﻿1
00:00:02,212 --> 00:00:20,212
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & هبه بسمان & عقيل كريم ||

2
00:00:28,012 --> 00:00:32,000
<font color="#ffff00">|| توم & جيري ||</font>

3
00:01:37,413 --> 00:01:39,421
<i>كنا نفعل هذا طوال
.اليوم يا صاح</i>

4
00:01:39,449 --> 00:01:41,750
<i>فهمت، لم تعجبك الأماكن الآخرى</i>

5
00:01:41,816 --> 00:01:44,720
<i>‫لكن انتظر حتى أريك
‫المكان التالي.</i>

6
00:01:44,786 --> 00:01:46,321
‫انه بيت فأر مثالي.

7
00:01:46,387 --> 00:01:48,456
‫مهلاً، هل يمكنني قول ذلك؟
‫هل هناك أيّ حقوق نشر؟

8
00:01:48,524 --> 00:01:49,624
‫ها نحن ذا.

9
00:01:49,690 --> 00:01:53,628
‫آسف بشأن هذا.
‫المصعد قيد التصليح.

10
00:01:53,696 --> 00:01:55,898
‫راودتني رؤية!

11
00:01:55,964 --> 00:01:57,399
‫أنّك مستريح في مهدك الجديد،

12
00:01:57,465 --> 00:01:58,800
‫ولكن بعدها تصاب
‫برهاب الأماكن المغلقة،

13
00:01:58,868 --> 00:02:01,270
‫وبعدها تصاب بالدوار وينقذك..

14
00:02:01,336 --> 00:02:02,437
‫مفاجأة!

15
00:02:02,505 --> 00:02:04,405
‫انظر إلى هذا المنظر!

16
00:02:04,473 --> 00:02:07,075
‫إنه رائع، أليس كذلك؟

17
00:02:07,142 --> 00:02:08,477
‫يتوفر فيه كل شيء.

18
00:02:08,543 --> 00:02:09,978
‫ستيريو مُرَكب،

19
00:02:10,045 --> 00:02:12,047
‫لكن حاذر، هذه المقاعد
‫قابلة للاشتعال جدًا.

20
00:02:12,114 --> 00:02:14,649
‫انا امزح. في الواقع لا.

21
00:02:14,716 --> 00:02:17,953
‫عزيزي (جيري)، أعلم أنه ليس
‫مكانًا جميلاً، لكن لنكن صادقين،

22
00:02:18,019 --> 00:02:20,255
،وفقًا لميزانيتك
‫هذا كل ما تستطيع..

23
00:02:20,322 --> 00:02:22,691
‫مهلاً! لا تختفي هكذا.

24
00:02:22,757 --> 00:02:24,659
‫أنت لم تتفقد صندوق السيارة بعد.

25
00:02:29,057 --> 00:02:30,159
"سنترال بارك"

26
00:02:41,057 --> 00:02:42,659
"جون ليجند) وجولته العالمية)"

27
00:02:45,057 --> 00:02:46,159
"برفقة ضيف خاص : (توم) القط"

28
00:02:53,057 --> 00:02:54,159
"متنزة ساحة لينكولن"
"صندوق قفازات"

29
00:03:16,811 --> 00:03:19,681
‫انظر يا أبي، تلك القطة
‫العمياء تعزف على البيانو.

30
00:03:19,749 --> 00:03:22,184
‫هناك الكثير من الأشياء
‫الغريبة في هذه المدينة.

31
00:03:22,251 --> 00:03:24,853
‫عليك مواصلة المشي.

32
00:03:24,919 --> 00:03:27,256
‫أعني، عزفه رائع على البيانو،

33
00:03:27,322 --> 00:03:28,658
‫وإنه أعمى أيضًا!

34
00:03:29,924 --> 00:03:31,660
‫انها قطة رائعة!

35
00:03:31,724 --> 00:03:32,860
"توم) المذهل)"

36
00:03:45,573 --> 00:03:47,342
!تلك القطة مذهلة، يا رجل

37
00:03:49,345 --> 00:03:50,680
‫هذا رائع حقًا.

38
00:03:52,024 --> 00:03:53,060
"جيري)، الفأر الراقص)"

39
00:03:54,850 --> 00:03:56,352
‫ياللروعة! أليس رائع؟

40
00:04:00,989 --> 00:04:03,325
‫اعتقدت أنّي اكتفيت من عرض
.القط الأعمى عازف البيانو

41
00:04:22,643 --> 00:04:23,745
‫يا إلهي.

42
00:04:31,787 --> 00:04:32,888
‫إنه ليس أعمى!

43
00:04:32,955 --> 00:04:34,188
‫إنه محتال!

44
00:04:34,256 --> 00:04:35,724
‫إنه مجرد قط عادي
.يعزف على البيانو

45
00:04:35,790 --> 00:04:37,425
‫أريد استعادة نقودي!

46
00:05:41,590 --> 00:05:43,592
‫أأنت بخير؟

47
00:05:43,657 --> 00:05:45,894
‫يجب أن تكون حذرًا في المرة
‫القادمة، كدت أن تؤذيني.

48
00:05:48,297 --> 00:05:49,732
‫يا الهي.

49
00:05:54,570 --> 00:05:55,905
‫توقفت عن العمل؟ لماذا؟

50
00:05:55,970 --> 00:05:57,572
‫أولاً،

51
00:05:57,640 --> 00:05:59,775
هناك 100 رطلاً من الملابس
.الداخلية متناثرة في الجادة 5

52
00:05:59,840 --> 00:06:01,276
‫بحقك، لا يمكنك
‫أن تلومني على ذلك.

53
00:06:01,342 --> 00:06:03,345
‫إنها كانت مطاردة قط وفأر،

54
00:06:03,410 --> 00:06:05,547
‫والجميع يعلم أنه لا يمكن منع ذلك.

55
00:06:05,614 --> 00:06:07,114
‫يمكنكِ إعادة التقديم للعمل
.خلال أربعة أسابيع

56
00:06:07,181 --> 00:06:09,751
‫لا، ارجوك، سيدي،
‫ارجوك..

57
00:06:09,818 --> 00:06:12,187
‫لا يمكنك فعل هذا بيّ.

58
00:06:13,487 --> 00:06:16,257
‫الأسبوع الماضي، ساعدت رجلاً
‫في أداء تمرين العقلة لساعة.

59
00:06:16,323 --> 00:06:18,960
ساعة! إنه وصل إلى هدفه
.باللياقة بمساعدتي

60
00:06:19,027 --> 00:06:20,562
‫حسنًا.

61
00:06:20,628 --> 00:06:22,864
‫ماذا لو..

62
00:06:22,931 --> 00:06:24,566
‫اصبحت مساعدتك؟

63
00:06:24,633 --> 00:06:26,902
‫آنسة (فورستر)،
‫أنّكِ بدأت العمل قبل شهرين.

64
00:06:26,969 --> 00:06:30,138
‫لا تسير الأمور هكذا.

65
00:06:30,205 --> 00:06:31,873
ربما هذه الوظيفة
.لم تكن تناسبني

66
00:06:31,939 --> 00:06:34,175
.‫- ربما ليس كذلك
‫- أتعلم ماذا؟ سأستقيل.

67
00:06:49,157 --> 00:06:50,092
‫عجباه!

68
00:06:50,107 --> 00:06:51,992
"فندق رويال غيت"

69
00:07:42,844 --> 00:07:44,146
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

70
00:07:44,212 --> 00:07:45,814
‫هل عدتِ من اجل
وجبة مجانية آخرى؟

71
00:08:35,797 --> 00:08:38,100
‫إذًا، أنت جديدة في المدينة؟

72
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
‫تقريبًا.

73
00:08:40,067 --> 00:08:41,168
‫أتعرفين ماذا يقولون،

74
00:08:41,235 --> 00:08:43,904
الزيارة إلى (نيويورك) لا تعتبر"
"حقيقية إذا ما تجولتِ فيها سيرًا

75
00:08:43,971 --> 00:08:46,941
‫هل سبق أنّ جربتِ هذا؟ لديّ
.مراجعات إيجابية في ارشاد السياح

76
00:08:47,008 --> 00:08:48,744
‫إنه عرض رائع.

77
00:08:48,811 --> 00:08:50,446
‫انا لست ضيفة.

78
00:08:50,512 --> 00:08:53,582
،إذًا اخبريني لو سمحتِ
‫لمَ تحملي معكِ حقيبة؟

79
00:08:53,648 --> 00:08:56,217
‫جئت هنا من اجل مقابلة عمل
‫لإحدى الوظائف المؤقتة.

80
00:08:57,719 --> 00:08:58,653
‫وظيفة تتعلق بزفاف.

81
00:08:59,620 --> 00:09:00,989
‫أيّ زفاف؟

82
00:09:01,056 --> 00:09:03,358
‫(بريتا) و(بن).

83
00:09:03,425 --> 00:09:06,462
‫تقصدين (بريتا) و(بن) حقًا؟

84
00:09:06,527 --> 00:09:08,663
العشيقان المميزان في
."نيويورك"

85
00:09:08,729 --> 00:09:10,065
‫ستكون مناسبة مذهلة.

86
00:09:12,834 --> 00:09:14,268
‫هل الفندق يعرض وظائف؟

87
00:09:14,335 --> 00:09:16,137
‫نعم، لكنها وظائف حصرية للغاية.

88
00:09:16,204 --> 00:09:18,806
‫بالتأكيد لن يقوموا بتوظيفكِ.

89
00:09:21,475 --> 00:09:23,412
‫ماذا قلتِ اسمك مجددًا؟

90
00:09:24,245 --> 00:09:25,547
‫(ليندا بيريبوتوم).

91
00:09:25,614 --> 00:09:26,849
‫(ليندا بيريبوتوم)،

92
00:09:26,916 --> 00:09:29,318
‫للأسف، أنّكِ فشلت للتو في الاختبار.

93
00:09:29,384 --> 00:09:30,351
‫ماذا؟

94
00:09:30,418 --> 00:09:33,121
مقابلتكِ بدأت بمجرد
.أن دخلتِ الفندق

95
00:09:33,187 --> 00:09:34,355
‫لم أكن اعرف هذا، أنّي فقط..

96
00:09:34,422 --> 00:09:38,192
‫يجب أن يكون موظفو فندق
‫"رويال غيت" متعاونين وبارعين

97
00:09:38,258 --> 00:09:40,329
‫والأهم من كل هذا يا (ليندا)،

98
00:09:40,396 --> 00:09:41,430
.كتومين

99
00:09:41,497 --> 00:09:45,166
‫إذا تحدثوا مع الغرباء
عن التفاصيل الحميمة

100
00:09:45,234 --> 00:09:47,634
التي تخص الأعمال الداخلية
‫للمناسبات الخاصة في هذا الفندق

101
00:09:47,701 --> 00:09:49,336
سيكون غير مناسبًا تمامًا، صحيح؟

102
00:09:49,403 --> 00:09:51,605
‫- أود..
‫- هل يمكنني رؤية سيرتكِ الذاتية؟

103
00:09:51,672 --> 00:09:53,408
‫لو سمحتِ؟

104
00:09:53,475 --> 00:09:54,810
‫نعم، بالطبع.

105
00:09:54,875 --> 00:09:56,076
‫شكرًا.

106
00:09:57,845 --> 00:09:59,114
‫عجباه.

107
00:09:59,181 --> 00:10:00,749
أنّكِ عملت في الكثير
.من الوظائف الرائعة

108
00:10:00,816 --> 00:10:01,883
‫نعم.

109
00:10:01,950 --> 00:10:03,518
‫- "دورسي"؟
‫- "دوسيه".

110
00:10:03,585 --> 00:10:05,821
‫"أرمادا".

111
00:10:05,887 --> 00:10:07,756
‫هل هذه كلها فنادق؟

112
00:10:07,822 --> 00:10:09,990
‫اجل، لكنها ليست في "نيويورك".
‫لقد انتقلت للتو إلى هنا من "لندن".

113
00:10:10,057 --> 00:10:11,359
‫اسمعي، (ليندا).

114
00:10:11,426 --> 00:10:13,093
‫لا أعتقد أنكِ الشخص المناسب
.لوظيفة عطلة هذا الاسبوع

115
00:10:14,997 --> 00:10:17,132
‫أننا فقط بحاجة إلى شخص أكثر..

116
00:10:19,335 --> 00:10:20,268
‫محليًا.

117
00:10:24,272 --> 00:10:25,474
‫حسنًا، فهمت.

118
00:10:26,340 --> 00:10:27,710
‫شكرًا لكم على هذه الفرصة.

119
00:10:37,118 --> 00:10:40,254
‫مرحبًا، إذا رغبت في التقديم لأجل
‫وظيفة مؤقتة بعطلة هذا الأسبوع...

120
00:10:40,321 --> 00:10:41,556
‫هل هذه سيرتكِ الذاتية؟

121
00:10:41,623 --> 00:10:42,991
‫- لا، أنها ليست كذلك.
‫- عجباه، إنها رائعة.

122
00:10:43,057 --> 00:10:46,527
‫إنها نسختي الوحيدة.

123
00:10:46,595 --> 00:10:49,263
‫سيتم توظيفكِ بالتأكيد.

124
00:10:49,330 --> 00:10:51,899
‫ـ سأتصل بهم الآن.
‫ـ الآن؟

125
00:10:51,966 --> 00:10:53,734
‫نعم.

126
00:10:55,168 --> 00:10:56,403
‫(لولا)..

127
00:10:56,470 --> 00:11:00,642
..إذا اردت شراء سترة

128
00:11:00,709 --> 00:11:02,777
‫اجل، بالتأكيد.
‫اذهبي إلى اليسار.

129
00:11:02,844 --> 00:11:04,313
‫شكرًا.

130
00:11:04,378 --> 00:11:08,816
‫مرحبًا، هناك سيدة شابة
‫جميلة في مكتب الاستقبال.

131
00:11:08,883 --> 00:11:10,451
‫ستكون..

132
00:11:34,843 --> 00:11:36,945
‫يالمفاجأة.

133
00:11:37,010 --> 00:11:38,512
‫انظروا ماذا لدينا هنا.

134
00:11:38,580 --> 00:11:43,018
أتعلمون، إذا لم أكن مخطئًا أنّ
.تومي) يحاول اقتحام الفندق)

135
00:11:43,084 --> 00:11:44,352
‫هذا شيء مؤكد على ما يبدو.

136
00:11:44,418 --> 00:11:47,355
‫هذا زقاقنا، ايها الأحمق!
‫مما يعني أنّ هذا فندقنا!

137
00:11:47,422 --> 00:11:50,492
‫مهلاً.
‫هل تحاول اقتحام فندقنا؟

138
00:11:50,557 --> 00:11:53,894
‫لا تقلقوا بشأن هذا يا رفاق.
‫لقد كان مجرد سوء فهم كبير.

139
00:11:53,961 --> 00:11:55,330
‫أليس كذلك، (توم)؟

140
00:11:55,397 --> 00:11:56,998
‫هل تسخر مني؟

141
00:11:57,065 --> 00:11:59,667
واثق أنّك تعرف عقاب
.القط الذي يسخر مني

142
00:11:59,734 --> 00:12:01,703
‫هيّا يا زعيم!
!ألقِ خطبتك عليه

143
00:12:01,769 --> 00:12:05,706
كنت على وشك فعلها لو أنّك
.اغلقت فمك وسمحتِ ليّ بتدبر هذا

144
00:12:05,773 --> 00:12:07,109
‫إنها غلطتي، يا زعيم.

145
00:12:07,176 --> 00:12:08,475
‫إذًا، هل ستجيبني؟

146
00:12:10,378 --> 00:12:12,047
‫سحقًا! إنها دورية الحيوانات
‫السائبة! اهربوا!

147
00:12:12,113 --> 00:12:14,616
‫- لا، ليس مجددًا!
‫- ليساعدني أحد،

148
00:12:14,682 --> 00:12:16,484
‫- لا أستطيع الركض بسرعة!
‫- اسمع، سأراك مجددًا، (توم)!

149
00:12:16,551 --> 00:12:17,585
‫- اهرب!
‫- عودوا إلى هنا!

150
00:12:30,032 --> 00:12:31,532
‫أجل!

151
00:12:38,032 --> 00:12:39,032
"مرحبًا بك ايها الفأر جيري"

152
00:12:42,032 --> 00:12:44,332
"ما أحلى العودة إلى البيت"

153
00:12:47,581 --> 00:12:48,782
‫مرحبًا بكِ.

154
00:12:48,850 --> 00:12:49,984
‫شكرًا.

155
00:12:50,051 --> 00:12:51,720
‫- لا بد أنّكِ..
‫- مرحبًا

156
00:12:51,787 --> 00:12:54,089
‫(فورستر)، (كايلا).

157
00:12:54,156 --> 00:12:56,758
‫اعتذر مقدمًا عن حالة سيرتي الذاتية،

158
00:12:56,825 --> 00:13:02,163
لأن طفل في الطابق السفلي
.حاول بصق علكته تحت الطاولة

159
00:13:02,229 --> 00:13:04,398
‫لذلك مزقت قطعة منها.

160
00:13:05,566 --> 00:13:09,137
‫جيّد، أنا (تيرينس ميندوزا)، مدير المناسبات.

161
00:13:09,204 --> 00:13:11,106
‫وهذا السيد (هنري دوبرو).

162
00:13:11,172 --> 00:13:12,273
‫- مرحبًا.
‫- تشرفت.

163
00:13:12,340 --> 00:13:13,609
‫إنه مديرنا العام.

164
00:13:14,875 --> 00:13:17,578
‫وأفترض أن هذه
‫مديرة الأحياء المائية؟

165
00:13:18,979 --> 00:13:20,547
‫هذه (جولدي).

166
00:13:20,614 --> 00:13:22,984
‫ليس لديها منصب رسمي
‫في الفندق. إنها مجرد سمكة.

167
00:13:23,051 --> 00:13:25,387
‫هذا..

168
00:13:25,454 --> 00:13:28,524
‫يجب أن أعترف إنها
‫سيرة ذاتية رائعة للغاية.

169
00:13:29,191 --> 00:13:30,191
‫"دورسي"؟

170
00:13:30,258 --> 00:13:32,360
‫"دورسي".

171
00:13:32,426 --> 00:13:35,596
‫أتعلم، أكره المسميات،
‫لكني سأفعل ذلك.

172
00:13:35,662 --> 00:13:39,133
‫لابد أنك تعرفين السيّدة
‫(جوزفين بينيباكر).

173
00:13:39,200 --> 00:13:41,069
‫كانت مرشدتي في "كورنيل".

174
00:13:41,134 --> 00:13:44,373
‫إنها كلية عريقة تأسست 1865
‫من قبل السيّد (إيزرا كورنيل).

175
00:13:44,439 --> 00:13:45,941
‫من هناك حصلت على الماجستير.

176
00:13:47,175 --> 00:13:48,343
‫أنّي فقط أشارك معلومات.

177
00:13:48,409 --> 00:13:50,978
‫بالطبع أعرف العجوز (جوجو بينيفوت).

178
00:13:51,046 --> 00:13:52,246
‫اجل، كم هذا مضحك.

179
00:13:52,312 --> 00:13:53,681
‫(بينيفوت)؟

180
00:13:53,748 --> 00:13:55,816
‫حسنًا، آنسة (فورستر)،
‫سندخل إلى صلب الموضوع.

181
00:13:55,883 --> 00:13:57,219
‫واثق أنك تعلمين،

182
00:13:57,284 --> 00:14:00,454
‫إنه سيقام حدث رفيع المستوى
‫هنا في نهاية هذا الأسبوع.

183
00:14:00,522 --> 00:14:03,023
‫بالطبع، أعرف تمامًا عن
‫حفل زفاف (بن) و(بريتا).

184
00:14:03,090 --> 00:14:05,594
‫حسنًا، أننا نحتاج إلى توظيف
‫موظفين إضافيين خلال الأسبوع.

185
00:14:05,661 --> 00:14:08,162
‫لكن يجب عليهم الحفاظ
على مستوى الخدمة

186
00:14:08,229 --> 00:14:09,696
‫التي يتوقعها ضيوف "رويال غيت".

187
00:14:09,763 --> 00:14:11,566
‫- وأن يكن.
‫- وسأكون صادقًا،

188
00:14:11,633 --> 00:14:14,302
‫من النادر أنّ نتلقى
‫سيرة ذاتية مميزة كهذه.

189
00:14:14,369 --> 00:14:16,303
‫عفوًا،

190
00:14:16,370 --> 00:14:19,607
‫هذه مجرد ورقة.

191
00:14:19,675 --> 00:14:22,310
‫إذا كنت سأستحق العمل
،في هذا الفندق

192
00:14:22,377 --> 00:14:24,680
‫فيجب عليك رؤيتي في..

193
00:14:28,383 --> 00:14:29,484
‫العمل.

194
00:14:30,884 --> 00:14:32,687
‫هل ستلتقطيهم أم تتركيهم هناك؟

195
00:14:33,955 --> 00:14:34,956
‫نعم، سيدي.

196
00:14:37,225 --> 00:14:38,359
‫ارميهم في سلة النفايات.

197
00:14:42,229 --> 00:14:44,965
‫ـ (تيرينس).
‫ـ ظنت أن السمكة رئيسة القسم.

198
00:14:45,032 --> 00:14:46,268
‫حقًا؟

199
00:14:46,335 --> 00:14:48,134
‫لا تستطيع السمكة المشي حتى.
‫لا تستطيع حتى..

200
00:14:48,201 --> 00:14:49,503
‫(تيرينس).

201
00:14:51,739 --> 00:14:52,639
‫تم توظيفكِ.

202
00:14:52,706 --> 00:14:54,408
‫- حقًا؟
‫- نعم.

203
00:14:54,475 --> 00:14:57,077
‫أعني شكرًا.

204
00:14:57,144 --> 00:14:58,111
‫هل يمكنكِ أن تباشري اليوم؟

205
00:14:59,247 --> 00:15:02,250
‫ستكون مهمة صعبة.

206
00:15:02,316 --> 00:15:05,286
‫الكثير من الالتزامات.

207
00:15:05,353 --> 00:15:08,790
‫حسنًا، نعم، أتعلم ماذا؟
.سأستغل نفوذي

208
00:15:08,856 --> 00:15:10,658
‫إنه عمل صعب لكن لا مشكلة.

209
00:15:10,725 --> 00:15:11,859
‫هناك شيء آخر.

210
00:15:11,926 --> 00:15:14,995
‫سنطلب من جميع الموظفين
‫المؤقتين البقاء في الفندق..

211
00:15:15,062 --> 00:15:16,664
‫خلال الأسبوع الذي يسبق موعد الزفاف.

212
00:15:16,730 --> 00:15:19,868
‫لكي نكون في خدمة
‫الضيوف طوال الوقت.

213
00:15:19,933 --> 00:15:20,935
‫هل هذا يناسبكِ؟

214
00:15:22,336 --> 00:15:24,338
‫سأفعل أيّ شيء لهذا الفندق.

215
00:15:32,345 --> 00:15:33,715
‫لا، فرق الشعر على الجوانب افضل.

216
00:15:33,782 --> 00:15:37,051
‫هذا 10 - 4، يا صاح.
‫هيّا، تحدث يا 1-9.

217
00:15:39,653 --> 00:15:41,588
‫اظهري لهم مهاراتكِ.

218
00:15:41,656 --> 00:15:44,459
،رفع الشعر للأعلى افضل
‫إنه أكثر احترافًا.

219
00:15:45,661 --> 00:15:47,296
‫صباح الخير.

220
00:15:48,997 --> 00:15:50,699
‫صباح الخير، سيّدي.

221
00:15:52,899 --> 00:15:55,169
‫افتتح "رويال غيت"
‫أبوابه عام 1930

222
00:15:55,236 --> 00:15:58,706
‫وقد صُنف أحد معالم "نيويورك"
‫عام 1962.

223
00:15:58,773 --> 00:16:00,607
،لقد خضع للترميم مرتين

224
00:16:00,675 --> 00:16:03,712
‫مع ذلك فإنه لا يزال علامة
‫فارقة في تقديم الخدمات.

225
00:16:04,946 --> 00:16:06,913
‫استضاف هذا المكان أربعة رؤساء

226
00:16:06,980 --> 00:16:09,750
‫وثلاثة باباوات وملكان وملكة واحدة،

227
00:16:09,817 --> 00:16:11,452
‫و(دريك).

228
00:16:15,056 --> 00:16:16,624
‫يحتوي على 260 غرفة،

229
00:16:16,691 --> 00:16:19,726
‫و104 جناح و21 طابق على
.أعلى مستويات الفخامة

230
00:16:19,793 --> 00:16:22,162
‫ضغط الماء لا يتجاوز 50
‫ رطل لكل بوصة مربعة،

231
00:16:22,229 --> 00:16:24,431
‫ولا يقل عدد اغطيتنا
‫عن 800.

232
00:16:25,867 --> 00:16:27,235
‫- اغلق الزر، من فضلك.
‫- آسف، سيّدي.

233
00:16:27,301 --> 00:16:28,970
‫المنتجع الصحي هو الأفضل،

234
00:16:29,036 --> 00:16:32,172
‫فاز مدربنا للدراجات الداخلية
‫بسباق "فرنسا" للدراجات مرتين.

235
00:16:32,239 --> 00:16:33,874
‫حسنًا.

236
00:16:33,941 --> 00:16:36,377
‫هذا الزفاف هو الحدث الأكثر شهرة
."الذي سيستضيفه "رويال غيت

237
00:16:36,444 --> 00:16:39,080
‫وسيحقق نجاحًا كبيرًا.
.يجب أن يكون كذلك

238
00:16:39,147 --> 00:16:43,684
‫أنّ الضغط الإيجابي الذي يمكن أن
‫يولده حدث بهذا الحجم ثمين للغاية.

239
00:16:43,752 --> 00:16:45,220
‫هلا توقفتِ عن فعل هذا، رجاءً؟

240
00:16:45,286 --> 00:16:46,921
‫- امرك، سيّدي.
‫- حسنًا.

241
00:16:46,988 --> 00:16:49,725
‫الربطة تتحرك من مكانها.

242
00:16:52,158 --> 00:16:55,296
‫أنّ قائمة طعام الزفاف سيجهزها
.(الشيف (جاكي

243
00:16:55,363 --> 00:16:56,597
‫إنه طباخ ماهر،

244
00:16:56,663 --> 00:16:59,133
‫تقول الشائعات أن تلقى
."الثناء من دليل "ميشلان

245
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
‫(هيكتور)!

246
00:17:00,268 --> 00:17:01,469
‫(هيكتور)!

247
00:17:01,536 --> 00:17:03,405
‫اسرعوا، يا رفاق.

248
00:17:04,238 --> 00:17:05,974
‫لماذا تكرهني؟

249
00:17:06,041 --> 00:17:08,676
‫مَن قطع هذا البصل؟ مَن؟

250
00:17:08,743 --> 00:17:10,912
‫لا أعلم. (فرانسوا)؟

251
00:17:10,978 --> 00:17:13,480
‫- يجب أنّ نغادر.
‫- أنت تدمر مسيرتي المهنية!

252
00:17:13,548 --> 00:17:15,717
‫إنه معقد قليلاً، لكنه فنان.

253
00:17:15,783 --> 00:17:17,051
‫أننا محظوظون لوجوده.

254
00:17:17,118 --> 00:17:19,119
بعض الناس قد يرونه
شخص ساخط، إما أنا؟

255
00:17:19,186 --> 00:17:21,923
‫لا، لا، لا.
‫أراه شخص شغوف.

256
00:17:21,990 --> 00:17:23,191
‫هل تسمعين هذا؟

257
00:17:23,256 --> 00:17:24,926
‫- ماذا؟
‫- إنه صوت خطواتكِ.

258
00:17:24,993 --> 00:17:26,561
‫رخام "كرارا".

259
00:17:28,496 --> 00:17:30,064
‫هذا (غافين)، بوابنا.

260
00:17:30,130 --> 00:17:32,332
‫سيّد الثرثرة.

261
00:17:32,399 --> 00:17:36,203
‫هذه (كايلا)، التي عملت مؤخرًا
‫في فندق "دورسي" في "لندن".

262
00:17:36,271 --> 00:17:37,738
‫حقًا؟

263
00:17:37,804 --> 00:17:39,506
‫نعم وستساعدنا هذا الأسبوع.

264
00:17:39,573 --> 00:17:42,510
.واثق أنّكِ ستبهريهم، (كايلا)

265
00:17:44,713 --> 00:17:45,946
‫صباح الخير!

266
00:17:47,648 --> 00:17:50,717
‫هذه (جوي)، حمالة الأمتعة.
‫واثق أنها نشأت بين الذئاب.

267
00:17:50,784 --> 00:17:51,518
‫- ماذا؟
‫- انسي امرها.

268
00:17:51,586 --> 00:17:52,620
‫حسنًا.

269
00:17:52,686 --> 00:17:54,622
‫لكن هذه القبة الزجاجية.

270
00:17:54,688 --> 00:17:56,690
‫ياللروعة، هذا مذهل.

271
00:17:56,757 --> 00:17:58,258
‫إنها استثنائية.

272
00:17:58,326 --> 00:18:02,831
."اسميها "جوهرة رويال غيت التاجية

273
00:18:06,634 --> 00:18:08,670
‫هذا (كاميرون)، النادل.

274
00:18:08,735 --> 00:18:12,107
‫فرقعة الزجاجات.

275
00:18:12,173 --> 00:18:13,607
‫عفوًا؟

276
00:18:13,674 --> 00:18:16,010
لا تحاول أن تسكب شيئًا
.على حذائك الرياضي

277
00:18:16,077 --> 00:18:17,813
‫إنه في الواقع منتج تقليدي.

278
00:18:18,745 --> 00:18:21,215
‫إنه واضح من اطراف الشريط.

279
00:18:21,282 --> 00:18:22,350
‫- متجر "نايك لاب"؟
‫- متجر "فلايت كلاب".

280
00:18:22,417 --> 00:18:23,984
‫في "برودواي".

281
00:18:24,051 --> 00:18:26,687
‫أنا آسف لمقاطعة "أحاديث تيد"
،الخاصة بكما

282
00:18:26,753 --> 00:18:29,524
‫لكن لماذا تصب الشمبانيا
‫في الساعة 11 صباحًا؟

283
00:18:29,590 --> 00:18:32,994
‫أخبروني أن أصب كأسين لشخصين
.مهمين اللذان وصلا هنا للتو

284
00:18:33,061 --> 00:18:34,061
‫انهما هنا؟

285
00:18:34,128 --> 00:18:35,529
‫- نعم، سيّدي.
‫- مَن جاء هنا؟

286
00:18:35,596 --> 00:18:36,798
‫العروس والعريس. تعال معي.

287
00:18:49,676 --> 00:18:51,012
‫عجباه!

288
00:18:51,078 --> 00:18:52,879
‫- أليس رائعًا؟
‫- احببته.

289
00:18:52,946 --> 00:18:55,015
‫مثل الأسبوع الماضي عندما زرناه.

290
00:18:55,081 --> 00:18:58,887
‫كل ما يهمني في العالم
‫كله هو أنّ تكوني سعيدة.

291
00:19:00,888 --> 00:19:02,122
‫هل تعتقدين أن والدكِ
سيحب المكان؟

292
00:19:02,189 --> 00:19:04,225
إذا بقيت تسألني عن
،رأي والدي دومًا

293
00:19:04,292 --> 00:19:06,761
‫سأرسله معك في شهر العسل.

294
00:19:06,828 --> 00:19:09,230
‫افسحوا الطريق، اريد المرور.

295
00:19:09,296 --> 00:19:11,665
‫واثق أن خدمة الغرف
‫متاحة طوال الليل.

296
00:19:11,733 --> 00:19:13,201
‫صحيح، (توتس)؟

297
00:19:19,940 --> 00:19:22,442
‫(بن)، (بريتا)، أهلاً بعودتكما
‫إلى "رويال غيت".

298
00:19:22,510 --> 00:19:23,945
‫- شكرًا جزيلاً.
‫- شكرًا.

299
00:19:24,012 --> 00:19:25,846
‫إنه نخب حفل زفافكما القادم.

300
00:19:25,913 --> 00:19:27,949
‫من الرائع العودة هنا.
‫شكرًا جزيلاً.

301
00:19:28,015 --> 00:19:29,450
‫- أقدر هذا.
‫- بالطبع.

302
00:19:29,517 --> 00:19:30,684
‫وشكرًا يا رفاق على كل شيء.

303
00:19:30,752 --> 00:19:32,186
‫سررت برؤيتك مجددًا، (تيرينس).

304
00:19:32,253 --> 00:19:32,854
‫- شكرًا جزيلاً.
‫- فأر!

305
00:19:34,856 --> 00:19:36,391
‫يا إلهي! (سبايك)، عد إلى هنا!

306
00:19:36,457 --> 00:19:37,859
‫- مهلاً! مهلاً!
‫- يا الهي!

307
00:19:37,926 --> 00:19:39,926
‫اهدأ يا فتى! مهلاً! عد هنا!

308
00:19:39,994 --> 00:19:41,794
‫- آسفة للغاية.
‫- لا توجد مشكلة.

309
00:19:41,861 --> 00:19:43,163
‫آسفة.

310
00:19:43,231 --> 00:19:45,766
‫إنه منفعل قليلاً.

311
00:19:45,832 --> 00:19:47,034
‫آسف، إنه متحمس قليلاً.

312
00:19:47,101 --> 00:19:48,369
‫نعم..

313
00:19:48,436 --> 00:19:49,904
‫إنها لطيفة جدًا.

314
00:19:49,971 --> 00:19:52,373
‫عجباه، أنّكِ تجيدين
.معاملة الحيوانات

315
00:19:52,439 --> 00:19:55,609
في العادة (توتس) تكون
..خجولة، وأعني بذلك

316
00:19:55,676 --> 00:19:57,645
‫ إنها تخدش وجوه الناس.

317
00:19:57,712 --> 00:19:59,747
‫حسنًا..

318
00:19:59,813 --> 00:20:02,248
يمكنها معرفة محبي الحيوانات
.عن طريق الرائحة

319
00:20:03,551 --> 00:20:05,019
‫(كايلا) موظفة جديدة هنا

320
00:20:05,086 --> 00:20:06,487
وكنت على وشك أنّ
..اشرح لها هذا

321
00:20:07,856 --> 00:20:09,791
سياسة فندقنا تمنع مرافقة
..الحيوانات الأليفة هنا

322
00:20:09,858 --> 00:20:11,492
‫- عجباه.
‫-... لكن كما تعلمان..

323
00:20:14,195 --> 00:20:15,763
‫يسعدني أنّ أقدم استثناء.

324
00:20:15,830 --> 00:20:17,497
‫- هل يدك بخير؟
‫- انها بخير.

325
00:20:17,564 --> 00:20:18,899
‫يبدو أنها تنزف.

326
00:20:18,966 --> 00:20:20,301
.إنها بخير، لا توجد مشكلة
..لقد اعددنا قائمة

327
00:20:20,368 --> 00:20:23,403
‫ببعض أكثر حدائق الكلاب
‫شهرة في المنطقة، وأعتقد

328
00:20:23,471 --> 00:20:26,474
أنّ الحديقة في شارع 11
.فاخرة جدًا

329
00:20:26,541 --> 00:20:27,875
‫لكن هل الناس متوترون هناك؟

330
00:20:27,942 --> 00:20:29,810
‫أعني، هل يشكون
..من الكلاب

331
00:20:29,877 --> 00:20:31,378
‫غير المقيدة؟

332
00:20:31,445 --> 00:20:33,548
‫- (سبايك)، إنه.. أجل.
‫- يمكنكِ قولها.

333
00:20:33,613 --> 00:20:34,914
‫- إنه مقرف.
‫- نعم.

334
00:20:34,982 --> 00:20:36,517
‫إنه مقرف؟

335
00:20:36,583 --> 00:20:39,587
أنّي اعرف حديقة وراء محل
.بيع الفلافل في الشارع 17

336
00:20:39,654 --> 00:20:40,821
‫تقنيًا إنها ليست حديقة كلاب،

337
00:20:40,888 --> 00:20:43,389
‫لكنهم يتركوا كلابهم بدون قيود،
.ويبحثوا عن بعضهم الآخر

338
00:20:43,456 --> 00:20:44,524
‫إنه مكان غير صاخب.

339
00:20:44,591 --> 00:20:45,893
‫هذا مدهش. شكرًا (كايلا).

340
00:20:45,959 --> 00:20:48,128
‫- شكرًا (كايلا).
‫- نعم، شكرًا (كايلا).

341
00:20:48,196 --> 00:20:50,430
‫بالتاكيد، على الرحب والسعة.

342
00:20:50,497 --> 00:20:53,600
‫أود أنّ اعترف، أنّي
،أتابعكما على الانستغرام

343
00:20:53,667 --> 00:20:56,536
‫وأنتما أفضل زوجين على الإطلاق.

344
00:20:56,603 --> 00:20:58,907
‫وتلك الماسة، ياللروعة!

345
00:20:58,974 --> 00:21:00,708
‫- نعم، حسنًا ..
‫- أجل.

346
00:21:02,142 --> 00:21:04,244
‫يمكن رؤيتها من الفضاء
‫الخارجي، احسنتما.

347
00:21:04,311 --> 00:21:06,546
‫يمكنكِ رؤية حبنا
‫من الفضاء الخارجي.

348
00:21:07,848 --> 00:21:09,116
‫كان ذلك رائعًا.

349
00:21:09,183 --> 00:21:10,685
‫- رائع، شكرًا.
‫- هلا بدأنا؟

350
00:21:10,751 --> 00:21:12,086
‫- اجل.
‫- هيّا، (توتسي).

351
00:21:12,151 --> 00:21:13,987
‫هيّا، (سبايك).

352
00:21:14,054 --> 00:21:15,355
‫هل توجد خزنة في الفندق؟

353
00:21:15,421 --> 00:21:16,857
‫إنها ماسة عملاقة.

354
00:21:16,924 --> 00:21:18,259
‫بالطبع.

355
00:21:29,469 --> 00:21:30,637
‫كيف كانت الرحلة؟

356
00:21:30,705 --> 00:21:31,740
‫رائعة، شكرًا جزيلاً.

357
00:21:36,409 --> 00:21:38,146
‫لا داعي للقلق.

358
00:21:38,213 --> 00:21:40,181
‫ربما إنها صرخة فرح.

359
00:21:40,246 --> 00:21:41,749
‫كما تعلم، عندما يرى
أحدهم غرفته الجميلة

360
00:21:41,815 --> 00:21:43,083
.‫لأول مرة
.يحدث ذلك طوال الوقت

361
00:21:43,150 --> 00:21:44,985
‫(لولا)؟ هل يمكنك
مرافقتهما إلى غرفتهما؟

362
00:21:45,051 --> 00:21:46,855
‫- عفوًا.
‫- بالطبع.

363
00:21:46,920 --> 00:21:49,256
‫(ليو) يرتعش جدًا.

364
00:21:49,323 --> 00:21:53,494
‫مر الفأر مباشرة فوق قدمه.

365
00:21:53,561 --> 00:21:55,929
‫اسمع، (تيرينس)،
‫لقد عملت بجهد..

366
00:21:55,996 --> 00:21:58,331
‫لأتحمل مجموعة
‫من الحمقى..

367
00:21:58,398 --> 00:22:02,802
‫مجموعة من الزملاء الموهوبين،
‫الذين قد يعرضوا مسيرتي المهنية

368
00:22:02,869 --> 00:22:06,674
للخطر بسبب بعض
.القوارض الصغيرة

369
00:22:06,741 --> 00:22:08,743
‫(جاكي)، (جاكي)، (جاكي).

370
00:22:08,810 --> 00:22:11,178
‫أنّي أدرك خطورة هذا الوضع.

371
00:22:11,245 --> 00:22:13,947
‫- وسأتدبر هذا.
‫- سأمسكه، سيّدي.

372
00:22:15,516 --> 00:22:17,584
‫سواء كان فأر أو فأرة.

373
00:22:17,651 --> 00:22:18,985
‫يمكن أن تكون أنثى..

374
00:22:19,052 --> 00:22:21,022
‫- أنا لست متحيزة جنسيًا
‫- لا، لا.

375
00:22:21,089 --> 00:22:22,923
‫- ولا أريد أنّ أقبل..
‫- لا، لا بأس. إنه بلا جنس الآن.

376
00:22:22,990 --> 00:22:26,294
القصد هو أنّي سأمسك
 ذلك الفأر الصغير

377
00:22:26,360 --> 00:22:28,528
.وسأتحفظ على هذا الأمر

378
00:22:37,871 --> 00:22:40,841
حسناً، أريدكِ أن تفهمي

379
00:22:40,907 --> 00:22:42,475
.مدى حساسية هذا الأمر

380
00:22:42,542 --> 00:22:45,112
.أجل -
إذا ما تم التغريد على صورة هذا الفأر -

381
00:22:45,179 --> 00:22:49,316
على الإنستغرام أو الفيسبوك أو التيك توك

382
00:22:49,384 --> 00:22:50,751
.سوف نفشل

383
00:22:50,818 --> 00:22:52,920
كلا يا سيدي، لن نفشل
.لأن ذلك لن يحدث

384
00:22:52,986 --> 00:22:54,854
حسناً؟ لذا، لا تشغلوا بالكم
.بهذا الأمر يا رفاق

385
00:22:54,921 --> 00:22:56,490
.سوف يقضى على هذا القارض

386
00:23:24,251 --> 00:23:25,887
ماذا تفعلين؟

387
00:23:28,223 --> 00:23:29,791
.يا إلهي، لقد افزعتني

388
00:23:30,725 --> 00:23:32,192
أنا افزعتكِ؟

389
00:23:32,259 --> 00:23:34,228
كما تعلمين، أنتِ الشخص
.الذي يتسلل مثل اللص

390
00:23:34,294 --> 00:23:37,098
.أنا أطارد فأراً، شكراً لك

391
00:23:37,165 --> 00:23:38,465
هل تحتاجينَ للمساعدة؟

392
00:23:38,532 --> 00:23:41,970
...ماذا؟ لأنني أنا
الفتاة الجديدة؟

393
00:23:44,171 --> 00:23:46,306
حسناً، من الواضح أنك لم ترى
.سيرتي الذاتية

394
00:23:46,372 --> 00:23:48,975
والتي تنص بوضوح
على أنني قادرةٌ تماماً

395
00:23:49,042 --> 00:23:51,277
على فعل أي شيءٍ مطلوب

396
00:23:51,344 --> 00:23:54,347
.للقيام به إذا كانت هنالك حاجة

397
00:23:54,415 --> 00:23:55,550
.صحيح

398
00:23:55,617 --> 00:23:58,452
وما مدى صعوبة الإمساك بفأر صغير؟

399
00:23:58,519 --> 00:24:00,822
.بصراحة، لم أتوقع منكِ الموافقة

400
00:24:00,888 --> 00:24:02,055
كما تعلمين، لقد حصلتِ

401
00:24:02,122 --> 00:24:03,690
على ذلك الشعور المستقل تماماً

402
00:24:03,757 --> 00:24:05,091
وأنا لا أتدخل عادةً

403
00:24:05,158 --> 00:24:06,960
بشأن كيفية إداء المبتدئين
...لوظائفهم، وبالتالي

404
00:24:07,026 --> 00:24:08,929
أسمي... أسمي هو

405
00:24:08,996 --> 00:24:10,564
.(كايلا)، أجل

406
00:24:10,630 --> 00:24:11,898
.أمي تدعوني (كايلا)

407
00:24:11,965 --> 00:24:13,667
.حسناً يا (كايلا)

408
00:24:13,734 --> 00:24:17,003
حسناً، أشكُ في أن إصطياد الفأر
مذكور في سيرتكِ الذاتية

409
00:24:17,071 --> 00:24:18,473
لكن إذا ما أمسكتِ به

410
00:24:18,539 --> 00:24:20,942
.فيجب أن تأتي للإحتفال وتناول الشراب

411
00:24:21,009 --> 00:24:23,844
حسناً، ابدأ بفتح زجاجة
شامبانيا أخرى الآن

412
00:24:23,910 --> 00:24:27,849
لانه في أي لحظة الآن
.سيكون في قبضتي

413
00:24:29,917 --> 00:24:31,452
.إنه... ثانية واحدة

414
00:24:34,054 --> 00:24:35,156
...ماذا

415
00:24:36,890 --> 00:24:39,060
...هل تركَ شخصٌ ما

416
00:24:38,978 --> 00:24:41,147
"أنتِ بحاجة لفخ أفضل، الفأر (جيري)"

417
00:24:42,429 --> 00:24:43,330
ما هذا؟

418
00:24:44,532 --> 00:24:46,600
.إشارة من منافس جدير

419
00:25:19,765 --> 00:25:21,401
خمن من في الحفلة؟

420
00:25:22,602 --> 00:25:25,472
هيا يا رجل، تحلى
ببعضٍ من إحترام الذات

421
00:25:25,539 --> 00:25:26,540
أنت هنا في القمامة

422
00:25:26,607 --> 00:25:28,743
.و(جيري) في الداخل، آمن ودافيء

423
00:25:28,810 --> 00:25:30,377
.انظر إليه

424
00:25:30,444 --> 00:25:32,378
مجرد إستكشاف للغرفة ورؤية
.ما يمكن سرقته بعد ذلك

425
00:25:32,446 --> 00:25:34,247
الآن، من هو القط ومن هو الفأر؟

426
00:25:34,314 --> 00:25:36,883
دعنا نعود إلى هناك
.ونحطم هذا الفأر

427
00:25:36,951 --> 00:25:39,020
مهلاً، مهلاً، (توم) يا أخي

428
00:25:39,087 --> 00:25:41,689
هنالك متسعٌ للقطط والفئران
.لتكون سعيدة

429
00:25:41,755 --> 00:25:44,190
انظر، أنا متأكد أنك إذا طلبت
...مشاركة طعامه

430
00:25:44,257 --> 00:25:46,593
مشاركة؟ أنت محظوظ لأن
الأطفال يشاهدون، حسناً؟

431
00:25:46,659 --> 00:25:48,061
!نحنُ قطط، القطط تأخذ

432
00:25:48,128 --> 00:25:50,630
.بحقك، إنه مجرد فأر صغير بريء

433
00:25:50,696 --> 00:25:53,266
انتظر دقيقة، انتظر دقيقة
لماذا نتجادل دائماً؟

434
00:25:53,333 --> 00:25:55,068
.لا يجب أن نتقاتل، نحنُ متشابهون

435
00:25:55,135 --> 00:25:56,637
لماذا نفعل ذلك؟

436
00:25:56,703 --> 00:25:58,339
انظر، ماذا لو فعلنا شيئاً
مختلفاً هذه المرة؟

437
00:25:58,406 --> 00:26:00,941
لماذا لا ندع (توم) يتخذ قراره، حسناً؟

438
00:26:01,007 --> 00:26:03,009
.الآن انظر، هذه فكرة جيدة

439
00:26:03,076 --> 00:26:04,479
.يا (توم)، أنا أؤمن بك

440
00:26:06,347 --> 00:26:08,782
.يا له من أحمق

441
00:26:08,849 --> 00:26:10,385
.الآن اذهب واجعلني فخوراً

442
00:28:01,361 --> 00:28:03,398
أيتها الحياة، هل تسمعينني؟

443
00:28:04,231 --> 00:28:07,667
!اعطي الحياة لخلقي

444
00:29:20,975 --> 00:29:22,275
."معكم "لون وولف

445
00:29:22,341 --> 00:29:23,811
من؟

446
00:29:24,611 --> 00:29:25,778
.أنا (كايلا) يا سيدي

447
00:29:25,846 --> 00:29:28,015
مجرد محاولة واحدة من تلك الأسماء
.الرمزية الجديدة

448
00:29:28,080 --> 00:29:29,081
.حسناً، لا تفعلي

449
00:29:29,148 --> 00:29:30,350
هل حددتِ موقع الغرفة بعد؟

450
00:29:30,417 --> 00:29:31,752
.ما زلت أتلقى شكاوى ضوضاء

451
00:29:31,819 --> 00:29:33,921
أجل، سيدي... حسناً
كلا يا سيدي، لم أفعل بعد

452
00:29:33,987 --> 00:29:35,721
.لكنني أعمل على ذلك، إنتهى

453
00:29:35,789 --> 00:29:37,991
حسناً، اسرعي حتى
.تتمكني من إيجاد ذلك الفأر

454
00:29:38,058 --> 00:29:41,094
"وأرجوكِ، لا تقولي "إنتهى
."نحنُ لسنا في فيلم "ستار تريك

455
00:29:42,463 --> 00:29:43,965
إن لم نتمكن من الإستمتاع
بأجهزة اللاسلكي

456
00:29:44,031 --> 00:29:45,566
فما الفائدة منها إذن؟

457
00:29:45,632 --> 00:29:47,266
.لا يزال بإمكاني سماعكِ

458
00:29:53,139 --> 00:29:56,910
عيني على الهدف يا سيدي
...وأنا أتجه شمالاً

459
00:29:56,977 --> 00:29:58,411
.أنا أتحرك نحو الباب

460
00:30:07,655 --> 00:30:08,589
.كلا

461
00:30:09,357 --> 00:30:10,458
ماذا فعلت؟

462
00:30:15,596 --> 00:30:16,497
...من

463
00:30:17,263 --> 00:30:18,799
.انتظر لحظة، أنا أعرفك

464
00:30:18,866 --> 00:30:21,468
أنا أعرفك! أنت القط الذي رأيته
في الحديقة بدارجتي

465
00:30:21,534 --> 00:30:23,236
وجعلتني أسقط

466
00:30:23,302 --> 00:30:24,771
هل الأمر شخصي؟

467
00:30:24,838 --> 00:30:28,709
هل هذا شكلٌ من أشكال التخريب الإنتقامي؟

468
00:30:28,774 --> 00:30:31,211
ما الذي... هل تحاول إخباري بشيء؟

469
00:30:32,478 --> 00:30:34,747
.حسناً، مقطعين

470
00:30:34,814 --> 00:30:36,716
وكلمة واحدة، هل هو فيلم؟

471
00:30:36,783 --> 00:30:38,319
هل هو فيلم رسوم متحركة؟

472
00:30:39,485 --> 00:30:40,821
ما هذا؟ خنزير؟

473
00:30:45,125 --> 00:30:46,359
فأر؟

474
00:30:46,426 --> 00:30:48,028
فأرٌ صغير؟

475
00:30:48,094 --> 00:30:49,829
ماذا؟ كان هنا أيضاً؟

476
00:30:49,897 --> 00:30:52,599
يا إلهي، يجب أن أمسك
بتلك الكارثة الصغيرة

477
00:30:52,666 --> 00:30:54,402
إذا لم أمسكه، سأفقد هذه الوظيفة

478
00:30:56,169 --> 00:30:57,237
.انتظر لحظة

479
00:30:57,870 --> 00:30:59,406
.أنت قط

480
00:30:59,473 --> 00:31:02,509
ألا يمكنك الإمساك بفأر؟
أليس هذا في حمضك النووي؟

481
00:31:07,914 --> 00:31:08,916
هل لديك إسم؟

482
00:31:13,553 --> 00:31:16,357
.هذا حقاً عمل جيد يا (موت)

483
00:31:19,192 --> 00:31:20,527
(توم)؟

484
00:31:20,593 --> 00:31:22,662
قد تتورط في الكثير من المتاعب
.من أجل هذا

485
00:31:22,728 --> 00:31:25,131
.اعني، فقط انظر إلى هذه الفوضى

486
00:31:25,198 --> 00:31:28,735
إذن، ماذا يجب أن نفعل حيال ذلك؟

487
00:31:28,801 --> 00:31:30,638
هل تريد أن نمسك بفأر سوياً؟

488
00:31:30,705 --> 00:31:32,673
يمكن أن تكون هنالك مكافاة كبيرة
.بالنسبة لك

489
00:31:43,250 --> 00:31:44,584
لقد اوعزت لها يا سيدي

490
00:31:44,650 --> 00:31:46,719
.للتخلص من حيوان، لا أن تجد آخر

491
00:31:46,785 --> 00:31:48,321
.إليك رؤيتي للأمر يا سيدي

492
00:31:48,388 --> 00:31:51,123
لدينا مشكلة بسبب فأر في هذا الفندق

493
00:31:51,190 --> 00:31:53,359
يمكننا الإتصال بمسؤول مكافحة الحشرات

494
00:31:53,426 --> 00:31:56,097
الذي سيجوب الفندق بأكمله

495
00:31:56,163 --> 00:31:59,032
ويرش سمه في كل مكان

496
00:31:59,100 --> 00:32:00,434
وتنبيه (بن) و(بريتا)

497
00:32:00,501 --> 00:32:03,436
بشأن إمكانية ظهور الحشرات
في حفل زفافهم

498
00:32:03,503 --> 00:32:06,572
أو يمكننا الإستفادة من ملايين السنين

499
00:32:06,639 --> 00:32:08,975
من التطور بين المفترس والفريسة

500
00:32:09,042 --> 00:32:11,544
..وإختيار أكثر

501
00:32:11,610 --> 00:32:14,748
.حل دقيق وصديق للبيئة

502
00:32:16,484 --> 00:32:19,352
.لهذا السبب أحضرت (توم)

503
00:32:20,119 --> 00:32:21,522
...أحضرتِ

504
00:32:21,588 --> 00:32:24,157
إنها موظفة مؤقتة، ليس لديها
.حتى السلطة للتوظيف

505
00:32:24,225 --> 00:32:25,658
.هذا ما فعلناه في "دورسي" يا سيدي

506
00:32:25,725 --> 00:32:26,760
حقاً؟

507
00:32:26,827 --> 00:32:28,428
."ليس هذا ما فعلناه في "دورسي

508
00:32:28,494 --> 00:32:30,097
لماذا لا اسأل السيدة (بينيبيكر)؟

509
00:32:30,163 --> 00:32:31,299
..من

510
00:32:32,165 --> 00:32:34,167
لا أريد منك أن تسأل

511
00:32:34,234 --> 00:32:35,703
السيدة (بينيبيكر) من "دورسي"؟

512
00:32:35,770 --> 00:32:37,503
لماذا لا أتصل بها الآن؟

513
00:32:37,571 --> 00:32:39,939
.بالطبع لا، لن يتصل أحد بأي شخص

514
00:32:40,006 --> 00:32:42,508
تنتشر أخبار مفادها
أننا ننوي إستئجار قط

515
00:32:42,576 --> 00:32:44,178
.حسناً، مشكلة الفأر قد تنتشر

516
00:32:44,244 --> 00:32:46,580
وإذا ما وردت أنباء عن أننا
نرفض إستئجار قط

517
00:32:46,647 --> 00:32:48,349
فإن جمعية الرفق بالحيوان ستكون هنا

518
00:32:48,416 --> 00:32:49,350
.كن مبدعاً

519
00:32:50,717 --> 00:32:52,485
.أنت بحاجة لأن تفكر بشكلٍ إستثنائي
.يا (تيرينس)

520
00:32:53,954 --> 00:32:54,821
هل يستطيع إرتداء قبعة؟

521
00:32:56,423 --> 00:32:57,391
المعذرة سيدي؟

522
00:32:57,457 --> 00:32:59,025
هل يستطيع إرتداء قبعة مبهجة؟

523
00:32:59,092 --> 00:33:01,094
وربما شارة تعريفية؟

524
00:33:01,161 --> 00:33:02,328
.أعتقد أن هذا سيكون رائعاً

525
00:33:02,395 --> 00:33:03,597
.ثانية واحدة

526
00:33:04,764 --> 00:33:08,068
لا يمكنك أن تكون جاداً يا سيدي؟
قبعة؟

527
00:33:08,135 --> 00:33:12,106
.كما ترى، سيحب إرتداء قبعة

528
00:33:12,171 --> 00:33:13,906
.وشارة تعريفية

529
00:33:13,974 --> 00:33:17,244
حسناً، أعتقد أن هذا حلٌ إبداعي
.وأنيق يا (كايلا)

530
00:33:17,311 --> 00:33:19,679
شكراً لك يا سيدي
.وأنا أيضاً

531
00:33:19,746 --> 00:33:21,448
.هذا كل شيء، شكراً لكم

532
00:33:46,206 --> 00:33:48,041
.يجب عليك تقويم شارتك التعريفية

533
00:33:48,108 --> 00:33:48,975
.ها أنت ذا

534
00:33:49,909 --> 00:33:51,077
.أجل

535
00:33:52,178 --> 00:33:53,346
.تبدو بحال جيدة

536
00:33:53,414 --> 00:33:54,815
.لقد إكتشفت من أنتِ

537
00:33:57,451 --> 00:33:58,619
من أنا؟

538
00:33:58,686 --> 00:33:59,953
أنت واحدٌ من جيل الألفية هؤلاء

539
00:34:00,020 --> 00:34:01,488
الذين يعتقدون أنه يمكنهم الحصول
على ما يريدون

540
00:34:01,554 --> 00:34:02,455
متى ما أرادوا

541
00:34:02,523 --> 00:34:04,124
دون السعي من أجله

542
00:34:04,190 --> 00:34:06,159
.ومن المفضل أن يكون شحناً مجانياً

543
00:34:07,927 --> 00:34:10,663
من منا لا يحب الشحن المجاني؟

544
00:34:10,730 --> 00:34:14,834
.هذه صناعة قاسية قيمتها 200 مليار دولار

545
00:34:14,902 --> 00:34:18,438
.وقد شققتُ طريقي نحو المنتصف

546
00:34:18,505 --> 00:34:20,107
.وأنا لا أنوي التوقف عند هذا الحد

547
00:34:20,540 --> 00:34:21,907
حسناً؟

548
00:34:21,975 --> 00:34:24,210
من الأفضل أن تجدي خطة القط
.الصغيرة هذه نفعاً

549
00:34:24,277 --> 00:34:25,845
لإنها إن لم تنجح

550
00:34:25,911 --> 00:34:27,848
سوف أتأكد من أنكِ لن تعملي
.في مدينة "نيويورك" مجدداً

551
00:34:29,516 --> 00:34:32,652
وهذا ينطبق عليك أيضاً يا (توم)
.نعم أنت

552
00:34:32,719 --> 00:34:34,587
...إستمتع بالأمر طالما إنه لن يدوم

553
00:34:40,692 --> 00:34:41,794
.هذا مجرد إختبار يا (توم)

554
00:34:44,096 --> 00:34:46,198
.لا يعتقد أنه يمكننا فعل ذلك

555
00:34:46,266 --> 00:34:47,878
.تماماً مثل معظم الأشخاص الذين أعرفهم

556
00:34:47,878 --> 00:34:48,935
.تماماً مثل معظم الأشخاص الذين أعرفهم

557
00:34:47,878 --> 00:34:49,935
{\an8}"تهانينا على وظيفتك الجديدة"

558
00:34:48,935 --> 00:34:49,172
.لكن أنا وانت مختلفان يا (توم)

559
00:34:49,172 --> 00:34:51,423
.لكن أنا وانت مختلفان يا (توم)

560
00:34:49,172 --> 00:34:51,423
{\an8}"تعال وامسك بي، الفأر (جيري)"

561
00:34:52,205 --> 00:34:53,574
.نحنُ لا نهزم بسهولة

562
00:34:54,708 --> 00:34:56,577
.حسناً، سوف أبدأ في الردهة

563
00:34:58,244 --> 00:34:59,112
(توم)؟

564
00:35:15,228 --> 00:35:17,164
حسناً، هل إنتهيت؟

565
00:35:27,607 --> 00:35:28,774
انصت إلي أيها القط

566
00:35:28,842 --> 00:35:30,944
لا أحب أن يتم ضربي
هل فهمت؟

567
00:35:31,011 --> 00:35:33,013
إذا ما رأيتك مرةً أخرى
.سأحطم رأسك

568
00:35:33,080 --> 00:35:34,380
.عُد إلى هنا يا (سبايك)

569
00:35:38,552 --> 00:35:39,653
!رأيتك مرةً أخرى

570
00:36:11,284 --> 00:36:12,152
.(توتس)

571
00:36:14,888 --> 00:36:16,556
.ها أنتِ ذا، يا فتاة

572
00:36:16,623 --> 00:36:17,657
ماذا كنتِ تفعلين؟

573
00:36:17,723 --> 00:36:19,525
.كنتُ أبحثِ عنك في كل مكان

574
00:36:22,161 --> 00:36:24,764
ما الذي تفعله في الردهة يا (توم)؟

575
00:36:28,534 --> 00:36:31,337
...أراك تصبح صياد

576
00:36:31,404 --> 00:36:33,840
.الشعور بالصيد

577
00:36:35,641 --> 00:36:38,578
.أجل، ها نحنُ ذا

578
00:36:38,645 --> 00:36:39,947
.نتتبع المسار

579
00:36:40,013 --> 00:36:42,882
أجل، لقد شممت رائحة
.تلك الكفوف الصغيرة

580
00:36:43,817 --> 00:36:45,619
.يا إلهي يا (توم)

581
00:36:45,685 --> 00:36:48,388
.أعني، كن المفترس، أجل

582
00:36:50,523 --> 00:36:52,157
...حسناً، لماذا أنت

583
00:36:52,225 --> 00:36:54,060
...ترسم

584
00:36:54,127 --> 00:36:56,297
...انظر، أنا

585
00:36:56,362 --> 00:36:59,565
يا إلهي يا (توم) هذا
"...مطلوب حياً او ميتاً"

586
00:36:59,632 --> 00:37:01,533
إنه ملصق ومرسومٌ به فأر

587
00:37:01,601 --> 00:37:02,869
.وهو مرسومٌ بشكل معكوس

588
00:37:02,935 --> 00:37:04,337
.هذا لن ينجح أبداً

589
00:37:04,404 --> 00:37:06,206
أنتِ تبحثينَ عن فأر؟ -
.يا إلهي، مرحباً -

590
00:37:07,706 --> 00:37:09,475
.أجل يا (جوي)، أجل

591
00:37:09,542 --> 00:37:11,911
حسناً، هل تحققتِ من الباب الصغير
في الطابق العاشر؟

592
00:37:18,051 --> 00:37:19,918
في البداية، فكرت، "يا (جوي) لقد أصبحتِ
"كبيرةً حقاً، متى حدث ذلك؟

593
00:37:19,985 --> 00:37:21,487
لكن بعد ذلك رأيت باباً آخر
بحجمه الطبيعي

594
00:37:21,554 --> 00:37:23,389
وفكرت، "حسناً، إحدى مقل عينيك
".أصبحت صغيرة

595
00:37:23,456 --> 00:37:25,157
.لكن بعد ذلك رمشت كثيراً -
.أجل -

596
00:37:25,225 --> 00:37:27,293
وأدركت، "لا يا (جوي)، كان
".هذا الباب صغيراً حقاً

597
00:37:27,360 --> 00:37:29,697
لذلك، قطعت منشفة
.صغيرة إلى قطع وتركتها هنا

598
00:37:30,697 --> 00:37:32,332
.لكنها إختفت الآن

599
00:37:36,203 --> 00:37:39,839
شكراً لكِ يا (جوي)
.أنتِ مخلوقةٌ رائعة

600
00:37:41,875 --> 00:37:44,378
.أنا رائعة؟ يعجبني ذلك

601
00:37:52,685 --> 00:37:54,386
.انصت جيداً أيها الوغد

602
00:37:54,453 --> 00:37:55,621
...أنت وأنا علينا التحدث

603
00:38:02,096 --> 00:38:03,496
ماذا؟

604
00:38:03,563 --> 00:38:05,065
تريد مني أن آخذها؟

605
00:38:06,266 --> 00:38:07,267
.شكراً لك

606
00:38:08,634 --> 00:38:10,703
.مذهل، هذا مفصلٌ جداً

607
00:38:10,770 --> 00:38:13,107
...أي نوع من الطابعات الصغيرة

608
00:38:14,241 --> 00:38:15,442
وهي معطرة؟

609
00:38:15,509 --> 00:38:16,744
...ماذا

610
00:38:18,377 --> 00:38:20,580
.انصت هنا يا سيد فأر

611
00:38:20,647 --> 00:38:22,116
.(جيري)

612
00:38:22,782 --> 00:38:24,083
.أحتاج هذه الوظيفة

613
00:38:24,150 --> 00:38:27,020
لذلك، ببساطة، هذا فندق

614
00:38:27,087 --> 00:38:29,289
...وأنت فأر، لذا

615
00:38:30,190 --> 00:38:31,058
.عليك المغادرة

616
00:38:32,826 --> 00:38:34,994
حسناً، إذا كان هذا هو شعورك
حيال الأمر

617
00:38:35,061 --> 00:38:38,232
.سيتعين علي أن أقدم لك مساعدي

618
00:38:56,482 --> 00:38:58,349
!يا إلهي

619
00:39:04,257 --> 00:39:05,125
!كلا

620
00:39:11,831 --> 00:39:14,501
.لا يجب عليك أن تضرب مساعدي

621
00:39:14,567 --> 00:39:15,634
!افتح الباب

622
00:39:15,701 --> 00:39:16,770
!افتح الباب

623
00:39:19,404 --> 00:39:21,107
!دعني أدخل

624
00:39:21,174 --> 00:39:22,341
!(كايلا) -

625
00:39:22,409 --> 00:39:25,946
ماذا تريد يا سيدي؟

626
00:39:26,013 --> 00:39:27,681
.قابليني في جناح الزفاف على الفور

627
00:39:27,748 --> 00:39:28,916
.حالاً يا سيدي

628
00:39:30,583 --> 00:39:33,520
أنت... حاول إيجاد حل

629
00:39:33,587 --> 00:39:35,956
.لإخراج هذا الفأر من هنا

630
00:39:49,302 --> 00:39:51,371
.ادخل

631
00:39:52,538 --> 00:39:53,839
.مرحباً يا شباب

632
00:39:55,674 --> 00:39:56,810
عذراً، لقد أصبحت هذه

633
00:39:56,875 --> 00:39:59,211
.غرفة إدارة الزفاف نوعاً ما

634
00:40:01,447 --> 00:40:03,215
لقد كنت على حق يا (تيرينس)
.هذه محاكاة مذهلة

635
00:40:03,282 --> 00:40:05,786
إنه يعكس مدى سوء حالتي
.في لعبة الغولف

636
00:40:05,851 --> 00:40:07,319
.أنا أرى ذلك

637
00:40:07,386 --> 00:40:08,921
لم أرى هذا العدد الكبير من السيقان
.منذ أن كنت في السجن

638
00:40:08,987 --> 00:40:10,857
..جريمة ذوي الياقات البيضاء لكن

639
00:40:10,924 --> 00:40:13,126
عزيزي، هل تريد أن تأخذ
إستراحة صغيرة؟

640
00:40:13,192 --> 00:40:14,895
أو إذا كنتِ تريدينَ أن
نفعل شيئاً ما معاً

641
00:40:14,960 --> 00:40:17,229
."يمكننا الذهاب للغوص في "تاهيتي

642
00:40:17,297 --> 00:40:19,800
يمكننا أن نذهب للقفز المظلي
."في "جبال الألب

643
00:40:19,866 --> 00:40:22,869
أو يمكننا الذهاب إلى هذا الكوكب الغريب

644
00:40:22,935 --> 00:40:24,971
.ونطلق النار على الفضائيين نوعاً ما

645
00:40:25,038 --> 00:40:26,873
يمكنكِ وضع هذه في الأسفل فقط
.يا (كايلا)، آسف

646
00:40:26,940 --> 00:40:28,008
أين؟ هنا؟ -
.خلفكِ مباشرةً -

647
00:40:28,074 --> 00:40:29,542
.حسناً -
.أجل -

648
00:40:29,609 --> 00:40:31,578
في الحقيقة يا (تيرينس)
هل يمكنني أخذ هذا منك؟

649
00:40:31,643 --> 00:40:32,911
.جيد، إنه ثقيل

650
00:40:32,978 --> 00:40:34,647
أعتقد أنه قد يكون هو

651
00:40:34,714 --> 00:40:37,451
مجرد مفاجئة صغيرة بالنسبة لي
.وللسيدة

652
00:40:37,516 --> 00:40:39,351
.لنرى

653
00:40:39,418 --> 00:40:41,455
على سبيل الذكر
بينما أنا معك يا (تيرينس)

654
00:40:41,520 --> 00:40:43,122
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
.بالطبع -

655
00:40:43,190 --> 00:40:44,424
ما رأيك بالفيلة؟

656
00:40:44,491 --> 00:40:47,159
.الفيلة

657
00:40:47,226 --> 00:40:50,596
.أعتقد أنها مخلوقات مهيبة ونبيلة

658
00:40:50,663 --> 00:40:51,897
.كلا، أعني من أجل حفل الزفاف

659
00:40:51,964 --> 00:40:53,199
في حفل الزفاف؟
فيلة حقيقية؟

660
00:40:53,266 --> 00:40:55,033
أجل، إعتقد نوعاً ما
.أنه قد يكون ممتعاً

661
00:40:55,101 --> 00:40:57,103
عزيزي، لم أقل أبداً أنهم
.لن يكونوا ممتعين

662
00:40:58,737 --> 00:41:00,873
...لذا، ربما، كما تعلم

663
00:41:00,940 --> 00:41:03,776
ربما سنحضر فيلة
.ربما سنحتاج إلى فيلة

664
00:41:03,844 --> 00:41:05,545
فكرت ذات مرة أنه

665
00:41:05,612 --> 00:41:08,748
...ربما حيوان أصغر مثل

666
00:41:08,815 --> 00:41:10,483
مثل الهامستر؟ -
الهامستر؟ -

667
00:41:10,549 --> 00:41:12,185
.هذا لطيف -
.أجل -

668
00:41:12,252 --> 00:41:13,587
.لكننا سنركبها

669
00:41:13,654 --> 00:41:15,322
هل يمكنك ركوب الهامستر؟

670
00:41:15,389 --> 00:41:17,957
أجل بالطبع، أعني طالما لديك
ما يكفي منهم

671
00:41:18,023 --> 00:41:19,225
.فسيمكنك ركوبها -
.أجل -

672
00:41:19,292 --> 00:41:21,127
.عظيم، أجل

673
00:41:21,194 --> 00:41:23,029
.حسناً، هذا شيء يجب مراعاته أيضاً

674
00:41:23,096 --> 00:41:25,431
عزيزي، إذا كان الحصول على الفيلة
في الزفاف

675
00:41:25,498 --> 00:41:26,532
...سيجعلك سعيداً

676
00:41:26,600 --> 00:41:28,835
.كونكِ سعيدة سيجعلني سعيداُ

677
00:41:31,438 --> 00:41:32,539
.حسناً، احضر الفيلة

678
00:41:32,605 --> 00:41:33,973
.حسناً! سنحضر الفيلة

679
00:41:34,040 --> 00:41:35,342
!عظيم! سنحضر الفيلة

680
00:41:38,377 --> 00:41:41,046
إنه لوح تزلج آلي
.أنا أحبها

681
00:41:41,114 --> 00:41:43,215
إنه يحتوي، كما تعلم
.على شبكة واي فاي

682
00:41:43,282 --> 00:41:45,851
لماذا يحتاج لوح تزلج
على شبكة واي فاي؟

683
00:41:45,918 --> 00:41:47,387
لمَ لا؟

684
00:41:47,453 --> 00:41:48,888
"لمَ لا؟"

685
00:41:48,956 --> 00:41:49,990
انظر ما أتعامل معه؟

686
00:41:52,259 --> 00:41:53,860
مرحباً؟

687
00:41:53,927 --> 00:41:56,529
.أجل، إنه هنا -
من هذا؟ -

688
00:41:56,596 --> 00:41:57,496
.والدي

689
00:41:57,563 --> 00:41:58,865
ماذا؟ هل أبدو بخير؟

690
00:41:58,931 --> 00:42:00,067
من أجل مكالمة هاتفية؟
.أجل

691
00:42:00,601 --> 00:42:01,701
.حسناً

692
00:42:01,768 --> 00:42:04,637
.ثانية واحدة

693
00:42:04,703 --> 00:42:05,971
.مرحباً سيد (ميهتا)

694
00:42:06,038 --> 00:42:07,540
.تبدو مذهلاً

695
00:42:10,243 --> 00:42:12,011
إذا إحتجتِ لأي شيء، فلا تترددي بالإتصال -
.أجل -

696
00:42:12,078 --> 00:42:13,979
.سنساعدكِ وفقاً لذلك

697
00:42:14,047 --> 00:42:16,016
أتعلم أمراً يا (تيرينس)

698
00:42:16,083 --> 00:42:17,684
سيحتاج (سبايك) إلى بعض البوريتو

699
00:42:17,750 --> 00:42:18,850
...مسبقاً، حسناً

700
00:42:18,918 --> 00:42:21,488
كنتُ، كما تعلم، هل تمانع؟

701
00:42:22,855 --> 00:42:24,724
.بالطبع

702
00:42:24,790 --> 00:42:27,493
!أنا مستعد! أنا مستعد

703
00:42:27,560 --> 00:42:28,328
.شكراً لك

704
00:42:28,395 --> 00:42:30,297
...يا (كايلا)، هل يمكنكِ

705
00:42:30,362 --> 00:42:32,799
في الواقع، أود الإبقاء على (كايلا)

706
00:42:32,864 --> 00:42:34,100
ربما قد تساعدني في بعض الأمور

707
00:42:34,167 --> 00:42:36,469
.المتعلقة بوصيفات الشرف العروس

708
00:42:36,536 --> 00:42:38,638
.كما تعلم، تنسيق الألوان -
.بالطبع -

709
00:42:38,705 --> 00:42:40,273
.لدي عينٌ ثاقبةٌ جداً

710
00:42:40,339 --> 00:42:42,308
كلا، لا بأس، سأفعل كل شيء
.مع (كايلا)

711
00:42:44,610 --> 00:42:47,380
ها نحنُ ذا، لنبدأ
.هيا

712
00:42:47,447 --> 00:42:48,915
.حسنٌ جداً

713
00:42:51,051 --> 00:42:52,920
.بالطبع -
.شكراً لك يا (تيرينس) -

714
00:43:01,326 --> 00:43:02,494
.(كايلا) -
.نعم -

715
00:43:02,561 --> 00:43:05,098
!مذهل، يا له من منظر

716
00:43:05,165 --> 00:43:07,067
إذًا، ما هي ألوان وصيفات
الشرف الخاصة بكِ؟

717
00:43:07,132 --> 00:43:08,301
.لقد فقدت خاتمي

718
00:43:08,935 --> 00:43:10,103
الخاتم الكبير؟

719
00:43:10,170 --> 00:43:11,904
.أجل، خاتمي الكبير، والوحيد

720
00:43:11,971 --> 00:43:13,273
كيف؟

721
00:43:13,339 --> 00:43:15,241
حسناً، كنتُ في طريقي إلى المنتجع

722
00:43:15,308 --> 00:43:17,277
وقد طلب مني (بن) أن أضعه في الخزنة

723
00:43:17,344 --> 00:43:18,978
.لأنه مقتنعٌ دائماً أنني سأفقده

724
00:43:19,045 --> 00:43:21,114
.لكنكِ فقدته فعلاً

725
00:43:21,181 --> 00:43:22,849
.أجل، أعني، وضعته في غير محله

726
00:43:22,915 --> 00:43:24,683
إعتقدتُ أولاً أن شخصاً ما
...يجب أن يأخذه، لكن

727
00:43:24,750 --> 00:43:28,754
وهل تقولين أنه لا يزال في المنتجع؟

728
00:43:28,822 --> 00:43:30,156
.أو البركة

729
00:43:30,223 --> 00:43:31,858
.أو الصالة، كنتُ في كل مكان اليوم

730
00:43:31,924 --> 00:43:34,527
لكنني لا أريد ان يعرف (بين)
.أنه كان مفقوداً

731
00:43:34,594 --> 00:43:37,831
حقاً؟ أعني، ألن يكون رائعاً فقط

732
00:43:37,897 --> 00:43:39,198
ويتفهم الأمر؟

733
00:43:39,264 --> 00:43:40,333
.عزيزتي، لقد كان خاتماً كبيراً حقاً

734
00:43:40,400 --> 00:43:42,536
.مفهوم -
.مهلاً -

735
00:43:43,036 --> 00:43:44,104
.مرحباً

736
00:43:44,170 --> 00:43:45,638
.مرحباً -
ماذا أراد والدي؟ -

737
00:43:45,705 --> 00:43:47,840
.لا شيء، مجرد نوع من المساندة

738
00:43:47,907 --> 00:43:49,009
.عظيم

739
00:43:53,813 --> 00:43:55,248
أين خاتمكِ؟

740
00:43:56,116 --> 00:43:56,983
أي خاتم؟

741
00:43:57,049 --> 00:43:58,284
خاتم الخطوبة؟

742
00:43:58,351 --> 00:44:01,788
الخاتم الكبير الذي أعطيته لكِ
.تعبيراً عن حبنا

743
00:44:01,855 --> 00:44:04,190
...أنا

744
00:44:04,257 --> 00:44:06,226
..كل ما في الأمر

745
00:44:06,293 --> 00:44:09,195
.إنها قصة مضحكة في الواقع يا سيدي

746
00:44:09,261 --> 00:44:10,729
.لقد اخذته بالفعل

747
00:44:10,797 --> 00:44:11,865
.أجل، لقد اخذته

748
00:44:11,931 --> 00:44:14,133
.لأقوم بتنظيفه

749
00:44:14,199 --> 00:44:16,802
لقد أخذته لكي يتم تنظيفه

750
00:44:16,868 --> 00:44:18,804
.ويصبح لامعاً من أجل حفل الزفاف

751
00:44:18,871 --> 00:44:20,438
.مشرقٌ مثل الألماس

752
00:44:20,505 --> 00:44:22,107
.رائع، هذا في الواقع مدروسٌ للغاية

753
00:44:22,174 --> 00:44:23,744
.شكراً لك -
.شكراً لكِ يا (كايلا) -

754
00:44:23,810 --> 00:44:25,145
بالمناسبة، نريدُ حقاً أن نعطيكِ

755
00:44:25,212 --> 00:44:26,779
.نوعاً من الإكرامية في الفاتورة

756
00:44:26,846 --> 00:44:28,715
.أياً كان ما تراه مناسباً يا سيدي

757
00:44:28,781 --> 00:44:30,082
.شكراً -
.أحبكم يا فتيات -

758
00:44:30,148 --> 00:44:31,217
.أحبك -
.بطرق مختلفة -

759
00:44:32,118 --> 00:44:33,752
.شكراً لكِ

760
00:44:33,819 --> 00:44:35,587
.في أي وقت

761
00:44:37,089 --> 00:44:38,725
.أرجو المعذرة

762
00:44:40,726 --> 00:44:43,094
.هيا، هيا، هيا

763
00:44:43,161 --> 00:44:44,429
!توقف، توقف! توقف

764
00:44:46,398 --> 00:44:48,634
!كلا، كلا، انتظر، انتظر

765
00:44:48,701 --> 00:44:50,503
ما الأمر؟ -
ها هو آتٍ -

766
00:44:50,569 --> 00:44:51,837
هل أنت بخير؟

767
00:44:51,904 --> 00:44:53,272
.أجل -
!كلا، كلا -

768
00:44:53,339 --> 00:44:54,741
!هيّا

769
00:44:54,806 --> 00:44:56,676
!توقف عن التصفير
!أنت تجعله يشعر بالتوتر

770
00:44:56,743 --> 00:44:59,612
ما عدد فطائر البوريتو
التي تناولتها؟

771
00:45:01,040 --> 00:45:02,310
.أرى ما فعلت

772
00:45:02,380 --> 00:45:03,980
.حسناً

773
00:45:06,880 --> 00:45:08,350
أنّي انظف الغائط، ألّا ترى ذلك؟

774
00:45:08,420 --> 00:45:09,980
...أرأيت إنه يفعل هذا عمداً

775
00:45:10,050 --> 00:45:11,520
!لنذهب

776
00:45:27,000 --> 00:45:28,540
جوي)؟)

777
00:45:28,600 --> 00:45:29,440
.(مرحباً، (كايلا

778
00:45:29,500 --> 00:45:31,670
كيف تجري مطاردة الفأر؟

779
00:45:31,740 --> 00:45:32,770
.لا زالت مستمرة

780
00:45:32,840 --> 00:45:34,110
،على أي حال
.سؤالاٌ على وجه السرعة

781
00:45:34,180 --> 00:45:36,510
لنفترض أن نزيلاً مهماً أضاع خاتماً

782
00:45:36,580 --> 00:45:39,210
وأراد شخص ما البحثَ عن هذا الخاتم

783
00:45:39,280 --> 00:45:41,520
،دون أن يثير الإنتباه

784
00:45:41,580 --> 00:45:43,480
أين برأيك يجب على هذا الشخص
أن يبحث؟

785
00:45:43,550 --> 00:45:47,150
...يا إلهي، أنا
.أنا اعشقُ الألغاز

786
00:45:47,220 --> 00:45:49,960
.حسناً، لو كنتُ ذلك الشخص

787
00:45:50,020 --> 00:45:50,960
.لكني لست كذلك

788
00:45:51,020 --> 00:45:52,430
لكن بإمكاني ذلك، من يعرف؟

789
00:45:52,490 --> 00:45:55,760
.ليوم واحد، بإمكان المرء التخيل فحسب

790
00:45:55,830 --> 00:45:57,630
.نزيل من الدرجة الممتازة

791
00:45:59,430 --> 00:46:01,600
.عفواً، لنعد إلى السؤال

792
00:46:01,670 --> 00:46:03,370
.الأمر يعتمد على حجم الغرض

793
00:46:03,440 --> 00:46:07,140
هل هي سيارة؟ هل هو شيءٌ حي؟
يمكن أن يكون كلباً؟

794
00:46:07,210 --> 00:46:08,540
.افقد أشياءً طوال الوقت

795
00:46:08,610 --> 00:46:10,440
أضعتُ أخي الصغير
الأسبوع الماضي

796
00:46:10,510 --> 00:46:11,980
.لا تخبري أحداً، من فضلكِ

797
00:46:12,050 --> 00:46:15,050
لأني كنت أقول
"جوّي) أين أنت؟ أرجوك؟)"

798
00:46:15,120 --> 00:46:17,380
...و عندها، حمداً لله، إنهُ

799
00:46:20,890 --> 00:46:21,760
.أجل

800
00:48:19,210 --> 00:48:21,170
توم)، ماذا؟)

801
00:48:21,240 --> 00:48:22,640
!هدئ من روعك

802
00:48:22,710 --> 00:48:24,250
بالإضافة، هذا لن يحدث

803
00:48:24,310 --> 00:48:26,280
.إبعاد هذا الصغير المختل عقلياً

804
00:48:28,720 --> 00:48:30,880
ماذا تقصد، لقد رحل؟

805
00:48:30,950 --> 00:48:34,320
.أتعني، رحل تماماً

806
00:48:34,390 --> 00:48:35,820
هل أنت متأكد؟

807
00:48:38,020 --> 00:48:40,830
.(أجل، مرحى يا (توم

808
00:48:43,670 --> 00:48:44,530
!مرحى

809
00:48:46,970 --> 00:48:49,140
.(سيد (دوبروس

810
00:48:49,200 --> 00:48:50,500
يسعدني أن أخبرك

811
00:48:50,570 --> 00:48:53,110
أن المهمة التي وظفنا (توم) من أجلها

812
00:48:53,170 --> 00:48:54,840
.قد تمت -
.رائع -

813
00:48:54,910 --> 00:48:56,680
الآن علينا فقط أن نجد حلاً
كيف سنجعلهُ يرحل

814
00:48:56,740 --> 00:48:58,750
دون إشعال قضية عدم التكافؤ
.في فرص العمل

815
00:49:00,110 --> 00:49:01,480
من الافضل النظر في أمر
.مكافئات نهاية الخدمة

816
00:49:01,550 --> 00:49:02,820
.صحيح -
.ربما شهرٌ من سمك التونة -

817
00:49:02,880 --> 00:49:04,920
.لأنهُ قطْ

818
00:49:04,990 --> 00:49:06,690
.برأيي واحدة لكل أسرة

819
00:49:06,750 --> 00:49:09,160
وإن كان هناك أي طريقة للتأكد
من حصول الضيوف عليها

820
00:49:09,220 --> 00:49:10,460
...بمجرد دخولهم الفندق

821
00:49:10,520 --> 00:49:12,460
.العروس معجبة بكِ

822
00:49:14,260 --> 00:49:15,730
،لا أعلم، أعني

823
00:49:15,800 --> 00:49:17,400
أيا كان ما يمكنني فعله لمساعدة
.هذا الزفاف الجنوني

824
00:49:17,460 --> 00:49:19,030
.يبدون مرهقين جداً مع كل هذا

825
00:49:19,100 --> 00:49:20,400
إذا ما كان هناك شيء يثبت هذه العلاقة
فأن حفل الزفاف

826
00:49:20,470 --> 00:49:21,870
.هو الإختبار المثالي للعلاقة

827
00:49:21,940 --> 00:49:24,070
.لأنهُ يمكنك أن تعد بأي شيء في وعودك

828
00:49:24,140 --> 00:49:25,610
.لكن حقيقة الأمر

829
00:49:25,670 --> 00:49:27,140
.هي كيف تتعامل مع ضغط هذا التخطيط

830
00:49:27,210 --> 00:49:31,480
بعض الأزواج يواجهون هذا التحدي
.وبعضهم يفشلون في ذلك

831
00:49:31,550 --> 00:49:34,480
.ينبغي عليّ تدوّين ذلك

832
00:49:38,920 --> 00:49:42,890
هل أخبرك (توم) بالأنباء السارة؟

833
00:49:42,960 --> 00:49:46,430
.تم التعامل مع مشكلة الفأر بصورة رسمية

834
00:49:46,490 --> 00:49:49,600
لقد جاءت، لقد إنتصرنا

835
00:49:49,660 --> 00:49:51,800
.أجل

836
00:49:52,630 --> 00:49:54,640
ما رأيك بأن نحتفل؟

837
00:49:54,700 --> 00:49:56,440
المساه الغازية قادمة

838
00:49:56,500 --> 00:49:57,540
.بلى، ها نحنُ ذا

839
00:49:57,610 --> 00:50:00,010
.الأمور الغريبة حقاً

840
00:50:03,780 --> 00:50:06,280
ياللروعة، هذه الكفوف الصغير تتحرك
بسرعة، أليس كذلك؟

841
00:50:06,350 --> 00:50:07,380
.ينبغي أن تكوني مديرته

842
00:50:09,250 --> 00:50:10,880
أعني، بالتاكيد، لما لا؟

843
00:50:10,950 --> 00:50:12,950
ربما سيرون كم أني أبدعُ في هذا

844
00:50:13,020 --> 00:50:16,160
.ويجلبوني بشكل دائم لإدارة كل شيء

845
00:50:16,220 --> 00:50:19,230
حسناً، يعتقد أحدهم أنه يمكنهم
.تجاوز بضع خطوات

846
00:50:21,200 --> 00:50:22,930
...لا، إنه فقط

847
00:50:23,000 --> 00:50:24,600
،أعني، المكان الذي جئت منه

848
00:50:24,670 --> 00:50:26,500
.لم يكن هناك فرص حقيقية

849
00:50:26,570 --> 00:50:27,540
أين كان ذلك؟

850
00:50:27,600 --> 00:50:29,540
."بلدة صغيرة في "ولاية بنسلفانيا

851
00:50:29,600 --> 00:50:30,900
تخيل أنك ترى مستقبلك بالكامل

852
00:50:30,970 --> 00:50:32,410
أمامك لكن لا يمكنك

853
00:50:32,470 --> 00:50:34,680
.تلك كانت أنا، هناك

854
00:50:34,740 --> 00:50:37,080
أردتُ فقط أن أجد ذلك الشيء
...الذي جعلني أشعر بأني

855
00:50:37,140 --> 00:50:38,750
مهمة؟

856
00:50:38,810 --> 00:50:40,380
.أجل

857
00:50:40,450 --> 00:50:42,480
وبدت "نيويورك" المكان المناسب
.لإيجاد هذا الشغف

858
00:50:42,550 --> 00:50:44,950
.حسناً، أقصد، لقد سمعتُ عن سيرتك الذاتية

859
00:50:45,020 --> 00:50:47,150
.بشأن ذلك

860
00:50:47,220 --> 00:50:48,560
.انظري، قولي، لا تخجلي

861
00:50:48,620 --> 00:50:50,620
،أيما كانت الفرصة التي تسعين وراءها
.أنتِ تستحيقينها

862
00:50:50,690 --> 00:50:51,960
أتعلمين، أنتِ دليل

863
00:50:52,030 --> 00:50:53,430
أن الأمر يتطلب أكثر من
سيرة ذاتية مذهلة

864
00:50:53,490 --> 00:50:55,630
لجعلها ناجحة في "نيويورك" ، أليس كذلك؟

865
00:50:55,700 --> 00:50:57,460
.أعترف بذلك

866
00:51:02,800 --> 00:51:05,040
.(توست) تحتاج إلى جلسات تديلك

867
00:51:05,110 --> 00:51:07,210
.قالت (كايلا) ربما يكون لديكِ مكان

868
00:51:07,270 --> 00:51:09,680
.في الواقع بإمكاننا رؤيتها الآن

869
00:51:09,740 --> 00:51:12,580
.سيكون هذا رائعاً

870
00:51:40,810 --> 00:51:43,680
أجل

871
00:52:00,860 --> 00:52:02,630
.حسناً، تعالي يا عزيزتي

872
00:52:02,700 --> 00:52:04,400
.شكراً جزيلاً -
.على الرحب و السعة -

873
00:52:09,400 --> 00:52:10,740
.يا إلهي

874
00:52:14,580 --> 00:52:16,710
.لا، لا، لا، كفي عن هذا

875
00:52:16,780 --> 00:52:18,540
.كلاكما

876
00:52:18,610 --> 00:52:20,980
لما هو على قيد الحياة؟
لما هو هنا؟

877
00:52:22,020 --> 00:52:23,620
.(إنتهى الأمر يا (جيري

878
00:52:23,680 --> 00:52:24,990
سأتصل برجال السم

879
00:52:26,890 --> 00:52:28,360
لماذا بحوزتك خاتم (بريتا)؟

880
00:52:28,420 --> 00:52:30,560
هل كان بحوزتك طوال هذا الوقت؟

881
00:52:30,620 --> 00:52:33,600
أعطني إياه، حالاً
.اترك الخاتم

882
00:52:36,900 --> 00:52:38,270
ماذا تريد في المقابل، (جيري)؟

883
00:52:41,130 --> 00:52:42,240
تريد البقاء هنا؟

884
00:52:42,300 --> 00:52:43,570
.أنت فنان مخادع صغير

885
00:52:43,640 --> 00:52:45,470
حسناً، يمكننا مناقشة هذا

886
00:52:45,540 --> 00:52:46,740
.حسب شروطي

887
00:52:46,810 --> 00:52:49,340
حسناً، لا مشكلة
.سأتولى هذا

888
00:52:49,410 --> 00:52:50,650
...(توم)

889
00:52:50,710 --> 00:52:52,210
.معذرةً -
أين ذهب؟ -

890
00:52:52,280 --> 00:52:54,880
!لو سمحت -
توم)، أين ذهب؟) -

891
00:52:54,950 --> 00:52:56,780
.أعثر عليه حالاً -
!توقف، قلتُ توقف -

892
00:52:56,850 --> 00:52:59,120
!توقف، توقف

893
00:52:59,190 --> 00:53:00,590
اهدأ

894
00:53:00,650 --> 00:53:02,020
.أنا الرئيس

895
00:53:06,760 --> 00:53:08,330
لمَ أرى موظفين مؤقتين يتحادثون

896
00:53:08,400 --> 00:53:10,500
عن ممتلكات الفندق في
منتصف نوبة عملهم؟

897
00:53:10,560 --> 00:53:11,770
...كنا فقط

898
00:53:11,830 --> 00:53:13,200
(تيرينس)، نحنُ نحتفل -
هل علمت؟ -

899
00:53:13,270 --> 00:53:14,840
.حلت مشكلة الفأر الذي في الفندق

900
00:53:14,900 --> 00:53:16,740
.أجل، تهانينا

901
00:53:16,800 --> 00:53:18,000
العمل الجماعي هو عمل
 الأحلام، أليس كذلك؟

902
00:53:18,070 --> 00:53:20,040
،بلى، تم التعامل مع المشكلة
أليس كذلك يا (توم)؟

903
00:53:20,110 --> 00:53:24,780
،تم التعامل مع المشكلة بشكل مثالي
أليس كذلك يا (توم)؟

904
00:53:24,850 --> 00:53:26,210
ماذا يفعل؟

905
00:53:26,280 --> 00:53:27,810
.إنهُ لا يفعل أي شيء

906
00:53:27,880 --> 00:53:29,620
لما تتصرفين بغرابة؟

907
00:53:29,680 --> 00:53:30,720
.تتصرفين بغرابة

908
00:53:30,780 --> 00:53:32,390
.أنا لا أتصرف بغرابة

909
00:53:32,450 --> 00:53:33,890
لستِ كذلك؟
ماذا في جيبكِ؟

910
00:53:36,360 --> 00:53:37,990
.(تيرينس)

911
00:53:38,060 --> 00:53:39,460
.انتظر، لا، إنهُ في جيبها -
تيرينس)، ماذا تفعل؟) -

912
00:53:39,530 --> 00:53:40,660
.الفأر في جيبها

913
00:53:42,100 --> 00:53:42,960
.عد إلى هنا
.عد إلى هنا

914
00:53:48,770 --> 00:53:50,340
.أنا آسفٌ للغاية

915
00:53:57,850 --> 00:53:59,410
.تعال إلى هنا، أيها القط الجبان

916
00:54:06,990 --> 00:54:08,120
.اهدأوا جميعاً

917
00:54:11,060 --> 00:54:12,830
.لا

918
00:54:24,710 --> 00:54:26,640
!الفأر

919
00:55:03,280 --> 00:55:05,180
...ما هذا

920
00:55:14,090 --> 00:55:16,760
.هذا خطؤك بالتأكيد

921
00:55:38,710 --> 00:55:40,580
كايلا)، وماذا تسمي هذا؟)

922
00:55:40,650 --> 00:55:41,750
.كان هذا بالخطأ

923
00:55:41,810 --> 00:55:43,380
.كان الأمر برمته سوء فهم

924
00:55:43,450 --> 00:55:45,120
!هذا تقصيرٌ في الواجب

925
00:55:45,190 --> 00:55:47,890
!وهذا إنعكاس على إنعدام الشخصية

926
00:55:51,160 --> 00:55:52,690
.إنها إهانة للفندق

927
00:55:52,760 --> 00:55:54,030
.وهي إهانة لكَ كذلك

928
00:55:54,100 --> 00:55:55,960
.هذا مدى جدية الموضوع، سيدي

929
00:55:56,030 --> 00:55:57,000
.أوافقك الرأي

930
00:55:58,200 --> 00:56:00,230
.سأعطيكَ إجازةً يا (تيرينس)

931
00:56:00,300 --> 00:56:01,500
ماذا؟

932
00:56:01,570 --> 00:56:03,470
من الواضح أن حجم هذا الزفاف

933
00:56:03,540 --> 00:56:05,310
...قد أثر عليك وأنتَ في وضع

934
00:56:05,370 --> 00:56:07,170
.أعتقد أن إجازة بإمكانها -
انتظر لحظة، دعني أتأكد -

935
00:56:07,240 --> 00:56:08,610
أننا نتكلم عن الأمر ذاته

936
00:56:08,680 --> 00:56:10,740
.فيما يتعلق بالحقائق الأساسية لهذا الأمر

937
00:56:10,810 --> 00:56:13,110
القط الذي أجبرتنا على توظيفه

938
00:56:13,180 --> 00:56:16,020
.أخفق في الإمساك بالفأر

939
00:56:16,080 --> 00:56:17,580
.قالت (كايلا) إنها تمكنت من الإمساك بالفأر

940
00:56:17,650 --> 00:56:18,750
أليس هذا صحيحاً؟

941
00:56:19,650 --> 00:56:21,260
.أجل هذا ما قلته

942
00:56:21,320 --> 00:56:25,290
هذا ما قلتيه
.لكن هذا ليس ما فعلتِ

943
00:56:25,360 --> 00:56:29,500
الفأر الذي تسبب في كل هذا الدمار
في رواق الفندق

944
00:56:29,560 --> 00:56:30,700
.لا زال في الفندق

945
00:56:30,760 --> 00:56:33,100
.لقد رأيتهُ في الإعصار

946
00:56:33,170 --> 00:56:36,240
،تيرينس)، استمع إلى نفسك)
.لم يرى أحدٌ فأراً

947
00:56:36,300 --> 00:56:37,370
.لقد رأيت الفأر

948
00:56:37,440 --> 00:56:38,740
لكنهم رأوك تتصرف بغرابة

949
00:56:38,810 --> 00:56:40,210
إلى السيدة (فورستر)

950
00:56:40,270 --> 00:56:42,170
بعد جلبك لكلب "البولدوغ" داخل الحانة

951
00:56:42,240 --> 00:56:43,910
.قامت بجلب الهرة أيضاً

952
00:56:43,980 --> 00:56:46,010
.توم) موظف)

953
00:56:46,080 --> 00:56:47,450
.إنهُ يمتلك بطاقة تعريفية

954
00:56:47,510 --> 00:56:49,120
،هذا جنون
.سأجن الآن

955
00:56:49,180 --> 00:56:50,620
.حسناً، أنت بالفعل تتصرف بجنون

956
00:56:50,690 --> 00:56:52,850
تسببت بخسائر تقدر
بعشرات الآلاف من الدولارات

957
00:56:52,920 --> 00:56:54,990
،إلى الفندق
.لقد أفزعت ضيوفنا

958
00:56:55,060 --> 00:56:58,690
والآن أنت تحاول إيقاع الذنب
.على عاتق (كايلا)

959
00:57:00,860 --> 00:57:02,060
أتعلم ماذا؟
.لا يمكنك فعلها

960
00:57:02,130 --> 00:57:04,770
لا يمكن إقالة مدير الحدث

961
00:57:04,830 --> 00:57:07,070
.في منتصف الحدث

962
00:57:07,130 --> 00:57:09,970
.أرجوك، غادر بمزاياك

963
00:57:10,040 --> 00:57:11,710
.لا أريد أن أجبر على الإتصال بالأمن

964
00:57:11,770 --> 00:57:12,870
.من فضلك لا تفعل هذا

965
00:57:16,580 --> 00:57:18,010
.حسناً

966
00:57:18,880 --> 00:57:20,010
.حسناً

967
00:57:24,520 --> 00:57:26,150
.يا للهول

968
00:57:27,690 --> 00:57:29,060
.ولن أقوم بحملها

969
00:57:31,490 --> 00:57:33,160
.اخرج ذلك من أذنيك

970
00:57:33,230 --> 00:57:34,900
.هذا مقرف

971
00:57:36,730 --> 00:57:37,900
.حسناً، هذه كارثة

972
00:57:37,960 --> 00:57:39,100
.أجل

973
00:57:39,170 --> 00:57:40,430
إقالة مدير المناسبات خاصتنا

974
00:57:40,500 --> 00:57:42,600
قبل أكبر وأهم مناسبة

975
00:57:42,670 --> 00:57:44,400
.أقيمت في هذا الفندق منذ سنوات

976
00:57:44,470 --> 00:57:46,640
السبب الوحيد الذي جعلني أشعر بالثقة

977
00:57:46,710 --> 00:57:48,210
وأنا أطلب من (تيرينس) الرحيل

978
00:57:48,270 --> 00:57:49,440
هو لأننا نملكُ شخصاً

979
00:57:49,510 --> 00:57:51,480
.بمقدار الخبرة الهائلة التي تمتلكينها

980
00:57:51,540 --> 00:57:52,880
بماذا؟

981
00:57:52,950 --> 00:57:54,280
.(تلقيتُ مكالمة من الآنسة (بريتا

982
00:57:54,350 --> 00:57:56,320
أخبرتني أنكِ وجدتِ بسرية

983
00:57:56,380 --> 00:57:59,490
.شيء مفقود مهماً جداً كانت تبحثُ عنه

984
00:57:59,550 --> 00:58:02,160
.(أنتِ متعددة المواهب، (كايلا

985
00:58:02,220 --> 00:58:03,290
هل تعتقدين أنهُ يمكنكِ التعامل

986
00:58:03,360 --> 00:58:05,530
كمدير إحتفالات مؤقت؟

987
00:58:06,830 --> 00:58:08,030
هل تمزح؟

988
00:58:08,800 --> 00:58:09,930
.أجل، أجل، بالطبع

989
00:58:10,000 --> 00:58:11,330
.إنهُ مسعىً كبير

990
00:58:11,400 --> 00:58:14,440
.سيدي ، "المسعى الكبير" هو اسمي الأوسط

991
00:58:15,470 --> 00:58:16,440
إنها مذهلة

992
00:58:17,170 --> 00:58:18,370
.لكنك فهمت ما أقصد

993
00:58:18,440 --> 00:58:19,540
،أعلمُ أنكِ جديدة

994
00:58:19,610 --> 00:58:21,640
لكن تاريخكِ الوظيفي يقنعني

995
00:58:21,710 --> 00:58:23,140
.أنكِ مؤهلة لتولي هذا الأمر

996
00:58:23,210 --> 00:58:25,680
،ومن يعلم، إذا سارت نهاية الإسبوع بشكل جيد

997
00:58:25,750 --> 00:58:29,020
.ربما نناقش منصباً أكثر ديمومة يوم الإثنين

998
00:58:29,080 --> 00:58:32,750
لا يمكنني تخيل... أي شيء

999
00:58:32,820 --> 00:58:35,020
.شيءٌ من الممكن أن يفسد هذا الأمر

1000
00:58:42,860 --> 00:58:44,000
.توقفا

1001
00:58:44,060 --> 00:58:45,530
.يا رفاق عليكم التوقف عن المشاجرة

1002
00:58:45,600 --> 00:58:47,570
.يبدو الأمر وكأنكما تفعلان هذا منذ سنوات

1003
00:58:49,100 --> 00:58:51,640
إستمع، أولاً وقبل كل شيء
.شكراً لكَ على الخاتم

1004
00:58:53,240 --> 00:58:55,880
.من المفيد إستعادته بعد سرقته

1005
00:58:55,940 --> 00:58:57,210
.لا تهتم

1006
00:58:57,280 --> 00:58:58,540
أتذكران عندما قلت أن السماح

1007
00:58:58,610 --> 00:59:01,150
لكيلكما بالبقاء هنا
ليس عائداً لي؟

1008
00:59:01,580 --> 00:59:02,520
،حسناُ

1009
00:59:03,850 --> 00:59:05,320
،إذا نظرت هناك

1010
00:59:06,950 --> 00:59:08,720
.أنا المسؤولة الآن

1011
00:59:08,790 --> 00:59:10,090
وهذا الزفاف

1012
00:59:10,160 --> 00:59:11,460
.إنهُ مسؤولية كبيرة

1013
00:59:11,520 --> 00:59:13,090
إنها الفرصة
التي كنت أنتظرها

1014
00:59:13,160 --> 00:59:15,100
.ولا يمكنني إفسادها

1015
00:59:15,160 --> 00:59:17,330
.لذا، أنتما الإثنان، عليكما الرحيل

1016
00:59:22,970 --> 00:59:24,500
.توقفا عن النظر إلي بهذه الطريقة

1017
00:59:29,710 --> 00:59:31,480
.حسناً

1018
00:59:31,540 --> 00:59:33,180
.ربما يمكنكما البقاء هنا

1019
00:59:33,810 --> 00:59:35,550
.لكن ليس هكذا

1020
00:59:35,610 --> 00:59:38,050
تلك الفوضى التي تسببتما بها
.في الطابق السفلي

1021
00:59:38,120 --> 00:59:39,390
.إنها كارثة

1022
00:59:39,450 --> 00:59:41,420
،أتعلمان، تريدان البقاء هنا
أليس كذلك؟

1023
00:59:43,220 --> 00:59:45,590
حسناً، بشرط واحد

1024
00:59:45,660 --> 00:59:50,000
.عليكما أن تثبتا لي أنهُ يمكنكما التعايش معاً

1025
00:59:50,060 --> 00:59:52,300
.وأبقيا بعيداً عن هنا قدر الإمكان

1026
00:59:52,870 --> 00:59:54,000
فهمتما؟

1027
00:59:55,000 --> 00:59:56,040
لذا، غداً

1028
00:59:56,100 --> 00:59:57,340
سأخطط ليوم كامل

1029
00:59:57,400 --> 00:59:58,670
لكما لتقضيانه معاً

1030
00:59:59,710 --> 01:00:01,980
."هناك في "نيويورك

1031
01:00:02,680 --> 01:00:04,440
،وإذا فعلتما هذا

1032
01:00:04,510 --> 01:00:05,480
.يمكنكما البقاء

1033
01:00:06,950 --> 01:00:08,110
هل إتفقنا؟

1034
01:00:10,550 --> 01:00:12,120
ستكون سيارتكما هنا في الساعة
.التاسعة صباحاً

1035
01:00:12,790 --> 01:00:14,050
.لا تتأخرا

1036
01:01:01,500 --> 01:01:03,270
حسناً يا رفاق
.أرجوكم، جميعاً

1037
01:01:05,470 --> 01:01:06,340
.من فضلكم

1038
01:01:07,770 --> 01:01:09,580
.هل من حالات طوارئ مهمة

1039
01:01:09,640 --> 01:01:11,210
حالات طوارئ حقيقية؟

1040
01:01:12,610 --> 01:01:14,280
.لنسمع منكم واحداً تلو الآخر

1041
01:01:14,350 --> 01:01:16,150
...لقد علق إصبعي في الباب و

1042
01:01:16,220 --> 01:01:18,350
حسناً، أرجوك -
،حقاً، اخرس فحسب، أرجوك -

1043
01:01:19,050 --> 01:01:20,950
.سيدة (كيدري)

1044
01:01:21,020 --> 01:01:22,490
هل نحنُ متأكدين أن الفأر رحل؟

1045
01:01:22,560 --> 01:01:24,520
الشائعات تقول أن قائمة الضيوف

1046
01:01:24,590 --> 01:01:26,890
"تشمل مفتشي مطعم "ميشلان

1047
01:01:26,960 --> 01:01:28,230
.لذا خطأ واحد

1048
01:01:28,290 --> 01:01:30,960
.وسنكون أنا وإبني في الشوارع

1049
01:01:31,030 --> 01:01:33,200
.(جاكي)، كن مطمئناً

1050
01:01:33,270 --> 01:01:35,370
.في الوقت الراهن يتم الاعتناء بأمر الفأر

1051
01:01:35,440 --> 01:01:36,900
أي شخص آخر لديه أي مشاكل أخرى؟

1052
01:01:36,970 --> 01:01:39,740
هل خاطبت الفيل المتواجد هنا؟

1053
01:01:39,810 --> 01:01:41,970
(كاميرون)

1054
01:01:42,040 --> 01:01:44,180
.أجل، خاطبت الفيل في الغرفة

1055
01:01:44,240 --> 01:01:45,210
.لم تكن هنا من أجل ذلك

1056
01:01:45,280 --> 01:01:47,150
.أجل، لا، أعني فعلاً

1057
01:01:58,290 --> 01:01:59,530
أين تريدينهم؟

1058
01:02:00,960 --> 01:02:02,360
عفواً، الفيلة؟

1059
01:02:02,430 --> 01:02:03,960
.لا يمكنني تركهم في الشاحنة

1060
01:02:04,030 --> 01:02:06,770
.لا، لا، لن يكون هذا إنسانياً

1061
01:02:08,770 --> 01:02:12,310
.يمكن تركهم عند الخادم -
.حسنًا -

1062
01:02:13,910 --> 01:02:15,640
استرخي يا (سييل)

1063
01:02:42,800 --> 01:02:44,970
حسنًا، ماذا عن وضع الطيور
في غرفة العاملين؟

1064
01:02:45,040 --> 01:02:47,340
قال راعي الحيوانات سيكون هذه السنة

1065
01:02:47,410 --> 01:02:49,480
.إنهم بحاجة الى غرفة للاختلاط والتزاوج

1066
01:02:51,710 --> 01:02:53,510
أعتقد أنهم يتختلطون
بما فيه الكفاية يا (جوي)

1067
01:02:53,580 --> 01:02:56,020
.إنه حفل زفاف وليس عطلة الربيع

1068
01:02:56,080 --> 01:02:57,150
.لذا، فلنمضي قدمًا

1069
01:02:57,220 --> 01:02:58,450
لوضعهم في غرفة العاملين

1070
01:02:59,290 --> 01:03:01,050
...ماذا

1071
01:03:01,120 --> 01:03:03,120
ما الصوت الذي يصدره الطاووس؟

1072
01:03:03,190 --> 01:03:04,420
أعني

1073
01:03:04,490 --> 01:03:05,690
.أعتقد أنّ ذلك الصوت مناسبًا

1074
01:04:07,190 --> 01:04:08,860
هيا تجهّزي يا (كيلا)

1075
01:04:08,920 --> 01:04:12,390
.يا الهي، أنا نادمة لقولي نعم على ذلك

1076
01:04:17,160 --> 01:04:20,900
.يا إلهي، تبدين رائعة

1077
01:04:20,970 --> 01:04:22,240
.شكرًا لكِ

1078
01:04:23,440 --> 01:04:25,970
.حسنًا، فندقنا هنا متكامل الخدمات

1079
01:04:26,040 --> 01:04:27,540
.سواء كان ذلك التنزه مع كلب

1080
01:04:27,610 --> 01:04:31,310
.أو العثور على خاتمِ مفقود لأحد ما

1081
01:04:33,050 --> 01:04:34,310
هل هنالك شيء آخر
يمكنني مساعدتكِ به يا سيدتي؟

1082
01:04:34,380 --> 01:04:35,650
لا، شكرًا لكِ

1083
01:04:35,720 --> 01:04:38,090
هذا الحفل يبدو جنونيًا بما فيه الكفاية

1084
01:04:38,150 --> 01:04:39,450
لمَ لاتقولين كلا وحسب؟

1085
01:04:39,520 --> 01:04:41,220
لقد قررنا للتو

1086
01:04:41,290 --> 01:04:43,760
تجنب التصرفات

1087
01:04:43,820 --> 01:04:45,660
.التي قد تعطي انطباعًا بأننا نتقاتل

1088
01:04:45,730 --> 01:04:47,690
ولكن ماذا لو كنتما الاثنان فقط؟

1089
01:04:47,760 --> 01:04:49,860
أعني، في الحقيقة نختلف

1090
01:04:49,930 --> 01:04:51,070
بشأن مدى ضخامة

1091
01:04:51,130 --> 01:04:52,770
.حفل الزفاف الذي سيقام

1092
01:04:52,830 --> 01:04:56,940
ولكن أعتقد أن هناك الكثير
.من الالحاح للابقاء على انطباع

1093
01:04:57,000 --> 01:04:59,610
.ينسينا أننا كنا على خلاف

1094
01:05:01,110 --> 01:05:02,710
.(بن) يحبكِ حقًا يا (بريتا)

1095
01:05:02,780 --> 01:05:05,610
.أجل، بالفعل أنّه شخص رائع

1096
01:05:07,310 --> 01:05:09,210
.حين يذهب، يصبح ناضجاً

1097
01:05:09,280 --> 01:05:10,780
.وأنا أحب هذه الميزة فيه

1098
01:05:10,850 --> 01:05:11,850
.أجل

1099
01:05:11,920 --> 01:05:14,550
ولكن لديّ الشعور بأن

1100
01:05:14,620 --> 01:05:18,020
.هذا الزفاف الهندي سيكون كارثة كبرى

1101
01:05:20,760 --> 01:05:22,630
"يومٌ جميل في ملعب "يانكي

1102
01:05:22,690 --> 01:05:24,560
قمّة الشوط التاسع، اثنان
من اللاعبين يخرجان

1103
01:05:24,630 --> 01:05:26,530
والـ"يانكيز" يتقدمون بشوط واحد

1104
01:05:26,600 --> 01:05:29,100
(بيغ اليكس جوردن) على القاعدة الرئيسية

1105
01:05:29,170 --> 01:05:31,240
ضُربت الكرة

1106
01:05:31,300 --> 01:05:32,740
.هذا قد يكون

1107
01:05:34,010 --> 01:05:35,540
.هذه الكرة قد تكون نهاية المباراة

1108
01:05:35,610 --> 01:05:38,010
.الـ"يانكيز" يمكنهم المضي قدمًا

1109
01:05:38,080 --> 01:05:39,950
ما هذا؟

1110
01:05:40,010 --> 01:05:43,020
مشجعٌ مكسوٌ بالشعر يصل
.إلى الكرة ويلقتطها

1111
01:05:43,080 --> 01:05:45,620
."فوضى عارمة في ملعب "اليانكي

1112
01:05:45,690 --> 01:05:47,950
اثنان من مشجعي البيسبول
.يجلسان في الجانب الأيمن

1113
01:05:48,020 --> 01:05:51,830
ما كان يمكن أن يكون النهائي
."هكذا بالنسبة للـ"يانكيز

1114
01:05:51,890 --> 01:05:54,990
تم نقل المتورطين عن طريق
.هيئة مراقبة الحيوانات

1115
01:05:55,060 --> 01:05:56,300
...وفي خبرٍ آخر

1116
01:06:00,700 --> 01:06:02,500
.يا إلهي

1117
01:06:02,570 --> 01:06:03,840
ما كان هذا؟

1118
01:06:05,100 --> 01:06:06,470
هل كانت تلك طائرة مسيرة يا (بن)؟

1119
01:06:06,540 --> 01:06:07,770
ليست طائرة مسيرة وحسب

1120
01:06:07,840 --> 01:06:10,280
بل طائرة عسكرية من
."طراز "سي أتش - 4000

1121
01:06:10,340 --> 01:06:12,110
أجل -
ولكني واثق أنها ليست مؤذية -

1122
01:06:13,180 --> 01:06:14,580
(جوي)

1123
01:06:14,650 --> 01:06:15,850
هل ينبغي عليّ تفقد ذلك؟ -
أجل يا (جوي) -

1124
01:06:15,920 --> 01:06:17,950
حسنًا، سأذهب -
أجل يا (جوي)، اذهبي -

1125
01:06:18,020 --> 01:06:19,150
.كان ذلك صراخاً

1126
01:06:19,220 --> 01:06:20,420
.إنه غير ضار

1127
01:06:20,490 --> 01:06:22,020
أجل، عادة ما تكون الاشياء
.العسكرية غير ضارة

1128
01:06:23,390 --> 01:06:25,120
.اقتنيت هذه الطائرة لأنني فكرت

1129
01:06:25,190 --> 01:06:27,060
عندما أتيت أنا و(بريتا)
،إلى هذه الحفل بواسطة الفيلة

1130
01:06:27,130 --> 01:06:29,760
.يمكن أن تكون الطائرة نوعًا ما

1131
01:06:29,830 --> 01:06:32,500
كما أنني أقول الكلمتين
"طائرة" و"فيل"

1132
01:06:32,570 --> 01:06:34,100
.بصوت مرتفع لشخص آخر

1133
01:06:34,170 --> 01:06:36,840
...أتساءل هل هذا

1134
01:06:36,900 --> 01:06:37,770
هل هذا كثير؟

1135
01:06:38,540 --> 01:06:40,640
حفل الزفاف يا (بن)

1136
01:06:40,710 --> 01:06:42,240
.إنهم بالفعل مرهقون تمامًا

1137
01:06:42,310 --> 01:06:43,510
أتعلم؟ -
أجل -

1138
01:06:43,580 --> 01:06:46,380
الجزء المهم هو أن (بريتا)
.لا تطيق الانتظار حتى تتزوج منك

1139
01:06:46,450 --> 01:06:47,580
لذا، خذ الامور بروية، حسناً؟

1140
01:06:47,650 --> 01:06:49,480
.استمتع برحلتك

1141
01:06:49,550 --> 01:06:50,950
أجل -
لديك شيءٌ واحد -

1142
01:06:51,020 --> 01:06:53,350
.كأنها فرصة واحدة، فاغتنمها

1143
01:06:53,420 --> 01:06:56,160
.لذا امضي قدماً واسحبه الى الخلف

1144
01:06:56,220 --> 01:06:59,860
.أجل، اسحبه إلى الخلف وأتركه ينفجر

1145
01:06:59,930 --> 01:07:02,060
.مثلاً، أسحبه الى الخلف

1146
01:07:02,130 --> 01:07:03,360
.وأقوم بتفجيره وحسب

1147
01:07:03,430 --> 01:07:05,770
ليس هذا ما كنتُ احاول أن أقوله لك -
أجل -

1148
01:07:07,100 --> 01:07:08,770
.قالوا أنهم عطلوا الأسلحة

1149
01:07:08,830 --> 01:07:11,400
هل توجد أسلحة؟ -
سأتأكد من ذلك -

1150
01:07:11,470 --> 01:07:12,810
.عثرت عليها

1151
01:07:12,870 --> 01:07:13,940
..لقد عثرتُ

1152
01:07:14,010 --> 01:07:16,440
!يا الهي، ساعدوني

1153
01:07:17,280 --> 01:07:18,410
.لقد عثرت عليها

1154
01:07:18,480 --> 01:07:19,750
.لا تنظري في عينيهِ يا (جوي)

1155
01:07:26,320 --> 01:07:27,650
مرحباً بكم في منزلكم
.الجديد، ايها السادة

1156
01:07:35,900 --> 01:07:38,430
أنت يا هذا، اصمت
.لقد اطعمتك مسبقاً

1157
01:07:39,070 --> 01:07:40,170
.مرحباً

1158
01:07:41,230 --> 01:07:42,670
!هدوء

1159
01:07:50,980 --> 01:07:53,780
.استريحوا، ستبقونَ هنا لفترة

1160
01:07:56,020 --> 01:07:57,220
!اتمنى لكم يوماً سعيداً

1161
01:07:57,280 --> 01:08:00,350
.قطط الزقاق

1162
01:08:00,420 --> 01:08:03,590
.تعالوا لنلعب قليلاً

1163
01:08:03,660 --> 01:08:05,260
.إنهُ القط من الزقاق

1164
01:08:05,320 --> 01:08:06,760
.يالمفاجأة

1165
01:08:06,830 --> 01:08:09,000
.ها قد التقينا مجدداً

1166
01:08:09,060 --> 01:08:11,600
أنا وأنت لدينا بعض الأعمال
.المتعلقة لأنجازها

1167
01:08:11,670 --> 01:08:12,830
.وقت العشاء

1168
01:08:12,900 --> 01:08:14,270
.أفضل أن أسميها وجبة خفيفة

1169
01:08:14,330 --> 01:08:15,840
!اهدأوا

1170
01:08:15,900 --> 01:08:19,170
لن يأخذ ذلك وقت طويل
.طالما لن تقاوما

1171
01:08:19,240 --> 01:08:20,140
.أمسكتك

1172
01:08:21,910 --> 01:08:24,010
.لا تخف، تعال هنا

1173
01:08:24,080 --> 01:08:25,410
هل ستأكله؟

1174
01:08:25,480 --> 01:08:27,350
لمَ لا تكن قطاً لطيفاً
..وتناوله لي

1175
01:08:27,410 --> 01:08:29,050
قبل أن أتوقف عن كوني لطيفاً؟

1176
01:08:29,120 --> 01:08:31,190
أجل، ما هذا؟
هل أصبحتم أصدقاء؟

1177
01:08:32,250 --> 01:08:34,820
.افعلها، تناوله

1178
01:08:34,890 --> 01:08:37,660
إذا لم نستطع أكله
.يجب عليك أن تأكله

1179
01:08:37,720 --> 01:08:39,360
.يبدو كوجبة خفيفة لذيذة

1180
01:08:39,430 --> 01:08:40,930
!تناوله، تناوله

1181
01:08:40,990 --> 01:08:42,730
.تناوله، تناوله -
.تناوله، تناوله -

1182
01:08:42,800 --> 01:08:44,530
.تناوله -
.تناوله -

1183
01:08:44,600 --> 01:08:47,170
ها أنت تفعلها، تناوله

1184
01:08:47,230 --> 01:08:49,770
!تناوله -
!تناوله -

1185
01:08:52,610 --> 01:08:54,210
هل كان لذيذاً كما يبدو؟

1186
01:08:54,270 --> 01:08:56,680
.ما الذي تنتظره؟ امضغه

1187
01:08:57,640 --> 01:08:58,810
.امضغ، امضغ

1188
01:08:58,880 --> 01:09:00,080
.امضغ، امضغ، امضغ

1189
01:09:00,150 --> 01:09:02,710
إذا لم تبدأ بالمضغ
.نحن سنفعل ذلك

1190
01:09:02,780 --> 01:09:04,450
.ما هذا؟ يبدو حاراً

1191
01:09:04,520 --> 01:09:05,980
.امضغ، امضغ، امضغ

1192
01:09:06,050 --> 01:09:08,020
توقف، ثمة خطب ما
!افتح فمك

1193
01:09:08,090 --> 01:09:09,490
.لقد سمعته
!افتح فمك

1194
01:09:09,560 --> 01:09:10,660
.أنت، أيها القط

1195
01:09:13,760 --> 01:09:14,990
.لديك زائر

1196
01:09:15,060 --> 01:09:16,530
ماذا؟ -
زائر؟ -

1197
01:09:16,600 --> 01:09:17,660
.لم يمضغه حتى

1198
01:09:17,730 --> 01:09:19,200
.وأنت أيضاً أيها الفأر

1199
01:09:25,940 --> 01:09:27,010
(.مرحباً يا (توم

1200
01:09:29,210 --> 01:09:30,640
كيف يعاملونك؟

1201
01:09:30,710 --> 01:09:32,610
!هذا المكان فظيع

1202
01:09:34,010 --> 01:09:34,880
هل تود قطعة جبن؟

1203
01:09:37,620 --> 01:09:38,720
لا تريده؟

1204
01:09:40,090 --> 01:09:41,150
،إليك الاتفاق

1205
01:09:41,220 --> 01:09:43,120
أعلم أنك تود العودة إلى الفندق

1206
01:09:44,360 --> 01:09:45,790
.وأنا أستطيع مساعدتك في هذا

1207
01:09:45,860 --> 01:09:47,060
،كما تعلم مسبقاً

1208
01:09:47,130 --> 01:09:48,930
.كلفوا (كايلا) لإدارة الزفاف

1209
01:09:49,000 --> 01:09:50,700
.أجل، إنها مهمة صعبة

1210
01:09:50,760 --> 01:09:52,700
لهذا أرسلتني لإعادتكما الى الفندق

1211
01:09:52,770 --> 01:09:54,200
.لتساعدوها

1212
01:09:54,270 --> 01:09:55,200
لكن هناك مشكلة

1213
01:09:57,270 --> 01:09:59,340
.أستطيع أخذ أحدكما فقط

1214
01:09:59,410 --> 01:10:00,740
هل تعلم ماذا قال رفيقك؟

1215
01:10:01,840 --> 01:10:03,710
!قال أنها غلطتك

1216
01:10:03,780 --> 01:10:05,740
.ربما لا يجب عليّ أن أقول هذا

1217
01:10:05,810 --> 01:10:08,650
قال أن رائحتك تشبه
!رائحة سمك التونا

1218
01:10:08,710 --> 01:10:10,750
!وكرائحة القدم

1219
01:10:10,820 --> 01:10:12,490
...قال أيضاً بأنك

1220
01:10:12,550 --> 01:10:14,960
غير متوفر عاطفياً

1221
01:10:15,020 --> 01:10:17,220
يريدك ايضًا أن تبقى
.هنا وتتعفن

1222
01:10:17,290 --> 01:10:19,590
والآن أنا في وضع صعب

1223
01:10:19,660 --> 01:10:21,030
،كما تعلم

1224
01:10:21,090 --> 01:10:23,130
.أستطيع أرجاع احدكما الى الفندق

1225
01:10:23,200 --> 01:10:24,660
هل اختار القط؟

1226
01:10:24,730 --> 01:10:25,970
أو الفأر؟

1227
01:10:26,400 --> 01:10:27,430
.حسناً

1228
01:10:27,500 --> 01:10:28,770
.لقد إتخذت قراري

1229
01:10:35,310 --> 01:10:37,040
،اسمع هذا

1230
01:10:37,110 --> 01:10:39,110
اخبار المشاهير، ضجة كبرى
"في فندق "رويال غيت

1231
01:10:39,180 --> 01:10:40,850
حيث ثنائي "نيويورك" الشهير
(بريتا) و(بن)

1232
01:10:40,910 --> 01:10:42,820
سيعقدان زواجهما في
.حفل خاص مذهل

1233
01:10:45,510 --> 01:10:47,820
"فندق رويال غيت"

1234
01:11:02,670 --> 01:11:03,840
.حسناً

1235
01:11:03,900 --> 01:11:05,740
.شكراً

1236
01:11:08,370 --> 01:11:09,610
!تحركا

1237
01:11:13,380 --> 01:11:15,020
ما هو رأيك سيد (ميهتا)؟

1238
01:11:16,350 --> 01:11:18,250
لم ترتدي التوربان؟

1239
01:11:18,320 --> 01:11:22,120
هل هذا سؤال أم تأكيد؟

1240
01:11:22,190 --> 01:11:24,620
لم أعلم، في حالة كنت تود أجابة

1241
01:11:24,690 --> 01:11:26,930
.لقد أصبحت مهتماً بالكريكيت

1242
01:11:28,930 --> 01:11:30,100
.أنّك تبلي بلاءً حسن

1243
01:11:31,570 --> 01:11:34,170
ـ ما وضع الشمبانيا؟
.ـ بخير

1244
01:11:34,230 --> 01:11:36,070
هناك الكثير من الزجاجات
.والقليل من العمال

1245
01:11:36,140 --> 01:11:37,170
.حسناً

1246
01:11:37,240 --> 01:11:38,700
حسناً يا أخي
.خذها إلى الأعلى

1247
01:11:38,770 --> 01:11:40,010
سأكون هناك خلال دقيقة
هل أنت بخير؟

1248
01:11:40,070 --> 01:11:41,980
.أجل، أظن ذلك

1249
01:11:42,040 --> 01:11:43,510
،ماما بيرد"، لدينا مشكلة"
.نحتاج حضوركِ هنا

1250
01:11:43,580 --> 01:11:44,580
.حسناً، أنا قادمة

1251
01:11:58,490 --> 01:12:01,060
ماذا؟

1252
01:12:01,130 --> 01:12:02,930
.أعتقد أنّي نجحت في فعل هذا

1253
01:12:04,830 --> 01:12:07,270
سيداتي وسادتي
الحفل على وشك البدء

1254
01:12:07,330 --> 01:12:10,340
حسنًا، (مالكولم)، اظهر
.الوجه الجاد، كن منبهرًا

1255
01:12:10,400 --> 01:12:12,770
.لمعلوماتك أنا مستعد دومًا

1256
01:12:12,840 --> 01:12:14,710
على أية حال

1257
01:12:14,770 --> 01:12:16,280
.اشعر بإحراج كبير يا (بن)

1258
01:12:16,340 --> 01:12:19,750
،إن كان هذا يريحكِ
.فأنّكِ تبدين جميلة

1259
01:12:19,810 --> 01:12:22,450
.من الناحية الآخرى، نحن الأفيال

1260
01:12:22,520 --> 01:12:25,020
.لأننا لن ننسى هذا الزفاف ابدًا

1261
01:12:25,080 --> 01:12:26,650
.ها نحن ذا

1262
01:12:29,960 --> 01:12:31,360
!يا الهي

1263
01:12:31,420 --> 01:12:32,860
.(بريتا)

1264
01:12:34,790 --> 01:12:36,230
!هذا مذهل

1265
01:12:36,300 --> 01:12:37,900
هل وجود الأفيال طبيعيًا
في هكذا حفل؟

1266
01:12:37,960 --> 01:12:40,500
.نحن مؤسسة راعية للأفيال

1267
01:12:40,570 --> 01:12:41,940
.مؤسسة راعية للأفيال

1268
01:12:48,670 --> 01:12:50,810
!يا إلهي

1269
01:12:50,880 --> 01:12:53,080
.هذا رائع حقًا

1270
01:12:55,180 --> 01:12:57,020
.كانت الافيال خياراً رائعاً

1271
01:13:00,450 --> 01:13:02,820
.مرحباً بعودتك

1272
01:13:06,730 --> 01:13:09,300
اعتبر هذا الزفاف
كحفل استقبال

1273
01:13:09,360 --> 01:13:10,730
.لك فقط

1274
01:13:12,600 --> 01:13:14,000
!كلا

1275
01:13:14,470 --> 01:13:15,770
!كلا

1276
01:13:16,570 --> 01:13:18,770
ماذا يفعل (جيري) هناك؟

1277
01:13:19,770 --> 01:13:21,170
.هذا غريب

1278
01:13:21,240 --> 01:13:23,880
بالرغم من كل الأشياء الفظيعة
.التي قالها عنك

1279
01:13:23,940 --> 01:13:26,810
إنك لست مناسباً للعمل
."في "رويال غيت

1280
01:13:26,880 --> 01:13:29,880
على مهلك يا (توم)
.لنبتعد عن الحساسية

1281
01:13:29,950 --> 01:13:31,950
حقاً؟
هل يمكنك تركه وشأنهُ؟

1282
01:13:32,020 --> 01:13:33,250
.في الواقع لدي شيءٌ لاقوله

1283
01:13:33,320 --> 01:13:34,950
.حسناً، تفضل وتكلم

1284
01:13:35,020 --> 01:13:35,990
...كما كنت أقول

1285
01:13:39,730 --> 01:13:41,360
.نلت منك

1286
01:13:41,430 --> 01:13:43,300
.والآن لننهي ما بدأناه

1287
01:13:45,130 --> 01:13:46,930
.استمتع

1288
01:13:57,380 --> 01:13:58,280
لمَ (توم) هنا؟

1289
01:13:59,580 --> 01:14:00,750
...ما الذي

1290
01:14:00,810 --> 01:14:01,780
لا أرى (جيري)
هل ترى (جيري)؟

1291
01:14:01,850 --> 01:14:03,820
.لا، لا اراه

1292
01:14:03,880 --> 01:14:05,880
مرحباً -
مرحباً -

1293
01:14:05,950 --> 01:14:08,050
أليس هذا رائعًا؟
.انظري إلى اباكِ، لقد أحب الحفل

1294
01:14:08,120 --> 01:14:09,590
.أظن أنهُ أحبه

1295
01:14:09,660 --> 01:14:10,760
.يصعب قول ذلك

1296
01:14:10,820 --> 01:14:12,260
.لا بأس

1297
01:14:15,030 --> 01:14:16,860
.ابتسمي للكاميرا الطائرة

1298
01:14:16,930 --> 01:14:18,160
الكاميرا الطائرة؟

1299
01:14:18,230 --> 01:14:20,630
أجل، يستطيعون وضع
.كاميرا على الطائرة

1300
01:14:20,700 --> 01:14:21,970
مهلاً، هل ذلك طاووس؟

1301
01:14:22,030 --> 01:14:23,800
.أجل، أظن أن ذلك

1302
01:14:23,870 --> 01:14:26,170
جزء من مجموعة طيور غريبة

1303
01:14:32,410 --> 01:14:33,510
!لديكم أيضاً نمر

1304
01:14:33,580 --> 01:14:34,980
.في الواقع النمر افضل ما لدينا

1305
01:14:36,320 --> 01:14:38,150
توسلت اليك بالتوقف عن فعل هذا

1306
01:14:38,220 --> 01:14:41,450
.آسف
.تلك كانت آخر مفاجئة

1307
01:14:41,520 --> 01:14:42,520
.أنت لا تستمع ليّ

1308
01:14:42,590 --> 01:14:43,990
أستمع لماذا؟

1309
01:15:14,150 --> 01:15:15,120
.كلا يا (توم)، لا تفعل ذلك

1310
01:15:15,190 --> 01:15:17,860
.افعلها، (توم)، افعلها

1311
01:15:26,830 --> 01:15:28,240
!أنت ميت أيها الفأر

1312
01:15:50,890 --> 01:15:52,630
!أجل

1313
01:16:06,610 --> 01:16:07,940
يا إلهي، هل هذا فأر؟

1314
01:16:08,010 --> 01:16:11,210
...ما

1315
01:16:11,880 --> 01:16:12,750
!(بريتا)

1316
01:16:14,580 --> 01:16:15,850
!فأر! فأر

1317
01:16:15,910 --> 01:16:18,120
!فأر! فأر! فأر
!فأر! فأر

1318
01:16:19,220 --> 01:16:20,690
!امسكناه -
!ابني -

1319
01:16:20,750 --> 01:16:21,990
!كلا، رجاءً التزموا الهدوء

1320
01:16:22,050 --> 01:16:23,090
!فأر

1321
01:16:23,160 --> 01:16:24,860
!فأر! فأر

1322
01:16:26,760 --> 01:16:28,530
!فأر! فأر

1323
01:16:30,730 --> 01:16:33,070
!ابتعد

1324
01:16:37,300 --> 01:16:38,070
أنت؟

1325
01:16:38,140 --> 01:16:40,710
.لا، أنا

1326
01:16:47,180 --> 01:16:48,750
!فأر! فأر
!فأر! فأر! فأر

1327
01:16:48,820 --> 01:16:51,150
!فأر

1328
01:17:08,200 --> 01:17:09,670
.رجاءً، التزموا الهدوء

1329
01:17:14,410 --> 01:17:16,040
.ابتعد عن طريقي

1330
01:17:20,080 --> 01:17:22,950
!أنا قادم لإنقاذك يا (مالكولم)

1331
01:17:23,020 --> 01:17:24,250
!يا إلهي

1332
01:17:35,490 --> 01:17:36,460
.(بريتا)

1333
01:17:44,700 --> 01:17:45,640
.إلى الباب الخلفي

1334
01:17:47,010 --> 01:17:49,440
!لنرحل من هنا

1335
01:18:12,230 --> 01:18:14,700
!(سيسل)! (مالكولم)

1336
01:18:15,530 --> 01:18:17,570
!توقفا! توقفا

1337
01:18:27,210 --> 01:18:28,880
ما الذي يفعله هنا؟

1338
01:18:28,950 --> 01:18:31,120
(تيرينس) هنا لانهُ حاول تحذيرك

1339
01:18:31,180 --> 01:18:33,850
عن (كايلا) التي كذبت
.بشأن حقيقتها

1340
01:18:33,920 --> 01:18:38,320
كلا سيدي، إنه كان
...مجرد سوء فهم، كان

1341
01:18:42,130 --> 01:18:43,830
!كلا

1342
01:18:43,900 --> 01:18:46,300
!في الواقع لم يكن سوء فهم

1343
01:18:48,870 --> 01:18:51,200
سيدي، عندما جئت إلى
،مكتبك في ذلك اليوم

1344
01:18:52,340 --> 01:18:54,770
لقد سرقت السيرة
الذاتية لشخص آخر

1345
01:18:57,180 --> 01:18:58,810
.وانتحلت شخصيتها

1346
01:19:04,220 --> 01:19:06,390
لم أملك أي مؤهلات لهذا العمل

1347
01:19:10,060 --> 01:19:12,560
.أو لأي شيء في الواقع

1348
01:19:12,620 --> 01:19:14,530
أنتِ لم تدمري هذا
،الزفاف فحسب

1349
01:19:14,590 --> 01:19:17,760
.بل دمرتِ مستقبل هذا الفندق أيضاً

1350
01:19:18,930 --> 01:19:19,800
.آسفة

1351
01:19:21,030 --> 01:19:22,800
.ربما أستطيع إنقاذ ذلك

1352
01:19:22,870 --> 01:19:23,870
.لا تهتم

1353
01:19:27,670 --> 01:19:32,210
لقد جئت الى هنا
لإخبار سيد (ديبرو)

1354
01:19:33,110 --> 01:19:34,350
.بأن الزفاف قد ألغي

1355
01:19:39,920 --> 01:19:40,790
.(بريتا)

1356
01:20:06,280 --> 01:20:08,150
أعتقد أن كلانا كان
.غافلاً عن الحقيقة

1357
01:20:08,210 --> 01:20:09,780
...أنا

1358
01:20:14,650 --> 01:20:15,920
كايلا)، لم أفهم)
...لماذا

1359
01:20:15,990 --> 01:20:17,290
.كنت سأخبرك يا (كاميرون)

1360
01:20:18,790 --> 01:20:21,760
.كنت سأخبركم الحقيقة كلها

1361
01:20:21,830 --> 01:20:24,860
كنت أود أن أثبت للجميع
.أنّي استحق الوظيفة

1362
01:20:24,930 --> 01:20:26,270
.واستطيع فعل ذلك

1363
01:20:31,000 --> 01:20:31,870
.آسفة

1364
01:20:58,260 --> 01:21:00,270
.ولا تفكر بالعودة مجدداً

1365
01:21:01,870 --> 01:21:03,670
هل ظننت أني سأدع
مجموعة حيوانات سائبة

1366
01:21:03,740 --> 01:21:05,810
تعيش في فندق "رويال غيت"؟

1367
01:21:05,870 --> 01:21:06,740
.كلا

1368
01:22:24,950 --> 01:22:26,890
.مرحباً، شكراً لمقابلتك لي

1369
01:22:26,950 --> 01:22:28,960
أعلم أني لم أكن
.مقنعة في الامس

1370
01:22:29,020 --> 01:22:32,690
لكن ما أحاول قوله
.هو أنني حقاً أسفة

1371
01:22:32,760 --> 01:22:34,430
لا أصدق بأنني رأيت

1372
01:22:34,490 --> 01:22:36,200
جميع ما أنجزتهُ تلك المرأه
.في سيرتها الذاتية

1373
01:22:36,260 --> 01:22:40,000
وظننت أن طموحي
.كان مقايضة عادلة

1374
01:22:40,070 --> 01:22:41,130
على أية حال يا (كايلا)

1375
01:22:41,200 --> 01:22:42,830
.الجميع يخفق في مرحلة ما

1376
01:22:42,900 --> 01:22:44,140
.أنهُ صعب

1377
01:22:44,200 --> 01:22:45,500
أعني أستيقظ في كل صباح

1378
01:22:45,570 --> 01:22:46,840
وأنظر الى هاتفي

1379
01:22:46,910 --> 01:22:48,370
وأرى آخر الأخبار مكتظة بأناس

1380
01:22:48,440 --> 01:22:49,910
في مثل أعمارنا

1381
01:22:49,980 --> 01:22:51,040
.ناجحين بعملهم

1382
01:22:51,110 --> 01:22:52,410
حسناً ربما نحتاج أن نتوقف

1383
01:22:52,480 --> 01:22:54,510
عن مقارنة أنفسنا بالجميع

1384
01:22:54,580 --> 01:22:56,250
.والتركيز على انفسنا

1385
01:22:56,320 --> 01:22:57,380
اسمعي يا (كايلا)

1386
01:22:57,450 --> 01:22:58,850
ستحصلين على المهارات

1387
01:22:58,920 --> 01:23:01,020
أنّكِ تتمتعين بالذكاء وخفة الدم

1388
01:23:01,090 --> 01:23:02,720
.ولديكِ حب مساعدة الأشخاص

1389
01:23:02,790 --> 01:23:05,490
حتى لو اردت فعل هذا
.لا أستطيع

1390
01:23:05,560 --> 01:23:08,330
حسناً، ربما هما

1391
01:23:08,390 --> 01:23:10,030
.من يستطيعان اقناعكِ

1392
01:23:10,100 --> 01:23:11,660
.كلا

1393
01:23:11,730 --> 01:23:13,000
أنتما آخر من أريد
.أن أراهما الآن

1394
01:23:16,170 --> 01:23:17,040
ما كل هذا؟

1395
01:23:18,670 --> 01:23:23,370
أظن أن هؤلاء هم (بريتا) و(بن)

1396
01:23:23,440 --> 01:23:26,350
حسناً لم لا تترك لعبة لوحة الطباشير
.وتخبرني عما تود قوله

1397
01:23:28,210 --> 01:23:30,110
حسناً أنت و(جيري)
لديكما فكرة عن ماذا؟

1398
01:23:30,180 --> 01:23:31,080
...كيف لكِ أن

1399
01:23:34,550 --> 01:23:35,490
الأفيال؟

1400
01:23:37,290 --> 01:23:39,060
والطاووس؟ كعكة كبيرة؟

1401
01:23:39,120 --> 01:23:41,260
يا رفاق، هل تسخران مني؟

1402
01:23:41,330 --> 01:23:42,830
إذاً، هذهِ مثل الحزورات؟

1403
01:23:42,900 --> 01:23:43,830
كلا

1404
01:23:43,900 --> 01:23:45,500
...لأنه قام بفعل

1405
01:23:45,560 --> 01:23:48,730
كلا؟ حسناً

1406
01:23:48,800 --> 01:23:51,400
أظن أن ما يحاولان قوله لنا

1407
01:23:51,470 --> 01:23:53,040
أنهُ اذا عدنا الى الفندق

1408
01:23:53,110 --> 01:23:54,440
بسرعة لانقاذ ما نستطيع انقاذه

1409
01:23:54,510 --> 01:23:56,480
ونجد مكاناً في اللحظة الأخيرة

1410
01:23:56,540 --> 01:23:58,180
ونوعًا من الإحتفالات اللائقة

1411
01:23:58,240 --> 01:24:00,380
يمكننا إصلاح هذا من خلال
.إقامة زفاف مؤقت

1412
01:24:02,350 --> 01:24:05,150
وفهمتِ كل هذا من هذا؟

1413
01:24:05,220 --> 01:24:06,450
.أجل

1414
01:24:06,520 --> 01:24:08,250
نستطيع فهم بعضنا البعض الآن

1415
01:24:08,320 --> 01:24:09,250
لنفعلها

1416
01:24:09,320 --> 01:24:10,790
ماذا سنخسر؟

1417
01:24:24,970 --> 01:24:25,840
.مهلاً

1418
01:24:26,570 --> 01:24:27,640
إلى أين تذهب (بريتا)؟

1419
01:24:27,710 --> 01:24:29,710
.الحارس لا يقول أبداً

1420
01:24:31,210 --> 01:24:32,180
.(جون كيندي)

1421
01:24:34,910 --> 01:24:36,950
حسناً يا رفاق, أعلم أن كلاكما
لستما على وفاق

1422
01:24:37,020 --> 01:24:39,350
لكن حان الوقت لتغيير ذلك

1423
01:24:39,420 --> 01:24:42,290
لذا, ساعداني لإنقاذ هذا الزفاف
واذهبا خلف تلك العروسة

1424
01:24:42,350 --> 01:24:43,590
.واجلباها الى هنا

1425
01:24:49,290 --> 01:24:50,600
ماذا تريدين؟

1426
01:24:50,660 --> 01:24:51,960
أريد فقط التحدث إلى (بن) لدقيقة

1427
01:24:52,030 --> 01:24:53,430
كلا, ألا تظنين بإنكِ
فعلتِ ما يكفي؟

1428
01:24:53,500 --> 01:24:55,030
(بن)، هذا الزفاف يمكن
.أن يحدث اليوم

1429
01:24:55,100 --> 01:24:57,370
.كيف؟ أعني, كل شيء دُمر

1430
01:24:57,440 --> 01:24:58,770
.لا يهم

1431
01:24:58,840 --> 01:25:01,610
(بريتا) لم تود أياً من هذا

1432
01:25:01,670 --> 01:25:03,740
.كانت تريدك أن تستمع لها

1433
01:25:03,810 --> 01:25:05,540
.لا... لا أظن ذلك

1434
01:25:05,610 --> 01:25:07,750
لحظة، أحدهم اخبرني

1435
01:25:07,810 --> 01:25:10,450
أن الزفاف هو أول إختبار للثنائي

1436
01:25:10,520 --> 01:25:11,520
وبعضهم

1437
01:25:11,580 --> 01:25:13,380
.يرتقون إلى ذلك

1438
01:25:13,450 --> 01:25:14,490
.غباء

1439
01:25:14,550 --> 01:25:15,850
من الغبي الذي قال ذلك؟

1440
01:25:15,920 --> 01:25:17,990
...أعني حقاً -
أنا -

1441
01:25:20,530 --> 01:25:21,860
أعتذر, أنا آسف

1442
01:25:21,930 --> 01:25:24,930
.كنت أتصرف بـسخرية

1443
01:25:25,000 --> 01:25:28,870
(يمكنك أن ترتقي الى ذلك (بن
.يمكننا تغيير كل شيء

1444
01:25:28,930 --> 01:25:31,600
من غير الحاجة إلى قول
كل شيء في هذا الفندق

1445
01:25:31,670 --> 01:25:32,840
سيكون تحت أمرك

1446
01:25:32,910 --> 01:25:35,210
.عدا، بالطبع، الفندق

1447
01:25:35,270 --> 01:25:36,440
ماذا عن الحديقة؟

1448
01:25:36,510 --> 01:25:37,580
مقابل الشارع؟

1449
01:25:38,380 --> 01:25:39,810
عفوًا، الحديقة؟

1450
01:25:40,780 --> 01:25:43,080
لحظة، هل تعنين "سنترال بارك"؟

1451
01:25:43,150 --> 01:25:45,580
.بالطبع، ما تود أن تطلق عليها

1452
01:25:45,650 --> 01:25:48,190
.هذهِ بالفعل فكرة مذهلة

1453
01:25:48,250 --> 01:25:49,690
.(جوي)، شكراً لكِ

1454
01:25:50,560 --> 01:25:51,420
موافق؟

1455
01:25:51,490 --> 01:25:52,490
.موافق

1456
01:25:52,560 --> 01:25:53,830
ماذا عن (تيرينس)؟

1457
01:25:53,890 --> 01:25:55,190
أنت و(بن) جهزا قائمة الضيوف

1458
01:25:55,260 --> 01:25:56,430
.واخبرا الجميع بالمكان

1459
01:25:56,490 --> 01:25:57,830
تتوقعين مني أن أساعدك؟

1460
01:25:57,900 --> 01:25:59,800
بعد ما فعلتي بهذا الفندق؟

1461
01:25:59,870 --> 01:26:01,300
أظن أن كلانا فعل بعض الأشياء

1462
01:26:01,370 --> 01:26:03,100
التي نندم عليها
.للحفاظ على وظائفنا

1463
01:26:03,170 --> 01:26:05,140
(توم) و(جيري) أخبراني بما فعلت

1464
01:26:06,610 --> 01:26:08,110
لن أخبر أي أحد

1465
01:26:08,980 --> 01:26:11,740
.حسناً، شكراً لكِ

1466
01:26:11,810 --> 01:26:14,480
أن كان (توم) و(جيري) يستطيعان
.العمل معاً الآن في الخارج

1467
01:26:14,550 --> 01:26:15,650
فإننا نستطيع كذلك

1468
01:26:27,260 --> 01:26:28,690
.هل تسمعني؟ حول

1469
01:26:28,760 --> 01:26:30,330
.هيا، (توم) و(جيري)

1470
01:26:30,400 --> 01:26:32,500
أعلم أنكما لا تستطيعان التحدث
.ولكن أعلم أنكما تستطيعان سماعي

1471
01:26:32,560 --> 01:26:34,030
"(بريتا) في "لينكستون

1472
01:26:34,100 --> 01:26:35,970
ويبدو أنها تتجه إلى
.نفق وسط المدينة

1473
01:27:05,360 --> 01:27:06,960
كلا، لحظة، لقد توجهت يساراً
.نحو شارع 75

1474
01:27:07,030 --> 01:27:08,570
"إنها ذاهبة الى جسر "كوينز بورو

1475
01:27:17,880 --> 01:27:20,280
يا رفاق، يجب أن تصلا إليها
.قبل أن تصل إلى الجسر

1476
01:27:21,210 --> 01:27:22,520
مرحباً؟

1477
01:27:22,580 --> 01:27:24,850
طريقة عدم التحدث هذهِ
.أصبحت صعبة حقاً

1478
01:28:08,590 --> 01:28:10,160
.اوقف السيارة

1479
01:28:20,410 --> 01:28:21,940
.اتبعهم، هيا

1480
01:28:27,980 --> 01:28:28,880
هل يمكنك أنّ تسرع؟

1481
01:28:28,950 --> 01:28:30,110
.أحسنتم يا رفاق

1482
01:28:30,180 --> 01:28:31,950
.سأرسل إليكم موقعاً جديداً

1483
01:28:43,560 --> 01:28:45,100
!عد إلى هنا

1484
01:29:13,260 --> 01:29:15,590
(ما هذا... (كايلا
ما الذي يحدث؟

1485
01:29:15,660 --> 01:29:17,060
،اسمعيني قليلاً

1486
01:29:17,130 --> 01:29:21,070
أعلم أن يوم أمس كان كارثياً

1487
01:29:21,130 --> 01:29:25,270
لكن صدقيني معظم تلك
.الفوضى كانت بسببي

1488
01:29:26,410 --> 01:29:27,370
وهم كذلك

1489
01:29:29,040 --> 01:29:32,880
.لكن مثلي, قاموا بتغيير طريقتهم

1490
01:29:35,880 --> 01:29:37,520
لكن يا (بريتا)

1491
01:29:37,580 --> 01:29:40,120
.أظن حقًا أن هناك فرصة لإصلاح الأمر

1492
01:29:48,090 --> 01:29:49,760
.حظاً سعيداً

1493
01:29:57,440 --> 01:29:58,970
.اسمعي يا (بريتا)، أنا آسف

1494
01:29:59,040 --> 01:30:01,370
حسناً؟ وددتُ أن أقيم لكِ الزفاف
.الذي تحلمين به

1495
01:30:01,440 --> 01:30:03,640
لكن في لحظة ما
.تحول إلى زفاف احلامي

1496
01:30:03,710 --> 01:30:04,910
.وأحلام أبيكِ

1497
01:30:04,980 --> 01:30:06,310
.ثم أباكِ جاء إلى أحلامي

1498
01:30:06,380 --> 01:30:08,010
وفي أحد الأحلام
.كان يقود النمر

1499
01:30:08,080 --> 01:30:09,380
كان ذلك حقاً غريباً... ثم

1500
01:30:11,320 --> 01:30:14,550
أعتذر لأنني لم أسكت

1501
01:30:14,620 --> 01:30:17,350
.وأستمع الى ما تريدين

1502
01:30:17,420 --> 01:30:18,760
.ما أريد هو أنت

1503
01:30:20,560 --> 01:30:22,060
.لطالما كان ذلك

1504
01:30:24,030 --> 01:30:25,200
للمضي قدماً

1505
01:30:26,730 --> 01:30:29,200
أعدكِ بمفاجأت أقل

1506
01:30:29,930 --> 01:30:31,770
وبحقائق أكثر

1507
01:30:32,370 --> 01:30:33,270
لأن الحقيقة هي

1508
01:30:34,610 --> 01:30:35,510
.أنني أحبكِ

1509
01:30:37,110 --> 01:30:39,280
هل يمكنكِ أعادة وضع هذا؟

1510
01:30:46,220 --> 01:30:49,020
وهل يمكنكِ الزواج بي مجدداً؟
ولكن أفضل هذهِ المرة

1511
01:31:26,560 --> 01:31:29,090
أعلم أن هذا كله
لم يكن فعل (توماس) و(جيروم) فقط

1512
01:31:29,160 --> 01:31:31,160
.أعلم أن لديكِ يد في ذلك

1513
01:31:31,230 --> 01:31:32,330
.كنتِ على حق منذ البداية

1514
01:31:32,400 --> 01:31:34,670
السيرة الذاتية مجرد ورقة

1515
01:31:34,730 --> 01:31:35,730
يجب أن تعطي شخصاً الفرصة

1516
01:31:35,800 --> 01:31:36,830
.لإكتشاف ما يملك

1517
01:31:36,900 --> 01:31:38,170
.أوافقك الرأي

1518
01:31:38,240 --> 01:31:41,210
.أجل, لقد قمتِ بعمل جيد

1519
01:31:41,940 --> 01:31:43,910
.شكراً لك يا (تيرينس)

1520
01:31:43,980 --> 01:31:48,710
بالمناسبة، أود أن أقدم لك
.الآنسة (ليندا بيريبوتوم)

1521
01:31:48,780 --> 01:31:49,810
سيّد (ديبرو)

1522
01:31:49,880 --> 01:31:51,720
.المالك الحقيقي للسيرة الذاتية

1523
01:31:51,780 --> 01:31:52,980
.مرحباً

1524
01:31:53,050 --> 01:31:53,920
.وعلى الاغلب تكون (تيرينس)

1525
01:31:53,990 --> 01:31:55,190
.أجل، إنهُ أنا

1526
01:31:55,250 --> 01:31:56,920
"(جوسيفين بينيبيكر) في "دورسي

1527
01:31:56,990 --> 01:31:58,520
.قالت عنك أشياء عظيمة

1528
01:31:58,590 --> 01:31:59,490
حقاً فعلت ذلك؟

1529
01:32:00,930 --> 01:32:02,900
إنها سيرة ذاتية مبهرة فعلاً

1530
01:32:05,300 --> 01:32:07,430
أظن أني سأراكِ غداً في مكتبي

1531
01:32:07,500 --> 01:32:11,500
.أو في مكتب السيد (ديبرو)

1532
01:32:18,410 --> 01:32:19,540
.شكراً لكِ يا (كايلا)

1533
01:32:19,610 --> 01:32:21,610
.وسنراكِ غداً

1534
01:32:21,680 --> 01:32:22,680
.شكراً، سيدي

1535
01:32:22,750 --> 01:32:24,120
.ولن أخذلك

1536
01:32:24,850 --> 01:32:26,520
.حظاً موفقاً يا (تيرينس)

1537
01:32:38,930 --> 01:32:43,440
حسناً، أظن أننا حقاً
.تمكنا من فعلها هذهِ المرة

1538
01:32:43,500 --> 01:32:44,200
.ربما

1539
01:32:44,270 --> 01:32:45,940
.بالتأكيد

1540
01:32:47,540 --> 01:32:49,370
.شمبانيا

1541
01:32:49,440 --> 01:32:50,270
.بصحتك

1542
01:33:35,820 --> 01:33:37,690
.تعال هنا أيها القط

1543
01:33:37,760 --> 01:33:39,460
.أنّك تفسد اليوم كله

1544
01:33:39,520 --> 01:33:43,290
.سأحولك إلى بسكويت

1545
01:33:50,100 --> 01:33:51,940
.عفوًا، لا يوجد شيء لرؤيته هنا

1546
01:33:54,000 --> 01:33:59,400
"يرجى الأنتباه هناك مشهد قادم"

1547
01:40:34,000 --> 01:40:37,540
سيد (ديبرو)، لقد تلقيت
.للتو فاتورة لزفافين

1548
01:40:37,610 --> 01:40:38,710
هذهِ مزحة، أليس كذلك؟

1549
01:40:38,780 --> 01:40:40,110
..حسناً، في الواقع

1550
01:40:40,180 --> 01:40:42,810
طلبت من (تيرينس) اجراء
..بعض الحسابات مسبقًا

1551
01:40:42,880 --> 01:40:44,480
.ويبدو انها لن ترضيك

1552
01:40:47,750 --> 01:40:49,490
"شكراً لإختيارك فندق "رويال غيت

1553
01:40:50,750 --> 01:41:19,490
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & هبه بسمان & عقيل كريم ||

