﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:31,947
{\fnAgency-Jazeera\fs20\fad(1000,1500)\t(0,9000,\frx360)\1c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2)}:ترجمة أصليّة وتعديل
{\fnAgency-Jazeera\fs30\fad(1000,1500)\1c&HFFFFFF&\3c&H3626E3&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2}|| مُصطَفى جَمِيل ||

2
00:00:00,584 --> 00:00:08,967
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs40\fad(4000,834)\1c&HE0AB34&\3c&H000000&\bord3}<i>شركة "ديمينشن" للأفلام</i>

3
00:00:09,885 --> 00:00:15,766
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs40\fad(1160,666)\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\bord3}شركة "كونستانتين" للأفلام

4
00:00:25,776 --> 00:00:29,947
{\an8}{\fnAgency-Jazeera\fs40\fad(300,300)\1c&H2C4373&\3c&HC2EDFA&\bord3}شركة "إمباكت" للمرئيّات

5
00:00:32,032 --> 00:00:34,993
{\fnAgency-Jazeera\fs20\fad(670,670)\1c&H93E4FF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>شركة "ديمينشن" للإفلام             شركة "كونستانتين" للأفلام
يقدّمــــان</i>

6
00:00:36,450 --> 00:00:39,414
{\fnAgency-Jazeera\fs20\fad(670,670)\1c&H93E4FF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"وشركة "إمباكت" للمرئيّات/""في آي بي" 4 ميديافوندس
للإنتـاج</i>

7
00:00:40,958 --> 00:00:43,919
{\fnAgency-Jazeera\fs20\fad(670,670)\1c&H93E4FF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>بالتعاون مع
شركة "ميندفاير" للمواد الترفيهيّة</i>

8
00:00:49,380 --> 00:00:53,180
{\fnAgency-Jazeera\fs40\fad(590,900)\1c&HAFDAFF&\3c&H0071B8&\bord3}دي أو آي
أموات أم أحياء

9
00:00:49,380 --> 00:00:53,180
{\fnAgency-Jazeera\fs50\pos(290,240)\fad(590,900)\1c&H0071B8&\3c&HAFDAFF&\bord3}||

10
00:00:49,380 --> 00:00:53,180
{\fnAgency-Jazeera\fs50\pos(290,271)\fad(590,900)\1c&H0071B8&\3c&HAFDAFF&\bord3}||

11
00:00:49,380 --> 00:00:53,180
{\fnAgency-Jazeera\fs50\pos(94,240)\fad(590,900)\1c&H0071B8&\3c&HAFDAFF&\bord3}||

12
00:00:49,380 --> 00:00:53,180
{\fnAgency-Jazeera\fs50\pos(94,271)\fad(590,900)\1c&H0071B8&\3c&HAFDAFF&\bord3}||

13
00:00:54,220 --> 00:00:57,059
{\fnAgency-Jazeera\fs30\pos(191,230)\fad(540,0)\1c&HF8F8F8&\3c&H000000&\shad3\bord3}"(جبال (إيشيكاري)، (اليابان"

14
00:01:01,200 --> 00:01:02,870
.(أيّتها الأميرة (كازومي

15
00:01:04,580 --> 00:01:08,420
.توفّي شقيقكِ. وقدركِ أن تقودي شعبكِ

16
00:01:13,710 --> 00:01:17,130
.لن أصدّق أنّه مات إلى أن أرى جثمانه

17
00:01:19,260 --> 00:01:20,930
.لا يوجد جثمان

18
00:01:22,100 --> 00:01:23,970
.إذاً لم يمت

19
00:01:25,890 --> 00:01:29,480
.سوف أجده -
.لن يسمح لكِ الحرّاس بالمغادرة -

20
00:01:29,480 --> 00:01:34,690
.لست سجينة أحد. أنا وحدي أقرّر مصيري

21
00:01:34,690 --> 00:01:38,450
ولكن أيّتها الأميرة، بمّا أنّني أعزّ صديقٍ
.لشقيقكِ، يجب أن تدعيني أساعدكِ

22
00:01:38,450 --> 00:01:42,870
إن كان شقيقي ميّتاً حقّاً
.إذاً لم تعد صديقه الحميم

23
00:01:45,410 --> 00:01:49,500
،أيّتها الأميرة (كازومي)
.إن غادرتِ ستواجهين مصير شقيقكِ نفسه

24
00:01:49,500 --> 00:01:51,630
،ستصبحين منبوذة

25
00:01:52,590 --> 00:01:54,300
.منبوذة

26
00:01:55,460 --> 00:01:56,800
.فليكن ذلك

27
00:01:59,590 --> 00:02:02,180
.أيّتها الأميرة، سيقتلكِ الحرّاس

28
00:03:03,160 --> 00:03:06,790
.(أياناي)، أعرف الحبّ الذي تكنّينه لشقيقي

29
00:03:08,080 --> 00:03:10,830
.سأجد (هياتاي) وأعيده إلى الديار

30
00:03:13,750 --> 00:03:15,380
،أيّتها الأميرة (كازومي)

31
00:03:17,090 --> 00:03:19,590
.أرجوكِ، لا تغادري الجماعة

32
00:03:24,970 --> 00:03:30,180
.أنا خادمتكِ. ولكن إن غادرتِ، سيتعيّن عليّ قتلكِ

33
00:04:14,420 --> 00:04:16,800
{\fnAgency-Jazeera\fs30\pos(190,40)\fad(0,80)\1c&H0E3551&\3c&H0071B8&\shad3\bord3}"أنتِ مدعوّة إلى (دي.أو.آي)"

34
00:04:18,884 --> 00:04:22,554
{\fnAgency-Jazeera\fs40\pos(212,82)\fad(206,210)\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1}<i>(كازومي)</i>

35
00:04:19,760 --> 00:04:22,554
{\fnAgency-Jazeera\fs30\pos(218,245)\fad(166,210)\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1}<i>منبوذة"
"أميرة النينجا</i>

36
00:04:20,340 --> 00:04:22,262
{\fnAgency-Jazeera\fs30\pos(200,173)\fad(166,132)\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1}<i>"أنتِ مدعوّة"</i>

37
00:04:34,650 --> 00:04:38,404
{\fnAgency-Jazeera\fs30\an3\fad(250,0)\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"بحر (الصين) الجنوبي"

38
00:04:36,540 --> 00:04:39,880
{\an8}،آنسة (آرمسترونغ)، آسفٌ على المقاطعة
.ولكنّه والدكِ مجدّداً

39
00:04:40,170 --> 00:04:41,800
.قلت لك إنّني مشغولة

40
00:04:41,800 --> 00:04:45,250
...ولكن آنسة (آرمسترونغ)، إنّه يستمرّ -
.حسناً، حوّله على مكبّر الصوت -

41
00:04:45,280 --> 00:04:46,050
.ممتاز

42
00:04:47,600 --> 00:04:48,930
مرحباً، أبي، كيف حالك؟

43
00:04:48,930 --> 00:04:51,600
{\c&H00FCFF&}عزيزتي، آمل فقط أنّكِ تدركين
.ما الذي تتخلّين عنه

44
00:04:51,600 --> 00:04:53,270
.أبي، سبق أن تناقشنا في هذا الموضوع

45
00:04:53,270 --> 00:04:58,230
{\c&H00FCFF&}ولكن إن استقللتِ رحلة بعد الظهر، ستتمكّنين مِن
."الوصول إلى بطولة الفرق الثنائية في "دي موان

46
00:04:58,230 --> 00:05:03,110
.أبي، قلت لك بالفعل، إنّني توقّفت عن المصارعة
.كففت عن التظاهر والتصرّف بشكلٍ مزيّف

47
00:05:03,600 --> 00:05:05,200
{\c&H00FCFF&}عزيزتي؟

48
00:05:06,900 --> 00:05:08,620
{\c&H00FCFF&}هل أنتِ هناك؟

49
00:05:08,620 --> 00:05:11,870
أبي. سأضطرّ إلى إعادة
الاتّصال بك بعد قليل، حسناً؟

50
00:05:12,500 --> 00:05:13,900
{\fnAgency-Jazeera\fs25\pos(190,245)\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}.يخت جميل

51
00:05:16,840 --> 00:05:17,862
{\fnAgency-Jazeera\fs25\pos(190,245)\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}!لا أسلحة

52
00:05:18,050 --> 00:05:20,865
{\fnAgency-Jazeera\fs25\pos(190,245)\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}.يكلّف هذا اليخت ثروة

53
00:05:21,470 --> 00:05:23,535
{\fnAgency-Jazeera\fs25\pos(190,245)\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}.سأقتل أيّ رجلٍ يطلق النار عليه

54
00:05:28,390 --> 00:05:29,680
.(آنسة (آرمسترونغ

55
00:05:30,970 --> 00:05:32,560
!(آنسة (آرمسترونغ

56
00:05:42,020 --> 00:05:44,940
.إليكِ الاتفاق، سيّدتي. نريد اليخت

57
00:05:45,240 --> 00:05:48,160
.وإن فعلتِ بالضبط ما نقوله لكِ، ستعيشين

58
00:05:49,200 --> 00:05:54,000
...وإن لم تفعلي، ستدفعين الثمن عذاباً -
.إليكم الاتفاق، يا فتية -

59
00:05:56,160 --> 00:06:01,920
،يا فتية إبتعدوا عن يختي الآن
.فتتجنّبون العذاب الأليم

60
00:06:47,590 --> 00:06:49,430
هل تحتاج إلى المساعدة، يا صديقي؟

61
00:06:49,430 --> 00:06:53,300
.لا بأس. هيّا. هيّا. لا بأس

62
00:06:53,300 --> 00:06:56,100
.سأقدّم لك المساعدة. أجل

63
00:06:57,270 --> 00:06:58,430
.أجل

64
00:07:11,090 --> 00:07:12,364
!يا للعجب

65
00:07:12,180 --> 00:07:13,600
{\fnAgency-Jazeera\fs30\pos(190,40)\1c&H0E3551&\3c&H0071B8&\shad3\bord3}"أنتِ مدعوّة إلى (دي.أو.آي)"

66
00:07:12,490 --> 00:07:15,990
ماذا تعرف عنها؟
.يبدو أنّني سأذهب إلى البطولة في نهاية المطاف

67
00:07:18,896 --> 00:07:22,525
{\fnAgency-Jazeera\fs40\pos(190,82)\fad(206,166)\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1}<i>(تينا)</i>

68
00:07:19,730 --> 00:07:22,525
{\fnAgency-Jazeera\fs30\pos(241,245)\fad(168,166)\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1}<i>النجمة"
"المتصارعة المحترفة</i>

69
00:07:20,315 --> 00:07:22,233
{\fnAgency-Jazeera\fs30\pos(206,173)\fad(250,125)\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1}<i>"أنتِ مدعوّة"</i>

70
00:07:31,510 --> 00:07:33,970
كيف أساعدك؟ -
.أنتِ قيد التوقيف -

71
00:07:35,997 --> 00:07:37,500
{\fnAgency-Jazeera\fs30\pos(80,237)\fad(334,0)\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"هونغ كونغ"

72
00:07:40,140 --> 00:07:43,810
اقتحم أحدهم الخزنة
.في فندق "بيكين" اللّيلة الماضية

73
00:07:44,810 --> 00:07:49,070
.سرق المال والألماس
.ووصلنا خبر مع مجهول بأنّكِ الفاعلة

74
00:07:49,530 --> 00:07:51,610
.(كان (ماكس -
.قال إنّكِ الفاعلة -

75
00:07:52,700 --> 00:07:54,950
.قلت للتوّ إنّ المتصل كان مجهولاً

76
00:07:56,030 --> 00:07:57,740
.أخبريني عن الألماس

77
00:07:57,740 --> 00:08:00,450
.حسناً، إنّه أعزّ صديقٍ للفتيات

78
00:08:00,960 --> 00:08:06,460
.مصنوع مِن الكربون ومعرّض لضغطٍ مرتفع
.عادةً ما يشكّل هدية في عيد الزواج الستين

79
00:08:07,170 --> 00:08:08,630
.ويبقى إلى الأبد

80
00:08:08,630 --> 00:08:12,470
حسناً، ربّما تمضية بضع ساعات
في زنزانة باردة تحت أضواء قوية

81
00:08:12,470 --> 00:08:15,260
.تجعلكِ أكثر لطفاً بقليل

82
00:08:15,590 --> 00:08:19,140
أيُمكنني على الأقلّ أن أرتدي ملابسي أوّلاً؟ -
.تفضّلي -

83
00:08:45,620 --> 00:08:48,130
أيُمكنك إعطائي حمّالة صدري، مِن فضلك؟

84
00:09:20,410 --> 00:09:21,740
.ثبّت حمّالة صدري

85
00:09:45,690 --> 00:09:46,980
.مساء الخير

86
00:10:14,920 --> 00:10:16,840
مرحباً، هل أنت بخير؟

87
00:10:38,260 --> 00:10:40,180
{\fnAgency-Jazeera\fs30\fad(100,100)\1c&H0E3551&\3c&H0071B8&\shad3\bord3}"أنتِ مدعوّة إلى (دي.أو.آي)"

88
00:10:44,134 --> 00:10:47,814
{\fnAgency-Jazeera\fs35\pos(213,82)\fad(218,167)\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1}<i>(كريستي)</i>

89
00:10:45,019 --> 00:10:47,814
{\fnAgency-Jazeera\fs30\pos(218,245)\fad(167,167)\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1}<i>مجرمة و"
"سارقة محترفة</i>

90
00:10:45,600 --> 00:10:47,522
{\fnAgency-Jazeera\fs30\pos(206,173)\fad(254,125)\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\bord1}<i>"أنتِ مدعوّة"</i>

91
00:10:53,540 --> 00:10:55,380
.غادرت (كازومي) المعبد

92
00:10:56,590 --> 00:10:59,032
،لقد أصبحت منبوذة

93
00:10:59,157 --> 00:11:00,716
.منبوذة

94
00:11:01,470 --> 00:11:04,890
إنّها عار على الجماعة
.مثلما كان شقيقها قبلها

95
00:11:06,100 --> 00:11:07,930
.يجب أن تطارديها

96
00:11:08,640 --> 00:11:10,980
.جِديها واقتليها

97
00:11:17,030 --> 00:11:21,280
{\c&H007FFF&}أهلاً بكم إلى دورة الفنون القتالية
."الأعظم في العالم، "دي.أو.آي

98
00:11:21,490 --> 00:11:26,080
{\c&H007FFF&}أنا (هيلينا دوغلاس)
.وأشكركم على قبول دعوتي

99
00:11:26,080 --> 00:11:32,630
{\c&H007FFF&}إختير كلّ منكم على حدة لأنّكم تمثّلون
.أسلوب القتال الأفضل في مجالكم

100
00:11:32,630 --> 00:11:37,710
{\c&H007FFF&}قريباً ستسنح أمامكم فرصة
.إثبات المقاتل الأفضل في العالم

101
00:11:37,710 --> 00:11:41,260
{\c&H007FFF&}وفي نفس الوقت، الحصول
.على جائزة قدرها عشرة ملايين دولار

102
00:11:41,260 --> 00:11:45,430
{\c&H007FFF&}في هذه الأثناء، استريحوا
.قبل أن تبدأ المتعة الحقيقيّة

103
00:11:45,430 --> 00:11:48,970
.يا إلهي، هذا محرج للغاية، أبي
.لا أصدّق أنّك هنا

104
00:11:48,970 --> 00:11:51,480
.ماذا؟ حصلت على دعوة مثلكِ

105
00:11:51,480 --> 00:11:54,810
.(تينا آرمسترونغ). عزيزتي

106
00:11:55,560 --> 00:11:56,980
إذاً، لِمَ أنتِ هنا؟

107
00:11:56,980 --> 00:12:00,700
،أعني قالت تلك السيّدة للتوّ
".الأفضل في أسلوب القتال"

108
00:12:01,150 --> 00:12:05,780
.حسبما أذكر، أنتِ مصارع
والمصارعة ليست نوعاً مِن القتال، أليس كذلك؟

109
00:12:05,780 --> 00:12:09,000
.هيّا، (تينا)، إنّه دونكِ رتبة -
.أرغب في أن أكون كذلك -

110
00:12:09,330 --> 00:12:11,040
...ابن الـ -
.أبي -

111
00:12:12,540 --> 00:12:13,920
.لا يهمّ

112
00:12:17,000 --> 00:12:19,590
.ربّاه، أتوق إلى إبراحه ضرباً

113
00:12:21,840 --> 00:12:25,680
لِمَ تطاردني؟ -
.لقد دُعيت إلى الدورة -

114
00:12:26,890 --> 00:12:30,520
.أعدكِ بألّا أؤذيكِ -
.إلّا إن تواجهنا في مباراة -

115
00:12:31,060 --> 00:12:34,020
.(ماكس) -
.لا -

116
00:12:34,940 --> 00:12:36,190
!(ماكس)

117
00:12:36,900 --> 00:12:43,900
اسمع، لا أدري بمّا تتظاهر
،أو كيف حصلت على دعوة إلى الدورة

118
00:12:45,320 --> 00:12:49,700
ولكن ما أعرفه أنّك تركتني وحيدة
."في غرفة الفندق في "هونغ كونغ

119
00:12:50,540 --> 00:12:56,380
.لما كنت تركت امرأة مثلكِ وحيدة
.خاصةً في غرفة فندق

120
00:12:57,080 --> 00:12:59,460
.سأفوز بجائزة العشرة ملايين دولار

121
00:12:59,460 --> 00:13:03,840
وإن تمكّنت مِن إدخالك إلى
،"قائمة الـ"م" لدورة "ميّتاً أو حيّاً

122
00:13:05,260 --> 00:13:07,050
.سيكون ذلك أفضل كثيراً

123
00:13:08,220 --> 00:13:10,350
.دعني أساعدك في ذلك

124
00:13:12,270 --> 00:13:15,190
{\c&H007FFF&}.مرحباً، جميعاً
.آمل أنّكم تستمتعون بالرحلة

125
00:13:15,190 --> 00:13:17,860
{\c&H007FFF&}.وإليكم هديتي للترحيب بكم

126
00:13:17,860 --> 00:13:21,110
{\c&H007FFF&}"للوصول إلى جزيرة "دي.أو.آي
.عليكم القفز الآن

127
00:13:21,440 --> 00:13:23,820
{\c&H007FFF&}.مظلّات الهبوط تحت مقاعدكم

128
00:13:24,200 --> 00:13:27,990
{\c&H007FFF&}.صوّبوا فقط على تمثال "بوذا" إلى يساركم
.استمتعوا بوقتكم

129
00:13:28,450 --> 00:13:29,740
{\c&H007FFF&}.وأمر آخر

130
00:13:29,740 --> 00:13:33,620
{\c&H007FFF&}مَن لا يصل إلى المنشأة عند مغيب الشمس
.يصبح غير مؤهّل للمشاركة في الدورة

131
00:13:40,130 --> 00:13:42,510
.أيّتها الأميرة، اسمحي ليّ بالقفز أوّلاً

132
00:13:53,791 --> 00:13:55,752
{\fnAgency-Jazeera\fs50\fad(1170,0)\1c&H009FE9&\3c&HFFFFFF&\bord3}"دي.أو.آي"

133
00:14:19,000 --> 00:14:21,420
.يبدو أنّنا هبطنا بعيداً عن الهدف

134
00:14:27,260 --> 00:14:29,720
كيف يُفترض بنّا أن نصل
إلى هناك بحقّ السماء؟

135
00:14:29,720 --> 00:14:31,220
.يُستحسن بنّا الذهاب

136
00:14:31,220 --> 00:14:34,520
.حسناً، أنتما بمفردكما
.لا أشارك في عملٍ جماعي

137
00:14:34,520 --> 00:14:38,690
لا بأس. سيخسر أيّ فريق
.تكونين جزءاً منّه على كلّ حال

138
00:14:38,690 --> 00:14:42,730
حسناً، سأتذكّر ذلك عندما
.أحصل على العشرة ملايين دولار

139
00:14:45,900 --> 00:14:47,610
.حسناً. ها نحنُ ذا

140
00:14:49,280 --> 00:14:50,610
.سأسابقكِ

141
00:15:35,740 --> 00:15:39,960
،إن كنّا نريد الوصول
.سيتوجّب علينا التعاون معاً

142
00:16:03,190 --> 00:16:04,310
!أنتِ

143
00:16:06,730 --> 00:16:07,940
.آسفة

144
00:16:28,380 --> 00:16:34,260
يا إلهي، ماذا تفعلين في الأسفل؟
.بربّكِ، أسرعي

145
00:16:39,520 --> 00:16:41,020
.حريّ بنّا أن نذهب

146
00:16:42,060 --> 00:16:43,270
.شكراً، يا رفاق

147
00:16:49,070 --> 00:16:51,530
أنتنّ، ما الذي أخّركنّ إلى هذا الحدّ؟

148
00:16:52,280 --> 00:16:54,160
مَن هذا بحقّ السماء؟

149
00:16:55,110 --> 00:16:57,620
.ثِقي بيّ، لا تريدين أن تعرفي

150
00:17:01,660 --> 00:17:04,750
{\c&H007FFF&}.أهلاً بكم إلى "دي.أو.آي". يُسعدني وصولكم

151
00:17:14,260 --> 00:17:16,800
{\c&H007FFF&}.أخشى أنّكم آخر الواصلين

152
00:17:16,800 --> 00:17:20,970
{\c&H007FFF&}.الآن، إذا اتبعتموني، سأقودكم إلى الآخرين

153
00:17:30,610 --> 00:17:35,700
{\c&H007FFF&}،"مقاتلي "دي.أو.آي
.(هذا مُضيفكم، الدكتور (فيكتور دونافان

154
00:17:39,870 --> 00:17:41,660
{\c&H007FFF&}.أهلاً بكم جميعاً

155
00:17:43,370 --> 00:17:49,210
{\c&H007FFF&}"دورة "أموات أم أحياء
،)ابتكرها المرحوم العظيم (فيم دوغلاس

156
00:17:49,750 --> 00:17:52,630
{\c&H007FFF&}.وهو والد (هيلينا) وصديقي العزيز جدّاً

157
00:17:53,670 --> 00:17:56,050
{\c&H007FFF&}،أوصى (فيم) بهذه الدورة

158
00:17:56,050 --> 00:18:01,220
{\c&H007FFF&}وبدءاً مِن هذه السنة، في عيد مولدها
.الحادي والعشرين، ستشارك (هيلينا)

159
00:18:01,930 --> 00:18:04,560
{\c&H007FFF&}سيرافقكم مساعدي إلى المختبر

160
00:18:04,560 --> 00:18:07,560
{\c&H007FFF&}.حيث ستخضعون الآن لاختبارٍ جسدي كامل

161
00:18:07,795 --> 00:18:11,800
{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00A8D8&\3c&H000000&\bord1\move(189,233,189,0,4200,6227)}<i>(لي فانغ)</i>

162
00:18:09,530 --> 00:18:12,200
{\fad(0,400)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00A8D8&\3c&H000000&\bord1\move (0, 233, 76, 233, 0, 200)}<i>(باس)</i>

163
00:18:09,530 --> 00:18:12,200
{\fad(0,400)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00A8D8&\3c&H000000&\bord1\move (400, 233, 316, 233, 0, 200)}<i>(ليون)</i>

164
00:18:09,610 --> 00:18:13,280
{\an8}،ما إن تنجحون في الإختبار
."تبدأ دورة "دي.أو.آي

165
00:18:11,882 --> 00:18:14,600
{\pos(189,233)\fad(0,400)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00A8D8&\3c&H000000&\bord1}<i>(هيابوسا)</i>

166
00:18:12,250 --> 00:18:14,600
{\fad(0,400)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00A8D8&\3c&H000000&\bord1\move(76,233,76,233,0,6200)}<i>(ماكس)</i>

167
00:18:12,250 --> 00:18:14,600
{\fad(0,400)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00A8D8&\3c&H000000&\bord1\move(316,233,316,233,0,6200)}<i>(زاك)</i>

168
00:18:14,570 --> 00:18:17,410
.هذا الأمر يذكّرني بحفلةٍ راقصة

169
00:18:18,389 --> 00:18:21,852
{\fnAgency-Jazeera\fs30\pos(73,250)\1c&H00A8D8&\3c&H000000&\bord1}<i>(كازومي)</i>

170
00:18:18,389 --> 00:18:21,852
{\fnAgency-Jazeera\fs30\pos(191,250)\1c&H00A8D8&\3c&H000000&\bord1\}<i>(تينا)</i>

171
00:18:18,389 --> 00:18:21,852
{\fnAgency-Jazeera\fs30\pos(316,250)\1c&H00A8D8&\3c&H000000&\bord1\}<i>(كريستي)</i>

172
00:18:22,660 --> 00:18:23,750
.(زاك) -
.نعم -

173
00:18:23,780 --> 00:18:26,830
دعني مِن فضلك أذكّرك بأهمية هذه العملية؟

174
00:18:26,830 --> 00:18:29,540
.أنّها مهمة، أعرف
.ولكن لا يُمكن ردع (زاك)، يا فتاة

175
00:18:29,540 --> 00:18:31,750
.يُمكنكِ أن تأملي احتواءه قليلاً فحسب

176
00:18:38,010 --> 00:18:41,510
،إذن، ماذا لديكم هنا
كرسي عصرية لمعالجة الأسنان؟

177
00:18:43,310 --> 00:18:45,100
.آسفٌ، عزيزتي -
.لا بأس -

178
00:18:45,333 --> 00:18:50,463
{\move(187,66,187,66)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz364}{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H75D8F5&\3c&H234D75&\blur9}(هيلينا)

179
00:18:55,455 --> 00:18:58,179
{\move(175,234,175,234)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz367}{\fad(263,0)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H75D8F5&\3c&H234D75&\blur9}(هيلينا)

180
00:19:06,830 --> 00:19:10,750
(ويذرباي)، ألديك التقارير
التشخيصيّة التي طلبتها؟

181
00:19:10,750 --> 00:19:14,420
.شكراً لك
كيف يبدو متسابقونا؟

182
00:19:15,000 --> 00:19:18,340
.لدينا مجموعة قويّة، سيّدي
.يبدون جيّدون حقّاً

183
00:19:19,300 --> 00:19:23,720
.أحضر (تينا آرمسترونغ)
.أثارت كتلتها العضلية إعجابي

184
00:19:29,350 --> 00:19:31,560
.يا إلهي، هذا سيؤلم

185
00:19:31,560 --> 00:19:35,270
.إنّها إجراءات معيارية، آنسة (آرمسترونغ)
.يخضع الجميع لها

186
00:19:41,820 --> 00:19:46,040
هل تبثّ الآلات المصغّرة؟ -
.بشكل ممتاز. المتسابقون جميعاً موصولون بالشبكة -

187
00:19:46,040 --> 00:19:50,120
تبثّ كلّ الوظائف الأيضية والتحرّكات العضلية
.كمّا أنّها جاهزة للتحميل على الحاسوب

188
00:19:50,120 --> 00:19:53,210
.جيّد. ابدأ بقاعدة معلومات للمتسابقين

189
00:19:57,300 --> 00:19:59,090
.ها نحنُ نبدأ بالتسجيل

190
00:19:57,320 --> 00:19:57,377
{\pos(190,30)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H75D8F5&\3c&H234D75&\blur9}"تسجيل البيانات"

191
00:19:57,436 --> 00:19:57,460
{\pos(190,30)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H75D8F5&\3c&H234D75&\blur9}"تسجيل البيانات"

192
00:19:57,560 --> 00:19:57,630
{\pos(190,30)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H75D8F5&\3c&H234D75&\blur9}"تسجيل البيانات"

193
00:19:57,690 --> 00:19:57,700
{\pos(190,30)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H75D8F5&\3c&H234D75&\blur9}"تسجيل البيانات"

194
00:19:57,811 --> 00:19:57,850
{\pos(190,30)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H75D8F5&\3c&H234D75&\blur9}"تسجيل البيانات"

195
00:19:57,940 --> 00:19:58,190
{\pos(190,30)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H75D8F5&\3c&H234D75&\blur9}"تسجيل البيانات"

196
00:19:58,520 --> 00:19:58,860
{\pos(190,30)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H75D8F5&\3c&H234D75&\blur9}"تسجيل البيانات"

197
00:19:59,190 --> 00:19:59,530
{\pos(190,30)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H75D8F5&\3c&H234D75&\blur9}"تسجيل البيانات"

198
00:20:06,866 --> 00:20:08,792
{\pos(190,233)\fad(340,0)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&HE8E8E8&\3c&H000000&\shad3\bord3}"اليوم الأوّل مِن (دي.أو.آي)"

199
00:21:03,450 --> 00:21:07,410
{\c&H007FFF&}.مِن "دونافان" إلى جميع المتسابقين
."أهلاً بكم إلى "دي.أو.آي

200
00:21:08,660 --> 00:21:13,210
{\c&H007FFF&}،يُمكن أن يبدأ القتال في أيّ وقت
.أيّ مكان، ومع أيّ شخص

201
00:21:13,210 --> 00:21:18,380
{\c&H007FFF&}أختار المقاتلين استناداً إلى تحليل
.الحاسوب للمتسابقين الأكثر تنافساً

202
00:21:17,234 --> 00:21:19,700
{\pos(300,100)\fad(400,130)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}مقاتلا المباراة
(لي فانغ) ضدّ (جن فو)

203
00:21:20,250 --> 00:21:24,180
{\c&H007FFF&}.سيبثّ الحاسوب صورة الخصم على سواركم

204
00:21:24,366 --> 00:21:25,826
{\pos(300,100)\fad(400,130)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}القتال القادم
(جن فو)

205
00:21:26,140 --> 00:21:31,080
{\c&H007FFF&}،"ممنوع استخدام الأسلحة في قتال "دي.أو.آي
.باستثناء السلاح البشري

206
00:21:31,100 --> 00:21:31,950
{\c&HDB5B00&}.استعدّوا

207
00:21:32,100 --> 00:21:33,100
{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H0F80D7&\3c&H004489&\fscx120\fscy120\t(0,0,\fscx180\fscy180)}.قاتلوا

208
00:21:40,900 --> 00:21:42,400
{\c&H007FFF&}،لتفوزوا

209
00:21:41,600 --> 00:21:43,385
{\pos(190,55)\fad(160,0)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}مقاتلا المباراة
(كريستي) ضدّ (جان لي)

210
00:21:42,400 --> 00:21:46,410
{\c&H007FFF&}.عليكم هزم خصمكم
.سيتمّ إرسال الخاسرين إلى ديارهم

211
00:21:44,845 --> 00:21:46,639
{\pos(195,140)\fad(300,0)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كريستي) ضدّ (جان لي)

212
00:22:04,698 --> 00:22:06,367
{\fad(0,300)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كريستي)

213
00:22:06,367 --> 00:22:07,618
{\fad(300,0)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(هايابوسا)

214
00:22:07,700 --> 00:22:07,950
{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"تسجيل المعطيات"

215
00:22:08,118 --> 00:22:08,370
{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"تسجيل المعطيات"

216
00:22:08,535 --> 00:22:08,786
{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"تسجيل المعطيات"

217
00:22:08,953 --> 00:22:09,203
{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"تسجيل المعطيات"

218
00:22:09,370 --> 00:22:09,578
{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"تسجيل المعطيات"

219
00:22:09,620 --> 00:22:10,705
{\pos(195,100)\fad(0,300)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(لي فانغ) ضدّ (جن فو)

220
00:22:11,163 --> 00:22:12,100
{\pos(195,100)\fad(200,300)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(إليوت) ضدّ (هايابوسا)

221
00:22:12,600 --> 00:22:15,750
{\pos(195,100)\fad(300,400)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(براد وونغ) ضدّ (بايمان)

222
00:22:18,940 --> 00:22:20,390
{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H0F80D7&\3c&H004489&\fscx90\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)}."الضربة القاضية"

223
00:22:21,570 --> 00:22:23,030
{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H0F80D7&\3c&H004489&\fscx90\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)}.(بايمان) يفوز

224
00:22:28,700 --> 00:22:30,200
{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H0F80D7&\3c&H004489&\fscx90\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)}."الضربة القاضية"

225
00:22:30,950 --> 00:22:32,410
{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H0F80D7&\3c&H004489&\fscx90\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)}.(كريستي) تفوز

226
00:22:42,550 --> 00:22:44,630
.مرحى، يا (هيلينا)

227
00:22:45,130 --> 00:22:46,580
{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H0F80D7&\3c&H004489&\fscx90\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)}."الضربة القاضية"

228
00:22:47,430 --> 00:22:48,880
{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H0F80D7&\3c&H004489&\fscx90\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)}.(هيلينا) تفوز

229
00:22:53,180 --> 00:22:54,400
{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H0F80D7&\3c&H004489&\fscx90\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)}."الضربة القاضية"

230
00:22:55,000 --> 00:22:56,850
{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H0F80D7&\3c&H004489&\fscx90\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)}.(هايابوسا) يفوز

231
00:23:02,548 --> 00:23:08,887
{\pos(195,100)\fad(0,300)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(لي فانغ) ضدّ (جن فو)

232
00:23:05,400 --> 00:23:06,700
{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H0F80D7&\3c&H004489&\fscx90\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)}."الضربة القاضية"

233
00:23:07,100 --> 00:23:08,700
{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H0F80D7&\3c&H004489&\fscx90\fscy90\t(0,0,\fscx120\fscy120)}.(جن فو) يفوز

234
00:24:35,160 --> 00:24:38,910
.أيّتها الأميرة (كازومي)، شقيقة (أياتاي)

235
00:24:39,870 --> 00:24:42,160
.يشرّفني اللقاء بكِ

236
00:24:42,960 --> 00:24:47,500
.جئت أبحث عن شقيقي
."قِيل ليّ إنّه مات السنة الماضية في "دي.أو.آي

237
00:24:48,460 --> 00:24:50,550
.أريد أن أعرف ما جرى

238
00:24:50,920 --> 00:24:55,850
.كان شقيقكِ مقاتلاً نبيلاً وعظيماً
.مات بشرف

239
00:24:57,300 --> 00:24:59,680
.قاتل (أياتاي) ضدّ (ليون)

240
00:25:06,900 --> 00:25:11,190
.وقع (أياتاي) عن هذه الشرفة
.لم نجد جثّته قطّ

241
00:25:12,490 --> 00:25:19,580
آمل أن تختاري البقاء معنا في الدورة
.والقتال بنفس الروح التي جعلت شقيقكِ عظيماً جدّاً

242
00:25:24,500 --> 00:25:28,840
."ستفوز في دورة "دي.أو.آي
.أنت الأفضل في العالم

243
00:25:29,840 --> 00:25:31,840
.شكراً لكِ، يا شقيقتي الصغيرة

244
00:25:32,630 --> 00:25:37,260
.عندما أرحل، سأكون منبوذاً
.ولكن عليّ قبول هذا التحدّي

245
00:25:37,930 --> 00:25:40,100
.يا ليتني أستطيع الذهاب معك -
.لا -

246
00:25:40,770 --> 00:25:44,230
.يجب أن تبقي وتقودي العشيرة

247
00:25:45,730 --> 00:25:48,940
.وداعاً، يا (كازومي)
.(هايابوسا) سيحميكِ

248
00:26:01,910 --> 00:26:06,120
(هايابوسا)، لِمَ تنتهك خصوصيتي بهذه الطريقة؟

249
00:26:07,790 --> 00:26:11,880
.إنّها هنا -
.أعلم. لقد رأيتها -

250
00:26:13,510 --> 00:26:18,800
.أرجوكِ مرّة أخرى، أيّتها الأميرة
.عودي إلى دياركِ. اطلبي المغفرة

251
00:26:20,010 --> 00:26:22,180
.لديكِ مسؤولية تجاه شعبكِ

252
00:26:22,180 --> 00:26:25,350
.ولكن لديّ مسؤولية أيضاً تجاه شقيقي

253
00:26:28,020 --> 00:26:32,320
(دونافان) كاذب. يقول إنّ (ليون)
."قتل (أياتاي) فوق رأس تمثال "بوذا

254
00:26:33,690 --> 00:26:37,990
ولِمَ قد يكذب؟ -
.أنا متأكّدة مِن أنّه يخفي الحقيقة -

255
00:26:39,700 --> 00:26:41,830
ماذا تقترحين أن تفعلي؟

256
00:26:43,160 --> 00:26:44,790
.أن أجد شقيقي

257
00:26:46,460 --> 00:26:50,290
.إذاً سأساعدكِ
.فقد كان (أياتاي) مثل شقيقٍ ليّ، كذلك

258
00:27:02,100 --> 00:27:03,930
.كوني حذرة، (كازومي)

259
00:27:20,450 --> 00:27:23,530
.عرفت أنّكِ ستفتقدينني -
.هذه وقاحة -

260
00:27:23,530 --> 00:27:27,250
لا، إنّه مشروب "بيرييه جويه بيلي إيبوك
.مِن إنتاج عــ(1988)ــام". المفضّل لديكِ

261
00:27:28,960 --> 00:27:31,670
إذاً كيف تخطّيت الجولة الأولى؟

262
00:27:31,670 --> 00:27:34,670
.تظاهرت بالإصابة لكي يبقى (زاك)

263
00:27:35,630 --> 00:27:38,510
.أتعلمين، أوقعت بكِ في "هونغ كونغ" قصداً

264
00:27:39,760 --> 00:27:42,800
لما كنتِ جئتِ إلى هنا أبداً
.لو أنّكِ هربتِ بالمال كلّه

265
00:27:42,800 --> 00:27:47,680
"ولما كنتِ دُعيتِ إلى "دي.أو.آي
."بدون تحطيم كبرياء شرطة "هونغ كونغ

266
00:27:47,680 --> 00:27:52,400
لا تقول ليّ إنّك تريد مساعدتي
.على سرقة جائزة العشرة ملايين دولار

267
00:27:52,400 --> 00:27:55,360
.هناك مئة مليون

268
00:27:56,980 --> 00:28:00,110
.في انتظارنا في خزنة على الجزيرة

269
00:28:01,450 --> 00:28:03,160
ما المشكلة؟

270
00:28:03,160 --> 00:28:07,870
.حسناً، علينا إيجاد الخزنة وحلّ الشفرة
.الأمور الاعتيادية

271
00:28:09,660 --> 00:28:14,250
هل أخبركِ المزيد؟ -
.لاحقاً -

272
00:28:14,250 --> 00:28:19,340
.أمّا الآن فأفضّل أن تستخدم فمّك في شيءٍ أخر

273
00:28:24,180 --> 00:28:27,680
.عجباً، عجباً، عجباً
ألّا يُعجبكِ هذا المكان؟

274
00:28:35,770 --> 00:28:38,070
أتعلمين ماذا أحبّ بشكلٍ خاص؟

275
00:28:39,860 --> 00:28:41,240
.المناظر

276
00:28:45,070 --> 00:28:47,620
أتريدين البعض مِن هذا؟ -
.شكراً -

277
00:28:51,250 --> 00:28:56,000
.حسناً، كان يوماً مهماً، سيّدي -
.أريد رؤية (كازومي) تقاتل -

278
00:28:56,000 --> 00:29:00,800
.معطياتها أقوى ممّا توقّعت
.لندعها تقاتل ضدّ (ليون)

279
00:29:00,800 --> 00:29:03,680
.(ليون)؟ هذه قساوة

280
00:29:04,220 --> 00:29:08,720
،بمّا أنّها قرّرت البقاء
.لنرَ وجه المقارنة بينها وبين شقيقها

281
00:29:08,720 --> 00:29:10,220
.حسناً

282
00:29:11,750 --> 00:29:14,294
{\pos(310,140)\fad(300,0)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}مقاتلا المباراة
(ليون) ضدّ (كازومي)

283
00:29:42,090 --> 00:29:46,260
قبل أن أقتلكِ، هل تتأسّفين
على مغادرتكِ العشيرة؟

284
00:29:46,260 --> 00:29:49,810
.هدفي الوحيد هو إكتشاف ما حدث لشقيقي

285
00:29:54,770 --> 00:29:55,940
.(ليون)

286
00:29:57,860 --> 00:29:59,400
.خدمة الغرف

287
00:30:11,580 --> 00:30:13,250
إذاً، تريدين اللعب، أيّتها الفتاة؟

288
00:30:41,440 --> 00:30:45,320
،إذاً، وفقاً لمصادري
.(هيلينا) هي المفتاح الأساسي

289
00:30:46,280 --> 00:30:48,070
(هيلينا) هي المفتاح؟

290
00:30:51,030 --> 00:30:53,910
.شعرت باهتزاز الأرض -
.أجل، هذا التأثير المرجو -

291
00:30:53,910 --> 00:30:55,830
.لا، حقّاً، شعرت باهتزاز الأرض

292
00:31:11,970 --> 00:31:16,480
بربّكِ، إسترخي. أنتِ أجمل
.مِن أن تكوني متوتّرة هكذا

293
00:31:16,890 --> 00:31:20,440
.قد ينفعكِ إمضاء بعض الوقت مع (زاك)

294
00:31:49,630 --> 00:31:52,300
.لمّا تمكّنت مِن قتل شقيقي

295
00:31:56,520 --> 00:31:58,230
.أغمض عينيك

296
00:32:01,350 --> 00:32:03,109
.أبقهما مغمضتين -
.حسناً -

297
00:32:03,230 --> 00:32:06,360
.أنت ترتدي الكثير مِن ملابس -
.مهلاً، بربّكِ -

298
00:32:07,860 --> 00:32:10,320
.تعالي إلى أبيكِ. استلقي عليّ

299
00:32:18,000 --> 00:32:19,660
!تبّاً

300
00:32:22,460 --> 00:32:23,630
!(تينا)

301
00:32:25,710 --> 00:32:27,210
.يا له مِن قتال

302
00:32:28,210 --> 00:32:30,930
.(كازومي) تعيش وفقاً لسمعة شقيقها

303
00:32:30,930 --> 00:32:32,720
.تبقّى ربع مكانٍ نهائي

304
00:32:33,430 --> 00:32:36,930
.يبدو أنّها مباراة مِن الحقد الابنة ووالدها -
.أحسنت -

305
00:32:33,740 --> 00:32:36,122
{\pos(192,210)\fad(300,0)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}مقاتلا المباراة
(باس) ضدّ (تينا)

306
00:32:37,810 --> 00:32:41,890
.شكراً للسماح ليّ بالنوم هنا
.تعمّ الفوضى غرفتي

307
00:32:43,400 --> 00:32:45,440
!(تينا)! إنّه وقت العرض

308
00:32:46,230 --> 00:32:49,740
.أبي! ليس الآن. إنّني أرتدي ملابسي الداخلية

309
00:32:49,740 --> 00:32:54,740
.التي أكرهها
.لا أعرف أبداً، لمّا لا تنامين عاريةً مثلي

310
00:32:55,530 --> 00:32:59,250
.يا إلهي -
.لا. أبي، إنّها مقاتلة أخرى فحسب -

311
00:32:59,250 --> 00:33:01,330
.إنّنا ننام معاً فحسب -
.نعم، يُمكنني رؤية ذلك -

312
00:33:01,330 --> 00:33:06,880
،"لا، لا. أعني، إنّنا لا "ننام معاً
.إنّنا سننام فحسب

313
00:33:06,880 --> 00:33:10,170
يبدو أنّ ابنتي العزيزة
.وجدت لنفسها صديقة مميّزة

314
00:33:11,840 --> 00:33:16,470
.سنتكلّم في الغد، عزيزتي. سعدت بلقائكِ، يا آنسة -
.أدعى (كريستي) -

315
00:33:16,470 --> 00:33:19,140
.إسم (تينا) الحقيقي هو (كريستينا) -
!أبي -

316
00:33:21,820 --> 00:33:25,020
.سأرحل -
.شكراً جزيلاً، أيّتها السافلة -

317
00:33:25,020 --> 00:33:29,230
.وفّري طاقتكِ، عزيزتي
.لديكِ يوم حافل غداً في مقاتلة أبيكِ

318
00:33:33,360 --> 00:33:35,490
.دكتور (دونافان)، يجب أن تلقي نظرة على هذا

319
00:33:35,490 --> 00:33:39,410
هل رأيت شخصية (ماكس) هذا؟
.مقاتل في "دي.أو.آي"، نعم، صحيح

320
00:33:39,410 --> 00:33:43,410
.هذا الشاب دجّال تماماً
.يجب أن نطرده مِن الجزيرة

321
00:33:43,410 --> 00:33:47,880
يُقلقك أنّ هذا المزيّف
.يتودّد إلى فتاة أحلامك

322
00:33:48,250 --> 00:33:53,010
،"يُمكنني طرده مِن جزيرة "دي.أو.آي
.أو يُمكنني الاستمتاع قليلاً

323
00:33:53,630 --> 00:33:56,220
.اضرب (بايمان) -
.إقتراح جيّد، سيّدي -

324
00:33:59,510 --> 00:34:01,600
.يا صديقي، طلع النهار

325
00:34:10,190 --> 00:34:12,570
...تعرف، أنّه كان حادثاً. أنا

326
00:34:23,500 --> 00:34:24,620
.رائع

327
00:34:30,040 --> 00:34:32,155
{\pos(191,230)\fad(360,0)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"في اليوم الثاني مِن (دي.أو.آي)"

328
00:34:30,460 --> 00:34:35,050
{\an8}.كانت اللّيلة الماضية أسوأ ليلة في حياتي
.لم تكفّ (كريستي) عن سرقةً الملاءات

329
00:34:36,180 --> 00:34:41,010
تعرفين، هل أنتِ متأكّدة مِن أنّها فكرة سديدة؟
.لأنّ هذه الإبر تبدو حادة حقّاً

330
00:34:42,890 --> 00:34:45,980
.يتمتّع علاج الوخز بالإبر بفوائد طبّية عديدة

331
00:34:45,980 --> 00:34:49,440
،"ولكن بين يديّ محاربة "نينجا
.قد يكون قاتلاً

332
00:34:55,110 --> 00:34:57,910
.في الواقع، أشعر بحالةٍ أفضل

333
00:35:00,530 --> 00:35:01,740
!(تينا)

334
00:35:03,830 --> 00:35:05,370
.احذري، صغيرتي

335
00:35:05,870 --> 00:35:09,000
عزيزتي؟ هل أتيت
في وقتٍ غير مناسب مجدّداً، أليس كذلك؟

336
00:35:10,170 --> 00:35:13,250
هل تعرف (كريستي) عن علاقتكما؟ -
!أبي -

337
00:35:13,750 --> 00:35:16,550
.أتعلم ماذا؟ لنذهب وننهِ الأمر

338
00:35:16,550 --> 00:35:21,100
.إنّه رمثي، وقوانيني
.مَن يقع في المياه أوّلاً يخسر

339
00:35:21,100 --> 00:35:22,720
.هذا عادل بمّا يكفي، (تينا)

340
00:35:38,280 --> 00:35:43,030
!لا! أبي، لقد عضضتني -
.آسفٌ، إنّها ردّة فعل المصارعة القديمة -

341
00:35:43,030 --> 00:35:47,410
.أبي، يجب أن تفهم
.أنّني هنا لأثبت أنّني غير مزيّفة

342
00:35:48,370 --> 00:35:51,130
.حتّى لو اضطررت إلى التسبّب بأذيتك

343
00:36:01,340 --> 00:36:03,100
.محاولة جيّدة، عزيزتي

344
00:36:17,940 --> 00:36:20,700
.أبي، لست تأخذ الأمر بجدّية

345
00:36:32,790 --> 00:36:33,880
!نعم

346
00:36:37,460 --> 00:36:38,630
!نعم

347
00:36:44,640 --> 00:36:48,890
...هذا يدغدغ! جدّياً، إنّني خبير  -
.توقّف. ثِق بيّ -

348
00:36:59,780 --> 00:37:01,530
.لديّ سؤال

349
00:37:03,490 --> 00:37:05,280
أتمارسين لعبة الـ"سكواش"؟

350
00:37:05,280 --> 00:37:08,790
.آسفة. إنزلقت مِن بين يديّ

351
00:37:08,790 --> 00:37:12,670
إنّنا نلعب الكرة الطائرة، أتلعبان معنا؟ -
.نعم، لنلعب -

352
00:37:15,960 --> 00:37:21,380
.كنت أعمل إن أردتِ أن تعرفي -
.يبدو أنّ "حلّ المسألة" وصف أفضل -

353
00:37:25,430 --> 00:37:27,640
!أنا و(هيلينا) نلعب ضدّ الجميع

354
00:37:27,640 --> 00:37:30,310
،يا (كازومي)، هيّا
.هيّا بنّا نلعب

355
00:37:35,520 --> 00:37:39,480
آمل أن تمارسي الكرة الطائرة
.بشكلٍ أفضل مِن الإغراء

356
00:37:41,280 --> 00:37:44,610
.أراهن بخمسين سنتاً على خسارة (تينا)

357
00:37:46,570 --> 00:37:51,620
،كمّا تعلم، بعد تفكير للحظة
لِمَ لا أرفع الرهان إلى دولار واحد؟

358
00:38:03,670 --> 00:38:05,930
(هايابوسا)، هل أنت بخير؟

359
00:38:07,470 --> 00:38:08,640
.نعم

360
00:38:12,980 --> 00:38:15,390
هل تعتقدين أنّكِ تستطيعين إبقاءهم مشغولين؟

361
00:38:15,390 --> 00:38:19,190
.أودّ تفتيش مختبره
.والبحث عن أيّ إشارة لوجود (أياتاي)

362
00:38:19,190 --> 00:38:20,780
.سأحاول

363
00:38:23,860 --> 00:38:25,320
!يا (كازومي)، هيّا

364
00:38:25,320 --> 00:38:29,870
{\c&HA100FF&}!المحتفلون مجتمعون
،آمل أنّكم تستمتعون بوقتكم تحت أشعة الشمس

365
00:38:29,870 --> 00:38:32,950
{\c&HA100FF&}ولكن قبل انقضاء النهار
.لدينا بعض الحركة والتشويق

366
00:38:32,950 --> 00:38:34,120
.في الوقت المناسب

367
00:38:41,300 --> 00:38:45,840
{\c&HA100FF&}،والآن بدون المزيد مِن الإثارة
!لنبدأ المباراة جميعاً

368
00:38:45,840 --> 00:38:47,970
{\c&HA100FF&}!بأسلوب "دي.أو.آي"! فلتبدأ المباراة

369
00:39:01,690 --> 00:39:03,820
{\c&HA100FF&}.أوّل مَن يسجّل خمس نقاط يفوز، يا جماعة

370
00:39:39,560 --> 00:39:41,860
{\c&HA100FF&}!إنّها مباراة مثيرة

371
00:40:02,040 --> 00:40:03,210
.نعم

372
00:40:15,170 --> 00:40:19,440
{\c&HA100FF&}.(كريستي) تتقدّم! أحسنتِ، يا فتاة

373
00:40:34,660 --> 00:40:38,250
{\c&HA100FF&}.رائع! (كازومي) و(تينا) تسدّدان ضربةً رائعة

374
00:41:13,200 --> 00:41:14,620
.يجب أن أذهب

375
00:41:39,310 --> 00:41:42,350
!(أياناي)، لا أريد محاربتكِ

376
00:42:27,440 --> 00:42:28,810
.أنتِ منبوذة

377
00:42:28,810 --> 00:42:32,570
،هكذا كان (أياتاي) عندما جاء إلى هنا
.مع ذلك لم تطارديه

378
00:42:32,940 --> 00:42:34,860
.(أياتاي) كان مختلفاً

379
00:42:36,660 --> 00:42:38,570
لأنّكِ أحببتِه؟

380
00:42:49,670 --> 00:42:54,010
.(أياتاي) يسكن في قلبينا
.ساعديني لمعرفة ما جرى له

381
00:42:54,630 --> 00:42:58,140
.لقد مات. واستعدّي للحاق به

382
00:43:36,840 --> 00:43:40,590
!(كازومي)! (كازومي)

383
00:43:51,810 --> 00:43:54,530
إنّ وشمها موجود في أسفل ظهرها، أليس كذلك؟

384
00:43:54,530 --> 00:43:59,660
حسناً، لقد حلّلت الشفرة
وتعني (هيلينا). أفهمتِ؟

385
00:43:59,660 --> 00:44:04,580
.(هيلينا) هي المفتاح. لا بدّ أنّ (هيلينا) هي الشفرة -
.(ماكس)، هذا ذكاء -

386
00:44:05,700 --> 00:44:10,460
إلّا أنّها حصلت على الوشم السنة الماضية
.في "باريس". كانت تتباهى بذلك أمامنا

387
00:44:50,290 --> 00:44:53,540
.أنا (ويذرباي) -
ماذا تفعل؟ -

388
00:44:57,300 --> 00:44:59,800
.أعمل في المختبر. أنا (ويذرباي)

389
00:45:01,760 --> 00:45:04,350
.أنا (هيلينا) -
.أعرف -

390
00:45:09,770 --> 00:45:12,730
أتريدين مشروباً آخر؟
.سأحضر لكِ مشروباً آخر

391
00:45:12,730 --> 00:45:14,980
.سأحضر لكِ مشروباً آخر، نعم -
.شكراً، يا (ويلنغتون) -

392
00:45:14,980 --> 00:45:18,110
.في الواقع، أدعى (ويذرباي)
.إنّها قصّة مضحكة جدّاً

393
00:45:18,730 --> 00:45:21,700
...جاء جدّي مع حصانه

394
00:45:23,740 --> 00:45:25,490
!يا (ويذرباي) -
نعم؟ -

395
00:45:25,490 --> 00:45:27,330
ماذا تفعل؟

396
00:45:28,580 --> 00:45:30,660
...جاء جدّي

397
00:45:32,500 --> 00:45:36,420
،يا عزيزتي، هيّا
.استرخي. إنّها حفلة

398
00:45:38,210 --> 00:45:40,630
.هيّا، أنتِ تعلمين أنّكِ تريدين أن ترقصي معي

399
00:45:40,630 --> 00:45:42,130
.حسناً، أترى، أودّ ذلك

400
00:45:42,130 --> 00:45:47,010
ولكنّني لا أعرف مدى براعتك
.في الرقص بساقين مكسورتين

401
00:45:55,440 --> 00:45:59,280
إذاً، ماذا، هل ستفسدين هذه الحفلة للجميع؟

402
00:46:03,900 --> 00:46:07,370
.جيّد. غداً صباحاً عند شروق الشمس

403
00:46:08,330 --> 00:46:11,240
في الساحة؟ -
.حسناً -

404
00:46:15,930 --> 00:46:17,900
{\pos(191,230)\fad(360,0)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"في اليوم الثالث مِن (دي.أو.آي)"

405
00:47:43,750 --> 00:47:45,380
أتريدين أن تلعبي؟

406
00:48:42,980 --> 00:48:45,900
.يا إلهي، آسف لأنّني أعبث معكِ كثيراً

407
00:48:46,530 --> 00:48:49,990
،مِن الآن فصاعداً، سوف أخبركِ
.سأراهن على فوزكِ

408
00:48:56,700 --> 00:48:58,450
.أقدّر ذلك

409
00:48:59,830 --> 00:49:05,250
كانت الأجهزة تعمل طيلة الوقت في مراقبة
.هذا القتال، لكنّك كنت مُحقّاً بشأن (تينا)

410
00:49:05,960 --> 00:49:08,420
.ويجب القول إنّني لم أتوقّع ذلك

411
00:49:09,300 --> 00:49:12,680
الأمر الذي يحصر المواجهة
.بين (هيلينا) و(كريستي)

412
00:49:12,680 --> 00:49:15,640
ومَن تفضّل أن يفوز، سيّد (ويذرباي)؟

413
00:49:15,640 --> 00:49:18,140
.أراهن على (هيلينا). إنّها رائعة

414
00:49:19,790 --> 00:49:22,126
{\pos(192,230)\fad(300,0)\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}مقاتلا المباراة
(كريستي) ضدّ (هيلينا)

415
00:49:24,690 --> 00:49:27,980
.كنت محقّاً. لديها وشم آخر

416
00:49:32,570 --> 00:49:34,160
.أوّلاً أودّ عقد اِتفاق

417
00:49:35,030 --> 00:49:36,830
.حسناً -
.أريد النصف -

418
00:49:37,950 --> 00:49:41,080
.وإن فزت، أحصل على الجائزة المالية

419
00:49:42,830 --> 00:49:44,290
.بالطبع

420
00:52:12,860 --> 00:52:14,820
.دعني أريك شيئاً

421
00:52:14,850 --> 00:52:19,219
{\fnAgency-Jazeera\fs50\1c&H474747&\3c&HFDFDFD&\shad3\bord3}‫"13085"

422
00:52:20,490 --> 00:52:21,910
.يا لهذا الذكاء

423
00:52:22,931 --> 00:52:25,517
{\fnAgency-Jazeera\fs50\1c&H474747&\3c&HFDFDFD&\shad3\bord3}‫"13085"

424
00:52:25,750 --> 00:52:30,210
."الخزنة في رأس تمثال "بوذا -
.والآن نحتاج فقط إلى إيجاد مدخل -

425
00:52:35,340 --> 00:52:38,920
.إذاً، انحصر الأمر بينا نحنُ الأربعة
لكن أين (هايابوسا)؟

426
00:52:40,130 --> 00:52:44,560
.لم أره مُنذ أمس -
.حسناً، هيّا نبحث عنّه -

427
00:52:44,850 --> 00:52:48,890
.لا. سأذهب لوحدي -
.حسناً، سأذهب، أيضاً -

428
00:52:48,890 --> 00:52:53,480
.قلت لا. لا يعني شيئاً بالنسبة لكِ -
.حسناً، الآن، هذا ليس صحيحاً تماماً -

429
00:52:53,770 --> 00:52:56,650
...أتعلمين، أنا وهو -
...أتعنين -

430
00:52:57,860 --> 00:53:01,320
.مرّة واحدة فقط. وكان ملحّاً جدّاً، كمّا تعلمين

431
00:53:03,740 --> 00:53:05,450
.إنّني أمزح

432
00:53:06,160 --> 00:53:07,830
.هيّا، (كريستي)

433
00:53:12,830 --> 00:53:14,790
.الطابق الثاني. اِتبعاني

434
00:53:15,750 --> 00:53:17,840
.(ويذرباي)، خُذ ما تبقّى مِن اليوم إجازةً لك

435
00:53:17,840 --> 00:53:21,090
.يجب أن أهتمّ ببعض الأعمال العالقة

436
00:53:30,810 --> 00:53:32,940
!تبّاً

437
00:53:32,940 --> 00:53:37,940
،إسمعا، عندما أفوز بالمال
.أريد بناء مكتبٍ مثل هذا

438
00:53:40,700 --> 00:53:44,240
أعرفك. ولكن لِمَ تدير رأسك بهذا الاتجاه؟

439
00:53:55,630 --> 00:53:59,090
{\c&HDB5B00&}.أحسنتِ -
نعم، ماذا تعملين في النهار؟ -

440
00:54:11,140 --> 00:54:15,310
.هذه خطوات كثيرة. تتحرّك ساقي بسرعةٍ كبرى

441
00:54:21,150 --> 00:54:25,320
.أعتقد أنّكِ مرّرتِ بيومٍ عصيب -
.يُمكنك قول ذلك -

442
00:54:28,530 --> 00:54:30,580
.خسرت أمام (كريستي)

443
00:54:32,330 --> 00:54:35,500
.نعم، رأيت ذلك. ولكنّها كانت مباراةً رائعة

444
00:54:37,630 --> 00:54:41,130
كنتِ على وشك الوصول
.إلى رباعيات "دي.أو.آي"، (هيلينا)

445
00:54:42,510 --> 00:54:45,260
.لكان والدكِ فخوراً جدّاً

446
00:54:46,890 --> 00:54:50,350
.شكراً، (موذرباي) -
...(ويذرباي)، ولكنّكِ لا -

447
00:54:58,940 --> 00:55:00,230
.رائع

448
00:55:03,900 --> 00:55:05,660
.يبدو ذلك مريحاً

449
00:55:08,240 --> 00:55:11,870
.انظري إلى هذا. كانوا يراقبون كلّ ما نفعله

450
00:55:12,370 --> 00:55:13,950
.مجموعة مِن المنحرفين

451
00:55:32,180 --> 00:55:33,520
.(هايابوسا)

452
00:55:39,230 --> 00:55:41,270
(هايابوسا). ماذا حدث؟

453
00:55:48,820 --> 00:55:50,120
.رائع

454
00:55:52,080 --> 00:55:56,120
{\c&HDB5B00&}.أعني، كان مُدهشاً
.والدكِ جنّدني بعد الجامعة مباشرةً

455
00:55:56,120 --> 00:55:57,460
{\c&HDB5B00&}.لم يكن لديّ أيّ فكرة

456
00:55:57,460 --> 00:56:00,920
.هذا عظيم -
.والدكِ كان رجلاً عظيماً -

457
00:56:06,420 --> 00:56:09,390
.(هيلينا)، أودّ إطلاعكِ على أمر

458
00:56:11,510 --> 00:56:14,970
{\c&H00FCFF&}.(دونافان) أراد أخذ بحثي باتجاهٍ مختلف

459
00:56:14,970 --> 00:56:19,060
{\c&H00FCFF&}.لن يحدث ذلك أبداً، أعدك
.لم أعدّ "دي.أو.آي" لهذا الغرض

460
00:56:19,060 --> 00:56:24,320
{\c&H00FCFF&}...أريد معرفة ما حدث -
.وقع جدال حاد بينه وبين والدكِ حيال هذا الموضوع -

461
00:56:24,320 --> 00:56:25,940
{\c&H00FCFF&}.لن تفلت بفعلتك، (دونافان)

462
00:56:25,940 --> 00:56:29,820
{\c&H00FCFF&}،والدكِ كان معارضاً للأمر
.فقرّر إلغاء كلّ شيء

463
00:56:31,000 --> 00:56:34,120
ولِمَ لم يفعل؟ -
.لم تسنح له الفرصة قطّ -

464
00:56:35,140 --> 00:56:37,000
.مات تلك اللّيلة

465
00:56:49,680 --> 00:56:51,930
{\c&H05FF00&}.مِن (دونافان) إلى الوحدات كلّها

466
00:56:51,930 --> 00:56:57,480
{\c&H05FF00&}نفّذوا الخطوات العظيمة فوراً
.وألغوا (ويذرباي) و(هيلينا)

467
00:56:57,980 --> 00:57:01,650
{\c&H05FF00&}.لا يُسمح لأحد الدخول إلى المختبر خلال بقيّة اليوم

468
00:57:01,650 --> 00:57:03,940
{\c&H05FF00&}.وأعني لا أحد

469
00:57:06,980 --> 00:57:10,240
ماذا ستفعلين؟ -
.سأذهب لرؤية (دونافان) -

470
00:57:10,240 --> 00:57:13,780
والدي لم يُرده أن يفلت بفعلته
.ولن أسمح له بذلك. هيّا بنا

471
00:57:13,780 --> 00:57:16,450
حسناً، ماذا تريديني أن أفعل؟ -
.احمِني -

472
00:57:16,450 --> 00:57:20,370
.هذا غريب. كنت على وشك إقتراح الأمر نفسه

473
00:57:36,010 --> 00:57:37,220
...ما

474
00:57:49,280 --> 00:57:51,150
!سأحميكِ، (هيلينا)

475
00:59:15,490 --> 00:59:18,030
.هذا يؤلم. لا يشعرني ذلك بحالةٍ جيّدة

476
00:59:18,700 --> 00:59:23,000
.حسناً. حسناً، لن أعبث معكِ أبداً

477
00:59:24,000 --> 00:59:25,210
أبداً؟

478
00:59:26,460 --> 00:59:28,750
.حسناً، ربّما في بيئة خاضعة للمراقبة

479
00:59:28,750 --> 00:59:30,380
.لا بدّ مِن وجود طريقٍ آخر للدخول إلى المختبر

480
00:59:30,380 --> 00:59:32,670
.حسناً، هنا يأتي دوري. هيّا بنا

481
00:59:49,440 --> 00:59:50,820
!أيّتها الأميرة

482
01:00:05,330 --> 01:00:07,710
،بمّا أنّني ألفت انتباهكم

483
01:00:08,370 --> 01:00:11,960
.دعوني أعرفكم على المستقبل

484
01:00:36,440 --> 01:00:40,360
هذا مذهل. لا أصدّق أنّ والدي
.لم يخبرني قطّ عن ذلك

485
01:00:40,360 --> 01:00:42,780
حسناً، أخشى أنّه ليس
.الأمر الوحيد الذي تجهلينه

486
01:00:42,780 --> 01:00:45,830
أخذ (دونافان) نظريتي
.واِستخدمها مِن أجل غاياته

487
01:00:45,830 --> 01:00:48,250
.كم أنا غبي. كان يجب أن أفعل شيئاً مِن قبل

488
01:00:48,910 --> 01:00:52,460
.الآن، حان وقت الحصاد

489
01:00:59,510 --> 01:01:02,550
.حسناً، والآن ماذا؟ بدأ (دونافان) عملية التحميل
!يجب أن نذهب

490
01:01:02,550 --> 01:01:06,020
هل تعتقد أنّ الأمر سينجح حقّاً؟ -
!بالطبع! لقد اِبتكرته أنا -

491
01:01:16,298 --> 01:01:17,299
ماذا؟

492
01:01:19,134 --> 01:01:21,386
{\pos(63,151)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كريستي)

493
01:01:19,134 --> 01:01:21,386
{\pos(150,151)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(تينا)

494
01:01:19,134 --> 01:01:21,386
{\pos(235,151)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(هايابوسا)

495
01:01:19,134 --> 01:01:21,386
{\pos(321,151)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كازومي)

496
01:01:19,259 --> 01:01:19,676
{\pos(195,107)\fnAgency-Jazeera\fs40\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"البدء بحصاد المعلومات"

497
01:01:19,843 --> 01:01:20,260
{\pos(195,107)\fnAgency-Jazeera\fs40\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"البدء بحصاد المعلومات"

498
01:01:20,468 --> 01:01:21,386
{\pos(195,107)\fnAgency-Jazeera\fs40\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"البدء بحصاد المعلومات"

499
01:01:34,774 --> 01:01:36,943
{\pos(63,151)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كريستي)

500
01:01:34,774 --> 01:01:36,943
{\pos(150,151)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(تينا)

501
01:01:34,774 --> 01:01:36,943
{\pos(235,151)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(هايابوسا)

502
01:01:34,774 --> 01:01:36,943
{\pos(321,151)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كازومي)

503
01:01:34,774 --> 01:01:35,233
{\pos(193,91)\fad(0,80)\fnAgency-Jazeera\fs40\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"البدء بتحميل المعلومات"

504
01:01:35,358 --> 01:01:35,775
{\pos(193,91)\fad(80,0)\fnAgency-Jazeera\fs40\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"البدء بتحميل المعلومات"

505
01:01:35,942 --> 01:01:36,359
{\pos(193,91)\fnAgency-Jazeera\fs40\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"البدء بتحميل المعلومات"

506
01:01:36,526 --> 01:01:36,943
{\pos(193,91)\fnAgency-Jazeera\fs40\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"البدء بتحميل المعلومات"

507
01:01:45,910 --> 01:01:49,039
{\pos(45,147)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كريستي)

508
01:01:45,910 --> 01:01:49,039
{\pos(143,147)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(تينا)

509
01:01:45,910 --> 01:01:49,039
{\pos(239,147)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(هايابوسا)

510
01:01:45,910 --> 01:01:49,039
{\pos(335,147)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كازومي)

511
01:01:45,952 --> 01:01:46,369
{\pos(195,40)\fnAgency-Jazeera\fs40\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"البدء بتحميل المعلومات"

512
01:01:46,536 --> 01:01:46,953
{\pos(195,40)\fnAgency-Jazeera\fs40\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"البدء بتحميل المعلومات"

513
01:01:47,037 --> 01:01:47,287
{\pos(195,40)\fnAgency-Jazeera\fs40\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"انتهى التحميل"

514
01:01:47,329 --> 01:01:47,579
{\pos(195,40)\fnAgency-Jazeera\fs40\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"انتهى التحميل"

515
01:01:47,620 --> 01:01:49,039
{\pos(195,40)\fnAgency-Jazeera\fs40\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"انتهى التحميل"

516
01:01:47,996 --> 01:01:49,039
{\pos(195,94)\fad(330,0)\fnAgency-Jazeera\fs40\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"انتقلت إلى المضيف"

517
01:02:14,630 --> 01:02:15,790
.انظر

518
01:02:17,210 --> 01:02:19,130
.ساعدهم -
.إنّني أعمل على ذلك. إنّني أعمل على ذلك -

519
01:02:20,000 --> 01:02:21,550
{\pos(195,50)}.هيّا. هيّا

520
01:02:19,486 --> 01:02:20,487
{\pos(195,288)\fnAgency-Jazeera\fs26\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"مركز عمل مؤمّن"
{\fnAgency-Jazeera\fs20\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"دخول المسؤول فقط"
{\fnAgency-Jazeera\fs22\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(ويذرباي_ سي إل إتش){\fnAgency-Jazeera\fs20\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3} :هويّة المستخدم
{\fnAgency-Jazeera\fs22\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}********{\fnAgency-Jazeera\fs20\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3} :كلمة السر

521
01:02:20,570 --> 01:02:20,904
{\pos(195,100)\fnAgency-Jazeera\fs40\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"الدخول مسموح"

522
01:02:21,029 --> 01:02:21,279
{\pos(195,100)\fnAgency-Jazeera\fs40\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"الدخول مسموح"

523
01:02:21,613 --> 01:02:24,616
{\move(195,54,195,54)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz366}{\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"وصول المستخدم محظور"

524
01:02:21,613 --> 01:02:24,616
{\move(126,194,126,194)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz363}{\fnAgency-Jazeera\fs18\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كريستي)

525
01:02:21,654 --> 01:02:24,616
{\move(173,190,173,190)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz363}{\fnAgency-Jazeera\fs18\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(تينا)

526
01:02:21,738 --> 01:02:24,616
{\move(218,187,218,187)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz363}{\fnAgency-Jazeera\fs18\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(هايابوسا)

527
01:02:21,821 --> 01:02:24,616
{\move(263,182,263,182)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz363}{\fnAgency-Jazeera\fs18\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كازومي)

528
01:02:21,613 --> 01:02:22,489
{\move(195,155,195,155)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz365}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"حصاد المعلومات مقفل"</i>

529
01:02:22,655 --> 01:02:24,032
{\move(195,155,195,155)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz365}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"حصاد المعلومات مقفل"</i>

530
01:02:24,199 --> 01:02:24,616
{\move(195,155,195,155)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz365}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"حصاد المعلومات مقفل"</i>

531
01:02:22,010 --> 01:02:24,930
.عليّ تجاوز أربع قواعد أمنية لتحريرهم

532
01:02:24,930 --> 01:02:26,220
.ليس بالأمر السهل

533
01:02:35,480 --> 01:02:39,730
.والآن، الاختبار السهل
.اللحظة التي انتظرتها سنةً كاملة

534
01:02:40,990 --> 01:02:43,990
.حفظته في ظروف قتال رائعة

535
01:02:45,530 --> 01:02:46,950
.أدخلوه

536
01:03:01,460 --> 01:03:03,920
.(أياتاي)! شقيقي

537
01:03:19,650 --> 01:03:21,690
.(أياتاي) -
.(كازومي) -

538
01:03:24,150 --> 01:03:25,490
!(كازومي)

539
01:03:29,990 --> 01:03:33,410
.(كازومي)، كنت أخشى قدومكِ للبحث عنّي

540
01:03:35,830 --> 01:03:37,120
.(هايابوسا)

541
01:03:41,130 --> 01:03:43,460
كيف سمحت بحصول ذلك؟

542
01:03:43,460 --> 01:03:47,760
.شقيقتك تتمتّع بإرادةٍ قويّةٍ مثلك -
.نعم، بالفعل -

543
01:03:48,550 --> 01:03:53,980
ولكن ينقصها ذلك المزيج الرائع
.....مِن المهارات والتوقيت والقوّة

544
01:03:54,810 --> 01:03:58,100
.لتأخذ منّك لقب أعظم محارب في العالم....

545
01:03:59,020 --> 01:04:01,980
.لقد حصلت عليّ. دعهم وشأنهم

546
01:04:04,860 --> 01:04:08,660
.الأمور المهمة أوّلاً. أتحدّاك في قتال

547
01:04:09,700 --> 01:04:12,240
.إن فزت، يذهبون أحراراً

548
01:04:15,290 --> 01:04:19,830
.وإن رفضت طلبي البسيط، سيموتون

549
01:04:20,750 --> 01:04:22,210
.الخيار يعود لك

550
01:04:35,020 --> 01:04:36,730
.فليكن الأمر كذلك

551
01:05:11,324 --> 01:05:12,033
{\pos(193,230)\fad(290,0)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HEFF2F3&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"انتهى برنامج التنبّؤ بالقتال"</i>

552
01:05:12,158 --> 01:05:12,533
{\pos(193,230)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HEFF2F3&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"انتهى برنامج التنبّؤ بالقتال"</i>

553
01:05:12,659 --> 01:05:13,034
{\pos(193,230)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HEFF2F3&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"انتهى برنامج التنبّؤ بالقتال"</i>

554
01:05:13,159 --> 01:05:13,534
{\pos(193,230)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HEFF2F3&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"انتهى برنامج التنبّؤ بالقتال"</i>

555
01:05:50,420 --> 01:05:51,720
!(أياتاي)

556
01:06:39,600 --> 01:06:42,390
!لا -
!(أياتاي) -

557
01:06:56,490 --> 01:06:57,870
.(أياناي)

558
01:07:01,290 --> 01:07:03,330
.ظننت أنّك متّ

559
01:07:06,710 --> 01:07:09,000
.لن أفارقك أبداً

560
01:08:01,430 --> 01:08:03,350
.هيّا -
.أوشكت على الإنتهاء -

561
01:08:03,663 --> 01:08:04,705
{\move(176,194,176,194)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz354}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"حصاد المعلومات مقفل"</i>

562
01:08:03,663 --> 01:08:05,790
{\move(70,219,70,219)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz353}{\fnAgency-Jazeera\fs18\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كريستي)

563
01:08:03,663 --> 01:08:05,790
{\move(138,230,138,230)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz354}{\fnAgency-Jazeera\fs18\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(تينا)

564
01:08:03,663 --> 01:08:05,790
{\move(205,241,205,241)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz354}{\fnAgency-Jazeera\fs18\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(هايابوسا)

565
01:08:03,663 --> 01:08:05,790
{\move(275,250,275,250)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz353}{\fnAgency-Jazeera\fs18\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كازومي)

566
01:08:04,914 --> 01:08:05,790
{\move(176,194,176,194)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz354}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"حصاد المعلومات مقفل"</i>

567
01:08:07,667 --> 01:08:09,419
{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H007CE4&\3c&H000000&\shad3\bord3}تحميل معدات (دي.أو.آي)"
"في جميع أنحاء العالم

568
01:08:13,423 --> 01:08:13,589
{\pos(220,70)\fad(10,0)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H007CE4&\3c&H000000&\shad3\bord3}"دي.أو.آي"

569
01:08:13,756 --> 01:08:13,923
{\pos(220,70)\fad(10,0)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H007CE4&\3c&H000000&\shad3\bord3}"دي.أو.آي"

570
01:08:14,173 --> 01:08:15,591
{\pos(220,70)\fad(580,580)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H007CE4&\3c&H000000&\shad3\bord3}"دي.أو.آي"

571
01:08:14,440 --> 01:08:16,570
،أيّها المشترون في أنحاء العالم

572
01:08:16,259 --> 01:08:17,468
{\pos(220,70)\fad(580,580)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H007CE4&\3c&H000000&\shad3\bord3}"دي.أو.آي"

573
01:08:16,570 --> 01:08:22,490
آمل أن تكونوا قد اِستمتعتم بالوصف المباشر
.للقوّة التامة للتكنولوجيا الجديدة

574
01:08:18,302 --> 01:08:19,512
{\pos(220,70)\fad(580,480)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H007CE4&\3c&H000000&\shad3\bord3}"دي.أو.آي"

575
01:08:22,990 --> 01:08:25,660
.وأشكركم على الأقساط المُسبقة

576
01:08:25,660 --> 01:08:30,170
ستبدأ عملية نقل برنامج
.التحميل إليكم على الفور

577
01:08:32,984 --> 01:08:33,317
{\pos(220,70)\fad(580,480)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H007CE4&\3c&H000000&\shad3\bord3}"دي.أو.آي"

578
01:08:32,984 --> 01:08:33,317
{\move(237,184,237,184)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz353}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"بدأت عملية النقل"

579
01:08:33,443 --> 01:08:33,818
{\pos(220,70)\fad(580,480)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H007CE4&\3c&H000000&\shad3\bord3}"دي.أو.آي"

580
01:08:33,443 --> 01:08:33,818
{\move(237,184,237,184)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz353}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"بدأت عملية النقل"

581
01:08:33,943 --> 01:08:35,319
{\move(237,184,237,184)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz353}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"بدأت عملية النقل"

582
01:08:35,486 --> 01:08:36,821
{\pos(220,70)\fad(580,480)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H007CE4&\3c&H000000&\shad3\bord3}"دي.أو.آي"

583
01:08:35,486 --> 01:08:36,821
{\move(237,184,237,184)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz353}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"عملية النقل جارية"

584
01:08:37,113 --> 01:08:37,697
{\move(237,184,237,184)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz353}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"عملية النقل جارية"

585
01:08:40,050 --> 01:08:43,100
ماذا يحدث؟ -
.لا -

586
01:08:41,367 --> 01:08:42,743
{\move(188,188,188,188)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz356}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"عملية النقل جارية"

587
01:08:43,035 --> 01:08:43,494
{\move(188,188,188,188)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz356}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"عملية النقل جارية"

588
01:08:43,470 --> 01:08:45,430
.لا، هذا سيئ -
ما السيئ؟ -

589
01:08:45,430 --> 01:08:49,310
(دونافان) ينقل البرنامج إلى
.مشترين في أنحاء العالم

590
01:08:45,455 --> 01:08:46,914
{\move(190,62,190,62)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz365}{\fnAgency-Jazeera\fs28\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"برنامج مقاتلي (دي.أو.آي)"
نقل قاعدة بيانات حركات القتال

591
01:08:45,455 --> 01:08:46,914
{\move(149,110,149,110)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz365}{\fnAgency-Jazeera\fs16\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كريستي)

592
01:08:45,455 --> 01:08:46,914
{\move(187,107,187,107)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz365}{\fnAgency-Jazeera\fs16\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(تينا)

593
01:08:45,455 --> 01:08:46,914
{\move(223,102,223,102)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz365}{\fnAgency-Jazeera\fs16\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(هايابوسا)

594
01:08:45,455 --> 01:08:46,914
{\move(260,95,260,95)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz365}{\fnAgency-Jazeera\fs16\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كازومي)

595
01:08:50,668 --> 01:08:51,961
{\move(225,137,225,137)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz365}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"حصاد المعلومات مقفل"</i>

596
01:08:50,668 --> 01:08:51,961
{\move(166,170,166,170)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz362}{\fnAgency-Jazeera\fs16\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كريستي)

597
01:08:50,668 --> 01:08:51,961
{\move(203,167,203,167)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz362}{\fnAgency-Jazeera\fs16\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(تينا)

598
01:08:50,668 --> 01:08:51,961
{\move(243,163,243,163)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz362}{\fnAgency-Jazeera\fs16\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(هايابوسا)

599
01:08:50,668 --> 01:08:51,961
{\move(283,160,283,160)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz362}{\fnAgency-Jazeera\fs16\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كازومي)

600
01:08:51,980 --> 01:08:53,650
.يجب أن أوقفه

601
01:08:54,630 --> 01:08:56,090
{\move(201,160,201,160)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz365}{\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"برنامج مقاتلي (دي.أو.آي)"
نقل قاعدة بيانات حركات القتال
(كريستي) (تينا) (هايابوسا) (كازومي)

602
01:08:57,341 --> 01:08:57,758
{\move(227,184,227,184)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz353}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"عملية النقل جارية"

603
01:08:58,050 --> 01:08:59,427
{\move(227,184,227,184)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz353}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"عملية النقل جارية"

604
01:08:59,719 --> 01:09:00,595
{\move(227,184,227,184)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz353}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"عملية النقل جارية"

605
01:09:05,475 --> 01:09:05,683
{\move(158,127,158,127)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz364}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"عملية النقل جارية"

606
01:09:05,975 --> 01:09:06,517
{\move(158,127,158,127)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz364}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"عملية النقل جارية"

607
01:09:12,690 --> 01:09:12,920
{\move(195,160,195,160)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz360}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"عملية النقل جارية"

608
01:09:12,930 --> 01:09:13,065
{\move(195,160,195,160)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz360}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"انتهت عملية النقل"

609
01:09:13,149 --> 01:09:13,316
{\move(195,160,195,160)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz360}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"انتهت عملية النقل"

610
01:09:13,399 --> 01:09:13,566
{\move(195,160,195,160)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz360}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"انتهت عملية النقل"

611
01:09:13,649 --> 01:09:13,960
{\move(195,160,195,160)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz360}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"انتهت عملية النقل"

612
01:09:13,970 --> 01:09:15,776
{\move(228,170,228,170)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz353}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"انتهت عملية النقل"

613
01:09:17,590 --> 01:09:18,800
ماذا؟

614
01:09:18,800 --> 01:09:19,880
.كان ذلك وشيكاً

615
01:09:19,947 --> 01:09:21,930
{\pos(195,70)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H55648C&\shad3\bord3}"عنوان شبكي مفتوح"
{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}[http://www.cia-gov.org]

616
01:09:19,880 --> 01:09:22,350
.حسناً، حان وقت الإتصال بسلاح الفرسان

617
01:09:21,939 --> 01:09:22,325
{\pos(195,70)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"عنوان شبكي مفتوح"
{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}[http://www.cia-gov.org]

618
01:09:22,330 --> 01:09:23,201
{\pos(195,70)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HFFFFFF&\3c&H0304C2&\shad3\bord3}"وكالة الإستخبارات المركزية"

619
01:09:23,010 --> 01:09:25,600
.يجب أن يعرف (دونافان) أنّ الأمر انتهى

620
01:09:28,831 --> 01:09:29,207
{\move(228,170,228,170)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz353}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"انتهت عملية النقل"

621
01:09:29,373 --> 01:09:29,832
{\move(220,96,220,96)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz356}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}تمّ توجيه الإنذار"
"إلى وكالة الإستخبارات المركزية

622
01:09:30,041 --> 01:09:30,500
{\move(220,96,220,96)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz356}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}تمّ توجيه الإنذار"
"إلى وكالة الإستخبارات المركزية

623
01:09:30,708 --> 01:09:31,030
{\move(220,96,220,96)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz356}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}تمّ توجيه الإنذار"
"إلى وكالة الإستخبارات المركزية

624
01:09:33,252 --> 01:09:33,836
{\move(225,137,225,137)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz365}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"حصاد المعلومات مقفل"</i>

625
01:09:33,252 --> 01:09:33,836
{\move(166,170,166,170)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz362}{\fnAgency-Jazeera\fs16\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كريستي)

626
01:09:33,252 --> 01:09:33,836
{\move(203,167,203,167)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz362}{\fnAgency-Jazeera\fs16\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(تينا)

627
01:09:33,252 --> 01:09:33,836
{\move(243,163,243,163)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz362}{\fnAgency-Jazeera\fs16\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(هايابوسا)

628
01:09:33,252 --> 01:09:33,836
{\move(283,160,283,160)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz362}{\fnAgency-Jazeera\fs16\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كازومي)

629
01:09:35,440 --> 01:09:36,820
ماذا الآن؟

630
01:09:39,610 --> 01:09:43,030
.(بايمان)، خُذ المال مِن الخزنة
.ولاقني خارج المختبر

631
01:09:44,780 --> 01:09:47,620
.انظر! إنّه يذهب في هذا الاتجاه

632
01:09:49,250 --> 01:09:51,870
.أحتاج إلى مزيدٍ مِن الوقت لتحرير الآخرين

633
01:09:58,819 --> 01:10:00,112
{\fnAgency-Jazeera\fs50\1c&H474747&\3c&HFDFDFD&\shad3\bord3}‫"13085"

634
01:10:02,740 --> 01:10:03,032
{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"الخزنة مغلقة"
{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"تمّ حلّ الشفرة الصحيحة"

635
01:10:03,199 --> 01:10:03,449
{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"الخزنة مفتوحة"
{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"تمّ حلّ الشفرة الصحيحة"

636
01:10:03,533 --> 01:10:03,866
{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"الخزنة مفتوحة"
{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}"تمّ حلّ الشفرة الصحيحة"

637
01:10:13,190 --> 01:10:15,110
.أرني المال

638
01:10:21,610 --> 01:10:24,870
.لا، لا، إسمع
...يُمكنني أن أشرح. إسمع، فقط

639
01:10:32,580 --> 01:10:35,130
.لن تفلت بفعلتك، (دونافان)

640
01:10:35,130 --> 01:10:39,920
.هذا بالضبط ما قاله والدكِ قبل أن أقتله مباشرةً

641
01:10:59,255 --> 01:11:00,673
{\move(177,190,177,190)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz354}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"حصاد المعلومات مقفل"</i>

642
01:10:59,255 --> 01:11:01,038
{\move(72,218,72,218)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz354}{\fnAgency-Jazeera\fs18\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كريستي)

643
01:10:59,255 --> 01:11:01,038
{\move(139,229,139,229)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz354}{\fnAgency-Jazeera\fs18\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(تينا)

644
01:10:59,255 --> 01:11:01,038
{\move(207,239,207,239)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz354}{\fnAgency-Jazeera\fs18\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(هايابوسا)

645
01:10:59,255 --> 01:11:01,038
{\move(276,250,276,250)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz354}{\fnAgency-Jazeera\fs18\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كازومي)

646
01:11:00,881 --> 01:11:01,038
{\move(177,190,177,190)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz354}{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"حصاد المعلومات مقفل"</i>

647
01:11:08,740 --> 01:11:11,660
.يا للعار. لم تقم بتحميل حركاتي

648
01:11:12,250 --> 01:11:14,670
.أعتقد أنّني استخففت بكِ، (هيلينا)

649
01:11:20,359 --> 01:11:21,611
{\move(77,114,77,114)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz373}{\fnAgency-Jazeera\fs26\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"حصاد المعلومات مقفل"</i>

650
01:11:20,359 --> 01:11:22,153
{\move(55,175,55,175)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz374}{\fnAgency-Jazeera\fs12\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كريستي)

651
01:11:20,359 --> 01:11:22,153
{\move(79,167,79,167)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz374}{\fnAgency-Jazeera\fs12\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(تينا)

652
01:11:20,359 --> 01:11:22,153
{\move(102,158,102,158)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz374}{\fnAgency-Jazeera\fs12\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(هايابوسا)

653
01:11:20,359 --> 01:11:22,153
{\move(130,148,130,148)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz374}{\fnAgency-Jazeera\fs12\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كازومي)

654
01:11:21,819 --> 01:11:22,153
{\move(77,114,77,114)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz373}{\fnAgency-Jazeera\fs26\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"حصاد المعلومات مقفل"</i>

655
01:11:23,220 --> 01:11:27,140
هل تعتقد أنّ وكالة الإستخبارات المركزية
.ستردعني؟ لا أظن ذلك

656
01:11:28,430 --> 01:11:32,220
.سآخذ هذا. كلّ عملك الشاق هنا

657
01:11:37,440 --> 01:11:41,110
،عندما يصلون إلى هنا
.سيكون هذا المكان مجرّد ركام

658
01:11:39,253 --> 01:11:43,507
{\move(192,70,192,70)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz365}{\fad(334,0)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HA3D2E8&\3c&H2D3A4F&\shad3\bord3}"تدمير (دي.أو.آي) ذاتياً"

659
01:11:40,129 --> 01:11:41,797
{\move(70,187,70,187)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz364}{\fnAgency-Jazeera\fs29\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}:أدخل رمز التأكيد
"دفان 2712"

660
01:11:42,214 --> 01:11:42,883
{\pos(195,250)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}:التأكيد
{\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fnAgency-Jazeera\fs30\shad3\bord3} لا {\r}      {\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}نعم

661
01:11:42,884 --> 01:11:43,507
{\pos(195,250)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}:التأكيد
{\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\fnAgency-Jazeera\fs30\shad3\bord3} لا {\r}      {\fnAgency-Jazeera\fs30\1c&HFFFFFF&\3c&H0506B2&\shad3\bord3}نعم

662
01:11:44,070 --> 01:11:47,070
{\c&H05FF00&}.إنذار. تمّ تشغيل التدمير الذاتي

663
01:11:44,467 --> 01:11:46,636
{\pos(195,67)\fad(334,0)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HA3D2E8&\3c&H2D3A4F&\shad3\bord3}"تدمير (دي.أو.آي) ذاتياً{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HF5FBFF&\3c&H000089&\shad3\bord3} تشغيل{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HA3D2E8&\3c&H2D3A4F&\shad3\bord3} تمّ"
{\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HCCCCD9&\3c&H2F2F50&\shad3\bord3}نرجو منكم إخلاء المكان على الفور

664
01:11:47,070 --> 01:11:51,540
.إستمتع بحياتك مع صديقتك الجديدة
.خلال الدقائق الثلاث

665
01:11:50,306 --> 01:11:51,641
{\pos(195,150)\fnAgency-Jazeera\fs22\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}سيتمّ التدمير الذاتي بعد 3 دقائق، دقيقتين وتسعة
وخمسون ثانية، دقيقتين وثمانية وخمسون ثانية
{\fnAgency-Jazeera\fs22\1c&H0000DA&\3c&H000000&\shad3\bord3}إنذار. نرجو منكم إخلاء المكان على الفور

666
01:11:51,540 --> 01:11:57,380
{\c&H05FF00&}.إنذار. تمّ تشغيل التدمير الذاتي
.نرجو منكم إخلاء المكان على الفور

667
01:11:57,380 --> 01:11:58,630
.اتبعني

668
01:11:58,630 --> 01:12:04,300
{\c&H05FF00&}.إنذار. تمّ تشغيل التدمير الذاتي
.نرجو منكم إخلاء المكان على الفور

669
01:12:04,070 --> 01:12:10,159
{\move(110,100,110,100)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz366}{\fad(0,209)\fnAgency-Jazeera\fs26\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"حصاد المعلومات مقفل"</i>

670
01:12:04,070 --> 01:12:11,540
{\move(63,203,63,203)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz365}{\fnAgency-Jazeera\fs18\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كريستي)

671
01:12:04,070 --> 01:12:11,540
{\move(100,196,100,196)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz366}{\fnAgency-Jazeera\fs18\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(تينا)

672
01:12:04,070 --> 01:12:11,540
{\move(136,192,136,192)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz366}{\fnAgency-Jazeera\fs18\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(هايابوسا)

673
01:12:04,070 --> 01:12:11,540
{\move(179,188,179,188)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz365}{\fnAgency-Jazeera\fs18\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}(كازومي)

674
01:12:10,368 --> 01:12:10,701
{\move(110,100,110,100)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz366}{\fnAgency-Jazeera\fs26\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"حصاد المعلومات غير مقفل"</i>

675
01:12:10,826 --> 01:12:11,160
{\move(110,100,110,100)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz366}{\fnAgency-Jazeera\fs26\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"حصاد المعلومات غير مقفل"</i>

676
01:12:11,285 --> 01:12:11,540
{\move(110,100,110,100)\fry0\t(0,0,\fry0)\frz366}{\fnAgency-Jazeera\fs26\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}<i>"حصاد المعلومات غير مقفل"</i>

677
01:12:16,440 --> 01:12:22,230
{\c&H05FF00&}.إنذار. تمّ تشغيل التدمير الذاتي
.نرجو منكم إخلاء المكان على الفور

678
01:12:25,650 --> 01:12:26,990
.اهتمّ بهذا

679
01:12:36,000 --> 01:12:39,290
{\c&H05FF00&}.إنذار. تمّ تشغيل التدمير الذاتي -{\r}
.هيّا. اتبعاني. (دونافان) يهرب -

680
01:12:39,290 --> 01:12:41,710
{\c&H05FF00&}.نرجو منكم إخلاء المكان على الفور

681
01:12:51,100 --> 01:12:52,930
.اذهبي! سأتدبّر أمره

682
01:13:32,510 --> 01:13:34,810
{\c&H05FF00&}.إنذار. بقيت دقيقتان

683
01:13:57,516 --> 01:13:59,602
{\pos(310,104)\fnAgency-Jazeera\fs29\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}إلغاء التدمير الذاتي <

684
01:13:57,600 --> 01:13:57,808
{\pos(280,134)\fnAgency-Jazeera\fs29\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}عدم القدرة على الإستجابة

685
01:13:57,892 --> 01:13:59,602
{\pos(280,134)\fnAgency-Jazeera\fs29\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}عدم القدرة على الإستجابة

686
01:13:58,184 --> 01:13:59,602
{\pos(276,190)\fnAgency-Jazeera\fs29\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}لا يُمكن عكس التدمير الذاتي

687
01:13:59,710 --> 01:14:00,920
.لا

688
01:14:00,853 --> 01:14:02,563
{\pos(195,150)\fnAgency-Jazeera\fs22\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}سيتمّ التدمير الذاتي بعد دقيقة وأربعون ثانية
دقيقة وتسعة وثلاثون ثانية، دقيقة وثمانية وثلاثون ثانية
{\fnAgency-Jazeera\fs22\1c&H0000DA&\3c&H000000&\shad3\bord3}إنذار. نرجو منكم إخلاء المكان على الفور

689
01:14:08,260 --> 01:14:09,420
.هيّا

690
01:14:48,210 --> 01:14:50,800
!(تينا)! (كازومي)

691
01:14:58,202 --> 01:15:00,996
{\pos(195,150)\fnAgency-Jazeera\fs22\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}سيتمّ التدمير الذاتي بعد خمسون ثانية، تسعة وأربعون
ثانية، ثمانية وأربعون ثانية، سبعة وأربعون ثانية
{\fnAgency-Jazeera\fs22\1c&H0000DA&\3c&H000000&\shad3\bord3}إنذار. نرجو منكم إخلاء المكان على الفور

692
01:14:58,260 --> 01:15:00,470
{\c&H05FF00&}...إنذار. التدمير الذاتي بعد

693
01:15:20,540 --> 01:15:23,120
.هيّا بنا. يجب أن نخرج مِن هنا

694
01:15:31,630 --> 01:15:32,880
.لا

695
01:15:38,000 --> 01:15:42,310
{\c&H05FF00&}...إنذار. التدمير الذاتي بعد -{\r}
!يا لك مِن سارق! سينفجر المختبر -

696
01:15:42,310 --> 01:15:44,890
!انسى المال -
.لا، لن أترك المال -

697
01:15:44,890 --> 01:15:47,770
!يجب أن نذهب الآن -
!لا -

698
01:16:22,119 --> 01:16:24,079
{\pos(195,150)\fnAgency-Jazeera\fs22\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}سيتمّ التدمير الذاتي بعد عشر ثوانٍ، تسعة ثوانٍ
ثمانية ثوانٍ
{\fnAgency-Jazeera\fs22\1c&H0000DA&\3c&H000000&\shad3\bord3}إنذار. نرجو منكم إخلاء المكان على الفور

699
01:16:22,220 --> 01:16:24,310
!عشر ثوانٍ -
.لا -

700
01:16:25,020 --> 01:16:28,150
.يا إلهي. (ماكس). المال -
.(ويذرباي) -

701
01:16:28,440 --> 01:16:30,940
!اخرجوا مِن هنا! سينفجر المكان

702
01:16:33,820 --> 01:16:36,280
.هيّا. هناك مخرج آخر -
!علينا الذهاب الآن -

703
01:16:35,674 --> 01:16:36,342
{\pos(195,70)\fnAgency-Jazeera\fs40\1c&H0405AC&\3c&HC8C3B2&\shad3\bord3}"مخرج طوارئ"

704
01:16:36,280 --> 01:16:38,610
المال. ماذا عن المال؟ -
.ادخلا. يؤدّي هذا إلى البحر -

705
01:16:38,610 --> 01:16:41,450
!(والبي)، المال. المال -
!سينفجر هذا المكان بأكملّه -

706
01:16:40,220 --> 01:16:41,138
{\pos(195,150)\fnAgency-Jazeera\fs22\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}سيتمّ التدمير الذاتي بعد أربع ثوانٍ، ثلاث ثوانٍ
{\fnAgency-Jazeera\fs22\1c&H0000DA&\3c&H000000&\shad3\bord3}إنذار. نرجو منكم إخلاء المكان على الفور

707
01:16:41,450 --> 01:16:42,790
!هيّا بنا -
!هيّا، هيّا بنا -

708
01:16:42,790 --> 01:16:44,950
.انسى المال -
!لا أجيد السباحة -

709
01:16:44,475 --> 01:16:45,559
{\pos(195,150)\fad(0,417)\fnAgency-Jazeera\fs22\1c&H00DEFF&\3c&H000000&\shad3\bord3}سيتمّ التدمير الذاتي بعد ثانية، صفر
{\fnAgency-Jazeera\fs22\1c&H0000DA&\3c&H000000&\shad3\bord3}إنذار. نرجو منكم إخلاء المكان على الفور

710
01:16:45,580 --> 01:16:47,040
!هيّا! هيّا

711
01:17:02,970 --> 01:17:04,390
!تحرّكا

712
01:17:09,480 --> 01:17:13,560
......أوه....... تبّاً

713
01:17:41,800 --> 01:17:44,395
{\fnAgency-Jazeera\fs25\pos(190,245)\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}.هناك شيء ما أمامنا أيّها الرجال

714
01:17:44,400 --> 01:17:46,670
{\fnAgency-Jazeera\fs25\pos(191,245)\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}!إنّه يوم سعدنا

715
01:17:55,940 --> 01:17:57,070
.لا

716
01:18:06,120 --> 01:18:08,290
!أنتم -
!يا شباب -

717
01:18:16,380 --> 01:18:21,220
ماذا عن المال؟ -
.حسناً، كان لا بدّ مِن الإختيار بيني وبين المال -

718
01:18:22,050 --> 01:18:27,220
.وقد إختارني (والبي) -
.أدعى (ويذرباي). (ويذرباي) -

719
01:18:33,440 --> 01:18:35,900
!بربّكما، اذهبا إلى غرفة نوم

720
01:19:04,656 --> 01:19:07,618
{\pos(195,245)\fad(334,417)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}بعد أسبوع"

721
01:19:05,532 --> 01:19:07,618
{\pos(195,275)\fad(417,417)\fnAgency-Jazeera\fs33\1c&HFFFFFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}"في قصر (كازومي)

722
01:19:08,390 --> 01:19:11,560
ألّا تعتقدين أنّ ذلك الشاب
في الصف الثاني وسيم؟

723
01:19:11,560 --> 01:19:14,980
هل هناك شاب في العالم لا يُعجبكِ؟

724
01:19:15,520 --> 01:19:19,280
،يُمكنكِ الحصول عليه
ولكن ماذا عن الثلاث مئة الآخرين؟

725
01:19:22,990 --> 01:19:24,990
لِمَ لا نقتسمهم بالتساوي؟

726
01:19:28,420 --> 01:19:30,650
{\fnAgency-Jazeera\fs40\fad(300,100)\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\bord3}دي أو آي
أموات أم أحياء

727
01:19:28,420 --> 01:19:30,650
{\fnAgency-Jazeera\fs50\pos(290,240)\fad(300,100)\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\bord3}||

728
01:19:28,420 --> 01:19:30,650
{\fnAgency-Jazeera\fs50\pos(290,271)\fad(300,100)\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\bord3}||

729
01:19:28,420 --> 01:19:30,650
{\fnAgency-Jazeera\fs50\pos(94,240)\fad(300,100)\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\bord3}||

730
01:19:28,420 --> 01:19:30,650
{\fnAgency-Jazeera\fs50\pos(94,271)\fad(300,100)\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\bord3}||

731
01:19:31,100 --> 01:26:10,499
{\fnAgency-Jazeera\fs20\fad(1000,1500)\t(0,9000,\frx360)\1c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2)}:ترجمة أصليّة وتعديل
{\fnAgency-Jazeera\fs30\fad(1000,1500)\1c&HFFFFFF&\3c&H3626E3&\bord1.5\shad0\t(15,\fs2}|| مُصطَفى جَمِيل ||

732
01:19:31,183 --> 01:19:34,315
<i>{\pos(195,115)\fad(167,0)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}:إخراج</i>

733
01:19:31,183 --> 01:19:34,315
<i>{\pos(195,185)\fad(167,0)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}(كوري يون)</i>

734
01:20:01,380 --> 01:20:04,365
<i>{\pos(195,125)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}(جايمي بريسلي)</i>

735
01:20:04,370 --> 01:20:07,365
<i>{\pos(195,125)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}(هولي فلانس)</i>

736
01:20:07,370 --> 01:20:10,373
<i>{\pos(195,125)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}(ساره كارتر)</i>

737
01:20:10,379 --> 01:20:13,375
<i>{\pos(195,125)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}(إريك روبرتس)</i>

738
01:20:13,380 --> 01:20:16,380
<i>{\pos(195,125)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}(ناتاسيا مالته)</i>

739
01:20:16,385 --> 01:20:19,380
<i>{\pos(195,125)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}(ماثيو مارسيدن)</i>

740
01:20:19,385 --> 01:20:22,390
<i>{\pos(195,115)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}(كيفين ناش)</i>

741
01:20:19,385 --> 01:20:22,390
<i>{\pos(195,156)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}(براين جي وايت)</i>

742
01:20:22,395 --> 01:20:25,390
<i>{\pos(195,125)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}مع (ستيف هاوي) بدور (ويذرباي)</i>

743
01:20:25,395 --> 01:20:28,390
<i>{\pos(195,125)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}مع (كين كوسوجي) بدور (ريو هايابوسا)</i>

744
01:20:28,395 --> 01:20:31,395
<i>{\pos(195,125)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}مع (كولين تشو) بدور (أياتاي)</i>

745
01:20:31,400 --> 01:20:34,400
<i>{\pos(195,125)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}و(ديفون أوكي) بدور (كازومي)</i>

746
01:21:01,430 --> 01:21:03,290
<i>{\pos(195,125)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}:مستوحى مِن لعبة الفيديو مِن قِبَل</i>

747
01:21:01,430 --> 01:21:03,290
<i>{\pos(195,180)\fnAgency-Jazeera\fs25\1c&H95DDFF&\3c&H000000&\shad2\bord2}"شركة "تيكمو</i>

