﻿1
00:00:03,012 --> 00:00:21,012
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & هبه بسمان & عقيل كريم ||

2
00:00:28,812 --> 00:00:32,800
<font color="#ffff00">|| توم & جيري ||</font>

3
00:01:38,213 --> 00:01:40,221
<i>كنا نفعل هذا طوال
.اليوم يا صاح</i>

4
00:01:40,249 --> 00:01:42,550
<i>فهمت، لم تعجبك الأماكن الآخرى</i>

5
00:01:42,616 --> 00:01:45,520
<i>‫لكن انتظر حتى أريك
‫المكان التالي.</i>

6
00:01:45,586 --> 00:01:47,121
‫انه بيت فأر مثالي.

7
00:01:47,187 --> 00:01:49,256
‫مهلاً، هل يمكنني قول ذلك؟
‫هل هناك أيّ حقوق نشر؟

8
00:01:49,324 --> 00:01:50,424
‫ها نحن ذا.

9
00:01:50,490 --> 00:01:54,428
‫آسف بشأن هذا.
‫المصعد قيد التصليح.

10
00:01:54,496 --> 00:01:56,698
‫راودتني رؤية!

11
00:01:56,764 --> 00:01:58,199
‫أنّك مستريح في مهدك الجديد،

12
00:01:58,265 --> 00:01:59,600
‫ولكن بعدها تصاب
‫برهاب الأماكن المغلقة،

13
00:01:59,668 --> 00:02:02,070
‫وبعدها تصاب بالدوار وينقذك..

14
00:02:02,136 --> 00:02:03,237
‫مفاجأة!

15
00:02:03,305 --> 00:02:05,205
‫انظر إلى هذا المنظر!

16
00:02:05,273 --> 00:02:07,875
‫إنه رائع، أليس كذلك؟

17
00:02:07,942 --> 00:02:09,277
‫يتوفر فيه كل شيء.

18
00:02:09,343 --> 00:02:10,778
‫ستيريو مُرَكب،

19
00:02:10,845 --> 00:02:12,847
‫لكن حاذر، هذه المقاعد
‫قابلة للاشتعال جدًا.

20
00:02:12,914 --> 00:02:15,449
‫انا امزح. في الواقع لا.

21
00:02:15,516 --> 00:02:18,753
‫عزيزي (جيري)، أعلم أنه ليس
‫مكانًا جميلاً، لكن لنكن صادقين،

22
00:02:18,819 --> 00:02:21,055
،وفقًا لميزانيتك
‫هذا كل ما تستطيع..

23
00:02:21,122 --> 00:02:23,491
‫مهلاً! لا تختفي هكذا.

24
00:02:23,557 --> 00:02:25,459
‫أنت لم تتفقد صندوق السيارة بعد.

25
00:02:29,857 --> 00:02:30,959
"سنترال بارك"

26
00:02:41,857 --> 00:02:43,459
"جون ليجند) وجولته العالمية)"

27
00:02:45,857 --> 00:02:46,959
"برفقة ضيف خاص : (توم) القط"

28
00:02:53,857 --> 00:02:54,959
"متنزة ساحة لينكولن"
"صندوق قفازات"

29
00:03:17,611 --> 00:03:20,481
‫انظر يا أبي، تلك القطة
‫العمياء تعزف على البيانو.

30
00:03:20,549 --> 00:03:22,984
‫هناك الكثير من الأشياء
‫الغريبة في هذه المدينة.

31
00:03:23,051 --> 00:03:25,653
‫عليك مواصلة المشي.

32
00:03:25,719 --> 00:03:28,056
‫أعني، عزفه رائع على البيانو،

33
00:03:28,122 --> 00:03:29,458
‫وإنه أعمى أيضًا!

34
00:03:30,724 --> 00:03:32,460
‫انها قطة رائعة!

35
00:03:32,524 --> 00:03:33,660
"توم) المذهل)"

36
00:03:46,373 --> 00:03:48,142
!تلك القطة مذهلة، يا رجل

37
00:03:50,145 --> 00:03:51,480
‫هذا رائع حقًا.

38
00:03:52,824 --> 00:03:53,860
"جيري)، الفأر الراقص)"

39
00:03:55,650 --> 00:03:57,152
‫ياللروعة! أليس رائع؟

40
00:04:01,789 --> 00:04:04,125
‫اعتقدت أنّي اكتفيت من عرض
.القط الأعمى عازف البيانو

41
00:04:23,443 --> 00:04:24,545
‫يا إلهي.

42
00:04:32,587 --> 00:04:33,688
‫إنه ليس أعمى!

43
00:04:33,755 --> 00:04:34,988
‫إنه محتال!

44
00:04:35,056 --> 00:04:36,524
‫إنه مجرد قط عادي
.يعزف على البيانو

45
00:04:36,590 --> 00:04:38,225
‫أريد استعادة نقودي!

46
00:05:42,390 --> 00:05:44,392
‫أأنت بخير؟

47
00:05:44,457 --> 00:05:46,694
‫يجب أن تكون حذرًا في المرة
‫القادمة، كدت أن تؤذيني.

48
00:05:49,097 --> 00:05:50,532
‫يا الهي.

49
00:05:55,370 --> 00:05:56,705
‫توقفت عن العمل؟ لماذا؟

50
00:05:56,770 --> 00:05:58,372
‫أولاً،

51
00:05:58,440 --> 00:06:00,575
هناك 100 رطلاً من الملابس
.الداخلية متناثرة في الجادة 5

52
00:06:00,640 --> 00:06:02,076
‫بحقك، لا يمكنك
‫أن تلومني على ذلك.

53
00:06:02,142 --> 00:06:04,145
‫إنها كانت مطاردة قط وفأر،

54
00:06:04,210 --> 00:06:06,347
‫والجميع يعلم أنه لا يمكن منع ذلك.

55
00:06:06,414 --> 00:06:07,914
‫يمكنكِ إعادة التقديم للعمل
.خلال أربعة أسابيع

56
00:06:07,981 --> 00:06:10,551
‫لا، ارجوك، سيدي،
‫ارجوك..

57
00:06:10,618 --> 00:06:12,987
‫لا يمكنك فعل هذا بيّ.

58
00:06:14,287 --> 00:06:17,057
‫الأسبوع الماضي، ساعدت رجلاً
‫في أداء تمرين العقلة لساعة.

59
00:06:17,123 --> 00:06:19,760
ساعة! إنه وصل إلى هدفه
.باللياقة بمساعدتي

60
00:06:19,827 --> 00:06:21,362
‫حسنًا.

61
00:06:21,428 --> 00:06:23,664
‫ماذا لو..

62
00:06:23,731 --> 00:06:25,366
‫اصبحت مساعدتك؟

63
00:06:25,433 --> 00:06:27,702
‫آنسة (فورستر)،
‫أنّكِ بدأت العمل قبل شهرين.

64
00:06:27,769 --> 00:06:30,938
‫لا تسير الأمور هكذا.

65
00:06:31,005 --> 00:06:32,673
ربما هذه الوظيفة
.لم تكن تناسبني

66
00:06:32,739 --> 00:06:34,975
.‫- ربما ليس كذلك
‫- أتعلم ماذا؟ سأستقيل.

67
00:06:49,957 --> 00:06:50,892
‫عجباه!

68
00:06:50,907 --> 00:06:52,792
"فندق رويال غيت"

69
00:07:43,644 --> 00:07:44,946
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا.

70
00:07:45,012 --> 00:07:46,614
‫هل عدتِ من اجل
وجبة مجانية آخرى؟

71
00:08:36,597 --> 00:08:38,900
‫إذًا، أنت جديدة في المدينة؟

72
00:08:39,800 --> 00:08:40,800
‫تقريبًا.

73
00:08:40,867 --> 00:08:41,968
‫أتعرفين ماذا يقولون،

74
00:08:42,035 --> 00:08:44,704
الزيارة إلى (نيويورك) لا تعتبر"
"حقيقية إذا ما تجولتِ فيها سيرًا

75
00:08:44,771 --> 00:08:47,741
‫هل سبق أنّ جربتِ هذا؟ لديّ
.مراجعات إيجابية في ارشاد السياح

76
00:08:47,808 --> 00:08:49,544
‫إنه عرض رائع.

77
00:08:49,611 --> 00:08:51,246
‫انا لست ضيفة.

78
00:08:51,312 --> 00:08:54,382
،إذًا اخبريني لو سمحتِ
‫لمَ تحملي معكِ حقيبة؟

79
00:08:54,448 --> 00:08:57,017
‫جئت هنا من اجل مقابلة عمل
‫لإحدى الوظائف المؤقتة.

80
00:08:58,519 --> 00:08:59,453
‫وظيفة تتعلق بزفاف.

81
00:09:00,420 --> 00:09:01,789
‫أيّ زفاف؟

82
00:09:01,856 --> 00:09:04,158
‫(بريتا) و(بن).

83
00:09:04,225 --> 00:09:07,262
‫تقصدين (بريتا) و(بن) حقًا؟

84
00:09:07,327 --> 00:09:09,463
العشيقان المميزان في
."نيويورك"

85
00:09:09,529 --> 00:09:10,865
‫ستكون مناسبة مذهلة.

86
00:09:13,634 --> 00:09:15,068
‫هل الفندق يعرض وظائف؟

87
00:09:15,135 --> 00:09:16,937
‫نعم، لكنها وظائف حصرية للغاية.

88
00:09:17,004 --> 00:09:19,606
‫بالتأكيد لن يقوموا بتوظيفكِ.

89
00:09:22,275 --> 00:09:24,212
‫ماذا قلتِ اسمك مجددًا؟

90
00:09:25,045 --> 00:09:26,347
‫(ليندا بيريبوتوم).

91
00:09:26,414 --> 00:09:27,649
‫(ليندا بيريبوتوم)،

92
00:09:27,716 --> 00:09:30,118
‫للأسف، أنّكِ فشلت للتو في الاختبار.

93
00:09:30,184 --> 00:09:31,151
‫ماذا؟

94
00:09:31,218 --> 00:09:33,921
مقابلتكِ بدأت بمجرد
.أن دخلتِ الفندق

95
00:09:33,987 --> 00:09:35,155
‫لم أكن اعرف هذا، أنّي فقط..

96
00:09:35,222 --> 00:09:38,992
‫يجب أن يكون موظفو فندق
‫"رويال غيت" متعاونين وبارعين

97
00:09:39,058 --> 00:09:41,129
‫والأهم من كل هذا يا (ليندا)،

98
00:09:41,196 --> 00:09:42,230
.كتومين

99
00:09:42,297 --> 00:09:45,966
‫إذا تحدثوا مع الغرباء
عن التفاصيل الحميمة

100
00:09:46,034 --> 00:09:48,434
التي تخص الأعمال الداخلية
‫للمناسبات الخاصة في هذا الفندق

101
00:09:48,501 --> 00:09:50,136
سيكون غير مناسبًا تمامًا، صحيح؟

102
00:09:50,203 --> 00:09:52,405
‫- أود..
‫- هل يمكنني رؤية سيرتكِ الذاتية؟

103
00:09:52,472 --> 00:09:54,208
‫لو سمحتِ؟

104
00:09:54,275 --> 00:09:55,610
‫نعم، بالطبع.

105
00:09:55,675 --> 00:09:56,876
‫شكرًا.

106
00:09:58,645 --> 00:09:59,914
‫عجباه.

107
00:09:59,981 --> 00:10:01,549
أنّكِ عملت في الكثير
.من الوظائف الرائعة

108
00:10:01,616 --> 00:10:02,683
‫نعم.

109
00:10:02,750 --> 00:10:04,318
‫- "دورسي"؟
‫- "دوسيه".

110
00:10:04,385 --> 00:10:06,621
‫"أرمادا".

111
00:10:06,687 --> 00:10:08,556
‫هل هذه كلها فنادق؟

112
00:10:08,622 --> 00:10:10,790
‫اجل، لكنها ليست في "نيويورك".
‫لقد انتقلت للتو إلى هنا من "لندن".

113
00:10:10,857 --> 00:10:12,159
‫اسمعي، (ليندا).

114
00:10:12,226 --> 00:10:13,893
‫لا أعتقد أنكِ الشخص المناسب
.لوظيفة عطلة هذا الاسبوع

115
00:10:15,797 --> 00:10:17,932
‫أننا فقط بحاجة إلى شخص أكثر..

116
00:10:20,135 --> 00:10:21,068
‫محليًا.

117
00:10:25,072 --> 00:10:26,274
‫حسنًا، فهمت.

118
00:10:27,140 --> 00:10:28,510
‫شكرًا لكم على هذه الفرصة.

119
00:10:37,918 --> 00:10:41,054
‫مرحبًا، إذا رغبت في التقديم لأجل
‫وظيفة مؤقتة بعطلة هذا الأسبوع...

120
00:10:41,121 --> 00:10:42,356
‫هل هذه سيرتكِ الذاتية؟

121
00:10:42,423 --> 00:10:43,791
‫- لا، أنها ليست كذلك.
‫- عجباه، إنها رائعة.

122
00:10:43,857 --> 00:10:47,327
‫إنها نسختي الوحيدة.

123
00:10:47,395 --> 00:10:50,063
‫سيتم توظيفكِ بالتأكيد.

124
00:10:50,130 --> 00:10:52,699
‫ـ سأتصل بهم الآن.
‫ـ الآن؟

125
00:10:52,766 --> 00:10:54,534
‫نعم.

126
00:10:55,968 --> 00:10:57,203
‫(لولا)..

127
00:10:57,270 --> 00:11:01,442
..إذا اردت شراء سترة

128
00:11:01,509 --> 00:11:03,577
‫اجل، بالتأكيد.
‫اذهبي إلى اليسار.

129
00:11:03,644 --> 00:11:05,113
‫شكرًا.

130
00:11:05,178 --> 00:11:09,616
‫مرحبًا، هناك سيدة شابة
‫جميلة في مكتب الاستقبال.

131
00:11:09,683 --> 00:11:11,251
‫ستكون..

132
00:11:35,643 --> 00:11:37,745
‫يالمفاجأة.

133
00:11:37,810 --> 00:11:39,312
‫انظروا ماذا لدينا هنا.

134
00:11:39,380 --> 00:11:43,818
أتعلمون، إذا لم أكن مخطئًا أنّ
.تومي) يحاول اقتحام الفندق)

135
00:11:43,884 --> 00:11:45,152
‫هذا شيء مؤكد على ما يبدو.

136
00:11:45,218 --> 00:11:48,155
‫هذا زقاقنا، ايها الأحمق!
‫مما يعني أنّ هذا فندقنا!

137
00:11:48,222 --> 00:11:51,292
‫مهلاً.
‫هل تحاول اقتحام فندقنا؟

138
00:11:51,357 --> 00:11:54,694
‫لا تقلقوا بشأن هذا يا رفاق.
‫لقد كان مجرد سوء فهم كبير.

139
00:11:54,761 --> 00:11:56,130
‫أليس كذلك، (توم)؟

140
00:11:56,197 --> 00:11:57,798
‫هل تسخر مني؟

141
00:11:57,865 --> 00:12:00,467
واثق أنّك تعرف عقاب
.القط الذي يسخر مني

142
00:12:00,534 --> 00:12:02,503
‫هيّا يا زعيم!
!ألقِ خطبتك عليه

143
00:12:02,569 --> 00:12:06,506
كنت على وشك فعلها لو أنّك
.اغلقت فمك وسمحتِ ليّ بتدبر هذا

144
00:12:06,573 --> 00:12:07,909
‫إنها غلطتي، يا زعيم.

145
00:12:07,976 --> 00:12:09,275
‫إذًا، هل ستجيبني؟

146
00:12:11,178 --> 00:12:12,847
‫سحقًا! إنها دورية الحيوانات
‫السائبة! اهربوا!

147
00:12:12,913 --> 00:12:15,416
‫- لا، ليس مجددًا!
‫- ليساعدني أحد،

148
00:12:15,482 --> 00:12:17,284
‫- لا أستطيع الركض بسرعة!
‫- اسمع، سأراك مجددًا، (توم)!

149
00:12:17,351 --> 00:12:18,385
‫- اهرب!
‫- عودوا إلى هنا!

150
00:12:30,832 --> 00:12:32,332
‫أجل!

151
00:12:38,832 --> 00:12:39,832
"مرحبًا بك ايها الفأر جيري"

152
00:12:42,832 --> 00:12:45,132
"ما أحلى العودة إلى البيت"

153
00:12:48,381 --> 00:12:49,582
‫مرحبًا بكِ.

154
00:12:49,650 --> 00:12:50,784
‫شكرًا.

155
00:12:50,851 --> 00:12:52,520
‫- لا بد أنّكِ..
‫- مرحبًا

156
00:12:52,587 --> 00:12:54,889
‫(فورستر)، (كايلا).

157
00:12:54,956 --> 00:12:57,558
‫اعتذر مقدمًا عن حالة سيرتي الذاتية،

158
00:12:57,625 --> 00:13:02,963
لأن طفل في الطابق السفلي
.حاول بصق علكته تحت الطاولة

159
00:13:03,029 --> 00:13:05,198
‫لذلك مزقت قطعة منها.

160
00:13:06,366 --> 00:13:09,937
‫جيّد، أنا (تيرينس ميندوزا)، مدير المناسبات.

161
00:13:10,004 --> 00:13:11,906
‫وهذا السيد (هنري دوبرو).

162
00:13:11,972 --> 00:13:13,073
‫- مرحبًا.
‫- تشرفت.

163
00:13:13,140 --> 00:13:14,409
‫إنه مديرنا العام.

164
00:13:15,675 --> 00:13:18,378
‫وأفترض أن هذه
‫مديرة الأحياء المائية؟

165
00:13:19,779 --> 00:13:21,347
‫هذه (جولدي).

166
00:13:21,414 --> 00:13:23,784
‫ليس لديها منصب رسمي
‫في الفندق. إنها مجرد سمكة.

167
00:13:23,851 --> 00:13:26,187
‫هذا..

168
00:13:26,254 --> 00:13:29,324
‫يجب أن أعترف إنها
‫سيرة ذاتية رائعة للغاية.

169
00:13:29,991 --> 00:13:30,991
‫"دورسي"؟

170
00:13:31,058 --> 00:13:33,160
‫"دورسي".

171
00:13:33,226 --> 00:13:36,396
‫أتعلم، أكره المسميات،
‫لكني سأفعل ذلك.

172
00:13:36,462 --> 00:13:39,933
‫لابد أنك تعرفين السيّدة
‫(جوزفين بينيباكر).

173
00:13:40,000 --> 00:13:41,869
‫كانت مرشدتي في "كورنيل".

174
00:13:41,934 --> 00:13:45,173
‫إنها كلية عريقة تأسست 1865
‫من قبل السيّد (إيزرا كورنيل).

175
00:13:45,239 --> 00:13:46,741
‫من هناك حصلت على الماجستير.

176
00:13:47,975 --> 00:13:49,143
‫أنّي فقط أشارك معلومات.

177
00:13:49,209 --> 00:13:51,778
‫بالطبع أعرف العجوز (جوجو بينيفوت).

178
00:13:51,846 --> 00:13:53,046
‫اجل، كم هذا مضحك.

179
00:13:53,112 --> 00:13:54,481
‫(بينيفوت)؟

180
00:13:54,548 --> 00:13:56,616
‫حسنًا، آنسة (فورستر)،
‫سندخل إلى صلب الموضوع.

181
00:13:56,683 --> 00:13:58,019
‫واثق أنك تعلمين،

182
00:13:58,084 --> 00:14:01,254
‫إنه سيقام حدث رفيع المستوى
‫هنا في نهاية هذا الأسبوع.

183
00:14:01,322 --> 00:14:03,823
‫بالطبع، أعرف تمامًا عن
‫حفل زفاف (بن) و(بريتا).

184
00:14:03,890 --> 00:14:06,394
‫حسنًا، أننا نحتاج إلى توظيف
‫موظفين إضافيين خلال الأسبوع.

185
00:14:06,461 --> 00:14:08,962
‫لكن يجب عليهم الحفاظ
على مستوى الخدمة

186
00:14:09,029 --> 00:14:10,496
‫التي يتوقعها ضيوف "رويال غيت".

187
00:14:10,563 --> 00:14:12,366
‫- وأن يكن.
‫- وسأكون صادقًا،

188
00:14:12,433 --> 00:14:15,102
‫من النادر أنّ نتلقى
‫سيرة ذاتية مميزة كهذه.

189
00:14:15,169 --> 00:14:17,103
‫عفوًا،

190
00:14:17,170 --> 00:14:20,407
‫هذه مجرد ورقة.

191
00:14:20,475 --> 00:14:23,110
‫إذا كنت سأستحق العمل
،في هذا الفندق

192
00:14:23,177 --> 00:14:25,480
‫فيجب عليك رؤيتي في..

193
00:14:29,183 --> 00:14:30,284
‫العمل.

194
00:14:31,684 --> 00:14:33,487
‫هل ستلتقطيهم أم تتركيهم هناك؟

195
00:14:34,755 --> 00:14:35,756
‫نعم، سيدي.

196
00:14:38,025 --> 00:14:39,159
‫ارميهم في سلة النفايات.

197
00:14:43,029 --> 00:14:45,765
‫ـ (تيرينس).
‫ـ ظنت أن السمكة رئيسة القسم.

198
00:14:45,832 --> 00:14:47,068
‫حقًا؟

199
00:14:47,135 --> 00:14:48,934
‫لا تستطيع السمكة المشي حتى.
‫لا تستطيع حتى..

200
00:14:49,001 --> 00:14:50,303
‫(تيرينس).

201
00:14:52,539 --> 00:14:53,439
‫تم توظيفكِ.

202
00:14:53,506 --> 00:14:55,208
‫- حقًا؟
‫- نعم.

203
00:14:55,275 --> 00:14:57,877
‫أعني شكرًا.

204
00:14:57,944 --> 00:14:58,911
‫هل يمكنكِ أن تباشري اليوم؟

205
00:15:00,047 --> 00:15:03,050
‫ستكون مهمة صعبة.

206
00:15:03,116 --> 00:15:06,086
‫الكثير من الالتزامات.

207
00:15:06,153 --> 00:15:09,590
‫حسنًا، نعم، أتعلم ماذا؟
.سأستغل نفوذي

208
00:15:09,656 --> 00:15:11,458
‫إنه عمل صعب لكن لا مشكلة.

209
00:15:11,525 --> 00:15:12,659
‫هناك شيء آخر.

210
00:15:12,726 --> 00:15:15,795
‫سنطلب من جميع الموظفين
‫المؤقتين البقاء في الفندق..

211
00:15:15,862 --> 00:15:17,464
‫خلال الأسبوع الذي يسبق موعد الزفاف.

212
00:15:17,530 --> 00:15:20,668
‫لكي نكون في خدمة
‫الضيوف طوال الوقت.

213
00:15:20,733 --> 00:15:21,735
‫هل هذا يناسبكِ؟

214
00:15:23,136 --> 00:15:25,138
‫سأفعل أيّ شيء لهذا الفندق.

215
00:15:33,145 --> 00:15:34,515
‫لا، فرق الشعر على الجوانب افضل.

216
00:15:34,582 --> 00:15:37,851
‫هذا 10 - 4، يا صاح.
‫هيّا، تحدث يا 1-9.

217
00:15:40,453 --> 00:15:42,388
‫اظهري لهم مهاراتكِ.

218
00:15:42,456 --> 00:15:45,259
،رفع الشعر للأعلى افضل
‫إنه أكثر احترافًا.

219
00:15:46,461 --> 00:15:48,096
‫صباح الخير.

220
00:15:49,797 --> 00:15:51,499
‫صباح الخير، سيّدي.

221
00:15:53,699 --> 00:15:55,969
‫افتتح "رويال غيت"
‫أبوابه عام 1930

222
00:15:56,036 --> 00:15:59,506
‫وقد صُنف أحد معالم "نيويورك"
‫عام 1962.

223
00:15:59,573 --> 00:16:01,407
،لقد خضع للترميم مرتين

224
00:16:01,475 --> 00:16:04,512
‫مع ذلك فإنه لا يزال علامة
‫فارقة في تقديم الخدمات.

225
00:16:05,746 --> 00:16:07,713
‫استضاف هذا المكان أربعة رؤساء

226
00:16:07,780 --> 00:16:10,550
‫وثلاثة باباوات وملكان وملكة واحدة،

227
00:16:10,617 --> 00:16:12,252
‫و(دريك).

228
00:16:15,856 --> 00:16:17,424
‫يحتوي على 260 غرفة،

229
00:16:17,491 --> 00:16:20,526
‫و104 جناح و21 طابق على
.أعلى مستويات الفخامة

230
00:16:20,593 --> 00:16:22,962
‫ضغط الماء لا يتجاوز 50
‫ رطل لكل بوصة مربعة،

231
00:16:23,029 --> 00:16:25,231
‫ولا يقل عدد اغطيتنا
‫عن 800.

232
00:16:26,667 --> 00:16:28,035
‫- اغلق الزر، من فضلك.
‫- آسف، سيّدي.

233
00:16:28,101 --> 00:16:29,770
‫المنتجع الصحي هو الأفضل،

234
00:16:29,836 --> 00:16:32,972
‫فاز مدربنا للدراجات الداخلية
‫بسباق "فرنسا" للدراجات مرتين.

235
00:16:33,039 --> 00:16:34,674
‫حسنًا.

236
00:16:34,741 --> 00:16:37,177
‫هذا الزفاف هو الحدث الأكثر شهرة
."الذي سيستضيفه "رويال غيت

237
00:16:37,244 --> 00:16:39,880
‫وسيحقق نجاحًا كبيرًا.
.يجب أن يكون كذلك

238
00:16:39,947 --> 00:16:44,484
‫أنّ الضغط الإيجابي الذي يمكن أن
‫يولده حدث بهذا الحجم ثمين للغاية.

239
00:16:44,552 --> 00:16:46,020
‫هلا توقفتِ عن فعل هذا، رجاءً؟

240
00:16:46,086 --> 00:16:47,721
‫- امرك، سيّدي.
‫- حسنًا.

241
00:16:47,788 --> 00:16:50,525
‫الربطة تتحرك من مكانها.

242
00:16:52,958 --> 00:16:56,096
‫أنّ قائمة طعام الزفاف سيجهزها
.(الشيف (جاكي

243
00:16:56,163 --> 00:16:57,397
‫إنه طباخ ماهر،

244
00:16:57,463 --> 00:16:59,933
‫تقول الشائعات أن تلقى
."الثناء من دليل "ميشلان

245
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
‫(هيكتور)!

246
00:17:01,068 --> 00:17:02,269
‫(هيكتور)!

247
00:17:02,336 --> 00:17:04,205
‫اسرعوا، يا رفاق.

248
00:17:05,038 --> 00:17:06,774
‫لماذا تكرهني؟

249
00:17:06,841 --> 00:17:09,476
‫مَن قطع هذا البصل؟ مَن؟

250
00:17:09,543 --> 00:17:11,712
‫لا أعلم. (فرانسوا)؟

251
00:17:11,778 --> 00:17:14,280
‫- يجب أنّ نغادر.
‫- أنت تدمر مسيرتي المهنية!

252
00:17:14,348 --> 00:17:16,517
‫إنه معقد قليلاً، لكنه فنان.

253
00:17:16,583 --> 00:17:17,851
‫أننا محظوظون لوجوده.

254
00:17:17,918 --> 00:17:19,919
بعض الناس قد يرونه
شخص ساخط، إما أنا؟

255
00:17:19,986 --> 00:17:22,723
‫لا، لا، لا.
‫أراه شخص شغوف.

256
00:17:22,790 --> 00:17:23,991
‫هل تسمعين هذا؟

257
00:17:24,056 --> 00:17:25,726
‫- ماذا؟
‫- إنه صوت خطواتكِ.

258
00:17:25,793 --> 00:17:27,361
‫رخام "كرارا".

259
00:17:29,296 --> 00:17:30,864
‫هذا (غافين)، بوابنا.

260
00:17:30,930 --> 00:17:33,132
‫سيّد الثرثرة.

261
00:17:33,199 --> 00:17:37,003
‫هذه (كايلا)، التي عملت مؤخرًا
‫في فندق "دورسي" في "لندن".

262
00:17:37,071 --> 00:17:38,538
‫حقًا؟

263
00:17:38,604 --> 00:17:40,306
‫نعم وستساعدنا هذا الأسبوع.

264
00:17:40,373 --> 00:17:43,310
.واثق أنّكِ ستبهريهم، (كايلا)

265
00:17:45,513 --> 00:17:46,746
‫صباح الخير!

266
00:17:48,448 --> 00:17:51,517
‫هذه (جوي)، حمالة الأمتعة.
‫واثق أنها نشأت بين الذئاب.

267
00:17:51,584 --> 00:17:52,318
‫- ماذا؟
‫- انسي امرها.

268
00:17:52,386 --> 00:17:53,420
‫حسنًا.

269
00:17:53,486 --> 00:17:55,422
‫لكن هذه القبة الزجاجية.

270
00:17:55,488 --> 00:17:57,490
‫ياللروعة، هذا مذهل.

271
00:17:57,557 --> 00:17:59,058
‫إنها استثنائية.

272
00:17:59,126 --> 00:18:03,631
."اسميها "جوهرة رويال غيت التاجية

273
00:18:07,434 --> 00:18:09,470
‫هذا (كاميرون)، النادل.

274
00:18:09,535 --> 00:18:12,907
‫فرقعة الزجاجات.

275
00:18:12,973 --> 00:18:14,407
‫عفوًا؟

276
00:18:14,474 --> 00:18:16,810
لا تحاول أن تسكب شيئًا
.على حذائك الرياضي

277
00:18:16,877 --> 00:18:18,613
‫إنه في الواقع منتج تقليدي.

278
00:18:19,545 --> 00:18:22,015
‫إنه واضح من اطراف الشريط.

279
00:18:22,082 --> 00:18:23,150
‫- متجر "نايك لاب"؟
‫- متجر "فلايت كلاب".

280
00:18:23,217 --> 00:18:24,784
‫في "برودواي".

281
00:18:24,851 --> 00:18:27,487
‫أنا آسف لمقاطعة "أحاديث تيد"
،الخاصة بكما

282
00:18:27,553 --> 00:18:30,324
‫لكن لماذا تصب الشمبانيا
‫في الساعة 11 صباحًا؟

283
00:18:30,390 --> 00:18:33,794
‫أخبروني أن أصب كأسين لشخصين
.مهمين اللذان وصلا هنا للتو

284
00:18:33,861 --> 00:18:34,861
‫انهما هنا؟

285
00:18:34,928 --> 00:18:36,329
‫- نعم، سيّدي.
‫- مَن جاء هنا؟

286
00:18:36,396 --> 00:18:37,598
‫العروس والعريس. تعال معي.

287
00:18:50,476 --> 00:18:51,812
‫عجباه!

288
00:18:51,878 --> 00:18:53,679
‫- أليس رائعًا؟
‫- احببته.

289
00:18:53,746 --> 00:18:55,815
‫مثل الأسبوع الماضي عندما زرناه.

290
00:18:55,881 --> 00:18:59,687
‫كل ما يهمني في العالم
‫كله هو أنّ تكوني سعيدة.

291
00:19:01,688 --> 00:19:02,922
‫هل تعتقدين أن والدكِ
سيحب المكان؟

292
00:19:02,989 --> 00:19:05,025
إذا بقيت تسألني عن
،رأي والدي دومًا

293
00:19:05,092 --> 00:19:07,561
‫سأرسله معك في شهر العسل.

294
00:19:07,628 --> 00:19:10,030
‫افسحوا الطريق، اريد المرور.

295
00:19:10,096 --> 00:19:12,465
‫واثق أن خدمة الغرف
‫متاحة طوال الليل.

296
00:19:12,533 --> 00:19:14,001
‫صحيح، (توتس)؟

297
00:19:20,740 --> 00:19:23,242
‫(بن)، (بريتا)، أهلاً بعودتكما
‫إلى "رويال غيت".

298
00:19:23,310 --> 00:19:24,745
‫- شكرًا جزيلاً.
‫- شكرًا.

299
00:19:24,812 --> 00:19:26,646
‫إنه نخب حفل زفافكما القادم.

300
00:19:26,713 --> 00:19:28,749
‫من الرائع العودة هنا.
‫شكرًا جزيلاً.

301
00:19:28,815 --> 00:19:30,250
‫- أقدر هذا.
‫- بالطبع.

302
00:19:30,317 --> 00:19:31,484
‫وشكرًا يا رفاق على كل شيء.

303
00:19:31,552 --> 00:19:32,986
‫سررت برؤيتك مجددًا، (تيرينس).

304
00:19:33,053 --> 00:19:33,654
‫- شكرًا جزيلاً.
‫- فأر!

305
00:19:35,656 --> 00:19:37,191
‫يا إلهي! (سبايك)، عد إلى هنا!

306
00:19:37,257 --> 00:19:38,659
‫- مهلاً! مهلاً!
‫- يا الهي!

307
00:19:38,726 --> 00:19:40,726
‫اهدأ يا فتى! مهلاً! عد هنا!

308
00:19:40,794 --> 00:19:42,594
‫- آسفة للغاية.
‫- لا توجد مشكلة.

309
00:19:42,661 --> 00:19:43,963
‫آسفة.

310
00:19:44,031 --> 00:19:46,566
‫إنه منفعل قليلاً.

311
00:19:46,632 --> 00:19:47,834
‫آسف، إنه متحمس قليلاً.

312
00:19:47,901 --> 00:19:49,169
‫نعم..

313
00:19:49,236 --> 00:19:50,704
‫إنها لطيفة جدًا.

314
00:19:50,771 --> 00:19:53,173
‫عجباه، أنّكِ تجيدين
.معاملة الحيوانات

315
00:19:53,239 --> 00:19:56,409
في العادة (توتس) تكون
..خجولة، وأعني بذلك

316
00:19:56,476 --> 00:19:58,445
‫ إنها تخدش وجوه الناس.

317
00:19:58,512 --> 00:20:00,547
‫حسنًا..

318
00:20:00,613 --> 00:20:03,048
يمكنها معرفة محبي الحيوانات
.عن طريق الرائحة

319
00:20:04,351 --> 00:20:05,819
‫(كايلا) موظفة جديدة هنا

320
00:20:05,886 --> 00:20:07,287
وكنت على وشك أنّ
..اشرح لها هذا

321
00:20:08,656 --> 00:20:10,591
سياسة فندقنا تمنع مرافقة
..الحيوانات الأليفة هنا

322
00:20:10,658 --> 00:20:12,292
‫- عجباه.
‫-... لكن كما تعلمان..

323
00:20:14,995 --> 00:20:16,563
‫يسعدني أنّ أقدم استثناء.

324
00:20:16,630 --> 00:20:18,297
‫- هل يدك بخير؟
‫- انها بخير.

325
00:20:18,364 --> 00:20:19,699
‫يبدو أنها تنزف.

326
00:20:19,766 --> 00:20:21,101
.إنها بخير، لا توجد مشكلة
..لقد اعددنا قائمة

327
00:20:21,168 --> 00:20:24,203
‫ببعض أكثر حدائق الكلاب
‫شهرة في المنطقة، وأعتقد

328
00:20:24,271 --> 00:20:27,274
أنّ الحديقة في شارع 11
.فاخرة جدًا

329
00:20:27,341 --> 00:20:28,675
‫لكن هل الناس متوترون هناك؟

330
00:20:28,742 --> 00:20:30,610
‫أعني، هل يشكون
..من الكلاب

331
00:20:30,677 --> 00:20:32,178
‫غير المقيدة؟

332
00:20:32,245 --> 00:20:34,348
‫- (سبايك)، إنه.. أجل.
‫- يمكنكِ قولها.

333
00:20:34,413 --> 00:20:35,714
‫- إنه مقرف.
‫- نعم.

334
00:20:35,782 --> 00:20:37,317
‫إنه مقرف؟

335
00:20:37,383 --> 00:20:40,387
أنّي اعرف حديقة وراء محل
.بيع الفلافل في الشارع 17

336
00:20:40,454 --> 00:20:41,621
‫تقنيًا إنها ليست حديقة كلاب،

337
00:20:41,688 --> 00:20:44,189
‫لكنهم يتركوا كلابهم بدون قيود،
.ويبحثوا عن بعضهم الآخر

338
00:20:44,256 --> 00:20:45,324
‫إنه مكان غير صاخب.

339
00:20:45,391 --> 00:20:46,693
‫هذا مدهش. شكرًا (كايلا).

340
00:20:46,759 --> 00:20:48,928
‫- شكرًا (كايلا).
‫- نعم، شكرًا (كايلا).

341
00:20:48,996 --> 00:20:51,230
‫بالتاكيد، على الرحب والسعة.

342
00:20:51,297 --> 00:20:54,400
‫أود أنّ اعترف، أنّي
،أتابعكما على الانستغرام

343
00:20:54,467 --> 00:20:57,336
‫وأنتما أفضل زوجين على الإطلاق.

344
00:20:57,403 --> 00:20:59,707
‫وتلك الماسة، ياللروعة!

345
00:20:59,774 --> 00:21:01,508
‫- نعم، حسنًا ..
‫- أجل.

346
00:21:02,942 --> 00:21:05,044
‫يمكن رؤيتها من الفضاء
‫الخارجي، احسنتما.

347
00:21:05,111 --> 00:21:07,346
‫يمكنكِ رؤية حبنا
‫من الفضاء الخارجي.

348
00:21:08,648 --> 00:21:09,916
‫كان ذلك رائعًا.

349
00:21:09,983 --> 00:21:11,485
‫- رائع، شكرًا.
‫- هلا بدأنا؟

350
00:21:11,551 --> 00:21:12,886
‫- اجل.
‫- هيّا، (توتسي).

351
00:21:12,951 --> 00:21:14,787
‫هيّا، (سبايك).

352
00:21:14,854 --> 00:21:16,155
‫هل توجد خزنة في الفندق؟

353
00:21:16,221 --> 00:21:17,657
‫إنها ماسة عملاقة.

354
00:21:17,724 --> 00:21:19,059
‫بالطبع.

355
00:21:30,269 --> 00:21:31,437
‫كيف كانت الرحلة؟

356
00:21:31,505 --> 00:21:32,540
‫رائعة، شكرًا جزيلاً.

357
00:21:37,209 --> 00:21:38,946
‫لا داعي للقلق.

358
00:21:39,013 --> 00:21:40,981
‫ربما إنها صرخة فرح.

359
00:21:41,046 --> 00:21:42,549
‫كما تعلم، عندما يرى
أحدهم غرفته الجميلة

360
00:21:42,615 --> 00:21:43,883
.‫لأول مرة
.يحدث ذلك طوال الوقت

361
00:21:43,950 --> 00:21:45,785
‫(لولا)؟ هل يمكنك
مرافقتهما إلى غرفتهما؟

362
00:21:45,851 --> 00:21:47,655
‫- عفوًا.
‫- بالطبع.

363
00:21:47,720 --> 00:21:50,056
‫(ليو) يرتعش جدًا.

364
00:21:50,123 --> 00:21:54,294
‫مر الفأر مباشرة فوق قدمه.

365
00:21:54,361 --> 00:21:56,729
‫اسمع، (تيرينس)،
‫لقد عملت بجهد..

366
00:21:56,796 --> 00:21:59,131
‫لأتحمل مجموعة
‫من الحمقى..

367
00:21:59,198 --> 00:22:03,602
‫مجموعة من الزملاء الموهوبين،
‫الذين قد يعرضوا مسيرتي المهنية

368
00:22:03,669 --> 00:22:07,474
للخطر بسبب بعض
.القوارض الصغيرة

369
00:22:07,541 --> 00:22:09,543
‫(جاكي)، (جاكي)، (جاكي).

370
00:22:09,610 --> 00:22:11,978
‫أنّي أدرك خطورة هذا الوضع.

371
00:22:12,045 --> 00:22:14,747
‫- وسأتدبر هذا.
‫- سأمسكه، سيّدي.

372
00:22:16,316 --> 00:22:18,384
‫سواء كان فأر أو فأرة.

373
00:22:18,451 --> 00:22:19,785
‫يمكن أن تكون أنثى..

374
00:22:19,852 --> 00:22:21,822
‫- أنا لست متحيزة جنسيًا
‫- لا، لا.

375
00:22:21,889 --> 00:22:23,723
‫- ولا أريد أنّ أقبل..
‫- لا، لا بأس. إنه بلا جنس الآن.

376
00:22:23,790 --> 00:22:27,094
القصد هو أنّي سأمسك
 ذلك الفأر الصغير

377
00:22:27,160 --> 00:22:29,328
.وسأتحفظ على هذا الأمر

378
00:22:38,671 --> 00:22:41,641
حسناً، أريدكِ أن تفهمي

379
00:22:41,707 --> 00:22:43,275
.مدى حساسية هذا الأمر

380
00:22:43,342 --> 00:22:45,912
.أجل -
إذا ما تم التغريد على صورة هذا الفأر -

381
00:22:45,979 --> 00:22:50,116
على الإنستغرام أو الفيسبوك أو التيك توك

382
00:22:50,184 --> 00:22:51,551
.سوف نفشل

383
00:22:51,618 --> 00:22:53,720
كلا يا سيدي، لن نفشل
.لأن ذلك لن يحدث

384
00:22:53,786 --> 00:22:55,654
حسناً؟ لذا، لا تشغلوا بالكم
.بهذا الأمر يا رفاق

385
00:22:55,721 --> 00:22:57,290
.سوف يقضى على هذا القارض

386
00:23:25,051 --> 00:23:26,687
ماذا تفعلين؟

387
00:23:29,023 --> 00:23:30,591
.يا إلهي، لقد افزعتني

388
00:23:31,525 --> 00:23:32,992
أنا افزعتكِ؟

389
00:23:33,059 --> 00:23:35,028
كما تعلمين، أنتِ الشخص
.الذي يتسلل مثل اللص

390
00:23:35,094 --> 00:23:37,898
.أنا أطارد فأراً، شكراً لك

391
00:23:37,965 --> 00:23:39,265
هل تحتاجينَ للمساعدة؟

392
00:23:39,332 --> 00:23:42,770
...ماذا؟ لأنني أنا
الفتاة الجديدة؟

393
00:23:44,971 --> 00:23:47,106
حسناً، من الواضح أنك لم ترى
.سيرتي الذاتية

394
00:23:47,172 --> 00:23:49,775
والتي تنص بوضوح
على أنني قادرةٌ تماماً

395
00:23:49,842 --> 00:23:52,077
على فعل أي شيءٍ مطلوب

396
00:23:52,144 --> 00:23:55,147
.للقيام به إذا كانت هنالك حاجة

397
00:23:55,215 --> 00:23:56,350
.صحيح

398
00:23:56,417 --> 00:23:59,252
وما مدى صعوبة الإمساك بفأر صغير؟

399
00:23:59,319 --> 00:24:01,622
.بصراحة، لم أتوقع منكِ الموافقة

400
00:24:01,688 --> 00:24:02,855
كما تعلمين، لقد حصلتِ

401
00:24:02,922 --> 00:24:04,490
على ذلك الشعور المستقل تماماً

402
00:24:04,557 --> 00:24:05,891
وأنا لا أتدخل عادةً

403
00:24:05,958 --> 00:24:07,760
بشأن كيفية إداء المبتدئين
...لوظائفهم، وبالتالي

404
00:24:07,826 --> 00:24:09,729
أسمي... أسمي هو

405
00:24:09,796 --> 00:24:11,364
.(كايلا)، أجل

406
00:24:11,430 --> 00:24:12,698
.أمي تدعوني (كايلا)

407
00:24:12,765 --> 00:24:14,467
.حسناً يا (كايلا)

408
00:24:14,534 --> 00:24:17,803
حسناً، أشكُ في أن إصطياد الفأر
مذكور في سيرتكِ الذاتية

409
00:24:17,871 --> 00:24:19,273
لكن إذا ما أمسكتِ به

410
00:24:19,339 --> 00:24:21,742
.فيجب أن تأتي للإحتفال وتناول الشراب

411
00:24:21,809 --> 00:24:24,644
حسناً، ابدأ بفتح زجاجة
شامبانيا أخرى الآن

412
00:24:24,710 --> 00:24:28,649
لانه في أي لحظة الآن
.سيكون في قبضتي

413
00:24:30,717 --> 00:24:32,252
.إنه... ثانية واحدة

414
00:24:34,854 --> 00:24:35,956
...ماذا

415
00:24:37,690 --> 00:24:39,860
...هل تركَ شخصٌ ما

416
00:24:39,778 --> 00:24:41,947
"أنتِ بحاجة لفخ أفضل، الفأر (جيري)"

417
00:24:43,229 --> 00:24:44,130
ما هذا؟

418
00:24:45,332 --> 00:24:47,400
.إشارة من منافس جدير

419
00:25:20,565 --> 00:25:22,201
خمن من في الحفلة؟

420
00:25:23,402 --> 00:25:26,272
هيا يا رجل، تحلى
ببعضٍ من إحترام الذات

421
00:25:26,339 --> 00:25:27,340
أنت هنا في القمامة

422
00:25:27,407 --> 00:25:29,543
.و(جيري) في الداخل، آمن ودافيء

423
00:25:29,610 --> 00:25:31,177
.انظر إليه

424
00:25:31,244 --> 00:25:33,178
مجرد إستكشاف للغرفة ورؤية
.ما يمكن سرقته بعد ذلك

425
00:25:33,246 --> 00:25:35,047
الآن، من هو القط ومن هو الفأر؟

426
00:25:35,114 --> 00:25:37,683
دعنا نعود إلى هناك
.ونحطم هذا الفأر

427
00:25:37,751 --> 00:25:39,820
مهلاً، مهلاً، (توم) يا أخي

428
00:25:39,887 --> 00:25:42,489
هنالك متسعٌ للقطط والفئران
.لتكون سعيدة

429
00:25:42,555 --> 00:25:44,990
انظر، أنا متأكد أنك إذا طلبت
...مشاركة طعامه

430
00:25:45,057 --> 00:25:47,393
مشاركة؟ أنت محظوظ لأن
الأطفال يشاهدون، حسناً؟

431
00:25:47,459 --> 00:25:48,861
!نحنُ قطط، القطط تأخذ

432
00:25:48,928 --> 00:25:51,430
.بحقك، إنه مجرد فأر صغير بريء

433
00:25:51,496 --> 00:25:54,066
انتظر دقيقة، انتظر دقيقة
لماذا نتجادل دائماً؟

434
00:25:54,133 --> 00:25:55,868
.لا يجب أن نتقاتل، نحنُ متشابهون

435
00:25:55,935 --> 00:25:57,437
لماذا نفعل ذلك؟

436
00:25:57,503 --> 00:25:59,139
انظر، ماذا لو فعلنا شيئاً
مختلفاً هذه المرة؟

437
00:25:59,206 --> 00:26:01,741
لماذا لا ندع (توم) يتخذ قراره، حسناً؟

438
00:26:01,807 --> 00:26:03,809
.الآن انظر، هذه فكرة جيدة

439
00:26:03,876 --> 00:26:05,279
.يا (توم)، أنا أؤمن بك

440
00:26:07,147 --> 00:26:09,582
.يا له من أحمق

441
00:26:09,649 --> 00:26:11,185
.الآن اذهب واجعلني فخوراً

442
00:28:02,161 --> 00:28:04,198
أيتها الحياة، هل تسمعينني؟

443
00:28:05,031 --> 00:28:08,467
!اعطي الحياة لخلقي

444
00:29:21,775 --> 00:29:23,075
."معكم "لون وولف

445
00:29:23,141 --> 00:29:24,611
من؟

446
00:29:25,411 --> 00:29:26,578
.أنا (كايلا) يا سيدي

447
00:29:26,646 --> 00:29:28,815
مجرد محاولة واحدة من تلك الأسماء
.الرمزية الجديدة

448
00:29:28,880 --> 00:29:29,881
.حسناً، لا تفعلي

449
00:29:29,948 --> 00:29:31,150
هل حددتِ موقع الغرفة بعد؟

450
00:29:31,217 --> 00:29:32,552
.ما زلت أتلقى شكاوى ضوضاء

451
00:29:32,619 --> 00:29:34,721
أجل، سيدي... حسناً
كلا يا سيدي، لم أفعل بعد

452
00:29:34,787 --> 00:29:36,521
.لكنني أعمل على ذلك، إنتهى

453
00:29:36,589 --> 00:29:38,791
حسناً، اسرعي حتى
.تتمكني من إيجاد ذلك الفأر

454
00:29:38,858 --> 00:29:41,894
"وأرجوكِ، لا تقولي "إنتهى
."نحنُ لسنا في فيلم "ستار تريك

455
00:29:43,263 --> 00:29:44,765
إن لم نتمكن من الإستمتاع
بأجهزة اللاسلكي

456
00:29:44,831 --> 00:29:46,366
فما الفائدة منها إذن؟

457
00:29:46,432 --> 00:29:48,066
.لا يزال بإمكاني سماعكِ

458
00:29:53,939 --> 00:29:57,710
عيني على الهدف يا سيدي
...وأنا أتجه شمالاً

459
00:29:57,777 --> 00:29:59,211
.أنا أتحرك نحو الباب

460
00:30:08,455 --> 00:30:09,389
.كلا

461
00:30:10,157 --> 00:30:11,258
ماذا فعلت؟

462
00:30:16,396 --> 00:30:17,297
...من

463
00:30:18,063 --> 00:30:19,599
.انتظر لحظة، أنا أعرفك

464
00:30:19,666 --> 00:30:22,268
أنا أعرفك! أنت القط الذي رأيته
في الحديقة بدارجتي

465
00:30:22,334 --> 00:30:24,036
وجعلتني أسقط

466
00:30:24,102 --> 00:30:25,571
هل الأمر شخصي؟

467
00:30:25,638 --> 00:30:29,509
هل هذا شكلٌ من أشكال التخريب الإنتقامي؟

468
00:30:29,574 --> 00:30:32,011
ما الذي... هل تحاول إخباري بشيء؟

469
00:30:33,278 --> 00:30:35,547
.حسناً، مقطعين

470
00:30:35,614 --> 00:30:37,516
وكلمة واحدة، هل هو فيلم؟

471
00:30:37,583 --> 00:30:39,119
هل هو فيلم رسوم متحركة؟

472
00:30:40,285 --> 00:30:41,621
ما هذا؟ خنزير؟

473
00:30:45,925 --> 00:30:47,159
فأر؟

474
00:30:47,226 --> 00:30:48,828
فأرٌ صغير؟

475
00:30:48,894 --> 00:30:50,629
ماذا؟ كان هنا أيضاً؟

476
00:30:50,697 --> 00:30:53,399
يا إلهي، يجب أن أمسك
بتلك الكارثة الصغيرة

477
00:30:53,466 --> 00:30:55,202
إذا لم أمسكه، سأفقد هذه الوظيفة

478
00:30:56,969 --> 00:30:58,037
.انتظر لحظة

479
00:30:58,670 --> 00:31:00,206
.أنت قط

480
00:31:00,273 --> 00:31:03,309
ألا يمكنك الإمساك بفأر؟
أليس هذا في حمضك النووي؟

481
00:31:08,714 --> 00:31:09,716
هل لديك إسم؟

482
00:31:14,353 --> 00:31:17,157
.هذا حقاً عمل جيد يا (موت)

483
00:31:19,992 --> 00:31:21,327
(توم)؟

484
00:31:21,393 --> 00:31:23,462
قد تتورط في الكثير من المتاعب
.من أجل هذا

485
00:31:23,528 --> 00:31:25,931
.اعني، فقط انظر إلى هذه الفوضى

486
00:31:25,998 --> 00:31:29,535
إذن، ماذا يجب أن نفعل حيال ذلك؟

487
00:31:29,601 --> 00:31:31,438
هل تريد أن نمسك بفأر سوياً؟

488
00:31:31,505 --> 00:31:33,473
يمكن أن تكون هنالك مكافاة كبيرة
.بالنسبة لك

489
00:31:44,050 --> 00:31:45,384
لقد اوعزت لها يا سيدي

490
00:31:45,450 --> 00:31:47,519
.للتخلص من حيوان، لا أن تجد آخر

491
00:31:47,585 --> 00:31:49,121
.إليك رؤيتي للأمر يا سيدي

492
00:31:49,188 --> 00:31:51,923
لدينا مشكلة بسبب فأر في هذا الفندق

493
00:31:51,990 --> 00:31:54,159
يمكننا الإتصال بمسؤول مكافحة الحشرات

494
00:31:54,226 --> 00:31:56,897
الذي سيجوب الفندق بأكمله

495
00:31:56,963 --> 00:31:59,832
ويرش سمه في كل مكان

496
00:31:59,900 --> 00:32:01,234
وتنبيه (بن) و(بريتا)

497
00:32:01,301 --> 00:32:04,236
بشأن إمكانية ظهور الحشرات
في حفل زفافهم

498
00:32:04,303 --> 00:32:07,372
أو يمكننا الإستفادة من ملايين السنين

499
00:32:07,439 --> 00:32:09,775
من التطور بين المفترس والفريسة

500
00:32:09,842 --> 00:32:12,344
..وإختيار أكثر

501
00:32:12,410 --> 00:32:15,548
.حل دقيق وصديق للبيئة

502
00:32:17,284 --> 00:32:20,152
.لهذا السبب أحضرت (توم)

503
00:32:20,919 --> 00:32:22,322
...أحضرتِ

504
00:32:22,388 --> 00:32:24,957
إنها موظفة مؤقتة، ليس لديها
.حتى السلطة للتوظيف

505
00:32:25,025 --> 00:32:26,458
.هذا ما فعلناه في "دورسي" يا سيدي

506
00:32:26,525 --> 00:32:27,560
حقاً؟

507
00:32:27,627 --> 00:32:29,228
."ليس هذا ما فعلناه في "دورسي

508
00:32:29,294 --> 00:32:30,897
لماذا لا اسأل السيدة (بينيبيكر)؟

509
00:32:30,963 --> 00:32:32,099
..من

510
00:32:32,965 --> 00:32:34,967
لا أريد منك أن تسأل

511
00:32:35,034 --> 00:32:36,503
السيدة (بينيبيكر) من "دورسي"؟

512
00:32:36,570 --> 00:32:38,303
لماذا لا أتصل بها الآن؟

513
00:32:38,371 --> 00:32:40,739
.بالطبع لا، لن يتصل أحد بأي شخص

514
00:32:40,806 --> 00:32:43,308
تنتشر أخبار مفادها
أننا ننوي إستئجار قط

515
00:32:43,376 --> 00:32:44,978
.حسناً، مشكلة الفأر قد تنتشر

516
00:32:45,044 --> 00:32:47,380
وإذا ما وردت أنباء عن أننا
نرفض إستئجار قط

517
00:32:47,447 --> 00:32:49,149
فإن جمعية الرفق بالحيوان ستكون هنا

518
00:32:49,216 --> 00:32:50,150
.كن مبدعاً

519
00:32:51,517 --> 00:32:53,285
.أنت بحاجة لأن تفكر بشكلٍ إستثنائي
.يا (تيرينس)

520
00:32:54,754 --> 00:32:55,621
هل يستطيع إرتداء قبعة؟

521
00:32:57,223 --> 00:32:58,191
المعذرة سيدي؟

522
00:32:58,257 --> 00:32:59,825
هل يستطيع إرتداء قبعة مبهجة؟

523
00:32:59,892 --> 00:33:01,894
وربما شارة تعريفية؟

524
00:33:01,961 --> 00:33:03,128
.أعتقد أن هذا سيكون رائعاً

525
00:33:03,195 --> 00:33:04,397
.ثانية واحدة

526
00:33:05,564 --> 00:33:08,868
لا يمكنك أن تكون جاداً يا سيدي؟
قبعة؟

527
00:33:08,935 --> 00:33:12,906
.كما ترى، سيحب إرتداء قبعة

528
00:33:12,971 --> 00:33:14,706
.وشارة تعريفية

529
00:33:14,774 --> 00:33:18,044
حسناً، أعتقد أن هذا حلٌ إبداعي
.وأنيق يا (كايلا)

530
00:33:18,111 --> 00:33:20,479
شكراً لك يا سيدي
.وأنا أيضاً

531
00:33:20,546 --> 00:33:22,248
.هذا كل شيء، شكراً لكم

532
00:33:47,006 --> 00:33:48,841
.يجب عليك تقويم شارتك التعريفية

533
00:33:48,908 --> 00:33:49,775
.ها أنت ذا

534
00:33:50,709 --> 00:33:51,877
.أجل

535
00:33:52,978 --> 00:33:54,146
.تبدو بحال جيدة

536
00:33:54,214 --> 00:33:55,615
.لقد إكتشفت من أنتِ

537
00:33:58,251 --> 00:33:59,419
من أنا؟

538
00:33:59,486 --> 00:34:00,753
أنت واحدٌ من جيل الألفية هؤلاء

539
00:34:00,820 --> 00:34:02,288
الذين يعتقدون أنه يمكنهم الحصول
على ما يريدون

540
00:34:02,354 --> 00:34:03,255
متى ما أرادوا

541
00:34:03,323 --> 00:34:04,924
دون السعي من أجله

542
00:34:04,990 --> 00:34:06,959
.ومن المفضل أن يكون شحناً مجانياً

543
00:34:08,727 --> 00:34:11,463
من منا لا يحب الشحن المجاني؟

544
00:34:11,530 --> 00:34:15,634
.هذه صناعة قاسية قيمتها 200 مليار دولار

545
00:34:15,702 --> 00:34:19,238
.وقد شققتُ طريقي نحو المنتصف

546
00:34:19,305 --> 00:34:20,907
.وأنا لا أنوي التوقف عند هذا الحد

547
00:34:21,340 --> 00:34:22,707
حسناً؟

548
00:34:22,775 --> 00:34:25,010
من الأفضل أن تجدي خطة القط
.الصغيرة هذه نفعاً

549
00:34:25,077 --> 00:34:26,645
لإنها إن لم تنجح

550
00:34:26,711 --> 00:34:28,648
سوف أتأكد من أنكِ لن تعملي
.في مدينة "نيويورك" مجدداً

551
00:34:30,316 --> 00:34:33,452
وهذا ينطبق عليك أيضاً يا (توم)
.نعم أنت

552
00:34:33,519 --> 00:34:35,387
...إستمتع بالأمر طالما إنه لن يدوم

553
00:34:41,492 --> 00:34:42,594
.هذا مجرد إختبار يا (توم)

554
00:34:44,896 --> 00:34:46,998
.لا يعتقد أنه يمكننا فعل ذلك

555
00:34:47,066 --> 00:34:48,678
.تماماً مثل معظم الأشخاص الذين أعرفهم

556
00:34:48,678 --> 00:34:49,735
.تماماً مثل معظم الأشخاص الذين أعرفهم

557
00:34:48,678 --> 00:34:50,735
{\an8}"تهانينا على وظيفتك الجديدة"

558
00:34:49,735 --> 00:34:49,972
.لكن أنا وانت مختلفان يا (توم)

559
00:34:49,972 --> 00:34:52,223
.لكن أنا وانت مختلفان يا (توم)

560
00:34:49,972 --> 00:34:52,223
{\an8}"تعال وامسك بي، الفأر (جيري)"

561
00:34:53,005 --> 00:34:54,374
.نحنُ لا نهزم بسهولة

562
00:34:55,508 --> 00:34:57,377
.حسناً، سوف أبدأ في الردهة

563
00:34:59,044 --> 00:34:59,912
(توم)؟

564
00:35:16,028 --> 00:35:17,964
حسناً، هل إنتهيت؟

565
00:35:28,407 --> 00:35:29,574
انصت إلي أيها القط

566
00:35:29,642 --> 00:35:31,744
لا أحب أن يتم ضربي
هل فهمت؟

567
00:35:31,811 --> 00:35:33,813
إذا ما رأيتك مرةً أخرى
.سأحطم رأسك

568
00:35:33,880 --> 00:35:35,180
.عُد إلى هنا يا (سبايك)

569
00:35:39,352 --> 00:35:40,453
!رأيتك مرةً أخرى

570
00:36:12,084 --> 00:36:12,952
.(توتس)

571
00:36:15,688 --> 00:36:17,356
.ها أنتِ ذا، يا فتاة

572
00:36:17,423 --> 00:36:18,457
ماذا كنتِ تفعلين؟

573
00:36:18,523 --> 00:36:20,325
.كنتُ أبحثِ عنك في كل مكان

574
00:36:22,961 --> 00:36:25,564
ما الذي تفعله في الردهة يا (توم)؟

575
00:36:29,334 --> 00:36:32,137
...أراك تصبح صياد

576
00:36:32,204 --> 00:36:34,640
.الشعور بالصيد

577
00:36:36,441 --> 00:36:39,378
.أجل، ها نحنُ ذا

578
00:36:39,445 --> 00:36:40,747
.نتتبع المسار

579
00:36:40,813 --> 00:36:43,682
أجل، لقد شممت رائحة
.تلك الكفوف الصغيرة

580
00:36:44,617 --> 00:36:46,419
.يا إلهي يا (توم)

581
00:36:46,485 --> 00:36:49,188
.أعني، كن المفترس، أجل

582
00:36:51,323 --> 00:36:52,957
...حسناً، لماذا أنت

583
00:36:53,025 --> 00:36:54,860
...ترسم

584
00:36:54,927 --> 00:36:57,097
...انظر، أنا

585
00:36:57,162 --> 00:37:00,365
يا إلهي يا (توم) هذا
"...مطلوب حياً او ميتاً"

586
00:37:00,432 --> 00:37:02,333
إنه ملصق ومرسومٌ به فأر

587
00:37:02,401 --> 00:37:03,669
.وهو مرسومٌ بشكل معكوس

588
00:37:03,735 --> 00:37:05,137
.هذا لن ينجح أبداً

589
00:37:05,204 --> 00:37:07,006
أنتِ تبحثينَ عن فأر؟ -
.يا إلهي، مرحباً -

590
00:37:08,506 --> 00:37:10,275
.أجل يا (جوي)، أجل

591
00:37:10,342 --> 00:37:12,711
حسناً، هل تحققتِ من الباب الصغير
في الطابق العاشر؟

592
00:37:18,851 --> 00:37:20,718
في البداية، فكرت، "يا (جوي) لقد أصبحتِ
"كبيرةً حقاً، متى حدث ذلك؟

593
00:37:20,785 --> 00:37:22,287
لكن بعد ذلك رأيت باباً آخر
بحجمه الطبيعي

594
00:37:22,354 --> 00:37:24,189
وفكرت، "حسناً، إحدى مقل عينيك
".أصبحت صغيرة

595
00:37:24,256 --> 00:37:25,957
.لكن بعد ذلك رمشت كثيراً -
.أجل -

596
00:37:26,025 --> 00:37:28,093
وأدركت، "لا يا (جوي)، كان
".هذا الباب صغيراً حقاً

597
00:37:28,160 --> 00:37:30,497
لذلك، قطعت منشفة
.صغيرة إلى قطع وتركتها هنا

598
00:37:31,497 --> 00:37:33,132
.لكنها إختفت الآن

599
00:37:37,003 --> 00:37:40,639
شكراً لكِ يا (جوي)
.أنتِ مخلوقةٌ رائعة

600
00:37:42,675 --> 00:37:45,178
.أنا رائعة؟ يعجبني ذلك

601
00:37:53,485 --> 00:37:55,186
.انصت جيداً أيها الوغد

602
00:37:55,253 --> 00:37:56,421
...أنت وأنا علينا التحدث

603
00:38:02,896 --> 00:38:04,296
ماذا؟

604
00:38:04,363 --> 00:38:05,865
تريد مني أن آخذها؟

605
00:38:07,066 --> 00:38:08,067
.شكراً لك

606
00:38:09,434 --> 00:38:11,503
.مذهل، هذا مفصلٌ جداً

607
00:38:11,570 --> 00:38:13,907
...أي نوع من الطابعات الصغيرة

608
00:38:15,041 --> 00:38:16,242
وهي معطرة؟

609
00:38:16,309 --> 00:38:17,544
...ماذا

610
00:38:19,177 --> 00:38:21,380
.انصت هنا يا سيد فأر

611
00:38:21,447 --> 00:38:22,916
.(جيري)

612
00:38:23,582 --> 00:38:24,883
.أحتاج هذه الوظيفة

613
00:38:24,950 --> 00:38:27,820
لذلك، ببساطة، هذا فندق

614
00:38:27,887 --> 00:38:30,089
...وأنت فأر، لذا

615
00:38:30,990 --> 00:38:31,858
.عليك المغادرة

616
00:38:33,626 --> 00:38:35,794
حسناً، إذا كان هذا هو شعورك
حيال الأمر

617
00:38:35,861 --> 00:38:39,032
.سيتعين علي أن أقدم لك مساعدي

618
00:38:57,282 --> 00:38:59,149
!يا إلهي

619
00:39:05,057 --> 00:39:05,925
!كلا

620
00:39:12,631 --> 00:39:15,301
.لا يجب عليك أن تضرب مساعدي

621
00:39:15,367 --> 00:39:16,434
!افتح الباب

622
00:39:16,501 --> 00:39:17,570
!افتح الباب

623
00:39:20,204 --> 00:39:21,907
!دعني أدخل

624
00:39:21,974 --> 00:39:23,141
!(كايلا) -

625
00:39:23,209 --> 00:39:26,746
ماذا تريد يا سيدي؟

626
00:39:26,813 --> 00:39:28,481
.قابليني في جناح الزفاف على الفور

627
00:39:28,548 --> 00:39:29,716
.حالاً يا سيدي

628
00:39:31,383 --> 00:39:34,320
أنت... حاول إيجاد حل

629
00:39:34,387 --> 00:39:36,756
.لإخراج هذا الفأر من هنا

630
00:39:50,102 --> 00:39:52,171
.ادخل

631
00:39:53,338 --> 00:39:54,639
.مرحباً يا شباب

632
00:39:56,474 --> 00:39:57,610
عذراً، لقد أصبحت هذه

633
00:39:57,675 --> 00:40:00,011
.غرفة إدارة الزفاف نوعاً ما

634
00:40:02,247 --> 00:40:04,015
لقد كنت على حق يا (تيرينس)
.هذه محاكاة مذهلة

635
00:40:04,082 --> 00:40:06,586
إنه يعكس مدى سوء حالتي
.في لعبة الغولف

636
00:40:06,651 --> 00:40:08,119
.أنا أرى ذلك

637
00:40:08,186 --> 00:40:09,721
لم أرى هذا العدد الكبير من السيقان
.منذ أن كنت في السجن

638
00:40:09,787 --> 00:40:11,657
..جريمة ذوي الياقات البيضاء لكن

639
00:40:11,724 --> 00:40:13,926
عزيزي، هل تريد أن تأخذ
إستراحة صغيرة؟

640
00:40:13,992 --> 00:40:15,695
أو إذا كنتِ تريدينَ أن
نفعل شيئاً ما معاً

641
00:40:15,760 --> 00:40:18,029
."يمكننا الذهاب للغوص في "تاهيتي

642
00:40:18,097 --> 00:40:20,600
يمكننا أن نذهب للقفز المظلي
."في "جبال الألب

643
00:40:20,666 --> 00:40:23,669
أو يمكننا الذهاب إلى هذا الكوكب الغريب

644
00:40:23,735 --> 00:40:25,771
.ونطلق النار على الفضائيين نوعاً ما

645
00:40:25,838 --> 00:40:27,673
يمكنكِ وضع هذه في الأسفل فقط
.يا (كايلا)، آسف

646
00:40:27,740 --> 00:40:28,808
أين؟ هنا؟ -
.خلفكِ مباشرةً -

647
00:40:28,874 --> 00:40:30,342
.حسناً -
.أجل -

648
00:40:30,409 --> 00:40:32,378
في الحقيقة يا (تيرينس)
هل يمكنني أخذ هذا منك؟

649
00:40:32,443 --> 00:40:33,711
.جيد، إنه ثقيل

650
00:40:33,778 --> 00:40:35,447
أعتقد أنه قد يكون هو

651
00:40:35,514 --> 00:40:38,251
مجرد مفاجئة صغيرة بالنسبة لي
.وللسيدة

652
00:40:38,316 --> 00:40:40,151
.لنرى

653
00:40:40,218 --> 00:40:42,255
على سبيل الذكر
بينما أنا معك يا (تيرينس)

654
00:40:42,320 --> 00:40:43,922
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
.بالطبع -

655
00:40:43,990 --> 00:40:45,224
ما رأيك بالفيلة؟

656
00:40:45,291 --> 00:40:47,959
.الفيلة

657
00:40:48,026 --> 00:40:51,396
.أعتقد أنها مخلوقات مهيبة ونبيلة

658
00:40:51,463 --> 00:40:52,697
.كلا، أعني من أجل حفل الزفاف

659
00:40:52,764 --> 00:40:53,999
في حفل الزفاف؟
فيلة حقيقية؟

660
00:40:54,066 --> 00:40:55,833
أجل، إعتقد نوعاً ما
.أنه قد يكون ممتعاً

661
00:40:55,901 --> 00:40:57,903
عزيزي، لم أقل أبداً أنهم
.لن يكونوا ممتعين

662
00:40:59,537 --> 00:41:01,673
...لذا، ربما، كما تعلم

663
00:41:01,740 --> 00:41:04,576
ربما سنحضر فيلة
.ربما سنحتاج إلى فيلة

664
00:41:04,644 --> 00:41:06,345
فكرت ذات مرة أنه

665
00:41:06,412 --> 00:41:09,548
...ربما حيوان أصغر مثل

666
00:41:09,615 --> 00:41:11,283
مثل الهامستر؟ -
الهامستر؟ -

667
00:41:11,349 --> 00:41:12,985
.هذا لطيف -
.أجل -

668
00:41:13,052 --> 00:41:14,387
.لكننا سنركبها

669
00:41:14,454 --> 00:41:16,122
هل يمكنك ركوب الهامستر؟

670
00:41:16,189 --> 00:41:18,757
أجل بالطبع، أعني طالما لديك
ما يكفي منهم

671
00:41:18,823 --> 00:41:20,025
.فسيمكنك ركوبها -
.أجل -

672
00:41:20,092 --> 00:41:21,927
.عظيم، أجل

673
00:41:21,994 --> 00:41:23,829
.حسناً، هذا شيء يجب مراعاته أيضاً

674
00:41:23,896 --> 00:41:26,231
عزيزي، إذا كان الحصول على الفيلة
في الزفاف

675
00:41:26,298 --> 00:41:27,332
...سيجعلك سعيداً

676
00:41:27,400 --> 00:41:29,635
.كونكِ سعيدة سيجعلني سعيداُ

677
00:41:32,238 --> 00:41:33,339
.حسناً، احضر الفيلة

678
00:41:33,405 --> 00:41:34,773
.حسناً! سنحضر الفيلة

679
00:41:34,840 --> 00:41:36,142
!عظيم! سنحضر الفيلة

680
00:41:39,177 --> 00:41:41,846
إنه لوح تزلج آلي
.أنا أحبها

681
00:41:41,914 --> 00:41:44,015
إنه يحتوي، كما تعلم
.على شبكة واي فاي

682
00:41:44,082 --> 00:41:46,651
لماذا يحتاج لوح تزلج
على شبكة واي فاي؟

683
00:41:46,718 --> 00:41:48,187
لمَ لا؟

684
00:41:48,253 --> 00:41:49,688
"لمَ لا؟"

685
00:41:49,756 --> 00:41:50,790
انظر ما أتعامل معه؟

686
00:41:53,059 --> 00:41:54,660
مرحباً؟

687
00:41:54,727 --> 00:41:57,329
.أجل، إنه هنا -
من هذا؟ -

688
00:41:57,396 --> 00:41:58,296
.والدي

689
00:41:58,363 --> 00:41:59,665
ماذا؟ هل أبدو بخير؟

690
00:41:59,731 --> 00:42:00,867
من أجل مكالمة هاتفية؟
.أجل

691
00:42:01,401 --> 00:42:02,501
.حسناً

692
00:42:02,568 --> 00:42:05,437
.ثانية واحدة

693
00:42:05,503 --> 00:42:06,771
.مرحباً سيد (ميهتا)

694
00:42:06,838 --> 00:42:08,340
.تبدو مذهلاً

695
00:42:11,043 --> 00:42:12,811
إذا إحتجتِ لأي شيء، فلا تترددي بالإتصال -
.أجل -

696
00:42:12,878 --> 00:42:14,779
.سنساعدكِ وفقاً لذلك

697
00:42:14,847 --> 00:42:16,816
أتعلم أمراً يا (تيرينس)

698
00:42:16,883 --> 00:42:18,484
سيحتاج (سبايك) إلى بعض البوريتو

699
00:42:18,550 --> 00:42:19,650
...مسبقاً، حسناً

700
00:42:19,718 --> 00:42:22,288
كنتُ، كما تعلم، هل تمانع؟

701
00:42:23,655 --> 00:42:25,524
.بالطبع

702
00:42:25,590 --> 00:42:28,293
!أنا مستعد! أنا مستعد

703
00:42:28,360 --> 00:42:29,128
.شكراً لك

704
00:42:29,195 --> 00:42:31,097
...يا (كايلا)، هل يمكنكِ

705
00:42:31,162 --> 00:42:33,599
في الواقع، أود الإبقاء على (كايلا)

706
00:42:33,664 --> 00:42:34,900
ربما قد تساعدني في بعض الأمور

707
00:42:34,967 --> 00:42:37,269
.المتعلقة بوصيفات الشرف العروس

708
00:42:37,336 --> 00:42:39,438
.كما تعلم، تنسيق الألوان -
.بالطبع -

709
00:42:39,505 --> 00:42:41,073
.لدي عينٌ ثاقبةٌ جداً

710
00:42:41,139 --> 00:42:43,108
كلا، لا بأس، سأفعل كل شيء
.مع (كايلا)

711
00:42:45,410 --> 00:42:48,180
ها نحنُ ذا، لنبدأ
.هيا

712
00:42:48,247 --> 00:42:49,715
.حسنٌ جداً

713
00:42:51,851 --> 00:42:53,720
.بالطبع -
.شكراً لك يا (تيرينس) -

714
00:43:02,126 --> 00:43:03,294
.(كايلا) -
.نعم -

715
00:43:03,361 --> 00:43:05,898
!مذهل، يا له من منظر

716
00:43:05,965 --> 00:43:07,867
إذًا، ما هي ألوان وصيفات
الشرف الخاصة بكِ؟

717
00:43:07,932 --> 00:43:09,101
.لقد فقدت خاتمي

718
00:43:09,735 --> 00:43:10,903
الخاتم الكبير؟

719
00:43:10,970 --> 00:43:12,704
.أجل، خاتمي الكبير، والوحيد

720
00:43:12,771 --> 00:43:14,073
كيف؟

721
00:43:14,139 --> 00:43:16,041
حسناً، كنتُ في طريقي إلى المنتجع

722
00:43:16,108 --> 00:43:18,077
وقد طلب مني (بن) أن أضعه في الخزنة

723
00:43:18,144 --> 00:43:19,778
.لأنه مقتنعٌ دائماً أنني سأفقده

724
00:43:19,845 --> 00:43:21,914
.لكنكِ فقدته فعلاً

725
00:43:21,981 --> 00:43:23,649
.أجل، أعني، وضعته في غير محله

726
00:43:23,715 --> 00:43:25,483
إعتقدتُ أولاً أن شخصاً ما
...يجب أن يأخذه، لكن

727
00:43:25,550 --> 00:43:29,554
وهل تقولين أنه لا يزال في المنتجع؟

728
00:43:29,622 --> 00:43:30,956
.أو البركة

729
00:43:31,023 --> 00:43:32,658
.أو الصالة، كنتُ في كل مكان اليوم

730
00:43:32,724 --> 00:43:35,327
لكنني لا أريد ان يعرف (بين)
.أنه كان مفقوداً

731
00:43:35,394 --> 00:43:38,631
حقاً؟ أعني، ألن يكون رائعاً فقط

732
00:43:38,697 --> 00:43:39,998
ويتفهم الأمر؟

733
00:43:40,064 --> 00:43:41,133
.عزيزتي، لقد كان خاتماً كبيراً حقاً

734
00:43:41,200 --> 00:43:43,336
.مفهوم -
.مهلاً -

735
00:43:43,836 --> 00:43:44,904
.مرحباً

736
00:43:44,970 --> 00:43:46,438
.مرحباً -
ماذا أراد والدي؟ -

737
00:43:46,505 --> 00:43:48,640
.لا شيء، مجرد نوع من المساندة

738
00:43:48,707 --> 00:43:49,809
.عظيم

739
00:43:54,613 --> 00:43:56,048
أين خاتمكِ؟

740
00:43:56,916 --> 00:43:57,783
أي خاتم؟

741
00:43:57,849 --> 00:43:59,084
خاتم الخطوبة؟

742
00:43:59,151 --> 00:44:02,588
الخاتم الكبير الذي أعطيته لكِ
.تعبيراً عن حبنا

743
00:44:02,655 --> 00:44:04,990
...أنا

744
00:44:05,057 --> 00:44:07,026
..كل ما في الأمر

745
00:44:07,093 --> 00:44:09,995
.إنها قصة مضحكة في الواقع يا سيدي

746
00:44:10,061 --> 00:44:11,529
.لقد اخذته بالفعل

747
00:44:11,597 --> 00:44:12,665
.أجل، لقد اخذته

748
00:44:12,731 --> 00:44:14,933
.لأقوم بتنظيفه

749
00:44:14,999 --> 00:44:17,602
لقد أخذته لكي يتم تنظيفه

750
00:44:17,668 --> 00:44:19,604
.ويصبح لامعاً من أجل حفل الزفاف

751
00:44:19,671 --> 00:44:21,238
.مشرقٌ مثل الألماس

752
00:44:21,305 --> 00:44:22,907
.رائع، هذا في الواقع مدروسٌ للغاية

753
00:44:22,974 --> 00:44:24,544
.شكراً لك -
.شكراً لكِ يا (كايلا) -

754
00:44:24,610 --> 00:44:25,945
بالمناسبة، نريدُ حقاً أن نعطيكِ

755
00:44:26,012 --> 00:44:27,579
.نوعاً من الإكرامية في الفاتورة

756
00:44:27,646 --> 00:44:29,515
.أياً كان ما تراه مناسباً يا سيدي

757
00:44:29,581 --> 00:44:30,882
.شكراً -
.أحبكم يا فتيات -

758
00:44:30,948 --> 00:44:32,017
.أحبك -
.بطرق مختلفة -

759
00:44:32,918 --> 00:44:34,552
.شكراً لكِ

760
00:44:34,619 --> 00:44:36,387
.في أي وقت

761
00:44:37,889 --> 00:44:39,525
.أرجو المعذرة

762
00:44:41,526 --> 00:44:43,894
.هيا، هيا، هيا

763
00:44:43,961 --> 00:44:45,229
!توقف، توقف! توقف

764
00:44:47,198 --> 00:44:49,434
!كلا، كلا، انتظر، انتظر

765
00:44:49,501 --> 00:44:51,303
ما الأمر؟ -
ها هو آتٍ -

766
00:44:51,369 --> 00:44:52,637
هل أنت بخير؟

767
00:44:52,704 --> 00:44:54,072
.أجل -
!كلا، كلا -

768
00:44:54,139 --> 00:44:55,541
!هيّا

769
00:44:55,606 --> 00:44:57,476
!توقف عن التصفير
!أنت تجعله يشعر بالتوتر

770
00:44:57,543 --> 00:45:00,412
ما عدد فطائر البوريتو
التي تناولتها؟

771
00:45:01,840 --> 00:45:03,110
.أرى ما فعلت

772
00:45:03,180 --> 00:45:04,780
.حسناً

773
00:45:07,680 --> 00:45:09,150
أنّي انظف الغائط، ألّا ترى ذلك؟

774
00:45:09,220 --> 00:45:10,780
...أرأيت إنه يفعل هذا عمداً

775
00:45:10,850 --> 00:45:12,320
!لنذهب

776
00:45:27,800 --> 00:45:29,340
جوي)؟)

777
00:45:29,400 --> 00:45:30,240
.(مرحباً، (كايلا

778
00:45:30,300 --> 00:45:32,470
كيف تجري مطاردة الفأر؟

779
00:45:32,540 --> 00:45:33,570
.لا زالت مستمرة

780
00:45:33,640 --> 00:45:34,910
،على أي حال
.سؤالاٌ على وجه السرعة

781
00:45:34,980 --> 00:45:37,310
لنفترض أن نزيلاً مهماً أضاع خاتماً

782
00:45:37,380 --> 00:45:40,010
وأراد شخص ما البحثَ عن هذا الخاتم

783
00:45:40,080 --> 00:45:42,320
،دون أن يثير الإنتباه

784
00:45:42,380 --> 00:45:44,280
أين برأيك يجب على هذا الشخص
أن يبحث؟

785
00:45:44,350 --> 00:45:47,950
...يا إلهي، أنا
.أنا اعشقُ الألغاز

786
00:45:48,020 --> 00:45:50,760
.حسناً، لو كنتُ ذلك الشخص

787
00:45:50,820 --> 00:45:51,760
.لكني لست كذلك

788
00:45:51,820 --> 00:45:53,230
لكن بإمكاني ذلك، من يعرف؟

789
00:45:53,290 --> 00:45:56,560
.ليوم واحد، بإمكان المرء التخيل فحسب

790
00:45:56,630 --> 00:45:58,430
.نزيل من الدرجة الممتازة

791
00:46:00,230 --> 00:46:02,400
.عفواً، لنعد إلى السؤال

792
00:46:02,470 --> 00:46:04,170
.الأمر يعتمد على حجم الغرض

793
00:46:04,240 --> 00:46:07,940
هل هي سيارة؟ هل هو شيءٌ حي؟
يمكن أن يكون كلباً؟

794
00:46:08,010 --> 00:46:09,340
.افقد أشياءً طوال الوقت

795
00:46:09,410 --> 00:46:11,240
أضعتُ أخي الصغير
الأسبوع الماضي

796
00:46:11,310 --> 00:46:12,780
.لا تخبري أحداً، من فضلكِ

797
00:46:12,850 --> 00:46:15,850
لأني كنت أقول
"جوّي) أين أنت؟ أرجوك؟)"

798
00:46:15,920 --> 00:46:18,180
...و عندها، حمداً لله، إنهُ

799
00:46:21,690 --> 00:46:22,560
.أجل

800
00:48:20,010 --> 00:48:21,970
توم)، ماذا؟)

801
00:48:22,040 --> 00:48:23,440
!هدئ من روعك

802
00:48:23,510 --> 00:48:25,050
بالإضافة، هذا لن يحدث

803
00:48:25,110 --> 00:48:27,080
.إبعاد هذا الصغير المختل عقلياً

804
00:48:29,520 --> 00:48:31,680
ماذا تقصد، لقد رحل؟

805
00:48:31,750 --> 00:48:35,120
.أتعني، رحل تماماً

806
00:48:35,190 --> 00:48:36,620
هل أنت متأكد؟

807
00:48:38,820 --> 00:48:41,630
.(أجل، مرحى يا (توم

808
00:48:44,470 --> 00:48:45,330
!مرحى

809
00:48:47,770 --> 00:48:49,940
.(سيد (دوبروس

810
00:48:50,000 --> 00:48:51,300
يسعدني أن أخبرك

811
00:48:51,370 --> 00:48:53,910
أن المهمة التي وظفنا (توم) من أجلها

812
00:48:53,970 --> 00:48:55,640
.قد تمت -
.رائع -

813
00:48:55,710 --> 00:48:57,480
الآن علينا فقط أن نجد حلاً
كيف سنجعلهُ يرحل

814
00:48:57,540 --> 00:48:59,550
دون إشعال قضية عدم التكافؤ
.في فرص العمل

815
00:49:00,910 --> 00:49:02,280
من الافضل النظر في أمر
.مكافئات نهاية الخدمة

816
00:49:02,350 --> 00:49:03,620
.صحيح -
.ربما شهرٌ من سمك التونة -

817
00:49:03,680 --> 00:49:05,720
.لأنهُ قطْ

818
00:49:05,790 --> 00:49:07,490
.برأيي واحدة لكل أسرة

819
00:49:07,550 --> 00:49:09,960
وإن كان هناك أي طريقة للتأكد
من حصول الضيوف عليها

820
00:49:10,020 --> 00:49:11,260
...بمجرد دخولهم الفندق

821
00:49:11,320 --> 00:49:13,260
.العروس معجبة بكِ

822
00:49:15,060 --> 00:49:16,530
،لا أعلم، أعني

823
00:49:16,600 --> 00:49:18,200
أيا كان ما يمكنني فعله لمساعدة
.هذا الزفاف الجنوني

824
00:49:18,260 --> 00:49:19,830
.يبدون مرهقين جداً مع كل هذا

825
00:49:19,900 --> 00:49:21,200
إذا ما كان هناك شيء يثبت هذه العلاقة
فأن حفل الزفاف

826
00:49:21,270 --> 00:49:22,670
.هو الإختبار المثالي للعلاقة

827
00:49:22,740 --> 00:49:24,870
.لأنهُ يمكنك أن تعد بأي شيء في وعودك

828
00:49:24,940 --> 00:49:26,410
.لكن حقيقة الأمر

829
00:49:26,470 --> 00:49:27,940
.هي كيف تتعامل مع ضغط هذا التخطيط

830
00:49:28,010 --> 00:49:32,280
بعض الأزواج يواجهون هذا التحدي
.وبعضهم يفشلون في ذلك

831
00:49:32,350 --> 00:49:35,280
.ينبغي عليّ تدوّين ذلك

832
00:49:39,720 --> 00:49:43,690
هل أخبرك (توم) بالأنباء السارة؟

833
00:49:43,760 --> 00:49:47,230
.تم التعامل مع مشكلة الفأر بصورة رسمية

834
00:49:47,290 --> 00:49:50,400
لقد جاءت، لقد إنتصرنا

835
00:49:50,460 --> 00:49:52,600
.أجل

836
00:49:53,430 --> 00:49:55,440
ما رأيك بأن نحتفل؟

837
00:49:55,500 --> 00:49:57,240
المساه الغازية قادمة

838
00:49:57,300 --> 00:49:58,340
.بلى، ها نحنُ ذا

839
00:49:58,410 --> 00:50:00,810
.الأمور الغريبة حقاً

840
00:50:04,580 --> 00:50:07,080
ياللروعة، هذه الكفوف الصغير تتحرك
بسرعة، أليس كذلك؟

841
00:50:07,150 --> 00:50:08,180
.ينبغي أن تكوني مديرته

842
00:50:10,050 --> 00:50:11,680
أعني، بالتاكيد، لما لا؟

843
00:50:11,750 --> 00:50:13,750
ربما سيرون كم أني أبدعُ في هذا

844
00:50:13,820 --> 00:50:16,960
.ويجلبوني بشكل دائم لإدارة كل شيء

845
00:50:17,020 --> 00:50:20,030
حسناً، يعتقد أحدهم أنه يمكنهم
.تجاوز بضع خطوات

846
00:50:22,000 --> 00:50:23,730
...لا، إنه فقط

847
00:50:23,800 --> 00:50:25,400
،أعني، المكان الذي جئت منه

848
00:50:25,470 --> 00:50:27,300
.لم يكن هناك فرص حقيقية

849
00:50:27,370 --> 00:50:28,340
أين كان ذلك؟

850
00:50:28,400 --> 00:50:30,340
."بلدة صغيرة في "ولاية بنسلفانيا

851
00:50:30,400 --> 00:50:31,700
تخيل أنك ترى مستقبلك بالكامل

852
00:50:31,770 --> 00:50:33,210
أمامك لكن لا يمكنك

853
00:50:33,270 --> 00:50:35,480
.تلك كانت أنا، هناك

854
00:50:35,540 --> 00:50:37,880
أردتُ فقط أن أجد ذلك الشيء
...الذي جعلني أشعر بأني

855
00:50:37,940 --> 00:50:39,550
مهمة؟

856
00:50:39,610 --> 00:50:41,180
.أجل

857
00:50:41,250 --> 00:50:43,280
وبدت "نيويورك" المكان المناسب
.لإيجاد هذا الشغف

858
00:50:43,350 --> 00:50:45,750
.حسناً، أقصد، لقد سمعتُ عن سيرتك الذاتية

859
00:50:45,820 --> 00:50:47,950
.بشأن ذلك

860
00:50:48,020 --> 00:50:49,360
.انظري، قولي، لا تخجلي

861
00:50:49,420 --> 00:50:51,420
،أيما كانت الفرصة التي تسعين وراءها
.أنتِ تستحيقينها

862
00:50:51,490 --> 00:50:52,760
أتعلمين، أنتِ دليل

863
00:50:52,830 --> 00:50:54,230
أن الأمر يتطلب أكثر من
سيرة ذاتية مذهلة

864
00:50:54,290 --> 00:50:56,430
لجعلها ناجحة في "نيويورك" ، أليس كذلك؟

865
00:50:56,500 --> 00:50:58,260
.أعترف بذلك

866
00:51:03,600 --> 00:51:05,840
.(توست) تحتاج إلى جلسات تديلك

867
00:51:05,910 --> 00:51:08,010
.قالت (كايلا) ربما يكون لديكِ مكان

868
00:51:08,070 --> 00:51:10,480
.في الواقع بإمكاننا رؤيتها الآن

869
00:51:10,540 --> 00:51:13,380
.سيكون هذا رائعاً

870
00:51:41,610 --> 00:51:44,480
أجل

871
00:52:01,660 --> 00:52:03,430
.حسناً، تعالي يا عزيزتي

872
00:52:03,500 --> 00:52:05,200
.شكراً جزيلاً -
.على الرحب و السعة -

873
00:52:10,200 --> 00:52:11,540
.يا إلهي

874
00:52:15,380 --> 00:52:17,510
.لا، لا، لا، كفي عن هذا

875
00:52:17,580 --> 00:52:19,340
.كلاكما

876
00:52:19,410 --> 00:52:21,780
لما هو على قيد الحياة؟
لما هو هنا؟

877
00:52:22,820 --> 00:52:24,420
.(إنتهى الأمر يا (جيري

878
00:52:24,480 --> 00:52:25,790
سأتصل برجال السم

879
00:52:27,690 --> 00:52:29,160
لماذا بحوزتك خاتم (بريتا)؟

880
00:52:29,220 --> 00:52:31,360
هل كان بحوزتك طوال هذا الوقت؟

881
00:52:31,420 --> 00:52:34,400
أعطني إياه، حالاً
.اترك الخاتم

882
00:52:37,700 --> 00:52:39,070
ماذا تريد في المقابل، (جيري)؟

883
00:52:41,930 --> 00:52:43,040
تريد البقاء هنا؟

884
00:52:43,100 --> 00:52:44,370
.أنت فنان مخادع صغير

885
00:52:44,440 --> 00:52:46,270
حسناً، يمكننا مناقشة هذا

886
00:52:46,340 --> 00:52:47,540
.حسب شروطي

887
00:52:47,610 --> 00:52:50,140
حسناً، لا مشكلة
.سأتولى هذا

888
00:52:50,210 --> 00:52:51,450
...(توم)

889
00:52:51,510 --> 00:52:53,010
.معذرةً -
أين ذهب؟ -

890
00:52:53,080 --> 00:52:55,680
!لو سمحت -
توم)، أين ذهب؟) -

891
00:52:55,750 --> 00:52:57,580
.أعثر عليه حالاً -
!توقف، قلتُ توقف -

892
00:52:57,650 --> 00:52:59,920
!توقف، توقف

893
00:52:59,990 --> 00:53:01,390
اهدأ

894
00:53:01,450 --> 00:53:02,820
.أنا الرئيس

895
00:53:07,560 --> 00:53:09,130
لمَ أرى موظفين مؤقتين يتحادثون

896
00:53:09,200 --> 00:53:11,300
عن ممتلكات الفندق في
منتصف نوبة عملهم؟

897
00:53:11,360 --> 00:53:12,570
...كنا فقط

898
00:53:12,630 --> 00:53:14,000
(تيرينس)، نحنُ نحتفل -
هل علمت؟ -

899
00:53:14,070 --> 00:53:15,640
.حلت مشكلة الفأر الذي في الفندق

900
00:53:15,700 --> 00:53:17,540
.أجل، تهانينا

901
00:53:17,600 --> 00:53:18,800
العمل الجماعي هو عمل
 الأحلام، أليس كذلك؟

902
00:53:18,870 --> 00:53:20,840
،بلى، تم التعامل مع المشكلة
أليس كذلك يا (توم)؟

903
00:53:20,910 --> 00:53:25,580
،تم التعامل مع المشكلة بشكل مثالي
أليس كذلك يا (توم)؟

904
00:53:25,650 --> 00:53:27,010
ماذا يفعل؟

905
00:53:27,080 --> 00:53:28,610
.إنهُ لا يفعل أي شيء

906
00:53:28,680 --> 00:53:30,420
لما تتصرفين بغرابة؟

907
00:53:30,480 --> 00:53:31,520
.تتصرفين بغرابة

908
00:53:31,580 --> 00:53:33,190
.أنا لا أتصرف بغرابة

909
00:53:33,250 --> 00:53:34,690
لستِ كذلك؟
ماذا في جيبكِ؟

910
00:53:37,160 --> 00:53:38,790
.(تيرينس)

911
00:53:38,860 --> 00:53:40,260
.انتظر، لا، إنهُ في جيبها -
تيرينس)، ماذا تفعل؟) -

912
00:53:40,330 --> 00:53:41,460
.الفأر في جيبها

913
00:53:42,900 --> 00:53:43,760
.عد إلى هنا
.عد إلى هنا

914
00:53:49,570 --> 00:53:51,140
.أنا آسفٌ للغاية

915
00:53:58,650 --> 00:54:00,210
.تعال إلى هنا، أيها القط الجبان

916
00:54:07,790 --> 00:54:08,920
.اهدأوا جميعاً

917
00:54:11,860 --> 00:54:13,630
.لا

918
00:54:25,510 --> 00:54:27,440
!الفأر

919
00:55:04,080 --> 00:55:05,980
...ما هذا

920
00:55:14,890 --> 00:55:17,560
.هذا خطؤك بالتأكيد

921
00:55:39,510 --> 00:55:41,380
كايلا)، وماذا تسمي هذا؟)

922
00:55:41,450 --> 00:55:42,550
.كان هذا بالخطأ

923
00:55:42,610 --> 00:55:44,180
.كان الأمر برمته سوء فهم

924
00:55:44,250 --> 00:55:45,920
!هذا تقصيرٌ في الواجب

925
00:55:45,990 --> 00:55:48,690
!وهذا إنعكاس على إنعدام الشخصية

926
00:55:51,960 --> 00:55:53,490
.إنها إهانة للفندق

927
00:55:53,560 --> 00:55:54,830
.وهي إهانة لكَ كذلك

928
00:55:54,900 --> 00:55:56,760
.هذا مدى جدية الموضوع، سيدي

929
00:55:56,830 --> 00:55:57,800
.أوافقك الرأي

930
00:55:59,000 --> 00:56:01,030
.سأعطيكَ إجازةً يا (تيرينس)

931
00:56:01,100 --> 00:56:02,300
ماذا؟

932
00:56:02,370 --> 00:56:04,270
من الواضح أن حجم هذا الزفاف

933
00:56:04,340 --> 00:56:06,110
...قد أثر عليك وأنتَ في وضع

934
00:56:06,170 --> 00:56:07,970
.أعتقد أن إجازة بإمكانها -
انتظر لحظة، دعني أتأكد -

935
00:56:08,040 --> 00:56:09,410
أننا نتكلم عن الأمر ذاته

936
00:56:09,480 --> 00:56:11,540
.فيما يتعلق بالحقائق الأساسية لهذا الأمر

937
00:56:11,610 --> 00:56:13,910
القط الذي أجبرتنا على توظيفه

938
00:56:13,980 --> 00:56:16,820
.أخفق في الإمساك بالفأر

939
00:56:16,880 --> 00:56:18,380
.قالت (كايلا) إنها تمكنت من الإمساك بالفأر

940
00:56:18,450 --> 00:56:19,550
أليس هذا صحيحاً؟

941
00:56:20,450 --> 00:56:22,060
.أجل هذا ما قلته

942
00:56:22,120 --> 00:56:26,090
هذا ما قلتيه
.لكن هذا ليس ما فعلتِ

943
00:56:26,160 --> 00:56:30,300
الفأر الذي تسبب في كل هذا الدمار
في رواق الفندق

944
00:56:30,360 --> 00:56:31,500
.لا زال في الفندق

945
00:56:31,560 --> 00:56:33,900
.لقد رأيتهُ في الإعصار

946
00:56:33,970 --> 00:56:37,040
،تيرينس)، استمع إلى نفسك)
.لم يرى أحدٌ فأراً

947
00:56:37,100 --> 00:56:38,170
.لقد رأيت الفأر

948
00:56:38,240 --> 00:56:39,540
لكنهم رأوك تتصرف بغرابة

949
00:56:39,610 --> 00:56:41,010
إلى السيدة (فورستر)

950
00:56:41,070 --> 00:56:42,970
بعد جلبك لكلب "البولدوغ" داخل الحانة

951
00:56:43,040 --> 00:56:44,710
.قامت بجلب الهرة أيضاً

952
00:56:44,780 --> 00:56:46,810
.توم) موظف)

953
00:56:46,880 --> 00:56:48,250
.إنهُ يمتلك بطاقة تعريفية

954
00:56:48,310 --> 00:56:49,920
،هذا جنون
.سأجن الآن

955
00:56:49,980 --> 00:56:51,420
.حسناً، أنت بالفعل تتصرف بجنون

956
00:56:51,490 --> 00:56:53,650
تسببت بخسائر تقدر
بعشرات الآلاف من الدولارات

957
00:56:53,720 --> 00:56:55,790
،إلى الفندق
.لقد أفزعت ضيوفنا

958
00:56:55,860 --> 00:56:59,490
والآن أنت تحاول إيقاع الذنب
.على عاتق (كايلا)

959
00:57:01,660 --> 00:57:02,860
أتعلم ماذا؟
.لا يمكنك فعلها

960
00:57:02,930 --> 00:57:05,570
لا يمكن إقالة مدير الحدث

961
00:57:05,630 --> 00:57:07,870
.في منتصف الحدث

962
00:57:07,930 --> 00:57:10,770
.أرجوك، غادر بمزاياك

963
00:57:10,840 --> 00:57:12,510
.لا أريد أن أجبر على الإتصال بالأمن

964
00:57:12,570 --> 00:57:13,670
.من فضلك لا تفعل هذا

965
00:57:17,380 --> 00:57:18,810
.حسناً

966
00:57:19,680 --> 00:57:20,810
.حسناً

967
00:57:25,320 --> 00:57:26,950
.يا للهول

968
00:57:28,490 --> 00:57:29,860
.ولن أقوم بحملها

969
00:57:32,290 --> 00:57:33,960
.اخرج ذلك من أذنيك

970
00:57:34,030 --> 00:57:35,700
.هذا مقرف

971
00:57:37,530 --> 00:57:38,700
.حسناً، هذه كارثة

972
00:57:38,760 --> 00:57:39,900
.أجل

973
00:57:39,970 --> 00:57:41,230
إقالة مدير المناسبات خاصتنا

974
00:57:41,300 --> 00:57:43,400
قبل أكبر وأهم مناسبة

975
00:57:43,470 --> 00:57:45,200
.أقيمت في هذا الفندق منذ سنوات

976
00:57:45,270 --> 00:57:47,440
السبب الوحيد الذي جعلني أشعر بالثقة

977
00:57:47,510 --> 00:57:49,010
وأنا أطلب من (تيرينس) الرحيل

978
00:57:49,070 --> 00:57:50,240
هو لأننا نملكُ شخصاً

979
00:57:50,310 --> 00:57:52,280
.بمقدار الخبرة الهائلة التي تمتلكينها

980
00:57:52,340 --> 00:57:53,680
بماذا؟

981
00:57:53,750 --> 00:57:55,080
.(تلقيتُ مكالمة من الآنسة (بريتا

982
00:57:55,150 --> 00:57:57,120
أخبرتني أنكِ وجدتِ بسرية

983
00:57:57,180 --> 00:58:00,290
.شيء مفقود مهماً جداً كانت تبحثُ عنه

984
00:58:00,350 --> 00:58:02,960
.(أنتِ متعددة المواهب، (كايلا

985
00:58:03,020 --> 00:58:04,090
هل تعتقدين أنهُ يمكنكِ التعامل

986
00:58:04,160 --> 00:58:06,330
كمدير إحتفالات مؤقت؟

987
00:58:07,630 --> 00:58:08,830
هل تمزح؟

988
00:58:09,600 --> 00:58:10,730
.أجل، أجل، بالطبع

989
00:58:10,800 --> 00:58:12,130
.إنهُ مسعىً كبير

990
00:58:12,200 --> 00:58:15,240
.سيدي ، "المسعى الكبير" هو اسمي الأوسط

991
00:58:16,270 --> 00:58:17,240
إنها مذهلة

992
00:58:17,970 --> 00:58:19,170
.لكنك فهمت ما أقصد

993
00:58:19,240 --> 00:58:20,340
،أعلمُ أنكِ جديدة

994
00:58:20,410 --> 00:58:22,440
لكن تاريخكِ الوظيفي يقنعني

995
00:58:22,510 --> 00:58:23,940
.أنكِ مؤهلة لتولي هذا الأمر

996
00:58:24,010 --> 00:58:26,480
،ومن يعلم، إذا سارت نهاية الإسبوع بشكل جيد

997
00:58:26,550 --> 00:58:29,820
.ربما نناقش منصباً أكثر ديمومة يوم الإثنين

998
00:58:29,880 --> 00:58:33,550
لا يمكنني تخيل... أي شيء

999
00:58:33,620 --> 00:58:35,820
.شيءٌ من الممكن أن يفسد هذا الأمر

1000
00:58:43,660 --> 00:58:44,800
.توقفا

1001
00:58:44,860 --> 00:58:46,330
.يا رفاق عليكم التوقف عن المشاجرة

1002
00:58:46,400 --> 00:58:48,370
.يبدو الأمر وكأنكما تفعلان هذا منذ سنوات

1003
00:58:49,900 --> 00:58:52,440
إستمع، أولاً وقبل كل شيء
.شكراً لكَ على الخاتم

1004
00:58:54,040 --> 00:58:56,680
.من المفيد إستعادته بعد سرقته

1005
00:58:56,740 --> 00:58:58,010
.لا تهتم

1006
00:58:58,080 --> 00:58:59,340
أتذكران عندما قلت أن السماح

1007
00:58:59,410 --> 00:59:01,950
لكيلكما بالبقاء هنا
ليس عائداً لي؟

1008
00:59:02,380 --> 00:59:03,320
،حسناُ

1009
00:59:04,650 --> 00:59:06,120
،إذا نظرت هناك

1010
00:59:07,750 --> 00:59:09,520
.أنا المسؤولة الآن

1011
00:59:09,590 --> 00:59:10,890
وهذا الزفاف

1012
00:59:10,960 --> 00:59:12,260
.إنهُ مسؤولية كبيرة

1013
00:59:12,320 --> 00:59:13,890
إنها الفرصة
التي كنت أنتظرها

1014
00:59:13,960 --> 00:59:15,900
.ولا يمكنني إفسادها

1015
00:59:15,960 --> 00:59:18,130
.لذا، أنتما الإثنان، عليكما الرحيل

1016
00:59:23,770 --> 00:59:25,300
.توقفا عن النظر إلي بهذه الطريقة

1017
00:59:30,510 --> 00:59:32,280
.حسناً

1018
00:59:32,340 --> 00:59:33,980
.ربما يمكنكما البقاء هنا

1019
00:59:34,610 --> 00:59:36,350
.لكن ليس هكذا

1020
00:59:36,410 --> 00:59:38,850
تلك الفوضى التي تسببتما بها
.في الطابق السفلي

1021
00:59:38,920 --> 00:59:40,190
.إنها كارثة

1022
00:59:40,250 --> 00:59:42,220
،أتعلمان، تريدان البقاء هنا
أليس كذلك؟

1023
00:59:44,020 --> 00:59:46,390
حسناً، بشرط واحد

1024
00:59:46,460 --> 00:59:50,800
.عليكما أن تثبتا لي أنهُ يمكنكما التعايش معاً

1025
00:59:50,860 --> 00:59:53,100
.وأبقيا بعيداً عن هنا قدر الإمكان

1026
00:59:53,670 --> 00:59:54,800
فهمتما؟

1027
00:59:55,800 --> 00:59:56,840
لذا، غداً

1028
00:59:56,900 --> 00:59:58,140
سأخطط ليوم كامل

1029
00:59:58,200 --> 00:59:59,470
لكما لتقضيانه معاً

1030
01:00:00,510 --> 01:00:02,780
."هناك في "نيويورك

1031
01:00:03,480 --> 01:00:05,240
،وإذا فعلتما هذا

1032
01:00:05,310 --> 01:00:06,280
.يمكنكما البقاء

1033
01:00:07,750 --> 01:00:08,910
هل إتفقنا؟

1034
01:00:11,350 --> 01:00:12,920
ستكون سيارتكما هنا في الساعة
.التاسعة صباحاً

1035
01:00:13,590 --> 01:00:14,850
.لا تتأخرا

1036
01:01:02,300 --> 01:01:04,070
حسناً يا رفاق
.أرجوكم، جميعاً

1037
01:01:06,270 --> 01:01:07,140
.من فضلكم

1038
01:01:08,570 --> 01:01:10,380
.هل من حالات طوارئ مهمة

1039
01:01:10,440 --> 01:01:12,010
حالات طوارئ حقيقية؟

1040
01:01:13,410 --> 01:01:15,080
.لنسمع منكم واحداً تلو الآخر

1041
01:01:15,150 --> 01:01:16,950
...لقد علق إصبعي في الباب و

1042
01:01:17,020 --> 01:01:19,150
حسناً، أرجوك -
،حقاً، اخرس فحسب، أرجوك -

1043
01:01:19,850 --> 01:01:21,750
.سيدة (كيدري)

1044
01:01:21,820 --> 01:01:23,290
هل نحنُ متأكدين أن الفأر رحل؟

1045
01:01:23,360 --> 01:01:25,320
الشائعات تقول أن قائمة الضيوف

1046
01:01:25,390 --> 01:01:27,690
"تشمل مفتشي مطعم "ميشلان

1047
01:01:27,760 --> 01:01:29,030
.لذا خطأ واحد

1048
01:01:29,090 --> 01:01:31,760
.وسنكون أنا وإبني في الشوارع

1049
01:01:31,830 --> 01:01:34,000
.(جاكي)، كن مطمئناً

1050
01:01:34,070 --> 01:01:36,170
.في الوقت الراهن يتم الاعتناء بأمر الفأر

1051
01:01:36,240 --> 01:01:37,700
أي شخص آخر لديه أي مشاكل أخرى؟

1052
01:01:37,770 --> 01:01:40,540
هل خاطبت الفيل المتواجد هنا؟

1053
01:01:40,610 --> 01:01:42,770
(كاميرون)

1054
01:01:42,840 --> 01:01:44,980
.أجل، خاطبت الفيل في الغرفة

1055
01:01:45,040 --> 01:01:46,010
.لم تكن هنا من أجل ذلك

1056
01:01:46,080 --> 01:01:47,950
.أجل، لا، أعني فعلاً

1057
01:01:59,090 --> 01:02:00,330
أين تريدينهم؟

1058
01:02:01,760 --> 01:02:03,160
عفواً، الفيلة؟

1059
01:02:03,230 --> 01:02:04,760
.لا يمكنني تركهم في الشاحنة

1060
01:02:04,830 --> 01:02:07,570
.لا، لا، لن يكون هذا إنسانياً

1061
01:02:09,570 --> 01:02:13,110
.يمكن تركهم عند الخادم -
.حسنًا -

1062
01:02:14,710 --> 01:02:16,440
استرخي يا (سييل)

1063
01:02:43,600 --> 01:02:45,770
حسنًا، ماذا عن وضع الطيور
في غرفة العاملين؟

1064
01:02:45,840 --> 01:02:48,140
قال راعي الحيوانات سيكون هذه السنة

1065
01:02:48,210 --> 01:02:50,280
.إنهم بحاجة الى غرفة للاختلاط والتزاوج

1066
01:02:52,510 --> 01:02:54,310
أعتقد أنهم يتختلطون
بما فيه الكفاية يا (جوي)

1067
01:02:54,380 --> 01:02:56,820
.إنه حفل زفاف وليس عطلة الربيع

1068
01:02:56,880 --> 01:02:57,950
.لذا، فلنمضي قدمًا

1069
01:02:58,020 --> 01:02:59,250
لوضعهم في غرفة العاملين

1070
01:03:00,090 --> 01:03:01,850
...ماذا

1071
01:03:01,920 --> 01:03:03,920
ما الصوت الذي يصدره الطاووس؟

1072
01:03:03,990 --> 01:03:05,220
أعني

1073
01:03:05,290 --> 01:03:06,490
.أعتقد أنّ ذلك الصوت مناسبًا

1074
01:04:07,990 --> 01:04:09,660
هيا تجهّزي يا (كيلا)

1075
01:04:09,720 --> 01:04:13,190
.يا الهي، أنا نادمة لقولي نعم على ذلك

1076
01:04:17,960 --> 01:04:21,700
.يا إلهي، تبدين رائعة

1077
01:04:21,770 --> 01:04:23,040
.شكرًا لكِ

1078
01:04:24,240 --> 01:04:26,770
.حسنًا، فندقنا هنا متكامل الخدمات

1079
01:04:26,840 --> 01:04:28,340
.سواء كان ذلك التنزه مع كلب

1080
01:04:28,410 --> 01:04:32,110
.أو العثور على خاتمِ مفقود لأحد ما

1081
01:04:33,850 --> 01:04:35,110
هل هنالك شيء آخر
يمكنني مساعدتكِ به يا سيدتي؟

1082
01:04:35,180 --> 01:04:36,450
لا، شكرًا لكِ

1083
01:04:36,520 --> 01:04:38,890
هذا الحفل يبدو جنونيًا بما فيه الكفاية

1084
01:04:38,950 --> 01:04:40,250
لمَ لاتقولين كلا وحسب؟

1085
01:04:40,320 --> 01:04:42,020
لقد قررنا للتو

1086
01:04:42,090 --> 01:04:44,560
تجنب التصرفات

1087
01:04:44,620 --> 01:04:46,460
.التي قد تعطي انطباعًا بأننا نتقاتل

1088
01:04:46,530 --> 01:04:48,490
ولكن ماذا لو كنتما الاثنان فقط؟

1089
01:04:48,560 --> 01:04:50,660
أعني، في الحقيقة نختلف

1090
01:04:50,730 --> 01:04:51,870
بشأن مدى ضخامة

1091
01:04:51,930 --> 01:04:53,570
.حفل الزفاف الذي سيقام

1092
01:04:53,630 --> 01:04:57,740
ولكن أعتقد أن هناك الكثير
.من الالحاح للابقاء على انطباع

1093
01:04:57,800 --> 01:05:00,410
.ينسينا أننا كنا على خلاف

1094
01:05:01,910 --> 01:05:03,510
.(بن) يحبكِ حقًا يا (بريتا)

1095
01:05:03,580 --> 01:05:06,410
.أجل، بالفعل أنّه شخص رائع

1096
01:05:08,110 --> 01:05:10,010
.حين يذهب، يصبح ناضجاً

1097
01:05:10,080 --> 01:05:11,580
.وأنا أحب هذه الميزة فيه

1098
01:05:11,650 --> 01:05:12,650
.أجل

1099
01:05:12,720 --> 01:05:15,350
ولكن لديّ الشعور بأن

1100
01:05:15,420 --> 01:05:18,820
.هذا الزفاف الهندي سيكون كارثة كبرى

1101
01:05:21,560 --> 01:05:23,430
"يومٌ جميل في ملعب "يانكي

1102
01:05:23,490 --> 01:05:25,360
قمّة الشوط التاسع، اثنان
من اللاعبين يخرجان

1103
01:05:25,430 --> 01:05:27,330
والـ"يانكيز" يتقدمون بشوط واحد

1104
01:05:27,400 --> 01:05:29,900
(بيغ اليكس جوردن) على القاعدة الرئيسية

1105
01:05:29,970 --> 01:05:32,040
ضُربت الكرة

1106
01:05:32,100 --> 01:05:33,540
.هذا قد يكون

1107
01:05:34,810 --> 01:05:36,340
.هذه الكرة قد تكون نهاية المباراة

1108
01:05:36,410 --> 01:05:38,810
.الـ"يانكيز" يمكنهم المضي قدمًا

1109
01:05:38,880 --> 01:05:40,750
ما هذا؟

1110
01:05:40,810 --> 01:05:43,820
مشجعٌ مكسوٌ بالشعر يصل
.إلى الكرة ويلقتطها

1111
01:05:43,880 --> 01:05:46,420
."فوضى عارمة في ملعب "اليانكي

1112
01:05:46,490 --> 01:05:48,750
اثنان من مشجعي البيسبول
.يجلسان في الجانب الأيمن

1113
01:05:48,820 --> 01:05:52,630
ما كان يمكن أن يكون النهائي
."هكذا بالنسبة للـ"يانكيز

1114
01:05:52,690 --> 01:05:55,790
تم نقل المتورطين عن طريق
.هيئة مراقبة الحيوانات

1115
01:05:55,860 --> 01:05:57,100
...وفي خبرٍ آخر

1116
01:06:01,500 --> 01:06:03,300
.يا إلهي

1117
01:06:03,370 --> 01:06:04,640
ما كان هذا؟

1118
01:06:05,900 --> 01:06:07,270
هل كانت تلك طائرة مسيرة يا (بن)؟

1119
01:06:07,340 --> 01:06:08,570
ليست طائرة مسيرة وحسب

1120
01:06:08,640 --> 01:06:11,080
بل طائرة عسكرية من
."طراز "سي أتش - 4000

1121
01:06:11,140 --> 01:06:12,910
أجل -
ولكني واثق أنها ليست مؤذية -

1122
01:06:13,980 --> 01:06:15,380
(جوي)

1123
01:06:15,450 --> 01:06:16,650
هل ينبغي عليّ تفقد ذلك؟ -
أجل يا (جوي) -

1124
01:06:16,720 --> 01:06:18,750
حسنًا، سأذهب -
أجل يا (جوي)، اذهبي -

1125
01:06:18,820 --> 01:06:19,950
.كان ذلك صراخاً

1126
01:06:20,020 --> 01:06:21,220
.إنه غير ضار

1127
01:06:21,290 --> 01:06:22,820
أجل، عادة ما تكون الاشياء
.العسكرية غير ضارة

1128
01:06:24,190 --> 01:06:25,920
.اقتنيت هذه الطائرة لأنني فكرت

1129
01:06:25,990 --> 01:06:27,860
عندما أتيت أنا و(بريتا)
،إلى هذه الحفل بواسطة الفيلة

1130
01:06:27,930 --> 01:06:30,560
.يمكن أن تكون الطائرة نوعًا ما

1131
01:06:30,630 --> 01:06:33,300
كما أنني أقول الكلمتين
"طائرة" و"فيل"

1132
01:06:33,370 --> 01:06:34,900
.بصوت مرتفع لشخص آخر

1133
01:06:34,970 --> 01:06:37,640
...أتساءل هل هذا

1134
01:06:37,700 --> 01:06:38,570
هل هذا كثير؟

1135
01:06:39,340 --> 01:06:41,440
حفل الزفاف يا (بن)

1136
01:06:41,510 --> 01:06:43,040
.إنهم بالفعل مرهقون تمامًا

1137
01:06:43,110 --> 01:06:44,310
أتعلم؟ -
أجل -

1138
01:06:44,380 --> 01:06:47,180
الجزء المهم هو أن (بريتا)
.لا تطيق الانتظار حتى تتزوج منك

1139
01:06:47,250 --> 01:06:48,380
لذا، خذ الامور بروية، حسناً؟

1140
01:06:48,450 --> 01:06:50,280
.استمتع برحلتك

1141
01:06:50,350 --> 01:06:51,750
أجل -
لديك شيءٌ واحد -

1142
01:06:51,820 --> 01:06:54,150
.كأنها فرصة واحدة، فاغتنمها

1143
01:06:54,220 --> 01:06:56,960
.لذا امضي قدماً واسحبه الى الخلف

1144
01:06:57,020 --> 01:07:00,660
.أجل، اسحبه إلى الخلف وأتركه ينفجر

1145
01:07:00,730 --> 01:07:02,860
.مثلاً، أسحبه الى الخلف

1146
01:07:02,930 --> 01:07:04,160
.وأقوم بتفجيره وحسب

1147
01:07:04,230 --> 01:07:06,570
ليس هذا ما كنتُ احاول أن أقوله لك -
أجل -

1148
01:07:07,900 --> 01:07:09,570
.قالوا أنهم عطلوا الأسلحة

1149
01:07:09,630 --> 01:07:12,200
هل توجد أسلحة؟ -
سأتأكد من ذلك -

1150
01:07:12,270 --> 01:07:13,610
.عثرت عليها

1151
01:07:13,670 --> 01:07:14,740
..لقد عثرتُ

1152
01:07:14,810 --> 01:07:17,240
!يا الهي، ساعدوني

1153
01:07:18,080 --> 01:07:19,210
.لقد عثرت عليها

1154
01:07:19,280 --> 01:07:20,550
.لا تنظري في عينيهِ يا (جوي)

1155
01:07:27,120 --> 01:07:28,450
مرحباً بكم في منزلكم
.الجديد، ايها السادة

1156
01:07:36,700 --> 01:07:39,230
أنت يا هذا، اصمت
.لقد اطعمتك مسبقاً

1157
01:07:39,870 --> 01:07:40,970
.مرحباً

1158
01:07:42,030 --> 01:07:43,470
!هدوء

1159
01:07:51,780 --> 01:07:54,580
.استريحوا، ستبقونَ هنا لفترة

1160
01:07:56,820 --> 01:07:58,020
!اتمنى لكم يوماً سعيداً

1161
01:07:58,080 --> 01:08:01,150
.قطط الزقاق

1162
01:08:01,220 --> 01:08:04,390
.تعالوا لنلعب قليلاً

1163
01:08:04,460 --> 01:08:06,060
.إنهُ القط من الزقاق

1164
01:08:06,120 --> 01:08:07,560
.يالمفاجأة

1165
01:08:07,630 --> 01:08:09,800
.ها قد التقينا مجدداً

1166
01:08:09,860 --> 01:08:12,400
أنا وأنت لدينا بعض الأعمال
.المتعلقة لأنجازها

1167
01:08:12,470 --> 01:08:13,630
.وقت العشاء

1168
01:08:13,700 --> 01:08:15,070
.أفضل أن أسميها وجبة خفيفة

1169
01:08:15,130 --> 01:08:16,640
!اهدأوا

1170
01:08:16,700 --> 01:08:19,970
لن يأخذ ذلك وقت طويل
.طالما لن تقاوما

1171
01:08:20,040 --> 01:08:20,940
.أمسكتك

1172
01:08:22,710 --> 01:08:24,810
.لا تخف، تعال هنا

1173
01:08:24,880 --> 01:08:26,210
هل ستأكله؟

1174
01:08:26,280 --> 01:08:28,150
لمَ لا تكن قطاً لطيفاً
..وتناوله لي

1175
01:08:28,210 --> 01:08:29,850
قبل أن أتوقف عن كوني لطيفاً؟

1176
01:08:29,920 --> 01:08:31,990
أجل، ما هذا؟
هل أصبحتم أصدقاء؟

1177
01:08:33,050 --> 01:08:35,620
.افعلها، تناوله

1178
01:08:35,690 --> 01:08:38,460
إذا لم نستطع أكله
.يجب عليك أن تأكله

1179
01:08:38,520 --> 01:08:40,160
.يبدو كوجبة خفيفة لذيذة

1180
01:08:40,230 --> 01:08:41,730
!تناوله، تناوله

1181
01:08:41,790 --> 01:08:43,530
.تناوله، تناوله -
.تناوله، تناوله -

1182
01:08:43,600 --> 01:08:45,330
.تناوله -
.تناوله -

1183
01:08:45,400 --> 01:08:47,970
ها أنت تفعلها، تناوله

1184
01:08:48,030 --> 01:08:50,570
!تناوله -
!تناوله -

1185
01:08:53,410 --> 01:08:55,010
هل كان لذيذاً كما يبدو؟

1186
01:08:55,070 --> 01:08:57,480
.ما الذي تنتظره؟ امضغه

1187
01:08:58,440 --> 01:08:59,610
.امضغ، امضغ

1188
01:08:59,680 --> 01:09:00,880
.امضغ، امضغ، امضغ

1189
01:09:00,950 --> 01:09:03,510
إذا لم تبدأ بالمضغ
.نحن سنفعل ذلك

1190
01:09:03,580 --> 01:09:05,250
.ما هذا؟ يبدو حاراً

1191
01:09:05,320 --> 01:09:06,780
.امضغ، امضغ، امضغ

1192
01:09:06,850 --> 01:09:08,820
توقف، ثمة خطب ما
!افتح فمك

1193
01:09:08,890 --> 01:09:10,290
.لقد سمعته
!افتح فمك

1194
01:09:10,360 --> 01:09:11,460
.أنت، أيها القط

1195
01:09:14,560 --> 01:09:15,790
.لديك زائر

1196
01:09:15,860 --> 01:09:17,330
ماذا؟ -
زائر؟ -

1197
01:09:17,400 --> 01:09:18,460
.لم يمضغه حتى

1198
01:09:18,530 --> 01:09:20,000
.وأنت أيضاً أيها الفأر

1199
01:09:26,740 --> 01:09:27,810
(.مرحباً يا (توم

1200
01:09:30,010 --> 01:09:31,440
كيف يعاملونك؟

1201
01:09:31,510 --> 01:09:33,410
!هذا المكان فظيع

1202
01:09:34,810 --> 01:09:35,680
هل تود قطعة جبن؟

1203
01:09:38,420 --> 01:09:39,520
لا تريده؟

1204
01:09:40,890 --> 01:09:41,950
،إليك الاتفاق

1205
01:09:42,020 --> 01:09:43,920
أعلم أنك تود العودة إلى الفندق

1206
01:09:45,160 --> 01:09:46,590
.وأنا أستطيع مساعدتك في هذا

1207
01:09:46,660 --> 01:09:47,860
،كما تعلم مسبقاً

1208
01:09:47,930 --> 01:09:49,730
.كلفوا (كايلا) لإدارة الزفاف

1209
01:09:49,800 --> 01:09:51,500
.أجل، إنها مهمة صعبة

1210
01:09:51,560 --> 01:09:53,500
لهذا أرسلتني لإعادتكما الى الفندق

1211
01:09:53,570 --> 01:09:55,000
.لتساعدوها

1212
01:09:55,070 --> 01:09:56,000
لكن هناك مشكلة

1213
01:09:58,070 --> 01:10:00,140
.أستطيع أخذ أحدكما فقط

1214
01:10:00,210 --> 01:10:01,540
هل تعلم ماذا قال رفيقك؟

1215
01:10:02,640 --> 01:10:04,510
!قال أنها غلطتك

1216
01:10:04,580 --> 01:10:06,540
.ربما لا يجب عليّ أن أقول هذا

1217
01:10:06,610 --> 01:10:09,450
قال أن رائحتك تشبه
!رائحة سمك التونا

1218
01:10:09,510 --> 01:10:11,550
!وكرائحة القدم

1219
01:10:11,620 --> 01:10:13,290
...قال أيضاً بأنك

1220
01:10:13,350 --> 01:10:15,760
غير متوفر عاطفياً

1221
01:10:15,820 --> 01:10:18,020
يريدك ايضًا أن تبقى
.هنا وتتعفن

1222
01:10:18,090 --> 01:10:20,390
والآن أنا في وضع صعب

1223
01:10:20,460 --> 01:10:21,830
،كما تعلم

1224
01:10:21,890 --> 01:10:23,930
.أستطيع أرجاع احدكما الى الفندق

1225
01:10:24,000 --> 01:10:25,460
هل اختار القط؟

1226
01:10:25,530 --> 01:10:26,770
أو الفأر؟

1227
01:10:27,200 --> 01:10:28,230
.حسناً

1228
01:10:28,300 --> 01:10:29,570
.لقد إتخذت قراري

1229
01:10:36,110 --> 01:10:37,840
،اسمع هذا

1230
01:10:37,910 --> 01:10:39,910
اخبار المشاهير، ضجة كبرى
"في فندق "رويال غيت

1231
01:10:39,980 --> 01:10:41,650
حيث ثنائي "نيويورك" الشهير
(بريتا) و(بن)

1232
01:10:41,710 --> 01:10:43,620
سيعقدان زواجهما في
.حفل خاص مذهل

1233
01:10:46,310 --> 01:10:48,620
"فندق رويال غيت"

1234
01:11:03,470 --> 01:11:04,640
.حسناً

1235
01:11:04,700 --> 01:11:06,540
.شكراً

1236
01:11:09,170 --> 01:11:10,410
!تحركا

1237
01:11:14,180 --> 01:11:15,820
ما هو رأيك سيد (ميهتا)؟

1238
01:11:17,150 --> 01:11:19,050
لم ترتدي التوربان؟

1239
01:11:19,120 --> 01:11:22,920
هل هذا سؤال أم تأكيد؟

1240
01:11:22,990 --> 01:11:25,420
لم أعلم، في حالة كنت تود أجابة

1241
01:11:25,490 --> 01:11:27,730
.لقد أصبحت مهتماً بالكريكيت

1242
01:11:29,730 --> 01:11:30,900
.أنّك تبلي بلاءً حسن

1243
01:11:32,370 --> 01:11:34,970
ـ ما وضع الشمبانيا؟
.ـ بخير

1244
01:11:35,030 --> 01:11:36,870
هناك الكثير من الزجاجات
.والقليل من العمال

1245
01:11:36,940 --> 01:11:37,970
.حسناً

1246
01:11:38,040 --> 01:11:39,500
حسناً يا أخي
.خذها إلى الأعلى

1247
01:11:39,570 --> 01:11:40,810
سأكون هناك خلال دقيقة
هل أنت بخير؟

1248
01:11:40,870 --> 01:11:42,780
.أجل، أظن ذلك

1249
01:11:42,840 --> 01:11:44,310
،ماما بيرد"، لدينا مشكلة"
.نحتاج حضوركِ هنا

1250
01:11:44,380 --> 01:11:45,380
.حسناً، أنا قادمة

1251
01:11:59,290 --> 01:12:01,860
ماذا؟

1252
01:12:01,930 --> 01:12:03,730
.أعتقد أنّي نجحت في فعل هذا

1253
01:12:05,630 --> 01:12:08,070
سيداتي وسادتي
الحفل على وشك البدء

1254
01:12:08,130 --> 01:12:11,140
حسنًا، (مالكولم)، اظهر
.الوجه الجاد، كن منبهرًا

1255
01:12:11,200 --> 01:12:13,570
.لمعلوماتك أنا مستعد دومًا

1256
01:12:13,640 --> 01:12:15,510
على أية حال

1257
01:12:15,570 --> 01:12:17,080
.اشعر بإحراج كبير يا (بن)

1258
01:12:17,140 --> 01:12:20,550
،إن كان هذا يريحكِ
.فأنّكِ تبدين جميلة

1259
01:12:20,610 --> 01:12:23,250
.من الناحية الآخرى، نحن الأفيال

1260
01:12:23,320 --> 01:12:25,820
.لأننا لن ننسى هذا الزفاف ابدًا

1261
01:12:25,880 --> 01:12:27,450
.ها نحن ذا

1262
01:12:30,760 --> 01:12:32,160
!يا الهي

1263
01:12:32,220 --> 01:12:33,660
.(بريتا)

1264
01:12:35,590 --> 01:12:37,030
!هذا مذهل

1265
01:12:37,100 --> 01:12:38,700
هل وجود الأفيال طبيعيًا
في هكذا حفل؟

1266
01:12:38,760 --> 01:12:41,300
.نحن مؤسسة راعية للأفيال

1267
01:12:41,370 --> 01:12:42,740
.مؤسسة راعية للأفيال

1268
01:12:49,470 --> 01:12:51,610
!يا إلهي

1269
01:12:51,680 --> 01:12:53,880
.هذا رائع حقًا

1270
01:12:55,980 --> 01:12:57,820
.كانت الافيال خياراً رائعاً

1271
01:13:01,250 --> 01:13:03,620
.مرحباً بعودتك

1272
01:13:07,530 --> 01:13:10,100
اعتبر هذا الزفاف
كحفل استقبال

1273
01:13:10,160 --> 01:13:11,530
.لك فقط

1274
01:13:13,400 --> 01:13:14,800
!كلا

1275
01:13:15,270 --> 01:13:16,570
!كلا

1276
01:13:17,370 --> 01:13:19,570
ماذا يفعل (جيري) هناك؟

1277
01:13:20,570 --> 01:13:21,970
.هذا غريب

1278
01:13:22,040 --> 01:13:24,680
بالرغم من كل الأشياء الفظيعة
.التي قالها عنك

1279
01:13:24,740 --> 01:13:27,610
إنك لست مناسباً للعمل
."في "رويال غيت

1280
01:13:27,680 --> 01:13:30,680
على مهلك يا (توم)
.لنبتعد عن الحساسية

1281
01:13:30,750 --> 01:13:32,750
حقاً؟
هل يمكنك تركه وشأنهُ؟

1282
01:13:32,820 --> 01:13:34,050
.في الواقع لدي شيءٌ لاقوله

1283
01:13:34,120 --> 01:13:35,750
.حسناً، تفضل وتكلم

1284
01:13:35,820 --> 01:13:36,790
...كما كنت أقول

1285
01:13:40,530 --> 01:13:42,160
.نلت منك

1286
01:13:42,230 --> 01:13:44,100
.والآن لننهي ما بدأناه

1287
01:13:45,930 --> 01:13:47,730
.استمتع

1288
01:13:58,180 --> 01:13:59,080
لمَ (توم) هنا؟

1289
01:14:00,380 --> 01:14:01,550
...ما الذي

1290
01:14:01,610 --> 01:14:02,580
لا أرى (جيري)
هل ترى (جيري)؟

1291
01:14:02,650 --> 01:14:04,620
.لا، لا اراه

1292
01:14:04,680 --> 01:14:06,680
مرحباً -
مرحباً -

1293
01:14:06,750 --> 01:14:08,850
أليس هذا رائعًا؟
.انظري إلى اباكِ، لقد أحب الحفل

1294
01:14:08,920 --> 01:14:10,390
.أظن أنهُ أحبه

1295
01:14:10,460 --> 01:14:11,560
.يصعب قول ذلك

1296
01:14:11,620 --> 01:14:13,060
.لا بأس

1297
01:14:15,830 --> 01:14:17,660
.ابتسمي للكاميرا الطائرة

1298
01:14:17,730 --> 01:14:18,960
الكاميرا الطائرة؟

1299
01:14:19,030 --> 01:14:21,430
أجل، يستطيعون وضع
.كاميرا على الطائرة

1300
01:14:21,500 --> 01:14:22,770
مهلاً، هل ذلك طاووس؟

1301
01:14:22,830 --> 01:14:24,600
.أجل، أظن أن ذلك

1302
01:14:24,670 --> 01:14:26,970
جزء من مجموعة طيور غريبة

1303
01:14:33,210 --> 01:14:34,310
!لديكم أيضاً نمر

1304
01:14:34,380 --> 01:14:35,780
.في الواقع النمر افضل ما لدينا

1305
01:14:37,120 --> 01:14:38,950
توسلت اليك بالتوقف عن فعل هذا

1306
01:14:39,020 --> 01:14:42,250
.آسف
.تلك كانت آخر مفاجئة

1307
01:14:42,320 --> 01:14:43,320
.أنت لا تستمع ليّ

1308
01:14:43,390 --> 01:14:44,790
أستمع لماذا؟

1309
01:15:14,950 --> 01:15:15,920
.كلا يا (توم)، لا تفعل ذلك

1310
01:15:15,990 --> 01:15:18,660
.افعلها، (توم)، افعلها

1311
01:15:27,630 --> 01:15:29,040
!أنت ميت أيها الفأر

1312
01:15:51,690 --> 01:15:53,430
!أجل

1313
01:16:07,410 --> 01:16:08,740
يا إلهي، هل هذا فأر؟

1314
01:16:08,810 --> 01:16:12,010
...ما

1315
01:16:12,680 --> 01:16:13,550
!(بريتا)

1316
01:16:15,380 --> 01:16:16,650
!فأر! فأر

1317
01:16:16,710 --> 01:16:18,920
!فأر! فأر! فأر
!فأر! فأر

1318
01:16:20,020 --> 01:16:21,490
!امسكناه -
!ابني -

1319
01:16:21,550 --> 01:16:22,790
!كلا، رجاءً التزموا الهدوء

1320
01:16:22,850 --> 01:16:23,890
!فأر

1321
01:16:23,960 --> 01:16:25,660
!فأر! فأر

1322
01:16:27,560 --> 01:16:29,330
!فأر! فأر

1323
01:16:31,530 --> 01:16:33,870
!ابتعد

1324
01:16:38,100 --> 01:16:38,870
أنت؟

1325
01:16:38,940 --> 01:16:41,510
.لا، أنا

1326
01:16:47,980 --> 01:16:49,550
!فأر! فأر
!فأر! فأر! فأر

1327
01:16:49,620 --> 01:16:51,950
!فأر

1328
01:17:09,000 --> 01:17:10,470
.رجاءً، التزموا الهدوء

1329
01:17:15,210 --> 01:17:16,840
.ابتعد عن طريقي

1330
01:17:20,880 --> 01:17:23,750
!أنا قادم لإنقاذك يا (مالكولم)

1331
01:17:23,820 --> 01:17:25,050
!يا إلهي

1332
01:17:36,290 --> 01:17:37,260
.(بريتا)

1333
01:17:45,500 --> 01:17:46,440
.إلى الباب الخلفي

1334
01:17:47,810 --> 01:17:50,240
!لنرحل من هنا

1335
01:18:13,030 --> 01:18:15,500
!(سيسل)! (مالكولم)

1336
01:18:16,330 --> 01:18:18,370
!توقفا! توقفا

1337
01:18:28,010 --> 01:18:29,680
ما الذي يفعله هنا؟

1338
01:18:29,750 --> 01:18:31,920
(تيرينس) هنا لانهُ حاول تحذيرك

1339
01:18:31,980 --> 01:18:34,650
عن (كايلا) التي كذبت
.بشأن حقيقتها

1340
01:18:34,720 --> 01:18:39,120
كلا سيدي، إنه كان
...مجرد سوء فهم، كان

1341
01:18:42,930 --> 01:18:44,630
!كلا

1342
01:18:44,700 --> 01:18:47,100
!في الواقع لم يكن سوء فهم

1343
01:18:49,670 --> 01:18:52,000
سيدي، عندما جئت إلى
،مكتبك في ذلك اليوم

1344
01:18:53,140 --> 01:18:55,570
لقد سرقت السيرة
الذاتية لشخص آخر

1345
01:18:57,980 --> 01:18:59,610
.وانتحلت شخصيتها

1346
01:19:05,020 --> 01:19:07,190
لم أملك أي مؤهلات لهذا العمل

1347
01:19:10,860 --> 01:19:13,360
.أو لأي شيء في الواقع

1348
01:19:13,420 --> 01:19:15,330
أنتِ لم تدمري هذا
،الزفاف فحسب

1349
01:19:15,390 --> 01:19:18,560
.بل دمرتِ مستقبل هذا الفندق أيضاً

1350
01:19:19,730 --> 01:19:20,600
.آسفة

1351
01:19:21,830 --> 01:19:23,600
.ربما أستطيع إنقاذ ذلك

1352
01:19:23,670 --> 01:19:24,670
.لا تهتم

1353
01:19:28,470 --> 01:19:33,010
لقد جئت الى هنا
لإخبار سيد (ديبرو)

1354
01:19:33,910 --> 01:19:35,150
.بأن الزفاف قد ألغي

1355
01:19:40,720 --> 01:19:41,590
.(بريتا)

1356
01:20:07,080 --> 01:20:08,950
أعتقد أن كلانا كان
.غافلاً عن الحقيقة

1357
01:20:09,010 --> 01:20:10,580
...أنا

1358
01:20:15,450 --> 01:20:16,720
كايلا)، لم أفهم)
...لماذا

1359
01:20:16,790 --> 01:20:18,090
.كنت سأخبرك يا (كاميرون)

1360
01:20:19,590 --> 01:20:22,560
.كنت سأخبركم الحقيقة كلها

1361
01:20:22,630 --> 01:20:25,660
كنت أود أن أثبت للجميع
.أنّي استحق الوظيفة

1362
01:20:25,730 --> 01:20:27,070
.واستطيع فعل ذلك

1363
01:20:31,800 --> 01:20:32,670
.آسفة

1364
01:20:59,060 --> 01:21:01,070
.ولا تفكر بالعودة مجدداً

1365
01:21:02,670 --> 01:21:04,470
هل ظننت أني سأدع
مجموعة حيوانات سائبة

1366
01:21:04,540 --> 01:21:06,610
تعيش في فندق "رويال غيت"؟

1367
01:21:06,670 --> 01:21:07,540
.كلا

1368
01:22:25,750 --> 01:22:27,690
.مرحباً، شكراً لمقابلتك لي

1369
01:22:27,750 --> 01:22:29,760
أعلم أني لم أكن
.مقنعة في الامس

1370
01:22:29,820 --> 01:22:33,490
لكن ما أحاول قوله
.هو أنني حقاً أسفة

1371
01:22:33,560 --> 01:22:35,230
لا أصدق بأنني رأيت

1372
01:22:35,290 --> 01:22:37,000
جميع ما أنجزتهُ تلك المرأه
.في سيرتها الذاتية

1373
01:22:37,060 --> 01:22:40,800
وظننت أن طموحي
.كان مقايضة عادلة

1374
01:22:40,870 --> 01:22:41,930
على أية حال يا (كايلا)

1375
01:22:42,000 --> 01:22:43,630
.الجميع يخفق في مرحلة ما

1376
01:22:43,700 --> 01:22:44,940
.أنهُ صعب

1377
01:22:45,000 --> 01:22:46,300
أعني أستيقظ في كل صباح

1378
01:22:46,370 --> 01:22:47,640
وأنظر الى هاتفي

1379
01:22:47,710 --> 01:22:49,170
وأرى آخر الأخبار مكتظة بأناس

1380
01:22:49,240 --> 01:22:50,710
في مثل أعمارنا

1381
01:22:50,780 --> 01:22:51,840
.ناجحين بعملهم

1382
01:22:51,910 --> 01:22:53,210
حسناً ربما نحتاج أن نتوقف

1383
01:22:53,280 --> 01:22:55,310
عن مقارنة أنفسنا بالجميع

1384
01:22:55,380 --> 01:22:57,050
.والتركيز على انفسنا

1385
01:22:57,120 --> 01:22:58,180
اسمعي يا (كايلا)

1386
01:22:58,250 --> 01:22:59,650
ستحصلين على المهارات

1387
01:22:59,720 --> 01:23:01,820
أنّكِ تتمتعين بالذكاء وخفة الدم

1388
01:23:01,890 --> 01:23:03,520
.ولديكِ حب مساعدة الأشخاص

1389
01:23:03,590 --> 01:23:06,290
حتى لو اردت فعل هذا
.لا أستطيع

1390
01:23:06,360 --> 01:23:09,130
حسناً، ربما هما

1391
01:23:09,190 --> 01:23:10,830
.من يستطيعان اقناعكِ

1392
01:23:10,900 --> 01:23:12,460
.كلا

1393
01:23:12,530 --> 01:23:13,800
أنتما آخر من أريد
.أن أراهما الآن

1394
01:23:16,970 --> 01:23:17,840
ما كل هذا؟

1395
01:23:19,470 --> 01:23:24,170
أظن أن هؤلاء هم (بريتا) و(بن)

1396
01:23:24,240 --> 01:23:27,150
حسناً لم لا تترك لعبة لوحة الطباشير
.وتخبرني عما تود قوله

1397
01:23:29,010 --> 01:23:30,910
حسناً أنت و(جيري)
لديكما فكرة عن ماذا؟

1398
01:23:30,980 --> 01:23:31,880
...كيف لكِ أن

1399
01:23:35,350 --> 01:23:36,290
الأفيال؟

1400
01:23:38,090 --> 01:23:39,860
والطاووس؟ كعكة كبيرة؟

1401
01:23:39,920 --> 01:23:42,060
يا رفاق، هل تسخران مني؟

1402
01:23:42,130 --> 01:23:43,630
إذاً، هذهِ مثل الحزورات؟

1403
01:23:43,700 --> 01:23:44,630
كلا

1404
01:23:44,700 --> 01:23:46,300
...لأنه قام بفعل

1405
01:23:46,360 --> 01:23:49,530
كلا؟ حسناً

1406
01:23:49,600 --> 01:23:52,200
أظن أن ما يحاولان قوله لنا

1407
01:23:52,270 --> 01:23:53,840
أنهُ اذا عدنا الى الفندق

1408
01:23:53,910 --> 01:23:55,240
بسرعة لانقاذ ما نستطيع انقاذه

1409
01:23:55,310 --> 01:23:57,280
ونجد مكاناً في اللحظة الأخيرة

1410
01:23:57,340 --> 01:23:58,980
ونوعًا من الإحتفالات اللائقة

1411
01:23:59,040 --> 01:24:01,180
يمكننا إصلاح هذا من خلال
.إقامة زفاف مؤقت

1412
01:24:03,150 --> 01:24:05,950
وفهمتِ كل هذا من هذا؟

1413
01:24:06,020 --> 01:24:07,250
.أجل

1414
01:24:07,320 --> 01:24:09,050
نستطيع فهم بعضنا البعض الآن

1415
01:24:09,120 --> 01:24:10,050
لنفعلها

1416
01:24:10,120 --> 01:24:11,590
ماذا سنخسر؟

1417
01:24:25,770 --> 01:24:26,640
.مهلاً

1418
01:24:27,370 --> 01:24:28,440
إلى أين تذهب (بريتا)؟

1419
01:24:28,510 --> 01:24:30,510
.الحارس لا يقول أبداً

1420
01:24:32,010 --> 01:24:32,980
.(جون كيندي)

1421
01:24:35,710 --> 01:24:37,750
حسناً يا رفاق, أعلم أن كلاكما
لستما على وفاق

1422
01:24:37,820 --> 01:24:40,150
لكن حان الوقت لتغيير ذلك

1423
01:24:40,220 --> 01:24:43,090
لذا, ساعداني لإنقاذ هذا الزفاف
واذهبا خلف تلك العروسة

1424
01:24:43,150 --> 01:24:44,390
.واجلباها الى هنا

1425
01:24:50,090 --> 01:24:51,400
ماذا تريدين؟

1426
01:24:51,460 --> 01:24:52,760
أريد فقط التحدث إلى (بن) لدقيقة

1427
01:24:52,830 --> 01:24:54,230
كلا, ألا تظنين بإنكِ
فعلتِ ما يكفي؟

1428
01:24:54,300 --> 01:24:55,830
(بن)، هذا الزفاف يمكن
.أن يحدث اليوم

1429
01:24:55,900 --> 01:24:58,170
.كيف؟ أعني, كل شيء دُمر

1430
01:24:58,240 --> 01:24:59,570
.لا يهم

1431
01:24:59,640 --> 01:25:02,410
(بريتا) لم تود أياً من هذا

1432
01:25:02,470 --> 01:25:04,540
.كانت تريدك أن تستمع لها

1433
01:25:04,610 --> 01:25:06,340
.لا... لا أظن ذلك

1434
01:25:06,410 --> 01:25:08,550
لحظة، أحدهم اخبرني

1435
01:25:08,610 --> 01:25:11,250
أن الزفاف هو أول إختبار للثنائي

1436
01:25:11,320 --> 01:25:12,320
وبعضهم

1437
01:25:12,380 --> 01:25:14,180
.يرتقون إلى ذلك

1438
01:25:14,250 --> 01:25:15,290
.غباء

1439
01:25:15,350 --> 01:25:16,650
من الغبي الذي قال ذلك؟

1440
01:25:16,720 --> 01:25:18,790
...أعني حقاً -
أنا -

1441
01:25:21,330 --> 01:25:22,660
أعتذر, أنا آسف

1442
01:25:22,730 --> 01:25:25,730
.كنت أتصرف بـسخرية

1443
01:25:25,800 --> 01:25:29,670
(يمكنك أن ترتقي الى ذلك (بن
.يمكننا تغيير كل شيء

1444
01:25:29,730 --> 01:25:32,400
من غير الحاجة إلى قول
كل شيء في هذا الفندق

1445
01:25:32,470 --> 01:25:33,640
سيكون تحت أمرك

1446
01:25:33,710 --> 01:25:36,010
.عدا، بالطبع، الفندق

1447
01:25:36,070 --> 01:25:37,240
ماذا عن الحديقة؟

1448
01:25:37,310 --> 01:25:38,380
مقابل الشارع؟

1449
01:25:39,180 --> 01:25:40,610
عفوًا، الحديقة؟

1450
01:25:41,580 --> 01:25:43,880
لحظة، هل تعنين "سنترال بارك"؟

1451
01:25:43,950 --> 01:25:46,380
.بالطبع، ما تود أن تطلق عليها

1452
01:25:46,450 --> 01:25:48,990
.هذهِ بالفعل فكرة مذهلة

1453
01:25:49,050 --> 01:25:50,490
.(جوي)، شكراً لكِ

1454
01:25:51,360 --> 01:25:52,220
موافق؟

1455
01:25:52,290 --> 01:25:53,290
.موافق

1456
01:25:53,360 --> 01:25:54,630
ماذا عن (تيرينس)؟

1457
01:25:54,690 --> 01:25:55,990
أنت و(بن) جهزا قائمة الضيوف

1458
01:25:56,060 --> 01:25:57,230
.واخبرا الجميع بالمكان

1459
01:25:57,290 --> 01:25:58,630
تتوقعين مني أن أساعدك؟

1460
01:25:58,700 --> 01:26:00,600
بعد ما فعلتي بهذا الفندق؟

1461
01:26:00,670 --> 01:26:02,100
أظن أن كلانا فعل بعض الأشياء

1462
01:26:02,170 --> 01:26:03,900
التي نندم عليها
.للحفاظ على وظائفنا

1463
01:26:03,970 --> 01:26:05,940
(توم) و(جيري) أخبراني بما فعلت

1464
01:26:07,410 --> 01:26:08,910
لن أخبر أي أحد

1465
01:26:09,780 --> 01:26:12,540
.حسناً، شكراً لكِ

1466
01:26:12,610 --> 01:26:15,280
أن كان (توم) و(جيري) يستطيعان
.العمل معاً الآن في الخارج

1467
01:26:15,350 --> 01:26:16,450
فإننا نستطيع كذلك

1468
01:26:28,060 --> 01:26:29,490
.هل تسمعني؟ حول

1469
01:26:29,560 --> 01:26:31,130
.هيا، (توم) و(جيري)

1470
01:26:31,200 --> 01:26:33,300
أعلم أنكما لا تستطيعان التحدث
.ولكن أعلم أنكما تستطيعان سماعي

1471
01:26:33,360 --> 01:26:34,830
"(بريتا) في "لينكستون

1472
01:26:34,900 --> 01:26:36,770
ويبدو أنها تتجه إلى
.نفق وسط المدينة

1473
01:27:06,160 --> 01:27:07,760
كلا، لحظة، لقد توجهت يساراً
.نحو شارع 75

1474
01:27:07,830 --> 01:27:09,370
"إنها ذاهبة الى جسر "كوينز بورو

1475
01:27:18,680 --> 01:27:21,080
يا رفاق، يجب أن تصلا إليها
.قبل أن تصل إلى الجسر

1476
01:27:22,010 --> 01:27:23,320
مرحباً؟

1477
01:27:23,380 --> 01:27:25,650
طريقة عدم التحدث هذهِ
.أصبحت صعبة حقاً

1478
01:28:09,390 --> 01:28:10,960
.اوقف السيارة

1479
01:28:21,210 --> 01:28:22,740
.اتبعهم، هيا

1480
01:28:28,780 --> 01:28:29,680
هل يمكنك أنّ تسرع؟

1481
01:28:29,750 --> 01:28:30,910
.أحسنتم يا رفاق

1482
01:28:30,980 --> 01:28:32,750
.سأرسل إليكم موقعاً جديداً

1483
01:28:44,360 --> 01:28:45,900
!عد إلى هنا

1484
01:29:14,060 --> 01:29:16,390
(ما هذا... (كايلا
ما الذي يحدث؟

1485
01:29:16,460 --> 01:29:17,860
،اسمعيني قليلاً

1486
01:29:17,930 --> 01:29:21,870
أعلم أن يوم أمس كان كارثياً

1487
01:29:21,930 --> 01:29:26,070
لكن صدقيني معظم تلك
.الفوضى كانت بسببي

1488
01:29:27,210 --> 01:29:28,170
وهم كذلك

1489
01:29:29,840 --> 01:29:33,680
.لكن مثلي, قاموا بتغيير طريقتهم

1490
01:29:36,680 --> 01:29:38,320
لكن يا (بريتا)

1491
01:29:38,380 --> 01:29:40,920
.أظن حقًا أن هناك فرصة لإصلاح الأمر

1492
01:29:48,890 --> 01:29:50,560
.حظاً سعيداً

1493
01:29:58,240 --> 01:29:59,770
.اسمعي يا (بريتا)، أنا آسف

1494
01:29:59,840 --> 01:30:02,170
حسناً؟ وددتُ أن أقيم لكِ الزفاف
.الذي تحلمين به

1495
01:30:02,240 --> 01:30:04,440
لكن في لحظة ما
.تحول إلى زفاف احلامي

1496
01:30:04,510 --> 01:30:05,710
.وأحلام أبيكِ

1497
01:30:05,780 --> 01:30:07,110
.ثم أباكِ جاء إلى أحلامي

1498
01:30:07,180 --> 01:30:08,810
وفي أحد الأحلام
.كان يقود النمر

1499
01:30:08,880 --> 01:30:10,180
كان ذلك حقاً غريباً... ثم

1500
01:30:12,120 --> 01:30:15,350
أعتذر لأنني لم أسكت

1501
01:30:15,420 --> 01:30:18,150
.وأستمع الى ما تريدين

1502
01:30:18,220 --> 01:30:19,560
.ما أريد هو أنت

1503
01:30:21,360 --> 01:30:22,860
.لطالما كان ذلك

1504
01:30:24,830 --> 01:30:26,000
للمضي قدماً

1505
01:30:27,530 --> 01:30:30,000
أعدكِ بمفاجأت أقل

1506
01:30:30,730 --> 01:30:32,570
وبحقائق أكثر

1507
01:30:33,170 --> 01:30:34,070
لأن الحقيقة هي

1508
01:30:35,410 --> 01:30:36,310
.أنني أحبكِ

1509
01:30:37,910 --> 01:30:40,080
هل يمكنكِ أعادة وضع هذا؟

1510
01:30:47,020 --> 01:30:49,820
وهل يمكنكِ الزواج بي مجدداً؟
ولكن أفضل هذهِ المرة

1511
01:31:27,360 --> 01:31:29,890
أعلم أن هذا كله
لم يكن فعل (توماس) و(جيروم) فقط

1512
01:31:29,960 --> 01:31:31,960
.أعلم أن لديكِ يد في ذلك

1513
01:31:32,030 --> 01:31:33,130
.كنتِ على حق منذ البداية

1514
01:31:33,200 --> 01:31:35,470
السيرة الذاتية مجرد ورقة

1515
01:31:35,530 --> 01:31:36,530
يجب أن تعطي شخصاً الفرصة

1516
01:31:36,600 --> 01:31:37,630
.لإكتشاف ما يملك

1517
01:31:37,700 --> 01:31:38,970
.أوافقك الرأي

1518
01:31:39,040 --> 01:31:42,010
.أجل, لقد قمتِ بعمل جيد

1519
01:31:42,740 --> 01:31:44,710
.شكراً لك يا (تيرينس)

1520
01:31:44,780 --> 01:31:49,510
بالمناسبة، أود أن أقدم لك
.الآنسة (ليندا بيريبوتوم)

1521
01:31:49,580 --> 01:31:50,610
سيّد (ديبرو)

1522
01:31:50,680 --> 01:31:52,520
.المالك الحقيقي للسيرة الذاتية

1523
01:31:52,580 --> 01:31:53,780
.مرحباً

1524
01:31:53,850 --> 01:31:54,720
.وعلى الاغلب تكون (تيرينس)

1525
01:31:54,790 --> 01:31:55,990
.أجل، إنهُ أنا

1526
01:31:56,050 --> 01:31:57,720
"(جوسيفين بينيبيكر) في "دورسي

1527
01:31:57,790 --> 01:31:59,320
.قالت عنك أشياء عظيمة

1528
01:31:59,390 --> 01:32:00,290
حقاً فعلت ذلك؟

1529
01:32:01,730 --> 01:32:03,700
إنها سيرة ذاتية مبهرة فعلاً

1530
01:32:06,100 --> 01:32:08,230
أظن أني سأراكِ غداً في مكتبي

1531
01:32:08,300 --> 01:32:12,300
.أو في مكتب السيد (ديبرو)

1532
01:32:19,210 --> 01:32:20,340
.شكراً لكِ يا (كايلا)

1533
01:32:20,410 --> 01:32:22,410
.وسنراكِ غداً

1534
01:32:22,480 --> 01:32:23,480
.شكراً، سيدي

1535
01:32:23,550 --> 01:32:24,920
.ولن أخذلك

1536
01:32:25,650 --> 01:32:27,320
.حظاً موفقاً يا (تيرينس)

1537
01:32:39,730 --> 01:32:44,240
حسناً، أظن أننا حقاً
.تمكنا من فعلها هذهِ المرة

1538
01:32:44,300 --> 01:32:45,000
.ربما

1539
01:32:45,070 --> 01:32:46,740
.بالتأكيد

1540
01:32:48,340 --> 01:32:50,170
.شمبانيا

1541
01:32:50,240 --> 01:32:51,070
.بصحتك

1542
01:33:36,620 --> 01:33:38,490
.تعال هنا أيها القط

1543
01:33:38,560 --> 01:33:40,260
.أنّك تفسد اليوم كله

1544
01:33:40,320 --> 01:33:44,090
.سأحولك إلى بسكويت

1545
01:33:50,900 --> 01:33:52,740
.عفوًا، لا يوجد شيء لرؤيته هنا

1546
01:33:54,800 --> 01:34:00,200
"يرجى الأنتباه هناك مشهد قادم"

1547
01:40:34,800 --> 01:40:38,340
سيد (ديبرو)، لقد تلقيت
.للتو فاتورة لزفافين

1548
01:40:38,410 --> 01:40:39,510
هذهِ مزحة، أليس كذلك؟

1549
01:40:39,580 --> 01:40:40,910
..حسناً، في الواقع

1550
01:40:40,980 --> 01:40:43,610
طلبت من (تيرينس) اجراء
..بعض الحسابات مسبقًا

1551
01:40:43,680 --> 01:40:45,280
.ويبدو انها لن ترضيك

1552
01:40:48,550 --> 01:40:50,290
"شكراً لإختيارك فندق "رويال غيت

1553
01:40:51,550 --> 01:41:20,290
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & هبه بسمان & عقيل كريم ||

