﻿1
00:00:12,638 --> 00:00:18,101
‫"كنت أراقبك لبعض الوقت

2
00:00:19,144 --> 00:00:24,691
‫أعجز عن التوقف عن التحديق إلى عينيك
‫اللتين تشبهان المحيط"

3
00:00:27,236 --> 00:00:31,865
‫"عندما كانت في الـ13، نشرت (بيلي أيليش)
‫على الإنترنت أغنية اسمها (أوشن أيز)"

4
00:00:31,949 --> 00:00:33,283
‫محطة "كيه سي آر دبليو"،

5
00:00:33,367 --> 00:00:36,203
‫وعالمياً عبر موقع "كيه سي آر دبليو".

6
00:00:36,286 --> 00:00:39,248
‫أغنية "أوشن أيز" لـ"بيلي أيليش".

7
00:00:39,331 --> 00:00:41,208
‫"أعجز عن التوقف عن التحديق..."

8
00:00:41,291 --> 00:00:46,547
‫أنتم على محطة "كيه سي آر دبليو"
‫يا شباب، أروع محطة على الإطلاق.

9
00:00:46,630 --> 00:00:48,841
‫"لم أسقط من هذا الارتفاع قط

10
00:00:48,924 --> 00:00:52,553
‫- أسقط في عينيك اللتين تشبهان المحيط"
‫- أجل.

11
00:00:52,636 --> 00:00:55,639
‫"اللتان تشبهان المحيط"

12
00:00:57,641 --> 00:00:58,725
‫هذه "بيلي"!

13
00:00:58,809 --> 00:01:00,310
‫"بعد 3 سنوات..."

14
00:01:07,734 --> 00:01:10,529
‫"مدينة (سولت ليك)"

15
00:01:16,535 --> 00:01:20,372
‫"بيلي". لم أتمكن من شراء أي تذكرة لحفلك،
‫لكنني جئت.

16
00:01:20,831 --> 00:01:21,832
‫"بيلي"!

17
00:01:21,915 --> 00:01:24,001
‫- أحبك كثيراً.
‫- شكراً.

18
00:01:30,674 --> 00:01:31,800
‫على رسلكم.

19
00:01:31,884 --> 00:01:34,344
‫- أحبكم.
‫- أحبك يا "بيلي"!

20
00:01:43,270 --> 00:01:44,605
‫أحبك يا "بيلي"!

21
00:01:49,026 --> 00:01:52,905
‫"الألعاب التي لعبتها لم تكن ممتعة قط

22
00:01:56,992 --> 00:02:01,205
‫كنت تقول إنك ستبقى لكنك كنت تهرب

23
00:02:04,750 --> 00:02:08,669
‫أعطيك ما تستجديه مني
‫أعطيك ما تقول إنني أحتاج إليه

24
00:02:08,753 --> 00:02:12,758
‫لا أريد أي انتقام
‫أريدك أن تحررني فحسب

25
00:02:12,841 --> 00:02:17,179
‫أعطيك ما تستجديه مني
‫أعطيك ما تقول إنني أحتاج إليه

26
00:02:17,262 --> 00:02:18,805
‫ما تقول إنني أحتاج إليه

27
00:02:20,807 --> 00:02:23,101
‫لم أعد خائفة

28
00:02:23,185 --> 00:02:25,145
‫ما الذي يجعلك متأكداً

29
00:02:25,229 --> 00:02:27,189
‫أنك كل ما أحتاج إليه؟

30
00:02:27,272 --> 00:02:28,899
‫انس ذلك الأمر

31
00:02:28,982 --> 00:02:33,028
‫عندما تخرج من الباب وتتركني مجروحة

32
00:02:33,111 --> 00:02:36,490
‫فأنت تعلّمني كيف أعيش من دونه

33
00:02:36,573 --> 00:02:37,866
‫أشعر بالملل

34
00:02:39,243 --> 00:02:41,537
‫أشعر بالملل جداً

35
00:02:43,330 --> 00:02:46,875
‫أشعر بالملل جداً

36
00:02:47,668 --> 00:02:49,670
‫أشعر بالملل جداً

37
00:02:53,131 --> 00:02:56,844
‫أنا في البيت وحدي
‫وأنت الرب أعلم بمكانك

38
00:03:01,014 --> 00:03:05,227
‫آمل أنك لا ترى أن هذا الوضع منصف

39
00:03:08,730 --> 00:03:10,691
‫أعطيك ما تريده وأكثر

40
00:03:10,774 --> 00:03:12,651
‫أعطيك كل جزء مني

41
00:03:12,734 --> 00:03:14,778
‫لا أريد حباً أعجز عن تحمّل تكلفته

42
00:03:14,862 --> 00:03:16,697
‫لا أريد منك إلا أن تحب دون مقابل

43
00:03:16,780 --> 00:03:18,657
‫ألا ترى أنني بدأت أشعر بالملل؟

44
00:03:18,740 --> 00:03:21,034
‫- أعطيك
‫- كل جزء مني

45
00:03:21,118 --> 00:03:22,828
‫جزء مني

46
00:03:24,872 --> 00:03:27,124
‫لم أعد خائفة

47
00:03:27,207 --> 00:03:31,211
‫ما الذي يجعلك متأكداً
‫أنك كل ما أحتاج إليه؟

48
00:03:31,295 --> 00:03:32,880
‫انس ذلك الأمر

49
00:03:32,963 --> 00:03:35,090
‫عندما تخرج من الباب

50
00:03:35,174 --> 00:03:36,884
‫وتتركني مجروحة

51
00:03:36,967 --> 00:03:39,011
‫فأنت تعلّمني

52
00:03:43,265 --> 00:03:45,142
‫أشعر بالملل جداً

53
00:03:47,477 --> 00:03:49,855
‫أشعر بالملل جداً

54
00:03:59,448 --> 00:04:01,450
‫ما تقول إنني أحتاج إليه

55
00:04:01,533 --> 00:04:05,037
‫أي انتقام
‫حررني فحسب

56
00:04:05,537 --> 00:04:06,955
‫تستجديه مني

57
00:04:07,331 --> 00:04:09,124
‫ما تقول إنني أحتاج إليه

58
00:04:12,878 --> 00:04:15,005
‫لم أعد خائفة

59
00:04:15,088 --> 00:04:16,882
‫ما الذي يجعلك متأكداً

60
00:04:17,382 --> 00:04:19,091
‫أنك كل ما أحتاج إليه؟

61
00:04:19,176 --> 00:04:20,677
‫انس ذلك الأمر

62
00:04:21,094 --> 00:04:24,932
‫عندما تخرج من الباب وتتركني مجروحة

63
00:04:25,015 --> 00:04:29,436
‫فأنت تعلّمني كيف أعيش من دونه"

64
00:04:35,275 --> 00:04:36,777
‫أنتم جميلون كلكم يا شباب.

65
00:04:37,819 --> 00:04:38,695
‫لقد تأذى شخص.

66
00:04:38,779 --> 00:04:41,240
‫- شخص... لحظة.
‫- تأذى شخص ما.

67
00:04:41,615 --> 00:04:43,450
‫- تأذى شخص ما.
‫- تأذى شخص ما.

68
00:04:43,534 --> 00:04:45,369
‫أفسحوا الطريق يا شباب.

69
00:04:48,705 --> 00:04:50,707
‫- "بيلي"!
‫- "بيلي"!

70
00:04:52,459 --> 00:04:53,877
‫هذه أختي!

71
00:04:54,461 --> 00:04:57,339
‫حسناً، إنها بخير.

72
00:05:00,676 --> 00:05:01,677
‫هل أنتم بخير يا شباب؟

73
00:05:01,760 --> 00:05:03,345
‫نعم!

74
00:05:03,428 --> 00:05:05,848
‫اسمعوا، يجب أن تكونوا بخير يا شباب،

75
00:05:05,931 --> 00:05:08,225
‫لأنني بخير بسببكم جميعاً، فهمتم؟

76
00:05:20,821 --> 00:05:23,699
‫أنظر إلى الجمهور وأرى كل تلك الوجوه.

77
00:05:24,491 --> 00:05:27,911
‫يوجد حزن ومشاعر عديدة مختلفة.

78
00:05:27,995 --> 00:05:31,039
‫وكل شخص موجود هناك

79
00:05:31,123 --> 00:05:36,670
‫يمر بفترة جيدة أو سيئة،
‫فظيعة أو رائعة، تفهمني؟

80
00:05:36,753 --> 00:05:40,007
‫وأقل شيء يمكنني فعله هو...

81
00:05:41,550 --> 00:05:45,721
‫أن أصنع الفن الذي أصنعه
‫لأنني أعيش المشاكل نفسها.

82
00:05:49,683 --> 00:05:53,353
‫لا أعتبرهم معجبين... على الإطلاق.

83
00:05:54,146 --> 00:05:56,982
‫إنهم ليسوا معجبيّ. بل هم جزء مني.

84
00:06:13,123 --> 00:06:15,792
‫عائلتي هي السبب في ما أنا عليه.

85
00:06:15,876 --> 00:06:19,213
‫عزفتما أول مقطوعة ثنائية لكما معاً.

86
00:06:19,296 --> 00:06:20,380
‫- ماذا؟
‫- ثنائية.

87
00:06:20,464 --> 00:06:23,467
‫إنها المكان الذي نشأ فيه بعض الناس
‫وجعلهم ما هم عليه.

88
00:06:23,884 --> 00:06:25,886
‫حيث كانوا يذهبون إلى المدرسة،
‫ويقضون الوقت معهم.

89
00:06:25,969 --> 00:06:30,891
‫وعائلتي هي أمي وأبي وأخي وكلبي.

90
00:06:31,517 --> 00:06:33,143
‫أمي علّمتني كتابة الأغاني.

91
00:06:33,227 --> 00:06:36,021
‫أبي علّمني عزف البيانو والأكلال.

92
00:06:36,104 --> 00:06:38,774
‫وكنت أشارك في عروض المواهب منذ طفولتي،

93
00:06:38,857 --> 00:06:41,485
‫وكان أبي يعزف الأكلال وأمي تعزف الغيتار.

94
00:06:41,568 --> 00:06:43,070
‫وأخي كان يغني الألحان.

95
00:06:44,404 --> 00:06:45,906
‫لطالما كنّا نفعل ذلك.

96
00:06:47,115 --> 00:06:50,911
‫عائلتنا كانت أغنية واحدة كبيرة.

97
00:06:52,246 --> 00:06:55,332
‫وما زلت أؤلف الموسيقى في غرفة أخي.

98
00:06:58,836 --> 00:07:03,173
‫"(لوس أنجليس)"

99
00:07:03,257 --> 00:07:04,883
‫"(إيفا) - (بيلي)"

100
00:07:04,967 --> 00:07:06,552
‫"(فينياس) - (زوي)"

101
00:07:06,635 --> 00:07:08,303
‫"قلت بصوت عال"

102
00:07:08,387 --> 00:07:09,847
‫- جميل.
‫- "قلت بصوت عال"

103
00:07:09,930 --> 00:07:11,306
‫- يبدو هذا جيداً.
‫- هيا.

104
00:07:12,182 --> 00:07:13,392
‫"تعال هنا

105
00:07:13,475 --> 00:07:14,935
‫شيء ربما لا يصح

106
00:07:15,018 --> 00:07:16,770
‫قوله بصوت عال

107
00:07:17,312 --> 00:07:18,939
‫بصراحة، أحسبني كنت لأكون

108
00:07:19,022 --> 00:07:20,649
‫ميتة الآن

109
00:07:20,732 --> 00:07:23,068
‫شيء ربما لا يصح..."

110
00:07:24,570 --> 00:07:26,113
‫"أريد إنهاء نفسي"

111
00:07:28,282 --> 00:07:29,533
‫هذا رائع.

112
00:07:29,616 --> 00:07:31,451
‫"ماذا تريد مني؟

113
00:07:31,535 --> 00:07:33,620
‫لم لا تهرب مني؟

114
00:07:33,704 --> 00:07:35,622
‫فيم تفكر؟

115
00:07:35,706 --> 00:07:37,416
‫ما الذي تعرفه؟

116
00:07:37,499 --> 00:07:39,835
‫- لم لا تخافني؟"
‫- أنا فخورة جداً بهذه.

117
00:07:39,918 --> 00:07:41,545
‫"لماذا تهتم بأمري؟

118
00:07:41,628 --> 00:07:44,840
‫إلى أين نذهب عندما ننام جميعاً؟"

119
00:07:44,923 --> 00:07:47,259
‫- هذا رائع، صح؟
‫- مدهش.

120
00:07:49,595 --> 00:07:50,429
‫"أريد إنهاء نفسي"

121
00:07:50,512 --> 00:07:51,763
‫"أنت الذي كنت تحترق - أليس كذلك"

122
00:07:51,847 --> 00:07:53,765
‫أردت هذه أن تكون عنوان الألبوم.

123
00:07:53,849 --> 00:07:55,767
‫"إلى أين نذهب عندما ننام جميعاً؟"

124
00:07:56,351 --> 00:07:57,186
‫"دعنا نختفي"

125
00:07:57,269 --> 00:07:58,604
‫لقد رسمت هذه الأغنية.

126
00:07:58,687 --> 00:08:00,230
‫هذا رسم لهذه الأغنية

127
00:08:00,314 --> 00:08:03,525
‫لأن الأغنية كلها
‫عن الوحوش الموجودة تحت السرير.

128
00:08:03,609 --> 00:08:05,903
‫سأرسم في المستقبل رسومات فيها أجنحة.

129
00:08:05,986 --> 00:08:08,322
‫وكذلك أريد أن أصنع شيئاً
‫أشرب فيه سائلاً أسود

130
00:08:08,405 --> 00:08:12,618
‫ثم تسوّد عيناي،
‫وبعدها أنزف سواداً من عينيّ.

131
00:08:15,329 --> 00:08:17,080
‫هذا بورتريه ذاتي.

132
00:08:17,164 --> 00:08:19,166
‫هذا قضيب ودمية غريبة ما.

133
00:08:19,249 --> 00:08:20,250
‫هذه قدم.

134
00:08:20,751 --> 00:08:23,795
‫هذه قطرات، ولك أن تقرر ماذا تكون.

135
00:08:24,338 --> 00:08:26,632
‫هذه عاهرة ما. هذا مهبل أشعر.

136
00:08:26,715 --> 00:08:28,884
‫هذا قضيب.

137
00:08:32,179 --> 00:08:34,431
‫- "...لأنني لا أعرف"
‫- هذا رائع.

138
00:08:34,515 --> 00:08:35,807
‫"أعجز عن قول لا

139
00:08:35,890 --> 00:08:37,976
‫- أعجز عن قول لا
‫- أعجز عن قول لا

140
00:08:38,059 --> 00:08:39,394
‫امش على الزجاج

141
00:08:39,477 --> 00:08:40,895
‫اربط لسانك"

142
00:08:42,063 --> 00:08:45,067
‫هل نرجع بالكلمات إلى موضوع الكابوس؟

143
00:08:45,150 --> 00:08:48,403
‫- شيء لتغطية ذلك كله.
‫- ماذا لو أضفنا شيئاً عن شلل النوم؟

144
00:08:48,487 --> 00:08:52,866
‫"تجمدت كل أطرافي ولا أشعر بأصابع قدميّ"

145
00:08:52,950 --> 00:08:55,494
‫هذه ليست رائعة بما يكفي.

146
00:08:55,577 --> 00:08:58,038
‫- أجل، ليست رائعة.
‫- لكن، شيء مثل...

147
00:08:58,121 --> 00:09:01,750
‫تجمدت كل أطرافي...

148
00:09:02,918 --> 00:09:04,127
‫وعيناي لا تغمضان.

149
00:09:04,211 --> 00:09:05,295
‫هذا رائع حقاً.

150
00:09:06,171 --> 00:09:09,049
‫تفضّلين "عيناي لا تغمضان"
‫أم "لا يمكنني أن أغمض عينيّ"؟

151
00:09:09,132 --> 00:09:10,425
‫"لا تغمضان" أفضل كثيراً.

152
00:09:10,509 --> 00:09:11,510
‫حسناً.

153
00:09:14,680 --> 00:09:18,308
‫"الدين الذي أدين به، سأبيع روحي

154
00:09:18,392 --> 00:09:22,604
‫لأنني أعجز عن قول لا
‫لا، أعجز عن قول لا

155
00:09:22,688 --> 00:09:26,316
‫تجمدت كل أطرافي وعيناي لا تغمضان

156
00:09:26,400 --> 00:09:30,779
‫أعجز عن قول لا

157
00:09:30,863 --> 00:09:32,865
‫امش على الزجاج

158
00:09:32,948 --> 00:09:34,074
‫اربط لسانك"

159
00:09:39,538 --> 00:09:40,664
‫استمري.

160
00:09:42,541 --> 00:09:44,334
‫لحظة. لا.

161
00:09:46,920 --> 00:09:47,921
‫لا.

162
00:09:53,177 --> 00:09:56,180
‫لنفعل ذلك 17 مرة مثلاً.

163
00:10:04,146 --> 00:10:05,772
‫هذه ليست أول لقطة،

164
00:10:05,856 --> 00:10:08,692
‫لكن هذه هي الزاوية التي أريدها
‫بمجرد أن تبتعد الكاميرا.

165
00:10:08,775 --> 00:10:11,236
‫- ليس إلى الجانب تماماً.
‫- ماذا تفعلين الآن؟

166
00:10:11,320 --> 00:10:12,321
‫اسكت!

167
00:10:12,404 --> 00:10:14,823
‫وليس من الأمام،

168
00:10:15,365 --> 00:10:19,786
‫- فقط كي... حتى...
‫- "بيبر".

169
00:10:19,870 --> 00:10:22,664
‫...تكون أرجل الكرسي في المنتصف.

170
00:10:22,748 --> 00:10:25,042
‫- أريد اللقطة أن تبدأ...
‫- أين تلك القطة؟

171
00:10:25,125 --> 00:10:27,127
‫...بلا شيء في الخلفية...

172
00:10:27,211 --> 00:10:29,379
‫- سأعطيها نجمة ذهبية.
‫- بلا شيء في الخلفية

173
00:10:29,463 --> 00:10:30,964
‫عدا...

174
00:10:32,758 --> 00:10:34,843
‫عدا الستارة البيضاء

175
00:10:34,927 --> 00:10:38,096
‫- والطاولة البيضاء.
‫- أجل.

176
00:10:38,722 --> 00:10:40,349
‫يوجد فأر ميت هناك.

177
00:10:41,308 --> 00:10:43,810
‫إذاً هذه أول لقطة للكوب وحده.

178
00:10:44,520 --> 00:10:47,940
‫نبتعد بالمشهد ونجعل الكوب في المنتصف،

179
00:10:48,023 --> 00:10:50,067
‫وأنا أنظر إلى الكوب.

180
00:10:50,651 --> 00:10:54,238
‫عندما نصل إلى هذا الجزء،
‫سأشرب من الكوب.

181
00:10:56,114 --> 00:10:57,282
‫سأبدأ في الشرب منه.

182
00:10:58,033 --> 00:11:01,703
‫لا أعرف إن كنت أريد أن أبقى هنا
‫بينما أشرب منه حتى أضعه

183
00:11:01,787 --> 00:11:04,665
‫ثم آتي إلى ناحيتي،
‫أو إن كنت بينما أشرب منه...

184
00:11:04,748 --> 00:11:05,749
‫انتظري، واصلي الشرب.

185
00:11:05,832 --> 00:11:07,584
‫لا أعرف بعد إن كنت أريده.

186
00:11:08,669 --> 00:11:12,214
‫لأنني لا أدري إن كنت...
‫أو أريدها أن تبقى مائلة.

187
00:11:12,297 --> 00:11:14,800
‫لأنني لا أدري إن كنت أريدها أن...

188
00:11:17,010 --> 00:11:19,847
‫ما الذي أقوله بحق الجحيم؟

189
00:11:19,930 --> 00:11:22,307
‫لا أدري إن كنت أريد أن أرى...

190
00:11:22,391 --> 00:11:24,351
‫حسناً، لحظة. لقد قررت.

191
00:11:24,434 --> 00:11:25,602
‫الكاميرا ستكون هنا.

192
00:11:25,686 --> 00:11:28,605
‫بمجرد أن أبدأ الشرب،
‫وأستمر في الشرب للحظات.

193
00:11:28,689 --> 00:11:33,110
‫ستقترب وتبقى مع هذه الرجل

194
00:11:33,193 --> 00:11:35,028
‫في المنتصف بالضبط

195
00:11:35,112 --> 00:11:37,865
‫وبالضبط في مستوى الرجل الأخرى.

196
00:11:38,866 --> 00:11:41,368
‫تقترب كي يكون وجهي في المنتصف.

197
00:11:41,451 --> 00:11:43,954
‫أرى أن أمسك الكوب بيدي اليسرى

198
00:11:44,037 --> 00:11:46,373
‫كي تكون اللقطة...

199
00:11:46,456 --> 00:11:47,457
‫شكراً يا أمي.

200
00:11:47,541 --> 00:11:48,834
‫...معقولة أكثر.

201
00:11:48,917 --> 00:11:52,045
‫ثم سترون أن السائل الأسود اللزج يختفي

202
00:11:52,129 --> 00:11:53,672
‫لأنني أشربه كله.

203
00:11:54,256 --> 00:11:55,382
‫ثم سأضع الكوب.

204
00:11:57,384 --> 00:12:00,637
‫ثم سأنظر إلى الكاميرا،

205
00:12:00,721 --> 00:12:02,806
‫ثم ستبقى الكاميرا هناك بالضبط.

206
00:12:03,348 --> 00:12:04,474
‫لا تقرّب الصورة!

207
00:12:04,558 --> 00:12:08,145
‫لا تفعل أي شيء كأولئك المخرجين الحمقى

208
00:12:08,228 --> 00:12:09,938
‫عندما يحاولون ألا يجعلوا العمل مملاً.

209
00:12:10,022 --> 00:12:12,065
‫- إنك تعملين مع مخرج رائع.
‫- اخرسي.

210
00:12:12,149 --> 00:12:13,901
‫- إنه محترف.
‫- متأكدة من هذا، لكنني...

211
00:12:13,984 --> 00:12:15,819
‫أقول لك، لا تكن أحمق.

212
00:12:15,903 --> 00:12:17,321
‫- ابق هنا.
‫- "بيلي".

213
00:12:18,614 --> 00:12:21,200
‫ولا تحرك الكاميرا الغبية،

214
00:12:21,283 --> 00:12:27,080
‫وبينما أنظر إلى الكاميرا،
‫سيتساقط السائل الأسود من عينيّ.

215
00:12:36,548 --> 00:12:38,550
‫حسناً، الأمر ذاته.

216
00:12:39,343 --> 00:12:40,594
‫ما شعور هذه؟

217
00:12:41,386 --> 00:12:43,013
‫- جيد جداً.
‫- جيد جداً؟

218
00:12:44,556 --> 00:12:48,018
‫يا لك من شجاعة لموافقتك على فعل هذا.

219
00:12:48,101 --> 00:12:49,353
‫إنها فكرتي.

220
00:12:51,688 --> 00:12:53,232
‫تعجز عن التراجع عن رؤية بعض الأشياء.

221
00:12:53,315 --> 00:12:54,775
‫أهذه لك أم لي؟

222
00:12:54,858 --> 00:12:56,443
‫- لا...
‫- اضغط.

223
00:12:56,527 --> 00:12:59,321
‫- هذا يثير جنون متلازمة "توريت".
‫- أرى أن نبدأ.

224
00:12:59,404 --> 00:13:02,866
‫لأنها موضوعة في عينيّ حيث يعيش "توريت".

225
00:13:02,950 --> 00:13:04,368
‫هذه لي.

226
00:13:04,451 --> 00:13:05,786
‫حسناً، هل أنت جاهزة؟

227
00:13:06,286 --> 00:13:08,705
‫- و...
‫- هلا تنظرين إلى الأعلى قليلاً.

228
00:13:08,789 --> 00:13:11,250
‫- بالضبط.
‫- بالضبط.

229
00:13:11,959 --> 00:13:13,043
‫ها نحن أولاء.

230
00:13:33,856 --> 00:13:36,400
‫ضعيه الآن. ببطء.

231
00:13:38,151 --> 00:13:39,152
‫هيا.

232
00:13:39,611 --> 00:13:41,655
‫لنعيد التصوير. حسناً، أوقفوا التصوير.

233
00:13:43,782 --> 00:13:45,784
‫أعيدوا كل شيء. سنحاول مجدداً.

234
00:13:50,664 --> 00:13:53,667
‫أوقفوا التصوير.

235
00:13:53,750 --> 00:13:54,751
‫الكاميرات تصور.

236
00:13:54,835 --> 00:13:58,088
‫لا أعرف ما يُفترض بي أن أفعله.

237
00:13:58,172 --> 00:14:00,382
‫انتبهي عندما تضعي الكوب،

238
00:14:00,465 --> 00:14:02,509
‫- لأن يدك كانت مشوشة قليلاً.
‫- أفعل ماذا؟

239
00:14:02,593 --> 00:14:06,513
‫عندما تضعي الكوب بعدما تشربين منه،
‫وعندما تضعيه ثانيةً على الطاولة،

240
00:14:06,597 --> 00:14:08,307
‫انظري إلى حركة الكاميرا.

241
00:14:08,390 --> 00:14:11,185
‫لأنني أرى أن عليك أن تفعليها أبطأ قليلاً.

242
00:14:11,268 --> 00:14:12,978
‫أجل، لا أعرف متى أفعل ذلك.

243
00:14:13,061 --> 00:14:15,272
‫سيكون رائعاً إن قلت ذلك في وقتها.

244
00:14:15,355 --> 00:14:17,608
‫أتريدينني أن أقول مثلاً: "ضعي الكوب"؟

245
00:14:18,692 --> 00:14:20,360
‫- أجل.
‫- "ضعي"، أو شيئاً مثل هذا؟

246
00:14:20,444 --> 00:14:22,571
‫أو "ابدئي في وضع الكوب"، وسأفعل ذلك ببطء.

247
00:14:22,654 --> 00:14:23,780
‫حسناً. جيد.

248
00:14:23,864 --> 00:14:25,073
‫هذا رائع.

249
00:14:33,332 --> 00:14:34,541
‫أوقفوا التصوير. أجل.

250
00:14:38,420 --> 00:14:42,049
‫سأخرج بقية فيديوهاتي القادمة بنفسي.

251
00:14:45,219 --> 00:14:46,428
‫ماذا؟

252
00:14:48,472 --> 00:14:49,890
‫سجّل هذه.

253
00:14:49,973 --> 00:14:51,642
‫سجّل هذه.

254
00:14:57,648 --> 00:14:58,941
‫يا إلهي.

255
00:14:59,024 --> 00:15:02,569
‫يجب أن يكون هذا التسجيل
‫أول أغنية في الألبوم.

256
00:15:02,653 --> 00:15:05,739
‫حسناً. لقد أخرجت أسناني.
‫هيا بنا نؤلف ألبوماً.

257
00:15:05,822 --> 00:15:08,283
‫لقد أخرجت أسناني.

258
00:15:08,367 --> 00:15:10,035
‫تقويم أسناني...

259
00:15:10,118 --> 00:15:12,496
‫- لقد خلعت تقويمي...
‫- لقد خلعت تقويمي.

260
00:15:12,579 --> 00:15:14,081
‫وهذا هو الألبوم.

261
00:15:18,460 --> 00:15:22,089
‫"القميص الأبيض صار أحمر، أنفي الدامي

262
00:15:22,172 --> 00:15:25,592
‫- نائمة، أنت على أطراف أصابع قدميك
‫- نائمة، أنت على أطراف أصابع قدميك

263
00:15:25,676 --> 00:15:29,054
‫- تتسلل هنا وهناك كأن لا أحد يعرف
‫- تتسلل

264
00:15:29,137 --> 00:15:31,849
‫مجرمي الصغير"

265
00:15:33,267 --> 00:15:34,268
‫أو مثلاً...

266
00:15:35,978 --> 00:15:40,023
‫ماذا لو كانت هكذا: "تحسب أنك مجرم"

267
00:15:40,524 --> 00:15:42,818
‫كأنه يحسب أنه سيئ وليس حتى...

268
00:15:42,901 --> 00:15:44,570
‫يمكننا حتى... لا أعرف هذه.

269
00:15:44,653 --> 00:15:46,780
‫لكنني تذكرت الآن أغنية "باد غاي" تلك.

270
00:15:47,489 --> 00:15:49,491
‫يمكنها أن تكون تلك الأغنية. أقول فقط...

271
00:15:49,575 --> 00:15:51,577
‫أفكر في أشياء عشوائية فحسب.

272
00:15:51,660 --> 00:15:53,453
‫أو يمكن أن تكون "تحسب أنك فتى سيئ"،

273
00:15:53,537 --> 00:15:56,665
‫ولكن اللازمة قد تكون "لكنني أنا السيئة".

274
00:15:57,958 --> 00:15:59,877
‫صح؟ لا أعرف إن كانت مناسبة.

275
00:15:59,960 --> 00:16:01,253
‫رائع. تعجبني هذه.

276
00:16:04,840 --> 00:16:08,719
‫"ممنوع سد تقاطعات الطرق
‫في أثناء ازدحام وقت الذروة،

277
00:16:09,803 --> 00:16:12,723
‫إلا إذا دخلت التقاطع من إشارة خضراء.

278
00:16:13,974 --> 00:16:17,186
‫في أي ظرف حتى لو كانت إشارتك خضراء.

279
00:16:19,104 --> 00:16:21,106
‫إلا إذا كان لك حق المرور
‫أو الإشارة الخضراء"...

280
00:16:21,190 --> 00:16:22,858
‫- هذا في أي ظرف...
‫- لم أعد أصغي إليك.

281
00:16:22,941 --> 00:16:23,942
‫في أي ظرف.

282
00:16:24,026 --> 00:16:26,236
‫لأنك لا يمكنك... إن كنت...

283
00:16:26,320 --> 00:16:29,615
‫لو توقفت حركة المرور،
‫فلا يمكنك دخول التقاطع.

284
00:16:29,698 --> 00:16:31,658
‫هذا يسدّ كل شيء. هذا غير قانوني.

285
00:16:32,284 --> 00:16:33,493
‫"في أي"... أجل، غير ممكن.

286
00:16:33,577 --> 00:16:35,329
‫هذا اسمه منع سد التقاطع.

287
00:16:35,412 --> 00:16:36,538
‫أجل. صحيح.

288
00:16:36,622 --> 00:16:38,624
‫هذا ما يقولونه في "نيويورك".
‫لا تسدّ التقاطع.

289
00:16:38,707 --> 00:16:39,791
‫هكذا يسمّون المهبل.

290
00:16:41,502 --> 00:16:43,754
‫"بيلي" اجتازت اختبار إجازة القيادة.

291
00:16:45,172 --> 00:16:46,590
‫انظروا.

292
00:16:46,673 --> 00:16:49,009
‫"بيلي" اجتازت اختبارها.

293
00:16:49,092 --> 00:16:52,095
‫يمكنها أن تقود الآن.
‫بل يمكنها أن تأخذ دروس قيادة.

294
00:16:53,138 --> 00:16:54,848
‫لطالما أردت أن أقود السيارة.

295
00:16:54,932 --> 00:16:56,683
‫أنا أحب السيارات جداً.

296
00:16:56,767 --> 00:17:00,687
‫بالطبع أمي عندها شاحنة،

297
00:17:00,771 --> 00:17:04,608
‫وأبي عنده سيارة "مازدا" لعينة.

298
00:17:04,691 --> 00:17:07,486
‫و"فينياس" عنده سيارة "هوندا فيت".

299
00:17:07,569 --> 00:17:11,990
‫إنني محاطة بالمملين.

300
00:17:12,074 --> 00:17:13,784
‫يا إلهي.

301
00:17:13,867 --> 00:17:17,204
‫كل ما أريده هو سيارة "دودج تشالنجر"
‫لونها أسود مطفأ.

302
00:17:17,954 --> 00:17:23,502
‫"لن أتركك ترجع في كلامك
‫وفقط إن قلت..."

303
00:17:23,585 --> 00:17:26,421
‫تمنيت لو أنني ما سمعتك تقول ذلك، أو...

304
00:17:27,256 --> 00:17:28,464
‫"لا تفعل أي..."

305
00:17:28,549 --> 00:17:29,800
‫"قل إنك كنت..."

306
00:17:30,634 --> 00:17:32,469
‫- رائع.
‫- "لم تقصد أن تقولها"

307
00:17:34,471 --> 00:17:37,766
‫"لا تفعل أي...
‫ألا تحسب..."

308
00:17:37,850 --> 00:17:40,894
‫" ألن تأتي وترجع في كلامك؟

309
00:17:42,855 --> 00:17:46,024
‫ربما لن ترجع في كلامك؟

310
00:17:46,108 --> 00:17:49,736
‫قل إنك كنت تحاول أن تضحكني

311
00:17:49,820 --> 00:17:53,115
‫ولن يتغير شيء اليوم

312
00:17:53,198 --> 00:17:58,412
‫لم تقصد أن تقول: "أحبك"

313
00:18:02,708 --> 00:18:06,545
‫وأنا أحبك"

314
00:18:07,045 --> 00:18:09,047
‫تناغم كثيف في آخر الكلمة، صح؟

315
00:18:09,131 --> 00:18:10,299
‫عندي بالفعل.

316
00:18:10,382 --> 00:18:14,928
‫- "يمكنني أن أحبك
‫- أحبك"

317
00:18:15,554 --> 00:18:17,639
‫تناغم قصير. رائع.

318
00:18:26,857 --> 00:18:28,692
‫- أجل.
‫- جميل.

319
00:18:30,235 --> 00:18:31,737
‫إنها جميلة جداً.

320
00:18:31,820 --> 00:18:34,656
‫إنها تذكّرني بأغنية "دنكن شيك" تلك
‫التي كنا نحبها جداً...

321
00:18:34,740 --> 00:18:37,159
‫- تقول ذلك مجدداً.
‫- ...لكنها أغنية مختلفة تماماً.

322
00:18:37,242 --> 00:18:39,828
‫- جميلة جداً.
‫- لا، فيها شيء مذهل...

323
00:18:39,912 --> 00:18:42,623
‫من لا يألفون الأغاني دائماً ما تذكّرهم
‫الأغاني بأغان أخرى.

324
00:18:42,706 --> 00:18:44,374
‫لا، ليس لأنها تشبه أغنية أخرى.

325
00:18:44,458 --> 00:18:46,793
‫هو يقول فقط إنها تمنحه الشعور الجميل نفسه.

326
00:18:46,877 --> 00:18:47,753
‫شكراً.

327
00:19:05,687 --> 00:19:07,314
‫- جميل.
‫- رائع.

328
00:19:07,397 --> 00:19:08,649
‫- استمتعت بتأليفها.
‫- بداية جيدة.

329
00:19:08,732 --> 00:19:10,442
‫- أحب ذلك.
‫- نعم.

330
00:19:11,401 --> 00:19:15,405
‫"لا تطرح أسئلة لا تريد معرفتها

331
00:19:16,031 --> 00:19:20,244
‫تعلمت درسي منذ زمن بعيد

332
00:19:20,786 --> 00:19:22,913
‫من كلامي معك يا نبات البيلادونا

333
00:19:22,996 --> 00:19:25,666
‫كان عليّ أن أستريح، لا أن أضع فاصلة

334
00:19:25,749 --> 00:19:27,876
‫آخذ ما أريده وقتما أشاء

335
00:19:28,502 --> 00:19:29,670
‫وأنا أريدك

336
00:19:30,587 --> 00:19:34,758
‫أخبار سيئة جداً، أحدنا سيخسر

337
00:19:34,842 --> 00:19:37,469
‫أنا البارود، وأنت الفتيل

338
00:19:38,095 --> 00:19:39,680
‫أضف بعض الاحتكاك فقط

339
00:19:40,222 --> 00:19:44,893
‫أنت إدماني الغريب

340
00:19:44,977 --> 00:19:49,606
‫أنت إدماني الغريب

341
00:19:49,690 --> 00:19:54,194
‫يعجز الطبيب عن تشخيص أعراضي أو ألمي

342
00:19:54,278 --> 00:19:59,032
‫لكنك أنت إدماني الغريب"

343
00:20:03,453 --> 00:20:04,872
‫إنه إيقاع مبتذل، لكن...

344
00:20:04,955 --> 00:20:06,206
‫لكنه ظريف إلى حد ما.

345
00:20:06,290 --> 00:20:08,584
‫أرى أن علينا أن نحاول إنهاء أغنية،

346
00:20:08,667 --> 00:20:09,668
‫وأنتم، مثلاً...

347
00:20:09,751 --> 00:20:11,920
‫تقولون لنا ملاحظاتكم وتعليقاتكم.
‫لننهي هذه الأغنية.

348
00:20:12,004 --> 00:20:13,088
‫- فهمت.
‫- وبعدها

349
00:20:13,172 --> 00:20:15,007
‫ثم ننتقل إلى الأمور الأخرى.

350
00:20:15,090 --> 00:20:17,384
‫لا تركزا على شيء واحد فحسب،
‫أياً كان ما تريدانه يا شباب.

351
00:20:17,467 --> 00:20:19,887
‫إن كانت كلها تؤدي إلى شيء...

352
00:20:19,970 --> 00:20:21,763
‫لكنني يعجبني كلام "جاستن".

353
00:20:21,847 --> 00:20:22,848
‫ماذا قلت؟

354
00:20:22,931 --> 00:20:24,099
‫- ماذا؟
‫- يعجبني كلام "جاستن".

355
00:20:24,183 --> 00:20:26,226
‫- ماذا قال؟
‫- لا يوجد ضغط.

356
00:20:26,310 --> 00:20:27,728
‫- لا يوجد ضغط؟
‫- طبعاً.

357
00:20:27,811 --> 00:20:29,021
‫لا توجد ضغوطات حقاً.

358
00:20:29,104 --> 00:20:31,481
‫ما أقوله هو أننا إن أردنا أن ننشر أي شيء،

359
00:20:31,565 --> 00:20:33,817
‫فعلينا أن ننهيه فحسب أياً كان.

360
00:20:33,901 --> 00:20:35,777
‫لو كانت أغنية "كراون"، فسننشرها.

361
00:20:35,861 --> 00:20:38,947
‫- هل تفهمين ذلك؟
‫- أجل.

362
00:20:39,031 --> 00:20:44,077
‫إن ركّزنا على شيء، فسننهيه.
‫بدلاً من إنجاز قليل منه وفعل شيء آخر،

363
00:20:44,161 --> 00:20:45,913
‫ثم إنجاز قليل منه وفعل شيء آخر.

364
00:20:45,996 --> 00:20:47,122
‫هذا كل ما أقوله.

365
00:20:49,166 --> 00:20:50,876
‫إذاً، أغنية "7"، و"آي لاف يو"،

366
00:20:50,959 --> 00:20:53,879
‫وعلينا أن ننهي
‫"أول ذا غود غيرلز غو تو هيل".

367
00:20:53,962 --> 00:20:56,340
‫نوشك على الانتهاء، هل تفهمينني؟

368
00:20:56,423 --> 00:20:57,883
‫- أجل.
‫- بمجرد أن ننجز...

369
00:20:57,966 --> 00:20:59,218
‫"ماي استرينج أديكشن" تبدو جيدة.

370
00:20:59,301 --> 00:21:02,596
‫أشعر بأنني إن سمعتها، فسأقول:
‫"ستكون أغنية ناجحة"، أتفهمني؟

371
00:21:02,679 --> 00:21:03,514
‫بالتأكيد.

372
00:21:03,597 --> 00:21:05,015
‫أحدهم فكر في هذا في ذلك الاجتماع.

373
00:21:05,098 --> 00:21:07,184
‫- أحسب الجميع فكروا في ذلك.
‫- لماذا لم يقولوا أي شيء؟

374
00:21:07,267 --> 00:21:08,393
‫لماذا لم يصفقوا؟

375
00:21:10,771 --> 00:21:14,399
‫"(بوسطن)"

376
00:21:19,738 --> 00:21:22,574
‫"كل الفتيات الصالحات

377
00:21:23,534 --> 00:21:27,120
‫كل الفتيات الصالحات يذهبن إلى الجحيم

378
00:21:27,996 --> 00:21:33,585
‫لأنه حتى الرب نفسه لديه أعداء

379
00:21:33,669 --> 00:21:37,673
‫وبمجرد أن يبدأ الماء في الارتفاع

380
00:21:38,423 --> 00:21:40,259
‫وتغيب الجنة عن الأنظار

381
00:21:40,968 --> 00:21:45,722
‫ستريد أن يكون الشيطان في فريقها"

382
00:21:47,349 --> 00:21:49,768
‫- إنها رائعة.
‫- تبدو فظيعة للغاية.

383
00:21:50,894 --> 00:21:52,604
‫أرى أنها رائعة إلى حد ما.

384
00:21:52,688 --> 00:21:53,689
‫إنها سيئة جداً.

385
00:21:54,273 --> 00:21:57,359
‫أكره أن علينا
‫إنهاء هذا الألبوم بحلول ديسمبر.

386
00:21:57,442 --> 00:21:59,361
‫اليوم السابق لعيد ميلادي. أكره ذلك.

387
00:21:59,444 --> 00:22:01,363
‫علينا أن ننهي الـ"ماسترينغ"
‫قبل عيد ميلادك بيوم.

388
00:22:01,446 --> 00:22:03,448
‫- سننهيه قبل ذلك بأسابيع.
‫- لا، لن نفعل.

389
00:22:03,532 --> 00:22:04,658
‫- بلى.
‫- لا، لن نفعل.

390
00:22:04,741 --> 00:22:06,952
‫قلنا إننا سننهيه قبل هذه الجولة.

391
00:22:07,035 --> 00:22:09,037
‫عندنا موعد تسليم الآن،
‫وحُدد موعد إطلاق الألبوم،

392
00:22:09,121 --> 00:22:10,247
‫لذلك سننهيه.

393
00:22:10,747 --> 00:22:13,709
‫لكننا لن ننهيه إن لم نعمل،
‫لهذا السبب نعمل.

394
00:22:13,792 --> 00:22:15,002
‫لكنه سيئ!

395
00:22:15,085 --> 00:22:17,838
‫وصوتي بشع، ولن يكون جيداً لأنني لست جيدة.

396
00:22:17,921 --> 00:22:19,339
‫- أنت جيدة جداً.
‫- لست كذلك.

397
00:22:19,423 --> 00:22:21,800
‫كثيرون سيوافقونني على أنك جيدة جداً.

398
00:22:27,097 --> 00:22:30,642
‫"سلسلة ذهبية تحت قميصك

399
00:22:33,228 --> 00:22:37,149
‫القميص الذي تركتني أرتديه في البيت

400
00:22:39,902 --> 00:22:43,655
‫الذهب زائف والحب الحقيقي يجرح

401
00:22:46,241 --> 00:22:49,828
‫لكن لا شيء يجرح وأنا وحدي

402
00:22:52,664 --> 00:22:56,210
‫عندما تكون معي ونحن وحيدين

403
00:22:58,086 --> 00:23:00,339
‫فدعني أزحف..."

404
00:23:00,422 --> 00:23:02,841
‫يجب أن ننهي الأغنيات الـ4 الباقية.

405
00:23:02,925 --> 00:23:07,387
‫لو فرغنا جدولنا من كل شيء
‫عدا العروض حتى الـ17.

406
00:23:07,471 --> 00:23:09,765
‫لو أنجزنا ذلك كله وأرسلناه إلى "ريباك"،

407
00:23:09,848 --> 00:23:11,850
‫وقال "ريباك":
‫"لا أسمع أغنية ناجحة في هذا الألبوم"،

408
00:23:11,934 --> 00:23:13,602
‫سنقول له وقتها...

409
00:23:14,603 --> 00:23:16,939
‫"إليك أغنية (ترو بلو) وأغنية..."

410
00:23:17,022 --> 00:23:18,732
‫وعندئذ سنكتب أغنية أخرى.

411
00:23:27,282 --> 00:23:30,285
‫"(يا حبيبي، لا أشعر بأنني بخير)

412
00:23:30,369 --> 00:23:34,164
‫6 كلمات لم تفهمها قط"

413
00:23:35,374 --> 00:23:38,710
‫لسبب ما أشعر بأنها... في رأسي.

414
00:23:38,794 --> 00:23:41,213
‫أجل، لأن رأسك تحت المنشفة.

415
00:23:42,965 --> 00:23:45,217
‫"...لا تقل إنني لست نوعك المفضل

416
00:23:46,468 --> 00:23:50,389
‫فقط قل إنني ضمن
‫ميولك الجنسية المفضلة...

417
00:23:50,472 --> 00:23:55,018
‫أنا أنانية جداً

418
00:23:55,102 --> 00:23:56,228
‫لكنك تجعلني أشعر..."

419
00:23:57,521 --> 00:23:58,522
‫أعتقد أنها رائعة.

420
00:23:58,605 --> 00:24:02,442
‫أريد أن أجرّب مرة تبدئين فيها اللازمة
‫بنبرة هادئة جداً

421
00:24:02,526 --> 00:24:04,987
‫ثم ترفعين نبرتك في تلك العبارة الأولى.

422
00:24:05,070 --> 00:24:06,071
‫هل تفهمينني؟

423
00:24:06,154 --> 00:24:08,615
‫"كيف لي أن أجعلك..."

424
00:24:08,699 --> 00:24:11,535
‫تغنّيها بجنون فحسب، لكن ابدئي بنبرة أهدأ،

425
00:24:11,618 --> 00:24:14,621
‫- أو أخف، أو بنبرة طفولية.
‫- حسناً.

426
00:24:16,039 --> 00:24:17,040
‫جربيها فحسب.

427
00:24:20,919 --> 00:24:26,216
‫"كيف لي أن أجعلك تشعر بخير

428
00:24:28,594 --> 00:24:34,308
‫وكل ما تفعله هو المشي
‫في الناحية الأخرى؟"

429
00:24:44,318 --> 00:24:46,570
‫"أيمكنك أن تخمّن

430
00:24:47,362 --> 00:24:50,240
‫ما أفكر فيه

431
00:24:50,699 --> 00:24:53,035
‫ما أنظر إليه

432
00:24:53,702 --> 00:24:56,246
‫من أين جاءت عيناي

433
00:24:56,747 --> 00:24:59,416
‫أيمكنك أن تخمّن

434
00:25:00,000 --> 00:25:03,086
‫ما أفكر فيه

435
00:25:03,170 --> 00:25:05,714
‫ما يمكنك أن تصير

436
00:25:06,215 --> 00:25:09,176
‫لو شعرت بالحب؟"

437
00:25:09,259 --> 00:25:10,677
‫هذه لازمة رائعة.

438
00:25:10,761 --> 00:25:13,222
‫"أيمكنك أن تخمّن ما أفكر فيه؟
‫ما يمكنك أن تصير لو شعرت بالحب؟"

439
00:25:13,305 --> 00:25:14,306
‫هذا رائع.

440
00:25:14,848 --> 00:25:16,767
‫- هلا تغنينها لي.
‫- إنها رائعة.

441
00:25:17,935 --> 00:25:20,062
‫لكنني كنت أفكر في وشم.

442
00:25:20,896 --> 00:25:23,190
‫أجل، لكنني أعتقد أنها لازمة رائعة.

443
00:25:23,273 --> 00:25:25,859
‫إنها تشبه كل شيء آخر كتبناه.

444
00:25:26,360 --> 00:25:27,402
‫لا أعتقد ذلك.

445
00:25:27,486 --> 00:25:30,197
‫وكذلك أحاول كتابة أفضل أغنية
‫كتبناها على الإطلاق

446
00:25:30,280 --> 00:25:33,825
‫وأكثرها سهولة الآن، تفهمينني؟

447
00:25:33,909 --> 00:25:37,371
‫هذا غباء. تحاول كتابة أفضل أغنية
‫كتبناها على الإطلاق؟

448
00:25:37,454 --> 00:25:38,622
‫بالتأكيد. كل مرة.

449
00:25:39,289 --> 00:25:42,459
‫إذاً لن أفعل أي شيء أبداً
‫لو فكرت بهذه الطريقة.

450
00:25:43,001 --> 00:25:44,962
‫لست مضطرة إلى التفكير هكذا،
‫لكنني يمكنني ذلك.

451
00:25:47,297 --> 00:25:49,132
‫أشعر كأنه حقل ألغام،

452
00:25:49,216 --> 00:25:51,969
‫لأنني أشعر بأنني طُلب مني
‫أن أكتب أغنية ناجحة،

453
00:25:52,386 --> 00:25:55,472
‫لكنني طُلب مني ألا أخبر "بيلي"
‫أن علينا أن نكتب أغنية ناجحة.

454
00:25:55,556 --> 00:25:58,976
‫لكن "بيلي" تكره كتابة الأغاني عموماً.

455
00:25:59,059 --> 00:26:02,855
‫وكما تعلم... لا أدري،

456
00:26:02,938 --> 00:26:05,607
‫إنها واعية جداً...

457
00:26:07,651 --> 00:26:09,361
‫بشخصيتها على الإنترنت

458
00:26:09,444 --> 00:26:12,656
‫- حتى إنها في رأيي مرعوبة من أن...
‫- الكراهية.

459
00:26:12,739 --> 00:26:14,741
‫...يُكره أي شيء تفعله.

460
00:26:14,825 --> 00:26:19,872
‫ووجهة نظرها هي أنه كلما اشتهر شيء،
‫ازدادت الكراهية التي سيُقابل بها.

461
00:26:19,955 --> 00:26:22,291
‫- أجل.
‫- لكن ما أحاول فعله هنا تحديداً

462
00:26:22,374 --> 00:26:26,712
‫هو أن أجعل مدير قسم الفنانين والمؤلفات
‫بشركة "إنترسكوب" يفكر:

463
00:26:26,795 --> 00:26:28,922
‫"عجباً، طلبت منهما أن يكتبا أغنية ناجحة،

464
00:26:29,006 --> 00:26:32,050
‫وفي تقديري، هذه أغنية ناجحة لعينة."

465
00:26:32,134 --> 00:26:35,596
‫لا أعرف كيف ستفعل هذا دون أن تخبرها.

466
00:26:35,679 --> 00:26:37,890
‫لا يمكنك أن تخدعها وتجعلها تكتب الأغاني.

467
00:26:37,973 --> 00:26:39,266
‫هل تتكلمان عني؟

468
00:26:39,892 --> 00:26:43,353
‫فقط نقول إنه بخصوص
‫الأغنيات الأخيرة المتبقية

469
00:26:43,437 --> 00:26:45,606
‫التي تكتبينها لهذا الألبوم...

470
00:26:46,899 --> 00:26:51,361
‫أنك يمكنك أن تحاول أن تصنعي شيئاً يعجبك،

471
00:26:51,445 --> 00:26:54,615
‫وربما يكون تقليدياً قليلاً،

472
00:26:54,698 --> 00:26:58,076
‫أو سهلاً مثلاً، أو أياً يكن.

473
00:26:58,160 --> 00:27:00,829
‫وربما يساعدك "فينياس" في ذلك،

474
00:27:00,913 --> 00:27:02,289
‫- وهذا سيمنحك...
‫- ماذا؟

475
00:27:02,372 --> 00:27:05,501
‫في الأغنيات الأخيرة المتبقية التي تكتبينها
‫لهذا الألبوم أو الذي يليه...

476
00:27:05,584 --> 00:27:07,878
‫لكن ما الكلمات التي تستخدمينها؟ لا أفهم.

477
00:27:07,961 --> 00:27:09,379
‫- سهل؟
‫- "بيبر"!

478
00:27:09,463 --> 00:27:12,216
‫ما معنى ذلك في الأغاني وتأليف الموسيقى...
‫ما معنى ذلك؟

479
00:27:12,299 --> 00:27:14,092
‫- يعني مثلاً...
‫- سهل معناها

480
00:27:14,176 --> 00:27:17,054
‫أن تخاطب الأغنية الجميع
‫ولا تستبعد أحداً لأي سبب،

481
00:27:17,137 --> 00:27:18,555
‫أغنية مثلاً...

482
00:27:18,639 --> 00:27:21,308
‫لكنكما تتكلمان عن شيء

483
00:27:21,391 --> 00:27:25,270
‫أشعر بأننا لطالما تكلمنا عنه
‫على أساس أنه أمر سلبي

484
00:27:25,354 --> 00:27:28,815
‫عندما تكون الأغاني للجميع،
‫ويمكن للكل أن يفهمها.

485
00:27:28,899 --> 00:27:30,734
‫- لا... بصراحة... حسناً.
‫- لا أحب ذلك.

486
00:27:30,817 --> 00:27:33,654
‫تقولون لي إن علينا
‫أن نكتب أغاني يفهمها الجميع.

487
00:27:33,737 --> 00:27:35,989
‫- لا أقول ذلك.
‫- هل جاء إليك واستخفّ بفكرتي

488
00:27:36,073 --> 00:27:38,992
‫- عن أغنية... كتبتها...
‫- لا.

489
00:27:39,076 --> 00:27:40,869
‫...وكان يحاول أن يغيرها إلى شيء آخر

490
00:27:40,953 --> 00:27:42,788
‫لأنها ليست للجميع؟

491
00:27:42,871 --> 00:27:43,914
‫هل هذا ما حدث؟

492
00:27:43,997 --> 00:27:45,332
‫لم أفهم كلامه على ذلك النحو.

493
00:27:45,415 --> 00:27:46,917
‫أحب غناء الأغاني.

494
00:27:47,000 --> 00:27:49,419
‫أحب أن أغني الأغاني.

495
00:27:49,503 --> 00:27:52,965
‫وإذا كانت تحمل معنى في نظري،
‫فهذا يزيد من حبي لها.

496
00:27:53,048 --> 00:27:57,553
‫- لكنني أشعر بأننا إن...
‫- أكره كتابة الأغاني،

497
00:27:57,636 --> 00:27:58,971
‫ولطالما كرهت ذلك.

498
00:27:59,054 --> 00:28:01,932
‫كل مرة أكتب فيها أغنية أحبها حقاً،

499
00:28:02,015 --> 00:28:03,517
‫كنت أكره الكتابة.

500
00:28:03,600 --> 00:28:05,060
‫أفهم أنك تكرهين كتابة الأغاني.

501
00:28:05,769 --> 00:28:08,480
‫إنها تعذبني حقاً.

502
00:28:08,564 --> 00:28:09,731
‫- لكن ما...
‫- خاصةً معك

503
00:28:09,815 --> 00:28:12,484
‫- لأنك تتقن الكتابة.
‫- لكن هذا ما سأقوله، إن كنت تكرهين...

504
00:28:12,568 --> 00:28:14,361
‫لا أريد أن ألومك، لكنني أكرهها.

505
00:28:14,444 --> 00:28:17,656
‫إن كنت تريدين التوقف
‫عن كتابة الأغاني لألبومك القادم...

506
00:28:17,739 --> 00:28:20,659
‫- ألا تريدين كتابة أغاني أخرى؟
‫- لن أؤلف ألبوماً آخر.

507
00:28:40,554 --> 00:28:44,850
‫"خذني إلى السطح

508
00:28:44,933 --> 00:28:51,815
‫أريد رؤية العالم حين أتوقف عن التنفس

509
00:28:53,442 --> 00:28:55,360
‫يتحول إلى الأزرق"

510
00:28:57,905 --> 00:29:00,240
‫هل ستجعلين هذه الأغنية حزينة
‫إلى هذه الدرجة؟

511
00:29:04,786 --> 00:29:07,748
‫هل توحين حقاً بأنك ستقفزين من السطح؟

512
00:29:10,209 --> 00:29:12,461
‫ألا تجدين مشكلة في أغنية كهذه؟

513
00:29:13,128 --> 00:29:14,630
‫ألا يقلقك ذلك؟

514
00:29:15,839 --> 00:29:18,175
‫أشعر بأنه شيء أرغب في قوله.

515
00:29:20,052 --> 00:29:22,930
‫- ألا يقلقك...
‫- لا أفعل ذلك بسبب هذه الأغنية.

516
00:29:24,014 --> 00:29:27,601
‫الأفضل أن أقول ذلك بدلاً من أن أفعله.

517
00:29:33,649 --> 00:29:40,405
‫"تذوقني، الدموع المالحة على خدي

518
00:29:40,489 --> 00:29:43,116
‫هذا ما يفعله بك

519
00:29:43,200 --> 00:29:45,577
‫صداع"

520
00:29:45,661 --> 00:29:46,787
‫جميل.

521
00:29:46,870 --> 00:29:48,664
‫"مستمر طوال عام"

522
00:29:52,000 --> 00:29:55,671
‫لو كان رأسك بذلك الحجم
‫مقارنة بجسمي في الواقع...

523
00:30:00,467 --> 00:30:02,469
‫أجل. لنحاول التواصل.

524
00:30:05,889 --> 00:30:06,974
‫لا.

525
00:30:07,057 --> 00:30:08,851
‫أحاول مصافحتك.

526
00:30:11,353 --> 00:30:12,604
‫مرحباً يا "فينياس"، كيف حالك؟

527
00:30:12,688 --> 00:30:14,523
‫سينظر كلانا إلى الآخر مباشرة فحسب.

528
00:30:15,315 --> 00:30:18,026
‫- كيف حالك؟
‫- أنا مذهل. هل تعجبك هذه الأغنية؟

529
00:30:18,110 --> 00:30:20,028
‫- أحب هذه الأغنية.
‫- لديّ شعور جيد جداً تجاهها.

530
00:30:21,655 --> 00:30:23,657
‫وأنا كذلك. كفّك.

531
00:30:40,674 --> 00:30:42,384
‫هل أنهيتما الألبوم؟

532
00:30:42,467 --> 00:30:44,511
‫أجل، أحسبنا أنهينا الألبوم.

533
00:30:48,432 --> 00:30:50,559
‫معنا "بيلي أيليش" في الاستوديو
‫في "كيفن آند بين شو".

534
00:30:50,642 --> 00:30:53,270
‫عندنا بعض الأسئلة عن الموسيقى
‫سنتطرق إليها بعد قليل.

535
00:30:53,353 --> 00:30:56,190
‫لكن عليّ أن أطرح سؤالاً أخيراً عن مراهقتك.

536
00:30:56,273 --> 00:30:59,526
‫هل أنهيت دراستك بالفعل
‫أم أنك ما زلت تدرسين منزلياً؟

537
00:30:59,610 --> 00:31:01,403
‫- حسناً...
‫- أم أنك تدّعين التعلم منزلياً؟

538
00:31:03,155 --> 00:31:05,574
‫لم أذهب إلى المدرسة قط،
‫هذه معلومة صغيرة.

539
00:31:05,657 --> 00:31:06,658
‫- حسناً.
‫- قط...

540
00:31:06,742 --> 00:31:09,494
‫لم أرتد المدرسة قط،
‫لذلك لم أُضطر إلى تركها قط.

541
00:31:09,578 --> 00:31:12,831
‫لكنني تخرجت العام الماضي،

542
00:31:12,915 --> 00:31:14,249
‫- بداية العام.
‫- ماذا؟

543
00:31:14,333 --> 00:31:15,459
‫لكنني فقط...

544
00:31:15,542 --> 00:31:17,544
‫- أنت مثل "دوغي هاوزر". تخرجت...
‫- من هذا؟

545
00:31:18,629 --> 00:31:21,548
‫إنها لا تعرف "دوغي هاوزر".
‫اعرفي جمهورك. يا إلهي.

546
00:31:22,299 --> 00:31:26,553
‫بم تشعرين تجاه مشاعر جمهورك تجاهك؟

547
00:31:26,637 --> 00:31:30,015
‫إليكم مثالاً. "جاستن بيبر"، صح؟

548
00:31:30,098 --> 00:31:34,311
‫عندما كنت في الـ12 من عمري...
‫لم أكن معجبة به.

549
00:31:34,394 --> 00:31:36,563
‫كنت...

550
00:31:37,147 --> 00:31:39,733
‫كنت... كان ذلك أول حب في حياتي.

551
00:31:39,816 --> 00:31:43,195
‫كان هو أول شخص أحبه.

552
00:31:43,278 --> 00:31:45,280
‫- وهو كان يحبني في خيالي.
‫- طبعاً.

553
00:31:45,364 --> 00:31:47,533
‫كانت كأنها علاقة بشخص ما.

554
00:31:47,616 --> 00:31:50,118
‫مثلاً عندما تواعد شخصاً ما لفترة،

555
00:31:50,202 --> 00:31:52,621
‫ويصبح شريكك؟

556
00:31:52,704 --> 00:31:54,081
‫ثم تنفصل عنه.

557
00:31:54,164 --> 00:31:56,458
‫وعندما ترى صورته، من دون أي تفكير،

558
00:31:56,542 --> 00:31:59,127
‫تقول تلقائياً لنفسك: "إنه ذلك الشخص
‫الذي كنت على علاقة به."

559
00:31:59,211 --> 00:32:01,380
‫أياً كان من سيأتي لاحقاً
‫سيكون عليه مواجهة حقيقة

560
00:32:01,463 --> 00:32:03,173
‫أنك كنت على علاقة بـ"جاستن بيبر".

561
00:32:03,257 --> 00:32:05,050
‫أريد أن أريكما شيئاً الآن.

562
00:32:05,133 --> 00:32:07,678
‫- هذا فيديو لي في الـ12 من عمري.
‫- حسناً.

563
00:32:07,761 --> 00:32:09,888
‫- لم يره أحد.
‫- أحب هذا.

564
00:32:10,889 --> 00:32:15,102
‫شاهدت... أشياء عديدة لـ"جاستن بيبر"،

565
00:32:15,185 --> 00:32:17,062
‫كنت أبكي بحرقة.

566
00:32:19,064 --> 00:32:21,733
‫لأنني قلقت من أنه حين يكون عندي حبيب...

567
00:32:22,860 --> 00:32:24,695
‫لن أرغب في البقاء معه لأنني...

568
00:32:25,821 --> 00:32:27,906
‫أحب "جاستن بيبر" أكثر.

569
00:32:27,990 --> 00:32:29,324
‫ولا يمكنني معالجة ذلك.

570
00:32:30,492 --> 00:32:33,120
‫قلت لا يمكنني معالجة ذلك.

571
00:32:33,203 --> 00:32:35,497
‫أتذكر أنني بكيت حقاً على وسادة

572
00:32:35,581 --> 00:32:38,834
‫لأنني فكرت في أنني لن أحس بهذا الشعور
‫تجاه أي شخص أبداً.

573
00:32:38,917 --> 00:32:40,919
‫كنت مرعوبة حقاً

574
00:32:41,003 --> 00:32:43,714
‫من أنه عندما يكون عندي حبيب عندما أكبر...

575
00:32:43,797 --> 00:32:45,215
‫- لن يكون مثله.
‫- فإنه لن يكون مثله.

576
00:32:45,299 --> 00:32:48,135
‫نفدت تذاكر 3 عروض في مسرح "فوندا".

577
00:32:48,218 --> 00:32:49,845
‫- هذا رائع على فكرة.
‫- شكراً.

578
00:32:49,928 --> 00:32:52,514
‫أعرف أن الحفلات المحلية
‫مهمة لأي فنان، لكنني أقصد...

579
00:32:55,517 --> 00:32:59,396
‫مرحباً يا "كيو". أهلاً.

580
00:33:00,564 --> 00:33:01,565
‫تبدو رائعاً جداً.

581
00:33:01,648 --> 00:33:02,774
‫مرحباً، كيف حالك؟

582
00:33:04,943 --> 00:33:06,945
‫"حسبتني وجدت طريقاً

583
00:33:08,906 --> 00:33:10,866
‫حسبتني وجدت طريقاً للخروج

584
00:33:12,201 --> 00:33:15,162
‫لكنك لا ترحل أبداً

585
00:33:15,245 --> 00:33:16,747
‫لا ترحل أبداً

586
00:33:16,830 --> 00:33:19,666
‫لذلك أحسب أنني سأبقى الآن

587
00:33:20,167 --> 00:33:22,669
‫لكنني آمل يوماً ما

588
00:33:22,753 --> 00:33:28,634
‫أن أخرج من هنا

589
00:33:28,717 --> 00:33:35,682
‫حتى لو استغرق ذلك الليل كله أو 100 عام

590
00:33:36,934 --> 00:33:43,774
‫أريد مكاناً أختبئ فيه
‫لكنني لا أجد واحداً بالقرب

591
00:33:44,900 --> 00:33:50,072
‫أريد أن أشعر بأنني حية
‫أعجز عن مقاومة خوفي بالخارج"

592
00:33:50,155 --> 00:33:53,784
‫أحبك يا "بيلي". عيد ميلاد 17 سعيداً.

593
00:33:56,870 --> 00:33:59,373
‫رباه، إنه جذاب جداً. يا إلهي.

594
00:34:03,293 --> 00:34:06,839
‫"مزقني إلى قطع، من جلدي حتى عظامي"

595
00:34:06,922 --> 00:34:08,130
‫رائع.

596
00:34:08,590 --> 00:34:10,300
‫حسناً يا جماعة. انتهى التصوير.

597
00:34:24,648 --> 00:34:31,280
‫"مرحباً، أهلاً بك في البيت"

598
00:34:33,031 --> 00:34:35,409
‫هل عندنا خرطوم؟

599
00:34:35,492 --> 00:34:36,869
‫لسيارتك؟

600
00:34:36,952 --> 00:34:41,623
‫نعم، لكن اسألي أباك
‫لأنه يعرف أي خرطوم سيفضل أن تستخدميه.

601
00:34:42,291 --> 00:34:44,333
‫- حسناً، هذا جميل وقوي.
‫- لحظة. عد إلى تلك المنطقة.

602
00:34:44,418 --> 00:34:47,170
‫- سأنظف الجزء الداخلي.
‫- هذه أقوى درجة، وهذه...

603
00:34:47,254 --> 00:34:48,380
‫أقصد أن المنتصف هو...

604
00:34:50,215 --> 00:34:52,301
‫هل سيتسرب الماء إلى الداخل
‫إن رششت هذا الجزء؟

605
00:34:52,384 --> 00:34:54,178
‫لا، لقد صُنعت للقيادة تحت المطر.

606
00:34:57,764 --> 00:35:00,350
‫لا أصدق أن سيارة أحلامي
‫موجودة أمام مرأبي.

607
00:35:00,851 --> 00:35:02,936
‫بالتأكيد جاء أولئك الحمقى واشتروها لي.

608
00:35:03,729 --> 00:35:05,731
‫نظرت إليهم وقلت لهم إنهم مجانين.

609
00:35:05,814 --> 00:35:09,026
‫ليس عندنا مكان لركنها،
‫ولا نتحمل تكلفة التأمين عليها.

610
00:35:09,109 --> 00:35:11,153
‫إنها سيارة سريعة للغاية.

611
00:35:11,236 --> 00:35:12,905
‫وبعدما تكلمت إليهم، قالوا لي:

612
00:35:12,988 --> 00:35:16,033
‫"سنحضر السيارة بكل خصائص الأمان.

613
00:35:16,116 --> 00:35:18,535
‫كل خاصية أمان يمكنك الحصول عليها.

614
00:35:18,619 --> 00:35:21,163
‫ليست مزودة بمحرك معزز."
‫إنها لا تعرف ذلك.

615
00:35:21,246 --> 00:35:22,831
‫ستكون كأنها شيء...

616
00:35:24,625 --> 00:35:26,043
‫أنت شريرة.

617
00:35:26,126 --> 00:35:28,629
‫"مرحباً، اتصل بي

618
00:35:28,712 --> 00:35:30,923
‫عندما تسمع هذه الرسالة"

619
00:35:31,548 --> 00:35:34,426
‫تودّع السيارة.

620
00:35:34,510 --> 00:35:36,887
‫ستذهب في جولة. ستفتقد سيارتها.

621
00:35:38,639 --> 00:35:41,475
‫أحبك. اقض وقتاً ممتعاً مع "كيلي".

622
00:35:41,558 --> 00:35:43,936
‫أحبك. سأفتقدك.

623
00:35:44,019 --> 00:35:46,647
‫"الأفضل أن تنسى الأمر

624
00:35:47,648 --> 00:35:49,650
‫لأنك عندما تسمع هذه الرسالة"

625
00:35:49,733 --> 00:35:51,109
‫"(أوروبا)"

626
00:35:51,193 --> 00:35:54,154
‫"قد يكون رقمك محظوراً

627
00:35:55,822 --> 00:35:58,075
‫(ابق)

628
00:35:58,742 --> 00:36:01,245
‫و(بلاه بلاه بلاه)

629
00:36:02,788 --> 00:36:08,585
‫إنك ترغب في ما تعجز عن امتلاكه

630
00:36:10,754 --> 00:36:13,257
‫مستحيل

631
00:36:14,007 --> 00:36:16,927
‫سأتصل بالشرطة

632
00:36:17,928 --> 00:36:22,683
‫إن لم تتوقف، فسأتصل بأبيك"

633
00:36:22,766 --> 00:36:25,602
‫1، 2، 1، 2، 3، 4!

634
00:36:25,686 --> 00:36:32,609
‫"وأكره أن أفعل ذلك بك في عيد ميلادك

635
00:36:33,318 --> 00:36:39,032
‫عيد ميلاد سعيداً بالمناسبة

636
00:36:40,868 --> 00:36:47,583
‫(المشكلة فيّ، ليست فيك) وكل ذلك الهراء

637
00:36:48,542 --> 00:36:52,171
‫تعرف أن ذلك هراء

638
00:36:52,254 --> 00:36:54,840
‫أليس كذلك يا حبيبي؟

639
00:36:57,759 --> 00:37:01,638
‫لست هدية رخيصة"

640
00:37:04,975 --> 00:37:08,061
‫هذا غريب جداً يا شباب. أنا نكرة.
‫لا أعرف لم تحبونني.

641
00:37:11,607 --> 00:37:13,317
‫لا أعرف حقاً.

642
00:37:13,400 --> 00:37:15,861
‫لا أعرف حقاً، لكنني أحبكم.

643
00:37:19,698 --> 00:37:22,201
‫وآمل أنكم يا شباب...

644
00:37:23,619 --> 00:37:25,746
‫تشعرون تجاه الألبوم كما أشعر

645
00:37:25,829 --> 00:37:27,497
‫لأنني أحبه جداً.

646
00:37:30,375 --> 00:37:33,337
‫لستم مستعدين حتى. حسناً.

647
00:37:39,843 --> 00:37:43,555
‫"زاني"، في نظرنا كلينا، كانت أغنية عن...

648
00:37:44,223 --> 00:37:47,226
‫القرب من الأشخاص الذين لديهم
‫ميول للتدمير الذاتي.

649
00:37:47,309 --> 00:37:50,312
‫المخدرات...

650
00:37:50,395 --> 00:37:52,022
‫والسجائر هما...

651
00:37:52,105 --> 00:37:54,024
‫- والكحوليات...
‫- ...تجعلك تقتل نفسك.

652
00:37:54,107 --> 00:37:56,318
‫ما الذي تفكران فيه

653
00:37:56,401 --> 00:38:01,281
‫عندما تتحدثان عن مشاعركما
‫عن المخدرات والسجائر والكحوليات؟

654
00:38:02,074 --> 00:38:05,160
‫الشيء الوحيد الذي أفكر فيه
‫هو أن المرء يقول أشياء،

655
00:38:05,244 --> 00:38:07,246
‫ثم ربما...

656
00:38:08,330 --> 00:38:10,791
‫يكبر ويحسّ بشعور آخر ثم يُنتقد عليه.

657
00:38:10,874 --> 00:38:12,084
‫- لكن...
‫- لو فعلت ذلك،

658
00:38:12,167 --> 00:38:14,211
‫وبعدها تعاطيت المخدرات، فسيقول الناس:

659
00:38:14,294 --> 00:38:15,712
‫- "تذكروا حين قالت"...
‫- لحظة.

660
00:38:15,796 --> 00:38:18,841
‫ألن تتركيها تكون صادقة مع نفسها الآن

661
00:38:18,924 --> 00:38:20,342
‫في حال أنها كبرت وتعاطت المخدرات؟

662
00:38:20,425 --> 00:38:22,177
‫لا أقصد فعل أي من ذلك...

663
00:38:22,261 --> 00:38:24,596
‫- هلا تفعلين ذلك من فضلك.
‫- حسناً...

664
00:38:24,680 --> 00:38:26,098
‫لا تصرخي في وجه "تشيلسي".

665
00:38:26,181 --> 00:38:29,810
‫لا أصرخ، بل أرى فقط
‫أنه قلق لا داعي له. و...

666
00:38:29,893 --> 00:38:31,770
‫لكنها محقة. كلامها صحيح.

667
00:38:31,854 --> 00:38:33,772
‫إذاً لا تفعلي ذلك عندما تكبرين.

668
00:38:34,857 --> 00:38:36,900
‫هل عليك أن تخططي الآن أنك...

669
00:38:36,984 --> 00:38:41,947
‫هل كل شخص يفعل ما تفعلينه
‫محتّم عليه أن يكبر ويضيع بهذه الطريقة؟

670
00:38:42,030 --> 00:38:45,701
‫وأن عليك التخطيط له كي لا تُواجهي
‫بالكراهية لاحقاً عندما تفعلينه

671
00:38:45,784 --> 00:38:48,120
‫لأنك قلت إنك لن تفعليه عندما كنت صغيرة؟

672
00:38:48,579 --> 00:38:51,248
‫لماذا يبقى أبواك معك طوال الوقت؟

673
00:38:52,082 --> 00:38:54,084
‫أقصد أن معك أشخاصاً كثيرين

674
00:38:54,168 --> 00:38:58,297
‫يحاولون مساعدتك في ألا تقرري تدمير حياتك

675
00:38:58,380 --> 00:39:00,924
‫كما فعل من هم في مكانك من قبل.

676
00:39:01,383 --> 00:39:04,803
‫إذاً نحن لن نطرح شيئاً

677
00:39:04,887 --> 00:39:07,139
‫خوفاً من أنها ستفعله لاحقاً؟

678
00:39:09,558 --> 00:39:11,351
‫هذا ما تتحدث عنه الأغنية.

679
00:39:22,946 --> 00:39:25,282
‫يا إلهي. أنت جذابة جداً.

680
00:39:27,701 --> 00:39:30,370
‫"أعض لساني، أنتظر الفرصة

681
00:39:30,454 --> 00:39:33,874
‫أرتدي إشارة تحذير

682
00:39:33,957 --> 00:39:37,419
‫انتظروا حتى يصير العالم ملكي

683
00:39:40,214 --> 00:39:43,342
‫تصورات أخرّبها

684
00:39:43,425 --> 00:39:46,595
‫برد بحجم مملكتي

685
00:39:46,678 --> 00:39:51,725
‫وقع في هاتين العينين
‫اللتين تشبهان المحيط

686
00:39:51,808 --> 00:39:54,019
‫عليك أن تراني أعتمر تاجاً

687
00:39:54,937 --> 00:39:57,481
‫سأحكم هذه البلدة التافهة

688
00:39:58,148 --> 00:40:02,319
‫شاهدني وأنا أجعلهم ينحنون
‫واحداً تلو الآخر

689
00:40:02,402 --> 00:40:06,281
‫واحداً تلو الآخر
‫عليك أن تراني أعتمر تاجاً

690
00:40:07,991 --> 00:40:10,994
‫صمتك هو الصوت المفضل عندي

691
00:40:11,078 --> 00:40:15,082
‫شاهدني وأنا أجعلهم ينحنون
‫واحداً تلو الآخر

692
00:40:15,165 --> 00:40:18,126
‫واحداً تلو الآخر"

693
00:40:18,210 --> 00:40:21,338
‫سيُطرح ألبومها الجديد في 29 مارس.

694
00:40:21,421 --> 00:40:24,925
‫كل شهر تُسمع أغانيها 21 مليون مرة
‫على "سبوتيفاي".

695
00:40:25,008 --> 00:40:27,469
‫13 مليوناً و200 ألف متابع على "إنستغرام".

696
00:40:27,553 --> 00:40:30,264
‫تنفد تذاكر حفلاتها كلها
‫قبل يومين من طرحها للبيع.

697
00:40:30,347 --> 00:40:32,975
‫ستُقام حفلتها في "زيورخ" في صالة 622...

698
00:40:33,058 --> 00:40:34,810
‫للمغنية "بيلي أيليش" ابنة الـ17 عاماً.

699
00:40:36,061 --> 00:40:37,437
‫تسرّنا استضافتك يا "بيلي".

700
00:40:37,521 --> 00:40:38,856
‫- مرحباً.
‫- كيف حالك؟

701
00:40:38,939 --> 00:40:40,274
‫أنا بخير حال.

702
00:40:40,357 --> 00:40:43,318
‫- سعيدة لوجودك هنا. أجل.
‫- جيد. سعيدة لوجودي هنا أيضاً.

703
00:40:43,402 --> 00:40:45,612
‫ألست متعبة جداً؟

704
00:40:45,696 --> 00:40:48,448
‫أنا... متعبة جداً.

705
00:40:48,532 --> 00:40:50,701
‫هذه طريقة جيدة لقول ذلك.
‫نعم، أنا متعبة جداً.

706
00:40:51,702 --> 00:40:53,537
‫- حسناً، "بيلي".
‫- نعم؟

707
00:40:53,620 --> 00:40:55,581
‫التالي جلسة تصوير لوحة الإعلانات.

708
00:40:55,664 --> 00:40:57,749
‫- أين ستكون؟
‫- كما تعلمين...

709
00:40:57,833 --> 00:41:01,003
‫- أرأيت أول مجموعة لوحات عليها الغلاف؟
‫- في كل مكان؟ أجل.

710
00:41:01,086 --> 00:41:02,754
‫- هذه ستكون المجموعة الـ2 منها.
‫- حسناً.

711
00:41:05,299 --> 00:41:06,300
‫يعجبني...

712
00:41:09,261 --> 00:41:11,096
‫لحظة. شيء يحدث هنا.

713
00:41:13,140 --> 00:41:14,474
‫عجباً!

714
00:41:16,018 --> 00:41:17,186
‫ما الأمر؟

715
00:41:17,269 --> 00:41:18,937
‫- تشنجات مفاجئة. لا.
‫- أتريدين ماء؟

716
00:41:20,606 --> 00:41:21,815
‫لكنني لا أعرف السبب.

717
00:41:22,733 --> 00:41:25,485
‫إنها تحدث طوال اليوم، لكنني أعجز عن...

718
00:41:28,572 --> 00:41:30,199
‫أتريدين زيتاً؟

719
00:41:30,282 --> 00:41:31,825
‫أجل. هل معك الزيوت العطرية يا أمي؟

720
00:41:31,909 --> 00:41:33,202
‫- الزيوت العطرية.
‫- أجل.

721
00:41:35,495 --> 00:41:37,664
‫ضعيها على تشنجاتك أيضاً إن استطعت.

722
00:41:38,874 --> 00:41:39,875
‫حسناً.

723
00:41:40,417 --> 00:41:42,544
‫- أجل، إنها في...
‫- كل شيء يبدو مطوياً...

724
00:41:42,628 --> 00:41:43,879
‫حسناً.

725
00:41:49,551 --> 00:41:52,763
‫لا أعرف لماذا تجعلني الأضواء...

726
00:41:52,846 --> 00:41:54,640
‫أنت متعبة جداً كذلك؟

727
00:41:54,723 --> 00:41:57,017
‫- أجل.
‫- هذا هو السبب على الأرجح.

728
00:41:57,601 --> 00:41:59,436
‫فعلت أشياء مجنونة بسبب متلازمة "توريت".

729
00:41:59,520 --> 00:42:03,232
‫كسرت كوباً لعيناً ذات مرة في فمي بسببها.

730
00:42:03,315 --> 00:42:05,275
‫لأنني أتشنج أحياناً وأعضّ بأسناني.

731
00:42:05,359 --> 00:42:08,320
‫لو كان شيء في فمي مثلاً فسأعضه بقوة،

732
00:42:08,737 --> 00:42:10,572
‫فقط لأن مخي يقول لي: "افعليها!"

733
00:42:15,869 --> 00:42:20,874
‫"لا أريد أن أكون أنت"

734
00:42:20,958 --> 00:42:21,959
‫"(لا سيغال)"

735
00:42:22,876 --> 00:42:24,586
‫أنا وحيدة في عيد الحب.

736
00:42:24,670 --> 00:42:26,672
‫- بائسة. حزينة جداً.
‫- "كيو" لا يفعل شيئاً؟

737
00:42:26,755 --> 00:42:29,091
‫لم أتلق... أي شيء.

738
00:42:29,967 --> 00:42:33,762
‫وفي الليلة السابقة كان غريباً ومتحفظاً.
‫و...

739
00:42:33,846 --> 00:42:36,890
‫كان الوضع جيداً وكنا على ما يُرام.
‫لكن فقط...

740
00:42:36,974 --> 00:42:39,351
‫ثم خططوا للذهاب إلى مدينة "بيغ بير"...

741
00:42:39,434 --> 00:42:41,728
‫المجموعة كلها كانت ستذهب إلى "بيغ بير".

742
00:42:41,812 --> 00:42:43,897
‫فقلت له: "استمتع. لا تهتم بأمري.

743
00:42:43,981 --> 00:42:46,567
‫أنا تعيسة وأفتقدك، وأودّ أن تكلّمني،

744
00:42:46,650 --> 00:42:49,403
‫وليس لديّ أحد آخر أكلّمه، لكن لا بأس.

745
00:42:49,486 --> 00:42:51,196
‫لذلك استمتع بوقتك."

746
00:42:51,280 --> 00:42:53,282
‫"...التي أخبرتك بذلك

747
00:42:54,366 --> 00:42:57,494
‫آسفة

748
00:42:57,953 --> 00:43:00,873
‫أنا آسفة

749
00:43:00,956 --> 00:43:02,124
‫خدعتك يا غبي!

750
00:43:03,041 --> 00:43:04,334
‫على فكرة

751
00:43:06,837 --> 00:43:09,840
‫كنت غير مدعو

752
00:43:10,507 --> 00:43:12,676
‫لأن كل ما تقوله...

753
00:43:13,427 --> 00:43:15,888
‫توقفوا! هو الأشياء نفسها..."

754
00:43:15,971 --> 00:43:17,347
‫هيا بنا!

755
00:43:17,431 --> 00:43:21,226
‫"مقلد يحاول سرقة أسلوبي

756
00:43:21,310 --> 00:43:24,605
‫احذر عندما لا تراني"

757
00:43:25,230 --> 00:43:27,441
‫لم أعد قادرة على تقديم الحفلات.
‫رجلاي تؤلمانني جداً.

758
00:43:27,524 --> 00:43:29,860
‫- أعجز عن ذلك. أعجز عن القفز.
‫- حسناً.

759
00:43:29,943 --> 00:43:32,279
‫- إنها مؤلمة جداً.
‫- لم لا تقعدين الآن

760
00:43:32,362 --> 00:43:33,655
‫وتدلكي رجليك؟

761
00:43:33,739 --> 00:43:37,826
‫يا إلهي. المشي الآن مؤلم جداً.

762
00:43:49,046 --> 00:43:51,340
‫هناك. تضعها هكذا.

763
00:43:54,218 --> 00:43:57,221
‫أخشى أن أستيقظ يوماً
‫ولم يعد لديّ أي شيء من هذا.

764
00:44:01,517 --> 00:44:04,895
‫كل شيء أحببته في حياتي،
‫اضطُررت إلى الاعتزال.

765
00:44:10,567 --> 00:44:13,237
‫لأنني كنت أرقص نحو 12 ساعة في الأسبوع.

766
00:44:20,118 --> 00:44:21,537
‫ثم تعرضت للإصابة.

767
00:44:22,579 --> 00:44:25,624
‫تمزقت صفيحة النمو في وركي.

768
00:44:25,707 --> 00:44:27,793
‫انفصلت العظمة عن العضلة.

769
00:44:29,002 --> 00:44:31,129
‫كانت أتعس سنة في حياتي.

770
00:44:32,172 --> 00:44:34,216
‫رقدت في سريري عاجزة عن الحركة.

771
00:44:36,301 --> 00:44:38,053
‫لم أرقص من وقتها.

772
00:44:46,395 --> 00:44:48,772
‫- أتريد مساعدة يا "باتريك"؟
‫- أجل، لحظة.

773
00:44:52,818 --> 00:44:55,195
‫إعلاني الصغير قبل أن نواصل.

774
00:44:55,279 --> 00:44:57,281
‫عندي وجع حاد في قصبة ساقي...

775
00:44:58,031 --> 00:45:00,784
‫وعضلات رقبتي مرهقة.

776
00:45:00,868 --> 00:45:03,078
‫لذا... لكن اسمعوني.

777
00:45:03,579 --> 00:45:06,290
‫أتألم بشدة عندما أقفز،
‫لكنني حمقاء، لذلك سأقفز.

778
00:45:07,416 --> 00:45:10,794
‫"يا فتاي

779
00:45:11,795 --> 00:45:15,632
‫إنه ليس رجلاً وبالتأكيد...

780
00:45:17,676 --> 00:45:22,097
‫يا فتاي

781
00:45:22,181 --> 00:45:26,310
‫لا يحبني كما وعدني

782
00:45:27,853 --> 00:45:31,565
‫يا فتاي"

783
00:45:31,648 --> 00:45:34,234
‫أوامر الطبيب.

784
00:45:34,318 --> 00:45:36,820
‫كل ساعتين إلى 3 ساعات،

785
00:45:36,904 --> 00:45:40,157
‫إطالة لمدة 5 إلى 10 دقائق،
‫و15 دقيقة في الثلج.

786
00:45:40,532 --> 00:45:41,783
‫يمكنك فعلها يا "بيلي".

787
00:45:49,875 --> 00:45:52,127
‫كيف لا يفتقدني الناس؟ أريد أن أعرف فحسب.

788
00:45:53,629 --> 00:45:54,838
‫ألا يفتقدونني؟

789
00:45:55,672 --> 00:45:56,757
‫كنت لأفتقدني.

790
00:45:58,759 --> 00:46:00,761
‫"سنفتقدك كثيراً".

791
00:46:01,303 --> 00:46:03,514
‫- طبعاً.
‫- أعتقد أنهم يفتقدونك يا "بيلي".

792
00:46:05,474 --> 00:46:06,475
‫لا.

793
00:46:06,558 --> 00:46:08,477
‫لعلمك، افتقاد الناس شعور مؤلم.

794
00:46:08,560 --> 00:46:13,190
‫ولذلك تبتكر أدمغتنا استراتيجيات تكيف معها.

795
00:46:15,734 --> 00:46:17,611
‫لكن لماذا لا نفتقد الناس فحسب؟

796
00:46:18,445 --> 00:46:21,114
‫لماذا نُضطر إلى التكيف؟
‫لم لا ندعه يحدث فحسب؟

797
00:46:21,198 --> 00:46:23,450
‫- لأنه شعور مؤلم. إنه موجع.
‫- وماذا؟

798
00:46:23,534 --> 00:46:24,535
‫لنتألم.

799
00:46:25,327 --> 00:46:26,870
‫أريد أن يتألم الناس من افتقادهم لي.

800
00:46:26,954 --> 00:46:30,082
‫لا أريدهم أن يتظاهروا
‫بأنهم لا يفتقدونني على الإطلاق، و...

801
00:46:33,085 --> 00:46:37,214
‫الساعة الآن 3:30،
‫وأعرف أنك ستقابلين أشخاصاً كثيرين.

802
00:46:37,297 --> 00:46:39,633
‫- لم نصل بعد يا أمي.
‫- أعرف، أنا أذكّرك فحسب

803
00:46:39,716 --> 00:46:42,010
‫بأنك ليس أمامك وقت طويل لتصمتي فيه.

804
00:46:42,094 --> 00:46:45,138
‫أيمكنني ألا أفعل أي شيء
‫وأتمشى في هذه الحديقة وحدي؟

805
00:46:45,222 --> 00:46:46,306
‫سيكون ذلك ممتعاً.

806
00:46:52,229 --> 00:46:53,605
‫دائماً ما يقول الناس:

807
00:46:53,689 --> 00:46:56,233
‫"إنها كئيبة جداً. غنّي أغاني سعيدة."

808
00:46:56,316 --> 00:46:58,318
‫لكنني لا أشعر بالسعادة أبداً.

809
00:46:58,402 --> 00:47:00,863
‫فلماذا أكتب عن أشياء لا أعرفها؟

810
00:47:00,946 --> 00:47:04,950
‫أنا أشعر بالأشياء الكئيبة.
‫أشعر بها شعوراً قوياً.

811
00:47:05,033 --> 00:47:06,743
‫ولماذا عساي...

812
00:47:08,245 --> 00:47:11,164
‫ألا أتكلّم عنها، هل تفهمني؟

813
00:47:11,248 --> 00:47:13,500
‫أجل، ومعجبوك يبدو أنهم يلاحظون ذلك.

814
00:47:13,584 --> 00:47:17,671
‫منذ بضعة أيام أجرينا حواراً
‫مع فرقة مراهقين من هذه المنطقة،

815
00:47:17,754 --> 00:47:21,592
‫وقالوا إنهم يحبون موسيقاك، وقالوا:
‫"إن أصغيت بإمعان،

816
00:47:21,675 --> 00:47:25,762
‫يمكنك أن تسمعها على حافة البكاء."

817
00:47:25,846 --> 00:47:28,223
‫أنت تنقلينها إلى الناس إذاً.

818
00:47:28,307 --> 00:47:34,396
‫هل تعتقدين أن هذا سبب أن لأغانيك صدى كبير
‫بين أبناء جيلك؟

819
00:47:34,479 --> 00:47:37,983
‫أن تجد أغنية تصف مشاعرك بالضبط،

820
00:47:38,066 --> 00:47:40,819
‫هذا أفضل شعور في العالم.

821
00:47:40,903 --> 00:47:42,821
‫لأنه يجعلك تشعر بالمواساة.

822
00:47:42,905 --> 00:47:46,533
‫يجعلك تشعر بأنك لست وحدك، تفهمني؟

823
00:47:46,617 --> 00:47:49,036
‫أشعر في موسيقاك

824
00:47:49,119 --> 00:47:51,788
‫بفكر ما عن الخيال،

825
00:47:51,872 --> 00:47:55,834
‫عن عالم متخيل لك.

826
00:47:56,627 --> 00:48:00,297
‫يمكنك تصوره، لكنك تعجزين عن وصفه.

827
00:48:00,380 --> 00:48:06,970
‫هل يوجد تصور في عقلك عن هذا العالم الجديد

828
00:48:07,638 --> 00:48:10,891
‫الذي تريدين خلقه بكلماتك وأصواتك؟

829
00:48:11,391 --> 00:48:14,478
‫توجد أشياء تشعر بها وتعجز عن وصفها.

830
00:48:15,562 --> 00:48:17,940
‫وليس الأمر لأن المرء لا يجد كلمات لوصفها.

831
00:48:18,023 --> 00:48:19,691
‫بل لأن المرء...

832
00:48:19,775 --> 00:48:23,862
‫لأنه حقاً لا توجد كلمات لوصف ذلك الشعور.

833
00:48:24,780 --> 00:48:28,784
‫الأمر أشبه بانجذابنا إلى المواقف الخطرة

834
00:48:28,867 --> 00:48:32,287
‫لأنها مثيرة للفضول
‫ولأننا لا نعرف ما على الجانب الآخر،

835
00:48:32,371 --> 00:48:34,081
‫والموسيقى مثل ذلك.

836
00:48:34,873 --> 00:48:37,584
‫تحبها لأنك تحبها فقط.

837
00:48:37,668 --> 00:48:40,838
‫لا تعرف سبباً لحبها، بل تحبها فحسب.

838
00:48:43,173 --> 00:48:46,009
‫"تظاهر بأنك لا تفتقدني

839
00:48:47,094 --> 00:48:49,930
‫تظاهر بأنك لا تهتم

840
00:48:51,306 --> 00:48:54,142
‫لا تريد إلا أن تقبّلني

841
00:48:55,018 --> 00:48:57,855
‫للأسف، لست هناك

842
00:48:58,856 --> 00:49:01,984
‫تظاهر بأنك لا تفتقدني

843
00:49:02,985 --> 00:49:06,446
‫تظاهر بأنك لا تهتم

844
00:49:07,281 --> 00:49:09,908
‫لا تريد إلا أن تقبّلني

845
00:49:10,701 --> 00:49:11,869
‫للأسف..."

846
00:49:11,952 --> 00:49:13,412
‫أحبكم!

847
00:49:16,415 --> 00:49:18,500
‫"الجميع يعرفون

848
00:49:19,835 --> 00:49:22,838
‫أنت وأنا كالانتحار والفن المسروق

849
00:49:23,213 --> 00:49:24,256
‫الفن

850
00:49:24,756 --> 00:49:27,176
‫الأم الجميلة تخيط

851
00:49:27,676 --> 00:49:31,054
‫غرزاً في قلوب الساقطات المجروحة

852
00:49:31,138 --> 00:49:33,807
‫تظاهر بأنك لا تفتقدني

853
00:49:35,017 --> 00:49:37,436
‫تظاهر بأنك لا تهتم"

854
00:49:38,937 --> 00:49:42,107
‫هذه آخر حفلة في هذه الجولة
‫يا شباب. أليس هذا رائعاً؟

855
00:49:42,941 --> 00:49:44,318
‫يا إلهي.

856
00:49:45,068 --> 00:49:49,072
‫إنها نهاية فترة طويلة يا شباب.
‫لكن ألبومي سيُطرح قريباً.

857
00:49:49,156 --> 00:49:52,951
‫"شخص جديد سيريحك

858
00:49:53,035 --> 00:49:56,246
‫كما تريدني أن أفعل
‫من وقت لآخر أفكر"

859
00:49:56,330 --> 00:49:59,082
‫"(لوس أنجليس)"

860
00:49:59,166 --> 00:50:02,085
‫"أنني أنا التي رحلت

861
00:50:03,170 --> 00:50:04,171
‫لكنني أحسب أن الوحدة..."

862
00:50:04,254 --> 00:50:06,256
‫أردت رؤيتك اليوم، تباً.

863
00:50:06,340 --> 00:50:08,175
‫أردت رؤيتك اليوم أيضاً. ماذا؟

864
00:50:11,220 --> 00:50:12,554
‫أنت جميلة جداً.

865
00:50:14,681 --> 00:50:17,267
‫أحبك. أنا مغرمة بك.

866
00:50:18,185 --> 00:50:19,728
‫أحبك.

867
00:50:20,521 --> 00:50:23,565
‫- أحبك!
‫- أحبك.

868
00:50:35,202 --> 00:50:38,747
‫توجد أشياء مثيرة كثيرة تحدث لك،

869
00:50:38,830 --> 00:50:41,625
‫لأنك تفرطين في الحركة،
‫وتأتيك تلك التشنجات،

870
00:50:41,708 --> 00:50:44,419
‫ولأن أسلوب حياتك صعب جداً جسدياً.

871
00:50:45,587 --> 00:50:49,967
‫إنه مزيج عدة أشياء

872
00:50:50,050 --> 00:50:55,305
‫سيجعل اهتمامك بنفسك أمراً أهم لك.

873
00:50:55,389 --> 00:50:58,892
‫إن لم تفسحي مساحة في حياتك للاعتناء بنفسك،

874
00:50:58,976 --> 00:51:00,227
‫فلن يفعل ذلك أحد غيرك.

875
00:51:00,310 --> 00:51:03,313
‫سيقول الجميع:
‫"لكن يا (بيلي)، افعلي هذا وذاك."

876
00:51:03,397 --> 00:51:04,898
‫هذا ما يحدث بالفعل.

877
00:51:07,192 --> 00:51:09,570
‫"جاستن" معجب مهووس بك الآن.

878
00:51:09,653 --> 00:51:11,488
‫"جاستن بيبر"؟

879
00:51:11,572 --> 00:51:13,490
‫إنه مهووس بك الآن،

880
00:51:13,574 --> 00:51:15,117
‫ويريد أن يعمل معك.

881
00:51:15,200 --> 00:51:17,619
‫أعتقد أنك إن أردت
‫أن تؤدي أغنية "باد غاي" معه،

882
00:51:17,703 --> 00:51:19,121
‫"ريمكس"، فيمكننا فعل ذلك.

883
00:51:19,204 --> 00:51:22,499
‫لكن بصراحة،
‫هذا لا يهمني لأنك لا تحتاجين إلى ذلك.

884
00:51:22,583 --> 00:51:24,126
‫حسبت أنها فكرة ظريفة فحسب.

885
00:51:24,209 --> 00:51:25,836
‫أجل، لكن كيف ترد "بيلي"

886
00:51:25,919 --> 00:51:28,088
‫- على رسالته؟
‫- كيف أرد إذا قال:

887
00:51:28,172 --> 00:51:29,923
‫"أريد أن أكون في ألبومك"؟

888
00:51:30,883 --> 00:51:31,967
‫- لأن...
‫- فقط قولي: "ها ها،

889
00:51:32,050 --> 00:51:35,262
‫ألبومي سيُطرح بعد 3 أيام،
‫لكن إن أردت المشاركة في (باد غاي)..."

890
00:51:35,345 --> 00:51:37,639
‫أو لا أدري. ما الذي سترتاحين لقوله؟

891
00:51:37,723 --> 00:51:40,893
‫لست مرتاحة لعمل...

892
00:51:40,976 --> 00:51:44,396
‫أن أرفض عرضه بأي شكل.

893
00:51:44,479 --> 00:51:45,480
‫هذا مستحيل.

894
00:51:45,564 --> 00:51:49,818
‫قد يطلب مني أن أقتل كلبي وسأفعل.
‫لن أفكر حتى...

895
00:51:50,944 --> 00:51:52,738
‫بيني وبينك، ماذا تريدين؟

896
00:51:52,821 --> 00:51:54,406
‫أتريدين أن تفعلي أي شيء معه؟

897
00:51:55,324 --> 00:51:58,243
‫أجل! ماذا؟ بالتأكيد.

898
00:51:58,327 --> 00:52:00,329
‫هل تريدين أن تغني أغنية جديدة معه، و...

899
00:52:00,412 --> 00:52:03,457
‫لا، لا أريد العمل معه.

900
00:52:03,540 --> 00:52:04,917
‫- لا.
‫- هل...

901
00:52:05,000 --> 00:52:08,337
‫- هل تريدينه أن يشارك في "باد غاي"؟
‫- أجل، لكن في "ريمكس".

902
00:52:08,962 --> 00:52:12,132
‫قلت: "يمكنك المشاركة في الأغنية
‫بأن تقول (قرف) فقط

903
00:52:12,216 --> 00:52:13,800
‫وسأكون سعيدة لذلك."

904
00:52:16,678 --> 00:52:18,597
‫"بيلي أيليش" طرحت ألبوماً جديداً اليوم...

905
00:52:18,680 --> 00:52:20,682
‫الاستثنائية
‫ابنة الـ17 عاماً. ألبومها الـ1...

906
00:52:20,766 --> 00:52:22,476
‫...المراهقة الأكثر شهرة في المجال...

907
00:52:22,559 --> 00:52:24,770
‫ليس أهم ألبوم في مارس فحسب،

908
00:52:24,853 --> 00:52:26,230
‫بل في العام كله.

909
00:52:26,313 --> 00:52:27,147
‫"(بيلي أيليش)"

910
00:52:27,231 --> 00:52:29,816
‫ألبومها يُدعى
‫"وين وي أول فول أسليب، وير دو وي غو؟"

911
00:52:29,900 --> 00:52:31,318
‫"بيلي أيليش".

912
00:52:34,988 --> 00:52:39,368
‫عرضنا تذاكر "أستراليا" و"نيوزيلندا" للبيع.
‫نفدت التذاكر في 5 دقائق.

913
00:52:39,451 --> 00:52:41,411
‫الألبوم يحتل حالياً
‫المركز الـ1 في 37 بلداً.

914
00:52:45,123 --> 00:52:48,836
‫"القميص الأبيض صار أحمر، أنفي الدامي

915
00:52:48,919 --> 00:52:52,130
‫نائمة، أنت على أطراف أصابع قدميك

916
00:52:52,214 --> 00:52:55,843
‫تتسلل هنا وهناك كأن لا أحد يعرف

917
00:52:55,926 --> 00:52:58,053
‫تحسب أنك مجرم للغاية"

918
00:52:58,136 --> 00:52:59,429
‫أجل!

919
00:53:01,557 --> 00:53:05,727
‫من الرائع أنني شاهدتك
‫تصلين إلى هذه المرحلة.

920
00:53:05,811 --> 00:53:09,857
‫"بيلي". موقع "إن إم إي"
‫كتب مراجعة عن ألبومك. 5 نجوم.

921
00:53:09,940 --> 00:53:12,526
‫حقاً؟ رائع.

922
00:53:16,989 --> 00:53:18,407
‫مرحباً!

923
00:53:25,038 --> 00:53:28,917
‫"أحب عندما تتولى السيطرة"

924
00:53:29,001 --> 00:53:31,378
‫كيف حالك يا فتاة؟ تبدين رائعة الليلة.

925
00:53:31,461 --> 00:53:35,090
‫أنت تحطمين أرقام "سبوتيفاي"
‫و"آبل ميوزك" القياسية.

926
00:53:35,174 --> 00:53:38,385
‫هل أنت جاهزة للمرحلة القادمة من النجومية؟

927
00:53:38,468 --> 00:53:39,553
‫- لا.
‫- لا؟

928
00:53:39,636 --> 00:53:41,889
‫سيُطرح ألبومي في خلال ثانيتين.

929
00:53:41,972 --> 00:53:43,473
‫و...

930
00:53:43,557 --> 00:53:47,186
‫كل... لقد طُرح. مرحى!

931
00:53:47,269 --> 00:53:52,774
‫"إن قرأت كلمات الأغنية،
‫فستشفق على الرجال الذين أعرفهم

932
00:53:52,858 --> 00:53:56,069
‫إذاً أنت فتى قوي
‫فتى تحب القسوة

933
00:53:56,153 --> 00:53:59,281
‫فتى لا يكتفي
‫فتى منفوخ الصدر دائماً

934
00:54:00,199 --> 00:54:03,368
‫أنا من ذلك النوع السيئ
‫النوع الذي يجعل أمك حزينة

935
00:54:03,452 --> 00:54:07,331
‫ويثير غضب حبيبتك
‫النوع الذي قد يغوي أباك

936
00:54:07,414 --> 00:54:10,042
‫أنا الفتى السيئ"

937
00:54:17,841 --> 00:54:19,468
‫إنه الألبوم رقم 1.

938
00:54:19,551 --> 00:54:21,637
‫وعندي سيارة "تسلا" حمراء أمام البيت.

939
00:54:21,720 --> 00:54:22,888
‫يا إلهي.

940
00:54:22,971 --> 00:54:24,723
‫- أحبك.
‫- أحبك.

941
00:54:25,265 --> 00:54:27,059
‫شكراً لأنك أنجزت الألبوم معي.

942
00:54:27,142 --> 00:54:29,102
‫تعرفان أنها قالت اليوم إنها...

943
00:54:29,186 --> 00:54:32,314
‫منذ عام كان عندها مليون متابع
‫على "إنستغرام".

944
00:54:32,397 --> 00:54:33,398
‫هذا مذهل.

945
00:54:33,482 --> 00:54:36,068
‫- هذا كثير جداً في عام.
‫- نعم.

946
00:54:36,151 --> 00:54:37,986
‫- أياً يكن، كان أكثر...
‫- كم عددهم الآن؟

947
00:54:38,070 --> 00:54:39,655
‫نحو 16 مليوناً.

948
00:54:41,740 --> 00:54:46,703
‫- "أنا أفضل من دونهم
‫- من دونهم

949
00:54:46,787 --> 00:54:49,957
‫ليسوا إلا متقلبين"

950
00:54:50,040 --> 00:54:51,583
‫هذه صفحتك على "سبوتيفاي".

951
00:54:55,379 --> 00:54:56,839
‫- هل هذا مليون؟
‫- نعم.

952
00:54:56,922 --> 00:54:58,257
‫يا إلهي.

953
00:54:58,340 --> 00:55:00,384
‫حسبته ألفاً. كنت أفكر، دعني أرى...

954
00:55:00,467 --> 00:55:01,760
‫لا.

955
00:55:02,761 --> 00:55:05,180
‫720 مليوناً.

956
00:55:05,264 --> 00:55:06,890
‫هذا مذهل يا فتاة.

957
00:55:06,974 --> 00:55:08,100
‫من تراسلين، "كيو"؟

958
00:55:08,183 --> 00:55:09,184
‫نعم.

959
00:55:11,270 --> 00:55:12,271
‫مرحباً يا حبيبي.

960
00:55:16,608 --> 00:55:19,528
‫أرسلت لي نحو 40 علامة تجارية
‫أزياء لأرتديها في مهرجان "كوتشيلا".

961
00:55:19,611 --> 00:55:21,947
‫هذا جنون بصراحة. أين أنت الآن؟

962
00:55:24,199 --> 00:55:25,200
‫تعاني آثار الثمالة؟

963
00:55:26,368 --> 00:55:27,870
‫قل لي إنك لم تقد السيارة؟

964
00:55:28,996 --> 00:55:29,997
‫فعلت؟

965
00:55:32,875 --> 00:55:33,876
‫لماذا؟

966
00:55:36,086 --> 00:55:37,588
‫قلت إنك لن تفعل ذلك.

967
00:55:38,088 --> 00:55:40,132
‫أنا غاضبة أنك فعلت تلك الحماقة.

968
00:55:42,009 --> 00:55:43,385
‫على الأقل قلت لك.

969
00:55:44,178 --> 00:55:47,264
‫أعرف. يسعدني أنك أخبرتني،
‫لكنني لا أريدك أن تفعل ذلك.

970
00:55:49,683 --> 00:55:51,894
‫لا تأخذني على محمل الجد عندما أقول ذلك.

971
00:55:52,895 --> 00:55:54,771
‫أريدك أن تكون سالماً فحسب.

972
00:55:56,481 --> 00:55:57,482
‫أعرف ذلك.

973
00:55:59,026 --> 00:56:00,611
‫هل سأراك الليلة؟

974
00:56:01,820 --> 00:56:03,322
‫حسناً. أحبك.

975
00:56:04,239 --> 00:56:05,240
‫وداعاً يا حبيبي.

976
00:56:05,324 --> 00:56:06,325
‫وداعاً.

977
00:56:07,034 --> 00:56:10,329
‫عندنا بضعة أزياء أخرى للصحافة ثم ننتهي.

978
00:56:13,790 --> 00:56:17,127
‫حلمت بأن مهرجان "كوتشيلا" كان فظيعاً،

979
00:56:17,211 --> 00:56:19,796
‫وكان أسوأ شيء على الإطلاق،
‫وأنه أفسد مسيرتي الفنية.

980
00:56:22,049 --> 00:56:24,051
‫"(كوتشيلا)"

981
00:56:24,134 --> 00:56:27,471
‫"تلتقي الشفتان بالأسنان واللسان

982
00:56:29,223 --> 00:56:33,310
‫يتخطى قلبي 8 نبضات مرة واحدة"

983
00:56:33,393 --> 00:56:34,811
‫في بداية أغنية "باد غاي"،

984
00:56:34,895 --> 00:56:37,105
‫سأطلع إلى مقدمة المسرح وأقول: "كيف حالكم؟"

985
00:56:37,189 --> 00:56:39,191
‫على الأرجح سأشكر الراقصين هنا.

986
00:56:39,274 --> 00:56:41,068
‫- أجل.
‫- بمجرد أن يدخل الميكروفون،

987
00:56:41,151 --> 00:56:42,736
‫أريد أن يتم الأمر سريعاً.

988
00:56:42,819 --> 00:56:44,988
‫تلك الأشياء اللعينة تتحرك بسرعة فائقة.

989
00:56:45,072 --> 00:56:46,907
‫"...وأشاهد سيارتك تحترق

990
00:56:47,449 --> 00:56:50,410
‫بالنار التي أضرمتها فيّ

991
00:56:50,494 --> 00:56:53,664
‫لكنك لم ترجع لتطفئها

992
00:56:53,747 --> 00:56:57,000
‫هيا، شاهد قلبي يحترق"

993
00:56:57,084 --> 00:56:58,502
‫شاشات الحائط؟

994
00:56:58,585 --> 00:57:01,713
‫لا أريدكم أن تستخدموا الزهري مثلاً
‫في أغنية زرقاء.

995
00:57:01,797 --> 00:57:04,258
‫قبل أي شيء، أكره اللون الزهري.
‫لا تستخدموه أبداً.

996
00:57:04,883 --> 00:57:07,302
‫أرى أنك لا تفهمين

997
00:57:07,386 --> 00:57:11,056
‫كم من المهم التركيز عليك في تلك الأغنية.

998
00:57:11,139 --> 00:57:14,601
‫ربما عليك أن تفكري في استخدام مؤثر بصري
‫مختلف عن الفيديو.

999
00:57:14,685 --> 00:57:17,604
‫الشيء المفضل عندي
‫في حفلات المهرجانات أن أنظر إلى الجمهور

1000
00:57:17,688 --> 00:57:18,897
‫وهم لا ينظرون إليّ.

1001
00:57:18,981 --> 00:57:20,065
‫أحب ذلك.

1002
00:57:20,148 --> 00:57:23,026
‫هذا يقلل من توتري، خاصةً في "كوتشيلا".

1003
00:57:23,110 --> 00:57:25,863
‫ليس مثيراً كمشاهدة "بيلي" تغني الأغنية.

1004
00:57:25,946 --> 00:57:28,240
‫سأكون على بعد مئات الأمتار عن الناس.

1005
00:57:28,323 --> 00:57:30,242
‫سيكون الناس بعيدين جداً.

1006
00:57:30,325 --> 00:57:31,535
‫خاصةً في هذا التوقيت،

1007
00:57:31,618 --> 00:57:34,538
‫وخاصةً مع ما يحدث في مسيرتك الفنية حالياً.

1008
00:57:35,455 --> 00:57:40,210
‫"لو كنت أقدر على النوم، لكنت نائمة الآن"

1009
00:57:40,294 --> 00:57:42,296
‫لا أريد أن أذهب.

1010
00:57:46,300 --> 00:57:47,885
‫هذا الأمر يضغطني جداً.

1011
00:57:48,677 --> 00:57:51,930
‫لا أحب الضغط. لا أشعر بالضغط غالبية الوقت.

1012
00:57:56,018 --> 00:57:56,852
‫"(بيلي أيليش)"

1013
00:57:56,935 --> 00:57:58,437
‫آلاف الأشخاص الآن يذهبون إلى الصحراء
‫لبداية مهرجان "كوتشيلا".

1014
00:57:58,520 --> 00:58:00,063
‫يذهبون إلى الصحراء لحضور "كوتشيلا".

1015
00:58:00,147 --> 00:58:00,981
‫"(ليسن بيفور آي غو)"

1016
00:58:01,064 --> 00:58:02,316
‫إنه أحد أشهر مهرجانات...

1017
00:58:02,399 --> 00:58:03,233
‫"(آي لاف يو)"

1018
00:58:03,317 --> 00:58:04,234
‫...الموسيقى في العالم.

1019
00:58:04,318 --> 00:58:07,279
‫"كوتشيلا" أكبر مهرجان
‫موسيقي تحقيقاً للأرباح في العالم.

1020
00:58:07,362 --> 00:58:09,740
‫125 ألف شخص يحضرون يومياً.

1021
00:58:10,365 --> 00:58:11,783
‫هل "كيو" سيأتي؟

1022
00:58:11,867 --> 00:58:15,037
‫قلت له: "سأحضر لك تذاكر للمهرجان،

1023
00:58:15,120 --> 00:58:17,956
‫وأن عليك أن تقضي وقتاً معي.

1024
00:58:18,874 --> 00:58:21,668
‫عليك أن تراني
‫لو كنت سأحضر لك تذاكر مجانية."

1025
00:58:21,752 --> 00:58:24,338
‫أجابني: "طبعاً". ولم أره منذ يومين ونصف.

1026
00:58:35,057 --> 00:58:36,850
‫نحن في حفل شركة "إنترسكوب"،

1027
00:58:36,934 --> 00:58:40,395
‫تلك التي قلت إنني سأصطحبك إليها،
‫لكنك لم تأت.

1028
00:58:42,940 --> 00:58:44,775
‫أردتك أن تكون هنا، اللعنة.

1029
00:58:45,400 --> 00:58:47,694
‫كنت وحدي طوال اليوم. لا بأس.

1030
00:58:49,738 --> 00:58:52,157
‫"(كوتشيلا)"

1031
00:59:07,589 --> 00:59:08,882
‫مرحباً يا "كيو".

1032
00:59:09,216 --> 00:59:10,425
‫انظر إلى الشعر.

1033
00:59:11,176 --> 00:59:12,177
‫خذها.

1034
00:59:15,639 --> 00:59:17,474
‫"كيو"، حسناً، جاهز؟ ساعدني.

1035
00:59:17,558 --> 00:59:18,767
‫لذلك هي إما...

1036
00:59:20,644 --> 00:59:22,354
‫سأعضها بأسناني.

1037
00:59:22,437 --> 00:59:24,648
‫لم أعد مضطرة إلى وضع تقويمي نهاراً.

1038
00:59:24,731 --> 00:59:26,024
‫حقاً؟

1039
00:59:26,108 --> 00:59:28,819
‫لهذا تبدين جميلة جداً.

1040
00:59:28,902 --> 00:59:30,904
‫كان عليك أن تصففي شعرك
‫بتلك الأشياء ثانيةً.

1041
00:59:30,988 --> 00:59:32,281
‫- حقاً؟ كنت أفكر في ذلك.
‫- أجل.

1042
00:59:32,364 --> 00:59:33,574
‫- أما يزال ذلك ممكناً؟
‫- أجل.

1043
00:59:33,657 --> 00:59:35,325
‫- افعليها. تبدو رائعة.
‫- لم أؤد العرض بعد.

1044
00:59:35,409 --> 00:59:36,702
‫- أرى أن تفعليها.
‫- حقاً؟

1045
00:59:39,079 --> 00:59:42,583
‫"يصحون مع غروب الشمس

1046
00:59:43,125 --> 00:59:45,919
‫يتأخرون عن كل حفلة"

1047
00:59:47,296 --> 00:59:50,090
‫- عليها أن تغيّر ملابسها.
‫- "لا يعتذر أحد أبداً"

1048
00:59:50,174 --> 00:59:51,175
‫أغيّر ملابسي.

1049
00:59:51,800 --> 00:59:56,263
‫"ثملون جداً حتى إنهم يعجزون عن الرقص

1050
00:59:56,346 --> 00:59:59,892
‫في الصباح ينامون

1051
00:59:59,975 --> 01:00:03,520
‫رؤوسهم الجميلة تتألم

1052
01:00:04,730 --> 01:00:08,442
‫- لا يجيدون التعلم على الإطلاق"
‫- هل تتدربين على كلمات الأغنية؟

1053
01:00:08,525 --> 01:00:11,653
‫- أجل.
‫- "يرتكبون الأخطاء نفسها

1054
01:00:11,737 --> 01:00:15,824
‫يلومون الظروف

1055
01:00:15,908 --> 01:00:17,034
‫أنا

1056
01:00:17,117 --> 01:00:19,995
‫في دخانهم المستعمل"

1057
01:00:20,078 --> 01:00:21,622
‫- غيّري الآن.
‫- حسناً.

1058
01:00:21,705 --> 01:00:23,832
‫أتمنى لو كنت أغني هكذا يا صاح.

1059
01:00:25,709 --> 01:00:27,044
‫لماذا تغني بهذا الجمال؟

1060
01:00:29,463 --> 01:00:31,673
‫"الظروف"

1061
01:00:36,970 --> 01:00:38,555
‫- أحبك.
‫- وأنا أحبك.

1062
01:00:39,264 --> 01:00:40,474
‫- هيا.
‫- حسناً، تناول البيتزا.

1063
01:00:40,557 --> 01:00:41,725
‫عليّ أن أستعد.

1064
01:00:43,810 --> 01:00:46,146
‫"داني" يريد أن يحضر "كيتي بيري"
‫لتسلّم عليك.

1065
01:00:51,276 --> 01:00:53,153
‫أنا بخير حال. كيف حالك؟

1066
01:00:53,237 --> 01:00:56,990
‫يجب أن أعترف لك بشيء عن خطيبي.

1067
01:00:57,074 --> 01:00:58,492
‫- أنا...
‫- أنا معجبة كبيرة طبعاً.

1068
01:00:58,575 --> 01:00:59,993
‫لكن خطيبي،

1069
01:01:00,077 --> 01:01:01,703
‫- لا يستمع إلى...
‫- مرحباً.

1070
01:01:01,787 --> 01:01:03,539
‫- إنه يسمع الموسيقى كثيراً.
‫- أنا حرفياً...

1071
01:01:03,622 --> 01:01:06,124
‫إنه لا يشغّل إلا أغانيك في السيارة.

1072
01:01:06,208 --> 01:01:07,209
‫"باد غاي".

1073
01:01:07,292 --> 01:01:08,377
‫طوال الوقت.

1074
01:01:08,460 --> 01:01:10,671
‫- "أنا فتى سيئ"
‫- شكراً يا صاح.

1075
01:01:10,754 --> 01:01:11,922
‫"أعاملك كفتى قاس"

1076
01:01:12,005 --> 01:01:13,006
‫لقد سقطت.

1077
01:01:13,090 --> 01:01:14,341
‫- أريد التقاط صورة.
‫- كيف حالك؟

1078
01:01:14,424 --> 01:01:17,553
‫- بخير.
‫- فخور جداً بك.

1079
01:01:17,636 --> 01:01:18,887
‫- مبارك.
‫- شكراً.

1080
01:01:18,971 --> 01:01:21,765
‫- أجل.
‫- وأنا أحبك، و...

1081
01:01:24,476 --> 01:01:28,021
‫أردت أن أقول إن مسيرتك
‫ستكون جامحة لـ10 سنوات.

1082
01:01:28,105 --> 01:01:29,398
‫ستكون جنونية.

1083
01:01:29,481 --> 01:01:32,526
‫إن أردت أن نتكلم، لأنها ستكون مرحلة غريبة.

1084
01:01:32,609 --> 01:01:33,610
‫أعرف.

1085
01:01:33,694 --> 01:01:35,654
‫- إنها... أجل.
‫- أعرف أنك تعرف.

1086
01:01:35,737 --> 01:01:37,489
‫- هنيئاً لك.
‫- أجل.

1087
01:01:37,573 --> 01:01:38,907
‫- أنت رائعة.
‫- رائعة.

1088
01:01:38,991 --> 01:01:40,492
‫- من كان ذلك؟
‫- "أورلاندو بلوم"؟

1089
01:01:40,576 --> 01:01:41,827
‫- حقاً؟
‫- قام بدور...

1090
01:01:41,910 --> 01:01:45,289
‫أدى دور "ويل ترنر"
‫في فيلم "بايرتس أوف ذا كاريبيان".

1091
01:01:45,956 --> 01:01:47,165
‫- ذلك الرجل؟
‫- كان هو.

1092
01:01:47,249 --> 01:01:48,625
‫- كان هو؟
‫- أجل، إنه هو.

1093
01:01:48,709 --> 01:01:51,420
‫نشر موقع "تي إم زي" صوراً لهما
‫وهما يجدفان معاً.

1094
01:01:51,503 --> 01:01:53,463
‫لحظة، هذه صور عارية تماماً.

1095
01:01:53,547 --> 01:01:55,257
‫دعيني أرى.

1096
01:01:55,340 --> 01:01:56,466
‫- دعيني أرى.
‫- من هذا؟

1097
01:01:56,550 --> 01:01:57,926
‫- "أورلاندو بلوم".
‫- أهذا هو؟

1098
01:01:58,010 --> 01:01:59,553
‫- ما يزال بالخارج.
‫- لماذا هو نحيف جداً؟

1099
01:01:59,636 --> 01:02:00,470
‫مستحيل!

1100
01:02:00,554 --> 01:02:01,889
‫ما كنت أعرف أي شيء عن ذلك.

1101
01:02:01,972 --> 01:02:04,141
‫أعيدوه. أريد رؤيته ثانيةً.

1102
01:02:04,683 --> 01:02:06,143
‫لقد قبّلني على خدي.

1103
01:02:06,226 --> 01:02:07,811
‫هذا "أورلاندو بلوم".

1104
01:02:07,895 --> 01:02:11,607
‫لم أكن أعرف أنه هو.
‫حسبته مجرد شخص قابلته "كيتي بيري".

1105
01:02:12,232 --> 01:02:14,151
‫يا إلهي!

1106
01:02:15,194 --> 01:02:16,320
‫أحبك يا حبيبتي.

1107
01:02:16,403 --> 01:02:18,906
‫- أحبك يا أمي.
‫- استمتعي بوقتك.

1108
01:02:18,989 --> 01:02:21,116
‫- استمتعي.
‫- أجل، استمتعي بوقتك.

1109
01:02:21,200 --> 01:02:22,409
‫- استمتعي فحسب.
‫- جاهز يا "براين"؟

1110
01:02:22,492 --> 01:02:23,827
‫هذا كل ما يهم، فهمت؟

1111
01:02:23,911 --> 01:02:25,579
‫- أنت شجاعة ورائعة جداً.
‫- أحبك.

1112
01:02:25,662 --> 01:02:27,456
‫- أحبك جداً.
‫- أنت شجاعة جداً.

1113
01:02:27,539 --> 01:02:28,624
‫لست شجاعة.

1114
01:02:29,333 --> 01:02:34,713
‫"بيلي"!

1115
01:02:34,796 --> 01:02:35,797
‫أبي!

1116
01:02:37,174 --> 01:02:40,219
‫لا يوجد مكان لشخص آخر هناك.
‫هذا غير معقول.

1117
01:02:40,302 --> 01:02:42,346
‫- هل كل شيء على ما يُرام؟
‫- أجل.

1118
01:02:42,429 --> 01:02:44,556
‫"بيلي"! أنا سعيد جداً...
‫لحظة. هل ستنتظرين؟

1119
01:02:44,640 --> 01:02:46,475
‫سأذهب إلى الحمام.
‫لا أريد تفويت تلك اللحظة.

1120
01:02:46,558 --> 01:02:47,643
‫يا صاح.

1121
01:02:47,726 --> 01:02:49,895
‫- أنت...
‫- هذا حضن من الكون بأسره.

1122
01:02:49,978 --> 01:02:52,272
‫أمنحك حباً ونوراً كثيرين الآن.

1123
01:02:52,356 --> 01:02:54,858
‫أنت لا تفهم حتى.
‫نفسي ابنة الـ9 سنين يا صاح...

1124
01:02:54,942 --> 01:02:56,193
‫أنت...

1125
01:02:56,276 --> 01:02:59,696
‫لا. يا إلهي!

1126
01:02:59,780 --> 01:03:01,698
‫- شكراً على كل ما تفعله.
‫- أحبك.

1127
01:03:01,782 --> 01:03:03,158
‫أحبك.

1128
01:03:03,242 --> 01:03:04,660
‫- حسناً.
‫- كنت أتسلق الجبال حقاً

1129
01:03:04,743 --> 01:03:06,370
‫وأنا أسمع أغانيك. أحبها.

1130
01:03:06,954 --> 01:03:08,288
‫أعرف الآن.

1131
01:03:12,292 --> 01:03:16,463
‫"بيلي"!

1132
01:03:18,090 --> 01:03:19,508
‫ماذا يحدث؟

1133
01:03:21,343 --> 01:03:23,178
‫تباً للشاشة!

1134
01:03:23,262 --> 01:03:29,476
‫تباً للشاشة!

1135
01:03:30,352 --> 01:03:32,729
‫على الأرجح سنتخطى أغنية "زاني".
‫هذا كل شيء.

1136
01:03:32,813 --> 01:03:35,899
‫- ماذا؟
‫- على الأرجح سنقتطع "زاني" بسبب الوقت.

1137
01:03:37,025 --> 01:03:39,152
‫إذاً سنقتطع "زاني" وأغنية أخرى.

1138
01:03:39,236 --> 01:03:41,697
‫"وين آي ووز أولدر" على الأرجح، صح؟

1139
01:03:42,948 --> 01:03:45,075
‫هيا بنا. سنبدأ. "بيل"، "أندرو".

1140
01:03:47,494 --> 01:03:49,329
‫إن حدثت أي مشكلة، تظاهري بأنها لم تحدث.

1141
01:03:49,413 --> 01:03:51,623
‫"بيلي"!

1142
01:03:51,707 --> 01:03:58,255
‫...9، 8، 7، 6، 5، 4، 3، 2، 1.

1143
01:03:58,338 --> 01:03:59,673
‫ابدأ العرض.

1144
01:04:02,968 --> 01:04:04,595
‫انظر إلى الشاشة.

1145
01:04:05,637 --> 01:04:07,097
‫ماذا يحدث يا صاح؟

1146
01:04:07,181 --> 01:04:09,057
‫تذكّري فقط أنهم هنا لرؤيتك.

1147
01:04:09,141 --> 01:04:11,393
‫- ماذا؟
‫- تذكّري فقط أنهم هنا لرؤيتك.

1148
01:04:18,275 --> 01:04:21,028
‫لن يروني أصلاً إن كانت الشاشة لا تعمل.

1149
01:04:21,111 --> 01:04:23,488
‫- سيضيؤون الأنوار.
‫- اللعنة.

1150
01:04:47,012 --> 01:04:48,514
‫"كوتشيلا"!

1151
01:04:54,770 --> 01:04:56,522
‫اللعنة!

1152
01:04:57,105 --> 01:04:59,525
‫"انظر إلى نفسك وأنت محتاج إليّ

1153
01:04:59,608 --> 01:05:00,943
‫تعرف أنني فقط..."

1154
01:05:03,153 --> 01:05:04,154
‫اللعنة!

1155
01:05:04,238 --> 01:05:06,406
‫"يتوسلون مساعدتنا"

1156
01:05:07,157 --> 01:05:09,076
‫ما هي كلمات الأغنية بحق الجحيم؟

1157
01:05:11,995 --> 01:05:14,414
‫- "يسممون أنفسهم الآن"
‫- يا صاح.

1158
01:05:14,498 --> 01:05:16,458
‫"يتوسلون مساعدتنا

1159
01:05:16,542 --> 01:05:17,543
‫عجباً!

1160
01:05:17,626 --> 01:05:20,045
‫التلال تحترق في "كاليفورنيا"

1161
01:05:20,128 --> 01:05:22,631
‫حان دوري لتجاهلك

1162
01:05:22,714 --> 01:05:26,552
‫لا تقل إنني لم أحذرك

1163
01:05:27,594 --> 01:05:30,597
‫كل الفتيات الصالحات يذهبن إلى الجحيم"

1164
01:05:34,560 --> 01:05:35,936
‫"أريد إنهاء نفسي

1165
01:05:36,019 --> 01:05:38,689
‫أريد

1166
01:05:40,065 --> 01:05:42,276
‫أريد

1167
01:05:42,359 --> 01:05:44,319
‫ماذا تريد مني؟

1168
01:05:44,403 --> 01:05:46,488
‫لم لا تهرب مني؟

1169
01:05:46,572 --> 01:05:48,407
‫فيم تفكر؟

1170
01:05:48,490 --> 01:05:49,491
‫ما الذي تعرفه؟

1171
01:05:50,534 --> 01:05:52,286
‫لم لا تخافني؟

1172
01:05:52,369 --> 01:05:54,538
‫لماذا تهتم بأمري؟

1173
01:05:54,621 --> 01:05:58,208
‫إلى أين نذهب عندما ننام جميعاً؟"

1174
01:06:03,130 --> 01:06:08,552
‫"بيلي"!

1175
01:06:11,180 --> 01:06:12,681
‫حسناً، في هذه الأغنية...

1176
01:06:14,433 --> 01:06:15,601
‫أريد فقط...

1177
01:06:16,643 --> 01:06:18,478
‫أريدنا أن نندمج كلنا في هذه الأغنية،

1178
01:06:18,562 --> 01:06:21,982
‫لأنني أشعر بأننا في حياتنا
‫نميل إلى فعل أشياء ثم...

1179
01:06:23,233 --> 01:06:26,737
‫دائماً ما نتطلع إلى الشيء التالي
‫والذي بعده.

1180
01:06:26,820 --> 01:06:29,156
‫لا نفكر أبداً في ما يحدث الآن.

1181
01:06:29,239 --> 01:06:31,491
‫وهذا يحدث الآن، وهذا جنوني.

1182
01:06:32,659 --> 01:06:33,911
‫و...

1183
01:06:34,745 --> 01:06:36,413
‫نحن، وأنا...

1184
01:06:37,456 --> 01:06:41,418
‫لن نعيش هذه اللحظة ثانيةً أبداً مهما حدث.

1185
01:06:41,502 --> 01:06:43,003
‫هذه اللحظة بالتحديد.

1186
01:06:43,879 --> 01:06:45,714
‫لن نعيشها ثانيةً. أبداً.

1187
01:06:45,797 --> 01:06:48,926
‫هذه هي الفرصة الوحيدة أمامنا لنعيش اللحظة.

1188
01:06:49,009 --> 01:06:51,136
‫فلم لا نعيش اللحظة، صح؟

1189
01:06:51,220 --> 01:06:52,221
‫حسناً، لنفعل ذلك.

1190
01:07:00,729 --> 01:07:06,860
‫"ألا تعرف أنني لا أصلح لك؟

1191
01:07:08,862 --> 01:07:15,619
‫تعلمت أن أخسر، وأنت لن تتحمل ذلك

1192
01:07:17,829 --> 01:07:23,752
‫مزقت قميصي لأوقف نزيفك

1193
01:07:25,963 --> 01:07:31,969
‫لكن لا شيء على الإطلاق يمنعك من الرحيل

1194
01:07:35,138 --> 01:07:40,352
‫هادئة وأنا راجعة إلى المنزل وأنا وحدي

1195
01:07:42,479 --> 01:07:47,693
‫يمكنني أن أكذب
‫وأقول إنني أحب هذا الوضع

1196
01:07:49,695 --> 01:07:55,158
‫يمكنني أن أكذب
‫وأقول إنني أحب هذا الوضع

1197
01:07:59,788 --> 01:08:05,210
‫ألا تعرف كثيراً بالفعل؟

1198
01:08:07,880 --> 01:08:13,886
‫سأجرحك فقط إن تركتني أفعل

1199
01:08:16,930 --> 01:08:22,060
‫ادعوني صديقتك لكن اتركني قريبة منك

1200
01:08:22,728 --> 01:08:24,854
‫عاود الاتصال بي.

1201
01:08:24,938 --> 01:08:31,069
‫وسأتصل بك عندما ينتهي الحفل

1202
01:08:34,156 --> 01:08:40,037
‫هادئة وأنا راجعة إلى المنزل وأنا وحدي

1203
01:08:41,371 --> 01:08:44,291
‫يمكنني أن أكذب
‫وأقول إنني أحب هذا الوضع

1204
01:08:44,374 --> 01:08:46,919
‫أحب هذا الوضع

1205
01:08:48,504 --> 01:08:51,548
‫يمكنني أن أكذب
‫وأقول إنني أحب هذا الوضع

1206
01:08:51,631 --> 01:08:54,091
‫أحب هذا الوضع

1207
01:08:55,426 --> 01:09:00,057
‫لكن أحياناً يكون اللا شيء أفضل

1208
01:09:01,767 --> 01:09:08,607
‫بمجرد أن نقول وداعنا

1209
01:09:08,689 --> 01:09:13,194
‫لندعه ينتهي فحسب

1210
01:09:14,529 --> 01:09:19,618
‫دعني أتركك ترحل

1211
01:09:23,538 --> 01:09:29,877
‫هادئة وأنا راجعة إلى المنزل وأنا وحدي

1212
01:09:32,464 --> 01:09:36,218
‫يمكنني أن أكذب
‫وأقول إنني أحب هذا الوضع

1213
01:09:36,301 --> 01:09:39,888
‫أحب هذا الوضع

1214
01:09:42,390 --> 01:09:46,435
‫يمكنني أن أكذب
‫وأقول إنني أحب هذا الوضع

1215
01:09:46,520 --> 01:09:51,567
‫أحب هذا الوضع"

1216
01:10:01,159 --> 01:10:02,369
‫شكراً.

1217
01:10:17,509 --> 01:10:20,262
‫لقد اشتغلت الشاشة في النهاية.

1218
01:10:20,345 --> 01:10:22,181
‫"بيري آفريند" كانت مذهلة.

1219
01:10:22,264 --> 01:10:23,724
‫أعرف. "بيلي" أبدعت في غنائها.

1220
01:10:24,683 --> 01:10:26,476
‫أحبوا الأغاني الجديدة.

1221
01:10:30,105 --> 01:10:31,940
‫في النهاية، كان الجمهور يقف هناك

1222
01:10:32,024 --> 01:10:33,609
‫لرؤية "بيلي أيليش"، وأنت "بيلي أيليش".

1223
01:10:33,692 --> 01:10:35,277
‫- أجل.
‫- وكنت رائعة، تفهمينني؟

1224
01:10:35,360 --> 01:10:38,530
‫فعلت بالضبط ما أراده الجميع منك.

1225
01:10:39,698 --> 01:10:41,575
‫كان ذلك مذهلاً يا شباب.

1226
01:10:41,658 --> 01:10:46,580
‫- شكراً.
‫- حقاً. كان أداؤك مدهشاً.

1227
01:10:46,663 --> 01:10:48,624
‫كنت رائعة. لم تكوني متوترة على الإطلاق.

1228
01:10:48,707 --> 01:10:51,043
‫- لا، كان أداء جميلاً...
‫- لم أكن راضية عنه.

1229
01:10:51,126 --> 01:10:53,712
‫- ماذا؟
‫- لم أكن راضية عن أدائي.

1230
01:10:53,795 --> 01:10:54,796
‫كنت مذهلة.

1231
01:10:54,880 --> 01:10:56,924
‫كنت متحمسة جداً
‫لأغنية "أول ذا غود غيرلز غو تو هيل"،

1232
01:10:57,007 --> 01:10:58,550
‫ثم غنيتها غناء فظيعاً.

1233
01:10:59,218 --> 01:11:01,678
‫لا، كانت جيدة وظريفة.

1234
01:11:01,762 --> 01:11:03,305
‫- أحبك. كنت رائعة.
‫- أبليت حسناً.

1235
01:11:03,388 --> 01:11:05,349
‫- أنت رائعة يا "بيلي".
‫- كان ذلك رائعاً!

1236
01:11:05,432 --> 01:11:08,644
‫كان رائعاً.
‫أتمنى لو أنك تشعرين بما نشعر به.

1237
01:11:08,727 --> 01:11:10,812
‫الجمهور كان فرحاً للغاية.

1238
01:11:10,896 --> 01:11:16,026
‫كان الناس يقولون: "إنها نجمة. إنها رائعة."

1239
01:11:16,777 --> 01:11:19,112
‫أحب الناس الحفل كثيراً.

1240
01:11:19,655 --> 01:11:23,575
‫وهذا ما يمكنك فعله
‫مع كل المشاكل التي حدثت.

1241
01:11:24,868 --> 01:11:28,247
‫نسيت بضع كلمات من أغنية جديدة،
‫ليست مشكلة كبيرة.

1242
01:11:28,330 --> 01:11:29,331
‫من يهتم؟

1243
01:11:37,673 --> 01:11:38,674
‫مرحباً.

1244
01:11:39,967 --> 01:11:41,176
‫أين أنت؟

1245
01:11:44,972 --> 01:11:46,390
‫هلا تأتي إلى هنا.

1246
01:11:51,979 --> 01:11:53,272
‫ألن تقابلني؟

1247
01:11:59,528 --> 01:12:00,863
‫ماذا تقصد بأنك ستحاول؟

1248
01:12:04,491 --> 01:12:05,701
‫مرحباً؟

1249
01:13:16,063 --> 01:13:19,233
‫ألومك على صوت الصفير فحسب لأنني أحبه.

1250
01:13:40,712 --> 01:13:47,678
‫"استراحة"

1251
01:14:11,410 --> 01:14:13,328
‫صباح الخير يا حبيبتي.

1252
01:14:17,916 --> 01:14:19,918
‫كنت رائعة ليلة أمس.

1253
01:14:24,715 --> 01:14:26,258
‫أحبك.

1254
01:14:26,341 --> 01:14:28,218
‫"فتى لا يتراجع

1255
01:14:28,302 --> 01:14:32,055
‫فتى يظهر كأنه مجنون
‫فتى دائماً ما يدعمك

1256
01:14:32,139 --> 01:14:35,392
‫نعم، أنا من النوع الحقيقي
‫من النوع الذي دائماً سيشوقك

1257
01:14:35,475 --> 01:14:39,479
‫الذي سيجعلك تعرفين ما شعور
‫أن تكوني مرحب بك

1258
01:14:39,563 --> 01:14:41,940
‫أنا الفتى السيئ"

1259
01:14:45,611 --> 01:14:48,322
‫"بيلي"، سيكون ذلك رائعاً لك.

1260
01:14:48,405 --> 01:14:51,783
‫- هذا جنوني. إنه صوته.
‫- هذا صوت "جاستن بيبر".

1261
01:14:51,867 --> 01:14:53,702
‫"أسنان ذهبية، رقبتي

1262
01:14:53,785 --> 01:14:55,537
‫رسغي متجمد. معي مجوهرات أكثر من..."

1263
01:14:55,621 --> 01:14:57,581
‫هل ستبكين؟

1264
01:14:57,664 --> 01:15:01,877
‫لأنها كانت تبكي كثيراً طوال سنوات
‫على أغاني "جاستن بيبر"،

1265
01:15:01,960 --> 01:15:03,754
‫- وهو يغني أغنيتهما الآن.
‫- أجل.

1266
01:15:03,837 --> 01:15:04,963
‫إنه يغني أغنيتك.

1267
01:15:05,047 --> 01:15:06,590
‫سمعت أنه هنا نهاية هذا الأسبوع.

1268
01:15:06,673 --> 01:15:07,674
‫صحيح.

1269
01:15:10,135 --> 01:15:11,261
‫"كوتشيلا"!

1270
01:15:13,180 --> 01:15:14,598
‫دعوني أسمعكم جميعاً.

1271
01:15:30,948 --> 01:15:32,115
‫ها أنت ذا.

1272
01:15:35,786 --> 01:15:38,372
‫"جاستن بيبر"!

1273
01:15:38,455 --> 01:15:40,541
‫"جاستن"!

1274
01:16:39,057 --> 01:16:41,476
‫عرفت وجهه بمجرد أن رأيت حاجبه.

1275
01:16:41,560 --> 01:16:43,729
‫أعرف كل شيء عنه.

1276
01:16:43,812 --> 01:16:46,356
‫وُلد في مستشفى "سينت جود"

1277
01:16:46,440 --> 01:16:50,235
‫في 1 مارس، في الساعة 12:56 بعد منتصف الليل
‫في الطابق الـ2.

1278
01:16:50,319 --> 01:16:52,779
‫- اللعنة.
‫- كفى.

1279
01:16:53,405 --> 01:16:56,283
‫- أجل، أين وُلدت؟
‫- لا أعرف.

1280
01:16:56,366 --> 01:16:59,203
‫جاء نحوي فهربت بعيداً عنه.

1281
01:16:59,286 --> 01:17:01,830
‫ووقف هناك ينظر إليّ...

1282
01:17:01,914 --> 01:17:03,248
‫أعرف. لقد هربت.

1283
01:17:03,332 --> 01:17:05,751
‫- ...بعينيه.
‫- ابتعدت عنه.

1284
01:17:05,834 --> 01:17:07,377
‫نظر إليك بعينيه؟

1285
01:17:08,962 --> 01:17:11,924
‫- عيناه.
‫- عيناه.

1286
01:17:18,680 --> 01:17:20,098
‫هذا رائع جداً يا "بيلي".

1287
01:17:22,184 --> 01:17:26,605
‫وبكيت في حضنه لنحو 5 دقائق،

1288
01:17:26,688 --> 01:17:28,065
‫مثل...

1289
01:17:28,148 --> 01:17:31,276
‫وكل مرة أرتجف هكذا...

1290
01:17:31,360 --> 01:17:34,196
‫حتى يمكن الشعور به، كان يحتضنني أكثر.

1291
01:17:35,989 --> 01:17:37,157
‫تعرفين أن هذه عادتك.

1292
01:17:37,241 --> 01:17:38,992
‫هذا يحدث لك في كل لقاء مع الجمهور.

1293
01:17:39,076 --> 01:17:40,953
‫أجل، تعرفين بالضبط كيف أنك...

1294
01:17:41,036 --> 01:17:45,374
‫كيف... إحساس أن تكوني مكانه في ذلك الموقف.

1295
01:17:52,673 --> 01:17:56,927
‫"لحظات مثل التي مررت بها الليلة
‫هي التي تذكّرني بقيمتي عند الناس.

1296
01:17:57,010 --> 01:18:00,639
‫حبك لي لمس قلبي. أنت مميزة جداً.

1297
01:18:03,809 --> 01:18:07,020
‫ليس لما تفعلينه، بل لشخصك.

1298
01:18:08,230 --> 01:18:09,690
‫- تذكّري ذلك."
‫- رائع.

1299
01:18:09,773 --> 01:18:13,193
‫"أنا مندهش جداً من هالتك وحضورك.

1300
01:18:18,365 --> 01:18:20,701
‫أمامك مهمة ثقيلة.

1301
01:18:20,784 --> 01:18:25,289
‫أنت قدوة لكثيرين. متحمس لرؤيتك تزدهرين.

1302
01:18:25,372 --> 01:18:28,166
‫أنت أكثر من مميزة. شكراً لك على الليلة.

1303
01:18:29,710 --> 01:18:32,379
‫إنها تمثّل لي الكثير بقدر ما تمثّل لك.

1304
01:18:32,462 --> 01:18:35,382
‫وأيضاً أريدك أن تعرفي
‫أنني أشعر بأنني بالأمس"...

1305
01:18:39,052 --> 01:18:41,638
‫"أشعر بأنني بالأمس كنت أغني"...

1306
01:18:42,806 --> 01:18:45,976
‫"بالأمس كنت في الـ15 من عمري
‫أغني (ون تايم)،

1307
01:18:46,059 --> 01:18:48,395
‫والآن سني 25 عاماً، وكان ذلك منذ 10 سنوات،

1308
01:18:48,478 --> 01:18:50,731
‫وقد مرّت في لمح البصر.

1309
01:18:50,814 --> 01:18:54,109
‫استمتعي بكل دقيقة تعيشينها."

1310
01:18:56,403 --> 01:19:01,533
‫"اغتنميها كلها يا (بيلي).
‫أنت رائعة، لكنك لست أروع من أي شخص."

1311
01:19:03,452 --> 01:19:05,287
‫عليك أن تصادقيه يا "بيل".

1312
01:19:06,538 --> 01:19:07,748
‫عليك ذلك.

1313
01:19:10,167 --> 01:19:11,376
‫- أجل.
‫- يا إلهي.

1314
01:19:12,920 --> 01:19:14,004
‫عن جد.

1315
01:19:14,087 --> 01:19:16,882
‫لنتكلم عن الناس الذين يقدّرونك.

1316
01:19:16,965 --> 01:19:18,800
‫الناس الذين يمنحونك التقدير.

1317
01:19:23,180 --> 01:19:26,141
‫"لأن كل شيء يبدأ من عند شيء

1318
01:19:26,225 --> 01:19:29,228
‫لكن شيئاً سيكون لا شيء

1319
01:19:29,311 --> 01:19:35,400
‫لا شيء إذا لم يحلم قلبك معي

1320
01:19:35,484 --> 01:19:38,278
‫لأن كل شيء يبدأ من عند شيء

1321
01:19:38,362 --> 01:19:41,365
‫لكن شيئاً سيكون لا شيء

1322
01:19:41,448 --> 01:19:46,745
‫لا شيء إذا لم يحلم قلبك معي

1323
01:19:47,371 --> 01:19:52,334
‫أين سأكون

1324
01:19:52,417 --> 01:19:56,171
‫إن لم تصدقي؟"

1325
01:19:56,255 --> 01:19:58,423
‫"أعرف أن عندك جداراً

1326
01:19:58,507 --> 01:20:02,010
‫يحيط بقلبك من كل ناحية

1327
01:20:02,094 --> 01:20:08,225
‫لست مضطرة إلى الخوف على الإطلاق يا حبيبتي

1328
01:20:08,308 --> 01:20:11,687
‫لكنك لن تطيري إلا إذا تركت

1329
01:20:11,770 --> 01:20:15,941
‫لن تطيري إلا إذا تركت نفسك تسقطين

1330
01:20:16,024 --> 01:20:18,569
‫سأمسك بك إذا سقطت

1331
01:20:18,652 --> 01:20:21,613
‫سأمسك بك إذا سقطت

1332
01:20:21,697 --> 01:20:26,410
‫سأمسك بك إذا سقطت

1333
01:20:26,493 --> 01:20:31,707
‫لكنك إذا فردت جناحيك فستطيرين بعيداً معي

1334
01:20:31,790 --> 01:20:35,043
‫لن تطيري إلا إذا تركت نفسك

1335
01:20:35,127 --> 01:20:38,172
‫تركت نفسك تسقطين"

1336
01:20:39,089 --> 01:20:42,593
‫فكّرت في أن آخذها لمعالج نفسي في طفولتها.

1337
01:20:42,676 --> 01:20:44,845
‫كنت في بعض الأيام، أوصلها...

1338
01:20:44,928 --> 01:20:48,015
‫أذكر أنني كنت أوصلها إلى تمرين الرقص
‫وأنا أفكر:

1339
01:20:48,098 --> 01:20:50,684
‫"كيف سنتغلب على هذا؟"

1340
01:20:50,767 --> 01:20:53,812
‫إنها ولهانة.

1341
01:20:53,896 --> 01:20:57,316
‫لقد كانت مغرمة بـ"جاستن بيبر".

1342
01:20:57,900 --> 01:20:59,776
‫لذا، أن تقابله...

1343
01:20:59,860 --> 01:21:02,905
‫وكلنا...
‫العائلة كلها ذهبت لمشاهدة فيلم "بيليف".

1344
01:21:02,988 --> 01:21:05,741
‫أحسب أننا ذهبنا
‫يوم عيد الميلاد المجيد لمشاهدته،

1345
01:21:05,824 --> 01:21:07,534
‫أو فيلم "نيفر ساي نيفر"، واحد منهما.

1346
01:21:07,618 --> 01:21:11,038
‫ذهبت العائلة كلها،
‫ثم ذهبنا كلنا لرؤية الفيلم التالي.

1347
01:21:11,121 --> 01:21:14,625
‫وكلنا كنا نراه رائعاً. لم نكن قط...

1348
01:21:15,334 --> 01:21:18,712
‫لم نكن قط في... معسكر "الكارهين"،

1349
01:21:18,795 --> 01:21:21,673
‫وهذا موجود لكل شخص في العالم، يوجد...

1350
01:21:21,757 --> 01:21:23,967
‫أي شخص موهوب أو رائع.

1351
01:21:24,051 --> 01:21:25,677
‫لكننا لم نكن منهم، كنا دائماً ما نقول:

1352
01:21:25,761 --> 01:21:28,347
‫"عجباً، هذا الفتى مذهل، إنه موهوب جداً.

1353
01:21:29,097 --> 01:21:30,766
‫إنه يعمل بجد."

1354
01:21:30,849 --> 01:21:33,435
‫لذا، كما تعلم...

1355
01:21:34,853 --> 01:21:37,314
‫عجزت عن إدراك الموقف.
‫كانت واقفة هناك فحسب.

1356
01:21:37,397 --> 01:21:39,942
‫كانت عاجزة عن استيعاب الأمر.

1357
01:21:40,025 --> 01:21:43,278
‫كانت تبكي في حضنه، أتفهم؟

1358
01:21:43,362 --> 01:21:45,614
‫كانت تبكي، وكان لطيفاً جداً معها،

1359
01:21:45,697 --> 01:21:47,157
‫وذلك مثّل لها الكثير.

1360
01:21:47,241 --> 01:21:49,868
‫ويبدو أنه مثّل له الكثير، وهو...

1361
01:21:50,410 --> 01:21:52,371
‫لا أدري، شعرت...

1362
01:21:52,454 --> 01:21:57,417
‫تشعر بأن قلبك ينفتح له،
‫لأنه في الـ25 من عمره،

1363
01:21:57,501 --> 01:22:00,921
‫هذه سن صغيرة جداً، تعجز عن استيعاب صغرها.

1364
01:22:01,505 --> 01:22:03,382
‫وقد مرّ بأمور كثيرة،

1365
01:22:03,465 --> 01:22:06,468
‫وارتكب أخطاء كثيرة وتداركها، و...

1366
01:22:07,094 --> 01:22:11,181
‫وارتكب أخطاء ووجد الفتاة التي يحبها و...

1367
01:22:12,015 --> 01:22:15,018
‫إنه حزين جداً لعلمك.

1368
01:22:17,396 --> 01:22:21,108
‫لا أعرف حقاً كيف يمكن لأي فنان
‫مهما كانت سنه

1369
01:22:21,191 --> 01:22:27,865
‫بمسيرة مثل هذه أن يحقق ذلك دون أحد والديه.

1370
01:22:27,948 --> 01:22:31,451
‫شخص يحبك أكثر من الحياة نفسها

1371
01:22:31,535 --> 01:22:34,204
‫ومستعد لفعل أي شيء لأجلك...

1372
01:22:34,288 --> 01:22:37,082
‫لا يوجد أحد...
‫لا يمكنك أن تستأجر أحداً ليفعل لك ذلك.

1373
01:22:37,165 --> 01:22:39,835
‫وكلانا اقترب من الآخر قد الإمكان.

1374
01:22:39,918 --> 01:22:42,880
‫أحسب أن أفراد فريقها يحبونها هكذا،

1375
01:22:42,963 --> 01:22:45,215
‫وأنهم مستعدون لفعل أي شيء لأجلها، لكن...

1376
01:22:45,799 --> 01:22:47,426
‫كما قلت، إنهم لن...

1377
01:22:47,509 --> 01:22:49,052
‫لن يروها في منتصف الليل.

1378
01:22:49,136 --> 01:22:50,387
‫لن يروها في الصباح.

1379
01:22:50,470 --> 01:22:52,472
‫لن يروا كيف تتأقلم أو بما تشعر.

1380
01:22:55,309 --> 01:22:57,060
‫"الحب"

1381
01:22:57,144 --> 01:23:00,314
‫عندما تفكرين في رحلة صحتك النفسية،

1382
01:23:00,397 --> 01:23:01,607
‫فماذا يخطر على بالك؟

1383
01:23:04,902 --> 01:23:07,404
‫أنني لا أجيد الاعتناء
‫بصحتي النفسية إطلاقاً.

1384
01:23:08,780 --> 01:23:11,325
‫أنا شخص يريد تحسين الأمور

1385
01:23:11,408 --> 01:23:13,035
‫للأشخاص الآخرين وجعل...

1386
01:23:14,244 --> 01:23:17,539
‫وأن أفعل الصواب مهما حدث لي.

1387
01:23:18,290 --> 01:23:20,584
‫أو إذا كان الصواب أصلاً.

1388
01:23:23,587 --> 01:23:25,923
‫الصواب هو ما تعتقده صواباً.

1389
01:23:30,219 --> 01:23:31,845
‫"كيو" في غرفة الطوارئ.

1390
01:23:32,846 --> 01:23:34,223
‫لماذا؟

1391
01:23:34,306 --> 01:23:36,642
‫لأنه كسر يده بعد أن لكم جداراً.

1392
01:23:36,725 --> 01:23:37,935
‫يا إلهي.

1393
01:23:38,685 --> 01:23:41,230
‫وأحاول أن أقنعه بالذهاب إلى معالج نفسي.

1394
01:23:41,897 --> 01:23:43,565
‫لديه ميول لإيذاء نفسه.

1395
01:23:43,649 --> 01:23:45,234
‫هذا مخيف حقاً. يؤسفني ذلك.

1396
01:23:48,153 --> 01:23:50,822
‫حسناً، نختار أزياء الجولة،

1397
01:23:50,906 --> 01:23:54,201
‫ثم عندنا لقاء جمعية الملحنين والمؤلفين
‫والناشرين يوم الخميس،

1398
01:23:54,284 --> 01:23:55,786
‫وهو أشبه بسجادة حمراء.

1399
01:23:57,496 --> 01:23:58,956
‫وأحسب أنه لا يوجد شيء آخر.

1400
01:23:59,039 --> 01:24:00,707
‫إنها أزياء كثيرة جداً على الجولة.

1401
01:24:03,293 --> 01:24:04,294
‫جيد.

1402
01:24:20,269 --> 01:24:22,020
‫كيف تنظفين نفسك بهذه الأظافر؟

1403
01:24:22,563 --> 01:24:23,730
‫كما تفعل بالضبط.

1404
01:24:25,691 --> 01:24:27,067
‫عندما تفعل...

1405
01:24:38,829 --> 01:24:42,416
‫"إدارة مرور ولاية (كاليفورنيا)
‫إدارة السيارات"

1406
01:24:47,671 --> 01:24:50,132
‫أنا قلقة لأنه يتكلم معها منذ وقت طويل،

1407
01:24:50,215 --> 01:24:52,593
‫كأنه يشرح لها كيف تحسّن من شيء ما.

1408
01:24:58,056 --> 01:24:59,141
‫هل نجحت؟

1409
01:24:59,224 --> 01:25:00,517
‫أجل.

1410
01:25:01,268 --> 01:25:02,561
‫كيف كان الاختبار؟

1411
01:25:02,644 --> 01:25:04,897
‫كان جيداً وسهلاً جداً.

1412
01:25:05,564 --> 01:25:07,441
‫أيمكنك الآن أن تقودي مع ركاب؟

1413
01:25:07,524 --> 01:25:09,818
‫- لا، عندما أبلغ 18 عاماً.
‫- 18؟

1414
01:25:09,902 --> 01:25:12,196
‫لكنني بإمكاني أن أكون وحدي الآن.
‫هذا هو المهم.

1415
01:25:12,279 --> 01:25:14,865
‫أجل، لأنه توجد أماكن كثيرة جداً
‫لتذهبي إليها وحدك.

1416
01:25:14,948 --> 01:25:17,117
‫يمكنني الذهاب إلى بيوت أصدقائي.

1417
01:25:17,201 --> 01:25:20,537
‫وسأذهب إليها اليوم بالمناسبة.

1418
01:25:21,288 --> 01:25:22,289
‫ماذا ستفعلون؟

1419
01:25:22,372 --> 01:25:25,751
‫أريد أن أزور "كيو" وأرى يده المكسورة.

1420
01:25:25,834 --> 01:25:28,795
‫سمعت أنه كسر يده
‫لأنه كان غاضباً ولكم الجدار.

1421
01:25:29,421 --> 01:25:30,422
‫أجل.

1422
01:25:32,341 --> 01:25:34,468
‫لا تدعيه يغضب عليك.

1423
01:25:34,551 --> 01:25:36,762
‫لا، إنه لا يفعل ذلك لأي شخص.

1424
01:25:36,845 --> 01:25:39,848
‫إنه فقط... شيء آخر.

1425
01:25:45,812 --> 01:25:48,315
‫تعرفين إذاً أنك عندما تكونين وحدك
‫في السيارة

1426
01:25:48,398 --> 01:25:50,943
‫ولا يوجد أحد تقولين له أي شيء،

1427
01:25:51,026 --> 01:25:53,445
‫فإن أحكام القانون ما تزال سارية.

1428
01:25:53,529 --> 01:25:57,491
‫لا يحق لك الآن أن تقودي بتهور
‫وتفعلي تلك الأشياء الغبية.

1429
01:25:57,574 --> 01:25:58,659
‫أجل.

1430
01:25:59,743 --> 01:26:02,079
‫إذاً، كنت...

1431
01:26:02,162 --> 01:26:06,667
‫تعلمت القيادة وتلقيت التدريب والمساعدة
‫ومررت باختبار...

1432
01:26:08,085 --> 01:26:13,966
‫كي يُضمن أنك ستكونين سائقة عاقلة واعية.

1433
01:26:14,883 --> 01:26:17,469
‫فقودي ببطء. حاولي استكشاف الأمر.

1434
01:26:17,553 --> 01:26:20,681
‫لو دخلت منعطفاً خطأً، فأكملي الطريق
‫ثم ارجعي وادخلي المنعطف الصحيح.

1435
01:26:20,764 --> 01:26:26,103
‫لا تنحرفي على الطريق السريع
‫ولا تتوقفي فجأة في منتصفه، حسناً؟

1436
01:26:26,186 --> 01:26:27,980
‫وكل الأشياء
‫التي كنا نتكلم عنها طوال الوقت.

1437
01:26:28,063 --> 01:26:28,897
‫أجل.

1438
01:26:28,981 --> 01:26:31,233
‫لكن لأنك تقودين وحدك الآن...

1439
01:26:32,276 --> 01:26:36,196
‫أحسب أنك سينتابك شعور متزايد بالتوتر،

1440
01:26:36,780 --> 01:26:39,825
‫لذلك اجعلي أخطاءك دائماً في جانب السلامة.

1441
01:26:42,119 --> 01:26:44,204
‫"سلكت الاتجاه الخطأ،

1442
01:26:44,288 --> 01:26:47,082
‫لذلك عليّ أن أكمل
‫لمسافة كلم آخر ثم أنعطف."

1443
01:26:47,165 --> 01:26:48,584
‫حسناً.

1444
01:26:49,543 --> 01:26:51,795
‫- أحبك.
‫- أحبك.

1445
01:27:01,555 --> 01:27:02,723
‫سأرحل.

1446
01:27:05,350 --> 01:27:06,393
‫وداعاً.

1447
01:27:12,232 --> 01:27:14,651
‫غالبية كل هذه الأشياء لم تحدث فجأة.

1448
01:27:14,735 --> 01:27:16,612
‫اختفت طفولتها في مكان ما منذ فترة.

1449
01:27:18,322 --> 01:27:20,949
‫لا يوجد اختلاف كبير، لكنه أمر عميق.

1450
01:27:21,033 --> 01:27:25,537
‫وأحسب أنه المستقبل في نظرها.

1451
01:27:26,455 --> 01:27:28,540
‫هكذا يشعر الجميع
‫عندما يستخرجون رخصة القيادة.

1452
01:27:28,624 --> 01:27:32,211
‫يذهب المرء ليرى كيف ستتغير حياته.

1453
01:27:34,588 --> 01:27:37,216
‫لذا... أجل.

1454
01:27:37,758 --> 01:27:40,385
‫ثم نعيش في حالة إنكار كالعادة.

1455
01:27:43,013 --> 01:27:44,973
‫لأنك لا يمكنك أن تفكر كثيراً في الأمر...

1456
01:27:46,141 --> 01:27:48,477
‫وإلا لن تدعها تفعل أي شيء، أتفهمني؟

1457
01:27:53,774 --> 01:27:58,278
‫شربت شيئاً واختنقت تماماً، ماء تقريباً.

1458
01:27:58,362 --> 01:27:59,446
‫شربته بالأمس.

1459
01:27:59,530 --> 01:28:01,615
‫خرج من أنفي ودمّعت عيناي،

1460
01:28:01,698 --> 01:28:05,035
‫وفكرت في أنه أمر مذهل أننا نبقى أحياء.

1461
01:28:05,118 --> 01:28:07,120
‫أجل، نحن نظام دقيق.

1462
01:28:08,372 --> 01:28:10,457
‫ومن المذهل أننا...

1463
01:28:12,334 --> 01:28:13,627
‫عليك أن تتحلى بالإيمان،

1464
01:28:13,710 --> 01:28:16,547
‫وعليك أن تبذل قصارى جهدك
‫وتعيش أفضل حياة و...

1465
01:28:18,632 --> 01:28:20,467
‫ثم عليك أن تعيش في حالة إنكار.

1466
01:28:22,636 --> 01:28:24,388
‫فماذا ستفعل غير ذلك؟

1467
01:28:28,642 --> 01:28:30,727
‫البديل أنك لن تفعل أي شيء.

1468
01:28:30,811 --> 01:28:32,312
‫لن يكون عندك حبيب أو سيارة،

1469
01:28:32,396 --> 01:28:33,605
‫ولن تذهب إلى أي مكان.

1470
01:28:33,689 --> 01:28:34,898
‫هذا غير مقبول.

1471
01:28:36,525 --> 01:28:37,734
‫كلنا فعلنا ذلك.

1472
01:28:44,575 --> 01:28:45,576
‫أياً يكن.

1473
01:28:47,744 --> 01:28:50,122
‫- أين "بيلي"؟
‫- لقد رحلت.

1474
01:28:50,205 --> 01:28:51,582
‫- حقاً؟
‫- أجل.

1475
01:28:51,665 --> 01:28:52,875
‫هل تقود في الأرجاء؟

1476
01:28:53,542 --> 01:28:54,918
‫لا، لقد غادرت.

1477
01:28:55,002 --> 01:28:58,714
‫حسبتها ستأتي لتكلمني أولاً.

1478
01:28:58,797 --> 01:29:00,090
‫كنت تتكلمين على الهاتف.

1479
01:29:00,174 --> 01:29:02,676
‫لكنني قلت لها أن تأتي وتقول شيئاً.

1480
01:29:02,759 --> 01:29:04,386
‫قلت لها أن تأتي لتتحدث إليّ.

1481
01:29:05,012 --> 01:29:06,805
‫هذا يحزنني.

1482
01:29:06,889 --> 01:29:08,015
‫آسف.

1483
01:29:08,640 --> 01:29:10,726
‫كان معك اتصال هاتفي مهم.

1484
01:29:10,809 --> 01:29:13,645
‫لكنني قلت لها أن تأتي وتتحدث إليّ.

1485
01:29:15,022 --> 01:29:18,650
‫لا يمكن أن أتصل بها لأنها تقود السيارة.

1486
01:29:20,152 --> 01:29:22,905
‫هل ذهبت إلى... بيت الفتى؟

1487
01:29:22,988 --> 01:29:26,116
‫- إنها ذاهبة إلى الاستوديو.
‫- أين هو؟

1488
01:29:26,200 --> 01:29:27,701
‫"ويست هوليوود"، بالقرب من...

1489
01:29:27,784 --> 01:29:29,620
‫ستذهب إلى "ويست هوليوود"؟

1490
01:29:29,703 --> 01:29:30,704
‫نعم.

1491
01:29:33,498 --> 01:29:35,459
‫قالت إنه يعيش في "نورث هوليوود".

1492
01:29:35,959 --> 01:29:37,586
‫لم نعرف أين يعيش قط.

1493
01:29:38,378 --> 01:29:40,422
‫أردتها أن تثبّت ذلك الشيء

1494
01:29:40,506 --> 01:29:42,966
‫الذي يتيح لك تتبع هاتف شخص ما.

1495
01:29:43,050 --> 01:29:47,346
‫يمكنك أن تعرف مكانه بغرض السلامة.

1496
01:29:47,429 --> 01:29:49,932
‫لأنني لا أعتقد أن عندها ذلك على هاتفها
‫مثل "فينياس"،

1497
01:29:50,015 --> 01:29:52,684
‫كي تتمكن دائماً من معرفة مكانها.

1498
01:29:52,768 --> 01:29:54,186
‫تطبيق "العثور على أصدقائي"؟

1499
01:29:54,269 --> 01:29:55,479
‫أجل، على الأرجح.

1500
01:29:57,272 --> 01:29:58,857
‫حسناً. أحسبه عندها.

1501
01:30:03,487 --> 01:30:05,697
‫في جولتي الأخيرة
‫عندما التوى كاحلي وشعرت بألم في قصبة ساقي

1502
01:30:05,781 --> 01:30:08,075
‫وأرهقت رقبتي وكل ذلك...

1503
01:30:08,617 --> 01:30:12,579
‫مررت بلحظة شعرت فيها بألم حاد،

1504
01:30:12,663 --> 01:30:16,458
‫وقتها فكرت لأول مرة في حياتي
‫في إلغاء إحدى حفلاتي.

1505
01:30:16,542 --> 01:30:22,089
‫ليس لأنني كنت أشعر بألم حاد،
‫بل لأنني أعجز عن تقديم العرض الذي أريده.

1506
01:30:22,172 --> 01:30:24,758
‫كنت عاجزة عن تقديم العرض الذي أردت تقديمه.

1507
01:30:24,842 --> 01:30:27,678
‫لأن الحفلات هي الجزء المفضل عندي
‫في كل ذلك.

1508
01:30:27,761 --> 01:30:31,932
‫تقولين إن الحفلات هي كل شيء،
‫لكنك نشرت قبل جولتك الأوروبية

1509
01:30:32,015 --> 01:30:33,976
‫أشياء مثل "لا أريد الذهاب"،
‫أو "خذوني إلى الوطن"،

1510
01:30:34,059 --> 01:30:35,894
‫- ومثل ذلك على "إنستغرام".
‫- صحيح.

1511
01:30:35,978 --> 01:30:38,021
‫إذاً... ما الأمر؟

1512
01:30:38,105 --> 01:30:40,899
‫هل تحبينها أم تكرهينها؟ أم أنه مزيج منهما؟

1513
01:30:40,983 --> 01:30:45,529
‫صعب جداً أن تترك الناس الذين تحبهم.

1514
01:30:47,614 --> 01:30:53,120
‫من الصعب جداً أن أترك الناس
‫الذين يحتاجون إليّ.

1515
01:30:55,622 --> 01:30:58,375
‫"(أستراليا)"

1516
01:30:59,126 --> 01:31:00,127
‫مرحباً يا "بيلي"!

1517
01:31:00,210 --> 01:31:01,795
‫- مرحباً...
‫- يا إلهي. أحبك.

1518
01:31:01,879 --> 01:31:04,298
‫- "بيلي"، هل لي بصورة؟
‫- أجل. صوّري.

1519
01:31:05,465 --> 01:31:08,135
‫- سأبكي.
‫- "بيلي".

1520
01:31:08,218 --> 01:31:10,512
‫لحظة، هل ستتصور معها؟ يا إلهي.

1521
01:31:10,596 --> 01:31:12,181
‫شكراً جزيلاً. أحبك جداً.

1522
01:31:14,766 --> 01:31:16,602
‫اللعنة!

1523
01:31:18,020 --> 01:31:20,772
‫أحبك!

1524
01:31:22,191 --> 01:31:24,526
‫"الأفضل لك أن تسرع

1525
01:31:25,986 --> 01:31:29,823
‫لأنني سأرحل قريباً

1526
01:31:32,826 --> 01:31:38,749
‫الأسف لن ينقذني الآن

1527
01:31:42,461 --> 01:31:47,633
‫آسفة لا أعرف كيف

1528
01:31:51,970 --> 01:31:58,810
‫آسفة، لا يوجد مخرج

1529
01:32:00,521 --> 01:32:02,856
‫إلا إلى الأسفل

1530
01:32:05,234 --> 01:32:07,653
‫إلى الأسفل

1531
01:32:11,031 --> 01:32:17,996
‫اتصل بأصدقائي وقل لهم إنني أحبهم

1532
01:32:19,748 --> 01:32:23,335
‫وأنني سأفتقدهم

1533
01:32:24,169 --> 01:32:26,880
‫لكنني لست آسفة

1534
01:32:30,425 --> 01:32:37,015
‫اتصل بأصدقائي وقل لهم إنني أحبهم

1535
01:32:39,226 --> 01:32:41,645
‫وأنني سأفتقدهم

1536
01:32:44,940 --> 01:32:46,066
‫آسفة"

1537
01:32:57,870 --> 01:33:01,832
‫لطالما كنت ذلك الشخص
‫الذي يحتاج إلى أن يكون بصحبة الأصدقاء.

1538
01:33:01,915 --> 01:33:04,084
‫على الأرجح كان ذلك أصعب شيء
‫في السفر لأجل الجولات.

1539
01:33:04,168 --> 01:33:06,336
‫إنني لا أكون بين أصدقائي، لذا...

1540
01:33:07,671 --> 01:33:10,757
‫تمكنت من إحضار صديقة معي في هذه الجولة.

1541
01:33:14,094 --> 01:33:17,347
‫تمكنت من إحضار صديقة معي في هذه الجولة.

1542
01:33:17,431 --> 01:33:19,266
‫لذلك أعمل على الأمر.

1543
01:33:20,726 --> 01:33:23,061
‫"الوافدون الدوليون"

1544
01:33:49,129 --> 01:33:51,340
‫"بيلي أيليش". وعدناكم بأننا سنستضيفها.

1545
01:33:51,423 --> 01:33:53,133
‫- صباح الخير يا "بيلي".
‫- أهلاً يا "بيلي".

1546
01:33:53,217 --> 01:33:54,968
‫صباح الخير. كيف حالكما؟

1547
01:33:55,052 --> 01:33:56,762
‫ذهبت مع حبيبتي إلى "كوتشيلا".

1548
01:33:56,845 --> 01:33:59,014
‫حبيبتي تحمست جداً لأدائك.

1549
01:33:59,097 --> 01:34:00,432
‫الكل يحبونك.

1550
01:34:00,516 --> 01:34:03,977
‫سنك 17 عاماً وتحققين نجاحات ساحقة.

1551
01:34:04,061 --> 01:34:06,271
‫لا بد من أن هذا مذهل، صح؟

1552
01:34:06,355 --> 01:34:07,439
‫إنه رائع يا صاح.

1553
01:34:12,444 --> 01:34:14,404
‫"(الولايات المتحدة)"

1554
01:34:18,075 --> 01:34:19,368
‫- "أونو".
‫- لا "أونو".

1555
01:34:19,451 --> 01:34:22,538
‫لقد كانت هذه أول جولة ممتعة حقاً.

1556
01:34:22,621 --> 01:34:25,040
‫ولا أقصد الحفلات
‫لأنها دائماً ما تكون ممتعة،

1557
01:34:25,123 --> 01:34:28,418
‫لكنني أشعر فقط بأن هذه الجولة
‫كانت جيدة.

1558
01:34:29,253 --> 01:34:30,963
‫"أجلس وحدي

1559
01:34:31,463 --> 01:34:33,632
‫فمي مليء بالعلكة

1560
01:34:33,715 --> 01:34:35,551
‫أمام المرأب

1561
01:34:38,720 --> 01:34:40,848
‫أصدقائي ليسوا بعيدين

1562
01:34:40,931 --> 01:34:43,141
‫في مؤخرة سيارتي

1563
01:34:43,225 --> 01:34:45,018
‫يمدّون أجسامهم

1564
01:34:47,646 --> 01:34:51,567
‫أين عقلي؟

1565
01:34:52,693 --> 01:34:56,363
‫أين عقلي؟

1566
01:34:57,823 --> 01:34:59,700
‫سيكونون هنا قريباً جداً

1567
01:35:00,325 --> 01:35:01,827
‫سيفتشون في غرفتي

1568
01:35:02,828 --> 01:35:04,204
‫عن المال

1569
01:35:07,624 --> 01:35:09,960
‫أعض أظافري

1570
01:35:10,043 --> 01:35:12,045
‫أنا أصغر من أن أدخل السجن

1571
01:35:12,129 --> 01:35:14,006
‫إنه أمر مضحك إلى حد ما

1572
01:35:16,758 --> 01:35:20,095
‫أين عقلي؟

1573
01:35:21,388 --> 01:35:25,017
‫أين عقلي؟

1574
01:35:26,143 --> 01:35:29,771
‫أين عقلي؟

1575
01:35:29,855 --> 01:35:32,649
‫أين عقلي؟

1576
01:35:32,733 --> 01:35:33,734
‫هيا بنا!

1577
01:35:35,194 --> 01:35:37,738
‫قد يكون في أنبوب الصرف

1578
01:35:37,821 --> 01:35:39,865
‫حيث تركت حبيبي

1579
01:35:40,115 --> 01:35:42,159
‫يا له من زيف باهظ الثمن

1580
01:35:44,453 --> 01:35:47,080
‫أنا عازمة على الثأر

1581
01:35:47,164 --> 01:35:49,166
‫حسبتني سأتحسن

1582
01:35:49,249 --> 01:35:51,919
‫لكنني الآن عندي وجع في بطني"

1583
01:35:59,009 --> 01:36:00,636
‫- مرحباً؟
‫- أين أنت؟

1584
01:36:01,803 --> 01:36:04,139
‫أنا أقود السيارة الآن.

1585
01:36:07,726 --> 01:36:10,604
‫- أجل!
‫- أفتقدك.

1586
01:36:12,689 --> 01:36:13,857
‫- أفتقدك.
‫- مرحباً؟

1587
01:36:13,941 --> 01:36:16,276
‫أفتقدك.

1588
01:36:17,402 --> 01:36:18,820
‫سأرى...

1589
01:36:18,904 --> 01:36:21,156
‫دعيني أتصل بك
‫عندما أوقف السيارة يا حبيبتي.

1590
01:36:21,240 --> 01:36:22,824
‫- أحبك يا حبيبي.
‫- حسناً يا حبيبتي.

1591
01:36:22,908 --> 01:36:24,117
‫اتصل بي لاحقاً من فضلك.

1592
01:36:25,702 --> 01:36:26,912
‫من فضلك؟

1593
01:36:28,205 --> 01:36:29,414
‫يا "سيف".

1594
01:36:30,958 --> 01:36:32,167
‫اللعنة.

1595
01:37:03,991 --> 01:37:06,159
‫أحسب أنه زمن صعب على المراهقين.

1596
01:37:06,743 --> 01:37:08,912
‫أرى أن الناس يقسون على المراهقين حقاً،

1597
01:37:08,996 --> 01:37:10,247
‫لأنهم يقولون...

1598
01:37:10,956 --> 01:37:12,958
‫"إنهم يشعرون بالامتياز، ولماذا هم...

1599
01:37:13,041 --> 01:37:16,420
‫وحياتهم سهلة"، وأنهم "يتظاهرون بالاكتئاب."

1600
01:37:16,503 --> 01:37:19,464
‫لا، توجد أمور كثيرة
‫تدفعهم إلى الاكتئاب الآن.

1601
01:37:19,548 --> 01:37:21,884
‫إن كنت مراهقاً، فأنت تتعامل مع آباء وأمهات

1602
01:37:21,967 --> 01:37:25,179
‫على الأرجح عاشوا
‫في فترة الركود الاقتصادي مثلنا،

1603
01:37:25,262 --> 01:37:27,973
‫وكانوا يخافون من أنهم سيفقدون بيوتهم،

1604
01:37:28,056 --> 01:37:30,767
‫أو يعانون ضائقة مالية.

1605
01:37:30,851 --> 01:37:35,689
‫أن تعيش في ثقافة
‫تعاني وباء الأفيون والمخدرات.

1606
01:37:35,772 --> 01:37:39,234
‫وربما تواجه تدمير الكوكب.

1607
01:37:40,569 --> 01:37:44,656
‫تعيش في مناخ سياسي مرعب...

1608
01:37:44,740 --> 01:37:48,076
‫مناخ مليء بالعنصرية والكراهية...

1609
01:37:48,160 --> 01:37:51,163
‫إنه زمن فظيع على المراهقين،

1610
01:37:51,246 --> 01:37:54,958
‫ويقول الناس: "موسيقى (بيلي أيليش) كئيبة."

1611
01:37:55,042 --> 01:37:56,668
‫لا، الشباب مكتئبون.

1612
01:37:57,586 --> 01:37:58,837
‫إنه زمن مخيف.

1613
01:38:00,714 --> 01:38:06,011
‫"عندما أبتعد عنك

1614
01:38:06,094 --> 01:38:10,641
‫أكون سعيدة أكثر من أي وقت

1615
01:38:11,517 --> 01:38:16,480
‫هل تحسب أنه..."

1616
01:38:21,318 --> 01:38:22,945
‫رائع.

1617
01:38:23,028 --> 01:38:25,697
‫ما رأيك في أن تكون الأغنية كلها مثلاً...

1618
01:38:26,990 --> 01:38:29,117
‫ليست عن شيء محدد فعلاه.

1619
01:38:29,201 --> 01:38:31,119
‫أنك فقط لست سعيداً ببقائك مع الطرف الآخر.

1620
01:38:31,912 --> 01:38:33,622
‫- أحب ذلك.
‫- حتى إنك تعجز عن الشرح.

1621
01:38:33,705 --> 01:38:36,667
‫قل مثلاً: "أعجز... عن الشرح."

1622
01:38:37,918 --> 01:38:42,965
‫"عندما أبتعد عنك

1623
01:38:43,048 --> 01:38:46,927
‫- أكون سعيدة أكثر من أي وقت
‫- أي وقت

1624
01:38:47,636 --> 01:38:53,517
‫وددت لو بإمكاني أن أوضّح

1625
01:38:53,600 --> 01:38:59,147
‫وددت لو لم يكن حقيقياً"

1626
01:39:01,733 --> 01:39:03,360
‫حسناً، أحسب أنني جيدة.

1627
01:39:08,031 --> 01:39:09,199
‫هل تسجلها؟

1628
01:39:17,249 --> 01:39:19,418
‫"عندما أبتعد..."

1629
01:39:19,501 --> 01:39:23,338
‫"(نيويورك)"

1630
01:39:26,633 --> 01:39:28,135
‫لم أكن سعيدة فحسب.

1631
01:39:29,178 --> 01:39:31,096
‫ولم أكن أريد الأشياء التي كان يريدها،

1632
01:39:31,180 --> 01:39:33,265
‫ولا أعتقد أن هذا كان منصفاً له.

1633
01:39:34,391 --> 01:39:36,685
‫أرى أن على المرء ألا يكون في علاقة

1634
01:39:36,768 --> 01:39:39,980
‫متحمساً للغاية لأشياء معينة
‫لا يأبه بها الطرف الآخر.

1635
01:39:40,063 --> 01:39:41,523
‫أرى أن ذلك غير منصف لك.

1636
01:39:41,607 --> 01:39:43,859
‫لذلك أعتقد أن ذلك لم يكن منصفاً له.

1637
01:39:44,985 --> 01:39:46,945
‫وكان يوجد فقط افتقار إلى...

1638
01:39:49,281 --> 01:39:50,490
‫المحاولة، أحسب ذلك؟

1639
01:39:51,450 --> 01:39:55,579
‫قلت له: "لا تملك حتى من الحب ما يكفي
‫لتحب نفسك.

1640
01:39:55,662 --> 01:39:57,247
‫لا يمكنك أن تحبني يا صاح."

1641
01:39:57,331 --> 01:40:01,793
‫وأنت لا تحبني. كأنك تحسب نفسك تحبني.

1642
01:40:04,421 --> 01:40:06,965
‫لكنني أحبه، وهذا ما صعّب الموقف.

1643
01:40:07,049 --> 01:40:09,635
‫لأنني لم أتجاوزه. لم أجد شخصاً آخر.

1644
01:40:09,718 --> 01:40:11,762
‫لم أتوقف عن حبه.

1645
01:40:11,845 --> 01:40:14,473
‫قضيت وقتاً قليلاً بعيدة عنه،

1646
01:40:14,556 --> 01:40:18,894
‫وكنت أفكر: "عجباً، أفتقده جداً، لأنني...

1647
01:40:18,977 --> 01:40:22,564
‫قلقة عليه طوال الوقت،

1648
01:40:22,648 --> 01:40:24,691
‫ولا أريد ما يريده،

1649
01:40:24,775 --> 01:40:26,985
‫وهو لا يريد ما أريده، و"...

1650
01:40:28,862 --> 01:40:31,365
‫لست... لا أحتاج إلى...

1651
01:40:31,448 --> 01:40:33,200
‫لا أريد... إصلاحه.

1652
01:40:33,784 --> 01:40:35,577
‫أعجز عن إصلاحه. لقد حاولت.

1653
01:40:37,621 --> 01:40:39,623
‫لم أعد قادرة على فعل ذلك،
‫ولا أريد فعله.

1654
01:40:39,706 --> 01:40:41,917
‫لست سعيدة فحسب.

1655
01:40:44,628 --> 01:40:47,381
‫لقد رحل

1656
01:40:47,464 --> 01:40:48,549
‫لقد رحل

1657
01:40:48,632 --> 01:40:51,552
‫حالك الآن أفضل
‫يسعدني أنه رحل

1658
01:40:51,635 --> 01:40:54,805
‫أنت وأنا كلتانا تحت جناح الأخرى"

1659
01:40:54,888 --> 01:40:57,140
‫- ذلك الجزء.
‫- "لكنه أفسد كل شيء

1660
01:40:57,224 --> 01:40:59,935
‫أحبك يا غبية
‫هو لم يحبك قط

1661
01:41:00,018 --> 01:41:02,771
‫لم يحبك قط يا حبيبتي

1662
01:41:02,855 --> 01:41:05,148
‫لا تبكي على ذلك الوغد"

1663
01:41:07,943 --> 01:41:10,487
‫"نيويورك"، كيف حالكم الليلة؟

1664
01:41:14,867 --> 01:41:16,535
‫هل أنتم جميعاً بخير؟

1665
01:41:18,370 --> 01:41:20,330
‫جيد، لأن...

1666
01:41:21,582 --> 01:41:24,668
‫"(يا حبيبي، لا أشعر بأنني بخير)

1667
01:41:24,751 --> 01:41:28,922
‫6 كلمات لم تفهمها قط

1668
01:41:29,756 --> 01:41:35,304
‫(لن أدعك ترحلين مهما حدث)
‫5 كلمات لن تقولها أبداً

1669
01:41:37,848 --> 01:41:44,688
‫أضحك كأنه لا يوجد شيء
‫4 أيام مروا ببطء شديد

1670
01:41:45,981 --> 01:41:51,528
‫لو كنا 2، ومعنا شخص ثالث متطفل
‫فقد رحل أحدنا

1671
01:41:54,823 --> 01:41:59,828
‫أريدك فقط أن تكون بخير

1672
01:42:02,456 --> 01:42:08,212
‫لكن كل ما تفعله
‫هو أنك تنظر إلى الناحية الأخرى

1673
01:42:11,048 --> 01:42:16,678
‫لن تصدق كم رغبت في الرحيل

1674
01:42:19,181 --> 01:42:24,061
‫ليتك كنت مثليّ الجنس

1675
01:42:26,605 --> 01:42:30,025
‫أهناك سبب أن علاقتنا لم تنته؟

1676
01:42:30,734 --> 01:42:33,820
‫هل يوجد برنامج للشفاء من إدمانك؟

1677
01:42:34,821 --> 01:42:39,993
‫محادثتنا زرقاء كلها
‫11 (مرحباً)

1678
01:42:40,077 --> 01:42:41,870
‫مرحباً.

1679
01:42:41,954 --> 01:42:45,541
‫10 أصابع تقطّع شعري

1680
01:42:46,208 --> 01:42:49,837
‫9 مرات لم تأت

1681
01:42:51,129 --> 01:42:56,260
‫أكلت وحدي في الساعة الـ7
‫كنت على بعد 6 دقائق

1682
01:42:59,847 --> 01:43:04,476
‫كيف لي أن أجعلك تشعر بخير

1683
01:43:07,396 --> 01:43:13,235
‫وكل ما تفعله هو المشي
‫في الناحية الأخرى؟

1684
01:43:16,238 --> 01:43:21,326
‫لن تصدق كم رغبت في الرحيل

1685
01:43:24,329 --> 01:43:28,333
‫ليتك كنت مثليّ الجنس"

1686
01:43:36,425 --> 01:43:39,428
‫"ربما لن ترجع في كلامك

1687
01:43:39,511 --> 01:43:42,848
‫قل إنك كنت تحاول أن تضحكني

1688
01:43:42,931 --> 01:43:46,268
‫ولن يتغير شيء اليوم

1689
01:43:46,351 --> 01:43:52,482
‫لم تقصد أن تقول: (أحبك)

1690
01:43:55,944 --> 01:44:01,283
‫أحبك

1691
01:44:02,284 --> 01:44:07,873
‫ولا أريد ذلك

1692
01:44:17,674 --> 01:44:20,928
‫مستيقظة طوال الليل

1693
01:44:23,555 --> 01:44:27,809
‫في رحلة ليلية أخرى

1694
01:44:30,145 --> 01:44:35,776
‫ليتنا لم نتعلم الطيران قط

1695
01:44:43,951 --> 01:44:48,789
‫ربما علينا فقط أن نحاول

1696
01:44:50,874 --> 01:44:55,629
‫أن نقول لأنفسنا كذبة مقنعة

1697
01:44:58,006 --> 01:45:03,387
‫لم أقصد أن أبكيك

1698
01:45:13,605 --> 01:45:16,650
‫ربما لن ترجع في كلامك

1699
01:45:16,733 --> 01:45:20,320
‫قل إنك كنت تحاول أن تضحكني

1700
01:45:20,404 --> 01:45:23,699
‫ولن يتغير شيء اليوم

1701
01:45:23,782 --> 01:45:29,288
‫لم تقصد أن تقول: (أحبك)

1702
01:45:33,292 --> 01:45:37,921
‫أحبك

1703
01:45:39,756 --> 01:45:44,303
‫ولا أريد ذلك

1704
01:45:55,189 --> 01:45:58,400
‫البسمة التي ابتسمتها لي

1705
01:45:58,483 --> 01:46:03,447
‫حتى عندما كنت تشعر بأنك تحتضر

1706
01:46:09,369 --> 01:46:12,331
‫نتهاوى مع حلول الظلام

1707
01:46:12,414 --> 01:46:15,918
‫وأنا في حضنك في (سنترال بارك)

1708
01:46:20,255 --> 01:46:25,135
‫أعجز عن الهرب من طريقة حبي لك

1709
01:46:28,138 --> 01:46:33,143
‫ولا أريد ذلك

1710
01:46:35,395 --> 01:46:40,192
‫لكنني أحبك"

1711
01:47:20,482 --> 01:47:23,443
‫- شكراً جزيلاً على أدائك.
‫- كنت جميلة على المسرح.

1712
01:47:23,527 --> 01:47:25,863
‫كنت رائعة ومذهلة حقاً.

1713
01:47:25,946 --> 01:47:27,406
‫عذراً.

1714
01:47:30,325 --> 01:47:31,410
‫"مارتي".

1715
01:47:31,493 --> 01:47:35,414
‫- مرحباً، أنا "مارتي".
‫- تسعدني مقابلتك.

1716
01:47:40,085 --> 01:47:41,879
‫حفل رائع يا "بيلي".

1717
01:47:41,962 --> 01:47:44,631
‫أول مجموعة،
‫هل سنلتقط صوراً مع أبنائك أيضاً؟

1718
01:47:44,715 --> 01:47:46,967
‫هل تريد 3 أو 4 في المرة، أم ماذا تريد؟

1719
01:47:47,050 --> 01:47:48,552
‫أحضر مجموعتك أياً كان عددهم.

1720
01:47:48,635 --> 01:47:49,970
‫- حسناً.
‫- كصورة جماعية.

1721
01:47:50,053 --> 01:47:52,639
‫حسناً، هذا يكفي.

1722
01:47:52,723 --> 01:47:53,974
‫لا أعرف هؤلاء الأشخاص...

1723
01:47:54,057 --> 01:47:56,226
‫أين ذهبت يا "سول"؟ "جيسيكا" و...

1724
01:48:00,063 --> 01:48:01,773
‫- أكملي الأمر فحسب يا "بيلي".
‫- لا!

1725
01:48:01,857 --> 01:48:02,941
‫كوني لطيفة معهم فحسب...

1726
01:48:03,025 --> 01:48:04,985
‫قالوا مجموعة واحدة. ثم أحضر...

1727
01:48:05,068 --> 01:48:06,820
‫قال:
‫"دوركم. المجموعة التالية، ثم التالية."

1728
01:48:06,904 --> 01:48:08,488
‫كل مرة تغادرين يستغرق الأمر وقتاً أطول.

1729
01:48:08,572 --> 01:48:10,365
‫- لا أريد فعل ذلك.
‫- هيا يا "بيلي". دعينا...

1730
01:48:10,449 --> 01:48:11,825
‫لم أقابل كل أولئك العشوائيين؟

1731
01:48:11,909 --> 01:48:12,910
‫"بيلي"، إنهم بالفعل...

1732
01:48:12,993 --> 01:48:14,077
‫- ليسوا عشوائيين.
‫- من هم أصلاً؟

1733
01:48:14,161 --> 01:48:16,038
‫لا أعرف يا "بيلي".
‫لهم علاقة بشركة الإنتاج.

1734
01:48:16,121 --> 01:48:18,415
‫لكن كل مرة أخرج يأتي نحوي 3 أشخاص.

1735
01:48:18,498 --> 01:48:20,667
‫- ابقي هناك فحسب.
‫- وهناك عدد لا نهائي منهم.

1736
01:48:20,751 --> 01:48:22,794
‫- أولئك العشوائيون... الملاعين.
‫- ليسوا عشوائيين يا "بيلي".

1737
01:48:22,878 --> 01:48:26,715
‫إنهم أشخاص لهم علاقة بالأشخاص
‫الذين ينشرون أغانيك أو أياً يكن.

1738
01:48:26,798 --> 01:48:28,467
‫لا نعرف السبب، لكن دعينا ننهي هذا الأمر.

1739
01:48:29,092 --> 01:48:30,719
‫لن تُلتقط صور فردية.

1740
01:48:30,802 --> 01:48:32,304
‫يا إلهي. آسفة.

1741
01:48:32,387 --> 01:48:33,931
‫الكاميرا هناك يا "بيلي".

1742
01:48:34,014 --> 01:48:35,015
‫صورة جماعية يا جماعة.

1743
01:48:35,098 --> 01:48:38,018
‫مرحباً. أنت جميلة يا فتاة.
‫أنا معجبة كبيرة بك.

1744
01:48:38,101 --> 01:48:39,728
‫أخبر "بيلي". عرّف نفسك لها.

1745
01:48:39,811 --> 01:48:42,356
‫أعمل في الترويج. جمعنا لقاء قصير.

1746
01:48:42,439 --> 01:48:44,233
‫- تسعدني رؤيتك مجدداً. كيف حالك؟
‫- حسناً، رائع.

1747
01:48:44,900 --> 01:48:47,152
‫قابلناه مرتين في اليومين السابقين.

1748
01:48:47,236 --> 01:48:49,947
‫أخبرنا بأنه هو الذي يشغّل أغانيك
‫على القنوات كلها.

1749
01:48:50,030 --> 01:48:51,823
‫هؤلاء الشباب من شركة "فيرايزون".

1750
01:48:51,907 --> 01:48:54,034
‫أنا "غلين"، تسعدني مقابلتك. حفل رائع.

1751
01:48:54,117 --> 01:48:55,994
‫مرحباً.

1752
01:48:56,078 --> 01:48:57,955
‫- أتريدون التقاط صورة؟
‫- أجل، شكراً.

1753
01:48:58,038 --> 01:48:59,248
‫أجل، لا بأس.

1754
01:48:59,331 --> 01:49:01,875
‫هل تعملون غداً يا شباب؟

1755
01:49:01,959 --> 01:49:04,628
‫- بصراحة، نعم. أنا هنا.
‫- حسناً.

1756
01:49:04,711 --> 01:49:07,214
‫حسناً، شغّلت الوميض لالتقاط صورة أفضل.

1757
01:49:27,150 --> 01:49:28,944
‫لن أحتمل أن أحسّ بشعور سيئ.

1758
01:49:30,863 --> 01:49:32,114
‫أين رأيت ذلك التعليق؟

1759
01:49:32,197 --> 01:49:35,117
‫علّق شخص على تلك الصورة التي نشرتها.

1760
01:49:36,118 --> 01:49:38,662
‫ليس حساب معجب حتى، بل شخصاً عشوائياً.

1761
01:49:41,039 --> 01:49:44,251
‫"واضح أنك كنت فظة في مقابلة الجمهور.

1762
01:49:45,127 --> 01:49:49,339
‫صديقي كان هناك وقال إنك كنت فظة.
‫كنت منزعجة وكنت"...

1763
01:49:49,423 --> 01:49:53,010
‫لا يمكنني أن أقضي وقتاً وحدي.

1764
01:49:53,093 --> 01:49:54,636
‫- بعد حفلي.
‫- سيكون رائعاً

1765
01:49:54,720 --> 01:49:57,431
‫لو تجاوزت ذلك في وقته وفقط...

1766
01:49:57,514 --> 01:49:59,558
‫- يا أمي!
‫- اسمعي، أقول ذلك فحسب.

1767
01:49:59,641 --> 01:50:01,852
‫- أمنحك تعاطفاً...
‫- أتعرفين كم فعلت ذلك؟

1768
01:50:01,935 --> 01:50:03,854
‫أمنحك تعاطفي كله. ما يصح أن يحدث...

1769
01:50:03,937 --> 01:50:08,358
‫لا يمكنني أن أقضي لحظة واحدة
‫لا أريد أن أفعل ذلك فيها.

1770
01:50:09,610 --> 01:50:13,697
‫لحظة واحدة. لا يحق لي أن أفعل ذلك،
‫ولم أفعل ذلك إلا مرة واحدة.

1771
01:50:13,780 --> 01:50:15,616
‫وها هي ذي مكتوبة في تعليق.

1772
01:50:22,915 --> 01:50:24,082
‫كأنها...

1773
01:50:24,166 --> 01:50:27,711
‫خذلتك أنا وفريقك كله بالأمس.

1774
01:50:27,794 --> 01:50:28,962
‫يسعدني أن أقابل أولادهم.

1775
01:50:29,046 --> 01:50:32,508
‫لكنني لا أريد أن أُجبر على مقابلة
‫مجموعة من الأطفال العشوائيين

1776
01:50:32,591 --> 01:50:34,134
‫الذين لا يريدون إلا التقاط صورة معي.

1777
01:50:34,927 --> 01:50:36,303
‫ليس شعوراً جيداً.

1778
01:50:37,471 --> 01:50:42,017
‫لقد خذلناك. لم نبل بلاء حسناً ليلة أمس.

1779
01:50:42,100 --> 01:50:45,771
‫لقد أُجبرت بشكل سيئ. بصراحة.

1780
01:50:47,356 --> 01:50:48,440
‫يا إلهي.

1781
01:50:49,399 --> 01:50:51,777
‫وأيضاً لا يقل لي أحد من المهم.

1782
01:50:51,860 --> 01:50:53,946
‫كل ما قلتموه: "حسناً، لقد انتهيت. ارجعي."

1783
01:50:54,029 --> 01:50:56,949
‫فرجعت، ثم قلتم: "(بيلي)."

1784
01:50:57,032 --> 01:50:58,951
‫وأسمع "بيلي". لا أسمع إلا "بيلي".

1785
01:50:59,034 --> 01:51:01,662
‫فكيف لي أن أعرف أنهم مهمون؟ بحق الجحيم؟

1786
01:51:01,745 --> 01:51:03,247
‫أحسب أننا سنغيّر طريقتنا...

1787
01:51:03,330 --> 01:51:05,958
‫لا أسمع إلا "بيلي".
‫كل ثانية من حياتي اللعينة.

1788
01:51:06,041 --> 01:51:08,126
‫- "بيلي"، كان خطأً كبيراً.
‫- لكن من كل اتجاه.

1789
01:51:08,210 --> 01:51:10,254
‫- أسمع "بيلي" في كل مكان.
‫- كان خطأً كبيراً.

1790
01:51:10,337 --> 01:51:11,839
‫- كان خطأً كبيراً.
‫- ثم أستدير

1791
01:51:11,922 --> 01:51:14,842
‫فأجد الشخص الذي يدير مثلاً...

1792
01:51:14,925 --> 01:51:18,178
‫مجلة كبيرة ما يريد صورتي على الغلاف.

1793
01:51:18,971 --> 01:51:23,600
‫لا أريد أي شخص يعرفني وأي معجب بي،

1794
01:51:23,684 --> 01:51:28,856
‫أو يعرف معجباً بي، أن يراني
‫في أي موقف محرج.

1795
01:51:28,939 --> 01:51:30,023
‫- حسناً.
‫- فهمت.

1796
01:51:30,107 --> 01:51:33,110
‫هذا محرج وأنا مضطرة إلى التبسّم،

1797
01:51:33,193 --> 01:51:37,030
‫وإن لم أفعل، يكرهونني ويحسبونني وقحة.
‫هذا غير منصف.

1798
01:51:37,114 --> 01:51:38,198
‫- أجل.
‫- أتفق.

1799
01:51:38,282 --> 01:51:41,034
‫إذاً... لن نرميها وسط الذئاب.

1800
01:51:41,118 --> 01:51:42,119
‫حسناً.

1801
01:51:44,371 --> 01:51:45,581
‫رباه.

1802
01:51:49,376 --> 01:51:50,586
‫مرحباً!

1803
01:51:51,503 --> 01:51:52,754
‫"بيلي"!

1804
01:51:52,838 --> 01:51:56,300
‫- لا تعرفين كم أقدّرك.
‫- أحبك يا صاح. تعال.

1805
01:51:56,383 --> 01:51:59,720
‫- أحبك كثيراً.
‫- لنتعانق. أحبك.

1806
01:51:59,803 --> 01:52:02,014
‫- أحبك جداً!
‫- يا إلهي.

1807
01:52:02,097 --> 01:52:03,640
‫- يا إلهي.
‫- بم تشعرين الليلة؟

1808
01:52:03,724 --> 01:52:05,267
‫أحبك جداً!

1809
01:52:05,350 --> 01:52:07,686
‫- كيف حالكم يا شباب؟ هل أنتم بخير؟
‫- نحن بخير.

1810
01:52:07,769 --> 01:52:10,439
‫نحبك!

1811
01:52:14,610 --> 01:52:15,736
‫مرحباً!

1812
01:52:17,362 --> 01:52:19,364
‫يا إلهي. أحبك جداً!

1813
01:52:19,448 --> 01:52:21,074
‫حسناً. أخرجها من هنا.

1814
01:52:22,659 --> 01:52:24,703
‫انظري إلى وشمي يا "بيلي"!

1815
01:52:26,371 --> 01:52:27,998
‫"بيلي"!

1816
01:52:35,297 --> 01:52:37,841
‫أحبك يا "بيلي"!

1817
01:52:39,426 --> 01:52:41,053
‫لقد أنقذت حياتي.

1818
01:52:41,136 --> 01:52:42,804
‫"بيلي"، أغانيك أنقذت حياتي.

1819
01:52:42,888 --> 01:52:45,057
‫- أحبك.
‫- أحبك يا "بيلي"!

1820
01:52:45,140 --> 01:52:47,142
‫أحبك يا "بيلي". أحبك جداً.

1821
01:52:47,226 --> 01:52:49,311
‫يا إلهي. "بيلي"!

1822
01:52:56,818 --> 01:52:58,320
‫مساء الخير.

1823
01:52:58,403 --> 01:52:59,571
‫مرحباً يا حلوة.

1824
01:53:01,740 --> 01:53:03,742
‫"هذا ما أفنيت فيه شبابي

1825
01:53:03,825 --> 01:53:08,163
‫آمال مراهقة قديمة تحيا عند عتبة بابك

1826
01:53:08,247 --> 01:53:12,668
‫تركتك من دون شيء لكنها تريد المزيد

1827
01:53:14,795 --> 01:53:16,880
‫إنك تغيّر قلبك

1828
01:53:19,132 --> 01:53:21,176
‫إنك تعرف من أنت"

1829
01:53:21,260 --> 01:53:23,971
‫"(ميلان)"

1830
01:53:25,597 --> 01:53:27,224
‫"دخول الفنان"

1831
01:53:51,832 --> 01:53:53,000
‫فوراً.

1832
01:54:12,769 --> 01:54:16,481
‫لقد التوى كاحلي على الفور. هذا محرج جداً.

1833
01:54:20,360 --> 01:54:22,863
‫هذا أمر غبي جداً لأنني متأثرة للغاية الآن

1834
01:54:22,946 --> 01:54:26,241
‫لأنني أفضّل ألا أقيم حفلاً
‫على أن يكون الحفل سيئاً.

1835
01:54:26,325 --> 01:54:29,661
‫أريد أن أقدّم لكم حفلاً جيداً فحسب
‫وأعجز عن ذلك.

1836
01:54:31,246 --> 01:54:32,623
‫اللعنة!

1837
01:54:35,626 --> 01:54:39,213
‫هذا سيئ جداً. هذا كابوس حقاً.

1838
01:54:42,925 --> 01:54:44,801
‫أعجز عن ذلك. آسفة يا شباب.

1839
01:54:48,639 --> 01:54:50,682
‫محرج جداً.

1840
01:54:51,475 --> 01:54:52,476
‫اللعنة!

1841
01:54:54,144 --> 01:54:56,396
‫أعجز عن... أنا مختنقة.

1842
01:54:56,480 --> 01:54:57,356
‫أعجز حتى عن الكلام.

1843
01:54:57,439 --> 01:54:58,815
‫هذا أمر غبي جداً.

1844
01:55:01,026 --> 01:55:02,736
‫سيقبلون أي شيء تقدّمينه.

1845
01:55:02,819 --> 01:55:04,363
‫وسيدعمونك تماماً.

1846
01:55:05,155 --> 01:55:07,533
‫إنهم متحمسون لوجودك.
‫وأنت سافرت مسافة طويلة.

1847
01:55:09,034 --> 01:55:10,744
‫يمكنك فعل ذلك.

1848
01:55:10,827 --> 01:55:13,580
‫ابدئي بغناء "آي دونت وانا بي يو إنيمور"
‫بمجرد أن ترجعي إلى المسرح.

1849
01:55:13,664 --> 01:55:15,624
‫لست مضطرة إلى الجلوس هناك
‫والكلام والتأثر.

1850
01:55:15,707 --> 01:55:16,875
‫ابدئي الأغنية فحسب. اتفقنا؟

1851
01:55:17,459 --> 01:55:18,669
‫جاهزة؟

1852
01:55:18,752 --> 01:55:19,795
‫- لنفعلها.
‫- حسناً.

1853
01:55:20,295 --> 01:55:21,547
‫قدّمي أداءً رائعاً يا فتاة.

1854
01:55:22,130 --> 01:55:23,507
‫أجل.

1855
01:56:01,753 --> 01:56:06,884
‫شكراً يا "ميلان". أحبكم كثيراً. آسفة.

1856
01:56:18,562 --> 01:56:20,981
‫- يجب أن تعالجي كاحلك...
‫- رائع.

1857
01:56:21,064 --> 01:56:23,358
‫...وتمرّني كاحلك وتقوّي جسمك.

1858
01:56:23,442 --> 01:56:25,777
‫- ليس اليوم!
‫- بلى، كل يوم!

1859
01:56:25,861 --> 01:56:30,699
‫أعطيتك التمارين التي ستفعلينها،
‫لكن عليك أن تتمرني عليها كل يوم.

1860
01:56:30,782 --> 01:56:33,994
‫وعليك أن تتمرني أكثر في الأيام
‫التي ليست عندك حفلات فيها.

1861
01:56:34,077 --> 01:56:35,787
‫لأن عليك أن تتمرني.

1862
01:56:35,871 --> 01:56:38,081
‫نحاول فعل ذلك كي لا تُصابي ثانيةً.

1863
01:56:38,165 --> 01:56:39,541
‫نحاول معالجة جسمك

1864
01:56:39,625 --> 01:56:42,336
‫كي لا تقولي في الحوارات إن جسمك ضعيف.

1865
01:56:42,419 --> 01:56:43,670
‫سنعالج جسمك.

1866
01:56:43,754 --> 01:56:46,632
‫جسمي سيبقى ضعيفاً إلى الأبد.
‫حتى إن عالجته.

1867
01:56:46,715 --> 01:56:49,468
‫- لا، لن يبقى ضعيفاً.
‫- سيكون قد أُصيب ملايين المرات.

1868
01:56:49,551 --> 01:56:50,552
‫لكن تمكن معالجته.

1869
01:56:50,636 --> 01:56:52,429
‫عندما ينكسر شيء عدة مرات يصبح ضعيفاً.

1870
01:56:52,513 --> 01:56:54,139
‫لكن لهذا عليك تقوية نفسك.

1871
01:56:54,223 --> 01:56:55,599
‫حتى إن أصلحته، فسيبقى ضعيفاً.

1872
01:56:55,682 --> 01:56:57,059
‫عليك تقوية نفسك.

1873
01:57:13,909 --> 01:57:16,453
‫أحسبني وجدت مطلع أغنية "جيمس بوند".

1874
01:57:16,537 --> 01:57:18,330
‫اسمها "نو تايم تو داي"

1875
01:57:18,413 --> 01:57:20,290
‫لأنك هكذا تصنعين أغنية استثنائية.

1876
01:57:20,374 --> 01:57:21,333
‫عليك فقط أن...

1877
01:57:21,416 --> 01:57:23,585
‫أجل. جاءتني بضع أفكار على الطائرة أيضاً.

1878
01:57:23,669 --> 01:57:26,713
‫- أحسب أنها ليست حزينة كأغنية "سام سميث".
‫- لا.

1879
01:57:26,797 --> 01:57:28,757
‫أحسبها أغنية مليئة بالغضب.

1880
01:57:28,841 --> 01:57:30,843
‫- أياً يكن، أحبك.
‫- وأنا أحبك!

1881
01:57:39,768 --> 01:57:42,813
‫انظروا إلى كاحلي. التوى!

1882
01:57:45,232 --> 01:57:48,610
‫عادية. حزينة.

1883
01:57:48,694 --> 01:57:52,364
‫سعيدة. حزينة.

1884
01:57:53,740 --> 01:57:58,245
‫اتصلنا بـ"فريدي" ونحن يائسون،
‫وجاء إلى "برشلونة"

1885
01:57:58,328 --> 01:58:00,664
‫وأنقذ الوضع.

1886
01:58:02,332 --> 01:58:05,085
‫لم تدرك أن أربطتها تمزقت.

1887
01:58:05,169 --> 01:58:08,046
‫كان الأمر أخطر مما حسبناه.

1888
01:58:08,130 --> 01:58:09,214
‫ارقدي على جنبك.

1889
01:58:11,967 --> 01:58:13,969
‫حسناً. هيا، ارفعي رجلك وأنزليها.

1890
01:58:21,393 --> 01:58:22,394
‫استرخي.

1891
01:58:25,731 --> 01:58:27,691
‫بالضبط. هذا أفضل.

1892
01:58:30,152 --> 01:58:34,031
‫"كان عليّ أن أعرف

1893
01:58:37,201 --> 01:58:39,870
‫أنني سأرحل وحيدة"

1894
01:58:39,953 --> 01:58:41,163
‫تحركي.

1895
01:58:43,290 --> 01:58:45,167
‫جيد. حاولي ضربي في وجهي بركبتك.

1896
01:58:45,250 --> 01:58:48,337
‫"هذا يثبت

1897
01:58:49,838 --> 01:58:55,511
‫أن الدم الذي تنزفه
‫هو الدم الذي أنت مدين به

1898
01:58:59,223 --> 01:59:02,851
‫كنا معاً

1899
01:59:06,063 --> 01:59:09,024
‫لكنني رأيتك هناك"

1900
01:59:09,107 --> 01:59:12,653
‫"(هيوستن)"

1901
01:59:13,654 --> 01:59:16,073
‫- "أكبر من قدرتي على التحمّل"
‫- بدّلي جنبك الآخر.

1902
01:59:18,408 --> 01:59:25,082
‫"كنت حياتي
‫لكن حياتي أبعد ما تكون عن الإنصاف

1903
01:59:26,416 --> 01:59:30,420
‫هل كنت غبية لأنني أحببتك؟

1904
01:59:30,504 --> 01:59:33,757
‫هل كنت طائشة في مساعدتك؟

1905
01:59:34,424 --> 01:59:40,639
‫هل كان واضحاً للجميع؟

1906
01:59:41,348 --> 01:59:46,812
‫أنني صدقت كذبة؟

1907
01:59:48,355 --> 01:59:54,820
‫لم تكن بجانبي قط

1908
01:59:55,779 --> 01:59:59,366
‫اخدعني مرة، اخدعني مرتين

1909
01:59:59,449 --> 02:00:02,995
‫هل أنت الموت أم النعيم؟

1910
02:00:03,078 --> 02:00:09,001
‫الآن لن تراني أبكي أبداً

1911
02:00:09,084 --> 02:00:12,296
‫لا يوجد وقت للموت"

1912
02:00:23,640 --> 02:00:25,434
‫أقول فقط "لا يوجد وقت للموت" في النهاية.

1913
02:00:25,517 --> 02:00:27,936
‫- هذا مناسب.
‫- تبدو لي كأغاني أفلام "بوند".

1914
02:00:28,604 --> 02:00:30,022
‫غرفة الاستراحة لن تكون هادئة كفاية.

1915
02:00:30,105 --> 02:00:31,857
‫لذلك سنجلس في الحافلة.

1916
02:00:31,940 --> 02:00:35,694
‫"هل كنت غبية لأنني أحببتك؟

1917
02:00:35,777 --> 02:00:38,989
‫هل كنت طائشة في مساعدتك؟

1918
02:00:39,656 --> 02:00:43,785
‫هل كان ذلك واضحاً للجميع..."

1919
02:00:43,869 --> 02:00:45,329
‫يا إلهي. أكره هذا.

1920
02:00:46,038 --> 02:00:51,668
‫- ما مشكلتها؟
‫- "هل كان ذلك واضحاً للجميع؟"

1921
02:00:53,086 --> 02:00:54,379
‫أكره هذا!

1922
02:00:54,463 --> 02:00:55,547
‫"بيلي"، لا أريدك أن...

1923
02:00:55,631 --> 02:00:57,007
‫لماذا يغني الناس بصوت عال؟

1924
02:00:57,090 --> 02:00:58,550
‫- تبدو...
‫- فظيعة.

1925
02:00:58,634 --> 02:01:00,511
‫- تبدو رائعة.
‫- تبدو غبية.

1926
02:01:00,594 --> 02:01:02,638
‫بل تبدو رائعة.
‫لست مضطرة إلى الغناء بصوت عال.

1927
02:01:02,721 --> 02:01:06,225
‫سيسخرون مني على الإنترنت عندما أفعل ذلك.

1928
02:01:08,143 --> 02:01:09,353
‫لا، لن يحدث ذلك.

1929
02:01:09,436 --> 02:01:12,231
‫سيكون الإنترنت وقحاً إن فعلت ذلك.

1930
02:01:13,190 --> 02:01:14,816
‫لا أعتقد ذلك.

1931
02:01:14,900 --> 02:01:17,194
‫لكنني لا أريدك أن تؤذي صوتك قبل الحفل.

1932
02:01:17,277 --> 02:01:19,655
‫- كيف حال صوتك؟
‫- ليس بخير.

1933
02:01:19,738 --> 02:01:21,281
‫- أتريدين أن نتوقف؟
‫- لا.

1934
02:01:22,074 --> 02:01:23,200
‫- أينبغي أن تتوقفي؟
‫- لا.

1935
02:01:24,243 --> 02:01:25,244
‫ابدأ ثانيةً.

1936
02:01:27,079 --> 02:01:33,752
‫"لم تكن بجانبي قط

1937
02:01:33,836 --> 02:01:35,128
‫اخدعني مرة..."

1938
02:01:37,464 --> 02:01:38,715
‫حسناً. يجب أن...

1939
02:01:38,799 --> 02:01:40,551
‫- سأجربها.
‫- يجب أن نرسلها الليلة. لذا...

1940
02:01:40,634 --> 02:01:41,802
‫- الليلة؟
‫- نعم.

1941
02:01:41,885 --> 02:01:43,595
‫ننهيها حقاً؟

1942
02:01:43,679 --> 02:01:45,597
‫ليس علينا أن نرسلها. كأن...

1943
02:01:45,681 --> 02:01:47,474
‫نرسل النسخة النهائية من كل شيء.

1944
02:01:47,558 --> 02:01:49,685
‫لكن علينا أن نرسل لهم الأغنية الليلة.

1945
02:01:50,477 --> 02:01:51,478
‫أجل.

1946
02:02:00,279 --> 02:02:02,489
‫"قلت لك ألا تقلق

1947
02:02:03,991 --> 02:02:06,410
‫لكنها ربما كانت كذبة"

1948
02:02:08,287 --> 02:02:10,497
‫"لم العجلة يا حبيبي؟

1949
02:02:12,249 --> 02:02:14,418
‫ألن تبقى بالداخل؟

1950
02:02:16,044 --> 02:02:19,965
‫تذكّر ألا تقترب كثيراً من النجوم

1951
02:02:20,048 --> 02:02:24,511
‫لن تمنحك حباً كحبنا أبداً

1952
02:02:25,304 --> 02:02:28,515
‫إلى أين ذهبت؟
‫ينبغي أن أعرف، لكن الجو بارد

1953
02:02:28,599 --> 02:02:33,812
‫ولا أريد أن أكون وحيدة
‫لذلك أرني طريق البيت

1954
02:02:35,814 --> 02:02:38,025
‫لا أقدر على خسارة حياة أخرى

1955
02:02:41,361 --> 02:02:47,951
‫أسرع، أنا قلقة

1956
02:02:48,035 --> 02:02:50,412
‫العالم مشوش قليلاً

1957
02:02:52,039 --> 02:02:54,124
‫أو أنها عيناي"

1958
02:02:59,171 --> 02:03:03,175
‫شكراً لكم يا أهل "هيوستن"! نحبكم كثيراً!

1959
02:03:09,056 --> 02:03:12,309
‫"اخدعني مرة، اخدعني مرتين

1960
02:03:12,392 --> 02:03:17,231
‫هل أنت الموت أم النعيم؟
‫الآن لن تراني..."

1961
02:03:17,314 --> 02:03:18,315
‫- حسناً.
‫- رائع.

1962
02:03:20,067 --> 02:03:22,569
‫أتصدقون أننا قدّمنا حفلاً كاملاً اليوم؟

1963
02:03:22,653 --> 02:03:24,738
‫وأننا كتبنا غالبية هذه الأغنية اليوم.

1964
02:03:24,821 --> 02:03:28,325
‫وأيضاً نحن في منتصف الليل ونسجّل.
‫نحن مليونيرات حقاً.

1965
02:03:28,408 --> 02:03:30,118
‫هذا ليس...

1966
02:03:30,202 --> 02:03:32,204
‫هذا غير معقول إطلاقاً.

1967
02:03:33,372 --> 02:03:34,706
‫كلها أشياء حقيقية.

1968
02:03:35,707 --> 02:03:39,711
‫"نحن مليونيرات". لسنا كذلك على الإطلاق.

1969
02:03:39,795 --> 02:03:44,132
‫نملك ملايين الدولارات
‫لكن هذا لا يجعلنا مليونيرات.

1970
02:03:48,679 --> 02:03:50,389
‫"بيلي" المليونيرة.

1971
02:03:54,893 --> 02:03:57,354
‫- مليونيرة.
‫- "إنها خطيرة، سيئة جداً

1972
02:03:57,437 --> 02:03:59,189
‫إنها استغلالية"

1973
02:03:59,273 --> 02:04:00,482
‫يا إلهي.

1974
02:04:21,420 --> 02:04:23,922
‫وداعاً منّا كلينا.

1975
02:04:27,885 --> 02:04:31,388
‫شاهده 300 ألف شخص. لماذا؟

1976
02:04:33,307 --> 02:04:34,391
‫"متحف جائزة الـ(غرامي)"

1977
02:04:34,474 --> 02:04:38,228
‫إنك تتناولين عدداً من المواضيع الصعبة.

1978
02:04:38,312 --> 02:04:42,482
‫سواء كانت تتعلق بالاكتئاب أو القلق.
‫إنها مواضيع شخصية جداً.

1979
02:04:42,566 --> 02:04:44,359
‫لماذا هذه الشفافية؟

1980
02:04:44,443 --> 02:04:46,486
‫لم أقرر ذلك قط.

1981
02:04:46,570 --> 02:04:50,949
‫لم أقرر قط أنني سأتكلم عن شيء بعينه.

1982
02:04:51,033 --> 02:04:53,785
‫تكلمت عما كنت أشعر به فحسب.

1983
02:04:53,869 --> 02:04:58,081
‫وتحدثت عن السبب خلف كونه سيئاً أو جيداً
‫أو أياً يكن.

1984
02:04:58,165 --> 02:05:01,251
‫وأصبح الناس يقولون:
‫"إنها تريد قول شيء معين."

1985
02:05:01,335 --> 02:05:04,671
‫وهو شيء أحبه في الحقيقة
‫لأنني لم أكن أدرك ذلك.

1986
02:05:04,755 --> 02:05:06,924
‫والآن بعدما فكرت في الأمر،

1987
02:05:07,007 --> 02:05:10,093
‫صرت أدرك أن كثيراً من الناس
‫لا يتكلمون عن تلك الأشياء

1988
02:05:10,177 --> 02:05:14,431
‫وعرفت سبب صدمة الناس عندما أتكلم عنها.

1989
02:05:14,515 --> 02:05:16,099
‫أقول لنفسي: "لماذا قد يصدمكم ذلك؟

1990
02:05:16,183 --> 02:05:19,102
‫إنني أحدّثكم عن نفسي بصفتي إنسان.

1991
02:05:19,186 --> 02:05:20,395
‫لم ترونه أمراً غريباً؟"

1992
02:05:24,233 --> 02:05:25,234
‫بصراحة،

1993
02:05:25,317 --> 02:05:27,778
‫ما كنت أحسبني سأبقى حية حتى هذه السن.

1994
02:05:42,251 --> 02:05:44,795
‫توجد صفحة... يا إلهي. انظروا.

1995
02:05:44,878 --> 02:05:48,966
‫عجباً، كنت في حالة سيئة جداً.

1996
02:05:50,676 --> 02:05:51,885
‫وجدتها.

1997
02:05:56,306 --> 02:05:57,683
‫ها هي ذي.

1998
02:05:57,766 --> 02:05:58,767
‫"هذه الشفرة يمكنها فعل الكثير"

1999
02:05:58,851 --> 02:06:01,812
‫في هذه الصفحة كنت في أسوأ حالاتي.

2000
02:06:04,022 --> 02:06:05,023
‫"قوة كبيرة جداً أمامي"

2001
02:06:05,107 --> 02:06:07,401
‫كنت في الـ14 أو الـ15 من عمري.

2002
02:06:07,484 --> 02:06:09,736
‫"قوة كبيرة جداً في يدي
‫قريباً ستكون في جلدي"

2003
02:06:09,820 --> 02:06:11,029
‫"لكن كم من العمق سأدخلها؟"

2004
02:06:11,113 --> 02:06:13,156
‫كنت أخبئ الشفرات.

2005
02:06:13,240 --> 02:06:16,577
‫وكنت أخبئ ضمادات في ركن صغير في غرفتي.

2006
02:06:16,660 --> 02:06:18,495
‫كنت أضع ضمادات على رسغي دائماً.

2007
02:06:18,579 --> 02:06:19,913
‫"أنا مجروحة جداً ولا يمكن لمسي"

2008
02:06:20,747 --> 02:06:22,791
‫كنت أحبس نفسي في الحمام

2009
02:06:22,875 --> 02:06:26,211
‫وأجرحني حتى أنزف
‫لأنني حسبت أنني أستحق ذلك.

2010
02:06:41,727 --> 02:06:45,731
‫"شعور قوي بالنهاية المطلقة"

2011
02:06:45,814 --> 02:06:47,191
‫"كل قرفاً - سأشرب الحمض"

2012
02:06:47,274 --> 02:06:48,567
‫"سأحاول ألا أضيّع وقتك"

2013
02:06:48,650 --> 02:06:50,068
‫"أتألم حتى عندما لا أتألم"

2014
02:06:50,152 --> 02:06:51,486
‫"أحتاج إليك"

2015
02:06:51,570 --> 02:06:52,905
‫"أتألم كثيراً"

2016
02:06:52,988 --> 02:06:54,406
‫"ليته يفعل"

2017
02:06:54,489 --> 02:06:55,782
‫"أنا فراغ"

2018
02:06:55,866 --> 02:06:57,201
‫"مثال العدم"

2019
02:06:57,284 --> 02:07:02,664
‫"مهما حدث سأكون منكسرة"

2020
02:07:19,640 --> 02:07:23,810
‫القائمة الكاملة
‫لترشيحات جائزة "غرامي" الـ62 هنا.

2021
02:07:23,894 --> 02:07:25,062
‫مرحباً يا حبيبتي.

2022
02:07:26,480 --> 02:07:27,689
‫صباح الخير.

2023
02:07:28,357 --> 02:07:30,484
‫إنه كصباح يوم عيد الميلاد المجيد.

2024
02:07:31,777 --> 02:07:33,028
‫لكن من دون هدايا.

2025
02:07:33,111 --> 02:07:34,363
‫من دون هدايا.

2026
02:07:35,781 --> 02:07:38,033
‫هذه مثل الهدية. أتريدين الاستماع؟

2027
02:07:39,201 --> 02:07:40,661
‫- حسناً.
‫- صباح الخير يا "بيل".

2028
02:07:40,744 --> 02:07:44,456
‫"الترشيحات. تسجيل العام:

2029
02:07:46,250 --> 02:07:47,543
‫(باد غاي).

2030
02:07:48,919 --> 02:07:51,046
‫ألبوم العام"...

2031
02:07:51,129 --> 02:07:52,840
‫أي ألبوم سيكون؟

2032
02:07:54,132 --> 02:07:55,133
‫"بيبر" أبله.

2033
02:07:55,217 --> 02:07:57,177
‫"(وين وي أول فول أسليب، وير دو وي غو؟)

2034
02:07:57,886 --> 02:08:02,808
‫أغنية العام: (باد غاي).
‫أفضل فنان صاعد."

2035
02:08:03,600 --> 02:08:05,102
‫لم تتكلمين هكذا؟

2036
02:08:06,061 --> 02:08:09,439
‫- "أفضل أداء (بوب) فردي..."
‫- لأنها أمك.

2037
02:08:09,982 --> 02:08:12,359
‫"...وأفضل ألبوم (بوب)."

2038
02:08:13,402 --> 02:08:16,613
‫وأخوك منتج العام.

2039
02:08:16,697 --> 02:08:18,699
‫- فاز بها؟
‫- أجل.

2040
02:08:18,782 --> 02:08:22,286
‫كان قلقاً جداً بسببها.

2041
02:08:23,579 --> 02:08:26,248
‫مرحباً، سأشغّل مكبر الصوت.

2042
02:08:26,999 --> 02:08:28,709
‫تكلم إلى أختك.

2043
02:08:29,668 --> 02:08:30,669
‫"أيليش".

2044
02:08:30,752 --> 02:08:32,171
‫خمّن ماذا فعلت.

2045
02:08:34,131 --> 02:08:35,507
‫هل رأيت؟

2046
02:08:35,591 --> 02:08:37,342
‫حصلت على ما تريده.

2047
02:08:39,386 --> 02:08:44,349
‫"بيلي"، مبارك على ترشيحك
‫لكل الجوائز.

2048
02:08:44,433 --> 02:08:46,476
‫- أجل.
‫- وأنت أيضاً يا "فينياس".

2049
02:08:46,560 --> 02:08:48,896
‫- غير معقول.
‫- أريد إعداد طعاماً لك يا "بيلي".

2050
02:08:50,439 --> 02:08:51,857
‫أحبك.

2051
02:08:53,066 --> 02:08:55,402
‫"تذوقني

2052
02:08:55,485 --> 02:09:00,699
‫الدموع المالحة على خدي

2053
02:09:00,782 --> 02:09:05,787
‫هذا ما يفعله بك

2054
02:09:07,289 --> 02:09:11,710
‫صداع مستمر طوال عام

2055
02:09:12,961 --> 02:09:18,509
‫لست بخير، أشعر بأنني مبعثرة

2056
02:09:18,592 --> 02:09:23,639
‫لا تقل إنني كل ما يهمك

2057
02:09:23,722 --> 02:09:25,098
‫اتركني

2058
02:09:27,184 --> 02:09:31,021
‫شوهد من قبل

2059
02:09:32,022 --> 02:09:35,317
‫إن كنت تحتاج إليّ

2060
02:09:36,860 --> 02:09:39,696
‫وتريد رؤيتي

2061
02:09:41,782 --> 02:09:43,992
‫الأفضل أن تسرع

2062
02:09:45,953 --> 02:09:49,081
‫لأنني سأرحل قريباً"

2063
02:10:00,634 --> 02:10:05,472
‫رُشحت لـ6 جوائز "غرامي"
‫وعندي سيارة أحلامي.

2064
02:10:06,265 --> 02:10:08,976
‫و"فينياس" عنده سيارة أحلامه.

2065
02:10:10,185 --> 02:10:13,480
‫والسماء تمطر.

2066
02:10:14,606 --> 02:10:16,733
‫ومعي كلبي في السيارة.

2067
02:10:19,069 --> 02:10:20,612
‫أكلت "دونتس" ليلة أمس.

2068
02:10:22,656 --> 02:10:25,409
‫أشكر الآلهة
‫أنني لست على علاقة عاطفية بأحد.

2069
02:10:27,661 --> 02:10:29,955
‫علاقتي بأهلي جيدة.

2070
02:10:33,292 --> 02:10:36,170
‫أنا جميلة. إلى حد ما.

2071
02:10:38,130 --> 02:10:42,593
‫أنا مشهورة... جداً.

2072
02:10:43,969 --> 02:10:46,054
‫الحياة حلوة.

2073
02:10:48,182 --> 02:10:50,309
‫من رُشّح لجائزة "غرامي" اليوم؟

2074
02:10:50,392 --> 02:10:51,977
‫أنا و"فينياس".

2075
02:10:55,522 --> 02:10:57,941
‫- "بيلي" و"فينياس".
‫- رُشحت لـ6 جوائز "غرامي"،

2076
02:10:58,025 --> 02:11:00,569
‫وما زلنا في نفس الحديقة الخلفية
‫الصغيرة الحمقاء.

2077
02:11:00,652 --> 02:11:02,571
‫لكن هذا شيء جميل.

2078
02:11:02,654 --> 02:11:05,574
‫أعرف، إنني أمزح. أعتقد أنها جميلة.

2079
02:11:10,996 --> 02:11:12,706
‫- متوترة.
‫- أجل.

2080
02:11:12,789 --> 02:11:14,249
‫- كل شيء بخير.
‫- يمكنك فعلها.

2081
02:11:15,125 --> 02:11:17,628
‫كان العام الماضي رائعاً لك.

2082
02:11:17,711 --> 02:11:18,712
‫"(بيلي أيليش)
‫مرشحة لـ6 جوائز (غرامي)"

2083
02:11:18,795 --> 02:11:21,340
‫ما الذي يمثّله لك أن تكوني
‫في حفل الـ"غرامي"، وقد نشأت بالقرب من هنا،

2084
02:11:21,423 --> 02:11:24,092
‫وأنت تمشين الليلة على هذه السجادة
‫ذاهبة إلى "ستيبلز سنتر"؟

2085
02:11:24,176 --> 02:11:26,887
‫إنه أول حفل "غرامي" لك
‫وقد رُشحت لـ6 جوائز.

2086
02:11:26,970 --> 02:11:29,473
‫عيد ميلاد سعيداً يا "بيلي".

2087
02:11:29,556 --> 02:11:33,352
‫- إنه عيد ميلادي، سني 18 عاماً.
‫- عيد ميلاد سعيداً.

2088
02:11:39,399 --> 02:11:41,527
‫"كشك تصوير"

2089
02:11:48,617 --> 02:11:49,493
‫"أغنية العام"

2090
02:11:49,576 --> 02:11:50,911
‫وجائزة "غرامي" من نصيب...

2091
02:11:51,912 --> 02:11:54,540
‫"باد غاي" لـ"بيلي أيليش".

2092
02:11:58,252 --> 02:12:00,212
‫عجباً.

2093
02:12:00,295 --> 02:12:03,173
‫توجد فنانة اسمها "بيلي أيليش".

2094
02:12:03,257 --> 02:12:08,011
‫طرحت مؤخراً ألبوماً شيطانياً للغاية.

2095
02:12:13,559 --> 02:12:15,060
‫"(أول ذا غود غيرلز غو تو هيل)"

2096
02:12:19,565 --> 02:12:20,566
‫"أفضل فنان صاعد"

2097
02:12:20,649 --> 02:12:23,026
‫وجائزة "غرامي" من نصيب...

2098
02:12:23,110 --> 02:12:24,945
‫"بيلي أيليش"!

2099
02:12:30,868 --> 02:12:31,869
‫يا إلهي.

2100
02:12:33,620 --> 02:12:35,414
‫شكراً لكم.

2101
02:12:37,457 --> 02:12:38,458
‫جائزتان.

2102
02:12:39,084 --> 02:12:41,086
‫المخرجة "بيلي أيليش".

2103
02:12:41,170 --> 02:12:42,171
‫انظروا.

2104
02:12:42,254 --> 02:12:43,881
‫"المخرجة"

2105
02:12:46,008 --> 02:12:47,634
‫ابسطي قدميك.

2106
02:12:48,343 --> 02:12:50,095
‫أجل، دعيها تقترب من قدمك.

2107
02:12:50,846 --> 02:12:52,514
‫أجل!

2108
02:13:08,488 --> 02:13:09,615
‫"ألبوم العام"

2109
02:13:09,698 --> 02:13:10,824
‫وجائزة "غرامي" من نصيب...

2110
02:13:12,868 --> 02:13:14,077
‫"بيلي أيليش"!

2111
02:13:19,875 --> 02:13:21,084
‫حسناً، هيا بنا.

2112
02:13:22,252 --> 02:13:24,505
‫أحبكم. شكراً على هذا.

2113
02:13:24,588 --> 02:13:26,965
‫مرحى!

2114
02:13:40,687 --> 02:13:41,730
‫"تسجيل العام"

2115
02:13:41,813 --> 02:13:44,191
‫حسناً.

2116
02:13:44,858 --> 02:13:48,487
‫وجائزة "غرامي" من نصيب...

2117
02:13:49,488 --> 02:13:51,198
‫أغنية "باد غاي" لـ"بيلي أيليش".

2118
02:14:09,383 --> 02:14:10,384
‫"(باد غاي) - (بيلي أيليش)"

2119
02:14:10,467 --> 02:14:12,135
‫- شكراً.
‫- شكراً.

2120
02:14:14,471 --> 02:14:15,556
‫وداعاً!

2121
02:14:19,977 --> 02:14:24,064
‫ألّفنا هذا الألبوم في غرفة نوم
‫في بيتنا الذي نشأنا فيه.

2122
02:14:24,147 --> 02:14:26,108
‫وأُنجز الـ"ماسترينغ" في غرفة معيشة شخص ما،

2123
02:14:26,191 --> 02:14:28,735
‫لذلك أي شيء ممكن حقاً.

2124
02:14:32,823 --> 02:14:35,742
‫أفضل فنانة صاعدة، ألبوم العام،
‫أغنية العام،

2125
02:14:35,826 --> 02:14:40,038
‫تسجيل العام، أفضل ألبوم "بوب"، منتج العام.

2126
02:14:40,122 --> 02:14:45,419
‫لو لم تكن الآلات الموسيقية موجودة
‫في البيت الذي نشأتما فيه،

2127
02:14:45,502 --> 02:14:47,337
‫فهل كنتما لتصنعا الموسيقى رغم ذلك؟

2128
02:14:49,131 --> 02:14:53,427
‫لا أدري. والدانا كانا يجيدان حقاً
‫الإصغاء إلى ما نريده

2129
02:14:53,510 --> 02:14:55,053
‫ولم يجبرانا على فعل أي شيء.

2130
02:14:55,137 --> 02:14:56,680
‫أحسب أننا تربينا بطريقة

2131
02:14:56,763 --> 02:14:59,892
‫جعلتنا نشعر بأننا قادران
‫على أن نفعل أو نكون أي شيء نريده.

2132
02:15:02,728 --> 02:15:04,104
‫كانا يدعماننا فحسب.

2133
02:15:04,188 --> 02:15:06,356
‫مرحباً يا "روب"! ها هو ذا.

2134
02:15:10,569 --> 02:15:11,653
‫ردّي.

2135
02:15:13,280 --> 02:15:14,281
‫يا...

2136
02:15:14,364 --> 02:15:15,365
‫مبارك.

2137
02:15:15,449 --> 02:15:17,618
‫- شكراً!
‫- بم تشعرين؟

2138
02:15:17,701 --> 02:15:18,952
‫أنا بخير.

2139
02:15:20,621 --> 02:15:22,331
‫أنا بخير. كيف حالك؟

2140
02:15:22,414 --> 02:15:27,377
‫هل كان رائعاً؟ بم تشعرين؟
‫أهو ككل شيء تخيلته أم ماذا؟

2141
02:15:27,461 --> 02:15:30,923
‫أجل، تماماً. لا أصدق. إنه جنوني.

2142
02:15:31,924 --> 02:15:34,635
‫هذا مذهل. أنا فخور جداً بك.

2143
02:15:34,718 --> 02:15:35,719
‫شكراً.

2144
02:15:35,802 --> 02:15:37,304
‫عملت باجتهاد لأجل هذا.

2145
02:15:38,388 --> 02:15:39,723
‫بفضلك.

2146
02:15:40,307 --> 02:15:41,308
‫كفاك.

2147
02:15:41,391 --> 02:15:42,976
‫كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

2148
02:15:43,060 --> 02:15:44,478
‫أجل، أنا بخير حال.

2149
02:15:45,521 --> 02:15:47,022
‫أين أخوك بالمناسبة؟

2150
02:15:47,105 --> 02:15:48,106
‫- "فينياس"؟
‫- "فينياس"؟

2151
02:15:48,190 --> 02:15:51,151
‫- لا أرتدي سروالاً.
‫- لكنه "جاستن بيبر".

2152
02:15:53,445 --> 02:15:54,780
‫أسرع.

2153
02:15:55,948 --> 02:15:57,199
‫مرحباً يا "جاستن".

2154
02:15:57,282 --> 02:15:58,700
‫مرحباً يا صاح. مبارك.

2155
02:15:58,784 --> 02:16:00,202
‫شكراً. هذا لطف كبير منك.

2156
02:16:00,285 --> 02:16:02,496
‫كل تلك الليالي الطوال
‫وأنت تكتب تلك الأغاني يا صاح.

2157
02:16:02,579 --> 02:16:04,373
‫وأنت الآن تحقق نجاحاً كبيراً
‫في حفل "غرامي".

2158
02:16:05,582 --> 02:16:08,669
‫حسناً، لا أريد...

2159
02:16:09,711 --> 02:16:11,755
‫أريدكما أن تستمتعا يا شباب.

2160
02:16:12,464 --> 02:16:17,678
‫سنفعل. هذا جنوني. شكراً لاتصالك بي. أحبك.

2161
02:16:17,761 --> 02:16:20,097
‫وأنا أحبك. وداعاً.

2162
02:16:20,180 --> 02:16:21,473
‫وداعاً!

2163
02:16:26,228 --> 02:16:29,356
‫- "لم...
‫- أسقط من هذا الارتفاع قط

2164
02:16:29,439 --> 02:16:33,986
‫أسقط في عينيك اللتين تشبهان المحيط

2165
02:16:34,068 --> 02:16:41,034
‫اللتان تشبهان المحيط"

2166
02:20:09,868 --> 02:20:11,912
‫شكراً. وداعاً. أراكم العام القادم.

2167
02:20:18,126 --> 02:20:20,128
‫ترجمة "مصطفى جبيل"

