0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:04,508 --> 00:01:07,636 "هناك حتماً مادة كيميائية ما" 2 00:01:08,387 --> 00:01:10,931 "مادة كيميائية في الدماغ" 3 00:01:13,308 --> 00:01:16,770 "تجعلنا مختلفين عن الحيوانات" 4 00:01:17,187 --> 00:01:20,357 "تجعلنا جميعاً متشابهين" 5 00:01:21,775 --> 00:01:25,988 تناولوها إن كانت تجعلكم خدرين" "تناولوها إن كانت تمنحكم المتعة 6 00:01:26,238 --> 00:01:29,992 تناولوها إن كانت تمكّنكم" "من جعل الأمر ممتازاً 7 00:01:30,659 --> 00:01:34,997 تناولوها إن كانت تجعلكم تتكلمون" "تناولوها إن كانت تجعلكم تسعلون 8 00:01:35,122 --> 00:01:39,376 تناولوها إن كانت" "تجعلكم تنسون الأشعار 9 00:01:40,919 --> 00:01:42,254 "تناولوها" 10 00:01:43,046 --> 00:01:44,465 "تناولوها" 11 00:01:45,174 --> 00:01:46,967 "تناولوها" 12 00:01:47,426 --> 00:01:50,179 "تناولوها" 13 00:01:58,937 --> 00:02:01,773 مرحباً (آرون) يتكلم" "اتركوا رسالة 14 00:02:03,025 --> 00:02:06,028 (مرحباً (آرون" "أنا (سونيا) مجدداً 15 00:02:06,153 --> 00:02:08,572 أعرف أنك على الأرجح ستكون" "مغادراً في هذه العطلة الأسبوعية 16 00:02:08,697 --> 00:02:11,617 "لكن اسمع، فكّر في ما سنعزفه، أرجوك" 17 00:02:11,742 --> 00:02:15,162 لأننا يجب أن نقرر ونحتاج حقاً" "إلى أن نتمرن، اتفقنا؟ 18 00:02:15,329 --> 00:02:17,289 على أية حال" "سيكون الأمر مسلياً، أؤكد لك 19 00:02:17,623 --> 00:02:22,169 وأرجوك أن تتصل بأمي، أرجوك" "لأنها تشعر بالقلق وأنت تعرف ذلك 20 00:02:22,294 --> 00:02:24,588 "!(حسناً إلى اللقاء (آي" 21 00:03:05,045 --> 00:03:08,173 "مخرج 261" 22 00:03:13,637 --> 00:03:16,765 محطة الخدمات التالية" "100 ميل 23 00:03:27,651 --> 00:03:31,738 متى سنكتفي؟" "متى سنتناول أكثر ممّا يجب؟ 24 00:03:31,863 --> 00:03:35,701 "متى سنقول: قلت لك ذلك؟" 25 00:03:36,410 --> 00:03:40,622 متى سنتعافى بواسطة النوم؟" "متى سنبقي الأمر هادئاً؟ 26 00:03:40,747 --> 00:03:47,129 "متى سنحظى ببعض المتعة؟" 27 00:03:49,047 --> 00:03:50,757 "تناولوها" 28 00:03:51,174 --> 00:03:53,010 "تناولوها" 29 00:03:55,762 --> 00:03:57,598 "تناولوها" 30 00:04:00,434 --> 00:04:01,977 "تناولوها" 31 00:04:04,646 --> 00:04:06,356 "تناولوها" 32 00:04:06,857 --> 00:04:08,567 "تناولوها" 33 00:04:09,109 --> 00:04:11,069 "تناولوها" 34 00:04:12,487 --> 00:04:13,697 إنها ليلة الجمعة 35 00:04:14,990 --> 00:04:17,576 25 أبريل 2003 36 00:04:18,368 --> 00:04:20,537 أنا أدخل (كانيونلاند) للتوّ 37 00:04:21,371 --> 00:04:25,375 فقط أنا والموسيقى والليل 38 00:04:26,418 --> 00:04:28,378 !أحب ذلك 39 00:04:31,298 --> 00:04:33,008 "تناولوها" 40 00:04:33,550 --> 00:04:35,093 "تناولوها" 41 00:04:36,011 --> 00:04:37,554 "تناولوها" 42 00:04:40,223 --> 00:04:41,892 "تناولوها" 43 00:04:42,684 --> 00:04:44,019 "تناولوها" 44 00:04:44,936 --> 00:04:46,563 "تناولوها" 45 00:05:08,126 --> 00:05:10,921 "السبت" 46 00:05:53,547 --> 00:05:56,633 كتيّب إرشادات وادي بلو جون كانيون) يورد) 47 00:05:57,092 --> 00:05:59,219 أنّ 4 ساعات ونصف الساعة (تفصلنا عن منحدر (بيغ دروب رابيل 48 00:06:00,011 --> 00:06:02,055 أنوي حسم 45 دقيقة من ذلك 49 00:08:16,231 --> 00:08:18,024 لا أعرف، أعتقد أنّ علينا سلوك ذلك الاتجاه 50 00:08:18,316 --> 00:08:20,193 لكننا سلكنا ذلك الاتجاه واضطررنا إلى العودة 51 00:08:20,318 --> 00:08:21,486 !مرحباً 52 00:08:23,530 --> 00:08:25,198 (ستعبران وادي (بلو جون أنتما أيضاً؟ 53 00:08:26,157 --> 00:08:29,703 "لا، نحن نتجه إلى "القبة لكن أعتقد أننا تهنا 54 00:08:29,828 --> 00:08:31,830 هي التي تاهت - انتظرا - 55 00:08:33,248 --> 00:08:35,500 !رباه 56 00:08:38,169 --> 00:08:39,337 فلنرَ هذه 57 00:08:41,089 --> 00:08:44,217 أنتما هنا - حقاً؟ - 58 00:08:45,385 --> 00:08:47,679 كنت أعرف ذلك، عرفته 59 00:08:48,096 --> 00:08:51,683 و"القبة" هي هناك 60 00:08:54,686 --> 00:08:56,187 أستطيع أخذكما في ذلك الاتجاه إن كنتما تودّان 61 00:08:59,357 --> 00:09:01,902 (آسف، مرعب مثل (فرايداي ذي ثيرتينث 62 00:09:02,277 --> 00:09:03,778 مظهر قاتل الأطفال 63 00:09:05,280 --> 00:09:08,617 أنا قاتل مجنون خلال الأسبوع فقط ...واليوم هو السبت لذا 64 00:09:11,119 --> 00:09:13,788 لا أستطيع نزع هذا إنه وجهي 65 00:09:14,706 --> 00:09:15,749 هذا جميل 66 00:09:17,751 --> 00:09:19,878 (آرون) - (كريستي) - 67 00:09:20,170 --> 00:09:22,589 (اسمح لي بأن أعرّفك بصديقتي (ميغان 68 00:09:23,548 --> 00:09:25,383 تشرفت - الشرف لي - 69 00:09:26,843 --> 00:09:30,013 ما رأيكما إذاً؟ أنتما تائهتان وأنا دليل؟ 70 00:09:31,264 --> 00:09:32,682 أنا بارع 71 00:09:34,684 --> 00:09:36,186 لمَ لا؟ - طبعاً - 72 00:09:36,311 --> 00:09:37,520 حسناً 73 00:09:37,812 --> 00:09:39,230 من هنا 74 00:09:39,773 --> 00:09:44,110 (أتيت على الدراجة من (هورسشو إذاً؟ كم تبعد؟ 20 ميلًا؟ 75 00:09:44,277 --> 00:09:45,862 17 وفقاً لعدّاد المسافات 76 00:09:47,197 --> 00:09:51,743 اعتقدت أنها 17،2 - لا، 17،3 في الواقع - 77 00:09:52,827 --> 00:09:55,747 أنت أحد هؤلاء المهووسين - لست منهم - 78 00:09:55,997 --> 00:09:59,626 هل تمضي وقتاً طويلًا هنا؟ - إنه بيتي الثاني - 79 00:10:01,378 --> 00:10:02,462 رأيتما؟ 80 00:10:03,046 --> 00:10:04,547 ها هو المفرق هناك 81 00:10:06,007 --> 00:10:07,676 حسناً، فاتنا تماماً - نعم - 82 00:10:07,801 --> 00:10:09,469 يسرّني أننا صادفناك - !نعم - 83 00:10:09,594 --> 00:10:11,513 هذا غريب، بالنظر إلى أننا في هذا المكان النائي 84 00:10:11,638 --> 00:10:14,265 بالضبط، تذهبان إلى المكان (الوحيد في (أميركا 85 00:10:14,391 --> 00:10:17,018 من المؤكد تقريباً ألّا تصادفا فيه شاباً غريب الأطوار 86 00:10:17,227 --> 00:10:18,561 !وماذا يحصل؟ 87 00:10:20,355 --> 00:10:23,400 حسناً، كتيّب الٕارشادات يورد 88 00:10:24,359 --> 00:10:25,860 أنّ الطريق يمرّ من هنا 89 00:10:26,778 --> 00:10:28,196 لكنني أعرف سبيلًا أفضل 90 00:10:29,197 --> 00:10:30,657 السبيل الرائع 91 00:10:31,741 --> 00:10:35,912 مؤكد أنه أفضل وقت تحظيان به وأنتما مرتديتان ثيابكما 92 00:10:36,037 --> 00:10:38,873 رغماً عن أنه أفضل إن خلعتما ثيابكما 93 00:10:40,792 --> 00:10:42,877 عليكما التسلق قليلًا - !نحن نتسلق - 94 00:10:43,044 --> 00:10:46,756 والمكان ضيق قليلًا - نحن بارعتان في الأمكنة الضيقة - 95 00:10:50,760 --> 00:10:56,516 إذاً، تُحضرنا إلى هذا المكان البعيد ثم تخبرنا بأنك لست دليلًا 96 00:10:56,641 --> 00:11:00,603 لا، أنا مهندس لكن هذا ما أريد حقاً فعله 97 00:11:01,813 --> 00:11:05,191 ذلك رائع، أنا لطالما أردت أن أكون عارضة أزياء 98 00:11:05,567 --> 00:11:07,736 لكن لا أعتقد أنني سأنجح فعلًا 99 00:11:08,737 --> 00:11:12,365 رباه، ماذا إن تحركت هذه الصخور؟ - هي موجودة منذ ملايين السنوات - 100 00:11:12,490 --> 00:11:14,701 لن تتحرك - بلى، طبعاً - 101 00:11:15,410 --> 00:11:16,953 !ماذا؟ - نعم - 102 00:11:17,078 --> 00:11:20,206 كل شيء يتحرك طوال الوقت لكن فلنأمل ألّا تتحرك اليوم 103 00:11:21,166 --> 00:11:22,250 !رائع 104 00:11:26,171 --> 00:11:27,464 حسناً 105 00:11:27,922 --> 00:11:29,382 الآن، كل ما عليكما تذكّره 106 00:11:30,175 --> 00:11:31,926 هو أنّ الأمور كلّها ستكون على ما يرام 107 00:11:32,594 --> 00:11:34,679 !رباه! رباه 108 00:11:38,141 --> 00:11:42,187 آرون)! هل أنت بخير) !آرون)؟ (آرون)؟) 109 00:11:45,106 --> 00:11:48,651 "الدار على متن القطار" 110 00:11:49,069 --> 00:11:53,323 "لمَ لا تضع قردي على متن القطار؟" 111 00:11:53,782 --> 00:11:58,411 "بينما وصلت عاش قردي النائم مجدداً" 112 00:11:58,536 --> 00:12:04,626 أصغي إلى الشاب، إنه بخير - نعم، هو مجنون - 113 00:12:04,834 --> 00:12:06,294 "!أنت مجنون" 114 00:12:07,962 --> 00:12:11,800 !هيا! عليكما النزول إلى هنا! ثقا بي 115 00:12:12,008 --> 00:12:14,385 (نثق بك؟ سأقتلك (آرون رالستون 116 00:12:14,594 --> 00:12:16,763 أرجوك! أنت تحبين هذا 117 00:12:34,322 --> 00:12:35,907 !أحسنت - !رباه - 118 00:12:36,491 --> 00:12:39,953 !ميغان)، يفوتك المرح) - !هذا مذهل - 119 00:12:40,161 --> 00:12:43,623 !تباً، تباً، تباً - "(اقفزي فحسب، (ميغان" - 120 00:12:43,748 --> 00:12:44,958 !تباً 121 00:12:52,048 --> 00:12:53,258 هل أنت بخير؟ 122 00:12:53,758 --> 00:12:56,845 !أحسنت - لا أصدق أنني فعلت ذلك - 123 00:12:57,971 --> 00:13:00,974 !مجدداً، علينا القفز مجدداً - مجدداً؟ - 124 00:13:01,391 --> 00:13:05,436 الكاميرا، الكاميرا، الكاميرا - !رباه - 125 00:13:20,201 --> 00:13:21,828 وادي (بلو جون) إذاً 126 00:13:22,912 --> 00:13:28,126 (يحمل اسم الشاب (بلو جون (الذي كان طاهي (بوتش كاسيدي 127 00:13:28,376 --> 00:13:30,420 من (بوتش كاسيدي (أند ذي ساندانس كيد 128 00:13:30,545 --> 00:13:31,880 (عصابة (هول إن دي وول - نعم - 129 00:13:32,130 --> 00:13:35,466 وكانوا يختبئون في هذه الوديان كما أعتقد 130 00:13:35,758 --> 00:13:39,554 لكن كانوا أيضاً يطاردون أحصنة غير مروّضة إلى هنا 131 00:13:39,679 --> 00:13:41,431 ويحتجزونها في آخر الوادي 132 00:13:42,223 --> 00:13:43,725 وهكذا كانوا يقبضون على الأحصنة 133 00:13:44,475 --> 00:13:46,561 تريدان التقاط صورة بعد قبل رحيلي؟ - نعم - 134 00:13:46,686 --> 00:13:48,605 حسناً، رائع، مستعدتان؟ 135 00:13:50,440 --> 00:13:55,278 !1، 2، 3، (بلو جون)، ابتسما 136 00:13:55,570 --> 00:13:58,698 هل سأراكما مجدداً أبداً؟ - ربما، هل تحضر الحفلات؟ - 137 00:14:00,200 --> 00:14:03,119 هل أحضر الحفلات؟ نعم، أحياناً - حسناً - 138 00:14:03,244 --> 00:14:06,039 ليل غد سنقيم حفلة حقاً، إن كنت تريد الحضور 139 00:14:06,164 --> 00:14:08,124 نعم يجب أن تأتي وتشرب الجعة وتسترخي 140 00:14:08,249 --> 00:14:09,500 حسناً، إلى أين سأذهب؟ 141 00:14:09,709 --> 00:14:11,753 يبعد المكان حوالى 20 ميلًا (قرب (غرين ريفر 142 00:14:11,878 --> 00:14:13,755 تعرف الفندق الصغير القديم؟ خلفه 143 00:14:13,880 --> 00:14:17,133 سيكون هناك كلب (سكوبي بو) ضخم قابل للنفخ، لا يمكن ألّا تراه 144 00:14:17,258 --> 00:14:19,636 حقاً؟ حسناً، رائع - حسناً - 145 00:14:20,511 --> 00:14:21,679 سرّني التعرف بكما 146 00:14:22,180 --> 00:14:25,016 !إلى اللقاء - !(إلى اللقاء، (سكوبي دو - 147 00:14:25,683 --> 00:14:28,436 !نعم! رائع 148 00:14:32,607 --> 00:14:34,442 هل تعتقدين أنه سيحضر حقاً؟ 149 00:14:35,360 --> 00:14:37,737 لا أعتقد أنّ لنا أي مكان في يومه 150 00:14:40,198 --> 00:14:42,283 !أعجبك 151 00:16:40,818 --> 00:16:45,573 "127 ساعة" 152 00:18:26,924 --> 00:18:28,551 !هذا جنونيّ 153 00:18:46,736 --> 00:18:47,862 !تباً 154 00:18:53,034 --> 00:18:56,120 !حرّك هذه الصخرة 155 00:19:08,966 --> 00:19:10,384 أرجوك 156 00:19:49,048 --> 00:19:52,426 !وفّر المياه، رباه 157 00:20:11,112 --> 00:20:13,239 !(كريستي) 158 00:20:13,864 --> 00:20:15,575 !(ميغان) 159 00:20:16,075 --> 00:20:17,785 !(كريستي) 160 00:20:18,202 --> 00:20:19,787 !(أنا (آرون 161 00:20:20,997 --> 00:20:23,165 !(ميغان) 162 00:20:24,333 --> 00:20:26,836 !(كريستي)، (ميغان) 163 00:20:27,795 --> 00:20:30,047 !(كريستي) 164 00:20:48,399 --> 00:20:49,567 فكّر 165 00:20:52,653 --> 00:20:54,238 فكّر فحسب 166 00:21:14,008 --> 00:21:15,551 تباً 167 00:22:50,479 --> 00:22:51,939 !تباً 168 00:23:09,290 --> 00:23:10,875 !تباً 169 00:23:11,292 --> 00:23:13,502 !تباً 170 00:23:15,379 --> 00:23:17,798 !تباً 171 00:23:17,965 --> 00:23:19,550 !تباً 172 00:24:11,310 --> 00:24:13,562 أرجوك 173 00:24:39,255 --> 00:24:41,090 !رائع 174 00:24:59,066 --> 00:25:00,734 هذا جيد 175 00:26:39,875 --> 00:26:45,005 "الأحد" 176 00:27:22,251 --> 00:27:26,005 انظر إلى حجم هذه يا صاح كيف وصلت إلى هنا؟ 177 00:28:19,850 --> 00:28:20,976 !رائع 178 00:28:30,027 --> 00:28:31,195 حسناً 179 00:30:14,631 --> 00:30:15,966 !مرحباً 180 00:31:33,001 --> 00:31:36,713 مرحباً يا صاح، سأحملك 181 00:32:24,511 --> 00:32:26,096 إنها الساعة 3:05 182 00:32:26,471 --> 00:32:31,977 يوم الأحد، 27 أبريل 2003 183 00:32:33,186 --> 00:32:41,111 انقضت 24 ساعة على احتجازي (في وادي (بلو جون كانيون 184 00:32:41,945 --> 00:32:45,657 مباشرة قبل المجاز الضيق (في (بيغ دروب 185 00:32:48,035 --> 00:32:52,414 (أدعى (آرون رالستون (ووالداي هما (دونا) و(لاري رالستون 186 00:32:52,539 --> 00:32:54,291 (من (إنغلوود)، (كولورادو 187 00:32:57,461 --> 00:33:00,339 من يجد هذه، يمكنه الاحتفاظ بالكاميرا 188 00:33:01,089 --> 00:33:06,845 فقط حاولا الاتصال بوالديّ وأوصلا هذا الشريط إليهما 189 00:33:07,387 --> 00:33:09,014 كنت لأقدّر ذلك 190 00:33:11,433 --> 00:33:15,604 كنت أهبط (بلو جون) أمس 191 00:33:16,229 --> 00:33:22,194 عندما تفلّتت هذه الصخرة 192 00:33:22,319 --> 00:33:24,613 وتدحرجت إلى ذراعي 193 00:33:25,197 --> 00:33:26,990 والآن هي عالقة 194 00:33:27,741 --> 00:33:32,662 إبهامي لونها رمادي مائل إلى الزرقة 195 00:33:34,873 --> 00:33:38,418 لم تصل إليها الدماء منذ حوالى 24 ساعة 196 00:33:39,419 --> 00:33:42,923 لذا أعتقد أنها ماتت تقريباً 197 00:33:44,841 --> 00:33:46,551 طعامي قليل 198 00:33:49,471 --> 00:33:53,642 تلك حوالى 300 أو 400 مليلتر 199 00:33:54,726 --> 00:33:56,478 ولن يبقى لديّ مياه بعدئذ 200 00:34:01,191 --> 00:34:04,653 أنا في مأزق صعب جداً هنا 201 00:34:09,074 --> 00:34:10,242 !مرحباً 202 00:34:11,410 --> 00:34:14,621 !أرجوكم! ثمة أحد في الأسفل 203 00:34:15,288 --> 00:34:18,917 !النجدة! أنا في الوادي 204 00:34:19,709 --> 00:34:24,423 ...النجدة... النجدة !النجدة... النجدة 205 00:34:57,831 --> 00:35:00,792 "!أرجوكم، النجدة" 206 00:35:02,627 --> 00:35:04,463 !"النجدة" 207 00:35:04,713 --> 00:35:09,050 "!هنا في الأسفل، النجدة" 208 00:35:22,397 --> 00:35:23,899 لا تفقد أعصابك 209 00:35:29,988 --> 00:35:31,406 (آرون) 210 00:35:34,618 --> 00:35:36,870 لا تفقد أعصابك 211 00:36:28,755 --> 00:36:30,215 لا بأس 212 00:36:40,559 --> 00:36:42,060 العشاء 213 00:36:52,320 --> 00:36:54,990 غداً في الواقع سنقيم حفلة" "إن كنت تود المجيء 214 00:36:55,156 --> 00:36:56,866 نعم، يجب أن تأتي" "وتشرب الجعة وتسترخي 215 00:36:56,992 --> 00:37:00,328 سيكون هناك كلب (سكوبي دو) ضخم" "قابل للنفخ 216 00:37:01,329 --> 00:37:02,831 (سكوبي دو) 217 00:37:02,956 --> 00:37:06,209 "سكوبي دوبي دو)، أين أنت؟)" 218 00:37:06,376 --> 00:37:09,754 "لدينا بعض الأعمال لننجزها الآن" 219 00:37:12,007 --> 00:37:13,758 "أين أنت؟" 220 00:37:17,387 --> 00:37:21,683 "...هيا (سكوبي دو)، أراك تتظاهر" 221 00:37:25,645 --> 00:37:26,855 (ماونتن ديو) 222 00:37:29,816 --> 00:37:31,484 كوب بلاستيكي 223 00:37:33,737 --> 00:37:34,946 شكراً 224 00:37:38,575 --> 00:37:40,118 قد أشرب قنينة من الجعة أيضاً 225 00:37:42,203 --> 00:37:43,580 "لا أمانع ذلك" 226 00:38:44,724 --> 00:38:47,811 مرحباً (آرون) يتكلم" "اتركوا رسالة 227 00:38:51,606 --> 00:38:53,900 "آرون)، أمك تتكلم)" 228 00:38:54,484 --> 00:38:56,444 "كنت آمل أن أستطيع مكالمتك" 229 00:38:57,153 --> 00:38:58,446 "هل أنت موجود؟" 230 00:38:58,863 --> 00:39:00,198 "آلو؟" 231 00:39:01,783 --> 00:39:03,993 "حسناً، ما من شيء طارىء" 232 00:39:05,704 --> 00:39:08,206 (أبوك في (نيويورك" "لذا ستكون العطلة الأسبوعية هادئة 233 00:39:09,541 --> 00:39:11,167 "اتصل بي، مفهوم؟" 234 00:39:11,710 --> 00:39:13,294 "الكثير من المحبة" 235 00:39:31,271 --> 00:39:33,940 إلى أين ستذهب؟ - لم أعرف بعد - 236 00:39:35,108 --> 00:39:36,568 (هناك، (برايون 237 00:39:36,693 --> 00:39:38,653 ربما (يوتا) وربما إلى مكان آخر 238 00:39:39,904 --> 00:39:42,073 استمتع بوقتك - أستمتع به دائماً - 239 00:39:42,198 --> 00:39:43,658 "أستمتع به دائماً" 240 00:40:11,186 --> 00:40:12,228 !هيا 241 00:40:12,353 --> 00:40:16,608 "الاثنين" 242 00:40:23,031 --> 00:40:25,909 "عندما أستيقظ في الصباح، حبيبتي" 243 00:40:27,994 --> 00:40:31,080 "ويؤذي نور الشمس عينيّ" 244 00:40:32,999 --> 00:40:35,752 "وشيء بدون تحذير، حبيبتي" 245 00:40:37,587 --> 00:40:40,298 "يُثقل ذهني" 246 00:40:41,758 --> 00:40:43,551 "ثم أنظر إليك" 247 00:40:45,428 --> 00:40:48,723 "فيصبح العالم جيداً بنظري" 248 00:40:51,476 --> 00:40:53,561 "نظرة واحدة فقط إليك" 249 00:40:55,230 --> 00:40:57,690 "...فأعرف أنه سيكون" 250 00:41:00,401 --> 00:41:06,658 "يوماً رائعاً" - "...يوماً رائعاً، يوماً رائعاً" - 251 00:41:09,911 --> 00:41:14,541 "...يوماً رائعاً" 252 00:41:19,712 --> 00:41:21,214 "يوماً رائعاً" 253 00:41:21,923 --> 00:41:24,717 "عندما يكون اليوم الذي ينتظرني" 254 00:41:26,386 --> 00:41:29,430 "يبدو مستحيلًا أن أواجهه" 255 00:41:31,724 --> 00:41:34,477 "عندما يكون شخص آخر بدلًا لي" 256 00:41:36,312 --> 00:41:38,940 "يبدو دائماً أنه يعرف السبيل" 257 00:41:40,608 --> 00:41:42,402 "ثم أنظر إليك" 258 00:41:44,237 --> 00:41:48,074 "فيصبح العالم جيداً بنظري" 259 00:41:53,663 --> 00:41:56,291 "(غاتورايد)" - "...أعرف أنه سيكون" - 260 00:41:59,294 --> 00:42:04,966 "يوماً رائعاً" - "...يوماً رائعاً، يوماً رائعاً" - 261 00:42:42,211 --> 00:42:44,881 يثير رعبي أن أرى نفسي بهذه الحال 262 00:42:45,840 --> 00:42:48,259 آسف، آمل أنّ لا بأس بذلك 263 00:42:52,430 --> 00:42:53,765 إنه يوم الاثنين 264 00:42:56,601 --> 00:42:58,561 الٕاحباط مسيطر طوال اليوم 265 00:42:59,395 --> 00:43:03,816 حاولت أن أثبّت هذه البكرة طوال الصباح لكنها لم تجدِ نفعاً 266 00:43:04,776 --> 00:43:06,402 استحق الأمر المحاولة 267 00:43:06,861 --> 00:43:13,076 لكن الاحتكاك كثير وهذا حبل للتسلق لذا هو مرن أكثر ممّا يلزم 268 00:43:14,452 --> 00:43:20,875 ما أحتاج إليه فعلًا هو حوالى 20 متراً من حبل جامد من 9،8 مليمترات 269 00:43:22,794 --> 00:43:28,257 3 بكرات أو 4 وأقفال ونقّافة ومثقاب كهربائي 270 00:43:28,633 --> 00:43:30,385 ومسامير ملولبة 271 00:43:33,596 --> 00:43:35,807 و8 رجال مفتولي العضلات" "للقيام بأعمال النقل 272 00:43:38,810 --> 00:43:41,229 ذلك سيحلّ المشكلة تقريباً 273 00:43:44,232 --> 00:43:45,817 ...بقي لي 274 00:43:48,069 --> 00:43:50,905 حوالى 150 مليلتراً من المياه 275 00:43:52,740 --> 00:43:57,078 يجب أن يبقيني ذلك حياً حتى ليل غد 276 00:43:58,454 --> 00:43:59,872 إن حالفني الحظ 277 00:44:00,248 --> 00:44:01,666 تبوّلت مرتين 278 00:44:03,543 --> 00:44:06,004 كدت أن ألوّث سروالي 279 00:44:08,881 --> 00:44:10,758 لا أعرف، جسمي يتصرف بطريقة غريبة جداً 280 00:44:12,093 --> 00:44:15,763 "في المرة الثانية، تبوّلت في القارورة" 281 00:44:19,976 --> 00:44:21,394 "الرائحة نتنة جداً" 282 00:44:22,186 --> 00:44:25,314 لكن أنا متأكد من أنه سيركد 283 00:44:28,151 --> 00:44:31,362 يجب أن يكون بارداً (كنبيذ (سوفينيون بلان 284 00:44:35,324 --> 00:44:36,659 لم أتغوط 285 00:44:37,535 --> 00:44:39,996 ما يجب أن يخيّب أمل صديقاتي الحشرات 286 00:44:41,164 --> 00:44:42,582 عليها أن تنتظر فحسب 287 00:44:43,624 --> 00:44:46,002 فلنرَ، بمَ أستطيع إخباركم بعد؟ 288 00:44:49,130 --> 00:44:52,383 هناك هذا الغراب" "الذي يأتي صباح كل يوم 289 00:44:56,179 --> 00:44:57,513 مرحباً 290 00:44:57,764 --> 00:45:00,099 حددت وقت مجيئه" "عند الساعة 8:17 291 00:45:03,144 --> 00:45:05,271 "سأصوّره لكم غداً" 292 00:45:05,813 --> 00:45:09,150 صباح كل يوم الساعة 9:30 293 00:45:10,443 --> 00:45:13,362 يسطع نور الشمس عليّ" "طوال 15 دقيقة 294 00:45:13,529 --> 00:45:15,198 "هذا جميل جداً" 295 00:45:19,994 --> 00:45:21,871 أنا أحفر الصخرة 296 00:45:24,207 --> 00:45:26,250 "والسبب الأكبر هو لأبقى دافئاً" 297 00:45:28,169 --> 00:45:32,632 "بدأت أعتقد أنّ يدي تحمل الصخرة" 298 00:45:32,757 --> 00:45:36,761 لذا عندما أحفر قليلًا" "هي تترسخ أكثر 299 00:45:40,973 --> 00:45:42,183 ...إذاً 300 00:45:45,019 --> 00:45:47,188 وجدت هذه المرقأة الرائعة 301 00:46:22,849 --> 00:46:24,600 نعم، ذلك مؤلم 302 00:47:09,937 --> 00:47:12,148 لم تجدِ نفعاً كبيراً 303 00:47:16,527 --> 00:47:22,575 تعلّموا درساً، لا تشتروا الأدوات الرخيصة (المتعددة الاستعمال المصنوعة في (الصين 304 00:47:23,451 --> 00:47:25,870 حاولت إيجاد سكيني ...الـ(سويس آرمي) لكن 305 00:47:26,704 --> 00:47:29,332 هذا السكين كان مجانياً مع مصباح كهربائي 306 00:47:29,457 --> 00:47:31,500 المصباح الكهربائي كان مزرياً أيضاً 307 00:47:32,376 --> 00:47:34,670 تركته في شاحنتي للحالات الطارئة 308 00:47:36,881 --> 00:47:38,591 لا أقصد أن ألومك، أمي 309 00:47:39,634 --> 00:47:44,722 كان هدية رائعة في جورب عيد الميلاد 310 00:47:47,516 --> 00:47:51,896 كان مستحيلًا أن تعرفي أنني سأقع في مأزق مماثل 311 00:47:53,147 --> 00:47:55,608 عندما نشاهد هذا لاحقاً" "هل يجب أن تكون الكاميرا شغالة؟ 312 00:47:55,733 --> 00:47:56,776 هل ذلك صحيح؟ - نعم - 313 00:47:56,901 --> 00:47:59,737 عليك ترك الكاميرا معنا إذاً إن أردنا مشاهدة شيء صوّرته أنت؟ 314 00:47:59,946 --> 00:48:01,447 نعم - أحسنت، عزيزي - 315 00:48:02,490 --> 00:48:05,618 أليس ذلك رائعاً؟ - ذلك مذهل - 316 00:48:06,285 --> 00:48:11,415 هو يصوّرها الآن إذاً ونحن نشاهد ذلك مباشرة 317 00:48:11,540 --> 00:48:14,919 لكنه سيستطيع عرض الفيلم مجدداً 318 00:48:16,796 --> 00:48:18,381 !ابتعد 319 00:48:20,925 --> 00:48:24,345 لنستطيع مشاهدته ...لا نستطيع مشاهدته بواسطة 320 00:48:25,346 --> 00:48:26,973 !هذا جيد جداً 321 00:48:28,641 --> 00:48:31,394 "أحسنت، حسناً" 322 00:48:34,939 --> 00:48:36,732 أحسنت، أختي 323 00:48:37,984 --> 00:48:40,403 أتابع العزف؟ - نعم عزيزتي، تابعي العزف - 324 00:49:31,704 --> 00:49:32,913 !تباً 325 00:50:05,905 --> 00:50:06,989 !هيا 326 00:50:27,510 --> 00:50:30,513 "!أحبك" 327 00:51:08,551 --> 00:51:09,802 إذاً 328 00:51:12,179 --> 00:51:13,764 كيف أدخل؟ 329 00:51:17,435 --> 00:51:18,978 "...ما هي" 330 00:51:24,275 --> 00:51:25,484 تعرف - "تركيبة الأرقام" - 331 00:51:25,609 --> 00:51:27,111 "تركيبة الأرقام" 332 00:51:29,488 --> 00:51:30,948 ...إن أخبرتك 333 00:51:33,325 --> 00:51:34,827 فعليّ أن أقتلك 334 00:51:36,287 --> 00:51:38,122 لكنك تقتلني أصلًا 335 00:51:51,886 --> 00:51:53,471 التركيبة؟ 336 00:51:55,431 --> 00:51:57,141 !أعتقد أنني حصلت عليها 337 00:52:10,696 --> 00:52:11,780 !تباً 338 00:53:01,539 --> 00:53:06,460 ...تباً 339 00:54:37,343 --> 00:54:38,927 قد تكون الطرق مقطوعة" "بسبب العواصف 340 00:54:56,111 --> 00:54:57,237 من الطارق؟ 341 00:55:03,619 --> 00:55:07,081 "يمكنك أن توكل إليّ أية مهمة" - آرون)؟) - 342 00:55:07,706 --> 00:55:10,542 "سأفعل أي شيء تطلبه" 343 00:55:11,794 --> 00:55:18,384 "فقط إن بقيت تحبني" 344 00:55:25,307 --> 00:55:30,896 "إن سقطت الشمس من السماء" 345 00:55:32,731 --> 00:55:38,612 "إن جفّ البحر فجأة" 346 00:55:40,155 --> 00:55:45,160 "...إن كنت تحبني" - !أرجوكم! أرجوكم - 347 00:55:45,327 --> 00:55:48,455 "تحبني فعلًا" 348 00:55:48,831 --> 00:55:54,586 "فلن يهمني ذلك" 349 00:55:57,381 --> 00:55:59,466 !أرجوكم 350 00:56:05,973 --> 00:56:09,143 "الثلاثاء" 351 00:56:09,268 --> 00:56:11,729 صباح الخير لجميع" "...(من يستمعون إلينا، (ستيف 352 00:56:11,854 --> 00:56:14,106 "صباح الخير" - "...(البرنامج الصباحي مع (براين" - 353 00:56:14,231 --> 00:56:16,150 "...بعد ظهر اليوم" - "صباح الخير" - 354 00:56:16,275 --> 00:56:19,194 الحرارة مرتفعة جداً اليوم" "...90 درجة 355 00:56:20,654 --> 00:56:22,489 !صباح الخير، جميعاً 356 00:56:22,698 --> 00:56:27,828 (إنها الساعة السابعة هنا في (كانيونلاند (الولايات المتحدة الأميركية) 357 00:56:28,162 --> 00:56:33,375 وصباح اليوم، على الصخرة لدينا ضيف مميز جداً 358 00:56:33,542 --> 00:56:40,966 آرون رالستون) الذي أعلن نفسه) !بطلًا أميركياً خارقاً 359 00:56:41,091 --> 00:56:43,093 !(فلنسمع التصفيق لـ(آرون 360 00:56:44,553 --> 00:56:51,101 مرحباً، عجباً! يسرني حقاً وجودي هنا، شكراً، شكراً 361 00:56:52,770 --> 00:56:57,274 هل أستطيع إلقاء التحية !على أمي وأبي؟ أمي وأبي 362 00:56:57,649 --> 00:57:00,277 يجب عدم نسيان الأمّ والأب صحيح (آرون)؟ 363 00:57:00,402 --> 00:57:01,653 نعم، ذلك صحيح 364 00:57:02,905 --> 00:57:08,076 مرحباً أمي، أعتذر جداً عن عدم الرد على الهاتف تلك الليلة 365 00:57:08,786 --> 00:57:11,705 لو رددت لأخبرتك ...إلى أين سأذهب وعندئذ 366 00:57:13,624 --> 00:57:15,375 ما كنت لأكون هنا على الأرجح حالياً 367 00:57:15,501 --> 00:57:17,294 !ذلك مؤكد 368 00:57:17,419 --> 00:57:24,718 لكن كما أقول دائماً أنانيتك الفائقة هي مكسبنا 369 00:57:24,927 --> 00:57:27,971 شكراً (آرون)، هل من أحد آخر تودّ إلقاء التحية عليه؟ 370 00:57:29,223 --> 00:57:31,058 برايون) زميلي في العمل) - "(مرحباً، (آرون" - 371 00:57:31,225 --> 00:57:35,312 مرحباً، على الأرجح لن أستطيع المجيء إلى العمل اليوم 372 00:57:37,272 --> 00:57:39,983 اسمعوا هذا الشاب، مهلًا 373 00:57:40,567 --> 00:57:45,823 لدينا سؤال من (آرون) آخر 374 00:57:46,031 --> 00:57:49,201 (في (لوزر كانيون)، (يوتا 375 00:57:49,618 --> 00:57:52,746 آرون) يسأل: "هل أنا محق) "...في الاعتقاد 376 00:57:52,871 --> 00:58:00,295 (أنه حتى إن أعلم الزميل (برايون" "الشرطة، فسينتظرون 24 ساعة 377 00:58:00,462 --> 00:58:03,465 قبل أن يضعوا تقريراً" "عن اختفاء شخص؟ 378 00:58:03,632 --> 00:58:07,803 "ما يعني أنك لن تصبح مفقوداً رسمياً" 379 00:58:07,928 --> 00:58:12,516 "حتى ظهر الأربعاء في أقرب وقت؟" 380 00:58:12,850 --> 00:58:15,394 (نعم أنت محق تماماً، (آرون 381 00:58:15,644 --> 00:58:20,107 ما يعني أنني سأكون قد مت على الأرجح 382 00:58:20,274 --> 00:58:24,027 (آرون)، من (لوزر كانيون)، (يوتا) كيف تعرف هذا كلّه؟ 383 00:58:24,152 --> 00:58:26,613 سأخبرك 384 00:58:27,781 --> 00:58:30,409 أنا متطوع في مصلحة الٕاغاثة 385 00:58:31,034 --> 00:58:33,328 ...كما ترى، أنا تقريباً 386 00:58:34,788 --> 00:58:42,379 بطل قوي لعين وأستطيع فعل كل شيء بمفردي، فهمت؟ 387 00:58:42,504 --> 00:58:45,841 ...فهمت فعلًا، الآن 388 00:58:47,259 --> 00:58:50,470 ...هل من الصحيح أنه رغماً عن 389 00:58:51,722 --> 00:58:56,143 أو ربما لأنك بطل قوي لعين 390 00:58:56,310 --> 00:58:59,730 لم تطلع أي شخص على المكان الذي ستقصده؟ 391 00:59:02,232 --> 00:59:04,192 نعم، ذلك صحيح تماماً 392 00:59:07,696 --> 00:59:08,864 لا أحد؟ 393 00:59:09,406 --> 00:59:10,616 لا أحد 394 00:59:13,201 --> 00:59:14,953 !يا للغلطة البسيطة 395 00:59:19,458 --> 00:59:20,709 يا للغلطة البسيطة 396 00:59:41,021 --> 00:59:48,779 أمي وأبي أريد فقط أن أستغل هذا الوقت لأقول لكما 397 00:59:49,196 --> 00:59:51,615 إنّ الأوقات التي أمضيناها معاً كانت مذهلة 398 00:59:53,867 --> 00:59:57,663 وإنني لم أقدّركما في قلبي كما أعرف أنني أستطيع 399 00:59:59,915 --> 01:00:02,751 أمي، أحبك 400 01:00:03,377 --> 01:00:07,047 وليتني عاودت الاتصال بك كل مرة، دائماً 401 01:00:11,969 --> 01:00:13,637 أحبكما 402 01:00:15,555 --> 01:00:17,808 وسأكون معكما دائماً 403 01:00:23,355 --> 01:00:24,481 !أجل 404 01:02:00,160 --> 01:02:01,620 عظمة 405 01:02:30,732 --> 01:02:38,281 "الأربعاء" 406 01:03:12,691 --> 01:03:14,234 (ليس شراب (سليربي 407 01:03:17,946 --> 01:03:20,157 إنه مثل البول 408 01:03:36,631 --> 01:03:38,216 "!هذا جميل" 409 01:03:54,482 --> 01:03:57,319 "!(هيا، (رالستون" - "سأصعد مجدداً" - 410 01:04:00,572 --> 01:04:02,240 "بسرعة، بينما هو غائب" 411 01:04:02,699 --> 01:04:05,911 "نستطيع إخباره" - "أعرف ذلك" - 412 01:04:06,036 --> 01:04:07,871 "أخبريه" - "نشعر بالقلق الشديد عليك" - 413 01:04:08,997 --> 01:04:11,833 "نشعر بالقلق حيال خياراتك الموسيقية" 414 01:04:12,042 --> 01:04:15,503 (إن تابعت إنشاد أغاني (فيش" "فلن تحصل على حبيبة أبداً 415 01:04:15,754 --> 01:04:17,547 قد تحصل على حبيبة" "لكنني حقاً لا أعتقد ذلك 416 01:04:17,672 --> 01:04:20,926 "قد تكون فاتناً، أحياناً" 417 01:04:21,134 --> 01:04:24,971 "حسناً، إليك هذه القفزة القوية" 418 01:04:28,934 --> 01:04:32,270 "كانت رائعة، حسناً" 419 01:04:34,397 --> 01:04:37,108 "...سأختبر نظريتك" 420 01:04:37,234 --> 01:04:43,240 عمّا إن كان من الأفضل" "فعل ذلك من دون ملابس 421 01:04:44,574 --> 01:04:46,368 "سأسبح قليلًا فقط" 422 01:05:08,765 --> 01:05:10,141 لا تفعل ذلك 423 01:05:11,059 --> 01:05:15,480 لا، لا، لا تفعل ذلك، أرجوك 424 01:05:17,065 --> 01:05:18,566 لا تفعل ذلك 425 01:05:20,610 --> 01:05:24,447 لا تفعل ذلك - "!رالستون)، رائع)" - 426 01:06:03,028 --> 01:06:04,529 تباً 427 01:07:19,062 --> 01:07:21,523 "أنت لا تريدني هنا حتى، صحيح؟" 428 01:07:24,275 --> 01:07:26,069 (سأذهب، (آرون 429 01:07:29,114 --> 01:07:30,532 "هل ذلك ما تريده؟" 430 01:07:34,369 --> 01:07:36,079 إنه ما تريده، صحيح؟ 431 01:07:40,417 --> 01:07:41,668 حسناً 432 01:07:44,003 --> 01:07:45,296 "عودي" 433 01:07:49,634 --> 01:07:51,678 (ستكون وحيداً جداً، (آرون 434 01:08:08,319 --> 01:08:13,783 "46، 47، 48، 49، 50" 435 01:08:13,950 --> 01:08:16,119 تسمع ذلك، (آرون)؟" "!أنا آتية 436 01:08:18,413 --> 01:08:21,499 أنا صامد 437 01:08:23,668 --> 01:08:26,296 الوقت ينقضي ببطء شديد جداً 438 01:08:27,422 --> 01:08:31,801 قلبي ينبض بسرعة كبيرة ...أقسم بالرب، أشعر 439 01:08:32,635 --> 01:08:36,055 أشعر بأنه ينبض أسرع ممّا يجب بثلاثة أضعاف 440 01:08:42,479 --> 01:08:43,938 البرد قارس 441 01:08:44,856 --> 01:08:47,025 ...البرد قارس 442 01:08:50,487 --> 01:08:53,239 مرحباً، (بلو جون)؟ 443 01:08:58,536 --> 01:09:03,249 "أحبك" 444 01:09:03,374 --> 01:09:04,667 ها أنت 445 01:09:05,877 --> 01:09:07,212 "(رانيا)" 446 01:09:08,004 --> 01:09:12,717 ...أنا أفكر فيك يا فتاة ...أنا أفكر فيك يا فتاة، أعترف 447 01:09:17,138 --> 01:09:21,809 ...أعرف كيف... حاولت فعل كل شيء حيث كنت... حاولت 448 01:09:21,935 --> 01:09:25,563 "آرون)، أين أنت؟)" - "أين أنت؟" - 449 01:09:37,951 --> 01:09:39,577 ماذا تفعلون هنا؟ 450 01:09:40,703 --> 01:09:41,913 (إدي) 451 01:09:42,747 --> 01:09:45,833 !توم)، مرحباً يا جماعة) كيف الحال؟ 452 01:09:47,126 --> 01:09:49,754 إريك)؟ مرحباً) 453 01:09:52,090 --> 01:09:54,259 (تشبهون عصابة (هول إن ذي وول 454 01:09:57,512 --> 01:09:58,805 مغفلون 455 01:10:02,058 --> 01:10:04,102 !(وجدتك، (آرون 456 01:10:11,234 --> 01:10:14,862 "أختي، أعتذر عن أنني لن أحضر عرسك" 457 01:10:15,154 --> 01:10:18,616 أعرف أنني وعدتك بأن أعزف" "بأن نعزف معاً 458 01:10:19,909 --> 01:10:21,286 "أنا آسف" 459 01:10:21,661 --> 01:10:23,705 "أعرف أنه سيكون عرساً جميلًا" 460 01:10:25,790 --> 01:10:29,752 8:15، لم يأتِ الغراب، 8:20 461 01:10:31,129 --> 01:10:33,256 8:30، لم يأتِ غرابي 462 01:10:38,011 --> 01:10:41,639 ...أنا أفكر... كل شيء 463 01:10:43,766 --> 01:10:46,811 يصبح مفهوماً - ستصبح وحيداً جداً - 464 01:10:46,978 --> 01:10:49,939 استمتع بوقتك - !أستمتع به دائماً، إلى اللقاء - 465 01:10:50,231 --> 01:10:52,775 أنا المسؤول - "آرون)، أمك تتكلم)" - 466 01:10:53,026 --> 01:10:54,193 "كنت آمل أن أستطيع مكالمتك" 467 01:10:54,319 --> 01:10:55,987 اخترت هذا بنفسي - "(أبوك في (نيويورك" - 468 01:10:56,112 --> 01:10:59,240 "لذا ستكون العطلة الأسبوعية هادئة" - اخترت هذا كلّه - 469 01:10:59,407 --> 01:11:02,201 اتصل بي، مفهوم؟ الكثير من المحبة 470 01:11:04,912 --> 01:11:06,164 هذه الصخرة 471 01:11:07,624 --> 01:11:10,585 هذه الصخرة انتظرتني طوال حياتي 472 01:11:11,461 --> 01:11:14,130 !أكره هذه الصخرة 473 01:11:15,590 --> 01:11:19,844 طوال حياتها، منذ أن كانت حجراً نيزكياً صغيراً 474 01:11:19,969 --> 01:11:23,014 قبل ملايين، مليارات السنوات - كيف وصلت هذه إلى هنا؟ - 475 01:11:23,222 --> 01:11:25,892 ...في الفضاء، كانت تنتظر 476 01:11:27,894 --> 01:11:29,395 أن تأتي إلى هنا 477 01:11:30,355 --> 01:11:32,815 إلى هنا تماماً 478 01:11:35,985 --> 01:11:39,614 أنا أقترب منها طوال حياتي منذ أن وُلدت 479 01:11:40,114 --> 01:11:43,076 "كل نفَس تشنقته كل عمل" 480 01:11:43,242 --> 01:11:48,623 يوصلني إلى هذا الشق" "على سطح الأرض 481 01:12:19,696 --> 01:12:23,866 (ارقد بسلام (آرون رالستون" "1975، 2003 482 01:14:02,423 --> 01:14:06,010 "إن نهضت" 483 01:14:07,512 --> 01:14:11,224 "وحظيت بمحاولة واحدة بعد" 484 01:14:12,975 --> 01:14:16,729 "إن آمنت" 485 01:14:18,189 --> 01:14:22,276 "بأنّ هناك ما يتعدى هذا" 486 01:16:03,628 --> 01:16:05,212 حسناً، تشجع 487 01:16:40,373 --> 01:16:41,832 لا تفقد وعيك 488 01:21:52,935 --> 01:21:54,645 على مهل 489 01:22:00,317 --> 01:22:01,777 على مهل 490 01:25:28,025 --> 01:25:29,818 !النجدة 491 01:25:35,407 --> 01:25:36,867 !ساعدوني 492 01:25:42,831 --> 01:25:44,875 !أحتاج إلى النجدة 493 01:25:57,012 --> 01:26:00,224 (أدعى (آرون رالستون 494 01:26:00,349 --> 01:26:06,146 يوم السبت، احتجزتني صخرة ولم آكل أو أشرب منذ 5 أيام 495 01:26:06,396 --> 01:26:09,525 صباح اليوم بترت ذراعي 496 01:26:12,069 --> 01:26:14,821 أرجوكم، أريد المياه 497 01:26:16,823 --> 01:26:18,200 شكراً 498 01:26:27,459 --> 01:26:30,462 هل تحملون هاتفاً؟ - نعم، لكن لا تغطية - 499 01:26:31,088 --> 01:26:32,798 يجب أن تتوقف وترتاح 500 01:26:33,590 --> 01:26:35,884 لا، يجب أن أتابع التقدم 501 01:26:36,969 --> 01:26:38,428 هل يستطيع أيّ منكم الركض؟ 502 01:26:38,845 --> 01:26:40,430 هلّا يسبقنا أحدكم 503 01:28:51,520 --> 01:28:54,439 "حدس (آرون) تحقق" 504 01:28:55,816 --> 01:28:59,069 (تعرّف بزوجته (جيسيكا" "بعد 3 سنوات 505 01:29:00,946 --> 01:29:05,117 (ابنهما (ليو" "وُلد في فبراير 2010 506 01:29:08,537 --> 01:29:13,041 يتابع (آرون) التسلق" "واستكشاف الأودية 507 01:29:19,423 --> 01:29:26,012 يترك دائماً رسالة" "تورد المكان الذي يقصده