﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,884
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - محمود ملهم - يوسف فريد ||
(مشاهدة ممتعة)

2
00:00:18,548 --> 00:00:21,654
.. وارنر بروز" للمرئيات تقدم"

3
00:00:28,548 --> 00:00:33,249
// (توم) و(جيري) //
"الفيلم"

4
00:01:38,213 --> 00:01:40,681
.نحن نبحث طوال اليوم، فهمت

5
00:01:40,749 --> 00:01:42,550
،تلك الأماكن الأخرى لم تناسبك

6
00:01:42,616 --> 00:01:45,520
.لكن انتظر حتى ترى المكان التالي

7
00:01:45,586 --> 00:01:47,121
.إنه يصيح بمنزل الفأر

8
00:01:47,187 --> 00:01:49,299
مهلًا، هل يمكنني قول ذلك؟
هل هذا محفوظ الحقوق؟

9
00:01:49,324 --> 00:01:50,424
.ها نحن ذا

10
00:01:50,490 --> 00:01:51,825
،آسف بشأن هذا

11
00:01:51,892 --> 00:01:54,428
.جاري إصلاح المصعد

12
00:01:54,496 --> 00:01:56,698
!تمكنت من الرؤية للتو

13
00:01:56,764 --> 00:01:58,199
،ترتجف في سريرك الجديد

14
00:01:58,265 --> 00:01:59,600
،وبعد ذلك تصاب برهاب الاحتجاز

15
00:01:59,668 --> 00:02:02,070
،وبعد ذلك تشعر بالدوّار
...ولإنقاذك

16
00:02:03,305 --> 00:02:05,205
!انظر إلى المنظر

17
00:02:05,273 --> 00:02:07,875
رائع، أليس كذلك؟

18
00:02:07,942 --> 00:02:09,277
.به كل شيء

19
00:02:09,343 --> 00:02:10,778
،ستيريو مدمج

20
00:02:10,845 --> 00:02:12,847
.لكن احذر، تلك المقاعد قابلة للاشتعال

21
00:02:13,576 --> 00:02:15,449
.أمزح
.لست أمزح

22
00:02:15,516 --> 00:02:17,452
،عزيزي (جيري)، أعرف أن المكان ليس جميلًا

23
00:02:17,517 --> 00:02:18,753
،لكن لنكن صريحين هنا

24
00:02:18,819 --> 00:02:21,055
...بميزانيتك، هذا كل ما يمكنك

25
00:02:21,122 --> 00:02:23,491
!مهلًا
!لا يمكنك أن تختفي هكذا

26
00:02:23,557 --> 00:02:25,459
!لم ترَ حتى صندوق السيارة

27
00:02:29,569 --> 00:02:30,858
سنترال بارك" يسارًا"

28
00:02:45,508 --> 00:02:47,960
"الأسطورة (جون) وجولته الكبيرة في عالم الحب"
"مع الضيف المميز (توم) القط"

29
00:02:53,840 --> 00:02:56,010
"(موقف سيارات (لينكولن سكوير"
"مقصورة القفازات"

30
00:03:17,611 --> 00:03:20,481
.انظر يا أبي
.هذا القط الكفيف يعزف البيانو

31
00:03:20,549 --> 00:03:22,984
ثمة الكثير من الأمور الغريبة
.في هذه المدينة

32
00:03:23,051 --> 00:03:25,653
.استمر في المُضيّ

33
00:03:25,719 --> 00:03:29,425
<i>،أعني، إنه رائع في عزف البيانو
.وكفيف أيضًا</i>

34
00:03:30,724 --> 00:03:33,470
<i>.هذا القط رائع</i> -
"(توم) المدهش" -

35
00:03:46,373 --> 00:03:48,142
<i>!رباه، هذا القط كفيف</i>

36
00:03:50,145 --> 00:03:51,480
<i>.هذا رائع جدًا</i>

37
00:03:52,400 --> 00:03:55,530
"جيري) الفأر الراقص)"

38
00:03:55,650 --> 00:03:57,152
أليس لطيفًا؟

39
00:04:01,789 --> 00:04:04,125
ظننت أنني رأيت كل شيء مع القط
.الكفيف الذي يعزف على البيانو

40
00:04:23,443 --> 00:04:24,545
<i>!رباه</i>

41
00:04:32,587 --> 00:04:34,824
!إنه يُبصر -
!إنه محتال -

42
00:04:34,849 --> 00:04:38,119
.إنه قط عادي يعزف على البيانو -
!أريد استعادة نقودي -

43
00:05:42,390 --> 00:05:44,392
أأنت بخير؟

44
00:05:44,457 --> 00:05:47,007
.عليك أن تحذر المرة القادمة
.كدت أن تؤذيني

45
00:05:49,097 --> 00:05:50,532
!رباه

46
00:05:55,370 --> 00:05:56,705
<i>موقوفة عن العمل؟ لماذا؟</i>

47
00:05:56,770 --> 00:05:58,372
<i>،بالنسبة للمبتدئين</i>

48
00:05:58,440 --> 00:06:00,575
<i>مائة رطل من الملابس الداخلية
.متناثرة حتى الجادة الخامسة</i>

49
00:06:00,640 --> 00:06:02,076
.بحقك، لا يمكنك أن تلومني على ذلك

50
00:06:02,142 --> 00:06:04,145
،تلك كانت حادثة قط وفأر

51
00:06:04,210 --> 00:06:06,347
.والجميع يعلم أنه ليس عليّنا التدخل

52
00:06:06,414 --> 00:06:07,914
<i>يمكنكِ إعادة تقديم الطلب
.في خلال أربعة أسابيع</i>

53
00:06:07,981 --> 00:06:10,551
.لا، أرجوك يا سيدي
...أرجوك، فقط

54
00:06:10,618 --> 00:06:12,987
.لا يمكنك أن تفعل ذلك بي

55
00:06:13,314 --> 00:06:17,057
الأسبوع الماضي، ساعدت رجلًا
.على الوقوف لمدة ساعة

56
00:06:17,123 --> 00:06:19,760
!ساعة
.لقد حقق أهداف لياقته البدينة معي

57
00:06:19,827 --> 00:06:21,362
.حسنًا

58
00:06:21,428 --> 00:06:25,408
ماذا لو جئت وأصبحت مساعدتك؟

59
00:06:25,433 --> 00:06:27,702
<i>سيدة (فورستر)، لقد بدأتِ
.بالعمل للتو منذ شهرين</i>

60
00:06:27,769 --> 00:06:30,938
<i>!الأمر لا يجري على هذا النحو</i>

61
00:06:31,005 --> 00:06:32,673
.ربما هذه الوظيفة لم تكن لي أبدًا

62
00:06:32,739 --> 00:06:34,975
<i>.ربما ليس كذلك -</i>
.أتعرف أمرًا؟ أنا أستقيل -

63
00:06:50,771 --> 00:06:52,693
"(فندق (رويال غايت"

64
00:07:43,644 --> 00:07:44,946
.مرحبًا -
.أهلًا -

65
00:07:45,012 --> 00:07:46,614
أستتناولين وجبة مجانية أخرى؟

66
00:08:36,597 --> 00:08:38,900
وافدة جديدة إلى المدينة؟

67
00:08:39,800 --> 00:08:40,800
.تقريبًا

68
00:08:40,867 --> 00:08:44,679
كما يقولون، الرحلة إلى
.نيويورك" ليست برحلة بدون جولة"

69
00:08:44,771 --> 00:08:46,206
هل قمتِ بجولة في المدينة قبلًا؟

70
00:08:46,274 --> 00:08:47,741
أنا جيدة في عرض
.معالم المدينة حقًا

71
00:08:47,808 --> 00:08:49,544
.إنه عرض رائع

72
00:08:49,611 --> 00:08:51,246
.لست سائحة

73
00:08:51,312 --> 00:08:54,382
إذًا، أخبريني، لماذا لديكِ حقيبة؟

74
00:08:54,448 --> 00:08:57,017
أنا هنا لأجري مقابلة
.لشغل أحد الوظائف المؤقتة

75
00:08:58,519 --> 00:08:59,453
.بسبب الزفاف

76
00:09:00,420 --> 00:09:01,789
أي زفاف؟

77
00:09:01,856 --> 00:09:04,158
.(بريتا) و(بين)

78
00:09:04,225 --> 00:09:07,262
زواج، (بريتا) و(بين)؟

79
00:09:07,327 --> 00:09:09,463
."الزوجان المفضلان في مجتمع "نيويورك

80
00:09:09,529 --> 00:09:10,865
.سيكون حدثًا كبيرًا

81
00:09:13,634 --> 00:09:15,068
هل الفندق عيّنكِ؟

82
00:09:15,135 --> 00:09:16,937
.أجل، لكنهم حصريون جدًا

83
00:09:17,004 --> 00:09:19,606
.بالتأكيد لن يعيّنوكِ

84
00:09:22,275 --> 00:09:24,212
ماذا كان اسمكِ؟

85
00:09:25,045 --> 00:09:26,347
.(ليندا بيريبوتوم)

86
00:09:26,414 --> 00:09:30,159
،)ليندا بيريبوتوم)
.للأسف فشلتِ في الاختبار

87
00:09:30,184 --> 00:09:33,962
ماذا؟ -
.مقابلتكِ بدأت منذ أن دخلتُ -

88
00:09:33,987 --> 00:09:35,155
...لم ألاحظ، أنا فقط

89
00:09:35,222 --> 00:09:39,033
"موظفو فندق "رويال غايت
،لا بد أن يكونوا لطفاء وبارعين

90
00:09:39,058 --> 00:09:42,272
ولكن فوق كل شيء
.يا (ليندا) توجد الحكمة

91
00:09:42,297 --> 00:09:48,476
لو كانوا يخبرون الغرباء بالتفاصيل الدقيقة التى
،تخص الأعمال الداخلية للأحداث الخاصة في الفندق

92
00:09:48,501 --> 00:09:50,136
فسيكون هذا غير لائق، أليس كذلك؟

93
00:09:50,203 --> 00:09:52,405
...كنت -
هل يمكنني أن أرى سيرتكِ الذاتية؟ -

94
00:09:52,472 --> 00:09:55,650
من فضلكِ؟ -
.أجل، أكيد -

95
00:09:55,675 --> 00:09:56,876
.أشكركِ

96
00:09:58,645 --> 00:10:01,591
عجبًا! أجل، كان لديكِ الكثير من
.الوظائف الرائعة حقًا

97
00:10:01,616 --> 00:10:02,683
.أجل

98
00:10:02,750 --> 00:10:04,318
دورسي"؟" -
."دورسي" -

99
00:10:04,385 --> 00:10:06,621
."آرماندا"

100
00:10:06,687 --> 00:10:08,556
هل هذه أسماء فنادق؟

101
00:10:08,622 --> 00:10:10,790
."حسنًا، ليسوا هنا في "نيويورك
."لقد انتقلت للتو من "لندن

102
00:10:10,857 --> 00:10:12,159
.(اسمعي يا (ليندا

103
00:10:12,226 --> 00:10:14,079
لا أظنّكِ ستقدرين على تولي
.زمام الأمور حتى عطلة نهاية الأسبوع

104
00:10:15,797 --> 00:10:17,932
...نحن بحاجة إلى شخص

105
00:10:19,869 --> 00:10:20,802
.محلي

106
00:10:25,072 --> 00:10:26,274
.حسنًا، فهمت

107
00:10:27,140 --> 00:10:28,510
.أشكركِ على الفرصة

108
00:10:37,918 --> 00:10:39,253
مرحبًا، إذا أردت أن أتقدم

109
00:10:39,319 --> 00:10:41,054
...لوظيفة مؤقتة حتى عطلة نهاية الأسبوع

110
00:10:41,121 --> 00:10:42,129
هل هذه سيرتكِ الذاتية؟

111
00:10:42,154 --> 00:10:43,791
.لا، ليست سيرتي -
.يا للعجب، هذا مبهر -

112
00:10:43,857 --> 00:10:47,327
.نسختي الوحيدة

113
00:10:47,395 --> 00:10:50,063
.حسنًا، بالتأكيد ستتوظفين

114
00:10:50,130 --> 00:10:51,533
.في الحقيقة سأتصل بهم حالًا

115
00:10:51,598 --> 00:10:53,480
!حالًا؟ -
.أجل -

116
00:10:55,968 --> 00:11:03,619
...لولا)، لو أردتُ شراء سُترة) -
.أجل، يسارًا من هناك -

117
00:11:03,644 --> 00:11:05,113
.شكرًا جزيلًا

118
00:11:05,178 --> 00:11:07,014
مرحبًا، أجل، يوجد عندي هنا

119
00:11:07,081 --> 00:11:09,616
.سيدة رائعة في الاستقبال

120
00:11:09,683 --> 00:11:11,251
...إنها ستكون

121
00:11:35,643 --> 00:11:37,745
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

122
00:11:37,810 --> 00:11:39,312
.انظروا ماذا وجدنا

123
00:11:39,380 --> 00:11:43,859
لو لم أكن قطَ مراهنات لقلتُ إن
.القط (توم) يحاول اقتحام الفندق

124
00:11:43,884 --> 00:11:46,629
.هذا بالتأكيد ما يبدو عليه الأمر -
!هذا زقاقنا أيها الأحمق -

125
00:11:46,654 --> 00:11:51,332
!مما يعني أن هذا فندقنا -
مهلًا، انتظر. هل تحاول اقتحام فندقنا؟

126
00:11:51,357 --> 00:11:52,992
.يا رفاق، لا تقلقوا بشأن ذلك

127
00:11:53,059 --> 00:11:54,694
.ذلك كان سوء تفاهم

128
00:11:54,761 --> 00:11:56,130
صحيح يا (توم)؟

129
00:11:56,197 --> 00:11:57,798
هل تضحك في وجهي؟

130
00:11:57,865 --> 00:12:00,467
الآن، واثق أنك تعرف ما أفعله
.للقطط التى تضحك في وجهي

131
00:12:00,534 --> 00:12:02,503
!هيا يا زعيم
!عِظه

132
00:12:02,569 --> 00:12:06,548
الآن، كنت على وشك ذلك، اخرس
.ودعني أتولى الأمر

133
00:12:06,573 --> 00:12:09,330
.إنه خطأي يا زعيم -
إذًا، الآن هل ستجيبني؟ -

134
00:12:11,178 --> 00:12:12,847
!رباه
!إنه صائد الحيوانات، اتركه واهرب

135
00:12:12,913 --> 00:12:15,416
.لا، ليس مجددًا -
،أحدكم يلتقطني -

136
00:12:15,482 --> 00:12:17,284
.لا يمكنني الركض بهذه السرعة -
.(سأراك لاحقًا يا (توم -

137
00:12:17,351 --> 00:12:18,385
!ساعد نفسك -
!مهلًا، عودوا هنا -

138
00:12:30,832 --> 00:12:32,332
!أجل

139
00:12:42,543 --> 00:12:46,322
"مسكن مناسب"

140
00:12:48,075 --> 00:12:49,276
.مرحبًا

141
00:12:49,650 --> 00:12:50,784
.شكرًا جزيلًا

142
00:12:50,851 --> 00:12:52,520
...لا بد أنكِ -
.مرحبًا، صباح الخير -

143
00:12:52,587 --> 00:12:54,889
.(أنا (كايلا فورستر

144
00:12:54,956 --> 00:12:59,735
،أعتذر مقدمًا بشأن سيرتي الذاتية
،لكن كان هناك فتى في الطابق السفلي

145
00:12:59,760 --> 00:13:04,988
.حاول بصق العلكة تحت الطاولة
.لذا مزقت قطعة من الورقة

146
00:13:06,366 --> 00:13:09,937
.(جيد. أنا (تيرينس ميندوزا
.منسق الحفلات

147
00:13:10,004 --> 00:13:11,906
.(وهذا السيد (هنري دبروس

148
00:13:11,972 --> 00:13:13,073
.مرحبًا -
.تشرفنا -

149
00:13:13,140 --> 00:13:14,409
.إنه المدير العام

150
00:13:15,675 --> 00:13:18,378
وأفترض أن هذه مديرة الألعاب المائية؟

151
00:13:19,779 --> 00:13:21,058
."هذه "غولدي

152
00:13:21,083 --> 00:13:23,784
،ليست موظفة في الفندق
.إنها مجرد سمكة

153
00:13:23,851 --> 00:13:26,187
!إنها سمكة؟

154
00:13:26,254 --> 00:13:29,324
.وجب أن أقول أن هذه سيرة ذاتية مبهرة

155
00:13:29,991 --> 00:13:30,991
دورسي"؟"

156
00:13:31,058 --> 00:13:33,160
."دورسي"

157
00:13:33,226 --> 00:13:34,694
أكره أن أقول أسماءً

158
00:13:34,761 --> 00:13:36,396
.لكن سأفعل

159
00:13:36,462 --> 00:13:39,933
يجب أن تكوني قد عرفتِ
.(السيدة (جوزفين بينيبكر

160
00:13:40,000 --> 00:13:41,869
."كانت أستاذتي في جامعة "كورنيل

161
00:13:41,934 --> 00:13:43,169
"إنها "رابطة اللبلاب

162
00:13:43,236 --> 00:13:45,173
تأسست في عام 1865
.(من قِبل السيد (عزرا كورنيل

163
00:13:45,239 --> 00:13:46,741
هذه الجامعة التى حصلت
.على الماجستير فيها

164
00:13:47,866 --> 00:13:49,034
.أخبرها فحسب

165
00:13:49,059 --> 00:13:51,778
.(بالطبع أعرف السيدة (جوجو بينيفوت

166
00:13:51,846 --> 00:13:54,523
.أجل -
بينيفوت)؟) -

167
00:13:54,548 --> 00:13:56,616
(حسنًا يا سيدة (فورستر
.سأدخل في صُلب الموضوع

168
00:13:56,683 --> 00:14:01,259
واثق من أنكِ تعرفين، أننا لدينا حدث
.مهم للغاية في نهاية الأسبوع

169
00:14:01,322 --> 00:14:03,823
أكيد، أنا مدركة جدًا
.(أنه زفاف (بين) و(بريتا

170
00:14:03,890 --> 00:14:06,394
حسنًا، نحن بحاجة لتعيين
.موظفيين إضافيين خلال الأسبوع

171
00:14:06,461 --> 00:14:10,538
لكن لا بد من الحفاظ على مستوى الخدمة
."الذي يتوقعه نزلاء فندق "رويال غايت

172
00:14:10,563 --> 00:14:12,366
.وماذا أيضًا -
،وسأكون صريحًا -

173
00:14:12,433 --> 00:14:15,102
هذا الأمر غالبًا ليس بحاجة إلى
.سيرة ذاتية متميزة

174
00:14:15,169 --> 00:14:19,908
.معذرة، هذه مجرد قطعة ورق

175
00:14:20,475 --> 00:14:23,110
إذا كنت سأستحق العمل
في هذا الفندق

176
00:14:23,177 --> 00:14:25,480
...فلا بد أن تروني في

177
00:14:29,183 --> 00:14:30,284
.العمل

178
00:14:31,684 --> 00:14:33,487
هل ستنظفين المكان
أم ستتركينه هكذا؟

179
00:14:34,755 --> 00:14:35,756
.أجل، سيدي

180
00:14:38,025 --> 00:14:39,159
.ضعيهم في سهلة المهملات

181
00:14:43,029 --> 00:14:44,865
.(تيرينس)

182
00:14:44,932 --> 00:14:45,765
لقد ظنّت أن السمكة
.مديرة أحد الأقسام

183
00:14:45,832 --> 00:14:46,415
حقًا؟

184
00:14:46,440 --> 00:14:48,934
.السمكة لا تستطيع المشي حتى
...لا يمكنها حتى

185
00:14:49,001 --> 00:14:50,303
.(تيرينس)

186
00:14:52,366 --> 00:14:53,266
.تم قبولكِ

187
00:14:53,291 --> 00:14:55,292
حقًا؟ -
.أجل -

188
00:14:56,850 --> 00:14:59,031
.أشكركما -
هل يمكنكِ البدء اليوم؟ -

189
00:15:00,047 --> 00:15:03,050
.هذا سيكون طلبًا صعبًا

190
00:15:03,116 --> 00:15:06,086
.صعب جدًا

191
00:15:06,153 --> 00:15:08,255
حسنًا، أجل، أتعرف أمرًا؟

192
00:15:08,322 --> 00:15:09,590
.سأستخدم نفوذي

193
00:15:09,656 --> 00:15:11,458
.إنه أمر صعب، لكن أجل، لا مشكلة

194
00:15:11,525 --> 00:15:12,659
.أمر واحد أخير

195
00:15:12,726 --> 00:15:14,660
حسنًا سنطلب من جميع
الموظفين المؤقتين

196
00:15:14,727 --> 00:15:15,795
البقاء في الفندق

197
00:15:15,862 --> 00:15:17,464
خلال الأسبوع الذي
.يسبق حفل الزفاف

198
00:15:17,530 --> 00:15:19,299
حتى نكون متاحين للضيوف

199
00:15:19,366 --> 00:15:20,668
.في الوقت المناسب

200
00:15:20,733 --> 00:15:22,179
هل هذا الأمر مريحًا بالنسبة لكِ؟

201
00:15:23,136 --> 00:15:25,138
.أنا تحت أمر الفندق

202
00:15:33,145 --> 00:15:34,515
.لا، شعري أفضل وهو بالأسفل

203
00:15:34,582 --> 00:15:37,851
.يا صاح، 10-4
.حوّل، حوّل، 1-9

204
00:15:40,453 --> 00:15:42,388
.اذهبي وأبهريهم

205
00:15:42,456 --> 00:15:45,259
.شعري أفضل وهو بالأعلى
.إنه أكثر مهنية

206
00:15:46,461 --> 00:15:48,096
.صباح الخير

207
00:15:49,797 --> 00:15:51,208
.صباح الخير يا سيدي

208
00:15:53,699 --> 00:15:55,969
<i>فندق "رويال غايت" تم
افتتاحه في عام 1930</i>

209
00:15:56,036 --> 00:15:59,488
"وأصبح أحد معالم مدينة "نيويورك
.بحلول عام 1962

210
00:15:59,573 --> 00:16:01,407
،تم ترميم الفندق مرتين

211
00:16:01,475 --> 00:16:04,512
ومع ذلك لا يزال يقدم الخدمة
.بمستوى عال من الكفاءة

212
00:16:05,746 --> 00:16:07,713
،استضاف هذا الفندق أربع رؤساء

213
00:16:07,780 --> 00:16:10,550
،وثلاثة باباوات، وملكين
،وملكة واحدة

214
00:16:10,617 --> 00:16:12,252
.(والمغني (دريك

215
00:16:15,856 --> 00:16:17,424
<i>،الفندق يحوي 260 غرفة</i>

216
00:16:17,491 --> 00:16:20,526
<i>.و104 جناحًا و21 طابقًا فخمًا</i>

217
00:16:20,593 --> 00:16:22,962
<i>،ضغط المياة حد أدنى 50 وحدة</i>

218
00:16:23,029 --> 00:16:25,231
.وعدد الأغطية والملايات لا يتعدى 800

219
00:16:26,667 --> 00:16:28,035
.الزر من فضلك -
.آسف يا سيدي -

220
00:16:28,101 --> 00:16:29,770
المنتجع الصحي لدينا
،من أرقى ما يكون

221
00:16:29,836 --> 00:16:32,972
<i>"وفاز مدربنا بسباق "فرنسا
.للدراجات مرتين</i>

222
00:16:33,039 --> 00:16:35,985
<i>.حسنًا -
هذا الزفاف هو أكثر حدث مرموق -</i>

223
00:16:36,010 --> 00:16:39,947
."سيستضيفه فندق "رويال غايت
.وسيكون ناجحًا ومثاليًا. لا بُد من هذا

224
00:16:39,947 --> 00:16:42,982
الضغط الإيجابي الذي يمكن
أن ينتجه حدث بهذا الحجم

225
00:16:43,049 --> 00:16:44,484
.لا يقدر بثمن

226
00:16:44,552 --> 00:16:46,020
هلّا توقفتِ عن فعل ذلك، أرجوكِ؟

227
00:16:46,086 --> 00:16:47,721
.أجل، سيدي -
.حسنًا -

228
00:16:47,788 --> 00:16:50,525
.أجل، سيدي، ربطة العنق تتحرك

229
00:16:52,958 --> 00:16:54,361
<i>قائمة طعام الزفاف يتم إعدادها</i>

230
00:16:54,428 --> 00:16:56,096
<i>.(من قِبل الشيف (جاكي</i>

231
00:16:56,163 --> 00:16:57,397
<i>،إنه بارع</i>

232
00:16:57,463 --> 00:16:59,933
وتقول الشائعات أنه أثنيّ
."عليه من دليل "ميشلان

233
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
!(هيكتور)

234
00:17:01,068 --> 00:17:02,269
!(هيكتور)

235
00:17:02,336 --> 00:17:04,205
!هلموا يا قوم

236
00:17:05,038 --> 00:17:06,774
لماذا تكرهوني؟

237
00:17:06,841 --> 00:17:09,476
من قطّع هذا البصل؟
من؟

238
00:17:09,543 --> 00:17:11,712
.لا أعرف
فرانسوا)؟)

239
00:17:11,778 --> 00:17:14,280
.يجب أن نغادر -
!أنتم تفسدون سمعتي المهنية -

240
00:17:14,348 --> 00:17:16,517
.إنه صعب قليلًا، لكنه بارع

241
00:17:16,583 --> 00:17:17,851
.ونحن محظوظون لتواجده معنا

242
00:17:17,918 --> 00:17:19,919
<i>بعض الناس قد يبدون غاضبين، لكن أنا؟</i>

243
00:17:19,986 --> 00:17:22,723
<i>.لا، لا، لا
.أنا أتحلى بالهدوء</i>

244
00:17:22,790 --> 00:17:24,314
<i>هل سمعتِ ذلك؟ -
ماذا سمعتُ؟ -</i>

245
00:17:24,314 --> 00:17:27,361
<i>.أقدامكِ
."رخام "كرارا</i>

246
00:17:29,296 --> 00:17:30,864
.هذا (غافين)، حارس الباب

247
00:17:30,930 --> 00:17:33,132
.قليل الكلام

248
00:17:33,199 --> 00:17:36,781
هذه (كايلا) التي عملت مؤخرًا
."في فندق "دورسي" في "لندن

249
00:17:36,806 --> 00:17:38,538
هل ما زالت تعمل هناك؟

250
00:17:38,604 --> 00:17:40,306
.أجل، وستساعدنا هذا الأسبوع

251
00:17:40,373 --> 00:17:43,310
.(واثق أنكِ ستبهرينه يا (كايلا

252
00:17:45,513 --> 00:17:46,746
.صباح الخير

253
00:17:48,448 --> 00:17:49,682
.هذه (جوي)، حاملة الأغراض

254
00:17:49,749 --> 00:17:51,517
.أنا مقتنع أنها ترعرت مع الذئاب

255
00:17:51,584 --> 00:17:52,318
ماذا؟ -
.ليست مهمة -

256
00:17:52,386 --> 00:17:53,420
.حسنًا

257
00:17:53,486 --> 00:17:55,422
.لكن هذا الأذين الزجاجي

258
00:17:55,488 --> 00:17:57,490
!يا للروعة
!هذا رائع حقًا

259
00:17:57,557 --> 00:17:59,058
.إنه الأول من نوعه

260
00:17:59,126 --> 00:18:03,631
".أسميها، "جوهرة تتويج فندق رويال غايت

261
00:18:07,434 --> 00:18:09,470
.هذا (كاميرون)، النادل

262
00:18:09,535 --> 00:18:13,947
.طقطقة الزجاجات -
عذرًا؟ -

263
00:18:14,474 --> 00:18:16,810
لا تسكب شرابًا على
."حذائك الـ"جوردن 5

264
00:18:16,877 --> 00:18:18,613
.في الواقع هذا منتج مقلّد

265
00:18:19,545 --> 00:18:22,015
.واضح من ربطة الحذاء

266
00:18:22,082 --> 00:18:23,150
من متجر "نايكي لاب"؟ -
."متجر "فلايت كلوب -

267
00:18:23,217 --> 00:18:24,784
."في "برودواي

268
00:18:24,851 --> 00:18:27,487
،آسف لمقاطعة أحاديث "تيد" هذه

269
00:18:27,553 --> 00:18:30,365
لماذا تسكب الشمبانيا
في الساعة 11 صباحًا؟

270
00:18:30,390 --> 00:18:33,810
قيل لي أن أسكب شرابًا
.لأشخاص مهمين قد وصلوا للتو

271
00:18:33,861 --> 00:18:34,861
وصلوا؟

272
00:18:34,928 --> 00:18:36,329
.أجل، سيدي -
من وصل؟ -

273
00:18:36,396 --> 00:18:37,598
.العريس والعروس
.تعالي معي

274
00:18:50,476 --> 00:18:51,812
!يا للروعة

275
00:18:51,878 --> 00:18:53,679
أليس الفندق رائعًا؟ -
.أحببته -

276
00:18:53,746 --> 00:18:55,815
.مثلما زرناه الأسبوع الماضي

277
00:18:55,881 --> 00:18:59,813
كل ما أهتم بشأنه في
.هذا العالم هو سعادتكِ

278
00:19:01,688 --> 00:19:02,922
أتظنّين والدكِ سيحب الفندق؟

279
00:19:02,989 --> 00:19:07,603
،إذا ظللت تسأل عن رأي أبي
.فسأرسله معك إلى شهر العسل

280
00:19:07,628 --> 00:19:10,030
.أفسِحوا الطريق، أنا قادم

281
00:19:10,096 --> 00:19:12,465
أتمنى أن تكون خدمة الغرف
.تعمل طوال الليل

282
00:19:12,533 --> 00:19:14,001
أليس كذلك يا (توتس)؟

283
00:19:20,740 --> 00:19:23,242
بين)، (بريتا)، مرحبًا بعودتكما)
."إلى فندق "رويال غايت

284
00:19:23,310 --> 00:19:24,745
.شكرًا جزيلًا -
.أشكرك -

285
00:19:24,812 --> 00:19:26,646
.إنه نخب زفافكما القادم

286
00:19:26,713 --> 00:19:28,749
.سُررتُ بعودتكما -
.شكرًا جزيلًا -

287
00:19:28,815 --> 00:19:31,527
.أقدّر ذلك
.شكرًا لكم يا رفاق على كل شيء

288
00:19:31,552 --> 00:19:32,986
.(سُررتُ بمقابلتك مجددًا يا (تيرينس

289
00:19:33,053 --> 00:19:33,654
.شكرًا جزيلًا -
!فأر -

290
00:19:35,656 --> 00:19:37,191
!رباه
.سبايك)، عُد)

291
00:19:37,257 --> 00:19:38,659
!مهلًا! مهلًا -
!رباه -

292
00:19:38,726 --> 00:19:40,726
!اهدأ يا فتى
!عُد إلى هنا

293
00:19:40,794 --> 00:19:42,594
.آسفة للغاية -
.لا مشكلة -

294
00:19:42,661 --> 00:19:43,963
.آسفة

295
00:19:44,031 --> 00:19:46,109
متقلب المزاج؟

296
00:19:46,632 --> 00:19:47,834
.آسف، إنه نشيط قليلًا

297
00:19:47,901 --> 00:19:49,169
...أجل

298
00:19:49,236 --> 00:19:50,704
.إنها لطيفة جدًا

299
00:19:50,771 --> 00:19:53,173
.يا للعجب، تجيدين التعامل مع الحيوانات

300
00:19:53,239 --> 00:19:56,409
.توتس) عادةً ما تكون خجولة)
،وبكلمة "خجولة" أعني

301
00:19:56,476 --> 00:19:58,445
.أنها تخدش وجوه الناس

302
00:19:58,512 --> 00:20:00,547
.حسنًا

303
00:20:00,613 --> 00:20:03,048
.يمكنها أن تشمّ رائحة محبي الحيوانات

304
00:20:04,351 --> 00:20:07,505
كايلا) جديدة هنا)
،وكنت على وشك أن أوضح لها ذلك

305
00:20:08,211 --> 00:20:12,260
في العادة لا نسمح بدخول
...الحيوانات إلى الفندق ولكن

306
00:20:14,429 --> 00:20:16,563
سأستثنيكما من ذلك
.وسأسمح بدخول الحيوانات

307
00:20:16,630 --> 00:20:18,297
هل يدك بخير؟ -
.أجل -

308
00:20:18,364 --> 00:20:19,699
.يبدو أن يدك تنزف

309
00:20:19,766 --> 00:20:21,101
.لا، إنها بخير
لقد أعددنا قائمة

310
00:20:21,168 --> 00:20:22,902
ببعض أكثر حدائق الكلاب المرموقة

311
00:20:22,969 --> 00:20:24,203
في المنطقة، وأعتقد

312
00:20:24,271 --> 00:20:27,274
.أن الحديقة التى في شارع 11 فاخرة

313
00:20:27,341 --> 00:20:28,675
لكن هل الناس متوترون؟

314
00:20:28,742 --> 00:20:31,794
لأن... أعني هل يصرخون على الكلاب
لكونهم طلقاء؟

315
00:20:32,245 --> 00:20:34,348
...سبايك)، إنه... إنه) -
.يمكنكِ قولها -

316
00:20:34,413 --> 00:20:35,714
.إنه مقرف -
.أجل -

317
00:20:35,782 --> 00:20:37,317
إنه مقرف؟

318
00:20:37,383 --> 00:20:40,429
ثمة حديقة خلف محل
.بيع الفلافل في شارع 17

319
00:20:40,454 --> 00:20:44,183
شكليًا ليست حديقة كلاب لكنهم يتركون
.هكلابهم طلقاء ويبحثون عن بعضهم

320
00:20:44,256 --> 00:20:46,734
.هذا اقتراح رائع. هذا مدهش
.(أشكركِ يا (كايلا

321
00:20:46,759 --> 00:20:48,928
.(أشكركِ يا (كايلا -
.(أجل، أشكركِ يا (كايلا -

322
00:20:48,996 --> 00:20:51,230
.أكيد، أي خدمة

323
00:20:51,297 --> 00:20:57,378
عليّ قول إنني أتابعكما على
.إنستغرام، وأنتما أجمل زوجان

324
00:20:57,403 --> 00:20:59,707
.وهذه الماسة

325
00:20:59,774 --> 00:21:01,508
...أجل، حسنًا -
...أجل -

326
00:21:02,942 --> 00:21:05,044
يمكن رؤية هذا الشيء من
.الفضاء الخارجي، أحسنتما

327
00:21:05,111 --> 00:21:07,346
.يمكنكِ رؤية حبنا من الفضاء الخارجي

328
00:21:08,648 --> 00:21:09,916
.هذا كان رائعًا

329
00:21:09,983 --> 00:21:11,485
.عظيم، أشكرك -
هلّا ذهبنا؟ -

330
00:21:11,551 --> 00:21:12,886
.هيا -
.(هيا يا (توتس -

331
00:21:12,951 --> 00:21:14,787
.(هيا يا (سبايك

332
00:21:14,854 --> 00:21:16,155
بكل جدية، هل يوجد خزنة في الفندق؟

333
00:21:16,221 --> 00:21:17,657
.إنها ماسة عملاقة

334
00:21:17,724 --> 00:21:19,059
<i>.أكيد، أكيد</i>

335
00:21:30,269 --> 00:21:32,810
كيف كانت الرحلة؟ -
.رائعة، شكرًا جزيلًا -

336
00:21:36,888 --> 00:21:38,625
.لا، لا تقلقوا

337
00:21:39,013 --> 00:21:40,981
.هذا على الأرجح صرخة سعادة

338
00:21:41,046 --> 00:21:42,549
تعرفون، أحدهم رأي غرفته الجميلة

339
00:21:42,615 --> 00:21:43,883
.لأول مرة
.هذا الأمر يحدث طوال الوقت

340
00:21:43,950 --> 00:21:45,785
لولا)؟ هلّا أريتِهما غرفتهما؟)

341
00:21:45,851 --> 00:21:47,655
!بعد إذنكم -
.بالطبع -

342
00:21:47,720 --> 00:21:50,056
.ليو) يرتجف بشدة)

343
00:21:50,123 --> 00:21:51,557
الفأر

344
00:21:51,624 --> 00:21:54,294
.ركض مباشرةً نحو قدمه

345
00:21:54,361 --> 00:21:59,173
اسمع يا (تيرينس)، لقد بذلت قصارى جهدي
...كي أتحمل مجموعة من الحمقى

346
00:21:59,198 --> 00:22:03,602
مجموعة رائعة من الزملاء الموهوبين

347
00:22:03,669 --> 00:22:07,474
الذين سيفسدون حياتي المهنية
.بسبب بعض القوارض

348
00:22:07,541 --> 00:22:09,543
(جاكي)، (جاكي)
.(جاكي)، (جاكي)

349
00:22:09,610 --> 00:22:11,978
.أعرف خطورة الوضع

350
00:22:12,045 --> 00:22:14,747
.وسأتولى الأمر -
.سأمسكه يا سيدي -

351
00:22:16,316 --> 00:22:18,384
.فأر أو فأرة

352
00:22:18,451 --> 00:22:19,785
...قد تكون أنثى

353
00:22:19,852 --> 00:22:21,822
...لست متحيزة بين الجنسين -
.لا، لا -

354
00:22:21,889 --> 00:22:23,723
...ولا أريد أن أذهب قبل -
.لا،لا بأس، إنه خنثى الآن -

355
00:22:23,790 --> 00:22:29,314
،أقصد أنني سأمسك هذا الفأر الصغير
.ولن أخبر أحدًا

356
00:22:38,671 --> 00:22:43,266
.حسنًا، أريدكِ أن تفهمي حساسية الوضع

357
00:22:43,342 --> 00:22:45,912
.أجل -
إذا تم نشر صورة هذ الفأر -

358
00:22:45,979 --> 00:22:51,133
على الانستغرام أو الفيس بوك أو التيك توك
.فسيُقضى علينا

359
00:22:51,158 --> 00:22:53,720
لن يقضى علينا لأن
.هذا لن يحدث أصلًا

360
00:22:53,786 --> 00:22:55,654
اتفقنا؟
.لذا يا رفاق اتركوا الأمر لي

361
00:22:55,721 --> 00:22:57,290
.سأقضي عليه

362
00:23:25,051 --> 00:23:26,687
ماذا تفعلين؟

363
00:23:29,023 --> 00:23:30,591
.رباه، أخفتني

364
00:23:31,525 --> 00:23:32,992
أخفتكِ؟

365
00:23:33,059 --> 00:23:35,028
.أنتِ التى تزحفين مثل اللص

366
00:23:35,094 --> 00:23:37,898
.أنا أصطاد فأرًا
.أشكرك

367
00:23:37,965 --> 00:23:42,720
أتحتاجين لمساعدة؟ -
ماذا؟ لأنني فتاة جديدة؟ -

368
00:23:44,971 --> 00:23:47,106
<i>.حسنًا، أظنّك لم ترَ سيرتي الذاتية</i>

369
00:23:47,172 --> 00:23:52,104
<i>وهي تنص بوضوح على أنني قادرة
على فعل أي شيء مطلوب</i>

370
00:23:52,144 --> 00:23:55,147
<i>.إذا كان هناك حاجة لفعله</i>

371
00:23:55,215 --> 00:23:56,350
.حسنًا

372
00:23:56,417 --> 00:23:59,252
وما مدى صعوبة الإمساك بفأر؟

373
00:23:59,319 --> 00:24:01,622
.صراحةً، لم أتوقع قبولكِ لهذا الأمر

374
00:24:01,688 --> 00:24:04,532
لديكِ هذه الاستقلالية التامة
...للقيام بما تريدين

375
00:24:04,557 --> 00:24:07,801
وأنا لا أتدخل عادةً بشأن كيفية عمل
...الموظفين المبتدئين، لذا

376
00:24:07,826 --> 00:24:11,405
.(اسمي (كايلا
.أجل

377
00:24:11,430 --> 00:24:12,698
.(أمي تناديني (كايلا

378
00:24:12,765 --> 00:24:14,467
.(حسنًا يا (كايلا

379
00:24:14,534 --> 00:24:17,803
حسنًا، أشكّ أن اصطياد الفأر
،مذكور في سيرتكِ الذاتية

380
00:24:17,871 --> 00:24:21,784
،لكن إذا أمسكته
.فعليك القدوم لتناول مشروب احتفالي

381
00:24:21,809 --> 00:24:28,516
،حسنًا، جهز زجاجة شمبانيا من الآن
.لأنّي في أي لحظة سأمسكه

382
00:24:30,717 --> 00:24:32,252
.إنه... لحظة واحدة

383
00:24:34,854 --> 00:24:35,956
...ما هذا

384
00:24:37,690 --> 00:24:39,860
...هل أحدهم ترك

385
00:24:39,884 --> 00:24:41,884
"تحتاجين لخدعة أفضل"
"جيري) الفأر)"

386
00:24:43,229 --> 00:24:44,130
ما هذا؟

387
00:24:45,332 --> 00:24:47,400
.علامة على منافس بارز

388
00:25:20,565 --> 00:25:22,201
خمن مَن هناك في الحفل؟

389
00:25:23,402 --> 00:25:26,272
.بحقك يا رجل
.احترم ذاتك

390
00:25:26,339 --> 00:25:29,585
أنت هنا في القمامة
.و(جيري) في الحفل، يستمتع بوقته

391
00:25:29,610 --> 00:25:31,177
.انظر إليه

392
00:25:31,202 --> 00:25:33,221
لقد استطلع الغرفة للتو
.ورأى ما يمكن أن يسرقه بعد ذلك

393
00:25:33,246 --> 00:25:35,047
الآن، من القط، ومن الفأر؟

394
00:25:35,114 --> 00:25:37,683
.اذهب هناك وحطم ذاك الفأر

395
00:25:37,751 --> 00:25:39,820
.حسبك
،توم) أخي)

396
00:25:39,887 --> 00:25:42,489
ثمة مجال لكل من القطط
.والفئران ليكونوا سعداء

397
00:25:42,555 --> 00:25:44,990
...اسمع، إذا طلبت منه مشاركة طعامه

398
00:25:45,057 --> 00:25:47,393
مشاركة؟
أنت محظوظ أن الأطفال يشاهدون، حسنًا؟

399
00:25:47,459 --> 00:25:48,861
.نحن قطط
!القطط تسرق

400
00:25:48,928 --> 00:25:51,430
.بحقك، إنه مجرد فأر صغير بريء

401
00:25:51,496 --> 00:25:54,066
!مهلًا، مهلًا
لماذا نتجادل دائمًا؟

402
00:25:54,133 --> 00:25:57,071
.لا يجب أن نتشاجر، نحن متشابهان
لماذا نفعل ذلك؟

403
00:25:57,096 --> 00:25:59,139
اسمع، ما رأيك أن نقوم
بشيئًا مختلفًا هذه المرة؟

404
00:25:59,206 --> 00:26:01,741
لِمَ لا ندع (توم) يتخذ
قراره بنفسه؟ حسنًا؟

405
00:26:01,807 --> 00:26:03,809
.الآن، فهمت، هذه فكرة رائعة

406
00:26:03,876 --> 00:26:05,279
.توم)، أنا أثق بك)

407
00:26:07,147 --> 00:26:11,286
.إنه أبله
.(الآن اذهب واجعلني فخورًا بك يا (توم

408
00:28:02,161 --> 00:28:04,198
<i>الحياة، هل تسمعينني؟</i>

409
00:28:05,031 --> 00:28:08,467
<i>.امنحيني حياتي</i>

410
00:29:21,775 --> 00:29:23,785
.(اذهب لـ(لون وولف -
<i>من؟</i> -

411
00:29:25,411 --> 00:29:26,578
.أنا (كايلا) يا سيدي

412
00:29:26,646 --> 00:29:28,815
أجرب الصوت على
.أحد الأسماء الجديدة

413
00:29:28,880 --> 00:29:29,881
.حسنًا، لا تفعلي

414
00:29:29,948 --> 00:29:31,150
هل وجدتِ الغرفة بعد؟

415
00:29:31,217 --> 00:29:32,552
.يُرِدْ إليّ الشكاوى باستمرار

416
00:29:32,619 --> 00:29:34,721
...أجل، سيدي
...حسنًا، لا يا سيدي، لم أجد الغرفة

417
00:29:34,787 --> 00:29:36,521
.لكنني أبحث عنها. حوّل

418
00:29:36,589 --> 00:29:38,791
<i>حسنًا، أسرعي لكي تعودي
.وتبحثي عن الفأر</i>

419
00:29:38,858 --> 00:29:41,894
."ومن فضلكِ لا تقولي "حوّل
."هذا ليس "ستار تريك

420
00:29:43,263 --> 00:29:44,765
نحن نتحدث على
.جهاز الاسلكي

421
00:29:44,831 --> 00:29:46,366
أعني، ما المغزى منه، إذن؟

422
00:29:46,432 --> 00:29:48,066
<i>.ما زلت أسمعكِ</i>

423
00:29:53,939 --> 00:29:59,276
،وجدت الغرفة يا سيدي
.وأتحرك نحو الباب

424
00:30:08,455 --> 00:30:09,389
.لا

425
00:30:10,157 --> 00:30:11,258
ماذا فعلت؟

426
00:30:16,396 --> 00:30:17,297
...من

427
00:30:18,063 --> 00:30:19,599
.مهلًا، أنا أعرفك

428
00:30:19,666 --> 00:30:23,709
أعرفك! أنت القط الذي اصطدم
.بدراجتي وأسقطني

429
00:30:24,102 --> 00:30:28,881
هل الأمر شخصي؟
هل هذا نوع من التخريب الانتقامي؟

430
00:30:29,574 --> 00:30:32,011
أتحاول إخباري بشيءٍ؟

431
00:30:33,278 --> 00:30:35,547
.حسنًا
.جملة من مقطعين

432
00:30:35,614 --> 00:30:37,516
.كلمة واحدة
هل هذا فيلم؟

433
00:30:37,583 --> 00:30:39,119
هل هو رسوم متحركة؟

434
00:30:40,285 --> 00:30:41,621
ما هذا؟
خنزير؟

435
00:30:45,925 --> 00:30:47,159
فأر؟

436
00:30:47,226 --> 00:30:48,828
فأر صغير؟

437
00:30:48,894 --> 00:30:50,629
ماذا؟
كان هنا أيضًا؟

438
00:30:50,697 --> 00:30:53,399
.رباه، يجب أن أمسك بهذا الفأر اللعين

439
00:30:53,466 --> 00:30:55,202
.إذا لم أمسكه فسأخسر وظيفتي

440
00:30:56,969 --> 00:30:58,037
.مهلًا

441
00:30:58,670 --> 00:31:00,206
.أنت قط

442
00:31:00,273 --> 00:31:03,309
ألا يمكنك الإمساك بفأر؟
أليس هذا في حمضك النووي؟

443
00:31:08,714 --> 00:31:09,716
ألديك اسم؟

444
00:31:14,353 --> 00:31:17,157
.(أحسنت يا (موت

445
00:31:19,992 --> 00:31:20,803
توم)؟)

446
00:31:21,205 --> 00:31:23,274
قد تقع في كثير من المشاكل
.بسبب هذا الأمر

447
00:31:23,299 --> 00:31:25,702
.أعني، انظر إلى الفوضى

448
00:31:25,998 --> 00:31:29,535
ما الذي يجب أن نقوم به بشأن هذا الأمر؟

449
00:31:29,601 --> 00:31:31,438
أتريد أن نمسك الفأر معًا؟

450
00:31:31,505 --> 00:31:33,473
.قد تحصل على مكافأة كبيرة

451
00:31:44,050 --> 00:31:45,384
<i>سيدي، لقد أمرتها</i>

452
00:31:45,450 --> 00:31:47,519
،بالتخلص من حيوان
.ليس أن تجد حيوانًا آخرًا

453
00:31:47,585 --> 00:31:49,121
.إليك الأمر يا سيدي

454
00:31:49,188 --> 00:31:51,923
،لدينا مشكلة بسبب فأر في هذا الفندق

455
00:31:51,990 --> 00:31:56,820
لذا يمكننا الاتصال برجل مكافحة الحشرات
الذي سيجوب أرجاء الفندق بأكمله

456
00:31:56,845 --> 00:32:01,276
ويرش مبيده في كل مكان
(ونحذر (بين) و(بريتا

457
00:32:01,301 --> 00:32:04,236
أن من الممكن أن يكون
،هناك حشرات في زفافهما

458
00:32:04,303 --> 00:32:09,817
أو يمكننا الاستفادة من ملايين السنين
من التطور بين المفترس والفريسة

459
00:32:09,842 --> 00:32:15,566
.واختيار أكثر حلّ متقن وصديق للبيئة

460
00:32:17,284 --> 00:32:20,152
.(لهذا السبب أحضرت (توم

461
00:32:20,919 --> 00:32:22,322
...أحضرتِ

462
00:32:22,388 --> 00:32:24,957
.إنها موظفة مؤقتة
.ليس لديها السلطة للتوظيف

463
00:32:25,025 --> 00:32:27,281
.هذا ما نفعله في فندق "دورسي" يا سيدي -
أحقًا؟ -

464
00:32:27,306 --> 00:32:30,938
."لا يفعلون ذلك في فندق "دورسي
لما لا أسأل السيدة (بينيبكر)؟

465
00:32:30,963 --> 00:32:36,545
مَن.. لا يريد سؤال السيدة
بينيبكر) من فندق "دورسي"؟)

466
00:32:36,570 --> 00:32:38,303
لمَ لا أتصل بها الآن؟

467
00:32:38,371 --> 00:32:40,739
.قطعًا لا
لن يتصلّ أحدكما بأحدٍ

468
00:32:40,806 --> 00:32:45,019
،انتشر الخبر بأننا نفكر بتوظيف قط
مشكلة الفأر قد تتسرب

469
00:32:45,044 --> 00:32:48,468
ولو انتشرت أخبارًا عن رفضنا لتوظيف قط
فستكون جمعية حماية حقوق الحيوان هنا

470
00:32:48,493 --> 00:32:51,048
قبل أن تتمكنا من
"قول "ممارسات تمييزية

471
00:32:51,517 --> 00:32:53,285
(عليك التفكير بإبداع يا (تيرينس

472
00:32:54,754 --> 00:32:55,621
أيمكنه ارتداء قبعة؟

473
00:32:57,223 --> 00:32:58,191
معذرة يا سيدي؟

474
00:32:58,257 --> 00:33:01,660
أيمكنه ارتداء قبعة موظفين؟
ربما علامة عليها اسمه؟

475
00:33:01,961 --> 00:33:04,331
أظنّ سيكون هذا جميلًا -
لحظة واحدة -

476
00:33:05,564 --> 00:33:08,868
!لا بُد أنك تمزح يا سيدي. قبعة؟

477
00:33:08,935 --> 00:33:12,906
كما ترى، سيحبّ ارتداء قبعة

478
00:33:12,971 --> 00:33:14,706
وعلامة باسمه

479
00:33:14,774 --> 00:33:18,044
(أظنّه حلّ إبداعي وأنيق يا (كايلا

480
00:33:18,111 --> 00:33:22,049
.شكرًا يا سيدي. أظنّ هذا كذلك -
.هذا كل شيء. شكرًا -

481
00:33:47,006 --> 00:33:49,827
عليّك بتثبيت علامة اسمك. هكذا

482
00:33:50,709 --> 00:33:51,877
أجل

483
00:33:52,978 --> 00:33:55,619
تبدو جميلًا -
اكتشفتُ مَن تكونين؟ -

484
00:33:58,251 --> 00:33:59,419
مَن أكون؟

485
00:33:59,486 --> 00:34:06,478
أنتِ واحدة من جيل الألفية تظنّ بإمكانها الحصول
على أي شيء تريده بدون تعب، وربما بشحن مجاني

486
00:34:08,727 --> 00:34:15,311
مَن لا يحب الشحن المجاني؟ -
إنها صناعة سفاح بـ200 مليار دولارًا -

487
00:34:15,702 --> 00:34:21,942
وأنا شقّت طريقي بنفسي
ولا أنوي أن أُطرَد، حسنًا؟

488
00:34:22,775 --> 00:34:28,689
من الأفضل أن تنجح خطة القط تلك. لأنه لو لم تنجح
فسأتأكد بنفسي أنكِ لن تعملي في "نيويورك" مجددًا

489
00:34:30,316 --> 00:34:33,452
.(وهذا يترتب عليك كذلك يا (توم
أجل، أنت

490
00:34:33,519 --> 00:34:42,755
.. استمتع بهذا لأن -
(إنه مجرد اختبار يا (توم -

491
00:34:44,896 --> 00:34:48,638
.لا يظنّ بإمكاننا فعلها
إنه كمعظم مَن أعرفهم

492
00:34:48,653 --> 00:34:52,075
{\a6}"تهانيّ على وظيفتك الجديدة" -
"تعال وأمسك بي" -

493
00:34:49,735 --> 00:34:54,223
.(ولكننا مختلفان يا (توم
نحن لا نخسر بسهولة

494
00:34:55,508 --> 00:34:57,377
سأبدأ من الردهة

495
00:34:58,895 --> 00:34:59,763
توم)؟)

496
00:35:16,028 --> 00:35:17,964
حسنًا، هل انتهيت؟

497
00:35:28,407 --> 00:35:31,786
اسمع أيها القط، لا أحبّ
أن أُضرَب، حسنًا؟

498
00:35:31,811 --> 00:35:33,813
لو رأيتُك مجددًا، فسأسحق رأسك هذا

499
00:35:33,880 --> 00:35:35,180
<i>(عُد يا (سبايك</i>

500
00:35:39,352 --> 00:35:40,453
!رأيتُك مجددًا

501
00:36:12,084 --> 00:36:12,952
<i>(توتس)</i>

502
00:36:15,688 --> 00:36:20,727
<i>وجدتكِ يا فتاة. ماذا كنتِ تفعلين؟
كنتُ أبحث عنك في كل مكان</i>

503
00:36:22,961 --> 00:36:25,564
ماذا تفعل في الردهة يا (توم)؟

504
00:36:29,334 --> 00:36:35,034
أرى أنك الصياد بتَّ تشعر بالصيد

505
00:36:36,441 --> 00:36:39,378
أجل، ها نحن أولاء

506
00:36:39,445 --> 00:36:40,747
نتتبع الأثر

507
00:36:40,813 --> 00:36:43,682
أنت تشتم تلك الكفوف الصغيرة، أجل

508
00:36:44,617 --> 00:36:46,419
(رباه يا (توم

509
00:36:46,485 --> 00:36:49,188
أعني، أنت المفترس

510
00:36:51,323 --> 00:36:57,137
.. حسنًا، لِمَ.. ترسم.. اسمع، أنا

511
00:36:57,162 --> 00:37:00,365
توم)، أهذه لائحة "مطلوب حيًا أو ميْتًا"؟)

512
00:37:00,432 --> 00:37:03,627
إنها رسمة لفأر بشري
وحرف الـ"إي" معكوس

513
00:37:03,735 --> 00:37:05,137
لن ينجح ذلك أبدًا

514
00:37:05,204 --> 00:37:07,006
أتبحثان عن فأرٍ؟ -
!رباه -

515
00:37:08,506 --> 00:37:10,275
أجل يا (جوي). أجل

516
00:37:10,342 --> 00:37:12,711
أتحققتما من الباب الصغير
في الطابق العاشر؟

517
00:37:17,575 --> 00:37:22,329
في البداية، قلتُ لنفسي متى كبرتُ هكذا
ولكنّي رأيتُ بابًا آخرًا وكان حجمه طبيعيًا

518
00:37:22,354 --> 00:37:25,939
ففكرتُ، هل صغرت عيناي؟
ولكنني لمحتُ شيئًا

519
00:37:26,025 --> 00:37:30,261
فقلتُ لنفسي إن هذا الباب صغيرٌ فقطعتُ
منشفة لصنع مناشف صغيرة وتركتها عند الباب

520
00:37:31,497 --> 00:37:33,132
ولكنها غير موجودة الآن

521
00:37:37,003 --> 00:37:40,639
شكرًا يا (جوي). أنتِ رائعة

522
00:37:42,675 --> 00:37:45,178
.أنا رائعة؟ شكرًا

523
00:37:53,485 --> 00:37:56,865
.. اسمع أيّها الصغير. لنتحدث قليلًا

524
00:38:02,896 --> 00:38:05,749
ماذا؟
أتريدني أن ألتقطها؟

525
00:38:07,066 --> 00:38:08,067
شكرًا

526
00:38:09,434 --> 00:38:11,503
إنها مليئة بالتفاصيل

527
00:38:11,570 --> 00:38:13,907
.. أي نوع من الطابعات أو

528
00:38:15,041 --> 00:38:16,242
ومعطرة أيضًا؟

529
00:38:16,309 --> 00:38:17,544
ماذا.. ؟

530
00:38:19,177 --> 00:38:21,380
اسمع يا سيد فأر

531
00:38:21,447 --> 00:38:22,916
(جيري)

532
00:38:23,582 --> 00:38:24,883
أحتاج هذه الوظيفة

533
00:38:24,950 --> 00:38:31,989
لذا، اسمع.. هذا فندق وأنت
فأر، لذا عليّك بالخروج

534
00:38:33,626 --> 00:38:39,486
إذا كان هذا ما تريده فعليّ
.تقديمك إلى صديقي

535
00:38:57,282 --> 00:38:59,149
!رباه

536
00:39:05,057 --> 00:39:05,925
!لا

537
00:39:12,631 --> 00:39:15,301
!لا يمكنك ضربه

538
00:39:15,367 --> 00:39:16,434
!افتح الباب

539
00:39:16,501 --> 00:39:17,570
!افتحه

540
00:39:20,204 --> 00:39:22,951
!أدخِلني -
<i>!(كايلا)</i> -

541
00:39:22,976 --> 00:39:28,523
ماذا.. تريد يا سيدي؟ -
<i>قابليني في جناح الزفاف فورًا</i> -

542
00:39:28,548 --> 00:39:29,716
مسافة الطريق يا سيدي

543
00:39:31,383 --> 00:39:36,673
جِد طريقة لإخراج ذلك
.الفأر من هنا

544
00:39:50,102 --> 00:39:52,171
تفضل بالدخول

545
00:39:53,338 --> 00:39:54,639
مرحبًا يا رفاق

546
00:39:56,474 --> 00:40:00,481
آسفة، إنها غرفة زفاف

547
00:40:02,247 --> 00:40:04,015
.(كان معك حقّ يا (تيرينس
هذا المحاكي رائع

548
00:40:04,082 --> 00:40:07,533
إنه يثبت لي مدى فشلي في الغولف -
أرى ذلك -

549
00:40:07,558 --> 00:40:09,721
لم أرَ هذا العدد من الأشياء
منذ أن كنتُ في السجن

550
00:40:09,787 --> 00:40:13,967
.. جريمة ذوي الياقات البيضاء ولكن -
هلّا استرحت قليلًا يا عزيزي؟ -

551
00:40:13,992 --> 00:40:18,072
أو لو أردت فعل شيئًا معًا
"فيمكننا الغوص في "تاهيتي

552
00:40:18,097 --> 00:40:20,600
"يمكننا الذهاب إلى جزر "الألب

553
00:40:20,666 --> 00:40:25,813
يمكننا الذهاب إلى كوكب الفضائيون
وقتل بعضًا منهم

554
00:40:25,838 --> 00:40:27,673
يمكنك وضعها هناك يا (كايلا). آسفة

555
00:40:27,740 --> 00:40:28,808
أين؟ هنا؟ -
خلفك تمامًا -

556
00:40:28,874 --> 00:40:30,342
حسنًا -
أجل -

557
00:40:30,409 --> 00:40:32,378
تيرينس)، أيمكنني أخذها منك؟)

558
00:40:32,443 --> 00:40:35,274
إنها ثقيلة فعلًا -
أظنّها تستحق هذا -

559
00:40:35,514 --> 00:40:40,193
إنها مفاجأة لي وللسيدة. لنرَ

560
00:40:40,218 --> 00:40:43,448
،)بينما أنت متواجد يا (تيرينس
هلّا سألتك بضعة أسئلة؟

561
00:40:43,473 --> 00:40:45,224
أكيد -
ما رأيك بالفيلة؟ -

562
00:40:46,605 --> 00:40:52,739
فيلة؟ أظنّها مخلوقات مهيبة ونبيلة -
لا، أقصد لحفل الزفاف -

563
00:40:52,764 --> 00:40:55,876
حفل الزفاف؟ فيلة حقيقية؟ -
ظنّنتها ستكون ممتعة -

564
00:40:55,901 --> 00:41:04,261
لم أقُل قط أنهم قد يكونون ممتعين -
أتعرف؟ ربما سنجلب فيلة -

565
00:41:04,644 --> 00:41:11,324
أفكرتما بحيوان أصغر كقداد؟ -
قداد؟ -

566
00:41:11,349 --> 00:41:12,985
هذا جميل -
أجل -

567
00:41:13,052 --> 00:41:16,164
.كنّا سنركب على الفيلة
أيمكننا ركوب القداد؟

568
00:41:16,189 --> 00:41:20,040
أجل، أقصد لو لديك مجموعة كبيرة منهم
فيمكنك الركوب عليهم جميعًا

569
00:41:20,978 --> 00:41:23,871
عظيم، سأضع هذا بالاعتبار كذلك

570
00:41:23,896 --> 00:41:27,375
لو كانت الفيلة في حفل
.. الزفاف أمرًا يسعدك

571
00:41:27,400 --> 00:41:29,635
سعادتك ستجعلني سعيدًا

572
00:41:32,238 --> 00:41:34,815
حسنًا، اجلب فيلة -
حسنًا! سنجلب فيلة -

573
00:41:34,840 --> 00:41:36,142
!عظيم! سنجلب فيلة

574
00:41:39,177 --> 00:41:41,846
إنه لوح تزحلق آلي، أحبّهم

575
00:41:41,914 --> 00:41:46,693
به إنترنت لاسلكي -
لِمَ قد يحتاج لوح تزحلق إنترنتًا؟ -

576
00:41:46,718 --> 00:41:49,319
ولِمَ لا؟ -
"ولِمَ لا؟" -

577
00:41:49,344 --> 00:41:50,790
أتراين ما أعيش معه؟

578
00:41:53,059 --> 00:41:54,660
مرحبًا؟

579
00:41:54,727 --> 00:41:57,329
أجل، إنه هنا -
مَن يكون؟ -

580
00:41:57,396 --> 00:41:58,296
أبي

581
00:41:58,363 --> 00:42:00,743
ماذا؟ أمظهري جيد؟ -
لمكالمة هافتية؟ أجل -

582
00:42:01,401 --> 00:42:03,695
حسنًا -
لحظة واحدة -

583
00:42:05,503 --> 00:42:06,771
(مرحبًا يا سيد (ميتا

584
00:42:06,838 --> 00:42:08,340
تبدو رائعًا

585
00:42:10,212 --> 00:42:14,581
لو احتجتما أي شيء فلا تترددا بالاتصال -
تمامًا -

586
00:42:14,606 --> 00:42:19,693
أتعرف يا (تيرينس)؟
..تناول (سبايك) بوريتو صباحًا و -

587
00:42:19,718 --> 00:42:22,288
كنتُ.. أيمكنك إخراجه لـ..؟

588
00:42:24,494 --> 00:42:26,718
أكيد -
!أنا مستعد -

589
00:42:28,360 --> 00:42:29,128
شكرًا لك

590
00:42:29,195 --> 00:42:37,020
هلّا يا (كايلا).. ؟ -
أريد (كايلا) لمساعدتي بأمور وصيفات الشرف -

591
00:42:37,336 --> 00:42:39,438
تنسيق الألوان وهكذا -
أكيد -

592
00:42:39,505 --> 00:42:41,073
لديّ نظرة ثاقبة

593
00:42:41,139 --> 00:42:43,108
لا، لا بأس. سأفعل
(كل هذا مع (كايلا

594
00:42:45,410 --> 00:42:49,332
هيّا بنا. معي السلسلة. إنها معي -
حسنًا -

595
00:42:51,851 --> 00:42:53,720
أكيد -
(شكرًا يا (تيرينس -

596
00:43:02,126 --> 00:43:03,294
كايلا)؟) -
أجل -

597
00:43:03,361 --> 00:43:05,898
!يا له من منظر

598
00:43:05,965 --> 00:43:07,867
ما ألوان وصيفات الشرف؟

599
00:43:07,932 --> 00:43:09,101
خاتمي ضاع مني

600
00:43:09,735 --> 00:43:10,903
الكبير؟

601
00:43:10,970 --> 00:43:12,704
.أجل، الكبير
إنه الوحيد

602
00:43:12,771 --> 00:43:13,881
كيف؟

603
00:43:13,906 --> 00:43:19,820
(كنتُ في طريقي إلى المنتجع الصحي وأخبرني (بين
بوضعه في الأمانات لأنه مقتنع أنّي سأضيعه

604
00:43:19,845 --> 00:43:23,690
ولكنكِ فقدتِه -
أجل، أعني، لقد نسيتُ مكانه -

605
00:43:23,715 --> 00:43:29,597
ظننتُ أحدًا قد أخذه في البداية -
وهل هو في المنتجع الصحي برأيك؟ -

606
00:43:29,622 --> 00:43:32,699
.أو حمام السباحة أو الصالة
كنتُ في كل مكان اليوم

607
00:43:32,724 --> 00:43:39,967
ولكنّي لا أريد (بين) أن يعرف أنّي ضيعته -
أحقًّا؟ أعني، ألن يتفهم الأمر؟ -

608
00:43:40,064 --> 00:43:42,889
كان خاتمًا كبيرًا يا عزيزتي -
فهمتُك -

609
00:43:42,914 --> 00:43:44,904
مرحبًا. مرحبًا

610
00:43:44,970 --> 00:43:46,438
مرحبًا -
ماذا أراد والدي؟ -

611
00:43:46,505 --> 00:43:49,810
لا شيء. كنّا نتحدث قليلًا فحسب -
عظيم -

612
00:43:54,613 --> 00:43:56,048
أين خاتمكِ؟

613
00:43:56,916 --> 00:43:59,126
أي خاتم؟ -
خاتم الخطوبة؟ -

614
00:43:59,151 --> 00:44:02,588
الكبير الذي أعطيتُك إيّاه
تقديرًا مني على حبّي

615
00:44:02,655 --> 00:44:10,036
.. أنا.. الأمر وما فيه -
إنها قصة مضحكة يا سيدي -

616
00:44:10,061 --> 00:44:12,706
.لقد أخذتُه
أجل، هذا صحيح

617
00:44:12,731 --> 00:44:19,372
.أخذتُه لتنظيفه
أخذته لتنظيفه وتلميعه لحفل الزفاف

618
00:44:19,671 --> 00:44:21,238
ليبرق كالماس

619
00:44:21,305 --> 00:44:22,907
هذا جيد جدًا في الحقيقي

620
00:44:22,974 --> 00:44:24,544
شكرًا -
(شكرًا يا (كايلا -

621
00:44:24,610 --> 00:44:27,621
بالمناسبة، نريد وضع
مكافأة لكِ على الفاتورة

622
00:44:27,646 --> 00:44:29,515
أيًا يكُن ما تراه يا سيدي

623
00:44:29,581 --> 00:44:31,971
أحبّك -
وأنا أيضًا -

624
00:44:32,918 --> 00:44:35,768
.شكرًا -
.أي خدمة -

625
00:44:37,889 --> 00:44:39,525
معذرة

626
00:44:41,526 --> 00:44:43,894
هيّا، هيّا، هيّا

627
00:44:43,961 --> 00:44:45,229
!توقف! توقف! توقف

628
00:44:47,198 --> 00:44:49,434
!لا، لا، انتظر، انتظر

629
00:44:49,501 --> 00:44:51,303
ماذا؟ -
ها هي تخرج -

630
00:44:51,369 --> 00:44:52,637
أأنت بخير؟

631
00:44:52,704 --> 00:44:54,072
أجل -
!لا، لا، لا -

632
00:44:54,391 --> 00:44:57,476
!بحقّك! توقف! أنت تخجله

633
00:44:57,543 --> 00:45:00,207
كم أكلتَ من البوريتو؟

634
00:45:01,847 --> 00:45:04,543
أرى ما فعلتَ. حسنًا

635
00:45:07,562 --> 00:45:10,924
!أنا ألتقط البراز
أتراه مُتَعَمِد.. ؟

636
00:45:10,948 --> 00:45:11,788
!هيّا

637
00:45:27,678 --> 00:45:29,212
<i>جوي)؟)</i>

638
00:45:29,278 --> 00:45:32,185
<i>.(مرحبًا يا (كايلا
كيف تسري مطاردة الفأر؟</i>

639
00:45:32,415 --> 00:45:37,227
<i>.كما يرام. بالمناسبة، سؤال سريع</i>
لنقُل إن شخصًا مهمًا قد فقد خاتمه

640
00:45:37,252 --> 00:45:42,191
وأراد أحدٌ البحث عن الخاتم
المفقود بدون لفت الانتباه

641
00:45:42,258 --> 00:45:47,752
أين يفترض بالشخص البحث في رأيكِ؟ -
ربّاه، إنّي.. أحب الألغاز -

642
00:45:47,897 --> 00:45:53,485
إن كنتُ ذلك الشخص ولكنّي لستُ هو
ولكن يمكن أن أكون، من يعلم؟

643
00:45:53,510 --> 00:45:56,439
يومًا ما، بوسع المرء أن يحلُم

644
00:45:56,506 --> 00:45:58,308
شخص مهم جدًا

645
00:46:00,109 --> 00:46:02,278
آسفة، عودةً للسؤال

646
00:46:02,345 --> 00:46:07,815
هذا مرهون بحجم الشيء الضائع.. هل هي
سيارة؟ هل هو حي؟ هل يمكن أن يكون كلبًا؟

647
00:46:07,885 --> 00:46:11,162
.إنّي أفقد أشياءً طوال الوقت
فقدتُ أخي الأصغر الأسبوع الماضي

648
00:46:11,187 --> 00:46:12,655
لا تخبري أحدًا رجاءً

649
00:46:12,722 --> 00:46:18,216
وكنتُ أبحث عنه
.. وشكرتُ الربّ على

650
00:46:21,564 --> 00:46:22,432
.أجل

651
00:48:07,783 --> 00:48:08,986
"ممنوع اللمس"

652
00:48:10,025 --> 00:48:13,902
"شحن دولي سريع"

653
00:48:19,881 --> 00:48:21,850
توم)! ماذا؟)

654
00:48:21,917 --> 00:48:23,319
!مهلًا، على رسلك

655
00:48:23,386 --> 00:48:26,957
بالإضافة أن ذلك لن
يمنع خروج ذلك الأحمق

656
00:48:29,392 --> 00:48:31,560
ماذا تعني بأنّه رحل؟

657
00:48:32,918 --> 00:48:36,566
تعني رحل تمامًا؟ أمتأكد؟

658
00:48:38,700 --> 00:48:44,613
!(أجل! مرحى يا (توم
المزيد من الحليب الدافئ لكَ الليلة

659
00:48:48,099 --> 00:48:49,812
(سيّد (دبروس

660
00:48:49,879 --> 00:48:53,783
يسرّني إخباركَ بأن المهمة
التي عيّنّا (توم) لأجلها

661
00:48:53,850 --> 00:48:55,739
اكتملت -
رائع -

662
00:48:55,764 --> 00:48:59,861
الآن علينا إيجاد سبيل لطرده
بدون التسبب بقضية مساواة بالعمالة

663
00:49:00,327 --> 00:49:02,157
ربّما عليّ تمعُّن حزم تعويضات الإقالة

664
00:49:02,225 --> 00:49:03,798
صحيح؟ -
ربّما شهر من التونة؟ -

665
00:49:03,823 --> 00:49:05,595
لأنّه قط -
أجل -

666
00:49:05,662 --> 00:49:07,364
أظنّنا سنعطي واحدة لكل أسرة

667
00:49:07,430 --> 00:49:11,133
وإن كان هناك سبيل للتيقُّن من
...حصول الضيوف عليها فور دخولهم

668
00:49:11,200 --> 00:49:13,135
العروس معجبة بكِ جدًا

669
00:49:14,937 --> 00:49:18,115
لا أعلم، أيّما يمكنني فعله للمساعدة
بجنون حفلات الزفاف تلك

670
00:49:18,140 --> 00:49:19,709
يبدو أن ما يحدث يضعهم تحت تأثير ضغط

671
00:49:19,774 --> 00:49:22,829
بين كل شيء، فحفل الزفاف
هو أول اختبار للعروسين

672
00:49:22,854 --> 00:49:26,323
لأنّه يمكنكِ الوعد بما تشائين في النذور
وحين يؤول الأمر لها

673
00:49:26,348 --> 00:49:29,957
فتلك طريقة تعاملكِ مع ضغط التخطيط
البعض ينجحون باجتياز التحدي

674
00:49:29,982 --> 00:49:35,156
.والبعض الآخر.. لا يتعيّن أن أذكر ذلك

675
00:49:39,595 --> 00:49:47,384
هل أخبركَ (توم) بالأنباء السارّة؟
مشكلة الفأر انتهت رسميًّا

676
00:49:47,409 --> 00:49:52,497
جئتِ فرأيتِ فأنهيتِ الأزمة -
أجل -

677
00:49:53,310 --> 00:49:57,155
ما رأيك بالاحتفال؟ -
أفضل مشروبات الحانة لكِ -

678
00:49:57,180 --> 00:50:00,130
أجل، ها نحن ذا. المشروب الممتاز

679
00:50:04,453 --> 00:50:08,119
تلك المخالب تتحرّك بسرعة، صحيح؟ -
يتعيّن أن تكوني مديرته -

680
00:50:09,924 --> 00:50:11,560
أعني بالتأكيد، لمَ لا؟

681
00:50:11,627 --> 00:50:17,144
ربّما حينها سيرون مدى براعتي
ويأتون بي لإدارة كل شيء مدى الحياة؟

682
00:50:17,144 --> 00:50:19,903
ثمّة أحد يظن أن بوسعه
تخطّي بضعة خطوات

683
00:50:21,872 --> 00:50:27,218
لا، إنّما أعني، من حيث أنحدر
لم تتواجد أي فرص حقيقيّة

684
00:50:27,243 --> 00:50:30,255
ومن أين تنحدرين؟ -
"بلدة صغيرة بولاية "بين -

685
00:50:30,280 --> 00:50:33,082
تخيّل رؤية مستقبلك
كلّه أمامك ولكنّك لا تطيقه

686
00:50:33,149 --> 00:50:35,352
ذلك كان حالي هناك

687
00:50:35,417 --> 00:50:39,162
...أردتُ وحسب إيجاد ما يشعرني بـ -
الأهميّة؟ -

688
00:50:39,488 --> 00:50:41,057
نعم

689
00:50:41,124 --> 00:50:43,158
وبدت "نيويورك" المكان
الأنسب للبحث عنها فيه

690
00:50:43,225 --> 00:50:45,628
إنّي سمعتُ بأمر سيرتكِ الذاتية

691
00:50:45,694 --> 00:50:49,273
..حيال ذلك -
هيّا، لا تخجلي -

692
00:50:49,298 --> 00:50:51,300
أيًّا كانت الفرصة التي
تبحثين عنها، فإنّكِ تستحقينها

693
00:50:51,367 --> 00:50:54,102
إنّكِ دليل على أن الأمر يتطلب
أكثر من مجرد سيرة ذاتية

694
00:50:54,169 --> 00:50:56,305
للوصول لمرتبة عليا في "نيويورك"، صحيح؟

695
00:50:56,372 --> 00:50:58,216
.مذنبة بالتهم الموجهة إليّ

696
00:51:03,479 --> 00:51:07,925
<i>.توتس) تحتاج لصورة مخلب صغيرة)
ذكرت (كايلا) أنّكم تملكون مكانًا مناسبًا</i>

697
00:51:07,950 --> 00:51:11,645
.بوسعنا رؤيتها الآن
.سيكون ذلك رائعًا للغاية

698
00:51:17,794 --> 00:51:19,129
# حسنًا #

699
00:51:20,296 --> 00:51:22,031
# ألا تعلمين يا عزيزتي #

700
00:51:24,714 --> 00:51:27,670
# ألا تعلمين يا عزيزتي #

701
00:51:29,260 --> 00:51:32,263
# ألا تعلمين يا عزيزتي #

702
00:51:32,263 --> 00:51:36,559
# أيّتها الفتاة، ألا تعلمين #

703
00:51:36,559 --> 00:51:39,771
# أنصتي إليّ رجاءً يا عزيزتي #

704
00:51:41,484 --> 00:51:44,354
# إنّي أحبكِ يا فتاة، لذا # -
!أجل -

705
00:51:44,419 --> 00:51:48,957
# أخفضي ضوء بريقكِ #

706
00:51:49,024 --> 00:51:51,595
# قلتُ أخفضي ضوء بريقكِ #

707
00:51:54,964 --> 00:51:56,133
# أخفضيه #

708
00:51:57,700 --> 00:51:59,868
# رجاءً أخفضي ضوء بريقكِ #

709
00:52:01,537 --> 00:52:03,305
<i>حسنًا، هيّا يا عزيزتي</i>

710
00:52:03,372 --> 00:52:05,073
<i>شكرًا جزيلًا لكِ -
على الرحب -</i>

711
00:52:10,080 --> 00:52:11,414
!رباه

712
00:52:15,251 --> 00:52:17,386
لا، لا، توقفا

713
00:52:17,452 --> 00:52:19,220
كلاكما

714
00:52:19,287 --> 00:52:21,656
لمَ لا يزال حيًّا؟
لمَ لا يزال هنا؟

715
00:52:22,691 --> 00:52:26,043
.(طفح الكيل يا (جيري
سأتصل بشركة الإبادة

716
00:52:27,562 --> 00:52:31,274
لمَ بحوزتكَ خاتم (بريتا)؟
هل كان بحوزتكَ طوال ذلك الوقت؟

717
00:52:31,299 --> 00:52:34,271
أعطني إيّاه، فورًا. أسقِط الخاتم

718
00:52:38,079 --> 00:52:39,746
ماذا تريد مقابله يا (جيري)؟

719
00:52:41,810 --> 00:52:44,287
تريد البقاء هنا؟
!أيُّها المخادع الصغير

720
00:52:44,312 --> 00:52:50,061
.يمكننا نقاش ذلك وفقًا لشروطي -
<i>!لا مشكلة، سأتدبر أمره -</i>

721
00:52:50,086 --> 00:52:51,321
...(توم)

722
00:52:51,388 --> 00:52:52,889
!معذرةً -
أين ذهب؟ -

723
00:52:52,955 --> 00:52:55,558
<i>!معذرةً -</i>
أين ذهب يا (توم)؟ -

724
00:52:55,624 --> 00:52:57,459
اعثر عليه، فورًا -
<i>!توقف، قلتُ توقف -</i>

725
00:52:57,526 --> 00:52:59,795
!توقف

726
00:52:59,863 --> 00:53:01,263
!اهدأ

727
00:53:01,330 --> 00:53:02,699
!إنّي الزعيم

728
00:53:07,437 --> 00:53:11,215
لِمَ أرى الموظفين المؤقتين بين العملاء
في مدخل الفندق في منتصف نوبتهم؟

729
00:53:11,240 --> 00:53:13,798
...كنّا فقط -
(إنّنا نحتفل يا (تيرينس -

730
00:53:13,823 --> 00:53:17,454
مشكلة فأر الفندق قد انتهت -
أجل، تهانيّ -

731
00:53:17,479 --> 00:53:21,040
العمل الجماعي يُنجز المستحيل، صحيح؟ -
أجل، تدبّرنا أمره، صحيح يا (توم)؟ -

732
00:53:21,290 --> 00:53:25,455
تدبّرنا أمره بالكامل، صحيح؟

733
00:53:25,521 --> 00:53:28,532
ماذا يفعل؟ -
إنّه لا يفعل شيئًا -

734
00:53:28,557 --> 00:53:30,291
لمَ يبدو عليكِ التوتر؟ -
ماذا؟ -

735
00:53:30,359 --> 00:53:33,104
يبدو عليكِ التوتر -
لا يبدو عليّ التوتر -

736
00:53:33,129 --> 00:53:34,564
حقًّا؟ ماذا في جيبكِ؟

737
00:53:37,033 --> 00:53:38,668
ويلاه -
(تيرينس) -

738
00:53:38,734 --> 00:53:40,135
مهلًا! إنّه في جيبها -
تيرينس)، ماذا تفعل؟) -

739
00:53:40,202 --> 00:53:41,336
الفأر في جيبها

740
00:53:42,772 --> 00:53:43,640
!عُد إلى هنا

741
00:53:49,444 --> 00:53:51,013
!إنّي آسف جدًا

742
00:53:58,521 --> 00:54:00,089
!تعال هنا أيُّها القط

743
00:54:07,662 --> 00:54:08,798
!اهدأوا جميعًا

744
00:54:11,734 --> 00:54:13,257
!لا

745
00:54:15,427 --> 00:54:16,511
!(توم)

746
00:54:25,381 --> 00:54:27,317
!الفأر

747
00:55:03,952 --> 00:55:05,854
...ما هذا بحقّ

748
00:55:14,763 --> 00:55:17,434
.هذا قطعًا خطأك

749
00:55:39,388 --> 00:55:42,410
<i>كايلا)، وماذا عساك تسمين هذا؟) -
كان هذا خطئًا -</i>

750
00:55:42,435 --> 00:55:45,836
<i>كان سوء فهم بالكامل -
!هذا تقاعس عن تأدية المهام -</i>

751
00:55:45,861 --> 00:55:48,565
<i>!وانعكاس عن افتقار الشخصية</i>

752
00:55:51,834 --> 00:55:56,680
.إنّه مصدر إحراج للفندق وإهانة لكَ
إنه مدى جديّة الأمر يا سيّدي

753
00:55:56,705 --> 00:55:57,673
أوافقكَ

754
00:55:58,874 --> 00:56:01,824
تيرينس)، إنّكَ ستغادر) -
ماذا؟ -

755
00:56:01,849 --> 00:56:05,981
إن ضخامة هذا الزفاف
فاقت مقدرتكَ وأنتَ في حالة توتر

756
00:56:06,048 --> 00:56:09,589
...وأظنّ إجازة من شأنها -
تمهّل لحظة، لأتأكد أننا على وفاق -

757
00:56:09,614 --> 00:56:11,420
نظرًا للحقائق الأساسية لهذا

758
00:56:11,486 --> 00:56:16,691
القط الذي أجبرتنا على تعيينه
فشل بالإمساك بالفأر

759
00:56:16,758 --> 00:56:19,258
.كايلا) قالت أنّها تخلّصت من الفأر)
أليس هذا صحيحًا؟

760
00:56:20,330 --> 00:56:25,306
هذا ما قُلتُه -
ذلك ما قلتِه ولكن لم تفعليه -

761
00:56:26,035 --> 00:56:31,372
الفأر الذي سبب كل ذلك الدمار
في الردهة لا يزال في الفندق

762
00:56:31,439 --> 00:56:36,859
رأيتُه في إعصار الحيوانات -
أنصت لنفسك، لم يرَ أحدًا فأرًا -

763
00:56:36,979 --> 00:56:38,046
إنّي رأيتُه

764
00:56:38,113 --> 00:56:40,883
ولكنّهم رأوكَ تتصرف بفظاظة
(تجاه الآنسة (فوريستر

765
00:56:40,950 --> 00:56:44,783
بعد إحضار كلبًا للحانة -
إنّها أحضرت هرًّا للحانة أيضًا -

766
00:56:44,783 --> 00:56:48,120
.توم) موظّف هنا)
إنّه يملك علامةً باسمه

767
00:56:48,189 --> 00:56:51,499
هذا جنون، إنّي أُجنّ الآن -
إنّكَ قطعًا تتصرّف بجنون -

768
00:56:51,499 --> 00:56:56,045
تسببتَ بدمارٍ بقيمة مئات آلاف
الدولارات للفندق، وأثرتَ ذعر الضيوف

769
00:56:56,045 --> 00:56:59,632
والآن تحاول جعل هذا
يبدو كخطأ (كايلا)؟

770
00:57:01,537 --> 00:57:07,682
.أتعلم ماذا؟ لا يمكنكَ فعل هذا
لا يمكنكَ طرد منسق الحفلات أثناء حفل

771
00:57:07,810 --> 00:57:12,423
.(رجاءً غادر بإرادتكَ يا (تيرينس
لا أريد الاضطرار للاتّصال بالأمن

772
00:57:12,448 --> 00:57:13,549
رجاءً لا تفعل هذا

773
00:57:17,252 --> 00:57:18,687
حسنًا

774
00:57:19,555 --> 00:57:20,689
حسنًا

775
00:57:25,193 --> 00:57:26,829
يا ويلاه

776
00:57:28,363 --> 00:57:29,731
لن أنظف ما حدث

777
00:57:31,807 --> 00:57:35,225
.أخرج ذيلك من أذنك
.هذا مقزز

778
00:57:37,406 --> 00:57:39,839
إنها كارثة -
أجل -

779
00:57:39,864 --> 00:57:45,080
طرد منسق الحفلات قبل أكبر وأهم
حفل استضافه هذا الفندق منذ أعوام

780
00:57:45,147 --> 00:57:48,884
السبب الوحيد الذي يشعرني
(بالراحة حيال طرد (تيرينس

781
00:57:48,950 --> 00:57:52,153
هو وجود شخص بثراء خبرتكِ هنا

782
00:57:52,220 --> 00:57:54,981
إذن ماذا الآن؟ -
(وردني اتصالًا من الآنسة (بيرتا -

783
00:57:55,024 --> 00:58:00,162
أخبرتني أنّكِ وجدتِ غرضًا
مهمًا للغاية كانت تبحث عنه

784
00:58:00,229 --> 00:58:02,832
(إنّكِ متعددة المواهب يا (كايلا

785
00:58:02,899 --> 00:58:06,202
أتظنين أن بوسعكِ تدبّر
منصب منسق الحفلات مؤقتًا؟

786
00:58:07,502 --> 00:58:08,705
أتمازحني؟

787
00:58:09,472 --> 00:58:10,606
أجل، أجل، بالطبع

788
00:58:10,673 --> 00:58:12,008
إنّه عبء ثقيل

789
00:58:12,075 --> 00:58:15,111
سيّدي، العبء الثقيل هو
"اسمي الأوسط=موطن براعتي"

790
00:58:16,144 --> 00:58:17,251
إنّه (جوديث) بالواقع

791
00:58:17,845 --> 00:58:19,048
ولكنّكَ تفهم ما قصدتُه

792
00:58:19,115 --> 00:58:20,216
أعلم أنّكِ جديدة

793
00:58:20,281 --> 00:58:23,819
ولكن سسيرتك الذاتية تقنعني
بأنكِ مؤهلة للقيام بهذا

794
00:58:23,885 --> 00:58:26,354
ومن يعلمث؟ إذا مرّت
نهاية الأسبوع هذه على خير

795
00:58:26,421 --> 00:58:29,691
ربّما نناقش منصبًا دائمًا يوم الإثنين

796
00:58:29,758 --> 00:58:35,698
لا يمكنني تصوّر.. أي شيء
.يمكن أن يفسد هذا

797
00:58:43,165 --> 00:58:48,532
.توقفا! عليّكما التوقف عن الشجار
كأنكما تتشاجران منذ أعوامٍ

798
00:58:49,778 --> 00:58:52,314
أنصت، أولًا، شكرًا على الخاتم

799
00:58:53,915 --> 00:58:56,551
تسرّني استعادته بعدما سرقتَه

800
00:58:56,618 --> 00:58:57,886
لا عليك

801
00:58:57,953 --> 00:59:01,823
أتذكران حين قلتُ إن
بقائكما هنا ليس عائدًا لي؟

802
00:59:02,258 --> 00:59:03,192
حسنًا

803
00:59:04,526 --> 00:59:05,994
إن نظرتما إلى هذه

804
00:59:07,629 --> 00:59:12,175
إنّي المسؤولة الآن، اتّفقنا؟
وهذا الزفاف لمسؤولية ضخمة

805
00:59:12,200 --> 00:59:15,638
.إنّها الفرصة التي كنتُ أنتظرها
ولا يمكنني إفسادها

806
00:59:15,838 --> 00:59:18,006
.لذا، على كليكما الرحيل

807
00:59:23,646 --> 00:59:25,611
توقفا عن رمقي بهذه النظرة

808
00:59:30,385 --> 00:59:31,659
حسنًا

809
00:59:32,220 --> 00:59:33,856
ربّما بوسعكما البقاء

810
00:59:34,490 --> 00:59:40,104
ولكن ليس بهذه التصرفات. تلك الفوضى
التي أضرمتماها بالأسفل لكارثة

811
00:59:40,129 --> 00:59:42,098
تريدان البقاء، أليس كذلك؟

812
00:59:43,899 --> 00:59:46,269
لا بأس، بشرط واحد

813
00:59:46,336 --> 00:59:50,673
يتحتّم أن تثبتا لي أن
بوسعكما التعايش سويًّا

814
00:59:50,740 --> 00:59:54,432
وابتعدا عن هنا بقدر الإمكان. مفهوم؟

815
00:59:55,678 --> 01:00:02,667
سأخطط غدًا ليوم كامل لتمضياه سويًّا
"بالخارج عند "بيغ آبل

816
01:00:03,352 --> 01:00:08,988
وإن تأقلمتما فستبقيان، حسنًا؟

817
01:00:11,225 --> 01:00:14,744
.ستأتي سيارتكما الساعة 9 صباحًا
.لا تتأخرا

818
01:01:02,178 --> 01:01:03,946
...حسنًا يا رفاق، رجاءً

819
01:01:06,149 --> 01:01:07,016
...رجاءً

820
01:01:08,450 --> 01:01:12,009
هل هناك طوارئ حقيقيّة؟
طوارئ حقيقيّة؟

821
01:01:13,289 --> 01:01:16,722
لنعِد الكرّة مجددًا -
..علق أصبعي بالباب للتو و -

822
01:01:16,722 --> 01:01:19,028
..حسنًا، رجاءً، اصمت

823
01:01:19,727 --> 01:01:23,206
سيّدة (كايدرا)، أمتأكدة أن الفأر قد رحل؟

824
01:01:23,231 --> 01:01:27,566
ثمّة شائعات بأن لائحة الضيوف
"تشمل مفتش نجمة "ميشلان

825
01:01:27,635 --> 01:01:31,640
لذا، إخفاق واحد وسأُطرد أنا وابني

826
01:01:31,707 --> 01:01:36,086
أؤكد لك يا (جاكي) أن
مشكلة الفأر قد انتهت

827
01:01:36,111 --> 01:01:40,329
هل لدى أحد آخر مشاكل؟ -
هل خاطبتِ الفيل في الخارج؟ -

828
01:01:40,481 --> 01:01:42,650
(كاميرون)

829
01:01:42,718 --> 01:01:44,853
،أجل
"خاطبتُ الفيل في الغرفة=حللتُ المشكلة"

830
01:01:44,919 --> 01:01:48,003
لم تكُن حاضرًا -
بلى، أعني حرفيًّا -

831
01:01:58,966 --> 01:02:00,202
أين تريدينه؟

832
01:02:01,635 --> 01:02:04,603
معذرةً، الأفيال؟ -
لا يمكنني تركه في الشاحنة -

833
01:02:04,707 --> 01:02:07,443
لا، سيكون ذلك تصرّفًا وحشيًّا

834
01:02:09,444 --> 01:02:12,981
بوسعكَ وضعه عند الخادم -
حسنًا -

835
01:02:14,582 --> 01:02:16,318
.(استرخي يا (سيسل

836
01:02:43,479 --> 01:02:45,647
ما رأيكِ أن نأخذهم
ونضعهم في غرفة العمال؟

837
01:02:45,714 --> 01:02:48,017
مسؤول الحيوانات قال
أنّهم بهذا الوقت من العام

838
01:02:48,084 --> 01:02:50,153
يحتاجون غرفة للتواصل والاجتماع

839
01:02:52,386 --> 01:02:54,189
(أظنّهم تواصلوا بما يكفي يا (جوي

840
01:02:54,256 --> 01:02:56,691
فهذا زفاف بنهاية المطاف
وليس بإجازة الربيع

841
01:02:56,758 --> 01:02:59,241
لنذهب وحسب -
ضعيهم في غرفة العمال -

842
01:02:59,961 --> 01:03:01,729
ماذا.. ؟

843
01:03:01,796 --> 01:03:03,798
أي صوت يصدره الطاووس؟

844
01:03:03,865 --> 01:03:05,100
...أعني -
!"كا-كاو" -

845
01:03:05,167 --> 01:03:06,368
.هذا يبدو الصوت الصحيح

846
01:03:18,495 --> 01:03:20,137
"لا تلمسوه رجاءً"

847
01:04:07,863 --> 01:04:13,399
كايلا)، تعالي) -
<i>أندم بشدة على الموافقة على هذا -</i>

848
01:04:17,839 --> 01:04:22,680
يا ربّاه، تبدين مذهلة -
شكرًا لكِ -

849
01:04:24,113 --> 01:04:32,084
إنّنا فندق كامل الخدمات هنا. من تنزيه
الكلاب وإلى إيجاد الخواتم الضائعة

850
01:04:33,496 --> 01:04:34,990
هل مِن شيء آخر
أخدمكِ به يا سيّدتي؟

851
01:04:35,057 --> 01:04:38,257
لا، شكرًا لكِ. هذا الزفاف جنوني بالفعل

852
01:04:38,827 --> 01:04:40,128
لمَ لا ترفضين وحسب؟

853
01:04:40,194 --> 01:04:46,640
إنّنا قررنا تجنُّب التصرّفات
التي قد تعطي انطباعًا أنّنا نتشاجر

854
01:04:46,640 --> 01:04:48,370
ولكن ماذا حين تكونان أنتما الاثنان وحسب؟

855
01:04:48,437 --> 01:04:50,539
أعني، إنّنا نختلف بالطبع

856
01:04:50,606 --> 01:04:53,442
حيال ضخامة حفل الزفاف -
عجبًا -

857
01:04:53,508 --> 01:05:00,283
ولكنّي أظن كان هناك ضغط كبير يمنع
إظهار صورة نسينا فيها كيفيّة التشاجر

858
01:05:01,783 --> 01:05:06,118
(بين) يحبّكِ حقًّا يا (بيرتا) -
أجل، إنّه شاب طيّب جدًا -

859
01:05:07,990 --> 01:05:09,890
إنّه وحسب حين يصبو
لشيء، فإنّه يصبو للأكبر

860
01:05:09,957 --> 01:05:12,166
وهذا ما أحبّه فيه -
أجل -

861
01:05:12,595 --> 01:05:18,700
ولكن يخالجني شعور أن هذا الزفاف
الهندي الصغير سينقلب كارثة كبرى

862
01:05:19,599 --> 01:05:21,342
"(ملعب (يانكي"

863
01:05:21,437 --> 01:05:25,264
(يوم جميل بملعب (يانكي
قمّة الشوط التاسع، تبقت ساعتين

864
01:05:25,307 --> 01:05:29,341
وفريق (يانكي) متقدم بنقطة
بيغ أليكس غوردن) في المنطقة)

865
01:05:29,843 --> 01:05:33,771
.تلك الكرة سُحقت
هذه ربّما تكون النهاية

866
01:05:34,682 --> 01:05:36,217
المبارة قد تكون انتهت

867
01:05:36,285 --> 01:05:38,687
...بوسع فريق (يانكي) التقدّم و

868
01:05:38,754 --> 01:05:40,623
ما هذا؟

869
01:05:40,689 --> 01:05:43,692
معجب مدّ يده وأمسك بالكرة

870
01:05:43,758 --> 01:05:46,294
<i>(فوضى تضرم في ملعب (يانكي</i>

871
01:05:46,361 --> 01:05:48,630
<i>اثنان مِ، معجبي كرة
القاعدة جالسين بالجانب الأيمن</i>

872
01:05:48,696 --> 01:05:52,498
<i>مقاطعين ما كان سيصبح
(الخروج الأخير لفريق (يانكي</i>

873
01:05:52,568 --> 01:05:55,669
<i>الجُناة أُخذوا لاحقًا بواسطة
منظمة مراقبة الحيوانات</i>

874
01:05:55,736 --> 01:05:56,972
<i>.. وفي أخبار أخرى</i>

875
01:06:01,377 --> 01:06:03,179
!رباه

876
01:06:03,245 --> 01:06:04,513
ماذا كان.. ؟

877
01:06:05,780 --> 01:06:08,492
بين)، هل هذه طائرة آلية؟) -
ليست مجرد طائرة آلية -

878
01:06:08,517 --> 01:06:10,952
"كانت "سي إتش-4000
من الفئة العسكرية

879
01:06:11,019 --> 01:06:12,787
أجل -
ولكنّي أوقن أنّها ليست مؤذية -

880
01:06:13,854 --> 01:06:14,700
جوي)؟)

881
01:06:14,725 --> 01:06:16,524
..هل عليّ الذهاب ورؤية ما كان -
(أجل يا (جوي -

882
01:06:16,591 --> 01:06:18,627
حسنًا، إنّي ذاهبة -
(أجل يا (جوي -

883
01:06:18,693 --> 01:06:20,666
كان ذلك صراخًا -
إنّها غير مؤذية -

884
01:06:20,729 --> 01:06:23,403
أجل، الأغراض العسكرية غالبًا كذلك

885
01:06:24,064 --> 01:06:27,778
جلبتُ تلك الطائرة لأنّي ظننت حين
أدخل أنا و(بريتا) الزفاف على ظهر الفيلة

886
01:06:27,803 --> 01:06:30,439
...أن تلك الطائرة قد تكون

887
01:06:30,506 --> 01:06:34,776
"بينما أقول كلمات "طائرة آلية" و"فيل
بصوت مرتفع لكيان بشري آخر

888
01:06:34,843 --> 01:06:38,585
إنّي أتسائل، هل هذا.. مبالغ فيه؟

889
01:06:39,214 --> 01:06:41,317
(حفلات الزفاف يا (بين

890
01:06:41,383 --> 01:06:42,917
إنّها مرهقة بما يكفي بالفعل

891
01:06:42,984 --> 01:06:44,184
أتعلم؟ -
نعم -

892
01:06:44,252 --> 01:06:47,055
(الجزء الأهم هو أن (بريتا
لا تطيق صبرًا حتّى تتزوجكَ

893
01:06:47,122 --> 01:06:49,888
.لذا، تريّث وحسب
حاول الاستمتاع بالأمر

894
01:06:50,225 --> 01:06:51,626
أجل -
فإنّه لن يتاح لكَ إلّا مرة -

895
01:06:51,693 --> 01:06:56,895
فرصة واحدة لتنفيذ الأمر بشكل صحيح -
لذا، حاول التريُّث قليلًا -

896
01:06:56,899 --> 01:07:02,648
أجل، أتريّث جدًا لأدع الأمر يأخذ
مجراه مثل إبطاء وتيرة الأمر

897
01:07:02,673 --> 01:07:07,014
ومن ثم إحداث مفاجأة -
لم يكُن ذلك ما أحاول قوله -

898
01:07:07,776 --> 01:07:09,444
قالوا إنّهم عطَّلوا الأسلحة

899
01:07:09,510 --> 01:07:11,577
بها أسلحة؟ -
سأتأكد -

900
01:07:12,147 --> 01:07:14,288
...وجدتُها
...وجدتُ الـ

901
01:07:14,682 --> 01:07:17,118
!يا ربّاه، أغثني

902
01:07:17,952 --> 01:07:20,752
.إنّها وجدتها
(لا تنظري إلى أعينها يا (جوي

903
01:07:26,995 --> 01:07:28,672
مرحبًا بمنزلكما الجديد يا سادة

904
01:07:36,571 --> 01:07:39,107
!اهدأوا
!لقد تناولتم طعامكم بالفعل

905
01:07:39,742 --> 01:07:40,843
مرحبًا؟

906
01:07:42,039 --> 01:07:43,474
صمتًا

907
01:07:51,782 --> 01:07:54,585
.حاولا الاستراحة
ستظلّان عندكما لفترة

908
01:07:56,820 --> 01:07:58,021
!إقامة ممتعة

909
01:07:58,088 --> 01:08:01,157
<i># زقاق القطط #</i>

910
01:08:01,224 --> 01:08:04,394
<i># تعال والعب #</i>

911
01:08:04,461 --> 01:08:06,063
!إنه القط من الزقاق

912
01:08:06,128 --> 01:08:07,564
حسنًا، حسنًا، حسنًا

913
01:08:07,631 --> 01:08:12,341
.ها نحن ذا مجددًا
لدينا أمورٌ لتسويتها

914
01:08:12,470 --> 01:08:15,048
وقت العشاء -
أسميها وجبة خفيفة -

915
01:08:15,073 --> 01:08:19,430
استرخي. لن يستغرق الأمر وقتًا
طويلًا ما لم تحاربه

916
01:08:19,824 --> 01:08:20,725
أمسكت بك

917
01:08:22,713 --> 01:08:26,095
!لا تخَف، تعال
أستأكله؟

918
01:08:26,120 --> 01:08:30,285
لِمَ لا تكون قطًا مطيعًا وتعطِني
إيّاه قبل أن إظهار الوجه الآخر؟

919
01:08:30,310 --> 01:08:32,380
أأنتما صديقان أو ما شابه؟

920
01:08:33,055 --> 01:08:38,038
هيّا. تناوله فورًا -
إذا لم نأكله، فستأكله أنت -

921
01:08:38,528 --> 01:08:40,164
إنه وجبة خفيفة لذيذة

922
01:08:41,798 --> 01:08:45,377
تناوله، تناوله، تناوله

923
01:08:45,402 --> 01:08:47,971
هكذا تمامًا. أمسِكه من ذيله

924
01:08:48,037 --> 01:08:50,575
!تناوله -
!ها أنت ذا -

925
01:08:53,410 --> 01:08:55,013
أهو لذيذًا كما بدا؟

926
01:08:55,079 --> 01:08:57,482
ماذا تنتظر؟ امضغه

927
01:08:58,618 --> 01:09:00,884
امضغه، امضغه، امضغه، امضغه

928
01:09:00,951 --> 01:09:03,519
لو لم تبدأ بمضغه فسنمضغه نحن

929
01:09:03,586 --> 01:09:05,255
.إنه حار

930
01:09:05,322 --> 01:09:06,282
امضغه، امضغه

931
01:09:06,307 --> 01:09:08,826
انتظروا لحظة، ثَمَّة خطب ما. افتح فاك

932
01:09:08,893 --> 01:09:11,071
!سمعتَه، افتح فمك -
<i>أيّها القط -</i>

933
01:09:14,564 --> 01:09:15,368
لديك زائر

934
01:09:15,393 --> 01:09:17,334
ماذا؟ -
زُوّار؟ -

935
01:09:17,401 --> 01:09:20,080
!لم يأكله -
لديك زائر أيضًا أيّها الفأر -

936
01:09:26,744 --> 01:09:27,812
(مرحبًا يا (توم

937
01:09:30,013 --> 01:09:31,448
كيف يعاملونك؟

938
01:09:31,515 --> 01:09:33,418
هذا المكان فظيع

939
01:09:34,615 --> 01:09:35,484
جبنة؟

940
01:09:38,421 --> 01:09:39,523
لا تريدها؟

941
01:09:40,892 --> 01:09:41,959
إليك الاتفاق

942
01:09:42,026 --> 01:09:46,630
،أعرف أنك تريد العودة إلى الفندق
ويمكنني مساعدتك بالعودة

943
01:09:46,664 --> 01:09:49,775
،كما تعرف
كايلا) هي المسؤولة عن الزفاف الآن)

944
01:09:49,800 --> 01:09:51,501
وهي لمهمة صعبة

945
01:09:51,567 --> 01:09:53,503
لهذا السبب أرسلتني لإعادتك

946
01:09:53,571 --> 01:09:55,005
حتى تساعدها

947
01:09:55,071 --> 01:09:56,006
ولكن هناك مشكلة

948
01:09:58,076 --> 01:10:00,144
يمكنني اصطحاب واحد فقط منكما

949
01:10:00,210 --> 01:10:01,546
أتعرف ما قاله صديقك؟

950
01:10:02,646 --> 01:10:04,514
إنها غلطتك

951
01:10:04,580 --> 01:10:06,549
ربما ليس عليّ قول هذا

952
01:10:06,616 --> 01:10:09,452
يقول إن رائحتك كسمكة التونة

953
01:10:09,519 --> 01:10:11,555
وكالجبنة المعفنة

954
01:10:11,621 --> 01:10:14,798
قال أيضًا إنك عديم الشعور

955
01:10:15,826 --> 01:10:18,027
يريدك أيضًا أن تبقى هنا جتى تتعفن

956
01:10:18,094 --> 01:10:20,396
وضعي صعب جدًا الآن

957
01:10:20,464 --> 01:10:21,832
،فكما تعرف

958
01:10:21,898 --> 01:10:23,933
يمكنني اصطحاب واحد فقط
منكما إلى الفندق

959
01:10:24,000 --> 01:10:25,468
أسيكون القط؟

960
01:10:25,536 --> 01:10:26,771
أم الفأر؟

961
01:10:27,205 --> 01:10:29,316
.حسنًا. لقد قررتُ

962
01:10:36,580 --> 01:10:39,917
في أخبار المشاهير، ثَمَّ ضجةٌ
"كبيرةٌ في فندق "رويال غايت

963
01:10:39,983 --> 01:10:41,651
حيث (بيرتا) و(بين) اللذان
من عائلتين كبيرتين

964
01:10:41,719 --> 01:10:43,620
.سيتزوجان في حفل زفاف خاص

965
01:10:46,104 --> 01:10:51,112
"(فندق (رويال غايت"

966
01:11:03,473 --> 01:11:04,641
حسنًا

967
01:11:04,709 --> 01:11:06,544
لا، لا، لا، لا

968
01:11:09,179 --> 01:11:10,414
تحركا

969
01:11:14,184 --> 01:11:15,820
ما رأيك يا سيد (ميتا)؟

970
01:11:17,155 --> 01:11:22,886
أنت لا ترتدي عمامة -
أهذا سؤالًا أم ماذا؟

971
01:11:22,911 --> 01:11:25,347
لم أكُن أعرف أنك تنتظر إجابةً

972
01:11:25,495 --> 01:11:27,731
!كنتُ بدأت أتحسن في الكريكيت

973
01:11:29,732 --> 01:11:30,901
أنت تبلي بلاءً حسنًا

974
01:11:32,370 --> 01:11:34,548
كيف حال الشامبانيا؟ -
جيد، جيد -

975
01:11:34,573 --> 01:11:37,862
هناك الكثير منها ولكن الناس قليلون -
حسنًا -

976
01:11:38,041 --> 01:11:39,509
.حسنًا يا صاح
خُذ هذه إلى الأعلى

977
01:11:39,576 --> 01:11:40,596
.سأصعد خلال دقيقة
أأنت بخير؟

978
01:11:40,621 --> 01:11:42,055
أجل، أظنّ ذلك

979
01:11:42,055 --> 01:11:45,601
<i>.لدينا مشكلة. نحتاجكِ -</i>
.في طريقي -

980
01:11:59,295 --> 01:12:03,890
ماذا؟ -
أظنّني فعلتُ هذا للتو -

981
01:12:05,149 --> 01:12:08,071
<i>سيداتي سادتي، الحفل
على وشك أن يبدأ</i>

982
01:12:08,138 --> 01:12:11,141
،)حسنًا يا (مالكولم
وجه الالتماس، كُن مثيرًا

983
01:12:11,207 --> 01:12:13,576
دائمًا ما أكون مستعدًا

984
01:12:13,643 --> 01:12:15,512
هذا مضحك

985
01:12:15,579 --> 01:12:17,080
(هذا محرِج جدًا يا (بين

986
01:12:17,147 --> 01:12:20,551
أنتِ تبدين جميلة، صراحةً

987
01:12:20,617 --> 01:12:23,254
وبطريقة ما، نحن الفيلة

988
01:12:23,320 --> 01:12:25,822
لأننا لن ننسى حفل
الزفاف هذا أبدًا

989
01:12:26,506 --> 01:12:27,568
ها نحن أولاء

990
01:12:30,760 --> 01:12:33,482
!مذهل -
!(بريتا) -

991
01:12:35,598 --> 01:12:38,743
مذهل -
هل الفيل حقيقي؟ -

992
01:12:38,768 --> 01:12:42,657
.نحن مؤسسة صديقة للفيلة -
."مؤسسة صديقة" -

993
01:12:49,478 --> 01:12:51,615
مذهل

994
01:12:51,682 --> 01:12:53,885
هذا جميل للغاية

995
01:12:55,986 --> 01:12:57,822
كانت الفيلة خيارًا عظيمًا

996
01:13:01,258 --> 01:13:03,628
مرحبًا بعودتك

997
01:13:07,531 --> 01:13:11,365
اعتبر هذا الزفاف حفل ترحيب لك

998
01:13:13,403 --> 01:13:16,483
لا.. لا

999
01:13:17,374 --> 01:13:19,577
ماذا يفعل (جيري) هنا؟

1000
01:13:20,577 --> 01:13:24,692
.لا بُد أن هذا مُحرِج
مع كل ما قاله عنك

1001
01:13:24,747 --> 01:13:27,617
إنك غير مناسب للعمل
"في "رويال غايت

1002
01:13:27,683 --> 01:13:32,734
بحقك يا (توم). لا تتظاهر بعدم الحزن -
هلّا تركته وشأنه؟ -

1003
01:13:32,822 --> 01:13:35,835
لديّ شيء لأقوله -
!إذن اذهب وتحدث معه -

1004
01:13:35,860 --> 01:13:36,828
.. كما كنتُ أقول

1005
01:13:40,531 --> 01:13:43,679
!تمكنتُ منك
!لننهِ ما بدأناه

1006
01:13:46,672 --> 01:13:47,737
.استمتع

1007
01:13:58,182 --> 01:13:59,082
لِمَ (توم) هنا؟

1008
01:14:00,384 --> 01:14:01,552
ماذا.. ؟

1009
01:14:01,619 --> 01:14:04,281
لا أرى (جيري). أترى (جيري)؟ -
لا، لا أراه -

1010
01:14:04,688 --> 01:14:06,689
مرحبًا -
مرحبًا -

1011
01:14:06,756 --> 01:14:08,858
أليس هذا جميلًا؟
وانظري، أعجب هذا والدك

1012
01:14:08,924 --> 01:14:10,392
على الأقل، أظنّ هذا أعجبه

1013
01:14:10,460 --> 01:14:13,022
من الصعب قول ذلك -
ليس سيئًا -

1014
01:14:15,832 --> 01:14:19,004
ابتسمي للقُمرة الطائرة -
قُمرة طائرة؟ -

1015
01:14:19,036 --> 01:14:21,438
بإمكانهم وضع قُمرة
على طائرة آلية

1016
01:14:21,504 --> 01:14:22,772
أهذان طاووسان؟

1017
01:14:22,839 --> 01:14:27,429
نعم، أظنّهما جزءًا من
مجموعة الطيور الغريبة

1018
01:14:33,217 --> 01:14:34,317
والنمر أيضًا؟

1019
01:14:34,384 --> 01:14:35,785
النمر أولويتنا

1020
01:14:37,120 --> 01:14:42,235
توسلتُك بالتوقف عن فعل هذه الأمور -
.آسف، إنها آخر المفاجآت -

1021
01:14:42,325 --> 01:14:44,696
.أنت لا تسمع -
أسمع ماذا؟ -

1022
01:15:14,957 --> 01:15:18,521
لا يا (توم). لا تفعلها -
افعلها يا (توم). افعلها -

1023
01:15:27,638 --> 01:15:29,040
أنت لميّت أيّها الفأر

1024
01:15:51,695 --> 01:15:53,430
!أجل

1025
01:16:07,410 --> 01:16:10,760
أهذا فأر؟ -
ماذا.. ؟ -

1026
01:16:12,683 --> 01:16:13,550
!(بريتا)

1027
01:16:15,385 --> 01:16:16,652
!فأر! فأر

1028
01:16:16,719 --> 01:16:18,923
!فأر، فأر، فأر

1029
01:16:20,023 --> 01:16:21,491
أمسكنا به -
!عزيزي -

1030
01:16:21,558 --> 01:16:22,791
!لا، اهدأوا جميعًا

1031
01:16:22,858 --> 01:16:25,630
!فأر! فأر! فأر

1032
01:16:27,563 --> 01:16:29,332
!فأر! فأر

1033
01:16:31,535 --> 01:16:33,871
ابتعد

1034
01:16:37,888 --> 01:16:41,396
أنت؟ -
لا، أنا -

1035
01:16:47,985 --> 01:16:51,906
!فأر، فأر، فأر

1036
01:17:09,004 --> 01:17:10,473
اهدأوا جميعًا، رجاءً

1037
01:17:15,211 --> 01:17:16,845
!ابتعدوا عن طريقي
!ابتعدوا عن طريقي

1038
01:17:20,884 --> 01:17:23,753
!(مالكولم)
!قادم لإنقاذك

1039
01:17:23,820 --> 01:17:25,054
!لا

1040
01:17:36,299 --> 01:17:37,267
!(بريتا)

1041
01:17:45,509 --> 01:17:46,443
مِن الباب الخلفي

1042
01:17:47,811 --> 01:17:50,246
!لنخرج من هنا

1043
01:17:52,049 --> 01:17:54,051
!لا

1044
01:18:13,036 --> 01:18:15,506
!(سيسل)! (مالكولم)

1045
01:18:16,339 --> 01:18:18,374
!توقفا! توقفا

1046
01:18:28,017 --> 01:18:29,686
ماذا يفعل هنا؟

1047
01:18:29,753 --> 01:18:34,968
(تيرينس) هنا لأنه حاول تحذيري مِن (كايلا)
ومِن الواضح أنها كذبت بخصوص هويتها

1048
01:18:34,968 --> 01:18:39,129
.كان ذلك سوء تفاهم يا سيدي
.. كان ذلك

1049
01:18:42,933 --> 01:18:47,146
لا.. لم يكُن سوء تفاهم

1050
01:18:49,673 --> 01:18:59,555
عندما أتيتُ إلى مكتبك ذلك اليوم، سرقتُ
سيرة شخص آخر الذاتية وتظاهرتُ أنها لي

1051
01:19:05,021 --> 01:19:07,191
ليس لدي مؤهلات لهذا

1052
01:19:10,861 --> 01:19:13,363
لأي شيء، صراحة

1053
01:19:13,429 --> 01:19:18,655
،لم تفسدي حفل الزفاف فحسب
بل ربما أفسدتِ مستقبل الفندق

1054
01:19:19,736 --> 01:19:20,604
أعتذر

1055
01:19:21,838 --> 01:19:24,601
ربما يمكنني إنقاذ الموقف -
لا عليّكم -

1056
01:19:28,478 --> 01:19:35,095
جئتُ إلى هنا لإعلام السيد
دبروس) أن الزفاف قد تم إلغاؤه)

1057
01:19:40,723 --> 01:19:41,592
!(بريتا)

1058
01:20:07,084 --> 01:20:10,688
أظنّنا لم نكُن على وفاق -
.. أنا -

1059
01:20:15,457 --> 01:20:16,726
.. لا أفهم يا (كايلا) سبب

1060
01:20:16,793 --> 01:20:18,094
(كنتُ سأخبرك يا (كاميرون

1061
01:20:19,595 --> 01:20:22,566
كنتُ سأصارحكم جميعًا بالحقيقة

1062
01:20:22,631 --> 01:20:25,669
أردتُ الإثبات لكم جميعًا
أنني أستحق هذا

1063
01:20:25,735 --> 01:20:27,071
أن بإمكاني فعل هذا

1064
01:20:31,808 --> 01:20:32,676
.آسفة

1065
01:20:59,068 --> 01:21:01,071
!وإيّاكما والتفكير بالعودة

1066
01:21:02,671 --> 01:21:06,444
أتظنّاني كنتُ سأدع حيوانات شوارع
تعيش في فندق "رويال غايت"؟

1067
01:21:06,677 --> 01:21:07,544
.قطعًا لا

1068
01:22:25,754 --> 01:22:29,801
.شكرًا لمقابلتي
أعرف أنّي لم أكُن مقنعةً بالأمس

1069
01:22:29,826 --> 01:22:33,496
ولكن ما كنتُ أحاول قوله
هو أنّي حقًّا لآسفة

1070
01:22:33,562 --> 01:22:40,845
لا زلتُ لا أصدق أنّي رأيتُ كل ما أنجزته تلك
المرأة في سيرتها الذاتية وظنّنتُ طموحي يشبهه

1071
01:22:40,870 --> 01:22:43,680
(الجميع يخفق يا (كايلا

1072
01:22:43,705 --> 01:22:44,941
هذا حقًّا لصعب

1073
01:22:45,008 --> 01:22:50,742
أعني، عندما أنظر إلى هاتفي صباح كل يوم
وأجد الأخبار كلها عن أناسٍ في نفس أعمارِنا

1074
01:22:50,780 --> 01:22:51,848
إنهم ناجحون بما يفعلونه

1075
01:22:51,915 --> 01:22:57,079
ربما نحتاج أن نتوقف عن مقارنتنا
بالجميع وأن نشقّ طريقنا بأنفسنا

1076
01:22:57,120 --> 01:22:59,697
،)اسمعي يا (كايلا
ستحصلين على المهارات

1077
01:22:59,722 --> 01:23:03,416
أنتِ ذكية ومرِحة
وتحبين مساعدة الغير

1078
01:23:03,593 --> 01:23:10,876
حتى لو حاولتُ إصلاح الأمر فلن أستطيع -
ولكن ربما يمكنهما إقناعك -

1079
01:23:10,901 --> 01:23:11,702
كلّا

1080
01:23:11,727 --> 01:23:17,900
.أنتما آخر مَن أريد رؤتهما الآن
ما كل هذا؟

1081
01:23:19,476 --> 01:23:22,463
(أظنّهما (بريتا) و(بين

1082
01:23:24,246 --> 01:23:27,151
أتعرف؟ اكسر الطباشير
وأخبِرني بما يحدث

1083
01:23:29,018 --> 01:23:32,111
أنت و(جيري) لديكما فكرة لماذا؟ -
كيف.. ؟ -

1084
01:23:35,357 --> 01:23:36,291
فيلة؟

1085
01:23:38,094 --> 01:23:41,885
وطواويس؟ كعكة زفاف؟ أتسخران مني؟

1086
01:23:42,131 --> 01:23:44,277
إنها كالفزورة؟ -
بتاتًا -

1087
01:23:44,700 --> 01:23:46,302
.. لأنه فعل

1088
01:23:46,369 --> 01:23:49,539
لا؟ حسنًا، لا عليّكِ

1089
01:23:49,606 --> 01:23:55,204
أظنّ ما يحاولان إخبارنا به أنه لو عدنا
...إلى الفندق وأنقذنا ما يمكن إنقاذه

1090
01:23:55,311 --> 01:24:01,584
ووجدنا مكانًا في اللحظة الأخيرة وكاهن
مناسب، فيمكننا إصلاح هذا بزفاف مؤقت

1091
01:24:03,152 --> 01:24:07,298
وأحصلتِ على كل هذا من ذلك؟ -
نعم -

1092
01:24:07,323 --> 01:24:10,100
نفهم بعضنا نوعًا ما الآن -
لنفعلها -

1093
01:24:10,125 --> 01:24:11,593
ماذا لدينا لنخسره؟

1094
01:24:25,775 --> 01:24:28,939
.مرحبًا
إلى أين (بريتا) ذاهبة؟

1095
01:24:29,018 --> 01:24:31,021
حارس البوابة لا يتكلم

1096
01:24:32,014 --> 01:24:33,367
"مطار "جي اف كي

1097
01:24:35,718 --> 01:24:40,198
حسنًا يا رفاق، أعرف أنكما لا تتفقان
ولكن حان الوقت لتغيير ذلك

1098
01:24:40,223 --> 01:24:44,712
ساعداني إذًا في إنقاذ ذلك الزفاف، حسنًا؟
.لنعيدها إلى هنا

1099
01:24:49,911 --> 01:24:50,879
ماذا تريدين؟

1100
01:24:50,904 --> 01:24:53,544
أريد التحدث مع (بين) لهنيهة -
لا، ألا تظنّين أن ما فعلتيه يكفي؟ -

1101
01:24:53,569 --> 01:24:58,216
بين)، لا يزال بإمكاننا إقامة حفل الزفاف) -
كيف؟ أعني، كل شيء تدمر -

1102
01:24:58,241 --> 01:24:59,576
لا يهم

1103
01:24:59,601 --> 01:25:04,546
لم ترِد (بريتا) أيًا من هذا في الحقيقة -
أرادتك أن تسمعها فقط -

1104
01:25:04,613 --> 01:25:06,348
لا أظنّ هذا

1105
01:25:06,415 --> 01:25:11,296
انتظر، أخبرني أحدهم ذات مرة أن
حفل الزفاف هو أول اختبار للعروسين

1106
01:25:11,321 --> 01:25:15,076
وبعض الأزواج.. يرتقون لذلك -
هذا هراء -

1107
01:25:15,357 --> 01:25:16,659
مَن الأحمق الذي قال ذلك؟

1108
01:25:16,726 --> 01:25:18,795
.. أعني، مَن -
أنا قلتُه -

1109
01:25:21,330 --> 01:25:24,835
اعتذاراتي، آسف. كنتُ أسخر فحسب

1110
01:25:25,802 --> 01:25:29,671
.(يمكنك فعلها يا (بين
لا يزال بإمكاننا إصلاح هذا

1111
01:25:29,738 --> 01:25:33,685
لا أحتاج أن أقول إن كل ما في
الفندق سيكون تحت تصرفك

1112
01:25:33,710 --> 01:25:36,012
ما عدا الفندق، بالتأكيد

1113
01:25:36,077 --> 01:25:40,553
ماذا عن الحديقة أمام الفندق؟ -
آسف، حديقة؟ -

1114
01:25:41,584 --> 01:25:46,430
انتظري، أتقصدين "سنترال بارك"؟ -
أجل، أيًا يكُن اسمها -

1115
01:25:46,455 --> 01:25:50,194
.إنها فكرة مذهلة
(شكرًا لكِ يا (جوي

1116
01:25:51,361 --> 01:25:53,267
ما رأيك؟ -
موافق -

1117
01:25:53,362 --> 01:25:57,274
(لِمَ لا تحضر أنت و(تيرينس) و(بين
قائمة الضيوف وإخبار الجميع بالمكان؟

1118
01:25:57,299 --> 01:26:00,645
أتتوقعين مني مساندتكِ بعد
كل ما حدث في الفندق؟

1119
01:26:00,670 --> 01:26:03,812
أظنّ كلينا فعلنا أمورًا قد
نخسر وظيفتنا لأجلها

1120
01:26:03,973 --> 01:26:05,942
أخبرني (توم) و(جيري) بما فعلتَه

1121
01:26:07,411 --> 01:26:08,912
لن أخبر أحدًا

1122
01:26:09,780 --> 01:26:11,213
حسنًا، شكرًا

1123
01:26:12,615 --> 01:26:16,341
لو كان بإمكان (توم) و(جيري) العمل
.معًا فيمكننا نحن كذلك إذًا

1124
01:26:28,064 --> 01:26:29,499
<i>حوّل، حوّل</i>

1125
01:26:29,566 --> 01:26:31,133
<i>(تعالا يا (توم) و(جيري</i>

1126
01:26:31,200 --> 01:26:33,303
<i>أعرف أنكما لا تتكلمان
ولكن يمكنكما السماع</i>

1127
01:26:33,369 --> 01:26:34,836
<i>"بريتا) في "ليكسنجتون)</i>

1128
01:26:34,903 --> 01:26:36,772
<i>"ويبدو أنها متوجهة إلى نفق "ميدتاون</i>

1129
01:27:05,651 --> 01:27:09,607
<i>.لا، انتظرا، سيدخلان شارع رقم 57
"إنها ذاهبة إلى جسر "كوينزبورو</i>

1130
01:27:18,680 --> 01:27:20,953
<i>عليّكما الوصول إليّها قبل
ذهابها إلى الجسر</i>

1131
01:27:22,018 --> 01:27:26,165
<i>مرحبًا؟
هذا الشيء قديم فعلًا</i>

1132
01:28:08,921 --> 01:28:10,488
!أوقف السيارة

1133
01:28:21,210 --> 01:28:22,745
!اتبعهما، هيّا

1134
01:28:28,785 --> 01:28:30,962
هلّا أسرعت؟ -
<i>أحسنتما يا رفاق</i> -

1135
01:28:30,987 --> 01:28:32,755
<i>.سأرسل لكما عنوانًا جديدًا</i>

1136
01:28:42,887 --> 01:28:43,867
(توتس)

1137
01:28:44,366 --> 01:28:45,536
!عودي

1138
01:28:53,329 --> 01:28:56,157
"(حفل زفاف (بريتا) و(بين"

1139
01:29:14,062 --> 01:29:16,398
ماذا هناك يا (كايلا)؟

1140
01:29:16,465 --> 01:29:17,866
اسمعيني

1141
01:29:17,933 --> 01:29:21,870
أعرف أن البارحة كانت كارثة

1142
01:29:21,937 --> 01:29:26,085
ولكنّي أقسم أن معظم
الفوضى كانت بسببي

1143
01:29:26,522 --> 01:29:28,178
وبسببهما

1144
01:29:29,845 --> 01:29:33,683
ولكنهما تغيّرا مثلي تمامًا

1145
01:29:36,686 --> 01:29:41,021
ولكن يا (بريتا)، أظنّنا لدينا
الفرصة لتصحيح الأمور

1146
01:29:48,897 --> 01:29:50,566
حظًا موفقًا

1147
01:29:58,241 --> 01:29:59,776
اسمعي يا (بريتا)، أنا آسف

1148
01:29:59,843 --> 01:30:05,756
حسنًا؟ أردتُه أن يكون وكأنه حلمًا ولكنه
انقلب إلى أحلامي وأحلام أبيك

1149
01:30:05,781 --> 01:30:08,859
ومِن ثُم تدخل والدكِ في أحلامي
وكان يركب نمرًا في واحدٍ من الأحلام

1150
01:30:08,884 --> 01:30:10,186
.كان الأمر غريبًا
.. ومِن ثُم

1151
01:30:12,121 --> 01:30:17,831
آسف أنّي لم أصمت لسماع ما أردتِه

1152
01:30:18,227 --> 01:30:19,563
أنت مُرادي

1153
01:30:21,362 --> 01:30:22,865
كان ذلك كل ما أردتُه

1154
01:30:24,834 --> 01:30:32,726
للمضي قدمًا، أعدك بمفاجآت أقل
وبالمزيد من المصداقية

1155
01:30:33,144 --> 01:30:36,374
لأنّي بكل صراحة.. أنا أحبّكِ

1156
01:30:37,912 --> 01:30:40,081
هلّا سمحتي بإعادة الحفل؟

1157
01:30:47,022 --> 01:30:49,825
وهلّا تزوجتِني ولكن أفضل، هذه المرة؟

1158
01:31:27,362 --> 01:31:29,898
تعرفين أن الخطأ ليس كله
(خطأ (توماس) و(جيروم

1159
01:31:29,965 --> 01:31:33,177
.أعرف أن لكِ يد به كذلك
كنتِ على حقّ منذ البداية

1160
01:31:33,202 --> 01:31:35,472
السيرة الذاتية مجرد ورقة

1161
01:31:35,537 --> 01:31:37,681
عليّك إعطاء المرء فرصة
لاكتشاف أنفسهم

1162
01:31:37,706 --> 01:31:38,973
أوافقك

1163
01:31:39,040 --> 01:31:42,011
أجل، أبليت بلاءً حسنًا

1164
01:31:42,745 --> 01:31:44,714
(شكرًا يا (تيرينس

1165
01:31:44,781 --> 01:31:49,560
بالمناسبة، أريد تقديم
الآنسة (ليندا بيريبوتوم) لك

1166
01:31:49,585 --> 01:31:50,619
(سيد (دبروس

1167
01:31:50,686 --> 01:31:53,390
صاحبة السيرة الذاتية الحقيقية -
مرحبًا -

1168
01:31:53,807 --> 01:31:56,033
(لا بُد أنك (تيرينس -
هذا صحيح -

1169
01:31:56,058 --> 01:31:59,369
جوزفين بينيبيكر) من)
متجر "دورسي" تشكر فيك

1170
01:31:59,394 --> 01:32:00,295
أحقًّا؟

1171
01:32:01,731 --> 01:32:03,700
إنها سيرة ذاتية ممتازة

1172
01:32:05,773 --> 01:32:12,618
أظنّني سأقابلكِ في مكتبي غدًا
(أو مكتب السيد (دبروس

1173
01:32:19,214 --> 01:32:22,458
.(شكرًا يا (كايلا
ونراكِ غدًا

1174
01:32:22,483 --> 01:32:24,831
شكرًا يا سيدي ولن أخذلك

1175
01:32:25,655 --> 01:32:27,322
.(حظًا موفقًا يا (تيرينس

1176
01:32:39,735 --> 01:32:46,461
حسنًا، أظنّنا فعلناها.. ربما -
تمامًا -

1177
01:32:48,344 --> 01:32:50,697
.شامبانيا. نخبك

1178
01:33:36,625 --> 01:33:38,494
تعال أيّها القط

1179
01:33:38,561 --> 01:33:40,262
أنتما تركضان طوال اليوم

1180
01:33:40,329 --> 01:33:44,099
سأحطمكما كالبسكويت

1181
01:33:50,906 --> 01:33:53,842
معذرة، لا شيء لرؤيته هنا. ماذا.. ؟

1182
01:33:55,643 --> 01:34:03,971
"النهاية"

1183
01:34:07,232 --> 01:34:10,299
(توماس القط)"
"بشخصيته

1184
01:34:10,323 --> 01:34:12,443
(جيروم الفأر)"
"بشخصيته

1185
01:34:12,708 --> 01:34:24,724
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - محمود ملهم - يوسف فريد ||
"مشهد بعد تتر النهاية"

1186
01:34:24,935 --> 01:40:23,538
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - محمود ملهم - يوسف فريد ||
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/MoSubss

1187
01:40:24,614 --> 01:40:33,827
// (توم) و(جيري) //
"الفيلم"

1188
01:40:34,809 --> 01:40:39,555
تلقيتُ فاتورة لحفليّ الزواج. أهذه مزحة؟

1189
01:40:39,580 --> 01:40:45,072
كما تعرف، (تيرينس) كان يحسب
.الخسائر ولم يكُن ما حدث جميلًا

1190
01:40:48,557 --> 01:40:50,293
."شكرًا لاختيارك "رويال غايت

1191
01:40:50,317 --> 01:41:01,994
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - محمود ملهم - يوسف فريد ||
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/MoSubss

