﻿1
00:00:01,812 --> 00:00:19,812
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & هبه بسمان & عقيل كريم ||

2
00:00:27,612 --> 00:00:31,600
<font color="#ffff00">|| توم & جيري ||</font>

3
00:01:37,013 --> 00:01:39,021
<i>كنا نفعل هذا طوال
.اليوم يا صاح</i>

4
00:01:39,049 --> 00:01:41,350
<i>فهمت، لم تعجبك الأماكن الآخرى</i>

5
00:01:41,416 --> 00:01:44,320
<i>‫لكن انتظر حتى أريك
‫المكان التالي.</i>

6
00:01:44,386 --> 00:01:45,921
‫انه بيت فأر مثالي.

7
00:01:45,987 --> 00:01:48,056
‫مهلاً، هل يمكنني قول ذلك؟
‫هل هناك أيّ حقوق نشر؟

8
00:01:48,124 --> 00:01:49,224
‫ها نحن ذا.

9
00:01:49,290 --> 00:01:53,228
‫آسف بشأن هذا.
‫المصعد قيد التصليح.

10
00:01:53,296 --> 00:01:55,498
‫راودتني رؤية!

11
00:01:55,564 --> 00:01:56,999
‫أنّك مستريح في مهدك الجديد،

12
00:01:57,065 --> 00:01:58,400
‫ولكن بعدها تصاب
‫برهاب الأماكن المغلقة،

13
00:01:58,468 --> 00:02:00,870
‫وبعدها تصاب بالدوار وينقذك..

14
00:02:00,936 --> 00:02:02,037
‫مفاجأة!

15
00:02:02,105 --> 00:02:04,005
‫انظر إلى هذا المنظر!

16
00:02:04,073 --> 00:02:06,675
‫إنه رائع، أليس كذلك؟

17
00:02:06,742 --> 00:02:08,077
‫يتوفر فيه كل شيء.

18
00:02:08,143 --> 00:02:09,578
‫ستيريو مُرَكب،

19
00:02:09,645 --> 00:02:11,647
‫لكن حاذر، هذه المقاعد
‫قابلة للاشتعال جدًا.

20
00:02:11,714 --> 00:02:14,249
‫انا امزح. في الواقع لا.

21
00:02:14,316 --> 00:02:17,553
‫عزيزي (جيري)، أعلم أنه ليس
‫مكانًا جميلاً، لكن لنكن صادقين،

22
00:02:17,619 --> 00:02:19,855
،وفقًا لميزانيتك
‫هذا كل ما تستطيع..

23
00:02:19,922 --> 00:02:22,291
‫مهلاً! لا تختفي هكذا.

24
00:02:22,357 --> 00:02:24,259
‫أنت لم تتفقد صندوق السيارة بعد.

25
00:02:28,657 --> 00:02:29,759
"سنترال بارك"

26
00:02:40,657 --> 00:02:42,259
"جون ليجند) وجولته العالمية)"

27
00:02:44,657 --> 00:02:45,759
"برفقة ضيف خاص : (توم) القط"

28
00:02:52,657 --> 00:02:53,759
"متنزة ساحة لينكولن"
"صندوق قفازات"

29
00:03:16,411 --> 00:03:19,281
‫انظر يا أبي، تلك القطة
‫العمياء تعزف على البيانو.

30
00:03:19,349 --> 00:03:21,784
‫هناك الكثير من الأشياء
‫الغريبة في هذه المدينة.

31
00:03:21,851 --> 00:03:24,453
‫عليك مواصلة المشي.

32
00:03:24,519 --> 00:03:26,856
‫أعني، عزفه رائع على البيانو،

33
00:03:26,922 --> 00:03:28,258
‫وإنه أعمى أيضًا!

34
00:03:29,524 --> 00:03:31,260
‫انها قطة رائعة!

35
00:03:31,324 --> 00:03:32,460
"توم) المذهل)"

36
00:03:45,173 --> 00:03:46,942
!تلك القطة مذهلة، يا رجل

37
00:03:48,945 --> 00:03:50,280
‫هذا رائع حقًا.

38
00:03:51,624 --> 00:03:52,660
"جيري)، الفأر الراقص)"

39
00:03:54,450 --> 00:03:55,952
‫ياللروعة! أليس رائع؟

40
00:04:00,589 --> 00:04:02,925
‫اعتقدت أنّي اكتفيت من عرض
.القط الأعمى عازف البيانو

41
00:04:22,243 --> 00:04:23,345
‫يا إلهي.

42
00:04:31,387 --> 00:04:32,488
‫إنه ليس أعمى!

43
00:04:32,555 --> 00:04:33,788
‫إنه محتال!

44
00:04:33,856 --> 00:04:35,324
‫إنه مجرد قط عادي
.يعزف على البيانو

45
00:04:35,390 --> 00:04:37,025
‫أريد استعادة نقودي!

46
00:05:41,190 --> 00:05:43,192
‫أأنت بخير؟

47
00:05:43,257 --> 00:05:45,494
‫يجب أن تكون حذرًا في المرة
‫القادمة، كدت أن تؤذيني.

48
00:05:47,897 --> 00:05:49,332
‫يا الهي.

49
00:05:54,170 --> 00:05:55,505
‫توقفت عن العمل؟ لماذا؟

50
00:05:55,570 --> 00:05:57,172
‫أولاً،

51
00:05:57,240 --> 00:05:59,375
هناك 100 رطلاً من الملابس
.الداخلية متناثرة في الجادة 5

52
00:05:59,440 --> 00:06:00,876
‫بحقك، لا يمكنك
‫أن تلومني على ذلك.

53
00:06:00,942 --> 00:06:02,945
‫إنها كانت مطاردة قط وفأر،

54
00:06:03,010 --> 00:06:05,147
‫والجميع يعلم أنه لا يمكن منع ذلك.

55
00:06:05,214 --> 00:06:06,714
‫يمكنكِ إعادة التقديم للعمل
.خلال أربعة أسابيع

56
00:06:06,781 --> 00:06:09,351
‫لا، ارجوك، سيدي،
‫ارجوك..

57
00:06:09,418 --> 00:06:11,787
‫لا يمكنك فعل هذا بيّ.

58
00:06:13,087 --> 00:06:15,857
‫الأسبوع الماضي، ساعدت رجلاً
‫في أداء تمرين العقلة لساعة.

59
00:06:15,923 --> 00:06:18,560
ساعة! إنه وصل إلى هدفه
.باللياقة بمساعدتي

60
00:06:18,627 --> 00:06:20,162
‫حسنًا.

61
00:06:20,228 --> 00:06:22,464
‫ماذا لو..

62
00:06:22,531 --> 00:06:24,166
‫اصبحت مساعدتك؟

63
00:06:24,233 --> 00:06:26,502
‫آنسة (فورستر)،
‫أنّكِ بدأت العمل قبل شهرين.

64
00:06:26,569 --> 00:06:29,738
‫لا تسير الأمور هكذا.

65
00:06:29,805 --> 00:06:31,473
ربما هذه الوظيفة
.لم تكن تناسبني

66
00:06:31,539 --> 00:06:33,775
.‫- ربما ليس كذلك
‫- أتعلم ماذا؟ سأستقيل.

67
00:06:48,757 --> 00:06:49,692
‫عجباه!

68
00:06:49,707 --> 00:06:51,592
"فندق رويال غيت"

69
00:07:42,444 --> 00:07:43,746
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

70
00:07:43,812 --> 00:07:45,414
‫هل عدتِ من اجل
وجبة مجانية آخرى؟

71
00:08:35,397 --> 00:08:37,700
‫إذًا، أنت جديدة في المدينة؟

72
00:08:38,600 --> 00:08:39,600
‫تقريبًا.

73
00:08:39,667 --> 00:08:40,768
‫أتعرفين ماذا يقولون،

74
00:08:40,835 --> 00:08:43,504
الزيارة إلى (نيويورك) لا تعتبر"
"حقيقية إذا ما تجولتِ فيها سيرًا

75
00:08:43,571 --> 00:08:46,541
‫هل سبق أنّ جربتِ هذا؟ لديّ
.مراجعات إيجابية في ارشاد السياح

76
00:08:46,608 --> 00:08:48,344
‫إنه عرض رائع.

77
00:08:48,411 --> 00:08:50,046
‫انا لست ضيفة.

78
00:08:50,112 --> 00:08:53,182
،إذًا اخبريني لو سمحتِ
‫لمَ تحملي معكِ حقيبة؟

79
00:08:53,248 --> 00:08:55,817
‫جئت هنا من اجل مقابلة عمل
‫لإحدى الوظائف المؤقتة.

80
00:08:57,319 --> 00:08:58,253
‫وظيفة تتعلق بزفاف.

81
00:08:59,220 --> 00:09:00,589
‫أيّ زفاف؟

82
00:09:00,656 --> 00:09:02,958
‫(بريتا) و(بن).

83
00:09:03,025 --> 00:09:06,062
‫تقصدين (بريتا) و(بن) حقًا؟

84
00:09:06,127 --> 00:09:08,263
العشيقان المميزان في
."نيويورك"

85
00:09:08,329 --> 00:09:09,665
‫ستكون مناسبة مذهلة.

86
00:09:12,434 --> 00:09:13,868
‫هل الفندق يعرض وظائف؟

87
00:09:13,935 --> 00:09:15,737
‫نعم، لكنها وظائف حصرية للغاية.

88
00:09:15,804 --> 00:09:18,406
‫بالتأكيد لن يقوموا بتوظيفكِ.

89
00:09:21,075 --> 00:09:23,012
‫ماذا قلتِ اسمك مجددًا؟

90
00:09:23,845 --> 00:09:25,147
‫(ليندا بيريبوتوم).

91
00:09:25,214 --> 00:09:26,449
‫(ليندا بيريبوتوم)،

92
00:09:26,516 --> 00:09:28,918
‫للأسف، أنّكِ فشلت للتو في الاختبار.

93
00:09:28,984 --> 00:09:29,951
‫ماذا؟

94
00:09:30,018 --> 00:09:32,721
مقابلتكِ بدأت بمجرد
.أن دخلتِ الفندق

95
00:09:32,787 --> 00:09:33,955
‫لم أكن اعرف هذا، أنّي فقط..

96
00:09:34,022 --> 00:09:37,792
‫يجب أن يكون موظفو فندق
‫"رويال غيت" متعاونين وبارعين

97
00:09:37,858 --> 00:09:39,929
‫والأهم من كل هذا يا (ليندا)،

98
00:09:39,996 --> 00:09:41,030
.كتومين

99
00:09:41,097 --> 00:09:44,766
‫إذا تحدثوا مع الغرباء
عن التفاصيل الحميمة

100
00:09:44,834 --> 00:09:47,234
التي تخص الأعمال الداخلية
‫للمناسبات الخاصة في هذا الفندق

101
00:09:47,301 --> 00:09:48,936
سيكون غير مناسبًا تمامًا، صحيح؟

102
00:09:49,003 --> 00:09:51,205
‫- أود..
‫- هل يمكنني رؤية سيرتكِ الذاتية؟

103
00:09:51,272 --> 00:09:53,008
‫لو سمحتِ؟

104
00:09:53,075 --> 00:09:54,410
‫نعم، بالطبع.

105
00:09:54,475 --> 00:09:55,676
‫شكرًا.

106
00:09:57,445 --> 00:09:58,714
‫عجباه.

107
00:09:58,781 --> 00:10:00,349
أنّكِ عملت في الكثير
.من الوظائف الرائعة

108
00:10:00,416 --> 00:10:01,483
‫نعم.

109
00:10:01,550 --> 00:10:03,118
‫- "دورسي"؟
‫- "دوسيه".

110
00:10:03,185 --> 00:10:05,421
‫"أرمادا".

111
00:10:05,487 --> 00:10:07,356
‫هل هذه كلها فنادق؟

112
00:10:07,422 --> 00:10:09,590
‫اجل، لكنها ليست في "نيويورك".
‫لقد انتقلت للتو إلى هنا من "لندن".

113
00:10:09,657 --> 00:10:10,959
‫اسمعي، (ليندا).

114
00:10:11,026 --> 00:10:12,693
‫لا أعتقد أنكِ الشخص المناسب
.لوظيفة عطلة هذا الاسبوع

115
00:10:14,597 --> 00:10:16,732
‫أننا فقط بحاجة إلى شخص أكثر..

116
00:10:18,935 --> 00:10:19,868
‫محليًا.

117
00:10:23,872 --> 00:10:25,074
‫حسنًا، فهمت.

118
00:10:25,940 --> 00:10:27,310
‫شكرًا لكم على هذه الفرصة.

119
00:10:36,718 --> 00:10:39,854
‫مرحبًا، إذا رغبت في التقديم لأجل
‫وظيفة مؤقتة بعطلة هذا الأسبوع...

120
00:10:39,921 --> 00:10:41,156
‫هل هذه سيرتكِ الذاتية؟

121
00:10:41,223 --> 00:10:42,591
‫- لا، أنها ليست كذلك.
‫- عجباه، إنها رائعة.

122
00:10:42,657 --> 00:10:46,127
‫إنها نسختي الوحيدة.

123
00:10:46,195 --> 00:10:48,863
‫سيتم توظيفكِ بالتأكيد.

124
00:10:48,930 --> 00:10:51,499
‫ـ سأتصل بهم الآن.
‫ـ الآن؟

125
00:10:51,566 --> 00:10:53,334
‫نعم.

126
00:10:54,768 --> 00:10:56,003
‫(لولا)..

127
00:10:56,070 --> 00:11:00,242
..إذا اردت شراء سترة

128
00:11:00,309 --> 00:11:02,377
‫اجل، بالتأكيد.
‫اذهبي إلى اليسار.

129
00:11:02,444 --> 00:11:03,913
‫شكرًا.

130
00:11:03,978 --> 00:11:08,416
‫مرحبًا، هناك سيدة شابة
‫جميلة في مكتب الاستقبال.

131
00:11:08,483 --> 00:11:10,051
‫ستكون..

132
00:11:34,443 --> 00:11:36,545
‫يالمفاجأة.

133
00:11:36,610 --> 00:11:38,112
‫انظروا ماذا لدينا هنا.

134
00:11:38,180 --> 00:11:42,618
أتعلمون، إذا لم أكن مخطئًا أنّ
.تومي) يحاول اقتحام الفندق)

135
00:11:42,684 --> 00:11:43,952
‫هذا شيء مؤكد على ما يبدو.

136
00:11:44,018 --> 00:11:46,955
‫هذا زقاقنا، ايها الأحمق!
‫مما يعني أنّ هذا فندقنا!

137
00:11:47,022 --> 00:11:50,092
‫مهلاً.
‫هل تحاول اقتحام فندقنا؟

138
00:11:50,157 --> 00:11:53,494
‫لا تقلقوا بشأن هذا يا رفاق.
‫لقد كان مجرد سوء فهم كبير.

139
00:11:53,561 --> 00:11:54,930
‫أليس كذلك، (توم)؟

140
00:11:54,997 --> 00:11:56,598
‫هل تسخر مني؟

141
00:11:56,665 --> 00:11:59,267
واثق أنّك تعرف عقاب
.القط الذي يسخر مني

142
00:11:59,334 --> 00:12:01,303
‫هيّا يا زعيم!
!ألقِ خطبتك عليه

143
00:12:01,369 --> 00:12:05,306
كنت على وشك فعلها لو أنّك
.اغلقت فمك وسمحتِ ليّ بتدبر هذا

144
00:12:05,373 --> 00:12:06,709
‫إنها غلطتي، يا زعيم.

145
00:12:06,776 --> 00:12:08,075
‫إذًا، هل ستجيبني؟

146
00:12:09,978 --> 00:12:11,647
‫سحقًا! إنها دورية الحيوانات
‫السائبة! اهربوا!

147
00:12:11,713 --> 00:12:14,216
‫- لا، ليس مجددًا!
‫- ليساعدني أحد،

148
00:12:14,282 --> 00:12:16,084
‫- لا أستطيع الركض بسرعة!
‫- اسمع، سأراك مجددًا، (توم)!

149
00:12:16,151 --> 00:12:17,185
‫- اهرب!
‫- عودوا إلى هنا!

150
00:12:29,632 --> 00:12:31,132
‫أجل!

151
00:12:37,632 --> 00:12:38,632
"مرحبًا بك ايها الفأر جيري"

152
00:12:41,632 --> 00:12:43,932
"ما أحلى العودة إلى البيت"

153
00:12:47,181 --> 00:12:48,382
‫مرحبًا بكِ.

154
00:12:48,450 --> 00:12:49,584
‫شكرًا.

155
00:12:49,651 --> 00:12:51,320
‫- لا بد أنّكِ..
‫- مرحبًا

156
00:12:51,387 --> 00:12:53,689
‫(فورستر)، (كايلا).

157
00:12:53,756 --> 00:12:56,358
‫اعتذر مقدمًا عن حالة سيرتي الذاتية،

158
00:12:56,425 --> 00:13:01,763
لأن طفل في الطابق السفلي
.حاول بصق علكته تحت الطاولة

159
00:13:01,829 --> 00:13:03,998
‫لذلك مزقت قطعة منها.

160
00:13:05,166 --> 00:13:08,737
‫جيّد، أنا (تيرينس ميندوزا)، مدير المناسبات.

161
00:13:08,804 --> 00:13:10,706
‫وهذا السيد (هنري دوبرو).

162
00:13:10,772 --> 00:13:11,873
‫- مرحبًا.
‫- تشرفت.

163
00:13:11,940 --> 00:13:13,209
‫إنه مديرنا العام.

164
00:13:14,475 --> 00:13:17,178
‫وأفترض أن هذه
‫مديرة الأحياء المائية؟

165
00:13:18,579 --> 00:13:20,147
‫هذه (جولدي).

166
00:13:20,214 --> 00:13:22,584
‫ليس لديها منصب رسمي
‫في الفندق. إنها مجرد سمكة.

167
00:13:22,651 --> 00:13:24,987
‫هذا..

168
00:13:25,054 --> 00:13:28,124
‫يجب أن أعترف إنها
‫سيرة ذاتية رائعة للغاية.

169
00:13:28,791 --> 00:13:29,791
‫"دورسي"؟

170
00:13:29,858 --> 00:13:31,960
‫"دورسي".

171
00:13:32,026 --> 00:13:35,196
‫أتعلم، أكره المسميات،
‫لكني سأفعل ذلك.

172
00:13:35,262 --> 00:13:38,733
‫لابد أنك تعرفين السيّدة
‫(جوزفين بينيباكر).

173
00:13:38,800 --> 00:13:40,669
‫كانت مرشدتي في "كورنيل".

174
00:13:40,734 --> 00:13:43,973
‫إنها كلية عريقة تأسست 1865
‫من قبل السيّد (إيزرا كورنيل).

175
00:13:44,039 --> 00:13:45,541
‫من هناك حصلت على الماجستير.

176
00:13:46,775 --> 00:13:47,943
‫أنّي فقط أشارك معلومات.

177
00:13:48,009 --> 00:13:50,578
‫بالطبع أعرف العجوز (جوجو بينيفوت).

178
00:13:50,646 --> 00:13:51,846
‫اجل، كم هذا مضحك.

179
00:13:51,912 --> 00:13:53,281
‫(بينيفوت)؟

180
00:13:53,348 --> 00:13:55,416
‫حسنًا، آنسة (فورستر)،
‫سندخل إلى صلب الموضوع.

181
00:13:55,483 --> 00:13:56,819
‫واثق أنك تعلمين،

182
00:13:56,884 --> 00:14:00,054
‫إنه سيقام حدث رفيع المستوى
‫هنا في نهاية هذا الأسبوع.

183
00:14:00,122 --> 00:14:02,623
‫بالطبع، أعرف تمامًا عن
‫حفل زفاف (بن) و(بريتا).

184
00:14:02,690 --> 00:14:05,194
‫حسنًا، أننا نحتاج إلى توظيف
‫موظفين إضافيين خلال الأسبوع.

185
00:14:05,261 --> 00:14:07,762
‫لكن يجب عليهم الحفاظ
على مستوى الخدمة

186
00:14:07,829 --> 00:14:09,296
‫التي يتوقعها ضيوف "رويال غيت".

187
00:14:09,363 --> 00:14:11,166
‫- وأن يكن.
‫- وسأكون صادقًا،

188
00:14:11,233 --> 00:14:13,902
‫من النادر أنّ نتلقى
‫سيرة ذاتية مميزة كهذه.

189
00:14:13,969 --> 00:14:15,903
‫عفوًا،

190
00:14:15,970 --> 00:14:19,207
‫هذه مجرد ورقة.

191
00:14:19,275 --> 00:14:21,910
‫إذا كنت سأستحق العمل
،في هذا الفندق

192
00:14:21,977 --> 00:14:24,280
‫فيجب عليك رؤيتي في..

193
00:14:27,983 --> 00:14:29,084
‫العمل.

194
00:14:30,484 --> 00:14:32,287
‫هل ستلتقطيهم أم تتركيهم هناك؟

195
00:14:33,555 --> 00:14:34,556
‫نعم، سيدي.

196
00:14:36,825 --> 00:14:37,959
‫ارميهم في سلة النفايات.

197
00:14:41,829 --> 00:14:44,565
‫ـ (تيرينس).
‫ـ ظنت أن السمكة رئيسة القسم.

198
00:14:44,632 --> 00:14:45,868
‫حقًا؟

199
00:14:45,935 --> 00:14:47,734
‫لا تستطيع السمكة المشي حتى.
‫لا تستطيع حتى..

200
00:14:47,801 --> 00:14:49,103
‫(تيرينس).

201
00:14:51,339 --> 00:14:52,239
‫تم توظيفكِ.

202
00:14:52,306 --> 00:14:54,008
‫- حقًا؟
‫- نعم.

203
00:14:54,075 --> 00:14:56,677
‫أعني شكرًا.

204
00:14:56,744 --> 00:14:57,711
‫هل يمكنكِ أن تباشري اليوم؟

205
00:14:58,847 --> 00:15:01,850
‫ستكون مهمة صعبة.

206
00:15:01,916 --> 00:15:04,886
‫الكثير من الالتزامات.

207
00:15:04,953 --> 00:15:08,390
‫حسنًا، نعم، أتعلم ماذا؟
.سأستغل نفوذي

208
00:15:08,456 --> 00:15:10,258
‫إنه عمل صعب لكن لا مشكلة.

209
00:15:10,325 --> 00:15:11,459
‫هناك شيء آخر.

210
00:15:11,526 --> 00:15:14,595
‫سنطلب من جميع الموظفين
‫المؤقتين البقاء في الفندق..

211
00:15:14,662 --> 00:15:16,264
‫خلال الأسبوع الذي يسبق موعد الزفاف.

212
00:15:16,330 --> 00:15:19,468
‫لكي نكون في خدمة
‫الضيوف طوال الوقت.

213
00:15:19,533 --> 00:15:20,535
‫هل هذا يناسبكِ؟

214
00:15:21,936 --> 00:15:23,938
‫سأفعل أيّ شيء لهذا الفندق.

215
00:15:31,945 --> 00:15:33,315
‫لا، فرق الشعر على الجوانب افضل.

216
00:15:33,382 --> 00:15:36,651
‫هذا 10 - 4، يا صاح.
‫هيّا، تحدث يا 1-9.

217
00:15:39,253 --> 00:15:41,188
‫اظهري لهم مهاراتكِ.

218
00:15:41,256 --> 00:15:44,059
،رفع الشعر للأعلى افضل
‫إنه أكثر احترافًا.

219
00:15:45,261 --> 00:15:46,896
‫صباح الخير.

220
00:15:48,597 --> 00:15:50,299
‫صباح الخير، سيّدي.

221
00:15:52,499 --> 00:15:54,769
‫افتتح "رويال غيت"
‫أبوابه عام 1930

222
00:15:54,836 --> 00:15:58,306
‫وقد صُنف أحد معالم "نيويورك"
‫عام 1962.

223
00:15:58,373 --> 00:16:00,207
،لقد خضع للترميم مرتين

224
00:16:00,275 --> 00:16:03,312
‫مع ذلك فإنه لا يزال علامة
‫فارقة في تقديم الخدمات.

225
00:16:04,546 --> 00:16:06,513
‫استضاف هذا المكان أربعة رؤساء

226
00:16:06,580 --> 00:16:09,350
‫وثلاثة باباوات وملكان وملكة واحدة،

227
00:16:09,417 --> 00:16:11,052
‫و(دريك).

228
00:16:14,656 --> 00:16:16,224
‫يحتوي على 260 غرفة،

229
00:16:16,291 --> 00:16:19,326
‫و104 جناح و21 طابق على
.أعلى مستويات الفخامة

230
00:16:19,393 --> 00:16:21,762
‫ضغط الماء لا يتجاوز 50
‫ رطل لكل بوصة مربعة،

231
00:16:21,829 --> 00:16:24,031
‫ولا يقل عدد اغطيتنا
‫عن 800.

232
00:16:25,467 --> 00:16:26,835
‫- اغلق الزر، من فضلك.
‫- آسف، سيّدي.

233
00:16:26,901 --> 00:16:28,570
‫المنتجع الصحي هو الأفضل،

234
00:16:28,636 --> 00:16:31,772
‫فاز مدربنا للدراجات الداخلية
‫بسباق "فرنسا" للدراجات مرتين.

235
00:16:31,839 --> 00:16:33,474
‫حسنًا.

236
00:16:33,541 --> 00:16:35,977
‫هذا الزفاف هو الحدث الأكثر شهرة
."الذي سيستضيفه "رويال غيت

237
00:16:36,044 --> 00:16:38,680
‫وسيحقق نجاحًا كبيرًا.
.يجب أن يكون كذلك

238
00:16:38,747 --> 00:16:43,284
‫أنّ الضغط الإيجابي الذي يمكن أن
‫يولده حدث بهذا الحجم ثمين للغاية.

239
00:16:43,352 --> 00:16:44,820
‫هلا توقفتِ عن فعل هذا، رجاءً؟

240
00:16:44,886 --> 00:16:46,521
‫- امرك، سيّدي.
‫- حسنًا.

241
00:16:46,588 --> 00:16:49,325
‫الربطة تتحرك من مكانها.

242
00:16:51,758 --> 00:16:54,896
‫أنّ قائمة طعام الزفاف سيجهزها
.(الشيف (جاكي

243
00:16:54,963 --> 00:16:56,197
‫إنه طباخ ماهر،

244
00:16:56,263 --> 00:16:58,733
‫تقول الشائعات أن تلقى
."الثناء من دليل "ميشلان

245
00:16:58,800 --> 00:16:59,800
‫(هيكتور)!

246
00:16:59,868 --> 00:17:01,069
‫(هيكتور)!

247
00:17:01,136 --> 00:17:03,005
‫اسرعوا، يا رفاق.

248
00:17:03,838 --> 00:17:05,574
‫لماذا تكرهني؟

249
00:17:05,641 --> 00:17:08,276
‫مَن قطع هذا البصل؟ مَن؟

250
00:17:08,343 --> 00:17:10,512
‫لا أعلم. (فرانسوا)؟

251
00:17:10,578 --> 00:17:13,080
‫- يجب أنّ نغادر.
‫- أنت تدمر مسيرتي المهنية!

252
00:17:13,148 --> 00:17:15,317
‫إنه معقد قليلاً، لكنه فنان.

253
00:17:15,383 --> 00:17:16,651
‫أننا محظوظون لوجوده.

254
00:17:16,718 --> 00:17:18,719
بعض الناس قد يرونه
شخص ساخط، إما أنا؟

255
00:17:18,786 --> 00:17:21,523
‫لا، لا، لا.
‫أراه شخص شغوف.

256
00:17:21,590 --> 00:17:22,791
‫هل تسمعين هذا؟

257
00:17:22,856 --> 00:17:24,526
‫- ماذا؟
‫- إنه صوت خطواتكِ.

258
00:17:24,593 --> 00:17:26,161
‫رخام "كرارا".

259
00:17:28,096 --> 00:17:29,664
‫هذا (غافين)، بوابنا.

260
00:17:29,730 --> 00:17:31,932
‫سيّد الثرثرة.

261
00:17:31,999 --> 00:17:35,803
‫هذه (كايلا)، التي عملت مؤخرًا
‫في فندق "دورسي" في "لندن".

262
00:17:35,871 --> 00:17:37,338
‫حقًا؟

263
00:17:37,404 --> 00:17:39,106
‫نعم وستساعدنا هذا الأسبوع.

264
00:17:39,173 --> 00:17:42,110
.واثق أنّكِ ستبهريهم، (كايلا)

265
00:17:44,313 --> 00:17:45,546
‫صباح الخير!

266
00:17:47,248 --> 00:17:50,317
‫هذه (جوي)، حمالة الأمتعة.
‫واثق أنها نشأت بين الذئاب.

267
00:17:50,384 --> 00:17:51,118
‫- ماذا؟
‫- انسي امرها.

268
00:17:51,186 --> 00:17:52,220
‫حسنًا.

269
00:17:52,286 --> 00:17:54,222
‫لكن هذه القبة الزجاجية.

270
00:17:54,288 --> 00:17:56,290
‫ياللروعة، هذا مذهل.

271
00:17:56,357 --> 00:17:57,858
‫إنها استثنائية.

272
00:17:57,926 --> 00:18:02,431
."اسميها "جوهرة رويال غيت التاجية

273
00:18:06,234 --> 00:18:08,270
‫هذا (كاميرون)، النادل.

274
00:18:08,335 --> 00:18:11,707
‫فرقعة الزجاجات.

275
00:18:11,773 --> 00:18:13,207
‫عفوًا؟

276
00:18:13,274 --> 00:18:15,610
لا تحاول أن تسكب شيئًا
.على حذائك الرياضي

277
00:18:15,677 --> 00:18:17,413
‫إنه في الواقع منتج تقليدي.

278
00:18:18,345 --> 00:18:20,815
‫إنه واضح من اطراف الشريط.

279
00:18:20,882 --> 00:18:21,950
‫- متجر "نايك لاب"؟
‫- متجر "فلايت كلاب".

280
00:18:22,017 --> 00:18:23,584
‫في "برودواي".

281
00:18:23,651 --> 00:18:26,287
‫أنا آسف لمقاطعة "أحاديث تيد"
،الخاصة بكما

282
00:18:26,353 --> 00:18:29,124
‫لكن لماذا تصب الشمبانيا
‫في الساعة 11 صباحًا؟

283
00:18:29,190 --> 00:18:32,594
‫أخبروني أن أصب كأسين لشخصين
.مهمين اللذان وصلا هنا للتو

284
00:18:32,661 --> 00:18:33,661
‫انهما هنا؟

285
00:18:33,728 --> 00:18:35,129
‫- نعم، سيّدي.
‫- مَن جاء هنا؟

286
00:18:35,196 --> 00:18:36,398
‫العروس والعريس. تعال معي.

287
00:18:49,276 --> 00:18:50,612
‫عجباه!

288
00:18:50,678 --> 00:18:52,479
‫- أليس رائعًا؟
‫- احببته.

289
00:18:52,546 --> 00:18:54,615
‫مثل الأسبوع الماضي عندما زرناه.

290
00:18:54,681 --> 00:18:58,487
‫كل ما يهمني في العالم
‫كله هو أنّ تكوني سعيدة.

291
00:19:00,488 --> 00:19:01,722
‫هل تعتقدين أن والدكِ
سيحب المكان؟

292
00:19:01,789 --> 00:19:03,825
إذا بقيت تسألني عن
،رأي والدي دومًا

293
00:19:03,892 --> 00:19:06,361
‫سأرسله معك في شهر العسل.

294
00:19:06,428 --> 00:19:08,830
‫افسحوا الطريق، اريد المرور.

295
00:19:08,896 --> 00:19:11,265
‫واثق أن خدمة الغرف
‫متاحة طوال الليل.

296
00:19:11,333 --> 00:19:12,801
‫صحيح، (توتس)؟

297
00:19:19,540 --> 00:19:22,042
‫(بن)، (بريتا)، أهلاً بعودتكما
‫إلى "رويال غيت".

298
00:19:22,110 --> 00:19:23,545
‫- شكرًا جزيلاً.
‫- شكرًا.

299
00:19:23,612 --> 00:19:25,446
‫إنه نخب حفل زفافكما القادم.

300
00:19:25,513 --> 00:19:27,549
‫من الرائع العودة هنا.
‫شكرًا جزيلاً.

301
00:19:27,615 --> 00:19:29,050
‫- أقدر هذا.
‫- بالطبع.

302
00:19:29,117 --> 00:19:30,284
‫وشكرًا يا رفاق على كل شيء.

303
00:19:30,352 --> 00:19:31,786
‫سررت برؤيتك مجددًا، (تيرينس).

304
00:19:31,853 --> 00:19:32,454
‫- شكرًا جزيلاً.
‫- فأر!

305
00:19:34,456 --> 00:19:35,991
‫يا إلهي! (سبايك)، عد إلى هنا!

306
00:19:36,057 --> 00:19:37,459
‫- مهلاً! مهلاً!
‫- يا الهي!

307
00:19:37,526 --> 00:19:39,526
‫اهدأ يا فتى! مهلاً! عد هنا!

308
00:19:39,594 --> 00:19:41,394
‫- آسفة للغاية.
‫- لا توجد مشكلة.

309
00:19:41,461 --> 00:19:42,763
‫آسفة.

310
00:19:42,831 --> 00:19:45,366
‫إنه منفعل قليلاً.

311
00:19:45,432 --> 00:19:46,634
‫آسف، إنه متحمس قليلاً.

312
00:19:46,701 --> 00:19:47,969
‫نعم..

313
00:19:48,036 --> 00:19:49,504
‫إنها لطيفة جدًا.

314
00:19:49,571 --> 00:19:51,973
‫عجباه، أنّكِ تجيدين
.معاملة الحيوانات

315
00:19:52,039 --> 00:19:55,209
في العادة (توتس) تكون
..خجولة، وأعني بذلك

316
00:19:55,276 --> 00:19:57,245
‫ إنها تخدش وجوه الناس.

317
00:19:57,312 --> 00:19:59,347
‫حسنًا..

318
00:19:59,413 --> 00:20:01,848
يمكنها معرفة محبي الحيوانات
.عن طريق الرائحة

319
00:20:03,151 --> 00:20:04,619
‫(كايلا) موظفة جديدة هنا

320
00:20:04,686 --> 00:20:06,087
وكنت على وشك أنّ
..اشرح لها هذا

321
00:20:07,456 --> 00:20:09,391
سياسة فندقنا تمنع مرافقة
..الحيوانات الأليفة هنا

322
00:20:09,458 --> 00:20:11,092
‫- عجباه.
‫-... لكن كما تعلمان..

323
00:20:13,795 --> 00:20:15,363
‫يسعدني أنّ أقدم استثناء.

324
00:20:15,430 --> 00:20:17,097
‫- هل يدك بخير؟
‫- انها بخير.

325
00:20:17,164 --> 00:20:18,499
‫يبدو أنها تنزف.

326
00:20:18,566 --> 00:20:19,901
.إنها بخير، لا توجد مشكلة
..لقد اعددنا قائمة

327
00:20:19,968 --> 00:20:23,003
‫ببعض أكثر حدائق الكلاب
‫شهرة في المنطقة، وأعتقد

328
00:20:23,071 --> 00:20:26,074
أنّ الحديقة في شارع 11
.فاخرة جدًا

329
00:20:26,141 --> 00:20:27,475
‫لكن هل الناس متوترون هناك؟

330
00:20:27,542 --> 00:20:29,410
‫أعني، هل يشكون
..من الكلاب

331
00:20:29,477 --> 00:20:30,978
‫غير المقيدة؟

332
00:20:31,045 --> 00:20:33,148
‫- (سبايك)، إنه.. أجل.
‫- يمكنكِ قولها.

333
00:20:33,213 --> 00:20:34,514
‫- إنه مقرف.
‫- نعم.

334
00:20:34,582 --> 00:20:36,117
‫إنه مقرف؟

335
00:20:36,183 --> 00:20:39,187
أنّي اعرف حديقة وراء محل
.بيع الفلافل في الشارع 17

336
00:20:39,254 --> 00:20:40,421
‫تقنيًا إنها ليست حديقة كلاب،

337
00:20:40,488 --> 00:20:42,989
‫لكنهم يتركوا كلابهم بدون قيود،
.ويبحثوا عن بعضهم الآخر

338
00:20:43,056 --> 00:20:44,124
‫إنه مكان غير صاخب.

339
00:20:44,191 --> 00:20:45,493
‫هذا مدهش. شكرًا (كايلا).

340
00:20:45,559 --> 00:20:47,728
‫- شكرًا (كايلا).
‫- نعم، شكرًا (كايلا).

341
00:20:47,796 --> 00:20:50,030
‫بالتاكيد، على الرحب والسعة.

342
00:20:50,097 --> 00:20:53,200
‫أود أنّ اعترف، أنّي
،أتابعكما على الانستغرام

343
00:20:53,267 --> 00:20:56,136
‫وأنتما أفضل زوجين على الإطلاق.

344
00:20:56,203 --> 00:20:58,507
‫وتلك الماسة، ياللروعة!

345
00:20:58,574 --> 00:21:00,308
‫- نعم، حسنًا ..
‫- أجل.

346
00:21:01,742 --> 00:21:03,844
‫يمكن رؤيتها من الفضاء
‫الخارجي، احسنتما.

347
00:21:03,911 --> 00:21:06,146
‫يمكنكِ رؤية حبنا
‫من الفضاء الخارجي.

348
00:21:07,448 --> 00:21:08,716
‫كان ذلك رائعًا.

349
00:21:08,783 --> 00:21:10,285
‫- رائع، شكرًا.
‫- هلا بدأنا؟

350
00:21:10,351 --> 00:21:11,686
‫- اجل.
‫- هيّا، (توتسي).

351
00:21:11,751 --> 00:21:13,587
‫هيّا، (سبايك).

352
00:21:13,654 --> 00:21:14,955
‫هل توجد خزنة في الفندق؟

353
00:21:15,021 --> 00:21:16,457
‫إنها ماسة عملاقة.

354
00:21:16,524 --> 00:21:17,859
‫بالطبع.

355
00:21:29,069 --> 00:21:30,237
‫كيف كانت الرحلة؟

356
00:21:30,305 --> 00:21:31,340
‫رائعة، شكرًا جزيلاً.

357
00:21:36,009 --> 00:21:37,746
‫لا داعي للقلق.

358
00:21:37,813 --> 00:21:39,781
‫ربما إنها صرخة فرح.

359
00:21:39,846 --> 00:21:41,349
‫كما تعلم، عندما يرى
أحدهم غرفته الجميلة

360
00:21:41,415 --> 00:21:42,683
.‫لأول مرة
.يحدث ذلك طوال الوقت

361
00:21:42,750 --> 00:21:44,585
‫(لولا)؟ هل يمكنك
مرافقتهما إلى غرفتهما؟

362
00:21:44,651 --> 00:21:46,455
‫- عفوًا.
‫- بالطبع.

363
00:21:46,520 --> 00:21:48,856
‫(ليو) يرتعش جدًا.

364
00:21:48,923 --> 00:21:53,094
‫مر الفأر مباشرة فوق قدمه.

365
00:21:53,161 --> 00:21:55,529
‫اسمع، (تيرينس)،
‫لقد عملت بجهد..

366
00:21:55,596 --> 00:21:57,931
‫لأتحمل مجموعة
‫من الحمقى..

367
00:21:57,998 --> 00:22:02,402
‫مجموعة من الزملاء الموهوبين،
‫الذين قد يعرضوا مسيرتي المهنية

368
00:22:02,469 --> 00:22:06,274
للخطر بسبب بعض
.القوارض الصغيرة

369
00:22:06,341 --> 00:22:08,343
‫(جاكي)، (جاكي)، (جاكي).

370
00:22:08,410 --> 00:22:10,778
‫أنّي أدرك خطورة هذا الوضع.

371
00:22:10,845 --> 00:22:13,547
‫- وسأتدبر هذا.
‫- سأمسكه، سيّدي.

372
00:22:15,116 --> 00:22:17,184
‫سواء كان فأر أو فأرة.

373
00:22:17,251 --> 00:22:18,585
‫يمكن أن تكون أنثى..

374
00:22:18,652 --> 00:22:20,622
‫- أنا لست متحيزة جنسيًا
‫- لا، لا.

375
00:22:20,689 --> 00:22:22,523
‫- ولا أريد أنّ أقبل..
‫- لا، لا بأس. إنه بلا جنس الآن.

376
00:22:22,590 --> 00:22:25,894
القصد هو أنّي سأمسك
 ذلك الفأر الصغير

377
00:22:25,960 --> 00:22:28,128
.وسأتحفظ على هذا الأمر

378
00:22:37,471 --> 00:22:40,441
حسناً، أريدكِ أن تفهمي

379
00:22:40,507 --> 00:22:42,075
.مدى حساسية هذا الأمر

380
00:22:42,142 --> 00:22:44,712
.أجل -
إذا ما تم التغريد على صورة هذا الفأر -

381
00:22:44,779 --> 00:22:48,916
على الإنستغرام أو الفيسبوك أو التيك توك

382
00:22:48,984 --> 00:22:50,351
.سوف نفشل

383
00:22:50,418 --> 00:22:52,520
كلا يا سيدي، لن نفشل
.لأن ذلك لن يحدث

384
00:22:52,586 --> 00:22:54,454
حسناً؟ لذا، لا تشغلوا بالكم
.بهذا الأمر يا رفاق

385
00:22:54,521 --> 00:22:56,090
.سوف يقضى على هذا القارض

386
00:23:23,851 --> 00:23:25,487
ماذا تفعلين؟

387
00:23:27,823 --> 00:23:29,391
.يا إلهي، لقد افزعتني

388
00:23:30,325 --> 00:23:31,792
أنا افزعتكِ؟

389
00:23:31,859 --> 00:23:33,828
كما تعلمين، أنتِ الشخص
.الذي يتسلل مثل اللص

390
00:23:33,894 --> 00:23:36,698
.أنا أطارد فأراً، شكراً لك

391
00:23:36,765 --> 00:23:38,065
هل تحتاجينَ للمساعدة؟

392
00:23:38,132 --> 00:23:41,570
...ماذا؟ لأنني أنا
الفتاة الجديدة؟

393
00:23:43,771 --> 00:23:45,906
حسناً، من الواضح أنك لم ترى
.سيرتي الذاتية

394
00:23:45,972 --> 00:23:48,575
والتي تنص بوضوح
على أنني قادرةٌ تماماً

395
00:23:48,642 --> 00:23:50,877
على فعل أي شيءٍ مطلوب

396
00:23:50,944 --> 00:23:53,947
.للقيام به إذا كانت هنالك حاجة

397
00:23:54,015 --> 00:23:55,150
.صحيح

398
00:23:55,217 --> 00:23:58,052
وما مدى صعوبة الإمساك بفأر صغير؟

399
00:23:58,119 --> 00:24:00,422
.بصراحة، لم أتوقع منكِ الموافقة

400
00:24:00,488 --> 00:24:01,655
كما تعلمين، لقد حصلتِ

401
00:24:01,722 --> 00:24:03,290
على ذلك الشعور المستقل تماماً

402
00:24:03,357 --> 00:24:04,691
وأنا لا أتدخل عادةً

403
00:24:04,758 --> 00:24:06,560
بشأن كيفية إداء المبتدئين
...لوظائفهم، وبالتالي

404
00:24:06,626 --> 00:24:08,529
أسمي... أسمي هو

405
00:24:08,596 --> 00:24:10,164
.(كايلا)، أجل

406
00:24:10,230 --> 00:24:11,498
.أمي تدعوني (كايلا)

407
00:24:11,565 --> 00:24:13,267
.حسناً يا (كايلا)

408
00:24:13,334 --> 00:24:16,603
حسناً، أشكُ في أن إصطياد الفأر
مذكور في سيرتكِ الذاتية

409
00:24:16,671 --> 00:24:18,073
لكن إذا ما أمسكتِ به

410
00:24:18,139 --> 00:24:20,542
.فيجب أن تأتي للإحتفال وتناول الشراب

411
00:24:20,609 --> 00:24:23,444
حسناً، ابدأ بفتح زجاجة
شامبانيا أخرى الآن

412
00:24:23,510 --> 00:24:27,449
لانه في أي لحظة الآن
.سيكون في قبضتي

413
00:24:29,517 --> 00:24:31,052
.إنه... ثانية واحدة

414
00:24:33,654 --> 00:24:34,756
...ماذا

415
00:24:36,490 --> 00:24:38,660
...هل تركَ شخصٌ ما

416
00:24:38,578 --> 00:24:40,747
"أنتِ بحاجة لفخ أفضل، الفأر (جيري)"

417
00:24:42,029 --> 00:24:42,930
ما هذا؟

418
00:24:44,132 --> 00:24:46,200
.إشارة من منافس جدير

419
00:25:19,365 --> 00:25:21,001
خمن من في الحفلة؟

420
00:25:22,202 --> 00:25:25,072
هيا يا رجل، تحلى
ببعضٍ من إحترام الذات

421
00:25:25,139 --> 00:25:26,140
أنت هنا في القمامة

422
00:25:26,207 --> 00:25:28,343
.و(جيري) في الداخل، آمن ودافيء

423
00:25:28,410 --> 00:25:29,977
.انظر إليه

424
00:25:30,044 --> 00:25:31,978
مجرد إستكشاف للغرفة ورؤية
.ما يمكن سرقته بعد ذلك

425
00:25:32,046 --> 00:25:33,847
الآن، من هو القط ومن هو الفأر؟

426
00:25:33,914 --> 00:25:36,483
دعنا نعود إلى هناك
.ونحطم هذا الفأر

427
00:25:36,551 --> 00:25:38,620
مهلاً، مهلاً، (توم) يا أخي

428
00:25:38,687 --> 00:25:41,289
هنالك متسعٌ للقطط والفئران
.لتكون سعيدة

429
00:25:41,355 --> 00:25:43,790
انظر، أنا متأكد أنك إذا طلبت
...مشاركة طعامه

430
00:25:43,857 --> 00:25:46,193
مشاركة؟ أنت محظوظ لأن
الأطفال يشاهدون، حسناً؟

431
00:25:46,259 --> 00:25:47,661
!نحنُ قطط، القطط تأخذ

432
00:25:47,728 --> 00:25:50,230
.بحقك، إنه مجرد فأر صغير بريء

433
00:25:50,296 --> 00:25:52,866
انتظر دقيقة، انتظر دقيقة
لماذا نتجادل دائماً؟

434
00:25:52,933 --> 00:25:54,668
.لا يجب أن نتقاتل، نحنُ متشابهون

435
00:25:54,735 --> 00:25:56,237
لماذا نفعل ذلك؟

436
00:25:56,303 --> 00:25:57,939
انظر، ماذا لو فعلنا شيئاً
مختلفاً هذه المرة؟

437
00:25:58,006 --> 00:26:00,541
لماذا لا ندع (توم) يتخذ قراره، حسناً؟

438
00:26:00,607 --> 00:26:02,609
.الآن انظر، هذه فكرة جيدة

439
00:26:02,676 --> 00:26:04,079
.يا (توم)، أنا أؤمن بك

440
00:26:05,947 --> 00:26:08,382
.يا له من أحمق

441
00:26:08,449 --> 00:26:09,985
.الآن اذهب واجعلني فخوراً

442
00:28:00,961 --> 00:28:02,998
أيتها الحياة، هل تسمعينني؟

443
00:28:03,831 --> 00:28:07,267
!اعطي الحياة لخلقي

444
00:29:20,575 --> 00:29:21,875
."معكم "لون وولف

445
00:29:21,941 --> 00:29:23,411
من؟

446
00:29:24,211 --> 00:29:25,378
.أنا (كايلا) يا سيدي

447
00:29:25,446 --> 00:29:27,615
مجرد محاولة واحدة من تلك الأسماء
.الرمزية الجديدة

448
00:29:27,680 --> 00:29:28,681
.حسناً، لا تفعلي

449
00:29:28,748 --> 00:29:29,950
هل حددتِ موقع الغرفة بعد؟

450
00:29:30,017 --> 00:29:31,352
.ما زلت أتلقى شكاوى ضوضاء

451
00:29:31,419 --> 00:29:33,521
أجل، سيدي... حسناً
كلا يا سيدي، لم أفعل بعد

452
00:29:33,587 --> 00:29:35,321
.لكنني أعمل على ذلك، إنتهى

453
00:29:35,389 --> 00:29:37,591
حسناً، اسرعي حتى
.تتمكني من إيجاد ذلك الفأر

454
00:29:37,658 --> 00:29:40,694
"وأرجوكِ، لا تقولي "إنتهى
."نحنُ لسنا في فيلم "ستار تريك

455
00:29:42,063 --> 00:29:43,565
إن لم نتمكن من الإستمتاع
بأجهزة اللاسلكي

456
00:29:43,631 --> 00:29:45,166
فما الفائدة منها إذن؟

457
00:29:45,232 --> 00:29:46,866
.لا يزال بإمكاني سماعكِ

458
00:29:52,739 --> 00:29:56,510
عيني على الهدف يا سيدي
...وأنا أتجه شمالاً

459
00:29:56,577 --> 00:29:58,011
.أنا أتحرك نحو الباب

460
00:30:07,255 --> 00:30:08,189
.كلا

461
00:30:08,957 --> 00:30:10,058
ماذا فعلت؟

462
00:30:15,196 --> 00:30:16,097
...من

463
00:30:16,863 --> 00:30:18,399
.انتظر لحظة، أنا أعرفك

464
00:30:18,466 --> 00:30:21,068
أنا أعرفك! أنت القط الذي رأيته
في الحديقة بدارجتي

465
00:30:21,134 --> 00:30:22,836
وجعلتني أسقط

466
00:30:22,902 --> 00:30:24,371
هل الأمر شخصي؟

467
00:30:24,438 --> 00:30:28,309
هل هذا شكلٌ من أشكال التخريب الإنتقامي؟

468
00:30:28,374 --> 00:30:30,811
ما الذي... هل تحاول إخباري بشيء؟

469
00:30:32,078 --> 00:30:34,347
.حسناً، مقطعين

470
00:30:34,414 --> 00:30:36,316
وكلمة واحدة، هل هو فيلم؟

471
00:30:36,383 --> 00:30:37,919
هل هو فيلم رسوم متحركة؟

472
00:30:39,085 --> 00:30:40,421
ما هذا؟ خنزير؟

473
00:30:44,725 --> 00:30:45,959
فأر؟

474
00:30:46,026 --> 00:30:47,628
فأرٌ صغير؟

475
00:30:47,694 --> 00:30:49,429
ماذا؟ كان هنا أيضاً؟

476
00:30:49,497 --> 00:30:52,199
يا إلهي، يجب أن أمسك
بتلك الكارثة الصغيرة

477
00:30:52,266 --> 00:30:54,002
إذا لم أمسكه، سأفقد هذه الوظيفة

478
00:30:55,769 --> 00:30:56,837
.انتظر لحظة

479
00:30:57,470 --> 00:30:59,006
.أنت قط

480
00:30:59,073 --> 00:31:02,109
ألا يمكنك الإمساك بفأر؟
أليس هذا في حمضك النووي؟

481
00:31:07,514 --> 00:31:08,516
هل لديك إسم؟

482
00:31:13,153 --> 00:31:15,957
.هذا حقاً عمل جيد يا (موت)

483
00:31:18,792 --> 00:31:20,127
(توم)؟

484
00:31:20,193 --> 00:31:22,262
قد تتورط في الكثير من المتاعب
.من أجل هذا

485
00:31:22,328 --> 00:31:24,731
.اعني، فقط انظر إلى هذه الفوضى

486
00:31:24,798 --> 00:31:28,335
إذن، ماذا يجب أن نفعل حيال ذلك؟

487
00:31:28,401 --> 00:31:30,238
هل تريد أن نمسك بفأر سوياً؟

488
00:31:30,305 --> 00:31:32,273
يمكن أن تكون هنالك مكافاة كبيرة
.بالنسبة لك

489
00:31:42,850 --> 00:31:44,184
لقد اوعزت لها يا سيدي

490
00:31:44,250 --> 00:31:46,319
.للتخلص من حيوان، لا أن تجد آخر

491
00:31:46,385 --> 00:31:47,921
.إليك رؤيتي للأمر يا سيدي

492
00:31:47,988 --> 00:31:50,723
لدينا مشكلة بسبب فأر في هذا الفندق

493
00:31:50,790 --> 00:31:52,959
يمكننا الإتصال بمسؤول مكافحة الحشرات

494
00:31:53,026 --> 00:31:55,697
الذي سيجوب الفندق بأكمله

495
00:31:55,763 --> 00:31:58,632
ويرش سمه في كل مكان

496
00:31:58,700 --> 00:32:00,034
وتنبيه (بن) و(بريتا)

497
00:32:00,101 --> 00:32:03,036
بشأن إمكانية ظهور الحشرات
في حفل زفافهم

498
00:32:03,103 --> 00:32:06,172
أو يمكننا الإستفادة من ملايين السنين

499
00:32:06,239 --> 00:32:08,575
من التطور بين المفترس والفريسة

500
00:32:08,642 --> 00:32:11,144
..وإختيار أكثر

501
00:32:11,210 --> 00:32:14,348
.حل دقيق وصديق للبيئة

502
00:32:16,084 --> 00:32:18,952
.لهذا السبب أحضرت (توم)

503
00:32:19,719 --> 00:32:21,122
...أحضرتِ

504
00:32:21,188 --> 00:32:23,757
إنها موظفة مؤقتة، ليس لديها
.حتى السلطة للتوظيف

505
00:32:23,825 --> 00:32:25,258
.هذا ما فعلناه في "دورسي" يا سيدي

506
00:32:25,325 --> 00:32:26,360
حقاً؟

507
00:32:26,427 --> 00:32:28,028
."ليس هذا ما فعلناه في "دورسي

508
00:32:28,094 --> 00:32:29,697
لماذا لا اسأل السيدة (بينيبيكر)؟

509
00:32:29,763 --> 00:32:30,899
..من

510
00:32:31,765 --> 00:32:33,767
لا أريد منك أن تسأل

511
00:32:33,834 --> 00:32:35,303
السيدة (بينيبيكر) من "دورسي"؟

512
00:32:35,370 --> 00:32:37,103
لماذا لا أتصل بها الآن؟

513
00:32:37,171 --> 00:32:39,539
.بالطبع لا، لن يتصل أحد بأي شخص

514
00:32:39,606 --> 00:32:42,108
تنتشر أخبار مفادها
أننا ننوي إستئجار قط

515
00:32:42,176 --> 00:32:43,778
.حسناً، مشكلة الفأر قد تنتشر

516
00:32:43,844 --> 00:32:46,180
وإذا ما وردت أنباء عن أننا
نرفض إستئجار قط

517
00:32:46,247 --> 00:32:47,949
فإن جمعية الرفق بالحيوان ستكون هنا

518
00:32:48,016 --> 00:32:48,950
.كن مبدعاً

519
00:32:50,317 --> 00:32:52,085
.أنت بحاجة لأن تفكر بشكلٍ إستثنائي
.يا (تيرينس)

520
00:32:53,554 --> 00:32:54,421
هل يستطيع إرتداء قبعة؟

521
00:32:56,023 --> 00:32:56,991
المعذرة سيدي؟

522
00:32:57,057 --> 00:32:58,625
هل يستطيع إرتداء قبعة مبهجة؟

523
00:32:58,692 --> 00:33:00,694
وربما شارة تعريفية؟

524
00:33:00,761 --> 00:33:01,928
.أعتقد أن هذا سيكون رائعاً

525
00:33:01,995 --> 00:33:03,197
.ثانية واحدة

526
00:33:04,364 --> 00:33:07,668
لا يمكنك أن تكون جاداً يا سيدي؟
قبعة؟

527
00:33:07,735 --> 00:33:11,706
.كما ترى، سيحب إرتداء قبعة

528
00:33:11,771 --> 00:33:13,506
.وشارة تعريفية

529
00:33:13,574 --> 00:33:16,844
حسناً، أعتقد أن هذا حلٌ إبداعي
.وأنيق يا (كايلا)

530
00:33:16,911 --> 00:33:19,279
شكراً لك يا سيدي
.وأنا أيضاً

531
00:33:19,346 --> 00:33:21,048
.هذا كل شيء، شكراً لكم

532
00:33:45,806 --> 00:33:47,641
.يجب عليك تقويم شارتك التعريفية

533
00:33:47,708 --> 00:33:48,575
.ها أنت ذا

534
00:33:49,509 --> 00:33:50,677
.أجل

535
00:33:51,778 --> 00:33:52,946
.تبدو بحال جيدة

536
00:33:53,014 --> 00:33:54,415
.لقد إكتشفت من أنتِ

537
00:33:57,051 --> 00:33:58,219
من أنا؟

538
00:33:58,286 --> 00:33:59,553
أنت واحدٌ من جيل الألفية هؤلاء

539
00:33:59,620 --> 00:34:01,088
الذين يعتقدون أنه يمكنهم الحصول
على ما يريدون

540
00:34:01,154 --> 00:34:02,055
متى ما أرادوا

541
00:34:02,123 --> 00:34:03,724
دون السعي من أجله

542
00:34:03,790 --> 00:34:05,759
.ومن المفضل أن يكون شحناً مجانياً

543
00:34:07,527 --> 00:34:10,263
من منا لا يحب الشحن المجاني؟

544
00:34:10,330 --> 00:34:14,434
.هذه صناعة قاسية قيمتها 200 مليار دولار

545
00:34:14,502 --> 00:34:18,038
.وقد شققتُ طريقي نحو المنتصف

546
00:34:18,105 --> 00:34:19,707
.وأنا لا أنوي التوقف عند هذا الحد

547
00:34:20,140 --> 00:34:21,507
حسناً؟

548
00:34:21,575 --> 00:34:23,810
من الأفضل أن تجدي خطة القط
.الصغيرة هذه نفعاً

549
00:34:23,877 --> 00:34:25,445
لإنها إن لم تنجح

550
00:34:25,511 --> 00:34:27,448
سوف أتأكد من أنكِ لن تعملي
.في مدينة "نيويورك" مجدداً

551
00:34:29,116 --> 00:34:32,252
وهذا ينطبق عليك أيضاً يا (توم)
.نعم أنت

552
00:34:32,319 --> 00:34:34,187
...إستمتع بالأمر طالما إنه لن يدوم

553
00:34:40,292 --> 00:34:41,394
.هذا مجرد إختبار يا (توم)

554
00:34:43,696 --> 00:34:45,798
.لا يعتقد أنه يمكننا فعل ذلك

555
00:34:45,866 --> 00:34:47,478
.تماماً مثل معظم الأشخاص الذين أعرفهم

556
00:34:47,478 --> 00:34:48,535
.تماماً مثل معظم الأشخاص الذين أعرفهم

557
00:34:47,478 --> 00:34:49,535
{\an8}"تهانينا على وظيفتك الجديدة"

558
00:34:48,535 --> 00:34:48,772
.لكن أنا وانت مختلفان يا (توم)

559
00:34:48,772 --> 00:34:51,023
.لكن أنا وانت مختلفان يا (توم)

560
00:34:48,772 --> 00:34:51,023
{\an8}"تعال وامسك بي، الفأر (جيري)"

561
00:34:51,805 --> 00:34:53,174
.نحنُ لا نهزم بسهولة

562
00:34:54,308 --> 00:34:56,177
.حسناً، سوف أبدأ في الردهة

563
00:34:57,844 --> 00:34:58,712
(توم)؟

564
00:35:14,828 --> 00:35:16,764
حسناً، هل إنتهيت؟

565
00:35:27,207 --> 00:35:28,374
انصت إلي أيها القط

566
00:35:28,442 --> 00:35:30,544
لا أحب أن يتم ضربي
هل فهمت؟

567
00:35:30,611 --> 00:35:32,613
إذا ما رأيتك مرةً أخرى
.سأحطم رأسك

568
00:35:32,680 --> 00:35:33,980
.عُد إلى هنا يا (سبايك)

569
00:35:38,152 --> 00:35:39,253
!رأيتك مرةً أخرى

570
00:36:10,884 --> 00:36:11,752
.(توتس)

571
00:36:14,488 --> 00:36:16,156
.ها أنتِ ذا، يا فتاة

572
00:36:16,223 --> 00:36:17,257
ماذا كنتِ تفعلين؟

573
00:36:17,323 --> 00:36:19,125
.كنتُ أبحثِ عنك في كل مكان

574
00:36:21,761 --> 00:36:24,364
ما الذي تفعله في الردهة يا (توم)؟

575
00:36:28,134 --> 00:36:30,937
...أراك تصبح صياد

576
00:36:31,004 --> 00:36:33,440
.الشعور بالصيد

577
00:36:35,241 --> 00:36:38,178
.أجل، ها نحنُ ذا

578
00:36:38,245 --> 00:36:39,547
.نتتبع المسار

579
00:36:39,613 --> 00:36:42,482
أجل، لقد شممت رائحة
.تلك الكفوف الصغيرة

580
00:36:43,417 --> 00:36:45,219
.يا إلهي يا (توم)

581
00:36:45,285 --> 00:36:47,988
.أعني، كن المفترس، أجل

582
00:36:50,123 --> 00:36:51,757
...حسناً، لماذا أنت

583
00:36:51,825 --> 00:36:53,660
...ترسم

584
00:36:53,727 --> 00:36:55,897
...انظر، أنا

585
00:36:55,962 --> 00:36:59,165
يا إلهي يا (توم) هذا
"...مطلوب حياً او ميتاً"

586
00:36:59,232 --> 00:37:01,133
إنه ملصق ومرسومٌ به فأر

587
00:37:01,201 --> 00:37:02,469
.وهو مرسومٌ بشكل معكوس

588
00:37:02,535 --> 00:37:03,937
.هذا لن ينجح أبداً

589
00:37:04,004 --> 00:37:05,806
أنتِ تبحثينَ عن فأر؟ -
.يا إلهي، مرحباً -

590
00:37:07,306 --> 00:37:09,075
.أجل يا (جوي)، أجل

591
00:37:09,142 --> 00:37:11,511
حسناً، هل تحققتِ من الباب الصغير
في الطابق العاشر؟

592
00:37:17,651 --> 00:37:19,518
في البداية، فكرت، "يا (جوي) لقد أصبحتِ
"كبيرةً حقاً، متى حدث ذلك؟

593
00:37:19,585 --> 00:37:21,087
لكن بعد ذلك رأيت باباً آخر
بحجمه الطبيعي

594
00:37:21,154 --> 00:37:22,989
وفكرت، "حسناً، إحدى مقل عينيك
".أصبحت صغيرة

595
00:37:23,056 --> 00:37:24,757
.لكن بعد ذلك رمشت كثيراً -
.أجل -

596
00:37:24,825 --> 00:37:26,893
وأدركت، "لا يا (جوي)، كان
".هذا الباب صغيراً حقاً

597
00:37:26,960 --> 00:37:29,297
لذلك، قطعت منشفة
.صغيرة إلى قطع وتركتها هنا

598
00:37:30,297 --> 00:37:31,932
.لكنها إختفت الآن

599
00:37:35,803 --> 00:37:39,439
شكراً لكِ يا (جوي)
.أنتِ مخلوقةٌ رائعة

600
00:37:41,475 --> 00:37:43,978
.أنا رائعة؟ يعجبني ذلك

601
00:37:52,285 --> 00:37:53,986
.انصت جيداً أيها الوغد

602
00:37:54,053 --> 00:37:55,221
...أنت وأنا علينا التحدث

603
00:38:01,696 --> 00:38:03,096
ماذا؟

604
00:38:03,163 --> 00:38:04,665
تريد مني أن آخذها؟

605
00:38:05,866 --> 00:38:06,867
.شكراً لك

606
00:38:08,234 --> 00:38:10,303
.مذهل، هذا مفصلٌ جداً

607
00:38:10,370 --> 00:38:12,707
...أي نوع من الطابعات الصغيرة

608
00:38:13,841 --> 00:38:15,042
وهي معطرة؟

609
00:38:15,109 --> 00:38:16,344
...ماذا

610
00:38:17,977 --> 00:38:20,180
.انصت هنا يا سيد فأر

611
00:38:20,247 --> 00:38:21,716
.(جيري)

612
00:38:22,382 --> 00:38:23,683
.أحتاج هذه الوظيفة

613
00:38:23,750 --> 00:38:26,620
لذلك، ببساطة، هذا فندق

614
00:38:26,687 --> 00:38:28,889
...وأنت فأر، لذا

615
00:38:29,790 --> 00:38:30,658
.عليك المغادرة

616
00:38:32,426 --> 00:38:34,594
حسناً، إذا كان هذا هو شعورك
حيال الأمر

617
00:38:34,661 --> 00:38:37,832
.سيتعين علي أن أقدم لك مساعدي

618
00:38:56,082 --> 00:38:57,949
!يا إلهي

619
00:39:03,857 --> 00:39:04,725
!كلا

620
00:39:11,431 --> 00:39:14,101
.لا يجب عليك أن تضرب مساعدي

621
00:39:14,167 --> 00:39:15,234
!افتح الباب

622
00:39:15,301 --> 00:39:16,370
!افتح الباب

623
00:39:19,004 --> 00:39:20,707
!دعني أدخل

624
00:39:20,774 --> 00:39:21,941
!(كايلا) -

625
00:39:22,009 --> 00:39:25,546
ماذا تريد يا سيدي؟

626
00:39:25,613 --> 00:39:27,281
.قابليني في جناح الزفاف على الفور

627
00:39:27,348 --> 00:39:28,516
.حالاً يا سيدي

628
00:39:30,183 --> 00:39:33,120
أنت... حاول إيجاد حل

629
00:39:33,187 --> 00:39:35,556
.لإخراج هذا الفأر من هنا

630
00:39:48,902 --> 00:39:50,971
.ادخل

631
00:39:52,138 --> 00:39:53,439
.مرحباً يا شباب

632
00:39:55,274 --> 00:39:56,410
عذراً، لقد أصبحت هذه

633
00:39:56,475 --> 00:39:58,811
.غرفة إدارة الزفاف نوعاً ما

634
00:40:01,047 --> 00:40:02,815
لقد كنت على حق يا (تيرينس)
.هذه محاكاة مذهلة

635
00:40:02,882 --> 00:40:05,386
إنه يعكس مدى سوء حالتي
.في لعبة الغولف

636
00:40:05,451 --> 00:40:06,919
.أنا أرى ذلك

637
00:40:06,986 --> 00:40:08,521
لم أرى هذا العدد الكبير من السيقان
.منذ أن كنت في السجن

638
00:40:08,587 --> 00:40:10,457
..جريمة ذوي الياقات البيضاء لكن

639
00:40:10,524 --> 00:40:12,726
عزيزي، هل تريد أن تأخذ
إستراحة صغيرة؟

640
00:40:12,792 --> 00:40:14,495
أو إذا كنتِ تريدينَ أن
نفعل شيئاً ما معاً

641
00:40:14,560 --> 00:40:16,829
."يمكننا الذهاب للغوص في "تاهيتي

642
00:40:16,897 --> 00:40:19,400
يمكننا أن نذهب للقفز المظلي
."في "جبال الألب

643
00:40:19,466 --> 00:40:22,469
أو يمكننا الذهاب إلى هذا الكوكب الغريب

644
00:40:22,535 --> 00:40:24,571
.ونطلق النار على الفضائيين نوعاً ما

645
00:40:24,638 --> 00:40:26,473
يمكنكِ وضع هذه في الأسفل فقط
.يا (كايلا)، آسف

646
00:40:26,540 --> 00:40:27,608
أين؟ هنا؟ -
.خلفكِ مباشرةً -

647
00:40:27,674 --> 00:40:29,142
.حسناً -
.أجل -

648
00:40:29,209 --> 00:40:31,178
في الحقيقة يا (تيرينس)
هل يمكنني أخذ هذا منك؟

649
00:40:31,243 --> 00:40:32,511
.جيد، إنه ثقيل

650
00:40:32,578 --> 00:40:34,247
أعتقد أنه قد يكون هو

651
00:40:34,314 --> 00:40:37,051
مجرد مفاجئة صغيرة بالنسبة لي
.وللسيدة

652
00:40:37,116 --> 00:40:38,951
.لنرى

653
00:40:39,018 --> 00:40:41,055
على سبيل الذكر
بينما أنا معك يا (تيرينس)

654
00:40:41,120 --> 00:40:42,722
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
.بالطبع -

655
00:40:42,790 --> 00:40:44,024
ما رأيك بالفيلة؟

656
00:40:44,091 --> 00:40:46,759
.الفيلة

657
00:40:46,826 --> 00:40:50,196
.أعتقد أنها مخلوقات مهيبة ونبيلة

658
00:40:50,263 --> 00:40:51,497
.كلا، أعني من أجل حفل الزفاف

659
00:40:51,564 --> 00:40:52,799
في حفل الزفاف؟
فيلة حقيقية؟

660
00:40:52,866 --> 00:40:54,633
أجل، إعتقد نوعاً ما
.أنه قد يكون ممتعاً

661
00:40:54,701 --> 00:40:56,703
عزيزي، لم أقل أبداً أنهم
.لن يكونوا ممتعين

662
00:40:58,337 --> 00:41:00,473
...لذا، ربما، كما تعلم

663
00:41:00,540 --> 00:41:03,376
ربما سنحضر فيلة
.ربما سنحتاج إلى فيلة

664
00:41:03,444 --> 00:41:05,145
فكرت ذات مرة أنه

665
00:41:05,212 --> 00:41:08,348
...ربما حيوان أصغر مثل

666
00:41:08,415 --> 00:41:10,083
مثل الهامستر؟ -
الهامستر؟ -

667
00:41:10,149 --> 00:41:11,785
.هذا لطيف -
.أجل -

668
00:41:11,852 --> 00:41:13,187
.لكننا سنركبها

669
00:41:13,254 --> 00:41:14,922
هل يمكنك ركوب الهامستر؟

670
00:41:14,989 --> 00:41:17,557
أجل بالطبع، أعني طالما لديك
ما يكفي منهم

671
00:41:17,623 --> 00:41:18,825
.فسيمكنك ركوبها -
.أجل -

672
00:41:18,892 --> 00:41:20,727
.عظيم، أجل

673
00:41:20,794 --> 00:41:22,629
.حسناً، هذا شيء يجب مراعاته أيضاً

674
00:41:22,696 --> 00:41:25,031
عزيزي، إذا كان الحصول على الفيلة
في الزفاف

675
00:41:25,098 --> 00:41:26,132
...سيجعلك سعيداً

676
00:41:26,200 --> 00:41:28,435
.كونكِ سعيدة سيجعلني سعيداُ

677
00:41:31,038 --> 00:41:32,139
.حسناً، احضر الفيلة

678
00:41:32,205 --> 00:41:33,573
.حسناً! سنحضر الفيلة

679
00:41:33,640 --> 00:41:34,942
!عظيم! سنحضر الفيلة

680
00:41:37,977 --> 00:41:40,646
إنه لوح تزلج آلي
.أنا أحبها

681
00:41:40,714 --> 00:41:42,815
إنه يحتوي، كما تعلم
.على شبكة واي فاي

682
00:41:42,882 --> 00:41:45,451
لماذا يحتاج لوح تزلج
على شبكة واي فاي؟

683
00:41:45,518 --> 00:41:46,987
لمَ لا؟

684
00:41:47,053 --> 00:41:48,488
"لمَ لا؟"

685
00:41:48,556 --> 00:41:49,590
انظر ما أتعامل معه؟

686
00:41:51,859 --> 00:41:53,460
مرحباً؟

687
00:41:53,527 --> 00:41:56,129
.أجل، إنه هنا -
من هذا؟ -

688
00:41:56,196 --> 00:41:57,096
.والدي

689
00:41:57,163 --> 00:41:58,465
ماذا؟ هل أبدو بخير؟

690
00:41:58,531 --> 00:41:59,667
من أجل مكالمة هاتفية؟
.أجل

691
00:42:00,201 --> 00:42:01,301
.حسناً

692
00:42:01,368 --> 00:42:04,237
.ثانية واحدة

693
00:42:04,303 --> 00:42:05,571
.مرحباً سيد (ميهتا)

694
00:42:05,638 --> 00:42:07,140
.تبدو مذهلاً

695
00:42:09,843 --> 00:42:11,611
إذا إحتجتِ لأي شيء، فلا تترددي بالإتصال -
.أجل -

696
00:42:11,678 --> 00:42:13,579
.سنساعدكِ وفقاً لذلك

697
00:42:13,647 --> 00:42:15,616
أتعلم أمراً يا (تيرينس)

698
00:42:15,683 --> 00:42:17,284
سيحتاج (سبايك) إلى بعض البوريتو

699
00:42:17,350 --> 00:42:18,450
...مسبقاً، حسناً

700
00:42:18,518 --> 00:42:21,088
كنتُ، كما تعلم، هل تمانع؟

701
00:42:22,455 --> 00:42:24,324
.بالطبع

702
00:42:24,390 --> 00:42:27,093
!أنا مستعد! أنا مستعد

703
00:42:27,160 --> 00:42:27,928
.شكراً لك

704
00:42:27,995 --> 00:42:29,897
...يا (كايلا)، هل يمكنكِ

705
00:42:29,962 --> 00:42:32,399
في الواقع، أود الإبقاء على (كايلا)

706
00:42:32,464 --> 00:42:33,700
ربما قد تساعدني في بعض الأمور

707
00:42:33,767 --> 00:42:36,069
.المتعلقة بوصيفات الشرف العروس

708
00:42:36,136 --> 00:42:38,238
.كما تعلم، تنسيق الألوان -
.بالطبع -

709
00:42:38,305 --> 00:42:39,873
.لدي عينٌ ثاقبةٌ جداً

710
00:42:39,939 --> 00:42:41,908
كلا، لا بأس، سأفعل كل شيء
.مع (كايلا)

711
00:42:44,210 --> 00:42:46,980
ها نحنُ ذا، لنبدأ
.هيا

712
00:42:47,047 --> 00:42:48,515
.حسنٌ جداً

713
00:42:50,651 --> 00:42:52,520
.بالطبع -
.شكراً لك يا (تيرينس) -

714
00:43:00,926 --> 00:43:02,094
.(كايلا) -
.نعم -

715
00:43:02,161 --> 00:43:04,698
!مذهل، يا له من منظر

716
00:43:04,765 --> 00:43:06,667
إذًا، ما هي ألوان وصيفات
الشرف الخاصة بكِ؟

717
00:43:06,732 --> 00:43:07,901
.لقد فقدت خاتمي

718
00:43:08,535 --> 00:43:09,703
الخاتم الكبير؟

719
00:43:09,770 --> 00:43:11,504
.أجل، خاتمي الكبير، والوحيد

720
00:43:11,571 --> 00:43:12,873
كيف؟

721
00:43:12,939 --> 00:43:14,841
حسناً، كنتُ في طريقي إلى المنتجع

722
00:43:14,908 --> 00:43:16,877
وقد طلب مني (بن) أن أضعه في الخزنة

723
00:43:16,944 --> 00:43:18,578
.لأنه مقتنعٌ دائماً أنني سأفقده

724
00:43:18,645 --> 00:43:20,714
.لكنكِ فقدته فعلاً

725
00:43:20,781 --> 00:43:22,449
.أجل، أعني، وضعته في غير محله

726
00:43:22,515 --> 00:43:24,283
إعتقدتُ أولاً أن شخصاً ما
...يجب أن يأخذه، لكن

727
00:43:24,350 --> 00:43:28,354
وهل تقولين أنه لا يزال في المنتجع؟

728
00:43:28,422 --> 00:43:29,756
.أو البركة

729
00:43:29,823 --> 00:43:31,458
.أو الصالة، كنتُ في كل مكان اليوم

730
00:43:31,524 --> 00:43:34,127
لكنني لا أريد ان يعرف (بين)
.أنه كان مفقوداً

731
00:43:34,194 --> 00:43:37,431
حقاً؟ أعني، ألن يكون رائعاً فقط

732
00:43:37,497 --> 00:43:38,798
ويتفهم الأمر؟

733
00:43:38,864 --> 00:43:39,933
.عزيزتي، لقد كان خاتماً كبيراً حقاً

734
00:43:40,000 --> 00:43:42,136
.مفهوم -
.مهلاً -

735
00:43:42,636 --> 00:43:43,704
.مرحباً

736
00:43:43,770 --> 00:43:45,238
.مرحباً -
ماذا أراد والدي؟ -

737
00:43:45,305 --> 00:43:47,440
.لا شيء، مجرد نوع من المساندة

738
00:43:47,507 --> 00:43:48,609
.عظيم

739
00:43:53,413 --> 00:43:54,848
أين خاتمكِ؟

740
00:43:55,716 --> 00:43:56,583
أي خاتم؟

741
00:43:56,649 --> 00:43:57,884
خاتم الخطوبة؟

742
00:43:57,951 --> 00:44:01,388
الخاتم الكبير الذي أعطيته لكِ
.تعبيراً عن حبنا

743
00:44:01,455 --> 00:44:03,790
...أنا

744
00:44:03,857 --> 00:44:05,826
..كل ما في الأمر

745
00:44:05,893 --> 00:44:08,795
.إنها قصة مضحكة في الواقع يا سيدي

746
00:44:08,861 --> 00:44:10,329
.لقد اخذته بالفعل

747
00:44:10,397 --> 00:44:11,465
.أجل، لقد اخذته

748
00:44:11,531 --> 00:44:13,733
.لأقوم بتنظيفه

749
00:44:13,799 --> 00:44:16,402
لقد أخذته لكي يتم تنظيفه

750
00:44:16,468 --> 00:44:18,404
.ويصبح لامعاً من أجل حفل الزفاف

751
00:44:18,471 --> 00:44:20,038
.مشرقٌ مثل الألماس

752
00:44:20,105 --> 00:44:21,707
.رائع، هذا في الواقع مدروسٌ للغاية

753
00:44:21,774 --> 00:44:23,344
.شكراً لك -
.شكراً لكِ يا (كايلا) -

754
00:44:23,410 --> 00:44:24,745
بالمناسبة، نريدُ حقاً أن نعطيكِ

755
00:44:24,812 --> 00:44:26,379
.نوعاً من الإكرامية في الفاتورة

756
00:44:26,446 --> 00:44:28,315
.أياً كان ما تراه مناسباً يا سيدي

757
00:44:28,381 --> 00:44:29,682
.شكراً -
.أحبكم يا فتيات -

758
00:44:29,748 --> 00:44:30,817
.أحبك -
.بطرق مختلفة -

759
00:44:31,718 --> 00:44:33,352
.شكراً لكِ

760
00:44:33,419 --> 00:44:35,187
.في أي وقت

761
00:44:36,689 --> 00:44:38,325
.أرجو المعذرة

762
00:44:40,326 --> 00:44:42,694
.هيا، هيا، هيا

763
00:44:42,761 --> 00:44:44,029
!توقف، توقف! توقف

764
00:44:45,998 --> 00:44:48,234
!كلا، كلا، انتظر، انتظر

765
00:44:48,301 --> 00:44:50,103
ما الأمر؟ -
ها هو آتٍ -

766
00:44:50,169 --> 00:44:51,437
هل أنت بخير؟

767
00:44:51,504 --> 00:44:52,872
.أجل -
!كلا، كلا -

768
00:44:52,939 --> 00:44:54,341
!هيّا

769
00:44:54,406 --> 00:44:56,276
!توقف عن التصفير
!أنت تجعله يشعر بالتوتر

770
00:44:56,343 --> 00:44:59,212
ما عدد فطائر البوريتو
التي تناولتها؟

771
00:45:00,640 --> 00:45:01,910
.أرى ما فعلت

772
00:45:01,980 --> 00:45:03,580
.حسناً

773
00:45:06,480 --> 00:45:07,950
أنّي انظف الغائط، ألّا ترى ذلك؟

774
00:45:08,020 --> 00:45:09,580
...أرأيت إنه يفعل هذا عمداً

775
00:45:09,650 --> 00:45:11,120
!لنذهب

776
00:45:26,600 --> 00:45:28,140
جوي)؟)

777
00:45:28,200 --> 00:45:29,040
.(مرحباً، (كايلا

778
00:45:29,100 --> 00:45:31,270
كيف تجري مطاردة الفأر؟

779
00:45:31,340 --> 00:45:32,370
.لا زالت مستمرة

780
00:45:32,440 --> 00:45:33,710
،على أي حال
.سؤالاٌ على وجه السرعة

781
00:45:33,780 --> 00:45:36,110
لنفترض أن نزيلاً مهماً أضاع خاتماً

782
00:45:36,180 --> 00:45:38,810
وأراد شخص ما البحثَ عن هذا الخاتم

783
00:45:38,880 --> 00:45:41,120
،دون أن يثير الإنتباه

784
00:45:41,180 --> 00:45:43,080
أين برأيك يجب على هذا الشخص
أن يبحث؟

785
00:45:43,150 --> 00:45:46,750
...يا إلهي، أنا
.أنا اعشقُ الألغاز

786
00:45:46,820 --> 00:45:49,560
.حسناً، لو كنتُ ذلك الشخص

787
00:45:49,620 --> 00:45:50,560
.لكني لست كذلك

788
00:45:50,620 --> 00:45:52,030
لكن بإمكاني ذلك، من يعرف؟

789
00:45:52,090 --> 00:45:55,360
.ليوم واحد، بإمكان المرء التخيل فحسب

790
00:45:55,430 --> 00:45:57,230
.نزيل من الدرجة الممتازة

791
00:45:59,030 --> 00:46:01,200
.عفواً، لنعد إلى السؤال

792
00:46:01,270 --> 00:46:02,970
.الأمر يعتمد على حجم الغرض

793
00:46:03,040 --> 00:46:06,740
هل هي سيارة؟ هل هو شيءٌ حي؟
يمكن أن يكون كلباً؟

794
00:46:06,810 --> 00:46:08,140
.افقد أشياءً طوال الوقت

795
00:46:08,210 --> 00:46:10,040
أضعتُ أخي الصغير
الأسبوع الماضي

796
00:46:10,110 --> 00:46:11,580
.لا تخبري أحداً، من فضلكِ

797
00:46:11,650 --> 00:46:14,650
لأني كنت أقول
"جوّي) أين أنت؟ أرجوك؟)"

798
00:46:14,720 --> 00:46:16,980
...و عندها، حمداً لله، إنهُ

799
00:46:20,490 --> 00:46:21,360
.أجل

800
00:48:18,810 --> 00:48:20,770
توم)، ماذا؟)

801
00:48:20,840 --> 00:48:22,240
!هدئ من روعك

802
00:48:22,310 --> 00:48:23,850
بالإضافة، هذا لن يحدث

803
00:48:23,910 --> 00:48:25,880
.إبعاد هذا الصغير المختل عقلياً

804
00:48:28,320 --> 00:48:30,480
ماذا تقصد، لقد رحل؟

805
00:48:30,550 --> 00:48:33,920
.أتعني، رحل تماماً

806
00:48:33,990 --> 00:48:35,420
هل أنت متأكد؟

807
00:48:37,620 --> 00:48:40,430
.(أجل، مرحى يا (توم

808
00:48:43,270 --> 00:48:44,130
!مرحى

809
00:48:46,570 --> 00:48:48,740
.(سيد (دوبروس

810
00:48:48,800 --> 00:48:50,100
يسعدني أن أخبرك

811
00:48:50,170 --> 00:48:52,710
أن المهمة التي وظفنا (توم) من أجلها

812
00:48:52,770 --> 00:48:54,440
.قد تمت -
.رائع -

813
00:48:54,510 --> 00:48:56,280
الآن علينا فقط أن نجد حلاً
كيف سنجعلهُ يرحل

814
00:48:56,340 --> 00:48:58,350
دون إشعال قضية عدم التكافؤ
.في فرص العمل

815
00:48:59,710 --> 00:49:01,080
من الافضل النظر في أمر
.مكافئات نهاية الخدمة

816
00:49:01,150 --> 00:49:02,420
.صحيح -
.ربما شهرٌ من سمك التونة -

817
00:49:02,480 --> 00:49:04,520
.لأنهُ قطْ

818
00:49:04,590 --> 00:49:06,290
.برأيي واحدة لكل أسرة

819
00:49:06,350 --> 00:49:08,760
وإن كان هناك أي طريقة للتأكد
من حصول الضيوف عليها

820
00:49:08,820 --> 00:49:10,060
...بمجرد دخولهم الفندق

821
00:49:10,120 --> 00:49:12,060
.العروس معجبة بكِ

822
00:49:13,860 --> 00:49:15,330
،لا أعلم، أعني

823
00:49:15,400 --> 00:49:17,000
أيا كان ما يمكنني فعله لمساعدة
.هذا الزفاف الجنوني

824
00:49:17,060 --> 00:49:18,630
.يبدون مرهقين جداً مع كل هذا

825
00:49:18,700 --> 00:49:20,000
إذا ما كان هناك شيء يثبت هذه العلاقة
فأن حفل الزفاف

826
00:49:20,070 --> 00:49:21,470
.هو الإختبار المثالي للعلاقة

827
00:49:21,540 --> 00:49:23,670
.لأنهُ يمكنك أن تعد بأي شيء في وعودك

828
00:49:23,740 --> 00:49:25,210
.لكن حقيقة الأمر

829
00:49:25,270 --> 00:49:26,740
.هي كيف تتعامل مع ضغط هذا التخطيط

830
00:49:26,810 --> 00:49:31,080
بعض الأزواج يواجهون هذا التحدي
.وبعضهم يفشلون في ذلك

831
00:49:31,150 --> 00:49:34,080
.ينبغي عليّ تدوّين ذلك

832
00:49:38,520 --> 00:49:42,490
هل أخبرك (توم) بالأنباء السارة؟

833
00:49:42,560 --> 00:49:46,030
.تم التعامل مع مشكلة الفأر بصورة رسمية

834
00:49:46,090 --> 00:49:49,200
لقد جاءت، لقد إنتصرنا

835
00:49:49,260 --> 00:49:51,400
.أجل

836
00:49:52,230 --> 00:49:54,240
ما رأيك بأن نحتفل؟

837
00:49:54,300 --> 00:49:56,040
المساه الغازية قادمة

838
00:49:56,100 --> 00:49:57,140
.بلى، ها نحنُ ذا

839
00:49:57,210 --> 00:49:59,610
.الأمور الغريبة حقاً

840
00:50:03,380 --> 00:50:05,880
ياللروعة، هذه الكفوف الصغير تتحرك
بسرعة، أليس كذلك؟

841
00:50:05,950 --> 00:50:06,980
.ينبغي أن تكوني مديرته

842
00:50:08,850 --> 00:50:10,480
أعني، بالتاكيد، لما لا؟

843
00:50:10,550 --> 00:50:12,550
ربما سيرون كم أني أبدعُ في هذا

844
00:50:12,620 --> 00:50:15,760
.ويجلبوني بشكل دائم لإدارة كل شيء

845
00:50:15,820 --> 00:50:18,830
حسناً، يعتقد أحدهم أنه يمكنهم
.تجاوز بضع خطوات

846
00:50:20,800 --> 00:50:22,530
...لا، إنه فقط

847
00:50:22,600 --> 00:50:24,200
،أعني، المكان الذي جئت منه

848
00:50:24,270 --> 00:50:26,100
.لم يكن هناك فرص حقيقية

849
00:50:26,170 --> 00:50:27,140
أين كان ذلك؟

850
00:50:27,200 --> 00:50:29,140
."بلدة صغيرة في "ولاية بنسلفانيا

851
00:50:29,200 --> 00:50:30,500
تخيل أنك ترى مستقبلك بالكامل

852
00:50:30,570 --> 00:50:32,010
أمامك لكن لا يمكنك

853
00:50:32,070 --> 00:50:34,280
.تلك كانت أنا، هناك

854
00:50:34,340 --> 00:50:36,680
أردتُ فقط أن أجد ذلك الشيء
...الذي جعلني أشعر بأني

855
00:50:36,740 --> 00:50:38,350
مهمة؟

856
00:50:38,410 --> 00:50:39,980
.أجل

857
00:50:40,050 --> 00:50:42,080
وبدت "نيويورك" المكان المناسب
.لإيجاد هذا الشغف

858
00:50:42,150 --> 00:50:44,550
.حسناً، أقصد، لقد سمعتُ عن سيرتك الذاتية

859
00:50:44,620 --> 00:50:46,750
.بشأن ذلك

860
00:50:46,820 --> 00:50:48,160
.انظري، قولي، لا تخجلي

861
00:50:48,220 --> 00:50:50,220
،أيما كانت الفرصة التي تسعين وراءها
.أنتِ تستحيقينها

862
00:50:50,290 --> 00:50:51,560
أتعلمين، أنتِ دليل

863
00:50:51,630 --> 00:50:53,030
أن الأمر يتطلب أكثر من
سيرة ذاتية مذهلة

864
00:50:53,090 --> 00:50:55,230
لجعلها ناجحة في "نيويورك" ، أليس كذلك؟

865
00:50:55,300 --> 00:50:57,060
.أعترف بذلك

866
00:51:02,400 --> 00:51:04,640
.(توست) تحتاج إلى جلسات تديلك

867
00:51:04,710 --> 00:51:06,810
.قالت (كايلا) ربما يكون لديكِ مكان

868
00:51:06,870 --> 00:51:09,280
.في الواقع بإمكاننا رؤيتها الآن

869
00:51:09,340 --> 00:51:12,180
.سيكون هذا رائعاً

870
00:51:40,410 --> 00:51:43,280
أجل

871
00:52:00,460 --> 00:52:02,230
.حسناً، تعالي يا عزيزتي

872
00:52:02,300 --> 00:52:04,000
.شكراً جزيلاً -
.على الرحب و السعة -

873
00:52:09,000 --> 00:52:10,340
.يا إلهي

874
00:52:14,180 --> 00:52:16,310
.لا، لا، لا، كفي عن هذا

875
00:52:16,380 --> 00:52:18,140
.كلاكما

876
00:52:18,210 --> 00:52:20,580
لما هو على قيد الحياة؟
لما هو هنا؟

877
00:52:21,620 --> 00:52:23,220
.(إنتهى الأمر يا (جيري

878
00:52:23,280 --> 00:52:24,590
سأتصل برجال السم

879
00:52:26,490 --> 00:52:27,960
لماذا بحوزتك خاتم (بريتا)؟

880
00:52:28,020 --> 00:52:30,160
هل كان بحوزتك طوال هذا الوقت؟

881
00:52:30,220 --> 00:52:33,200
أعطني إياه، حالاً
.اترك الخاتم

882
00:52:36,500 --> 00:52:37,870
ماذا تريد في المقابل، (جيري)؟

883
00:52:40,730 --> 00:52:41,840
تريد البقاء هنا؟

884
00:52:41,900 --> 00:52:43,170
.أنت فنان مخادع صغير

885
00:52:43,240 --> 00:52:45,070
حسناً، يمكننا مناقشة هذا

886
00:52:45,140 --> 00:52:46,340
.حسب شروطي

887
00:52:46,410 --> 00:52:48,940
حسناً، لا مشكلة
.سأتولى هذا

888
00:52:49,010 --> 00:52:50,250
...(توم)

889
00:52:50,310 --> 00:52:51,810
.معذرةً -
أين ذهب؟ -

890
00:52:51,880 --> 00:52:54,480
!لو سمحت -
توم)، أين ذهب؟) -

891
00:52:54,550 --> 00:52:56,380
.أعثر عليه حالاً -
!توقف، قلتُ توقف -

892
00:52:56,450 --> 00:52:58,720
!توقف، توقف

893
00:52:58,790 --> 00:53:00,190
اهدأ

894
00:53:00,250 --> 00:53:01,620
.أنا الرئيس

895
00:53:06,360 --> 00:53:07,930
لمَ أرى موظفين مؤقتين يتحادثون

896
00:53:08,000 --> 00:53:10,100
عن ممتلكات الفندق في
منتصف نوبة عملهم؟

897
00:53:10,160 --> 00:53:11,370
...كنا فقط

898
00:53:11,430 --> 00:53:12,800
(تيرينس)، نحنُ نحتفل -
هل علمت؟ -

899
00:53:12,870 --> 00:53:14,440
.حلت مشكلة الفأر الذي في الفندق

900
00:53:14,500 --> 00:53:16,340
.أجل، تهانينا

901
00:53:16,400 --> 00:53:17,600
العمل الجماعي هو عمل
 الأحلام، أليس كذلك؟

902
00:53:17,670 --> 00:53:19,640
،بلى، تم التعامل مع المشكلة
أليس كذلك يا (توم)؟

903
00:53:19,710 --> 00:53:24,380
،تم التعامل مع المشكلة بشكل مثالي
أليس كذلك يا (توم)؟

904
00:53:24,450 --> 00:53:25,810
ماذا يفعل؟

905
00:53:25,880 --> 00:53:27,410
.إنهُ لا يفعل أي شيء

906
00:53:27,480 --> 00:53:29,220
لما تتصرفين بغرابة؟

907
00:53:29,280 --> 00:53:30,320
.تتصرفين بغرابة

908
00:53:30,380 --> 00:53:31,990
.أنا لا أتصرف بغرابة

909
00:53:32,050 --> 00:53:33,490
لستِ كذلك؟
ماذا في جيبكِ؟

910
00:53:35,960 --> 00:53:37,590
.(تيرينس)

911
00:53:37,660 --> 00:53:39,060
.انتظر، لا، إنهُ في جيبها -
تيرينس)، ماذا تفعل؟) -

912
00:53:39,130 --> 00:53:40,260
.الفأر في جيبها

913
00:53:41,700 --> 00:53:42,560
.عد إلى هنا
.عد إلى هنا

914
00:53:48,370 --> 00:53:49,940
.أنا آسفٌ للغاية

915
00:53:57,450 --> 00:53:59,010
.تعال إلى هنا، أيها القط الجبان

916
00:54:06,590 --> 00:54:07,720
.اهدأوا جميعاً

917
00:54:10,660 --> 00:54:12,430
.لا

918
00:54:24,310 --> 00:54:26,240
!الفأر

919
00:55:02,880 --> 00:55:04,780
...ما هذا

920
00:55:13,690 --> 00:55:16,360
.هذا خطؤك بالتأكيد

921
00:55:38,310 --> 00:55:40,180
كايلا)، وماذا تسمي هذا؟)

922
00:55:40,250 --> 00:55:41,350
.كان هذا بالخطأ

923
00:55:41,410 --> 00:55:42,980
.كان الأمر برمته سوء فهم

924
00:55:43,050 --> 00:55:44,720
!هذا تقصيرٌ في الواجب

925
00:55:44,790 --> 00:55:47,490
!وهذا إنعكاس على إنعدام الشخصية

926
00:55:50,760 --> 00:55:52,290
.إنها إهانة للفندق

927
00:55:52,360 --> 00:55:53,630
.وهي إهانة لكَ كذلك

928
00:55:53,700 --> 00:55:55,560
.هذا مدى جدية الموضوع، سيدي

929
00:55:55,630 --> 00:55:56,600
.أوافقك الرأي

930
00:55:57,800 --> 00:55:59,830
.سأعطيكَ إجازةً يا (تيرينس)

931
00:55:59,900 --> 00:56:01,100
ماذا؟

932
00:56:01,170 --> 00:56:03,070
من الواضح أن حجم هذا الزفاف

933
00:56:03,140 --> 00:56:04,910
...قد أثر عليك وأنتَ في وضع

934
00:56:04,970 --> 00:56:06,770
.أعتقد أن إجازة بإمكانها -
انتظر لحظة، دعني أتأكد -

935
00:56:06,840 --> 00:56:08,210
أننا نتكلم عن الأمر ذاته

936
00:56:08,280 --> 00:56:10,340
.فيما يتعلق بالحقائق الأساسية لهذا الأمر

937
00:56:10,410 --> 00:56:12,710
القط الذي أجبرتنا على توظيفه

938
00:56:12,780 --> 00:56:15,620
.أخفق في الإمساك بالفأر

939
00:56:15,680 --> 00:56:17,180
.قالت (كايلا) إنها تمكنت من الإمساك بالفأر

940
00:56:17,250 --> 00:56:18,350
أليس هذا صحيحاً؟

941
00:56:19,250 --> 00:56:20,860
.أجل هذا ما قلته

942
00:56:20,920 --> 00:56:24,890
هذا ما قلتيه
.لكن هذا ليس ما فعلتِ

943
00:56:24,960 --> 00:56:29,100
الفأر الذي تسبب في كل هذا الدمار
في رواق الفندق

944
00:56:29,160 --> 00:56:30,300
.لا زال في الفندق

945
00:56:30,360 --> 00:56:32,700
.لقد رأيتهُ في الإعصار

946
00:56:32,770 --> 00:56:35,840
،تيرينس)، استمع إلى نفسك)
.لم يرى أحدٌ فأراً

947
00:56:35,900 --> 00:56:36,970
.لقد رأيت الفأر

948
00:56:37,040 --> 00:56:38,340
لكنهم رأوك تتصرف بغرابة

949
00:56:38,410 --> 00:56:39,810
إلى السيدة (فورستر)

950
00:56:39,870 --> 00:56:41,770
بعد جلبك لكلب "البولدوغ" داخل الحانة

951
00:56:41,840 --> 00:56:43,510
.قامت بجلب الهرة أيضاً

952
00:56:43,580 --> 00:56:45,610
.توم) موظف)

953
00:56:45,680 --> 00:56:47,050
.إنهُ يمتلك بطاقة تعريفية

954
00:56:47,110 --> 00:56:48,720
،هذا جنون
.سأجن الآن

955
00:56:48,780 --> 00:56:50,220
.حسناً، أنت بالفعل تتصرف بجنون

956
00:56:50,290 --> 00:56:52,450
تسببت بخسائر تقدر
بعشرات الآلاف من الدولارات

957
00:56:52,520 --> 00:56:54,590
،إلى الفندق
.لقد أفزعت ضيوفنا

958
00:56:54,660 --> 00:56:58,290
والآن أنت تحاول إيقاع الذنب
.على عاتق (كايلا)

959
00:57:00,460 --> 00:57:01,660
أتعلم ماذا؟
.لا يمكنك فعلها

960
00:57:01,730 --> 00:57:04,370
لا يمكن إقالة مدير الحدث

961
00:57:04,430 --> 00:57:06,670
.في منتصف الحدث

962
00:57:06,730 --> 00:57:09,570
.أرجوك، غادر بمزاياك

963
00:57:09,640 --> 00:57:11,310
.لا أريد أن أجبر على الإتصال بالأمن

964
00:57:11,370 --> 00:57:12,470
.من فضلك لا تفعل هذا

965
00:57:16,180 --> 00:57:17,610
.حسناً

966
00:57:18,480 --> 00:57:19,610
.حسناً

967
00:57:24,120 --> 00:57:25,750
.يا للهول

968
00:57:27,290 --> 00:57:28,660
.ولن أقوم بحملها

969
00:57:31,090 --> 00:57:32,760
.اخرج ذلك من أذنيك

970
00:57:32,830 --> 00:57:34,500
.هذا مقرف

971
00:57:36,330 --> 00:57:37,500
.حسناً، هذه كارثة

972
00:57:37,560 --> 00:57:38,700
.أجل

973
00:57:38,770 --> 00:57:40,030
إقالة مدير المناسبات خاصتنا

974
00:57:40,100 --> 00:57:42,200
قبل أكبر وأهم مناسبة

975
00:57:42,270 --> 00:57:44,000
.أقيمت في هذا الفندق منذ سنوات

976
00:57:44,070 --> 00:57:46,240
السبب الوحيد الذي جعلني أشعر بالثقة

977
00:57:46,310 --> 00:57:47,810
وأنا أطلب من (تيرينس) الرحيل

978
00:57:47,870 --> 00:57:49,040
هو لأننا نملكُ شخصاً

979
00:57:49,110 --> 00:57:51,080
.بمقدار الخبرة الهائلة التي تمتلكينها

980
00:57:51,140 --> 00:57:52,480
بماذا؟

981
00:57:52,550 --> 00:57:53,880
.(تلقيتُ مكالمة من الآنسة (بريتا

982
00:57:53,950 --> 00:57:55,920
أخبرتني أنكِ وجدتِ بسرية

983
00:57:55,980 --> 00:57:59,090
.شيء مفقود مهماً جداً كانت تبحثُ عنه

984
00:57:59,150 --> 00:58:01,760
.(أنتِ متعددة المواهب، (كايلا

985
00:58:01,820 --> 00:58:02,890
هل تعتقدين أنهُ يمكنكِ التعامل

986
00:58:02,960 --> 00:58:05,130
كمدير إحتفالات مؤقت؟

987
00:58:06,430 --> 00:58:07,630
هل تمزح؟

988
00:58:08,400 --> 00:58:09,530
.أجل، أجل، بالطبع

989
00:58:09,600 --> 00:58:10,930
.إنهُ مسعىً كبير

990
00:58:11,000 --> 00:58:14,040
.سيدي ، "المسعى الكبير" هو اسمي الأوسط

991
00:58:15,070 --> 00:58:16,040
إنها مذهلة

992
00:58:16,770 --> 00:58:17,970
.لكنك فهمت ما أقصد

993
00:58:18,040 --> 00:58:19,140
،أعلمُ أنكِ جديدة

994
00:58:19,210 --> 00:58:21,240
لكن تاريخكِ الوظيفي يقنعني

995
00:58:21,310 --> 00:58:22,740
.أنكِ مؤهلة لتولي هذا الأمر

996
00:58:22,810 --> 00:58:25,280
،ومن يعلم، إذا سارت نهاية الإسبوع بشكل جيد

997
00:58:25,350 --> 00:58:28,620
.ربما نناقش منصباً أكثر ديمومة يوم الإثنين

998
00:58:28,680 --> 00:58:32,350
لا يمكنني تخيل... أي شيء

999
00:58:32,420 --> 00:58:34,620
.شيءٌ من الممكن أن يفسد هذا الأمر

1000
00:58:42,460 --> 00:58:43,600
.توقفا

1001
00:58:43,660 --> 00:58:45,130
.يا رفاق عليكم التوقف عن المشاجرة

1002
00:58:45,200 --> 00:58:47,170
.يبدو الأمر وكأنكما تفعلان هذا منذ سنوات

1003
00:58:48,700 --> 00:58:51,240
إستمع، أولاً وقبل كل شيء
.شكراً لكَ على الخاتم

1004
00:58:52,840 --> 00:58:55,480
.من المفيد إستعادته بعد سرقته

1005
00:58:55,540 --> 00:58:56,810
.لا تهتم

1006
00:58:56,880 --> 00:58:58,140
أتذكران عندما قلت أن السماح

1007
00:58:58,210 --> 00:59:00,750
لكيلكما بالبقاء هنا
ليس عائداً لي؟

1008
00:59:01,180 --> 00:59:02,120
،حسناُ

1009
00:59:03,450 --> 00:59:04,920
،إذا نظرت هناك

1010
00:59:06,550 --> 00:59:08,320
.أنا المسؤولة الآن

1011
00:59:08,390 --> 00:59:09,690
وهذا الزفاف

1012
00:59:09,760 --> 00:59:11,060
.إنهُ مسؤولية كبيرة

1013
00:59:11,120 --> 00:59:12,690
إنها الفرصة
التي كنت أنتظرها

1014
00:59:12,760 --> 00:59:14,700
.ولا يمكنني إفسادها

1015
00:59:14,760 --> 00:59:16,930
.لذا، أنتما الإثنان، عليكما الرحيل

1016
00:59:22,570 --> 00:59:24,100
.توقفا عن النظر إلي بهذه الطريقة

1017
00:59:29,310 --> 00:59:31,080
.حسناً

1018
00:59:31,140 --> 00:59:32,780
.ربما يمكنكما البقاء هنا

1019
00:59:33,410 --> 00:59:35,150
.لكن ليس هكذا

1020
00:59:35,210 --> 00:59:37,650
تلك الفوضى التي تسببتما بها
.في الطابق السفلي

1021
00:59:37,720 --> 00:59:38,990
.إنها كارثة

1022
00:59:39,050 --> 00:59:41,020
،أتعلمان، تريدان البقاء هنا
أليس كذلك؟

1023
00:59:42,820 --> 00:59:45,190
حسناً، بشرط واحد

1024
00:59:45,260 --> 00:59:49,600
.عليكما أن تثبتا لي أنهُ يمكنكما التعايش معاً

1025
00:59:49,660 --> 00:59:51,900
.وأبقيا بعيداً عن هنا قدر الإمكان

1026
00:59:52,470 --> 00:59:53,600
فهمتما؟

1027
00:59:54,600 --> 00:59:55,640
لذا، غداً

1028
00:59:55,700 --> 00:59:56,940
سأخطط ليوم كامل

1029
00:59:57,000 --> 00:59:58,270
لكما لتقضيانه معاً

1030
00:59:59,310 --> 01:00:01,580
."هناك في "نيويورك

1031
01:00:02,280 --> 01:00:04,040
،وإذا فعلتما هذا

1032
01:00:04,110 --> 01:00:05,080
.يمكنكما البقاء

1033
01:00:06,550 --> 01:00:07,710
هل إتفقنا؟

1034
01:00:10,150 --> 01:00:11,720
ستكون سيارتكما هنا في الساعة
.التاسعة صباحاً

1035
01:00:12,390 --> 01:00:13,650
.لا تتأخرا

1036
01:01:01,100 --> 01:01:02,870
حسناً يا رفاق
.أرجوكم، جميعاً

1037
01:01:05,070 --> 01:01:05,940
.من فضلكم

1038
01:01:07,370 --> 01:01:09,180
.هل من حالات طوارئ مهمة

1039
01:01:09,240 --> 01:01:10,810
حالات طوارئ حقيقية؟

1040
01:01:12,210 --> 01:01:13,880
.لنسمع منكم واحداً تلو الآخر

1041
01:01:13,950 --> 01:01:15,750
...لقد علق إصبعي في الباب و

1042
01:01:15,820 --> 01:01:17,950
حسناً، أرجوك -
،حقاً، اخرس فحسب، أرجوك -

1043
01:01:18,650 --> 01:01:20,550
.سيدة (كيدري)

1044
01:01:20,620 --> 01:01:22,090
هل نحنُ متأكدين أن الفأر رحل؟

1045
01:01:22,160 --> 01:01:24,120
الشائعات تقول أن قائمة الضيوف

1046
01:01:24,190 --> 01:01:26,490
"تشمل مفتشي مطعم "ميشلان

1047
01:01:26,560 --> 01:01:27,830
.لذا خطأ واحد

1048
01:01:27,890 --> 01:01:30,560
.وسنكون أنا وإبني في الشوارع

1049
01:01:30,630 --> 01:01:32,800
.(جاكي)، كن مطمئناً

1050
01:01:32,870 --> 01:01:34,970
.في الوقت الراهن يتم الاعتناء بأمر الفأر

1051
01:01:35,040 --> 01:01:36,500
أي شخص آخر لديه أي مشاكل أخرى؟

1052
01:01:36,570 --> 01:01:39,340
هل خاطبت الفيل المتواجد هنا؟

1053
01:01:39,410 --> 01:01:41,570
(كاميرون)

1054
01:01:41,640 --> 01:01:43,780
.أجل، خاطبت الفيل في الغرفة

1055
01:01:43,840 --> 01:01:44,810
.لم تكن هنا من أجل ذلك

1056
01:01:44,880 --> 01:01:46,750
.أجل، لا، أعني فعلاً

1057
01:01:57,890 --> 01:01:59,130
أين تريدينهم؟

1058
01:02:00,560 --> 01:02:01,960
عفواً، الفيلة؟

1059
01:02:02,030 --> 01:02:03,560
.لا يمكنني تركهم في الشاحنة

1060
01:02:03,630 --> 01:02:06,370
.لا، لا، لن يكون هذا إنسانياً

1061
01:02:08,370 --> 01:02:11,910
.يمكن تركهم عند الخادم -
.حسنًا -

1062
01:02:13,510 --> 01:02:15,240
استرخي يا (سييل)

1063
01:02:42,400 --> 01:02:44,570
حسنًا، ماذا عن وضع الطيور
في غرفة العاملين؟

1064
01:02:44,640 --> 01:02:46,940
قال راعي الحيوانات سيكون هذه السنة

1065
01:02:47,010 --> 01:02:49,080
.إنهم بحاجة الى غرفة للاختلاط والتزاوج

1066
01:02:51,310 --> 01:02:53,110
أعتقد أنهم يتختلطون
بما فيه الكفاية يا (جوي)

1067
01:02:53,180 --> 01:02:55,620
.إنه حفل زفاف وليس عطلة الربيع

1068
01:02:55,680 --> 01:02:56,750
.لذا، فلنمضي قدمًا

1069
01:02:56,820 --> 01:02:58,050
لوضعهم في غرفة العاملين

1070
01:02:58,890 --> 01:03:00,650
...ماذا

1071
01:03:00,720 --> 01:03:02,720
ما الصوت الذي يصدره الطاووس؟

1072
01:03:02,790 --> 01:03:04,020
أعني

1073
01:03:04,090 --> 01:03:05,290
.أعتقد أنّ ذلك الصوت مناسبًا

1074
01:04:06,790 --> 01:04:08,460
هيا تجهّزي يا (كيلا)

1075
01:04:08,520 --> 01:04:11,990
.يا الهي، أنا نادمة لقولي نعم على ذلك

1076
01:04:16,760 --> 01:04:20,500
.يا إلهي، تبدين رائعة

1077
01:04:20,570 --> 01:04:21,840
.شكرًا لكِ

1078
01:04:23,040 --> 01:04:25,570
.حسنًا، فندقنا هنا متكامل الخدمات

1079
01:04:25,640 --> 01:04:27,140
.سواء كان ذلك التنزه مع كلب

1080
01:04:27,210 --> 01:04:30,910
.أو العثور على خاتمِ مفقود لأحد ما

1081
01:04:32,650 --> 01:04:33,910
هل هنالك شيء آخر
يمكنني مساعدتكِ به يا سيدتي؟

1082
01:04:33,980 --> 01:04:35,250
لا، شكرًا لكِ

1083
01:04:35,320 --> 01:04:37,690
هذا الحفل يبدو جنونيًا بما فيه الكفاية

1084
01:04:37,750 --> 01:04:39,050
لمَ لاتقولين كلا وحسب؟

1085
01:04:39,120 --> 01:04:40,820
لقد قررنا للتو

1086
01:04:40,890 --> 01:04:43,360
تجنب التصرفات

1087
01:04:43,420 --> 01:04:45,260
.التي قد تعطي انطباعًا بأننا نتقاتل

1088
01:04:45,330 --> 01:04:47,290
ولكن ماذا لو كنتما الاثنان فقط؟

1089
01:04:47,360 --> 01:04:49,460
أعني، في الحقيقة نختلف

1090
01:04:49,530 --> 01:04:50,670
بشأن مدى ضخامة

1091
01:04:50,730 --> 01:04:52,370
.حفل الزفاف الذي سيقام

1092
01:04:52,430 --> 01:04:56,540
ولكن أعتقد أن هناك الكثير
.من الالحاح للابقاء على انطباع

1093
01:04:56,600 --> 01:04:59,210
.ينسينا أننا كنا على خلاف

1094
01:05:00,710 --> 01:05:02,310
.(بن) يحبكِ حقًا يا (بريتا)

1095
01:05:02,380 --> 01:05:05,210
.أجل، بالفعل أنّه شخص رائع

1096
01:05:06,910 --> 01:05:08,810
.حين يذهب، يصبح ناضجاً

1097
01:05:08,880 --> 01:05:10,380
.وأنا أحب هذه الميزة فيه

1098
01:05:10,450 --> 01:05:11,450
.أجل

1099
01:05:11,520 --> 01:05:14,150
ولكن لديّ الشعور بأن

1100
01:05:14,220 --> 01:05:17,620
.هذا الزفاف الهندي سيكون كارثة كبرى

1101
01:05:20,360 --> 01:05:22,230
"يومٌ جميل في ملعب "يانكي

1102
01:05:22,290 --> 01:05:24,160
قمّة الشوط التاسع، اثنان
من اللاعبين يخرجان

1103
01:05:24,230 --> 01:05:26,130
والـ"يانكيز" يتقدمون بشوط واحد

1104
01:05:26,200 --> 01:05:28,700
(بيغ اليكس جوردن) على القاعدة الرئيسية

1105
01:05:28,770 --> 01:05:30,840
ضُربت الكرة

1106
01:05:30,900 --> 01:05:32,340
.هذا قد يكون

1107
01:05:33,610 --> 01:05:35,140
.هذه الكرة قد تكون نهاية المباراة

1108
01:05:35,210 --> 01:05:37,610
.الـ"يانكيز" يمكنهم المضي قدمًا

1109
01:05:37,680 --> 01:05:39,550
ما هذا؟

1110
01:05:39,610 --> 01:05:42,620
مشجعٌ مكسوٌ بالشعر يصل
.إلى الكرة ويلقتطها

1111
01:05:42,680 --> 01:05:45,220
."فوضى عارمة في ملعب "اليانكي

1112
01:05:45,290 --> 01:05:47,550
اثنان من مشجعي البيسبول
.يجلسان في الجانب الأيمن

1113
01:05:47,620 --> 01:05:51,430
ما كان يمكن أن يكون النهائي
."هكذا بالنسبة للـ"يانكيز

1114
01:05:51,490 --> 01:05:54,590
تم نقل المتورطين عن طريق
.هيئة مراقبة الحيوانات

1115
01:05:54,660 --> 01:05:55,900
...وفي خبرٍ آخر

1116
01:06:00,300 --> 01:06:02,100
.يا إلهي

1117
01:06:02,170 --> 01:06:03,440
ما كان هذا؟

1118
01:06:04,700 --> 01:06:06,070
هل كانت تلك طائرة مسيرة يا (بن)؟

1119
01:06:06,140 --> 01:06:07,370
ليست طائرة مسيرة وحسب

1120
01:06:07,440 --> 01:06:09,880
بل طائرة عسكرية من
."طراز "سي أتش - 4000

1121
01:06:09,940 --> 01:06:11,710
أجل -
ولكني واثق أنها ليست مؤذية -

1122
01:06:12,780 --> 01:06:14,180
(جوي)

1123
01:06:14,250 --> 01:06:15,450
هل ينبغي عليّ تفقد ذلك؟ -
أجل يا (جوي) -

1124
01:06:15,520 --> 01:06:17,550
حسنًا، سأذهب -
أجل يا (جوي)، اذهبي -

1125
01:06:17,620 --> 01:06:18,750
.كان ذلك صراخاً

1126
01:06:18,820 --> 01:06:20,020
.إنه غير ضار

1127
01:06:20,090 --> 01:06:21,620
أجل، عادة ما تكون الاشياء
.العسكرية غير ضارة

1128
01:06:22,990 --> 01:06:24,720
.اقتنيت هذه الطائرة لأنني فكرت

1129
01:06:24,790 --> 01:06:26,660
عندما أتيت أنا و(بريتا)
،إلى هذه الحفل بواسطة الفيلة

1130
01:06:26,730 --> 01:06:29,360
.يمكن أن تكون الطائرة نوعًا ما

1131
01:06:29,430 --> 01:06:32,100
كما أنني أقول الكلمتين
"طائرة" و"فيل"

1132
01:06:32,170 --> 01:06:33,700
.بصوت مرتفع لشخص آخر

1133
01:06:33,770 --> 01:06:36,440
...أتساءل هل هذا

1134
01:06:36,500 --> 01:06:37,370
هل هذا كثير؟

1135
01:06:38,140 --> 01:06:40,240
حفل الزفاف يا (بن)

1136
01:06:40,310 --> 01:06:41,840
.إنهم بالفعل مرهقون تمامًا

1137
01:06:41,910 --> 01:06:43,110
أتعلم؟ -
أجل -

1138
01:06:43,180 --> 01:06:45,980
الجزء المهم هو أن (بريتا)
.لا تطيق الانتظار حتى تتزوج منك

1139
01:06:46,050 --> 01:06:47,180
لذا، خذ الامور بروية، حسناً؟

1140
01:06:47,250 --> 01:06:49,080
.استمتع برحلتك

1141
01:06:49,150 --> 01:06:50,550
أجل -
لديك شيءٌ واحد -

1142
01:06:50,620 --> 01:06:52,950
.كأنها فرصة واحدة، فاغتنمها

1143
01:06:53,020 --> 01:06:55,760
.لذا امضي قدماً واسحبه الى الخلف

1144
01:06:55,820 --> 01:06:59,460
.أجل، اسحبه إلى الخلف وأتركه ينفجر

1145
01:06:59,530 --> 01:07:01,660
.مثلاً، أسحبه الى الخلف

1146
01:07:01,730 --> 01:07:02,960
.وأقوم بتفجيره وحسب

1147
01:07:03,030 --> 01:07:05,370
ليس هذا ما كنتُ احاول أن أقوله لك -
أجل -

1148
01:07:06,700 --> 01:07:08,370
.قالوا أنهم عطلوا الأسلحة

1149
01:07:08,430 --> 01:07:11,000
هل توجد أسلحة؟ -
سأتأكد من ذلك -

1150
01:07:11,070 --> 01:07:12,410
.عثرت عليها

1151
01:07:12,470 --> 01:07:13,540
..لقد عثرتُ

1152
01:07:13,610 --> 01:07:16,040
!يا الهي، ساعدوني

1153
01:07:16,880 --> 01:07:18,010
.لقد عثرت عليها

1154
01:07:18,080 --> 01:07:19,350
.لا تنظري في عينيهِ يا (جوي)

1155
01:07:25,920 --> 01:07:27,250
مرحباً بكم في منزلكم
.الجديد، ايها السادة

1156
01:07:35,500 --> 01:07:38,030
أنت يا هذا، اصمت
.لقد اطعمتك مسبقاً

1157
01:07:38,670 --> 01:07:39,770
.مرحباً

1158
01:07:40,830 --> 01:07:42,270
!هدوء

1159
01:07:50,580 --> 01:07:53,380
.استريحوا، ستبقونَ هنا لفترة

1160
01:07:55,620 --> 01:07:56,820
!اتمنى لكم يوماً سعيداً

1161
01:07:56,880 --> 01:07:59,950
.قطط الزقاق

1162
01:08:00,020 --> 01:08:03,190
.تعالوا لنلعب قليلاً

1163
01:08:03,260 --> 01:08:04,860
.إنهُ القط من الزقاق

1164
01:08:04,920 --> 01:08:06,360
.يالمفاجأة

1165
01:08:06,430 --> 01:08:08,600
.ها قد التقينا مجدداً

1166
01:08:08,660 --> 01:08:11,200
أنا وأنت لدينا بعض الأعمال
.المتعلقة لأنجازها

1167
01:08:11,270 --> 01:08:12,430
.وقت العشاء

1168
01:08:12,500 --> 01:08:13,870
.أفضل أن أسميها وجبة خفيفة

1169
01:08:13,930 --> 01:08:15,440
!اهدأوا

1170
01:08:15,500 --> 01:08:18,770
لن يأخذ ذلك وقت طويل
.طالما لن تقاوما

1171
01:08:18,840 --> 01:08:19,740
.أمسكتك

1172
01:08:21,510 --> 01:08:23,610
.لا تخف، تعال هنا

1173
01:08:23,680 --> 01:08:25,010
هل ستأكله؟

1174
01:08:25,080 --> 01:08:26,950
لمَ لا تكن قطاً لطيفاً
..وتناوله لي

1175
01:08:27,010 --> 01:08:28,650
قبل أن أتوقف عن كوني لطيفاً؟

1176
01:08:28,720 --> 01:08:30,790
أجل، ما هذا؟
هل أصبحتم أصدقاء؟

1177
01:08:31,850 --> 01:08:34,420
.افعلها، تناوله

1178
01:08:34,490 --> 01:08:37,260
إذا لم نستطع أكله
.يجب عليك أن تأكله

1179
01:08:37,320 --> 01:08:38,960
.يبدو كوجبة خفيفة لذيذة

1180
01:08:39,030 --> 01:08:40,530
!تناوله، تناوله

1181
01:08:40,590 --> 01:08:42,330
.تناوله، تناوله -
.تناوله، تناوله -

1182
01:08:42,400 --> 01:08:44,130
.تناوله -
.تناوله -

1183
01:08:44,200 --> 01:08:46,770
ها أنت تفعلها، تناوله

1184
01:08:46,830 --> 01:08:49,370
!تناوله -
!تناوله -

1185
01:08:52,210 --> 01:08:53,810
هل كان لذيذاً كما يبدو؟

1186
01:08:53,870 --> 01:08:56,280
.ما الذي تنتظره؟ امضغه

1187
01:08:57,240 --> 01:08:58,410
.امضغ، امضغ

1188
01:08:58,480 --> 01:08:59,680
.امضغ، امضغ، امضغ

1189
01:08:59,750 --> 01:09:02,310
إذا لم تبدأ بالمضغ
.نحن سنفعل ذلك

1190
01:09:02,380 --> 01:09:04,050
.ما هذا؟ يبدو حاراً

1191
01:09:04,120 --> 01:09:05,580
.امضغ، امضغ، امضغ

1192
01:09:05,650 --> 01:09:07,620
توقف، ثمة خطب ما
!افتح فمك

1193
01:09:07,690 --> 01:09:09,090
.لقد سمعته
!افتح فمك

1194
01:09:09,160 --> 01:09:10,260
.أنت، أيها القط

1195
01:09:13,360 --> 01:09:14,590
.لديك زائر

1196
01:09:14,660 --> 01:09:16,130
ماذا؟ -
زائر؟ -

1197
01:09:16,200 --> 01:09:17,260
.لم يمضغه حتى

1198
01:09:17,330 --> 01:09:18,800
.وأنت أيضاً أيها الفأر

1199
01:09:25,540 --> 01:09:26,610
(.مرحباً يا (توم

1200
01:09:28,810 --> 01:09:30,240
كيف يعاملونك؟

1201
01:09:30,310 --> 01:09:32,210
!هذا المكان فظيع

1202
01:09:33,610 --> 01:09:34,480
هل تود قطعة جبن؟

1203
01:09:37,220 --> 01:09:38,320
لا تريده؟

1204
01:09:39,690 --> 01:09:40,750
،إليك الاتفاق

1205
01:09:40,820 --> 01:09:42,720
أعلم أنك تود العودة إلى الفندق

1206
01:09:43,960 --> 01:09:45,390
.وأنا أستطيع مساعدتك في هذا

1207
01:09:45,460 --> 01:09:46,660
،كما تعلم مسبقاً

1208
01:09:46,730 --> 01:09:48,530
.كلفوا (كايلا) لإدارة الزفاف

1209
01:09:48,600 --> 01:09:50,300
.أجل، إنها مهمة صعبة

1210
01:09:50,360 --> 01:09:52,300
لهذا أرسلتني لإعادتكما الى الفندق

1211
01:09:52,370 --> 01:09:53,800
.لتساعدوها

1212
01:09:53,870 --> 01:09:54,800
لكن هناك مشكلة

1213
01:09:56,870 --> 01:09:58,940
.أستطيع أخذ أحدكما فقط

1214
01:09:59,010 --> 01:10:00,340
هل تعلم ماذا قال رفيقك؟

1215
01:10:01,440 --> 01:10:03,310
!قال أنها غلطتك

1216
01:10:03,380 --> 01:10:05,340
.ربما لا يجب عليّ أن أقول هذا

1217
01:10:05,410 --> 01:10:08,250
قال أن رائحتك تشبه
!رائحة سمك التونا

1218
01:10:08,310 --> 01:10:10,350
!وكرائحة القدم

1219
01:10:10,420 --> 01:10:12,090
...قال أيضاً بأنك

1220
01:10:12,150 --> 01:10:14,560
غير متوفر عاطفياً

1221
01:10:14,620 --> 01:10:16,820
يريدك ايضًا أن تبقى
.هنا وتتعفن

1222
01:10:16,890 --> 01:10:19,190
والآن أنا في وضع صعب

1223
01:10:19,260 --> 01:10:20,630
،كما تعلم

1224
01:10:20,690 --> 01:10:22,730
.أستطيع أرجاع احدكما الى الفندق

1225
01:10:22,800 --> 01:10:24,260
هل اختار القط؟

1226
01:10:24,330 --> 01:10:25,570
أو الفأر؟

1227
01:10:26,000 --> 01:10:27,030
.حسناً

1228
01:10:27,100 --> 01:10:28,370
.لقد إتخذت قراري

1229
01:10:34,910 --> 01:10:36,640
،اسمع هذا

1230
01:10:36,710 --> 01:10:38,710
اخبار المشاهير، ضجة كبرى
"في فندق "رويال غيت

1231
01:10:38,780 --> 01:10:40,450
حيث ثنائي "نيويورك" الشهير
(بريتا) و(بن)

1232
01:10:40,510 --> 01:10:42,420
سيعقدان زواجهما في
.حفل خاص مذهل

1233
01:10:45,110 --> 01:10:47,420
"فندق رويال غيت"

1234
01:11:02,270 --> 01:11:03,440
.حسناً

1235
01:11:03,500 --> 01:11:05,340
.شكراً

1236
01:11:07,970 --> 01:11:09,210
!تحركا

1237
01:11:12,980 --> 01:11:14,620
ما هو رأيك سيد (ميهتا)؟

1238
01:11:15,950 --> 01:11:17,850
لم ترتدي التوربان؟

1239
01:11:17,920 --> 01:11:21,720
هل هذا سؤال أم تأكيد؟

1240
01:11:21,790 --> 01:11:24,220
لم أعلم، في حالة كنت تود أجابة

1241
01:11:24,290 --> 01:11:26,530
.لقد أصبحت مهتماً بالكريكيت

1242
01:11:28,530 --> 01:11:29,700
.أنّك تبلي بلاءً حسن

1243
01:11:31,170 --> 01:11:33,770
ـ ما وضع الشمبانيا؟
.ـ بخير

1244
01:11:33,830 --> 01:11:35,670
هناك الكثير من الزجاجات
.والقليل من العمال

1245
01:11:35,740 --> 01:11:36,770
.حسناً

1246
01:11:36,840 --> 01:11:38,300
حسناً يا أخي
.خذها إلى الأعلى

1247
01:11:38,370 --> 01:11:39,610
سأكون هناك خلال دقيقة
هل أنت بخير؟

1248
01:11:39,670 --> 01:11:41,580
.أجل، أظن ذلك

1249
01:11:41,640 --> 01:11:43,110
،ماما بيرد"، لدينا مشكلة"
.نحتاج حضوركِ هنا

1250
01:11:43,180 --> 01:11:44,180
.حسناً، أنا قادمة

1251
01:11:58,090 --> 01:12:00,660
ماذا؟

1252
01:12:00,730 --> 01:12:02,530
.أعتقد أنّي نجحت في فعل هذا

1253
01:12:04,430 --> 01:12:06,870
سيداتي وسادتي
الحفل على وشك البدء

1254
01:12:06,930 --> 01:12:09,940
حسنًا، (مالكولم)، اظهر
.الوجه الجاد، كن منبهرًا

1255
01:12:10,000 --> 01:12:12,370
.لمعلوماتك أنا مستعد دومًا

1256
01:12:12,440 --> 01:12:14,310
على أية حال

1257
01:12:14,370 --> 01:12:15,880
.اشعر بإحراج كبير يا (بن)

1258
01:12:15,940 --> 01:12:19,350
،إن كان هذا يريحكِ
.فأنّكِ تبدين جميلة

1259
01:12:19,410 --> 01:12:22,050
.من الناحية الآخرى، نحن الأفيال

1260
01:12:22,120 --> 01:12:24,620
.لأننا لن ننسى هذا الزفاف ابدًا

1261
01:12:24,680 --> 01:12:26,250
.ها نحن ذا

1262
01:12:29,560 --> 01:12:30,960
!يا الهي

1263
01:12:31,020 --> 01:12:32,460
.(بريتا)

1264
01:12:34,390 --> 01:12:35,830
!هذا مذهل

1265
01:12:35,900 --> 01:12:37,500
هل وجود الأفيال طبيعيًا
في هكذا حفل؟

1266
01:12:37,560 --> 01:12:40,100
.نحن مؤسسة راعية للأفيال

1267
01:12:40,170 --> 01:12:41,540
.مؤسسة راعية للأفيال

1268
01:12:48,270 --> 01:12:50,410
!يا إلهي

1269
01:12:50,480 --> 01:12:52,680
.هذا رائع حقًا

1270
01:12:54,780 --> 01:12:56,620
.كانت الافيال خياراً رائعاً

1271
01:13:00,050 --> 01:13:02,420
.مرحباً بعودتك

1272
01:13:06,330 --> 01:13:08,900
اعتبر هذا الزفاف
كحفل استقبال

1273
01:13:08,960 --> 01:13:10,330
.لك فقط

1274
01:13:12,200 --> 01:13:13,600
!كلا

1275
01:13:14,070 --> 01:13:15,370
!كلا

1276
01:13:16,170 --> 01:13:18,370
ماذا يفعل (جيري) هناك؟

1277
01:13:19,370 --> 01:13:20,770
.هذا غريب

1278
01:13:20,840 --> 01:13:23,480
بالرغم من كل الأشياء الفظيعة
.التي قالها عنك

1279
01:13:23,540 --> 01:13:26,410
إنك لست مناسباً للعمل
."في "رويال غيت

1280
01:13:26,480 --> 01:13:29,480
على مهلك يا (توم)
.لنبتعد عن الحساسية

1281
01:13:29,550 --> 01:13:31,550
حقاً؟
هل يمكنك تركه وشأنهُ؟

1282
01:13:31,620 --> 01:13:32,850
.في الواقع لدي شيءٌ لاقوله

1283
01:13:32,920 --> 01:13:34,550
.حسناً، تفضل وتكلم

1284
01:13:34,620 --> 01:13:35,590
...كما كنت أقول

1285
01:13:39,330 --> 01:13:40,960
.نلت منك

1286
01:13:41,030 --> 01:13:42,900
.والآن لننهي ما بدأناه

1287
01:13:44,730 --> 01:13:46,530
.استمتع

1288
01:13:56,980 --> 01:13:57,880
لمَ (توم) هنا؟

1289
01:13:59,180 --> 01:14:00,350
...ما الذي

1290
01:14:00,410 --> 01:14:01,380
لا أرى (جيري)
هل ترى (جيري)؟

1291
01:14:01,450 --> 01:14:03,420
.لا، لا اراه

1292
01:14:03,480 --> 01:14:05,480
مرحباً -
مرحباً -

1293
01:14:05,550 --> 01:14:07,650
أليس هذا رائعًا؟
.انظري إلى اباكِ، لقد أحب الحفل

1294
01:14:07,720 --> 01:14:09,190
.أظن أنهُ أحبه

1295
01:14:09,260 --> 01:14:10,360
.يصعب قول ذلك

1296
01:14:10,420 --> 01:14:11,860
.لا بأس

1297
01:14:14,630 --> 01:14:16,460
.ابتسمي للكاميرا الطائرة

1298
01:14:16,530 --> 01:14:17,760
الكاميرا الطائرة؟

1299
01:14:17,830 --> 01:14:20,230
أجل، يستطيعون وضع
.كاميرا على الطائرة

1300
01:14:20,300 --> 01:14:21,570
مهلاً، هل ذلك طاووس؟

1301
01:14:21,630 --> 01:14:23,400
.أجل، أظن أن ذلك

1302
01:14:23,470 --> 01:14:25,770
جزء من مجموعة طيور غريبة

1303
01:14:32,010 --> 01:14:33,110
!لديكم أيضاً نمر

1304
01:14:33,180 --> 01:14:34,580
.في الواقع النمر افضل ما لدينا

1305
01:14:35,920 --> 01:14:37,750
توسلت اليك بالتوقف عن فعل هذا

1306
01:14:37,820 --> 01:14:41,050
.آسف
.تلك كانت آخر مفاجئة

1307
01:14:41,120 --> 01:14:42,120
.أنت لا تستمع ليّ

1308
01:14:42,190 --> 01:14:43,590
أستمع لماذا؟

1309
01:15:13,750 --> 01:15:14,720
.كلا يا (توم)، لا تفعل ذلك

1310
01:15:14,790 --> 01:15:17,460
.افعلها، (توم)، افعلها

1311
01:15:26,430 --> 01:15:27,840
!أنت ميت أيها الفأر

1312
01:15:50,490 --> 01:15:52,230
!أجل

1313
01:16:06,210 --> 01:16:07,540
يا إلهي، هل هذا فأر؟

1314
01:16:07,610 --> 01:16:10,810
...ما

1315
01:16:11,480 --> 01:16:12,350
!(بريتا)

1316
01:16:14,180 --> 01:16:15,450
!فأر! فأر

1317
01:16:15,510 --> 01:16:17,720
!فأر! فأر! فأر
!فأر! فأر

1318
01:16:18,820 --> 01:16:20,290
!امسكناه -
!ابني -

1319
01:16:20,350 --> 01:16:21,590
!كلا، رجاءً التزموا الهدوء

1320
01:16:21,650 --> 01:16:22,690
!فأر

1321
01:16:22,760 --> 01:16:24,460
!فأر! فأر

1322
01:16:26,360 --> 01:16:28,130
!فأر! فأر

1323
01:16:30,330 --> 01:16:32,670
!ابتعد

1324
01:16:36,900 --> 01:16:37,670
أنت؟

1325
01:16:37,740 --> 01:16:40,310
.لا، أنا

1326
01:16:46,780 --> 01:16:48,350
!فأر! فأر
!فأر! فأر! فأر

1327
01:16:48,420 --> 01:16:50,750
!فأر

1328
01:17:07,800 --> 01:17:09,270
.رجاءً، التزموا الهدوء

1329
01:17:14,010 --> 01:17:15,640
.ابتعد عن طريقي

1330
01:17:19,680 --> 01:17:22,550
!أنا قادم لإنقاذك يا (مالكولم)

1331
01:17:22,620 --> 01:17:23,850
!يا إلهي

1332
01:17:35,090 --> 01:17:36,060
.(بريتا)

1333
01:17:44,300 --> 01:17:45,240
.إلى الباب الخلفي

1334
01:17:46,610 --> 01:17:49,040
!لنرحل من هنا

1335
01:18:11,830 --> 01:18:14,300
!(سيسل)! (مالكولم)

1336
01:18:15,130 --> 01:18:17,170
!توقفا! توقفا

1337
01:18:26,810 --> 01:18:28,480
ما الذي يفعله هنا؟

1338
01:18:28,550 --> 01:18:30,720
(تيرينس) هنا لانهُ حاول تحذيرك

1339
01:18:30,780 --> 01:18:33,450
عن (كايلا) التي كذبت
.بشأن حقيقتها

1340
01:18:33,520 --> 01:18:37,920
كلا سيدي، إنه كان
...مجرد سوء فهم، كان

1341
01:18:41,730 --> 01:18:43,430
!كلا

1342
01:18:43,500 --> 01:18:45,900
!في الواقع لم يكن سوء فهم

1343
01:18:48,470 --> 01:18:50,800
سيدي، عندما جئت إلى
،مكتبك في ذلك اليوم

1344
01:18:51,940 --> 01:18:54,370
لقد سرقت السيرة
الذاتية لشخص آخر

1345
01:18:56,780 --> 01:18:58,410
.وانتحلت شخصيتها

1346
01:19:03,820 --> 01:19:05,990
لم أملك أي مؤهلات لهذا العمل

1347
01:19:09,660 --> 01:19:12,160
.أو لأي شيء في الواقع

1348
01:19:12,220 --> 01:19:14,130
أنتِ لم تدمري هذا
،الزفاف فحسب

1349
01:19:14,190 --> 01:19:17,360
.بل دمرتِ مستقبل هذا الفندق أيضاً

1350
01:19:18,530 --> 01:19:19,400
.آسفة

1351
01:19:20,630 --> 01:19:22,400
.ربما أستطيع إنقاذ ذلك

1352
01:19:22,470 --> 01:19:23,470
.لا تهتم

1353
01:19:27,270 --> 01:19:31,810
لقد جئت الى هنا
لإخبار سيد (ديبرو)

1354
01:19:32,710 --> 01:19:33,950
.بأن الزفاف قد ألغي

1355
01:19:39,520 --> 01:19:40,390
.(بريتا)

1356
01:20:05,880 --> 01:20:07,750
أعتقد أن كلانا كان
.غافلاً عن الحقيقة

1357
01:20:07,810 --> 01:20:09,380
...أنا

1358
01:20:14,250 --> 01:20:15,520
كايلا)، لم أفهم)
...لماذا

1359
01:20:15,590 --> 01:20:16,890
.كنت سأخبرك يا (كاميرون)

1360
01:20:18,390 --> 01:20:21,360
.كنت سأخبركم الحقيقة كلها

1361
01:20:21,430 --> 01:20:24,460
كنت أود أن أثبت للجميع
.أنّي استحق الوظيفة

1362
01:20:24,530 --> 01:20:25,870
.واستطيع فعل ذلك

1363
01:20:30,600 --> 01:20:31,470
.آسفة

1364
01:20:57,860 --> 01:20:59,870
.ولا تفكر بالعودة مجدداً

1365
01:21:01,470 --> 01:21:03,270
هل ظننت أني سأدع
مجموعة حيوانات سائبة

1366
01:21:03,340 --> 01:21:05,410
تعيش في فندق "رويال غيت"؟

1367
01:21:05,470 --> 01:21:06,340
.كلا

1368
01:22:24,550 --> 01:22:26,490
.مرحباً، شكراً لمقابلتك لي

1369
01:22:26,550 --> 01:22:28,560
أعلم أني لم أكن
.مقنعة في الامس

1370
01:22:28,620 --> 01:22:32,290
لكن ما أحاول قوله
.هو أنني حقاً أسفة

1371
01:22:32,360 --> 01:22:34,030
لا أصدق بأنني رأيت

1372
01:22:34,090 --> 01:22:35,800
جميع ما أنجزتهُ تلك المرأه
.في سيرتها الذاتية

1373
01:22:35,860 --> 01:22:39,600
وظننت أن طموحي
.كان مقايضة عادلة

1374
01:22:39,670 --> 01:22:40,730
على أية حال يا (كايلا)

1375
01:22:40,800 --> 01:22:42,430
.الجميع يخفق في مرحلة ما

1376
01:22:42,500 --> 01:22:43,740
.أنهُ صعب

1377
01:22:43,800 --> 01:22:45,100
أعني أستيقظ في كل صباح

1378
01:22:45,170 --> 01:22:46,440
وأنظر الى هاتفي

1379
01:22:46,510 --> 01:22:47,970
وأرى آخر الأخبار مكتظة بأناس

1380
01:22:48,040 --> 01:22:49,510
في مثل أعمارنا

1381
01:22:49,580 --> 01:22:50,640
.ناجحين بعملهم

1382
01:22:50,710 --> 01:22:52,010
حسناً ربما نحتاج أن نتوقف

1383
01:22:52,080 --> 01:22:54,110
عن مقارنة أنفسنا بالجميع

1384
01:22:54,180 --> 01:22:55,850
.والتركيز على انفسنا

1385
01:22:55,920 --> 01:22:56,980
اسمعي يا (كايلا)

1386
01:22:57,050 --> 01:22:58,450
ستحصلين على المهارات

1387
01:22:58,520 --> 01:23:00,620
أنّكِ تتمتعين بالذكاء وخفة الدم

1388
01:23:00,690 --> 01:23:02,320
.ولديكِ حب مساعدة الأشخاص

1389
01:23:02,390 --> 01:23:05,090
حتى لو اردت فعل هذا
.لا أستطيع

1390
01:23:05,160 --> 01:23:07,930
حسناً، ربما هما

1391
01:23:07,990 --> 01:23:09,630
.من يستطيعان اقناعكِ

1392
01:23:09,700 --> 01:23:11,260
.كلا

1393
01:23:11,330 --> 01:23:12,600
أنتما آخر من أريد
.أن أراهما الآن

1394
01:23:15,770 --> 01:23:16,640
ما كل هذا؟

1395
01:23:18,270 --> 01:23:22,970
أظن أن هؤلاء هم (بريتا) و(بن)

1396
01:23:23,040 --> 01:23:25,950
حسناً لم لا تترك لعبة لوحة الطباشير
.وتخبرني عما تود قوله

1397
01:23:27,810 --> 01:23:29,710
حسناً أنت و(جيري)
لديكما فكرة عن ماذا؟

1398
01:23:29,780 --> 01:23:30,680
...كيف لكِ أن

1399
01:23:34,150 --> 01:23:35,090
الأفيال؟

1400
01:23:36,890 --> 01:23:38,660
والطاووس؟ كعكة كبيرة؟

1401
01:23:38,720 --> 01:23:40,860
يا رفاق، هل تسخران مني؟

1402
01:23:40,930 --> 01:23:42,430
إذاً، هذهِ مثل الحزورات؟

1403
01:23:42,500 --> 01:23:43,430
كلا

1404
01:23:43,500 --> 01:23:45,100
...لأنه قام بفعل

1405
01:23:45,160 --> 01:23:48,330
كلا؟ حسناً

1406
01:23:48,400 --> 01:23:51,000
أظن أن ما يحاولان قوله لنا

1407
01:23:51,070 --> 01:23:52,640
أنهُ اذا عدنا الى الفندق

1408
01:23:52,710 --> 01:23:54,040
بسرعة لانقاذ ما نستطيع انقاذه

1409
01:23:54,110 --> 01:23:56,080
ونجد مكاناً في اللحظة الأخيرة

1410
01:23:56,140 --> 01:23:57,780
ونوعًا من الإحتفالات اللائقة

1411
01:23:57,840 --> 01:23:59,980
يمكننا إصلاح هذا من خلال
.إقامة زفاف مؤقت

1412
01:24:01,950 --> 01:24:04,750
وفهمتِ كل هذا من هذا؟

1413
01:24:04,820 --> 01:24:06,050
.أجل

1414
01:24:06,120 --> 01:24:07,850
نستطيع فهم بعضنا البعض الآن

1415
01:24:07,920 --> 01:24:08,850
لنفعلها

1416
01:24:08,920 --> 01:24:10,390
ماذا سنخسر؟

1417
01:24:24,570 --> 01:24:25,440
.مهلاً

1418
01:24:26,170 --> 01:24:27,240
إلى أين تذهب (بريتا)؟

1419
01:24:27,310 --> 01:24:29,310
.الحارس لا يقول أبداً

1420
01:24:30,810 --> 01:24:31,780
.(جون كيندي)

1421
01:24:34,510 --> 01:24:36,550
حسناً يا رفاق, أعلم أن كلاكما
لستما على وفاق

1422
01:24:36,620 --> 01:24:38,950
لكن حان الوقت لتغيير ذلك

1423
01:24:39,020 --> 01:24:41,890
لذا, ساعداني لإنقاذ هذا الزفاف
واذهبا خلف تلك العروسة

1424
01:24:41,950 --> 01:24:43,190
.واجلباها الى هنا

1425
01:24:48,890 --> 01:24:50,200
ماذا تريدين؟

1426
01:24:50,260 --> 01:24:51,560
أريد فقط التحدث إلى (بن) لدقيقة

1427
01:24:51,630 --> 01:24:53,030
كلا, ألا تظنين بإنكِ
فعلتِ ما يكفي؟

1428
01:24:53,100 --> 01:24:54,630
(بن)، هذا الزفاف يمكن
.أن يحدث اليوم

1429
01:24:54,700 --> 01:24:56,970
.كيف؟ أعني, كل شيء دُمر

1430
01:24:57,040 --> 01:24:58,370
.لا يهم

1431
01:24:58,440 --> 01:25:01,210
(بريتا) لم تود أياً من هذا

1432
01:25:01,270 --> 01:25:03,340
.كانت تريدك أن تستمع لها

1433
01:25:03,410 --> 01:25:05,140
.لا... لا أظن ذلك

1434
01:25:05,210 --> 01:25:07,350
لحظة، أحدهم اخبرني

1435
01:25:07,410 --> 01:25:10,050
أن الزفاف هو أول إختبار للثنائي

1436
01:25:10,120 --> 01:25:11,120
وبعضهم

1437
01:25:11,180 --> 01:25:12,980
.يرتقون إلى ذلك

1438
01:25:13,050 --> 01:25:14,090
.غباء

1439
01:25:14,150 --> 01:25:15,450
من الغبي الذي قال ذلك؟

1440
01:25:15,520 --> 01:25:17,590
...أعني حقاً -
أنا -

1441
01:25:20,130 --> 01:25:21,460
أعتذر, أنا آسف

1442
01:25:21,530 --> 01:25:24,530
.كنت أتصرف بـسخرية

1443
01:25:24,600 --> 01:25:28,470
(يمكنك أن ترتقي الى ذلك (بن
.يمكننا تغيير كل شيء

1444
01:25:28,530 --> 01:25:31,200
من غير الحاجة إلى قول
كل شيء في هذا الفندق

1445
01:25:31,270 --> 01:25:32,440
سيكون تحت أمرك

1446
01:25:32,510 --> 01:25:34,810
.عدا، بالطبع، الفندق

1447
01:25:34,870 --> 01:25:36,040
ماذا عن الحديقة؟

1448
01:25:36,110 --> 01:25:37,180
مقابل الشارع؟

1449
01:25:37,980 --> 01:25:39,410
عفوًا، الحديقة؟

1450
01:25:40,380 --> 01:25:42,680
لحظة، هل تعنين "سنترال بارك"؟

1451
01:25:42,750 --> 01:25:45,180
.بالطبع، ما تود أن تطلق عليها

1452
01:25:45,250 --> 01:25:47,790
.هذهِ بالفعل فكرة مذهلة

1453
01:25:47,850 --> 01:25:49,290
.(جوي)، شكراً لكِ

1454
01:25:50,160 --> 01:25:51,020
موافق؟

1455
01:25:51,090 --> 01:25:52,090
.موافق

1456
01:25:52,160 --> 01:25:53,430
ماذا عن (تيرينس)؟

1457
01:25:53,490 --> 01:25:54,790
أنت و(بن) جهزا قائمة الضيوف

1458
01:25:54,860 --> 01:25:56,030
.واخبرا الجميع بالمكان

1459
01:25:56,090 --> 01:25:57,430
تتوقعين مني أن أساعدك؟

1460
01:25:57,500 --> 01:25:59,400
بعد ما فعلتي بهذا الفندق؟

1461
01:25:59,470 --> 01:26:00,900
أظن أن كلانا فعل بعض الأشياء

1462
01:26:00,970 --> 01:26:02,700
التي نندم عليها
.للحفاظ على وظائفنا

1463
01:26:02,770 --> 01:26:04,740
(توم) و(جيري) أخبراني بما فعلت

1464
01:26:06,210 --> 01:26:07,710
لن أخبر أي أحد

1465
01:26:08,580 --> 01:26:11,340
.حسناً، شكراً لكِ

1466
01:26:11,410 --> 01:26:14,080
أن كان (توم) و(جيري) يستطيعان
.العمل معاً الآن في الخارج

1467
01:26:14,150 --> 01:26:15,250
فإننا نستطيع كذلك

1468
01:26:26,860 --> 01:26:28,290
.هل تسمعني؟ حول

1469
01:26:28,360 --> 01:26:29,930
.هيا، (توم) و(جيري)

1470
01:26:30,000 --> 01:26:32,100
أعلم أنكما لا تستطيعان التحدث
.ولكن أعلم أنكما تستطيعان سماعي

1471
01:26:32,160 --> 01:26:33,630
"(بريتا) في "لينكستون

1472
01:26:33,700 --> 01:26:35,570
ويبدو أنها تتجه إلى
.نفق وسط المدينة

1473
01:27:04,960 --> 01:27:06,560
كلا، لحظة، لقد توجهت يساراً
.نحو شارع 75

1474
01:27:06,630 --> 01:27:08,170
"إنها ذاهبة الى جسر "كوينز بورو

1475
01:27:17,480 --> 01:27:19,880
يا رفاق، يجب أن تصلا إليها
.قبل أن تصل إلى الجسر

1476
01:27:20,810 --> 01:27:22,120
مرحباً؟

1477
01:27:22,180 --> 01:27:24,450
طريقة عدم التحدث هذهِ
.أصبحت صعبة حقاً

1478
01:28:08,190 --> 01:28:09,760
.اوقف السيارة

1479
01:28:20,010 --> 01:28:21,540
.اتبعهم، هيا

1480
01:28:27,580 --> 01:28:28,480
هل يمكنك أنّ تسرع؟

1481
01:28:28,550 --> 01:28:29,710
.أحسنتم يا رفاق

1482
01:28:29,780 --> 01:28:31,550
.سأرسل إليكم موقعاً جديداً

1483
01:28:43,160 --> 01:28:44,700
!عد إلى هنا

1484
01:29:12,860 --> 01:29:15,190
(ما هذا... (كايلا
ما الذي يحدث؟

1485
01:29:15,260 --> 01:29:16,660
،اسمعيني قليلاً

1486
01:29:16,730 --> 01:29:20,670
أعلم أن يوم أمس كان كارثياً

1487
01:29:20,730 --> 01:29:24,870
لكن صدقيني معظم تلك
.الفوضى كانت بسببي

1488
01:29:26,010 --> 01:29:26,970
وهم كذلك

1489
01:29:28,640 --> 01:29:32,480
.لكن مثلي, قاموا بتغيير طريقتهم

1490
01:29:35,480 --> 01:29:37,120
لكن يا (بريتا)

1491
01:29:37,180 --> 01:29:39,720
.أظن حقًا أن هناك فرصة لإصلاح الأمر

1492
01:29:47,690 --> 01:29:49,360
.حظاً سعيداً

1493
01:29:57,040 --> 01:29:58,570
.اسمعي يا (بريتا)، أنا آسف

1494
01:29:58,640 --> 01:30:00,970
حسناً؟ وددتُ أن أقيم لكِ الزفاف
.الذي تحلمين به

1495
01:30:01,040 --> 01:30:03,240
لكن في لحظة ما
.تحول إلى زفاف احلامي

1496
01:30:03,310 --> 01:30:04,510
.وأحلام أبيكِ

1497
01:30:04,580 --> 01:30:05,910
.ثم أباكِ جاء إلى أحلامي

1498
01:30:05,980 --> 01:30:07,610
وفي أحد الأحلام
.كان يقود النمر

1499
01:30:07,680 --> 01:30:08,980
كان ذلك حقاً غريباً... ثم

1500
01:30:10,920 --> 01:30:14,150
أعتذر لأنني لم أسكت

1501
01:30:14,220 --> 01:30:16,950
.وأستمع الى ما تريدين

1502
01:30:17,020 --> 01:30:18,360
.ما أريد هو أنت

1503
01:30:20,160 --> 01:30:21,660
.لطالما كان ذلك

1504
01:30:23,630 --> 01:30:24,800
للمضي قدماً

1505
01:30:26,330 --> 01:30:28,800
أعدكِ بمفاجأت أقل

1506
01:30:29,530 --> 01:30:31,370
وبحقائق أكثر

1507
01:30:31,970 --> 01:30:32,870
لأن الحقيقة هي

1508
01:30:34,210 --> 01:30:35,110
.أنني أحبكِ

1509
01:30:36,710 --> 01:30:38,880
هل يمكنكِ أعادة وضع هذا؟

1510
01:30:45,820 --> 01:30:48,620
وهل يمكنكِ الزواج بي مجدداً؟
ولكن أفضل هذهِ المرة

1511
01:31:26,160 --> 01:31:28,690
أعلم أن هذا كله
لم يكن فعل (توماس) و(جيروم) فقط

1512
01:31:28,760 --> 01:31:30,760
.أعلم أن لديكِ يد في ذلك

1513
01:31:30,830 --> 01:31:31,930
.كنتِ على حق منذ البداية

1514
01:31:32,000 --> 01:31:34,270
السيرة الذاتية مجرد ورقة

1515
01:31:34,330 --> 01:31:35,330
يجب أن تعطي شخصاً الفرصة

1516
01:31:35,400 --> 01:31:36,430
.لإكتشاف ما يملك

1517
01:31:36,500 --> 01:31:37,770
.أوافقك الرأي

1518
01:31:37,840 --> 01:31:40,810
.أجل, لقد قمتِ بعمل جيد

1519
01:31:41,540 --> 01:31:43,510
.شكراً لك يا (تيرينس)

1520
01:31:43,580 --> 01:31:48,310
بالمناسبة، أود أن أقدم لك
.الآنسة (ليندا بيريبوتوم)

1521
01:31:48,380 --> 01:31:49,410
سيّد (ديبرو)

1522
01:31:49,480 --> 01:31:51,320
.المالك الحقيقي للسيرة الذاتية

1523
01:31:51,380 --> 01:31:52,580
.مرحباً

1524
01:31:52,650 --> 01:31:53,520
.وعلى الاغلب تكون (تيرينس)

1525
01:31:53,590 --> 01:31:54,790
.أجل، إنهُ أنا

1526
01:31:54,850 --> 01:31:56,520
"(جوسيفين بينيبيكر) في "دورسي

1527
01:31:56,590 --> 01:31:58,120
.قالت عنك أشياء عظيمة

1528
01:31:58,190 --> 01:31:59,090
حقاً فعلت ذلك؟

1529
01:32:00,530 --> 01:32:02,500
إنها سيرة ذاتية مبهرة فعلاً

1530
01:32:04,900 --> 01:32:07,030
أظن أني سأراكِ غداً في مكتبي

1531
01:32:07,100 --> 01:32:11,100
.أو في مكتب السيد (ديبرو)

1532
01:32:18,010 --> 01:32:19,140
.شكراً لكِ يا (كايلا)

1533
01:32:19,210 --> 01:32:21,210
.وسنراكِ غداً

1534
01:32:21,280 --> 01:32:22,280
.شكراً، سيدي

1535
01:32:22,350 --> 01:32:23,720
.ولن أخذلك

1536
01:32:24,450 --> 01:32:26,120
.حظاً موفقاً يا (تيرينس)

1537
01:32:38,530 --> 01:32:43,040
حسناً، أظن أننا حقاً
.تمكنا من فعلها هذهِ المرة

1538
01:32:43,100 --> 01:32:43,800
.ربما

1539
01:32:43,870 --> 01:32:45,540
.بالتأكيد

1540
01:32:47,140 --> 01:32:48,970
.شمبانيا

1541
01:32:49,040 --> 01:32:49,870
.بصحتك

1542
01:33:35,420 --> 01:33:37,290
.تعال هنا أيها القط

1543
01:33:37,360 --> 01:33:39,060
.أنّك تفسد اليوم كله

1544
01:33:39,120 --> 01:33:42,890
.سأحولك إلى بسكويت

1545
01:33:49,700 --> 01:33:51,540
.عفوًا، لا يوجد شيء لرؤيته هنا

1546
01:33:53,600 --> 01:33:59,000
"يرجى الأنتباه هناك مشهد قادم"

1547
01:40:33,600 --> 01:40:37,140
سيد (ديبرو)، لقد تلقيت
.للتو فاتورة لزفافين

1548
01:40:37,210 --> 01:40:38,310
هذهِ مزحة، أليس كذلك؟

1549
01:40:38,380 --> 01:40:39,710
..حسناً، في الواقع

1550
01:40:39,780 --> 01:40:42,410
طلبت من (تيرينس) اجراء
..بعض الحسابات مسبقًا

1551
01:40:42,480 --> 01:40:44,080
.ويبدو انها لن ترضيك

1552
01:40:47,350 --> 01:40:49,090
"شكراً لإختيارك فندق "رويال غيت

1553
01:40:50,350 --> 01:41:19,090
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & هبه بسمان & عقيل كريم ||

