1
00:00:00,000 --> 00:00:15,084
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - محمود ملهم - يوسف فريد ||
(مشاهدة ممتعة)

2
00:00:17,748 --> 00:00:20,854
.. وارنر بروز" للمرئيات تقدم"

3
00:00:27,748 --> 00:00:32,449
// (توم) و(جيري) //
"الفيلم"

4
00:01:37,413 --> 00:01:39,881
.نحن نبحث طوال اليوم، فهمت

5
00:01:39,949 --> 00:01:41,750
،تلك الأماكن الأخرى لم تناسبك

6
00:01:41,816 --> 00:01:44,720
.لكن انتظر حتى ترى المكان التالي

7
00:01:44,786 --> 00:01:46,321
.إنه يصيح بمنزل الفأر

8
00:01:46,387 --> 00:01:48,499
مهلًا، هل يمكنني قول ذلك؟
هل هذا محفوظ الحقوق؟

9
00:01:48,524 --> 00:01:49,624
.ها نحن ذا

10
00:01:49,690 --> 00:01:51,025
،آسف بشأن هذا

11
00:01:51,092 --> 00:01:53,628
.جاري إصلاح المصعد

12
00:01:53,696 --> 00:01:55,898
!تمكنت من الرؤية للتو

13
00:01:55,964 --> 00:01:57,399
،ترتجف في سريرك الجديد

14
00:01:57,465 --> 00:01:58,800
،وبعد ذلك تصاب برهاب الاحتجاز

15
00:01:58,868 --> 00:02:01,270
،وبعد ذلك تشعر بالدوّار
...ولإنقاذك

16
00:02:02,505 --> 00:02:04,405
!انظر إلى المنظر

17
00:02:04,473 --> 00:02:07,075
رائع، أليس كذلك؟

18
00:02:07,142 --> 00:02:08,477
.به كل شيء

19
00:02:08,543 --> 00:02:09,978
،ستيريو مدمج

20
00:02:10,045 --> 00:02:12,047
.لكن احذر، تلك المقاعد قابلة للاشتعال

21
00:02:12,776 --> 00:02:14,649
.أمزح
.لست أمزح

22
00:02:14,716 --> 00:02:16,652
،عزيزي (جيري)، أعرف أن المكان ليس جميلًا

23
00:02:16,717 --> 00:02:17,953
،لكن لنكن صريحين هنا

24
00:02:18,019 --> 00:02:20,255
...بميزانيتك، هذا كل ما يمكنك

25
00:02:20,322 --> 00:02:22,691
!مهلًا
!لا يمكنك أن تختفي هكذا

26
00:02:22,757 --> 00:02:24,659
!لم ترَ حتى صندوق السيارة

27
00:02:28,769 --> 00:02:30,058
سنترال بارك" يسارًا"

28
00:02:44,708 --> 00:02:47,160
"الأسطورة (جون) وجولته الكبيرة في عالم الحب"
"مع الضيف المميز (توم) القط"

29
00:02:53,040 --> 00:02:55,210
"(موقف سيارات (لينكولن سكوير"
"مقصورة القفازات"

30
00:03:16,811 --> 00:03:19,681
.انظر يا أبي
.هذا القط الكفيف يعزف البيانو

31
00:03:19,749 --> 00:03:22,184
ثمة الكثير من الأمور الغريبة
.في هذه المدينة

32
00:03:22,251 --> 00:03:24,853
.استمر في المُضيّ

33
00:03:24,919 --> 00:03:28,625
<i>،أعني، إنه رائع في عزف البيانو
.وكفيف أيضًا</i>

34
00:03:29,924 --> 00:03:32,670
<i>.هذا القط رائع</i> -
"(توم) المدهش" -

35
00:03:45,573 --> 00:03:47,342
<i>!رباه، هذا القط كفيف</i>

36
00:03:49,345 --> 00:03:50,680
<i>.هذا رائع جدًا</i>

37
00:03:51,600 --> 00:03:54,730
"جيري) الفأر الراقص)"

38
00:03:54,850 --> 00:03:56,352
أليس لطيفًا؟

39
00:04:00,989 --> 00:04:03,325
ظننت أنني رأيت كل شيء مع القط
.الكفيف الذي يعزف على البيانو

40
00:04:22,643 --> 00:04:23,745
<i>!رباه</i>

41
00:04:31,787 --> 00:04:34,024
!إنه يُبصر -
!إنه محتال -

42
00:04:34,049 --> 00:04:37,319
.إنه قط عادي يعزف على البيانو -
!أريد استعادة نقودي -

43
00:05:41,590 --> 00:05:43,592
أأنت بخير؟

44
00:05:43,657 --> 00:05:46,207
.عليك أن تحذر المرة القادمة
.كدت أن تؤذيني

45
00:05:48,297 --> 00:05:49,732
!رباه

46
00:05:54,570 --> 00:05:55,905
<i>موقوفة عن العمل؟ لماذا؟</i>

47
00:05:55,970 --> 00:05:57,572
<i>،بالنسبة للمبتدئين</i>

48
00:05:57,640 --> 00:05:59,775
<i>مائة رطل من الملابس الداخلية
.متناثرة حتى الجادة الخامسة</i>

49
00:05:59,840 --> 00:06:01,276
.بحقك، لا يمكنك أن تلومني على ذلك

50
00:06:01,342 --> 00:06:03,345
،تلك كانت حادثة قط وفأر

51
00:06:03,410 --> 00:06:05,547
.والجميع يعلم أنه ليس عليّنا التدخل

52
00:06:05,614 --> 00:06:07,114
<i>يمكنكِ إعادة تقديم الطلب
.في خلال أربعة أسابيع</i>

53
00:06:07,181 --> 00:06:09,751
.لا، أرجوك يا سيدي
...أرجوك، فقط

54
00:06:09,818 --> 00:06:12,187
.لا يمكنك أن تفعل ذلك بي

55
00:06:12,514 --> 00:06:16,257
الأسبوع الماضي، ساعدت رجلًا
.على الوقوف لمدة ساعة

56
00:06:16,323 --> 00:06:18,960
!ساعة
.لقد حقق أهداف لياقته البدينة معي

57
00:06:19,027 --> 00:06:20,562
.حسنًا

58
00:06:20,628 --> 00:06:24,608
ماذا لو جئت وأصبحت مساعدتك؟

59
00:06:24,633 --> 00:06:26,902
<i>سيدة (فورستر)، لقد بدأتِ
.بالعمل للتو منذ شهرين</i>

60
00:06:26,969 --> 00:06:30,138
<i>!الأمر لا يجري على هذا النحو</i>

61
00:06:30,205 --> 00:06:31,873
.ربما هذه الوظيفة لم تكن لي أبدًا

62
00:06:31,939 --> 00:06:34,175
<i>.ربما ليس كذلك -</i>
.أتعرف أمرًا؟ أنا أستقيل -

63
00:06:49,971 --> 00:06:51,893
"(فندق (رويال غايت"

64
00:07:42,844 --> 00:07:44,146
.مرحبًا -
.أهلًا -

65
00:07:44,212 --> 00:07:45,814
أستتناولين وجبة مجانية أخرى؟

66
00:08:35,797 --> 00:08:38,100
وافدة جديدة إلى المدينة؟

67
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
.تقريبًا

68
00:08:40,067 --> 00:08:43,879
كما يقولون، الرحلة إلى
.نيويورك" ليست برحلة بدون جولة"

69
00:08:43,971 --> 00:08:45,406
هل قمتِ بجولة في المدينة قبلًا؟

70
00:08:45,474 --> 00:08:46,941
أنا جيدة في عرض
.معالم المدينة حقًا

71
00:08:47,008 --> 00:08:48,744
.إنه عرض رائع

72
00:08:48,811 --> 00:08:50,446
.لست سائحة

73
00:08:50,512 --> 00:08:53,582
إذًا، أخبريني، لماذا لديكِ حقيبة؟

74
00:08:53,648 --> 00:08:56,217
أنا هنا لأجري مقابلة
.لشغل أحد الوظائف المؤقتة

75
00:08:57,719 --> 00:08:58,653
.بسبب الزفاف

76
00:08:59,620 --> 00:09:00,989
أي زفاف؟

77
00:09:01,056 --> 00:09:03,358
.(بريتا) و(بين)

78
00:09:03,425 --> 00:09:06,462
زواج، (بريتا) و(بين)؟

79
00:09:06,527 --> 00:09:08,663
."الزوجان المفضلان في مجتمع "نيويورك

80
00:09:08,729 --> 00:09:10,065
.سيكون حدثًا كبيرًا

81
00:09:12,834 --> 00:09:14,268
هل الفندق عيّنكِ؟

82
00:09:14,335 --> 00:09:16,137
.أجل، لكنهم حصريون جدًا

83
00:09:16,204 --> 00:09:18,806
.بالتأكيد لن يعيّنوكِ

84
00:09:21,475 --> 00:09:23,412
ماذا كان اسمكِ؟

85
00:09:24,245 --> 00:09:25,547
.(ليندا بيريبوتوم)

86
00:09:25,614 --> 00:09:29,359
،)ليندا بيريبوتوم)
.للأسف فشلتِ في الاختبار

87
00:09:29,384 --> 00:09:33,162
ماذا؟ -
.مقابلتكِ بدأت منذ أن دخلتُ -

88
00:09:33,187 --> 00:09:34,355
...لم ألاحظ، أنا فقط

89
00:09:34,422 --> 00:09:38,233
"موظفو فندق "رويال غايت
،لا بد أن يكونوا لطفاء وبارعين

90
00:09:38,258 --> 00:09:41,472
ولكن فوق كل شيء
.يا (ليندا) توجد الحكمة

91
00:09:41,497 --> 00:09:47,676
لو كانوا يخبرون الغرباء بالتفاصيل الدقيقة التى
،تخص الأعمال الداخلية للأحداث الخاصة في الفندق

92
00:09:47,701 --> 00:09:49,336
فسيكون هذا غير لائق، أليس كذلك؟

93
00:09:49,403 --> 00:09:51,605
...كنت -
هل يمكنني أن أرى سيرتكِ الذاتية؟ -

94
00:09:51,672 --> 00:09:54,850
من فضلكِ؟ -
.أجل، أكيد -

95
00:09:54,875 --> 00:09:56,076
.أشكركِ

96
00:09:57,845 --> 00:10:00,791
عجبًا! أجل، كان لديكِ الكثير من
.الوظائف الرائعة حقًا

97
00:10:00,816 --> 00:10:01,883
.أجل

98
00:10:01,950 --> 00:10:03,518
دورسي"؟" -
."دورسي" -

99
00:10:03,585 --> 00:10:05,821
."آرماندا"

100
00:10:05,887 --> 00:10:07,756
هل هذه أسماء فنادق؟

101
00:10:07,822 --> 00:10:09,990
."حسنًا، ليسوا هنا في "نيويورك
."لقد انتقلت للتو من "لندن

102
00:10:10,057 --> 00:10:11,359
.(اسمعي يا (ليندا

103
00:10:11,426 --> 00:10:13,279
لا أظنّكِ ستقدرين على تولي
.زمام الأمور حتى عطلة نهاية الأسبوع

104
00:10:14,997 --> 00:10:17,132
...نحن بحاجة إلى شخص

105
00:10:19,069 --> 00:10:20,002
.محلي

106
00:10:24,272 --> 00:10:25,474
.حسنًا، فهمت

107
00:10:26,340 --> 00:10:27,710
.أشكركِ على الفرصة

108
00:10:37,118 --> 00:10:38,453
مرحبًا، إذا أردت أن أتقدم

109
00:10:38,519 --> 00:10:40,254
...لوظيفة مؤقتة حتى عطلة نهاية الأسبوع

110
00:10:40,321 --> 00:10:41,329
هل هذه سيرتكِ الذاتية؟

111
00:10:41,354 --> 00:10:42,991
.لا، ليست سيرتي -
.يا للعجب، هذا مبهر -

112
00:10:43,057 --> 00:10:46,527
.نسختي الوحيدة

113
00:10:46,595 --> 00:10:49,263
.حسنًا، بالتأكيد ستتوظفين

114
00:10:49,330 --> 00:10:50,733
.في الحقيقة سأتصل بهم حالًا

115
00:10:50,798 --> 00:10:52,680
!حالًا؟ -
.أجل -

116
00:10:55,168 --> 00:11:02,819
...لولا)، لو أردتُ شراء سُترة) -
.أجل، يسارًا من هناك -

117
00:11:02,844 --> 00:11:04,313
.شكرًا جزيلًا

118
00:11:04,378 --> 00:11:06,214
مرحبًا، أجل، يوجد عندي هنا

119
00:11:06,281 --> 00:11:08,816
.سيدة رائعة في الاستقبال

120
00:11:08,883 --> 00:11:10,451
...إنها ستكون

121
00:11:34,843 --> 00:11:36,945
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

122
00:11:37,010 --> 00:11:38,512
.انظروا ماذا وجدنا

123
00:11:38,580 --> 00:11:43,059
لو لم أكن قطَ مراهنات لقلتُ إن
.القط (توم) يحاول اقتحام الفندق

124
00:11:43,084 --> 00:11:45,829
.هذا بالتأكيد ما يبدو عليه الأمر -
!هذا زقاقنا أيها الأحمق -

125
00:11:45,854 --> 00:11:50,532
!مما يعني أن هذا فندقنا -
مهلًا، انتظر. هل تحاول اقتحام فندقنا؟

126
00:11:50,557 --> 00:11:52,192
.يا رفاق، لا تقلقوا بشأن ذلك

127
00:11:52,259 --> 00:11:53,894
.ذلك كان سوء تفاهم

128
00:11:53,961 --> 00:11:55,330
صحيح يا (توم)؟

129
00:11:55,397 --> 00:11:56,998
هل تضحك في وجهي؟

130
00:11:57,065 --> 00:11:59,667
الآن، واثق أنك تعرف ما أفعله
.للقطط التى تضحك في وجهي

131
00:11:59,734 --> 00:12:01,703
!هيا يا زعيم
!عِظه

132
00:12:01,769 --> 00:12:05,748
الآن، كنت على وشك ذلك، اخرس
.ودعني أتولى الأمر

133
00:12:05,773 --> 00:12:08,530
.إنه خطأي يا زعيم -
إذًا، الآن هل ستجيبني؟ -

134
00:12:10,378 --> 00:12:12,047
!رباه
!إنه صائد الحيوانات، اتركه واهرب

135
00:12:12,113 --> 00:12:14,616
.لا، ليس مجددًا -
،أحدكم يلتقطني -

136
00:12:14,682 --> 00:12:16,484
.لا يمكنني الركض بهذه السرعة -
.(سأراك لاحقًا يا (توم -

137
00:12:16,551 --> 00:12:17,585
!ساعد نفسك -
!مهلًا، عودوا هنا -

138
00:12:30,032 --> 00:12:31,532
!أجل

139
00:12:41,743 --> 00:12:45,522
"مسكن مناسب"

140
00:12:47,275 --> 00:12:48,476
.مرحبًا

141
00:12:48,850 --> 00:12:49,984
.شكرًا جزيلًا

142
00:12:50,051 --> 00:12:51,720
...لا بد أنكِ -
.مرحبًا، صباح الخير -

143
00:12:51,787 --> 00:12:54,089
.(أنا (كايلا فورستر

144
00:12:54,156 --> 00:12:58,935
،أعتذر مقدمًا بشأن سيرتي الذاتية
،لكن كان هناك فتى في الطابق السفلي

145
00:12:58,960 --> 00:13:04,188
.حاول بصق العلكة تحت الطاولة
.لذا مزقت قطعة من الورقة

146
00:13:05,566 --> 00:13:09,137
.(جيد. أنا (تيرينس ميندوزا
.منسق الحفلات

147
00:13:09,204 --> 00:13:11,106
.(وهذا السيد (هنري دبروس

148
00:13:11,172 --> 00:13:12,273
.مرحبًا -
.تشرفنا -

149
00:13:12,340 --> 00:13:13,609
.إنه المدير العام

150
00:13:14,875 --> 00:13:17,578
وأفترض أن هذه مديرة الألعاب المائية؟

151
00:13:18,979 --> 00:13:20,258
."هذه "غولدي

152
00:13:20,283 --> 00:13:22,984
،ليست موظفة في الفندق
.إنها مجرد سمكة

153
00:13:23,051 --> 00:13:25,387
!إنها سمكة؟

154
00:13:25,454 --> 00:13:28,524
.وجب أن أقول أن هذه سيرة ذاتية مبهرة

155
00:13:29,191 --> 00:13:30,191
دورسي"؟"

156
00:13:30,258 --> 00:13:32,360
."دورسي"

157
00:13:32,426 --> 00:13:33,894
أكره أن أقول أسماءً

158
00:13:33,961 --> 00:13:35,596
.لكن سأفعل

159
00:13:35,662 --> 00:13:39,133
يجب أن تكوني قد عرفتِ
.(السيدة (جوزفين بينيبكر

160
00:13:39,200 --> 00:13:41,069
."كانت أستاذتي في جامعة "كورنيل

161
00:13:41,134 --> 00:13:42,369
"إنها "رابطة اللبلاب

162
00:13:42,436 --> 00:13:44,373
تأسست في عام 1865
.(من قِبل السيد (عزرا كورنيل

163
00:13:44,439 --> 00:13:45,941
هذه الجامعة التى حصلت
.على الماجستير فيها

164
00:13:47,066 --> 00:13:48,234
.أخبرها فحسب

165
00:13:48,259 --> 00:13:50,978
.(بالطبع أعرف السيدة (جوجو بينيفوت

166
00:13:51,046 --> 00:13:53,723
.أجل -
بينيفوت)؟) -

167
00:13:53,748 --> 00:13:55,816
(حسنًا يا سيدة (فورستر
.سأدخل في صُلب الموضوع

168
00:13:55,883 --> 00:14:00,459
واثق من أنكِ تعرفين، أننا لدينا حدث
.مهم للغاية في نهاية الأسبوع

169
00:14:00,522 --> 00:14:03,023
أكيد، أنا مدركة جدًا
.(أنه زفاف (بين) و(بريتا

170
00:14:03,090 --> 00:14:05,594
حسنًا، نحن بحاجة لتعيين
.موظفيين إضافيين خلال الأسبوع

171
00:14:05,661 --> 00:14:09,738
لكن لا بد من الحفاظ على مستوى الخدمة
."الذي يتوقعه نزلاء فندق "رويال غايت

172
00:14:09,763 --> 00:14:11,566
.وماذا أيضًا -
،وسأكون صريحًا -

173
00:14:11,633 --> 00:14:14,302
هذا الأمر غالبًا ليس بحاجة إلى
.سيرة ذاتية متميزة

174
00:14:14,369 --> 00:14:19,108
.معذرة، هذه مجرد قطعة ورق

175
00:14:19,675 --> 00:14:22,310
إذا كنت سأستحق العمل
في هذا الفندق

176
00:14:22,377 --> 00:14:24,680
...فلا بد أن تروني في

177
00:14:28,383 --> 00:14:29,484
.العمل

178
00:14:30,884 --> 00:14:32,687
هل ستنظفين المكان
أم ستتركينه هكذا؟

179
00:14:33,955 --> 00:14:34,956
.أجل، سيدي

180
00:14:37,225 --> 00:14:38,359
.ضعيهم في سهلة المهملات

181
00:14:42,229 --> 00:14:44,065
.(تيرينس)

182
00:14:44,132 --> 00:14:44,965
لقد ظنّت أن السمكة
.مديرة أحد الأقسام

183
00:14:45,032 --> 00:14:45,615
حقًا؟

184
00:14:45,640 --> 00:14:48,134
.السمكة لا تستطيع المشي حتى
...لا يمكنها حتى

185
00:14:48,201 --> 00:14:49,503
.(تيرينس)

186
00:14:51,566 --> 00:14:52,466
.تم قبولكِ

187
00:14:52,491 --> 00:14:54,492
حقًا؟ -
.أجل -

188
00:14:56,050 --> 00:14:58,231
.أشكركما -
هل يمكنكِ البدء اليوم؟ -

189
00:14:59,247 --> 00:15:02,250
.هذا سيكون طلبًا صعبًا

190
00:15:02,316 --> 00:15:05,286
.صعب جدًا

191
00:15:05,353 --> 00:15:07,455
حسنًا، أجل، أتعرف أمرًا؟

192
00:15:07,522 --> 00:15:08,790
.سأستخدم نفوذي

193
00:15:08,856 --> 00:15:10,658
.إنه أمر صعب، لكن أجل، لا مشكلة

194
00:15:10,725 --> 00:15:11,859
.أمر واحد أخير

195
00:15:11,926 --> 00:15:13,860
حسنًا سنطلب من جميع
الموظفين المؤقتين

196
00:15:13,927 --> 00:15:14,995
البقاء في الفندق

197
00:15:15,062 --> 00:15:16,664
خلال الأسبوع الذي
.يسبق حفل الزفاف

198
00:15:16,730 --> 00:15:18,499
حتى نكون متاحين للضيوف

199
00:15:18,566 --> 00:15:19,868
.في الوقت المناسب

200
00:15:19,933 --> 00:15:21,379
هل هذا الأمر مريحًا بالنسبة لكِ؟

201
00:15:22,336 --> 00:15:24,338
.أنا تحت أمر الفندق

202
00:15:32,345 --> 00:15:33,715
.لا، شعري أفضل وهو بالأسفل

203
00:15:33,782 --> 00:15:37,051
.يا صاح، 10-4
.حوّل، حوّل، 1-9

204
00:15:39,653 --> 00:15:41,588
.اذهبي وأبهريهم

205
00:15:41,656 --> 00:15:44,459
.شعري أفضل وهو بالأعلى
.إنه أكثر مهنية

206
00:15:45,661 --> 00:15:47,296
.صباح الخير

207
00:15:48,997 --> 00:15:50,408
.صباح الخير يا سيدي

208
00:15:52,899 --> 00:15:55,169
<i>فندق "رويال غايت" تم
افتتاحه في عام 1930</i>

209
00:15:55,236 --> 00:15:58,688
"وأصبح أحد معالم مدينة "نيويورك
.بحلول عام 1962

210
00:15:58,773 --> 00:16:00,607
،تم ترميم الفندق مرتين

211
00:16:00,675 --> 00:16:03,712
ومع ذلك لا يزال يقدم الخدمة
.بمستوى عال من الكفاءة

212
00:16:04,946 --> 00:16:06,913
،استضاف هذا الفندق أربع رؤساء

213
00:16:06,980 --> 00:16:09,750
،وثلاثة باباوات، وملكين
،وملكة واحدة

214
00:16:09,817 --> 00:16:11,452
.(والمغني (دريك

215
00:16:15,056 --> 00:16:16,624
<i>،الفندق يحوي 260 غرفة</i>

216
00:16:16,691 --> 00:16:19,726
<i>.و104 جناحًا و21 طابقًا فخمًا</i>

217
00:16:19,793 --> 00:16:22,162
<i>،ضغط المياة حد أدنى 50 وحدة</i>

218
00:16:22,229 --> 00:16:24,431
.وعدد الأغطية والملايات لا يتعدى 800

219
00:16:25,867 --> 00:16:27,235
.الزر من فضلك -
.آسف يا سيدي -

220
00:16:27,301 --> 00:16:28,970
المنتجع الصحي لدينا
،من أرقى ما يكون

221
00:16:29,036 --> 00:16:32,172
<i>"وفاز مدربنا بسباق "فرنسا
.للدراجات مرتين</i>

222
00:16:32,239 --> 00:16:35,185
<i>.حسنًا -
هذا الزفاف هو أكثر حدث مرموق -</i>

223
00:16:35,210 --> 00:16:39,147
."سيستضيفه فندق "رويال غايت
.وسيكون ناجحًا ومثاليًا. لا بُد من هذا

224
00:16:39,147 --> 00:16:42,182
الضغط الإيجابي الذي يمكن
أن ينتجه حدث بهذا الحجم

225
00:16:42,249 --> 00:16:43,684
.لا يقدر بثمن

226
00:16:43,752 --> 00:16:45,220
هلّا توقفتِ عن فعل ذلك، أرجوكِ؟

227
00:16:45,286 --> 00:16:46,921
.أجل، سيدي -
.حسنًا -

228
00:16:46,988 --> 00:16:49,725
.أجل، سيدي، ربطة العنق تتحرك

229
00:16:52,158 --> 00:16:53,561
<i>قائمة طعام الزفاف يتم إعدادها</i>

230
00:16:53,628 --> 00:16:55,296
<i>.(من قِبل الشيف (جاكي</i>

231
00:16:55,363 --> 00:16:56,597
<i>،إنه بارع</i>

232
00:16:56,663 --> 00:16:59,133
وتقول الشائعات أنه أثنيّ
."عليه من دليل "ميشلان

233
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
!(هيكتور)

234
00:17:00,268 --> 00:17:01,469
!(هيكتور)

235
00:17:01,536 --> 00:17:03,405
!هلموا يا قوم

236
00:17:04,238 --> 00:17:05,974
لماذا تكرهوني؟

237
00:17:06,041 --> 00:17:08,676
من قطّع هذا البصل؟
من؟

238
00:17:08,743 --> 00:17:10,912
.لا أعرف
فرانسوا)؟)

239
00:17:10,978 --> 00:17:13,480
.يجب أن نغادر -
!أنتم تفسدون سمعتي المهنية -

240
00:17:13,548 --> 00:17:15,717
.إنه صعب قليلًا، لكنه بارع

241
00:17:15,783 --> 00:17:17,051
.ونحن محظوظون لتواجده معنا

242
00:17:17,118 --> 00:17:19,119
<i>بعض الناس قد يبدون غاضبين، لكن أنا؟</i>

243
00:17:19,186 --> 00:17:21,923
<i>.لا، لا، لا
.أنا أتحلى بالهدوء</i>

244
00:17:21,990 --> 00:17:23,514
<i>هل سمعتِ ذلك؟ -
ماذا سمعتُ؟ -</i>

245
00:17:23,514 --> 00:17:26,561
<i>.أقدامكِ
."رخام "كرارا</i>

246
00:17:28,496 --> 00:17:30,064
.هذا (غافين)، حارس الباب

247
00:17:30,130 --> 00:17:32,332
.قليل الكلام

248
00:17:32,399 --> 00:17:35,981
هذه (كايلا) التي عملت مؤخرًا
."في فندق "دورسي" في "لندن

249
00:17:36,006 --> 00:17:37,738
هل ما زالت تعمل هناك؟

250
00:17:37,804 --> 00:17:39,506
.أجل، وستساعدنا هذا الأسبوع

251
00:17:39,573 --> 00:17:42,510
.(واثق أنكِ ستبهرينه يا (كايلا

252
00:17:44,713 --> 00:17:45,946
.صباح الخير

253
00:17:47,648 --> 00:17:48,882
.هذه (جوي)، حاملة الأغراض

254
00:17:48,949 --> 00:17:50,717
.أنا مقتنع أنها ترعرت مع الذئاب

255
00:17:50,784 --> 00:17:51,518
ماذا؟ -
.ليست مهمة -

256
00:17:51,586 --> 00:17:52,620
.حسنًا

257
00:17:52,686 --> 00:17:54,622
.لكن هذا الأذين الزجاجي

258
00:17:54,688 --> 00:17:56,690
!يا للروعة
!هذا رائع حقًا

259
00:17:56,757 --> 00:17:58,258
.إنه الأول من نوعه

260
00:17:58,326 --> 00:18:02,831
".أسميها، "جوهرة تتويج فندق رويال غايت

261
00:18:06,634 --> 00:18:08,670
.هذا (كاميرون)، النادل

262
00:18:08,735 --> 00:18:13,147
.طقطقة الزجاجات -
عذرًا؟ -

263
00:18:13,674 --> 00:18:16,010
لا تسكب شرابًا على
."حذائك الـ"جوردن 5

264
00:18:16,077 --> 00:18:17,813
.في الواقع هذا منتج مقلّد

265
00:18:18,745 --> 00:18:21,215
.واضح من ربطة الحذاء

266
00:18:21,282 --> 00:18:22,350
من متجر "نايكي لاب"؟ -
."متجر "فلايت كلوب -

267
00:18:22,417 --> 00:18:23,984
."في "برودواي

268
00:18:24,051 --> 00:18:26,687
،آسف لمقاطعة أحاديث "تيد" هذه

269
00:18:26,753 --> 00:18:29,565
لماذا تسكب الشمبانيا
في الساعة 11 صباحًا؟

270
00:18:29,590 --> 00:18:33,010
قيل لي أن أسكب شرابًا
.لأشخاص مهمين قد وصلوا للتو

271
00:18:33,061 --> 00:18:34,061
وصلوا؟

272
00:18:34,128 --> 00:18:35,529
.أجل، سيدي -
من وصل؟ -

273
00:18:35,596 --> 00:18:36,798
.العريس والعروس
.تعالي معي

274
00:18:49,676 --> 00:18:51,012
!يا للروعة

275
00:18:51,078 --> 00:18:52,879
أليس الفندق رائعًا؟ -
.أحببته -

276
00:18:52,946 --> 00:18:55,015
.مثلما زرناه الأسبوع الماضي

277
00:18:55,081 --> 00:18:59,013
كل ما أهتم بشأنه في
.هذا العالم هو سعادتكِ

278
00:19:00,888 --> 00:19:02,122
أتظنّين والدكِ سيحب الفندق؟

279
00:19:02,189 --> 00:19:06,803
،إذا ظللت تسأل عن رأي أبي
.فسأرسله معك إلى شهر العسل

280
00:19:06,828 --> 00:19:09,230
.أفسِحوا الطريق، أنا قادم

281
00:19:09,296 --> 00:19:11,665
أتمنى أن تكون خدمة الغرف
.تعمل طوال الليل

282
00:19:11,733 --> 00:19:13,201
أليس كذلك يا (توتس)؟

283
00:19:19,940 --> 00:19:22,442
بين)، (بريتا)، مرحبًا بعودتكما)
."إلى فندق "رويال غايت

284
00:19:22,510 --> 00:19:23,945
.شكرًا جزيلًا -
.أشكرك -

285
00:19:24,012 --> 00:19:25,846
.إنه نخب زفافكما القادم

286
00:19:25,913 --> 00:19:27,949
.سُررتُ بعودتكما -
.شكرًا جزيلًا -

287
00:19:28,015 --> 00:19:30,727
.أقدّر ذلك
.شكرًا لكم يا رفاق على كل شيء

288
00:19:30,752 --> 00:19:32,186
.(سُررتُ بمقابلتك مجددًا يا (تيرينس

289
00:19:32,253 --> 00:19:32,854
.شكرًا جزيلًا -
!فأر -

290
00:19:34,856 --> 00:19:36,391
!رباه
.سبايك)، عُد)

291
00:19:36,457 --> 00:19:37,859
!مهلًا! مهلًا -
!رباه -

292
00:19:37,926 --> 00:19:39,926
!اهدأ يا فتى
!عُد إلى هنا

293
00:19:39,994 --> 00:19:41,794
.آسفة للغاية -
.لا مشكلة -

294
00:19:41,861 --> 00:19:43,163
.آسفة

295
00:19:43,231 --> 00:19:45,309
متقلب المزاج؟

296
00:19:45,832 --> 00:19:47,034
.آسف، إنه نشيط قليلًا

297
00:19:47,101 --> 00:19:48,369
...أجل

298
00:19:48,436 --> 00:19:49,904
.إنها لطيفة جدًا

299
00:19:49,971 --> 00:19:52,373
.يا للعجب، تجيدين التعامل مع الحيوانات

300
00:19:52,439 --> 00:19:55,609
.توتس) عادةً ما تكون خجولة)
،وبكلمة "خجولة" أعني

301
00:19:55,676 --> 00:19:57,645
.أنها تخدش وجوه الناس

302
00:19:57,712 --> 00:19:59,747
.حسنًا

303
00:19:59,813 --> 00:20:02,248
.يمكنها أن تشمّ رائحة محبي الحيوانات

304
00:20:03,551 --> 00:20:06,705
كايلا) جديدة هنا)
،وكنت على وشك أن أوضح لها ذلك

305
00:20:07,411 --> 00:20:11,460
في العادة لا نسمح بدخول
...الحيوانات إلى الفندق ولكن

306
00:20:13,629 --> 00:20:15,763
سأستثنيكما من ذلك
.وسأسمح بدخول الحيوانات

307
00:20:15,830 --> 00:20:17,497
هل يدك بخير؟ -
.أجل -

308
00:20:17,564 --> 00:20:18,899
.يبدو أن يدك تنزف

309
00:20:18,966 --> 00:20:20,301
.لا، إنها بخير
لقد أعددنا قائمة

310
00:20:20,368 --> 00:20:22,102
ببعض أكثر حدائق الكلاب المرموقة

311
00:20:22,169 --> 00:20:23,403
في المنطقة، وأعتقد

312
00:20:23,471 --> 00:20:26,474
.أن الحديقة التى في شارع 11 فاخرة

313
00:20:26,541 --> 00:20:27,875
لكن هل الناس متوترون؟

314
00:20:27,942 --> 00:20:30,994
لأن... أعني هل يصرخون على الكلاب
لكونهم طلقاء؟

315
00:20:31,445 --> 00:20:33,548
...سبايك)، إنه... إنه) -
.يمكنكِ قولها -

316
00:20:33,613 --> 00:20:34,914
.إنه مقرف -
.أجل -

317
00:20:34,982 --> 00:20:36,517
إنه مقرف؟

318
00:20:36,583 --> 00:20:39,629
ثمة حديقة خلف محل
.بيع الفلافل في شارع 17

319
00:20:39,654 --> 00:20:43,383
شكليًا ليست حديقة كلاب لكنهم يتركون
.هكلابهم طلقاء ويبحثون عن بعضهم

320
00:20:43,456 --> 00:20:45,934
.هذا اقتراح رائع. هذا مدهش
.(أشكركِ يا (كايلا

321
00:20:45,959 --> 00:20:48,128
.(أشكركِ يا (كايلا -
.(أجل، أشكركِ يا (كايلا -

322
00:20:48,196 --> 00:20:50,430
.أكيد، أي خدمة

323
00:20:50,497 --> 00:20:56,578
عليّ قول إنني أتابعكما على
.إنستغرام، وأنتما أجمل زوجان

324
00:20:56,603 --> 00:20:58,907
.وهذه الماسة

325
00:20:58,974 --> 00:21:00,708
...أجل، حسنًا -
...أجل -

326
00:21:02,142 --> 00:21:04,244
يمكن رؤية هذا الشيء من
.الفضاء الخارجي، أحسنتما

327
00:21:04,311 --> 00:21:06,546
.يمكنكِ رؤية حبنا من الفضاء الخارجي

328
00:21:07,848 --> 00:21:09,116
.هذا كان رائعًا

329
00:21:09,183 --> 00:21:10,685
.عظيم، أشكرك -
هلّا ذهبنا؟ -

330
00:21:10,751 --> 00:21:12,086
.هيا -
.(هيا يا (توتس -

331
00:21:12,151 --> 00:21:13,987
.(هيا يا (سبايك

332
00:21:14,054 --> 00:21:15,355
بكل جدية، هل يوجد خزنة في الفندق؟

333
00:21:15,421 --> 00:21:16,857
.إنها ماسة عملاقة

334
00:21:16,924 --> 00:21:18,259
<i>.أكيد، أكيد</i>

335
00:21:29,469 --> 00:21:32,010
كيف كانت الرحلة؟ -
.رائعة، شكرًا جزيلًا -

336
00:21:36,088 --> 00:21:37,825
.لا، لا تقلقوا

337
00:21:38,213 --> 00:21:40,181
.هذا على الأرجح صرخة سعادة

338
00:21:40,246 --> 00:21:41,749
تعرفون، أحدهم رأي غرفته الجميلة

339
00:21:41,815 --> 00:21:43,083
.لأول مرة
.هذا الأمر يحدث طوال الوقت

340
00:21:43,150 --> 00:21:44,985
لولا)؟ هلّا أريتِهما غرفتهما؟)

341
00:21:45,051 --> 00:21:46,855
!بعد إذنكم -
.بالطبع -

342
00:21:46,920 --> 00:21:49,256
.ليو) يرتجف بشدة)

343
00:21:49,323 --> 00:21:50,757
الفأر

344
00:21:50,824 --> 00:21:53,494
.ركض مباشرةً نحو قدمه

345
00:21:53,561 --> 00:21:58,373
اسمع يا (تيرينس)، لقد بذلت قصارى جهدي
...كي أتحمل مجموعة من الحمقى

346
00:21:58,398 --> 00:22:02,802
مجموعة رائعة من الزملاء الموهوبين

347
00:22:02,869 --> 00:22:06,674
الذين سيفسدون حياتي المهنية
.بسبب بعض القوارض

348
00:22:06,741 --> 00:22:08,743
(جاكي)، (جاكي)
.(جاكي)، (جاكي)

349
00:22:08,810 --> 00:22:11,178
.أعرف خطورة الوضع

350
00:22:11,245 --> 00:22:13,947
.وسأتولى الأمر -
.سأمسكه يا سيدي -

351
00:22:15,516 --> 00:22:17,584
.فأر أو فأرة

352
00:22:17,651 --> 00:22:18,985
...قد تكون أنثى

353
00:22:19,052 --> 00:22:21,022
...لست متحيزة بين الجنسين -
.لا، لا -

354
00:22:21,089 --> 00:22:22,923
...ولا أريد أن أذهب قبل -
.لا،لا بأس، إنه خنثى الآن -

355
00:22:22,990 --> 00:22:28,514
،أقصد أنني سأمسك هذا الفأر الصغير
.ولن أخبر أحدًا

356
00:22:37,871 --> 00:22:42,466
.حسنًا، أريدكِ أن تفهمي حساسية الوضع

357
00:22:42,542 --> 00:22:45,112
.أجل -
إذا تم نشر صورة هذ الفأر -

358
00:22:45,179 --> 00:22:50,333
على الانستغرام أو الفيس بوك أو التيك توك
.فسيُقضى علينا

359
00:22:50,358 --> 00:22:52,920
لن يقضى علينا لأن
.هذا لن يحدث أصلًا

360
00:22:52,986 --> 00:22:54,854
اتفقنا؟
.لذا يا رفاق اتركوا الأمر لي

361
00:22:54,921 --> 00:22:56,490
.سأقضي عليه

362
00:23:24,251 --> 00:23:25,887
ماذا تفعلين؟

363
00:23:28,223 --> 00:23:29,791
.رباه، أخفتني

364
00:23:30,725 --> 00:23:32,192
أخفتكِ؟

365
00:23:32,259 --> 00:23:34,228
.أنتِ التى تزحفين مثل اللص

366
00:23:34,294 --> 00:23:37,098
.أنا أصطاد فأرًا
.أشكرك

367
00:23:37,165 --> 00:23:41,920
أتحتاجين لمساعدة؟ -
ماذا؟ لأنني فتاة جديدة؟ -

368
00:23:44,171 --> 00:23:46,306
<i>.حسنًا، أظنّك لم ترَ سيرتي الذاتية</i>

369
00:23:46,372 --> 00:23:51,304
<i>وهي تنص بوضوح على أنني قادرة
على فعل أي شيء مطلوب</i>

370
00:23:51,344 --> 00:23:54,347
<i>.إذا كان هناك حاجة لفعله</i>

371
00:23:54,415 --> 00:23:55,550
.حسنًا

372
00:23:55,617 --> 00:23:58,452
وما مدى صعوبة الإمساك بفأر؟

373
00:23:58,519 --> 00:24:00,822
.صراحةً، لم أتوقع قبولكِ لهذا الأمر

374
00:24:00,888 --> 00:24:03,732
لديكِ هذه الاستقلالية التامة
...للقيام بما تريدين

375
00:24:03,757 --> 00:24:07,001
وأنا لا أتدخل عادةً بشأن كيفية عمل
...الموظفين المبتدئين، لذا

376
00:24:07,026 --> 00:24:10,605
.(اسمي (كايلا
.أجل

377
00:24:10,630 --> 00:24:11,898
.(أمي تناديني (كايلا

378
00:24:11,965 --> 00:24:13,667
.(حسنًا يا (كايلا

379
00:24:13,734 --> 00:24:17,003
حسنًا، أشكّ أن اصطياد الفأر
،مذكور في سيرتكِ الذاتية

380
00:24:17,071 --> 00:24:20,984
،لكن إذا أمسكته
.فعليك القدوم لتناول مشروب احتفالي

381
00:24:21,009 --> 00:24:27,716
،حسنًا، جهز زجاجة شمبانيا من الآن
.لأنّي في أي لحظة سأمسكه

382
00:24:29,917 --> 00:24:31,452
.إنه... لحظة واحدة

383
00:24:34,054 --> 00:24:35,156
...ما هذا

384
00:24:36,890 --> 00:24:39,060
...هل أحدهم ترك

385
00:24:39,084 --> 00:24:41,084
"تحتاجين لخدعة أفضل"
"جيري) الفأر)"

386
00:24:42,429 --> 00:24:43,330
ما هذا؟

387
00:24:44,532 --> 00:24:46,600
.علامة على منافس بارز

388
00:25:19,765 --> 00:25:21,401
خمن مَن هناك في الحفل؟

389
00:25:22,602 --> 00:25:25,472
.بحقك يا رجل
.احترم ذاتك

390
00:25:25,539 --> 00:25:28,785
أنت هنا في القمامة
.و(جيري) في الحفل، يستمتع بوقته

391
00:25:28,810 --> 00:25:30,377
.انظر إليه

392
00:25:30,402 --> 00:25:32,421
لقد استطلع الغرفة للتو
.ورأى ما يمكن أن يسرقه بعد ذلك

393
00:25:32,446 --> 00:25:34,247
الآن، من القط، ومن الفأر؟

394
00:25:34,314 --> 00:25:36,883
.اذهب هناك وحطم ذاك الفأر

395
00:25:36,951 --> 00:25:39,020
.حسبك
،توم) أخي)

396
00:25:39,087 --> 00:25:41,689
ثمة مجال لكل من القطط
.والفئران ليكونوا سعداء

397
00:25:41,755 --> 00:25:44,190
...اسمع، إذا طلبت منه مشاركة طعامه

398
00:25:44,257 --> 00:25:46,593
مشاركة؟
أنت محظوظ أن الأطفال يشاهدون، حسنًا؟

399
00:25:46,659 --> 00:25:48,061
.نحن قطط
!القطط تسرق

400
00:25:48,128 --> 00:25:50,630
.بحقك، إنه مجرد فأر صغير بريء

401
00:25:50,696 --> 00:25:53,266
!مهلًا، مهلًا
لماذا نتجادل دائمًا؟

402
00:25:53,333 --> 00:25:56,271
.لا يجب أن نتشاجر، نحن متشابهان
لماذا نفعل ذلك؟

403
00:25:56,296 --> 00:25:58,339
اسمع، ما رأيك أن نقوم
بشيئًا مختلفًا هذه المرة؟

404
00:25:58,406 --> 00:26:00,941
لِمَ لا ندع (توم) يتخذ
قراره بنفسه؟ حسنًا؟

405
00:26:01,007 --> 00:26:03,009
.الآن، فهمت، هذه فكرة رائعة

406
00:26:03,076 --> 00:26:04,479
.توم)، أنا أثق بك)

407
00:26:06,347 --> 00:26:10,486
.إنه أبله
.(الآن اذهب واجعلني فخورًا بك يا (توم

408
00:28:01,361 --> 00:28:03,398
<i>الحياة، هل تسمعينني؟</i>

409
00:28:04,231 --> 00:28:07,667
<i>.امنحيني حياتي</i>

410
00:29:20,975 --> 00:29:22,985
.(اذهب لـ(لون وولف -
<i>من؟</i> -

411
00:29:24,611 --> 00:29:25,778
.أنا (كايلا) يا سيدي

412
00:29:25,846 --> 00:29:28,015
أجرب الصوت على
.أحد الأسماء الجديدة

413
00:29:28,080 --> 00:29:29,081
.حسنًا، لا تفعلي

414
00:29:29,148 --> 00:29:30,350
هل وجدتِ الغرفة بعد؟

415
00:29:30,417 --> 00:29:31,752
.يُرِدْ إليّ الشكاوى باستمرار

416
00:29:31,819 --> 00:29:33,921
...أجل، سيدي
...حسنًا، لا يا سيدي، لم أجد الغرفة

417
00:29:33,987 --> 00:29:35,721
.لكنني أبحث عنها. حوّل

418
00:29:35,789 --> 00:29:37,991
<i>حسنًا، أسرعي لكي تعودي
.وتبحثي عن الفأر</i>

419
00:29:38,058 --> 00:29:41,094
."ومن فضلكِ لا تقولي "حوّل
."هذا ليس "ستار تريك

420
00:29:42,463 --> 00:29:43,965
نحن نتحدث على
.جهاز الاسلكي

421
00:29:44,031 --> 00:29:45,566
أعني، ما المغزى منه، إذن؟

422
00:29:45,632 --> 00:29:47,266
<i>.ما زلت أسمعكِ</i>

423
00:29:53,139 --> 00:29:58,476
،وجدت الغرفة يا سيدي
.وأتحرك نحو الباب

424
00:30:07,655 --> 00:30:08,589
.لا

425
00:30:09,357 --> 00:30:10,458
ماذا فعلت؟

426
00:30:15,596 --> 00:30:16,497
...من

427
00:30:17,263 --> 00:30:18,799
.مهلًا، أنا أعرفك

428
00:30:18,866 --> 00:30:22,909
أعرفك! أنت القط الذي اصطدم
.بدراجتي وأسقطني

429
00:30:23,302 --> 00:30:28,081
هل الأمر شخصي؟
هل هذا نوع من التخريب الانتقامي؟

430
00:30:28,774 --> 00:30:31,211
أتحاول إخباري بشيءٍ؟

431
00:30:32,478 --> 00:30:34,747
.حسنًا
.جملة من مقطعين

432
00:30:34,814 --> 00:30:36,716
.كلمة واحدة
هل هذا فيلم؟

433
00:30:36,783 --> 00:30:38,319
هل هو رسوم متحركة؟

434
00:30:39,485 --> 00:30:40,821
ما هذا؟
خنزير؟

435
00:30:45,125 --> 00:30:46,359
فأر؟

436
00:30:46,426 --> 00:30:48,028
فأر صغير؟

437
00:30:48,094 --> 00:30:49,829
ماذا؟
كان هنا أيضًا؟

438
00:30:49,897 --> 00:30:52,599
.رباه، يجب أن أمسك بهذا الفأر اللعين

439
00:30:52,666 --> 00:30:54,402
.إذا لم أمسكه فسأخسر وظيفتي

440
00:30:56,169 --> 00:30:57,237
.مهلًا

441
00:30:57,870 --> 00:30:59,406
.أنت قط

442
00:30:59,473 --> 00:31:02,509
ألا يمكنك الإمساك بفأر؟
أليس هذا في حمضك النووي؟

443
00:31:07,914 --> 00:31:08,916
ألديك اسم؟

444
00:31:13,553 --> 00:31:16,357
.(أحسنت يا (موت

445
00:31:19,192 --> 00:31:20,003
توم)؟)

446
00:31:20,405 --> 00:31:22,474
قد تقع في كثير من المشاكل
.بسبب هذا الأمر

447
00:31:22,499 --> 00:31:24,902
.أعني، انظر إلى الفوضى

448
00:31:25,198 --> 00:31:28,735
ما الذي يجب أن نقوم به بشأن هذا الأمر؟

449
00:31:28,801 --> 00:31:30,638
أتريد أن نمسك الفأر معًا؟

450
00:31:30,705 --> 00:31:32,673
.قد تحصل على مكافأة كبيرة

451
00:31:43,250 --> 00:31:44,584
<i>سيدي، لقد أمرتها</i>

452
00:31:44,650 --> 00:31:46,719
،بالتخلص من حيوان
.ليس أن تجد حيوانًا آخرًا

453
00:31:46,785 --> 00:31:48,321
.إليك الأمر يا سيدي

454
00:31:48,388 --> 00:31:51,123
،لدينا مشكلة بسبب فأر في هذا الفندق

455
00:31:51,190 --> 00:31:56,020
لذا يمكننا الاتصال برجل مكافحة الحشرات
الذي سيجوب أرجاء الفندق بأكمله

456
00:31:56,045 --> 00:32:00,476
ويرش مبيده في كل مكان
(ونحذر (بين) و(بريتا

457
00:32:00,501 --> 00:32:03,436
أن من الممكن أن يكون
،هناك حشرات في زفافهما

458
00:32:03,503 --> 00:32:09,017
أو يمكننا الاستفادة من ملايين السنين
من التطور بين المفترس والفريسة

459
00:32:09,042 --> 00:32:14,766
.واختيار أكثر حلّ متقن وصديق للبيئة

460
00:32:16,484 --> 00:32:19,352
.(لهذا السبب أحضرت (توم

461
00:32:20,119 --> 00:32:21,522
...أحضرتِ

462
00:32:21,588 --> 00:32:24,157
.إنها موظفة مؤقتة
.ليس لديها السلطة للتوظيف

463
00:32:24,225 --> 00:32:26,481
.هذا ما نفعله في فندق "دورسي" يا سيدي -
أحقًا؟ -

464
00:32:26,506 --> 00:32:30,138
."لا يفعلون ذلك في فندق "دورسي
لما لا أسأل السيدة (بينيبكر)؟

465
00:32:30,163 --> 00:32:35,745
مَن.. لا يريد سؤال السيدة
بينيبكر) من فندق "دورسي"؟)

466
00:32:35,770 --> 00:32:37,503
لمَ لا أتصل بها الآن؟

467
00:32:37,571 --> 00:32:39,939
.قطعًا لا
لن يتصلّ أحدكما بأحدٍ

468
00:32:40,006 --> 00:32:44,219
،انتشر الخبر بأننا نفكر بتوظيف قط
مشكلة الفأر قد تتسرب

469
00:32:44,244 --> 00:32:47,668
ولو انتشرت أخبارًا عن رفضنا لتوظيف قط
فستكون جمعية حماية حقوق الحيوان هنا

470
00:32:47,693 --> 00:32:50,248
قبل أن تتمكنا من
"قول "ممارسات تمييزية

471
00:32:50,717 --> 00:32:52,485
(عليك التفكير بإبداع يا (تيرينس

472
00:32:53,954 --> 00:32:54,821
أيمكنه ارتداء قبعة؟

473
00:32:56,423 --> 00:32:57,391
معذرة يا سيدي؟

474
00:32:57,457 --> 00:33:00,860
أيمكنه ارتداء قبعة موظفين؟
ربما علامة عليها اسمه؟

475
00:33:01,161 --> 00:33:03,531
أظنّ سيكون هذا جميلًا -
لحظة واحدة -

476
00:33:04,764 --> 00:33:08,068
!لا بُد أنك تمزح يا سيدي. قبعة؟

477
00:33:08,135 --> 00:33:12,106
كما ترى، سيحبّ ارتداء قبعة

478
00:33:12,171 --> 00:33:13,906
وعلامة باسمه

479
00:33:13,974 --> 00:33:17,244
(أظنّه حلّ إبداعي وأنيق يا (كايلا

480
00:33:17,311 --> 00:33:21,249
.شكرًا يا سيدي. أظنّ هذا كذلك -
.هذا كل شيء. شكرًا -

481
00:33:46,206 --> 00:33:49,027
عليّك بتثبيت علامة اسمك. هكذا

482
00:33:49,909 --> 00:33:51,077
أجل

483
00:33:52,178 --> 00:33:54,819
تبدو جميلًا -
اكتشفتُ مَن تكونين؟ -

484
00:33:57,451 --> 00:33:58,619
مَن أكون؟

485
00:33:58,686 --> 00:34:05,678
أنتِ واحدة من جيل الألفية تظنّ بإمكانها الحصول
على أي شيء تريده بدون تعب، وربما بشحن مجاني

486
00:34:07,927 --> 00:34:14,511
مَن لا يحب الشحن المجاني؟ -
إنها صناعة سفاح بـ200 مليار دولارًا -

487
00:34:14,902 --> 00:34:21,142
وأنا شقّت طريقي بنفسي
ولا أنوي أن أُطرَد، حسنًا؟

488
00:34:21,975 --> 00:34:27,889
من الأفضل أن تنجح خطة القط تلك. لأنه لو لم تنجح
فسأتأكد بنفسي أنكِ لن تعملي في "نيويورك" مجددًا

489
00:34:29,516 --> 00:34:32,652
.(وهذا يترتب عليك كذلك يا (توم
أجل، أنت

490
00:34:32,719 --> 00:34:41,955
.. استمتع بهذا لأن -
(إنه مجرد اختبار يا (توم -

491
00:34:44,096 --> 00:34:47,838
.لا يظنّ بإمكاننا فعلها
إنه كمعظم مَن أعرفهم

492
00:34:47,853 --> 00:34:51,275
{\a6}"تهانيّ على وظيفتك الجديدة" -
"تعال وأمسك بي" -

493
00:34:48,935 --> 00:34:53,423
.(ولكننا مختلفان يا (توم
نحن لا نخسر بسهولة

494
00:34:54,708 --> 00:34:56,577
سأبدأ من الردهة

495
00:34:58,095 --> 00:34:58,963
توم)؟)

496
00:35:15,228 --> 00:35:17,164
حسنًا، هل انتهيت؟

497
00:35:27,607 --> 00:35:30,986
اسمع أيها القط، لا أحبّ
أن أُضرَب، حسنًا؟

498
00:35:31,011 --> 00:35:33,013
لو رأيتُك مجددًا، فسأسحق رأسك هذا

499
00:35:33,080 --> 00:35:34,380
<i>(عُد يا (سبايك</i>

500
00:35:38,552 --> 00:35:39,653
!رأيتُك مجددًا

501
00:36:11,284 --> 00:36:12,152
<i>(توتس)</i>

502
00:36:14,888 --> 00:36:19,927
<i>وجدتكِ يا فتاة. ماذا كنتِ تفعلين؟
كنتُ أبحث عنك في كل مكان</i>

503
00:36:22,161 --> 00:36:24,764
ماذا تفعل في الردهة يا (توم)؟

504
00:36:28,534 --> 00:36:34,234
أرى أنك الصياد بتَّ تشعر بالصيد

505
00:36:35,641 --> 00:36:38,578
أجل، ها نحن أولاء

506
00:36:38,645 --> 00:36:39,947
نتتبع الأثر

507
00:36:40,013 --> 00:36:42,882
أنت تشتم تلك الكفوف الصغيرة، أجل

508
00:36:43,817 --> 00:36:45,619
(رباه يا (توم

509
00:36:45,685 --> 00:36:48,388
أعني، أنت المفترس

510
00:36:50,523 --> 00:36:56,337
.. حسنًا، لِمَ.. ترسم.. اسمع، أنا

511
00:36:56,362 --> 00:36:59,565
توم)، أهذه لائحة "مطلوب حيًا أو ميْتًا"؟)

512
00:36:59,632 --> 00:37:02,827
إنها رسمة لفأر بشري
وحرف الـ"إي" معكوس

513
00:37:02,935 --> 00:37:04,337
لن ينجح ذلك أبدًا

514
00:37:04,404 --> 00:37:06,206
أتبحثان عن فأرٍ؟ -
!رباه -

515
00:37:07,706 --> 00:37:09,475
أجل يا (جوي). أجل

516
00:37:09,542 --> 00:37:11,911
أتحققتما من الباب الصغير
في الطابق العاشر؟

517
00:37:16,775 --> 00:37:21,529
في البداية، قلتُ لنفسي متى كبرتُ هكذا
ولكنّي رأيتُ بابًا آخرًا وكان حجمه طبيعيًا

518
00:37:21,554 --> 00:37:25,139
ففكرتُ، هل صغرت عيناي؟
ولكنني لمحتُ شيئًا

519
00:37:25,225 --> 00:37:29,461
فقلتُ لنفسي إن هذا الباب صغيرٌ فقطعتُ
منشفة لصنع مناشف صغيرة وتركتها عند الباب

520
00:37:30,697 --> 00:37:32,332
ولكنها غير موجودة الآن

521
00:37:36,203 --> 00:37:39,839
شكرًا يا (جوي). أنتِ رائعة

522
00:37:41,875 --> 00:37:44,378
.أنا رائعة؟ شكرًا

523
00:37:52,685 --> 00:37:56,065
.. اسمع أيّها الصغير. لنتحدث قليلًا

524
00:38:02,096 --> 00:38:04,949
ماذا؟
أتريدني أن ألتقطها؟

525
00:38:06,266 --> 00:38:07,267
شكرًا

526
00:38:08,634 --> 00:38:10,703
إنها مليئة بالتفاصيل

527
00:38:10,770 --> 00:38:13,107
.. أي نوع من الطابعات أو

528
00:38:14,241 --> 00:38:15,442
ومعطرة أيضًا؟

529
00:38:15,509 --> 00:38:16,744
ماذا.. ؟

530
00:38:18,377 --> 00:38:20,580
اسمع يا سيد فأر

531
00:38:20,647 --> 00:38:22,116
(جيري)

532
00:38:22,782 --> 00:38:24,083
أحتاج هذه الوظيفة

533
00:38:24,150 --> 00:38:31,189
لذا، اسمع.. هذا فندق وأنت
فأر، لذا عليّك بالخروج

534
00:38:32,826 --> 00:38:38,686
إذا كان هذا ما تريده فعليّ
.تقديمك إلى صديقي

535
00:38:56,482 --> 00:38:58,349
!رباه

536
00:39:04,257 --> 00:39:05,125
!لا

537
00:39:11,831 --> 00:39:14,501
!لا يمكنك ضربه

538
00:39:14,567 --> 00:39:15,634
!افتح الباب

539
00:39:15,701 --> 00:39:16,770
!افتحه

540
00:39:19,404 --> 00:39:22,151
!أدخِلني -
<i>!(كايلا)</i> -

541
00:39:22,176 --> 00:39:27,723
ماذا.. تريد يا سيدي؟ -
<i>قابليني في جناح الزفاف فورًا</i> -

542
00:39:27,748 --> 00:39:28,916
مسافة الطريق يا سيدي

543
00:39:30,583 --> 00:39:35,873
جِد طريقة لإخراج ذلك
.الفأر من هنا

544
00:39:49,302 --> 00:39:51,371
تفضل بالدخول

545
00:39:52,538 --> 00:39:53,839
مرحبًا يا رفاق

546
00:39:55,674 --> 00:39:59,681
آسفة، إنها غرفة زفاف

547
00:40:01,447 --> 00:40:03,215
.(كان معك حقّ يا (تيرينس
هذا المحاكي رائع

548
00:40:03,282 --> 00:40:06,733
إنه يثبت لي مدى فشلي في الغولف -
أرى ذلك -

549
00:40:06,758 --> 00:40:08,921
لم أرَ هذا العدد من الأشياء
منذ أن كنتُ في السجن

550
00:40:08,987 --> 00:40:13,167
.. جريمة ذوي الياقات البيضاء ولكن -
هلّا استرحت قليلًا يا عزيزي؟ -

551
00:40:13,192 --> 00:40:17,272
أو لو أردت فعل شيئًا معًا
"فيمكننا الغوص في "تاهيتي

552
00:40:17,297 --> 00:40:19,800
"يمكننا الذهاب إلى جزر "الألب

553
00:40:19,866 --> 00:40:25,013
يمكننا الذهاب إلى كوكب الفضائيون
وقتل بعضًا منهم

554
00:40:25,038 --> 00:40:26,873
يمكنك وضعها هناك يا (كايلا). آسفة

555
00:40:26,940 --> 00:40:28,008
أين؟ هنا؟ -
خلفك تمامًا -

556
00:40:28,074 --> 00:40:29,542
حسنًا -
أجل -

557
00:40:29,609 --> 00:40:31,578
تيرينس)، أيمكنني أخذها منك؟)

558
00:40:31,643 --> 00:40:34,474
إنها ثقيلة فعلًا -
أظنّها تستحق هذا -

559
00:40:34,714 --> 00:40:39,393
إنها مفاجأة لي وللسيدة. لنرَ

560
00:40:39,418 --> 00:40:42,648
،)بينما أنت متواجد يا (تيرينس
هلّا سألتك بضعة أسئلة؟

561
00:40:42,673 --> 00:40:44,424
أكيد -
ما رأيك بالفيلة؟ -

562
00:40:45,805 --> 00:40:51,939
فيلة؟ أظنّها مخلوقات مهيبة ونبيلة -
لا، أقصد لحفل الزفاف -

563
00:40:51,964 --> 00:40:55,076
حفل الزفاف؟ فيلة حقيقية؟ -
ظنّنتها ستكون ممتعة -

564
00:40:55,101 --> 00:41:03,461
لم أقُل قط أنهم قد يكونون ممتعين -
أتعرف؟ ربما سنجلب فيلة -

565
00:41:03,844 --> 00:41:10,524
أفكرتما بحيوان أصغر كقداد؟ -
قداد؟ -

566
00:41:10,549 --> 00:41:12,185
هذا جميل -
أجل -

567
00:41:12,252 --> 00:41:15,364
.كنّا سنركب على الفيلة
أيمكننا ركوب القداد؟

568
00:41:15,389 --> 00:41:19,240
أجل، أقصد لو لديك مجموعة كبيرة منهم
فيمكنك الركوب عليهم جميعًا

569
00:41:20,178 --> 00:41:23,071
عظيم، سأضع هذا بالاعتبار كذلك

570
00:41:23,096 --> 00:41:26,575
لو كانت الفيلة في حفل
.. الزفاف أمرًا يسعدك

571
00:41:26,600 --> 00:41:28,835
سعادتك ستجعلني سعيدًا

572
00:41:31,438 --> 00:41:34,015
حسنًا، اجلب فيلة -
حسنًا! سنجلب فيلة -

573
00:41:34,040 --> 00:41:35,342
!عظيم! سنجلب فيلة

574
00:41:38,377 --> 00:41:41,046
إنه لوح تزحلق آلي، أحبّهم

575
00:41:41,114 --> 00:41:45,893
به إنترنت لاسلكي -
لِمَ قد يحتاج لوح تزحلق إنترنتًا؟ -

576
00:41:45,918 --> 00:41:48,519
ولِمَ لا؟ -
"ولِمَ لا؟" -

577
00:41:48,544 --> 00:41:49,990
أتراين ما أعيش معه؟

578
00:41:52,259 --> 00:41:53,860
مرحبًا؟

579
00:41:53,927 --> 00:41:56,529
أجل، إنه هنا -
مَن يكون؟ -

580
00:41:56,596 --> 00:41:57,496
أبي

581
00:41:57,563 --> 00:41:59,943
ماذا؟ أمظهري جيد؟ -
لمكالمة هافتية؟ أجل -

582
00:42:00,601 --> 00:42:02,895
حسنًا -
لحظة واحدة -

583
00:42:04,703 --> 00:42:05,971
(مرحبًا يا سيد (ميتا

584
00:42:06,038 --> 00:42:07,540
تبدو رائعًا

585
00:42:09,412 --> 00:42:13,781
لو احتجتما أي شيء فلا تترددا بالاتصال -
تمامًا -

586
00:42:13,806 --> 00:42:18,893
أتعرف يا (تيرينس)؟
..تناول (سبايك) بوريتو صباحًا و -

587
00:42:18,918 --> 00:42:21,488
كنتُ.. أيمكنك إخراجه لـ..؟

588
00:42:23,694 --> 00:42:25,918
أكيد -
!أنا مستعد -

589
00:42:27,560 --> 00:42:28,328
شكرًا لك

590
00:42:28,395 --> 00:42:36,220
هلّا يا (كايلا).. ؟ -
أريد (كايلا) لمساعدتي بأمور وصيفات الشرف -

591
00:42:36,536 --> 00:42:38,638
تنسيق الألوان وهكذا -
أكيد -

592
00:42:38,705 --> 00:42:40,273
لديّ نظرة ثاقبة

593
00:42:40,339 --> 00:42:42,308
لا، لا بأس. سأفعل
(كل هذا مع (كايلا

594
00:42:44,610 --> 00:42:48,532
هيّا بنا. معي السلسلة. إنها معي -
حسنًا -

595
00:42:51,051 --> 00:42:52,920
أكيد -
(شكرًا يا (تيرينس -

596
00:43:01,326 --> 00:43:02,494
كايلا)؟) -
أجل -

597
00:43:02,561 --> 00:43:05,098
!يا له من منظر

598
00:43:05,165 --> 00:43:07,067
ما ألوان وصيفات الشرف؟

599
00:43:07,132 --> 00:43:08,301
خاتمي ضاع مني

600
00:43:08,935 --> 00:43:10,103
الكبير؟

601
00:43:10,170 --> 00:43:11,904
.أجل، الكبير
إنه الوحيد

602
00:43:11,971 --> 00:43:13,081
كيف؟

603
00:43:13,106 --> 00:43:19,020
(كنتُ في طريقي إلى المنتجع الصحي وأخبرني (بين
بوضعه في الأمانات لأنه مقتنع أنّي سأضيعه

604
00:43:19,045 --> 00:43:22,890
ولكنكِ فقدتِه -
أجل، أعني، لقد نسيتُ مكانه -

605
00:43:22,915 --> 00:43:28,797
ظننتُ أحدًا قد أخذه في البداية -
وهل هو في المنتجع الصحي برأيك؟ -

606
00:43:28,822 --> 00:43:31,899
.أو حمام السباحة أو الصالة
كنتُ في كل مكان اليوم

607
00:43:31,924 --> 00:43:39,167
ولكنّي لا أريد (بين) أن يعرف أنّي ضيعته -
أحقًّا؟ أعني، ألن يتفهم الأمر؟ -

608
00:43:39,264 --> 00:43:42,089
كان خاتمًا كبيرًا يا عزيزتي -
فهمتُك -

609
00:43:42,114 --> 00:43:44,104
مرحبًا. مرحبًا

610
00:43:44,170 --> 00:43:45,638
مرحبًا -
ماذا أراد والدي؟ -

611
00:43:45,705 --> 00:43:49,010
لا شيء. كنّا نتحدث قليلًا فحسب -
عظيم -

612
00:43:53,813 --> 00:43:55,248
أين خاتمكِ؟

613
00:43:56,116 --> 00:43:58,326
أي خاتم؟ -
خاتم الخطوبة؟ -

614
00:43:58,351 --> 00:44:01,788
الكبير الذي أعطيتُك إيّاه
تقديرًا مني على حبّي

615
00:44:01,855 --> 00:44:09,236
.. أنا.. الأمر وما فيه -
إنها قصة مضحكة يا سيدي -

616
00:44:09,261 --> 00:44:11,906
.لقد أخذتُه
أجل، هذا صحيح

617
00:44:11,931 --> 00:44:18,572
.أخذتُه لتنظيفه
أخذته لتنظيفه وتلميعه لحفل الزفاف

618
00:44:18,871 --> 00:44:20,438
ليبرق كالماس

619
00:44:20,505 --> 00:44:22,107
هذا جيد جدًا في الحقيقي

620
00:44:22,174 --> 00:44:23,744
شكرًا -
(شكرًا يا (كايلا -

621
00:44:23,810 --> 00:44:26,821
بالمناسبة، نريد وضع
مكافأة لكِ على الفاتورة

622
00:44:26,846 --> 00:44:28,715
أيًا يكُن ما تراه يا سيدي

623
00:44:28,781 --> 00:44:31,171
أحبّك -
وأنا أيضًا -

624
00:44:32,118 --> 00:44:34,968
.شكرًا -
.أي خدمة -

625
00:44:37,089 --> 00:44:38,725
معذرة

626
00:44:40,726 --> 00:44:43,094
هيّا، هيّا، هيّا

627
00:44:43,161 --> 00:44:44,429
!توقف! توقف! توقف

628
00:44:46,398 --> 00:44:48,634
!لا، لا، انتظر، انتظر

629
00:44:48,701 --> 00:44:50,503
ماذا؟ -
ها هي تخرج -

630
00:44:50,569 --> 00:44:51,837
أأنت بخير؟

631
00:44:51,904 --> 00:44:53,272
أجل -
!لا، لا، لا -

632
00:44:53,591 --> 00:44:56,676
!بحقّك! توقف! أنت تخجله

633
00:44:56,743 --> 00:44:59,407
كم أكلتَ من البوريتو؟

634
00:45:01,047 --> 00:45:03,743
أرى ما فعلتَ. حسنًا

635
00:45:06,762 --> 00:45:10,124
!أنا ألتقط البراز
أتراه مُتَعَمِد.. ؟

636
00:45:10,148 --> 00:45:10,988
!هيّا

637
00:45:26,878 --> 00:45:28,412
<i>جوي)؟)</i>

638
00:45:28,478 --> 00:45:31,385
<i>.(مرحبًا يا (كايلا
كيف تسري مطاردة الفأر؟</i>

639
00:45:31,615 --> 00:45:36,427
<i>.كما يرام. بالمناسبة، سؤال سريع</i>
لنقُل إن شخصًا مهمًا قد فقد خاتمه

640
00:45:36,452 --> 00:45:41,391
وأراد أحدٌ البحث عن الخاتم
المفقود بدون لفت الانتباه

641
00:45:41,458 --> 00:45:46,952
أين يفترض بالشخص البحث في رأيكِ؟ -
ربّاه، إنّي.. أحب الألغاز -

642
00:45:47,097 --> 00:45:52,685
إن كنتُ ذلك الشخص ولكنّي لستُ هو
ولكن يمكن أن أكون، من يعلم؟

643
00:45:52,710 --> 00:45:55,639
يومًا ما، بوسع المرء أن يحلُم

644
00:45:55,706 --> 00:45:57,508
شخص مهم جدًا

645
00:45:59,309 --> 00:46:01,478
آسفة، عودةً للسؤال

646
00:46:01,545 --> 00:46:07,015
هذا مرهون بحجم الشيء الضائع.. هل هي
سيارة؟ هل هو حي؟ هل يمكن أن يكون كلبًا؟

647
00:46:07,085 --> 00:46:10,362
.إنّي أفقد أشياءً طوال الوقت
فقدتُ أخي الأصغر الأسبوع الماضي

648
00:46:10,387 --> 00:46:11,855
لا تخبري أحدًا رجاءً

649
00:46:11,922 --> 00:46:17,416
وكنتُ أبحث عنه
.. وشكرتُ الربّ على

650
00:46:20,764 --> 00:46:21,632
.أجل

651
00:48:06,983 --> 00:48:08,186
"ممنوع اللمس"

652
00:48:09,225 --> 00:48:13,102
"شحن دولي سريع"

653
00:48:19,081 --> 00:48:21,050
توم)! ماذا؟)

654
00:48:21,117 --> 00:48:22,519
!مهلًا، على رسلك

655
00:48:22,586 --> 00:48:26,157
بالإضافة أن ذلك لن
يمنع خروج ذلك الأحمق

656
00:48:28,592 --> 00:48:30,760
ماذا تعني بأنّه رحل؟

657
00:48:32,118 --> 00:48:35,766
تعني رحل تمامًا؟ أمتأكد؟

658
00:48:37,900 --> 00:48:43,813
!(أجل! مرحى يا (توم
المزيد من الحليب الدافئ لكَ الليلة

659
00:48:47,299 --> 00:48:49,012
(سيّد (دبروس

660
00:48:49,079 --> 00:48:52,983
يسرّني إخباركَ بأن المهمة
التي عيّنّا (توم) لأجلها

661
00:48:53,050 --> 00:48:54,939
اكتملت -
رائع -

662
00:48:54,964 --> 00:48:59,061
الآن علينا إيجاد سبيل لطرده
بدون التسبب بقضية مساواة بالعمالة

663
00:48:59,527 --> 00:49:01,357
ربّما عليّ تمعُّن حزم تعويضات الإقالة

664
00:49:01,425 --> 00:49:02,998
صحيح؟ -
ربّما شهر من التونة؟ -

665
00:49:03,023 --> 00:49:04,795
لأنّه قط -
أجل -

666
00:49:04,862 --> 00:49:06,564
أظنّنا سنعطي واحدة لكل أسرة

667
00:49:06,630 --> 00:49:10,333
وإن كان هناك سبيل للتيقُّن من
...حصول الضيوف عليها فور دخولهم

668
00:49:10,400 --> 00:49:12,335
العروس معجبة بكِ جدًا

669
00:49:14,137 --> 00:49:17,315
لا أعلم، أيّما يمكنني فعله للمساعدة
بجنون حفلات الزفاف تلك

670
00:49:17,340 --> 00:49:18,909
يبدو أن ما يحدث يضعهم تحت تأثير ضغط

671
00:49:18,974 --> 00:49:22,029
بين كل شيء، فحفل الزفاف
هو أول اختبار للعروسين

672
00:49:22,054 --> 00:49:25,523
لأنّه يمكنكِ الوعد بما تشائين في النذور
وحين يؤول الأمر لها

673
00:49:25,548 --> 00:49:29,157
فتلك طريقة تعاملكِ مع ضغط التخطيط
البعض ينجحون باجتياز التحدي

674
00:49:29,182 --> 00:49:34,356
.والبعض الآخر.. لا يتعيّن أن أذكر ذلك

675
00:49:38,795 --> 00:49:46,584
هل أخبركَ (توم) بالأنباء السارّة؟
مشكلة الفأر انتهت رسميًّا

676
00:49:46,609 --> 00:49:51,697
جئتِ فرأيتِ فأنهيتِ الأزمة -
أجل -

677
00:49:52,510 --> 00:49:56,355
ما رأيك بالاحتفال؟ -
أفضل مشروبات الحانة لكِ -

678
00:49:56,380 --> 00:49:59,330
أجل، ها نحن ذا. المشروب الممتاز

679
00:50:03,653 --> 00:50:07,319
تلك المخالب تتحرّك بسرعة، صحيح؟ -
يتعيّن أن تكوني مديرته -

680
00:50:09,124 --> 00:50:10,760
أعني بالتأكيد، لمَ لا؟

681
00:50:10,827 --> 00:50:16,344
ربّما حينها سيرون مدى براعتي
ويأتون بي لإدارة كل شيء مدى الحياة؟

682
00:50:16,344 --> 00:50:19,103
ثمّة أحد يظن أن بوسعه
تخطّي بضعة خطوات

683
00:50:21,072 --> 00:50:26,418
لا، إنّما أعني، من حيث أنحدر
لم تتواجد أي فرص حقيقيّة

684
00:50:26,443 --> 00:50:29,455
ومن أين تنحدرين؟ -
"بلدة صغيرة بولاية "بين -

685
00:50:29,480 --> 00:50:32,282
تخيّل رؤية مستقبلك
كلّه أمامك ولكنّك لا تطيقه

686
00:50:32,349 --> 00:50:34,552
ذلك كان حالي هناك

687
00:50:34,617 --> 00:50:38,362
...أردتُ وحسب إيجاد ما يشعرني بـ -
الأهميّة؟ -

688
00:50:38,688 --> 00:50:40,257
نعم

689
00:50:40,324 --> 00:50:42,358
وبدت "نيويورك" المكان
الأنسب للبحث عنها فيه

690
00:50:42,425 --> 00:50:44,828
إنّي سمعتُ بأمر سيرتكِ الذاتية

691
00:50:44,894 --> 00:50:48,473
..حيال ذلك -
هيّا، لا تخجلي -

692
00:50:48,498 --> 00:50:50,500
أيًّا كانت الفرصة التي
تبحثين عنها، فإنّكِ تستحقينها

693
00:50:50,567 --> 00:50:53,302
إنّكِ دليل على أن الأمر يتطلب
أكثر من مجرد سيرة ذاتية

694
00:50:53,369 --> 00:50:55,505
للوصول لمرتبة عليا في "نيويورك"، صحيح؟

695
00:50:55,572 --> 00:50:57,416
.مذنبة بالتهم الموجهة إليّ

696
00:51:02,679 --> 00:51:07,125
<i>.توتس) تحتاج لصورة مخلب صغيرة)
ذكرت (كايلا) أنّكم تملكون مكانًا مناسبًا</i>

697
00:51:07,150 --> 00:51:10,845
.بوسعنا رؤيتها الآن
.سيكون ذلك رائعًا للغاية

698
00:51:16,994 --> 00:51:18,329
# حسنًا #

699
00:51:19,496 --> 00:51:21,231
# ألا تعلمين يا عزيزتي #

700
00:51:23,914 --> 00:51:26,870
# ألا تعلمين يا عزيزتي #

701
00:51:28,460 --> 00:51:31,463
# ألا تعلمين يا عزيزتي #

702
00:51:31,463 --> 00:51:35,759
# أيّتها الفتاة، ألا تعلمين #

703
00:51:35,759 --> 00:51:38,971
# أنصتي إليّ رجاءً يا عزيزتي #

704
00:51:40,684 --> 00:51:43,554
# إنّي أحبكِ يا فتاة، لذا # -
!أجل -

705
00:51:43,619 --> 00:51:48,157
# أخفضي ضوء بريقكِ #

706
00:51:48,224 --> 00:51:50,795
# قلتُ أخفضي ضوء بريقكِ #

707
00:51:54,164 --> 00:51:55,333
# أخفضيه #

708
00:51:56,900 --> 00:51:59,068
# رجاءً أخفضي ضوء بريقكِ #

709
00:52:00,737 --> 00:52:02,505
<i>حسنًا، هيّا يا عزيزتي</i>

710
00:52:02,572 --> 00:52:04,273
<i>شكرًا جزيلًا لكِ -
على الرحب -</i>

711
00:52:09,280 --> 00:52:10,614
!رباه

712
00:52:14,451 --> 00:52:16,586
لا، لا، توقفا

713
00:52:16,652 --> 00:52:18,420
كلاكما

714
00:52:18,487 --> 00:52:20,856
لمَ لا يزال حيًّا؟
لمَ لا يزال هنا؟

715
00:52:21,891 --> 00:52:25,243
.(طفح الكيل يا (جيري
سأتصل بشركة الإبادة

716
00:52:26,762 --> 00:52:30,474
لمَ بحوزتكَ خاتم (بريتا)؟
هل كان بحوزتكَ طوال ذلك الوقت؟

717
00:52:30,499 --> 00:52:33,471
أعطني إيّاه، فورًا. أسقِط الخاتم

718
00:52:37,279 --> 00:52:38,946
ماذا تريد مقابله يا (جيري)؟

719
00:52:41,010 --> 00:52:43,487
تريد البقاء هنا؟
!أيُّها المخادع الصغير

720
00:52:43,512 --> 00:52:49,261
.يمكننا نقاش ذلك وفقًا لشروطي -
<i>!لا مشكلة، سأتدبر أمره -</i>

721
00:52:49,286 --> 00:52:50,521
...(توم)

722
00:52:50,588 --> 00:52:52,089
!معذرةً -
أين ذهب؟ -

723
00:52:52,155 --> 00:52:54,758
<i>!معذرةً -</i>
أين ذهب يا (توم)؟ -

724
00:52:54,824 --> 00:52:56,659
اعثر عليه، فورًا -
<i>!توقف، قلتُ توقف -</i>

725
00:52:56,726 --> 00:52:58,995
!توقف

726
00:52:59,063 --> 00:53:00,463
!اهدأ

727
00:53:00,530 --> 00:53:01,899
!إنّي الزعيم

728
00:53:06,637 --> 00:53:10,415
لِمَ أرى الموظفين المؤقتين بين العملاء
في مدخل الفندق في منتصف نوبتهم؟

729
00:53:10,440 --> 00:53:12,998
...كنّا فقط -
(إنّنا نحتفل يا (تيرينس -

730
00:53:13,023 --> 00:53:16,654
مشكلة فأر الفندق قد انتهت -
أجل، تهانيّ -

731
00:53:16,679 --> 00:53:20,240
العمل الجماعي يُنجز المستحيل، صحيح؟ -
أجل، تدبّرنا أمره، صحيح يا (توم)؟ -

732
00:53:20,490 --> 00:53:24,655
تدبّرنا أمره بالكامل، صحيح؟

733
00:53:24,721 --> 00:53:27,732
ماذا يفعل؟ -
إنّه لا يفعل شيئًا -

734
00:53:27,757 --> 00:53:29,491
لمَ يبدو عليكِ التوتر؟ -
ماذا؟ -

735
00:53:29,559 --> 00:53:32,304
يبدو عليكِ التوتر -
لا يبدو عليّ التوتر -

736
00:53:32,329 --> 00:53:33,764
حقًّا؟ ماذا في جيبكِ؟

737
00:53:36,233 --> 00:53:37,868
ويلاه -
(تيرينس) -

738
00:53:37,934 --> 00:53:39,335
مهلًا! إنّه في جيبها -
تيرينس)، ماذا تفعل؟) -

739
00:53:39,402 --> 00:53:40,536
الفأر في جيبها

740
00:53:41,972 --> 00:53:42,840
!عُد إلى هنا

741
00:53:48,644 --> 00:53:50,213
!إنّي آسف جدًا

742
00:53:57,721 --> 00:53:59,289
!تعال هنا أيُّها القط

743
00:54:06,862 --> 00:54:07,998
!اهدأوا جميعًا

744
00:54:10,934 --> 00:54:12,457
!لا

745
00:54:14,627 --> 00:54:15,711
!(توم)

746
00:54:24,581 --> 00:54:26,517
!الفأر

747
00:55:03,152 --> 00:55:05,054
...ما هذا بحقّ

748
00:55:13,963 --> 00:55:16,634
.هذا قطعًا خطأك

749
00:55:38,588 --> 00:55:41,610
<i>كايلا)، وماذا عساك تسمين هذا؟) -
كان هذا خطئًا -</i>

750
00:55:41,635 --> 00:55:45,036
<i>كان سوء فهم بالكامل -
!هذا تقاعس عن تأدية المهام -</i>

751
00:55:45,061 --> 00:55:47,765
<i>!وانعكاس عن افتقار الشخصية</i>

752
00:55:51,034 --> 00:55:55,880
.إنّه مصدر إحراج للفندق وإهانة لكَ
إنه مدى جديّة الأمر يا سيّدي

753
00:55:55,905 --> 00:55:56,873
أوافقكَ

754
00:55:58,074 --> 00:56:01,024
تيرينس)، إنّكَ ستغادر) -
ماذا؟ -

755
00:56:01,049 --> 00:56:05,181
إن ضخامة هذا الزفاف
فاقت مقدرتكَ وأنتَ في حالة توتر

756
00:56:05,248 --> 00:56:08,789
...وأظنّ إجازة من شأنها -
تمهّل لحظة، لأتأكد أننا على وفاق -

757
00:56:08,814 --> 00:56:10,620
نظرًا للحقائق الأساسية لهذا

758
00:56:10,686 --> 00:56:15,891
القط الذي أجبرتنا على تعيينه
فشل بالإمساك بالفأر

759
00:56:15,958 --> 00:56:18,458
.كايلا) قالت أنّها تخلّصت من الفأر)
أليس هذا صحيحًا؟

760
00:56:19,530 --> 00:56:24,506
هذا ما قُلتُه -
ذلك ما قلتِه ولكن لم تفعليه -

761
00:56:25,235 --> 00:56:30,572
الفأر الذي سبب كل ذلك الدمار
في الردهة لا يزال في الفندق

762
00:56:30,639 --> 00:56:36,059
رأيتُه في إعصار الحيوانات -
أنصت لنفسك، لم يرَ أحدًا فأرًا -

763
00:56:36,179 --> 00:56:37,246
إنّي رأيتُه

764
00:56:37,313 --> 00:56:40,083
ولكنّهم رأوكَ تتصرف بفظاظة
(تجاه الآنسة (فوريستر

765
00:56:40,150 --> 00:56:43,983
بعد إحضار كلبًا للحانة -
إنّها أحضرت هرًّا للحانة أيضًا -

766
00:56:43,983 --> 00:56:47,320
.توم) موظّف هنا)
إنّه يملك علامةً باسمه

767
00:56:47,389 --> 00:56:50,699
هذا جنون، إنّي أُجنّ الآن -
إنّكَ قطعًا تتصرّف بجنون -

768
00:56:50,699 --> 00:56:55,245
تسببتَ بدمارٍ بقيمة مئات آلاف
الدولارات للفندق، وأثرتَ ذعر الضيوف

769
00:56:55,245 --> 00:56:58,832
والآن تحاول جعل هذا
يبدو كخطأ (كايلا)؟

770
00:57:00,737 --> 00:57:06,882
.أتعلم ماذا؟ لا يمكنكَ فعل هذا
لا يمكنكَ طرد منسق الحفلات أثناء حفل

771
00:57:07,010 --> 00:57:11,623
.(رجاءً غادر بإرادتكَ يا (تيرينس
لا أريد الاضطرار للاتّصال بالأمن

772
00:57:11,648 --> 00:57:12,749
رجاءً لا تفعل هذا

773
00:57:16,452 --> 00:57:17,887
حسنًا

774
00:57:18,755 --> 00:57:19,889
حسنًا

775
00:57:24,393 --> 00:57:26,029
يا ويلاه

776
00:57:27,563 --> 00:57:28,931
لن أنظف ما حدث

777
00:57:31,007 --> 00:57:34,425
.أخرج ذيلك من أذنك
.هذا مقزز

778
00:57:36,606 --> 00:57:39,039
إنها كارثة -
أجل -

779
00:57:39,064 --> 00:57:44,280
طرد منسق الحفلات قبل أكبر وأهم
حفل استضافه هذا الفندق منذ أعوام

780
00:57:44,347 --> 00:57:48,084
السبب الوحيد الذي يشعرني
(بالراحة حيال طرد (تيرينس

781
00:57:48,150 --> 00:57:51,353
هو وجود شخص بثراء خبرتكِ هنا

782
00:57:51,420 --> 00:57:54,181
إذن ماذا الآن؟ -
(وردني اتصالًا من الآنسة (بيرتا -

783
00:57:54,224 --> 00:57:59,362
أخبرتني أنّكِ وجدتِ غرضًا
مهمًا للغاية كانت تبحث عنه

784
00:57:59,429 --> 00:58:02,032
(إنّكِ متعددة المواهب يا (كايلا

785
00:58:02,099 --> 00:58:05,402
أتظنين أن بوسعكِ تدبّر
منصب منسق الحفلات مؤقتًا؟

786
00:58:06,702 --> 00:58:07,905
أتمازحني؟

787
00:58:08,672 --> 00:58:09,806
أجل، أجل، بالطبع

788
00:58:09,873 --> 00:58:11,208
إنّه عبء ثقيل

789
00:58:11,275 --> 00:58:14,311
سيّدي، العبء الثقيل هو
"اسمي الأوسط=موطن براعتي"

790
00:58:15,344 --> 00:58:16,451
إنّه (جوديث) بالواقع

791
00:58:17,045 --> 00:58:18,248
ولكنّكَ تفهم ما قصدتُه

792
00:58:18,315 --> 00:58:19,416
أعلم أنّكِ جديدة

793
00:58:19,481 --> 00:58:23,019
ولكن سسيرتك الذاتية تقنعني
بأنكِ مؤهلة للقيام بهذا

794
00:58:23,085 --> 00:58:25,554
ومن يعلمث؟ إذا مرّت
نهاية الأسبوع هذه على خير

795
00:58:25,621 --> 00:58:28,891
ربّما نناقش منصبًا دائمًا يوم الإثنين

796
00:58:28,958 --> 00:58:34,898
لا يمكنني تصوّر.. أي شيء
.يمكن أن يفسد هذا

797
00:58:42,365 --> 00:58:47,732
.توقفا! عليّكما التوقف عن الشجار
كأنكما تتشاجران منذ أعوامٍ

798
00:58:48,978 --> 00:58:51,514
أنصت، أولًا، شكرًا على الخاتم

799
00:58:53,115 --> 00:58:55,751
تسرّني استعادته بعدما سرقتَه

800
00:58:55,818 --> 00:58:57,086
لا عليك

801
00:58:57,153 --> 00:59:01,023
أتذكران حين قلتُ إن
بقائكما هنا ليس عائدًا لي؟

802
00:59:01,458 --> 00:59:02,392
حسنًا

803
00:59:03,726 --> 00:59:05,194
إن نظرتما إلى هذه

804
00:59:06,829 --> 00:59:11,375
إنّي المسؤولة الآن، اتّفقنا؟
وهذا الزفاف لمسؤولية ضخمة

805
00:59:11,400 --> 00:59:14,838
.إنّها الفرصة التي كنتُ أنتظرها
ولا يمكنني إفسادها

806
00:59:15,038 --> 00:59:17,206
.لذا، على كليكما الرحيل

807
00:59:22,846 --> 00:59:24,811
توقفا عن رمقي بهذه النظرة

808
00:59:29,585 --> 00:59:30,859
حسنًا

809
00:59:31,420 --> 00:59:33,056
ربّما بوسعكما البقاء

810
00:59:33,690 --> 00:59:39,304
ولكن ليس بهذه التصرفات. تلك الفوضى
التي أضرمتماها بالأسفل لكارثة

811
00:59:39,329 --> 00:59:41,298
تريدان البقاء، أليس كذلك؟

812
00:59:43,099 --> 00:59:45,469
لا بأس، بشرط واحد

813
00:59:45,536 --> 00:59:49,873
يتحتّم أن تثبتا لي أن
بوسعكما التعايش سويًّا

814
00:59:49,940 --> 00:59:53,632
وابتعدا عن هنا بقدر الإمكان. مفهوم؟

815
00:59:54,878 --> 01:00:01,867
سأخطط غدًا ليوم كامل لتمضياه سويًّا
"بالخارج عند "بيغ آبل

816
01:00:02,552 --> 01:00:08,188
وإن تأقلمتما فستبقيان، حسنًا؟

817
01:00:10,425 --> 01:00:13,944
.ستأتي سيارتكما الساعة 9 صباحًا
.لا تتأخرا

818
01:01:01,378 --> 01:01:03,146
...حسنًا يا رفاق، رجاءً

819
01:01:05,349 --> 01:01:06,216
...رجاءً

820
01:01:07,650 --> 01:01:11,209
هل هناك طوارئ حقيقيّة؟
طوارئ حقيقيّة؟

821
01:01:12,489 --> 01:01:15,922
لنعِد الكرّة مجددًا -
..علق أصبعي بالباب للتو و -

822
01:01:15,922 --> 01:01:18,228
..حسنًا، رجاءً، اصمت

823
01:01:18,927 --> 01:01:22,406
سيّدة (كايدرا)، أمتأكدة أن الفأر قد رحل؟

824
01:01:22,431 --> 01:01:26,766
ثمّة شائعات بأن لائحة الضيوف
"تشمل مفتش نجمة "ميشلان

825
01:01:26,835 --> 01:01:30,840
لذا، إخفاق واحد وسأُطرد أنا وابني

826
01:01:30,907 --> 01:01:35,286
أؤكد لك يا (جاكي) أن
مشكلة الفأر قد انتهت

827
01:01:35,311 --> 01:01:39,529
هل لدى أحد آخر مشاكل؟ -
هل خاطبتِ الفيل في الخارج؟ -

828
01:01:39,681 --> 01:01:41,850
(كاميرون)

829
01:01:41,918 --> 01:01:44,053
،أجل
"خاطبتُ الفيل في الغرفة=حللتُ المشكلة"

830
01:01:44,119 --> 01:01:47,203
لم تكُن حاضرًا -
بلى، أعني حرفيًّا -

831
01:01:58,166 --> 01:01:59,402
أين تريدينه؟

832
01:02:00,835 --> 01:02:03,803
معذرةً، الأفيال؟ -
لا يمكنني تركه في الشاحنة -

833
01:02:03,907 --> 01:02:06,643
لا، سيكون ذلك تصرّفًا وحشيًّا

834
01:02:08,644 --> 01:02:12,181
بوسعكَ وضعه عند الخادم -
حسنًا -

835
01:02:13,782 --> 01:02:15,518
.(استرخي يا (سيسل

836
01:02:42,679 --> 01:02:44,847
ما رأيكِ أن نأخذهم
ونضعهم في غرفة العمال؟

837
01:02:44,914 --> 01:02:47,217
مسؤول الحيوانات قال
أنّهم بهذا الوقت من العام

838
01:02:47,284 --> 01:02:49,353
يحتاجون غرفة للتواصل والاجتماع

839
01:02:51,586 --> 01:02:53,389
(أظنّهم تواصلوا بما يكفي يا (جوي

840
01:02:53,456 --> 01:02:55,891
فهذا زفاف بنهاية المطاف
وليس بإجازة الربيع

841
01:02:55,958 --> 01:02:58,441
لنذهب وحسب -
ضعيهم في غرفة العمال -

842
01:02:59,161 --> 01:03:00,929
ماذا.. ؟

843
01:03:00,996 --> 01:03:02,998
أي صوت يصدره الطاووس؟

844
01:03:03,065 --> 01:03:04,300
...أعني -
!"كا-كاو" -

845
01:03:04,367 --> 01:03:05,568
.هذا يبدو الصوت الصحيح

846
01:03:17,695 --> 01:03:19,337
"لا تلمسوه رجاءً"

847
01:04:07,063 --> 01:04:12,599
كايلا)، تعالي) -
<i>أندم بشدة على الموافقة على هذا -</i>

848
01:04:17,039 --> 01:04:21,880
يا ربّاه، تبدين مذهلة -
شكرًا لكِ -

849
01:04:23,313 --> 01:04:31,284
إنّنا فندق كامل الخدمات هنا. من تنزيه
الكلاب وإلى إيجاد الخواتم الضائعة

850
01:04:32,696 --> 01:04:34,190
هل مِن شيء آخر
أخدمكِ به يا سيّدتي؟

851
01:04:34,257 --> 01:04:37,457
لا، شكرًا لكِ. هذا الزفاف جنوني بالفعل

852
01:04:38,027 --> 01:04:39,328
لمَ لا ترفضين وحسب؟

853
01:04:39,394 --> 01:04:45,840
إنّنا قررنا تجنُّب التصرّفات
التي قد تعطي انطباعًا أنّنا نتشاجر

854
01:04:45,840 --> 01:04:47,570
ولكن ماذا حين تكونان أنتما الاثنان وحسب؟

855
01:04:47,637 --> 01:04:49,739
أعني، إنّنا نختلف بالطبع

856
01:04:49,806 --> 01:04:52,642
حيال ضخامة حفل الزفاف -
عجبًا -

857
01:04:52,708 --> 01:04:59,483
ولكنّي أظن كان هناك ضغط كبير يمنع
إظهار صورة نسينا فيها كيفيّة التشاجر

858
01:05:00,983 --> 01:05:05,318
(بين) يحبّكِ حقًّا يا (بيرتا) -
أجل، إنّه شاب طيّب جدًا -

859
01:05:07,190 --> 01:05:09,090
إنّه وحسب حين يصبو
لشيء، فإنّه يصبو للأكبر

860
01:05:09,157 --> 01:05:11,366
وهذا ما أحبّه فيه -
أجل -

861
01:05:11,795 --> 01:05:17,900
ولكن يخالجني شعور أن هذا الزفاف
الهندي الصغير سينقلب كارثة كبرى

862
01:05:18,799 --> 01:05:20,542
"(ملعب (يانكي"

863
01:05:20,637 --> 01:05:24,464
(يوم جميل بملعب (يانكي
قمّة الشوط التاسع، تبقت ساعتين

864
01:05:24,507 --> 01:05:28,541
وفريق (يانكي) متقدم بنقطة
بيغ أليكس غوردن) في المنطقة)

865
01:05:29,043 --> 01:05:32,971
.تلك الكرة سُحقت
هذه ربّما تكون النهاية

866
01:05:33,882 --> 01:05:35,417
المبارة قد تكون انتهت

867
01:05:35,485 --> 01:05:37,887
...بوسع فريق (يانكي) التقدّم و

868
01:05:37,954 --> 01:05:39,823
ما هذا؟

869
01:05:39,889 --> 01:05:42,892
معجب مدّ يده وأمسك بالكرة

870
01:05:42,958 --> 01:05:45,494
<i>(فوضى تضرم في ملعب (يانكي</i>

871
01:05:45,561 --> 01:05:47,830
<i>اثنان مِ، معجبي كرة
القاعدة جالسين بالجانب الأيمن</i>

872
01:05:47,896 --> 01:05:51,698
<i>مقاطعين ما كان سيصبح
(الخروج الأخير لفريق (يانكي</i>

873
01:05:51,768 --> 01:05:54,869
<i>الجُناة أُخذوا لاحقًا بواسطة
منظمة مراقبة الحيوانات</i>

874
01:05:54,936 --> 01:05:56,172
<i>.. وفي أخبار أخرى</i>

875
01:06:00,577 --> 01:06:02,379
!رباه

876
01:06:02,445 --> 01:06:03,713
ماذا كان.. ؟

877
01:06:04,980 --> 01:06:07,692
بين)، هل هذه طائرة آلية؟) -
ليست مجرد طائرة آلية -

878
01:06:07,717 --> 01:06:10,152
"كانت "سي إتش-4000
من الفئة العسكرية

879
01:06:10,219 --> 01:06:11,987
أجل -
ولكنّي أوقن أنّها ليست مؤذية -

880
01:06:13,054 --> 01:06:13,900
جوي)؟)

881
01:06:13,925 --> 01:06:15,724
..هل عليّ الذهاب ورؤية ما كان -
(أجل يا (جوي -

882
01:06:15,791 --> 01:06:17,827
حسنًا، إنّي ذاهبة -
(أجل يا (جوي -

883
01:06:17,893 --> 01:06:19,866
كان ذلك صراخًا -
إنّها غير مؤذية -

884
01:06:19,929 --> 01:06:22,603
أجل، الأغراض العسكرية غالبًا كذلك

885
01:06:23,264 --> 01:06:26,978
جلبتُ تلك الطائرة لأنّي ظننت حين
أدخل أنا و(بريتا) الزفاف على ظهر الفيلة

886
01:06:27,003 --> 01:06:29,639
...أن تلك الطائرة قد تكون

887
01:06:29,706 --> 01:06:33,976
"بينما أقول كلمات "طائرة آلية" و"فيل
بصوت مرتفع لكيان بشري آخر

888
01:06:34,043 --> 01:06:37,785
إنّي أتسائل، هل هذا.. مبالغ فيه؟

889
01:06:38,414 --> 01:06:40,517
(حفلات الزفاف يا (بين

890
01:06:40,583 --> 01:06:42,117
إنّها مرهقة بما يكفي بالفعل

891
01:06:42,184 --> 01:06:43,384
أتعلم؟ -
نعم -

892
01:06:43,452 --> 01:06:46,255
(الجزء الأهم هو أن (بريتا
لا تطيق صبرًا حتّى تتزوجكَ

893
01:06:46,322 --> 01:06:49,088
.لذا، تريّث وحسب
حاول الاستمتاع بالأمر

894
01:06:49,425 --> 01:06:50,826
أجل -
فإنّه لن يتاح لكَ إلّا مرة -

895
01:06:50,893 --> 01:06:56,095
فرصة واحدة لتنفيذ الأمر بشكل صحيح -
لذا، حاول التريُّث قليلًا -

896
01:06:56,099 --> 01:07:01,848
أجل، أتريّث جدًا لأدع الأمر يأخذ
مجراه مثل إبطاء وتيرة الأمر

897
01:07:01,873 --> 01:07:06,214
ومن ثم إحداث مفاجأة -
لم يكُن ذلك ما أحاول قوله -

898
01:07:06,976 --> 01:07:08,644
قالوا إنّهم عطَّلوا الأسلحة

899
01:07:08,710 --> 01:07:10,777
بها أسلحة؟ -
سأتأكد -

900
01:07:11,347 --> 01:07:13,488
...وجدتُها
...وجدتُ الـ

901
01:07:13,882 --> 01:07:16,318
!يا ربّاه، أغثني

902
01:07:17,152 --> 01:07:19,952
.إنّها وجدتها
(لا تنظري إلى أعينها يا (جوي

903
01:07:26,195 --> 01:07:27,872
مرحبًا بمنزلكما الجديد يا سادة

904
01:07:35,771 --> 01:07:38,307
!اهدأوا
!لقد تناولتم طعامكم بالفعل

905
01:07:38,942 --> 01:07:40,043
مرحبًا؟

906
01:07:41,239 --> 01:07:42,674
صمتًا

907
01:07:50,982 --> 01:07:53,785
.حاولا الاستراحة
ستظلّان عندكما لفترة

908
01:07:56,020 --> 01:07:57,221
!إقامة ممتعة

909
01:07:57,288 --> 01:08:00,357
<i># زقاق القطط #</i>

910
01:08:00,424 --> 01:08:03,594
<i># تعال والعب #</i>

911
01:08:03,661 --> 01:08:05,263
!إنه القط من الزقاق

912
01:08:05,328 --> 01:08:06,764
حسنًا، حسنًا، حسنًا

913
01:08:06,831 --> 01:08:11,541
.ها نحن ذا مجددًا
لدينا أمورٌ لتسويتها

914
01:08:11,670 --> 01:08:14,248
وقت العشاء -
أسميها وجبة خفيفة -

915
01:08:14,273 --> 01:08:18,630
استرخي. لن يستغرق الأمر وقتًا
طويلًا ما لم تحاربه

916
01:08:19,024 --> 01:08:19,925
أمسكت بك

917
01:08:21,913 --> 01:08:25,295
!لا تخَف، تعال
أستأكله؟

918
01:08:25,320 --> 01:08:29,485
لِمَ لا تكون قطًا مطيعًا وتعطِني
إيّاه قبل أن إظهار الوجه الآخر؟

919
01:08:29,510 --> 01:08:31,580
أأنتما صديقان أو ما شابه؟

920
01:08:32,255 --> 01:08:37,238
هيّا. تناوله فورًا -
إذا لم نأكله، فستأكله أنت -

921
01:08:37,728 --> 01:08:39,364
إنه وجبة خفيفة لذيذة

922
01:08:40,998 --> 01:08:44,577
تناوله، تناوله، تناوله

923
01:08:44,602 --> 01:08:47,171
هكذا تمامًا. أمسِكه من ذيله

924
01:08:47,237 --> 01:08:49,775
!تناوله -
!ها أنت ذا -

925
01:08:52,610 --> 01:08:54,213
أهو لذيذًا كما بدا؟

926
01:08:54,279 --> 01:08:56,682
ماذا تنتظر؟ امضغه

927
01:08:57,818 --> 01:09:00,084
امضغه، امضغه، امضغه، امضغه

928
01:09:00,151 --> 01:09:02,719
لو لم تبدأ بمضغه فسنمضغه نحن

929
01:09:02,786 --> 01:09:04,455
.إنه حار

930
01:09:04,522 --> 01:09:05,482
امضغه، امضغه

931
01:09:05,507 --> 01:09:08,026
انتظروا لحظة، ثَمَّة خطب ما. افتح فاك

932
01:09:08,093 --> 01:09:10,271
!سمعتَه، افتح فمك -
<i>أيّها القط -</i>

933
01:09:13,764 --> 01:09:14,568
لديك زائر

934
01:09:14,593 --> 01:09:16,534
ماذا؟ -
زُوّار؟ -

935
01:09:16,601 --> 01:09:19,280
!لم يأكله -
لديك زائر أيضًا أيّها الفأر -

936
01:09:25,944 --> 01:09:27,012
(مرحبًا يا (توم

937
01:09:29,213 --> 01:09:30,648
كيف يعاملونك؟

938
01:09:30,715 --> 01:09:32,618
هذا المكان فظيع

939
01:09:33,815 --> 01:09:34,684
جبنة؟

940
01:09:37,621 --> 01:09:38,723
لا تريدها؟

941
01:09:40,092 --> 01:09:41,159
إليك الاتفاق

942
01:09:41,226 --> 01:09:45,830
،أعرف أنك تريد العودة إلى الفندق
ويمكنني مساعدتك بالعودة

943
01:09:45,864 --> 01:09:48,975
،كما تعرف
كايلا) هي المسؤولة عن الزفاف الآن)

944
01:09:49,000 --> 01:09:50,701
وهي لمهمة صعبة

945
01:09:50,767 --> 01:09:52,703
لهذا السبب أرسلتني لإعادتك

946
01:09:52,771 --> 01:09:54,205
حتى تساعدها

947
01:09:54,271 --> 01:09:55,206
ولكن هناك مشكلة

948
01:09:57,276 --> 01:09:59,344
يمكنني اصطحاب واحد فقط منكما

949
01:09:59,410 --> 01:10:00,746
أتعرف ما قاله صديقك؟

950
01:10:01,846 --> 01:10:03,714
إنها غلطتك

951
01:10:03,780 --> 01:10:05,749
ربما ليس عليّ قول هذا

952
01:10:05,816 --> 01:10:08,652
يقول إن رائحتك كسمكة التونة

953
01:10:08,719 --> 01:10:10,755
وكالجبنة المعفنة

954
01:10:10,821 --> 01:10:13,998
قال أيضًا إنك عديم الشعور

955
01:10:15,026 --> 01:10:17,227
يريدك أيضًا أن تبقى هنا جتى تتعفن

956
01:10:17,294 --> 01:10:19,596
وضعي صعب جدًا الآن

957
01:10:19,664 --> 01:10:21,032
،فكما تعرف

958
01:10:21,098 --> 01:10:23,133
يمكنني اصطحاب واحد فقط
منكما إلى الفندق

959
01:10:23,200 --> 01:10:24,668
أسيكون القط؟

960
01:10:24,736 --> 01:10:25,971
أم الفأر؟

961
01:10:26,405 --> 01:10:28,516
.حسنًا. لقد قررتُ

962
01:10:35,780 --> 01:10:39,117
في أخبار المشاهير، ثَمَّ ضجةٌ
"كبيرةٌ في فندق "رويال غايت

963
01:10:39,183 --> 01:10:40,851
حيث (بيرتا) و(بين) اللذان
من عائلتين كبيرتين

964
01:10:40,919 --> 01:10:42,820
.سيتزوجان في حفل زفاف خاص

965
01:10:45,304 --> 01:10:50,312
"(فندق (رويال غايت"

966
01:11:02,673 --> 01:11:03,841
حسنًا

967
01:11:03,909 --> 01:11:05,744
لا، لا، لا، لا

968
01:11:08,379 --> 01:11:09,614
تحركا

969
01:11:13,384 --> 01:11:15,020
ما رأيك يا سيد (ميتا)؟

970
01:11:16,355 --> 01:11:22,086
أنت لا ترتدي عمامة -
أهذا سؤالًا أم ماذا؟

971
01:11:22,111 --> 01:11:24,547
لم أكُن أعرف أنك تنتظر إجابةً

972
01:11:24,695 --> 01:11:26,931
!كنتُ بدأت أتحسن في الكريكيت

973
01:11:28,932 --> 01:11:30,101
أنت تبلي بلاءً حسنًا

974
01:11:31,570 --> 01:11:33,748
كيف حال الشامبانيا؟ -
جيد، جيد -

975
01:11:33,773 --> 01:11:37,062
هناك الكثير منها ولكن الناس قليلون -
حسنًا -

976
01:11:37,241 --> 01:11:38,709
.حسنًا يا صاح
خُذ هذه إلى الأعلى

977
01:11:38,776 --> 01:11:39,796
.سأصعد خلال دقيقة
أأنت بخير؟

978
01:11:39,821 --> 01:11:41,255
أجل، أظنّ ذلك

979
01:11:41,255 --> 01:11:44,801
<i>.لدينا مشكلة. نحتاجكِ -</i>
.في طريقي -

980
01:11:58,495 --> 01:12:03,090
ماذا؟ -
أظنّني فعلتُ هذا للتو -

981
01:12:04,349 --> 01:12:07,271
<i>سيداتي سادتي، الحفل
على وشك أن يبدأ</i>

982
01:12:07,338 --> 01:12:10,341
،)حسنًا يا (مالكولم
وجه الالتماس، كُن مثيرًا

983
01:12:10,407 --> 01:12:12,776
دائمًا ما أكون مستعدًا

984
01:12:12,843 --> 01:12:14,712
هذا مضحك

985
01:12:14,779 --> 01:12:16,280
(هذا محرِج جدًا يا (بين

986
01:12:16,347 --> 01:12:19,751
أنتِ تبدين جميلة، صراحةً

987
01:12:19,817 --> 01:12:22,454
وبطريقة ما، نحن الفيلة

988
01:12:22,520 --> 01:12:25,022
لأننا لن ننسى حفل
الزفاف هذا أبدًا

989
01:12:25,706 --> 01:12:26,768
ها نحن أولاء

990
01:12:29,960 --> 01:12:32,682
!مذهل -
!(بريتا) -

991
01:12:34,798 --> 01:12:37,943
مذهل -
هل الفيل حقيقي؟ -

992
01:12:37,968 --> 01:12:41,857
.نحن مؤسسة صديقة للفيلة -
."مؤسسة صديقة" -

993
01:12:48,678 --> 01:12:50,815
مذهل

994
01:12:50,882 --> 01:12:53,085
هذا جميل للغاية

995
01:12:55,186 --> 01:12:57,022
كانت الفيلة خيارًا عظيمًا

996
01:13:00,458 --> 01:13:02,828
مرحبًا بعودتك

997
01:13:06,731 --> 01:13:10,565
اعتبر هذا الزفاف حفل ترحيب لك

998
01:13:12,603 --> 01:13:15,683
لا.. لا

999
01:13:16,574 --> 01:13:18,777
ماذا يفعل (جيري) هنا؟

1000
01:13:19,777 --> 01:13:23,892
.لا بُد أن هذا مُحرِج
مع كل ما قاله عنك

1001
01:13:23,947 --> 01:13:26,817
إنك غير مناسب للعمل
"في "رويال غايت

1002
01:13:26,883 --> 01:13:31,934
بحقك يا (توم). لا تتظاهر بعدم الحزن -
هلّا تركته وشأنه؟ -

1003
01:13:32,022 --> 01:13:35,035
لديّ شيء لأقوله -
!إذن اذهب وتحدث معه -

1004
01:13:35,060 --> 01:13:36,028
.. كما كنتُ أقول

1005
01:13:39,731 --> 01:13:42,879
!تمكنتُ منك
!لننهِ ما بدأناه

1006
01:13:45,872 --> 01:13:46,937
.استمتع

1007
01:13:57,382 --> 01:13:58,282
لِمَ (توم) هنا؟

1008
01:13:59,584 --> 01:14:00,752
ماذا.. ؟

1009
01:14:00,819 --> 01:14:03,481
لا أرى (جيري). أترى (جيري)؟ -
لا، لا أراه -

1010
01:14:03,888 --> 01:14:05,889
مرحبًا -
مرحبًا -

1011
01:14:05,956 --> 01:14:08,058
أليس هذا جميلًا؟
وانظري، أعجب هذا والدك

1012
01:14:08,124 --> 01:14:09,592
على الأقل، أظنّ هذا أعجبه

1013
01:14:09,660 --> 01:14:12,222
من الصعب قول ذلك -
ليس سيئًا -

1014
01:14:15,032 --> 01:14:18,204
ابتسمي للقُمرة الطائرة -
قُمرة طائرة؟ -

1015
01:14:18,236 --> 01:14:20,638
بإمكانهم وضع قُمرة
على طائرة آلية

1016
01:14:20,704 --> 01:14:21,972
أهذان طاووسان؟

1017
01:14:22,039 --> 01:14:26,629
نعم، أظنّهما جزءًا من
مجموعة الطيور الغريبة

1018
01:14:32,417 --> 01:14:33,517
والنمر أيضًا؟

1019
01:14:33,584 --> 01:14:34,985
النمر أولويتنا

1020
01:14:36,320 --> 01:14:41,435
توسلتُك بالتوقف عن فعل هذه الأمور -
.آسف، إنها آخر المفاجآت -

1021
01:14:41,525 --> 01:14:43,896
.أنت لا تسمع -
أسمع ماذا؟ -

1022
01:15:14,157 --> 01:15:17,721
لا يا (توم). لا تفعلها -
افعلها يا (توم). افعلها -

1023
01:15:26,838 --> 01:15:28,240
أنت لميّت أيّها الفأر

1024
01:15:50,895 --> 01:15:52,630
!أجل

1025
01:16:06,610 --> 01:16:09,960
أهذا فأر؟ -
ماذا.. ؟ -

1026
01:16:11,883 --> 01:16:12,750
!(بريتا)

1027
01:16:14,585 --> 01:16:15,852
!فأر! فأر

1028
01:16:15,919 --> 01:16:18,123
!فأر، فأر، فأر

1029
01:16:19,223 --> 01:16:20,691
أمسكنا به -
!عزيزي -

1030
01:16:20,758 --> 01:16:21,991
!لا، اهدأوا جميعًا

1031
01:16:22,058 --> 01:16:24,830
!فأر! فأر! فأر

1032
01:16:26,763 --> 01:16:28,532
!فأر! فأر

1033
01:16:30,735 --> 01:16:33,071
ابتعد

1034
01:16:37,088 --> 01:16:40,596
أنت؟ -
لا، أنا -

1035
01:16:47,185 --> 01:16:51,106
!فأر، فأر، فأر

1036
01:17:08,204 --> 01:17:09,673
اهدأوا جميعًا، رجاءً

1037
01:17:14,411 --> 01:17:16,045
!ابتعدوا عن طريقي
!ابتعدوا عن طريقي

1038
01:17:20,084 --> 01:17:22,953
!(مالكولم)
!قادم لإنقاذك

1039
01:17:23,020 --> 01:17:24,254
!لا

1040
01:17:35,499 --> 01:17:36,467
!(بريتا)

1041
01:17:44,709 --> 01:17:45,643
مِن الباب الخلفي

1042
01:17:47,011 --> 01:17:49,446
!لنخرج من هنا

1043
01:17:51,249 --> 01:17:53,251
!لا

1044
01:18:12,236 --> 01:18:14,706
!(سيسل)! (مالكولم)

1045
01:18:15,539 --> 01:18:17,574
!توقفا! توقفا

1046
01:18:27,217 --> 01:18:28,886
ماذا يفعل هنا؟

1047
01:18:28,953 --> 01:18:34,168
(تيرينس) هنا لأنه حاول تحذيري مِن (كايلا)
ومِن الواضح أنها كذبت بخصوص هويتها

1048
01:18:34,168 --> 01:18:38,329
.كان ذلك سوء تفاهم يا سيدي
.. كان ذلك

1049
01:18:42,133 --> 01:18:46,346
لا.. لم يكُن سوء تفاهم

1050
01:18:48,873 --> 01:18:58,755
عندما أتيتُ إلى مكتبك ذلك اليوم، سرقتُ
سيرة شخص آخر الذاتية وتظاهرتُ أنها لي

1051
01:19:04,221 --> 01:19:06,391
ليس لدي مؤهلات لهذا

1052
01:19:10,061 --> 01:19:12,563
لأي شيء، صراحة

1053
01:19:12,629 --> 01:19:17,855
،لم تفسدي حفل الزفاف فحسب
بل ربما أفسدتِ مستقبل الفندق

1054
01:19:18,936 --> 01:19:19,804
أعتذر

1055
01:19:21,038 --> 01:19:23,801
ربما يمكنني إنقاذ الموقف -
لا عليّكم -

1056
01:19:27,678 --> 01:19:34,295
جئتُ إلى هنا لإعلام السيد
دبروس) أن الزفاف قد تم إلغاؤه)

1057
01:19:39,923 --> 01:19:40,792
!(بريتا)

1058
01:20:06,284 --> 01:20:09,888
أظنّنا لم نكُن على وفاق -
.. أنا -

1059
01:20:14,657 --> 01:20:15,926
.. لا أفهم يا (كايلا) سبب

1060
01:20:15,993 --> 01:20:17,294
(كنتُ سأخبرك يا (كاميرون

1061
01:20:18,795 --> 01:20:21,766
كنتُ سأصارحكم جميعًا بالحقيقة

1062
01:20:21,831 --> 01:20:24,869
أردتُ الإثبات لكم جميعًا
أنني أستحق هذا

1063
01:20:24,935 --> 01:20:26,271
أن بإمكاني فعل هذا

1064
01:20:31,008 --> 01:20:31,876
.آسفة

1065
01:20:58,268 --> 01:21:00,271
!وإيّاكما والتفكير بالعودة

1066
01:21:01,871 --> 01:21:05,644
أتظنّاني كنتُ سأدع حيوانات شوارع
تعيش في فندق "رويال غايت"؟

1067
01:21:05,877 --> 01:21:06,744
.قطعًا لا

1068
01:22:24,954 --> 01:22:29,001
.شكرًا لمقابلتي
أعرف أنّي لم أكُن مقنعةً بالأمس

1069
01:22:29,026 --> 01:22:32,696
ولكن ما كنتُ أحاول قوله
هو أنّي حقًّا لآسفة

1070
01:22:32,762 --> 01:22:40,045
لا زلتُ لا أصدق أنّي رأيتُ كل ما أنجزته تلك
المرأة في سيرتها الذاتية وظنّنتُ طموحي يشبهه

1071
01:22:40,070 --> 01:22:42,880
(الجميع يخفق يا (كايلا

1072
01:22:42,905 --> 01:22:44,141
هذا حقًّا لصعب

1073
01:22:44,208 --> 01:22:49,942
أعني، عندما أنظر إلى هاتفي صباح كل يوم
وأجد الأخبار كلها عن أناسٍ في نفس أعمارِنا

1074
01:22:49,980 --> 01:22:51,048
إنهم ناجحون بما يفعلونه

1075
01:22:51,115 --> 01:22:56,279
ربما نحتاج أن نتوقف عن مقارنتنا
بالجميع وأن نشقّ طريقنا بأنفسنا

1076
01:22:56,320 --> 01:22:58,897
،)اسمعي يا (كايلا
ستحصلين على المهارات

1077
01:22:58,922 --> 01:23:02,616
أنتِ ذكية ومرِحة
وتحبين مساعدة الغير

1078
01:23:02,793 --> 01:23:10,076
حتى لو حاولتُ إصلاح الأمر فلن أستطيع -
ولكن ربما يمكنهما إقناعك -

1079
01:23:10,101 --> 01:23:10,902
كلّا

1080
01:23:10,927 --> 01:23:17,100
.أنتما آخر مَن أريد رؤتهما الآن
ما كل هذا؟

1081
01:23:18,676 --> 01:23:21,663
(أظنّهما (بريتا) و(بين

1082
01:23:23,446 --> 01:23:26,351
أتعرف؟ اكسر الطباشير
وأخبِرني بما يحدث

1083
01:23:28,218 --> 01:23:31,311
أنت و(جيري) لديكما فكرة لماذا؟ -
كيف.. ؟ -

1084
01:23:34,557 --> 01:23:35,491
فيلة؟

1085
01:23:37,294 --> 01:23:41,085
وطواويس؟ كعكة زفاف؟ أتسخران مني؟

1086
01:23:41,331 --> 01:23:43,477
إنها كالفزورة؟ -
بتاتًا -

1087
01:23:43,900 --> 01:23:45,502
.. لأنه فعل

1088
01:23:45,569 --> 01:23:48,739
لا؟ حسنًا، لا عليّكِ

1089
01:23:48,806 --> 01:23:54,404
أظنّ ما يحاولان إخبارنا به أنه لو عدنا
...إلى الفندق وأنقذنا ما يمكن إنقاذه

1090
01:23:54,511 --> 01:24:00,784
ووجدنا مكانًا في اللحظة الأخيرة وكاهن
مناسب، فيمكننا إصلاح هذا بزفاف مؤقت

1091
01:24:02,352 --> 01:24:06,498
وأحصلتِ على كل هذا من ذلك؟ -
نعم -

1092
01:24:06,523 --> 01:24:09,300
نفهم بعضنا نوعًا ما الآن -
لنفعلها -

1093
01:24:09,325 --> 01:24:10,793
ماذا لدينا لنخسره؟

1094
01:24:24,975 --> 01:24:28,139
.مرحبًا
إلى أين (بريتا) ذاهبة؟

1095
01:24:28,218 --> 01:24:30,221
حارس البوابة لا يتكلم

1096
01:24:31,214 --> 01:24:32,567
"مطار "جي اف كي

1097
01:24:34,918 --> 01:24:39,398
حسنًا يا رفاق، أعرف أنكما لا تتفقان
ولكن حان الوقت لتغيير ذلك

1098
01:24:39,423 --> 01:24:43,912
ساعداني إذًا في إنقاذ ذلك الزفاف، حسنًا؟
.لنعيدها إلى هنا

1099
01:24:49,111 --> 01:24:50,079
ماذا تريدين؟

1100
01:24:50,104 --> 01:24:52,744
أريد التحدث مع (بين) لهنيهة -
لا، ألا تظنّين أن ما فعلتيه يكفي؟ -

1101
01:24:52,769 --> 01:24:57,416
بين)، لا يزال بإمكاننا إقامة حفل الزفاف) -
كيف؟ أعني، كل شيء تدمر -

1102
01:24:57,441 --> 01:24:58,776
لا يهم

1103
01:24:58,801 --> 01:25:03,746
لم ترِد (بريتا) أيًا من هذا في الحقيقة -
أرادتك أن تسمعها فقط -

1104
01:25:03,813 --> 01:25:05,548
لا أظنّ هذا

1105
01:25:05,615 --> 01:25:10,496
انتظر، أخبرني أحدهم ذات مرة أن
حفل الزفاف هو أول اختبار للعروسين

1106
01:25:10,521 --> 01:25:14,276
وبعض الأزواج.. يرتقون لذلك -
هذا هراء -

1107
01:25:14,557 --> 01:25:15,859
مَن الأحمق الذي قال ذلك؟

1108
01:25:15,926 --> 01:25:17,995
.. أعني، مَن -
أنا قلتُه -

1109
01:25:20,530 --> 01:25:24,035
اعتذاراتي، آسف. كنتُ أسخر فحسب

1110
01:25:25,002 --> 01:25:28,871
.(يمكنك فعلها يا (بين
لا يزال بإمكاننا إصلاح هذا

1111
01:25:28,938 --> 01:25:32,885
لا أحتاج أن أقول إن كل ما في
الفندق سيكون تحت تصرفك

1112
01:25:32,910 --> 01:25:35,212
ما عدا الفندق، بالتأكيد

1113
01:25:35,277 --> 01:25:39,753
ماذا عن الحديقة أمام الفندق؟ -
آسف، حديقة؟ -

1114
01:25:40,784 --> 01:25:45,630
انتظري، أتقصدين "سنترال بارك"؟ -
أجل، أيًا يكُن اسمها -

1115
01:25:45,655 --> 01:25:49,394
.إنها فكرة مذهلة
(شكرًا لكِ يا (جوي

1116
01:25:50,561 --> 01:25:52,467
ما رأيك؟ -
موافق -

1117
01:25:52,562 --> 01:25:56,474
(لِمَ لا تحضر أنت و(تيرينس) و(بين
قائمة الضيوف وإخبار الجميع بالمكان؟

1118
01:25:56,499 --> 01:25:59,845
أتتوقعين مني مساندتكِ بعد
كل ما حدث في الفندق؟

1119
01:25:59,870 --> 01:26:03,012
أظنّ كلينا فعلنا أمورًا قد
نخسر وظيفتنا لأجلها

1120
01:26:03,173 --> 01:26:05,142
أخبرني (توم) و(جيري) بما فعلتَه

1121
01:26:06,611 --> 01:26:08,112
لن أخبر أحدًا

1122
01:26:08,980 --> 01:26:10,413
حسنًا، شكرًا

1123
01:26:11,815 --> 01:26:15,541
لو كان بإمكان (توم) و(جيري) العمل
.معًا فيمكننا نحن كذلك إذًا

1124
01:26:27,264 --> 01:26:28,699
<i>حوّل، حوّل</i>

1125
01:26:28,766 --> 01:26:30,333
<i>(تعالا يا (توم) و(جيري</i>

1126
01:26:30,400 --> 01:26:32,503
<i>أعرف أنكما لا تتكلمان
ولكن يمكنكما السماع</i>

1127
01:26:32,569 --> 01:26:34,036
<i>"بريتا) في "ليكسنجتون)</i>

1128
01:26:34,103 --> 01:26:35,972
<i>"ويبدو أنها متوجهة إلى نفق "ميدتاون</i>

1129
01:27:04,851 --> 01:27:08,807
<i>.لا، انتظرا، سيدخلان شارع رقم 57
"إنها ذاهبة إلى جسر "كوينزبورو</i>

1130
01:27:17,880 --> 01:27:20,153
<i>عليّكما الوصول إليّها قبل
ذهابها إلى الجسر</i>

1131
01:27:21,218 --> 01:27:25,365
<i>مرحبًا؟
هذا الشيء قديم فعلًا</i>

1132
01:28:08,121 --> 01:28:09,688
!أوقف السيارة

1133
01:28:20,410 --> 01:28:21,945
!اتبعهما، هيّا

1134
01:28:27,985 --> 01:28:30,162
هلّا أسرعت؟ -
<i>أحسنتما يا رفاق</i> -

1135
01:28:30,187 --> 01:28:31,955
<i>.سأرسل لكما عنوانًا جديدًا</i>

1136
01:28:42,087 --> 01:28:43,067
(توتس)

1137
01:28:43,566 --> 01:28:44,736
!عودي

1138
01:28:52,529 --> 01:28:55,357
"(حفل زفاف (بريتا) و(بين"

1139
01:29:13,262 --> 01:29:15,598
ماذا هناك يا (كايلا)؟

1140
01:29:15,665 --> 01:29:17,066
اسمعيني

1141
01:29:17,133 --> 01:29:21,070
أعرف أن البارحة كانت كارثة

1142
01:29:21,137 --> 01:29:25,285
ولكنّي أقسم أن معظم
الفوضى كانت بسببي

1143
01:29:25,722 --> 01:29:27,378
وبسببهما

1144
01:29:29,045 --> 01:29:32,883
ولكنهما تغيّرا مثلي تمامًا

1145
01:29:35,886 --> 01:29:40,221
ولكن يا (بريتا)، أظنّنا لدينا
الفرصة لتصحيح الأمور

1146
01:29:48,097 --> 01:29:49,766
حظًا موفقًا

1147
01:29:57,441 --> 01:29:58,976
اسمعي يا (بريتا)، أنا آسف

1148
01:29:59,043 --> 01:30:04,956
حسنًا؟ أردتُه أن يكون وكأنه حلمًا ولكنه
انقلب إلى أحلامي وأحلام أبيك

1149
01:30:04,981 --> 01:30:08,059
ومِن ثُم تدخل والدكِ في أحلامي
وكان يركب نمرًا في واحدٍ من الأحلام

1150
01:30:08,084 --> 01:30:09,386
.كان الأمر غريبًا
.. ومِن ثُم

1151
01:30:11,321 --> 01:30:17,031
آسف أنّي لم أصمت لسماع ما أردتِه

1152
01:30:17,427 --> 01:30:18,763
أنت مُرادي

1153
01:30:20,562 --> 01:30:22,065
كان ذلك كل ما أردتُه

1154
01:30:24,034 --> 01:30:31,926
للمضي قدمًا، أعدك بمفاجآت أقل
وبالمزيد من المصداقية

1155
01:30:32,344 --> 01:30:35,574
لأنّي بكل صراحة.. أنا أحبّكِ

1156
01:30:37,112 --> 01:30:39,281
هلّا سمحتي بإعادة الحفل؟

1157
01:30:46,222 --> 01:30:49,025
وهلّا تزوجتِني ولكن أفضل، هذه المرة؟

1158
01:31:26,562 --> 01:31:29,098
تعرفين أن الخطأ ليس كله
(خطأ (توماس) و(جيروم

1159
01:31:29,165 --> 01:31:32,377
.أعرف أن لكِ يد به كذلك
كنتِ على حقّ منذ البداية

1160
01:31:32,402 --> 01:31:34,672
السيرة الذاتية مجرد ورقة

1161
01:31:34,737 --> 01:31:36,881
عليّك إعطاء المرء فرصة
لاكتشاف أنفسهم

1162
01:31:36,906 --> 01:31:38,173
أوافقك

1163
01:31:38,240 --> 01:31:41,211
أجل، أبليت بلاءً حسنًا

1164
01:31:41,945 --> 01:31:43,914
(شكرًا يا (تيرينس

1165
01:31:43,981 --> 01:31:48,760
بالمناسبة، أريد تقديم
الآنسة (ليندا بيريبوتوم) لك

1166
01:31:48,785 --> 01:31:49,819
(سيد (دبروس

1167
01:31:49,886 --> 01:31:52,590
صاحبة السيرة الذاتية الحقيقية -
مرحبًا -

1168
01:31:53,007 --> 01:31:55,233
(لا بُد أنك (تيرينس -
هذا صحيح -

1169
01:31:55,258 --> 01:31:58,569
جوزفين بينيبيكر) من)
متجر "دورسي" تشكر فيك

1170
01:31:58,594 --> 01:31:59,495
أحقًّا؟

1171
01:32:00,931 --> 01:32:02,900
إنها سيرة ذاتية ممتازة

1172
01:32:04,973 --> 01:32:11,818
أظنّني سأقابلكِ في مكتبي غدًا
(أو مكتب السيد (دبروس

1173
01:32:18,414 --> 01:32:21,658
.(شكرًا يا (كايلا
ونراكِ غدًا

1174
01:32:21,683 --> 01:32:24,031
شكرًا يا سيدي ولن أخذلك

1175
01:32:24,855 --> 01:32:26,522
.(حظًا موفقًا يا (تيرينس

1176
01:32:38,935 --> 01:32:45,661
حسنًا، أظنّنا فعلناها.. ربما -
تمامًا -

1177
01:32:47,544 --> 01:32:49,897
.شامبانيا. نخبك

1178
01:33:35,825 --> 01:33:37,694
تعال أيّها القط

1179
01:33:37,761 --> 01:33:39,462
أنتما تركضان طوال اليوم

1180
01:33:39,529 --> 01:33:43,299
سأحطمكما كالبسكويت

1181
01:33:50,106 --> 01:33:53,042
معذرة، لا شيء لرؤيته هنا. ماذا.. ؟

1182
01:33:54,843 --> 01:34:03,171
"النهاية"

1183
01:34:06,432 --> 01:34:09,499
(توماس القط)"
"بشخصيته

1184
01:34:09,523 --> 01:34:11,643
(جيروم الفأر)"
"بشخصيته

1185
01:34:11,908 --> 01:34:23,924
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - محمود ملهم - يوسف فريد ||
"مشهد بعد تتر النهاية"

1186
01:34:24,135 --> 01:40:22,738
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - محمود ملهم - يوسف فريد ||
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/MoSubss

1187
01:40:23,814 --> 01:40:33,027
// (توم) و(جيري) //
"الفيلم"

1188
01:40:34,009 --> 01:40:38,755
تلقيتُ فاتورة لحفليّ الزواج. أهذه مزحة؟

1189
01:40:38,780 --> 01:40:44,272
كما تعرف، (تيرينس) كان يحسب
.الخسائر ولم يكُن ما حدث جميلًا

1190
01:40:47,757 --> 01:40:49,493
."شكرًا لاختيارك "رويال غايت

1191
01:40:49,517 --> 01:41:01,194
تُرجِم الفيلم بواسطة
|| محمد صلاح - محمود ملهم - يوسف فريد ||
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs
FB.com/MoSubss

