0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:43,694 --> 00:00:45,172 "(اختبار ما قبل إطلاق (أبولو 1 (كايب كينيدي)، (فلوريدا)" 2 00:00:45,222 --> 00:00:47,390 ‫.الطاقم يعبر الجسر العمودي لدخول الكبسولة 3 00:00:47,490 --> 00:00:48,533 ‫.مفهوم 4 00:00:48,616 --> 00:00:49,325 ‫"27 يناير 1967" 5 00:00:49,413 --> 00:00:51,791 ‫"بوحي من الرئيس الراحل" كينيدي 6 00:00:51,874 --> 00:00:56,879 ‫،في مدة 7 سنوات فقط ‫":أمريكا" تخطت التحدي الذي أسماه 7 00:00:57,171 --> 00:01:00,674 ‫"أعظم وأخطر مغامرة 8 00:01:00,800 --> 00:01:03,177 ‫".خاضها الجنس البشري" 9 00:01:03,427 --> 00:01:07,848 ‫بعد متابعتنا للروس لسنوات ‫ببرنامجنا الفضائي البشري 10 00:01:07,932 --> 00:01:10,851 ‫وبعد الحريق المفاجئ والفظيع 11 00:01:10,935 --> 00:01:13,270 ‫في منصة الإطلاق خلال اختبار روتيني 12 00:01:13,395 --> 00:01:16,190 ‫الذي أودى بحياة رواد الفضاء الأمريكيين ‫"" غاس غريسوم 13 00:01:16,273 --> 00:01:18,609 ‫"و"إد وايت" و"رودجر تشافي 14 00:01:18,692 --> 00:01:22,321 ‫كانت هناك شكوك جدية ‫.في إمكانية أن نسبق الروس إلى القمر 15 00:01:22,404 --> 00:01:25,407 ‫،لكن الليلة ‫"18 شهراً بعد مأساة" أبولو 1 16 00:01:25,491 --> 00:01:26,650 ‫"(20 يوليو 1969 (هيوستون)، (تكساس" 17 00:01:26,700 --> 00:01:30,538 ‫العالم بأجمعه شاهد بذهول ‫""نيل أرمسترونغ" و"باز ألدرين 18 00:01:30,663 --> 00:01:32,248 ‫.يصلان إلى القمر 19 00:01:32,331 --> 00:01:34,875 ‫.الخبر الكبير وصل قبل لحظات فقط 20 00:01:34,959 --> 00:01:37,920 ‫مركز التحكم أعطى السفينة الفضائية إذنا 21 00:01:38,003 --> 00:01:40,840 ‫بالقيام بنشاطات خارج المركبة 22 00:01:40,923 --> 00:01:42,842 ‫أي السير على القمر 23 00:01:42,925 --> 00:01:47,596 ‫،قبل الوقت المتوقع بكثير ‫في التاسعة مساء بالتوقيت الشرقي 24 00:01:47,805 --> 00:01:51,684 ‫أهم شيء عندما ندخل المركبة القمرية ‫هو سلوك السفينة الفضائية 25 00:01:51,851 --> 00:01:53,227 ‫.وسرعتها النسبية 26 00:01:53,394 --> 00:01:56,689 ‫لنقل إن هذه أنا في مركبة القيادة ‫وهذه أنت 27 00:01:56,772 --> 00:01:58,524 ‫.حسناً - ‫.في المركبة القمرية... - 28 00:01:58,607 --> 00:02:00,776 ‫.هذا الشيء البارز هنا هو المسبار 29 00:02:00,860 --> 00:02:02,778 ‫هل ذلك صحيح؟ - ‫.بالتأكيد - 30 00:02:03,195 --> 00:02:07,533 ‫"ترايسي" ، عندما تشعرين بأن ذلك ينزلق ‫داخلاً وكل شيء يعمل على أكمل وجه 31 00:02:07,867 --> 00:02:10,369 ‫.ليس هناك شعور مماثل في الكون 32 00:02:11,829 --> 00:02:14,415 ‫.القليل من الدفع السائلي - ‫ما هي المناسبة الهامة؟ - 33 00:02:14,498 --> 00:02:16,500 ‫كيف الأمور في مركز التحكم؟ 34 00:02:16,625 --> 00:02:19,295 ‫.إنه وقت عصيب ‫.إنهم يسيرون في كل اتجاه ويدخنون 35 00:02:19,378 --> 00:02:21,797 ‫"."جين كرانز" متوتر للغاية. "جيم لوفيل 36 00:02:21,881 --> 00:02:23,007 ‫. "هذه" ترايسي 37 00:02:23,090 --> 00:02:25,050 ‫كيف حالك يا "ترايسي" ؟ - ‫.هذا هو الرجل - 38 00:02:25,134 --> 00:02:28,596 ‫"."جميني 7" و"جميني 12" و"أبولو 8 ‫.كانت أول مركبات دارت حول القمر 39 00:02:28,679 --> 00:02:30,431 ‫.هذا الرجل قام بـ10 دورات 40 00:02:30,514 --> 00:02:33,309 ‫.ممسكاً عجلة القيادة بيد واحدة ‫.اعتبرا المكان منزلكما 41 00:02:34,935 --> 00:02:37,521 ‫. "هذه آخر قنينة شمبانيا في مدينة" هيوستن 42 00:02:37,605 --> 00:02:39,648 ‫.جيد جداً - ‫هل كل شيء آخر على ما يرام؟ - 43 00:02:39,732 --> 00:02:42,359 ‫.كل شيء على ما يرام - ‫. "يبدو جيداً. المجند" لوفيل - 44 00:02:42,443 --> 00:02:45,237 ‫.مرحباً يا أبي - ‫.ضع هذه في الثلج. تأكد من أنها تبرد - 45 00:02:45,321 --> 00:02:48,365 ‫هل ستقص شعرك هذا الأسبوع؟ - ‫.أنا في عطلة - 46 00:02:48,574 --> 00:02:51,076 ‫.قص شعرك 47 00:02:51,285 --> 00:02:53,245 ‫("تايم) - رجال العام)" 48 00:02:53,329 --> 00:02:56,540 ‫".(رواد الفضاء (أندرز) و(بورمان) و(لوفيل" 49 00:03:00,210 --> 00:03:03,672 ‫.لا أمانع أن أكون هناك في الأعلى الليلة - ‫.رباه، لا أحد يمانع ذلك - 50 00:03:03,756 --> 00:03:06,091 ‫.لا تقلق، سيأتي يومنا 51 00:03:06,842 --> 00:03:09,845 ‫.لن يوقفوا البرنامج قبل بلوغ الرقم 14 52 00:03:10,137 --> 00:03:12,306 ‫.لقد اتصل ابن عمي 53 00:03:12,473 --> 00:03:15,559 ‫سألني من رشونا ‫. "لكي نكون في طاقم" جيم لوفيل 54 00:03:15,643 --> 00:03:19,104 ‫أخبرته أنهم كانوا حريصين ‫.على أن يحصل على الأفضل 55 00:03:19,313 --> 00:03:21,315 ‫.لقد كانوا محقين في ذلك 56 00:03:21,398 --> 00:03:22,816 ‫أية شبكة نريد؟ 57 00:03:24,610 --> 00:03:25,653 ‫! "لنشاهد" والتر 58 00:03:25,736 --> 00:03:27,237 ‫"!" جولز برغمان 59 00:03:27,321 --> 00:03:28,739 ‫"!جون" ، ارفع الصوت 60 00:03:35,037 --> 00:03:36,080 ‫أنا أقدر حقاً 61 00:03:36,163 --> 00:03:40,292 ‫قدومكم جميعاً إلى هذه الحفلة التجريبية ‫. "لهبوطي في سفينة" أبولو 12 62 00:03:40,376 --> 00:03:42,002 ‫. "اجلس يا" كونراد 63 00:03:42,086 --> 00:03:45,005 ‫أظن أنه يجدر بنا جميعاً ‫أن نتوقف لحظة لتقدير 64 00:03:45,089 --> 00:03:46,799 ‫الجهد النموذجي 65 00:03:46,882 --> 00:03:49,843 ‫والبطولي تقريباً 66 00:03:50,469 --> 00:03:54,223 ‫الذي أبداه طاقم "نيل أرمسترونغ" البديل ‫في هذا السير التاريخي على القمر 67 00:03:54,306 --> 00:03:55,683 ‫.وبالطبع طاقمه 68 00:03:55,766 --> 00:03:59,144 ‫لنصفق لـ"جيم لوفيل" و"كين ماتينغلي" ‫."و"فريد هايس 69 00:04:05,776 --> 00:04:08,362 ‫!ها هو هناك! فليهدأ الجميع 70 00:04:08,904 --> 00:04:10,072 ‫!أيها الأولاد 71 00:04:10,155 --> 00:04:11,907 ‫الصورة جيدة، أليس كذلك؟ 72 00:04:13,200 --> 00:04:18,163 ‫يمكننا التحقق من وضع الفتحة ‫.التي أصورها بالكاميرا 73 00:04:20,040 --> 00:04:22,001 ‫"بث حي من سطح القمر" 74 00:04:22,251 --> 00:04:26,046 ‫أتظن أن الأوان قد فات لكي يلغي الأمر؟ - ‫.لا زال لديه وقت للخروج - 75 00:04:26,130 --> 00:04:28,882 ‫.يحتاج فقط لإشارة من أحد ما - ‫. "عد إلى المركبة يا" نيل - 76 00:04:28,966 --> 00:04:30,259 ‫!عد إلى المركبة 77 00:04:32,344 --> 00:04:35,180 ‫".نيل" ، يمكننا رؤيتك الآن نازلاً على السلم 78 00:04:36,265 --> 00:04:38,267 ‫.انظروا إلى تلك الصور 79 00:04:38,809 --> 00:04:41,145 ‫.أنا في أسفل السلم 80 00:04:41,437 --> 00:04:45,691 ‫درجات سلم المركبة القمرية غائصة ‫في السطح بقدر 81 00:04:46,900 --> 00:04:48,152 ‫.3 أو 4 سنتيمترات فقط 82 00:04:48,235 --> 00:04:49,778 ‫.إنها كالمسحوق تقريباً 83 00:04:49,945 --> 00:04:50,946 ‫("أرمسترونغ) على القمر)" 84 00:04:51,030 --> 00:04:51,989 ‫".أرمسترونغ" على القمر 85 00:04:52,072 --> 00:04:55,534 ‫"نيل أرمسترونغ" ، أمريكي عمره 38 عاماً 86 00:04:55,701 --> 00:04:58,454 ‫يقف على سطح القمر 87 00:04:59,830 --> 00:05:02,833 ‫في هذا اليوم الواقع ‫.في 20 يوليو من عام 1969 88 00:05:02,916 --> 00:05:05,336 ‫تلك هي خطوة صغيرة لرجل 89 00:05:07,963 --> 00:05:10,591 ‫.وقفزة عملاقة للجنس البشري 90 00:05:12,134 --> 00:05:13,510 ‫:جملته كانت 91 00:05:13,594 --> 00:05:17,723 ‫"تلك هي خطوة صغيرة لرجل ‫.وقفزة عملاقة للجنس البشري" 92 00:05:17,806 --> 00:05:19,433 ‫("أرمسترونغ) على القمر)" 93 00:05:33,405 --> 00:05:34,948 ‫. "أنت مخمور يا" لوفيل 94 00:05:35,741 --> 00:05:37,826 ‫.لست معتاداً على شرب الشمبانيا 95 00:05:38,243 --> 00:05:39,661 ‫.ولا أنا معتادة 96 00:05:43,332 --> 00:05:46,168 ‫.لا يمكنني تحمل التنظيف. لنبع المنزل 97 00:05:46,251 --> 00:05:48,670 ‫.حسناً، لنبع المنزل 98 00:05:49,755 --> 00:05:53,050 ‫.لقد عادوا إلى الداخل الآن وينظرون إلينا 99 00:05:53,383 --> 00:05:54,927 ‫أليس ذلك أمراً مميزاً؟ 100 00:05:55,511 --> 00:05:59,264 ‫أنا متأكدة من أن "جاني أرمسترونغ" ‫.لن تستطيع النوم الليلة 101 00:06:00,724 --> 00:06:03,852 ‫عندما كنت في الجانب الآخر من القمر ‫.على "أبولو 8" ، لم أنم أبداً 102 00:06:03,936 --> 00:06:06,563 ‫استخدمت المكنسة الكهربائية ‫.مراراً وتكراراً 103 00:06:06,647 --> 00:06:10,859 ‫"كريستوفر كولومبوس" و"تشارلز ليندبرغ" ‫."و"نيل أرمسترونغ 104 00:06:14,029 --> 00:06:15,614 ‫"." نيل أرمسترونغ 105 00:06:26,542 --> 00:06:30,212 ‫من الآن وصاعداً، نحن نعيش في عالم ‫.مشى فيه رجل على القمر 106 00:06:32,756 --> 00:06:34,550 ‫.إنها ليست معجزة 107 00:06:36,218 --> 00:06:38,137 ‫.لقد قررنا الذهاب فحسب 108 00:06:39,471 --> 00:06:42,141 ‫، "على متن" أبولو 8 ‫كنا على وشك القيام بذلك 109 00:06:42,224 --> 00:06:44,768 ‫كان قد بقي 110 كلم نزولاً و 110 00:06:48,105 --> 00:06:50,274 ‫وكان الأمر كما لو كنت قادراً 111 00:06:51,150 --> 00:06:53,777 ‫.على الخروج والسير على سطحه 112 00:06:59,449 --> 00:07:01,493 ‫.أريد العودة إلى هناك 113 00:07:08,167 --> 00:07:10,002 ‫أين جبلي؟ 114 00:07:13,839 --> 00:07:15,549 ‫إنه فوق بقرب 115 00:07:16,508 --> 00:07:19,219 ‫أترين أين يتقاطع الظل 116 00:07:20,012 --> 00:07:22,764 ‫مع الناحية البيضاء هناك؟ ‫.ذلك هو بحر السكون 117 00:07:23,015 --> 00:07:25,142 ‫.وجبلك هو على طرف ذلك 118 00:07:25,225 --> 00:07:28,020 ‫."إنه جبلك يا "ماريلين". جبل "ماريلين 119 00:07:29,062 --> 00:07:30,647 ‫.لا أراه 120 00:07:33,400 --> 00:07:35,652 ‫.عليك أن تنظري بإمعان 121 00:07:38,822 --> 00:07:40,574 ‫انظري بإمعان 122 00:07:42,868 --> 00:07:44,161 ‫بينما أنا 123 00:07:53,712 --> 00:07:55,631 ‫"- مبنى تركيب المركبة ‫(كايب كينيدي)، (فلوريدا)" 124 00:07:55,714 --> 00:07:58,342 ‫رائد الفضاء هو العضو الأكثر ظهورًا ‫.في فريق ضخم 125 00:07:58,425 --> 00:07:59,510 ‫"30 أكتوبر، 1969" 126 00:07:59,593 --> 00:08:02,471 ‫جميعنا، حتى الرجل الذي يكنس الأرض 127 00:08:02,554 --> 00:08:04,348 ‫.يشرفنا أن نكون جزءاً من ذلك 128 00:08:04,431 --> 00:08:08,143 ‫ماذا قال الرجل؟ "أعطوني رافعة كبيرة ‫بما يكفي وسوف أحرك العالم"؟ 129 00:08:08,227 --> 00:08:11,980 ‫.ذلك ما نفعله هنا. هذا وحي إلهي أيها القوم 130 00:08:12,064 --> 00:08:15,943 ‫،إنه أفضل ناحية لدى كل واحد منا ‫.الإيمان أن كل شيء جائز حدوثه 131 00:08:16,443 --> 00:08:20,322 ‫أشياء مثل جهاز كمبيوتر ‫يمكن وضعه في غرفة واحدة 132 00:08:20,822 --> 00:08:23,825 ‫وحفظ ملايين المعلومات فيه 133 00:08:24,535 --> 00:08:26,161 ‫. "أو صاروخ" ساتورن 5 134 00:08:26,286 --> 00:08:29,790 ‫هذه هي مركبة الإطلاق الفعلية ‫"التي ستأخذ" آلان شيبرد 135 00:08:29,873 --> 00:08:33,835 ‫. "وطاقمه في أول جزء من بعثة" أبولو 13 136 00:08:34,127 --> 00:08:36,630 ‫متى ستصعد مرة ثانية يا "جيم"؟ 137 00:08:37,381 --> 00:08:41,385 ‫مقرر لي أن أكون قائد "أبولو 14" ‫.في أواخر العام المقبل 138 00:08:42,344 --> 00:08:44,429 ‫. "إن كان سيكون هناك" أبولو 14 139 00:08:47,057 --> 00:08:50,310 ‫الناس في ولايتي كانوا يسألون ‫لماذا نتابع 140 00:08:50,394 --> 00:08:54,106 ‫تمويل هذا البرنامج ‫.بعد أن سبقنا الروس إلى القمر 141 00:08:54,189 --> 00:08:57,526 ‫تخيلوا لو أن "كريستوفر كولومبوس" ‫كان قد عاد من العالم الجديد 142 00:08:57,609 --> 00:08:59,611 ‫.ولم يذهب أحد إلى حيث وصل 143 00:08:59,695 --> 00:09:02,573 ‫.انتباه إلى كل العاملين. أخلوا الطابق 3 144 00:09:04,324 --> 00:09:06,410 ‫هل هناك أية أسئلة أخرى؟ 145 00:09:07,536 --> 00:09:10,080 ‫كيف تذهب إلى المرحاض في الفضاء؟ 146 00:09:10,163 --> 00:09:12,708 ‫إنها عملية بالغة التقنية 147 00:09:12,791 --> 00:09:17,087 ‫لفتح النافذة والبحث عن محطة وقود 148 00:09:17,879 --> 00:09:19,756 ‫. "ها هو" ديك سلايتون 149 00:09:20,632 --> 00:09:23,427 ‫.قد يمكنك أن تجيب على سؤال هذه السيدة 150 00:09:23,510 --> 00:09:27,264 ‫"ديك" هو أحد رواد الفضاء الأصليين ‫.لـ"مركوري 7"، أيها السيدات والسادة 151 00:09:27,347 --> 00:09:30,892 ‫.الآن هو رئيسنا ‫إنه يقوم بتكليف المهمات لرواد الفضاء 152 00:09:30,976 --> 00:09:34,021 ‫لذا فمن الطبيعي ‫. "أننا نعطي جزءاً من رواتبنا لـ" ديك 153 00:09:34,146 --> 00:09:37,441 ‫كم جمعت هذا الشهر؟ - ‫.هل تسمح لي بدقيقة؟ لقد طرأ أمر ما - 154 00:09:37,816 --> 00:09:38,966 ‫.بالطبع 155 00:09:46,575 --> 00:09:50,162 ‫هل هناك أحد في المنزل؟ - ‫!لن أرتدي زي مشجعة فريق يا أمي - 156 00:09:50,245 --> 00:09:52,122 ‫!أنت لا تفهمين! لقد عملت بجهد 157 00:09:52,205 --> 00:09:53,999 ‫ربما أنا لا أفهم 158 00:09:54,082 --> 00:09:56,752 ‫.لكنك لن ترتدي ذلك خارجاً في هذا الحي 159 00:09:56,835 --> 00:09:59,463 ‫!إنها لا ترتدي حتى صدرية! يمكن رؤية كل شيء 160 00:09:59,546 --> 00:10:00,839 ‫!اخرسي 161 00:10:00,964 --> 00:10:03,675 ‫.مرحباً للجميع. "ماريلين" ، عيد قديسين سعيد 162 00:10:03,842 --> 00:10:07,721 ‫أتذكرين عطلة عيد الفصح تلك ‫التي كنا قد خططنا لتمضيتها في أكابولكو؟ 163 00:10:08,722 --> 00:10:12,059 ‫.كنت أفكر في إمكانية تعديل صغير في الوجهة 164 00:10:12,517 --> 00:10:13,769 ‫حقاً؟ 165 00:10:14,895 --> 00:10:16,271 ‫ربما، لنقل 166 00:10:17,105 --> 00:10:18,255 ‫.القمر 167 00:10:20,525 --> 00:10:23,195 ‫التهاب أذن "آل شيبرد" ساء 168 00:10:23,362 --> 00:10:27,282 ‫ولقد ترقينا جميعنا ‫. "لمنصب الطاقم الرئيسي لـ" أبولو 13 169 00:10:28,450 --> 00:10:32,120 ‫رأساً إلى الخط الأمامي ‫. "والـ" فرا مورو هايلاندز 170 00:10:32,204 --> 00:10:34,581 ‫6 أشهر؟ ستغيب 6 أشهر؟ 171 00:10:34,706 --> 00:10:36,917 ‫أبي، أرجوك، هل يمكنني أن أرتدي هذا؟ 172 00:10:37,834 --> 00:10:38,919 ‫.بالطبع 173 00:10:39,002 --> 00:10:41,088 ‫.لا! بالتأكيد لا 174 00:10:44,675 --> 00:10:48,011 ‫إنهم لا يسرعون الأمور، أليس كذلك؟ ‫ستكونون جاهزين خلال 6 أشهر؟ 175 00:10:48,095 --> 00:10:51,973 ‫سنكون جاهزين. لا أود أن أكون ‫.بجانب "آل شيبرد" هذه الليلة 176 00:10:52,057 --> 00:10:55,060 ‫علي الذهاب إلى هناك ‫.والتحضير لهذا على أكمل وجه 177 00:10:55,477 --> 00:10:56,627 ‫.اذهب 178 00:10:57,187 --> 00:10:59,439 ‫. "أنا سأسير على القمر يا" ماريلين 179 00:10:59,606 --> 00:11:01,775 ‫.أعرف. لا يمكنني أن أصدق 180 00:11:02,901 --> 00:11:05,404 ‫بطبيعة الحال، إنه الرقم 13. لماذا 13؟ 181 00:11:06,238 --> 00:11:08,073 ‫.إنه يلي الرقم 12 يا عزيزتي 182 00:11:10,951 --> 00:11:14,913 ‫"أبولو 13" ، أنتم جاهزون ‫.لتثبيت مسامير الربط ووصل جزئي السفينة 183 00:11:15,414 --> 00:11:18,750 ‫.كل الأنظمة تعمل بشكل واف وحسب المتوقع 184 00:11:19,709 --> 00:11:21,328 ‫"س 4ب" يطوف باستقرار ‫.وجهاز وصل المركبة القمرية ينساق بطلاقة 185 00:11:21,378 --> 00:11:22,454 ‫"(مركز السفن الفضائية، (هيوستون)، (تكساس" 186 00:11:22,504 --> 00:11:23,463 ‫"3 أشهر قبل الإطلاق" 187 00:11:23,547 --> 00:11:24,506 ‫3 أشهر قبل الإطلاق 188 00:11:24,589 --> 00:11:26,675 ‫.المرساة جاهزة. هدف الاتصال جاهز 189 00:11:28,635 --> 00:11:32,055 ‫.أنا أقترب إلى ذلك الآن. 2، 1، إشارة البدء 190 00:11:32,347 --> 00:11:35,225 ‫.23 متراً. نحن نقترب من الاتصال 191 00:11:35,308 --> 00:11:39,312 ‫لنوقف بعض المحركات النفاثة ‫.ونرى ماذا سيفعل 192 00:11:41,064 --> 00:11:42,607 ‫.تمهل دقيقة 193 00:11:43,024 --> 00:11:45,318 ‫،لقد فقدت شيئاً هنا ‫.لا يمكنني تحريك السفينة 194 00:11:45,402 --> 00:11:48,196 ‫".هيوستن" ، نحن ننساق بعيداً إلى الأسفل 195 00:11:48,447 --> 00:11:51,366 ‫أتريد التراجع والمحاولة من جديد؟ - ‫.لا، لقد سيطرت عليها - 196 00:11:51,450 --> 00:11:54,244 ‫.دعني فقط أحاول تثبيتها هنا 197 00:11:54,744 --> 00:11:59,082 ‫.سأعيد تعديل الهوائي الرئيسي - ‫.لدي الهدف من جديد على شاشة المراقبة - 198 00:11:59,166 --> 00:12:01,710 ‫.حسناً، نحن مستقرون. أعد ضبط الصمامات 199 00:12:01,793 --> 00:12:02,836 ‫"افتح - أغلق" 200 00:12:02,919 --> 00:12:04,069 ‫.12 متراً - ‫.كلها غير ناشطة - 201 00:12:07,549 --> 00:12:08,800 ‫.6 202 00:12:12,095 --> 00:12:13,430 ‫.3 أمتار 203 00:12:16,558 --> 00:12:18,435 ‫.أمسكت بها - ‫!لقد تم الأمر - 204 00:12:18,685 --> 00:12:22,647 ‫.لقد تم الأمر - ‫.حركة بارعة يا "كن" ، إنها رائعة - 205 00:12:22,731 --> 00:12:26,318 ‫.أيها السادة، هكذا نقوم بالوصل - ‫.لقد أثار ذلك انتباهي يا رجل - 206 00:12:26,401 --> 00:12:30,405 ‫، "أيها الطاقم البديل لـ" أبولو 13 ‫.إنه دوركم في جهاز التدريب 207 00:12:31,531 --> 00:12:34,409 ‫.أحسنتم أيها السادة - ‫تلك 3 ساعات من الضجر - 208 00:12:34,493 --> 00:12:36,661 ‫.تليها 7 ثوان من الرعب 209 00:12:36,870 --> 00:12:40,207 ‫.أحسنتم. لقد ربحتم للتو ديك عيد الميلاد 210 00:12:40,499 --> 00:12:42,209 ‫. "محاولة جيدة يا" فرانك 211 00:12:43,543 --> 00:12:45,003 ‫.برهنت حقاً أنك أذكى منهم 212 00:12:45,086 --> 00:12:47,839 ‫.أجل، لكن ذلك لم يكن مثالياً ‫.استهلكنا الكثير من الوقود 213 00:12:47,923 --> 00:12:49,466 ‫.معدل ما استهلكناه مقبول 214 00:12:49,549 --> 00:12:52,844 ‫،ليس كثيراً. اسمعوا أيها الرجال ‫.أريد القيام بذلك من جديد 215 00:12:55,555 --> 00:12:58,767 ‫يجب أن نلاقي دورية الفجر ‫.المتجهة إلى "بثبايج" في السابعة 216 00:12:58,850 --> 00:13:00,685 ‫.الإقلاع عند السابعة - ‫أجل، أعرف - 217 00:13:00,769 --> 00:13:03,396 ‫.لكن معدل دوراني لا يزال بطيئاً هناك 218 00:13:03,480 --> 00:13:06,149 ‫.أعتقد حقاً أن علينا القيام بذلك من جديد 219 00:13:06,233 --> 00:13:09,611 ‫.لنقم بالأمر كما يجب - ‫. "جهزها ثانية يا" فرانك - 220 00:13:11,696 --> 00:13:14,157 ‫،حسناً يا طاقم "13" البديل ‫.سيكون عليكم الانتظار 221 00:13:14,241 --> 00:13:16,743 ‫.الطاقم الرئيسي سيحاول مرة أخرى 222 00:13:19,371 --> 00:13:21,790 ‫""أبولو 13"، نسجل إقفال "س 4ب 223 00:13:21,873 --> 00:13:23,833 ‫.وكل الأنظمة تعمل بشكل مرض 224 00:13:23,917 --> 00:13:26,086 ‫""فريد"، وجه هوائي موجة "إس" نحو "ب 225 00:13:26,169 --> 00:13:28,922 ‫،وعندما تدخل المركبة القمرية ‫.وجهه إلى الأمام 226 00:13:29,172 --> 00:13:31,049 ‫.الحالة جيدة هنا 227 00:13:31,675 --> 00:13:33,009 ‫"الإنذار الرئيسي" 228 00:13:33,343 --> 00:13:34,886 ‫.لدينا مشكلة 229 00:13:35,095 --> 00:13:37,639 ‫.أزيلوا الضغط في الحجرة ‫.أكرر، أزيلوا الضغط 230 00:13:37,722 --> 00:13:40,976 ‫!كين "، ضع خوذتك" - ‫!لا أستطيع إقفالها - 231 00:13:41,059 --> 00:13:44,604 ‫"!هيوستن" ، شيء ما أحدث ثغرة في مركبتنا ‫!لدينا انخفاض سريع بالضغط 232 00:13:45,981 --> 00:13:47,274 ‫!رباه 233 00:14:16,803 --> 00:14:18,513 ‫.ظننت أن النجوم كانت ستسقط عليكم 234 00:14:18,597 --> 00:14:20,181 ‫"23 مارس 1970 - 3 أسابيع قبل الإقلاع" 235 00:14:20,265 --> 00:14:22,893 ‫.ذلك سخيف، النجوم لا تسقط علينا 236 00:14:23,101 --> 00:14:25,020 ‫.أنت ولد أذكى مما كنت أنا 237 00:14:25,312 --> 00:14:27,772 ‫كم يستغرقك الوصول إلى القمر؟ 238 00:14:27,856 --> 00:14:29,065 ‫.4 أيام 239 00:14:31,276 --> 00:14:32,652 ‫.لكن ذلك سريع جداً 240 00:14:32,736 --> 00:14:35,947 ‫"هذا هو محرك القذف في" ساتورن 4ب 241 00:14:36,031 --> 00:14:38,658 ‫وهو يقذف بنا بعيداً عن الأرض 242 00:14:39,326 --> 00:14:42,787 ‫بسرعة رصاصة منطلقة من مسدس 243 00:14:43,705 --> 00:14:47,751 ‫حتى تلتقطنا جاذبية القمر وتسحبنا 244 00:14:48,752 --> 00:14:52,339 ‫نحو دائرة حول القمر 245 00:14:52,422 --> 00:14:55,008 ‫تسمى بالمدار، حسناً؟ 246 00:14:56,092 --> 00:14:59,304 ‫أنا و "فريد" نطفو نزولاً في النفق ‫وندخل المركبة القمرية 247 00:14:59,387 --> 00:15:01,097 ‫.هذه الأداة التي تشبه العنكبوت 248 00:15:01,181 --> 00:15:05,060 ‫.تحمل فقط شخصين وهي للهبوط على القمر فقط 249 00:15:05,143 --> 00:15:08,063 ‫ثم أقوم بالتحكم وأديرها 250 00:15:08,146 --> 00:15:10,148 ‫وأطير بها نحو الأسفل 251 00:15:10,315 --> 00:15:13,818 ‫أضبطها هنا وأعدل السلوك هناك ‫وأميل وأدور 252 00:15:14,069 --> 00:15:17,781 ‫.لتحقيق هبوط مريح على القمر 253 00:15:18,156 --> 00:15:21,576 ‫."أفضل من "نيل أرمسترونغ ‫."أفضل بكثير من "بيت كونراد 254 00:15:27,082 --> 00:15:29,960 ‫هل كنت تعرف رواد الفضاء ‫الذين كانوا في الحريق؟ 255 00:15:32,837 --> 00:15:36,049 ‫.نعم، كنت أعرفهم، جميعهم 256 00:15:40,011 --> 00:15:42,055 ‫هل يمكن أن يحدث ذلك ثانية؟ 257 00:15:43,348 --> 00:15:46,309 ‫.سأخبرك شيئاً عن ذلك الحريق 258 00:15:46,393 --> 00:15:48,728 ‫.الكثير من الأشياء لم تكن على ما يرام 259 00:15:50,271 --> 00:15:51,856 ‫.الباب 260 00:15:53,733 --> 00:15:57,946 ‫يسمونه الفتحة. لم يتمكنوا من فتحها ‫.عندما كانوا بحاجة للخروج 261 00:15:58,029 --> 00:15:59,864 ‫.ذلك كان أحد الأمور 262 00:16:01,992 --> 00:16:05,078 ‫الكثير من الأشياء لم تكن تعمل كما يجب ‫.في ذلك الحريق 263 00:16:07,747 --> 00:16:09,207 ‫هل أصلحوها؟ 264 00:16:09,916 --> 00:16:12,419 ‫.نعم، بالتأكيد، لقد أصلحناها 265 00:16:13,169 --> 00:16:15,338 ‫.لم تعد تشكل أية مشكلة 266 00:16:26,057 --> 00:16:29,060 ‫لا أصدق أنهم ما زالوا يجعلونك تظهر ‫.في المناسبات العامة 267 00:16:29,144 --> 00:16:33,440 ‫".هنري هيرت" كان يضغط علي 268 00:16:34,315 --> 00:16:37,318 ‫كون برنامج التدريب وقته ضيق ‫.يجدر بهم أن لا يطلبوا ذلك 269 00:16:37,402 --> 00:16:39,779 ‫."إنه البرنامج يا "ماريلين"، إنها "ناسا 270 00:16:39,863 --> 00:16:42,407 ‫أنت "جيم لوفيل" ، أليس كذلك؟ 271 00:16:42,907 --> 00:16:44,951 ‫!رقم "13" المحظوظ 272 00:16:45,493 --> 00:16:46,828 ‫!إلى الأمام 273 00:16:55,211 --> 00:16:57,589 ‫.إنها المرة الثانية التي يحدث فيها ذلك 274 00:17:06,848 --> 00:17:10,310 ‫كنت أنظر ‫.إلى برنامج الأولاد الدراسي القادم 275 00:17:10,727 --> 00:17:12,645 ‫.سيكون أسبوعاً حافلاً 276 00:17:14,314 --> 00:17:17,567 ‫.أفكر في عدم الذهاب إلى الإطلاق 277 00:17:23,615 --> 00:17:25,533 ‫.الأولاد بحاجة إلي في المنزل 278 00:17:26,034 --> 00:17:29,162 ‫".ماريلين" ، إنهم أولادنا منذ مدة 279 00:17:29,954 --> 00:17:32,874 ‫لم يمنعوك أبداً ‫.من حضور إطلاقات الصواريخ الأخرى 280 00:17:32,957 --> 00:17:35,293 ‫.لكن أمك أصابتها نوبة قلبية للتو 281 00:17:35,376 --> 00:17:36,669 ‫.أمي بخير 282 00:17:36,753 --> 00:17:39,172 ‫.ليس كما لو أني لم أحضر إطلاقاً من قبل 283 00:17:39,255 --> 00:17:41,841 ‫.الزوجات الأخريات لم يحضرن 3 منها 284 00:17:42,133 --> 00:17:45,261 ‫.لا أظن أن بإمكاني أن أتحمل كل ذلك 285 00:17:49,808 --> 00:17:52,602 ‫.سأكون مسرورة عند انتهاء هذه الرحلة 286 00:17:55,355 --> 00:17:57,982 ‫.سيفوتك استعراض رائع 287 00:18:06,866 --> 00:18:08,952 ‫.مرحباً يا رجال. أراكما بعد بضعة أسابيع 288 00:18:09,035 --> 00:18:11,746 ‫.اهتم بنفسك. أحضر لنا معك صخراً قمرياً 289 00:18:38,690 --> 00:18:41,401 ‫ألا يزعجك الرقم 13؟ - ‫.فقط لو كان يوم الجمعة - 290 00:18:41,484 --> 00:18:43,903 ‫"(7 إبريل 1970، (كايب كينيدي)، (فلوريدا ‫4 أيام قبل الإطلاق" 291 00:18:43,987 --> 00:18:47,240 ‫"أبولو 13" ستنطلق في الواحدة و13 دقيقة 292 00:18:47,323 --> 00:18:50,326 ‫وتدخل جاذبية القمر يوم 13 إبريل؟ 293 00:18:50,952 --> 00:18:54,455 ‫"كين ماتينغلي" ‫كان يقوم ببعض التجارب العلمية 294 00:18:54,539 --> 00:18:56,541 ‫.المتعلقة بتلك الظاهرة بالذات 295 00:18:56,916 --> 00:18:59,711 ‫نعم، لقد جعلت هرًا أسود 296 00:18:59,794 --> 00:19:01,629 ‫يمشي فوق مرآة مكسورة 297 00:19:01,713 --> 00:19:05,133 ‫.تحت سلم المركبة القمرية ‫.لم تكن هناك أية مشكلة 298 00:19:05,216 --> 00:19:07,177 ‫نحن نفكر في رسالة وصلتنا 299 00:19:07,260 --> 00:19:10,471 ‫كتب فيها أنه يجب أن نأخذ معنا خنزيراً ‫.للحظ السعيد 300 00:19:11,681 --> 00:19:14,976 ‫أيزعجكم أن الناس ‫يعتبرون هذه الرحلة روتينية؟ 301 00:19:15,059 --> 00:19:18,980 ‫،ليس هناك أي روتين في الطيران إلى القمر ‫.يمكنني أن أضمن ذلك 302 00:19:21,274 --> 00:19:24,027 ‫أظن أن آخر مهمة لرائد فضاء 303 00:19:24,110 --> 00:19:27,780 ‫.رحلته النهائية هي دائما مميزة 304 00:19:29,240 --> 00:19:31,409 ‫لماذا هذه رحلتك الأخيرة يا "جيم"؟ 305 00:19:31,993 --> 00:19:34,954 ‫أنا أقود أفضل سفينة 306 00:19:35,038 --> 00:19:38,041 ‫وأفضل طاقم يتمناه أي شخص 307 00:19:38,374 --> 00:19:41,836 ‫وسوف أسير في مكان ‫حيث يوجد فرق قدره 200 درجة 308 00:19:41,920 --> 00:19:44,172 ‫.بين ضوء الشمس والظل 309 00:19:45,548 --> 00:19:48,468 ‫.لا يمكنني تخيل تجربة أعظم من تلك 310 00:19:51,012 --> 00:19:54,933 ‫"9 إبريل 1970 - يومان قبل الإطلاق" 311 00:19:55,016 --> 00:19:57,518 ‫.ذلك مقرر في التاسعة من يوم غد 312 00:19:57,602 --> 00:19:59,687 ‫. "لن ينجح ذلك يا" والتر - ‫لماذا؟ - 313 00:19:59,771 --> 00:20:03,733 ‫أنا و "فريدو" ‫سنراجع تجارب سطح القمر غداً 314 00:20:03,816 --> 00:20:08,029 ‫.و "كين" سيعود إلى آلة التدريب ‫.سنراجع خطة الرحلة هذه الليلة 315 00:20:08,112 --> 00:20:11,866 ‫.سأزور هذه الآلة لاحقاً 316 00:20:11,991 --> 00:20:14,452 ‫".جيم" ، لدينا مشكلة 317 00:20:15,078 --> 00:20:19,874 ‫.لقد وصلتنا بعض عينات الدم من المختبر ‫".تشارلي ديوك" مصاب بالحصبة 318 00:20:20,375 --> 00:20:22,418 ‫.لذا نحن بحاجة إلى بديل جديد 319 00:20:22,835 --> 00:20:26,256 ‫.لقد تعرضتم جميعكم لها - ‫.لقد أصبت بالحصبة سابقاً - 320 00:20:26,339 --> 00:20:28,216 ‫".كين ماتينغلي" لم يصب بها 321 00:20:29,509 --> 00:20:33,179 ‫تريد فسخ طاقمي قبل يومين من الإطلاق 322 00:20:33,513 --> 00:20:37,600 ‫بعدما أصبح كل منا قادراً على توقع حركات ‫الآخر والتفاهم دون الحاجة للشرح؟ 323 00:20:37,684 --> 00:20:40,144 ‫"كين ماتينغلي" سيمرض بشدة 324 00:20:40,311 --> 00:20:44,190 ‫وبالتحديد بينما أنت و "هايس" ‫.تصعدان من سطح القمر 325 00:20:44,274 --> 00:20:46,025 ‫.ذلك وقت غير مناسب للحمى 326 00:20:46,109 --> 00:20:49,028 ‫"جاك سوايغرت" ‫.لم يقم بالتدريبات منذ أسابيع 327 00:20:49,195 --> 00:20:51,322 ‫.إنه مؤهل تماماً للذهاب في هذه الرحلة 328 00:20:51,406 --> 00:20:55,243 ‫إنه طيار جيد ولكن متى كانت آخر مرة ‫دخل فيها إلى آلة التدريب؟ 329 00:20:56,202 --> 00:20:58,413 ‫.آسف يا "جيم" ، أنا أتفهم شعورك 330 00:20:58,496 --> 00:21:00,415 ‫.يمكننا فعل أحد أمرين 331 00:21:00,540 --> 00:21:03,334 ‫يمكننا إما إزاحة "ماتينغلي" ‫"وإرسال "سوايغرت 332 00:21:03,418 --> 00:21:06,671 ‫.أو نقلكم ثلاثتكم لمهمة لاحقة 333 00:21:11,259 --> 00:21:14,137 ‫"لقد تدربت لـ" فرا مورو هايلاندز 334 00:21:15,346 --> 00:21:18,308 ‫! "وهذا هراء صادر عن طبيب الرحلة يا" ديك 335 00:21:19,392 --> 00:21:23,229 ‫"جيم"، لو تابعت الإصرار على ذهاب "كين" ‫."لن تكون على متن "أبولو 13 336 00:21:24,397 --> 00:21:26,190 ‫.القرار يعود لك 337 00:21:29,652 --> 00:21:31,321 ‫.دع الهاتف يرن 338 00:21:31,404 --> 00:21:33,531 ‫.اسمعي، يجب أن أجيب على الهاتف 339 00:21:33,614 --> 00:21:36,284 ‫لماذا؟ - ‫لأني في الطاقم البديل - 340 00:21:36,367 --> 00:21:40,163 ‫والطاقم البديل عليه تحضير لائحة الضيوف ‫.وحجز غرف الفنادق 341 00:21:47,128 --> 00:21:48,504 ‫.نعم يا سيدي 342 00:21:49,088 --> 00:21:50,340 ‫.أفهم 343 00:21:51,215 --> 00:21:52,800 ‫.شكراً يا سيدي 344 00:22:22,830 --> 00:22:23,998 ‫.اللعنة 345 00:22:29,754 --> 00:22:31,255 ‫.الأطباء 346 00:22:33,132 --> 00:22:37,428 ‫كان لدي شعور ‫عندما بدؤوا بإجراء فحوص الدم أنهم 347 00:22:41,349 --> 00:22:46,062 ‫أعرف أنها مسؤوليتهم ‫!لو مرضت في الفضاء لكن... رباه 348 00:23:02,453 --> 00:23:04,956 ‫".سوايغرت" ، سيكون جيداً 349 00:23:07,750 --> 00:23:09,210 ‫.إنه قوي 350 00:23:12,505 --> 00:23:15,758 ‫.ستكون مهمة رائعة وتاريخية 351 00:23:19,929 --> 00:23:23,516 ‫هل أنت متأكد من هذا؟ ‫ماذا لو تحدثت إلى "ديك"؟ 352 00:23:23,599 --> 00:23:25,893 ‫.أنا متأكد أن بإمكاننا معالجة الأمر 353 00:23:27,562 --> 00:23:29,272 ‫.هذا كان قراري 354 00:23:40,158 --> 00:23:42,243 ‫.لا بد أنه كان قراراً صعباً 355 00:23:47,915 --> 00:23:50,251 ‫.اسمع، أنا لست مصاباً بالحصبة 356 00:23:51,544 --> 00:23:53,838 ‫.أنا لن أصاب بالحصبة 357 00:23:58,426 --> 00:23:59,927 ‫".كين" ، انتظر 358 00:24:04,223 --> 00:24:07,810 ‫.المسار منتظم، نحن على الخط تماماً 359 00:24:08,186 --> 00:24:12,190 ‫نحن في برنامج 64 على 0،05 وحدة قوة 360 00:24:12,273 --> 00:24:13,858 ‫.لذا نشعر بتلك الجاذبية الآن 361 00:24:13,941 --> 00:24:17,695 ‫"هيوستن" ، نحن على ارتفاع 122 ألف متر ‫.ونمر بنقطة دخول الغلاف الجوي الأرضي 362 00:24:18,029 --> 00:24:19,906 ‫.نكاد نفقد الإشارة 363 00:24:20,072 --> 00:24:23,826 ‫معلومات إعادة الإدخال مرضية ‫.وليست لدينا أية إشارة في جهاز الاتصال 364 00:24:28,247 --> 00:24:30,041 ‫ما الأمر هنا؟ 365 00:24:30,750 --> 00:24:34,212 ‫.لدي ضوء في الرواق، نحن ندخل بقدر طفيف 366 00:24:34,462 --> 00:24:36,297 ‫.سأنتقل إلى التحكم اليدوي 367 00:24:40,843 --> 00:24:43,638 ‫.هيوستن"، نحن ننتقل إلى نظام التثبيت" - ‫."مفهوم يا "13 - 368 00:24:43,721 --> 00:24:46,098 ‫.حسناً، نحن نواجه ضغطا قدره 3 وحدات قوة 369 00:24:46,432 --> 00:24:47,725 ‫.5 وحدات قوة 370 00:24:49,769 --> 00:24:51,604 ‫.نحن ندخل بانحدار شديد 371 00:24:51,687 --> 00:24:54,941 ‫.سأبقى في هذا الوضع وأحاول الخروج من ذلك 372 00:24:55,024 --> 00:24:56,776 ‫.بلغنا 8 وحدات قوة 373 00:24:57,818 --> 00:24:58,986 ‫.9 374 00:24:59,654 --> 00:25:00,804 ‫.10 375 00:25:02,907 --> 00:25:05,868 ‫.بلغنا 12 وحدة قوة - ‫.12 وحدة قوة. نحن نشتعل - 376 00:25:07,787 --> 00:25:08,937 ‫!اللعنة 377 00:25:09,497 --> 00:25:12,208 ‫لقد أعطيتهم إشارة خاطئة ‫.في نقطة دخول جو الأرض 378 00:25:12,291 --> 00:25:14,418 ‫.حتى "ماتينغلي" لم ينجح في المرة الأولى 379 00:25:14,502 --> 00:25:16,504 ‫كيف تشعر يا "فريدو"؟ 380 00:25:17,046 --> 00:25:18,547 ‫.أنا مشوي 381 00:25:23,219 --> 00:25:24,637 ‫ماذا حدث؟ 382 00:25:24,720 --> 00:25:27,014 ‫.دخلنا بانحدار شديد، نحن أموات 383 00:25:27,890 --> 00:25:29,183 ‫.لا عجب 384 00:25:29,308 --> 00:25:32,311 ‫.كنا في برنامج 67 هناك 385 00:25:36,232 --> 00:25:38,651 ‫.من الواضح أننا سنقوم بذلك مرة ثانية 386 00:25:38,734 --> 00:25:41,320 ‫.امنحونا دقيقة لكي نعيد ضبط محولاتنا 387 00:25:41,445 --> 00:25:43,447 ‫"جيم" ، أيمكننا التحدث؟ 388 00:25:46,117 --> 00:25:47,535 ‫. "بالطبع يا" ديك 389 00:25:53,457 --> 00:25:56,585 ‫.سنقطع الاتصال ونحلل نتائج هذا 390 00:26:01,924 --> 00:26:04,844 ‫لو كسبت دولاراً لكل مرة قتلوني ‫في ذلك الشيء 391 00:26:04,927 --> 00:26:07,763 ‫. "لما كان علي أن أعمل لك يا" ديك 392 00:26:13,019 --> 00:26:15,771 ‫.لدينا يومان، سنكون جاهزين 393 00:26:16,022 --> 00:26:17,773 ‫.لنقم بذلك من جديد 394 00:26:19,567 --> 00:26:21,027 ‫.قوموا بذلك من جديد 395 00:26:31,495 --> 00:26:33,914 ‫!انزل يا "فريد"! "ستيفن"، تعال إلى هنا 396 00:26:34,206 --> 00:26:36,083 ‫"10 إبريل 1970 - ليلة ما قبل الإطلاق" 397 00:26:36,167 --> 00:26:38,210 ‫.لا يمكننا قطع ذلك الطريق 398 00:26:38,627 --> 00:26:42,340 ‫لا نريد أن ننقل جراثيمنا إلى أبيك ‫.فيمرض في الفضاء الخارجي 399 00:26:42,506 --> 00:26:46,177 ‫،أيها الصبيان ‫أنتما لا تسببان المتاعب لأمكما، أليس كذلك؟ 400 00:26:47,136 --> 00:26:49,430 ‫.عزيزتي، تبدين جميلة 401 00:27:11,202 --> 00:27:13,954 ‫. "تلك تبدو كـ" ماريلين لوفيل 402 00:27:14,038 --> 00:27:16,707 ‫،لكن ذلك ليس ممكناً ‫.إنها ليست قادمة إلى الإطلاق 403 00:27:16,791 --> 00:27:19,001 ‫.سمعت أنه سيكون استعراضاً رائعاً 404 00:27:19,126 --> 00:27:20,586 ‫من أخبرك ذلك؟ 405 00:27:20,669 --> 00:27:22,338 ‫.رجل أعرفه 406 00:27:26,092 --> 00:27:28,052 ‫.لا يمكنك العيش بدوني 407 00:27:29,387 --> 00:27:31,597 ‫.حسناً أيها القوم، لنتمنى لهم ليلة سعيدة 408 00:27:31,680 --> 00:27:35,393 ‫.لدينا يوم حافل غدا لهؤلاء الرجال - ‫!طابت ليلتكم - 409 00:27:35,476 --> 00:27:37,311 ‫هل سمعت بأمر "كين"؟ 410 00:27:37,812 --> 00:27:38,979 ‫.نعم 411 00:27:49,407 --> 00:27:54,495 ‫"(11 إبريل 1970 - (كايب كينيدي)، (فلوريدا" 412 00:27:58,249 --> 00:28:00,042 ‫.تراجع من فضلك 413 00:28:03,254 --> 00:28:04,797 ‫"!" غونتر فينت 414 00:28:05,381 --> 00:28:07,633 ‫أتساءل أين هو "غونتر فينت"؟ 415 00:28:12,054 --> 00:28:15,516 ‫أنت تسير على القمر، أليس كذلك؟ - ‫نعم، نحن نسير - 416 00:28:15,891 --> 00:28:17,893 ‫.ونتحدث على القمر 417 00:28:25,776 --> 00:28:28,028 ‫كيف تشعر؟ بخير؟ 418 00:28:30,364 --> 00:28:32,074 ‫.قد يكون الجو دافئاً قليلاً هنا 419 00:28:32,158 --> 00:28:32,965 ‫كيف حالك اليوم؟ - ‫.بخير - 420 00:28:33,125 --> 00:28:34,952 ‫جاهز؟ - ‫.نعم - 421 00:28:35,327 --> 00:28:37,455 ‫("- سافاري إن) - مطل على المحيط) ‫تلفاز ملون" 422 00:28:37,538 --> 00:28:40,791 ‫"(حظاً سعيداً لـ(أبولو 13" 423 00:29:00,644 --> 00:29:02,813 ‫.رباه، لا 424 00:29:14,492 --> 00:29:16,911 ‫.حسناً، لدينا نظام تنظيف الأكسجين - ‫.نعم - 425 00:29:16,994 --> 00:29:19,955 ‫.لدينا حلقة شد الخوذة - ‫.نعم - 426 00:29:31,008 --> 00:29:33,177 ‫.سلك الاتصال يشتغل 427 00:29:34,011 --> 00:29:35,095 ‫. "فريد" - ‫ماذا؟ - 428 00:29:35,179 --> 00:29:36,639 ‫.اللبان - ‫.آسف - 429 00:29:39,475 --> 00:29:40,726 ‫.شكراً 430 00:29:43,187 --> 00:29:45,481 ‫.سأذهب بهذين الرجلين في رحلة رائعة 431 00:29:45,564 --> 00:29:47,358 ‫. "أنا متأكد من ذلك يا" جاك 432 00:30:00,996 --> 00:30:02,915 ‫أتحتاج إلى المزيد من الهواء؟ 433 00:30:18,764 --> 00:30:20,683 ‫أتريد بعض التفاح؟ 434 00:30:23,602 --> 00:30:25,437 ‫.بدأت أكره ذلك 435 00:30:25,521 --> 00:30:27,481 ‫أنت لن تلدي الآن، أليس كذلك؟ 436 00:30:27,565 --> 00:30:31,277 ‫.لا، باق لذلك 30 يوماً 437 00:31:13,652 --> 00:31:15,863 ‫مركز التحكم، "هيوستن"، "تكساس" 438 00:31:15,946 --> 00:31:17,615 ‫. "هذه لـ" جين 439 00:31:20,451 --> 00:31:23,704 ‫السيدة "كرانز" ‫.سحبت الإبرة والخيوط من جديد 440 00:31:23,787 --> 00:31:26,123 ‫.آخر واحدة بدت كما لو اشتراها من غجري 441 00:31:26,206 --> 00:31:28,417 ‫.لا يمكنك مناقشة التقاليد 442 00:31:28,709 --> 00:31:30,085 ‫.مفهوم 443 00:31:30,169 --> 00:31:32,129 ‫. "هذه من زوجتك يا" جين 444 00:31:32,588 --> 00:31:34,173 ‫. "شكراً يا" توم 445 00:31:34,673 --> 00:31:36,800 ‫.كنت قد بدأت أقلق 446 00:31:37,968 --> 00:31:39,428 ‫.تفضل 447 00:31:41,931 --> 00:31:44,475 ‫."أحب هذه يا "جين - ‫."إنها أنيقة يا "جين - 448 00:31:58,155 --> 00:31:59,990 ‫".جيم" ، أنت جاهز 449 00:32:09,583 --> 00:32:10,793 ‫.أنيق جداً 450 00:32:11,710 --> 00:32:13,963 ‫".جين" ، أظن أن بإمكاننا الذهاب الآن 451 00:32:14,129 --> 00:32:16,423 ‫.وفروا التصفيق للهبوط أيها الناس 452 00:32:35,859 --> 00:32:38,654 ‫.موجهو رحلة "أبولو 13" ، استمعوا 453 00:32:40,072 --> 00:32:42,199 ‫.أعلموني باستعدادكم للإطلاق 454 00:32:42,282 --> 00:32:43,534 ‫.موجه الإطلاق - ‫.جاهز - 455 00:32:43,617 --> 00:32:44,702 ‫.ضبط العودة - ‫.جاهز - 456 00:32:44,785 --> 00:32:46,286 ‫.ضبط توجيه السفينة - ‫.جاهزون - 457 00:32:46,370 --> 00:32:47,538 ‫.ضبط التوجيه - ‫.جاهز - 458 00:32:47,621 --> 00:32:49,039 ‫.الطبيب - ‫.جاهز أيها المدير - 459 00:32:49,123 --> 00:32:50,207 ‫.ضبط الكهرباء والبيئة 460 00:32:50,290 --> 00:32:52,001 ‫.جاهزون - ‫.ضبط التوجيه والطيران - 461 00:32:52,084 --> 00:32:53,210 ‫.ضبط الحركة - ‫.جاهز - 462 00:32:53,293 --> 00:32:54,336 ‫.التحكم - ‫.جاهز - 463 00:32:54,420 --> 00:32:56,505 ‫.الإجراءات. ضبط الأدوات والاتصال - ‫.جاهز - 464 00:32:57,047 --> 00:32:59,008 ‫.ضبط نشاط الرحلة والتجارب - ‫.جاهزون - 465 00:32:59,091 --> 00:33:01,343 ‫.الشبكة. الاسترداد - ‫.جاهز - 466 00:33:01,427 --> 00:33:03,929 ‫.المتصل بالكبسولة - ‫.جاهزون أيها المدير - 467 00:33:04,555 --> 00:33:07,516 ‫. "مركز ضبط الإطلاق، هنا" هيوستن ‫.نحن جاهزون للإطلاق 468 00:33:08,142 --> 00:33:09,226 ‫. "مفهوم يا" هيوستن 469 00:33:09,309 --> 00:33:11,520 ‫"- مركز قيادة الإطلاق ‫(كايب كينيدي)، (فلوريدا)" 470 00:33:11,603 --> 00:33:12,938 ‫قائد المنصة، ما هو وضعك؟ 471 00:33:13,022 --> 00:33:14,898 ‫.نحن جاهزون للإطلاق 472 00:33:15,024 --> 00:33:17,401 ‫.60 ثانية للإطلاق والعد بدأ 473 00:33:41,967 --> 00:33:44,011 ‫.تأهبوا - ‫.مفهوم - 474 00:33:49,016 --> 00:33:51,143 ‫"إلغاء" 475 00:34:02,404 --> 00:34:03,822 ‫.مضخات الوقود 476 00:34:04,239 --> 00:34:07,659 ‫.لقد حان الوقت ‫.بعد بضعة عقبات سننقل البريد 477 00:34:14,208 --> 00:34:17,336 ‫،مركز التحكم، هنا مركز التوجيه ‫.نحن جاهزون للإقلاع 478 00:34:20,255 --> 00:34:22,091 ‫.نحن جاهزون للإطلاق 479 00:34:22,758 --> 00:34:23,801 ‫بقي للموعد 480 00:34:23,884 --> 00:34:25,803 ‫15، 14 481 00:34:26,303 --> 00:34:29,306 ‫13، 12، 11 482 00:34:30,015 --> 00:34:31,767 ‫10، 9 483 00:34:32,518 --> 00:34:34,228 ‫8، 7 484 00:34:34,812 --> 00:34:35,979 ‫.6 485 00:34:36,188 --> 00:34:37,731 ‫.سلسلة الإشعال تبدأ 486 00:34:38,107 --> 00:34:40,526 ‫.3، 2، 1 487 00:34:41,360 --> 00:34:42,694 ‫!إشعال 488 00:35:05,968 --> 00:35:07,845 ‫!الساعة تدق 489 00:35:15,060 --> 00:35:16,937 ‫!لقد ارتفعنا 490 00:35:30,617 --> 00:35:34,788 ‫"هيوستن" ، لقد غادرنا البرج ‫.في الواحدة و13 دقيقة 491 00:35:35,789 --> 00:35:37,708 ‫.حسناً أيها الرجال، تلقينا ذلك 492 00:35:51,180 --> 00:35:52,723 ‫.هيا يا طفلي 493 00:35:57,186 --> 00:35:59,688 ‫.الارتفاع مضبوط 494 00:36:00,480 --> 00:36:02,649 ‫.السرعة مضبوطة 495 00:36:04,151 --> 00:36:06,236 ‫.الدوران انتهى، نحن نميل 496 00:36:06,612 --> 00:36:09,531 ‫"."13"، تأهبوا لإجراء "1 برافو 497 00:36:14,828 --> 00:36:16,788 ‫ضبط توجيه السفينة، كيف وضعنا؟ 498 00:36:17,331 --> 00:36:19,666 ‫.يبدو جيداً أيها المدير، إنه حيث نريده 499 00:36:21,251 --> 00:36:23,670 ‫. "نرى أن غطاء الحماية قد أزيل يا" 13 500 00:36:24,755 --> 00:36:27,174 ‫.مفهوم. نظام استشعار الطوارئ يشغل يدوياً 501 00:36:28,675 --> 00:36:30,260 ‫.إطفاء المحرك الداخلي 502 00:36:30,344 --> 00:36:32,930 ‫.تحضروا لصدمة صغيرة أيها الرجال 503 00:36:46,485 --> 00:36:48,612 ‫.يا لها من صدمة صغيرة 504 00:36:49,112 --> 00:36:50,364 ‫"نار محرك نظام النجاة" 505 00:36:54,034 --> 00:36:55,452 ‫.البرج تم طرحه 506 00:37:05,420 --> 00:37:09,049 ‫".هيوستن" ، لدينا محرك مركزي مطفأ ‫.الأربعة الأخرى تعمل كما يجب 507 00:37:12,636 --> 00:37:15,138 ‫.مفهوم يا "13" ، يظهر لنا ذلك 508 00:37:15,305 --> 00:37:17,432 ‫موجه الإطلاق، أيمكنك تأكيد ذلك التوقف؟ 509 00:37:17,516 --> 00:37:21,144 ‫.مفهوم. يبدو أننا فقدناه - ‫ضبط توجيه السفينة، كيف سيؤثر ذلك علينا؟ - 510 00:37:21,228 --> 00:37:22,562 ‫.انتظر أيها المدير 511 00:37:22,646 --> 00:37:26,108 ‫أحتاج أن أعرف إن كانت وحدات التسيير ‫.تصحح توقف المحرك الخامس 512 00:37:32,739 --> 00:37:34,783 ‫"إلغاء" 513 00:37:34,950 --> 00:37:37,327 ‫"هيوستن" ، ما أمر المحرك الخامس؟ 514 00:37:39,788 --> 00:37:43,792 ‫،لا زلنا منطلقين ‫.سنكون بخير طالما لا نفقد محركاً آخر 515 00:37:44,293 --> 00:37:47,421 ‫.مفهوم - ‫لسنا متأكدين لم توقف المحرك الداخلي - 516 00:37:47,504 --> 00:37:51,008 ‫،لكن المحركات الأخرى تعمل ‫لذا سوف نستعملها 517 00:37:51,091 --> 00:37:52,926 ‫.لمدة أطول بقليل 518 00:37:53,051 --> 00:37:55,470 ‫.مفهوم. أدوات التوازن لدينا جيدة 519 00:37:56,096 --> 00:37:57,806 ‫.ارتفاعنا جيد 520 00:38:01,226 --> 00:38:04,646 ‫يبدو أننا صادفنا المشكلة الوحيدة ‫.في هذه المهمة 521 00:38:13,363 --> 00:38:16,700 ‫.13 "، تأهبوا لإزالة المنصة" - ‫.مفهوم - 522 00:38:17,409 --> 00:38:20,579 ‫."توقيف "إس 2"، إشعال "س 4ب 523 00:38:21,288 --> 00:38:23,415 ‫.القوة النفاثة جيدة أيها المدير 524 00:38:25,000 --> 00:38:27,169 ‫.أيها المدير، "س 4ب" سيتوقف خلال 10 ثوان 525 00:38:27,252 --> 00:38:31,590 ‫"13"، هنا "هيوستن". التوقف يتوقع حدوثه ‫.في الدقيقة 12 و34 ثانية، انتهى الإرسال 526 00:38:32,466 --> 00:38:35,886 ‫.سيحدث في الدقيقة 12 و34 ثانية 527 00:38:37,637 --> 00:38:38,787 ‫و 528 00:38:39,181 --> 00:38:40,682 ‫!إطفاء محرك التثبيت 529 00:38:41,850 --> 00:38:43,101 ‫.توقف 530 00:38:43,769 --> 00:38:46,521 ‫.وهكذا أيها السادة كيف نقوم بذلك الأمر 531 00:39:13,465 --> 00:39:15,550 ‫.رباه، أرجو أن يكون باستطاعتي النوم 532 00:39:15,634 --> 00:39:17,427 ‫.أمي، ذلك كان صوته مرتفعاً 533 00:39:17,803 --> 00:39:19,596 ‫.أمسك بيدي 534 00:39:20,597 --> 00:39:23,225 ‫.لا أصدق أنك قمت بهذا 4 مرات 535 00:39:23,308 --> 00:39:24,726 ‫.الجزء الأسوأ انتهى 536 00:39:24,810 --> 00:39:26,019 ‫حقاً؟ 537 00:39:26,853 --> 00:39:31,817 ‫اسمعي، هذا لا ينتهي بالنسبة لي ‫.حتى يهبط على حاملة الطائرات تلك 538 00:39:32,150 --> 00:39:34,069 ‫.تبدين أنك تتعاملين مع الأمر بهدوء 539 00:39:34,152 --> 00:39:38,281 ‫لو كان على طبيب الرحلة أن يصرح لي ‫.بالقيام بهذه المهمة لكنت بقيت في منزلي 540 00:39:38,365 --> 00:39:41,451 ‫!"سيدة "لوفيل"! سيدة "هايس - ‫أيمكننا التحدث إليكما؟ - 541 00:39:41,535 --> 00:39:43,870 ‫أتسمحان بأن نتحدث إليكما من فضلكما؟ 542 00:39:43,954 --> 00:39:47,207 ‫.تذكري، أنت فخورة وفرحة ومنفعلة 543 00:39:47,999 --> 00:39:50,502 ‫كيف تشعران؟ - ‫نحن فخورتان جداً - 544 00:39:50,585 --> 00:39:52,796 ‫.وفرحتان جداً ومنفعلتان 545 00:39:56,675 --> 00:39:59,511 ‫،إلى المدير وموجه الإطلاق ‫. "يظهر لدي توقف " س 4ب 546 00:39:59,678 --> 00:40:02,597 ‫.دخول مدار القمر تم بطريقة صحيحة 547 00:40:02,722 --> 00:40:04,349 ‫.مفهوم يا ضابط التوجيه 548 00:40:07,894 --> 00:40:09,604 ‫!نحن ذاهبون إلى القمر 549 00:40:09,688 --> 00:40:12,149 ‫،أيها المدير ‫. "لدينا استعادة للإشارة في" هاواي 550 00:40:12,232 --> 00:40:14,234 ‫.أيها المدير، كل شيء يبدو جيداً 551 00:40:15,735 --> 00:40:17,737 ‫.حسناً يا "هيوستن" ، هنا طيار مركبة القيادة 552 00:40:17,821 --> 00:40:21,074 ‫.أنا و "جيم" تبادلنا المقاعد ‫.أنا في مقعد الطيار 553 00:40:22,117 --> 00:40:25,412 ‫.سأباشر بالاستعداد للتحويل والوصل 554 00:40:25,871 --> 00:40:27,581 ‫. "مفهوم يا" جاك 555 00:40:40,594 --> 00:40:42,304 ‫"فريدو" ، هل أنت بخير؟ 556 00:40:45,849 --> 00:40:49,478 ‫.إلى الجميع، لنستدر ونلتقط المركبة القمرية 557 00:40:49,561 --> 00:40:52,439 ‫"أوديسي" ، أنت جاهز ‫لتثبيت مسامير الربط والوصل 558 00:40:52,564 --> 00:40:55,984 ‫.وننصحك بتنشيط المحافظة على الضغط الطبيعي 559 00:40:56,818 --> 00:40:58,236 ‫.مفهوم 560 00:40:59,237 --> 00:41:02,532 ‫حسناً، نحن جاهزون ‫.لفصل مركبتي القيادة والصيانة عن الصاروخ 561 00:41:04,409 --> 00:41:07,621 ‫حسناً، كل صمامات عزل ‫.نظام تحريك مركبة الصيانة غير ناشطة 562 00:41:08,288 --> 00:41:10,832 ‫، "حسناً يا" سوايغرت ‫.أنت طيار مركبة القيادة 563 00:41:10,916 --> 00:41:12,584 ‫.إنها تحت تصرفك 564 00:41:17,380 --> 00:41:19,716 ‫".هيوستن" ، قمنا بانفصال جيد 565 00:41:19,799 --> 00:41:22,552 ‫.الـ "س 4ب" مستقر - ‫.الانتقال يبدو جيداً - 566 00:41:22,719 --> 00:41:25,972 ‫. "أعيدوا تأكيد ذلك يا" 13 - ‫سنبدأ بالدوران - 567 00:41:26,056 --> 00:41:27,974 ‫.لمواجهة المركبة القمرية 568 00:41:28,141 --> 00:41:30,477 ‫"أتعرف يا "فريدو" أن "فرانك بورمان 569 00:41:30,602 --> 00:41:33,271 ‫كان يتقيأ طوال الرحلة إلى القمر ‫. "في" أبولو 8 570 00:41:33,355 --> 00:41:37,442 ‫.أنا بخير، لقد أكثرت من الفطور فحسب ‫.لنبدأ العمل 571 00:41:38,818 --> 00:41:40,487 ‫.نحن نميل للأعلى 572 00:41:41,196 --> 00:41:43,740 ‫.معدل التمايل قدره درجتين ونصف في الثانية 573 00:41:44,241 --> 00:41:45,784 ‫. "مفهوم يا" جاك 574 00:41:46,368 --> 00:41:47,869 ‫.نراك تميل حول نفسك 575 00:41:47,994 --> 00:41:49,621 ‫.راقب جهاز القياس ذاك 576 00:41:49,704 --> 00:41:54,084 ‫مفهوم. إن لم يتمكن "سوايغرت" ‫.من وصل المركبتين ستفشل مهمتنا 577 00:41:55,669 --> 00:41:58,255 ‫كيف الاصطفاف؟ - ‫.بوصلة عرض الاصطفاف - 578 00:42:03,426 --> 00:42:05,178 ‫.دفع إلى الأمام 579 00:42:07,097 --> 00:42:08,807 ‫.30 متراً 580 00:42:13,979 --> 00:42:16,064 ‫.راقب الاصطفاف الآن 581 00:42:24,364 --> 00:42:25,991 ‫.لا تقلقا 582 00:42:26,074 --> 00:42:27,784 ‫.الوضع تحت سيطرتي 583 00:42:32,080 --> 00:42:34,165 ‫.ضابط التوجيه، أعلمني عندما تصبح جاهزاً 584 00:42:34,249 --> 00:42:35,667 ‫.لنقم بإرسال ذلك 585 00:42:37,419 --> 00:42:40,422 ‫كيف وضعنا؟ - ‫.لم نصل بعد. باق 12 متراً - 586 00:42:42,549 --> 00:42:43,800 ‫.6 أمتار 587 00:42:48,888 --> 00:42:50,974 ‫.هيا أيها المبتدئ، اركن ذلك الشيء 588 00:42:57,355 --> 00:42:58,690 ‫.3 أمتار 589 00:43:09,284 --> 00:43:10,535 ‫.أمسكت بها 590 00:43:10,994 --> 00:43:12,287 ‫.لقد تم الأمر 591 00:43:12,370 --> 00:43:15,665 ‫.المؤشر تغير - ‫.باشر بالتراجع - 592 00:43:19,461 --> 00:43:21,338 ‫".هيوستن" ، لدينا اتصال محكم 593 00:43:21,421 --> 00:43:24,341 ‫.مفهوم، أحسنت يا جاك 594 00:43:24,424 --> 00:43:27,010 ‫.لنبدأ بالإجراء 17 595 00:43:28,678 --> 00:43:31,097 ‫".هيوستن" ، المركبة القمرية مفصولة 596 00:43:31,222 --> 00:43:32,891 ‫. "تلقينا ذلك يا" 13 597 00:43:33,266 --> 00:43:35,560 ‫أنتم الآن في طريقكم ‫. "إلى" فرا مورو هايلاندز 598 00:43:35,644 --> 00:43:39,230 ‫.يجب أن أخرج من هذه البذلة - ‫هيوستن "، نحن جاهزون" - 599 00:43:39,314 --> 00:43:41,524 ‫لبدء التحكم الحراري 600 00:43:41,608 --> 00:43:45,862 ‫،وأظن أن حالما نبدأ بالدوران مثل الشواء ‫.أنا و "جاك" سنأكل 601 00:43:46,446 --> 00:43:48,823 ‫.أنا جائع - ‫هل أنت متأكد؟ - 602 00:43:48,948 --> 00:43:52,035 ‫.يمكنني أن آكل أي شيء 603 00:43:55,872 --> 00:43:58,458 ‫هل رحلتنا مستقرة؟ - ‫.تجري حسب الخطة حتى الآن - 604 00:43:58,541 --> 00:44:01,503 ‫لقد أجرينا اختباراً ضئيلاً ‫على نظام التبريد للتو 605 00:44:03,380 --> 00:44:05,507 ‫.أراكم غداً - ‫.انتبه لنفسك - 606 00:44:10,804 --> 00:44:14,349 ‫"اليوم الثالث، 13 إبريل" 607 00:44:19,938 --> 00:44:22,941 ‫من المؤسف أننا لا نستطيع عرض هذا ‫.على التلفزيون 608 00:44:23,441 --> 00:44:24,943 ‫.يا للعار 609 00:44:31,866 --> 00:44:33,493 ‫.تفريغ من السفينة سيحدث 610 00:44:33,576 --> 00:44:34,786 ‫"تفريغ البول" 611 00:44:35,870 --> 00:44:37,288 ‫"تفريغ مجاري السفينة" 612 00:44:37,622 --> 00:44:39,165 ‫ها هو آت 613 00:44:39,290 --> 00:44:41,251 ‫.برج البول 614 00:44:45,338 --> 00:44:47,382 ‫.هذا مشهد رائع 615 00:44:47,465 --> 00:44:51,344 ‫"باربرا" ، نحن ذاهبون لمشاهدة البث ‫.من سفينة والدك 616 00:44:51,553 --> 00:44:53,680 ‫!لا! أنا لن أخرج أبداً 617 00:44:54,389 --> 00:44:58,435 ‫أكره "بول"! لا يمكن لأحد ‫!الاستماع إلى أسطواناتهم بعد الآن 618 00:44:58,643 --> 00:45:01,855 ‫هل ما زالت تتذمر ‫بشأن فسخ فريق الـ "بيتلز" الأغبياء؟ 619 00:45:01,938 --> 00:45:04,399 ‫!إنهم ليسوا أغبياء! أنت غبية 620 00:45:04,482 --> 00:45:05,859 ‫.أعرف أنك في حالة حزن 621 00:45:05,942 --> 00:45:08,528 ‫!أنا لست ذاهبة يا أمي ‫!أبي لن يعرف إن كنا هناك 622 00:45:08,611 --> 00:45:13,241 ‫العالم بأجمعه سوف يشاهد هذا البث ‫.وكذلك سنفعل نحن 623 00:45:16,619 --> 00:45:18,663 ‫مساء الخير يا أمريكا 624 00:45:18,746 --> 00:45:21,291 ‫. "وأهلاً بكم على متن" أبولو 13 625 00:45:22,167 --> 00:45:25,753 ‫أنا "جيم لوفيل" ونحن نبث لكم الليلة 626 00:45:25,837 --> 00:45:29,591 ‫عن ارتفاع 300 ألف كيلومتر تقريباً 627 00:45:30,425 --> 00:45:32,552 ‫بعيداً عن سطح الأرض 628 00:45:32,635 --> 00:45:35,388 ‫.ولدينا استعراض جيد جداً لكم هذه الليلة 629 00:45:35,472 --> 00:45:37,807 ‫سوف نريكم تماماً كيف 630 00:45:37,932 --> 00:45:40,727 ‫هي الحياة هنا بالنسبة لنا نحن الثلاثة 631 00:45:41,352 --> 00:45:43,938 ‫.في الفضاء الخارجي الشاسع 632 00:45:44,522 --> 00:45:46,941 ‫أحد أول الأشياء التي نريد القيام بها 633 00:45:47,025 --> 00:45:50,320 ‫.هو أن نقدم لكم موسيقى خلفية مناسبة 634 00:45:51,613 --> 00:45:53,698 ‫. "لذا، ابدأ ذلك يا" فريدو 635 00:46:09,547 --> 00:46:13,426 ‫كان مفروضاً أن تكون تلك موسيقى ‫"فيلم" 2001 636 00:46:13,510 --> 00:46:16,012 ‫. "تكريماً لمركبة قيادتنا الـ" أوديسي 637 00:46:16,095 --> 00:46:19,807 ‫يبدوا أن تعديلاً طارئاً في البرنامج ‫.قد حدث 638 00:46:20,183 --> 00:46:24,979 ‫عندما سأستقل "أبولو 19"، سوف أحضر معي ‫."مجموعتي الكاملة من أسطوانات "جوني كاش 639 00:46:28,566 --> 00:46:31,152 ‫. "ماريلين" - ‫أين هو بثهم؟ - 640 00:46:32,362 --> 00:46:34,155 ‫.كل شبكات التلفزيون رفضت بث عرضنا 641 00:46:34,239 --> 00:46:36,366 ‫أحدهم قال إننا جعلنا الذهاب إلى القمر 642 00:46:36,449 --> 00:46:38,952 ‫.يبدو كرحلة إلى "بيتسبرغ" من حيث الإثارة 643 00:46:40,787 --> 00:46:42,956 ‫.ابني مفروض أن يظهر على التلفزيون 644 00:46:43,289 --> 00:46:45,124 ‫.إنه في الفضاء الخارجي 645 00:46:47,001 --> 00:46:50,088 ‫هذه كل المحطات التي نتلقاها ‫. "يا سيدة" لوفيل 646 00:46:51,631 --> 00:46:53,925 ‫.إنه دليل برامج التلفزيون اللعين ذاك 647 00:46:54,717 --> 00:46:56,427 ‫.بوابون دون رحمة 648 00:46:57,470 --> 00:46:59,138 ‫حاملو حقائب متوحشون 649 00:47:12,485 --> 00:47:15,280 ‫هل يعلمون أنهم لا يظهرون على التلفزيون؟ 650 00:47:15,613 --> 00:47:18,241 ‫.سنخبرهم عندما يعودون 651 00:47:22,704 --> 00:47:25,999 ‫إن كان أحد ‫من وكالة الدخل القومي يشاهدنا 652 00:47:26,082 --> 00:47:29,627 ‫.لقد نسيت أن أصرح بدخلي 653 00:47:29,711 --> 00:47:31,796 ‫.كنت عازماً على القيام بذلك اليوم 654 00:47:31,879 --> 00:47:34,215 ‫.تلك ليست نكتة، سيلاحقونه فوراً 655 00:47:36,718 --> 00:47:39,846 ‫.والآن لنتجه نزولاً إلى المركبة القمرية 656 00:47:39,929 --> 00:47:41,264 ‫.اتبعوني 657 00:47:41,347 --> 00:47:43,975 ‫عندما نكون جاهزين للهبوط على القمر 658 00:47:44,100 --> 00:47:48,313 ‫أنا و "فريد هايس" ‫سنطفو عبر نفق الدخول هذا 659 00:47:48,396 --> 00:47:50,356 ‫إلى داخل المركبة القمرية، تاركين 660 00:47:50,440 --> 00:47:53,526 ‫،ضبط الكهرباء والبيئة ‫ذلك التحريك سوف يكون على 661 00:47:53,610 --> 00:47:56,738 ‫خزاني الهيدروجين والأكسجين، هل ذلك صحيح؟ 662 00:47:57,196 --> 00:47:59,699 ‫.السفينة سوف تبقى متصلة... 663 00:48:02,035 --> 00:48:04,412 ‫كما ترون على الأرجح 664 00:48:04,495 --> 00:48:07,665 ‫الـ "أكواريوس" ليس أكبر بكثير ‫.من حجرتي هاتف 665 00:48:07,874 --> 00:48:10,627 ‫غشاء المركبة القمرية في بعض الأماكن 666 00:48:10,710 --> 00:48:12,211 ‫هو فقط 667 00:48:12,629 --> 00:48:15,340 ‫بسمك طبقتين 668 00:48:15,423 --> 00:48:18,885 ‫،من صفيح الألمنيوم ‫.وذلك كل ما يحمينا من فراغ الفضاء 669 00:48:19,135 --> 00:48:23,765 ‫ذلك لا يشكل أية مشكلة لأن المركبة القمرية ‫.مصممة فقط للطيران في الفضاء الخارجي 670 00:48:23,848 --> 00:48:26,893 ‫".فريد هايس" ، رجل المعارف 671 00:48:28,269 --> 00:48:32,440 ‫. "سنعود الآن عبر النفق إلى الـ" أوديسي 672 00:48:38,613 --> 00:48:41,199 ‫حسناً، لقد عدنا إلى 673 00:48:42,200 --> 00:48:44,118 ‫. "انتظروا دقيقة يا" هيوستن 674 00:48:44,827 --> 00:48:46,079 ‫!لقد خدعتك 675 00:48:46,663 --> 00:48:51,167 ‫"هيوستن"، تلك الصدمة التي سمعتموها ‫.سببها "فريد هايس" بصمام ضغط الحجرة 676 00:48:51,250 --> 00:48:54,170 ‫.إنه يرعبنا بذلك دائماً 677 00:48:57,048 --> 00:49:00,843 ‫"نحن على وشك إقفال الـ" أكواريوس 678 00:49:01,886 --> 00:49:04,180 ‫. "والعودة إلى الـ" أوديسي 679 00:49:04,514 --> 00:49:09,227 ‫بثنا القادم سيكون من "فرا مورو" ‫.على سطح القمر 680 00:49:10,770 --> 00:49:14,065 ‫"إذن، هنا طاقم" أبولو 13 681 00:49:14,857 --> 00:49:17,360 ‫يتمنى للجميع على الأرض 682 00:49:18,778 --> 00:49:20,571 ‫.أمسية سعيدة 683 00:49:25,034 --> 00:49:26,411 ‫.حسناً 684 00:49:28,454 --> 00:49:30,123 ‫.والدي كان مضحكاً 685 00:49:30,581 --> 00:49:32,959 ‫.قد يبثون بضعة دقائق خلال الأخبار الليلة 686 00:49:33,042 --> 00:49:34,627 ‫.تظن ذلك 687 00:49:36,421 --> 00:49:37,571 ‫.الوداع 688 00:49:38,756 --> 00:49:42,135 ‫بين ضرائب "جاك" المتأخرة ‫"واستعراض "فريد هايس 689 00:49:43,052 --> 00:49:46,222 ‫.يمكنني القول إنه كان بثاً ناجحاً جداً 690 00:49:46,389 --> 00:49:48,224 ‫.كان عرضاً ممتازاً 691 00:49:48,307 --> 00:49:49,726 ‫. "شكراً جزيلاً يا" هيوستن 692 00:49:49,809 --> 00:49:52,019 ‫.لدينا بضعة إجراءات للصيانة 693 00:49:52,103 --> 00:49:56,691 ‫نريدكم أن تديروا السفينة يميناً ‫.حتى 0-6-0 وتثبيتها كلياً 694 00:49:57,066 --> 00:50:00,236 ‫.مفهوم. دوران إلى اليمين، 0-6-0 695 00:50:05,199 --> 00:50:08,953 ‫ومن ثم تحريك خزانات الأكسجين ‫.إن كان ذلك ممكناً 696 00:50:09,787 --> 00:50:11,205 ‫.مفهوم 697 00:50:16,544 --> 00:50:18,379 ‫"مهاوي الأكسجين - أوتوماتيكية" 698 00:50:42,779 --> 00:50:44,405 ‫"الإنذار الرئيسي" 699 00:50:44,489 --> 00:50:46,824 ‫.لدينا مشكلة هنا 700 00:50:47,825 --> 00:50:50,077 ‫ماذا فعلت؟ - ‫.لا شيء، قمت بتحريك الخزانات - 701 00:50:55,708 --> 00:50:58,377 ‫.هنا "هيوستن" ، كرر من فضلك 702 00:50:58,544 --> 00:50:59,879 ‫".هيوستن" ، لدينا مشكلة 703 00:50:59,962 --> 00:51:01,714 ‫"(فقدان طاقة في الموزع الرئيسي (ب" 704 00:51:01,798 --> 00:51:03,925 ‫. "لدينا فقدان طاقة في الموزع الرئيسي "ب 705 00:51:04,008 --> 00:51:07,136 ‫.لدينا نشاط كثيف في محركات الدفع - ‫ما خطب الكمبيوتر؟ - 706 00:51:07,220 --> 00:51:10,473 ‫،لقد انقطع الاتصال للتو ‫.هناك إنذار رئيسي آخر 707 00:51:10,556 --> 00:51:12,975 ‫.أنا أتفحص الرباعي - ‫.ذلك لم يكن صمام الضغط - 708 00:51:13,059 --> 00:51:16,145 ‫. "ربما هو في الرباعي " ج ‫.سوف أعيد تشكيل نظام ضبط التفاعل 709 00:51:16,229 --> 00:51:18,147 ‫.لدينا ضوء إنذار 710 00:51:18,231 --> 00:51:22,068 ‫.لدينا عدة تحذيرات وإنذارات ‫.علينا إعادة الضبط والبدء من جديد 711 00:51:22,151 --> 00:51:24,237 ‫.سأنتقل إلى نظام التثبيت والتحكم 712 00:51:26,531 --> 00:51:29,575 ‫.أيها المدير، نبض قلوبهم يرتفع بشدة 713 00:51:29,659 --> 00:51:33,329 ‫ضبط الكهرباء والبيئة، ما هي معلوماتكم؟ - ‫.خزان الأكسجين رقم 2 يبدو فارغاً - 714 00:51:33,412 --> 00:51:36,916 ‫الخزان رقم 1 يشير إلى 130 كيلوغراماً ‫.للسنتيمتر المربع وهو في انخفاض 715 00:51:37,375 --> 00:51:39,752 ‫خلايا الوقود رقم 1 و3 هي 716 00:51:40,711 --> 00:51:43,172 ‫.ماذا يحدث؟ أيها المدير، سأجيبك فيما بعد 717 00:51:43,256 --> 00:51:46,175 ‫.أيها المدير، هنا ضبط التوجيه والطيران ‫.إنهم في حالة فوضى 718 00:51:46,259 --> 00:51:49,428 ‫.إنهم يقتربون من فقدان التوازن - ‫.إنني أفقد الاتصال باستمرار - 719 00:51:49,512 --> 00:51:51,472 ‫.لا بد أن الهوائي لديهم مقلوب 720 00:51:51,556 --> 00:51:55,393 ‫.سيكون عليهم القيام بذلك يدوياً - ‫.كل واحد بدوره أيها الناس - 721 00:51:55,476 --> 00:51:59,063 ‫هل هذه مشكلة في الآلات ‫أم أنها فقدان طاقة حقيقي؟ 722 00:51:59,272 --> 00:52:01,983 ‫.تشير الأجهزة إلى عطل رباعي. ذلك مستحيل 723 00:52:02,066 --> 00:52:03,985 ‫.لا بد أنها الآلات 724 00:52:04,110 --> 00:52:06,696 ‫.أقفل الفتحة ‫.ربما صدم نيزك المركبة القمرية 725 00:52:06,779 --> 00:52:09,740 ‫النفق يتلقى صدمات كبيرة ‫.خلال كل هذه الحركة 726 00:52:10,241 --> 00:52:14,078 ‫"هيوستن" ، تلقينا صدمة كبيرة جداً ‫.متصلة بالإنذار الرئيسي 727 00:52:14,161 --> 00:52:15,997 ‫. "تباً، إنه الموزع الرئيسي "أ 728 00:52:16,080 --> 00:52:20,418 ‫فقدان طاقة في الموزع الرئيسي "أ"؟ - ‫فقدان طاقة في الموزع الرئيسي "أ" حتى - 729 00:52:21,043 --> 00:52:24,839 ‫.إنه يشير إلى 25 ونصف ‫.الموزع الرئيسي "ب" يشير إلى صفر الآن 730 00:52:25,172 --> 00:52:27,258 ‫.لدينا اهتزاز هائل هنا 731 00:52:27,341 --> 00:52:30,052 ‫هؤلاء الرجال يتحدثون ‫.عن الصدمات والاهتزازات 732 00:52:30,136 --> 00:52:32,013 ‫.لا يبدو الأمر متعلقاً بالآلات 733 00:52:32,096 --> 00:52:34,599 ‫.الاتصال معكم ينقطع - ‫.لا يمكنني إقفال الفتحة - 734 00:52:34,682 --> 00:52:39,186 ‫أزحها فحسب. لو أن نيزكا صدمنا فعلاً ‫.لكنا في عداد الأموات الآن 735 00:52:39,395 --> 00:52:41,397 ‫.سأحاول الخروج من هذا المأزق 736 00:52:41,480 --> 00:52:44,025 ‫"هيوستن"، أطلبتم منا التحول ‫إلى موجة "أومني برافو"؟ 737 00:52:44,108 --> 00:52:47,111 ‫. "مفهوم يا" 13 - ‫.قوة الإشارة انخفضت جداً - 738 00:52:47,194 --> 00:52:50,740 ‫أجد صعوبة في التحكم بالسفينة، ما الأمر؟ ‫.نحن نكاد نفقد التوازن 739 00:52:50,823 --> 00:52:54,410 ‫نحتاج إلى تأكيد. أية أنظمة لا تعمل؟ 740 00:52:56,746 --> 00:52:58,956 ‫نظام تحريك مركبة الصيانة ‫وصمام الهليوم 1 741 00:52:59,040 --> 00:53:01,208 ‫".أ" و"ج" مقفلان 742 00:53:01,500 --> 00:53:04,378 ‫"هيوستن"، أنا أنقل الرباعي "ج" ‫."إلى المحرك الرئيسي "أ 743 00:53:04,462 --> 00:53:05,546 ‫. "مفهوم يا" 13 744 00:53:05,630 --> 00:53:08,758 ‫حسناً يا "هيوستن" ، خلية الوقود رقم 1 ‫.وخلية الوقود رقم 3 745 00:53:09,300 --> 00:53:13,679 ‫لدينا فقدان طاقة في الموزع الرئيسي "ب" ‫.وضغط التبريد العالي وضغط البذلات 746 00:53:13,888 --> 00:53:18,059 ‫أية إنذارات ليست لدينا؟ ‫.موزعا الطاقة "أ ج" رقم 1 ورقم 2 747 00:53:18,559 --> 00:53:21,812 ‫.كمبيوتر مركبة القيادة ‫.تدفق الأكسجين مرتفع 748 00:53:22,063 --> 00:53:24,440 ‫.قد يكون عطلا في التحذير والإنذار 749 00:53:24,523 --> 00:53:28,903 ‫".هيوستن" ، يتسرب منا شيء ما في الفضاء 750 00:53:30,655 --> 00:53:34,033 ‫.يمكنني رؤيته خارج النافذة رقم 1 الآن 751 00:53:35,785 --> 00:53:39,914 ‫.إنه بالتأكيد غاز من نوع ما 752 00:53:42,583 --> 00:53:44,710 ‫.لا بد أنه الأكسجين 753 00:54:02,687 --> 00:54:04,689 ‫.مفهوم. أخذنا علما بما يتسرب منكم 754 00:54:04,772 --> 00:54:08,401 ‫.أعطني اصطفافاً - ‫.لنفكر في ما يمكننا وصله - 755 00:54:08,526 --> 00:54:10,945 ‫.لنبدأ من البداية 756 00:54:23,165 --> 00:54:25,793 ‫.اسمعوا. هدوء أيها الناس 757 00:54:30,423 --> 00:54:32,425 ‫.لنحافظ على هدوئنا أيها الناس 758 00:54:32,508 --> 00:54:35,386 ‫قسم الإجراءات، أحتاج إلى كمبيوتر آخر ‫.بقسم الأجهزة السريعة 759 00:54:35,469 --> 00:54:37,972 ‫أريدكم جميعكم أن تنذروا فرق الدعم ‫.التابعة لكم 760 00:54:38,055 --> 00:54:40,808 ‫.أيقظوا كل من تحتاجونه وأحضروه إلى هنا 761 00:54:41,350 --> 00:54:43,227 ‫.لنعالج المشكلة أيها الناس 762 00:54:43,394 --> 00:54:45,604 ‫.دعونا لا نجعل الأمور أسوأ عبر التخمين 763 00:54:45,688 --> 00:54:49,900 ‫"."13"، هنا "هيوستن ‫.نحن نتباحث مع الجميع هنا وسنعطيكم أجوبة 764 00:54:50,192 --> 00:54:53,946 ‫لو استمر التسرب سنظل نصطدم ‫.بحد التوجيه ذلك 765 00:54:54,196 --> 00:54:56,532 ‫.ألق نظرة على الأكسجين في الرقم ا 766 00:55:01,162 --> 00:55:03,330 ‫.35 كيلوغرام في السنتيمتر المربع ونزولاً 767 00:55:04,165 --> 00:55:06,167 ‫.خزان الأكسجين 2 لا يزال يشير إلى صفر 768 00:55:06,250 --> 00:55:09,754 ‫.خزان 1: 39 كيلوغرام للسنتيمتر ونزولاً - ‫.أذلك ما لديك؟ قم بالتأكيد - 769 00:55:09,837 --> 00:55:14,592 ‫."نرى نفس الشيء يا "13 - ‫أيمكننا مراجعة وضعنا يا "ساي"؟ - 770 00:55:14,675 --> 00:55:18,846 ‫.لننظر إلى هذا من منطلق الوضع 771 00:55:23,142 --> 00:55:26,312 ‫ما الذي يعمل جيداً في السفينة؟ 772 00:55:28,647 --> 00:55:30,816 ‫. "سأجيبك بعد برهة يا" جين 773 00:55:32,485 --> 00:55:34,820 ‫.لن تكون لدينا طاقة لمدة طويلة 774 00:55:35,154 --> 00:55:37,448 ‫.السفينة تنزف حتى الموت 775 00:55:45,331 --> 00:55:48,000 ‫أيها المدير؟ - ‫.نعم يا قسم الكهرباء والبيئة - 776 00:55:48,793 --> 00:55:52,296 ‫أيها المدير، أنصح بإقفال صمامات الضبط ‫.في خلايا الوقود 777 00:55:53,589 --> 00:55:56,175 ‫كيف سينفعنا ذلك؟ 778 00:55:56,425 --> 00:55:58,677 ‫.إن كان التسرب هناك سيمكننا عزله 779 00:55:59,095 --> 00:56:02,431 ‫يمكننا إنقاذ ما تبقى في الخزانات ‫.والتشغيل بواسطة الخلية الجيدة 780 00:56:02,515 --> 00:56:06,977 ‫.لو أقفلتها لن يمكنك فتحها من جديد ‫.لا يمكنك الهبوط على القمر بخلية واحدة 781 00:56:07,978 --> 00:56:10,147 ‫".جين"، الـ"أوديسي" تكاد تنهار 782 00:56:10,898 --> 00:56:13,734 ‫.من وجهة نظري، هذا هو الخيار الأخير 783 00:56:21,659 --> 00:56:23,786 ‫. "نعم. حسناً يا" ساي 784 00:56:39,385 --> 00:56:42,555 ‫،أيها المتصل بالكبسولة ‫.لنطلب منهم إغلاق صمامات الضبط 785 00:56:42,805 --> 00:56:44,640 ‫"."13"، هنا "هيوستن 786 00:56:44,849 --> 00:56:49,937 ‫نريدكم أن تغلقوا صمامات الضبط ‫في الخليتين 1 و3. هل تتلقون ذلك؟ 787 00:56:52,022 --> 00:56:54,567 ‫هل تقول إنك تريد الإجراء بأكمله؟ 788 00:56:54,650 --> 00:56:58,279 ‫إغلاق صمامات الضبط لتوقيف خلايا الوقود؟ 789 00:56:58,946 --> 00:57:02,366 ‫توقيف خلايا الوقود؟ هل ذلك ما قلته؟ 790 00:57:02,950 --> 00:57:05,077 ‫.نعم، ذلك ما قلته 791 00:57:05,870 --> 00:57:09,373 ‫قل لهم إننا نعتقد أنها الطريقة الوحيدة ‫.لإيقاف التسرب 792 00:57:09,456 --> 00:57:10,749 ‫"نعم يا" جيم 793 00:57:10,833 --> 00:57:14,211 ‫.نظن أن إغلاق صمامات الضبط قد يوقف التسرب 794 00:57:24,472 --> 00:57:27,099 ‫هل تلقى ذلك؟ - ‫هل تلقيت ذلك يا "جيم" ؟ - 795 00:57:29,310 --> 00:57:31,228 ‫.نعم يا "هيوستن" ، تلقينا ذلك 796 00:57:36,984 --> 00:57:39,403 ‫.لقد فقدنا للتو أملنا بالهبوط على القمر 797 00:57:48,662 --> 00:57:50,831 ‫.حسناً يا "فريدو" ، أوقفها 798 00:57:52,791 --> 00:57:54,710 ‫.لنر ماذا سيفعل ذلك 799 00:58:03,219 --> 00:58:05,095 ‫إن لم ينجح هذا 800 00:58:05,346 --> 00:58:08,349 ‫لن يكون لدينا ما يكفي من الطاقة ‫.للعودة إلى الأرض 801 00:58:22,696 --> 00:58:24,615 ‫"الضغط - الكمية - الحرارة" 802 00:58:25,908 --> 00:58:28,494 ‫!تباً - ‫!اللعنة - 803 00:58:28,661 --> 00:58:31,830 ‫"هيوستن" ، الأكسجين في الخزان 1 ‫.لا يزال ينخفض 804 00:58:35,209 --> 00:58:37,503 ‫كم يستغرق تشغيل المركبة القمرية؟ 805 00:58:37,586 --> 00:58:39,713 ‫.3 ساعات حسب لائحة الإجراءات 806 00:58:40,422 --> 00:58:42,383 ‫.ليس لدينا ذلك القدر من الوقت 807 00:58:42,591 --> 00:58:43,759 ‫!تباً 808 00:58:45,761 --> 00:58:48,722 ‫"جاك" ، قبل أن تفرغ البطاريات كلياً هنا 809 00:58:48,806 --> 00:58:53,435 ‫لنوقف كل الآلات لكي نوفر قدر المستطاع ‫.من أجل العودة إلى الأرض 810 00:58:54,687 --> 00:58:58,190 ‫.15 دقيقة من الأكسجين، ذلك كل شيء ‫.مركبة القيادة ستتوقف عن العمل 811 00:58:58,274 --> 00:59:01,068 ‫.حسناً، استمعوا إلي، ها هي الخطة 812 00:59:01,360 --> 00:59:03,320 ‫.نحن ننقل الرواد إلى المركبة القمرية 813 00:59:03,404 --> 00:59:05,114 ‫.علينا إرسال الأكسجين إلى هناك 814 00:59:05,197 --> 00:59:09,159 ‫قسم ضبط الحركة، أريد إجراء الطاقة ‫.الخاص بالطوارئ. الآلات الأساسية فقط 815 00:59:09,660 --> 00:59:13,455 ‫،ضبط التوجيه والطيران والكهرباء والبيئة ‫.سنوقف مركبة القيادة في نفس الوقت 816 00:59:13,539 --> 00:59:16,417 ‫.علينا تحويل نظام الإرشاد إلى كمبيوتر آخر 817 00:59:16,500 --> 00:59:19,336 ‫أريد أن تجهز تلك المقاييس ‫.عندما يبلغون الوضع المطلوب 818 00:59:19,420 --> 00:59:23,716 ‫انقل كل المعلومات إلى كمبيوتر المركبة ‫.القمرية قبل أن تتوقف مركبة القيادة 819 00:59:23,799 --> 00:59:26,218 ‫.المركبة القمرية أصبحت للتو قارب النجاة 820 00:59:26,302 --> 00:59:30,264 ‫"."أوديسي"، هنا "هيوستن ‫.نريدكم أن توقفوا المركبة فوراً 821 00:59:30,598 --> 00:59:34,101 ‫،شغلوا المركبة القمرية في نفس الوقت ‫.لذا عليكم إرسال أحد ما إليها 822 00:59:34,184 --> 00:59:36,604 ‫لقد سبق وأرسلنا "فريدو" ‫.إلى المركبة القمرية 823 00:59:36,687 --> 00:59:38,772 ‫.لدينا حالة طوارئ جدية 824 00:59:38,856 --> 00:59:41,442 ‫قوموا بنقل برنامج الإرشاد 825 00:59:41,525 --> 00:59:44,111 ‫قبل أن تفقدوا الطاقة في مركبة القيادة 826 00:59:44,320 --> 00:59:46,739 ‫.وإلا لن يكون بإمكانكم الطيران 827 00:59:46,864 --> 00:59:48,824 ‫كم بقي من الوقت؟ أيمكنك إعطائي رقماً؟ 828 00:59:48,907 --> 00:59:53,120 ‫نتوقع أقل من 15 دقيقة لمتطلبات الحياة ‫. "في الـ" أوديسي 829 00:59:56,540 --> 01:00:00,210 ‫، "لدينا 15 دقيقة يا" فريدو ‫.الأمر أسوأ مما ظننت 830 01:00:02,046 --> 01:00:05,799 ‫"هيوستن" ، لقد انتقلت من مركبة القيادة ‫.إلى المركبة القمرية 831 01:00:06,925 --> 01:00:10,471 ‫إن لم يتمكن "جاك" من نقل تلك المعلومات ‫قبل أن تتوقف المركبة عن العمل 832 01:00:10,554 --> 01:00:12,848 ‫.لن يعرفوا ما هو اتجاههم 833 01:00:12,931 --> 01:00:15,643 ‫.الطيران سيكون صعباً - ‫.سأكون في الغرفة 210 لو احتجتني - 834 01:00:17,895 --> 01:00:21,023 ‫"هيوستن"، هنا "13"، هل تتلقون إرسالي الآن؟ 835 01:00:22,691 --> 01:00:26,403 ‫"."أكواريوس"، هنا "هيوستن ‫.لديكم الآن حوالي 12 دقيقة للتشغيل 836 01:00:26,487 --> 01:00:30,866 ‫،لا يمكنني رؤية أية نجوم ‫.يوجد الكثير من الركام المتناثر هناك 837 01:00:32,409 --> 01:00:35,120 ‫"هيوستن" ، لقد أكملت الخطوات المذكورة ‫.في الصفحة 15 838 01:00:35,204 --> 01:00:37,164 ‫.أنا جاهز لتوقيف الكمبيوتر 839 01:00:38,499 --> 01:00:42,836 ‫سوف أحتاج لمعرفة زوايا توازنك يا "جاك" ‫!قبل أن توقف الكمبيوتر 840 01:00:43,295 --> 01:00:44,421 ‫. "حسناً يا" جيم 841 01:00:44,505 --> 01:00:46,465 ‫.أريدها قبل أن يفصلوا الطاقة 842 01:00:46,548 --> 01:00:48,967 ‫.حسناً، لقد فهمت، انتظر 843 01:00:50,010 --> 01:00:53,180 ‫.هيوستن "، الكومبيوتر يشتغل" - ‫.مفهوم، انتظر - 844 01:00:54,390 --> 01:00:58,310 ‫"جاك" ، علينا بدء تنفيذ الخطوات ‫.من رقم 12 إلى 17 بسرعة 845 01:00:58,894 --> 01:01:01,814 ‫.لم تبق لديك سوى 8 دقائق 846 01:01:02,398 --> 01:01:05,609 ‫.مضخة خلية الوقود توقفت ‫.مراوح الأكسجين في الخزان رقم 2 توقفت 847 01:01:05,693 --> 01:01:09,613 ‫.حسناً يا "هيوستن" ، قوموا بفحص معلوماتي ‫لقد أكملت تحويل مقادير التوازن 848 01:01:09,697 --> 01:01:13,033 ‫.لكني أحتاج إلى التدقيق في الحساب 849 01:01:13,117 --> 01:01:17,621 ‫. "نعم، يمكنك البدء يا" جيم - ‫.معيار زاوية الدوران ناقص 2 - 850 01:01:17,788 --> 01:01:21,291 ‫.دوران المركبة القمرية قدره 355،57 851 01:01:21,500 --> 01:01:24,878 ‫.التمايل: 1678، تصحيح 852 01:01:24,962 --> 01:01:27,881 ‫.التمايل: 167،78 853 01:01:28,132 --> 01:01:30,551 ‫.زاوية الانعراج هي 351،87 854 01:01:30,634 --> 01:01:32,177 ‫.انتظر، نحن ندقق فيها 855 01:01:32,261 --> 01:01:34,722 ‫لا نرى أية نجوم من النافذة 856 01:01:34,805 --> 01:01:39,435 ‫،وإن لم تكن هذه الحسابات صحيحة ‫.الله أعلم أين سينتهي بنا المطاف 857 01:01:46,233 --> 01:01:47,901 ‫.تبدو صحيحة أيها المدير 858 01:01:47,985 --> 01:01:50,320 ‫.إنها صحيحة - ‫.تبدو صحيحة هنا - 859 01:01:50,487 --> 01:01:52,698 ‫. "وضعه جيد يا" آندي - ‫.سنباشر بهذه الأرقام - 860 01:01:52,781 --> 01:01:54,575 ‫.وضعك جيد - ‫.أدخلها في الكمبيوتر - 861 01:01:54,658 --> 01:01:56,827 ‫.أوقف مقياس الحركة وانتقل إلى نظام التثبيت 862 01:01:56,910 --> 01:01:59,329 ‫.انتظر، انتهى الإرسال 863 01:01:59,747 --> 01:02:03,041 ‫،إنه يوم رائع في نيويورك ‫.إنه الطقس المثالي لمراقبي الفتيات 864 01:02:03,125 --> 01:02:06,253 ‫أحب مراقبي الفتيات المبدعين ‫"الذين يضعون خوذات" كون إديسون 865 01:02:06,336 --> 01:02:10,007 ‫ويحفرون الخنادق في الشارع ‫.لكي يحظوا برؤية أفضل 866 01:02:10,090 --> 01:02:12,301 ‫لكن بالحديث عن مراقبة الفتيات 867 01:02:12,384 --> 01:02:15,929 ‫هل تعلمون أن أول رائد فضاء عازب لدينا ‫هو في طريقه إلى القمر؟ 868 01:02:16,013 --> 01:02:18,515 ‫.هل هو "سوايغرت" ؟ نعم، أول رائد أعزب 869 01:02:18,599 --> 01:02:22,853 ‫يقولون إنه من الرجال الذين لديهم فتاة ‫.في كل ميناء. لديه تلك السمعة 870 01:02:22,978 --> 01:02:27,357 ‫إنه متفائل بشكل جنوني بأخذه جوارب نسائية ‫.وشكولاته من نوع "هيرشي" إلى القمر 871 01:02:30,110 --> 01:02:31,904 ‫هل قرأتم أن 3 ملايين 872 01:02:31,987 --> 01:02:34,656 ‫ماذا قلت؟ مشاهدون أقل أم أقل عدداً؟ 873 01:02:34,740 --> 01:02:38,243 ‫3 ملايين مشاهد أقل 874 01:02:38,368 --> 01:02:41,121 ‫من المرة السابقة ‫.شاهدوا إطلاق الصاروخ الفضائي 875 01:02:43,040 --> 01:02:44,541 ‫"(تقرير خاص عن (أبولو 13" 876 01:02:45,959 --> 01:02:49,254 ‫،"هنا المحرر العلمي في شركة "أي بي سي ‫"."جولز برغمان 877 01:02:50,005 --> 01:02:53,592 ‫سفينة "أبولو 13" الفضائية ‫فقدت كل الطاقة الكهربائية 878 01:02:53,675 --> 01:02:56,386 ‫الرواد "جيم لوفيل" و"فريد هايس" ‫"و"جاك سوايغرت 879 01:02:56,470 --> 01:02:59,014 ‫يحاولون الوصول إلى المركبة القمرية 880 01:02:59,097 --> 01:03:01,850 ‫مستخدمينها كقارب نجاة ‫لكي تكون لديهم طاقة كهربائية 881 01:03:01,934 --> 01:03:03,769 ‫.لأجهزة الإرسال في مركبة القيادة 882 01:03:03,852 --> 01:03:06,772 ‫"أبولو 13" على ما يبدو ‫تفقد أيضاً أكسجين التنفس 883 01:03:06,855 --> 01:03:10,150 ‫، "تمهل." انقطاع كهربائي ‫ماذا يعني ذلك بالضبط؟ 884 01:03:10,234 --> 01:03:13,153 ‫حالة الطوارئ تلك ‫بددت فرص الهبوط على القمر 885 01:03:13,237 --> 01:03:15,948 ‫وقد تضع حياة الرواد في خطر 886 01:03:16,031 --> 01:03:20,118 ‫إن كان مخزون الأكسجين في المركبة القمرية ‫وما تبقى منه في مركبة القيادة 887 01:03:20,285 --> 01:03:22,579 ‫.لا يكفيهم حتى يتمكنوا من العودة إلى الأرض 888 01:03:22,663 --> 01:03:24,414 ‫ماذا تعني بـ "لا خطر فوري"؟ 889 01:03:24,498 --> 01:03:27,292 ‫.سمعت أنهم يفقدون الأكسجين ‫هل باستطاعتهم العودة؟ 890 01:03:27,376 --> 01:03:31,004 ‫المحرك الصاروخي في المركبة القمرية ‫سيتم استخدامه لإلغاء المهمة 891 01:03:31,088 --> 01:03:33,257 ‫.والعودة بهم سالمين إلى الأرض 892 01:03:33,632 --> 01:03:35,217 ‫:سنوجز لكم ما حدث 893 01:03:35,300 --> 01:03:38,303 ‫.رواد "أبولو 13" قد يكونون في خطر جسيم 894 01:03:38,387 --> 01:03:40,138 ‫!لا، لا تخبرني هراء "ناسا" ذلك 895 01:03:40,222 --> 01:03:42,641 ‫!أريد أن أعرف ماذا يحدث لزوجي 896 01:03:42,724 --> 01:03:44,768 ‫.نريد نقل التحكم إلى الـ "أكواريوس" الآن 897 01:03:44,852 --> 01:03:46,562 ‫.مفهوم - ‫!هيوستن "، تمهلوا" - 898 01:03:46,645 --> 01:03:49,398 ‫.بقيت لكم 5 دقائق 899 01:03:49,690 --> 01:03:54,820 ‫.اعلموا أن نظام ضبط التفاعل لا يعمل بعد ‫. "ليس لدينا تحكم بالسلوك في الـ" أكواريوس 900 01:03:55,779 --> 01:03:58,490 ‫ليس لديهم تحكم؟ هل نسينا أية خطوة هنا؟ 901 01:03:58,657 --> 01:04:02,995 ‫مركز التحكم، ماذا حدث بحق الجحيم؟ - ‫.لا أعرف، نحن بحاجة إلى المزيد من الوقت - 902 01:04:06,373 --> 01:04:07,583 ‫.لسنا في اصطفاف صحيح 903 01:04:07,666 --> 01:04:10,210 ‫أحاول الميل إلى الأسفل ‫.لكننا ننحرف نحو اليسار 904 01:04:10,294 --> 01:04:12,129 ‫لماذا لا يمكنني إزالة هذا الانحراف؟ 905 01:04:12,212 --> 01:04:15,215 ‫.لم تصمم للطيران وهي متصلة بتلك الطريقة 906 01:04:16,174 --> 01:04:19,344 ‫.كأننا نطير حاملين فيلاً ميتاً على ظهرنا 907 01:04:19,428 --> 01:04:22,014 ‫،أيها المدير، هنا الإرشاد ‫.نحن نقترب من المركز هنا 908 01:04:22,097 --> 01:04:25,434 ‫،راقبوا أداة التوازن التي في الوسط ‫.لا نريدكم أن تسقطوا في الفضاء 909 01:04:25,517 --> 01:04:28,228 ‫!أعلمهم أني على علم بأداة التوازن اللعينة 910 01:04:29,062 --> 01:04:31,481 ‫.مفهوم - ‫.لا أريد أن أسمع ما هو بديهي - 911 01:04:31,565 --> 01:04:33,317 ‫!يمكنني رؤية مؤشر التوازن اللعين 912 01:04:33,400 --> 01:04:34,693 ‫".آندي" ، هناك ميكروفون 913 01:04:34,776 --> 01:04:37,946 ‫"،"أكواريوس"، هنا "هيوستن ‫.نحن نسمعكما من خلال الميكروفون 914 01:04:38,030 --> 01:04:40,115 ‫أتريدنا أن نستخدم الميكروفون؟ 915 01:04:40,365 --> 01:04:43,452 ‫،لديكما ميكروفون حساس للصوت ‫.نحن نسمع كل ما تقولانه 916 01:04:43,619 --> 01:04:45,037 ‫. "آسف يا" جيم 917 01:04:47,122 --> 01:04:49,207 ‫الأمل ضئيل جداً 918 01:04:49,291 --> 01:04:53,253 ‫في استعادة "لوفيل" و"هايس" ‫.و"سوايغرت" أحياء 919 01:04:56,548 --> 01:04:59,009 ‫.آسفة. "جفري" يدعوك 920 01:04:59,092 --> 01:05:03,055 ‫إيجاز "كرافت..." ‫.وأقوال "جيم ماكديفيت" المتجهمة 921 01:05:03,472 --> 01:05:07,601 ‫.الوضع قلق جداً ونحن لم نتخط الخطر بعد 922 01:05:15,275 --> 01:05:17,527 ‫لماذا يوجد الكثير من الناس هنا؟ 923 01:05:20,948 --> 01:05:23,241 ‫.والدك يطير في مهمة 924 01:05:26,286 --> 01:05:29,122 ‫.قال إنه سيحضر لي صخراً قمرياً 925 01:05:29,206 --> 01:05:30,415 ‫.صحيح 926 01:05:36,672 --> 01:05:39,591 ‫تعطل شيء ما في سفينة والدك 927 01:05:41,009 --> 01:05:45,305 ‫.وسيكون عليه العودة قبل الوصول إلى القمر 928 01:05:49,518 --> 01:05:51,186 ‫هل كان الباب؟ 929 01:05:52,437 --> 01:05:55,691 ‫".13" ، لا زلنا نرى ذلك التسرب يدفع بكم 930 01:05:55,774 --> 01:05:58,318 ‫كيف حالكم؟ - ‫."هيوستن"، هنا "أكواريوس" - 931 01:05:58,860 --> 01:06:03,573 ‫كان علينا أن نتعلم الطيران من جديد ‫.لكننا نقوم بعمل أفضل الآن 932 01:06:03,824 --> 01:06:07,577 ‫. "مفهوم يا" أكواريوس - ‫.دعه ينهي الأمر - 933 01:06:08,161 --> 01:06:11,081 ‫".جاك" ، يمكننا إنهاء الإجراء الآن 934 01:06:13,166 --> 01:06:16,586 ‫هل أنتم متأكدون أنه يمكننا إعادة الطاقة ‫إلى السفينة؟ 935 01:06:17,212 --> 01:06:19,798 ‫.سنشعر ببرد قارس هنا 936 01:06:20,090 --> 01:06:23,844 ‫. "تلقينا ذلك يا" جاك ‫.سيكون علينا أن نتعامل مع ذلك الأمر لاحقاً 937 01:06:27,305 --> 01:06:29,391 ‫.أوقفوا الكمبيوتر - ‫.تم الأمر - 938 01:06:29,850 --> 01:06:32,060 ‫.سننقل مؤشراتنا إلى المركبة القمرية 939 01:06:32,644 --> 01:06:34,646 ‫. "نؤكد التوقيف يا" جاك 940 01:06:34,730 --> 01:06:36,898 ‫.المركبة القمرية لديها التحكم الآن 941 01:06:41,820 --> 01:06:45,866 ‫."مفهوم يا "هيوستن ‫.الـ"أوديسي" تقطع الاتصال 942 01:07:02,174 --> 01:07:04,968 ‫"فريدو" ، سيكون علينا تشغيل ‫.محركات المركبة الصاروخية 943 01:07:05,052 --> 01:07:07,137 ‫.علينا فقط أن نعرف متى سنفعل ذلك 944 01:07:11,224 --> 01:07:14,186 ‫هل قطعوا عنا الطاقة كليا هناك؟ - ‫.نعم - 945 01:07:15,645 --> 01:07:18,565 ‫لم أكن أعرف أننا سنعود إلى هنا ‫.بهذه السرعة 946 01:07:20,484 --> 01:07:23,820 ‫"هيوستن" ، كم تتصورون ‫.أننا بعيدون عن مسارنا؟ انتهى 947 01:07:27,574 --> 01:07:29,367 ‫!حسناً أيها الناس، استمعوا 948 01:07:29,451 --> 01:07:32,746 ‫أيها السادة، أريدكم أن تنسوا جميعاً ‫.خطة الرحلة 949 01:07:33,663 --> 01:07:37,250 ‫.من الآن وصاعداً سوف نرتجل مهمة جديدة 950 01:07:39,836 --> 01:07:43,131 ‫.آسف بشأن ذلك. سنطلب من أحد ما أن يفحص ذلك 951 01:07:43,423 --> 01:07:45,759 ‫كيف سنعيد رجالنا إلى الأرض؟ 952 01:07:48,386 --> 01:07:49,536 ‫.إنهم هنا 953 01:07:49,638 --> 01:07:52,474 ‫هل نديرهم ونقوم بعودة مباشرة؟ - ‫!نعم - 954 01:07:56,228 --> 01:07:59,272 ‫.لا يا سيدي! نضعهم على مسار عودة حر 955 01:07:59,356 --> 01:08:02,109 ‫.إنه الخيار الأقل خطورة 956 01:08:02,192 --> 01:08:05,320 ‫أنا موافق. نستخدم جاذبية القمر لإطلاقهم ‫.نحو الأرض 957 01:08:05,403 --> 01:08:09,074 ‫لا، المركبة القمرية لن تتحمل 3 رجال ‫.لتلك المدة من الوقت 958 01:08:09,157 --> 01:08:13,787 ‫.أظن أن علينا القيام بعودة مباشرة ‫.ندور 180 درجة ونعيدهم إلى الأرض 959 01:08:13,870 --> 01:08:15,497 ‫.نعيدهم بسرعة. بالتأكيد 960 01:08:15,580 --> 01:08:18,041 ‫نحن لا نعلم ‫.حتى إن كان محرك الـ "أوديسي" يعمل 961 01:08:18,125 --> 01:08:21,753 ‫إن كانت السفينة قد أصيبت بأضرار بالغة - ‫!سينفجرون ويموتون - 962 01:08:21,837 --> 01:08:24,256 ‫!ليس ذلك ما نناقشه! نحن نتكلم عن الوقت 963 01:08:24,339 --> 01:08:27,467 ‫وليس إن كان هؤلاء الرجال - ‫!لن أجعل ذلك يبدو سهلاً لك - 964 01:08:27,551 --> 01:08:30,011 ‫.حسناً، اهدؤوا. لنهدأ 965 01:08:30,095 --> 01:08:33,515 ‫المحرك الوحيد الذي لديه ما يكفي من الطاقة ‫للقيام بعودة مباشرة 966 01:08:33,598 --> 01:08:35,684 ‫.هو المحرك الرئيسي في مركبة الصيانة 967 01:08:35,767 --> 01:08:38,353 ‫قد يكون أصيب بأضرار في انفجار 968 01:08:38,436 --> 01:08:40,063 ‫.لذا فلنعتبره معطلاً 969 01:08:40,147 --> 01:08:42,232 ‫.لو قمنا بتشغيله قد يفجر السفينة بأكملها 970 01:08:42,315 --> 01:08:44,860 ‫.إنها مجازفة كبيرة ولن نقوم بتلك المخاطرة 971 01:08:44,943 --> 01:08:47,654 ‫.مركبة القيادة تصلح فقط للعودة إلى الأرض 972 01:08:47,737 --> 01:08:51,449 ‫ذلك يترك لنا المركبة القمرية ‫.مما يعني مسار عودة حر 973 01:08:52,033 --> 01:08:53,827 ‫عندما ندور بهم حول القمر 974 01:08:53,910 --> 01:08:56,329 ‫سنشغل محرك المركبة القمرية ‫ونقوم بإشعال طويل 975 01:08:56,413 --> 01:08:59,166 ‫ثم نصل إلى بعض السرعة ‫.ونعود بهم بأسرع ما يمكن 976 01:08:59,249 --> 01:09:02,919 ‫"جين" ، أنا أتساءل ما هو رأي ‫.مصممي المركبة القمرية في هذا الشأن 977 01:09:03,003 --> 01:09:07,299 ‫.لا يمكننا إعطاء أية ضمانات ‫صممنا المركبة القمرية للهبوط على القمر 978 01:09:07,382 --> 01:09:09,843 ‫.وليس لتشغيل المحرك من أجل تصحيح المسار 979 01:09:09,926 --> 01:09:13,805 ‫،لسوء الحظ، نحن لن نهبط على القمر ‫أليس كذلك؟ 980 01:09:15,390 --> 01:09:19,102 ‫.لا يهمني ما الذي صممت لتفعله ‫.يهمني ما يمكنها أن تفعله 981 01:09:19,644 --> 01:09:22,564 ‫لذا فلنبدأ العمل. لنضع الخطة، موافقون؟ 982 01:09:23,523 --> 01:09:26,902 ‫،أيها المتصل بالكبسولة، هنا الإدارة ‫.يقول إنها ستجهز في موعدها 983 01:09:26,985 --> 01:09:30,030 ‫بعد هذا الإشعال، علينا إضافة وقت ‫.إلى خطة الرحلة لكي يتمكنوا من النوم 984 01:09:30,113 --> 01:09:31,114 ‫"اليوم الرابع" 985 01:09:31,198 --> 01:09:33,867 ‫.اقترح ذلك لقسم ضبط نشاط الرحلة - ‫.سأفعل - 986 01:09:33,950 --> 01:09:36,119 ‫هل نعلم كم من الوقت سنقوم بذلك الإشعال؟ 987 01:09:36,203 --> 01:09:39,789 ‫.أراد تقييماً للاحتمالات من مدير الرحلة - ‫من أراد تقييماً؟ - 988 01:09:39,873 --> 01:09:41,583 ‫.الرئيس - ‫الرئيس؟ - 989 01:09:41,666 --> 01:09:44,002 ‫"نيكسون". يريد معرفة تقديرنا ‫.لاحتمالات النجاة 990 01:09:45,045 --> 01:09:46,880 ‫.لن ندعهم يموتون 991 01:09:47,172 --> 01:09:50,634 ‫".جين" ، علي أن أعلمه بالاحتمالات ‫5 لواحد؟ 3 لواحد؟ 992 01:09:50,717 --> 01:09:54,346 ‫.لا أظن أن الاحتمالات كبيرة لتلك الدرجة - ‫.نحن لن ندعهم يموتون - 993 01:09:59,100 --> 01:10:02,771 ‫كم من الوقت عليهم أن يشعلوا المحرك ‫للدوران حول القمر ثم الانطلاق؟ 994 01:10:02,896 --> 01:10:05,148 ‫.اسمع، قل له إن الاحتمال هو ثلاثة لواحد 995 01:10:08,109 --> 01:10:10,987 ‫.توقعوا فقدان الاتصال بعد أقل من دقيقة 996 01:10:11,071 --> 01:10:14,241 ‫عندما نعاود الاتصال بكم ‫.سنزودكم بمعلومات الإشعال للدوران 997 01:10:14,324 --> 01:10:18,912 ‫حسناً. مفهوم يا "هيوستن". ستتصلون بنا ‫.بعد استعادة إشارة الاتصال 998 01:10:21,748 --> 01:10:23,333 ‫أتريدان أن تريا؟ 999 01:10:25,335 --> 01:10:27,045 ‫.انظر إلى ذلك 1000 01:10:35,428 --> 01:10:38,723 ‫".أكواريوس" ، بقيت 30 ثانية لفقدان الإشارة 1001 01:10:42,644 --> 01:10:44,980 ‫.بحر السكون 1002 01:10:47,065 --> 01:10:49,484 ‫."موقع هبوط "نيل" و"باز 1003 01:10:50,360 --> 01:10:52,529 ‫. "سنصل إلى جبل" ماريلين 1004 01:10:52,696 --> 01:10:55,240 ‫".جيم" ، يجب أن ترى هذا 1005 01:10:56,866 --> 01:10:58,368 ‫.لقد رأيته 1006 01:11:04,541 --> 01:11:06,293 ‫"."أكواريوس"، هنا "هيوستن 1007 01:11:06,376 --> 01:11:09,963 ‫.نتوقع فقدان الإشارة خلال 10 ثوان تقريباً 1008 01:11:11,548 --> 01:11:14,509 ‫،الوداع أيتها الأرض ‫.سنراك مجدداً بعد دوراننا 1009 01:11:21,558 --> 01:11:26,688 ‫عندما تذهبون إلى الناحية المظلمة من القمر ‫ويكون القمر بينكم وبين الشمس 1010 01:11:27,022 --> 01:11:30,650 ‫ترون نجوما أكثر توهجاً ‫من أية نجوم رأيتموها 1011 01:11:30,734 --> 01:11:32,777 ‫.في أصفى ليلة على الأرض 1012 01:11:32,861 --> 01:11:37,991 ‫ومن ثم تدخلون شروق الشمس القمري ‫.على سطح القمر 1013 01:11:39,034 --> 01:11:43,204 ‫.لا بد أنه مشهد مذهل، أنا متشوق لرؤيته 1014 01:11:43,621 --> 01:11:48,168 ‫المشكلة الآن ليست تماماً ‫إن كان هناك مخزون أكسجين كاف 1015 01:11:48,251 --> 01:11:50,378 ‫إنما معدل استهلاك المياه 1016 01:11:50,503 --> 01:11:53,590 ‫الذي هو ضروري جداً لعمليات التبريد 1017 01:11:53,673 --> 01:11:55,759 ‫للمحافظة على الأنظمة الإلكترونية 1018 01:12:34,339 --> 01:12:36,216 ‫. "انظرا، إنها" فرا مورو 1019 01:12:38,385 --> 01:12:40,553 ‫.يمكنني أن أرى موقع هبوطنا 1020 01:12:44,265 --> 01:12:46,684 ‫. "انظر إلى حفرة" تسيولكوفسكي 1021 01:12:49,229 --> 01:12:52,148 ‫.كم هو ساطع غطاء الحطام المتناثر من الحفرة 1022 01:12:52,232 --> 01:12:55,110 ‫.إنه كالثلج. إنه جميل 1023 01:12:57,278 --> 01:12:59,697 ‫.ذلك "بحر الأمطار" في الناحية الشمالية 1024 01:14:02,760 --> 01:14:04,637 ‫"."13"، هنا "هيوستن 1025 01:14:04,721 --> 01:14:08,475 ‫.نحن نتلقى إشارة تحرككم ‫.تسعدنا رؤيتكم من جديد 1026 01:14:08,975 --> 01:14:11,060 ‫. "تسعدنا رؤيتكم يا" هيوستن 1027 01:14:11,311 --> 01:14:15,273 ‫نحن نتلقاكم بسرعة 2152 متراً في الثانية 1028 01:14:15,356 --> 01:14:19,027 ‫.وعلى مسافة 104 كيلومتراً من القمر 1029 01:14:19,235 --> 01:14:22,155 ‫استعدوا لتلقي معلومات الإشعال ‫.للدوران حول القمر 1030 01:14:23,198 --> 01:14:27,410 ‫علي أن أخبركما أني كنت متشوقاً للهبوط ‫.بهذه المركبة والقيام ببعض الاستكشاف 1031 01:14:28,828 --> 01:14:30,663 ‫.اللعنة، كدنا نفعل ذلك 1032 01:14:33,374 --> 01:14:36,002 ‫أيها السادة، ما هي نواياكما؟ 1033 01:14:40,173 --> 01:14:42,008 ‫.أود العودة إلى الأرض 1034 01:14:44,677 --> 01:14:46,721 ‫.سنقوم بإشعال 1035 01:14:46,971 --> 01:14:50,099 ‫سنحتاج إلى خطة طوارئ ‫. "لو فقدنا الاتصال مع" هيوستن 1036 01:14:50,600 --> 01:14:54,062 ‫لنر ما هو وضعنا ‫.فيما يتعلق بالمواد الاستهلاكية 1037 01:14:54,771 --> 01:14:57,023 ‫""جاك"، ادخل إلى الـ"أوديسي 1038 01:14:57,106 --> 01:15:00,568 ‫واجمع كل ما يمكنك جمعه من المياه ‫.قبل أن تتجمد هناك 1039 01:15:03,238 --> 01:15:04,364 ‫.لنعد إلى ديارنا 1040 01:15:04,447 --> 01:15:07,992 ‫"أكواريوس" ، لدينا معلومات لكم ‫.عن الإشعال للدوران حول القمر 1041 01:15:08,159 --> 01:15:11,037 ‫إذن أنت تقول لي إنك تستطيع ‫أن تمنح رجالنا 45 ساعة فقط؟ 1042 01:15:11,120 --> 01:15:13,414 ‫"45 ساعة" 1043 01:15:13,998 --> 01:15:16,376 ‫.ذلك بالكاد يوصلهم إلى هناك 1044 01:15:20,964 --> 01:15:22,549 ‫.أيها السادة، ذلك ليس مقبولاً 1045 01:15:22,632 --> 01:15:25,510 ‫".جين" ، علينا أن نناقش مسألة الطاقة 1046 01:15:25,885 --> 01:15:28,263 ‫!أيها الرجال! الطاقة هي أهم شيء 1047 01:15:29,222 --> 01:15:31,516 ‫.الطاقة هي أهم شيء - ‫ماذا تعني؟ - 1048 01:15:31,599 --> 01:15:34,727 ‫بدونها لا يستطيعون الاتصال بنا ‫أو تصحيح مسارهم 1049 01:15:34,811 --> 01:15:36,854 ‫.أو إدارة درع الحرارة 1050 01:15:36,938 --> 01:15:41,526 ‫.علينا توقيف كل شيء، الآن ‫.لن يتمكنوا من الوصول إلى نقطة دخول الأرض 1051 01:15:41,609 --> 01:15:45,321 ‫ماذا تعني بـأهم شيء"؟ - ‫.لو كل شيء في المركبة يستهلك 60 أمبيرًا - 1052 01:15:45,405 --> 01:15:49,158 ‫بذلك المعدل، ستفرغ البطاريات ‫.خلال 16 ساعة وليس 45 1053 01:15:49,617 --> 01:15:52,370 ‫.وسيهلك الطاقم ‫.علينا أن نخفض استهلاكهم إلى 12 أمبيراً 1054 01:15:52,453 --> 01:15:53,997 ‫12 أمبيراً؟ - ‫كيلومتر؟ - 1055 01:15:54,080 --> 01:15:56,374 ‫.لا يمكن تشغيل مكنسة كهربائية بـ12 أمبيراً 1056 01:15:56,457 --> 01:16:00,003 ‫يجب أن نوقف أجهزة الرصد وتدفئة الحجرة 1057 01:16:00,086 --> 01:16:02,463 ‫.ومؤشرات الآلات وكمبيوتر الإرشاد وكل شيء 1058 01:16:02,547 --> 01:16:05,174 ‫كمبيوتر الإرشاد؟ ‫ماذا لو احتاجوا للقيام بإشعال آخر؟ 1059 01:16:05,258 --> 01:16:07,176 ‫.لن يعرفوا ما هو اتجاههم 1060 01:16:07,260 --> 01:16:09,387 ‫.كلما طال حديثنا سيفقدون المزيد من الطاقة 1061 01:16:09,470 --> 01:16:11,431 ‫.تفحصت المعلومات خلال الساعة الماضية 1062 01:16:11,514 --> 01:16:14,058 ‫هل هذا هو الوضع؟ - ‫.هذا هو الوضع - 1063 01:16:18,479 --> 01:16:23,151 ‫حسناً يا "جون". حالما ننهي الإشعال ‫.سنقطع الطاقة عن المركبة القمرية 1064 01:16:23,234 --> 01:16:24,611 ‫.حسناً 1065 01:16:25,320 --> 01:16:29,657 ‫،الآن، وفي الوقت الحاضر ‫.ستكون لدينا مركبة قيادة متجمدة هناك 1066 01:16:29,824 --> 01:16:33,369 ‫قريباً سيكون علينا تشغيلها ‫.مستخدمين بطاريات العودة إلى الأرض 1067 01:16:33,453 --> 01:16:37,165 ‫.ذلك لم يحاوله أحد من قبل - ‫.لم نقم حتى بمحاكاة ذلك - 1068 01:16:37,248 --> 01:16:39,459 ‫.سيكون علينا إيجاد طريقة للقيام بذلك 1069 01:16:39,834 --> 01:16:43,004 ‫أريد أن يقوم فنيون بتجربة خطط للعودة ‫.في آلات التدريب 1070 01:16:43,087 --> 01:16:46,382 ‫أريدكم أن تجدوا كل مهندس صمم كل محول ‫أو شبكة 1071 01:16:46,466 --> 01:16:48,134 ‫.أو مذياع أو مصباح في السفينة 1072 01:16:48,217 --> 01:16:51,929 ‫.ثم تحدثوا إلى من قاموا ببناء السفينة 1073 01:16:52,013 --> 01:16:55,725 ‫حاولوا أيجاد أية طريقة لتوفير الطاقة ‫.في تلك المركبتين اللعينتين 1074 01:16:56,392 --> 01:17:01,105 ‫أريد تأمين طاقة كافية ‫.للعودة إلى الأرض مع وقت إضافي 1075 01:17:01,856 --> 01:17:03,650 ‫.لم نفقد أبدا أي أمريكي في الفضاء 1076 01:17:03,733 --> 01:17:06,194 ‫.ولن نخسر قطعاً أي أحد خلال دوام خدمتي 1077 01:17:06,277 --> 01:17:08,029 ‫.الفشل ليس خياراً 1078 01:17:17,497 --> 01:17:19,832 ‫ماذا؟ - ‫.من الجيد أنك لست ميتاً - 1079 01:17:20,124 --> 01:17:22,794 ‫.كنت أحاول الاتصال بك منذ 45 دقيقة 1080 01:17:22,877 --> 01:17:24,212 ‫رباه، ماذا تفعل هنا؟ 1081 01:17:24,295 --> 01:17:27,090 ‫.علي أخذك إلى آلة التدريب ‫.لدينا سفينة يجب الهبوط بها 1082 01:17:27,173 --> 01:17:29,384 ‫ماذا؟ - ‫.لقد حدث انفجار - 1083 01:17:29,550 --> 01:17:33,096 ‫فقدنا خزانات الأكسجين وخليتا وقود ‫.ومركبة القيادة توقفت 1084 01:17:33,596 --> 01:17:35,807 ‫ماذا عن الطاقم؟ - ‫.إنهم بخير حتى الآن - 1085 01:17:35,890 --> 01:17:38,017 ‫.نحاول إبقاءهم أحياء في المركبة القمرية 1086 01:17:38,101 --> 01:17:41,020 ‫.سيتوجب علينا أيضاً إطفاؤها قريباً جداً 1087 01:17:41,312 --> 01:17:44,148 ‫لدينا الكثير من الأشخاص ‫.يحاولون حل المشكلة 1088 01:17:44,232 --> 01:17:47,026 ‫لا أحد متأكد تماماً ‫.كم سيبقى من الطاقة للعودة إلى الأرض 1089 01:17:47,110 --> 01:17:50,029 ‫.مركبة القيادة ستكون متجمدة تماماً حينذاك 1090 01:17:51,155 --> 01:17:54,659 ‫لو رأيت ذلك العداد يتخطى الـ20 في أية لحظة ‫.فذلك يعني أن التشغيل لن ينجح 1091 01:17:54,742 --> 01:17:57,412 ‫لو ارتفعت القوة الكهربائية ‫.سنفقد كمبيوتر الإرشاد 1092 01:17:57,495 --> 01:17:58,955 ‫ولن يستطيعوا العودة، أتفهم؟ 1093 01:17:59,038 --> 01:18:00,957 ‫كم لدينا من الطاقة لنستخدمها؟ 1094 01:18:01,040 --> 01:18:03,418 ‫.ما يكفي لتشغيل آلة القهوة هذه لـ9 ساعات 1095 01:18:03,501 --> 01:18:06,003 ‫.تكلم - ‫.كين ماتينغلي " وصل للتو" - 1096 01:18:06,087 --> 01:18:07,755 ‫.تلقيت ذلك. إنه هنا 1097 01:18:08,423 --> 01:18:10,466 ‫.إنهم يفقدون الحرارة منذ الحادث 1098 01:18:10,550 --> 01:18:13,636 ‫.سوف تبدأ المياه بالتكاثف على لوحات التحكم 1099 01:18:13,720 --> 01:18:15,638 ‫أنا مسرور أنك أتيت. أتعرف ماذا يحدث؟ 1100 01:18:15,722 --> 01:18:17,223 ‫".جون" أعلمني بالوضع 1101 01:18:17,306 --> 01:18:19,475 ‫كم بقي في البطاريات؟ - ‫.لا نعلم - 1102 01:18:19,559 --> 01:18:21,978 ‫.علينا القيام بطرق مختصرة لإعادة الطاقة 1103 01:18:22,061 --> 01:18:23,438 ‫أتعرف كم علينا أن نختصر؟ 1104 01:18:23,521 --> 01:18:27,400 ‫.العامل الأهم هو في التسلسل ‫إن كان يمكننا حذف كل ما لسنا بحاجة إليه 1105 01:18:27,483 --> 01:18:30,069 ‫وتشغيل الأشياء بالترتيب الصحيح، ربما - ‫.موافق - 1106 01:18:30,153 --> 01:18:33,698 ‫هل بدأت بإجراء؟ - ‫.المهندسون حاولوا لكنها سفينتك - 1107 01:18:33,781 --> 01:18:36,284 ‫.علينا أن نأخذك إلى هناك - ‫.حسناً - 1108 01:18:36,451 --> 01:18:39,036 ‫"فرانك" ، أريد آلة التدريب ‫.أن تكون باردة ومظلمة 1109 01:18:39,120 --> 01:18:41,789 ‫.أعطني نفس الظروف التي لديهم هناك 1110 01:18:41,873 --> 01:18:44,500 ‫.أحتاج إلى معرفة حالة كل آلة - ‫.لك ما تريد - 1111 01:18:44,584 --> 01:18:47,587 ‫،أحتاج إلى مصباح كهربائي ‫.هذا ليس ما لديهم هناك 1112 01:18:47,670 --> 01:18:49,881 ‫لا تعطني أي شيء ليس لديهم مثيله ‫.في السفينة 1113 01:18:49,964 --> 01:18:53,301 ‫.لنبدأ. ضعوه في الفضاء أيها الرفاق 1114 01:18:54,635 --> 01:18:58,431 ‫حسناً يا "هيوستن" ، محولات القطع ‫.في جهاز التسخين الرباعي مفتوحة 1115 01:18:58,514 --> 01:18:59,557 ‫.تلقيت ذلك 1116 01:18:59,640 --> 01:19:02,518 ‫سنستخدم الهوائي الأمامي ‫عندما نرى الأرض من النافذة 1117 01:19:02,602 --> 01:19:05,229 ‫.وسننتقل إلى هوائي المؤخرة عندما نرى القمر 1118 01:19:05,313 --> 01:19:06,939 ‫. "تلقينا ذلك يا" 13 1119 01:19:07,023 --> 01:19:09,859 ‫"أكواريوس" ، لا نريدكم ‫.أن تفرغوا أية نفايات بعد الآن 1120 01:19:09,942 --> 01:19:12,528 ‫.التفريغ قد يبعدكم عن مساركم 1121 01:19:12,987 --> 01:19:15,198 ‫.رباه - ‫ما الأمر؟ - 1122 01:19:15,782 --> 01:19:19,660 ‫.لا تفريغ نفايات بعد الآن ‫.سيكون علينا تخزينها 1123 01:19:20,119 --> 01:19:22,747 ‫"جاك" ، سوف نحتاج إلى المزيد ‫.من أكياس البول 1124 01:19:23,289 --> 01:19:26,793 ‫، "حسناً يا" هيوستن ‫يبقى لدينا الكمبيوتر فقط 1125 01:19:27,335 --> 01:19:29,587 ‫.الذي أوقفه الآن 1126 01:19:36,469 --> 01:19:38,012 ‫.وذلك كل شيء 1127 01:19:38,846 --> 01:19:42,058 ‫لقد وضعنا السيد "أيزاك نيوتن" ‫.في مقعد القيادة للتو 1128 01:19:47,355 --> 01:19:49,148 ‫هل هو الصباح أم المساء؟ 1129 01:19:49,607 --> 01:19:52,777 ‫.الصباح، الصباح الباكر جداً 1130 01:19:52,860 --> 01:19:55,404 ‫".هايس" لديه حمى ولم ينم أحد منهم 1131 01:19:55,488 --> 01:19:59,450 ‫.لا يمكنني أن آمر هؤلاء الرجال بالنوم ‫هل يمكنك أن تنام هناك؟ 1132 01:19:59,534 --> 01:20:02,453 ‫.سوف تصبح المركبة باردة لهؤلاء الرجال 1133 01:20:03,371 --> 01:20:06,958 ‫"جين" ، لدينا مشكلة تتطور ‫.وتتعلق بثاني أكسيد الكربون 1134 01:20:07,041 --> 01:20:09,585 ‫هناك خطب في مصفاة ثاني أكسيد الكربون ‫.في المركبة 1135 01:20:09,669 --> 01:20:13,214 ‫.خمس مصاف في المركبة القمرية - ‫.مصممة لتكفي شخصين ليوم ونصف - 1136 01:20:13,297 --> 01:20:15,675 ‫لقد أخبرت الطبيب - ‫.العدادات تشير إلى 8 - 1137 01:20:15,758 --> 01:20:19,095 ‫أي معدل فوق الـ15 ‫يجعلك تفقد الإدراك والوعي 1138 01:20:19,178 --> 01:20:20,513 ‫.ويسبب بداية حالة اختناق 1139 01:20:20,596 --> 01:20:22,640 ‫ماذا عن أجهزة التصفية في مركبة القيادة؟ 1140 01:20:22,723 --> 01:20:26,686 ‫.إنها تستخدم خرطوشاً مربعاً - ‫.الخرطوش الذي في المركبة القمرية مستدير - 1141 01:20:27,562 --> 01:20:29,605 ‫.قل لي إن هذا ليس مشروعاً حكومياً 1142 01:20:29,689 --> 01:20:32,525 ‫.هذه ليست حالة طوارئ توقعنا حدوثها 1143 01:20:32,608 --> 01:20:34,819 ‫.معدلات ثاني أكسيد الكربون تلك ستصبح سامة 1144 01:20:34,902 --> 01:20:39,824 ‫أنصحكم أيها السادة أن تجدوا طريقة ‫.لوضع خرطوشة مربعة في ثقب مستدير وبسرعة 1145 01:20:43,369 --> 01:20:45,288 ‫!حسناً أيها الناس، اسمعوني 1146 01:20:45,371 --> 01:20:50,167 ‫.المسؤولون أعطونا هذه وعلينا إيجاد حل 1147 01:20:50,376 --> 01:20:54,088 ‫يجب أن نجد طريقة لجعل هذا 1148 01:20:54,881 --> 01:20:57,174 ‫يدخل في ثقب هذا 1149 01:20:57,425 --> 01:20:59,427 ‫.مستخدمين ذلك فقط 1150 01:21:01,512 --> 01:21:04,265 ‫.لننظم الأمر - ‫.حسناً، لنقم ببناء مصفاة - 1151 01:21:04,348 --> 01:21:06,851 ‫.من الأفضل أن تحضر بعض القهوة أيضاً 1152 01:21:07,852 --> 01:21:10,396 ‫عائلة "هايس" تعيش في "إل لاغو" ‫.في ولاية تكساس 1153 01:21:10,479 --> 01:21:13,190 ‫زوجته "ماري" هي من "بيلوكسي" ‫."في ولاية "ميسيسيبي 1154 01:21:13,274 --> 01:21:17,403 ‫،"عندما كان "فريد هايس" ينشأ في "بيلوكسي ‫قد يكون قد طمح بأن تكون لديه عائلة جيدة 1155 01:21:17,486 --> 01:21:19,030 ‫.لكنه لم يحلم أبداً بالطيران 1156 01:21:19,113 --> 01:21:21,782 ‫لم أطر أبداً قبل أن بدأت الخدمة 1157 01:21:21,866 --> 01:21:22,984 ‫"رائد الفضاء - (فريد هايز) الابن" 1158 01:21:23,034 --> 01:21:25,661 ‫ولقد بدأت بالطيران ‫لكي أنال شهادة للترقية 1159 01:21:25,745 --> 01:21:29,206 ‫.صباح الخير - ‫هنري "، ألا تنام أبداً؟" - 1160 01:21:29,665 --> 01:21:32,418 ‫.لدي طلب من مراسلي الأخبار 1161 01:21:33,169 --> 01:21:36,714 ‫إنهم أمام المنزل ‫.ويريدون وضع جهاز إرسال على العشب 1162 01:21:38,507 --> 01:21:39,967 ‫جهاز إرسال؟ 1163 01:21:40,134 --> 01:21:42,762 ‫.إنه كبرج للبث الحي 1164 01:21:48,017 --> 01:21:52,438 ‫.ظننت أنهم لم يبالوا بالمهمة ‫. "لم يذيعوا حتى عرض" جيم 1165 01:21:53,564 --> 01:21:56,400 ‫الأمر أكثر إثارة الآن. فجأة بدأ الناس 1166 01:21:56,484 --> 01:22:00,529 ‫،إن لم يكن الهبوط على القمر مثيراً كفاية ‫لماذا سيكون عدم الهبوط مثيراً؟ 1167 01:22:01,155 --> 01:22:04,909 ‫اسمعي، أدرك كم هو صعب هذا الأمر ‫"يا" ماريلين 1168 01:22:04,992 --> 01:22:06,911 ‫.لكن العالم بأجمعه مهتم به 1169 01:22:06,994 --> 01:22:09,705 ‫إنها أكبر قصة منذ - ‫. "لا يا" هنري - 1170 01:22:10,164 --> 01:22:14,502 ‫.هؤلاء الناس لن يضعوا أداة واحدة على عشبي 1171 01:22:14,877 --> 01:22:18,381 ‫إن كانت لديهم مشكلة في ذلك ‫.يمكنهم مناقشة الأمر مع زوجي 1172 01:22:18,464 --> 01:22:20,633 ‫.سوف يعود يوم الجمعة 1173 01:22:34,689 --> 01:22:38,109 ‫"اليوم الخامس" 1174 01:23:04,802 --> 01:23:06,262 ‫"." فريد 1175 01:23:07,054 --> 01:23:09,056 ‫.المكان بارد جداً هناك 1176 01:23:20,735 --> 01:23:23,404 ‫".(المس القمر لنا. أحبك، (ماري" 1177 01:23:24,030 --> 01:23:26,157 ‫. "هذه صورة جميلة لـ" ماري 1178 01:23:29,493 --> 01:23:32,747 ‫. "أنت لا تبدو بحالة جيدة يا" فريدو - ‫.سوف أعيش - 1179 01:23:33,122 --> 01:23:35,458 ‫.هناك أسبيرين في علبة الأدوية - ‫.تناولت بعضها - 1180 01:23:35,541 --> 01:23:37,334 ‫".جيم" ، أنا بخير 1181 01:23:42,506 --> 01:23:46,135 ‫.كان أمراً غير مخطط له، "ماري" حامل 1182 01:23:47,678 --> 01:23:51,474 ‫.كان عليك أن ترى وجهي عندما أخبرتني 1183 01:23:52,391 --> 01:23:55,061 ‫.ذلك أمر ممكن حدوثه 1184 01:24:02,693 --> 01:24:04,820 ‫.أتساءل إن كان صبياً أم بنتاً 1185 01:24:06,864 --> 01:24:08,824 ‫.ستعرف عما قريب 1186 01:24:09,784 --> 01:24:10,951 ‫.بالتأكيد 1187 01:24:14,747 --> 01:24:17,958 ‫.لم أحلم أبداً بالقيام بأمر كهذا 1188 01:24:18,584 --> 01:24:20,795 ‫.المجيء إلى هنا في مهمة حقيقية 1189 01:24:22,004 --> 01:24:24,423 ‫معظم الذين تخرجت معهم ‫من المدرسة الثانوية 1190 01:24:24,507 --> 01:24:26,842 ‫.لم يغادروا البلد حتى، وها أنا ذا 1191 01:24:27,218 --> 01:24:28,469 ‫.أجل 1192 01:24:29,678 --> 01:24:31,055 ‫.ها أنت ذا 1193 01:24:36,519 --> 01:24:38,479 ‫.التبول يؤلمني 1194 01:24:39,563 --> 01:24:44,026 ‫.أنت لا تشرب ما يكفي من المياه - ‫.أنا أشرب حصتي كما تفعل أنت - 1195 01:24:47,363 --> 01:24:49,990 ‫.أظن أن "سوايغرت" نقل لي مرض السيلان 1196 01:24:50,991 --> 01:24:53,828 ‫.كان يبول في أنبوب البول الخاص بي 1197 01:24:56,622 --> 01:25:00,626 ‫ذلك سيكون أمراً مثيرًا ‫.عندما يستجوبنا طبيب الرحلة 1198 01:25:00,709 --> 01:25:04,672 ‫.هذا حدث فريد آخر في برنامج أمريكا الفضائي 1199 01:25:07,007 --> 01:25:11,804 ‫اسمع، كنت أفكر في بعض الأمور 1200 01:25:12,721 --> 01:25:17,434 ‫وأنا قلق بشأن تأثير هذه البرودة ‫.على فعالية بطاريتنا 1201 01:25:17,977 --> 01:25:22,231 ‫لقد أوقفنا تسخين مانع الجليد لتوفير المياه ‫.والطاقة لذا فإن ذلك لا يساعدنا 1202 01:25:22,314 --> 01:25:24,316 ‫أسيكلفنا ذلك ساعات من الطاقة المتبقية؟ 1203 01:25:24,400 --> 01:25:27,778 ‫.ذلك محتمل - ‫.كنت أراجع الحسابات من جديد - 1204 01:25:27,862 --> 01:25:30,364 ‫هل توصلوا إلى خطة للعودة؟ 1205 01:25:30,447 --> 01:25:32,950 ‫إننا نقترب من الأرض - ‫.نحن نعمل على الأمر - 1206 01:25:33,033 --> 01:25:36,704 ‫.لا يمكنني أن أتذكر نسبة الحرارة ‫.ليست لدينا أية مراجع في المركبة 1207 01:25:36,787 --> 01:25:39,081 ‫لنر إن كانت لدى "هيوستن" ‫المواصفات العسكرية 1208 01:25:39,165 --> 01:25:42,960 ‫اسمعا، لقد جعلونا نغير السرعة كثيراً ‫.وجعلونا نطير لمدة طويلة 1209 01:25:43,043 --> 01:25:46,589 ‫على هذا النمط سنقفز خارج الجو ‫.ولا نعود أبداً 1210 01:25:47,298 --> 01:25:50,217 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ ‫كيف توصلت لهذا الاستنتاج؟ 1211 01:25:50,384 --> 01:25:51,760 ‫.يمكنني أن أحسب 1212 01:25:53,596 --> 01:25:57,224 ‫.الكثير من العلماء يعملون على هذا - ‫.هيوستن " تقول إننا نسير حسب الخطة" - 1213 01:25:57,308 --> 01:26:00,311 ‫ماذا لو اقترفوا خطأ لا يمكن تصحيحه؟ 1214 01:26:00,394 --> 01:26:01,604 ‫أتظن أنهم سيخبروننا؟ 1215 01:26:01,687 --> 01:26:04,982 ‫!ليس هناك داع لإعلامنا - ‫!ماذا تعني؟ هذا هراء - 1216 01:26:05,065 --> 01:26:07,526 ‫.هناك 1000 شيء يجب أن يحدث حسب الترتيب 1217 01:26:07,610 --> 01:26:12,489 ‫لقد وصلنا إلى الرقم 8 ‫.وأنت تتحدث عن الرقم 692 1218 01:26:12,573 --> 01:26:15,826 ‫،وفي هذه الأثناء ‫.أنا أحاول أن أخبرك بأننا ندخل بسرعة 1219 01:26:15,910 --> 01:26:19,246 ‫أظنهم يعلمون بالأمر ‫.ولذلك ليست لدينا خطة للعودة 1220 01:26:19,330 --> 01:26:21,665 ‫. "لقد أخذنا علماً بالأمر، شكراً يا" جاك 1221 01:26:22,917 --> 01:26:24,835 ‫!لعن الله هذه المركبة اللعينة 1222 01:26:25,794 --> 01:26:27,922 ‫.هذه المركبة اللعينة سوف تعيدك إلى ديارك 1223 01:26:28,005 --> 01:26:31,634 ‫! "ذلك لأنها كل ما تبقى لدينا يا" جاك 1224 01:26:32,635 --> 01:26:36,388 ‫ما الذي تقوله يا "فريد" ؟ - ‫.أظنك تعرف ما الذي أقوله - 1225 01:26:36,472 --> 01:26:39,558 ‫تمهل دقيقة. كل ما فعلته ‫.كان تحريك تلك الخزانات 1226 01:26:39,642 --> 01:26:42,102 ‫إلى ماذا كان يشير العداد ‫قبل أن تضغط المحول؟ 1227 01:26:42,186 --> 01:26:45,648 ‫!لا تقل لي كيف يجب أن أقود مركبة القيادة ‫!لقد أحضروني لأقوم بعملي 1228 01:26:45,731 --> 01:26:48,943 ‫طلبوا مني تحريك الخزانات اللعينة ‫!وهكذا فعلت 1229 01:26:49,026 --> 01:26:51,779 ‫.كف عن توبيخ نفسك - ‫!هذا ليس ذنبي - 1230 01:26:51,862 --> 01:26:53,781 ‫.لا أحد يقول إنه ذنبك 1231 01:26:54,114 --> 01:26:57,826 ‫لو كنت أنا في مقعد اليسار عندما أتى الأمر ‫.كنت سأقوم بتحريك الخزانات 1232 01:26:57,910 --> 01:26:58,953 ‫.قل له ذلك 1233 01:26:59,036 --> 01:27:02,206 ‫لقد سألتك للتو إلى ما كان يشير العداد ‫!وأنت لا تعرف 1234 01:27:02,289 --> 01:27:04,124 ‫.اسمعا، نحن لن نفعل ذلك أيها السادة 1235 01:27:04,208 --> 01:27:06,961 ‫لن نفقد أعصابنا لعشر دقائق 1236 01:27:07,044 --> 01:27:09,964 ‫!لأننا سنعاني من نفس المشاكل في النهاية 1237 01:27:10,214 --> 01:27:12,800 ‫!حاولا إيجاد طريقة للبقاء أحياء 1238 01:27:14,385 --> 01:27:15,844 ‫"."أكواريوس"، هنا "هيوستن 1239 01:27:15,928 --> 01:27:18,639 ‫هل يسمعوننا من خلال الميكروفون؟ - ‫.لا - 1240 01:27:18,806 --> 01:27:21,308 ‫.نعم يا "هيوستن"، هنا "أكواريوس"، تكلموا 1241 01:27:21,392 --> 01:27:22,268 ‫"ثاني أكسيد الكربون" 1242 01:27:22,351 --> 01:27:25,854 ‫"جيم" ، أيمكنك تفقد ‫عداد ثاني أكسيد الكربون لنا؟ 1243 01:27:29,108 --> 01:27:31,151 ‫.نحن ننظر إلى ذلك 1244 01:27:31,235 --> 01:27:35,197 ‫معدل ثاني أكسيد الكربون لدينا ‫.ارتفع بقدر 4 وحدات خلال الساعة الماضية 1245 01:27:35,364 --> 01:27:38,409 ‫.ذلك لا يمكن أن يكون صحيحاً ‫.لقد راجعت تلك الأرقام 3 مرات 1246 01:27:38,492 --> 01:27:41,996 ‫".جيم" ، ذلك يبدو صحيحاً، كنا نتوقع ذلك 1247 01:27:42,246 --> 01:27:45,666 ‫، "من المريح سماع ذلك يا" هيوستن ‫ماذا سنفعل بشأنه؟ 1248 01:27:45,749 --> 01:27:48,877 ‫".جيم" ، نحن نعمل على إجراء لكم 1249 01:27:50,963 --> 01:27:52,756 ‫هل تتلقون؟ - ‫.رباه - 1250 01:27:52,840 --> 01:27:55,092 ‫.حسناً، نحن ننتظر تلك الإجراءات 1251 01:27:55,175 --> 01:27:57,594 ‫.رباه، أعرف لماذا أرقامي خاطئة 1252 01:27:58,512 --> 01:28:00,931 ‫.لقد حسبتها لشخصين فقط 1253 01:28:04,727 --> 01:28:07,271 ‫.ربما يجدر بي أن أتوقف عن التنفس 1254 01:28:08,272 --> 01:28:13,277 ‫ثاني أكسيد الكربون المميت ‫.يسمم الرواد كلما تنفسوا 1255 01:28:13,360 --> 01:28:14,695 ‫.انتبهوا 1256 01:28:17,197 --> 01:28:18,347 ‫.هيا 1257 01:28:20,075 --> 01:28:22,119 ‫.انتبهوا أيها الناس 1258 01:28:25,039 --> 01:28:28,000 ‫ما هذا؟ - ‫.ذلك ما عليهم أن يصنعوه - 1259 01:28:28,792 --> 01:28:31,545 ‫.أرجو أن تكون لديك الإجراءات لي - ‫.إنها هنا - 1260 01:28:31,628 --> 01:28:33,005 ‫تلك هي؟ 1261 01:28:35,632 --> 01:28:37,718 ‫."حسناً يا "أكواريوس"، هنا "هيوستن 1262 01:28:37,843 --> 01:28:39,845 ‫هل لديكم خطة رحلة هناك؟ 1263 01:28:39,928 --> 01:28:43,057 ‫.نعم يا "آندي"، "جاك" لديه واحدة هنا 1264 01:28:43,140 --> 01:28:46,810 ‫.حسناً، لدينا هنا إجراء غير عادي لكم 1265 01:28:47,019 --> 01:28:48,937 ‫.نريدكم أن تمزقوا الغلاف 1266 01:28:49,104 --> 01:28:51,774 ‫.يريدك أن تمزق غلاف خطة الرحلة 1267 01:28:52,358 --> 01:28:53,901 ‫.بكل سرور 1268 01:28:54,151 --> 01:28:56,528 ‫اللوازم الأخرى التي تحتاجونها هي 1269 01:28:56,820 --> 01:28:58,697 ‫"علبة" هيدروكسيد الليثيوم 1270 01:28:58,781 --> 01:29:01,575 ‫علبتا "هيدروكسيد الليثيوم" ، آسف 1271 01:29:01,658 --> 01:29:03,911 ‫.لفة شريط رمادي - ‫.شريط لاصق - 1272 01:29:03,994 --> 01:29:08,040 ‫شريط لاصق. تحتاجون إلى كيس قماش مرطب ‫كيسين من القماش المرطب 1273 01:29:08,749 --> 01:29:12,294 ‫،أنابيب البذلة الحمراء ‫.ولديكم غلاف خطة الرحلة 1274 01:29:15,631 --> 01:29:17,466 ‫"(ناسا)" 1275 01:29:17,925 --> 01:29:20,177 ‫ماذا عن مستوى ثاني أكسيد الكربون لديهم؟ 1276 01:29:20,260 --> 01:29:21,929 ‫.إنه يرتفع 1277 01:29:23,555 --> 01:29:26,308 ‫أنت تقول إنهم يكادون يفقدون هواء التنفس؟ 1278 01:29:26,392 --> 01:29:30,729 ‫.تمهل لحظة، ليس ذلك ما قاله ‫.قال إننا نعالج الأمر 1279 01:29:31,605 --> 01:29:34,233 ‫.يجب أن تقطع الشريط اللاصق بطول متر 1280 01:29:34,316 --> 01:29:36,652 ‫.قل له أن يستخدم ذراعه - ‫.استخدم ذراعك فحسب - 1281 01:29:36,735 --> 01:29:39,655 ‫.إنه بطول الذراع - ‫.حسناً، أرى ما تحاولون الوصول إليه - 1282 01:29:39,738 --> 01:29:42,950 ‫".جاك" ، اقطع الشريط اللاصق في الوسط 1283 01:29:43,033 --> 01:29:45,327 ‫حسناً؟ - ‫. "انتظروا يا" هيوستن - 1284 01:29:46,703 --> 01:29:50,249 ‫بينما يبدو أن لدى الرواد ‫ما يكفي من الأكسجين للبقاء أحياء 1285 01:29:50,332 --> 01:29:53,544 ‫.فإن ما لديهم بكثرة هو ثاني أكسيد الكربون 1286 01:29:53,627 --> 01:29:55,504 ‫مع كل نفس يزفر الرجال الثلاثة 1287 01:29:55,587 --> 01:29:58,632 ‫المزيد من الغاز السام ‫في حجرة قيادة المركبة القمرية 1288 01:29:58,715 --> 01:30:01,718 ‫وأدوات التصفية المقصود بها ‫أن تبقي الجو صالحا للتنفس 1289 01:30:01,802 --> 01:30:03,971 ‫.بدأت تصبح ممتلئة 1290 01:30:06,306 --> 01:30:08,142 ‫.تبا، لقد مزقته 1291 01:30:11,520 --> 01:30:15,899 ‫"هيوستن" ، ماذا نفعل لو مزقنا الكيس؟ ‫هل يمكننا لصقه؟ 1292 01:30:16,066 --> 01:30:18,026 ‫.لقد مزقوا الكيس للتو - ‫.لا - 1293 01:30:18,110 --> 01:30:22,072 ‫انتظروا، ماذا علينا أن نقول لهم؟ - ‫.يجب أن يكون لديهم كيس واحد باق - 1294 01:30:22,156 --> 01:30:24,867 ‫لكن ما زال لديهم الكثير ليفعلوه 1295 01:30:24,950 --> 01:30:29,955 ‫،وهم الآن يعملون على أدوات الدعم لديهم ‫.أدوات الطوارئ 1296 01:30:30,038 --> 01:30:33,834 ‫المشكلة هي أنه لو طرأ عطل آخر ‫.سيكونون في مأزق حقيقي 1297 01:31:03,238 --> 01:31:07,117 ‫كما يدرك معظمكم، ليست هناك إمكانية الإنقاذ ‫.في الرحلة الفضائية 1298 01:31:07,201 --> 01:31:11,330 ‫أي نظام إنقاذ قامت بحسابه وكالة الفضاء ‫حتى الآن 1299 01:31:11,663 --> 01:31:15,250 ‫أي نظام إنقاذ قامت بحسابه وكالة الفضاء 1300 01:31:19,963 --> 01:31:22,799 ‫.جورب واحد - ‫عندما تضع الجورب في مكانه - 1301 01:31:22,883 --> 01:31:24,968 ‫سنطلب منك - ‫.أدخله - 1302 01:31:25,052 --> 01:31:28,430 ‫أن تستعمل حبلا مطاطيا لتثبيته... ‫في جدار المركبة 1303 01:31:28,513 --> 01:31:31,600 ‫.فوق علبة المركبة القمرية بالضبط - ‫.نحن نقترب من 15 - 1304 01:31:32,768 --> 01:31:37,522 ‫إذن كيف تقارن هذه الرحلة ‫بحالات الطوارئ الأخرى التي واجهتموها؟ 1305 01:31:38,273 --> 01:31:41,360 ‫علي أن أقول ‫إن هذا هو الوضع الأكثر خطورة 1306 01:31:41,443 --> 01:31:43,862 ‫في كل ما واجهناه ‫.في الرحلات الفضائية البشرية 1307 01:31:43,946 --> 01:31:47,699 ‫.هيوستن "، المصفاة في مكانها" - ‫.غاز الحجرة يخرج عبر صمام الخروج - 1308 01:31:48,367 --> 01:31:50,661 ‫.صمام البذلة يقفل 1309 01:31:50,827 --> 01:31:53,956 ‫ثاني أكسيد الكربون ينتقل للعلبة الثانوية - ‫.حسناً - 1310 01:31:55,707 --> 01:31:57,084 ‫.نحن نختبره 1311 01:31:58,543 --> 01:32:00,462 ‫.يمكنني سماع الهواء يتحرك 1312 01:32:13,308 --> 01:32:15,560 ‫.تنفسوا بطريقة عادية أيها الرفاق 1313 01:32:17,604 --> 01:32:20,357 ‫"أكواريوس" ، أعلمنا بوضع ‫.ثاني أكسيد الكربون 1314 01:32:21,191 --> 01:32:24,403 ‫".هيوستن" ، نحن نتفحص تلك الأرقام الآن 1315 01:32:28,240 --> 01:32:31,201 ‫. "لا زلنا قريبين من 15 يا" هيوستن 1316 01:32:31,368 --> 01:32:33,412 ‫.مفهوم. نحن ننتظر 1317 01:32:44,298 --> 01:32:47,634 ‫"هيوستن" ، مستوى ثاني أكسيد الكربون ‫انخفض إلى 9 1318 01:32:49,011 --> 01:32:51,054 ‫.وهو لا يزال ينخفض 1319 01:32:55,684 --> 01:32:57,853 ‫. "يسرنا سماع ذلك يا" أكواريوس 1320 01:32:57,936 --> 01:33:00,856 ‫.وأنت يا سيدي مهندس صواريخ جبار 1321 01:33:05,527 --> 01:33:08,238 ‫.حسناً، التحكم بالسفينة للكمبيوتر 1322 01:33:09,406 --> 01:33:10,574 ‫!اللعنة 1323 01:33:16,038 --> 01:33:17,581 ‫.لقد أرهقنا البطاريات 1324 01:33:17,998 --> 01:33:19,458 ‫.استخدمنا الكثير من الطاقة 1325 01:33:19,541 --> 01:33:23,795 ‫.لا بد أن هناك تسرباً بين الخطوتين 7 و10 1326 01:33:23,879 --> 01:33:26,089 ‫حسناً، في أية واحدة منها يحدث التسرب؟ 1327 01:33:27,174 --> 01:33:29,051 ‫. "لا أعلم ذلك بعد يا" جون 1328 01:33:29,134 --> 01:33:32,846 ‫.السلسلة كانت خاطئة ‫.علينا أن نعود ونجربها واحدة تلو الأخرى 1329 01:33:34,056 --> 01:33:35,766 ‫هل تحتاج لاستراحة يا "كين"؟ 1330 01:33:35,849 --> 01:33:38,643 ‫.إن لم يحظوا باستراحة لن أحظى بها أنا 1331 01:33:42,689 --> 01:33:45,317 ‫.إن لم يكن سيعمل أحضروا لي واحدا آخر 1332 01:33:45,400 --> 01:33:48,653 ‫.يفترض أن يظهر ابني على التلفزيون - ‫. "أعرف يا سيدة" لوفيل - 1333 01:33:48,737 --> 01:33:50,197 ‫. "مرحباً يا" بلانش 1334 01:33:50,781 --> 01:33:53,784 ‫.لا يمكنهم إصلاح أي شيء في هذا المكان 1335 01:33:53,992 --> 01:33:56,286 ‫"."بلانش"، أنا "ماريلين 1336 01:33:56,995 --> 01:33:58,455 ‫.مرحباً يا جدتي 1337 01:33:59,373 --> 01:34:01,291 ‫. "كنت سأشاهد" جيمي 1338 01:34:01,792 --> 01:34:02,942 ‫.أعرف 1339 01:34:05,504 --> 01:34:07,839 ‫.أتينا لنخبرك شيئاً 1340 01:34:08,590 --> 01:34:12,219 ‫.لقد حصل حادث ‫".جيمي" بخير، إنه على ما يرام 1341 01:34:14,679 --> 01:34:17,682 ‫.لكنه لن يتمكن من السير على القمر 1342 01:34:18,517 --> 01:34:20,519 ‫.لقد قالوا إنه سيفعل 1343 01:34:21,144 --> 01:34:23,188 ‫.أعرف 1344 01:34:25,816 --> 01:34:27,275 ‫.كان ذلك من قبل 1345 01:34:27,651 --> 01:34:30,946 ‫لقد حدث انفجار وهم جميعا بخير 1346 01:34:31,029 --> 01:34:35,075 ‫إنهم على ما يرام، لكنهم الآن سوف 1347 01:34:36,451 --> 01:34:39,371 ‫.يحاولون إيجاد طريقة لإرجاعهم إلى الأرض 1348 01:34:45,293 --> 01:34:47,712 ‫.والأمر خطير قليلاً 1349 01:34:49,172 --> 01:34:50,632 ‫.يا عزيزتي 1350 01:34:54,636 --> 01:34:56,221 ‫هل أنت خائفة؟ 1351 01:35:00,517 --> 01:35:02,811 ‫.لا تقلقي يا عزيزتي 1352 01:35:03,895 --> 01:35:06,857 ‫إن كان بإمكانهم جعل غسالة تطير 1353 01:35:08,400 --> 01:35:10,402 ‫.يمكن لابني "جيمي" أن يهبط بها 1354 01:35:30,338 --> 01:35:32,382 ‫"نظام نقل البول" 1355 01:35:49,649 --> 01:35:53,487 ‫"جاك"، سيسرك أن تعرف ‫"أننا اتصلنا بالرئيس "نيكسون 1356 01:35:53,987 --> 01:35:57,574 ‫وسوف يمنحك مهلة إضافية لضرائب دخلك 1357 01:35:57,824 --> 01:36:01,495 ‫.بما أنك بالتأكيد خارج البلد 1358 01:36:03,747 --> 01:36:05,582 ‫. "مفهوم يا" هيوستن 1359 01:36:05,957 --> 01:36:07,876 ‫.تلك أخبار رائعة 1360 01:36:07,959 --> 01:36:09,920 ‫.قل لهم إن عليهم أن يناموا 1361 01:36:10,003 --> 01:36:12,422 ‫.حرارة جسم "هايس" 40 درجة 1362 01:36:12,797 --> 01:36:16,384 ‫"13" ، لدينا طلب آخر من طبيب الرحلة 1363 01:36:16,468 --> 01:36:18,512 ‫.وهو أن عليكم أن تحظوا بالمزيد من النوم 1364 01:36:18,595 --> 01:36:21,389 ‫.لا يعجبه ما تشير إليه أدواته هنا 1365 01:36:21,765 --> 01:36:23,767 ‫.لنر كيف سيشعر تجاه هذا 1366 01:36:23,850 --> 01:36:27,187 ‫لقد سئمت الغرب بأكمله 1367 01:36:27,646 --> 01:36:30,815 ‫!باعتبار حالة الكلى لدي 1368 01:36:35,320 --> 01:36:37,489 ‫.أيها المدير، لقد فقدت "لوفيل" للتو 1369 01:36:42,160 --> 01:36:44,037 ‫"."13"، هنا "هيوستن 1370 01:36:44,538 --> 01:36:48,291 ‫"جيم" ، لقد فقدنا فجأة المؤشرات ‫.في الأجهزة الطبية الحساسة الخاصة بك 1371 01:36:48,375 --> 01:36:51,127 ‫أنا لا أرتدي الأجهزة الطبية الحساسة ‫. "يا" هيوستن 1372 01:37:01,513 --> 01:37:03,765 ‫.حسناً يا "جيم" ، تلقينا ذلك 1373 01:37:19,447 --> 01:37:21,950 ‫!أنا الآن أفقد ثلاثتهم 1374 01:37:22,909 --> 01:37:25,537 ‫.إنها مجرد تمرد طبي يا دكتور 1375 01:37:25,912 --> 01:37:28,206 ‫.أنا متأكد أن الرجال ما زالوا معنا 1376 01:37:29,207 --> 01:37:31,626 ‫لنمنحهم بعض الحرية، حسناً؟ 1377 01:37:35,255 --> 01:37:39,384 ‫"اليوم السادس" 1378 01:37:43,263 --> 01:37:46,182 ‫".جين" ، إنها ليست السرعة بل الزاوية 1379 01:37:46,766 --> 01:37:50,687 ‫ربما ما زالوا يسربون شيئاً ما ‫وذلك يؤثر على المسار 1380 01:37:50,770 --> 01:37:52,564 ‫.لكننا بالتأكيد ننحرف ثانية 1381 01:37:52,647 --> 01:37:55,442 ‫.لقد سجلنا ارتفاعا إلى 5،9 - ‫.اللعنة - 1382 01:37:55,525 --> 01:37:59,112 ‫بهذا المعدل، سوف يصطدمون بالجو ‫.ويقذفون في الفضاء 1383 01:37:59,195 --> 01:38:01,156 ‫.نحتاج لإشعال آخر لإعادتهم 1384 01:38:01,239 --> 01:38:03,825 ‫.إشعال آخر - ‫.شغل المحركات، ضعهم في المسار الصحيح - 1385 01:38:03,908 --> 01:38:05,076 ‫.تلقينا ذلك 1386 01:38:25,513 --> 01:38:27,641 ‫"."أكواريوس"، هنا "هيوستن 1387 01:38:28,767 --> 01:38:30,477 ‫"."هيوستن"، هنا "أكواريوس 1388 01:38:31,311 --> 01:38:34,064 ‫".جيم" ، لدينا تصحيح مسار آخر لكم 1389 01:38:34,522 --> 01:38:35,899 ‫ماذا حدث؟ 1390 01:38:36,650 --> 01:38:38,818 ‫.هناك شيء حول تصحيح آخر للمسار 1391 01:38:38,902 --> 01:38:41,029 ‫. "تلقينا ذلك يا" هيوستن 1392 01:38:42,238 --> 01:38:46,034 ‫كونوا على علم بأني أنا و "فريدو" ‫سنحتاج إلى بعض الوقت لتشغيل الكمبيوتر 1393 01:38:46,117 --> 01:38:49,704 ‫من أجل قاعدة الاصطفاف ‫.إن كان علينا تشغيل المحرك 1394 01:38:49,788 --> 01:38:53,958 ‫، "لا يا" جيم ‫.لا يمكننا توفير طاقة للكمبيوتر 1395 01:38:55,335 --> 01:38:56,961 ‫علينا فعل ذلك بدون الكمبيوتر؟ 1396 01:38:57,045 --> 01:39:00,548 ‫"،هيوستن" ، بدون الكمبيوتر ‫ماذا سنستخدم للتوجيه؟ 1397 01:39:01,007 --> 01:39:03,802 ‫،بالله عليك ‫.يجب أن نعطي هؤلاء الرجال شيئاً 1398 01:39:03,885 --> 01:39:06,388 ‫.بدون الطاقة لا يمكننا إعطائهم إشارات 1399 01:39:06,471 --> 01:39:08,515 ‫.ليست الطاقة ما أقصده بل الإشارة 1400 01:39:08,598 --> 01:39:11,685 ‫.لا، ليست هناك إشارات ‫لدينا كتلة حطام هناك 1401 01:39:11,768 --> 01:39:14,688 ‫"هيوستن" ، ما الغرض من هذا الإشعال؟ 1402 01:39:14,979 --> 01:39:17,899 ‫. "نحاول التوصل إلى حل هنا يا" أكواريوس 1403 01:39:18,191 --> 01:39:19,526 ‫.انتظروا 1404 01:39:20,193 --> 01:39:24,781 ‫اسمعوا يا "هيوستن" ، كل ما نحتاج إليه ‫.للمحافظة على سلوكنا نقطة ثابتة في الفضاء 1405 01:39:25,407 --> 01:39:28,493 ‫أليس ذلك صحيحاً؟ - ‫. "نعم، مفهوم يا" جيم - 1406 01:39:33,331 --> 01:39:35,417 ‫.حسناً يا "هيوستن" ، لدينا نقطة 1407 01:39:36,084 --> 01:39:39,379 ‫إن كان بإمكاننا إبقاء الأرض في النافذة ‫والطيران يدوياً 1408 01:39:39,629 --> 01:39:42,215 ‫بينما الخطوط المرشدة متوازية مع حدها 1409 01:39:42,298 --> 01:39:45,552 ‫كل ما علي أن أعرفه ‫هو كم من الوقت نحتاج والمحرك مشتعل؟ 1410 01:39:45,635 --> 01:39:48,596 ‫.أقصر وقت ممكن - ‫. "مفهوم يا" جيم - 1411 01:39:48,805 --> 01:39:51,683 ‫أيمكنهم الطيران يدويا وتوقيفها ‫في الوقت المطلوب 1412 01:39:51,766 --> 01:39:53,184 ‫بدون الكمبيوتر؟ 1413 01:39:56,354 --> 01:39:58,189 ‫.أظن أن ذلك أفضل ما يمكننا القيام به 1414 01:39:58,273 --> 01:39:59,816 ‫.لم يعد لدينا أي وقت 1415 01:39:59,899 --> 01:40:02,110 ‫لكي يدخلوا جو الأرض سالمين 1416 01:40:02,193 --> 01:40:05,488 ‫على أعضاء الطاقم التوجه إلى معبر ‫اتساعه درجتين ونصف فقط 1417 01:40:05,572 --> 01:40:09,159 ‫،لو اقتربوا بانحدار شديد ‫.سوف يحترقون في الهواء المتكاثف بثبات 1418 01:40:09,242 --> 01:40:12,245 ‫لو اقتربوا بانحراف طفيف ‫سوف يقذفون خارج جو الأرض 1419 01:40:12,328 --> 01:40:13,705 ‫.كحجر يقفز على سطح بركة 1420 01:40:13,788 --> 01:40:18,293 ‫معبر الدخول هو ضيق لدرجة ‫أن لو كانت كرة السلة هذه هي الأرض 1421 01:40:18,376 --> 01:40:22,547 ‫،وهذه الكرة هي القمر ‫وكان الاثنان على بعد 4 أمتار عن بعضهما 1422 01:40:22,756 --> 01:40:26,926 ‫سيكون على الفريق إصابة هدف ‫.ليس أسمك من هذه الورقة 1423 01:40:27,010 --> 01:40:29,471 ‫.كونوا متيقظين، نحن نقوم بهذا دون إرشاد 1424 01:40:29,554 --> 01:40:32,182 ‫"جين" ، عليك أن تفهم ‫:أننا لم نقم بهذا من قبل 1425 01:40:32,265 --> 01:40:36,269 ‫،إشعال، إطفاء، إشعال، إطفاء، إشعال ‫.تحكم يدوي 1426 01:40:36,352 --> 01:40:38,271 ‫اسمعوا، سوف يشتغل، أليس كذلك؟ 1427 01:40:38,354 --> 01:40:41,941 ‫أريدك أن تعرف أن المحرك ‫.لم تتم تجربته بهذه الطريقة أبداً 1428 01:40:42,025 --> 01:40:44,444 ‫.ذلك كل ما أحاول أن أقوله لك 1429 01:40:44,527 --> 01:40:48,823 ‫.أعرف ما تحاول القيام به ‫.أضمن لك أني لن أحملك المسؤولية 1430 01:40:48,907 --> 01:40:52,160 ‫.لو اشتغل سيشتغل. دع "لوفيل" يقوم بالباقي 1431 01:40:52,952 --> 01:40:54,120 ‫.حسناً 1432 01:40:54,496 --> 01:40:59,584 ‫،سيشعلون المحرك ويقودون يدوياً ‫.محاولين إبقاء الأرض ظاهرة في النافذة 1433 01:41:06,382 --> 01:41:09,302 ‫.حسناً، هذا سيتطلب ثلاثتنا 1434 01:41:10,011 --> 01:41:13,348 ‫".فريدو" ، قم بتولي التمايل 1435 01:41:14,057 --> 01:41:16,643 ‫ضع أجهزة التحكم بالحركة، إلى الوراء 1436 01:41:16,726 --> 01:41:19,270 ‫حتى إذا بدأت الأرض بالانحراف نزولاً 1437 01:41:19,354 --> 01:41:22,774 ‫سيكون عليك الدفع إلى الوراء ‫.وليس إلى الأمام 1438 01:41:23,274 --> 01:41:25,944 ‫.سأفعل نفس الشيء بكل الأشياء الأخرى 1439 01:41:26,110 --> 01:41:29,531 ‫سوف نشعل بقوة دفع نسبتها 10 بالمائة ‫.لـ39 ثانية. "جاك" ، قم بالتوقيت 1440 01:41:29,614 --> 01:41:30,764 ‫.سأقوم بذلك 1441 01:41:31,074 --> 01:41:35,036 ‫.عد خلال الثواني العشر الأخيرة من الـ39 ‫.دعونا لا نخطئ في هذا 1442 01:41:38,665 --> 01:41:41,084 ‫هل أنت قادر على القيام بذلك يا "فريدو"؟ 1443 01:41:42,585 --> 01:41:44,087 ‫.أنا معك 1444 01:41:44,838 --> 01:41:47,966 ‫.نتجهز للإشعال لتصحيح مسارنا نحو المعبر 1445 01:41:48,049 --> 01:41:50,635 ‫.حسناً يا "جيم" ، يمكنك البدء متى أردت 1446 01:41:50,885 --> 01:41:53,221 ‫.أنت جاهز للإشعال اليدوي 1447 01:41:53,304 --> 01:41:56,766 ‫.حسناً، زر الدفع بعد 10 ثوان. إشارة 1448 01:41:56,975 --> 01:41:59,727 ‫.هيا يا صغيرتي، إشعال آخر - ‫9، 8 - 1449 01:41:59,936 --> 01:42:02,355 ‫7، 6، 5 1450 01:42:02,438 --> 01:42:04,691 ‫4، 3 - ‫.تنفيس الهواء جاهز - 1451 01:42:04,774 --> 01:42:07,360 ‫!2، 1 تشغيل 1452 01:42:09,279 --> 01:42:10,822 ‫!إنه يشتغل 1453 01:42:11,114 --> 01:42:13,950 ‫.زر التشغيل الرئيسي ليس مضغوطاً - ‫.حسناً، ها نحن نبدأ - 1454 01:42:14,033 --> 01:42:17,537 ‫.منظم الهليوم يعمل - ‫.نظام ضبط التفاعل جاهز، دفع 10 بالمائة - 1455 01:42:17,996 --> 01:42:21,457 ‫. "أدرها يا" فريدو - ‫.أنا أحاول لكنها تتحرك بصعوبة - 1456 01:42:21,875 --> 01:42:24,586 ‫.10 ثوان - ‫. "أخفضها يا" فريدو - 1457 01:42:24,669 --> 01:42:26,588 ‫!نحن ننحرف - ‫.لا، حافظ على ما لديك - 1458 01:42:26,671 --> 01:42:28,923 ‫.سأديرها، تراجع - ‫.لا يمكنني إبقائها مستقرة - 1459 01:42:29,007 --> 01:42:31,467 ‫!إنها تتحرك على نحو غير منتظم 1460 01:42:31,551 --> 01:42:33,761 ‫.وجهها نحو اليمين قليلاً - ‫.15 ثانية - 1461 01:42:33,845 --> 01:42:34,762 ‫"(ناسا)" 1462 01:42:34,846 --> 01:42:36,723 ‫.إنها تنحرف، أنا أفقد السلوك 1463 01:42:36,806 --> 01:42:39,267 ‫.أبقها هناك، هكذا ‫!لا يا "فريدو" ، إلى الخلف 1464 01:42:39,350 --> 01:42:41,728 ‫!تبا! أنا أفقد التحكم - ‫.اجعل الأرض في الأعلى - 1465 01:42:41,811 --> 01:42:44,147 ‫.ادفع إلى الأمام يا "فريد" ، هيا 1466 01:42:44,772 --> 01:42:47,609 ‫تبا، لقد فقدت الأرض! أين هي؟ 1467 01:42:47,692 --> 01:42:49,944 ‫.يسارا إلى الأسفل. منظم الهليوم مغلق 1468 01:42:50,403 --> 01:42:52,530 ‫.أخفضها يا "فريدو". وجهها إلى الأسفل فحسب 1469 01:42:52,614 --> 01:42:54,365 ‫!حسناً، تمكنت من ذلك - ‫.30 ثانية - 1470 01:42:54,449 --> 01:42:56,492 ‫!أبعد بقليل. تعامل معها برفق 1471 01:42:57,785 --> 01:43:00,663 ‫.اللعنة، إنه خطأي. أدرها 1472 01:43:02,582 --> 01:43:05,627 ‫.أكثر بقليل، هيا يا صغيرتي - ‫.هكذا، أوقفها - 1473 01:43:05,710 --> 01:43:08,755 ‫.إلى الخلف! هكذا! أوقفها! بثبات - ‫!8، 9... - 1474 01:43:08,838 --> 01:43:10,173 ‫!توقيف 1475 01:43:21,059 --> 01:43:23,061 ‫".هيوستن" ، لقد توقفنا 1476 01:43:23,144 --> 01:43:25,772 ‫.كان ذلك قريباً من هدفنا يا "جيم". أحسنت 1477 01:43:26,689 --> 01:43:30,610 ‫!كنت أعلم ذلك ‫ما رأيكم بتلك المركبة القمرية؟ 1478 01:43:32,487 --> 01:43:34,948 ‫.أظن أن بإمكانك أن تبقى في عملك - ‫.بالتأكيد - 1479 01:43:35,031 --> 01:43:38,952 ‫"13" ، انتظروا. نحن نقوم بتقدير استهلاكنا ‫.للطاقة في ذلك الإشعال 1480 01:43:40,620 --> 01:43:43,206 ‫.لنرجو أنه لن يكون علينا القيام بذلك ثانية 1481 01:43:57,095 --> 01:44:01,265 ‫أيها السادة، لقد منحتم رجالنا ما يكفيهم ‫.للبقاء أحياء حتى العودة 1482 01:44:02,684 --> 01:44:04,060 ‫.أحسنتم 1483 01:44:07,480 --> 01:44:10,817 ‫،الآن علينا إدخالهم ‫.لذا أخبروني عن إجراءات التشغيل 1484 01:44:10,900 --> 01:44:13,361 ‫.هذا هو ترتيب ما أريد القيام به 1485 01:44:13,444 --> 01:44:17,281 ‫أريد تشغيل أنظمة الإرشاد ‫وضبط البيئة والاتصالات 1486 01:44:18,116 --> 01:44:22,203 ‫وتجهيز المسامير المتفجرة للمظلات ‫.ومحركات دفع مركبة القيادة 1487 01:44:22,453 --> 01:44:25,248 ‫محركات الدفع سيجعل استهلاكنا للطاقة ‫.يفوق مخزوننا 1488 01:44:25,331 --> 01:44:29,335 ‫إنها في مكان درجة حرارته 128 تحت الصفر ‫.منذ 4 أيام وتحتاج إلى التسخين 1489 01:44:29,419 --> 01:44:31,421 ‫.حسناً. إذن سنستبدل المظلات بها 1490 01:44:31,838 --> 01:44:35,758 ‫إن لم تنفتح المظلات، ما الهدف منها؟ - ‫.أنت تقول لي ما تحتاج إليه - 1491 01:44:35,842 --> 01:44:39,637 ‫،وأنا أقول لك ما لدينا ‫.أنا لا أختلق هذه الأمور 1492 01:44:39,721 --> 01:44:41,806 ‫.سوف يكونون بحاجة إلى كل هذه الأنظمة 1493 01:44:41,889 --> 01:44:45,393 ‫، "ليست لدينا الطاقة يا" كين ‫.إنها ليست لدينا فحسب 1494 01:44:49,063 --> 01:44:52,817 ‫سوف أقوم بإعادة تنظيم السلسلة ‫.لأجد المزيد من الطاقة 1495 01:44:53,317 --> 01:44:56,279 ‫.لنبدأ من الصفر، أعد ضبط لوحة التحكم 1496 01:44:59,574 --> 01:45:01,868 ‫.لا أعرف أين سنجدها بحق الجحيم 1497 01:45:02,744 --> 01:45:06,289 ‫قائد "أبولو 13" "جيم لوفيل" ‫أمضى في الفضاء 1498 01:45:06,372 --> 01:45:09,250 ‫حوالي الـ24 يوماً حتى الآن ‫وذلك أكثر مما أمضاه أي رجل آخر 1499 01:45:09,333 --> 01:45:11,961 ‫ولقد سألته مؤخراً ‫.إن كان سبق له أن شعر بالخوف 1500 01:45:12,045 --> 01:45:15,214 ‫لقد واجهت حريق محرك الطائرة بضعة مرات 1501 01:45:15,298 --> 01:45:20,178 ‫وكان لدي الفضول بأن أعرف ‫إن كان سيشتغل ثانية، وأشياء كهذه 1502 01:45:20,261 --> 01:45:22,430 ‫.لكن يبدو أن تلك المسائل يتم حلها 1503 01:45:23,056 --> 01:45:27,560 ‫هل هناك لحظة خلال حالة طوارئ في طائرة ‫حيث تتذكر الشعور بالخوف؟ 1504 01:45:28,936 --> 01:45:31,814 ‫أتذكر مرة 1505 01:45:31,898 --> 01:45:35,693 ‫،في طائرة "بانشي" في الليل وفي ظروف حربية ‫.لذا الحاملة لم تضئ مصابيحها 1506 01:45:35,777 --> 01:45:38,404 ‫.كانت الـ "شانغري لا" وكنا في بحر اليابان 1507 01:45:38,488 --> 01:45:42,116 ‫تعطل جهازي الرادار ‫وفقدت إشارات التوجيه من القاعدة 1508 01:45:42,200 --> 01:45:45,578 ‫لأن أحدا ما في اليابان ‫كان يستخدم نفس موجة الاتصال 1509 01:45:45,995 --> 01:45:49,207 ‫ولذلك كانت تبعدني عن حيث كان مفروضاً ‫.أن أكون 1510 01:45:49,665 --> 01:45:54,545 ‫كنت أطير فوق محيط أسود وضخم ‫.لذا شغلت ضوء خريطتي 1511 01:45:55,004 --> 01:45:58,674 ‫!ثم فجأة، حدث اندفاع في التيار الكهربائي ‫.كل شيء تعطل في حجرة القيادة 1512 01:45:58,758 --> 01:46:02,970 ‫،كل آلاتي وأضوائي تعطلت ‫.لم يكن حتى بإمكاني تحديد ارتفاعي 1513 01:46:03,763 --> 01:46:08,351 ‫كنت أعلم أن الوقود يكاد ينفد ‫.لذا فكرت في الهبوط في المحيط 1514 01:46:08,893 --> 01:46:12,021 ‫نظرت إلى الأسفل، ومن ثم في الظلام 1515 01:46:12,105 --> 01:46:14,732 ‫.كان هناك خط أخضر 1516 01:46:14,899 --> 01:46:19,320 ‫.كانت كسجادة طويلة منبسطة تحتي ‫!تلك كانت الطحالب 1517 01:46:20,488 --> 01:46:24,534 ‫كانت تلك الأشياء اللامعة التي تصعد إلى سطح ‫.البحر عند مرور سفينة كبيرة 1518 01:46:24,617 --> 01:46:26,869 ‫.كانت ترشدني إلى القاعدة 1519 01:46:27,161 --> 01:46:29,914 ‫ولو لم تتعطل أضواء حجرة القيادة 1520 01:46:29,997 --> 01:46:32,625 ‫.لكان مستحيلاً أن أرى ذلك 1521 01:46:32,708 --> 01:46:35,253 ‫لذا فإنكم لا تعرفون أبداً 1522 01:46:35,378 --> 01:46:38,798 ‫.أية أحداث قد تطرأ وتعيدكم إلى دياركم 1523 01:46:43,594 --> 01:46:47,515 ‫قائد سفينة الفضاء "جيم لوفيل" ‫.لديه ماض حافل بحالات الطوارئ 1524 01:46:58,693 --> 01:47:01,320 ‫كيف حالك يا "فريد" ؟ - ‫.أنا بخير - 1525 01:47:03,739 --> 01:47:05,449 ‫ما كان ذلك بحق الجحيم؟ 1526 01:47:06,367 --> 01:47:08,661 ‫.لنرجو ألا يكون سوى صمام الاحتقان 1527 01:47:08,744 --> 01:47:12,790 ‫أيمكنكم التأكيد أنه صمام احتقان الهليوم؟ - ‫.نؤكد ذلك - 1528 01:47:12,957 --> 01:47:16,627 ‫"هيوستن" ، هل سيؤثر ذلك على زاوية دخولنا؟ 1529 01:47:17,211 --> 01:47:20,464 ‫لا. زاوية دخولكم ثابتة على 6،24 ‫. "يا" أكواريوس 1530 01:47:21,215 --> 01:47:22,592 ‫"" هيوستن 1531 01:47:24,594 --> 01:47:28,681 ‫.نحن نحتاج بالتأكيد إلى إجراء الدخول 1532 01:47:29,599 --> 01:47:31,642 ‫متى يمكننا توقع الحصول على ذلك؟ 1533 01:47:34,020 --> 01:47:36,355 ‫ذلك سيكون جاهزاً قريباً جداً ‫. "يا" أكواريوس 1534 01:47:36,439 --> 01:47:38,024 ‫"هيوستن" ، نحن 1535 01:47:38,983 --> 01:47:42,111 ‫.لا يمكننا أن نقوم بذلك في اللحظة الأخيرة 1536 01:47:42,236 --> 01:47:44,614 ‫.لذا إليكم ماذا ستفعلونه 1537 01:47:44,906 --> 01:47:48,576 ‫سوف تعلمونا بالإجراء مهما يكون 1538 01:47:48,784 --> 01:47:52,914 ‫وسوف نراجعه خطوة تلو الأخرى ‫.لكي لا تكون هناك أخطاء 1539 01:47:53,998 --> 01:47:56,834 ‫ليس ضرورياً أن أقول لكم ‫.إننا مرهقون قليلاً هنا 1540 01:47:56,959 --> 01:47:59,712 ‫.الأرض بدأت تكبر في النافذة 1541 01:48:00,004 --> 01:48:02,340 ‫."جيم"، هنا "ديك" - ‫."إنه "ديك - 1542 01:48:02,798 --> 01:48:05,051 ‫.إنهم لا يعرفون كيفية القيام بذلك 1543 01:48:05,593 --> 01:48:07,178 ‫.ربما "جاك" على حق 1544 01:48:08,763 --> 01:48:10,640 ‫مرحباً يا "ديك" ، ما هي المشكلة؟ 1545 01:48:10,723 --> 01:48:14,685 ‫.سوف نرسل لكم ذلك الإجراء بأسرع ما يمكننا 1546 01:48:14,810 --> 01:48:17,772 ‫".كين ماتينغلي" هو في آلة التدريب الآن 1547 01:48:19,106 --> 01:48:20,942 ‫"كين" يعمل على ذلك؟ 1548 01:48:21,442 --> 01:48:23,069 ‫"أمبيرات" 1549 01:48:24,362 --> 01:48:27,949 ‫. "اسمع، أعرف أن هذه السلسلة ستنجح يا" جون 1550 01:48:28,074 --> 01:48:30,826 ‫.تبدو جيدة ‫.نحن فقط نتخطى حد مخزوننا من الطاقة 1551 01:48:30,910 --> 01:48:33,246 ‫بكم؟ - ‫.3 أو 4 أمبيرات - 1552 01:48:33,329 --> 01:48:35,456 ‫اللعنة يا "جون" ، هل هي 3 أم 4؟ 1553 01:48:35,623 --> 01:48:37,083 ‫.4 - ‫!4 - 1554 01:48:38,751 --> 01:48:40,336 ‫.4 أمبيرات أخرى 1555 01:48:51,013 --> 01:48:53,849 ‫لا زالت لديهم طاقة ‫في بطاريات المركبة القمرية، أليس كذلك؟ 1556 01:48:53,933 --> 01:48:55,101 ‫.نعم 1557 01:48:56,394 --> 01:49:00,439 ‫لدينا أنبوب يؤمن الطاقة ‫.من مركبة القيادة إلى المركبة القمرية 1558 01:49:00,523 --> 01:49:04,026 ‫.إنه يشكل دعما لطاقة المركبة القمرية - ‫.أنا أستمع - 1559 01:49:04,443 --> 01:49:09,073 ‫إذن اعكس التدفق وحاول أن ترى إن كان ‫بإمكاننا الحصول على تلك الأمبيرات الـ4 1560 01:49:09,156 --> 01:49:12,034 ‫.من المركبة القمرية قبل فصلها ‫لم لا يمكننا القيام بذلك؟ 1561 01:49:13,577 --> 01:49:17,206 ‫أليس لدينا إجراء للقيام بذلك؟ - ‫.سوف تخسر الكثير من الطاقة في النقل - 1562 01:49:17,290 --> 01:49:20,751 ‫.نعم، لكن كل ما نريده هنا هو 4 أمبيرات 1563 01:49:21,961 --> 01:49:24,630 ‫.أريد كل ما لديكم من إجراءات الطاقة تلك 1564 01:49:24,714 --> 01:49:27,633 ‫جين "، لقد قاموا" - ‫.ليس كلها، فقط جزء منها - 1565 01:49:27,717 --> 01:49:30,636 ‫.يجب أن نعطيهم شيئا ما - ‫.إنهم يعملون على ذلك - 1566 01:49:30,720 --> 01:49:32,805 ‫.سأحصل على تقدير للوقت - ‫!اللعنة - 1567 01:49:32,888 --> 01:49:37,101 ‫!لا أريد تقديرا آخر! أريد الإجراء الآن 1568 01:49:41,147 --> 01:49:44,692 ‫"البصريات - إطفاء - المسخن" 1569 01:49:49,572 --> 01:49:51,282 ‫.وحدة قياس الحركة تشتغل 1570 01:49:52,241 --> 01:49:54,869 ‫كيف هو استهلاك الطاقة لدي؟ - ‫.جيد حتى الآن - 1571 01:49:55,077 --> 01:49:57,663 ‫.كرر - ‫.أنت دون الحد. تابع - 1572 01:49:58,664 --> 01:50:00,791 ‫.حسناً. تشغيل الأضواء 1573 01:50:02,710 --> 01:50:05,254 ‫.حسناً، سوف أشغل نظام الإرشاد 1574 01:50:07,965 --> 01:50:09,342 ‫.ها نحن نبدأ 1575 01:50:09,425 --> 01:50:10,835 ‫".كمبيوتر القيادة، السلوك، قياس الحركة" 1576 01:50:10,885 --> 01:50:13,220 ‫.كمبيوتر القيادة، السلوك، قياس الحركة 1577 01:50:13,763 --> 01:50:15,681 ‫.كمبيوتر مركبة القيادة كمصدر 1578 01:50:16,098 --> 01:50:19,310 ‫،كمبيوتر مركبة القيادة، تشغيل آلي ‫.ولقد شغلنا الكمبيوتر 1579 01:50:30,279 --> 01:50:32,865 ‫.ابدأ - ‫هل يشتغل الكمبيوتر لديك؟ - 1580 01:50:33,699 --> 01:50:34,575 ‫.إنه يشتغل 1581 01:50:34,658 --> 01:50:35,818 ‫"تشغيل الكمبيوتر - فعل - اسم" 1582 01:50:36,243 --> 01:50:37,703 ‫ما هو وضعنا؟ 1583 01:50:47,213 --> 01:50:49,298 ‫.أظن أننا توصلنا لذلك يا صديقي 1584 01:50:59,433 --> 01:51:02,978 ‫"آرثر" ، مذكراتي واضحة ‫عن السلسلة الأخيرة، أليس كذلك؟ 1585 01:51:03,187 --> 01:51:06,315 ‫.المعذرة أيها السادة - ‫.كان يغشى على بصري هناك - 1586 01:51:09,568 --> 01:51:11,612 ‫."ها هو "كين"، ها هو "جون 1587 01:51:12,488 --> 01:51:14,573 ‫. "تسرني رؤيتك يا" كين 1588 01:51:14,990 --> 01:51:16,242 ‫.هذه هي السلسلة 1589 01:51:16,325 --> 01:51:19,537 ‫هل جربتها على الآلات؟ - ‫.لم يكن لدينا الوقت - 1590 01:51:20,579 --> 01:51:22,915 ‫"أكواريوس"، هنا "هيوستن". هل تتلقونا؟ 1591 01:51:23,916 --> 01:51:25,918 ‫. "نعم، نحن نتلقاك يا" كين 1592 01:51:28,003 --> 01:51:30,589 ‫هل ظهرت عليك أعراض الحصبة؟ 1593 01:51:30,673 --> 01:51:34,468 ‫.لا يا "جيم" ، أنا لست مصاباً بالحصبة 1594 01:51:39,140 --> 01:51:41,225 ‫"جيم"، هل "جاك" معك هناك؟ 1595 01:51:41,642 --> 01:51:44,520 ‫،نعم، انتظر دقيقة ‫.علينا وضعه أمام جهاز الاتصال 1596 01:51:44,603 --> 01:51:47,523 ‫.ضع تلك على الطاولة - ‫. "اللعنة. شكراً يا" جاكي - 1597 01:51:47,606 --> 01:51:49,942 ‫أظن أنكم قد تساعدون حقاً لو 1598 01:51:50,025 --> 01:51:54,405 ‫.قمتما بإلهائها عندما تصل التوقعات المقلقة 1599 01:51:55,448 --> 01:51:57,575 ‫.سنحاول ذلك - ‫.شكراً - 1600 01:51:59,743 --> 01:52:03,289 ‫"بلانش" ، هذان الرجلان اللطيفان ‫.سوف يشاهدان التلفزيون معك 1601 01:52:03,372 --> 01:52:07,042 ‫."هذا "نيل أرمسترونغ" وهذا "باز - ‫.يسعدني لقاؤك - 1602 01:52:07,126 --> 01:52:11,213 ‫.مرحباً - ‫هل أنتما في البرنامج الفضائي أيضاً؟ - 1603 01:52:12,923 --> 01:52:16,552 ‫، "حسناً يا" جاك ‫.اقرأ لي ذلك الإجراء الأخير 1604 01:52:16,844 --> 01:52:18,387 ‫. "انتظر يا" كين 1605 01:52:22,141 --> 01:52:26,395 ‫".كين" ، أجد صعوبة في قراءة خط يدي 1606 01:52:26,479 --> 01:52:29,773 ‫.أظن أني مرهق أكثر مما ظننت 1607 01:52:34,820 --> 01:52:37,865 ‫، "لا تقلق يا" جاك ‫.سأعطيك تعليمات بينما تقوم بالأمر 1608 01:52:40,242 --> 01:52:43,120 ‫اعثر على مفاتيح الموزع الرئيسي ‫.في اللوحة رقم 11 1609 01:52:45,873 --> 01:52:46,749 ‫.نعم، مفاتيح الموزع الرئيسي، وجدتها 1610 01:52:46,874 --> 01:52:47,708 ‫"(الموزع الرئيسي (ب" 1611 01:52:47,791 --> 01:52:49,293 ‫. "أغلق الموزع الرئيسي "ب 1612 01:52:57,301 --> 01:53:01,096 ‫"كين" ، هناك الكثير من المياه المتكاثفة ‫.على اللوحات 1613 01:53:01,347 --> 01:53:04,058 ‫ماذا لو تعطلت هذه الأشياء؟ 1614 01:53:08,395 --> 01:53:11,273 ‫.سنتعامل مع المشاكل عند حدوثها 1615 01:53:13,734 --> 01:53:17,363 ‫.الأمر يشبه قيادة آلة تحميص في مغسل سيارات 1616 01:53:24,954 --> 01:53:26,830 ‫.الموزع الرئيسي "ب" مغلق 1617 01:53:26,914 --> 01:53:29,708 ‫".13" ، نحن سنصل إلى معبر دخول جو الأرض 1618 01:53:29,792 --> 01:53:30,868 ‫"العلو الجيوديسي مقابل المسافة التي ستقطع" 1619 01:53:30,918 --> 01:53:33,212 ‫أيها المدير، نحن لا زلنا منحرفين قليلاً ‫.عند ممر الدخول 1620 01:53:33,295 --> 01:53:35,464 ‫.يبدو الأمر كما لو أنهم دون الوزن 1621 01:53:35,589 --> 01:53:39,718 ‫كيف يمكن أن يكونوا دون الوزن؟ - ‫.نحن لم نهبط على القمر - 1622 01:53:40,636 --> 01:53:42,555 ‫الصخور؟ - ‫.بالضبط - 1623 01:53:43,556 --> 01:53:48,018 ‫شيء آخر يا "جيم". بينما يعمل "جاك" ‫"على التشغيل، نريدك أنت و"فريدو 1624 01:53:48,102 --> 01:53:50,604 ‫أن تنقلا بعض الأجسام الثقيلة ‫.إلى مركبة القيادة 1625 01:53:50,688 --> 01:53:52,648 ‫كرروا يا "هيوستن" ، أجسام ثقيلة؟ 1626 01:53:53,190 --> 01:53:56,068 ‫.بالضبط. علينا الوصول إلى الوزن الصحيح 1627 01:53:56,151 --> 01:53:59,780 ‫كنا نتوقع أن تحملوا حوالي 100 كلغ ‫.من الصخور القمرية 1628 01:53:59,863 --> 01:54:01,448 ‫. "صحيح يا" هيوستن 1629 01:54:01,865 --> 01:54:04,076 ‫."وأنت يا "جاك - ‫."نعم، تكلم يا "كين - 1630 01:54:04,159 --> 01:54:06,412 ‫.حسناً، الآن، لوحة التحكم رقم 5 1631 01:54:07,079 --> 01:54:11,875 ‫قاطع تيار التحذير والإنذار ‫.والمحول الرئيسي "ب" يجب إغلاقهما 1632 01:54:12,209 --> 01:54:13,919 ‫.المحول الرئيسي "ب" مغلق 1633 01:54:15,421 --> 01:54:17,131 ‫.الإنذار الرئيسي متوقف 1634 01:54:17,339 --> 01:54:21,427 ‫،حسناً يا "جاك" ، على اللوحة رقم 7 ‫.مقياس السلوك رقم 2، شغله ليتجهز 1635 01:54:21,677 --> 01:54:24,263 ‫.مقياس السلوك رقم 2، تم تشغيله ليتجهز 1636 01:54:24,597 --> 01:54:27,016 ‫.تشغيل الرابطين التسلسليين رقم 1 و2 1637 01:54:27,308 --> 01:54:30,185 ‫.تشغيل الرابط التسلسلي رقم 2 1638 01:54:30,686 --> 01:54:32,096 ‫تشغيل الضغط في نظام ضبط التفاعل ‫.بمركبة القيادة 1639 01:54:32,146 --> 01:54:33,397 ‫"كلا" 1640 01:54:33,480 --> 01:54:35,316 ‫.الضغط في ضبط التفاعل بمركبة القيادة 1641 01:54:35,399 --> 01:54:37,893 ‫بينما زوجها يحضر لطرح مركبته القمرية ‫التي هي بمثابة قارب نجاة 1642 01:54:37,943 --> 01:54:38,944 ‫"اليوم السابع" 1643 01:54:39,028 --> 01:54:41,697 ‫"ماريلين لوفيل" تنتظر ‫مع أولادها وجيرانها 1644 01:54:41,780 --> 01:54:46,243 ‫وحسب ما قيل لنا، مع رواد "أبولو 11" ‫"."نيل أرمسترونغ" و"باز ألدرين 1645 01:54:46,619 --> 01:54:49,413 ‫وحده ابن آل "لوفيل" البكر "جاي" ‫ليس موجوداً 1646 01:54:49,538 --> 01:54:51,707 ‫كونه في الخدمة مع زملائه في المدرسة 1647 01:54:51,790 --> 01:54:54,960 ‫."في معهد "ساينت جون" العسكري في "ويسكونسن 1648 01:54:55,127 --> 01:54:57,838 ‫،"المحرر العلمي لـ"أي بي سي نيوز ‫"."جولز برغمان 1649 01:54:58,047 --> 01:55:01,800 ‫بمركبة قيادة معطلة والاعتماد ‫على أنظمة المركبة القمرية للاستمرار 1650 01:55:01,884 --> 01:55:03,802 ‫.لا يمكن أن يكون هناك حل سهل 1651 01:55:03,886 --> 01:55:07,139 ‫المركبة القمرية التي هي قارب نجاتهم ‫تقوم بأشياء وتعمل لمدة أطول 1652 01:55:07,222 --> 01:55:08,766 ‫.مما صممت لأجله 1653 01:55:08,849 --> 01:55:11,268 ‫إنه سباق مع الوقت حتى الهبوط 1654 01:55:11,560 --> 01:55:14,313 ‫نحن جاهزون لنرى إن كان سيقبل الكمبيوتر 1655 01:55:14,396 --> 01:55:16,690 ‫.نقل معلومات الدخول الآن 1656 01:55:17,858 --> 01:55:19,318 ‫.حسناً، مقياس السلوك يشتغل 1657 01:55:19,401 --> 01:55:22,112 ‫.لقد استعدنا الكرة المؤشرة - ‫.تلقينا ذلك - 1658 01:55:22,196 --> 01:55:26,909 ‫،حسناً يا "كين" ، ننقل القياسات ‫وعلى كمبيوتر مركبة القيادة قبولها، صحيح؟ 1659 01:55:27,493 --> 01:55:30,037 ‫.بالضبط. حاول أن تفعل ذلك 1660 01:55:50,766 --> 01:55:52,476 ‫.النقل قد تم 1661 01:55:58,107 --> 01:56:00,776 ‫.ذلك جيد - ‫.حسناً، لنبدأ - 1662 01:56:00,859 --> 01:56:03,028 ‫تفقدوا مستوى الطاقة، ما هو وضعنا؟ 1663 01:56:05,990 --> 01:56:07,908 ‫. "لقد استعدنا السفينة يا" كين 1664 01:56:08,659 --> 01:56:10,369 ‫.يا ليتك كنت هنا لترى ذلك 1665 01:56:10,452 --> 01:56:12,287 ‫.أنا متأكد من أنك تتمنى ذلك 1666 01:56:15,332 --> 01:56:17,001 ‫. "أحسنت يا" جاك 1667 01:56:22,089 --> 01:56:24,425 ‫.أيها المدير، هنا ضابط العودة - ‫.تكلم - 1668 01:56:24,508 --> 01:56:27,011 ‫أيها المدير، لدينا إنذار بإعصار 1669 01:56:27,136 --> 01:56:30,222 ‫.على حدود منطقة الهبوط الرئيسية - ‫.كرر ذلك يا ضابط العودة - 1670 01:56:30,305 --> 01:56:34,435 ‫نحن نسجل إنذارا بإعصار ‫.على حدود منطقة الهبوط الرئيسية 1671 01:56:34,518 --> 01:56:37,187 ‫.إنه مجرد إنذار، قد يكون بعيدا عنهم 1672 01:56:37,271 --> 01:56:39,440 ‫.فقط لو تغير حظهم السيئ 1673 01:56:39,648 --> 01:56:42,151 ‫"!جيم" ، نحن جاهزون لطرح مركبة الصيانة 1674 01:56:42,943 --> 01:56:45,070 ‫!حسناً يا "جاك" ، عند الرقم 3 1675 01:56:46,363 --> 01:56:48,282 ‫1، 2 1676 01:56:49,033 --> 01:56:51,744 ‫.دفع إلى الأعلى - ‫!نحن منفصلون - 1677 01:56:52,578 --> 01:56:54,246 ‫!اعكس الدفع 1678 01:56:54,705 --> 01:56:55,748 ‫"الولايات المتحدة" 1679 01:56:55,831 --> 01:56:57,041 ‫.لقد قمنا بطرح مركبة الصيانة 1680 01:56:57,124 --> 01:56:59,835 ‫.حسناً يا "هيوستن" ، مركبة الصيانة طليقة 1681 01:56:59,960 --> 01:57:02,046 ‫.سنلقي نظرة على ما لدينا هنا 1682 01:57:02,254 --> 01:57:03,630 ‫.تلقينا ذلك 1683 01:57:07,801 --> 01:57:09,720 ‫!تلك هي، إني أراها 1684 01:57:13,390 --> 01:57:16,643 ‫".هيوستن" ، نحن الآن نرى مركبة الصيانة 1685 01:57:16,727 --> 01:57:19,480 ‫.جانب من السفينة بأكمله مفقود 1686 01:57:20,898 --> 01:57:24,735 ‫عند هوائي التلقي العالي ‫هناك جزء بأكمله منفجر 1687 01:57:25,277 --> 01:57:27,988 ‫.حتى درع الحرارة لدينا 1688 01:57:29,448 --> 01:57:31,283 ‫. "تلقينا ذلك يا" أكواريوس 1689 01:57:31,366 --> 01:57:34,870 ‫.بدت كأنها أخذت معها جرس المحرك أيضاً ‫أيمكنكما رؤية ذلك؟ 1690 01:57:38,749 --> 01:57:40,918 ‫.ذلك لا يصدق 1691 01:57:44,296 --> 01:57:45,547 ‫.درع الحرارة 1692 01:57:45,631 --> 01:57:50,260 ‫.الحرارة سترتفع حتى 1000 أو 2000 درجة 1693 01:57:51,595 --> 01:57:53,597 ‫في رحلة لدخول قمري، الحرارة 1694 01:57:53,680 --> 01:57:55,140 ‫إذن يا "بلانش"؟ 1695 01:57:57,059 --> 01:57:59,895 ‫هل حصل "جيم" على رتبة "النسر" ‫في الكشافة أم لا؟ 1696 01:57:59,978 --> 01:58:01,647 ‫.لقد فعل - ‫.حصل عليها - 1697 01:58:01,730 --> 01:58:06,652 ‫لو كان درع الحرارة مشقوقاً قليلاً ‫.لكان البرد الشديد مزقه كلياً 1698 01:58:06,944 --> 01:58:10,114 ‫أسوأ ما في الأمر، لو إن المسامير المتفجرة ‫التي تتحكم بالمظلات 1699 01:58:10,197 --> 01:58:12,991 ‫،كانت تعرضت لأضرار ‫فإن المظلات لن تنفتح أبداً 1700 01:58:13,075 --> 01:58:17,079 ‫مما يسبب اصطدام السفينة بالماء ‫ليس بسرعة طفيفة قدرها 30 كلم في الساعة 1701 01:58:17,162 --> 01:58:19,081 ‫.بل بسرعة انتحارية قدرها 500 1702 01:58:19,498 --> 01:58:21,416 ‫ربما في كل تاريخ البشرية 1703 01:58:21,500 --> 01:58:25,003 ‫لم يتوحد العالم بأجمعه ‫.بسبب مأساة عالمية كهذه 1704 01:58:25,129 --> 01:58:27,756 ‫في مدينة نيويورك، آلاف الناس تجمعوا 1705 01:58:27,840 --> 01:58:30,509 ‫. "لمشاهدة الأنباء في ساحة" تايمز سكوير 1706 01:58:30,592 --> 01:58:33,554 ‫الكثير من البلدان عرضت المساعدة ‫ووزارة الخارجية قالت 1707 01:58:33,637 --> 01:58:35,597 ‫.إنها ستطلب تلك المساعدة لو احتاجتها 1708 01:58:35,681 --> 01:58:38,976 ‫مجلسي النواب والشيوخ اتخذا قرارات ‫تطلب من الناس 1709 01:58:39,059 --> 01:58:41,145 ‫.الصلاة الليلة على نية الرواد 1710 01:58:41,228 --> 01:58:44,439 ‫في روما، البابا "بول" قاد 50 ألف شخص 1711 01:58:44,523 --> 01:58:47,192 ‫.في الصلاة من أجل عودة الرواد سالمين 1712 01:58:47,276 --> 01:58:49,987 ‫في القدس، الصلوات أمام حائط المبكى 1713 01:58:50,154 --> 01:58:53,323 ‫("أبولو 13) - (أكواريوس) - إبريل 1970)" 1714 01:58:55,826 --> 01:58:58,745 ‫.لقد حان الوقت لمغادرة هذه السفينة 1715 01:59:06,211 --> 01:59:07,546 ‫هل أنت بخير؟ 1716 01:59:09,298 --> 01:59:10,799 ‫.أنا أشعر ببرد شديد 1717 01:59:13,302 --> 01:59:15,929 ‫هل يمكنك التحمل لبعض الوقت؟ 1718 01:59:16,346 --> 01:59:18,599 ‫.سأتحمل طالما علي ذلك - ‫.تعال - 1719 01:59:19,516 --> 01:59:22,936 ‫.لن يطول الأمر، بقي فقط القليل من الوقت 1720 01:59:25,522 --> 01:59:30,319 ‫.القليل من الوقت فقط ‫.سوف نسقط في مياه المحيط الهادئ الجنوبي 1721 01:59:31,153 --> 01:59:32,946 ‫.سنفتح تلك الفتحة 1722 01:59:34,198 --> 01:59:37,075 ‫.الحرارة تبلغ 30 درجة هناك - ‫.30 درجة - 1723 01:59:39,995 --> 01:59:43,373 ‫.أنت في حالة سيئة - ‫.نعم - 1724 01:59:45,417 --> 01:59:48,128 ‫"أوديسي"، هنا "هيوستن". كيف حالكم؟ 1725 01:59:48,212 --> 01:59:50,464 ‫.نحن نقترب من موعد طرح المركبة القمرية 1726 01:59:50,547 --> 01:59:52,758 ‫كما تعلمون، ذلك يعتمد كثيرًا ‫.على عامل الوقت 1727 01:59:52,841 --> 01:59:55,427 ‫.يجب أن تذهبوا إلى مركبة القيادة 1728 01:59:55,510 --> 01:59:57,137 ‫لنقفل تلك الفتحة 1729 01:59:57,221 --> 02:00:00,015 ‫.وعندما تسنح لكم الفرصة أعلمونا كيف حالكم 1730 02:00:00,224 --> 02:00:01,642 ‫.مفهوم 1731 02:00:04,770 --> 02:00:07,105 ‫. "دعني أساعدك يا" فريدو 1732 02:00:42,266 --> 02:00:44,685 ‫.نحن نقترب من موعد طرح المركبة القمرية 1733 02:00:45,018 --> 02:00:47,771 ‫هل يضع الجميع أحزمة الأمان يا "كين" ؟ ‫.نحن نقترب للغاية 1734 02:00:47,854 --> 02:00:52,359 ‫،"تلقينا ذلك. "13"، هنا "هيوستن ‫.نحن نقترب من موعد طرح المركبة القمرية 1735 02:00:52,651 --> 02:00:53,986 ‫.انتظروا 1736 02:00:55,362 --> 02:00:57,406 ‫هل الجميع في الـ "أوديسي"؟ 1737 02:00:57,489 --> 02:01:00,784 ‫، "نعم يا" كين ‫.سأتفحص بطاريات التفجير تلك مرة أخرى 1738 02:01:02,244 --> 02:01:06,540 ‫.بطاريات التفجير تبدو بحالة جيدة ‫.لا أظن أن علينا وصل البطاريات الأخرى 1739 02:01:19,094 --> 02:01:21,471 ‫.آسف يا "جاك" ، هذه عادة قديمة 1740 02:01:21,555 --> 02:01:24,850 ‫.أنا معتاد على الجلوس في مقعد القيادة ‫.إنها تحت تصرفك 1741 02:01:30,230 --> 02:01:33,692 ‫"أوديسي" ، أريد إعادة التأكد ‫من بعض إجراءات الدخول 1742 02:01:33,775 --> 02:01:37,654 ‫بعد طرحنا للمركبة القمرية ‫.والذي سيتم بعد 30 ثانية 1743 02:01:38,572 --> 02:01:40,073 ‫ما هو ذلك؟ 1744 02:01:40,449 --> 02:01:41,491 ‫"كلا" 1745 02:01:41,616 --> 02:01:43,201 ‫كنت عصبي المزاج قليلاً 1746 02:01:43,285 --> 02:01:46,997 ‫ولم أرد فصل المركبة القمرية ‫.بينما ما زلتما فيها 1747 02:01:48,248 --> 02:01:50,125 ‫.ذلك تفكير جيد 1748 02:01:52,169 --> 02:01:53,920 ‫. "انتظروا يا" هيوستن 1749 02:01:56,590 --> 02:01:58,925 ‫.لقد طرحنا المركبة القمرية 1750 02:02:06,725 --> 02:02:08,810 ‫.لقد كانت بالتأكيد سفينة جيدة 1751 02:02:10,228 --> 02:02:13,440 ‫.الوداع يا "أكواريوس" ونحن نشكرك 1752 02:02:24,034 --> 02:02:26,078 ‫.يكاد يحين الوقت يا عزيزتي 1753 02:02:29,539 --> 02:02:31,666 ‫.الرحلة 966406 1754 02:02:46,515 --> 02:02:51,645 ‫"المحيط الهادئ الجنوبي ‫17 إبريل 1970" 1755 02:02:52,521 --> 02:02:53,814 ‫.دعني أوضح لك الأمر 1756 02:02:53,897 --> 02:02:56,733 ‫.المسار قد يكون خاطئاً ‫.محركات الدفع لديهم قد تكون متجمدة 1757 02:02:56,817 --> 02:02:58,985 ‫.ربما نظام الإرشاد لديهم لا يعمل كما يجب 1758 02:02:59,069 --> 02:03:00,821 ‫.درع الحرارة لديهم قد يكون مشققا 1759 02:03:00,904 --> 02:03:03,865 ‫.ومظلاتهم قد تكون 3 مكعبات من الجليد 1760 02:03:03,949 --> 02:03:05,992 ‫.من الواضح أن لدينا مصاعب علينا تخطيها 1761 02:03:06,076 --> 02:03:09,162 ‫لكني الآن أسألك، متى سنعرف؟ 1762 02:03:10,080 --> 02:03:14,793 ‫فقدان الاتصال يدوم 3 دقائق. إن لم نستعد ‫.الاتصال معهم بعد 4 دقائق سنعرف 1763 02:03:16,461 --> 02:03:20,298 ‫السرعة تشير الآن إلى 10620 مترا ‫.في الثانية 1764 02:03:20,424 --> 02:03:23,635 ‫.المسافة المتبقية 4862 كلم - ‫.تلقينا ذلك - 1765 02:03:24,386 --> 02:03:29,182 ‫.حسناً يا "كين"، نحن مصطفون للدخول ‫".جيم"، سنحتاج لبرنامج الكمبيوتر للدخول 1766 02:03:29,266 --> 02:03:32,144 ‫فريد "، كيف تبدو البطاريات؟" - ‫.جيدة - 1767 02:03:33,019 --> 02:03:36,148 ‫.البطارية "أ" تبدو جيدة - ‫دخول المعبر بعد دقيقة - 1768 02:03:36,231 --> 02:03:39,860 ‫.البطارية "ب" ، لا جهد فيها والتيار جيد - ‫.و30 ثانية... - 1769 02:03:40,986 --> 02:03:42,320 ‫"البطارية "ج 1770 02:03:43,363 --> 02:03:45,407 ‫.لا جهد والتيار قدره أمبيرين فقط 1771 02:03:46,616 --> 02:03:49,202 ‫.قد تفرغ قبل أن تنفتح المظلات الرئيسية 1772 02:03:49,494 --> 02:03:52,414 ‫مفهوم. لنوصل كل البطاريات ‫."بالموزعين الرئيسيين "أ" و"ب 1773 02:03:52,497 --> 02:03:56,042 ‫.لا يزالون منحرفين قليلاً هناك ‫هل تريد أن تخبرهم؟ 1774 02:03:56,793 --> 02:03:59,588 ‫هل يمكننا فعل أي شيء بشأن ذلك؟ - ‫.ليس الآن أيها المدير - 1775 02:03:59,671 --> 02:04:02,340 ‫إذن لا يحتاجون لمعرفة ذلك، أليس كذلك؟ - ‫.تلقينا ذلك - 1776 02:04:02,424 --> 02:04:05,927 ‫هل يقول ضابط العودة إلى الأرض إن الإعصار ‫لا يزال موجوداً في منطقة الهبوط؟ 1777 02:04:06,011 --> 02:04:08,889 ‫لدينا مسألة المظلات 1778 02:04:08,972 --> 02:04:11,475 ‫.ودرع الحرارة وزاوية المسار وإعصار 1779 02:04:11,558 --> 02:04:15,395 ‫هناك الكثير من المتغيرات، أنا أفقد - ‫.أعرف ما هي المشاكل - 1780 02:04:15,562 --> 02:04:18,565 ‫. "هذه قد تكون أسوأ كارثة تمر بها" ناسا 1781 02:04:18,648 --> 02:04:23,278 ‫،مع كل احترامي يا سيدي ‫.أظن أن هذا سيكون أسعد أوقاتنا 1782 02:04:36,208 --> 02:04:38,835 ‫.توقعوا دخول المعبر بعد 45 ثانية 1783 02:04:39,753 --> 02:04:41,880 ‫وعند إشارتي، سرعتكم 1784 02:04:41,963 --> 02:04:45,175 ‫.ستكون 10742 متراً في الثانية 1785 02:04:46,676 --> 02:04:49,596 ‫.35 ثانية لدخول المعبر 1786 02:04:52,390 --> 02:04:53,850 ‫أيها السادة 1787 02:04:56,478 --> 02:04:59,189 ‫.كان امتيازاً الطيران معكما 1788 02:05:41,189 --> 02:05:44,609 ‫.أيها المدير، لقد فقدنا الاتصال - ‫.مفهوم - 1789 02:05:44,693 --> 02:05:47,195 ‫.توقعوا استعادة الاتصال خلال 3 دقائق 1790 02:05:47,279 --> 02:05:49,364 ‫"ساعات، دقائق، ثوان" 1791 02:05:50,865 --> 02:05:52,784 ‫.الأمر يعتمد بأكمله على درع الحرارة 1792 02:06:25,900 --> 02:06:28,862 ‫نعود إلى "أيوو جيما" ‫.وكاميراتنا للبث المباشر هناك 1793 02:06:28,945 --> 02:06:32,324 ‫مروحيات الإسعاف والإنقاذ ‫في القوى البحرية هي في الجو 1794 02:06:32,407 --> 02:06:35,243 ‫.تحلق وتنتظر أول اتصال من رادار 1795 02:06:35,327 --> 02:06:38,038 ‫.بقي 3 دقائق لنشر المظلة الصغيرة 1796 02:06:39,205 --> 02:06:42,542 ‫نحن في انتظار أية تقارير ‫.عن استعادة الاتصال 1797 02:06:47,589 --> 02:06:50,675 ‫.بقي دقيقة و30 ثانية لاستعادة الاتصال 1798 02:06:55,972 --> 02:06:58,600 ‫لم تستغرق أبداً أية سفينة ‫داخلة جو الأرض أكثر 1799 02:06:58,683 --> 02:07:01,519 ‫.من 3 دقائق لاستعادة الاتصال 1800 02:07:01,603 --> 02:07:04,981 ‫.هذه هي اللحظة الحاسمة ‫هل سيصمد درع الحرارة؟ 1801 02:07:05,440 --> 02:07:09,361 ‫هل ستتحمل مركبة القيادة ‫حرارة الدخول الشديدة؟ 1802 02:07:09,694 --> 02:07:12,364 ‫.إن لم تفعل لن يكون هناك سوى الصمت 1803 02:07:12,489 --> 02:07:15,575 ‫.أمي، أنت تضغطين علي - ‫.آسفة يا عزيزي - 1804 02:07:16,117 --> 02:07:17,267 ‫.لا بأس 1805 02:07:33,551 --> 02:07:35,720 ‫.حسناً أيها المدير، لقد مضت الدقائق الثلاث 1806 02:07:35,804 --> 02:07:39,057 ‫.نحن ننتظر استعادة الاتصال - ‫.تلقينا ذلك - 1807 02:07:40,725 --> 02:07:43,228 ‫"أوديسي"، هنا "هيوستن"، هل تتلقونني؟ 1808 02:07:46,314 --> 02:07:48,525 ‫الوقت المتوقع لاستعادة الاتصال 1809 02:07:48,608 --> 02:07:52,153 ‫الوقت الذي كان يتوقع ‫أن يعود فيه الاتصال بالرواد 1810 02:07:52,570 --> 02:07:55,240 ‫.قد مضى 1811 02:07:56,324 --> 02:07:59,869 ‫كل ما نستطيع فعله جميعنا الآن ‫.هو الإصغاء والرجاء 1812 02:07:59,953 --> 02:08:02,706 ‫نحن على وشك معرفة ‫إن كان درع الحرارة ذلك 1813 02:08:02,789 --> 02:08:06,167 ‫الذي قد أصيب بأضرار ‫من جراء الانفجار الذي حدث قبل 3 أيام 1814 02:08:06,292 --> 02:08:09,045 ‫.قد تحمل جحيم الدخول 1815 02:08:13,174 --> 02:08:16,094 ‫"أوديسي"، هنا "هيوستن"، هل تتلقونني؟ 1816 02:08:22,350 --> 02:08:24,936 ‫.3 دقائق و30 ثانية. نحن ننتظر 1817 02:08:25,562 --> 02:08:27,897 ‫"أوديسي"، هنا "هيوستن"، هل تتلقون؟ 1818 02:08:35,780 --> 02:08:38,658 ‫"أوديسي"، هنا "هيوستن"، هل تتلقونني؟ 1819 02:08:42,954 --> 02:08:45,582 ‫.مضت 4 دقائق. نحن ننتظر 1820 02:09:07,812 --> 02:09:10,023 ‫"أوديسي"، هنا "هيوستن"، هل تتلقون؟ 1821 02:09:18,448 --> 02:09:20,867 ‫."مرحباً يا "هيوستن"، هنا "أوديسي 1822 02:09:20,992 --> 02:09:23,161 ‫.تسرنا رؤيتكم من جديد 1823 02:09:46,601 --> 02:09:49,145 ‫"،"أوديسي"، هنا "هيوستن ‫.أهلا بكم في دياركم 1824 02:09:49,270 --> 02:09:51,189 ‫.تسرنا رؤيتكم 1825 02:09:51,815 --> 02:09:53,942 ‫. "أحسنت يا" كين - ‫.شكراً - 1826 02:10:38,611 --> 02:10:40,113 ‫!لقد نجحوا 1827 02:11:22,989 --> 02:11:26,159 ‫".هيوستن" ، نحن نطفو في الوضع الصحيح ‫.هذه السفينة آمنة 1828 02:11:26,951 --> 02:11:29,287 ‫.هنا "أبولو 13" تنهي الاتصال 1829 02:11:29,621 --> 02:11:30,955 ‫.أحسنتم 1830 02:12:22,757 --> 02:12:25,385 ‫مهمتنا سميت بالفشل الناجح 1831 02:12:25,468 --> 02:12:28,721 ‫بما أننا عدنا سالمين ‫.لكننا لم نصل أبداً إلى القمر 1832 02:12:29,222 --> 02:12:31,516 ‫في الأشهر التي تلت ذلك، تم التحديد 1833 02:12:31,599 --> 02:12:34,644 ‫أن شريطاً تالفاً في خزان الأكسجين 1834 02:12:35,061 --> 02:12:39,649 ‫أطلق شرارة خلال التحريك ‫. "وسبب الانفجار الذي عطب الـ" أوديسي 1835 02:12:39,941 --> 02:12:42,276 ‫كان خللا طفيفاً حدث قبل سنتين 1836 02:12:42,360 --> 02:12:45,321 ‫.من تعييني قائداً للرحلة 1837 02:12:45,446 --> 02:12:48,825 ‫"فريد هايس" كان سيعود إلى القمر ‫"على متن "أبولو 18 1838 02:12:48,908 --> 02:12:51,244 ‫لكن مهمته ألغيت ‫.بسبب اقتطاعات في الميزانية 1839 02:12:51,327 --> 02:12:53,329 ‫.لم يطر أبداً في الفضاء ثانية 1840 02:12:53,663 --> 02:12:56,457 ‫ولا "جاك سوايغرت" ‫الذي ترك سلك رواد الفضاء 1841 02:12:56,541 --> 02:12:59,627 ‫وانتخب كعضو في المجلس التشريعي ‫.عن ولاية كولورادو 1842 02:12:59,794 --> 02:13:03,464 ‫لكنه أصيب بمرض السرطان ‫.وتوفي قبل أن يستلم منصبه 1843 02:13:04,090 --> 02:13:07,969 ‫"كين ماتينغلي" دار حول القمر ‫"كطيار لمركبة القيادة في "أبولو 16 1844 02:13:08,052 --> 02:13:11,848 ‫،وطار بالحافلة الفضائية ‫.كونه لم يصب أبداً بالحصبة 1845 02:13:12,515 --> 02:13:16,978 ‫"جين كرانز" تقاعد كمدير عمليات الرحلات ‫.منذ مدة قصيرة 1846 02:13:17,270 --> 02:13:20,440 ‫أعضاء كثيرون في مركز القيادة ‫انتقلوا إلى أعمال أخرى 1847 02:13:20,523 --> 02:13:22,608 ‫.لكن بعضهم لا يزال يعمل هناك 1848 02:13:23,443 --> 02:13:24,902 ‫أما بالنسبة لي 1849 02:13:25,278 --> 02:13:29,407 ‫الأيام السبعة الاستثنائية في "أبولو 13" ‫.كانت آخر أيام لي في الفضاء 1850 02:13:30,408 --> 02:13:34,412 ‫شاهدت رجالاً آخرين يسيرون على القمر ‫ويعودون سالمين 1851 02:13:34,871 --> 02:13:39,125 ‫وأنا في مركز القيادة ‫. "أو في منزلنا في" هيوستن 1852 02:13:40,251 --> 02:13:42,962 ‫أجد نفسي أحياناً أنظر إلى القمر 1853 02:13:43,046 --> 02:13:46,507 ‫وأتذكر تقلبات الظروف في رحلتنا الطويلة 1854 02:13:46,758 --> 02:13:51,637 ‫وأفكر في ألوف الأشخاص الذين عملوا ‫.على إعادتنا نحن الثلاثة إلى الأرض 1855 02:13:52,180 --> 02:13:54,766 ‫أنظر إلى القمر وأتساءل 1856 02:13:55,466 --> 02:13:57,751 ‫متى سنعود إليه 1857 02:13:58,065 --> 02:13:59,729 ‫ومن سيكون ذلك؟ 1858 02:14:01,731 --> 02:14:05,109 ‫"النهاية"