0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:23,284 --> 00:00:24,760 "(ليبي)" 2 00:00:28,280 --> 00:00:29,757 "(ليبي)" 3 00:00:32,017 --> 00:00:33,493 (ليبي) 4 00:00:37,100 --> 00:00:38,881 لقد قمتِ بعمل مذهل 5 00:00:41,054 --> 00:00:42,921 علمت أنني أستطيع الاعتماد عليك 6 00:01:06,730 --> 00:01:13,116 "بعد أربع سنوات" 7 00:03:18,111 --> 00:03:20,631 !يبدأ السلام هنا! يبدأ السلام هنا 8 00:03:20,761 --> 00:03:23,238 !يبدأ السلام هنا! يبدأ السلام هنا 9 00:03:23,368 --> 00:03:25,932 !يبدأ السلام هنا! يبدأ السلام هنا 10 00:03:26,063 --> 00:03:28,495 !يبدأ السلام هنا! يبدأ السلام هنا 11 00:03:28,625 --> 00:03:31,363 !يبدأ السلام هنا! يبدأ السلام هنا 12 00:03:32,709 --> 00:03:35,447 !يبدأ السلام هنا! يبدأ السلام هنا 13 00:03:39,313 --> 00:03:41,442 "لا للحرب! ما الفائدة منها؟" - !يبدأ السلام هنا - 14 00:04:09,856 --> 00:04:11,593 !يا له من نهار 15 00:04:12,854 --> 00:04:14,200 ...أيها الطلاب 16 00:04:14,765 --> 00:04:18,675 أهلا بكم في المادة رقم 422 مقرر رقم 23 17 00:04:19,023 --> 00:04:21,890 "فهم الحرب المعاصرة" 18 00:04:22,064 --> 00:04:26,669 أعتذر عن الجلبة التي صادفتموها عند دخولكم إلى المبنى 19 00:04:27,017 --> 00:04:29,624 لكن هذا حدث لن يتكرر أؤكد لكم 20 00:04:29,796 --> 00:04:31,449 ...أجهل إن كنتم تعلمون ذلك أم لا 21 00:04:31,579 --> 00:04:37,314 لكن الأستاذ (شيمكا) المقرر تدريسه لهذه المادة أصيب بنوبة قلبية قبل أسابيع 22 00:04:37,618 --> 00:04:42,614 وعوضا عنه، يشرفنا أننا تمكنا ...من الاستعانة بخدمات وموهبة 23 00:04:42,788 --> 00:04:48,219 إحدى أبرز العقول وألمعها في السياسة الأمريكية الخارجية في يومنا هذا 24 00:04:48,870 --> 00:04:50,608 (إليزابيث لام) 25 00:04:50,695 --> 00:04:53,737 نالت (إليزابيث) شهادة البكالوريوس (من جامعة (برينستون 26 00:04:53,823 --> 00:04:57,038 (وشهادة الدكتوراه من جامعة (شيكاغو 27 00:04:57,430 --> 00:05:01,296 إنها طليقة في كل من اللغة الفرنسية واليابانية ...والبشتوية 28 00:05:24,366 --> 00:05:27,017 سأجري عملية لاستبدال الورك الأيسر في العطلة الشتوية 29 00:05:27,450 --> 00:05:29,406 نهاية العام الدراسي هو الوقت الأنسب 30 00:05:29,666 --> 00:05:31,577 لقد سبق لي تركيب ركبتين 31 00:05:31,970 --> 00:05:34,924 لدي طبيب تقويم عظام ممتاز إن احتجت إليه يوما 32 00:05:35,054 --> 00:05:37,096 ليس الآن على أي حال - ويلا)؟) - 33 00:05:37,226 --> 00:05:40,442 كيف سار الأمر؟ كم كان الوضع جنونيا؟ هل جرت أي اعتقالات؟ 34 00:05:40,572 --> 00:05:44,220 لقد تولى رجال أمن الحرم الجامعي أمرهم برباطة جأش، كانت مفاجأة سارة جدا 35 00:05:44,352 --> 00:05:47,697 ألا توافقينني الرأي، (إليزابيث)؟ - بلى، كان الأمن ممتازا - 36 00:05:47,915 --> 00:05:49,608 !عجبا! يا لفظاظتي 37 00:05:49,738 --> 00:05:53,257 كل شيء يحدث بمنتهى السرعة !لذا نسيت أنك وصلت للتو 38 00:05:53,388 --> 00:05:55,386 (إليزابيث)، أعرفك إلى (دي) 39 00:05:56,602 --> 00:05:58,210 (أنا (إليزابيث 40 00:06:02,208 --> 00:06:06,726 لولا (دي)، لتوقف المكتب !عن العمل كليا وعمت الفوضى 41 00:06:06,813 --> 00:06:08,769 إن كنت بحاجة إلى أي شيء أعلمينا وحسب 42 00:06:08,854 --> 00:06:10,462 شكرا، سأفعل 43 00:06:10,767 --> 00:06:12,113 !(مارتن) 44 00:06:12,766 --> 00:06:14,721 ها هو رفيقي في السكن !المتواري عن الأنظار 45 00:06:14,851 --> 00:06:16,544 !رجل الغموض العالمي 46 00:06:18,109 --> 00:06:20,021 (جوردن) - أين كنت؟ - 47 00:06:20,151 --> 00:06:23,583 أعرف أن علاقتنا حديثة العهد، لكنني أقلق هذا طبعي، مفهوم؟ 48 00:06:23,713 --> 00:06:25,668 لقد ورثت طباع جدتي اليهودية 49 00:06:26,451 --> 00:06:29,275 أرسل لي رسالة نصية أو ما شابه 50 00:06:31,577 --> 00:06:33,923 (سررت لرؤيتك أيضا يا (جوردن" "شكرا لاهتمامك 51 00:06:34,314 --> 00:06:36,487 أنت محق، ربما كنت لأسقط" "...في بحيرة وأغرق فيها 52 00:06:36,617 --> 00:06:38,529 "وما كان أحد ليدرك ذلك" - شكرا - 53 00:06:40,136 --> 00:06:42,525 على الرحب والسعة يا زميلي 54 00:06:47,695 --> 00:06:49,694 وهذا مكتبك 55 00:06:55,386 --> 00:06:59,383 يؤسفني أنه يفتقر لوسائل الراحة 56 00:07:02,337 --> 00:07:04,118 إنه ممتاز في الواقع 57 00:07:04,987 --> 00:07:10,635 (ربما لا يكون مثل (فوغي بوتوم لكن أهلا بك في الوسط الجامعي 58 00:07:11,635 --> 00:07:13,807 حالما يتعرف إليك الجميع ...يا (إليزابيث)aimeda 59 00:07:13,937 --> 00:07:16,761 سيتضح لك أن الأشخاص هنا طيبون 60 00:07:17,283 --> 00:07:19,716 إنهم لطفاء - لا بأس - 61 00:07:20,716 --> 00:07:23,582 أنا معتادة على هذا، فعلا 62 00:07:24,060 --> 00:07:29,621 21 أكتوبر 1805 ...أسطول (نابليون) البحري 63 00:07:29,752 --> 00:07:34,053 تحت قيادة الأدميرال (بيير دي فيلينويفيه) 64 00:07:34,183 --> 00:07:37,181 دُمّر عن بكرة أبيه من قبل الأسطول البريطاني 65 00:07:37,311 --> 00:07:41,699 تحت قيادة الأدميرال (هوراشيو نيلسون) 66 00:07:42,395 --> 00:07:46,652 هذا الاشتباك المعروف باسم معركة الطرف الأغر 67 00:07:47,087 --> 00:07:51,692 مهد لبسط (بريطانيا) سيطرتها على المياه الدولية 68 00:07:51,823 --> 00:07:54,646 خلال القرن المقبل - "احتجاجات في (غرانت) حول توظيف مثير للجدل" - 69 00:07:54,777 --> 00:07:56,168 ...على نحو مفاجىء 70 00:07:56,253 --> 00:08:01,120 (لم تردع تلك الهزيمة النكراء (نابليون - "قوبلت (رايتشل بيرك) باحتجاجات حال وصولها" - 71 00:08:01,424 --> 00:08:05,768 ...بل إن هوسه في عبور القناة 72 00:08:05,898 --> 00:08:08,810 تزايد بعد معركة الطرف الأغر 73 00:08:10,113 --> 00:08:12,373 هل قاطعتك؟ - إطلاقا - 74 00:08:12,589 --> 00:08:14,370 لدي سؤالان متعلقان بالأمور المكتبية 75 00:08:14,502 --> 00:08:16,456 أتفضلين استخدام عنوان بريدك ...الإلكتروني الشخصي للمراسلات 76 00:08:16,630 --> 00:08:18,150 أم تودين أن أعد لك بريدا إلكترونيا مرتبطا بالقسم؟ 77 00:08:18,280 --> 00:08:19,671 لا هذا ولا ذاك 78 00:08:19,932 --> 00:08:21,322 أنا قديمة الطراز 79 00:08:21,887 --> 00:08:23,624 حقا؟ - أجل - 80 00:08:23,755 --> 00:08:26,363 أفضّل الأوراق المطبوعة - حسنا - 81 00:08:26,491 --> 00:08:28,230 هلا تزودينني برقم هاتفك المحمول لأغراض العمل المكتبي 82 00:08:28,360 --> 00:08:30,533 لا أملك واحدا - لا تملكين هاتفا محمولا؟ - 83 00:08:30,662 --> 00:08:32,010 لا، لا أملك واحدا 84 00:08:32,140 --> 00:08:34,400 رقم هاتف منزلي؟ - آسفة - 85 00:08:35,268 --> 00:08:38,875 كيف تتواصلين مع العالم؟ 86 00:08:39,091 --> 00:08:40,526 ببطء 87 00:09:46,433 --> 00:09:48,693 اقترب كل شيء كثيرا، أليس كذلك؟ 88 00:09:48,865 --> 00:09:51,386 الأجزاء والظروف 89 00:09:52,255 --> 00:09:53,950 إنها مواتية 90 00:09:58,773 --> 00:10:00,466 لديك إطلالة رائعة هنا 91 00:10:01,377 --> 00:10:02,725 إنها مهيبة 92 00:10:03,204 --> 00:10:06,028 المجمّع بأسره خلاب 93 00:10:06,288 --> 00:10:07,635 شكرا 94 00:10:07,852 --> 00:10:10,329 إنه متوارث في عائلتي منذ أجيال 95 00:10:10,806 --> 00:10:12,588 أنا لا أحب البحيرة في الواقع 96 00:10:13,891 --> 00:10:16,976 ثمة حشرات كثيرة والماء بارد جدا ولا يوجد رمل 97 00:10:17,280 --> 00:10:19,844 أعلم فيم تفكرين "!يا لحظي العاثر" 98 00:10:25,013 --> 00:10:26,752 تساورك الشكوك 99 00:11:52,254 --> 00:11:56,815 النصر الساحق هو فعليا هكذا، ساحق" "(بقلم (إليزابيث لام 100 00:11:57,293 --> 00:12:01,638 بناءً على ذلك، يستخدم الجيش الأمريكي أسلحة الدمار الشامل يوميا 101 00:12:01,768 --> 00:12:06,634 ويمكن للحكومات الأجنبية مقاضاته نظريا إذا ما تبنوا قانونا مماثلا 102 00:12:06,808 --> 00:12:10,674 على سبيل المثال، قنبلة "إم 67" اليدوية هي عبارة عن أداة متشظية 103 00:12:10,804 --> 00:12:14,107 فيها شحنة متفجرة مقدارها ست أونصات ونصف الأونصة 104 00:12:14,237 --> 00:12:18,147 لذا إنها تندرج ضمن أسلحة الدمار الشامل لاستيفائها شرطين 105 00:12:18,452 --> 00:12:19,842 (دنيشا) - ...حديثك - 106 00:12:19,973 --> 00:12:25,187 عن صلاحية الحكومات الأجنبية لمقاضاة الجيش أيعني مقاضاتهم كمجرمي حرب؟ 107 00:12:25,533 --> 00:12:28,530 أعتقد أن ذلك التعريف ...بحذافيره وتلك الصياغة 108 00:12:29,443 --> 00:12:31,833 أمر مرهون بقرار المحكمة 109 00:12:40,827 --> 00:12:45,953 هل يحق لشخصية جدلية كهذه أن تُمنح" "منصة من أجل سمعتها السيئة فقط؟ 110 00:12:46,083 --> 00:12:48,560 سيرد البعض بالإيجاب" "وسيرد آخرون بالنفي 111 00:12:48,777 --> 00:12:50,819 "سيندد البعض بكونها طليقة أساسا" 112 00:12:50,950 --> 00:12:55,685 لكن لا بد من النظر إلى قرار إدارة جامعة" "جورج تاون) لمعرفة السبب الحقيقي وراء ذلك) 113 00:12:55,815 --> 00:12:57,206 "...المال" 114 00:13:03,790 --> 00:13:05,529 !تبا 115 00:13:06,489 --> 00:13:08,010 هل أتيت الآن يا (مارتن)؟ 116 00:13:08,185 --> 00:13:11,706 كنت أهم بالمغادرة - ماذا؟ مهلا، يمكننا الذهاب إلى غرفتي - 117 00:13:11,892 --> 00:13:13,847 لستَ مضطرا للمغادرة - لا، سأخرج، شكرا - 118 00:13:18,259 --> 00:13:20,083 ماذا كان يفعل في الظلام؟ 119 00:13:20,214 --> 00:13:22,126 هذا ما كنت أتحدث عنه 120 00:13:35,638 --> 00:13:38,852 أخشى أن القسم الأكبر من التحليل غير مدعّم بدليل 121 00:13:38,982 --> 00:13:40,678 سيقول البعض إنه ظرفي 122 00:13:40,808 --> 00:13:43,067 هذا هراء، أتعتقدين أنه ظرفي؟ 123 00:13:43,197 --> 00:13:45,891 لا، لا أعتقد ذلك ...لكن الرغبة في تصديق شيء 124 00:13:46,022 --> 00:13:50,193 (أتدركين أن الهجوم على (بيرل هاربر ...(ويوم الانتصار على (اليابان 125 00:13:50,321 --> 00:13:52,538 تفصل بينهما أقل من أربع سنوات فقط؟ 126 00:13:53,016 --> 00:13:57,665 كان العالم في حالة حرب لكننا أنهيناها بهذه السرعة 127 00:13:58,662 --> 00:14:02,792 هذا يحدث منذ مطلع القرن 128 00:14:03,095 --> 00:14:05,050 لقد قمنا بتحويل عرض جانبي إلى حدث رئيسي 129 00:14:05,180 --> 00:14:08,439 لكن يجب أن تكون الاستجابة محددة وقاطعة 130 00:14:08,570 --> 00:14:11,959 أعتقد أن علينا مراعاة ردود الفعل داخل البلاد وخارجها 131 00:14:12,133 --> 00:14:13,957 ...ألا تشعرين بانزعاج 132 00:14:14,739 --> 00:14:19,040 لكون فكرة الاستثنائية الأمريكية عبارة عن مفارقة تاريخية؟ 133 00:14:19,214 --> 00:14:22,256 بلى - ...نحن سفينة تائهة - 134 00:14:22,603 --> 00:14:24,602 بالكاد تشق طريقها 135 00:14:24,730 --> 00:14:28,120 (والعملية التي تم إحباطها في (لوس أنجلوس تظهر مدى حساسية الأمر 136 00:14:28,468 --> 00:14:30,423 ...(لو لم تنفجر عجلة (المالكي 137 00:14:30,554 --> 00:14:32,944 ...لو لم يتوقف حزب الشعب الجمهوري 138 00:14:33,072 --> 00:14:35,419 ...لو لم يُصب (المالكي) بالذعر 139 00:14:35,854 --> 00:14:37,462 !ثمة احتمالات كثيرة 140 00:14:38,330 --> 00:14:43,935 وتلك الاحتمالات حالت دون وقوع كارثة كانت لتجعل أحداث 11 سبتمبر تبدو كواقعة بسيطة 141 00:14:44,239 --> 00:14:47,193 لا أنام قريرة العين ليلا كوني ملمة بذلك 142 00:14:48,800 --> 00:14:50,885 علينا الفوز في هذه الحرب 143 00:14:51,060 --> 00:14:52,451 نصر ساحق 144 00:16:09,959 --> 00:16:14,476 "خبراء الأمن المنزلي وأجهزة الإنذار" 145 00:16:15,041 --> 00:16:16,823 شكرا لمجيئك دون موعد مسبق 146 00:16:16,954 --> 00:16:20,212 تريدين تغيير كل هذه؟ - بالإضافة إلى المدخلين الأمامي والخلفي - 147 00:16:20,386 --> 00:16:23,730 أريد المزيد من الأقفال هناك أيضا بحيث يكون لكل منها مفتاح مختلف 148 00:16:24,122 --> 00:16:25,685 حسنا 149 00:16:28,162 --> 00:16:30,465 هل تعرضت للسرقة؟ - لا - 150 00:16:30,898 --> 00:16:34,157 هل نظام الإنذار لديك سيىء؟ - لا، إنه جيد - 151 00:16:34,288 --> 00:16:36,678 ...إن كنت تريدين كاميرات مراقبة، أعرف شخصا - لا أريد كاميرات - 152 00:16:37,894 --> 00:16:39,371 شكرا 153 00:16:42,455 --> 00:16:44,281 سأباشر بالعمل 154 00:17:09,566 --> 00:17:15,171 "خدمات (نيتشرز ستاند) لجز العشب" 155 00:17:20,037 --> 00:17:22,775 آسف إن كنت قد أفزعتكما ليلة أمس 156 00:17:23,904 --> 00:17:25,380 ...هل هو - لا - 157 00:17:26,077 --> 00:17:27,466 نيل) غير موجود) 158 00:17:38,936 --> 00:17:42,064 اسمع، إن كنا نريد إنجاح علاقتنا كزميلين في السكن 159 00:17:42,194 --> 00:17:44,846 يجب أن نتواصل بصورة أفضل أتفهم ما أعنيه؟ 160 00:17:45,018 --> 00:17:47,930 أجل - ...(لذا إن كنت تمانع إحضاري لـ(نيل - 161 00:17:48,058 --> 00:17:50,145 لا أمانع ذلك - حسنا، ما مشكلتك؟ - 162 00:17:50,275 --> 00:17:51,927 ...تبا! ليست لدي 163 00:17:55,141 --> 00:17:57,054 تبا! ليست لدي مشكلة 164 00:17:59,009 --> 00:18:01,137 (اسمع يا (مارتن نحن لا نعرف بعضنا الآخر فعليا 165 00:18:01,615 --> 00:18:04,135 أشعر بأنك من الأشخاص الموهوبين جدا والمحفزين ذاتيا 166 00:18:04,265 --> 00:18:08,306 بناءً على درجاتك في الاختبارات وسجلك العائلي في رابطة الجامعات المرموقة والجوائز 167 00:18:08,957 --> 00:18:11,912 بصراحة، ذلك مفزع بعض الشيء لكنني أحييك على ذلك، جديا 168 00:18:12,042 --> 00:18:14,126 لكن تسللك خلسة هو ما يزعجني 169 00:18:14,257 --> 00:18:17,690 تسللي خلسة؟ ماذا تقصد بذلك يا ترى؟ 170 00:18:17,820 --> 00:18:19,863 تبدو تعيسا جدا 171 00:18:20,732 --> 00:18:22,773 ربما عليك التحدث إلى شخص ما - ...إن كنت تريد رفيقا آخر في السكن - 172 00:18:22,904 --> 00:18:25,033 لا تتردد في قول ذلك - هذا ليس ما أقصده - 173 00:18:25,163 --> 00:18:28,073 بئس الأمر، سأطالب بغرفة انفرادية للفصل الدراسي المقبل 174 00:18:28,247 --> 00:18:30,854 هذا ليس مرادي - (أتفهم الأمر يا (جوردن - 175 00:18:30,985 --> 00:18:32,810 هذا مرادي أنا 176 00:19:30,244 --> 00:19:35,025 ماذا عن الصحيفة؟ هل الوضع جيد؟ 177 00:19:35,719 --> 00:19:38,327 إن مبيعات الصحف في تناقص مستمر 178 00:19:39,586 --> 00:19:44,539 آخر مرة تفقدت الأمر كان لدينا 43 ألف مشترك بالإجمال 179 00:19:45,321 --> 00:19:50,665 يضم قسم معالجة الأخبار 25 شخصا في تناقص مستمر، بمن فيهم أنا 180 00:19:51,708 --> 00:19:54,357 تناقص" هي الكلمة الرئيسية هنا" 181 00:19:54,532 --> 00:19:56,399 هل تريدان شيئا؟ 182 00:20:00,788 --> 00:20:03,047 على الأقل لم يحاولا التقاط صورة 183 00:20:04,002 --> 00:20:07,697 (اعذرني، سيد (لام ستكون طاولتك جاهزة خلال دقائق 184 00:20:07,826 --> 00:20:09,564 شكرا جزيلا لك 185 00:20:15,386 --> 00:20:17,645 ماذا كنت تقول عن الصحيفة؟ 186 00:20:17,776 --> 00:20:19,948 هذا كل شيء فعليا 187 00:20:21,078 --> 00:20:25,161 (أعتقد أحيانا أن ترك صحيفة (ذا بوست كانت أكبر غلطة في مسيرتي المهنية 188 00:20:25,291 --> 00:20:28,636 ثم أتذكر أن الخيار لم يكن بيدي أساسا 189 00:20:28,811 --> 00:20:30,332 !أبي 190 00:20:31,461 --> 00:20:34,198 ...آسفة جدا إن كان لي يد في فقدانك 191 00:20:34,329 --> 00:20:38,065 لم تكن تلك غلطتك كوني على يقين بذلك 192 00:20:39,672 --> 00:20:41,628 ...حتى والدتك 193 00:20:43,233 --> 00:20:47,058 هل تعرف كيف أشعر؟ - لقد قرأت رسائلك، أجل - 194 00:20:47,188 --> 00:20:51,186 وما زالت ترفض رؤيتي - كنا فخورين جدا بك - 195 00:20:51,924 --> 00:20:54,791 وفخورين بإنجازاتك - كنتما كذلك - 196 00:20:56,876 --> 00:20:59,049 والآن أنتما تشعران بالعار 197 00:21:36,978 --> 00:21:40,714 !علينا الفوز في هذه الحرب !نصر ساحق 198 00:21:42,755 --> 00:21:45,015 ...أكثر من أي شخص آخر 199 00:21:45,537 --> 00:21:51,141 ...أنتِ قدمتِ الكثير لتهيئة البلاد 200 00:21:51,489 --> 00:21:53,314 لهذه اللحظة 201 00:21:55,486 --> 00:21:58,874 لذا ضعي النقاط على الحروف 202 00:21:59,005 --> 00:22:03,350 وإن كانت الظروف بحاجة إلى المساعدة لأن تصبح مواتية، حققي ذلك 203 00:22:04,652 --> 00:22:06,478 (كلمي (إيدريان 204 00:22:06,781 --> 00:22:09,085 إن مديرية الاستخبارات معنا في هذا 205 00:22:14,907 --> 00:22:17,426 يريد الناس تصديق ما تقولينه 206 00:22:18,251 --> 00:22:20,033 استغلي تلك الهبة 207 00:22:20,989 --> 00:22:24,812 وإذا أتممت هذا ...بحيث تكون النهاية منطقية 208 00:22:25,247 --> 00:22:30,460 سيتم ضمان مستقبلك وإرثك 209 00:22:32,111 --> 00:22:35,195 ستكونين قد خدمت بلادك بشرف 210 00:22:59,439 --> 00:23:01,002 هل ترينها؟ 211 00:23:01,133 --> 00:23:02,784 وجدتها 212 00:23:07,476 --> 00:23:08,866 إنها جميلة جدا 213 00:23:08,997 --> 00:23:14,298 صنعتها شركة الأقفال والخزنات الأسطورية (جاي دي مكارثي) عام 1900 في (سينسيناتي) 214 00:23:14,426 --> 00:23:15,992 إنها بحالة ممتازة 215 00:23:17,470 --> 00:23:19,381 أما زالت الأقفال تعمل؟ 216 00:23:21,466 --> 00:23:24,464 تبدين مألوفة جدا هل تقابلنا؟ 217 00:23:25,463 --> 00:23:27,765 لا، للأسف 218 00:23:28,808 --> 00:23:30,328 بالطبع 219 00:23:30,807 --> 00:23:32,414 اعذريني 220 00:23:32,936 --> 00:23:36,107 أريد فقط أن أشكرك لخدمتك البلاد 221 00:23:36,238 --> 00:23:39,149 لقد فعلتِ ما يتوجب فعله ونحن بأمان جراء ذلك 222 00:23:39,323 --> 00:23:41,536 حسنا، شكرا 223 00:23:42,624 --> 00:23:44,406 يسرني شعورك بالأمان 224 00:23:45,275 --> 00:23:47,099 لنفتح هذه الخزنة 225 00:24:00,785 --> 00:24:02,610 هل لي ببعض المساعدة من فضلك؟ 226 00:24:02,740 --> 00:24:06,259 سنتابع نقاشنا حول (كلاوزفيتز) والحرب 227 00:24:06,867 --> 00:24:09,257 ...عام 1832، كتب ما يلي 228 00:24:09,387 --> 00:24:14,470 سيفكر أصحاب النية الطيبة بوجود طريقة مبتكرة" "...لنزع سلاح العدو أو إلحاق الهزيمة به 229 00:24:14,601 --> 00:24:16,382 "دون الإكثار من سفك الدماء" 230 00:24:16,556 --> 00:24:19,554 ولعلهم يتصورون أن هذا" "هو الهدف الحقيقي لفن الحرب 231 00:24:20,683 --> 00:24:25,246 وبقدر ما يبدو الكلام مستحسنا" "فهو عبارة عن مغالطة لا بد من كشفها 232 00:24:25,810 --> 00:24:31,240 إن الحرب خطيرة جدا لدرجة أن الأخطاء" "المرتكبة بحسن نية تكون الأسوأ 233 00:24:45,057 --> 00:24:46,838 "خدمات (نيتشرز ستاند) لجز العشب" 234 00:29:35,494 --> 00:29:40,403 "ترجيع المقطع" 235 00:29:40,534 --> 00:29:41,925 "تشغيل" 236 00:29:52,264 --> 00:29:55,262 "تسريع المقطع" 237 00:30:43,401 --> 00:30:44,792 (مرحبا، (ليبي 238 00:30:47,311 --> 00:30:48,831 تسرني رؤيتك 239 00:30:49,526 --> 00:30:51,091 (إيدريان) 240 00:30:54,132 --> 00:30:56,608 كم تأخر الخبر؟ - نحو ثلاثة أيام - 241 00:30:56,782 --> 00:30:58,215 (نحن ننتظر التأكيد من (عمان 242 00:31:01,257 --> 00:31:03,342 افتقدت الاستيقاظ بجوارك نهار اليوم 243 00:31:06,166 --> 00:31:07,557 وأنا أيضا 244 00:31:08,077 --> 00:31:09,946 أظنني اعتدت ذلك 245 00:31:10,467 --> 00:31:11,987 وأنا أيضا 246 00:31:12,596 --> 00:31:15,290 (أكانت المكالمة الواردة من (عمان تتوافق مع توقعاتك؟ 247 00:31:15,855 --> 00:31:18,635 لا - ألم تكن الظروف مواتية؟ - 248 00:31:19,244 --> 00:31:20,764 هذا ليس طريفا 249 00:31:21,416 --> 00:31:24,544 هل أخبرت (رايتشل)؟ - لا - 250 00:31:25,717 --> 00:31:27,715 هل تنتظرين اللحظة المناسبة؟ 251 00:31:28,454 --> 00:31:30,366 لا أعتقد أن هناك لحظة مناسبة 252 00:31:32,928 --> 00:31:34,971 إنها تود رؤيتك - شكرا - 253 00:31:35,580 --> 00:31:37,230 !يا له من توقيت 254 00:31:48,481 --> 00:31:50,134 الليلة 255 00:32:13,117 --> 00:32:16,288 ...يجب أن تكون الأدلة المتعلقة بالوثائق - دامغة ولا يمكن للجنة دحضها - 256 00:32:16,634 --> 00:32:19,374 (هذه ليست عملية عادية يا (إيدريان - أتفهم ذلك - 257 00:32:20,850 --> 00:32:22,588 لقد تجاوزنا مرحلة إخفاء الأدلة 258 00:32:22,719 --> 00:32:24,065 مفهوم 259 00:32:24,630 --> 00:32:27,671 يجب أن نفكر في أننا نضع حدا لهذا 260 00:32:28,975 --> 00:32:30,321 بصورة نهائية 261 00:32:30,800 --> 00:32:34,622 اسمعي، تريد رئيستك إنجاز الأمر على غرار رئيسي 262 00:32:35,014 --> 00:32:36,665 وهذا سبب كافٍ بالنسبة إلي 263 00:32:37,012 --> 00:32:39,705 يجب أن تكون المعلومات الاستخباراتية موثوقة ومؤكدة 264 00:32:39,923 --> 00:32:42,269 (لا سيما فيما يتعلق بـ(وحدت إذ إن وجوده أساسي 265 00:32:42,400 --> 00:32:45,875 سأزودك بتأشيرات السفر ومخططات الرحلات وأي شيء يمكنني تزويدك به 266 00:32:48,091 --> 00:32:50,176 ...والآن ضعي تلك المفكرة جانبا 267 00:32:51,044 --> 00:32:52,522 وعودي إلى هنا 268 00:33:01,907 --> 00:33:03,688 أيمكننا التحدث في الداخل؟ 269 00:33:03,818 --> 00:33:06,426 لا، ليس في الداخل 270 00:33:07,120 --> 00:33:09,293 أين إذن؟ لأنني لن أغادر قبل التحدث إليك 271 00:33:10,074 --> 00:33:11,856 اتبعني 272 00:33:28,973 --> 00:33:31,625 نعم؟ - مرحبا يا (مارتن)، أيمكنني الدخول؟ - 273 00:33:33,492 --> 00:33:34,925 أجل 274 00:33:36,881 --> 00:33:38,662 مرحبا - نعم؟ - 275 00:33:39,183 --> 00:33:41,095 أسمعت بشأن يوم الأحد؟ 276 00:33:41,660 --> 00:33:43,051 لا، ماذا بشأنه؟ 277 00:33:43,179 --> 00:33:48,308 دعت الدكتورة (سايب) طلاب الدراسات العليا وأعضاء الهيئة التدريسية للقاء في منزلها 278 00:33:51,088 --> 00:33:54,911 لا، لم أسمع بذلك لكن شكرا لإبلاغي 279 00:33:55,607 --> 00:33:56,953 هل ستذهب؟ 280 00:33:58,778 --> 00:34:03,340 أجل - أكره حضور هذه المناسبات بمفردي - 281 00:34:04,121 --> 00:34:07,033 أيمكننا الذهاب معا؟ 282 00:34:07,293 --> 00:34:08,684 بالطبع 283 00:34:09,334 --> 00:34:10,725 شكرا 284 00:34:14,592 --> 00:34:18,155 لمَ لا تملكين هاتفا محمولا ...أو بريدا إلكترونيا 285 00:34:18,285 --> 00:34:20,675 وتبقين بعيدة عن الأنظار لكن ليس فعليا؟ ما شأن هذا الهراء؟ 286 00:34:20,761 --> 00:34:22,630 هذا يبسّط الأمور 287 00:34:24,150 --> 00:34:26,670 أعتقد أن علي تهنئتك على منصبك 288 00:34:28,974 --> 00:34:31,449 كبير مستشاري رئيس (الولايات المتحدة الأمريكية) 289 00:34:31,580 --> 00:34:33,404 ما شعورك إزاء ذلك؟ 290 00:34:35,012 --> 00:34:36,707 أشعر بأنني في المكان المناسب 291 00:34:38,443 --> 00:34:41,920 أنا سعيدة لأن مسيرتك تكللت بالنجاح 292 00:34:44,699 --> 00:34:48,307 (نحن قلقون بشأنك يا (ليبي وقد حاولنا التواصل معك مرارا 293 00:34:49,001 --> 00:34:53,085 التواصل معي بخصوص نية الرئيسة الترشح لإعادة انتخابها؟ 294 00:34:54,128 --> 00:34:55,953 !والصمت يصم الآذان 295 00:34:59,081 --> 00:35:01,644 نريد التأكد من أنك ما زلت ضمن فريقنا 296 00:35:02,817 --> 00:35:04,642 أما زلت ضمن فريقنا يا (ليبي)؟ 297 00:35:05,902 --> 00:35:07,988 هل قطعت كل هذه المسافة جوا لسماع إجابتي عن هذا السؤال؟ 298 00:35:08,118 --> 00:35:10,854 قطعتُ كل هذه المسافة جوا لرؤيتك تجيبين عن هذا السؤال 299 00:35:12,852 --> 00:35:14,765 لقد خدمتُ بإخلاص 300 00:35:15,373 --> 00:35:18,241 وفعلت كل ما طُلب مني كل شيء 301 00:35:19,588 --> 00:35:20,978 آنذاك 302 00:35:22,628 --> 00:35:24,237 ...ألا 303 00:35:26,799 --> 00:35:28,580 ...ألا يشعرك هذا - لا - 304 00:35:28,712 --> 00:35:32,622 تم اتخاذ القرار وإصدار الأمر وهذه نهاية الأمر 305 00:35:34,447 --> 00:35:35,879 بمنتهى البساطة؟ 306 00:35:37,314 --> 00:35:39,312 ثمة أمر واحد فقط 307 00:35:42,006 --> 00:35:43,961 ما جرى لنا كان مؤلما بالفعل 308 00:35:47,089 --> 00:35:48,566 ...(لكن يا (ليبي 309 00:35:49,219 --> 00:35:53,259 لقد اتفقنا على استقالتك وذِكر بعضنا الآخر بالخير 310 00:35:53,389 --> 00:35:55,691 والحصول على أوسمة الحرية الرئاسية وما إلى ذلك 311 00:35:55,909 --> 00:36:00,079 لا نريد منك أن تكوني محور الحملة بل نريد جبهة موحدة 312 00:36:00,428 --> 00:36:04,859 لديك منتقدون لكن تقييمك العام ضمن الحزب إيجابي وقدره 70 بالمائة 313 00:36:04,988 --> 00:36:09,074 لذا عندما أحاول التواصل معك ولا أتلقى ردا "أشعر كأنك تقولين "سحقا لك 314 00:36:09,985 --> 00:36:14,244 وبما أنني أثق بالآخرين بسهولة بدأت أفكر في أن (ليبي) قد تكون مترددة 315 00:36:14,372 --> 00:36:17,501 ربما تفكر (ليبي) في نشر الغسيل القذر للعائلة 316 00:36:19,630 --> 00:36:23,931 لا يمكنني التشديد بما فيه الكفاية على مدى خطورة تلك الفكرة 317 00:36:24,280 --> 00:36:25,929 كف عن ملاحقتي 318 00:36:26,538 --> 00:36:28,624 أعرف أن لديك أشخاصا يراقبونني 319 00:36:29,362 --> 00:36:33,056 أؤكد لك أنه ليس بأمر من مكتبي - ماذا عن أصدقائك القدامى في (لانغلي)؟ - 320 00:36:33,142 --> 00:36:35,618 أهذا ما في الأمر يا (ليبي)؟ هل تشكين في الجميع الآن؟ 321 00:36:35,749 --> 00:36:37,356 ...كما قلت 322 00:36:38,399 --> 00:36:40,919 أخبر جماعتك بأن يدعوني وشأني 323 00:36:42,353 --> 00:36:44,178 (أنت امرأة جذابة للغاية يا (ليبي 324 00:36:45,525 --> 00:36:48,523 أحيانا يكون حل المشكلة كامنا في تفسير بسيط جدا 325 00:36:49,522 --> 00:36:50,954 التفسير الواضح 326 00:36:56,734 --> 00:37:01,252 أنا هنا بنية حسنة بسبب خدمتك للرئيس والوطن 327 00:37:02,295 --> 00:37:04,727 ولأن (رايتشل) لا تزال تعدّك صديقة لها 328 00:37:05,726 --> 00:37:08,030 ما كان ليدور هذا الحوار بيننا بخلاف ذلك 329 00:37:09,159 --> 00:37:11,332 لقد تم تحذيري إذن؟ 330 00:37:12,375 --> 00:37:13,981 بل تم نصحك 331 00:37:14,764 --> 00:37:18,239 إن (رايتشل) قلقة بشأن المذكرات التي هددتِ بكتابتها 332 00:37:18,804 --> 00:37:20,759 إما أن تكوني معنا أو ضدنا 333 00:37:21,150 --> 00:37:22,844 الأمر بهذه البساطة 334 00:37:24,843 --> 00:37:27,493 لنتحدث مجددا عما قريب، اتفقنا؟ 335 00:37:46,436 --> 00:37:49,258 ماذا الآن؟ - اختلط بالناس - 336 00:37:50,781 --> 00:37:52,518 الجعة أولا - سأحتسيها معك - 337 00:37:52,736 --> 00:37:55,690 إن كنت لا تمانع ذلك 338 00:37:57,601 --> 00:38:00,816 جوردن)، أعلم أنني قد أكون فظا للغاية) 339 00:38:02,250 --> 00:38:04,248 ولا أريد غرفة منفردة في الفصل الدراسي المقبل 340 00:38:04,380 --> 00:38:08,419 وأنت شريك سكن رائع ويمكنني أن أكون كذلك أيضا إن كان هذا يناسبك 341 00:38:08,550 --> 00:38:11,417 أهذا يعني أنه يمكنني احتساء الجعة معك؟ 342 00:38:13,241 --> 00:38:14,763 نحن نوطد علاقتنا 343 00:38:33,314 --> 00:38:36,660 ...ثم أزالوا الغضروف والعظم التالف من 344 00:38:36,790 --> 00:38:40,917 إليكم الكلمة الجديدة لتعلمها اليوم "التجويف الحقي" 345 00:38:41,481 --> 00:38:44,350 ها هي أستاذتنا وزميلتنا الجديدة 346 00:38:44,480 --> 00:38:48,216 إليزابيث)، أنا سعيدة جدا لمجيئك) - شكرا جزيلا لك - 347 00:38:48,346 --> 00:38:50,606 دعيني أعرفك إلى بعض الموجودين 348 00:38:50,997 --> 00:38:55,559 آسف لأنني أتحدث مثل والديّ ...لكن الطلاب في هذه الأيام 349 00:38:55,992 --> 00:39:00,729 يتوقعون درجة امتياز بغض النظر عن كتاباتهم غير المترابطة وأخطائهم الإملائية 350 00:39:01,121 --> 00:39:05,638 أنا أتحدث عن القواعد الأساسية للغة !وما يتعلمونه في المرحلة الإعدادية 351 00:39:05,986 --> 00:39:09,983 أجهل كيف يتوقعون درجة امتياز !وهم يعجزون عن تركيب جملة 352 00:39:10,201 --> 00:39:13,893 أتساءل عن كيفية التحاقهم !بهذه الجامعة في بادىء الأمر 353 00:39:14,760 --> 00:39:16,109 أنا أسألك 354 00:39:16,630 --> 00:39:20,105 واشنطن) في الصيف؟) لا، شكرا 355 00:39:20,279 --> 00:39:23,538 الرطوبة والبعوض، أمور مقززة 356 00:39:26,579 --> 00:39:28,057 يمكنك اعتياد ذلك 357 00:39:30,273 --> 00:39:32,228 أأنت مستمتع بالعرض؟ 358 00:39:33,921 --> 00:39:35,659 !ها هي (إليزابيث لام) المتألقة 359 00:39:35,834 --> 00:39:38,744 (مهندسة النصر الساحق ومنهج (بيرك 360 00:39:38,918 --> 00:39:41,352 "إن قتلتم أحدنا، نقتل ألفا منكم" 361 00:39:42,263 --> 00:39:43,828 أليس هذا جوهره؟ 362 00:39:44,306 --> 00:39:46,347 شيء من هذا القبيل، أجل 363 00:39:46,695 --> 00:39:48,911 هل التقيت بها؟ - ليس بعد - 364 00:39:49,562 --> 00:39:51,083 عرفها بنفسك 365 00:39:52,343 --> 00:39:54,037 عندما يحين الوقت المناسب 366 00:39:54,342 --> 00:39:57,079 إلى متى ستبقين هنا؟ - سأبقى خلال الفصل الدراسي - 367 00:39:57,556 --> 00:40:00,815 وأرى كيف ستسير الأمور بعد ذلك - ...هل تمكثين بجوار الحرم الجامعي - 368 00:40:01,424 --> 00:40:03,855 أم في المدينة حيث الإثارة؟ - بجوار الحرم الجامعي - 369 00:40:04,029 --> 00:40:05,420 شكرا - شكرا - 370 00:40:05,551 --> 00:40:07,375 ماذا عنك؟ هل ستقوم بمخالطة الأساتذة؟ 371 00:40:07,506 --> 00:40:10,286 (أجل، سأقول "مرحبا، أنا (جوردن ريت "واسم عائلتي يُكتب بحرفَي تاء 372 00:40:10,416 --> 00:40:12,633 "أنا متحمس جدا لكوني أحد طلابك" 373 00:40:12,763 --> 00:40:15,587 محادثة ممتازة، إن أمكنني الإشادة بنفسي 374 00:40:15,717 --> 00:40:18,758 أهنئك على ذلك - أجل، إنه فن رفيع - 375 00:40:19,106 --> 00:40:23,060 لكن المنازل في تلك المنطقة كبيرة جدا بالنسبة إلى شخص واحد 376 00:40:23,190 --> 00:40:25,623 يعجبني المنزل ومساحته - حقا؟ - 377 00:40:25,709 --> 00:40:27,751 ألا تجدينه هادئا وموحشا للغاية؟ 378 00:40:28,490 --> 00:40:29,923 لا 379 00:40:30,662 --> 00:40:32,096 هل اشتريته؟ 380 00:40:32,791 --> 00:40:34,312 بل استأجرته - مؤثثا؟ - 381 00:40:34,486 --> 00:40:35,963 تقريبا 382 00:40:36,397 --> 00:40:40,350 علام تنامين؟ هل تركوا لك سريرا؟ 383 00:40:46,694 --> 00:40:50,431 إليزابيث)، كم تواجهين) من الاحتجاجات في الآونة الأخيرة؟ 384 00:40:50,561 --> 00:40:54,079 هل كانت احتجاجات يوم الثلاثاء حالة استثنائية أم أمرا اعتياديا؟ 385 00:40:54,210 --> 00:40:58,859 وعدت (إليزابيث) بعدم استجوابها أو التحقيق معها، ليس الليلة 386 00:40:58,989 --> 00:41:01,378 ...ويلا)، كنت أسأل (إليزابيث) فقط) 387 00:41:01,509 --> 00:41:04,899 عما إذا كانت مضطرة للتعامل مع كل أولئك الكارهين حيثما تذهب 388 00:41:05,029 --> 00:41:07,070 لا بأس بذلك يا (ويلا)، حقا 389 00:41:08,113 --> 00:41:11,024 أواجه ذلك في الجامعات فقط 390 00:41:11,589 --> 00:41:13,674 لقد استقلت من منصبي قبل أربع سنوات 391 00:41:13,804 --> 00:41:17,411 وأصبحتُ شخصية مثيرة للجدل بعدئذ 392 00:41:17,801 --> 00:41:20,321 كانت الاحتجاجات أمرا شائعا نظرا لاستياء الناس 393 00:41:20,582 --> 00:41:26,143 لكنها انحسرت بمرور الوقت وحلت محلها مسائل جدلية أخرى 394 00:41:27,100 --> 00:41:31,139 كان (توينبي) محقا "إن التاريخ عبارة عن أحداث متوالية فقط" 395 00:41:31,355 --> 00:41:35,398 لكن بعض الأحداث مستنكرة أكثر من سواها، صحيح؟ 396 00:41:36,788 --> 00:41:40,655 لقد فعلتِ فعلة نكراء - لاري)، ليس هنا) - 397 00:41:40,741 --> 00:41:43,652 ...ويلا)، يجب أن تخجلي من نفسك) 398 00:41:43,999 --> 00:41:46,172 لتعيينك هذه المرأة 399 00:41:47,692 --> 00:41:49,256 ...أيها الحاضرون 400 00:41:50,255 --> 00:41:53,688 هل تدركون ما نقوم بتأييده هنا؟ 401 00:41:53,818 --> 00:42:00,682 رجاءً يا (لاري)، جميعنا ندرك أن الكحول تبرز ولعك الشديد بلفت الانتباه 402 00:42:00,813 --> 00:42:05,636 ماذا يعني ذلك؟ - يعني أنك ثمل للغاية - 403 00:42:06,331 --> 00:42:08,893 هذه الطريقة الوحيدة التي تمكنني من احتمال وجودها 404 00:42:10,371 --> 00:42:11,979 كم العدد؟ 405 00:42:13,108 --> 00:42:14,498 هيا 406 00:42:15,064 --> 00:42:16,845 تعرفين العدد 407 00:42:17,714 --> 00:42:19,278 كم عدد الضحايا؟ 408 00:42:20,712 --> 00:42:23,188 ...بناءً على المعلومات المتاحة آنذاك 409 00:42:23,319 --> 00:42:24,795 كم عددهم؟ 410 00:42:27,793 --> 00:42:30,790 ...ثمة عامل مجهول دائما - !أجيبي - 411 00:42:31,051 --> 00:42:33,529 !لاري)، توقف عن هذا حالا) 412 00:43:33,224 --> 00:43:34,874 المعلومات الاستخباراتية الواردة من (عمان) لا تغير شيئا 413 00:43:35,005 --> 00:43:36,481 اثنان أو ثلاثة من المستهدفين لن يكونوا هناك 414 00:43:36,655 --> 00:43:38,697 على الأقل ليس خلال المدة المحددة - وحدت)، ماذا عن (وحدت)؟) - 415 00:43:38,827 --> 00:43:40,218 وجوده ليس مؤكدا 416 00:43:40,349 --> 00:43:43,695 هذا لن يغير شيئا سنسلط الضوء على ما هو غير قابل للنقض 417 00:43:43,780 --> 00:43:46,214 أعني أن الأدلة المتوافرة دامغة بحد ذاتها 418 00:43:46,344 --> 00:43:48,560 أجل، عندما نشمل المعلومات الجديدة ...من مديرية الاستخبارات، ولكن 419 00:43:48,690 --> 00:43:51,123 لكن لا يمكن للجنة دحضها، صحيح؟ 420 00:43:51,818 --> 00:43:53,165 أجل 421 00:43:53,730 --> 00:43:55,729 حسنا، هذا كافٍ بالنسبة إلي 422 00:43:57,901 --> 00:44:00,334 أريد التكلم على انفراد مع (إليزابيث) من فضلكم 423 00:44:08,153 --> 00:44:09,544 أمر آخر 424 00:44:10,152 --> 00:44:11,543 لقد غيرت رأيي 425 00:44:11,804 --> 00:44:14,149 أوصي الآن بأمر الهجوم 12-7 426 00:44:14,279 --> 00:44:18,233 ...كنتِ مؤيدة للنهج التقليدي - إنها رسالة لا بد من إيصالها - 427 00:44:18,973 --> 00:44:21,970 ليبي)، أصبح جليا بالنسبة إلي) (أن المسألة أضخم بكثير من (حمص 428 00:44:22,318 --> 00:44:26,662 نحن نوصل رسالة إلى العالم مفادها !هو التوقف عن العبث معنا 429 00:44:26,836 --> 00:44:29,051 لطالما كانت النقاشات مع وزارة الدفاع تدور حول هذا 430 00:44:29,182 --> 00:44:31,137 اسمعي، لقد حاولت المقاومة 431 00:44:31,919 --> 00:44:34,959 أنا مقتنعة بأن الظروف مواتية 432 00:44:35,568 --> 00:44:38,480 أحثك على إعادة النظر في الأمر 10-7 ...إن الطائرات المسيرة المتعددة 433 00:44:38,610 --> 00:44:41,390 !هؤلاء الناس مثل الإبر في كومة قش 434 00:44:41,520 --> 00:44:44,214 لكن حرق الحظيرة عن بكرة أبيها؟ 435 00:44:45,474 --> 00:44:48,602 عندما تحين اللحظة ستعرفين كيف تتصرفين 436 00:46:52,381 --> 00:46:55,465 "يجب ألا نيأس من الاستكشاف" 437 00:46:55,638 --> 00:47:01,548 ويجب أن تتمثل نهاية استكشافنا" "...في العودة من حيث بدأنا 438 00:47:01,678 --> 00:47:04,285 "واستطلاع المكان للمرة الأولى" 439 00:47:04,503 --> 00:47:06,457 "(تي إس إليوت)" 440 00:47:52,945 --> 00:47:55,072 عمتم مساءً - مرحبا - 441 00:48:22,706 --> 00:48:25,138 ضبط ساعة التوقيت" "لمدة ساعتين 442 00:48:28,483 --> 00:48:32,177 من شأن الإطلاق المتسارع للطاقة ...في انفجار كهذا توليد موجة صادمة 443 00:48:32,307 --> 00:48:35,999 بقوة ضغط تساوي آلاف الأرطال لكل بوصة مربعة 444 00:48:36,130 --> 00:48:42,778 وهذه قوة كافية لتحطيم المنازل الحجرية وسحق الرئات البشرية ومعظم الأشياء على سطح الأرض 445 00:48:47,557 --> 00:48:51,553 ما يؤدي إلى زيادة حالات الإصابة" "بسرطان الدم وأمراض الغدة الدرقية 446 00:48:51,684 --> 00:48:54,638 وسرطانات الرئة والثدي والعظام - (معذرة يا (لويس - 447 00:48:54,898 --> 00:48:57,940 أستأذنكم أيها الطلاب سأعود في الحال 448 00:49:15,884 --> 00:49:18,924 ماذا تفعل هنا؟ - أخبرتك بأننا سننهي حديثنا - 449 00:49:19,098 --> 00:49:21,922 هل بت تهددني الآن؟ - أريد إجابة عن سؤالي فقط - 450 00:49:22,183 --> 00:49:23,790 دعني وشأني - (ليبي) - 451 00:49:23,921 --> 00:49:26,049 لا - ماذا تقصدين بلا؟ - 452 00:49:26,180 --> 00:49:29,439 !لا، ما عدت ضمن فريقكم البائس 453 00:49:33,827 --> 00:49:35,608 أي لا يمكننا التعويل عليك؟ 454 00:49:36,216 --> 00:49:38,215 عوّل على قولي للحقيقة 455 00:49:38,388 --> 00:49:41,820 ماذا إذن؟ هل سيرتاح ضميرك بعد نشرك لمذكراتك؟ 456 00:49:42,386 --> 00:49:44,514 لمَ تصعبين الأمر على نفسك؟ 457 00:49:44,601 --> 00:49:46,686 ...إن كنت تظنين أنك في غابة الآن 458 00:49:55,115 --> 00:49:57,592 أعتذر لكم جميعا، علي الذهاب 459 00:49:58,111 --> 00:50:01,415 انتهى الدرس سنكمله لاحقا 460 00:50:15,231 --> 00:50:17,577 لن يتغير شيء ما لم تقولي شيئا 461 00:51:15,708 --> 00:51:17,316 ضعها جانبا 462 00:51:18,445 --> 00:51:20,617 وتحرك ببطء بعيدا عن الخزنة 463 00:51:40,342 --> 00:51:42,036 اجلس على السرير 464 00:51:43,253 --> 00:51:46,337 ضع يديك على الجانبين وراحتي اليد فوق غطاء السرير 465 00:51:51,725 --> 00:51:53,071 أنت تلاحقني 466 00:51:53,463 --> 00:51:57,025 هلا تشيحين بالسلاح عن وجهي - !أنت مجرد مترصد لعين - 467 00:51:58,242 --> 00:52:01,413 يحق لي أن أرديك قتيلا هنا وفي الحال 468 00:52:01,674 --> 00:52:04,324 لا، أنا لست مترصدا من ذلك النوع - !كلام فارغ - 469 00:52:04,498 --> 00:52:07,235 (لستُ كذلك، دكتورة (لام - أنت أحد طلابي - 470 00:52:07,973 --> 00:52:10,885 (وكنتَ في منزل الدكتورة (سنايب - أجل، أنا طالب دراسات عليا - 471 00:52:13,663 --> 00:52:15,186 هل أرسلك أحد إلى هنا؟ 472 00:52:16,229 --> 00:52:18,705 هل تتقاضى أجرا لقاء هذا؟ - لا - 473 00:52:20,007 --> 00:52:23,223 أمامك إذن فرصة واحدة لمنحي إجابة شافية عن سؤالي 474 00:52:24,135 --> 00:52:26,048 ...ما لم يعجبني الرد 475 00:52:26,482 --> 00:52:28,871 إما سأقتلك أو أستدعي الشرطة 476 00:52:29,349 --> 00:52:31,043 ليس لديك هاتف 477 00:52:36,475 --> 00:52:37,995 لماذا أنت هنا؟ 478 00:52:39,819 --> 00:52:41,470 سأصوغ الأمر كالتالي 479 00:52:41,818 --> 00:52:43,556 لنفترض أنني يهودي 480 00:52:43,902 --> 00:52:45,641 أنا لست يهوديا ...لكن لنفترض ذلك 481 00:52:45,772 --> 00:52:50,855 وأنه قد تم إخباري في الصغر (بأن أجدادي قتلوا في معسكر (أوشفيتز 482 00:52:52,940 --> 00:52:55,634 ماذا سأفعل جراء ذلك؟ سأتعمق في الموضوع 483 00:52:56,156 --> 00:52:58,719 جميع المعسكرات الاعتقالية وما يرافقها من فظائع 484 00:53:00,239 --> 00:53:02,586 سأجتهد في الدراسة وأكون متفوقا 485 00:53:03,411 --> 00:53:05,453 وأحصل على منح دراسية كاملة 486 00:53:05,583 --> 00:53:09,885 وألتحق بجامعة مرموقة من أجل دراستي الجامعية والعليا 487 00:53:09,971 --> 00:53:13,534 والآن، في جامعة الدراسات ...العليا التي ذكرتها 488 00:53:14,576 --> 00:53:17,444 في محاضرتي الأولى ويومي الأول 489 00:53:20,225 --> 00:53:23,397 (أرفع ناظري وأرى الدكتور (منغليه يقف على منبر المحاضرة 490 00:53:26,611 --> 00:53:30,782 بعد إعطائه مقعدا فخريا في كلية العلوم العسكرية 491 00:53:31,304 --> 00:53:33,301 وأدرك أنه سيقوم بتدريسي 492 00:53:41,470 --> 00:53:42,860 أكانت لديك عائلة هناك؟ 493 00:53:42,990 --> 00:53:45,206 لقد ارتكبتِ فعلة نكراء 494 00:53:46,076 --> 00:53:47,769 جريمة ضد البشرية 495 00:53:51,594 --> 00:53:53,070 ...أنا 496 00:53:55,198 --> 00:53:58,675 اقتنعنا أننا نجعل العالم أكثر أمانا - !اخرسي - 497 00:53:58,805 --> 00:54:01,542 كنا على قناعة بحمايتنا للبلاد - !اخرسي - 498 00:54:06,407 --> 00:54:10,014 أنت مجرمة حرب لعينة ويجب شنقك لما فعلته 499 00:54:17,052 --> 00:54:18,573 ما اسمك؟ 500 00:54:20,311 --> 00:54:21,961 ماذا؟ 501 00:54:24,003 --> 00:54:26,567 (مارتن)، (مارتن صالحي) 502 00:54:28,653 --> 00:54:31,476 (حسنا يا (مارتن صالحي 503 00:54:32,910 --> 00:54:34,821 (أنا نظيرة الدكتور (منغليه 504 00:54:36,776 --> 00:54:38,862 أنت تحدق في الهاوية 505 00:54:41,209 --> 00:54:42,816 ماذا بعد؟ 506 00:54:46,770 --> 00:54:48,376 أتريد أن تقتلني؟ 507 00:54:54,460 --> 00:54:55,849 لا 508 00:54:57,500 --> 00:54:58,891 لا 509 00:54:59,934 --> 00:55:01,324 ...أنا 510 00:55:02,498 --> 00:55:06,451 أريد فقط أن أفهم مبدأ عمل الشر 511 00:55:09,709 --> 00:55:11,708 الشر؟ - أجل - 512 00:55:12,925 --> 00:55:14,879 ...أريد معرفة كل شيء، مثل 513 00:55:15,749 --> 00:55:20,614 هل يرتدي الحرير أم يأكل من أطباق خزفية فاخرة؟ هل يشرب القهوة بالحليب؟ 514 00:55:21,570 --> 00:55:24,871 كيف يطبق الفظائع على أرض الواقع؟ 515 00:55:26,132 --> 00:55:28,781 هل يشعر بالندم؟ كيف يمضي قدما؟ 516 00:55:28,999 --> 00:55:31,779 أريد معرفة الإجابة عن الأسئلة الحاسمة وأريد معرفة التفاصيل 517 00:55:31,909 --> 00:55:33,908 ...أريد معرفة كل شيء، أريد 518 00:55:34,039 --> 00:55:36,298 أريد فهم كل شيء فقط 519 00:55:38,775 --> 00:55:40,339 اجلس 520 00:55:44,075 --> 00:55:47,116 (من فضلك يا (مارتن 521 00:55:49,376 --> 00:55:51,157 اجلس 522 00:56:10,708 --> 00:56:12,315 اقرأها 523 00:56:16,356 --> 00:56:18,311 أتريد أن تفهم؟ 524 00:56:19,484 --> 00:56:20,917 اقرأها 525 00:56:21,829 --> 00:56:23,263 كلها 526 00:56:32,083 --> 00:56:33,778 ابدأ من هناك 527 00:56:34,690 --> 00:56:37,123 سيدي الرئيس ...لأن الوقت من ذهب 528 00:56:37,297 --> 00:56:42,075 طلبتُ من مستشارة شؤون الأمن القومي إليزابيث لام) مخاطبة المجموعة) 529 00:56:42,206 --> 00:56:44,813 لقد حصلت (إليزابيث) على كافة المعلومات ...الاستخباراتية وتفاصيل المكالمات المعترَضة 530 00:56:44,943 --> 00:56:48,680 وصور الأقمار الصناعية واستخبارات الإشارات والأصول البشرية 531 00:56:49,114 --> 00:56:54,153 وأعتقد بأنكم ستجدون نتائجها نهائية ومقنعة 532 00:56:54,806 --> 00:56:58,324 الأمر الذي يقتضي اتخاذ إجراء فوري وشمولي 533 00:56:59,281 --> 00:57:00,714 إن كنت تسمح لها بذلك 534 00:57:01,367 --> 00:57:05,753 أذكى شخص في الغرفة بكل تأكيد (تفضلي يا (إليزابيث 535 00:57:17,179 --> 00:57:20,612 سيدي الرئيس سيداتي وسادتي 536 00:57:22,567 --> 00:57:24,435 ...نحن الآن في مرحلة زمنية 537 00:57:24,566 --> 00:57:28,562 يمكن لقرار حاسم واحد فيها تغيير مسار التاريخ بكل ما تحمله الكلمة من معنى 538 00:57:29,649 --> 00:57:32,430 الأدلة والفرص لا تقبل المناقشة 539 00:57:33,429 --> 00:57:35,688 "(عمر العبادي)، (داعش)" 540 00:57:36,252 --> 00:57:39,120 (كمال لطيف)، منظمة (القاعدة)" "في شبه الجزيرة العربية 541 00:57:39,598 --> 00:57:42,813 "(ساجد الجبير)، (جبهة النصرة)" 542 00:57:43,335 --> 00:57:45,941 "(مضر الحازمي)، (حزب اللّه)" 543 00:57:46,506 --> 00:57:49,547 "(خالد سعدو)، (جيش الشام)" 544 00:57:50,459 --> 00:57:55,413 (والدكتور (س. ق. وحدت" "الرئيس السابق لمنظمة الطاقة الذرية الإيرانية 545 00:57:55,717 --> 00:57:58,498 ولعله أخطر رجل في العالم 546 00:57:59,323 --> 00:58:01,365 دون علم لهم بذلك ...هؤلاء الرجال الستة 547 00:58:01,495 --> 00:58:04,840 أي قادة المنظمات الإرهابية الخمسة (مع الدكتور (وحدت 548 00:58:05,014 --> 00:58:09,663 ذاك المارق المسؤول عن نشر تقنيات الأسلحة النووية 549 00:58:09,837 --> 00:58:14,399 (سيكونون في المدينة نفسها، (حمص)، (سوريا في الوقت نفسه عشية اليوم 550 00:58:14,485 --> 00:58:17,180 (اعذريني يا (إليزابيث أين تقع (حمص) تحديدا؟ 551 00:58:17,353 --> 00:58:21,393 على بعد 162 كيلومتر تقريبا (شمال (دمشق 552 00:58:24,955 --> 00:58:27,172 ...أي - ما يقارب 160 كم - 553 00:58:27,345 --> 00:58:28,866 عُلم، شكرا 554 00:58:29,605 --> 00:58:31,908 !لم أستوعب النظام المتري اللعين قط 555 00:58:34,906 --> 00:58:37,512 أفضل تقدير للإطار الزمني لتواجدهم هو أربع ساعات 556 00:58:37,729 --> 00:58:40,683 بين الساعة العاشرة مساءً والثانية فجرا بالتوقيت المحلي 557 00:58:41,162 --> 00:58:44,421 حيث سيكون هؤلاء الأعداء المعروفين (في مدينة (حمص 558 00:58:44,811 --> 00:58:46,852 جميعهم أهداف عارضة 559 00:58:47,375 --> 00:58:50,112 (من شأن قصف قلب مدينة (حمص ...في هذه اللحظة 560 00:58:50,372 --> 00:58:57,063 وضع حد للإرهاب الذي واجهته هذه الدولة منذ ثلاثة عقود تقريبا أو حتى القضاء عليه 561 00:58:57,497 --> 00:59:00,799 على حساب آلاف الأرواح وتريليونات الدولارات 562 00:59:01,755 --> 00:59:04,362 الساعة الآن السابعة وخمس دقائق مساءً حسب التوقيت المحلي 563 00:59:04,491 --> 00:59:08,229 الأمر الذي يمهلنا أقل من خمس ساعات فقط للموافقة على تنفيذ العملية 564 00:59:08,403 --> 00:59:11,443 وما نوع القصف الذي تقترحينه؟ 565 00:59:14,267 --> 00:59:16,352 لقد حضرنا لثلاثة مواقف محتملة 566 00:59:16,614 --> 00:59:18,960 ...حيث - (معذرة يا (إليزابيث - 567 00:59:19,438 --> 00:59:20,958 سأقاطع كلامك 568 00:59:22,870 --> 00:59:24,477 سيداتي وسادتي 569 00:59:26,172 --> 00:59:28,170 ...إذا تصرفنا الآن 570 00:59:28,692 --> 00:59:33,428 يمكننا القضاء على أولئك الأوغاد البدائيين بشكل نهائي 571 00:59:34,601 --> 00:59:38,119 ستستعرض (إليزابيث) الآن بعض المواقف المحتملة 572 00:59:38,423 --> 00:59:39,988 ...لكنني مقتنعة 573 00:59:41,161 --> 00:59:45,288 بأن ردنا يجب أن يكون شموليا وقاطعا 574 00:59:46,200 --> 00:59:49,327 إليزابيث)، تابعي من فضلك) 575 00:59:49,937 --> 00:59:51,848 شكرا يا حضرة نائب الرئيس 576 01:00:05,578 --> 01:00:09,138 إن اقتراح نائب الرئيس وطاقمها غير مسبوق 577 01:00:09,314 --> 01:00:11,964 بغض النظر عن المنفعة المؤقتة ...التي قد تحققها تلك العملية 578 01:00:12,138 --> 01:00:15,396 سنفتح بذلك أبواب الجحيم وسنصبح المنبوذين 579 01:00:15,526 --> 01:00:20,001 اسمحوا لي بتذكير الأدميرال بأن أمر الهجوم 12-7 يتطلب سلاحا تكتيكيا 580 01:00:20,176 --> 01:00:21,913 سلاحا نوويا تكتيكيا 581 01:00:22,043 --> 01:00:26,432 تفيد السياسة المعلنة لدولتنا بعدم كوننا البادئين باستخدام السلاح النووي في أي نزاع 582 01:00:26,562 --> 01:00:29,604 هذا منهجنا منذ نهاية الحرب العالمية الثانية 583 01:00:30,080 --> 01:00:33,426 (لديه وجهة نظر سليمة يا (رايتشل - ...لو كنتِ الرئيسة الحالية للبلاد - 584 01:00:33,600 --> 01:00:36,294 ...هل ستأذنين شخصيا بضربة نووية 585 01:00:36,424 --> 01:00:38,640 من شأنها إزهاق أرواح لا تحصى من الرجال والنساء والأطفال الأبرياء؟ 586 01:00:38,770 --> 01:00:40,291 أجل 587 01:00:42,159 --> 01:00:46,982 المغزى من الردع هو إعلام أعدائنا بأننا مستعدون لاستخدام السلاح 588 01:00:48,459 --> 01:00:54,324 يجب أن يفهموا بأننا سنعاقب آباءهم وأمهاتهم وأزواجهم وزوجاتهم وأطفالهم 589 01:00:55,105 --> 01:01:00,972 سيكون جميع أحبابهم وأعزائهم عرضة للمساءلة 590 01:01:01,970 --> 01:01:06,099 إنه قرن مختلف وعالم مختلف 591 01:01:06,837 --> 01:01:10,095 هذه الحرب على الإرهاب فريدة من حيث هوية العدو 592 01:01:11,094 --> 01:01:13,049 وكيفية محاربة ذلك العدو 593 01:01:13,397 --> 01:01:15,178 وإذا كانت هناك أي شكوك ...بشأن ما يوجد على المحك 594 01:01:15,309 --> 01:01:19,349 هل عليّ تذكير جميع الحاضرين بشأن (لوس أنجلوس)؟ 595 01:01:20,043 --> 01:01:22,955 حضرة نائب الرئيس ...ما من دليل موثوق 596 01:01:23,086 --> 01:01:26,865 (يؤكد صلة (المالكي) بمجموعة (وحدت 597 01:01:26,995 --> 01:01:28,385 هذا رأيك 598 01:01:28,516 --> 01:01:32,555 (أما رأيي، فهو أن (وحدت ...ورجال العصابات هؤلاء 599 01:01:32,904 --> 01:01:37,684 عازمون على تفجير قنبلة نووية في مدينة أمريكية خلال السنتين القادمتين 600 01:01:37,770 --> 01:01:41,551 لا يملكون تلك الإمكانيات - !ليس بعد - 601 01:01:45,417 --> 01:01:47,154 سيدي الرئيس 602 01:01:47,284 --> 01:01:50,456 أمامنا ما يقل عن ثلاث ساعات لاغتنام الفرصة 603 01:01:50,587 --> 01:01:53,409 ...ولم أسمع شيئا في هذه الجلسة 604 01:01:53,497 --> 01:01:57,712 من شأنه دحض تحليل (إليزابيث) وأدلتها 605 01:01:58,146 --> 01:02:00,362 ...بضربة خاطفة واحدة فقط 606 01:02:00,492 --> 01:02:05,185 يمكننا الفوز في هذه الحرب وإنهاء هذا البلاء العالمي 607 01:02:11,223 --> 01:02:12,744 إليزابيث)؟) 608 01:02:14,265 --> 01:02:15,786 نعم، سيدي الرئيس 609 01:02:15,960 --> 01:02:19,652 هل تتفقين مع توصية نائب الرئيس بخصوص أمر الهجوم 12-7؟ 610 01:02:22,867 --> 01:02:24,606 بالطبع، سيدي الرئيس 611 01:02:24,692 --> 01:02:28,689 أأنت واثقة بأن أولئك الرجال الستة سيكونون في هذا المكان وفي هذا الوقت؟ 612 01:02:32,251 --> 01:02:33,686 أجل 613 01:02:34,033 --> 01:02:35,902 خاصة الدكتور (وحدت)؟ 614 01:02:39,073 --> 01:02:41,072 نعم، سيدي الرئيس 615 01:02:48,370 --> 01:02:49,717 ...لا أدري، إنه 616 01:02:52,931 --> 01:02:54,540 ...كما تعلمون 617 01:02:57,146 --> 01:02:59,927 ...(بعد فوزي في البطولة الثالثة في (تكساس 618 01:03:01,361 --> 01:03:05,444 واصل الناس سؤالي "أيها المدرب، ما هو سر الفوز؟" 619 01:03:06,618 --> 01:03:08,356 ...وكنت أقول لهم دائما 620 01:03:09,355 --> 01:03:10,701 إنه الالتزام 621 01:03:12,353 --> 01:03:13,829 الالتزام التام 622 01:03:17,436 --> 01:03:18,827 ...لذا 623 01:03:20,129 --> 01:03:21,607 لنحقق النصر 624 01:03:26,994 --> 01:03:28,819 "التفجير عند صفر واحد" 625 01:03:28,950 --> 01:03:31,904 نداء إلى (نيل)، أربعة خمسة" "التفجير عند صفر واحد 626 01:03:34,510 --> 01:03:35,856 "تفجير" 627 01:03:44,677 --> 01:03:46,936 طائرة مسيرة" "(حمص)، (سوريا) 628 01:04:00,707 --> 01:04:04,488 حال ورود التقارير الأولية سأخاطب الشعب 629 01:04:05,401 --> 01:04:07,486 شكرا لكم جميعا - شكرا، سيدي الرئيس - 630 01:05:08,311 --> 01:05:09,657 (ليبي) 631 01:05:12,786 --> 01:05:14,827 علمت أنني أستطيع الاعتماد عليك 632 01:05:17,738 --> 01:05:20,650 تم إسقاط قنبلة نووية بناءً على استخبارات ملفقة؟ 633 01:05:24,124 --> 01:05:26,253 !يجب نشر هذه فورا 634 01:05:26,384 --> 01:05:28,295 ستذهب إلى شخص واحد أولا 635 01:05:29,642 --> 01:05:33,075 يقرأه وينشره - لا، لمَ الانتظار؟ - 636 01:05:35,117 --> 01:05:39,114 من المهم جدا بالنسبة إلي أن يقوم هذا الشخص بنشر قصتي 637 01:05:42,633 --> 01:05:45,414 من يعلم بذلك أيضا؟ - في الخارج؟ - 638 01:05:46,499 --> 01:05:48,064 (أنت فقط يا (مارتن 639 01:06:00,229 --> 01:06:02,140 هل يُشعرك بالأمان؟ 640 01:06:03,009 --> 01:06:04,618 لا 641 01:06:15,609 --> 01:06:17,564 يجب أن نخرج من الخلف 642 01:06:20,866 --> 01:06:24,125 ثمة عناصر في البيت الأبيض ...ولجنة المخابرات 643 01:06:24,558 --> 01:06:28,772 على استعداد لاستخدام كل مورد تحت تصرفهم حرصا على ألا ترى هذه المذكرات النور إطلاقا 644 01:06:28,903 --> 01:06:30,815 أتقولين إنهم في الخارج الآن؟ 645 01:06:37,723 --> 01:06:40,155 القبو! أعرف من أين نخرج 646 01:06:54,101 --> 01:06:55,753 توقف هنا للحظة 647 01:07:05,833 --> 01:07:07,440 ليس معي شيء 648 01:07:11,046 --> 01:07:17,389 لدي هوية طالب و65 دولارا وبطاقة ائتمانية وقطع نقدية بقيمة دولار ونصف الدولار 649 01:07:17,520 --> 01:07:19,214 !هاتفك 650 01:07:19,693 --> 01:07:22,124 !تبا - !اتركه هنا، لنذهب - 651 01:07:31,292 --> 01:07:33,420 هل نلجأ إلى الشرطة أم المباحث الفيدرالية؟ 652 01:07:33,594 --> 01:07:35,897 إذ لا يمكن أن يكون للجميع يد بهذا، صحيح؟ 653 01:07:39,676 --> 01:07:42,023 من هنا - لماذا؟ - 654 01:07:42,240 --> 01:07:45,542 تعيق الأشجار مراقبة الأقمار الصناعية والطائرات المسيّرة 655 01:07:45,760 --> 01:07:47,846 يمكن للتكنولوجيا البسيطة التغلب على التكنولوجيا المتقدمة 656 01:07:47,931 --> 01:07:50,800 بالنظر إلى الأمر من ناحيتهم يجب أن تكون العملية محدودة ودقيقة 657 01:07:50,930 --> 01:07:53,667 لا يمكن المخاطرة بالظهور للعيان أو طرح الأسئلة 658 01:07:54,186 --> 01:07:57,576 ستكون السرقة بالانتزاع في شوارع هذه المدينة ملاذهم الأخير 659 01:07:59,272 --> 01:08:02,444 أي سنختبىء على مرأى من الجميع؟ - على أفضل نحو ممكن - 660 01:08:03,529 --> 01:08:05,354 سنحتاج إلى النقود 661 01:08:10,785 --> 01:08:13,000 ألا يمكنك إخباري بتفاصيل المشكلة التي تورطت فيها؟ 662 01:08:13,130 --> 01:08:15,911 لا - من أجل حمايتي مثلا؟ - 663 01:08:18,779 --> 01:08:21,516 حقا؟ - أحاول تصويب خطأ - 664 01:08:22,689 --> 01:08:25,904 لولا أهمية الأمر، لما كنتُ هنا 665 01:08:26,990 --> 01:08:29,336 !(تبا يا (مارتن أتدرك مدى غرابة هذا؟ 666 01:08:29,638 --> 01:08:31,291 أرجوك 667 01:08:35,895 --> 01:08:38,634 كم تريد؟ - 400 دولار - 668 01:08:41,327 --> 01:08:43,194 أجل، أستطيع تأمين هذا المبلغ 669 01:08:44,716 --> 01:08:46,801 شكرا يا (جوردن)، حقا شكرا 670 01:08:47,192 --> 01:08:49,408 أيمكنك إحضار حاسوبي المحمول من الغرفة أيضا؟ 671 01:08:49,495 --> 01:08:52,145 أجل - وأحضر لي سترة أيضا - 672 01:08:52,276 --> 01:08:54,839 أجل، أتريد شيئا آخر؟ - هذا كل ما أريده، أؤكد لك - 673 01:08:55,230 --> 01:08:58,576 أفهم أنك تريد هذه الأشياء في أقرب وقت - من الأفضل أن تحضرها حالا - 674 01:09:00,835 --> 01:09:03,311 ...مهما كان ما تفعله هنا 675 01:09:04,744 --> 01:09:06,613 أرجو أن يسير جيدا 676 01:09:09,393 --> 01:09:11,044 كن بأمان 677 01:09:35,765 --> 01:09:37,981 كيف تعرف كل هذه المداخل والمخارج؟ 678 01:09:38,155 --> 01:09:41,239 أحرص على معرفة جميع مخارج المباني التي أدخل إليها 679 01:09:42,369 --> 01:09:44,932 يجهل المرء متى سيقوم وغد ما بتهديد الموجودين بالسلاح 680 01:09:45,844 --> 01:09:48,017 كنت أظن نفسي مرتابا فقط 681 01:09:59,747 --> 01:10:01,702 يجب أن أريك شيئا 682 01:10:27,900 --> 01:10:29,508 إلام ننظر؟ 683 01:10:30,724 --> 01:10:32,376 أهذا تصوير آني؟ 684 01:10:32,636 --> 01:10:34,548 لا، بل تسجيل الأمس 685 01:10:45,931 --> 01:10:49,189 حصل هذا نهار اليوم لقد دخلوا حال مغادرتنا 686 01:11:03,701 --> 01:11:05,047 "فقدان الإشارة" 687 01:11:10,435 --> 01:11:12,085 !سحقا 688 01:11:13,823 --> 01:11:15,648 !لا! إياك 689 01:11:16,603 --> 01:11:18,255 الباب مفتوح 690 01:11:18,385 --> 01:11:22,339 هل انتهى عملكما هنا؟ ...لقد حجزنا الغرفة، لذا 691 01:11:24,729 --> 01:11:26,075 أجل 692 01:11:26,206 --> 01:11:27,595 هلا تمهلاننا بعض الوقت 693 01:11:27,900 --> 01:11:29,508 أجل، بالتأكيد 694 01:11:29,811 --> 01:11:31,724 خذا وقتكما، شكرا 695 01:11:36,849 --> 01:11:38,718 ألديك أفكار؟ - بخصوص ماذا؟ - 696 01:11:38,935 --> 01:11:41,672 أين نذهب وأين نختبىء حتى الصباح؟ 697 01:11:41,889 --> 01:11:43,974 نعم، لدي فكرة - حسنا - 698 01:11:46,755 --> 01:11:49,362 سنأخذ القصة إلى أبيك، صحيح؟ 699 01:11:50,926 --> 01:11:52,447 أجل 700 01:11:53,228 --> 01:11:55,358 إنه يدير صحيفة في الجزء الجنوبي من الولاية؟ 701 01:11:56,182 --> 01:11:59,095 إنه المحرر، أجل 702 01:12:03,309 --> 01:12:05,479 ماذا لو رفض أن يطبعها؟ - (سيطبعها يا (مارتن - 703 01:12:05,567 --> 01:12:08,000 حسنا، لكن ماذا لو لم يستطع ذلك 704 01:12:14,561 --> 01:12:16,386 ...بصراحة، أنا 705 01:12:17,820 --> 01:12:19,861 ...فكرت في 706 01:12:19,993 --> 01:12:22,163 أخذ حقيبة الظهر والهرب بها 707 01:12:23,424 --> 01:12:25,552 ونشر القصة وكشفها للجميع 708 01:12:26,117 --> 01:12:28,030 لقد سنحت لك الفرصة 709 01:12:29,506 --> 01:12:31,419 ما الذي منعك؟ 710 01:12:31,634 --> 01:12:34,416 لأنها قصتك وأنا أحترم ذلك 711 01:12:42,540 --> 01:12:44,147 صفي لي والدك 712 01:12:46,320 --> 01:12:47,972 إنه رجل صالح 713 01:12:49,969 --> 01:12:53,228 صادق وعطوف 714 01:12:55,791 --> 01:12:57,964 إنه يتمتع بالصفات المطلوبة في الأب 715 01:13:01,135 --> 01:13:02,700 ماذا عن والدك؟ 716 01:13:08,043 --> 01:13:09,825 كان يتمتع بهذه الصفات 717 01:13:17,210 --> 01:13:19,165 كان موجودا هناك يوم 19 يونيو 718 01:13:22,771 --> 01:13:24,813 لزيارة والديه 719 01:13:27,769 --> 01:13:29,288 كان ابنا بارا 720 01:13:30,548 --> 01:13:32,416 لن ينتهي هذا إطلاقا 721 01:13:37,237 --> 01:13:39,324 هل تؤمن بالآخرة؟ 722 01:13:40,194 --> 01:13:41,888 الجنة؟ لا 723 01:13:42,192 --> 01:13:43,755 أنا أؤمن بها 724 01:13:45,971 --> 01:13:49,013 وأعلم أنه سيتعين علي تحمل عواقب أفعالي 725 01:13:50,794 --> 01:13:54,531 مارتن)، ربما عليك الذهاب) 726 01:13:55,313 --> 01:13:58,093 ربما أصل إلى (سبرنغفيلد) غدا وربما لا 727 01:13:59,831 --> 01:14:02,263 لكن لدي الفرصة بفضلك 728 01:14:04,523 --> 01:14:06,131 أبي ميت 729 01:14:08,738 --> 01:14:13,256 وأمي في عداد الأموات فهي لم تتعافَ قط 730 01:14:15,818 --> 01:14:17,861 أهذه الصفحات مهمة بالنسبة إليك؟ 731 01:14:21,641 --> 01:14:23,640 إنها مهمة بالنسبة إلي أيضا 732 01:15:48,794 --> 01:15:50,488 دكتورة (لام)؟ 733 01:17:11,472 --> 01:17:13,078 (مرحبا، (ليبي 734 01:17:14,948 --> 01:17:16,816 سيدتي الرئيسة 735 01:17:39,669 --> 01:17:43,622 أعتذر، أعتقد أن الفريق تحمس أكثر من اللازم 736 01:17:44,926 --> 01:17:49,270 اعذروني أيها السادة (أريد لحظة على انفراد مع (إليزابيث 737 01:17:50,660 --> 01:17:53,050 !(بربك يا (إيدريان لن يحدث شيء 738 01:17:53,267 --> 01:17:55,440 أرجو منكم الذهاب أيها السادة 739 01:18:11,211 --> 01:18:14,079 ...ليبي)، أرجو أن يقنعك وجودي هنا) 740 01:18:14,209 --> 01:18:18,118 بأن ما أنا بصدد قوله هو الحقيقة كما أنه نابع من قلبي 741 01:18:18,292 --> 01:18:21,160 ...بالرغم من كل ما جرى وقيل 742 01:18:21,290 --> 01:18:23,027 ما زلت أعدّك صديقة 743 01:18:23,159 --> 01:18:24,679 صديقة عزيزة 744 01:18:25,156 --> 01:18:28,589 لقد خدمتني وهذه البلاد على نحو ممتاز 745 01:18:28,719 --> 01:18:33,759 وهذه خدمة تستحق الإشادة والتكريم 746 01:18:33,933 --> 01:18:37,365 كنت في حفل مؤخرا حيث ذكرني أحدهم بأعداد الضحايا 747 01:18:38,580 --> 01:18:40,537 هل تتذكرين أعداد الضحايا سيدتي الرئيسة؟ 748 01:18:40,666 --> 01:18:42,188 بالطبع أتذكرها 749 01:18:43,752 --> 01:18:45,403 150 750 01:18:46,663 --> 01:18:50,660 قُتل 150 ألف شخص في (حمص) تلك الليلة 751 01:18:51,180 --> 01:18:53,484 سأتذكر هذا العدد ما حييت 752 01:18:53,702 --> 01:18:56,004 (تعرفين القصة يا (ليبي 753 01:18:56,481 --> 01:18:58,393 الجنرال (شيرمان) في الحرب الأهلية 754 01:18:58,523 --> 01:19:01,825 ناشده حاكم (أتلانتا) متوسلا لإنقاذ مدينته 755 01:19:03,086 --> 01:19:06,170 وقال الجنرال للحاكم ...قبيل إشعال النار فيها 756 01:19:06,301 --> 01:19:08,212 "الحرب قاسية" 757 01:19:08,906 --> 01:19:11,166 "الحرب وحشية" 758 01:19:12,078 --> 01:19:15,467 كنا في حالة حرب وفعلنا ما توجب فعله 759 01:19:15,598 --> 01:19:18,204 وبلادنا أكثر أمان جراء ذلك 760 01:19:18,378 --> 01:19:22,419 كانت الظروف مواتية لقد استأصلنا الشر وانتصرنا 761 01:19:24,375 --> 01:19:26,806 ...إن كان في هذا أي انتصار 762 01:19:27,155 --> 01:19:28,762 فهو على عاتقنا 763 01:19:31,282 --> 01:19:34,802 ليبي)، عرضت عليك منصب) وزيرة الخارجية قبل أربع سنوات 764 01:19:34,887 --> 01:19:38,581 وسأعرضه عليك مرة أخرى - ...سيدتي الرئيسة - 765 01:19:39,189 --> 01:19:40,927 ...مع احترامي التام 766 01:19:41,796 --> 01:19:46,922 لقد لفقنا الأدلة وقُتل 150 ألف شخص بريء جراء ذلك 767 01:19:49,920 --> 01:19:52,613 حسنا، ساعديني إذن على فهم الأمر 768 01:19:53,483 --> 01:19:55,785 لم تمانعي قيام الطائرات المسيّرة بالقصف 769 01:19:56,307 --> 01:19:59,479 خمسة أبرياء هنا وعشرة هناك 770 01:19:59,912 --> 01:20:02,389 ما عدد القتلى المقبول من الناحية الإنسانية؟ 771 01:20:03,519 --> 01:20:04,909 مائة؟ 772 01:20:06,083 --> 01:20:07,602 ألف؟ 773 01:20:09,168 --> 01:20:10,818 عشرة آلاف؟ 774 01:20:12,382 --> 01:20:14,425 أين تضعين الحد؟ 775 01:20:16,770 --> 01:20:19,377 تم إسقاط تلك القنبلة بناءً على كذبة 776 01:20:21,853 --> 01:20:24,199 ما عدت أستطيع التعايش مع ذلك 777 01:20:31,193 --> 01:20:33,279 حدثيني عن مذكراتك 778 01:21:20,419 --> 01:21:21,809 والشاب 779 01:21:22,157 --> 01:21:23,547 إنه وسيم 780 01:21:24,286 --> 01:21:26,023 ما علاقته بالأمر؟ 781 01:21:26,414 --> 01:21:29,195 لا صلة له بالأمر دعيه وشأنه 782 01:21:38,406 --> 01:21:42,446 وما سبب وجود كاميرات في منزلك؟ 783 01:21:42,707 --> 01:21:44,182 هذا لا يعنيك 784 01:22:14,857 --> 01:22:17,550 أعتقد أنني بدأت أفهم معضلتك 785 01:22:22,981 --> 01:22:24,415 معضلتي؟ 786 01:22:25,197 --> 01:22:26,675 (ليبي) 787 01:22:26,978 --> 01:22:31,105 أنت بصدد أن تحاسبي بتهمة إثارة الفتنة والخيانة 788 01:22:31,236 --> 01:22:33,017 لا تعلمين إن كانت هناك نسخة 789 01:22:34,582 --> 01:22:37,796 كان الخيار البديهي هو الإمساك بـ(مارتن) عند الإمساك بي 790 01:22:38,491 --> 01:22:41,447 ربما يكون على الجانب الآخر من الجدار في هذه اللحظة 791 01:22:42,662 --> 01:22:44,618 هذا هو التصرف البديهي 792 01:22:45,009 --> 01:22:46,790 هذا ليس أسلوب (رايتشل بيرك) التي أعرفها 793 01:22:46,920 --> 01:22:49,831 حقا؟ ما الحل الآخر إذن؟ 794 01:22:49,918 --> 01:22:51,308 تتبع أثره 795 01:22:52,220 --> 01:22:55,174 تتبع الشاب لمعرفة ما" "إذا كان سيرشدك إلى تلك النسخة 796 01:22:55,566 --> 01:22:57,347 "...الجانب السلبي البديهي لهذا النهج" 797 01:22:57,477 --> 01:23:02,517 هو أن توافر المزيد من الوقت" "يزيد من احتمالية العبث سيىء العواقب 798 01:23:10,294 --> 01:23:13,248 (أنا واثقة بأن (إيدريان طرح هذه الإشكالية 799 01:23:14,509 --> 01:23:16,899 (أنت صاحبة موهبة فريدة يا (ليبي 800 01:23:18,984 --> 01:23:20,591 ...إنما للأسف 801 01:23:21,590 --> 01:23:26,629 (لا أرى نهاية سعيدة لـ(مارتن صالحي ...في أي من الاحتمالات الواردة 802 01:23:26,804 --> 01:23:31,887 ما لم تخبريني حالا بوجود نسخة أم لا والمكان الموجودة فيه 803 01:23:32,017 --> 01:23:37,014 وحينئذ يمكننا التفاهم ويمكنك الاختفاء 804 01:23:41,967 --> 01:23:44,009 كل ما أستطيع إخبارك به هو ما أعرفه 805 01:23:44,704 --> 01:23:46,398 ثمة نسخة أصلية 806 01:23:47,309 --> 01:23:50,655 وعشرات الدفاتر من المواد المكتوبة بخط اليد بعناية 807 01:23:50,786 --> 01:23:52,959 لا توجد أي نسخة 808 01:23:53,089 --> 01:23:55,869 لا توجد نسخة مطبوعة أو إلكترونية 809 01:23:58,476 --> 01:24:00,214 دعي (مارتن) وشأنه 810 01:24:01,778 --> 01:24:03,212 إنه بريء 811 01:24:05,297 --> 01:24:07,208 (رجاءً يا (رايتشل 812 01:24:07,992 --> 01:24:09,946 افعلي بي ما تشائين 813 01:24:12,378 --> 01:24:14,332 لكن دعيه وشأنه 814 01:24:15,594 --> 01:24:17,461 كيف أمكنك فعل هذا؟ 815 01:24:18,765 --> 01:24:21,112 لقد شعرتِ بالندم وأردتِ الانسحاب 816 01:24:21,242 --> 01:24:23,501 ووافقتُ على كل شيء 817 01:24:24,196 --> 01:24:25,718 كل شيء 818 01:24:26,021 --> 01:24:29,627 ...لكن قيامك بكتابة تلك الخيانة 819 01:24:32,017 --> 01:24:33,841 هذا وصف دقيق لها 820 01:24:34,015 --> 01:24:36,013 إنها خيانة 821 01:24:36,969 --> 01:24:38,968 خيانة بالنسبة إليك 822 01:24:40,272 --> 01:24:42,009 إنما هو حساب بالنسبة إلي 823 01:24:49,352 --> 01:24:51,654 سيدتي الرئيسة، نحتاج إليك - ما الأمر؟ - 824 01:24:53,522 --> 01:24:55,260 ثمة مشكلة، علينا الذهاب 825 01:25:15,028 --> 01:25:16,766 كان علي المحاولة 826 01:25:16,940 --> 01:25:18,896 أنا أدين لها بذلك 827 01:25:21,067 --> 01:25:24,065 (حسنا، حدثني عن (صالحي 828 01:25:24,195 --> 01:25:26,411 (فقدوا أثره في محطة (يونيون 829 01:25:28,366 --> 01:25:30,191 حدث ذلك جراء لبس دام 30 ثانية 830 01:25:30,322 --> 01:25:32,885 كيف يعقل هذا؟ - إنه شاب ذكي - 831 01:25:33,276 --> 01:25:36,360 لقد وجد أداة التعقب ...وخبأها مع حاسوبه المحمول 832 01:25:36,490 --> 01:25:38,793 في حقيبة على متن حافلة (متوجهة إلى (دي موين 833 01:25:38,967 --> 01:25:43,529 أعلم أننا ظننا أنه سيرشدنا إلى نسخ أخرى لكن كان ترك الحقيبة خطأ 834 01:25:44,485 --> 01:25:46,961 لكننا راجعنا أشرطة المراقبة الأمنية 835 01:25:47,569 --> 01:25:50,262 اشترى (صالحي) تذكرة (حافلة إلى (سبرينغفيلد 836 01:25:51,002 --> 01:25:52,783 وسيكون على متنها 837 01:25:54,520 --> 01:25:55,998 اسحب فريقك - ستكون تلك غلطة - 838 01:25:56,129 --> 01:25:58,301 لقد فشلت العملية - ...إن الدفاتر في حقيبة للظهر - 839 01:25:58,431 --> 01:26:00,038 ويمكن أخذها بسهولة حال وصول الحافلة 840 01:26:00,169 --> 01:26:02,037 ستبدو كعملية سرقة بسيطة - لا - 841 01:26:02,167 --> 01:26:05,035 الوضع حرج أساسا في الغرب الأوسط لا، إنها مخاطرة كبيرة 842 01:26:05,165 --> 01:26:08,988 سيدتي الرئيسة، ثمة أناس لا يودون انتشار هذه الوثائق إطلاقا 843 01:26:10,118 --> 01:26:11,595 مثلك أنت 844 01:26:15,462 --> 01:26:17,851 لن تحكمي لفترة رئاسية ثانية وسيلحق بك العار 845 01:26:18,373 --> 01:26:21,196 سأجرب حظي مع الشعب الأمريكي 846 01:26:22,327 --> 01:26:25,801 إنهم يتذكرون (ما كان الحال عليه قبل (حمص 847 01:26:26,498 --> 01:26:29,017 إنهم يتذكرون الخوف - اتهامات تليها إدانة - 848 01:26:29,147 --> 01:26:30,668 لن يحدث ذلك - ...لا أعتقد - 849 01:26:30,799 --> 01:26:33,144 اسمع يا (إيدريان)، أنت تعمل لحسابي الآن 850 01:26:33,362 --> 01:26:35,838 أهذا واضح؟ - نعم، سيدتي - 851 01:26:36,272 --> 01:26:39,184 يمكن للوكالة تدبر شؤونها الخاصة 852 01:26:39,879 --> 01:26:42,833 معلومات لا يمكن للجنة دحضها هي العبارة التي أتذكرها 853 01:26:45,613 --> 01:26:48,264 هذا أمر خطير - سنتجاوزه، كف عن ذلك - 854 01:26:51,479 --> 01:26:53,564 ماذا يجب أن نفعل بالشاب؟ 855 01:26:54,172 --> 01:26:57,126 دعه وشأنه أعني، إنه الرسول، ليس إلا 856 01:26:58,822 --> 01:27:00,298 و(ليبي)؟ 857 01:27:02,992 --> 01:27:04,686 أرجعها إلى المنزل 858 01:27:06,295 --> 01:27:08,423 ستكون إفادتها ضد إفادتنا 859 01:27:18,936 --> 01:27:23,107 لن يرغب الشعب الأمريكي في العودة لخوض حرب تم الانتصار فيها 860 01:28:34,620 --> 01:28:36,618 "هل سافر (إيدريان) معكم؟" 861 01:28:36,749 --> 01:28:39,790 "(لا، لقد بقي في (كاليفورنيا" 862 01:29:05,814 --> 01:29:11,246 دكتورة (لام)، عندما تحط قدماك على الأرض" "ابدئي بالمشي وعدي حتى العشرين 863 01:29:11,420 --> 01:29:14,460 حينئذ فقط تزيلين غطاء الرأس، مفهوم؟ 864 01:29:14,677 --> 01:29:16,155 أجل 865 01:29:41,614 --> 01:29:44,743 "(مجمع (سبرينغفيلد ريجستر" 866 01:29:49,782 --> 01:29:52,910 (أنا (مارتن صالحي (ولقد أتيت لرؤية (فيليب لام 867 01:29:55,560 --> 01:29:57,383 (يمكنك القول إن الأمر يتعلق بابنته (إليزابيث 868 01:29:57,515 --> 01:29:59,036 سأكلمه 869 01:30:03,033 --> 01:30:05,944 مرحبا يا (بلير)، أرجو منك إعلام ...(فيل) بأن شخصا يدعى (مارتن) 870 01:30:06,074 --> 01:30:09,419 (صالحي) - أتى شخص يدعى (مارتن صالحي) لرؤيته - 871 01:30:15,545 --> 01:30:17,153 إنه قادم إليك 872 01:30:18,456 --> 01:30:19,977 !توقف 873 01:30:29,839 --> 01:30:31,880 !(مارتن) - مرحبا، ماذا جرى لك؟ - 874 01:30:32,012 --> 01:30:35,183 عليك المغادرة - ...ماذا؟ مهلا - 875 01:30:38,094 --> 01:30:39,745 !أبي 876 01:30:40,310 --> 01:30:41,917 !يا للهول 877 01:31:06,638 --> 01:31:09,114 أين هي؟ - لديها مكالمة مع المباحث الفيدرالية - 878 01:31:18,846 --> 01:31:20,541 (حسنا يا (فريد 879 01:31:21,280 --> 01:31:22,886 نعم، كانت كذلك 880 01:31:23,626 --> 01:31:24,972 شكرا 881 01:31:25,190 --> 01:31:27,927 أبقني على اطلاع بالمستجدات 882 01:31:29,013 --> 01:31:30,534 حسنا، شكرا 883 01:31:44,870 --> 01:31:46,391 انصرف 884 01:31:47,347 --> 01:31:49,563 لقد عالجتُ الأمر وحسب 885 01:31:49,997 --> 01:31:51,865 طلبت منك الانصراف 886 01:31:55,993 --> 01:31:58,165 بالطبع كانت صديقة عزيزة 887 01:31:59,599 --> 01:32:01,510 سأوضح ذلك في البيان 888 01:32:08,506 --> 01:32:11,330 "حتى الآن، ثمة 23 حالة وفاة مؤكدة" 889 01:32:11,460 --> 01:32:13,067 "(من بينها، (إليزابيث لام" 890 01:32:13,197 --> 01:32:16,804 مستشارة شؤون الأمن القومي السابقة" "لـ(بيرك) نائب الرئيس سابقا 891 01:32:16,934 --> 01:32:20,844 (بالإضافة إلى والدها (فيليب لام" "(المحرر التنفيذي في (سبرنغفيلد ريجستر 892 01:32:20,975 --> 01:32:23,234 "هذا هو موقع الهجوم" 893 01:32:26,144 --> 01:32:30,577 وردنا أن المباحث الفيدرالية" "...(تعتقد أن المشتبه الرئيسي (مارتن صالحي 894 01:32:30,662 --> 01:32:33,487 تصرف من تلقاء نفسه" "واستهدف الدكتورة (لام) تحديدا 895 01:32:33,617 --> 01:32:38,005 نظرا لدورها في القصف المثير للجدل" "على (حمص)، (سوريا) منذ أربع سنوات 896 01:32:38,136 --> 01:32:40,221 "(كانت لدى السيد (صالحي) عائلة في (حمص" 897 01:32:40,395 --> 01:32:45,001 الدكتورة (لام) المعروفة بأنها مهندسة السياسة" "الأمريكية الحديثة في الحرب على الإرهاب 898 01:32:45,131 --> 01:32:48,432 كانت مؤيدة لما أصبح" "يُعرف بالنصر الساحق 899 01:32:48,649 --> 01:32:53,124 كانت الرئيسة (بيرك) في الساحل الغربي هذا "الأسبوع لحضور فعاليات لجمع التبرعات 900 01:32:53,255 --> 01:32:55,340 "ستكون في (سان فرانسيسكو) ظهيرة اليوم" 901 01:32:55,471 --> 01:33:00,598 (حيث أصدر مستشار الرئيسة (إيدريان ليتل" "...البيان التالي بخصوص الهجوم 902 01:33:00,728 --> 01:33:02,422 "طاب نهاركم جميعا" 903 01:33:02,639 --> 01:33:06,680 الرئيسة (بيرك) مفجوعة ومذهولة" "على غرارنا جميعا 904 01:33:06,854 --> 01:33:09,503 "بسبب هذا العمل الإرهابي المروع" 905 01:33:10,026 --> 01:33:13,631 ومقتل زميلتنا وصديقتنا" "(المقربة (إليزابيث لام 906 01:33:15,498 --> 01:33:16,976 جوردن ريت)؟) 907 01:33:17,715 --> 01:33:19,192 المباحث الفيدرالية 908 01:33:21,147 --> 01:33:22,538 ...اسمعوا 909 01:33:22,798 --> 01:33:26,926 لم يكن (مارتن) سلسا في التعامل بالتأكيد 910 01:33:27,752 --> 01:33:29,533 لكن هذا غير منطقي البتة 911 01:33:31,879 --> 01:33:37,006 إن كنتم تسألون عما إذا كنت أظن (مارتن) قادرا ...على تفجير نفسه وقتل عشرات الأشخاص 912 01:33:37,136 --> 01:33:39,222 فإن إجابتي هي لا 913 01:33:39,742 --> 01:33:41,394 لا أصدق ذلك 914 01:33:53,123 --> 01:33:55,296 "مسرح جريمة، يُمنع الدخول" 915 01:33:56,469 --> 01:33:58,033 هذه شقتي 916 01:33:58,903 --> 01:34:00,466 ألم يبلغك أحد؟ 917 01:34:15,542 --> 01:34:18,192 إلى (نيل)، هل أستطيع المجيء؟" "أصبحت شقتي مسرح جريمة 918 01:34:18,757 --> 01:34:20,146 "أنا جاد" 919 01:34:24,014 --> 01:34:25,969 "بالطبع، أأنت بخير؟" 920 01:34:26,360 --> 01:34:29,141 "أشعر بالذعر فقط" 921 01:34:50,082 --> 01:34:53,512 من مرسل مجهول" "الموضوع، فن المحادثة الرفيع 922 01:34:55,860 --> 01:34:58,380 "حذف" 923 01:34:59,423 --> 01:35:02,203 محادثة ممتازة، إن أمكنني الإشادة بنفسي 924 01:35:02,378 --> 01:35:05,244 أهنئك على ذلك - أجل، إنه فن رفيع - 925 01:35:08,546 --> 01:35:11,240 "...جوردن)، أنا أحاول تصويب خطأ)" 926 01:35:15,801 --> 01:35:20,972 "إن كنت تقرأ هذا، فهو يعني أنني فشلت" 927 01:35:27,923 --> 01:35:32,354 "حجم الملف ضخم وفحواه مهم جدا ولا يحتاج شرحا" 928 01:35:40,914 --> 01:35:44,433 "إنه بالغ الأهمية" 929 01:35:48,648 --> 01:35:50,993 هاتف مسبق الدفع" "30 دولارا 930 01:35:52,601 --> 01:35:57,858 آسف لأنني أثقلتك بهذا العبء" "(لكنني لا أثق بأحد سواك، (مارتن 931 01:36:26,011 --> 01:36:31,702 الأحداث التي أدت إلى الهجمة النووية" "على (حمص)، (سوريا) في يونيو 2019 932 01:36:31,833 --> 01:36:34,439 "(بقلم شاهد العيان، (إليزابيث لام" 933 01:36:37,699 --> 01:36:40,827 تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا" "عمّان، الأردن