0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:28,300 --> 00:00:30,784 مرحبا، عيد ميلاد مجيدا 2 00:00:31,475 --> 00:00:33,386 مرحبا أيها الرفاق 3 00:00:52,718 --> 00:00:54,803 عيد ميلاد مجيدا - شكرا - 4 00:00:55,239 --> 00:00:57,716 سيداتي وسادتي أيمكنني الحصول على انتباهكم؟ 5 00:00:58,496 --> 00:01:02,232 كان هذا أفضل عام لنا (بفضل دمية (دو إت آل فور يو 6 00:01:04,014 --> 00:01:09,791 وأعتقد علينا شكر الأشخاص المسؤولين عن مبيعاتنا التي حطمت الرقم القياسي 7 00:01:10,096 --> 00:01:13,137 فريق (ميدويست) للتسويق والتوزيع 8 00:01:13,701 --> 00:01:17,178 (سكوت كالفين) و(سوزان بيري) - "أجل" - 9 00:01:17,439 --> 00:01:19,568 صفقوا لهما، هيا 10 00:01:20,871 --> 00:01:23,999 سوزان) عزيزتي، اصعدي إلى هنا) أليسا محببين؟ 11 00:01:24,389 --> 00:01:26,041 قولا بضعة كلمات 12 00:01:27,256 --> 00:01:29,690 شكرا جزيلا لكم كان هذا مجهودا جماعيا 13 00:01:29,865 --> 00:01:34,252 أود شكركم جميعا على حدا - لكن ليس لدينا الوقت لذلك، صحيح؟ - 14 00:01:35,469 --> 00:01:37,770 لنتحدث بجدية (هنا في ألعاب (بي أند آر 15 00:01:37,945 --> 00:01:40,856 لا نهتم بجني الأرباح من الألعاب ذو النوعية الجيدة فقط 16 00:01:41,203 --> 00:01:45,505 بل نهتم بالعائلات أيضا لكن عائلاتنا ليست معنا الآن 17 00:01:46,200 --> 00:01:48,850 وهذا بالأرجح سبب جلوس سكرتيرة جونسون) على حضنه) 18 00:01:50,067 --> 00:01:52,542 أتمنى لكم حفلا رائعا وعاما رائعا 19 00:01:52,760 --> 00:01:54,541 قودوا بحذر شكرا جزيلا لكم 20 00:01:58,148 --> 00:01:59,667 أليسا رائعان؟ 21 00:02:03,535 --> 00:02:05,924 لورا)، كنت آمل رؤيتك) قبل مغادرتك المنزل 22 00:02:06,316 --> 00:02:10,008 تأخرت اليوم والزحمة خانقة 23 00:02:11,049 --> 00:02:14,788 وأنت كذلك وهذا ليس تصرفا لائقا بسيدة 24 00:02:16,135 --> 00:02:18,307 سأحاول الوصول إلى منزلي بأقرب فرصة ممكنة 25 00:02:18,480 --> 00:02:21,477 ها هي المشكلة" "هناك حادث بين 3 سيارات 26 00:02:21,696 --> 00:02:23,303 "سأتأخر بالفعل" 27 00:02:23,693 --> 00:02:26,432 استمعوا إلى الأجراس الفضية" "العذبة جميعها تغني 28 00:02:26,735 --> 00:02:29,646 وتزيل عنا الهموم، حضر عيد الميلاد" "وأحضر معه الفرح 29 00:02:29,950 --> 00:02:31,904 "للصغار والكبار، للخجول والجريء" 30 00:02:32,123 --> 00:02:33,989 "جميع الأجراس تقرع معا" 31 00:02:34,208 --> 00:02:36,119 "تقرع بطريقة مبهجة وجميعها تغني" 32 00:02:36,380 --> 00:02:38,118 "ويسمع الجميع كلمات مبهجة" 33 00:02:38,335 --> 00:02:40,246 "في كل مكان تملأ الأرجاء" 34 00:02:40,464 --> 00:02:42,289 "كيف تعلو وتصدح بصوتها" 35 00:02:42,550 --> 00:02:44,461 "تقرع معا بأرجاء البلدة" 36 00:02:44,635 --> 00:02:46,503 "تقرع بفرح بينما يغني الناس" 37 00:02:46,677 --> 00:02:48,587 أغاني فرحة" "عيد الميلاد المجيد حضر 38 00:02:48,718 --> 00:02:52,758 "عيد ميلاد مجيدا" 39 00:02:52,933 --> 00:02:54,715 سنستمر بغناء الترانيم" "حتى الفجر 40 00:02:54,975 --> 00:02:56,887 "سيأتي ملاك إلى كل منزل" 41 00:02:57,104 --> 00:03:00,971 استمعوا إلى الأجراس الفضية" "العذبة جميعها تغني وتزيل همومنا 42 00:03:01,144 --> 00:03:04,968 استمعوا إلى أصوات الأجراس الفضية" "العذبة ويسمع الجميع كلمات مبهجة 43 00:03:05,229 --> 00:03:07,010 "في كل مكان تملأ الأرجاء" 44 00:03:07,271 --> 00:03:09,052 "كيف تعلو وتصدح بصوتها" 45 00:03:09,313 --> 00:03:12,961 تقرع معا بأرجاء البلدة" "تقرع بابتهاج بينما يغني الناس 46 00:03:13,266 --> 00:03:15,221 أغاني مبهجة" "حضر عيد الميلاد المجيد 47 00:03:15,395 --> 00:03:19,218 "عيد ميلاد مجيدا" 48 00:03:19,436 --> 00:03:21,216 سنغني الترانيم" "حتى طلوع الفجر 49 00:03:21,521 --> 00:03:23,302 "سيأتي ملاك إلى كل منزل" 50 00:03:23,606 --> 00:03:25,301 سنغني الترانيم" "حتى طلوع الفجر 51 00:03:25,648 --> 00:03:28,385 "وسيأتي ملاك إلى كل منزل" 52 00:03:42,419 --> 00:03:43,938 حسنا، هيا بنا 53 00:03:44,677 --> 00:03:46,763 (وداعا يا (تشارلي - (وداعا يا (نيل - 54 00:03:51,108 --> 00:03:53,975 اعتذر عن التأخر، أنا آسف، مرحبا - مرحبا - 55 00:03:54,279 --> 00:03:57,103 أتودين الدخول للحظة؟ - نيل) ينتظر بالسيارة لذا) - 56 00:03:57,277 --> 00:03:59,579 لم لا يدخل؟ - قال سينتهي بك الأمر يا أبي - 57 00:03:59,797 --> 00:04:02,578 بقول أمر متكبر - ليس بالضرورة - 58 00:04:02,969 --> 00:04:04,966 ربما أمر وقح أو ساخر مهما تطلب الأمر 59 00:04:05,315 --> 00:04:07,009 أترى؟ يجب أن أذهب - بحقك - 60 00:04:07,270 --> 00:04:09,311 إنها ليلة عيد الميلاد دقيقة واحدة فقط 61 00:04:12,614 --> 00:04:14,613 انتبهي للأدراج إنها زلقة جدا 62 00:04:16,002 --> 00:04:17,523 أخبرتك بذلك 63 00:04:22,997 --> 00:04:25,082 ...إذا - ...إذا - 64 00:04:27,603 --> 00:04:30,688 أستذهبين إلى منزل والدتك للعشاء؟ - (سنكون مع عائلة (نيل - 65 00:04:30,904 --> 00:04:32,469 عيد الميلاد المجيد بالحظيرة 66 00:04:35,987 --> 00:04:37,725 لا يوجد الكثير من الهدايا هناك 67 00:04:38,071 --> 00:04:39,811 (هذا لأن (سانتا لم يأت هنا بعد 68 00:04:40,072 --> 00:04:41,940 (نيل) لا يؤمن بـ(سانتا) 69 00:04:42,461 --> 00:04:44,286 لا أعتقد أن (نيل) ذكي جدا 70 00:04:44,851 --> 00:04:48,543 إنه ذكي، إنه طبيب - إنه ليس طبيب، إنه طبيب نفسي - 71 00:04:49,022 --> 00:04:50,671 انزع معطفك، ستبقى هنا، صحيح؟ 72 00:04:53,713 --> 00:04:57,667 سآتي بالحال، لحظة واحدة فقط ...أريد 73 00:04:57,841 --> 00:05:00,578 (هل أخبر ذلك الحقير (تشارلي أن (سانتا) غير موجود؟ 74 00:05:00,926 --> 00:05:04,488 ماذا؟ لا، عاد (تشارلي) إلى المنزل من المدرسة ذلك اليوم 75 00:05:04,966 --> 00:05:09,484 وهو يبكي لأن أحد الطلاب الكبار (أخبره بأنه لا وجود لـ(سانتا 76 00:05:09,788 --> 00:05:13,135 ...وأنت تعرف (نيل)، جلس معه - وأخبره بأن (سانتا) حقيقيا - 77 00:05:13,742 --> 00:05:16,610 (كل ما قاله هو أن (سانتا هو أقرب إلى الإحساس 78 00:05:16,739 --> 00:05:20,822 حالة ذهنية أكثر من كونه شخص - (مثل (نيل - 79 00:05:21,432 --> 00:05:24,474 (ومن أعطاك الإذن لإخبار (تشارلي بأن (سانتا) غير حقيقي؟ 80 00:05:24,909 --> 00:05:28,209 أظن إن كنا سندمر أوهام ابننا فيجب أن أكون جزءا من ذلك 81 00:05:28,427 --> 00:05:30,686 (لكنك دوما غير موجود يا (سكوت - بحقك - 82 00:05:30,861 --> 00:05:35,248 استمع، كل ما نحاول فعله هو جعل (تشارلي) يتمسك بالواقع 83 00:05:35,508 --> 00:05:38,593 هذه فكرة جيدة لا تريدين أن يستخدم الأطفال مخيلتهم 84 00:05:38,898 --> 00:05:41,678 قال الرجل المسؤول عن دمية (دو إت أول فور يو) 85 00:05:41,938 --> 00:05:44,328 لا تقحميها - "لا تجشئني لا تغير حفاضي" - 86 00:05:44,502 --> 00:05:46,588 لماذا عليكما أن تتشاجرا دوما؟ 87 00:05:47,978 --> 00:05:50,019 لسنا نتشاجر هذه والدتك تغني 88 00:05:50,237 --> 00:05:52,627 يبدو الأمر كشجار، أليس كذلك؟ مثل القطط حتى 89 00:05:53,930 --> 00:05:57,841 المشكلة أن والدتك و(نيل) لا يؤمنان بـ(سانتا) لأنهما شقيان جدا 90 00:05:58,275 --> 00:06:00,445 ولهذا السبب سيحصلان على فحم بجوربيهما 91 00:06:00,837 --> 00:06:02,402 لا أعلم 92 00:06:02,532 --> 00:06:05,313 الإيمان بهذه الأمور يبدو طفوليا 93 00:06:05,834 --> 00:06:07,398 عم تتحدث؟ 94 00:06:07,572 --> 00:06:09,136 أؤمن بـ(سانتا) ولست طفلا 95 00:06:09,353 --> 00:06:11,048 ...حسنا - ربما حان وقت رحيلك - 96 00:06:11,439 --> 00:06:13,524 لا نريد جعل الطبيب الغبي ينتظر 97 00:06:17,304 --> 00:06:18,868 تعال إلى هنا 98 00:06:21,561 --> 00:06:23,257 هل علي البقاء؟ 99 00:06:25,038 --> 00:06:29,860 استمع، أنت ووالدك ستقضيان عيد ميلاد مجيدا رائعا، حسنا؟ 100 00:06:30,295 --> 00:06:32,901 هل ستقليني غدا؟ - بالطبع - 101 00:06:33,205 --> 00:06:35,030 باكرا؟ - نعم - 102 00:06:35,291 --> 00:06:40,069 ستكونين موجودة عند طلوع الشمس؟ - ستكون على ما يرام - 103 00:06:40,592 --> 00:06:42,894 عيد ميلاد مجيدا يا (تشارلي)، أحبك 104 00:06:43,415 --> 00:06:45,154 أحبك كذلك يا أمي 105 00:06:47,368 --> 00:06:51,887 كن ولدا مطيعا، حسنا؟ - وداعا يا أمي - 106 00:06:52,582 --> 00:06:54,277 4 ساعات؟ 107 00:07:01,966 --> 00:07:05,138 "...أنا أحلم" 108 00:07:05,399 --> 00:07:09,048 "بعيد ميلاد مجيدا أبيضا" 109 00:07:10,048 --> 00:07:14,436 "كالأعياد التي كنت أعرفها" 110 00:07:16,435 --> 00:07:19,997 "حيث تبرق قمة الشجرة" 111 00:07:20,431 --> 00:07:23,993 "...والأطفال يصغون" 112 00:07:24,298 --> 00:07:29,294 إلى أجراس العربة" "مع تساقط الثلوج 113 00:07:43,805 --> 00:07:48,280 لهذا السبب يجب أن يكون لديك مطفأة حرائق جيدة بالمطبخ 114 00:07:48,803 --> 00:07:50,972 هذه النيران كانت ضخمة جدا يا أبي 115 00:07:51,278 --> 00:07:54,450 الديك الرومي غريب هكذا - أبي - 116 00:08:06,267 --> 00:08:07,787 انتهيت من طهيه 117 00:08:10,047 --> 00:08:11,785 أتحب الـ(أوسوبوكو) يا (تشارلي)؟ 118 00:08:13,393 --> 00:08:17,911 إنه مغلق - أتعلم، (نيل) طاه بارع - 119 00:08:18,258 --> 00:08:20,430 نعم، عليك رؤيته يسير على الماء 120 00:08:21,299 --> 00:08:23,384 لا تحبه يا أبي، صحيح؟ - (تشارلي) - 121 00:08:23,558 --> 00:08:27,991 كنت أمازحك، حسنا؟ أنا آسف كنت أمازحك، بالطبع أحبه 122 00:08:28,511 --> 00:08:32,726 ...هناك أمر ما به يجعلني أريد 123 00:08:33,247 --> 00:08:37,113 أن تنفجر غضبا بطريقة غير عقلانية؟ - أين سمعت هذا؟ - 124 00:08:37,548 --> 00:08:39,938 (من (نيل تعلمت الكثير منه 125 00:08:40,111 --> 00:08:42,065 إنه يستمع إلي - نعم - 126 00:08:42,675 --> 00:08:44,543 ومن ثم يتقاضى منك المال لقاء ذلك 127 00:08:51,755 --> 00:08:54,797 "...أنا أحلم" 128 00:08:55,101 --> 00:08:59,098 "بعيد ميلاد مجيدا أبيضا" - حسنا - 129 00:08:59,792 --> 00:09:01,792 دينيز)، إنه دوما مفتوح) 130 00:09:02,530 --> 00:09:06,006 لا أريد تناول الطعام هنا - عم تتحدث؟ - 131 00:09:06,439 --> 00:09:09,047 (الجميع يحب مطعم (دينيز إنه مؤسسة أمريكية 132 00:09:18,475 --> 00:09:20,387 هل أنت مع (هاتسوتاشي)؟ - كلا - 133 00:09:20,777 --> 00:09:23,773 أبي أحرق الديك الرومي - من هنا، تعالا - 134 00:09:28,903 --> 00:09:30,857 هناك - شكرا لك - 135 00:09:41,284 --> 00:09:43,586 ها نحن - أحرقت الديك الرومي؟ - 136 00:09:47,062 --> 00:09:51,146 أتريد القهوة؟ - (لا، شكرا لك يا (جودي - 137 00:09:52,276 --> 00:09:53,970 ...ما رأيك أن نبدأ بـ 138 00:09:55,100 --> 00:09:59,357 كؤوس باردة من شراب البيض الشهي؟ 139 00:10:00,878 --> 00:10:03,224 لا أحب شراب البيض - نفد لدينا - 140 00:10:03,920 --> 00:10:05,527 قهوة بلا كفايين 141 00:10:06,526 --> 00:10:09,046 أريد حليب الشوكولاته من فضلك - نفد لدينا - 142 00:10:09,872 --> 00:10:12,392 لا بأس بالحليب العادي - حسنا - 143 00:10:13,304 --> 00:10:16,171 لديهم على الأقل فطيرة تفاح ساخنة - كان لدينا - 144 00:10:27,250 --> 00:10:28,771 هذا جميل 145 00:10:33,376 --> 00:10:35,982 وأمي ترتدي الوشاح" "وأنا أرتدي قبعتي 146 00:10:36,591 --> 00:10:39,110 تهيأنا للتو" "لقيلولة طويلة لفصل الشتاء 147 00:10:39,502 --> 00:10:41,630 "عندما سمعت ضجيج بالخارج" 148 00:10:42,064 --> 00:10:44,193 قفزت من سريري" "لأرى ماذا يحدث 149 00:10:44,454 --> 00:10:47,190 "أسرعت إلى النافذة" 150 00:10:48,148 --> 00:10:52,188 مع مزلجة ثلجية مصغرة" "(و(سانتا) و(برانسر) و(دانسر 151 00:10:53,752 --> 00:10:56,011 "وليلة هنيئة للجميع" 152 00:11:04,005 --> 00:11:07,568 ما هذا؟ - ماذا؟ - 153 00:11:08,003 --> 00:11:09,567 "صعد السلم؟" 154 00:11:10,045 --> 00:11:13,086 إنه ليس سلم "قلت "سمعت ضجيج 155 00:11:13,650 --> 00:11:16,301 هذا يعني كان هناك ضوضاء - ماذا؟ - 156 00:11:19,255 --> 00:11:23,252 تشارلي) "ظهر" تعني حضر) 157 00:11:23,469 --> 00:11:25,381 والـ"جلبة" هي الصوت الصاخب 158 00:11:25,554 --> 00:11:27,814 ولتنم من فضلك أغلق عيناك 159 00:11:29,422 --> 00:11:32,028 كيف تطير غزلان الرنة؟ ليس لديهم أجنحة 160 00:11:32,637 --> 00:11:35,634 غبار جنية - هذا (بيتر بان) يا أبي - 161 00:11:36,156 --> 00:11:37,937 قرون - قرون متشعبة - 162 00:11:38,979 --> 00:11:42,369 ...لا يهم، قرونها المتشعبة تعطيهم 163 00:11:42,803 --> 00:11:47,842 ...هناك تأثير مجرى الهواء إنها تتحرك بسرعة، إنها عديمة الوزن 164 00:11:48,059 --> 00:11:51,145 لكن إن كان (سانتا) سمين كيف نزل من المدخنة؟ 165 00:11:51,405 --> 00:11:54,533 يشفط معدته إلى الداخل كجدك - ماذا عمن لا يمتلكون مدفأة؟ - 166 00:11:54,708 --> 00:11:56,836 كيف يدخل إلى منازلهم؟ - (تشارلي) - 167 00:11:57,313 --> 00:12:00,181 ...أحيانا، الإيمان بأمر ما يعني 168 00:12:03,223 --> 00:12:04,743 يعني أنك تؤمن به وحسب 169 00:12:05,091 --> 00:12:08,089 سانتا) يستخدم غزلان رنة تطير) لأنه هكذا عليه التجول 170 00:12:09,175 --> 00:12:11,347 (لكنك تؤمن بوجود (سانتا صحيح يا أبي؟ 171 00:12:13,822 --> 00:12:17,777 (بالطبع أؤمن بوجود (سانتا اخلد إلى النوم من فضلك 172 00:12:25,380 --> 00:12:28,291 أبي؟ - ما الأمر يا (تشارلي)؟ - 173 00:12:28,899 --> 00:12:32,983 ربما عليك ترك بعض البسكويت والحليب للاحتياط فقط، حسنا؟ 174 00:12:33,418 --> 00:12:36,111 هذا رائع سأذهب لتسخين الفرن 175 00:12:37,284 --> 00:12:39,414 ولا تنسى مطفأة الحريق 176 00:12:41,151 --> 00:12:42,715 (طابت ليلتك يا (تشارلي 177 00:13:02,743 --> 00:13:04,351 توقفوا هنا 178 00:13:16,125 --> 00:13:18,298 أبي 179 00:13:19,557 --> 00:13:22,338 ماذا؟ - سمعت صوت ضجة - 180 00:13:23,338 --> 00:13:25,769 ماذا يا (تشارلي)؟ - سمعت صوت ضجة - 181 00:13:25,944 --> 00:13:29,811 عم تتحدث يا (تشارلي)؟ - أنت تعلم، سمعت صوت ضجيج - 182 00:13:30,072 --> 00:13:33,982 الصوت قادم من الخارج - (هذه مجرد الرياح يا (تشارلي - 183 00:13:34,242 --> 00:13:36,458 هيا، لنعود إلى السرير 184 00:13:40,281 --> 00:13:42,584 هناك أحد ما على السطح - (ربما (سانتا - 185 00:13:42,801 --> 00:13:46,451 (ليس الآن يا (تشارلي أريدك أن تجلس هنا وتبقى هنا 186 00:13:48,753 --> 00:13:50,622 (تشارلي) أتعرف كيف تتصل بالطوارىء 187 00:13:50,752 --> 00:13:52,708 بالطبع 911 188 00:13:53,533 --> 00:13:55,401 نعم، هذا رائع ابق هناك 189 00:14:10,302 --> 00:14:12,519 أنت - ...ماذا - 190 00:14:36,761 --> 00:14:39,281 يا صاح، حسنا 191 00:14:40,063 --> 00:14:43,366 عليك أن لا تتحرك هذا مثالي 192 00:14:46,885 --> 00:14:48,796 تمكنت منه - (ابق مكانك يا (تشارلي - 193 00:14:48,970 --> 00:14:51,403 (استمع إلي يا (تشارلي ابق بالأعلى 194 00:14:51,880 --> 00:14:53,401 (إنه (سانتا 195 00:14:54,618 --> 00:14:56,747 قتلته - لم أفعل ذلك - 196 00:14:57,224 --> 00:15:00,568 (وإنه ليس (سانتا - كان كذلك - 197 00:15:03,133 --> 00:15:06,826 أنا متأكد أنه لديه هوية إن بمقدورك سماعي أنا أبحث عن هوية 198 00:15:08,086 --> 00:15:10,693 ما أن أعرف من أنت سأقود بك إلى المجمع التجاري 199 00:15:13,691 --> 00:15:15,646 إن حدث لي مكروه" "فارتد حلتي 200 00:15:15,820 --> 00:15:17,601 وستعلم غزلان الرنة" "ما تفعله 201 00:15:17,775 --> 00:15:19,337 صحيح 202 00:16:03,610 --> 00:16:07,955 اختفى يا أبي 203 00:16:11,560 --> 00:16:13,212 إنه عار بمكان ما 204 00:16:14,037 --> 00:16:16,817 أسترتدي الحلة كما جاء بالبطاقة؟ - لا - 205 00:16:16,991 --> 00:16:20,424 بحقك أبي، أريد الذهاب أيضا - تشارلي) توقف لن نذهب إلى مكان) - 206 00:16:20,598 --> 00:16:23,030 لا تفعل ما أريد فعله أبدا - اهدأ من فضلك - 207 00:16:23,204 --> 00:16:25,029 لأتمكن من معرفة ماذا سنفعل 208 00:16:27,549 --> 00:16:30,765 حيوانات الرنة على السطح وحلة (سانتا) على الأرض 209 00:16:31,589 --> 00:16:34,023 وقع الرجل هذا ليس خطأي 210 00:16:35,630 --> 00:16:37,194 غزلان الرنة على السطح 211 00:16:37,802 --> 00:16:40,669 من الصعب شرح هذا - إنه السلم - 212 00:16:45,014 --> 00:16:46,924 من أين أتى هذا؟ 213 00:16:48,491 --> 00:16:52,139 انظر هنا يا أبي "(شركة (ذا روز ساتشاك لادر" 214 00:16:53,965 --> 00:16:56,354 بالقرب من السطح" "(هناك سلم (روز ساتشاك 215 00:16:56,832 --> 00:16:59,612 مثل القصيدة تماما - مثل القصيدة تماما - 216 00:17:01,264 --> 00:17:03,827 (انزل من هناك يا (تشارلي 217 00:17:04,087 --> 00:17:07,650 يجب أن ترى هذا يا أبي 218 00:17:07,954 --> 00:17:09,995 لا تلمس شيئا - إنه رائع - 219 00:17:10,344 --> 00:17:12,776 سأتصل بالشرطة سأحمل هذه الأغراض إلى الأعلى 220 00:17:12,950 --> 00:17:14,906 وسأدعهم يتعاملون مع الأمر، حسنا؟ 221 00:17:19,249 --> 00:17:20,988 كان هذا الرجل ضخما 222 00:17:21,596 --> 00:17:24,854 أليس هذا رائع يا أبي؟ - (تشارلي) - 223 00:17:25,420 --> 00:17:29,199 ابق بعيدا عنهم، إنهم غزلان رنة لا تعلم أين كانوا 224 00:17:29,677 --> 00:17:32,415 جميعها تبدو كأنها مصابة بالقمل 225 00:17:37,541 --> 00:17:39,322 (تمهل يا (رودولف 226 00:17:42,319 --> 00:17:44,840 (اعذرني، (كوميت - أبي - 227 00:17:45,188 --> 00:17:49,228 (انظر إلى عربة (سانتا - (لا يوجد ما اسمه عربة (سانتا - 228 00:17:49,793 --> 00:17:52,834 بالطبع هناك (قلت إنك تؤمن بـ(سانتا 229 00:17:53,139 --> 00:17:55,093 صحيح؟ - حقا؟ نعم - 230 00:17:55,354 --> 00:17:58,395 ماذا عن غزلان الرنة؟ (هذه غزلان (سانتا 231 00:17:58,613 --> 00:18:00,741 أليس كذلك؟ - لا آمل ذلك - 232 00:18:01,611 --> 00:18:03,130 ...هذه 233 00:18:06,258 --> 00:18:07,823 هدية 234 00:18:08,996 --> 00:18:10,647 ربما من شركة القنوات 235 00:18:12,342 --> 00:18:14,904 لدينا قناة (ديزني) الآن عيد ميلاد مجيدا 236 00:18:15,166 --> 00:18:17,902 انزل من العربة الآن من فضلك - لا أريد الذهاب - 237 00:18:18,945 --> 00:18:22,595 استمع يا (تشارلي)، لست أمزح هيا بنا 238 00:18:24,940 --> 00:18:26,636 نعم، هيا بنا 239 00:18:33,630 --> 00:18:35,194 (تشارلي) 240 00:18:36,237 --> 00:18:38,018 (تمسك يا (تشارلي 241 00:18:46,837 --> 00:18:50,270 انطلق يا (كوميت)، هيا بنا 242 00:18:53,963 --> 00:18:55,831 أبي، اصعد إلى هنا 243 00:18:57,221 --> 00:18:59,698 ...ها نحن، إذا 244 00:19:00,263 --> 00:19:02,869 إن مشينا بخط مستقيم (ووصلنا إلى شارع (آي 94 245 00:19:22,507 --> 00:19:25,678 وصلنا سريعا ماذا نفعل الآن؟ 246 00:19:26,026 --> 00:19:28,460 أحضر كيس الألعاب - وماذا أفعل؟ - 247 00:19:29,068 --> 00:19:31,934 وانزل المدفأة - أنزل من المدفأة - 248 00:19:32,369 --> 00:19:35,931 تريدني أن آخذ الألعاب أسفل المدفأة إلى منزل غريب 249 00:19:36,279 --> 00:19:38,799 بملابسي الداخلية؟ - لا - 250 00:19:39,886 --> 00:19:42,623 ضع الحلة أولا - أتعلم ماذا سنفعل؟ - 251 00:19:42,884 --> 00:19:44,447 سنرحل من هنا 252 00:19:44,751 --> 00:19:47,575 لأن هذا الأمر برمته غباء 253 00:19:48,835 --> 00:19:51,484 لماذا تعد كل ما أريد فعله غباءً؟ 254 00:19:55,830 --> 00:19:57,438 لم أقل هذا 255 00:20:13,426 --> 00:20:18,336 أنا أتجمد من البرد هنا (وتريدني أن أرتدي حلة (سانتا 256 00:20:18,510 --> 00:20:20,725 (هذا رائع، حلة (سانتا 257 00:20:21,246 --> 00:20:24,244 لا تعرف أين كان هذا الشيء 258 00:20:25,243 --> 00:20:26,808 مجمعات تجارية عديدة 259 00:20:27,590 --> 00:20:29,980 (آمل أنك سعيد يا (كوميت 260 00:20:30,283 --> 00:20:33,802 آمل أنك سعيد لكن آمل أن الرجل الذي يسكن هنا 261 00:20:34,235 --> 00:20:37,104 هو خياط هذا معطف جميل 262 00:20:39,233 --> 00:20:42,838 كيف مظهري؟ هل أبدو جميلا؟ 263 00:20:43,578 --> 00:20:45,576 نسيت الوشاح - أنت محق - 264 00:20:45,966 --> 00:20:47,706 هذا يتمم الرداء 265 00:20:50,137 --> 00:20:53,831 حسنا، ارتديت الجزمة والآن ارتديت الحلة 266 00:20:54,352 --> 00:20:57,219 كيف سأعرف ماذا علي تركه؟ - ربما هناك قائمة - 267 00:20:57,610 --> 00:20:59,914 قائمة، هذه سخافة مني بالطبع هناك قائمة 268 00:21:04,692 --> 00:21:06,343 احذر يا أبي 269 00:21:07,603 --> 00:21:11,209 أنا بخير - انظر، أنت تحلق - 270 00:21:11,514 --> 00:21:14,120 لا بأس، أنا معتاد على هذا كنت موجودر بالستينيات 271 00:22:02,649 --> 00:22:04,170 أسنان جميلة 272 00:22:07,472 --> 00:22:09,080 من هناك؟ 273 00:22:12,425 --> 00:22:14,250 بحقك، نحن بعيد الميلاد 274 00:22:14,554 --> 00:22:17,074 أمهلني القليل من الوقت، هيا 275 00:22:17,769 --> 00:22:19,941 (أنا بحاجة إلى المساعدة يا (تشارلي 276 00:22:24,937 --> 00:22:29,152 كيف فعلت هذا؟ كيف كان شعورك يا أبي؟ 277 00:22:29,325 --> 00:22:31,715 شعرت أني أكثر شخص مطلوبا (في (أمريكا 278 00:22:32,801 --> 00:22:35,189 اسحبني بسرعة علينا الرحيل عن هنا 279 00:22:37,016 --> 00:22:39,883 شكرا لك، علينا الذهاب إلى المنزل كيف نجعلهم ينطلقون؟ 280 00:22:40,447 --> 00:22:42,142 هكذا 281 00:22:51,266 --> 00:22:53,742 ستكون هذه ليلة طويلة جدا 282 00:22:54,742 --> 00:22:57,087 افعل هذا مجددا يا أبي أرجوك 283 00:22:58,913 --> 00:23:00,563 لا أستطيع ذلك الحقيبة فارغة 284 00:23:04,083 --> 00:23:06,168 لا يوجد شيء بالحقيبة 285 00:23:06,645 --> 00:23:09,079 حتى لو كان مملوءا أتلاحظ عدم وجود مدخنة؟ 286 00:23:09,383 --> 00:23:11,599 حيث لا يوجد مدخنة لا يوجد مدفأة 287 00:23:13,293 --> 00:23:15,161 هل تزأر بوجهي؟ 288 00:23:16,898 --> 00:23:21,027 انظر يا (كوميت)، كما قلت ...لا يوجد شيء متبق 289 00:23:22,373 --> 00:23:25,284 هذا غريب جدا ...لأني أعلم 290 00:23:25,979 --> 00:23:29,933 لا، انتظر لا يوجد مدخنة هنا 291 00:23:30,497 --> 00:23:32,669 أتسمعني؟ لا يوجد مدخنة، حسنا؟ 292 00:23:32,844 --> 00:23:34,408 تبدو رائعا يا أبي 293 00:23:35,190 --> 00:23:37,189 لا بد أنك تمازحني 294 00:23:37,710 --> 00:23:40,099 بحقك، انظر إلى حجمها 295 00:23:52,568 --> 00:23:54,263 هذا غريب 296 00:24:08,078 --> 00:24:10,642 سانتا)؟) - (سكوت كالفين) - 297 00:24:11,424 --> 00:24:13,248 لم ملابسك فضفاضة جدا؟ 298 00:24:13,683 --> 00:24:17,116 لأن (سانتا) يحاول التخفيف من تناول الدهون المشبعة 299 00:24:18,679 --> 00:24:22,025 لماذا ليس لديك لحية؟ - لأنني حلقت - 300 00:24:23,154 --> 00:24:25,500 أتريدين هذه الدمية أم لا؟ عودي إلى النوم 301 00:24:33,364 --> 00:24:38,100 يفترض بك شرب الحليب - انظري، أنا لا أحتمل اللاكتوز - 302 00:24:38,273 --> 00:24:42,487 وأنا على وشك أخذ هذه الهدايا معي 303 00:24:45,486 --> 00:24:47,485 "يفترض بك شرب الحليب" 304 00:24:49,526 --> 00:24:51,133 أغلقي عيناك 305 00:24:57,998 --> 00:25:00,779 كيف تدخل من دون مدفأة؟ - لا أعلم - 306 00:25:01,040 --> 00:25:03,385 ظهرت واحدة من العدم - هذا مذهل - 307 00:25:12,379 --> 00:25:13,900 يا ويلاه 308 00:25:54,696 --> 00:25:57,302 (انظر إلى الغيوم يا (تشارلي أليست جميلة؟ 309 00:25:58,171 --> 00:25:59,865 (تشارلي) 310 00:26:26,151 --> 00:26:30,060 حسنا، صباح الخير أيها الرفاق صباح الخير يا بني 311 00:26:30,713 --> 00:26:34,057 (انتهينا يا (كوميت لنعود إلى المنزل 312 00:26:35,187 --> 00:26:38,228 عيد ميلاد مجيدا للجميع وللجميع ليلة هنيئة 313 00:26:38,620 --> 00:26:41,618 عندما أستيقظ سأخضع لصورة مقطعية 314 00:27:02,341 --> 00:27:06,512 ألا بأس بهذا يا أبي؟ - لا - 315 00:27:07,251 --> 00:27:09,683 أيبدو هذا كالمنزل بالنسبة إليكم أيها الرفاق؟ 316 00:27:12,899 --> 00:27:16,939 لا، إلى أين تذهبون؟ عودوا إلى هنا 317 00:27:26,541 --> 00:27:30,407 "بهدوء الليل" 318 00:27:31,450 --> 00:27:36,099 "...عندما الثلج" - يا صاح - 319 00:27:36,924 --> 00:27:40,834 سيدي - "يمكنك رؤية ضوء سحري" - 320 00:27:41,704 --> 00:27:45,916 "وتسمع رنين أجراس عيد الميلاد" 321 00:27:46,178 --> 00:27:51,261 أيمكنك سماعي؟ - "مع أن الليل يبدو طويلا ومعتما" - 322 00:27:54,216 --> 00:27:56,343 ما هذا؟ - لا أعلم - 323 00:27:56,997 --> 00:28:01,557 (أعتقد أنه (القطب الشمالي - هذا (القطب الشمالي)؟ - 324 00:28:02,167 --> 00:28:05,165 يا صاح، نحن بحاجة إلى المساعدة أتسمعني؟ 325 00:28:06,989 --> 00:28:12,071 ماذا تفعل؟ - "أغمض عيناك وتعال معي" - 326 00:28:13,680 --> 00:28:19,502 أجراس عيد الميلاد" "ستعيدك إلى المنزل 327 00:28:42,832 --> 00:28:45,830 "نملأ الليل بالغناء" 328 00:28:46,177 --> 00:28:48,915 "بينما يرقص السحر بالنور" 329 00:28:49,437 --> 00:28:52,608 "لنتمنى لكم الآن وخلال العام" 330 00:28:52,737 --> 00:28:55,431 "الفرح الذي يأتي مع بهجة العيد" 331 00:28:55,649 --> 00:28:58,821 ارجع إلى الخلف - "اسمعوا أصواتنا تملأ الهواء" - 332 00:28:59,037 --> 00:29:02,034 "لتطرد برد الشتاء" 333 00:29:02,557 --> 00:29:05,468 "وستشارك قلوبنا مع الجميع" 334 00:29:05,772 --> 00:29:08,639 الحب الذي يأتي" "مع يوم عيد الميلاد 335 00:29:08,856 --> 00:29:11,898 الحب الذي يأتي" "مع يوم عيد الميلاد 336 00:29:12,419 --> 00:29:16,807 أجراس عيد الميلاد" "ستعيدك إلى المنزل 337 00:29:25,932 --> 00:29:29,232 أين جميع البالغين؟ - هذا رائع جدا - 338 00:29:29,450 --> 00:29:34,750 ابق هنا من المسؤول هنا أيها الطفل؟ 339 00:29:34,924 --> 00:29:36,879 أنت، وأنا لست طفلا 340 00:29:37,053 --> 00:29:40,745 لدي حذاء مدبب أقدم منك أنا قزم 341 00:29:41,702 --> 00:29:45,351 أنتم الشبان أو الفتيات من يعطي الأوامر؟ من مديركم؟ 342 00:29:45,569 --> 00:29:48,479 أنت - لا، من القزم المسؤول؟ - 343 00:29:48,697 --> 00:29:52,259 أنت - من الذي يتسبب بكل المشاكل هنا؟ - 344 00:29:52,650 --> 00:29:54,475 هي - اعذريني - 345 00:29:54,649 --> 00:29:57,169 أنحن باستراحة قهوة؟ - لا نحتسي القهوة - 346 00:29:57,298 --> 00:29:59,775 إذا أعتقد أن الاستراحة انتهت 347 00:29:59,949 --> 00:30:01,600 عودي إلى العمل، شكرا لك 348 00:30:02,252 --> 00:30:05,076 هدىء من روعك معها من أنت؟ 349 00:30:05,423 --> 00:30:07,640 (أنا (بيرنارد (سررت بلقائك يا (سانتا 350 00:30:08,291 --> 00:30:10,637 (لست (سانتا كانت ليلتي عصيبة 351 00:30:10,811 --> 00:30:13,244 كان هناك كلاب تنبح ومسدسات تطلق النار، انظر 352 00:30:13,635 --> 00:30:17,719 ظهري يؤلمني، أحاولت يوما إدخال زورق بمدخنة؟ مللت من التحدث 353 00:30:19,194 --> 00:30:21,281 سانتا) الآخر اختفى، صحيح؟) 354 00:30:23,107 --> 00:30:26,538 انتظر لحظة أعلم إلى ماذا ترمي 355 00:30:26,755 --> 00:30:29,797 لم يكن خطأي الرجل الآخر وقع، كان حادثا 356 00:30:30,057 --> 00:30:32,837 لدي تأمين على المنزل ومحامي جيد 357 00:30:33,142 --> 00:30:35,965 ليس بجودة محامي زوجتي لكن دعنا لا نتحدث بالأمر 358 00:30:36,531 --> 00:30:41,091 انتظر لحظة كيف عرفت أن الرجل الآخر اختفى؟ 359 00:30:41,527 --> 00:30:43,787 أيمكنني أن أحضر لك شراب؟ - لا أريد شرابا - 360 00:30:44,091 --> 00:30:46,915 أنا أشعر بالعطش والجوع أيضا 361 00:30:47,219 --> 00:30:49,000 تشارلي) أخبرتك أن تبقى بالمزلجة) 362 00:30:49,348 --> 00:30:52,953 من هذا؟ - (هذا ابني (تشارلي - 363 00:30:53,909 --> 00:30:55,734 ...أنا آسف، (تشارلي) هذا 364 00:30:56,125 --> 00:30:57,774 (بيرنارد) - (بيرنارد) - 365 00:30:57,993 --> 00:31:00,209 (مرحبا يا (بيرنارد - مرحبا أيها الفتى - 366 00:31:00,861 --> 00:31:03,859 أبي، دعاني بالفتى مثلك - هذا رائع - 367 00:31:04,032 --> 00:31:07,290 أتعلم ماذا؟ لدي شيء لك حسنا 368 00:31:07,595 --> 00:31:11,722 مد يدك، حسنا؟ كن حذرا جدا الآن 369 00:31:11,896 --> 00:31:14,025 هذا قديم جدا مثلي تماما 370 00:31:17,544 --> 00:31:19,239 (حركه يا (تشارلي 371 00:31:32,359 --> 00:31:36,009 لم لا تحتفظ بها لأجلي لفترة؟ ربما ستجدها مفيدة 372 00:31:36,442 --> 00:31:39,745 شكرا، شكرا جزيلا لك 373 00:31:40,875 --> 00:31:43,265 أعدك أني سأعتني بها جيدا 374 00:31:43,654 --> 00:31:47,131 تأكد من ذلك - سأفعل - 375 00:31:48,695 --> 00:31:50,215 انظر يا أبي 376 00:31:52,519 --> 00:31:56,515 (هذه كرة مذهلة، يا (باراباس - (بيرنارد) - 377 00:31:56,690 --> 00:32:01,208 بيرنارد)، أيمكننا العودة إلى الواقع؟) أم هل علينا تغيير الطائرة بـ(دنفر)؟ 378 00:32:01,380 --> 00:32:03,249 لاري)، خذ (تشارلي) وأعطيه الطعام) 379 00:32:03,423 --> 00:32:05,856 (لا تفعل هذا (لاري)، (تشارلي - سيكون بخير - 380 00:32:06,030 --> 00:32:08,246 اتبعني، عليك تبديل هذه الملابس 381 00:32:08,679 --> 00:32:10,764 أريد العودة إلى المنزل فقط (يا (بارنابي 382 00:32:35,573 --> 00:32:37,919 (انظر، أنا لست (سانتا 383 00:32:40,396 --> 00:32:42,177 هل قرأت البطاقة أم لا؟ 384 00:32:42,395 --> 00:32:44,697 نعم، قرأتها - إذا أنت (سانتا) الجديد - 385 00:32:44,871 --> 00:32:48,607 بارتدائك للقبعة والسترة قبلت العقد - أي عقد؟ - 386 00:32:48,868 --> 00:32:51,431 (البطاقة بحلة (سانتا قلت إنك قرأتها، صحيح؟ 387 00:32:51,735 --> 00:32:54,777 عندما ارتديت الحلة (خضعت لبند (سانتا 388 00:32:54,950 --> 00:32:56,471 خذ - بند (سانتا)؟ - 389 00:32:56,643 --> 00:32:58,252 تعني الرجل الذي وقع عن السطح؟ 390 00:32:58,513 --> 00:33:01,858 لا، ليس (سانتا) الشخص بل العقد 391 00:33:02,076 --> 00:33:03,640 ماذا؟ 392 00:33:04,378 --> 00:33:06,463 أنت رجل أعمال، صحيح؟ - نعم - 393 00:33:07,070 --> 00:33:09,940 أعني ببند السطر الأخير بعقد 394 00:33:12,025 --> 00:33:15,196 هل لديك البطاقة؟ حسنا، انظر 395 00:33:16,934 --> 00:33:19,670 (بند (سانتا "بارتداء الحلة ودخول المزلجة" 396 00:33:19,888 --> 00:33:22,322 يتنازل المرتدي عن حقه" "لهويته السابقة 397 00:33:22,495 --> 00:33:27,057 حقيقية أم غير ذلك، ويتقبل واجبات" "ومسؤوليات (سانتا) جميعها 398 00:33:27,361 --> 00:33:31,011 إلى الأبد إلى أن يحين وقت" "لن يتمكن به المرتدي من فعل ذلك 399 00:33:31,184 --> 00:33:34,486 "بفعل حادث أو القدر" - ماذا يعني هذا؟ - 400 00:33:34,747 --> 00:33:36,572 (بارتدائك الحلة أصبحت (سانتا 401 00:33:36,790 --> 00:33:40,265 ...هذه سخافة، لم أرتدي الحلة - حاول فهم هذا - 402 00:33:43,481 --> 00:33:45,262 دعني أشرح لك أمر، حسنا؟ 403 00:33:45,651 --> 00:33:47,564 يجب أن يتم إيصال الألعاب لن أفعل ذلك 404 00:33:47,736 --> 00:33:49,606 هذه ليست وظيفتي أنا مجرد قزم 405 00:33:49,822 --> 00:33:52,082 (إنها وظيفة (سانتا لكنه وقع عن السطح 406 00:33:52,386 --> 00:33:53,993 سطحك أنت أنت قرأت البطاقة 407 00:33:54,167 --> 00:33:56,297 ارتديت الحلة الخاضعة لبند (سانتا) 408 00:33:56,557 --> 00:33:58,817 وأصبحت (سانتا) الآن، حسنا؟ - سؤال - 409 00:33:59,164 --> 00:34:00,728 ماذا؟ - متى سأخرج من هنا؟ - 410 00:34:00,902 --> 00:34:04,247 أبي، يجب أن ترى هذا المكان - سترحل صباح غد - 411 00:34:04,419 --> 00:34:07,939 لديك 11 شهرا لترتيب أمورك وعليك العودة بعيد الشكر 412 00:34:08,288 --> 00:34:11,677 لن أعود بعيد الشكر - سأشحن القائمة إلى منزلك - 413 00:34:11,937 --> 00:34:15,238 أي قائمة؟ - بحقك، القائمة - 414 00:34:19,149 --> 00:34:22,364 "إنه يكتب قائمة" - "يتفقدها مرتان" - 415 00:34:22,537 --> 00:34:25,927 "وسيكتشف من شقي ومن مطيع" 416 00:34:26,796 --> 00:34:30,403 ستضع "هاء" بجانب المطيعين و"فاء" بجانب الأشقياء 417 00:34:30,532 --> 00:34:33,357 هاء" و"فاء"؟" - نعم، "هاء" يعني هدية - 418 00:34:33,531 --> 00:34:35,745 (فاء" فحم صحيح يا (بيرنارد" - صحيح - 419 00:34:36,093 --> 00:34:38,526 كيف سأعلم من مطيع ومن شقي؟ - ستعلم - 420 00:34:38,916 --> 00:34:40,914 ماذا إن لم أرد فعل هذا؟ 421 00:34:41,306 --> 00:34:43,914 لا تمزح بأمر مشابه لهذا - لم لا؟ - 422 00:34:44,304 --> 00:34:46,781 ماذا إن لم أتبع بند (سانتا) هذا؟ 423 00:34:47,042 --> 00:34:49,735 ماذا إن اخترت عدم تصديقه؟ 424 00:35:00,944 --> 00:35:04,115 ستخيب ظن ملايين الأطفال حول العالم 425 00:35:05,767 --> 00:35:10,155 الأطفال يحملون روح عيد الميلاد بقلوبهم 426 00:35:11,763 --> 00:35:15,629 لا تريد أن تكون مسؤولا عن قتل روح عيد الميلاد، صحيح؟ 427 00:35:17,496 --> 00:35:19,062 (سانتا) 428 00:35:20,668 --> 00:35:24,275 ستأخذك (جودي) إلى غرفتك انزع الحلة، يجب علينا تنظيفها 429 00:35:24,580 --> 00:35:26,577 وتصغيرها - ثم نم قليلا - 430 00:35:26,793 --> 00:35:29,402 لدينا أعمال كثيرة لننجزها وعام واحد فقط لإنجازها 431 00:35:38,482 --> 00:35:40,741 (جودي) - (سانتا) - 432 00:35:41,349 --> 00:35:43,261 (سكوت كالفين) - اتبعني - 433 00:35:46,433 --> 00:35:49,214 سأستقل القطار التالي - هيا يا أبي - 434 00:35:49,387 --> 00:35:51,037 (يا (تشارلي 435 00:35:52,472 --> 00:35:55,947 هيا يا أبي - (انتظر يا (تشارلي - 436 00:35:58,598 --> 00:36:01,552 "هذا مضحك، أعجبني" - "...وأنا كذلك لكن" - 437 00:36:24,578 --> 00:36:27,924 أيمكنني أن أحضر لك شيء؟ المطبخ مفتوح دوما 438 00:36:28,532 --> 00:36:30,096 ماذا عن شراب قوي؟ 439 00:36:32,138 --> 00:36:34,353 يجب أن تنم قليلا 440 00:36:36,266 --> 00:36:38,612 ها هي ملابس نومك سأعود بالحال 441 00:37:13,325 --> 00:37:16,279 سانتا)؟) - (سكوت كالفين) - 442 00:37:23,577 --> 00:37:26,185 أحضرت لك شراب الشوكولاته الساخن - لا، شكرا لك - 443 00:37:27,445 --> 00:37:31,660 إنها وصفتي الخاصة احتجت إلى 1200عام لاتقانها 444 00:37:33,875 --> 00:37:36,134 1200 عام؟ - هذا صحيح - 445 00:37:39,697 --> 00:37:43,433 يجب أن أقول إنك تبدين جميلة بالنسبة إلى عمرك 446 00:37:43,998 --> 00:37:46,516 شكرا لك لكني أواعد شخص بقسم التغليف 447 00:37:55,816 --> 00:37:59,899 هذا لذيذ هذا لذيذ جدا 448 00:38:00,507 --> 00:38:03,115 ليس ساخن كثيرا مع الكثير من الشوكولاته 449 00:38:03,375 --> 00:38:05,330 تم خلطه بدلا من تحريكه 450 00:38:08,632 --> 00:38:11,847 تبدو بائسا - بائسا؟ - 451 00:38:12,065 --> 00:38:14,888 تخطيت مرحلة البؤس - لماذا؟ - 452 00:38:15,712 --> 00:38:17,451 أنا أتحدث مع قزمة 453 00:38:17,973 --> 00:38:20,449 (وتوقفت عن الإيمان بـ(سانتا قبل زمن طويل 454 00:38:20,623 --> 00:38:24,054 هذا غير مفاجىء، معظم البالغين لا يمكنهم الإيمان بالسحر 455 00:38:24,620 --> 00:38:28,269 يتخطون ذلك مع التقدم بالسن 456 00:38:29,268 --> 00:38:32,875 انظري، أنت قزمة لطيفة - شكرا لك - 457 00:38:33,136 --> 00:38:36,220 لكن هذا حلم أقصد أن هذا مذهل 458 00:38:36,566 --> 00:38:39,001 أهذا دب قطبي يوجه حركة السير هناك؟ 459 00:38:40,609 --> 00:38:43,563 أراه، لكني لا أصدقه 460 00:38:45,039 --> 00:38:47,603 أنت لا تفهم المبدأ - وما هذا؟ - 461 00:38:48,124 --> 00:38:50,645 الرؤية لا تعني التصديق عندما تصدق ترى 462 00:38:51,122 --> 00:38:54,467 الأطفال ليسوا بحاجة إلى رؤية هذا المكان ليعلموا أنه هنا 463 00:38:54,902 --> 00:38:57,421 إنهم يعرفون وحسب 464 00:38:59,985 --> 00:39:03,635 يجب أن تنل قسطا من الراحة طابت ليلتك يا سيدي 465 00:39:39,173 --> 00:39:43,258 "أبي" 466 00:39:46,169 --> 00:39:49,948 استيقظ أيها النائم" "هيا انهض 467 00:39:51,947 --> 00:39:56,770 "أبي" 468 00:39:58,940 --> 00:40:02,069 "هيا يا أبي، هيا" 469 00:40:02,243 --> 00:40:05,937 يجب أن ترى جميع الألعاب الرائعة - (توقف عن هزي يا (تشارلي - 470 00:40:06,155 --> 00:40:09,021 هيا، إنه صباح عيد الميلاد - حسنا - 471 00:40:09,239 --> 00:40:12,323 هذا رائع، اصنع بعض القهوة - هيا بنا يا أبي - 472 00:40:12,495 --> 00:40:14,192 حسنا 473 00:41:35,870 --> 00:41:38,694 هل أنت بخير يا أبي؟ - نعم، أنا بخير - 474 00:41:38,956 --> 00:41:41,692 أتتعرض لنوبة قلبية؟ أعرف كيف أنفذ التنفس الاصطناعي 475 00:41:42,084 --> 00:41:43,603 ...لا، كنت 476 00:41:45,428 --> 00:41:48,209 "(إس) و(سي)" - (نعم، (سانتا - 477 00:41:48,904 --> 00:41:52,163 إنها نفس أحرف اسمك يا أبي 478 00:41:52,814 --> 00:41:56,159 (سكوت كالفين) - ماذا؟ - 479 00:42:01,503 --> 00:42:04,675 تشارلي)، عيد ميلاد مجيدا يا عزيزي) 480 00:42:05,153 --> 00:42:08,236 هل استمتعت بوقتك؟ - قضيت وقتا رائعا، كان الأفضل - 481 00:42:09,498 --> 00:42:12,538 سكوت)، هذه ملابس نوم جميلة) إنها احتفالية كثيرا 482 00:42:12,973 --> 00:42:15,710 من أين أحضرتها؟ - لا أعلم - 483 00:42:16,319 --> 00:42:19,621 جودي) أعطتك إياها) - جودي)؟ حقا؟) - 484 00:42:20,185 --> 00:42:22,010 من؟ - (بـ(القطب الشمالي - 485 00:42:22,315 --> 00:42:25,485 أحد مساعدي (سانتا) الصغار - مساء أمس - 486 00:42:25,790 --> 00:42:28,309 ذهبت أنا وأبي مع غزلان الرنة الطائرة 487 00:42:28,701 --> 00:42:30,656 كان الأمر رائعا جدا يا أمي 488 00:42:30,917 --> 00:42:33,610 (كان أبي (سانتا وأراني (لاري) المعمل 489 00:42:33,957 --> 00:42:35,478 حيث يصنعون جميع الألعاب 490 00:42:35,870 --> 00:42:39,084 أشكرك على جعله واقعي - بالتأكيد - 491 00:42:39,953 --> 00:42:44,906 عزيزي، انتظرني بالسيارة سآتي بالحال - عيد ميلاد مجيدا - 492 00:42:45,297 --> 00:42:48,208 وداعا أبي، أشكرك على ليلة رائعة (بـ(القطب الشمالي 493 00:42:50,987 --> 00:42:55,245 إذا، ماذا كنت تخبره؟ - لا شيء - 494 00:42:56,072 --> 00:42:59,939 راودني حلم غريب جدا 495 00:43:00,199 --> 00:43:02,068 ولا بد أني أخبرته عنه 496 00:43:03,772 --> 00:43:05,336 انتظري 497 00:43:07,987 --> 00:43:09,637 (تشارلي)، (سكوت) - أبي - 498 00:43:09,811 --> 00:43:11,636 هذه ملابس نوم جميلة - شكرا لك - 499 00:43:12,070 --> 00:43:14,373 بخصوص ما قلته بالمنزل من أراك المعمل؟ 500 00:43:14,590 --> 00:43:16,633 القزم - كيف حصلت على ثياب النوم؟ - 501 00:43:16,806 --> 00:43:20,239 (أخبرتك من (جودي - انتظر لحظة - 502 00:43:20,368 --> 00:43:23,496 جودي) كان اسم النادلة من المطعم) مساء أمس 503 00:43:23,888 --> 00:43:27,147 نادلة أعطتك ملابس نوم؟ - بم يتعلق هذا؟ - 504 00:43:27,624 --> 00:43:30,708 (أبي أخذني إلى (القطب الشمالي و(لاري) أراني المعمل 505 00:43:31,099 --> 00:43:34,141 القطب الشمالي)؟) - نعم، أبي (سانتا) الجديد - 506 00:43:34,923 --> 00:43:37,748 سانتا) السابق وقع عن السطح) وارتدى والدي الحلة 507 00:43:38,486 --> 00:43:40,832 (سنتحدث بهذا بالمنزل يا (تشارلي 508 00:43:47,827 --> 00:43:50,781 (البند، بند (سانتا 509 00:43:52,346 --> 00:43:54,170 إنه مجرد حلم 510 00:43:54,648 --> 00:43:57,993 هذه الأمور لا تحدث بحقك، كان مجرد حلم 511 00:43:59,731 --> 00:44:02,338 لا أرتدي ملابس نوم أنام عار بالعادة 512 00:44:02,512 --> 00:44:05,901 أنام عار تماما، صباح الخير (سيدة (مكغلوين) و(ماري كاثرين 513 00:44:06,159 --> 00:44:07,986 (انظري إلى الأمام يا (ماري كاثرين 514 00:44:08,160 --> 00:44:10,592 أحيانا أرتدي ملابس داخلية 515 00:44:10,896 --> 00:44:14,373 تذكروا أيها الأطفال لا يوجد ما هو مؤلم أكثر 516 00:44:14,981 --> 00:44:16,588 من الحروق من الدرجة الثالثة 517 00:44:19,673 --> 00:44:22,454 (شكرا لك يا رجل الإطفاء (أوهارا 518 00:44:22,801 --> 00:44:25,669 وأعتقد أن الصف بأكمله سينضم إلي بقول 519 00:44:25,972 --> 00:44:27,884 أعتذر عم حدث لشريكك 520 00:44:31,272 --> 00:44:34,923 ربما هذا الوقت المناسب لإحضار الطبيب النفسي 521 00:44:35,487 --> 00:44:38,833 ...تشارلي)، أتود أن تعرفنا على) 522 00:44:40,744 --> 00:44:42,352 (الطبيب (ميلر 523 00:44:42,873 --> 00:44:44,915 أيمكنني الطلب من والدي أن يتحدث أولا 524 00:44:46,044 --> 00:44:48,391 إن كان هذا ما تريده (يا (تشارلي 525 00:44:48,782 --> 00:44:51,954 (هذا ما يريده يا (نيل هذه سترة جميلة يا صاح 526 00:44:55,951 --> 00:44:59,991 (هذا والدي (سكوت كالفن لديه وظيفة رائعة جدا 527 00:45:00,164 --> 00:45:03,424 (شكرا لك يا (تشارلي - (أبي هو (سانتا - 528 00:45:05,335 --> 00:45:10,592 ويلاه، أعتقد ما يعنيه هو (أني أشبه (سانتا 529 00:45:11,199 --> 00:45:13,459 كلانا نحب العطاء ومرحان 530 00:45:13,937 --> 00:45:16,805 كلانا يعمل بجد ليوم واحد بالعام 531 00:45:18,977 --> 00:45:20,976 هذا ليس ما أعنيه يا أبي 532 00:45:21,410 --> 00:45:24,798 انظروا، بعشية عيد الميلاد دفع أبي بـ(سانتا) من السطح 533 00:45:24,973 --> 00:45:27,622 (تشارلي) - اختفى (سانتا) وحل والدي مكانه - 534 00:45:27,796 --> 00:45:30,620 (تشارلي) - ثم ذهبت معه لتوصيل جميع الهدايا - 535 00:45:31,055 --> 00:45:33,054 وحلقت بنا الغزلان (إلى (القطب الشمالي 536 00:45:33,270 --> 00:45:37,006 حيث أعطاني رئيس الأقزام بيرنارد) هذه) 537 00:45:37,441 --> 00:45:39,787 انظروا، أنا أعمل لصالح شركة ألعاب 538 00:45:40,004 --> 00:45:41,742 أوصل الألعاب حول البلد 539 00:45:42,089 --> 00:45:45,478 لذا بطريقة ما (أنا مثل (سانتا 540 00:45:46,478 --> 00:45:48,868 نعم يا عزيزتي؟ - هل تصنع أنت الألعاب؟ - 541 00:45:49,172 --> 00:45:51,084 لا أيتها الغبية الأقزام تصنعها 542 00:45:51,561 --> 00:45:53,690 بوبي)، لا نستخدم كلمة غبي) 543 00:45:54,038 --> 00:45:57,036 ولا نقول أقزام إنهم أشخاص ضئيلي الحجم 544 00:45:57,513 --> 00:45:59,730 لا، لكنهم أقزام بالفعل 545 00:45:59,990 --> 00:46:03,162 كما تريد يا عزيزي - من هو غزالك المفضل؟ - 546 00:46:03,553 --> 00:46:07,375 (كوميت) - ليس لدي غزال مفضل - 547 00:46:07,810 --> 00:46:10,461 دعني أفهم الأمر إذا (يا (سانتا 548 00:46:10,896 --> 00:46:13,632 أتعني عندما أكبر (إن أردت أن أصبح (سانتا 549 00:46:13,806 --> 00:46:15,891 كل ما علي فعله هو دفعك عن سطح؟ 550 00:46:16,065 --> 00:46:19,368 قال إنه أفضل عيد ميلاد قضاه - يا لها من مفاجأة - 551 00:46:19,542 --> 00:46:22,496 كان من الجيد سماع هذا منه ألديك مشكلة بذلك؟ 552 00:46:22,755 --> 00:46:27,100 ...حسنا، إذا - أيمكنني التحدث من فضلك؟ - 553 00:46:27,622 --> 00:46:31,096 أنا طبيب - هذا غير صحيح، إنه طبيب نفسي - 554 00:46:31,488 --> 00:46:34,096 من فضلك (تفضل أيها الطبيب (ميلر 555 00:46:34,443 --> 00:46:36,397 أعتقد أننا نعرف من المفضل لديها 556 00:46:37,352 --> 00:46:39,482 (انضج يا (سكوت 557 00:46:39,657 --> 00:46:41,395 سبب وجودنا هنا 558 00:46:41,872 --> 00:46:46,260 هو أكثر جدية من تصديق (أو عدم تصديق فتى بوجود (سانتا 559 00:46:46,564 --> 00:46:49,865 هذا صحيح، لأن (تشارلي) يعتقد أن هذا حدث بالفعل 560 00:46:50,084 --> 00:46:53,994 ماذا كان آخر ما فعلتماه أنت و(تشارلي) يا (سكوت)؟ 561 00:46:54,254 --> 00:46:56,340 قبل خلودكما إلى النوم عشية عيد الميلاد؟ 562 00:46:56,861 --> 00:46:59,729 تشاركنا بصحن من السكر واحتسينا بعض الشراب 563 00:47:00,379 --> 00:47:03,421 لعبنا ببندقية الصيد وأخرجنا أحشاء قطة 564 00:47:04,291 --> 00:47:07,940 بحثنا عن نساء قرأت كتاب له 565 00:47:08,939 --> 00:47:11,068 أي كتاب؟ - (هوليوود وايفز) - 566 00:47:11,980 --> 00:47:14,457 (ذا نايت بيفور كريسماس) بحقكم أيها الرفاق 567 00:47:14,977 --> 00:47:18,584 (وهل ذهبتما إلى (القطب الشمالي - هذه سخافة، ليس لدي الوقت لهذا - 568 00:47:18,976 --> 00:47:21,712 سواء كان سخيفا أم لا (يا (سكوت 569 00:47:22,104 --> 00:47:24,666 بالنسبة إلى (تشارلي) هذا ليس حلما إنه حقيقة 570 00:47:25,317 --> 00:47:27,838 (عليك أن تجلس مع (تشارلي وتشرح له 571 00:47:28,142 --> 00:47:30,358 (أنت لست (سانتا 572 00:47:31,704 --> 00:47:33,746 (إنهم كالدببة بـ(القطب الشمالي يا أبي 573 00:47:34,094 --> 00:47:37,483 تشارلي)، أخبرتك مسبقا) (بأننا لم نذهب إلى (القطب الشمالي 574 00:47:37,961 --> 00:47:40,264 كان هذا حلم - أنت بحالة نكران يا أبي - 575 00:47:40,655 --> 00:47:44,044 نكران؟ لا تعلم ما معنى هذا - أنت كذلك - 576 00:47:44,521 --> 00:47:47,563 أعلم ماذا حدث؟ - كيف تعرف ذلك؟ كيف؟ - 577 00:47:48,518 --> 00:47:50,821 ليس لديك إثبات - إثبات؟ - 578 00:47:51,082 --> 00:47:54,297 لم لا نفكر به كلانا كحلم رائع وننسى الأمر 579 00:47:54,557 --> 00:47:58,468 ماذا عن هذه؟ أتذكر جميع الأمور الجميلة بالداخل؟ 580 00:47:58,771 --> 00:48:02,378 (هذه لعبة يا (تشارلي 581 00:48:02,854 --> 00:48:05,724 كنا نصنع ألعاب كهذه بالعمل لكن لم يشتريها أحد 582 00:48:06,853 --> 00:48:08,982 خذ، لا أريد التحدث بهذا بعد الآن 583 00:48:10,459 --> 00:48:14,108 أعلم من أنت يا أبي ستكتشف الأمر بنفسك قريبا 584 00:48:14,804 --> 00:48:17,410 هناك الكثير من الأطفال الذين يؤمنون بوجودك 585 00:48:17,801 --> 00:48:21,711 لا يمكنك أن تخذلهم - (أنت مخطىء يا (تشارلي - 586 00:48:28,837 --> 00:48:31,269 ما المضحك إلى هذه الدرجة؟ - لا شيء - 587 00:48:38,612 --> 00:48:43,782 يراك وأنت نائم" "يعلم متى تكون مستيقظا 588 00:48:44,043 --> 00:48:48,734 "يعرف إن كنت شقيا أم جيدا" - اجعل الغزلان تستمر بالحركة - 589 00:48:48,909 --> 00:48:52,428 من الأفضل أن تحترس" "من الأفضل أن لا تبكي 590 00:48:52,992 --> 00:48:57,990 (هيا يا (دانسر) و(برانسر لا يمكننا التوقف 591 00:48:58,205 --> 00:49:00,595 لكن علي الذهاب إلى المرحاض 592 00:49:01,161 --> 00:49:04,593 أخبرتك بأنه كان عليك الذهاب (قبل مغادرتنا لـ(القطب الشمالي 593 00:49:09,025 --> 00:49:11,414 هنا، استدر من هنا 594 00:49:24,621 --> 00:49:28,618 أين هو؟ - ربما بغرفته يقفز على السرير - 595 00:49:28,836 --> 00:49:30,617 يرتدي قبعة حمراء ووشاحا 596 00:49:30,834 --> 00:49:33,137 (لا يهمني ماذا يفعل (نيل أين (تشارلي)؟ 597 00:49:33,398 --> 00:49:35,571 فهمت الأمر الآن 598 00:49:36,091 --> 00:49:39,133 إن لم تكن أفضل والد بالعام فلم لا تكون والد عيد الميلاد 599 00:49:39,307 --> 00:49:43,346 (هذا غير منطقي يا (تشارلي كيف يمكن لرجل واحد 600 00:49:44,042 --> 00:49:48,473 زيارة جميع أطفال العالم بليلة واحدة؟ 601 00:49:48,778 --> 00:49:50,515 لا يحتفل الجميع بعيد الميلاد 602 00:49:50,863 --> 00:49:53,209 وأعتقد أن هناك تسلسل زمني 603 00:49:53,426 --> 00:49:55,686 (الذي يخرق عندما يصعد (سانتا إلى عربته 604 00:49:55,859 --> 00:49:58,292 ماذا عن المدفأة 605 00:49:59,291 --> 00:50:01,334 إنها غير موجودة لدى العديد من الأشخاص 606 00:50:02,028 --> 00:50:04,027 كيف يزور (سانتا) هؤلاء الأشخاص؟ 607 00:50:04,852 --> 00:50:10,066 يصبح هلامي وتظهر المدفأة ويعبر من خلالها هكذا 608 00:50:11,152 --> 00:50:14,628 ماذا عن غزلان الرنة؟ 609 00:50:15,497 --> 00:50:18,365 هل رأيت غزال رنة يطير من قبل؟ 610 00:50:18,798 --> 00:50:21,015 نعم - أنا لم أفعل - 611 00:50:21,753 --> 00:50:24,707 هل رأيت مليون دولار من قبل؟ - كلا - 612 00:50:26,141 --> 00:50:29,660 لمجرد أنك لم تراه لا يعني أنه غير موجود 613 00:50:30,530 --> 00:50:33,223 مرحبا يا (نيل)، مرحبا يا صديقي - مرحبا يا أبي - 614 00:50:33,614 --> 00:50:36,699 أتريد الذهاب بنزهة أود التحدث معك؟ - نعم، سأحضر معطفي - 615 00:50:36,873 --> 00:50:41,346 حسنا، بسرعة - أيمكنني التحدث معك يا (سكوت)؟ - 616 00:50:42,217 --> 00:50:43,911 بالطبع 617 00:50:44,997 --> 00:50:47,560 (أعتقد أن (تشارلي يشعر بالارتباك حاليا 618 00:50:48,645 --> 00:50:51,992 هذا مذهل، حقا؟ ويلاه 619 00:50:53,077 --> 00:50:56,031 أقدر لك هذا التحليل بالفعل 620 00:50:56,510 --> 00:50:58,639 لديك أمور أهم لتقلق بشأنها 621 00:50:59,117 --> 00:51:02,200 مثل من أين ستحضر الستر بعد مغادرة السيرك للبلدة؟ 622 00:51:04,027 --> 00:51:05,808 (يا (سكوت 623 00:51:06,286 --> 00:51:10,022 أنت لا تصغي نحن نشعر بالقلق تجاه هذا 624 00:51:10,239 --> 00:51:13,932 تشعران بالقلق مماذا؟ - ...هذا - 625 00:51:14,324 --> 00:51:17,278 إن كان قضاء (تشارلي) للوقت معك هو الأفضل لمصلحته 626 00:51:26,836 --> 00:51:28,964 كنت محقة بشأن السترة، حسنا؟ 627 00:51:32,439 --> 00:51:35,438 أبحلول العام المقبل سأصبح كبيرا لقيادة العربة بنفسي؟ 628 00:51:35,568 --> 00:51:38,479 كلا - لكني أتدرب - 629 00:51:38,782 --> 00:51:41,781 لا، ليس ما أتحدث عنه انتظر يا (تشارلي) علينا التحدث 630 00:51:41,911 --> 00:51:43,736 عن أمر (سانتا) هذا 631 00:51:48,645 --> 00:51:51,166 ...تشارلي)، لا وجود لـ) 632 00:51:53,034 --> 00:51:54,554 لا وجود لماذا يا أبي؟ 633 00:51:58,334 --> 00:52:02,896 لا يوجد سبب لنخبر الناس (عن (القطب الشمالي 634 00:52:03,721 --> 00:52:07,197 لم لا؟ - بعض الأمور أحيانا - 635 00:52:08,066 --> 00:52:12,454 أمور كبيرة، يجب أن لا تقال 636 00:52:12,932 --> 00:52:15,191 مثلا بين شخصان - تعني مثل السر - 637 00:52:15,626 --> 00:52:18,579 نعم كالسر لنبقي الأمر سرا 638 00:52:19,058 --> 00:52:23,619 لماذا؟ - (بسبب والدتك و(نيل - 639 00:52:24,836 --> 00:52:27,139 وليس هما فقط، هناك المدرسة 640 00:52:27,618 --> 00:52:31,092 يعتقد الجميع... لا يهم ما يعتقدون 641 00:52:33,958 --> 00:52:35,655 ما رأيك بخمس دولارات؟ 642 00:52:37,697 --> 00:52:39,738 هذا أمر أريدك ن تفعله لأجلي يا صديقي 643 00:52:41,649 --> 00:52:45,952 أريد المحافظة على هذا سرا أيمكنك فعل هذا من فضلك؟ 644 00:52:46,646 --> 00:52:50,513 حسنا يا أبي - حسنا، هذا رائع - 645 00:52:52,728 --> 00:52:55,118 لست مضطرا للقلق بشأن (سانتا) بعد الآن 646 00:52:57,595 --> 00:52:59,289 متى سأحصل على الدولارات الخمس؟ 647 00:53:33,221 --> 00:53:35,132 هناك خطب ما بالمرآة 648 00:53:37,739 --> 00:53:40,215 ما هو وزني؟ ماذا؟ 649 00:53:41,041 --> 00:53:42,822 هناك خطب ما بالميزان 650 00:53:47,906 --> 00:53:50,164 اعذروني 651 00:53:50,600 --> 00:53:53,988 سأتناول السلطة و... يا إلهي 652 00:53:55,813 --> 00:53:57,767 ...ماذا - سكوت)؟) - 653 00:53:59,722 --> 00:54:01,287 كالفين)؟) 654 00:54:04,980 --> 00:54:09,585 آسف، احترقت المصبغة بالحي 655 00:54:09,759 --> 00:54:13,061 بسبب احتراق كيميائي واحترقت جميع ملابسي 656 00:54:13,235 --> 00:54:17,753 يا إلهي اكتسبت الوزن ماذا حدث؟ 657 00:54:20,143 --> 00:54:22,880 لسعة نحلة أعاني من الحساسية كما يبدو 658 00:54:24,053 --> 00:54:27,442 كادت أن تقتلني لكن الرجل بالطوارىء يقول 659 00:54:28,310 --> 00:54:31,352 إن الورم سيزول، آمل ذلك 660 00:54:32,090 --> 00:54:34,219 هل فاتني شيء؟ 661 00:54:34,480 --> 00:54:36,652 لا، كنا على وشك طلب الغداء 662 00:54:36,870 --> 00:54:40,736 رائع، أنا أتضور جوعا - سأتناول السلطة والشاي المثلج - 663 00:54:41,041 --> 00:54:44,428 وصلصة جانبية - أريد المعكرونة مع الطماطم - 664 00:54:44,646 --> 00:54:46,906 خفف الزيت كثيرا أيمكنك فعل هذا؟ 665 00:54:47,166 --> 00:54:51,119 وأريد سلطة القيصر من دون صلصة وبسكويتة مصنوعة منزليا 666 00:54:51,294 --> 00:54:54,682 التي تحتوي على قطع شوكولاته من دون مكسرات وقطعة كعكة الجبن 667 00:54:54,812 --> 00:54:58,896 وحلوى الكاستارد ومثلجات مع صلصة ساخنة وأكثر من الصلصة 668 00:55:02,503 --> 00:55:05,457 إلى جانب الطبق - أتريد شرب شيء؟ - 669 00:55:06,804 --> 00:55:10,496 حليب بارد - لسعتك نحلة يا (سكوت)؟ - 670 00:55:11,931 --> 00:55:13,493 نحلة كبيرة 671 00:55:31,134 --> 00:55:32,654 هل انتهيت؟ 672 00:55:38,259 --> 00:55:41,865 حسنا، تذكروا أن هذه مجرد لوحة قصصية 673 00:55:42,733 --> 00:55:48,251 لكن هذه اللوحة الأولية للعبة توتال تانك) التي ستظهر بالتلفاز) 674 00:55:48,945 --> 00:55:51,249 (حسنا، لدينا (سانتا (بـ(القطب الشمالي 675 00:55:51,466 --> 00:55:55,202 إنه يستعد لعيد الميلاد المجيد 676 00:55:55,811 --> 00:55:58,853 لا - هل هناك مشكلة؟ - 677 00:55:59,373 --> 00:56:04,370 هناك مشكلة صغيرة بالأقزام - ماذا عن الأقزام؟ - 678 00:56:05,065 --> 00:56:07,933 شكلهم غريب - من المفترض أن يكونوا هكذا - 679 00:56:08,715 --> 00:56:11,147 إنهم أقزام - هذا رأيي فقط - 680 00:56:11,582 --> 00:56:15,666 ألا يمكنهم أن يبدو أصغر سنا مع بقع فضية على وجنتيهم؟ 681 00:56:16,274 --> 00:56:19,183 أيمكننا أن نكمل هنا؟ - حسنا - 682 00:56:19,445 --> 00:56:21,835 هذا العام سانتا) لن يستخدم مزلجة) 683 00:56:22,878 --> 00:56:26,832 (هذه المرة سيستخدم (توتال تانك 684 00:56:27,136 --> 00:56:31,002 انتظر لحظة، من المستحيل أن يذهب سانتا) إلى أي مكان دون مزلجته) 685 00:56:31,177 --> 00:56:33,565 بلى، إن كان يحاول بيع (توتال تانك) 686 00:56:33,781 --> 00:56:35,782 أليست هذه صورة جميلة؟ 687 00:56:36,042 --> 00:56:38,736 سانتا) يتجول بالحي) على دبابة 688 00:56:39,040 --> 00:56:41,864 آمل أنكم كنتم مطيعون هذا العام أيها الأطفال 689 00:56:42,081 --> 00:56:44,600 (لأنه يبدو أن (سانتا (قضى على منزل عائلة (بيرسن 690 00:56:44,775 --> 00:56:48,815 احذروا، وهناك أمر آخر ماذا عن غزلان الرنة؟ 691 00:56:49,163 --> 00:56:52,986 غزلان الرنة و(سانتا) دائما معا 692 00:56:53,204 --> 00:56:55,723 (كالفن) - أنت لا تؤمن بـ(سانتا)، صحيح؟ - 693 00:56:55,940 --> 00:56:58,722 أيمكننا العودة إلى العرض يا (كالفن)؟ 694 00:56:58,894 --> 00:57:01,111 لم أنتهي بعد بما أننا ناقشنا الأمر 695 00:57:01,371 --> 00:57:03,457 هل حاول أحدكم بناء توتال تانك)؟) 696 00:57:03,761 --> 00:57:06,280 تحتوي على 10 آلاف قطعة وإن تمكنتم من تركيبها 697 00:57:06,497 --> 00:57:08,844 ستتعطل بعد 10 دقائق وستنفقون المزيد 698 00:57:09,018 --> 00:57:10,800 لشراء قطع جديدة - ظننته الهدف - 699 00:57:10,973 --> 00:57:12,493 لا 700 00:57:12,972 --> 00:57:17,316 ما علينا فعله هو تطوير لعبة بسيطة وزهيدة الثمن 701 00:57:17,663 --> 00:57:21,227 التي ستنمي التفكير الإبداعي للطفل - (كالفن) - 702 00:57:21,704 --> 00:57:25,528 خذ، جرب البنية - أيمكنني التحدث معك بالخارج للحظة؟ - 703 00:57:32,174 --> 00:57:34,086 لا أعلم ماذا يحدث لك 704 00:57:34,477 --> 00:57:37,040 (بدأت تبدو مثل شعار (دوبوي (لشركة (بيلزبوري 705 00:57:37,562 --> 00:57:40,473 أنت تتداعى - أعلم هذا - 706 00:57:41,993 --> 00:57:44,427 لا أعلم ماذا دهاني - احصل على المساعدة - 707 00:57:44,601 --> 00:57:48,856 عليك رؤية طبيب أو طبيب نفسي أو أخصائي تغذية، أي شيء 708 00:57:49,075 --> 00:57:50,900 أحصل على المساعدة فحسب 709 00:58:13,665 --> 00:58:16,186 حسنا يا (سكوت)، انتهى الوقت 710 00:58:16,533 --> 00:58:18,792 تعال إلى هنا لأتفقد نبضك - حسنا - 711 00:58:21,399 --> 00:58:23,789 حسنا 712 00:58:30,002 --> 00:58:34,347 تبا، لا، نبضك بحالة رائعة 713 00:58:34,780 --> 00:58:37,170 (لا أعلم يا (سكوت أنت بصحة ممتازة 714 00:58:37,475 --> 00:58:39,733 (نعم، كأحصنة (كلايدزديل 715 00:58:40,211 --> 00:58:42,949 حسنا، انظر اكتسبت القليل من الوزن 716 00:58:43,557 --> 00:58:45,989 القليل من الوزن؟ أيبدو هذا كالقليل من الوزن؟ 717 00:58:46,164 --> 00:58:49,161 يمكن للوزن أن يتقلب من عام إلى عام 718 00:58:49,334 --> 00:58:52,159 يتقلب؟ تجعل هذا يبدو كأن جسدي يحبس المياه 719 00:58:52,637 --> 00:58:56,720 اكتسبت 45 باوند بأسبوع ماذا يحدث لي يا (بيت)؟ 720 00:58:56,894 --> 00:58:59,414 ماذا تتناول؟ - الحليب والبسكويت - 721 00:58:59,848 --> 00:59:01,544 حقا؟ - لكني لا أنهي الحليب - 722 00:59:01,891 --> 00:59:06,453 هذه هي مشكلتك إذا قلل من تناولك للحلويات، حسنا؟ 723 00:59:07,626 --> 00:59:10,103 أهناك أمر آخر؟ - نعم - 724 00:59:10,537 --> 00:59:12,535 ما مدى سرعة نمو الشعر؟ شعر الوجه؟ 725 00:59:13,316 --> 00:59:14,838 ماذا؟ 726 00:59:15,576 --> 00:59:18,097 أحلق بالصباح ويصبح مظهري هكذا بعد الظهر 727 00:59:19,183 --> 00:59:22,528 ربما هذا اضطراب هرموني 728 00:59:23,701 --> 00:59:26,090 هذا يفسر تقلبات المزاج - تقلبات المزاج؟ - 729 00:59:26,743 --> 00:59:30,087 انظر إلى شعري، تحول أبيض - هذا منتصف العمر يا صاح، هذا يحدث - 730 00:59:30,565 --> 00:59:33,085 ومع هذا الجسد يجب أن تكون ممتنا أنه لديك شعر 731 00:59:34,128 --> 00:59:37,429 إن كان هذا يزعجك فيمكنك إتباع حمية وعليك إتباع حمية 732 00:59:39,211 --> 00:59:42,035 أنا أمازحك فقط حسنا، ارفع قميصك 733 00:59:42,512 --> 00:59:44,512 لنستمع إلى نبضات قلبك 734 00:59:45,901 --> 00:59:47,856 حسنا - هذا بارد - 735 01:00:38,037 --> 01:00:39,602 ماذا؟ 736 01:00:41,818 --> 01:00:43,947 أريد حذاء لرقص الباليه 737 01:01:02,975 --> 01:01:06,016 مرحبا يا أمي - يا إلهي - 738 01:01:06,234 --> 01:01:08,624 انتظر لحظة - انتظر لحظة، لم أنته بعد - 739 01:01:08,972 --> 01:01:12,620 أرسل لي فاكس مرحبا، هذا يبدو غريبا، صحيح؟ 740 01:01:13,099 --> 01:01:15,923 هؤلاء الأطفال اصطفوا بأنفسهم - (سكوت) - 741 01:01:16,835 --> 01:01:20,571 (أعتقد أنك تتعامل مع أمر (سانتا بطريقة غير صحية 742 01:01:21,831 --> 01:01:26,045 ها هي بطاقتي، اتصل بي - (سكوت) - 743 01:01:26,480 --> 01:01:29,478 يجب أن أخبرك بأن هذا بدأ يخيفني 744 01:01:29,652 --> 01:01:35,560 لم أتخيل بـ... ربما بأجمح لكن ليس بأحلامي الطبيعية بالتأكيد 745 01:01:35,778 --> 01:01:38,644 لكن هذا (سكوت) الذي نتحدث عنه - ما قصدك يا (لورا)؟ - 746 01:01:39,036 --> 01:01:42,295 لم أعتقد أنك ستصل إلى تغيير مظهرك 747 01:01:42,554 --> 01:01:44,988 لتجعل (تشارلي) يحبك 748 01:01:45,293 --> 01:01:47,855 أتعلم مدى خطورة هذا 749 01:01:48,029 --> 01:01:50,376 بالنسبة إلى فتى صغير؟ - مدى خطورة الأمر؟ - 750 01:01:50,549 --> 01:01:53,112 ما الخطب؟ - هيا يا (تشارلي) سنذهب إلى المنزل - 751 01:01:53,416 --> 01:01:56,893 لكننا بدأنا للتو - دعيه يبقى، سأرحل أنا - 752 01:01:57,283 --> 01:01:59,281 (إن لم تحسن سلوكك يا (سكوت 753 01:01:59,456 --> 01:02:01,888 ...فليساعدني الرب سـ - انتبهوا - 754 01:02:12,923 --> 01:02:15,921 مرحبا - (مرحبا، لدي توصيلة لـ(إس سي - 755 01:02:16,139 --> 01:02:18,181 أأنت (إس سي)؟ - (هذا أنا (سكوت كالفن - 756 01:02:18,399 --> 01:02:19,960 وقع هنا من فضلك 757 01:02:23,090 --> 01:02:25,480 حسنا - شكرا لك، سأحضر طرودك - 758 01:02:25,784 --> 01:02:27,478 طرود؟ - نعم، هناك الكثير منها - 759 01:02:27,651 --> 01:02:30,954 هذا رائع، سأترك الباب مفتوحا دعهم بالداخل هنا 760 01:02:31,346 --> 01:02:32,865 "سأفعل" 761 01:03:06,406 --> 01:03:08,144 إنها القائمة 762 01:03:18,268 --> 01:03:20,309 "أرماند أسانتي)؟)" 763 01:03:21,222 --> 01:03:26,348 أنت، انتظر 764 01:03:27,304 --> 01:03:29,520 أنت، خذ... هيا 765 01:03:29,737 --> 01:03:32,778 ابتعد عن الشاحنة - ماذا يفترض بي فعله بهذه الطرود - 766 01:03:32,950 --> 01:03:34,733 بحقكم 767 01:03:40,511 --> 01:03:44,725 كنت أعلم ذلك ...كنت أعلم أن هناك خطب ما لكن 768 01:03:45,463 --> 01:03:49,331 ما لا أصدقه أنه فعل هذا بالخفاء عنا طوال هذا الوقت 769 01:03:49,549 --> 01:03:51,938 وأربك (تشارلي) مجددا 770 01:03:53,763 --> 01:03:57,194 ماذا يفترض بنا أن نفعل؟ 771 01:03:58,324 --> 01:04:00,627 هناك خيار بديل واضح 772 01:04:12,573 --> 01:04:14,139 آني)، فتاة مطيعة) 773 01:04:15,617 --> 01:04:18,310 جوني) شقي) - (انتظر يا (جوني - 774 01:04:18,571 --> 01:04:20,177 غاري) مطيع) 775 01:04:21,307 --> 01:04:23,262 فيرونيكا)، جميلة جدا) 776 01:04:23,740 --> 01:04:25,652 بأحلامك يا فتى المزلجة 777 01:04:53,154 --> 01:04:56,498 أنا بورطة كبيرة - شكرا لك - 778 01:04:59,149 --> 01:05:00,757 "(مكتب القاضي (ويلاند" 779 01:05:02,321 --> 01:05:05,535 أتمانع إن تحدثت إليك للحظة يا (تشارلي)؟ 780 01:05:05,882 --> 01:05:07,837 لا بأس يا عزيزي، هيا 781 01:05:11,314 --> 01:05:12,922 لن يستغرق هذا طويلا 782 01:05:17,961 --> 01:05:20,133 هل نفعل الأمر الصحيح يا (نيل)؟ 783 01:05:21,437 --> 01:05:23,478 (على شيء أن يوقظ (سكوت - ...نعم، لكن - 784 01:05:23,783 --> 01:05:26,650 لكن سلب حقه بزيارة ابنه 785 01:05:26,824 --> 01:05:29,475 عزيزتي، الرجل موهوم 786 01:05:29,692 --> 01:05:33,558 حسنا، ربما أشعر بالتردد ...إلى حد ما لكن 787 01:05:34,428 --> 01:05:37,338 (ما السيىء بتصديق (تشارلي بوجود (سانتا)؟ 788 01:05:37,859 --> 01:05:39,510 إنه كبير بالسن قليلا 789 01:05:40,945 --> 01:05:44,593 بحقك يا (لورا)، ألا تذكرين متى توقفت عن التصديق بوجود (سانتا)؟ 790 01:05:46,332 --> 01:05:49,417 كنت بعمر (تشارلي) كما أعتقد 791 01:05:50,675 --> 01:05:53,803 كتبت لـ(سانتا) رسالة في كل أسبوع من ذلك العام 792 01:05:56,672 --> 01:06:02,189 ...حسنا، ربما ليس كل أسبوع لكن 793 01:06:04,143 --> 01:06:06,838 أردت لعبة (ميستري ديت) كثيرا 794 01:06:08,575 --> 01:06:10,140 أتذكر هذه الألعاب؟ 795 01:06:11,487 --> 01:06:14,137 لا، بالطبع لا تذكر 796 01:06:14,571 --> 01:06:16,223 لا أحد يذكرها 797 01:06:17,179 --> 01:06:19,959 لا أعتقد أنهم يصنعونها بعد الآن ...لكن 798 01:06:22,479 --> 01:06:27,170 على كل، جاء صباح عيد الميلاد 799 01:06:28,691 --> 01:06:33,514 حصلت على عشرات الهدايا حصلت على كل شيء 800 01:06:36,382 --> 01:06:39,944 (باستثناء (ميستري ديت 801 01:06:43,203 --> 01:06:47,895 كان عمري 3 أعوام، وكانت صافرة أوسكار ماير) على شكل نقانق) 802 01:06:50,676 --> 01:06:54,194 جاء عيد الميلاد ولم أحصل على صافرة النقانق 803 01:06:56,584 --> 01:07:00,450 وحينها توقفت عن التصديق - كان عمرك 3 أعوام؟ - 804 01:07:02,015 --> 01:07:03,577 نعم 805 01:07:05,056 --> 01:07:06,837 (يا (نيل 806 01:07:10,095 --> 01:07:13,223 أين (تشارلي)؟ أريد التحدث معه - إنه مع القاضي - 807 01:07:15,570 --> 01:07:18,306 أبي - مرحبا - 808 01:07:19,133 --> 01:07:22,521 لا بأس أخبرت القاضي بكل شيء 809 01:07:23,564 --> 01:07:25,215 (عنك وعن (القطب الشمالي 810 01:07:26,301 --> 01:07:28,647 بعد مراجعة جميع شهاداتكم 811 01:07:28,994 --> 01:07:31,037 توصلت إلى قرار صعب جدا 812 01:07:31,949 --> 01:07:36,076 أنا آسف لفعل هذا ...خلال موسم الأعياد لكن 813 01:07:37,075 --> 01:07:39,030 من مصلحة الطفل 814 01:07:40,030 --> 01:07:42,767 سأوافق على طلب الطبيب (والسيدة (ميلر 815 01:07:45,113 --> 01:07:50,197 سيد (كالفن)، ابتدائا من اليوم" "جميع حقوقك لزيارة ابنك تم تعليقها 816 01:07:50,891 --> 01:07:53,543 إلى حين عقد جلسة" "بعد اليوم الأول من العام 817 01:08:34,208 --> 01:08:36,206 (مرحبا يا (نيل - سكوت)؟) - 818 01:08:36,510 --> 01:08:38,205 لا يفترض بك أن تكون هنا 819 01:08:38,856 --> 01:08:42,506 (لا تجعلني أضربك يا (نيل - هل يضرب (سانتا) الأشخاص؟ - 820 01:08:42,635 --> 01:08:45,807 أنا على وشك فعل ذلك - إذا ما زلت تعتقد أنك (سانتا)؟ - 821 01:08:46,850 --> 01:08:49,327 لا أعلم - ماذا تعني بلا تعلم؟ - 822 01:08:49,587 --> 01:08:52,368 بالطبع أنت كذلك يا أبي كيف تقول هذا؟ 823 01:08:53,149 --> 01:08:55,105 فكر بكل هؤلاء الأطفال 824 01:08:55,409 --> 01:08:58,581 الطفل الوحيد الذي أفكر به هو أنت - أنا بخير يا أبي - 825 01:08:58,929 --> 01:09:02,404 لا يمكنك أن تخذلهم جميعهم يؤمنون بك 826 01:09:02,533 --> 01:09:05,402 (استمع يا (تشارلي - أنت استمع - 827 01:09:05,880 --> 01:09:08,051 تظن أنك تعرف ما هو أنت لا تعرف 828 01:09:08,313 --> 01:09:11,528 تشارلي)، استمع يا عزيزي) أنت مرتبك 829 01:09:11,702 --> 01:09:14,221 أعلم من هو بالضبط - (تشارلي) - 830 01:09:14,656 --> 01:09:17,871 (إنه ليس (سانتا - بلى، إنه كذلك - 831 01:09:18,610 --> 01:09:21,434 ذهبنا إلى (القطب الشمالي) معا رأيت الأمر 832 01:09:21,825 --> 01:09:24,343 الأقزام متقدمون بالسن مع أنهم يبدون بعمري 833 01:09:24,779 --> 01:09:27,472 دعاني (بيرنارد) بالفتى لأنه يعرف كل شيء 834 01:09:28,775 --> 01:09:32,556 صحيح يا أبي؟ تذكر 835 01:09:57,581 --> 01:09:59,406 (شكرا لك يا (تشارلي شكرا لك 836 01:10:02,012 --> 01:10:03,577 أحبك يا أبي 837 01:10:06,182 --> 01:10:08,095 أيمكنكما تركنا وحدنا للحظة؟ 838 01:10:09,095 --> 01:10:11,614 أقصد لأتمكن من توديعه بالطريقة الصحيحة 839 01:10:13,481 --> 01:10:15,047 بالطبع 840 01:10:21,779 --> 01:10:24,517 رأيت الحياة تدب بالكرة 841 01:10:25,300 --> 01:10:29,992 (بالتأكيد، حسنا يا (تشارلي يجب أن أذهب 842 01:10:30,252 --> 01:10:34,163 سأحضر أغراضي - انتظر لحظة يا صديقي - 843 01:10:34,379 --> 01:10:37,942 أعتقد أنه من الأفضل أن تبقى هنا مع والدتك 844 01:10:38,724 --> 01:10:43,460 أريد أن أكون معك يا أبي - أحب سماعك تقول هذا - 845 01:10:44,329 --> 01:10:45,849 تعني بمقدوري الذهاب؟ 846 01:10:49,064 --> 01:10:52,149 هذا الطائر جاف ألم تسمعوا بالزبدة؟ 847 01:10:52,757 --> 01:10:56,276 (بيرنارد) - مرحبا يا رفيقي - 848 01:10:57,016 --> 01:10:59,317 بيرنارد)، أيمكنني الذهاب معكما) من فضلك؟ 849 01:10:59,665 --> 01:11:03,228 لا أمانع هذا - (تشارلي) - 850 01:11:04,662 --> 01:11:06,226 ...إن 851 01:11:09,657 --> 01:11:11,222 (تشارلي) 852 01:11:17,521 --> 01:11:19,042 (سكوت) 853 01:11:20,868 --> 01:11:23,127 (تشارلي) 854 01:11:26,906 --> 01:11:28,905 هذا هو المجرم 855 01:11:29,513 --> 01:11:32,163 سكوت كالفين)، عمره 38 عام) 856 01:11:32,727 --> 01:11:34,856 (يعتقد أنه (سانتا 857 01:11:35,640 --> 01:11:38,463 سيداتي وسادتي لن يكن إيجاده سهلا 858 01:11:38,768 --> 01:11:40,939 ألن تفضح أمره الحلة الحمراء واللحية؟ 859 01:11:42,981 --> 01:11:46,239 لدى (تشارلي) أفكارا رائعة عن كيفية إبقائكم آمنين 860 01:11:46,543 --> 01:11:48,890 (سانتا)، هذا (كوينتن) رئيس الأبحاث والتطوير 861 01:11:49,063 --> 01:11:51,366 كوينتن)، سررت بلقائك) - (مرحبا يا (سانتا - 862 01:11:51,714 --> 01:11:55,451 أنا و(تشارلي) فكرنا معا وأعتقد لدينا بعض المفاجآت لك 863 01:11:55,667 --> 01:11:59,056 هذه أفضل أفكار الألعاب التي صنعناها بالمعمل منذ الكرة 864 01:11:59,490 --> 01:12:01,750 هذا رائع ماذا سيحصل إن وقعت عن السطح؟ 865 01:12:02,097 --> 01:12:04,139 أهذه أحدث صورة لديكما؟ 866 01:12:05,963 --> 01:12:07,485 انتظرا 867 01:12:12,915 --> 01:12:15,219 (مرحبا؟ (تشارلي - "أمي" - 868 01:12:15,827 --> 01:12:19,867 يا إلهي، كيف حالك يا عزيزي؟ أين أنت؟ 869 01:12:20,041 --> 01:12:22,039 هل أنت بخير؟ - "أنا بخير" - 870 01:12:22,474 --> 01:12:26,601 "(نحن بـ(القطب الشمالي" - تشارلي)، أمتأكد أنك على ما يرام؟) - 871 01:12:26,862 --> 01:12:29,945 أنا بحالة رائعة" "أساعد الأقزام ببناء مزلجة جديدة 872 01:12:30,120 --> 01:12:33,900 سنحاول جعلها تحلق عموديا" "يجب أن أذهب، الأقزام بحاجة إلي 873 01:12:34,074 --> 01:12:37,549 (لا تغلق الخط يا (تشارلي - "سأراك بعيد الميلاد يا أمي" - 874 01:12:39,895 --> 01:12:42,457 لن تشكل المدافىء مشكلة بعد الآن 875 01:12:48,367 --> 01:12:51,842 إنه قماش جديد ضد الاحتراق كليا 876 01:12:52,103 --> 01:12:53,885 إنه خفيف لكن يحتمل الكثير 877 01:12:54,233 --> 01:12:56,709 ويمكنك ارتداء البدلة تحت المعطف والبنطال 878 01:12:56,927 --> 01:13:00,055 لكن ماذا أفعل إن وقعت عن سطح؟ 879 01:13:00,793 --> 01:13:05,225 سنطوق 3 أحياء (حول منزل الطبيب (ميلر 880 01:13:05,789 --> 01:13:08,223 (يجب أن تقبضوا على (كالفن من دون تعريضه للأذى 881 01:13:08,656 --> 01:13:12,697 وتذكروا، سيكون مرتديا حلة (سانتا) بالأرجح 882 01:13:33,248 --> 01:13:35,116 "أعطني أفضل ما لديك" 883 01:13:37,288 --> 01:13:40,242 "ما لديك رائع جدا" 884 01:13:44,196 --> 01:13:46,238 توقف مكانك - ماذا؟ - 885 01:13:51,148 --> 01:13:53,580 إنها ليست بدلتي حتى إنها مستأجرة 886 01:14:02,530 --> 01:14:04,790 "(من (كوميت) إلى (سانتا" هل صنعت البطاقة؟ 887 01:14:06,049 --> 01:14:08,526 إنه حبل جميل أهذا بحال وقعت عن السطح؟ 888 01:14:10,307 --> 01:14:13,392 (هذا يعني لي الكثير يا (كوميت شكرا لك يا صاح 889 01:14:25,122 --> 01:14:26,816 حسنا، هيا بنا 890 01:14:28,642 --> 01:14:31,074 أمستعد للذهاب يا رفيقي؟ - بالتأكيد يا أبي - 891 01:14:31,379 --> 01:14:34,028 (الآن (داشر) و(دانسر (والآن (برانسر) و(فيكسن 892 01:14:34,246 --> 01:14:37,679 (هيا يا (كوميت) ويا (كيوبيد (و(دونر) و(بليتزن 893 01:14:40,807 --> 01:14:44,370 (وداعا، وداعا يا (كوينتن (وداعا يا (بيوي 894 01:14:45,497 --> 01:14:47,583 عيد ميلاد مجيدا 895 01:15:00,835 --> 01:15:02,704 خذي وقتك 896 01:15:05,006 --> 01:15:07,656 التفوا إلى اليمين هيا 897 01:15:11,262 --> 01:15:12,783 كلا 898 01:15:14,565 --> 01:15:17,170 (ابق بمقعدك يا (تشارلي - يجب أن أريك هذا - 899 01:15:17,432 --> 01:15:20,603 مشوش رادار وشاشة ثلجية 900 01:15:21,472 --> 01:15:24,948 نظام تنبيه (دي سي 10) ومعطر جو - هذا مذهل - 901 01:15:25,512 --> 01:15:29,032 والأهم من ذلك قبعتك - قبعتي؟ - 902 01:15:29,249 --> 01:15:33,073 إنها مذياع يرسل ويستقبل الميكروفون هنا 903 01:15:33,289 --> 01:15:35,331 إنه يوصلك بـ(جودي) مباشرة 904 01:15:35,852 --> 01:15:38,547 لحظة، ماذا هذا؟ - (هذا (سي دي - 905 01:15:38,937 --> 01:15:42,804 قرص مدمج - لا، موزعة بسكويت وشوكولاته ساخنة - 906 01:15:43,238 --> 01:15:48,583 تخرج الشوكولاته شهية وساخنة ومن ثم تخرج البسكويتة 907 01:15:49,842 --> 01:15:51,711 تشارلي)، كيف كنت سأفعل هذا) من دونك 908 01:15:51,928 --> 01:15:53,753 ما كنت لتتمكن من هذا 909 01:16:19,082 --> 01:16:20,645 أصبحت أسمن هذا العام 910 01:16:21,124 --> 01:16:23,730 شكرا جزيلا لك أنت كبرت أيضا 911 01:16:24,382 --> 01:16:28,032 وكنت فتاة مطيعة جدا هذا العام لكن أريدك أن تخلدي إلى النوم، حسنا؟ 912 01:16:42,499 --> 01:16:45,670 أعتقد أن الحليب فاسد قليلا - إنه حليب الصويا - 913 01:16:47,322 --> 01:16:49,407 قلت إنه لديك حساسية من اللاكتوز 914 01:16:50,537 --> 01:16:53,925 قلت هذا، صحيح؟ أشكرك على تذكر ذلك، عودي إلى النوم 915 01:16:59,790 --> 01:17:03,050 (عيد ميلاد مجيدا يا (سارة - (عيد ميلاد مجيدا يا (سانتا - 916 01:17:05,700 --> 01:17:09,132 (انظر، هذا شارع أمي و(نيل أيمكننا الذهاب هناك تاليا؟ 917 01:17:09,391 --> 01:17:11,912 بالتأكيد - صنعت شيء لهما بالمعمل - 918 01:17:35,459 --> 01:17:37,459 توقف مكانك 919 01:17:40,847 --> 01:17:43,411 أخفتموني أيها الضباط عيد ميلاد مجيدا أيها الرفاق 920 01:17:43,672 --> 01:17:46,278 ليس بالنسبة إليك أيها الفتى السمين - فتى سمين؟ - 921 01:17:47,016 --> 01:17:50,056 أيها الرفاق - بهدوء الآن - 922 01:17:51,535 --> 01:17:54,011 لدي الكثير من العمل لأنجزه هذه غلطة كبيرة 923 01:17:54,446 --> 01:17:57,097 عليكما الانتباه إلى البدلة إنها قديمة جدا 924 01:17:57,530 --> 01:17:59,616 أين الفتى؟ - إنه بالمزلجة - 925 01:17:59,790 --> 01:18:03,396 قبضنا على (كالفن)، سنحضره الآن - "سانتا)، هل أنت بخير؟)" - 926 01:18:04,004 --> 01:18:06,002 "أتسمعني؟" 927 01:18:13,780 --> 01:18:16,560 انتبه لرأسك - سانتا)، هل أنت بخير؟) - 928 01:18:16,821 --> 01:18:21,253 ستكون الأمور بخير أيها الأطفال - دعوه يذهب، دعوا (سانتا) يذهب - 929 01:18:37,370 --> 01:18:39,630 أنا متأكد أن (تشارلي) بخير يا عزيزتي 930 01:18:49,970 --> 01:18:53,663 (لدينا مشكلة، كان (سانتا بمنزل عائلة (ميللر) لكنه لا يستجيب 931 01:18:53,967 --> 01:18:57,313 (حان وقت إطلاق (إي إل إف إس 932 01:19:03,742 --> 01:19:05,263 هيا بنا - هيا - 933 01:19:09,782 --> 01:19:12,084 هيا، تحركوا 934 01:19:40,237 --> 01:19:42,844 (انظر، أعلم أنك (سكوت كالفين 935 01:19:43,235 --> 01:19:46,537 (أنت تعلم أنك (سكوت كالفين لذا لنبسط الأمر 936 01:19:47,798 --> 01:19:50,882 سأسألك عن اسمك (وستقول (سكوت كالفين 937 01:19:53,880 --> 01:19:56,921 ما اسمك؟ - (كريس كرينغل) - 938 01:19:58,528 --> 01:20:01,005 اسمك؟ - (سينتركلاس) - 939 01:20:01,613 --> 01:20:03,698 اسمك؟ - (بير نويل) - 940 01:20:04,307 --> 01:20:07,348 (بابو نتالي)، (بيلز نيكول) 941 01:20:07,739 --> 01:20:09,607 (توبو جيجو) 942 01:20:10,476 --> 01:20:14,734 (حسنا يا (كالفن ربما ساعتان بالسجن ستغير رأيك 943 01:20:36,501 --> 01:20:38,368 تشارلي)؟) - أجل؟ - 944 01:20:38,803 --> 01:20:40,845 لا تقلق، نحن من الأخيار 945 01:20:41,453 --> 01:20:43,233 (هيا بنا لننقذ (سانتا 946 01:20:47,840 --> 01:20:51,532 لا يمكننا ذلك الشرطة تراقب المكان 947 01:20:52,141 --> 01:20:53,661 بالأرجح نعم 948 01:20:54,009 --> 01:20:56,617 لكننا لا ننوي عبور الباب الأمامي 949 01:20:57,007 --> 01:21:00,091 يمكننا التنقل بسرعة أكبر إن حلقنا 950 01:21:01,003 --> 01:21:05,304 أمسك يدي الآن وتمسك جيدا 951 01:21:07,303 --> 01:21:09,129 ويا (تشارلي)؟ - نعم؟ - 952 01:21:09,563 --> 01:21:12,213 لا تحاول فعل هذا من دون مراقبة الأقزام 953 01:21:53,269 --> 01:21:56,267 (نحن نبحث عن (سانتا - اذهبوا إلى منازلكم أيها الأطفال - 954 01:21:56,832 --> 01:21:59,483 انتهت ساعات الزيارة - لسنا أطفال - 955 01:22:00,265 --> 01:22:03,479 ولسنا هنا للزيارة - نحن هنا لنخرج أبي - 956 01:22:04,609 --> 01:22:06,174 (أنت (كالفن 957 01:22:09,952 --> 01:22:13,211 من هؤلاء الأطفال الآخرين؟ - نحن أسوأ كابوس لديك - 958 01:22:14,385 --> 01:22:17,034 أقزام مع سلوك شرس 959 01:22:30,720 --> 01:22:33,022 ما كان علي تناول قطعة الدونت 960 01:22:35,369 --> 01:22:38,584 حلوا وثاقي، أعني هذا ...حلوا 961 01:22:42,538 --> 01:22:44,710 (تشارلي) - هل أنت بخير يا أبي؟ - 962 01:22:44,927 --> 01:22:46,752 أنا كذلك الآن 963 01:22:54,659 --> 01:22:58,656 كيف فعلت هذا؟ - الخيوط الفضية ليست للزينة فقط - 964 01:23:00,481 --> 01:23:03,000 اعذروني، أيمكنني الحصول على بعض من هذه الخيوط؟ 965 01:23:09,691 --> 01:23:13,341 أمي 966 01:23:14,774 --> 01:23:17,598 نيل)؟ عدت إلى المنزل) 967 01:23:18,163 --> 01:23:19,684 تشارلي)؟) 968 01:23:21,553 --> 01:23:24,289 (تشارلي)؟ يا إلهي (تشارلي) - (تشارلي) - 969 01:23:24,594 --> 01:23:27,766 تعال إلى هنا يا عزيزي 970 01:23:28,590 --> 01:23:30,241 عدت إلى المنزل يا بني 971 01:23:31,632 --> 01:23:33,587 عدت إلى المنزل يا بني 972 01:23:34,369 --> 01:23:37,279 اشتقت إليك كثيرا كيف حالك؟ 973 01:23:37,584 --> 01:23:40,148 أنا بخير يا أمي - هل أنت بخير؟ انظر إلي - 974 01:23:41,103 --> 01:23:44,014 تشارلي)، اشتقت إليك يا عزيزي) - أنا بخير يا أمي - 975 01:23:44,275 --> 01:23:48,229 كنت قلقة جدا - أمي، ضعيني أرضا وتوقفي عن تقبيلي - 976 01:23:48,748 --> 01:23:50,618 ليس لدي الكثير من الوقت 977 01:23:53,573 --> 01:23:55,658 هل تركت الهدايا التي صنعتها تحت الشجرة؟ 978 01:23:56,439 --> 01:23:58,351 بالطبع - علينا الذهاب - 979 01:23:58,656 --> 01:24:00,697 (لا يا (تشارلي - لا، (تشارلي) انتظر - 980 01:24:00,872 --> 01:24:02,391 (لا بأس يا (لورا 981 01:24:06,390 --> 01:24:10,690 بالواقع، أعتقد أنه من الأفضل 982 01:24:11,385 --> 01:24:14,427 (أن تبقى هنا مع والدتك و(نيل - حقا؟ - 983 01:24:15,426 --> 01:24:17,728 لكن يا أبي - (من دون اعتراض يا (تشارلي - 984 01:24:18,684 --> 01:24:21,986 لا يمكنني أن أكون أنانيا لا يمكنني البقاء معك طوال الوقت 985 01:24:22,507 --> 01:24:26,287 نحن عائلة، أنت وأنا ووالدتك 986 01:24:29,372 --> 01:24:32,761 و(نيل)، وهما بحاجة إلى أن تكون معهما أيضا 987 01:24:33,976 --> 01:24:36,236 سأشتاق إليك كثيرا 988 01:24:38,798 --> 01:24:40,320 تعال إلى هنا للحظة 989 01:24:45,360 --> 01:24:49,879 استمع إلي، استمع هناك الكثير من الأطفال بالعالم 990 01:24:50,096 --> 01:24:52,137 حسنا؟ ملايين الأطفال 991 01:24:53,180 --> 01:24:56,308 جميعهم يؤمنون بي ويتعمدون علي ...يا (تشارلي) و 992 01:24:58,307 --> 01:25:02,348 لن أخذلهم لدي الكثير من العمل لأنجزه 993 01:25:02,739 --> 01:25:05,258 إذا لا يمكنني أن أكون أناني كذلك 994 01:25:07,387 --> 01:25:11,471 (أعطيتني هدية رائعة يا (تشارلي استمع، هدية رائعة 995 01:25:11,906 --> 01:25:13,948 آمنت بي عندما لم يؤمن بي أحد آخر 996 01:25:14,730 --> 01:25:16,685 (ساعدت بجعلي (سانتا 997 01:25:18,075 --> 01:25:20,506 أناني؟ بحقك 998 01:25:21,073 --> 01:25:23,940 أنت أقل شخص أنانية أعرفه 999 01:25:28,241 --> 01:25:30,283 (أحبك يا (سانتا 1000 01:25:32,760 --> 01:25:34,454 أحبك يا بني 1001 01:25:39,972 --> 01:25:43,577 لا بأس، حسنا لا بأس 1002 01:25:52,918 --> 01:25:56,134 ما رأيك يا (لورا)؟ أتريدين قضاء عشية العيد مع (تشارلي)؟ 1003 01:25:59,002 --> 01:26:00,783 يا إلهي 1004 01:26:03,476 --> 01:26:05,040 إنه أنت 1005 01:26:07,560 --> 01:26:12,253 إنه أنت بالفعل ...أنت بالفعل 1006 01:26:14,034 --> 01:26:17,855 (سانتا) - هذا رائع جدا، صحيح؟ - 1007 01:26:18,770 --> 01:26:20,290 يا إلهي 1008 01:26:21,202 --> 01:26:23,723 وظن والداك أني لن أحقق شيء أبدا 1009 01:26:24,678 --> 01:26:28,327 انتظر، لا تذهب بعد لدي شيء لأجلك 1010 01:26:29,717 --> 01:26:31,498 (إنه (سانتا 1011 01:26:35,149 --> 01:26:37,798 (سكوت) - نعم؟ - 1012 01:26:48,660 --> 01:26:51,310 سانتا)؟) - (لا بأس يا (نيل - 1013 01:26:55,134 --> 01:26:59,695 ...خذ، إنها 1014 01:26:59,956 --> 01:27:03,996 إنها هديتي لك بعيد الميلاد إنها أوراق الحضانة 1015 01:27:05,387 --> 01:27:09,384 (وأريدك أن تحضر لترى (تشارلي قدر المستطاع 1016 01:27:09,992 --> 01:27:11,774 يمكنك الاعتماد على هذا 1017 01:27:12,947 --> 01:27:14,467 (شكرا لك يا (لورا 1018 01:27:19,159 --> 01:27:24,112 عيد ميلاد مجيدا - لماذا حزينون؟ مرحبا، كيف حالك؟ - 1019 01:27:25,155 --> 01:27:27,066 (لا شيء يا (بيرنارد (أنا أوع (تشارلي 1020 01:27:27,328 --> 01:27:30,846 أي وداع؟ (تشارلي)، ما تزال لديك الكرة الكريستالية، صحيح؟ 1021 01:27:31,020 --> 01:27:33,018 نعم - كل ما عليك فعله - 1022 01:27:33,627 --> 01:27:37,189 هو هزها كلما أردت رؤية والدك - حقا؟ - 1023 01:27:37,537 --> 01:27:40,795 يمكنه أن يعود لرؤيتك بأي وقت بالصباح أو بالمساء 1024 01:27:41,360 --> 01:27:43,358 هل خدعتك من قبل؟ 1025 01:27:46,401 --> 01:27:50,224 هذه سترة جميلة هل صنعناها نحن؟ 1026 01:27:51,440 --> 01:27:53,221 (لورا) 1027 01:27:53,700 --> 01:27:56,262 إنه يجذبنا إلى أوهامه 1028 01:27:56,784 --> 01:27:59,652 انظري إلى التدابير التي اتخذها 1029 01:28:01,042 --> 01:28:04,127 (استرخي يا (نيل 1030 01:28:04,604 --> 01:28:06,516 سأشرح لك الأمر لاحقا 1031 01:28:08,818 --> 01:28:10,383 إلى أين ذهب؟ 1032 01:28:23,372 --> 01:28:26,718 هيا - الفريق الأول، هيا بنا - 1033 01:28:34,842 --> 01:28:36,841 تراجعوا، أمهلونا بعض المساحة 1034 01:28:37,406 --> 01:28:40,448 تفضل يا سيدي - "عودوا إلى منازلكم" - 1035 01:28:40,925 --> 01:28:44,401 ابقوا بعيدين عن الشارع" "دعونا ننفذ عملنا هنا 1036 01:28:44,877 --> 01:28:47,616 اعذرني، اعذرني، مرحبا 1037 01:28:48,180 --> 01:28:50,961 ...لست مضطرا لإرسال أحد يا إلهي، انتظروا 1038 01:28:51,178 --> 01:28:54,089 إنه زوجي السابق وتسلق المدخنة للتو 1039 01:28:54,306 --> 01:28:55,914 انظر إلى الأعلي أيها الرئيس 1040 01:28:58,738 --> 01:29:00,563 "(إنه (سانتا" 1041 01:29:01,866 --> 01:29:03,430 "(سانتا)" 1042 01:29:05,731 --> 01:29:07,254 "انظروا" 1043 01:29:13,945 --> 01:29:15,465 "ماذا هناك؟" 1044 01:29:21,287 --> 01:29:23,285 هناك، أترونه؟ 1045 01:29:28,194 --> 01:29:30,237 (وداعا يا (تشارلي - وداعا يا أبي - 1046 01:29:30,756 --> 01:29:34,276 عيد ميلاد مجيدا للجميع وليلة هنيئة لكم جميعا 1047 01:29:39,229 --> 01:29:42,226 (أنا آسف يا (تشارلي - (لا بأس يا (نيل - 1048 01:29:42,750 --> 01:29:44,878 كنت تنكر الطفل الذي بداخلك 1049 01:29:46,442 --> 01:29:49,266 ستصبح طبيبا نفسيا رائعا بأحد الأيام أيها الفتى 1050 01:29:50,655 --> 01:29:54,870 لا، أعتقد أني سأختار عمل العائلة 1051 01:30:01,561 --> 01:30:03,299 انظر إلى الأسفل 1052 01:30:15,854 --> 01:30:17,420 صفارة النقانق 1053 01:30:17,594 --> 01:30:20,938 "(لعبة (ميستري ديت" 1054 01:31:08,772 --> 01:31:11,380 (حان وقت الدخول يا (تشارلي 1055 01:31:13,552 --> 01:31:15,942 أمي، هذه الكرة الغبية لا تعمل 1056 01:31:22,675 --> 01:31:24,239 تبا 1057 01:31:30,540 --> 01:31:34,101 مرحبا يا رفيقي - أبي - 1058 01:31:34,623 --> 01:31:37,404 هل اشتقت إلي؟ رحلت قبل 10 دقائق 1059 01:31:38,054 --> 01:31:40,358 (بحقك، كنت بطريقي إلى (كليفلاند 1060 01:31:41,922 --> 01:31:43,572 تعال إلى هنا وعانقني 1061 01:31:52,262 --> 01:31:55,434 أتود الذهاب بنزهة سريعة؟ - نعم - 1062 01:31:56,867 --> 01:31:59,865 الأمر يعود لوالدتك بالطبع - من فضلك يا أمي - 1063 01:32:02,992 --> 01:32:04,731 حسنا، اذهبا من هنا 1064 01:32:06,469 --> 01:32:09,336 حسنا، تمسك 1065 01:32:13,681 --> 01:32:16,070 نحن ذاهبان - وداعا يا أمي - 1066 01:32:21,414 --> 01:32:24,673 ...نزهة سريعة و 1067 01:32:25,194 --> 01:32:27,758 ولا تعبر فوق أي محيط (يا (سكوت 1068 01:32:28,409 --> 01:32:31,711 وداعا يا أمي - (سكوت) - 1069 01:32:32,537 --> 01:32:34,492 (سكوت) 1070 01:32:34,839 --> 01:32:36,446 (سانتا) 1071 01:33:16,417 --> 01:33:19,719 "جميع الأوراق الملونة بألوان زاهية" 1072 01:33:19,936 --> 01:33:22,978 "موجودة حول شجرة عيد الميلاد" 1073 01:33:23,196 --> 01:33:26,106 "بينما تهز الأمهات رأسهن وتوضبن" 1074 01:33:26,280 --> 01:33:30,190 "الزينة بحذر" 1075 01:33:37,359 --> 01:33:40,574 " ...يعلم جميع الأطفال الصغار أن" 1076 01:33:40,834 --> 01:33:43,876 "يوم الاثنين هو مجرد يوم آخر" 1077 01:33:44,134 --> 01:33:49,871 يشعرون بالحزن قليلا لدى التفكير" "بأن (سانتا) رحل 1078 01:33:51,044 --> 01:33:53,955 "لكن سيعود عيد الميلاد المجيد" 1079 01:33:54,562 --> 01:33:57,777 "وستتقد القلوب المرحة كالشموع" 1080 01:33:57,951 --> 01:34:01,210 "بالحب لجميع الأطفال" 1081 01:34:01,472 --> 01:34:04,338 "ببلدان بعيدة وقريبة" 1082 01:34:04,989 --> 01:34:07,640 "وإن عشنا وتعلمنا" 1083 01:34:08,422 --> 01:34:11,681 "لنظهر للعالم همنا الحقيقي" 1084 01:34:11,899 --> 01:34:16,720 "فسيعود عيد الميلاد المجيد كل عام" 1085 01:34:18,328 --> 01:34:21,500 "كل عام" 1086 01:34:26,018 --> 01:34:29,233 "خذ القليل من روح عيد الميلاد" 1087 01:34:29,581 --> 01:34:32,665 "معك بكل عام جديد" 1088 01:34:33,057 --> 01:34:36,270 "دع روح عيد الميلاد" 1089 01:34:36,489 --> 01:34:39,878 "تستمر إلى وصول أحد الفصح" 1090 01:34:43,441 --> 01:34:46,697 "خذها معك خلال الصيف" 1091 01:34:46,959 --> 01:34:49,783 "إلى حين وصول الخريف" 1092 01:34:50,435 --> 01:34:53,389 "ببرد الشتاء القارس" 1093 01:34:53,737 --> 01:34:56,256 "ستبقى الشعلة حية" 1094 01:34:57,343 --> 01:35:00,252 "سيعود عيد الميلاد المجيد" 1095 01:35:00,688 --> 01:35:03,904 "وستتقد القلوب المرحة كالشموع" 1096 01:35:04,164 --> 01:35:07,293 "بالحب لجميع الأطفال" 1097 01:35:07,639 --> 01:35:10,290 "ببلدان بعيدة وقريبة" 1098 01:35:11,115 --> 01:35:13,895 "وإن عشنا وتعلمنا" 1099 01:35:14,634 --> 01:35:17,806 "لنظهر للعالم همنا الحقيقي" 1100 01:35:18,066 --> 01:35:23,541 "فسيعود عيد الميلاد المجد كل عام" 1101 01:35:25,235 --> 01:35:28,016 "سيعود عيد الميلاد المجيد" 1102 01:35:30,319 --> 01:35:32,576 "...مع الكثير" 1103 01:35:33,100 --> 01:35:35,966 "من الحب للأطفال" 1104 01:35:39,182 --> 01:35:41,832 "ويمكنهم أن يعيشوا ويتعلموا" 1105 01:35:56,559 --> 01:35:59,688 "خذها معك خلال الصيف" 1106 01:36:00,036 --> 01:36:03,468 "إلى حين وصول الخريف" 1107 01:36:03,729 --> 01:36:06,466 "ببرد الشتاء القارس" 1108 01:36:06,985 --> 01:36:12,591 "ستبقى الشعلة حية" 1109 01:36:13,982 --> 01:36:16,675 "سيعود عيد الميلاد المجيد" 1110 01:36:17,413 --> 01:36:20,499 "وستتقد القلوب المرحة كالشموع" 1111 01:36:20,802 --> 01:36:23,670 "بالحب لجميع الأطفال" 1112 01:36:24,323 --> 01:36:26,798 "بالبلدان البعيدة والقريبة" 1113 01:36:27,927 --> 01:36:30,579 "إن عشنا وتعلمنا" 1114 01:36:31,187 --> 01:36:34,576 "لنظهر للعالم همنا الحقيقي" 1115 01:36:35,010 --> 01:36:37,573 "فسيعود عيد الميلاد المجيد" 1116 01:36:37,747 --> 01:36:43,439 "كل عام" 1117 01:36:48,609 --> 01:36:54,474 "كل عام"