﻿1
00:01:38,795 --> 00:01:40,795
 A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:01:40,819 --> 00:01:41,987
‫مرحبا ايها الرئيس

3
00:01:42,070 --> 00:01:43,989
‫لم ما زلت هنا يا رجل؟
‫ظننتك ستغادر باكرا

4
00:01:44,072 --> 00:01:45,907
‫اجل، انا احاول ذلك

5
00:01:46,908 --> 00:01:48,952
‫لم لم تبدأ عملية صبّ الإسمنت؟

6
00:01:49,035 --> 00:01:50,954
‫تسببت الشاحنة الأولى
‫بثقب خرطوم في الزقاق

7
00:01:51,037 --> 00:01:51,997
‫وهم يصلحونه الآن

8
00:01:53,498 --> 00:01:54,958
‫يحدث شيء دوما، صح؟

9
00:01:55,041 --> 00:01:56,668
‫ارحل فحسب ونحن نهتم بالمسألة

10
00:01:56,751 --> 00:01:59,295
‫لا، لا، أعرف، ولكن
‫علي التوقيع على الفاتورة

11
00:01:59,379 --> 00:02:02,257
‫وقّعها الآن وأنا
‫احتفظ بها إلى أن ننتهي

12
00:02:05,760 --> 00:02:07,052
‫حسنا

13
00:02:07,136 --> 00:02:08,345
‫شكرا "بوبي"

14
00:02:08,513 --> 00:02:10,223
‫لكنك ستتصل بي عندما
‫تنتهي المسألة، اتفقنا؟

15
00:02:10,307 --> 00:02:11,433
‫- لك ذلك، يا رئيس
‫- حسنا

16
00:02:19,816 --> 00:02:21,526
‫...كومة من الصحف
‫هنا مع عناوين رئيسية

17
00:02:21,651 --> 00:02:24,237
‫ولكن صدقوني، ما يريد
‫الناس التحدث عنه اليوم

18
00:02:24,321 --> 00:02:25,739
‫- هو "كلارك"
‫- "كلارك"

19
00:02:25,822 --> 00:02:27,574
‫المذنب بين النجوم

20
00:02:27,699 --> 00:02:31,077
‫يُقال إنه المذنب الأول الذي
‫يمر بمحاذاة الأرض هكذا

21
00:02:31,161 --> 00:02:33,830
‫ما يعني أننا سنتمكن من
‫رؤيته في وضح النهار حتى

22
00:02:33,913 --> 00:02:35,290
‫- هذا مذهل
‫- اجل

23
00:02:35,373 --> 00:02:37,959
‫اكتشفوه منذ بضعة أسابيع فحسب

24
00:02:38,043 --> 00:02:39,711
‫تقول وكالة "ناسا"
‫بأنه ظهر من العدم

25
00:02:39,794 --> 00:02:41,963
‫من نظام شمسي آخر، هذا...

26
00:04:19,394 --> 00:04:21,855
‫- لقد أخفتني، لم أسمعك تدخل
‫- آسف

27
00:04:25,483 --> 00:04:27,360
‫كم الساعة؟ ظننتنا
‫اتفقنا على الساعة ٧

28
00:04:28,111 --> 00:04:29,154
‫أنهيت العمل باكرا

29
00:04:29,863 --> 00:04:32,782
‫- يمكنني الانتظار في
‫الأسفل إن أردت - لا بأس

30
00:04:33,450 --> 00:04:34,492
‫انتهيت

31
00:04:36,202 --> 00:04:37,370
‫كم من الأميال؟

32
00:04:40,415 --> 00:04:42,292
‫-٥
‫- ٥، جيد

33
00:04:45,670 --> 00:04:47,797
‫أما زالت ستقام الحفلة غدا؟

34
00:04:48,173 --> 00:04:49,382
‫أتمزح؟

35
00:04:49,841 --> 00:04:52,135
‫دعا "نايثان" نصف الشارع حتى الآن

36
00:04:55,639 --> 00:04:56,848
‫كيف حاله؟

37
00:04:57,891 --> 00:04:59,100
‫إنه بخير

38
00:05:09,194 --> 00:05:11,821
‫الى متى سيبقى الوضع بيننا غريبا؟

39
00:05:12,155 --> 00:05:14,866
‫لا ادري "جون"،
‫فأنا لا أتعمّد هذا

40
00:05:14,991 --> 00:05:17,202
‫لأنك إن كنت تقومين
‫بذلك من أجل "نايثن"

41
00:05:17,285 --> 00:05:19,162
‫- لا، لا أفعل ذلك
‫- انا لا...

42
00:05:21,039 --> 00:05:22,165
‫لست افعل ذلك

43
00:05:22,248 --> 00:05:23,249
‫حسنا

44
00:05:23,917 --> 00:05:26,378
‫انا أتأكد من الامر فحسب

45
00:05:26,586 --> 00:05:28,421
‫لكن الامر سيستغرق بعض الوقت

46
00:05:29,464 --> 00:05:31,633
‫والقليل من الجهد
‫من قبلنا نحن الاثنين

47
00:05:36,721 --> 00:05:38,223
‫يمكننا ان ننجح "آلي"

48
00:05:44,604 --> 00:05:46,106
‫حسنا، سأستحم

49
00:05:46,648 --> 00:05:48,984
‫سأتصل بـ"ديب" وأطلب
‫منه أن يعود الى المنزل

50
00:05:49,067 --> 00:05:50,276
‫هلا تحرص على ان
‫يغسل يديه قبل العشاء

51
00:05:50,360 --> 00:05:51,820
‫- اجل
‫- شكرا

52
00:06:05,250 --> 00:06:06,126
‫مرحبا

53
00:06:06,292 --> 00:06:07,335
‫ابي!

54
00:06:09,421 --> 00:06:10,463
‫يسرني أنك في المنزل

55
00:06:10,547 --> 00:06:11,756
‫أنا ايضا

56
00:06:16,678 --> 00:06:19,055
‫أما زلت تحب طاولة
‫الرسم هذه يا فتى؟

57
00:06:19,139 --> 00:06:21,057
‫اجل، يمكنني أن أرسم جيدا عليها

58
00:06:21,141 --> 00:06:23,727
‫اجل، لاحظت ذلك، يا للروعة

59
00:06:24,269 --> 00:06:25,729
‫يعجبني هذا الرسم، تعال

60
00:06:27,522 --> 00:06:29,190
‫انت رسام بحق، يا صاح

61
00:06:29,274 --> 00:06:30,400
‫-شكرا
‫-اجل

62
00:06:31,151 --> 00:06:32,527
‫اذا، كيف تجري الامور في المدرسة؟

63
00:06:32,652 --> 00:06:34,112
‫- إنها جيدة
‫- حقا؟

64
00:06:34,738 --> 00:06:36,323
‫هل يتحدث اساتذتك عن هذه المسألة؟

65
00:06:36,531 --> 00:06:39,534
‫اجل، السيد "ويليام" قال
‫إن "كلارك" يشبه كرة ثلجية

66
00:06:39,617 --> 00:06:40,577
‫لكنه مكوّن من الغاز

67
00:06:41,077 --> 00:06:44,873
‫يا للعجب، الكويكبات مصنوعة
‫من الرياح، حسنا، فهمت

68
00:06:46,166 --> 00:06:49,461
‫لا، "كلارك" مذنب ايها
‫السخيف، وليس كويكبا

69
00:06:49,544 --> 00:06:51,296
‫مذنب، لم أكن أعرف
‫بأنه ثمة اختلاف بينهما

70
00:06:51,379 --> 00:06:53,798
‫المذنبات تتحرك
‫بسرعة أكبر، أكبر بكثير

71
00:06:54,007 --> 00:06:56,426
‫أكنت تعلم بأن "كلارك"
‫من نظام شمسي آخر؟

72
00:06:56,509 --> 00:06:58,303
‫لهذا السبب لا يعرفون الكثير عنه

73
00:06:59,179 --> 00:07:01,431
‫- الآن بت أعرف أمرين
‫- ما هما؟

74
00:07:01,723 --> 00:07:04,893
‫بأنكما انت والمذنبات
‫مصنوعين من رياح

75
00:07:04,976 --> 00:07:06,519
‫- لا، بل انت مصنوع
‫منها - لا، بل انت!

76
00:07:06,603 --> 00:07:09,981
‫- لا، انت!
‫- لا، انت، تعال الى هنا

77
00:07:15,111 --> 00:07:16,363
‫كيف تجد هذه؟

78
00:07:17,405 --> 00:07:18,657
‫أهي افضل من الحقن؟

79
00:07:18,823 --> 00:07:20,367
‫- افضل بكثير
‫- حقا؟

80
00:07:21,409 --> 00:07:22,452
‫جيد

81
00:07:25,497 --> 00:07:26,498
‫ما الامر، يا صاح؟

82
00:07:31,002 --> 00:07:32,837
‫هل ستجبرك امي على الرحيل مجددا؟

83
00:07:39,344 --> 00:07:42,305
‫علينا تسوية بعض المسائل أنا وأمك

84
00:07:43,974 --> 00:07:45,642
‫لكن مهما حصل...

85
00:07:46,434 --> 00:07:47,352
‫انظر الي بني

86
00:07:49,229 --> 00:07:51,147
‫سأبقى دوما والدك، اتفقنا؟

87
00:07:51,231 --> 00:07:52,983
‫لن اتخلى عنك ابدا

88
00:07:54,317 --> 00:07:55,694
‫احبك، يا بني

89
00:07:58,530 --> 00:08:00,532
‫ما زال العلماء يجرون
‫دراسات حول "كلارك"

90
00:08:00,615 --> 00:08:03,451
‫المذنب بين النجوم الذي
‫تم اكتشافه منذ بضعة اسابيع

91
00:08:03,576 --> 00:08:05,704
‫بعكس معظم المذنبات
‫أو الكويكبات حتى

92
00:08:05,787 --> 00:08:08,206
‫التي تتحرك بسرعة
‫أبطأ والتي يسهل تعقبها

93
00:08:08,373 --> 00:08:10,583
‫فهذا المذنب ليس جسما واحدا

94
00:08:10,667 --> 00:08:12,877
‫لكنه مصنوع من مئات
‫قطع الاحجار والجليد

95
00:08:13,003 --> 00:08:15,255
‫التي تفككت على مر ملايين السنين

96
00:08:15,338 --> 00:08:17,882
‫في الواقع ذيل الجزيئات
‫المتكسرة طويل جدا

97
00:08:18,008 --> 00:08:21,344
‫الى حد لا يستطيع
‫علماء الفضاء رؤية نهايته

98
00:08:21,469 --> 00:08:22,595
‫في أخبار أخرى، "وال ستريت"...

99
00:08:22,679 --> 00:08:24,848
‫"نايثان"، هيا، أنجز واجباتك

100
00:08:25,056 --> 00:08:27,225
‫انخفضت أسهم "داو
‫جونز" اليوم بنسبة ٢،٥%

101
00:08:27,309 --> 00:08:28,476
‫أيمكنك مساعدتي؟

102
00:08:28,560 --> 00:08:29,811
‫حسنا، ماذا لدينا؟

103
00:08:30,020 --> 00:08:31,021
‫الكسور

104
00:08:31,146 --> 00:08:33,397
‫- ظننتك بارعا في
‫الرياضيات - لا احب الكسور

105
00:08:33,606 --> 00:08:34,858
‫هي صعبة جدا

106
00:08:34,983 --> 00:08:36,483
‫لا بأس إن كانت صعبة

107
00:08:36,734 --> 00:08:38,862
‫لأن الكسور والرياضيات مهمة

108
00:08:39,654 --> 00:08:41,281
‫أتظن أن والدك قادر
‫على بناء ناطحات سحاب

109
00:08:41,363 --> 00:08:42,866
‫لو لم يكن بارعا في الرياضيات؟

110
00:08:43,992 --> 00:08:46,036
‫- أتريد بناء ناطحات سحاب مثلي؟
‫- اجل

111
00:08:46,411 --> 00:08:48,496
‫تعال، سأساعدك

112
00:08:50,165 --> 00:08:54,002
‫حسنا، ما الأرقام التي
‫يمكن قسمتها بالتساوي؟

113
00:09:13,938 --> 00:09:15,357
‫الى غرفة الضيوف

114
00:09:39,172 --> 00:09:40,298
‫هذا منظار رائع، يا صاح

115
00:09:40,423 --> 00:09:41,716
‫لا ارى "كلارك"

116
00:09:41,925 --> 00:09:43,551
‫ربما لا يزال نائما

117
00:09:44,135 --> 00:09:45,220
‫ابي

118
00:09:47,597 --> 00:09:48,890
‫...حصلت تطورات خلال الليل

119
00:09:48,974 --> 00:09:52,769
‫يتوقع دخول بعض جزيئات
‫"كلارك" الكبيرة غلافنا الجوي

120
00:09:53,061 --> 00:09:56,439
‫بحسب العلماء، عندما تقترب
‫الجزيئات الكبرى من الشمس

121
00:09:56,564 --> 00:09:59,943
‫ترتفع حرارتها وتنفث
‫غازا وتغيّر مسارها

122
00:10:00,110 --> 00:10:01,987
‫اجل، لكنهم يقولون
‫إنه لا داعي للقلق

123
00:10:02,112 --> 00:10:03,405
‫هذه الأجسام لن تصطدم بالأرض

124
00:10:03,488 --> 00:10:05,824
‫بل ستحترق في السماء أثناء
‫مرورها عبر غلافنا الجوي

125
00:10:05,907 --> 00:10:08,618
‫لكن أضمن لك بأن هذا
‫سيكون عرضا ضخما

126
00:10:08,702 --> 00:10:10,954
‫مرحبا "جون"، أهلا
‫بعودتك، يا صديقي!

127
00:10:11,079 --> 00:10:12,789
‫- مرحبا "إد"، كيف الحال؟
‫- بخير

128
00:10:13,665 --> 00:10:14,791
‫كيف تجري الامور؟

129
00:10:15,125 --> 00:10:16,042
‫بخير

130
00:10:20,130 --> 00:10:22,674
‫- أستأتي لاحقا؟
‫- تعرف بأنني لا افوت وجبة مجانية

131
00:10:23,466 --> 00:10:24,467
‫اجل اعرف هذا

132
00:10:25,635 --> 00:10:26,761
‫اراك بعد قليل

133
00:10:27,137 --> 00:10:28,013
‫مرحبا

134
00:10:28,096 --> 00:10:29,764
‫سنحتاج الى مزيد من الشراب

135
00:10:29,931 --> 00:10:32,142
‫فهلا تذهب الى المتجر، اذ
‫سيصل الناس خلال ساعة

136
00:10:32,517 --> 00:10:34,686
‫الآن؟ أنا أوشك
‫على إشعال آلة الشواء

137
00:10:34,769 --> 00:10:37,063
‫أنا عليّ الاستعداد،
‫سيصل الناس عما قريب

138
00:10:40,275 --> 00:10:42,110
‫حسنا، حسنا

139
00:10:42,736 --> 00:10:44,487
‫أتحتاجين الى شيء آخر؟ كي اعرف

140
00:10:44,904 --> 00:10:46,031
‫لا

141
00:10:46,406 --> 00:10:47,407
‫حسنا

142
00:10:47,490 --> 00:10:49,659
‫في الواقع، احضر المزيد
‫من خبز نقاق الهوت دوغ

143
00:10:50,368 --> 00:10:53,413
‫والقليل من الخردل، اذ
‫لدينا النوع الحار فحسب

144
00:10:53,955 --> 00:10:55,040
‫شكرا

145
00:10:56,666 --> 00:10:58,668
‫متجر "وايفيلد" للطعام

146
00:11:09,846 --> 00:11:10,805
‫حسنا، يا فتى

147
00:11:11,097 --> 00:11:12,349
‫أيمكنني شراء لعبة؟

148
00:11:12,432 --> 00:11:14,601
‫إذا كنت مطيعا وأسرعت

149
00:11:21,858 --> 00:11:23,109
‫إلى أين يتجهون؟

150
00:11:25,695 --> 00:11:26,780
‫لا ادري

151
00:11:29,741 --> 00:11:31,618
‫انظر، ها هو "كلارك"!

152
00:11:36,915 --> 00:11:38,291
‫يبدو رائعا، لا؟

153
00:11:42,045 --> 00:11:43,672
‫حسنا، فلنسرع

154
00:11:51,638 --> 00:11:53,264
‫هيا "نايثان"

155
00:11:59,521 --> 00:12:01,314
‫حسنا، شراب...

156
00:12:03,316 --> 00:12:05,026
‫أيمكننا شراء علب عصير ايضا؟

157
00:12:06,903 --> 00:12:07,862
‫حسنا

158
00:12:07,946 --> 00:12:08,947
‫حسنا

159
00:12:10,198 --> 00:12:11,324
‫عصير

160
00:12:11,908 --> 00:12:13,201
‫أي نوع تريد؟

161
00:12:13,952 --> 00:12:15,036
‫احب هذا النوع

162
00:12:15,954 --> 00:12:17,956
‫حسنا، هذه العلب اذا

163
00:12:21,918 --> 00:12:23,336
‫الصوت صاخب جدا ابي، ما هذا؟

164
00:12:23,628 --> 00:12:25,797
‫لا بد أنه إنذار عن
‫طفل مخطوف أو مفقود

165
00:12:26,172 --> 00:12:27,007
‫هذ ليس اختبارا

166
00:12:27,090 --> 00:12:29,009
‫إنذار رئاسي؟

167
00:12:35,682 --> 00:12:39,811
‫"وزارة الامن القومي الأميركية"

168
00:12:44,649 --> 00:12:45,650
‫آلو؟

169
00:12:46,401 --> 00:12:49,529
‫هذا إنذار رئاسي وليس اختبارا

170
00:12:50,071 --> 00:12:52,574
‫"جون آلن غاريتي"

171
00:12:52,991 --> 00:12:56,077
‫تم اختيارك لوضعك في
‫ملجأ آمن مخصص للطوارئ

172
00:12:56,870 --> 00:12:59,164
‫مع "آليسون روز غاريتي"

173
00:12:59,539 --> 00:13:01,666
‫و"نايثان بيكيت غاريتي"

174
00:13:02,125 --> 00:13:05,045
‫يسمح بأخذكم حقيبة شخصية
‫واحدة وبدون استثناءات

175
00:13:05,211 --> 00:13:08,298
‫يرجى الطلب من
‫"آليسون روز غاريتي"

176
00:13:12,093 --> 00:13:14,471
‫و"نايثان بيكيت غاريتي"

177
00:13:14,596 --> 00:13:16,222
‫استعد وانتظر المزيد من المعلومات

178
00:13:16,431 --> 00:13:17,766
‫هذا ليس اختبارا

179
00:13:21,811 --> 00:13:23,813
‫حسنا "نايثان"،
‫تعال، علينا الذهاب

180
00:13:24,439 --> 00:13:25,815
‫لكنك قلت إنه يمكنني شراء لعبة

181
00:13:25,899 --> 00:13:27,233
‫سنشتريها في المرة المقبلة، تعال

182
00:13:27,317 --> 00:13:29,402
‫إنذار رئاسي، يرجى الاستعداد

183
00:13:29,819 --> 00:13:31,655
‫صحيح، هذه تجربة مجزية

184
00:14:08,274 --> 00:14:09,734
‫ها هما

185
00:14:10,777 --> 00:14:11,945
‫اجلس هناك

186
00:14:12,696 --> 00:14:14,489
‫مرحبا، مرحبا

187
00:14:15,115 --> 00:14:15,949
‫مرحبا

188
00:14:16,032 --> 00:14:17,701
‫"جون" تسرني رؤيتك مجددا، يا رجل

189
00:14:17,784 --> 00:14:19,577
‫وأنا ايضا "كيني"، مرحبا "ديب"

190
00:14:21,830 --> 00:14:22,872
‫مرحبا، يا صاح

191
00:14:23,707 --> 00:14:24,791
‫نبأ عاجل، تجتمع
‫الحشود لمشاهدة "كلارك"

192
00:14:24,874 --> 00:14:27,335
‫وصلت بالوقت المناسب،
‫ستصطدم أولى الجزيئات

193
00:14:27,419 --> 00:14:28,503
‫أسيصطدم "كلارك"؟

194
00:14:28,586 --> 00:14:31,047
‫جزء منه فحسب، ولا
‫تقلق، سيسقط في المحيط

195
00:14:31,172 --> 00:14:32,507
‫ابي، تعال واجلس بجانبي!

196
00:14:32,590 --> 00:14:35,218
‫اجل، اريد التحدث مع والدتك قليلا

197
00:14:36,136 --> 00:14:37,137
‫اسمعي

198
00:14:37,220 --> 00:14:38,596
‫- اين الشراب؟
‫- في السيارة

199
00:14:38,680 --> 00:14:41,516
‫اسمعي، وردني إنذار
‫رئاسي، هل وردك أنت ايضا؟

200
00:14:41,599 --> 00:14:43,727
‫لا، هذا مجرد اختبار على
‫الارجح، هلا تحضر الاغراض؟

201
00:14:43,810 --> 00:14:45,895
‫لا "آلي"، لا اظنه اختبارا

202
00:14:46,604 --> 00:14:49,107
‫قالوا إنه تم اختيار عائلتنا
‫لوضعها في ملجأ آمن

203
00:14:50,150 --> 00:14:52,610
‫أظن أنه يحصل شيء
‫غريب مع هذا المذنب

204
00:14:52,694 --> 00:14:55,697
‫لكن الاخبار ذكرت بأنه
‫سيسقط قرب "برمودا"

205
00:14:55,780 --> 00:14:57,699
‫- أي ليس بقربنا
‫- لم نصف جيشنا اذا

206
00:14:57,782 --> 00:15:00,493
‫يتحرك ومئات الطيارات
‫تحلق في السماء؟

207
00:15:00,869 --> 00:15:02,787
‫اسمع "جون"، ها
‫هو قادم، تعالا الى هنا

208
00:15:02,871 --> 00:15:07,417
‫يتوقع السقوط على
‫ساحل "برمودا" خلال ثوان

209
00:15:07,500 --> 00:15:09,836
‫بحسب عدد من العلماء

210
00:15:09,919 --> 00:15:11,463
‫لا يُتوقع أن تسبب الموجة تسونامي

211
00:15:11,588 --> 00:15:13,798
‫هل اخذت جرعة من
‫اجل تناول الفشار؟

212
00:15:13,882 --> 00:15:14,758
‫افعل ذلك

213
00:15:14,883 --> 00:15:18,845
‫...سيكون تأثيره الأكبر منذ
‫حدث "تونغسكا" عام ١٩٠٨

214
00:15:18,928 --> 00:15:20,639
‫عندما ضرب نيزك شمال "سيبيريا"

215
00:15:20,805 --> 00:15:22,432
‫انظروا، ها هو "كلارك"!

216
00:15:22,599 --> 00:15:23,600
‫يبدو رائعا جدا، لا؟

217
00:15:24,142 --> 00:15:26,186
‫هلا تنظرون الى هذا!

218
00:15:26,269 --> 00:15:27,562
‫تردنا هذه الصور مباشرة

219
00:15:27,646 --> 00:15:32,025
‫ها هو الجزيء يدخل
‫الغلاف الجوي السفلي

220
00:15:32,609 --> 00:15:34,653
‫- ٥، ٤...
‫- ٥، ٤...

221
00:15:34,861 --> 00:15:36,696
‫-٣ ، ٢...
‫- ٣، ٢...

222
00:15:37,155 --> 00:15:39,658
‫-١
‫-١، واصطدام

223
00:15:44,079 --> 00:15:45,455
‫مهلا، اين الانفجار؟

224
00:15:46,122 --> 00:15:47,916
‫هذه صخرة والصخور لا تنفجر

225
00:15:48,291 --> 00:15:49,542
‫قل هذا للديناصورات

226
00:15:49,626 --> 00:15:51,920
‫ما زلنا بانتظار الصور الأولى

227
00:15:52,003 --> 00:15:55,965
‫للارتطام بالماء المتوقع
‫في "المحيط الأطلسي"

228
00:15:56,049 --> 00:15:57,384
‫ما كان هذا؟

229
00:16:15,819 --> 00:16:16,861
‫تبا!

230
00:16:20,991 --> 00:16:22,242
‫"نايثان"، تعال الى هنا!

231
00:16:22,951 --> 00:16:24,494
‫- هل الجميع بخير؟
‫- ما كان هذا؟

232
00:16:24,577 --> 00:16:25,578
‫أنتم بخير؟

233
00:16:25,745 --> 00:16:27,664
‫أظن أن هذه كانت موجة
‫ناتجة عن صدمة أو...

234
00:16:27,831 --> 00:16:29,374
‫تردنا اخبار حاليا عن ان الجزيء

235
00:16:29,457 --> 00:16:33,086
‫ضرب ولاية "فلوريدا"،
‫وسط "فلوريدا"

236
00:16:33,169 --> 00:16:37,132
‫ومركز الضربة كان
‫خارج "تامبا" مباشرة

237
00:16:37,215 --> 00:16:39,259
‫وهو يمتد الى "أورلاندو"

238
00:16:39,426 --> 00:16:40,302
‫وهذا الجزيء

239
00:16:40,427 --> 00:16:45,098
‫الذي يقدّره العلماء
‫بحجم ملعب كرة قدم

240
00:16:45,473 --> 00:16:50,020
‫تسبب بموجة شعروا
‫بها على مسافة ٢٥٠٠ كلم

241
00:16:51,479 --> 00:16:55,066
‫انا احذركم، ما من شيء
‫سيصف ما توشكون على رؤيته

242
00:16:55,150 --> 00:16:58,194
‫فهذه الصور تسبب الاضطراب تماما

243
00:16:58,361 --> 00:17:02,407
‫وهي تردنا من طوافة
‫أخبار محلية في "تامبا"

244
00:17:02,490 --> 00:17:05,577
‫بالإضافة إلى قمر
‫صناعي للأحوال الجوية

245
00:17:05,659 --> 00:17:07,287
‫مراقبة المذنب -الجزيء
‫يدمر وسط "فلوريدا"

246
00:17:07,369 --> 00:17:08,495
‫ماذا؟

247
00:17:09,121 --> 00:17:11,750
‫"مايك"، "مايك"
‫ارجع! "مايك"، ارجع...

248
00:17:16,713 --> 00:17:18,005
‫يا للهول

249
00:17:18,130 --> 00:17:20,008
‫مهلا، هل ستضرب جزيئات اخرى؟

250
00:17:20,090 --> 00:17:22,802
‫اصبروا معنا، ليس
‫لدينا معلومات...

251
00:17:23,219 --> 00:17:24,888
‫غير هذه الصور

252
00:17:25,096 --> 00:17:28,642
‫للأسف، فقدنا الاتصال
‫بمراسلنا في المنطقة

253
00:17:28,850 --> 00:17:30,143
‫ما الامر "جون"؟

254
00:17:31,519 --> 00:17:33,063
‫هذا إنذار رئاسي

255
00:17:33,146 --> 00:17:36,232
‫التوقعات بمسار الجزيئات
‫كانت بعيدة تماما ونحن...

256
00:17:36,316 --> 00:17:38,568
‫لم وردك الإنذار على
‫هاتفك ولم يردنا نحن؟

257
00:17:39,611 --> 00:17:43,239
‫"وزارة الامن القومي الأميركية"

258
00:17:45,617 --> 00:17:47,744
‫هذا الإنذار موجّه إلى...

259
00:17:48,161 --> 00:17:50,830
‫"جون آلن غاريتي"

260
00:17:51,498 --> 00:17:54,751
‫تم اختيارك لوضعك في
‫ملجأ آمن مخصص للطوارئ

261
00:17:54,834 --> 00:17:57,337
‫ابي، يظهر اسمك على الشاشة

262
00:17:57,462 --> 00:18:01,508
‫مع "آليسون روز غاريتي"
‫و"نايثان بيكيت غاريتي"

263
00:18:01,675 --> 00:18:05,178
‫لا يسمح بمجيء أي شخص
‫آخر معكم، بدون استثناء

264
00:18:05,303 --> 00:18:07,597
‫أحضروا حقيبة واحدة شخصية

265
00:18:07,681 --> 00:18:11,017
‫إلى قاعدة "روبنز" الجوية،
‫"وارنر روبنز، جورجيا"

266
00:18:11,101 --> 00:18:14,646
‫عند الساعة ٩:٤٥
‫مساء بالتوقيت الشرقي

267
00:18:14,729 --> 00:18:18,483
‫تم ارسال رمز الاستجابة
‫السريعة للتعرف عليكم

268
00:18:19,192 --> 00:18:21,486
‫يرجى التأكيد على تلقيه
‫بالضغط على الرقم ١

269
00:18:21,569 --> 00:18:23,697
‫ربما وصلتنا الرسالة على
‫شاشة التلفزيون في المنزل

270
00:18:23,780 --> 00:18:25,949
‫لكن لم وردت على هاتف "جون" فحسب؟

271
00:18:26,032 --> 00:18:29,202
‫قدّم رمز الاستجابة السريعة
‫في قاعدة "روبنز" الجوية

272
00:18:29,285 --> 00:18:32,288
‫ستنطلق الرحلة بتمام الساعة ٩:٤٥

273
00:18:32,497 --> 00:18:34,416
‫سيصطدم جزيء آخر

274
00:18:34,791 --> 00:18:35,625
‫انا واثقة من ذلك

275
00:18:35,709 --> 00:18:37,168
‫هيا بنا "إيلي"

276
00:18:37,293 --> 00:18:38,545
‫اريد البقاء مع "نايثان"

277
00:18:38,628 --> 00:18:41,047
‫- هيا "إيلي"
‫- امي

278
00:18:41,131 --> 00:18:42,966
‫فلنقم بجولة، فلنقم بجولة

279
00:18:44,926 --> 00:18:46,928
‫للأسف، ليس لدينا
‫مزيد من المعلومات

280
00:18:47,012 --> 00:18:50,140
‫غير هذه الصور التي
‫ترونها، فقدنا الاتصال مع...

281
00:18:50,223 --> 00:18:53,018
‫قالوا حقيبة واحدة لكل منا
‫ولكنني اجهل ما سأوضبه

282
00:18:53,101 --> 00:18:54,060
‫هل استعد لطقس بارد ام حار؟

283
00:18:54,144 --> 00:18:56,271
‫لا ادري، استعدي لطقس
‫بارد وحار على ما اظن

284
00:18:56,563 --> 00:18:57,564
‫اين مخزون الأنسولين خاصته؟

285
00:18:57,647 --> 00:18:59,566
‫في الخزانة على
‫الرف العلوي إلى اليسار

286
00:18:59,649 --> 00:19:01,318
‫وتذكر إحضار الحاويات من الثلاجة

287
00:19:01,443 --> 00:19:03,320
‫- أيكفي هذا لشهر؟
‫- شهر؟

288
00:19:03,403 --> 00:19:06,197
‫شهر أو سنة، يجب أن
‫نكون مستعدين "آلي"!

289
00:19:06,614 --> 00:19:07,574
‫عزيزي

290
00:19:07,657 --> 00:19:09,617
‫اسمع، انظر إلي، كل
‫شيء سيكون على ما يرام

291
00:19:09,701 --> 00:19:12,162
‫لكننا نسرع فحسب لئلا
‫تفوتنا الطائرة، اتفقنا؟

292
00:19:12,329 --> 00:19:14,664
‫سنقوم بهذه الرحلة
‫معا، وسنبقى معا

293
00:19:14,748 --> 00:19:16,207
‫اتفقنا، يا بني؟

294
00:19:16,333 --> 00:19:17,542
‫ماذا عن جدي؟

295
00:19:18,877 --> 00:19:21,338
‫سنتصل به في طريقنا
‫إلى هناك، اتفقنا؟

296
00:19:21,421 --> 00:19:24,257
‫...تداعيات ضربة "تامبا"

297
00:19:24,341 --> 00:19:26,134
‫- "تامبا" مدينة...
‫- يا للهول

298
00:19:26,217 --> 00:19:28,345
‫تضم اقل من ٤٠٠ ألف شخص بقليل

299
00:19:28,428 --> 00:19:29,804
‫أحضرت كل شيء من الطابق العلوي

300
00:19:30,805 --> 00:19:32,265
‫هل جهزت؟ امامنا طريق طويل

301
00:19:32,349 --> 00:19:34,643
‫أعطني الحقيبة لوضع الأنسولين

302
00:19:34,768 --> 00:19:36,436
‫- الحقيبة، الحقيبة،
‫الحقيبة - اجل، حسنا

303
00:19:38,355 --> 00:19:39,397
‫اين "نايثان"؟

304
00:19:39,481 --> 00:19:40,857
‫ظننته برفقتك

305
00:19:40,940 --> 00:19:43,318
‫مستوى الدمار لا يصدق

306
00:19:43,443 --> 00:19:44,736
‫"نايثان"!

307
00:19:47,113 --> 00:19:48,239
‫"نايثان"!

308
00:19:48,990 --> 00:19:50,492
‫"نايثان"! هيا، فلنرحل

309
00:19:50,659 --> 00:19:52,118
‫انظر، السماء تشتعل

310
00:19:56,456 --> 00:19:58,333
‫هيا بنا يا فتى، هيا بنا

311
00:20:02,504 --> 00:20:03,797
‫حسنا، هل نحن جاهزون؟

312
00:20:04,506 --> 00:20:05,715
‫اجل

313
00:20:16,059 --> 00:20:17,686
‫يمكننا رؤيتها من هنا؟

314
00:20:20,772 --> 00:20:23,441
‫"جون"، "جون"، "جون"!

315
00:20:23,525 --> 00:20:24,776
‫يا للهول

316
00:20:24,985 --> 00:20:26,444
‫لم يتلقَ أي منهم إنذار

317
00:20:27,487 --> 00:20:28,989
‫- "قاتل الكوكب خلال
‫٤٨ ساعة" - يومان

318
00:20:29,072 --> 00:20:31,533
‫إنهم مخطئون، يحتوي هذا
‫الشيء على آلاف الجزيئات

319
00:20:31,783 --> 00:20:33,743
‫ويقولون إن قطعة واحدة
‫منهم ستدمر الكوكب

320
00:20:33,827 --> 00:20:36,371
‫والآن منعوا الرحلات غير
‫العسكرية، ماذا سنفعل؟

321
00:20:38,123 --> 00:20:40,542
‫- لا اعرف "إد"
‫- هيا

322
00:20:40,667 --> 00:20:43,670
‫لا اعرف حتى إن
‫كان هذا الملجأ حقيقي

323
00:20:43,753 --> 00:20:45,463
‫هذا هراء، وأنت تعرف هذا!

324
00:20:45,714 --> 00:20:46,756
‫يا للهول

325
00:20:49,426 --> 00:20:51,469
‫انا آسف، اتفقنا؟ انا آسف

326
00:20:51,845 --> 00:20:54,806
‫لكن أرجوك، اتصل بنا
‫إن عرفت شيئا لدى وصولك

327
00:20:56,057 --> 00:20:57,642
‫اسم مكان يمكن أن نكون فيه بأمان

328
00:20:58,351 --> 00:20:59,978
‫تعرف أنني سأفعل "إد"

329
00:21:02,731 --> 00:21:04,733
‫أتمنى لك التوفيق،
‫أتمنى لك التوفيق

330
00:21:05,817 --> 00:21:06,985
‫مهلا

331
00:21:07,569 --> 00:21:08,778
‫مهلا!

332
00:21:09,404 --> 00:21:10,530
‫مهلا!

333
00:21:11,197 --> 00:21:12,574
‫توقف!

334
00:21:13,116 --> 00:21:15,035
‫- يا للهول
‫- توقف!

335
00:21:15,243 --> 00:21:16,536
‫مهلا!

336
00:21:16,911 --> 00:21:17,871
‫-مهلا!
‫-"جون" توقف!

337
00:21:17,954 --> 00:21:19,122
‫مهلا!

338
00:21:19,914 --> 00:21:21,499
‫يمكنك أن تأخذ "إيلي"، أرجوك!

339
00:21:21,666 --> 00:21:22,792
‫أرجوك!

340
00:21:23,043 --> 00:21:24,210
‫لا يمكننا أخذها "ديب"

341
00:21:24,336 --> 00:21:26,129
‫يمكنك أخذ "إيلي"! أرجوك!

342
00:21:26,254 --> 00:21:28,757
‫- ربما يجدر بنا ذلك - لا
‫"آلي"، لا يمكننا أخذها

343
00:21:29,341 --> 00:21:30,467
‫- "إيلي"!
‫- "ديب"، أنا آسف

344
00:21:30,717 --> 00:21:31,676
‫لا يمكننا أخذها

345
00:21:32,385 --> 00:21:34,220
‫أنا أتوسلك!

346
00:21:34,763 --> 00:21:37,349
‫"ديب" بحق السماء،
‫ابتعدي عن الطريق!

347
00:21:38,516 --> 00:21:39,351
‫- "جون"
‫- "آلي"

348
00:21:39,434 --> 00:21:40,560
‫لا!

349
00:21:41,853 --> 00:21:42,854
‫لا يمكننا اخذ...

350
00:21:42,937 --> 00:21:44,189
‫لا! جبان!

351
00:21:44,272 --> 00:21:45,565
‫"ديب"، أنا آسف!

352
00:21:45,690 --> 00:21:46,733
‫- لا!
‫- "جون"

353
00:21:46,816 --> 00:21:48,818
‫- "آليسون"، "آليسون"
‫- "إيلي"!

354
00:21:49,027 --> 00:21:50,737
‫- أرجوك، افتحي الباب!
‫- "إيلي"!

355
00:21:50,904 --> 00:21:52,447
‫انا آسف "ديب"!

356
00:21:52,614 --> 00:21:53,740
‫لا!

357
00:21:53,823 --> 00:21:56,284
‫ماذا لو كان "نايثان" مكانها؟

358
00:21:56,534 --> 00:21:57,869
‫"نايثان"!

359
00:21:57,994 --> 00:21:59,371
‫"إيلي"!

360
00:21:59,496 --> 00:22:00,705
‫لا!

361
00:22:00,789 --> 00:22:01,873
‫انا آسف "كيني"

362
00:22:03,083 --> 00:22:04,084
‫لا

363
00:22:05,585 --> 00:22:06,753
‫لا!

364
00:22:06,836 --> 00:22:08,630
‫انتظر! "جون"، يجب أن نعود!

365
00:22:08,755 --> 00:22:10,131
‫"آلي"، لا يمكننا أخذها

366
00:22:10,340 --> 00:22:11,549
‫- ولكن لماذا؟
‫- ماذا؟

367
00:22:11,633 --> 00:22:13,093
‫نأخذها الى القاعدة الجوية

368
00:22:13,218 --> 00:22:16,554
‫ونتركها هناك بمفردها
‫عندما يرفضونها؟

369
00:22:26,940 --> 00:22:29,526
‫سيتصل بنا، سيتصل
‫بنا، سيكون كل شيء بخير

370
00:22:45,417 --> 00:22:48,128
‫فيما يُتوقع حوادث
‫اصطدام اخرى حول العالم

371
00:22:48,211 --> 00:22:50,338
‫فيما تدور الارض حول محورها...

372
00:22:50,755 --> 00:22:52,465
‫الاتصال السخيف لا ينجح

373
00:22:52,549 --> 00:22:53,800
‫آمل ان يكون أبي بخير

374
00:22:53,883 --> 00:22:55,468
‫...ورود ملايين الاتصالات

375
00:22:55,885 --> 00:22:59,639
‫تركت الناس اليائسين
‫ينتظرون لفترات طويلة

376
00:23:00,432 --> 00:23:03,393
‫في شتى انحاء البلاد
‫يفرغ الناس متاجر البقالة

377
00:23:03,476 --> 00:23:05,020
‫ويخزنون المؤن

378
00:23:05,103 --> 00:23:06,563
‫لم يستغرق هذا وقتا طويلا

379
00:23:06,646 --> 00:23:08,565
‫وردتنا العديد من
‫التقارير غير المؤكدة

380
00:23:08,648 --> 00:23:11,860
‫من أن بعض المواطنين
‫تلقوا إنذارات رئاسية

381
00:23:12,027 --> 00:23:15,989
‫مع تعليمات بالاتجاه الى
‫قواعد عسكرية حول البلاد

382
00:23:16,072 --> 00:23:20,118
‫واختيارهم لنقلهم الى
‫ملاجئ طوارئ سرية

383
00:23:20,201 --> 00:23:21,745
‫أذكروا إلى أين يأخذوننا؟

384
00:23:21,828 --> 00:23:24,831
‫لا، ذكروا فقط بأن
‫مواقع الملاجئ سرية

385
00:23:24,914 --> 00:23:25,832
‫لا يوجد أي معلومات اخرى

386
00:23:25,915 --> 00:23:27,709
‫لا افهم لم تم اختيارنا نحن

387
00:23:27,792 --> 00:23:29,836
‫ما زال لم يصدر اي بيان رسمي

388
00:23:29,919 --> 00:23:31,504
‫عن "البيت الأبيض"
‫أو "وزارة الأمن القومي"

389
00:23:31,588 --> 00:23:32,714
‫ماذا يجري؟

390
00:23:32,797 --> 00:23:35,050
‫يشك العديدون بأنهم
‫يخفون المعلومات

391
00:23:35,133 --> 00:23:37,177
‫لتفادي التسبب بهستيريا جماعية

392
00:23:37,260 --> 00:23:40,722
‫ليتمكنوا من نقل الاشخاص
‫المختارين أولا الى الملاجئ

393
00:23:40,847 --> 00:23:43,975
‫قبل انهيار امتنا الحتمي

394
00:23:51,941 --> 00:23:53,151
‫لا

395
00:23:53,234 --> 00:23:54,361
‫رائع

396
00:23:58,031 --> 00:23:59,240
‫انظري الى الطريق السريع

397
00:24:03,203 --> 00:24:04,245
‫يا للهول

398
00:24:11,711 --> 00:24:13,797
‫احترس، مهلا، ماذا تفعل؟

399
00:24:14,089 --> 00:24:15,131
‫اسلك اتجاها آخر

400
00:24:21,846 --> 00:24:22,973
‫انتبه

401
00:24:26,101 --> 00:24:27,143
‫تبا "جون"!

402
00:24:27,227 --> 00:24:28,269
‫آسف "آلي"

403
00:24:39,781 --> 00:24:40,782
‫حسنا

404
00:24:47,455 --> 00:24:48,456
‫حسنا

405
00:24:51,001 --> 00:24:52,210
‫حسنا

406
00:24:52,836 --> 00:24:54,087
‫أظننا بخير

407
00:25:04,597 --> 00:25:08,393
‫يتوقع أن حزام "كلارك"
‫يحوي آلاف الجزيئات

408
00:25:08,476 --> 00:25:11,438
‫ولا يزال يضرب
‫مناطق مختلفة حول العالم

409
00:25:11,521 --> 00:25:13,481
‫بدون إنذار على الاطلاق

410
00:25:13,565 --> 00:25:17,027
‫في حين أن بعض الجزيئات
‫صغير الحجم ويسبب ضررا بسيطا

411
00:25:17,193 --> 00:25:20,947
‫إلا أن بعضها كبير
‫الحجم ليمحي مدن بأكملها

412
00:25:21,031 --> 00:25:24,326
‫كما حصل في "بوغوتا،
‫كولومبيا" منذ دقائق

413
00:25:24,617 --> 00:25:26,619
‫- لكن ما دفع وكالات الفضاء للقلق...
‫- وأخيرا

414
00:25:26,745 --> 00:25:28,788
‫فيما تحاول جمع مزيد من البيانات

415
00:25:28,997 --> 00:25:30,415
‫هو أن أحد هذه الجزيئات

416
00:25:30,498 --> 00:25:34,252
‫الذي حدد بأنه كبير
‫ليسبب إبادة كاملة

417
00:25:34,461 --> 00:25:38,465
‫يتوقع أن يصطدم
‫بالأرض خلال ٤٨ ساعة

418
00:25:38,798 --> 00:25:39,924
‫يا للهول

419
00:25:42,052 --> 00:25:44,804
‫إدارات الشرطة
‫المحلية والطوارئ مرتبكة

420
00:25:44,929 --> 00:25:47,265
‫أتظن أن كل هؤلاء
‫الناس تم اختيارهم؟

421
00:25:47,682 --> 00:25:48,767
‫لا ادري

422
00:25:49,476 --> 00:25:52,020
‫ماذا لو لم يكن هناك
‫متسع من المكان للجميع؟

423
00:25:52,228 --> 00:25:53,980
‫فلندخل اولا

424
00:26:04,532 --> 00:26:06,076
‫اقفز، حسنا

425
00:26:06,451 --> 00:26:07,786
‫حسنا، هيا بنا

426
00:26:08,912 --> 00:26:10,789
‫لكنك تكره الطائرات

427
00:26:11,498 --> 00:26:12,999
‫اسمع يا فتى، أعرف

428
00:26:13,458 --> 00:26:16,252
‫لكن أحيانا عليك تحمل
‫ذلك وتخطي نفسك، صح؟

429
00:26:16,419 --> 00:26:18,296
‫حتى عندما تكون خائفا جدا

430
00:26:21,007 --> 00:26:22,592
‫أيمكنك أن تقوم بهذا معي يا صاح؟

431
00:26:22,759 --> 00:26:23,969
‫اجل؟

432
00:26:24,552 --> 00:26:26,012
‫حسنا، علينا الرحيل

433
00:26:28,974 --> 00:26:30,308
‫اتفقنا؟ هيا بنا

434
00:26:34,938 --> 00:26:36,815
‫فقط من تم اختيارهم يمكنهم الدخول

435
00:26:36,898 --> 00:26:37,983
‫جهزوا رموز الاستجابة

436
00:26:38,066 --> 00:26:41,319
‫إن لم يتم اختياركم
‫لا تقتربوا من البوابة

437
00:26:41,403 --> 00:26:42,278
‫البوابة مقفلة

438
00:26:44,447 --> 00:26:45,907
‫ابتعدوا!

439
00:26:46,574 --> 00:26:49,452
‫وحدهم الذين تم
‫اختيارهم يمكنهم الدخول

440
00:26:49,536 --> 00:26:51,788
‫إن لم يتم اختياركم
‫لا تقتربوا من البوابة

441
00:26:51,871 --> 00:26:53,540
‫هل يسمحون بدخول الناس؟

442
00:26:54,874 --> 00:26:56,126
‫لا بأس، يا فتى

443
00:27:01,589 --> 00:27:03,967
‫إن لم يتم اختياركم
‫لا تقتربوا من البوابة

444
00:27:04,092 --> 00:27:05,635
‫لقد تم اختيارنا!

445
00:27:08,722 --> 00:27:10,140
‫لقد تم اختيا...

446
00:27:12,600 --> 00:27:14,227
‫تبا!

447
00:27:16,938 --> 00:27:18,440
‫هل اصطدم جزيء آخر؟

448
00:27:24,571 --> 00:27:27,657
‫لقد تم اختيارنا!

449
00:27:27,741 --> 00:27:29,701
‫عذرا، عذرا، رجاء

450
00:27:29,784 --> 00:27:31,703
‫دعوني أتقدم، عذرا

451
00:27:33,538 --> 00:27:34,622
‫هيا بنا!

452
00:27:39,544 --> 00:27:42,172
‫- تابعي التقدم
‫- عذرا، عذرا

453
00:27:42,297 --> 00:27:44,382
‫- لقد تم اختيارنا - الذين
‫تم اختيارهم فحسب

454
00:27:44,466 --> 00:27:45,675
‫لقد تم اختيارنا

455
00:27:45,884 --> 00:27:47,260
‫احتاج الى بطاقة هويتك والرمز

456
00:27:50,513 --> 00:27:51,765
‫هاك

457
00:27:52,098 --> 00:27:53,933
‫اذهب الى المستودع
‫٣٣ للتأكد، اذهب الآن

458
00:27:54,017 --> 00:27:56,144
‫حسنا، أمسك ذراعي، هيا بنا

459
00:27:56,353 --> 00:27:57,520
‫عفوا

460
00:28:06,446 --> 00:28:09,491
‫المجموعة ت ٤، توجهوا
‫الى الطائرة رقم ٥٦

461
00:28:17,165 --> 00:28:19,376
‫- تابعوا التقدم!
‫- هيا بنا

462
00:28:19,459 --> 00:28:21,086
‫جهزوا بطاقات الهوية والرموز

463
00:28:21,169 --> 00:28:24,089
‫سوار اليد هو وسيلة
‫التعريف الشخصية

464
00:28:24,172 --> 00:28:25,423
‫لا تزيلوه

465
00:28:25,507 --> 00:28:27,759
‫- شكرا - لن تتمكنوا
‫من الصعود بدونه

466
00:28:27,842 --> 00:28:30,345
‫هيا، تقدموا، استمروا
‫بالتقدم بالصف

467
00:28:30,428 --> 00:28:31,346
‫هذا لك

468
00:28:31,429 --> 00:28:33,473
‫- حسنا، على هذه
‫الذراع - هلا تساعده

469
00:28:35,517 --> 00:28:37,143
‫- هاك
‫- شكرا

470
00:28:37,310 --> 00:28:38,436
‫حسنا

471
00:28:41,314 --> 00:28:42,440
‫كل شيء بخير؟

472
00:28:43,316 --> 00:28:45,235
‫ضعوا الاغراض التي
‫ستتخلون عنها قبالة الجدار

473
00:28:46,444 --> 00:28:49,781
‫خذوا مقتنياتكم الشخصية
‫وضعوها في هذه الحقيبة

474
00:28:49,948 --> 00:28:52,993
‫إن لم تتسع تخلصوا
‫منها، بدون استثناءات

475
00:28:56,162 --> 00:29:00,041
‫خذوا مقتنياتكم الشخصية
‫وضعوها في هذه الحقيبة

476
00:29:00,125 --> 00:29:03,503
‫إن لم تتسع تخلصوا
‫منها، بدون استثناءات

477
00:29:03,670 --> 00:29:06,047
‫ضعوا الأغراض التي
‫ستتخلصون منها قبالة الجدار

478
00:29:06,381 --> 00:29:09,718
‫خذوا مقتنياتكم الشخصية
‫وضعوها في هذه الحقيبة

479
00:29:09,801 --> 00:29:12,178
‫إن لم تتسع تخلصوا
‫منها، بدون استثناءات

480
00:29:12,262 --> 00:29:14,681
‫عفوا ولكن حقيبة
‫واحدة؟ لدينا ٣ حقائب

481
00:29:14,764 --> 00:29:16,808
‫حقيبة لكل عائلة، تابع

482
00:29:17,017 --> 00:29:19,227
‫- تابع
‫- حسنا، حسنا

483
00:29:19,394 --> 00:29:20,687
‫أنا آسف

484
00:29:21,229 --> 00:29:22,605
‫هيا بنا

485
00:29:30,030 --> 00:29:32,282
‫حسنا، فلنوضب أكبر
‫عدد ممكن من الاغراض

486
00:29:32,365 --> 00:29:33,366
‫حسنا

487
00:29:33,450 --> 00:29:36,828
‫- خذ بعض السراويل
‫والقمصان للجميع - اجل، اجل

488
00:29:36,953 --> 00:29:39,289
‫سأضع اغراض "نايثان"
‫في حقيبة الظهر لفصلها

489
00:29:39,456 --> 00:29:40,623
‫حسنا

490
00:29:42,083 --> 00:29:44,627
‫احضرت بطانيتك،
‫اتفقنا؟ سنضعها هنا

491
00:29:44,919 --> 00:29:46,838
‫- ضعي سرواله
‫- اترك المجال...

492
00:29:46,921 --> 00:29:48,214
‫هذا قميص لي

493
00:29:48,298 --> 00:29:49,632
‫- "جون"؟
‫- نعم

494
00:29:49,716 --> 00:29:52,218
‫اين دواءه؟ وضعته هنا ولكنه اختفى

495
00:29:52,552 --> 00:29:54,179
‫ماذا تعنين بأنه اختفى؟

496
00:29:54,346 --> 00:29:56,973
‫- اختفى، ليس هنا
‫- انه هنا، وضعته...

497
00:29:57,140 --> 00:29:59,976
‫"نايثان" هل فتّشت في حقيبة ظهرك؟

498
00:30:00,101 --> 00:30:01,936
‫اردت بطانيتي

499
00:30:02,145 --> 00:30:03,229
‫يا للهول

500
00:30:04,064 --> 00:30:06,941
‫لا بد أنه اوقعه في السيارة، تبا!

501
00:30:07,817 --> 00:30:09,486
‫ماذا سنفعل الآن؟

502
00:30:10,820 --> 00:30:11,946
‫انتظري

503
00:30:13,406 --> 00:30:15,200
‫رجاء، رجاء، رجاء

504
00:30:15,283 --> 00:30:16,951
‫عفوا، عفوا

505
00:30:17,077 --> 00:30:19,037
‫كم بقي من الوقت
‫قبل إقلاع الطائرة؟

506
00:30:19,287 --> 00:30:21,206
‫١٥ دقيقة، أو ٢٠ كحد أقصى

507
00:30:21,289 --> 00:30:23,500
‫حسنا، حسنا

508
00:30:23,958 --> 00:30:26,294
‫- سأذهب لإحضاره
‫- مهلا، ماذا؟

509
00:30:26,419 --> 00:30:28,421
‫ماذا؟ هل سنترك دواء الأنسولين؟

510
00:30:29,381 --> 00:30:30,882
‫- سوار المعصم معي
‫- "جون"

511
00:30:30,965 --> 00:30:33,677
‫اسمعي، سأوافيكما الى الطائرة

512
00:30:33,760 --> 00:30:35,428
‫ابعثي لي رسالة قصيرة
‫عن رقم الطائرة فحسب

513
00:30:35,553 --> 00:30:37,472
‫- تقدموا
‫- لا بأس

514
00:30:38,014 --> 00:30:40,141
‫سيعود، اتفقنا؟

515
00:30:40,225 --> 00:30:41,851
‫سنضع هذا هنا

516
00:30:47,816 --> 00:30:49,901
‫لا، اريد إحضار غرض من السيارة

517
00:30:50,068 --> 00:30:51,611
‫سوار المعصم معي، أيمكنني العودة؟

518
00:30:51,695 --> 00:30:52,821
‫اجل، هيا اذهب

519
00:30:52,904 --> 00:30:54,447
‫- حسنا
‫- اسرع من فضلك

520
00:30:58,326 --> 00:30:59,577
‫حسنا

521
00:31:07,711 --> 00:31:09,212
‫أتعلم شيئا؟ تعال

522
00:31:10,005 --> 00:31:11,881
‫مهلا، عفوا

523
00:31:12,132 --> 00:31:13,842
‫اسمع، أعرف بأن
‫زوجي تحدث معك للتو

524
00:31:13,925 --> 00:31:16,011
‫عاد الى السيارة ليحضر دواء ابني

525
00:31:16,094 --> 00:31:17,554
‫هلا تحرص على أن يستقل الطائرة؟

526
00:31:17,637 --> 00:31:19,264
‫دواء؟

527
00:31:20,890 --> 00:31:22,267
‫اجل، الأنسولين

528
00:31:23,018 --> 00:31:24,269
‫حضرة الضابط "رويز"؟

529
00:31:24,436 --> 00:31:25,770
‫ما المشكلة؟

530
00:31:25,854 --> 00:31:26,688
‫ما الامر؟

531
00:31:26,771 --> 00:31:28,273
‫لا بأس، فسّرت له للتو

532
00:31:28,356 --> 00:31:30,817
‫هذه من اجل مضخة
‫الأنسولين، ليس الأمر مهما

533
00:31:32,444 --> 00:31:34,779
‫أتعلم شيئا؟ انس الامر،
‫لا بأس، لا نحتاج إليها

534
00:31:34,863 --> 00:31:36,323
‫هذه ليست المشكلة، سيدتي

535
00:31:36,448 --> 00:31:38,158
‫لا تقلق، سنستخدم الحقن، لا مشكلة

536
00:31:38,283 --> 00:31:40,201
‫- الخط ١، نحتاج الى مرافقة
‫- ماذا؟

537
00:31:40,744 --> 00:31:43,913
‫اسمع، لدينا الأساور،
‫لقد تم اختيارنا

538
00:31:44,205 --> 00:31:45,248
‫اتبعيني من فضلك، سيدتي

539
00:31:45,332 --> 00:31:47,000
‫لا، لا، لا، لماذا؟

540
00:31:47,083 --> 00:31:49,085
‫سيدتي، أنا لا اسأل

541
00:31:50,670 --> 00:31:51,838
‫هيا بنا

542
00:31:56,551 --> 00:31:57,385
‫لا بأس

543
00:32:13,777 --> 00:32:16,029
‫- هيا، بسرعة!
‫- الى هنا!

544
00:32:16,279 --> 00:32:18,698
‫لا حضرة النقيب، لا اذكر
‫انني أصدرت امرا مماثلا

545
00:32:19,032 --> 00:32:20,617
‫لا، اخبرني شيئا، كيف
‫يعقل ان يكون هناك مشكلة

546
00:32:20,700 --> 00:32:21,534
‫في قائمة اسماء الركاب؟

547
00:32:21,618 --> 00:32:22,827
‫انا وقّعتها بنفسي

548
00:32:23,703 --> 00:32:25,288
‫سآتي اذا وأتفقد الامر

549
00:32:25,372 --> 00:32:26,581
‫سآتي خلال ٥ دقائق

550
00:32:28,708 --> 00:32:31,044
‫- الصغير مصاب
‫بداء السكري - لا تلمسه

551
00:32:31,586 --> 00:32:33,046
‫انا آسفة سيدتي ولكن
‫كان يجدر بهم إبلاغك

552
00:32:33,129 --> 00:32:35,590
‫لا يمكن صعود أحد على متن
‫الطائرة يعاني من داء مزمن

553
00:32:35,882 --> 00:32:37,175
‫لكنه مجرد داء سكري

554
00:32:37,258 --> 00:32:39,552
‫كان يجب أن يظهر وضعه
‫الصحي لدى المسح، آسفة

555
00:32:39,636 --> 00:32:41,388
‫لو لم اخبر الحارس شيئا

556
00:32:41,513 --> 00:32:42,722
‫لما علم بأنه يحمل مضخة

557
00:32:42,889 --> 00:32:44,766
‫أخشى انه لا يسعني فعل شيء، سيدتي

558
00:32:45,976 --> 00:32:47,519
‫يمكنك ان تتظاهري بأنك لم تريها

559
00:32:48,144 --> 00:32:49,229
‫سيدتي، لست انا من وضع القاعدة

560
00:32:49,312 --> 00:32:50,730
‫- آسف
‫- تجاهليها اذا!

561
00:32:52,232 --> 00:32:54,067
‫ماذا لو كانت هذه عائلتك؟

562
00:32:57,737 --> 00:32:59,864
‫لم يتم اختيار عائلتي، سيدتي

563
00:33:02,367 --> 00:33:04,703
‫٩٩% من عائلات القوى
‫المسلحة لم يتم اختيارهم

564
00:33:04,953 --> 00:33:07,872
‫جميعنا متطوعون هنا ونقوم بعملنا

565
00:33:08,915 --> 00:33:10,291
‫انا آسفة

566
00:33:12,210 --> 00:33:13,294
‫حقا

567
00:33:14,963 --> 00:33:16,297
‫لكن ارجوك...

568
00:33:16,381 --> 00:33:20,385
‫والده، أي زوجي، على
‫متن احدى الطائرات حاليا

569
00:33:20,468 --> 00:33:22,095
‫ماذا يفترض بي أن افعل؟

570
00:33:30,312 --> 00:33:31,229
‫مهلا!

571
00:33:54,586 --> 00:33:55,795
‫"برين" تتكلم

572
00:33:56,921 --> 00:33:58,340
‫اجل، انا ابحث عن احد الركاب

573
00:33:59,799 --> 00:34:01,051
‫سيدتي، ما اسمه؟

574
00:34:01,343 --> 00:34:02,802
‫"جون آلن غاريتي"

575
00:34:02,969 --> 00:34:04,262
‫"جون آلن غاريتي"

576
00:34:05,472 --> 00:34:06,598
‫"تشوك ٣٣"؟

577
00:34:08,266 --> 00:34:09,767
‫اجل، وُضعت اشارة على ابنه

578
00:34:09,934 --> 00:34:11,644
‫شكرا، إنهم يبحثون عنه

579
00:34:11,769 --> 00:34:14,022
‫شكرا، شكرا

580
00:34:24,157 --> 00:34:25,825
‫"آليسون"!

581
00:34:26,493 --> 00:34:27,494
‫"نايثان"!

582
00:34:28,702 --> 00:34:29,787
‫"آليسون"!

583
00:34:38,671 --> 00:34:41,633
‫لا تركضوا، تقدموا
‫بانتظام الى طائرتكم

584
00:34:41,716 --> 00:34:43,133
‫هل رأيت طفل؟

585
00:34:43,218 --> 00:34:44,760
‫هو بسن السابعة
‫ويرتدي كنزة رمادية

586
00:34:44,843 --> 00:34:48,014
‫وشعر امه داكن وهي
‫بطول ١٧٠ سنتمترا

587
00:34:48,097 --> 00:34:49,849
‫رأيت أطفال كثر سيدي،
‫تابع التقدم من فضلك

588
00:34:49,932 --> 00:34:52,017
‫علي أن أعرف إن صعدا اولا

589
00:34:52,142 --> 00:34:53,269
‫هل يضعان سوارين؟

590
00:34:53,353 --> 00:34:55,021
‫اجل، جميعنا نضعها

591
00:34:55,104 --> 00:34:56,272
‫اذا هما على متن إحدى الطائرات

592
00:34:56,356 --> 00:34:58,733
‫مهلا، أواثقة من أنها كلها
‫تتجه الى المكان نفسه؟

593
00:34:58,858 --> 00:35:00,318
‫اجل، اذهب الآن

594
00:35:01,444 --> 00:35:03,947
‫فليتقدم الجميع بانتظام!

595
00:35:04,072 --> 00:35:05,198
‫"آليسون"!

596
00:35:06,157 --> 00:35:07,742
‫لا تركضوا!

597
00:35:09,077 --> 00:35:10,537
‫حسنا، شكرا حضرة الملازم

598
00:35:12,956 --> 00:35:15,291
‫سيدتي، انهم يصعدون على
‫متن الطائرة لا يسعني شيء

599
00:35:15,375 --> 00:35:16,334
‫لا، لا، لا، ارجوك

600
00:35:16,418 --> 00:35:18,128
‫يمكنك الصعود على
‫متن إحداها والبحث عنه

601
00:35:18,211 --> 00:35:21,631
‫ثمة عشرات الطائرات
‫وأكثر من ٢٠٠٠ راكب عليها

602
00:35:21,715 --> 00:35:22,882
‫لا يمكنني تأخيرهم لأجل هذا

603
00:35:22,966 --> 00:35:24,217
‫أيوجد هواتف هناك؟
‫أيمكنني الاتصال به؟

604
00:35:24,301 --> 00:35:25,677
‫سيدتي، لا ادري إن
‫كان سيكون هناك هواتف

605
00:35:25,760 --> 00:35:27,637
‫الى اين تتجه الطائرات؟

606
00:35:27,721 --> 00:35:29,889
‫الوجهة سرية، اسمعي سيدتي

607
00:35:30,098 --> 00:35:32,309
‫هذه عملية طارئة تشمل
‫أشخاص وعوامل متنقلة كثيرة

608
00:35:32,392 --> 00:35:34,811
‫انا مسؤولة عن النقل فحسب،
‫ليته كان بإمكاني اجابتك

609
00:35:34,936 --> 00:35:36,604
‫- ارجوك، ماذا يجدر بي أن أفعل؟
‫- أنا آسفة

610
00:35:36,688 --> 00:35:39,024
‫- انا آسفة جدا - توقفي،
‫توقفي، لا، لا، لا!

611
00:35:39,774 --> 00:35:42,235
‫يجب أن تذهبي من
‫هنا سيدتي، من فضلك

612
00:35:48,867 --> 00:35:50,201
‫"آليسون"!

613
00:35:50,410 --> 00:35:51,745
‫"نايثان"!

614
00:35:53,663 --> 00:35:54,789
‫"آليسون"!

615
00:35:55,790 --> 00:35:57,042
‫"نايثان"!

616
00:35:58,835 --> 00:36:00,045
‫"نايثان"!

617
00:36:00,462 --> 00:36:01,463
‫"آليسون"!

618
00:36:01,546 --> 00:36:03,590
‫ليجلس الجميع، هيا، هيا!

619
00:36:04,924 --> 00:36:05,925
‫ليجلس الجميع

620
00:36:06,009 --> 00:36:07,260
‫ليجد كل مقعد ويجلس

621
00:36:07,510 --> 00:36:09,054
‫سيد، ابحث عن مقعد
‫واجلس فنحن جاهزون للاقلاع

622
00:36:09,137 --> 00:36:10,722
‫احاول البحث عن زوجتي
‫وابني، هما على متن الطائرة

623
00:36:10,805 --> 00:36:13,558
‫سيدي عليك ان تجلس
‫الآن، ستقلع الطائرة

624
00:36:14,392 --> 00:36:15,268
‫ليجد الجميع مقعدا

625
00:36:15,352 --> 00:36:18,063
‫اجلس سيدي، ابحث
‫عن مقعد، هيا بنا!

626
00:36:24,694 --> 00:36:25,820
‫تبا

627
00:36:27,572 --> 00:36:32,369
‫هل انتما على متن طائرة؟

628
00:36:39,042 --> 00:36:39,876
‫هيا

629
00:36:42,003 --> 00:36:44,005
‫لم يتم ارسالها

630
00:36:55,266 --> 00:36:56,184
‫مهلا

631
00:36:56,267 --> 00:36:58,353
‫مهلا، كيف صعدت على متن الطائرة؟

632
00:37:00,188 --> 00:37:02,524
‫ماذا تقصد؟ لقد تمّ اختياري

633
00:37:02,941 --> 00:37:04,192
‫اجل، اعرف، ولكن هذه بحوزتك

634
00:37:05,276 --> 00:37:07,278
‫لا، إنها لابني

635
00:37:07,570 --> 00:37:09,030
‫هو مصاب بداء السكري

636
00:37:09,197 --> 00:37:11,616
‫اجل، وابن شقيقتي
‫أيضا، ورفضوا اختياره

637
00:37:11,741 --> 00:37:13,243
‫قالوا إنهم لا يستثنون أي مرض

638
00:37:13,910 --> 00:37:15,912
‫أتعرف شخصا يمكنه مساعدتنا؟

639
00:37:21,126 --> 00:37:23,253
‫مهلا! لا، انتظر، انتظر، انتظر!

640
00:37:23,336 --> 00:37:25,338
‫لا، افتحوا الباب!

641
00:37:26,006 --> 00:37:27,549
‫افتحوا الباب، لا، لا، لا!

642
00:37:27,632 --> 00:37:29,676
‫ماذا تفعل سيدي؟ عد الى مقعدك

643
00:37:29,968 --> 00:37:31,636
‫- عد الى مقعدك!
‫- لا، دعني اخرج

644
00:37:32,137 --> 00:37:34,681
‫علي احضار ابني،
‫ارجوك، انا أتوسلك

645
00:37:34,806 --> 00:37:36,891
‫إذا خرجت من الطائرة سنقلع بدونك

646
00:37:36,975 --> 00:37:39,769
‫لا بأس، دعني اخرج من الطائرة!

647
00:37:40,812 --> 00:37:42,230
‫شكرا

648
00:37:42,605 --> 00:37:43,857
‫شكرا

649
00:37:44,983 --> 00:37:46,318
‫عفوا

650
00:37:52,949 --> 00:37:55,160
‫إنذار بالتسلل الى الموقع!
‫انذار بالتسلل الى الموقع

651
00:37:55,243 --> 00:37:56,786
‫سيدتي، ابتعدي، فليساعدها احد!

652
00:37:56,870 --> 00:37:59,331
‫- انذار بالتسلل الى الموقع
‫- تحرك، تحرك، تحرك!

653
00:38:00,165 --> 00:38:01,207
‫انذار بالتسلل الى الموقع!

654
00:38:01,791 --> 00:38:02,917
‫لا بأس، هيا، هيا بنا

655
00:38:05,045 --> 00:38:06,713
‫إنذار بالتسلل الى الموقع،
‫انذار بالتسلل الى الموقع

656
00:38:06,796 --> 00:38:08,048
‫المدرج ٣٣

657
00:38:08,131 --> 00:38:10,425
‫فلتتجه القوى كلها الى المدرج ٣٣

658
00:38:14,054 --> 00:38:17,223
‫هيا، هيا، هيا المدرج
‫٣٣، أمنوا الموقع!

659
00:38:17,307 --> 00:38:18,975
‫نطلب الدعم الى المدرج ٣٣!

660
00:38:19,100 --> 00:38:20,310
‫اتبعوني!

661
00:38:26,149 --> 00:38:27,275
‫دعوني اصعد على متن الطائرة!

662
00:38:27,359 --> 00:38:28,610
‫دعونا نصعد على متنها!

663
00:38:28,943 --> 00:38:30,904
‫- ارجوكم خذونا معكم!
‫- دعونا نصعد!

664
00:38:30,987 --> 00:38:33,990
‫- أخفضوا أسلحتكم!
‫- أخفضوا اسلحتكم!

665
00:38:34,074 --> 00:38:34,991
‫أخفضوها!

666
00:38:37,869 --> 00:38:39,371
‫ابقوا مكانكم، انبطحوا أرضا!

667
00:38:40,622 --> 00:38:42,332
‫ارموا اسلحتكم!

668
00:38:48,588 --> 00:38:50,215
‫فليخرج الجميع!

669
00:38:50,298 --> 00:38:52,133
‫ثم تسريب وقود، المكان ليس آمنا!

670
00:38:52,258 --> 00:38:53,259
‫هيا!

671
00:38:54,552 --> 00:38:55,929
‫انبطحوا ارضا!

672
00:39:00,100 --> 00:39:01,017
‫هيا، هيا، هيا!

673
00:39:27,836 --> 00:39:29,337
‫أهذه طائرة ابي؟

674
00:39:30,714 --> 00:39:32,632
‫لا عزيزي، أترى؟ ثمة طائرات أخرى

675
00:39:33,133 --> 00:39:35,010
‫ليس على متن تلك، اتفقنا؟

676
00:39:36,886 --> 00:39:38,346
‫سنجده، تعال

677
00:39:38,471 --> 00:39:39,597
‫هيا، أمسك يدي

678
00:39:50,191 --> 00:39:51,526
‫- اخرجوا
‫- بسرعة، لا تتوقفوا!

679
00:39:51,776 --> 00:39:53,236
‫هيا بنا، تراجعوا!

680
00:39:54,571 --> 00:39:56,406
‫- سيدي، لا تتوقف!
‫- مهلا، مهلا، مهلا!

681
00:39:56,489 --> 00:39:57,699
‫توقف واسمعني!

682
00:39:57,782 --> 00:40:00,118
‫علي العثور على زوجتي
‫وابني، هل مرّا من هنا؟

683
00:40:00,201 --> 00:40:01,703
‫سيدي، أنا اذكرك

684
00:40:01,828 --> 00:40:03,747
‫لقد رفضوا صعود
‫ابنك، عائلتك ليست هنا

685
00:40:05,623 --> 00:40:06,833
‫تراجع

686
00:40:06,958 --> 00:40:08,168
‫تراجع!

687
00:40:09,085 --> 00:40:10,754
‫هيا، هيا، هيا!

688
00:40:12,297 --> 00:40:13,840
‫تبا

689
00:40:16,968 --> 00:40:18,094
‫احترس

690
00:40:18,178 --> 00:40:20,180
‫قف هنا بعيدا عن الزجاج

691
00:40:21,264 --> 00:40:22,849
‫تعال، إلى هنا!

692
00:40:24,100 --> 00:40:25,101
‫أنت بخير؟

693
00:40:25,435 --> 00:40:27,228
‫أرني، انظر الي

694
00:40:28,521 --> 00:40:29,981
‫هل تدنى مستوى الانسولين؟

695
00:40:31,316 --> 00:40:32,359
‫انها فارغة

696
00:40:32,484 --> 00:40:34,444
‫مهلا، دعني ابحث عن دوائك

697
00:40:35,612 --> 00:40:36,988
‫لا بد أنه مع والدك

698
00:40:37,822 --> 00:40:39,157
‫حسنا، انظر الي

699
00:40:39,449 --> 00:40:41,326
‫حسنا، علينا العثور على صيدلية

700
00:40:41,868 --> 00:40:42,952
‫هاك

701
00:40:43,411 --> 00:40:44,788
‫هاك، خذ هذه

702
00:40:45,205 --> 00:40:46,373
‫إن لم نعثر على والدك

703
00:40:46,706 --> 00:40:48,333
‫سنذهب الى منزل جدك، اتفقنا؟

704
00:40:48,625 --> 00:40:50,210
‫سأبعث له رسالة فحسب

705
00:40:50,293 --> 00:40:54,255
‫"نحن ذاهبان الى منزل
‫ابي، رجاء وافنا الى هناك"

706
00:40:59,970 --> 00:41:01,304
‫تراجعوا!

707
00:41:16,027 --> 00:41:17,153
‫تبا

708
00:41:23,368 --> 00:41:26,746
‫نحن ذاهبان الى منزل
‫ابي، وافنا الى هناك

709
00:41:48,059 --> 00:41:49,311
‫"آليسون"!

710
00:42:01,406 --> 00:42:04,451
‫هاتف "آليسون" المحمول

711
00:42:39,110 --> 00:42:40,320
‫حسنا، ها هي

712
00:42:43,239 --> 00:42:46,242
‫حسنا، يجب أن تبقى
‫بجواري تماما، اتفقنا؟

713
00:42:54,793 --> 00:42:57,504
‫صيدلية "رايت سايف"

714
00:43:07,472 --> 00:43:10,308
‫سنأخذ ما نحتاج إليه
‫ونخرج بأسرع وقت ممكن

715
00:43:13,520 --> 00:43:14,646
‫عفوا

716
00:43:17,732 --> 00:43:19,275
‫إنها مجرد امرأة، لا بأس

717
00:43:21,861 --> 00:43:24,030
‫هاك، حسنا

718
00:43:24,364 --> 00:43:25,824
‫هيا، اجثُ معي

719
00:43:27,033 --> 00:43:28,493
‫حسنا

720
00:43:29,661 --> 00:43:31,121
‫هات اصبعك

721
00:43:31,997 --> 00:43:34,207
‫انت شجاع، أتعرف هذا؟

722
00:43:35,959 --> 00:43:37,794
‫يا للهول، المعدل ٣٠٠

723
00:43:39,045 --> 00:43:40,922
‫فلنعالجك

724
00:43:46,970 --> 00:43:48,263
‫حسنا

725
00:44:00,483 --> 00:44:01,901
‫حسنا

726
00:44:09,075 --> 00:44:11,202
‫- هيا، فليخرج الجميع
‫- هيا!

727
00:44:11,286 --> 00:44:12,412
‫اخرجوا!

728
00:44:13,663 --> 00:44:14,998
‫اخرجوا من هنا!

729
00:44:15,290 --> 00:44:17,876
‫- تحركوا، اخرجوا، اخرجوا!
‫- اخرجوا من هنا!

730
00:44:19,002 --> 00:44:20,462
‫فليخرج الجميع في الحال! هيا!

731
00:44:20,545 --> 00:44:21,755
‫تحركوا!

732
00:44:21,880 --> 00:44:23,089
‫تحركوا!

733
00:44:23,173 --> 00:44:24,257
‫تحركي ايتها السافلة، اخرجي!

734
00:44:25,967 --> 00:44:26,968
‫تحركوا!

735
00:44:27,093 --> 00:44:29,179
‫سنحاول الاسراع
‫قدر الإمكان، اتفقنا؟

736
00:44:29,262 --> 00:44:31,014
‫ابق منخفضا فحسب، وابق بجانبي

737
00:44:31,097 --> 00:44:33,350
‫هيا الآن، هيا، هيا، هيا

738
00:44:37,771 --> 00:44:39,022
‫هيا بنا، هيا!

739
00:44:40,523 --> 00:44:41,983
‫خذوا كل شيء!

740
00:44:42,108 --> 00:44:43,318
‫هيا، تابع التقدم!

741
00:44:45,820 --> 00:44:47,739
‫لا، لا، لا!

742
00:44:48,031 --> 00:44:49,324
‫يا للهول!

743
00:44:50,116 --> 00:44:51,451
‫لا، لا تنظر

744
00:44:51,618 --> 00:44:52,869
‫لا تنظر

745
00:44:53,328 --> 00:44:54,537
‫يا للهول

746
00:44:54,621 --> 00:44:57,290
‫هاك، ابق معي، ابق معي وبجانبي

747
00:45:01,836 --> 00:45:03,922
‫ارجوك، ارجوك!

748
00:45:04,506 --> 00:45:05,674
‫ارجوك

749
00:45:05,840 --> 00:45:08,218
‫ابني في السابعة من عمره فحسب!

750
00:45:08,301 --> 00:45:09,636
‫تحرك، تحرك!

751
00:45:11,429 --> 00:45:12,472
‫شكرا

752
00:45:14,391 --> 00:45:15,558
‫اذهبي

753
00:45:15,684 --> 00:45:17,143
‫هيا!

754
00:45:22,023 --> 00:45:23,441
‫مهلا!

755
00:45:23,650 --> 00:45:26,027
‫مهلا! مهلا! هل
‫تتجهين الى الشمال؟

756
00:45:26,236 --> 00:45:28,446
‫أرجوك، نحتاج من يقلّنا، أرجوك

757
00:45:28,697 --> 00:45:30,281
‫- هل تتجهين شمالا؟
‫- اصعدا الى السيارة

758
00:45:30,365 --> 00:45:31,408
‫لا، لا، لا!

759
00:45:31,491 --> 00:45:34,494
‫لا، نحتاج لمن يقلنا الى
‫مكان قريب من "لكزينغتون"

760
00:45:34,661 --> 00:45:35,495
‫اصعدا الى السيارة

761
00:45:35,578 --> 00:45:37,539
‫سأوصلكما الى "نوكسفيل" فحسب

762
00:45:37,622 --> 00:45:39,833
‫شكرا! اصعد الى
‫السيارة، اصعد، اصعد!

763
00:45:39,916 --> 00:45:40,834
‫هيا، اصعد بني

764
00:45:40,917 --> 00:45:42,002
‫حسنا

765
00:45:52,012 --> 00:45:54,848
‫- يا للهول، هل سمعت إطلاق النار؟
‫- اجل

766
00:45:54,931 --> 00:45:56,516
‫بدأت اركض ثم التفت من حولي

767
00:45:56,599 --> 00:45:58,643
‫وإذا بي أرى امرأة
‫عجوز في كرسي متحرك

768
00:45:58,935 --> 00:45:59,936
‫لقد قتلوها

769
00:46:00,312 --> 00:46:01,146
‫يا للهول

770
00:46:01,229 --> 00:46:03,315
‫رأيتهم يقتلونها، وظننتهم
‫سيطلقون النار عليّ

771
00:46:03,398 --> 00:46:05,400
‫- انا آسف عزيزتي
‫- حسنا عزيزي، هاك

772
00:46:05,608 --> 00:46:07,235
‫- انت بخير، اتفقنا؟
‫- حسنا

773
00:46:07,527 --> 00:46:09,446
‫- أنتما بخير في الخلف؟
‫- اجل

774
00:46:09,529 --> 00:46:11,323
‫شكرا جزيلا

775
00:46:11,448 --> 00:46:14,326
‫وكأنه لا يوجد هرمية لإصدار
‫الأوامر، لا يوجد مسؤول

776
00:46:14,617 --> 00:46:16,411
‫الجميع يتحركون بدون رأس منظم

777
00:46:16,703 --> 00:46:17,537
‫تبا

778
00:46:17,620 --> 00:46:19,289
‫سنصل إلى "نوكسفيل"، ونستقل طائرة

779
00:46:19,414 --> 00:46:21,499
‫اجل، إذا استطعنا
‫الوصول قبل إقلاعها

780
00:46:22,125 --> 00:46:23,835
‫وإذا سمحوا لنا بالمرور

781
00:46:24,002 --> 00:46:26,379
‫أعني، هذا اشبه
‫بورقة يانصيب سخيفة

782
00:46:27,422 --> 00:46:29,382
‫تعلمين بأن الحكومة
‫كانت على علم بهذا كله

783
00:46:29,466 --> 00:46:31,551
‫وكل ما فعلوه هو انتقاء
‫الاشخاص النافذين والأثرياء

784
00:46:32,510 --> 00:46:33,345
‫تبا

785
00:46:34,971 --> 00:46:36,931
‫هل يشعر ابنك بالجوع؟

786
00:46:37,307 --> 00:46:38,642
‫لدينا شطيرة هنا

787
00:46:38,725 --> 00:46:41,603
‫أتعلم شيئا؟ سيفيده
‫إن أكل شيئا، شكرا

788
00:46:41,728 --> 00:46:44,397
‫لدينا شطيرة ديك رومي
‫عزيزي، أيبدو لك هذا جيدا؟

789
00:46:44,689 --> 00:46:45,690
‫شكرا

790
00:46:46,775 --> 00:46:48,234
‫ماذا نقول؟

791
00:46:48,401 --> 00:46:49,903
‫ماذا نقول عزيزي؟

792
00:46:50,028 --> 00:46:51,196
‫شكرا

793
00:46:51,863 --> 00:46:53,323
‫على الرحب والسعة يا صاح

794
00:46:53,740 --> 00:46:56,076
‫هل نتما هنا بمفردكما؟

795
00:46:56,368 --> 00:46:58,703
‫لا، زوجي...

796
00:47:00,038 --> 00:47:01,247
‫انفصلنا عنه

797
00:47:01,331 --> 00:47:03,083
‫إنه على متن إحدى الطائرات

798
00:47:03,458 --> 00:47:04,584
‫طائرة؟

799
00:47:05,835 --> 00:47:09,714
‫"رالف"، يضعان الأساور
‫كالتي رأيناها على التلفزيون

800
00:47:10,048 --> 00:47:10,965
‫هل تم اختياركم؟

801
00:47:11,049 --> 00:47:12,717
‫لم لستما على متن
‫الطائرة برفقته اذا؟

802
00:47:12,801 --> 00:47:16,680
‫ابني يعاني من حالة
‫صحية لذا رفضوا إصعادنا

803
00:47:17,347 --> 00:47:18,932
‫كم هذا مؤسف

804
00:47:21,851 --> 00:47:23,561
‫هذا مؤسف فعلا

805
00:47:56,720 --> 00:47:59,097
‫مبنى "نيو هوب رود"

806
00:48:25,415 --> 00:48:26,499
‫مهلا! مهلا!

807
00:48:26,583 --> 00:48:28,126
‫لا، مهلا! مهلا!

808
00:48:30,628 --> 00:48:31,838
‫تبا

809
00:48:33,715 --> 00:48:36,217
‫اعملي أيتها الخردة السخيفة

810
00:49:02,035 --> 00:49:03,411
‫أخيرا

811
00:49:10,001 --> 00:49:11,169
‫- "جون"؟
‫- "آلي"؟

812
00:49:11,252 --> 00:49:12,087
‫هل تسمعني؟

813
00:49:12,170 --> 00:49:14,255
‫اخيرا، أنتما بخير "آلي"؟

814
00:49:14,381 --> 00:49:15,548
‫"جون"

815
00:49:15,840 --> 00:49:16,966
‫هل وصلتك رسالتي القصيرة؟

816
00:49:17,050 --> 00:49:19,052
‫- "آلي"، انا لا اسمعك
‫- آلو؟

817
00:49:19,135 --> 00:49:20,845
‫أين انتما؟ هل انتما
‫في منزل والدك؟

818
00:49:20,929 --> 00:49:23,598
‫- "جون"، إن كنت تسمعني ارجوك...
‫- لا اسمعك "آلي"

819
00:49:23,682 --> 00:49:25,725
‫وافنا الى منزل والدي،
‫نحن متجهان الى هناك

820
00:49:25,809 --> 00:49:26,810
‫"آلي"...

821
00:49:34,734 --> 00:49:36,736
‫- أهذا ابي؟
‫- اجل، هذا هو

822
00:49:36,820 --> 00:49:38,905
‫- اين هو؟
‫- لا ادري عزيزي، فالهاتف معطل

823
00:49:38,989 --> 00:49:40,073
‫اريد رؤيته

824
00:49:40,156 --> 00:49:42,075
‫اعرف، وسنلقاه في منزل جدك

825
00:49:42,826 --> 00:49:44,703
‫لا بأس، سيوافينا الى هناك

826
00:50:06,975 --> 00:50:08,518
‫تحية لـ"كلارك"!

827
00:50:12,939 --> 00:50:15,275
‫هيا ايها القوم، فليصعد
‫الجميع، يجب ان نتحرك

828
00:50:16,609 --> 00:50:17,944
‫مهلا، مهلا!

829
00:50:18,194 --> 00:50:19,195
‫عفوا

830
00:50:20,155 --> 00:50:21,156
‫الى اين تتجه؟

831
00:50:21,239 --> 00:50:22,157
‫أتجه شمالا

832
00:50:22,240 --> 00:50:23,742
‫- إلى اين؟
‫- "كندا"

833
00:50:23,825 --> 00:50:25,702
‫حسنا، أيمكنك إقلالي إلى
‫"ليكزينغتون، كنتاكي"؟

834
00:50:25,785 --> 00:50:27,245
‫إنها على طريقك

835
00:50:27,954 --> 00:50:29,331
‫حسنا، ولكن يجب أن تصعد الآن

836
00:50:29,456 --> 00:50:30,874
‫شكرا، شكرا جزيلا

837
00:51:14,250 --> 00:51:15,335
‫ما هو مجال عملك؟

838
00:51:16,670 --> 00:51:18,713
‫ماذا؟ ما هو مجال عملي؟

839
00:51:22,342 --> 00:51:24,928
‫يختارون الناس
‫استنادا الى مجال عملهم

840
00:51:25,011 --> 00:51:27,639
‫كأمي مثلا، فقد تم
‫اختيارها لكونها طبيبة

841
00:51:31,476 --> 00:51:33,687
‫أنا مهندس إنشائي

842
00:51:33,853 --> 00:51:34,896
‫انا أنشئ مباني

843
00:51:35,647 --> 00:51:37,774
‫يحتاجون الى امثالك بالتأكيد

844
00:51:38,984 --> 00:51:40,151
‫مرحبا، أنا "جون"

845
00:51:40,235 --> 00:51:41,653
‫أنا "كولين"

846
00:51:41,736 --> 00:51:42,696
‫يسرني التعرف إليك

847
00:51:42,779 --> 00:51:44,990
‫وأنا ايضا، وأنا ايضا

848
00:51:45,073 --> 00:51:48,201
‫إذا تم قبول والدتك،
‫فلم لست مع عائلتك اذا؟

849
00:51:50,620 --> 00:51:52,998
‫لم اتحدث مع عائلتي منذ ٧ اعوام

850
00:51:54,833 --> 00:51:57,002
‫اكتشفت هذا الامر من خلال اختي

851
00:51:57,252 --> 00:52:00,505
‫اجل، ثمة مشاكل بيننا انا وأمي

852
00:52:01,506 --> 00:52:03,550
‫لم يكن الوقت ملائما
‫جدا للأحقاد، صح؟

853
00:52:06,219 --> 00:52:07,429
‫ماذا عنك؟

854
00:52:09,723 --> 00:52:11,850
‫انا لا احب الطيران،
‫لذا فكرت في السفر مشيا

855
00:52:14,561 --> 00:52:17,772
‫أضعت زوجتي وابني
‫في القاعدة العسكرية

856
00:52:18,189 --> 00:52:19,983
‫وأنا أحاول أن أوافيهما الآن

857
00:52:27,115 --> 00:52:28,533
‫حسنا، اسمع

858
00:52:28,616 --> 00:52:30,785
‫صديقي "ماني" الذي يقود

859
00:52:30,869 --> 00:52:33,121
‫يعرف بعض الربابنة في "كندا"

860
00:52:33,204 --> 00:52:34,622
‫ونحن نتجه الى هناك

861
00:52:35,540 --> 00:52:37,792
‫فهم ينقلون بعض
‫الاشخاص الى الملاجئ

862
00:52:39,419 --> 00:52:42,297
‫لكن الملاجئ سرية، فكيف
‫يعرفون إلى أين يذهبون؟

863
00:52:42,380 --> 00:52:44,966
‫تعقبوا الرحلات العسكرية
‫وصولا الى "غرينلاند"

864
00:52:45,050 --> 00:52:46,384
‫"غرينلاند"؟

865
00:52:48,011 --> 00:52:50,388
‫- يجدر بك مرافقتنا
‫- لا، شكرا

866
00:52:50,930 --> 00:52:53,600
‫علي العثور على زوجتي
‫وعائلتي في "كنتاكي"

867
00:52:54,100 --> 00:52:55,977
‫جدهما ثم وافنا بعدها

868
00:52:56,061 --> 00:52:57,854
‫سنقلع من "أوزغود"

869
00:52:58,063 --> 00:52:59,981
‫إنه مدينة صغيرة في
‫الجهة المقابلة من الحدود

870
00:53:03,234 --> 00:53:04,944
‫وما أدراك بأنكم
‫ستتمكنون من الدخول؟

871
00:53:06,446 --> 00:53:08,156
‫ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك، صح؟

872
00:53:51,199 --> 00:53:56,830
‫سيكون من الصعب الوصول
‫شمالا إلى "لكزينغتون"

873
00:54:00,250 --> 00:54:02,085
‫أعني الوضع جنوني هناك

874
00:54:03,920 --> 00:54:06,089
‫أنت واثقة من انك لا
‫تريدين المجيء معنا؟

875
00:54:07,674 --> 00:54:10,176
‫واستقلال الطائرة؟

876
00:54:11,636 --> 00:54:15,807
‫سبق وحاولت ذلك، ولم
‫أفلح، لذا سأذهب الى والدي

877
00:54:16,016 --> 00:54:17,350
‫حسنا

878
00:54:24,232 --> 00:54:25,358
‫"رالف"، ما الامر؟

879
00:54:28,820 --> 00:54:30,822
‫انا لا... لا يمكنني...

880
00:54:31,364 --> 00:54:33,283
‫لا اصدق انك قصدت جنودا في المطار

881
00:54:33,366 --> 00:54:35,493
‫وهم رفضوا صعود الفتى

882
00:54:35,618 --> 00:54:37,370
‫أعني انظري الى وجهه

883
00:54:39,372 --> 00:54:41,708
‫سبق وأخبرتك بأن هذا ما حصل

884
00:54:41,791 --> 00:54:43,293
‫اجل، حسنا...

885
00:54:43,710 --> 00:54:46,171
‫ربما لو كانت
‫برفقته عائلة اخرى...

886
00:54:51,926 --> 00:54:52,969
‫ماذا تفعل؟

887
00:54:53,845 --> 00:54:55,722
‫مهلا، مهلا، مهلا، ماذا
‫تفعل؟ لم أوقفت السيارة؟

888
00:54:55,805 --> 00:54:57,015
‫"رالف"!

889
00:54:59,434 --> 00:55:03,313
‫اسمعي، زوجك تخلى
‫عنكما ولكن لا تقلقي

890
00:55:03,396 --> 00:55:05,440
‫سأنقل ابنك الى بر الأمان، أعدك

891
00:55:05,523 --> 00:55:06,983
‫سأجعله يستقل الطائرة

892
00:55:07,067 --> 00:55:09,027
‫- "رالف" انتظر،
‫انتظر، لا - لا، لا، لا

893
00:55:09,110 --> 00:55:10,403
‫إلى أين تذهب؟ يا للهول!

894
00:55:11,154 --> 00:55:12,989
‫- ترجل من السيارة، بسرعة!
‫- "رالف"

895
00:55:15,075 --> 00:55:16,785
‫لا! لا! لا!

896
00:55:16,993 --> 00:55:18,244
‫- افتحي الباب "جودي"
‫- لا

897
00:55:18,536 --> 00:55:20,205
‫- "جودي" افتحي الباب
‫- لا

898
00:55:20,372 --> 00:55:22,415
‫تبا "جودي"! افتحي الباب!

899
00:55:22,540 --> 00:55:24,125
‫لا تفعلي ذلك! لا تفتحي...

900
00:55:24,959 --> 00:55:25,919
‫لا، لا!

901
00:55:26,002 --> 00:55:27,962
‫- تعالي الى هنا، لا اريد
‫أن اؤذيك سيدتي - لا لن آتي

902
00:55:28,046 --> 00:55:30,256
‫ترجلي من السيارة،
‫تعالي الى هنا، ترجلي!

903
00:55:30,548 --> 00:55:32,425
‫تعالي، لا اريد ان اؤذيك

904
00:55:32,676 --> 00:55:33,551
‫"رالف"!

905
00:55:33,677 --> 00:55:35,220
‫- ترجلي من السيارة، تعالي
‫- امي!

906
00:55:35,553 --> 00:55:36,596
‫اخرجي من السيارة!

907
00:55:37,305 --> 00:55:38,139
‫لا!

908
00:55:38,223 --> 00:55:40,225
‫- توقف يا فتى، لا
‫- لا تأخذه، لا!

909
00:55:40,517 --> 00:55:41,893
‫- توقفي!
‫- لا تأخذه!

910
00:55:42,394 --> 00:55:43,478
‫امي!

911
00:55:43,770 --> 00:55:44,604
‫لا اريد أن أؤذيك، اتفقنا؟

912
00:55:44,688 --> 00:55:46,064
‫يا للهول، أنا آسفة جدا!

913
00:55:46,564 --> 00:55:48,233
‫- لا اريد أن اؤذيك، اتفقنا؟
‫- امي!

914
00:55:48,316 --> 00:55:50,068
‫سأعتني بابنك، اعدك

915
00:55:50,151 --> 00:55:51,736
‫- أقفلي الباب "جودي"
‫- لا تأخذه!

916
00:55:51,820 --> 00:55:54,948
‫لا، ماذا تفعلان؟ افتحا الباب!

917
00:55:55,031 --> 00:55:58,368
‫"نايثان" افتح الباب! افتح الباب!

918
00:55:58,535 --> 00:56:00,245
‫لا!

919
00:56:00,495 --> 00:56:02,163
‫لا!

920
00:56:04,708 --> 00:56:05,834
‫لا!

921
00:56:11,923 --> 00:56:13,133
‫توقفوا!

922
00:56:13,341 --> 00:56:15,719
‫توقفوا! توقفوا!

923
00:56:16,386 --> 00:56:18,263
‫توقفوا! توقفوا! توقفوا!

924
00:56:21,599 --> 00:56:23,059
‫توقفوا!

925
00:56:25,186 --> 00:56:26,646
‫توقفوا!

926
00:56:28,857 --> 00:56:29,941
‫ماذا...

927
00:56:35,530 --> 00:56:36,865
‫"نايثان"!

928
00:57:02,265 --> 00:57:03,558
‫مرحبا

929
00:57:06,895 --> 00:57:08,146
‫مرحبا

930
00:57:09,022 --> 00:57:10,190
‫من اين انت؟

931
00:57:14,277 --> 00:57:15,945
‫من "آتلانتا"

932
00:57:16,279 --> 00:57:17,364
‫لا

933
00:57:19,949 --> 00:57:21,284
‫هذا ليس سؤالي

934
00:57:24,287 --> 00:57:25,580
‫أين ولدت؟

935
00:57:27,874 --> 00:57:29,209
‫فيما يهم هذا؟

936
00:57:30,085 --> 00:57:32,087
‫المهم هو انك لا تستحق هذا السوار

937
00:57:37,133 --> 00:57:38,134
‫حسنا، اسمع

938
00:57:38,218 --> 00:57:39,552
‫ستعطيني اياه

939
00:57:41,846 --> 00:57:44,975
‫لن ينفعك، فقد ذكر اسمي عليه

940
00:57:46,559 --> 00:57:48,144
‫لن ينفعك

941
00:57:48,436 --> 00:57:50,063
‫ستعطيني رخصة قيادتك ايضا

942
00:57:56,861 --> 00:57:57,988
‫لا اريد أي مشاكل

943
00:58:00,448 --> 00:58:01,282
‫فقط...

944
00:58:01,366 --> 00:58:03,493
‫هيا، حسنا، اسمع

945
00:58:04,953 --> 00:58:08,873
‫اعطني السوار اللعين

946
00:58:09,749 --> 00:58:11,167
‫لن اعطيك اياه

947
00:58:13,169 --> 00:58:14,379
‫هيا، ايها الرفاق

948
00:58:15,005 --> 00:58:16,339
‫لقد قال إنه لن يفيد

949
00:58:16,423 --> 00:58:17,465
‫ابق خارج الموضوع!

950
00:58:42,824 --> 00:58:44,159
‫ماذا يحصل؟

951
00:58:51,750 --> 00:58:53,460
‫يا للهول، إنهم يتعاركون!

952
00:59:01,926 --> 00:59:03,678
‫- اركن جانبا
‫- انا احاول

953
00:59:11,311 --> 00:59:12,520
‫انتبه!

954
01:00:15,917 --> 01:00:17,585
‫أعطنا السوار فحسب!

955
01:03:05,754 --> 01:03:06,963
‫أتحتاجين الى من يقلك؟

956
01:03:08,381 --> 01:03:10,342
‫- إلى اين تتجهون؟
‫- الى المطار

957
01:03:11,468 --> 01:03:12,636
‫مطار "نوكسفيل"؟

958
01:03:12,761 --> 01:03:16,222
‫- اجل، "نوكسفيل"، حسنا؟
‫- اجل، شكرا

959
01:03:23,229 --> 01:03:25,398
‫هذا السوار مقطوع

960
01:03:25,607 --> 01:03:26,941
‫لن نتمكن من ربطه جيدا

961
01:03:27,025 --> 01:03:29,569
‫سنجد حلا. جدي رباط
‫مطاطي أو ما شابه

962
01:03:30,362 --> 01:03:31,655
‫تدبري امرك

963
01:03:36,826 --> 01:03:38,745
‫لا تقلق، ستكون
‫الامور على ما يرام

964
01:03:43,583 --> 01:03:45,418
‫سترى والدتك ثانية

965
01:03:50,215 --> 01:03:51,508
‫ماذا فعلت؟

966
01:03:51,591 --> 01:03:52,717
‫ماذا فعلت انا؟

967
01:03:53,843 --> 01:03:54,844
‫منحتنا فرصة

968
01:03:54,928 --> 01:03:56,388
‫ومنحت هذا الفتى فرصة

969
01:03:56,930 --> 01:03:59,099
‫تبا، حسنا

970
01:04:01,267 --> 01:04:02,352
‫حسنا، حسنا، حسنا

971
01:04:02,435 --> 01:04:04,604
‫حسنا، مهلا، دعني أفعل هذا

972
01:04:11,945 --> 01:04:13,697
‫وضعت ضمادة عليه

973
01:04:19,035 --> 01:04:20,495
‫اسمعني جيدا

974
01:04:20,620 --> 01:04:23,832
‫إذا أردت رؤية امك مجددا
‫فيجب أن تفعل ما اقوله لك

975
01:04:24,666 --> 01:04:27,127
‫عندما يسألك الجنود عمن
‫نكون، تجيب بأننا والديك

976
01:04:27,210 --> 01:04:28,294
‫هل تفهمني؟

977
01:04:28,837 --> 01:04:30,046
‫هل تفهمني؟

978
01:04:31,673 --> 01:04:34,467
‫نفّذ ما يطلبه وستكون
‫الامور على ما يرام

979
01:04:35,802 --> 01:04:37,429
‫حسنا، هيا

980
01:04:38,221 --> 01:04:39,431
‫فلنقم بذلك

981
01:04:45,687 --> 01:04:48,356
‫يسمح بدخول المختارين ممن
‫يحملون الرموز أو الاساور

982
01:04:49,816 --> 01:04:51,609
‫حسنا، عندما نصل ستبرزين سوارك

983
01:04:51,693 --> 01:04:52,902
‫وأنت ارهم سوارك
‫ولا تتفوه بأي كلمة

984
01:04:52,986 --> 01:04:54,321
‫- سوارك معك؟
‫- أتسمعني؟

985
01:04:54,404 --> 01:04:56,489
‫- أتسمعني؟ لا تتفوه بأي
‫كلمة - حسنا، اهدأ "رالف"

986
01:04:59,367 --> 01:05:00,785
‫تراجعوا، تراجعوا

987
01:05:01,036 --> 01:05:02,412
‫هيا بنا، هيا بنا

988
01:05:10,628 --> 01:05:12,255
‫دعونا نمر، لدينا اساور

989
01:05:12,422 --> 01:05:14,257
‫لدينا اساور، دعونا نمر

990
01:05:15,050 --> 01:05:16,635
‫لدينا اساور

991
01:05:16,718 --> 01:05:18,762
‫لدينا اساور، دعونا نمر

992
01:05:19,095 --> 01:05:21,514
‫لدينا اساور، دعونا نمر

993
01:05:21,848 --> 01:05:25,977
‫لدينا سوار هنا، لدينا
‫سوار هنا. دعونا نمر

994
01:05:26,061 --> 01:05:28,271
‫لا يمكنكم المرور، يسمح
‫بمرور المختارين فحسب

995
01:05:28,438 --> 01:05:29,856
‫المختارون فحسب، انتظروا

996
01:05:30,106 --> 01:05:31,316
‫المختارون فحسب، من فضلكم

997
01:05:31,399 --> 01:05:32,359
‫سيدي، لدي سوار

998
01:05:32,692 --> 01:05:34,152
‫- أرهم سوارك
‫- أرهم سوارك

999
01:05:34,235 --> 01:05:35,278
‫سيدي، ماذا عن سواره؟

1000
01:05:35,362 --> 01:05:37,447
‫- إنه هنا
‫- حسنا، أرني

1001
01:05:37,530 --> 01:05:38,865
‫هذا ابني وهذه زوجتي

1002
01:05:38,948 --> 01:05:41,201
‫- أظهرا سواركما، اظهراهما
‫- حسنا

1003
01:05:41,284 --> 01:05:42,661
‫- تقدموا، تقدموا
‫- اجل، اجل

1004
01:05:42,744 --> 01:05:43,912
‫هيا "جودي"، هيا بنا

1005
01:05:43,995 --> 01:05:46,039
‫مهلا! انتظر، انتظر،
‫ماذا عن سوارك انت؟

1006
01:05:46,122 --> 01:05:46,956
‫احتاج الى رؤية الأساور الثلاث

1007
01:05:47,040 --> 01:05:48,833
‫اجل، انظر، هذا ابني وهذه زوجتي

1008
01:05:48,917 --> 01:05:51,419
‫- لا سيدي...
‫- سيدي، احدهم سرق سواري

1009
01:05:51,503 --> 01:05:52,504
‫صدقني سيدي

1010
01:05:52,587 --> 01:05:54,339
‫احدهم سرق سواري

1011
01:05:54,422 --> 01:05:58,218
‫هذا ابني، وهذه
‫زوجتي، ارجوك، ارجوك

1012
01:05:58,301 --> 01:05:59,886
‫حسنا، دعني اتحدث مع رئيسي

1013
01:05:59,970 --> 01:06:02,055
‫هذان ليسا والديّ

1014
01:06:03,682 --> 01:06:06,226
‫- لا، لا، هذا ابني،
‫صدقني - خطفاني من امي

1015
01:06:06,309 --> 01:06:08,061
‫لا، هو خائف فحسب، هذا ابني

1016
01:06:08,144 --> 01:06:10,063
‫- إنه متوتر حاليا...
‫- لا، لست كذلك

1017
01:06:10,146 --> 01:06:11,147
‫- انا امك
‫- هيا

1018
01:06:11,231 --> 01:06:12,607
‫- إنه خائف فحسب الآن
‫- يا للهول

1019
01:06:12,691 --> 01:06:14,442
‫- إنه خائف، إنه...
‫- أعطني سوارك

1020
01:06:14,526 --> 01:06:17,570
‫- لا، لا، لا، هذا...
‫- هذا سوار للعائلة

1021
01:06:18,530 --> 01:06:19,489
‫سيدي...

1022
01:06:19,572 --> 01:06:20,615
‫الشرطة العسكرية!

1023
01:06:20,699 --> 01:06:22,117
‫لا، لا، لا، اسمع

1024
01:06:22,200 --> 01:06:23,785
‫- ليس ابنكما
‫- هذان ليسا والديّ!

1025
01:06:23,868 --> 01:06:25,412
‫- لا، لا، لا! ارجوك
‫- يا رجال الامن!

1026
01:06:25,537 --> 01:06:26,997
‫فلنصعده الى طائرة!

1027
01:06:27,080 --> 01:06:28,832
‫- لا، هذا ابني!
‫- فلنصعده الى طائرة

1028
01:06:28,915 --> 01:06:30,417
‫مهلا، يبلغ ٧ أعوام فحسب

1029
01:06:30,500 --> 01:06:32,544
‫- يجب أن يصعد الى طائرة!
‫- تفقد سواره، اتفقنا؟

1030
01:06:32,627 --> 01:06:34,254
‫- تفقد سواره - انا
‫اهتم بك يا فتى، لا تقلق

1031
01:06:34,337 --> 01:06:36,840
‫حسنا، سنكتشف الحقيقة، لا بأس

1032
01:06:37,924 --> 01:06:39,301
‫أرني سوارك، يا صاح

1033
01:06:40,343 --> 01:06:41,636
‫ذكر انه تم رفضك

1034
01:06:42,887 --> 01:06:44,431
‫لا تبدو بصحة جيدة، يا صاح

1035
01:06:44,973 --> 01:06:46,266
‫هل انت مريض؟

1036
01:06:46,725 --> 01:06:48,560
‫ستكون الامور على
‫ما يرام، اتفقنا؟ لا تبكِ

1037
01:06:48,685 --> 01:06:50,687
‫هيا، فلنستوضح هذه المسألة

1038
01:07:08,121 --> 01:07:09,414
‫ما هذا؟

1039
01:07:12,417 --> 01:07:13,335
‫ماذا يجري؟

1040
01:07:13,710 --> 01:07:17,339
‫لا ادري، لا يزال المطار بعيدا

1041
01:07:19,591 --> 01:07:20,425
‫- لا، لا، بنيتي
‫- لا، لا، لا

1042
01:07:20,508 --> 01:07:21,384
‫عليّ الذهاب

1043
01:07:21,468 --> 01:07:23,345
‫لا يزال المطار بعيدا

1044
01:07:45,784 --> 01:07:47,285
‫- هيا بنا
‫- فلنخرج من هنا

1045
01:07:55,168 --> 01:07:56,544
‫عفوا، دعوني امر!

1046
01:07:56,628 --> 01:07:57,671
‫دعوني امر!

1047
01:07:57,754 --> 01:07:58,797
‫عفوا!

1048
01:07:58,880 --> 01:07:59,923
‫دعوني امر!

1049
01:08:00,006 --> 01:08:02,133
‫- عفوا!
‫- وحدهم المختارون يسمح بمرورهم

1050
01:08:03,093 --> 01:08:05,720
‫ابني... رجل وامرأة خطفاه

1051
01:08:05,971 --> 01:08:08,390
‫ذكرا انهما سيأتيان
‫الى هنا لاستقلال طائرة

1052
01:08:08,473 --> 01:08:09,849
‫سيدتي، انا لا اسمعك

1053
01:08:09,933 --> 01:08:11,810
‫اخذا سواري

1054
01:08:11,893 --> 01:08:13,895
‫ربما مسحته، الاسم
‫"نايثان غاريتي"

1055
01:08:13,979 --> 01:08:15,689
‫مر من هنا مئات الأطفال

1056
01:08:15,855 --> 01:08:18,775
‫ابحثي في مخيم وكالة إدارة
‫الطوارئ بالجهة المقابلة

1057
01:08:39,753 --> 01:08:41,088
‫ابتعدوا، ابتعدوا!

1058
01:08:41,172 --> 01:08:43,132
‫يجدر بك ملء استمارة الموافقة هذه

1059
01:08:43,425 --> 01:08:45,510
‫قالت الجندية عند الحاجز
‫بأنه قد يكون ابني معكم

1060
01:08:45,592 --> 01:08:46,594
‫يجدر بك الانتظار في الصف

1061
01:08:46,677 --> 01:08:47,512
‫اسمعيني!

1062
01:08:47,595 --> 01:08:49,764
‫- عليك الوقوف بالصف!
‫- عليك.. أحتاج للعثور على ابني

1063
01:08:49,889 --> 01:08:51,516
‫- نحن نبذل قصارى جهدنا
‫- هو في السابعة من العمر

1064
01:08:51,599 --> 01:08:52,559
‫اختُطف مني!

1065
01:08:52,641 --> 01:08:54,311
‫- فليسمعني احد
‫- سيدتي، سيدتي، ارجوك!

1066
01:08:54,394 --> 01:08:56,645
‫تعالي، تحدثي معي، ماذا يجري؟

1067
01:08:56,730 --> 01:08:59,107
‫احاول العثور على ابني، هو
‫في السابعة ومصاب بالسكري

1068
01:08:59,190 --> 01:09:00,190
‫تم اختطافه مني

1069
01:09:00,275 --> 01:09:01,818
‫وقال أحدهم أنه من
‫الممكن أن يكون هنا

1070
01:09:01,900 --> 01:09:04,904
‫سأساعدك بالعثور على ابنك
‫لكن يجب أن تهدأي، اتبعيني

1071
01:09:09,576 --> 01:09:11,119
‫فلنتفقد خيمة الأطفال

1072
01:09:14,998 --> 01:09:16,082
‫- اين؟ اين؟
‫- هنا

1073
01:09:16,166 --> 01:09:17,292
‫- هذه؟
‫- اجل

1074
01:09:19,961 --> 01:09:21,046
‫هل ترينه؟

1075
01:09:21,837 --> 01:09:24,174
‫- لا، لا، ليس هنا
‫- فلنحاول البحث هناك

1076
01:09:32,265 --> 01:09:33,266
‫أترينه؟

1077
01:09:33,350 --> 01:09:34,434
‫لا، ليس هنا

1078
01:09:37,479 --> 01:09:38,563
‫ماذا عن هنا؟

1079
01:09:38,646 --> 01:09:39,773
‫لا، ليس هنا ايضا

1080
01:09:39,855 --> 01:09:43,150
‫لا بأس، سنعثر
‫عليه، تفقدي هذه هنا

1081
01:10:01,127 --> 01:10:03,380
‫"نايثان"! "نايثان"!

1082
01:10:03,463 --> 01:10:05,382
‫- امي!
‫- عزيزي، يا للعجب

1083
01:10:06,466 --> 01:10:07,592
‫انظر اليّ

1084
01:10:08,009 --> 01:10:09,344
‫صغيري

1085
01:10:11,137 --> 01:10:13,056
‫انا آسفة جدا

1086
01:10:14,391 --> 01:10:16,017
‫يا للهول!

1087
01:10:17,394 --> 01:10:19,270
‫انا آسفة جدا!

1088
01:10:19,646 --> 01:10:20,814
‫انا آسفة جدا

1089
01:10:22,941 --> 01:10:26,069
‫لن اسمح بتكرار هذا
‫مجددا، أنا آسفة جدا

1090
01:10:28,405 --> 01:10:29,864
‫لا بأس امي

1091
01:10:30,073 --> 01:10:31,825
‫إنه شاب مميز

1092
01:10:33,535 --> 01:10:34,369
‫انت "آليسون"

1093
01:10:34,452 --> 01:10:37,038
‫اجل، إنه مصاب بداء
‫السكري من النوع الأول

1094
01:10:37,122 --> 01:10:38,540
‫عليّ تفقد معدل السكر في دمه

1095
01:10:38,832 --> 01:10:39,958
‫لقد اخبرنا

1096
01:10:40,041 --> 01:10:41,751
‫وتحققنا من المعدل مرتين

1097
01:10:41,876 --> 01:10:43,795
‫كما أعطيناه الأنسولين
‫ومضخة جديدة

1098
01:10:43,920 --> 01:10:45,797
‫هلا توقعين هذه الاستمارة من فضلك

1099
01:10:45,880 --> 01:10:48,383
‫يمكنني نقلكما الى خيمة عائلية

1100
01:10:50,969 --> 01:10:54,097
‫لا، نحن ذاهبان الى منزل ابي

1101
01:10:54,180 --> 01:10:58,018
‫فقدت... فقدت زوجي
‫ونحن ذاهبان للعثور عليه

1102
01:10:58,101 --> 01:10:59,602
‫انا آسفة جدا

1103
01:11:00,061 --> 01:11:01,396
‫اين يقيم والدك؟

1104
01:11:02,147 --> 01:11:04,065
‫في "لكزينغتون"،
‫بالقرب من "لكزينغتون"

1105
01:11:04,899 --> 01:11:09,112
‫بإمكاني وضعكما على متن
‫حافلة عسكرية تتجه الى هناك

1106
01:11:09,237 --> 01:11:11,948
‫كما وضعت كمية تكفي
‫أسبوع من حبوب السكر

1107
01:11:12,032 --> 01:11:14,617
‫وأنسولين وشرائح اختبار لذا...

1108
01:11:14,993 --> 01:11:18,538
‫ليته كان بإمكاني إعطائك
‫أكثر، ولكن هذا كل ما لدي

1109
01:11:20,915 --> 01:11:22,083
‫شكرا

1110
01:12:07,045 --> 01:12:08,213
‫هل من احد؟

1111
01:12:09,297 --> 01:12:10,548
‫هل من احد؟

1112
01:12:51,965 --> 01:12:55,176
‫...مشاهدته عبر الكاميرا
‫ولكن المدينة تحترق...

1113
01:12:55,427 --> 01:12:58,680
‫لا تزال الحكومات تكافح
‫لاحتواء الهلع الجماعي...

1114
01:12:58,847 --> 01:13:01,683
‫مجددا، فيديو البث
‫المباشر هذا تم تناقله بكثرة

1115
01:13:01,766 --> 01:13:04,686
‫علينا تحذيركم بأنه يحتوي
‫على مشاهد مزعجة جدا

1116
01:13:04,769 --> 01:13:07,355
‫وسط المدينة كله يحترق، يا رجل

1117
01:13:07,522 --> 01:13:09,107
‫انظر، هذا واحد آخر

1118
01:13:09,190 --> 01:13:11,526
‫نبأ عاجل، فيديو حي لإصطدام مباشر

1119
01:13:11,693 --> 01:13:12,986
‫مهلا، أهو قادم باتجاهنا؟

1120
01:13:13,320 --> 01:13:15,447
‫مهلا، تبا... اركضوا!

1121
01:13:17,991 --> 01:13:19,367
‫هذه صورة أخرى صادمة...

1122
01:13:19,743 --> 01:13:20,952
‫أحيانا تسقط و...

1123
01:13:21,786 --> 01:13:24,789
‫تظهر من العدم، وبدون أي تحذير

1124
01:13:25,248 --> 01:13:27,042
‫- نحاول مجاراة الاحداث فحسب
‫- اجل

1125
01:13:27,292 --> 01:13:31,713
‫ونحن نعلم بأننا غدا سنكون...

1126
01:13:32,172 --> 01:13:34,924
‫سيذهب هذا كله هباء

1127
01:14:49,791 --> 01:14:51,793
‫ادعى "جون غاريتي"

1128
01:14:51,876 --> 01:14:53,878
‫انا اخذت سيارتك

1129
01:14:53,962 --> 01:14:57,007
‫إذا نجوت، أعدك بأنني سأعيدها لك

1130
01:15:07,642 --> 01:15:10,854
‫"آليسون" -سنذهب الى
‫منزل ابي، ارجوك وافنا...

1131
01:15:11,604 --> 01:15:13,189
‫الآن وصلت الرسالة

1132
01:15:40,216 --> 01:15:41,676
‫ترهات

1133
01:15:46,222 --> 01:15:49,017
‫يبدو أنني مضطر للدفع
‫من مدخراتي للجولة القادمة

1134
01:15:53,938 --> 01:15:56,274
‫انت بمفردك، أين "آليسون"؟

1135
01:15:57,025 --> 01:15:58,902
‫- اين هي؟
‫- كنت آمل أن أجدها هنا

1136
01:15:59,069 --> 01:16:01,446
‫لم أصدقائي عالقون هنا لمجالستي

1137
01:16:01,529 --> 01:16:04,407
‫في حين أن ابنتي وحفيدي
‫في الخارج بمفردهما

1138
01:16:04,491 --> 01:16:05,950
‫وليس لدي أي وسيلة للبحث عنهما؟

1139
01:16:06,034 --> 01:16:07,619
‫فقدنا بعضنا في القاعدة الجوية

1140
01:16:07,702 --> 01:16:09,954
‫وتركت لي ملاحظة
‫تطلب فيها أن ألتقيها هنا

1141
01:16:10,997 --> 01:16:12,082
‫تبا

1142
01:16:15,585 --> 01:16:17,003
‫ربما يجدر بنا الرحيل

1143
01:16:18,004 --> 01:16:22,258
‫أخبرتني بأنك عدت الى
‫المنزل، دعني احزر، أتشاجرتما؟

1144
01:16:22,425 --> 01:16:25,720
‫نريد كلانا الامر عينه وهو
‫أن يصلا الى هنا سالمين

1145
01:16:25,845 --> 01:16:28,139
‫فلم لا نحاول العمل معا؟

1146
01:16:28,640 --> 01:16:29,557
‫حسنا

1147
01:16:29,975 --> 01:16:32,102
‫حسنا، هل جرّبت
‫الاتصال من هاتف ثابت؟

1148
01:16:33,186 --> 01:16:35,522
‫قم بذلك، جربت منذ ساعة، مجددا

1149
01:16:35,605 --> 01:16:37,399
‫لا ينفك الاتصال يتحول
‫الى البريد الصوتي

1150
01:16:37,482 --> 01:16:40,402
‫أو تردني رسالة الحكومة السخيفة

1151
01:16:42,612 --> 01:16:45,156
‫يعتقد المرء أن التكنولوجيا
‫ستعمل في حالات الطوارئ

1152
01:16:50,120 --> 01:16:51,204
‫اسمع

1153
01:16:53,331 --> 01:16:54,457
‫ماذا حلّ بك؟

1154
01:16:54,916 --> 01:16:56,626
‫- لا شيء
‫- هيا

1155
01:16:58,753 --> 01:17:00,213
‫كان يوما عصيبا

1156
01:17:02,549 --> 01:17:04,301
‫اريد عودتهما فحسب، انا...

1157
01:17:17,272 --> 01:17:20,233
‫مبنى "العناية"

1158
01:17:30,243 --> 01:17:33,246
‫متجر بقالة "سميث"

1159
01:17:51,473 --> 01:17:53,725
‫حسنا، ثمة هاتف
‫للعموم هناك، فلنجربه

1160
01:18:01,066 --> 01:18:02,317
‫اجل

1161
01:18:07,781 --> 01:18:10,950
‫آلو؟ أين؟ ابقيا
‫هناك، ابقيا مكانكما

1162
01:18:11,159 --> 01:18:13,536
‫- اين هما؟
‫- في آخر الطريق، هيا بنا

1163
01:18:32,764 --> 01:18:33,723
‫مرحبا

1164
01:18:42,857 --> 01:18:45,443
‫انا آسف عزيزتي، فقد حاولت، حاولت

1165
01:18:46,778 --> 01:18:48,154
‫اعرف، لا بأس

1166
01:18:49,322 --> 01:18:51,408
‫كيف حالك بني؟

1167
01:18:51,658 --> 01:18:54,202
‫- أنا بخير
‫- حقا؟ تعال

1168
01:18:54,369 --> 01:18:56,371
‫كيف الحال؟ أنت بخير؟

1169
01:18:56,913 --> 01:18:58,999
‫أشكرك على رعايتك لوالدتك، يا صاح

1170
01:19:05,046 --> 01:19:06,423
‫مرحبا ابي

1171
01:19:06,881 --> 01:19:08,466
‫مرحبا عزيزتي

1172
01:19:22,397 --> 01:19:24,899
‫تعالي عزيزتي، فلنعدكم الى المنزل

1173
01:19:25,066 --> 01:19:26,526
‫حسنا

1174
01:19:29,654 --> 01:19:30,864
‫هيا

1175
01:19:33,742 --> 01:19:37,203
‫حسنا، اهلا بك، هل انت
‫جائع؟ ماذا تريد أن تأكل؟

1176
01:19:37,329 --> 01:19:39,372
‫- الفطائر المحلاة - الفطائر
‫المحلاة. مع العصير؟

1177
01:19:39,456 --> 01:19:40,623
‫- اجل!
‫- اجل!

1178
01:19:40,707 --> 01:19:41,583
‫- لا
‫- لا

1179
01:19:41,666 --> 01:19:44,502
‫- لا، لقد نسيت - لا
‫نحمل كمية أنسولين كافية

1180
01:19:44,586 --> 01:19:45,420
‫حقا!

1181
01:19:45,503 --> 01:19:47,255
‫- دواؤه معي هنا
‫- حقا؟

1182
01:19:47,589 --> 01:19:51,635
‫بقي خارج الثلاجة لفترة
‫طويلة ولكنه لا زال جيدا

1183
01:19:51,801 --> 01:19:52,844
‫شكرا

1184
01:19:54,304 --> 01:19:55,889
‫أتذكر اين تضع هذا؟

1185
01:19:57,307 --> 01:19:58,308
‫ماذا تريدين؟ القليل من الماء؟

1186
01:19:58,391 --> 01:20:00,060
‫- القليل من الماء، اجل
‫- اجل

1187
01:20:01,019 --> 01:20:02,896
‫- احسنت!
‫- أهذا جيد؟

1188
01:20:02,979 --> 01:20:07,692
‫- اجل، ممتاز، ممتاز
‫- علينا سماع الاخبار

1189
01:20:07,901 --> 01:20:08,985
‫ما رأيك؟

1190
01:20:09,069 --> 01:20:13,448
‫عند الساعة ٨:٤٧
‫صباح غد بالتوقيت الشرقي

1191
01:20:13,573 --> 01:20:16,201
‫يتوقع ان يسقط أكبر
‫جزء من "كلارك"

1192
01:20:16,284 --> 01:20:18,953
‫في مكان بين شمال
‫"أفريقيا" و"أوروبا"

1193
01:20:19,287 --> 01:20:20,997
‫الوكالات الفضائية
‫التي تتبع هذا الجزء

1194
01:20:21,081 --> 01:20:26,252
‫تتوقع إبادة عالمية
‫على كوكب الارض

1195
01:20:26,711 --> 01:20:28,713
‫مانحة عددا محدودا من
‫الأشخاص الذين تم اختيارهم

1196
01:20:28,797 --> 01:20:31,883
‫وفقا لمهاراتهم، أهم فرصة للنجاة

1197
01:20:32,676 --> 01:20:35,595
‫ها هو الشريط السري
‫الذي تم اكتشافه مؤخرا اليوم

1198
01:20:35,679 --> 01:20:37,973
‫يظهر رقي الملاجئ السرية الخمسة

1199
01:20:38,056 --> 01:20:40,517
‫بقرب قاعدة "ثول"
‫الجوية في "غرينلاند"

1200
01:20:40,725 --> 01:20:43,728
‫بنيت خلال الحرب الباردة
‫تحسبا لانفجار نووي...

1201
01:20:43,812 --> 01:20:45,730
‫- كان محقا اذا
‫- من تقصد؟

1202
01:20:45,814 --> 01:20:48,566
‫الملاجئ مكتفية ذاتيا وفيها
‫خزانات ماء تحت الارض

1203
01:20:48,650 --> 01:20:50,443
‫أقصد رجلا طيبا فعلا

1204
01:20:50,527 --> 01:20:54,114
‫مزارع سرية ومواد
‫طبية ومولدات للأوكسجين

1205
01:20:54,197 --> 01:20:56,908
‫- لن يفيدنا هذا الآن
‫- هذا الشريط قديم جدا

1206
01:20:57,242 --> 01:20:58,743
‫من يعرف ما هي حالة الملاجئ الآن؟

1207
01:20:58,827 --> 01:21:00,286
‫هنا على الاقل سنكون معا

1208
01:21:01,705 --> 01:21:02,831
‫ماذا تفعل "جون"؟

1209
01:21:04,249 --> 01:21:05,917
‫ثمة وسيلة أخرى لكي نصل الى هناك

1210
01:21:06,001 --> 01:21:07,836
‫- للوصول إلى اين؟
‫- إلى "غرينلاند"

1211
01:21:08,211 --> 01:21:10,547
‫ثمة ربابنة سيذهبون
‫اليها من "كندا"

1212
01:21:10,630 --> 01:21:12,257
‫انهم ينقلون الناس وليسوا عسكريين

1213
01:21:12,632 --> 01:21:15,010
‫اسمعي، امامنا ١٢
‫ساعة لنصل الى "أوزغود"

1214
01:21:15,176 --> 01:21:16,344
‫ولكن يمكننا الوصول خلال ٩ ساعات

1215
01:21:16,428 --> 01:21:19,222
‫ثم تستغرق الرحلة ما
‫بين ٦ إلى ٨ ساعات

1216
01:21:20,348 --> 01:21:22,142
‫- يمكننا أن ننجح
‫- سواري ليس بحوزتي

1217
01:21:22,225 --> 01:21:23,226
‫ماذا لو لم يسمحوا لنا بالدخول؟

1218
01:21:23,310 --> 01:21:25,770
‫- وباتوا يعرفون "نايثان"
‫- لا، هذه فرصتنا الوحيدة

1219
01:21:26,021 --> 01:21:28,773
‫اسمعي، إما نبقى هنا أو نحاول

1220
01:21:28,857 --> 01:21:32,569
‫لكن إن حاولنا أقسم بأنني
‫سأوصلنا الى الملاجئ

1221
01:21:33,486 --> 01:21:36,906
‫لكن إن كنا سنذهب
‫فعلينا الانطلاق الآن

1222
01:21:38,992 --> 01:21:39,993
‫حسنا

1223
01:21:40,076 --> 01:21:41,119
‫- حسنا
‫- حسنا، فلنقم بذلك

1224
01:21:41,202 --> 01:21:42,871
‫- حسنا
‫- "نايثان" تعال

1225
01:21:42,954 --> 01:21:44,831
‫فلنستعد، تركنا بعض
‫الملابس في غرفة الضيوف

1226
01:21:44,914 --> 01:21:46,124
‫ماذا عن الفطائر المحلاة؟

1227
01:21:46,291 --> 01:21:49,169
‫انا سأحضرها، لا
‫تقلق، ستصبح جاهزة

1228
01:21:58,136 --> 01:21:59,304
‫حسنا "نايثان"

1229
01:21:59,387 --> 01:22:01,056
‫هيا، اخلع ملابسك

1230
01:22:01,181 --> 01:22:03,016
‫ها انت، حسنا، ادخل

1231
01:22:03,516 --> 01:22:05,018
‫الشامبو هنا، أمسك هذا

1232
01:22:05,101 --> 01:22:07,520
‫حسنا، هيا، اغتسل

1233
01:22:07,812 --> 01:22:09,022
‫اغتسل فحسب

1234
01:22:09,439 --> 01:22:10,440
‫احسنت

1235
01:22:11,483 --> 01:22:12,651
‫حسنا، بسرعة، أسرع

1236
01:22:18,531 --> 01:22:19,783
‫مرحبا

1237
01:22:29,584 --> 01:22:31,211
‫عليك توضيب بعض الثياب، "دايل"

1238
01:22:31,503 --> 01:22:33,254
‫بالكاد لدينا متسع من الوقت

1239
01:22:33,546 --> 01:22:35,840
‫يجب أن يبقى احدنا ويحرس "بيك"

1240
01:22:36,257 --> 01:22:38,843
‫"ماري" ستقتلني إن تركته

1241
01:22:39,511 --> 01:22:42,097
‫كانت تمضي ساعات هنا

1242
01:22:42,430 --> 01:22:46,893
‫لدرجة أنه ما عاد بإمكاني
‫فصل ذكراها عن الرائحة

1243
01:22:47,018 --> 01:22:48,478
‫يا للهول

1244
01:22:48,645 --> 01:22:50,355
‫رائحة التبن وبراز الحصان

1245
01:22:51,773 --> 01:22:52,983
‫"دايل"...

1246
01:22:53,650 --> 01:22:56,695
‫هذه ليست عاصفة يمكنك أن تتجاوزها

1247
01:22:58,905 --> 01:23:00,240
‫اسمع...

1248
01:23:01,366 --> 01:23:03,994
‫لست من النوع الذي يستسلم
‫لدى مواجهة الصعوبات

1249
01:23:07,330 --> 01:23:10,166
‫أعلم أن زواجكما
‫مرّ بصعوبات كثيرة

1250
01:23:10,250 --> 01:23:12,168
‫فكل زواج يمرّ بصعوبات

1251
01:23:12,502 --> 01:23:15,213
‫كل زواج يمرّ بصعوبات

1252
01:23:16,047 --> 01:23:19,259
‫لكن هذا لا يعني ان
‫تعاشر امرأة اخرى

1253
01:23:22,846 --> 01:23:24,264
‫انت محق، ما تقوله صحيح

1254
01:23:26,016 --> 01:23:28,852
‫وعليّ التعايش مع
‫هذا حتى آخر عمري

1255
01:23:30,478 --> 01:23:32,522
‫لا اتوقع منك أن تسامحني "دايل"

1256
01:23:34,274 --> 01:23:36,109
‫ولكن إن كان بإمكاني
‫فعل شيء واحد صائب

1257
01:23:37,068 --> 01:23:40,196
‫فسآخذ ابني وزوجتي الى ذاك الملجأ

1258
01:23:54,711 --> 01:23:56,338
‫ارجوك رافقنا

1259
01:23:57,172 --> 01:23:58,048
‫لا

1260
01:23:58,214 --> 01:24:00,634
‫لم تتصرف بعناد؟ تعال فحسب

1261
01:24:00,800 --> 01:24:02,427
‫انت تعلم بأنك ستموت هنا "دايل"

1262
01:24:02,510 --> 01:24:03,678
‫بالتأكيد

1263
01:24:03,762 --> 01:24:07,641
‫اليوم، أو غدا أو بعد ١٠
‫سنوات، لا فرق عندي

1264
01:24:08,516 --> 01:24:11,519
‫زوجتي "ماري" توفيت هنا

1265
01:24:13,813 --> 01:24:16,107
‫وعندما اصبح جاهزا لملاقاتها

1266
01:24:16,191 --> 01:24:19,444
‫سأكون هنا في هذا المكان نفسه

1267
01:24:21,237 --> 01:24:22,656
‫وستكون حقائبي موضبة

1268
01:24:37,921 --> 01:24:38,755
‫- "نايثان"!
‫- لا!

1269
01:24:43,760 --> 01:24:44,803
‫"نايثان"!

1270
01:24:48,098 --> 01:24:49,349
‫"نايثان"!

1271
01:24:49,432 --> 01:24:51,726
‫هاي، هل اصبت، يا صغيري؟

1272
01:24:53,019 --> 01:24:55,689
‫- عن اي مسافة سقط برأيك؟
‫- هل اصابك شيء؟ كان قريبا

1273
01:24:56,064 --> 01:24:57,774
‫حسنا، علينا الرحيل من هنا الآن

1274
01:24:57,941 --> 01:25:00,318
‫خذ شاحنتي، فهي مليئة بالوقود

1275
01:25:06,157 --> 01:25:08,118
‫مهلا، مهلا، دعني
‫احضر مقعدك الخاص

1276
01:25:09,494 --> 01:25:10,745
‫هيا اصعد

1277
01:25:13,415 --> 01:25:14,874
‫اعتن بهما

1278
01:25:16,376 --> 01:25:17,210
‫سأفعل

1279
01:25:17,544 --> 01:25:19,379
‫اعرف ذلك، بني

1280
01:25:23,633 --> 01:25:24,968
‫الوداع

1281
01:25:34,686 --> 01:25:36,896
‫متى سأراك مجددا، جدي؟

1282
01:25:39,065 --> 01:25:40,191
‫جدي...

1283
01:25:40,275 --> 01:25:41,401
‫اجل، عما قريب

1284
01:25:41,568 --> 01:25:45,613
‫عندما ينتهي هذا كله
‫سأزورك انت والدببة القطبية

1285
01:25:46,740 --> 01:25:47,949
‫الدببة القطبية؟

1286
01:25:48,158 --> 01:25:51,369
‫اجل، فأنت متجه الى
‫القطب الشمالي، لا؟

1287
01:25:51,578 --> 01:25:53,747
‫أبلغ "سانتا" سلامي

1288
01:25:54,539 --> 01:25:57,292
‫قل له إنني ما زلت
‫مستاء من مسألة الفحم

1289
01:26:11,765 --> 01:26:14,351
‫احبك، عزيزتي

1290
01:26:16,144 --> 01:26:17,437
‫وأنا ايضا ابي

1291
01:26:27,864 --> 01:26:29,449
‫كانت امي لتفتخر بك

1292
01:26:31,034 --> 01:26:31,868
‫لماذا؟

1293
01:26:32,827 --> 01:26:34,621
‫لكونك أنهيت المنزل

1294
01:26:40,377 --> 01:26:41,378
‫الوداع

1295
01:27:05,318 --> 01:27:06,611
‫الوداع، جدي

1296
01:27:55,243 --> 01:27:57,203
‫صديقي "تيدي" يقول

1297
01:27:57,370 --> 01:28:00,206
‫إن حياتك تمر امام
‫عينيك سريعا عندما تموت

1298
01:28:03,752 --> 01:28:06,838
‫لكن برأيي لكان أفضل
‫لو حصل ذلك ونحن احياء

1299
01:28:07,756 --> 01:28:10,884
‫بهذه الطريقة يمكنك رؤية
‫اللحظات الحلوة وتفرح

1300
01:28:12,844 --> 01:28:14,929
‫تعجبني هذه الفكرة كثيرا

1301
01:28:15,138 --> 01:28:16,097
‫أنا ايضا

1302
01:28:16,973 --> 01:28:18,892
‫من أين لك هذا الذكاء كله؟

1303
01:28:31,988 --> 01:28:34,658
‫يسرع قادة العالم
‫لتأمين ملاجئ آمنة

1304
01:28:34,741 --> 01:28:38,203
‫فيما يعتبر بأن اكبر جزء
‫من "كلارك" سيدمّر العالم

1305
01:28:38,328 --> 01:28:41,373
‫ويتوقع أن يضرب بعد
‫اقل من ١٥ ساعة من الآن

1306
01:28:41,456 --> 01:28:43,166
‫مسؤولون منتخبون آخرون...

1307
01:28:43,291 --> 01:28:47,712
‫وصل عدد المفقودين حوالى
‫المليون بعد ضربة "طوكيو"

1308
01:28:47,837 --> 01:28:49,089
‫يا للهول

1309
01:28:51,508 --> 01:28:52,634
‫أخيرا

1310
01:28:52,801 --> 01:28:55,095
‫غرقوا على الاقل
‫والاوركسترا لا تزال تعزف

1311
01:28:55,887 --> 01:28:57,263
‫هذا صحيح

1312
01:29:04,145 --> 01:29:05,188
‫ماذا؟

1313
01:29:05,563 --> 01:29:08,692
‫أتذكر المرة الاولى
‫التي قابلت فيها امي؟

1314
01:29:10,318 --> 01:29:11,695
‫كانت ترتدي تنورة اسكتلندية!

1315
01:29:11,778 --> 01:29:13,947
‫تنورة اسكتلندية، كيف لي أن انسى؟

1316
01:29:14,072 --> 01:29:15,615
‫أرادت أن تشعرك بأنك في ديارك

1317
01:29:15,699 --> 01:29:17,534
‫وهذا ما شعرت به فعلا، بالتأكيد

1318
01:29:17,617 --> 01:29:20,036
‫أتذكرين كيف أجبرتني
‫على أداء رقصة "هايلاند"؟

1319
01:29:20,203 --> 01:29:22,414
‫كأنني اعرف كيفية القيام بذلك

1320
01:29:25,542 --> 01:29:27,585
‫كانت والدتك امرأة صالحة

1321
01:29:36,636 --> 01:29:38,972
‫سمعتك تتحدث مع ابي في الحظيرة

1322
01:29:41,683 --> 01:29:42,726
‫"جون"

1323
01:29:45,770 --> 01:29:48,690
‫أنا ايضا مسؤولة عما حصل بيننا

1324
01:29:49,566 --> 01:29:51,818
‫لا، لا "آلي"

1325
01:29:52,777 --> 01:29:53,695
‫لا

1326
01:29:53,778 --> 01:29:55,947
‫مهما ساء الوضع...

1327
01:29:56,990 --> 01:29:58,575
‫أنا تخطيت الحدود

1328
01:29:59,701 --> 01:30:01,661
‫بعكسك انت

1329
01:30:04,998 --> 01:30:06,583
‫اسمع

1330
01:30:07,834 --> 01:30:09,794
‫انا في المكان الذي
‫اريد أن اكون فيه

1331
01:30:13,048 --> 01:30:14,424
‫معك

1332
01:30:15,425 --> 01:30:17,093
‫ومع "نايثان"

1333
01:30:21,348 --> 01:30:22,557
‫حسنا

1334
01:30:34,235 --> 01:30:35,570
‫رائع

1335
01:30:35,695 --> 01:30:39,366
‫هذه الطريق الوحيدة المؤدية
‫الى الشمال ضمن ٨٠ كلم

1336
01:30:51,836 --> 01:30:55,799
‫رجاء ابقوا هادئين وداخل سياراتكم

1337
01:30:55,924 --> 01:30:59,678
‫رجاء ابقوا هادئين وداخل سياراتكم

1338
01:30:59,803 --> 01:31:03,014
‫نعمل بأسرع ما
‫يمكننا لإخلاء الطريق

1339
01:31:06,726 --> 01:31:07,560
‫هل الطريق مسدود؟

1340
01:31:07,644 --> 01:31:09,813
‫اجل، وقع حادث

1341
01:31:11,106 --> 01:31:12,774
‫ما الامر؟ ماذا يجري؟

1342
01:31:14,150 --> 01:31:16,528
‫انحرف القطار عن مساره
‫ووصل الى الطريق السريع

1343
01:31:18,238 --> 01:31:19,823
‫هذا تنبيه بوجود حالة طارئة

1344
01:31:19,906 --> 01:31:23,201
‫يتوقع سقوط قطع حطام
‫منصهرة شمال "نيويورك"

1345
01:31:23,284 --> 01:31:25,578
‫- أليس هذا موقعنا حاليا؟
‫- بلى

1346
01:31:25,662 --> 01:31:26,997
‫احتموا بمكان آمن على الفور

1347
01:31:27,831 --> 01:31:29,457
‫لا تبقوا في العراء

1348
01:31:29,874 --> 01:31:33,503
‫احتموا بمكان آمن على الفور

1349
01:31:35,213 --> 01:31:36,047
‫سنرحل من هنا

1350
01:31:36,131 --> 01:31:37,465
‫يا للهول، "جون"، انطلق!

1351
01:31:37,549 --> 01:31:38,842
‫تبا، هيا

1352
01:31:40,552 --> 01:31:42,345
‫انخفض "نايثان"!

1353
01:32:06,036 --> 01:32:07,412
‫إنها تتساقط في كل مكان!

1354
01:32:07,996 --> 01:32:09,956
‫اصعدي الى الخلف واحمي "نايثان"!

1355
01:32:10,123 --> 01:32:11,708
‫سأحاول العثور على ملجأ!

1356
01:32:11,916 --> 01:32:13,626
‫انخفض! انخفض، هيا!

1357
01:32:45,867 --> 01:32:47,077
‫ابق منخفضا!

1358
01:32:56,086 --> 01:32:57,379
‫ثمة جسر، تشبثا

1359
01:33:00,632 --> 01:33:01,716
‫علينا الاسراع!

1360
01:33:04,177 --> 01:33:06,179
‫هيا، بسرعة، بسرعة، بسرعة

1361
01:33:06,388 --> 01:33:07,555
‫اتفقنا؟ هيا بنا

1362
01:33:07,639 --> 01:33:09,599
‫بسرعة، بسرعة، بسرعة! هيا!

1363
01:33:15,730 --> 01:33:16,564
‫هيا، هيا

1364
01:33:16,982 --> 01:33:18,566
‫حسنا، اصعدا الى اسفل الدعامات

1365
01:33:18,650 --> 01:33:20,276
‫حسنا، هيا، هيا

1366
01:33:22,028 --> 01:33:23,071
‫هنا

1367
01:33:24,447 --> 01:33:26,324
‫هيا! اين تذهب؟

1368
01:33:30,036 --> 01:33:30,870
‫هاي!

1369
01:33:30,954 --> 01:33:31,788
‫هاي!

1370
01:33:35,875 --> 01:33:36,876
‫"جون"!

1371
01:33:41,881 --> 01:33:43,258
‫لا بأس، لا بأس

1372
01:33:43,717 --> 01:33:45,844
‫هيا يا رجل! استيقظ!

1373
01:33:45,927 --> 01:33:47,012
‫هيا!

1374
01:33:48,221 --> 01:33:50,015
‫حسنا، فلنخرجك من هنا

1375
01:33:50,348 --> 01:33:51,391
‫هيا

1376
01:34:00,650 --> 01:34:01,943
‫- انت بخير؟
‫- اجل

1377
01:34:23,214 --> 01:34:24,299
‫هيا بنا

1378
01:34:25,216 --> 01:34:26,760
‫- هذه "روتشيستر
‫- نيويورك"

1379
01:34:27,677 --> 01:34:30,764
‫كل المواقع جنوبا تشتعل

1380
01:34:31,139 --> 01:34:32,265
‫هل من احد هناك؟

1381
01:34:33,433 --> 01:34:34,684
‫هل نجا احد؟

1382
01:34:35,560 --> 01:34:37,729
‫إذا كان احد ما يسمعني...

1383
01:34:38,897 --> 01:34:41,274
‫"ثم سمع البوق الثالث"

1384
01:34:41,691 --> 01:34:45,779
‫"فسقط من السماء كوكب
‫عظيم متّقد كمصباح"

1385
01:34:45,862 --> 01:34:48,281
‫"واسم الكوكب يُدعى الأفسنتين"

1386
01:34:48,406 --> 01:34:50,408
‫صلواتي وأفكاري معكم جميعا

1387
01:35:32,784 --> 01:35:36,121
‫"كندا"

1388
01:35:45,213 --> 01:35:47,465
‫ننتقل في نقل مباشر
‫الى "يوري ليونوف"

1389
01:35:47,549 --> 01:35:50,719
‫الذي سيعلن بيان الـ"ناسا" الرسمي

1390
01:35:53,346 --> 01:35:54,597
‫مساء الخير

1391
01:35:55,223 --> 01:36:00,353
‫عند حوالى الساعة ٨:٤٧
‫صباحا بالتوقيت الشرقي

1392
01:36:00,520 --> 01:36:03,690
‫ستسقط أكبر قطعة حطام من
‫"كلارك" قرب أوروبا الغربية

1393
01:36:03,773 --> 01:36:04,774
‫ألدينا متسع من الوقت؟

1394
01:36:04,858 --> 01:36:07,235
‫وتتسبب بسلسلة من الاحداث

1395
01:36:07,736 --> 01:36:10,780
‫لا ادري، امامنا اكثر من ٦
‫ساعات، اجل يمكننا النجاح

1396
01:36:10,864 --> 01:36:13,158
‫وهذه القطعة التي
‫يبلغ حجمها ١٥ كلم

1397
01:36:13,241 --> 01:36:16,286
‫أكبر من المذنب الذي
‫قضى على الديناصورات

1398
01:36:16,369 --> 01:36:19,831
‫ستدمر معظم "أوروبا" لدى اصطدامها

1399
01:36:20,040 --> 01:36:21,499
‫وستتسبب بأحداث زلزالية

1400
01:36:21,583 --> 01:36:24,502
‫ستولد موجات تسونامي
‫يبلغ ارتفاعها ٣٠٠ متر

1401
01:36:24,836 --> 01:36:27,422
‫ورياح سطحية تصل
‫حرارتها الى ٤٨٠ درجة مئوية

1402
01:36:27,547 --> 01:36:30,216
‫وستكون أسرع من سرعة الصوت

1403
01:36:30,675 --> 01:36:34,179
‫خلال ساعات ستشتعل القارات كلها

1404
01:36:34,846 --> 01:36:39,559
‫فيما تتساقط قطع الحطام
‫المنصهرة من الغلاف العلوي

1405
01:36:40,185 --> 01:36:42,479
‫تماما كما حدث خلال
‫الانقراض السابق

1406
01:36:42,562 --> 01:36:47,400
‫سيقضي هذا الحدث على اكثر
‫من ٧٥% من النبات والحيوان

1407
01:36:48,026 --> 01:36:49,569
‫اطفئي هذا الشيء

1408
01:36:50,528 --> 01:36:52,572
‫أين هذا المطار؟

1409
01:37:00,330 --> 01:37:01,915
‫ما هذا؟ أهذا هو هناك؟

1410
01:37:06,002 --> 01:37:06,836
‫إنهم يقلعون!

1411
01:37:06,920 --> 01:37:09,005
‫لا، لا بد من وجود
‫طائرات اخرى، هيا بنا

1412
01:37:09,130 --> 01:37:09,964
‫تشبث "نايثان"!

1413
01:37:21,851 --> 01:37:23,603
‫- هناك! هناك
‫- تبا

1414
01:37:29,234 --> 01:37:31,194
‫- سنصعد على متن هذه
‫الطائرة - هل ستسلك المدرج؟

1415
01:37:39,536 --> 01:37:41,663
‫تشبثا، تشبثا!

1416
01:37:44,874 --> 01:37:46,626
‫- إنه يستدير! "جون"!
‫- لا بأس

1417
01:37:46,793 --> 01:37:48,712
‫- إنه يتجه نحونا!
‫- أنا اعرف تماما ما افعله

1418
01:37:51,464 --> 01:37:53,008
‫توقف، توقف

1419
01:37:54,509 --> 01:37:56,553
‫هيا الآن، هيا الآن

1420
01:38:00,181 --> 01:38:01,099
‫قلت لك

1421
01:38:08,481 --> 01:38:10,025
‫يبدو مستاءا

1422
01:38:10,984 --> 01:38:12,193
‫أما كنت لتستائي لو كنت مكانه؟

1423
01:38:14,321 --> 01:38:15,655
‫حسنا، انتظري هنا

1424
01:38:20,243 --> 01:38:21,077
‫مرحبا

1425
01:38:21,161 --> 01:38:23,121
‫ماذا تفعل يا رجل؟

1426
01:38:23,204 --> 01:38:25,832
‫اسمع، زوجتي وابني

1427
01:38:25,957 --> 01:38:26,958
‫نحاول جميعنا
‫الذهاب الى "غرينلاند"

1428
01:38:27,042 --> 01:38:28,251
‫انت متجه الى هناك،
‫ونحن تم اختيارنا

1429
01:38:28,335 --> 01:38:31,171
‫عدد الركاب مكتمل،
‫ستقلع طائرات اخرى غدا

1430
01:38:31,296 --> 01:38:33,381
‫لا، لن يكون هناك غد! هيا!

1431
01:38:33,465 --> 01:38:36,134
‫سأعرّض الجميع للخطر ان اخذتكم

1432
01:38:37,302 --> 01:38:39,596
‫خذ زوجتي وابني اذا

1433
01:38:39,971 --> 01:38:41,389
‫لا يمكنني المخاطرة بذلك

1434
01:38:41,556 --> 01:38:43,308
‫لن نتحرك اذا، اتفقنا؟

1435
01:38:43,391 --> 01:38:46,519
‫سنبقى هنا وأنت لن تبارح مكانك!

1436
01:38:50,815 --> 01:38:53,526
‫حسنا، يمكنني أخذ
‫الفتى وربما زوجتك

1437
01:38:53,610 --> 01:38:56,696
‫لا! سنذهب جميعنا، ستأخذنا جميعا!

1438
01:38:59,449 --> 01:39:00,742
‫كم يبلغ وزنك؟

1439
01:39:01,618 --> 01:39:02,911
‫٨٢ أو ٨٤ كلغ

1440
01:39:02,994 --> 01:39:04,120
‫بحقك!

1441
01:39:04,287 --> 01:39:07,082
‫٩٣ أو ٩٥ كلغ

1442
01:39:07,290 --> 01:39:10,126
‫لن أتمكن من الإقلاع بهذه الطريقة

1443
01:39:10,418 --> 01:39:12,045
‫اصعدوا ولكن بدون حقائب

1444
01:39:12,128 --> 01:39:14,005
‫- وأبعد الشاحنة
‫- سأبعدها

1445
01:39:14,089 --> 01:39:15,256
‫شكرا

1446
01:39:15,340 --> 01:39:17,008
‫هيا اذهبا، وأنا سألحق بكما

1447
01:39:19,302 --> 01:39:21,179
‫حسنا، فلنحاول إيجاد مقعد شاغر

1448
01:39:21,846 --> 01:39:22,889
‫عفوا

1449
01:39:22,973 --> 01:39:25,016
‫آسف جميعا، آسف

1450
01:39:25,141 --> 01:39:29,020
‫هاك، يمكننا وضع الاطفال
‫في حجرنا ونفسح المكان لكم

1451
01:39:29,437 --> 01:39:30,772
‫شكرا جزيلا

1452
01:39:30,939 --> 01:39:32,440
‫- لا داعي للشكر
‫- شكرا، ايها الرفاق

1453
01:39:32,565 --> 01:39:34,985
‫- شكرا جزيلا
‫- حسنا، جيد، حسنا

1454
01:39:38,905 --> 01:39:41,616
‫يجدر بك وضع ضمادة
‫جديدة اذ يبدو جرحك سيئا

1455
01:39:42,117 --> 01:39:46,454
‫ثمة مرهم للحرق وشاش
‫وبيروكسيد وبعض المسكنات

1456
01:39:47,664 --> 01:39:48,540
‫اقدّر لك هذا

1457
01:41:15,919 --> 01:41:16,795
‫ماذا ترى؟

1458
01:41:17,962 --> 01:41:18,963
‫ابي!

1459
01:41:19,756 --> 01:41:21,883
‫عزيزي، ما زال يتألم قليلا

1460
01:41:21,966 --> 01:41:23,760
‫- آسف
‫- لا بأس

1461
01:41:24,427 --> 01:41:26,012
‫أنا ايضا احبك بني

1462
01:41:27,347 --> 01:41:28,515
‫كيف تشعر؟

1463
01:41:29,808 --> 01:41:30,976
‫بحال مريعة

1464
01:41:33,687 --> 01:41:35,021
‫لكننا نجحنا

1465
01:41:49,077 --> 01:41:50,078
‫ها هي

1466
01:41:50,495 --> 01:41:52,038
‫انا اراها، انا ارى البر!

1467
01:41:52,455 --> 01:41:53,540
‫- مهلا
‫- انظر، أتراها؟

1468
01:41:56,584 --> 01:41:57,669
‫اجل

1469
01:42:28,158 --> 01:42:29,701
‫انظر الى الجليد

1470
01:42:30,577 --> 01:42:32,120
‫ما اسمه؟

1471
01:42:32,454 --> 01:42:34,414
‫جبل جليدي! هذه جبال جليدية

1472
01:42:34,497 --> 01:42:35,332
‫اجل! جيد

1473
01:42:49,596 --> 01:42:51,931
‫أنت بخير؟

1474
01:42:52,015 --> 01:42:54,643
‫- اجل، حسنا - لا بأس، إنه
‫مجرد مطب هوائي، اتفقنا؟

1475
01:42:56,061 --> 01:42:57,145
‫ما كان هذا؟

1476
01:42:58,730 --> 01:43:00,732
‫"نايثان"، تعال، تعال الى هنا معي

1477
01:43:01,441 --> 01:43:03,109
‫ستكون الامور على ما يرام

1478
01:43:12,744 --> 01:43:13,828
‫يا للهول...

1479
01:43:15,455 --> 01:43:16,581
‫يا للهول

1480
01:43:31,221 --> 01:43:33,556
‫أضيء ضوء ضغط
‫الزيت، نحن نفقد الطاقة

1481
01:43:37,727 --> 01:43:40,563
‫توقف المحركان،
‫فلنحاول تشغيلهما مجددا

1482
01:43:40,814 --> 01:43:42,482
‫مستوى الطاقة بأدنى معدلاته

1483
01:43:42,565 --> 01:43:44,526
‫- أؤكد ذلك
‫- رافعات الدسر، خفيفة

1484
01:43:45,276 --> 01:43:47,612
‫- أؤكد ذلك
‫- سنزيد السرعة

1485
01:43:53,243 --> 01:43:54,077
‫تم إطفاء المولدات

1486
01:43:54,160 --> 01:43:56,162
‫- نداء الى الطائرات
‫كلها - أؤكد ذلك

1487
01:43:56,246 --> 01:43:58,707
‫أكبر قطعة حطام من
‫"كلارك" تدخل الغلاف الجوي

1488
01:43:58,790 --> 01:44:02,877
‫- تشغيل رافعة التحكم - المجال
‫الجوي مقفل، اهبط فورا

1489
01:44:08,216 --> 01:44:10,969
‫جرب مجددا، قم
‫بتشغيل المحرك الايمن

1490
01:44:12,137 --> 01:44:13,638
‫- تم تشغيله
‫- نعم!

1491
01:44:18,351 --> 01:44:19,436
‫تبا

1492
01:44:19,519 --> 01:44:20,937
‫ما زلت عاجزا عن الاقلاع

1493
01:44:21,271 --> 01:44:22,689
‫قم بتشغيل المحرك الأيسر

1494
01:44:23,815 --> 01:44:24,983
‫لا شيء

1495
01:44:25,650 --> 01:44:28,695
‫نعجز عن التحكم، أوقف
‫المحرك وصمام الوقود

1496
01:44:59,309 --> 01:45:00,685
‫ما عدت اريد استقلال الطائرة

1497
01:45:00,769 --> 01:45:02,646
‫لا، لا بأس عزيزي،
‫أصبحنا على الارض الآن

1498
01:45:03,229 --> 01:45:05,231
‫- حسنا، هيا، هيا
‫بنا - اذهبا انتما، خذيه

1499
01:45:05,315 --> 01:45:06,900
‫- سأذهب لرؤية القبطان
‫- حسنا

1500
01:45:07,442 --> 01:45:08,568
‫آسف

1501
01:45:12,906 --> 01:45:13,740
‫هيا اقفز

1502
01:45:16,076 --> 01:45:19,204
‫المجال الجوي كله مقفل، اهبط فورا

1503
01:45:19,287 --> 01:45:23,249
‫أكبر قطعة من "كلارك"
‫ستضرب غرب "أوروبا" في دقائق

1504
01:45:23,583 --> 01:45:25,794
‫أينما كنتم، احتموا

1505
01:45:26,002 --> 01:45:27,462
‫هذه رسالة مسجّلة

1506
01:45:27,879 --> 01:45:28,713
‫بالتوفيق جميعا

1507
01:45:28,797 --> 01:45:30,799
‫حسنا، مهلا، فلنخرجك من هنا

1508
01:45:31,508 --> 01:45:34,636
‫المجال الجوي كله مقفل، اهبط فورا

1509
01:45:35,929 --> 01:45:37,013
‫اذهب

1510
01:45:38,765 --> 01:45:41,434
‫- اذهب
‫- اينما كنتم، احتموا

1511
01:45:42,352 --> 01:45:44,521
‫- انظر
‫- بالتوفيق جميعا

1512
01:45:46,356 --> 01:45:50,652
‫- المجال الجوي مقفل، اهبط
‫فورا - جيد، نحن في المطار

1513
01:45:50,902 --> 01:45:53,822
‫أكبر قطعة من "كلارك"
‫ستضرب غرب "أوروبا" في دقائق

1514
01:45:53,905 --> 01:45:56,157
‫أينما كنتم، احتموا

1515
01:45:56,241 --> 01:45:57,867
‫هذه رسالة مسجلة

1516
01:45:58,368 --> 01:45:59,577
‫بالتوفيق جميعا

1517
01:46:02,747 --> 01:46:03,957
‫اين الربابنة؟

1518
01:46:05,834 --> 01:46:07,252
‫انظرا، الثلج يتساقط

1519
01:46:07,377 --> 01:46:09,295
‫هذا ليس ثلجا بل هذا رماد

1520
01:46:10,672 --> 01:46:12,215
‫حسنا، اسمعوني جميعا

1521
01:46:12,298 --> 01:46:15,427
‫رأيت للتو طائرة عسكرية تحط هناك

1522
01:46:15,552 --> 01:46:17,262
‫يبعد المكان حوالى
‫الكيلومتر تقريبا

1523
01:46:17,554 --> 01:46:19,973
‫علينا الذهاب، هيا، هيا بنا

1524
01:46:35,780 --> 01:46:37,198
‫هناك! ها هم!

1525
01:46:37,282 --> 01:46:40,118
‫- ساعدونا!
‫- مهلا!

1526
01:46:40,201 --> 01:46:41,828
‫- نحن هنا
‫- نحن هنا!

1527
01:46:41,911 --> 01:46:43,830
‫- انظروا، انظروا لقد رأونا!
‫- هيا

1528
01:46:53,673 --> 01:46:56,593
‫هيا بنا، ستسقط القطعة
‫الكبيرة في أي لحظة

1529
01:47:03,350 --> 01:47:04,768
‫تشبثوا!

1530
01:47:31,878 --> 01:47:33,797
‫هيا، هيا، انا امسك بك

1531
01:47:33,880 --> 01:47:35,840
‫ها انت، هيا يا فتى، أنا امسك بك

1532
01:47:36,966 --> 01:47:38,093
‫يا للهول!

1533
01:47:45,767 --> 01:47:47,644
‫حسنا، هيا بنا، هيا، هيا، هيا

1534
01:47:47,727 --> 01:47:49,521
‫هيا بنا! هيا بنا! هيا بنا!

1535
01:47:50,939 --> 01:47:52,983
‫هيا بنا، هيا بنا،
‫هيا بنا، هيا بنا

1536
01:47:53,608 --> 01:47:56,069
‫- تابعوا التقدم!
‫- إقفال الابواب المصفحة

1537
01:47:58,697 --> 01:48:00,657
‫إقفال الابواب المصفحة

1538
01:48:01,408 --> 01:48:02,826
‫تحركوا! هيا!

1539
01:48:02,909 --> 01:48:05,120
‫- إقفال الابواب المصفحة
‫- هيا، تحركوا، تحركوا!

1540
01:48:05,412 --> 01:48:06,871
‫هيا، هيا!

1541
01:48:07,038 --> 01:48:09,207
‫- هيا، هيا، هيا!
‫- إقفال الابواب المصفحة

1542
01:48:11,376 --> 01:48:13,420
‫إقفال الابواب المصفحة

1543
01:48:15,588 --> 01:48:17,716
‫- إقفال الابواب المصفحة
‫- إلى الداخل، هيا!

1544
01:48:19,259 --> 01:48:23,722
‫نعم سيدي، ستصل موجة
‫الصدمة الينا خلال ١:٢٠ دقيقة

1545
01:48:23,847 --> 01:48:25,015
‫هيا، هيا، هيا!

1546
01:48:29,769 --> 01:48:31,521
‫هيا، هيا!

1547
01:48:32,230 --> 01:48:33,648
‫تقدموا! تقدموا!

1548
01:48:33,815 --> 01:48:34,733
‫تقدموا!

1549
01:48:34,816 --> 01:48:36,276
‫هيا، هيا، هيا!

1550
01:48:36,609 --> 01:48:38,194
‫تقدموا، تقدموا، تقدموا!

1551
01:48:38,361 --> 01:48:40,030
‫تقدموا، تقدموا!

1552
01:48:47,954 --> 01:48:49,122
‫استعدوا للصدمة!

1553
01:48:49,205 --> 01:48:50,582
‫استعدوا للصدمة!

1554
01:48:50,665 --> 01:48:52,000
‫استعدوا للصدمة!

1555
01:48:54,919 --> 01:48:56,212
‫أين اللحظات؟

1556
01:48:56,379 --> 01:48:57,547
‫اي لحظات؟

1557
01:48:57,630 --> 01:48:59,507
‫لحظات الحياة التي
‫تمر امامنا قبل الموت

1558
01:49:02,969 --> 01:49:04,346
‫اسمعني بني

1559
01:49:05,680 --> 01:49:09,934
‫كل شيء بخير، أنا وأمك
‫نحبك من صميم قلبنا، اتفقنا؟

1560
01:49:10,143 --> 01:49:11,519
‫ونحن هنا معك، وفي هذه اللحظة

1561
01:49:11,603 --> 01:49:13,772
‫لذا لا يهم ما يحصل، اتفقنا؟

1562
01:49:13,855 --> 01:49:15,482
‫لأننا معا

1563
01:49:15,690 --> 01:49:18,276
‫- حسنا، أتسمعني؟ أتسمعني؟
‫- اجل

1564
01:49:18,526 --> 01:49:20,487
‫سنبقى معا دوما

1565
01:49:20,570 --> 01:49:22,906
‫فلا داعي للخوف

1566
01:49:23,823 --> 01:49:26,826
‫- نحن هنا، اتفقنا؟
‫-٣٠ ثانية

1567
01:49:27,744 --> 01:49:28,953
‫انخفض، انخفض

1568
01:49:38,254 --> 01:49:39,714
‫احبك

1569
01:49:40,632 --> 01:49:42,050
‫انت حياتي

1570
01:49:45,845 --> 01:49:46,846
‫١٥

1571
01:49:50,141 --> 01:49:53,478
‫١٠، ٩، ٨

1572
01:49:53,687 --> 01:49:57,190
‫٧، ٦، ٥، ٤

1573
01:50:16,918 --> 01:50:18,837
‫عيد مولد سعيد، "نايثان"

1574
01:51:13,391 --> 01:51:15,852
‫ننادي المقر المركزي،
‫هنا محطة "غرينلاند"

1575
01:51:16,144 --> 01:51:17,562
‫أيتلقانا احد؟

1576
01:51:24,027 --> 01:51:28,031
‫نداء للمقر المركزي،
‫هنا محطة "غرينلاند"

1577
01:51:28,239 --> 01:51:29,824
‫أيتلقانا احد؟

1578
01:51:32,786 --> 01:51:38,249
‫نداء للمقر المركزي، هنا
‫محطة "غرينلاند" أتتلقوننا؟

1579
01:51:42,504 --> 01:51:46,091
‫محطة "غرينلاند"؟
‫هنا مركز "هلسينكي ١٩

1580
01:51:46,216 --> 01:51:48,510
‫الإرسال ضعيف ولكننا نسمعكم

1581
01:52:02,691 --> 01:52:06,611
‫نتلقاك يا "هلسينكي"،
‫يسرنا سماع صوتك

1582
01:52:12,575 --> 01:52:16,037
‫نداء للمقر المركزي،
‫هنا محطة "سيدني"

1583
01:52:16,329 --> 01:52:18,206
‫نحن نسمعك ايضا

1584
01:52:18,665 --> 01:52:21,209
‫اخيرا ينقشع الرماد هنا

1585
01:52:21,292 --> 01:52:22,919
‫بإمكاننا رؤية الشمس

1586
01:52:24,129 --> 01:52:26,214
‫نتلقاك يا محطة "سيدني"

1587
01:52:26,506 --> 01:52:29,217
‫انقشع الرماد هنا ايضا

1588
01:52:29,342 --> 01:52:31,553
‫ولا اثر للإشعاع

1589
01:52:33,346 --> 01:52:35,682
‫فتحنا احد الأبواب المصفحة

1590
01:52:35,849 --> 01:52:38,518
‫مرت ٩ اشهر طويلة تحت الارض

1591
01:52:42,272 --> 01:52:43,440
‫اختفى كل شيء

1592
01:52:44,941 --> 01:52:46,151
‫اختفى كل شيء

1593
01:52:50,030 --> 01:52:52,532
‫أتمزح؟ لا يوجد شيء في الخارج

1594
01:53:05,628 --> 01:53:06,671
‫أهذا طائر؟

1595
01:53:06,838 --> 01:53:07,964
‫لا ادري

1596
01:53:08,840 --> 01:53:10,133
‫انظروا!

1597
01:53:10,342 --> 01:53:11,468
‫هناك!

1598
01:53:29,069 --> 01:53:30,362
‫المكان آمن

1599
01:53:36,076 --> 01:53:38,995
‫نداء لمحطة "غرينلاند"،
‫هنا محطة "فيربانكس"

1600
01:53:39,079 --> 01:53:40,038
‫كيف الطقس عندكم؟

1601
01:53:40,121 --> 01:53:43,875
‫نداء للمقر المركزي، هنا
‫"نيودلهي، الهند"، نحن هنا

1602
01:53:44,084 --> 01:53:46,920
‫نتلقاك تماما، هنا
‫"ساو باولو"، حوّل

1603
01:53:47,045 --> 01:53:50,006
‫نتلقاك تماما، هنا
‫محطة "موسكو"، مرحبا

1604
01:53:50,090 --> 01:53:52,634
‫هنا "بوينوس آيريس"،
‫من الجيد اننا ما زلنا احياء!

1605
01:53:52,717 --> 01:53:55,845
‫محطة "بيروت"، آلو،
‫هنا "بيروت"، أتسمعوننا؟

1606
01:53:55,929 --> 01:54:00,308
‫محطة "غرينلاند"، هنا
‫"كاتمندو، نيبال"، نحن نتلقاك

1607
01:54:00,332 --> 01:54:02,332
 A_Mendeex : سحب وتعديل

