0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:20,116 --> 00:00:25,155 ،مجلة (كومبوجر)".... "شرطة الأناقة" "أنت رهن الاعتقال 2 00:00:26,633 --> 00:00:30,499 مؤخرتك الكبيرة قد تكون من سماتك" "الثمينة، ابدئي اليوم 3 00:00:35,843 --> 00:00:39,753 كيف تحصلين على قوام أفضل" "(خلال 5 أيام، بقلم (آندي آندرسون 4 00:00:45,879 --> 00:00:48,571 ،اختبار الحب" "أهو حب أم مجرد إعجاب؟ 5 00:00:51,093 --> 00:00:55,915 ،كيف تخلقين توافقا محيطيا في شقتك" "(بقلم (آندي آندرسون 6 00:00:56,045 --> 00:00:58,826 الدليل المطلق للمتعة" "بالرجل أو بدونه 7 00:01:03,085 --> 00:01:08,434 ليتني كنت أعرف ما ينتظرني، كان هذا ...الرجل يسير أمامي بسرعة مائة ميل 8 00:01:08,775 --> 00:01:13,641 ،هذا الرجل هو مَن يستحق مخالفة أنا واثقة... المرأة لا تفصح عن عمرها 9 00:01:13,771 --> 00:01:15,987 كان يسير بسرعة مائة ميل في الساعة ...بالطريق العام، أحاول 10 00:01:16,118 --> 00:01:19,333 "كيف تتجنبين تحرير المخالفة" 11 00:01:25,067 --> 00:01:30,367 (وعندئذٍ فقط سيعرف شعب (طاجيكستان" "السلام الدائم الحقيقي 12 00:01:30,499 --> 00:01:35,538 "(كيف نجلب السلام لـ(طاجيكستان" - آندي)، المقال رائع، مؤثر جدا) - 13 00:01:35,792 --> 00:01:39,616 لكنه لن ينشر أبدا (في مجلة (كومبوجر 14 00:01:40,962 --> 00:01:46,568 اجتهدت بالدراسات العليا لأصبح آندي آندرسون) دليلك لفعل أي شيء) 15 00:01:46,698 --> 00:01:51,086 ولأكتب مقالاتٍ مثل، "كيف تستخدمين ...أفضل عبارات التعارف" و 16 00:01:51,216 --> 00:01:54,778 "هل حقا الشقراوات يستمتعن أكثر؟" 17 00:01:54,909 --> 00:02:00,426 أريد أن أكتب عن موضوعات هامة مثل السياسة والبيئة والشؤون الخارجية 18 00:02:00,558 --> 00:02:05,336 أشياء تثير اهتمامي - واصلي الاجتهاد وستبلغين هدفك - 19 00:02:05,467 --> 00:02:09,942 سأخبرك بشيء سيبهجك، هل تذكرين ...(محرر (سبورتس إلوستريتد 20 00:02:10,027 --> 00:02:15,545 الذي تتبادلين معه عبارات الغزل دون خجل عبر الهاتف منذ شهر؟ 21 00:02:15,676 --> 00:02:23,540 أرسل شيئا صغيرا هذا الصباح - دعيني أراه، لا تفعلي... كلّا - 22 00:02:26,277 --> 00:02:28,145 غدا مساءً - ماذا سيحدث؟ - 23 00:02:28,276 --> 00:02:33,793 منافسة الرجال الرياضية الأكثر متعة وبراعة 24 00:02:33,924 --> 00:02:37,356 عرض (آيس كابدز) الجليدي بالمدينة؟ - ...بل نهائيات دوري كرة السلة - 25 00:02:37,486 --> 00:02:41,005 وحصلت على تذاكر 26 00:02:41,874 --> 00:02:44,220 هل سترافقينني؟ - حسنا، سآتي - 27 00:02:44,351 --> 00:02:47,739 ولكنني لن أقوم بأي جهد - شطيرتا نقانق كبيرتان سيئتا المذاق - 28 00:02:47,869 --> 00:02:51,606 وزجاجتا جعة وسيتغيّر رأيك تماما أيتها الوقحة 29 00:02:51,735 --> 00:02:54,778 تعرفين ما الذي أحبه - ...طاب صباحكما أيتها الآنستان - 30 00:02:54,864 --> 00:02:58,427 لا تنسيا أن اجتماع الموظفين سيُعقد بعد 30 دقيقة 31 00:03:01,251 --> 00:03:03,336 ،ميشيل)، لم أرها منذ الصباح) هل رأيتها؟ 32 00:03:03,466 --> 00:03:06,291 مؤكد أنها منغمسة في أحزانها - هذا دوري، سأذهب لها، أحضري القهوة - 33 00:03:06,378 --> 00:03:10,722 وقابليني عند الزاوية بعد 20 - دقيقة - مهلا، بعض العينات 34 00:03:10,853 --> 00:03:14,372 أجل، فكرة رائعة 35 00:03:15,718 --> 00:03:18,021 !رباه! يا للأحداث المثيرة 36 00:03:21,973 --> 00:03:26,363 سرت 47 ميلا بطريق مليء بالأشواك" "وثعبان الكوبرا هو رابطة عنقي 37 00:03:26,493 --> 00:03:30,620 لي منزل جديد بجانب الطريق يشبه" "جحر الحية ذات الٔاجراس 38 00:03:30,751 --> 00:03:35,226 المنزل به مدفأة جديدة مصنوعة" "من الجماجم البشرية 39 00:03:35,356 --> 00:03:40,917 سيري معي قليلا يا عزيزتي" "وأخبريني مَن تحبين 40 00:03:42,004 --> 00:03:45,393 "مَن تحبين؟" 41 00:03:46,087 --> 00:03:48,390 أستخدم داخل المدينة سوطا" "من جلد الحية ذات الأجراس 42 00:03:48,521 --> 00:03:50,650 على رسلك يا عزيزتي" "ولا تتحدّثي كثيرا 43 00:03:50,780 --> 00:03:53,516 "مَن تحبين؟" 44 00:03:55,212 --> 00:03:57,861 "مَن تحبين؟" 45 00:04:08,811 --> 00:04:14,328 (مرحبا يا (بين - (طاب صباحك يا (سبيرز - 46 00:04:17,933 --> 00:04:20,931 ماذا تقرئين يا آنستي؟ "هل تطلعين على الأحداث الحالية؟ 47 00:04:21,061 --> 00:04:24,537 "أسرار الإثارة، كيف تشعلين شهواته؟" 48 00:04:24,667 --> 00:04:30,229 إن كنت ستجربين تلك النصائح فلنجتمع - (أنا و(غرين) لدينا موعد بـ(كومبوجر - 49 00:04:30,359 --> 00:04:33,139 المجلة النسائية الأسرع نموا في البلد 50 00:04:33,270 --> 00:04:36,311 ونظرا لأن عملاءنا يقيمون الكثير ...من حملاتنا الدعائية 51 00:04:36,441 --> 00:04:41,785 في المجلة النسائية التي تباع على نطاق قومي موسع فلن تضرك قراءتها 52 00:04:41,916 --> 00:04:44,001 (مرحبا يا (بيني - (طاب صباحك يا (غرين - 53 00:04:44,131 --> 00:04:46,825 هل قرّرت القدوم أخيرا؟ - أجل - 54 00:04:46,956 --> 00:04:50,301 هل أنت مستعدة؟ - (أجل، إلى اللقاء يا (بين - 55 00:04:51,170 --> 00:04:53,819 أتمنى لكما يوما ممتعا يا سيدتَيّ 56 00:04:56,036 --> 00:04:58,078 مرحبا 57 00:05:00,989 --> 00:05:03,813 طاب صباحك يا عزيزتي 58 00:05:03,943 --> 00:05:08,417 حسنا، ارتدي ملابسك، سيجتمع الموظفون بعد 15 دقيقة، هيّا بنا 59 00:05:10,677 --> 00:05:13,935 ،سأعود للفراش ليس لديّ سبب يدعوني للعيش 60 00:05:14,067 --> 00:05:17,586 أشرقت الشمس - ...حسنا، إنه - 61 00:05:17,714 --> 00:05:20,279 أصبح لديك سبب الآن 62 00:05:20,930 --> 00:05:23,146 سترة من الكشمير؟ 63 00:05:24,058 --> 00:05:27,752 ارتديها وستجعل عينيك تبدوان خضراوين بشدة 64 00:05:27,882 --> 00:05:32,009 انهضي، لن أدعك تخسرين وظيفتك إضافة لمشاكلك الأخرى 65 00:05:32,140 --> 00:05:34,398 عانقيني - (آندي) - 66 00:05:35,571 --> 00:05:37,310 حسنا - حسنا - 67 00:05:37,441 --> 00:05:39,830 واعدت الرجل أسبوعا فقط 68 00:05:39,960 --> 00:05:44,956 كان أفضل أسبوع في حياتي - عزيزتي - 69 00:05:45,783 --> 00:05:48,128 ،طاب صباحكم أيها الرفاق كيف حالك يا (تي دوغ)؟ 70 00:05:48,258 --> 00:05:50,561 وكالة (وارين) الدعائية - كيف حالك؟ - 71 00:05:50,692 --> 00:05:52,211 طاب صباحك 72 00:05:52,342 --> 00:05:55,905 كيف حالك يا عزيزي؟ - كيف حالك يا (بيني)؟ ليلة مثيرة؟ - 73 00:05:56,036 --> 00:05:57,512 جيدة - بمجموعة ممارسة الجنس؟ - 74 00:05:57,642 --> 00:06:00,770 أين كنت يا رجل؟ - ليس في مجموعة ممارسة الجنس - 75 00:06:00,901 --> 00:06:04,117 هل سمعت بالأمر؟ - فريق (نيكربوكرز) يشارك بالبطولة؟ - 76 00:06:04,247 --> 00:06:07,418 أخبره بأنه مدين لي بـ20 دولارا - سدّدها له - 77 00:06:07,548 --> 00:06:11,935 رباه! كنت محقا، شركة (ديلاور دايموندز) تبحث عن وكالة دعاية جديدة 78 00:06:12,022 --> 00:06:15,543 و(وارين) يسعى بشدة لنيل الفرصة - !مرحى - 79 00:06:15,673 --> 00:06:18,191 هذا يوم رائع 80 00:06:18,279 --> 00:06:21,973 هل تعرفان أن الألماس شائع بشارع فيفث أفنيو) مثل سيارات الأجرة؟) 81 00:06:22,103 --> 00:06:29,358 قيمته حساسة للغاية ويتحكم فيها العرض والطلب والدعاية... القميص المخطّط 82 00:06:29,489 --> 00:06:33,747 وشركة (ديلاور) تتحكم بسوق الألماس ...العالمية ممّا يعني أنني إن مثلتهم 83 00:06:33,833 --> 00:06:38,134 فسأمثل الصناعة برمتها - أخبره - 84 00:06:38,264 --> 00:06:40,568 ما الخطب؟ - (وارين) وكل للفتاتين (جودي) - 85 00:06:40,698 --> 00:06:42,783 سبيرز) و(غرين) بدأتا العمل) - محال - 86 00:06:42,914 --> 00:06:46,302 أجل، تعرف أنه مولع بالشابات المثيرات ذوات السيقان الطويلة 87 00:06:46,389 --> 00:06:49,040 أجل، فنحن ننتمي لقسم الأحذية الرياضية والجعة 88 00:06:49,170 --> 00:06:51,342 الأحجار الكريمة ليست موطن قوتنا 89 00:06:51,473 --> 00:06:54,427 صاحبتا الشفتين والردفين المثيرة متواجدتان بإحدى المجلات النسائية الآن 90 00:06:54,558 --> 00:06:57,163 يجب أن أصل لـ(وارين) قبلهما - لن تستطيع، إنه على متن طائرة - 91 00:06:57,295 --> 00:06:59,510 (على رسلك، إنه اجتماع بـ(شيكاغو - ...كذلك فات الأوان على أية حال - 92 00:06:59,641 --> 00:07:02,072 لأنه سيلتقي بهما لاحتساء الشراب في (مولينز) الليلة ليناقشوا الأفكار 93 00:07:02,204 --> 00:07:04,810 لن يحدث ذلك؟ هل تعرفان لمَ؟ كنت صاحب المعلومة 94 00:07:04,941 --> 00:07:08,113 ،سيكون إعلاني وصفقتي وحملتي الدعائية هذه المهمة لي 95 00:07:08,241 --> 00:07:11,067 لن تسلباني إياها - أتفق معك - 96 00:07:11,197 --> 00:07:14,759 (حسنا، الليلة في (مولينز - أوافقك الرأي"؟" - 97 00:07:19,060 --> 00:07:22,362 مرحبا... لا أريد مناقشة الأمر - مرحبا... حسنا - 98 00:07:22,493 --> 00:07:24,796 حسنا - حسنا - 99 00:07:24,924 --> 00:07:27,576 لم يحدث ذلك لي دائما؟ 100 00:07:28,052 --> 00:07:33,876 سارت العلاقة بنحو رائع طيلة أسبوع ...ونصف ثم انتهت فجأة وأنا محتارة 101 00:07:34,006 --> 00:07:38,741 أنا محتارة حقا لأن العلاقة تبدأ دائما بنحو رائع 102 00:07:38,872 --> 00:07:40,349 مسكينة - لنتجاهل ذلك - 103 00:07:40,481 --> 00:07:44,433 أنا و(مايك) كانت تربطنا علاقة وطيدة 104 00:07:44,564 --> 00:07:49,168 المرة الأولى التي مارسنا فيها الجنس... كان ذلك رائعا جدا 105 00:07:49,299 --> 00:07:51,123 لقد بكيت 106 00:07:54,686 --> 00:07:56,990 بكيت؟ - أجل - 107 00:07:57,120 --> 00:08:00,118 تعنين ذرفت دمعة تلألأت أعلى وجنتك، صحيح؟ 108 00:08:00,248 --> 00:08:05,157 كلّا، تملكتني العواطف تماما بل وأخبرته أنني أحبه 109 00:08:05,288 --> 00:08:09,284 بعد انقضاء كم يوم؟ - خمسة... اثنين - 110 00:08:09,415 --> 00:08:11,847 هكذا شعرت وأردت أن أعبّر عن شعوري 111 00:08:11,978 --> 00:08:14,542 حسنا، ماذا قال؟ 112 00:08:14,672 --> 00:08:19,799 ،لم يكن (مايك) بحاجة لقول شيء أعرف أنه كان يراوده ذات الشعور 113 00:08:19,929 --> 00:08:23,404 لكن بعد ذلك بدأ ينشغل كثيرا ولم أعرف مكانه 114 00:08:23,535 --> 00:08:25,793 واصلت الاتصال به 115 00:08:25,925 --> 00:08:28,314 لم يتواجد بالمنزل قط - واصلت الاتصال به؟ - 116 00:08:28,445 --> 00:08:32,832 لم أترك رسالة ولم يعرف أنني المتصلة فرقمي غير مدوّن 117 00:08:32,962 --> 00:08:35,656 أنا واثقة أنه اعتقد أن المتصل أحد أصدقائه 118 00:08:35,787 --> 00:08:39,349 يتصل الرجال بأصدقائهم وينهون الاتصال مرارا حين يجيب المجيب الآلي 119 00:08:39,480 --> 00:08:45,779 ...على أية حال، أعرف لم هجرني أنا بدينة جدا 120 00:08:45,909 --> 00:08:47,908 لست بدينة - لست بدينة - 121 00:08:49,255 --> 00:08:55,381 ميشيل)، إن تصرّفت أجمل امرأة) بالعالم مثلك لهرب منها أي شاب طبيعي 122 00:08:55,512 --> 00:08:58,684 (ليس ثمة شاب قد يهرب منك يا (آندي 123 00:08:58,769 --> 00:09:02,593 بوسعك التقيؤ عليه وسيطلب منك فعلها مجدّدا 124 00:09:02,723 --> 00:09:08,937 ،هذا مقزّز تماما وغير صحيح بتاتا إن تصرّفت مثلك لتعرّضت للهجر أيضا 125 00:09:11,281 --> 00:09:14,020 ،حسنا يا أفراد العائلة اخلعن أحذيتكن 126 00:09:16,974 --> 00:09:19,015 وخذن شهيقا 127 00:09:20,884 --> 00:09:22,969 وزفيرا 128 00:09:24,794 --> 00:09:28,487 (لنبدأ بك يا (لوري - انتهى مقال الـ(بوتوكس) للمبتدئات - 129 00:09:28,618 --> 00:09:31,223 إنه مخيف بعض الشيء ولكنه في الأغلب مبهج 130 00:09:31,354 --> 00:09:33,874 الآن أكتب مقال "ما لن يخبرك به طبيب ...أمراض النساء" وهو مخيف أيضا 131 00:09:34,004 --> 00:09:35,959 ولكنه مبهج 132 00:09:36,090 --> 00:09:38,175 أنهيت بحثي عن العناية المميتة ...بأظافر القدمين 133 00:09:38,307 --> 00:09:41,520 الذي يتحدّث عن المرأة التي أصيبت بفطر إثر استخدام أدوات غير المعقمة 134 00:09:41,651 --> 00:09:44,647 أجل، إنها قصة مروعة 135 00:09:44,735 --> 00:09:48,255 ...برغم أنها وبنحو يدعو للدهشة - مبهجة - 136 00:09:48,385 --> 00:09:52,556 رائع... ما المقال التالي بعمود دليلك لفعل أي شيء مع (آندي)"؟" 137 00:09:52,687 --> 00:09:56,814 عملت على شيء مختلف إلى حد ما 138 00:09:56,944 --> 00:10:02,418 ...إنه مقال سياسي وهو - (كلّا، تعملين بمجلة (كومبوجر - 139 00:10:02,548 --> 00:10:05,243 نحن نكتب عن الأناقة والصيحات والحمية الغذائية وجراحات التجميل 140 00:10:05,373 --> 00:10:07,979 ،والأحاديث المثيرة للشهوة تلك موضوعات المجلة 141 00:10:08,110 --> 00:10:12,628 ...حسنا، لكن - (اسمعي، العمود جديد عليك يا (آندي - 142 00:10:12,759 --> 00:10:16,713 حين تحولينه إلى عمود لابد من قراءته فحينئذٍ اكتبي عن أي موضوع تريدينه 143 00:10:16,843 --> 00:10:20,275 وحتى يحين ذلك الوقت ستكتبين عن الموضوع الذي أريده 144 00:10:20,405 --> 00:10:23,272 هل فهمت؟ - (أجل يا (لانا - 145 00:10:23,403 --> 00:10:25,662 ماذا أعددت يا (ميشيل)؟ 146 00:10:27,486 --> 00:10:31,006 آسفة يا (لانا)، أصابتني وعكة - هجرها حبيبها - 147 00:10:31,136 --> 00:10:36,958 ،(كلّا يا (ميشيل !يا للمحنة المروعة التي تمرين بها 148 00:10:37,088 --> 00:10:42,606 ،لكن لابد أن أقرّ بأنك تبدين مذهلة ألا تعجبكن إطلالتها؟ 149 00:10:42,737 --> 00:10:44,605 تعجبنا إطلالتك - تبدو رائعة - 150 00:10:44,735 --> 00:10:49,819 لم آكل منذ انفصالنا - هنيئا لك، اكتبي عن ذلك - 151 00:10:49,949 --> 00:10:52,424 لا يمكن أن أستغلّ حياتي الشخصية لأكتب مقالا 152 00:10:52,555 --> 00:10:55,249 أتفهم ذلك تماما 153 00:10:55,379 --> 00:10:57,812 (مَن سيكتب مقالا عن حياة (ميشيل الشخصية؟ 154 00:10:57,942 --> 00:10:59,638 أنا - فلتفعلي - 155 00:10:59,723 --> 00:11:02,461 ...(كلّا، مع فائق احترامي يا (لانا 156 00:11:02,592 --> 00:11:06,719 لا يصح لـ(لوري) أن تعبث بحياتي ...الشخصية ولن أدعها تفعل، أنا 157 00:11:06,849 --> 00:11:08,978 سأفعل ذلك - ماذا؟ - 158 00:11:09,107 --> 00:11:13,670 ...سأفعل ذلك بطريقة ما، إنه ستكونين ملهمتي 159 00:11:13,801 --> 00:11:16,450 لأي موضوع؟ - ...(انظري لـ(ميشيل - 160 00:11:16,581 --> 00:11:20,535 إنها شابة رائعة، صحيح؟ - أجل - 161 00:11:20,621 --> 00:11:26,833 إنها امرأة مذهلة ولكنها تعاني مشكلة في استمرار العلاقات 162 00:11:26,920 --> 00:11:32,700 ولا تعرف ما الخطأ الذي تقترفه وحالها يشبه الكثيرات من قرّائنا 163 00:11:32,830 --> 00:11:38,738 لذا فكّرت في مواعدة رجل ثم إبعاده عني 164 00:11:38,869 --> 00:11:46,819 ولكن باقتراف الأخطاء التقليدية التي تقترفها معظم النساء أمثالها دائما 165 00:11:47,818 --> 00:11:51,077 ...سأدوّن يومياتي عن الموضوع و 166 00:11:51,207 --> 00:11:56,595 سيكون بمثابة دليل مقلوب للمواعدة 167 00:11:57,986 --> 00:12:00,723 ما لا يجب فعله - أجل - 168 00:12:00,853 --> 00:12:06,543 ،"كيف تخسرين رجلا خلال 10 أيام" أجل، ابدئي الكتابة 169 00:12:06,675 --> 00:12:11,280 بارت)، ما الجديد بالأحذية؟) - مهلا، معذرة، لم 10 أيام؟ - 170 00:12:11,411 --> 00:12:14,539 5 أيام مدة قصيرة وسنباشر بالطبع بعد 11 يوما، تحدث 171 00:12:14,669 --> 00:12:21,315 اكتشفنا أن الرجال ينجذبون للأحذية" "...الأرجوانية وأنا أحبها 172 00:12:21,968 --> 00:12:24,097 "لنكتب عن شيء روحاني أيضا" 173 00:12:24,183 --> 00:12:27,007 من البوذي الأنيق الذي يثب ريتشارد غير) مرحا معه؟) 174 00:12:27,138 --> 00:12:29,223 (الـ(دالاي لاما - إنه مذهل - 175 00:12:29,353 --> 00:12:32,177 ها هما صاحبتا موعد الـ10، مرحبا - مرحبا - 176 00:12:32,307 --> 00:12:36,131 سيداتي، إنهما (جودي سبيرز) و(جودي غرين) من وكالة (وارين) للدعاية 177 00:12:36,261 --> 00:12:39,303 سنعد بعض الحملات الدعائية المشتركة الرائعة للخريف 178 00:12:39,433 --> 00:12:42,169 هذه (جيني آشكروفت) المسؤولة عن عمود الأناقة والصيحات 179 00:12:42,300 --> 00:12:44,690 ميشيل روبين)، اللياقة والصحة) - معذرة، مرحبا - 180 00:12:44,820 --> 00:12:47,253 ،و(آندي آندرسون) المقيمة "مسؤولة عمود "دليلك لفعل أي شيء 181 00:12:47,383 --> 00:12:50,165 ،(قرأت عمودك يا (آندي ماذا تكتبين الآن؟ 182 00:12:50,250 --> 00:12:53,813 ...رائع، في الواقع - "كيف تخسرين رجلا في 10 أيام؟" - 183 00:12:53,944 --> 00:12:59,853 في الواقع ستبدأ مواعدة شاب ثم تبعده عنها خلال أسبوع ونصف 184 00:12:59,983 --> 00:13:03,416 يبدو فعلا قاسيا دون داع - سيكون رائعا - 185 00:13:03,546 --> 00:13:06,586 والآن ليس عليها سوى إيجاد الرجل المحظوظ، انصرفي 186 00:13:06,717 --> 00:13:09,542 سرني لقاؤكما - تفضّلا يا سيدتَيّ - 187 00:13:09,672 --> 00:13:12,321 لنعثر على الرجل - حسنا - 188 00:13:12,452 --> 00:13:15,666 لن تنجزي هذه المهمة أبدا 189 00:13:15,798 --> 00:13:19,881 راقبيني، سأتعرف الليلة على شاب وسأبدأ تنفيذ مخططي غدا 190 00:13:20,011 --> 00:13:22,965 وسأجعله يهرب لينجو بحياته قبل انتهاء الأيام الـ10 191 00:13:23,097 --> 00:13:26,311 ،لن تحرقي شقته أو تعضيه أو ما شابه أليس كذلك؟ 192 00:13:26,442 --> 00:13:31,134 سألتزم باقتراف جميع الأخطاء التي ترتكبها الشابات خلال العلاقات 193 00:13:31,264 --> 00:13:36,087 ،كل الصفات التي يكرهها الرجال سأكون متشبثة وكثيرة المطالب 194 00:13:36,173 --> 00:13:38,172 كوني عاطفية جريئة - أجل - 195 00:13:38,259 --> 00:13:41,342 اتصلي به في منتصف الليل وأخبريه بكل ما تناولته ذلك اليوم 196 00:13:41,430 --> 00:13:43,386 ما العيب في ذلك؟ 197 00:13:44,515 --> 00:13:45,993 أنا أمزح 198 00:13:57,288 --> 00:14:01,285 مرحبا يا (بين)، ماذا تفعل هنا؟ - (جئت لحضور الاجتماع يا (فيل - 199 00:14:01,415 --> 00:14:03,501 مرحبا يا سيدتَيّ - لكنك لست مدعوا - 200 00:14:03,631 --> 00:14:07,194 أجل، لكن كان لابد من دعوتي، فأنا من قلت إن (ديلاور) تبحث عن وكالة جديدة 201 00:14:07,325 --> 00:14:11,756 هذا صحيح، لكنني أفكّر فيمن يتلاءم مع العمل داخل الشركة 202 00:14:11,886 --> 00:14:14,537 ،أجل وأنا ذلك الشخص يا سيدي أريد أن أقوم بهذا الإعلان 203 00:14:14,667 --> 00:14:17,665 بين)، إنك تبيع المنتجات العادية) أفضل من أي شخص بشركتي 204 00:14:17,795 --> 00:14:21,966 لكن هاتين الشابتين تبيعان المنتجات الفاخرة أفضل من أي شخص بالمجال 205 00:14:22,053 --> 00:14:26,571 يجب أن نولي هذا الإعلان أفضل ما لدينا، (ديلاور) ستكون صفقتنا الكبرى 206 00:14:26,702 --> 00:14:31,220 هذا صحيح، تتراوح قيمة الدعاية السنوية من 50 إلى 60 مليون دولار 207 00:14:31,350 --> 00:14:34,087 وأنا الرجل الذي سيمنحك هذا الإعلان (يا (فيل 208 00:14:34,218 --> 00:14:36,521 لمَ اخترت هذا المكان؟ - إنه رائع - 209 00:14:36,607 --> 00:14:38,084 (مرحبا (إنغريد - مرحبا - 210 00:14:38,214 --> 00:14:43,124 مولينز) هي الحانة التي يقصدها) أصحاب المقام الرفيع بعد العمل 211 00:14:43,254 --> 00:14:46,165 لطالما استهدفت صناعة الألماس الرجال حتى تاريخنا هذا 212 00:14:46,295 --> 00:14:50,076 فهي تبعث رسالة مفادها أن المرأة تحتاج للرجل ليشتري لها الألماس 213 00:14:50,162 --> 00:14:55,072 ،"يقولون "الألماس يبقى للأبد "ونحن نقول "الألماس للجميع 214 00:14:55,202 --> 00:14:56,636 يعجبني ذلك - أجل - 215 00:14:56,766 --> 00:15:02,761 "ذلك لا يعجبنا، "الألماس للجميع تعني أنه منتشر بكل مكان 216 00:15:02,892 --> 00:15:07,454 ممّا يعني أنه ليس نادرا وإن لم يكن كذلك فسيفقد منزلته الرفيعة 217 00:15:07,584 --> 00:15:11,711 منزلته الرفيعة هي سبب شرائه بالمقام ...الأول وكان (بينجامين) ليعرف ذلك 218 00:15:11,842 --> 00:15:14,970 لو فهم النساء ولكنه لا يفهمهن 219 00:15:16,534 --> 00:15:20,010 ،(لا تنزعج لهذا السبب يا (بين ليس ثمة رجل يفعل 220 00:15:20,141 --> 00:15:21,573 تفضّلي - شكرا - 221 00:15:21,704 --> 00:15:23,963 شكرا - معذرة - 222 00:15:26,440 --> 00:15:28,872 تفضّلا - شكرا - 223 00:15:31,002 --> 00:15:35,781 لا تتعجليها، إنها تتمعن فيهم - بالضبط - 224 00:15:37,432 --> 00:15:41,212 بيع قطعة ألماس إلى امرأة يشبه دفعها للوقوع في الغرام 225 00:15:41,298 --> 00:15:46,729 فلابد أن تشعر بأنها طائشة وتواقة ومغامرة وبائسة 226 00:15:46,859 --> 00:15:51,768 فيليب)، ألق نظرة بأرجاء القاعة، معظم) النساء بهذه الحانة يبحثن عن ذلك 227 00:15:51,900 --> 00:15:54,332 ،بالضبط ...المهارات المطلوبة لتسويق الألماس 228 00:15:54,463 --> 00:15:57,243 هي نفس المهارات المطلوبة لإيقاع المرأة في الغرام، أجل 229 00:15:57,374 --> 00:16:00,893 ،لا أعني الشهوة المرأة التي تشعر بها تريد الشوكولاتة 230 00:16:01,023 --> 00:16:04,542 لكن المرأة الواقعة في الغرام تريد الألماس 231 00:16:04,673 --> 00:16:07,540 لا أتحدّث عن الشهوة أيضا يا سيدتَيّ 232 00:16:07,671 --> 00:16:11,059 بل أتحدّث عن الشعور العميق ذي المعنى ...الذي يفقد المرء صوابه تماما 233 00:16:11,190 --> 00:16:16,143 حيث يمتلك الرجل والمرأة نفس المناشف ويشيخان معا، إنه الحب 234 00:16:16,273 --> 00:16:19,314 اسمع، أحب النساء 235 00:16:19,445 --> 00:16:24,266 أجل، سواء كانت طفلة في الـ4 أو سيدة في الـ40 أو في عمر الـ88 كجدتي 236 00:16:24,397 --> 00:16:29,437 أحترم النساء، اتفقنا؟" "وكذلك أستمع إليهن 237 00:16:29,567 --> 00:16:34,519 ولهذا أجيد البيع لأية امرأة في أي مكان وأي وقت 238 00:16:34,651 --> 00:16:39,343 أتجعل المرأة تقع في غرام الألماس أم غرامك؟ 239 00:16:39,473 --> 00:16:42,773 كل من الأمرين - (هذا غرور يا (بين - 240 00:16:42,861 --> 00:16:45,686 ليس غرورا بل ثقة بالنفس 241 00:16:47,336 --> 00:16:50,031 أودّ أن أراك تثبت ذلك - حقا؟ - 242 00:16:50,117 --> 00:16:54,288 ستشارك الوكالة بتنظيم حفل (لآل (ديلاور) في متحف (أستور 243 00:16:54,418 --> 00:16:59,285 سيقام الحفل بعد أسبوع من الأحد، هل يمكنك إيقاع امرأة بحبك بهذه الفترة؟ 244 00:16:59,415 --> 00:17:03,064 10 أيام؟ - أي امرأة وبأي مكان وأي وقت؟ - 245 00:17:03,195 --> 00:17:06,843 أي امرأة عزباء غير مرتبطة ومستقيمة، أجل 246 00:17:06,975 --> 00:17:11,102 ...أجل، لا أحاول خداعك، في الواقع 247 00:17:11,232 --> 00:17:17,575 سنختار امرأة من المتواجدات هنا بهذه الحانة الآن وبعد ذلك ستتخذ قرارك 248 00:17:18,617 --> 00:17:23,354 مَن الشابة المحظوظة؟ - حسنا، لنتفقدهن - 249 00:17:23,440 --> 00:17:27,785 هناك جميلة شقراء ترتدي نقشة جلد النمر، تبدو ممتعة 250 00:17:27,915 --> 00:17:32,521 كونا لطيفتين - ...(أو الآنسة (بابلون فايف - 251 00:17:32,651 --> 00:17:38,037 "إنها تبحث عن فريسة" - كلّا، بل تلك الشابة - 252 00:17:38,124 --> 00:17:41,166 مَن؟ - ...تلك الشقراء ذات الثوب الرمادي - 253 00:17:41,296 --> 00:17:43,556 والابتسامة الجميلة 254 00:17:47,032 --> 00:17:48,987 هي؟ 255 00:17:54,720 --> 00:17:56,893 اتفقنا - ماذا؟ - 256 00:17:58,067 --> 00:18:00,761 اتفقنا - اتفقنا - 257 00:18:01,195 --> 00:18:04,715 هل تريان الشاب الجالس بجانب الرجل ...المروع صاحب القميص الأخضر 258 00:18:04,845 --> 00:18:08,234 الذي ما كنت لأفكّر فيه؟ - إنه وسيم جدا - 259 00:18:08,320 --> 00:18:10,448 أليس كذلك؟ - جيد - 260 00:18:10,580 --> 00:18:12,665 سأبدأ 261 00:18:14,316 --> 00:18:18,444 ،حسنا ...سأنفذ طلبكم ولكن إليكم الجائزة 262 00:18:18,574 --> 00:18:21,702 سأقوم بالإعلان بعد فوزي بالرهان - اتفقنا - 263 00:18:21,831 --> 00:18:23,614 فيل)؟) - موافق - 264 00:18:23,744 --> 00:18:27,828 احضر الحفل مع شابة مغرمة بك تماما ...(يا (بين 265 00:18:27,959 --> 00:18:31,260 (وسيمكنك تولي إعلان آل (ديلاور - ...لكن يا (فيليب)، لا يمكنك - 266 00:18:31,390 --> 00:18:33,388 اتخذت قراري 267 00:18:34,779 --> 00:18:36,864 (نخب آل (ديلاور - (نخب آل (ديلاور - 268 00:18:36,995 --> 00:18:38,472 نخبكم - نخبكم - 269 00:18:38,559 --> 00:18:40,210 نخبكم 270 00:18:46,553 --> 00:18:50,724 هذا مثير - (أجل، أنا وزوجتي نحب (نيويورك - 271 00:18:50,854 --> 00:18:54,721 ،خاصة في هذا الوقت من العام ...لقد سبق لها زيارة المدينة وأنا 272 00:18:54,851 --> 00:18:56,545 مرحبا - (هذه (آندي - 273 00:18:56,676 --> 00:18:58,153 مرحبا 274 00:18:59,284 --> 00:19:01,412 (استمتعا بـ(نيويورك - حسنا - 275 00:19:01,498 --> 00:19:02,976 شكرا - على الرحب - 276 00:19:03,106 --> 00:19:04,931 سرنا لقاؤك 277 00:19:05,061 --> 00:19:06,798 "إلى اللقاء" 278 00:19:08,102 --> 00:19:10,622 حظا موفقا - (شكرا يا (فيل - 279 00:19:10,753 --> 00:19:15,096 ،والآن هلّا تأذنان لي لديّ رهان سأفوز به 280 00:19:22,918 --> 00:19:26,654 والآن هلّا تخبرينني بما يحدث - ألا تعرفينها؟ - 281 00:19:33,389 --> 00:19:36,082 مرحبا - مرحبا - 282 00:19:36,212 --> 00:19:38,036 مرحبا 283 00:19:41,035 --> 00:19:43,728 (آندي آندرسون) - (بينجامين باري) - 284 00:19:43,858 --> 00:19:45,292 لطيف - شكرا - 285 00:19:45,422 --> 00:19:47,248 عنيت اسمك 286 00:19:48,463 --> 00:19:51,375 أشكرك للمرة الثانية - هل أنت أعزب؟ - 287 00:19:51,504 --> 00:19:54,373 في الوقت الحالي - وأنا كذلك - 288 00:19:54,503 --> 00:19:57,935 هذا يدعو للدهشة - هل أنت مضطرب نفسيا؟ - 289 00:19:58,065 --> 00:20:00,107 نادرا 290 00:20:00,455 --> 00:20:03,453 هل أنت مهتمة؟ - ربما - 291 00:20:03,583 --> 00:20:07,232 هل تشعرين بالجوع؟ - أتضور جوعا - 292 00:20:07,363 --> 00:20:10,447 هل تريدين الانصراف؟ - الآن؟ - 293 00:20:10,578 --> 00:20:12,403 حسنا - حسنا - 294 00:20:12,533 --> 00:20:16,052 لحظة واحدة - سألقاك عند الباب - 295 00:20:17,138 --> 00:20:19,137 أيتها الرفيقتان - ما الخطب؟ - 296 00:20:19,268 --> 00:20:21,830 عثرت على شاب - كان متزوّجا - 297 00:20:21,961 --> 00:20:28,043 كلّا، ليس هو، الشاب الواقف عند الباب ولكن لا تنظرا، لا... أيتها الرفيقتان 298 00:20:29,433 --> 00:20:31,302 إنه وسيم جدا 299 00:20:31,432 --> 00:20:33,517 سأتفقد هذا الشاب وأرى إن كان الشخص الملائم 300 00:20:33,648 --> 00:20:35,342 حسنا - وإن كان؟ - 301 00:20:35,472 --> 00:20:40,165 ...مساء الغد، سوف - تبدئين الخطة - 302 00:20:40,295 --> 00:20:43,944 أفعل ذلك لأجلك - حظا موفقا، اعتني بنفسك - 303 00:20:44,075 --> 00:20:45,900 اتصلي بي 304 00:20:46,986 --> 00:20:49,288 !يا للأحداث المثيرة 305 00:21:00,628 --> 00:21:03,278 كلّا، هذه الدراجة البخارية 306 00:21:15,921 --> 00:21:19,266 ولابد أن ترتدي الخوذة ذات الشكل السخيف 307 00:21:20,961 --> 00:21:25,783 لن تبدو سخيفة علي - تبدو سخيفة على أي شخص - 308 00:21:25,913 --> 00:21:29,476 انظري لروعتك! تبدو جميلة جدا 309 00:21:32,170 --> 00:21:34,212 ها قد ربطتها 310 00:21:40,469 --> 00:21:43,553 هل أنت مستعدة للذهاب في جولة يا (آندي)؟ 311 00:21:43,683 --> 00:21:47,463 هل أنت مستعد للذهاب في جولة يا (بين)؟ 312 00:21:57,933 --> 00:22:00,583 هل كسرتها؟ - أجل - 313 00:22:00,715 --> 00:22:04,668 ما رأيك؟ - في الطعام أم فيك؟ - 314 00:22:04,798 --> 00:22:09,099 كلانا - هذا شهي - 315 00:22:09,186 --> 00:22:12,879 ولم أقرّر بعد - هل يمكنني المساعدة؟ - 316 00:22:13,009 --> 00:22:15,616 أجل، في الواقع يمكنك أن تجيب بعض الأسئلة 317 00:22:15,747 --> 00:22:19,396 ،كلمة بعض تبدو غير محدّدة تماما سأجيبك عن ثلاثة 318 00:22:19,526 --> 00:22:21,872 ما عملك؟ - أعمل بمجال الدعاية - 319 00:22:22,003 --> 00:22:24,913 في الأغلب أعمل لصالح شركات المشروبات الكحولية والأجهزة الرياضية 320 00:22:25,043 --> 00:22:27,910 والآن أحاول دخول سوق الحلي 321 00:22:27,997 --> 00:22:32,081 تمنح العالم حفل جعة مع كل إعلان؟ 322 00:22:32,168 --> 00:22:35,124 أجل، شيء من هذا القبيل 323 00:22:38,729 --> 00:22:42,595 ماذا بشأنك؟ - ماذا بشأني؟ - 324 00:22:42,727 --> 00:22:45,551 هل رأيت أعمالك؟ - (أعمل في (كومبوجر - 325 00:22:45,637 --> 00:22:50,156 المجلة النسائية الأسرع نموا في البلد، أنا منبهر 326 00:22:50,286 --> 00:22:53,501 تمنحين العالم مدمنة تسوق مع كل عدد؟ 327 00:22:54,544 --> 00:22:57,541 حسنا، اسمع أيها المثير 328 00:22:57,672 --> 00:23:00,757 حصلت على درجة الماجستير (في الصحافة من (كولومبيا 329 00:23:00,887 --> 00:23:02,320 مديرتي تحبني 330 00:23:02,451 --> 00:23:06,535 وإن نفذت ما تريده لفترة فسأتمكّن من الكتابة عن أي موضوع أريده 331 00:23:06,665 --> 00:23:10,184 مثل الأحذية؟ - كلّا - 332 00:23:10,662 --> 00:23:12,574 كلّا 333 00:23:13,138 --> 00:23:17,136 مثل المشروبات الكحولية والأجهزة الرياضية 334 00:23:18,265 --> 00:23:23,132 ،ملاحظة بارعة، رائع جدا إذن، تعتقدين أنك فهمتني تماما؟ 335 00:23:23,218 --> 00:23:29,041 تقريبا، لكن ما زال لديّ سؤال - اطرحيه - 336 00:23:30,300 --> 00:23:32,255 ...خطأ أم صواب 337 00:23:35,340 --> 00:23:38,121 كل شيء متاح في الحب والحرب"؟" 338 00:23:41,118 --> 00:23:43,072 صواب 339 00:23:46,113 --> 00:23:48,939 إجابة رائعة - سؤال جيد - 340 00:23:50,720 --> 00:23:52,501 مرحبا بك 341 00:23:55,239 --> 00:23:57,714 منزل جميل - شكرا - 342 00:23:57,844 --> 00:24:00,017 إنه مرتب جدا 343 00:24:01,190 --> 00:24:03,927 هل أحضر لك جعة باردة؟ - أجل - 344 00:24:04,058 --> 00:24:06,186 هل يمكنني استخدام دورة المياه؟ - أجل - 345 00:24:06,316 --> 00:24:09,488 إنها أعلى الدرج عبر غرفة النوم 346 00:24:12,225 --> 00:24:15,309 ،ستفعلين، صحيح؟ بالليلة الأولى" لا أصدّق أنك ستفعلين ذلك 347 00:24:15,396 --> 00:24:17,700 (لن أضاجعه يا (ميشيل 348 00:24:17,830 --> 00:24:20,914 يا لك من وقحة! لا يمكنك" "إخفاء هاتين العينين الكاذبتين 349 00:24:21,046 --> 00:24:26,172 بلى، لأنني أستطيع التحكم في نفسي بعكس أناس آخرين أعرفهم 350 00:24:26,302 --> 00:24:28,518 "حقا؟ هذا مؤلم إلى حد ما" 351 00:24:36,163 --> 00:24:39,032 سألقي الطعم - "مهلا، ما الطعم؟" - 352 00:24:39,163 --> 00:24:41,943 (أنا الطعم يا (ميشيل - "أجل" - 353 00:24:42,073 --> 00:24:44,332 ،حسنا، أنا أتابعك" "ماذا ستفعلين بعد ذلك؟ 354 00:24:50,502 --> 00:24:57,017 ،قطعة الألماس ليست علاقة عابرة هذا صحيح 355 00:25:01,146 --> 00:25:04,665 قطعة الألماس هي التزام طويل الأجل 356 00:25:04,796 --> 00:25:08,098 "دوّني ملاحظاتٍ أو سجّلي ما سيحدث" - لا يمكنني التحدّث، سأنهي الاتصال - 357 00:25:08,228 --> 00:25:10,834 "اتصلي بي لاحقا أيتها الوقحة" - حسنا، إلى اللقاء - 358 00:25:22,956 --> 00:25:24,389 تفضّلي - شكرا - 359 00:25:24,520 --> 00:25:26,344 على الرحب والسعة 360 00:25:30,820 --> 00:25:39,075 "أريد أن أقضي حياتي معك" 361 00:25:39,552 --> 00:25:47,677 دعيني أقول ذلك يا حبيبتي" "طالما أننا معا 362 00:25:47,894 --> 00:25:51,674 "...حبك للأبد" 363 00:25:53,151 --> 00:25:58,495 "هو ما أحتاج إليه" 364 00:26:03,404 --> 00:26:05,403 حسنا 365 00:26:09,052 --> 00:26:16,438 "لن أكون كاذبا أبدا" 366 00:26:16,568 --> 00:26:18,046 "...حبيبتي" 367 00:26:18,176 --> 00:26:26,474 "دعينا نظلّ معا" - "معا" - 368 00:26:26,606 --> 00:26:31,905 "سأحبك سواء كانت أوقاتنا سعيدة" 369 00:26:32,035 --> 00:26:35,511 دعينا لا نتعجل العلاقة، اتفقنا؟ 370 00:26:38,683 --> 00:26:41,593 حسنا 371 00:26:49,717 --> 00:26:54,759 "سواء كانت الأوقات سعيدة أم حزينة" 372 00:26:54,844 --> 00:27:01,231 ،نحن نتعجل العلاقة أنت محق، هذا أسرع من اللازم 373 00:27:03,316 --> 00:27:05,270 حسنا 374 00:27:19,479 --> 00:27:21,607 أسرع من اللازم - أسرع من اللازم - 375 00:27:21,738 --> 00:27:26,560 أجل - أريدك أن تحترمني - 376 00:27:27,821 --> 00:27:30,253 أنا أحترمك - حسنا - 377 00:27:31,339 --> 00:27:36,552 وأريد احترامك - أحترمك لأنك تحترمني - 378 00:27:36,683 --> 00:27:40,854 أحترم ذلك - رائع - 379 00:27:51,759 --> 00:27:54,279 "(طاب مساؤك يا (آندي آندرسون" 380 00:27:58,754 --> 00:28:02,317 بدأت تقعين في غرامي بالفعل 381 00:28:02,447 --> 00:28:05,184 سأجعلك تتمنى الموت 382 00:28:06,791 --> 00:28:08,703 !يا للشاب المسكين 383 00:28:18,260 --> 00:28:22,302 (انتقت لي (سبيرز) و(غرين شابة مذهلة من بين النساء 384 00:28:22,431 --> 00:28:25,517 قضاء الوقت معها لمدة 10 أيام لن يمثل أية مشكلة 385 00:28:25,604 --> 00:28:29,166 هذا يفوق المدة التي قضيتها مع أية فتاة أخرى بتسعة أيام 386 00:28:29,297 --> 00:28:32,945 لهذا لم أضاجعها على الفور لأنني سأقدم على الأمر بتأن 387 00:28:33,077 --> 00:28:35,901 هذا سباق طويل المسافة وليس قصيرا - 10 أيام تعد سباق طويل المسافة؟ - 388 00:28:35,987 --> 00:28:38,986 أجل - يشبه الوثب فوق الحواجز لـ3000 متر - 389 00:28:39,114 --> 00:28:43,330 أعني أنها على وشك الاستسلام - هذه تشبيهات رياضية كثيرة - 390 00:28:43,460 --> 00:28:44,937 بالضبط - هذه الحقيبة؟ - 391 00:28:45,068 --> 00:28:46,544 أجل - هذه الحقيبة - 392 00:28:46,675 --> 00:28:48,890 هل فتشتها؟ - كلّا - 393 00:28:49,022 --> 00:28:51,324 هل لديك مشكلة أخلاقية متعلقة بتفتيش حقيبة سيدة؟ 394 00:28:51,454 --> 00:28:53,584 أجل، أعتقد ذلك 395 00:28:53,712 --> 00:28:56,581 ،بالكاد تعد حقيبة يا صاح إنها حقيبة يد صغيرة 396 00:28:56,712 --> 00:29:01,360 ،هذه حقيبة سيدة أيها الرفيقان إنها مصدر قوتها السري، هل تفهمان؟ 397 00:29:01,490 --> 00:29:04,054 إنها تحتوي على العديد من الأغراض ...السرية الخطيرة 398 00:29:04,140 --> 00:29:08,138 ونحن صنف الرجال لا يجب أن نعرف عنها شيئا 399 00:29:08,268 --> 00:29:14,047 ما لم تنسها عمدا لتضمن أنك ستتصل بها في اليوم التالي 400 00:29:14,177 --> 00:29:16,783 إنها شابة وقحة بارعة جدا 401 00:29:17,956 --> 00:29:20,346 معذرة - رباه! يجب أن نجمع الأغراض - 402 00:29:20,476 --> 00:29:26,472 أجل - بعناية - 403 00:29:27,297 --> 00:29:31,729 ما هذا؟ لنر 404 00:29:32,554 --> 00:29:38,940 تذكرتان لحضور مباراة الليلة (لفريق (نيكس 405 00:29:39,375 --> 00:29:41,808 (جاءك طرد يا (آندي 406 00:29:43,503 --> 00:29:46,109 !آندي)، يا إلهي) 407 00:29:46,239 --> 00:29:49,759 أين أضعها؟ - تمهّل - 408 00:29:49,890 --> 00:29:54,885 "...أنت أجمل مائة مرة" 409 00:29:55,016 --> 00:29:58,796 ...تمهّل "من مائة زهرة" 410 00:29:58,926 --> 00:30:01,793 آسر - الرجل يعمل بمجال الدعاية - 411 00:30:01,924 --> 00:30:05,487 لا يستطيع تمالك نفسه - هل يعني هذا أنه وقع في شباكك؟ - 412 00:30:05,617 --> 00:30:07,789 هذا يعني أنه عثر على تذكرتي (مباراة فريق (نيكس 413 00:30:07,919 --> 00:30:11,047 هل تركت التذكرتين في الحقيبة؟ - أجل - 414 00:30:11,178 --> 00:30:14,392 إنك في ملعب مختلف تماما 415 00:30:15,262 --> 00:30:17,260 تفضّل 416 00:30:18,130 --> 00:30:19,998 (آندي آندرسون) 417 00:30:20,518 --> 00:30:22,908 مرحبا أيتها الجميلة - "خمّن ماذا حدث؟" - 418 00:30:23,256 --> 00:30:26,254 لديّ عرض محرج جدا من الزهور البيضاء 419 00:30:26,385 --> 00:30:28,948 ،على الرحب والسعة" "لقد قضيت وقتا ممتعا ليلة أمس 420 00:30:29,642 --> 00:30:33,379 حقيبتك لديّ - أعرف - 421 00:30:33,509 --> 00:30:36,247 لا أصدّق أنني نسيتها بمنزلك 422 00:30:37,115 --> 00:30:41,634 مؤكد تريدين استردادها فهي تحتوي ...على نقود وبطاقات ائتمانية و 423 00:30:41,765 --> 00:30:44,370 "تذكرتا مباراة فريق (نيكس) الليلة" 424 00:30:44,501 --> 00:30:47,239 (يبدو أنك فتشت حقيبتي يا (بين 425 00:30:47,367 --> 00:30:52,668 بالطبع لا، (توني) المدير الفني لديّ رجل أخرق وأسقطها بغير عمد 426 00:30:52,800 --> 00:30:55,146 أجل، أنا رجل أخرق 427 00:30:56,014 --> 00:30:59,577 حسنا ولكنني أعتذر إذ سأذهب للمباراة مع شخص آخر 428 00:30:59,707 --> 00:31:04,009 ما عدت ستفعلين، إضافة لذلك، هل تظنين أنك تركت حقيبة يدك بمنزلي بالمصادفة؟ 429 00:31:04,095 --> 00:31:07,440 كلّا، كان عقلك الباطن يتشوق لاصطحابي لتلك المباراة 430 00:31:07,571 --> 00:31:11,568 إنكار رغبات عقلك الباطن يعد خطرا جدا على صحتك أيتها الشابة 431 00:31:11,699 --> 00:31:13,784 هل هذه الثرثرة المختلة تفلح مع أحد حقا؟ 432 00:31:13,914 --> 00:31:15,436 أخبريني أنت 433 00:31:16,738 --> 00:31:19,691 (أنت شريرة جدا يا (آندي 434 00:31:21,474 --> 00:31:24,254 حسنا، قابلني عند مدخل شارع ...(سفينث أفنيو) 435 00:31:24,385 --> 00:31:27,774 "في السابعة والنصف ولا تتأخر" - اتفقنا، إلى اللقاء - 436 00:31:27,904 --> 00:31:32,465 "إلى اللقاء" - وهكذا يتم الأمر - 437 00:31:33,118 --> 00:31:35,160 وهكذا يتم الأمر 438 00:31:35,290 --> 00:31:37,853 ،فريق (نيكس) 72 نقطة" "فريق (كينغز) 74 نقطة 439 00:31:40,417 --> 00:31:44,283 تماس مخالف من اللاعب رقم 20" "(ألين هيوستن) 440 00:31:45,543 --> 00:31:47,672 !هذا هراء، بربك أيها الحكم - ما هذا أيها الحكم؟ - 441 00:31:47,802 --> 00:31:50,626 طالما ستطبق القوانين فطبقها على الفريقين 442 00:31:50,756 --> 00:31:56,926 ،أنت أحمق يا رجل كنت أحمق العام الماضي وما زلت كذلك 443 00:31:57,056 --> 00:31:59,142 ماذا قلت؟ 444 00:32:04,095 --> 00:32:08,266 رائع، أدرها 445 00:32:08,396 --> 00:32:10,481 ،فريق (نيكس) 93 نقطة" "فريق (كينغز) 91 نقطة 446 00:32:12,218 --> 00:32:14,956 الدفاع - الدفاع - 447 00:32:15,086 --> 00:32:18,606 سدّدها - الدفاع - 448 00:32:18,736 --> 00:32:22,820 الدفاع - هيّا - 449 00:32:22,950 --> 00:32:28,121 "نيكس) يطلب 20 ثانية كوقت مستقطع)" - خذوا وقتكم، استريحوا - 450 00:32:28,251 --> 00:32:33,030 حسنا، عشرون ثانية 451 00:32:33,465 --> 00:32:38,113 "قبلني أسفل بيت الشجرة المحطم" 452 00:32:38,243 --> 00:32:43,023 "أرجحني فوق هذا الإطار المعلق" 453 00:32:43,109 --> 00:32:47,454 "أحضر قبعتك المزينة بالزهور" 454 00:32:47,584 --> 00:32:51,060 "سنسلك الطريق المدوّن بخريطة أبيك" 455 00:32:51,191 --> 00:32:57,055 "قبلني أسفل ضوء الشفق الرقيق" 456 00:32:57,186 --> 00:33:04,789 قدني عبر الطريق المضاء بنور القمر" "ومد يدك المفتوحة 457 00:33:06,092 --> 00:33:08,656 "(الكرة مع فريق (نيكس" 458 00:33:10,134 --> 00:33:14,347 أظهروا براعتكم - هاجموا - 459 00:33:14,564 --> 00:33:16,780 حرّك ذراعك يا عزيزي 460 00:33:18,431 --> 00:33:22,211 هيّا يا عزيزي، ارفعها - هاجموا - 461 00:33:22,342 --> 00:33:26,382 بيني)، أشعر بالعطش) - هاجم، ما الخطب؟ حسنا - 462 00:33:26,512 --> 00:33:31,334 أحضر لي مياها غازية، أنا ظمآنة - ستنتهي بعد دقيقة و9 ثوان - 463 00:33:31,464 --> 00:33:33,811 ثم سأذهب لأحضرها لك - أنا ظمآنة جدا - 464 00:33:33,942 --> 00:33:37,287 سأذهب لأحضرها - هل تريدينها الآن؟ - 465 00:33:37,373 --> 00:33:43,022 (أجل ولتكن بدون ثلج، شكرا يا (بيني 466 00:33:43,152 --> 00:33:47,453 "(لورنس فاندربورك)" - !رباه - 467 00:33:48,061 --> 00:33:51,885 قام (سبريويل) بحركة تمويهية" "!وتخطى (كريستي)، يا لها من حركة 468 00:33:51,971 --> 00:33:55,099 أريد مياها غازية بدون ثلج يا صاح - اذهب للصف التالي - 469 00:33:55,230 --> 00:34:00,009 بدون ثلج، أريد مياها غازية صغيرة الحجم بدون ثلج يا صاح 470 00:34:00,140 --> 00:34:02,877 حسنا، لك ما طلبت - "إنه عند خط الـ3 وسيسدّد الكرة" - 471 00:34:03,007 --> 00:34:07,873 كلّا، لا تدعه يسدّد تلك الرمية - كلّا؟ أتعني بثلج أم بدون؟ - 472 00:34:08,003 --> 00:34:12,087 مياه غازية بدون ثلج - "دون شيني) سيناقش الرمية)" - 473 00:34:12,218 --> 00:34:15,606 هل تريد حجما صغيرا؟ - كلّا، أريد تلك التي تمسك بها - 474 00:34:15,737 --> 00:34:18,821 إن دفعت 25 سنتا إضافية فيمكنك الحصول على الحجم الكبير 475 00:34:18,952 --> 00:34:21,472 خذ هذا واحتفظ بالباقي 476 00:34:24,730 --> 00:34:27,380 هاجموا - هاجموا - 477 00:34:31,073 --> 00:34:34,593 معذرة 478 00:34:34,679 --> 00:34:36,374 هاجموا 479 00:34:36,504 --> 00:34:39,632 هيّا يا عزيزي، سدّد الكرة - ها هو مشروبك - 480 00:34:39,763 --> 00:34:43,455 شكرا - امنعه، تحرّك - 481 00:34:43,585 --> 00:34:46,497 حدّد خطواتك، احذر، بقيت 3 ثوان - هذه ليست قليلة السعرات الحرارية - 482 00:34:46,627 --> 00:34:49,147 ماذا؟ - ليست قليلة السعرات - 483 00:34:49,275 --> 00:34:54,143 رجاءً، أنا ظمآنة، بنكهة الليمون - حسنا - 484 00:34:54,273 --> 00:34:56,098 حسنا 485 00:35:01,875 --> 00:35:05,396 "...خمسة، أربعة" - سدّدها - 486 00:35:05,526 --> 00:35:08,915 "!سيسدّد (سبريويل) هدف الفوز، مرحى" 487 00:35:09,871 --> 00:35:12,911 "(كان هذا (سبريويل" 488 00:35:13,042 --> 00:35:17,778 (انتهت المباراة، هزم فريق (نيكس" "فريق (كينغز) بالثواني الأخيرة 489 00:35:17,908 --> 00:35:21,297 "حيث سدّد (سبريويل) هدف الفوز" 490 00:35:21,427 --> 00:35:26,076 (وفاز (نيكس) على (سكرمنتو" "بـ97 نقطة مقابل 96 نقطة 491 00:35:27,205 --> 00:35:33,766 !يا لها من مباراة مذهلة لم أر قط نهاية مباراة مثيرة كتلك 492 00:35:33,896 --> 00:35:36,633 وأنا كذلك 493 00:35:38,414 --> 00:35:42,412 من المؤسف جدا أنها فاتتك - أجل، هذا مؤسف جدا - 494 00:35:42,498 --> 00:35:44,454 انتظر لحظة واحدة 495 00:35:46,278 --> 00:35:50,840 ،إذن هل أنت حقا لطيف كما تبدو؟ 496 00:35:53,447 --> 00:35:54,966 كلّا 497 00:35:58,139 --> 00:36:01,441 حسنا، ولا أنا كذلك، هاك 498 00:36:02,614 --> 00:36:06,481 ،تقاطع شارعي (فيفث) و(تويلف) من فضلك إلى اللقاء 499 00:36:12,780 --> 00:36:14,258 هراء 500 00:36:14,389 --> 00:36:16,950 المزيد من الهراء 501 00:36:17,082 --> 00:36:19,167 يستمر الهراء 502 00:36:19,298 --> 00:36:24,162 هذا هراء، بربكم أيها الرفاق! لابد ...أن نقدم ما هو أفضل إن أردنا أن 503 00:36:24,249 --> 00:36:27,682 ما الخطب؟ - (هناك مكالمة للسيد (باري - 504 00:36:27,813 --> 00:36:31,940 (حسنا، هلّا تأخذين رسالة يا (كاندي - (إنها (آندي) يا سيد (باري - 505 00:36:33,591 --> 00:36:35,719 أسرع - سأفعل - 506 00:36:35,851 --> 00:36:38,588 (الخط الثاني يا سيد (باري - شكرا - 507 00:36:42,063 --> 00:36:45,191 مرحبا - هذه أنا - 508 00:36:45,322 --> 00:36:47,668 ،اسمعي، أنا في منتصف اجتماع هلّا أعاود الاتصال بك بعد قليل 509 00:36:47,798 --> 00:36:52,577 (أشتاق إليك يا (بيني بو 510 00:36:52,707 --> 00:36:57,834 تعرفين أنني أشتاق إليك أيضا - "هل أنت مشغول الليلة؟" - 511 00:36:57,964 --> 00:37:00,962 كلّا، لنشاهد فيلما 512 00:37:01,092 --> 00:37:03,656 "فيلم؟ هل سأختاره؟" - أجل - 513 00:37:03,785 --> 00:37:07,871 ،أنا متحمسة جدا، حسنا سأتصل بك لاحقا 514 00:37:07,957 --> 00:37:10,390 إلى اللقاء - "إلى اللقاء" - 515 00:37:11,954 --> 00:37:15,039 "مجموعة أفلام الجمهور النسائي" 516 00:37:15,865 --> 00:37:18,254 "(دونا)" - "أجل" - 517 00:37:18,383 --> 00:37:21,816 لطالما أردت أن أحظى برجل (مثل (توم هانكس 518 00:37:24,032 --> 00:37:27,725 إنه فيلمي المفضّل على الإطلاق - وأنا كذلك - 519 00:37:27,812 --> 00:37:34,023 ماذا إن حدث لك شيئا؟" "ماذا سأفعل إن لم أستطِع الوصول إليك؟ 520 00:37:34,633 --> 00:37:38,413 فيم تفكّر؟ - لا شيء، أشاهد الفيلم - 521 00:37:38,934 --> 00:37:41,584 حسنا، لكن ماذا يجول في ذهنك؟ 522 00:37:42,888 --> 00:37:49,536 أحب هذا الفيلم - إذن أعتقد أن ذهنك فارغ تماما؟ - 523 00:37:50,448 --> 00:37:52,185 مَن هي؟ 524 00:37:53,880 --> 00:37:56,139 مَن؟ - الفتاة التي تفكّر فيها - 525 00:37:56,269 --> 00:37:59,354 لا أسمع - لا أفكّر في فتاة - 526 00:37:59,484 --> 00:38:04,220 لا يمكن أن تشاهد (ميغ رايان) طوال ساعتين دون أن تفكّر في فتاة أخرى 527 00:38:05,176 --> 00:38:09,737 هل تريدين أن تعرفي فيم أفكّر؟ - أجل - 528 00:38:09,867 --> 00:38:13,821 أجلس هنا وأفكّر في جمالك الخلاب 529 00:38:13,952 --> 00:38:17,948 ،هذا ما أفكّر فيه دعينا نشاهد هذا الفيلم لأنه جيد 530 00:38:22,424 --> 00:38:24,465 ...(بينجي) 531 00:38:27,463 --> 00:38:31,764 ،أنت مذهل جدا أحب مشاركتك رؤية هذا الفيلم 532 00:38:31,896 --> 00:38:34,068 حسنا - لا أسمع ولا أرى - 533 00:38:34,198 --> 00:38:39,586 إن لم تصمت فسيأتيك حبيبي ويبرحك ضربا 534 00:38:39,714 --> 00:38:42,366 ضع كمامة على فم حبيبتك حين تصطحبها إلى مكان عام في المرة القادمة 535 00:38:42,496 --> 00:38:43,972 ماذا قلت؟ - اهدأ - 536 00:38:44,104 --> 00:38:46,362 فلتفعل شيئا - اخرجا - 537 00:38:50,968 --> 00:38:53,966 تصرّف بنحو راق، إن أردت أن تحدّثني بهذا النحو فيمكننا حل تلك المشكلة 538 00:38:54,096 --> 00:38:57,138 لكن لا تتحدّث مع سيدة هكذا - تمهّل يا (بين)، إنه ضخم البنية - 539 00:38:57,268 --> 00:39:02,307 ،أعرف، لا أسعى للتشاجر معه هل فهمت؟ إنه يدين لك باعتذار 540 00:39:04,437 --> 00:39:09,215 الآن سأعود للداخل وأنهي مشاهدة (فيلم (سليبليس إن سياتل 541 00:39:09,346 --> 00:39:12,430 لا أحد يعبث معي - أيها الوغد - 542 00:39:12,561 --> 00:39:15,863 بين)، هل أنت بخير؟) 543 00:39:15,993 --> 00:39:19,078 بين)، يجب أن أقلك لمستشفى) - ماذا؟ كلّا - 544 00:39:19,209 --> 00:39:21,294 كلّا، ربما أصابك... معذرة 545 00:39:21,422 --> 00:39:25,160 هلّا تمكثين مكانك، لا تتحرّكي - حسنا، معذرة - 546 00:39:26,594 --> 00:39:33,589 ملمسك رائع، بدأت أشعر بتحسّن - (بين) - 547 00:39:33,719 --> 00:39:41,192 بين)، يا إلهي! أنت بخير تماما) 548 00:39:41,800 --> 00:39:44,493 حسنا، هيّا أيها المبتدىء - حسنا - 549 00:39:44,624 --> 00:39:46,406 انهض 550 00:39:49,229 --> 00:39:51,923 حسنا، لا تنزعج 551 00:39:52,053 --> 00:39:54,877 إن نلت 5 سنتات في كل مرة تلقيت لكمة ...خلال أحد أفلام الجمهور النسائي 552 00:39:55,008 --> 00:39:57,571 حسنا، لم يكن الموقف سيئا كما تظن - حقا؟ - 553 00:39:57,701 --> 00:40:00,395 أعني الشق المتعلق بتلقي لكمة بالوجه كان مروعا 554 00:40:00,526 --> 00:40:03,741 لكن الرعاية التي تلقيتها بعد اللكمة كانت رائعة 555 00:40:03,871 --> 00:40:07,346 أجل، وقعت الطبيبة في غرام مريضها كما تعرف 556 00:40:07,477 --> 00:40:09,866 هل تريد أن أسجّل لك المباراة الليلة؟ 557 00:40:09,997 --> 00:40:15,643 (لا داعي يا صديقي، سأشاهد فريق (نيكس وأنا مرتاح بمنزلي هذا المساء 558 00:40:15,731 --> 00:40:18,208 كيف رتّبت لذلك؟ - ما الضربة القاضية؟ - 559 00:40:18,338 --> 00:40:22,249 فعلتها... ستعد لحم الحمل - خيار من الوزن الثقيل... أجل - 560 00:40:22,379 --> 00:40:25,551 المرأة تحب الرجل الذي يجيد الطهو - ستستخدم أسلحتك الفتاكة - 561 00:40:25,681 --> 00:40:27,114 سيحدث ذلك - يروقني - 562 00:40:28,156 --> 00:40:32,154 لمَ ينسون وضع لحم الخنزير دائما؟ - لا أصدّق أنك تسبّبت في أن يفقد وعيه - 563 00:40:32,285 --> 00:40:39,844 ،لثوان قليلة فقط كان أروع رجلا فاقدا للوعي على الإطلاق 564 00:40:40,279 --> 00:40:44,320 هلّا تواعدينه أم تعتزمين التبني 565 00:40:45,188 --> 00:40:49,271 تعجبني ملاحظاتك عن هذا المقال (يا (آندي 566 00:40:51,270 --> 00:40:53,616 (شكرا يا (لانا - متى ستلتقين به مجدّدا؟ - 567 00:40:53,747 --> 00:40:58,092 الليلة، لقد دعاني إلى العشاء بمنزله 568 00:40:58,222 --> 00:41:01,872 ،رائع يراودني شعور جيد حيال هذه الدعوة 569 00:41:02,002 --> 00:41:05,781 (شكرا يا (لانا - أكره الأمر حين تطل برأسها هكذا - 570 00:41:05,912 --> 00:41:08,649 ...لن تعرفي أبدا متى - سمعت ذلك - 571 00:41:08,780 --> 00:41:12,690 (لتكن قضماتك صغيرة الليلة يا (آندي 572 00:41:15,165 --> 00:41:17,163 !رباه 573 00:41:17,686 --> 00:41:20,553 ،هذا مقزّز بالكاد أستطيع تناول الطعام هنا 574 00:41:24,637 --> 00:41:26,853 ادخلي، الباب مفتوح 575 00:41:29,591 --> 00:41:31,589 مرحبا - مرحبا - 576 00:41:31,719 --> 00:41:37,019 لعلك أحضرت فاتح الشهية الخاص بك يا عزيزتي فلدينا وليمة الليلة 577 00:41:41,929 --> 00:41:45,014 بيني)، ذلك رائع) 578 00:41:45,796 --> 00:41:47,663 اسكبي لنفسك كأس نبيذ 579 00:41:47,793 --> 00:41:51,660 سنتناول العشاء في خلال 5 دقائق وستبدأ المباراة بعد 8 دقائق تقريبا 580 00:41:51,791 --> 00:41:54,268 رائع، أنا أتضور جوعا 581 00:42:07,693 --> 00:42:10,951 لونه قرنفلي رائع 582 00:42:22,941 --> 00:42:27,721 اسكب أروع أجزاء الطبق 583 00:42:31,544 --> 00:42:36,237 ،(شيريل)، (توري)، (شينيد)، (جول)" "...(فيونا)، (كارلي) 584 00:42:36,367 --> 00:42:42,970 المجموعة كلها هنا - رائع، بقيت دقيقتان على المباراة - 585 00:42:43,101 --> 00:42:51,399 "دخلت الحفل وكأنك تدخل يختا" - "دخلت الحفل وكأنك تدخل يختا" - 586 00:42:51,660 --> 00:42:56,744 "قبعتك تتدلى فوق إحدى عينيك" - "تتدلى بروعة فوق إحدى عينيك" - 587 00:42:56,874 --> 00:42:59,828 "وكان وشاحك بلون المشمش" - "وكان وشاحك بلون المشمش" - 588 00:42:59,958 --> 00:43:05,954 يا لكل هذه الأغراض! إنها جميلة - "...ظهرت عينك بالمرآة بينما" - 589 00:43:06,084 --> 00:43:09,429 "(شاهدت نفسك ترقص الـ(غافوتية" - رأيت الغطاء الجديد - 590 00:43:09,560 --> 00:43:17,162 وحلمت جميع الفتيات بأن" "...يكن رفيقات (بين) و 591 00:43:17,293 --> 00:43:19,421 ماذا يوجد داخل الصندوق؟ 592 00:43:22,984 --> 00:43:25,547 إنها نبتة سرخس صغيرة - حقا؟ - 593 00:43:25,678 --> 00:43:32,282 إنها تشبه علاقتنا فهي نبتة صغيرة عاجزة تحتاج لعناية حنونة وودودة 594 00:43:34,801 --> 00:43:37,844 شكرا - "...منذ عدة سنوات" - 595 00:43:37,930 --> 00:43:39,842 اجلسي 596 00:43:39,972 --> 00:43:42,579 "(لنتفقد تشكيل البداية لـ(نيكس" - تفضّلي بالجلوس - 597 00:43:42,709 --> 00:43:49,052 ،هل أنت مستعدة؟ المباراة الثانية مرحبا بك في الصف الأول يا سيدتي 598 00:43:49,182 --> 00:43:51,484 سأضعها هنا 599 00:43:54,440 --> 00:44:00,087 قدّم العشاء، صنف الطاهي الخاص الليلة هو لحم الحمل مع صلصة الكرز 600 00:44:00,217 --> 00:44:06,517 ،ستبدئين بتناول الطبق الرئيسي سنضع بعضا منه هنا 601 00:44:06,648 --> 00:44:08,994 ...وبعض الجزر 602 00:44:12,166 --> 00:44:15,511 هل أنت بخير؟ - إنه رائع - 603 00:44:18,161 --> 00:44:22,463 شكرا - أنت رائع والمباراة وكل ما أعددته - 604 00:44:24,766 --> 00:44:27,155 ليتني كنت آكل اللحم 605 00:44:29,805 --> 00:44:35,409 "...كان لدى (ماري) حمل صغير" 606 00:44:36,886 --> 00:44:39,448 أبعده قبل أن أتقيأ 607 00:44:41,275 --> 00:44:44,229 هذا الطعام لأجل البقر 608 00:44:50,355 --> 00:44:55,264 مرحبا... كيف حالك؟ - مرحبا... أعاني عسر هضم بسيط فحسب - 609 00:44:55,394 --> 00:44:57,871 هل أنت بخير؟ حسنا 610 00:44:58,001 --> 00:45:02,260 ،معذرة يا سيدتي هل تعرفين نتيجة مباراة فريق (نيكس)؟ 611 00:45:02,388 --> 00:45:06,170 هل أبدو من النوعية التي قد تعرف نتيجة مباراة فريق (نيكس)؟ 612 00:45:06,300 --> 00:45:08,428 كلّا، لا تبدين كذلك 613 00:45:10,731 --> 00:45:16,423 هل ثمة ما يعيب الشعير؟ - كلّا - 614 00:45:20,941 --> 00:45:24,026 حبيبي يعتقد أنني بدينة 615 00:45:26,762 --> 00:45:31,064 ،ولا يمكنني تناول الطعام أمامه لا أستطيع أن آكل أمامك 616 00:45:31,195 --> 00:45:34,712 يجب أن أذهب لدورة المياه - لا أعتقد أنك بدينة - 617 00:45:38,015 --> 00:45:40,535 لا أعتقد أنها بدينة 618 00:45:49,964 --> 00:45:52,310 ماذا فاتني؟ - سجل (سبري) هدف التعادل - 619 00:45:52,438 --> 00:45:57,262 (وبقيت 23 ثانية والكرة مع (نيكس - سجل الهدف يا رجل - 620 00:45:57,393 --> 00:46:02,302 ،ها هو سيسجّله كاد يفعل، استعد الكرة 621 00:46:05,474 --> 00:46:08,080 هيّا - استعد الكرة - 622 00:46:08,210 --> 00:46:13,033 استعد الكرة، هيّا - !كلّا، تبا - 623 00:46:13,164 --> 00:46:17,682 !تبا - "فاز (كينغز) لأول مرة" - 624 00:46:17,812 --> 00:46:20,853 "النتيجة 97 نقطة مقابل 95 نقطة" - سنربح المباراة القادمة - 625 00:46:27,371 --> 00:46:34,191 كان هذا ممتعا - تقرير الساعة الـ25:11 الرياضي - 626 00:46:34,321 --> 00:46:37,666 ها هو - "أخذها اللاعب رقم 10" - 627 00:46:37,798 --> 00:46:41,445 "(مارك جونسون) يمرّرها لـ(كيرت)" - أعتذر لأن المباراة فاتتنا - 628 00:46:41,533 --> 00:46:45,922 توقف، عد، حركة عكسية 629 00:46:46,052 --> 00:46:49,224 سدّد يا عزيزي - لا أصدّق أنه لم يسدّد هذه الرمية - 630 00:46:49,354 --> 00:46:53,959 خذها، سجّل الهدف 631 00:46:54,089 --> 00:46:57,956 كيف عرفت أنه لن يسدّد تلك الرمية بحق السماء؟ 632 00:46:58,087 --> 00:47:03,342 دائما لا يستطيع تسديد الهدف من طرف الملعب 633 00:47:10,382 --> 00:47:14,293 لم يفشل (هيوستن) في تسجيل هدف من طرف الملعب قط 634 00:47:24,676 --> 00:47:28,325 (هل تريد الأميرة (صوفيا الخروج واللعب؟ 635 00:47:28,412 --> 00:47:31,062 من الأميرة (صوفيا)؟ 636 00:47:33,842 --> 00:47:40,012 ،كلّا... إنك تمزحين أليس كذلك؟ الأميرة (صوفيا)؟ 637 00:47:40,142 --> 00:47:43,836 صغير أم كبير؟ لا أعرف، سنكتشف ذلك 638 00:47:44,313 --> 00:47:47,311 تمهّلي قليلا 639 00:47:48,788 --> 00:47:53,350 اسمعي، لا يمكن أن تطلقي على عضوي ...اسم الأميرة (صوفيا) فهو لا 640 00:47:53,437 --> 00:47:55,219 بلى، أستطيع - ...اسمعي - 641 00:47:55,349 --> 00:48:00,563 إن كنت ستطلقين اسما على عضوي فليكن شيئا بالغ الذكورة، اتفقنا؟ 642 00:48:00,691 --> 00:48:03,386 (ليكن اسما مثل (سبايك) أو (بوتش أو الملك (كرول) المحارب 643 00:48:03,517 --> 00:48:07,862 (ولكن ليس الأميرة (صوفيا - ماذا قلت للتو؟ - 644 00:48:07,990 --> 00:48:12,119 سبايك)، هل تفهمين ما أعني؟) - كلّا، بعد هذا الاسم - 645 00:48:12,206 --> 00:48:15,073 (بوتش) - ما جاء بعده - 646 00:48:17,898 --> 00:48:20,330 الملك (كرول) المحارب 647 00:48:20,461 --> 00:48:26,500 هل يريد الملك (كرول) المحارب الخروج واللعب؟ 648 00:48:27,499 --> 00:48:34,972 (هيّا، (كرولي ولي)، (كرول - كلّا... أتدرين؟ - 649 00:48:35,100 --> 00:48:42,358 تخلى الملك عن عرشه لبعض الوقت بسبب الإهانة الشديدة، هل فهمت؟ 650 00:48:42,444 --> 00:48:44,921 حسنا - أجل - 651 00:48:45,051 --> 00:48:50,264 ،حسنا، في هذه الحالة يجدر بي أن أنصرف 652 00:48:54,088 --> 00:48:56,781 اعتنِ بسرخس حبنا يا حبيبي 653 00:49:14,204 --> 00:49:16,289 مرحبا 654 00:49:16,896 --> 00:49:20,329 هل يمكن أن ألقاك غدا؟ - حقا؟ - 655 00:49:20,460 --> 00:49:22,458 آمل ذلك 656 00:49:23,631 --> 00:49:26,890 اتصل بي... وسأتصل بك - سأفعل... أحلاما سعيدة - 657 00:49:27,020 --> 00:49:30,800 أجب هاتفك... ماذا؟ 658 00:49:32,233 --> 00:49:37,230 أخبرني مجدّدا بتعريف كلمة جليدي - "القطب الشمالي، متجمد، قارس" - 659 00:49:37,360 --> 00:49:39,967 ماذا بشأن التألق؟ - (إنه الفيلم المفضّل لدى (ثاير - 660 00:49:40,098 --> 00:49:45,354 ...حصل الفيلم على تقييم منخفض "وميض، تألق، لمعان" 661 00:49:45,485 --> 00:49:48,352 ،لمعان، لا بأس بهذه الكلمة بل إنها سيئة 662 00:49:48,482 --> 00:49:51,698 لنأخذ راحة ولنحتسِ القهوة ونلعب البليارد 663 00:49:51,828 --> 00:49:57,346 سأتخلص من التوتر فقد يمكنني التركيز لأن المرأة تفقدني صوابي 664 00:49:57,474 --> 00:50:01,126 أية امرأة؟ آندي) أم الأميرة (صوفيا)؟) 665 00:50:01,690 --> 00:50:03,168 حسنا 666 00:50:03,298 --> 00:50:05,861 مهلا، حسبتك قلت بعد مباراة فريق (نيكس) إنها فاتنة 667 00:50:05,991 --> 00:50:08,077 (كانت كذلك، كانت تلك (آندي الصالحة يا صديقَيّ 668 00:50:08,207 --> 00:50:11,726 إنها تلك المرأة المذهلة المرحة اللطيفة المثيرة 669 00:50:11,856 --> 00:50:17,158 أتحدّث الآن عن (آندي) الشريرة، وكأنها المذيعة (كاثي لي غيفورد) المنتشية 670 00:50:17,286 --> 00:50:21,457 ربما تكون ثنائية القطب - قطبها الجنوبي سائد دون شك - 671 00:50:21,544 --> 00:50:25,021 لا عليك سوى تحملها 5 أيام أخرى 672 00:50:25,151 --> 00:50:27,714 فطيرتي - ولن يكون ذلك صعبا للغاية - 673 00:50:27,844 --> 00:50:31,321 مرحبا، فطيرتي الصغيرة - آندي)، كنّا نتحدّث عنك للتو) - 674 00:50:31,451 --> 00:50:33,493 مرحبا - مرحبا - 675 00:50:33,623 --> 00:50:35,708 كيف حالك؟ تبدين فاتنة - شكرا - 676 00:50:35,839 --> 00:50:40,487 (هذا (توني) وهذا (ثاير - حدّثني (بيني ويني) عنكما كثيرا - 677 00:50:40,617 --> 00:50:44,224 قال (بيني ويني) أشياء رائعة عنك أيضا 678 00:50:44,355 --> 00:50:51,479 ،لا يبدوان أخرقين لهذا الحد انظر ماذا أحضرت لنا يا حبيبي 679 00:50:51,611 --> 00:50:55,954 انظر لهذا، إنه جميل جدا 680 00:50:56,085 --> 00:50:58,822 انظري كيف يقفز، ما نوعه؟ - إنه وثوب - 681 00:50:58,952 --> 00:51:04,079 إنه (تشاينيس كرستد) بالطبع - (حقا؟ (تشاينيس كرستد - 682 00:51:04,208 --> 00:51:09,727 هذا كلب، صحيح؟ إنه ينبح - (بين) - 683 00:51:09,857 --> 00:51:12,421 (إنك تؤذي مشاعر (كرول - اسمه (كرول)؟ - 684 00:51:12,549 --> 00:51:14,593 الملك (كرول) المحارب 685 00:51:14,680 --> 00:51:16,765 ...بالطبع، من الواضح أنه - (كرول) - 686 00:51:16,895 --> 00:51:19,025 مهلا، هناك المزيد 687 00:51:19,241 --> 00:51:20,807 ماذا أحضرت؟ - رائع - 688 00:51:20,892 --> 00:51:23,543 لأجلي؟ لا أصدّق - جرّبه - 689 00:51:23,673 --> 00:51:28,886 مثل بطانة المعطف الواقي من المطر - مقاس متوسط، سيوافقني تماما - 690 00:51:29,017 --> 00:51:33,231 كلّا، ارتده - جرّبه لتعرف إن كان قياسه ملائما - 691 00:51:33,362 --> 00:51:35,534 فلتفعل - السلوك الحميد لن يضر أحدا أبدا - 692 00:51:35,664 --> 00:51:40,226 ،كنت سأدخره لمناسبة خاصة انظري لروعته 693 00:51:40,618 --> 00:51:43,615 أجل، إنه رائع - حسنا - 694 00:51:43,746 --> 00:51:47,395 تبدو فاتنا في اللون الكاكي - أجل - 695 00:51:47,525 --> 00:51:52,304 ،سنكون أسرة صغيرة سعيدة نحن الثلاثة فقط 696 00:51:52,434 --> 00:51:57,040 نحن كذلك حقا، صحيح؟ - (إنه ذكر يا (بين - 697 00:51:57,170 --> 00:51:59,387 هذا أمر لطيف 698 00:52:04,600 --> 00:52:06,770 آندي)، تسرني رؤيتك أيضا يا حبيبتي) 699 00:52:06,858 --> 00:52:10,941 ها قد أمسكت بك 700 00:52:11,029 --> 00:52:13,376 لم يتدرب على قضاء حاجته في النونية بعد 701 00:52:13,506 --> 00:52:16,286 حسنا، إنه يتبول 702 00:52:16,504 --> 00:52:19,111 تعالَ يا ملكي الصغير الرنان - كلّا - 703 00:52:19,241 --> 00:52:21,587 تعالَ أيها الملك الرنان - إنه ملك رنان - 704 00:52:21,717 --> 00:52:24,238 أجل - ملكي الرنان الصغير - 705 00:52:24,368 --> 00:52:27,624 نهنّئكم يا أفراد العائلة ذات النسيج مربع النقش 706 00:52:27,712 --> 00:52:31,188 لدينا الكثير من العمل لنتمه، سنجتمع بمنزلك لنلعب البوكر خلال هذه العطلة؟ 707 00:52:31,319 --> 00:52:32,969 بالتأكيد - ليلة الرجال - 708 00:52:33,100 --> 00:52:37,401 أجل، سرنا لقاؤك و(كرول) بالطبع - أجل، سرنا لقاؤك - 709 00:52:37,532 --> 00:52:40,312 (إلى اللقاء، ألق التحية (كرولي - الماء والصابون سيزيلان ذلك - 710 00:52:40,442 --> 00:52:45,092 شكرا أيها الرفيقان - تعالَ هنا - 711 00:52:45,222 --> 00:52:48,566 هل تحبه؟ - أجل - 712 00:52:48,697 --> 00:52:52,781 !(يا لطوق (كرول به حلي تفوق ألماس (ليبرتشي)، صحيح؟ 713 00:52:52,911 --> 00:52:55,519 إنها مجرد زينة صغيرة 714 00:52:58,559 --> 00:53:01,862 زينة؟ - أجل - 715 00:53:01,992 --> 00:53:05,077 ...نفكّر في شيء جريء وجديد ومبتكر 716 00:53:05,163 --> 00:53:08,248 زيّني نفسك - معذرة؟ - 717 00:53:08,335 --> 00:53:12,636 زيّني نفسك، هذا شعار الحملة - ...نزيّن الكعك، نحن نجري اجتماعا - 718 00:53:12,766 --> 00:53:15,720 أتحدّث عن الألماس، إنه زينة 719 00:53:15,851 --> 00:53:19,240 "وكأنك تقولين، "هلّا تنظرين لزينتها 720 00:53:19,371 --> 00:53:25,105 زيّني نفسك، كيف واتتك الفكرة؟ - أجل، مَن المرأة المتيمة بحبي - 721 00:53:25,235 --> 00:53:31,145 هذا محتمل ولكن فيما يتعلق بالمرأة المتيمة بحبك فإنني سأقرّر ذلك بالحفل 722 00:53:31,231 --> 00:53:36,315 إن تمكّن من اصطحابها إلى هناك - "فكّروا بذلك، "سيداتي، زين أنفسكن - 723 00:53:36,443 --> 00:53:38,921 "زين أنفسكن" - يمكننا تقديمه بالحفل - 724 00:53:39,052 --> 00:53:41,788 ستكون فكرة الحفل، سنزيّن كل شيء - أجل، كل شيء - 725 00:53:41,918 --> 00:53:44,004 (كؤوس الـ(مارتيني - والثريات - 726 00:53:44,134 --> 00:53:46,307 ستزين الحلي أرجاء المكان - والنساء - 727 00:53:46,437 --> 00:53:51,303 سيملأ الألماس اللامع أرجاء الحفل - سنزينها كلها - 728 00:53:53,127 --> 00:53:56,126 (زين أنفسكن يا نساء (نيويورك 729 00:53:56,255 --> 00:54:00,384 "!تبا لك" - يعجبني الشعار - 730 00:54:04,815 --> 00:54:10,768 أجل، أتفق معك - "لديك 17 رسالة جديدة" - 731 00:54:10,854 --> 00:54:14,242 "وردت الرسالة الأولى في الـ44:5" - اجلس - 732 00:54:14,373 --> 00:54:17,110 "مرحبا يا عزيزي، هذه أنا، أين أنت؟" 733 00:54:17,240 --> 00:54:20,324 لست بالمنزل - "وردت الثانية في الـ47:5" - 734 00:54:20,456 --> 00:54:23,453 ،(أنا (آندي) يا (بيني" "أظنك لست بالمنزل 735 00:54:23,584 --> 00:54:25,974 "وردت الثالثة في الـ48:5" 736 00:54:26,104 --> 00:54:29,622 "بيني بير)، ألا تجيب هاتفك؟)" - بلى - 737 00:54:29,753 --> 00:54:33,708 "وردت الرابعة في الـ49:5" - "ستقام المباراة الـ3 الليلة" - 738 00:54:33,793 --> 00:54:36,357 "إنها لـ(بلوندي)، إياك أن تتأخر" - مَن الطارق؟ - 739 00:54:36,487 --> 00:54:39,790 "هذه أنا" - "وردت الخامسة في الـ52:5" - 740 00:54:39,920 --> 00:54:41,701 "هذه أنا" 741 00:54:45,349 --> 00:54:47,697 !يا للمفاجأة - حاولت الاتصال بك - 742 00:54:47,827 --> 00:54:52,042 حقا؟ - فعلت شيئا غريبا إلى حد ما - 743 00:54:52,172 --> 00:54:53,605 حقا؟ - أجل - 744 00:54:53,735 --> 00:54:57,167 استخدمت برنامج الـ(فوتوشوب) بالعمل ...اليوم لأولف وجهينا 745 00:54:57,298 --> 00:55:02,816 ،كي أرى كيف سيبدو أبناؤنا "ألبوم صور عائلتنا" 746 00:55:14,677 --> 00:55:17,587 ألا تريد أن ترى أبناءنا؟ 747 00:55:17,717 --> 00:55:21,758 ليس لدينا... أبناء 748 00:55:37,269 --> 00:55:43,438 أتدرين؟ آسف، لم أعنِ ذلك، أريني إياه 749 00:55:43,569 --> 00:55:46,435 رجاءً أريني إياها - ليس لدينا أبناء - 750 00:55:46,566 --> 00:55:50,041 ،كلّا ...حسبتك تعنين (كرول)، أردت فقط 751 00:55:50,171 --> 00:55:52,519 هلّا تريني إياها - إنك لا تريد رؤيتها - 752 00:55:52,649 --> 00:55:55,603 بلى، رجاءً أريني إياها 753 00:55:55,733 --> 00:56:00,512 أتوق لرؤيتها حقا - حقا؟ - 754 00:56:00,642 --> 00:56:02,510 أجل - حسنا - 755 00:56:03,381 --> 00:56:05,509 هذا حفل زفافنا 756 00:56:08,332 --> 00:56:12,417 وهذا طفلنا الأول، (بيني) الابن 757 00:56:13,025 --> 00:56:16,109 حسنا - حسنا - 758 00:56:16,239 --> 00:56:19,237 (هنا نقضي الإجازة في (هاواي 759 00:56:19,367 --> 00:56:22,539 أحمل (آندي) الصغيرة على منكبي ...بينما 760 00:56:22,670 --> 00:56:25,624 تحمل (بينجامين) الابن على منكبيك - أجل - 761 00:56:25,754 --> 00:56:30,663 ،هذه (آندي) الصغيرة وهذان الابنان في (سويسرا)، رائع 762 00:56:30,794 --> 00:56:35,617 ابنانا في غاية... الجاذبية 763 00:56:41,612 --> 00:56:44,218 مرحبا 764 00:56:44,350 --> 00:56:48,998 ،مرحبا يا أمي أجل، أنا بخير 765 00:56:49,128 --> 00:56:51,214 ،أجل، إنها هنا، انتظري لحظة المكالمة لك 766 00:56:51,345 --> 00:56:56,210 (رائع، مرحبا يا (غليندا 767 00:56:56,341 --> 00:57:01,424 لم تتصل أمي بك؟ - أريتها له للتو - 768 00:57:01,554 --> 00:57:06,289 أجل، إنه يعتقد أن ابنينا سيكونان في غاية الجاذبية 769 00:57:08,940 --> 00:57:14,501 ،كلّا، حسنا، عودي للطهو اتصلي بي لاحقا 770 00:57:14,631 --> 00:57:19,758 ،(غدا، رائع، حسنا يا (غليندا أحبك أيضا، إلى اللقاء 771 00:57:19,888 --> 00:57:22,539 شكرا يا حبيبي - على الرحب والسعة - 772 00:57:23,365 --> 00:57:27,274 هل تتبادلان الاتصالات أنت وأمي؟ 773 00:57:27,405 --> 00:57:31,749 أجل، اتصلت بها لأحصل على صور لفترة طفولتك لأجل ألبومنا 774 00:57:31,879 --> 00:57:36,354 لم تخبرني قط أنك كنت ترتدي الحفاضات حتى بلغت سن الخامسة 775 00:57:38,310 --> 00:57:40,437 ...أتدرين؟ يجب أن أذهب إلى 776 00:57:42,046 --> 00:57:44,479 !كلّا، بربك 777 00:57:44,608 --> 00:57:47,911 هل تعتقد أنه يظن أن اللباد يشبه العشب؟ 778 00:58:16,020 --> 00:58:17,802 !رباه 779 00:58:28,837 --> 00:58:34,051 !كلّا، يا إلهي!، بربك 780 00:58:39,438 --> 00:58:41,219 (بيني بير) - أجل - 781 00:58:41,350 --> 00:58:43,566 هل لديك ارتباطات الليلة؟ - الليلة؟ - 782 00:58:43,696 --> 00:58:48,605 أعددت لك مفاجأة أخرى - أتدرين؟ - 783 00:58:48,736 --> 00:58:51,516 ،ليست ليلة جيدة بالنسبة لي ...لابد أن أعمل 784 00:58:51,647 --> 00:58:54,514 كلّا - من بين كل الأشياء، أجل، أعرف - 785 00:58:54,644 --> 00:58:57,598 (كذلك هناك مباراة لفريق (نيكس ...وقد أعددت طبقا بركوليا وهليون 786 00:58:57,729 --> 00:59:02,639 لنتناوله أمام التلفاز ولكن لن يمكننا فعل ذلك أيضا لأنني سأذهب للعمل 787 00:59:02,769 --> 00:59:06,419 هذا مؤسف جدا لأن معي تذكرتين لمباراة الليلة 788 00:59:06,549 --> 00:59:08,939 تذكرتين؟ - أجل، تذكرتين رائعتين - 789 00:59:09,067 --> 00:59:15,759 إنهما مقعدان بالصف الأول بالقرب من اللاعبين بحيث يمكنك شم رائحة العرق 790 00:59:16,585 --> 00:59:19,886 ...أعتقد... أنا 791 00:59:20,495 --> 00:59:22,494 لست مضطرا للعمل 792 00:59:22,622 --> 00:59:25,666 ،يمكنني الاتصال بـ(توني) كي يحل محلي أليس كذلك؟ 793 00:59:25,751 --> 00:59:29,402 رائع - أجل، شكرا - 794 00:59:29,532 --> 00:59:37,786 على الرحب والسعة يا حبيبي - مرحى! انظري كم الساعة - 795 00:59:38,655 --> 00:59:43,652 هذه تجربة تحدث مرة واحدة بالعمر وسأتشاركها معك 796 00:59:43,782 --> 00:59:51,776 "(سيلين ديون)" - "ترتفع حتى تبلغني وتأسرني" - 797 00:59:51,863 --> 00:59:56,512 هذا أروع شيء رأيته على الإطلاق 798 00:59:57,816 --> 01:00:00,726 ولم يهجرك بعد كل ما فعلته؟ 799 01:00:00,856 --> 01:00:06,244 أؤكد لكما أن الأمر يستدعي إجراءاتٍ قاسية، ركّزا يا رفيقتَيّ 800 01:00:06,374 --> 01:00:11,283 هل بدوت متشبثة؟ - متشبثة وكثيرة المطالب ومنتحبة - 801 01:00:11,414 --> 01:00:15,628 هل تتحدّثين كالأطفال؟ - أحيانا، يمكنني الزيادة من حدته - 802 01:00:15,759 --> 01:00:17,931 كنت كثيرة التفكير بشأن حبيبات (مايك) السابقات 803 01:00:18,061 --> 01:00:20,495 الأفضل أن تتحدّثي عن أحبائك السابقين 804 01:00:20,625 --> 01:00:25,621 كل هذا جيد ولكن لن يهزمه، إنه بمثابة حالة تأهب دفاعية من المستوى الـ5 805 01:00:25,751 --> 01:00:30,790 ،ولابد أن أفعل شيئا مروعا جدا هذا ليس مضحكا 806 01:00:31,964 --> 01:00:35,005 ،اسمعا يجب أن أفكّر في شيء قبل الغد 807 01:00:35,135 --> 01:00:38,785 مهلا، لمَ ليس الليلة؟ - (ليلة خروج الشباب للعب الـ(بوكر - 808 01:00:38,915 --> 01:00:42,783 كان (مايك) يمضي ليلة مع أصدقائه - ماذا؟ هل ستسمحين له بقضائها؟ - 809 01:00:42,911 --> 01:00:48,734 إنهم يفعلون ذلك أسبوعيا - كان هذا قبل أن يلتقي بك - 810 01:00:48,865 --> 01:00:53,383 ماذا تقترحين؟ - أعتقد أنك تعرفين ما أقترحه - 811 01:00:54,642 --> 01:00:56,858 هل تشعرون بأنكم محظوظين؟ - أجل - 812 01:00:56,989 --> 01:00:59,639 ...(أتدري يا (بين - هذا رهان بدولارين - 813 01:00:59,769 --> 01:01:05,113 أشعر أنني أكثر حظا منك، لم أضطر (لحضور حفل موسيقي لـ(سيلين ديون 814 01:01:05,244 --> 01:01:08,676 ذلك هو الحب الحقيقي - سألقي أوراقي - 815 01:01:08,806 --> 01:01:11,283 ،سأراهن بدولارين مثلك وأزيده بـ50 هل هي مغرمة بك؟ 816 01:01:11,413 --> 01:01:14,064 هل تمزح؟ إنها تخطّط لحفل الزفاف - سأضاهي رهانك - 817 01:01:14,192 --> 01:01:18,712 اطّلعوا على الأوراق وانتحبوا، معي أوراق من فئة البنت ومن فئة الأربعة 818 01:01:18,843 --> 01:01:21,840 !تبا - معي ورقة من فئة الثلاثة وآص - 819 01:01:21,971 --> 01:01:28,531 لن يصبح الأمر أفضل من ذلك، رائع - (عدت للمنزل يا (بينيكينز - 820 01:01:30,660 --> 01:01:33,962 مرحبا يا حبيبي - (مرحبا يا (آندي - 821 01:01:36,481 --> 01:01:40,347 هل معها مفتاح؟ - هل هذا قانوني؟ - 822 01:01:40,479 --> 01:01:46,127 ،لم أتوقع قدومك كيف حصلت على مفتاح؟ 823 01:01:46,257 --> 01:01:50,732 أعد لي (فرانشيسكو) حارس العقار نسخة 824 01:01:50,862 --> 01:01:55,772 فرانشيسكو)؟ حسنا) - هل غضبت يا (بينكي وينكي)؟ - 825 01:01:55,900 --> 01:01:59,029 كلّا - هل غضبت؟ جيد - 826 01:01:59,116 --> 01:02:03,071 هل تعرفين الرفاق؟ (هؤلاء (توني) و(ثاير) و(فرانسيس 827 01:02:03,199 --> 01:02:07,112 انتبهي - كلّا، احذري اللباد - 828 01:02:07,242 --> 01:02:08,979 (مرحبا (توني - مرحبا - 829 01:02:09,109 --> 01:02:10,543 (رونالد) - مرحبا - 830 01:02:10,673 --> 01:02:12,629 (جو) - (جو) - 831 01:02:12,759 --> 01:02:14,367 (آندي) - لم أقصد مقاطعتكم - 832 01:02:14,497 --> 01:02:17,972 فهمت، اتضح الأمر لنا جميعا - أحضرت وجباتٍ خفيفة شهية - 833 01:02:18,103 --> 01:02:19,580 وجبات خفيفة؟ - أجل - 834 01:02:19,711 --> 01:02:22,317 إنها شهية - (سنلعب (هولديم - 835 01:02:22,448 --> 01:02:24,838 سنأخذ زوجين من الأوراق أحدهما من فئة الـ3 وقيمة الرهان دولار، شكرا 836 01:02:24,968 --> 01:02:27,182 (توني) 837 01:02:27,269 --> 01:02:30,746 البيتزا مقزّزة - كلّا - 838 01:02:30,876 --> 01:02:33,613 شطيرة الخيار شهية 839 01:02:35,134 --> 01:02:38,175 أول ورقة تحمل رقم تسعة - شكرا - 840 01:02:39,695 --> 01:02:41,477 سآخذ واحدة - بالطبع - 841 01:02:41,607 --> 01:02:45,778 شباب صالحون - هاك، ضعه هناك، شكرا جزيلا - 842 01:02:45,909 --> 01:02:48,341 زوجان من الأوراق من فئة الـ3 - أراهن بدولار، هل تتابع؟ - 843 01:02:48,472 --> 01:02:52,165 سنواصل اللعب بالأوراق متماثلة الفئات 844 01:02:53,729 --> 01:02:55,510 حسنا 845 01:03:11,411 --> 01:03:14,365 ...(شكرا يا (بيني)، (ثاير 846 01:03:14,496 --> 01:03:16,712 ذلك يعني أن تطفئه أيضا - حسنا - 847 01:03:16,843 --> 01:03:19,362 ،سيراهن كل شخص بدولار الورقة التالية من فئة الـ5 848 01:03:19,492 --> 01:03:21,578 ،أوراق من فئة الـ9 والـ5 (عدنا إليك يا (تي دوغ 849 01:03:21,708 --> 01:03:27,270 ،معك ورقتان من فئة الـ9 والـ7 عليك بالسلسلة المنتظمة 850 01:03:28,702 --> 01:03:32,656 "(حان دورك يا (توني بون" - "أخبرتك بما معي من أوراق" - 851 01:03:32,788 --> 01:03:35,003 أنا هنا - مرحبا - 852 01:03:35,133 --> 01:03:37,131 مرحبا - مرحبا - 853 01:03:37,262 --> 01:03:39,347 أسنلعب الأوراق أم لا؟ ماذا يحدث؟ 854 01:03:39,478 --> 01:03:43,300 "(ماذا نلعب؟ (هولديم" - "سأعطيك اثنتين" - 855 01:03:43,431 --> 01:03:45,343 "حسنا" - "مَن سيراهن؟" - 856 01:03:45,430 --> 01:03:48,297 ،بلغت حد الزيادة الأقصى سنلعب بزوجين من فئة الـ9 857 01:03:48,428 --> 01:03:50,514 نظّف أنفك 858 01:03:52,121 --> 01:03:55,640 ،نظّف أنفك لا أحد يحب السيد الشاهق 859 01:03:55,770 --> 01:03:59,202 أكره السيد الشاهق - هيّا يا صاحب الأنف المسدود - 860 01:04:04,241 --> 01:04:06,284 جيد 861 01:04:06,414 --> 01:04:09,498 إنه نظيف، إنك شاب معافى - جيد - 862 01:04:09,629 --> 01:04:11,540 إنك معافى 863 01:04:13,149 --> 01:04:18,796 (رجاءً أعطِني واحدة أخرى يا (توني - كلّا - 864 01:04:18,927 --> 01:04:20,968 سرخس حبنا 865 01:04:22,967 --> 01:04:24,749 لقد مات 866 01:04:27,094 --> 01:04:31,960 كلّا، إنه نائم فحسب يا حبيبتي - تركته يموت - 867 01:04:33,568 --> 01:04:36,045 هل ستتركنا نموت؟ 868 01:04:38,563 --> 01:04:40,823 يجب أن تفكّر في ذلك 869 01:04:41,953 --> 01:04:44,603 ما هو سرخس الحب بحق السماء؟ 870 01:04:46,820 --> 01:04:50,860 ...حسنا أيها الرفاق لنحاول إنهاء لعبة 871 01:04:50,991 --> 01:04:53,684 "سأضاهي رهان الدولارين وأزيده بـ50" 872 01:04:53,815 --> 01:04:58,593 هل تتناول أية عقاقير؟ - رباه! أتمنى ذلك - 873 01:05:03,372 --> 01:05:05,327 مرحبا 874 01:05:08,499 --> 01:05:11,931 هل تقول إنني مريضة عقلية؟ 875 01:05:12,061 --> 01:05:14,190 ...كلّا ، لم يكن - (توني) - 876 01:05:14,320 --> 01:05:16,536 ...ما الخطب؟ كانت يتحدّث عن - فاض بي الكيل - 877 01:05:16,667 --> 01:05:20,230 !(بربك يا (آندي - لقد فاض بي الكيل - 878 01:05:21,098 --> 01:05:23,749 سآخذ معي سرخس الحب 879 01:05:34,132 --> 01:05:35,912 انتظروا 880 01:05:35,999 --> 01:05:41,561 مهلا، ماذا حدث بالداخل؟ 881 01:05:41,692 --> 01:05:43,473 سأسترق السمع - أجل - 882 01:05:43,603 --> 01:05:45,080 بهدوء 883 01:05:45,732 --> 01:05:47,601 الوضع أصبح غريبا جدا 884 01:05:47,731 --> 01:05:50,555 ،إنك تتصرفين بنحو جنوني تماما هل تعرفين ذلك؟ 885 01:05:50,685 --> 01:05:54,292 أنا مجنونة إذن - كلّا، تتصرفين بنحو جنوني - 886 01:05:54,422 --> 01:05:56,333 (اصمت يا (كرول 887 01:05:56,464 --> 01:06:00,418 إنه حيوان بريء - ولن يضره ذلك، أنا أتحدّث إليك - 888 01:06:00,548 --> 01:06:02,938 لا أعتقد أنه بإمكاني إقامة علاقة ...مع شخص لا يحب الحيوانات 889 01:06:03,023 --> 01:06:07,021 ويحسبني مجنونة - هذا ما أعنيه - 890 01:06:07,151 --> 01:06:12,060 أين (آندي) المثيرة اللطيفة المرحة الذكية الجميلة التي عرفتها؟ 891 01:06:12,191 --> 01:06:15,015 الشابة التي تريد أن تكون صحفية جادة 892 01:06:15,146 --> 01:06:19,837 أجدك بالأعلى والأسفل وبكل مكان وكأنك امرأة مروعة بالسيرك 893 01:06:19,967 --> 01:06:22,921 أظن هذا يعني انتهاء علاقتنا - أجل، أعتقد ذلك - 894 01:06:23,053 --> 01:06:25,225 حسنا - حسنا - 895 01:06:26,354 --> 01:06:28,744 أخيرا 896 01:06:42,561 --> 01:06:44,646 انتهى الأمر أيها الرجال - ...رباه! هذا - 897 01:06:44,732 --> 01:06:47,122 كلّا - كلّا - 898 01:06:47,252 --> 01:06:49,511 انتهى الأمر بالفعل - بقيت 4 أيام أخرى - 899 01:06:49,642 --> 01:06:53,638 كنتما حاضرين، ألم تشهدا تصرف المرأة غير العقلاني؟ لقد رأيتماه 900 01:06:53,769 --> 01:06:55,811 أجل، وجدته مثيرا - أجل - 901 01:06:55,942 --> 01:06:58,505 هذا ليس مثيرا - إنه محق - 902 01:06:58,635 --> 01:07:01,025 انسَ ذلك - إنه محق - 903 01:07:01,155 --> 01:07:04,587 هل تعتقد أن (سبيرز) و(غرين) ستشعران بالراحة في مكتبهما الجديد؟ 904 01:07:04,717 --> 01:07:08,541 بالطبع، ربما يكون متحمسا لكونه سيبيع كرات القدم المطاطية بقية حياته 905 01:07:08,671 --> 01:07:12,712 هناك حملة دعائية جيدة عن المنضحة - كفى، انتهى الأمر، ما الخطب؟ - 906 01:07:12,884 --> 01:07:14,450 جلسات الأزواج - بالطبع - 907 01:07:14,580 --> 01:07:17,708 كلما طلبت زوجتي الطلاق أقترحها عليها، سيمهلك 4 أيام 908 01:07:17,839 --> 01:07:19,315 صحيح، إنها تكرهها 909 01:07:19,445 --> 01:07:20,923 جلسات الأزواج - أجل - 910 01:07:21,053 --> 01:07:24,789 جلسات الأزواج الاستشارية - جلسات الأزواج الاستشارية - 911 01:07:24,920 --> 01:07:27,526 جلسات الأزواج الاستشارية - جلسات الأزواج الاستشارية - 912 01:07:27,657 --> 01:07:30,177 جلسات الأزواج الاستشارية 913 01:07:41,603 --> 01:07:46,035 ،آندي)، اسمعي) هل يمكن أن تسامحيني يا عزيزتي؟ 914 01:07:46,166 --> 01:07:50,727 ،لا أعرف أين كان صوابي آسف، تصرّفت بنحو غير لائق 915 01:07:50,857 --> 01:07:53,594 هل يمكن أن تمنحيني فرصة أخرى؟ 916 01:07:54,811 --> 01:07:57,244 ألم تنَل ما فيه الكفاية؟ 917 01:07:57,374 --> 01:08:00,329 اسمعي، أنا مستعد لفعل أي شيء - ...انهض - 918 01:08:00,459 --> 01:08:03,761 انهض - سأفعل أي شيء - 919 01:08:03,892 --> 01:08:10,669 ما رأيك في جلسات الأزواج الاستشارية؟ 920 01:08:11,451 --> 01:08:13,361 جلسات الأزواج الاستشارية؟ - أجل - 921 01:08:13,448 --> 01:08:17,012 ثاير) يقول إنه يعرف طبيبا بارعا) 922 01:08:17,143 --> 01:08:21,356 كلّا، أعرف طبيبة ستفعل المعجزات (مع شخص مثلك يا (بينجامين 923 01:08:21,487 --> 01:08:24,572 أجل، ذلك ما أحتاجه - سأتصل بها وأحدّد جلسة طارئة - 924 01:08:24,702 --> 01:08:27,787 سأفعل كل ما يتطلبه الأمر - أعتقد ذلك - 925 01:08:27,917 --> 01:08:30,176 شكرا يا حبيبتي 926 01:08:31,306 --> 01:08:35,824 أشكرك على تفهمك - (أحبك يا (بينكي - 927 01:08:35,954 --> 01:08:38,996 لكنك لا تروق لي في الوقت الحالي 928 01:08:42,818 --> 01:08:44,730 (شكرا يا (آندي 929 01:08:50,596 --> 01:08:53,637 !تبا 930 01:08:55,069 --> 01:08:59,068 إن كنت ستلتزم بذلك فلابد أن تتحدّث بصراحة 931 01:08:59,198 --> 01:09:01,284 حسنا - وتخرج ما في قرارة نفسك - 932 01:09:01,370 --> 01:09:04,629 حسنا - أرني روحك الجميلة وابتسم - 933 01:09:06,539 --> 01:09:11,537 ،(آندي آندرسون)، (بينجامين باري) رجاءً تفضّلا بالدخول 934 01:09:11,668 --> 01:09:13,753 مرحبا بكما 935 01:09:18,705 --> 01:09:23,354 قبل أن نبدأ أودّ أن أعرف كيف تعتزمان سداد أجر الجلسة 936 01:09:23,484 --> 01:09:25,136 حبيبي؟ - ما تكلفتها؟ - 937 01:09:25,266 --> 01:09:28,915 ثلاثمائة دولار - ثلاثمائة؟ - 938 01:09:30,696 --> 01:09:35,650 سأفعل كل ما يتطلبه الأمر - إذن أخبراني منذ متى تتواعدان؟ - 939 01:09:35,736 --> 01:09:39,255 سبعة أيام - حقا؟ هذا مشوق - 940 01:09:39,386 --> 01:09:43,034 هل تسرعنا في استشارة طبيب نفسي؟ - ...حسنا - 941 01:09:43,121 --> 01:09:47,945 ...7 أيام ليست وقتا طويلا ولكن - إنها أسبوع - 942 01:09:48,639 --> 01:09:50,769 هل سمعت الأسلوب الذي تحدّث به؟ 943 01:09:50,899 --> 01:09:54,679 كيف لا يكون هناك بيننا فجوة وهو يتحدّث بهذا الأسلوب؟ 944 01:09:54,809 --> 01:09:57,632 كيف هي علاقتكما الجنسية؟ 945 01:10:00,761 --> 01:10:05,192 لم نمارس الجنس - بين) يعاني مشكلة صغيرة) - 946 01:10:05,323 --> 01:10:07,191 لا أعاني مشكلة - بلى - 947 01:10:07,322 --> 01:10:11,187 كلّا، لا أعاني مشكلة - بلى، إنها مشكلة كبيرة - 948 01:10:11,274 --> 01:10:16,619 اسمعي، الليلة التي فكّرنا خلالها ...في بدء ممارسة الجنس 949 01:10:16,750 --> 01:10:19,529 قرّرت هي أن تطلق اسما مستعارا ...على 950 01:10:19,616 --> 01:10:23,006 قضيبك - (أجل، إنه الأميرة (صوفيا - 951 01:10:23,136 --> 01:10:28,610 هذا مروع بالنسبة لفحولة الرجل - ظننته اسما جميلا - 952 01:10:28,741 --> 01:10:34,823 فهمت يا (بينجامين)، ومتى أدركت أول مرة أنك تنجذب للرجال الآخرين؟ 953 01:10:34,953 --> 01:10:37,255 هذا أمر خطير - ماذا؟ - 954 01:10:38,821 --> 01:10:43,252 هذه مساحة آمنة - الأمر بسيط، أنا أحب النساء، فهمت؟ - 955 01:10:43,383 --> 01:10:47,335 حدث الأمر بهذا النحو فحسب - أعتقد أنك تعترض عليه كثيرا - 956 01:10:47,466 --> 01:10:49,898 هل رأيت؟ كفى، ذلك هو الهراء الذي أتحدّث عنه؟ ماذا كان هذا بحق السماء؟ 957 01:10:50,029 --> 01:10:53,549 ماذا فعلت؟ - هذا ما تفعله، كفاك - 958 01:10:53,679 --> 01:10:58,719 أسمع الكثير من الغضب الكامن داخلك (يا (بينجامين 959 01:10:58,849 --> 01:11:01,847 مدمن غضب - لست مدمن غضب - 960 01:11:01,977 --> 01:11:05,844 أدركت تلك الصفة - خذ شهيقا عميقا - 961 01:11:05,974 --> 01:11:09,450 والآن أطلق الزفير 962 01:11:09,797 --> 01:11:11,536 رائع - أشعر بتحسّن - 963 01:11:11,664 --> 01:11:14,316 حسنا، أعطِني يدك 964 01:11:14,446 --> 01:11:17,704 رأيت حالتك من قبل، رأيتها مرات عديدة 965 01:11:17,836 --> 01:11:19,747 حقا؟ - أجل - 966 01:11:19,877 --> 01:11:23,179 هل تريدان أن أترككما بمفردكما؟ - كلّا - 967 01:11:23,309 --> 01:11:28,001 ،ربما يتعين عليك الانتقال لغرفة إنك تغازل طبيبتنا النفسية 968 01:11:28,131 --> 01:11:31,651 كلّا، لم أفعل - بلى، وأنت مغازل مريض - 969 01:11:31,781 --> 01:11:35,734 رباه! كنت مثلي الجنس منذ 5 ثوان والآن بت مغازلا مريضا؟ 970 01:11:35,865 --> 01:11:38,993 أتصبب عرقا حين أتوتر - أيهما أنا يا (آندي)؟ - 971 01:11:39,124 --> 01:11:41,209 إضافة لذلك، لم سأغازل امرأة أخرى؟ 972 01:11:41,339 --> 01:11:45,641 شخصيتك أكثر من كافية لتبقيني مشغولا تماما 973 01:11:45,771 --> 01:11:50,724 آلمني ذلك - حسنا، هل تخجل من (آندي)؟ - 974 01:11:50,854 --> 01:11:57,067 بالطبع، هل تعرف شعوري حيال ذلك؟ - لا أشعر بالخجل منك - 975 01:11:57,197 --> 01:12:03,453 لقد فزع حين تحدّثت مع أمه - كلّا، فعلت ذلك دون علمي - 976 01:12:03,583 --> 01:12:06,451 فعلت ذلك دون علمي - أردت أن ألقي عليها التحية - 977 01:12:06,581 --> 01:12:10,275 هل تريدين التحدّث مع أمي؟ فلتفعلي ذلك إذن 978 01:12:10,405 --> 01:12:13,880 إن أردت التحدّث مع أفراد العائلة بأسرها فلتفعلي 979 01:12:14,011 --> 01:12:16,704 (يمكننا الذهاب إلى (ستاتين آيلاند وقضاء العطلة الأسبوعية معهم 980 01:12:16,835 --> 01:12:20,788 هذه فكرة إيجابية - حقا؟ - 981 01:12:20,919 --> 01:12:23,308 ما رأيك يا (آندي)؟ - ماذا؟ - 982 01:12:23,439 --> 01:12:26,220 هل تودّين الذهاب إلى (ستاتين آيلاند)؟ 983 01:12:47,985 --> 01:12:50,419 (مرحبا يا خالي (بين 984 01:12:53,721 --> 01:12:56,458 شكرا - حسنا يا سيدتي - 985 01:12:56,589 --> 01:12:58,847 لقد وصلنا يا أمي ويا أبي 986 01:12:58,978 --> 01:13:02,019 "هذا هراء" - مَن هذا الرجل الوسيم؟ - 987 01:13:02,149 --> 01:13:05,885 ،هذا أبي حين كان ملازما في البحرية لقد تمركز هنا منذ 10 أعوام تقريبا 988 01:13:06,016 --> 01:13:07,797 "هراء" 989 01:13:07,928 --> 01:13:10,620 مرحبا يا عزيزي، تسرني رؤيتك - مرحبا يا حبيبتي، كيف حالك؟ - 990 01:13:10,752 --> 01:13:13,010 بخير، توقيتك مثالي - هل تعرفين مَن هذه؟ - 991 01:13:13,142 --> 01:13:15,400 أجل وأريدك أن تتفقد الطفل لترى إن كان بحاجة لتغيير الحفاضة 992 01:13:15,530 --> 01:13:16,964 كلّا - (مرحبا (آندي - 993 01:13:17,094 --> 01:13:21,005 أنا سعيدة لأنك جئت إلى هنا فأنت جميلة كما بدا من صوتك عبر الهاتف 994 01:13:21,135 --> 01:13:24,480 "(غليندا)" - أنا قادمة، رباه! ائذنا لي - 995 01:13:24,611 --> 01:13:26,697 أرها الطابق العلوي، اتفقنا؟ - حسنا - 996 01:13:26,827 --> 01:13:30,086 وهذا (جوي) الابن - هراء - 997 01:13:30,216 --> 01:13:32,996 ،(العائلة كلها تعاني متلازمة (توريت لعلّ ذلك لا يمثل مشكلة 998 01:13:33,126 --> 01:13:34,560 ...(و(جوي - إنه وسيم - 999 01:13:34,690 --> 01:13:38,383 ،يعاني رائحة كريهة، سننظّفك انتقلي للجزء الخلفي واقضي وقتا ممتعا 1000 01:13:38,514 --> 01:13:40,382 حسنا 1001 01:13:42,815 --> 01:13:46,334 أمسكت بك - حسنا - 1002 01:13:46,464 --> 01:13:48,332 لقد أمسك بك 1003 01:13:49,940 --> 01:13:52,460 يقول العم (أرنولد) معه 3 ملوك - حسنا - 1004 01:13:52,590 --> 01:13:58,021 هل أجرؤ على قولها أم لا أيها العم أرنولد)؟ سأقولها، هراء) 1005 01:13:59,628 --> 01:14:01,106 مرحبا - عزيزي - 1006 01:14:01,236 --> 01:14:06,537 انظروا - تعالي يا (آندي) لتتعرفي إليهم - 1007 01:14:06,667 --> 01:14:10,229 (أودّ أن أعرفك إلى (جاك) أبو (بين - مرحبا - 1008 01:14:10,359 --> 01:14:12,576 مرحبا بك في مسكننا المتواضع - شكرا، يسرني لقاؤك - 1009 01:14:12,706 --> 01:14:15,747 (هذا العم (أرنولد) وهذه (آندي - مرحبا - 1010 01:14:15,877 --> 01:14:19,787 ،انتبهي لأنه يخرج ريحا مثل المدفع إنه من العائلة وليس بوسعنا فعل شيء 1011 01:14:19,918 --> 01:14:22,307 أعاني أمراضا معوية - صحيح - 1012 01:14:22,438 --> 01:14:24,306 بسبب الخوخ - التقيت (جوي)؟ - 1013 01:14:24,437 --> 01:14:26,650 (أنثى تدعى (آندي - (ينتهي اسمها بحرفي (آي) و(إي - 1014 01:14:26,738 --> 01:14:29,085 "حسنا، سنلعب لعبة "هراء 1015 01:14:29,215 --> 01:14:31,648 وقد جئت بالوقت المناسب للعب الجولة السعيدة يا عزيزتي 1016 01:14:31,779 --> 01:14:35,428 لا أعرف كيف تلعب - سنعلمك، إنها بسيطة جدا - 1017 01:14:35,558 --> 01:14:38,426 الهدف هو التخلص من جميع الأوراق التي تمسكين بها، هل فهمت؟ 1018 01:14:38,556 --> 01:14:41,076 سأنظر لمجموعة الأوراق الموجودة بحوزتي 1019 01:14:41,207 --> 01:14:46,290 ،حسنا، معي ورقتان من فئة الآص ما ردك على ذلك؟ 1020 01:14:49,201 --> 01:14:53,676 ما ردك؟ - أقول إن هذا هراء - 1021 01:14:53,762 --> 01:14:55,847 ماذا قالت؟ لم أسمع؟ هل سمعتموها؟ لم أسمع ما قالته 1022 01:14:55,978 --> 01:15:00,017 أقول إن هذا هراء - حسنا، تعرف كيف تلعب اللعبة، صحيح؟ - 1023 01:15:00,105 --> 01:15:03,451 أجل يا سيدي، مرحبا أيها الأب - تعالَ إلى أبيك - 1024 01:15:03,581 --> 01:15:06,318 اذهب إليه يا عزيزي بنحو هادىء - تعال - 1025 01:15:06,448 --> 01:15:08,056 كيف حالك؟ - هذا حفيدي - 1026 01:15:08,187 --> 01:15:11,923 أبي، هل تلعبون "هراء"؟ - كيف حالك؟ أجل، هل تنضم إلينا؟ - 1027 01:15:12,053 --> 01:15:14,313 (حظا موفقا... تركتموني مع (جوي 1028 01:15:14,443 --> 01:15:17,788 ،إنه الخبير، حسنا تفقدنا مجموعة ورق اللعب وسنبدأ الآن 1029 01:15:17,918 --> 01:15:20,959 ،معي اثنان، لنر معي ورقة من فئة الاثنين 1030 01:15:21,090 --> 01:15:23,567 هراء - حسنا - 1031 01:15:23,871 --> 01:15:26,521 هراء يا أبي - إنه بمثابة جهاز لكشف الكذب - 1032 01:15:26,651 --> 01:15:30,214 خذ هذا يا بني، ورقتين من فئة الثلاثة 1033 01:15:30,300 --> 01:15:33,168 ورقة من فئة الأربعة - ثلاث ورقات من فئة الخمسة - 1034 01:15:33,299 --> 01:15:35,211 هراء 1035 01:15:37,774 --> 01:15:39,859 هل ترين تلك الأسماء المدوّنة على اللوحة؟ 1036 01:15:39,989 --> 01:15:42,422 ،أجل مدوّن عليها (بين) وبجانب الاسم نجمة 1037 01:15:42,552 --> 01:15:44,725 أما زلت تكذبينني؟ 1038 01:15:44,854 --> 01:15:47,810 مؤكد أنك فخور جدا - أبذل قصارى جهدي، ماذا لدينا؟ - 1039 01:15:47,940 --> 01:15:51,197 ...أجل، لدينا - هل كذبت؟ كلّا، قلت الحقيقة - 1040 01:15:51,329 --> 01:15:57,411 ثلاث ورقات من فئة الخمسة - إنه بارع، إنه البطل - 1041 01:15:57,541 --> 01:16:00,495 ماذا سأضع؟ - أوراق من فئة الستة - 1042 01:16:00,626 --> 01:16:02,841 ورقة من فئة الستة - حسنا - 1043 01:16:02,972 --> 01:16:07,447 انظروا، معي ورقات من فئة 7 - سر اللعبة هو قراءة أذهان الناس - 1044 01:16:07,577 --> 01:16:10,140 ورقتان من فئة الثمانية - هراء - 1045 01:16:10,271 --> 01:16:13,138 هراء يا أمي 1046 01:16:14,441 --> 01:16:19,221 سأضطر لإلحاق الأذى بك - أمي لم تجد اللعبة قط ولكن لماذا؟ - 1047 01:16:19,308 --> 01:16:21,828 لأن قلبي صافٍ تماما - قلبها صافٍ تماما - 1048 01:16:21,958 --> 01:16:23,826 هراء 1049 01:16:24,000 --> 01:16:27,476 هل من أحد؟ أين أنتم؟ مرحبا 1050 01:16:27,605 --> 01:16:30,864 ها هي ذي - مرحبا يا عزيزتي - 1051 01:16:30,994 --> 01:16:33,080 ،(هذه (آندي) يا (دورا (أعرفك بأختي (دورا 1052 01:16:33,210 --> 01:16:36,426 مرحبا، يسرني لقاؤك - آندي) ألحقت بـ(بين) شر هزيمة) - 1053 01:16:36,556 --> 01:16:38,251 أجل - تعجبني الفتاة - 1054 01:16:38,381 --> 01:16:41,987 صحيح - بين) بدأ يجمع مجموعة أوراق) - 1055 01:16:42,118 --> 01:16:46,332 ،لنعد لتسلسل اللعب بدأ السادة بـ3 أوراق من فئة البنت 1056 01:16:46,418 --> 01:16:49,546 أقول ذلك لك، ما رأيك في ذلك؟ 1057 01:16:56,845 --> 01:16:58,844 هراء 1058 01:17:00,016 --> 01:17:02,841 سمعتني، قلت هراءً 1059 01:17:07,229 --> 01:17:09,879 ما هذا؟ سبع مرات متتالية أيها المثير؟ 1060 01:17:10,009 --> 01:17:13,181 أعتقد أن ثمة شخصا التقى بنده 1061 01:17:13,312 --> 01:17:19,047 ،حسنا السر يكمن في قراءة أذهان الناس 1062 01:17:19,177 --> 01:17:22,784 أيها الخاسر - حسنا، ورقتان من فئة الملك - 1063 01:17:27,519 --> 01:17:29,430 هراء؟ 1064 01:17:31,429 --> 01:17:35,381 هراء - نلنا منك - 1065 01:17:35,468 --> 01:17:39,510 !أجل، يا لك من فتاة - كلّا - 1066 01:17:39,596 --> 01:17:43,722 التقيت بندك - وأنت يا أمي يا صافية القلب - 1067 01:17:43,810 --> 01:17:49,328 ،وأبي ملك الهراء وأنت تختبىء خلفي لقد غششتم، خانني والداي 1068 01:17:49,459 --> 01:17:54,065 الرجل الوحيد الصادق بهذا المكان هو العم (أرنولد) النائم، أجل 1069 01:17:54,150 --> 01:17:56,975 لكنني فزت - ...سأدخل وألعب مع الأبناء - 1070 01:17:57,105 --> 01:17:59,843 ،فربما لن يكذبوا ويغشوا ويسرقوا أبقوا اسمي أعلى اللوحة 1071 01:17:59,973 --> 01:18:03,621 آندي)، آمل أن تعرفي أننا) نتوقع عودتك إلى هنا 1072 01:18:03,753 --> 01:18:09,357 لأنك جعلت (بين) يحصل على أقل نتيجة باللعبة منذ استئصال لوزتيه 1073 01:18:09,488 --> 01:18:13,398 ونحن سعداء للغاية - أقل نتيجة - 1074 01:18:13,528 --> 01:18:16,046 لم؟ هل كانت حبيباته السابقات يخسرن؟ 1075 01:18:16,134 --> 01:18:18,263 أية حبيبات أخريات؟ - بربك! إنه نيق - 1076 01:18:18,393 --> 01:18:24,519 ،أنت أول فتاة أحضرها للمنزل إياك أن تحطّمي فؤاده 1077 01:18:24,650 --> 01:18:28,778 ،(ثوبك رائع يا (آندي هل هو متوافر بمقاسي؟ 1078 01:18:33,426 --> 01:18:38,074 "هبت رياح جديدة لم أعهدها قط" 1079 01:18:38,205 --> 01:18:42,115 "بت أتنفس أعمق من ذي قبل" 1080 01:18:42,245 --> 01:18:47,981 "وبالطبع يراودني شعور رائع أخيرا" 1081 01:18:48,112 --> 01:18:49,762 حسنا 1082 01:18:50,240 --> 01:18:52,413 حسنا - هل هذا دوري؟ - 1083 01:18:52,541 --> 01:18:54,454 أجل يا سيدتي 1084 01:18:55,757 --> 01:18:59,147 اركبيها، ما شعورك؟ - إنها ثقيلة - 1085 01:18:59,277 --> 01:19:01,058 شغّليها 1086 01:19:01,188 --> 01:19:04,230 جيد، أمسكي القابض جيدا - هذا هو القابض - 1087 01:19:04,360 --> 01:19:06,532 المكابح على يمينك وناقل الحركة على يسارك 1088 01:19:06,662 --> 01:19:08,313 وواحد بالأسفل - حسنا - 1089 01:19:08,443 --> 01:19:13,179 والآن لتنطلقي، ستضغطين قليلا على القابض وترخين هذا بعض الشيء 1090 01:19:13,311 --> 01:19:16,221 ،ستضغطين قليلا وترخين بعض الشيء كيف ستقومين بتشغيلها؟ 1091 01:19:16,351 --> 01:19:21,086 أضغط قليلا وأرخي بعض الشيء - أجل، حسنا - 1092 01:19:22,695 --> 01:19:25,866 !رباه - اضغطي على القابض - 1093 01:19:25,953 --> 01:19:32,122 ،اضغطي على القابض والمكابح قليلا ها هي تسير يا سيدتي 1094 01:19:32,209 --> 01:19:34,337 هل تتحكمين بها؟ - أجل - 1095 01:19:34,468 --> 01:19:39,812 ،إنك تتحكمين بها ها أنت تقودينها 1096 01:19:39,943 --> 01:19:42,766 ثمة أشياء رائعة كثيرة بشأن الدراجة البخارية 1097 01:19:42,897 --> 01:19:45,764 فهي تستهلك وقودا أقل ولا تشعرك بزحام المرور 1098 01:19:45,894 --> 01:19:49,327 ،ويمكن صفها أينما شئت ...وأخيرا 1099 01:19:49,457 --> 01:19:51,891 شكرا - الفتيات يعجبن بها - 1100 01:19:55,104 --> 01:19:56,930 خذ هذه 1101 01:19:58,493 --> 01:20:01,839 تبدو وسيما جدا، سأسألك عن شيء - أجل - 1102 01:20:01,970 --> 01:20:05,923 الفتيات يعجبن بذلك؟ - أجل - 1103 01:20:14,264 --> 01:20:17,392 انعطفت بها - مَن التي تقود كالمحترفة؟ - 1104 01:20:20,173 --> 01:20:23,085 أجل، انظري لمظهرك 1105 01:20:23,215 --> 01:20:26,995 انظر لهذه الهيئة - الآن حان وقت الاستحمام - 1106 01:20:27,125 --> 01:20:30,556 ثمة مشكلة، فصنبور المياه الساخنة ينزل مياها باردة والعكس صحيح 1107 01:20:30,643 --> 01:20:34,380 عليك أن تديري المقبض للأعلى أولا ...و 1108 01:20:34,511 --> 01:20:39,594 إن أفاض أحد الماء بالمرحاض في (بايون) فسيسفعك الماء الساخن 1109 01:20:39,724 --> 01:20:42,025 المناشف هنا 1110 01:20:47,023 --> 01:20:49,108 هل كل شيء على ما يرام؟ هل أنت بخير؟ 1111 01:20:49,240 --> 01:20:52,454 أجل، أنا على خير ما يرام 1112 01:20:54,192 --> 01:20:58,189 ،يعجبني كل شيء بهذا المنزل الضوضاء والرائحة 1113 01:20:58,320 --> 01:21:02,012 (الرائحة بفعل العم (أرنولد 1114 01:21:15,220 --> 01:21:17,089 ما الخطب؟ 1115 01:21:17,870 --> 01:21:20,737 ...حين عانقتني أمك اليوم 1116 01:21:22,691 --> 01:21:24,908 عانقتني بنحو ودي للغاية 1117 01:21:27,167 --> 01:21:29,644 "لأنني ربحت لعبة "الهراء 1118 01:21:30,948 --> 01:21:35,204 هذا أمر جيد يا حبيبتي، ابتسمي 1119 01:21:36,247 --> 01:21:38,855 ابتسمي، هيّا، أريني ابتسامتك 1120 01:21:39,374 --> 01:21:42,590 ،حسنا، لا بأس لكنها بشعة إنك تخيفينني 1121 01:21:57,580 --> 01:22:04,879 نظرة عينيك تجعلني أريد" "...أن ألقي بنفسي 1122 01:22:06,052 --> 01:22:13,351 تجعلني أريد أن ألقي بنفسي" "بين ذراعيك 1123 01:22:16,740 --> 01:22:24,212 ثمة شيء بصوتك يجعل" "دقات قلبي تتصارع 1124 01:22:25,733 --> 01:22:32,988 أتمنى أن يدوم هذا الشعور" "لبقية حياتي 1125 01:22:35,118 --> 01:22:37,811 "...ليتك تعرف" 1126 01:22:37,941 --> 01:22:44,981 "كم تعد هذه اللحظة هامة لي" 1127 01:22:45,066 --> 01:22:49,846 "...وكم ظللت أتشوق" 1128 01:22:49,976 --> 01:22:54,233 "إلى لمستك" 1129 01:22:54,365 --> 01:22:57,058 "...ليتك تعرف" 1130 01:22:57,189 --> 01:23:04,313 "كم تسعدني" 1131 01:23:04,444 --> 01:23:09,179 "...لم أعتقد قط أنني سأحب شخصا" 1132 01:23:09,309 --> 01:23:13,524 "بهذا القدر" 1133 01:23:13,654 --> 01:23:18,347 "أشعر بأن هذه دياري" 1134 01:23:18,433 --> 01:23:23,212 "أشعر بأن هذه دياري" 1135 01:23:23,343 --> 01:23:27,991 "...أشعر بأنني عدت" 1136 01:23:28,122 --> 01:23:32,857 "إلى حيث أنتمي" 1137 01:23:32,988 --> 01:23:37,724 "أشعر بأن هذه دياري" 1138 01:23:37,854 --> 01:23:42,719 "أشعر بأن هذه دياري" 1139 01:23:42,850 --> 01:23:51,148 "أشعر بأنني عدت إلى حيث أنتمي" 1140 01:23:59,751 --> 01:24:03,009 هذا منزلك؟ - أجل - 1141 01:24:12,652 --> 01:24:15,392 ،اسمعي ...سيقيم رئيسي حفلا مساء الغد 1142 01:24:15,522 --> 01:24:18,215 بمناسبة حملة الألماس التي أخبرتك عنها 1143 01:24:18,346 --> 01:24:22,212 أريدك أن ترافقيني - حسنا - 1144 01:24:22,342 --> 01:24:25,253 هل توافقين؟ - أجل - 1145 01:24:27,730 --> 01:24:29,815 بصفتك حبيبتي 1146 01:24:34,073 --> 01:24:40,677 هل لقبتني بحبيبتك؟ - أجل، لقد فعلت - 1147 01:24:44,892 --> 01:24:48,715 ألن يمثل الغد اليوم العاشر لعلاقتنا؟ 1148 01:24:50,278 --> 01:24:52,711 ربما سنعرف بعد ذلك 1149 01:24:55,491 --> 01:24:59,446 اسمعي، لا تضعي أية خطط لليوم الـ13، اتفقنا؟ 1150 01:24:59,574 --> 01:25:03,790 لأننا... سنذهب لحضور مباراة 1151 01:25:05,442 --> 01:25:11,089 ليستا تذكرتين جيدتين مثل تذاكرك ولكنها المباراة السابعة، اتفقنا؟ 1152 01:25:12,306 --> 01:25:14,304 عانقيني 1153 01:25:36,679 --> 01:25:38,330 حسنا - ماذا تريدين؟ - 1154 01:25:38,460 --> 01:25:43,109 لانا)... لا يمكنني كتابة هذا المقال) 1155 01:25:43,240 --> 01:25:46,976 هل حاسوبك معطّل؟ - توطدت علاقتي بهذا الشاب - 1156 01:25:47,106 --> 01:25:54,622 آندي)، هل ترين أية رقع) أو شارة على ملابسي؟ 1157 01:25:54,753 --> 01:25:57,142 كلّا - ...هذا لأنني لست قائدتك بالكشافة - 1158 01:25:57,273 --> 01:26:00,401 بل رئيستك وستكتبين المقال 1159 01:26:00,531 --> 01:26:04,876 يطبع هذا الغلاف بالمطبعة بينما ...نتحدّث وبه قسم خاص عن الألماس 1160 01:26:05,006 --> 01:26:09,177 وذلك سيوفر لنا ميزانية الدعاية طوال العام 1161 01:26:09,308 --> 01:26:13,044 أريد نسخة على مكتبي خلال 48 ساعة - ...(حسنا ولكن يا (لانا - 1162 01:26:13,174 --> 01:26:19,039 ،لا أريد سماع كلمة لكن، ستكتبينه لأنك محترفة 1163 01:26:22,732 --> 01:26:24,426 هذا صحيح 1164 01:26:25,338 --> 01:26:28,640 "كيف تخسرين رجلا خلال 10 أيام" 1165 01:26:59,009 --> 01:27:00,704 تبدين جميلة 1166 01:27:09,871 --> 01:27:12,348 أنت أيضا تبدو وسيما جدا أيها المثير 1167 01:27:23,252 --> 01:27:25,425 "(ديلاور)" 1168 01:27:26,294 --> 01:27:29,508 هل تريدين شمبانيا يا سيدتي؟ - شكرا - 1169 01:27:41,239 --> 01:27:43,672 الفضل يعود لجلسات علاج الأزواج 1170 01:27:43,803 --> 01:27:46,887 !يا له من حفل 1171 01:27:49,536 --> 01:27:53,707 ستكون على خير ما يرام - سأذهب للمشرب وأحضر لنا كأسي شراب - 1172 01:27:53,794 --> 01:27:56,315 فكرة سديدة - اتفقنا؟ وبينما أفعل ذلك - 1173 01:27:56,446 --> 01:28:02,048 هلّا تتفضّلين بالذهاب إلى هناك وتزيين نفسك 1174 01:28:03,875 --> 01:28:07,046 هل يمكنني ارتداء ذلك الألماس؟ - أجل يا سيدتي - 1175 01:28:15,431 --> 01:28:16,865 (فيليب) - (لانا) - 1176 01:28:16,996 --> 01:28:21,557 لم أرك بحفل منذ بعيد وها أنت تقيم أروع حفل بالعام 1177 01:28:21,688 --> 01:28:23,945 أنا سعيد لأنك تمكّنت من الحضور - هل يعجبك الألماس؟ - 1178 01:28:24,033 --> 01:28:26,510 إنه يناسبك - أعرف - 1179 01:28:26,641 --> 01:28:28,291 (تصميم (هاري وينستون 1180 01:28:28,422 --> 01:28:32,897 كيف تمكّنت من إقناع كل تجار الحلي هؤلاء بحضور نفس الحفل؟ 1181 01:28:33,027 --> 01:28:36,458 (بناءً على طلب السيدة (ديلاور - حقا؟ - 1182 01:28:36,545 --> 01:28:41,716 يتحكم السيد (ديلاور) في 70 بالمائة من الألماس بالعالم 1183 01:28:41,846 --> 01:28:45,626 وتتحكم السيدة (ديلاور) في زوجها 1184 01:28:46,452 --> 01:28:49,145 أنت شرير - استمتعي بالحفل - 1185 01:28:49,276 --> 01:28:51,709 "(لانا)" - هل هذا أصلي؟ - 1186 01:28:51,840 --> 01:28:56,185 ،كلّا، أنا مصر أريني الـ(إيزادورا) من فضلك؟ 1187 01:28:56,270 --> 01:29:00,224 حسنا يا سيدي - لابد من الاحتفال بهذا الجمال - 1188 01:29:02,657 --> 01:29:05,785 (إيزادورا) - (كلّا، أدعى (آندي - 1189 01:29:05,915 --> 01:29:10,783 (يسرني لقاؤك يا (آندي (ولكن هذه قلادة الـ(إيزادورا 1190 01:29:10,868 --> 01:29:13,040 استديري من فضلك 1191 01:29:13,171 --> 01:29:18,341 وزنها 84 قيراطا وسميت تيمنا (باسم الراقصة (إيزادورا دونكن 1192 01:29:18,472 --> 01:29:21,513 أهنّئك، أحضرتها إلى هنا - أجل - 1193 01:29:21,643 --> 01:29:26,119 ...لكن يبقى السؤال - أتحبك أم لا؟ - 1194 01:29:28,551 --> 01:29:32,592 سنعرف - جمالك خلاب، ملاك من ملائكة الرب - 1195 01:29:32,722 --> 01:29:34,591 ملاك أرسله الرب - شكرا - 1196 01:29:34,721 --> 01:29:37,458 (أدعى (فريدريك - (آندي آندرسون) - 1197 01:29:40,194 --> 01:29:43,801 يبدو أن هناك مَن ينافسك على أية حال 1198 01:29:46,235 --> 01:29:50,188 (سترتدي السيدة (آندرسون قلادة (إيزادورا) طوال المساء 1199 01:29:52,273 --> 01:29:56,357 (استمتعي بالحفل يا (آندي - شكرا جزيلا - 1200 01:29:56,747 --> 01:29:59,746 إنها مذهلة - رائعة - 1201 01:29:59,874 --> 01:30:03,482 معذرة، أريد كأسي شمبانيا من فضلك يا سيدي 1202 01:30:05,784 --> 01:30:10,389 ،معذرة أيها الشاب (هلّا تتكرم وتطلب لي ويسكي (ساور 1203 01:30:10,520 --> 01:30:12,997 أجل، أنت السيدة (ديلاور)؟ - أجل - 1204 01:30:13,127 --> 01:30:15,213 (أنا (بين باري من وكالة (وارين) الدعائية 1205 01:30:15,343 --> 01:30:18,384 كيف حالك؟ - لقاؤك أخيرا من دواعي سروري - 1206 01:30:18,515 --> 01:30:23,554 يسرني لقاؤك كثيرا دون شك - هل لي بويسكي (ساور) من فضلك؟ - 1207 01:30:31,766 --> 01:30:36,370 أعدك أن عرضنا لن يشعرك بالضجر (يا سيدة (ديلاور 1208 01:30:36,501 --> 01:30:42,323 (أتشوق لأرى ما ستعرضه يا (بينجامين 1209 01:30:44,626 --> 01:30:47,797 هل تريان ما أراه يا سيدتَيّ؟ 1210 01:30:49,187 --> 01:30:52,055 ،(هذا سخيف يا (فيليب لا يمكن أن تكون وقعت في غرامه 1211 01:30:52,185 --> 01:30:57,051 ،لا تكوني واثقة إلى هذا الحد ربما أحبته 1212 01:30:57,182 --> 01:30:59,396 سأذهب لأكتشف ذلك 1213 01:31:11,302 --> 01:31:16,384 معذرة، أنت (آندي)، صحيح؟ - أجل - 1214 01:31:16,515 --> 01:31:18,862 (أنا (فيليب وارين 1215 01:31:18,992 --> 01:31:21,164 (أنت رئيس (بين - أجل - 1216 01:31:21,250 --> 01:31:24,379 مرحبا، يسرني لقاؤك - يسرني لقاؤك - 1217 01:31:24,509 --> 01:31:28,463 (عرفت أنك كنت مصدر إلهام لـ(بين بأكثر من طريقة 1218 01:31:28,549 --> 01:31:33,719 ولابد أن أقرّ بأنك تبدين ملهمة أيضا 1219 01:31:33,849 --> 01:31:38,760 ليس هناك قطعة ألماس بالقاعة تتلألأ مثل المرأة المغرمة 1220 01:31:38,890 --> 01:31:46,232 كلّا، لست مغرمة - حقا؟ أعتقد أنني كنت مخطئا - 1221 01:31:46,362 --> 01:31:52,966 كلّا، أعني أنني عرفته ...منذ 10 أيام فقط، أنا 1222 01:31:54,747 --> 01:31:59,005 ...لا يمكنك... لا يمكن أن أكون 1223 01:32:05,609 --> 01:32:08,043 بين) رجل محظوظ جدا) 1224 01:32:08,998 --> 01:32:11,214 ائذني لي - حسنا - 1225 01:32:13,560 --> 01:32:17,427 ،(رجاءً لا تخبره يا سيد (وارين لا تفعل 1226 01:32:20,424 --> 01:32:23,768 معذرة - (بين) - 1227 01:32:23,856 --> 01:32:26,812 مرحبا أيها السيدان - أتحبك أم لا؟ - 1228 01:32:26,897 --> 01:32:29,201 لا أعرف، سنرى 1229 01:32:29,331 --> 01:32:31,894 (بين) - (سيد (وارين - 1230 01:32:32,025 --> 01:32:37,239 ،رأيتها والتقيت بها وهي تحبك لقد ربحت واستعد لإعداد الإعلان 1231 01:32:37,759 --> 01:32:40,975 رائع - !مرحى - 1232 01:32:44,190 --> 01:32:47,492 تهانئي أيها الممثل الدعائي - نحن فخوران جدا - 1233 01:32:48,186 --> 01:32:52,531 أنت الممثل الدعائي الجديد - إنها تحبني - 1234 01:32:52,662 --> 01:32:56,398 هنيئا لك وهنيئا لها أيا كانت 1235 01:32:57,789 --> 01:33:02,307 اسكب، شكرا جزيلا - على الرحب والسعة - 1236 01:33:02,393 --> 01:33:06,435 هل تشعران بالارتياح الظافر؟ - ...كثيرا، (وارين) أخبرنا ولذا - 1237 01:33:06,520 --> 01:33:11,474 (أجل، لا تعبثا مع صديقي (بين - صديقكما (بين) غشاش - 1238 01:33:11,604 --> 01:33:15,862 عرفت الفتاة بشأن الرهان منذ البداية وتعاونت معه حتى يربح 1239 01:33:15,948 --> 01:33:20,728 أخبراه بأن يستمتع بنصره القصير (الخبيث لأننا سنخبر (وارين 1240 01:33:22,421 --> 01:33:24,203 كلّا 1241 01:33:24,637 --> 01:33:26,506 ...دعنا - لا يمكن - 1242 01:33:30,981 --> 01:33:32,849 مرحبا - هل تتذكريننا؟ - 1243 01:33:32,979 --> 01:33:35,934 مرحبا - مرحبا، أتدرين؟ - 1244 01:33:36,064 --> 01:33:38,192 وارين) سيأتي إلى هنا في أية لحظة) 1245 01:33:38,324 --> 01:33:46,014 وسيكون من الرائع لو تصرّفت وكأنك تجهلين أمر الرهان 1246 01:33:46,142 --> 01:33:52,834 إن أخبرته أنك تحبين (بين) حقا ...وأنك لا تتظاهرين بذلك ليربح الرهان 1247 01:33:52,964 --> 01:33:56,569 فسيكون ذلك صنيعا كبيرا 1248 01:33:56,657 --> 01:34:02,610 مَن هي قارئة المجلة العادي؟ إنها نشيطة واجتماعية ومؤكد جريئة 1249 01:34:02,741 --> 01:34:08,039 لانا)، ائذني لي فهناك امرأة جميلة) ترتدي ثوبا أصفر ويجب أن أذهب إليها 1250 01:34:08,127 --> 01:34:10,212 ،(آندي) "إنها كاتبة عمود "دليلك لفعل أي شيء 1251 01:34:10,343 --> 01:34:12,994 دليلك لفعل أي شيء"؟" - ...أجل وحاليا تكتب مقالا يسمى - 1252 01:34:13,124 --> 01:34:17,685 "كيف تخسرين رجلا خلال 10 أيام" 1253 01:34:17,815 --> 01:34:20,379 ...انظري إليه - ...(وقولي إنك تحبين (بين - 1254 01:34:20,510 --> 01:34:23,811 ولا تعرفين شيئا عن الرهان - أجل، أحببته دون رهان - 1255 01:34:23,941 --> 01:34:25,810 اتفقنا؟ - أتفهم ذلك - 1256 01:34:25,940 --> 01:34:29,851 رائع، شكرا، تبدين مذهلة - تبدين رائعة - 1257 01:34:29,937 --> 01:34:32,545 هذه الحمقاء المسكينة كانت تتظاهر ...بمواعدة، حسنا 1258 01:34:32,675 --> 01:34:35,325 لم تتظاهر بمواعدته ولكنها تواعد ذلك الشاب بالفعل 1259 01:34:35,455 --> 01:34:37,845 إنها تفعل به أشياء أثيمة للغاية 1260 01:34:37,975 --> 01:34:43,014 ...في الواقع أسمت 1261 01:34:43,145 --> 01:34:45,230 ...أسمت قضيبه 1262 01:34:50,183 --> 01:34:52,052 (أنت (كرول 1263 01:34:59,307 --> 01:35:03,608 ،السيدات والسادة" "هلّا تتفضّلون بالجلوس 1264 01:35:03,738 --> 01:35:08,908 "الآن بعد أن تزينا بنحو ملائم" - أين كنت؟ لنعبث سريعا - 1265 01:35:09,039 --> 01:35:15,903 والسيدات يبدون رائعات، رجاءً رحّبوا" "...معي بضيفي الحفل المميّزين 1266 01:35:16,034 --> 01:35:19,031 "(السيد والسيدة (فريدريك ديلاور" 1267 01:35:27,634 --> 01:35:31,023 والآن أودّ أن أقدّم لكم أسطورة" "...موسيقية حقيقية 1268 01:35:31,153 --> 01:35:38,886 ليؤدي بعض أغانيه التي نالت جوائز" "(الـ(أوسكار) و(غرامي) و(إيمي 1269 01:35:39,016 --> 01:35:42,058 "(السيد (مارفين هامليش" 1270 01:35:42,188 --> 01:35:43,968 "(مارفين)" 1271 01:35:51,267 --> 01:35:53,614 "شكرا جزيلا، أنا ممتن للغاية" - "!رائع" - 1272 01:35:53,745 --> 01:35:59,046 صفقوا مرة أخرى" "لأن (مارفين هامليش) معنا 1273 01:36:02,565 --> 01:36:07,778 كثيرون منكم لا يعرفون" "بينجامين باري)، عار عليكم) 1274 01:36:07,909 --> 01:36:12,122 لأنه خبير دعائي موهوب جدا" "ومشجع رياضي واسع المعرفة 1275 01:36:12,253 --> 01:36:15,773 "كما أنه محب للمراهنة" 1276 01:36:15,903 --> 01:36:20,594 "لكن الأكثر إبهارا كونه مغنيا بارعا" 1277 01:36:20,725 --> 01:36:27,155 وقد أعدّ وجبة غنائية صغيرة لصديقته" "(المميّزة الجديدة السيدة (ديلاور 1278 01:36:27,329 --> 01:36:34,324 أليس هذا رائعا؟ - "لتصعد إلى هنا وتشدُ أغنيتك" - 1279 01:36:34,845 --> 01:36:37,973 "(هيّا... تعالَ يا (بين" 1280 01:36:38,494 --> 01:36:43,014 (أقدّم لكم (بينجامين باري" "أيتها السيدات والسادة 1281 01:36:43,144 --> 01:36:45,099 "(تعالَ يا (بين" 1282 01:36:52,788 --> 01:36:56,090 "(شكرا، لا تهربي يا (آندي" 1283 01:36:56,220 --> 01:36:59,958 السيدات والسادة، لن ترغبوا" "في أن تغادر هذه الشابة القاعة 1284 01:37:00,086 --> 01:37:02,521 "ثاير) و(توني)، هلّا توقفانها)" 1285 01:37:02,651 --> 01:37:09,037 حدث الليلة المميّز" "هو أننا سنقدم معا ثنائيا غنائيا 1286 01:37:09,168 --> 01:37:13,252 أجل، هلّا تحيون الآنسة" "آندي آندرسون)، شكرا) 1287 01:37:13,382 --> 01:37:16,814 رائع - (آندي آندرسون) - 1288 01:37:19,725 --> 01:37:21,289 أبهريهم 1289 01:37:21,420 --> 01:37:26,938 ستكون أغنيتنا الليلة" "إحدى أغانيها الشخصية المفضّلة 1290 01:37:27,068 --> 01:37:30,586 ،(مارفين)" "هل تعرف أغنية أنت مختال جدا؟ 1291 01:37:30,716 --> 01:37:36,668 هذه ليست إحدى أغاني - هل يمكن أن تعزفها؟ اتفقنا؟ - 1292 01:37:37,624 --> 01:37:41,013 "جل" 1293 01:37:41,143 --> 01:37:47,574 "دخلت الحفل وكأنك تدخل يختا" 1294 01:37:47,704 --> 01:37:51,310 "قبعتك تخفي إحدى عينيك بروعة" 1295 01:37:51,440 --> 01:37:55,437 "وكان وشاحك بلون المشمش" - "قبعتك تتدلى فوق إحدى عينيك" - 1296 01:37:55,568 --> 01:37:59,652 ظهرت عينك بالمرآة بينما" "...حرصت أن تؤدي ببراعة 1297 01:37:59,782 --> 01:38:01,259 "(رقصة (غافوتية" - "(غافوتية)" - 1298 01:38:01,390 --> 01:38:04,301 وحلمت جميع الفتيات" "بأن يكن رفيقاتك 1299 01:38:04,431 --> 01:38:09,819 حلمن أن يكن رفيقاته" "لأنه مختال جدا بنفسه 1300 01:38:09,947 --> 01:38:15,119 ،ربما تعتقد أن هذه الأغنية تتحدّث عنك" "(أنت مختال جدا يا (بين باري 1301 01:38:15,206 --> 01:38:19,637 ربما تعتقد أن هذه الأغنية" "تتحدّث عنك، أليس كذلك؟ 1302 01:38:19,767 --> 01:38:21,853 اقتران الافتقاد للأذن الموسيقية والثمالة ليس جيدا 1303 01:38:21,983 --> 01:38:25,589 خدعتني لتربح رهانا" "ويجب أن تشعر بالخزي 1304 01:38:25,719 --> 01:38:30,151 (اصطحبتني لحفل (سيلين ديون" "وتسببت في أن تفوتني مباراة هامة 1305 01:38:30,282 --> 01:38:36,407 الشاب البارع يجيد السجع، هل تريد" "أن يعرف الجميع أن مضاجعتك سيئة؟ 1306 01:38:36,538 --> 01:38:43,142 ربما لأنك أطلقت اسم امرأة" "على قضيبي 1307 01:38:43,272 --> 01:38:46,009 "أعتقد أنك لابد أن تنسى ذلك" 1308 01:38:46,140 --> 01:38:48,833 "بربك! أنت مختالة جدا" - "أنت مختال جدا" - 1309 01:38:48,963 --> 01:38:51,179 هذه أسوأ أغنية سبق وسمعتها - "هذه الأغنية تدور عنك" - 1310 01:38:51,309 --> 01:38:55,176 "...كلّا يا (بين)، أنت" - "مختالة جدا" - 1311 01:38:55,307 --> 01:38:58,739 "مختال جدا" - "مختالة جدا" - 1312 01:38:58,870 --> 01:39:00,956 ،تحفظين الكلمات عن ظهر قلب" "أليس كذلك؟ 1313 01:39:01,041 --> 01:39:03,822 "ها هي تنصرف أيتها السيدات والسادة" 1314 01:39:03,952 --> 01:39:07,471 شكرا أيها الرفيقان - "(تول الغناء الآن يا (مارفين" - 1315 01:39:11,165 --> 01:39:16,118 ألم تكن ترتدي ألماس (إيزادورا)؟ - إيزادورا)، رباه! يا حراس الأمن) - 1316 01:39:17,855 --> 01:39:21,895 ،(كلّا، تمهّلي يا (آندي آندرسون لم أنتهِ منك بعد 1317 01:39:22,026 --> 01:39:26,023 استغللتني للتقدم في عملك - استغللتك؟ - 1318 01:39:26,110 --> 01:39:29,803 أيها المتعجرف الأحمق الخائن - توقفي أيتها السيدة - 1319 01:39:29,933 --> 01:39:32,409 لقد كدت تفقدينني صوابي بسبب مقال مجلة لعين 1320 01:39:32,540 --> 01:39:35,668 وأنت أخبرت الناس أنه بإمكانك إيقاع أية فتاة في غرامك 1321 01:39:35,799 --> 01:39:38,796 وأنا... كنت العرض الأول - سيدتي... توقفا - 1322 01:39:38,927 --> 01:39:41,750 ماذا؟ - ...رجاءً أعطيني القلادة - 1323 01:39:41,881 --> 01:39:44,531 ثم يمكنكما أن تقتلا أحدكما الآخر 1324 01:39:49,701 --> 01:39:52,569 ذلك ما كنت أمثله بالنسبة لك؟ كنت حيوان تجارب 1325 01:39:52,699 --> 01:39:56,653 شخص يمكنك أن تطبقي نظرياتك عليه - ...أجل، وأنا كنت - 1326 01:39:56,783 --> 01:40:01,433 مجرد فتاة تعرف عليها أحد من حانة - أجل، أتدرين؟ إنه أمر جلل - 1327 01:40:01,518 --> 01:40:05,907 تبا! أنا واثق أنه بإمكانك إضافة ذلك الشق لمقالك بنحو ملتو 1328 01:40:06,037 --> 01:40:09,643 هذه فكرة سديدة وربما يجب أن نعقد رهانا عليها 1329 01:40:09,774 --> 01:40:12,684 أتدرين؟ أتممت مهمتك رغم ذلك - أجل - 1330 01:40:12,815 --> 01:40:19,244 ،أردت أن تخسري رجلا خلال 10 أيام أهنّئك، لقد نجحت وخسرته 1331 01:40:20,635 --> 01:40:22,895 (كلّا، لم أخسره يا (بين 1332 01:40:23,459 --> 01:40:26,804 لأن المرء لا يمكن أن يخسر شيئا لم يمتلكه قط 1333 01:40:49,482 --> 01:40:53,871 حسنا، ليس كما توقعته 1334 01:40:55,825 --> 01:40:59,258 إنه أفضل، أهنئك 1335 01:40:59,389 --> 01:41:03,168 هذا يدل على أنك معدة لمنحك زمام الأمور 1336 01:41:03,299 --> 01:41:07,036 من الآن فصاعدا يمكنك أن تكتبي عن أي موضوع بحرية 1337 01:41:07,992 --> 01:41:12,119 أي موضوع؟ - أي شيء تقودك إليه الرياح - 1338 01:41:14,594 --> 01:41:18,375 حتى السياسة؟ - لن تقودك الرياح إلى هناك - 1339 01:41:20,808 --> 01:41:23,763 ماذا بشأن الدين والفقر والاقتصاد؟ 1340 01:41:23,891 --> 01:41:30,497 هذه الرياح نسماتها خفيفة حقا - عمّ سأكتب؟ - 1341 01:41:30,627 --> 01:41:37,057 أي موضوع تريدينه، الأحذية أو العلاج بالليزر أو الملابس المناسبة لقوامك 1342 01:41:37,188 --> 01:41:40,880 استخدمي خيالك، السماء هي حدودك 1343 01:41:43,878 --> 01:41:48,657 أشكرك على هذه الفرصة - حسنا - 1344 01:41:48,788 --> 01:41:52,002 وشكرا لأنك يسّرت علي رفضها 1345 01:41:58,128 --> 01:42:00,691 كلّا، أعني أن هذا ليس شيئا أفخر به 1346 01:42:00,822 --> 01:42:06,253 من الواضح أنني إن أعدت الكرة فسأؤدي بعض الأشياء بنحو مختلف 1347 01:42:08,686 --> 01:42:12,509 أؤكد لك أن التحدّث معك الآن يريحني بالفعل 1348 01:42:12,640 --> 01:42:18,157 ،أعرف أنت الوحيد الذي يعرف كلينا 1349 01:42:19,155 --> 01:42:20,807 أجل 1350 01:42:26,065 --> 01:42:28,411 هل تريد أن تذهب؟ 1351 01:42:28,539 --> 01:42:32,929 هل تريد حضور المباراة؟ فلتذهب إذن لأنني لن أحضرها 1352 01:42:33,059 --> 01:42:36,752 المباراة الـ7 والأخيرة في سلسلة" "...المباريات الكلاسيكية بين 1353 01:42:36,881 --> 01:42:39,315 كنت لأحضرها أيضا يا عزيزتي 1354 01:42:39,446 --> 01:42:43,573 أعني كنت سأرغب في حضورها ولكنك ما كنت لتدعيني أفعل على الأرجح 1355 01:42:47,308 --> 01:42:49,438 إنك تفعلين الصواب 1356 01:42:50,698 --> 01:42:52,521 عزيزتي 1357 01:42:54,435 --> 01:42:56,608 ها قد وصل الطعام الصيني 1358 01:42:58,953 --> 01:43:00,691 أنا قادمة 1359 01:43:02,298 --> 01:43:03,992 حسنا 1360 01:43:06,035 --> 01:43:08,598 ...حسنا، الحساب - (ميشيل) - 1361 01:43:11,378 --> 01:43:16,331 ،آندي)، لم يكن هذا الطعام الصيني) (إنه (مايك 1362 01:43:16,462 --> 01:43:19,590 مايك)؟) - أجل، ماذا أفعل؟ - 1363 01:43:19,676 --> 01:43:23,544 تحدّثي معه - حسنا - 1364 01:43:26,584 --> 01:43:28,061 حسنا 1365 01:43:31,060 --> 01:43:32,841 (مايك) 1366 01:43:33,536 --> 01:43:35,317 (مايك) 1367 01:43:35,447 --> 01:43:38,359 مرحبا - مرحبا - 1368 01:43:40,314 --> 01:43:44,485 إذن... ماذا تفعل هنا؟ 1369 01:43:44,615 --> 01:43:49,828 ،لا أعرف بالضبط ...الليلة الماضية كنت 1370 01:43:49,915 --> 01:43:53,086 ...كنت مستلقيا وأحاول النوم و 1371 01:43:53,217 --> 01:43:57,605 هل تعرفين ذلك العطر الذي رششته فوق وسادتي؟ 1372 01:43:57,735 --> 01:44:03,036 أجل - ...لقد اختفت رائحته و - 1373 01:44:03,167 --> 01:44:07,033 (أريد استعادتها يا (ميشيل - ...أنا - 1374 01:44:08,858 --> 01:44:12,116 لست واثقة من أنه بإمكانك استعادتها 1375 01:44:15,635 --> 01:44:20,805 صحيح، حسنا، فهمت 1376 01:44:22,718 --> 01:44:30,103 لكنني مستعدة للتفكير في الأمر - حسنا - 1377 01:44:30,233 --> 01:44:32,622 هذه الزهور لك - شكرا - 1378 01:44:32,753 --> 01:44:35,837 مرحبا 1379 01:44:48,003 --> 01:44:51,870 يمكننا... تبادل القبل - أذكر المكان الذي تقطن به - 1380 01:44:56,127 --> 01:44:58,300 مَن تحتاج للرجال؟ 1381 01:44:59,343 --> 01:45:04,295 زين أنفسكن أيتها السيدات 1382 01:45:05,772 --> 01:45:09,508 "(ديلاور)" - رائع - 1383 01:45:09,639 --> 01:45:11,768 أوقفوا التصوير، مذهل - هل أعجبك؟ - 1384 01:45:11,898 --> 01:45:15,331 رائع - لنصوّر واحدا آخر في الحال - 1385 01:45:15,417 --> 01:45:18,024 رائع - سأواصل العمل عليه - 1386 01:45:18,154 --> 01:45:20,023 تيم)، أعد تشغيل التسجيل) 1387 01:45:20,153 --> 01:45:26,714 افتحني يا (بين)، رجاءً افتح غلافي - ابتعد عن هنا يا رجل - 1388 01:45:26,842 --> 01:45:30,232 يجب أن تقرأ ذلك - كلّا، شكرا - 1389 01:45:30,362 --> 01:45:36,706 ،حسنا، "خسرت رجلا ولا أعرف السبب "ما الخطأ الذي حدث؟ 1390 01:45:36,836 --> 01:45:42,311 حين بدأ كتابة عمود هذا الشهر" "أردت اقتراف أخطاء المواعدة السخيفة 1391 01:45:42,441 --> 01:45:47,696 ما لم أدركه أنني كنت أرتكب" "أكبر خطأ على الإطلاق 1392 01:45:48,088 --> 01:45:52,607 هاك، ثق بي، اقرأه 1393 01:45:58,342 --> 01:46:03,991 ...كيف تخسرين رجلا خلال 10 أيام" "خسرت الرجل الوحيد الذي أحببته 1394 01:46:09,593 --> 01:46:12,202 "كيف تخسرين رجلا خلال 10 أيام" 1395 01:46:22,193 --> 01:46:24,019 (آندي آندرسون) 1396 01:46:34,793 --> 01:46:36,748 معذرة يا سيدتي - !يا إلهي - 1397 01:46:36,879 --> 01:46:39,051 أين (آندي آندرسون)؟ - ليست هنا - 1398 01:46:39,181 --> 01:46:40,658 أين هي؟ - استقالت - 1399 01:46:40,790 --> 01:46:43,439 (لديها مقابلة عمل في (واشنطن - متى سترحل؟ - 1400 01:46:43,570 --> 01:46:45,045 اليوم - متى؟ - 1401 01:46:45,133 --> 01:46:46,611 الآن 1402 01:46:49,696 --> 01:46:53,562 لست طبيبة نفسية، صحيح؟ - كلّا - 1403 01:46:53,692 --> 01:46:55,778 أبليت حسنا 1404 01:46:58,124 --> 01:47:00,383 أنت مدينة لي بثلاثمائة دولار 1405 01:47:18,327 --> 01:47:19,760 (آندي) 1406 01:47:19,890 --> 01:47:25,756 "سأتبعك أينما ذهبت" 1407 01:47:25,886 --> 01:47:30,448 أي مكان بخلاف الأماكن" "التي أعرفها عن ظهر قلب 1408 01:47:32,012 --> 01:47:37,660 "سأتبعك إلى أي مكان تذهبين إليه" 1409 01:47:38,398 --> 01:47:42,569 "سأتبعك ولكن لن أدعك تذهبين بعيدا" 1410 01:47:50,781 --> 01:47:56,776 أعرف أننا سنبلغ هدفا" "لأنني ألاحظ العلاقة التي نمت بيننا 1411 01:47:56,908 --> 01:48:00,774 "لكنني ما زلت أعجز عن تذكر أي شيء" 1412 01:48:02,902 --> 01:48:08,854 لقد قطعنا طريقا طويلا" "وحلت جميع الروابط التي جمعتنا 1413 01:48:08,985 --> 01:48:15,284 "سأتبعك إلى أي مكان تذهبين إليه" 1414 01:48:15,415 --> 01:48:21,366 "سأتبعك ولن أدعك تذهبين بعيدا" - "سأتبعك" - 1415 01:48:26,103 --> 01:48:29,839 (آندي) - (بين) - 1416 01:48:29,970 --> 01:48:34,271 أوقفي السيارة، لابد أن نتحدّث - هل تحاول الانتحار؟ - 1417 01:48:34,401 --> 01:48:38,007 ،إن كان هذا ما يتطلبه الأمر فسأفعل والآن أوقفي السيارة الأجرة 1418 01:48:38,137 --> 01:48:41,482 ،معذرة يا سيدي هل يمكن أن توقف السيارة؟ 1419 01:48:41,613 --> 01:48:44,654 ،أنا في منتصف الجسر يا سيدتي لا يمكن أن أوقف السيارة 1420 01:48:44,785 --> 01:48:47,739 حسنا، هل معك منفضة سجائر أو ما شابه حتى أتقيأ فيها؟ 1421 01:48:47,869 --> 01:48:49,651 سيدتي 1422 01:48:54,516 --> 01:48:56,342 "انتبهي أيتها السيدة" 1423 01:48:56,427 --> 01:48:59,686 ماذا كان ذلك بحق السماء؟ - هل هذا حقيقي؟ - 1424 01:49:00,989 --> 01:49:03,467 (رجاءً يا (بين - هل هذا حقيقي؟ - 1425 01:49:03,597 --> 01:49:06,116 أم تحاولين رفع مبيعات المجلة؟ 1426 01:49:08,939 --> 01:49:10,983 عنيت كل كلمة 1427 01:49:13,850 --> 01:49:17,542 إلى أين تذهبين؟ - لديّ مقابلة عمل - 1428 01:49:17,673 --> 01:49:20,409 أجل، في (واشنطن)، أعرف 1429 01:49:24,495 --> 01:49:26,493 إلى أين تذهبين؟ 1430 01:49:28,144 --> 01:49:32,966 إنه المكان الوحيد الذي يمكنني الذهاب إليه لأكتب عن المواضيع التي أريدها 1431 01:49:33,096 --> 01:49:37,658 ،لا أصدّق ذلك يمكنك أن تكتبي بأي مكان 1432 01:49:39,265 --> 01:49:41,308 أعتقد أنك تهربين 1433 01:49:41,438 --> 01:49:46,435 لمَ لا توفر ألاعيبك الذهنية لرهانك التالي؟ أنا لا أهرب 1434 01:49:48,434 --> 01:49:50,301 هراء 1435 01:49:57,513 --> 01:49:59,294 معذرة؟ 1436 01:50:02,117 --> 01:50:04,030 سمعت ما قلته 1437 01:50:06,854 --> 01:50:08,635 هراء 1438 01:50:11,243 --> 01:50:13,328 ماذا ستفعلين أيتها السيدة؟ 1439 01:50:14,935 --> 01:50:19,280 أعد حقائب السيدة لمنزلها فلديها وسيلة مواصلات بديلة 1440 01:50:22,364 --> 01:50:27,142 أتعني أنني أخادعك؟ - دون شك - 1441 01:50:45,869 --> 01:50:53,341 انظري مَن قام بالرحلة معي - (إنه سرخس حبنا، (بيني بو - 1442 01:50:53,471 --> 01:50:58,685 ترجمة: مصريّة ميديا، القاهرة 1443 01:51:01,727 --> 01:51:08,113 "لا أعرف لم أخاف الزمن كثيرا" 1444 01:51:09,460 --> 01:51:16,325 "كانت الذكريات تزعجني طوال حياتي" 1445 01:51:16,455 --> 01:51:19,931 "كنت أحمل أحزان العالم" 1446 01:51:20,062 --> 01:51:23,754 ولكنني الآن أريد أن أفرد جناحي" "وأطير 1447 01:51:23,884 --> 01:51:27,535 "كنت أحمل أحزان العالم" 1448 01:51:27,620 --> 01:51:31,227 "...ولكنني الآن أريد أن أفرد جناحي و" 1449 01:51:31,357 --> 01:51:39,655 "أطير" 1450 01:51:39,873 --> 01:51:47,866 "دائما هناك شيء" 1451 01:51:47,997 --> 01:51:55,426 "أو شخص يقف بجانبك" 1452 01:51:55,556 --> 01:52:02,638 ليس مقدرا لنا" "أن ننال كل ما نريده 1453 01:52:02,769 --> 01:52:06,418 "نحن مجرد جزء من العالم" 1454 01:52:06,549 --> 01:52:10,762 "لذا افرد جناحيك" 1455 01:52:10,894 --> 01:52:14,890 لا أعرف لم كنت أشعر" "...بالخوف كثيرا 1456 01:52:15,021 --> 01:52:21,624 "طوال الوقت" 1457 01:52:21,756 --> 01:52:25,143 "كنت أحمل أحزان العالم" 1458 01:52:25,274 --> 01:52:29,140 ولكنني الآن أريد أن أفرد جناحي" "وأطير 1459 01:52:29,270 --> 01:52:32,877 "كنت أحمل أحزان العالم" 1460 01:52:33,007 --> 01:52:36,787 ولكنني الآن أريد أن أفرد جناحي" "وأطير 1461 01:52:36,918 --> 01:52:40,609 "كنت أحمل أحزان العالم" 1462 01:52:40,696 --> 01:52:44,433 ولكنني الآن أريد أن أفرد جناحي" "وأطير 1463 01:52:44,564 --> 01:52:48,300 "كنت أحمل أحزان العالم" 1464 01:52:48,431 --> 01:52:51,776 "...ولكنني الآن أريد أن أفرد جناحي و" 1465 01:52:51,906 --> 01:52:56,555 "أطير" 1466 01:52:56,685 --> 01:53:02,593 حرف (إل) يشير للنحو" "الذي تنظر إلي به 1467 01:53:02,725 --> 01:53:08,762 حرف (أو) لأجل الشخص الوحيد" "الذي أراه 1468 01:53:08,849 --> 01:53:15,280 "حرف (في) يشير لروعتك البالغة" 1469 01:53:15,410 --> 01:53:20,711 (حرف (إي" "يشير لأنني أكثر شخص تعشقه 1470 01:53:20,842 --> 01:53:27,098 "الحب هو كل ما يمكنني منحك إياه" 1471 01:53:27,228 --> 01:53:33,136 "الحب أكثر من مجرد لعبة لاثنين" 1472 01:53:33,268 --> 01:53:36,264 "يمكن أن ينجح الاثنان في حبهما" 1473 01:53:36,396 --> 01:53:39,262 "سأمنحك فؤادي ورجاءً لا تحطّمه" 1474 01:53:39,392 --> 01:53:46,041 "وجد الحب لأجلنا نحن الاثنين" 1475 01:54:09,979 --> 01:54:15,931 "الحب هو كل ما يمكنني منحك إياه" 1476 01:54:16,061 --> 01:54:22,057 "الحب أكثر من مجرد لعبة لاثنين" 1477 01:54:22,187 --> 01:54:25,141 "يمكن أن ينجح الاثنان في حبهما" 1478 01:54:25,272 --> 01:54:28,139 "سأمنحك فؤادي ورجاءً لا تحطّمه" 1479 01:54:28,269 --> 01:54:34,179 "وجد الحب لأجلنا نحن الاثنين" 1480 01:54:34,265 --> 01:54:40,348 "وجد الحب لأجلنا نحن الاثنين" 1481 01:54:40,478 --> 01:54:44,040 "...وجد الحب لأجلي" 1482 01:54:44,172 --> 01:54:49,820 "ولأجلك"