﻿1
00:01:25,212 --> 00:01:32,212
"تجمع افلام العراق"
(مختار الخفاجي | زينب حاكم | فؤاد الخفاجي | أميمة حسين)

2
00:01:37,413 --> 00:01:39,881
خضنا هذا الأمر طوال اليوم،
 يا رفيقي، لقد فهمت

3
00:01:39,949 --> 00:01:41,750
تلك الأماكن الآخرى لم تناسب إسلوبك،

4
00:01:41,816 --> 00:01:44,720
لكن انتظر حتى ترى المكان التالي

5
00:01:44,786 --> 00:01:46,321
إنه يصرخ ويصرح بأنه: "منزل الفأر".

6
00:01:46,387 --> 00:01:47,422
انتظر، هل يمكنني قول ذلك؟

7
00:01:47,488 --> 00:01:48,456
هل هذا محمي بحقوق النشر؟

8
00:01:48,524 --> 00:01:49,624
ها نحن ذا

9
00:01:49,690 --> 00:01:51,025
آسف على هذا

10
00:01:51,092 --> 00:01:53,628
المصعد يتم إصلاحه

11
00:01:53,696 --> 00:01:55,898
لقد راودتني رؤيا للتو

12
00:01:55,964 --> 00:01:57,399
وأنت تتسكع في منزلك الجديد

13
00:01:57,465 --> 00:01:58,800
ولكن بعد ذلك تصاب برهاب الأماكن المغلقة،

14
00:01:58,868 --> 00:02:01,270
وبعد ذلك تصاب بالدوار، ولإنقاذك …

15
00:02:01,336 --> 00:02:02,437


16
00:02:02,505 --> 00:02:04,405
انظر إلى هذا المنظر!

17
00:02:04,473 --> 00:02:07,075
رائع، أليس كذلك؟

18
00:02:07,142 --> 00:02:08,477
يحتوي على كل شيء

19
00:02:08,543 --> 00:02:09,978
استريو مدمج،

20
00:02:10,045 --> 00:02:12,047
لكن كن حذراً، تلك المقاعد قابلة للاشتعال جداً.

21
00:02:12,114 --> 00:02:14,649
أنا أمزح
 أنا لا أمزح

22
00:02:14,716 --> 00:02:16,652
(جيري) عزيزي، أعرف أنه ليس بجميل

23
00:02:16,717 --> 00:02:17,953
لكن لنكن صرحاء هنا،

24
00:02:18,019 --> 00:02:20,255
مع ميزانيتك، هذا كل ما يمكنك …

25
00:02:20,322 --> 00:02:22,691
أنت!
لا يمكنك فقط المغادرة!

26
00:02:22,757 --> 00:02:24,659
أنت حتى لم ترى الصندوق بعد!

27
00:02:55,291 --> 00:02:57,660


28
00:03:16,811 --> 00:03:19,681
أنظر يا أبي،
 تلك القطة العمياء تعزف البيانو

29
00:03:19,749 --> 00:03:22,184
هناك الكثير من الأشياء الغريبة في هذه المدينة.

30
00:03:22,251 --> 00:03:24,853
عليك فقط أن تستمر بالمشي

31
00:03:24,919 --> 00:03:27,256
أعني،
 إنه يعزف البيانو بشكل رائع،

32
00:03:27,322 --> 00:03:28,658
و أعمى أيضاً!

33
00:03:29,924 --> 00:03:31,660
هذه قطة رائعة

34
00:03:45,573 --> 00:03:47,342
يا رجل، هذا القط ليس له مثيل.

35
00:03:49,345 --> 00:03:50,680
هذا رائع جداً

36
00:03:53,781 --> 00:03:54,782


37
00:03:54,850 --> 00:03:56,352
ياللروعة!
 أليس ظريفاً؟

38
00:04:00,989 --> 00:04:03,325
ظننت أنني رأيت كل شيء مع
 القطة العمياء التي تعزف البيانو

39
00:04:22,643 --> 00:04:23,745
يا رجل.

40
00:04:31,787 --> 00:04:32,888
يستطيع أن يرى!

41
00:04:32,955 --> 00:04:34,188
إنه محتال!

42
00:04:34,256 --> 00:04:35,724
إنه قطة عادية تعزف على البيانو

43
00:04:35,790 --> 00:04:37,425
يا رجل، أريد إستعادة مالي!

44
00:05:32,280 --> 00:05:33,215


45
00:05:41,590 --> 00:05:43,592
مرحباً.
أأنت بخير؟

46
00:05:43,657 --> 00:05:44,759
يجب أن تكون حذراً في المرة القادمة

47
00:05:44,826 --> 00:05:45,894
كان يمكن أن تؤذيني حقاً

48
00:05:48,297 --> 00:05:49,732
يا إلهي

49
00:05:54,570 --> 00:05:55,905
موقوف؟ لماذا؟

50
00:05:55,970 --> 00:05:57,572
<i>للمبتدئين،</i>

51
00:05:57,640 --> 00:05:59,775
100 باوند من الملابس الداخلية
 متناثرة في الجادة الخامسة

52
00:05:59,840 --> 00:06:01,276
بحقك،
 لا يمكنك لومي على ذلك

53
00:06:01,342 --> 00:06:03,345
كان ذلك حالة قط وفأر،

54
00:06:03,410 --> 00:06:05,547
والجميع يعلم أنك يجب أن لا تتدخل.

55
00:06:05,614 --> 00:06:07,114
يمكنك إعادة التقديم في غضون أربعة أسابيع.

56
00:06:07,181 --> 00:06:09,751
لا. أرجوك يا سيدي
 أرجوكم، فقط …

57
00:06:09,818 --> 00:06:12,187
أنت … أنت …
 لا يمكنك فعل هذا بي

58
00:06:12,253 --> 00:06:13,420


59
00:06:13,487 --> 00:06:16,257
الأسبوع الماضي، ساعدت رجل
 ليقوم بتمارين السحب لمدة ساعة.

60
00:06:16,323 --> 00:06:18,960
ساعة كاملة! لقد حقق
 أهداف اللياقة البدنية معي.

61
00:06:19,027 --> 00:06:20,562
حسنا.

62
00:06:20,628 --> 00:06:22,864
ماذا لو…

63
00:06:22,931 --> 00:06:24,566
أنا آتي و أكون مساعدك؟

64
00:06:24,633 --> 00:06:26,902
سيدة (فورستر)، لقد بدأت العمل منذ شهرين

65
00:06:26,969 --> 00:06:30,138
لا يجري الأمر هكذا.

66
00:06:30,205 --> 00:06:31,873
ربما هذه الوظيفة لم تكن لي أبداً

67
00:06:31,939 --> 00:06:34,175
<i> ربما لا.</i>-
- أتعرف ماذا؟ أنا أستقيل

68
00:06:40,982 --> 00:06:43,352


69
00:06:49,157 --> 00:06:50,092


70
00:07:42,844 --> 00:07:44,146
- مرحباً.
- اهلا

71
00:07:44,212 --> 00:07:45,814
عدت لوجبة مجانية أخرى؟

72
00:08:35,797 --> 00:08:38,100
إذاً، أنت جديد في المدينة؟

73
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
إلى حد ما.

74
00:08:40,067 --> 00:08:41,168
أنت تعرف ما يقولون،

75
00:08:41,235 --> 00:08:42,436
"إنها ليست برحلة إلى التفاحة الكبيرة

76
00:08:42,503 --> 00:08:43,904
بدون جولة مشياً على الأقدام في المدينة".

77
00:08:43,971 --> 00:08:45,406
هل قمت بواحدة من قبل؟

78
00:08:45,474 --> 00:08:46,941
لقد تم مراجعتهم بشكل جيد،
وبصراحة، خاصتي أيضاً

79
00:08:47,008 --> 00:08:48,744
إنه صفقة عظيمة، عرض عظيم

80
00:08:48,811 --> 00:08:50,446
أنا لست ضيفاً

81
00:08:50,512 --> 00:08:53,582
إذاً، قل لي لماذا لديك حقيبة؟

82
00:08:53,648 --> 00:08:56,217
أنا هنا لمقابلة أحد الوظائف المؤقتة

83
00:08:57,719 --> 00:08:58,653
بسبب الزفاف

84
00:08:59,620 --> 00:09:00,989
أي زفاف؟

85
00:09:01,056 --> 00:09:03,358
(بريتا) و(بن).

86
00:09:03,425 --> 00:09:06,462
مثل (بريتا) و (بن)؟

87
00:09:06,527 --> 00:09:08,663
الزوجان المفضلان لمجتمع "نيويورك"

88
00:09:08,729 --> 00:09:10,065
سيكون حدثاً رائعاً

89
00:09:10,132 --> 00:09:12,767


90
00:09:12,834 --> 00:09:14,268
هل سيوظف الفندق؟

91
00:09:14,335 --> 00:09:16,137
نعم، لكن الوظائف حصرية جداً

92
00:09:16,204 --> 00:09:18,806
بالتأكيد لن يقوموا بتوظيفك

93
00:09:18,873 --> 00:09:20,008


94
00:09:21,475 --> 00:09:23,412
و ما هو اسمك مرة أخرى؟

95
00:09:24,245 --> 00:09:25,547
(ليندا بيريبوتوم).

96
00:09:25,614 --> 00:09:26,849
(ليندا بيريبوتوم)،

97
00:09:26,916 --> 00:09:29,318
لسوء الحظ، لقد رسبت في الإختبار

98
00:09:29,384 --> 00:09:30,351
ماذا؟

99
00:09:30,418 --> 00:09:31,852
مقابلتك بدأت منذ دقيقة

100
00:09:31,920 --> 00:09:33,121
دخولك من الباب

101
00:09:33,187 --> 00:09:34,355
لم أكن أدرك، أنا فقط …

102
00:09:34,422 --> 00:09:35,989
موظفي فندق "رويال جيت"

103
00:09:36,056 --> 00:09:38,192
يجب أن يكونوا متساهلين، بمهارة،

104
00:09:38,258 --> 00:09:40,329
ولكن قبل كل شيء يا (ليندا)

105
00:09:40,396 --> 00:09:41,430
كتومين.

106
00:09:41,497 --> 00:09:43,665
إذا كانوا يخبرون غريباً

107
00:09:43,731 --> 00:09:45,166
التفاصيل الحميمة

108
00:09:45,234 --> 00:09:47,634
الأعمال الداخلية لأحداث هذا الفندق الخاصة،

109
00:09:47,701 --> 00:09:49,336
حسناً، هذا لا يجدي نفعاً الآن، أليس كذلك؟

110
00:09:49,403 --> 00:09:51,605
- أنا …
- هل لي أن أرى سيرتك الذاتية؟

111
00:09:51,672 --> 00:09:53,408
من فضلك؟

112
00:09:53,475 --> 00:09:54,810
نعم، بالطبع.

113
00:09:54,875 --> 00:09:56,076
شكراً لكِ.

114
00:09:57,845 --> 00:09:59,114
ياللروعة

115
00:09:59,181 --> 00:10:00,749
نعم، لقد حصلت على الكثير من الوظائف الرائعة

116
00:10:00,816 --> 00:10:01,883
نعم, لقد فعلت

117
00:10:01,950 --> 00:10:03,518
- الـ "دورسي"؟
- "دورسي".

118
00:10:03,585 --> 00:10:05,821
"أرمادا".

119
00:10:05,887 --> 00:10:07,756
هذه كلها فنادق؟

120
00:10:07,822 --> 00:10:09,990
حسناً، ليس في (نيويورك)
 لقد انتقلت إلى هنا من (لندن).

121
00:10:10,057 --> 00:10:11,359
اسمعيني (ليندا)

122
00:10:11,426 --> 00:10:12,393
لا أعتقد أنك مناسبة
لعطلة نهاية الأسبوع هذه

123
00:10:12,460 --> 00:10:13,761


124
00:10:14,997 --> 00:10:17,132
نحن فقط بحاجة لشخصا ...

125
00:10:19,335 --> 00:10:20,268
محلي.

126
00:10:24,272 --> 00:10:25,474
حسناً، أنا متفهمة.

127
00:10:26,340 --> 00:10:27,710
أشكرك على الفرصة

128
00:10:37,118 --> 00:10:38,453
مرحباً.
 إذا أردت التقديم

129
00:10:38,519 --> 00:10:40,254
لوظيفة مؤقتة لعطلة نهاية الأسبوع هذه …

130
00:10:40,321 --> 00:10:41,556
هل هذه سيرتك الذاتية؟

131
00:10:41,623 --> 00:10:42,991
- لا، ليست ...
- ياللروعة، هذا مثير للإعجاب

132
00:10:43,057 --> 00:10:46,527
نسختي الوحيدة.

133
00:10:46,595 --> 00:10:49,263
حسناً، بالتأكيد سيتم توظيفك

134
00:10:49,330 --> 00:10:50,733
في الواقع، سأتصل بهم الآن

135
00:10:50,798 --> 00:10:51,899
الآن؟

136
00:10:51,966 --> 00:10:53,734
نعم.

137
00:10:55,168 --> 00:10:56,403
(لولا) …

138
00:10:56,470 --> 00:11:00,642
إذا أردت أن أتسوق، لنقل، سترة …

139
00:11:00,709 --> 00:11:02,777
نعم، بالتأكيد.
 إلى اليسار هناك

140
00:11:02,844 --> 00:11:04,313
شكراً جزيلاً لك

141
00:11:04,378 --> 00:11:06,214
مرحباً، نعم
 لدينا

142
00:11:06,281 --> 00:11:08,816
شابة جميلة جدا في مكتب الاستقبال.

143
00:11:08,883 --> 00:11:10,451
، وقالت انها ستكون …

144
00:11:34,843 --> 00:11:36,945
حسناً، حسناً، حسناً

145
00:11:37,010 --> 00:11:38,512
انظروا ماذا لدينا هنا

146
00:11:38,580 --> 00:11:40,215
أتعلم، لو لم أكن قطة مراهنة،

147
00:11:40,281 --> 00:11:41,482
لقلت أن الفتى (توم) هنا

148
00:11:41,548 --> 00:11:43,018
يحاول اقتحام الفندق.

149
00:11:43,084 --> 00:11:44,352
هذا بالتأكيد ما يبدو عليه

150
00:11:44,418 --> 00:11:45,787
هذا زقاقنا يا أحمق!

151
00:11:45,854 --> 00:11:47,355
مما يجعل هذا فندقنا!

152
00:11:47,422 --> 00:11:48,623
مهلا، أنتظر.

153
00:11:48,690 --> 00:11:50,492
هل تحاول اقتحام فندقنا؟

154
00:11:50,557 --> 00:11:52,192
يا رفاق، لا تقلقوا بشأن ذلك

155
00:11:52,259 --> 00:11:53,894
لقد كان سوء فهم كبير

156
00:11:53,961 --> 00:11:55,330
صحيح يا (توم)؟

157
00:11:55,397 --> 00:11:56,998
هل تسخر مني؟

158
00:11:57,065 --> 00:11:59,667
الآن، أنا متأكد من أنك تعرف ما
 أفعله للقطط التي تسخر مني.

159
00:11:59,734 --> 00:12:01,703
هيا يا زعيم!
 أعظه بشدة!

160
00:12:01,769 --> 00:12:04,672
الآن، كنت على وشك فعل ذلك،
لو أنك أغلقت فمك

161
00:12:04,739 --> 00:12:05,706
وتدعني أتعامل مع هذا.

162
00:12:05,773 --> 00:12:07,109
خطئي يا رئيس

163
00:12:07,176 --> 00:12:08,475
إذاً، هل ستجبني؟

164
00:12:10,378 --> 00:12:12,047
اللعنة!
أهربوا جميعاً!

165
00:12:12,113 --> 00:12:14,616
- لا، ليس مجدّداً
- يجب أن يحملني أحدهم

166
00:12:14,682 --> 00:12:16,484
- لا أستطيع الركض بهذه السرعة
- سأراك لاحقاً يا (توم)

167
00:12:16,551 --> 00:12:17,585
- تمالك نفسك
- عودوا إلى هنا

168
00:12:20,088 --> 00:12:21,356


169
00:12:30,032 --> 00:12:31,532
نعم!

170
00:12:47,581 --> 00:12:48,782
أهلا بك.

171
00:12:48,850 --> 00:12:49,984
شكراً جزيلاً لك

172
00:12:50,051 --> 00:12:51,720
- لا بد أنك …
- مرحباً. </i>

173
00:12:51,787 --> 00:12:54,089
(فورستر)، (كايلا)

174
00:12:54,156 --> 00:12:56,758
أنا آسفة مقدماً بشأن سيرتي الذاتية

175
00:12:56,825 --> 00:12:58,893
لكن كان هناك طفل في الطابق السفلي

176
00:12:58,960 --> 00:13:02,163
يحاول البصق تحت الطاولة.

177
00:13:02,229 --> 00:13:04,398
فمزقت الورقة ...

178
00:13:05,566 --> 00:13:09,137
جيد.
 أنا (تيرينس مندوزا)، مدير الأحداث.

179
00:13:09,204 --> 00:13:11,106
وهذا هو السيد (هنري دوبروس).

180
00:13:11,172 --> 00:13:12,273
- مرحباً.
- من دواعي سروري

181
00:13:12,340 --> 00:13:13,609
إنه مديرنا العام

182
00:13:14,875 --> 00:13:17,578
وأفترض أن هذا هو مدير المائيات؟

183
00:13:18,979 --> 00:13:20,547
تلك (غولدي).

184
00:13:20,614 --> 00:13:22,984
ليس لديها وظيفة، هذه سمكة!

185
00:13:23,051 --> 00:13:25,387
هذه …

186
00:13:25,454 --> 00:13:28,524
يجب أن أقول أن هذه سيرة
 ذاتية مثيرة للإعجاب.

187
00:13:29,191 --> 00:13:30,191
الـ"دورسي"؟

188
00:13:30,258 --> 00:13:32,360
الـ"دورسي"

189
00:13:32,426 --> 00:13:33,894
أنا أكره ذكر الأسماء

190
00:13:33,961 --> 00:13:35,596
لكن، سأفعل

191
00:13:35,662 --> 00:13:39,133
لا بد أنكِ تعرفين السيدة (جوزفين بينيبيكر)

192
00:13:39,200 --> 00:13:41,069
لقد كانت معلمتي في "كورنيل"

193
00:13:41,134 --> 00:13:42,369
إنها مدرسة رابطة اللبلاب

194
00:13:42,436 --> 00:13:44,373
تأسست في عام 1865 من قبل السيد "عزرا كورنيل"

195
00:13:44,439 --> 00:13:45,941
هناك حصلت على شهادة الماجستير

196
00:13:47,175 --> 00:13:48,343
أنا فقط أشاركها.

197
00:13:48,409 --> 00:13:50,978
بالطبع أعرف العجوز (جوجو بيني فوت)

198
00:13:51,046 --> 00:13:52,246
نعم. يا لها من مرحة

199
00:13:52,312 --> 00:13:53,681
(بيني فوت)؟

200
00:13:53,748 --> 00:13:55,816
حسناً، آنسة (فورستر) سنختصر الأمر.

201
00:13:55,883 --> 00:13:57,219
أنا متأكد أنك تعرفين

202
00:13:57,284 --> 00:13:58,919
لدينا حدث مهم جداً

203
00:13:58,986 --> 00:14:00,454
هنا في نهاية هذا الأسبوع.

204
00:14:00,522 --> 00:14:03,023
بالطبع، أنا على علم تام
 بزفاف (بين) و (بريتا)

205
00:14:03,090 --> 00:14:05,594
حسناً، علينا أن نوظف موظفين
 إضافيين خلال الأسبوع

206
00:14:05,661 --> 00:14:08,162
لكن يجب أن يحافظوا على مستوى الخدمة

207
00:14:08,229 --> 00:14:09,696
ضيوف "رويال جيت"

208
00:14:09,763 --> 00:14:11,566
- مع ذلك...
- وسأكون صريحاً

209
00:14:11,633 --> 00:14:14,302
ليس من المعتاد أن نصادف سيرة ذاتية بهذا التميز.

210
00:14:14,369 --> 00:14:16,303
المعذرة،

211
00:14:16,370 --> 00:14:19,607
ولكن هذه، هذه مجرد قطعة من الورق.

212
00:14:19,675 --> 00:14:22,310
إذا كنت سأستحق هذه المؤسسة

213
00:14:22,377 --> 00:14:24,680
أنت بحاجة لرؤيتي في …

214
00:14:28,383 --> 00:14:29,484
العمل.

215
00:14:30,884 --> 00:14:32,687
هل ستلتقطها أم ستتركها هناك؟

216
00:14:33,955 --> 00:14:34,956
حاضر سيدي

217
00:14:37,225 --> 00:14:38,359
ضعها في سلة المهملات

218
00:14:42,229 --> 00:14:44,065
(تيرانس).

219
00:14:44,132 --> 00:14:44,965
اعتقدت أن السمكة هي رئيسة القسم

220
00:14:45,032 --> 00:14:46,268
حقاً؟

221
00:14:46,335 --> 00:14:48,134
السمكة لا تستطيع المشي حتى، لا يمكنها حتى …

222
00:14:48,201 --> 00:14:49,503
(تيرانس).

223
00:14:51,739 --> 00:14:52,639
لقد تم تعيينك

224
00:14:52,706 --> 00:14:54,408
- حقاً؟
- نعم.

225
00:14:54,475 --> 00:14:57,077
أعني، شكراً لك

226
00:14:57,144 --> 00:14:58,111
أيمكنك البدء اليوم؟

227
00:14:59,247 --> 00:15:02,250
هذا سيكون أمراً صعباً

228
00:15:02,316 --> 00:15:05,286
… مطلوبٌ جداً

229
00:15:05,353 --> 00:15:07,455
حسنا. أجل، أتعرف؟

230
00:15:07,522 --> 00:15:08,790
سأسحب بعض الخيوط

231
00:15:08,856 --> 00:15:10,658
إنه صعب، لكن نعم، لا مشكلة

232
00:15:10,725 --> 00:15:11,859
شيء آخر.

233
00:15:11,926 --> 00:15:13,860
سنسأل كل الموظفين المؤقتين

234
00:15:13,927 --> 00:15:14,995
للبقاء في الفندق

235
00:15:15,062 --> 00:15:16,664
خلال الأسبوع الذي يسبق الزفاف.

236
00:15:16,730 --> 00:15:18,499
فقط لنكون متاحين للضيوف

237
00:15:18,566 --> 00:15:19,868
في لحظتنا هذه.

238
00:15:19,933 --> 00:15:20,935
هل هذا شيء سترتاحين له؟

239
00:15:22,336 --> 00:15:24,338
أي شيء من أجل هذا الفندق

240
00:15:32,345 --> 00:15:33,715
لا، للأسفل.

241
00:15:33,782 --> 00:15:37,051
"10-4 يا رفيقي
 بريكر، بريكر، 1-9"

242
00:15:39,653 --> 00:15:41,588
اذهب واجلبهم

243
00:15:41,656 --> 00:15:44,459
الشعر للأعلى.
 إنه أكثر إحترافية

244
00:15:45,661 --> 00:15:47,296
صباح الخير.

245
00:15:48,997 --> 00:15:50,699
صباح الخير يا سيدي

246
00:15:52,899 --> 00:15:55,169
<i> البوابة الملكية فتحت ابوابها في عام 1930</i>

247
00:15:55,236 --> 00:15:57,037
وأعلنوها معلما بارزا في مدينة (نيويورك)

248
00:15:57,104 --> 00:15:58,706
بحلول عام 1962.

249
00:15:58,773 --> 00:16:00,607
لقد كان ذلك خلال ترميمين رئيسيين،

250
00:16:00,675 --> 00:16:03,712
ومع ذلك تبقى منارة الخدمة المتميزة.

251
00:16:04,946 --> 00:16:06,913
هذا المكان أستضاف أربعة رؤساء

252
00:16:06,980 --> 00:16:09,750
ثلاثة باباوات، ملكان، ملكة واحدة،

253
00:16:09,817 --> 00:16:11,452
و (دريك).
^ مغني راب أمريكي مشهور ^

254
00:16:15,056 --> 00:16:16,624
<i>هناك 260 غرفة ،</i>

255
00:16:16,691 --> 00:16:19,726
<i>104 أجنحة، و 21 طابقا من الرفاهية التامة.</i>

256
00:16:19,793 --> 00:16:22,162
<i> ضغط الماء لا يقل أبدا عن 50 رطلا للبوصة المربعة,</i>

257
00:16:22,229 --> 00:16:24,431
ولا يقل عدد الخيوط عن 800.

258
00:16:25,867 --> 00:16:27,235
- الزرار، من فضلك
- آسف يا سيدي

259
00:16:27,301 --> 00:16:28,970
المنتجع الصحي هو أعلى مستوى،

260
00:16:29,036 --> 00:16:32,172
وفاز مدرب الدوران بسباق "فرنسا"، مرتين </i>

261
00:16:32,239 --> 00:16:33,874
صحيح.

262
00:16:33,941 --> 00:16:35,143
هذا الزفاف هو أهم حدث

263
00:16:35,210 --> 00:16:36,377
أستضافه الفندق.

264
00:16:36,444 --> 00:16:37,411
وسيكون نجاحاً باهراً.

265
00:16:37,478 --> 00:16:39,080
يجب أن يكون كذلك

266
00:16:39,147 --> 00:16:42,182
الصحافة الإيجابية حدث
 بهذا الحجم يمكن أن تكون

267
00:16:42,249 --> 00:16:43,684
لا تقدر بثمن.

268
00:16:43,752 --> 00:16:45,220
هلا توقفت عن ذلك، رجاءً؟

269
00:16:45,286 --> 00:16:46,921
- نعم، سيدي
- حسناً

270
00:16:46,988 --> 00:16:49,725
نعم. انها فقط، تميل إلى هناك،

271
00:16:52,158 --> 00:16:53,561
<i> قائمة زفافنا يتم تصميمها </i>

272
00:16:53,628 --> 00:16:55,296
بواسطة طاهينا (جاكي)

273
00:16:55,363 --> 00:16:56,597
إنه نجم صاعد

274
00:16:56,663 --> 00:16:59,133
والهمسات هي أن "ميشلان" توافق.

275
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
(هيكتور)!

276
00:17:00,268 --> 00:17:01,469


277
00:17:01,536 --> 00:17:03,405
ابقوا على قيد الحياة

278
00:17:04,238 --> 00:17:05,974
لماذا تكرهنني؟

279
00:17:06,041 --> 00:17:08,676
من قطع هذا البصل؟
 من؟.

280
00:17:08,743 --> 00:17:10,912
أنا لا أعرف، (فرانسوا)؟

281
00:17:10,978 --> 00:17:13,480
- يجب أن نغادر
- أنت تقتل مهنتي

282
00:17:13,548 --> 00:17:15,717
إنه مخادع قليلاً، لكنه فنان.

283
00:17:15,783 --> 00:17:17,051
ونحن محظوظون لحصولنا عليه

284
00:17:17,118 --> 00:17:19,119
وبعض الناس قد يرون الغضب، لكن أنا؟

285
00:17:19,186 --> 00:17:21,923
لا، لا ... أنا أرى الشغف

286
00:17:21,990 --> 00:17:23,191
أتسمعين ذلك؟

287
00:17:23,256 --> 00:17:24,926
- ماذا؟
- خطواتك

288
00:17:24,993 --> 00:17:26,561
" رخام كارارا"

289
00:17:28,496 --> 00:17:30,064
هذا (غافن)، البواب.

290
00:17:30,130 --> 00:17:32,332
سيد الأحاديث الصغيرة

291
00:17:32,399 --> 00:17:33,834
هذه (كايلا)، التي عملت مؤخراً

292
00:17:33,901 --> 00:17:36,203
في فندق "دورسي" في (لندن).

293
00:17:36,271 --> 00:17:37,738
أهي كذلك؟

294
00:17:37,804 --> 00:17:39,506
نعم.
 وستساعدنا هذا الأسبوع

295
00:17:39,573 --> 00:17:42,510
متأكد من نجاحكِ يا (كايلا).

296
00:17:44,713 --> 00:17:45,946
صباح الخير!

297
00:17:47,648 --> 00:17:48,882
هذه (جوي)، فتاة الجرس

298
00:17:48,949 --> 00:17:50,717
أنا مقتنع أنها تربت على يد الذئاب

299
00:17:50,784 --> 00:17:51,518
- ماذا؟
- انها ليست مهمة

300
00:17:51,586 --> 00:17:52,620
حسنا.

301
00:17:52,686 --> 00:17:54,622
لكن هذا الأذين الزجاجي

302
00:17:54,688 --> 00:17:56,690
ياللروعة، شيءٌ رائع.

303
00:17:56,757 --> 00:17:58,258
فريد من نوعها.

304
00:17:58,326 --> 00:18:02,831
أسميها "جوهرة تتويج البوابة الملكية"

305
00:18:06,634 --> 00:18:08,670
هذا (كاميرون)، النادل.

306
00:18:08,735 --> 00:18:12,107
"فرقعة الزجاجات"

307
00:18:12,173 --> 00:18:13,607
المعذرة؟

308
00:18:13,674 --> 00:18:16,010
لا تسكب أي منها على
 الـ"جوردن 5s" الخاص بك.

309
00:18:16,077 --> 00:18:17,813
هذه في الواقع إعادة إصدار رجعي.

310
00:18:18,745 --> 00:18:21,215
من الواضح أنها أطراف الشريط

311
00:18:21,282 --> 00:18:22,350
- "نايك كلاب".
- "فلايت كلاب".

312
00:18:22,417 --> 00:18:23,984
في "برودواي"

313
00:18:24,051 --> 00:18:26,687
أنا آسف لمقاطعة حديثكم المثير في "تيد"

314
00:18:26,753 --> 00:18:28,356
لكن لماذا تسكب الشمبانيا

315
00:18:28,423 --> 00:18:29,524
في الساعة 11 صباحاً؟

316
00:18:29,590 --> 00:18:30,824
قيل لي أن أصب كأسين

317
00:18:30,890 --> 00:18:32,994
للشخصيات المهمة التي وصلت للتو.

318
00:18:33,061 --> 00:18:34,061
هل هم هنا؟

319
00:18:34,128 --> 00:18:35,529
- أجل، سيدي
- من هنا؟

320
00:18:35,596 --> 00:18:36,798
العروس والعريس، تعالي معي.

321
00:18:49,676 --> 00:18:51,012
ياللروعة!

322
00:18:51,078 --> 00:18:52,879
- أليست مثالية؟
- أحببتها

323
00:18:52,946 --> 00:18:55,015
تماماً كما فعلت الأسبوع الماضي عندما زرناها

324
00:18:55,081 --> 00:18:57,651
كل ما يهمني في العالم كله

325
00:18:57,717 --> 00:18:58,887
هو أنك سعيد.

326
00:19:00,888 --> 00:19:02,122
هل تعتقد أن والدك سيعجبه؟

327
00:19:02,189 --> 00:19:04,225
أنت تستمر في السؤال عن رأي أبي

328
00:19:04,292 --> 00:19:06,761
سأرسله معك في شهر العسل

329
00:19:06,828 --> 00:19:09,230
أفسحوا الطريق، سأمر!

330
00:19:09,296 --> 00:19:11,665
أتمنى أن تكون خدمة الغرف مفتوحة طوال الليل

331
00:19:11,733 --> 00:19:13,201
صحيح، (توتس)؟

332
00:19:19,940 --> 00:19:22,442
(بن)، (بريتا)، مرحبا بكم
 مرة أخرى في "رويال جيت".

333
00:19:22,510 --> 00:19:23,945
- شكراً جزيلاً لك
- شكراً لك

334
00:19:24,012 --> 00:19:25,846
إنه نخب زفافك القادم

335
00:19:25,913 --> 00:19:27,949
إنه لأمر رائع أن أعود إلى هنا،
 شكرا جزيلا لك.

336
00:19:28,015 --> 00:19:29,450
- اقدر ذلك
- بالتأكيد.

337
00:19:29,517 --> 00:19:30,684
وشكرا لكم يا رفاق على كل شيء

338
00:19:30,752 --> 00:19:32,186
من الرائع رؤيتك مجدداً يا (تيرينس)

339
00:19:32,253 --> 00:19:32,854
- شكراً جزيلاً لك
 ـ فأر!

340
00:19:34,856 --> 00:19:36,391
يا إلهي!
 سبايك)، عُد إلى هنا)

341
00:19:36,457 --> 00:19:37,859
- مهلا! مهلا!
-  يا إلهي!

342
00:19:37,926 --> 00:19:39,926
اهدأ يا فتى، مهلا!
 ارجعوا الى هنا

343
00:19:39,994 --> 00:19:41,794
- أنا آسفة جداً
- لا مشكلة

344
00:19:41,861 --> 00:19:43,163
آسف.

345
00:19:43,231 --> 00:19:45,766
متوتر قليلاً، أليس كذلك؟

346
00:19:45,832 --> 00:19:47,034
أنا آسف، إنه متحرك قليلاً

347
00:19:47,101 --> 00:19:48,369
أجل  ...

348
00:19:48,436 --> 00:19:49,904
إنها حلوة جداً

349
00:19:49,971 --> 00:19:52,373
أنت بارعة في التعامل مع الحيوانات

350
00:19:52,439 --> 00:19:55,609
(توتس) عادة ما تكون خجولة حقا.
 وبكلمة "خجول" أعني،

351
00:19:55,676 --> 00:19:57,645
إنها … إنها تخدش وجوه الناس

352
00:19:57,712 --> 00:19:59,747
حسنا …

353
00:19:59,813 --> 00:20:02,248
يمكنها أن تشم رائحة محب الحيوانات الحقيقي

354
00:20:03,551 --> 00:20:05,019
(كايلا) جديدة هنا

355
00:20:05,086 --> 00:20:06,487
وكنت على وشك أن أشرح لها …

356
00:20:07,856 --> 00:20:09,791
لدينا عادة سياسة عدم
استخدام الحيوانات الأليفة …

357
00:20:09,858 --> 00:20:11,492
- ياللروعة
- … لكن …

358
00:20:14,195 --> 00:20:15,763
سيكون من دواعي سروري أن أقوم بإستثناء

359
00:20:15,830 --> 00:20:17,497
- هل يداك بخير؟
- لا بأس

360
00:20:17,564 --> 00:20:18,899
يبدو أن يدك تنزف

361
00:20:18,966 --> 00:20:20,301
لا بأس، إنه مثالي
 لقد أعددنا قائمة

362
00:20:20,368 --> 00:20:22,102
من أرقى متنزهات الكلاب

363
00:20:22,169 --> 00:20:23,403
في المنطقة، وأعتقد

364
00:20:23,471 --> 00:20:26,474
التي في الشارع الحادي عشر فاخرة بشكل خاص.

365
00:20:26,541 --> 00:20:27,875
ولكن هل الناس متوترون؟

366
00:20:27,942 --> 00:20:29,810
لأن … أعني،
 هل يصرخون على الكلاب؟

367
00:20:29,877 --> 00:20:31,378
لكونهم غير مقيدين؟

368
00:20:31,445 --> 00:20:33,548
- سبايك)، إنه) إنه … نعم.
- يمكنك أن تقولها فقط

369
00:20:33,613 --> 00:20:34,914
- إنه مقرف
- نعم.

370
00:20:34,982 --> 00:20:36,517
هل هو مقرف؟

371
00:20:36,583 --> 00:20:37,918
هناك واحد فقط

372
00:20:37,985 --> 00:20:39,587
وراء هذا مكان الفلافل في الشارع السابع عشر.

373
00:20:39,654 --> 00:20:40,821
إنها ليست عملياً حديقة كلاب،

374
00:20:40,888 --> 00:20:42,089
لكنهم تركوا كلابهم بلا قيود

375
00:20:42,156 --> 00:20:43,389
ويعتنون ببعضهم البعض.

376
00:20:43,456 --> 00:20:44,524
هذا جيد نوعاً ما.

377
00:20:44,591 --> 00:20:45,893
هذا مدهش،
 شكراً (كايلا)

378
00:20:45,959 --> 00:20:48,128
- شكراً (كايلا)
- نعم. شكراً (كايلا)

379
00:20:48,196 --> 00:20:50,430
بالطبع. في أي وقت.

380
00:20:50,497 --> 00:20:53,600
أنا فقط يجب أن أقول،
 أنا أتابعكم على "إنستاجرام"

381
00:20:53,667 --> 00:20:56,536
وأنتما ألطف ثنائي على الإطلاق

382
00:20:56,603 --> 00:20:58,907
وهذا رائع!

383
00:20:58,974 --> 00:21:00,708
- نعم، حسنا …
- نعم.

384
00:21:02,142 --> 00:21:04,244
أستطيع رؤية ذلك الشيء من
 الفضاء الخارجي، أحسنتم صنعاً

385
00:21:04,311 --> 00:21:06,546
أتعلم، يمكنك أن ترى
 حبنا من الفضاء الخارجي

386
00:21:06,613 --> 00:21:07,780


387
00:21:07,848 --> 00:21:09,116
كان ذلك رائعاً

388
00:21:09,183 --> 00:21:10,685
- عظيم. شكراً لكم.
- هلّا فعلنا؟

389
00:21:10,751 --> 00:21:12,086
ـ سنفعل.
- هيا يا (توتسي)

390
00:21:12,151 --> 00:21:13,987
هيا يا (سبايك).

391
00:21:14,054 --> 00:21:15,355
ولكن بكل جدية،
 هل هناك خزنة في الفندق؟

392
00:21:15,421 --> 00:21:16,857
إنه ألماس عملاق

393
00:21:16,924 --> 00:21:18,259
بالطبع، بالطبع.

394
00:21:29,469 --> 00:21:30,637
كيف كانت الرحلة؟

395
00:21:30,705 --> 00:21:31,740
جيد جداً، شكراً جزيلاً

396
00:21:36,409 --> 00:21:38,146
… لا تقلق.

397
00:21:38,213 --> 00:21:40,181
هذه على الأرجح صرخة فرح

398
00:21:40,246 --> 00:21:41,749
أنت تعرف، شخص ما يرى غرفته الجميلة

399
00:21:41,815 --> 00:21:43,083
لأول مرة.
 هذا يحدث طوال الوقت

400
00:21:43,150 --> 00:21:44,985
(لولا)؟ هل يمكنك ان تريهم غرفتهم؟

401
00:21:45,051 --> 00:21:46,855
- المعذرة!
 -بالطبع.

402
00:21:46,920 --> 00:21:49,256
(ليو) يهتز حتى النخاع

403
00:21:49,323 --> 00:21:50,757
الفأر

404
00:21:50,824 --> 00:21:53,494
ركض على قدميه.

405
00:21:53,561 --> 00:21:55,929
انظر (تيرينس)، لقد عملت بجد

406
00:21:55,996 --> 00:21:58,331
أن أكون مثقلاً مع مجموعة من الحمقى …

407
00:21:58,398 --> 00:22:02,802
مجموعة رائعة من الزملاء
 الموهوبين ليحصلوا على مهنتي

408
00:22:02,869 --> 00:22:06,674
تم إلقاءه في دلو السمك أثناء إبتلاعه

409
00:22:06,741 --> 00:22:08,743
(جاكي)،
 (جاكي)،

410
00:22:08,810 --> 00:22:11,178
أعرف خطورة هذا الموقف

411
00:22:11,245 --> 00:22:13,947
- وأنا سأتدبر الأمر
- سأمسك بها يا سيدي

412
00:22:15,516 --> 00:22:17,584
هو أو هي

413
00:22:17,651 --> 00:22:18,985
يمكن أن تكون انثى ...

414
00:22:19,052 --> 00:22:21,022
- أنا لست متحيّزة جنسانياً
- لا، لا.

415
00:22:21,089 --> 00:22:22,923
- ولا أريد أن أمضي …
- لا، لا، لابأس إنه سارٍ بين الجنسين الآن

416
00:22:22,990 --> 00:22:26,294
قصدي هو، سأمسك ذلك الفأر الصغير،

417
00:22:26,360 --> 00:22:28,528
وسأكون صلبة حيال ذلك.

418
00:22:37,871 --> 00:22:40,841
حسناً، أريدكِ أن تفهمي

419
00:22:40,907 --> 00:22:42,475
حساسية هذه المسألة.

420
00:22:42,542 --> 00:22:45,112
- نعم.
 -إذا تم نشر صورة لهذا الفأرة على "تويتر"

421
00:22:45,179 --> 00:22:49,316
في "إنستا بوك فيس" أو "تيكي تاك"،

422
00:22:49,384 --> 00:22:50,751
سوف ندمر

423
00:22:50,818 --> 00:22:52,920
لا يا سيدي نحن لم نتدمر
 لأن هذا لن يحدث.

424
00:22:52,986 --> 00:22:54,854
حسناً؟
صفوا أذهانكم من هذا الأمر.

425
00:22:54,921 --> 00:22:56,490
ذلك الـ"رودنتا" محمّص

426
00:23:24,251 --> 00:23:25,887
ما الذي تفعلينه؟

427
00:23:28,223 --> 00:23:29,791
يا إلهي، لقد أخفتني

428
00:23:30,725 --> 00:23:32,192
أنا أخفتك؟

429
00:23:32,259 --> 00:23:34,228
أتعلمين، أنتِ من يتسلل كاللص

430
00:23:34,294 --> 00:23:37,098
أنا أصيد الفئران.
 شكراً لك.

431
00:23:37,165 --> 00:23:38,465
أتحتاج أي مساعدة؟

432
00:23:38,532 --> 00:23:41,970
ماذا؟ لأنني … أنا … أنا الفتاة الجديدة؟

433
00:23:44,171 --> 00:23:46,306
حسنا، من الواضح،
 لم ترَ سيرتي الذاتية

434
00:23:46,372 --> 00:23:48,975
إنها تنص بوضوح على أنني قادرة تماماً

435
00:23:49,042 --> 00:23:51,277
لفعل أي شيء مطلوب

436
00:23:51,344 --> 00:23:54,347
أن تفعل ذلك يجب القيام به هنا.

437
00:23:54,415 --> 00:23:55,550
صحيح.

438
00:23:55,617 --> 00:23:58,452
وما مدى صعوبة الإمساك بفأر صغير؟

439
00:23:58,519 --> 00:24:00,822
بصراحة، لم أكن أتوقع منك أن تقول نعم

440
00:24:00,888 --> 00:24:02,055
لأن لديك

441
00:24:02,122 --> 00:24:03,690
الشعور المستقل

442
00:24:03,757 --> 00:24:05,091
وأنا عادة لا أتدخل

443
00:24:05,158 --> 00:24:06,960
مع كيفية عمل الأطفال الجدد. لذا …

444
00:24:07,026 --> 00:24:08,929
اسمي … اسمي هو

445
00:24:08,996 --> 00:24:10,564
(كايلا)، نعم.

446
00:24:10,630 --> 00:24:11,898
أمي تناديني (كايلا)

447
00:24:11,965 --> 00:24:13,667
حسناً، (كايلا)

448
00:24:13,734 --> 00:24:17,003
حسنا، أشك أن التقاط
 الفئران هو في سيرتك الذاتية،

449
00:24:17,071 --> 00:24:18,473
لكن إذا أمسكتميه،

450
00:24:18,539 --> 00:24:20,942
يجب أن تأتي من أجل مشروب إحتفالي

451
00:24:21,009 --> 00:24:23,844
حسناً، إبدأ بفتح زجاجة
 أخرى من الشمبانيا الآن

452
00:24:23,910 --> 00:24:27,849
لأنه في أي لحظة الآن، هو لي.

453
00:24:29,917 --> 00:24:31,452
إنه … لحظة واحدة.

454
00:24:34,054 --> 00:24:35,156
ماذا ...

455
00:24:36,890 --> 00:24:39,060
هل ترك أحدهم …

456
00:24:42,429 --> 00:24:43,330
ماهذا؟

457
00:24:44,532 --> 00:24:46,600
علامة على وجود منافس جدير

458
00:25:19,765 --> 00:25:21,401
خمنوا من في الحفلة؟

459
00:25:22,602 --> 00:25:25,472
هيا يا رجل
 إحترم نفسك قليلاً

460
00:25:25,539 --> 00:25:26,540
أنت في القمامة

461
00:25:26,607 --> 00:25:28,743
و (جيري) في الداخل، آمن ودافئ.

462
00:25:28,810 --> 00:25:30,377
انظر إليه.

463
00:25:30,444 --> 00:25:32,378
فقط يستكشف الغرفة
ويرى ما يمكن أن يسرقه تالياً

464
00:25:32,446 --> 00:25:34,247
الآن، من هو القط ومن هو الفأر؟

465
00:25:34,314 --> 00:25:36,883
لنعود إلى هناك ونحطم ذلك الفأر جيداً

466
00:25:36,951 --> 00:25:39,020
(توم)، أخي،

467
00:25:39,087 --> 00:25:41,689
هناك مكان لكل من القطط والفئران لتكون سعيدة.

468
00:25:41,755 --> 00:25:44,190
اسمع، أنا متأكد أنك لو
 طلبت مشاركتك طعامه …

469
00:25:44,257 --> 00:25:46,593
يشارك؟ أنت محظوظ لأن
 الأطفال يشاهدونك، حسناً؟

470
00:25:46,659 --> 00:25:48,061
نحن قطط، القطط تأخذ!

471
00:25:48,128 --> 00:25:50,630
هيا، إنه مجرد فأر صغير بريء

472
00:25:50,696 --> 00:25:53,266
انتظروا دقيقة، انتظروا دقيقة
 لماذا نتجادل دائماً؟

473
00:25:53,333 --> 00:25:55,068
لا يجب أن نتشاجر نحن نبدو متشابهين

474
00:25:55,135 --> 00:25:56,637
لماذا نفعل هذا؟

475
00:25:56,703 --> 00:25:58,339
اسمع، ما رأيك أن نفعل شيئاً مختلفاً هذه المرة؟

476
00:25:58,406 --> 00:26:00,941
لمَ لا ندع (توم) يقرر بنفسه، حسناً؟

477
00:26:01,007 --> 00:26:03,009
هذه فكرة جيدة

478
00:26:03,076 --> 00:26:04,479
توم)، أنا أؤمن بك)

479
00:26:06,347 --> 00:26:08,782
يا له من مغفل

480
00:26:08,849 --> 00:26:10,385
(الآن اجعلني فخوراً يا (توم

481
00:26:31,738 --> 00:26:32,606


482
00:27:08,709 --> 00:27:10,010


483
00:28:01,361 --> 00:28:03,398
الحياة، هل تسمعونني؟

484
00:28:04,231 --> 00:28:07,667
امنح خليقتي الحياة!

485
00:28:31,958 --> 00:28:33,628
أطلق الضربة الثالثة!

486
00:28:46,607 --> 00:28:48,142
<i>… حياتي المخلقة!</i

487
00:29:20,975 --> 00:29:22,275
اذهب للذئب الوحيد

488
00:29:22,341 --> 00:29:23,811
<i> من؟.

489
00:29:24,611 --> 00:29:25,778
إنها (كايلا)، سيدي

490
00:29:25,846 --> 00:29:28,015
فقط أجرب واحدة من
 تلك الأسماء الرمزية الجديدة

491
00:29:28,080 --> 00:29:29,081
حسناً, لا تفعلي

492
00:29:29,148 --> 00:29:30,350
هل حددتِ مكان الغرفة بعد؟

493
00:29:30,417 --> 00:29:31,752
لا أزال أتلقى شكاوى من الضوضاء

494
00:29:31,819 --> 00:29:33,921
حاضر سيدي
 حسناً، لا يا سيدي، لم أقم بذلك بعد

495
00:29:33,987 --> 00:29:35,721
لكن أنا … سأتولى الأمر، حول.

496
00:29:35,789 --> 00:29:37,991
حسناً، أسرعوا حتى تستطيعوا
 العودة لإيجاد ذلك الفأر.

497
00:29:38,058 --> 00:29:41,094
ورجاءً، لا تقولي "حول"
 هذا ليس "ستار تريك".

498
00:29:42,463 --> 00:29:43,965
تأخذ كل المرح من أجهزة اللاسلكي.

499
00:29:44,031 --> 00:29:45,566
أعني، مالفائدة إذاً؟

500
00:29:45,632 --> 00:29:47,266
ما زلت أستطيع سماعك.

501
00:29:53,139 --> 00:29:56,910
أنا أراقب الهدف يا سيدي وأنا أتحرك شمالاً ...

502
00:29:56,977 --> 00:29:58,411
أنا أتحرك نحو الباب

503
00:30:07,655 --> 00:30:08,589
كلا.

504
00:30:09,357 --> 00:30:10,458
ماذا فعلت؟

505
00:30:15,596 --> 00:30:16,497
من …

506
00:30:17,263 --> 00:30:18,799
انتظر لحظة، أنا أعرفك

507
00:30:18,866 --> 00:30:21,468
أنا أعرفك! أنت القط من الحديقة مع الدراجة

508
00:30:21,534 --> 00:30:23,236
وأنت عرقلتني.

509
00:30:23,302 --> 00:30:24,771
هل هذا شخصي؟

510
00:30:24,838 --> 00:30:28,709
هل هذا نوع من التخريب الشخصي؟

511
00:30:28,774 --> 00:30:31,211
ما أنت … أتحاول إخباري بشيء؟

512
00:30:32,478 --> 00:30:34,747
حسنا. مقطعان

513
00:30:34,814 --> 00:30:36,716
كلمة واحدة. أهو فيلم؟

514
00:30:36,783 --> 00:30:38,319
هل هو كرتون؟

515
00:30:39,485 --> 00:30:40,821
ماهذا؟ خنزير؟

516
00:30:45,125 --> 00:30:46,359
فأر؟

517
00:30:46,426 --> 00:30:48,028
فأر صغير؟

518
00:30:48,094 --> 00:30:49,829
ماذا؟ أكان هنا أيضاً؟

519
00:30:49,897 --> 00:30:52,599
عجباً، يجب أن أقبض على هذا المخرب!

520
00:30:52,666 --> 00:30:54,402
إذا لم أفعل سأخسر هذه الوظيفة

521
00:30:56,169 --> 00:30:57,237
انتظر لحظة

522
00:30:57,870 --> 00:30:59,406
أنت قطة

523
00:30:59,473 --> 00:31:02,509
ألا يمكنك الإمساك بفأر؟
 أليس هذا في حمضك النووي؟

524
00:31:05,111 --> 00:31:05,979


525
00:31:07,914 --> 00:31:08,916
هل لديك اسم؟

526
00:31:13,553 --> 00:31:16,357
أحسنت صنعاً يا (موت)

527
00:31:19,192 --> 00:31:20,527
(توم)؟

528
00:31:20,593 --> 00:31:22,662
أنت يمكن أن تكون في الكثير من المتاعب لهذا.

529
00:31:22,728 --> 00:31:25,131
أعني، فقط انظر لهذه الفوضى.

530
00:31:25,198 --> 00:31:28,735
إذاً، ماذا يجب أن نفعل حيال هذا؟

531
00:31:28,801 --> 00:31:30,638
أتريد الإمساك بفأر؟

532
00:31:30,705 --> 00:31:32,673
يمكن أن تكون هناك مكافأة كبيرة في ذلك.

533
00:31:43,250 --> 00:31:44,584
سيدي، لقد أمرتها

534
00:31:44,650 --> 00:31:46,719
للتخلص من حيوان، وليس العثور على آخر.

535
00:31:46,785 --> 00:31:48,321
إليك كيف أرى الأمر يا سيدي

536
00:31:48,388 --> 00:31:51,123
لدينا مشكلة فأر في هذا الفندق

537
00:31:51,190 --> 00:31:53,359
حتى نتمكن من تعيين مبيد

538
00:31:53,426 --> 00:31:56,097
لجعله يتسكع صعودا وهبوطا في هذا الفندق كله،

539
00:31:56,163 --> 00:31:59,032
فقط أملأه بسمّه

540
00:31:59,100 --> 00:32:00,434
ونبه (بين) و(بريتا)

541
00:32:00,501 --> 00:32:03,436
لإمكانية وجود حيوانات في زفافهم،

542
00:32:03,503 --> 00:32:06,572
أو يمكننا الاستفادة من ملايين السنين

543
00:32:06,639 --> 00:32:08,975
لتطور المفترس والفريسة

544
00:32:09,042 --> 00:32:11,544
ونختار

545
00:32:11,610 --> 00:32:14,748
حل دقيق وصديق للبيئة.

546
00:32:16,484 --> 00:32:19,352
لهذا جلبتُ (توم).

547
00:32:20,119 --> 00:32:21,522
لقد جلبت …

548
00:32:21,588 --> 00:32:24,157
إنّها موظّفة مؤقّتة، ليس
 لديها حتّى قوّة توظيف.

549
00:32:24,225 --> 00:32:25,658
هذا ما فعلناه في الـ (دورسي) يا سيدي

550
00:32:25,725 --> 00:32:26,760
حقاً؟

551
00:32:26,827 --> 00:32:28,428
هذا ليس ما فعلوه في "دورسي"

552
00:32:28,494 --> 00:32:30,097
لماذا لا أسأل السيدة (بيني بيكر)؟

553
00:32:30,163 --> 00:32:31,299
من …

554
00:32:32,165 --> 00:32:34,167
لما لا أريدك أن تسأل

555
00:32:34,234 --> 00:32:35,703
السّيدة (بيني بيكر) مِنْ "دورسي"؟

556
00:32:35,770 --> 00:32:37,503
لماذا لا أتصل بها الآن؟

557
00:32:37,571 --> 00:32:39,939
بالتأكيد لا
 لا أحد سيتصل بأحد

558
00:32:40,006 --> 00:32:42,508
انتشر خبر أننا نفكر في تعيين قطة،

559
00:32:42,576 --> 00:32:44,178
حسناً، مشكلة الفأر قد تتسرب

560
00:32:44,244 --> 00:32:46,580
وإذا انتشر خبر رفضنا توظيف قطة،

561
00:32:46,647 --> 00:32:48,349
"بيتا" ستكون هنا قبل أن تقول
^ منظمة الحفاظ على حقوق الحيوانات ^

562
00:32:48,416 --> 00:32:49,350
"ممارسات تمييزية".

563
00:32:49,416 --> 00:32:50,650


564
00:32:50,717 --> 00:32:52,485
يجب أن تفكر خارج الصندوق يا (تيرينس)

565
00:32:53,954 --> 00:32:54,821
أيمكنه إرتداء قبعة؟

566
00:32:56,423 --> 00:32:57,391
المعذرة يا سيدي؟

567
00:32:57,457 --> 00:32:59,025
هل يمكنه ارتداء قبعة جاونتي؟

568
00:32:59,092 --> 00:33:01,094
وربما بطاقة اسم؟

569
00:33:01,161 --> 00:33:02,328
أعتقد أن ذلك سَيَكُونُ رائعَاً.

570
00:33:02,395 --> 00:33:03,597
لحظة واحدة.

571
00:33:04,764 --> 00:33:08,068
سيدي، أنت لا تستطيع أن تكون جاداً؟
 قبعة؟

572
00:33:08,135 --> 00:33:12,106
كما ترى، سيحب أن يرتدي قبعة

573
00:33:12,171 --> 00:33:13,906
وبطاقة اسم.

574
00:33:13,974 --> 00:33:17,244
حسنا، أعتقد أن هذا حل مبدع وأنيق، (كايلا).

575
00:33:17,311 --> 00:33:19,679
شكراً لك يا سيدي، وأنا كذلك

576
00:33:19,746 --> 00:33:21,448
هذا كل ما في الأمر، شكراً لكم.

577
00:33:46,206 --> 00:33:48,041
يجب أن ترتب بطاقة اسمك

578
00:33:48,108 --> 00:33:48,975
ها أنت ذا

579
00:33:49,909 --> 00:33:51,077
نعم.

580
00:33:52,178 --> 00:33:53,346
تبدو بحالة جيدة

581
00:33:53,414 --> 00:33:54,815
اكتشفت من أنت

582
00:33:57,451 --> 00:33:58,619
من أنا؟

583
00:33:58,686 --> 00:33:59,953
أنت واحد من أولئك جيل الألفية.

584
00:34:00,020 --> 00:34:01,488
الذين يظنون أنهم يستطيعون الحصول على ما يريدون

585
00:34:01,554 --> 00:34:02,455
وقتما يريدون

586
00:34:02,523 --> 00:34:04,124
بدون أن يعملوا ليحصلوا عليه

587
00:34:04,190 --> 00:34:06,159
ويفضل أن يكون ذلك بشحن مجاني.

588
00:34:07,927 --> 00:34:10,663
من لا يحب ذلك؟

589
00:34:10,730 --> 00:34:14,834
هذه صناعة سحقة بقيمة 200 مليار دولار.

590
00:34:14,902 --> 00:34:18,438
ولقد شققت طريقي حتى المنتصف.

591
00:34:18,505 --> 00:34:20,107
ولا أنوي التوقف هناك

592
00:34:20,540 --> 00:34:21,907
حسناً؟

593
00:34:21,975 --> 00:34:24,210
من الأفضل أن تتمنى أن تنجح خطة القطط الصغيرة هذه

594
00:34:24,277 --> 00:34:25,845
لأنه إن لم تنفع

595
00:34:25,911 --> 00:34:27,848
سأحرص على ألا تعملي في مدينة (نيويورك) مرة أخرى

596
00:34:29,516 --> 00:34:32,652
وهذا ينطبق عليك أيضاً
(توم)، نعم، أنت.

597
00:34:32,719 --> 00:34:34,587
استمتع به طالما يستمر لأنه …

598
00:34:40,692 --> 00:34:41,794
(هذا مجرد إختبار يا (توم

599
00:34:41,860 --> 00:34:44,031


600
00:34:44,096 --> 00:34:46,198
إنه لا يعتقد أننا نستطيع فعل ذلك

601
00:34:46,266 --> 00:34:48,869
"تعال وأقبض علي" الفأر (جيري).

602
00:34:48,935 --> 00:34:52,138
(لكن أنا وأنت مختلفان يا (توم

603
00:34:52,205 --> 00:34:53,574
نحن لا نهبط بسهولة

604
00:34:54,708 --> 00:34:56,577
حسناً،
 سأبدأ في الردهة

605
00:34:58,244 --> 00:34:59,112
(توم)؟

606
00:35:15,228 --> 00:35:17,164
حسنا. هل انتهيت؟

607
00:35:17,230 --> 00:35:19,232


608
00:35:21,302 --> 00:35:22,169


609
00:35:27,607 --> 00:35:28,774
إسمع أيتها القطة الصغيرة

610
00:35:28,842 --> 00:35:30,944
أنا لا أحب أن أُسحق،

611
00:35:31,011 --> 00:35:33,013
إذا رأيتك مرة أخرى سأحطم رأسك

612
00:35:33,080 --> 00:35:34,380
سبايك)، عد إلى هنا)

613
00:35:38,552 --> 00:35:39,653
اذا رأيتك مرة أخرى!

614
00:36:11,284 --> 00:36:12,152
(توتس).

615
00:36:14,888 --> 00:36:16,556
ها أنتِ يا فتاة

616
00:36:16,623 --> 00:36:17,657
ماذا كنت تفعلين؟

617
00:36:17,723 --> 00:36:19,525
كنت أبحث عنك في كل مكان

618
00:36:19,592 --> 00:36:20,694


619
00:36:22,161 --> 00:36:24,764
(توم)، ماذا تفعل في الردهة؟

620
00:36:26,232 --> 00:36:28,467


621
00:36:28,534 --> 00:36:31,337
أرى أنك أصبحت الصياد

622
00:36:31,404 --> 00:36:33,840
والشعور بالصيد.

623
00:36:35,641 --> 00:36:38,578
نعم، ها نحن ذا

624
00:36:38,645 --> 00:36:39,947
وتتعقب الأثر

625
00:36:40,013 --> 00:36:42,882
أجل، تشم تلك الكفوف الصغيرة. نعم.

626
00:36:43,817 --> 00:36:45,619
يا إلهي، (توم).

627
00:36:45,685 --> 00:36:48,388
أعني، كن المفترس. نعم.

628
00:36:48,455 --> 00:36:50,456


629
00:36:50,523 --> 00:36:52,157
حسنا، لماذا أنت …

630
00:36:52,225 --> 00:36:54,060
أنت ترسم …

631
00:36:54,127 --> 00:36:56,297
انظر، أنا …

632
00:36:56,362 --> 00:36:59,565
يا (توم)، هذه لوحة "مطلوب حيّاً أو ميّتاً" ..

633
00:36:59,632 --> 00:37:01,533
وهذا ليسَ فأراً

634
00:37:01,601 --> 00:37:02,869
وحرف "إي" معكوس

635
00:37:02,935 --> 00:37:04,337
هذا لن ينفع أبداً

636
00:37:04,404 --> 00:37:06,206
- أتبحثين عن فأر؟
- يا إلهي! مرحباً.

637
00:37:07,706 --> 00:37:09,475
نعم، (جوي).

638
00:37:09,542 --> 00:37:11,911
حسناً، هل تفقدت الباب الصغير في الطابق العاشر؟

639
00:37:18,051 --> 00:37:19,918
في باديء الأمر، إعتقدتُ، "جوي، أصبحتِ
 كبيرة جداً. متى حدث ذلك؟ ".

640
00:37:19,985 --> 00:37:21,487
لكنني رأيت باباً آخر بحجم طبيعي

641
00:37:21,554 --> 00:37:23,389
وفكرت، "حسنا، أحد مقلتي عينك أصبحت صغيرة."

642
00:37:23,456 --> 00:37:25,157
- لكن بعد ذلك رمشت طناً
- نعم.

643
00:37:25,225 --> 00:37:27,293
وأدركت، "لا، (جوي)، فقط هذا الباب كان صغيرا جدا."

644
00:37:27,360 --> 00:37:29,697
لذا قطعت منشفة لأصنع
مناشف صغيرة و تركتهم هنا

645
00:37:30,697 --> 00:37:32,332
لكنهم اختفوا الآن

646
00:37:36,203 --> 00:37:39,839
(شكراً لكِ يا (جوي
 أنت مخلوق رائع

647
00:37:39,906 --> 00:37:41,808


648
00:37:41,875 --> 00:37:44,378
أنا، رائعة؟ يروقني ذلك.

649
00:37:52,685 --> 00:37:54,386
اسمع أيها الفاسق

650
00:37:54,453 --> 00:37:55,621
أنا وأنت يجب أن ندردش …

651
00:38:02,096 --> 00:38:03,496
ماذا؟

652
00:38:03,563 --> 00:38:05,065
أتريدني أن أاخذها؟

653
00:38:06,266 --> 00:38:07,267
شكراً لك

654
00:38:08,634 --> 00:38:10,703
ياللروعة، هذا مفصل جداً

655
00:38:10,770 --> 00:38:13,107
أي نوع من الطابعات ...

656
00:38:14,241 --> 00:38:15,442
ومعطرة؟

657
00:38:15,509 --> 00:38:16,744
ما الذي …

658
00:38:18,377 --> 00:38:20,580
اسمع يا سيد فأر

659
00:38:20,647 --> 00:38:22,116
(جيري).

660
00:38:22,782 --> 00:38:24,083
أحتاج هذه الوظيفة

661
00:38:24,150 --> 00:38:27,020
ببساطة، هذا فندق

662
00:38:27,087 --> 00:38:29,289
وأنت فأر. لذا،

663
00:38:30,190 --> 00:38:31,058
يجب أن تذهب.

664
00:38:32,826 --> 00:38:34,994
حسناً، إذا كان هذا هو شعورك حيال الأمر

665
00:38:35,061 --> 00:38:38,232
سترغمني على تقديمك للرقيب هنا

666
00:38:53,346 --> 00:38:55,916


667
00:38:56,482 --> 00:38:58,349
يا إلهي!

668
00:38:58,384 --> 00:38:59,953


669
00:39:04,257 --> 00:39:05,125
لا!

670
00:39:07,761 --> 00:39:08,862


671
00:39:11,831 --> 00:39:14,501
لن تضرب رقيبي هكذا!

672
00:39:14,567 --> 00:39:15,634
افتح الباب!

673
00:39:15,701 --> 00:39:16,770
افتح الباب!

674
00:39:19,404 --> 00:39:21,107
دعني أدخل!

675
00:39:21,174 --> 00:39:22,341
(كايلا)!

676
00:39:22,409 --> 00:39:25,946
ماذا تريد يا سيدي؟

677
00:39:26,013 --> 00:39:27,681
قابليني في جناح الزفاف على الفور

678
00:39:27,748 --> 00:39:28,916
في الحال، سيدي

679
00:39:30,583 --> 00:39:33,520
فلتجد حلاً

680
00:39:33,587 --> 00:39:35,956
لإخراج ذلك الفأر من هنا.

681
00:39:49,302 --> 00:39:51,371
ادخلوا

682
00:39:52,538 --> 00:39:53,839
مرحباً يا رفاق

683
00:39:55,674 --> 00:39:56,810
آسف، إنه نوعاً

684
00:39:56,875 --> 00:39:59,211
أحوال الزفاف تلك.

685
00:39:59,279 --> 00:40:00,179
ياللروعة

686
00:40:00,246 --> 00:40:01,381


687
00:40:01,447 --> 00:40:03,215
(تيرينس)، كنت على حق.
 جهاز المحاكاة هذا مذهل

688
00:40:03,282 --> 00:40:05,786
انها حقا تظهر مدى سوئي في الغولف

689
00:40:05,851 --> 00:40:07,319
أرى ذلك.

690
00:40:07,386 --> 00:40:08,921
لم أرى هذا الكم من السيقان
 منذ أن كنت في السجن

691
00:40:08,987 --> 00:40:10,857
جرائم ذوي الياقات البيضاء، لكن …

692
00:40:10,924 --> 00:40:13,126
هل تريد ربما أن تأخذ استراحة قصيرة؟

693
00:40:13,192 --> 00:40:14,895
أو إذا كنت تريد أن تفعل شيئا معا،

694
00:40:14,960 --> 00:40:17,229
يمكننا الغوص في "تاهيتي".

695
00:40:17,297 --> 00:40:19,800
يمكننا الذهاب للتجول في جبال الألب

696
00:40:19,866 --> 00:40:22,869
أو يمكننا الذهاب إلى هذا الكوكب الفضائي

697
00:40:22,935 --> 00:40:24,971
ونطلق النار على بعض الفضائيين.

698
00:40:25,038 --> 00:40:26,873
(كايلا)، يمكنكِ أن تضعي هذه جانباً آسفة.

699
00:40:26,940 --> 00:40:28,008
- أين؟ هنا؟
- خلفك مباشرة

700
00:40:28,074 --> 00:40:29,542
- حسناً
- نعم.

701
00:40:29,609 --> 00:40:31,578
(تيرينس)، أيمكنني أخذ هذه؟

702
00:40:31,643 --> 00:40:32,911
جيد. إنه ثقيلة

703
00:40:32,978 --> 00:40:34,647
أعتقد أن هذا هو السبب

704
00:40:34,714 --> 00:40:37,451
إنها فقط مفاجأة صغيرة لي وللسيدة

705
00:40:37,516 --> 00:40:39,351
فلنرى.

706
00:40:39,418 --> 00:40:41,455
بالمناسبة، بينما أنت معي يا (تيرينس)

707
00:40:41,520 --> 00:40:43,122
- هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟
- بالتأكيد.

708
00:40:43,190 --> 00:40:44,424
ما رأيك بالفيلة؟

709
00:40:44,491 --> 00:40:47,159
الفيلة ...

710
00:40:47,226 --> 00:40:50,596
أعتقد أنهم مخلوقات عظيمة ونبيلة

711
00:40:50,663 --> 00:40:51,897
لا، أعني من أجل الزفاف

712
00:40:51,964 --> 00:40:53,199
في الزفاف؟
 أفيال حقيقية؟

713
00:40:53,266 --> 00:40:55,033
أجل، لقد ظننت نوعاً ما أنه قد يكون ممتعاً

714
00:40:55,101 --> 00:40:57,103
حبيبي، لم أقل أبداً أنها لن تكون ممتعة

715
00:40:57,170 --> 00:40:58,671


716
00:40:58,737 --> 00:41:00,873
لذا ربما، أنت تعرف …

717
00:41:00,940 --> 00:41:03,776
ربما سنقون بأمر الفيلة
 ربما سنقوم بأمر الفيلة

718
00:41:03,844 --> 00:41:05,545
هلا

719
00:41:05,612 --> 00:41:08,748
لَرُبَّما أخذت بعين الاعتبار حيوان أصغر مثل …

720
00:41:08,815 --> 00:41:10,483
- مثل الهامستر؟
- هامستر؟

721
00:41:10,549 --> 00:41:12,185
- هذا ظريف
- نعم.

722
00:41:12,252 --> 00:41:13,587
كنا سنركب عليها

723
00:41:13,654 --> 00:41:15,322
هل يمكنك ركوب هامستر؟

724
00:41:15,389 --> 00:41:17,957
نعم. طالما لديك ما يكفيك منهم،

725
00:41:18,023 --> 00:41:19,225
-يمكنك ركوبها بسلاسة.
- نعم.

726
00:41:19,292 --> 00:41:21,127
عظيم. نعم.

727
00:41:21,194 --> 00:41:23,029
هذا شيء لنضعه في الاعتبار أيضاً.

728
00:41:23,096 --> 00:41:25,431
إذا أحضرنا الفيلة في الزفاف

729
00:41:25,498 --> 00:41:26,532
سيجعلك هذا سعيداً …

730
00:41:26,600 --> 00:41:28,835
كونك سعيدة سيجعلني سعيد

731
00:41:28,900 --> 00:41:31,370


732
00:41:31,438 --> 00:41:32,539
حسناً، أحضر الفيلة

733
00:41:32,605 --> 00:41:33,973
حسناً!
 سنجلب الفيلة

734
00:41:34,040 --> 00:41:35,342
عظيم! سنجلب الفيلة!

735
00:41:36,976 --> 00:41:38,311


736
00:41:38,377 --> 00:41:41,046
إنه لوح تزلج آلي، أحبهم.

737
00:41:41,114 --> 00:41:43,215
إنه يحتوي على شبكة

738
00:41:43,282 --> 00:41:45,851
لماذا يحتاج لوح التزلج إلى "واي فاي"؟

739
00:41:45,918 --> 00:41:47,387
لماذا لا؟

740
00:41:47,453 --> 00:41:48,888
"لماذا لا؟"

741
00:41:48,956 --> 00:41:49,990
أرأيت ما الذي أتعامل معه؟

742
00:41:50,056 --> 00:41:52,192


743
00:41:52,259 --> 00:41:53,860
مرحباً؟ مرحباً.

744
00:41:53,927 --> 00:41:56,529
- نعم، إنه هنا.
 ـ من هو؟

745
00:41:56,596 --> 00:41:57,496
أبي.

746
00:41:57,563 --> 00:41:58,865
ماذا؟ هل أبدو بخير؟

747
00:41:58,931 --> 00:42:00,067
لمكالمة هاتفية؟ نعم.

748
00:42:00,601 --> 00:42:01,701
حسنا.

749
00:42:01,768 --> 00:42:04,637
لحظة واحدة.

750
00:42:04,703 --> 00:42:05,971
مرحبا سيد (ميهتا)

751
00:42:06,038 --> 00:42:07,540
تبدو وكأنك تبدو رائعاً

752
00:42:08,507 --> 00:42:10,176


753
00:42:10,243 --> 00:42:12,011
- إذا إحتجت أي شيء على الإطلاق، رجاءً لا تترددِ في الإتصال.
- نعم.

754
00:42:12,078 --> 00:42:13,979
سنساعدك وفقاً لذلك

755
00:42:14,047 --> 00:42:16,016
أتعرف يا (تيرينس)؟

756
00:42:16,083 --> 00:42:17,684
سبايك) أكل بعض البوريتو

757
00:42:17,750 --> 00:42:18,850
في وقت سابق وحسنا …

758
00:42:18,918 --> 00:42:21,488
كنت، كما تعلم .... هل تمانع؟

759
00:42:22,855 --> 00:42:24,724
… بالطبع.

760
00:42:24,790 --> 00:42:27,493
أنا مستعد! أنا مستعد!

761
00:42:27,560 --> 00:42:28,328
شكراً لك.

762
00:42:28,395 --> 00:42:30,297
(كايلا)، هل يمكنكِ …

763
00:42:30,362 --> 00:42:32,799
في الواقع، أود الإحتفاظ بـ (كايلا)

764
00:42:32,864 --> 00:42:34,100
وربما نخوض في

765
00:42:34,167 --> 00:42:36,469
بعض الأشياء المتعلقة بالوصيفات معها

766
00:42:36,536 --> 00:42:38,638
- كما تعلم، الألوان المتناسقة
- بالتأكيد.

767
00:42:38,705 --> 00:42:40,273
أنا لدي ذوق جيد

768
00:42:40,339 --> 00:42:42,308
لا، لابأس
 سأناقش الأمر مع (كايلا)

769
00:42:44,610 --> 00:42:47,380
ها نحن ذا، نعم، هيا بنا.

770
00:42:47,447 --> 00:42:48,915
جيد جدا.

771
00:42:51,051 --> 00:42:52,920
-بالطبع.
- شكراً لك (تيرينس)

772
00:43:01,326 --> 00:43:02,494
- (كايلا)
- نعم.

773
00:43:02,561 --> 00:43:05,098
ياله من منظر رائع

774
00:43:05,165 --> 00:43:07,067
إذاً، ما هي ألوان وصيفاتك؟

775
00:43:07,132 --> 00:43:08,301
أضعت خاتمي

776
00:43:08,935 --> 00:43:10,103
الكبير؟

777
00:43:10,170 --> 00:43:11,904
نعم، الكبير … الوحيد

778
00:43:11,971 --> 00:43:13,273
كيف؟

779
00:43:13,339 --> 00:43:15,241
حسناً، كنت في طريقي إلى المنتجع الصحي

780
00:43:15,308 --> 00:43:17,277
و(بن) قال لي أن أضعه في الخزنة

781
00:43:17,344 --> 00:43:18,978
لأنه دائماً مقتنع بأنني سأفقده

782
00:43:19,045 --> 00:43:21,114
لكنك أضعته فعلاً

783
00:43:21,181 --> 00:43:22,849
نعم، أعني اني وضعته في المكان الخطأ

784
00:43:22,915 --> 00:43:24,683
ظننت أولاً أن أحداً ما قد أخذه، لكن …

785
00:43:24,750 --> 00:43:28,754
وهل تقولين أنه لا يزال في المنتجع الصحي؟

786
00:43:28,822 --> 00:43:30,156
أو المسبح

787
00:43:30,223 --> 00:43:31,858
أو الصالة، كنت في كل مكان اليوم

788
00:43:31,924 --> 00:43:34,527
لكنني لا أريد أن يعرف
 (بن) أنه كان مفقوداً

789
00:43:34,594 --> 00:43:37,831
حقاً؟ أعني،
 ألن يكون جميلاً فحسب

790
00:43:37,897 --> 00:43:39,198
ويتفهم ذلك؟

791
00:43:39,264 --> 00:43:40,333
كان ذلك خاتماً كبيراً

792
00:43:40,400 --> 00:43:42,536
-مفهوم
- اهلا

793
00:43:43,036 --> 00:43:44,104
مرحباً.

794
00:43:44,170 --> 00:43:45,638
- مرحباً.
- ماذا أراد أبي؟

795
00:43:45,705 --> 00:43:47,840
لا شيء. لقد كان فقط لقد كنا نوعا ما نترابط

796
00:43:47,907 --> 00:43:49,009
عظيم.

797
00:43:53,813 --> 00:43:55,248
أين خاتمك؟

798
00:43:56,116 --> 00:43:56,983
أي خاتم؟

799
00:43:57,049 --> 00:43:58,284
خاتم خطوبتك؟

800
00:43:58,351 --> 00:44:01,788
العملاق الذي أعطيتك إياه من أجل الحب

801
00:44:01,855 --> 00:44:04,190
أنا ...

802
00:44:04,257 --> 00:44:06,226
الأمر هو …

803
00:44:06,293 --> 00:44:09,195
إنها قصة مضحكة في الواقع يا سيدي

804
00:44:09,261 --> 00:44:10,729
لقد أخذته بالواقع

805
00:44:10,797 --> 00:44:11,865
نعم, لقد فعلت

806
00:44:11,931 --> 00:44:14,133
لأنظفه

807
00:44:14,199 --> 00:44:16,802
أخذته ليتم تنظيفه

808
00:44:16,868 --> 00:44:18,804
وأن يكون لامعا من أجل الزفاف.

809
00:44:18,871 --> 00:44:20,438
لامع كالألماس

810
00:44:20,505 --> 00:44:22,107
عظيم.
 هذا في الواقع تفكير عميق منكِ.

811
00:44:22,174 --> 00:44:23,744
- شكراً لك
- شكراً (كايلا)

812
00:44:23,810 --> 00:44:25,145
بالمناسبة، يجب أن نضعك

813
00:44:25,212 --> 00:44:26,779
في الحسبان عندما ندفع الفاتورة.

814
00:44:26,846 --> 00:44:28,715
أياً كان ما تراه مناسباً يا سيدي

815
00:44:28,781 --> 00:44:30,082
- شكراً
- أحبكما يا رفاق

816
00:44:30,148 --> 00:44:31,217
ـ أحبك.
- بطرق مختلفة

817
00:44:32,118 --> 00:44:33,752
شكراً لكِ.

818
00:44:33,819 --> 00:44:35,587
العفو.

819
00:44:37,089 --> 00:44:38,725
أعذرني.

820
00:44:40,726 --> 00:44:43,094
هيا، هيا، هيا.

821
00:44:43,161 --> 00:44:44,429
توقف، توقف!

822
00:44:44,496 --> 00:44:46,331


823
00:44:46,398 --> 00:44:48,634
لا، لا، انتظر

824
00:44:48,701 --> 00:44:50,503
- ماذا؟
- ها هي تأتي

825
00:44:50,569 --> 00:44:51,837
أأنت بخير؟

826
00:44:51,904 --> 00:44:53,272
- نعم.
- لا، لا، لا!

827
00:44:53,339 --> 00:44:54,741
بحقك!

828
00:44:54,806 --> 00:44:56,676
توقف عن هذا، أنت تجعله خجولاً!

829
00:44:56,743 --> 00:44:58,043
كم عدد البوريتو

830
00:44:58,110 --> 00:44:59,612
التي أكلتها؟

831
00:44:59,679 --> 00:45:00,980


832
00:45:01,047 --> 00:45:02,315
أرى ما فعلته

833
00:45:02,382 --> 00:45:03,983
حسنا.

834
00:45:06,886 --> 00:45:08,354
أنا أغرف الفضلات، حسنا؟

835
00:45:08,420 --> 00:45:09,989
أنت رأيت أنه فعل ذلك عن قصد ...

836
00:45:10,056 --> 00:45:11,523
هيا بنا!

837
00:45:27,007 --> 00:45:28,541
(جوي)؟

838
00:45:28,607 --> 00:45:29,441
مرحباً (كايلا)

839
00:45:29,507 --> 00:45:31,677
كيف يجري صيد الفأر؟

840
00:45:31,744 --> 00:45:32,779
على اكمل وجه.

841
00:45:32,846 --> 00:45:34,114
بالمناسبة،
 سؤال سريع لك

842
00:45:34,181 --> 00:45:36,516
لنقل أن شخصاً مهماً فقد خاتماً

843
00:45:36,581 --> 00:45:39,217
وشخص ما أراد أن يبحث عن الخاتم

844
00:45:39,284 --> 00:45:41,520
دون اي شكوك،

845
00:45:41,587 --> 00:45:43,489
أين تقولين أن هذا الشخص يجب أن يبحث؟

846
00:45:43,556 --> 00:45:47,159
يا إلهي، أنا، أنا،
 أحب الألغاز ...

847
00:45:47,226 --> 00:45:49,962
حسناً، لو كنت ذلك الشخص،

848
00:45:50,029 --> 00:45:50,962
، ولكن أنا لا.

849
00:45:51,029 --> 00:45:52,431
لكن يمكن أن أكون كذلك، من يدري؟

850
00:45:52,498 --> 00:45:55,768
يوماً ما.
يمكن للمرء أن يحلم فقط.

851
00:45:55,835 --> 00:45:57,637
كبار الشخصيات.

852
00:45:59,438 --> 00:46:01,607
آسفة، لنعود للسؤال ...

853
00:46:01,674 --> 00:46:03,375
يعتمد على حجم الجسم.

854
00:46:03,442 --> 00:46:07,147
أهي سيارة؟ أهو حي؟
 أيمكن أن يكون كلباً؟

855
00:46:07,214 --> 00:46:08,547
أنا أفقد الأشياء طوال الوقت

856
00:46:08,614 --> 00:46:10,448
لقد فقدت أخي الصغير الأسبوع الماضي

857
00:46:10,516 --> 00:46:11,984
لا تخبري أحداً، أرجوكِ

858
00:46:12,051 --> 00:46:15,054
لأنني كنت مثل،
 "(جوي)، أين أنت؟ أرجوك؟ ".

859
00:46:15,121 --> 00:46:17,389
وبعد ذلك، الحمد لله، انه …

860
00:46:20,893 --> 00:46:21,761
نعم.

861
00:48:19,210 --> 00:48:21,179
(توم)! ماذا؟

862
00:48:21,246 --> 00:48:22,648
أهدأ!

863
00:48:22,715 --> 00:48:24,250
إضافةً إلى ذلك، لن ينجح

864
00:48:24,317 --> 00:48:26,286
هذا في إبعاده.

865
00:48:28,721 --> 00:48:30,889
ماذا تعني بأنه رحل؟

866
00:48:30,956 --> 00:48:34,326
كأنه قد رحل؟

867
00:48:34,393 --> 00:48:35,829
أأنت متأكد؟

868
00:48:38,029 --> 00:48:40,833
نعم!
 (توم)!

869
00:48:40,900 --> 00:48:43,603
'المزيد من الحليب الساخن لك الليلة"

870
00:48:43,670 --> 00:48:44,537


871
00:48:46,973 --> 00:48:49,141
السيد (دوبروس)

872
00:48:49,208 --> 00:48:50,509
أنا سعيدة لإعلامك

873
00:48:50,576 --> 00:48:53,112
أن العمل الذي وظفنا (توم) من أجله،

874
00:48:53,179 --> 00:48:54,847
-لقد اكتملت.
 -رائع.

875
00:48:54,913 --> 00:48:56,681
الآن علينا فقط أن نعرف كيف نفصله

876
00:48:56,748 --> 00:48:58,750
دون التسبب في قضية توظيف متساوية.

877
00:48:58,817 --> 00:49:00,051


878
00:49:00,118 --> 00:49:01,486
ربما يجب أن أتحقق من ذلك

879
00:49:01,554 --> 00:49:02,822
- صحيح.
- ربما شهر من التونا؟

880
00:49:02,889 --> 00:49:04,924
لأنه قطة.

881
00:49:04,991 --> 00:49:06,693
أعتقد أنه واحدة لكل عائلة

882
00:49:06,759 --> 00:49:09,161
و إذا كان هناك أي طريقة لتتأكد
 من حصول الضيوف على هذه

883
00:49:09,228 --> 00:49:10,462
بمجرد أن يدخلوا …

884
00:49:10,529 --> 00:49:12,464
العروس تبدو معجبةٌ بكِ

885
00:49:14,266 --> 00:49:15,734
لا أدري، أعني

886
00:49:15,801 --> 00:49:17,402
أيًا كان ما يمكنني فعله في حفل الزفاف

887
00:49:17,469 --> 00:49:19,038
يبدو أنّهم مرهقون مع كلّ هذا

888
00:49:19,103 --> 00:49:20,406
إن كان هنالك شيء، فأن الاحتفال

889
00:49:20,473 --> 00:49:21,873
هو التجربة المُثلى لإقامة العلاقات

890
00:49:21,940 --> 00:49:24,076
لأنك قادرة على اخذ عهد
على نفسك بكل ماترغبين

891
00:49:24,143 --> 00:49:25,610
وحين يتعلق الأمر بذلك

892
00:49:25,677 --> 00:49:27,145
فهذه هي الطريقة التي
تتعاملين بها مع ضغط التفكير

893
00:49:27,212 --> 00:49:31,484
فبعض الأزواج ينجح في هذا
التحدي والبعض الآخر يفشل

894
00:49:31,551 --> 00:49:34,485
عليّ أن ادوّن ذلك

895
00:49:38,924 --> 00:49:42,895
اذًا، هل أخبرك (توم) بخبر سار؟

896
00:49:42,962 --> 00:49:46,431
معضلة الفأر حُلّت بشكل رسمي

897
00:49:46,498 --> 00:49:49,601
مرحبًا، أنه الانتصار

898
00:49:49,668 --> 00:49:51,804
أجل

899
00:49:52,639 --> 00:49:54,641
اذًا، ماذا عن احتفالنا؟

900
00:49:54,706 --> 00:49:56,442
المياه الغازية آتية

901
00:49:56,509 --> 00:49:57,543
أجل، ها نحن ذا

902
00:49:57,610 --> 00:50:00,013
أنها الأشياء البريّة الحقيقية

903
00:50:03,782 --> 00:50:06,284
تلك اليدين تتحرّك بسرعة، أليس كذلك؟

904
00:50:06,351 --> 00:50:07,386
ينبغي أن تكونين مديرته

905
00:50:09,253 --> 00:50:10,889
أعني، بالتأكيد، لمَ لا؟

906
00:50:10,956 --> 00:50:12,958
ربما سيروني كيف سأتخلّص منه

907
00:50:13,025 --> 00:50:16,162
ثم سيأتون بي لفعل أيّ شيء

908
00:50:16,228 --> 00:50:19,232
حسنًا،أحد ما يعتقد أنهم
يستطيعون تخطي بعض الإجراءات

909
00:50:21,201 --> 00:50:22,935
...لا، فقط أنه

910
00:50:23,002 --> 00:50:24,603
أعني من حيث ما جئت

911
00:50:24,670 --> 00:50:26,504
لم تكن هنالك فرصٌ حقيقية

912
00:50:26,572 --> 00:50:27,540
أين يكون؟

913
00:50:27,607 --> 00:50:29,542
"بلدة صغيرة في ولاية "بنسلفانيا

914
00:50:29,609 --> 00:50:30,909
تصوّر أن مستقبلك

915
00:50:30,976 --> 00:50:32,411
أمامك ولكن لايمكنك المضي قدمًا

916
00:50:32,478 --> 00:50:34,681
هذا ما كنت عليه هناك

917
00:50:34,746 --> 00:50:37,082
أردت فحسب أيجاد ذلك
الشيء الذي جعلني أشعر

918
00:50:37,148 --> 00:50:38,750
أنك ذات اهميّة؟

919
00:50:38,817 --> 00:50:40,386
أجل

920
00:50:40,453 --> 00:50:42,487
بدَت لي "نيويورك" هي المكان
المناسب للبحث عن ذلك الشيء

921
00:50:42,554 --> 00:50:44,957
حسنًا، أعني أنني سمعت عن سيرتك الذاتية

922
00:50:45,023 --> 00:50:47,159
...عن ذلك الشيء

923
00:50:47,226 --> 00:50:48,560
يافتاة، لاتكوني خجولة

924
00:50:48,627 --> 00:50:50,629
مهما تكون التجربة التي تبحثين عنها،
فأنكِ تستحقينها

925
00:50:50,696 --> 00:50:51,964
أتعلمين، أنك اثبات

926
00:50:52,031 --> 00:50:53,431
على أنّ الأمر يتطلب أكثر من سيرة ذاتية

927
00:50:53,498 --> 00:50:55,634
لجعل ذلك الشيء أكبر
في "نيويورك" أليس كذلك؟

928
00:50:55,701 --> 00:50:57,469
أعترفُ بذلك

929
00:51:02,808 --> 00:51:05,043
توتس) تحتاج الى مخالب صغيرة)

930
00:51:05,110 --> 00:51:07,212
ذكرت (كايلا) أنه قد يكون لديك بقعة

931
00:51:07,279 --> 00:51:09,681
يمكننا رؤيتها الآن

932
00:51:09,748 --> 00:51:12,585
سيكون ذلك رائعًا

933
00:51:17,123 --> 00:51:18,458
<i>♪ حسنًا ♪</i>

934
00:51:19,625 --> 00:51:21,360
<i>♪ لاتعلمين، ياحبيبتي ♪</i>

935
00:51:22,862 --> 00:51:26,999
<i>♪ لاتعلمين، ياحبيبتي ♪</i>

936
00:51:27,065 --> 00:51:31,136
<i>♪ لاتعلمين، ياحبيبتي ♪</i>

937
00:51:31,203 --> 00:51:35,641
<i>♪ أيها الفتاة الصغيرة، لاتعلمين♪</i>

938
00:51:35,708 --> 00:51:38,677
<i>♪ من فضلك انصتي أليّ ياعزيزتي ♪</i>

939
00:51:40,813 --> 00:51:43,683
<i>♪ يافتاة، أنني واقعٌ في حبك جدًا ♪</i>

940
00:51:43,748 --> 00:51:48,286
♪ أخفضي مصباحك ♪

941
00:51:48,353 --> 00:51:50,924
♪ قلت أن تخفضي مصباحك ♪

942
00:51:54,293 --> 00:51:55,462
<i>♪ أخفضيه ♪</i>

943
00:51:57,029 --> 00:51:59,197
<i>♪ من فضلك اخفضي مصباحك ♪</i>

944
00:52:00,866 --> 00:52:02,634
حسنًا، هيا بنا عزيزتي

945
00:52:02,701 --> 00:52:04,402
- شكرًا جزيلًا
- على الرحب والسعة

946
00:52:09,409 --> 00:52:10,743
يا الهي

947
00:52:14,580 --> 00:52:16,715
لا،لا، أوقفها

948
00:52:16,781 --> 00:52:18,549
كلاكما

949
00:52:18,616 --> 00:52:20,985
لمَ هي على قيدة الحياة؟
لمَ هي هنا؟

950
00:52:22,020 --> 00:52:23,622
(أنتهى الأمر يا (جيري

951
00:52:23,688 --> 00:52:24,991
سأستدعي فريق التسميم

952
00:52:26,891 --> 00:52:28,360
لماذا لديك خاتم (بريتا)؟

953
00:52:28,427 --> 00:52:30,562
هل كان لديك طوال هذا الوقت؟

954
00:52:30,628 --> 00:52:33,600
اعطيني اياه حالًا، أسقطيه

955
00:52:36,902 --> 00:52:38,271
(ما الذي تودّينه من أجلها يا (جيري

956
00:52:41,139 --> 00:52:42,241
هل تريدين البقاء هنا؟

957
00:52:42,306 --> 00:52:43,575
انكِ فنانة ومخادعة

958
00:52:43,641 --> 00:52:45,476
رائع، يمكننا مناقشة ذلك

959
00:52:45,543 --> 00:52:46,744
بشروطي

960
00:52:46,811 --> 00:52:49,348
حسنًا، لامكشلة لقد قبضت عليها

961
00:52:49,415 --> 00:52:50,650
(توم)

962
00:52:50,717 --> 00:52:52,218
- المعذرة
- أين ذهبَتْ

963
00:52:52,284 --> 00:52:54,887
- المعذرة
-  (الى اين ذهبَتْ يا (توم

964
00:52:54,953 --> 00:52:56,788
- جدها حالًا
- توقف، قلتُ توقف

965
00:52:56,855 --> 00:52:59,124
توقف، توقف

966
00:52:59,192 --> 00:53:00,592
إهدأ

967
00:53:00,659 --> 00:53:02,028
أنا الرئيس

968
00:53:06,766 --> 00:53:08,334
لمَ أرى الموظفين المؤقتين يتكلمون

969
00:53:08,400 --> 00:53:10,502
مع بعضهم في الفندق في منتصف نوبتهم؟

970
00:53:10,569 --> 00:53:11,770
...كنا فقط

971
00:53:11,837 --> 00:53:13,205
- (نحن نحتفل يا (تيرينس
- هل تعلم؟

972
00:53:13,272 --> 00:53:14,840
لقد تم حل مشكلة فأرة الفندق

973
00:53:14,906 --> 00:53:16,741
حسنًا، تهانينا

974
00:53:16,808 --> 00:53:18,009
العمل الجماعي شيء رائع، أليس كذلك

975
00:53:18,076 --> 00:53:20,044
بلى، لقد تم الاعتناء بها،
(أليس كذلك يا (توم

976
00:53:20,112 --> 00:53:24,784
بلى، لقد تم الاعتناء بها جيدًا،
(أليس كذلك يا (توم

977
00:53:24,850 --> 00:53:26,217
ماذا، ما الذي يفعله؟

978
00:53:26,284 --> 00:53:27,819
لا يفعل أيّ شيء

979
00:53:27,886 --> 00:53:29,620
لمَ تبدين متوتّرة؟

980
00:53:29,688 --> 00:53:30,723
أنكِ تبدين قلقة

981
00:53:30,788 --> 00:53:32,390
أنا لم أكن قلقة

982
00:53:32,458 --> 00:53:33,893
لا؟ ما الذي يوجد في جيبكِ؟

983
00:53:36,362 --> 00:53:37,997
(تيرينس)

984
00:53:38,063 --> 00:53:39,464
- مهلًا، انها في جيبكِ
- (ما الذي تفعله يا (تيرينس

985
00:53:39,531 --> 00:53:40,665
الفأر في جيبها

986
00:53:42,101 --> 00:53:42,969
عُد الى هنا
عُد الى هنا

987
00:53:48,773 --> 00:53:50,342
أنا آسف

988
00:53:57,850 --> 00:53:59,418
تعالي أيتها الهرّة

989
00:54:06,991 --> 00:54:08,127
ليهدأ الجميع

990
00:54:11,063 --> 00:54:12,831
لا

991
00:54:24,710 --> 00:54:26,646
الفأر

992
00:55:03,281 --> 00:55:05,183
...ما هذا

993
00:55:14,092 --> 00:55:16,763
هذا سوء فعلك بالتأكيد

994
00:55:38,717 --> 00:55:40,586
كايلا)، ماذا تسمّين ذلك؟)

995
00:55:40,652 --> 00:55:41,752
كان هذا خطأً

996
00:55:41,819 --> 00:55:43,388
بالفعل كان سوء فهم

997
00:55:43,456 --> 00:55:45,123
أنه تقصيرٌ في الواجب

998
00:55:45,190 --> 00:55:47,894
هذا يعد انعكاسًا لغياب الشخصية

999
00:55:51,163 --> 00:55:52,697
وهو ما يسبب احراجًا للفندق

1000
00:55:52,764 --> 00:55:54,032
وإهانةٌ لك

1001
00:55:54,100 --> 00:55:55,967
هذا هو مدى خطورة الأمر ياسيدي

1002
00:55:56,034 --> 00:55:57,002
أتفق معك

1003
00:55:58,203 --> 00:56:00,238
(سأعطيك اجازة يا (تيرينس

1004
00:56:00,306 --> 00:56:01,507
ماذا؟

1005
00:56:01,572 --> 00:56:03,475
من الواضح أن حجم الاحتفال

1006
00:56:03,543 --> 00:56:05,310
قد طغى عليك وانت في حالة ما

1007
00:56:05,377 --> 00:56:07,179
- أظن أن الاستراحة ستفيدك
- مهلًا، اسمح لي أن أتأكد

1008
00:56:07,246 --> 00:56:08,614
من أننا متفقون

1009
00:56:08,681 --> 00:56:10,749
فيما يتعلق بحقائق الامور بالنسبة لهذا

1010
00:56:10,815 --> 00:56:13,118
القط التي أجبرتنا على توظيفه

1011
00:56:13,185 --> 00:56:16,020
لقد فشل في القبض على الفأر

1012
00:56:16,087 --> 00:56:17,589
كايلا) قالت أنها تخلّصت من الفأر)

1013
00:56:17,656 --> 00:56:18,757
أليس ذلك صحيحًا؟

1014
00:56:19,659 --> 00:56:21,260
هذا ما قلته

1015
00:56:21,326 --> 00:56:25,297
هذا ما قلتيه، ولكنك لم تفعليه

1016
00:56:25,364 --> 00:56:29,502
الفأر التي تسبب بتدمير رواق الفندق

1017
00:56:29,567 --> 00:56:30,701
ما يزال في الفندق

1018
00:56:30,768 --> 00:56:33,104
لقد رأيته أثناء الاعصار الحيواني

1019
00:56:33,172 --> 00:56:36,242
تيرينس) انتبه لنفسك، لا أحد رأى الفأر)

1020
00:56:36,308 --> 00:56:37,375
لقد رأيته

1021
00:56:37,442 --> 00:56:38,743
ولكنهم كانوا يرونك تتصرف بعشوائية

1022
00:56:38,810 --> 00:56:40,212
(الى السيدة (فورستر

1023
00:56:40,279 --> 00:56:42,179
بعد جلبك لكلب "البولدغ" داخل حانة الاحتفال

1024
00:56:42,246 --> 00:56:43,915
هي أيضًا جلبَت الهرّة الى الحانة

1025
00:56:43,982 --> 00:56:46,018
توم) موظفٌ هنا)

1026
00:56:46,085 --> 00:56:47,452
ولديه بطاقة تعريفية

1027
00:56:47,518 --> 00:56:49,120
هذا لايصدق، سيجن جنوني الآن

1028
00:56:49,188 --> 00:56:50,623
انك بالفعل تتصرف بجنون الان

1029
00:56:50,690 --> 00:56:52,858
لقد تسببت بأضرار تقدر بآلاف الدولارات

1030
00:56:52,924 --> 00:56:54,993
التي لحقت بالفندق، لقد أرعبت ضيوفنا

1031
00:56:55,060 --> 00:56:58,697
والآن تحاول القول بأنها خطأ (كايلا)؟

1032
00:57:00,866 --> 00:57:02,067
أتعلم؟ لايمكنك فعل ذلك

1033
00:57:02,134 --> 00:57:04,770
لايمكنك طرد مدير الاحتفال

1034
00:57:04,837 --> 00:57:07,072
أثناء الاحتفال

1035
00:57:07,139 --> 00:57:09,975
(من فضلك يا (تيرينس
غادر مع ماتحمله من مزايا

1036
00:57:10,042 --> 00:57:11,710
لاتضطرني لاستدعاء رجال الأمن

1037
00:57:11,777 --> 00:57:12,878
ارجوك لاتفعل ذلك

1038
00:57:16,581 --> 00:57:18,016
حسنًا

1039
00:57:18,884 --> 00:57:20,018
حسنًا

1040
00:57:24,522 --> 00:57:26,158
يا للعجب

1041
00:57:27,692 --> 00:57:29,060
وسوف لن التقطها

1042
00:57:31,496 --> 00:57:33,165
اخرج ذيلك من اذنيك

1043
00:57:33,232 --> 00:57:34,900
انه مقرفٌ

1044
00:57:36,735 --> 00:57:37,903
حسنًا، هذه مصيبة

1045
00:57:37,969 --> 00:57:39,105
بلى

1046
00:57:39,170 --> 00:57:40,438
طرد مدير احتفالاتنا

1047
00:57:40,505 --> 00:57:42,607
قبل بدء اكبر وأهم احتفال

1048
00:57:42,674 --> 00:57:44,409
اقامه الفندق منذ سنوات

1049
00:57:44,476 --> 00:57:46,645
والسبب الوحيد انني شعرت بالراحة

1050
00:57:46,712 --> 00:57:48,213
عندما طلبت من (تيرينس) أن يأخذ اجازة

1051
00:57:48,279 --> 00:57:49,447
لان لدينا شخصًا ما

1052
00:57:49,514 --> 00:57:51,482
جديرٌ مثلكِ هنا

1053
00:57:51,549 --> 00:57:52,884
ماذا الآن؟

1054
00:57:52,951 --> 00:57:54,285
(تلقّيت مكالمة من السيدة (بريتا

1055
00:57:54,353 --> 00:57:56,321
أخبرتني أنك وجدت شيئًا

1056
00:57:56,388 --> 00:57:59,491
ثمينًا للغاية كانت تبحث عنه

1057
00:57:59,558 --> 00:58:02,161
(أنك متعددة المواهب يا (كايلا

1058
00:58:02,228 --> 00:58:03,295
هل تعتقدين أنّك تجيدين التعامل

1059
00:58:03,362 --> 00:58:05,531
كمدير احتفالات مؤقت؟

1060
00:58:06,831 --> 00:58:08,034
هل تمازحني؟

1061
00:58:08,801 --> 00:58:09,935
أجل،أجل، بالطبع

1062
00:58:10,002 --> 00:58:11,337
أنها محاولة هائلة

1063
00:58:11,404 --> 00:58:14,440
"المحاولات الهائلة"
لها ارتباطٌ وثيق بي

1064
00:58:15,473 --> 00:58:16,441
أنها رائعة

1065
00:58:17,174 --> 00:58:18,377
ولكنك وصلت الى مبتغاك

1066
00:58:18,444 --> 00:58:19,545
أعلم أنّك جديدة

1067
00:58:19,610 --> 00:58:21,647
ولكن تاريخك الوظيفي يقنعني

1068
00:58:21,712 --> 00:58:23,148
أنّك مؤهلة لممارسة العمل

1069
00:58:23,214 --> 00:58:25,683
ومن يدري،
فلو سارت عطلة  نهاية الاسبوع بشكل جيد

1070
00:58:25,750 --> 00:58:29,020
ربما نناقش وظيفة اكثر ديمومة يوم الاثنين

1071
00:58:29,087 --> 00:58:32,757
لا أتصوّر... أيّ شي

1072
00:58:32,824 --> 00:58:35,027
يمكنه إفساد هذا الأمر

1073
00:58:42,868 --> 00:58:44,002
أوقفها

1074
00:58:44,069 --> 00:58:45,536
يارفاق عليكم وقف العراك

1075
00:58:45,603 --> 00:58:47,572
يبدو الأمر كما لو كنتم تفعلوه منذ سنوات

1076
00:58:49,107 --> 00:58:51,643
اصغِ، أولًا وقبل كلّ شيء،
شكرًا لك على الخاتم

1077
00:58:53,244 --> 00:58:55,880
من المفيد استعادتها بعد أن سرقتها

1078
00:58:55,947 --> 00:58:57,215
لا عليك

1079
00:58:57,282 --> 00:58:58,549
هل تتذكران حين قلت لكما

1080
00:58:58,616 --> 00:59:01,152
أن السماح ببقائكما هنا لم يكن متروكًا لي؟

1081
00:59:01,587 --> 00:59:02,521
حسنًا

1082
00:59:03,855 --> 00:59:05,323
لو نظرتما هنا

1083
00:59:06,958 --> 00:59:08,726
أنا المسؤولة الآن، واضح؟

1084
00:59:08,793 --> 00:59:10,096
وهذا الزفاف

1085
00:59:10,161 --> 00:59:11,464
مسؤولية كبيرة

1086
00:59:11,529 --> 00:59:13,098
إنها اللحظة التي كنت انتظرها

1087
00:59:13,165 --> 00:59:15,100
ولايمكنني افسادها

1088
00:59:15,167 --> 00:59:17,335
لذا فعليكما المغادرة

1089
00:59:22,975 --> 00:59:24,509
توقفوا عن النظر في وجهي هكذا

1090
00:59:29,714 --> 00:59:31,482
حسنًا

1091
00:59:31,549 --> 00:59:33,185
ربما يمكنكم البقاء هنا

1092
00:59:33,819 --> 00:59:35,554
ولكن ليس هكذا

1093
00:59:35,619 --> 00:59:38,056
تلك الفوضى التي تسببتما
بها في الطابق الأرضي

1094
00:59:38,123 --> 00:59:39,390
انها لكارثة

1095
00:59:39,458 --> 00:59:41,427
تعلمان ذلك ، تودّان البقاء، أهذا صحيح؟

1096
00:59:43,228 --> 00:59:45,598
رائع، بشرط واحد

1097
00:59:45,665 --> 00:59:50,002
يجب ان تثبتا لي أنكما ستعيشان معًا

1098
00:59:50,069 --> 00:59:52,304
وان تبتعدا من هنا قدر المستطاع

1099
00:59:52,871 --> 00:59:54,006
هل فهمتما؟

1100
00:59:55,007 --> 00:59:56,041
لذا، غدًا

1101
00:59:56,107 --> 00:59:57,341
سأخطط ليومِ كامل

1102
00:59:57,409 --> 00:59:58,677
لكما لتقضياه معًا

1103
00:59:59,712 --> 01:00:01,980
"هنا في "نيويورك

1104
01:00:02,681 --> 01:00:04,449
وإن قمتما بذلك

1105
01:00:04,516 --> 01:00:05,484
يمكنكما البقاء

1106
01:00:06,951 --> 01:00:08,119
هل اتفقنا؟

1107
01:00:10,554 --> 01:00:12,123
سيارتكما ستكون هنا عند
الساعة التاسعة صباحًا

1108
01:00:12,790 --> 01:00:14,058
لاتتأخرا

1109
01:01:01,507 --> 01:01:03,275
حسنًا يارفاق، من فضلكم

1110
01:01:05,478 --> 01:01:06,345
أرجوكم

1111
01:01:07,779 --> 01:01:09,581
أيّ حالات طوارئ ؟

1112
01:01:09,647 --> 01:01:11,216
حالات طوارئ حقيقية؟

1113
01:01:12,618 --> 01:01:14,286
دعونا نتجول في الغرفة واحدًا تلو الآخر

1114
01:01:14,353 --> 01:01:16,154
انقبض اصبعي في الباب فحسب

1115
01:01:16,221 --> 01:01:18,357
- ...حسنًا، بصراحة
- اصمت من فضلك

1116
01:01:19,056 --> 01:01:20,958
(سيدة (كيدرا

1117
01:01:21,025 --> 01:01:22,493
هل نحن موقنون من أن الفأر قد ذهب؟

1118
01:01:22,560 --> 01:01:24,528
الشائعات تشمل قائمة الضيوف

1119
01:01:24,596 --> 01:01:26,898
بل حتى مراقب الأطعمة

1120
01:01:26,964 --> 01:01:28,232
خطأ واحد

1121
01:01:28,299 --> 01:01:30,969
وسنرمى أنا وأبني في الشوارع

1122
01:01:31,036 --> 01:01:33,205
(اطمأن يا (جاكي

1123
01:01:33,272 --> 01:01:35,373
فالفأر يتم الاعتناء به حاليًا

1124
01:01:35,440 --> 01:01:36,907
هل من أحد آخر لديه مشاكل؟

1125
01:01:36,975 --> 01:01:39,743
هل خاطبت الفيل المتواجد هنا؟

1126
01:01:39,810 --> 01:01:41,979
(كاميرون)

1127
01:01:42,047 --> 01:01:44,182
بلى، خاطبت الفيل في الغرفة

1128
01:01:44,248 --> 01:01:45,216
لم تكن هنا من اجل ذلك

1129
01:01:45,284 --> 01:01:47,153
أجل، لا، أعني بكل صدق

1130
01:01:58,295 --> 01:01:59,531
ما الذي تريدينه؟

1131
01:02:00,964 --> 01:02:02,366
استميحك عذرًا، الفيلة؟

1132
01:02:02,433 --> 01:02:03,968
لايسعني تركهم في الشاحنة

1133
01:02:04,036 --> 01:02:06,772
لا، لا لن يكون انسانيًا

1134
01:02:08,773 --> 01:02:12,310
- يمكن ايداعهم عند الخادم
- حسنًا

1135
01:02:13,911 --> 01:02:15,647
(استرخ يا (سييل

1136
01:02:42,808 --> 01:02:44,976
حسنًا، ماذا عن وضع الطيور
في غرفة العاملين والمضي قدمًا؟

1137
01:02:45,043 --> 01:02:47,346
قال راعي الحيوانات سيكون هذه السنة

1138
01:02:47,413 --> 01:02:49,482
أنهم بحاجة الى غرفة للاختلاط والتزاوج

1139
01:02:51,715 --> 01:02:53,518
أعتقد أنهم يتختلطون
(بما فيه الكفاية يا (جوي

1140
01:02:53,585 --> 01:02:56,020
أنه حفل زفاف وليس عطلة الربيع

1141
01:02:56,087 --> 01:02:57,154
لذا، فلنمض قدمًا

1142
01:02:57,221 --> 01:02:58,456
لوضعهم في غرفة العاملين

1143
01:02:59,290 --> 01:03:01,058
...ماذا

1144
01:03:01,125 --> 01:03:03,127
مالصوت الذي يصدره الطاووس؟

1145
01:03:03,194 --> 01:03:04,429
أعني

1146
01:03:04,496 --> 01:03:05,697
أعتقد أنّ ذلك الصوت مناسبًا

1147
01:04:07,192 --> 01:04:08,860
(هيا تجهّزي يا (كيلا

1148
01:04:08,927 --> 01:04:12,398
يا الهي، أنا نادمة لقولي نعم على ذلك

1149
01:04:17,168 --> 01:04:20,906
ياربّاه، تبدين مذهلة

1150
01:04:20,971 --> 01:04:22,240
شكرًا لكِ

1151
01:04:23,442 --> 01:04:25,976
حسنًا، فندقنا هنا متكامل الخدمات

1152
01:04:26,043 --> 01:04:27,545
سواء كان ذلك المشي مع كلب

1153
01:04:27,612 --> 01:04:31,317
او العثور على خاتمِ مفقود لأحد ما

1154
01:04:33,051 --> 01:04:34,319
هل هنالك شيء آخر
يمكنني مساعدتك به ياسيدتي

1155
01:04:34,386 --> 01:04:35,654
لا، شكرًا لكِ

1156
01:04:35,721 --> 01:04:38,090
هذا الحفل يبدو جنونيًا بما فيه الكفاية

1157
01:04:38,156 --> 01:04:39,457
لمَ لاتقولين لا فحسب؟

1158
01:04:39,523 --> 01:04:41,226
لقد قررنا للتو

1159
01:04:41,293 --> 01:04:43,762
تجنب التصرفات

1160
01:04:43,828 --> 01:04:45,663
التي قد تعطي انطباعًا بأننا نتقاتل

1161
01:04:45,730 --> 01:04:47,699
ولكن ماذا لو كنتما الاثنان فقط؟

1162
01:04:47,766 --> 01:04:49,868
أعني، في الحقيقة نختلف

1163
01:04:49,935 --> 01:04:51,070
بشأن الحجم

1164
01:04:51,136 --> 01:04:52,771
الذي يجب أن يكون عليه الزفاف

1165
01:04:52,837 --> 01:04:56,941
ولكن أعتقد أن هناك الكثير
من الالحاح للابقاء على انطباع

1166
01:04:57,009 --> 01:04:59,612
ينسينا أننا كنا على خلاف

1167
01:05:01,112 --> 01:05:02,714
(بين) يحبك حقًا يا (بريتا)

1168
01:05:02,781 --> 01:05:05,618
أجل بالفعل أنّه شخص رائع

1169
01:05:07,319 --> 01:05:09,219
 حين يذهب، يصبح كبيرًا

1170
01:05:09,286 --> 01:05:10,788
وأنا أحب هذه الميزة فيه

1171
01:05:10,855 --> 01:05:11,857
أجل

1172
01:05:11,924 --> 01:05:14,559
ولكن لديّ الشعور بأن

1173
01:05:14,625 --> 01:05:18,029
هذا الزفاف الهندي سيكون كارثة كبرى

1174
01:05:20,766 --> 01:05:22,634
"يومٌ جميل في ملعب "يانكي

1175
01:05:22,699 --> 01:05:24,569
قمّة الشوط التاسع، اثنان خارجًا

1176
01:05:24,636 --> 01:05:26,538
والـ (يانكي) يتقدمون بواحد

1177
01:05:26,605 --> 01:05:29,107
بيغ اليكس جوردن) على القاعدة الرئيسية)

1178
01:05:29,172 --> 01:05:31,241
ضُربت الكرة

1179
01:05:31,308 --> 01:05:32,744
هذا قد يكون

1180
01:05:34,011 --> 01:05:35,546
هذه الكرة قد تكون نهاية المباراة

1181
01:05:35,614 --> 01:05:38,016
اليانكيز) يمكنهم المضي قدمًا)

1182
01:05:38,083 --> 01:05:39,952
ماهذا؟

1183
01:05:40,018 --> 01:05:43,021
مشجعٌ مكسو بالشعر يصل الى الكرة ويلقتطها

1184
01:05:43,087 --> 01:05:45,623
(فوضى عارمة في ملعب (اليانكي

1185
01:05:45,690 --> 01:05:47,959
اثنان من مشجعي كرة المضرب
يجلسان في الجانب الأيمن

1186
01:05:48,025 --> 01:05:51,830
(ما كان أن يكون النهائي
هكذا بالنسبة (لليانكيز

1187
01:05:51,897 --> 01:05:54,998
تم نقل المتورطين عن طريق
هيئة مراقبة الحيوانات

1188
01:05:55,065 --> 01:05:56,301
...في خبرٍ آخر

1189
01:06:00,706 --> 01:06:02,508
ياربّاه

1190
01:06:02,574 --> 01:06:03,842
ما كان هذا؟

1191
01:06:05,109 --> 01:06:06,476
هل كانت تلك طائرة مسيّرة يا (بين)؟

1192
01:06:06,543 --> 01:06:07,779
ليست فقط طائرة مسيّرة

1193
01:06:07,846 --> 01:06:10,281
"كانت تلك من طراز "سي أج - 4000
من الدرجة العسكرية

1194
01:06:10,348 --> 01:06:12,116
- أجل
- ولكنني متأكدٌ من أنها ليست مؤذية

1195
01:06:13,183 --> 01:06:14,585
(جوي)

1196
01:06:14,652 --> 01:06:15,853
- هل ينبغي عليّ الذهاب لرؤية ذلك؟
- (أجل يا (جوي

1197
01:06:15,920 --> 01:06:17,956
- حسنًا، سأذهب
- اجل (جوي) اذهبي

1198
01:06:18,022 --> 01:06:19,156
كان ذلك صراخًا

1199
01:06:19,223 --> 01:06:20,424
أنه غير ضار

1200
01:06:20,491 --> 01:06:22,025
أجل،عادة ما تكون الاشياء
العسكرية غير ضارّة

1201
01:06:23,393 --> 01:06:25,129
أقتنيت هذه الطائرة لأنني فكرتُ

1202
01:06:25,197 --> 01:06:27,065
عندما أتيت أنا و(بريتا)
الى هذه الحفل بواسطة الفيلة

1203
01:06:27,132 --> 01:06:29,768
يمكن أن تكون الطائرة نوعًا ما

1204
01:06:29,835 --> 01:06:32,503
كما أنني أقول الكلمتين
"طائرة" و"فيل"

1205
01:06:32,571 --> 01:06:34,105
بصوت مرتفع لشخص آخر

1206
01:06:34,172 --> 01:06:36,840
...اتساءل هل هذا

1207
01:06:36,907 --> 01:06:37,775
هل هذا كثير؟

1208
01:06:38,543 --> 01:06:40,646
(حفل الزفاف يا (بين

1209
01:06:40,712 --> 01:06:42,246
أنّهم بالفعل مرهقون كفاية

1210
01:06:42,313 --> 01:06:43,513
- أتعلم؟
- أجل

1211
01:06:43,581 --> 01:06:44,649
"الجزء المهم هو أن "بريتا

1212
01:06:44,715 --> 01:06:46,384
لا تحتمل الانتظار حتى تتزوجك

1213
01:06:46,451 --> 01:06:47,586
لذا، خذ الامور ببساطة، مفهوم؟

1214
01:06:47,652 --> 01:06:49,487
استمتع برحلتك

1215
01:06:49,554 --> 01:06:50,955
- أجل
- لديك شيءٌ واحد

1216
01:06:51,022 --> 01:06:53,357
كأنها فرصة واحدة، فاغتنمها

1217
01:06:53,424 --> 01:06:56,160
لذا امضِ قدمًا واسحبه الى الخلف

1218
01:06:56,228 --> 01:06:59,865
أجل، أسحبه الى الخلف وأتركه ينفجر

1219
01:06:59,931 --> 01:07:02,067
مثلًا، أسحبه الى الخلف

1220
01:07:02,134 --> 01:07:03,368
وأقوم بالتفجير خارجه فحسب

1221
01:07:03,433 --> 01:07:04,601
ليس هذا ما كنت

1222
01:07:04,668 --> 01:07:05,770
- أحاول قوله لك
- أجل

1223
01:07:07,105 --> 01:07:08,773
قالوا أنّهم عطلوا الأسلحة

1224
01:07:08,839 --> 01:07:11,409
-  هل توجد أسلحة؟
- سأتأكد

1225
01:07:11,476 --> 01:07:12,811
وجدتها

1226
01:07:12,877 --> 01:07:13,944
...لقد وجدت

1227
01:07:14,011 --> 01:07:16,447
يا الهي، ساعدوني، ساعدوني

1228
01:07:17,281 --> 01:07:18,417
لقد وجَدَتها

1229
01:07:18,482 --> 01:07:19,751
"لاتنظري في عينيها يا "جوي

1230
01:07:26,324 --> 01:07:27,658
مرحبًا بكم في منزلكم
الجديد يارفاق

1231
01:07:35,900 --> 01:07:38,436
أخرسوا، لقد تم اطعامكم بالفعل

1232
01:07:39,071 --> 01:07:40,172
مرحبًا

1233
01:07:41,239 --> 01:07:42,674
صمتاً

1234
01:07:50,982 --> 01:07:53,785
خذ قسطاً من الراحة ستكون هنا لبعض الوقت

1235
01:07:56,020 --> 01:07:57,221
أتمنى لكما أقامة جميلة

1236
01:07:57,288 --> 01:08:00,357
" هيا يا قطط الحي"

1237
01:08:00,424 --> 01:08:03,594
" تعالي هنا لنمرح"

1238
01:08:03,661 --> 01:08:05,263
ذلك القط من الزقاق

1239
01:08:05,328 --> 01:08:06,764
إذن، إذن

1240
01:08:06,831 --> 01:08:09,000
إذن، إلتقينا مجدداً
كما تعلم أنا و أنت

1241
01:08:09,067 --> 01:08:11,603
لدينا بعض الديون لم نسددها بعد

1242
01:08:11,670 --> 01:08:12,837
وقت العشاء

1243
01:08:12,904 --> 01:08:14,272
أو المقبلات أطلق عليها

1244
01:08:14,339 --> 01:08:15,840
أهدأ أنتما الأثنان

1245
01:08:15,906 --> 01:08:19,177
هذا لن يستغرق طويلاً
أن لم تظهر بعض المقاومة

1246
01:08:19,244 --> 01:08:20,145
أمسكتُ بك

1247
01:08:21,913 --> 01:08:24,016
لا تخفا، تعال هنا

1248
01:08:24,081 --> 01:08:25,417
هل ستقوم بأكله؟

1249
01:08:25,484 --> 01:08:27,352
لما لا تكون قطاً طيباً وتسلمه؟

1250
01:08:27,418 --> 01:08:29,053
قبل أن أفقد صوابي

1251
01:08:29,120 --> 01:08:31,190
حسناً، هل أنتما صديقان أو شيءٍ كهذا؟

1252
01:08:32,255 --> 01:08:34,825
هيا تابع ماكنت عليه و كله الآن

1253
01:08:34,892 --> 01:08:37,661
أن لم نستطع أكله نحن
فأنت يجب أن تأكله

1254
01:08:37,728 --> 01:08:39,364
يبدو كوجبة لذيذة

1255
01:08:39,431 --> 01:08:40,932
أمضغه

1256
01:08:40,998 --> 01:08:42,734
 كله، كل، كله

1257
01:08:42,801 --> 01:08:44,535
- كله
- أمضغه، أمضغه

1258
01:08:44,602 --> 01:08:47,171
ها أنت ذا، بصحتك

1259
01:08:47,237 --> 01:08:49,775
- كله
-ها أنت تحسن صنعاً

1260
01:08:52,610 --> 01:08:54,213
هل هو لذيذٌ كما يبدو؟

1261
01:08:54,279 --> 01:08:56,682
مالذي تنتظره؟

1262
01:08:57,648 --> 01:08:58,816
أمضغ، أمضغ

1263
01:08:58,883 --> 01:09:00,084
أمضغ، أمضغ

1264
01:09:00,151 --> 01:09:02,719
أن لم تبدء بالمضغ
فنحن

1265
01:09:02,786 --> 01:09:04,455
أنه حار يا (كاجون)

1266
01:09:04,522 --> 01:09:05,989
أمضغ، أمضغ

1267
01:09:06,057 --> 01:09:08,026
مهلاً للحظة،
هنالك خطبٌ، أفتح فمك

1268
01:09:08,093 --> 01:09:09,494
هل سمعته؟
أفتح فمك

1269
01:09:09,561 --> 01:09:10,661
يا أيها القط

1270
01:09:13,764 --> 01:09:14,999
لديك زائر

1271
01:09:15,066 --> 01:09:16,534
- ماذا؟
- زوار؟

1272
01:09:16,601 --> 01:09:17,668
هو لم يأكله بعد

1273
01:09:17,735 --> 01:09:19,204
أيها الجرذ، لديك زائرٌ أيضاً

1274
01:09:25,944 --> 01:09:27,012
مرحباً، (توم)

1275
01:09:29,213 --> 01:09:30,648
كيف هم يعاملوك؟

1276
01:09:30,715 --> 01:09:32,618
هذا المكان مريع

1277
01:09:34,018 --> 01:09:34,887
قطعة جبن؟

1278
01:09:37,621 --> 01:09:38,723
أنت لا تريدها؟

1279
01:09:40,092 --> 01:09:41,159
أسمعا الأتفاق

1280
01:09:41,226 --> 01:09:43,128
أعلم بأنكما ترغبا بالعودة الى الفندق

1281
01:09:44,361 --> 01:09:45,797
و أنا أستطيع المساعدة في هذا

1282
01:09:45,864 --> 01:09:47,063
كما تعلمون للتو

1283
01:09:47,130 --> 01:09:48,933
تم تعين (كايلا) مسؤولةٌ عن الحفل الزفاف

1284
01:09:49,000 --> 01:09:50,701
نعم، أعلم انها مهمة صعبة

1285
01:09:50,767 --> 01:09:52,703
لهذا هي أرسلتني لكي أعيدكما

1286
01:09:52,771 --> 01:09:54,205
لذا أنت تستطيع المساعدة

1287
01:09:54,271 --> 01:09:55,206
لكن هناك مشكلة.

1288
01:09:57,276 --> 01:09:59,344
 أستطيع أخذ واحد فقط

1289
01:09:59,410 --> 01:10:00,746
أتعلم ماذا قال صديقك؟

1290
01:10:01,846 --> 01:10:03,714
هذا خطأك

1291
01:10:03,780 --> 01:10:05,749
ربما ليس عليّ قول ذلك
كما تعرف

1292
01:10:05,816 --> 01:10:08,652
لقد قال بأن رائحتك تشبه سمك التونا

1293
01:10:08,719 --> 01:10:10,755
و ذو الأقدام النتنه

1294
01:10:10,821 --> 01:10:12,490
و كذلك قال بأنك..

1295
01:10:12,557 --> 01:10:14,960
بأنك عاطفيٌ زيادة

1296
01:10:15,026 --> 01:10:17,227
و هو يريدك أن تبقى هنا وتتعفن

1297
01:10:17,294 --> 01:10:19,596
و الآن وضعتني في موقفٌ صعب

1298
01:10:19,664 --> 01:10:21,032
كما تعلم

1299
01:10:21,098 --> 01:10:23,133
أنا أستطيع أخذ أحدٌ منكما الى الفندق

1300
01:10:23,200 --> 01:10:24,668
هل سيكون القط؟

1301
01:10:24,736 --> 01:10:25,971
أم الفأر؟

1302
01:10:26,405 --> 01:10:27,438
حسناً

1303
01:10:27,504 --> 01:10:28,772
لقد اتخذت قراري

1304
01:10:35,312 --> 01:10:37,047
تفقد هذا

1305
01:10:37,115 --> 01:10:39,117
في أخبار المشاهير،
ضجة كبيرة في فندق "رويال كيت"

1306
01:10:39,183 --> 01:10:40,851
كزوجين من النخبة "نيويورك"
(بريتا) و (بين)

1307
01:10:40,919 --> 01:10:42,820
يحاولون ربط العقدة في حفل
الزفاف الخاص و الحميمي

1308
01:10:56,601 --> 01:10:58,236


1309
01:10:58,303 --> 01:10:59,738


1310
01:11:01,106 --> 01:11:02,107


1311
01:11:02,673 --> 01:11:03,841
حسناً

1312
01:11:03,909 --> 01:11:05,744
لا، لا، لا

1313
01:11:08,379 --> 01:11:09,614
تحرك

1314
01:11:13,384 --> 01:11:15,020
مالذي تظنه يا سيد (ميهتا)

1315
01:11:16,355 --> 01:11:18,255
انك لا ترتدي العمامة

1316
01:11:18,322 --> 01:11:22,125
هل سؤالُ أم أستبيان؟

1317
01:11:22,192 --> 01:11:24,628
لا أعلم
أن كنت تريد أجابة

1318
01:11:24,695 --> 01:11:26,931
لقد حصلت عليها في لعبة "الكريكت"

1319
01:11:28,932 --> 01:11:30,101
أحسنت صنعًا

1320
01:11:31,570 --> 01:11:32,737
ماذا سنفعل بالشمبانيا؟

1321
01:11:32,803 --> 01:11:34,172
نحن بخير، نحن بخير

1322
01:11:34,239 --> 01:11:36,074
هنالك الكثير منها وليس هنالك من يساعد

1323
01:11:36,141 --> 01:11:37,174
حسناً

1324
01:11:37,241 --> 01:11:38,709
حسناً، يا صاح
خذ هذه للطابق العلوي

1325
01:11:38,776 --> 01:11:40,011
سأكون خلال دقيقة
أنت بخير؟

1326
01:11:40,078 --> 01:11:41,980
بلى، أظن هذا

1327
01:11:42,047 --> 01:11:43,514
طائر "الأم" لدينا مشكلة ونحن بحاجة للمساعدة

1328
01:11:43,581 --> 01:11:44,581
حسناً أنا في طريقي

1329
01:11:58,495 --> 01:12:01,065
ماذا؟

1330
01:12:01,133 --> 01:12:02,934
ربما عليّ أن أسحب هذا

1331
01:12:04,834 --> 01:12:07,271
سيداتي وسادتي
الأحتفال على وشك البدء

1332
01:12:07,338 --> 01:12:10,341
حسناً يا (مالكوم)
تبدو لعبة المواجهة جيدة

1333
01:12:10,407 --> 01:12:12,776
لمعلوماتك، أنا دائماً جاهز

1334
01:12:12,843 --> 01:12:14,712
مضحك

1335
01:12:14,779 --> 01:12:16,280
هذا محرجٌ يا (بن)

1336
01:12:16,347 --> 01:12:19,751
في الواقع،
أن كانت أي مواساة فأنت تبدين رائعة

1337
01:12:19,817 --> 01:12:22,454
و في نهاية كما تعلم
نحن فيلة

1338
01:12:22,520 --> 01:12:25,022
لأننا لن ننسى هذا الحفل مطلقاً

1339
01:12:25,089 --> 01:12:26,656
ها قد بدأنا

1340
01:12:29,960 --> 01:12:31,362
عجباً

1341
01:12:31,428 --> 01:12:32,864
(بريتا)

1342
01:12:34,798 --> 01:12:36,234


1343
01:12:36,301 --> 01:12:37,901
هل وجود الفيل طبيعي في مثل هذه المناسبة؟

1344
01:12:37,968 --> 01:12:40,504
نحن مؤسسة الأفيال الصديقة

1345
01:12:40,571 --> 01:12:41,940
مؤسسة ودودة

1346
01:12:48,678 --> 01:12:50,815


1347
01:12:50,882 --> 01:12:53,085
هذا جميلٌ حقاً

1348
01:12:55,186 --> 01:12:57,022
الفيلة أختيارٌ عظيم

1349
01:13:00,458 --> 01:13:02,828
مرحباً بعودتكم

1350
01:13:06,731 --> 01:13:09,300
يتضمن حفل الزفاف حفلة ترحيب

1351
01:13:09,366 --> 01:13:10,735
من أجلكما

1352
01:13:12,603 --> 01:13:14,004
كلا

1353
01:13:14,472 --> 01:13:15,773
كلا

1354
01:13:16,574 --> 01:13:18,777
مالذي يفعله (جيري) هنا؟

1355
01:13:19,777 --> 01:13:21,178
في الواقع، هذا أكثر إحراجاً

1356
01:13:21,245 --> 01:13:23,882
مع الأمور السيئة التي قالها بشأنك

1357
01:13:23,947 --> 01:13:26,817
بأنك غير مناسبٌ للعمل
في فندق "البوابة الملكية"

1358
01:13:26,883 --> 01:13:29,886
هيا ياتوم دعنا أن لا نكون حساسين

1359
01:13:29,954 --> 01:13:31,956
كنت ستتركه وشأنه قبل الآن

1360
01:13:32,022 --> 01:13:33,257
في الواقع، لديّ شيء أقوله

1361
01:13:33,324 --> 01:13:34,959
حسناً، تعال وتحدث

1362
01:13:35,026 --> 01:13:35,994
كنت سأقول

1363
01:13:39,731 --> 01:13:41,366
أمسكتك

1364
01:13:41,432 --> 01:13:43,301
و الآن دعنا ننهي ما بدأناه

1365
01:13:45,136 --> 01:13:46,937
أستمتعوا

1366
01:13:57,382 --> 01:13:58,282
لما (توم) هنا؟

1367
01:13:59,584 --> 01:14:00,752
مالذي..

1368
01:14:00,819 --> 01:14:01,785
أنا لا أرى (جيري)
أتراه؟

1369
01:14:01,852 --> 01:14:03,821
لا، لا أراه

1370
01:14:03,888 --> 01:14:05,889
- مرحباً
- مرحباً

1371
01:14:05,956 --> 01:14:08,058
أليس هذا جميلاً
و يبدو أن والدكِ أحبه

1372
01:14:08,124 --> 01:14:09,592
على الأقل
بدى أنه أحبهُ

1373
01:14:09,660 --> 01:14:10,761
من الصعب القول

1374
01:14:10,828 --> 01:14:12,263
ليس سيئاً

1375
01:14:15,032 --> 01:14:16,868
أبتسمي من أجل الطائرة المصورة

1376
01:14:16,935 --> 01:14:18,169
الطائرة المصورة؟

1377
01:14:18,236 --> 01:14:20,638
نعم بأمكانهم وضع الكاميرا على هذه الطائرة

1378
01:14:20,704 --> 01:14:21,972
مهلاً، هل هذا طاووس؟

1379
01:14:22,039 --> 01:14:23,808
بلى، أظن بأنهم

1380
01:14:23,874 --> 01:14:26,176
جزء من حزمة الطيور الغريبة

1381
01:14:32,417 --> 01:14:33,517
و كذلك النمر؟

1382
01:14:33,584 --> 01:14:34,985
في الواقع كان النمر ضيفنا الأول

1383
01:14:36,320 --> 01:14:38,156
أنا ترجيتك أن توقف هذه الأمور

1384
01:14:38,222 --> 01:14:41,458
متأسف هذه أخر مفاجئة

1385
01:14:41,525 --> 01:14:42,527
أنت لا تنصت

1386
01:14:42,593 --> 01:14:43,995
أنصت لما؟

1387
01:14:56,173 --> 01:14:57,042


1388
01:15:14,157 --> 01:15:15,125
لا يا (توم) لا تفعلها

1389
01:15:15,192 --> 01:15:17,862
أفعلها يا (توم)

1390
01:15:26,838 --> 01:15:28,240
أنت فأر ميت

1391
01:15:50,895 --> 01:15:52,630
بلى

1392
01:16:06,610 --> 01:16:07,945
يا إلهي هل هذا فأر؟

1393
01:16:08,012 --> 01:16:11,215


1394
01:16:11,883 --> 01:16:12,750
(بريتا)

1395
01:16:14,585 --> 01:16:15,852
أنه فأر، فأر

1396
01:16:15,919 --> 01:16:18,123
فأر فأر فأر

1397
01:16:19,223 --> 01:16:20,691
- سنمسكه
- طفلي

1398
01:16:20,758 --> 01:16:21,991
لا، لا من فضلكم أهدؤا

1399
01:16:22,058 --> 01:16:23,093
أنه فأر

1400
01:16:23,160 --> 01:16:24,861
فأر ! فأر

1401
01:16:26,763 --> 01:16:28,532
فأر ! فأر

1402
01:16:30,735 --> 01:16:33,071
أبتعد

1403
01:16:37,307 --> 01:16:38,075
أنت؟

1404
01:16:38,142 --> 01:16:40,710
لا
أنا

1405
01:16:47,185 --> 01:16:48,753
فأر ! فأر
فأر ! فأر

1406
01:16:48,820 --> 01:16:51,156
فأر !

1407
01:17:08,204 --> 01:17:09,673
من فضلكم حاولوا الهدوء

1408
01:17:14,411 --> 01:17:16,045
أبتعدوا عن طريقي
أبتعدوا عن طريقي!

1409
01:17:20,084 --> 01:17:22,953
أنا قادمٌ لأنقاذك يا (مالكوم)

1410
01:17:23,020 --> 01:17:24,254
لا!

1411
01:17:24,321 --> 01:17:25,556


1412
01:17:35,499 --> 01:17:36,467
(بيرتا)

1413
01:17:44,709 --> 01:17:45,643
أخرج من الباب الخلفي

1414
01:17:47,011 --> 01:17:49,446
لنخرج من هنا

1415
01:17:51,249 --> 01:17:53,251
لا

1416
01:18:12,236 --> 01:18:14,706
(سيسيل)!
(مالكوم)

1417
01:18:15,539 --> 01:18:17,574
توقف، توقف

1418
01:18:27,217 --> 01:18:28,886
مالذي يفعله هنا؟

1419
01:18:28,953 --> 01:18:31,121
(تيرينس) هنا لأنه حاول تحذيري

1420
01:18:31,188 --> 01:18:33,857
بشأن (كايلا) لأنها كذبت بخصوص حقيقتها

1421
01:18:33,924 --> 01:18:38,329
لا، يا سيدي أنه سوء تفاهم

1422
01:18:42,133 --> 01:18:43,835
لا

1423
01:18:43,901 --> 01:18:46,304
في الوقع، لم يكن سوءَ تفاهم

1424
01:18:48,873 --> 01:18:51,209
حينما جئتُ لمكتبك يا سيدي في ذلك اليوم

1425
01:18:52,343 --> 01:18:54,779
قمت بسرقة سيرة الذاتية لأحدهم

1426
01:18:57,181 --> 01:18:58,817
ثم أدعيت بأنها لي

1427
01:19:04,221 --> 01:19:06,391
لم تكن لديّ مؤهلاتُ لهذ العمل

1428
01:19:10,061 --> 01:19:12,563
أو لأي عمل
حقاً

1429
01:19:12,629 --> 01:19:14,531
أنتِ لم تقومي فقط بتدمير الزفاف

1430
01:19:14,598 --> 01:19:17,768
لكنك دمرتي مستقبل هذا الفندق

1431
01:19:18,936 --> 01:19:19,804
أنا متأسفة

1432
01:19:21,038 --> 01:19:22,806
قد أستطيع حل هذه

1433
01:19:22,873 --> 01:19:23,875
لا تزعجي نفسك

1434
01:19:27,678 --> 01:19:32,217
أنا جئت لكي أعلم السيد (دوبروس)

1435
01:19:33,116 --> 01:19:34,351
بأن هذا الزفاف قد ألغي

1436
01:19:39,923 --> 01:19:40,792
(بيرتا)

1437
01:19:45,129 --> 01:19:46,197


1438
01:20:06,284 --> 01:20:08,152
أعتقد أننا تحملنا مسؤولية هذا

1439
01:20:08,218 --> 01:20:09,786
أنا..

1440
01:20:14,657 --> 01:20:15,926
أنا لا أفهم لما فعلتي هذا يا (كايلا)

1441
01:20:15,993 --> 01:20:17,294
كنت سأخبركِ يا (كاميرون)

1442
01:20:18,795 --> 01:20:21,766
كنت سأطلعك على الحقيقة

1443
01:20:21,831 --> 01:20:24,869
كنت أريد أن أثبت بأنني أستحق هذا

1444
01:20:24,935 --> 01:20:26,271
لذا فعلت هذه

1445
01:20:31,008 --> 01:20:31,876
أنا متأسفة

1446
01:20:58,268 --> 01:21:00,271
و أنت لا تفكرين بالعودة مرة أخرى

1447
01:21:01,871 --> 01:21:03,673
أتظنين بأنني سأدع بعض الحيوانات المشردة

1448
01:21:03,740 --> 01:21:05,810
تعيش في فندق "البوابة الملكية"

1449
01:21:05,877 --> 01:21:06,744
كلا

1450
01:22:24,954 --> 01:22:26,890
مرحباً
شكراً لمقابلتي

1451
01:22:26,958 --> 01:22:28,960
أعلم بأنني لم أكن مقنعاً ليلة البارحة

1452
01:22:29,026 --> 01:22:32,696
لكنني كنتُ أحاول القول بأنني متأسفٌ للغاية

1453
01:22:32,762 --> 01:22:34,430
لا أصدق بأنني رأيتُ كل شيء

1454
01:22:34,498 --> 01:22:36,200
ماأنجزته تلك المرأة في سيرتها الذاتية

1455
01:22:36,266 --> 01:22:40,004
و أنا أظن بأن طموحي
الواضح كان يقاضيها بتساوٍ

1456
01:22:40,070 --> 01:22:41,138
أدخلي يا (كايلا)

1457
01:22:41,204 --> 01:22:42,839
كلنا نفشل

1458
01:22:42,905 --> 01:22:44,141
أنه صعبٌ فحسب

1459
01:22:44,208 --> 01:22:45,509
أعني في كل صباحٍ أستيقظ

1460
01:22:45,575 --> 01:22:46,843
و أنظر في هاتفي

1461
01:22:46,910 --> 01:22:48,378
و موجز الأخبار خاصتي مليء بالناس

1462
01:22:48,445 --> 01:22:49,912
من هم في عمرنا

1463
01:22:49,980 --> 01:22:51,048
كما تعلمين، فأنهم ينجحون بما يفعلونه

1464
01:22:51,115 --> 01:22:52,417
حسناً، قد نكون نحتاجُ

1465
01:22:52,482 --> 01:22:54,517
الى توقفَ بمقارنة أنفسنا مع الآخرين

1466
01:22:54,584 --> 01:22:56,253
و نعمل من أجل أنفسنا

1467
01:22:56,320 --> 01:22:57,388
أسمعي يا (كايلا)

1468
01:22:57,454 --> 01:22:58,855
ستكسبين المهارات

1469
01:22:58,922 --> 01:23:01,025
أنت تملكين الذكاء و روح المداعبة

1470
01:23:01,092 --> 01:23:02,726
و لديك حب المساعدة للناس

1471
01:23:02,793 --> 01:23:05,496
حتى أن حاولت أن أجعل
هذا صحيحاً فأنا لا أقدر

1472
01:23:05,562 --> 01:23:08,331
حسناً، قد يستطيعون

1473
01:23:08,398 --> 01:23:10,034
مساعدتك بأقناعك عكس هذا

1474
01:23:10,101 --> 01:23:11,668
لا

1475
01:23:11,735 --> 01:23:13,004
أنتما أثنان أخر شخصين
أود مقابلتهما الآن

1476
01:23:16,173 --> 01:23:17,041
مامعنى كل هذا

1477
01:23:18,676 --> 01:23:23,379
أظن بأنهما (بريتا) و (بن)

1478
01:23:23,446 --> 01:23:26,351
حسنًا، توقف عن مسح
السبورة واخبرني بما يجري

1479
01:23:28,218 --> 01:23:30,119
حسناً، هل لديكَ أنت و (جيري) فكرة عن هذا

1480
01:23:30,187 --> 01:23:31,089
كيف..

1481
01:23:34,557 --> 01:23:35,491
فيلة؟

1482
01:23:37,294 --> 01:23:39,063
و طاووس؟
كيكة كبيرة؟

1483
01:23:39,129 --> 01:23:41,264
هل أنتم تسخرون مني يا رفاق؟

1484
01:23:41,331 --> 01:23:42,833
حسناً، إذن هل هذه ألعاب؟

1485
01:23:42,900 --> 01:23:43,834
لا

1486
01:23:43,900 --> 01:23:45,502
لأنه يبدو

1487
01:23:45,569 --> 01:23:48,739
لا؟ على العموم لا تهتموا

1488
01:23:48,806 --> 01:23:51,409
أظن بأنني أعرف مايريدون قوله

1489
01:23:51,476 --> 01:23:53,044
هل هذا عند عودتنا الى الفندق؟

1490
01:23:53,111 --> 01:23:54,445
نحل بأسرع مايمكننا

1491
01:23:54,511 --> 01:23:56,480
ونجد مكانًا في اللحظة الأخيرة

1492
01:23:56,547 --> 01:23:58,181
و ما يليق بالحفل

1493
01:23:58,248 --> 01:24:00,384
يمكننا أصلاح هذا عن
طريق أرتداء حفل زفاف مؤقت

1494
01:24:02,352 --> 01:24:05,155
و حصلت على كل هذا من ذلك

1495
01:24:05,222 --> 01:24:06,456
بلى

1496
01:24:06,523 --> 01:24:08,258
نحن نوعاً ما نفهم بعضنا البعض

1497
01:24:08,325 --> 01:24:09,258
لنفعلها

1498
01:24:09,325 --> 01:24:10,793
مالذي سنخسره؟

1499
01:24:24,975 --> 01:24:25,843
مهلاً

1500
01:24:26,575 --> 01:24:27,645
أين (بيرتا) ذهبت؟

1501
01:24:27,710 --> 01:24:29,713
لم يخبرنا البواب

1502
01:24:31,214 --> 01:24:32,181
تبريرًا لذلك

1503
01:24:34,918 --> 01:24:36,954
حسناً، يا شباب أعلم بأنكما لا تتفقان

1504
01:24:37,020 --> 01:24:39,356
لكن حان الآن وقت التغيير

1505
01:24:39,423 --> 01:24:42,292
لذا ساعداني لأنقاذ هذا
الزفاف و أمساك تلك الطائر، أتفقنا؟

1506
01:24:42,359 --> 01:24:43,593
و أعيدوها الى هنا

1507
01:24:49,299 --> 01:24:50,601
مالذي تريدينه؟

1508
01:24:50,667 --> 01:24:51,968
أريد أن أتحدث مع (بن) لدقائق

1509
01:24:52,035 --> 01:24:53,437
لا، أظن بأنك فعلتي مافيه الكفاية

1510
01:24:53,504 --> 01:24:55,039
أن هذا الزفاف يا (بن) سيستمر هذا اليوم

1511
01:24:55,106 --> 01:24:57,374
كيف؟ أعني أن كل شيء تدمر

1512
01:24:57,441 --> 01:24:58,776
هذا لا يهم

1513
01:24:58,843 --> 01:25:01,612
لم ترد (بيرتا) أي شيء من هذا

1514
01:25:01,678 --> 01:25:03,746
لقد كانت تريدك أن تنصت إليها

1515
01:25:03,813 --> 01:25:05,548
أنا، لا أظن هذا

1516
01:25:05,615 --> 01:25:07,750
مهلاً شخصٌ ما أخبرني

1517
01:25:07,817 --> 01:25:10,454
هذا الحفل هو الأختبار الأول للزوجين

1518
01:25:10,521 --> 01:25:11,521
و بعض الأزواج

1519
01:25:11,588 --> 01:25:13,389
حسناً، أنهم يطقون إليه

1520
01:25:13,456 --> 01:25:14,490
غباء

1521
01:25:14,557 --> 01:25:15,859
أي نوعٍ من الحمقى قال هذا

1522
01:25:15,926 --> 01:25:17,995
-أعني جدياً..
-أنا

1523
01:25:18,529 --> 01:25:19,597


1524
01:25:20,530 --> 01:25:21,865
أعتذاري لك
أنا متأسف

1525
01:25:21,932 --> 01:25:24,935
كنت أشعر بالسخرية

1526
01:25:25,002 --> 01:25:28,871
يمكنك أن تبتهج يا (بن)
لازال بأمكانك أن تستجمع كل هذا

1527
01:25:28,938 --> 01:25:31,609
ليس هنالك داعي للقول
أن كل شيء هنا في الفندق

1528
01:25:31,674 --> 01:25:32,842
سيكون تحت تصرفك.

1529
01:25:32,910 --> 01:25:35,212
ماعدا بالطبع الفندق

1530
01:25:35,277 --> 01:25:36,446
ماذا عن الحديقة

1531
01:25:36,513 --> 01:25:37,581
عبر الشارع

1532
01:25:38,380 --> 01:25:39,816
ألمعذرة، الحديقة؟

1533
01:25:40,784 --> 01:25:43,087
مهلاً أتعني "سنترال بارك"؟

1534
01:25:43,154 --> 01:25:45,589
بالطبع، لا يهم إسم الكنية الذي تطلقه عليه

1535
01:25:45,655 --> 01:25:48,191
هه في الواقع فكرة عظيمة

1536
01:25:48,258 --> 01:25:49,694
شكراً يا (جو)

1537
01:25:50,561 --> 01:25:51,428
أجل؟

1538
01:25:51,495 --> 01:25:52,496
أجل

1539
01:25:52,562 --> 01:25:53,831
حسناً، ماذا عن (تيرنس)

1540
01:25:53,897 --> 01:25:55,199
حضر أنت و (بن) قائمة الضيوف

1541
01:25:55,264 --> 01:25:56,432
و أجعل الجميع يعرفون مكان لقاءنا

1542
01:25:56,499 --> 01:25:57,834
تتوقع مني أن أساعدك

1543
01:25:57,901 --> 01:25:59,803
بعد مافعلته بالفندق؟

1544
01:25:59,870 --> 01:26:01,305
أظن أن كلانا أخطئ

1545
01:26:01,371 --> 01:26:03,106
نحن نرجو أن نحافظ على وظيفتنا

1546
01:26:03,173 --> 01:26:05,142
أخبراني يا (توم) و (جيري) مالذي تفعلان

1547
01:26:06,611 --> 01:26:08,112
أنا لن أخبر أي أحد

1548
01:26:08,980 --> 01:26:11,749
حسناً، شكراً لك

1549
01:26:11,815 --> 01:26:14,485
أذا كان (توم) و (جيري) خارجاً سنعمل معاً

1550
01:26:14,551 --> 01:26:15,652
بعدها يمكننا ذلك

1551
01:26:27,264 --> 01:26:28,699
(روجر، روجر)
هل تتلقاني

1552
01:26:28,766 --> 01:26:30,333
هيا يا (توم) و (جيري)

1553
01:26:30,400 --> 01:26:32,503
أعلم بأنك لا تستطيع التكلم
لكن أنا متأكد بأنك تسمع

1554
01:26:32,569 --> 01:26:34,036
(بريتا) في "لكيسينغتون"

1555
01:26:34,103 --> 01:26:35,972
يبدو أنها تتجه الى نفق "ميدتاون"

1556
01:27:05,369 --> 01:27:06,969
لا، مهلاً أنهم في الواقع
ينعطفون يساراً في شارع "57"

1557
01:27:07,036 --> 01:27:08,571
أنهم متجهون الى جسر "كوينزبرو"

1558
01:27:16,379 --> 01:27:17,813


1559
01:27:17,880 --> 01:27:19,148
يا رفاق عليكم أن تمسكو بهم

1560
01:27:19,215 --> 01:27:20,284
قبل أن يعبروا الجسر

1561
01:27:21,218 --> 01:27:22,520
مرحباً

1562
01:27:22,585 --> 01:27:24,855
هذا الشيء الذي لا يتكلم أنه يهرم

1563
01:27:29,160 --> 01:27:30,328


1564
01:28:01,991 --> 01:28:02,859
(توتس) !

1565
01:28:08,598 --> 01:28:10,165
أوقف السيارة

1566
01:28:20,410 --> 01:28:21,945
أتبعهم هيا

1567
01:28:27,985 --> 01:28:28,884
أيمكنك البقاء خلفهم؟

1568
01:28:28,951 --> 01:28:30,119
عملٌ عظيم يا شباب

1569
01:28:30,187 --> 01:28:31,955
أنا أرسلكم العنوان الجديد

1570
01:28:41,298 --> 01:28:43,067
(توست)

1571
01:28:43,566 --> 01:28:45,101
عد الى هنا

1572
01:29:13,262 --> 01:29:15,598
ماذا..
ماذا يجري هنا يا (كايلا)

1573
01:29:15,665 --> 01:29:17,066
أتسمعيني

1574
01:29:17,133 --> 01:29:21,070
أعلم بأن ليلة البارحة كانت سيئة

1575
01:29:21,137 --> 01:29:24,207
لكن أؤكد لك
أن معظم الفوضى

1576
01:29:24,275 --> 01:29:25,276
كانت بسببي

1577
01:29:26,410 --> 01:29:27,378
و بسببهم

1578
01:29:29,045 --> 01:29:32,883
لكن تماماً مثلي
هم غيرو طرقهم

1579
01:29:35,886 --> 01:29:37,521
لكن يا (بيرتا)

1580
01:29:37,587 --> 01:29:40,124
أظن بأننا لدينا الفرصة لجعل هذا صحيحاً

1581
01:29:48,097 --> 01:29:49,766
حظاً موفقاً

1582
01:29:57,441 --> 01:29:58,976
أسمعي يا (بيرتا) أنا أسف

1583
01:29:59,043 --> 01:30:01,378
حسناً؟
أردتُ أن أقيم لك زفاف أحلامك

1584
01:30:01,444 --> 01:30:03,647
لكن بعض النقاط أوجزتها بأحلامي الخاصة

1585
01:30:03,713 --> 01:30:04,914
و أحلام أباك كذلك

1586
01:30:04,981 --> 01:30:06,316
ثم بعدها كان أباك في أحلامي

1587
01:30:06,383 --> 01:30:08,018
و أحد أحلامي كان يمتطي نمراً

1588
01:30:08,084 --> 01:30:09,386
كان حلماً غريباً
ثم بعدها..

1589
01:30:11,321 --> 01:30:14,557
متأسف
لا أستطيع أن أصمت

1590
01:30:14,624 --> 01:30:17,359
و أستمع لما تريدين أن تقولي

1591
01:30:17,427 --> 01:30:18,763
ما أريده هو أنت

1592
01:30:20,562 --> 01:30:22,065
أريدك أكثر من أي شيء أخر

1593
01:30:24,034 --> 01:30:25,201
اتطلع الى الامام

1594
01:30:26,736 --> 01:30:29,206
أعدك بمفاجآت أقل

1595
01:30:29,938 --> 01:30:31,776
و أعدك بصدقٍ أكثر

1596
01:30:32,375 --> 01:30:33,276
لأنني وبكل صدق

1597
01:30:34,611 --> 01:30:35,512
أحبك

1598
01:30:37,112 --> 01:30:39,281
هلا أعدت هذه من فضلك

1599
01:30:46,222 --> 01:30:49,025
و هل سوف تقبلين بزواج مني و بأشكل افضل؟

1600
01:31:26,562 --> 01:31:29,098
أنت تعلم بأنه ليس بسبب (توماس) و (جيرومي)

1601
01:31:29,165 --> 01:31:31,167
أعرف بأن لك يداً في هذا

1602
01:31:31,234 --> 01:31:32,335
كنتِ محقة من البداية

1603
01:31:32,402 --> 01:31:34,672
السيرة الذاتية مجرد ورقة

1604
01:31:34,737 --> 01:31:35,739
عليك أن تمنح شخصاً فرصة

1605
01:31:35,806 --> 01:31:36,839
لكي يعثروا على مايستطيعون فعله

1606
01:31:36,906 --> 01:31:38,173
أتفق

1607
01:31:38,240 --> 01:31:41,211
بلى، قمتي بعملٍ ممتاز

1608
01:31:41,945 --> 01:31:43,914
شكراً لك يا (تيرنس)

1609
01:31:43,981 --> 01:31:47,016
بهذه الملاحظة
أرغب بتقديمكِ

1610
01:31:47,083 --> 01:31:48,719
الى الآنسة (ليندا بيريبوتوم)

1611
01:31:48,785 --> 01:31:49,819
سيد (دوبروس)

1612
01:31:49,886 --> 01:31:51,722
المالك الحقيقي للسيرة الذاتية

1613
01:31:51,789 --> 01:31:52,989
مرحباً

1614
01:31:53,056 --> 01:31:53,924
من المؤكد بأنك (تيرنس)

1615
01:31:53,990 --> 01:31:55,190
بلى أنا

1616
01:31:55,258 --> 01:31:56,927
(جوزفين بيني بيكر) من "الدورسي"

1617
01:31:56,993 --> 01:31:58,527
قالت بالأشياء المذهلة بشأنك

1618
01:31:58,594 --> 01:31:59,495
هل فعلت؟

1619
01:32:00,931 --> 01:32:02,900
أنها سيرة ذاتية رائعة

1620
01:32:03,834 --> 01:32:05,235


1621
01:32:05,301 --> 01:32:07,437
أظن بأنني سأقابلك في مكتبي غداً

1622
01:32:07,504 --> 01:32:11,508
في مكتب السيد (دوربوس) غداً

1623
01:32:18,414 --> 01:32:19,549
شكراً يا (كايلا)

1624
01:32:19,616 --> 01:32:21,618
و سأراك غداً

1625
01:32:21,683 --> 01:32:22,686
شكراً لك سيدي

1626
01:32:22,752 --> 01:32:24,120
أنا لن أخذلك

1627
01:32:24,855 --> 01:32:26,522
حظاً طيباً (تيرنس)

1628
01:32:38,935 --> 01:32:43,440
حسناً، أظن بأننا نجحنا في هذا

1629
01:32:43,507 --> 01:32:44,208
ربما

1630
01:32:44,273 --> 01:32:45,942
بالطبع

1631
01:32:47,544 --> 01:32:49,379
بعض الشمبانيا

1632
01:32:49,445 --> 01:32:50,279
بصحتك

1633
01:33:27,215 --> 01:33:29,084


1634
01:33:35,825 --> 01:33:37,694
تعال الى هنا أيها الهر

1635
01:33:37,761 --> 01:33:39,462
أنت تجري طيلة اليوم

1636
01:33:39,529 --> 01:33:43,299
سأقوم بطهوك الى بسكويت

1637
01:33:43,365 --> 01:33:45,401


1638
01:33:50,106 --> 01:33:51,941
عذراً، لا يوجد شيء هنا

1639
01:33:52,008 --> 01:33:53,109
ماهذا..

1640
01:34:43,060 --> 01:34:44,160
" موسيقى المايبش"

1641
01:40:34,009 --> 01:40:37,547
سيد (دوربوس) لقد أحضرت فاتورة الزفافين

1642
01:40:37,612 --> 01:40:38,714
هذه مزحة أليس كذلك؟

1643
01:40:38,780 --> 01:40:40,115
في الواقع تعلم

1644
01:40:40,182 --> 01:40:42,819
أدار (ترنس) بعض الأرقام مؤخراً

1645
01:40:42,886 --> 01:40:44,487
و لا تبدو جيدة بالنسبة لك

1646
01:40:47,757 --> 01:40:49,493
شكراً لكم بأختياركم فندقنا

1647
01:40:49,517 --> 01:41:06,117
" تجمع أفلام العراق"
(مختار الخفاجي | زينب حاكم | فؤاد الخفاجي | أميمة حسين)

