﻿1
00:03:17,184 --> 00:03:19,344
‫‫يا إلهي!

2
00:03:20,764 --> 00:03:22,604
‫‫أيّها المغفّل

3
00:03:23,144 --> 00:03:26,774
‫‫هل رأيت ذلك؟
‫‫ظهر أمامي فجأة

4
00:03:26,944 --> 00:03:31,314
‫‫غافل نظري الطريق
‫‫للحظة وهذا ما حصل

5
00:03:31,564 --> 00:03:35,744
‫‫- ربّما حان الوقت لنرتاح قليلاً
‫‫- أجل

6
00:03:38,284 --> 00:03:41,744
‫‫سنتوقّف ما أن نصادف محطّة

7
00:04:17,944 --> 00:04:21,954
‫‫- هذه سيارة جميلة
‫‫- شكراً

8
00:04:22,784 --> 00:04:29,164
‫‫لديك مكيّف هواء ومشغل
‫‫أسطوانات محكمة ومقاعد جلدية

9
00:04:32,924 --> 00:04:35,634
‫‫يبدو أنّك أنفقت ثروة
‫‫طائلة لقيادة سيارة مماثلة

10
00:04:35,754 --> 00:04:42,684
‫‫أجل، لكن، أفترض أنّ
‫‫شاحنتك أكثر ملاءمة لهذا المكان

11
00:04:42,844 --> 00:04:47,564
‫‫لمَ تحتاج إلى خردة مماثلة
‫‫في حين تقود هذه السيارة؟

12
00:04:52,814 --> 00:04:55,734
‫‫المرء يحتاج هنا
‫‫إلى جهاز استقبال لاسلكي

13
00:04:56,234 --> 00:04:58,154
‫‫حقاً؟

14
00:04:59,404 --> 00:05:02,494
‫‫بالتأكيد وإذا أردتَ استعمال جهاز
‫‫استقبال لاسلكي، تحتاج إلى اسم رمزي

15
00:05:02,614 --> 00:05:05,784
‫‫أعتقد أنّ الاسم الرمزي
‫‫الذي يناسبك هو "مغفل"

16
00:05:06,334 --> 00:05:09,454
‫‫هل تدرك أنّك كدتَ تتسبّب بمقتلنا؟

17
00:05:09,584 --> 00:05:13,254
‫‫لم أرك، حسناً؟
‫‫لقد ظهرت أمامي فجأة

18
00:05:13,384 --> 00:05:17,964
‫‫- كلا، لقد رأيتُ ما حصل
‫‫- لننسَ الأمر، حسناً

19
00:05:18,214 --> 00:05:22,264
‫‫آسف لما حصل
‫‫ولا أريد التسبّب بالمتاعب

20
00:05:23,224 --> 00:05:27,064
‫‫كلا، أنا واثق
‫‫من أنّك لا تريد ذلك

21
00:05:29,184 --> 00:05:33,854
‫‫مرحباً، سيّدتي، يجدر بك
‫‫الاحتراس من السائق الذي ترافقينه

22
00:05:34,734 --> 00:05:36,944
‫‫- ما الأمر؟
‫‫- لا شيء

23
00:05:37,074 --> 00:05:41,824
‫‫الرجل الذي يقود الشاحنة،
‫‫يعتقد أنّني حاولتُ الاصطدام به

24
00:05:45,374 --> 00:05:47,744
‫‫- هيّا بنا، لننطلق
‫‫- هل تريدني أن أقود؟

25
00:05:47,874 --> 00:05:50,204
‫‫كلا، لاحقاً، اصعدي

26
00:05:51,754 --> 00:05:54,374
‫‫ماذا لو وعدتك
‫‫بعدم الاصطدام بأحد؟

27
00:05:54,544 --> 00:05:58,214
‫‫- اصعدي إلى السيارة فحسب
‫‫- أنا أمزح

28
00:06:22,784 --> 00:06:26,244
‫‫هل تستعد
‫‫للاشتراك في سباق السيارات؟

29
00:06:29,834 --> 00:06:31,754
‫‫ماذا اشتريت؟

30
00:06:32,004 --> 00:06:35,464
‫‫مجموعة من الأطعمة التافهة لنرَ

31
00:06:35,584 --> 00:06:42,514
‫‫وجبات (سنوبالز)
‫‫وشراب الشوكولا (يوهو) وفطائر (مون بايز)

32
00:06:43,264 --> 00:06:45,014
‫‫هل تصدّق أنّهم
‫‫ما زالوا يصنعون تلك الأطعمة؟

33
00:06:45,134 --> 00:06:49,434
‫‫هل تسخرين؟ من المؤكد
‫‫أنّهم خبراء في اختيار المآكل هنا

34
00:06:57,734 --> 00:06:59,404
‫‫هذا جنوني،
‫‫أنظر إلى هذا

35
00:07:00,404 --> 00:07:05,244
‫‫كتب هنا
‫‫إنّه إذا ربحت هذه المسابقة البريدية

36
00:07:05,494 --> 00:07:12,664
‫‫تستطيع الاختيار بين تسعين ألف
‫‫دولار أو تسعين ألف فطيرة محلّاة

37
00:07:16,754 --> 00:07:20,214
‫‫ماذا يفعل الشخص
‫‫بـ90 ألف فطيرة محلّاة؟

38
00:07:20,344 --> 00:07:25,054
‫‫لا أعرف، نبيع القطعة
‫‫بـ30 سنتاً ونسدد أقساط هذه السيارة

39
00:07:25,304 --> 00:07:27,134
‫‫هذا صحيح

40
00:07:29,974 --> 00:07:36,894
‫‫مبلغ 90 ألف دولاراً
‫‫سيحلّ بعض المشاكل

41
00:07:37,234 --> 00:07:41,064
‫‫"تحقّق من المحرّك والسرعة والمؤشرات"

42
00:07:41,194 --> 00:07:43,324
‫‫- ماذا يحصل؟
‫‫- ماذا فعلت؟

43
00:07:43,444 --> 00:07:44,864
‫‫لا شيء

44
00:07:49,204 --> 00:07:51,954
‫‫تمسّكي جيداً، فأنا لا أستطيع قيادتها

45
00:08:39,084 --> 00:08:42,084
‫‫- رائع
‫‫- خارج نطاق شبكة التغطية

46
00:08:43,384 --> 00:08:47,594
‫‫هذا ما نجنيه لأنّنا أردنا
‫‫مشاهدة المناظر الطبيعية الخلاّبة

47
00:08:49,554 --> 00:08:51,644
‫‫يبدو أنّ حاجز
‫‫منع تدفّق الوقود تعطل

48
00:08:51,764 --> 00:08:53,144
‫‫ماذا؟

49
00:08:53,304 --> 00:08:57,774
‫‫- أجل، فهو موصول إلى قضيب الوصل
‫‫- أصمتي، أرجوك

50
00:08:58,484 --> 00:09:01,144
‫‫هل تصدّقين ذلك؟

51
00:09:01,904 --> 00:09:04,064
‫‫قد يكون هذا أسوأ قرار اتخذناه

52
00:09:05,234 --> 00:09:06,614
‫‫ماذا تفعلين؟

53
00:09:06,734 --> 00:09:10,324
‫‫- كلا، أصغِ إليّ، نحن نغيّر وظيفتينا
‫‫- أجل

54
00:09:10,454 --> 00:09:13,244
‫‫- مواردنا المالية منعدمة
‫‫- أجل

55
00:09:14,324 --> 00:09:19,294
‫‫وها نحن في مكان قفر،
‫‫لذا أقول إنّه أسوأ قرار اتخذناه

56
00:09:19,414 --> 00:09:22,714
‫‫كفّي عن ذلك، فأنتِ تزعجينني

57
00:09:22,834 --> 00:09:26,674
‫‫حسناً، عزيزي،
‫‫حظّاً سعيداً لأنّني سأذهب إلى (كاليفورنيا)

58
00:09:26,924 --> 00:09:29,214
‫‫لا مشكلة لكن،
‫‫أتركي لي فطائر (مون بايز)

59
00:09:29,384 --> 00:09:31,094
‫‫- (جيف)
‫‫- والفطائر المحلّاة

60
00:09:31,264 --> 00:09:33,894
‫‫كلا، هناك سيارة

61
00:09:36,144 --> 00:09:39,064
‫‫يا إلهي،
‫‫كلا، ليس هؤلاء الشبان

62
00:09:47,484 --> 00:09:49,484
‫‫الأوغاد

63
00:10:03,674 --> 00:10:05,714
‫‫(جيف)

64
00:10:18,144 --> 00:10:20,934
‫‫ماذا يفعلون بحق الجحيم؟

65
00:10:21,934 --> 00:10:25,854
‫‫- ماذا يفعل؟
‫‫- لستُ أدري

66
00:10:29,364 --> 00:10:32,534
‫‫لا يبدو الأمر جيداً

67
00:11:02,564 --> 00:11:04,484
‫‫مرحباً، هل أنتما بخير؟

68
00:11:04,684 --> 00:11:08,734
‫‫- نحن بخير لكن، سيارتنا تعطّلت
‫‫- أجل، لاحظتُ ذلك

69
00:11:08,944 --> 00:11:10,404
‫‫هلّا ساعدتك
‫‫على دفعها إلى جانب الطريق؟

70
00:11:10,614 --> 00:11:13,444
‫‫شكراً على المساعدة عزيزتي،
‫‫هلاّ قمت بالقيادة؟

71
00:11:14,994 --> 00:11:17,364
‫‫حسناً، مهلاً

72
00:11:19,074 --> 00:11:22,454
‫‫كتب (ماساشوستس) على لوحة
‫‫التسجيل، هل أنتما ذاهبان في إجازة؟

73
00:11:22,954 --> 00:11:27,374
‫‫- كلا، نحن ننتقل
‫‫- حقاً؟ إلى أين؟

74
00:11:27,504 --> 00:11:29,794
‫‫(سان دييغو)

75
00:11:30,134 --> 00:11:32,174
‫‫هل نستطيع استعمال
‫‫جهاز الاستقبال اللاسلكي خاصتك

76
00:11:32,554 --> 00:11:34,384
‫‫لطلب شاحنة قاطرة لمساعدتنا؟

77
00:11:34,804 --> 00:11:36,174
‫‫ليتني أستطيع مساعدتك، يا سيّد

78
00:11:36,304 --> 00:11:38,014
‫‫لكن، احترقت صمّامة كهربائية
‫‫في جهازي صباح اليوم

79
00:11:38,134 --> 00:11:40,434
‫‫أنتظر وصولي
‫‫إلى محطة الشاحنات لأصلّحه

80
00:11:40,554 --> 00:11:44,104
‫‫- كم تبعد المحطّة؟
‫‫- 60 ميلاً تقريباً

81
00:11:45,024 --> 00:11:47,484
‫‫كنتُ أقود سيارتي وفجأة تعطّلت

82
00:11:48,234 --> 00:11:51,274
‫‫الأحزمة والبطارية
‫‫الكهربائية ما زالت تعمل

83
00:11:51,404 --> 00:11:54,654
‫‫كان تصليح السيارات سهلاً أمّا الآن،
‫‫فأصبحت مزوّدة بآلات الكمبيوتر

84
00:11:54,784 --> 00:11:57,204
‫‫- والأقراص الإلكترونية
‫‫- إنّها سيارة جديدة

85
00:11:57,904 --> 00:12:00,664
‫‫هذا ما في الأمر
‫‫هل كنت تقودها بدون توقّف؟

86
00:12:00,784 --> 00:12:02,704
‫‫فهذه السيارات
‫‫تبلغ حرارة مفرطة حين تكون جديدة

87
00:12:06,004 --> 00:12:11,544
‫‫- أجل، أقرّ بذلك، لكن...
‫‫- لديّ فكرة

88
00:12:12,464 --> 00:12:15,054
‫‫ساقلّكما إلى مطعم (بال)
‫‫الذي يقع على مسافة خمسة أميال

89
00:12:15,174 --> 00:12:18,844
‫‫ستجد هاتفاً هناك وستتّصل بشاحنة
‫‫قاطرة حينها، سيأتون لسحب سيارتك

90
00:12:21,054 --> 00:12:24,144
‫‫هذا لطف منك لكن،
‫‫أعتقد أنّك شخّصت المشكلة

91
00:12:24,264 --> 00:12:27,104
‫‫سننتظر هنا قليلاً لتبرد السيارة

92
00:12:27,234 --> 00:12:29,444
‫‫- شكراً جزيلاً، نحن ممتنان لك
‫‫- حسناً

93
00:12:29,564 --> 00:12:31,404
‫‫- حظاً سعيداً في إعادة تشغيلها
‫‫- شكراً

94
00:12:31,524 --> 00:12:32,944
‫‫شكراً جزيلاً

95
00:12:33,654 --> 00:12:35,114
‫‫- عزيزي
‫‫- أظنّه محقاً

96
00:12:35,234 --> 00:12:36,904
‫‫أعتقد أنّها بلغت حرارة مفرطة

97
00:12:37,864 --> 00:12:39,284
‫‫حسناً، لكن،
‫‫ماذا لو كان مخطئاً؟

98
00:12:39,404 --> 00:12:41,034
‫‫لا نريد البقاء عالقين هنا،
‫‫أليس كذلك؟

99
00:12:41,164 --> 00:12:44,204
‫‫كلا، لكن،
‫‫أعتقد أنّه يجب الانتظار قليلاً لتبرد

100
00:12:44,334 --> 00:12:46,454
‫‫ستسير الأمور على ما يرام

101
00:12:47,954 --> 00:12:52,924
‫‫بدأت الحرارة تشتد هنا،
‫‫هل أنتَ متأكد من أنّك لا تريده أن يقلّنا؟

102
00:12:53,044 --> 00:12:58,014
‫‫كلا، لكن، لستُ متأكداً
‫‫من أنّه يجدر بنا ترك السيارة هنا

103
00:12:58,384 --> 00:13:04,434
‫‫حسناً، ما رأيك إذا ذهبتُ معه واتّصلت
‫‫بشاحنة قاطرة وطلبتُ الشاي المثلّج؟

104
00:13:04,724 --> 00:13:06,644
‫‫وسأبقى هنا مع السيارة الساخنة

105
00:13:07,184 --> 00:13:09,234
‫‫- أجل
‫‫- حسناً

106
00:13:12,444 --> 00:13:16,404
‫‫- هل ستكون بخير؟
‫‫- سأكون بخير، عزيزتي

107
00:13:18,074 --> 00:13:20,074
‫‫عذراً

108
00:13:20,954 --> 00:13:24,994
‫‫- هل تمانع إذا أقلّيتني؟
‫‫- بكلّ تأكيد، اصعدي

109
00:13:27,624 --> 00:13:30,084
‫‫هل أنت واثقة من أنّ زوجك لا يريد
‫‫مرافقتنا فهناك مُتسع في الخلف

110
00:13:30,214 --> 00:13:34,634
‫‫كلا،
‫‫سيبقى مع السيارة، لكن، شكراً

111
00:14:38,274 --> 00:14:41,074
‫‫ما هذا؟

112
00:15:01,254 --> 00:15:04,344
‫‫لتذهب الشاحنة القاطرة إلى الجحيم

113
00:15:06,514 --> 00:15:11,564
‫‫"مطعم (بال)- الجعة والطعام"

114
00:15:29,824 --> 00:15:33,704
‫‫"يبدو أنّني خسرتُ مجدّداً"

115
00:15:46,224 --> 00:15:49,304
‫‫عفواً،
‫‫كان يُفترض بي مقابلة زوجتي هنا

116
00:15:51,144 --> 00:15:57,524
‫‫شعرها داكن اللون،
‫‫متوسطة الطول وترتدي سترة (بنتون) بيضاء

117
00:15:57,644 --> 00:16:00,774
‫‫- بيضاء وماذا؟
‫‫- سترة (بنتون)

118
00:16:00,904 --> 00:16:02,444
‫‫- (هانك)، طلبك جاهز
‫‫- نعم؟

119
00:16:03,694 --> 00:16:05,654
‫‫أنا منشغل جداً
‫‫فالأشخاص يأتون ويذهبون

120
00:16:05,784 --> 00:16:09,744
‫‫حصل ذلك منذ نصف ساعة،
‫‫ربّما وصلت مع سائق شاحنة

121
00:16:10,414 --> 00:16:12,494
‫‫- سائق شاحنة؟
‫‫- أجل، رجل يعتمر قبّعة بايسبول

122
00:16:12,624 --> 00:16:16,044
‫‫ويقود شاحنة ضخمة
‫‫مزوّدة بـ18 عجلة

123
00:16:16,164 --> 00:16:18,214
‫‫لم أره

124
00:16:19,254 --> 00:16:21,504
‫‫هل أنتَ متأكد؟

125
00:16:22,294 --> 00:16:23,884
‫‫هذا الرجل يبحث عن زوجته

126
00:16:24,004 --> 00:16:28,594
‫‫شعرها داكن وترتدي سترة عليها زرّ
‫‫أبيض يقلّها رجل يعتمر قبّعة بايسبول

127
00:16:28,724 --> 00:16:30,304
‫‫هل رآها أحد؟

128
00:16:34,604 --> 00:16:38,604
‫‫يبدو أنّها هربت منك، يا راعي البقر

129
00:16:41,404 --> 00:16:46,114
‫‫هل تعتقد أنّها تركت لي
‫‫رسالة مع أحد موظّفيك الآخرين؟

130
00:16:46,234 --> 00:16:50,244
‫‫هذا مستحيل،
‫‫فأنا الشخص الوحيد الذي يعمل هنا

131
00:16:53,244 --> 00:16:55,624
‫‫هل هناك مطعم آخر
‫‫يحمل هذا الاسم؟

132
00:16:55,744 --> 00:17:00,424
‫‫كلا،
‫‫يا سيّد وهذا مؤكد

133
00:17:40,334 --> 00:17:43,674
‫‫عفواً،
‫‫لا بدّ أنّنا أسأنا فهم بعضنا

134
00:17:43,794 --> 00:17:48,004
‫‫- كم تبعد المدينة التالية؟
‫‫- 20 ميلاً تقريباً

135
00:17:48,554 --> 00:17:51,764
‫‫هلّا أسديت إليّ خدمة؟
‫‫إذا أتت زوجتي اسمها (آيمي)

136
00:17:51,884 --> 00:17:56,264
‫‫قل لها إنّني كنتُ هنا
‫‫واطلب منها مراوحة مكانها حتى عودتي

137
00:17:56,394 --> 00:17:57,974
‫‫هلّا فعلت ذلك، من فضلك؟

138
00:17:58,104 --> 00:18:01,484
‫‫- أجل، حسناً
‫‫- شكراً

139
00:19:06,584 --> 00:19:12,714
‫‫توقّف جانباً، توقّف جانباً

140
00:19:17,974 --> 00:19:20,434
‫‫لا أصدّق ذلك

141
00:19:23,734 --> 00:19:25,234
‫‫يا إلهي

142
00:19:58,264 --> 00:20:03,014
‫‫- مرحباً، يا رجل
‫‫- ماذا تفعل، يا صاح؟

143
00:20:03,394 --> 00:20:05,854
‫‫أردتك أن تتوقّف
‫‫جانباً، ألم ترني؟

144
00:20:05,984 --> 00:20:08,234
‫‫- بلى
‫‫- وإذاً؟

145
00:20:08,354 --> 00:20:11,024
‫‫لا يهمّ،
‫‫أنا أبحث عن زوجتي

146
00:20:11,154 --> 00:20:13,364
‫‫- ماذا؟
‫‫- أين زوجتي؟

147
00:20:13,784 --> 00:20:15,784
‫‫كيف لي معرفة مكان زوجتك؟

148
00:20:16,364 --> 00:20:21,034
‫‫أنا الرجل الذي يقود سيارة الجيب
‫‫ولقد أقليت زوجتي إلى مطعم (بال)

149
00:20:21,164 --> 00:20:23,874
‫‫- ليس أنا، آسف
‫‫- مهلاً، ماذا تقصد بقولك "آسف"...؟

150
00:20:23,994 --> 00:20:26,414
‫‫حصل ذلك
‫‫منذ نصف ساعة تقريباً، ألا تذكر؟

151
00:20:27,374 --> 00:20:30,754
‫‫لا أعرف كيف أقول لك ذلك،
‫‫لكن، لم أرك قطّ في حياتي

152
00:20:33,554 --> 00:20:35,344
‫‫ماذا تفعل؟

153
00:20:37,634 --> 00:20:43,854
‫‫(آيمي)،
‫‫هل أنتِ في الداخل؟

154
00:20:45,724 --> 00:20:50,524
‫‫- لا أعرف ما تريده، يا سيّد
‫‫- أريد استرجاع زوجتي

155
00:20:50,654 --> 00:20:52,904
‫‫ماذا فعلتَ بها؟

156
00:21:00,494 --> 00:21:03,454
‫‫أحتاج إلى مساعدتك
‫‫أيّها الشرطي

157
00:21:04,124 --> 00:21:06,204
‫‫- ما المشكلة؟
‫‫- لستُ أدري

158
00:21:06,334 --> 00:21:07,704
‫‫أعتقد أنّ هذا الرجل
‫‫فعل شيئاً بزوجتي

159
00:21:07,834 --> 00:21:09,794
‫‫حسناً، اهدأ
‫‫يا سيّد وقل لي ما الذي حصل

160
00:21:09,914 --> 00:21:11,294
‫‫لستُ أدري ما الذي حصل

161
00:21:11,424 --> 00:21:15,504
‫‫في آخر مرّة رأيتها
‫‫كانت في شاحنة هذا الرجل

162
00:21:15,634 --> 00:21:17,384
‫‫- أيّها الشرطي
‫‫- والآن يقول إنّه لم يرها قطّ

163
00:21:17,514 --> 00:21:19,344
‫‫أيّها الشرطي، لا أعرف عمّا يتكلّم

164
00:21:19,474 --> 00:21:22,344
‫‫- لا تكذب، أيّها الوغد
‫‫- حسناً، حسناً، هلّا هدأتَ؟

165
00:21:22,474 --> 00:21:26,104
‫‫- أخبرني ما حصل بالضبط يا سيّد
‫‫- حسناً

166
00:21:26,814 --> 00:21:31,194
‫‫تعطّلت سيارتنا
‫‫فتوقّف وعرض مساعدته علينا

167
00:21:31,314 --> 00:21:34,194
‫‫فأقلّ زوجتي
‫‫إلى هاتف عمومي ثم اختفت

168
00:21:35,444 --> 00:21:39,694
‫‫- ما ردّك على ذلك يا سيّد؟
‫‫- لستُ أدري، أيّها الشرطي

169
00:21:39,824 --> 00:21:43,114
‫‫كنتُ أقود شاحنتي
‫‫فأجبرني هذا الرجل على التوقّف جانباً

170
00:21:43,244 --> 00:21:44,624
‫‫وراح يصرخ
‫‫في وجهي بشأن زوجته

171
00:21:44,994 --> 00:21:47,414
‫‫أقسم أنّني
‫‫لم أره سابقاً في حياتي

172
00:21:47,954 --> 00:21:49,914
‫‫- ألم تقل زوجته؟
‫‫- كلا، سيّدي

173
00:21:50,044 --> 00:21:51,714
‫‫إنّه يكذب

174
00:21:55,794 --> 00:21:59,844
‫‫- هل تمانع إذ فتّشتُ شاحنتك؟
‫‫- كلا، تفضّل

175
00:22:00,134 --> 00:22:02,844
‫‫بالمناسبة،
‫‫أدعى (بار)، (ريد بار)

176
00:22:02,974 --> 00:22:05,804
‫‫رخصتي سارية المفعول
‫‫تستطيع التحقّق منها، فهي في الشاحنة

177
00:22:05,934 --> 00:22:08,224
‫‫قفا وراء الخطّ، كلاكما

178
00:22:47,144 --> 00:22:49,644
‫‫أحتاج إلى رؤية رخصة قيادتك
‫‫وبطاقة السيارة، من فضلك؟

179
00:23:13,124 --> 00:23:14,794
‫‫هل هذه الأغراض لك؟

180
00:23:14,914 --> 00:23:19,384
‫‫أجل، إنّها أغراضي الخاصة
‫‫هل تريد إلقاء نظرة عليها؟

181
00:23:24,474 --> 00:23:30,014
‫‫كلا،
‫‫هذا يكفي، تستطيع الانصراف

182
00:23:30,144 --> 00:23:33,684
‫‫مهلاً، انتظر،
‫‫هل انتهى الأمر؟ ألن تستجوبه؟

183
00:23:33,814 --> 00:23:38,774
‫‫فتّشتُ الشاحنة ولم أجد
‫‫ما يثبت حصول نشاط مشبوه أو عراك

184
00:23:38,904 --> 00:23:40,274
‫‫- ماذا؟
‫‫- لا أقصد التدخل

185
00:23:40,404 --> 00:23:42,194
‫‫لكن، ربّما التبس عليك الأمر
‫‫وخلطت بين شاحنتي وشاحنة شخص آخر

186
00:23:42,324 --> 00:23:43,944
‫‫اذهب إلى الجحيم، أيّها الوغد

187
00:23:44,534 --> 00:23:47,864
‫‫مهلاً، هل تريدني أن أعتقلك؟

188
00:23:48,534 --> 00:23:54,044
‫‫الرجل محقّ، هذه شاحنة عادية
‫‫وتكثر الشاحنات التي تشبهها

189
00:23:54,834 --> 00:23:57,174
‫‫ربّما اختلطت عليك الأمور فعلاً

190
00:23:59,004 --> 00:24:00,594
‫‫راوح مكانك

191
00:24:12,144 --> 00:24:14,144
‫‫سيّد (تايلور)؟

192
00:24:19,404 --> 00:24:21,404
‫‫هيّا

193
00:24:25,284 --> 00:24:29,704
‫‫- كان هو السائق وهذه شاحنته
‫‫- أرى ذلك

194
00:24:30,414 --> 00:24:33,414
‫‫- هل دوّنتَ رقم لوحة تسجيل الشاحنة؟
‫‫- ماذا؟ كلا

195
00:24:34,414 --> 00:24:36,584
‫‫ماذا عن الكتابة على الباب؟
‫‫هل تذكرها؟

196
00:24:36,714 --> 00:24:39,874
‫‫لم أنتبه إلى ذلك،
‫‫هيّا، أيّها الشرطي

197
00:24:42,424 --> 00:24:46,304
‫‫سيّد (تايلور)،
‫‫هل تشاجرتَ مع زوجتك اليوم؟

198
00:24:48,344 --> 00:24:50,554
‫‫ما علاقة ذلك بالأمر؟

199
00:24:50,684 --> 00:24:54,644
‫‫هل من إمكانية أنّها تخلّت عنك؟

200
00:24:55,684 --> 00:25:00,734
‫‫لا أصدّق ذلك،
‫‫زوجتي لم تتخلّ عنّي

201
00:25:00,854 --> 00:25:02,274
‫‫سيّد (تايلور)
‫‫رأيتُ ذلك مئات المرّات

202
00:25:02,404 --> 00:25:05,284
‫‫إذا أمضى شخصان وقتاً طويلاً
‫‫في السيارة، سيتشاجران في نهاية الأمر

203
00:25:05,404 --> 00:25:06,824
‫‫سواء كانوا شخصين
‫‫عاشقين، متزوّجين أم مثليّين

204
00:25:06,944 --> 00:25:10,244
‫‫رأيتُ رجالاً يرمون زوجاتهنّ
‫‫على جانب الطريق والعكس صحيح

205
00:25:10,364 --> 00:25:13,704
‫‫أيّها الشرطي،
‫‫أودّ فعلاً البقاء لمساعدتكما

206
00:25:13,834 --> 00:25:16,204
‫‫لكن، أمامي مسافة
‫‫طويلة للوصول إلى (فرسنو)

207
00:25:16,334 --> 00:25:18,834
‫‫أفهم ذلك،
‫‫تستطيع الانصراف وشكراً على تعاونك

208
00:25:19,754 --> 00:25:22,384
‫‫هذا جنوني
‫‫أرجوك، أيّها الشرطي

209
00:25:22,504 --> 00:25:26,344
‫‫استجوبته، حسناً؟
‫‫سأعثر عليه متى احتجت إليه

210
00:25:28,344 --> 00:25:30,304
‫‫سيّدي

211
00:25:32,974 --> 00:25:35,224
‫‫شكراً جزيلاً

212
00:25:35,644 --> 00:25:43,194
‫‫لا أكنّ لك الضغينة
‫‫وآمل فعلاً أن تجد زوجتك، شكراً

213
00:25:49,364 --> 00:25:51,454
‫‫سيّد (تايلور)، هلّا رافقتني؟

214
00:26:21,734 --> 00:26:23,854
‫‫أصدّق أنّ زوجتك مفقودة، حسناً؟

215
00:26:23,984 --> 00:26:27,404
‫‫ربّما اختلطت عليك الأمور
‫‫بشأن الشاحنة التي أقلّتها وربّما لا

216
00:26:27,524 --> 00:26:29,194
‫‫في الواقع،
‫‫أنا أحاول مساعدتك

217
00:26:29,324 --> 00:26:33,284
‫‫تقع مدينة (براكيت) على مسافة
‫‫31 ميلاً، مساعدي يدعى (لن كارفر)

218
00:26:33,414 --> 00:26:36,124
‫‫إنّه رجل صالح وسيساعدك
‫‫على ملء كلّ الوثائق الضرورية

219
00:26:36,244 --> 00:26:39,084
‫‫إذا أردتَ الإبلاغ
‫‫عن زوجتك المفقودة، حسناً؟

220
00:26:39,664 --> 00:26:41,044
‫‫"أيّها الشريف،
‫‫هنا وحدة توزيع المهام"

221
00:26:41,164 --> 00:26:44,044
‫‫"السيّدة (غيلبرت) نسيت مفاتيحها
‫‫في العربة المقطورة مجدّداً، هلّا ساعدتها؟"

222
00:26:45,384 --> 00:26:48,554
‫‫- حسناً، أبلغها إنّني في طريقي إليها
‫‫- "حسناً"

223
00:26:48,674 --> 00:26:50,884
‫‫سيّد (تايلور)
‫‫أسدِ خدمة إلى نفسك

224
00:26:53,174 --> 00:26:56,144
‫‫اذهب وقابل مساعدي

225
00:27:22,374 --> 00:27:24,334
‫‫هل هذه صورة حديثة لها؟

226
00:27:24,464 --> 00:27:26,674
‫‫التقطت لها
‫‫هذه الصورة منذ بضعة أشهر

227
00:27:26,794 --> 00:27:28,924
‫‫أما زال شعرها هكذا؟

228
00:27:31,094 --> 00:27:32,844
‫‫أجل

229
00:27:34,974 --> 00:27:38,014
‫‫سنبذل جهدنا، سيّد (تايلور)

230
00:27:38,264 --> 00:27:42,064
‫‫يبلّغ عن فقدان أكثر من مئة ألف
‫‫شخص في هذه البلاد سنوياً

231
00:27:42,354 --> 00:27:45,734
‫‫هاربون، آباء يتهربون
‫‫من دفع مبالغ إعالة أولادهم

232
00:27:45,854 --> 00:27:48,104
‫‫وأشخاص يتهربون من دفع الضرائب

233
00:27:48,234 --> 00:27:50,324
‫‫كلّهم يختفون من دون أثر

234
00:27:50,444 --> 00:27:53,654
‫‫تصلنا هذه الصور باستمرار
‫‫من كلّ أنحاء المنطقة

235
00:27:55,244 --> 00:27:59,324
‫‫لست أقول
‫‫إنّ زوجتك واحدة منهم، آمل ذلك

236
00:27:59,454 --> 00:28:03,584
‫‫لكن، إذا لم يطالب أحد بفدية أو لم
‫‫نحصل على أدلّة عن حصول عملية خطف

237
00:28:03,704 --> 00:28:09,214
‫‫صدّقني، المكتب الفيدرالي لن ينظر
‫‫في قضيتك قبل مرور 24 ساعة

238
00:28:09,334 --> 00:28:13,254
‫‫لكن،
‫‫من المؤكد سنراقب الوضع

239
00:28:21,394 --> 00:28:25,644
‫‫سيّد (تايلور)
‫‫لمَ لا تعود إلى مطعم (بال)

240
00:28:25,774 --> 00:28:29,154
‫‫وتشرب فنجان قهوة
‫‫وتنتظر زوجتك؟

241
00:28:29,274 --> 00:28:32,524
‫‫إذا طرأ أمر ما
‫‫سأتّصل بك فوراً

242
00:28:32,654 --> 00:28:37,904
‫‫- ما رأيك؟
‫‫- حسناً

243
00:29:00,434 --> 00:29:03,434
‫‫هل أتت زوجتي إلى هنا؟

244
00:29:03,564 --> 00:29:07,314
‫‫- لم أرها
‫‫- لم ترها أم إنّها لم تأتِ؟

245
00:29:07,734 --> 00:29:11,734
‫‫كما قلتُ لك سابقاً
‫‫ربّما أتت وربّما لا

246
00:29:11,864 --> 00:29:13,904
‫‫أنا أقول إنّني لم أرها

247
00:29:22,824 --> 00:29:29,254
‫‫هذا ليس من شأني، لكن لو كنتُ
‫‫مكانك، لفتّشت في حمّام السيّدات

248
00:29:43,434 --> 00:29:47,224
‫‫(آيمي)، (آيمي)

249
00:29:49,144 --> 00:29:52,154
‫‫سأخرج حالاً، يا راعي البقر

250
00:29:56,324 --> 00:29:59,034
‫‫4.50 دولاراً
‫‫(جيمي)، هل تبحث عن المشاكل؟

251
00:30:36,024 --> 00:30:39,324
‫‫- أريد رؤية أوراق الطلبات
‫‫- ماذا؟

252
00:30:39,534 --> 00:30:41,744
‫‫أنتَ تدوّن الأسماء
‫‫لذا أريد الاطّلاع عليها

253
00:30:41,864 --> 00:30:45,164
‫‫هل فقدتَ صوابك؟
‫‫لستُ مجبراً على أن أريك أيّ شيء

254
00:30:46,534 --> 00:30:50,294
‫‫إذا أتت زوجتي إلى هنا
‫‫فاسمها مدوّن على إحدى تلك الأوراق

255
00:30:52,044 --> 00:30:53,714
‫‫هل تتّهمني بالكذب؟

256
00:30:55,254 --> 00:30:57,594
‫‫دعني أرى تلك الأوراق اللعينة

257
00:31:05,144 --> 00:31:07,854
‫‫أيّها السيّد، سئمتُ منك

258
00:31:37,544 --> 00:31:39,544
‫‫- "عاملة الهاتف"
‫‫- صليني بمكتب الشريف

259
00:31:39,674 --> 00:31:43,094
‫‫- "انتظر قليلاً، من فضلك"
‫‫- هيّا

260
00:31:43,304 --> 00:31:45,724
‫‫أدعى (بيلي)

261
00:31:47,094 --> 00:31:49,684
‫‫هل أنتَ الرجل
‫‫الذي يبحث عن زوجته؟

262
00:31:51,354 --> 00:31:57,524
‫‫أجل،
‫‫كيف عرفت بالأمر، هل رأيتها؟

263
00:31:59,024 --> 00:32:00,694
‫‫أرجوك،
‫‫إذا كنت تعرف شيئاً، أخبرني

264
00:32:00,944 --> 00:32:04,954
‫‫- حسناً، ربّما رأيتها
‫‫- أين؟ متى؟

265
00:32:05,824 --> 00:32:08,454
‫‫في الداخل منذ بعض الوقت

266
00:32:09,244 --> 00:32:11,914
‫‫- وصلت إلى هنا في شاحنة
‫‫- هذا صحيح

267
00:32:12,044 --> 00:32:15,214
‫‫- شاحنة كبيرة
‫‫- ماذا حصل بعد ذلك؟

268
00:32:15,334 --> 00:32:22,304
‫‫- ثم غادرت في شاحنة أخرى
‫‫- مع من؟

269
00:32:24,514 --> 00:32:29,514
‫‫مع بعض الرجال،
‫‫يعتقدون أنّني غبي، لكن، لستُ كذلك

270
00:32:29,644 --> 00:32:32,064
‫‫يوماً ما،
‫‫سأحصل على رخصتي كسائق شاحنة

271
00:32:32,184 --> 00:32:35,814
‫‫هذا بغاية الأهميّة
‫‫هل رأيتَ إلى أين أخذوا زوجتي؟

272
00:32:38,524 --> 00:32:43,444
‫‫- الطريق رقم 7 شمالاً نحو النهر
‫‫- النهر؟ أين؟

273
00:32:50,284 --> 00:32:53,624
‫‫- لا يطلعونني على تلك الأمور
‫‫- من؟

274
00:32:54,124 --> 00:32:57,214
‫‫الساقي في الحانة؟
‫‫الرجال في الشاحنة؟

275
00:32:57,964 --> 00:32:59,834
‫‫لن أضيف شيئاً

276
00:32:59,964 --> 00:33:05,014
‫‫مهلاً، يجب أن ترافقني إلى الشرطة
‫‫إذا أخبرتهم ما رأيتَ، سيساعدونني

277
00:33:06,344 --> 00:33:10,304
‫‫- أصبحتَ أنتَ الغبي الآن
‫‫- ماذا تقصد؟

278
00:33:10,434 --> 00:33:15,184
‫‫ألستَ تفهم؟
‫‫فالشرطة متورّطة في ذلك

279
00:33:31,624 --> 00:33:33,584
‫‫هيّا، اللعنة، اعمل

280
00:33:42,134 --> 00:33:46,674
‫‫- مرحباً، (ستيف)، أنا (جيفري تايلور)
‫‫- "أجل، (جيف)، انتظر قليلاً"

281
00:33:46,804 --> 00:33:48,674
‫‫كلا،
‫‫لا تجعلني أنتظر، أرجوك

282
00:33:48,804 --> 00:33:50,804
‫‫- هلاً أسديت إليّ خدمة؟
‫‫- "بكل تأكيد، ماذا تريد؟"

283
00:33:50,934 --> 00:33:53,094
‫‫يجب أن أتكلّم
‫‫مع صديقك من المكتب الفيدرالي

284
00:33:53,974 --> 00:33:57,354
‫‫- أجل، فالأمر يتعلّق بـ(آيمي)
‫‫- "(آيمي)؟"

285
00:33:57,474 --> 00:34:01,774
‫‫أجل، حصل شيء لـ(آيمي)
‫‫إنّها مفقودة وأعتقد...

286
00:34:01,904 --> 00:34:04,404
‫‫- "(جيف)، لا أستطيع سماعك"
‫‫- آلو؟ اللعنة

287
00:34:08,154 --> 00:34:15,664
‫‫(ستيف)؟ كلا، لا تعاود الاتّصال بي
‫‫كلا، لا تقفل، (ستيف)، اللعنة

288
00:34:17,874 --> 00:34:19,754
‫‫"تحذير - الطريق مقفل"

289
00:34:21,164 --> 00:34:22,794
‫‫ماذا؟

290
00:34:39,984 --> 00:34:42,604
‫‫- أخرج من السيارة حالاً
‫‫- اللعنة

291
00:34:55,624 --> 00:34:58,454
‫‫اللعنة، أيها الوغد

292
00:35:37,374 --> 00:35:41,834
‫‫ماذا تريد منّي، أيّها الوغد؟

293
00:36:31,844 --> 00:36:34,134
‫‫إنّه يهرب

294
00:38:38,634 --> 00:38:43,474
‫‫- ماذا يحصل؟
‫‫- هرب نزولاً نحو النهر

295
00:39:19,714 --> 00:39:22,764
‫‫أجل، نحن نسحبها الآن

296
00:39:23,884 --> 00:39:27,304
‫‫- انتبه، لا تدعها تفلت
‫‫- حسناً

297
00:39:29,724 --> 00:39:31,894
‫‫هذا ما يحصل حين تختطف
‫‫شخصاً وتدع الآخر طليقاً

298
00:39:32,024 --> 00:39:34,644
‫‫- كفّ عن القلق
‫‫- كيف سنشرح الوضع لـ(بويد)؟

299
00:39:34,774 --> 00:39:36,484
‫‫لن أشرح له شيئاً

300
00:39:42,444 --> 00:39:45,994
‫‫هل أنتَ بخير؟

301
00:39:58,084 --> 00:40:03,974
‫‫وفقاً لزوجتك، أودعت مبالغ كبيرة
‫‫في حسابك المصرفي، هل هذا صحيح؟

302
00:40:04,094 --> 00:40:06,724
‫‫ماذا؟ أجل،
‫‫لديّ بعض المال

303
00:40:07,304 --> 00:40:12,024
‫‫"بعض المال"
‫‫لا يكفي لقد أعطتنا مبلغاً محدّداً

304
00:40:12,144 --> 00:40:14,394
‫‫أريدك أن تعطيني المبلغ نفسه

305
00:40:14,524 --> 00:40:20,654
‫‫مهلاً، فالحسابات المصرفية
‫‫تختلف وفقاً لتقلّب الميزان الاقتصادي

306
00:40:20,774 --> 00:40:22,534
‫‫لا يهمّني هذا التقلّب

307
00:40:22,654 --> 00:40:26,114
‫‫إذا كان شخص مهم مثلك
‫‫لا يراقب وضعه المادي

308
00:40:26,244 --> 00:40:28,534
‫‫فهذا حدث تاريخي

309
00:40:31,374 --> 00:40:35,124
‫‫- ما رأيك، (إيرل)؟
‫‫- أعتقد أنّها خدعتنا

310
00:40:35,254 --> 00:40:37,754
‫‫فهو ليس مالك
‫‫شركة فطائر محلّاة ناجحة

311
00:40:37,874 --> 00:40:41,094
‫‫كانت هذه الساقطة تكذب
‫‫لإنقاذ نفسها، فهو لا يساوي شيئاً

312
00:40:41,214 --> 00:40:43,384
‫‫- سأقتله
‫‫- ثلاثون ألفاً

313
00:40:45,554 --> 00:40:47,634
‫‫تسعون ألف دولار

314
00:40:54,024 --> 00:40:57,024
‫‫أخرج من صندوق السيارة حالاً

315
00:41:16,754 --> 00:41:20,254
‫‫يصعب الوصول إليك، (جيفري)

316
00:41:20,384 --> 00:41:21,754
‫‫ماذا تريد؟

317
00:41:22,884 --> 00:41:25,884
‫‫لا يتعلّق الأمر
‫‫بما أريده بل بما تريده

318
00:41:26,014 --> 00:41:29,224
‫‫وإذا كنتَ بحاجة ماسة إليه،
‫‫فذلك سيكلّفك غالياً

319
00:41:29,344 --> 00:41:31,264
‫‫لا أستطيع
‫‫أن أريك إيّاه الآن

320
00:41:31,394 --> 00:41:33,974
‫‫لكن، هذا الشخص
‫‫متوسط الطول ووزنه 115 باونداً

321
00:41:34,104 --> 00:41:36,934
‫‫ويشكّل 3 أو 4 باونداً
‫‫منهم وزن نهديها

322
00:41:37,064 --> 00:41:41,274
‫‫شعر الرأس والعانة جميل
‫‫فهو مجعّد وبني اللون

323
00:41:41,404 --> 00:41:43,024
‫‫هل يهمّك الأمر؟

324
00:41:43,524 --> 00:41:48,114
‫‫لماذا؟ لمَ نحن؟

325
00:41:50,164 --> 00:41:52,124
‫‫أحضراه إلى هنا

326
00:42:01,964 --> 00:42:07,964
‫‫هذه مدينة (براكيت) الحقيرة
‫‫والتي تقع في مكان قفر

327
00:42:08,474 --> 00:42:11,054
‫‫هل ترى المصرف؟

328
00:42:12,804 --> 00:42:14,724
‫‫بعد بضع دقائق ستدخل إلى
‫‫هذا المصرف وستطلب من المدير

329
00:42:14,854 --> 00:42:20,894
‫‫أن يحوّل لك مبلغ 90 ألف دولاراً
‫‫نقداً من حسابك المصرفي في (بوسطن)

330
00:42:24,064 --> 00:42:27,484
‫‫- كيف أعرف أنّها حيّة؟
‫‫- اخرس

331
00:42:31,914 --> 00:42:35,704
‫‫هيّا، (جيف)،
‫‫انتبه إلى ما سأقوله

332
00:42:39,704 --> 00:42:43,504
‫‫هل ترى هذا المبنى
‫‫الذي يعلوه عمود للراية؟

333
00:42:43,834 --> 00:42:47,134
‫‫- أجل
‫‫- إنّه مركز الشريف

334
00:42:47,254 --> 00:42:50,174
‫‫هناك شرطيان في هذه المدينة
‫‫أحدهما في المكتب الآن

335
00:42:50,304 --> 00:42:52,554
‫‫والثاني يجوب التلال السفحية

336
00:42:52,684 --> 00:42:57,564
‫‫منذ دقيقة، اتّصل (بيلي) بالشرطي للإبلاغ
‫‫عن حادثة على طريق آي - 40 الفرعية

337
00:42:58,684 --> 00:43:02,564
‫‫هل تراه؟
‫‫ها هو ينطلق

338
00:43:03,444 --> 00:43:06,314
‫‫سيستغرق وصوله
‫‫إلى الطريق الفرعية 20 دقيقة

339
00:43:06,444 --> 00:43:07,984
‫‫ثم، سيضيّع 10 دقائق
‫‫ليتبيّن له أنّ لا وجود للحادث

340
00:43:08,114 --> 00:43:10,694
‫‫ثم، ستستغرق عودته إلى المركز
‫‫20 دقيقة أصبح المجموع 50 دقيقة

341
00:43:10,824 --> 00:43:14,244
‫‫إذاً، أمامك 50 دقيقة
‫‫بالتحديد لتجلب لي مالي

342
00:43:19,294 --> 00:43:22,794
‫‫قبل أن تراودك
‫‫أفكار جنونية وتتّصل بالشرطة

343
00:43:22,914 --> 00:43:26,254
‫‫تذكّر أنّنا سنراقب كلّ تحرّكاتك

344
00:43:26,384 --> 00:43:29,804
‫‫وسنستمع إلى كلّ ما تقوله
‫‫عبر آلات التنصت تلك

345
00:43:29,924 --> 00:43:36,554
‫‫وإذا رأينا شيئاً غريباً كسيارة شرطة
‫‫متخفّية أو طائرة أو شرطي متخفّ

346
00:43:37,894 --> 00:43:40,474
‫‫تستطيع الاحتفاظ
‫‫بمالك اللعين، (جيف)

347
00:43:41,354 --> 00:43:44,524
‫‫لأنّني سأرسل لك
‫‫قطعاً منها بين الحين والآخر

348
00:43:47,774 --> 00:43:51,824
‫‫(بيلي)، أعطه السترة

349
00:43:55,074 --> 00:43:59,454
‫‫هيّا، ارتدها، (جيف) لا تستطيع
‫‫الدخول إلى المصرف بهذه الحالة المزرية

350
00:44:02,414 --> 00:44:06,044
‫‫لا تفعل ذلك لأنّني أقسم
‫‫إنّني سأحصل لك على المال

351
00:44:07,294 --> 00:44:09,794
‫‫أعدك بذلك،
‫‫لكن، أطلق سراح زوجتي، أرجوك

352
00:44:11,214 --> 00:44:15,224
‫‫أمامك 49 دقيقة
‫‫(جيف)، حان الوقت لتنجز مهمّتك

353
00:44:56,014 --> 00:44:58,764
‫‫"مصرف (براكيت) التجاري"

354
00:45:09,444 --> 00:45:12,614
‫‫هذه رخصة القيادة خاصتي
‫‫وبطاقة اعتمادي إذا احتجت إليهما

355
00:45:13,654 --> 00:45:16,824
‫‫هذا رقم حسابي المصرفي
‫‫في (بوسطن) كم ستستغرق العملية؟

356
00:45:18,284 --> 00:45:20,574
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أجل، أنا بخير

357
00:45:20,704 --> 00:45:23,334
‫‫لا أملك إلّا 5000 دولاراً
‫‫في هذا الحساب المصرفي

358
00:45:23,454 --> 00:45:25,124
‫‫كم تستطيع تسليفي
‫‫إذا استعملت بطاقة اعتمادي؟

359
00:45:26,084 --> 00:45:27,664
‫‫عفواً؟

360
00:45:27,794 --> 00:45:30,544
‫‫هل تستطيع تسليفي مبلغ الـ6000 دولاراً
‫‫التي تسمح لي بها بطاقة اعتمادي؟

361
00:45:30,674 --> 00:45:35,014
‫‫آسف، لا أستطيع ذلك،
‫‫فالحدّ الأقصى لغير زبائننا

362
00:45:35,134 --> 00:45:38,804
‫‫هو 500 دولاراً في اليوم الواحد

363
00:45:38,934 --> 00:45:45,024
‫‫- هل أنتَ متأكد من أنّك بخير؟
‫‫- أجل، أنا بخير

364
00:45:47,484 --> 00:45:49,604
‫‫حوّل المال فحسب، حسناً؟

365
00:46:09,214 --> 00:46:11,634
‫‫سأخبرك شيئاً

366
00:46:13,964 --> 00:46:21,554
‫‫لا تستطيع الاتّصال بأحد
‫‫بشأن ما سأخبرك إيّاه، مفهوم؟

367
00:46:22,054 --> 00:46:23,804
‫‫أجل

368
00:46:25,184 --> 00:46:30,064
‫‫مهما يحصل،
‫‫لا تتوقّف عن الكتابة

369
00:46:30,194 --> 00:46:32,944
‫‫أرجوك، تابع الكتابة

370
00:46:35,574 --> 00:46:38,904
‫‫من المؤكد أنّهم يراقبونني، فهم يملكون
‫‫أجهزة تنصّت ومراقبة خاصة بالشرطة

371
00:46:39,574 --> 00:46:41,824
‫‫والمدينة بأسرها تخضع لمراقبتهم

372
00:46:45,164 --> 00:46:52,624
‫‫- إذا لم أخرج من هنا حاملاً...
‫‫- عفواً، هل أنتَ المدير؟

373
00:46:52,754 --> 00:46:54,134
‫‫أجل، أنا المدير

374
00:46:54,254 --> 00:46:56,804
‫‫تلك السيّدة قالت لي إنّه يجدر بي
‫‫مقابلتك بشأن قرض على السيارة

375
00:46:56,924 --> 00:47:01,764
‫‫بكلّ تأكيد
‫‫هلّا تفضّلت وجلست؟

376
00:47:14,274 --> 00:47:16,154
‫‫نعم؟

377
00:47:24,954 --> 00:47:30,544
‫‫انسَ الأمر
‫‫حصل لي حادث سيارة بسيط

378
00:47:33,754 --> 00:47:35,834
‫‫كم ستستغرق عملية تحويل المال؟

379
00:47:36,584 --> 00:47:41,094
‫‫ستستغرق بضع دقائق

380
00:47:51,184 --> 00:47:58,774
‫‫أنا أتّصل بشأن الحساب
‫‫المصرفي رقم 98258103

381
00:48:00,034 --> 00:48:02,154
‫‫باسم (جيفري تايلور)

382
00:48:06,364 --> 00:48:09,994
‫‫هو يودّ تحويل حسابه المصرفي

383
00:48:30,354 --> 00:48:32,644
‫‫اللعنة

384
00:50:41,194 --> 00:50:42,734
‫‫هذا أنا

385
00:50:42,854 --> 00:50:46,864
‫‫"حقاً؟ أستطيع رؤيتك،
‫‫ما المبلغ الذي حصلت عليه؟"

386
00:50:50,324 --> 00:50:54,034
‫‫- المبلغ كلّه بقيمة 90 ألف دولاراً
‫‫- "هذا جيّد"

387
00:50:54,534 --> 00:50:56,794
‫‫"استدر شمالاً وابدأ المشي
‫‫نحو الطريق الرئيسية"

388
00:50:56,914 --> 00:51:00,044
‫‫"واصعد في السيارة الأولى
‫‫التي تتوقّف، هل فهمت؟"

389
00:51:00,964 --> 00:51:05,754
‫‫- متى أرى زوجتي؟
‫‫- "قريباً جداً (جيف)، لكن، ابدأ المشي"

390
00:52:18,454 --> 00:52:20,834
‫‫ارمِ المال على المقعد فحسب

391
00:52:21,754 --> 00:52:25,834
‫‫- كلا، أطلعني على مكانها أولاً
‫‫- كلا، أيّها الوغد

392
00:52:25,964 --> 00:52:28,844
‫‫أولاً، أعطني المال
‫‫ثم ستعرف مكانها

393
00:52:29,254 --> 00:52:34,224
‫‫إلّا إذا أردتني
‫‫أن أقتلك هنا على جانب الطريق

394
00:52:51,944 --> 00:52:58,034
‫‫استدر... هيّا، نفّذ ذلك

395
00:53:03,334 --> 00:53:08,964
‫‫ضع يديك وراء ظهرك
‫‫واقترب نحو الشاحنة

396
00:53:19,514 --> 00:53:24,144
‫‫اصعد إلى الشاحنة
‫‫على ركبتيك، هيّا، اصعد

397
00:53:42,704 --> 00:53:45,084
‫‫أعطيتك المال، أطلق سراحها

398
00:53:48,504 --> 00:53:51,584
‫‫- ماذا...
‫‫- اجلس

399
00:53:59,344 --> 00:54:04,514
‫‫أجل، أنجزت المهمة
‫‫وأنا في طريقي إليكم

400
00:54:05,434 --> 00:54:07,354
‫‫حسناً، فهمت

401
00:54:13,694 --> 00:54:20,574
‫‫أنتَ من أكثر الأشخاص غباء
‫‫هل تعتقد أنّنا اخترناكما صدفة؟

402
00:54:20,954 --> 00:54:25,084
‫‫سيارة جميلة
‫‫ولمّاعة تحمل لوحة (ماساشوستس)

403
00:54:25,204 --> 00:54:27,794
‫‫من المؤكد، لن يلاحظ أحد
‫‫اختفاءكما قبل مرور أسبوع

404
00:54:28,464 --> 00:54:31,294
‫‫كان يجدر بك
‫‫أن تضع ملصقاً على سيارتك

405
00:54:32,634 --> 00:54:35,754
‫‫"وغدان ثريان يبحثان عن المتاعب"

406
00:54:51,654 --> 00:54:56,234
‫‫ليتني كنتُ حاضراً
‫‫لرؤية ردّة فعلك حين تعطّلت سيارتك

407
00:54:56,904 --> 00:54:59,154
‫‫ربّما ستتعلّم ألّا تترك
‫‫غطاء السيارة مفتوحاً في المرّة المقبلة

408
00:54:59,284 --> 00:55:01,744
‫‫حين تدخل إلى المتجر

409
00:55:18,884 --> 00:55:22,844
‫‫ما هذا بحق الجحيم؟

410
00:55:23,974 --> 00:55:25,894
‫‫هذه أوراق نقدية
‫‫من فئة دولار واحد

411
00:55:26,014 --> 00:55:27,934
‫‫أيّها الوغد الكاذب

412
00:56:14,694 --> 00:56:16,564
‫‫اللعنة

413
00:56:29,164 --> 00:56:30,954
‫‫ماذا تفعلان؟

414
00:56:38,134 --> 00:56:39,504
‫‫أين هي؟

415
00:56:39,924 --> 00:56:43,094
‫‫- اللعنة عليك
‫‫- كلا، بل اللعنة عليك

416
00:56:43,924 --> 00:56:46,764
‫‫هل يعجبك ذلك؟
‫‫ما رأيك بهذا؟

417
00:56:48,804 --> 00:56:51,394
‫‫- أين هي؟
‫‫- لا أعرف

418
00:56:51,514 --> 00:56:52,974
‫‫ألا تعرف، أيّها الوغد؟

419
00:56:57,024 --> 00:56:59,114
‫‫توقّف

420
00:56:59,444 --> 00:57:02,574
‫‫ماذا قلت؟ هل طلبت منّي التوقّف؟
‫‫هل تريدني أن أتوقّف فعلاً؟

421
00:57:02,694 --> 00:57:05,204
‫‫فأنا واثق
‫‫من أنّ هذه الشاحنة ستتوقّف بسرعة

422
00:57:20,384 --> 00:57:22,504
‫‫ماذا يحصل؟

423
00:57:29,594 --> 00:57:31,684
‫‫- أين هي؟
‫‫- إنّها مع (بيلي)

424
00:57:31,814 --> 00:57:33,854
‫‫- أين؟
‫‫- لا أعرف فهو يجول بها

425
00:57:33,974 --> 00:57:35,854
‫‫أنت تكذب

426
00:57:36,604 --> 00:57:41,364
‫‫أنا ألاحق شاحنة (فورد)
‫‫سوداء صغيرة أبلغوا شرطة الولاية

427
00:57:41,484 --> 00:57:46,034
‫‫نحن نتّجه شمالاً
‫‫على الطريق العام 31، أحتاج إلى الدعم

428
00:57:46,154 --> 00:57:48,704
‫‫- أين كنت ستأخذ المال؟
‫‫- إلى محطّة الشاحنات

429
00:57:48,864 --> 00:57:50,284
‫‫أين تقع بالتحديد؟ أين؟

430
00:57:50,414 --> 00:57:53,244
‫‫على الطريق الرئيسي
‫‫المؤدي إلى (تيكساكو)

431
00:57:56,914 --> 00:57:58,754
‫‫أيّها الوغد

432
00:57:59,334 --> 00:58:01,754
‫‫أيّها الشرطي، يجب أن تساعدني
‫‫لقد اختطفت زوجتي

433
00:58:01,884 --> 00:58:03,674
‫‫- ارم المسدس
‫‫- كلّا، مهلاً، حسناً، رميته

434
00:58:03,804 --> 00:58:06,304
‫‫- انبطح
‫‫- أعرف مكانها

435
00:58:06,424 --> 00:58:10,844
‫‫- انبطح أرضاً، هيّا
‫‫- حسناً، انبطحت، أصغِ إليّ

436
00:58:10,974 --> 00:58:15,684
‫‫هو والسائق مشتركان في اختطاف
‫‫زوجتي، فهم أربعة رجال يعملون معاً

437
00:58:15,814 --> 00:58:20,154
‫‫- إنّهم يحتجزونها في محطّة (تيكساكو)
‫‫- ابقَ أرضاً، اخرس

438
00:58:21,064 --> 00:58:22,564
‫‫أنت، في الشاحنة،
‫‫هل أنت بخير؟

439
00:58:25,484 --> 00:58:27,074
‫‫أجل، أنا بخير

440
00:58:27,194 --> 00:58:30,864
‫‫- هل تستطيع الخروج؟
‫‫- نعم، لكن، لا تطلق النار

441
00:58:30,994 --> 00:58:33,074
‫‫هناك حقيبة مليئة بالمال في الشاحنة،
‫‫أقسم بذلك، إلقِ نظرة فحسب

442
00:58:33,204 --> 00:58:36,124
‫‫ابقِ وجهك نحو الأرض
‫‫وأبعد ساقيك عن بعضهما واخرس

443
00:58:37,084 --> 00:58:39,294
‫‫يجب أن نصل إلى محطّة الشاحنات

444
00:58:39,414 --> 00:58:43,844
‫‫- اللعنة، أصغِ إلى ما أقوله لك
‫‫- اخرس عليك اللعنة

445
00:58:54,514 --> 00:58:56,684
‫‫أيّها المغفّل

446
00:59:18,794 --> 00:59:23,634
‫‫عملية إطلاق نار وإصابة شرطي

447
00:59:28,964 --> 00:59:31,634
‫‫تمّ التعرّف إلى المشتبه به

448
00:59:34,224 --> 00:59:37,394
‫‫"أيّها الشريف،
‫‫معك شرطة الولاية، ما هو موقعك؟"

449
00:59:39,394 --> 00:59:42,564
‫‫- أحضروا سيارة إسعاف لأنّه مصاب
‫‫- "من يتكلّم؟"

450
00:59:43,444 --> 00:59:46,154
‫‫- "هل تستطيع الردّ، أيّها الشريف؟"
‫‫- إنّهم في طريقهم إليك

451
00:59:50,614 --> 00:59:54,284
‫‫"أصمد، أيّها الشريف
‫‫سنحضر لك سيارة إسعاف"

452
00:59:56,284 --> 01:00:01,294
‫‫"إلى جميع وحدات الشرطة، لدينا شرطي
‫‫مصاب أكرّر، لدينا شرطي مصاب"

453
01:01:19,874 --> 01:01:23,704
‫‫لا أعرف،
‫‫كان يُفترض أن يصل منذ نصف ساعة

454
01:01:23,834 --> 01:01:27,424
‫‫سمعتُ تبليغاً على موجة الشرطة
‫‫اللاسلكية عن إصابة أحد الشرطيين

455
01:01:27,544 --> 01:01:31,674
‫‫سأرحل، فدوريات الشرطة مكثّفة هنا
‫‫ولا تتّصل عبر الجهاز اللاسلكي

456
01:01:31,804 --> 01:01:36,594
‫‫أحضر زوجته ووافني إلى الحظيرة
‫‫حتى لو اضطررت للقيادة طوال الليل

457
01:05:37,004 --> 01:05:38,384
‫‫أبي، وصلت

458
01:05:39,084 --> 01:05:40,844
‫‫- هل اشتقت إليّ؟
‫‫- أجل

459
01:05:41,044 --> 01:05:42,634
‫‫(ديك)، عد إلى الفراش

460
01:05:42,964 --> 01:05:45,054
‫‫(وارن)،
‫‫خلتك ستعود في الأسبوع المقبل

461
01:05:45,174 --> 01:05:48,224
‫‫أجل، لكن أنهيتُ
‫‫عملي باكراً وعدتُ إلى المنزل

462
01:05:48,344 --> 01:05:50,354
‫‫(آل) و(بيلي)
‫‫سيصلان إلى هنا بعد قليل

463
01:05:50,474 --> 01:05:53,354
‫‫لكنّها السادسة صباحاً
‫‫ألا يستطيعان زيارتك في وقت لاحق؟

464
01:05:53,474 --> 01:05:56,604
‫‫لدينا بعض الأعمال
‫‫وسيستغرق الأمر بضع ساعات

465
01:05:56,734 --> 01:05:58,774
‫‫لمَ لا تدخلين لتحضير الفطور؟

466
01:05:58,904 --> 01:06:00,364
‫‫- (ديك)؟
‫‫- نعم؟

467
01:06:00,484 --> 01:06:04,114
‫‫- هلّا فتحت لي باب الحظيرة؟
‫‫- حسناً

468
01:06:35,604 --> 01:06:41,404
‫‫شكراً، (ديكي)،
‫‫جلبتُ لك شيئاً، هل أنتَ مستعدّ؟

469
01:06:41,864 --> 01:06:44,614
‫‫خذ، بنيّ،
‫‫انظر إلى ذلك

470
01:06:44,734 --> 01:06:46,694
‫‫- إنّه رائع
‫‫- أجل، رائع

471
01:06:47,114 --> 01:06:51,664
‫‫إنّه سكّين سويسري
‫‫حقيقي وأصلي، أحسنت

472
01:07:33,744 --> 01:07:38,834
‫‫(ديك)؟
‫‫هل أنتَ هنا، (ديك)؟

473
01:09:33,784 --> 01:09:37,614
‫‫آمل ألا أقابل
‫‫زوجاً آخر من (ماساشوستس)

474
01:09:37,744 --> 01:09:40,034
‫‫- أجل
‫‫- حسناً، لدينا أمور كثيرة نقوم بها

475
01:09:40,164 --> 01:09:42,494
‫‫- أولاً، هل عرفتما شيئاً عن (إيرل)؟
‫‫- كلا

476
01:09:42,624 --> 01:09:44,504
‫‫- وأنا كذلك
‫‫- اللعنة

477
01:09:44,704 --> 01:09:46,124
‫‫حسناً،
‫‫علينا تفريغ الحمولة من الشاحنة

478
01:09:46,254 --> 01:09:50,384
‫‫سنتخلّص من كلّ
‫‫ما يعود إلى هذا المغفّل

479
01:09:50,504 --> 01:09:52,634
‫‫من كلّ شيء، (بيلي) مفهوم؟

480
01:09:59,724 --> 01:10:03,184
‫‫لما كنّا واجهنا تلك المتاعب
‫‫لو اختطفتهما في الوقت نفسه

481
01:10:03,604 --> 01:10:06,144
‫‫لم يقبل بالصعود إلى الشاحنة

482
01:10:06,274 --> 01:10:09,654
‫‫أفترض أنّك كنت ستشهر المسدس
‫‫في وجهه وتلاحقه في الصحراء، أيّها الغبي

483
01:10:09,774 --> 01:10:14,324
‫‫كان يجدر بنا قتلهما مثلما تخلّصنا
‫‫بسهولة من ذلك الزوج من (أوهايو)

484
01:10:14,444 --> 01:10:17,824
‫‫وهكذا نغيب
‫‫عن الأنظار لبضعة أشهر

485
01:10:19,494 --> 01:10:21,954
‫‫- (آل)
‫‫- نعم؟

486
01:10:22,084 --> 01:10:23,834
‫‫تعال

487
01:10:28,794 --> 01:10:31,924
‫‫حسناً، عزيزتي، استيقظي

488
01:10:32,294 --> 01:10:35,134
‫‫- هيّا، استيقظي
‫‫- هيّا، تحرّكي

489
01:10:35,634 --> 01:10:37,304
‫‫استيقظي

490
01:10:38,844 --> 01:10:40,644
‫‫هل ماتت؟

491
01:10:41,264 --> 01:10:44,394
‫‫من المؤكد أنّها اختنقت
‫‫من تنشق الغازات، انتحار

492
01:10:45,104 --> 01:10:48,524
‫‫سهّلت العمل علينا

493
01:10:48,734 --> 01:10:53,614
‫‫انزعا الكيس عنها وسندفنها
‫‫قبل شروق الشمس، هيّا، لنسرع

494
01:11:02,494 --> 01:11:06,794
‫‫يا إلهي، اللعنة، أخفتني

495
01:11:08,164 --> 01:11:10,924
‫‫سأقتلها، (ريد)
‫‫سأقطع رأسها فوراً

496
01:11:11,044 --> 01:11:13,344
‫‫- "(وارن)، هل أنتَ في الداخل؟"
‫‫- اللعنة، إنّها زوجتي

497
01:11:13,464 --> 01:11:16,304
‫‫هيّا، غطّياها بسرعة
‫‫وضعاها في الثلاجة

498
01:11:16,424 --> 01:11:19,594
‫‫- "(وارن)؟"
‫‫- أنا آتٍ، (آرلين)

499
01:11:28,144 --> 01:11:30,644
‫‫- يا إلهي
‫‫- اللعنة

500
01:11:34,694 --> 01:11:36,324
‫‫حسناً

501
01:11:37,484 --> 01:11:39,864
‫‫إنّها نشيطة، أليس كذلك؟

502
01:11:41,824 --> 01:11:45,534
‫‫هذا صحيح،
‫‫أيّتها السيّدة، لا تفقدي الأمل

503
01:11:53,004 --> 01:11:58,134
‫‫حسناً، لا تعذّبيني
‫‫هيّا، كفّي عن الحراك والتلوّي

504
01:11:58,254 --> 01:12:01,264
‫‫هيّا، عزيزتي،
‫‫ليس الوضع سيئاً بقدر ما يبدو

505
01:12:01,384 --> 01:12:06,144
‫‫يلزمك 10 دقائق تقريباً
‫‫لتختنقي ولن تشعري بشيء على الأرجح

506
01:12:13,064 --> 01:12:15,984
‫‫- هيّا، أسرعا
‫‫- يا إلهي

507
01:12:27,954 --> 01:12:30,374
‫‫المكان بارد جداً

508
01:12:30,504 --> 01:12:32,334
‫‫لنذهب لتناول الفطور

509
01:12:33,124 --> 01:12:34,874
‫‫- مرحباً
‫‫- مرحباً، أيّتها السيدة

510
01:12:35,004 --> 01:12:38,344
‫‫هل ستتناولون فطوركم؟
‫‫كنت أناديكم

511
01:12:38,464 --> 01:12:41,974
‫‫أجل،
‫‫سنتناول بعض الفطائر المحلّاة

512
01:15:00,654 --> 01:15:03,984
‫‫"ها أنا،
‫‫أجد نفسي وسط ألف دجاجة"

513
01:15:04,114 --> 01:15:06,364
‫‫"كان يُفترض
‫‫أن أكون في (دنفر) قبل يوم واحد"

514
01:15:09,864 --> 01:15:13,584
‫‫كان وزن هذا الديك الضخم
‫‫10 أرطال تقريباً

515
01:15:14,034 --> 01:15:18,334
‫‫ثم، بدأت أقترب
‫‫من دورية الشرطة على الطريق العام

516
01:15:24,794 --> 01:15:26,964
‫‫أعطني المفاتيح

517
01:15:27,924 --> 01:15:31,134
‫‫- أيّها السيّد
‫‫- لا تنادني بالسيّد، أيّها الوغد

518
01:15:31,264 --> 01:15:34,644
‫‫أنتَ تحتجز زوجتي
‫‫في حفرة في حظيرتك

519
01:15:34,764 --> 01:15:38,314
‫‫وإذا لم تعطني المفتاح،
‫‫سأفجّر رأسك

520
01:15:38,434 --> 01:15:39,814
‫‫ماذا يحصل، (وارن)؟

521
01:15:39,934 --> 01:15:41,604
‫‫لا أعرف، عزيزتي، لكن،
‫‫التزمي الهدوء فحسب

522
01:15:41,734 --> 01:15:44,064
‫‫زوجك قاتل
‫‫وخاطف هذا ما حصل

523
01:15:44,194 --> 01:15:48,444
‫‫- أعطني المفتاح حالاً
‫‫- لا تتحرّك، أيّها السيّد

524
01:15:54,124 --> 01:15:57,874
‫‫لا تريد أن تفعل ذلك،
‫‫أيّها الفتى ضع البندقية جانباً

525
01:15:57,994 --> 01:16:02,464
‫‫لا تصغ إليه، (ديك)
‫‫واستمر في تصويب البندقية عليه

526
01:16:04,254 --> 01:16:06,884
‫‫والدي يبقي بندقيته محشوة باستمرار

527
01:16:07,004 --> 01:16:09,714
‫‫علّمني استعمالها في حال
‫‫احتجتُ إلى حماية والدتي أثناء غيابه

528
01:16:09,844 --> 01:16:12,934
‫‫- أفهم ذلك ولن أؤذي والدتك
‫‫- إنّه يكذب، (ديك)

529
01:16:14,094 --> 01:16:19,314
‫‫أطلق النار، بنيّ،
‫‫اضغط على الزناد، هيّا

530
01:16:19,854 --> 01:16:22,024
‫‫- لا تصغِ إليه، أيّها الفتى
‫‫- هيّا، (ديك)

531
01:16:22,144 --> 01:16:23,904
‫‫لا تصغ إليه، فهو على خطأ

532
01:16:24,024 --> 01:16:26,694
‫‫نفّذ ما أقوله لك
‫‫واضغط على الزناد فوراً

533
01:16:26,824 --> 01:16:29,944
‫‫ضع البندقية جانباً،
‫‫(ديك) لأنّ شيئاً لن يحصل

534
01:16:31,994 --> 01:16:33,364
‫‫اضغط الزناد

535
01:16:37,914 --> 01:16:43,544
‫‫لا تتحرّكوا، الزموا أماكنكم

536
01:16:44,834 --> 01:16:47,214
‫‫انهض، أيّها الفتى
‫‫وقف إلى جانب والدتك

537
01:16:47,344 --> 01:16:50,384
‫‫تعال، عزيزي،
‫‫حسناً، لا بأس

538
01:16:50,964 --> 01:16:56,094
‫‫انهض قف
‫‫إلى جانبهم، اللعنة

539
01:16:59,014 --> 01:17:04,604
‫‫حسناً، ابقوا مع بعضكم
‫‫وأخرجوا حالاً من هذا الباب

540
01:17:04,734 --> 01:17:07,314
‫‫- تحرّكوا، هيّا، أخرجوا
‫‫- هيّا، عزيزي، لنخرج

541
01:17:07,444 --> 01:17:10,404
‫‫استدر، استدر

542
01:17:15,914 --> 01:17:18,414
‫‫افتحيه

543
01:17:28,964 --> 01:17:33,054
‫‫حسناً،
‫‫انزلي وافتحي باب هذه الثلاجة

544
01:17:34,554 --> 01:17:38,974
‫‫- ما هذا، (وارن)؟
‫‫- اسحبي السلسلة، (آرلين)

545
01:17:45,354 --> 01:17:47,694
‫‫افتحيه

546
01:17:52,444 --> 01:17:56,744
‫‫يُستحسن أن أجدها حيّة

547
01:18:01,874 --> 01:18:05,714
‫‫- (آيمي)
‫‫- (جيف)

548
01:18:07,794 --> 01:18:09,254
‫‫نجحتِ، عزيزتي، هيّا

549
01:18:10,254 --> 01:18:12,304
‫‫ابتعدي عنّي

550
01:18:13,304 --> 01:18:19,434
‫‫تعالي، عزيزتي،
‫‫اصعدي، هيّا، لا بأس

551
01:18:22,064 --> 01:18:26,314
‫‫حسناً، أيّها الوغد، انزل
‫‫هيّا،، توجّهوا جميعكم إلى الأسفل

552
01:18:28,404 --> 01:18:30,404
‫‫لا بأس

553
01:18:34,944 --> 01:18:37,654
‫‫تذكّر ذلك
‫‫لأنّني سألحق بك أينما ذهبت

554
01:18:37,784 --> 01:18:39,494
‫‫أيّها الوغد

555
01:18:48,254 --> 01:18:55,554
‫‫لا بأس، أصغ إليّ
‫‫(آيمي)، أصغِ إليّ، عزيزتي

556
01:18:56,844 --> 01:18:59,554
‫‫ما زال أحدهم طليقاً،
‫‫هل تفهمين؟

557
01:19:00,644 --> 01:19:02,804
‫‫يجب أن نرحل من هنا بسرعة

558
01:19:13,774 --> 01:19:17,614
‫‫اللعنة، تباً

559
01:19:28,964 --> 01:19:31,084
‫‫هل تستطيعين الوصول
‫‫حتى هذه الشاحنة الصغيرة؟

560
01:19:32,424 --> 01:19:35,504
‫‫- أجل
‫‫- هيّا بنا

561
01:19:47,644 --> 01:19:49,354
‫‫اللعنة

562
01:19:56,904 --> 01:19:59,954
‫‫حسناً، هيّا بنا

563
01:20:00,074 --> 01:20:04,744
‫‫- "النجدة، النجدة"
‫‫- "(بيلي)، (بيلي)"

564
01:20:11,754 --> 01:20:14,464
‫‫- يجب أن نعثر على المفاتيح
‫‫- حسناً

565
01:20:20,054 --> 01:20:24,844
‫‫آلو، أدعى (جيفري تايلور)
‫‫هذه حالة طارئة وأحتاج إلى الشرطة

566
01:20:24,974 --> 01:20:29,724
‫‫أحدهم يحاول قتلي وزوجتي
‫‫لا أعرف العنوان لكن، نحن في مزرعة

567
01:20:31,354 --> 01:20:34,484
‫‫باشروا تعقّب
‫‫مصدر هذا الاتّصال حالاً

568
01:20:35,024 --> 01:20:36,774
‫‫وجدتُ المفاتيح

569
01:20:41,154 --> 01:20:43,414
‫‫ابتعدي

570
01:20:50,954 --> 01:20:54,124
‫‫هيّا بنا، هيّا

571
01:20:55,884 --> 01:20:58,044
‫‫أعطني المفاتيح

572
01:21:08,894 --> 01:21:13,734
‫‫هيّا، أسرع، إنطلق

573
01:21:30,874 --> 01:21:35,214
‫‫- هل ترينه؟
‫‫- كلا

574
01:21:46,644 --> 01:21:49,144
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫- أجل

575
01:21:50,064 --> 01:21:52,814
‫‫انتبه، احترس

576
01:22:00,694 --> 01:22:03,324
‫‫هل تبحث عن المتاعب؟
‫‫هيّا، تعال

577
01:22:08,784 --> 01:22:10,664
‫‫من هذه الجهة

578
01:22:28,804 --> 01:22:31,014
‫‫يا إلهي، انتبه

579
01:22:31,144 --> 01:22:33,144
‫‫تمسّكي جيداً

580
01:22:40,524 --> 01:22:42,024
‫‫اللعنة

581
01:22:46,324 --> 01:22:50,704
‫‫- (جيف)
‫‫- أيّها الوغد، استدر، اللعنة

582
01:22:59,754 --> 01:23:02,174
‫‫يا إلهي

583
01:23:13,724 --> 01:23:15,434
‫‫(جيف)

584
01:23:25,154 --> 01:23:27,614
‫‫اللعنة، نفدت الذخيرة

585
01:23:47,214 --> 01:23:48,634
‫‫(جيف)

586
01:23:54,014 --> 01:23:56,434
‫‫- يا إلهي
‫‫- كلا، كلا

587
01:23:56,564 --> 01:23:58,774
‫‫كلا، (جيفري)

588
01:24:10,284 --> 01:24:12,704
‫‫اذهب، (جيف)

589
01:24:13,624 --> 01:24:17,994
‫‫أخرج، (جيف)

590
01:24:18,294 --> 01:24:21,674
‫‫- لنخرج من هنا
‫‫- لا أستطيع الخروج

591
01:24:21,924 --> 01:24:25,884
‫‫(جيف)

592
01:24:47,364 --> 01:24:48,784
‫‫ساقي

593
01:24:56,664 --> 01:24:58,244
‫‫(جيف)

594
01:25:45,754 --> 01:25:47,384
‫‫(جيف)

595
01:26:49,024 --> 01:26:57,074
‫‫- (جيف)
‫‫- لا تتحرّكي، لا تتحرّكي

596
01:27:06,664 --> 01:27:10,294
‫‫- (جيف)
‫‫- سأخرجك، حبيبتي

597
01:27:11,294 --> 01:27:15,884
‫‫اقتربي،
‫‫هيّا، حسناً، سننجح

598
01:27:18,174 --> 01:27:25,474
‫‫اسحبي قدمك حسناً،
‫‫هيّا اسحبي حسناً، لنخرج

599
01:27:31,654 --> 01:27:34,444
‫‫هل أنتِ بخير؟

600
01:29:15,604 --> 01:29:30,484
Extracted By: ArheM

601
01:29:30,604 --> 01:29:36,484
‫‫ترجمة: دوريس مطر

