1
00:00:01,000 --> 00:00:16,084
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - محمود ملهم - يوسف فريد ||
(مشاهدة ممتعة)

2
00:00:18,748 --> 00:00:21,854
.. وارنر بروز" للمرئيات تقدم"

3
00:00:28,748 --> 00:00:33,449
// (توم) و(جيري) //
"الفيلم"

4
00:01:38,413 --> 00:01:40,881
.نحن نبحث طوال اليوم، فهمت

5
00:01:40,949 --> 00:01:42,750
،تلك الأماكن الأخرى لم تناسبك

6
00:01:42,816 --> 00:01:45,720
.لكن انتظر حتى ترى المكان التالي

7
00:01:45,786 --> 00:01:47,321
.إنه يصيح بمنزل الفأر

8
00:01:47,387 --> 00:01:49,499
مهلًا، هل يمكنني قول ذلك؟
هل هذا محفوظ الحقوق؟

9
00:01:49,524 --> 00:01:50,624
.ها نحن ذا

10
00:01:50,690 --> 00:01:52,025
،آسف بشأن هذا

11
00:01:52,092 --> 00:01:54,628
.جاري إصلاح المصعد

12
00:01:54,696 --> 00:01:56,898
!تمكنت من الرؤية للتو

13
00:01:56,964 --> 00:01:58,399
،ترتجف في سريرك الجديد

14
00:01:58,465 --> 00:01:59,800
،وبعد ذلك تصاب برهاب الاحتجاز

15
00:01:59,868 --> 00:02:02,270
،وبعد ذلك تشعر بالدوّار
...ولإنقاذك

16
00:02:03,505 --> 00:02:05,405
!انظر إلى المنظر

17
00:02:05,473 --> 00:02:08,075
رائع، أليس كذلك؟

18
00:02:08,142 --> 00:02:09,477
.به كل شيء

19
00:02:09,543 --> 00:02:10,978
،ستيريو مدمج

20
00:02:11,045 --> 00:02:13,047
.لكن احذر، تلك المقاعد قابلة للاشتعال

21
00:02:13,776 --> 00:02:15,649
.أمزح
.لست أمزح

22
00:02:15,716 --> 00:02:17,652
،عزيزي (جيري)، أعرف أن المكان ليس جميلًا

23
00:02:17,717 --> 00:02:18,953
،لكن لنكن صريحين هنا

24
00:02:19,019 --> 00:02:21,255
...بميزانيتك، هذا كل ما يمكنك

25
00:02:21,322 --> 00:02:23,691
!مهلًا
!لا يمكنك أن تختفي هكذا

26
00:02:23,757 --> 00:02:25,659
!لم ترَ حتى صندوق السيارة

27
00:02:29,769 --> 00:02:31,058
سنترال بارك" يسارًا"

28
00:02:45,708 --> 00:02:48,160
"الأسطورة (جون) وجولته الكبيرة في عالم الحب"
"مع الضيف المميز (توم) القط"

29
00:02:54,040 --> 00:02:56,210
"(موقف سيارات (لينكولن سكوير"
"مقصورة القفازات"

30
00:03:17,811 --> 00:03:20,681
.انظر يا أبي
.هذا القط الكفيف يعزف البيانو

31
00:03:20,749 --> 00:03:23,184
ثمة الكثير من الأمور الغريبة
.في هذه المدينة

32
00:03:23,251 --> 00:03:25,853
.استمر في المُضيّ

33
00:03:25,919 --> 00:03:29,625
<i>،أعني، إنه رائع في عزف البيانو
.وكفيف أيضًا</i>

34
00:03:30,924 --> 00:03:33,670
<i>.هذا القط رائع</i> -
"(توم) المدهش" -

35
00:03:46,573 --> 00:03:48,342
<i>!رباه، هذا القط كفيف</i>

36
00:03:50,345 --> 00:03:51,680
<i>.هذا رائع جدًا</i>

37
00:03:52,600 --> 00:03:55,730
"جيري) الفأر الراقص)"

38
00:03:55,850 --> 00:03:57,352
أليس لطيفًا؟

39
00:04:01,989 --> 00:04:04,325
ظننت أنني رأيت كل شيء مع القط
.الكفيف الذي يعزف على البيانو

40
00:04:23,643 --> 00:04:24,745
<i>!رباه</i>

41
00:04:32,787 --> 00:04:35,024
!إنه يُبصر -
!إنه محتال -

42
00:04:35,049 --> 00:04:38,319
.إنه قط عادي يعزف على البيانو -
!أريد استعادة نقودي -

43
00:05:42,590 --> 00:05:44,592
أأنت بخير؟

44
00:05:44,657 --> 00:05:47,207
.عليك أن تحذر المرة القادمة
.كدت أن تؤذيني

45
00:05:49,297 --> 00:05:50,732
!رباه

46
00:05:55,570 --> 00:05:56,905
<i>موقوفة عن العمل؟ لماذا؟</i>

47
00:05:56,970 --> 00:05:58,572
<i>،بالنسبة للمبتدئين</i>

48
00:05:58,640 --> 00:06:00,775
<i>مائة رطل من الملابس الداخلية
.متناثرة حتى الجادة الخامسة</i>

49
00:06:00,840 --> 00:06:02,276
.بحقك، لا يمكنك أن تلومني على ذلك

50
00:06:02,342 --> 00:06:04,345
،تلك كانت حادثة قط وفأر

51
00:06:04,410 --> 00:06:06,547
.والجميع يعلم أنه ليس عليّنا التدخل

52
00:06:06,614 --> 00:06:08,114
<i>يمكنكِ إعادة تقديم الطلب
.في خلال أربعة أسابيع</i>

53
00:06:08,181 --> 00:06:10,751
.لا، أرجوك يا سيدي
...أرجوك، فقط

54
00:06:10,818 --> 00:06:13,187
.لا يمكنك أن تفعل ذلك بي

55
00:06:13,514 --> 00:06:17,257
الأسبوع الماضي، ساعدت رجلًا
.على الوقوف لمدة ساعة

56
00:06:17,323 --> 00:06:19,960
!ساعة
.لقد حقق أهداف لياقته البدينة معي

57
00:06:20,027 --> 00:06:21,562
.حسنًا

58
00:06:21,628 --> 00:06:25,608
ماذا لو جئت وأصبحت مساعدتك؟

59
00:06:25,633 --> 00:06:27,902
<i>سيدة (فورستر)، لقد بدأتِ
.بالعمل للتو منذ شهرين</i>

60
00:06:27,969 --> 00:06:31,138
<i>!الأمر لا يجري على هذا النحو</i>

61
00:06:31,205 --> 00:06:32,873
.ربما هذه الوظيفة لم تكن لي أبدًا

62
00:06:32,939 --> 00:06:35,175
<i>.ربما ليس كذلك -</i>
.أتعرف أمرًا؟ أنا أستقيل -

63
00:06:50,971 --> 00:06:52,893
"(فندق (رويال غايت"

64
00:07:43,844 --> 00:07:45,146
.مرحبًا -
.أهلًا -

65
00:07:45,212 --> 00:07:46,814
أستتناولين وجبة مجانية أخرى؟

66
00:08:36,797 --> 00:08:39,100
وافدة جديدة إلى المدينة؟

67
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
.تقريبًا

68
00:08:41,067 --> 00:08:44,879
كما يقولون، الرحلة إلى
.نيويورك" ليست برحلة بدون جولة"

69
00:08:44,971 --> 00:08:46,406
هل قمتِ بجولة في المدينة قبلًا؟

70
00:08:46,474 --> 00:08:47,941
أنا جيدة في عرض
.معالم المدينة حقًا

71
00:08:48,008 --> 00:08:49,744
.إنه عرض رائع

72
00:08:49,811 --> 00:08:51,446
.لست سائحة

73
00:08:51,512 --> 00:08:54,582
إذًا، أخبريني، لماذا لديكِ حقيبة؟

74
00:08:54,648 --> 00:08:57,217
أنا هنا لأجري مقابلة
.لشغل أحد الوظائف المؤقتة

75
00:08:58,719 --> 00:08:59,653
.بسبب الزفاف

76
00:09:00,620 --> 00:09:01,989
أي زفاف؟

77
00:09:02,056 --> 00:09:04,358
.(بريتا) و(بين)

78
00:09:04,425 --> 00:09:07,462
زواج، (بريتا) و(بين)؟

79
00:09:07,527 --> 00:09:09,663
."الزوجان المفضلان في مجتمع "نيويورك

80
00:09:09,729 --> 00:09:11,065
.سيكون حدثًا كبيرًا

81
00:09:13,834 --> 00:09:15,268
هل الفندق عيّنكِ؟

82
00:09:15,335 --> 00:09:17,137
.أجل، لكنهم حصريون جدًا

83
00:09:17,204 --> 00:09:19,806
.بالتأكيد لن يعيّنوكِ

84
00:09:22,475 --> 00:09:24,412
ماذا كان اسمكِ؟

85
00:09:25,245 --> 00:09:26,547
.(ليندا بيريبوتوم)

86
00:09:26,614 --> 00:09:30,359
،)ليندا بيريبوتوم)
.للأسف فشلتِ في الاختبار

87
00:09:30,384 --> 00:09:34,162
ماذا؟ -
.مقابلتكِ بدأت منذ أن دخلتُ -

88
00:09:34,187 --> 00:09:35,355
...لم ألاحظ، أنا فقط

89
00:09:35,422 --> 00:09:39,233
"موظفو فندق "رويال غايت
،لا بد أن يكونوا لطفاء وبارعين

90
00:09:39,258 --> 00:09:42,472
ولكن فوق كل شيء
.يا (ليندا) توجد الحكمة

91
00:09:42,497 --> 00:09:48,676
لو كانوا يخبرون الغرباء بالتفاصيل الدقيقة التى
،تخص الأعمال الداخلية للأحداث الخاصة في الفندق

92
00:09:48,701 --> 00:09:50,336
فسيكون هذا غير لائق، أليس كذلك؟

93
00:09:50,403 --> 00:09:52,605
...كنت -
هل يمكنني أن أرى سيرتكِ الذاتية؟ -

94
00:09:52,672 --> 00:09:55,850
من فضلكِ؟ -
.أجل، أكيد -

95
00:09:55,875 --> 00:09:57,076
.أشكركِ

96
00:09:58,845 --> 00:10:01,791
عجبًا! أجل، كان لديكِ الكثير من
.الوظائف الرائعة حقًا

97
00:10:01,816 --> 00:10:02,883
.أجل

98
00:10:02,950 --> 00:10:04,518
دورسي"؟" -
."دورسي" -

99
00:10:04,585 --> 00:10:06,821
."آرماندا"

100
00:10:06,887 --> 00:10:08,756
هل هذه أسماء فنادق؟

101
00:10:08,822 --> 00:10:10,990
."حسنًا، ليسوا هنا في "نيويورك
."لقد انتقلت للتو من "لندن

102
00:10:11,057 --> 00:10:12,359
.(اسمعي يا (ليندا

103
00:10:12,426 --> 00:10:14,279
لا أظنّكِ ستقدرين على تولي
.زمام الأمور حتى عطلة نهاية الأسبوع

104
00:10:15,997 --> 00:10:18,132
...نحن بحاجة إلى شخص

105
00:10:20,069 --> 00:10:21,002
.محلي

106
00:10:25,272 --> 00:10:26,474
.حسنًا، فهمت

107
00:10:27,340 --> 00:10:28,710
.أشكركِ على الفرصة

108
00:10:38,118 --> 00:10:39,453
مرحبًا، إذا أردت أن أتقدم

109
00:10:39,519 --> 00:10:41,254
...لوظيفة مؤقتة حتى عطلة نهاية الأسبوع

110
00:10:41,321 --> 00:10:42,329
هل هذه سيرتكِ الذاتية؟

111
00:10:42,354 --> 00:10:43,991
.لا، ليست سيرتي -
.يا للعجب، هذا مبهر -

112
00:10:44,057 --> 00:10:47,527
.نسختي الوحيدة

113
00:10:47,595 --> 00:10:50,263
.حسنًا، بالتأكيد ستتوظفين

114
00:10:50,330 --> 00:10:51,733
.في الحقيقة سأتصل بهم حالًا

115
00:10:51,798 --> 00:10:53,680
!حالًا؟ -
.أجل -

116
00:10:56,168 --> 00:11:03,819
...لولا)، لو أردتُ شراء سُترة) -
.أجل، يسارًا من هناك -

117
00:11:03,844 --> 00:11:05,313
.شكرًا جزيلًا

118
00:11:05,378 --> 00:11:07,214
مرحبًا، أجل، يوجد عندي هنا

119
00:11:07,281 --> 00:11:09,816
.سيدة رائعة في الاستقبال

120
00:11:09,883 --> 00:11:11,451
...إنها ستكون

121
00:11:35,843 --> 00:11:37,945
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

122
00:11:38,010 --> 00:11:39,512
.انظروا ماذا وجدنا

123
00:11:39,580 --> 00:11:44,059
لو لم أكن قطَ مراهنات لقلتُ إن
.القط (توم) يحاول اقتحام الفندق

124
00:11:44,084 --> 00:11:46,829
.هذا بالتأكيد ما يبدو عليه الأمر -
!هذا زقاقنا أيها الأحمق -

125
00:11:46,854 --> 00:11:51,532
!مما يعني أن هذا فندقنا -
مهلًا، انتظر. هل تحاول اقتحام فندقنا؟

126
00:11:51,557 --> 00:11:53,192
.يا رفاق، لا تقلقوا بشأن ذلك

127
00:11:53,259 --> 00:11:54,894
.ذلك كان سوء تفاهم

128
00:11:54,961 --> 00:11:56,330
صحيح يا (توم)؟

129
00:11:56,397 --> 00:11:57,998
هل تضحك في وجهي؟

130
00:11:58,065 --> 00:12:00,667
الآن، واثق أنك تعرف ما أفعله
.للقطط التى تضحك في وجهي

131
00:12:00,734 --> 00:12:02,703
!هيا يا زعيم
!عِظه

132
00:12:02,769 --> 00:12:06,748
الآن، كنت على وشك ذلك، اخرس
.ودعني أتولى الأمر

133
00:12:06,773 --> 00:12:09,530
.إنه خطأي يا زعيم -
إذًا، الآن هل ستجيبني؟ -

134
00:12:11,378 --> 00:12:13,047
!رباه
!إنه صائد الحيوانات، اتركه واهرب

135
00:12:13,113 --> 00:12:15,616
.لا، ليس مجددًا -
،أحدكم يلتقطني -

136
00:12:15,682 --> 00:12:17,484
.لا يمكنني الركض بهذه السرعة -
.(سأراك لاحقًا يا (توم -

137
00:12:17,551 --> 00:12:18,585
!ساعد نفسك -
!مهلًا، عودوا هنا -

138
00:12:31,032 --> 00:12:32,532
!أجل

139
00:12:42,743 --> 00:12:46,522
"مسكن مناسب"

140
00:12:48,275 --> 00:12:49,476
.مرحبًا

141
00:12:49,850 --> 00:12:50,984
.شكرًا جزيلًا

142
00:12:51,051 --> 00:12:52,720
...لا بد أنكِ -
.مرحبًا، صباح الخير -

143
00:12:52,787 --> 00:12:55,089
.(أنا (كايلا فورستر

144
00:12:55,156 --> 00:12:59,935
،أعتذر مقدمًا بشأن سيرتي الذاتية
،لكن كان هناك فتى في الطابق السفلي

145
00:12:59,960 --> 00:13:05,188
.حاول بصق العلكة تحت الطاولة
.لذا مزقت قطعة من الورقة

146
00:13:06,566 --> 00:13:10,137
.(جيد. أنا (تيرينس ميندوزا
.منسق الحفلات

147
00:13:10,204 --> 00:13:12,106
.(وهذا السيد (هنري دبروس

148
00:13:12,172 --> 00:13:13,273
.مرحبًا -
.تشرفنا -

149
00:13:13,340 --> 00:13:14,609
.إنه المدير العام

150
00:13:15,875 --> 00:13:18,578
وأفترض أن هذه مديرة الألعاب المائية؟

151
00:13:19,979 --> 00:13:21,258
."هذه "غولدي

152
00:13:21,283 --> 00:13:23,984
،ليست موظفة في الفندق
.إنها مجرد سمكة

153
00:13:24,051 --> 00:13:26,387
!إنها سمكة؟

154
00:13:26,454 --> 00:13:29,524
.وجب أن أقول أن هذه سيرة ذاتية مبهرة

155
00:13:30,191 --> 00:13:31,191
دورسي"؟"

156
00:13:31,258 --> 00:13:33,360
."دورسي"

157
00:13:33,426 --> 00:13:34,894
أكره أن أقول أسماءً

158
00:13:34,961 --> 00:13:36,596
.لكن سأفعل

159
00:13:36,662 --> 00:13:40,133
يجب أن تكوني قد عرفتِ
.(السيدة (جوزفين بينيبكر

160
00:13:40,200 --> 00:13:42,069
."كانت أستاذتي في جامعة "كورنيل

161
00:13:42,134 --> 00:13:43,369
"إنها "رابطة اللبلاب

162
00:13:43,436 --> 00:13:45,373
تأسست في عام 1865
.(من قِبل السيد (عزرا كورنيل

163
00:13:45,439 --> 00:13:46,941
هذه الجامعة التى حصلت
.على الماجستير فيها

164
00:13:48,066 --> 00:13:49,234
.أخبرها فحسب

165
00:13:49,259 --> 00:13:51,978
.(بالطبع أعرف السيدة (جوجو بينيفوت

166
00:13:52,046 --> 00:13:54,723
.أجل -
بينيفوت)؟) -

167
00:13:54,748 --> 00:13:56,816
(حسنًا يا سيدة (فورستر
.سأدخل في صُلب الموضوع

168
00:13:56,883 --> 00:14:01,459
واثق من أنكِ تعرفين، أننا لدينا حدث
.مهم للغاية في نهاية الأسبوع

169
00:14:01,522 --> 00:14:04,023
أكيد، أنا مدركة جدًا
.(أنه زفاف (بين) و(بريتا

170
00:14:04,090 --> 00:14:06,594
حسنًا، نحن بحاجة لتعيين
.موظفيين إضافيين خلال الأسبوع

171
00:14:06,661 --> 00:14:10,738
لكن لا بد من الحفاظ على مستوى الخدمة
."الذي يتوقعه نزلاء فندق "رويال غايت

172
00:14:10,763 --> 00:14:12,566
.وماذا أيضًا -
،وسأكون صريحًا -

173
00:14:12,633 --> 00:14:15,302
هذا الأمر غالبًا ليس بحاجة إلى
.سيرة ذاتية متميزة

174
00:14:15,369 --> 00:14:20,108
.معذرة، هذه مجرد قطعة ورق

175
00:14:20,675 --> 00:14:23,310
إذا كنت سأستحق العمل
في هذا الفندق

176
00:14:23,377 --> 00:14:25,680
...فلا بد أن تروني في

177
00:14:29,383 --> 00:14:30,484
.العمل

178
00:14:31,884 --> 00:14:33,687
هل ستنظفين المكان
أم ستتركينه هكذا؟

179
00:14:34,955 --> 00:14:35,956
.أجل، سيدي

180
00:14:38,225 --> 00:14:39,359
.ضعيهم في سهلة المهملات

181
00:14:43,229 --> 00:14:45,065
.(تيرينس)

182
00:14:45,132 --> 00:14:45,965
لقد ظنّت أن السمكة
.مديرة أحد الأقسام

183
00:14:46,032 --> 00:14:46,615
حقًا؟

184
00:14:46,640 --> 00:14:49,134
.السمكة لا تستطيع المشي حتى
...لا يمكنها حتى

185
00:14:49,201 --> 00:14:50,503
.(تيرينس)

186
00:14:52,566 --> 00:14:53,466
.تم قبولكِ

187
00:14:53,491 --> 00:14:55,492
حقًا؟ -
.أجل -

188
00:14:57,050 --> 00:14:59,231
.أشكركما -
هل يمكنكِ البدء اليوم؟ -

189
00:15:00,247 --> 00:15:03,250
.هذا سيكون طلبًا صعبًا

190
00:15:03,316 --> 00:15:06,286
.صعب جدًا

191
00:15:06,353 --> 00:15:08,455
حسنًا، أجل، أتعرف أمرًا؟

192
00:15:08,522 --> 00:15:09,790
.سأستخدم نفوذي

193
00:15:09,856 --> 00:15:11,658
.إنه أمر صعب، لكن أجل، لا مشكلة

194
00:15:11,725 --> 00:15:12,859
.أمر واحد أخير

195
00:15:12,926 --> 00:15:14,860
حسنًا سنطلب من جميع
الموظفين المؤقتين

196
00:15:14,927 --> 00:15:15,995
البقاء في الفندق

197
00:15:16,062 --> 00:15:17,664
خلال الأسبوع الذي
.يسبق حفل الزفاف

198
00:15:17,730 --> 00:15:19,499
حتى نكون متاحين للضيوف

199
00:15:19,566 --> 00:15:20,868
.في الوقت المناسب

200
00:15:20,933 --> 00:15:22,379
هل هذا الأمر مريحًا بالنسبة لكِ؟

201
00:15:23,336 --> 00:15:25,338
.أنا تحت أمر الفندق

202
00:15:33,345 --> 00:15:34,715
.لا، شعري أفضل وهو بالأسفل

203
00:15:34,782 --> 00:15:38,051
.يا صاح، 10-4
.حوّل، حوّل، 1-9

204
00:15:40,653 --> 00:15:42,588
.اذهبي وأبهريهم

205
00:15:42,656 --> 00:15:45,459
.شعري أفضل وهو بالأعلى
.إنه أكثر مهنية

206
00:15:46,661 --> 00:15:48,296
.صباح الخير

207
00:15:49,997 --> 00:15:51,408
.صباح الخير يا سيدي

208
00:15:53,899 --> 00:15:56,169
<i>فندق "رويال غايت" تم
افتتاحه في عام 1930</i>

209
00:15:56,236 --> 00:15:59,688
"وأصبح أحد معالم مدينة "نيويورك
.بحلول عام 1962

210
00:15:59,773 --> 00:16:01,607
،تم ترميم الفندق مرتين

211
00:16:01,675 --> 00:16:04,712
ومع ذلك لا يزال يقدم الخدمة
.بمستوى عال من الكفاءة

212
00:16:05,946 --> 00:16:07,913
،استضاف هذا الفندق أربع رؤساء

213
00:16:07,980 --> 00:16:10,750
،وثلاثة باباوات، وملكين
،وملكة واحدة

214
00:16:10,817 --> 00:16:12,452
.(والمغني (دريك

215
00:16:16,056 --> 00:16:17,624
<i>،الفندق يحوي 260 غرفة</i>

216
00:16:17,691 --> 00:16:20,726
<i>.و104 جناحًا و21 طابقًا فخمًا</i>

217
00:16:20,793 --> 00:16:23,162
<i>،ضغط المياة حد أدنى 50 وحدة</i>

218
00:16:23,229 --> 00:16:25,431
.وعدد الأغطية والملايات لا يتعدى 800

219
00:16:26,867 --> 00:16:28,235
.الزر من فضلك -
.آسف يا سيدي -

220
00:16:28,301 --> 00:16:29,970
المنتجع الصحي لدينا
،من أرقى ما يكون

221
00:16:30,036 --> 00:16:33,172
<i>"وفاز مدربنا بسباق "فرنسا
.للدراجات مرتين</i>

222
00:16:33,239 --> 00:16:36,185
<i>.حسنًا -
هذا الزفاف هو أكثر حدث مرموق -</i>

223
00:16:36,210 --> 00:16:40,147
."سيستضيفه فندق "رويال غايت
.وسيكون ناجحًا ومثاليًا. لا بُد من هذا

224
00:16:40,147 --> 00:16:43,182
الضغط الإيجابي الذي يمكن
أن ينتجه حدث بهذا الحجم

225
00:16:43,249 --> 00:16:44,684
.لا يقدر بثمن

226
00:16:44,752 --> 00:16:46,220
هلّا توقفتِ عن فعل ذلك، أرجوكِ؟

227
00:16:46,286 --> 00:16:47,921
.أجل، سيدي -
.حسنًا -

228
00:16:47,988 --> 00:16:50,725
.أجل، سيدي، ربطة العنق تتحرك

229
00:16:53,158 --> 00:16:54,561
<i>قائمة طعام الزفاف يتم إعدادها</i>

230
00:16:54,628 --> 00:16:56,296
<i>.(من قِبل الشيف (جاكي</i>

231
00:16:56,363 --> 00:16:57,597
<i>،إنه بارع</i>

232
00:16:57,663 --> 00:17:00,133
وتقول الشائعات أنه أثنيّ
."عليه من دليل "ميشلان

233
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
!(هيكتور)

234
00:17:01,268 --> 00:17:02,469
!(هيكتور)

235
00:17:02,536 --> 00:17:04,405
!هلموا يا قوم

236
00:17:05,238 --> 00:17:06,974
لماذا تكرهوني؟

237
00:17:07,041 --> 00:17:09,676
من قطّع هذا البصل؟
من؟

238
00:17:09,743 --> 00:17:11,912
.لا أعرف
فرانسوا)؟)

239
00:17:11,978 --> 00:17:14,480
.يجب أن نغادر -
!أنتم تفسدون سمعتي المهنية -

240
00:17:14,548 --> 00:17:16,717
.إنه صعب قليلًا، لكنه بارع

241
00:17:16,783 --> 00:17:18,051
.ونحن محظوظون لتواجده معنا

242
00:17:18,118 --> 00:17:20,119
<i>بعض الناس قد يبدون غاضبين، لكن أنا؟</i>

243
00:17:20,186 --> 00:17:22,923
<i>.لا، لا، لا
.أنا أتحلى بالهدوء</i>

244
00:17:22,990 --> 00:17:24,514
<i>هل سمعتِ ذلك؟ -
ماذا سمعتُ؟ -</i>

245
00:17:24,514 --> 00:17:27,561
<i>.أقدامكِ
."رخام "كرارا</i>

246
00:17:29,496 --> 00:17:31,064
.هذا (غافين)، حارس الباب

247
00:17:31,130 --> 00:17:33,332
.قليل الكلام

248
00:17:33,399 --> 00:17:36,981
هذه (كايلا) التي عملت مؤخرًا
."في فندق "دورسي" في "لندن

249
00:17:37,006 --> 00:17:38,738
هل ما زالت تعمل هناك؟

250
00:17:38,804 --> 00:17:40,506
.أجل، وستساعدنا هذا الأسبوع

251
00:17:40,573 --> 00:17:43,510
.(واثق أنكِ ستبهرينه يا (كايلا

252
00:17:45,713 --> 00:17:46,946
.صباح الخير

253
00:17:48,648 --> 00:17:49,882
.هذه (جوي)، حاملة الأغراض

254
00:17:49,949 --> 00:17:51,717
.أنا مقتنع أنها ترعرت مع الذئاب

255
00:17:51,784 --> 00:17:52,518
ماذا؟ -
.ليست مهمة -

256
00:17:52,586 --> 00:17:53,620
.حسنًا

257
00:17:53,686 --> 00:17:55,622
.لكن هذا الأذين الزجاجي

258
00:17:55,688 --> 00:17:57,690
!يا للروعة
!هذا رائع حقًا

259
00:17:57,757 --> 00:17:59,258
.إنه الأول من نوعه

260
00:17:59,326 --> 00:18:03,831
".أسميها، "جوهرة تتويج فندق رويال غايت

261
00:18:07,634 --> 00:18:09,670
.هذا (كاميرون)، النادل

262
00:18:09,735 --> 00:18:14,147
.طقطقة الزجاجات -
عذرًا؟ -

263
00:18:14,674 --> 00:18:17,010
لا تسكب شرابًا على
."حذائك الـ"جوردن 5

264
00:18:17,077 --> 00:18:18,813
.في الواقع هذا منتج مقلّد

265
00:18:19,745 --> 00:18:22,215
.واضح من ربطة الحذاء

266
00:18:22,282 --> 00:18:23,350
من متجر "نايكي لاب"؟ -
."متجر "فلايت كلوب -

267
00:18:23,417 --> 00:18:24,984
."في "برودواي

268
00:18:25,051 --> 00:18:27,687
،آسف لمقاطعة أحاديث "تيد" هذه

269
00:18:27,753 --> 00:18:30,565
لماذا تسكب الشمبانيا
في الساعة 11 صباحًا؟

270
00:18:30,590 --> 00:18:34,010
قيل لي أن أسكب شرابًا
.لأشخاص مهمين قد وصلوا للتو

271
00:18:34,061 --> 00:18:35,061
وصلوا؟

272
00:18:35,128 --> 00:18:36,529
.أجل، سيدي -
من وصل؟ -

273
00:18:36,596 --> 00:18:37,798
.العريس والعروس
.تعالي معي

274
00:18:50,676 --> 00:18:52,012
!يا للروعة

275
00:18:52,078 --> 00:18:53,879
أليس الفندق رائعًا؟ -
.أحببته -

276
00:18:53,946 --> 00:18:56,015
.مثلما زرناه الأسبوع الماضي

277
00:18:56,081 --> 00:19:00,013
كل ما أهتم بشأنه في
.هذا العالم هو سعادتكِ

278
00:19:01,888 --> 00:19:03,122
أتظنّين والدكِ سيحب الفندق؟

279
00:19:03,189 --> 00:19:07,803
،إذا ظللت تسأل عن رأي أبي
.فسأرسله معك إلى شهر العسل

280
00:19:07,828 --> 00:19:10,230
.أفسِحوا الطريق، أنا قادم

281
00:19:10,296 --> 00:19:12,665
أتمنى أن تكون خدمة الغرف
.تعمل طوال الليل

282
00:19:12,733 --> 00:19:14,201
أليس كذلك يا (توتس)؟

283
00:19:20,940 --> 00:19:23,442
بين)، (بريتا)، مرحبًا بعودتكما)
."إلى فندق "رويال غايت

284
00:19:23,510 --> 00:19:24,945
.شكرًا جزيلًا -
.أشكرك -

285
00:19:25,012 --> 00:19:26,846
.إنه نخب زفافكما القادم

286
00:19:26,913 --> 00:19:28,949
.سُررتُ بعودتكما -
.شكرًا جزيلًا -

287
00:19:29,015 --> 00:19:31,727
.أقدّر ذلك
.شكرًا لكم يا رفاق على كل شيء

288
00:19:31,752 --> 00:19:33,186
.(سُررتُ بمقابلتك مجددًا يا (تيرينس

289
00:19:33,253 --> 00:19:33,854
.شكرًا جزيلًا -
!فأر -

290
00:19:35,856 --> 00:19:37,391
!رباه
.سبايك)، عُد)

291
00:19:37,457 --> 00:19:38,859
!مهلًا! مهلًا -
!رباه -

292
00:19:38,926 --> 00:19:40,926
!اهدأ يا فتى
!عُد إلى هنا

293
00:19:40,994 --> 00:19:42,794
.آسفة للغاية -
.لا مشكلة -

294
00:19:42,861 --> 00:19:44,163
.آسفة

295
00:19:44,231 --> 00:19:46,309
متقلب المزاج؟

296
00:19:46,832 --> 00:19:48,034
.آسف، إنه نشيط قليلًا

297
00:19:48,101 --> 00:19:49,369
...أجل

298
00:19:49,436 --> 00:19:50,904
.إنها لطيفة جدًا

299
00:19:50,971 --> 00:19:53,373
.يا للعجب، تجيدين التعامل مع الحيوانات

300
00:19:53,439 --> 00:19:56,609
.توتس) عادةً ما تكون خجولة)
،وبكلمة "خجولة" أعني

301
00:19:56,676 --> 00:19:58,645
.أنها تخدش وجوه الناس

302
00:19:58,712 --> 00:20:00,747
.حسنًا

303
00:20:00,813 --> 00:20:03,248
.يمكنها أن تشمّ رائحة محبي الحيوانات

304
00:20:04,551 --> 00:20:07,705
كايلا) جديدة هنا)
،وكنت على وشك أن أوضح لها ذلك

305
00:20:08,411 --> 00:20:12,460
في العادة لا نسمح بدخول
...الحيوانات إلى الفندق ولكن

306
00:20:14,629 --> 00:20:16,763
سأستثنيكما من ذلك
.وسأسمح بدخول الحيوانات

307
00:20:16,830 --> 00:20:18,497
هل يدك بخير؟ -
.أجل -

308
00:20:18,564 --> 00:20:19,899
.يبدو أن يدك تنزف

309
00:20:19,966 --> 00:20:21,301
.لا، إنها بخير
لقد أعددنا قائمة

310
00:20:21,368 --> 00:20:23,102
ببعض أكثر حدائق الكلاب المرموقة

311
00:20:23,169 --> 00:20:24,403
في المنطقة، وأعتقد

312
00:20:24,471 --> 00:20:27,474
.أن الحديقة التى في شارع 11 فاخرة

313
00:20:27,541 --> 00:20:28,875
لكن هل الناس متوترون؟

314
00:20:28,942 --> 00:20:31,994
لأن... أعني هل يصرخون على الكلاب
لكونهم طلقاء؟

315
00:20:32,445 --> 00:20:34,548
...سبايك)، إنه... إنه) -
.يمكنكِ قولها -

316
00:20:34,613 --> 00:20:35,914
.إنه مقرف -
.أجل -

317
00:20:35,982 --> 00:20:37,517
إنه مقرف؟

318
00:20:37,583 --> 00:20:40,629
ثمة حديقة خلف محل
.بيع الفلافل في شارع 17

319
00:20:40,654 --> 00:20:44,383
شكليًا ليست حديقة كلاب لكنهم يتركون
.هكلابهم طلقاء ويبحثون عن بعضهم

320
00:20:44,456 --> 00:20:46,934
.هذا اقتراح رائع. هذا مدهش
.(أشكركِ يا (كايلا

321
00:20:46,959 --> 00:20:49,128
.(أشكركِ يا (كايلا -
.(أجل، أشكركِ يا (كايلا -

322
00:20:49,196 --> 00:20:51,430
.أكيد، أي خدمة

323
00:20:51,497 --> 00:20:57,578
عليّ قول إنني أتابعكما على
.إنستغرام، وأنتما أجمل زوجان

324
00:20:57,603 --> 00:20:59,907
.وهذه الماسة

325
00:20:59,974 --> 00:21:01,708
...أجل، حسنًا -
...أجل -

326
00:21:03,142 --> 00:21:05,244
يمكن رؤية هذا الشيء من
.الفضاء الخارجي، أحسنتما

327
00:21:05,311 --> 00:21:07,546
.يمكنكِ رؤية حبنا من الفضاء الخارجي

328
00:21:08,848 --> 00:21:10,116
.هذا كان رائعًا

329
00:21:10,183 --> 00:21:11,685
.عظيم، أشكرك -
هلّا ذهبنا؟ -

330
00:21:11,751 --> 00:21:13,086
.هيا -
.(هيا يا (توتس -

331
00:21:13,151 --> 00:21:14,987
.(هيا يا (سبايك

332
00:21:15,054 --> 00:21:16,355
بكل جدية، هل يوجد خزنة في الفندق؟

333
00:21:16,421 --> 00:21:17,857
.إنها ماسة عملاقة

334
00:21:17,924 --> 00:21:19,259
<i>.أكيد، أكيد</i>

335
00:21:30,469 --> 00:21:33,010
كيف كانت الرحلة؟ -
.رائعة، شكرًا جزيلًا -

336
00:21:37,088 --> 00:21:38,825
.لا، لا تقلقوا

337
00:21:39,213 --> 00:21:41,181
.هذا على الأرجح صرخة سعادة

338
00:21:41,246 --> 00:21:42,749
تعرفون، أحدهم رأي غرفته الجميلة

339
00:21:42,815 --> 00:21:44,083
.لأول مرة
.هذا الأمر يحدث طوال الوقت

340
00:21:44,150 --> 00:21:45,985
لولا)؟ هلّا أريتِهما غرفتهما؟)

341
00:21:46,051 --> 00:21:47,855
!بعد إذنكم -
.بالطبع -

342
00:21:47,920 --> 00:21:50,256
.ليو) يرتجف بشدة)

343
00:21:50,323 --> 00:21:51,757
الفأر

344
00:21:51,824 --> 00:21:54,494
.ركض مباشرةً نحو قدمه

345
00:21:54,561 --> 00:21:59,373
اسمع يا (تيرينس)، لقد بذلت قصارى جهدي
...كي أتحمل مجموعة من الحمقى

346
00:21:59,398 --> 00:22:03,802
مجموعة رائعة من الزملاء الموهوبين

347
00:22:03,869 --> 00:22:07,674
الذين سيفسدون حياتي المهنية
.بسبب بعض القوارض

348
00:22:07,741 --> 00:22:09,743
(جاكي)، (جاكي)
.(جاكي)، (جاكي)

349
00:22:09,810 --> 00:22:12,178
.أعرف خطورة الوضع

350
00:22:12,245 --> 00:22:14,947
.وسأتولى الأمر -
.سأمسكه يا سيدي -

351
00:22:16,516 --> 00:22:18,584
.فأر أو فأرة

352
00:22:18,651 --> 00:22:19,985
...قد تكون أنثى

353
00:22:20,052 --> 00:22:22,022
...لست متحيزة بين الجنسين -
.لا، لا -

354
00:22:22,089 --> 00:22:23,923
...ولا أريد أن أذهب قبل -
.لا،لا بأس، إنه خنثى الآن -

355
00:22:23,990 --> 00:22:29,514
،أقصد أنني سأمسك هذا الفأر الصغير
.ولن أخبر أحدًا

356
00:22:38,871 --> 00:22:43,466
.حسنًا، أريدكِ أن تفهمي حساسية الوضع

357
00:22:43,542 --> 00:22:46,112
.أجل -
إذا تم نشر صورة هذ الفأر -

358
00:22:46,179 --> 00:22:51,333
على الانستغرام أو الفيس بوك أو التيك توك
.فسيُقضى علينا

359
00:22:51,358 --> 00:22:53,920
لن يقضى علينا لأن
.هذا لن يحدث أصلًا

360
00:22:53,986 --> 00:22:55,854
اتفقنا؟
.لذا يا رفاق اتركوا الأمر لي

361
00:22:55,921 --> 00:22:57,490
.سأقضي عليه

362
00:23:25,251 --> 00:23:26,887
ماذا تفعلين؟

363
00:23:29,223 --> 00:23:30,791
.رباه، أخفتني

364
00:23:31,725 --> 00:23:33,192
أخفتكِ؟

365
00:23:33,259 --> 00:23:35,228
.أنتِ التى تزحفين مثل اللص

366
00:23:35,294 --> 00:23:38,098
.أنا أصطاد فأرًا
.أشكرك

367
00:23:38,165 --> 00:23:42,920
أتحتاجين لمساعدة؟ -
ماذا؟ لأنني فتاة جديدة؟ -

368
00:23:45,171 --> 00:23:47,306
<i>.حسنًا، أظنّك لم ترَ سيرتي الذاتية</i>

369
00:23:47,372 --> 00:23:52,304
<i>وهي تنص بوضوح على أنني قادرة
على فعل أي شيء مطلوب</i>

370
00:23:52,344 --> 00:23:55,347
<i>.إذا كان هناك حاجة لفعله</i>

371
00:23:55,415 --> 00:23:56,550
.حسنًا

372
00:23:56,617 --> 00:23:59,452
وما مدى صعوبة الإمساك بفأر؟

373
00:23:59,519 --> 00:24:01,822
.صراحةً، لم أتوقع قبولكِ لهذا الأمر

374
00:24:01,888 --> 00:24:04,732
لديكِ هذه الاستقلالية التامة
...للقيام بما تريدين

375
00:24:04,757 --> 00:24:08,001
وأنا لا أتدخل عادةً بشأن كيفية عمل
...الموظفين المبتدئين، لذا

376
00:24:08,026 --> 00:24:11,605
.(اسمي (كايلا
.أجل

377
00:24:11,630 --> 00:24:12,898
.(أمي تناديني (كايلا

378
00:24:12,965 --> 00:24:14,667
.(حسنًا يا (كايلا

379
00:24:14,734 --> 00:24:18,003
حسنًا، أشكّ أن اصطياد الفأر
،مذكور في سيرتكِ الذاتية

380
00:24:18,071 --> 00:24:21,984
،لكن إذا أمسكته
.فعليك القدوم لتناول مشروب احتفالي

381
00:24:22,009 --> 00:24:28,716
،حسنًا، جهز زجاجة شمبانيا من الآن
.لأنّي في أي لحظة سأمسكه

382
00:24:30,917 --> 00:24:32,452
.إنه... لحظة واحدة

383
00:24:35,054 --> 00:24:36,156
...ما هذا

384
00:24:37,890 --> 00:24:40,060
...هل أحدهم ترك

385
00:24:40,084 --> 00:24:42,084
"تحتاجين لخدعة أفضل"
"جيري) الفأر)"

386
00:24:43,429 --> 00:24:44,330
ما هذا؟

387
00:24:45,532 --> 00:24:47,600
.علامة على منافس بارز

388
00:25:20,765 --> 00:25:22,401
خمن مَن هناك في الحفل؟

389
00:25:23,602 --> 00:25:26,472
.بحقك يا رجل
.احترم ذاتك

390
00:25:26,539 --> 00:25:29,785
أنت هنا في القمامة
.و(جيري) في الحفل، يستمتع بوقته

391
00:25:29,810 --> 00:25:31,377
.انظر إليه

392
00:25:31,402 --> 00:25:33,421
لقد استطلع الغرفة للتو
.ورأى ما يمكن أن يسرقه بعد ذلك

393
00:25:33,446 --> 00:25:35,247
الآن، من القط، ومن الفأر؟

394
00:25:35,314 --> 00:25:37,883
.اذهب هناك وحطم ذاك الفأر

395
00:25:37,951 --> 00:25:40,020
.حسبك
،توم) أخي)

396
00:25:40,087 --> 00:25:42,689
ثمة مجال لكل من القطط
.والفئران ليكونوا سعداء

397
00:25:42,755 --> 00:25:45,190
...اسمع، إذا طلبت منه مشاركة طعامه

398
00:25:45,257 --> 00:25:47,593
مشاركة؟
أنت محظوظ أن الأطفال يشاهدون، حسنًا؟

399
00:25:47,659 --> 00:25:49,061
.نحن قطط
!القطط تسرق

400
00:25:49,128 --> 00:25:51,630
.بحقك، إنه مجرد فأر صغير بريء

401
00:25:51,696 --> 00:25:54,266
!مهلًا، مهلًا
لماذا نتجادل دائمًا؟

402
00:25:54,333 --> 00:25:57,271
.لا يجب أن نتشاجر، نحن متشابهان
لماذا نفعل ذلك؟

403
00:25:57,296 --> 00:25:59,339
اسمع، ما رأيك أن نقوم
بشيئًا مختلفًا هذه المرة؟

404
00:25:59,406 --> 00:26:01,941
لِمَ لا ندع (توم) يتخذ
قراره بنفسه؟ حسنًا؟

405
00:26:02,007 --> 00:26:04,009
.الآن، فهمت، هذه فكرة رائعة

406
00:26:04,076 --> 00:26:05,479
.توم)، أنا أثق بك)

407
00:26:07,347 --> 00:26:11,486
.إنه أبله
.(الآن اذهب واجعلني فخورًا بك يا (توم

408
00:28:02,361 --> 00:28:04,398
<i>الحياة، هل تسمعينني؟</i>

409
00:28:05,231 --> 00:28:08,667
<i>.امنحيني حياتي</i>

410
00:29:21,975 --> 00:29:23,985
.(اذهب لـ(لون وولف -
<i>من؟</i> -

411
00:29:25,611 --> 00:29:26,778
.أنا (كايلا) يا سيدي

412
00:29:26,846 --> 00:29:29,015
أجرب الصوت على
.أحد الأسماء الجديدة

413
00:29:29,080 --> 00:29:30,081
.حسنًا، لا تفعلي

414
00:29:30,148 --> 00:29:31,350
هل وجدتِ الغرفة بعد؟

415
00:29:31,417 --> 00:29:32,752
.يُرِدْ إليّ الشكاوى باستمرار

416
00:29:32,819 --> 00:29:34,921
...أجل، سيدي
...حسنًا، لا يا سيدي، لم أجد الغرفة

417
00:29:34,987 --> 00:29:36,721
.لكنني أبحث عنها. حوّل

418
00:29:36,789 --> 00:29:38,991
<i>حسنًا، أسرعي لكي تعودي
.وتبحثي عن الفأر</i>

419
00:29:39,058 --> 00:29:42,094
."ومن فضلكِ لا تقولي "حوّل
."هذا ليس "ستار تريك

420
00:29:43,463 --> 00:29:44,965
نحن نتحدث على
.جهاز الاسلكي

421
00:29:45,031 --> 00:29:46,566
أعني، ما المغزى منه، إذن؟

422
00:29:46,632 --> 00:29:48,266
<i>.ما زلت أسمعكِ</i>

423
00:29:54,139 --> 00:29:59,476
،وجدت الغرفة يا سيدي
.وأتحرك نحو الباب

424
00:30:08,655 --> 00:30:09,589
.لا

425
00:30:10,357 --> 00:30:11,458
ماذا فعلت؟

426
00:30:16,596 --> 00:30:17,497
...من

427
00:30:18,263 --> 00:30:19,799
.مهلًا، أنا أعرفك

428
00:30:19,866 --> 00:30:23,909
أعرفك! أنت القط الذي اصطدم
.بدراجتي وأسقطني

429
00:30:24,302 --> 00:30:29,081
هل الأمر شخصي؟
هل هذا نوع من التخريب الانتقامي؟

430
00:30:29,774 --> 00:30:32,211
أتحاول إخباري بشيءٍ؟

431
00:30:33,478 --> 00:30:35,747
.حسنًا
.جملة من مقطعين

432
00:30:35,814 --> 00:30:37,716
.كلمة واحدة
هل هذا فيلم؟

433
00:30:37,783 --> 00:30:39,319
هل هو رسوم متحركة؟

434
00:30:40,485 --> 00:30:41,821
ما هذا؟
خنزير؟

435
00:30:46,125 --> 00:30:47,359
فأر؟

436
00:30:47,426 --> 00:30:49,028
فأر صغير؟

437
00:30:49,094 --> 00:30:50,829
ماذا؟
كان هنا أيضًا؟

438
00:30:50,897 --> 00:30:53,599
.رباه، يجب أن أمسك بهذا الفأر اللعين

439
00:30:53,666 --> 00:30:55,402
.إذا لم أمسكه فسأخسر وظيفتي

440
00:30:57,169 --> 00:30:58,237
.مهلًا

441
00:30:58,870 --> 00:31:00,406
.أنت قط

442
00:31:00,473 --> 00:31:03,509
ألا يمكنك الإمساك بفأر؟
أليس هذا في حمضك النووي؟

443
00:31:08,914 --> 00:31:09,916
ألديك اسم؟

444
00:31:14,553 --> 00:31:17,357
.(أحسنت يا (موت

445
00:31:20,192 --> 00:31:21,003
توم)؟)

446
00:31:21,405 --> 00:31:23,474
قد تقع في كثير من المشاكل
.بسبب هذا الأمر

447
00:31:23,499 --> 00:31:25,902
.أعني، انظر إلى الفوضى

448
00:31:26,198 --> 00:31:29,735
ما الذي يجب أن نقوم به بشأن هذا الأمر؟

449
00:31:29,801 --> 00:31:31,638
أتريد أن نمسك الفأر معًا؟

450
00:31:31,705 --> 00:31:33,673
.قد تحصل على مكافأة كبيرة

451
00:31:44,250 --> 00:31:45,584
<i>سيدي، لقد أمرتها</i>

452
00:31:45,650 --> 00:31:47,719
،بالتخلص من حيوان
.ليس أن تجد حيوانًا آخرًا

453
00:31:47,785 --> 00:31:49,321
.إليك الأمر يا سيدي

454
00:31:49,388 --> 00:31:52,123
،لدينا مشكلة بسبب فأر في هذا الفندق

455
00:31:52,190 --> 00:31:57,020
لذا يمكننا الاتصال برجل مكافحة الحشرات
الذي سيجوب أرجاء الفندق بأكمله

456
00:31:57,045 --> 00:32:01,476
ويرش مبيده في كل مكان
(ونحذر (بين) و(بريتا

457
00:32:01,501 --> 00:32:04,436
أن من الممكن أن يكون
،هناك حشرات في زفافهما

458
00:32:04,503 --> 00:32:10,017
أو يمكننا الاستفادة من ملايين السنين
من التطور بين المفترس والفريسة

459
00:32:10,042 --> 00:32:15,766
.واختيار أكثر حلّ متقن وصديق للبيئة

460
00:32:17,484 --> 00:32:20,352
.(لهذا السبب أحضرت (توم

461
00:32:21,119 --> 00:32:22,522
...أحضرتِ

462
00:32:22,588 --> 00:32:25,157
.إنها موظفة مؤقتة
.ليس لديها السلطة للتوظيف

463
00:32:25,225 --> 00:32:27,481
.هذا ما نفعله في فندق "دورسي" يا سيدي -
أحقًا؟ -

464
00:32:27,506 --> 00:32:31,138
."لا يفعلون ذلك في فندق "دورسي
لما لا أسأل السيدة (بينيبكر)؟

465
00:32:31,163 --> 00:32:36,745
مَن.. لا يريد سؤال السيدة
بينيبكر) من فندق "دورسي"؟)

466
00:32:36,770 --> 00:32:38,503
لمَ لا أتصل بها الآن؟

467
00:32:38,571 --> 00:32:40,939
.قطعًا لا
لن يتصلّ أحدكما بأحدٍ

468
00:32:41,006 --> 00:32:45,219
،انتشر الخبر بأننا نفكر بتوظيف قط
مشكلة الفأر قد تتسرب

469
00:32:45,244 --> 00:32:48,668
ولو انتشرت أخبارًا عن رفضنا لتوظيف قط
فستكون جمعية حماية حقوق الحيوان هنا

470
00:32:48,693 --> 00:32:51,248
قبل أن تتمكنا من
"قول "ممارسات تمييزية

471
00:32:51,717 --> 00:32:53,485
(عليك التفكير بإبداع يا (تيرينس

472
00:32:54,954 --> 00:32:55,821
أيمكنه ارتداء قبعة؟

473
00:32:57,423 --> 00:32:58,391
معذرة يا سيدي؟

474
00:32:58,457 --> 00:33:01,860
أيمكنه ارتداء قبعة موظفين؟
ربما علامة عليها اسمه؟

475
00:33:02,161 --> 00:33:04,531
أظنّ سيكون هذا جميلًا -
لحظة واحدة -

476
00:33:05,764 --> 00:33:09,068
!لا بُد أنك تمزح يا سيدي. قبعة؟

477
00:33:09,135 --> 00:33:13,106
كما ترى، سيحبّ ارتداء قبعة

478
00:33:13,171 --> 00:33:14,906
وعلامة باسمه

479
00:33:14,974 --> 00:33:18,244
(أظنّه حلّ إبداعي وأنيق يا (كايلا

480
00:33:18,311 --> 00:33:22,249
.شكرًا يا سيدي. أظنّ هذا كذلك -
.هذا كل شيء. شكرًا -

481
00:33:47,206 --> 00:33:50,027
عليّك بتثبيت علامة اسمك. هكذا

482
00:33:50,909 --> 00:33:52,077
أجل

483
00:33:53,178 --> 00:33:55,819
تبدو جميلًا -
اكتشفتُ مَن تكونين؟ -

484
00:33:58,451 --> 00:33:59,619
مَن أكون؟

485
00:33:59,686 --> 00:34:06,678
أنتِ واحدة من جيل الألفية تظنّ بإمكانها الحصول
على أي شيء تريده بدون تعب، وربما بشحن مجاني

486
00:34:08,927 --> 00:34:15,511
مَن لا يحب الشحن المجاني؟ -
إنها صناعة سفاح بـ200 مليار دولارًا -

487
00:34:15,902 --> 00:34:22,142
وأنا شقّت طريقي بنفسي
ولا أنوي أن أُطرَد، حسنًا؟

488
00:34:22,975 --> 00:34:28,889
من الأفضل أن تنجح خطة القط تلك. لأنه لو لم تنجح
فسأتأكد بنفسي أنكِ لن تعملي في "نيويورك" مجددًا

489
00:34:30,516 --> 00:34:33,652
.(وهذا يترتب عليك كذلك يا (توم
أجل، أنت

490
00:34:33,719 --> 00:34:42,955
.. استمتع بهذا لأن -
(إنه مجرد اختبار يا (توم -

491
00:34:45,096 --> 00:34:48,838
.لا يظنّ بإمكاننا فعلها
إنه كمعظم مَن أعرفهم

492
00:34:48,853 --> 00:34:52,275
"تهانيّ على وظيفتك الجديدة" -
"تعال وأمسك بي" -

493
00:34:49,935 --> 00:34:54,423
.(ولكننا مختلفان يا (توم
نحن لا نخسر بسهولة

494
00:34:55,708 --> 00:34:57,577
سأبدأ من الردهة

495
00:34:59,095 --> 00:34:59,963
توم)؟)

496
00:35:16,228 --> 00:35:18,164
حسنًا، هل انتهيت؟

497
00:35:28,607 --> 00:35:31,986
اسمع أيها القط، لا أحبّ
أن أُضرَب، حسنًا؟

498
00:35:32,011 --> 00:35:34,013
لو رأيتُك مجددًا، فسأسحق رأسك هذا

499
00:35:34,080 --> 00:35:35,380
<i>(عُد يا (سبايك</i>

500
00:35:39,552 --> 00:35:40,653
!رأيتُك مجددًا

501
00:36:12,284 --> 00:36:13,152
<i>(توتس)</i>

502
00:36:15,888 --> 00:36:20,927
<i>وجدتكِ يا فتاة. ماذا كنتِ تفعلين؟
كنتُ أبحث عنك في كل مكان</i>

503
00:36:23,161 --> 00:36:25,764
ماذا تفعل في الردهة يا (توم)؟

504
00:36:29,534 --> 00:36:35,234
أرى أنك الصياد بتَّ تشعر بالصيد

505
00:36:36,641 --> 00:36:39,578
أجل، ها نحن أولاء

506
00:36:39,645 --> 00:36:40,947
نتتبع الأثر

507
00:36:41,013 --> 00:36:43,882
أنت تشتم تلك الكفوف الصغيرة، أجل

508
00:36:44,817 --> 00:36:46,619
(رباه يا (توم

509
00:36:46,685 --> 00:36:49,388
أعني، أنت المفترس

510
00:36:51,523 --> 00:36:57,337
.. حسنًا، لِمَ.. ترسم.. اسمع، أنا

511
00:36:57,362 --> 00:37:00,565
توم)، أهذه لائحة "مطلوب حيًا أو ميْتًا"؟)

512
00:37:00,632 --> 00:37:03,827
إنها رسمة لفأر بشري
وحرف الـ"إي" معكوس

513
00:37:03,935 --> 00:37:05,337
لن ينجح ذلك أبدًا

514
00:37:05,404 --> 00:37:07,206
أتبحثان عن فأرٍ؟ -
!رباه -

515
00:37:08,706 --> 00:37:10,475
أجل يا (جوي). أجل

516
00:37:10,542 --> 00:37:12,911
أتحققتما من الباب الصغير
في الطابق العاشر؟

517
00:37:17,775 --> 00:37:22,529
في البداية، قلتُ لنفسي متى كبرتُ هكذا
ولكنّي رأيتُ بابًا آخرًا وكان حجمه طبيعيًا

518
00:37:22,554 --> 00:37:26,139
ففكرتُ، هل صغرت عيناي؟
ولكنني لمحتُ شيئًا

519
00:37:26,225 --> 00:37:30,461
فقلتُ لنفسي إن هذا الباب صغيرٌ فقطعتُ
منشفة لصنع مناشف صغيرة وتركتها عند الباب

520
00:37:31,697 --> 00:37:33,332
ولكنها غير موجودة الآن

521
00:37:37,203 --> 00:37:40,839
شكرًا يا (جوي). أنتِ رائعة

522
00:37:42,875 --> 00:37:45,378
.أنا رائعة؟ شكرًا

523
00:37:53,685 --> 00:37:57,065
.. اسمع أيّها الصغير. لنتحدث قليلًا

524
00:38:03,096 --> 00:38:05,949
ماذا؟
أتريدني أن ألتقطها؟

525
00:38:07,266 --> 00:38:08,267
شكرًا

526
00:38:09,634 --> 00:38:11,703
إنها مليئة بالتفاصيل

527
00:38:11,770 --> 00:38:14,107
.. أي نوع من الطابعات أو

528
00:38:15,241 --> 00:38:16,442
ومعطرة أيضًا؟

529
00:38:16,509 --> 00:38:17,744
ماذا.. ؟

530
00:38:19,377 --> 00:38:21,580
اسمع يا سيد فأر

531
00:38:21,647 --> 00:38:23,116
(جيري)

532
00:38:23,782 --> 00:38:25,083
أحتاج هذه الوظيفة

533
00:38:25,150 --> 00:38:32,189
لذا، اسمع.. هذا فندق وأنت
فأر، لذا عليّك بالخروج

534
00:38:33,826 --> 00:38:39,686
إذا كان هذا ما تريده فعليّ
.تقديمك إلى صديقي

535
00:38:57,482 --> 00:38:59,349
!رباه

536
00:39:05,257 --> 00:39:06,125
!لا

537
00:39:12,831 --> 00:39:15,501
!لا يمكنك ضربه

538
00:39:15,567 --> 00:39:16,634
!افتح الباب

539
00:39:16,701 --> 00:39:17,770
!افتحه

540
00:39:20,404 --> 00:39:23,151
!أدخِلني -
<i>!(كايلا)</i> -

541
00:39:23,176 --> 00:39:28,723
ماذا.. تريد يا سيدي؟ -
<i>قابليني في جناح الزفاف فورًا</i> -

542
00:39:28,748 --> 00:39:29,916
مسافة الطريق يا سيدي

543
00:39:31,583 --> 00:39:36,873
جِد طريقة لإخراج ذلك
.الفأر من هنا

544
00:39:50,302 --> 00:39:52,371
تفضل بالدخول

545
00:39:53,538 --> 00:39:54,839
مرحبًا يا رفاق

546
00:39:56,674 --> 00:40:00,681
آسفة، إنها غرفة زفاف

547
00:40:02,447 --> 00:40:04,215
.(كان معك حقّ يا (تيرينس
هذا المحاكي رائع

548
00:40:04,282 --> 00:40:07,733
إنه يثبت لي مدى فشلي في الغولف -
أرى ذلك -

549
00:40:07,758 --> 00:40:09,921
لم أرَ هذا العدد من الأشياء
منذ أن كنتُ في السجن

550
00:40:09,987 --> 00:40:14,167
.. جريمة ذوي الياقات البيضاء ولكن -
هلّا استرحت قليلًا يا عزيزي؟ -

551
00:40:14,192 --> 00:40:18,272
أو لو أردت فعل شيئًا معًا
"فيمكننا الغوص في "تاهيتي

552
00:40:18,297 --> 00:40:20,800
"يمكننا الذهاب إلى جزر "الألب

553
00:40:20,866 --> 00:40:26,013
يمكننا الذهاب إلى كوكب الفضائيون
وقتل بعضًا منهم

554
00:40:26,038 --> 00:40:27,873
يمكنك وضعها هناك يا (كايلا). آسفة

555
00:40:27,940 --> 00:40:29,008
أين؟ هنا؟ -
خلفك تمامًا -

556
00:40:29,074 --> 00:40:30,542
حسنًا -
أجل -

557
00:40:30,609 --> 00:40:32,578
تيرينس)، أيمكنني أخذها منك؟)

558
00:40:32,643 --> 00:40:35,474
إنها ثقيلة فعلًا -
أظنّها تستحق هذا -

559
00:40:35,714 --> 00:40:40,393
إنها مفاجأة لي وللسيدة. لنرَ

560
00:40:40,418 --> 00:40:43,648
،)بينما أنت متواجد يا (تيرينس
هلّا سألتك بضعة أسئلة؟

561
00:40:43,673 --> 00:40:45,424
أكيد -
ما رأيك بالفيلة؟ -

562
00:40:46,805 --> 00:40:52,939
فيلة؟ أظنّها مخلوقات مهيبة ونبيلة -
لا، أقصد لحفل الزفاف -

563
00:40:52,964 --> 00:40:56,076
حفل الزفاف؟ فيلة حقيقية؟ -
ظنّنتها ستكون ممتعة -

564
00:40:56,101 --> 00:41:04,461
لم أقُل قط أنهم قد يكونون ممتعين -
أتعرف؟ ربما سنجلب فيلة -

565
00:41:04,844 --> 00:41:11,524
أفكرتما بحيوان أصغر كقداد؟ -
قداد؟ -

566
00:41:11,549 --> 00:41:13,185
هذا جميل -
أجل -

567
00:41:13,252 --> 00:41:16,364
.كنّا سنركب على الفيلة
أيمكننا ركوب القداد؟

568
00:41:16,389 --> 00:41:20,240
أجل، أقصد لو لديك مجموعة كبيرة منهم
فيمكنك الركوب عليهم جميعًا

569
00:41:21,178 --> 00:41:24,071
عظيم، سأضع هذا بالاعتبار كذلك

570
00:41:24,096 --> 00:41:27,575
لو كانت الفيلة في حفل
.. الزفاف أمرًا يسعدك

571
00:41:27,600 --> 00:41:29,835
سعادتك ستجعلني سعيدًا

572
00:41:32,438 --> 00:41:35,015
حسنًا، اجلب فيلة -
حسنًا! سنجلب فيلة -

573
00:41:35,040 --> 00:41:36,342
!عظيم! سنجلب فيلة

574
00:41:39,377 --> 00:41:42,046
إنه لوح تزحلق آلي، أحبّهم

575
00:41:42,114 --> 00:41:46,893
به إنترنت لاسلكي -
لِمَ قد يحتاج لوح تزحلق إنترنتًا؟ -

576
00:41:46,918 --> 00:41:49,519
ولِمَ لا؟ -
"ولِمَ لا؟" -

577
00:41:49,544 --> 00:41:50,990
أتراين ما أعيش معه؟

578
00:41:53,259 --> 00:41:54,860
مرحبًا؟

579
00:41:54,927 --> 00:41:57,529
أجل، إنه هنا -
مَن يكون؟ -

580
00:41:57,596 --> 00:41:58,496
أبي

581
00:41:58,563 --> 00:42:00,943
ماذا؟ أمظهري جيد؟ -
لمكالمة هافتية؟ أجل -

582
00:42:01,601 --> 00:42:03,895
حسنًا -
لحظة واحدة -

583
00:42:05,703 --> 00:42:06,971
(مرحبًا يا سيد (ميتا

584
00:42:07,038 --> 00:42:08,540
تبدو رائعًا

585
00:42:10,412 --> 00:42:14,781
لو احتجتما أي شيء فلا تترددا بالاتصال -
تمامًا -

586
00:42:14,806 --> 00:42:19,893
أتعرف يا (تيرينس)؟
..تناول (سبايك) بوريتو صباحًا و -

587
00:42:19,918 --> 00:42:22,488
كنتُ.. أيمكنك إخراجه لـ..؟

588
00:42:24,694 --> 00:42:26,918
أكيد -
!أنا مستعد -

589
00:42:28,560 --> 00:42:29,328
شكرًا لك

590
00:42:29,395 --> 00:42:37,220
هلّا يا (كايلا).. ؟ -
أريد (كايلا) لمساعدتي بأمور وصيفات الشرف -

591
00:42:37,536 --> 00:42:39,638
تنسيق الألوان وهكذا -
أكيد -

592
00:42:39,705 --> 00:42:41,273
لديّ نظرة ثاقبة

593
00:42:41,339 --> 00:42:43,308
لا، لا بأس. سأفعل
(كل هذا مع (كايلا

594
00:42:45,610 --> 00:42:49,532
هيّا بنا. معي السلسلة. إنها معي -
حسنًا -

595
00:42:52,051 --> 00:42:53,920
أكيد -
(شكرًا يا (تيرينس -

596
00:43:02,326 --> 00:43:03,494
كايلا)؟) -
أجل -

597
00:43:03,561 --> 00:43:06,098
!يا له من منظر

598
00:43:06,165 --> 00:43:08,067
ما ألوان وصيفات الشرف؟

599
00:43:08,132 --> 00:43:09,301
خاتمي ضاع مني

600
00:43:09,935 --> 00:43:11,103
الكبير؟

601
00:43:11,170 --> 00:43:12,904
.أجل، الكبير
إنه الوحيد

602
00:43:12,971 --> 00:43:14,081
كيف؟

603
00:43:14,106 --> 00:43:20,020
(كنتُ في طريقي إلى المنتجع الصحي وأخبرني (بين
بوضعه في الأمانات لأنه مقتنع أنّي سأضيعه

604
00:43:20,045 --> 00:43:23,890
ولكنكِ فقدتِه -
أجل، أعني، لقد نسيتُ مكانه -

605
00:43:23,915 --> 00:43:29,797
ظننتُ أحدًا قد أخذه في البداية -
وهل هو في المنتجع الصحي برأيك؟ -

606
00:43:29,822 --> 00:43:32,899
.أو حمام السباحة أو الصالة
كنتُ في كل مكان اليوم

607
00:43:32,924 --> 00:43:40,167
ولكنّي لا أريد (بين) أن يعرف أنّي ضيعته -
أحقًّا؟ أعني، ألن يتفهم الأمر؟ -

608
00:43:40,264 --> 00:43:43,089
كان خاتمًا كبيرًا يا عزيزتي -
فهمتُك -

609
00:43:43,114 --> 00:43:45,104
مرحبًا. مرحبًا

610
00:43:45,170 --> 00:43:46,638
مرحبًا -
ماذا أراد والدي؟ -

611
00:43:46,705 --> 00:43:50,010
لا شيء. كنّا نتحدث قليلًا فحسب -
عظيم -

612
00:43:54,813 --> 00:43:56,248
أين خاتمكِ؟

613
00:43:57,116 --> 00:43:59,326
أي خاتم؟ -
خاتم الخطوبة؟ -

614
00:43:59,351 --> 00:44:02,788
الكبير الذي أعطيتُك إيّاه
تقديرًا مني على حبّي

615
00:44:02,855 --> 00:44:10,236
.. أنا.. الأمر وما فيه -
إنها قصة مضحكة يا سيدي -

616
00:44:10,261 --> 00:44:12,906
.لقد أخذتُه
أجل، هذا صحيح

617
00:44:12,931 --> 00:44:19,572
.أخذتُه لتنظيفه
أخذته لتنظيفه وتلميعه لحفل الزفاف

618
00:44:19,871 --> 00:44:21,438
ليبرق كالماس

619
00:44:21,505 --> 00:44:23,107
هذا جيد جدًا في الحقيقي

620
00:44:23,174 --> 00:44:24,744
شكرًا -
(شكرًا يا (كايلا -

621
00:44:24,810 --> 00:44:27,821
بالمناسبة، نريد وضع
مكافأة لكِ على الفاتورة

622
00:44:27,846 --> 00:44:29,715
أيًا يكُن ما تراه يا سيدي

623
00:44:29,781 --> 00:44:32,171
أحبّك -
وأنا أيضًا -

624
00:44:33,118 --> 00:44:35,968
.شكرًا -
.أي خدمة -

625
00:44:38,089 --> 00:44:39,725
معذرة

626
00:44:41,726 --> 00:44:44,094
هيّا، هيّا، هيّا

627
00:44:44,161 --> 00:44:45,429
!توقف! توقف! توقف

628
00:44:47,398 --> 00:44:49,634
!لا، لا، انتظر، انتظر

629
00:44:49,701 --> 00:44:51,503
ماذا؟ -
ها هي تخرج -

630
00:44:51,569 --> 00:44:52,837
أأنت بخير؟

631
00:44:52,904 --> 00:44:54,272
أجل -
!لا، لا، لا -

632
00:44:54,591 --> 00:44:57,676
!بحقّك! توقف! أنت تخجله

633
00:44:57,743 --> 00:45:00,407
كم أكلتَ من البوريتو؟

634
00:45:02,047 --> 00:45:04,743
أرى ما فعلتَ. حسنًا

635
00:45:07,762 --> 00:45:11,124
!أنا ألتقط البراز
أتراه مُتَعَمِد.. ؟

636
00:45:11,148 --> 00:45:11,988
!هيّا

637
00:45:27,878 --> 00:45:29,412
<i>جوي)؟)</i>

638
00:45:29,478 --> 00:45:32,385
<i>.(مرحبًا يا (كايلا
كيف تسري مطاردة الفأر؟</i>

639
00:45:32,615 --> 00:45:37,427
<i>.كما يرام. بالمناسبة، سؤال سريع</i>
لنقُل إن شخصًا مهمًا قد فقد خاتمه

640
00:45:37,452 --> 00:45:42,391
وأراد أحدٌ البحث عن الخاتم
المفقود بدون لفت الانتباه

641
00:45:42,458 --> 00:45:47,952
أين يفترض بالشخص البحث في رأيكِ؟ -
ربّاه، إنّي.. أحب الألغاز -

642
00:45:48,097 --> 00:45:53,685
إن كنتُ ذلك الشخص ولكنّي لستُ هو
ولكن يمكن أن أكون، من يعلم؟

643
00:45:53,710 --> 00:45:56,639
يومًا ما، بوسع المرء أن يحلُم

644
00:45:56,706 --> 00:45:58,508
شخص مهم جدًا

645
00:46:00,309 --> 00:46:02,478
آسفة، عودةً للسؤال

646
00:46:02,545 --> 00:46:08,015
هذا مرهون بحجم الشيء الضائع.. هل هي
سيارة؟ هل هو حي؟ هل يمكن أن يكون كلبًا؟

647
00:46:08,085 --> 00:46:11,362
.إنّي أفقد أشياءً طوال الوقت
فقدتُ أخي الأصغر الأسبوع الماضي

648
00:46:11,387 --> 00:46:12,855
لا تخبري أحدًا رجاءً

649
00:46:12,922 --> 00:46:18,416
وكنتُ أبحث عنه
.. وشكرتُ الربّ على

650
00:46:21,764 --> 00:46:22,632
.أجل

651
00:48:07,983 --> 00:48:09,186
"ممنوع اللمس"

652
00:48:10,225 --> 00:48:14,102
"شحن دولي سريع"

653
00:48:20,081 --> 00:48:22,050
توم)! ماذا؟)

654
00:48:22,117 --> 00:48:23,519
!مهلًا، على رسلك

655
00:48:23,586 --> 00:48:27,157
بالإضافة أن ذلك لن
يمنع خروج ذلك الأحمق

656
00:48:29,592 --> 00:48:31,760
ماذا تعني بأنّه رحل؟

657
00:48:33,118 --> 00:48:36,766
تعني رحل تمامًا؟ أمتأكد؟

658
00:48:38,900 --> 00:48:44,813
!(أجل! مرحى يا (توم
المزيد من الحليب الدافئ لكَ الليلة

659
00:48:48,299 --> 00:48:50,012
(سيّد (دبروس

660
00:48:50,079 --> 00:48:53,983
يسرّني إخباركَ بأن المهمة
التي عيّنّا (توم) لأجلها

661
00:48:54,050 --> 00:48:55,939
اكتملت -
رائع -

662
00:48:55,964 --> 00:49:00,061
الآن علينا إيجاد سبيل لطرده
بدون التسبب بقضية مساواة بالعمالة

663
00:49:00,527 --> 00:49:02,357
ربّما عليّ تمعُّن حزم تعويضات الإقالة

664
00:49:02,425 --> 00:49:03,998
صحيح؟ -
ربّما شهر من التونة؟ -

665
00:49:04,023 --> 00:49:05,795
لأنّه قط -
أجل -

666
00:49:05,862 --> 00:49:07,564
أظنّنا سنعطي واحدة لكل أسرة

667
00:49:07,630 --> 00:49:11,333
وإن كان هناك سبيل للتيقُّن من
...حصول الضيوف عليها فور دخولهم

668
00:49:11,400 --> 00:49:13,335
العروس معجبة بكِ جدًا

669
00:49:15,137 --> 00:49:18,315
لا أعلم، أيّما يمكنني فعله للمساعدة
بجنون حفلات الزفاف تلك

670
00:49:18,340 --> 00:49:19,909
يبدو أن ما يحدث يضعهم تحت تأثير ضغط

671
00:49:19,974 --> 00:49:23,029
بين كل شيء، فحفل الزفاف
هو أول اختبار للعروسين

672
00:49:23,054 --> 00:49:26,523
لأنّه يمكنكِ الوعد بما تشائين في النذور
وحين يؤول الأمر لها

673
00:49:26,548 --> 00:49:30,157
فتلك طريقة تعاملكِ مع ضغط التخطيط
البعض ينجحون باجتياز التحدي

674
00:49:30,182 --> 00:49:35,356
.والبعض الآخر.. لا يتعيّن أن أذكر ذلك

675
00:49:39,795 --> 00:49:47,584
هل أخبركَ (توم) بالأنباء السارّة؟
مشكلة الفأر انتهت رسميًّا

676
00:49:47,609 --> 00:49:52,697
جئتِ فرأيتِ فأنهيتِ الأزمة -
أجل -

677
00:49:53,510 --> 00:49:57,355
ما رأيك بالاحتفال؟ -
أفضل مشروبات الحانة لكِ -

678
00:49:57,380 --> 00:50:00,330
أجل، ها نحن ذا. المشروب الممتاز

679
00:50:04,653 --> 00:50:08,319
تلك المخالب تتحرّك بسرعة، صحيح؟ -
يتعيّن أن تكوني مديرته -

680
00:50:10,124 --> 00:50:11,760
أعني بالتأكيد، لمَ لا؟

681
00:50:11,827 --> 00:50:17,344
ربّما حينها سيرون مدى براعتي
ويأتون بي لإدارة كل شيء مدى الحياة؟

682
00:50:17,344 --> 00:50:20,103
ثمّة أحد يظن أن بوسعه
تخطّي بضعة خطوات

683
00:50:22,072 --> 00:50:27,418
لا، إنّما أعني، من حيث أنحدر
لم تتواجد أي فرص حقيقيّة

684
00:50:27,443 --> 00:50:30,455
ومن أين تنحدرين؟ -
"بلدة صغيرة بولاية "بين -

685
00:50:30,480 --> 00:50:33,282
تخيّل رؤية مستقبلك
كلّه أمامك ولكنّك لا تطيقه

686
00:50:33,349 --> 00:50:35,552
ذلك كان حالي هناك

687
00:50:35,617 --> 00:50:39,362
...أردتُ وحسب إيجاد ما يشعرني بـ -
الأهميّة؟ -

688
00:50:39,688 --> 00:50:41,257
نعم

689
00:50:41,324 --> 00:50:43,358
وبدت "نيويورك" المكان
الأنسب للبحث عنها فيه

690
00:50:43,425 --> 00:50:45,828
إنّي سمعتُ بأمر سيرتكِ الذاتية

691
00:50:45,894 --> 00:50:49,473
..حيال ذلك -
هيّا، لا تخجلي -

692
00:50:49,498 --> 00:50:51,500
أيًّا كانت الفرصة التي
تبحثين عنها، فإنّكِ تستحقينها

693
00:50:51,567 --> 00:50:54,302
إنّكِ دليل على أن الأمر يتطلب
أكثر من مجرد سيرة ذاتية

694
00:50:54,369 --> 00:50:56,505
للوصول لمرتبة عليا في "نيويورك"، صحيح؟

695
00:50:56,572 --> 00:50:58,416
.مذنبة بالتهم الموجهة إليّ

696
00:51:03,679 --> 00:51:08,125
<i>.توتس) تحتاج لصورة مخلب صغيرة)
ذكرت (كايلا) أنّكم تملكون مكانًا مناسبًا</i>

697
00:51:08,150 --> 00:51:11,845
.بوسعنا رؤيتها الآن
.سيكون ذلك رائعًا للغاية

698
00:51:17,994 --> 00:51:19,329
# حسنًا #

699
00:51:20,496 --> 00:51:22,231
# ألا تعلمين يا عزيزتي #

700
00:51:24,914 --> 00:51:27,870
# ألا تعلمين يا عزيزتي #

701
00:51:29,460 --> 00:51:32,463
# ألا تعلمين يا عزيزتي #

702
00:51:32,463 --> 00:51:36,759
# أيّتها الفتاة، ألا تعلمين #

703
00:51:36,759 --> 00:51:39,971
# أنصتي إليّ رجاءً يا عزيزتي #

704
00:51:41,684 --> 00:51:44,554
# إنّي أحبكِ يا فتاة، لذا # -
!أجل -

705
00:51:44,619 --> 00:51:49,157
# أخفضي ضوء بريقكِ #

706
00:51:49,224 --> 00:51:51,795
# قلتُ أخفضي ضوء بريقكِ #

707
00:51:55,164 --> 00:51:56,333
# أخفضيه #

708
00:51:57,900 --> 00:52:00,068
# رجاءً أخفضي ضوء بريقكِ #

709
00:52:01,737 --> 00:52:03,505
<i>حسنًا، هيّا يا عزيزتي</i>

710
00:52:03,572 --> 00:52:05,273
<i>شكرًا جزيلًا لكِ -
على الرحب -</i>

711
00:52:10,280 --> 00:52:11,614
!رباه

712
00:52:15,451 --> 00:52:17,586
لا، لا، توقفا

713
00:52:17,652 --> 00:52:19,420
كلاكما

714
00:52:19,487 --> 00:52:21,856
لمَ لا يزال حيًّا؟
لمَ لا يزال هنا؟

715
00:52:22,891 --> 00:52:26,243
.(طفح الكيل يا (جيري
سأتصل بشركة الإبادة

716
00:52:27,762 --> 00:52:31,474
لمَ بحوزتكَ خاتم (بريتا)؟
هل كان بحوزتكَ طوال ذلك الوقت؟

717
00:52:31,499 --> 00:52:34,471
أعطني إيّاه، فورًا. أسقِط الخاتم

718
00:52:38,279 --> 00:52:39,946
ماذا تريد مقابله يا (جيري)؟

719
00:52:42,010 --> 00:52:44,487
تريد البقاء هنا؟
!أيُّها المخادع الصغير

720
00:52:44,512 --> 00:52:50,261
.يمكننا نقاش ذلك وفقًا لشروطي -
<i>!لا مشكلة، سأتدبر أمره -</i>

721
00:52:50,286 --> 00:52:51,521
...(توم)

722
00:52:51,588 --> 00:52:53,089
!معذرةً -
أين ذهب؟ -

723
00:52:53,155 --> 00:52:55,758
<i>!معذرةً -</i>
أين ذهب يا (توم)؟ -

724
00:52:55,824 --> 00:52:57,659
اعثر عليه، فورًا -
<i>!توقف، قلتُ توقف -</i>

725
00:52:57,726 --> 00:52:59,995
!توقف

726
00:53:00,063 --> 00:53:01,463
!اهدأ

727
00:53:01,530 --> 00:53:02,899
!إنّي الزعيم

728
00:53:07,637 --> 00:53:11,415
لِمَ أرى الموظفين المؤقتين بين العملاء
في مدخل الفندق في منتصف نوبتهم؟

729
00:53:11,440 --> 00:53:13,998
...كنّا فقط -
(إنّنا نحتفل يا (تيرينس -

730
00:53:14,023 --> 00:53:17,654
مشكلة فأر الفندق قد انتهت -
أجل، تهانيّ -

731
00:53:17,679 --> 00:53:21,240
العمل الجماعي يُنجز المستحيل، صحيح؟ -
أجل، تدبّرنا أمره، صحيح يا (توم)؟ -

732
00:53:21,490 --> 00:53:25,655
تدبّرنا أمره بالكامل، صحيح؟

733
00:53:25,721 --> 00:53:28,732
ماذا يفعل؟ -
إنّه لا يفعل شيئًا -

734
00:53:28,757 --> 00:53:30,491
لمَ يبدو عليكِ التوتر؟ -
ماذا؟ -

735
00:53:30,559 --> 00:53:33,304
يبدو عليكِ التوتر -
لا يبدو عليّ التوتر -

736
00:53:33,329 --> 00:53:34,764
حقًّا؟ ماذا في جيبكِ؟

737
00:53:37,233 --> 00:53:38,868
ويلاه -
(تيرينس) -

738
00:53:38,934 --> 00:53:40,335
مهلًا! إنّه في جيبها -
تيرينس)، ماذا تفعل؟) -

739
00:53:40,402 --> 00:53:41,536
الفأر في جيبها

740
00:53:42,972 --> 00:53:43,840
!عُد إلى هنا

741
00:53:49,644 --> 00:53:51,213
!إنّي آسف جدًا

742
00:53:58,721 --> 00:54:00,289
!تعال هنا أيُّها القط

743
00:54:07,862 --> 00:54:08,998
!اهدأوا جميعًا

744
00:54:11,934 --> 00:54:13,457
!لا

745
00:54:15,627 --> 00:54:16,711
!(توم)

746
00:54:25,581 --> 00:54:27,517
!الفأر

747
00:55:04,152 --> 00:55:06,054
...ما هذا بحقّ

748
00:55:14,963 --> 00:55:17,634
.هذا قطعًا خطأك

749
00:55:39,588 --> 00:55:42,610
<i>كايلا)، وماذا عساك تسمين هذا؟) -
كان هذا خطئًا -</i>

750
00:55:42,635 --> 00:55:46,036
<i>كان سوء فهم بالكامل -
!هذا تقاعس عن تأدية المهام -</i>

751
00:55:46,061 --> 00:55:48,765
<i>!وانعكاس عن افتقار الشخصية</i>

752
00:55:52,034 --> 00:55:56,880
.إنّه مصدر إحراج للفندق وإهانة لكَ
إنه مدى جديّة الأمر يا سيّدي

753
00:55:56,905 --> 00:55:57,873
أوافقكَ

754
00:55:59,074 --> 00:56:02,024
تيرينس)، إنّكَ ستغادر) -
ماذا؟ -

755
00:56:02,049 --> 00:56:06,181
إن ضخامة هذا الزفاف
فاقت مقدرتكَ وأنتَ في حالة توتر

756
00:56:06,248 --> 00:56:09,789
...وأظنّ إجازة من شأنها -
تمهّل لحظة، لأتأكد أننا على وفاق -

757
00:56:09,814 --> 00:56:11,620
نظرًا للحقائق الأساسية لهذا

758
00:56:11,686 --> 00:56:16,891
القط الذي أجبرتنا على تعيينه
فشل بالإمساك بالفأر

759
00:56:16,958 --> 00:56:19,458
.كايلا) قالت أنّها تخلّصت من الفأر)
أليس هذا صحيحًا؟

760
00:56:20,530 --> 00:56:25,506
هذا ما قُلتُه -
ذلك ما قلتِه ولكن لم تفعليه -

761
00:56:26,235 --> 00:56:31,572
الفأر الذي سبب كل ذلك الدمار
في الردهة لا يزال في الفندق

762
00:56:31,639 --> 00:56:37,059
رأيتُه في إعصار الحيوانات -
أنصت لنفسك، لم يرَ أحدًا فأرًا -

763
00:56:37,179 --> 00:56:38,246
إنّي رأيتُه

764
00:56:38,313 --> 00:56:41,083
ولكنّهم رأوكَ تتصرف بفظاظة
(تجاه الآنسة (فوريستر

765
00:56:41,150 --> 00:56:44,983
بعد إحضار كلبًا للحانة -
إنّها أحضرت هرًّا للحانة أيضًا -

766
00:56:44,983 --> 00:56:48,320
.توم) موظّف هنا)
إنّه يملك علامةً باسمه

767
00:56:48,389 --> 00:56:51,699
هذا جنون، إنّي أُجنّ الآن -
إنّكَ قطعًا تتصرّف بجنون -

768
00:56:51,699 --> 00:56:56,245
تسببتَ بدمارٍ بقيمة مئات آلاف
الدولارات للفندق، وأثرتَ ذعر الضيوف

769
00:56:56,245 --> 00:56:59,832
والآن تحاول جعل هذا
يبدو كخطأ (كايلا)؟

770
00:57:01,737 --> 00:57:07,882
.أتعلم ماذا؟ لا يمكنكَ فعل هذا
لا يمكنكَ طرد منسق الحفلات أثناء حفل

771
00:57:08,010 --> 00:57:12,623
.(رجاءً غادر بإرادتكَ يا (تيرينس
لا أريد الاضطرار للاتّصال بالأمن

772
00:57:12,648 --> 00:57:13,749
رجاءً لا تفعل هذا

773
00:57:17,452 --> 00:57:18,887
حسنًا

774
00:57:19,755 --> 00:57:20,889
حسنًا

775
00:57:25,393 --> 00:57:27,029
يا ويلاه

776
00:57:28,563 --> 00:57:29,931
لن أنظف ما حدث

777
00:57:32,007 --> 00:57:35,425
.أخرج ذيلك من أذنك
.هذا مقزز

778
00:57:37,606 --> 00:57:40,039
إنها كارثة -
أجل -

779
00:57:40,064 --> 00:57:45,280
طرد منسق الحفلات قبل أكبر وأهم
حفل استضافه هذا الفندق منذ أعوام

780
00:57:45,347 --> 00:57:49,084
السبب الوحيد الذي يشعرني
(بالراحة حيال طرد (تيرينس

781
00:57:49,150 --> 00:57:52,353
هو وجود شخص بثراء خبرتكِ هنا

782
00:57:52,420 --> 00:57:55,181
إذن ماذا الآن؟ -
(وردني اتصالًا من الآنسة (بيرتا -

783
00:57:55,224 --> 00:58:00,362
أخبرتني أنّكِ وجدتِ غرضًا
مهمًا للغاية كانت تبحث عنه

784
00:58:00,429 --> 00:58:03,032
(إنّكِ متعددة المواهب يا (كايلا

785
00:58:03,099 --> 00:58:06,402
أتظنين أن بوسعكِ تدبّر
منصب منسق الحفلات مؤقتًا؟

786
00:58:07,702 --> 00:58:08,905
أتمازحني؟

787
00:58:09,672 --> 00:58:10,806
أجل، أجل، بالطبع

788
00:58:10,873 --> 00:58:12,208
إنّه عبء ثقيل

789
00:58:12,275 --> 00:58:15,311
سيّدي، العبء الثقيل هو
"اسمي الأوسط=موطن براعتي"

790
00:58:16,344 --> 00:58:17,451
إنّه (جوديث) بالواقع

791
00:58:18,045 --> 00:58:19,248
ولكنّكَ تفهم ما قصدتُه

792
00:58:19,315 --> 00:58:20,416
أعلم أنّكِ جديدة

793
00:58:20,481 --> 00:58:24,019
ولكن سسيرتك الذاتية تقنعني
بأنكِ مؤهلة للقيام بهذا

794
00:58:24,085 --> 00:58:26,554
ومن يعلمث؟ إذا مرّت
نهاية الأسبوع هذه على خير

795
00:58:26,621 --> 00:58:29,891
ربّما نناقش منصبًا دائمًا يوم الإثنين

796
00:58:29,958 --> 00:58:35,898
لا يمكنني تصوّر.. أي شيء
.يمكن أن يفسد هذا

797
00:58:43,365 --> 00:58:48,732
.توقفا! عليّكما التوقف عن الشجار
كأنكما تتشاجران منذ أعوامٍ

798
00:58:49,978 --> 00:58:52,514
أنصت، أولًا، شكرًا على الخاتم

799
00:58:54,115 --> 00:58:56,751
تسرّني استعادته بعدما سرقتَه

800
00:58:56,818 --> 00:58:58,086
لا عليك

801
00:58:58,153 --> 00:59:02,023
أتذكران حين قلتُ إن
بقائكما هنا ليس عائدًا لي؟

802
00:59:02,458 --> 00:59:03,392
حسنًا

803
00:59:04,726 --> 00:59:06,194
إن نظرتما إلى هذه

804
00:59:07,829 --> 00:59:12,375
إنّي المسؤولة الآن، اتّفقنا؟
وهذا الزفاف لمسؤولية ضخمة

805
00:59:12,400 --> 00:59:15,838
.إنّها الفرصة التي كنتُ أنتظرها
ولا يمكنني إفسادها

806
00:59:16,038 --> 00:59:18,206
.لذا، على كليكما الرحيل

807
00:59:23,846 --> 00:59:25,811
توقفا عن رمقي بهذه النظرة

808
00:59:30,585 --> 00:59:31,859
حسنًا

809
00:59:32,420 --> 00:59:34,056
ربّما بوسعكما البقاء

810
00:59:34,690 --> 00:59:40,304
ولكن ليس بهذه التصرفات. تلك الفوضى
التي أضرمتماها بالأسفل لكارثة

811
00:59:40,329 --> 00:59:42,298
تريدان البقاء، أليس كذلك؟

812
00:59:44,099 --> 00:59:46,469
لا بأس، بشرط واحد

813
00:59:46,536 --> 00:59:50,873
يتحتّم أن تثبتا لي أن
بوسعكما التعايش سويًّا

814
00:59:50,940 --> 00:59:54,632
وابتعدا عن هنا بقدر الإمكان. مفهوم؟

815
00:59:55,878 --> 01:00:02,867
سأخطط غدًا ليوم كامل لتمضياه سويًّا
"بالخارج عند "بيغ آبل

816
01:00:03,552 --> 01:00:09,188
وإن تأقلمتما فستبقيان، حسنًا؟

817
01:00:11,425 --> 01:00:14,944
.ستأتي سيارتكما الساعة 9 صباحًا
.لا تتأخرا

818
01:01:02,378 --> 01:01:04,146
...حسنًا يا رفاق، رجاءً

819
01:01:06,349 --> 01:01:07,216
...رجاءً

820
01:01:08,650 --> 01:01:12,209
هل هناك طوارئ حقيقيّة؟
طوارئ حقيقيّة؟

821
01:01:13,489 --> 01:01:16,922
لنعِد الكرّة مجددًا -
..علق أصبعي بالباب للتو و -

822
01:01:16,922 --> 01:01:19,228
..حسنًا، رجاءً، اصمت

823
01:01:19,927 --> 01:01:23,406
سيّدة (كايدرا)، أمتأكدة أن الفأر قد رحل؟

824
01:01:23,431 --> 01:01:27,766
ثمّة شائعات بأن لائحة الضيوف
"تشمل مفتش نجمة "ميشلان

825
01:01:27,835 --> 01:01:31,840
لذا، إخفاق واحد وسأُطرد أنا وابني

826
01:01:31,907 --> 01:01:36,286
أؤكد لك يا (جاكي) أن
مشكلة الفأر قد انتهت

827
01:01:36,311 --> 01:01:40,529
هل لدى أحد آخر مشاكل؟ -
هل خاطبتِ الفيل في الخارج؟ -

828
01:01:40,681 --> 01:01:42,850
(كاميرون)

829
01:01:42,918 --> 01:01:45,053
،أجل
"خاطبتُ الفيل في الغرفة=حللتُ المشكلة"

830
01:01:45,119 --> 01:01:48,203
لم تكُن حاضرًا -
بلى، أعني حرفيًّا -

831
01:01:59,166 --> 01:02:00,402
أين تريدينه؟

832
01:02:01,835 --> 01:02:04,803
معذرةً، الأفيال؟ -
لا يمكنني تركه في الشاحنة -

833
01:02:04,907 --> 01:02:07,643
لا، سيكون ذلك تصرّفًا وحشيًّا

834
01:02:09,644 --> 01:02:13,181
بوسعكَ وضعه عند الخادم -
حسنًا -

835
01:02:14,782 --> 01:02:16,518
.(استرخي يا (سيسل

836
01:02:43,679 --> 01:02:45,847
ما رأيكِ أن نأخذهم
ونضعهم في غرفة العمال؟

837
01:02:45,914 --> 01:02:48,217
مسؤول الحيوانات قال
أنّهم بهذا الوقت من العام

838
01:02:48,284 --> 01:02:50,353
يحتاجون غرفة للتواصل والاجتماع

839
01:02:52,586 --> 01:02:54,389
(أظنّهم تواصلوا بما يكفي يا (جوي

840
01:02:54,456 --> 01:02:56,891
فهذا زفاف بنهاية المطاف
وليس بإجازة الربيع

841
01:02:56,958 --> 01:02:59,441
لنذهب وحسب -
ضعيهم في غرفة العمال -

842
01:03:00,161 --> 01:03:01,929
ماذا.. ؟

843
01:03:01,996 --> 01:03:03,998
أي صوت يصدره الطاووس؟

844
01:03:04,065 --> 01:03:05,300
...أعني -
!"كا-كاو" -

845
01:03:05,367 --> 01:03:06,568
.هذا يبدو الصوت الصحيح

846
01:03:18,695 --> 01:03:20,337
"لا تلمسوه رجاءً"

847
01:04:08,063 --> 01:04:13,599
كايلا)، تعالي) -
<i>أندم بشدة على الموافقة على هذا -</i>

848
01:04:18,039 --> 01:04:22,880
يا ربّاه، تبدين مذهلة -
شكرًا لكِ -

849
01:04:24,313 --> 01:04:32,284
إنّنا فندق كامل الخدمات هنا. من تنزيه
الكلاب وإلى إيجاد الخواتم الضائعة

850
01:04:33,696 --> 01:04:35,190
هل مِن شيء آخر
أخدمكِ به يا سيّدتي؟

851
01:04:35,257 --> 01:04:38,457
لا، شكرًا لكِ. هذا الزفاف جنوني بالفعل

852
01:04:39,027 --> 01:04:40,328
لمَ لا ترفضين وحسب؟

853
01:04:40,394 --> 01:04:46,840
إنّنا قررنا تجنُّب التصرّفات
التي قد تعطي انطباعًا أنّنا نتشاجر

854
01:04:46,840 --> 01:04:48,570
ولكن ماذا حين تكونان أنتما الاثنان وحسب؟

855
01:04:48,637 --> 01:04:50,739
أعني، إنّنا نختلف بالطبع

856
01:04:50,806 --> 01:04:53,642
حيال ضخامة حفل الزفاف -
عجبًا -

857
01:04:53,708 --> 01:05:00,483
ولكنّي أظن كان هناك ضغط كبير يمنع
إظهار صورة نسينا فيها كيفيّة التشاجر

858
01:05:01,983 --> 01:05:06,318
(بين) يحبّكِ حقًّا يا (بيرتا) -
أجل، إنّه شاب طيّب جدًا -

859
01:05:08,190 --> 01:05:10,090
إنّه وحسب حين يصبو
لشيء، فإنّه يصبو للأكبر

860
01:05:10,157 --> 01:05:12,366
وهذا ما أحبّه فيه -
أجل -

861
01:05:12,795 --> 01:05:18,900
ولكن يخالجني شعور أن هذا الزفاف
الهندي الصغير سينقلب كارثة كبرى

862
01:05:19,799 --> 01:05:21,542
"(ملعب (يانكي"

863
01:05:21,637 --> 01:05:25,464
(يوم جميل بملعب (يانكي
قمّة الشوط التاسع، تبقت ساعتين

864
01:05:25,507 --> 01:05:29,541
وفريق (يانكي) متقدم بنقطة
بيغ أليكس غوردن) في المنطقة)

865
01:05:30,043 --> 01:05:33,971
.تلك الكرة سُحقت
هذه ربّما تكون النهاية

866
01:05:34,882 --> 01:05:36,417
المبارة قد تكون انتهت

867
01:05:36,485 --> 01:05:38,887
...بوسع فريق (يانكي) التقدّم و

868
01:05:38,954 --> 01:05:40,823
ما هذا؟

869
01:05:40,889 --> 01:05:43,892
معجب مدّ يده وأمسك بالكرة

870
01:05:43,958 --> 01:05:46,494
<i>(فوضى تضرم في ملعب (يانكي</i>

871
01:05:46,561 --> 01:05:48,830
<i>اثنان مِ، معجبي كرة
القاعدة جالسين بالجانب الأيمن</i>

872
01:05:48,896 --> 01:05:52,698
<i>مقاطعين ما كان سيصبح
(الخروج الأخير لفريق (يانكي</i>

873
01:05:52,768 --> 01:05:55,869
<i>الجُناة أُخذوا لاحقًا بواسطة
منظمة مراقبة الحيوانات</i>

874
01:05:55,936 --> 01:05:57,172
<i>.. وفي أخبار أخرى</i>

875
01:06:01,577 --> 01:06:03,379
!رباه

876
01:06:03,445 --> 01:06:04,713
ماذا كان.. ؟

877
01:06:05,980 --> 01:06:08,692
بين)، هل هذه طائرة آلية؟) -
ليست مجرد طائرة آلية -

878
01:06:08,717 --> 01:06:11,152
"كانت "سي إتش-4000
من الفئة العسكرية

879
01:06:11,219 --> 01:06:12,987
أجل -
ولكنّي أوقن أنّها ليست مؤذية -

880
01:06:14,054 --> 01:06:14,900
جوي)؟)

881
01:06:14,925 --> 01:06:16,724
..هل عليّ الذهاب ورؤية ما كان -
(أجل يا (جوي -

882
01:06:16,791 --> 01:06:18,827
حسنًا، إنّي ذاهبة -
(أجل يا (جوي -

883
01:06:18,893 --> 01:06:20,866
كان ذلك صراخًا -
إنّها غير مؤذية -

884
01:06:20,929 --> 01:06:23,603
أجل، الأغراض العسكرية غالبًا كذلك

885
01:06:24,264 --> 01:06:27,978
جلبتُ تلك الطائرة لأنّي ظننت حين
أدخل أنا و(بريتا) الزفاف على ظهر الفيلة

886
01:06:28,003 --> 01:06:30,639
...أن تلك الطائرة قد تكون

887
01:06:30,706 --> 01:06:34,976
"بينما أقول كلمات "طائرة آلية" و"فيل
بصوت مرتفع لكيان بشري آخر

888
01:06:35,043 --> 01:06:38,785
إنّي أتسائل، هل هذا.. مبالغ فيه؟

889
01:06:39,414 --> 01:06:41,517
(حفلات الزفاف يا (بين

890
01:06:41,583 --> 01:06:43,117
إنّها مرهقة بما يكفي بالفعل

891
01:06:43,184 --> 01:06:44,384
أتعلم؟ -
نعم -

892
01:06:44,452 --> 01:06:47,255
(الجزء الأهم هو أن (بريتا
لا تطيق صبرًا حتّى تتزوجكَ

893
01:06:47,322 --> 01:06:50,088
.لذا، تريّث وحسب
حاول الاستمتاع بالأمر

894
01:06:50,425 --> 01:06:51,826
أجل -
فإنّه لن يتاح لكَ إلّا مرة -

895
01:06:51,893 --> 01:06:57,095
فرصة واحدة لتنفيذ الأمر بشكل صحيح -
لذا، حاول التريُّث قليلًا -

896
01:06:57,099 --> 01:07:02,848
أجل، أتريّث جدًا لأدع الأمر يأخذ
مجراه مثل إبطاء وتيرة الأمر

897
01:07:02,873 --> 01:07:07,214
ومن ثم إحداث مفاجأة -
لم يكُن ذلك ما أحاول قوله -

898
01:07:07,976 --> 01:07:09,644
قالوا إنّهم عطَّلوا الأسلحة

899
01:07:09,710 --> 01:07:11,777
بها أسلحة؟ -
سأتأكد -

900
01:07:12,347 --> 01:07:14,488
...وجدتُها
...وجدتُ الـ

901
01:07:14,882 --> 01:07:17,318
!يا ربّاه، أغثني

902
01:07:18,152 --> 01:07:20,952
.إنّها وجدتها
(لا تنظري إلى أعينها يا (جوي

903
01:07:27,195 --> 01:07:28,872
مرحبًا بمنزلكما الجديد يا سادة

904
01:07:36,771 --> 01:07:39,307
!اهدأوا
!لقد تناولتم طعامكم بالفعل

905
01:07:39,942 --> 01:07:41,043
مرحبًا؟

906
01:07:42,239 --> 01:07:43,674
صمتًا

907
01:07:51,982 --> 01:07:54,785
.حاولا الاستراحة
ستظلّان عندكما لفترة

908
01:07:57,020 --> 01:07:58,221
!إقامة ممتعة

909
01:07:58,288 --> 01:08:01,357
<i># زقاق القطط #</i>

910
01:08:01,424 --> 01:08:04,594
<i># تعال والعب #</i>

911
01:08:04,661 --> 01:08:06,263
!إنه القط من الزقاق

912
01:08:06,328 --> 01:08:07,764
حسنًا، حسنًا، حسنًا

913
01:08:07,831 --> 01:08:12,541
.ها نحن ذا مجددًا
لدينا أمورٌ لتسويتها

914
01:08:12,670 --> 01:08:15,248
وقت العشاء -
أسميها وجبة خفيفة -

915
01:08:15,273 --> 01:08:19,630
استرخي. لن يستغرق الأمر وقتًا
طويلًا ما لم تحاربه

916
01:08:20,024 --> 01:08:20,925
أمسكت بك

917
01:08:22,913 --> 01:08:26,295
!لا تخَف، تعال
أستأكله؟

918
01:08:26,320 --> 01:08:30,485
لِمَ لا تكون قطًا مطيعًا وتعطِني
إيّاه قبل أن إظهار الوجه الآخر؟

919
01:08:30,510 --> 01:08:32,580
أأنتما صديقان أو ما شابه؟

920
01:08:33,255 --> 01:08:38,238
هيّا. تناوله فورًا -
إذا لم نأكله، فستأكله أنت -

921
01:08:38,728 --> 01:08:40,364
إنه وجبة خفيفة لذيذة

922
01:08:41,998 --> 01:08:45,577
تناوله، تناوله، تناوله

923
01:08:45,602 --> 01:08:48,171
هكذا تمامًا. أمسِكه من ذيله

924
01:08:48,237 --> 01:08:50,775
!تناوله -
!ها أنت ذا -

925
01:08:53,610 --> 01:08:55,213
أهو لذيذًا كما بدا؟

926
01:08:55,279 --> 01:08:57,682
ماذا تنتظر؟ امضغه

927
01:08:58,818 --> 01:09:01,084
امضغه، امضغه، امضغه، امضغه

928
01:09:01,151 --> 01:09:03,719
لو لم تبدأ بمضغه فسنمضغه نحن

929
01:09:03,786 --> 01:09:05,455
.إنه حار

930
01:09:05,522 --> 01:09:06,482
امضغه، امضغه

931
01:09:06,507 --> 01:09:09,026
انتظروا لحظة، ثَمَّة خطب ما. افتح فاك

932
01:09:09,093 --> 01:09:11,271
!سمعتَه، افتح فمك -
<i>أيّها القط -</i>

933
01:09:14,764 --> 01:09:15,568
لديك زائر

934
01:09:15,593 --> 01:09:17,534
ماذا؟ -
زُوّار؟ -

935
01:09:17,601 --> 01:09:20,280
!لم يأكله -
لديك زائر أيضًا أيّها الفأر -

936
01:09:26,944 --> 01:09:28,012
(مرحبًا يا (توم

937
01:09:30,213 --> 01:09:31,648
كيف يعاملونك؟

938
01:09:31,715 --> 01:09:33,618
هذا المكان فظيع

939
01:09:34,815 --> 01:09:35,684
جبنة؟

940
01:09:38,621 --> 01:09:39,723
لا تريدها؟

941
01:09:41,092 --> 01:09:42,159
إليك الاتفاق

942
01:09:42,226 --> 01:09:46,830
،أعرف أنك تريد العودة إلى الفندق
ويمكنني مساعدتك بالعودة

943
01:09:46,864 --> 01:09:49,975
،كما تعرف
كايلا) هي المسؤولة عن الزفاف الآن)

944
01:09:50,000 --> 01:09:51,701
وهي لمهمة صعبة

945
01:09:51,767 --> 01:09:53,703
لهذا السبب أرسلتني لإعادتك

946
01:09:53,771 --> 01:09:55,205
حتى تساعدها

947
01:09:55,271 --> 01:09:56,206
ولكن هناك مشكلة

948
01:09:58,276 --> 01:10:00,344
يمكنني اصطحاب واحد فقط منكما

949
01:10:00,410 --> 01:10:01,746
أتعرف ما قاله صديقك؟

950
01:10:02,846 --> 01:10:04,714
إنها غلطتك

951
01:10:04,780 --> 01:10:06,749
ربما ليس عليّ قول هذا

952
01:10:06,816 --> 01:10:09,652
يقول إن رائحتك كسمكة التونة

953
01:10:09,719 --> 01:10:11,755
وكالجبنة المعفنة

954
01:10:11,821 --> 01:10:14,998
قال أيضًا إنك عديم الشعور

955
01:10:16,026 --> 01:10:18,227
يريدك أيضًا أن تبقى هنا جتى تتعفن

956
01:10:18,294 --> 01:10:20,596
وضعي صعب جدًا الآن

957
01:10:20,664 --> 01:10:22,032
،فكما تعرف

958
01:10:22,098 --> 01:10:24,133
يمكنني اصطحاب واحد فقط
منكما إلى الفندق

959
01:10:24,200 --> 01:10:25,668
أسيكون القط؟

960
01:10:25,736 --> 01:10:26,971
أم الفأر؟

961
01:10:27,405 --> 01:10:29,516
.حسنًا. لقد قررتُ

962
01:10:36,780 --> 01:10:40,117
في أخبار المشاهير، ثَمَّ ضجةٌ
"كبيرةٌ في فندق "رويال غايت

963
01:10:40,183 --> 01:10:41,851
حيث (بيرتا) و(بين) اللذان
من عائلتين كبيرتين

964
01:10:41,919 --> 01:10:43,820
.سيتزوجان في حفل زفاف خاص

965
01:10:46,304 --> 01:10:51,312
"(فندق (رويال غايت"

966
01:11:03,673 --> 01:11:04,841
حسنًا

967
01:11:04,909 --> 01:11:06,744
لا، لا، لا، لا

968
01:11:09,379 --> 01:11:10,614
تحركا

969
01:11:14,384 --> 01:11:16,020
ما رأيك يا سيد (ميتا)؟

970
01:11:17,355 --> 01:11:23,086
أنت لا ترتدي عمامة -
أهذا سؤالًا أم ماذا؟

971
01:11:23,111 --> 01:11:25,547
لم أكُن أعرف أنك تنتظر إجابةً

972
01:11:25,695 --> 01:11:27,931
!كنتُ بدأت أتحسن في الكريكيت

973
01:11:29,932 --> 01:11:31,101
أنت تبلي بلاءً حسنًا

974
01:11:32,570 --> 01:11:34,748
كيف حال الشامبانيا؟ -
جيد، جيد -

975
01:11:34,773 --> 01:11:38,062
هناك الكثير منها ولكن الناس قليلون -
حسنًا -

976
01:11:38,241 --> 01:11:39,709
.حسنًا يا صاح
خُذ هذه إلى الأعلى

977
01:11:39,776 --> 01:11:40,796
.سأصعد خلال دقيقة
أأنت بخير؟

978
01:11:40,821 --> 01:11:42,255
أجل، أظنّ ذلك

979
01:11:42,255 --> 01:11:45,801
<i>.لدينا مشكلة. نحتاجكِ -</i>
.في طريقي -

980
01:11:59,495 --> 01:12:04,090
ماذا؟ -
أظنّني فعلتُ هذا للتو -

981
01:12:05,349 --> 01:12:08,271
<i>سيداتي سادتي، الحفل
على وشك أن يبدأ</i>

982
01:12:08,338 --> 01:12:11,341
،)حسنًا يا (مالكولم
وجه الالتماس، كُن مثيرًا

983
01:12:11,407 --> 01:12:13,776
دائمًا ما أكون مستعدًا

984
01:12:13,843 --> 01:12:15,712
هذا مضحك

985
01:12:15,779 --> 01:12:17,280
(هذا محرِج جدًا يا (بين

986
01:12:17,347 --> 01:12:20,751
أنتِ تبدين جميلة، صراحةً

987
01:12:20,817 --> 01:12:23,454
وبطريقة ما، نحن الفيلة

988
01:12:23,520 --> 01:12:26,022
لأننا لن ننسى حفل
الزفاف هذا أبدًا

989
01:12:26,706 --> 01:12:27,768
ها نحن أولاء

990
01:12:30,960 --> 01:12:33,682
!مذهل -
!(بريتا) -

991
01:12:35,798 --> 01:12:38,943
مذهل -
هل الفيل حقيقي؟ -

992
01:12:38,968 --> 01:12:42,857
.نحن مؤسسة صديقة للفيلة -
."مؤسسة صديقة" -

993
01:12:49,678 --> 01:12:51,815
مذهل

994
01:12:51,882 --> 01:12:54,085
هذا جميل للغاية

995
01:12:56,186 --> 01:12:58,022
كانت الفيلة خيارًا عظيمًا

996
01:13:01,458 --> 01:13:03,828
مرحبًا بعودتك

997
01:13:07,731 --> 01:13:11,565
اعتبر هذا الزفاف حفل ترحيب لك

998
01:13:13,603 --> 01:13:16,683
لا.. لا

999
01:13:17,574 --> 01:13:19,777
ماذا يفعل (جيري) هنا؟

1000
01:13:20,777 --> 01:13:24,892
.لا بُد أن هذا مُحرِج
مع كل ما قاله عنك

1001
01:13:24,947 --> 01:13:27,817
إنك غير مناسب للعمل
"في "رويال غايت

1002
01:13:27,883 --> 01:13:32,934
بحقك يا (توم). لا تتظاهر بعدم الحزن -
هلّا تركته وشأنه؟ -

1003
01:13:33,022 --> 01:13:36,035
لديّ شيء لأقوله -
!إذن اذهب وتحدث معه -

1004
01:13:36,060 --> 01:13:37,028
.. كما كنتُ أقول

1005
01:13:40,731 --> 01:13:43,879
!تمكنتُ منك
!لننهِ ما بدأناه

1006
01:13:46,872 --> 01:13:47,937
.استمتع

1007
01:13:58,382 --> 01:13:59,282
لِمَ (توم) هنا؟

1008
01:14:00,584 --> 01:14:01,752
ماذا.. ؟

1009
01:14:01,819 --> 01:14:04,481
لا أرى (جيري). أترى (جيري)؟ -
لا، لا أراه -

1010
01:14:04,888 --> 01:14:06,889
مرحبًا -
مرحبًا -

1011
01:14:06,956 --> 01:14:09,058
أليس هذا جميلًا؟
وانظري، أعجب هذا والدك

1012
01:14:09,124 --> 01:14:10,592
على الأقل، أظنّ هذا أعجبه

1013
01:14:10,660 --> 01:14:13,222
من الصعب قول ذلك -
ليس سيئًا -

1014
01:14:16,032 --> 01:14:19,204
ابتسمي للقُمرة الطائرة -
قُمرة طائرة؟ -

1015
01:14:19,236 --> 01:14:21,638
بإمكانهم وضع قُمرة
على طائرة آلية

1016
01:14:21,704 --> 01:14:22,972
أهذان طاووسان؟

1017
01:14:23,039 --> 01:14:27,629
نعم، أظنّهما جزءًا من
مجموعة الطيور الغريبة

1018
01:14:33,417 --> 01:14:34,517
والنمر أيضًا؟

1019
01:14:34,584 --> 01:14:35,985
النمر أولويتنا

1020
01:14:37,320 --> 01:14:42,435
توسلتُك بالتوقف عن فعل هذه الأمور -
.آسف، إنها آخر المفاجآت -

1021
01:14:42,525 --> 01:14:44,896
.أنت لا تسمع -
أسمع ماذا؟ -

1022
01:15:15,157 --> 01:15:18,721
لا يا (توم). لا تفعلها -
افعلها يا (توم). افعلها -

1023
01:15:27,838 --> 01:15:29,240
أنت لميّت أيّها الفأر

1024
01:15:51,895 --> 01:15:53,630
!أجل

1025
01:16:07,610 --> 01:16:10,960
أهذا فأر؟ -
ماذا.. ؟ -

1026
01:16:12,883 --> 01:16:13,750
!(بريتا)

1027
01:16:15,585 --> 01:16:16,852
!فأر! فأر

1028
01:16:16,919 --> 01:16:19,123
!فأر، فأر، فأر

1029
01:16:20,223 --> 01:16:21,691
أمسكنا به -
!عزيزي -

1030
01:16:21,758 --> 01:16:22,991
!لا، اهدأوا جميعًا

1031
01:16:23,058 --> 01:16:25,830
!فأر! فأر! فأر

1032
01:16:27,763 --> 01:16:29,532
!فأر! فأر

1033
01:16:31,735 --> 01:16:34,071
ابتعد

1034
01:16:38,088 --> 01:16:41,596
أنت؟ -
لا، أنا -

1035
01:16:48,185 --> 01:16:52,106
!فأر، فأر، فأر

1036
01:17:09,204 --> 01:17:10,673
اهدأوا جميعًا، رجاءً

1037
01:17:15,411 --> 01:17:17,045
!ابتعدوا عن طريقي
!ابتعدوا عن طريقي

1038
01:17:21,084 --> 01:17:23,953
!(مالكولم)
!قادم لإنقاذك

1039
01:17:24,020 --> 01:17:25,254
!لا

1040
01:17:36,499 --> 01:17:37,467
!(بريتا)

1041
01:17:45,709 --> 01:17:46,643
مِن الباب الخلفي

1042
01:17:48,011 --> 01:17:50,446
!لنخرج من هنا

1043
01:17:52,249 --> 01:17:54,251
!لا

1044
01:18:13,236 --> 01:18:15,706
!(سيسل)! (مالكولم)

1045
01:18:16,539 --> 01:18:18,574
!توقفا! توقفا

1046
01:18:28,217 --> 01:18:29,886
ماذا يفعل هنا؟

1047
01:18:29,953 --> 01:18:35,168
(تيرينس) هنا لأنه حاول تحذيري مِن (كايلا)
ومِن الواضح أنها كذبت بخصوص هويتها

1048
01:18:35,168 --> 01:18:39,329
.كان ذلك سوء تفاهم يا سيدي
.. كان ذلك

1049
01:18:43,133 --> 01:18:47,346
لا.. لم يكُن سوء تفاهم

1050
01:18:49,873 --> 01:18:59,755
عندما أتيتُ إلى مكتبك ذلك اليوم، سرقتُ
سيرة شخص آخر الذاتية وتظاهرتُ أنها لي

1051
01:19:05,221 --> 01:19:07,391
ليس لدي مؤهلات لهذا

1052
01:19:11,061 --> 01:19:13,563
لأي شيء، صراحة

1053
01:19:13,629 --> 01:19:18,855
،لم تفسدي حفل الزفاف فحسب
بل ربما أفسدتِ مستقبل الفندق

1054
01:19:19,936 --> 01:19:20,804
أعتذر

1055
01:19:22,038 --> 01:19:24,801
ربما يمكنني إنقاذ الموقف -
لا عليّكم -

1056
01:19:28,678 --> 01:19:35,295
جئتُ إلى هنا لإعلام السيد
دبروس) أن الزفاف قد تم إلغاؤه)

1057
01:19:40,923 --> 01:19:41,792
!(بريتا)

1058
01:20:07,284 --> 01:20:10,888
أظنّنا لم نكُن على وفاق -
.. أنا -

1059
01:20:15,657 --> 01:20:16,926
.. لا أفهم يا (كايلا) سبب

1060
01:20:16,993 --> 01:20:18,294
(كنتُ سأخبرك يا (كاميرون

1061
01:20:19,795 --> 01:20:22,766
كنتُ سأصارحكم جميعًا بالحقيقة

1062
01:20:22,831 --> 01:20:25,869
أردتُ الإثبات لكم جميعًا
أنني أستحق هذا

1063
01:20:25,935 --> 01:20:27,271
أن بإمكاني فعل هذا

1064
01:20:32,008 --> 01:20:32,876
.آسفة

1065
01:20:59,268 --> 01:21:01,271
!وإيّاكما والتفكير بالعودة

1066
01:21:02,871 --> 01:21:06,644
أتظنّاني كنتُ سأدع حيوانات شوارع
تعيش في فندق "رويال غايت"؟

1067
01:21:06,877 --> 01:21:07,744
.قطعًا لا

1068
01:22:25,954 --> 01:22:30,001
.شكرًا لمقابلتي
أعرف أنّي لم أكُن مقنعةً بالأمس

1069
01:22:30,026 --> 01:22:33,696
ولكن ما كنتُ أحاول قوله
هو أنّي حقًّا لآسفة

1070
01:22:33,762 --> 01:22:41,045
لا زلتُ لا أصدق أنّي رأيتُ كل ما أنجزته تلك
المرأة في سيرتها الذاتية وظنّنتُ طموحي يشبهه

1071
01:22:41,070 --> 01:22:43,880
(الجميع يخفق يا (كايلا

1072
01:22:43,905 --> 01:22:45,141
هذا حقًّا لصعب

1073
01:22:45,208 --> 01:22:50,942
أعني، عندما أنظر إلى هاتفي صباح كل يوم
وأجد الأخبار كلها عن أناسٍ في نفس أعمارِنا

1074
01:22:50,980 --> 01:22:52,048
إنهم ناجحون بما يفعلونه

1075
01:22:52,115 --> 01:22:57,279
ربما نحتاج أن نتوقف عن مقارنتنا
بالجميع وأن نشقّ طريقنا بأنفسنا

1076
01:22:57,320 --> 01:22:59,897
،)اسمعي يا (كايلا
ستحصلين على المهارات

1077
01:22:59,922 --> 01:23:03,616
أنتِ ذكية ومرِحة
وتحبين مساعدة الغير

1078
01:23:03,793 --> 01:23:11,076
حتى لو حاولتُ إصلاح الأمر فلن أستطيع -
ولكن ربما يمكنهما إقناعك -

1079
01:23:11,101 --> 01:23:11,902
كلّا

1080
01:23:11,927 --> 01:23:18,100
.أنتما آخر مَن أريد رؤتهما الآن
ما كل هذا؟

1081
01:23:19,676 --> 01:23:22,663
(أظنّهما (بريتا) و(بين

1082
01:23:24,446 --> 01:23:27,351
أتعرف؟ اكسر الطباشير
وأخبِرني بما يحدث

1083
01:23:29,218 --> 01:23:32,311
أنت و(جيري) لديكما فكرة لماذا؟ -
كيف.. ؟ -

1084
01:23:35,557 --> 01:23:36,491
فيلة؟

1085
01:23:38,294 --> 01:23:42,085
وطواويس؟ كعكة زفاف؟ أتسخران مني؟

1086
01:23:42,331 --> 01:23:44,477
إنها كالفزورة؟ -
بتاتًا -

1087
01:23:44,900 --> 01:23:46,502
.. لأنه فعل

1088
01:23:46,569 --> 01:23:49,739
لا؟ حسنًا، لا عليّكِ

1089
01:23:49,806 --> 01:23:55,404
أظنّ ما يحاولان إخبارنا به أنه لو عدنا
...إلى الفندق وأنقذنا ما يمكن إنقاذه

1090
01:23:55,511 --> 01:24:01,784
ووجدنا مكانًا في اللحظة الأخيرة وكاهن
مناسب، فيمكننا إصلاح هذا بزفاف مؤقت

1091
01:24:03,352 --> 01:24:07,498
وأحصلتِ على كل هذا من ذلك؟ -
نعم -

1092
01:24:07,523 --> 01:24:10,300
نفهم بعضنا نوعًا ما الآن -
لنفعلها -

1093
01:24:10,325 --> 01:24:11,793
ماذا لدينا لنخسره؟

1094
01:24:25,975 --> 01:24:29,139
.مرحبًا
إلى أين (بريتا) ذاهبة؟

1095
01:24:29,218 --> 01:24:31,221
حارس البوابة لا يتكلم

1096
01:24:32,214 --> 01:24:33,567
"مطار "جي اف كي

1097
01:24:35,918 --> 01:24:40,398
حسنًا يا رفاق، أعرف أنكما لا تتفقان
ولكن حان الوقت لتغيير ذلك

1098
01:24:40,423 --> 01:24:44,912
ساعداني إذًا في إنقاذ ذلك الزفاف، حسنًا؟
.لنعيدها إلى هنا

1099
01:24:50,111 --> 01:24:51,079
ماذا تريدين؟

1100
01:24:51,104 --> 01:24:53,744
أريد التحدث مع (بين) لهنيهة -
لا، ألا تظنّين أن ما فعلتيه يكفي؟ -

1101
01:24:53,769 --> 01:24:58,416
بين)، لا يزال بإمكاننا إقامة حفل الزفاف) -
كيف؟ أعني، كل شيء تدمر -

1102
01:24:58,441 --> 01:24:59,776
لا يهم

1103
01:24:59,801 --> 01:25:04,746
لم ترِد (بريتا) أيًا من هذا في الحقيقة -
أرادتك أن تسمعها فقط -

1104
01:25:04,813 --> 01:25:06,548
لا أظنّ هذا

1105
01:25:06,615 --> 01:25:11,496
انتظر، أخبرني أحدهم ذات مرة أن
حفل الزفاف هو أول اختبار للعروسين

1106
01:25:11,521 --> 01:25:15,276
وبعض الأزواج.. يرتقون لذلك -
هذا هراء -

1107
01:25:15,557 --> 01:25:16,859
مَن الأحمق الذي قال ذلك؟

1108
01:25:16,926 --> 01:25:18,995
.. أعني، مَن -
أنا قلتُه -

1109
01:25:21,530 --> 01:25:25,035
اعتذاراتي، آسف. كنتُ أسخر فحسب

1110
01:25:26,002 --> 01:25:29,871
.(يمكنك فعلها يا (بين
لا يزال بإمكاننا إصلاح هذا

1111
01:25:29,938 --> 01:25:33,885
لا أحتاج أن أقول إن كل ما في
الفندق سيكون تحت تصرفك

1112
01:25:33,910 --> 01:25:36,212
ما عدا الفندق، بالتأكيد

1113
01:25:36,277 --> 01:25:40,753
ماذا عن الحديقة أمام الفندق؟ -
آسف، حديقة؟ -

1114
01:25:41,784 --> 01:25:46,630
انتظري، أتقصدين "سنترال بارك"؟ -
أجل، أيًا يكُن اسمها -

1115
01:25:46,655 --> 01:25:50,394
.إنها فكرة مذهلة
(شكرًا لكِ يا (جوي

1116
01:25:51,561 --> 01:25:53,467
ما رأيك؟ -
موافق -

1117
01:25:53,562 --> 01:25:57,474
(لِمَ لا تحضر أنت و(تيرينس) و(بين
قائمة الضيوف وإخبار الجميع بالمكان؟

1118
01:25:57,499 --> 01:26:00,845
أتتوقعين مني مساندتكِ بعد
كل ما حدث في الفندق؟

1119
01:26:00,870 --> 01:26:04,012
أظنّ كلينا فعلنا أمورًا قد
نخسر وظيفتنا لأجلها

1120
01:26:04,173 --> 01:26:06,142
أخبرني (توم) و(جيري) بما فعلتَه

1121
01:26:07,611 --> 01:26:09,112
لن أخبر أحدًا

1122
01:26:09,980 --> 01:26:11,413
حسنًا، شكرًا

1123
01:26:12,815 --> 01:26:16,541
لو كان بإمكان (توم) و(جيري) العمل
.معًا فيمكننا نحن كذلك إذًا

1124
01:26:28,264 --> 01:26:29,699
<i>حوّل، حوّل</i>

1125
01:26:29,766 --> 01:26:31,333
<i>(تعالا يا (توم) و(جيري</i>

1126
01:26:31,400 --> 01:26:33,503
<i>أعرف أنكما لا تتكلمان
ولكن يمكنكما السماع</i>

1127
01:26:33,569 --> 01:26:35,036
<i>"بريتا) في "ليكسنجتون)</i>

1128
01:26:35,103 --> 01:26:36,972
<i>"ويبدو أنها متوجهة إلى نفق "ميدتاون</i>

1129
01:27:05,851 --> 01:27:09,807
<i>.لا، انتظرا، سيدخلان شارع رقم 57
"إنها ذاهبة إلى جسر "كوينزبورو</i>

1130
01:27:18,880 --> 01:27:21,153
<i>عليّكما الوصول إليّها قبل
ذهابها إلى الجسر</i>

1131
01:27:22,218 --> 01:27:26,365
<i>مرحبًا؟
هذا الشيء قديم فعلًا</i>

1132
01:28:09,121 --> 01:28:10,688
!أوقف السيارة

1133
01:28:21,410 --> 01:28:22,945
!اتبعهما، هيّا

1134
01:28:28,985 --> 01:28:31,162
هلّا أسرعت؟ -
<i>أحسنتما يا رفاق</i> -

1135
01:28:31,187 --> 01:28:32,955
<i>.سأرسل لكما عنوانًا جديدًا</i>

1136
01:28:43,087 --> 01:28:44,067
(توتس)

1137
01:28:44,566 --> 01:28:45,736
!عودي

1138
01:28:53,529 --> 01:28:56,357
"(حفل زفاف (بريتا) و(بين"

1139
01:29:14,262 --> 01:29:16,598
ماذا هناك يا (كايلا)؟

1140
01:29:16,665 --> 01:29:18,066
اسمعيني

1141
01:29:18,133 --> 01:29:22,070
أعرف أن البارحة كانت كارثة

1142
01:29:22,137 --> 01:29:26,285
ولكنّي أقسم أن معظم
الفوضى كانت بسببي

1143
01:29:26,722 --> 01:29:28,378
وبسببهما

1144
01:29:30,045 --> 01:29:33,883
ولكنهما تغيّرا مثلي تمامًا

1145
01:29:36,886 --> 01:29:41,221
ولكن يا (بريتا)، أظنّنا لدينا
الفرصة لتصحيح الأمور

1146
01:29:49,097 --> 01:29:50,766
حظًا موفقًا

1147
01:29:58,441 --> 01:29:59,976
اسمعي يا (بريتا)، أنا آسف

1148
01:30:00,043 --> 01:30:05,956
حسنًا؟ أردتُه أن يكون وكأنه حلمًا ولكنه
انقلب إلى أحلامي وأحلام أبيك

1149
01:30:05,981 --> 01:30:09,059
ومِن ثُم تدخل والدكِ في أحلامي
وكان يركب نمرًا في واحدٍ من الأحلام

1150
01:30:09,084 --> 01:30:10,386
.كان الأمر غريبًا
.. ومِن ثُم

1151
01:30:12,321 --> 01:30:18,031
آسف أنّي لم أصمت لسماع ما أردتِه

1152
01:30:18,427 --> 01:30:19,763
أنت مُرادي

1153
01:30:21,562 --> 01:30:23,065
كان ذلك كل ما أردتُه

1154
01:30:25,034 --> 01:30:32,926
للمضي قدمًا، أعدك بمفاجآت أقل
وبالمزيد من المصداقية

1155
01:30:33,344 --> 01:30:36,574
لأنّي بكل صراحة.. أنا أحبّكِ

1156
01:30:38,112 --> 01:30:40,281
هلّا سمحتي بإعادة الحفل؟

1157
01:30:47,222 --> 01:30:50,025
وهلّا تزوجتِني ولكن أفضل، هذه المرة؟

1158
01:31:27,562 --> 01:31:30,098
تعرفين أن الخطأ ليس كله
(خطأ (توماس) و(جيروم

1159
01:31:30,165 --> 01:31:33,377
.أعرف أن لكِ يد به كذلك
كنتِ على حقّ منذ البداية

1160
01:31:33,402 --> 01:31:35,672
السيرة الذاتية مجرد ورقة

1161
01:31:35,737 --> 01:31:37,881
عليّك إعطاء المرء فرصة
لاكتشاف أنفسهم

1162
01:31:37,906 --> 01:31:39,173
أوافقك

1163
01:31:39,240 --> 01:31:42,211
أجل، أبليت بلاءً حسنًا

1164
01:31:42,945 --> 01:31:44,914
(شكرًا يا (تيرينس

1165
01:31:44,981 --> 01:31:49,760
بالمناسبة، أريد تقديم
الآنسة (ليندا بيريبوتوم) لك

1166
01:31:49,785 --> 01:31:50,819
(سيد (دبروس

1167
01:31:50,886 --> 01:31:53,590
صاحبة السيرة الذاتية الحقيقية -
مرحبًا -

1168
01:31:54,007 --> 01:31:56,233
(لا بُد أنك (تيرينس -
هذا صحيح -

1169
01:31:56,258 --> 01:31:59,569
جوزفين بينيبيكر) من)
متجر "دورسي" تشكر فيك

1170
01:31:59,594 --> 01:32:00,495
أحقًّا؟

1171
01:32:01,931 --> 01:32:03,900
إنها سيرة ذاتية ممتازة

1172
01:32:05,973 --> 01:32:12,818
أظنّني سأقابلكِ في مكتبي غدًا
(أو مكتب السيد (دبروس

1173
01:32:19,414 --> 01:32:22,658
.(شكرًا يا (كايلا
ونراكِ غدًا

1174
01:32:22,683 --> 01:32:25,031
شكرًا يا سيدي ولن أخذلك

1175
01:32:25,855 --> 01:32:27,522
.(حظًا موفقًا يا (تيرينس

1176
01:32:39,935 --> 01:32:46,661
حسنًا، أظنّنا فعلناها.. ربما -
تمامًا -

1177
01:32:48,544 --> 01:32:50,897
.شامبانيا. نخبك

1178
01:33:36,825 --> 01:33:38,694
تعال أيّها القط

1179
01:33:38,761 --> 01:33:40,462
أنتما تركضان طوال اليوم

1180
01:33:40,529 --> 01:33:44,299
سأحطمكما كالبسكويت

1181
01:33:51,106 --> 01:33:54,042
معذرة، لا شيء لرؤيته هنا. ماذا.. ؟

1182
01:33:55,843 --> 01:34:04,171
"النهاية"

1183
01:34:07,432 --> 01:34:10,499
(توماس القط)"
"بشخصيته

1184
01:34:10,523 --> 01:34:12,643
(جيروم الفأر)"
"بشخصيته

1185
01:34:12,908 --> 01:34:24,924
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - محمود ملهم - يوسف فريد ||
"مشهد بعد تتر النهاية"

1186
01:34:25,135 --> 01:40:23,738
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - محمود ملهم - يوسف فريد ||
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/MoSubss

1187
01:40:24,814 --> 01:40:34,027
// (توم) و(جيري) //
"الفيلم"

1188
01:40:35,009 --> 01:40:39,755
تلقيتُ فاتورة لحفليّ الزواج. أهذه مزحة؟

1189
01:40:39,780 --> 01:40:45,272
كما تعرف، (تيرينس) كان يحسب
.الخسائر ولم يكُن ما حدث جميلًا

1190
01:40:48,757 --> 01:40:50,493
."شكرًا لاختيارك "رويال غايت

1191
01:40:50,517 --> 01:41:02,194
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - محمود ملهم - يوسف فريد ||
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/MoSubss

