﻿1
00:01:30,899 --> 00:01:38,299
ترجمة na55
Edit by-msroyal
ms2-royal@hotmail.com

2
00:01:40,700 --> 00:01:44,568
كلام بلغة هاواي

3
00:02:00,653 --> 00:02:03,121
لقد قال بأنه جدا فخور
بنفسة

4
00:02:03,189 --> 00:02:05,521
لقد طرد من قبل خفر
السواحل

5
00:02:05,592 --> 00:02:08,686
قال بأنه كان جدا هادئ
وجدا ذكي

6
00:02:08,761 --> 00:02:12,390
جدا حذر لكي لا يغرق البضاعة
في المياه العميقة

7
00:02:12,465 --> 00:02:14,831
لكنه إنتظر حتى يكون على
الشعب المرجانية

8
00:02:14,901 --> 00:02:18,530
وتكبد كل ذلك العناء ليتأكد من
أن عملية الشحن لن ترى

9
00:02:19,239 --> 00:02:23,869
لدينا التنسيقات -
ذلك جيد، ولكن اليك المشكل -

10
00:02:24,244 --> 00:02:28,772
لدي زبون مهم جداً
الذي أنفق مبلغ كبير جداً من المال

11
00:02:29,315 --> 00:02:32,648
من أجل بضاعة
أنا الأن لا أستطيع أن أسلمها في موعدها

12
00:02:32,719 --> 00:02:35,813
إغراق الشحنة
ذلك لم يكن في العقد الذي بيننا

13
00:02:36,556 --> 00:02:40,390
لذا أنا أفكر ربما أنا وأنت علينا أن
نعيد التفاوض في بنود الصفقة

14
00:02:41,027 --> 00:02:44,087
إدفع للرجل الذي أرى أنا
بأنه يستحقه

15
00:02:50,937 --> 00:02:52,768
والأخرون؟ -
تم الأمر -

16
00:02:52,839 --> 00:02:55,364
تخلص من المركب
والجثث

17
00:05:09,942 --> 00:05:12,911
هل إستمتعت اليوم؟ -
نعم لقد فعلت؟ -

18
00:05:12,979 --> 00:05:14,469
تفضلي -
شكراً لك -

19
00:05:15,648 --> 00:05:17,809
هل أنت متأكدة من أنك لا تريدين
أخذ دروس الغطس بينما أنتِ هنا؟

20
00:05:17,884 --> 00:05:20,444
لا أنا متأكدة
لأن ذلك يبدو به الكثير من العمل والجهد

21
00:05:20,520 --> 00:05:22,420
وأنا هنا لأسترخي فقط

22
00:05:23,056 --> 00:05:25,217
مالذي تعملينه بالتحديد في
حياتك اليومية؟

23
00:05:25,291 --> 00:05:27,555
في الواقع أن
جراحة قلب

24
00:05:28,594 --> 00:05:29,618
واو

25
00:05:29,696 --> 00:05:32,096
أنا أمزح فقط، أنا
عارضة أزياء

26
00:05:32,165 --> 00:05:34,395
معظمها إعلانات مطبوعة
وإعلانين تجاريين

27
00:05:34,467 --> 00:05:37,300
وعندما أخذ إستراحة
أنا أحتاج فقط إلى بعض من الفضاء المفتوح

28
00:05:37,370 --> 00:05:40,464
حسناً لدينا الكثير من ذلك -
هذا أمر مؤكد -

29
00:05:41,140 --> 00:05:44,041
تعلمين أن سيباستين دائما يقول بأنا لا نجمع
نفس القدر من المال مثل بعض الناس

30
00:05:44,110 --> 00:05:46,670
ولكن لدينا مكتب رائع جداً

31
00:05:48,147 --> 00:05:50,843
بالطبع أن كل ذلك أمر مؤقت

32
00:05:50,917 --> 00:05:54,114
أنا أقصد أن لدينا الكثير من
الخطط لحياتنا المستقبلية

33
00:05:54,187 --> 00:05:57,918
على أية حال أنا أرى بأنكم يا شباب
تقومون بعمل جيد هنا

34
00:05:57,990 --> 00:06:01,187
أنا أقصد عندما أنظر إلى المكان
إنه مثل الجنة

35
00:06:01,260 --> 00:06:03,694
شريحة صغيرة من
الجنة فقط

36
00:06:09,035 --> 00:06:11,503
هل عنيت ذلك الذي
قلته في الصباح؟

37
00:06:12,004 --> 00:06:13,471
ومكان ذلك؟

38
00:06:15,475 --> 00:06:19,377
حسنا، بأن ما ذلك
إلا أمر مؤقت

39
00:06:22,849 --> 00:06:26,046
أنا لا أعلم

40
00:06:29,689 --> 00:06:32,681
أنا لا أريد أن أكون ذلك الغطاس المتشرد للأبد
أنت تعلمين

41
00:06:33,226 --> 00:06:35,558
أن أعمل في
عطل الأخرين

42
00:06:35,628 --> 00:06:38,028
حسنا، وماذا عن سان
كريستبال، هاه؟

43
00:06:39,298 --> 00:06:40,322
هاه؟

44
00:06:43,436 --> 00:06:44,994
سان كريستبال

45
00:06:48,875 --> 00:06:52,504
ما عدا هذا
لقد كانت أربع سنوات من الرمل فقط

46
00:06:54,614 --> 00:06:59,574
حسنا، ولكن عليك أن تعترف
أن لديك مديرة مثيرة

47
00:07:00,153 --> 00:07:01,415
صح؟

48
00:07:04,590 --> 00:07:05,716
ذلك صحيح

49
00:07:07,527 --> 00:07:09,757
وطريقة اللباس
تحررية

50
00:07:13,566 --> 00:07:14,999
هذا صحيح

51
00:07:17,236 --> 00:07:20,603
والفوائد الصحية جيدة جداً

52
00:07:22,742 --> 00:07:25,540
أنا أشعر بأنني سأنهك
جنسياً

53
00:07:26,746 --> 00:07:27,872
هذا صحيح

54
00:07:33,019 --> 00:07:36,955
ربما سأبقى هنا لسنة
أخرى

55
00:08:01,047 --> 00:08:04,448
إنهضي، إنهضي، إنهضي، إنهضي،
!إنهضي، إنهضي، إنهضي، إنهضي،

56
00:08:06,919 --> 00:08:08,887
هل كنت نائمة -
نعم -

57
00:08:29,408 --> 00:08:31,706
مايس؟ -
نعم -

58
00:08:33,312 --> 00:08:35,143
أكانت ليلة طويلة
ومجهدة؟

59
00:08:35,748 --> 00:08:37,739
نعم يا أبي، نعم

60
00:08:38,518 --> 00:08:40,543
كل اليل -
أين كيمي؟ -

61
00:08:42,755 --> 00:08:44,052
نائمة

62
00:09:45,017 --> 00:09:46,985
وما قالت كيمي؟ -
كيمي -

63
00:09:48,321 --> 00:09:52,417
كيمي لم تقل أي شيئ على الإطلاق
كيمي مازالت نائمة -

64
00:09:52,491 --> 00:09:53,822
ومالذي ستقوله لها؟

65
00:09:53,893 --> 00:09:57,021
بل نحن سنخبرها بأنني
نمت على الأريكة

66
00:09:57,096 --> 00:09:59,621
ولأكون ذلك الشخص الحنون والطيف
الطيب القلب الذي أنا عليه،

67
00:09:59,699 --> 00:10:02,031
أنا لم أرد أن أزعجها
وأحصل على بداية مبكرة، صح؟

68
00:10:02,101 --> 00:10:03,295
نعم -
نعم -

69
00:10:03,369 --> 00:10:06,304
ومالذي حدث بالفعل -
لم يحصل شيئ -

70
00:10:08,407 --> 00:10:10,375
تقنياً، لم يحدث شيء

71
00:10:10,443 --> 00:10:13,344
إذن ليس لديك شيئ لتقلق من أجله
أليس كذلك؟

72
00:10:15,247 --> 00:10:18,842
الأن، إن كان من الواجب عليك أن تعرف
لقد كنت في الحانة، البارحة

73
00:10:18,918 --> 00:10:21,182
كنت أشرب القليل من البيرة
وكنت جالس أنتظر في كيمي

74
00:10:21,253 --> 00:10:23,585
أتدبر في أموري
الخاصة، مفهوم؟

75
00:10:23,656 --> 00:10:25,419
فتاتين رأوني وأنا أمتطي الأمواج بالوح
..في عطلة نهاية الأسبوع هذه

76
00:10:25,491 --> 00:10:27,721
وها قد بدأنا، وها قد بدأنا

77
00:10:27,793 --> 00:10:32,355
إن طبيعت عملي
تحتم علي أن أكون مؤدب ولطيف مع الزبون

78
00:10:32,431 --> 00:10:33,898
وقلت لك بأنه لم
يحدث شيئ

79
00:10:33,966 --> 00:10:36,059
إذن، عل كل حال واحدة
منهن طلبت من أن أرقص معها

80
00:10:36,135 --> 00:10:37,659
ماذا تريدني أن أقول؟
أتريد من أن أقول لا؟

81
00:10:37,737 --> 00:10:41,070
نعم، لما لا
لا" هي أيضا ضمن مفرداتك"

82
00:10:41,140 --> 00:10:44,871
حسنا، أنا لا أقول لا
لأنني رجل محترم، مفهوم

83
00:10:44,944 --> 00:10:47,344
إذا، على أية حال
لقد قمت بمراقصة تلك الفتاة

84
00:10:47,413 --> 00:10:49,677
و حصلنا على مشروباتنا
وكان الجو حارهناك

85
00:10:49,749 --> 00:10:51,307
قميصي كان مفتوح -
ولما كان مفتوحاً؟ -

86
00:10:51,384 --> 00:10:52,544
ذلك الرجل ضرب مرفقي

87
00:10:52,618 --> 00:10:54,483
وسكب كل ما في
الكأس على صدري

88
00:10:54,553 --> 00:10:58,114
وبدأت تلك الفتاة
الجميلة بلعقه

89
00:10:58,190 --> 00:11:00,784
بلعق ذلك من صدري
هناك في وسط ساحة الرقص

90
00:11:00,860 --> 00:11:02,452
أنا أكرهه عندما يحدث ذلك -
أنا أكرهه عندما يحدث ذلك -

91
00:11:02,528 --> 00:11:05,019
!وبعد ذلك كان التوقيت المناسب -
كيمي جاءت -

92
00:11:05,097 --> 00:11:06,894
بالضبط جاءت كيمي

93
00:11:06,966 --> 00:11:11,062
وكنت هناك مع فتاة تقبل
بلسانها عضلات صدرك

94
00:11:11,137 --> 00:11:12,570
إذن، مالذي فعلته كيمي؟

95
00:11:12,638 --> 00:11:15,004
حسنا، هذا هو القصد أنا
أقصد أن كيمي لم تفعل أي شيئ

96
00:11:15,074 --> 00:11:16,871
لقد أتت ورأت

97
00:11:16,942 --> 00:11:18,637
ولم تقل أي شيئ
ولم تفعل أي شيئ

98
00:11:18,711 --> 00:11:21,544
إنها بقت واقفة... هناك
...وتنظر

99
00:11:22,214 --> 00:11:23,909
ولما أنت مذعور؟

100
00:11:23,983 --> 00:11:25,610
ماذا تقصد بـــ
لما أنا مذعور؟

101
00:11:25,685 --> 00:11:28,483
هل نحن نتحدث عن
كيمي نفسها الأن

102
00:11:28,554 --> 00:11:31,216
كيمي المجنونة الصغيرة؟
إنها عفريتة

103
00:11:31,290 --> 00:11:35,693
أنا أراهن على أنها الأن تحلم بعاصفة من
....السبل لتأتي إلي وتانل مني

104
00:11:37,029 --> 00:11:38,087
لا

105
00:11:38,631 --> 00:11:40,565
...نعم يا داني، داني داني
لا يا ميس، ليس مجدداً، لا

106
00:11:40,633 --> 00:11:42,294
أنت صديقتها المفضلة

107
00:11:42,368 --> 00:11:45,701
...من فضلك تحدثي معها، رجاءً
أنا أترجاكي

108
00:11:45,771 --> 00:11:49,138
وها أنا نازل على ركبتي
وأرمي بنفسي إلى رحمتكٍ

109
00:11:49,208 --> 00:11:52,439
رجاءً يا أيتها الجميلة بالقشطة
والتي من فوقها الكرز

110
00:11:52,511 --> 00:11:56,003
!من فضلكِ تكلمي معها

111
00:11:56,449 --> 00:11:57,882
حسناً
أيان كان

112
00:11:57,950 --> 00:11:59,008
هذه تعني نعم -
أخر مرة -

113
00:11:59,085 --> 00:12:02,213
نعم هذه... الأخيرة
أنت ملاك وأنا مدين لك بواحدة

114
00:12:02,288 --> 00:12:03,755
واحدة؟ -
نعم، نعم -

115
00:12:03,823 --> 00:12:07,452
واحدة، أيا كان، عليا الذهاب
أعلميني بذلك فقط

116
00:12:10,796 --> 00:12:12,423
أريدك أن تعلم

117
00:12:13,599 --> 00:12:17,729
أنا لا أريد أبداً أن أرى فتاة تلعق
...الشراب من على صدرك

118
00:12:18,637 --> 00:12:21,504
ومالذي ستفعلينه حينما ترين ذلك؟ -
لا شيئ -

119
00:12:23,776 --> 00:12:27,075
لأن ذلك لن يحدث أبداً -
أنت تعرفينني جيداً -

120
00:12:31,517 --> 00:12:33,212
هل أنت سيباستين؟

121
00:12:34,854 --> 00:12:36,344
نعم أنا كذلك

122
00:12:36,422 --> 00:12:38,447
أنا كارلتون وهذه عزرة

123
00:12:38,524 --> 00:12:40,651
مرحبا هذه داني -
مرحباً -

124
00:12:40,726 --> 00:12:41,750
مالذي يمكنني
فعله لكم يا جماعة؟

125
00:12:41,827 --> 00:12:44,990
حسنا لقد أخبروني بأنك الرجل الذي يجب أن أتحدث إليه
إذا كنا نريد الغطس في الشعب المرجانية الشمالية

126
00:12:45,064 --> 00:12:46,861
ونحن نبحث عن شخص لنستأجره
بصورة شخصيّة لأسبوع

127
00:12:46,932 --> 00:12:48,160
أسبوع؟

128
00:12:49,368 --> 00:12:51,393
أه دعني أرى -
...أه قد يكون -

129
00:12:51,470 --> 00:12:52,801
لدينا إعادة ترتيب لبعض الأشياء

130
00:12:52,872 --> 00:12:54,464
نعم دعيني أتصفح
الجدول هنا

131
00:12:54,540 --> 00:12:57,805
في العادة يجب عليك أن تحجز
في وقت مسبق

132
00:12:57,877 --> 00:13:01,369
نعم يمكننا القيام بأسبوع
وما نوع الغطس الذي تريدون القيام به؟

133
00:13:01,447 --> 00:13:04,541
غوص الشعب المرجانية؟ غوص الحائط؟ -
ربما كلاهما -

134
00:13:04,617 --> 00:13:06,380
في الحقيقة أنا أبحث
عن شيئ ما

135
00:13:06,452 --> 00:13:08,079
السان كريستبال

136
00:13:09,321 --> 00:13:11,380
لقد سمعتِ به -
سمعت به؟ -

137
00:13:11,457 --> 00:13:14,221
إنه مهوس به
بطريقة جنونية

138
00:13:14,293 --> 00:13:15,726
لقد كنا نبحث بفضول
حول هذا الرمل

139
00:13:15,795 --> 00:13:17,626
بحثنا عن ذلك أربع سنوات
ولا يوجد شيئ هناك تحت الماء

140
00:13:17,696 --> 00:13:19,721
ربما كنتم تبحثون
في المكان الخاطئ

141
00:13:19,799 --> 00:13:22,996
أو ربما ما ذلك إلا أسطورة -
او لا إنها أكثر من أسطورة يا سيدي -

142
00:13:23,068 --> 00:13:25,332
السان كريستبال كانت
أكبر السفن على مدار الدهر

143
00:13:25,404 --> 00:13:27,497
...ألفين طن و -
أنا أعرف القصة -

144
00:13:27,573 --> 00:13:30,667
غادر أبوبوكو في سنة 1623
متوجهاً إلى الفليبين

145
00:13:30,743 --> 00:13:35,737
وقد غرقت مع شحنة ضخمة من
العاج والجواهر والدبلون الإسباني

146
00:13:35,815 --> 00:13:37,544
إنه مثل هذا
فقط

147
00:13:38,350 --> 00:13:41,444
لقد عثر عليه سيباستين في الشعب
المرجانية الشمالية وقد مر على ذلك سنة

148
00:13:41,520 --> 00:13:43,954
حسنا من الواضح أن المعلومات
التي لدي صحيحة

149
00:13:44,023 --> 00:13:47,390
أنت الرجل الذي يجب أن أراه، لقد تم تعيينك -
حسنا -

150
00:16:21,647 --> 00:16:23,410
مالذي تعتقدين أنه سيكون؟

151
00:16:23,749 --> 00:16:27,651
لن نعلم حتى نضعه في محلول
ونذيب كل هذا التعقد

152
00:16:27,720 --> 00:16:32,419
...لكن يمكن أن يكون
أنا لا أعلم، جزء من سيف أو صولجان

153
00:16:34,326 --> 00:16:36,988
أتعتقدين أنه من سان كريستبل؟ -
إن ذلك غير مؤكد -

154
00:16:37,062 --> 00:16:40,054
مهما كانت مهيته
أمل أن يكون بإمكاننا الإستفادة منه

155
00:16:40,132 --> 00:16:43,295
نحن نريد أن نؤثث مركب السامداي
الخاص بنا بأشياء من تحت المياه كلياً

156
00:16:43,369 --> 00:16:44,836
"مركب "السامداي
الخاص بكم؟

157
00:16:48,774 --> 00:16:50,332
أنا منبهر

158
00:16:51,176 --> 00:16:54,942
لقد أحطت بجميع النواحي البراغي والأسلاك
أليس كذلك؟

159
00:16:55,814 --> 00:16:58,305
والأن، هذه الأقسام المدارة
لقد سحبوها يدوياًً، أليس كذلك؟

160
00:16:58,384 --> 00:17:02,081
أتعرف التصميم؟ -
لقد أخذت بعض الحلقات الدراسية في يومي، نعم -

161
00:17:02,154 --> 00:17:04,782
ولكن هذا بحق أكثر
من رائع

162
00:17:04,857 --> 00:17:07,917
هل قمت حقاً بكل هذا لوحدك؟ -
كل إينش منه -

163
00:17:08,460 --> 00:17:11,020
منذ أن كنت طفل
وأنا أريد أن أصنع مركباً

164
00:17:11,096 --> 00:17:13,496
لقد عملت لبعض من صناع اليخوت
على هذه الجزيرة

165
00:17:13,565 --> 00:17:15,089
ولكن هذا لم يأخذ من
الكثير من الوقت لأدرك

166
00:17:15,167 --> 00:17:18,295
أنني لا اريد أن أمضي باقي
حياتي في صنع أحلام الأخرين

167
00:17:18,370 --> 00:17:20,133
هذه مهية الأمر، أليس
كذلك؟

168
00:17:20,205 --> 00:17:23,299
أن يكون لديك حلم وتطارده
بالقدر الذي تستطيع؟

169
00:17:23,609 --> 00:17:26,908
أعتقد ذلك، يصعب الأمر في بعض الأحيان
مع ذلك، أتعلمين؟

170
00:17:27,246 --> 00:17:30,545
أنا أقصد أن هذا بحث جيد
لكن ليس لنا فيه أي شيئ

171
00:17:30,749 --> 00:17:34,651
وهذه المعدات ومدة تأجيرها
يعني سيصل بنا الأمر إلى هنا

172
00:17:34,720 --> 00:17:36,745
لكن لدينا الحلم، أليس
كذلك؟

173
00:17:36,822 --> 00:17:38,483
السان كريستبال؟

174
00:17:39,124 --> 00:17:42,924
إنها طريق واحدة
ولا أفضل أن يدخل في ذلك أشخاص أخريين

175
00:17:43,962 --> 00:17:45,361
لا بالطبع لا

176
00:17:45,431 --> 00:17:47,626
إذن،أنا وعزرة كنا نتسائل

177
00:17:47,699 --> 00:17:50,532
مالذي ستفعلانه أنتما الإثنان
في العشاء هذه الليلة؟

178
00:17:50,903 --> 00:17:52,928
حسنا، يمكننا فعل الذي تريده
مالذي يدور في خاطرك؟

179
00:17:53,005 --> 00:17:55,496
نحن إستأجرنا بيتاً صغيراً
على أعلى الطريق

180
00:17:55,574 --> 00:18:00,034
لما لا تـأتون إلى هناك فقط؟
سيطهي لنا الشيف الخاص بنا

181
00:18:02,481 --> 00:18:03,846
الطباخ الخاص بهم

182
00:18:17,729 --> 00:18:20,755
هل أبدو بشكل جيد؟ -
أنت تبدين رائعة يا جبيبتي -

183
00:18:21,467 --> 00:18:23,526
أنا أعلم الذي أريده
في عيد الميلاد

184
00:18:23,602 --> 00:18:25,433
!منظر جميل

185
00:18:25,504 --> 00:18:27,165
مرحباً
أهلا بكم

186
00:18:27,906 --> 00:18:29,168
مرحبا، كيف حالكِ؟

187
00:18:29,241 --> 00:18:31,209
هذا رائع

188
00:18:31,276 --> 00:18:32,436
مرحباً -
أهلا -

189
00:18:32,511 --> 00:18:34,274
تبدين في غاية من الروعة -
شكراً لك -

190
00:18:34,346 --> 00:18:36,109
أوه -
أوه شكراً لكِ -

191
00:18:37,716 --> 00:18:39,343
فودكا؟ -
ماء -

192
00:18:39,885 --> 00:18:42,752
إن عزرة لا تشرب إنها
مسألة تحكم

193
00:18:43,388 --> 00:18:45,618
حسنا أن سأخذ
حصتها في هذا

194
00:18:46,258 --> 00:18:48,886
يمكنكِ نعتي بالمجنون
لكن هذا ليس بالأمر الغير جيد

195
00:18:48,961 --> 00:18:50,758
أنا مسرورة لأنك تحب ذلك

196
00:18:58,070 --> 00:19:00,436
أوه هذا الشراب
إنه لا يصدق

197
00:19:01,373 --> 00:19:03,136
وكأنك تشرب في المخمل

198
00:19:03,208 --> 00:19:06,336
هذا من شاتو لافيت روثلشيلد

199
00:19:06,411 --> 00:19:09,869
كارلتون يوهم نفسه بأنه
خبير وذواق للشراب

200
00:19:10,382 --> 00:19:12,714
حسناً أنا أثني على ذلك -
شكراً لك -

201
00:19:13,385 --> 00:19:15,615
إذن لما إنتم هنا يا جماعة
هل تريدون القيام ببعض من الغوص الليلي؟

202
00:19:15,687 --> 00:19:17,211
لا -
جيد -

203
00:19:18,557 --> 00:19:21,219
لقد علمت بأنك لا تحبين
الغطس في الليل

204
00:19:21,293 --> 00:19:23,158
...حسناً -
إنها تكره ذلكِ -

205
00:19:24,863 --> 00:19:28,594
أنا أحب المحيط
لكن المحيط في الليل، لا أحبذ ذلك، وشكرأ لك

206
00:19:30,269 --> 00:19:31,861
أنا أعلم، ذلك غريب، أنت
تعلم، أنا فقط

207
00:19:31,937 --> 00:19:33,666
لا يمكنني أن أتفق معك
أكثر من ذلك

208
00:19:33,739 --> 00:19:37,334
لأنني أفضل أن أكون قادراً على رؤيته
حتى ولو أدى ذلك لحتفي

209
00:19:37,409 --> 00:19:40,139
وأنت يا سيباستبين
هل أنت مستمتع به؟

210
00:19:40,212 --> 00:19:43,306
الغطس في الليل؟ نعم بالطبع -
إن ذلك لا يخيفك -

211
00:19:43,382 --> 00:19:46,078
لا يوجد عيب بوجود الخوف
أليس كذلك؟

212
00:19:46,885 --> 00:19:50,116
لأن الخوف يمكن أن يبقيك على قيد الحياة
وخاصة تحت الماء

213
00:19:50,189 --> 00:19:52,453
همم...حسناً

214
00:19:53,592 --> 00:19:55,253
هذا نخب أن تخاف

215
00:19:56,862 --> 00:19:58,352
أن تخاف

216
00:21:39,631 --> 00:21:41,895
هل يمكنك أن تصدق هذا؟

217
00:21:43,902 --> 00:21:46,996
مالخطب يا أيها القبطان؟
ألا تحب أن ترى الأسلحة على متن القارب؟

218
00:21:47,072 --> 00:21:48,471
لا، لا أحب

219
00:21:52,844 --> 00:21:56,245
سيباستين لا يتحدث عن الموضوع
....لكن أنا ممم

220
00:21:56,315 --> 00:21:59,011
قبل حوالي سنة
خرج مع أحد من أصدقائه يدعى مايس

221
00:21:59,084 --> 00:22:03,145
ليس بعيداً من هنا
ووجدو عائلة برمتها...عائمة على السطح

222
00:22:04,189 --> 00:22:06,384
الأم والأب وولدين

223
00:22:07,959 --> 00:22:09,358
تم الإطلاق عليهم
حتى الموت

224
00:22:09,428 --> 00:22:12,625
أنا أسف لم يكن لدي أدنى فكرة على ذلك -
إن ذلك ليس خطأك -

225
00:22:12,698 --> 00:22:15,667
مع ذلك أنا لست من
المعجبات بالأسلحة أيضاً

226
00:22:32,584 --> 00:22:35,246
هاي مالذي تفعله
يا صاح؟

227
00:22:35,320 --> 00:22:37,345
!إنها بالكاد الخامسة تماما
يجدر بك الإسراع

228
00:22:37,422 --> 00:22:38,753
نحن قد خرجنا
للغوص

229
00:22:38,824 --> 00:22:43,022
إذن يا جماعة هل أنتم قادمون معنا؟
يجب عليكم بالتأكيد أن تأتو معنا

230
00:22:43,095 --> 00:22:45,063
نعم -
نأتي إلى أين؟ -

231
00:22:46,298 --> 00:22:48,596
البار بيكيو والبيرة ومهرجان
جد رائع

232
00:23:14,092 --> 00:23:15,525
هذا فضيع

233
00:23:15,927 --> 00:23:17,724
هل أنتِ متأكدة أنك لا تريدين اللعب؟ -
أوه لا شكراً -

234
00:23:17,796 --> 00:23:19,423
أنا أحتاج لسبب مقنع
لأعرق من أجله

235
00:23:19,498 --> 00:23:21,159
حسناً -
مفهوم -

236
00:23:21,967 --> 00:23:23,264
إذن مالذي تريدين فعله
إثنين لإثنين؟

237
00:23:23,335 --> 00:23:25,701
أممم أنا أعتقد، ربما
...أربعة

238
00:23:25,771 --> 00:23:29,366
أوه يا ألهي، إحزر من أتى الأن؟
"لاعق الصدر"

239
00:23:30,675 --> 00:23:32,302
من؟ -
برافتي -

240
00:23:34,279 --> 00:23:37,248
لدي فكرة، هاي
هل حصل أحدهم على المقابلةالقادمة؟

241
00:23:37,315 --> 00:23:40,011
أنتم يا جماعة -
حسنا سنأتي في الحال -

242
00:23:40,085 --> 00:23:42,144
هاي، يا حبيبتي تمني
لنا الحظ موفق

243
00:23:47,893 --> 00:23:49,793
كيمي أنت الأسوأ -
حظ موفق -

244
00:23:49,861 --> 00:23:51,761
هيا لنرعبهم

245
00:23:54,232 --> 00:23:55,824
مرحباً

246
00:23:59,438 --> 00:24:00,564
!إنها لي

247
00:24:12,117 --> 00:24:13,744
!يمكنك البدأ

248
00:24:14,586 --> 00:24:16,144
هيا يا صديقي

249
00:24:20,292 --> 00:24:23,659
أحصل على بعض النقاط يا ميس
لدي المزيد من ذلك وذلك من المصدر

250
00:24:23,728 --> 00:24:25,525
هذا رائع -
!أحمق -

251
00:24:33,538 --> 00:24:35,836
ماذا تقولين في أن
نضع بعضاً من الحماس في اللعبة؟

252
00:24:35,907 --> 00:24:39,206
سنرجع لنهزمكم
وسيتعين عليكم الدفع جيداً

253
00:24:39,277 --> 00:24:41,211
مثل ماذا؟ -
لوحك الخشبي -

254
00:24:41,680 --> 00:24:44,114
وإن أستمرينا في هزيمتكم

255
00:24:44,182 --> 00:24:46,810
هذا يعني درس أخر لريادة الأمواج
مع روميو، وذلك علي

256
00:24:47,352 --> 00:24:48,876
إتفقنا

257
00:24:59,698 --> 00:25:02,599
!حصلت عليها
!نعم

258
00:25:03,235 --> 00:25:04,634
!بوم

259
00:25:08,406 --> 00:25:12,308
!بو-يا -
!نعم يا صديقي! واو

260
00:25:14,579 --> 00:25:15,671
!نعم

261
00:25:16,882 --> 00:25:18,679
!نقطة الشوط
يأيها الحمقى

262
00:25:22,454 --> 00:25:23,785
!إستمتعي بالخسارة

263
00:25:25,891 --> 00:25:29,190
نعم إنجي من ذلك -
!هذا رائع -

264
00:25:29,694 --> 00:25:32,959
سأبعث بروميو في
الغد ليأخذ اللوح الخشبي

265
00:25:37,969 --> 00:25:39,061
!إذهبي

266
00:25:40,238 --> 00:25:41,671
!نعم -
!نعم -

267
00:25:42,841 --> 00:25:45,742
!تباً -
هاي، هاي مالخطب؟ -

268
00:25:46,144 --> 00:25:48,704
نقطة الشوط، يا أيها الحمقى
والإرسال لنا

269
00:26:02,761 --> 00:26:03,921
!تباً

270
00:26:04,763 --> 00:26:06,196
!واووو -
!نعم -

271
00:26:07,699 --> 00:26:10,497
!نعم، بوم يا حبيبي

272
00:26:11,336 --> 00:26:13,099
من يكون صاحب
الصوت الصاخب؟

273
00:26:13,171 --> 00:26:15,639
هذا أيفري
معلم للغطس أخر

274
00:26:16,441 --> 00:26:18,568
وهو منافسنا الرئيسي

275
00:26:22,213 --> 00:26:26,115
إن مايس مغفل
وفي الواقع أن أشعر بالأسف لذلك يا صاح

276
00:26:26,718 --> 00:26:29,710
الناس بضحكون على ذلك المغفل
وهو لا يعلم بذلك حتى

277
00:26:29,788 --> 00:26:32,018
وبالإضافة إلى ذلك فإن
خليلته تريد قضيبي

278
00:26:32,090 --> 00:26:35,025
بجد يا رجل
سأخذ تلك الفتاة إلى مركبي

279
00:26:35,093 --> 00:26:38,551
وأعطيها درسا جيداً في الغطس الأخر
وسأكون قد إنتهيت من ذلك المغفل

280
00:26:38,630 --> 00:26:42,088
يبدو وكأنك ستكون مشغول
في وقت بعد العصر القادم

281
00:26:42,167 --> 00:26:44,567
كالسي، هاي

282
00:26:44,636 --> 00:26:46,729
أنا لم أدرك بأنكك توسع
في إطار عملك

283
00:26:46,805 --> 00:26:48,773
هل أنت مؤهل لتكون
مدرب الغطس العضمي، الأن؟

284
00:26:48,840 --> 00:26:51,206
هيا بربك أنا أعبث قليلا
فقط

285
00:26:51,276 --> 00:26:54,109
هل تعتقد نفسك بأنك ذلك الملاعب؟
وهل تعتقد أنك أهل للعبة؟

286
00:26:54,179 --> 00:26:58,377
أنا أقصد، دروس الغطس العضمية، أحقاً؟
هل أنا أواعد شخص في الصف السادس؟

287
00:26:58,450 --> 00:27:00,281
...حسنا -
لا تفكر حتى في أن تقاطعني -

288
00:27:00,352 --> 00:27:02,820
أنا على بعد ثلاثين ثاني
من أن أرمي بك

289
00:27:02,887 --> 00:27:05,253
ولا تدعني قط أمسكك
تتحدث إلى فتاة أو تنظر إليها

290
00:27:05,323 --> 00:27:06,722
لأنني أقسم لك
لن أنتهي منك فقط بل

291
00:27:06,791 --> 00:27:08,281
سيكون للجميع علم حول
الإعتداء الجنسي الذي قمت به

292
00:27:08,360 --> 00:27:09,657
ولن تحظى بوقت هانئ على هذه الجزيرة
مفهوم؟

293
00:27:11,696 --> 00:27:12,958
نعم -
هل فهمت ذلك حقاً؟ -

294
00:27:13,031 --> 00:27:14,589
!نعم! فهمت ذلك

295
00:27:14,666 --> 00:27:16,657
لا حاجة لأن تختلق
شجاراً هكذا

296
00:27:21,506 --> 00:27:23,531
كل يوم أخر
إنه مثل هذا

297
00:27:57,876 --> 00:28:03,337
في فيجي الماء شفاف وصافي مثل الكريستال
إنه أزرق لإميال حتى ولو نزلت مئة قدم إلى أسفل

298
00:28:03,415 --> 00:28:04,439
إنه واحد من أماكننا الجيدة

299
00:28:04,516 --> 00:28:06,484
لكم من الوقت أنت
وعزرى معاً؟

300
00:28:06,551 --> 00:28:08,815
نحن نعرف بعضنا لحوالي سبع سنين
تقابلنا في أوكسفورد

301
00:28:08,887 --> 00:28:11,879
وقد إكتشفنا أن كلانا يحب الغطس
ومنذ ذلك الوقت ونحن نسافر عبر العالم

302
00:28:11,956 --> 00:28:15,255
لابد أن خذا رائع -
كما قلت إن ذلك ليس بالسيئ -

303
00:28:15,326 --> 00:28:17,385
حسنا لا تكن متفاجئ إذ وجدتني
أحشو في أمتعتك

304
00:28:17,462 --> 00:28:19,020
حينما تغادر من هنا -
لن أكون كذلك -

305
00:28:19,097 --> 00:28:20,758
عمل رائع

306
00:28:21,599 --> 00:28:25,535
لقد سمعت من خلا لاسلكي كوكنت
أنت لربما وجدت شيئاً

307
00:28:25,603 --> 00:28:27,696
أنا أيفري -
كارلتون -

308
00:28:27,772 --> 00:28:30,673
لا، نحن لم نجد أي شيئ -
نعم، يا أيها المتحذلق

309
00:28:33,244 --> 00:28:35,337
لابد وأن هذا إسمي
الذي يدعى

310
00:28:35,413 --> 00:28:38,678
وإن أردت أن تكون جاد في البحث عن شيئ
إبحث عني

311
00:28:38,750 --> 00:28:40,081
بدلة رائعة

312
00:28:42,120 --> 00:28:44,247
يبدو أنه شخص لطيف

313
00:28:44,322 --> 00:28:46,051
ولكن كا مغفل -
نعم -

314
00:28:55,967 --> 00:28:57,992
!نعم! أنظر إلى ذلك التحريك

315
00:28:58,069 --> 00:29:00,128
(GRUNTING) Check it!

316
00:29:00,205 --> 00:29:03,800
!امم أنا أريد أن أحصل على القليل
دعنا نرى الماء مجداً نعم

317
00:29:05,376 --> 00:29:07,003
أه! خذي هذا

318
00:29:07,078 --> 00:29:10,639
!أوه يا إلهي

319
00:29:11,316 --> 00:29:12,715
!نعم

320
00:29:16,888 --> 00:29:18,480
!نعم

321
00:29:21,593 --> 00:29:23,026
حبيبتي

322
00:29:23,094 --> 00:29:25,289
هل أبدو شقراء بالنسبة لك؟ -
ماذا؟ -

323
00:29:25,363 --> 00:29:26,830
أو تعتقد بأنني عمياء؟

324
00:29:26,898 --> 00:29:30,425
أنا رأيتك الأن فقط تراقص
تلك السيدة المبلة هناك

325
00:29:30,502 --> 00:29:32,868
أنا لا أحبها حتى
وأنا لم أقم بأي شيئ

326
00:29:32,937 --> 00:29:34,928
نعم هذا هو المشكل

327
00:29:38,109 --> 00:29:40,441
يجب علي أن أكون
أفضل من ذلك

328
00:29:41,513 --> 00:29:42,775
العودة لما كنت عليه

329
00:29:42,847 --> 00:29:45,645
الرجال مثل الكلاب
ومايس إنه مثل ذلك الجرو الصغير

330
00:29:45,717 --> 00:29:47,412
وإن صادف وقام بأي
شيئ خطئ

331
00:29:47,485 --> 00:29:50,386
ربما سيشعر بأنه مذنب
وسيتبول على الأرضية

332
00:29:50,455 --> 00:29:52,320
إذن أنت حقا لست
غاضبة منه؟

333
00:29:52,390 --> 00:29:55,655
لا، لكن لا تخبريه
لأنني أحب الأمر عندما يكون هكذا

334
00:29:55,727 --> 00:29:58,389
يصبح جد مطيع

335
00:29:59,330 --> 00:30:02,925
هاي، مالأمر المضحك هنا؟
أه، لا شيئ إنه مجرد حديث الفتياة

336
00:30:03,001 --> 00:30:05,834
هذا جيد، أنا وأصدقائي لدينا
حفلة صغيرة فيما بعد

337
00:30:05,904 --> 00:30:07,531
لما لا تأتون لاحقاً؟

338
00:30:07,605 --> 00:30:09,129
أتعلم ماذا؟
نحن هنا مع أصدقائنا

339
00:30:09,207 --> 00:30:10,902
نعم -
...إذن -

340
00:30:10,975 --> 00:30:12,465
أهوو، إنتظرن

341
00:30:14,746 --> 00:30:16,873
لقد قالت أن علينا
الذهاب

342
00:30:21,986 --> 00:30:23,749
أنت بطلتي الجديدة

343
00:30:29,661 --> 00:30:32,789
وبعد ما أذبنا الرواسب على
الأشياء التي وجدناها

344
00:30:32,864 --> 00:30:34,263
هذا الذي حصلنا
عليه

345
00:30:34,866 --> 00:30:37,232
إنه صليب كارفاكا الذي
حمله الكهنة في ذلك الوقت

346
00:30:37,302 --> 00:30:39,964
الأن، من الواضح أنه كان هناك رقائق من
الخشب على صليب السيد المسيح

347
00:30:40,038 --> 00:30:42,097
ضمن كل واحدة منهم
التي تعطيه القوة

348
00:30:42,173 --> 00:30:43,197
وكأنها نوع من
التعويذات

349
00:30:43,274 --> 00:30:46,607
والكهنة كانو على متن المركب
وليس بسبب إنتشار المسيحية فقط

350
00:30:46,678 --> 00:30:49,340
ولكن أيضاً من أجل الحظ الموفق
لأنهم هوجمو بشكل كبير

351
00:30:49,414 --> 00:30:50,711
إنه طرف من بيان
حمولة السفينة

352
00:30:50,782 --> 00:30:52,750
إنه أول شيئ الذي
وجدناه

353
00:30:52,817 --> 00:30:55,684
وهذا من الممكن أو حتما كان
على متن سان كريستبال

354
00:30:55,753 --> 00:30:59,484
...لذا علينا العود إلى هناك بالضبط -
لا نحن لن ذهب لفعل ذلك -

355
00:30:59,557 --> 00:31:00,751
أنت لا تفهمين

356
00:31:00,825 --> 00:31:03,055
هناك منطقة جد
معينة حيث كنا نغوص

357
00:31:03,127 --> 00:31:05,459
..التيارات التحتية -
أنا قلت لا -

358
00:31:07,365 --> 00:31:08,923
حسناً، أنا محتارة

359
00:31:09,000 --> 00:31:11,525
أنت حددت عندما إستأجرتنا
...بأنك تريد البحث عن

360
00:31:11,603 --> 00:31:14,128
السان كريستبال
نعم، أنا أعلم

361
00:31:15,874 --> 00:31:17,569
أنا أعتقد أنا علينا إخبارهم

362
00:31:18,409 --> 00:31:19,876
تخبروننا بماذا؟

363
00:31:21,045 --> 00:31:24,446
لدي بعض الشركاء الذين لديهم
علاقات بالحكومة الأمريكة كانو في العراق

364
00:31:24,515 --> 00:31:28,178
وهم إكتشفوا تماماً ذلك الجزء
الكبير من ثروة صدام حسين المخفية

365
00:31:28,253 --> 00:31:31,017
على شكل أوراق نقدية
وذهب ومجوهرات

366
00:31:31,089 --> 00:31:32,454
وكم تقديرهم المالي؟

367
00:31:32,523 --> 00:31:35,890
أكثر من 60 مليون دولار -
يا إلهي -

368
00:31:35,960 --> 00:31:38,861
نعم، الأن، كان بإمكانهم أن
يبلغو على موجوداتهم

369
00:31:38,930 --> 00:31:41,626
..إلى السلطات المعنية -
لكنهم لم يفعلو

370
00:31:41,699 --> 00:31:43,894
لا، بل رجعوا ألي

371
00:31:43,968 --> 00:31:44,992
ولما أنت؟

372
00:31:45,069 --> 00:31:47,594
لأن كارلتون معروف بأن
لديه خبرة موثوق بها

373
00:31:47,672 --> 00:31:49,799
وجودته في نقل وإعادة
السلع من أماكنها

374
00:31:49,874 --> 00:31:50,932
أتقصدين بأنه مهرب

375
00:31:51,109 --> 00:31:54,340
لا، بل أفضل أن أنعت
نفسي بالمورد ومصدر

376
00:31:54,312 --> 00:31:56,143
مهرب يبدو أنها تقلل من
شأني

377
00:31:56,214 --> 00:31:59,149
هؤلاء الضباط  قامو بالتصر ف بهذه البضاعة
وأبعدوها بالقدر المستطاع عن هونك كونق

378
00:31:59,217 --> 00:32:01,685
وبعدها عينو كارلتون ليجلبها
إلى الولايات المتحدة

379
00:32:01,753 --> 00:32:03,914
المحطة الأولى كَانت هانلولو
ولكن حينما علمو بأنهم قادمون

380
00:32:03,988 --> 00:32:05,717
لقد دخلو في بعض
المشاكل مع خفر السواحل

381
00:32:05,790 --> 00:32:08,691
الرجل الذي أستأجر ذعر -
وهم قامو بإفراغ حاوياتنا خارج السفينة -

382
00:32:08,760 --> 00:32:10,819
في مكان ما خارج الشعب
المرجانية الشمالية

383
00:32:10,895 --> 00:32:12,419
إذن هذا هو الذي
تبحث عنه حقاً؟

384
00:32:12,497 --> 00:32:14,294
الحاويتين، نعم

385
00:32:14,365 --> 00:32:16,299
...وإن ساعدتمونا
على إيجاد الحاويتين

386
00:32:16,367 --> 00:32:18,892
مالذي يتعين علينا أن ندفعه لكم مجدداً؟ -
500لليوم -

387
00:32:18,970 --> 00:32:22,838
يعني 3500 للأسبوع
أتعلم ماذا؟

388
00:32:24,008 --> 00:32:27,808
ساعدنا على أن نجد الحاويتين
$ونحن سنرفع أجرك إلى 500,000

389
00:32:29,147 --> 00:32:31,445
$500000

390
00:32:35,019 --> 00:32:37,010
أهذه مزحة؟ -
لا يا سيدي -

391
00:32:37,855 --> 00:32:40,153
ومالذي يوجد حقاً في
هاتين الحاويتين؟

392
00:32:40,224 --> 00:32:41,714
أتعتقدين أنها مخذرات، أليس
كذلك؟

393
00:32:41,793 --> 00:32:43,385
الفكرة خطرت على
بالي نعم

394
00:32:43,461 --> 00:32:45,691
إنها ليست بالمخذرات
أنا أعدكِ

395
00:32:46,998 --> 00:32:50,126
أخبرهم بالباقي
أنت مدين لهم بالحقيقة

396
00:32:51,836 --> 00:32:53,463
حسنا، إسمعوا

397
00:32:54,272 --> 00:32:57,469
مبلغ $500,000 ليس من أجل
الخدمات فقط

398
00:32:57,542 --> 00:32:59,476
بل هو أيضاً عبارة
عن إعتذار

399
00:33:01,479 --> 00:33:04,880
الرجال الذين إستأجر كارلتون
هم بالأحرى أشخاص جدييون

400
00:33:04,949 --> 00:33:08,214
لقد جعلو الأمر واضحاً تماماً، فإن لم
يجد البضاعة في خلال أسبوع

401
00:33:08,286 --> 00:33:09,651
أو شخص أخر وجدها
قبله

402
00:33:09,721 --> 00:33:11,951
...ساعتها سي -
أنا سأموت -

403
00:33:12,790 --> 00:33:14,451
سيقتلونني

404
00:33:15,026 --> 00:33:16,926
إن الأمر سهل
وبتلك البساطة

405
00:33:16,995 --> 00:33:20,123
ماعدا أن الأمر ليس بتلك
السهولة، اليس كذلك؟

406
00:33:20,198 --> 00:33:21,688
لا أنه ليس كذلك

407
00:33:22,834 --> 00:33:25,564
إسمعوا أولائك الرجال
يعلمون أسمائكم

408
00:33:25,636 --> 00:33:29,595
ويعرفون من تكونون
ويعلمون بأنكم تساعدونني

409
00:33:29,674 --> 00:33:33,770
إذن، هذا يعني أننا في خطر أيضاً
هذا في حالة واحدة وهي أن لم نجد تلك الحاويات

410
00:33:47,825 --> 00:33:49,656
ياو ستوبا ستاد

411
00:33:50,695 --> 00:33:53,493
لقد وجدت شكوى في
مكتبي هذا الصباح

412
00:33:53,564 --> 00:33:56,431
الشخص الذي كان في النادي
اليلي قد عومل بخشونة

413
00:33:56,501 --> 00:34:00,062
نعم، وأين كنت أنت؟
مشغول جداً بالقبض على الفتيات القصر

414
00:34:00,138 --> 00:34:02,572
مضحك جداً
أيوجد أي شيئ أخشى من أجله؟

415
00:34:02,640 --> 00:34:06,633
لا، شخص ما أراد التحرش
بزبونتي وهي إعتنت بالأمر

416
00:34:06,711 --> 00:34:10,875
نعم لقد سمعت بذلك، سمعت كل القصة
يا جماعة هل أنتم تقومون ببعض الغوص؟

417
00:34:10,982 --> 00:34:13,542
هذا صحيح -
نعم، مانوع الغوص؟ -

418
00:34:13,618 --> 00:34:15,313
تحت الماء في الغالب

419
00:34:17,088 --> 00:34:20,057
أمتأكد أنك لست تفعل
هذا للبحث عن شيئ ما؟

420
00:34:20,124 --> 00:34:22,115
حسنا، أنت الأن تقوم
بمضايقة زبوني

421
00:34:22,193 --> 00:34:24,991
أنا أقوم بعملي فقط
حقاً، وما المناسبة؟

422
00:34:25,063 --> 00:34:27,793
إسمع يا أيها الضابط
ربما هناك سوء تفاهم

423
00:34:27,865 --> 00:34:29,492
أنا فقط أقوم ببعض من
رياضة الغوص مع صديقة

424
00:34:29,567 --> 00:34:31,762
وسيباستيان هو
الذي يوجهنا

425
00:34:31,836 --> 00:34:33,463
ومن الذي يوجهه؟

426
00:34:33,538 --> 00:34:34,630
عفواً؟

427
00:34:36,040 --> 00:34:37,473
أنا أمزح فقط، أنا أمزح فقط

428
00:34:37,542 --> 00:34:40,375
في الواقع هو أحسن معلم غوص
في هذه الجزيرة

429
00:34:41,779 --> 00:34:43,269
أنا فقط أحبه أن يمر
ببعض الوقت العصيب

430
00:34:43,347 --> 00:34:44,939
أنت وغد أتعلم
هذا يا يوركن؟

431
00:34:45,016 --> 00:34:46,506
نعم أنا كذلك، حسنا يا جماعة -
!داني

432
00:34:46,584 --> 00:34:49,178
يمكنم المضي، حظاً موفقاً
مرحبا يا داني

433
00:34:50,288 --> 00:34:51,619
أهلا يا بول

434
00:34:54,792 --> 00:34:55,952
!يمكنكِ التحرك

435
00:35:24,155 --> 00:35:26,555
ما هذا؟ -
يبدو كا نداء للنجدة -

436
00:35:33,097 --> 00:35:35,122
داني الفتاة داني الفتاة، حول

437
00:35:37,335 --> 00:35:39,326
هنا داني الفتاة، مالمشكلة؟
حول

438
00:35:43,541 --> 00:35:45,304
أنا لم أسمعك
من فضلك أعد

439
00:35:46,811 --> 00:35:48,608
كن حذراً، كن حذراً

440
00:35:48,679 --> 00:35:51,944
، الجو حار ومتجمد حول خصيتي
وذلك يمدني بشعور جيد، حول

441
00:35:52,817 --> 00:35:56,150
أنا أعيد، الجو حار ومتجمد حول خصيتي
وذلك يمدني بشعور جيد، حول

442
00:35:56,220 --> 00:35:59,280
أتريد البعض منهم يا صاح؟ -
إنها ليس لعبة -

443
00:36:05,863 --> 00:36:07,160
وما كان كل ذلك؟

444
00:36:07,231 --> 00:36:09,791
إنه أيفري يقوم بدور الوغداً فقط -
ومالذي يفعله هنا؟ -

445
00:36:09,867 --> 00:36:11,300
إنه منافسنا الرئيسي
لقد أخبرتكِ

446
00:36:11,369 --> 00:36:14,702
هاي، يا سيبايتين أتريد
ذلك الحار المجمد؟

447
00:36:15,473 --> 00:36:17,839
المنافسة هي شيئ لا نريد
أن نتعطل من أجله الأن

448
00:36:17,909 --> 00:36:19,604
تخلص منه

449
00:36:19,677 --> 00:36:22,840
أتمنى لو كان بإمكاني ذلك
ولكن الأمور لا تسير كذلك

450
00:36:23,614 --> 00:36:25,138
دعني أوضح لك الأمر

451
00:36:25,216 --> 00:36:27,343
إن حدث ووجد ذلك
الوغد الحاويتين قبلنا

452
00:36:27,418 --> 00:36:29,283
أحزر من الذي سيتقاعد أولاً
ويشتري القارب الجديد الأروع؟

453
00:36:29,353 --> 00:36:31,480
في هذه الجزيرة وخمن
من الذي سيكون العكس

454
00:36:31,556 --> 00:36:33,888
إذا حصل وطاردناه
سيعلم بأننا نعمل على شيئ

455
00:36:33,958 --> 00:36:36,688
وسنجد أيفري ونصف الغواصين
كلهم في هذا المكان بعد العصر

456
00:36:36,761 --> 00:36:38,126
نعم، وأنت لا تريد ذلك

457
00:36:38,196 --> 00:36:41,256
إسمع، هو يعلم بأن لدي شيئ
من السان كريستبال، مفهوم؟

458
00:36:41,332 --> 00:36:43,630
وهو يهزأ بي من أجله
دعه يهزء بي

459
00:36:43,701 --> 00:36:45,760
دعه يعتقد أنني أخذك مثل العادة وذلك في
مطاردة تلك الإوزة المتوحشة

460
00:36:45,836 --> 00:36:48,862
بهذه الطريقة يمكنك أن
تتخلص منه، ولا تقم بأي شيئ غير ذلك

461
00:36:50,074 --> 00:36:52,975
إنه ليس بذلك السوء
إذا وضعته قبل الحلاقة

462
00:36:54,011 --> 00:36:55,876
ستأتيك بعض الحكة -
حسناً -

463
00:36:55,947 --> 00:36:59,007
لن تحصل عل ذلك الشعور بالحك
أنت تعلم، الذي حصلت عليه ذلك اليوم

464
00:37:00,017 --> 00:37:02,884
عليك أن تجرب ذلك -
أتريد تجريبه؟ -

465
00:37:03,521 --> 00:37:04,818
لا

466
00:37:05,623 --> 00:37:08,615
إبق في مركبك يا صديق
وأنا سأكون هنا

467
00:39:20,558 --> 00:39:24,961
وها قد وجدنا واحدة ومازالت واحدة أخرى
نحن على بعد من ميل من المنزل

468
00:39:25,029 --> 00:39:26,291
إذن مالذي تريد
فعله بها؟

469
00:39:26,364 --> 00:39:28,594
يمكننا العودة ونحصل على بعض المعدات
وبعدها نرفعها

470
00:39:28,666 --> 00:39:30,725
لا أنا أعتقد أنها جيدة
في المكان التي فيه

471
00:39:30,801 --> 00:39:33,201
وعندما نجد الأخرى
حينها سنرفعهم معاً

472
00:39:33,270 --> 00:39:36,603
أنا لا أريد أن أصعب الأمر على أي أحد
لكن الثانية ربما سنجد صعوبة في إيجادها

473
00:39:36,674 --> 00:39:37,902
ولما ذلك؟

474
00:39:37,975 --> 00:39:40,205
رأيت أين كانت هذه، إنها على حافة
الشعب المرجانية مباشرة

475
00:39:40,277 --> 00:39:42,837
وإن لم تكن على الشعب المرجانية -
هذا يعني الغوص أعمق -

476
00:39:42,913 --> 00:39:45,245
وقت أقل تحت الماء
تغطية أقل للقاع

477
00:39:45,683 --> 00:39:48,015
لا مشكلة، طالما سنجدها

478
00:39:48,519 --> 00:39:50,783
نحن نحتاج إلى
الحاويتين معاً

479
00:39:51,222 --> 00:39:52,712
لكِ ما تشائيين

480
00:39:52,790 --> 00:39:55,623
ولكن إن كان علينا الغوص فوق الشعب المرجانية
هذا يعني أن علينا إعادة ملئ هذه الدبابات

481
00:39:55,693 --> 00:39:59,129
والساعة الأن تشير إلى أنها الثانية تماماً
لذا يجب علينا أن نحصل على بداية جديدة غداً

482
00:39:59,196 --> 00:40:01,721
جيد جداً
حسنا، إذن، أنتم ستأتون معنا إلى منزلنا

483
00:40:01,799 --> 00:40:05,166
وميلو سيطبخ لنا تلك الولائم مثل العادة
وما علينا إلا أن نسترخي ونبقى مركزين

484
00:40:05,236 --> 00:40:07,329
لا، أتعلم ماذا؟ أه، نحن
نود ذلك

485
00:40:07,405 --> 00:40:09,566
لكننا وعدنا ميس وكيمي بأن
نذهب للعشاء هذه الليلة

486
00:40:09,640 --> 00:40:12,108
أوه، لا مشكلة في ذلك
يمكنهم المجيئ أيضاً

487
00:40:13,778 --> 00:40:15,075
ممتاز

488
00:40:30,227 --> 00:40:32,889
يا ميس أنت إنسان
وغد بالكامل

489
00:40:32,963 --> 00:40:34,692
ماذا عن هذه الرسائل من برفاتي
هاه؟

490
00:40:34,765 --> 00:40:36,027
!بالله عليك يا كيمي
هل أنت منصتة لما تقولينه؟

491
00:40:36,100 --> 00:40:37,328
لأن كلامكِ ليس له أي معنى

492
00:40:37,401 --> 00:40:39,301
معنى؟ أنا لا أعني أي شيئ؟
أنا لا أعلم مالذي تتحدثين عنه

493
00:40:39,370 --> 00:40:42,567
ومالذي تريدينه مني
أتريدين حل لتلك الأشياء، إذن قومي بحل ذلك

494
00:40:42,640 --> 00:40:44,130
لأنني ذاهب من هنا

495
00:40:44,208 --> 00:40:45,698
!أوه يا إلهي -
!حسنا غادر -

496
00:40:46,911 --> 00:40:48,742
مالذي تنظر أليه يا أيها
الشيخ العجوز

497
00:40:49,413 --> 00:40:53,782
...أنا أكرهك، أكرهك

498
00:40:54,285 --> 00:40:56,310
مالخطب يا كيمي؟ -
!حسنا، أنا أحزم له أغراضه -

499
00:40:56,387 --> 00:40:58,082
لقد مللت
مقهوم؟

500
00:40:58,155 --> 00:41:01,556
إذا أراد المغادرة، فلا مشكلة في ذلك
ولكنني لن أرجعه

501
00:41:01,625 --> 00:41:02,614
...أنا ســـ -
نعم -

502
00:41:02,693 --> 00:41:03,682
هذه كل أغراضه

503
00:41:03,761 --> 00:41:05,991
يحب أن يقرأ
فبإمكانه أن يأخذها معه

504
00:41:06,063 --> 00:41:08,623
حسنا مالذي حصل؟ -
مالذي حصل؟ -

505
00:41:09,834 --> 00:41:11,392
مالذي حصل؟ دعنى نرى

506
00:41:11,469 --> 00:41:14,438
رسائل نصية على الساعة الواحدة صباحاً
فهمنا؟ أن يغازل

507
00:41:14,505 --> 00:41:17,997
لقد كنت معه لأربع سنين
...أربع سنين

508
00:41:24,181 --> 00:41:28,379
لقد تعبت،... لقد تعبت

509
00:41:30,921 --> 00:41:32,218
...أنا، أه

510
00:41:33,924 --> 00:41:37,360
كنت أظهر بالوجه الحسن معه -
أنا أعلم -

511
00:41:37,428 --> 00:41:39,396
لكنني لا أعلم لكم من
الوقت سأفعل ذلك

512
00:41:39,463 --> 00:41:42,227
أنا أقصد، أنا لا
..أريد المزيد، لكن

513
00:41:44,201 --> 00:41:46,066
أنا أحتاج لشيئ

514
00:41:46,136 --> 00:41:48,195
إسمعيني، إن مايس
يحبك

515
00:41:49,240 --> 00:41:52,141
مفهوم؟ -
نعم، ولكنني لست متأكدة -

516
00:41:57,081 --> 00:41:58,878
إنه الوقت ليذهب
كل في طريقه

517
00:42:41,492 --> 00:42:43,016
يجب علينا أن نتحدث

518
00:42:43,494 --> 00:42:45,758
دعني أحزر، إن ذلك عن
كيمي أليس كذلك؟

519
00:42:46,630 --> 00:42:50,088
لا شكراً يا أخي
تكلم في كل شيئ إلا ذلك الموضوع

520
00:43:00,377 --> 00:43:02,402
مالذي فعلته هذه المرة؟

521
00:43:03,080 --> 00:43:05,048
مالذي فعلته؟ شكراً لك
شكرأً لك يا صديقي

522
00:43:05,115 --> 00:43:07,583
لأنك على الفور قفزت إلى الخاتمة
وهي شيئ أنا قمت به

523
00:43:07,651 --> 00:43:11,917
وأنت تعلم،  ولعلمك فقط
إن هذا ليس خطئي بالكامل

524
00:43:12,022 --> 00:43:14,786
وخطأ من كان؟ -
خطئ برفاتي -

525
00:43:15,426 --> 00:43:17,018
أنت تعلم، لقد قامت بمراسلتي في الأمس
تسألني

526
00:43:17,094 --> 00:43:20,530
متى سأتي لأخذ لوح
...التزلج الذي ربحته كيمي؟

527
00:43:20,598 --> 00:43:24,125
أنا لا أعلم، أنت تعلم كل ذلك، سررت
لمقابلتك على الشاطئ وهذا القبيل

528
00:43:24,201 --> 00:43:26,965
نعم، أنت تعلم
لربما هي كتبت بعض الأشياء

529
00:43:27,037 --> 00:43:30,905
إذا قرأتهم خارج سياق الحديث
سيسوء فهمهم

530
00:43:30,975 --> 00:43:34,911
ولكن الكثير من ذلك أصبح يحصل مؤخراً
حسنا، نعم، أنا شخص مسيئ للفهم

531
00:43:34,979 --> 00:43:37,777
أنت تعلم...أنا لا أعلم
أنا أغازل

532
00:43:37,848 --> 00:43:41,443
أحب أن أغازل، وماذا في ذلك؟
أنت تعلم، إن ذلك ليس بالشيئ الكبير

533
00:43:41,518 --> 00:43:44,009
لربما هي أصبحت مستاءة
من ذلك

534
00:43:48,492 --> 00:43:52,189
لربما عليها أن تفعل ذلك لحقيقة
ذلك السبب الجنوني

535
00:43:54,164 --> 00:43:55,688
في الواقع هي تحبك

536
00:43:55,766 --> 00:43:58,633
نعم، جيد
ربما لديها طريقة غريبة في إضهار ذلك

537
00:43:59,103 --> 00:44:01,571
أتعلم ماذا؟ يجب عليها أن
تتعلم كيف تعيش من دوني

538
00:44:01,639 --> 00:44:04,199
لأنني إنتهيت منها
ولن أتراجع عن ذلك هذه المرة

539
00:44:04,274 --> 00:44:06,799
أنا لن أعود مجدداً إلى
تلك المرأة

540
00:44:23,827 --> 00:44:25,522
!أنت تثير جنوني

541
00:44:26,296 --> 00:44:28,093
بل أنت التي تثيرين
جنوني يا حبيبتي

542
00:45:01,999 --> 00:45:03,364
أحبكِ

543
00:45:20,084 --> 00:45:25,078
ميلوس، ميلوس يا رجلي المعول عليه
إن رائحة العشاء تجذبني، أنا أثني على ذلك

544
00:45:27,324 --> 00:45:29,622
حسنا، مالخطب مع رجلنا الكبير؟

545
00:45:29,693 --> 00:45:31,718
ألا يفهم الأنجلزية؟

546
00:45:31,795 --> 00:45:34,821
إنه يفهمها
ولكنه لا يحب أن يتحدث بها فقط

547
00:45:34,898 --> 00:45:36,126
أوه

548
00:45:36,200 --> 00:45:37,997
لا بأس بذلك
طالما بإمكانه أن يطبخ هكذا، لا بأس

549
00:45:38,068 --> 00:45:41,094
أنا أقصد أن السرطان كان لذيذ جداً
--لدرجة أنه جعلني أؤمن بالله --والعياذ بالله

550
00:45:41,171 --> 00:45:42,968
نعم -
وأنت لا تفعل؟ -

551
00:45:44,007 --> 00:45:45,804
ماذا تقصد، الإيمان بالله؟
نعم -

552
00:45:46,343 --> 00:45:49,972
حسنا، أنا أؤمن بالجسد
والمحيط و الريح والشمس

553
00:45:50,047 --> 00:45:52,379
الفودكا، البيرة، التكيلا
وشراب الروم

554
00:45:52,449 --> 00:45:53,780
!هنا هنا

555
00:45:55,052 --> 00:45:56,986
وأؤمن بالحب

556
00:46:00,424 --> 00:46:02,324
إذن مالذي تؤمن
به يا كارلتون؟

557
00:46:02,392 --> 00:46:04,019
لس الكثير في
الحقيقة

558
00:46:05,662 --> 00:46:07,459
وأنت؟ -
أنا؟ -

559
00:46:07,531 --> 00:46:09,863
عزرا تؤمن بالثأر

560
00:46:11,401 --> 00:46:12,561
حسناً

561
00:46:15,005 --> 00:46:17,269
وأنا أعتقد أنه حان
وقت ذهابنا

562
00:46:17,708 --> 00:46:19,107
وقت الذهاب؟ -
ماذا؟ -

563
00:46:19,176 --> 00:46:21,007
وما حدث للغوص كل اليوم
والشرب كل الليل؟

564
00:46:21,078 --> 00:46:24,741
داني على حق، لقد قدمنا إلى هنا من أجل الغوص
يجب علينا أن ننطلق مبكراً في الغد

565
00:46:25,716 --> 00:46:29,117
...حسناً
أنا أعتقد أن هذا يبقينا أنا وأنت

566
00:46:29,987 --> 00:46:32,512
ماذا عن ذلك يا سيدتي اليافعة
أتريدين الإستمتاع معي؟

567
00:46:32,589 --> 00:46:34,580
هيا لفها -
أوه، هذه فتاتي -

568
00:46:34,658 --> 00:46:37,684
هيا بنا، هيا لنعد
إلى الماء

569
00:46:37,761 --> 00:46:39,023
لنعد إلى الماء -
مع السلامة يا جماعة -

570
00:46:39,096 --> 00:46:41,291
هيا بنا
هيا دعنا نذهب

571
00:46:41,765 --> 00:46:43,528
شكراً لكم -
على الرحب والسعة -

572
00:46:45,669 --> 00:46:47,864
مشكورين مجدداً، عمتم مساءً -
ليلة سعيدة -

573
00:46:47,938 --> 00:46:49,667
ليلة سعيدة -
أراكما في الصباح -

574
00:46:49,740 --> 00:46:51,640
نراكم في الصباح

575
00:46:55,712 --> 00:47:00,411
أنا لا أحب أولائك الأشخاص ولا أثق بهم
وأنا لا أريد تلك النقود الملعونة

576
00:47:00,484 --> 00:47:03,976
أنت تعلم ، أنني لا أحب الطريق
التي تتعامل بها مع كارلتون

577
00:47:04,054 --> 00:47:05,646
كل رفيق
الرفيق

578
00:47:06,123 --> 00:47:08,250
إنه فاسد -
إنه أروبي -

579
00:47:09,126 --> 00:47:11,959
أريد الخروج من ذلك -
هاي داني، داني، حسنا -

580
00:47:12,396 --> 00:47:14,762
إسمعيني، مفهوم؟
أنت تعرفينني منذ وقت بعيد

581
00:47:14,832 --> 00:47:16,459
وأنت تعرفينني أكثر
من أي شخص أخر

582
00:47:16,533 --> 00:47:18,797
وتعلمين أن لدي
دائماً

583
00:47:18,869 --> 00:47:22,464
تلك الصورة في مخيلتي وهي
كيف أريد لحياتي أن تكون، مفهوم؟

584
00:47:22,539 --> 00:47:25,531
وكنتِ دائما هنا من أجلي
وكنتِ دائماً تساندينني

585
00:47:25,609 --> 00:47:27,338
...وها نحن

586
00:47:28,679 --> 00:47:31,147
ولدينا الفرصة للنجعل
من ذلك الحلم حقيقة

587
00:47:33,250 --> 00:47:37,619
أريد تلك الحياة يا داني
أريد ذلك القارب

588
00:47:41,191 --> 00:47:42,988
أنت لا تفهم ذلك

589
00:47:44,795 --> 00:47:47,855
أنا سعيدة طالما
نحن الأثنين معاً

590
00:47:49,967 --> 00:47:51,366
أنا أحبكَ

591
00:48:02,112 --> 00:48:03,374
أنا سأذهب

592
00:48:06,383 --> 00:48:07,543
ماذا؟

593
00:48:08,218 --> 00:48:10,516
الليلة سنذهب
للبحث

594
00:48:11,054 --> 00:48:13,887
يا سيباستين.....أنا لا
أغوص في الليل

595
00:48:13,957 --> 00:48:15,515
ليس عليكِ فعل ذلك
مفهوم؟

596
00:48:15,592 --> 00:48:19,084
سنذهب إلى هناك
وأنا سأنزل للغوص وأنظر إلى ما تحتويه تلك الحاوية

597
00:48:19,162 --> 00:48:22,154
وإن كان هناك أي شيئ مريب
سنقوم بترك تلك المهمة بأسرع وقت يمكنك التفكير فيه

598
00:48:22,232 --> 00:48:24,996
أنا أعدك، ولكن إن كان الذي قالاه
صحيح

599
00:48:25,068 --> 00:48:29,334
سنجعل الأمر وكأننا لم نكن هناك
$ونحصل على ذلك المبلغ 500,000

600
00:49:09,846 --> 00:49:11,575
مالذي تفعلينه؟

601
00:49:12,115 --> 00:49:14,140
لا يمكنني أن أتركك
تمضي لوحدك

602
00:49:14,952 --> 00:49:16,180
هل أنتِ متأكدة؟

603
00:49:17,087 --> 00:49:18,748
لنقم بذلك فقط

604
00:51:21,044 --> 00:51:24,775
التعابير التي على وجوهكم تدل على
أنكم فتحتم الحاوية

605
00:51:24,848 --> 00:51:26,475
ورأيتم ما بداخلها

606
00:51:29,386 --> 00:51:31,684
لقد كنت محقة -
أنا أعلم -

607
00:51:31,755 --> 00:51:34,690
وجل الذي وجدتموه
كان مجرد غطاء لتضليل

608
00:51:35,258 --> 00:51:37,954
ولكن الرأس النووية
موجود في الحاوية الثانية

609
00:51:38,595 --> 00:51:40,028
هذا صحيح

610
00:51:40,097 --> 00:51:42,429
متوسط يوميتك الشخصية
أقل بكثير من رأس نووية

611
00:51:43,200 --> 00:51:46,727
فصل القطع من بعضها يعتبر خطير جداً
وغالبا لا فائدة من ذلك

612
00:51:47,270 --> 00:51:50,205
ولكن بدمجهم إلى بعضهم
البعض وتحويلهم إلى سلاح

613
00:51:50,273 --> 00:51:52,901
وتلك مهارة أخرى، القلة
من الناس من يمكنهم فعل ذلك

614
00:51:52,976 --> 00:51:54,568
حول العالم

615
00:51:55,612 --> 00:51:58,274
لقد أخبرتك بأنني أخذب
دروس في التصميم

616
00:51:59,616 --> 00:52:02,380
إسمع نحن سنرفع
الحاويتين

617
00:52:02,452 --> 00:52:04,443
يمكنك أن تحتفظ بنقودك
وتذهب فقط

618
00:52:04,521 --> 00:52:05,852
أذهب

619
00:52:05,922 --> 00:52:07,947
أوه، نحن لن نذهب
إلى أي مكان

620
00:52:08,458 --> 00:52:11,052
عزة لديها ميل كبير
إلى هواي

621
00:52:13,196 --> 00:52:15,426
الجزء الثاني لبيرل هاربر

622
00:52:16,233 --> 00:52:19,066
سيأتي قريباً في
نشرة الأخبار

623
00:52:19,136 --> 00:52:20,535
أوه، يا إلهي

624
00:52:21,404 --> 00:52:24,202
ولكن أولاً علينا إيجاد
الحاوية الثانية

625
00:52:24,274 --> 00:52:26,640
نحن لن ننساك في الزيادة
لتفضلك بعرض المساعدة

626
00:52:26,710 --> 00:52:27,870
أنت مجنونة

627
00:52:27,944 --> 00:52:30,378
ربما، لكن إن أردت أن
تحمي نفسك

628
00:52:30,447 --> 00:52:33,314
من الألم الكبير والإستجداء
المطول

629
00:52:33,383 --> 00:52:36,375
وبعدها سأكون فقط أستجيب لصلواتكم
وذلك بقتلكما معا

630
00:52:36,453 --> 00:52:39,354
إنها خبيرة جداً في ذلك
وقد دربت بأحسنهم

631
00:52:39,422 --> 00:52:41,185
ستفعلون الذي نطلبه
منكم بالتحديد

632
00:52:42,926 --> 00:52:44,223
أنا أحبك

633
00:52:45,162 --> 00:52:46,390
!داني، لا

634
00:53:13,890 --> 00:53:16,324
لا يمكنها أن تحبس
أنفاسها للأبد

635
00:53:29,906 --> 00:53:33,501
أنا أعلم بما تفكر
أنت تحاول أن لا تذعر

636
00:53:34,811 --> 00:53:39,373
وأنت تتسائل، أهذه هي النهاية؟
أهذه المرة الأخيرة التي سأراها فيها؟

637
00:53:42,319 --> 00:53:45,413
وأنت تسأل نفسك كيف يمكن
لهذه اللحظة أن تكون حقيقية

638
00:53:45,488 --> 00:53:49,254
أنتم أناس طيبون
ما كان لكم أن تتورطو في كل هذا

639
00:53:49,326 --> 00:53:52,591
المكان الذي جأت منه الناس
الطيبون يموتون فيه كل يوم

640
00:53:52,662 --> 00:53:55,688
الناس البسطاء المستقيمون
الذين يعملون بجد

641
00:53:55,765 --> 00:53:59,166
والذين لم يسألو إن
تغيرت حياتهم أيضاً

642
00:53:59,236 --> 00:54:01,500
ولكن كل يوم هناك عائلة أخرى
والتي صودف

643
00:54:01,571 --> 00:54:03,937
أن يعيشوا في الشارع الخاطئ
بجانب المنزل الخاطئ

644
00:54:04,007 --> 00:54:06,737
والقرار يصنع من قبل شخص
بعيد جداً

645
00:54:06,810 --> 00:54:11,440
ثم يضغطون على الزر
وتسقط القنبلة وتخطئ الهدف

646
00:54:11,514 --> 00:54:15,041
وتصيب ذلك المنزل
والعائلة التي فيه

647
00:54:15,118 --> 00:54:17,643
وحياتهم تنتشر كالأشلاء

648
00:54:20,523 --> 00:54:25,017
ماهم بجنود ولا هم إرهابيون
بل مجرد أناس

649
00:54:26,396 --> 00:54:27,795
يموتون

650
00:54:29,699 --> 00:54:31,997
وإن عشت فأنت تتمنى
لنفسك الموت

651
00:54:38,508 --> 00:54:40,703
هذا يكفي
لقد ماتت

652
00:54:49,452 --> 00:54:50,783
إنهض

653
00:54:55,659 --> 00:54:56,990
أدخل

654
00:55:38,001 --> 00:55:39,127
مايس؟

655
00:55:43,206 --> 00:55:44,434
مايس؟

656
00:55:51,815 --> 00:55:55,774
أريدك وبهدوء تام أن
تنهض وتلبس

657
00:55:56,686 --> 00:55:58,916
وإن حاولت القيام بأي شيئ
هي ستموت

658
00:56:03,360 --> 00:56:05,828
ستكون مطيعاً، أليس
كذلك؟

659
00:56:16,673 --> 00:56:19,471
لا تشد عليهم
بل شد بالقدر الكافي

660
00:56:19,542 --> 00:56:21,339
هذا فقط معنى
للنهاية

661
00:56:21,411 --> 00:56:22,969
وهذا لعلمكم فقط

662
00:56:23,046 --> 00:56:26,413
إن ميلو لديه غالبا تلك الكراهية الباثولوجية
للولايات المتحدة الأمريكية

663
00:56:26,483 --> 00:56:29,475
لذا لا تعطوه السبب ليستعمل
عدوانه عليكم

664
00:56:29,552 --> 00:56:31,952
وخاصة سيدة أمريكة
تلك

665
00:56:33,289 --> 00:56:36,554
هاي لا تنظر إلي، هذه
ليست حربي

666
00:56:36,926 --> 00:56:40,362
أنا فقط أسعى وراء الشيئ الثمين
للخدمات التي أقدمها

667
00:56:44,434 --> 00:56:47,301
أوه، أنا أسف حول ما جرى
لخليلتك

668
00:56:48,471 --> 00:56:50,962
لقد كانت مميزة جداً
أليس كذلك؟

669
00:56:56,379 --> 00:56:57,744
نوماً مريحاً

670
00:58:11,888 --> 00:58:13,287
أه، أه

671
00:58:14,257 --> 00:58:15,519
أه، أه

672
00:59:08,578 --> 00:59:10,375
حظاً موفقاً يا
سيباستين

673
00:59:12,115 --> 00:59:13,275
هاي، أنتِ

674
00:59:20,523 --> 00:59:22,081
أشرقت الشمس

675
00:59:40,410 --> 00:59:43,072
الأن يجب عليكم أن
تتصرفوا بتهذيب اليوم

676
00:59:43,146 --> 00:59:48,379
أو إن عزرة وعدت بأن تشاهدوا كليكما
كيمبرلي الشابة

677
00:59:48,451 --> 00:59:51,511
يسلخ جلدها إلى
غاية العضام

678
01:00:07,370 --> 01:00:12,137
بالمناسبة إنه ليوم
جميل من أجل الغوص

679
01:00:13,109 --> 01:00:15,771
لكان جاك كوستو تمنى
لو أنه على قيد الحياة

680
01:00:20,717 --> 01:00:23,777
إنها تبدو جيدة، اليس كذلك؟ -
نعم تبدو جيدة -

681
01:00:37,500 --> 01:00:40,731
مجموعة هونولولو، مجموعة هونولولو
إستغاثة، إستغاثة

682
01:00:40,803 --> 01:00:44,102
مجموعة هونولولو، مجموعة هونولولو

683
01:00:46,909 --> 01:00:50,208
إستغاثة، إستغاثة
إستغاثة، إستغاثة

684
01:00:51,080 --> 01:00:54,811
لدينا شابة شقراء طافية
على عوامة إرشاد السفن رقم 1229 أي

685
01:00:55,218 --> 01:00:57,152
وهي تبدو فاقدة
للوعي

686
01:00:57,220 --> 01:00:59,745
ربما هي كانت ضحية عاصفة
فما تنصحني أن أفعل

687
01:00:59,822 --> 01:01:00,846
علم ذلك

688
01:01:00,923 --> 01:01:02,618
سيكون فريق الإنقاذ على موعد معك قرب
عوامة إرشاد السفن

689
01:01:02,692 --> 01:01:04,057
علم ذلك

690
01:01:51,074 --> 01:01:53,770
هناك تغيير في الخطط
هيا بنا

691
01:02:04,954 --> 01:02:07,354
إنها تعاني من إنخفاض
درجة الحرارة الحاد

692
01:02:08,257 --> 01:02:11,283
إن داني فتاة يافعة وصلبة
وهي محظوظة

693
01:02:11,761 --> 01:02:13,786
لو كانت ليلة البارحة أكثر
برودة

694
01:02:13,863 --> 01:02:16,229
لما كان بإستطاعتها أن
تنجو

695
01:02:16,299 --> 01:02:18,995
هل ستكون بخير إذاً؟ -
نعم ستكون -

696
01:02:19,068 --> 01:02:21,059
ونحن سنعرف أكثر بالطبع
عندما تستيقض

697
01:02:21,137 --> 01:02:24,368
ومتى سيكون ذلك؟ -
صعب علي أن أجزم، لأنها مصدومة -

698
01:02:24,440 --> 01:02:27,432
عندما تصعد حرارة جسمها
وتكون متوازنة

699
01:02:27,510 --> 01:02:29,137
فسيكون ذلك
خلال 24 ساعة

700
01:02:29,946 --> 01:02:31,641
شكرا لكٍ يا أيتها
الطبيبة

701
01:02:48,664 --> 01:02:51,064
أصمدي، مفهوم؟

702
01:02:58,074 --> 01:02:59,598
أصمدي

703
01:03:04,547 --> 01:03:07,038
كنت أتسائل متى
جئت

704
01:03:10,586 --> 01:03:12,486
هاي، كيف حالك

705
01:03:18,961 --> 01:03:21,657
أم، هذه عزرة

706
01:03:23,366 --> 01:03:25,732
سررت لملاقتك -
أنا أيضاً -

707
01:03:27,670 --> 01:03:30,036
إذاً علي أن
أسأل

708
01:03:30,106 --> 01:03:33,872
مالذي كانت تفعله هناك
في وسط البحر

709
01:03:33,943 --> 01:03:35,308
وبدون مركب

710
01:03:36,312 --> 01:03:37,836
ولا خليل

711
01:03:37,914 --> 01:03:39,381
نعم، أنا أعلم

712
01:03:40,016 --> 01:03:41,142
...أمم

713
01:03:42,552 --> 01:03:44,349
لقد دخلنا في شجار

714
01:03:45,721 --> 01:03:49,851
لقد تلقت رسائل من شخص
ما وأصبحت غيوراً وبدأت أصرخ عليها

715
01:03:49,926 --> 01:03:52,793
وأخر شيئ أعلمه عنها أنها
خرجت من المنزل

716
01:03:52,862 --> 01:03:56,059
أنا أعتقد أنها ذهبت
للغوص الليلي

717
01:03:56,999 --> 01:03:59,661
داني؟ -
نعم أنا أعلم -

718
01:03:59,735 --> 01:04:01,669
وأين المركب؟ -
أمم -

719
01:04:02,705 --> 01:04:05,367
حسنا، إن ذهبت للغوص الليلي
...فيجب أن يكون مركبها هناك

720
01:04:05,441 --> 01:04:07,705
ولم يشاهد أي شيئ أخر ماعدا
هي

721
01:04:07,777 --> 01:04:10,371
وأنا أعلم بأنها لم تسبح
لتلك المسافة

722
01:04:10,446 --> 01:04:12,141
نعم، أنا لا أعلم

723
01:04:13,850 --> 01:04:15,283
هكذا إذن

724
01:04:15,985 --> 01:04:17,384
أنا لا أعلم

725
01:04:17,453 --> 01:04:20,479
أنا أيضا لا أعلم شيئاً عن
ذلك، مثلك تماما، مفهوم؟ً

726
01:04:21,090 --> 01:04:22,421
وأنا أشعر بأنني سبب
في وجودها

727
01:04:22,491 --> 01:04:25,426
لذا أنا أريد أن أجيب عن أسئلتك
لكني لا أعرف

728
01:04:29,198 --> 01:04:32,895
ربما ذلك الشخص الذي كان يراسلها
بإمكانه مساعدتك

729
01:04:36,405 --> 01:04:38,703
أنت تعلم بأنه كان
صباحاً صعباً

730
01:04:38,774 --> 01:04:41,140
وداني فتاة جيدة
نعم

731
01:04:42,144 --> 01:04:44,237
وأنا أكره أن
أرها هكذا

732
01:04:44,714 --> 01:04:46,841
وأنا سأترككم لوحدكم
يا جماعة

733
01:04:46,916 --> 01:04:50,374
وإن فكرت في أي شيئ
أعلمني، مفهوم؟

734
01:04:50,786 --> 01:04:52,583
مفهوم؟
نعم

735
01:04:53,322 --> 01:04:54,448
حسناً

736
01:04:56,692 --> 01:04:58,592
إعتني بنفسك

737
01:05:09,472 --> 01:05:10,996
"ببساطة " أنا لا أعلم
كانت ستفي بالغرض

738
01:05:11,073 --> 01:05:12,165
إسمعي، إنه صديق
مقرب لي

739
01:05:12,241 --> 01:05:15,210
لكان سيعلم بأنني ألفق فقط
إن لم أجد له قصة مقنعة

740
01:05:15,278 --> 01:05:18,441
حسنا أنت عد إلى المركب
وأنا سأبقى هنا

741
01:05:19,482 --> 01:05:20,710
وإن إستيقظت داني

742
01:05:20,783 --> 01:05:24,378
سأوضح لها كم هو مهم
صمتها

743
01:05:25,288 --> 01:05:28,985
يتطلب منك خمس دقائق لتصل إلى المركب
ولديك ثلاثة فقط لتصل

744
01:05:29,625 --> 01:05:33,083
وإن خرجت عن المسار بأي
شكل سأقتل داني

745
01:05:43,372 --> 01:05:45,499
ثلاث دقائق -
نحن جاهزون -

746
01:05:53,749 --> 01:05:56,513
لا يمكنك أن تدخلي معك
المحمول إلى الغرفة

747
01:05:56,852 --> 01:05:59,787
عفواً -
عليك إخراجه من هنا -

748
01:06:50,606 --> 01:06:53,905
أيّ إشارة؟ -
لا ولكنِ سأستعد لملاقاته -

749
01:07:14,897 --> 01:07:16,660
!كارلتون

750
01:07:18,034 --> 01:07:19,262
!أنا هنا

751
01:07:20,369 --> 01:07:21,996
!أنا هنا

752
01:07:22,071 --> 01:07:23,732
كل الأمور جيدة

753
01:07:24,340 --> 01:07:26,900
إتصل بي عندما تحصل
على الحاويتين

754
01:09:00,369 --> 01:09:03,065
حسنا، لقد وجدنا
الحاوية الثانية

755
01:09:03,739 --> 01:09:06,207
وقد عدنا فقط من أجل
معدات أكثر

756
01:09:06,609 --> 01:09:09,043
حسنا، حسنا

757
01:09:11,180 --> 01:09:12,943
أنا لا أصدق أن هذا الهراء
يحصل الأن

758
01:09:13,015 --> 01:09:14,915
أخبرني فقط أن كل هذا
مجرد حلم

759
01:09:14,984 --> 01:09:16,383
أنا أخشى أنه
ليس كذلك

760
01:09:16,452 --> 01:09:18,886
لا، لا ألا ترى بأنه ليس
عليك قول ذلك

761
01:09:18,954 --> 01:09:20,922
من المفروض عليك أن تقول
شيئ يطولي

762
01:09:20,990 --> 01:09:22,821
من المفروض أن تقول شيئ إجابي
لأنه حاليا

763
01:09:22,892 --> 01:09:24,382
الأشياء تبدو سلبية جداً

764
01:09:24,460 --> 01:09:27,861
مفهوم؟ وأنا لا أعلم مالذي سأفعله
أنا أقصد مالذي عليا فعله؟

765
01:09:29,298 --> 01:09:31,095
إفعل الشيئ
الذي تتقنه

766
01:09:33,903 --> 01:09:35,461
أفسد الأشياء

767
01:10:58,387 --> 01:11:00,218
أعتقد أنه حان الوقت لنعطي
لأنفسنا محادثة صغيرة

768
01:11:00,289 --> 01:11:03,053
هاي إسمع يا صاح أنا أسف
أنا لا أعلم مالذي حصل في الأسفل هناك

769
01:11:03,125 --> 01:11:06,288
أنا أعلم، لقد أخفقت
ولا يمكنني أن أدع ذلك يحصل مجدداً

770
01:11:06,362 --> 01:11:09,820
واو، واو ، واو هاي إسمع

771
01:11:11,100 --> 01:11:13,500
أسمع، إن الأمر صعب
مفهوم؟

772
01:11:13,569 --> 01:11:17,232
أعطنا فرصة أخرى فقط
ولن نخفق هذه المرة أنا أقسم لك

773
01:11:17,339 --> 01:11:18,966
أنا أعلم بأنك لن تفعل

774
01:11:22,444 --> 01:11:23,968
تبا لهذا؟

775
01:11:26,749 --> 01:11:29,547
إنها لم تفعل أي
شيئ

776
01:11:35,391 --> 01:11:38,485
دعنا نحاول مجددا وبشكل
صحيح هذه المرة

777
01:11:58,314 --> 01:12:00,544
مالذي تعنيه بأنه
توجب عليك قتلها

778
01:12:00,616 --> 01:12:03,881
لقد إهتممت بالموضوع
وأنا سأنزل تحت الماء مع سيباستين

779
01:12:03,952 --> 01:12:05,510
وميلوس سيهتم بالأخر

780
01:12:05,587 --> 01:12:08,954
وفي الوقت نفسه إجعل الأمر واضح جدا
بالنسبة لمعلم الغوص الخاص بنا

781
01:12:09,024 --> 01:12:12,323
وهو أنني أضع حياة خليلته
تحت رحمة يدي

782
01:12:12,394 --> 01:12:15,591
وإن قام بالذي نريده
الكل سيعيشوا

783
01:12:16,899 --> 01:12:18,298
تباً -
ماذا -

784
01:12:53,001 --> 01:12:54,127
تباً

785
01:13:06,382 --> 01:13:10,250
نحن أسفون
مهاتفتك التلفونية لا يمكنها أن تتم

786
01:14:05,374 --> 01:14:07,968
حسناً سيداتي سادتي
هن هنا

787
01:14:08,477 --> 01:14:11,207
هيا، من هنا

788
01:14:14,683 --> 01:14:17,777
سأرجعه لك -
هاي هذا هاتفي -

789
01:14:23,192 --> 01:14:26,320
!أيفري، أيفري

790
01:14:29,164 --> 01:14:30,995
مالأمر يا قبطان أميركا

791
01:14:31,066 --> 01:14:33,967
لقد وجدو داني غائبة عن الوعي وهي
على عوامة إرشاد السفن هذا الصباح

792
01:14:34,036 --> 01:14:36,368
سمعت ذلك، ولما
تحدثني عن ذلك؟

793
01:14:36,438 --> 01:14:39,532
إسم مركبك أتى
في تلك المحادثة

794
01:14:47,950 --> 01:14:50,475
سيقتلنا
أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

795
01:14:50,552 --> 01:14:52,247
في اللحظة التي نرفع فيها الحاويتين
سنكون في عداد الأموات

796
01:14:52,321 --> 01:14:56,314
إنها فكرتك يا أيها الثرثار
وهي لا تجدي نفعاً، مفهوم؟

797
01:14:58,327 --> 01:14:59,555
...مايس

798
01:15:04,566 --> 01:15:06,261
أمسكه ومزقه

799
01:15:06,335 --> 01:15:09,168
هيا بسرعة أريد النزول
إلى الأسفل

800
01:16:39,161 --> 01:16:42,392
!تراجع يا أيها القرد الملعون
!تراجع

801
01:16:42,731 --> 01:16:43,925
سيدتي هنا الشرطة
إن كانت رسالة إخبراية

802
01:16:43,999 --> 01:16:45,694
سنوصلك بالمحقق
يوركين

803
01:16:45,767 --> 01:16:46,927
حسنا

804
01:16:47,336 --> 01:16:50,669
بول معك داني أنا في مشكلة
وأحتاج إلى مساعدتك

805
01:16:50,739 --> 01:16:52,400
نحن على رصيف الممتد
في البحر

806
01:16:54,943 --> 01:16:56,570
!إبتعد عن طريقي

807
01:16:56,645 --> 01:16:59,011
أنزل المسدس
قبل أن تؤذي نفسك

808
01:16:59,081 --> 01:17:01,345
أغلق فمك يا أيها
الملعون

809
01:17:07,222 --> 01:17:09,486
إقضي عليه -
!تباً -

810
01:17:29,611 --> 01:17:31,044
تباً

811
01:17:31,513 --> 01:17:33,777
بول ساعدني -
هيا، إن الأمر بخير -

812
01:17:33,849 --> 01:17:38,047
عزرة تحاول قتلي -
كل شيئ بخير، هيا كل شيئ بخير

813
01:17:41,089 --> 01:17:42,249
هيا بنا -
سيباستين -

814
01:17:42,324 --> 01:17:44,554
هيا، هيا، هيا، هيا -
كل شيئ بخير -

815
01:17:44,626 --> 01:17:46,787
نحن في طريقنا إليهم، نحن في طريقنا إليهم
هيا، هيا، هيا

816
01:18:01,009 --> 01:18:02,271
بربك

817
01:18:03,645 --> 01:18:04,907
حقا؟

818
01:18:15,657 --> 01:18:18,217
ليس عليك فعل ذلك
أنت تعلم ذلك

819
01:18:19,428 --> 01:18:23,660
لدي منفذ للكثير من الأموال
الكثير لدرجة أنني لا أعرف مالذي أفعله بهم

820
01:18:24,433 --> 01:18:27,766
سأعطيك مليون دولار
لتترك هذا وتذهب

821
01:18:33,975 --> 01:18:35,806
مليونا دولار

822
01:18:53,328 --> 01:18:54,488
حسناً

823
01:19:02,237 --> 01:19:03,670
حسناً

824
01:19:04,039 --> 01:19:07,531
لقد أهنتك بتلك الأرقام المنخفظة
اليس كذلك؟

825
01:19:09,578 --> 01:19:13,241
يمكنني أن أعطيك أكثر
ثلاث ملايين

826
01:19:13,982 --> 01:19:15,677
فكر في ذلك

827
01:19:15,751 --> 01:19:19,346
يمكنك فعل أي شيئ
بذلك القدر من المال

828
01:19:20,021 --> 01:19:21,989
يمكنك شراء مركب
الساندي

829
01:19:23,158 --> 01:19:25,490
وأنت وداني يمكنكم أن تبحروا
بعيداً

830
01:19:27,162 --> 01:19:31,292
أنزل المسدس يا سيباستين
لا تفعل ذلك

831
01:19:33,268 --> 01:19:35,202
أنت لست بقاتل

832
01:19:38,807 --> 01:19:39,967
لا

833
01:19:42,010 --> 01:19:43,409
بل أنت

834
01:20:05,133 --> 01:20:07,124
!النجدة، النجدة

835
01:20:08,036 --> 01:20:10,266
...لا يمكنني

836
01:20:11,206 --> 01:20:12,503
...!السباحة

837
01:20:50,312 --> 01:20:52,109
كل شيئ مقطوع

838
01:20:52,180 --> 01:20:54,205
كم من الوقت لدينا؟

839
01:20:55,650 --> 01:20:57,447
القليل على ما أعتقد

840
01:20:58,220 --> 01:20:59,881
سأجلب السيارة

841
01:21:27,082 --> 01:21:30,779
كان عليا أن أحزر
أنت أفضل مما قد خبرت به

842
01:21:31,152 --> 01:21:32,813
أنت تعرف إسمي

843
01:21:33,188 --> 01:21:35,088
هل هناك إتفاق
لنعقده هنا

844
01:21:35,156 --> 01:21:38,887
نحن في وسط حرب
وأنا أعلم الجانب الذي أنا عليه

845
01:21:39,895 --> 01:21:41,829
وأنا لست متأكدة منك

846
01:21:41,897 --> 01:21:44,422
أنا أسف
لقد سارت الأشياء بشكل مختلف فقط

847
01:21:44,499 --> 01:21:47,093
...لم يكن لي -
حسناً إنهم لم -

848
01:21:47,168 --> 01:21:49,636
والأن علي أن أختفي مجدداً

849
01:21:50,972 --> 01:21:53,964
من أيضا يعلم بهذا؟
عني أقصد

850
01:21:56,645 --> 01:21:59,375
لا أحد
أنا وفيلكس فقط

851
01:22:00,415 --> 01:22:03,612
لابد وهذا أول شيئ تفعله
به بالشكل الصحيح

852
01:25:56,918 --> 01:25:58,977
إذن، هل حصلنا على
حقوق الإنقاذ؟

853
01:25:59,053 --> 01:26:00,953
ليس من المفروض أن تأخذ كل
هذا الوقت يا شيباستين

854
01:26:01,022 --> 01:26:03,354
كوني صبورة فقط
وستسوى الأمور

855
01:26:03,424 --> 01:26:04,789
أنا لست متأكدة

856
01:26:04,859 --> 01:26:08,226
لأنه دائما ما يحدث شيئ
أين أنت؟

857
01:26:08,296 --> 01:26:10,355
إستمري فقط في المشيئ
إلى أسفل الشاطئ

858
01:26:10,431 --> 01:26:13,229
أنا على الشاطئ
ومازلت لا أراك

859
01:26:22,043 --> 01:26:23,908
أوه يا إلهي

860
01:26:24,312 --> 01:26:27,475
لقد حصلنا على الحقوق
يا حبيبتي

861
01:26:42,230 --> 01:26:44,095
!عليك الذهاب إليها

862
01:26:50,004 --> 01:26:51,904
إن الأوضاع في تحسّن

863
01:26:53,105 --> 01:26:58,705
ترجمة na55
Edit by-msroyal
ms2-royal@hotmail.com
