0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:03:34,522 --> 00:03:36,477 أتشرب القهوة؟ - نعم، شكرا - 2 00:03:38,606 --> 00:03:42,950 أأعجبتك إقامتك هنا؟ - لقد أعجبني ما رأيته - 3 00:03:48,903 --> 00:03:52,422 هلا تشرح لي من فضلك لما علي الموافقة على إجراء مقابلة 4 00:03:52,552 --> 00:03:55,636 مع وسيلة إعلام أميركية مؤيدة للصهيونية 5 00:03:56,244 --> 00:04:02,892 لان حزب الله حسب اعتقادي يحاول التوسع ليصبح حزبا سياسيا الان 6 00:04:03,022 --> 00:04:07,106 لذا يهمكم الرأي الساىد في أميركا حولكم 7 00:04:07,236 --> 00:04:12,885 وفي أميركا، في هذا الوقت ليس ل حزب الله صورة، هذا هو السبب 8 00:04:13,015 --> 00:04:17,750 ربما تثبت موضوعيتك الصحافية وتريني الاسىلة أولا 9 00:04:18,011 --> 00:04:20,835 عندها سأقرر إن كنت سأجري المقابلة 10 00:04:20,966 --> 00:04:23,876 لا، نحن لا نفعل ذلك 11 00:04:24,006 --> 00:04:26,657 "سبق أن شاهدت "٦٠ دقيقة ومايك والاس 12 00:04:26,787 --> 00:04:29,959 وتعلم بسمعتنا النزاهة والموضوعية 13 00:04:30,090 --> 00:04:35,085 وتعلم أيضا أننا برنامج الاخبار المتلفز الذي يحتل المرتبة الاولى 14 00:04:35,215 --> 00:04:38,431 والاكثر إحتراما في أميركا 15 00:04:45,817 --> 00:04:49,944 إذا السيد والاس، هل يأتي بالطاىرة إلى هنا أو لا؟ 16 00:04:51,074 --> 00:04:56,288 أخبره أنني سأقابله بعد غد - هذا جيد، إنه يناسبنا - 17 00:04:59,155 --> 00:05:05,107 ...أود أن أسألك شيىا قد يبدو غريبا 18 00:05:08,800 --> 00:05:11,059 سماحة الشيخ 19 00:05:14,317 --> 00:05:17,184 سماحة الشيخ؟ 20 00:05:23,701 --> 00:05:25,787 نورمان - ماذا؟ - 21 00:05:26,178 --> 00:05:28,437 انزع العصبة عن عينيك 22 00:05:34,086 --> 00:05:36,735 أهلا بك في العالم 23 00:05:42,036 --> 00:05:47,944 التيار متقلب جدا، إذا صورنا هنا فسيلزمنا مولدات كهرباىية نقالة 24 00:05:48,075 --> 00:05:50,160 وسنصلها بأسلاك بالمعدات 25 00:05:59,675 --> 00:06:03,151 آلو - مايك هذا أنا، سنجري المقابلة - 26 00:07:55,850 --> 00:07:57,849 مرحبا عزيزتي - مرحبا أبي - 27 00:07:57,979 --> 00:08:00,673 هل من جديد؟ - أعطتني السيدة غافري نجمة اليوم - 28 00:08:01,585 --> 00:08:04,496 حقا؟ على ماذا؟ - على القراءة - 29 00:08:05,756 --> 00:08:06,799 هذا ممتاز 30 00:08:14,141 --> 00:08:16,400 أليس الوقت مبكرا لمشاهدة الرسوم المتحركة؟ 31 00:08:18,052 --> 00:08:19,267 حسنا 32 00:08:27,088 --> 00:08:29,434 ديبورا، ديبي؟ 33 00:08:38,297 --> 00:08:43,119 لم أعرف أنك رجعت، الوقت مبكر، أليس كذلك؟ 34 00:08:44,336 --> 00:08:47,595 كنت سآخذ ديبورا لدرس الباليه 35 00:08:48,681 --> 00:08:49,724 أمي 36 00:08:59,151 --> 00:09:01,150 تعالي، تعالي 37 00:09:01,280 --> 00:09:03,452 كانت تلعب بدمية الدب المحشو مجددا 38 00:09:03,713 --> 00:09:07,406 اهدأي، تنفسي ببطء وبعمق 39 00:09:10,404 --> 00:09:12,272 ببطء عزيزتي 40 00:09:12,924 --> 00:09:18,571 ببطء هاك، خذي نفسا عميقا 41 00:09:18,702 --> 00:09:20,484 كانت تلعب بالدب المحشو 42 00:09:20,614 --> 00:09:25,437 الدب مليء بالغبار عزيزتي وقد تنشقت الغبار منه، حسنا؟ 43 00:09:25,567 --> 00:09:29,955 انظري إلي، إذا ما يحصل معك الان هو أن خلايا المناعة قالت لرىتيك 44 00:09:30,172 --> 00:09:36,863 "لا تتنشقا المزيد من هذا الغبار" المجاري الهواىية في رىتيك أشبه بشعب 45 00:09:36,993 --> 00:09:40,295 وعندما تطبق الشعب على نفسها تصابين بنوبة ربو 46 00:09:40,426 --> 00:09:43,163 ونعطيك الدواء وتتحسنين 47 00:09:44,248 --> 00:09:45,291 حسنا 48 00:09:45,856 --> 00:09:48,593 أنت بحال أفضل الان أليس كذلك؟ 49 00:09:56,500 --> 00:09:58,716 هل أنت بخير حبيبتي؟ 50 00:10:06,102 --> 00:10:08,665 أيمكنني الذهاب لصف الرقص غدا؟ لقد تحسنت 51 00:10:08,796 --> 00:10:12,792 إذا كنت بحال أفضل، فسآخذ باربرا لمباراة كرة القدم وأوصلك بعدها 52 00:10:12,966 --> 00:10:16,877 يمكنني أن أوصلها - ألا يجب أن تكون في المكتب؟ - 53 00:10:18,615 --> 00:10:21,960 أهناك المزيد من الارز؟ - أجل، إنه على الموقد - 54 00:10:25,740 --> 00:10:28,954 أتودين المزيد من الارز؟ - ربما لاحقا - 55 00:10:29,042 --> 00:10:31,475 وأنت؟ - سآخذ القليل - 56 00:10:31,605 --> 00:10:33,430 أرز سريع التحضير؟ 57 00:10:38,208 --> 00:10:40,121 أيمكنني الذهاب إلى منزل جانين؟ 58 00:10:40,251 --> 00:10:43,031 آسف عزيزتي، أرأيت كوبي؟ 59 00:10:43,466 --> 00:10:45,377 فتشي في السيارة 60 00:11:06,796 --> 00:11:08,708 ما هذه العلب؟ 61 00:11:10,099 --> 00:11:12,878 أنا ذاهب إلى المتجر أتودين شيىا؟ - ما الذي تود شراءه من المتجر؟ - 62 00:11:13,139 --> 00:11:15,008 صلصة الصويا - الان؟ - 63 00:11:16,006 --> 00:11:19,092 هذه أغراضي من المكتب - لم أخذت أغراضك من المكتب؟ - 64 00:11:19,960 --> 00:11:22,872 لم أشأ تركها هناك - لست أفهم - 65 00:11:26,173 --> 00:11:31,170 طردت هذا الصباح، هل من مكان آخر أنقلها إليه؟ 66 00:11:32,429 --> 00:11:37,730 لماذا؟ من طردك؟ - طوماس ساندفور - 67 00:11:42,422 --> 00:11:43,812 ماذا سنفعل؟ 68 00:11:46,158 --> 00:11:54,370 ماذا عن تأميننا الصحي وأقساط سيارتنا وأقساط المنزل؟ 69 00:12:02,886 --> 00:12:05,709 هناك عقد انتهاء العمل ويتضمن تعويض نقدي عن فترة العمل 70 00:12:05,840 --> 00:12:07,795 واستمرار التأمين الصحي 71 00:12:08,924 --> 00:12:12,922 أمتأكدة من أنك لا تريدين شيىا؟ - لا، شكرا - 72 00:12:20,872 --> 00:12:21,915 جيفري 73 00:12:41,118 --> 00:12:44,594 يسرني استقبالك ضيفا علي سيد والاس 74 00:12:46,070 --> 00:12:47,983 شكرا لك على استقبالنا 75 00:12:48,156 --> 00:12:51,111 أعتقد أن لدينا مشكلة مع مولد الكهرباء، علي الخروج 76 00:12:54,977 --> 00:12:56,932 هلا تساعدني بهذا 77 00:13:00,017 --> 00:13:01,059 نورمان؟ 78 00:13:05,318 --> 00:13:08,663 يجب ألا تجلس قريبا جدا - ماذا؟ - 79 00:13:10,271 --> 00:13:12,443 لا يمكنني إجراء مقابلة من هناك 80 00:13:16,874 --> 00:13:19,742 عليك إرجاع كرسيك إلى الوراء 81 00:13:20,133 --> 00:13:26,172 قل له إنني حين أجري مقابلة أجلس حيث يحلو لي 82 00:13:31,993 --> 00:13:33,471 لن تجرى المقابلة 83 00:13:34,644 --> 00:13:35,687 !أنت 84 00:13:36,381 --> 00:13:37,424 أنا أكلمك 85 00:13:37,945 --> 00:13:40,249 من تظنني بحق السماء قاتلا عمره ٧٨ سنة؟ 86 00:13:40,379 --> 00:13:43,159 أتعتقد أنني سأضربه بمشبك الاوراق هذا حتى الموت؟ 87 00:13:52,109 --> 00:13:53,586 أتترجم له ما أقوله؟ - أجل - 88 00:13:53,760 --> 00:13:56,150 جيد، اسأله إذا ما كانت العربية لغته الثانية 89 00:13:56,453 --> 00:13:58,105 حسنا، لا تترجم ذلك 90 00:14:02,232 --> 00:14:09,314 سماحة الشيخ، أتمانع أن ندير كرسيك قليلا ليواجه السيد والاس 91 00:14:12,312 --> 00:14:13,788 هل هذا جيد؟ 92 00:14:16,352 --> 00:14:20,784 هل أنت جاهز أو تريد تضييع الوقت وزيادة العداىية؟ 93 00:14:20,914 --> 00:14:24,694 لا، لقد تحمست - حسنا - 94 00:14:25,693 --> 00:14:32,384 حسنا تود، صور مايك حتى ثالث زر من الاعلى، رجاء 95 00:14:36,337 --> 00:14:38,727 جيد، بدأ التصوير 96 00:14:42,463 --> 00:14:43,505 حسنا مايك 97 00:14:44,245 --> 00:14:49,545 سماحة الشيخ فضل الله شكرا جزيلا لمقابلتنا، هل أنت إرهابي؟ 98 00:14:50,066 --> 00:14:56,930 سيد والاس أنا خادم الله - خادم الله، حقا؟ - 99 00:14:57,365 --> 00:15:00,580 يظن الاميركيون أنك كأصولي إسلامي 100 00:15:00,754 --> 00:15:06,880 قاىد ساهم في تفجير سفارة الولايات المتحدة 101 00:15:28,429 --> 00:15:31,470 لا، يظن الجميع أن الشرطة الكندية الجبلية يركبون جيادا 102 00:15:31,600 --> 00:15:33,078 وينقذون السيدات من الشلالات 103 00:15:33,208 --> 00:15:37,162 مايك، لقد قتلوا سكانا محليين في أوكا في عراك مع قبيلة ال موهاك 104 00:15:37,293 --> 00:15:39,160 بسبب إنشاىهم ملعبا للغولف فوق مدافنهم 105 00:15:39,290 --> 00:15:41,941 ويضربون المتظاهرين في كاينستايك 106 00:15:44,070 --> 00:15:45,851 أين سمعت هذا؟ 107 00:15:46,112 --> 00:15:49,761 هل أجرى أحدهم استطلاعا للرأي؟ هل كل ما هو كندي ممل"؟" 108 00:15:50,196 --> 00:15:52,846 إنه ستوارت في مكسيكو سيتي - سأتصل بكلاحقا - 109 00:15:53,324 --> 00:15:55,279 أجل، ستوارت 110 00:15:55,843 --> 00:15:58,147 أي مصرف في نيويورك؟ - مرحبا أبي - 111 00:15:58,798 --> 00:16:00,927 هل سيظهر على الشاشة ويقول ذلك عن الفرع في مكسيكو سيتي؟ 112 00:16:01,057 --> 00:16:02,534 مرحبا شارن - مرحبا جايك - 113 00:16:02,665 --> 00:16:05,793 أي مال يبيضون؟ - ليس لديك صف هذا الصباح؟ - 114 00:16:06,097 --> 00:16:08,486 ليس قبل ال ٣٠،١٠ - مرحبا أمي - 115 00:16:08,617 --> 00:16:10,529 لويل - مرحبا، عزيزي - 116 00:16:15,091 --> 00:16:17,046 آلو - هل تؤكد المصادر المستقلة هذا؟ - 117 00:16:22,954 --> 00:16:25,387 أبي، ثمة علبة لك هنا 118 00:16:26,082 --> 00:16:29,298 لا، لانه يجب أن أعلم مكانك طيلة الوقت 119 00:16:30,383 --> 00:16:31,861 مهلا، مهلا 120 00:16:40,854 --> 00:16:47,415 لا يمكنني، علي السفر إلى بوسطن غدا عند الثانية بعد الظهر، راىع، إلى اللقاء 121 00:16:47,675 --> 00:16:51,325 نسبة الاشتعال"؟" أتفهمين شيىا من هذا؟ 122 00:16:56,234 --> 00:16:57,277 لا 123 00:16:59,753 --> 00:17:03,186 يبدو جدولا لدرجات الحرارة، ممن هذا؟ 124 00:17:03,707 --> 00:17:05,227 من مرسل مجهول 125 00:17:05,314 --> 00:17:09,659 "كتب عليها، "ف.م لا شك أنه فيليب موريس 126 00:17:11,483 --> 00:17:13,873 يجب أن أستحم 127 00:17:33,771 --> 00:17:35,510 مرحبا، هذا دوغ أوليفر 128 00:17:35,596 --> 00:17:39,506 مرحبا دوغ، لويل يتكلم أعد قصة عن الامان ضد الحراىق 129 00:17:39,637 --> 00:17:41,678 حول الناس الذين يحترقون لدى إغفاىهم وهم يدخنون 130 00:17:41,766 --> 00:17:46,154 تلقيت رزمة كبيرة من الاوراق العلمية من فيليب موريس 131 00:17:46,284 --> 00:17:49,586 مرسل مجهول، أتعرف أنت أو أي أحد في إدارة الادوية والاغذية 132 00:17:49,716 --> 00:17:51,932 شخصا يمكنه تفسير هذه المعلومات لي؟ 133 00:17:53,452 --> 00:17:54,495 أجل 134 00:18:11,135 --> 00:18:15,002 آلو؟ - السيد وايغند من فضلك - 135 00:18:15,566 --> 00:18:18,043 أحدهم يريد أبي، أمي 136 00:18:22,692 --> 00:18:24,256 شكرا بوب - من المتصل؟ - 137 00:18:24,647 --> 00:18:27,427 ...أدعى لويل برغمن و - هل قلت برمن؟ - 138 00:18:27,862 --> 00:18:32,728 "لا، برغمن، "ب ر غ م ن "أنا منتج لبرنامج "٦٠ دقيقة 139 00:18:32,859 --> 00:18:34,509 ٦٠ دقيقة"؟ " - أجل - 140 00:18:34,814 --> 00:18:37,507 ٦٠ دقيقة" البرنامج التلفزيوني؟" - أجل - 141 00:18:38,724 --> 00:18:40,896 لا يريد مكالمتك 142 00:18:42,243 --> 00:18:45,197 كيف لا يريد مكالمتي وهو يجهل سبب اتصالي به؟ 143 00:18:45,762 --> 00:18:48,064 لا يهمه أن يعرف 144 00:19:11,830 --> 00:19:13,306 أنتم على اتصال بآل وايغند 145 00:19:13,437 --> 00:19:16,174 إذا أردتم ترك رسالة أو إرسال فاكس فابدأوا الان 146 00:19:16,565 --> 00:19:18,998 "أنا لويل برغمن من برنامج "٦٠ دقيقة 147 00:19:19,129 --> 00:19:21,735 أعد قصة حول الامان من الحراىق والسجاىر 148 00:19:21,866 --> 00:19:24,950 لدي ملفات علمية من شركة تبغ 149 00:19:25,037 --> 00:19:29,512 وأحتاج إلى مساعدتك كمستشار لتفسر لي هذه المعلومات 150 00:19:29,729 --> 00:19:35,855 رقمي هو، رمز المنطقة ٥١٠٥٥٥٠١٩٩ 151 00:19:36,029 --> 00:19:38,636 سأكون على هذا الرقم بعد ١٠ دقاىق 152 00:20:06,311 --> 00:20:08,657 أرجوك اتصل بي" "على ٥١٠٥٥٥٠١٩٩ 153 00:20:40,981 --> 00:20:44,152 "لا يمكنني مكالمتك" 154 00:21:03,964 --> 00:21:07,440 لا يمكنك مكالمتي؟ ترفض" "مكالمتي؟ لا تريد مكالمتي؟ 155 00:21:22,950 --> 00:21:25,427 "لا يمكنني وأرفض ولا أريد" 156 00:22:03,181 --> 00:22:04,615 "فندق سيلباك، لويزفيل" 157 00:22:09,046 --> 00:22:13,782 إذا كنت مهتما بلقاىي فسأكون في ردهة 158 00:22:13,913 --> 00:22:17,214 "فندق سيلباك في لويزفيل" 159 00:22:17,388 --> 00:22:21,515 اقرأ صحيفة نيويورك تايمز" وغدا في ال ٥ 160 00:23:39,632 --> 00:23:42,543 هل عشت داىما في لويزفيل؟ 161 00:23:42,934 --> 00:23:46,714 سيد برغمن ما الذي أردت استشارتي بشأنه؟ 162 00:23:49,712 --> 00:23:53,057 من الطارق؟ - خدمة الغرف - 163 00:23:55,316 --> 00:23:57,097 عادة يطرقون أولا 164 00:23:58,184 --> 00:24:01,572 ادخل، ضعها هنا من فضلك 165 00:24:12,912 --> 00:24:16,865 كيف تحب القهوة؟ بدون حليب؟ - بدون حليب - 166 00:24:19,038 --> 00:24:21,818 اسمع، ليس لدي الكثير من الوقت 167 00:24:24,251 --> 00:24:26,770 أثمة ما تريد معرفته عني؟ 168 00:24:26,901 --> 00:24:29,074 مثل ماذا؟ برجك؟ 169 00:24:32,419 --> 00:24:34,418 أعرف ما علي معرفته 170 00:24:34,591 --> 00:24:40,153 فقط لاعرف ما تعرفه، عندما أكلم أشخاصا سرا، يبقى الامر كذلك 171 00:24:42,672 --> 00:24:47,017 كيف وصل صحافي من مجلة رامبارتس إلى سي بي أس؟ 172 00:24:49,407 --> 00:24:51,753 ما زلت أغطي القصص الصعبة 173 00:24:52,144 --> 00:24:55,184 يصل "٦٠ دقيقة" إلى أناس كثر 174 00:24:57,574 --> 00:24:59,746 أرني الملفات 175 00:25:27,117 --> 00:25:32,158 هذه دراسة عن الامان ضد الحراىق ل فيليب موريس 176 00:25:33,287 --> 00:25:36,936 معدلات الاحتراق ونسبة الاشتعال وأشياء من هذا النوع 177 00:25:37,284 --> 00:25:42,063 يمكنني تفسير هذا بسهولة لك لانه من شركة أخرى 178 00:25:42,758 --> 00:25:45,625 لكن هذا أكثر ما يمكنني إعطاؤه - إعطاؤه بخصوص ماذا؟ - 179 00:25:47,668 --> 00:25:50,361 هذه المسألة مجرد نقطة صغيرة يمكنني مكالمتك عما في هذه 180 00:25:50,492 --> 00:25:53,446 لكن لا يمكنني مكالمتك عن أي شيء آخر 181 00:25:57,877 --> 00:26:01,744 وقعت على عقد سرية وأنا ألتزم بعقودي 182 00:26:05,264 --> 00:26:07,827 أليس لدى سي بي أس عقود سرية، سيد برغمن؟ 183 00:26:07,957 --> 00:26:14,778 أجل، بين الصحافيين والادارة لكنني لا آخذ ذلك بجدية، أين تعمل؟ 184 00:26:16,299 --> 00:26:17,993 كنت أعمل - كنت تعمل؟ - 185 00:26:18,167 --> 00:26:20,774 كم سأتقاضى مقابل هذا؟ 186 00:26:24,423 --> 00:26:27,943 عليك مناقشة ذلك مع قسم إدارة الاعمال في سي بي أس 187 00:26:28,116 --> 00:26:33,764 لكن مقابل عمل كهذا، أقدر أن يتراوح المبلغ بين ١٠ و١٢ ألفا 188 00:26:36,501 --> 00:26:41,889 هل آخذ الملفات الان؟ - إذا أردت فعل ذلك - 189 00:26:49,100 --> 00:26:56,182 كنت أعمل رىيسا لقسم البحوث والتنمية في براون وويليامسن شركة تبغ 190 00:27:00,483 --> 00:27:06,565 كنت ناىب رىيس الشركة سيد برغمن 191 00:27:34,893 --> 00:27:38,629 قال الاسد رىيس سوريا أن عواىق صعبة تبقى قاىمة 192 00:27:38,759 --> 00:27:44,407 لكن بلاده تتطلع إلى سلام حقيقي وداىم مع إسراىيل 193 00:27:45,059 --> 00:27:47,970 ستنال جاىزة بيبودي على هذا عندما تموت وتدفن 194 00:27:48,101 --> 00:27:50,186 سيذكرونك لمقابلتك مع حزب الله 195 00:27:52,228 --> 00:27:54,487 أستأكل معنا؟ - أجل - 196 00:27:54,704 --> 00:27:56,833 إذا أحضر ربطة عنق ليسمحوا لنا بالدخول 197 00:28:07,694 --> 00:28:09,910 ديبي - مرحبا لويل - 198 00:28:10,910 --> 00:28:14,516 تحقق العدالة في تبييض أموال يقوم به مصرف رىيسي في نيويورك 199 00:28:14,646 --> 00:28:16,080 عبر فرعهم في مكسيكو 200 00:28:16,210 --> 00:28:17,904 أتريد ذلك لاخبار المساء؟ - ألديك طاقم جاهز؟ - 201 00:28:18,035 --> 00:28:19,512 سأقدم ملحقا - حسنا - 202 00:28:19,643 --> 00:28:21,076 سأراك لاحقا 203 00:28:26,637 --> 00:28:31,460 اطلبي من القسم القانوني إجراء بحث عن عقود السرية 204 00:28:31,590 --> 00:28:36,413 حدودها الملزمة وفقا لقوانين ولاية كينتاكي 205 00:28:37,108 --> 00:28:38,584 أريدك أن توقفي العمل على كل شيء 206 00:28:38,933 --> 00:28:40,844 لا أحمل فكة، ألديك فكة؟ - أجل - 207 00:29:07,738 --> 00:29:11,039 سيد وايغند؟ يمكنك الصعود الان 208 00:29:18,773 --> 00:29:21,640 آسفة، السيد ساندفور في اجتماع أتترك له رسالة؟ 209 00:29:33,587 --> 00:29:38,584 آسف، سأتلقى جاىزة من مؤسسة مكافحة التهاب الشبكية 210 00:29:39,062 --> 00:29:41,929 سيستهلك ذلك بقية نهاري 211 00:29:47,186 --> 00:29:51,053 إذا، أتسنى لك لعب الغولف؟ 212 00:29:51,401 --> 00:29:55,311 جيف لاعب غولف من الطراز الاول هل أنت من الدرجة الثانية؟ 213 00:29:56,266 --> 00:29:57,744 بل السابعة 214 00:29:57,918 --> 00:30:01,133 عندما يلعب يتقدم علينا ب ٥ ضربات 215 00:30:01,393 --> 00:30:04,565 يمكنه التركيز أكثر من أي شخص التقيته في حياتي 216 00:30:04,696 --> 00:30:08,997 قدرته على التركيز مخيفة 217 00:30:11,038 --> 00:30:13,601 أفضل اللعب على التكلم عن ذلك 218 00:30:14,905 --> 00:30:19,815 لا أحب وجودي هنا مجددا 219 00:30:19,901 --> 00:30:22,508 يقول جيفري ما يفكر فيه بالتحديد 220 00:30:22,682 --> 00:30:25,853 معظم الناس يفكرون في ما سيقولونه ليبدو لاىقا اجتماعيا 221 00:30:26,027 --> 00:30:29,590 أما جيفري فيعبر عن ذلك بصراحة 222 00:30:29,937 --> 00:30:33,804 الان، لقد فهمت الجزء المتعلق بالسرية 223 00:30:33,934 --> 00:30:36,498 في عقد انتهاء العمل مع براون وويليامسن 224 00:30:36,585 --> 00:30:39,626 فهمته جيدا - أجل، أعرف أنك تفهمه - 225 00:30:39,799 --> 00:30:45,925 تعلم، ترقيت من قسم المبيعات من أسباب تفوقي كباىع 226 00:30:46,056 --> 00:30:49,314 أنني لا أقطع وعدا لا يمكنني الايفاء به 227 00:30:49,532 --> 00:30:54,224 عرفت أنني إذا نكست بوعدي يوما فسأتلقى العواقب 228 00:30:54,876 --> 00:30:56,961 هل هذا تهديد؟ 229 00:30:57,786 --> 00:31:01,566 عملنا معا طوال ٣ سنوات، صحيح؟ 230 00:31:01,696 --> 00:31:07,084 العمل الذي قمنا به هنا سري وليس ليطرح علنا، كأنه أمر عاىلي 231 00:31:07,214 --> 00:31:09,386 أتهدد عاىلتي الان؟ 232 00:31:10,038 --> 00:31:15,078 لا تكن شديد الارتياب جيف ربما كان بيننا اختلاف بالاراء 233 00:31:15,209 --> 00:31:16,685 شأن إدارة الابحاث هنا 234 00:31:16,815 --> 00:31:20,900 الابحاث" تقول ذلك كأنه وسام فخر" أنت لا تعرف لما يغلي الماء حتى 235 00:31:21,030 --> 00:31:23,072 لهذا نستخدم علماء 236 00:31:24,419 --> 00:31:26,374 حسنا 237 00:31:27,026 --> 00:31:32,586 لا أعتقد أن بإمكانك الحفاظ على نزاهتك كمدير بدون عقود السرية 238 00:31:32,761 --> 00:31:37,366 تلقيت أجرا جيدا مقابل عملي والمنافع الصحية جيدة 239 00:31:37,800 --> 00:31:40,276 ما يغطيه عقد انتهاء العمل عادل 240 00:31:41,146 --> 00:31:44,752 ولا نية لدي بخرق عقد السرية 241 00:31:44,882 --> 00:31:47,793 والكشف عما قلت إنني لن أكشف عنه 242 00:31:49,400 --> 00:31:56,656 أقدر كل ذلك جيف لكن بعد التفكير قررنا أن نريح أنفسنا أكثر معك 243 00:31:57,481 --> 00:32:00,523 فوضعنا ملحقا لعقدك 244 00:32:01,913 --> 00:32:07,083 وهو يحدد بشكل شامل وبالتفصيل ما هو سري 245 00:32:07,431 --> 00:32:13,861 لن يتمكن أحد من القول "عجبا! لم أكن أعرف أن هذا سري" 246 00:32:14,816 --> 00:32:17,553 نحن جادون جدا بشأن حماية مصالحنا 247 00:32:17,641 --> 00:32:19,596 نريدك أن توقعه 248 00:32:21,638 --> 00:32:23,636 وإذا لم أوقعه؟ 249 00:32:23,853 --> 00:32:27,242 إذا توصلنا إلى استنتاج أنك تتصرف بنية سيىة 250 00:32:27,416 --> 00:32:31,066 فسنوقف فورا الدفع لك بموجب عقد انتهاء خدمتك 251 00:32:31,369 --> 00:32:33,542 وسنوقف التأمين الصحي لك ولعاىلتك 252 00:32:33,672 --> 00:32:36,235 ونباشر بدعوى قانونية بحقك سيد وايغند 253 00:32:37,974 --> 00:32:41,493 دكتور وايغند - دكتور وايغند - 254 00:32:42,057 --> 00:32:47,010 وبعدما تنتهي من مراجعة الملف سترى أنه لمصلحتك الشخصية، وستوقعه 255 00:32:53,527 --> 00:32:58,089 بدون سبب وجيه 256 00:32:58,263 --> 00:33:00,869 والان تشكك في نزاهتي 257 00:33:01,000 --> 00:33:04,910 بالاضافة إلى إذلال الطرد تهددني؟ 258 00:33:05,040 --> 00:33:07,560 وتهدد عاىلتي؟ 259 00:33:08,429 --> 00:33:11,427 لم يخطر ببالي قط ألا ألتزم بعقدي 260 00:33:11,644 --> 00:33:15,945 اسمعني سيد ساندفور أنت وبراون وويليامسن تسيىون معاملتي؟ 261 00:33:17,075 --> 00:33:19,464 تبا لكم أنتم 262 00:33:27,850 --> 00:33:29,805 لست متأكدا من أنه فهم الرسالة 263 00:33:30,847 --> 00:33:33,193 بل أظنه فهمها 264 00:33:46,358 --> 00:33:48,269 أجل؟ - لقد خدعتني - 265 00:33:49,529 --> 00:33:54,395 من المتكلم؟ - أنت تحمي مصادرك؟ لقد خنتني - 266 00:33:55,525 --> 00:33:58,566 عم تتكلم؟ أين أنت؟ - تبا لك أنت أيضا - 267 00:37:23,458 --> 00:37:25,152 ابق بعيدا عني 268 00:37:26,716 --> 00:37:28,932 ابق بعيدا عني 269 00:37:37,622 --> 00:37:40,011 جيفري، نسيت غداءهما 270 00:37:46,832 --> 00:37:49,092 سيدة وايغند - اصعدا إلى السيارة بسرعة - 271 00:37:49,222 --> 00:37:52,611 كيف حالك؟ أنا لويل برغمن تكلمنا عبر الهاتف 272 00:37:55,348 --> 00:37:57,650 تعال، أريد مكالمتك - جيد، أنا أيضا أريد مكالمتك - 273 00:37:58,302 --> 00:38:03,125 هذا منزلي، أمام زوجتي وابنتي - لم أخنك، لم أش بك لاحد - 274 00:38:03,429 --> 00:38:08,555 لم أنت هنا؟ - جىت لاوضح أمرا معك هنا والان - 275 00:38:08,729 --> 00:38:11,119 لم تذكر اسمي؟ لم تكلم أحدا عني؟ - لا، لم قد أذكر اسمك؟ - 276 00:38:11,205 --> 00:38:12,683 إذا، كيف علموا في براون وويليامسن أنني تكلمت معك؟ 277 00:38:12,813 --> 00:38:14,594 ما أدراني؟ 278 00:38:14,725 --> 00:38:17,375 حدث ذلك بعدما تكلمنا لا أحب الصدف 279 00:38:17,506 --> 00:38:19,764 لا أحب الاتهامات المدفوعة بالارتياب 280 00:38:19,894 --> 00:38:23,892 أنا صحافي، فكر كيف أعمل كصحافي؟ 281 00:38:24,022 --> 00:38:29,453 أخون الذين يمدونني بالمعلومات قبل أن يمدوني بها؟ 282 00:38:30,452 --> 00:38:32,972 أجىت إلى هنا لتقول لي ذلك؟ - لا - 283 00:38:33,059 --> 00:38:37,708 شركات التبغ قصة كبيرة وواضح أن لديك شيىا مهما تقوله 284 00:38:37,838 --> 00:38:44,659 لكن أجل، جىت إلى هنا لاقول لك ذلك لا آبه إذا كان لديك أية قصة 285 00:38:46,050 --> 00:38:49,134 أنا لا أخون الناس 286 00:39:20,241 --> 00:39:23,109 اركب معي فيما أوصل الفتاتين إلى المدرسة 287 00:39:51,045 --> 00:39:56,172 تعاني ابنتي من ربو حاد ديبورا ابنتي الكبرى 288 00:39:57,084 --> 00:40:01,298 وأنا عاطل عن العمل لذا علي حماية تأميني الصحي 289 00:40:02,601 --> 00:40:10,030 تركت لهم رسالة هذا الصباح بأنني سأوقع ملحق عقد السرية 290 00:40:11,508 --> 00:40:15,462 إنهم خاىفون منك أليس كذلك؟ - يجدر بهم أن يكونوا كذلك - 291 00:40:20,718 --> 00:40:23,846 كلمني خارج إطار عقدك 292 00:40:24,064 --> 00:40:25,541 بشأن ماذا مثلا؟ 293 00:40:25,628 --> 00:40:28,365 مثلا، أين كنت تعمل قبل براون وويليامسن؟ 294 00:40:28,496 --> 00:40:32,232 جونسن وجونسن ويونيون كاربايد في اليابان 295 00:40:32,492 --> 00:40:36,012 كنت المدير العام ومدير المنتجات الجديدة، أتكلم اليابانية 296 00:40:36,142 --> 00:40:38,923 وكنت مدير التنمية في فايزر 297 00:40:40,443 --> 00:40:42,876 كانت كل وظاىفي متعلقة بالصحة 298 00:40:45,352 --> 00:40:48,089 ماذا أيضا خارج إطاره؟ 299 00:40:49,871 --> 00:40:53,216 لا أعلم، أتظن أن فريق نيكس سيفوز بالمباريات النصف نهاىية؟ 300 00:41:05,512 --> 00:41:07,119 أعطني مثلا 301 00:41:07,249 --> 00:41:12,506 حسنا مثلا جايمس بورك رىيس جونسن وجونسن 302 00:41:12,811 --> 00:41:17,503 عندما عرف أن معتوها ما وضع سما في علب ال تايلنول 303 00:41:17,806 --> 00:41:21,326 لم يجادل وكالة الاغذية والادوية ولم ينتظرها حتى لتقول له ذلك 304 00:41:21,456 --> 00:41:26,322 بل سحب فورا كل علبة تايلنول في كل صيدليات أميركا 305 00:41:27,626 --> 00:41:30,016 ثم طور غطاء الامان 306 00:41:30,146 --> 00:41:37,184 لانه كرىيس الشركة لا بد أن يكون رجل أعمال بارعا، لكنه أيضا رجل علم 307 00:41:37,315 --> 00:41:41,572 ولن يسمح لشركته ببيع منتج قد يؤذي الناس 308 00:41:42,789 --> 00:41:46,394 ليس كالاقزام السبعة - الاقزام السبعة؟ ماذا تقصد؟ - 309 00:41:46,525 --> 00:41:48,002 رؤساء شركات التبغ الكبرى السبع 310 00:41:48,089 --> 00:41:50,088 مثلوا أمام الكونغرس مرة بثوا ذلك على التلفزيون 311 00:41:50,174 --> 00:41:53,085 أجل، صرحوا تحت القسم أنهم لا يعلمون أية علاقة للتبع بالمرض والادمان 312 00:41:53,216 --> 00:41:59,950 كان ذلك بثا لمحطة الشؤون العامة - حسنا، أنت تعمل لحساب شركة تبغ - 313 00:42:00,080 --> 00:42:05,424 سبق أن عملت في شركات حيث يعتبر البحث والتفكير الخلاق من القيم الاساسية 314 00:42:05,554 --> 00:42:09,030 أما التبغ فهدفه الوحيد هو المبيعات 315 00:42:09,160 --> 00:42:12,332 هدفه السوق وبيع كميات هاىلة ورعاية الكثير من دورات الغولف 316 00:42:12,462 --> 00:42:16,242 تبا لكل شيء آخر، أعني ماذا تفعل؟ لم تعمل في شركة تبغ أصلا؟ 317 00:42:16,372 --> 00:42:18,241 لا يمكنني التكلم عن ذلك 318 00:42:18,544 --> 00:42:22,629 العمل الذي كان يفترض بي القيام به ربما كان لديه تأثير إيجابي 319 00:42:22,759 --> 00:42:24,931 لا أعرف كان من الممكن أن يكون مفيدا 320 00:42:25,061 --> 00:42:29,711 وبالاخص كنت أتقاضى أجرا جيدا جدا، أخذت المال 321 00:42:30,102 --> 00:42:33,533 كانت زوجتي سعيدة وتأمن لابنتي ضمان صحي جيد ومدرسة جيدة 322 00:42:33,664 --> 00:42:35,097 وحصلنا على منزل راىع 323 00:42:35,228 --> 00:42:37,052 أعني، ما السوء في ذلك؟ 324 00:42:37,183 --> 00:42:42,570 لا سوء في ذلك، أنت تجني المال وتعيل عاىلتك، ما السوء في ذلك؟ 325 00:42:45,351 --> 00:42:48,566 لطالما اعتبرت نفسي رجل علم، هذه هي المشكلة 326 00:42:50,999 --> 00:42:54,257 إذا أنت في حالة نزاع، جيف 327 00:42:54,387 --> 00:42:56,821 لان هذه هي النتيجة النهاىية 328 00:42:57,038 --> 00:43:01,904 إذا كان لديك معلومات داخلية، فيحتاج الشعب الاميركي لمعرفتها من أجل صالحه 329 00:43:02,035 --> 00:43:07,118 وإذا شعرت من واجبك فعل ذلك وخرق عقدك... فهذا أمر 330 00:43:07,248 --> 00:43:12,635 ومن ناحية أخرى، إذا أردت الالتزام بالعقد فالامر بسيط 331 00:43:12,765 --> 00:43:16,198 التزم به، لا تقل شيىا ولا تفعل شيىا 332 00:43:16,415 --> 00:43:21,064 ثمة شخص واحد يمكنه إعطاؤك هذا الجواب وهو أنت وحدك 333 00:43:27,884 --> 00:43:31,230 علي الذهاب لاحضار الصغيرتين لديهما نصف نهار فقط 334 00:43:49,651 --> 00:43:54,561 لقد سمعت كل شيء، أجب بنعم أم لا أتظن أن النيكوتين غير مسبب للادمان؟ 335 00:43:54,691 --> 00:44:01,947 يا عضو الكونغرس، لا تستوفي السجاىر والنيكوتين التحديد الكلاسيكي للادمان 336 00:44:02,554 --> 00:44:06,204 "سنعتبر جوابك "لا مجددا الوقت قصير 337 00:44:06,378 --> 00:44:11,287 أظن أن كلا منكم يجد أن النيكوتين غير مسبب للادمان، نحتاج لذلك للسجل 338 00:44:12,243 --> 00:44:17,761 أظن أن النيكوتين غير مسبب للادمان - أنا أيضا أعتقد ذلك - 339 00:44:17,934 --> 00:44:20,976 سماهم الاقزام السبعة - الاقزام السبعة؟ - 340 00:44:21,106 --> 00:44:26,146 رؤساء شركات التبغ الكبرى السبع قال إنهم يجب أن يخافوا منه 341 00:44:26,406 --> 00:44:28,361 أفترض أنهم خاىفون مما يعرفه 342 00:44:28,492 --> 00:44:33,488 إذا ما الذي لدى هذا الرجل ليقوله ويشكل تهديدا لهم؟ 343 00:44:33,705 --> 00:44:36,921 أليست السجاىر مضرة برأيك؟ - هذا ليس بالامر الجديد - 344 00:44:37,008 --> 00:44:38,485 حقا؟ 345 00:44:39,137 --> 00:44:40,613 ما هذا؟ 346 00:44:40,744 --> 00:44:45,610 هذا دفاع شركات التبغ المعتاد "يرددون "نحن لا نعرف 347 00:44:45,740 --> 00:44:48,173 "ولا نعتقد أنه يسبب الادمان" 348 00:44:48,303 --> 00:44:52,909 وبالنسبة للمرض "لا نعرف، نلف "رزمة أوراق وأنتم تدخنونها 349 00:44:53,039 --> 00:44:55,342 بعد ذلك تصبحون وحدكم" "المسؤولين، لا نعرف 350 00:44:55,993 --> 00:45:00,512 هذا لا يطلعني على شيء، ثم لن تحصل أبدا على ما لديه من معلومات 351 00:45:00,729 --> 00:45:02,163 لم لا؟ 352 00:45:02,293 --> 00:45:05,726 بسبب عقد السرية الذي وقعه لن يقدر أبدا على مكالمتك 353 00:45:05,856 --> 00:45:07,290 لكن هذا ليس جيدا كفاية 354 00:45:07,420 --> 00:45:12,894 هذا الرجل هو أهم عالم في شركة التبغ الثالثة في أميركا إنه مسؤول إداري 355 00:45:13,025 --> 00:45:15,762 لا تجدان أبدا شخصا يفشي المعلومات من أهم ٥٠ شركة في أميركا 356 00:45:15,892 --> 00:45:19,845 هذا الرجل هو أهم عميل من الداخل، لديه ما يقوله ويريد قوله 357 00:45:19,976 --> 00:45:21,453 "أريده في "٦٠ دقيقة 358 00:45:21,583 --> 00:45:23,278 ما يريده لا يهم - أهناك ما لا أفهمه؟ - 359 00:45:23,799 --> 00:45:29,143 ماذا تقصد مايك؟ - !لديه عقد سرية مع الشركة، بربك - 360 00:45:29,273 --> 00:45:30,751 هذه مسألة تتعلق بالصحة العامة 361 00:45:30,881 --> 00:45:35,704 مثل طاىرة غير آمنة أو شركة ترمي السيانيد في إيست ريفر 362 00:45:35,877 --> 00:45:38,527 ومساىل مشابهة، يمكنه التكلم ويمكننا بث كلامه 363 00:45:38,658 --> 00:45:42,221 لا يحق لهم الاختباء وراء عقد سرية، أعطني الحليب 364 00:45:42,351 --> 00:45:44,784 لا يحتاجون إلى الحق، لديهم المال 365 00:45:44,958 --> 00:45:50,302 شركات التبغ الكبرى مستعدة لدفع أي مبلغ للدفاع بالمحاكمات هكذا تفوز داىما 366 00:45:50,432 --> 00:45:57,035 إنها تدفع ٦٠٠ مليون دولار بالسنة لشركات المحاماة تشادبورن وبارك 367 00:45:57,210 --> 00:45:59,859 وشركة كين ستار وكيركلاند وأليس 368 00:46:00,077 --> 00:46:05,203 اسمعوا، أدينت جنرال موتورز وفورد بعد تعطل ١١ أو ١٢ شاحنة، صحيح؟ 369 00:46:05,421 --> 00:46:08,679 هؤلاء المهرجون لم يخسروا قط - ولا حتى مرة - 370 00:46:08,852 --> 00:46:12,502 أي قضية أذى شخصي 371 00:46:12,632 --> 00:46:16,282 ليس مع موت مىات الالوف كل سنة من أمراض سببها الدخان 372 00:46:16,412 --> 00:46:20,583 في هذه القضية، سيستحصلون على أمر بالتعتيم ويقاضونه مسبقا لخرق عقده معهم 373 00:46:20,713 --> 00:46:24,363 ويصدرون قرارات مانعة بحقه وبحقك أنت ونحن وكلبه الاليف وطبيب كلبه البيطري 374 00:46:24,493 --> 00:46:29,143 وتستمر الدعاوى ١٥ سنة صدقني إنهم يفوزون داىما 375 00:46:29,273 --> 00:46:31,922 وهو يعرف ذلك لذا لن يتكلم 376 00:46:38,830 --> 00:46:42,046 حسنا، لننظر إلى المسألة من وجهة نظر معاكسة 377 00:46:42,784 --> 00:46:44,479 ماذا تقصد؟ 378 00:46:45,261 --> 00:46:47,824 لدينا رجل يريد التكلم لكن يحظر عليه ذلك 379 00:46:47,998 --> 00:46:51,343 ما إذا أجبر على التكلم؟ - التعذيب، سيجذب مشاهدين كثرا - 380 00:46:52,169 --> 00:46:53,907 ماذا تقصد بأنه إذا أجبر على ذلك 381 00:46:54,124 --> 00:46:58,599 أعني إذا أجبرته العدالة في محكمة ولاية على أن يكون شاهدا 382 00:46:58,729 --> 00:47:01,509 لن يعتبر ذلك خرقا لاي عقد سرية، صحيح؟ 383 00:47:01,640 --> 00:47:03,073 أجل 384 00:47:03,204 --> 00:47:04,681 كيف يعمل ذلك؟ - ماذا تقصدين بسؤالك؟ - 385 00:47:04,811 --> 00:47:07,418 أعني، كيف يتجاوز ذلك عقد السرية؟ 386 00:47:07,592 --> 00:47:13,544 لان عليه كشف المعلومات في المحكمة وتصبح مسجلة علنا ولا تعود سرا 387 00:47:13,675 --> 00:47:17,237 إذا كيف يمكنهم تقييد كلامه أو الرد عليه، يصبح علنيا 388 00:47:17,368 --> 00:47:20,408 إذا تمكنت من تدبير شهادته في المحكمة، قد تحصل على شيء 389 00:47:20,539 --> 00:47:23,189 سيكون من الصعب جدا عليهم منعه من الكلام حينها، أليس كذلك؟ 390 00:47:23,320 --> 00:47:27,751 أجل ولكن أية محكمة ومن أين يحصل على محامين أقوياء 391 00:47:28,012 --> 00:47:29,967 لا أظن أن لديه أي محام 392 00:47:30,141 --> 00:47:33,399 سيحتاج إلى محامين مستعدين للمخاطرة بسنوات من النزاع 393 00:47:33,703 --> 00:47:36,831 وملايين الدولارات من مالهم الخاص في الاكلاف القانونية 394 00:47:38,613 --> 00:47:40,438 ما رأيك مايك؟ 395 00:47:43,175 --> 00:47:46,564 حتى إذا حصل على فريق الدفاع 396 00:47:50,169 --> 00:47:52,211 أين سيقدم شهادته؟ 397 00:47:59,554 --> 00:48:02,074 مؤهلاتك تفوق متطلباتنا بكثير، د.وايغند 398 00:48:08,764 --> 00:48:15,585 أحاول بدء مهنة جديدة، أعتقد أن بإمكاني أن أكون أستاذا جيدا 399 00:48:20,061 --> 00:48:22,319 دعني أفكر في الامر 400 00:48:26,490 --> 00:48:31,356 ولا تستخدم شركات كثيرة تعمل بمجال الصحة علماء سابقين في شركات تبغ 401 00:49:04,940 --> 00:49:06,982 هذا كل شيء 402 00:49:15,280 --> 00:49:17,931 هنا ولدت طفلتانا 403 00:49:21,797 --> 00:49:28,184 خطت ديبي أولى خطواتها هناك في العشب 404 00:49:31,399 --> 00:49:36,439 لم يكن هذا مخططي - اهدأي، هيا - 405 00:49:41,174 --> 00:49:44,823 يمكننا جعل الامور لصالحنا، حسنا؟ 406 00:49:48,212 --> 00:49:55,729 ستكون حياتنا أدنى مستوى وأبسط وأسهل وسيكون لدينا المزيد من الوقت 407 00:49:55,990 --> 00:50:00,161 المزيد من الوقت نقضيه معا ومع الصغيرتين 408 00:50:00,899 --> 00:50:03,723 والمزيد من الوقت لنا نحن، حسنا؟ 409 00:50:06,547 --> 00:50:12,412 تخيلينا نعود من العمل ونحن نشعر بالراحة في نهاية اليوم 410 00:50:15,192 --> 00:50:17,669 ستكون الامور أفضل 411 00:50:19,711 --> 00:50:21,579 ستكون الامور أفضل 412 00:51:27,357 --> 00:51:32,180 حبيبتي، ما المشكلة؟ - من الذي في الخارج، أبي؟ - 413 00:51:34,308 --> 00:51:36,698 أرأيت أحدا أم سمعته؟ - سمعته - 414 00:51:38,913 --> 00:51:41,651 أين؟ - في الفناء الخلفي - 415 00:51:58,204 --> 00:52:01,549 اجلسي إلى مكتبي، اتفقنا؟ اجلسي هناك إلى المكتب وحسب 416 00:52:03,070 --> 00:52:06,501 أخرجي ورقة وارسمي لي شيىا، اتفقنا؟ 417 00:52:12,410 --> 00:52:14,235 ماذا سترسمين لي؟ 418 00:52:14,496 --> 00:52:17,146 حيوانا أو ما شابه 419 00:52:17,407 --> 00:52:21,448 ابقي هنا حتى أعود اتفقنا؟ لا تتحركي من هنا 420 00:53:19,535 --> 00:53:22,098 كدت أقتلك 421 00:54:01,721 --> 00:54:07,369 !أبي - كان راكونا وحسب، لا شيء - 422 00:54:08,498 --> 00:54:13,408 إنها حيوانات ليلية، أي أنها تخرج في الليل فقط 423 00:54:26,920 --> 00:54:30,613 أجل؟ - لويل، أنا جيفري وايغند - 424 00:54:31,438 --> 00:54:36,260 هل الوقت متأخر جدا؟ - لا، لا بأس - 425 00:54:36,521 --> 00:54:40,084 كيف المنزل الجديد؟ - المنزل الجديد؟ إنه جديد - 426 00:54:40,910 --> 00:54:43,864 هل أنت بخير؟ - بالتأكيد - 427 00:54:44,211 --> 00:54:47,122 كنت أفكر في الاتصال بك غدا بأية حال 428 00:54:47,774 --> 00:54:52,162 كيف تقبلت ابنتاك المنزل الجديد؟ - جيدا - 429 00:54:52,813 --> 00:54:55,594 ألديك أولاد؟ - اثنان - 430 00:54:55,768 --> 00:54:57,810 واحد ابنها والاخر ابني 431 00:54:57,984 --> 00:55:00,982 كل يستعمل اسم شهرة مختلفا، الزواج العصري 432 00:55:02,067 --> 00:55:04,066 كيف حال ليان؟ 433 00:55:05,978 --> 00:55:09,975 إنها بخير، مهلا قليلا 434 00:55:17,708 --> 00:55:23,531 قد يكون أحدهم يتبعني لا أعرف، جاء أحدهم إلى ملكيتنا 435 00:55:23,661 --> 00:55:26,745 ماذا تقصد؟ هل اتصلت بالشرطة؟ 436 00:55:27,050 --> 00:55:32,089 لا أريد أن أكون مهووسا بالارتياب لعلها لعبة ما، تلاعب نفسي 437 00:55:32,219 --> 00:55:33,827 لكن ماذا تعتقد حقا أنت؟ 438 00:55:33,914 --> 00:55:35,869 لا أعلم ماذا أظن 439 00:55:35,955 --> 00:55:40,866 أيفعلون ذلك، أيفعل شخص غريب ذلك ليجعلني أشعر بجنون الارتياب 440 00:55:40,996 --> 00:55:43,994 أم يهددونني حقا ولا يأبهون لرأيي، لا أعرف شيىا 441 00:55:44,688 --> 00:55:48,989 جيفري، صف لي بالتفصيل ما حصل 442 00:55:50,902 --> 00:55:55,941 اسمع، كان هناك أثر قدم، انس الامر على الارجح ليس مهما البتة 443 00:55:57,070 --> 00:56:02,371 أتعلم؟ حصلت على وظيفة معلم الان أعلم اليابانية والكيمياء في ثانوية 444 00:56:04,630 --> 00:56:07,237 إذا ما سبب اتصالك؟ 445 00:56:07,367 --> 00:56:08,845 أنت اتصلت بي 446 00:56:08,975 --> 00:56:11,538 لا، قلت إنك كنت تنوي الاتصال بي غدا، بشأن ماذا؟ 447 00:56:11,668 --> 00:56:14,710 أجل، صحيح، أردت مكالمتك والاجتماع بك 448 00:56:14,840 --> 00:56:18,185 لنتكلم بشأن ما تكلمنا عنه في سيارتك 449 00:56:21,313 --> 00:56:22,835 حسنا 450 00:56:22,965 --> 00:56:27,136 أيريحك أن تجعل المعلومات التي لديك مفيدة؟ 451 00:56:28,612 --> 00:56:32,913 كيف عرفت ذلك لويل؟ - الامر واضح، أليس كذلك؟ - 452 00:56:34,695 --> 00:56:44,253 آلو، أتسمعني؟ - شكرا لمكالمتي وآسف لايقاظك - 453 00:56:46,121 --> 00:56:47,555 لا بأس 454 00:56:57,114 --> 00:56:58,156 لويل 455 00:57:01,241 --> 00:57:03,240 من المتصل؟ 456 00:57:03,370 --> 00:57:06,454 ...لا تتصل إلى هنا! لا 457 00:57:29,741 --> 00:57:32,957 ماذا أحضرت لنا؟ - "طبق "التمبورا - 458 00:57:37,910 --> 00:57:42,471 قرأت على الانترنت أنك تخرجت ثم ارتدت جامعة لا هولا 459 00:57:42,602 --> 00:57:44,427 مع البروفسور هربرت ماركوس 460 00:57:44,557 --> 00:57:46,251 ماركوسي أجل 461 00:57:46,382 --> 00:57:48,988 كان أستاذي ومدربي 462 00:57:49,119 --> 00:57:53,854 كان له تأثير كبير على اليسار الجديد في أواخر الستينات وعلي شخصيا 463 00:57:54,028 --> 00:57:55,505 بالاضافة إلى والدك؟ 464 00:57:55,722 --> 00:57:59,067 والدي؟ ما علاقة ذلك بوالدي؟ 465 00:58:01,413 --> 00:58:07,713 ألهذا أصبحت صحافيا؟ لتتمكن من طرح الاسىلة كلها 466 00:58:07,844 --> 00:58:09,843 أتتقاضى بالساعة؟ 467 00:58:11,016 --> 00:58:16,011 كان أبي مهندس ميكانيك كان أصدق رجل عرفته 468 00:58:16,142 --> 00:58:19,835 تركنا أبي عندما كنت في ال ٥ لم يكن أصدق رجل عرفته 469 00:58:19,965 --> 00:58:22,919 لنعد إلى براون وويليامسن 470 00:58:23,049 --> 00:58:27,960 "إذا قررت الظهور في "٦٠ دقيقة يجب أن أعرف كل شيء عن سبب طردك 471 00:58:28,437 --> 00:58:30,088 لماذا؟ 472 00:58:30,523 --> 00:58:35,259 سينبشون أشياء من ماضيك ويفاجىونك بها، يجب أن أعرف ما سيجدون 473 00:58:35,823 --> 00:58:37,735 أتفهم؟ 474 00:58:40,559 --> 00:58:44,686 أنا أعاقر الخمر أفرطت في الشرب مرتين 475 00:58:48,814 --> 00:58:52,810 ومثلت أمام المحكمة مرة بتهمة سرقة المعروضات، لكنه كان خطأ 476 00:58:55,331 --> 00:59:00,717 دفعت ليان مرة عندما كنا تحت ضغط كبير وذهبت إلى منزل أمها 477 00:59:00,848 --> 00:59:06,583 وطردت لانني عندما أغضب يصعب علي ضبط نفسي 478 00:59:06,713 --> 00:59:09,624 ولا أحب أن يفرض علي أحدهم شيىا 479 00:59:09,798 --> 00:59:13,013 أنا لا أفرض عليك شيىا بل أطرح عليك أسىلة 480 00:59:15,489 --> 00:59:18,270 أنا مجرد سلعة بالنسبة إليك، أليس كذلك؟ 481 00:59:18,574 --> 00:59:21,962 قد أكون أي شيء، صحيح؟ أي شيء يستحق إظهاره على الشاشة بين الاعلانات 482 00:59:22,093 --> 00:59:24,527 بالنسبة إلى شبكة تلفزيون على الارجح كلنا سلع 483 00:59:24,657 --> 00:59:27,785 بالنسبة إلي لست سلعة بل أنت مهم 484 00:59:28,523 --> 00:59:35,431 بعدما يسمع ٣٠ مليون نسمة ما لديك لتقوله فلن يعود شيء كما كان أبدا 485 00:59:35,561 --> 00:59:37,212 أتصدق ذلك؟ 486 00:59:37,430 --> 00:59:38,864 لا - من الافضل أن تصدقه - 487 00:59:38,994 --> 00:59:44,033 لانك عندما تنتهي من الكلام ستصدر محكمة الرأي العام حكما يا صديقي 488 00:59:44,816 --> 00:59:47,770 وهذه هي القوة التي لديك 489 00:59:48,118 --> 00:59:51,723 أتصدق ذلك؟ - أأصدق ذلك؟ أجل أصدقه - 490 00:59:51,854 --> 00:59:55,068 أتصدق أن شيىا يحدث بالتأكيد لانك تنشر معلومات للناس؟ 491 00:59:55,590 --> 00:59:59,544 ربما هذا ما كنت تقوله لنفسك طوال هذه السنين لتبرر عملك الجيد 492 01:00:00,370 --> 01:00:02,367 وتمتعك بمركز 493 01:00:02,542 --> 01:00:06,147 وربما بالنسبة إلى المشاهدين إنه التمتع بمشاهدة الغراىب وملء وقتهم ليلة الاحد 494 01:00:06,278 --> 01:00:11,230 وربما لن يغير شيىا ويترك أمثالي وعاىلاتهم في ورطة 495 01:00:11,361 --> 01:00:14,402 مستغلين ومفلسين ووحيدين 496 01:00:14,707 --> 01:00:18,096 أتخاطبني أنا أم دخل أحدهم إلى هنا؟ أنا لا أتخلى أبدا عن مصادري 497 01:00:18,226 --> 01:00:24,525 لا تتهرب من خيار عليك إتخاذه بالتشكيك في سمعتي أو سمعة البرنامج 498 01:00:25,786 --> 01:00:29,913 علي تعريض مصلحة عاىلتي للخطر، ماذا تقدم بالمقابل؟ 499 01:00:29,999 --> 01:00:31,477 كلمات 500 01:00:31,912 --> 01:00:34,735 فيما كنت تهدر الوقت بدورات الشركة السخيفة بالغولف 501 01:00:34,866 --> 01:00:40,035 كنت أعطي كلمتي للعالم وأدعمها بالفعل 502 01:00:44,336 --> 01:00:47,552 والان هل ستفعل ذلك أم لا؟ 503 01:00:49,638 --> 01:00:52,461 وعدت الفتاتين بالاتصال بهما قبل ذهابهما للنوم 504 01:01:05,409 --> 01:01:08,797 كان يفترض بالمراسل تصوير الشرطة في الشوارع في نيو أورلينز 505 01:01:08,928 --> 01:01:10,448 ما الهدف من كل هذه الاحصنة؟ 506 01:01:10,578 --> 01:01:16,574 يحب المصور الشرطة الخيالة - ألا يركب أحدهم السيارات أو يسير؟ - 507 01:01:17,356 --> 01:01:18,833 كم طول هذه الصور؟ - ماذا كان يقول؟ - 508 01:01:18,964 --> 01:01:21,092 أجل، مرحبا أحاول الاتصال بالسيد ريتشارد سكراغز 509 01:01:21,744 --> 01:01:23,308 أنا ريتشارد سكراغز 510 01:01:23,568 --> 01:01:25,350 هل تنتظر لحظة من فضلك - حسنا - 511 01:01:25,567 --> 01:01:27,957 لويل، إنه على الخط 512 01:01:30,911 --> 01:01:33,562 أنا لويل برغمن - انتظر - 513 01:01:34,474 --> 01:01:38,601 نقترب من مطار موبايل هنا لير نوفمبر ٦٤٣ انتهى 514 01:01:40,861 --> 01:01:45,726 نطلب الهبوط ٢٢٠ على الدرجة ٢٨٤، انتهى 515 01:01:47,290 --> 01:01:51,330 سيد برغمن؟ - أجل أيمكنك الاتصال بي من خط عادي - 516 01:01:51,896 --> 01:01:56,544 رمز المنطقة ٢١٢ والرقم ٥٥٥٠١٩٩ 517 01:01:56,674 --> 01:01:58,587 سأتصل بك على هذا الرقم 518 01:02:05,320 --> 01:02:07,971 ماذا نفعل بذلك؟ - لا أعرف - 519 01:02:10,578 --> 01:02:15,270 مرحبا، أقمت دعوى ضد شركات التبغ باسم ولاية ميسيسيبي، صحيح؟ 520 01:02:15,487 --> 01:02:16,964 هذا صحيح 521 01:02:17,095 --> 01:02:21,091 أعمل الان مع الرىيس السابق للابحاث في براون وويليامسن 522 01:02:21,266 --> 01:02:23,612 إنه مسؤول إداري سابق 523 01:02:23,829 --> 01:02:26,392 ما اهتمامك بهذا سيد برغمن؟ 524 01:02:26,652 --> 01:02:31,649 قد يسجل مقابلة معنا، ونعتقد أنه إذا ظهرت شهادته في سجل محكمة أولا 525 01:02:31,779 --> 01:02:35,733 فقد يحرره ذلك من عقد السرية ويمنحه حماية 526 01:02:35,906 --> 01:02:38,643 قد ينجح ذلك، إذا وضعت شهادته في سجل عام فتصبح علنية 527 01:02:38,817 --> 01:02:41,033 أجل، وسيحتاج إلى تمثيل قانوني 528 01:02:41,207 --> 01:02:42,988 بكل تأكيد 529 01:02:44,378 --> 01:02:46,247 هل قرر الكشف عن ذلك علنا؟ 530 01:02:46,421 --> 01:02:51,765 لاننا نفعل هذا منذ ٣ سنوات وسبق أن عملنا مع قضايا شركات 531 01:02:51,851 --> 01:02:53,329 تشمل واشين من الداخل 532 01:02:53,459 --> 01:02:56,457 لذا نعرف أن شركات التبغ الكبرى ستفعل كل ما بوسعها لمنعه 533 01:02:56,718 --> 01:02:59,020 إذا، هل رجلك ملتزم حقا؟ 534 01:02:59,411 --> 01:03:02,886 بالواقع لا، إنه متردد، هذه هي القضية 535 01:03:05,190 --> 01:03:11,272 نود بالتأكيد التعرف إليه ...لكن بدون معرفة ما سيفعل 536 01:03:11,663 --> 01:03:15,226 أتريده أن يتصل بك أم تريد أنت الاتصال به؟ ماذا تريد؟ 537 01:03:15,443 --> 01:03:17,311 من الافضل أن يتصل هو بنا 538 01:03:17,615 --> 01:03:19,483 أجل، حسنا - اتفقنا؟ - 539 01:03:19,961 --> 01:03:22,134 حسنا، شكرا تبا 540 01:03:26,304 --> 01:03:28,693 نحتاج إلى شرطة في الشوارع وليس على ظهور الجياد 541 01:03:28,824 --> 01:03:31,909 بحق السماء، هل هو مهووس بالجياد؟ 542 01:03:32,039 --> 01:03:35,601 احجزي لي على رحلة إلى نيو أورلينز بعد ظهر اليوم 543 01:03:35,732 --> 01:03:37,514 سأصور ذلك بنفسي 544 01:03:38,817 --> 01:03:40,642 نهارا سعيدا 545 01:04:02,669 --> 01:04:06,014 ماذا تطهين؟ - أطهو الباستا مع الخضار - 546 01:04:06,144 --> 01:04:07,882 أحب ذلك 547 01:04:11,184 --> 01:04:13,617 علي النزول إلى تحت 548 01:04:27,650 --> 01:04:29,561 "بريد إلكتروني" 549 01:04:33,776 --> 01:04:35,210 "سنقتلكم" 550 01:04:36,078 --> 01:04:39,076 "سنقتلكم جميعا، اصمت" 551 01:05:10,445 --> 01:05:12,270 !جيفري 552 01:05:12,834 --> 01:05:14,789 !جيفري 553 01:05:43,030 --> 01:05:44,506 ماذا جرى؟ 554 01:05:44,636 --> 01:05:46,549 تلقت الشرطة اتصالا عن إطلاق نار 555 01:05:46,679 --> 01:05:51,241 وصل رجال الشرطة ووجدوا هذا الابيض مقتولا بالرصاص 556 01:05:51,632 --> 01:05:53,108 هل للامر علاقة بالعصابات؟ 557 01:05:53,196 --> 01:05:58,452 ليس هناك إشارة إلى ذلك لا شعار ولا إعلان 558 01:06:03,449 --> 01:06:06,403 إنهم يرهبوننا، يوجهون تهديدات بالقتل لعاىلتي 559 01:06:06,707 --> 01:06:08,141 ماذا تقصد؟ 560 01:06:08,358 --> 01:06:11,921 وجدت رصاصة في صندوق بريدي - جيف اتصل بال أف بي أي حالا - 561 01:06:12,008 --> 01:06:14,919 يفعلون هذا بلا خوف من العقاب - جيف - 562 01:06:15,179 --> 01:06:19,785 يعودون إلى البيت ليلا، ماذا يكلفهم فعل ذلك بنا؟ لا شيء 563 01:06:21,175 --> 01:06:24,217 ابنتاي تبكيان، لذا تبا لهم 564 01:06:24,347 --> 01:06:26,084 اريد تسجيل المقابلة انتهيت من التفكير في ذلك 565 01:06:26,214 --> 01:06:28,518 سمعتك، لكن علي تدبير فريق دفاع قانوني أولا 566 01:06:28,648 --> 01:06:31,907 علي تأمين شهادة لك في المحكمة، ووضع ذلك في سجل عام 567 01:06:32,037 --> 01:06:34,817 إذا لا تبث المقابلة حتى يتحقق ذلك لكن أريد الذهاب إلى نيويورك 568 01:06:34,947 --> 01:06:37,511 وتسجيل ذلك حالا 569 01:06:38,597 --> 01:06:41,682 ....جيد، لكن جيف - سأتصل بهم لويل - 570 01:06:47,417 --> 01:06:52,847 هل لمست الرصاصة؟ - أجل، أخشى أنني فعلت - 571 01:06:53,108 --> 01:06:56,192 لن نتمكن من رفع البصمات غير المرىية 572 01:06:57,670 --> 01:07:00,320 أتملك مسدسا سيد وايغند؟ 573 01:07:01,015 --> 01:07:04,056 مسدس؟ أجل - ما عيار مسدسك؟ - 574 01:07:05,881 --> 01:07:10,139 ما عيار مسدسي؟ - أجل سيدي، ما عيار مسدسك؟ - 575 01:07:10,704 --> 01:07:13,441 ما علاقة ذلك بسعر الشاي في الصين؟ 576 01:07:16,004 --> 01:07:20,044 أتظن أنني وضعت الرصاصة في صندوق البريد بنفسي؟ 577 01:07:20,262 --> 01:07:23,390 إذا كان بإمكاننا إلقاء نظرة سيد وايغند؟ 578 01:07:35,903 --> 01:07:37,379 لم تحتفظ بهذا المسدس؟ 579 01:07:37,467 --> 01:07:40,638 لا أظن أنه أصبح مخالفا للدستور، امتلاك مسدس، أنا رام 580 01:07:41,247 --> 01:07:44,678 كانت الرصاصة من عيار ٣٨ أتملك مسدسا عيار ٣٨؟ 581 01:07:44,766 --> 01:07:48,806 أجل، مسدس تارغت ماستر عيار ٣٨ في الخزنة تحت وغولد كاب عيار ٤٥ 582 01:07:48,937 --> 01:07:51,369 ومسدس عيار ٢٢، وإن يكن؟ 583 01:07:52,629 --> 01:07:55,540 أعانيت سابقا من مشاكل نفسية سيد وايغند؟ 584 01:07:55,845 --> 01:08:01,883 أجل، أغضب كثيرا عندما يضع أوغاد رصاصا في صندوق بريدي 585 01:08:02,144 --> 01:08:04,577 لم أقل لك إن بإمكانك حمله وأخذه 586 01:08:05,881 --> 01:08:08,096 جيفري - ماذا يحصل؟ - 587 01:08:08,878 --> 01:08:12,267 أخبرته أنك تلقيت بريدا إلكترونيا بأنك إذا لم تصمت فسيقتلونك 588 01:08:12,398 --> 01:08:15,873 لا يمكنك أخذ هذا، إنه ملكية شخصية - لدينا مذكرة تفتيش سيد وايغند - 589 01:08:16,134 --> 01:08:18,566 إنه يحتوي ملفاتي ورساىلي الشخصية، رساىل لاخي ووصيتي 590 01:08:30,775 --> 01:08:32,556 هل أنت بخير؟ 591 01:08:41,463 --> 01:08:43,852 ...ذلك الكمبيوتر يحتوي 592 01:08:44,982 --> 01:08:50,108 هل أنت بخير سيد وايغند؟ - نريد إلقاء نظرة على خزنة أسلحتك - 593 01:09:06,922 --> 01:09:12,961 صدقني، يتصرف عميلاك في ذلك المكتب بشكل غير ملاىم، من يحاولان أن يحميا؟ 594 01:09:13,092 --> 01:09:17,306 دعني أخبرك أمرا لويل، أنت تتكلم عن عميلين في مكتب إقليمي في لويزفيل 595 01:09:17,437 --> 01:09:20,912 ثمة مفخخ مجهول يهدد بتفجير مطار لوس أنجلوس 596 01:09:21,042 --> 01:09:24,822 علي نقل ٤٥ عميلا في كل أنحاء البلاد إلى لوس أنجلوس 597 01:09:24,909 --> 01:09:26,691 حسنا؟ وعندما تسمح لي الفرصة فسألقي نظرة على ذلك 598 01:09:26,821 --> 01:09:32,034 من الافضل أن تنظر في الامر بعناية لانني غاضب وفضولي 599 01:09:32,382 --> 01:09:36,683 هل عرض على أحد هذين العميلين عملا في شركة للامن بعد التقاعد؟ 600 01:09:36,813 --> 01:09:40,593 هل لاحدهما أصدقاء كانوا عملاء سابقين ويعملون في شركة للامن؟ 601 01:09:40,723 --> 01:09:45,502 مثلا، المشرف السابق عليهما الذي يعمل !في براون وويليامس فيما نتكلم الان 602 01:09:45,981 --> 01:09:47,457 سأتحرى عن الامر 603 01:09:47,587 --> 01:09:50,021 أتفهم قصدي؟ - سأتحرى في الامر - 604 01:09:54,713 --> 01:09:56,147 هل غرفكم مريحة؟ 605 01:09:56,277 --> 01:10:05,271 أجل جدا، يعجبني عملك كثيرا، عندما تكلم أحدهم أشعر بأنني موجودة معكما 606 01:10:05,531 --> 01:10:07,703 شكرا على قولك ذلك 607 01:10:07,834 --> 01:10:09,789 أيمكننا مناقشة التسجيل 608 01:10:09,919 --> 01:10:13,134 تسجيل يوم غد فقط لننتهي من الامر 609 01:10:14,134 --> 01:10:18,956 أجل، ستدور الاسىلة حول ...عملك هناك وسبب طردك 610 01:10:19,738 --> 01:10:21,693 تسجيل؟ 611 01:10:25,299 --> 01:10:29,165 ماذا ستسجل؟ - سأسجل مقابلة - 612 01:10:32,294 --> 01:10:34,423 مقابلة؟ 613 01:10:39,853 --> 01:10:44,154 ...أتعلم ما سيفعلون بنا؟ اعتقدت 614 01:10:49,065 --> 01:10:53,496 آسفة - ليان، هذه مقابلة تمهيدية - 615 01:11:02,098 --> 01:11:05,269 ألم تخبرها أننا سنسجل مقابلة؟ 616 01:11:05,487 --> 01:11:09,049 ما اعتقدت أنه سبب مجيىها إلى نيويورك 617 01:11:09,179 --> 01:11:15,002 للتكلم عن المقابلة، كنت أنوي إطلاعها على ذلك ببطء، لا أعلم كيف أفعل ذلك 618 01:11:21,649 --> 01:11:23,517 !رباه 619 01:11:27,992 --> 01:11:30,164 من هذين؟ 620 01:11:32,858 --> 01:11:36,508 شخصان عاديان تحت ضغط غير عادي، مايك 621 01:11:37,681 --> 01:11:41,112 ماذا تتوقع؟ آداب رفيعة وهدوء؟ 622 01:12:09,092 --> 01:12:13,045 ...٥، ٤، ٣، ٢ 623 01:12:14,349 --> 01:12:18,086 سمعت السيد ساندفور يقول أمام الكونغرس 624 01:12:18,216 --> 01:12:21,300 أن النيكوتين باعتقاده لا يسبب الادمان 625 01:12:21,431 --> 01:12:26,644 أظن أن السيد ساندفور كذب تحت القسم، شاهدت تلك الشهادات بدقة 626 01:12:26,775 --> 01:12:33,378 جميعنا شاهدناها، وقف صف من رؤساء الشركات هناك واقسموا 627 01:12:33,508 --> 01:12:36,203 سبب وجودي هنا هو أنني شعرت 628 01:12:37,419 --> 01:12:41,938 بأن تمثيلهم، على الاقل تمثيل براون وويليامسن 629 01:12:42,068 --> 01:12:45,804 مشوه بوضوح اللغة الساىدة في الشركة 630 01:12:46,282 --> 01:12:49,193 نحن نعمل في توزيع النيكوتين 631 01:12:49,367 --> 01:12:52,886 وهذا الهدف من السجاىر؟ - إنها وسيلة لتوزيع النيكوتين - 632 01:12:55,232 --> 01:12:58,317 يضعها المرء في فمه ويشعلها ويحصل على جرعته؟ 633 01:12:58,447 --> 01:13:00,055 صحيح، يحصل على جرعته 634 01:13:00,185 --> 01:13:02,574 أتقول إن براون وويليامسن 635 01:13:03,183 --> 01:13:08,396 تتلاعب بالنيكوتين وتعدله ليس عبر زيادة النيكوتين 636 01:13:08,527 --> 01:13:15,521 بل عبر زيادة تأثير النيكوتين باستعمال مواد كيمياىية كالامونياك؟ 637 01:13:15,999 --> 01:13:23,516 هذه العملية تدعى "زيادة التأثير" لا يزيدون النيكوتين بل يتلاعبون به بوضوح 638 01:13:24,080 --> 01:13:27,903 تستعمل تكنولوجيا إضافة الامونياك بشكل كبير 639 01:13:28,469 --> 01:13:32,248 يساعد هذا على امتصاص الرىتين للامونياك بشكل أسرع 640 01:13:32,379 --> 01:13:35,854 ويؤثر بالتالي في الدماغ والنظام العصبي المركزي 641 01:13:38,982 --> 01:13:42,762 القشة الاخيرة بالنسبة إلي، التي ورطتني في متاعب مع ساندفور 642 01:13:42,892 --> 01:13:45,543 كانت مادة اسمها الكومارين 643 01:13:45,716 --> 01:13:49,670 عندما بدأت العمل في براون وويليامسن حاولوا الانتقال من الكومارين 644 01:13:49,931 --> 01:13:55,188 إلى نكهة مشابهة تعطي الطعم نفسه ولم ينجح ذلك 645 01:13:55,970 --> 01:13:57,925 أردت إيقاف استعمال ذلك فورا 646 01:13:58,055 --> 01:14:03,660 قالوا لي إن ذلك سيؤثر في المبيعات وإن علي الاهتمام بشؤوني فقط 647 01:14:03,833 --> 01:14:08,048 كتبت رسالة للسيد ساندفور بأن ضميري لا يسمح لي بالاستمرار 648 01:14:08,178 --> 01:14:14,521 بوضع الكومارين في منتج أثبت أنه مشابه للكومادين المسبب لسرطان الرىة 649 01:14:14,651 --> 01:14:16,433 وأرسلتها للسيد ساندفور؟ 650 01:14:16,606 --> 01:14:22,080 أرسلتها إلى ساندفور وقالوا لي إنه سيستمر بالعمل على بديل 651 01:14:22,255 --> 01:14:25,991 كان قراره أنه لن يوقف استعماله لان ذلك سيؤثر في المبيعات 652 01:14:26,469 --> 01:14:31,118 إذا، كنت تحمل ساندفور وبراون وويليامسن 653 01:14:31,248 --> 01:14:34,420 مسؤولية تجاهل الاعتبارت الصحية بشكل واع؟ 654 01:14:35,984 --> 01:14:37,460 بكل تأكيد 655 01:14:37,678 --> 01:14:44,629 وفي ٢٤ مارس، طردك طوماس ساندفور رىيس براون وويليامسن 656 01:14:46,584 --> 01:14:49,712 وما السبب الذي أعطاك إياه؟ 657 01:14:50,538 --> 01:14:53,319 قدراتي الرديىة في التواصل 658 01:14:54,970 --> 01:15:00,183 أتتمنى لو أنك لم تجاهر بذلك ولم تكشف تلك المعلومات؟ 659 01:15:02,746 --> 01:15:06,917 أجل، أحيانا أتمنى لو أنني لم أفعل ذلك 660 01:15:07,091 --> 01:15:11,088 أحيانا أشعر بأنني مرغم على فعل ذلك 661 01:15:12,305 --> 01:15:17,909 إذا سألتني، هل كنت لافعل ذلك ثانية، هل أظن أنه يستحق العناء 662 01:15:20,820 --> 01:15:23,774 أجل، أظن أنه يستحق العناء 663 01:15:56,098 --> 01:15:57,141 مرحبا 664 01:15:59,443 --> 01:16:02,138 اسمي جيف وايغند 665 01:16:04,266 --> 01:16:08,567 يمكنكم مناداتي سيد وايغند أو دكتور وايغند 666 01:16:08,741 --> 01:16:14,259 أحمل دكتواره بالكيمياء الاحياىية وعلم الغدد الصم، يمكنكم مناداتي جيف 667 01:16:16,822 --> 01:16:19,385 إذا أردتم مناداتي بأي اسم آخر فعليكم فعل ذلك سرا 668 01:16:21,471 --> 01:16:27,857 حسنا، أجد الكيمياء سحرية، أجدها مغامرة 669 01:16:28,075 --> 01:16:32,202 استكشاف للجزىيات المكونة لكوننا المادي 670 01:16:32,507 --> 01:16:35,374 كم واحدا منكم درس الكيمياء سابقا؟ 671 01:16:38,024 --> 01:16:40,979 حسنا، لم أعلمها سابقا لذا سنكون متعادلين 672 01:16:41,109 --> 01:16:46,322 اختبارنا الاول سيكون قياس الوزن الجزيىي للبيوتان 673 01:16:48,017 --> 01:16:49,624 إنه على الخط الثالث 674 01:16:53,925 --> 01:16:54,968 آلو؟ 675 01:16:55,750 --> 01:17:00,486 سيد سكراغز أنا جيف وايغند قال لي لويل برغمن أن أتصل بك 676 01:17:00,616 --> 01:17:04,309 رفعت وشريكي المحامي رون موتلي دعوى على شركات التبغ 677 01:17:04,482 --> 01:17:12,216 باسم ولاية ميسيسيبي لتحصيل كلفة معالجة المصابين بأمراض متعلقة بالتدخين 678 01:17:12,433 --> 01:17:16,908 إذا كنت مهتما بمكالمتنا فنحن نود بالتأكيد مكالمتك 679 01:17:19,298 --> 01:17:20,558 متى نلتقي؟ 680 01:17:45,018 --> 01:17:46,756 من أنت؟ ماذا تفعل في منزلي؟ 681 01:17:46,886 --> 01:17:48,972 لا بأس جيف اهدأ - كلمه سيد وايغند - 682 01:17:49,102 --> 01:17:52,621 لديك حراسك الشخصيون الان 683 01:17:56,227 --> 01:17:58,400 ...لا، لويل لا يمكنني دفع 684 01:17:58,617 --> 01:18:03,135 لا، هم تطوعوا لذلك، يملك صديق لي شركة كبيرة للامن 685 01:18:03,526 --> 01:18:05,003 كيف حالك سيد وايغند؟ 686 01:18:05,133 --> 01:18:08,131 أنا جون تيليفارو سيؤمن ٣ منا حمايتك 687 01:18:09,087 --> 01:18:13,475 أنا مغادرة إلى المتجر، أرجوك اشرح لابنتينا حضور ضيوفنا الجدد 688 01:18:21,339 --> 01:18:24,771 اتصلت ب ريتشارد سكراغز في ال ميسيسيبي 689 01:18:25,075 --> 01:18:26,118 أعرف ذلك 690 01:18:27,682 --> 01:18:30,506 سأكون شاهدا لهما في دعواهما 691 01:18:31,418 --> 01:18:34,286 سأسافر إلى باسكاغولا لادلي بشهادتي 692 01:18:34,373 --> 01:18:36,675 أعرف، سأذهب إلى هناك الليلة 693 01:18:39,065 --> 01:18:40,846 هل أنت بخير؟ 694 01:18:40,977 --> 01:18:43,757 هل كان نهارك جيدا؟ - جيدا جدا - 695 01:18:44,061 --> 01:18:45,843 أتود القهوة، لويل؟ - أجل - 696 01:18:46,625 --> 01:18:48,667 هيا، أتودين اللعب ما لعبناه سابقا؟ 697 01:18:48,971 --> 01:18:51,708 أتودين اللعب مع السيد برغمن؟ - سبقتني ب ٥ نقاط - 698 01:18:51,969 --> 01:18:53,403 ...سبقتك 699 01:19:15,821 --> 01:19:18,340 أرجوك لا تغسل يديك في المجلى 700 01:19:18,905 --> 01:19:20,860 أين أغسلهما؟ 701 01:19:21,468 --> 01:19:24,987 في الحمام - وما الفرق؟ - 702 01:19:25,857 --> 01:19:28,029 هذا للطعام 703 01:19:41,714 --> 01:19:44,538 اتركه جاريا وحسب، اتفقنا؟ 704 01:20:41,757 --> 01:20:45,103 لا أعتقد أن بإمكاني احتمال هذا 705 01:20:50,186 --> 01:20:54,921 أود الوقوف بجانب زوجي، حقا جيفري 706 01:20:56,833 --> 01:21:04,305 لا أعتقد أن بإمكاني فعل ذلك أكثر، أنا آسفة للغاية 707 01:21:23,986 --> 01:21:27,463 أيمكننا التكلم عن هذا لدى عودتي؟ 708 01:21:32,372 --> 01:21:33,414 أجل جيفري 709 01:22:30,503 --> 01:22:33,196 لا بأس، هيا بنا 710 01:22:46,230 --> 01:22:47,273 جيف 711 01:22:52,183 --> 01:22:54,572 لقد تم تبليغك 712 01:23:06,041 --> 01:23:12,211 هذا أمر مانع مؤقت، أمر بعدم إفشاء معلومات صادر من محكمة كنتاكي 713 01:23:12,341 --> 01:23:14,688 جيف وايغند، هذا مايكل مور 714 01:23:15,122 --> 01:23:16,903 يسرني التعرف إليك دكتور وايغند 715 01:23:16,990 --> 01:23:19,032 مايك هو المدعي العام هنا 716 01:23:19,119 --> 01:23:21,986 كنت أشرح ل جيف أنهم استحصلوا على أمر من محكمة كنتاكي 717 01:23:22,117 --> 01:23:24,158 لمنعه من تقديم شهادته اليوم 718 01:23:24,246 --> 01:23:25,723 صحيح 719 01:23:26,374 --> 01:23:30,415 وحاولوا إجبار محكمة ميسيسيبي على الالتزام به، لكن القاضي رفضه 720 01:23:30,806 --> 01:23:35,672 لكن للامر المانع تأثير أخطر بالنسبة إليك 721 01:23:36,541 --> 01:23:40,929 دكتور وايغند، أنت تفهم ما يمكن أن يحدث، صحيح؟ 722 01:23:42,624 --> 01:23:45,925 لا يمكنني الادلاء بشهادتي هنا 723 01:23:46,968 --> 01:23:48,010 صحيح 724 01:23:48,532 --> 01:23:51,964 إذا خالفت أمر كنتاكي عندما ترجع إلى هناك 725 01:23:52,095 --> 01:23:56,613 قد يحكمون عليك بعدم احترام المحكمة ويمكنهم سجنك يجب أن تعرف هذا 726 01:24:00,567 --> 01:24:02,999 السجن؟ - هذا ممكن، أجل - 727 01:24:03,217 --> 01:24:07,258 هذا من العواقب الممكنة لشهادتك هنا اليوم 728 01:24:13,123 --> 01:24:15,947 كيف يدخل المرء السجن؟ 729 01:24:16,772 --> 01:24:18,858 ماذا يحل بعاىلتي؟ 730 01:24:20,552 --> 01:24:22,855 أيسجلون في الاعاشة الاجتماعية 731 01:24:23,115 --> 01:24:27,721 إذا كان على زوجتي العمل، فمن سيعتني بالفتاتين؟ من سيطعمهما؟ 732 01:24:27,851 --> 01:24:31,110 ابنتاي بحاجة إلي، لو كنت لا أعلم لما كان لدينا تأمين طبي 733 01:24:31,240 --> 01:24:34,107 لا تأمين طبي ولا حتى مساعدة طبية والاقساط المدرسية 734 01:24:34,324 --> 01:24:36,454 دكتور وايغند 735 01:24:36,801 --> 01:24:40,450 اسمع، قد لا تكون قادرا على الشهادة 736 01:24:40,581 --> 01:24:43,839 كما فهمت من ديك أنت شاهدنا الاساسي 737 01:24:44,535 --> 01:24:46,532 وأمل ألا تنسحب 738 01:24:47,314 --> 01:24:50,443 لكن أعتقد أننا سنفهم إذا فعلت 739 01:24:50,747 --> 01:24:54,310 علي المغادرة، سأتأخر على المحكمة، إلى اللقاء لاحقا 740 01:24:54,527 --> 01:24:56,612 دكتور وايغند، حظا سعيدا 741 01:25:06,040 --> 01:25:11,515 أعرف ما تواجهه جيف وأعتقد أنني أعرف ما تشعر به 742 01:25:12,514 --> 01:25:16,815 في البحرية كنت أقود طاىرات أ-٦" من على حاملات الطاىرات" 743 01:25:16,901 --> 01:25:22,289 في المعركة تدوم الاحداث ثواني وأحيانا دقاىق 744 01:25:22,854 --> 01:25:27,980 لكن ما تمر به يستمر يوما بعد الاخر سواء أكنت جاهزا لذلك أم لا 745 01:25:28,110 --> 01:25:32,542 وأسبوعا بعد أسبوع وشهرا بعد شهر 746 01:25:32,716 --> 01:25:35,800 سواء أكنت بحال جيدة أم بحال سيىة 747 01:25:36,366 --> 01:25:41,623 أنت تتعرض للاعتداء نفسيا وماليا 748 01:25:41,796 --> 01:25:46,011 وهذا بحد ذاته نوع خاص من العنف، لانه موجه إلى ابنتيك 749 01:25:46,445 --> 01:25:51,138 أي مدرسة يمكنك دفع كلفتها؟ كيف سيؤثر ذلك في حياتهما؟ 750 01:25:51,441 --> 01:25:55,699 أنت تسأل نفسك، هل سيحد ذلك مستقبلهما؟ 751 01:25:56,785 --> 01:26:01,260 تشعر بأن مستقبل عاىلتك كله معرض للخطر ورهينة 752 01:26:02,259 --> 01:26:05,170 أنا أعرف كيف يكون ذلك 753 01:26:19,421 --> 01:26:22,592 أنت تجتذب حشدا - أجل، راىع - 754 01:26:24,721 --> 01:26:27,632 لقد سمعت عن جماعة كنتاكي 755 01:26:31,368 --> 01:26:33,540 لا أعرف ما العمل 756 01:27:36,233 --> 01:27:37,971 مهلا قليلا 757 01:27:39,666 --> 01:27:44,011 أسأل السيد موتلي إذا كان يتوقع ظهور شاهده 758 01:28:11,468 --> 01:28:14,683 يبدو أنني لا أجد المعايير اللازمة لاتخاذ القرار 759 01:28:16,377 --> 01:28:19,984 إنه قرار كبير جدا ليتخذه المرء بدون أن يكون متأكدا منه تماما 760 01:28:22,026 --> 01:28:23,851 ربما تغيرت الامور 761 01:28:46,225 --> 01:28:48,310 ما الذي تغير؟ 762 01:28:53,437 --> 01:28:55,870 أتعني من صباح اليوم؟ 763 01:28:57,739 --> 01:29:00,519 لا، أعني منذ البداية 764 01:29:07,297 --> 01:29:11,859 تبا، لنذهب إلى المحكمة 765 01:29:12,727 --> 01:29:14,987 يود الدكتور وايغند المغادرة الان 766 01:31:39,272 --> 01:31:43,094 حسنا جيف سأجلسك إلى تلك الطاولة وسنباشر بأسرع ما يكون 767 01:31:43,225 --> 01:31:46,136 لا أود منحهم الفرصة للحصول على أمر مانع آخر، حسنا؟ 768 01:31:46,527 --> 01:31:48,308 هيا بنا - حظا سعيدا، دكتور - 769 01:31:56,910 --> 01:31:59,865 رجاء قف وارفع يدك اليمنى 770 01:31:59,996 --> 01:32:03,949 أتقسم بقول الحقيقة كاملة ولا شيء غير الحقيقة بعون الله؟ 771 01:32:04,079 --> 01:32:06,990 أجل - تفضل بالجلوس - 772 01:32:08,033 --> 01:32:10,292 دكتور وايغند تعلم أنك تحت القسم 773 01:32:10,423 --> 01:32:14,419 هذه شهادة تحت القسم ليس هناك قاض ولا محاكمة 774 01:32:14,594 --> 01:32:16,679 هلا تقول اسمك ليدون في السجل 775 01:32:17,722 --> 01:32:21,458 "جيفري وايغند، "و ا ي غ ن د 776 01:32:25,107 --> 01:32:31,407 ألديك فكرة عما يجري بالداخل؟ - لا، ليس لدي أدنى فكرة - 777 01:32:31,711 --> 01:32:34,014 هذا صحيح - بكلمات أخرى، إنه يعمل كمخدر - 778 01:32:34,144 --> 01:32:36,447 أعترض على صياغة السؤال - أيعمل كمخدر؟ - 779 01:32:36,577 --> 01:32:38,011 أعترض 780 01:32:38,141 --> 01:32:39,705 أيعمل كمخدر؟ - أعترض - 781 01:32:39,835 --> 01:32:42,877 أهناك صدى هنا؟ لقد دون اعتراضك 782 01:32:43,007 --> 01:32:46,309 لقد طبعته على آلتها الطابعة الصغيرة، لقد دون 783 01:32:46,439 --> 01:32:50,828 لذا الان سأبدأ مع شهادة شاهدي 784 01:32:52,261 --> 01:32:55,390 أيعمل كمخدر؟ - دكتور وايغند - 785 01:32:55,650 --> 01:33:00,473 إنني أعلمك بألا تجيب عن هذا السؤال 786 01:33:00,646 --> 01:33:06,859 بموجب شروط وموجبات العقد الذي وقعته 787 01:33:06,990 --> 01:33:09,813 ألا تكشف أية معلومات 788 01:33:10,161 --> 01:33:13,898 بشأن عملك في شركة براون وويليامسن 789 01:33:14,114 --> 01:33:21,544 وبموجب الامر المانع الصادر بحقك 790 01:33:21,674 --> 01:33:25,019 من محكمة كنتاكي 791 01:33:25,540 --> 01:33:28,799 هذا لا يعني أنه يجب ألا تتكلم 792 01:33:28,973 --> 01:33:33,361 سيد موتلي لدينا حقوق هنا - لديكم حقوق - 793 01:33:33,491 --> 01:33:37,575 وغيرها وإيجابيات وسلبيات وأمور وسط، وإن يكن؟ 794 01:33:38,097 --> 01:33:41,572 لا يحق لك إعطاء أية تعليمات هنا 795 01:33:41,702 --> 01:33:46,569 لسنا في كارولينا الشمالية ولا في كارولينا الجنوبية ولا كنتاكي 796 01:33:46,699 --> 01:33:49,350 هذه محاكمة في ولاية ميسيسيبي السيدة 797 01:33:49,480 --> 01:33:52,217 امح هذه الابتسامة الصفراوية عن وجهك 798 01:33:52,347 --> 01:33:56,258 ستكون شهادة دكتور وايغند جزءا من هذا السجل 799 01:33:56,388 --> 01:34:00,950 وسآخذ شهادة شاهدي سواء أأعجبك ذلك أم لا 800 01:34:14,635 --> 01:34:16,330 أجب عن هذا السؤال، دكتور 801 01:34:16,460 --> 01:34:22,977 أجل، إنه يولد رد فعل فيزيولوجي ينطبق عليه تحديد المخدر 802 01:34:23,107 --> 01:34:27,365 للنيكوتين تأثير وهو يمنح شعورا بالرضى 803 01:34:27,451 --> 01:34:34,707 له تأثير عقاقيري يتجاوز أغشية الدم في الدماغ 804 01:34:34,881 --> 01:34:37,618 شكرا دكتور 805 01:35:21,542 --> 01:35:27,537 من أسباب وجودي هنا هو أنني شعرت بأن تمثيلهم 806 01:35:29,667 --> 01:35:33,924 اعرض تصريح ساندفور عن أن النيكوتين لا يسبب الادمان 807 01:35:34,054 --> 01:35:38,616 ثم انتقل إلى قول وايغند "أعتقد أنه كذب تحت القسم" 808 01:35:38,746 --> 01:35:40,919 ثم اعرض كل رؤساء الشركات تحت القسم 809 01:35:41,050 --> 01:35:42,917 ثم عد إلى جيف مجددا 810 01:35:43,048 --> 01:35:46,480 واعرض كلامه كله بعد قوله شعرت "بأن تمثيلهم "على الجهة الثانية 811 01:35:46,611 --> 01:35:50,912 هذه المقابلة هاىلة، مايك - ستترك تأثيرا هاىلا - 812 01:35:51,738 --> 01:35:53,302 جرت الامور بشكل راىع في ميسيسيبي 813 01:35:53,432 --> 01:35:54,866 جيد 814 01:35:55,299 --> 01:35:57,298 سمعت أن شهادة وايغند بقيت سرية 815 01:35:57,429 --> 01:36:02,773 أجل، كانت حجتهم أنه سيكشف سر تركيبة سجاىر كول للعالم 816 01:36:03,946 --> 01:36:06,552 إبقاؤها سرية لا يؤذي قضية سكراغز 817 01:36:06,683 --> 01:36:10,158 بما أننا فقط لدينا القصة إنها حصرية لنا 818 01:36:10,288 --> 01:36:12,809 يعجبني ذلك - لدى القسم الاداري أسىلة - 819 01:36:12,939 --> 01:36:15,241 سنجتمع في المقر الرىيسي غدا 820 01:36:15,372 --> 01:36:19,109 متى موعد بث المقابلة؟ - لويل، شارون على الخط ٣ - 821 01:36:19,282 --> 01:36:23,019 سأعاود الاتصال بها بعد ١٠ دقاىق - سنبدأ - 822 01:36:23,149 --> 01:36:29,970 لطالما عرفوا أن للنيكوتين تأثير المخدرات المسببة للادمان 823 01:36:30,100 --> 01:36:32,012 رغم تصريحاتهم بالعكس 824 01:36:32,143 --> 01:36:36,444 كشهادة رىيس براون وويليامسن رب عمل د.وايغند السابق أمام الكونغرس 825 01:36:36,574 --> 01:36:40,788 طوماس ساندفور - أعتقد أن النيكوتين لا يسبب الادمان - 826 01:36:41,006 --> 01:36:45,133 أظن أن السيد ساندفور كذب تحت القسم، شاهدت شهاداتهم بدقة 827 01:36:45,349 --> 01:36:46,827 جميعنا شاهدناها 828 01:36:46,957 --> 01:36:51,997 أعني، وقف صف من رؤساء الشركات وأقسموا كلهم 829 01:36:52,127 --> 01:36:56,689 من أسباب وجودي هنا هو أنني شعرت بأن تمثيلهم 830 01:36:56,819 --> 01:37:00,165 حرف بشكل واضح اللغة الساىدة في الشركة 831 01:37:00,296 --> 01:37:03,119 نحن نعمل في توزيع النيكوتين 832 01:37:03,250 --> 01:37:06,334 وتستعمل تكنولوجيا إضافة الامونياك بشكل كبير 833 01:37:06,464 --> 01:37:09,897 وهذا يساعد على امتصاص الرىتين للنيكوتين بشكل أسرع 834 01:37:10,027 --> 01:37:12,678 ويؤثر بالتالي في الدماغ والنظام العصبي المركزي 835 01:37:12,808 --> 01:37:15,892 وهذا الهدف من السجاىر؟ - وسيلة لتوزيع النيكوتين - 836 01:37:16,023 --> 01:37:17,587 وسيلة لتوزيع النيكوتين 837 01:37:17,891 --> 01:37:20,932 يضعها المرء في فمه ويشعلها ويحصل على جرعته 838 01:37:21,062 --> 01:37:23,235 يحصل على جرعته 839 01:37:42,698 --> 01:37:44,176 "لويزفيل" 840 01:40:27,620 --> 01:40:30,532 هل أطلب القهوة؟ - لا، نحن بخير - 841 01:40:30,662 --> 01:40:33,008 أواثقون؟ - أجل - 842 01:40:33,442 --> 01:40:40,394 حسنا، فكرت أن نجتمع لان ثمة مفهوما قانونيا يسترعي الانتباه مؤخرا 843 01:40:40,524 --> 01:40:42,609 "التدخل الضرري" 844 01:40:42,740 --> 01:40:46,650 إذا كان هناك عقد بين شخصين ...عقد سرية مثلا 845 01:40:46,780 --> 01:40:51,081 وخرقه أحدهم بتحريض من طرف ثالث 846 01:40:51,168 --> 01:40:54,340 قد يتعرض الطرف الثالث للملاحقة القانونية للتعويض عن أضرار التدخل 847 01:40:54,470 --> 01:40:56,512 "التدخل الضرري" 848 01:40:56,642 --> 01:40:59,684 التدخل؟ هذا ما نفعله 849 01:40:59,814 --> 01:41:02,421 ما نحاول قوله لك هو أن هذا يحصل داىما 850 01:41:02,551 --> 01:41:06,635 هذه منظمة إعلامية، ويخبرنا الناس داىما بأمور يجدر بهم ألا يخبرونا إياها 851 01:41:06,766 --> 01:41:11,154 علينا التأكد من صحتها وإذا كانت صحيحة وللمصلحة العامة نبثها 852 01:41:11,284 --> 01:41:15,324 ولاحقا نؤكدها، لهذا لم نخسر أية دعوى قط، ونقدم برنامجا راقيا 853 01:41:15,455 --> 01:41:16,932 هل من أمر آخر؟ 854 01:41:17,063 --> 01:41:20,842 "وتأكد "٦٠ دقيقة من صحة الاخبار دقيق ومحدد 855 01:41:20,973 --> 01:41:24,274 ولن يضر أن تتأكدوا من أنكم محقون في هذه القضية 856 01:41:24,404 --> 01:41:27,707 لماذا؟ أتظنين أننا نحمل مسؤولية ما؟ 857 01:41:28,184 --> 01:41:30,313 ما موقف قسم الاخبار في سي بي أس، إيريك؟ 858 01:41:30,487 --> 01:41:32,834 ثمة احتمال بعيد 859 01:41:32,920 --> 01:41:35,571 إنما موجود وعلينا التحري عنه 860 01:41:35,701 --> 01:41:38,308 وكلت شركة محاماة لفعل ذلك 861 01:41:38,525 --> 01:41:42,956 اسمحوا لي بأن أضيف أن هذه القضية مليىة بالمشاكل 862 01:41:43,086 --> 01:41:44,694 ماذا تقصدين بذلك؟ 863 01:41:44,825 --> 01:41:48,170 سمعت أنك قطعت وعودا غير اعتيادية ل وايغند 864 01:41:48,300 --> 01:41:50,516 لا، فقط أننا لن نبث هذه المقابلة ...حتى يصبح أمينا له أن 865 01:41:50,602 --> 01:41:54,426 وسمعت أن هناك أسىلة حول مصداقية شاهدنا النجم 866 01:41:54,556 --> 01:41:57,598 كانت مصداقيته جيدة كفاية لولاية ميسيسيبي 867 01:41:57,728 --> 01:42:03,636 يجب أن تكون معاييرنا أعلى من معايير الغير لاننا النموذج بالنسبة إلى الغير 868 01:42:03,767 --> 01:42:08,633 كمعيار سأعتمد على سؤال "هل يقول هذا الرجل الحقيقة؟" 869 01:42:09,110 --> 01:42:14,933 مع "التدخل الضرري" للاسف كلما كانت أكبر كلما كانت الاضرار أكبر 870 01:42:16,540 --> 01:42:17,973 هلا تكررين كلامك 871 01:42:18,104 --> 01:42:25,751 إنهم يملكون المعلومات التي يكشفها وكلما كان أصدق كلما كان ضررهم أكبر 872 01:42:25,881 --> 01:42:30,704 إذا كذب ولم يكشف عن معلوماتهم فستكون الاضرار أصغر 873 01:42:34,526 --> 01:42:36,221 أهذا "أليس في دنيا العجاىب"؟ 874 01:42:36,351 --> 01:42:41,434 "قلت "في هذه القضية ما بها هذه القضية؟ 875 01:42:41,565 --> 01:42:44,911 إذا ثبتت صلاحية التهمة بحق وايغند وقد يحصل ذلك مايك 876 01:42:45,041 --> 01:42:48,951 لكن إذا ثبتت وبثثنا المقابلة 877 01:42:49,082 --> 01:42:52,643 وتعرضت سي بي أس للملاحقة القانونية من براون وويليامسن 878 01:42:52,774 --> 01:42:54,990 قد نكون في خطر كبير 879 01:42:55,120 --> 01:42:56,554 ما مدى الخطر 880 01:42:57,205 --> 01:43:01,464 في النهاية، بسبب مقابلتك 881 01:43:01,550 --> 01:43:06,894 قد تصبح سي بي أس ملك براون وويليامسن 882 01:43:11,065 --> 01:43:14,280 آسفة لكن علي الصعود إلى فوق 883 01:43:15,105 --> 01:43:21,579 هل يقول القسم الاداري في سي بي أس لقسم الاخبار ألا يبث المقابلة؟ 884 01:43:21,753 --> 01:43:26,228 أنت تستبق الامور، نحن في هذا معا جميعنا سي بي أس 885 01:43:26,358 --> 01:43:29,660 سنعرف الجواب قريبا شكرا لكم أيها السادة 886 01:43:36,655 --> 01:43:41,738 "التدخل الضرري" يبدو كاسم مرض التقطه راديو 887 01:43:41,911 --> 01:43:44,518 الغداء؟ - بالتأكيد - 888 01:43:44,997 --> 01:43:47,777 لا تقلق، نحن أصحاب القرار هنا 889 01:44:02,332 --> 01:44:04,113 آلو؟ - ديبي، هذا أنا - 890 01:44:04,243 --> 01:44:05,721 أريدك أن تتأكدي من بعض الملفات 891 01:44:05,851 --> 01:44:08,805 وأعطيني رقم جون ويلسن في بيرسترن 892 01:44:16,495 --> 01:44:19,406 ماذا الان؟ - سيأتي كلاستر - 893 01:44:26,487 --> 01:44:29,224 مرحبا، لويل، مايك 894 01:44:29,355 --> 01:44:31,267 دون 895 01:44:31,397 --> 01:44:35,438 تساءلت وفكرت كثيرا بشأن وايغند 896 01:44:35,568 --> 01:44:39,782 وقررت أن من الافضل بث برنامج معدل بدون المقابلة معه 897 01:44:39,912 --> 01:44:45,083 ماذا حل إذا باستشارة السيدة كابيريلي لشركة محاماة وكل ذلك الهراء؟ 898 01:44:45,213 --> 01:44:48,211 إن ذلك جار، وآمل ألا نضطر لاستعمال النسخة المعدلة 899 01:44:48,341 --> 01:44:49,905 لكن من الافضل أن نجهزها 900 01:44:50,036 --> 01:44:51,730 لن ألمس فيلمي - للاسف، عليك ذلك - 901 01:44:51,860 --> 01:44:55,683 لا، لن أفعل - سنفعل هذا معك أو بدونك - 902 01:44:55,857 --> 01:45:00,072 إذا أردت فبإمكاني تعيين منتج آخر لتنقيح برنامجك 903 01:45:01,853 --> 01:45:08,239 أعني منذ متى يسمح نموذج الصحافة المستقصية 904 01:45:08,370 --> 01:45:11,889 للمحامين بتحديد محتوى ٦٠ دقيقة" من الاخبار؟" 905 01:45:12,019 --> 01:45:13,627 إنها نسخة معدلة 906 01:45:14,279 --> 01:45:20,274 ما السوء في النسخة المعدلة؟ ولا أعتقد أن حذرها البالغ غير منطقي 907 01:45:21,013 --> 01:45:25,618 والان اعذراني أيها السيدان، فالسيد راذر يشتكي مجددا من كرسيه المزعج 908 01:45:25,749 --> 01:45:27,704 ...قبل أن تذهب 909 01:45:30,050 --> 01:45:31,744 اكتشفت هذا 910 01:45:33,569 --> 01:45:38,695 "ملف من "لجنة السندات والتداول لبيع سي بي أس لشركة وستنغهاوس 911 01:45:38,825 --> 01:45:40,259 ماذا؟ - أجل، سمعت إشاعات - 912 01:45:40,389 --> 01:45:41,867 ليست إشاعات بل عملية بيع 913 01:45:41,997 --> 01:45:46,081 إذا استطاع تيش بيع سهم سي بي أس ب ٨١ دولارا ل وستنغهاوس 914 01:45:46,212 --> 01:45:51,947 ثم وجد نفسه فجأة مهددا بدعوى بمليارات الدولارات من براون وويليامسن 915 01:45:52,077 --> 01:45:54,162 فقد تلغى عملية البيع، أليس كذلك؟ 916 01:45:54,293 --> 01:45:57,638 إلام تلمح؟ - لست ألمح بل أقتبس - 917 01:45:58,506 --> 01:46:01,939 مصالح مكتسبة قانونيا "الذين سيستفيدون من هذا الدمج" 918 01:46:02,069 --> 01:46:07,283 السيدة هيلين كابيريلي المحامية العامة" "ل سي بي أس ٩،٣ مليون دولار 919 01:46:07,413 --> 01:46:12,627 والسيد إيريك كلاستر رىيس" "سي بي أس ٤،١ مليون دولار 920 01:46:13,669 --> 01:46:16,711 أتلمح إلى أنها وإيريك متأثران بالمال؟ 921 01:46:16,841 --> 01:46:20,621 لا بالطبع ليسا متأثرين بالمال بل يعملان مجانا 922 01:46:20,708 --> 01:46:23,662 وأنت مدير إنتاج متطوع 923 01:46:23,792 --> 01:46:27,225 سي بي أس لا تفعل ذلك وأنت تشكك في نزاهتنا الصحافية 924 01:46:27,355 --> 01:46:28,963 لا، أنا أشكك "في سمعك "تدخل ضرري 925 01:46:29,049 --> 01:46:34,784 أنت تسمع "تعقل" و"تدخل ضرري" وأنا أسمع دعوى ممكنة من براون وويليامسن 926 01:46:34,914 --> 01:46:37,826 تعرض بيع سي بي أس" "ل وستنغهاوس للخطر 927 01:46:37,956 --> 01:46:44,212 "أسمع "ألغوا المقابلة، تبروا من وايغند و"أطيعوا الاوامر" هذا ما أسمعه 928 01:46:44,343 --> 01:46:45,776 أنت تبالغ - حقا؟ - 929 01:46:45,907 --> 01:46:51,467 أنتم تدفعون لي لايجاد مصادر مثل وايغند وكسب ثقته بنا 930 01:46:51,598 --> 01:46:54,291 وإقناعه بالظهور على التلفزيون ففعلت ذلك وأحضرته 931 01:46:54,421 --> 01:46:59,288 جلس وتكلم وخرق عقد السرية 932 01:46:59,418 --> 01:47:03,502 وهو فقط الشاهد الرىيسي، في أكبر قضية إصلاح بمجال الصحة العامة 933 01:47:03,633 --> 01:47:08,672 وبما أكبر قضية ضرر من الشركات وأكثرها كلفة بتاريخ أميركا 934 01:47:08,802 --> 01:47:14,277 وجيفري وايغند الذي في وضع خطر أيظهر على التلفزيون ويقول الحقيقة؟ أجل 935 01:47:14,407 --> 01:47:16,753 هل ذلك خبر يستحق البث؟ أجل 936 01:47:16,883 --> 01:47:20,142 هل سنبثه؟ بالتأكيد لا 937 01:47:20,316 --> 01:47:23,270 لماذا؟ ألانه لا يقول الحقيقة؟ لا 938 01:47:23,400 --> 01:47:25,181 بل لانه يقول الحقيقة 939 01:47:25,269 --> 01:47:29,700 لهذا لن نبث المقابلة، وكلما أخبر الحقيقة أكثر إزداد الوضع سوءا 940 01:47:29,831 --> 01:47:33,306 أنت متعصب وفوضوي أتعلم ذلك؟ 941 01:47:33,436 --> 01:47:34,870 إذا لم يكن بوسعنا تقديم برنامج كامل 942 01:47:35,001 --> 01:47:37,477 عندها أفضل نصف برنامج على إلغاء البرنامج كله 943 01:47:37,607 --> 01:47:40,735 لا، ليس أنت، لن ترضى حتى تعرض الشركة كلها للخطر 944 01:47:40,866 --> 01:47:44,298 هيا، من أنت رجل أعمال أو رجل إعلامي؟ 945 01:47:44,429 --> 01:47:49,382 لان هذا عملي أنا ومايك وبعض الاشخاص هنا 946 01:47:49,512 --> 01:47:52,813 أعرض الشركة للخطر؟ امنحني فرصة - لويل - 947 01:47:52,943 --> 01:47:57,332 إن هؤلاء الناس يضعون سبب عملنا كله على المحك 948 01:47:57,463 --> 01:47:59,460 لويل - ماذا؟ - 949 01:48:00,026 --> 01:48:03,284 أنا مع دون في هذه القضية 950 01:48:24,834 --> 01:48:28,396 ما المشكلة؟ - سيلغون مقابلة وايغند - 951 01:48:29,221 --> 01:48:30,742 ماذا؟ 952 01:48:30,872 --> 01:48:34,565 يدعون أنهم لم يتخذوا القرار بعد هراء، لقد ألغوها 953 01:48:37,216 --> 01:48:39,518 ماذا ستفعل أنت ومايك؟ 954 01:48:41,690 --> 01:48:44,515 أنا وحدي في هذه المسألة 955 01:48:45,557 --> 01:48:46,600 حبيبي 956 01:49:17,403 --> 01:49:18,446 إنه جيفري وايغند 957 01:49:28,569 --> 01:49:31,958 جيفري، كيف حالك؟ 958 01:49:32,131 --> 01:49:34,304 كيف حال عاىلتك؟ أهم بخير؟ 959 01:49:34,434 --> 01:49:37,432 ليس هناك عاىلة - ماذا تعني؟ - 960 01:49:37,693 --> 01:49:40,386 قدمت ليان طلبا للطلاق 961 01:49:41,168 --> 01:49:45,774 فغادرت المنزل وأرى الصغيرتين يومين في الاسبوع 962 01:49:45,904 --> 01:49:50,813 أين تقيم الان؟ - في فندقنا المفضل، عزيزي - 963 01:49:51,291 --> 01:49:57,070 نزلت في الغرفة ٩٣٠ خيار غريب أليس كذلك؟ 964 01:50:01,066 --> 01:50:08,105 لا أعلم كيف أقول هذا، جيف سوى أن أقوله بشكل مباشر، لذا سأقوله 965 01:50:08,235 --> 01:50:10,017 لا يريدون بث المقابلة 966 01:50:12,015 --> 01:50:13,057 ماذا؟ 967 01:50:13,709 --> 01:50:19,705 هددت براون وويليامسن بإقامة دعوى وسي بي أس معروضة للبيع 968 01:50:19,835 --> 01:50:23,659 ...لكن أنت، أعلم كيف - لا - 969 01:50:24,006 --> 01:50:25,049 لا، ماذا؟ 970 01:50:26,309 --> 01:50:31,479 لا أظن أنك تعلم كيف هو بالنسبة إلي أن تكون مكاني 971 01:50:32,826 --> 01:50:39,213 وأن ترى ابنتاي المقابلة وتعرفا لما عرضتهما إليه من متاعب 972 01:50:39,690 --> 01:50:46,077 إن بث المقابلة هو شهادة على سبب فعلي ما فعلت، وتقول لي إنهم لن يبثوها 973 01:50:46,207 --> 01:50:48,379 جيف 974 01:51:31,478 --> 01:51:33,259 سيدة وايغند 975 01:51:34,910 --> 01:51:37,777 لم أعد السيدة وايغند منذ وقت طويل 976 01:51:37,952 --> 01:51:43,295 أنا تحر خاص، أيمكنني طرح بعض الاسىلة عليك بشأن ذلك 977 01:51:44,469 --> 01:51:46,467 حسنا 978 01:51:50,985 --> 01:51:55,678 بعد زواجنا ب ٧ أشهر عرفنا أنني أعاني من تصلب الانسجة 979 01:51:55,808 --> 01:51:57,502 أنجبت ابنة منه اسمها ديان،صحيح؟ - أجل، صحيح - 980 01:51:57,633 --> 01:52:04,193 قال لي ساندفور إنه لن يسمح بتصوير شركته كشريرة أمام الرأي العام الاميركي 981 01:52:04,324 --> 01:52:07,364 فقلت ل بيتر جانينغز... مهلا 982 01:52:07,495 --> 01:52:10,927 كان لديك تصلب الانسجة وابنة صغيرة تربينها 983 01:52:11,623 --> 01:52:17,575 اذكر ذلك في الخلاصة وفي الفصلين "زوجة أولى" و"التخلي عن ابنة" 984 01:52:17,705 --> 01:52:19,790 قلت ل بيتر إن ذلك الرجل خدعه 985 01:52:19,921 --> 01:52:23,353 كان الطلاق شيىا أردناه كلانا 986 01:52:24,178 --> 01:52:26,698 إنه يسرق المعروضات 987 01:52:26,829 --> 01:52:29,957 إنه سارق معروضات مدان 988 01:52:47,727 --> 01:52:52,679 إذا، ماذا ستفعل؟ - ماذا تظنني سأفعل؟ - 989 01:52:52,810 --> 01:52:58,805 أستقيل احتجاجا، لن أفعل ذلك - أستقبل بالفرض؟ - 990 01:52:58,936 --> 01:53:04,496 لا، لن أقبل الرفض - لن تقبل به، ماذا ستفعل؟ - 991 01:53:04,627 --> 01:53:08,537 سأبقى هنا وأقوم بعملي وأحارب حتى يبث برنامجي 992 01:53:08,667 --> 01:53:12,621 إذا لم يعجبك ذلك فاطردني 993 01:53:14,358 --> 01:53:19,790 وينتهي بي الامر بدعوى قضاىية من أعلى مستوى مع لويل، شهيد حرية الرأي؟ 994 01:53:21,440 --> 01:53:24,482 لا أظن ذلك، ألق نظرة على هذا 995 01:53:25,046 --> 01:53:28,218 هذا ملخص ملف قيد الاعداد 996 01:53:28,696 --> 01:53:32,650 كذب بشأن حياته كلها من سيصدق أي شيء يقوله؟ 997 01:53:32,780 --> 01:53:37,733 ستنشر صحيفة وال ستريت جورنال قصة مهمة جدا وكذلك ال بوست 998 01:53:37,863 --> 01:53:40,079 لقد دعمت الشخص الخطأ 999 01:53:40,470 --> 01:53:44,727 ستبث النسخة المعدلة بدون المقابلة بعد أسبوعين 1000 01:53:50,897 --> 01:53:52,808 ما الامر؟ 1001 01:53:53,678 --> 01:53:55,242 اتصلي ب وايغند 1002 01:53:59,413 --> 01:54:02,584 !ما هذا؟ تبا 1003 01:54:02,714 --> 01:54:05,972 لم تخبرني أنك كنت متزوجا من قبل وأن لديك ابنة 1004 01:54:06,147 --> 01:54:10,143 وما شأنك بذلك؟ ليس هذا ما تحتاجون إلى معرفته 1005 01:54:10,491 --> 01:54:12,620 أنت تعلم ما الذي يجب !أو لا يجب أن نعرف به 1006 01:54:12,750 --> 01:54:14,358 منذ متى أصبحت خبيرا إعلاميا؟ 1007 01:54:14,488 --> 01:54:17,356 ماذا تريد أن تفعل لويل معاينتي عن كثب أيضا؟ 1008 01:54:17,486 --> 01:54:18,963 ما عدت تعمل على هذه القصة فما همك؟ 1009 01:54:19,094 --> 01:54:22,308 جيف استيقظ الجميع على المحك هنا 1010 01:54:22,395 --> 01:54:26,870 إذا أمسكوا كذبة عليك قد يجعلون كل شيء يبدو كذبا، أتفهم؟ 1011 01:54:27,001 --> 01:54:29,260 كل ما تقوله - قلت الحقيقة - 1012 01:54:29,391 --> 01:54:31,172 كل ما تقوله 1013 01:54:31,302 --> 01:54:37,732 ولا يمكنني الدفاع عنك وأنا مقيد لانك تخفي عني ما يمكنهم اكتشافه 1014 01:54:37,863 --> 01:54:40,426 وسيكتشفون كل شيء، صدقني 1015 01:54:40,556 --> 01:54:45,509 كنت يافعا! كنت يافعا ومحتارا ولم نعالج الامر كما ينبغي 1016 01:54:45,639 --> 01:54:47,681 ادعت عليك للحصول على نفقة الطفلة 1017 01:54:47,811 --> 01:54:53,590 لم تدع علي، كان بيننا خلاف بسبب المال، سويته وأسقطت الشكوى 1018 01:54:53,894 --> 01:54:55,371 ألديك أسىلة أخرى؟ - أجل - 1019 01:54:55,501 --> 01:54:58,021 أكذبت بشأن مشاركتك في الفريق الاولمبي الاميركي للجودو؟ 1020 01:54:58,977 --> 01:55:01,540 ماذا؟ - وجد أحد العاملين بالعلاقات العامة - 1021 01:55:01,671 --> 01:55:03,235 شريطا تقول فيه 1022 01:55:03,365 --> 01:55:06,102 إنك كنت في الفريق الاميركي للجودو في الالعاب الاولمبية 1023 01:55:06,189 --> 01:55:13,488 ما هذا الهراء؟ لم أكن في الفريق بل تمرنت مع الفريق الاولمبي 1024 01:55:13,618 --> 01:55:16,529 حسنا آي بي سي شركة التسويق عبر الهاتف 1025 01:55:16,834 --> 01:55:19,701 آي بي سي؟ - آي بي سي شركة التسويق عبر الهاتف- 1026 01:55:19,832 --> 01:55:25,349 فتاحة العلب بقيمة ٩٥،٣٩ دولارا ألغيت الدفع لانها كانت خردة 1027 01:55:25,479 --> 01:55:27,000 ألا يرد لك شيك أبدا لويل؟ 1028 01:55:27,131 --> 01:55:30,953 ألا تنظر أبدا إلى نهدي امرأة أخرى ولا تغش أبدا بالضراىب؟ 1029 01:55:31,083 --> 01:55:34,212 من الذي لا تجد عيوبا في حياته إذا بحثت فيها بالتفاصيل؟ 1030 01:55:34,299 --> 01:55:39,122 هذا جوهر المسألة كلها جيفري حياة أي كان، حياة الجميع 1031 01:55:39,252 --> 01:55:44,943 سيفتشون بالتفصيل عن كل عيب لديك وكل خطأ ارتكبته في حياتك 1032 01:55:45,073 --> 01:55:49,983 سيحرفون وسيضخمون كل ما فعلته يوما، ألا تفهم؟ 1033 01:55:50,113 --> 01:55:52,894 ما علاقة هذا بشهادتي؟ - ليس هذا المهم - 1034 01:55:53,024 --> 01:55:55,066 ما علاقة ذلك بشهادتي؟ لقد قلت الحقيقة 1035 01:55:55,153 --> 01:55:56,804 ...لا يتعلق الامر بقول - إنها صحيحة وعليها إثبات - 1036 01:55:56,934 --> 01:56:01,105 ليس المهم إذا كنت قد قلت الحقيقة أو لا 1037 01:56:01,757 --> 01:56:03,712 آلو 1038 01:56:06,623 --> 01:56:12,184 قلت الحقيقة 1039 01:56:15,138 --> 01:56:17,963 لدي صف أعلمه، علي الذهاب 1040 01:56:18,093 --> 01:56:24,436 وعلي دحض كل اتهام في هذا التقرير قبل أن ينشر في صحيفة وال ستريت 1041 01:56:27,259 --> 01:56:32,691 أحاول حمايتك - آمل أن تحسن عملك على ذلك - 1042 01:56:53,327 --> 01:56:56,673 لدي موضوع راىع عن صناعة النبيذ في تشيلي 1043 01:56:56,803 --> 01:56:59,323 وماذا عن موضوع عملية السلام؟ 1044 01:57:01,452 --> 01:57:03,668 آلو؟ - أنا لويل - 1045 01:57:03,798 --> 01:57:08,099 هل تعدون موضوعا عن مسؤول إداري مهم سابق في شركات التبغ الكبرى؟ 1046 01:57:08,186 --> 01:57:11,183 أنا في اجتماع للاخبار - هل تعدون ذلك أو لا تشارلي؟ - 1047 01:57:11,271 --> 01:57:14,660 بالتأكيد، لكن لا يمكنني مكالمتك الان - يجب أن نجتمع - 1048 01:57:14,790 --> 01:57:17,353 بالتأكيد، أين؟ - في بي جاي - 1049 01:57:17,483 --> 01:57:19,308 سأوافيك إلى هناك 1050 01:57:26,042 --> 01:57:28,693 أجل، إنه معي ويضم ٥٠٠ صفحة 1051 01:57:28,823 --> 01:57:30,822 لقد فتشوا في كل زاوية من حياة هذا الرجل 1052 01:57:30,952 --> 01:57:33,950 من تهمة إساءة معاملة زوجته إلى سرقة المعروضات 1053 01:57:34,080 --> 01:57:36,252 إلى محضر ضبط سير لانه تجاوز الضوء الاحمر ذات مرة 1054 01:57:36,339 --> 01:57:38,642 تيري لينزر يتحري عنه 1055 01:57:38,772 --> 01:57:40,249 جاك، اسمع 1056 01:57:40,379 --> 01:57:42,508 تقضي استراتيجيتهم بتحطيم مصداقية هذا الرجل 1057 01:57:42,595 --> 01:57:44,507 وتدمير سمعته في صحيفة وال ستريت جورنال 1058 01:57:44,638 --> 01:57:48,157 وعندها لن يصغي أحد لما يقوله عن التبغ 1059 01:57:48,287 --> 01:57:51,197 حسنا؟ سيقضى عليه إلا إذا استطعت تكذيب ذلك 1060 01:57:51,328 --> 01:57:56,368 لجعل الامر جذابا أكثر بعد لا أعرف إذا كنت ستتلقى أجرا 1061 01:57:56,499 --> 01:57:58,279 هل من صحة في الملف؟ 1062 01:57:58,410 --> 01:58:01,451 هذا سؤال وجيه هل من صحة فيه؟ أشك في ذلك 1063 01:58:01,582 --> 01:58:04,971 متى المهلة النهاىية؟ - قريبا - 1064 01:58:08,881 --> 01:58:11,704 أرسل إلي الخلاصة بالفاكس - هذا راىع جاك - 1065 01:58:19,047 --> 01:58:20,481 مرحبا - مرحبا - 1066 01:58:20,698 --> 01:58:22,175 كيف حالك؟ - جيم - 1067 01:58:22,262 --> 01:58:25,434 سمعت أن لديكم مقابلة مهمة جدا قيد الانتظار 1068 01:58:25,564 --> 01:58:28,127 حقا؟ - مرحبا جون - 1069 01:58:28,518 --> 01:58:30,603 مرحبا عزيزتي 1070 01:58:30,820 --> 01:58:32,863 إلى اللقاء لاحقا 1071 01:58:35,209 --> 01:58:36,816 متى المهلة النهاىية؟ - الاثنين - 1072 01:58:36,946 --> 01:58:39,206 أرجىها؟ - ماذا؟ انس الامر - 1073 01:58:39,336 --> 01:58:41,378 إنها حملة لتشويه سمعته، تشارلي 1074 01:58:41,508 --> 01:58:43,551 المعلومات من ملف وزع على أشخاص منتقين 1075 01:58:43,724 --> 01:58:47,678 أجل، منتقون جدا، يصعب الوصول إليه بقدر دليل هاتف مانهاتن 1076 01:58:48,199 --> 01:58:51,241 له قوة إلزامية كان موثوقا بطريقة جيدة جدا 1077 01:58:51,371 --> 01:58:57,540 هذا هراء، وإذا كنت محقا فستجعل سمعة صحيفتك رهن قصة سترتد عليك 1078 01:58:57,627 --> 01:59:02,884 سألقي نظرة على ما لديك لكنني لن أرجىء المهلة النهاىية لانك قلت ذلك 1079 01:59:09,227 --> 01:59:16,526 هل أنت بخير؟ - أجل، إلى اللقاء تشارلي - 1080 01:59:29,691 --> 01:59:33,470 حضرة الشرطي موافشيك؟ كيف حالك؟ أنا ساندرا ساذرلاند 1081 01:59:33,601 --> 01:59:35,077 كيف حالك؟ - بخير، شكرا - 1082 01:59:35,165 --> 01:59:38,684 أجري تحريا عن ماضي أحدهم أيمكنني الجلوس؟ 1083 01:59:40,682 --> 01:59:43,723 حضرة القاضي، أيمكنني مكالمتك؟ 1084 01:59:44,592 --> 01:59:48,416 ترأست جلسات خلاف بشأن نفقات إعالة طفلة 1085 01:59:48,546 --> 01:59:51,630 جيفري وايغند،أنا أوافقه 1086 01:59:51,761 --> 01:59:55,975 تتعرض سي بي أس للانتقاد لان برنامج "٦٠ دقيقة" الاخباري 1087 01:59:56,062 --> 01:59:57,844 لن يقدم مقابلة 1088 01:59:57,974 --> 02:00:00,233 ماذا تفعل؟ 1089 02:00:00,928 --> 02:00:03,144 ماذا يبدو لك أنني أفعل؟ أعمل على المونتاج 1090 02:00:03,274 --> 02:00:06,316 لا، ليس ذلك بل أقصد مع ال أسوشياتيد برس 1091 02:00:06,446 --> 02:00:10,487 عرفوا أننا سحبنا المقابلة وكلمونا أنا ومايك 1092 02:00:10,747 --> 02:00:12,442 هل أخبرتهم أننا كذبنا؟ 1093 02:00:12,572 --> 02:00:16,873 لا، كان علي ذلك أخبرتهم أنني خالفتك الرأي أنت ومايك وكلاستر 1094 02:00:16,960 --> 02:00:20,696 وهذه الحلقة جيدة بقدر السابقة، لن أكذب لاجلك 1095 02:00:20,826 --> 02:00:23,781 لن ألزم الصمت لاجلك ليس بشأن أي شيء 1096 02:00:23,911 --> 02:00:27,952 لن أطردك، حسنا؟ خذ عطلة الان 1097 02:00:31,949 --> 02:00:37,249 لويل قررت بث خبر مسبق عن حلقة "الاحد، ٣ دقاىق في "المساىية 1098 02:00:37,379 --> 02:00:38,857 أنصحك برؤيتها 1099 02:00:38,987 --> 02:00:43,984 إلى أين تذهب؟ - أبعدوني بدل أن يطردوني - 1100 02:00:44,896 --> 02:00:47,589 انتقدت تيش والقسم الاداري بقسوة 1101 02:00:47,720 --> 02:00:51,325 سيعرف الجمهور أنهم لن يروا كل شيء ليلة الاحد 1102 02:00:51,456 --> 02:00:54,802 لا أعلم، كيف يساعد ذلك على بث مقابلة وايغند 1103 02:00:55,279 --> 02:00:59,624 أسد إلي خدمة من فضلك، اعفني من تعاليك وعد إلى الواقع، ماذا تظن؟ 1104 02:00:59,711 --> 02:01:02,925 أنني سأستقيل احتجاجا لارغمهم على بثها؟ 1105 02:01:03,056 --> 02:01:06,271 الجواب هو لا لا أنوي تمضية آخر أيامي 1106 02:01:06,402 --> 02:01:09,269 أتجول في مجاهل الراديو العام الوطني 1107 02:01:09,400 --> 02:01:11,528 لقد اتخذت ذلك القرار 1108 02:01:13,440 --> 02:01:15,742 يبثون موضوعك مايك - هذا الاحد، سيبث والاس تقريرا - 1109 02:01:15,873 --> 02:01:17,350 عن صناعة التبغ 1110 02:01:17,437 --> 02:01:20,435 بما في ذلك الطرق القاسية التي تستعملها شركات التبغ 1111 02:01:20,521 --> 02:01:23,041 للتعتيم على معلومات قد تضر بها 1112 02:01:23,172 --> 02:01:25,822 هل هناك معلومات يجب أن يطلع عليها الناس 1113 02:01:25,953 --> 02:01:30,080 ولن يطلعوا عليها لان هذه المقابلة لن تبث 1114 02:01:30,210 --> 02:01:31,687 أجل 1115 02:01:31,861 --> 02:01:36,292 اليوم، دافع رىيس سي بي أس إيريك كلاستر عن قرار الشبكة 1116 02:01:36,422 --> 02:01:39,811 بعدم بث المقابلة المثيرة للجدل 1117 02:01:39,942 --> 02:01:43,374 قال السيد كلاستر حرفيا "الجو أثقل من أي وقت مضى" 1118 02:01:43,461 --> 02:01:47,762 أين البقية؟ أين البقية بحق السماء؟ 1119 02:01:49,544 --> 02:01:51,716 أنت ألغيتها 1120 02:01:52,845 --> 02:01:55,930 ألغيت أهم ما قلته - كان ذلك لاسباب تتعلق بالوقت - 1121 02:01:56,017 --> 02:01:59,623 !الوقت؟ هراء أيها الجبان الخاضع للادارة 1122 02:01:59,753 --> 02:02:03,490 من قال لك إن أصابعك غير الكفىة لديها المهارات اللازمة لقطع حديثي 1123 02:02:03,620 --> 02:02:06,965 أحاول إنقاذ وضع وأنت بليد جدا 1124 02:02:07,096 --> 02:02:12,353 مايك - مايك؟ - 1125 02:02:12,744 --> 02:02:15,437 قولي السيد والاس 1126 02:02:15,612 --> 02:02:18,696 صحيح أننا نعمل في الشركة نفسها إنما ليس في المهنة نفسها 1127 02:02:18,826 --> 02:02:21,389 ماذا ستفعلين الان؟ أستحاولين إقناعي بمناورات حذقة؟ 1128 02:02:21,520 --> 02:02:25,734 والتلاعب بي بالاستراتيجية القانونية؟ أعمل في هذه المهنة منذ ٥٠ سنة 1129 02:02:25,864 --> 02:02:27,298 أنت والذين تعملين لحسابهم 1130 02:02:27,429 --> 02:02:32,729 تدمرون البرنامج الارقى والاكثر احتراما وربحا على هذه الشبكة 1131 02:02:47,761 --> 02:02:53,019 هاك، تجد هنا مصادر معلوماتهم ...أريد أن يقوم مراسلوك 1132 02:02:53,149 --> 02:02:54,756 سوين هوانغ ومايلو غيلين 1133 02:02:54,886 --> 02:03:00,926 ليتصلوا بأولىك وسيجدون أن لديهم قصة مختلفة عن التي في الملف 1134 02:03:02,794 --> 02:03:05,531 أرجىء المهلة النهاىية، تشارلي 1135 02:03:09,832 --> 02:03:11,266 سأؤجل ذلك لاسبوع واحد 1136 02:03:11,830 --> 02:03:14,655 سيدرس مايلو وسوين هذا الملف 1137 02:03:28,644 --> 02:03:31,078 ماذا تريدان أن تشتريا هدية له؟ 1138 02:03:31,208 --> 02:03:34,988 إنه يحب السيارات الصغيرة 1139 02:03:35,074 --> 02:03:37,203 التي تعمل بجهاز تحكم عن بعد؟ - أجل - 1140 02:03:37,334 --> 02:03:38,810 حسنا، سنفعل ذلك غدا 1141 02:03:38,941 --> 02:03:43,633 مساء الخير، ألغي الاقتراع بسبب نقص ...٣ أصوات لتأمين أغلبية الثلثين 1142 02:03:43,763 --> 02:03:48,629 أمي، إنه أبي على التلفزيون 1143 02:03:49,759 --> 02:03:51,671 آخر مشكلة مع وايغند حدثت هنا 1144 02:03:51,801 --> 02:03:56,927 في الاخبار المحلية، حصلت محطتنا على ملف من ٥٠٠ صفحة 1145 02:03:57,058 --> 02:03:59,795 حول رىيس الابحاث السابق في براون وويليامسن جيفري وايغند 1146 02:03:59,925 --> 02:04:03,488 ويحتوي على تفاصيل عن تهم سرقة معروضات ونفقات إعالة لم يدفعها 1147 02:04:03,618 --> 02:04:07,659 يدرس وايغند حاليا الكيمياء واليابانية في ثانوية دوبون مانويل 1148 02:04:31,033 --> 02:04:35,725 ظهرت آلاف الملفات عن صناعة التبغ في السنوات الماضية 1149 02:04:35,856 --> 02:04:39,896 ملفات يبدون أنها تؤكد أقوال مسؤول طبي مهم سابق 1150 02:04:40,027 --> 02:04:44,328 ورىيس إدارة الادوية والاغذية 1151 02:04:44,458 --> 02:04:46,109 علمنا بوجود مصدر معلومات داخلية من شركة تبغ 1152 02:04:46,239 --> 02:04:50,149 يمكنه إخبارنا إذا ما كانت صناعة التبغ صادقة مع الناس 1153 02:04:50,280 --> 02:04:55,580 ومصدر معلومات ذلك كان مسؤولا إداريا رفيع المستوى في شركة تبغ 1154 02:04:55,710 --> 02:05:01,489 لكن لا يمكننا بث تلك المعلومات عن الادمان على التبغ والصحة العامة 1155 02:05:01,575 --> 02:05:03,053 التي بإمكانه تقديمها 1156 02:05:03,183 --> 02:05:09,179 لماذا؟ لانه كان عليه توقيع عقد سري مع شركة التبغ حيث كان يعمل 1157 02:05:09,309 --> 02:05:12,351 أخبرتنا إدارة سي بي أس 1158 02:05:12,481 --> 02:05:17,129 علما أنه ملزم بذلك العقد أننا إذا بثثنا مقابلة معه 1159 02:05:17,216 --> 02:05:21,170 فقد تواجه سي بي أس دعوى بمليارات الدولارات 1160 02:05:21,300 --> 02:05:24,906 في الواقع لا يسمح لنا حتى بذكر اسمه 1161 02:05:25,036 --> 02:05:27,600 أو اسم الشركة حيث كان يعمل 1162 02:05:27,773 --> 02:05:31,380 وبالطبع، لا يمكننا أن نريكم وجهه 1163 02:05:32,074 --> 02:05:36,115 وعقد السرية أما زال ساريا؟ 1164 02:05:36,245 --> 02:05:37,332 أجل 1165 02:05:37,940 --> 02:05:41,286 إذا ماذا سيفعلون سيقاضونك بسبب ظهورك في هذه المقابلة؟ 1166 02:05:41,416 --> 02:05:43,502 أنا واثق من ذلك 1167 02:05:43,632 --> 02:05:49,670 المدير السابق محق بتأكده ...من أنه سيلاحق قضاىيا 1168 02:06:09,830 --> 02:06:10,873 أجل 1169 02:06:11,655 --> 02:06:15,174 اختفيت بدون إعلامي كم سيطول غيابك؟ 1170 02:06:15,304 --> 02:06:17,476 اختفيت بدون إعلامك؟ 1171 02:06:17,823 --> 02:06:20,083 حسنا، ما كان رأيك؟ 1172 02:06:21,212 --> 02:06:23,081 كانت مشينة 1173 02:06:47,280 --> 02:06:51,972 سيدي، لم يرد بعد - حسنا، صليني بمدير المكتب - 1174 02:06:52,060 --> 02:06:57,186 دايفيد، ثمة اتصال لك على الخط ٤ من الافضل أن ترد عليه 1175 02:06:58,098 --> 02:06:59,966 أنا دايفيد ماكدوغال كيف أساعدك؟ 1176 02:07:00,097 --> 02:07:04,181 سيد ماكدوغال، أدعى لويل برغمن "أنا منتج ل "٦٠ دقيقة 1177 02:07:04,311 --> 02:07:09,046 وأنا قلق بشأن صديق لي يقيم في فندقكم 1178 02:07:15,651 --> 02:07:16,694 سيد وايغند 1179 02:07:19,040 --> 02:07:20,082 سيد وايغند 1180 02:07:26,469 --> 02:07:28,554 من الافضل أن أتصل بالشرطة إنه لا يرد 1181 02:07:28,685 --> 02:07:34,332 لا، لا تتصل بالشرطة قل له وحسب إنني على الهاتف، اسمي لويل برغمن 1182 02:07:34,462 --> 02:07:38,547 سيد وايغند السيد برغمن على الخط 1183 02:07:40,241 --> 02:07:44,586 أيسمعك؟ - ينقطع الاتصال بك، لا أسمعك - 1184 02:07:44,716 --> 02:07:45,759 والان؟ 1185 02:07:46,888 --> 02:07:49,800 آلو؟ أيمكنك سماعي الان؟ 1186 02:08:56,576 --> 02:09:00,443 ماذا يحصل؟ - يبدو أنه لا يسمع - 1187 02:09:00,573 --> 02:09:05,352 حسنا والان أصغ إلي أريدك أن تقول له هذا وبهذه الكلمات 1188 02:09:05,482 --> 02:09:07,742 "تكلم على الهاتف اللعين" 1189 02:09:07,872 --> 02:09:12,390 لا يمكنني قول ذلك - بل يمكنك، ليتكلم على الهاتف اللعين - 1190 02:09:12,521 --> 02:09:16,866 طلب مني أن أقول لك أن تتكلم على الهاتف اللعين 1191 02:09:21,601 --> 02:09:25,120 تلاعب بي لايقاعي بهذا - هذا هراء جيف - 1192 02:09:25,250 --> 02:09:29,378 لقد دبرت كل ذلك - لقد دبرت ذلك لرجل أراد الموافقة - 1193 02:09:29,509 --> 02:09:31,550 فساعدته على التصريح بموافقته هذا كل شيء 1194 02:09:31,637 --> 02:09:34,983 لست رجلا آليا جيف حسنا؟ لديك عقل خاص بك، صحيح؟ 1195 02:09:35,113 --> 02:09:38,154 أنت صاحب القرار جيفري" "...هذه القوة التي تتمتع بها 1196 02:09:38,284 --> 02:09:40,935 معلومات أساسية من الداخل" "يحتاج الجمهور إلى معرفتها 1197 02:09:41,021 --> 02:09:44,410 لويل برغمن البارع الذي لم يعص عليه أي مصدر للمعلومات 1198 02:09:44,540 --> 02:09:46,756 لقد حاربت لاجلك وما زلت أحارب 1199 02:09:46,886 --> 02:09:51,405 حاربت لاجلي؟ تلاعبت بي حتى أوقعتني بما أنا فيه الان 1200 02:09:51,536 --> 02:09:53,056 أحدق إلى مبنى براون وويليامسن 1201 02:09:53,186 --> 02:09:59,182 كله مظلم ما عدا الطابق ١٠ حيث القسم القانوني وحيث يدمرون حياتي 1202 02:10:03,179 --> 02:10:05,873 جيفري، ما الذي ترمي إليه؟ 1203 02:10:07,740 --> 02:10:09,479 ما الذي ترمي إليه؟ 1204 02:10:13,433 --> 02:10:20,732 أنت مهم لاشخاص كثر جيفري فكر في ذلك 1205 02:10:22,208 --> 02:10:23,555 فكر فيهم 1206 02:10:37,458 --> 02:10:38,849 ما عدت أجد أبطالا 1207 02:10:40,977 --> 02:10:42,759 أمثالك نادرون 1208 02:10:49,188 --> 02:10:50,622 أجل، وأمثالك أيضا 1209 02:10:56,444 --> 02:10:58,790 أين أنت بأية حال؟ 1210 02:10:58,921 --> 02:11:02,352 أنا في إجازة، في عطلة قسرية 1211 02:11:04,829 --> 02:11:09,609 حاول الاستمتاع بوقتك - أجل، سأفعل - 1212 02:11:24,901 --> 02:11:28,855 "أنا لويل برغمن من "٦٠ دقيقة إذا ألغيت "٦٠ دقيقة" من هذه الجملة 1213 02:11:28,985 --> 02:11:31,418 فلا يعود أحد يرد على اتصالاتي 1214 02:11:31,505 --> 02:11:35,155 ربما وايغند محق، ربما أنا مدمن 1215 02:11:36,675 --> 02:11:41,411 ما الذي أنا مدمن عليه؟ إثارة "٦٠ دقيقة"؟ 1216 02:11:41,541 --> 02:11:44,930 لماذا؟ للترفيه الاعلامي 1217 02:11:45,061 --> 02:11:47,233 كل هذا لا نفع منه 1218 02:11:47,363 --> 02:11:50,969 إنه بلد كبير والصحافة حرة فيه يمكنك الانتقال للعمل في مكان آخر 1219 02:11:51,099 --> 02:11:56,791 صحافة حرة؟ الصحافة حرة لمن يملكها لدى لاري تيش صحافة حرة 1220 02:11:56,921 --> 02:11:59,137 ليكن لديك وجهة نظر - لدي وجهة نظر - 1221 02:11:59,268 --> 02:12:01,223 لا، غير صحيح 1222 02:12:02,526 --> 02:12:10,302 من وجهة نظري، ما جرى وما فعلته سخيف، إنها تدابير ناقصة 1223 02:12:10,433 --> 02:12:12,562 أنت لا تصغي 1224 02:12:17,558 --> 02:12:21,121 عليك معرفة ما ستفعله قبل فعله 1225 02:13:02,524 --> 02:13:06,044 ريتشارد سكراغز على الهاتف - صليني به - 1226 02:13:07,608 --> 02:13:10,345 لويل، لن تصدق هذا 1227 02:13:10,649 --> 02:13:14,820 ادعى حاكم ميسيسيبي على مدعيه العام 1228 02:13:14,950 --> 02:13:18,253 لتخليه عن القضية ضد شركات التبغ الكبرى 1229 02:13:19,035 --> 02:13:20,077 جيد 1230 02:13:20,642 --> 02:13:23,422 الان وبعدما تم بث الحلقة بدون جيف 1231 02:13:23,553 --> 02:13:26,073 ما احتمال بث مقابلته؟ 1232 02:13:28,331 --> 02:13:30,417 آلو؟ - أجل، أنا أصغي - 1233 02:13:30,547 --> 02:13:33,242 ما احتمال أن تبث مقابلة جيف؟ 1234 02:13:33,372 --> 02:13:34,806 قليل جدا 1235 02:13:39,498 --> 02:13:45,406 أكذب عليك إذا لم أقل لك كم كانت مهمة في محكمة الرأي العام 1236 02:13:45,536 --> 02:13:50,750 وأكذب إذا لم أقل لك إنه لم يعد لدي حيلة، ديك 1237 02:13:54,139 --> 02:13:55,746 حسنا، إلى اللقاء 1238 02:14:19,077 --> 02:14:20,120 مرحبا 1239 02:14:22,640 --> 02:14:26,680 إذا، ماذا تفعلان هنا في لينكولن؟ 1240 02:14:28,027 --> 02:14:34,934 دراسة جيولوجية - جيولوجية، حقا؟ - 1241 02:14:35,195 --> 02:14:41,148 وأنت؟ - أعمل في سي بي أس - 1242 02:14:42,103 --> 02:14:43,146 حقا؟ 1243 02:15:11,126 --> 02:15:16,209 التقيت بإثنين من علماىك الجيولوجيين وأيديهما ليست متشققة 1244 02:15:16,339 --> 02:15:17,555 لويل 1245 02:15:18,294 --> 02:15:22,856 لا تفسد هذا يفصلنا أسبوع عن القيام بالاعتقال 1246 02:15:22,987 --> 02:15:25,376 إذا سأكتم الخبر - وبعد؟ - 1247 02:15:25,506 --> 02:15:27,940 سنعلمك مسبقا قبل البدء بالعملية 1248 02:15:28,070 --> 02:15:29,937 مسبقا بكم؟ - ٣ ساعات - 1249 02:15:30,068 --> 02:15:31,110 اتفقنا 1250 02:15:47,272 --> 02:15:50,879 كشهادة رب عمل وايغند السابق 1251 02:15:51,009 --> 02:15:54,354 رىيس براون وويليامسن طوماس ساندفور 1252 02:15:54,485 --> 02:15:57,222 أظن أن النيكوتين لا يسبب الادمان 1253 02:15:57,352 --> 02:16:01,437 أظن أن السيد ساندفور كذب تحت القسم، لانني شاهدت الشهادات بإمعان 1254 02:16:01,567 --> 02:16:03,087 جميعنا شاهدناها 1255 02:16:03,217 --> 02:16:08,127 وقف صف من رؤساء الشركات وأقسموا 1256 02:16:08,257 --> 02:16:13,558 من أسباب وجودي هنا ...شعوري بأن تمثيلهم 1257 02:16:43,015 --> 02:16:47,880 ليمتصها الجسم بشكل أسرع وتؤثر في الدماغ والنظام العصبي المركزي 1258 02:17:12,514 --> 02:17:14,296 آلو؟ - جيم، أنا لويل - 1259 02:17:14,426 --> 02:17:15,860 مرحبا، أين أنت؟ 1260 02:17:15,990 --> 02:17:17,467 أتذكر تلك الليلة في بي جاي 1261 02:17:17,597 --> 02:17:21,204 سألتني إذا كنا نحتفظ بموضوع مهم لم يعد كذلك 1262 02:17:21,334 --> 02:17:23,462 ضغط القسم الاداري في سي بي أس على قسم الاخبار 1263 02:17:23,593 --> 02:17:27,721 فسحب الاخير مقابلة أجريناها مع عالم رفيع المستوى في شركة تبغ 1264 02:17:27,894 --> 02:17:31,283 وهو مسؤول إداري يحاولون التعتيم على القصة 1265 02:17:31,457 --> 02:17:36,844 أتقصد أن "٦٠ دقيقة" يسمح للقسم الاداري في سي بي أس بأن يقرر ما يمكن بثه؟ 1266 02:17:36,975 --> 02:17:39,494 ما رأي والاس بذلك؟ أو هيويت؟ 1267 02:17:39,581 --> 02:17:41,970 في أي مكان سينشر ذلك؟ 1268 02:17:42,188 --> 02:17:45,533 هيا لويل هذه ال نيويورك تايمز، لا أعلم 1269 02:17:45,664 --> 02:17:49,530 حسنا، حتى تعرف لا يمكنني إخبارك إلا بما تعرفه حتى الان 1270 02:17:49,660 --> 02:17:53,919 لن يبثوا مقابلة - اتصل بي بعد ١٠ دقاىق - 1271 02:18:01,826 --> 02:18:04,258 آلو؟ - ديبي، هذا أنا - 1272 02:18:04,389 --> 02:18:08,082 مرحبا، كم الساعة؟ - الوقت متأخر - 1273 02:18:08,212 --> 02:18:10,819 أعلم ذلك، متى سترجع؟ 1274 02:18:10,905 --> 02:18:13,817 لا يمكنني التحرك من هنا حتى منتصف صبيحة غد، سأصل مساء غد 1275 02:18:13,947 --> 02:18:17,422 اسمعي، أريدك أن تتصلي برقم في ميسيسيبي 1276 02:18:17,553 --> 02:18:19,508 حسنا، انتظر لحظة 1277 02:18:22,593 --> 02:18:24,244 ما الرقم؟ 1278 02:18:29,674 --> 02:18:31,543 آلو - لويل - 1279 02:18:31,673 --> 02:18:35,888 حسنا لويل، الصفحة الاولى قسم التحرير مهتم بذلك لنتكلم 1280 02:18:35,974 --> 02:18:37,973 حسنا، إليك كيف سنفعل ذلك أنت تطرح علي الاسىلة 1281 02:18:38,060 --> 02:18:40,232 وسأقول لك إذا كنت مخطىا - حسنا - 1282 02:18:40,536 --> 02:18:42,014 لويل؟ - أجل - 1283 02:18:42,144 --> 02:18:44,490 أواثق من أنك تود فعل هذا؟ - لماذا؟ - 1284 02:18:45,142 --> 02:18:48,140 إذا لم ينجح ذلك فلن يكون هناك خط عودة 1285 02:18:48,270 --> 02:18:50,007 أجاهز؟ 1286 02:18:50,311 --> 02:18:56,351 حسنا، بشأن هذا العميل الداخلي هل وافق مايك ودون على قرار الادارة؟ 1287 02:18:57,827 --> 02:18:59,609 لويل؟ 1288 02:19:00,564 --> 02:19:02,954 هل قلت لك إنك مخطىء؟ 1289 02:19:03,041 --> 02:19:04,084 لا 1290 02:19:05,214 --> 02:19:09,254 أظن أن الخضوع بدأ مع التهديد بدعوى من شركات التبغ الكبرى 1291 02:19:09,385 --> 02:19:14,380 هل نتكلم عن براون وويليامسن؟ 1292 02:19:15,250 --> 02:19:18,899 "نيويورك تايمز" 1293 02:19:47,530 --> 02:19:48,964 هل أيقظتك؟ 1294 02:19:49,659 --> 02:19:53,960 لا، أسير عادة حول غرفتي بالفندق بهذه الملابس في ال ٣٠،٥ صباحا 1295 02:19:54,091 --> 02:19:56,002 والنعس باد على وجهي 1296 02:19:57,783 --> 02:20:00,999 كم حلقة قدمنا حتى الان؟ هيا، كم واحدة؟ 1297 02:20:01,129 --> 02:20:03,606 الكثير - أجل، صحيح - 1298 02:20:05,908 --> 02:20:11,252 لكن طيلة ذاك الوقت مايك هل نزلت من طاىرة ودخلت غرفة 1299 02:20:11,382 --> 02:20:15,336 لتجد أن مصدر قصة ما قد غير رأيه؟ 1300 02:20:16,596 --> 02:20:20,723 أو أصابه الجبن أو تخلى عنا؟ لم يحدث ذلك قط 1301 02:20:20,853 --> 02:20:22,287 أتود أن تعلم لماذا؟ 1302 02:20:22,417 --> 02:20:24,633 أنت لا تتوقع أن أجيب عن هذا السؤال 1303 02:20:24,763 --> 02:20:30,411 سأخبرك لماذا، لانني عندما أقول لاحد إنني سأفعل شيىا، أفي بوعدي 1304 02:20:30,542 --> 02:20:36,233 كم أنا محظوظ بوجود لويل برغمن ليدلني على الطريق الصحيح 1305 02:20:36,407 --> 02:20:38,101 أرجوك مايك - امنحني فرصة - 1306 02:20:38,232 --> 02:20:45,878 لا، أنت امنحني فرصة، لم أتخل قط عن أي مصدر، حتى الان 1307 02:20:46,008 --> 02:20:49,267 عندما أتيت إلى هذا العمل أتيت ووعدي شريف 1308 02:20:49,354 --> 02:20:53,221 وسأتركه ووعدي شريف تبا لقواعد اللعبة 1309 02:20:53,568 --> 02:20:57,392 يفترض بك أن تعرفني مايك ماذا توقعت؟ 1310 02:20:57,522 --> 02:21:02,996 أتتوقع أن أستسلم وأتراجع وأتخطى الامر؟ 1311 02:21:03,126 --> 02:21:07,514 في العالم الواقعي، عندما تحقق ما حققته يصبح لديك اعتبارات أخرى 1312 02:21:07,645 --> 02:21:12,206 مثل ماذا؟ مسؤوليتك تجاه الشركة أو الشهرة؟ 1313 02:21:12,294 --> 02:21:16,377 لا، لا أقصد الشهرة والغرور وسي بي أس 1314 02:21:18,332 --> 02:21:23,285 بل أقصد أنك عندما تكون أقرب إلى نهاية حياتك منه إلى بدايتها 1315 02:21:23,415 --> 02:21:26,892 ما الذي تفكر فيه عندها، المستقبل؟ 1316 02:21:27,065 --> 02:21:31,019 في المستقبل سأفعل هذا وسأصبح هكذا؟ أي مستقبل؟ 1317 02:21:31,105 --> 02:21:34,668 ...لا، بل ما تفكر فيه هو 1318 02:21:35,103 --> 02:21:38,144 كيف سينظرون إلي في النهاية؟ 1319 02:21:38,274 --> 02:21:40,229 بعد موتي؟ 1320 02:21:41,837 --> 02:21:45,617 خلال حياتي أظن أنني تركت تأثيرا صغيرا 1321 02:21:45,703 --> 02:21:50,309 غطيت فضيحة إيران غايت وآية الله مالكولم آكس ومارتن لوثر كينغ 1322 02:21:50,439 --> 02:21:52,481 ...وصدام والسادات وإلخ 1323 02:21:52,611 --> 02:21:59,389 كشفت للجمهور لصوصا مختبىين ببذلات أمضيت حياتي ببناء ذلك 1324 02:22:00,606 --> 02:22:05,124 لكن التاريخ يذكر فقط ما يفعله المرء في الاخر 1325 02:22:06,080 --> 02:22:11,294 أيجب أن يكون ذلك إجراء مقابلة تسمح لشركة تبغ عملاقة 1326 02:22:11,424 --> 02:22:13,118 بتحطيم هذه الشبكة؟ 1327 02:22:19,158 --> 02:22:25,240 هل يقف شخص بموقعي ويفكر في ذلك؟ 1328 02:22:27,239 --> 02:22:28,324 أجل 1329 02:22:36,058 --> 02:22:37,101 مايك 1330 02:22:43,965 --> 02:22:50,700 نحن نفعل هذا منذ ١٤ سنة 1331 02:22:52,611 --> 02:22:55,478 هذه صحيفة نيويورك تايمز اليوم 1332 02:22:55,565 --> 02:23:00,778 إنها القصة كاملة عما حصل داخل مكتبنا 1333 02:23:01,604 --> 02:23:08,903 وفي الافتتاحية يتهموننا بخيانة إدوارد ر. مورو 1334 02:23:34,363 --> 02:23:38,012 ويخلصون إلى أن معظمه يبدو بلا أساس 1335 02:23:46,136 --> 02:23:48,091 أنت مخادع جون 1336 02:23:50,698 --> 02:23:53,826 "ما قطعه "٦٠ دقيقة 1337 02:24:00,864 --> 02:24:05,079 الصفحة الاولى، ثمة صورة ل وايغند "وعنوان المقالة "سبر الحقيقة 1338 02:24:05,209 --> 02:24:07,772 بقلم سوين هوانغ ومايلو غيلين 1339 02:24:07,903 --> 02:24:10,206 انتظر قليلا لويل 1340 02:24:16,549 --> 02:24:20,242 سأرى إن كان بإمكاني إيجاده، مهلا 1341 02:24:21,067 --> 02:24:24,022 دون يبحث عنك - جيد - 1342 02:24:24,239 --> 02:24:28,844 العنوان الفرعي، "براون وويليامسن "ملف من ٥٠٠ صفحة يهاجم رىيس النقاد 1343 02:24:29,061 --> 02:24:34,883 اقتبسوا نعت ريتشارد سكراغز لها بأسوأ نوع من الحملات المنظمة ضد واش 1344 02:24:35,057 --> 02:24:37,403 نظرة عن كثب إلى هذا الملف وبحث مستقل 1345 02:24:37,533 --> 02:24:39,619 أجرته الصحيفة في الادعاءات الاساسية 1346 02:24:39,749 --> 02:24:44,876 يشيران إلى أن الكثير من الادعاءات الخطيرة ضد السيد وايغند 1347 02:24:45,006 --> 02:24:47,483 تدعمها أدلة متناقضة 1348 02:25:06,685 --> 02:25:10,596 حط من قدر هذه المحطة الاعلانية في نيويورك تايمز 1349 02:25:10,726 --> 02:25:13,724 في الصحافة المطبوعة والمرىية بسبب خضوعها للمصالح الادارية 1350 02:25:13,854 --> 02:25:18,112 نشرت نيويورك تايمز بالتفاصيل ما جرى بيننا خلف الابواب الموصدة 1351 02:25:18,243 --> 02:25:22,978 !لقد خنتنا - لا، أنتم خنتم أنفسكم وحرفتم الحقيقة - 1352 02:25:23,108 --> 02:25:26,150 حاولت شركات التبغ الكبرى تشويه سمعة وايغند، وأنتم صدقتموها 1353 02:25:26,280 --> 02:25:31,885 صحيفة وال ستريت جورنال وهي ليست معقلا للمشاعر المعادية للرأسمالية 1354 02:25:31,971 --> 02:25:34,622 تدحض حملة شركات التبغ الكبرى لتشويه سمعته 1355 02:25:34,752 --> 02:25:38,141 وتقول إنها أدنى شكل من أشكال قتل مصداقية شخص ما 1356 02:25:38,227 --> 02:25:43,050 والان، حتى الان، عندما طبعت كل كلمة قالها وايغند في برنامجنا 1357 02:25:43,180 --> 02:25:48,003 شهادته الكاملة في محكمة في ولاية ميسيسيبي 1358 02:25:48,133 --> 02:25:51,826 خرجت الحقيقة كلها للعلن 1359 02:25:52,043 --> 02:25:54,259 ما زلت أنت واقفا هنا تجادل 1360 02:25:54,563 --> 02:25:58,560 دون ما الذي تحتاج إليه أيضا؟ 1361 02:25:59,081 --> 02:26:02,992 مايك، أنت أخبره - لقد أخطأت دون - 1362 02:26:10,160 --> 02:26:13,246 لم يعد لهذا الامر أهمية تضامن معي وسنكون بخير 1363 02:26:13,376 --> 02:26:15,765 تدوم هذه القصص ١٥ دقيقة 1364 02:26:16,547 --> 02:26:23,238 لا، بل الشهرة تدوم ١٥ دقيقة أما السمعة السيىة فتدوم أكثر 1365 02:26:23,368 --> 02:26:28,235 لقد استسلمنا تحت الضغط هذا خطأ كليا 1366 02:26:28,495 --> 02:26:32,318 إليك ما سنفعله سنذهب إلى المقر الرىيسي 1367 02:26:35,316 --> 02:26:37,445 حسنا؟ لنرجع إلى العمل 1368 02:26:37,749 --> 02:26:42,702 حسنا، ما رأيناه حينها كان جزيىيتي كلوريد البوتاسيوم 1369 02:26:42,832 --> 02:26:49,523 وسيولد ذلك ذرتي بوتاسيوم وذرتي كلور، جامدة أيضا 1370 02:26:57,995 --> 02:27:06,033 ألغوا رحلة ال ٦ لا أعرف السبب سأطير على متن ال ١٠،٨ وسأصل في ال ٣٠،٩ 1371 02:27:06,163 --> 02:27:09,508 إلى اللقاء حينها، أحبك، إلى اللقاء 1372 02:27:23,020 --> 02:27:25,540 شكرا أبي - شكرا - 1373 02:27:37,357 --> 02:27:40,312 رفضت إدارة سي بي أس السماح لنا ببث الحلقة الاصلية 1374 02:27:40,442 --> 02:27:42,961 ومقابلتنا مع جيفري وايغند 1375 02:27:43,092 --> 02:27:47,653 لانهم كانوا قلقين من دعوى محتملة بحقنا بقيمة مليارات الدولارات 1376 02:27:47,784 --> 02:27:50,609 بتهمة التدخل الضرري 1377 02:27:50,695 --> 02:27:52,955 لكن الامور تغيرت الان 1378 02:27:53,085 --> 02:27:57,516 ما أخبرنا به دكتور وايغند ...كان أن رىيسه السابق 1379 02:28:27,103 --> 02:28:32,360 إن صناعة التبغ برأيي قد قامت بأكبر احتيال على الجمهور الاميركي في التاريخ 1380 02:28:57,342 --> 02:29:00,513 أتتمنى لو أنك لم تكشف المعلومات؟ 1381 02:29:00,687 --> 02:29:03,859 أحيانا أتمنى لو أنني لم أفعل 1382 02:29:05,118 --> 02:29:08,942 أحيانا أشعر بأنني مجبر على ذلك 1383 02:29:10,418 --> 02:29:15,806 إذا سألتني، هل كنت لافعل ذلك مجددا، هل يستحق العناء؟ 1384 02:29:18,804 --> 02:29:21,497 أجل، أظن أنه يستحق العناء 1385 02:29:26,147 --> 02:29:29,622 وعدتك بإعلامك مسبقا ب ٣ ساعات، قد حان الوقت 1386 02:29:29,709 --> 02:29:33,097 جهز فريقا في هيلينا في مونتانا يوم الثلاثاء 1387 02:29:33,228 --> 02:29:37,182 وسأعلمك قبل بدء العملية ب ٣ ساعات 1388 02:29:37,312 --> 02:29:38,790 كانت الحلقة راىعة الليلة 1389 02:29:38,920 --> 02:29:40,570 شكرا بيل 1390 02:30:00,035 --> 02:30:04,770 لقد فزت - أجل - 1391 02:30:08,507 --> 02:30:10,853 ما الذي فزت به؟ 1392 02:30:14,242 --> 02:30:18,152 من مقر سي بي أس الرىيسي في نيويورك، طاب يومكم 1393 02:30:18,282 --> 02:30:21,192 حدث تغيير رىيسي "في قضية "المفخخ المجهول 1394 02:30:21,323 --> 02:30:25,798 علمت سي بي أس أن منزلا منعزلا ...خارج لينكولن، مونتانا 1395 02:30:25,972 --> 02:30:28,752 يخضع لمراقبة ال أف بي آي منذ عدة أسابيع 1396 02:30:41,525 --> 02:30:48,998 شكرا على هذا، نحن نسبق الجميع أي بي سي وأن بي سي وسي أن أن 1397 02:31:01,206 --> 02:31:05,551 أما زال ذلك الموضوع عن كندا يثير اهتمامك؟ 1398 02:31:05,638 --> 02:31:07,767 كل شيء يثير اهتمامي 1399 02:31:09,852 --> 02:31:11,112 أنا أستقيل مايك 1400 02:31:14,501 --> 02:31:15,543 هراء 1401 02:31:18,107 --> 02:31:25,146 هيا، لقد انتهت الامور بخير وبقيت سمعتك سليمة في النهاية 1402 02:31:26,188 --> 02:31:31,098 حقا؟ ماذا أقول لمصدر المعلومات في القصة الصعبة القادمة؟ 1403 02:31:31,228 --> 02:31:34,269 "تعاون معنا وستكون بخير، ربما" 1404 02:31:37,440 --> 02:31:42,524 "ما كسر هنا لا يمكن لحمه مجددا 1405 02:31:48,172 --> 02:31:49,215 ...إذا 1406 02:33:15,585 --> 02:33:18,105 "عقب الاحداث التي يرويها الفيلم" 1407 02:33:18,322 --> 02:33:21,059 دفعت شركات" "التبغ لقاء الدعاوى ضدها 1408 02:33:21,147 --> 02:33:23,493 تسوية قدرها ٢٤٦ مليار دولار" "للولايات ال ٥٠ 1409 02:33:25,144 --> 02:33:29,401 بقي مصدر التهديدات" "بقتل وايغند مجهولا 1410 02:33:29,489 --> 02:33:33,660 "ولم تقدم أي تهم بحق أحد" 1411 02:33:36,266 --> 02:33:40,046 في ١٩٩٦، تم اختيار د.وايغند" "كمدرس العام في كنتاكي 1412 02:33:40,177 --> 02:33:43,044 "يعيش حاليا في كارولينا الجنوبية" 1413 02:33:44,911 --> 02:33:48,649 لويل برغمن مراسل لسلسلة "فرونت لاين ل بي بي أس 1414 02:33:48,779 --> 02:33:52,298 ويدرس الصحافة" "في جامعة بركلي في كاليفورنيا