0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:56,408 --> 00:00:58,277 !مرحباً يا عزيزتي، تسعدني رؤيتك 2 00:00:58,407 --> 00:01:01,447 مرحباً! وصلتني زهورك كان هذا لطفاً منك 3 00:01:01,579 --> 00:01:04,142 العفو، أعلم أنك ستنهين أطروحة الصحة العامة اليوم 4 00:01:04,228 --> 00:01:06,184 وكنت تعملين عليها بجد 5 00:01:06,314 --> 00:01:10,440 ...كدت أنتهي منها، لذا 6 00:01:10,527 --> 00:01:15,351 إن أردت المجيء لمشاهدة ...نتفليكس) والاسترخاء و) 7 00:01:15,525 --> 00:01:16,568 ماذا؟ 8 00:01:16,697 --> 00:01:19,478 تعنين أنك تريدين المعاشرة؟ 9 00:01:19,608 --> 00:01:22,215 لم أقل ذلك، يا للهول 10 00:01:22,345 --> 00:01:24,909 أعلم... أعلم - لا، كنت فطنة أكثر من ذلك - 11 00:01:25,038 --> 00:01:26,080 أنا آسف للغاية 12 00:01:26,168 --> 00:01:29,558 نعم، أنا موافق مضت ثلاثة أيام 13 00:01:29,688 --> 00:01:35,337 أشعر بالإثارة إلى حد هائل 14 00:01:35,465 --> 00:01:38,724 لا أمزح، يمكنك أن تري بنفسك - أصدقك - 15 00:01:38,855 --> 00:01:40,940 !أصدقك - حسناً - 16 00:01:41,070 --> 00:01:44,025 سأرى كم أنت مثار لاحقاً - (رائع يا (ستيف - 17 00:01:44,156 --> 00:01:45,415 تعال في أي وقت بعد السادسة 18 00:01:45,546 --> 00:01:46,719 !موافق يا عزيزي - نعم - 19 00:01:46,850 --> 00:01:51,105 (سنشاهد (نتفليكس ونسترخي بقوة 20 00:01:51,193 --> 00:01:53,627 !(بيكي بلايندر)، (كيمي شيمدت) 21 00:01:54,278 --> 00:01:58,492 انتهى شهر إطلاق الشارب لذا حان وقت حلاقته 22 00:01:59,275 --> 00:02:03,490 آسف، أبدو مثل المجرم (ناركوس) 23 00:02:03,618 --> 00:02:08,790 !ستراينجر ثينغز)، إثارة) 24 00:02:20,389 --> 00:02:22,823 "مشاوي وحانة (أبلبي) في الحي" 25 00:02:22,997 --> 00:02:24,473 عيد ميلاد سعيداً" "(ببلوغك الـ55 يا (نيد 26 00:02:24,603 --> 00:02:26,473 على أية حال، تبع (نيد) أحلامه 27 00:02:26,559 --> 00:02:30,165 وحول مطبعة متهالكة إلى شركة تجارية ناجحة 28 00:02:30,296 --> 00:02:32,251 (تعرف اليوم باسم شركة (فليمينغ 29 00:02:32,772 --> 00:02:33,944 !أفضل رب عمل في العالم 30 00:02:34,292 --> 00:02:36,204 !(شركة (فليمينغ 31 00:02:36,552 --> 00:02:39,070 نتكلم عن كتيبات لشركة ستيلكايس) للمفروشات) 32 00:02:39,724 --> 00:02:41,940 نصف الوظائف التخصصية (في (غراند رابيدس 33 00:02:42,070 --> 00:02:45,326 ومن ينسى منشورات دومينوز بيتزا"؟" 34 00:02:45,414 --> 00:02:46,761 جائزة رجل العام" "في نقابة المطابع الصغيرة 35 00:02:47,891 --> 00:02:49,455 لكن قبل كل ذلك 36 00:02:49,889 --> 00:02:53,496 التقى (نيد) بالمستذئبة الشابة (باربرا ويلش) 37 00:02:53,626 --> 00:02:55,625 كيف تمكن هذا المسن من أسر قلبي؟ 38 00:02:55,753 --> 00:02:58,969 (في أول موعد، أخذها (نيد لمشاهدة فرقته المفضلة 39 00:02:59,143 --> 00:03:01,577 !(كيس) - !(كيس) - 40 00:03:01,794 --> 00:03:03,749 (كيس) - !فرقتي المفضلة أيضاً - 41 00:03:03,879 --> 00:03:04,966 !(روك أند رول) 42 00:03:05,096 --> 00:03:06,486 بعد بضع سنوات 43 00:03:06,616 --> 00:03:09,527 (أحضرت اللقالق أختي (ستيفاني 44 00:03:10,787 --> 00:03:12,352 إنها ظريفة جداً 45 00:03:13,395 --> 00:03:15,262 لم تكن علاقتهما جيدة إطلاقاً 46 00:03:16,131 --> 00:03:17,392 إيصالها إلى المدرسة - نعم - 47 00:03:17,522 --> 00:03:19,997 (ثم جئت أنا، (سكوتي فليمينغ 48 00:03:20,171 --> 00:03:21,952 هل رزقنا بطفل آخر؟ 49 00:03:22,083 --> 00:03:23,343 نسيت أمر الطفل الثاني - كان لدينا طفل آخر - 50 00:03:23,474 --> 00:03:24,949 بأية حال أيها الزعيم 51 00:03:26,950 --> 00:03:30,163 آسف، وعدت نفسي ألا أفعل هذا 52 00:03:31,250 --> 00:03:33,336 لكنني أحبك يا أبي، عيداً سعيداً 53 00:03:33,553 --> 00:03:34,595 !(أحسنت يا (سكوتي 54 00:03:34,769 --> 00:03:36,030 وأنا أيضاً أحبك كثيراً يا صديقي 55 00:03:36,160 --> 00:03:38,246 !شكراً، عجباً 56 00:03:38,420 --> 00:03:39,896 كان هذا مذهلاً 57 00:03:40,331 --> 00:03:41,938 لدينا مفاجأة أخيرة لك 58 00:03:42,156 --> 00:03:44,848 صحيح، سيداتي وسادتي (مباشرة من (ستانفورد 59 00:03:45,110 --> 00:03:47,369 !(أختي (ستيفاني 60 00:03:49,150 --> 00:03:51,192 !مرحباً جميعاً - !مرحباً يا عزيزتي - 61 00:03:51,583 --> 00:03:53,973 !(مرحباً يا (ستيف !(أنا (كيفن 62 00:03:54,190 --> 00:03:55,363 !(مرحباً يا (كيفن - (كيفن) - 63 00:03:55,493 --> 00:03:57,274 هل يمكننا رؤيتها؟ - آسف - 64 00:03:57,492 --> 00:03:58,970 مرحباً يا أمي - !مرحباً - 65 00:03:59,317 --> 00:04:01,836 مرحباً يا أبي فتى العيد 66 00:04:02,054 --> 00:04:03,097 مرحباً يا عزيزتي 67 00:04:03,227 --> 00:04:04,703 يبدو أنكما تستمتعان بوقتكما كثيراً 68 00:04:04,921 --> 00:04:06,399 وليتني أستطيع أن أكون برفقتكما 69 00:04:06,659 --> 00:04:08,527 إنها لطيفة جداً 70 00:04:08,744 --> 00:04:09,787 نعم - ابتعد - 71 00:04:09,961 --> 00:04:12,481 نعم، أردت فقط أن أقول إنني أحبك يا أبي 72 00:04:12,611 --> 00:04:13,654 أحبك أيضاً يا عزيزتي 73 00:04:13,784 --> 00:04:14,957 أحبك أكثر - لا، غير صحيح - 74 00:04:15,218 --> 00:04:16,522 أحبك بعد القمر عنا مرتين 75 00:04:16,652 --> 00:04:18,128 سأدعك تفوز في هذه الجولة اتفقنا يا أبي؟ 76 00:04:19,345 --> 00:04:21,343 رغم أنك الآن 77 00:04:22,952 --> 00:04:25,514 طاعن في السن ...ما زلت 78 00:04:25,950 --> 00:04:28,252 ماذا تفعل هنا؟ - طلبت مني أن آتي - 79 00:04:28,382 --> 00:04:29,685 جئت باكراً قلت بعد الساعة السادسة 80 00:04:29,816 --> 00:04:31,076 حسناً - لحظة، لدي اتصال - 81 00:04:31,206 --> 00:04:33,683 فهمت - آسفة، إنه مجرد صديق، بأية حال - 82 00:04:33,769 --> 00:04:36,507 سنة حلوة يا جميل 83 00:04:36,812 --> 00:04:38,635 !يا إلهي 84 00:04:39,896 --> 00:04:41,067 ...ليرد)، ما الذي) - يجب أن أنهي الاتصال - 85 00:04:41,154 --> 00:04:43,240 (أستعد لمشاهدة (نتفليكس والاسترخاء يا عزيزتي 86 00:04:43,371 --> 00:04:45,066 (لا، ليس الآن يا (ليرد - يا للهول - 87 00:04:45,238 --> 00:04:46,672 (كيمي شميدت) - ارفع سروالك - 88 00:04:46,804 --> 00:04:48,932 (ماركو بولو) - يا إلهي - 89 00:04:50,583 --> 00:04:53,147 كيف توقفون البث؟ - التقطت صورة للشاشة للتو - 90 00:04:53,277 --> 00:04:55,666 !سنة حلوة يا جميل - !سنة حلوة يا جميل - 91 00:04:55,796 --> 00:04:58,880 (ساعدها يا (كيفين - !سنة حلوة يا جميل - 92 00:05:12,349 --> 00:05:16,911 "شركة (فليمينغ)، تأسست عام 1991" 93 00:05:27,077 --> 00:05:28,816 ها هو، عيد ميلاد سعيداً أيها الزعيم 94 00:05:28,990 --> 00:05:30,119 (شكراً يا (جيم 95 00:05:31,771 --> 00:05:32,944 (جيري) 96 00:05:33,074 --> 00:05:35,159 نيد)، كان عشاء ممتعاً) - (شكراً، يا (لو - 97 00:05:35,289 --> 00:05:36,810 أيها الزعيم، هل لديك دقيقة؟ 98 00:05:36,940 --> 00:05:38,503 (بالتأكيد، صباح الخير يا (جويس 99 00:05:38,721 --> 00:05:39,851 حفلة رائعة 100 00:05:40,199 --> 00:05:41,719 لا تحولي اتصالاته 101 00:05:44,196 --> 00:05:45,715 لا بد أنك تمزح 102 00:05:45,802 --> 00:05:47,584 (ستتوقف (بيغ لوتس عن التعامل معنا؟ 103 00:05:47,716 --> 00:05:49,453 نتعامل معهم منذ العام 2006 104 00:05:49,583 --> 00:05:51,495 إنهم ينقلون طباعتهم كلها (إلى (الصين 105 00:05:51,712 --> 00:05:52,755 !يا إلهي 106 00:05:52,885 --> 00:05:55,579 نحن نعاني أمام الدعوات الإلكترونية (و(ستامب فري 107 00:05:55,839 --> 00:05:57,056 وتلك المواقع الإلكترونية الأخرى 108 00:05:57,272 --> 00:05:59,445 بهذا المعدل، سنعلن إفلاسنا في مارس المقبل 109 00:05:59,576 --> 00:06:00,966 ماذا عن (ديكس سبورتينغ غودز)؟ 110 00:06:01,314 --> 00:06:04,007 ما زلت أتبادل الاتصالات بالشخص الذي أعرفه 111 00:06:04,225 --> 00:06:06,353 (لكن يا (نيد هل أستطيع أن أكون صادقاً معك؟ 112 00:06:06,527 --> 00:06:08,352 لا أستطيع إخفاء هذا عن (باتي) أكثر 113 00:06:08,570 --> 00:06:11,263 لو)، ألم أحافظ) على استمرارية الشركة؟ 114 00:06:11,870 --> 00:06:13,869 نعم، هذا ما تقوم به 115 00:06:13,999 --> 00:06:16,650 أحتاج إلى مزيد من الوقت ليس إلا 116 00:06:16,868 --> 00:06:18,562 أنت الرئيس 117 00:06:18,997 --> 00:06:20,995 ربما ستنجح بتحقيق معجزة في عيد الميلاد 118 00:06:21,647 --> 00:06:22,820 نعم - نعم - 119 00:06:23,211 --> 00:06:26,380 بالمناسبة، أحسنت بالحفاظ على رباطة جأشك بالأمس 120 00:06:26,556 --> 00:06:28,553 شكراً - كانت حفلة مذهلة يا رجل - 121 00:06:28,685 --> 00:06:29,727 نعم، كانت ممتعة 122 00:06:29,988 --> 00:06:32,724 إلى أن عرض ذلك الفتى ردفيه بالأبعاد الثلاثية 123 00:06:33,203 --> 00:06:34,941 !"كنت أقول، "رباه 124 00:06:35,158 --> 00:06:36,723 "هذا كثير يا رجل" - واسمع هذا - 125 00:06:36,852 --> 00:06:38,591 (تريدنا الآن (ستيفاني أن نطير إلى هناك 126 00:06:38,721 --> 00:06:41,588 للقاء الرجل الذي يقف خلف الردفين في فترة الأعياد 127 00:06:41,719 --> 00:06:44,194 مع كل ما يجري هنا هذا آخر ما أريد القيام به 128 00:06:44,499 --> 00:06:47,540 على رسلك هل هذا أول حبيب جدي لها؟ 129 00:06:47,670 --> 00:06:49,669 نعم، كما يبدو 130 00:06:50,234 --> 00:06:53,145 أعني، هذا غريب جداً 131 00:06:53,275 --> 00:06:56,100 لطالما كنت أنا و(ستيفاني) مقربين جداً 132 00:06:56,273 --> 00:06:59,096 ومع ذلك، لم تذكر هذا الرجل من قبل 133 00:06:59,271 --> 00:07:00,662 هكذا تجري الأمور أيها الزعيم 134 00:07:00,791 --> 00:07:03,137 خلت أنني أعرف كل شيء (عن (لو الابن 135 00:07:03,267 --> 00:07:04,702 حين كان في جامعة أوهايو) الحكومية) 136 00:07:04,919 --> 00:07:08,004 عاد إلى المنزل فجأة ومعه تلك الخريجة 137 00:07:08,176 --> 00:07:10,871 التي كان يواعدها منذ عام 138 00:07:11,218 --> 00:07:12,521 لا - بلى - 139 00:07:12,695 --> 00:07:15,737 فتاة لطيفة، لكن لا يمنع إنها متسلطة كثيراً 140 00:07:15,867 --> 00:07:17,604 أنا آسف، لا أقصد الأمر كذلك 141 00:07:17,779 --> 00:07:20,255 لأنني لا أعرفها جيداً لكنني لا أحبها 142 00:07:20,689 --> 00:07:21,993 لا أحبها - (لو) - 143 00:07:22,167 --> 00:07:23,557 هكذا تحدث الأمور هل تفهم قصدي؟ 144 00:07:23,688 --> 00:07:25,512 لو)، ما المغزى مما تقوله لي؟) 145 00:07:26,251 --> 00:07:29,162 اذهب وقابله أعرف أننا نمر بالكثير حالياً 146 00:07:29,335 --> 00:07:33,245 لكن (لو) الابن يتكلم عن الزواج في مايو 147 00:07:33,463 --> 00:07:35,983 الزواج - حين يخرجان من منزلك - 148 00:07:36,329 --> 00:07:38,155 يستحيل أن تعرف ما الذي يقومان به 149 00:07:38,719 --> 00:07:41,631 هذا يذكرني، يريدك أن تتلو خطاباً في الزفاف 150 00:07:41,805 --> 00:07:43,803 وتلقي بضع كلمات لطيفة 151 00:07:44,151 --> 00:07:46,106 قلت له إنني سأفتح الموضوع معك 152 00:07:46,410 --> 00:07:49,364 ويودان الزواج في الفناء الخلفي لمنزلك 153 00:07:49,538 --> 00:07:51,145 حسناً - لكن بأية حال - 154 00:07:51,363 --> 00:07:55,534 برأيي أنك قد ترغب في الذهاب والتعرف على الفتى 155 00:07:55,751 --> 00:07:59,313 فقد رأيت ما حدث رأيته، إنه يتمتع بروح حرة 156 00:08:00,182 --> 00:08:02,529 ...تقصد - سمعته كيف دخل إلى الغرفة - 157 00:08:02,789 --> 00:08:05,049 دخل بكل قوة ونشاط 158 00:08:05,266 --> 00:08:09,002 كان مستوى طاقته مرتفعاً وكأنه يقول 159 00:08:09,176 --> 00:08:11,609 يريد أن يمارس الحب مرة تلو الأخرى 160 00:08:11,869 --> 00:08:15,258 في الصباح والظهر والليل و(ستيفاني)، ها أنا ذا 161 00:08:15,519 --> 00:08:18,125 ستيفاني) ها أنا قادم)" "ومجدداً 162 00:08:18,342 --> 00:08:19,907 أتذكر حين كنت في ذلك السن، ألا تتذكر؟ 163 00:08:20,036 --> 00:08:24,034 كنت جاهزاً دوماً للمعاشرة 164 00:08:25,685 --> 00:08:29,031 22 ديسمبر" "مطار (سان خوسيه) الدولي 165 00:08:34,331 --> 00:08:35,374 شكراً على مجيئك 166 00:08:37,546 --> 00:08:40,544 رباه، المكان فاتن هنا 167 00:08:40,674 --> 00:08:42,847 يسعدني أنكم جئتم كلكم إلى هنا 168 00:08:42,975 --> 00:08:44,149 نحن متحمسون جداً 169 00:08:44,367 --> 00:08:46,627 هناك بضعة أمور أريد (إخباركم بها عن (ليرد 170 00:08:46,800 --> 00:08:49,232 لم أرغب في قولها ...على الهاتف لأنني 171 00:08:49,363 --> 00:08:50,884 انتبهي يا عزيزتي - "المخرج 38" - 172 00:08:51,101 --> 00:08:53,403 فاتك المخرج - في الواقع، لم أنعطف عن قصد - 173 00:08:53,664 --> 00:08:55,359 (رأيت أنا و(ليرد 174 00:08:55,749 --> 00:08:58,097 أنه من الأفضل أن نمكث جميعاً في منزله 175 00:08:58,183 --> 00:08:59,226 منزله؟ 176 00:08:59,486 --> 00:09:01,051 متى قررتما هذا؟ هل كنت تعرفين هذا؟ 177 00:09:01,442 --> 00:09:04,091 هل أنت متأكدة من أن منزل والديه يتسع لنا؟ 178 00:09:04,221 --> 00:09:05,656 إنه لا يعيش في منزل والديه 179 00:09:05,830 --> 00:09:08,132 عزيزتي، لن نرتاح في منزل عازبين 180 00:09:08,306 --> 00:09:10,696 إنه يعيش بمفرده وهو ليس منزل عازبين 181 00:09:11,000 --> 00:09:12,520 (لكنه أجمل بكثير من الـ(شيراتون 182 00:09:12,781 --> 00:09:13,998 أجمل من طابق الخدمة الممتازة؟ 183 00:09:14,257 --> 00:09:17,646 أطريت على المدير فحصلنا على جناح بسعر غرفة 184 00:09:17,864 --> 00:09:19,950 ماذا؟ هذا ما أتكلم عنه أيها الزعيم 185 00:09:20,167 --> 00:09:21,471 هذا مثير للإعجاب - يجب أن نعود أدراجنا - 186 00:09:21,687 --> 00:09:22,990 فطور فاخر مجاني - نعم - 187 00:09:23,208 --> 00:09:26,076 نعناع على الوسادة خدمة تنظيف، كلها متوفرة 188 00:09:26,206 --> 00:09:27,683 هل سيكون لدى عشيقك كل هذا؟ 189 00:09:27,812 --> 00:09:29,898 عشيقك؟ عشيقك؟ 190 00:09:30,159 --> 00:09:32,679 جميعنا نعلم أنك رأيته عارياً 191 00:09:32,809 --> 00:09:34,199 !(سكوت) - ماذا؟ - 192 00:09:34,330 --> 00:09:35,937 "(جادة الجامعة، (بالو آلتو" 193 00:09:41,803 --> 00:09:45,539 حسناً، إنه لطيف - في الواقع، هذا بيت الحارس - 194 00:09:45,669 --> 00:09:46,972 بيت الحارس؟ 195 00:09:50,101 --> 00:09:51,143 ما هذا بحق السماء؟ 196 00:09:51,275 --> 00:09:53,664 هل هذه ماسحة ضوئية للتعرف على الوجه؟ 197 00:09:55,793 --> 00:09:57,400 هذا رائع 198 00:10:02,527 --> 00:10:04,438 الشجيرات تتحرك 199 00:10:10,912 --> 00:10:13,692 عزيزتي، من الذي تواعدينه تحديداً؟ 200 00:10:13,866 --> 00:10:15,995 أسس (ليرد) شركة (تدعى (غوريلا غانغ 201 00:10:16,168 --> 00:10:17,646 أنت تلعب (آيب أساسينز)، صحيح؟ 202 00:10:17,862 --> 00:10:20,383 هل تمزحين؟ كانت لعبتي المفضلة في الصف الثامن 203 00:10:20,644 --> 00:10:23,467 رائع، هو ابتكرها - إذاً فهو يصمم ألعاب فيديو؟ - 204 00:10:23,599 --> 00:10:25,422 تطبيقات يا أبي - !هذا هو - 205 00:10:25,640 --> 00:10:26,813 هل هذا هو منزله؟ 206 00:10:27,377 --> 00:10:29,507 هل أنت متأكدة من أنه ليس متجر (آبل) أو ما شابه؟ 207 00:10:29,811 --> 00:10:32,460 يا إلهي، كيف حالكم يا جماعة؟ 208 00:10:32,721 --> 00:10:35,893 !أعلم - !آل (فليمينغ) هنا، لقد وصلتم - 209 00:10:36,111 --> 00:10:37,197 مرحباً يا صديقي 210 00:10:37,935 --> 00:10:39,500 مرحباً يا عزيزتي 211 00:10:40,151 --> 00:10:42,280 لا تلمس أي شيء - كيف كان الازدحام المروري؟ - 212 00:10:42,540 --> 00:10:44,756 !لا بأس، مرحباً، لقد وصلوا - مرحباً - 213 00:10:44,973 --> 00:10:46,146 (مرحباً بك، أنت (نيد فليمينغ 214 00:10:47,972 --> 00:10:49,058 (باربرا) - نعم - 215 00:10:49,405 --> 00:10:51,012 أنت مثالية 216 00:10:51,273 --> 00:10:53,142 شكراً لك، يا إلهي 217 00:10:53,401 --> 00:10:55,183 ولا بد أنه السيد الرائع سكوتي)، صحيح؟) 218 00:10:55,444 --> 00:10:56,965 نعم - حسناً، مرحباً - 219 00:10:57,746 --> 00:10:59,137 من أنت؟ - (هذا (غوستاف - 220 00:10:59,486 --> 00:11:00,700 أنا (غوستاف)، نعم 221 00:11:01,571 --> 00:11:03,134 لا أعرف أبداً كيف أصفك 222 00:11:03,569 --> 00:11:06,870 لا بأس بمدير العقار يا (ستيفاني)، نعم 223 00:11:07,000 --> 00:11:08,043 هذا يفي بالغرض 224 00:11:08,173 --> 00:11:09,825 كنت أدير مجموعة (فور سيزنز) في (آسيا) 225 00:11:09,998 --> 00:11:13,170 لكن بعد فترة معينة تصبح حياة الشركات مملة 226 00:11:13,475 --> 00:11:15,298 عليك التعامل" "(مع (سـتيفاني) و(كارتييه 227 00:11:15,430 --> 00:11:18,036 لكنها أمور سخيفة، يسأم منها المرء 228 00:11:18,297 --> 00:11:19,731 (تعرف ما أتكلم عنه يا (نيد 229 00:11:19,948 --> 00:11:21,772 نعم، بالتأكيد - هذا ممل - 230 00:11:22,033 --> 00:11:24,076 أين (ليرد)؟ - في الأعلى - 231 00:11:24,249 --> 00:11:25,683 إنه ينهي اجتماعاً عبر الهاتف 232 00:11:25,813 --> 00:11:27,639 سيخرج في الحال - حسناً، لم لا نصعد إذاً؟ - 233 00:11:27,854 --> 00:11:30,114 (ليرد)، أنا (نيد) - لا، لا - 234 00:11:30,419 --> 00:11:32,374 لا، هذا (راندي)، إنه المتدرب - (هذا ليس (ليرد - 235 00:11:32,634 --> 00:11:36,023 تخرج مؤخراً بمرتبة الشرف (من (إم آي تي 236 00:11:36,370 --> 00:11:38,325 (تحرك يا (راندي أحضر حقائبهم 237 00:11:38,500 --> 00:11:39,542 نعم يا سيدي 238 00:11:39,673 --> 00:11:43,451 !آل (فليمينغ) الملاعين في الدار 239 00:11:43,583 --> 00:11:44,973 !أجل 240 00:11:45,321 --> 00:11:47,146 !هذا رائع 241 00:11:47,319 --> 00:11:49,274 اصعدوا إلى هنا أنا مسرور جداً برؤيتكم 242 00:11:49,751 --> 00:11:52,664 !العائلة يا عزيزتي، أجل 243 00:11:53,749 --> 00:11:55,139 يا إلهي 244 00:11:55,444 --> 00:11:56,877 (سكوتي) 245 00:11:57,181 --> 00:11:59,788 نعم يا أخي! أهلاً بك 246 00:12:00,047 --> 00:12:01,874 (مرحباً يا (بارب - مرحباً - 247 00:12:05,002 --> 00:12:06,175 أهلاً 248 00:12:06,391 --> 00:12:09,563 نيد)، رائع، أجل) 249 00:12:09,693 --> 00:12:10,736 نعم - نعم - 250 00:12:10,910 --> 00:12:13,430 نعم - يسعدني مجيئك - 251 00:12:13,690 --> 00:12:15,037 نعم - مرحباً - 252 00:12:15,168 --> 00:12:16,341 مرحباً يا عزيزتي - مرحباً - 253 00:12:18,253 --> 00:12:19,295 اشتقت إليك 254 00:12:19,470 --> 00:12:21,033 لماذا لا ترتدي قميصاً؟ 255 00:12:22,598 --> 00:12:24,509 لا تقلقي، لدي مفاجأة بسيطة 256 00:12:24,813 --> 00:12:27,376 لنمكث نصف ساعة ثم نذهب إلى الفندق 257 00:12:27,507 --> 00:12:30,461 خطة جيدة، شكراً - أبي، بربك، هذا المكان رائع - 258 00:12:30,591 --> 00:12:32,502 نعم، إنه مقيت - 25 دقيقة - 259 00:12:32,851 --> 00:12:33,893 حسم الأمر 260 00:12:39,324 --> 00:12:41,931 كفاك! دعها وشأنها - (نيد)، (نيد) - 261 00:12:42,540 --> 00:12:44,407 نيد)، هلا تنظر إلى هذا؟) 262 00:12:44,537 --> 00:12:46,058 هذا وجهك يا أختاه 263 00:12:46,188 --> 00:12:47,231 الشبه كبير 264 00:12:47,361 --> 00:12:48,535 شكراً، نعم 265 00:12:48,665 --> 00:12:51,271 وشم (ستيفاني)، وضعته بعد لقائنا بأسبوع، صحيح؟ 266 00:12:51,402 --> 00:12:52,879 أسبوع واحد - فوق قلبي مباشرة - 267 00:12:53,009 --> 00:12:54,748 رائع، هل تريدون رؤية المنزل؟ 268 00:12:55,052 --> 00:12:56,225 ...الأرجح أنه علينا 269 00:12:56,353 --> 00:12:59,093 جئنا لإلقاء التحية - نعم، علينا الانصراف - 270 00:12:59,223 --> 00:13:01,567 في الواقع، لا لا، قبل أن نذهب 271 00:13:02,829 --> 00:13:04,479 لدي مفاجأة بسيطة للجميع 272 00:13:04,870 --> 00:13:07,086 تباً، أنا متوتر 273 00:13:07,216 --> 00:13:09,432 هل تريد استشارتي بشأنها؟ ...هل تريد الكلام قبل 274 00:13:09,562 --> 00:13:11,387 أتعلمين؟ لا، سأقدمها مباشرة، مفهوم؟ 275 00:13:11,517 --> 00:13:14,603 (سأقوم بهذا، (ليرد سيكون هذا رائعاً، سيكون رائعاً 276 00:13:14,733 --> 00:13:17,426 !ها هي - يا إلهي - 277 00:13:18,556 --> 00:13:20,033 "!أعياداً سعيدة" - وضعت هذا الوشم في الصباح - 278 00:13:20,164 --> 00:13:22,205 نعم - أراهن أنه أحمر، صحيح؟ - 279 00:13:22,337 --> 00:13:23,509 أريد رأيكم 280 00:13:23,639 --> 00:13:25,594 هل هذه بطاقتنا لعيد الميلاد؟ - نعم - 281 00:13:25,724 --> 00:13:28,027 !نعم هذه هي فعلاً، كيف عرفت؟ 282 00:13:28,158 --> 00:13:29,720 (انظر، حتى (نودل موجود هناك 283 00:13:29,808 --> 00:13:30,938 كان وضعه مؤلماً للغاية 284 00:13:31,068 --> 00:13:34,501 "رباه، مكتوب "أعياداً سعيدة وكل ذلك 285 00:13:34,631 --> 00:13:35,674 ماذا؟ 286 00:13:35,935 --> 00:13:37,715 كفاك مزاحاً - حسناً - 287 00:13:37,846 --> 00:13:39,192 مكتوب "أعياداً سعيدة"؟ 288 00:13:39,323 --> 00:13:41,756 بارب)، اللعنة عليك) اللعنة 289 00:13:41,886 --> 00:13:45,276 أعطيته البطاقة "لم أعلم أنه وضع "أعياداً سعيدة 290 00:13:45,362 --> 00:13:46,404 عجباً - اللعنة - 291 00:13:46,665 --> 00:13:48,100 أعتقد أنها ستبقى إلى الأبد، صحيح؟ 292 00:13:48,576 --> 00:13:49,924 تباً - اللعنة - 293 00:13:50,316 --> 00:13:51,879 كنتم قادمين 294 00:13:52,097 --> 00:13:55,094 وكنت مسروراً جداً كان عليّ فعل شيء، أتفهمون؟ 295 00:13:55,225 --> 00:13:57,831 هذا شيء مميز بالفعل 296 00:13:57,918 --> 00:14:00,482 أتعلمين، أحياناً عليك القول "اللعنة على هذا" 297 00:14:00,960 --> 00:14:02,044 !اللعنة على هذا 298 00:14:02,132 --> 00:14:03,262 ...يجدر بك - (ليرد) - 299 00:14:03,392 --> 00:14:05,434 هذا طفل في الخامسة عشرة 300 00:14:05,608 --> 00:14:06,999 ...إذاً فأنت لا تقوم فعلاً 301 00:14:07,129 --> 00:14:08,432 تباً 302 00:14:08,562 --> 00:14:10,909 ألا تقول كلمة "اللعنة"؟ - ...لا يا أمي، أنا - 303 00:14:11,039 --> 00:14:13,125 أنا أشتم بالطبع - لا، غير صحيح - 304 00:14:13,255 --> 00:14:14,298 حقاً؟ - أجل - 305 00:14:14,428 --> 00:14:15,471 إنه يشتم 306 00:14:15,599 --> 00:14:17,078 لا، أنت لا تفعل - ما هي شتيمتك المفضلة؟ - 307 00:14:17,252 --> 00:14:18,338 رباه 308 00:14:18,469 --> 00:14:20,684 لا تشجعه هكذا - ما هي شتيمتك المفضلة؟ - 309 00:14:24,551 --> 00:14:27,114 صدر - صدر؟ صدر - 310 00:14:27,244 --> 00:14:29,808 توقف، توقف عن هذا - صدر؟ كلمة تقليدية - 311 00:14:29,938 --> 00:14:32,024 حسناً، علينا الانصراف 312 00:14:32,154 --> 00:14:33,631 هذه جيدة، ماذا لديك أيضاً؟ - وغد - 313 00:14:33,761 --> 00:14:35,326 وغد - حسناً، يكفي هذا القدر - 314 00:14:35,412 --> 00:14:36,889 شتيمة أخرى ماذا لديك بعد؟ 315 00:14:37,020 --> 00:14:39,235 المعاشرة والمعاشرة المزدوجة - المعاشرة المزدوجة - 316 00:14:39,366 --> 00:14:40,930 حسناً - لحظة! المعاشرة المزدوجة - 317 00:14:41,060 --> 00:14:43,797 هل رضيت الآن؟ - هذه شتيمة جديدة علي - 318 00:14:43,927 --> 00:14:45,144 ماذا تعني بحق السماء؟ - ...إنها - 319 00:14:45,275 --> 00:14:46,317 هل تعني معاشرة ذوي الجنس المتشابه؟ 320 00:14:46,448 --> 00:14:48,881 !حسناً! طابت ليلتك سنذهب إلى الفندق 321 00:14:49,011 --> 00:14:53,138 هذا الفتى قذر ويروق لي 322 00:14:53,268 --> 00:14:54,311 أجل - !نعم - 323 00:14:54,441 --> 00:14:55,788 حسناً، لنذهب في الجولة 324 00:14:55,919 --> 00:14:57,092 سأريكم المنزل! اتفقنا؟ 325 00:14:57,223 --> 00:15:00,915 ضعوا أغراضكم في أي مكان أنت تعال 326 00:15:01,350 --> 00:15:04,000 بالمناسبة، أنا معجب بـ(آيب آرمي) على الإنترنت 327 00:15:04,130 --> 00:15:05,173 رائع - أتعلمان؟ - 328 00:15:05,303 --> 00:15:07,735 هذا ما كنت أحاول إخباركم به في السيارة 329 00:15:07,822 --> 00:15:09,039 هل يمكنني وضعه هنا؟ 330 00:15:10,039 --> 00:15:11,429 هل تريد أن تخلع معطفك؟ 331 00:15:11,821 --> 00:15:13,472 لا، لا أريد 332 00:15:13,602 --> 00:15:14,645 هيا يا شباب 333 00:15:15,078 --> 00:15:18,162 حسناً، هنا المطبخ نحتفظ بالطعام فيه 334 00:15:18,815 --> 00:15:22,160 هذه غرفة الطعام هذه منحوتة لأشخاص يعاشرون بعضهم 335 00:15:22,986 --> 00:15:24,505 لوحة لسنجاب بدين 336 00:15:24,898 --> 00:15:26,765 أطلق على هذه اللوحة اسم "الفريق الثلاثي" 337 00:15:26,895 --> 00:15:28,112 المعنى واضح من الصورة 338 00:15:28,417 --> 00:15:30,067 حسناً، هذه غرفة الاستراحة 339 00:15:30,849 --> 00:15:32,935 هؤلاء الشباب يختبرون ألعاب فيديو 340 00:15:33,847 --> 00:15:37,497 (نيد)، تقول (ستيفي) إنك تحب لعب البولينغ 341 00:15:37,627 --> 00:15:40,494 لذلك قمت بتركيب مضماري بولينغ 342 00:15:41,493 --> 00:15:42,536 !يا إلهي 343 00:15:42,667 --> 00:15:44,665 ألم يكن هذا موجوداً قبل وصولنا؟ - لا - 344 00:15:44,796 --> 00:15:47,357 قلت إنك تصلح تشققاً في الأساسات 345 00:15:47,445 --> 00:15:49,184 هل هؤلاء نحن؟ 346 00:15:49,966 --> 00:15:52,269 نعم، أخذت الصورة من صفحة "فريقك على "فيسبوك 347 00:15:52,399 --> 00:15:53,572 هذا جنون 348 00:15:53,659 --> 00:15:55,831 أبي، انظر، حتى أنه صور حركتك الخاصة بالنصر 349 00:15:56,917 --> 00:15:57,960 نعم 350 00:15:58,743 --> 00:15:59,786 عجباً 351 00:15:59,871 --> 00:16:03,304 حسناً، هنا نقوم بتطوير بعض البرامج (لنظامي (آبل) و(أندرويد 352 00:16:03,738 --> 00:16:05,345 مرحباً يا شباب (ألقوا التحية على آل (فليمينغ 353 00:16:05,476 --> 00:16:06,518 مرحباً يا شباب - مرحباً، كيف الحال؟ - 354 00:16:06,736 --> 00:16:09,299 مهلاً، لا أفهم هل يعيش موظفوك هنا؟ 355 00:16:09,778 --> 00:16:12,382 ربما بعضهم، لا أدري حقاً 356 00:16:13,470 --> 00:16:15,946 (في الحقيقة، (غوستاف مهندس عمارة مذهل 357 00:16:16,077 --> 00:16:17,512 صممنا هذا المكان معاً 358 00:16:17,771 --> 00:16:19,423 متى ذهبت إلى (ماتشو بيتشو)؟ 359 00:16:19,553 --> 00:16:20,640 عزيزي، متى وضعت هذه الصور؟ 360 00:16:21,160 --> 00:16:22,854 ما ذلك الموظ بحق السماء؟ 361 00:16:23,376 --> 00:16:25,026 (هذه منحوتة لـ(فيليب مانفريدي 362 00:16:25,157 --> 00:16:26,548 (أحسنت التخمين يا (بارب 363 00:16:26,678 --> 00:16:29,720 (أخبرتني (ستيفي أنك أستاذة فن وتصوير مذهلة 364 00:16:29,850 --> 00:16:30,893 هذا رائع 365 00:16:31,151 --> 00:16:34,455 أدرس بضعة صفوف في الكلية المحلية 366 00:16:34,759 --> 00:16:38,104 لا تكوني متواضعة يا أمي أنت مصورة مذهلة 367 00:16:38,451 --> 00:16:40,494 يبدو هذا كحيوان موظ حقيقي 368 00:16:41,494 --> 00:16:44,230 (إنه كذلك بالفعل يا (نيد 369 00:16:44,360 --> 00:16:46,923 حيوان موظ ميت معلق وسط بوله 370 00:16:47,054 --> 00:16:50,964 يعبر عن قيام ثقافتنا بتقييد عقولنا 371 00:16:53,572 --> 00:16:57,177 (صدقني يا (نيد الفن الرائع يثيرني حقاً 372 00:16:57,394 --> 00:17:00,609 إنه في الواقع مثير للرغبة - (ليرد) - 373 00:17:00,739 --> 00:17:03,781 لكنك لا تحتاج إلى عون لتثيرك هذه المرأة الفاتنة 374 00:17:03,911 --> 00:17:04,954 عزيزي 375 00:17:05,214 --> 00:17:06,865 ماذا؟ أمك جميلة 376 00:17:06,995 --> 00:17:08,864 بالفعل - إنها تستحق الثناء على ذلك - 377 00:17:09,081 --> 00:17:12,297 سأقبل بالإطراء أياً كان مصدره 378 00:17:12,427 --> 00:17:14,556 إليك إطراء آخر لديك جسد رائع أيضاً 379 00:17:14,686 --> 00:17:16,858 حسناً - مرحباً، ماذا يجري جميعاً؟ - 380 00:17:16,989 --> 00:17:22,116 هذا (ريتشارد بليز) جميعاً إنه سيد فن الطبخ الجزيئي 381 00:17:22,854 --> 00:17:25,982 رباه، إنه الطباخ الوسيم (من برنامج (توب شيف 382 00:17:26,112 --> 00:17:28,067 (هو من يقول، (بام 383 00:17:28,284 --> 00:17:31,239 لا، ذلك (إمريل)، إنه وغد لعين 384 00:17:31,629 --> 00:17:33,020 ديكي بليز)، ما الأخبار؟) 385 00:17:33,151 --> 00:17:36,714 رأى (ليرد) أنه من الممتع تحضير مطبخ مرتجل 386 00:17:36,842 --> 00:17:38,016 على شرفكم الليلة 387 00:17:38,146 --> 00:17:39,189 حقاً؟ - نعم - 388 00:17:39,363 --> 00:17:41,579 ولدي لقمات صغيرة هنا 389 00:17:41,709 --> 00:17:43,404 فإن أردتم وجبة خفيفة قبل العشاء 390 00:17:43,622 --> 00:17:44,664 يمكنكم المجيء إلى هنا 391 00:17:44,795 --> 00:17:46,445 أنا موافق، فأنا أتضور جوعاً 392 00:17:46,618 --> 00:17:49,052 حسناً - هناك مفاجآت كثيرة - 393 00:17:50,095 --> 00:17:51,137 أعلم - إن كنت جائعاً - 394 00:17:51,268 --> 00:17:52,310 فقد أحسنت الاختيار 395 00:17:52,441 --> 00:17:53,700 لدي تشكيلة مأكولات بحرية وبرية لك 396 00:17:53,917 --> 00:17:55,872 شرائح لحم وكركند - هذا شهي - 397 00:17:57,394 --> 00:18:01,434 هذا تأويلي، تربة قابلة للأكل ورغوة من البلانكتون 398 00:18:01,564 --> 00:18:02,607 استمتعا بالوجبة 399 00:18:03,171 --> 00:18:05,518 عجباً، أنتظر العشاء بفارغ الصبر 400 00:18:05,996 --> 00:18:07,039 لا 401 00:18:07,299 --> 00:18:09,515 أظن أن الأمور تجري على أحسن حال، صحيح؟ 402 00:18:09,645 --> 00:18:11,252 أظن أنهم تقبلوني بالفعل 403 00:18:12,209 --> 00:18:14,685 ينتابني شعور مغاير قليلاً 404 00:18:14,815 --> 00:18:16,249 حقاً؟ بماذا تشعرين؟ 405 00:18:16,380 --> 00:18:17,769 لا تبالغ ببذل الجهد 406 00:18:17,900 --> 00:18:19,334 أنا لا أفعل ذلك، ماذا تقصدين؟ 407 00:18:19,465 --> 00:18:23,939 شيدت مضمار بولينغ لأبي ووشمت عائلتي بأكملها على ظهرك 408 00:18:24,548 --> 00:18:26,720 هل كان الوشم مبالغاً فيه؟ 409 00:18:26,850 --> 00:18:27,979 نعم - سحقاً - 410 00:18:28,719 --> 00:18:30,500 تباً، كنت متأكداً 411 00:18:30,760 --> 00:18:32,281 نعم، قال (غوستاف) الشيء نفسه 412 00:18:32,455 --> 00:18:33,628 حسناً، لا تقلقي 413 00:18:33,758 --> 00:18:35,669 لن أضع مزيداً من الوشوم لهم أثناء وجودهم 414 00:18:36,886 --> 00:18:38,363 شكراً - حسناً - 415 00:18:38,493 --> 00:18:39,536 أحبك 416 00:18:39,884 --> 00:18:40,927 أحبك أيضاً 417 00:18:45,010 --> 00:18:46,053 حسناً 418 00:18:46,401 --> 00:18:48,704 هناك شيء آخر كف عن نعتهم بالأوغاد 419 00:18:48,790 --> 00:18:50,441 والكلام عن كون أمي مثيرة 420 00:18:50,572 --> 00:18:53,091 إنها مثيرة على نحو غير متوقع، لقد فاجأتني 421 00:18:53,352 --> 00:18:57,131 إنها امرأة كبيرة في السن مثيرة بالفعل 422 00:18:57,480 --> 00:19:02,519 وإن لم تكن أمك لكنت عاشرتها 423 00:19:03,474 --> 00:19:05,344 لكنني لن أفعل - حسناً - 424 00:19:06,169 --> 00:19:07,863 بالتأكيد - شكراً - 425 00:19:13,468 --> 00:19:14,772 حسناً، إنه منظر جميل - نعم - 426 00:19:18,595 --> 00:19:19,811 أتعلمين؟ - هذا كثير - 427 00:19:19,942 --> 00:19:22,331 ...أجل! أعني، حيوان الموظ - نعم - 428 00:19:22,461 --> 00:19:24,503 !والكلام البذيء، بالله عليك 429 00:19:25,068 --> 00:19:26,110 !حيوان موظ حقيقي 430 00:19:26,414 --> 00:19:28,456 وهو يتحرش بأمك - هذا ليس مقبولاً - 431 00:19:28,587 --> 00:19:32,324 والوشم؟ الوشم! وكم عمره؟ 432 00:19:32,454 --> 00:19:34,279 32 - ...رباه، وأنت كم - 433 00:19:34,409 --> 00:19:35,452 22 - !أجل - 434 00:19:35,626 --> 00:19:38,667 ألم تعجبك صورتك الجدارية في مضمار البولينغ؟ 435 00:19:38,839 --> 00:19:42,751 مضمار بولينغ نظامي مع صورة جدارية 436 00:19:42,881 --> 00:19:44,488 إنه جميل جداً 437 00:19:44,618 --> 00:19:47,399 ويندر القيام بشيء جيد إلى هذه الدرجة 438 00:19:47,530 --> 00:19:50,180 والبرنيق الذي استخدمه ...كان جيداً جداً، لكن 439 00:19:50,309 --> 00:19:51,351 أنا آسفة 440 00:19:54,741 --> 00:19:56,219 كان يجدر بي أن أخبركم 441 00:19:57,435 --> 00:19:59,130 بشأن كل شيء بالطبع 442 00:19:59,738 --> 00:20:02,084 صدقاً، لم أعرف كيف أصفه لكم على الهاتف 443 00:20:02,821 --> 00:20:04,560 ظللت أتخيل 444 00:20:04,907 --> 00:20:06,820 (أمي تبحث عن (ليرد مايهيو على الإنترنت 445 00:20:06,950 --> 00:20:11,250 وأنكم ستكونون أفكاراً مسبقة قبل أن تتعرفوا عليه 446 00:20:11,947 --> 00:20:13,728 الآن بتنا نعرفه 447 00:20:14,727 --> 00:20:17,594 لا، لم يمض على وجودكم أكثر من 15 دقيقة 448 00:20:18,898 --> 00:20:21,157 نعم - شكراً لك - 449 00:20:23,633 --> 00:20:26,414 ما كنت لأطلب منك تفويت (عيد الميلاد في (ميشيغان 450 00:20:26,545 --> 00:20:29,108 ...لأول مرة في حياتك، لو لم يكن 451 00:20:29,976 --> 00:20:31,628 مهماً جداً في نظري 452 00:20:41,576 --> 00:20:42,619 حسناً 453 00:20:43,402 --> 00:20:45,313 هل ستعطيه فرصة؟ 454 00:20:45,488 --> 00:20:47,094 حسناً - أشكرك، شكراً لك - 455 00:20:48,398 --> 00:20:49,441 تعالي إلى هنا 456 00:20:54,784 --> 00:20:56,870 أحبك - أحبك أيضاً - 457 00:21:00,780 --> 00:21:03,864 إذاً، إن بحثت عنه على الإنترنت، ماذا سأجد؟ 458 00:21:04,038 --> 00:21:05,428 لا تفعل هذا 459 00:21:05,733 --> 00:21:07,167 لا تبحث عنه على الإنترنت فحسب 460 00:21:09,904 --> 00:21:11,555 ما زلت لا أفهمها 461 00:21:11,641 --> 00:21:15,726 عزيزي، هذا هو الذكر، وهو يدفع 462 00:21:15,898 --> 00:21:16,941 يا إلهي 463 00:21:17,072 --> 00:21:19,635 حسناً جميعاً، العشاء جاهز 464 00:21:19,766 --> 00:21:22,067 سكوتي)! تعال واجلس) 465 00:21:22,154 --> 00:21:23,502 أبي، هلا تجلس هناك؟ أمي 466 00:21:24,458 --> 00:21:26,066 ألا تريد أن تخلع معطفك؟ 467 00:21:26,196 --> 00:21:27,456 لا، شكراً 468 00:21:27,586 --> 00:21:29,453 نتناول الطعام هنا كالعائلة فابدؤوا الأكل 469 00:21:29,585 --> 00:21:30,932 إنه ليس عشاء رسمياً 470 00:21:31,062 --> 00:21:33,060 حسناً، لدينا ثلاثة أطباق هذه الأمسية 471 00:21:33,365 --> 00:21:35,363 لدينا بطلينوس مطهو في الخواء 472 00:21:35,494 --> 00:21:38,361 ...لدينا شطائر بوريتو قنفذ البحر - هذا شهي - 473 00:21:38,492 --> 00:21:39,794 مع أوراق قابلة للأكل... 474 00:21:40,012 --> 00:21:41,228 لأنك تعمل في الطباعة 475 00:21:41,750 --> 00:21:43,357 ...وأخيراً وليس آخراً - هذا جميل - 476 00:21:43,487 --> 00:21:46,181 لدينا دب (كاليفورنيا) المدخن... 477 00:21:46,398 --> 00:21:48,745 استمتعوا بالوجبة - !اللعنة - 478 00:21:48,875 --> 00:21:50,700 (شكراً يا (بليز - دب؟ - 479 00:21:51,394 --> 00:21:53,002 سكوتي)، هل شاهدت (ذا ريفيننت)؟) 480 00:21:53,264 --> 00:21:56,392 لا، لا يسمح لي والداي بمشاهدة الأفلام العنيفة 481 00:21:56,477 --> 00:21:58,173 طبعاً لا نسمح له - عمره 15 عاماً قط - 482 00:21:58,390 --> 00:22:00,866 هل تريدين بعض الورق؟ - نعم، بالتأكيد، شكراً - 483 00:22:00,996 --> 00:22:02,169 لا أدري أي قسم من الجريدة هذا 484 00:22:02,300 --> 00:22:05,992 !لأن ذلك الدب مزق الرجل والآن نحن نمزق الدب 485 00:22:06,122 --> 00:22:07,644 ما هذه الألفاظ؟ 486 00:22:07,946 --> 00:22:09,076 تباً، أنا آسف 487 00:22:09,208 --> 00:22:11,293 أظن أنني أتناول القسم الفني هنا 488 00:22:12,813 --> 00:22:15,029 (يستحسن أن تتمهلي يا (بارب 489 00:22:15,161 --> 00:22:16,680 ستشبعين قبل أن تبلغي قسم الطرائف 490 00:22:18,722 --> 00:22:19,765 (نيد) 491 00:22:24,935 --> 00:22:28,281 إذاً، كيف التقيتما؟ 492 00:22:29,497 --> 00:22:30,973 هل تريدني أن أخبر القصة؟ - نعم - 493 00:22:31,105 --> 00:22:35,971 حسناً، رعى (ليرد) حواراً (في الجامعة مع د.(جوان ليو 494 00:22:36,099 --> 00:22:37,665 "رئيسة منظمة "أطباء بلا حدود 495 00:22:38,404 --> 00:22:42,314 (حمستني (ميليندا غايتس بشأن مشاكل الدول النامية 496 00:22:42,400 --> 00:22:44,616 والآن أنا مهووس بها - عجباً - 497 00:22:45,355 --> 00:22:46,876 (إنها زوجة (بيل غايتس - نعم - 498 00:22:47,092 --> 00:22:48,612 إنها رائعة - نعم - 499 00:22:48,873 --> 00:22:49,916 هذا مذهل 500 00:22:50,046 --> 00:22:52,741 (وهو مجال اهتمام (ستيف أيضاً، هذا رائع 501 00:22:52,958 --> 00:22:55,911 (أعلم، و(نيد ليتك رأيتها في ذلك الحوار 502 00:22:55,998 --> 00:22:59,040 طرحت أذكى الأسئلة وأثارت ذهولي 503 00:23:00,040 --> 00:23:01,256 حقاً؟ ماذا سألتك؟ 504 00:23:01,430 --> 00:23:02,603 سألت 505 00:23:02,733 --> 00:23:06,122 ما العلاقة بين صحة" "النساء وكثافة السكان 506 00:23:06,338 --> 00:23:07,860 "في مجتمعات السكان الأصليين؟" 507 00:23:07,990 --> 00:23:10,467 فقلت في نفسي "يا للهول! من هذه؟" 508 00:23:10,553 --> 00:23:12,075 لطف منك أن تتذكر ذلك 509 00:23:12,205 --> 00:23:13,248 بالطبع أتذكر 510 00:23:14,247 --> 00:23:15,420 كانت أول مرة أراك فيها - تلك ابنتنا - 511 00:23:15,594 --> 00:23:17,807 لطالما كانت أذكى شخص في الغرفة 512 00:23:17,895 --> 00:23:19,591 بالتأكيد - نعم - 513 00:23:19,721 --> 00:23:21,415 والأكثر إثارة، يا إلهي - حسناً - 514 00:23:21,806 --> 00:23:23,240 لم أستطع أن أبعد نظري عنها 515 00:23:23,631 --> 00:23:26,149 شعرها وعيناها - لديها عينان جميلتان جداً - 516 00:23:26,237 --> 00:23:29,409 طريقة تقويسها لظهرها ليلاقي عظم العجز 517 00:23:29,539 --> 00:23:32,233 أريد نصب خيمة والعيش تحتها، هل تفهمون قصدي؟ 518 00:23:32,364 --> 00:23:33,449 لا - لقد تخطيت الحدود - 519 00:23:33,623 --> 00:23:35,101 تحب الحياة في العراء 520 00:23:35,621 --> 00:23:37,056 قصدت أن جسدها رائع 521 00:23:37,577 --> 00:23:39,141 حسناً، نعم - نعم - 522 00:23:39,358 --> 00:23:40,445 إنها ابنتنا الحبيبة 523 00:23:40,575 --> 00:23:42,052 (إنها مثلك، (بارب - مورثات رائعة - 524 00:23:42,182 --> 00:23:43,963 حسناً - امرأتان جميلتان - 525 00:23:44,094 --> 00:23:45,702 عليّ أن أتفق معك في هذا 526 00:23:46,180 --> 00:23:48,482 بارب) العجوز وجسدها الرائع) 527 00:23:48,830 --> 00:23:51,090 امرأتان جميلتان ورجلان محظوظان 528 00:23:51,740 --> 00:23:53,044 ومعاشر ثنائي 529 00:23:55,476 --> 00:23:56,519 حسناً 530 00:23:58,692 --> 00:24:01,255 ليرد)، متى تخرجت من (ستانفورد)؟) 531 00:24:01,646 --> 00:24:05,688 (لم أرتد (ستانفورد بالكاد تخرجت من الثانوية 532 00:24:06,121 --> 00:24:07,164 إنه متواضع 533 00:24:07,642 --> 00:24:11,030 (بدأ بالبرمجة لدى (سان مايكروسيستمز بعمر 13 عاماً 534 00:24:11,161 --> 00:24:12,769 هذا صحيح - عجباً، إنه مثلي تماماً - 535 00:24:12,899 --> 00:24:15,983 منذ متى وأنا متدرب في شركة فليمينغ)؟ صف السابع؟) 536 00:24:16,809 --> 00:24:19,502 المدير التنفيذي المستقبلي لكن عليك دخول الجامعة 537 00:24:19,981 --> 00:24:21,588 أعلم يا أبي، أعلم - تماماً كأختك - 538 00:24:21,892 --> 00:24:23,847 إذاً يا (ستيف)، ألم تتفاجئي؟ 539 00:24:23,978 --> 00:24:26,801 حين أراد هذا الثري في مجال التكنولوجيا مواعدتك؟ 540 00:24:28,279 --> 00:24:31,668 قال إنه مبرمج من مستوى (متدن في (أوبر 541 00:24:31,798 --> 00:24:34,013 لم تكن لدي فكرة أنه رعى الحدث بأكمله 542 00:24:34,231 --> 00:24:35,491 إذاً فقد كذب عليك 543 00:24:35,622 --> 00:24:36,837 نيد)، كنت مضطراً) 544 00:24:36,969 --> 00:24:39,054 المتعطشات للثروة كثيرات (في (سيليكون فالي 545 00:24:39,140 --> 00:24:41,790 يردن معاشرتك لأجل نقودك فحسب 546 00:24:41,921 --> 00:24:43,571 انتبه لألفاظك يا عزيزي - عليك التزام الحذر - 547 00:24:43,702 --> 00:24:45,614 لم أخبرها بالحقيقة حتى شهر أبريل 548 00:24:45,918 --> 00:24:48,568 أبريل؟ أي قبل ثمانية أشهر، ماذا؟ 549 00:24:49,003 --> 00:24:51,957 ستيف)، قلت إنكما تعرفان) بعضكما منذ شهرين فقط 550 00:24:52,435 --> 00:24:53,737 كانت علاقة عادية في البداية - لا - 551 00:24:53,824 --> 00:24:55,215 لا، غير صحيح 552 00:24:55,346 --> 00:24:57,779 عبرنا عن حبنا لبعضنا في موعدنا الثالث 553 00:24:57,907 --> 00:24:59,691 أنسيت؟ بعد ممارسة الحب 554 00:24:59,821 --> 00:25:01,385 (في حوض الماء الساخن في (إيسالين - لا - 555 00:25:01,646 --> 00:25:03,644 أين؟ ماذا؟ - (إيسالين) في (بيغ سير) - 556 00:25:03,775 --> 00:25:04,818 حقاً؟ 557 00:25:04,948 --> 00:25:06,859 نيد)، لا تخطىء الظن) 558 00:25:06,989 --> 00:25:10,074 لم يكن أمراً جنسياً كان أكثر من ذلك 559 00:25:10,204 --> 00:25:11,334 آسف، أشعر بالارتباك 560 00:25:11,463 --> 00:25:12,811 هل مارستما الحب أم لا؟ 561 00:25:12,941 --> 00:25:14,072 سكوتي)، اصمت) 562 00:25:14,202 --> 00:25:15,505 أبي، أحاول فقط فهم ما يجري 563 00:25:15,634 --> 00:25:17,026 نعم، مارسنا الحب 564 00:25:17,156 --> 00:25:20,892 لكن ما أقوله هو أنني تحولت 565 00:25:21,022 --> 00:25:24,150 تفتحت (ستيفي) كزهرة 566 00:25:24,281 --> 00:25:25,758 كان عليكم رؤية ذلك 567 00:25:25,889 --> 00:25:28,452 يجدر بي ألا أراه لكنني أشعر الآن بأنني رأيته 568 00:25:28,582 --> 00:25:30,231 أريد أن يعرف والداك 569 00:25:30,319 --> 00:25:33,404 بأنك تعيشين مع شخص مخلص تماماً لك 570 00:25:34,447 --> 00:25:36,055 انتظر لحظة - ماذا تفعلان معاً؟ - 571 00:25:36,185 --> 00:25:37,836 هل تقولان إنكما تعيشان معاً؟ - نعم - 572 00:25:37,966 --> 00:25:40,659 لا، غير صحيح 573 00:25:41,094 --> 00:25:42,702 حسناً، خمسة أيام من أصل سبعة 574 00:25:44,006 --> 00:25:45,179 أغراضك هنا 575 00:25:45,917 --> 00:25:48,045 لم تعودي تعيشين في سكن الجامعة 576 00:25:48,654 --> 00:25:50,130 هل لديك فرشاة أسنان هنا؟ - نعم - 577 00:25:50,262 --> 00:25:51,652 أنتما تعيشان معاً - (سكوتي) - 578 00:25:51,782 --> 00:25:52,912 توقف عن الكلام وكل جريدتك 579 00:25:53,043 --> 00:25:54,693 أبي، نحن لا نعيش معاً 580 00:25:54,824 --> 00:25:56,648 بلى، نحن نعيش معاً 581 00:25:58,951 --> 00:26:01,600 "خنازير ماء تحب المعاشرة" 582 00:26:01,949 --> 00:26:03,990 "تتفتح كزهرة" 583 00:26:04,122 --> 00:26:06,771 عزيزي، أنا أنظر إلى موقع (إيسالين) الآن 584 00:26:06,901 --> 00:26:08,465 ولا يوجد شيء قذر فيه 585 00:26:08,596 --> 00:26:11,289 إنهم يقدمون فيه صفوف يوغا وما شابه 586 00:26:11,507 --> 00:26:14,157 كانا يعيشان معاً عملياً منذ عام 587 00:26:14,417 --> 00:26:15,982 لماذا لم تخبرنا ببساطة؟ 588 00:26:16,981 --> 00:26:18,241 أين المناشف بحق السماء؟ 589 00:26:19,284 --> 00:26:21,890 (حتى أنه أثر على (سكوتي 590 00:26:22,151 --> 00:26:26,539 ما هي المعاشرة المزدوجة حباً بالقدير؟ 591 00:26:29,277 --> 00:26:30,320 !ها قد وصلت 592 00:26:30,450 --> 00:26:31,493 !يا إلهي - ...نعم، سوف - 593 00:26:31,623 --> 00:26:33,534 من الأفضل أن تشرح لي ما الذي يحصل هنا بالتحديد 594 00:26:33,665 --> 00:26:34,795 حسناً، كن لطيفاً معها 595 00:26:34,880 --> 00:26:36,706 قل، "يا إلهي، أعجبني حبيبك "إنه طبيعي جداً 596 00:26:37,227 --> 00:26:38,269 أنا هادىء 597 00:26:39,921 --> 00:26:40,964 مرحباً 598 00:26:41,659 --> 00:26:42,702 مرحباً 599 00:26:43,961 --> 00:26:46,698 (ظننت أنك (ستيفاني 600 00:26:46,829 --> 00:26:48,046 ستيف) متعبة جداً) 601 00:26:48,176 --> 00:26:50,520 خضنا شجاراً ضخماً بسبب سلوكي على العشاء 602 00:26:51,217 --> 00:26:53,390 لا تقلقا، استحممنا معاً وتصالحنا 603 00:26:53,693 --> 00:26:56,518 لكنني خرجت بهدوء لأتفقدكما 604 00:26:56,648 --> 00:26:57,691 حسناً 605 00:27:06,161 --> 00:27:08,247 نيد)، هلا تأتي وتنضم إلينا؟) 606 00:27:09,160 --> 00:27:10,550 أنا مرتاح هنا 607 00:27:10,681 --> 00:27:13,288 أرجوك، السرير كبير جداً 608 00:27:13,418 --> 00:27:14,808 هناك مساحة كبيرة 609 00:27:16,025 --> 00:27:17,458 مساحة كبيرة 610 00:27:18,589 --> 00:27:20,456 سيعني ذلك الكثير لي، رجاء؟ 611 00:27:22,281 --> 00:27:23,324 حسناً 612 00:27:24,236 --> 00:27:25,279 مرحباً 613 00:27:32,144 --> 00:27:34,142 أدين لكما باعتذار 614 00:27:34,533 --> 00:27:38,096 عندما أتوتر أتفوه بمختلف الأمور السخيفة 615 00:27:38,226 --> 00:27:40,486 وأعلم أنكما لا تجدان هذا لائقاً 616 00:27:40,615 --> 00:27:41,658 لا 617 00:27:41,788 --> 00:27:43,222 كنت أحاول فقط ترك انطباع جيد 618 00:27:43,482 --> 00:27:45,220 ...نعم، لقد فعلت ذلك، كان ذلك 619 00:27:45,351 --> 00:27:47,001 أعني، لم يكن انطباعاً جيداً لكن لا بأس به 620 00:27:47,567 --> 00:27:52,650 كان عشاء محرجاً - ...كان موقفاً فريداً لكي - 621 00:27:52,780 --> 00:27:54,431 نعم، لكن لننس الأمر 622 00:27:54,822 --> 00:27:58,254 حسناً، رائع الحقيقة 623 00:27:58,341 --> 00:28:00,905 أنني لم أمض وقتاً طويلاً مع أبي 624 00:28:01,469 --> 00:28:04,640 لا أدري إن كنتما تعرفان لكنني أجهل من هو والدي 625 00:28:05,379 --> 00:28:07,812 نعم، التقى بأمي (في حانة في (أوكلاند 626 00:28:08,072 --> 00:28:11,505 ومارسا الحب في السيارة ولم يتكلما ثانية 627 00:28:11,679 --> 00:28:12,722 نعم 628 00:28:12,852 --> 00:28:14,633 كما أن علاقتي بأمي ليست جيدة أيضاً 629 00:28:15,503 --> 00:28:19,066 بصراحة، إنها ساقطة لعينة 630 00:28:20,847 --> 00:28:23,321 لو حصلت على قرش ...في كل مرة 631 00:28:23,627 --> 00:28:24,669 نعم 632 00:28:25,234 --> 00:28:27,407 يؤسفنا سماع ذلك 633 00:28:27,493 --> 00:28:30,969 هذه أمور صعبة - ...نعم، هذا - 634 00:28:31,100 --> 00:28:32,142 ...هذا 635 00:28:32,316 --> 00:28:35,096 ...حسناً، تأخر الوقت، لذا - نعم - 636 00:28:35,227 --> 00:28:37,138 أنا مغرم بابنتكما 637 00:28:37,268 --> 00:28:40,701 وأنا متحمس لرؤية الشخصين اللذين ربياها 638 00:28:42,744 --> 00:28:45,698 وسنحيي عيد الميلاد تماماً كما تفعلان في الديار 639 00:28:45,914 --> 00:28:49,389 ليلة الغد سأنظم حفلة على شرفكما 640 00:28:50,085 --> 00:28:52,389 لا داعي لتحمل المشقة - ليس عليك ذلك - 641 00:28:52,518 --> 00:28:55,168 سنقوم بكل تقاليد العيد 642 00:28:55,776 --> 00:28:56,993 حسناً - كل التقاليد - 643 00:28:57,862 --> 00:29:00,252 نيد)، أود قضاء بعض) الوقت معك على انفراد 644 00:29:00,382 --> 00:29:02,511 لذا ربما يمكننا الذهاب في نزهة صباح الغد؟ 645 00:29:03,728 --> 00:29:04,945 حسناً - حسناً، لا بأس - 646 00:29:05,030 --> 00:29:07,551 (جاستين)، اضبطي منبه (نيد) الساعة 6:30 صباحاً 647 00:29:07,811 --> 00:29:08,854 (لك ذلك يا (ليرد 648 00:29:08,984 --> 00:29:11,982 (تم ضبط منبه (نيد الساعة 6:30 صباحاً 649 00:29:12,852 --> 00:29:14,719 ماذا؟ من هذه؟ 650 00:29:15,849 --> 00:29:16,891 (هذه (جاستين 651 00:29:17,326 --> 00:29:20,193 (نعم، إنه تشبه (سيري لكنها رائعة 652 00:29:24,278 --> 00:29:25,320 جاي)، ألقي التحية) 653 00:29:25,451 --> 00:29:27,450 (مرحباً يا (نيد) و(بارب كيف حالكما؟ 654 00:29:29,535 --> 00:29:30,578 مرحباً - يا إلهي - 655 00:29:30,708 --> 00:29:33,488 أخبرتني (ستيفاني) بالكثير عنكما اطلبا ما شئتما 656 00:29:33,662 --> 00:29:35,009 حسناً - شكراً لك - 657 00:29:35,183 --> 00:29:37,441 هل يمكنها رؤيتنا؟ 658 00:29:38,354 --> 00:29:41,786 تقول إنها لا تستطيع لكنني متأكد من أنها تستطيع 659 00:29:42,178 --> 00:29:44,740 عم تتكلم بحق السماء؟ تعلم أنني لا أراهما 660 00:29:46,522 --> 00:29:48,216 إنها منحرفة - (ليرد) - 661 00:29:48,607 --> 00:29:51,910 بأية حال، أرجو أن ترتاحا الليلة 662 00:29:51,996 --> 00:29:53,039 نعم، طابت ليلتك 663 00:29:53,169 --> 00:29:54,821 أتمنى لك ليلة رائعة - نعم - 664 00:29:56,776 --> 00:29:58,861 تملي عليّ غريزتي أن أعانقكما الآن 665 00:29:59,860 --> 00:30:00,903 لا - ...لا أظن أن عليك - 666 00:30:01,033 --> 00:30:02,076 لا بأس 667 00:30:02,206 --> 00:30:03,944 يا إلهي - (بارب) - 668 00:30:04,422 --> 00:30:05,465 طابت ليلتك 669 00:30:10,592 --> 00:30:11,634 سلام 670 00:31:00,424 --> 00:31:02,987 "مختلط" 671 00:31:09,722 --> 00:31:12,371 بارب)؟) لا توجد أوراق مرحاض 672 00:31:12,502 --> 00:31:14,717 هلا تحضرين لي لفافة رجاء؟ 673 00:31:14,849 --> 00:31:16,282 البابا تغوط؟ 674 00:31:16,411 --> 00:31:18,194 نعم، تغوطت 675 00:31:18,368 --> 00:31:19,714 هل تغوط البابا؟ 676 00:31:19,888 --> 00:31:22,016 بارب)، هلا تعطيني لفافة) ورق مرحاض رجاء؟ 677 00:31:22,148 --> 00:31:25,276 حسناً، انتظر سأجد بعض أوراق المرحاض 678 00:31:25,406 --> 00:31:26,449 شكراً 679 00:31:28,534 --> 00:31:29,577 بالطبع 680 00:31:30,402 --> 00:31:31,923 السيد اللعوب 681 00:31:32,096 --> 00:31:33,834 هذا لا يصدق 682 00:31:34,398 --> 00:31:35,659 من هذه؟ 683 00:31:36,746 --> 00:31:38,526 إنها عادية جداً 684 00:31:38,657 --> 00:31:40,265 عزيزي؟ - نعم - 685 00:31:40,785 --> 00:31:42,784 شقي الباب وارمي اللفافة رجاء 686 00:31:42,914 --> 00:31:46,303 سيكون الأمر أكثر تعقيداً من هذا 687 00:31:46,477 --> 00:31:48,563 (صباح الخير يا (نيد 688 00:31:48,735 --> 00:31:50,431 (أنا (غوستاف - رائع - 689 00:31:50,561 --> 00:31:54,863 كما أخبرت (بارب) للتو نحن لا نستخدم الورق 690 00:31:55,166 --> 00:31:56,339 بلا ورق؟ ماذا؟ 691 00:31:56,469 --> 00:31:59,554 إنه منزل لا يستخدم الورق يا عزيزي 692 00:31:59,685 --> 00:32:00,771 فهمت ذلك 693 00:32:00,901 --> 00:32:05,072 لكن كيف يفترض بي أن أنهي حاجتي؟ 694 00:32:05,202 --> 00:32:09,590 جميع المراحيض اليابانية مزودة برذاذ منظف وممتع 695 00:32:09,720 --> 00:32:11,111 وسيسعدني كثيراً 696 00:32:11,241 --> 00:32:13,022 أن أعلمك كيفية استخدامه - رباه - 697 00:32:13,153 --> 00:32:15,586 نيد)، ابحث رجاء عن لوحة) التحكم على يسارك 698 00:32:17,237 --> 00:32:18,584 حسناً، أراها 699 00:32:18,757 --> 00:32:20,408 على لوحة التحكم هناك زر 700 00:32:20,539 --> 00:32:22,928 عليه صورة مياه تنبثق للأعلى 701 00:32:23,363 --> 00:32:26,273 حسناً، هل أضغطه؟ - نعم، اضغطه فحسب - 702 00:32:31,097 --> 00:32:32,312 هل كان هذا عطراً؟ 703 00:32:32,616 --> 00:32:36,699 !عطراً؟ أجل هذه بودرة معطرة 704 00:32:37,223 --> 00:32:39,351 لكن ذلك الزر كان يجب ألا يشغلها 705 00:32:39,525 --> 00:32:42,609 (نيد)، هذا عطر (بيغ بوني) (من (رالف لورين 706 00:32:42,740 --> 00:32:44,043 أنا متحمسة لتجربته 707 00:32:44,173 --> 00:32:47,126 هل نستطيع المتابعة رجاء؟ - حسناً - 708 00:32:47,214 --> 00:32:48,431 نيد)؟) - نعم - 709 00:32:48,561 --> 00:32:51,038 أود أن أعبر عن خالص اعتذاري مجدداً 710 00:32:51,169 --> 00:32:54,426 أنت تجلس الآن على نموذج عام 2018 711 00:32:54,557 --> 00:32:57,728 لذلك فهم لم يعدوا بعد دليل مستخدم بالإنكليزية 712 00:32:57,903 --> 00:33:01,291 لذلك سأهتم بالأمر من طرفي، اتفقنا؟ 713 00:33:01,422 --> 00:33:04,071 نيد)، ركز على الأمر) من طرفك في الداخل 714 00:33:04,202 --> 00:33:06,896 وأنا سأركز على طرفك من هنا 715 00:33:07,504 --> 00:33:08,765 هذه دعابة جيدة جداً - هذه هي - 716 00:33:08,895 --> 00:33:10,545 يجدر بهذا أن يفي (بالغرض يا (نيد 717 00:33:11,024 --> 00:33:12,283 حسناً، هناك شيء يطن 718 00:33:12,413 --> 00:33:14,542 هناك شيء يدور في الداخل 719 00:33:15,280 --> 00:33:18,713 !لا! أطفئه !أطفئه! أطفئه 720 00:33:20,104 --> 00:33:21,667 !يا إلهي - !تباً - 721 00:33:21,797 --> 00:33:24,405 نحن نواجه بعض المشاكل التقنية 722 00:33:24,535 --> 00:33:26,186 كان هذا منظف الأعضاء الأنثوية 723 00:33:26,316 --> 00:33:28,966 منظف ماذا؟ - أريد فقط قطعة ورق مرحاض - 724 00:33:29,096 --> 00:33:30,227 منظف الأعضاء الأنثوية 725 00:33:30,357 --> 00:33:33,790 سمعت أنه منعش ومحفز جداً أيضاً 726 00:33:34,484 --> 00:33:35,527 أقول ذلك فحسب 727 00:33:42,609 --> 00:33:45,390 نيد)؟) - جدياً؟ - 728 00:33:45,780 --> 00:33:46,822 (أنا آسف جداً يا (نيد 729 00:33:46,953 --> 00:33:50,125 لكن عليّ إعادة تشغيل النظام يدوياً من الداخل 730 00:33:51,646 --> 00:33:53,688 من هنا؟ - أنا آسف جداً - 731 00:33:54,165 --> 00:33:55,686 لا بأس 732 00:33:58,162 --> 00:33:59,597 لم لا؟ 733 00:34:00,856 --> 00:34:03,202 بارب)، هلا تغلقين الباب؟) آسف 734 00:34:03,289 --> 00:34:04,592 سيكون الأمر رائعاً 735 00:34:06,764 --> 00:34:09,198 نيد)، أنا لا أنظر) 736 00:34:09,500 --> 00:34:11,891 لا أرى شيئاً، ولا أشم شيئاً 737 00:34:12,847 --> 00:34:14,325 خط الطباعة صغير جداً 738 00:34:14,715 --> 00:34:16,062 حسناً، سامحني 739 00:34:16,844 --> 00:34:18,885 لا أستطيع رؤية التعليمات 740 00:34:22,318 --> 00:34:26,445 حسناً، ماذا لدينا هنا؟ 741 00:34:55,295 --> 00:34:59,292 واجهتني بعض المشاكل في معدتي بالأمس 742 00:34:59,942 --> 00:35:01,551 أظن أن السبب كان الدب 743 00:35:01,637 --> 00:35:03,549 أؤكد لك أن السبب كان الدب 744 00:35:07,329 --> 00:35:08,893 تشغيل المروحة 745 00:35:09,849 --> 00:35:12,063 رائع، ممتاز 746 00:35:16,583 --> 00:35:17,626 كيف جرت الأمور؟ 747 00:35:18,364 --> 00:35:20,623 أنا آسف لأن الأمر استغرق مدة طويلة 748 00:35:21,188 --> 00:35:23,186 أريدك أن تقف بسكون تام (يا (نيد 749 00:35:23,317 --> 00:35:25,533 في حين نحاول تحديد موقعك 750 00:35:25,619 --> 00:35:28,139 أجلس على كرسي المرحاض لذا لن أذهب إلى أي مكان 751 00:35:28,270 --> 00:35:33,092 !البحث جارٍ وقد حددنا الهدف 752 00:35:33,527 --> 00:35:34,830 !ورش 753 00:35:47,864 --> 00:35:49,384 تفضلن أيتها الفتيات 754 00:35:50,080 --> 00:35:51,297 هل تربي الدجاج؟ 755 00:35:51,557 --> 00:35:52,860 مراع مفتوحة 756 00:35:53,295 --> 00:35:54,642 أربي الأبقار أيضاً 757 00:35:54,772 --> 00:35:56,771 الحيوانات البرية، حيوانات اللاما 758 00:35:57,291 --> 00:36:00,593 كل ما تأكله هنا مصدره من دائرة قطرها 500 متراً 759 00:36:00,942 --> 00:36:02,766 "أسميه "من المرج إلى المائدة 760 00:36:03,635 --> 00:36:04,678 ها هي 761 00:36:05,025 --> 00:36:06,068 (مرحباً يا (دايزي 762 00:36:08,110 --> 00:36:09,153 مرحباً 763 00:36:10,455 --> 00:36:12,151 هيا، اذهبي 764 00:36:13,019 --> 00:36:14,541 (يسعدني أننا نقوم بهذا يا (نيد 765 00:36:14,757 --> 00:36:17,364 أشعر بأنني أعرفك مما قالته لي (ستيف) عنك 766 00:36:17,495 --> 00:36:18,797 لكن ذلك لا يضاهي التعرف عليك شخصياً 767 00:36:22,621 --> 00:36:24,185 هل تستسلم؟ - !اللعنة عليك - 768 00:36:24,880 --> 00:36:26,705 !(غوستاف) - !نيد)، لا تقترب) - 769 00:36:28,008 --> 00:36:29,051 هل تريد العراك؟ 770 00:36:33,178 --> 00:36:34,221 !استسلم - !لا - 771 00:36:34,395 --> 00:36:35,438 عليك أن تستسلم 772 00:36:37,565 --> 00:36:38,783 !حسناً، حسناً 773 00:36:39,522 --> 00:36:42,520 !أحسنت صنعاً ورد فعلك يزداد سرعة 774 00:36:42,650 --> 00:36:43,693 حقاً؟ - بالتأكيد - 775 00:36:43,866 --> 00:36:46,038 (آسف جداً يا (نيد لكنني لم أرد تعريضك للأذى 776 00:36:47,037 --> 00:36:51,120 مهلاً، هل قلدتما فيلم بينك بانثر)؟) 777 00:36:51,512 --> 00:36:52,816 بينك بانثر)؟) - بينك بانثر)؟) - 778 00:36:53,164 --> 00:36:55,119 النمر الوردي (من أفلام (بينك بانثر 779 00:36:55,249 --> 00:36:58,420 حين يهاجم (كايتو) المفتش كلوزو) لإبقائه يقظا) 780 00:36:58,594 --> 00:37:00,246 هل هي أفلام قديمة جداً؟ لم أسمع به 781 00:37:00,376 --> 00:37:03,330 لا أعرفه أيضاً لكنه يبدو فاتنا للغاية 782 00:37:04,894 --> 00:37:05,937 (بينك بانثر) 783 00:37:06,545 --> 00:37:07,804 الأفلام؟ 784 00:37:08,239 --> 00:37:12,019 كايتو) هو مساعده، خادمه المنزلي) 785 00:37:12,149 --> 00:37:13,671 خادمه المنزلي؟ - ...حسناً، هذا - 786 00:37:13,801 --> 00:37:15,277 يبدو هذا عنصرياً 787 00:37:16,451 --> 00:37:18,710 "إنه يدعوه "صديقي الأصفر الصغير ...لكن 788 00:37:18,840 --> 00:37:23,489 ليرد) هو المدير التنفيذي) لشركة تكنولوجية ضخمة 789 00:37:23,619 --> 00:37:25,053 لا أحب تواجد الحراس الشخصيين بقربي 790 00:37:25,183 --> 00:37:27,746 (لذلك يدربني (غوس في حال تعرضت للاختطاف 791 00:37:27,877 --> 00:37:30,050 "بالمناسبة، حركاتك الـ"تشون كوك دو كانت ممتازة 792 00:37:30,180 --> 00:37:32,265 لكن ماذا حدث لحركات مراوغة الـ(باركور)؟ 793 00:37:32,396 --> 00:37:33,829 (حركات مراوغة الـ(باركور - نعم - 794 00:37:33,916 --> 00:37:35,175 لقد شردت تماماً 795 00:37:35,306 --> 00:37:36,999 هناك دائماً مجال للتحسن 796 00:37:37,131 --> 00:37:38,347 حسناً - شكراً يا رجل - 797 00:37:38,478 --> 00:37:39,608 العفو يا أخي 798 00:37:39,781 --> 00:37:41,519 حسناً، وداعاً الآن يا صديقي 799 00:37:41,650 --> 00:37:43,952 وأتمنى لكما حواراً لطيفاً 800 00:37:45,342 --> 00:37:46,863 نيد)، تعال، أريد) أن أريك مكتبي 801 00:37:48,731 --> 00:37:52,033 ذلك مشهد كلاسيكي (من (بينك بانثر 802 00:37:53,250 --> 00:37:55,813 هل تعمل هنا؟ - نعم - 803 00:37:55,943 --> 00:37:58,637 لدي غرفة في المنزل حيث أقوم بالأمور المالية 804 00:37:58,768 --> 00:38:01,243 لكن من هنا تأتي كل الأفكار العظيمة 805 00:38:01,461 --> 00:38:03,286 ...ألا تحتاج إلى كمبيوتر و 806 00:38:03,416 --> 00:38:05,936 (لا، فتاتي (جاستين تسجل كل شيء 807 00:38:06,067 --> 00:38:08,630 صحيح يا (جاي)؟ - (نعم، أنا هنا، مرحباً يا (نيد - 808 00:38:09,629 --> 00:38:12,062 لم لا تشغلين مقطعاً من جلسة الأمس؟ 809 00:38:12,193 --> 00:38:14,624 حسناً، انتظر، هناك أمور كثيرة في خادمك السحابي 810 00:38:14,756 --> 00:38:15,929 حسناً، وجدتها 811 00:38:16,059 --> 00:38:17,840 هيا أيها الغبي، فكر أسماء ألعاب 812 00:38:18,795 --> 00:38:21,142 (آيب أساسينز 6)" "(فوضى قردة الـ(كابوشين 813 00:38:21,359 --> 00:38:23,532 "(سالسا الغوريلا)" 814 00:38:24,270 --> 00:38:26,442 "بوكاكي) البابون)" 815 00:38:26,833 --> 00:38:28,050 !تباً !عجباً هذا اسم فظيع 816 00:38:28,137 --> 00:38:30,178 فكرة سيئة - لماذا؟ - 817 00:38:31,569 --> 00:38:32,612 ما معنى ذلك؟ 818 00:38:33,177 --> 00:38:34,220 بوكاكي)؟) 819 00:38:35,610 --> 00:38:38,694 عندما تحدث أمور كثيرة وتشعر بأنها تثقل كاهلك 820 00:38:39,693 --> 00:38:41,822 نعم، شعرت بالـ(بوكاكي) من قبل 821 00:38:44,429 --> 00:38:48,946 تفضل بالجلوس اجلس براحتك، لنرتاح 822 00:38:49,208 --> 00:38:52,336 سأجلس هنا على الأرض 823 00:38:54,813 --> 00:38:56,029 هكذا 824 00:38:56,725 --> 00:39:01,459 نيد)، أعتقد أن هناك قواسم) مشتركة كثيرة بيننا 825 00:39:01,546 --> 00:39:04,718 نرى الأشياء التي نريدها وننقض عليها 826 00:39:04,848 --> 00:39:06,717 ونأخذها هل تفهم ما أقصده؟ 827 00:39:07,977 --> 00:39:09,019 نعم 828 00:39:11,886 --> 00:39:13,016 لهذا السبب 829 00:39:14,146 --> 00:39:15,233 في صباح عيد الميلاد 830 00:39:16,232 --> 00:39:18,143 سأطلب يد (ستيفي) للزواج 831 00:39:27,180 --> 00:39:30,308 وأعلم أنكما مقربان جداً 832 00:39:31,264 --> 00:39:35,175 لذلك أود فعلاً أن أطلب مباركتك 833 00:39:37,607 --> 00:39:41,213 (حسناً، (ليرد 834 00:39:41,691 --> 00:39:44,038 أقدر كلامك معي في الأمر أولاً - بالطبع - 835 00:39:44,168 --> 00:39:45,993 لكن الجواب هو لا 836 00:39:50,728 --> 00:39:52,596 يا صاح، أشعر بالارتباك 837 00:39:52,726 --> 00:39:54,681 ما هذا بحق السماء؟ 838 00:39:54,812 --> 00:39:57,549 جرى الأمر بطريقة مختلفة (عندما تمرنت مع (غوستاف 839 00:39:57,896 --> 00:40:01,589 نعم، سألتك وقلت "نعم يا صاح، يا بني" 840 00:40:01,720 --> 00:40:03,545 ليرد)، أصغ إلي) 841 00:40:04,022 --> 00:40:07,411 بغض النظر عن أنني لا أعرف شيئاً عنك 842 00:40:07,933 --> 00:40:11,321 ستيفاني) ليست مستعدة) لهذه الخطوة في حياتها 843 00:40:11,451 --> 00:40:14,797 إنها ترسل إشارات بأنها مستعدة 844 00:40:15,058 --> 00:40:17,100 أنا والدها، وأنا أعرفها جيداً 845 00:40:17,230 --> 00:40:18,968 (حسناً، حسناً يا (نيد 846 00:40:19,793 --> 00:40:21,748 أعرف يا صاح أنني فاجأتك بهذا الأمر 847 00:40:21,878 --> 00:40:24,529 إنه خطئي، مفهوم؟ لنعد إلى الوراء 848 00:40:24,659 --> 00:40:25,746 اتفقنا؟ - حسناً - 849 00:40:25,876 --> 00:40:28,962 لم لا تعطيني بضعة أيام لأفوز برضاك، اتفقنا؟ 850 00:40:29,047 --> 00:40:30,394 وبحلول صبيحة عيد الميلاد 851 00:40:30,525 --> 00:40:33,001 "أعدك بأنك ستناديني "بني 852 00:40:33,218 --> 00:40:36,086 "وأنا سأناديك "أبي - لا أظن أن هذا سيحدث - 853 00:40:36,261 --> 00:40:38,389 أظن أنه سيحدث يا أبي 854 00:40:40,821 --> 00:40:43,167 لا تفعل هذا - بربك يا أبي - 855 00:40:43,298 --> 00:40:44,774 "لا تنادني "أبي - لا أناديك "أبي"؟ - 856 00:40:44,906 --> 00:40:48,251 أنا لست أباك - لكنك ستصبح أبي - 857 00:40:48,381 --> 00:40:50,162 لا، لا - ماذا يا أبي؟ - 858 00:40:53,420 --> 00:40:54,681 حسناً، الآن أنت تعبث معي 859 00:40:54,811 --> 00:40:57,199 حسناً يا أبي 860 00:40:58,373 --> 00:41:00,328 (اسمع يا (ليرد 861 00:41:01,198 --> 00:41:03,891 لماذا تبالي برأيي أصلاً؟ 862 00:41:04,022 --> 00:41:05,541 (أنت والد (ستيفاني 863 00:41:06,195 --> 00:41:09,583 (لن أطلب يد (ستيفاني ما لم أحصل على مباركتك 864 00:41:10,278 --> 00:41:11,321 حسناً 865 00:41:11,713 --> 00:41:13,059 جاستين)، هل سمعت ذلك؟) 866 00:41:13,189 --> 00:41:15,187 أكيد، نعم، سجلت كل كلمة 867 00:41:16,187 --> 00:41:17,751 أكيد، ماذا تعنين بذلك؟ 868 00:41:17,881 --> 00:41:21,097 أعني بالتأكيد لكن قول "أكيد" اختصارا أسهل 869 00:41:23,051 --> 00:41:24,094 حسناً، جيد 870 00:41:24,225 --> 00:41:25,311 حسناً - حسناً - 871 00:41:25,397 --> 00:41:26,440 حسناً، لا بأس - نعم - 872 00:41:26,570 --> 00:41:28,830 لكن عليك أن تعدني 873 00:41:28,960 --> 00:41:31,784 (ألا تخبر (ستيف بأي شيء عن هذا 874 00:41:32,132 --> 00:41:33,609 عن أي شيء دار بيننا 875 00:41:33,739 --> 00:41:36,780 ثق بي، هذا آخر شيء أرغب في القيام به 876 00:41:36,867 --> 00:41:39,648 جدياً يا صاح أريدها أن تكون مفاجأة 877 00:41:39,778 --> 00:41:40,908 لن أقول شيئاً لن أنبس ببنت شفة 878 00:41:40,994 --> 00:41:43,123 (ولا حتى لـ(بارب) و(سكوتي بلا مزاح 879 00:41:43,993 --> 00:41:45,035 بلا مزاح 880 00:41:47,381 --> 00:41:48,423 ماذا؟ 881 00:41:48,554 --> 00:41:50,293 سأشعر بارتياح أكثر إن أقسمنا قسم الخنصر 882 00:41:59,937 --> 00:42:01,631 أفهم قصدك - رائع - 883 00:42:02,327 --> 00:42:03,544 لنذهب لتناول الفطور - حسناً - 884 00:42:05,455 --> 00:42:06,498 !تباً 885 00:42:07,627 --> 00:42:08,670 كيف الحال يا شباب؟ 886 00:42:08,887 --> 00:42:10,408 مرحباً أيها الزعيم - !(مايهيو) - 887 00:42:16,490 --> 00:42:18,272 ما هذا بحق السماء؟ - تعال معي حالاً - 888 00:42:19,184 --> 00:42:20,400 ما هذه الغرفة بحق السماء؟ 889 00:42:21,008 --> 00:42:22,701 راندي)، اخرج من هنا) - (نعم يا سيد (غوستاف - 890 00:42:26,309 --> 00:42:28,264 أنا أتحرق شوقاً 891 00:42:28,655 --> 00:42:31,609 أخبرني كيف جرت الأمور وإلا سأنفجر 892 00:42:31,739 --> 00:42:33,652 !لقد رفض - ماذا؟ حسناً، حسناً - 893 00:42:33,782 --> 00:42:36,215 لكن كيف كان رد فعلك؟ 894 00:42:36,301 --> 00:42:38,778 فاجأني، لم أعرف ماذا عليّ أن أفعل 895 00:42:38,908 --> 00:42:40,472 تحديته 896 00:42:40,602 --> 00:42:42,514 حسناً - بدأت بمناداته أبي - 897 00:42:43,427 --> 00:42:45,728 يا للهول - !بربك يا رجل - 898 00:42:45,903 --> 00:42:50,031 لماذا ناديته أبي؟ !أنت تجعله يشعر بعدم الارتياح 899 00:42:50,508 --> 00:42:51,985 يجب أن تجد طريقة لتوطيد علاقتك به 900 00:42:52,116 --> 00:42:54,767 يجب أن تقدم له شيئاً مميزاً حقاً 901 00:42:54,897 --> 00:42:57,111 كي يعلم أن نواياك صادقة 902 00:42:57,198 --> 00:42:59,197 غوس)، لا أعرف) كيف أتكلم مع هذا الرجل 903 00:42:59,327 --> 00:43:01,457 وكأننا نتكلم لغتين مختلفتين أو ما شابه 904 00:43:01,587 --> 00:43:02,673 هذا صحيح - نعم - 905 00:43:02,804 --> 00:43:04,063 هو يتكلم الإنكليزية 906 00:43:04,194 --> 00:43:07,669 وأنت تتكلم الإنكليزية مع قدر كبير من الشتائم 907 00:43:07,887 --> 00:43:09,321 (حسناً، كانت (ستيفاني تؤنبني أيضاً 908 00:43:09,539 --> 00:43:10,581 نعم - فهمت - 909 00:43:10,667 --> 00:43:11,710 مفهوم؟ - حسناً - 910 00:43:11,840 --> 00:43:13,101 حسناً يا رجل، رائع - رائع - 911 00:43:13,405 --> 00:43:15,229 لقد ضربتني بقوة 912 00:43:15,360 --> 00:43:16,403 أعلم، أنا آسف 913 00:43:16,794 --> 00:43:19,357 (لكن يا (ليرد 914 00:43:19,922 --> 00:43:21,703 (علاقتك بالآنسة (ستيفاني 915 00:43:21,833 --> 00:43:24,787 مميزة جداً، إنها علاقة حقيقية 916 00:43:24,918 --> 00:43:26,222 اسمع - نعم - 917 00:43:26,307 --> 00:43:28,003 غوس)، أعلم) أنني أدفع لك الكثير 918 00:43:28,133 --> 00:43:30,696 لكنك أعز أصدقائي 919 00:43:30,827 --> 00:43:32,955 صداقتنا لا تقدر بثمن 920 00:43:33,086 --> 00:43:35,172 اسمع، شكراً يا أخي 921 00:43:49,246 --> 00:43:51,247 !حسناً، هذا مؤلم الرحمة، الرحمة 922 00:43:52,898 --> 00:43:53,940 تباً 923 00:43:55,938 --> 00:43:56,981 يا أخي، أنت مذهل 924 00:43:57,155 --> 00:44:01,282 كان هذا تفكيراً خلاقاً استخدمت لحظة رقيقة لتشن هجوماً 925 00:44:01,412 --> 00:44:02,802 نعم - هذا جيد جداً - 926 00:44:06,321 --> 00:44:09,407 كيف حالك يا زعيم؟ أنا ذاهب إلى مباراة كرة قدم 927 00:44:09,537 --> 00:44:10,971 !مباراة "لايونز" يا عزيزي 928 00:44:11,101 --> 00:44:12,230 رائع، كيف تجري الأعمال؟ 929 00:44:12,361 --> 00:44:13,620 أعطني خبراً جيداً 930 00:44:15,314 --> 00:44:17,574 تكلمت مع صديقي (في (ديكس سبورتينغ غودز 931 00:44:17,705 --> 00:44:19,485 لا تقل إنهم سيتعاملون مع (الصين) أيضاً 932 00:44:19,572 --> 00:44:22,484 أسوأ سيضعون إعلانات على الإنترنت 933 00:44:22,613 --> 00:44:24,526 لا، تباً، حسناً، اسمع 934 00:44:24,829 --> 00:44:28,610 (سأتصل بـ(دون ميليس (في (سوبارو) في (ميشيغان 935 00:44:28,741 --> 00:44:31,825 سمعت أنهم يبحثون عن شريك طباعة جديد 936 00:44:31,955 --> 00:44:33,563 (نعم، (دون الرجل الضخم، صحيح؟ 937 00:44:33,694 --> 00:44:35,257 تعود علاقتكما إلى أيام بيع السيارات 938 00:44:35,387 --> 00:44:37,169 نعم، يستحق الأمر ...المحاولة، اسمع 939 00:44:37,298 --> 00:44:40,600 أحضر بطاقته من حمالة البطاقات وسأبحث عن قلم 940 00:44:40,731 --> 00:44:42,382 سأفعل ذلك أيها الزعيم 941 00:44:44,033 --> 00:44:45,858 كيف تجري الأمور في (كاليفورنيا)؟ 942 00:44:46,553 --> 00:44:48,812 أشعر بأننا دخلنا مسلسل (ذا توايلايت زون) 943 00:44:49,072 --> 00:44:50,420 هل وجدت البطاقة؟ 944 00:44:51,420 --> 00:44:52,635 نعم، إنها معي 945 00:44:52,767 --> 00:44:55,807 انتظر قليلاً ليس لدي ما أكتب عليه هنا 946 00:44:55,938 --> 00:44:57,588 هذا المنزل كله من دون أوراق 947 00:44:57,719 --> 00:45:00,022 من دون أوراق؟ كيف تمسح ردفيك؟ 948 00:45:00,325 --> 00:45:02,759 لا تمسحها ...لديهم مراحيض يابانية تقوم 949 00:45:03,975 --> 00:45:06,104 تلك التي تقرفص عليها 950 00:45:06,322 --> 00:45:09,102 لا، إنها... لا عليك أعطني الرقم فحسب 951 00:45:09,232 --> 00:45:10,622 نيد)، أنا هنا) 952 00:45:10,752 --> 00:45:12,230 أستطيع تدوين الرقم لك 953 00:45:12,360 --> 00:45:14,490 ...جاستين)، أرجوك) لا أريد 954 00:45:14,620 --> 00:45:15,791 ارحلي فحسب 955 00:45:15,878 --> 00:45:18,486 أحاول المساعدة فقط لا داعي للتصرف بلؤم 956 00:45:18,617 --> 00:45:20,702 مهلاً، مهلاً أيها الزعيم من هذه؟ 957 00:45:20,832 --> 00:45:23,309 لسانها سليط هل تتشاجر مع سكرتيرة الفتى؟ 958 00:45:23,482 --> 00:45:25,872 لا، لا، إنها المرأة التي تعيش في السقف 959 00:45:26,002 --> 00:45:27,176 أيها الزعيم، كيف شكلها؟ 960 00:45:27,262 --> 00:45:29,304 ...المرأة التي تعيش - تقول إنها تعيش في السقف؟ - 961 00:45:29,391 --> 00:45:31,347 ...إنها صوت بلا جسد تقوم 962 00:45:32,085 --> 00:45:33,822 دعك من ذلك، سأشرح لاحقاً 963 00:45:33,953 --> 00:45:36,646 الصوت مثير هل يستخدمون صوت شخص شهير؟ 964 00:45:36,820 --> 00:45:39,861 ما كنت لأقول إنها مشهورة مليون دولار أسبوعياً 965 00:45:39,992 --> 00:45:41,426 في أضخم مسلسل في العالم ليست مسألة مهمة 966 00:45:41,730 --> 00:45:42,946 (لو) - هل يمكنها سماعي؟ - 967 00:45:43,076 --> 00:45:44,424 بالطبع أستطيع سماعك 968 00:45:44,554 --> 00:45:45,597 كيف حالك يا عزيزتي؟ 969 00:45:46,379 --> 00:45:47,899 أنا أفضل حالاً الآن بما أنني أتكلم معك 970 00:45:48,030 --> 00:45:49,767 أعطني الرقم فحسب سأتصل به الآن 971 00:45:52,982 --> 00:45:55,850 "...تحميل" - "لنركب بعض الأمواج" - 972 00:45:56,372 --> 00:45:57,935 "(المستوى 2 - (تسونامي" - "(تسونامي)" - 973 00:45:58,065 --> 00:45:59,108 هذا الرجل رائع 974 00:45:59,238 --> 00:46:00,369 نعم، (غوس) هو الأفضل 975 00:46:06,451 --> 00:46:07,842 ليرد)، يجب أن أكون صادقاً معك) 976 00:46:07,927 --> 00:46:09,970 حسناً - وضع غوريلا بسروال طويل - 977 00:46:10,056 --> 00:46:11,099 هي لمسة ممتعة 978 00:46:11,230 --> 00:46:12,272 نعم - أقر لك بذلك - 979 00:46:12,446 --> 00:46:15,313 لكنني لا أشعر بالدراما إن كان عليّ بلوغ الشاطىء فقط 980 00:46:15,444 --> 00:46:16,487 أتفهم قصدي؟ 981 00:46:17,312 --> 00:46:20,788 أتدري؟ أنت محق تماماً !تباً 982 00:46:20,918 --> 00:46:22,569 نحن نطور هذه اللعبة منذ أشهر 983 00:46:22,699 --> 00:46:25,306 وبعد خمس دقائق اكتشفت الخطأ فيها فوراً 984 00:46:26,044 --> 00:46:27,739 أنت ذكي للغاية، هل تعرف هذا؟ 985 00:46:28,781 --> 00:46:29,824 شكراً 986 00:46:30,259 --> 00:46:32,649 جدياً، أقدر ما تقوله 987 00:46:33,301 --> 00:46:34,734 من اللطيف أن يستمع إليك الناس 988 00:46:35,560 --> 00:46:36,603 ماذا تقصد؟ 989 00:46:37,080 --> 00:46:39,035 سأدير شركة أبي يوماً ما 990 00:46:39,383 --> 00:46:42,511 لكنه لا يسمع أياً من أفكاري لتطويرها 991 00:46:43,076 --> 00:46:44,379 ماذا؟ - أليس كذلك؟ - 992 00:46:44,466 --> 00:46:45,769 أنت الجيل القادم يا صاح 993 00:46:45,943 --> 00:46:48,159 منك تأتي الأفكار الجديدة الجميع يعرف هذا 994 00:46:48,289 --> 00:46:49,332 وقلت له هذا، قلت 995 00:46:49,463 --> 00:46:51,939 أبي، إن كنت ستطلق" "العنان لإمكاناتي 996 00:46:52,286 --> 00:46:53,416 عليّ الجلوس" "إلى طاولة صنع القرار 997 00:46:53,547 --> 00:46:54,806 لكنه لا يصغي إليّ 998 00:46:55,154 --> 00:46:56,978 !احصل على مقعدك - سأحصل على ذلك المقعد - 999 00:46:57,109 --> 00:46:58,847 (انتزع ذلك المقعد يا (سكوتي - هذا مقعدي - 1000 00:46:58,977 --> 00:47:00,106 لا يحق لأحد آخر لمسه - لا - 1001 00:47:00,237 --> 00:47:02,931 أين ذلك المقعد؟ إنه أمام الطاولة 1002 00:47:03,582 --> 00:47:05,407 وسأحصل على ذلك المقعد أمام الطاولة 1003 00:47:05,581 --> 00:47:07,319 تستحق عرشاً يا صاح 1004 00:47:07,405 --> 00:47:08,795 نعم، عرشاً حديدياً - عرشاً حديدياً - 1005 00:47:08,927 --> 00:47:10,489 عرشاً حديدياً - !غيم أوف ثرونز) هنا) - 1006 00:47:10,576 --> 00:47:12,749 أنا أنفث النار وأمسك الصدور، يساراً ويميناً 1007 00:47:12,880 --> 00:47:13,922 الملك (جوفري) هنا 1008 00:47:14,053 --> 00:47:15,095 !هذه صدوري أنا 1009 00:47:15,226 --> 00:47:17,007 أنت التالي على العرش - هذا أنا - 1010 00:47:17,268 --> 00:47:18,311 صديقي 1011 00:47:21,874 --> 00:47:23,001 يا إلهي 1012 00:47:23,828 --> 00:47:27,912 إنهم يدفعون أقساط قرضك الطلابي إنهم يدفعون أقساط قرضك الطلابي 1013 00:47:29,998 --> 00:47:33,820 الدين الإجمالي 375458،27 دولاراً" "في كل الفئات 1014 00:47:37,731 --> 00:47:39,643 "!رسالة إلكترونية جديدة، عاجل" 1015 00:47:40,208 --> 00:47:42,467 "(دعوات (ستامب فري" - (دعوات (ستامب فري - 1016 00:47:45,941 --> 00:47:47,724 (حفلة (فليمينغ) - (مايهيو" "في الأعياد، الساعة 8 1017 00:47:48,114 --> 00:47:51,154 "!عيد ميلاد مجيداً لعينا" - رباه - 1018 00:47:53,894 --> 00:47:56,152 "هو، هو، هو" 1019 00:47:58,889 --> 00:47:59,932 "عجباً" 1020 00:48:00,106 --> 00:48:01,409 هل هذا حصان؟ - إنها لاما - 1021 00:48:01,540 --> 00:48:03,016 لاما - مرحباً - 1022 00:48:03,148 --> 00:48:04,190 مرحباً 1023 00:48:04,321 --> 00:48:05,711 يا إلهي - مرحباً يا فتاة - 1024 00:48:05,797 --> 00:48:07,535 ...ليست لدينا هذه في 1025 00:48:07,666 --> 00:48:08,708 !أبي 1026 00:48:08,880 --> 00:48:10,403 !ها أنت ذا، إنه أمر لا يصدق 1027 00:48:11,489 --> 00:48:12,619 هل تعمل على الحسابات؟ 1028 00:48:12,835 --> 00:48:14,486 نعم، أقوم بأمور بسيطة 1029 00:48:15,573 --> 00:48:18,352 كنت أفكر في حفلة ليرد) لعيد الميلاد) 1030 00:48:18,831 --> 00:48:20,656 (أعطاني (غوستاف لمحة عن قائمة المدعوين 1031 00:48:20,786 --> 00:48:24,349 سيحضرها كل الأشخاص (المهمين في (سيليكون فالي 1032 00:48:24,521 --> 00:48:25,956 !(سيأتي (تايسون موديل 1033 00:48:26,130 --> 00:48:27,955 مهلاً، من يكون هذا؟ - ماذا؟ - 1034 00:48:28,085 --> 00:48:29,693 (إنه مؤسس (غوستشات - صحيح - 1035 00:48:29,779 --> 00:48:33,038 رفض عرضاً من "فيسبوك" بثلاثة مليارات دولار وعمره 24 عاماً فقط 1036 00:48:33,212 --> 00:48:35,514 سأرتب لقاء بينكما 1037 00:48:36,687 --> 00:48:38,730 أبي، أشكرك لأنك طلبت مني إحضار سترة 1038 00:48:38,860 --> 00:48:41,032 هل أرتدي ربطة عنق أم أبقي ملابسي غير رسمية 1039 00:48:41,163 --> 00:48:42,727 سكوتي)، أصغ إليّ، مفهوم؟) 1040 00:48:42,987 --> 00:48:47,289 معظم شركات الإنترنت هذه مبنية على أوهام 1041 00:48:47,419 --> 00:48:49,418 ماذا؟ - لا تنخدع بها - 1042 00:48:49,546 --> 00:48:51,850 هذه الصناعة كلها ترتكز على الهراء 1043 00:48:52,155 --> 00:48:53,717 سأخبرك شيئاً 1044 00:48:54,283 --> 00:48:55,586 الأزمنة تتغير يا أبي 1045 00:48:55,718 --> 00:48:57,716 ليس كل ما يبدو لك هراء هو هراء فعلاً 1046 00:48:58,930 --> 00:49:00,800 عجباً، هذا عميق 1047 00:49:01,365 --> 00:49:02,408 عميق 1048 00:49:03,667 --> 00:49:04,928 وأنت 1049 00:49:05,579 --> 00:49:07,447 أنت معلم الهراء بحد ذاته 1050 00:49:09,229 --> 00:49:11,184 أنت مجرد أخطبوط 1051 00:49:11,835 --> 00:49:13,400 أخطبوط 1052 00:49:43,290 --> 00:49:44,333 ماذا تقدم؟ 1053 00:49:44,463 --> 00:49:46,506 سنقدم شراب البيض المفكك الليلة 1054 00:49:46,679 --> 00:49:48,591 شراب البيض، نعم، شكراً 1055 00:49:49,025 --> 00:49:50,242 من أين أنت يا زعيم؟ 1056 00:49:50,372 --> 00:49:51,415 (ميشيغان) 1057 00:49:51,545 --> 00:49:52,893 ميشيغان)، هل تعمل) في تجارة السيارات؟ 1058 00:49:53,023 --> 00:49:55,281 (لا، الطباعة، اسمي (نيد فليمينغ 1059 00:49:55,412 --> 00:49:57,063 (إيلون موسك) - إيلون موسك)؟) - 1060 00:49:57,584 --> 00:49:58,627 نعم - إيلون موسك) مؤسس (تيسلا)؟) - 1061 00:49:58,844 --> 00:50:00,104 نعم - عجباً - 1062 00:50:01,191 --> 00:50:02,494 كيف تعرف (ليرد)؟ 1063 00:50:02,885 --> 00:50:05,664 إنه يواعد ابنتي 1064 00:50:08,359 --> 00:50:09,835 سررت بالتكلم معك - نعم - 1065 00:50:09,922 --> 00:50:10,965 ماذا؟ 1066 00:50:12,095 --> 00:50:14,050 !مرحباً! مرحباً يا عزيزتي 1067 00:50:14,659 --> 00:50:16,657 هل لي بكأس نبيذ أبيض رجاء؟ 1068 00:50:18,264 --> 00:50:19,829 مرحباً أيها الوسيم - !مرحباً - 1069 00:50:19,959 --> 00:50:21,828 تبدين رائعة - كفاك - 1070 00:50:21,958 --> 00:50:23,652 لا، أنت جميلة فعلاً - شكراً - 1071 00:50:23,826 --> 00:50:26,172 دخلت في جو الأعياد 1072 00:50:26,693 --> 00:50:30,169 إذاً عم تكلمت مطولاً مع (ليرد)؟ 1073 00:50:30,300 --> 00:50:32,862 روى لي ملحمة عائلة مايهيو) بأكملها) 1074 00:50:32,993 --> 00:50:34,340 رباه، أنا آسف 1075 00:50:34,471 --> 00:50:37,337 لا، لا، تبين أنها قصة مثيرة للاهتمام في الواقع 1076 00:50:37,729 --> 00:50:40,813 كانت أمه سكرتيرة في إحدى شركات التكنولوجيا تلك 1077 00:50:40,944 --> 00:50:43,201 هل تودان شطيرة خفيفة من لحم عجل (كوبي)؟ 1078 00:50:43,376 --> 00:50:44,898 هذا لذيذ - طعام حقيقي؟ - 1079 00:50:45,028 --> 00:50:46,417 نعم، أنا أتضور جوعاً 1080 00:50:47,372 --> 00:50:50,500 انتظر، ماذا؟ - يا إلهي - 1081 00:50:50,588 --> 00:50:52,283 سيدتي؟ بخة (كوبي)؟ - لا، شكراً - 1082 00:50:52,414 --> 00:50:53,456 شكراً 1083 00:50:54,108 --> 00:50:55,498 في الواقع إنه لذيذ 1084 00:50:55,672 --> 00:50:58,800 بأية حال، رأت أولئك المبرمجين يصيبون الثراء 1085 00:50:58,887 --> 00:51:01,363 فأجبرت (ليرد) عملياً 1086 00:51:01,493 --> 00:51:05,490 على قضاء طفولته كلها في الداخل لتعلم الحوسبة 1087 00:51:06,751 --> 00:51:09,531 برأيي أن هذا محزن نوعاً ما، صحيح؟ 1088 00:51:20,219 --> 00:51:21,262 لقد أكلها 1089 00:51:22,782 --> 00:51:24,086 إنه أخطبوط 1090 00:51:24,477 --> 00:51:28,169 ذلك الفتى يلف حباله حول كل عضو في هذه العائلة 1091 00:51:28,299 --> 00:51:29,342 إنه يتلاعب بك 1092 00:51:29,516 --> 00:51:31,993 عزيزي، يجب أن تخفف من حديتك قليلاً 1093 00:51:32,124 --> 00:51:34,599 مفهوم؟ (تظن أنك في حرب مع (ليرد 1094 00:51:34,730 --> 00:51:37,467 لكنه لا يحاربك أنت من يخوضها فحسب 1095 00:51:37,946 --> 00:51:40,248 تعال، لنقابل أصدقاءه يبدون محببين 1096 00:51:40,942 --> 00:51:41,985 يا إلهي 1097 00:51:42,116 --> 00:51:44,940 فشلت بربط تطبيقات الحاسوب (ببرامج تطوير الـ(جافا 1098 00:51:45,070 --> 00:51:46,807 ماذا؟ كان عليك إعادة كتابة البرنامج؟ 1099 00:51:46,938 --> 00:51:48,633 نعم، بمفردي 1100 00:51:48,764 --> 00:51:50,588 لكن هل فعلت ذلك؟ - !بالتأكيد - 1101 00:51:50,719 --> 00:51:52,500 !مرحباً، ها هما - مرحباً - 1102 00:51:52,630 --> 00:51:53,803 تبدين جميلة 1103 00:51:53,933 --> 00:51:55,497 انظروا من يبدو أنيقاً 1104 00:51:56,192 --> 00:51:58,626 (هذان والدا (ستيفاني (السيد والسيدة (فليمينغ 1105 00:51:58,930 --> 00:52:01,102 (لا، نادنا (بارب و(نيد) رجاء 1106 00:52:01,320 --> 00:52:03,101 لذلك كان الوضع سيئاً 1107 00:52:03,231 --> 00:52:06,011 احتجت إلى أسبوعين (على (جاي 2 إي إي 1108 00:52:06,141 --> 00:52:08,704 لأتمكن من جعل الواجهة تتفاعل مع الخادم 1109 00:52:08,835 --> 00:52:10,660 لأتمكن من جعل الأصناف تعمل مجدداً 1110 00:52:10,789 --> 00:52:15,483 (المعذرة، (تايسون ما هي (جاي 2 إي إي)؟ 1111 00:52:15,613 --> 00:52:17,351 نظام (جافا 2) للشركات 1112 00:52:17,481 --> 00:52:18,698 ألا تعمل بالبرمجة؟ - المعذرة - 1113 00:52:18,828 --> 00:52:20,173 إنه الأسوأ - نعم - 1114 00:52:20,261 --> 00:52:22,259 في الواقع أنا خبير بالعلاقات الشخصية 1115 00:52:22,346 --> 00:52:25,518 إدارة الحسابات خدمة العملاء، وما شابه 1116 00:52:25,648 --> 00:52:27,256 يا صاح، هذا الشاب رائع 1117 00:52:27,388 --> 00:52:30,775 (نعم، (نيد) يعد (سكوتي لإدارة شركة العائلة 1118 00:52:30,950 --> 00:52:33,729 هذا صحيح - (نمتلك شركة طباعة في (ميشيغان - 1119 00:52:33,860 --> 00:52:36,380 حقاً؟ أنا متأكد من أنك تعرف هذين الشقيقين هناك 1120 00:52:36,510 --> 00:52:38,074 بما أنك تعمل في مجال الطباعة 1121 00:52:38,205 --> 00:52:40,464 !أيها الشقيقان يجب أن تقابلا هذا الرجل 1122 00:52:41,028 --> 00:52:42,071 !مرحباً 1123 00:52:42,245 --> 00:52:43,418 (مرحباً! (بلاين) و(ميسي بيدرمان 1124 00:52:43,549 --> 00:52:44,940 (مرحباً، أنا (بارب فليمينغ 1125 00:52:45,199 --> 00:52:46,460 هذا زوجي - (نيد) - 1126 00:52:46,590 --> 00:52:48,327 (أنا (سكوت فليمينغ سررت بلقائكما 1127 00:52:48,458 --> 00:52:52,369 آسف، قيل لنا إننا قد نعرفكما لكن ذلك غير صحيح 1128 00:52:52,542 --> 00:52:54,801 (بلاين) و(ميسي) (أطلقا دعوات (ستامب فري 1129 00:52:57,712 --> 00:52:58,754 حسناً 1130 00:52:58,885 --> 00:52:59,927 صحيح 1131 00:53:00,232 --> 00:53:03,534 ماذا؟ أنسي الخادم إرسال تذكير بحفلة عيد ميلادك؟ 1132 00:53:04,663 --> 00:53:07,226 لا، إنه يعمل في مجال الطباعة 1133 00:53:08,791 --> 00:53:10,223 تباً - يا للأسف - 1134 00:53:10,311 --> 00:53:11,353 لا، لا 1135 00:53:11,485 --> 00:53:13,351 هل أفلسنا شركتك أو ما شابه؟ - لا - 1136 00:53:13,439 --> 00:53:15,438 ماذا؟ أفلستما شركتنا؟ - لا، لا - 1137 00:53:15,568 --> 00:53:17,741 نحن بأحسن حال، شكراً 1138 00:53:17,871 --> 00:53:20,000 !هذا رائع - هنيئاً لك! جدياً، هنيئاً لك - 1139 00:53:20,131 --> 00:53:21,868 نحب المطابع التي يديرها الآباء والأمهات 1140 00:53:21,998 --> 00:53:23,520 هذا ملهم جداً، ومهم جداً 1141 00:53:23,778 --> 00:53:25,779 ما يملكه والدي أقرب إلى المصنع 1142 00:53:25,909 --> 00:53:27,256 لا أقصد التبجح، لكننا شركة كبيرة 1143 00:53:27,386 --> 00:53:29,776 يحتاج الناس إلى الورق إلى شيء يكتبون عليه 1144 00:53:29,906 --> 00:53:31,427 يحبون ملمس تلك البطاقة السميكة في أيديهم 1145 00:53:31,861 --> 00:53:33,773 لم أسمع أحداً يقول هذا من قبل 1146 00:53:34,902 --> 00:53:37,726 لم نسمع شيئاً كهذا إطلاقاً - نعم، لم نسمع - 1147 00:53:37,857 --> 00:53:39,420 أعتقد أننا من عالمين مختلفين 1148 00:53:39,550 --> 00:53:40,637 نعم، هذا صحيح 1149 00:53:40,767 --> 00:53:43,635 عليك البدء بتعلم البرمجة وسريعاً يا صاح 1150 00:53:44,026 --> 00:53:45,981 يا صاح، كان (نيد) ناجحاً جداً 1151 00:53:46,111 --> 00:53:47,632 حتى قبل أن تتصارعا على رضاعة حليب أمكما 1152 00:53:48,545 --> 00:53:49,846 لم ترضعنا أمنا 1153 00:53:50,195 --> 00:53:51,673 ليرد)، تعلم أننا رضعنا) من أم بديلة 1154 00:53:51,803 --> 00:53:52,846 هذا واضح 1155 00:53:53,366 --> 00:53:56,102 لا أعرف ما يحصل - أنا لا أفهم شيئاً - 1156 00:53:56,190 --> 00:53:57,668 أنا مشوش تماماً - أنا أيضاً - 1157 00:53:57,799 --> 00:54:00,101 ثمة غمامة "بوكاكي" تلفني 1158 00:54:01,144 --> 00:54:03,055 ما هو "بوكاكي"؟ - (هذا... كما أخبرني (لينورد - 1159 00:54:03,185 --> 00:54:06,140 عندما تكونين مشوشة ولديك الكثير من المشاغل 1160 00:54:06,271 --> 00:54:08,312 يا للهول - وعليك فهم ما يحصل - 1161 00:54:08,443 --> 00:54:10,700 (أنا غارقة في الـ(بوكاكي في هذه المرحلة 1162 00:54:10,832 --> 00:54:13,265 حسناً، سأكلمكما بصراحة، هذا يعني أن ثمة سائل على وجهيكما 1163 00:54:14,829 --> 00:54:15,872 عفواً؟ 1164 00:54:15,959 --> 00:54:17,306 بوكاكي" تعني أنك مغطى بالسائل" 1165 00:54:17,436 --> 00:54:18,739 الكثير منه في الواقع 1166 00:54:18,870 --> 00:54:21,128 بعد معاشرة جماعية عادة - ليس بالسوء الذي تبدو عليه - 1167 00:54:21,911 --> 00:54:23,171 نعم، بعد المعاشرة الجماعية 1168 00:54:23,258 --> 00:54:25,647 أو خلالها إن انتهى أحد باكراً 1169 00:54:26,386 --> 00:54:28,427 ما هذا؟ - كنت أحاول حمايتك يا صاح - 1170 00:54:28,558 --> 00:54:30,209 حمايتي؟ - (وحماية (جاستين - 1171 00:54:30,340 --> 00:54:31,382 تقصد إحراجي؟ 1172 00:54:31,513 --> 00:54:32,598 كان حديثاً حساساً 1173 00:54:32,728 --> 00:54:34,858 لم أرد التكلم عن رجال يمتعون أنفسهم بعضهم مع بعض 1174 00:54:34,988 --> 00:54:36,422 لمَ أخبرتني أن ذلك يعني التشوش؟ 1175 00:54:36,552 --> 00:54:37,769 جاستين) هي من تكلم عن ذلك) 1176 00:54:37,855 --> 00:54:40,636 آمل أن يكون الوقت مناسباً لعرض فيلم فيديو 1177 00:54:41,418 --> 00:54:42,461 !يا للهول 1178 00:54:43,330 --> 00:54:45,502 وهذه لحظة تعليم، هذا فيلم آخر 1179 00:54:45,676 --> 00:54:46,718 !يا للهول 1180 00:54:46,849 --> 00:54:49,239 لا، لا يا (سكاي)، كل شيء جيد لا داعي لأن ترى ذلك 1181 00:54:49,325 --> 00:54:50,889 هل هذا أنت؟ 1182 00:54:54,843 --> 00:54:55,886 !لا 1183 00:54:56,016 --> 00:54:57,189 !يا للعجب 1184 00:55:25,125 --> 00:55:26,341 هل أنت بخير؟ 1185 00:55:27,080 --> 00:55:29,774 !أجل 1186 00:55:30,077 --> 00:55:32,816 !هيا يا عزيزي، أنت بخير - حسناً، أحتاج إلى استراحة - 1187 00:55:38,029 --> 00:55:39,289 أحب هذا الفتى 1188 00:55:46,979 --> 00:55:49,716 سأطرحك أرضاً - أحبك يا صاح - 1189 00:56:10,396 --> 00:56:11,439 مرحباً يا أبي 1190 00:56:12,655 --> 00:56:14,782 أحتاج إلى هواء عليل - أيمكنني مرافقتك؟ - 1191 00:56:23,604 --> 00:56:25,689 لطالما كنا صادقين مع بعضنا، أليس كذلك؟ 1192 00:56:26,080 --> 00:56:27,340 نعم، بالطبع 1193 00:56:27,470 --> 00:56:29,860 أريد أن أطرح عليك سؤالاً وأنا أعني ذلك بصدق 1194 00:56:29,990 --> 00:56:31,294 حسناً، ما هو؟ 1195 00:56:31,424 --> 00:56:34,639 أنت تخيفني - ...لا، لكن - 1196 00:56:34,769 --> 00:56:35,812 ما الأمر؟ 1197 00:56:36,679 --> 00:56:37,853 لماذا (ليرد)؟ 1198 00:56:38,028 --> 00:56:39,549 بالله عليك - يا إلهي - 1199 00:56:39,679 --> 00:56:41,069 لماذا؟ - أبي - 1200 00:56:41,200 --> 00:56:43,371 أنت ذكية وجميلة 1201 00:56:43,502 --> 00:56:45,587 كان بوسعك مواعدة أي كان، لماذا؟ 1202 00:56:45,848 --> 00:56:47,194 لا أفهم - هل تريد الحقيقة؟ - 1203 00:56:47,325 --> 00:56:48,368 نعم 1204 00:56:49,020 --> 00:56:50,931 إنه يذكرني بك نوعاً ما 1205 00:56:52,582 --> 00:56:53,624 ماذا؟ 1206 00:56:54,537 --> 00:56:55,579 أنا؟ - نعم - 1207 00:56:55,840 --> 00:56:58,448 حسناً، أريدك أن تشرحي لي ذلك، كيف؟ 1208 00:56:58,576 --> 00:57:01,576 أنتما أكثر رجلين أعرفهما صدقاً ونزاهة 1209 00:57:01,704 --> 00:57:04,095 تعبران عن ذلك بطريقتين مختلفتين - ...حسناً - 1210 00:57:04,226 --> 00:57:05,747 ليرد) لا يراقب إطلاقاً ما يقوله) 1211 00:57:05,875 --> 00:57:08,266 هذا غير صحيح، حقاً؟ 1212 00:57:08,396 --> 00:57:09,700 حسناً - آسف - 1213 00:57:10,047 --> 00:57:11,264 أحاول مساعدتك هنا 1214 00:57:12,611 --> 00:57:15,347 لكنني أقسم إن نواياه صادقة دائماً 1215 00:57:17,999 --> 00:57:19,736 إنه رجل طيب جداً 1216 00:57:20,648 --> 00:57:21,908 وأنا أحبه 1217 00:57:27,296 --> 00:57:28,338 تحبينه؟ 1218 00:57:34,290 --> 00:57:35,333 ماذا؟ 1219 00:57:36,375 --> 00:57:37,549 أنا أستوعب المسألة 1220 00:57:37,680 --> 00:57:39,026 ...كان بيننا - هذا مضحك جداً يا أبي - 1221 00:57:40,504 --> 00:57:42,371 حسناً، حسناً 1222 00:57:43,241 --> 00:57:46,064 حاول أن تكون لطيفاً - سأفعل، سأحاول - 1223 00:57:46,195 --> 00:57:47,889 اتفقنا؟ سأحاول - تحاول ماذا؟ - 1224 00:57:48,019 --> 00:57:49,669 ...سأحاول أن 1225 00:57:50,931 --> 00:57:55,536 أفهم ذلك الشخص على نحو أفضل 1226 00:57:58,230 --> 00:57:59,272 تعال إلى هنا 1227 00:58:10,004 --> 00:58:11,047 مرحباً 1228 00:58:12,870 --> 00:58:13,913 مرحباً 1229 00:58:14,522 --> 00:58:16,564 ليلة شاقة، ماذا تفعلين؟ 1230 00:58:18,388 --> 00:58:19,692 أسترخي فحسب 1231 00:58:20,951 --> 00:58:22,733 بارب)، هل هذا قميصي؟) 1232 00:58:23,123 --> 00:58:25,037 لا أدري، أهو قميصك؟ 1233 00:58:25,122 --> 00:58:26,730 هل تريدني أن أخلعه؟ 1234 00:58:26,948 --> 00:58:29,250 هلا تخلعينه رجاء؟ لم أحضر سوى قميصين رسميين 1235 00:58:29,511 --> 00:58:31,857 لا أود القيام بالكي أثناء هذه الرحلة 1236 00:58:33,724 --> 00:58:35,506 أنا مرهق للغاية 1237 00:58:37,635 --> 00:58:38,938 أجل 1238 00:58:39,068 --> 00:58:40,633 اخلعه يا عزيزي 1239 00:58:40,762 --> 00:58:43,718 أجل! اخلعه اخلع هذا الحذاء يا حبيبي 1240 00:58:43,848 --> 00:58:47,498 دعني أرى هاتين القدمين !أريد رؤيتهما 1241 00:58:47,628 --> 00:58:48,931 هل صدمت رأسك أو ما شابه؟ 1242 00:58:49,062 --> 00:58:51,581 أجل، دعني أشم هذا الحذاء 1243 00:58:51,712 --> 00:58:53,580 تريدين شم حذائي - !أجل، أريد قدمين - 1244 00:58:53,710 --> 00:58:55,621 أريد إخراج هاتين القدمين من الجاربين 1245 00:58:55,795 --> 00:58:57,099 بارب) ماذا أصابك؟) 1246 00:58:57,229 --> 00:58:59,098 أنا متحمسة للغاية الآن 1247 00:58:59,402 --> 00:59:00,445 ماذا؟ 1248 00:59:00,573 --> 00:59:02,443 نعم، أنا تحت تأثير المخدرات 1249 00:59:02,746 --> 00:59:04,572 أنا متحمسة جداً 1250 00:59:04,702 --> 00:59:07,179 بارب)، ماذا؟) من أين حصلت عليها؟ 1251 00:59:07,309 --> 00:59:09,785 كنت أشعر بالوحدة بعد أن رحلتما 1252 00:59:09,916 --> 00:59:14,173 ورأيت شاباً كان يدخن سيجارة 1253 00:59:14,303 --> 00:59:16,780 ظننتها إحدى تلك السجائر الإلكترونية 1254 00:59:16,910 --> 00:59:18,953 "إنها تدعى "سجائر إلكترونية - نعم - 1255 00:59:19,126 --> 00:59:21,299 ...لكن تبين 1256 00:59:21,427 --> 00:59:23,774 أنني كنت أدخن بخاراً - ماذا؟ - 1257 00:59:24,555 --> 00:59:26,728 كنت أدخن بخاراً - ما هذا؟ - 1258 00:59:26,860 --> 00:59:29,857 إنها (ماريجوانا) تخرج من آلة ما 1259 00:59:29,988 --> 00:59:31,682 !أبقي صوتك منخفضاً - نيد)، إنها قانونية) - 1260 00:59:31,899 --> 00:59:34,982 ذلك المسكين كان يعاني من انقطاع النفس النومي 1261 00:59:35,070 --> 00:59:38,460 بتلك السن؟ هذا محزن - سأخلد إلى النوم، طفح الكيل - 1262 00:59:38,590 --> 00:59:40,068 !لا، لا، انتظر 1263 00:59:40,197 --> 00:59:41,414 باربرا)، أنا متعب) - انتظر لحظة - 1264 00:59:41,544 --> 00:59:42,587 وأنا مصاب بصداع 1265 00:59:42,717 --> 00:59:44,672 هلا نلعب قليلاً؟ - لا، لا - 1266 00:59:44,803 --> 00:59:47,106 سأقدم لك تدليكي المشهور 1267 00:59:47,236 --> 00:59:49,930 لنستمتع قليلاً بوقتنا - كلا، لا تفعلي - 1268 00:59:50,060 --> 00:59:52,710 دعني أراه قليلاً - لا تطلقي عليه هذا الاسم - 1269 00:59:52,840 --> 00:59:55,143 أرجوك، هيا - !يا إلهي - 1270 00:59:55,274 --> 00:59:57,967 لطالما أحببت الانتشاء والعبث معي 1271 00:59:58,097 --> 00:59:59,531 ماذا تفعلين يا (بارب)؟ كلا 1272 00:59:59,661 --> 01:00:01,312 نحن في عطلة - قد يدخل علينا أحد - 1273 01:00:01,442 --> 01:00:03,180 ما من أقفال على الباب 1274 01:00:04,178 --> 01:00:08,350 هل لديك (كيس) يا (جاستين)؟ - بالتأكيد - 1275 01:00:08,481 --> 01:00:09,611 هل ستتعاشران؟ 1276 01:00:09,741 --> 01:00:10,784 نعم - كلا - 1277 01:00:10,914 --> 01:00:13,347 بدأنا منذ الآن - (بارب) - 1278 01:00:13,478 --> 01:00:15,259 !أستعين بقدمي، قدم واحدة 1279 01:00:15,390 --> 01:00:17,735 (هذا فريق (كيس تحب هذا الفريق يا عزيزي 1280 01:00:17,865 --> 01:00:19,386 لكن ليس الآن 1281 01:00:22,080 --> 01:00:26,816 (صنع (نيد) لحب (بارب" "اصرخوا 1282 01:00:31,594 --> 01:00:33,290 نعم، نعم 1283 01:00:33,375 --> 01:00:35,331 انظر ماذا تعلمت في الحفلة - ماذا؟ - 1284 01:00:35,460 --> 01:00:38,893 كانت فتاة ظريفة ترقص بهذه الطريقة في الحفلة 1285 01:00:39,849 --> 01:00:42,934 كانت تؤدي هذه الرقصة الجديدة - ستؤذين ظهرك - 1286 01:00:43,585 --> 01:00:46,062 ماذا؟ سأرميك خارجاً 1287 01:00:46,192 --> 01:00:47,670 دعني أستلقي فوقك - لحظة! هل تشتمين هذا؟ - 1288 01:00:47,800 --> 01:00:48,843 سأبدأ المعاشرة - ما هذه الرائحة؟ - 1289 01:00:48,973 --> 01:00:51,624 ها قد بدأت 1290 01:00:53,361 --> 01:00:56,098 ما هذا؟ - !يا إلهي - 1291 01:00:56,229 --> 01:00:59,226 (هل هذا عطر (إنديان سامر لـ(بريسيلا بريسلي)؟ 1292 01:00:59,357 --> 01:01:01,528 كنت أضع هذا العطر خلال التسعينيات 1293 01:01:01,659 --> 01:01:03,484 نعم، أضخ القليل منه في الأرجاء 1294 01:01:03,613 --> 01:01:06,569 قرأت أنك ذكرته على صفحة (اجتماع قدامى الكلية على (فيسبوك 1295 01:01:06,699 --> 01:01:10,435 (أعرف ما تحبه يا (نيد - أعرف ذلك يا صديقتي - 1296 01:01:10,565 --> 01:01:11,826 !نعم، ابدأ - (بارب) - 1297 01:01:11,954 --> 01:01:13,042 ابدأ بمعاشرتي 1298 01:01:13,172 --> 01:01:16,691 افعل ذلك جيداً - هذا... حسناً - 1299 01:01:16,822 --> 01:01:20,037 كدت تبلغه بالكاد تبعد عنه 1300 01:01:20,168 --> 01:01:22,991 ابدأ! هذا هو المطلوب - (بارب) - 1301 01:01:23,122 --> 01:01:24,468 نعم - (بارب) - 1302 01:01:24,598 --> 01:01:27,162 هذا جيد، بدأت تحس بالأجواء الآن 1303 01:01:27,293 --> 01:01:28,422 طفح الكيل - كلا - 1304 01:01:28,553 --> 01:01:31,115 انتهز الفرصة، نعم، انتهزها - لن أفعل - 1305 01:01:31,247 --> 01:01:32,940 انتهز الفرصة - سآخذك إلى السرير فحسب - 1306 01:01:33,070 --> 01:01:35,504 كلا، كلا - ها أنت، نعم - 1307 01:01:35,634 --> 01:01:38,284 أريد ممارسة الحب - لن نفعل يا عزيزتي - 1308 01:01:38,414 --> 01:01:41,066 لكن هذا ما أريده - (أطفئي الموسيقى يا (جاستين - 1309 01:01:41,151 --> 01:01:43,194 أريد ذلك - واتركينا وشأننا بقية الليل - 1310 01:01:43,280 --> 01:01:44,628 شكراً - سنمارس الحب بالكامل - 1311 01:01:44,758 --> 01:01:45,931 هلا توقفت 1312 01:02:52,708 --> 01:02:54,012 تفضلن يا فتيات 1313 01:03:32,636 --> 01:03:35,546 حسناً، هل أنت بخير؟ - نعم، رباه - 1314 01:03:35,764 --> 01:03:36,806 هكذا 1315 01:03:36,892 --> 01:03:38,065 يا صاح، ظننت أنني سأنجح 1316 01:03:38,195 --> 01:03:40,020 ...أعلم، كدت تنجح، لكن 1317 01:03:40,455 --> 01:03:43,671 مراوغة (باركور) جيدة لكنك فشلت في آخر حركة 1318 01:03:43,844 --> 01:03:44,886 أعلم 1319 01:03:45,191 --> 01:03:47,318 سأجري لك بعض التعديلات لاحقاً 1320 01:03:47,580 --> 01:03:54,445 "أشجار عيد الميلاد" 1321 01:03:55,488 --> 01:03:57,833 "غوريلا غانغ" 1322 01:04:02,352 --> 01:04:05,089 شراء شجرة عيد الميلاد مع الزعيم 1323 01:04:05,698 --> 01:04:07,956 نيد)، أنا متحمس للغاية حيال هذا) 1324 01:04:08,088 --> 01:04:09,302 لا أدري إن ذكرت هذا 1325 01:04:09,434 --> 01:04:12,301 لكن لم يكن لدي أب قط أقوم معه بهذه الأمور 1326 01:04:12,430 --> 01:04:14,344 يسعدني أننا حظينا بفرصة لقضاء الوقت معاً 1327 01:04:15,602 --> 01:04:16,645 لا بأس بهذه الشجرة 1328 01:04:17,818 --> 01:04:19,600 إنها لا تثيرني 1329 01:04:21,034 --> 01:04:22,858 تتاج إلى الإثارة لشراء شجرة عيد الميلاد؟ 1330 01:04:23,900 --> 01:04:24,943 هذا يساعدني 1331 01:04:25,770 --> 01:04:27,942 أريد أن أتعرف عليك أفضل 1332 01:04:28,159 --> 01:04:29,592 أعني، أنت مثالي للغاية 1333 01:04:29,723 --> 01:04:32,678 جدياً، هل كنت دائماً تسيطر على الأوضاع؟ 1334 01:04:32,851 --> 01:04:33,894 قطعاً لا 1335 01:04:34,024 --> 01:04:35,414 طردت من عملي كبائع (في (داتسون 1336 01:04:37,283 --> 01:04:39,585 كيف أخفقت في بيع كلاب صغيرة؟ 1337 01:04:41,236 --> 01:04:43,712 (لا، (داتسون 1338 01:04:44,148 --> 01:04:46,233 ما هذه؟ - إنها سيارة، لا يهم - 1339 01:04:46,363 --> 01:04:47,623 لم يعد لها وجود 1340 01:04:47,796 --> 01:04:48,883 لكنك لا تزال موجوداً 1341 01:04:50,881 --> 01:04:53,923 هل تشعر بالتوتر حيال التغيير؟ 1342 01:04:54,313 --> 01:04:57,355 هناك تقلبات في كل تجارة 1343 01:04:58,050 --> 01:04:59,484 نعم، أعرف ذلك يا صاح 1344 01:04:59,744 --> 01:05:02,480 "كانت "غوريلا غانغ تواجه صعوبة بعض الشيء 1345 01:05:03,003 --> 01:05:04,046 حقاً؟ 1346 01:05:04,176 --> 01:05:06,739 نعم، المنافسة قوية يا صاح 1347 01:05:08,649 --> 01:05:10,346 ما لا يقتلك يجعلك أقوى 1348 01:05:11,822 --> 01:05:16,991 رهيب، هل ابتكرت هذه المقولة؟ 1349 01:05:18,078 --> 01:05:19,426 (لا يا (ليرد 1350 01:05:23,987 --> 01:05:25,334 (ها هي تتألق يا (نيد 1351 01:05:25,986 --> 01:05:27,333 إنها شجرتنا 1352 01:05:27,419 --> 01:05:29,809 لم لا؟ ستبدو رائعة قبالة الموظ 1353 01:05:30,547 --> 01:05:33,198 نيد)، لا أقصد هذه) 1354 01:05:33,980 --> 01:05:35,371 بل تلك 1355 01:05:37,456 --> 01:05:38,499 ""ألعاب "ويويت" 1356 01:05:38,629 --> 01:05:39,975 (لا يا (ليرد 1357 01:05:40,236 --> 01:05:41,974 إنها ليست جزء من هذا المكان 1358 01:05:42,061 --> 01:05:43,190 ...تملكها شركة 1359 01:05:43,320 --> 01:05:44,972 ألعاب مبللة؟ - ألعاب مثيرة - 1360 01:05:45,102 --> 01:05:47,926 إثارة"، أعرف تلك الشركة" إنهم أوغاد 1361 01:05:48,144 --> 01:05:49,794 (حاولوا سرقة (آيب أساسينز 1362 01:05:50,142 --> 01:05:52,141 كما أنه أول عيد ميلاد مع العائلة 1363 01:05:52,271 --> 01:05:53,530 يجب أن نقوم بذلك على نحو صحيح 1364 01:05:53,661 --> 01:05:55,355 يا صديقي - نعم - 1365 01:05:55,487 --> 01:05:57,006 هلا تعيرني ذلك المنشار الكهربائي؟ 1366 01:05:57,137 --> 01:05:58,180 هل أنت جاد؟ 1367 01:05:58,615 --> 01:05:59,657 نعم 1368 01:06:01,481 --> 01:06:02,524 تباً 1369 01:06:03,176 --> 01:06:04,218 هيا 1370 01:06:05,998 --> 01:06:07,041 هلا تسرع؟ 1371 01:06:07,303 --> 01:06:08,476 أنا أحاول 1372 01:06:08,650 --> 01:06:11,127 هيا يا رجل أحتاج إلى المنشار الكهربائي 1373 01:06:11,299 --> 01:06:12,516 أمهلني لحظة 1374 01:06:12,995 --> 01:06:15,558 هل نتصل بسيارة الإسعاف الآن أم بعد أن يقطع إصبعه؟ 1375 01:06:17,643 --> 01:06:18,816 هلا تعيرني هذه؟ 1376 01:06:19,685 --> 01:06:20,727 تفضل 1377 01:06:21,684 --> 01:06:23,508 ...ليرد)، فقط) 1378 01:06:23,725 --> 01:06:25,377 حسناً هلا تعطيني إياه 1379 01:06:25,507 --> 01:06:26,768 أنت متأكد، (نيد)؟ - نعم - 1380 01:06:34,196 --> 01:06:35,890 حركة أب رهيبة 1381 01:06:49,185 --> 01:06:52,052 !تباً 1382 01:07:06,694 --> 01:07:08,432 !(أحب فرقة (كيس 1383 01:07:09,953 --> 01:07:11,169 !كيس) يا عزيزي) 1384 01:07:11,690 --> 01:07:12,907 !إنهم رائعون 1385 01:07:13,124 --> 01:07:15,861 أغني مع (ستيفاني) الكاريوكي (على أغاني (كيس 1386 01:07:16,079 --> 01:07:17,946 أعلم، لهذا السبب وضعتها 1387 01:07:18,076 --> 01:07:20,380 ونقوم بعمل جيد أيضاً 1388 01:07:20,510 --> 01:07:21,900 إن سمحت لي بقول ذلك - رباه - 1389 01:07:22,031 --> 01:07:23,160 هذا ظريف - نعم - 1390 01:07:25,245 --> 01:07:29,243 ليرد)، كنت أفكر في حديثنا) تحت الخيمة بالأمس 1391 01:07:29,677 --> 01:07:30,937 وأنا أيضاً 1392 01:07:31,154 --> 01:07:33,153 لدي أفكار كثيرة لطلب يدها 1393 01:07:33,283 --> 01:07:35,369 لا - لا، (نيد)، اسمعني حتى النهاية - 1394 01:07:35,499 --> 01:07:37,106 (كنت أفكر في إحضار منطاد (غوديير 1395 01:07:37,237 --> 01:07:39,973 وإطلاق ألف حمامة - لا، انتظر - 1396 01:07:40,104 --> 01:07:41,669 ليرد)، انتظر لحظة، اتفقنا؟) 1397 01:07:41,799 --> 01:07:42,928 تريّث - حسناً - 1398 01:07:43,015 --> 01:07:46,404 (اسمع، أفهم أن (ستيفاني تحبك كثيراً 1399 01:07:46,534 --> 01:07:47,577 ...لكن 1400 01:07:47,707 --> 01:07:49,923 اسمع، من رجل لرجل - نعم - 1401 01:07:50,053 --> 01:07:52,313 الوقت غير مناسب 1402 01:07:52,878 --> 01:07:55,875 نيد)، ظننت أننا تخطينا) هذه المرحلة 1403 01:07:56,006 --> 01:07:57,526 لا، أنا لا أتكلم عن نفسي 1404 01:07:57,613 --> 01:07:58,698 (يتعلق الأمر بـ(ستيفاني 1405 01:07:58,830 --> 01:08:00,003 ستيفاني)؟) - نعم - 1406 01:08:00,133 --> 01:08:01,176 لا أدري يا صاح 1407 01:08:01,306 --> 01:08:04,260 الفصول الدراسية الأخيرة ستكون مشغولة 1408 01:08:04,390 --> 01:08:07,127 ثم هناك التخرج، وستبحث عن عمل 1409 01:08:07,258 --> 01:08:08,866 ومن يدري إلى أين سيقودها هذا 1410 01:08:08,996 --> 01:08:10,386 ...المسألة فقط - (حسناً يا (نيد - 1411 01:08:10,647 --> 01:08:13,949 يفترض بي ألا أخبرك لكنني أريد أن أطمئنك 1412 01:08:15,166 --> 01:08:18,467 (لن تعود (ستيفاني إلى الدراسة في الفصل القادم 1413 01:08:20,249 --> 01:08:21,292 ماذا؟ 1414 01:08:21,508 --> 01:08:25,245 أعلم أنك مصدوم على الأرجح لكن لا تقلق 1415 01:08:25,375 --> 01:08:28,633 لديها بالفعل عمل مذهل مع منظمة غير ربحية 1416 01:08:28,807 --> 01:08:32,283 أية منظمة هذه تحديداً؟ 1417 01:08:33,369 --> 01:08:37,106 (ستكون رئيسة مؤسسة (ليرد مايهيو 1418 01:08:42,058 --> 01:08:43,535 إنها مؤسستي 1419 01:08:45,144 --> 01:08:46,403 !(ستيفاني) 1420 01:08:46,707 --> 01:08:47,749 بارب)؟) 1421 01:08:47,880 --> 01:08:50,357 ليصعد الجميع إلى الأعلى حالاً !اجتماع عائلي 1422 01:08:50,487 --> 01:08:51,876 هل تريدني أن أجدول لك موعداً؟ 1423 01:08:52,008 --> 01:08:53,050 !إليك عني 1424 01:08:53,181 --> 01:08:55,701 أحاول المساعدة لا داعي لأن تكون وغداً دائماً 1425 01:08:55,831 --> 01:08:56,918 !بلى، عليّ ذلك 1426 01:08:57,743 --> 01:08:59,654 أبي - أنت بعداد الأموات - 1427 01:08:59,784 --> 01:09:02,347 اصمت، كنت سأخبرك بالطبع 1428 01:09:02,478 --> 01:09:03,825 أخبرت أمي بالأمس في المجمع التجاري 1429 01:09:03,955 --> 01:09:05,606 كنت أنتظر الوقت المناسب لأخبرك 1430 01:09:05,736 --> 01:09:07,388 ولم أجد الوقت بعد - انتظري لحظة - 1431 01:09:07,474 --> 01:09:08,517 هل كنت تعرفين؟ 1432 01:09:08,647 --> 01:09:12,558 بصراحة يا عزيزي رأينا أنك قد تثور جنوناً 1433 01:09:12,730 --> 01:09:16,425 فقررنا الانتظار إلى ما بعد عيد الميلاد لإخبارك 1434 01:09:17,206 --> 01:09:19,074 لكنه أخبرك عن المؤسسة، صحيح؟ 1435 01:09:19,248 --> 01:09:20,986 نعم - نعم، حسناً - 1436 01:09:21,160 --> 01:09:24,679 إنه أحد الأسباب لرغبتي (في مجيئكم لمقابلة (ليرد 1437 01:09:25,505 --> 01:09:29,501 ستيفاني)، حتى لو لم يكن) معتوهاً وضيعاً 1438 01:09:29,632 --> 01:09:30,718 وهو كذلك بالفعل 1439 01:09:30,849 --> 01:09:33,498 ما زلت لا أفهم السبب 1440 01:09:33,628 --> 01:09:36,453 لم يتبق لديك سوى بضعة فصول قبل أن تتخرجي 1441 01:09:36,583 --> 01:09:38,278 لماذا ستتخلين عن كل هذا؟ 1442 01:09:38,408 --> 01:09:39,451 أنا لا أتخلى عن أي شيء يا أبي 1443 01:09:39,581 --> 01:09:42,493 (أمضيت عام في (أمريكا الوسطى ...أقوم بهذا 1444 01:09:43,405 --> 01:09:46,924 أعلم أنك تخال أنني أتخذ قراراً مستعجلاً 1445 01:09:47,052 --> 01:09:50,399 وأنا لا أفعل ذلك أمضينا شهوراً نفكر في الأمر 1446 01:09:50,530 --> 01:09:53,832 وكل تلك المدة لم تخبرينا أن لديك حبيباً 1447 01:09:54,093 --> 01:09:55,309 كل تلك الفترة؟ 1448 01:09:55,613 --> 01:09:56,916 عزيزي 1449 01:09:57,047 --> 01:09:58,697 أظن أنه عليك سماعها حتى النهاية 1450 01:09:58,828 --> 01:10:01,304 لأن الفكرة تبدو مثيرة للاهتمام 1451 01:10:01,434 --> 01:10:03,911 حقاً؟ - هل أنت مستعد للإصغاء إليّ؟ - 1452 01:10:04,520 --> 01:10:05,866 هاتي أفضل ما عندك 1453 01:10:06,344 --> 01:10:09,168 الخطة هي التركيز على صحة النساء 1454 01:10:09,298 --> 01:10:10,906 كأداة للتغيير البيئي في دول العالم الثالث 1455 01:10:11,035 --> 01:10:12,165 صحيح - رائع - 1456 01:10:12,296 --> 01:10:14,294 وعندما يفشل كل هذا أتعلمين ماذا ستكونين؟ 1457 01:10:14,424 --> 01:10:16,858 ماذا؟ - طالبة انسحبت من الجامعة - 1458 01:10:16,988 --> 01:10:18,335 هذا كل شيء - أنت لا تفهم - 1459 01:10:18,465 --> 01:10:19,682 لا أفهم؟ 1460 01:10:19,812 --> 01:10:21,290 لا، لا تفهم إطلاقاً 1461 01:10:22,463 --> 01:10:23,505 ما هذا؟ 1462 01:10:23,635 --> 01:10:25,156 "(ليرد)" - إنه وشم - 1463 01:10:25,330 --> 01:10:26,981 وشم باسمه؟ وضعت وشماً؟ 1464 01:10:27,111 --> 01:10:29,631 وضعت علامة على جسدك تحمل اسمه 1465 01:10:29,762 --> 01:10:30,804 !(انظري إلى هذا يا (بارب 1466 01:10:31,500 --> 01:10:33,890 لا هذا ظريف جداً 1467 01:10:33,975 --> 01:10:35,236 دعيني أرى، أريد أن أرى 1468 01:10:35,366 --> 01:10:37,190 كان (ليرد) يقول إن عليّ وضع وشم على عنقي 1469 01:10:37,321 --> 01:10:38,451 أفهم ما يقوم به (ليرد) هنا 1470 01:10:38,581 --> 01:10:40,015 أرى ما يقوم به 1471 01:10:41,101 --> 01:10:44,360 إنه يحاول وضع طبعته على هذه العائلة بأكملها 1472 01:10:44,489 --> 01:10:47,661 ولهذا السبب لدينا هذه الأسرار الآن 1473 01:10:47,791 --> 01:10:49,182 !وكل ذلك بسببه 1474 01:10:49,312 --> 01:10:51,137 لماذا لديك مشكلة كبيرة مع (ليرد)؟ 1475 01:10:51,267 --> 01:10:53,179 سؤال رائع، هل تعرفين السبب؟ - لماذا؟ - 1476 01:10:53,309 --> 01:10:55,264 بسبب تأثيره 1477 01:10:55,525 --> 01:10:56,829 انسحبت من الجامعة 1478 01:10:56,915 --> 01:10:59,348 "بسبب تأثيره، وضعت "وش 1479 01:10:59,479 --> 01:11:00,565 "أبي، أظن أنك تقصد "وشماً 1480 01:11:00,696 --> 01:11:02,607 تقصد "وشماً" بالتأكيد - وشماً"؟ أليس "وش"؟" - 1481 01:11:02,737 --> 01:11:03,780 "وشماً"، إنه لا يدعى "وش" - لا - 1482 01:11:03,910 --> 01:11:05,083 لا، شاهدت ذلك (في برنامج (هيرالدو 1483 01:11:05,647 --> 01:11:07,560 يسمونها "وش"، مفهوم؟ - حسناً - 1484 01:11:07,690 --> 01:11:09,732 هذه ستكون بداية انهيارك 1485 01:11:09,906 --> 01:11:11,340 أولاً، ستضعين وشماً 1486 01:11:11,599 --> 01:11:13,425 ثم تبدئين بالتبخر 1487 01:11:13,555 --> 01:11:15,076 ماذا؟ - تتبخرين - 1488 01:11:15,206 --> 01:11:16,249 عم تتكلم؟ 1489 01:11:16,641 --> 01:11:19,725 عندما تدخنين سيجارة إلكترونية 1490 01:11:19,854 --> 01:11:22,766 لكن بدلاً من التبغ، أو التبغ المزيف 1491 01:11:22,897 --> 01:11:24,721 (تضعين (ماريجوانا في السيجارة الإلكترونية 1492 01:11:24,851 --> 01:11:26,111 أبي، أعرف ماذا تقصد - نعم - 1493 01:11:26,241 --> 01:11:27,284 كيف تعرفها أنت؟ 1494 01:11:27,632 --> 01:11:30,630 لأنني عشت تجارب كثيرة، أليس كذلك؟ 1495 01:11:33,453 --> 01:11:36,278 ثم تبدئين بتعاطي الهيروين هذا صحيح 1496 01:11:36,452 --> 01:11:39,666 وبعد الإدمان على المخدرات أتعرفين ما التالي؟ 1497 01:11:40,014 --> 01:11:43,229 ماذا؟ - تصبحين فتاة سيئة، سافلة - 1498 01:11:43,359 --> 01:11:45,053 هذا ما سيحدث لك 1499 01:11:45,270 --> 01:11:46,531 أرى ذلك بوضوح 1500 01:11:46,661 --> 01:11:49,181 رباه، وكم تبقى لدي من الوقت؟ 1501 01:11:49,311 --> 01:11:51,136 يسعدني أنك سألت، لم يتبق الكثير 1502 01:11:51,266 --> 01:11:54,047 إن تابعت على هذه الدرب وبهذا المعدل، ليس الكثير 1503 01:11:54,178 --> 01:11:57,002 من الواضح أنك لست مستعداً للإصغاء إلي الآن 1504 01:11:57,566 --> 01:11:59,782 لذلك سأذهب شكراً يا أبي على الإرشاد 1505 01:11:59,912 --> 01:12:01,085 شكراً لك - على الرحب والسعة - 1506 01:13:04,299 --> 01:13:05,690 أيها الزعيم، دعني أستوضح الأمر 1507 01:13:06,038 --> 01:13:08,949 تريدني أن أخترق كمبيوتر (حبيب (ستيفاني 1508 01:13:09,253 --> 01:13:12,294 لأعرف إن كان قد أنشأ أية مؤسسة؟ 1509 01:13:12,685 --> 01:13:13,901 نعم 1510 01:13:14,032 --> 01:13:16,942 كيفن)، لا أحد آخر ألجأ إليه) في التكنولوجيا 1511 01:13:17,073 --> 01:13:19,506 لطالما كنت أقدر (ستيفاني) كثيراً 1512 01:13:19,765 --> 01:13:21,850 نعم، وهي تقدرك كثيراً 1513 01:13:21,938 --> 01:13:23,936 حقاً؟ نعم 1514 01:13:24,023 --> 01:13:26,022 هذا جنون - أصغ إليّ الآن - 1515 01:13:26,152 --> 01:13:27,500 أعلم أن هذا الشخص ثري 1516 01:13:27,630 --> 01:13:29,455 لكن هناك شيء في هذه المؤسسة بأكملها 1517 01:13:29,585 --> 01:13:30,802 يبدو مريباً 1518 01:13:30,932 --> 01:13:34,234 إن كان يدير منظمة وهمية فسأكتشف ذلك 1519 01:13:34,668 --> 01:13:37,145 لنبدأ بالأمور المهمة عليك الدخول إلى كمبيوتره 1520 01:13:37,275 --> 01:13:39,926 وتحميل برنامج سأرسله إليك 1521 01:13:40,142 --> 01:13:41,359 هكذا يتم الاختراق؟ 1522 01:13:44,053 --> 01:13:46,138 "أخذت دوشاً واغتسلت بأكملي" 1523 01:13:47,702 --> 01:13:49,266 نعم، حسناً، سأدخل إلى الإنترنت 1524 01:13:51,526 --> 01:13:53,263 كيفن)، ماذا تفعل؟) - مرحباً يا عزيزتي - 1525 01:13:53,437 --> 01:13:55,653 أساعد (نيد) بشيء متعلق بتكنولوجيا المعلومات 1526 01:13:55,783 --> 01:13:57,086 أبلغ (نيد) تحياتي 1527 01:13:57,218 --> 01:13:58,261 حسناً 1528 01:13:58,737 --> 01:14:00,258 حسناً، كاميرا الإنترنت تعمل 1529 01:14:01,692 --> 01:14:03,039 أنا في المكتب 1530 01:14:03,170 --> 01:14:04,951 اجلس أمام الكمبيوتر الآن 1531 01:14:05,689 --> 01:14:07,688 جيد، اضغط مفتاح المسافة 1532 01:14:09,034 --> 01:14:10,164 "كلمة السر" - تباً - 1533 01:14:10,294 --> 01:14:11,684 إنه يطلب كلمة السر 1534 01:14:11,816 --> 01:14:12,858 هذا ليس مفاجئاً 1535 01:14:12,944 --> 01:14:16,594 كثيرون يختارون أسماء حبيباتهم أو زوجاتهم 1536 01:14:17,159 --> 01:14:19,896 كيفن)، أنت عبقري) هذه كلمة سري 1537 01:14:20,243 --> 01:14:23,198 "إنها "حبيب (بارب) 1989 سنة زواجنا 1538 01:14:24,024 --> 01:14:26,717 الجيل الأصغر يستخدم كلمات أكثر إثارة 1539 01:14:26,847 --> 01:14:30,106 سأدخل مجالاً حساساً هنا بعض الشيء، فتحملني 1540 01:14:30,236 --> 01:14:33,625 علينا التركيز على خصال ستيفاني) المميزة) 1541 01:14:33,755 --> 01:14:35,536 التي قد يتعلق بها هذا الشاب 1542 01:14:35,667 --> 01:14:36,841 هل تفهم ما أقوله؟ 1543 01:14:36,926 --> 01:14:38,317 هلا تدخل في صلب الموضوع؟ 1544 01:14:38,448 --> 01:14:42,531 مثلاً، هل تعتبر أن لدى (ستيفاني) صدراً جميلاً؟ 1545 01:14:44,269 --> 01:14:45,572 ماذا؟ - حسناً - 1546 01:14:45,747 --> 01:14:47,571 برأيي أن هذا صحيح 1547 01:14:47,702 --> 01:14:50,134 "(جرب "صدر (ستيفاني كلمة واحدة بأحرف صغيرة 1548 01:14:50,265 --> 01:14:51,307 !أنا والدها 1549 01:14:51,439 --> 01:14:53,132 أفهم أنك والدها 1550 01:14:53,262 --> 01:14:54,739 لكن عليك التفكير مثله 1551 01:14:55,305 --> 01:14:56,348 مفهوم؟ 1552 01:15:00,301 --> 01:15:02,951 "(كلمة السر: صدر (ستيفاني" - لا - 1553 01:15:03,298 --> 01:15:04,602 علينا استخدام كلمات أشد إثارة 1554 01:15:04,732 --> 01:15:06,470 قلت إن هذا الشاب عصري 1555 01:15:07,209 --> 01:15:10,815 "جرب "أسفل ظهر (ستيفاني) المشدود 1556 01:15:11,858 --> 01:15:13,465 هل تعبث معي يا (دينغل)؟ 1557 01:15:13,595 --> 01:15:15,724 ليتني كنت أعبث معك 1558 01:15:16,029 --> 01:15:17,375 (أنا أحاول مساعدتك يا (نيد 1559 01:15:17,506 --> 01:15:19,764 استخدم رمز الدولار لأحرف السين 1560 01:15:19,895 --> 01:15:20,938 !يا للهول 1561 01:15:21,068 --> 01:15:23,545 سأذهب إلى الجحيم مباشرة لطباعة هذا 1562 01:15:23,847 --> 01:15:26,238 أسفل ظهر مشدود - "أسفل ظهر (ستيفاني) المشدود" - 1563 01:15:26,368 --> 01:15:28,018 لا - يا شباب؟ - 1564 01:15:28,149 --> 01:15:29,931 هل تمانعون في رفع صوت التلفاز؟ 1565 01:15:30,062 --> 01:15:31,277 حسناً 1566 01:15:31,408 --> 01:15:33,928 سأعدد بعض الكلمات، وأنت اطبعها 1567 01:15:34,449 --> 01:15:36,579 حسناً، جرب "شق (ستيفاني) الجميل" 1568 01:15:36,883 --> 01:15:38,925 !لن أكتب هذا 1569 01:15:39,055 --> 01:15:41,489 منطقة (ستيفاني) الحساسة - كلا - 1570 01:15:41,574 --> 01:15:43,312 اسمع، ليس هذا ممتعاً لي 1571 01:15:47,527 --> 01:15:49,091 يا إلهي - ما الأمر؟ - 1572 01:15:49,221 --> 01:15:50,264 !إنها كلمة السر 1573 01:15:50,394 --> 01:15:52,566 قطعة الورق الوحيدة في المنزل كله 1574 01:15:52,697 --> 01:15:53,870 ماذا تقول؟ - سأدخلها - 1575 01:15:54,001 --> 01:15:56,216 "(حبيب (ستيفاني" 1576 01:15:57,563 --> 01:15:59,344 هذا لطيف في الواقع 1577 01:15:59,474 --> 01:16:01,864 "2016" رائع! دخلنا 1578 01:16:02,125 --> 01:16:04,384 !يا إلهي - ما الأمر؟ - 1579 01:16:04,513 --> 01:16:06,514 (إنها صورة عارية لـ(ستيفاني 1580 01:16:06,599 --> 01:16:08,425 هل يمكنني رؤيتها لو سمحت؟ - كلا - 1581 01:16:08,555 --> 01:16:10,597 هل يمكنني رؤيتها من فضلك؟ - قلت لك كلا - 1582 01:16:10,727 --> 01:16:12,942 (حسناً، ادخل حسابك على (إيرثلينك في متصفح الإنترنت 1583 01:16:13,290 --> 01:16:16,462 (إيرثلينك)! (إيرثلينك) حسناً، ضغطت عليه 1584 01:16:16,592 --> 01:16:18,895 وضعت كلمة سري - حسناً - 1585 01:16:19,026 --> 01:16:21,024 حسناً - أرسلت لك ملفاً - 1586 01:16:21,154 --> 01:16:23,500 حمّله وافتحه على سطح المكتب 1587 01:16:24,196 --> 01:16:25,933 (سننال من هذا الرجل يا (نيد 1588 01:16:26,063 --> 01:16:29,018 !نحن نخترق كمبيوتره - سنعبث معه - 1589 01:16:29,192 --> 01:16:31,798 (سنعبث معه كما يعبث مع (ستيفاني 1590 01:16:32,320 --> 01:16:33,710 تعال معي الآن - ماذا؟ - 1591 01:16:33,840 --> 01:16:35,101 لم تأخذينني إلى مكتبي؟ الجميع في الأسفل 1592 01:16:35,231 --> 01:16:37,577 !تباً! أحدهم قادم - !حسناً، اهرب - 1593 01:16:37,967 --> 01:16:39,010 !يا إلهي 1594 01:16:39,141 --> 01:16:41,487 ماذا نفعل؟ أمسية عيد الميلاد على وشك أن تبدأ 1595 01:16:41,617 --> 01:16:43,355 ما خطبك؟ - ماذا يجري؟ - 1596 01:16:43,485 --> 01:16:45,223 ...قلت لك تحديداً - لا تقل شيئاً - 1597 01:16:45,397 --> 01:16:48,612 إنني أريد أن أخبر أبي (بنفسي بشأن (ستانفورد 1598 01:16:48,742 --> 01:16:50,393 ...أعلم، لكننا كنا - إذاً لماذا فعلت ذلك؟ - 1599 01:16:50,523 --> 01:16:53,043 كنا نقوي علاقتنا، وزل لساني 1600 01:16:53,174 --> 01:16:55,911 واضح أنك تجهل تماماً ما يعنيه ذلك له 1601 01:16:56,041 --> 01:16:58,387 كان فخوراً جداً (بدخولي إلى (ستانفورد 1602 01:16:58,605 --> 01:17:02,254 عمل بجد لإنجاح ذلك 1603 01:17:02,904 --> 01:17:06,251 وانسحابي منها يشبه توجيه صفعة قوية له 1604 01:17:06,686 --> 01:17:08,163 حسناً 1605 01:17:08,293 --> 01:17:10,770 لم يكن لدي شخص مثله في حياتي من قبل 1606 01:17:10,900 --> 01:17:12,117 !يا إلهي 1607 01:17:12,247 --> 01:17:14,898 خطر لي أننا نستطيع مناقشة الأمر 1608 01:17:15,028 --> 01:17:17,374 تفهم أن ذلك ليس من شأنك، صحيح؟ 1609 01:17:17,764 --> 01:17:18,894 حسناً، ربما لا 1610 01:17:19,025 --> 01:17:20,241 قطعاً لا 1611 01:17:20,372 --> 01:17:22,457 أنت محقة، كان متضايقاً جداً 1612 01:17:24,760 --> 01:17:28,453 أحياناً أشعر بأنك غير قادر على أن تكون في علاقة 1613 01:17:28,844 --> 01:17:32,362 حان الوقت لتسيطر على مشاكلك الأبوية 1614 01:17:33,101 --> 01:17:34,273 عجباً 1615 01:17:34,535 --> 01:17:35,969 هذه هي الحقيقة 1616 01:17:36,663 --> 01:17:38,575 ...حين تكشفين أخطائي هكذا 1617 01:17:38,836 --> 01:17:42,615 !يا إلهي يجعلني هذا أشعر بأنني أقرب إليك 1618 01:17:43,137 --> 01:17:45,700 صدقك له تأثير عميق عليّ 1619 01:17:47,222 --> 01:17:49,871 أنت تجعلينني مثاراً الآن 1620 01:17:50,045 --> 01:17:51,261 ماذا؟ - نعم - 1621 01:17:51,392 --> 01:17:52,739 وجهك يثيرني 1622 01:17:52,870 --> 01:17:54,694 ألا ترى أنني غاضبة منك؟ - "هل قال "مثاراً"؟" - 1623 01:17:54,868 --> 01:17:56,170 ...نعم، أرى ذلك، هذا ما 1624 01:17:56,301 --> 01:17:59,516 !رباه، أنت تثير جنوني أنت لا تصغي إليّ 1625 01:18:01,037 --> 01:18:02,080 أنا أصغي 1626 01:18:02,340 --> 01:18:03,513 أنا آسف 1627 01:18:04,035 --> 01:18:05,078 ...هل 1628 01:18:06,597 --> 01:18:07,771 أنت تحتاج إلى علاج نفسي 1629 01:18:11,377 --> 01:18:12,724 هذا لا يجدي - لا؟ - 1630 01:18:12,811 --> 01:18:15,070 ليس اليوم يا صديقي - حسناً، ماذا عن هذا؟ - 1631 01:18:16,721 --> 01:18:17,764 هل يجدي هذا نفعاً؟ 1632 01:18:19,632 --> 01:18:20,675 قليلاً 1633 01:18:21,413 --> 01:18:22,586 حسناً، ماذا عن هذا؟ 1634 01:18:26,452 --> 01:18:28,582 إنه ينفع أكثر بقليل 1635 01:18:29,277 --> 01:18:31,015 ليرد)، أنا أحبك) 1636 01:18:31,146 --> 01:18:32,405 لكنني لا أزال غاضبة منك 1637 01:18:32,536 --> 01:18:33,578 أنا آسف 1638 01:18:43,484 --> 01:18:44,918 أنا آسف جداً - !لا، لا - 1639 01:18:45,091 --> 01:18:48,610 "!أريد أن أرى" - !لا - 1640 01:18:49,045 --> 01:18:50,087 "بلى" 1641 01:18:51,782 --> 01:18:54,866 أنت... سأعوض لك - ماذا يحصل؟ - 1642 01:18:54,998 --> 01:18:57,690 استلقي على ظهرك وسأعطيك هدية عيد الميلاد 1643 01:18:57,821 --> 01:19:01,166 !كم أنت غريب - !أعرف - 1644 01:19:05,076 --> 01:19:07,206 (ها قد وصل (بابا نويل - حقاً؟ - 1645 01:19:08,509 --> 01:19:10,855 !يا إلهي - عيد ميلاد مجيد - 1646 01:19:11,637 --> 01:19:14,852 كنت شقية هذه السنة 1647 01:19:16,894 --> 01:19:21,108 !أيها الرئيس" "نيد)، هل أنت على الخط؟ ألو؟) 1648 01:19:21,413 --> 01:19:24,454 (نعم يا (كيفن أنا هنا، ماذا يجري؟ 1649 01:19:24,584 --> 01:19:25,627 لقد دخلت 1650 01:19:25,755 --> 01:19:26,886 هل لديك اتصال بالإنترنت؟ 1651 01:19:27,017 --> 01:19:28,320 نعم، انتظر 1652 01:19:29,102 --> 01:19:30,145 انتظر لحظة 1653 01:19:30,276 --> 01:19:31,840 ادخل إلى حسابك" "(على (إيرثلينك 1654 01:19:32,665 --> 01:19:33,795 حسناً، دخلت 1655 01:19:33,925 --> 01:19:36,227 سأرسل لك هذه الآن 1656 01:19:36,836 --> 01:19:38,834 جيد - (انتهى أمرك يا (مايهيو - 1657 01:19:40,703 --> 01:19:41,788 ما هذا بحق الجحيم؟ 1658 01:19:42,484 --> 01:19:44,178 ماذا جرى؟ - يا للهول - 1659 01:19:44,396 --> 01:19:45,654 انتظر، ماذا؟ ماذا يجري؟ 1660 01:19:45,786 --> 01:19:47,871 لا أدري، صور وجهي 1661 01:19:48,088 --> 01:19:49,913 ماذا تقصد بأنه صور وجهك؟ - أخرجني - 1662 01:19:50,174 --> 01:19:51,695 لم أعد أستطيع استخدام كمبيوتري 1663 01:19:51,823 --> 01:19:52,866 ماذا؟ - !توقف عن هذا - 1664 01:19:52,953 --> 01:19:54,258 ماذا يجري؟ - (لقد كشف أمرنا يا (نيد - 1665 01:19:54,388 --> 01:19:55,431 ماذا تفعل؟ 1666 01:19:55,561 --> 01:19:58,124 يجب أن نلغي المهمة، رباه، لا 1667 01:19:58,255 --> 01:20:01,166 تراجع أيها الوغد، (مايهيو) هنا 1668 01:20:01,252 --> 01:20:02,295 !تباً 1669 01:20:02,512 --> 01:20:04,467 (إنه مخلوق خرافي يا (نيد - ماذا؟ - 1670 01:20:05,684 --> 01:20:08,465 ما هذا بحق السماء؟ !يا إلهي 1671 01:20:08,638 --> 01:20:12,070 !يظهر لي فرجه، يا إلهي 1672 01:20:12,461 --> 01:20:14,763 يعبث مع شخصيتي على الشاشة 1673 01:20:16,849 --> 01:20:19,500 هل تشاهد الأفلام الإباحية؟ أطفئه 1674 01:20:19,630 --> 01:20:23,020 (إنه يفعل ذلك يا (نيد (ليس هذا جيداً يا (مارني 1675 01:20:23,105 --> 01:20:25,105 "ابق في الخارج" - أطفئه - 1676 01:20:25,191 --> 01:20:26,973 !(كيفن) !(كيفن) 1677 01:20:30,927 --> 01:20:33,576 !لقد سيطر على المنزل !تعالي إلى هنا 1678 01:20:33,707 --> 01:20:36,183 كيفن)، ماذا يجري؟) - !يجب أن نخرج من هنا - 1679 01:20:36,618 --> 01:20:37,790 ماذا؟ - !(كيفن) - 1680 01:20:37,921 --> 01:20:38,964 !(كيفن) 1681 01:20:49,912 --> 01:20:52,300 رباه 1682 01:20:54,083 --> 01:20:57,601 "ليلة صامتة" 1683 01:20:58,168 --> 01:21:01,860 "ليلة مقدسة" 1684 01:21:02,251 --> 01:21:07,117 "الهدوء يملأ المكان" 1685 01:21:07,247 --> 01:21:10,462 "الأضواء تلمع" 1686 01:21:12,591 --> 01:21:13,808 مرحباً - مرحباً - 1687 01:21:13,938 --> 01:21:15,850 أتعلم؟ دعنا لا نتشاجر - حسناً - 1688 01:21:16,282 --> 01:21:19,108 يؤسفني أنك اكتشفت أمر ستانفورد) بهذه الطريقة) 1689 01:21:19,239 --> 01:21:20,281 شكراً 1690 01:21:20,412 --> 01:21:21,627 (لم يكن مقبولاً أن يخبرك (ليرد وهو يعرف هذا 1691 01:21:21,758 --> 01:21:22,975 لكنني واثقة أنها فكرة جيدة 1692 01:21:23,105 --> 01:21:24,843 قبل أن تكملي يجب أن أخبرك شيئاً 1693 01:21:25,148 --> 01:21:27,276 كان (ليرد) يكذب عليك 1694 01:21:28,795 --> 01:21:29,838 حاولت 1695 01:21:29,925 --> 01:21:31,186 !لا، لا، اسمعي - !هذا لا يصدق - 1696 01:21:31,316 --> 01:21:32,881 إنه يمر بأزمة مالية خطيرة 1697 01:21:32,967 --> 01:21:34,010 ماذا تقصد؟ - إنه عيد الميلاد - 1698 01:21:34,140 --> 01:21:36,356 نيد)، أنت ترتكب خطأ) 1699 01:21:36,486 --> 01:21:38,920 لا يملك نقوداً تكفي لتمويل شركته 1700 01:21:39,050 --> 01:21:41,787 ناهيك عن تمويل مؤسسة - لماذا تعتقد ذلك؟ - 1701 01:21:42,048 --> 01:21:43,785 انتظري حتى تري هذا 1702 01:21:43,916 --> 01:21:44,959 ما هذا؟ - تفضلي - 1703 01:21:45,089 --> 01:21:47,001 انظري إلى هذا، هذه سجلاته المصرفية 1704 01:21:47,131 --> 01:21:48,304 كلها ديون 1705 01:21:50,650 --> 01:21:52,693 هل هذا صحيح؟ - نعم، إنه صحيح - 1706 01:21:52,778 --> 01:21:55,038 "لم تنجح "غوريلا غانغ منذ بضع سنين 1707 01:21:55,906 --> 01:21:57,645 إذاً فقد كذبت عليّ؟ 1708 01:21:57,775 --> 01:21:58,818 سأنسحب من الجامعة 1709 01:21:58,949 --> 01:22:01,250 لأنشىء مؤسسة يفترض بك أن تمولها 1710 01:22:01,381 --> 01:22:02,423 نعم - نعم - 1711 01:22:02,554 --> 01:22:04,509 عزيزتي، المؤسسة بأفضل حال 1712 01:22:04,727 --> 01:22:05,856 عم تتكلم؟ 1713 01:22:05,986 --> 01:22:10,114 نيد)، هناك سوء تفاهم كبير) 1714 01:22:10,245 --> 01:22:12,589 هذه سجلات شركة (ليرد) فقط 1715 01:22:12,676 --> 01:22:14,155 في الحسابات الشخصية 1716 01:22:14,285 --> 01:22:16,979 أسست خطاً ائتمانياً خاصاً بمخاطر معتدلة 1717 01:22:17,109 --> 01:22:20,758 يعود عليّ بأرباح جيدة - هذا مؤكد - 1718 01:22:21,322 --> 01:22:24,103 إذاً فقد اتبعت قاعدة (بافيت)؟ - دائماً يا صاح - 1719 01:22:24,234 --> 01:22:26,102 70 بالمائة أسهم و30 بالمائة سندات 1720 01:22:26,275 --> 01:22:27,927 (بافيت) - جميل - 1721 01:22:28,101 --> 01:22:30,360 ...(قرصانك الصغير (دينغل - قرصان؟ - 1722 01:22:30,490 --> 01:22:32,272 كان يبحث في المكان الخطأ 1723 01:22:32,400 --> 01:22:35,009 هل يقصد (كيفن دينغل)؟ - على الأرجح - 1724 01:22:35,139 --> 01:22:36,312 لا، لا بد أنه (دينغل) آخر 1725 01:22:36,443 --> 01:22:38,484 كل ما أعرفه أنه قذر 1726 01:22:38,615 --> 01:22:40,961 كم تملك من النقود؟ 1727 01:22:41,091 --> 01:22:43,002 عزيزي، ليس عليك أن تجيب - بل عليه ذلك - 1728 01:22:43,133 --> 01:22:44,741 حسناً! سأعترف بكل شيء 1729 01:22:45,479 --> 01:22:46,522 الوضع سيىء 1730 01:22:47,434 --> 01:22:50,258 لم يتبق معي سوى 97 مليوناً 1731 01:22:51,127 --> 01:22:52,170 (ليرد) 1732 01:22:53,734 --> 01:22:55,602 197 مليوناً 1733 01:22:57,253 --> 01:22:58,296 رائع 1734 01:22:58,426 --> 01:23:00,077 لديه ما يكفي من مال 1735 01:23:00,381 --> 01:23:01,727 ما كان عليك سوى أن تسألني 1736 01:23:01,858 --> 01:23:03,857 يا سادة، أريد ترنيمة زينوا القاعات" بإيقاع سريع" 1737 01:23:04,422 --> 01:23:06,985 "زينوا القاعات بأغصان مقدسة" 1738 01:23:07,159 --> 01:23:08,895 نيد)، إنه موسم الأعياد) 1739 01:23:09,114 --> 01:23:10,417 وأظن أنه علينا أن نبدأ من جديد 1740 01:23:12,372 --> 01:23:13,762 لذا أقدم لك هذا 1741 01:23:17,629 --> 01:23:20,888 ما هذا؟ - إنه جورب العيد، أظن أنه سيعجبك - 1742 01:23:22,800 --> 01:23:24,407 هاتف؟ - اضغط الزر - 1743 01:23:25,146 --> 01:23:26,188 اتفاق الشراء - شركة" "فليمينغ" 375458،27 دولاراً" 1744 01:23:26,319 --> 01:23:29,142 هذه من مصرفي (في (غراند رابيدس 1745 01:23:29,273 --> 01:23:30,446 عيد ميلاد مجيداً 1746 01:23:30,793 --> 01:23:32,705 ليخبرني أحدكم بما يجري - (حسناً يا (ستيف - 1747 01:23:32,836 --> 01:23:35,008 اشتريت شركة والدك 1748 01:23:35,529 --> 01:23:36,876 نوعاً ما 1749 01:23:37,136 --> 01:23:40,873 نيد)، اشتريت) كل ديونك كهدية عيد ميلاد 1750 01:23:41,134 --> 01:23:42,306 ما هذا بحق الجحيم؟ 1751 01:23:42,872 --> 01:23:44,913 الوغد - ماذا؟ - 1752 01:23:45,044 --> 01:23:47,217 يا صاح، أحاول أن أكون لطيفاً لتتجنب الإفلاس 1753 01:23:47,347 --> 01:23:50,301 هل ستعلن إفلاسك؟ لا أريد سماع هذا المصطلح 1754 01:23:50,431 --> 01:23:53,212 أيها السادة، أريد !دقي يا أجراس"، وأسرعوا" 1755 01:23:53,385 --> 01:23:56,166 لا أصدق أنك لم تخبرنا بشأن هذا 1756 01:23:56,860 --> 01:23:58,338 ...ماذا؟ لا، إنها مجرد 1757 01:23:58,903 --> 01:24:01,422 كانت الشركة تمر بمرحلة صعبة مؤخراً 1758 01:24:01,554 --> 01:24:03,595 أنا أعمل بالفعل على صفقة جديدة الآن 1759 01:24:03,726 --> 01:24:05,202 إذاً لم تكن لديك فكرة؟ - لا - 1760 01:24:05,333 --> 01:24:06,636 كيف عرفت بشأن هذا بحق الجحيم؟ 1761 01:24:07,158 --> 01:24:08,330 (كانت (جاستين 1762 01:24:09,113 --> 01:24:10,502 نعم، أنا من أخبره 1763 01:24:10,634 --> 01:24:13,241 شغلت لي جزء من حديثك ذلك اليوم 1764 01:24:13,371 --> 01:24:14,457 (مع رجل اسمه (لو 1765 01:24:14,805 --> 01:24:16,759 بالطبع، كان عليّ أن أساعد 1766 01:24:17,020 --> 01:24:18,932 نيد)، أعتذر) إن كنت قد تخطيت حدودي 1767 01:24:19,062 --> 01:24:21,885 نعم - لكنني كنت قلقة عليك كثيراً - 1768 01:24:21,972 --> 01:24:23,319 فعلاً، إنها لا تمزح 1769 01:24:23,451 --> 01:24:24,797 وحتى لا تشعر بالتوتر 1770 01:24:25,318 --> 01:24:27,447 ستبقى أنت الزعيم يا صاح 1771 01:24:27,708 --> 01:24:29,794 أخطط أن أكون مالكاً لا يتدخل إطلاقاً 1772 01:24:30,836 --> 01:24:33,096 ما رأيك يا شريكي؟ 1773 01:24:35,963 --> 01:24:37,875 ...نيد)، ماذا) - ما هذا بحق الجحيم؟ - 1774 01:24:38,005 --> 01:24:39,655 لماذا فعلت هذا يا أبي؟ 1775 01:24:39,786 --> 01:24:41,827 !أبي - !تباً لك يا رجل الأوراق - 1776 01:24:44,261 --> 01:24:45,304 تباً 1777 01:24:45,434 --> 01:24:46,521 نيد)، أنا آسف يا أخي) 1778 01:24:46,651 --> 01:24:48,040 هل أنت بخير؟ رباه 1779 01:24:48,258 --> 01:24:49,649 تصرفت تلقائياً بسبب تدريبي 1780 01:24:49,779 --> 01:24:52,081 الجميع يشعر بالكثير من التوتر 1781 01:24:52,168 --> 01:24:53,776 اهدأوا - !أبي - 1782 01:24:54,210 --> 01:24:56,425 أو يمكنكم تبادل الضربات "على الوجه بأجهزة "آيباد 1783 01:24:58,424 --> 01:25:00,249 !تحرر، تحرر واهرب 1784 01:25:03,551 --> 01:25:05,376 يا صاح، كان ذلك رائعاً بصراحة 1785 01:25:05,594 --> 01:25:07,764 نيد)، أنا أحبك) كنت أحاول المساعدة 1786 01:25:11,676 --> 01:25:12,719 (ابتعد عنه يا (ليرد - (لا تعضه يا (نيد - 1787 01:25:17,497 --> 01:25:20,408 !(ليرد)! مراوغة الـ(باركور) !ليرد)، اهرب) 1788 01:25:20,800 --> 01:25:23,015 !(مراوغة الـ(باركور !تسلق الجدار 1789 01:25:23,492 --> 01:25:24,535 !تسلق الجدار 1790 01:25:28,533 --> 01:25:30,010 غوس)! هل رأيت هذا؟) 1791 01:25:30,140 --> 01:25:32,573 !هذا صحيح !لأنك تفاعلت أخيراً مع جوهرك 1792 01:25:32,789 --> 01:25:33,963 !أجل - !انزل إلى هنا - 1793 01:25:34,137 --> 01:25:36,483 هل ترى الفرق بالشعور؟ كيف تشعر بشكل مختلف؟ 1794 01:25:36,918 --> 01:25:37,961 !أعلم 1795 01:25:39,003 --> 01:25:40,828 !يا إلهي - !يا إلهي - 1796 01:25:41,218 --> 01:25:43,912 !لا تتنفس، سأنقذك يا أخي - !سكوتي)، لا) - 1797 01:25:45,043 --> 01:25:46,344 !(سأنقذك يا (ليرد 1798 01:25:50,602 --> 01:25:51,645 !سكوتي)، احترس) 1799 01:26:00,465 --> 01:26:01,985 ليرد)! هل أنت بخير؟) 1800 01:26:03,289 --> 01:26:04,506 !أجل 1801 01:26:04,636 --> 01:26:06,243 !مذهل - أنت بخير - 1802 01:26:06,505 --> 01:26:07,982 أنت بخير - مهلاً، أين (سكوتي)؟ - 1803 01:26:08,113 --> 01:26:09,328 سكوتي)! يا إلهي) 1804 01:26:09,850 --> 01:26:11,197 !(سكوتي) - !إنه تحت الموظ - 1805 01:26:11,761 --> 01:26:12,978 !إنه تحت الموظ 1806 01:26:13,326 --> 01:26:14,369 !(سكوتي) 1807 01:26:17,541 --> 01:26:19,626 وقع الموظ فوقي 1808 01:26:20,537 --> 01:26:23,623 وقع في فمك يا صاح سأنقذك 1809 01:26:29,835 --> 01:26:30,878 تعال إلى هنا 1810 01:26:31,096 --> 01:26:33,138 يا إلهي، لا بأس 1811 01:26:33,266 --> 01:26:34,658 لا بأس 1812 01:26:37,873 --> 01:26:40,002 عزيزتي، أنا آسفة لما آلت إليه الأمور 1813 01:26:40,219 --> 01:26:41,523 وأنا أيضاً 1814 01:26:42,000 --> 01:26:43,434 سأتصل بك حين نصل إلى الديار 1815 01:26:43,565 --> 01:26:45,041 (حسناً، حظاً طيباً مع (سكوتي 1816 01:26:45,779 --> 01:26:47,735 شكراً، سأحتاج إليه - نعم - 1817 01:26:49,647 --> 01:26:52,296 ...ستيف)، اسمعي، لم أقصد) 1818 01:26:52,427 --> 01:26:54,774 اكتفيت من الإصغاء أتمنى لك رحلة آمنة 1819 01:26:58,249 --> 01:26:59,813 أراك لاحقاً يا أختي - (وداعاً يا (سكوتي - 1820 01:27:01,768 --> 01:27:03,810 لا أصدق أنه عليّ العودة لاستخدام أوراق المرحاض 1821 01:27:10,935 --> 01:27:13,803 (دون ميليس) عيد ميلاد مجيداً يا سيدي 1822 01:27:13,931 --> 01:27:15,671 (أنت أيضاً يا (نيد أكره الاتصال في عيد الميلاد 1823 01:27:15,801 --> 01:27:17,539 لا عليك 1824 01:27:17,756 --> 01:27:19,581 سررت بالتحدث معك بالأمس 1825 01:27:19,711 --> 01:27:21,884 وأردت الاتصال بك حالما نصل إلى اتفاق 1826 01:27:22,274 --> 01:27:24,360 تكلمت مع المجموعة هنا بشأن مقترحك 1827 01:27:24,490 --> 01:27:26,142 ولا نستطيع قبوله 1828 01:27:26,532 --> 01:27:27,748 أنا آسف يا صديقي 1829 01:27:27,879 --> 01:27:30,660 نحن نقدر العرض الرائع الذي قدمته لنا 1830 01:27:30,790 --> 01:27:33,397 لكننا لم نعد نطبع الكثير من المنشورات هذه الأيام 1831 01:27:33,615 --> 01:27:34,830 تعرف كيف هي الحال - نعم - 1832 01:27:34,961 --> 01:27:36,872 إنه عالم جديد، صحيح؟ - نعم - 1833 01:27:38,045 --> 01:27:39,088 بالتأكيد 1834 01:27:39,218 --> 01:27:40,826 أتمنى لو كان بوسعنا العمل معاً أيها الزعيم 1835 01:27:40,957 --> 01:27:42,564 حسناً، اسمع 1836 01:27:42,695 --> 01:27:44,997 إن كنت متأكداً فلن أستطيع (أن أغير رأيك يا (دون 1837 01:27:45,214 --> 01:27:46,431 نعم، لسوء الحظ لن تستطيع 1838 01:27:46,561 --> 01:27:48,342 حسناً 1839 01:27:49,515 --> 01:27:51,470 أتمنى لك أعياداً سعيدة - !(وأنت أيضاً يا (نيد - 1840 01:27:51,600 --> 01:27:53,035 بلغ تحياتي لـ(بارب) والطفلين 1841 01:27:55,685 --> 01:27:57,249 المعذرة، (نيد)؟ 1842 01:27:57,467 --> 01:28:00,334 آسفة لإزعاجك لكن طائرتك تقلع بعد ساعة 1843 01:28:07,241 --> 01:28:08,371 سأشتاق إليك 1844 01:28:25,097 --> 01:28:26,793 "(يونايتد إيرلاينز)" 1845 01:28:46,734 --> 01:28:48,255 !(أهلاً بعودتكم يا آل (فليمينغ 1846 01:28:48,733 --> 01:28:50,991 ...لو)، ماذا) - لا بد أنكم تتجمدون - 1847 01:28:51,165 --> 01:28:53,599 هيا، ادخلوا، أعطني هذه ادخل أيها الزعيم 1848 01:28:53,729 --> 01:28:55,554 لو)، ماذا يجري؟) - باربرا)، مرحباً) - 1849 01:28:55,684 --> 01:28:58,682 مرحباً - !ها هم! عيد ميلاد مجيداً - 1850 01:29:03,461 --> 01:29:07,067 لو)، أرسلت لك رسالة تقول) إنني أريد الكلام معك 1851 01:29:07,284 --> 01:29:08,371 ...أعني، ما الذي 1852 01:29:08,501 --> 01:29:10,021 هيا، هل سمعتم هذا الرجل؟ 1853 01:29:10,587 --> 01:29:12,019 (هانك راوس) (من مصرف (فيرست ناشونل 1854 01:29:12,150 --> 01:29:15,800 أرسل لي تهنئته هذا الصباح (بشأن صفقة (مايهيو 1855 01:29:16,278 --> 01:29:17,625 !لقد نجحت أيها الزعيم 1856 01:29:18,233 --> 01:29:20,099 حققت معجزة عيد الميلاد 1857 01:29:22,360 --> 01:29:24,270 !الزعيم، الزعيم - !الزعيم، الزعيم - 1858 01:29:24,358 --> 01:29:25,400 !(بارب) 1859 01:29:26,531 --> 01:29:27,573 (سكوتي) 1860 01:29:27,704 --> 01:29:30,745 نيد)، كعربون تقديرنا لك) 1861 01:29:30,876 --> 01:29:32,743 شاركنا جميعاً واشترينا لك شيئاً 1862 01:29:33,613 --> 01:29:35,698 نحن متأكدون من أنك لا تملكه 1863 01:29:38,349 --> 01:29:39,391 ما كان يجدر بكم ذلك 1864 01:29:40,086 --> 01:29:42,041 افتحها، نعم 1865 01:29:42,171 --> 01:29:43,214 نعم، هكذا 1866 01:29:45,040 --> 01:29:46,429 "إنه "آيباد 1867 01:29:48,818 --> 01:29:50,253 اضغط زر الصفحة الرئيسية 1868 01:29:51,990 --> 01:29:53,815 قمنا بأمر ممتع في قسم التصميم 1869 01:29:54,162 --> 01:29:56,161 (أخذت الصورة من صفحة (سكوتي "على "فيسبوك 1870 01:29:58,203 --> 01:30:01,461 يبدو رجلاً مميزاً كأنه نسخة مصغرة عنك 1871 01:30:02,722 --> 01:30:03,765 !ألق خطاباً 1872 01:30:03,893 --> 01:30:05,155 !خطاب! أجل، خطاب 1873 01:30:05,328 --> 01:30:07,413 ...خطاب، خطاب 1874 01:30:11,802 --> 01:30:12,888 ما هذا بحق الجحيم؟ 1875 01:30:17,448 --> 01:30:19,752 ليرد)، طائرة نفاثة وهليكوبتر؟) أين نحن؟ 1876 01:30:19,883 --> 01:30:21,186 انتظري يا عزيزتي، كدنا نصل 1877 01:30:34,481 --> 01:30:36,566 انتظروا هنا لحظة - عزيزي، ادخل وارتد سترة - 1878 01:30:37,044 --> 01:30:38,564 (هذا (مايهيو - هل هذا هو؟ - 1879 01:30:39,086 --> 01:30:40,346 أين نحن؟ 1880 01:30:40,433 --> 01:30:42,735 هذا غريب، كأنه من رواية (فيفتي شيدز أوف غراي) 1881 01:30:43,300 --> 01:30:45,299 أتشعرين بالبرد؟ - نعم - 1882 01:30:47,210 --> 01:30:49,079 وها نحن ذا 1883 01:30:51,816 --> 01:30:53,075 !مفاجأة 1884 01:30:53,858 --> 01:30:54,944 مرحباً يا عزيزتي 1885 01:30:59,941 --> 01:31:01,591 أحضرتني إلى الديار؟ - نعم - 1886 01:31:01,722 --> 01:31:03,025 من دون أن تخبرني؟ 1887 01:31:03,459 --> 01:31:06,587 أدرك أنني خرقت قدسية الموعد السري 1888 01:31:06,717 --> 01:31:09,499 لكن رأيت أنه على العائلة أن تجتمع اليوم 1889 01:31:09,889 --> 01:31:11,584 حسناً، لا يحق لك أن تقرر ذلك يا عزيزي 1890 01:31:11,670 --> 01:31:13,365 ستيف)، أعلم) 1891 01:31:13,755 --> 01:31:15,321 لكنه عيد الميلاد 1892 01:31:15,451 --> 01:31:17,753 ويسعدنا أن نراك - ليس هذا ما أرادته - 1893 01:31:17,883 --> 01:31:18,926 لا، ليس ما أردته 1894 01:31:19,013 --> 01:31:22,054 أردت أن نمضي عيد الميلاد في (كاليفورنيا) معاً 1895 01:31:22,141 --> 01:31:24,617 كما خططت قبل أن تسوء الأمور كلها 1896 01:31:24,748 --> 01:31:26,486 لأنك جعلت الأمر يتمحور حولك 1897 01:31:29,440 --> 01:31:30,657 كلاكما فعلتما ذلك 1898 01:31:30,787 --> 01:31:32,047 أنا؟ - !أجل - 1899 01:31:32,177 --> 01:31:34,870 تظنان أيها الأبلهان أن بوسعكما تجاذبي 1900 01:31:35,001 --> 01:31:37,260 وكأنني ملكية أحدكما أو ما شابه؟ 1901 01:31:37,521 --> 01:31:39,476 لقد اكتفيت هذا أسوأ عيد ميلاد على الإطلاق 1902 01:31:40,041 --> 01:31:42,257 (ستيف) - ستيف)، عزيزتي) - 1903 01:31:46,688 --> 01:31:48,122 أظن أنها متضايقة 1904 01:31:50,729 --> 01:31:52,510 نعم، إنها متضايقة 1905 01:31:52,640 --> 01:31:53,683 !تباً 1906 01:31:53,901 --> 01:31:57,506 رأيت أن عليكم قضاء اليوم معاً 1907 01:31:59,245 --> 01:32:01,764 حسناً، سأتركك وشأنك 1908 01:32:02,503 --> 01:32:03,892 (أعياداً سعيدة يا (نيد 1909 01:32:04,023 --> 01:32:05,327 (وأنت أيضاً يا (ليرد 1910 01:32:12,843 --> 01:32:14,147 (ليرد) 1911 01:32:14,232 --> 01:32:17,795 أنت تسير مبتعداً ببطء كأنك لا تريد الرحيل 1912 01:32:20,011 --> 01:32:21,272 ربما 1913 01:32:22,271 --> 01:32:23,313 تعال إلى هنا 1914 01:32:23,921 --> 01:32:25,138 تعال إلى هنا 1915 01:32:25,355 --> 01:32:27,006 ماذا حدث إذاً؟ ألم تطلب يدها؟ 1916 01:32:27,224 --> 01:32:28,483 كيف يمكنني ذلك؟ 1917 01:32:28,614 --> 01:32:29,656 لم أحصل على إذنك 1918 01:32:29,830 --> 01:32:31,351 وتواعدنا على ألا أفعل ذلك من دون موافقتك 1919 01:32:33,958 --> 01:32:35,696 أنت مدهش 1920 01:32:36,695 --> 01:32:40,387 أنت غير مهيأ للكذب أليس كذلك؟ 1921 01:32:40,865 --> 01:32:42,256 لا أظنني كذلك 1922 01:32:45,124 --> 01:32:48,686 ليرد)، لم تكن بحاجة) (إلى إذني لطلب يد (ستيفاني 1923 01:32:50,163 --> 01:32:52,379 لكن إن كانت لا تزال تعني لك شيئاً 1924 01:32:53,726 --> 01:32:55,203 فإنني أمنحك مباركتي 1925 01:32:57,809 --> 01:32:59,068 جدياً؟ 1926 01:32:59,155 --> 01:33:01,069 أنا لا أمزح 1927 01:33:01,807 --> 01:33:03,067 عجباً 1928 01:33:04,326 --> 01:33:06,977 لكن (ستيفاني) محقة 1929 01:33:07,107 --> 01:33:09,236 يتوقف الأمر عليها لطالما كان يتوقف عليها 1930 01:33:09,670 --> 01:33:11,104 ليس علينا 1931 01:33:11,972 --> 01:33:14,493 تطلب الأمر بعض الوقت لأدرك ذلك 1932 01:33:15,839 --> 01:33:17,317 هذا صحيح تماماً 1933 01:33:17,838 --> 01:33:19,838 يا صاح، لقد كنا أحمقين - نعم - 1934 01:33:20,966 --> 01:33:22,269 تسببت لك الألم 1935 01:33:23,225 --> 01:33:24,529 ألم شديد 1936 01:33:26,658 --> 01:33:27,787 أنا آسف 1937 01:33:28,483 --> 01:33:29,568 أنا آسف أيضاً يا صاح 1938 01:33:30,349 --> 01:33:33,261 ليرد)، إن أردت طلب يد) ستيفاني) للزواج) 1939 01:33:33,477 --> 01:33:35,564 عندما يكون الوقت مناسباً قم بذلك فحسب 1940 01:33:37,129 --> 01:33:39,387 حسناً، هل تمانع إن قمت بذلك الآن؟ 1941 01:33:39,518 --> 01:33:41,603 ففي حال نجاح الأمر 1942 01:33:41,734 --> 01:33:44,601 (طلبت من (غوس وضع طيور حمام في الهليكوبتر 1943 01:33:44,731 --> 01:33:46,252 ولدي بضع مفاجآت أخرى 1944 01:33:46,600 --> 01:33:48,816 ليرد)، الخيار لك بالكامل) 1945 01:33:48,946 --> 01:33:51,203 لكن هل أستطيع أن أعطيك نصيحة؟ 1946 01:33:51,727 --> 01:33:52,900 تفضل 1947 01:33:53,030 --> 01:33:54,724 أنا متوتر جداً الآن - حسناً، اسمع - 1948 01:33:54,855 --> 01:33:58,461 (لا تبالي (ستيفاني بكل هذه البهرجة 1949 01:33:58,547 --> 01:33:59,590 أنت تعرفها 1950 01:34:00,329 --> 01:34:01,372 إنها تهتم بأمرك 1951 01:34:01,502 --> 01:34:03,153 إنها تحبك 1952 01:34:04,674 --> 01:34:06,672 لذا اركع على ركبة واحدة 1953 01:34:07,540 --> 01:34:09,756 وتكلم من قلبك معها 1954 01:34:10,887 --> 01:34:12,319 هذا أفضل ما تجيده 1955 01:34:14,274 --> 01:34:15,839 أليس كذلك يا (جاستين)؟ 1956 01:34:17,272 --> 01:34:18,575 أوافقك تماماً 1957 01:34:19,444 --> 01:34:20,487 تباً 1958 01:34:20,705 --> 01:34:23,399 (هذه أول زيارة لي إلى (ميشيغان البرد قارس هنا 1959 01:34:24,876 --> 01:34:27,873 نعم - !يا صاح، هذا رائع - 1960 01:34:28,741 --> 01:34:30,089 (سأفعل ذلك بأسلوب (نيد فليمينغ 1961 01:34:30,219 --> 01:34:31,350 !بالطريقة القديمة 1962 01:34:31,870 --> 01:34:33,131 بالتأكيد 1963 01:34:35,346 --> 01:34:36,998 حسناً، اسمع 1964 01:34:37,084 --> 01:34:39,040 سأدخل لأرى إن كان بوسعي دفعها للخروج 1965 01:34:39,168 --> 01:34:40,211 حسناً 1966 01:34:40,298 --> 01:34:41,777 حظا طيباً - شكراً - 1967 01:34:45,948 --> 01:34:47,207 عدني بشيء واحد 1968 01:34:48,597 --> 01:34:50,118 أن تعاملها معاملة جيدة 1969 01:34:51,725 --> 01:34:54,245 يا صاح، سأعاملها كملكة 1970 01:34:56,548 --> 01:34:58,416 سأقبل بهذا - حسناً - 1971 01:35:00,849 --> 01:35:02,892 غوستاف)، تغيرت الخطة) 1972 01:35:03,022 --> 01:35:05,628 سأطلب يدها، لا داعي لبقية الأمور 1973 01:35:05,759 --> 01:35:08,409 التغطية سيئة هل تقول إن علينا تنفيذ الخطة؟ 1974 01:35:08,539 --> 01:35:10,103 لا، لا تنفذ الخطة 1975 01:35:10,233 --> 01:35:12,276 سأطلب يدها، لكن لا تنفذ الخطة 1976 01:35:12,406 --> 01:35:14,448 ليرد)، هل تقول إننا لن ننفذ الخطة) 1977 01:35:14,578 --> 01:35:16,621 أم تقول لا، سننفذ الخطة"؟" 1978 01:35:16,793 --> 01:35:19,531 (تباً يا (غوس أنت تثير توتري، اصمت فحسب 1979 01:35:19,792 --> 01:35:21,400 أنا آسف، حظا طيباً 1980 01:35:21,530 --> 01:35:23,920 (وبالمناسبة، رجاء، تنفس يا (ليرد 1981 01:35:27,220 --> 01:35:30,132 حسناً - ولا تشتم، اتفقنا؟ - 1982 01:35:30,261 --> 01:35:31,739 تباً، أنت محق أصبت في هذا 1983 01:35:33,868 --> 01:35:34,911 مرحباً 1984 01:35:37,821 --> 01:35:39,038 أنا آسف 1985 01:35:39,907 --> 01:35:43,427 أعلم أنني خيبت أملك (في (كاليفورنيا 1986 01:35:43,557 --> 01:35:45,208 وهذا يزعجني 1987 01:35:45,599 --> 01:35:47,249 وأنا آسف جداً 1988 01:35:50,856 --> 01:35:52,157 أنا آسفة أيضاً 1989 01:35:53,419 --> 01:35:56,328 فاجأتك كثيراً هناك كان يجب ألا أطلب حضوركم 1990 01:35:56,416 --> 01:35:58,719 صدقاً، لا - لا، لم ترتكبي أي خطأ - 1991 01:35:58,850 --> 01:36:01,414 ما الذي دهاني؟ - كان الخطأ خطئي - 1992 01:36:02,629 --> 01:36:05,106 (لكن عندما ذهبنا إلى منزل (ليرد 1993 01:36:06,018 --> 01:36:09,060 شعرت بأنني لم أعد أعرفك 1994 01:36:10,407 --> 01:36:11,841 وشعرت بالخوف 1995 01:36:11,969 --> 01:36:15,055 فقدت أعصابي 1996 01:36:18,313 --> 01:36:19,487 هذه أنا 1997 01:36:22,094 --> 01:36:23,354 أنا بأحسن حال 1998 01:36:25,178 --> 01:36:26,395 أبي 1999 01:36:32,739 --> 01:36:33,953 يا إلهي 2000 01:36:34,085 --> 01:36:35,432 حسناً، اسمعي، نسيت 2001 01:36:35,910 --> 01:36:37,474 يا إلهي، إنه لا يزال في الخارج - أعلم - 2002 01:36:37,604 --> 01:36:38,864 بقميص بلا أكمام ولفاح 2003 01:36:38,995 --> 01:36:41,210 (وكان يعلم أننا قادمون إلى (ميشيغان - نعم - 2004 01:36:41,340 --> 01:36:43,816 لم لا يدخل؟ - يجب أن يتكلم معك في موضوع - 2005 01:36:43,991 --> 01:36:46,466 يريد أن يسوي الأوضاع معك 2006 01:36:46,640 --> 01:36:48,031 حقاً؟ - نعم - 2007 01:36:48,161 --> 01:36:50,941 أظن أنه سيكون من اللطيف أن تعطيه فرصة 2008 01:36:53,245 --> 01:36:55,547 هل تريدني أن أعطي (ليرد) فرصة؟ 2009 01:36:55,678 --> 01:36:59,457 إن رأيت أنه من المناسب أن تعطيه فرصة 2010 01:36:59,587 --> 01:37:02,107 فبرأيي أن هذا سيكون لطيفاً 2011 01:37:03,541 --> 01:37:05,627 هذا كل شيء، إذاً؟ 2012 01:37:06,018 --> 01:37:07,148 مرحباً - مرحباً - 2013 01:37:07,582 --> 01:37:09,537 ماذا يجري؟ يا إلهي، البرد قارس هنا 2014 01:37:09,841 --> 01:37:12,057 أعلم أنك متضايقة لكنني أريدك أن تسمعيني 2015 01:37:12,187 --> 01:37:13,576 هل نستطيع التكلم في الداخل؟ - لا - 2016 01:37:13,708 --> 01:37:15,055 ...رباه - انظري - 2017 01:37:15,185 --> 01:37:17,488 يا إلهي، هذا رومانسي للغاية 2018 01:37:17,618 --> 01:37:19,964 قلت له أن يبقي الأمر بسيطاً - إنها فتاتنا الصغيرة - 2019 01:37:20,094 --> 01:37:22,527 سيجثو على ركبته ويبقي الأمر بسيطاً 2020 01:37:22,657 --> 01:37:23,916 كيف تعرف كل هذا؟ 2021 01:37:24,003 --> 01:37:25,829 أعطيته بعض النصائح 2022 01:37:27,740 --> 01:37:31,173 كانت هذه أسعد سنة في حياتي ...و 2023 01:37:31,346 --> 01:37:34,735 !وطيري! هيا، هيا! هيا 2024 01:37:36,647 --> 01:37:38,211 لا - ماذا؟ - 2025 01:37:44,119 --> 01:37:45,162 يا إلهي 2026 01:37:45,293 --> 01:37:47,291 (تباً يا (غوس !قلت لك ألا تنفذ الخطة 2027 01:37:47,422 --> 01:37:49,420 ...رباه - يا للهول، عجباً - 2028 01:37:49,551 --> 01:37:50,854 لماذا فعل هذا؟ 2029 01:37:50,985 --> 01:37:52,723 إنه مهرجان تغوط بالتأكيد 2030 01:37:53,678 --> 01:37:55,069 عزيزتي، أنا آسف جداً 2031 01:37:58,544 --> 01:37:59,934 (ستيفاني فليمينغ) 2032 01:38:00,760 --> 01:38:02,107 ...هلا - هل تطلب يدي للزواج؟ - 2033 01:38:02,280 --> 01:38:03,800 نعم 2034 01:38:05,973 --> 01:38:07,321 هل كان أبي يعلم بهذا؟ 2035 01:38:07,754 --> 01:38:11,099 نعم، طلبت مباركته صباح (أول يوم في (كاليفورنيا 2036 01:38:11,230 --> 01:38:12,272 يا إلهي 2037 01:38:13,577 --> 01:38:14,750 !يا إلهي 2038 01:38:14,880 --> 01:38:17,225 لا عجب أنه تصرف بجنون، عزيزي 2039 01:38:17,356 --> 01:38:19,311 نعم، لهذا السبب كان يتصرف بجنون قليلاً 2040 01:38:19,441 --> 01:38:21,961 نعم، كان بوسعنا أن نمضي عطلة لطيفة جداً 2041 01:38:22,135 --> 01:38:24,785 أعلم، لكننا متصالحان الآن، مفهوم؟ 2042 01:38:24,916 --> 01:38:26,958 هذا كثير 2043 01:38:28,479 --> 01:38:30,130 يا إلهي - ...(ستيفاني فليمينغ) - 2044 01:38:30,260 --> 01:38:31,303 ها هو الخاتم 2045 01:38:32,735 --> 01:38:34,474 !غوس)! لا) 2046 01:38:39,122 --> 01:38:41,468 !وانطلقا! هيا أيها الشابان! هيا 2047 01:38:42,077 --> 01:38:43,337 !(ستيفاني) 2048 01:38:44,901 --> 01:38:46,290 يا إلهي 2049 01:38:57,501 --> 01:39:00,585 ليرد)، ماذا تفعل فرقة (كيس) هنا؟) 2050 01:39:01,758 --> 01:39:02,801 حسناً 2051 01:39:05,190 --> 01:39:06,320 ...هل هذان - !عجباً - 2052 01:39:06,451 --> 01:39:07,493 !أحضر شبيهين لهما 2053 01:39:07,624 --> 01:39:10,838 (إنهما ليسا شبيهين يا (نيد (إنهما (جين) و(بول 2054 01:39:11,012 --> 01:39:12,055 !(إنهما (جين) و(بول 2055 01:39:12,185 --> 01:39:14,488 (إنهما (جين) و(بول)، (جين) و(بول (جين) و(بول) 2056 01:39:14,618 --> 01:39:15,661 !يا إلهي 2057 01:39:16,444 --> 01:39:17,790 فرقة (كيس) في فنائنا الأمامي 2058 01:39:18,225 --> 01:39:19,268 "الليلة" 2059 01:39:20,744 --> 01:39:23,569 "أريد أن أعطيك كل شيء" 2060 01:39:25,132 --> 01:39:26,174 "في الظلام" 2061 01:39:26,305 --> 01:39:28,738 كانت لدي في البداية خطة محكمة أكثر 2062 01:39:28,869 --> 01:39:31,432 لكن والدك قدم لي نصيحة رائعة بألا أنفذها 2063 01:39:31,562 --> 01:39:35,603 لكنهما هنا، وأعلم ...كم تحبين موسيقاهما، لذا 2064 01:39:36,081 --> 01:39:37,254 ماذا؟ مرحباً 2065 01:39:37,382 --> 01:39:40,990 "أنا خلقت لأحبك يا عزيزتي" 2066 01:39:41,121 --> 01:39:44,681 "وأنت خلقت لتحبينني" 2067 01:39:44,857 --> 01:39:47,029 "...لا أستطيع" 2068 01:39:50,549 --> 01:39:52,242 ...أما زال يطلب يدها؟ ماذا 2069 01:39:52,372 --> 01:39:53,503 لقد توقفا عن العزف الآن 2070 01:39:53,938 --> 01:39:55,719 (اسمه (نيد - ...يا إلهي، هل هما - 2071 01:39:56,110 --> 01:39:57,152 ماذا؟ 2072 01:39:57,239 --> 01:39:58,629 ...هل سيدخلان إلى - يا إلهي - 2073 01:39:58,760 --> 01:40:00,106 !إنهما على الرصيف - يتوجهان إلى هنا - 2074 01:40:00,238 --> 01:40:01,931 !سيدخلان إلى منزلنا - !يا إلهي - 2075 01:40:02,061 --> 01:40:03,712 !ليتصرف الجميع بشكل طبيعي !تصرفوا بشكل طبيعي 2076 01:40:03,930 --> 01:40:05,320 !يجب أن أغير ديكور المنزل 2077 01:40:16,747 --> 01:40:17,790 مرحباً 2078 01:40:17,920 --> 01:40:18,963 مرحباً 2079 01:40:19,136 --> 01:40:20,178 مرحباً 2080 01:40:22,219 --> 01:40:23,262 مرحباً 2081 01:40:24,828 --> 01:40:26,131 (أنا (نيد - (مرحباً يا (نيد - 2082 01:40:26,262 --> 01:40:27,520 !مرحباً - !مرحباً - 2083 01:40:27,651 --> 01:40:29,259 (هذه زوجتي (بارب 2084 01:40:29,390 --> 01:40:30,780 (هذان صديقانا، (لو) و(باتي 2085 01:40:30,910 --> 01:40:31,953 (أنا (لو 2086 01:40:32,083 --> 01:40:33,300 يسعدنا جداً مجيئكما 2087 01:40:33,430 --> 01:40:37,209 يجب أن أعترف لكما نحن من أشد المعجبين 2088 01:40:37,340 --> 01:40:40,337 نحن عضوان في نادي معجبيكما منذ 30 سنة 2089 01:40:40,468 --> 01:40:43,639 نعم، ذهبنا في موعدنا الأول (إلى حفلة (كريزي نايت 2090 01:40:43,770 --> 01:40:46,073 أجل! ورباه، كم كانت جنونية 2091 01:40:46,637 --> 01:40:47,680 جنونية 2092 01:40:48,374 --> 01:40:49,939 هل مارستما الحب؟ 2093 01:40:54,718 --> 01:40:56,021 داعبته 2094 01:40:58,020 --> 01:40:59,063 (سكوتي) 2095 01:40:59,498 --> 01:41:02,408 أنا أمضي وقتاً رائعاً لكن هل لديكم مائدة مفتوحة؟ 2096 01:41:02,626 --> 01:41:04,146 يا إلهي، ما الذي دهاني؟ 2097 01:41:04,451 --> 01:41:05,928 هل أنت جائع؟ - أتضور جوعاً - 2098 01:41:06,100 --> 01:41:07,882 !يا إلهي، بالطبع أين آدابي؟ 2099 01:41:08,014 --> 01:41:09,056 نحن مضيفان فظيعان 2100 01:41:09,142 --> 01:41:11,967 انزعا الغيتارين هيا، أعطياني ذلك الفأس 2101 01:41:12,488 --> 01:41:15,095 هل ترى جسدي؟ - !عجباً! فرقة (كيس) في منزلنا - 2102 01:41:15,225 --> 01:41:17,788 نعم، أشعر بالحيوية قليلاً 2103 01:41:19,049 --> 01:41:20,308 كدت أنساهما 2104 01:41:20,655 --> 01:41:22,263 ...حسناً - الزوجان السعيدان - 2105 01:41:22,437 --> 01:41:24,088 تهانينا 2106 01:41:24,653 --> 01:41:25,740 لقد رفضت 2107 01:41:26,912 --> 01:41:27,954 المعذرة، ماذا؟ 2108 01:41:28,085 --> 01:41:29,302 لقد رفضت 2109 01:41:31,517 --> 01:41:32,560 حسناً 2110 01:41:33,820 --> 01:41:34,862 عزيزي 2111 01:41:35,558 --> 01:41:37,252 أشعر بالإطراء 2112 01:41:37,339 --> 01:41:38,642 بأنك تريد الزواج مني 2113 01:41:38,773 --> 01:41:41,162 لكنني لست مستعدة لهذا 2114 01:41:44,465 --> 01:41:45,637 وسأنهي دراستي 2115 01:41:46,202 --> 01:41:47,245 لأجلي 2116 01:41:47,419 --> 01:41:48,764 لأن هذا ما أريد القيام به 2117 01:41:49,156 --> 01:41:50,199 هل فهمتم؟ 2118 01:41:50,633 --> 01:41:52,067 هذا تصرف ذكي حقاً 2119 01:41:52,458 --> 01:41:55,282 لكن كانت لدي مخططات كبيرة 2120 01:41:56,499 --> 01:41:57,715 ولم تنجح 2121 01:41:58,497 --> 01:42:00,321 نعم، هذه هي الحياة يا صديقي 2122 01:42:02,538 --> 01:42:04,623 (أحسنت القول يا (نيد 2123 01:42:05,883 --> 01:42:09,316 هذا فعلاً قول ذكي جداً يا صاح، هل ابتكرت ذلك للتو؟ 2124 01:42:09,618 --> 01:42:11,271 قول، "هذه هي الحياة"؟ 2125 01:42:11,531 --> 01:42:13,876 نيد)، أنت مليء بالحكمة العملية) 2126 01:42:14,008 --> 01:42:17,527 كنت أتطلع لكي تكون حماي 2127 01:42:19,917 --> 01:42:21,524 أنا لم أقطع علاقتي بك 2128 01:42:22,349 --> 01:42:23,957 حقاً؟ - لا يا عزيزي - 2129 01:42:24,088 --> 01:42:25,651 لا، لا، ما زلت حبيبتك 2130 01:42:25,782 --> 01:42:27,128 ما زالت علاقتنا قائمة 2131 01:42:29,779 --> 01:42:31,907 !حمداً لله - تعال إلى هنا - 2132 01:42:37,902 --> 01:42:42,856 "!(غوديير) - تزوجيني يا (ستيف)" 2133 01:42:43,029 --> 01:42:44,202 عيد ميلاد مجيداً 2134 01:42:44,681 --> 01:42:45,767 (نيد) - مرحباً - 2135 01:42:45,897 --> 01:42:47,156 يا صاح، موظفوك رائعون جداً 2136 01:42:47,287 --> 01:42:48,634 نعم، هذا صحيح 2137 01:42:48,764 --> 01:42:50,807 ربما كان من الخطأ أن أتدخل بهذه الطريقة 2138 01:42:50,937 --> 01:42:52,457 لكن لم لا تدعني أنقذ شركتك؟ 2139 01:42:54,413 --> 01:42:56,021 لا يا (ليرد)، لا أستطيع 2140 01:42:56,324 --> 01:42:58,279 ذلك النموذج لم يعد يعمل 2141 01:42:58,713 --> 01:43:00,191 أعتقد... لا أدري 2142 01:43:00,322 --> 01:43:02,189 أعتقد أنني لم أرد أن أصدق ذلك 2143 01:43:03,145 --> 01:43:04,753 لكن بما أنك ذكرت الأمر 2144 01:43:04,882 --> 01:43:06,968 لدي فكرة تجارية أريد عرضها عليك 2145 01:43:07,098 --> 01:43:08,706 !يا صاح، قدم لي فكرتك 2146 01:43:09,140 --> 01:43:10,183 حسناً 2147 01:43:11,530 --> 01:43:12,834 لا، انتظر 2148 01:43:12,965 --> 01:43:15,309 لم تكن هذه فكرتي إطلاقاً انتظر لحظة 2149 01:43:15,440 --> 01:43:17,352 سكوتي)، تعال إلى هنا) - نعم، ما الأمر؟ - 2150 01:43:17,482 --> 01:43:18,524 تعال إلى هنا - ماذا؟ - 2151 01:43:18,656 --> 01:43:21,652 أخبر (ليرد) عن الفكرة التي ذكرتها في الطائرة 2152 01:43:21,784 --> 01:43:22,913 تفضل - مهلاً، هل أنت جاد؟ - 2153 01:43:23,043 --> 01:43:25,173 نعم - قلت لك إنك ستجلس إلى الطاولة - 2154 01:43:25,303 --> 01:43:27,128 بالفعل، قال لي ذلك يا أبي، كان يقول 2155 01:43:27,258 --> 01:43:29,604 "ستحصل على مقعدك" لا أصدق أن هذا حصل 2156 01:43:29,734 --> 01:43:30,949 تنانين وصدور يا عزيزي 2157 01:43:31,037 --> 01:43:32,079 !تنانين وصدور 2158 01:43:33,340 --> 01:43:34,383 انفث النار 2159 01:43:34,731 --> 01:43:35,774 قم بذلك 2160 01:43:36,816 --> 01:43:38,120 !إليك بذلك الصدر 2161 01:43:38,814 --> 01:43:39,857 سأنال من تلك التنانين 2162 01:43:40,813 --> 01:43:41,856 أبي 2163 01:43:42,464 --> 01:43:43,723 !(سكوتي) 2164 01:43:44,158 --> 01:43:46,591 كف عن مغازلة والدك وقدم لي الفكرة 2165 01:43:46,895 --> 01:43:47,938 آسف 2166 01:43:48,591 --> 01:43:51,240 ليرد)، لا أنفك أفكر) في المراحيض لديك 2167 01:43:51,457 --> 01:43:52,934 مراحيضي؟ - نعم - 2168 01:43:53,065 --> 01:43:55,107 الشعور بالانتعاش والبودرة المعطرة 2169 01:43:55,237 --> 01:43:57,322 إن جعلنا أجهزة التحكم بالإنكليزية 2170 01:43:57,453 --> 01:43:59,061 وربما خفضنا السعر قليلاً 2171 01:43:59,147 --> 01:44:01,275 نستطيع الوصول إلى سوق (جديدة هنا في (أمريكا 2172 01:44:01,449 --> 01:44:03,145 تباً - صحيح؟ - 2173 01:44:03,273 --> 01:44:06,055 ونستطيع الاتصال بالمصنع الياباني بشأن السعر 2174 01:44:06,185 --> 01:44:08,488 (لا يا (سكوتي اعذرني، لكن اصمت 2175 01:44:09,530 --> 01:44:12,789 اسمع، لدينا معمل هنا (في (غراند رابيدس 2176 01:44:12,919 --> 01:44:15,483 فيه 37 موظفاً من خيرة الموظفين على الإطلاق 2177 01:44:15,744 --> 01:44:17,829 لنصنع مرحاضنا الخاص 2178 01:44:18,611 --> 01:44:21,087 !بالتأكيد، (نيد) الرائع - !أجل - 2179 01:44:21,653 --> 01:44:22,696 !رائع 2180 01:44:24,259 --> 01:44:25,432 حسناً، آسف، نعم 2181 01:44:30,081 --> 01:44:35,642 في عيد الميلاد الأول" "قالت الملائكة 2182 01:44:35,903 --> 01:44:39,683 لبعض الرعاة المساكين" "بينما كانوا يرعون في الحقول 2183 01:44:39,769 --> 01:44:47,112 في الحقول" "حيث كانوا يراقبون خرافهم 2184 01:44:47,459 --> 01:44:52,934 "في وقت متأخر من ليلة شتاء باردة" 2185 01:44:53,151 --> 01:44:54,715 "...عيد الميلاد، عيد الميلاد" 2186 01:44:54,845 --> 01:44:57,366 اتضح أنها عطلة رائعة في نهاية المطاف، صحيح؟ 2187 01:44:58,495 --> 01:44:59,841 بالفعل يا بني 2188 01:45:01,537 --> 01:45:02,579 يا صاح 2189 01:45:03,143 --> 01:45:04,186 ماذا؟ 2190 01:45:04,316 --> 01:45:05,751 "قلت لك إنك ستناديني "بني بحلول عيد الميلاد 2191 01:45:07,837 --> 01:45:09,183 هذا تعبير مجازي 2192 01:45:09,878 --> 01:45:10,921 بالتأكيد يا أبي 2193 01:45:31,601 --> 01:45:34,250 !مرحباً يا شباب (هذا أنا، (غوستاف 2194 01:45:34,381 --> 01:45:36,293 !من الرائع أن أراكم 2195 01:45:36,814 --> 01:45:38,986 ما رأيكم بشعر وجهي الجديد؟ 2196 01:45:39,594 --> 01:45:41,159 أنا أعمل في (ميشيغان) الآن 2197 01:45:41,288 --> 01:45:43,548 (لذلك أحاول تقليد (بول بانيان في الغرب الأوسط 2198 01:45:43,679 --> 01:45:45,330 أردت أن أخبركم عن المستجدات 2199 01:45:45,982 --> 01:45:49,153 (أخذ (سكوتي) و(ليرد ...و(نيد) شركة الطباعة 2200 01:45:49,283 --> 01:45:50,672 وحولوها إلى مصنع للمراحيض 2201 01:45:50,760 --> 01:45:52,151 !وهي تبلي بلاء حسناً 2202 01:45:52,325 --> 01:45:53,845 المرحاض يوفر الماء 2203 01:45:53,975 --> 01:45:56,582 وصديق البيئة إنه متطور جداً 2204 01:45:56,712 --> 01:46:00,056 صدقوني أنهم اخترعوا ما يشبه الـ(تيسلا) في المراحيض 2205 01:46:00,144 --> 01:46:01,361 !إنه مذهل 2206 01:46:01,491 --> 01:46:05,142 حرصت (باربرا) على تزويد كل كرسي بمطهر حديث للفرج 2207 01:46:05,619 --> 01:46:09,660 فهمتم ما أقوله تماماً 2208 01:46:09,920 --> 01:46:12,961 (كل نموذج مزود بـ(جاستين إنه مرحاض ذكي 2209 01:46:13,092 --> 01:46:14,222 إنها تعرف إن كنتم تريدون رذاذا 2210 01:46:14,352 --> 01:46:16,394 أو نافورة (بيلاجيو) في الأعلى 2211 01:46:18,697 --> 01:46:21,477 (حصل (سكوتي على مقعده إلى الطاولة 2212 01:46:21,825 --> 01:46:22,868 إنه جميل 2213 01:46:22,996 --> 01:46:26,124 تمادى قليلاً بالتنانين والصدور وفرك الرأس 2214 01:46:27,777 --> 01:46:30,514 يا للهول (الآنسة (ستيفاني 2215 01:46:30,644 --> 01:46:33,381 خطر لها الربط بين شركة (فليمينغ مايهيو) 2216 01:46:33,554 --> 01:46:35,380 مع المؤسسة الجديدة 2217 01:46:35,510 --> 01:46:39,333 وهم يرعون الآن مشاريع المجارير في العالم الثالث 2218 01:46:39,595 --> 01:46:42,288 قلت لكم إنها فتاة ذكية جداً 2219 01:46:42,939 --> 01:46:46,067 لذا فالأصدقاء في أفضل حال هنا 2220 01:46:46,197 --> 01:46:48,152 الشركة تحقق نجاحاً هائلاً 2221 01:46:48,457 --> 01:46:52,454 حصل (ليرد) على ما أراده دوماً 2222 01:46:52,932 --> 01:46:54,149 وهو أن يكون جزءاً من عائلة 2223 01:46:54,843 --> 01:46:57,493 "!أعياداً سعيدة" 2224 01:46:57,624 --> 01:47:00,535 حسناً، وداعاً يا أصدقاء حتى نلتقي ثانية 2225 01:47:00,665 --> 01:47:02,534 ليرد)، لا يعتبر الهجوم) بالتسلل إن كنت أراك 2226 01:47:02,620 --> 01:47:04,489 !(تباً لك يا (غوس - !تباً -