﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
تم التنزيل من YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
الرسمية YIFY
موقع الأفلام: YTS.MX

3
00:00:09,384 --> 00:00:14,180
مكان فوق المحيط الهادئ

4
00:00:14,347 --> 00:00:18,393
- ماذا حدث؟
- تلف مضخة الوقود.

5
00:00:18,560 --> 00:00:21,521
- ألا يمكن استخدامها على الإطلاق؟
- لا.

6
00:00:21,688 --> 00:00:26,192
عندما تصدع ، شعرت
ضغط الهواء من الخزان.

7
00:00:26,359 --> 00:00:28,445
لدينا 300 لتر كحد أقصى.

8
00:00:29,946 --> 00:00:36,369
مقسمة على 51 ...
لدينا 5.9 ساعة طيران في الاعتبار.

9
00:00:36,536 --> 00:00:41,916
300 مقسومة على 57 ... 5.3.

10
00:00:42,083 --> 00:00:46,379
لذلك نفد الوقود ...

11
00:00:47,964 --> 00:00:50,300
... 40-50 كيلومترا
من وجهتنا.

12
00:00:50,467 --> 00:00:53,887
ربما هذا هو واحد من
أسوأ الأماكن يمكن أن يحدث ، أليس كذلك؟

13
00:00:54,054 --> 00:00:57,849
الأسوأ.
لقد فات الأوان للالتفاف.

14
00:00:58,016 --> 00:01:02,395
جزيرة فارس ثلاث ساعات من هنا.
الآن ستكون رحلة ممتعة.

15
00:01:08,777 --> 00:01:14,282
أراد جي بي شولز ولويس كول الطيران
حول العالم في طائرة ذات محرك واحد.

16
00:01:14,449 --> 00:01:19,662
هذه قصتهم.

17
00:01:19,829 --> 00:01:22,374
اسمي لويس كول ،
وعلى مدى السنوات الست الماضية -

18
00:01:22,540 --> 00:01:26,503
- لقد قمت بتحميل مقطع فيديو
عن حياتي كل يوم تقريبًا.

19
00:01:26,670 --> 00:01:30,840
في البداية لم يكن هناك الكثير
الذي تبعني ، لكنه نما بعد ذلك -

20
00:01:31,007 --> 00:01:33,885
- ويمكنني مشاركة مغامراتي -

21
00:01:34,052 --> 00:01:36,388
- مع أشخاص من جميع أنحاء العالم.

22
00:01:36,554 --> 00:01:41,059
لطالما أردت أن ألهم
الآخرين ليعيشوا الحياة على أكمل وجه.

23
00:01:41,226 --> 00:01:43,311
لقد خلقت حياة -

24
00:01:43,478 --> 00:01:47,315
- حيث يمكنني أن أعيش شغفي
لصنع الأفلام والسفر.

25
00:01:47,482 --> 00:01:51,820
في إحدى الرحلات ، قابلت JP ،
الذي تصادف أنه طيار.

26
00:01:51,986 --> 00:01:55,865
تحدثنا عن مدى البرية
سيكون ليطير حول العالم.

27
00:01:56,032 --> 00:02:00,870
لم يجرب أي شيء قط
طموح للغاية ، لكنه وافق.

28
00:02:01,037 --> 00:02:05,417
اسمي جان بيتر شولز ،
لكن معظم الناس ينادونني بـ JP.

29
00:02:05,583 --> 00:02:10,130
أبلغ من العمر 23 عامًا ، نشأت في ناميبيا
ولطالما حلمت بالطيران.

30
00:02:10,296 --> 00:02:14,134
بدأت في سن 11 سنة
ولطالما أحببته.

31
00:02:14,300 --> 00:02:17,595
بعد المدرسة تعثرت بسرعة
في غرفة الطبول اليومية -

32
00:02:17,762 --> 00:02:21,766
- وكان اللقاء مع لويس مصدر إلهام
لأصبح أكثر ميلا إلى المغامرة.

33
00:02:21,933 --> 00:02:25,145
لقد أسقطت ملف
مهنة في الهندسة المعمارية -

34
00:02:25,311 --> 00:02:27,022
- باع كل شيء وغادر.

35
00:02:27,188 --> 00:02:30,817
شاركت مغامراتي
عبر الإنترنت ويمكن التقاط الصور -

36
00:02:30,984 --> 00:02:33,028
- بينما كنت أجني المال.

37
00:02:33,194 --> 00:02:36,406
قبل بضع سنوات ، كنت كذلك
ركوب الدراجات عبر الولايات المتحدة.

38
00:02:36,573 --> 00:02:38,324
الآن أردت مغامرة جديدة.

39
00:02:38,491 --> 00:02:41,494
تأمل الشرطة أن اليوم
الاحتجاجات سلمية.

40
00:02:41,661 --> 00:02:45,081
كان هناك الكثير
الانقسام في العالم مؤخرًا -

41
00:02:45,248 --> 00:02:48,710
- وقد أصبح
من الصعب الوثوق بما نسمعه.

42
00:02:48,877 --> 00:02:53,089
أردنا أن نرى ما إذا كان العالم
في الواقع منقسمة كما تدعي وسائل الإعلام.

43
00:02:53,256 --> 00:02:56,217
أردنا جمع جنيه استرليني
100،000 في كيك ستارتر.

44
00:02:56,384 --> 00:02:58,636
عندما لا تصل إلى
الهدف ، لا تحصل على المال.

45
00:02:58,803 --> 00:03:05,393
من فعلها؟
لقد حصلنا للتو على 1000 جنيه.

46
00:03:05,560 --> 00:03:10,190
لقد فعلناها! هل هذا صحيح حقا؟

47
00:03:12,650 --> 00:03:14,402
نحن ما يصل إلى 100000 جنيه.

48
00:03:14,569 --> 00:03:16,696
اخترنا سيسنا 210 -

49
00:03:16,863 --> 00:03:20,700
- وسماها بالو ، لأن
كان فقط الأكثر ضرورة.

50
00:03:20,867 --> 00:03:26,164
كان علي أن أقضي كل ما عندي
التوفير في شراء الطائرة.

51
00:03:26,331 --> 00:03:28,500
كانت الرحلة مهمة جدًا بالنسبة لي.

52
00:03:28,667 --> 00:03:31,586
- كيف حالك جي بي؟
- أنا سعيد.

53
00:03:32,921 --> 00:03:38,468
- من الجيد أننا لا نطير.
- لم نكن لنفعل ذلك.

54
00:03:38,635 --> 00:03:43,640
كانت الخطة أن تطير شرقًا ، عبر
الولايات المتحدة ، حتى كندا -

55
00:03:43,807 --> 00:03:46,559
- ثم إلى جرينلاند ،
أيسلندا إلى أوروبا -

56
00:03:46,726 --> 00:03:50,855
- نزولاً إلى مصر ، إلى أبو
أبو ظبي ، ثم باكستان ، والهند -

57
00:03:51,022 --> 00:03:54,150
- عبر جنوب شرق آسيا ، أسفل
إلى أستراليا ونيوزيلندا -

58
00:03:54,317 --> 00:04:00,281
- شاهدت بعض جزر المحيط الهادئ ،
فيجي ، ساموا ، كيريباتي وهاواي.

59
00:04:00,448 --> 00:04:02,450
ثم العودة إلى كاليفورنيا.

60
00:04:02,617 --> 00:04:06,162
ثم سيكون لدينا
وصلت إلى جميع أنحاء العالم.

61
00:04:06,329 --> 00:04:09,374
قررنا القيام بذلك في 81 يومًا.

62
00:04:09,541 --> 00:04:15,005
ربما كنا نؤمن بها
تستضيف حفلة في اليوم 81.

63
00:04:15,171 --> 00:04:19,718
نسأل دائما لماذا
نفعل شيئًا محفوفًا بالمخاطر.

64
00:04:19,884 --> 00:04:23,263
كان لدينا اختلاف كبير
أسباب شخصية لذلك.

65
00:04:23,430 --> 00:04:26,474
نحتاج إلى بعض الأدوات للرحلة.

66
00:04:26,641 --> 00:04:30,645
أراد JP وجع.
لقد وجدتها هنا.

67
00:04:30,812 --> 00:04:35,567
جعلتني الحياة غير آمنة
عن نفسي وقدراتي.

68
00:04:35,734 --> 00:04:37,819
لم يكن الأمر يتعلق فقط
رؤية العالم.

69
00:04:37,986 --> 00:04:41,948
لقد كانت عقلية كبيرة
والتحدي الجسدي -

70
00:04:42,115 --> 00:04:43,992
- ومعرفة ما إذا كان
يمكنني في الواقع.

71
00:04:44,159 --> 00:04:46,953
هل يمكنني التغلب على بلدي
شكوك عن نفسي؟

72
00:04:47,120 --> 00:04:50,457
افعل شيئًا مهمًا و
إلهام الآخرين لفعل الشيء نفسه؟

73
00:04:50,623 --> 00:04:52,000
رجال ميشلان.

74
00:04:52,167 --> 00:04:55,086
شعرت بأنني محاصر في بلدي
الفقاعة الصغيرة الخاصة بك -

75
00:04:55,253 --> 00:04:59,883
- وفقد التركيز على
مشاركة قصص الناس.

76
00:05:01,926 --> 00:05:07,057
وسائل الإعلام تصور العالم
منقسم ومليء بالكراهية -

77
00:05:07,223 --> 00:05:12,854
العنصرية وكره الأجانب. ولكن
هل هناك أيضًا القليل من الإنسانية؟

78
00:05:13,021 --> 00:05:19,194
كان لدي حرق
نحث على العثور على الحقيقة.

79
00:05:21,529 --> 00:05:26,117
عندما كنت في السابعة من عمري ، والدي
وتحمس أصدقاؤه -

80
00:05:26,284 --> 00:05:29,412
أكثر من رجلين
وصل الى المطار.

81
00:05:29,579 --> 00:05:33,583
أتذكر الاثنين
المغامرين الذين خرجوا.

82
00:05:33,750 --> 00:05:37,128
تم تسميرهم وتجوية.

83
00:05:37,295 --> 00:05:42,926
كان أحدهم مايك بليث ،
الذي كان في رحلة جوية قياسية.

84
00:05:43,093 --> 00:05:46,179
لقد أصبح منذ ذلك الحين
نموذج يحتذى به بالنسبة لي -

85
00:05:46,346 --> 00:05:49,349
- وقد طار
حول الأرض مرتين.

86
00:05:49,516 --> 00:05:52,602
التقيت جي بي عندما سافرت
طائرة خفيفة -

87
00:05:52,769 --> 00:05:57,440
- وتوقف في سواكوبموند
عندما كان صبيا صغيرا.

88
00:05:57,607 --> 00:06:04,197
ربما كان ذلك عندما كان
شعرت وكأنها تفعل هذه الأشياء البرية.

89
00:06:04,364 --> 00:06:08,451
قالوا لي انهم فقط
جوا هنا من أمريكا الجنوبية.

90
00:06:08,618 --> 00:06:11,830
لقد ألهمت وها
أصبح هدفا بالنسبة لي.

91
00:06:11,996 --> 00:06:13,790
لذا فإنني.

92
00:06:15,166 --> 00:06:18,795
تحلق حول العالم
أصعب شيء حاولت.

93
00:06:18,962 --> 00:06:21,881
بعض التحديات
أكثر تقنية.

94
00:06:22,048 --> 00:06:24,300
مثل الطيران فوق البحر.

95
00:06:24,467 --> 00:06:28,930
عندما لويس الأول
ذكر مدار الأرض -

96
00:06:29,097 --> 00:06:31,182
- كان لدي بعض الليالي بلا نوم.

97
00:06:31,349 --> 00:06:34,519
اعتبرت
أسوأ السيناريوهات -

98
00:06:34,686 --> 00:06:37,814
- وتعلمت بسرعة
لإيقاف عقلي.

99
00:06:37,981 --> 00:06:42,902
لقد أصبحنا خائفين للغاية
لفعل الأشياء التي نخاف منها.

100
00:06:43,069 --> 00:06:48,450
لكن أعتقد أنه عليك القيام بذلك
بالضبط ما تخاف منه.

101
00:06:48,616 --> 00:06:54,414
كان مجتمع الطيارين متشككين
لأنه غير مسؤول في الواقع.

102
00:06:54,581 --> 00:06:57,083
في البداية لم أفهم
ما مدى خطورتها.

103
00:06:57,250 --> 00:06:59,878
ولكن مع اقترابها ،
اتضح لي -

104
00:07:00,045 --> 00:07:03,548
- ربما يكون هناك ملف
السبب الذي يجعل القليل منهم يفعلون ذلك.

105
00:07:03,715 --> 00:07:09,012
كنت تريد أن تفعل شيئا
مذهل ، فهم المخاطر -

106
00:07:09,179 --> 00:07:11,348
- ومستعد للتعايش معها.

107
00:07:11,514 --> 00:07:14,642
أنت تفعل ذلك بسبب
هذا هو ما أنت عليه.

108
00:07:14,809 --> 00:07:21,149
إذا تم استدعاؤك إلى
مغامرة ، ليس لديك خيار. عن.

109
00:07:23,985 --> 00:07:28,073
أول شيء يجب القيام به
هو اختيار طائرة.

110
00:07:29,866 --> 00:07:32,494
اخترنا ما يقرب من 50
سنة من سيسنا 210 -

111
00:07:32,660 --> 00:07:35,830
الذي كان يجب أن يكون دقيقًا
تم إصلاحه قبل أن يصبح جاهزًا.

112
00:07:35,997 --> 00:07:40,293
كمعيار ، لديها وقودان
خزانات بسعة 340 لتر -

113
00:07:40,460 --> 00:07:44,047
بالإضافة إلى مجموعتين صغيرتين
خزانات متصلة بالمحرك.

114
00:07:44,214 --> 00:07:47,217
لكننا سنحصل على البعض
رحلات طويلة فوق الماء -

115
00:07:47,384 --> 00:07:53,431
- لذلك أضفنا ثلاث دبابات
518 و 140 و 53 لترًا -

116
00:07:53,598 --> 00:07:55,141
- مضغوط بمضخة يدوية.

117
00:07:55,308 --> 00:07:58,436
- هكذا نحصل على الوقود.
- يدويا؟

118
00:07:58,603 --> 00:08:01,398
حسنًا ، أنت لا تفعل ذلك
فقط اضغط على جهة اتصال؟

119
00:08:01,564 --> 00:08:05,485
الآن لم أعد أعرف
بالضبط ما هو JP.

120
00:08:05,652 --> 00:08:10,532
أنا فقط أثق أنه يعرف
ماذا يفعل.

121
00:08:10,699 --> 00:08:17,622
من المقلق تجميع ملف
الطائرة واثنين من البراغي المتبقية.

122
00:08:17,789 --> 00:08:20,792
- هل يجب أن أخرجه؟
- إذا أردت.

123
00:08:20,959 --> 00:08:22,335
سنحاول هذا أولاً.

124
00:08:22,502 --> 00:08:27,132
علينا أن نكون حذرين ، لأن
إذا تصدعت ، لدينا مشاكل كبيرة.

125
00:08:27,298 --> 00:08:30,552
ما الذي يجعل
الرحلة خطيرة جدا؟

126
00:08:30,719 --> 00:08:33,680
نحن نطير في طائرة عمرها 45 عامًا.

127
00:08:33,847 --> 00:08:39,394
بالإضافة إلى ذلك ، طائرة ذات محرك واحد ،
لذلك إذا توقف المحرك ، ستتحطم.

128
00:08:39,561 --> 00:08:43,189
ثالثًا ، ليس كذلك
بنيت لتطير إلى هذا الحد.

129
00:08:43,356 --> 00:08:47,027
توفي طيار يبلغ من العمر 17 عامًا
ووالده مفقود -

130
00:08:47,193 --> 00:08:49,988
قبالة الساحل الأمريكي
ساموا في المحيط الهادئ.

131
00:08:50,155 --> 00:08:53,033
كانوا يطيرون حول
العالم في محاولة قياسية.

132
00:08:53,199 --> 00:08:57,746
مات الكثير
خلال الرحلات الطويلة -

133
00:08:57,912 --> 00:09:00,957
- كما تحدوا
القدر ، لأنه ضروري.

134
00:09:01,124 --> 00:09:05,754
لا يمكن للمرء أن يطير حول الأرض
دون تحدي القدر قليلا.

135
00:09:08,840 --> 00:09:12,844
إنه اليوم السابق للمغادرة.
هل تشعر بالاستعداد؟

136
00:09:13,011 --> 00:09:14,429
مطلقا.

137
00:09:14,596 --> 00:09:20,226
ما رأيك سيكون
أكبر الخلاف بيننا؟

138
00:09:20,393 --> 00:09:26,733
أنني أشكك في حكمك.

139
00:09:26,900 --> 00:09:31,321
لويس غير مبال بطبيعته.
هذا ما يجعله رائعًا.

140
00:09:31,488 --> 00:09:36,785
ولكنه يجعله أيضًا
كابوس مقارنة بالطائرة.

141
00:09:36,951 --> 00:09:40,121
أغلقه وحصلنا
الضغط هناك.

142
00:09:40,288 --> 00:09:43,750
- لا ، افتح الآخر.
- لا لا...

143
00:09:43,917 --> 00:09:47,462
كنت أحاول الحصول على شخصين
حول العالم في طائرة سيسنا 210.

144
00:09:47,629 --> 00:09:50,590
طائرة كانت
بأي حال من الأحوال بنيت لذلك.

145
00:09:50,757 --> 00:09:56,262
لن أتذكر على هذا النحو
أحمق ضرب نفسه -

146
00:09:56,429 --> 00:10:00,684
- وصديقه حتى الموت
تحاول بلا مبالاة أن تطير حول الأرض.

147
00:10:00,850 --> 00:10:04,688
- سأفتقدك طوال الطريق.
- أنا أعرف.

148
00:10:15,240 --> 00:10:19,327
اليوم علينا أن نطير حول العالم.

149
00:10:19,494 --> 00:10:25,333
وادي كيرن ،
بقيت كاليفورنيا 81 يوما

150
00:10:47,480 --> 00:10:50,066
حول العالم يا صديقي. حول العالم.

151
00:10:51,109 --> 00:10:55,321
الآن نحن نفعل. وسوف نفعل ذلك...

152
00:10:56,698 --> 00:10:59,909
- أتمنى أن تعمل الكاميرا؟
- إنها تتدحرج.

153
00:11:27,687 --> 00:11:31,441
- الآن أنا أفضل.
- أشعر دائمًا بتحسن في الهواء.

154
00:11:31,608 --> 00:11:34,361
كان التيسير واحدًا
من أفضل الأحاسيس.

155
00:11:34,527 --> 00:11:40,909
كان علينا استكشاف العالم كله
ونتطلع إلى المغامرة.

156
00:11:41,076 --> 00:11:45,497
صباح الخير ، هذا مطار كيرن.

157
00:11:45,663 --> 00:11:49,793
انقر فوق الراديو ثلاث مرات
للحصول على المشورة ، أربعة للفحوصات اللاسلكية.

158
00:12:13,316 --> 00:12:16,194
لقد فعلناها! الرحلة الأولى.

159
00:12:16,361 --> 00:12:19,072
- متشرد...
- لا ، لا ... قبضة.

160
00:12:21,741 --> 00:12:24,744
- لقد رأيت للتو صاعقة البرق.
- تمام؟ نحن لا نذهب إلى أي مكان.

161
00:12:24,911 --> 00:12:28,039
إنه رادار الطقس الآن.

162
00:12:29,332 --> 00:12:33,211
من الناحية النظرية ، يمكننا أن نحاول
شق طريقنا من خلاله -

163
00:12:33,378 --> 00:12:34,838
- لكنها خطيرة للغاية.

164
00:12:35,005 --> 00:12:38,425
هذا يمكن أن يغلق في أي وقت.

165
00:12:38,591 --> 00:12:42,971
وبما أننا يجب أن نطير
في الظلام ، إنها فكرة سيئة.

166
00:12:50,478 --> 00:12:57,152
في صباح اليوم التالي انطلقنا ،
حريصة على الوصول إلى أقصى حد ممكن.

167
00:12:58,278 --> 00:12:59,696
المروحة جاهزة.

168
00:12:59,863 --> 00:13:05,744
كانت العاصفة من الليلة الماضية
تحركت أكثر من 1500 كيلومتر -

169
00:13:05,910 --> 00:13:08,163
- لذلك كان JP متأكدًا من أنه يعمل.

170
00:13:08,329 --> 00:13:12,667
مشكلة وجود
للطيران خلال العاصفة -

171
00:13:12,834 --> 00:13:17,464
- هل هذه هي المعلومات لك
يمكن التعرف على الطقس -

172
00:13:17,630 --> 00:13:20,633
- ليست مثالية.

173
00:13:20,800 --> 00:13:24,095
أ سيسنا 210
لا تستطيع الطيران عاليا جدا -

174
00:13:24,262 --> 00:13:28,058
ولا يمكنك الطيران أيضا
منخفض بسبب التضاريس -

175
00:13:28,224 --> 00:13:29,601
- والجبال وهلم جرا.

176
00:13:29,768 --> 00:13:35,315
في طائرة ركاب كبيرة ،
أنت تطير فوق معظم الأحوال الجوية.

177
00:13:35,482 --> 00:13:39,986
يمكننا الطيران على ارتفاع 4300 متر
على الأكثر ، لذلك اختبرنا الطقس.

178
00:13:40,153 --> 00:13:43,365
كان علينا التعامل مع ما
الجميع يطير فوقها.

179
00:13:43,531 --> 00:13:45,200
و اين انت الان

180
00:13:45,367 --> 00:13:49,579
مرتاح للتو في القديس يوسف ،
في طريقه إلى فورت واين ، FWA.

181
00:13:49,746 --> 00:13:54,959
أداة الطقس الوحيدة لدينا
كان عرض عاصفة -

182
00:13:55,126 --> 00:13:59,881
والتي يمكن أن تظهر النشاط الكهربائي و
ضربات البرق داخل دائرة نصف قطرها 160 كم.

183
00:14:00,048 --> 00:14:02,300
كانت نشطة للغاية في وقت ما.

184
00:14:02,467 --> 00:14:04,552
كان هناك الكثير من النشاط الكهربائي.

185
00:14:04,719 --> 00:14:11,476
هناك علامات ثابتة
هذا واحد يتحدى القدر.

186
00:14:11,643 --> 00:14:14,312
إذا كنت طيارًا جيدًا ،
أنت تستمع إليهم -

187
00:14:14,479 --> 00:14:17,148
- بينما يستمر الطيار السيئ -

188
00:14:17,315 --> 00:14:19,818
- وينتهي الأمر في موقف خطير.

189
00:14:19,984 --> 00:14:22,696
لقد تجاهلت ذلك.
يجب أن نعود -

190
00:14:22,862 --> 00:14:28,618
- وعلى الرغم من وجود
ثلاثة أشهر أخرى شعرت بالضغط.

191
00:14:28,785 --> 00:14:33,331
لا يمكنك أن تطير حول الأرض إذا
أنت تنتظر الطقس المثالي.

192
00:14:33,498 --> 00:14:36,167
في مرحلة ما ، على المرء أن يغادر.

193
00:14:36,334 --> 00:14:40,797
في بعض الأحيان يمكنك أن تفعل
الأخطاء وينتهي بها الأمر في عاصفة.

194
00:14:46,302 --> 00:14:48,471
فجأة لم نتمكن من رؤية أي شيء.

195
00:14:48,638 --> 00:14:52,434
كان من الأسوأ
الاضطرابات التي مررت بها.

196
00:14:58,565 --> 00:15:01,735
مؤشر الارتفاع
تحول 90 درجة -

197
00:15:01,901 --> 00:15:04,654
- وهو ما يعني أن
أنت تطير رأسًا على عقب.

198
00:15:04,821 --> 00:15:06,865
اعتقدت أننا سنموت.

199
00:15:07,032 --> 00:15:10,869
في عاصفة شديدة السوء -

200
00:15:11,036 --> 00:15:13,705
- أضرار هيكلية
قد تحدث الطائرة.

201
00:15:13,872 --> 00:15:16,541
الصواعق هي أيضا خطر.

202
00:15:16,708 --> 00:15:20,628
إذا لم تكن من ذوي الخبرة
طيار ، يمكنك أن تفقد السيطرة.

203
00:15:20,795 --> 00:15:24,382
لقد اتبعت طريقهم عبر الإنترنت -

204
00:15:24,549 --> 00:15:27,010
- ورأوا أنهم كانوا
متجه نحو عاصفة رعدية.

205
00:15:27,177 --> 00:15:30,722
كان هناك حزام رعد هائل -

206
00:15:30,889 --> 00:15:33,641
- ربما يبلغ طوله 1600 كم ،
عبر الولايات المتحدة.

207
00:15:33,808 --> 00:15:37,729
لقد كتبت JP حول ماذا
الجحيم الذي كان يفعله.

208
00:15:37,896 --> 00:15:39,272
"يجب أن تهبط الآن!"

209
00:15:39,439 --> 00:15:45,111
حاولت التحدث إلى
مراقب الحركة الجوية -

210
00:15:45,278 --> 00:15:48,323
- للحصول على القدر
المعلومات قدر الإمكان.

211
00:15:48,490 --> 00:15:51,368
لم أكن أعرف ما الذي يحدث -

212
00:15:51,534 --> 00:15:55,330
- وذهبت للنزهة لأني
اعتقدوا أنهم ربما يموتون.

213
00:15:55,497 --> 00:16:01,586
ثم قال شيئا
لا أعرف ما إذا كان عليه -

214
00:16:01,753 --> 00:16:03,880
- لكن هذا أنقذ حياتنا -

215
00:16:04,047 --> 00:16:09,594
- أي أنه كان هناك ملف
اعصار على بعد كيلومترات قليلة منا.

216
00:16:09,761 --> 00:16:14,599
كان الأمر شديد الخطورة ،
وشرحها لي.

217
00:16:14,766 --> 00:16:16,976
قال أنه كان علينا الهبوط.

218
00:16:17,143 --> 00:16:21,272
"لا ينبغي أن نكون في المنتصف
من هذا. لقد ارتكبنا خطأ ".

219
00:16:40,291 --> 00:16:43,586
أنا لا أحب هذا على الإطلاق.

220
00:16:56,099 --> 00:16:59,477
هذه بعض جدا
هبوب رياح قوية.

221
00:17:15,410 --> 00:17:16,911
-تمام.
-انظر إلي يدي.

222
00:17:20,999 --> 00:17:22,959
أعتقد أنني يجب أن أتقيأ.

223
00:17:33,720 --> 00:17:36,890
اليوم التالي عندما كنا
هبطت بالقرب من بوسطن -

224
00:17:37,057 --> 00:17:38,850
- التقينا مع مات صديق JP.

225
00:17:39,017 --> 00:17:42,312
مات نفسه طار حول العالم -

226
00:17:42,479 --> 00:17:44,647
- كواحد من أصغرهم سناً.

227
00:17:44,814 --> 00:17:48,526
مات يجب أن يشاركه
الخبرة والمشورة معنا -

228
00:17:48,693 --> 00:17:50,820
- وحل ملف
واجهنا مشاكل.

229
00:17:50,987 --> 00:17:56,242
علينا أن نرتدي البدلات.
مات يكافح بالفعل معها.

230
00:17:56,409 --> 00:17:59,496
هذا هو الأول جدا
رحلة صعبة في هذه الرحلة -

231
00:17:59,662 --> 00:18:03,416
- لأنه ملف
تضاريس صعبة حقًا -

232
00:18:03,583 --> 00:18:07,545
- ومن ثم علينا التحليق فوق الماء.

233
00:18:07,712 --> 00:18:10,757
الاكثر خطرا
المراحل هي تلك فوق الماء.

234
00:18:10,924 --> 00:18:15,178
واحد يطير فوق البحر لساعات
وليس هناك مكان للهبوط.

235
00:18:15,345 --> 00:18:19,849
إذا توقف المحرك و
عليك أن تهبط على الماء ...

236
00:18:20,016 --> 00:18:23,895
هذا هو الاخطر
شيء يمكن أن تصادفه.

237
00:18:24,062 --> 00:18:27,607
يأمل المرء ألا يحدث ذلك
يحدث ، ولكن يجب أن يكون المرء مستعدًا.

238
00:18:27,774 --> 00:18:33,530
عندما تكون بعيدة جدًا في الشمال ، أنت
يمكنه السباحة لمدة 30 ثانية فقط -

239
00:18:33,697 --> 00:18:36,866
- بعد ذلك تخسر
القدرة على السباحة -

240
00:18:37,033 --> 00:18:40,829
- لأن عضلات المرء
تصبح باردة جدا وتذهب بسرعة.

241
00:18:40,995 --> 00:18:44,874
لذلك هذه الدعاوى
مهم للغاية.

242
00:18:49,504 --> 00:18:53,049
لحسن الحظ لم تكن هناك مشاكل
وسارت الرحلتان التاليتان على ما يرام.

243
00:18:53,216 --> 00:18:57,470
كان من الجيد أن يكون مات على متن الطائرة.
جعلني أقل توترا.

244
00:18:57,637 --> 00:19:01,808
على الرغم من أنه حصل
للتبول على مقعدي.

245
00:19:01,975 --> 00:19:03,727
لم تكن بحاجة لذلك.

246
00:19:03,893 --> 00:19:08,523
كانت هذه هي المرة الأولى التي شعرت فيها وكأننا نحن
كانوا في وسط المجهول.

247
00:19:08,690 --> 00:19:11,317
كنا في طريقنا
إلى المغامرة الحقيقية.

248
00:19:17,032 --> 00:19:19,784
غرينلاند هي أكبر جزيرة في العالم -

249
00:19:19,951 --> 00:19:22,454
وعلى الرغم من ثلاثة
الأرباع مغطاة بالجليد -

250
00:19:22,620 --> 00:19:26,708
- لقد زار الكثير
على مر السنين.

251
00:19:26,875 --> 00:19:31,921
نورسمان ، إنويت ، برتغالي
والمستكشفين الدنماركيين.

252
00:19:32,088 --> 00:19:35,467
إنه خليط من الإنويت
والثقافة الاسكندنافية.

253
00:19:35,633 --> 00:19:37,052
يا له من مكان.

254
00:19:38,887 --> 00:19:42,891
انها واحدة من أروع
المطارات التي زرتها.

255
00:19:43,058 --> 00:19:44,434
بوضوح.

256
00:19:44,601 --> 00:19:46,353
إذا كان هناك أي شخص في المنطقة -

257
00:19:46,519 --> 00:19:50,565
- في وقت متأخر الليلة أو في وقت مبكر غدا
من يمكن أن يرينا حولنا ...

258
00:19:50,732 --> 00:19:53,193
طوال الرحلة
لقد قابلت السكان المحليين -

259
00:19:53,360 --> 00:19:56,321
- عن طريق نشر ما نحن
القيام به على وسائل التواصل الاجتماعي -

260
00:19:56,488 --> 00:19:58,323
- وانتظر حتى يستجيب الناس.

261
00:19:58,490 --> 00:20:02,452
كيف تواصلت مع
الفتاة المحلية ناتاشا -

262
00:20:02,619 --> 00:20:07,082
- من عرض أن يعطينا أ
طعم تاريخ جرينلاند.

263
00:20:07,248 --> 00:20:12,170
غرينلاند بلد كبير ،
ولكن مع عدد قليل من السكان.

264
00:20:12,337 --> 00:20:16,341
يعيش هنا حوالي 57000 شخص فقط.

265
00:20:16,508 --> 00:20:19,135
أنا فخور لكوني من سكان جرينلاند -

266
00:20:19,302 --> 00:20:24,557
- لأننا بقوة
مرتبطة بثقافتنا وطبيعتنا.

267
00:20:24,724 --> 00:20:32,023
من المهم الحفاظ عليها
الثقافة وأصالتها.

268
00:20:32,190 --> 00:20:33,817
لماذا؟

269
00:20:33,983 --> 00:20:39,364
لأننا لا نريد التغيير
لدرجة أننا في مرحلة ما -

270
00:20:39,531 --> 00:20:40,907
- انسى ذلك.

271
00:20:43,118 --> 00:20:46,371
ارتفعت غرينلاند فوق
الكثير مما يفرقنا -

272
00:20:46,538 --> 00:20:51,751
- لكن لا يزال لديهم مشكلة
يصعب الهروب منه.

273
00:20:51,918 --> 00:20:54,879
الآن من أجل تحذير جدي
ضد تغير المناخ.

274
00:20:55,046 --> 00:21:00,552
وفقا للخبراء ، لدينا
حتى عام 2030 لتجنب وقوع كارثة.

275
00:21:00,719 --> 00:21:03,555
80 في المائة من جرينلاند
لا يزال تحت الجليد.

276
00:21:03,722 --> 00:21:09,477
إذا ذاب كل شيء ، مستويات البحر
سترتفع سبعة أمتار.

277
00:21:09,644 --> 00:21:13,606
يكتشف المرء بسرعة أن ملف
السكان المحليون قلقون للغاية -

278
00:21:13,773 --> 00:21:16,776
- حول تغير المناخ هم
تعاني في البلد.

279
00:21:16,943 --> 00:21:20,613
يمكنهم رؤية الكارثة تتكشف -

280
00:21:20,780 --> 00:21:24,743
- وهو تذكير
أن أفعالنا -

281
00:21:24,909 --> 00:21:30,415
- يمكن أن تكون مدمرة و
عواقب بعيدة المدى.

282
00:21:31,875 --> 00:21:37,213
تحدث إلى اثنين من السكان المحليين ، ميكا وجي جيه
عن تجاربهم الشخصية.

283
00:21:37,380 --> 00:21:41,134
كل شتاء يتجمد المرفأ بأكمله ويتحول إلى جليد.

284
00:21:41,301 --> 00:21:44,012
لم نعد نرى ذلك.

285
00:21:44,179 --> 00:21:48,725
عند أخذ الرحلة من
كانجرلوسواك إلى نوك -

286
00:21:48,892 --> 00:21:52,562
- يمكنك أن ترى بوضوح
أن الجليد يختفي.

287
00:21:52,729 --> 00:21:57,817
كانت الأنهار الجليدية بيضاء.
الآن هم أزرق رقيق أو غامق.

288
00:21:57,984 --> 00:22:02,572
يصبح الجزء الأعمق من النهر الجليدي
مرئي. ذلك لم يحدث أبدا من قبل.

289
00:22:02,739 --> 00:22:04,324
يجب علينا الحفاظ على الكوكب.

290
00:22:04,491 --> 00:22:07,994
تمامًا كما تُعد جرينلاند تحذيرًا
قصة عن تغير المناخ -

291
00:22:08,161 --> 00:22:12,832
- إنها أيضًا قصة أمل وجمال
وثروة الكوكب.

292
00:22:17,379 --> 00:22:19,964
الرحلة بعيدا عن
كانت جرينلاند محفوفة بالمخاطر.

293
00:22:20,131 --> 00:22:24,803
لقد طارنا عبر الغطاء الجليدي
التي تغطي جميع أنحاء جرينلاند تقريبًا.

294
00:22:24,969 --> 00:22:28,264
ثم عبرنا المزيد من
شمال الأطلسي للوصول إلى أيسلندا.

295
00:22:28,431 --> 00:22:33,186
وماذا في ذلك؟ إنه بارد.
يطل الجبل.

296
00:22:34,854 --> 00:22:36,356
هذا لطيف.

297
00:22:59,004 --> 00:23:01,047
المحطة التالية كانت أيسلندا.

298
00:23:01,214 --> 00:23:05,343
كنت معتادا على الطيران يوميا ، لذلك
تم تخفيف هذا الضغط قليلاً.

299
00:23:05,510 --> 00:23:07,220
لكنني لم أستطع الاسترخاء.

300
00:23:07,387 --> 00:23:12,308
تاريخ عودتنا دائما
كامن في مؤخرة ذهني.

301
00:23:12,475 --> 00:23:15,937
هذه رحلة طويلة
يتطلب فريق دعم -

302
00:23:16,104 --> 00:23:20,150
- وقد مررنا بوقت عصيب
التواصل مع المنتج.

303
00:23:20,316 --> 00:23:22,277
لقد تأخرنا بالفعل لمدة أسبوع -

304
00:23:22,444 --> 00:23:27,073
- لكن أيسلندا كانت لا تزال
تحويل ترحيب.

305
00:23:28,700 --> 00:23:34,414
ريكيافيك ، أيسلندا بعد 72 يومًا

306
00:23:40,503 --> 00:23:46,593
مرحبًا ، اسمي هلجي وأنا
ابن هلجي. لذا أنا هيلجي هيلجيسون.

307
00:23:46,760 --> 00:23:48,136
هذا هو الحال في أيسلندا.

308
00:23:49,346 --> 00:23:53,099
القيادة في أيسلندا في
سيارات الجيب المحولة هو حلمي.

309
00:23:53,266 --> 00:23:56,644
وقبل 15 عامًا ،
أصبحت وظيفتي.

310
00:23:56,811 --> 00:24:00,023
عندما وصلنا إلى أيسلندا ،
ذهبنا في مغامرة صغيرة -

311
00:24:00,190 --> 00:24:03,443
- في الجزء الجنوبي من
الجزيرة وبركان.

312
00:24:03,610 --> 00:24:08,156
التقينا بشاب رائع حقًا ، هلجي ،
من قادنا إلى أعلى البركان -

313
00:24:08,323 --> 00:24:10,283
- وكان ممتعًا جدًا.

314
00:24:10,450 --> 00:24:12,952
سألت قليلا عن
حياته وشغفه.

315
00:24:13,119 --> 00:24:19,292
هذا بيتي وأنا أعيش
في العربة حتى أتمكن من التحرك -

316
00:24:19,459 --> 00:24:21,336
- وأعمل حيث أريد.

317
00:24:21,503 --> 00:24:23,380
أنا من أجل المغامرة.

318
00:24:24,673 --> 00:24:27,258
أفضل شيء هو الحرية.

319
00:24:27,425 --> 00:24:31,554
دارت حياته حولها
قيادة المركبات ذات الدفع الرباعي -

320
00:24:31,721 --> 00:24:35,517
- وأخذ السائحين
في رحلات طويلة.

321
00:24:35,684 --> 00:24:39,437
لقد كان مجنونًا جدًا حيال ذلك
أنه عاش في عربة نقل.

322
00:24:39,604 --> 00:24:45,652
كان من الرائع مقابلة شخص ما
كان شغوفًا جدًا بشغفه.

323
00:24:45,819 --> 00:24:48,530
كان من الرائع رؤية شخص ما
من عاش حلمه -

324
00:24:48,697 --> 00:24:50,407
- وكان مجنونًا جدًا بحياته.

325
00:24:50,573 --> 00:24:53,827
لم يرق إلى مستوى ماذا
المجتمع المتوقع منه.

326
00:24:53,993 --> 00:24:59,457
على الرغم من أنه كان مختلفًا جدًا
مني ، كنا أيضًا متشابهين جدًا.

327
00:25:00,917 --> 00:25:04,546
عندما كنت طفلة ، تخيلت أن أكون
في أجزاء أخرى من العالم -

328
00:25:04,713 --> 00:25:07,549
- وتحولت
غرفة نوم في الغابة.

329
00:25:07,716 --> 00:25:12,429
والعيش في هذا العالم الخيالي
شكلت وجهة نظري للعالم -

330
00:25:12,595 --> 00:25:13,972
- وماذا أردت.

331
00:25:14,139 --> 00:25:17,434
وبعد ذلك ، عندما كنت في العشرينات من عمري -

332
00:25:17,600 --> 00:25:20,520
- قررت أن أجرب -

333
00:25:20,687 --> 00:25:24,232
- وانتقل الى
حافلة صغيرة -

334
00:25:24,399 --> 00:25:28,862
- حيث نجوت تقريبا
بدون نقود ويمكن السفر -

335
00:25:29,029 --> 00:25:33,158
- افعل الكثير مع أصدقائي
والسفر في جميع أنحاء أوروبا.

336
00:25:33,324 --> 00:25:37,871
أظهر لي أنني أستطيع
ابق دائمًا في حافلة صغيرة -

337
00:25:38,038 --> 00:25:40,540
- بلا مأوى تقريبا وبدون نقود.

338
00:25:41,583 --> 00:25:47,714
لقد وصلنا أخيرًا
قمة الجبل الجليدي.

339
00:25:47,881 --> 00:25:51,217
الآن علينا فقط الصعود إلى القمة.

340
00:25:51,384 --> 00:25:55,347
إنها مثل برايد روك ، لذا
سأضطر للذهاب هناك.

341
00:26:08,735 --> 00:26:13,740
سافرنا إلى إنجلترا حيث
كانت عائلتي تنتظر في المطار.

342
00:26:13,907 --> 00:26:17,118
كان لدينا وقت للرحلة
مع والدي وجدي.

343
00:26:17,285 --> 00:26:20,955
إنه لشرف كبير أن أكون قادرًا على ذلك
يطير ثلاثة أجيال معًا.

344
00:26:21,122 --> 00:26:25,710
ولكن لا يزال أمامنا طريق طويل لنقطعه ،
وكان موعد العودة يقترب.

345
00:26:25,877 --> 00:26:28,213
كانت الرحلة ممتعة -

346
00:26:28,380 --> 00:26:32,425
- لكن كان علي أن أعمل
من الصعب جعلها آمنة.

347
00:26:32,592 --> 00:26:37,263
N210EU ، نحن جاهزون للمغادرة.
نيويورك 20.

348
00:26:37,430 --> 00:26:44,729
لقد أمضيت شهورًا في صنع ملف
قائمة التحقق التي أتابعها في كل مرة.

349
00:26:44,896 --> 00:26:49,484
بعض من أول شيء
أتحقق من أن IM آمن.

350
00:26:49,651 --> 00:26:53,988
إنه يضمن أنني ، بصفتي أ
طيار ، يمكن أن تكمل الرحلة.

351
00:26:54,155 --> 00:26:59,577
إذا كان بإمكاني شطب كل شيء ،
لقد قمت بدوري من أجل السلامة.

352
00:26:59,744 --> 00:27:01,663
الكثير من الفضاء. أجل هذا جيد.

353
00:27:01,830 --> 00:27:07,002
أقضي الكثير من الوقت خلف
الكمبيوتر للحصول على أفضل صورة ممكنة -

354
00:27:07,168 --> 00:27:10,672
- الطقس وما يمكن أن نتوقعه.

355
00:27:10,839 --> 00:27:15,885
لدينا بعض المشاكل ، لأن
هذا الطقس لا ينبغي العبث به.

356
00:27:16,052 --> 00:27:21,141
يتجمد ، وهو ما يمكن
فيضانات شديدة.

357
00:27:21,307 --> 00:27:24,769
صديق جي بي ديما أخذنا
في رحلتنا إلى ألمانيا -

358
00:27:24,936 --> 00:27:30,358
- وحصلنا على معمودية النار عندنا
واجهت شيئًا غير متوقع.

359
00:27:32,652 --> 00:27:36,197
اكتشفنا الكثير
من الجليد على الأجنحة -

360
00:27:36,364 --> 00:27:38,241
- وكان هناك جليد على الزجاج الأمامي.

361
00:27:38,408 --> 00:27:40,326
هل يمكن أن يكون الجليد مهددًا للحياة؟

362
00:27:40,493 --> 00:27:44,289
كثيرًا ، إنه شيء ما
الذي يكلف معظم الحياة.

363
00:27:45,540 --> 00:27:50,295
عندما يتشكل الجليد
يطير في المطر الجليدي -

364
00:27:50,462 --> 00:27:55,508
- عندما يتجمد و
يتحول المطر إلى جليد.

365
00:27:55,675 --> 00:27:57,052
يمكن أن يحدث شيئين.

366
00:27:57,218 --> 00:28:00,096
أولا ، الآيس كريم
يعطي وزنا إضافيا -

367
00:28:00,263 --> 00:28:07,312
- وثانيًا ، شكل
يضمن لك الجناح أنه يمكنك الطيران.

368
00:28:07,479 --> 00:28:09,064
والجليد يغير شكل الجناح.

369
00:28:09,230 --> 00:28:13,818
لقد اكتشفت الجليد بسبب
انخفضت سرعتنا بمقدار 37 كم / ساعة.

370
00:28:13,985 --> 00:28:16,696
وليس هناك تفسير آخر.

371
00:28:16,863 --> 00:28:20,325
وكلما زاد الجليد ، زاد حجم
أكثر تتباطأ السرعة.

372
00:28:20,492 --> 00:28:25,663
- خدمة التحكم بالطيران N210EU.
- ها أنت ذا.

373
00:28:25,830 --> 00:28:29,084
هل يمكننا الحصول على ارتفاع طيران 2100 متر؟

374
00:28:35,548 --> 00:28:38,426
ما هو أقل ارتفاع؟

375
00:28:40,136 --> 00:28:45,642
الحد الأدنى للارتفاع
الآن 1500 متر.

376
00:28:45,809 --> 00:28:48,144
لنقم بتشغيل إذابة الثلج.

377
00:28:49,396 --> 00:28:51,106
لا شيء يحدث حقًا.

378
00:28:52,524 --> 00:28:55,318
ماذا عن الان؟ هل هذا أفضل؟

379
00:28:56,361 --> 00:29:01,282
يمكنك أن ترى أنه كذلك
بدأت تختفي. مثل...

380
00:29:01,449 --> 00:29:05,870
لحسن الحظ حصلنا على الطائرة
منزوعة الجليد وهبطت بسلام.

381
00:29:06,037 --> 00:29:08,957
لكن عندما وصلنا
ألمانيا ، بدأت أدرك -

382
00:29:09,124 --> 00:29:12,502
- أن التوترات كانت
نشأت بيني وبين JP.

383
00:29:12,669 --> 00:29:15,547
بادين بادين ،
ألمانيا 64 يوما المتبقية

384
00:29:15,714 --> 00:29:20,510
التقينا بفيليكس كما يعرف البعض
من "إكسبيديشن هابينيس".

385
00:29:20,677 --> 00:29:23,346
لقد تحدثنا طويلا
حول كيف سارت الرحلة -

386
00:29:23,513 --> 00:29:26,766
- وبعض
مشاكل JP وأنا.

387
00:29:26,933 --> 00:29:30,937
وفهمنا أننا
التواصل بطرق مختلفة جدًا.

388
00:29:33,940 --> 00:29:37,402
اليوم السابق لك
احصل على جدول وأنا أسافر.

389
00:29:37,569 --> 00:29:41,531
سواء كنت جاهزًا ،
يجب عليك البقاء هناك.

390
00:29:41,698 --> 00:29:45,326
لكن فكر في الأمر. لقد قمت
غاب عن طائرة واحدة فقط.

391
00:29:45,493 --> 00:29:48,872
أحاول تهدئة
التوتر لذلك ألتزم الصمت.

392
00:29:49,039 --> 00:29:53,752
لا أستطيع الشعور به.
يجب أن تقول ريا ما إذا كانت مستاءة.

393
00:29:53,918 --> 00:29:56,254
أذهب لما تقوله لي.

394
00:29:56,421 --> 00:29:59,758
أتوقع منك
أشعر بفارغ الصبر.

395
00:29:59,924 --> 00:30:03,970
لأول مرة ، لويس و
كنت منفتحًا على طرف ثالث -

396
00:30:04,137 --> 00:30:07,766
- حولنا
شخصيات مختلفة.

397
00:30:07,932 --> 00:30:13,021
ثم بزغ
في أن هذه الرحلة -

398
00:30:13,188 --> 00:30:16,066
- ربما كان متطلبًا جدًا بالنسبة لنا.

399
00:30:17,359 --> 00:30:23,406
في رحلة كهذه ، تقضي
أيام في مكان صغير جدًا.

400
00:30:23,573 --> 00:30:27,952
بجوار بعضنا البعض ،
في ظل ظروف شديدة التوتر.

401
00:30:28,119 --> 00:30:30,330
ثم سيكون هناك دائما صراع.

402
00:30:30,497 --> 00:30:35,502
يجب على المرء أن يكون على علم
من مشاعر الآخرين.

403
00:30:35,669 --> 00:30:38,922
لم أكن جيدًا في
الاستماع إلى مخاوف JP -

404
00:30:39,089 --> 00:30:41,341
- أو فهم
الضغط عليه.

405
00:30:41,508 --> 00:30:45,637
لا يتفق مع منتجنا ،
وبعض قراراتها -

406
00:30:45,804 --> 00:30:49,015
- أضعف أمننا
وجعل العمل أكثر صعوبة.

407
00:30:49,182 --> 00:30:51,309
لقد شعر بالتجاهل.

408
00:30:51,476 --> 00:30:54,979
لقد كنت تحت قيادة هائلة
الضغط للالتزام بالجدول الزمني -

409
00:30:55,146 --> 00:30:58,775
- مما جعل الانتظار صعبًا
لمدة أسبوعين أثناء الإصلاحات.

410
00:30:58,942 --> 00:31:03,363
قررنا أن نفصل بيننا
طرق حتى تم إصلاح الطائرة.

411
00:31:03,530 --> 00:31:05,532
حسنا نعم.

412
00:31:07,742 --> 00:31:11,413
الآن لدي مشاعر مختلطة.

413
00:31:11,579 --> 00:31:17,752
أشعر بقليل من الفراغ ،
أقل حماسة -

414
00:31:17,919 --> 00:31:23,091
- بشكل عام منهك تمامًا.

415
00:31:23,258 --> 00:31:26,094
ربما هذا جيد
مع استراحة قصيرة.

416
00:31:32,017 --> 00:31:37,605
وحشية داعش والحرب في سوريا
تسببت في أزمة إنسانية.

417
00:31:37,772 --> 00:31:41,609
أكبر موجة
اللاجئين في العصر الحديث.

418
00:31:41,776 --> 00:31:46,865
في السنوات الأخيرة ، أزمة اللاجئين
قسم الناس حول العالم.

419
00:31:47,032 --> 00:31:52,704
أردت التحدث إلى كلا اللاجئين
والأوروبيون الذين رحبوا بهم.

420
00:31:52,871 --> 00:31:56,416
بينما اعتنى JP بالطائرة ،
ذهبت إلى جزيرة ليسبوس -

421
00:31:56,583 --> 00:32:01,087
- التي وردت في وقت واحد
أكثر من 3000 لاجئ في اليوم.

422
00:32:01,254 --> 00:32:04,924
لقد تحدثت إلى الناس الذين
كانت خلال الأزمة.

423
00:32:05,967 --> 00:32:09,804
في وقت ما ، يمكن أن تكون الجثث
شوهد على شواطئ ليسبوس.

424
00:32:09,971 --> 00:32:13,892
كان شيئًا يحدث كل يوم.
كان هذا هو الشيء الأكثر رعبا.

425
00:32:14,059 --> 00:32:17,187
في نقطة واحدة ، واحدة
لم يعد مصدوما.

426
00:32:17,354 --> 00:32:23,193
رأينا أناسًا يغرقون
ما يقرب من خمسة أقدام من الشاطئ.

427
00:32:23,360 --> 00:32:28,448
يمكنهم فقط القفز
من القوارب والذهاب إلى بر الأمان.

428
00:32:28,615 --> 00:32:32,660
لكن بعد ذلك أصيبوا بالذعر.
لقد غرقوا في مياه بعمق متر.

429
00:32:32,827 --> 00:32:35,372
كان علينا سحب القوارب.

430
00:32:36,915 --> 00:32:39,584
ذات يوم فتحت باب منزلي -

431
00:32:39,751 --> 00:32:43,838
- ثم 50 لاجئًا
مجرد الوقوف في الحديقة.

432
00:32:44,005 --> 00:32:46,466
لقد وصلوا
قارب في اليوم السابق.

433
00:32:46,633 --> 00:32:50,428
عليهم دفع آلاف
دولارات للحصول على متن القوارب.

434
00:32:50,595 --> 00:32:54,808
كلاهما ليس آمنًا على أقل تقدير.

435
00:32:54,974 --> 00:33:00,105
إذا تم بناء قارب لـ 20 ،
سيكون هناك 50-100 فيه.

436
00:33:00,271 --> 00:33:04,317
ردة فعلي الأولى
كان الانسحاب.

437
00:33:04,484 --> 00:33:08,446
لم أشعر بذلك هناك
كان أي شيء يمكنني القيام به.

438
00:33:08,613 --> 00:33:12,158
شاهد أحد الأطفال الصغار وكبار السن.

439
00:33:12,325 --> 00:33:15,537
لقد صدمت وشلت.

440
00:33:15,704 --> 00:33:20,792
استغرق الأمر مني واحد إلى
شهرين لإعادة -

441
00:33:20,959 --> 00:33:24,045
- وأقول لنفسي
أنه كان علي أن أكون أكثر برودة.

442
00:33:24,212 --> 00:33:30,260
ثم بدأنا في القدوم إلى
المساعدة على الساحل في الساعة السادسة -

443
00:33:30,427 --> 00:33:32,512
- أو خمسة في
في الصباح قبل العمل.

444
00:33:34,597 --> 00:33:38,059
نصف مليون شخص
وصل إلى الجزيرة.

445
00:33:38,226 --> 00:33:44,941
كنت مرة في المدينة الساحلية ،
حيث يوجد حوالي 27000 -

446
00:33:45,108 --> 00:33:50,155
- وقد قدروا ذلك
كان هناك 30،000 لاجئ.

447
00:33:50,321 --> 00:33:54,492
معظم السكان المحليين في ميتيليني
كانوا هم أنفسهم لاجئين.

448
00:33:54,659 --> 00:33:57,120
لديهم منازل هنا
وبدأت من الصفر.

449
00:33:57,287 --> 00:34:04,586
لدينا إحساس واضح بـ
ماذا يعني أن تكون لاجئًا.

450
00:34:04,753 --> 00:34:09,341
الناس في ميتيليني
رحب باللاجئين.

451
00:34:11,760 --> 00:34:14,387
فريبورج ، ألمانيا بقي 58 يومًا

452
00:34:14,554 --> 00:34:19,142
في ألمانيا ، قابلت ألاسكا ،
الذين وصلوا من سوريا.

453
00:34:19,309 --> 00:34:22,520
من الواضح أن ألاسكا
سيد الحمص.

454
00:34:22,687 --> 00:34:27,192
- هل هذا هو التخصص؟
- هذا من اختصاص فلسطين.

455
00:34:27,359 --> 00:34:32,072
في عام 2011 ، كان كل شيء جيدًا.

456
00:34:32,238 --> 00:34:38,286
ذهبت إلى الجامعة وفي
يوما ما تغير كل شيء.

457
00:34:38,453 --> 00:34:41,915
حراس أمن سوريون
فتح النار على المتظاهرين -

458
00:34:42,082 --> 00:34:47,712
- وتوفي ما بين 20 و 100 عام
احتجاجات غير مسبوقة ضد بشار.

459
00:34:47,879 --> 00:34:50,840
يتظاهر الكثير من الناس -

460
00:34:51,007 --> 00:34:56,680
- والقوات الحكومية
بحدة على المتظاهرين.

461
00:34:56,846 --> 00:35:01,643
- هل قتلوهم للتو؟
- بدأوا بقتلهم.

462
00:35:01,810 --> 00:35:04,896
واحد تلو الآخر.

463
00:35:05,063 --> 00:35:09,192
أصبح عشرة أشخاص 100 ثم 1000.

464
00:35:09,359 --> 00:35:13,947
كانت آلة قتل.
لقد فقدت أصدقاء.

465
00:35:14,114 --> 00:35:15,990
اين احمد
محمود وحسام؟

466
00:35:16,157 --> 00:35:20,662
لقد تظاهروا لمدة سنتين
أيام ولم يعد هناك.

467
00:35:24,457 --> 00:35:28,294
شعرت ألاسكا بأنها مضطرة لذلك
الفرار من البلاد على متن قارب.

468
00:35:30,046 --> 00:35:35,927
كانت رحلة القارب شيئًا لم أفعله
كان متوقعا. كان ذلك في منتصف الليل.

469
00:35:36,094 --> 00:35:40,473
لقد فوجئت لأن
قال المهربون ، "حسنًا ، إنها الليلة".

470
00:35:40,640 --> 00:35:47,188
كانت الخطة للحصول على 20-25 في
تم بناء القارب لـ 19 راكبًا.

471
00:35:47,355 --> 00:35:51,401
اكتشفت أن هناك 55 -

472
00:35:51,568 --> 00:35:56,322
- من كان ينتظر
على متن القارب الصغير.

473
00:35:56,489 --> 00:35:58,908
لم يكن لديك خيار آخر.

474
00:35:59,075 --> 00:36:02,245
أن نصبح أصدقاء مع ألاسكا
كان من أبرز ما في الرحلة.

475
00:36:02,412 --> 00:36:05,457
كان سعيدا جدا و
يسعدني أن أكون مع.

476
00:36:05,623 --> 00:36:08,209
- يدخل!
- انا ذاهب للداخل.

477
00:36:09,586 --> 00:36:11,755
ما تعلمه
تسع لغات مختلفة -

478
00:36:11,921 --> 00:36:15,091
ويتحدث الألمانية بطلاقة في أقل من عام -

479
00:36:15,258 --> 00:36:20,597
قال شيئًا عن موارده
والاستعداد لبدء حياة جديدة -

480
00:36:20,764 --> 00:36:22,891
- والمساهمة في المجتمع.

481
00:36:23,933 --> 00:36:25,518
إنه بارد.

482
00:36:29,606 --> 00:36:32,484
ثم حان الوقت ل
لم شمله مع JP.

483
00:36:32,650 --> 00:36:36,946
كان يوما جيدا. تم إصلاح كل شيء
وكنا نتطلع إلى الطيران مرة أخرى.

484
00:36:37,113 --> 00:36:39,032
ها هي ذا.

485
00:36:39,199 --> 00:36:41,368
- ولقد وجدت لويس.
- نعم!

486
00:36:41,534 --> 00:36:44,037
ونحن مع بالو مرة أخرى.

487
00:36:44,204 --> 00:36:48,541
حان الوقت لمغادرة أوروبا
وتطير إلى شمال إفريقيا.

488
00:36:50,919 --> 00:36:54,506
كنت أتطلع إلى بقية الرحلة.

489
00:36:54,673 --> 00:36:57,842
لقد عبرنا شمال الأطلسي.
كان معلما هائلا.

490
00:36:58,009 --> 00:36:59,511
كنت أتطلع إلى الباقي.

491
00:36:59,678 --> 00:37:03,640
شعرت أنني أستطيع التعامل مع كل شيء
بدون أي مشاكل.

492
00:37:05,225 --> 00:37:09,312
مات وديما تركنا في ألمانيا ،
لذلك لم يكن هناك سوى اثنين منا.

493
00:37:09,479 --> 00:37:12,065
كنا طازجين وجاهزين لمصر.

494
00:37:13,733 --> 00:37:17,445
لقد سمعنا أنه يمكنك
ليس فقط الهبوط في تلك المطارات -

495
00:37:17,612 --> 00:37:21,408
بملابس مدنية ، لأن
ليس لديهم طيارون مدنيون.

496
00:37:22,450 --> 00:37:27,706
في مصر هو خير
فكرة ارتداء زي طيار.

497
00:37:27,872 --> 00:37:30,458
إنه يجعل الأمور أسهل كثيرًا.

498
00:37:30,625 --> 00:37:32,544
لا بد لي من ارتداء المشارب.

499
00:37:33,795 --> 00:37:35,422
كطيار حقيقي.

500
00:37:35,588 --> 00:37:41,428
لذلك كان علينا شراء بعض الأزياء الرسمية
وأنا أرتدي ملابسي كطيار.

501
00:37:41,594 --> 00:37:45,181
الرحلات الجوية الخاصة غير موجودة
في أجزاء كبيرة من العالم.

502
00:37:45,348 --> 00:37:49,894
كثير لا يملكون
رفاهية إمتلاك طائرة صغيرة.

503
00:37:50,061 --> 00:37:53,648
طيار في مصر يفعل
لا ترتدي ملابس مدنية.

504
00:37:53,815 --> 00:37:58,653
أشعر بالأسف لجميع الطيارين
الذين حصلوا على الزي الرسمي.

505
00:37:58,820 --> 00:38:01,698
أشعر وكأنني محتال.

506
00:38:01,865 --> 00:38:03,324
أفريقيا.

507
00:38:03,491 --> 00:38:08,955
هذه هي القارة التي ولدت فيها.
لقد سافرت إلى هنا من كاليفورنيا.

508
00:38:09,122 --> 00:38:11,124
إنه رائع.

509
00:38:11,291 --> 00:38:16,504
لقد كانت علامة فارقة كبيرة
بالنسبة لي للعودة إلى أفريقيا.

510
00:38:16,671 --> 00:38:20,133
نشأ في أفريقيا ...
إنه بعيد عن المكان الذي نشأت فيه.

511
00:38:20,300 --> 00:38:23,553
لكنها نفس القارة ،
وهو أمر لا يصدق -

512
00:38:23,720 --> 00:38:27,432
- ولم اعتقد ابدا
سوف أسافر إلى مصر.

513
00:38:27,599 --> 00:38:31,311
لقد اختبرناها
الكثير من التضاريس المختلفة -

514
00:38:31,478 --> 00:38:37,901
- من الجبال والغابات والتندرا ،
طبقات الجليد والمدن والمناظر الطبيعية -

515
00:38:38,068 --> 00:38:42,405
- لرؤية الصحراء فجأة
بقدر ما تستطيع أن تراه العين.

516
00:38:48,036 --> 00:38:51,498
في مصر ، كان علينا ذلك
أرض على قاعدة عسكرية.

517
00:38:51,664 --> 00:38:55,794
كنا متوترين و
لا أعرف ماذا تتوقع.

518
00:38:55,960 --> 00:38:58,838
لقد سمعنا عنها
الطيارين قيد الاعتقال.

519
00:38:59,005 --> 00:39:02,509
الشرق الأوسط نوع
من منطقة الحرب في الوقت الحالي.

520
00:39:02,676 --> 00:39:04,636
من الخطر أن تطير إلى هناك.

521
00:39:04,803 --> 00:39:06,680
يمكن إسقاط أحدهم.

522
00:39:06,846 --> 00:39:11,643
كانت هناك مخابئ
تم قصف بجانبنا -

523
00:39:11,810 --> 00:39:16,648
- وما زالوا قيد الاستخدام.
كانت هناك مقاتلات F-16 المصرية -

524
00:39:16,815 --> 00:39:18,858
- وعلى استعداد للذهاب على الأجنحة.

525
00:39:19,025 --> 00:39:21,653
لم تكن لدينا مشاكل في القاعدة -

526
00:39:21,820 --> 00:39:26,366
- وكان هذا الامتياز
أكد من قبل العديد من الطائرات -

527
00:39:26,533 --> 00:39:30,453
تركت وراءها بسبب القانون الجديد
الأحكام في البلاد.

528
00:39:30,620 --> 00:39:37,252
من البرية أن تمشي بين
حطام وتخيل حياتهم.

529
00:39:37,419 --> 00:39:43,091
حتى سلة منطاد الهواء الساخن هذه.
إنه أمر لا يصدق.

530
00:39:44,592 --> 00:39:48,013
كان على JP للراحة لذلك أنا
ذهب للاستكشاف في القاهرة.

531
00:39:48,179 --> 00:39:51,141
القاهرة ، مصر 52 يوم متبقية

532
00:39:51,307 --> 00:39:54,978
غالبًا ما نحصل على نفس الوسائط
قصة من الدول العربية.

533
00:39:55,145 --> 00:39:56,771
عادة ما تكون سلبية.

534
00:39:56,938 --> 00:40:01,943
قوات الأمن المصرية لديها
قتل 40 مسلحا مشتبها به -

535
00:40:02,110 --> 00:40:05,905
- بعد جانب الطريق
قتلت قنبلة أربعة أشخاص.

536
00:40:07,073 --> 00:40:11,036
لكن البلد مليء بالقصص ،
ولا يجب أن أنظر طويلا -

537
00:40:11,202 --> 00:40:16,374
- لإيجاد المؤمنين الطيبين
أحدثت فرقا في حياة الناس.

538
00:40:16,541 --> 00:40:20,086
نور وعمر يديران إرشادًا
مشروع في دار للأيتام -

539
00:40:20,253 --> 00:40:25,300
- وشاركوا بهم
خواطر في القصص السيئة.

540
00:40:25,467 --> 00:40:29,054
في تجربتي الشخصية ،
هناك العديد من الصور النمطية.

541
00:40:29,220 --> 00:40:34,017
العرب يعتبرون الغربيين
كأشخاص يشربون -

542
00:40:34,184 --> 00:40:38,229
- ويحب أن يفعل
كل الأشياء السيئة.

543
00:40:38,396 --> 00:40:40,774
والغربيين -

544
00:40:40,940 --> 00:40:44,527
- ينظر إلينا كمجموعة من
الخيام والجمال ونحوها.

545
00:40:44,694 --> 00:40:47,989
إنهم لا يرون حتى المباني.
هذه هي الطريقة التي ننظر بها إلى بعضنا البعض.

546
00:40:48,156 --> 00:40:52,452
لقد فاجأني كيف جهل
الناس خارج العالم العربي.

547
00:40:52,619 --> 00:40:58,166
لم يضعوا حتى
أنفسهم في ما لدينا.

548
00:40:58,333 --> 00:41:01,127
أعتقد أن الإسلاموفوبيا
يرجع إلى وسائل الإعلام.

549
00:41:01,294 --> 00:41:03,838
هل يمكنك الحكم على مكان
لم تكن أبدا؟

550
00:41:04,005 --> 00:41:06,925
هل يمكنك أن تحكم على شعب أنت
لم تتعاون مع -

551
00:41:07,092 --> 00:41:10,470
- أو رأوا كيف يعاملون الآخرين؟

552
00:41:10,637 --> 00:41:14,057
يحتاج الجميع إلى
يكون محبوبا ومقبولا.

553
00:41:14,224 --> 00:41:16,226
إنها حاجة إنسانية أساسية.

554
00:41:16,393 --> 00:41:21,564
والدول الإسلامية لم تفعل ذلك
تلقى الكثير من الحب من دول أخرى.

555
00:41:21,731 --> 00:41:27,112
هؤلاء الأطفال مجانين.
هم يتأرجحون في شعري.

556
00:41:27,278 --> 00:41:29,656
برعاية نور وعمر -

557
00:41:29,823 --> 00:41:34,119
- أجرؤ على أمل أن هؤلاء الأطفال
لن يكبر مع التحيز -

558
00:41:34,285 --> 00:41:37,497
- بناء على الناس
العرق أو الدين أو الثقافة.

559
00:41:37,664 --> 00:41:41,710
- وهو تذكير بذلك
لا يجب أن أمتلكها أيضًا.

560
00:41:43,003 --> 00:41:47,966
فوق المملكة العربية السعودية نحن
واجهت رياح معاكسة قوية -

561
00:41:48,133 --> 00:41:51,011
- مما يعني أننا
انتهى الأمر بقليل من الوقود.

562
00:41:51,177 --> 00:41:54,848
انها مجرد فجر فجأة
علي ما نفعله.

563
00:41:55,015 --> 00:41:58,893
- هل تحلق حول العالم؟
- نعم ، لقد ضربني للتو.

564
00:41:59,060 --> 00:42:00,895
كما أنسى ذلك أحيانًا -

565
00:42:01,062 --> 00:42:03,398
- وبعد ذلك تعتقد:
"أنا أعيش الحلم".

566
00:42:03,565 --> 00:42:09,237
كان علي أن أفكر فيما إذا كنا
يجب أن تطير إلى مطار سعودي -

567
00:42:09,404 --> 00:42:15,243
دفع غرامات ضخمة وربما
يتم استجوابه من قبل الجيش ،

568
00:42:15,410 --> 00:42:22,000
- أو إذا كان يجب علي استخدام ملف
وقود إضافي وخزانات في الهواء.

569
00:42:34,929 --> 00:42:38,266
اسمحوا لي أن أحاول عدم ابتلاع Avgas.

570
00:42:38,433 --> 00:42:41,519
يبدو مثل سلاش التوت.

571
00:42:41,686 --> 00:42:45,023
انها زرقاء جدا.
أنا فقط أشعر برغبة في شربه.

572
00:42:45,190 --> 00:42:46,733
- حسنًا ، لقد حصلت على شيء.
- قليل.

573
00:42:46,900 --> 00:42:50,737
- أوه لا.
- في الواقع لا طعمه سيئًا للغاية.

574
00:42:52,530 --> 00:42:56,117
البنزين العادي أسوأ.

575
00:42:56,284 --> 00:43:02,123
التزود بالوقود من البلاستيك
حاويات في الهواء -

576
00:43:02,290 --> 00:43:05,627
- محفوف بالمخاطر للغاية.

577
00:43:05,794 --> 00:43:09,005
عند العمل مع
الوقود ، أنت في خطر -

578
00:43:09,172 --> 00:43:12,634
- وأدنى شرارة
يمكن أن تجعل كل شيء ينفجر.

579
00:43:17,806 --> 00:43:21,643
لقد حصلت للتو على جرعة من الأبخرة.

580
00:43:23,353 --> 00:43:25,980
هل تريد إرسال تقرير الوظيفة؟

581
00:43:26,147 --> 00:43:30,527
N210EU ، غاز.

582
00:43:30,694 --> 00:43:32,654
ارتفاع الطيران 3350 متر.

583
00:43:34,823 --> 00:43:39,452
عندما تكون طيار و
قم بزيارة العديد من الأماكن الرائعة -

584
00:43:39,619 --> 00:43:42,539
- هل من السهل نسيان ذلك
أنا أعيش حلمي.

585
00:43:42,706 --> 00:43:45,375
فحص الرياح لـ N210EU.

586
00:43:45,542 --> 00:43:48,712
الريح 020
درجات وثلاث ثوان.

587
00:43:48,878 --> 00:43:50,380
لقد هبطت في مدن جميلة -

588
00:43:50,547 --> 00:43:54,634
- استكشاف أماكن مذهلة
والتقيت بأناس رائعين.

589
00:44:01,349 --> 00:44:04,811
التقينا بصديقي هيفاء ،
الذي عمل في التلفزيون -

590
00:44:04,978 --> 00:44:07,689
- ولكن لديها الآن خاصتها
قناة يوتيوب ناجحة.

591
00:44:07,856 --> 00:44:10,608
ألصق لي الميكروفون ،
اسمحوا لي فقط أن أقول شيئا.

592
00:44:10,775 --> 00:44:13,945
الفتاة من الشرق الأوسط
نزل لتمثيل ...

593
00:44:14,112 --> 00:44:16,740
تحدثنا عن العرق
والصراعات الدينية.

594
00:44:16,906 --> 00:44:20,410
اسمي هيفاء وانا
انا اصلا من فلسطين.

595
00:44:20,577 --> 00:44:25,498
تركت وظيفتي في التلفزيون
ابدأ قناتي على Youtube -

596
00:44:25,665 --> 00:44:28,960
- وتسافر واصنع
أكبر عدد ممكن من الأصدقاء.

597
00:44:29,127 --> 00:44:33,548
أنا حريص جدًا على ذلك
أظهر الحقيقة -

598
00:44:33,715 --> 00:44:37,510
- والصورة الحقيقية لـ
من نحن وأين نعيش -

599
00:44:37,677 --> 00:44:39,971
- وكيف تسير الأمور في الواقع.

600
00:44:40,138 --> 00:44:44,851
شعرت بالكراهية التي شوهدت
بين الناس في جميع أنحاء العالم.

601
00:44:45,018 --> 00:44:48,688
وليس نحن فقط. ثقافات اخرى
يتعرضون أيضًا للصور النمطية.

602
00:44:50,190 --> 00:44:56,196
لقد نشأت مع
العنصرية والتمييز -

603
00:44:56,363 --> 00:45:00,784
التحيز العنصري والفصل العنصري.

604
00:45:00,950 --> 00:45:06,790
كان ذلك فقط عندما بدأت
السفر الذي تخلصت منه.

605
00:45:07,832 --> 00:45:12,420
لقد نشأت في ناميبيا ، واحدة من
اجمل دول العالم -

606
00:45:12,587 --> 00:45:17,133
مليئة بالبيئة المتنوعة ،
الجيولوجيا والثقافات.

607
00:45:17,300 --> 00:45:21,680
لكن مثل جنوب إفريقيا ، هناك
هي انقسامات تاريخية عميقة -

608
00:45:21,846 --> 00:45:27,102
- والقسمة
لا تزال عقلية واضحة تماما.

609
00:45:27,268 --> 00:45:30,313
لقد سافرت حول العالم
والتقى بالعديد من الناس -

610
00:45:30,480 --> 00:45:34,567
- الذي تحدى بلادي
المواقف والمعايير والأحكام المسبقة -

611
00:45:34,734 --> 00:45:38,655
- وعندما تصل حقًا إلى ذلك
تعرف الناس من جميع مناحي الحياة -

612
00:45:38,822 --> 00:45:44,202
- ليس لدي شك في أنهم كذلك
ودود ومهتم بشكل لا يصدق.

613
00:45:44,369 --> 00:45:47,122
الجميع يستحق ذلك
يعاملون كأفراد -

614
00:45:47,288 --> 00:45:51,668
لا يحكم على أساس
لون البشرة أو الدين أو اللغة.

615
00:45:51,835 --> 00:45:54,796
علمني السفر أ
الكثير عن الثقافات المختلفة.

616
00:45:54,963 --> 00:46:00,343
لقد علمتني أن أقدر
التنوع والقبول والحب.

617
00:46:02,303 --> 00:46:06,266
لقد أوقفنا و
يمكن الآن رؤية غروب الشمس.

618
00:46:06,433 --> 00:46:08,393
نعم بالتأكيد.

619
00:46:16,651 --> 00:46:18,653
هل نحن عالقون؟

620
00:46:18,820 --> 00:46:21,322
يمكننا حفرها بعيدا. أنا أساعد.

621
00:46:21,489 --> 00:46:26,244
أنا أصور. أود
للمساعدة ، ولكن احصل عليه في العيون.

622
00:46:32,250 --> 00:46:35,503
- تهانينا!
- لقد كان العمل الجماعي.

623
00:46:49,142 --> 00:46:55,690
كان عليّ أن أجمع 5000 دولار لأن
في البلدان القليلة القادمة -

624
00:46:55,857 --> 00:46:58,193
- لا يمكننا الدفع ببطاقة الائتمان.

625
00:47:04,157 --> 00:47:10,955
إستعد للإنطلاق. ثلاثة واحد...
نتواصل مع 1500 ...

626
00:47:11,122 --> 00:47:15,585
صديقي JC لديه
انضم إلينا للمساعدة في التصوير

627
00:47:15,752 --> 00:47:19,297
لذلك قمنا بتنكره في هيئة أ
طيار وسافر إلى باكستان.

628
00:47:23,802 --> 00:47:25,387
من الجيد أن تكون في الهواء مرة أخرى.

629
00:47:34,187 --> 00:47:38,566
لقد جئنا إلى باكستان.
إنه بري. فوضى الإيجار.

630
00:47:41,486 --> 00:47:45,198
كنت حقا أتطلع إلى الأمام
لاستكشاف باكستان -

631
00:47:45,365 --> 00:47:47,784
- لأنه مكان
أن القليل يسافر إلى -

632
00:47:47,951 --> 00:47:51,705
- منذ الإعلام فقط تقرير
الأشياء السلبية من هناك.

633
00:47:51,871 --> 00:47:55,333
باكستان على أهبة الاستعداد
بعد هجوم الخميس.

634
00:47:55,500 --> 00:48:00,255
بحسب الحكومة
المتحدث باسم ، ما لا يقل عن 126 شخصا لقوا مصرعهم.

635
00:48:00,422 --> 00:48:04,092
عندما دخلنا كراتشي ، كنا
لاحظت الشاحنات المطلية بشكل جميل -

636
00:48:04,259 --> 00:48:08,346
وسائق التاكسي
قال إنه كان تقليدًا -

637
00:48:08,513 --> 00:48:11,933
- حيث يأخذ كل سائق
يفخر بتزيين شاحنته.

638
00:48:13,268 --> 00:48:17,856
التقينا بماز ، الذي أخذني
و JP لاستكشاف كراتشي.

639
00:48:18,023 --> 00:48:20,900
متى تسمع عن
باكستان في الإعلام؟

640
00:48:21,067 --> 00:48:25,780
يبدو أننا فقط ذات صلة عندما
حدث شيء خطير.

641
00:48:25,947 --> 00:48:30,994
قرارات وسائل الإعلام
حول ما هو مناسب لك -

642
00:48:31,161 --> 00:48:33,038
- يمكن أن يكون خطيرًا جدًا.

643
00:48:33,204 --> 00:48:38,710
القصص التي تباع بشكل جيد
هم الذين ينشرون الخوف.

644
00:48:38,877 --> 00:48:40,879
يبيعونها بشكل جيد.

645
00:48:41,046 --> 00:48:43,465
عندما تسافر أنت
انظر إلى الصورة الأكبر -

646
00:48:43,631 --> 00:48:46,051
- وهو ما نحن فقط
انظر جزء من المنزل -

647
00:48:46,217 --> 00:48:49,012
- ويتعلم أن
العناوين لا تخبرنا بكل شيء.

648
00:48:52,182 --> 00:48:55,727
أحبه.
يلعب الناس الكريكيت في الشارع. نرى.

649
00:48:56,770 --> 00:48:59,981
احببته.
كنت أحوم فوق سحابة وردية اللون.

650
00:49:00,148 --> 00:49:04,486
كانت واحدة من أفضل ما لدي
تجارب السفر من أي وقت مضى.

651
00:49:04,652 --> 00:49:08,448
حسنًا ، حان دور JP.

652
00:49:09,491 --> 00:49:11,701
نعم!

653
00:49:11,868 --> 00:49:14,037
كيف كان شكلها
اللعب بلوح؟

654
00:49:14,204 --> 00:49:15,872
صعب.

655
00:49:16,039 --> 00:49:19,000
- لم أفعل...
- كانت ضربة جيدة.

656
00:49:25,215 --> 00:49:27,300
اليوم نحن ذاهبون إلى الهند.

657
00:49:27,467 --> 00:49:33,390
يبدو أن الرحلة تستغرق خمسة
ساعات وأنا لم أنم الليلة الماضية.

658
00:49:49,614 --> 00:49:53,868
ناجبور ، الهند بقي 39 يومًا

659
00:49:54,911 --> 00:49:57,872
ما أحبه في الهند
هي الفوضى الجميلة.

660
00:49:58,039 --> 00:50:01,835
يمشي في الشارع
هو الوفرة الحسية.

661
00:50:02,002 --> 00:50:06,715
من الصعب التقاطها بالكاميرا
لأنه يضرب كل الحواس.

662
00:50:13,346 --> 00:50:18,435
التقينا مع ديفيا ، من
أخذنا إلى معبد قديم.

663
00:50:18,601 --> 00:50:23,732
اسمي ديفيا وآتي
من ناجبور حيث ولدت أيضًا.

664
00:50:23,898 --> 00:50:27,027
لقد عشت في ناجبور
على مدى السنوات العشرين الماضية.

665
00:50:27,193 --> 00:50:29,446
للهنود ، هناك
مهنتان رئيسيتان.

666
00:50:29,612 --> 00:50:33,908
إما طبيب أو مهندس.

667
00:50:34,075 --> 00:50:38,455
لفعل شيء ثالث ، مثل بلدي
الأخ الذي هو مصور أفلام -

668
00:50:38,621 --> 00:50:42,167
- غير مقبول اجتماعيا.

669
00:50:42,334 --> 00:50:47,047
أينما تذهب أنت
يفهم أن الناس يصنفون.

670
00:50:47,213 --> 00:50:50,842
منذ الصغر ، نحن
حاول وضع الناس في أكشاك -

671
00:50:51,009 --> 00:50:54,763
- ويسمح لهم
أكشاك لتعريفنا.

672
00:50:54,929 --> 00:50:58,224
نحن منقسمون على
أساس أشياء مختلفة -

673
00:50:58,391 --> 00:51:01,978
- كدين أو عرق ،
وهو أمر محزن حقًا.

674
00:51:02,145 --> 00:51:06,941
إذا أزلنا تلك الحواجز ،
يمكن أن نتحد بسهولة.

675
00:51:08,234 --> 00:51:12,405
كان بعض أكثر ما استمتعت به
أنه لم يكن هناك غرباء آخرون.

676
00:51:12,572 --> 00:51:16,368
كانت جزءًا من الهند
لا يزورها الناس.

677
00:51:16,534 --> 00:51:21,039
كل من لويس وأنا أزور
الأماكن الأقل شهرة -

678
00:51:21,206 --> 00:51:24,542
- وفي هذا الصدد
لم يخيب ناجبور أملك.

679
00:51:24,709 --> 00:51:27,712
كان المكان المثالي ل
المشاركة في ثقافتهم.

680
00:51:27,879 --> 00:51:29,589
كان مكانا رائعا.

681
00:51:29,756 --> 00:51:31,883
أينما ذهبت ،
كان هناك رقص -

682
00:51:32,050 --> 00:51:35,512
- وكان من الصعب عدم الحصول عليها
متحمس بشأن أسلوب حياتهم.

683
00:51:36,971 --> 00:51:40,100
كان هناك طقس سيء على
الطريق ، لذلك كان علينا تغيير المسار -

684
00:51:40,266 --> 00:51:43,144
- وتطير فوق إندونيسيا.

685
00:51:43,311 --> 00:51:45,855
- لا تبدو جيدة غدا.
- لا.

686
00:51:46,022 --> 00:51:48,692
يفضل المرء
تجنب المجال الجوي الإندونيسي.

687
00:51:48,858 --> 00:51:52,862
هناك الكثير من القصص لأشخاص لديهم
للقيام بعمليات هبوط طارئة في إندونيسيا -

688
00:51:53,029 --> 00:51:55,615
- وبعد ذلك يجري
محاط بالجنود.

689
00:51:55,782 --> 00:51:57,826
لكن لم يكن لدينا خيار.

690
00:51:57,992 --> 00:52:02,163
لا يمكننا أن نرى ما إذا كنا
تقترب من عاصفة.

691
00:52:02,330 --> 00:52:04,457
لا يمكنك رؤية ستة كيلومترات أمامك.

692
00:52:04,624 --> 00:52:10,046
كان في تلك الأوقات أن
الرحلة أثقلتني حقًا.

693
00:52:10,338 --> 00:52:15,885
إنها الساعة الرابعة إلا ربع.
لم أنم إطلاقا.

694
00:52:16,052 --> 00:52:18,555
على ما يبدو أن الآخرين
تم منحه 30-45 دقيقة.

695
00:52:18,722 --> 00:52:20,390
في كلتا الحالتين ، ستكون مغامرة.

696
00:52:21,766 --> 00:52:24,269
كنت متوترة بشأن
التحليق فوق إندونيسيا -

697
00:52:24,436 --> 00:52:29,607
- ولن تفقد الاتصال
مع خدمة مراقبة الحركة الجوية.

698
00:52:33,486 --> 00:52:38,700
كنا بعيدين عن الأرض
فقدنا اتصال VHF.

699
00:52:40,035 --> 00:52:43,913
أي حركة مرور عند 123.6؟ N210 يعد
يجب أن يكون الاتحاد الأوروبي قد أعاد توجيه رسالة.

700
00:52:44,080 --> 00:52:49,961
لذلك أرسلت VHF لـ
حوالي ساعة أعمى -

701
00:52:50,128 --> 00:52:53,882
- لجذب الناس إلى
إعادة توجيه رسالة.

702
00:52:54,049 --> 00:52:57,802
الجميع تجاهلني.
الهاتف الذي يعمل بالاقمار الصناعية لا يعمل.

703
00:52:57,969 --> 00:53:04,059
أي حركة المرور عند 119.75؟ الموديل N210EU
يجب أن يكون قد أعاد توجيه رسالة.

704
00:53:05,101 --> 00:53:07,145
لعنة الله.

705
00:53:07,312 --> 00:53:12,150
أنا فقط علمت أنني ذاهب
لديك مشاكل -

706
00:53:12,317 --> 00:53:17,530
- لأنك إذا سافرت دون أن تكون قادرًا
للتواصل مع العالم الخارجي -

707
00:53:17,697 --> 00:53:23,078
- في اندونيسيا الجيش
يكتشفونه ويتفاعلون معه.

708
00:53:23,244 --> 00:53:28,833
أي حركة المرور عند 119.75؟ الموديل N210EU
يجب أن يكون قد أعاد توجيه رسالة.

709
00:53:29,000 --> 00:53:31,419
إذا كنت تطير فوق
أماكن مثل إندونيسيا -

710
00:53:31,586 --> 00:53:34,839
- حيث يفعلون بشكل عام
ليس لديها حركة جوية خاصة -

711
00:53:35,006 --> 00:53:37,050
- لكن فقط طائرات الركاب الكبيرة -

712
00:53:37,217 --> 00:53:41,346
- وفقدان الاتصال ،
إنه مرهق للغاية.

713
00:53:41,513 --> 00:53:46,267
تظهر خلفنا طائرة مقاتلة.
هل تريد ان تنظر؟

714
00:53:46,434 --> 00:53:49,562
ماذا يوجد على الرادار؟
هل هي طائرة؟

715
00:53:49,729 --> 00:53:54,025
يجب أن تكون طائرات مقاتلة.
إنه يرقد عالياً خلفنا.

716
00:53:54,192 --> 00:53:57,737
- ترقب.
- لا أستطيع أن أرى شيئا.

717
00:53:57,904 --> 00:54:02,283
رأيت نقطتين على بلدي
TCAS وتحركوا بسرعة -

718
00:54:02,450 --> 00:54:07,747
- بمسافة 700-1100 كم
/ ح ، سريع للغاية.

719
00:54:07,914 --> 00:54:12,502
يمكن أن أراهم قادمون
ويستلقي ورائي.

720
00:54:12,669 --> 00:54:15,463
أنا متأكد من أنهم فعلوا ذلك
لي على الذرة.

721
00:54:15,630 --> 00:54:20,301
إذا كان هناك شيء واحد لا تفعله
تريد أن ترى ، إنها طائرة عسكرية.

722
00:54:20,468 --> 00:54:23,346
- من يأتي ويراقب أحد.

723
00:54:23,513 --> 00:54:27,100
وأنت تعرف ما هو ،
لأنهم يطيرون أسرع بكثير -

724
00:54:27,267 --> 00:54:29,936
من أي طائرة مدنية.

725
00:54:30,103 --> 00:54:35,525
أي حركة المرور عند 119.75؟ الموديل N210EU
يجب أن يكون قد أعاد توجيه رسالة.

726
00:54:35,692 --> 00:54:39,696
كنت أحاول العثور على واحد
لمدة ثلاثة أرباع الساعة.

727
00:54:42,907 --> 00:54:46,119
في تلك المرحلة ، لقد أرسلت
كل 30 ثانية.

728
00:54:46,286 --> 00:54:50,832
لن أسمح لهم بإطلاق النار علينا
لأسفل ، ولكن تأكد من أنهم سمعونا.

729
00:54:50,999 --> 00:54:56,296
أي حركة المرور عند 119.75؟ الموديل N210EU
يجب أن يكون قد أعاد توجيه رسالة.

730
00:54:56,463 --> 00:55:01,551
بدون التواصل ، لا يمكنك ذلك
أخبرهم أنك لست خطيرًا.

731
00:55:01,718 --> 00:55:06,848
بدون اتصال لاسلكي ، هم
اعتبر أحدها تهديدًا محتملاً.

732
00:55:07,015 --> 00:55:11,061
إنه وضع خطير للغاية.

733
00:55:11,227 --> 00:55:15,732
طار أحدهما بعيدًا عن الآخر و
تقع ورائي حوالي 1600 متر.

734
00:55:15,899 --> 00:55:17,525
فكرت ، "ثم نحن نقود".

735
00:55:17,692 --> 00:55:23,948
أي حركة المرور عند 119.75؟ الموديل N210EU
يجب أن يكون قد أعاد توجيه رسالة.

736
00:55:27,243 --> 00:55:34,125
لقد طار N210EU للتو متجاوزًا Mimix -

737
00:55:34,292 --> 00:55:40,757
- في الطريق إلى
Rubkah الساعة 04.42 Zulu.

738
00:55:40,924 --> 00:55:46,096
ليس لدينا جهاز VHF
الاتصال في الوقت الحالي.

739
00:55:46,262 --> 00:55:48,056
استغرق الأمر 45 دقيقة.

740
00:55:48,223 --> 00:55:53,645
بعد الاتصال الهوس ، هم
أدركت أنني كنت أتبع طريقي -

741
00:55:53,812 --> 00:55:59,734
- والجدول الزمني واليأس
حاولت التواصل مع شخص ما.

742
00:55:59,901 --> 00:56:04,656
لذلك لم أكن تهديدًا و
اختفوا مرة أخرى.

743
00:56:07,158 --> 00:56:11,287
الشيء الجيد هو أننا
لم يتم اسقاطها اليوم.

744
00:56:12,330 --> 00:56:16,835
لقد وصلنا للتو إلى جميلة
فندق لطيف. انا اتطلع لذلك.

745
00:56:18,920 --> 00:56:23,174
بعد يوم طويل من السفر -

746
00:56:23,341 --> 00:56:25,802
- أنت بحاجة إلى مكان جميل.

747
00:56:25,969 --> 00:56:31,182
كنت أخطط لشيء ما مع
رايا ، صديقة لويس ، منذ شهور.

748
00:56:31,349 --> 00:56:35,270
قبل مغادرتنا
كاليفورنيا ، لقد اتفقنا.

749
00:56:35,437 --> 00:56:39,941
JP قال فقط أننا سوف
ستطير غدا.

750
00:56:40,108 --> 00:56:41,484
يبدو الطقس جيدًا.

751
00:56:41,651 --> 00:56:46,781
رايا ستفاجئ لويس في بالي.
إنها بالفعل هناك.

752
00:56:46,948 --> 00:56:50,702
كلنا نتطلع إلى الأمام
لقليل من الاسترخاء في بالي.

753
00:56:50,869 --> 00:56:55,749
نأمل أن نكون هناك في
أربعة أيام على الأقل ، ربما أسبوع.

754
00:56:55,915 --> 00:57:00,628
بالأمس أخبرته أنها
لم أستطع مقابلته في الرحلة -

755
00:57:00,795 --> 00:57:03,631
- وكان محبطًا حقًا حيال ذلك.

756
00:57:03,798 --> 00:57:05,800
لكنه أراد فقط أن يعرف.

757
00:57:12,724 --> 00:57:17,604
بالي ، اندونيسيا 32 يوما العودة

758
00:57:17,771 --> 00:57:22,150
لطالما أحببت المفاجآت
وخططت واحدة للويس.

759
00:57:22,317 --> 00:57:26,696
عندما قال جي بي لدي
فرصة في بالي ، ضربت.

760
00:57:26,863 --> 00:57:29,616
توقعنا لويس
للقاء في أستراليا.

761
00:57:29,783 --> 00:57:33,787
لكني قلت إنني لا أعرف
إذا كان بإمكاني الحصول على تأشيرتي.

762
00:57:33,953 --> 00:57:37,290
لذلك اعتقد أننا قد نفعل ذلك
لا يمكن أن يجتمع على الإطلاق.

763
00:57:37,457 --> 00:57:40,960
الوصول إلى بالي ... توقف بعد ذلك.

764
00:57:41,127 --> 00:57:44,923
أستطيع أن أتذكر
إثارة النظر إلى لويس -

765
00:57:45,090 --> 00:57:49,094
- من ليس لديه فكرة ماذا
كان سيحدث.

766
00:57:49,260 --> 00:57:53,848
جئت إلى بالي
الصباح واختبأ في الغرفة.

767
00:57:54,015 --> 00:57:58,061
أنا في بالي!
من الجيد أن أكون هنا.

768
00:57:58,228 --> 00:58:01,356
لقد أخذت حماما و
يشعر وكأنه إنسان مرة أخرى.

769
00:58:01,523 --> 00:58:06,111
أرسل JP رسالة عندما
وصلت واختبأت في الحمام.

770
00:58:06,277 --> 00:58:09,072
ريا تنتظر و
لويس ليس لديه فكرة.

771
00:58:13,118 --> 00:58:17,330
هذا هو المكان الذي سنبقى فيه
الأيام القليلة القادمة. في منزل الشاطئ.

772
00:58:18,873 --> 00:58:20,542
سمين ، وداعا.

773
00:58:23,420 --> 00:58:25,422
مفاجئة!

774
00:58:28,258 --> 00:58:30,635
- ها نحن ذا!
- مرحبا!

775
00:58:30,802 --> 00:58:36,141
ماذا؟ يا إلهي ... ما هذا بحق الجحيم؟

776
00:58:37,267 --> 00:58:40,478
لا يوجد لدي فكرة. المسيح عيسى.

777
00:58:42,063 --> 00:58:48,278
رؤية لويس يمشي في
باب وتفاجأ -

778
00:58:48,445 --> 00:58:53,324
- ويسعدني أن أرى ريا
كان مجزيًا جدًا بالنسبة لي.

779
00:58:53,491 --> 00:58:55,452
كنت في الحمام أرتجف.

780
00:58:55,618 --> 00:58:58,371
كنت متوترة جدا و
عندما فتح الأبواب -

781
00:58:58,538 --> 00:59:01,708
- ورأيت وجهه أنا
علمت أنها نجحت.

782
00:59:01,875 --> 00:59:03,752
انه جيد جدا!

783
00:59:05,170 --> 00:59:08,506
كان بدون شك
أفضل مفاجأة في حياتي.

784
00:59:08,673 --> 00:59:12,844
لم يكن لدي أي فكرة أنها ستكون كذلك
هناك. كانت صدمة تامة.

785
00:59:13,011 --> 00:59:17,515
بعد كل القلق
ما إذا كان سينجح -

786
00:59:17,682 --> 00:59:20,477
- كان ممتاز
الشعور باحتضانه.

787
00:59:20,643 --> 00:59:23,688
كان من الممتع جدا أن أكون
في بالي وأنا أفتقد لويس -

788
00:59:23,855 --> 00:59:27,817
- لذلك كان من الرائع السفر
قليلا معا مرة أخرى.

789
00:59:27,984 --> 00:59:31,780
- واحد ، اثنان ، اركض!
- نعم!

790
00:59:38,411 --> 00:59:41,414
الآن كان علينا أن نقول وداعًا لـ JC -

791
00:59:41,581 --> 00:59:45,960
- وكان من المقرر أن تكون راية
مسافرنا إلى أستراليا.

792
00:59:51,257 --> 00:59:56,680
الساحل الغربي
أستراليا 28 يومًا للرجوع

793
01:00:03,019 --> 01:00:06,940
- أحبه! جيد جدا.
- مرحبا بكم في استراليا!

794
01:00:07,107 --> 01:00:11,903
كانت هناك سماء زرقاء وبحر أزرق.
لقد كان حقًا سماويًا.

795
01:00:12,070 --> 01:00:17,033
سافرنا عبر المناطق النائية إلى
المكان الأكثر شهرة في البلاد ، أولورو.

796
01:00:18,159 --> 01:00:23,915
كانت صخرة حمراء ملقاة فيها
وسط البرية.

797
01:00:24,082 --> 01:00:29,087
في أليس سبرينغز ، كنا
حذر من منطقة حظر طيران.

798
01:00:29,254 --> 01:00:31,589
سألوا عما إذا كان يمكنه رؤيتها.

799
01:00:31,756 --> 01:00:36,720
- N210EU.
- ها أنت ذا.

800
01:00:36,886 --> 01:00:41,641
هل تعلم
منطقة حظر الطيران R215 -

801
01:00:41,808 --> 01:00:44,978
- غرب أليس سبرينغز؟

802
01:00:45,145 --> 01:00:51,943
نعم، المؤكدة. R215. انا أملكه
على الشاشة وحافظ على المسافة.

803
01:00:52,110 --> 01:00:56,114
لذلك قام بفحص ملف
بطاقات وقال انه يعرف.

804
01:00:56,281 --> 01:01:00,118
كان على علم بحظر الطيران
وأراد تجنب المنطقة.

805
01:01:00,285 --> 01:01:02,412
ما هي الرموز التعبيرية التي تستخدمها أكثر من غيرها؟

806
01:01:03,580 --> 01:01:05,957
- ابتسامة.
- لا بد لي من التحقق من بلدي.

807
01:01:06,124 --> 01:01:07,667
ربما الاصبع الوسطى.

808
01:01:08,710 --> 01:01:12,881
من الصعب حقًا المغازلة
بدون iPhone.

809
01:01:13,048 --> 01:01:14,424
نعم ، اللعنة.

810
01:01:14,591 --> 01:01:17,635
- أتذكر عندما لم يكن لديك واحدة.
- نعم.

811
01:01:17,802 --> 01:01:21,848
لهذا السبب استغرق الأمر وقتًا طويلاً.
لم أستطع مغازلة.

812
01:01:22,015 --> 01:01:25,268
قلت "مرحبا"
وقلت "مرحبًا".

813
01:01:37,113 --> 01:01:39,741
أوه ، من أجل ---. استميحك عذرا.

814
01:01:48,291 --> 01:01:50,627
طرت مباشرة إلى
منطقة حظر الطيران.

815
01:01:50,794 --> 01:01:56,216
- إنها كذبة.
- الآن أنا حقا أقع في مشكلة.

816
01:01:56,383 --> 01:02:02,972
فجأة رأيت
جهاز iPad باللون الأحمر الفاتح -

817
01:02:03,139 --> 01:02:06,726
- كتحذير أني
كانت في منطقة حظر طيران.

818
01:02:06,893 --> 01:02:14,192
وكان هذا هو التعميم
المنطقة التي تم تحذيري بشأنها.

819
01:02:14,359 --> 01:02:16,486
كان هذا بالضبط ما طرت فوقه.

820
01:02:16,653 --> 01:02:21,533
هذا هو واحد من أسوأ
أشياء يمكنك القيام بها كطيار.

821
01:02:21,700 --> 01:02:24,619
لقد صنعت أكثر حدة
مناورة مراوغة محتملة -

822
01:02:24,786 --> 01:02:28,498
- واستدار بحدة إلى اليمين.

823
01:02:28,665 --> 01:02:32,877
كان لويس ورايا
ربما يمارس الجنس في سراويلهم.

824
01:02:33,044 --> 01:02:37,424
لا أعتقد أن 210
من أي وقت مضى تحول بشكل حاد.

825
01:02:37,590 --> 01:02:41,553
لقد انتهكنا القانون و
كانوا خائفين من العواقب.

826
01:02:41,720 --> 01:02:43,680
هل سيتم القبض علينا؟

827
01:02:43,847 --> 01:02:48,226
لم نكن نعرف عن
الإجراء الأسترالي ، لكنه كان خطيرًا.

828
01:02:48,393 --> 01:02:51,479
يمكن أن يتم اعتقالي عندما نهبط.

829
01:02:51,646 --> 01:02:58,486
التحليق في منطقة حظر طيران
يمكن أن يضع حدا للرحلة.

830
01:02:58,653 --> 01:03:05,410
يمكن أيضًا إسقاط أحدهم
أو يمكنهم الاستيلاء على الطائرة.

831
01:03:05,577 --> 01:03:09,289
يجب على المرء أن يتأكد
لتجنب تلك المناطق.

832
01:03:09,456 --> 01:03:12,709
- هل هي طائرة عسكرية؟
- هو مبين.

833
01:03:12,876 --> 01:03:14,502
ربما انتهيت.

834
01:03:14,669 --> 01:03:19,382
عندما هبطنا ، أردنا
للتحقق من المنطقة التي كانت عليها.

835
01:03:19,549 --> 01:03:21,968
يمكن أن تكون منطقة حظر الطيران أي شيء.

836
01:03:23,178 --> 01:03:26,139
قال لك ابدا
تعرف ماذا يعني ذلك.

837
01:03:26,306 --> 01:03:28,725
يمكن أن يكون لا شيء
أو شيء كبير.

838
01:03:28,892 --> 01:03:32,228
لكن عندما هبطنا ، نحن
أدركت أنه كان شيئًا كبيرًا جدًا.

839
01:03:32,395 --> 01:03:39,694
كانت منطقتا حظر الطيران الرئيسيتين
المنطقة 51 في الولايات المتحدة -

840
01:03:39,861 --> 01:03:43,907
- والمنطقة
لقد طارنا للتو.

841
01:03:44,074 --> 01:03:50,538
يتم تشغيل المنطقة بالتعاون مع
الولايات المتحدة وتسجل الصواريخ -

842
01:03:50,705 --> 01:03:54,250
والأنشطة النووية في
كوريا الشمالية وما شابه ذلك.

843
01:03:54,417 --> 01:03:57,379
حتى وصلنا
لقد كان شيئًا كبيرًا.

844
01:03:57,545 --> 01:04:04,260
أملي الوحيد هو ذلك
مناورتي المراوغة -

845
01:04:04,427 --> 01:04:06,221
- يمكن أن ينقذني.

846
01:04:06,388 --> 01:04:09,766
إنه شيء أنت
يمكن أن يذهب إلى السجن من أجل -

847
01:04:09,933 --> 01:04:13,812
- لكن لحسن الحظ لا أحد
كان ينتظر إلقاء القبض علينا.

848
01:04:18,358 --> 01:04:20,151
حسنًا ، لقد هربنا.

849
01:04:26,116 --> 01:04:30,245
لقد تأخرنا كثيرا ، لذلك نحن
لم يبق طويلا في أستراليا -

850
01:04:30,412 --> 01:04:32,664
- لكنه طار إلى نيوزيلندا.

851
01:04:32,831 --> 01:04:36,876
في سيدني ، نشأت التوترات
مرة أخرى بيني وبين JP -

852
01:04:37,043 --> 01:04:41,881
- لذلك ربما كان من الجيد أن يستطيع ذلك
يقضي بعض الوقت في وطنه.

853
01:04:42,048 --> 01:04:44,592
- بيتي هناك.
- نعم.

854
01:04:44,759 --> 01:04:47,721
كان من الرائع الهبوط
في نيوزيلندا.

855
01:04:47,887 --> 01:04:51,391
إنها Jetstar 20103 من سيدني.

856
01:04:51,558 --> 01:04:55,770
متى نتوقع الفيديو التالي؟
أنت تطير حول العالم ، أليس كذلك؟

857
01:04:55,937 --> 01:04:57,313
أستطيع أن أؤكد ذلك.

858
01:04:57,480 --> 01:04:59,983
حاولت إعادة توجيه موقفي -

859
01:05:00,150 --> 01:05:04,738
- وفعلت ذلك عبر طائرة Jetstar A320.

860
01:05:04,904 --> 01:05:07,198
أجاب الرجل وقال:

861
01:05:07,365 --> 01:05:13,371
"هل أنتم المجانين الذين
تطير حول العالم في طائرة سيسنا؟ "

862
01:05:13,538 --> 01:05:16,124
أجبته: "نعم ، نحن."

863
01:05:17,751 --> 01:05:19,377
قليلا من حفنة.

864
01:05:39,481 --> 01:05:41,232
تسرني رؤيتك.

865
01:05:43,193 --> 01:05:47,614
- مرحبا لويس. كيف حالك؟
- تسرني رؤيتك.

866
01:05:48,656 --> 01:05:50,867
أردنا معرفة المزيد عن شعب الماوري -

867
01:05:51,034 --> 01:05:53,161
- وهم السكان الأصليون.

868
01:05:53,328 --> 01:05:57,332
كان JP مع عائلته
وكنت أقابل سيرينا.

869
01:05:57,499 --> 01:06:00,293
قالت لي عنها
تراثها الماوري.

870
01:06:02,379 --> 01:06:06,883
اسمي سيرينا.
أنا ماوري وأمريكي أصلي.

871
01:06:07,050 --> 01:06:11,346
قبائل الماوري الخاصة بي هي نجا
بوهي ونغاتي بورو.

872
01:06:11,513 --> 01:06:16,393
منذ زمن بعيد ، عندما كان جديدًا
كانت نيوزيلندا مستعمرة -

873
01:06:16,559 --> 01:06:21,940
- لم يسمحوا لـ
الأطفال يتحدثون الماوري في المدارس.

874
01:06:22,107 --> 01:06:25,610
حصلوا على البنوك في
المدرسة إذا كانوا يتحدثون الماوري.

875
01:06:25,777 --> 01:06:27,320
لذلك كان على وشك الانقراض.

876
01:06:27,487 --> 01:06:31,324
ثم بدأ الناس في التفكير
كانت الثقافة الأصلية -

877
01:06:31,491 --> 01:06:36,996
- وتغير الموقف ، حتى الآن
الأشياء باللغتين الإنجليزية والماورية.

878
01:06:37,163 --> 01:06:40,083
النشيد الوطني متاح
باللغتين الإنجليزية والماورية.

879
01:06:40,250 --> 01:06:46,089
ربما يجعلني أكثر
فخور بكوني الماوري أكثر من غيره.

880
01:06:46,256 --> 01:06:49,676
كان من الجيد أن نرى كيف
تم الاحتفال بثقافة الماوري -

881
01:06:49,843 --> 01:06:55,598
- لأنه في العديد من البلدان ، فإن
تم القضاء على الثقافة الأصلية.

882
01:06:55,765 --> 01:06:59,352
ما الذي يجعل نيوزيلندا
مثيرة للاهتمام بشكل خاص -

883
01:06:59,519 --> 01:07:06,818
- هل وجدوا ملف
طريقة صحية لاحتضان تلك الثقافة.

884
01:07:06,985 --> 01:07:12,824
تم دمج ثقافة الماوري
في الكثير من هوية البلد.

885
01:07:19,998 --> 01:07:22,542
حان وقت الطيران
المحيط الهادي.

886
01:07:22,709 --> 01:07:26,713
رايا تم نقلها إلى المنزل و JP
قال للتو وداعا للعائلة -

887
01:07:26,880 --> 01:07:30,800
- لذلك كانت العواطف خارج الملابس.

888
01:07:30,967 --> 01:07:33,470
اختلفنا مرة أخرى
بخصوص منتجنا -

889
01:07:33,636 --> 01:07:37,807
- وآخر شيء نحن
مطلوب في الطريق إلى كيريباتي -

890
01:07:37,974 --> 01:07:42,479
- هل حدث خطأ ما.

891
01:07:49,402 --> 01:07:51,363
- عليك اللعنة!
- ما يحدث؟

892
01:07:51,529 --> 01:07:53,865
مضخة الوقود معطلة.

893
01:07:54,032 --> 01:07:57,535
- ألا يمكن استخدامها على الإطلاق؟
- لا.

894
01:07:57,702 --> 01:08:02,082
عندما تصدع ، شعرت
ضغط الهواء من الخزان.

895
01:08:02,248 --> 01:08:04,292
- اه.
- نعم ، لا يمكننا استخدامه.

896
01:08:04,459 --> 01:08:08,046
إذا فعلت هذا ، الهواء
سيخرج للتو.

897
01:08:09,422 --> 01:08:10,840
تمام.

898
01:08:12,509 --> 01:08:16,805
لذلك لدينا 150 ...

899
01:08:18,598 --> 01:08:21,226
لدينا 300 لتر كحد أقصى.

900
01:08:22,310 --> 01:08:28,608
مقسمة على 51 ...
لدينا 5.9 ساعة طيران في الاعتبار.

901
01:08:30,068 --> 01:08:34,072
لذلك نفد الوقود ...

902
01:08:34,239 --> 01:08:37,242
... 40-50 كيلومترا
من الوجهة.

903
01:08:37,409 --> 01:08:40,704
ربما هذا هو واحد من
أسوأ الأماكن يمكن أن يحدث ، أليس كذلك؟

904
01:08:40,870 --> 01:08:44,124
الأسوأ.
لقد فات الأوان للالتفاف.

905
01:08:44,290 --> 01:08:47,627
جزيرة فارس ثلاث ساعات من هنا.

906
01:08:49,421 --> 01:08:52,298
خزانات الوقود في الأجنحة.

907
01:08:52,465 --> 01:08:54,384
مرة واحدة تستخدم -

908
01:08:54,551 --> 01:08:57,971
- هل لديك خزانات إضافية
في الجزء الخلفي من الهيكل.

909
01:08:58,138 --> 01:09:04,853
لتشغيل الوقود ، فإن
يجب أن تكون الخزانات مضغوطة.

910
01:09:05,020 --> 01:09:09,899
هذا يدفع
وقود للمحرك.

911
01:09:10,066 --> 01:09:14,070
إذا لم يكن هناك المزيد من الوقود
قادمة من تلك الدبابات -

912
01:09:14,237 --> 01:09:16,656
- لديك مشكلة خطيرة.

913
01:09:17,824 --> 01:09:23,621
يجب إصلاح المضخة جدا
بسرعة ، وإلا سيتوقف المحرك.

914
01:09:29,919 --> 01:09:32,130
انها ليست عالقة على الإطلاق.

915
01:09:32,297 --> 01:09:34,382
لا؟ كمية خاطئة.

916
01:09:34,549 --> 01:09:37,552
نعم ، الغراء ليس قاسيًا بدرجة كافية.

917
01:09:37,719 --> 01:09:40,263
فاندنز. أنا فقط دمرتها.

918
01:09:40,430 --> 01:09:43,725
- سوف أحصل على عناق حيال ذلك.
- نعم.

919
01:09:43,892 --> 01:09:48,772
ثم أقوم بلف الخيط
حول هنا احفظ المشبك -

920
01:09:48,938 --> 01:09:53,818
- ثم يحمل المشبك الخيط
إلى أسفل ويسحبه لأسفل.

921
01:09:53,985 --> 01:09:59,032
أنت تسحب المشبك لأسفل ، أنا
لديك السلسلة. على طول الطريق.

922
01:09:59,199 --> 01:10:02,285
حسنًا ، خذ الخيط مرة أخرى. الجميع.

923
01:10:03,995 --> 01:10:05,538
تمام.

924
01:10:06,664 --> 01:10:10,585
ضيق قدر الإمكان.
دعني أرى كيف ستسير الامور

925
01:10:13,797 --> 01:10:20,595
أعتقد أننا نضغط.
أنا متأكد من أن لدينا واحدة.

926
01:10:28,269 --> 01:10:30,188
لذلك ... نحن نقود.

927
01:10:33,024 --> 01:10:37,320
نحن نقود. إذا حصلنا عليها كلها
بالخارج ، لا توجد مشاكل.

928
01:10:41,783 --> 01:10:44,619
تم إصلاح مضخة الوقود ،
لكن الجهد لم يكن كذلك.

929
01:10:44,786 --> 01:10:48,081
كنت أعرف جي بي وأنا
كانت مختلفة تمامًا -

930
01:10:48,248 --> 01:10:52,002
- بآراء مختلفة عن الحياة
وطرق التعامل مع الأشياء.

931
01:10:52,168 --> 01:10:55,922
تجلى في
الطريقة التي تعاملنا بها -

932
01:10:56,089 --> 01:10:58,508
الشخص الذي
تسبب في المشاكل.

933
01:10:58,675 --> 01:11:05,974
لقد ارتكب أخطاء
عواقب وخيمة للغاية.

934
01:11:06,141 --> 01:11:13,440
ظللت أشرح ذلك لـ
لويس ، ووافق -

935
01:11:13,606 --> 01:11:19,821
- ولكن دائما يعطي
منتج فرصة أخرى.

936
01:11:19,988 --> 01:11:23,408
لا أفهم
أنك ما زلت تدعمها.

937
01:11:23,575 --> 01:11:27,203
لا ندعم ، لكن يجب علينا
البقاء صديقين حميمين حتى ينتهي.

938
01:11:27,370 --> 01:11:28,872
لماذا؟

939
01:11:29,039 --> 01:11:33,585
لم يفهم ذلك
تسببت في الكثير من التوتر الإضافي -

940
01:11:33,752 --> 01:11:36,421
الذي في النهاية
يضعف الأمن.

941
01:11:36,588 --> 01:11:41,217
حاولت أن أجد التوازن
بين الاستمتاع بالرحلة -

942
01:11:41,384 --> 01:11:46,473
- تأكد من أننا استمتعنا
في هذه المغامرة المذهلة -

943
01:11:46,639 --> 01:11:51,853
- ولكن أكد أيضًا لـ JP أنني استمعت
له وأخذوه على محمل الجد.

944
01:11:52,020 --> 01:11:54,731
كنت احترم رأيه ،
لأنه يعرف أكثر.

945
01:11:54,898 --> 01:11:59,486
ربما عانت صداقتنا
ضرر دائم بعد سيدني.

946
01:11:59,652 --> 01:12:02,572
لن أفعل ذلك بشكل كامل
أحترمك مرة أخرى.

947
01:12:02,739 --> 01:12:06,910
عندما طلبت للتو
أنا أتعامل معها -

948
01:12:07,077 --> 01:12:09,829
- دون أن تغضب من ذلك.

949
01:12:09,996 --> 01:12:12,332
وقد أفلتت من العقاب.

950
01:12:12,499 --> 01:12:15,835
لكن إذا اختلطنا
عائلتك فيه -

951
01:12:16,002 --> 01:12:18,171
- وحدث خطأ ما ...

952
01:12:18,338 --> 01:12:23,677
أنا لم أقترح ذلك. كنت فقط
قائلة إنها كانت تبلغ من العمر 19 عامًا.

953
01:12:23,843 --> 01:12:26,012
وأنت تضعها فوقي.

954
01:12:26,179 --> 01:12:30,225
لقد مرت شهور فقط مع ...

955
01:12:30,392 --> 01:12:34,604
... الضغط ثم
مع المنتج السيئ.

956
01:12:34,771 --> 01:12:36,981
وعند هذه النقطة انفجرت.

957
01:12:37,148 --> 01:12:43,738
عندما وصلنا إلى كيريباتي الفقراء
يجب أن يكون الناس هناك مرتبكين للغاية -

958
01:12:43,905 --> 01:12:48,785
- لأننا نزلنا من الطائرة و
قبل أن يقول أي شخص أي شيء ...

959
01:12:48,952 --> 01:12:55,041
السلطات
لا يمكن التحدث إلينا -

960
01:12:55,208 --> 01:12:58,962
- لأننا كنا حرفيا
يصرخون في بعضهم البعض.

961
01:12:59,129 --> 01:13:02,757
لقد أجبرتني على التنازل
واتخاذ قرارات خاطئة.

962
01:13:02,924 --> 01:13:06,553
طريقة رد فعلك
وعاملتها -

963
01:13:06,720 --> 01:13:08,263
- لا يحترمني.

964
01:13:08,430 --> 01:13:13,685
دعونا نناقشه بعد الرحلة ،
وإلا ستفسدها.

965
01:13:26,031 --> 01:13:32,037
عندما كنا نسافر من كيريباتي ، كنا كذلك
تذكير مرة أخرى بتغير المناخ.

966
01:13:32,203 --> 01:13:37,375
الجزيرة مهددة بالانقراض
وذهبت بالفعل بعض القرى.

967
01:13:44,841 --> 01:13:48,136
- مثل.
- هاواي!

968
01:13:49,763 --> 01:13:52,599
كنت أتطلع إلى الأمام
إلى هاواي من البداية -

969
01:13:52,766 --> 01:13:56,227
- لأن هاواي هي واحدة من
الأماكن التي يمكنني العيش فيها.

970
01:13:56,394 --> 01:14:00,315
انها مثل الجنة
الأرض ، جميلة بشكل لا يصدق.

971
01:14:04,235 --> 01:14:06,654
و قابلت لينا آلا -

972
01:14:06,821 --> 01:14:09,991
- من علمني ال
معنى "ألوها".

973
01:14:10,158 --> 01:14:15,330
ثقافة هاواي يكتنفها
ما نعرفه عن كلمة "ألوها".

974
01:14:15,497 --> 01:14:20,877
ألوها يعني الوجه.
ها هو النفس الذي يعطي الحياة.

975
01:14:21,044 --> 01:14:26,257
هنا نتعلم أن الجميع ألوها.
أنت تحب الجميع.

976
01:14:26,424 --> 01:14:29,219
جزيرتنا تنضح بالحب.

977
01:14:29,386 --> 01:14:32,555
إذا كنت ألوها أنت ،
انتم عائلتي.

978
01:14:34,391 --> 01:14:37,352
لنرى كيف سكان هاواي
عاش تقليديا -

979
01:14:37,519 --> 01:14:42,232
- ذكرني أننا لم نفعل ذلك
العيش في وئام مع الكوكب.

980
01:14:42,399 --> 01:14:47,946
هذا الموقف هو شيء الناس
يمكن التعلم من ثقافة هاواي.

981
01:14:54,661 --> 01:15:01,543
كانت الرحلة بأكملها
يحكمها الموعد النهائي لدينا.

982
01:15:01,710 --> 01:15:06,172
العودة للوطن الكبير
حفلة في وادي كيرن.

983
01:15:06,339 --> 01:15:09,801
كنا نعرف ذلك التاريخ
واكتفوا بذلك -

984
01:15:09,968 --> 01:15:12,846
- عندما قررنا كيف
لفترة طويلة كنا سنبقى.

985
01:15:13,013 --> 01:15:15,932
نحن دائما تدور حول ذلك التاريخ.

986
01:15:17,308 --> 01:15:21,104
في هذه الرحلة نحن
اضطررت إلى استخدام المزيد من الوقود.

987
01:15:21,271 --> 01:15:23,940
كان علينا تغيير تصميم الطائرة -

988
01:15:24,107 --> 01:15:26,401
- وإزالة جميع المقاعد الخلفية.

989
01:15:26,568 --> 01:15:32,490
تطلبت الكثير من التحضير و
ثم كان هناك الكثير من الأعمال الورقية.

990
01:15:32,657 --> 01:15:36,578
كنا نعتقد أنه سيكون
يستغرق من يومين إلى ثلاثة أيام -

991
01:15:36,745 --> 01:15:38,913
- وبعد عامين أو ثلاثة
أيام لم يكن لدينا فيها شيء -

992
01:15:39,080 --> 01:15:41,958
ولا حتى بعد يومين آخرين.

993
01:15:42,125 --> 01:15:46,588
لقد نفد صبري حقًا لأننا
كانوا في طريقهم للعودة إلى المنزل لحضور الاجتماع.

994
01:15:46,755 --> 01:15:50,717
عندما تواجه مع الماضي
الجزء ، التوتر ينمو.

995
01:15:50,884 --> 01:15:57,640
الرحلة الأخيرة ، وبعد ذلك أنت
يعلق. إنه أمر محبط.

996
01:15:57,807 --> 01:16:01,394
تمر الأيام وأنا
لا تسمع شيئًا من إدارة الطيران الفيدرالية.

997
01:16:01,561 --> 01:16:03,772
لا إجابة على الإطلاق.

998
01:16:03,938 --> 01:16:07,442
مئات من الناس
في انتظارنا في كاليفورنيا.

999
01:16:07,609 --> 01:16:10,737
يأتي الناس من الجميع
حول العالم للانضمام.

1000
01:16:10,904 --> 01:16:16,618
كان يقترب وبدا
من غير المحتمل أن نحققه.

1001
01:16:17,660 --> 01:16:24,000
كان لدينا يوم واحد للوصول
ولم تبدو جيدة.

1002
01:16:24,167 --> 01:16:29,589
علينا أن ننتظر
فرصة خارقة -

1003
01:16:29,756 --> 01:16:32,133
- أنه يمكننا ترتيب الأوراق.

1004
01:16:32,300 --> 01:16:38,515
الشيء ، ليس لدينا
الأوراق اللازمة -

1005
01:16:38,682 --> 01:16:40,892
- لأسباب مختلفة.

1006
01:16:41,059 --> 01:16:46,106
إذا لم يكن لدينا منهم
ليلة الغد ، لا يمكننا المغادرة.

1007
01:16:47,315 --> 01:16:50,819
سنكتشف ذلك على الأرجح
ماذا يحدث غدا.

1008
01:16:50,985 --> 01:16:55,532
ما إذا كان يمكننا إكمال
مدار الأرض كما هو مخطط له.

1009
01:17:01,454 --> 01:17:05,834
HONOLULU ، HAWAII يوم العودة

1010
01:17:06,001 --> 01:17:08,545
في وقت مبكر من هذا الصباح في الساعة السابعة -

1011
01:17:08,712 --> 01:17:12,632
لقد استيقظت من قبل JP
التحدث إلى ذلك المفتش -

1012
01:17:12,799 --> 01:17:19,514
- من وافق
خزان وقود الطائرة.

1013
01:17:19,681 --> 01:17:21,307
وقد تم حلها كلها.

1014
01:17:21,474 --> 01:17:24,853
أتذكر أنني كنت أصرخ فقط.

1015
01:17:25,020 --> 01:17:28,273
نام لويس واستيقظ مرتبكًا.

1016
01:17:28,440 --> 01:17:31,359
نظرت إليه وقلت ،
"لدينا الموافقة".

1017
01:17:31,526 --> 01:17:36,531
لقد نهض بهذه الطريقة
لم ينهض أي شخص من قبل.

1018
01:17:36,698 --> 01:17:38,283
قال: هذه كذبة.

1019
01:17:38,450 --> 01:17:42,537
ها هي يا أصدقاء. Baloo جاهز.

1020
01:17:42,704 --> 01:17:45,373
جاهز لرحلة العمر.

1021
01:17:46,416 --> 01:17:50,420
لم يكن هناك شك في أن
الرحلة الأخيرة كانت الأخطر.

1022
01:17:50,587 --> 01:17:53,798
إنها رحلة طويلة جدا مع
طائرة ذات محرك واحد.

1023
01:17:53,965 --> 01:17:57,594
تم تشغيل طائرة سيسنا 310
جافة في الطريق إلى هيلو.

1024
01:17:57,761 --> 01:18:00,472
إنه 3900 كيلومتر بدون توقف.

1025
01:18:00,638 --> 01:18:04,351
هذا هو سبب حاجتنا
الخزانات والأوراق الإضافية.

1026
01:18:04,517 --> 01:18:08,521
كنا سعداء جدا ، ولكن الآن
كان علي أن أواجه مخاوفي الأكبر.

1027
01:18:08,688 --> 01:18:13,526
لقد ملأنا الطائرة بالكامل
وإزالة جميع المقاعد الأخرى.

1028
01:18:13,693 --> 01:18:18,281
لديك ضخمة
كمية الوقود بجانبك.

1029
01:18:18,448 --> 01:18:22,160
هناك خطر الأبخرة
وستسبب شرارة -

1030
01:18:22,327 --> 01:18:26,122
- أكبر انفجار ، لذلك ...

1031
01:18:26,289 --> 01:18:28,625
لقد ملأت الخزان الكبير.

1032
01:18:28,792 --> 01:18:32,379
لقد كنت هذا المغادرة
التفكير طوال الرحلة.

1033
01:18:32,545 --> 01:18:34,839
إذا حدث شيء ما
خطأ ، أنت لا تنجو.

1034
01:18:35,006 --> 01:18:41,012
كان عليهم التخلي عن قيود الوقت
وتنظيف المجال الجوي بالكامل لنا.

1035
01:18:47,560 --> 01:18:52,315
نرفع أثقل من
حد الوزن الرسمي.

1036
01:18:52,482 --> 01:18:57,779
لذلك نحن أثقل من الطائرة
مصمم ل. يزيد من المخاطر.

1037
01:18:57,946 --> 01:19:02,784
لديه صعوبة في التخفيف.
نحن بحاجة إلى مدرج أطول.

1038
01:19:02,951 --> 01:19:05,829
- هل أنت جاهز؟
- أنا مستعد.

1039
01:19:07,122 --> 01:19:10,125
أنت فقط تطير. يمكنك أن تطير ، JP.

1040
01:19:11,209 --> 01:19:12,585
كنت دائما تفعل ذلك.

1041
01:19:12,752 --> 01:19:15,922
الوزن الزائد يحمّل
حتى ترتفع ببطء شديد.

1042
01:19:16,089 --> 01:19:21,094
تحلق فوق التضاريس والمباني
والأشجار محفوفة بالمخاطر.

1043
01:19:21,261 --> 01:19:26,016
كنا أيضا طائرة
قنبلة بسبب كل الوقود.

1044
01:19:26,182 --> 01:19:28,226
هذه هي.

1045
01:19:33,273 --> 01:19:35,817
- كان يجب أن أمارس الهراء من قبل.
- هل يجب عليك؟

1046
01:19:35,984 --> 01:19:37,694
لا انا امزح و حسب.

1047
01:19:37,861 --> 01:19:41,322
ثم كان الآن أو أبدا.

1048
01:19:41,489 --> 01:19:43,783
- حسنًا ، إذن نحن نقود.
- هيا.

1049
01:19:45,952 --> 01:19:49,831
عندما كنا على المدرج ،
لم يكن هناك عودة.

1050
01:19:53,001 --> 01:19:57,797
أنت تطير بطائرة ثقيلة جدًا
لم يتم تصميمه لهذا -

1051
01:19:57,964 --> 01:20:00,175
- إذن أنت في الواقع طيار تجريبي.

1052
01:20:00,342 --> 01:20:01,760
111 كم / ساعة.

1053
01:20:01,926 --> 01:20:05,638
يجب أن تصل الطائرة إلى
سرعة معينة للطيران.

1054
01:20:05,805 --> 01:20:07,223
130 كم / ساعة.

1055
01:20:07,390 --> 01:20:10,894
الوقود الإضافي يصنع
أثقل بكثير.

1056
01:20:11,061 --> 01:20:16,358
يستغرق وقتا أطول بكثير
للإقلاع والصعود.

1057
01:20:16,524 --> 01:20:19,527
لذلك يجب على المرء أن يكون شديد
دقيقة أثناء الإقلاع.

1058
01:20:19,694 --> 01:20:21,446
148 كم / ساعة.

1059
01:20:21,613 --> 01:20:26,409
لقد ربحنا المزيد والمزيد
السرعة وكانت ثقيلة جدا.

1060
01:20:26,576 --> 01:20:28,787
كان شاغلي الأكبر هو الإطارات.

1061
01:20:28,953 --> 01:20:33,249
كان هناك ثقب في ذلك الوقت
أسوأ ما يمكن أن يحدث.

1062
01:20:33,416 --> 01:20:35,919
حسنًا ، إنها تريد
تطير ، لذلك تركتها تطير.

1063
01:20:36,086 --> 01:20:38,546
أنا فقط أريد أن أبقيها منخفضة.

1064
01:20:38,713 --> 01:20:40,674
جيد ومنخفض. هيا.

1065
01:20:44,761 --> 01:20:50,183
ثم حلقت فوق المدرج
لبعض الوقت واكتسبت السرعة.

1066
01:20:56,815 --> 01:20:58,525
حسنًا ، إنها حرة.

1067
01:21:00,276 --> 01:21:05,240
195 كم / ساعة. هذا جنون.

1068
01:21:08,410 --> 01:21:12,288
عندما شعرنا بالارتياح و
فهمت أنها نجحت -

1069
01:21:12,455 --> 01:21:19,713
- ووصلت إلى ارتفاع آمن ،
خفف الضغط من أكتاف جيه بي.

1070
01:21:19,879 --> 01:21:25,844
شعرت وكأننا نمتلك
وقتا ممتعا معا مرة أخرى.

1071
01:21:26,011 --> 01:21:28,388
كانت هناك صداقة حميمة.

1072
01:21:28,555 --> 01:21:32,517
كان لدينا آخر رحلة معا.
اختفى كل التوتر -

1073
01:21:32,684 --> 01:21:36,187
- وظننا ذلك
كانت المرحلة الأخيرة.

1074
01:21:36,354 --> 01:21:38,815
يمكن أن أشعر بشعور عظيم
الفرح والاثارة.

1075
01:21:38,982 --> 01:21:42,694
تم تشغيل كل من لويس وأنا.
كنا في طريقنا.

1076
01:21:42,861 --> 01:21:47,115
قبل ساعات قليلة ، فعلنا ذلك
لا أعرف ما إذا كان سينجح.

1077
01:21:51,036 --> 01:21:54,456
شريك ، نحن نسافر إلى كاليفورنيا!

1078
01:21:54,622 --> 01:21:59,252
- انه جنون.
- هذه أفضل لحظاتنا.

1079
01:21:59,419 --> 01:22:03,048
غروب الشمس ، نحن 3000
متر فوق المحيط الهادئ.

1080
01:22:03,214 --> 01:22:05,550
نحن بعيدون جدا عن الأرض.

1081
01:22:05,717 --> 01:22:11,222
هناك 3200
ميلا إلى كاليفورنيا.

1082
01:22:11,389 --> 01:22:12,974
- 12 ساعة.
- 12 ساعة.

1083
01:22:13,141 --> 01:22:16,436
وعلينا الطيران طوال الليل.

1084
01:22:16,603 --> 01:22:19,105
قبل الرحلة التي قمت بها
لم تعبر بحرًا أبدًا -

1085
01:22:19,272 --> 01:22:22,150
- والآن كان علي
عبور الأكبر.

1086
01:22:22,317 --> 01:22:25,111
شعرت بالارتياح لذلك
سارت الإقلاع بشكل جيد.

1087
01:22:25,278 --> 01:22:31,451
لكن سرعان ما طغت عليه
بسبب عدم اليقين والرحلة الطويلة.

1088
01:22:31,618 --> 01:22:38,083
المرحلة الأولى من المجموع
الظلام مزعج جدا -

1089
01:22:38,249 --> 01:22:42,754
- لأنك تماما
تعتمد على هذا المحرك.

1090
01:22:42,921 --> 01:22:46,383
إذا كان المرء لا يستطيع رؤية الماء ، أ
الهبوط الناجح أمر مستحيل.

1091
01:22:46,549 --> 01:22:48,593
إنه الموت المؤكد.

1092
01:22:48,760 --> 01:22:53,598
سان فرانسيسكو ، N210EU.

1093
01:22:53,765 --> 01:22:57,394
في تلك الرحلة ، فكرت
العودة إلى الرحلة بأكملها -

1094
01:22:57,560 --> 01:23:01,272
- وكل التحديات
لقد واجهنا.

1095
01:23:01,439 --> 01:23:06,403
شعرت بمزيد من الضعف
لأننا وصلنا حتى الآن -

1096
01:23:06,569 --> 01:23:09,989
- وإذا لم تنجح ،
سيكون الأسوأ.

1097
01:23:12,158 --> 01:23:16,079
مع تضاؤل ​​الوقود ، تضاءل
تغير مركز الثقل بالانزعاج -

1098
01:23:16,246 --> 01:23:19,791
- لسبب ما
الطيار الآلي -

1099
01:23:19,958 --> 01:23:25,255
- وأصبحت الطائرة غير مستقرة.
ساءت الأمور وأسوأ.

1100
01:23:26,881 --> 01:23:29,134
إنه غريب جدا.

1101
01:23:29,300 --> 01:23:32,178
إنه غير مستقر.

1102
01:23:32,345 --> 01:23:34,556
- أليست عنيفة جدا؟
- نعم.

1103
01:23:34,723 --> 01:23:37,100
سوف تمزق الطائرة إلى أشلاء.

1104
01:23:37,267 --> 01:23:38,977
ثم اضطررت إلى الطيران يدويًا.

1105
01:23:39,144 --> 01:23:42,188
في الرحلات الطويلة ، طيار آلي
هو المفضل دائما.

1106
01:23:42,355 --> 01:23:45,734
بادئ ذي بدء ، إنه يطير كثيرًا
أفضل منك -

1107
01:23:45,900 --> 01:23:50,780
- وإذا فشلت ، أنت
يجب أن تطير يدويًا.

1108
01:23:50,947 --> 01:23:56,244
ومن الصعب أن تفعل ساعة
بعد ساعة في رحلات طويلة.

1109
01:23:56,411 --> 01:24:01,291
وأنت لا تستطيع
خطر النوم -

1110
01:24:01,458 --> 01:24:04,294
لان البحر تحت الواحد.

1111
01:24:04,461 --> 01:24:10,842
ذهبت الرحلة من الوجود
منذ فترة طويلة لكونها متعبة للغاية.

1112
01:24:11,009 --> 01:24:14,387
إمكانية استراحة الدخان في الحوض.

1113
01:24:14,554 --> 01:24:18,475
أصبح الرجل الحديدي الذي
طلب الف ما كان لدي.

1114
01:24:24,147 --> 01:24:25,774
رأيت الأضواء.

1115
01:24:25,940 --> 01:24:31,071
- أستطيع أن أرى النور!
- استطيع ان اراهم!

1116
01:24:33,239 --> 01:24:35,909
تذهب من الوجود
معزول تماما -

1117
01:24:36,076 --> 01:24:40,455
- لرؤية ضوء صغير
وكانت صغيرة جدًا.

1118
01:24:40,622 --> 01:24:44,417
من الصعب شرح كيف
كان هذا وميض الضوء صغيرًا.

1119
01:24:50,548 --> 01:24:53,385
لقد طارنا حول الأرض.

1120
01:24:56,971 --> 01:24:59,683
بارد جدا.

1121
01:24:59,849 --> 01:25:01,768
بارد جدا.

1122
01:25:01,935 --> 01:25:06,106
- إنه غير واقعي.
- تماما.

1123
01:25:06,272 --> 01:25:08,817
لقد سافرنا حول العالم.

1124
01:25:18,201 --> 01:25:20,120
يوم وصول وادي كيرن

1125
01:25:20,286 --> 01:25:24,374
لقد كان أكثر
رحلة مدهشة.

1126
01:25:24,541 --> 01:25:29,629
عندما تطير في طائرة صغيرة ،
ترى المشهد يتغير.

1127
01:25:29,796 --> 01:25:34,217
إنه مختلف عن الجميع
وسائل النقل الأخرى.

1128
01:25:34,384 --> 01:25:37,595
على طائرات الركاب الكبيرة
لا تشعر بنفس الشعور.

1129
01:25:37,762 --> 01:25:41,141
أنت تخضع لتنظيم الضغط
المقصورة ويمكن فقط سحب -

1130
01:25:41,307 --> 01:25:43,518
- واجلس.

1131
01:25:43,685 --> 01:25:48,106
بالنسبة لنا ، كان هذا هو الشعور الخام
من كونه واحدًا مع العناصر.

1132
01:25:48,273 --> 01:25:53,194
قمرة القيادة لم يكن الضغط
خاضعة للتنظيم وحلقنا على ارتفاعات منخفضة.

1133
01:25:53,361 --> 01:25:56,448
وعندما هبطنا ،
طار من مكان إلى مكان -

1134
01:25:56,614 --> 01:25:59,617
- والتقيت بهؤلاء الأشخاص الرائعين -

1135
01:25:59,784 --> 01:26:02,954
- كانت لوحة جميلة -

1136
01:26:03,121 --> 01:26:05,915
- مجموعة من الثقافات
الذي نعيش فيه -

1137
01:26:06,082 --> 01:26:09,002
- وأين نحن
بطريقة رائعة.

1138
01:26:09,169 --> 01:26:14,174
لتتمكن من رؤيته
وشارك تلك القصة -

1139
01:26:14,341 --> 01:26:18,595
وسط المدهش
مغامرة شاركتها مع صديقي JP -

1140
01:26:18,762 --> 01:26:21,556
بينما كنا نطير
في الطائرة الصغيرة -

1141
01:26:21,723 --> 01:26:26,394
كان بلا شك
أعظم مغامرة في حياتي.

1142
01:26:31,483 --> 01:26:34,235
يا إلهي. هذا وحشي.

1143
01:26:35,362 --> 01:26:36,988
القرف المقدس.

1144
01:26:38,448 --> 01:26:42,160
كان هذا هو الشيء الأكثر سريالية.
بدا الأمر غير واقعي تمامًا.

1145
01:26:42,327 --> 01:26:47,165
كان الأمر كما لو كنا نحلم
أننا قد طارنا حول الأرض.

1146
01:26:47,332 --> 01:26:52,087
أنها كانت ثلاثة فقط
قبل أشهر غادرنا -

1147
01:26:52,253 --> 01:26:54,214
- مع كل المغامرة التي تنتظرنا -

1148
01:26:54,381 --> 01:27:01,262
- ثم عدنا و
رحب بنا جميع أصدقائنا -

1149
01:27:01,429 --> 01:27:06,267
- لتهنئة JP على
بعد أن طار على طول الطريق.

1150
01:27:06,434 --> 01:27:09,562
لقد كان مجرد ساحق.

1151
01:27:09,729 --> 01:27:13,650
شعرت بالفخر لدي
لم أشعر من قبل.

1152
01:27:13,817 --> 01:27:20,031
كان من الرائع أن تكون قادرًا
لأعيش حلمي -

1153
01:27:20,198 --> 01:27:24,285
شاركها مع الكثيرين
الناس ، شاركوا هذا المنظور -

1154
01:27:24,452 --> 01:27:27,122
- والتغيير لدي
من ذوي الخبرة في حياتي.

1155
01:27:34,254 --> 01:27:38,008
كانت مجرد سعادة خالصة
الذي حققناه.

1156
01:27:38,174 --> 01:27:43,722
أما عن إنجازات بلدي
الحياة ، ربما هذا هو الأكبر.

1157
01:27:43,888 --> 01:27:48,518
شعرت بالارتياح الشديد عندما
هبط الأولاد أخيرًا في كاليفورنيا.

1158
01:27:48,685 --> 01:27:51,146
كان لدي كتلة في بلدي
المعدة لشهور -

1159
01:27:51,312 --> 01:27:55,984
- وكنت أنتظر كل صباح
لرسالة مفادها أنهم بخير.

1160
01:27:56,151 --> 01:28:01,406
لذلك عندما كانوا في النهاية
مرة أخرى ، كان شعورًا رائعًا.

1161
01:28:01,573 --> 01:28:06,578
أن تطير حول العالم وتحقق
الحلم الذي يبدو بعيد المنال -

1162
01:28:07,787 --> 01:28:11,958
- هو أجمل شعور.

1163
01:28:12,125 --> 01:28:16,171
أنا فخور بهم ، وخاصة JP.

1164
01:28:16,338 --> 01:28:20,467
كان الجميع سعداء جدا ل
رؤيتنا وشعرت بالارتباك.

1165
01:28:20,633 --> 01:28:24,179
كنت أرغب في الحصول على واحدة ،
هزه وقل:

1166
01:28:24,346 --> 01:28:28,933
"لقد طارنا للتو
العالم في هذه الطائرة ".

1167
01:28:29,100 --> 01:28:31,061
على طول الطريق حول الأرض.

1168
01:28:31,227 --> 01:28:35,273
ربما كانت هذه هي المرة الأولى في بلدي
الحياة التي كنت فخورًا بها حقًا.

1169
01:28:42,072 --> 01:28:46,076
من أعظم الدروس
هل نحن بشر -

1170
01:28:46,242 --> 01:28:48,119
- أكثر ارتباطًا مما نعتقد.

1171
01:28:48,286 --> 01:28:51,998
هذا على الرغم من الانقسامات و
الصراعات التي نراها في وسائل الإعلام -

1172
01:28:52,165 --> 01:28:57,629
هل نحن جميعًا مجرد أناس عاديون
الذين يحبون عائلتنا وأصدقائنا -

1173
01:28:57,796 --> 01:28:59,923
- ويتعامل مع تحديات الحياة.

1174
01:29:00,090 --> 01:29:03,009
وليس لدينا وقت لذلك
يذهبون إلى الحرب ضد بعضهم البعض -

1175
01:29:03,176 --> 01:29:06,763
- ويكرهون بعضهم البعض بسبب
من المعتقدات أو أنماط الحياة المختلفة.

1176
01:29:06,930 --> 01:29:10,392
اليوم لدينا
التكنولوجيا اللازمة -

1177
01:29:10,558 --> 01:29:15,105
- لعبور كل الجبال و
الوصول إلى جميع أطراف الكوكب.

1178
01:29:15,271 --> 01:29:19,776
لذلك لم نعد مقيدين
بالحدود المادية.

1179
01:29:19,943 --> 01:29:26,116
نحن مقيدون من وجهة النظر
لثقافة على أخرى -

1180
01:29:26,282 --> 01:29:31,996
- وما إذا كانوا يرون الناس
الذين يختلفون كتهديد.

1181
01:29:32,163 --> 01:29:35,500
لمجرد شخص ما
خلفية مختلفة -

1182
01:29:35,667 --> 01:29:39,754
- يتحدث لغة مختلفة
وله لون بشرة مختلف -

1183
01:29:39,921 --> 01:29:44,676
- لا يجب أن يكونوا كذلك
شقي أو أعدائك.

1184
01:29:45,719 --> 01:29:48,888
إذا أخذت الوقت
للتعرف عليهم -

1185
01:29:49,055 --> 01:29:54,144
- هل تفهم أن لديك
قواسم مشتركة أكثر مما تعتقد على الأرجح.

1186
01:29:55,353 --> 01:30:01,484
إذا كان بإمكانك إحضار أشخاص مختلفين
مع ديانات مختلفة معًا -

1187
01:30:01,651 --> 01:30:08,950
- والإيمان بفهم بعضنا البعض ...
يتعلق الأمر بالاستعداد للفهم -

1188
01:30:09,117 --> 01:30:12,203
- واحترام لكل منهما
مواقف الآخرين أو أساليب حياتهم.

1189
01:30:12,370 --> 01:30:18,668
نتشارك جميعًا في نفس المحيط الحيوي ،
نفس الهواء ، نفس الماء.

1190
01:30:18,835 --> 01:30:21,713
ما الذي جعلنا منفصلين؟

1191
01:30:21,880 --> 01:30:25,133
لطالما كنا عالميين ،
لقد كنا دائمًا واحدًا.

1192
01:30:25,300 --> 01:30:30,972
لكن قصص مختلفة و
البيئات تخلق قيمًا مختلفة -

1193
01:30:31,139 --> 01:30:35,352
- والاختلافات بين الناس.

1194
01:30:35,518 --> 01:30:40,440
اريد ان اقول للناس
الذين يشعرون أنهم مضطرون إلى -

1195
01:30:40,607 --> 01:30:44,903
أنه يجب عليهم التدخل.
كانت تلك اللحظة التي غيرتني.

1196
01:30:45,070 --> 01:30:49,908
حتى لو كانت واحدة في
100،000 ، إنه واحد على الأقل.

1197
01:30:50,075 --> 01:30:55,413
وإذا كان هناك مائة ألف آخرين يساعدون
واحد ، ثم يمكننا مساعدة الجميع.

1198
01:31:01,711 --> 01:31:06,675
- لقد مررنا ببعض الأوقات الصعبة.
- لدينا هذا.

1199
01:31:06,841 --> 01:31:12,722
إذا كان لدي رغبة محددة
لهذه الرحلة وهذا الفيلم -

1200
01:31:12,889 --> 01:31:18,478
هو الذي يجب أن يراه الناس
ونقدر ما هو العالم.

1201
01:31:18,645 --> 01:31:25,402
ليس الكوكب فقط ، بل الناس
عليها وجمال الجميع.

1202
01:31:25,568 --> 01:31:31,991
أريد أن يسقط الناس -

1203
01:31:32,158 --> 01:31:37,247
التمييز والكراهية
ونحب بعضنا البعض.

1204
01:31:37,414 --> 01:31:40,041
أنا فخور جدًا بـ Louis و JP -

1205
01:31:40,208 --> 01:31:45,046
ليس فقط لاستكمال
رحلة ، ولكن مشاركة قصص الناس -

1206
01:31:45,213 --> 01:31:48,425
- وأظهر للجميع كم هو جميل العالم.

1207
01:31:48,591 --> 01:31:52,679
نحن البشر نحب ذلك
اعتنوا ببعضكم البعض -

1208
01:31:52,846 --> 01:31:56,266
- إذا سمحنا لأنفسنا
التركيز على هذا الجانب.

1209
01:31:56,433 --> 01:32:02,355
عش مع الناس واجلس معهم
الناس ، والاستماع إلى قصصهم.

1210
01:32:02,522 --> 01:32:04,691
كنا دائما في نفس القارب.

1211
01:32:06,234 --> 01:32:08,445
لقد كنا دائما في نفس القارب.

1212
01:32:09,529 --> 01:32:11,281
لقد كنا دائما في نفس القارب.

1213
01:32:13,366 --> 01:32:15,118
كنا دائما في نفس القارب.

1214
01:32:15,285 --> 01:32:18,663
كنا دائما في نفس القارب.

1215
01:32:18,830 --> 01:32:20,665
كنا دائما في نفس القارب.

1216
01:32:22,334 --> 01:32:28,923
حاولنا التحليق حول الأرض في
طائرة ذات محرك واحد ، ونجحنا.

1217
01:32:29,090 --> 01:32:32,302
كنا نلتقي مع الناس
ونرى ما إذا كنا منقسمون للغاية -

1218
01:32:32,469 --> 01:32:34,763
- كما تصورنا وسائل الإعلام في كثير من الأحيان.

1219
01:32:34,929 --> 01:32:36,389
نحن لا.

1220
01:32:36,556 --> 01:32:41,102
ولسنا مضطرين للطيران
حول العالم للعثور على تلك الوحدة.

1221
01:32:41,269 --> 01:32:43,521
يمكنك إنشائه
أين أنت بالضبط.

1222
01:32:43,688 --> 01:32:47,192
يجب على المرء فقط الاستماع والحب.

1223
01:32:47,359 --> 01:32:50,779
وإذا فعلنا ذلك ، فلن نفعل ذلك
كن معروفًا بهذا الجيل -

1224
01:32:50,945 --> 01:32:53,782
التي تنقسم على طول
الحدود المادية والاجتماعية -

1225
01:32:53,948 --> 01:32:57,619
- ولكن من يكرّم
الاختلافات ويتجاوز الحدود.

1226
01:32:57,786 --> 01:33:03,375
جيل كامل
يعيش حقًا بلا حدود.

1227
01:33:14,886 --> 01:33:19,057
النصوص: لاسي بيترسن
www.sdimedia.com

1228
01:33:19,224 --> 01:33:21,309
ح

