01:58:50,874 --> 01:58:52,393
. البرق لن يساعدك، يا صديقي

1930
01:58:52,417 --> 01:58:54,249
.يجب أن يكون أنا

1931
01:58:55,587 --> 01:58:57,749
لقد رأيتم ما فَعَلتهُ تلك الحجارة
"بـ"ثانوس

1932
01:58:57,922 --> 01:58:59,458
.كادت أن تقتله

1933
01:59:00,884 --> 01:59:02,750
.لا أحد منكم سوف ينجو

1934
01:59:03,470 --> 01:59:05,086
كيف نعلم أنك سوف تنجو؟

1935
01:59:05,263 --> 01:59:06,299
.لا نعلم

1936
01:59:06,598 --> 01:59:09,136
لكن الإشعاعات
.معظمها جاما

1937
01:59:12,646 --> 01:59:14,228
...وكأنني

1938
01:59:16,107 --> 01:59:18,019
.خلقت من أجل هذا الأمر

1939
01:59:36,961 --> 01:59:38,452
هل أنت جاهز، أجل؟

1940
01:59:40,590 --> 01:59:41,590
.لنفعل ذلك

1941
01:59:41,758 --> 01:59:43,124
،حسناً، تذكر

1942
01:59:43,218 --> 01:59:44,945
"كل من قضى عليهم "ثانوس
...من خمس سنوات

1943
01:59:44,969 --> 01:59:47,427
ستعيدهم فقط
.إلى الحاضر، اليوم

1944
01:59:47,597 --> 01:59:49,437
لا تغير أي شيء
.من السنوات الخمس الماضية

1945
01:59:50,433 --> 01:59:51,594
.فهمت

1946
02:00:07,992 --> 02:00:09,233
فرايدي"، أسدي لي معروفاً"

1947
02:00:09,327 --> 02:00:10,927
وفَعيلي
بروتوكول باب الحظيرة، هلاّ فعلتِ؟

1948
02:00:10,954 --> 02:00:12,240
.أجل، أيها الرئيس

1949
02:00:20,839 --> 02:00:22,671
...الجميع سوف يعودون إلى الديار

1950
02:00:46,072 --> 02:00:47,483
!إخلعه! إخلعه

1951
02:00:47,657 --> 02:00:48,817
لا، إنتظر. "بروس"، هل أنت بخير؟

1952
02:00:48,867 --> 02:00:51,154
."تحدث إليّ، يا "بانر -

1953
02:00:54,330 --> 02:00:55,330
.أنا بخير

1954
02:00:55,832 --> 02:00:57,118
.أنا بخير

1955
02:01:01,889 --> 02:01:02,975
فتح بوابة،   المصدر 2014

1956
02:01:28,573 --> 02:01:29,689
!"بروس"

1957
02:01:31,451 --> 02:01:33,033
.لا تُحرّكه

1958
02:01:39,918 --> 02:01:41,910
هل نجح الأمر؟ -
.لسنا متأكدين. لا بأس -

1959
02:02:28,424 --> 02:02:29,424
.حبيبتي

1960
02:02:29,467 --> 02:02:30,467
كلينت"؟"

1961
02:02:30,593 --> 02:02:31,834
.حبيبتي

1962
02:02:32,679 --> 02:02:34,011
...يا رفاق

1963
02:02:36,474 --> 02:02:37,840
.أعتقد أنه نجح الأمر

1964
02:03:20,476 --> 02:03:22,342
!لا أستطيع التنفس
!لا أستطيع التنفس

1965
02:03:23,605 --> 02:03:25,392
.إفتح الغطاء، إفتح الغطاء، إفتح الغطاء

1966
02:03:32,030 --> 02:03:33,817
.رودي"، "روكيت"، أُخرجا من هنا"

1967
02:03:34,991 --> 02:03:36,527
!دعني أنهض! دعني أنهض

1968
02:03:37,285 --> 02:03:38,285
!هيا

1969
02:03:48,171 --> 02:03:49,171
!"رودي"

1970
02:03:50,798 --> 02:03:51,914
ما هذا؟

1971
02:03:57,555 --> 02:03:59,262
!النجدة، النجدة
هل يسمعني أحد؟

1972
02:03:59,349 --> 02:04:00,743
.نحن في الطابق السفلي
!إنه يفيضُ بالمياه

1973
02:04:00,767 --> 02:04:02,474
ماذا؟ ماذا؟

1974
02:04:02,644 --> 02:04:04,806
!نحن نغرق
!هل يسمعني أحد؟ النجدة

1975
02:04:04,979 --> 02:04:07,141
!إنتظروا! أنا هنا

1976
02:04:07,315 --> 02:04:08,806
أنا هنا. هل يمكنكم سماعي؟

1977
02:04:28,461 --> 02:04:29,668
كاب"؟"

1978
02:04:53,653 --> 02:04:54,769
.حسناً

1979
02:05:14,048 --> 02:05:15,164
.إبنتي

1980
02:05:15,341 --> 02:05:16,502
.أجل، يا أبي

1981
02:05:18,386 --> 02:05:20,093
.إذاً، هذا هو المستقبل

1982
02:05:20,763 --> 02:05:21,763
.أحسنتِ صنعاً

1983
02:05:22,515 --> 02:05:24,006
.شكراً، يا أبي

1984
02:05:24,183 --> 02:05:25,549
.لم يشكوا بشيءٍ

1985
02:05:27,895 --> 02:05:29,352
.المتغطرسون لا يشكّون أبداً

1986
02:05:32,316 --> 02:05:33,432
.إذهبي

1987
02:05:34,402 --> 02:05:36,815
،أعثري على الحجارة
.وأحضريهم لي

1988
02:05:36,988 --> 02:05:38,695
ماذا ستفعل؟

1989
02:05:40,033 --> 02:05:41,695
.سأنتظر

1990
02:06:06,934 --> 02:06:08,596
.أخبريني شيئاً

1991
02:06:09,729 --> 02:06:12,142
...في المستقبل

1992
02:06:12,315 --> 02:06:14,181
ما الذي سيحدث لي ولك؟

1993
02:06:16,486 --> 02:06:18,102
.أحاول أن أقتلك

1994
02:06:19,822 --> 02:06:21,313
.عدةَ مراتٍ

1995
02:06:22,408 --> 02:06:24,365
...لكن في النهاية

1996
02:06:24,535 --> 02:06:26,492
.نصبح صديقتين

1997
02:06:27,997 --> 02:06:29,704
.نصبح شقيقتين

1998
02:06:37,381 --> 02:06:38,588
.هيا بنا

1999
02:06:40,635 --> 02:06:42,422
.نستطيع إيقافهُ

2000
02:06:50,520 --> 02:06:51,852
!هيا، يا صديقي، إستيقظ

2001
02:06:51,938 --> 02:06:53,850
.هذا هو صديقي -

2002
02:06:54,774 --> 02:06:56,811
،إن خسرت هذا مجدداً
.سأحتفظ به

2003
02:07:00,363 --> 02:07:01,524
ماذا حدث؟

2004
02:07:01,697 --> 02:07:03,814
،إذا عبثت مع الزمن
.حينها الزمن سيعبث بك بدوره

2005
02:07:03,991 --> 02:07:04,991
.سوف ترى

2006
02:07:26,973 --> 02:07:28,339
ما الذي كان يفعله؟

2007
02:07:30,268 --> 02:07:31,679
.لا شيء على الإطلاق

2008
02:07:33,437 --> 02:07:35,303
أين الحجارة؟

2009
02:07:35,690 --> 02:07:37,522
.في مكان ما تحت كل هذا

2010
02:07:38,901 --> 02:07:41,109
كل ما أعرفه هو
.إنه لا يملكها

2011
02:07:41,279 --> 02:07:43,020
.لذا، سنبقي الأمر على هذا النحو

2012
02:07:43,197 --> 02:07:44,563
أنت تعرف أنه فخ، صحيح؟

2013
02:07:44,740 --> 02:07:46,072
.أجل

2014
02:07:46,242 --> 02:07:47,574
.لا أكترث كثيراً

2015
02:07:48,327 --> 02:07:49,327
.حسناً

2016
02:07:50,288 --> 02:07:52,780
ما دمنا
.جميعاً متفقين

2017
02:08:02,550 --> 02:08:04,542
لنقتله
.تماماً هذه المرة

2018
02:08:13,936 --> 02:08:16,849
لم تستطيعوا العيش
.مع فشلكم

2019
02:08:18,357 --> 02:08:20,189
ما الذي أتى بكم؟

2020
02:08:23,154 --> 02:08:25,020
.مرةً أخرى إليّ

2021
02:08:28,451 --> 02:08:31,285
فكرت من خلال القضاء
...على نصف الأرواح

2022
02:08:32,038 --> 02:08:34,405
.سيزدهر النصف الآخر

2023
02:08:34,582 --> 02:08:35,914
...لكنكم أريتموني

2024
02:08:37,084 --> 02:08:38,825
.أن هذا مستحيل

2025
02:08:40,755 --> 02:08:44,044
‫وما دام هناك أشخاص
...يذكرون الماضي‬

2026
02:08:44,217 --> 02:08:45,708
سيكون هناك دائما هؤلاء

2027
02:08:45,801 --> 02:08:49,420
عن تقبل ما يمكن
.أن يحصل‬

2028
02:08:50,181 --> 02:08:51,422
.سوف يقاومون

2029
02:08:51,933 --> 02:08:53,845
أجل، إننا جميعاً
.عنيدون نوعاً ما

2030
02:08:54,769 --> 02:08:56,351
.أنا شاكرٌ لكم

2031
02:08:58,522 --> 02:09:00,263
...لإنني الآن

2032
02:09:00,441 --> 02:09:02,558
.أعلم ما يجب علي فعله

2033
02:09:03,027 --> 02:09:05,986
...سأمزق هذا الكون

2034
02:09:06,155 --> 02:09:08,192
.وصولاً إلى آخر ذرةٍ منه

2035
02:09:08,991 --> 02:09:10,653
...وبعد ذلك

2036
02:09:10,826 --> 02:09:13,159
بواسطة الحجارة
...التي جمعتموها لي

2037
02:09:13,955 --> 02:09:16,072
...سأنشِئ واحداً جديداً

2038
02:09:16,249 --> 02:09:18,457
...نابضاً بالحياة

2039
02:09:18,626 --> 02:09:20,492
لا يعرف
...ماذا خسر

2040
02:09:20,670 --> 02:09:23,037
.بل فقط ما أعطي إياه

2041
02:09:26,133 --> 02:09:27,544
.كونٌ ممتنٌ

2042
02:09:28,094 --> 02:09:29,505
.مولوداً من الدم

2043
02:09:29,679 --> 02:09:31,341
.لن يعرفوا ذلك أبداً

2044
02:09:32,556 --> 02:09:35,469
لأنكم لن تكونوا أحياءاً
.لتخبروهم

2045
02:09:50,074 --> 02:09:51,360
.أراك في الجانب الآخر، يا رجل

2046
02:09:53,703 --> 02:09:55,695
!تمسكوا! أنا قادم

2047
02:10:25,985 --> 02:10:26,985
!أجل

2048
02:10:41,876 --> 02:10:43,412
.أنت، مرحباً

2049
02:10:43,586 --> 02:10:45,293
.أنا أعرفك

2050
02:10:48,215 --> 02:10:49,215
...أبي

2051
02:10:49,967 --> 02:10:51,378
.الحجارة معي

2052
02:10:51,552 --> 02:10:52,552
ماذا؟

2053
02:10:53,846 --> 02:10:54,846
.توقفي

2054
02:10:59,977 --> 02:11:01,388
إنت تخونينا؟

2055
02:11:07,401 --> 02:11:08,687
.لست مضطرةً للقيام بهذا

2056
02:11:11,530 --> 02:11:14,022
.أنا هكذا

2057
02:11:14,200 --> 02:11:16,112
.لا، أنت لست هكذا

2058
02:11:16,577 --> 02:11:18,443
.لقد رأيت ما أصبحنا عليه

2059
02:11:24,543 --> 02:11:26,751
نبيولا"، إصغي إليها"

2060
02:11:28,214 --> 02:11:29,214
.يمكنكِ أن تتغيري

2061
02:11:35,763 --> 02:11:37,254
.لن يسمح لي

2062
02:11:38,891 --> 02:11:39,891
!لا

2063
02:11:59,286 --> 02:12:00,652
.حسناً، "ثور". إصعقني

2064
02:12:17,304 --> 02:12:18,590
!أيها الرئيس، إستيقظ

2065
02:13:09,899 --> 02:13:11,185
!كنت أعرف ذلك

2066
02:14:33,566 --> 02:14:36,400
...في كل سنواتي التي أمضيتها في الغزو

2067
02:14:37,695 --> 02:14:39,436
...العنف

2068
02:14:40,489 --> 02:14:42,446
...الذبح

2069
02:14:43,576 --> 02:14:45,989
.لم يكن الأمر شخصياً أبداً

2070
02:14:48,581 --> 02:14:50,664
...لكن سأخبركم الآن

2071
02:14:52,668 --> 02:14:56,457
ما أنا على وشك القيام
،بكوكبكم

2072
02:14:56,547 --> 02:14:58,914
...المزعج العنيد

2073
02:15:00,676 --> 02:15:02,884
...سأستمتع به

2074
02:15:03,804 --> 02:15:06,171
.كثيراً، جداً جداً

2075
02:16:09,662 --> 02:16:11,262
مرحباً، "كاب"، أنت تسمعني؟

2076
02:16:17,211 --> 02:16:19,498
كاب"، أنا "سام". هل يمكنك سماعي؟"

2077
02:16:23,509 --> 02:16:24,920
.على يسارك

2078
02:17:50,596 --> 02:17:51,882
هل هم الجميع؟

2079
02:17:52,055 --> 02:17:54,263
ماذا؟ هل أردت المزيد؟

2080
02:18:20,793 --> 02:18:22,750
..."أيها "المنتقمون

2081
02:18:27,883 --> 02:18:28,964
.تجمعوا

2082
02:19:04,169 --> 02:19:05,410
!مت

2083
02:19:26,066 --> 02:19:28,809
.لا، لا، أعطيني ذلك
.خذ أنت الصغير

2084
02:19:42,499 --> 02:19:43,499
!مرحباً

2085
02:19:44,334 --> 02:19:45,334
!يا للهول

2086
02:19:45,502 --> 02:19:46,938
لن تصدق
.ما الذي يجري

2087
02:19:46,962 --> 02:19:48,314
هل تتذكر
عندما كنا في الفضاء؟

2088
02:19:48,338 --> 02:19:49,704
وتحولتُ إلى غبار؟

2089
02:19:49,882 --> 02:19:50,963
،ولا بد أنني غبت عن الوعي

2090
02:19:51,049 --> 02:19:52,540
لأنني عندما استيقظت
.كنت أنت قد ذهبت

2091
02:19:52,718 --> 02:19:54,487
،لكن "الدكتور سترينج" كان هناك
...صحيح؟ وكان يقول

2092
02:19:54,511 --> 02:19:56,155
.لقد مرت خمس سنوات
.هيا، إنهم بحاجةٍ إلينا

2093
02:19:56,179 --> 02:19:57,824
وبدأ يقوم بتلك
الحركة الصفراء اللامعة

2094
02:19:57,848 --> 02:19:58,992
.التي يقوم بها طوال الوقت -
.حقاً؟ يا إلهي -

2095
02:19:59,016 --> 02:20:01,349
.ماذا تفعل؟ أجل

2096
02:20:05,355 --> 02:20:06,846
.حسناً، هذا جميلٌ

2097
02:20:28,629 --> 02:20:29,629
غامورا"؟"

2098
02:20:39,056 --> 02:20:40,718
.ظننتُ أنني فقدتك

2099
02:20:44,144 --> 02:20:45,225
.مؤلم

2100
02:20:45,312 --> 02:20:48,225
!لا تلمسني -

2101
02:20:51,234 --> 02:20:53,066
.لقد أخطاتي المرةَ الأولى

2102
02:20:53,236 --> 02:20:55,228
ثم أصبتِهم
.الإثنان في المرة الثانية

2103
02:20:57,240 --> 02:20:58,321
هذا هو الشخص؟

2104
02:20:58,492 --> 02:20:59,492
خقاً؟

2105
02:20:59,660 --> 02:21:01,652
.كان الخيار هو أو الشجرة

2106
02:21:12,464 --> 02:21:13,464
!"كاب"

2107
02:21:13,632 --> 02:21:15,472
ماذا تريدني أن أفعل
بهذا الشيء اللعين؟

2108
02:21:18,095 --> 02:21:20,132
إبعد هذه الحجارة
!قدر الإمكان

2109
02:21:20,305 --> 02:21:21,341
!لا

2110
02:21:22,516 --> 02:21:24,473
يجب أن نعيدهم
.من حيث أتوا

2111
02:21:24,643 --> 02:21:25,643
.لا توجد طريقة لإعادتهم

2112
02:21:25,727 --> 02:21:27,218
ثانوس"، دمّر"
.النفق الكمي

2113
02:21:27,396 --> 02:21:28,396
!إنتظروا

2114
02:21:30,107 --> 02:21:32,224
لم تكن آلة السفر عبر
.الزمن الوحيدة لدينا

2115
02:21:38,240 --> 02:21:40,152
هل رأى أحدكم
شاحنة بنية قبيحة هنا؟

2116
02:21:40,701 --> 02:21:43,785
أجل! لكن لن يعجبك
!مكان وقوفها

2117
02:21:43,954 --> 02:21:46,071
سكوت"، كم تحتاج من الوقت"
لتجعل هذا الشيء يعمل؟

2118
02:21:47,290 --> 02:21:48,451
.ربما عشر دقائق

2119
02:21:48,625 --> 02:21:50,269
.شغلها
.سوف نحضر الحجارة لك

2120
02:21:50,293 --> 02:21:51,829
."سنتولى الأمر، "كاب

2121
02:22:01,596 --> 02:22:02,712
.أسمع

2122
02:22:02,889 --> 02:22:05,882
لقد قلت بأننا سنفوز مرةً واحدة
من أصل 14 مليوناً، صحيح؟

2123
02:22:06,810 --> 02:22:07,810
.أخبرني أن هذه هي الفرصة

2124
02:22:08,228 --> 02:22:10,094
...إذا أخبرتك بما سيحدث

2125
02:22:10,272 --> 02:22:11,433
.فلن يحدث

2126
02:22:15,027 --> 02:22:16,027
.من الأفضل أن تكون محقاً

2127
02:22:24,453 --> 02:22:25,819
.الوضع فوضوي هنا

2128
02:22:26,830 --> 02:22:27,830
.إنها لا تعمل

2129
02:22:29,124 --> 02:22:30,615
ماذا؟ -
.إنها لا تعمل -

2130
02:22:30,792 --> 02:22:32,203
.يجب أن أُشغّلها من دون مفتاح

2131
02:22:35,297 --> 02:22:36,504
أين "نبيولا"؟

2132
02:22:37,632 --> 02:22:38,964
.إنّها لا تستجيب

2133
02:22:39,342 --> 02:22:40,674
...سيدي

2134
02:22:50,437 --> 02:22:51,678
!"كلينت"

2135
02:22:53,732 --> 02:22:54,848
.أعطيني إياه

2136
02:23:17,130 --> 02:23:20,498
.لقد أخذت كل شيء مني

2137
02:23:20,884 --> 02:23:23,217
.أنا لا أعرف حتى من تكونين

2138
02:23:23,386 --> 02:23:25,002
.سوف تعرف

2139
02:23:47,452 --> 02:23:48,452
!سألتقطه

2140
02:23:50,956 --> 02:23:52,037
.قم بتشغيل القتل الفوري

2141
02:24:15,480 --> 02:24:16,812
!أمطروهم بالنيران

2142
02:24:17,524 --> 02:24:19,436
!لكن، سيدي، قُواتنا

2143
02:24:19,609 --> 02:24:21,350
!إفعلوا ذلك وحسب

2144
02:24:41,506 --> 02:24:43,873
هل من أحد آخر غيري
يرى هذا؟

2145
02:24:57,814 --> 02:24:58,930
!بإمكاني تولي هذا

2146
02:24:59,191 --> 02:25:00,978
.بإمكاني تولي هذا
.حسناً، ليس بإمكاني تولي هذا

2147
02:25:01,318 --> 02:25:02,628
!النجدة، فليساعدني أحد

2148
02:25:02,652 --> 02:25:04,518
!مهلاً، يا "كوينز"، إنتبه

2149
02:25:14,581 --> 02:25:15,617
.تماسك. أمسكتك يا فتى

2150
02:25:19,252 --> 02:25:20,563
!مرحباً
...سُعدت بلقائك

2151
02:25:20,587 --> 02:25:22,419
!يـا إلهي

2152
02:25:58,667 --> 02:26:00,124
ما هذا بحق الجحيم؟

2153
02:26:00,919 --> 02:26:02,146
فرايدي"، على ماذا يطلقون النار؟"

2154
02:26:02,170 --> 02:26:04,210
شيء ما دخل
.الغلاف الجوي العلوي

2155
02:26:17,310 --> 02:26:19,472
!يا للروعة

2156
02:26:39,374 --> 02:26:41,787
.دانفرز"، نحتاج إلى المساعدة هنا"

2157
02:26:50,552 --> 02:26:53,135
."مرحباً، أنا "بيتر باركر

2158
02:26:53,763 --> 02:26:55,174
."أهلاً، "بيتر باركر

2159
02:26:55,348 --> 02:26:56,509
هل لديكَ شيءٌ لأجلي؟

2160
02:27:02,647 --> 02:27:04,887
لا أعرف كيف
.ستحصلين عليه خلال كل ذلك

2161
02:27:06,401 --> 02:27:07,812
.لا تقلق

2162
02:27:08,695 --> 02:27:10,277
.إنها تملك المساعدة

2163
02:29:58,072 --> 02:30:01,565
.أنا... محتوم

2164
02:30:21,721 --> 02:30:23,257
...وأنا

2165
02:30:24,933 --> 02:30:26,094
...هو

2166
02:30:29,812 --> 02:30:31,303
."أيرون مان"

2167
02:32:30,016 --> 02:32:31,723
سيد "ستارك"؟

2168
02:32:32,143 --> 02:32:34,260
!مهلاً

2169
02:32:34,395 --> 02:32:37,354
سيد ستارك". هل تسمعني؟"

2170
02:32:37,523 --> 02:32:39,059
."أنا "بيتر

2171
02:32:40,360 --> 02:32:41,976
.مرحباً

2172
02:32:43,029 --> 02:32:46,067
."لقد انتصرنا، يا سيد "ستارك

2173
02:32:47,909 --> 02:32:50,071
."لقد انتصرنا، يا سيد "ستارك

2174
02:32:51,704 --> 02:32:54,538
!لقد انتصرنا
.لقد فعلتها، يا سيدي، لقد فعلتها

2175
02:32:54,999 --> 02:32:56,740
.أنا آسف

2176
02:32:56,918 --> 02:32:57,918
."طوني"

2177
02:33:11,599 --> 02:33:12,635
.مرحباً

2178
02:33:12,809 --> 02:33:14,641
."أهلاً، "بيب

2179
02:33:18,940 --> 02:33:20,021
فرايدي"؟"

2180
02:33:20,191 --> 02:33:22,934
.الوظائف الحيوية حرجة

2181
02:33:31,536 --> 02:33:32,536
طوني"؟"

2182
02:33:33,788 --> 02:33:34,869
.أنظر إليّ

2183
02:33:37,542 --> 02:33:39,454
.سنكون بخير

2184
02:33:44,173 --> 02:33:46,039
.يمكنك أن ترتاح الآن

2185
02:35:31,572 --> 02:35:34,360
الجميع يريد
نهاية سعيدة، صحيح؟

2186
02:35:34,534 --> 02:35:36,742
لكن الأمور لا تسير
.دائماً بهذه الطريقة

2187
02:35:38,830 --> 02:35:40,492
.ربما هذه المرّة

2188
02:35:42,083 --> 02:35:44,746
أتمنى
.إن أعدتم تشغيل هذا مرةً أخرى

2189
02:35:46,420 --> 02:35:47,752
.سيكون بمناسبة إحتفال

2190
02:35:49,006 --> 02:35:52,670
.أتمنى أنه تم لم شمل العائلات
.أتمنى أن يتم لم شملها

2191
02:35:52,844 --> 02:35:54,426
وشيء ما مثل
النسخة العادية

2192
02:35:54,512 --> 02:35:56,754
.من الكوكب قد تم إسترجاعة

2193
02:35:56,931 --> 02:35:58,888
.إذا كان هناك له وجودٌ أصلاً

2194
02:35:59,475 --> 02:36:02,468
.يا إلهي، يا له من عالم
.كَون، الآن

2195
02:36:03,437 --> 02:36:05,477
إذا أخبرتموني قبل عشر سنوات
...أننا لسنا لوحدنا

2196
02:36:05,606 --> 02:36:07,598
،ناهيكم عن هذا الحد
،أعني

2197
02:36:07,692 --> 02:36:09,412
ما كنت
...لأتفاجأ

2198
02:36:09,443 --> 02:36:11,059
لكن بربكم، من كان يعلم؟

2199
02:36:11,237 --> 02:36:14,025
أن القوى الملحمية
للظلام والضوء

2200
02:36:14,115 --> 02:36:15,856
.التي دخلت في اللعبة

2201
02:36:16,033 --> 02:36:17,740
...وفي السراء والضراء

2202
02:36:17,910 --> 02:36:19,572
هذا هو الواقع
الذي يجب على

2203
02:36:19,662 --> 02:36:22,075
مورغان" أن"
تجد طريقة لتكبر فيه

2204
02:36:25,334 --> 02:36:26,126
لهذا، ظننت أنه من الأفضل

2205
02:36:26,127 --> 02:36:27,271
أن أسجل
...تحية صغيرة

2206
02:36:27,295 --> 02:36:30,914
في حالة... الوفاة
.المفاجئة. من ناحيتي

2207
02:36:31,090 --> 02:36:34,333
ليس أن الموت في أي وقت
.ليس قبل الأوان

2208
02:36:35,553 --> 02:36:36,947
عملية السفر عبر الزمن
التي

2209
02:36:36,971 --> 02:36:38,587
...سنحاول القيام بها غداً

2210
02:36:38,764 --> 02:36:39,825
جعلتني أفكر بعمق

2211
02:36:39,849 --> 02:36:41,118
بشأن إمكانية القدرة على بقاء
.شكل شيء

2212
02:36:41,142 --> 02:36:42,599
.هذا هو السبب

2213
02:36:44,562 --> 02:36:46,474
،مجدداً
هذا وظيفة البطل، صحيح؟

2214
02:36:46,647 --> 02:36:47,847
.هذه نهاية جزءٌ من الرحلة

2215
02:36:49,734 --> 02:36:50,854
لماذا أقلقُ حتى؟

2216
02:36:50,902 --> 02:36:52,022
كل شيءٍ سينجح

2217
02:36:52,069 --> 02:36:54,982
بالطريقة التي يفترض
.به تماماً

2218
02:36:58,491 --> 02:37:00,153
.أحبك 3.000

2219
02:37:20,072 --> 02:37:29,867
إثبات أن "طوني ستارك" لديه قلب

2220
02:39:15,087 --> 02:39:17,545
تعلمين، أتمنى لو كانت هناك طريقةٌ

2221
02:39:17,631 --> 02:39:18,838
يمكنني أن أُخبرها

2222
02:39:21,343 --> 02:39:23,460
.بأننا فزنا

2223
02:39:24,847 --> 02:39:26,554
.فعلنا ذلك

2224
02:39:30,144 --> 02:39:31,931
.إنها تعلم

2225
02:39:36,817 --> 02:39:38,900
.كلاهما يَعلمان

2226
02:39:47,870 --> 02:39:49,030
كيف حالك، أيتها الصغيرة؟

2227
02:39:49,121 --> 02:39:50,121
.بخير

2228
02:39:50,289 --> 02:39:51,621
أنت بخير؟ -
.أجل -

2229
02:39:51,791 --> 02:39:54,499
جيد. أنت جائعة؟ -
.أجل -

2230
02:39:54,919 --> 02:39:55,919
ماذا تريدين؟

2231
02:39:56,629 --> 02:39:58,040
شطائر البرغر بالجبنة؟

2232
02:40:02,843 --> 02:40:05,085
،هل تعلمين أن
والدك كان يحب شطائر البرغر بالجبنة؟

2233
02:40:05,262 --> 02:40:06,673
.حسناً

2234
02:40:09,266 --> 02:40:11,508
سأحضر لك كل
.البرغر بالجبن الذي تريديه

2235
02:40:11,685 --> 02:40:12,685
.حسناً

2236
02:40:29,453 --> 02:40:30,864
...إذاً

2237
02:40:31,122 --> 02:40:33,284
متى نتوقع عودتك؟

2238
02:40:34,875 --> 02:40:36,707
...حسنٌ، بشأن هذا

2239
02:40:36,961 --> 02:40:39,123
.ثور"، شعبك بحتاجةٍ لملك"

2240
02:40:39,296 --> 02:40:41,162
.لا، لديهم ملك بالفعل

2241
02:40:43,300 --> 02:40:44,300
.هذا مضحك

2242
02:40:49,890 --> 02:40:51,722
هل أنت جاد؟

2243
02:40:55,396 --> 02:40:57,638
حان الوقت
...لأكون على طبيعتي

2244
02:40:58,232 --> 02:41:00,815
بدلاً من ما
.يفترض بي أن أكون

2245
02:41:02,111 --> 02:41:03,852
.أما أنت، فأنت قائدة

2246
02:41:04,488 --> 02:41:06,195
.هذه طبيعتك

2247
02:41:08,701 --> 02:41:10,658
أتعلم، بوسعي أن
.أقوم بالكثير من التغييرات هنا

2248
02:41:10,828 --> 02:41:12,319
...أعتمد على ذلك

2249
02:41:12,496 --> 02:41:13,987
.جلالتك

2250
02:41:24,133 --> 02:41:25,340
ماذا ستفعل؟

2251
02:41:26,093 --> 02:41:27,504
.لست متأكداً

2252
02:41:27,678 --> 02:41:29,715
لأول مرة
،منذ ألف سنة

2253
02:41:29,805 --> 02:41:31,216
.ليس لدي طريق

2254
02:41:31,390 --> 02:41:32,801
.لدي وسيلة نقل على الرغم من ذلك

2255
02:41:32,975 --> 02:41:34,932
،تحرك أو ستخسر
.يا صاحب الشعر الطويل

2256
02:41:39,440 --> 02:41:40,976
!حسناً، ها نحن ذا

2257
02:41:41,442 --> 02:41:42,978
.أيتها الشجرة، سعيدٌ برؤيتك

2258
02:41:47,573 --> 02:41:50,862
حراس المجرة والأسغارديون
.اجتمعوا مجدداً مرةً أخرى

2259
02:41:51,285 --> 02:41:53,151
إلى أين سنذهب أولاً؟

2260
02:41:54,288 --> 02:41:55,324
.مهلاً

2261
02:41:55,956 --> 02:41:57,913
،فقط لمعلوماتك
.لا تزال هذه سفينتي

2262
02:41:58,083 --> 02:41:59,083
.أنا المسؤول

2263
02:41:59,627 --> 02:42:02,165
.أعلم، أعلم
.بالطبع أنت المسؤول

2264
02:42:02,338 --> 02:42:03,874
.بالطبع

2265
02:42:06,508 --> 02:42:09,046
،أراك تقول، بالطبع
.لكن بعد ذلك تلمس الخريطة

2266
02:42:09,220 --> 02:42:10,322
هذا يجعلك تعتقد أنه ربما

2267
02:42:10,346 --> 02:42:11,712
لم تدرك
.أنني المسؤول

2268
02:42:12,348 --> 02:42:13,825
كوايل"، هذا بسبب"
.عدم ثقتك بنفسك

2269
02:42:13,849 --> 02:42:14,849
كوايل"؟"

2270
02:42:15,017 --> 02:42:17,259
حسناً، أحاول فقط أن
.أكون في الخدمة والمساعدة

2271
02:42:17,436 --> 02:42:18,643
."كويل"

2272
02:42:18,812 --> 02:42:19,812
.هذا ما قلته

2273
02:42:19,855 --> 02:42:22,222
يجب أن تقاتلا بعضكما
.من أجل شرف القيادة

2274
02:42:22,399 --> 02:42:23,765
.يبدو ذلك عادلاً

2275
02:42:26,528 --> 02:42:28,895
هذا ليس ضرورياً، إتفقنا؟  -
.ليس ضرورياً -

2276
02:42:29,073 --> 02:42:30,133
،لدي بعض المتفجرات

2277
02:42:30,157 --> 02:42:31,443
إلا إذا أردتما
.استخدام السكاكين

2278
02:42:31,617 --> 02:42:33,825
،أجل، بالطبع! أرجوكما
أستخدما السكاكين

2279
02:42:33,994 --> 02:42:35,075
.أجل. سكاكين

2280
02:42:35,246 --> 02:42:36,782
."أنا "غروت

2281
02:42:42,544 --> 02:42:43,910
.ليس ضرورياً

2282
02:42:44,088 --> 02:42:45,568
لن يكون هناك طعن
.لبعضنا البعض بالسكاكين

2283
02:42:45,714 --> 02:42:48,707
.الجميع يعلم من هو المسؤول

2284
02:42:52,304 --> 02:42:53,511
.أنا

2285
02:42:54,598 --> 02:42:55,598
صحيح؟

2286
02:42:56,350 --> 02:42:58,558
.أجل، أنت

2287
02:42:58,811 --> 02:43:01,224
.بالطبع! بالطبع

2288
02:43:01,397 --> 02:43:03,059
.بالطبع

2289
02:43:04,817 --> 02:43:06,353
...تذكر

2290
02:43:07,194 --> 02:43:08,401
يجب أن تعيد الحجارة

2291
02:43:08,487 --> 02:43:09,631
إلى نفس اللحظة
...التي أخذتهم منها

2292
02:43:09,655 --> 02:43:10,655
وإلا ستفتح

2293
02:43:10,739 --> 02:43:12,856
العديد من الوقائع
.البديلة الشريرة

2294
02:43:13,033 --> 02:43:14,033
."لا تقلق، يا "بروس

2295
02:43:14,576 --> 02:43:16,442
.سأغلق جميع الفروع

2296
02:43:16,996 --> 02:43:18,737
.هل تعلم، لقد حاولت

2297
02:43:20,040 --> 02:43:22,032
،حين كنت أرتدي القفاز
،الحجارة

2298
02:43:22,126 --> 02:43:24,243
حاولت فعلاً
.إعادتها

2299
02:43:27,548 --> 02:43:29,164
.أفتقدها، يا رجل

2300
02:43:29,550 --> 02:43:30,550
.أنا أيضاً

2301
02:43:34,638 --> 02:43:37,051
،إذا أردت
.يمكنني مرافقتك

2302
02:43:39,643 --> 02:43:41,100
."أنت رجلٌ صالحٌ، يا "سام

2303
02:43:41,645 --> 02:43:43,181
،هذه المهمة تقع على عاتقي
.رغم ذلك

2304
02:43:47,651 --> 02:43:49,563
لا تفعل أي شيءٍ غبي
.حتى أعود

2305
02:43:51,405 --> 02:43:52,646
كيف عساي أفعل ذلك؟

2306
02:43:52,823 --> 02:43:54,610
إنك تأخذ
.كل الغباء معك

2307
02:44:02,207 --> 02:44:03,994
.سأفتقدك، يا صديقي

2308
02:44:04,376 --> 02:44:05,867
."سأكون بخيرٍ، يا "باك

2309
02:44:13,260 --> 02:44:15,047
كم من الوقت سيستغرق هذا الأمر؟

2310
02:44:15,304 --> 02:44:18,047
.بالنسبة له، بقدر ما يحتاجه من وقت
.أما بالنسبة إلينا، خمس ثوانٍ

2311
02:44:23,145 --> 02:44:24,386
هل أنت مستعد، يا "كاب"؟

2312
02:44:24,563 --> 02:44:26,976
حسناً، سوف نلتقي بك
هنا، إتفقنا؟

2313
02:44:27,649 --> 02:44:28,765
.بالتأكيد

2314
02:44:30,277 --> 02:44:31,859
.الذهاب إلى الكم
...بعد ثلاثة

2315
02:44:32,446 --> 02:44:33,446
...إثنان

2316
02:44:33,947 --> 02:44:35,154
.واحد

2317
02:44:37,034 --> 02:44:39,071
...وستعود بعد خمسة

2318
02:44:39,244 --> 02:44:40,244
...أربعة

2319
02:44:40,371 --> 02:44:42,203
...ثلاثة، إثنان

2320
02:44:42,373 --> 02:44:43,705
.واحد

2321
02:44:50,964 --> 02:44:51,964
أين هو؟

2322
02:44:52,132 --> 02:44:53,932
لا أعلم. لقد تجاوز
.تماماً ختمه الزمني

2323
02:44:54,051 --> 02:44:55,508
.يجب أن يكون هنا

2324
02:45:01,016 --> 02:45:02,016
.أعده

2325
02:45:02,101 --> 02:45:03,370
.إنني أحاول -
.أعده بحق الجحيم -

2326
02:45:03,394 --> 02:45:05,260
مهلاً، قلت إنني أحاول -
"سام" -

2327
02:45:29,253 --> 02:45:30,835
.إذهب

2328
02:45:48,814 --> 02:45:49,814
كاب"؟"

2329
02:45:51,900 --> 02:45:53,641
."مرحباً، يا "سام

2330
02:45:56,655 --> 02:45:59,693
إذن، هل حدث خطأ ما
أو سار الأمر بالشكل الصحيح؟

2331
02:46:01,827 --> 02:46:05,662
حسنا، بعد أن أَعَدتُ
...الحجارة، إعتقدت

2332
02:46:06,790 --> 02:46:08,122
...ربما

2333
02:46:08,625 --> 02:46:13,416
سأجرب بعضاً من تلك الحياة
.الذي أخبرني بها (توني)

2334
02:46:15,424 --> 02:46:17,541
كيف سار الأمر؟

2335
02:46:20,053 --> 02:46:21,464
.لقد كان جميلاً

2336
02:46:22,806 --> 02:46:24,513
.جيد. أنا سعيدٌ لأجلك

2337
02:46:24,683 --> 02:46:25,719
.بصراحة

2338
02:46:26,477 --> 02:46:27,763
.شكراً لك

2339
02:46:29,104 --> 02:46:30,345
...الشيء الوحيد الذي يزعجني

2340
02:46:30,522 --> 02:46:32,104
هو حقيقة
أنني يجب أن أعيش في عالم

2341
02:46:32,191 --> 02:46:34,103
."بدون "كابتن أمريكا

2342
02:46:34,693 --> 02:46:35,854
.حسناً

2343
02:46:37,905 --> 02:46:40,693
.هذا يذكرني بشيء

2344
02:46:49,208 --> 02:46:50,415
.جربه عليك

2345
02:47:15,943 --> 02:47:17,434
كيف تشعر؟

2346
02:47:20,030 --> 02:47:21,737
.وكأنه يعود لشخصٍ آخر

2347
02:47:24,785 --> 02:47:25,946
.غير صحيح

2348
02:47:39,299 --> 02:47:40,881
.شكراً لك

2349
02:47:42,594 --> 02:47:43,880
.سأفعل ما بوسعي

2350
02:47:49,268 --> 02:47:51,180
.لهذا السبب هو لك

2351
02:47:52,896 --> 02:47:54,262
هل تريد أن تخبرني عنها؟

2352
02:48:00,862 --> 02:48:02,353
.لا

2353
02:48:02,781 --> 02:48:04,898
.لا، لا أظن ذلك

