0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:26,448 --> 00:00:32,617 في (اليابان) الإقطاعية، أقسم محاربو" "الساموراي على حماية أسيادهم بحياتهم 2 00:00:32,791 --> 00:00:37,353 ويوصم محارب الساموراي" "الذي يُقتل سيده بالعار 3 00:00:37,744 --> 00:00:44,000 ويُجبرون على التجول" "بحثا عن العمل كمرتزقة أو لصوص 4 00:00:44,349 --> 00:00:48,301 ""ويفقدون لقب "الساموراي" 5 00:00:48,476 --> 00:00:52,298 ويسمّون باسم آخر" "...وكان يُطلق على هؤلاء الرجال اسم 6 00:00:52,428 --> 00:00:58,250 "(رونين)" 7 00:01:05,203 --> 00:01:09,546 "(باريس)" 8 00:02:30,573 --> 00:02:32,051 أريد جعّة من فضلك 9 00:02:53,340 --> 00:02:54,773 شكرا 10 00:04:38,927 --> 00:04:40,359 الحانة مغلقة 11 00:04:40,620 --> 00:04:42,272 أريد كأسا صغيرة فقط 12 00:04:49,223 --> 00:04:50,656 أين الحمّام؟ 13 00:05:44,095 --> 00:05:46,745 سأشرب بسرعة ثم أغادر 14 00:05:51,351 --> 00:05:52,829 لِمَ أنت مستعجل؟ 15 00:05:54,435 --> 00:05:56,174 قلتُ لِمَ أنت مستعجل؟ 16 00:05:56,304 --> 00:05:58,259 لا أفهم 17 00:05:59,432 --> 00:06:01,170 (اتصل بك الرجل من (بريستول 18 00:06:06,860 --> 00:06:09,338 أيّ رجل؟ - الذي يجلس على الكرسي المتحرك - 19 00:06:46,962 --> 00:06:48,569 ماذا كنت تفعل في الخلف؟ 20 00:06:49,743 --> 00:06:51,220 يا سيدتي 21 00:06:52,393 --> 00:06:55,261 لا أدخل إلى مكان لا أعرف كيف أخرج منه 22 00:06:56,260 --> 00:06:58,301 لِمَ تركب تلك الشاحنة؟ 23 00:06:58,475 --> 00:06:59,951 أنت تعرفين السبب 24 00:08:11,030 --> 00:08:12,682 تصرفوا بحرية 25 00:08:15,201 --> 00:08:16,722 لقد قطعتم مسافة طويلة 26 00:08:17,373 --> 00:08:19,633 شكرا على مجيئكم - ما المهمة؟ - 27 00:08:19,763 --> 00:08:22,456 يملك بعض الناس ما نريده 28 00:08:23,499 --> 00:08:26,583 ونريد منكم أخذه منهم - أيتضمن ذلك إطلاق النار؟ - 29 00:08:28,018 --> 00:08:29,496 حتما تشعرون بالتعب 30 00:08:30,668 --> 00:08:32,406 سنخبركم بالمزيد غدا 31 00:08:39,357 --> 00:08:42,790 سبع سنوات رخاء عظيم" "وسبع سنوات جوع 32 00:08:43,789 --> 00:08:45,352 هذا ما كُتب في الكتاب المقدس 33 00:08:45,744 --> 00:08:47,222 أقَتلت أحدا؟ 34 00:08:48,046 --> 00:08:50,478 جرحت مشاعر أحدهم ذات مرة 35 00:08:56,953 --> 00:08:58,343 ألا أعرفك؟ 36 00:08:59,560 --> 00:09:00,993 لا أعتقد ذلك 37 00:09:02,558 --> 00:09:04,078 كنت سأتذكر لو التقينا 38 00:09:10,248 --> 00:09:11,856 ...مناوبات مدتها ساعتان 39 00:09:12,072 --> 00:09:14,766 سأحرس المنطقة الٔامامية وأنتم الخلفية - لوقت لاحق - 40 00:09:17,416 --> 00:09:18,850 شكرا 41 00:09:31,840 --> 00:09:33,229 هل استيقظت؟ 42 00:09:41,746 --> 00:09:43,223 كيف تسير الٔامور؟ 43 00:09:48,002 --> 00:09:49,480 أجل 44 00:10:07,466 --> 00:10:09,117 أأنت من العمّال أم من الإدارة؟ 45 00:10:09,378 --> 00:10:13,114 لو كنت من الإدارة لما أعطيتك سيجارة 46 00:10:15,243 --> 00:10:16,764 أنا المرشد 47 00:10:16,894 --> 00:10:19,979 (هناك يوجد برج (إيفيل (وهنا متحف (اللوفر 48 00:10:20,282 --> 00:10:21,760 وهناك الحمّام 49 00:10:23,280 --> 00:10:25,714 ما اسمك؟ - (اسمي (فينسينت - 50 00:10:25,844 --> 00:10:27,322 (أنا (سام 51 00:10:30,797 --> 00:10:34,621 كما اتفقنا سيكون راتبكم 5 آلاف أسبوعيا 52 00:10:34,749 --> 00:10:37,140 وستعملون 4 أسابيع على الٔاقل 53 00:10:37,705 --> 00:10:39,962 عند إنهاء المهمة بنجاح 54 00:10:40,050 --> 00:10:44,613 سيستلم كلّ منكم مكافأة مقدارها 20 ألف دولار 55 00:10:45,525 --> 00:10:48,349 (بالمناسبة، اسمي (ديدرا 56 00:10:49,608 --> 00:10:52,475 ...يحدد اللوح المهمة - من الرؤساء؟ - 57 00:10:53,259 --> 00:10:55,518 بالنسبة إليكم، أنا فقط - حقا؟ - 58 00:10:56,646 --> 00:10:59,385 وماذا نستنتج من لهجتك الإيرلندية الساحرة؟ 59 00:11:00,123 --> 00:11:03,425 ما تشاء - أين المعدات؟ - 60 00:11:03,556 --> 00:11:05,858 أخبروني بما تريدون (اكتبوا لائحة وأعطوها لـ(فينسينت 61 00:11:05,988 --> 00:11:09,377 ...بعض المعدات - إن كانت في (باريس) فسأجدها - 62 00:11:09,768 --> 00:11:11,897 هذا ما نريده 63 00:11:12,678 --> 00:11:16,719 علينا أخذها سليمة من رجال عدة سيقومون بصدنا 64 00:11:16,849 --> 00:11:18,892 كم رجلا؟ - أأنت أمريكي؟ - 65 00:11:19,283 --> 00:11:23,019 أظن أنّ المجموعة ستكون صغيرة بين 5 و8 أشخاص، لا أكثر من 8 66 00:11:23,149 --> 00:11:26,147 أنت لست متأكدة إذن؟ - لا أعرف الآن - 67 00:11:26,277 --> 00:11:28,623 لكنّي سأعرف قبل الحدث - ...إن كنت لا تعرفين - 68 00:11:28,754 --> 00:11:30,492 فلِمَ تقولين بين 5 و8 أشخاص؟ 69 00:11:30,883 --> 00:11:33,446 لٔانّ المجموعة تسافر في سيارتين أو 3 سيارات 70 00:11:33,576 --> 00:11:35,226 أليسوا في (باريس)؟ - لا - 71 00:11:35,313 --> 00:11:37,312 أين هم؟ - ستعرفون قريبا - 72 00:11:37,443 --> 00:11:38,920 علامَ تحتوي الحقيبة؟ 73 00:11:40,093 --> 00:11:43,309 خطتنا بشكل عام هي كمين 74 00:11:43,439 --> 00:11:46,089 وهي صدم السيارة والهجوم عليهم وهم مسافرون 75 00:11:46,219 --> 00:11:49,869 مسافرون"؟ في مدينة أم بلدة؟" - الآن، لا أعرف - 76 00:11:49,999 --> 00:11:52,997 لكن علينا التحرك بسرعة كبيرة علينا الارتجال 77 00:11:53,257 --> 00:11:56,646 سنبدأ بهذا، كمين وهجوم على سيارتين أو 3 سيارات 78 00:11:56,777 --> 00:12:01,252 من 5 إلى 8 أشخاص وهدفنا هو استعادة هذه الحقيبة سليمة 79 00:12:01,729 --> 00:12:03,684 أخبروا (فينسينت) بما يلزمكم 80 00:12:05,726 --> 00:12:10,550 ماذا نعرف عنهم؟ أهم فرنسيون؟ ما موطنهم؟ من هم؟ 81 00:12:10,678 --> 00:12:14,242 ليس عليك أن تعرف الآن إلّا أنّهم غير سارّين للغاية 82 00:12:14,590 --> 00:12:16,458 أفَعلت هذا سابقا؟ 83 00:12:17,414 --> 00:12:19,890 ...كما تعرف - لن يكون هذا صعبا - 84 00:12:20,063 --> 00:12:22,148 ألا نعرف كيف سيتسلح هؤلاء الرجال؟ 85 00:12:22,235 --> 00:12:24,452 أفترض أنّهم سيكونون مسلحين جيدا 86 00:12:24,582 --> 00:12:26,580 أين سنذهب وكيف سنعود من هناك؟ 87 00:12:26,711 --> 00:12:29,839 (ستكون المهمة في (فرنسا وستتفرق المجموعة عند نقطة الالتقاء 88 00:12:30,013 --> 00:12:31,404 ماذا تقصد؟ 89 00:12:31,532 --> 00:12:33,662 بعد ذلك، سنعتمد على أنفسنا 90 00:12:33,836 --> 00:12:35,922 إنّه مصطلح عسكري - هذا صحيح - 91 00:12:36,052 --> 00:12:38,442 (لاري)، هلّا تخبر (فينسينت) بما يلزمك 92 00:12:38,876 --> 00:12:40,397 أريد سيارة سريعة جدا 93 00:12:40,832 --> 00:12:43,829 (مثل (أودي إس 8 أريد سيارة بإمكانها دفع غيرها 94 00:12:43,960 --> 00:12:47,609 سأحضرها لك عصرا - كما سأحتاج إلى نظام نتريّ - 95 00:12:47,739 --> 00:12:49,824 لديّ المواصفات 96 00:12:54,256 --> 00:12:55,690 ماذا تستخدم؟ 97 00:12:56,168 --> 00:12:57,601 فيما يتعلق بالٔاسلحة؟ 98 00:12:58,601 --> 00:13:01,294 الٔاسلحة، أنا خبير في الٔاسلحة 99 00:13:01,424 --> 00:13:03,467 خبير في الٔاسلحة"؟" - أجل - 100 00:13:03,597 --> 00:13:06,334 حسنا - إنّها تحلّ الخلافات - 101 00:13:07,638 --> 00:13:10,592 ماذا تفضّل؟ - إنّها مجرد معدات - 102 00:13:10,722 --> 00:13:12,808 لا أكترث تختار الٔاسلحة الملائمة للمهمة 103 00:13:12,938 --> 00:13:16,761 ماذا؟ - أفضّل مسدس 1911 - 104 00:13:17,370 --> 00:13:18,803 الـ45؟ 105 00:13:19,455 --> 00:13:20,889 إنّه مسدس قديم 106 00:13:21,844 --> 00:13:24,364 خدم بلدي جيدا وقتا طويلا 107 00:13:24,929 --> 00:13:26,407 بلدك"؟" 108 00:13:26,624 --> 00:13:28,797 لم تبلوا حسنا في آخر بضع حروب 109 00:13:28,882 --> 00:13:31,576 ربّما، لكننا لا نتذمر 110 00:13:34,096 --> 00:13:37,224 أأنت جندي سابق؟ - (وجدت وظيفتي في (نيويورك تايمز - 111 00:13:38,615 --> 00:13:40,179 لا تدعه يحبطك 112 00:13:40,656 --> 00:13:42,047 لا يعني ذلك شيئا لي 113 00:13:42,178 --> 00:13:43,871 أعبّر عن رأيي 114 00:13:44,002 --> 00:13:45,480 أأنت جندي سابق؟ 115 00:13:46,607 --> 00:13:48,042 في (هيريفورد)؟ 116 00:13:48,824 --> 00:13:51,822 آسف، لكنّي أودّ العودة خط انسحابنا هو؟ 117 00:13:51,952 --> 00:13:56,210 لقد أخبرتك للتّو نلتقي في مكان الالتقاء ونتفرق 118 00:13:56,341 --> 00:13:59,643 لقد فهمت لكنّي أحاول استيعاب موضوع المقاومة 119 00:13:59,773 --> 00:14:02,944 ...أقصد، سنتسبب بعداء و 120 00:14:04,031 --> 00:14:07,593 من سنواجه وكم عددهم؟ - أأنت قلق بشأن إنقاذ نفسك؟ - 121 00:14:07,723 --> 00:14:10,157 أجل، نفسي مهمة 122 00:14:11,894 --> 00:14:14,848 ستتم الإجابة عن تساؤلاتكم قبل مغادرتنا 123 00:14:15,761 --> 00:14:18,498 هذه هي المعدات الإلكترونية والاتصالات - لا أكثر من 3 سيارات؟ - 124 00:14:18,629 --> 00:14:21,670 تلك هي معلوماتنا - هلّا تحضرين لي مسدسا مزيفا - 125 00:14:21,801 --> 00:14:23,364 ماذا تقصد؟ - إنّه بارود مسدس - 126 00:14:23,494 --> 00:14:25,493 يصدر صوتا كصوت المسدس ولا يحتوي على رصاصات 127 00:14:25,623 --> 00:14:28,057 كأنّه بندقية اعتداء - قد يصرف انتباه العدو - 128 00:14:28,839 --> 00:14:32,314 أحتاج إلى محركات إطلاق وقود أكبر محركات (بوش) لن تفي بالغرض 129 00:14:32,445 --> 00:14:34,052 يجب أن يكون موصى عليها 130 00:14:34,269 --> 00:14:36,745 أسنتجه جنوبا أم شمالا؟ - ...وأحتاج إلى نظامين نتريين - 131 00:14:36,876 --> 00:14:39,785 أعرف رجلا لديه ذلك - أريد ملابس جديدة - 132 00:14:40,700 --> 00:14:43,610 سيتولى (فينسينت) ذلك - سأتولى ذلك - 133 00:14:50,213 --> 00:14:53,646 لِمَ أتيت إلى هنا؟ - بسبب رجل لا يعمل جيدا - 134 00:14:54,732 --> 00:14:56,253 الرجل على الكرسي المتحرك؟ 135 00:14:58,599 --> 00:15:00,076 ماذا حدث له؟ 136 00:15:00,250 --> 00:15:04,378 يبدو أنّ ذلك حدث في بلدك في الأوقات العصيبة 137 00:15:16,281 --> 00:15:18,107 لديك ردّ فعل جيد 138 00:15:18,627 --> 00:15:20,105 أجل 139 00:15:21,147 --> 00:15:22,581 لا أفقده بسهولة 140 00:15:29,794 --> 00:15:31,227 الاستجواب 141 00:15:31,444 --> 00:15:32,922 ماذا؟ 142 00:15:33,617 --> 00:15:35,485 طرق مقاومة الاستجواب 143 00:15:35,615 --> 00:15:37,092 أتَدربت على ذلك؟ 144 00:15:37,918 --> 00:15:39,351 ...تم تعليمنا 145 00:15:39,830 --> 00:15:41,393 مقاومته من دون إفشاء معلومات أبدا 146 00:15:42,567 --> 00:15:44,433 لا يمكن لٔاحد فعل ذلك 147 00:15:45,825 --> 00:15:48,779 حقا؟ - أجل، لكلّ شخص حد - 148 00:15:49,127 --> 00:15:51,081 قضيت وقتا في الاستجواب 149 00:15:51,299 --> 00:15:53,818 ذات مرة - أجعلوه صعبا عليك؟ - 150 00:15:53,905 --> 00:15:55,384 لا يجعلونه سهلا 151 00:15:55,601 --> 00:15:57,033 أجل، كان سيئا 152 00:15:57,989 --> 00:15:59,685 صمدت أطول وقت ممكن 153 00:16:00,074 --> 00:16:01,552 ...الٔاساليب التي جربوها 154 00:16:03,117 --> 00:16:05,941 لا يمكن للمرء المقاومة إلى الٔابد إنّه أمر مستحيل 155 00:16:06,246 --> 00:16:08,851 كيف جعلوك تكشف المعلومات؟ - (جعلوني أشرب (غراسهوبير - 156 00:16:09,025 --> 00:16:15,021 ممّ يتكون؟ - جرعتا جن وجرعتا براندي ومسكر النعناع - 157 00:16:15,151 --> 00:16:16,629 هذا هراء 158 00:16:17,541 --> 00:16:19,061 أبإمكانك إيجاد هذا المكان؟ 159 00:16:20,060 --> 00:16:22,146 طبعا، أعرفه 160 00:16:22,755 --> 00:16:24,753 يريدون القيام بعملية التبادل هناك 161 00:16:26,491 --> 00:16:28,228 هل سيقومون بعملية التبادل مقابل المال؟ 162 00:16:29,098 --> 00:16:31,878 أجل - أتعرفينهم؟ - 163 00:16:32,009 --> 00:16:34,702 جماعتي تعرفهم - أتعاملت جماعتك معهم سابقا؟ - 164 00:16:34,832 --> 00:16:37,135 أم أعطى هؤلاء الٔاشخاص جماعتك رقما؟ 165 00:16:48,953 --> 00:16:50,385 (لاري) 166 00:16:54,905 --> 00:16:56,380 حسنا 167 00:16:56,599 --> 00:16:59,509 إن كنا سنفعل هذا فلنفعله بشكل صحيح 168 00:17:03,333 --> 00:17:04,767 أنا مشغول 169 00:17:07,026 --> 00:17:08,504 لنذهب 170 00:17:08,720 --> 00:17:11,501 سأجيب عن أسئلتكم عندما أعود 171 00:17:11,762 --> 00:17:14,194 سأذهب معك - اذهب معهم - 172 00:17:35,744 --> 00:17:37,221 لحساب مَن تعمل تلك الفتاة؟ 173 00:17:38,133 --> 00:17:40,784 إنّها تعمل لدى الٔارفع منا مستوى 174 00:17:41,304 --> 00:17:43,174 يبدو أنّهم يريدون أن نعتقد ذلك 175 00:17:53,948 --> 00:17:55,730 إنّها لعبة انتظار 176 00:17:56,033 --> 00:17:58,423 ماذا؟ - إنّها لعبة انتظار - 177 00:18:02,071 --> 00:18:04,201 مهلا، لا تفعل هذا رجاءً 178 00:18:09,198 --> 00:18:10,762 إنّه يسيء إلى الرؤية الليلية 179 00:18:17,886 --> 00:18:19,364 ها هم 180 00:19:07,111 --> 00:19:09,848 أتحمل اللائحة؟ - أجل - 181 00:19:09,978 --> 00:19:11,456 أعطني إياها 182 00:19:15,279 --> 00:19:16,757 والمال؟ 183 00:19:18,580 --> 00:19:20,666 حسنا، اتبعوني 184 00:19:21,578 --> 00:19:23,274 احرصوا على حمايتي 185 00:19:28,531 --> 00:19:30,094 لا تقوموا بحركات مفاجئة 186 00:19:30,701 --> 00:19:34,048 لٔانّنا سنشتري مسدسات لا يعني أننا لم نحضر مسدسات 187 00:19:34,656 --> 00:19:37,437 لا تقلق، الٔامور بخير 188 00:19:41,824 --> 00:19:43,258 أتريد دعمه؟ 189 00:19:46,777 --> 00:19:49,254 ماذا سأستفيد من موتك؟ 190 00:19:50,036 --> 00:19:52,598 ستأخذ المال - المال معي أصلا - 191 00:19:55,813 --> 00:19:57,292 سأحرس المنطقة الخلفية 192 00:20:01,158 --> 00:20:03,679 أأحضرتها كلّها؟ - أجل - 193 00:20:05,329 --> 00:20:08,805 متأكد؟ - طبعا، تعال وانظر - 194 00:20:18,059 --> 00:20:19,536 ها هي 195 00:20:39,304 --> 00:20:40,737 ليست كلّها هنا 196 00:20:43,562 --> 00:20:44,995 (فينسينت) 197 00:20:45,213 --> 00:20:46,690 ماذا؟ 198 00:20:49,775 --> 00:20:51,208 ليست كلّها هنا 199 00:21:02,939 --> 00:21:05,155 قال إنّ البقية في السيارة الٔاخرى 200 00:21:05,675 --> 00:21:07,760 يريد الرئيس تفقد المال 201 00:21:07,978 --> 00:21:10,498 إن وافق فلا مانع لدينا 202 00:21:10,629 --> 00:21:12,845 خذ مفتاح السيارة 203 00:21:13,061 --> 00:21:15,668 هيّا، خذه 204 00:21:15,799 --> 00:21:19,492 هاك، لا مشكلة 205 00:21:19,927 --> 00:21:21,359 تعال 206 00:21:22,663 --> 00:21:24,140 تعال 207 00:21:24,314 --> 00:21:26,139 حسنا، أعطني بعض المال 208 00:21:33,482 --> 00:21:34,915 !أعطني بعض المال 209 00:21:38,435 --> 00:21:40,302 حسنا - أستذهب إلى هناك؟ - 210 00:21:40,433 --> 00:21:42,257 أجل، وأنت أيضا 211 00:21:43,125 --> 00:21:45,864 لِمَ سأذهب أنا؟ - لحمايتي - 212 00:21:45,994 --> 00:21:47,557 لا حماية هناك 213 00:21:48,730 --> 00:21:50,339 إن كان كمينا فنحن هدف سهل 214 00:21:50,425 --> 00:21:53,033 ماذا تفعل؟ لِمَ يريدونك هنا؟ أأنت مجنون؟ 215 00:21:53,163 --> 00:21:54,987 أنت تفكر كثيرا 216 00:21:55,465 --> 00:21:57,072 لم يسبق أن أخبرني أحد بذلك 217 00:21:57,507 --> 00:21:59,027 لكن لو كنت مكانك لما ذهبت 218 00:22:00,157 --> 00:22:01,938 ما الٔامر يا (سام)؟ - لا يعجبني الوضع - 219 00:22:02,895 --> 00:22:04,328 انظر 220 00:22:05,197 --> 00:22:09,889 حسنا، لنفعل ذلك فحسب وننتهِ 221 00:22:10,889 --> 00:22:12,322 لا تذهب 222 00:22:13,451 --> 00:22:17,535 أتلقى أجرا لٔاذهب، الٔامر بسيط - هيّا، لنذهب - 223 00:22:17,666 --> 00:22:19,187 إن حدث خطب ما 224 00:22:20,012 --> 00:22:21,793 قف بجانب أحدهم إن كان هناك قنّاص 225 00:22:21,924 --> 00:22:24,487 فلن يطلق النار على رجله - لنذهب - 226 00:22:24,617 --> 00:22:26,051 حسنا 227 00:22:47,296 --> 00:22:48,774 !توقفا 228 00:22:49,859 --> 00:22:51,337 لا تتحركا 229 00:23:08,194 --> 00:23:10,323 الٔامور بخير 230 00:23:20,533 --> 00:23:22,574 !تبّا! أعجز عن الرؤية 231 00:23:37,042 --> 00:23:38,781 !أنتم بدأتم هذا 232 00:23:41,995 --> 00:23:44,167 !مغفلون 233 00:23:49,120 --> 00:23:50,597 !مغفلون 234 00:23:54,247 --> 00:23:55,985 !هيّا 235 00:23:58,678 --> 00:24:01,850 !لنتحرك - !لا! تبّا - 236 00:24:01,980 --> 00:24:03,806 !هيّا! لنتحرك 237 00:24:16,752 --> 00:24:19,185 أتأذى أحد؟ - نحن بخير - 238 00:24:22,659 --> 00:24:27,701 !حدث سفك دماء هناك 239 00:24:31,132 --> 00:24:35,043 أخذنا الغنيمة واحتفظنا بالمال لقد أبلينا حسنا 240 00:24:35,173 --> 00:24:37,257 تلك حقيقة 241 00:25:02,413 --> 00:25:04,109 خفف السرعة، خفف السرعة 242 00:25:05,890 --> 00:25:07,497 أظن أنّ علينا التوقف 243 00:25:36,910 --> 00:25:38,388 شكرا 244 00:25:49,727 --> 00:25:51,421 لِمَ قبلت بهذه المهمة؟ 245 00:25:53,724 --> 00:25:55,288 أحتاج إلى المال يا صديقي 246 00:25:57,461 --> 00:25:58,894 المال هنا 247 00:26:04,238 --> 00:26:05,846 هذا هو الٔامر 248 00:26:06,367 --> 00:26:07,844 المال 249 00:26:11,188 --> 00:26:13,145 لكن مَن رؤساؤنا؟ 250 00:26:15,882 --> 00:26:17,357 أنت محق 251 00:26:45,642 --> 00:26:47,119 عُذرا 252 00:26:47,511 --> 00:26:49,292 عُذرا - تفضل - 253 00:26:59,066 --> 00:27:01,238 يحاول الروس تقديم عروض فيما يتعلق بالحقيبة 254 00:27:01,587 --> 00:27:04,454 (الحقيبة في (نيس ويحاولون بيعها للروس 255 00:27:07,018 --> 00:27:09,842 (يقيمون في (فيلا بيلا مير (في (نيس 256 00:27:10,059 --> 00:27:12,274 الفريق ليس مستعدا - بغض النظر عن ذلك - 257 00:27:12,405 --> 00:27:13,839 افعلي ذلك الآن 258 00:27:14,706 --> 00:27:18,009 قرر الروس المزايدة علينا التحرك الآن 259 00:27:18,270 --> 00:27:19,748 عُذرا 260 00:27:20,573 --> 00:27:25,743 المعلومات لديّ، سنتحرك قريبا سيكون كمينا بالتأكيد 261 00:27:25,873 --> 00:27:28,567 في مكان ما بين هنا وهنا 262 00:27:29,740 --> 00:27:33,433 نتوقع حضور 3 سيارات وفريق مساندة 263 00:27:34,259 --> 00:27:37,865 وطبعا سنحاول إيقاف الهدف قبل هروبه منا 264 00:27:37,995 --> 00:27:39,993 علامَ تحتوي الحقيبة؟ - تلك المعلومة ليست ضرورية - 265 00:27:40,123 --> 00:27:44,121 أهي ثقيلة؟ أهي متفجرة؟ أمربوطة برسغ غير محظوظ ما؟ 266 00:27:44,251 --> 00:27:46,379 أسيكون علينا نزعها؟ ما هي؟ - حسنا - 267 00:27:46,641 --> 00:27:49,074 لكنّي لست مجبرة على إخبارك - إن لم تكوني كذلك - 268 00:27:49,160 --> 00:27:50,855 يجب رفع الثمن 269 00:27:51,420 --> 00:27:53,505 سأحضر لك الحقيبة لكن يجب رفع الثمن 270 00:27:53,636 --> 00:27:56,981 إن كانت هذه ليلة الهواة أرغب 100 ألف مقدما 271 00:27:57,111 --> 00:27:59,935 وأريدها في حساب بنكي وأريد 100 ألف أخرى 272 00:28:00,066 --> 00:28:01,543 عندما تأخذين الحقيبة 273 00:28:34,475 --> 00:28:35,953 حسنا 274 00:28:38,123 --> 00:28:42,469 ثمّة مطلقو نار هنا وهنا 275 00:28:43,336 --> 00:28:44,771 سأريكم خدعة قديمة 276 00:28:55,198 --> 00:28:57,545 ما مشكلتك؟ - ارسم ذلك ثانية - 277 00:28:59,282 --> 00:29:02,497 ارسم ذلك ثانية، أنت الخبير ارسم ذلك ثانية 278 00:29:03,323 --> 00:29:05,887 إنّه رسم بسيط، ارسمه ثانية ارسم ما رأيت 279 00:29:06,756 --> 00:29:08,277 ارسمه ثانية 280 00:29:09,535 --> 00:29:11,013 ارسمه ثانية 281 00:29:13,967 --> 00:29:17,052 مطلقا نار تمرّ سيارة من هنا 282 00:29:17,183 --> 00:29:19,615 ويقتل مطلقا النار بعضهما 283 00:29:19,747 --> 00:29:22,266 ربّاه! أين تعلمت ذلك؟ - في فوجي - 284 00:29:22,396 --> 00:29:24,829 أيّ فوج؟ - سلاح الجو الخاص 22 - 285 00:29:24,960 --> 00:29:26,914 ما لون موقف المراكب في (هيريفورد)؟ 286 00:29:28,044 --> 00:29:30,258 ما لون موقف المراكب في (هيريفورد)؟ 287 00:29:30,346 --> 00:29:32,259 لا يعجبني سلوكك - ما لون موقف المراكب؟ - 288 00:29:32,345 --> 00:29:33,866 !اتركني وشأني - ...ما - 289 00:29:34,040 --> 00:29:37,038 أنت مسلّح بعكسي، افعل شيئا هيّا، افعل شيئا 290 00:29:37,255 --> 00:29:39,384 افعل شيئا، افعل شيئا 291 00:29:50,896 --> 00:29:53,547 تتحدث عن كمين؟ 292 00:29:53,677 --> 00:29:55,893 !وضعت لك كمينا بفنجان قهوة 293 00:30:00,368 --> 00:30:02,410 ستحصل على المال عندما نحصل على الحقيبة 294 00:30:02,540 --> 00:30:05,321 والآخرون أيضا - هذا ما فهمته - 295 00:30:05,842 --> 00:30:07,927 تلقينا الٔامر بالتحرك، سنتحرك 296 00:30:15,835 --> 00:30:17,355 ضعها بجانب الٔامام 297 00:30:18,310 --> 00:30:19,789 احذر 298 00:30:20,700 --> 00:30:22,178 احذر 299 00:30:32,952 --> 00:30:35,298 ما لون موقف المراكب في (هيريفورد)؟ 300 00:30:37,688 --> 00:30:39,164 كيف لي أن أعرف؟ 301 00:31:01,584 --> 00:31:03,539 هذا هو باقي المبلغ 302 00:31:06,623 --> 00:31:09,882 شكرا على وقتك غادر عندما نغادر نحن 303 00:31:11,532 --> 00:31:13,705 أقترح أن تنسانا 304 00:31:17,094 --> 00:31:18,875 لٔانّنا لن ننسى 305 00:31:23,914 --> 00:31:27,347 "(نيس)" 306 00:32:23,121 --> 00:32:26,596 صباح الخير - أرى أنّك تراجع مشكلتنا - 307 00:32:26,943 --> 00:32:29,377 أجل، إما أن يكون المرء جزءا من المشكلة أو جزءا من الحلّ 308 00:32:29,507 --> 00:32:31,202 أو غير فعّال 309 00:32:31,462 --> 00:32:32,895 هذا صحيح 310 00:32:33,766 --> 00:32:35,198 علامَ تحتوي الحقيبة؟ 311 00:32:35,677 --> 00:32:37,414 شيء ندفع لك مقابل إحضاره 312 00:32:54,488 --> 00:32:57,269 ستكون أنت والفتاة في الفندق - (اسمي (ديدرا - 313 00:32:57,400 --> 00:33:01,570 ديدرا)، انتظرا الهدف خارج الفندق) يغادر الفندق ويذهب إلى الفيلا 314 00:33:01,701 --> 00:33:04,394 ثم يذهب إلى الفندق ويشغّل هاتفه الخلوي 315 00:33:04,524 --> 00:33:06,219 كيف تعرفين أنّه سيستخدم هاتفه الخلوي؟ 316 00:33:06,349 --> 00:33:08,259 سيستخدم الهاتف - كيف تعرفين؟ - 317 00:33:09,130 --> 00:33:11,649 سأتصل به - كيف تعرفين أنّه سيكون بحوزته؟ - 318 00:33:11,780 --> 00:33:13,257 سينتظر مكالمة 319 00:33:13,909 --> 00:33:18,471 سيتصل الرجال الذين يتعامل معهم به لٕاخباره بموقع الاجتماع، حسنا؟ 320 00:33:18,602 --> 00:33:23,858 حسنا، الفيلا والفندق والسيارة وإشارة التوقف و8 إلى 10 أشخاص 321 00:33:23,945 --> 00:33:26,812 ما جودة الٔامن؟ - لا أعرف - 322 00:33:26,944 --> 00:33:30,418 لنعرف ذلك، أين هم؟ - أفاد آخر تقرير بأنّهم في الفندق - 323 00:33:30,548 --> 00:33:33,069 هل الحقيبة في الفندق؟ - نفترض ذلك - 324 00:33:33,200 --> 00:33:35,806 هذا مثير للاهتمام - دعونا نفعل ذلك الآن - 325 00:33:35,936 --> 00:33:39,021 هذا مغرٍ - إنّها خطة جيدة، لنلتزم بها - 326 00:33:39,152 --> 00:33:42,062 يريد الجميع الذهاب إلى الحفلة ولا أحد يريد البقاء للتنظيف 327 00:33:42,366 --> 00:33:47,363 !بربّك - الخريطة لا تشرح المنطقة بوضوح - 328 00:33:49,622 --> 00:33:53,096 لنذهب لٕالقاء نظرة على المنطقة ونحضر المال، سنتسوق 329 00:34:02,480 --> 00:34:03,915 استريحي 330 00:34:05,262 --> 00:34:07,955 أنت زوجتي، تصرفي كما تريدين 331 00:34:08,478 --> 00:34:11,562 إنّها مجرد لعبة 332 00:34:11,693 --> 00:34:15,472 رجل وامرأة يسيران وتوابع ذلك هذا أمر سهل 333 00:34:16,341 --> 00:34:18,122 استرخي يا عزيزتي 334 00:34:20,034 --> 00:34:21,511 تبدين جميلة وأنت متأنقة 335 00:34:25,856 --> 00:34:27,333 أذلك هو الفندق؟ 336 00:34:30,549 --> 00:34:31,982 تاكسي 337 00:34:33,285 --> 00:34:34,762 تاكسي 338 00:34:35,240 --> 00:34:36,718 تاكسي 339 00:34:43,582 --> 00:34:46,232 ضعي ذراعك تحت ذراعي 340 00:34:48,318 --> 00:34:51,403 لِمَ ليسوا في الفيلا؟ لِمَ هم هنا؟ 341 00:34:51,489 --> 00:34:54,357 من أجل المتعة والٔالعاب؟ الفتيات الجميلات والجعّة؟ 342 00:35:00,265 --> 00:35:01,916 صباح الخير يا سيدي 343 00:35:03,219 --> 00:35:04,610 أجل 344 00:35:09,042 --> 00:35:11,257 هلّا أساعدك يا سيدي 345 00:35:11,344 --> 00:35:13,472 لا، نحن ننظر إلى قائمة الطعام ليس إلّا 346 00:35:18,556 --> 00:35:20,425 شكرا - شكرا - 347 00:35:52,096 --> 00:35:55,920 عُذرا، أتتكلم الإنجليزية؟ - قليلا - 348 00:35:56,051 --> 00:35:58,221 هلّا تلتقط لي صورة مع زوجتي 349 00:35:58,308 --> 00:36:01,611 إنّه أمر سهل جدا تضغط هكذا، إنّه سهل جدا 350 00:36:01,785 --> 00:36:04,739 هكذا، ركّز هكذا 351 00:36:05,261 --> 00:36:06,694 اضغط، حسنا؟ 352 00:36:07,693 --> 00:36:09,171 سنقف هناك 353 00:36:13,080 --> 00:36:15,340 هلّا تصوّر شجرة النخيل تلك - أجل - 354 00:36:15,470 --> 00:36:17,251 (نريد أن نظهر في (الريفيرا 355 00:36:18,991 --> 00:36:20,988 كم صورة تريد؟ - صوّر فحسب - 356 00:36:24,333 --> 00:36:26,549 حسنا، مرة أخرى 357 00:36:27,375 --> 00:36:29,244 مرة أخرى، صوّر الخلفية 358 00:36:32,154 --> 00:36:35,108 صوّر بضع صور لزوجتي وحدها 359 00:36:38,280 --> 00:36:40,583 "ممنوع الدخول" 360 00:36:45,188 --> 00:36:46,752 انقل أمتعتي إلى الٔاعلى فورا 361 00:36:46,882 --> 00:36:48,576 حاضر يا سيدي، شكرا 362 00:36:50,315 --> 00:36:51,748 شكرا 363 00:36:53,703 --> 00:36:56,962 هلّا أصورك مع زوجتي صورة معك 364 00:36:59,221 --> 00:37:00,699 أجل 365 00:37:08,127 --> 00:37:11,169 إذن؟ - إنّها جيدة - 366 00:37:12,253 --> 00:37:15,079 يذهب رجل لحماية الحقيبة وآخر لحماية الرجل الرئيسي 367 00:37:15,209 --> 00:37:17,164 لا يذعر أحد، إنّهم جيدون 368 00:37:17,295 --> 00:37:19,988 ماذا تعلمنا إذن؟ - أبالإمكان فعل هذا؟ - 369 00:37:20,423 --> 00:37:22,596 أجل، يجب أن يكون لدينا رجلان آخران 370 00:37:23,030 --> 00:37:25,767 ليس لدينا رجلان آخران - أخبري رئيسك - 371 00:37:25,853 --> 00:37:27,981 ليس هناك رئيس - دعيني أخبره أنا - 372 00:37:28,113 --> 00:37:29,895 ليس هناك رئيس هناك أنا فقط 373 00:37:29,980 --> 00:37:33,282 إن أردت هذا وأردت الحقيبة فسنحتاج إلى رجال أكثر 374 00:37:33,413 --> 00:37:36,627 ليس هناك مساعدون أكثر ولا رجال أكثر، أأنت خائف؟ 375 00:37:36,759 --> 00:37:39,105 طبعا أنا خائف أتظنينني ممانعا لٔانّي سعيد؟ 376 00:37:39,235 --> 00:37:41,711 لقد وضعنا خطة جيدة وسنلتزم بها 377 00:37:47,447 --> 00:37:48,879 ماذا نفعل؟ 378 00:37:50,444 --> 00:37:51,877 ننتظر 379 00:37:54,528 --> 00:37:56,178 لكن من هم؟ 380 00:37:56,831 --> 00:37:58,264 رؤساؤنا 381 00:38:02,739 --> 00:38:04,217 مَن؟ - أنا - 382 00:38:06,128 --> 00:38:07,562 سيعودون إلى الفيلا 383 00:38:08,559 --> 00:38:10,732 أكانت الحقيبة معهم؟ - أجل - 384 00:38:10,864 --> 00:38:12,384 أأحضرت السيارات الٔاخرى؟ - أجل - 385 00:38:12,514 --> 00:38:14,427 وكيف تعمل؟ - ستفي بالغرض - 386 00:38:21,117 --> 00:38:22,594 نعم 387 00:38:24,680 --> 00:38:26,157 ماذا يعني ذلك؟ 388 00:38:27,460 --> 00:38:29,372 سيكون من الجميل فعل شيء 389 00:38:29,763 --> 00:38:31,935 نحن نفعل شيئا، نحن ننتظر 390 00:38:41,493 --> 00:38:43,230 لن يحدث هذا اليوم 391 00:38:43,927 --> 00:38:45,360 المشترون خارج البلدة 392 00:38:46,359 --> 00:38:47,924 في الصباح الباكر غدا 393 00:38:52,745 --> 00:38:55,135 تبّا! لنذهب لنذهب لوضعهم في الفراش 394 00:38:55,265 --> 00:38:57,090 وصلنا التقرير - إن قبلت التقرير - 395 00:38:57,221 --> 00:38:58,785 فلن يكون هناك غيره إن ذهبت فسأرى بنفسي 396 00:38:58,915 --> 00:39:00,782 إن لم أذهب فمن أنا؟ أهم في الفيلا؟ 397 00:39:00,914 --> 00:39:04,042 أجل - سأذهب لٔاتجول وأضعهم في الفراش - 398 00:39:11,558 --> 00:39:13,035 سأرافقك 399 00:39:47,358 --> 00:39:49,444 كيف بدأت في هذا المجال؟ 400 00:39:52,397 --> 00:39:55,569 أغراني مخادع ثري وخانني 401 00:39:57,001 --> 00:39:58,436 كما حدث معي 402 00:39:58,654 --> 00:40:00,130 ما رأيك في ذلك؟ 403 00:40:01,172 --> 00:40:04,041 أخرجي الخريطة ...إن رآنا أحد فنحن 404 00:40:20,160 --> 00:40:21,810 من الرجال في الداخل؟ 405 00:40:22,810 --> 00:40:24,243 احزر 406 00:40:25,634 --> 00:40:29,544 جنود سابقون أو شماليون (أو من (الاتحاد السوفييتي 407 00:40:30,196 --> 00:40:32,453 يحتاجون إلى عمل ذلك هو عذري 408 00:40:33,150 --> 00:40:34,583 حقا؟ 409 00:40:36,669 --> 00:40:38,146 الشرطة 410 00:41:20,159 --> 00:41:21,592 تم تفعيل النظام 411 00:41:24,460 --> 00:41:25,893 تفقد النظام 412 00:41:29,674 --> 00:41:31,281 "أكرر، تفقد النظام" 413 00:41:37,232 --> 00:41:40,404 ها هو، إنّه مهذب لقد شغّل هاتفه 414 00:41:40,535 --> 00:41:42,012 "(نيس)" 415 00:42:01,867 --> 00:42:03,300 أنا في موقعي 416 00:42:39,579 --> 00:42:41,056 إنّهم يمرون من أمامي الآن 417 00:42:41,533 --> 00:42:42,967 الهدف في طريقه 418 00:43:25,327 --> 00:43:26,847 !يا له من وقت سيىء للعمل 419 00:43:28,499 --> 00:43:30,193 ماذا تريد في عيد الميلاد؟ 420 00:43:31,062 --> 00:43:32,539 سناي الٔاماميان 421 00:43:33,408 --> 00:43:34,972 أتمنى أن تتحقق أمنيتك 422 00:44:11,337 --> 00:44:13,682 يبعد الهدف 400 متر عن الإشارة الضوئية 423 00:45:14,725 --> 00:45:16,289 !هيّا! هيّا 424 00:45:41,357 --> 00:45:44,223 الوضع جيد حتى الآن الهدف على الطريق الصحيح 425 00:45:48,830 --> 00:45:52,349 سام)، السيارة المرافقة أمامك) على بُعد 4 أعشار الكيلومتر 426 00:45:52,523 --> 00:45:53,957 حسنا 427 00:46:23,022 --> 00:46:26,846 لاري)، ستراهما بعد 4 ثوانٍ) إنّهما سيارتان 428 00:46:29,409 --> 00:46:30,886 لقد رأيتهما 429 00:47:13,028 --> 00:47:16,156 لقد هرب الهدف أكرر، هرب الهدف 430 00:47:58,430 --> 00:48:00,167 الهدف يتجه نحو (نيس) القديمة 431 00:49:06,596 --> 00:49:09,160 عبر السوق ثم إلى الٔامام 432 00:49:17,327 --> 00:49:19,457 (عند التشعب، (ماريشيل فوش 433 00:49:28,841 --> 00:49:30,319 حسنا، أنت أمامه 434 00:49:39,007 --> 00:49:42,570 بإمكانك مقاطعته في نهاية الميناء - عُلم، سأفعل ذلك - 435 00:49:46,090 --> 00:49:47,566 إنّه قادم من اليمين 436 00:49:48,436 --> 00:49:49,913 "تولّ أمره" 437 00:49:56,430 --> 00:49:57,863 !هيّا 438 00:50:49,086 --> 00:50:51,997 !لقد أصبت! خذوا الحقيبة - !في الطرف الآخر - 439 00:50:52,127 --> 00:50:53,908 !أحضروا الحقيبة - انقلي السيارة إلى الطرف الآخر - 440 00:50:54,039 --> 00:50:55,734 سنلقاك هناك - خذ هذه - 441 00:50:55,864 --> 00:50:57,297 حسنا - ابتعد عن هنا - 442 00:50:58,470 --> 00:51:00,208 سألقاك في المكان السري 443 00:51:05,205 --> 00:51:07,204 !تخلص من الحقيبة 444 00:51:22,887 --> 00:51:25,233 أين (غريغور)؟ - غريغور) خدعنا) - 445 00:52:49,284 --> 00:52:51,802 كيف الحال؟ - هناك شرطة كثيرة، كيف حالك؟ - 446 00:52:51,889 --> 00:52:54,671 أنا بخير شكرا على ما فعلته 447 00:52:54,802 --> 00:52:56,234 عفوا 448 00:52:57,842 --> 00:52:59,450 هلّا تزيلين الطلاء عن هذا 449 00:53:01,231 --> 00:53:04,750 أتحمل علبة (كاملز)؟ - لا، أنت تدخن كثيرا - 450 00:53:19,609 --> 00:53:21,259 علينا مغادرة المكان 451 00:53:22,824 --> 00:53:24,518 أريد أن تساعدونا 452 00:53:25,040 --> 00:53:28,125 ويريدون منك إيجاد الحقيبة - اتصلي برجلك - 453 00:53:28,255 --> 00:53:31,556 سيساعدك عندما نُحضر الحقيبة - كيف أحضر له الحقيبة؟ - 454 00:53:31,686 --> 00:53:33,164 (إنّها بحوزة (غريغور 455 00:53:35,293 --> 00:53:38,073 لماذا؟ - أفترض لبيعها إلى الروس - 456 00:53:38,204 --> 00:53:40,681 لِمَ إلى الروس؟ لِمَ ليس لك؟ 457 00:53:40,809 --> 00:53:44,721 لو كنا نملك المال لشراء الحقيبة لما طلبنا منك سرقتها، صحيح؟ 458 00:53:44,852 --> 00:53:47,284 اذهبي إلى جماعتك وتحدثي إليهم - أتريد الحقيبة؟ - 459 00:53:47,415 --> 00:53:51,020 إن وجدنا (غريغور) فسنجد الحقيبة - كيف نجد (غريغور)؟ - 460 00:53:51,152 --> 00:53:53,366 كيف وجدته أصلا؟ كيف وظفته؟ 461 00:53:53,497 --> 00:53:57,190 وجدته عبر صديقك المقعد الذي لم يعطني إلّا ضعفاء 462 00:53:57,320 --> 00:54:00,362 !أنت و(سبينس) وباقي المساكين 463 00:54:01,838 --> 00:54:03,836 بإمكاننا إيجاده عبر هاتفه الخلوي 464 00:54:08,399 --> 00:54:10,180 أبإمكاننا تعقب هاتفه الخلوي؟ 465 00:54:12,657 --> 00:54:14,176 بإمكانهم مراقبته 466 00:54:15,394 --> 00:54:17,784 لو كنا نملك المعدات اللازمة لذلك - من يملك تلك المعدات؟ - 467 00:54:20,432 --> 00:54:22,345 من يملك تلك المعدات؟ 468 00:54:25,604 --> 00:54:27,038 أخبرني 469 00:54:28,471 --> 00:54:29,904 من يملكها؟ 470 00:54:31,165 --> 00:54:32,642 حسنا 471 00:54:33,206 --> 00:54:34,858 أعطيني رقم هاتفه 472 00:55:18,739 --> 00:55:20,520 كيف حالك؟ 473 00:55:20,781 --> 00:55:22,388 كيف يقولون هذا بالفرنسية؟ 474 00:55:22,518 --> 00:55:24,212 أنا بخير 475 00:55:38,028 --> 00:55:40,288 كان يُفترض أن تكون هذه مناسبة اجتماعية 476 00:55:40,462 --> 00:55:43,329 الحياة غير مؤكدة - هذا صحيح - 477 00:55:44,198 --> 00:55:49,586 لكن يجمعني بـ(غريغور) تاريخ طويل كنت أكيدا أنّك لن تمانع 478 00:55:49,977 --> 00:55:53,887 ...كما أنّ العالم هذه الٔايام - ليس آمنا - 479 00:55:54,930 --> 00:55:56,362 بالضبط 480 00:55:57,404 --> 00:55:59,448 سأريك كم هو غير آمن 481 00:56:22,516 --> 00:56:24,298 أترى تلك الفتاة هناك؟ 482 00:56:30,902 --> 00:56:32,379 أفَقدت عقلك؟ 483 00:56:32,944 --> 00:56:35,768 لِمَ فعلت ذلك؟ - لتوضيح رأيي - 484 00:56:39,157 --> 00:56:42,632 لا أعرفها لكنّي كنت مستعدا لتفجير دماغها في ساحة اللعب 485 00:56:42,764 --> 00:56:46,153 لكن أنت، أنا لا أستلطفك 486 00:56:47,195 --> 00:56:49,498 تخيّل ماذا سأفعل بك إن حاولت فعل شيء 487 00:56:49,584 --> 00:56:51,062 أعطني مالي 488 00:57:07,310 --> 00:57:08,831 ضع المسدس جانبا 489 00:57:14,392 --> 00:57:16,695 (لم أستلطفك أيضا يا (غريغور 490 00:57:16,955 --> 00:57:18,477 من أين أخرجت ذلك؟ 491 00:57:21,647 --> 00:57:24,385 وجب أن أدعك تتخلص من الٔاسلحة - أين حقيبتي الآن؟ - 492 00:57:24,515 --> 00:57:25,992 إنّها وراءك 493 00:57:57,751 --> 00:57:59,401 !فتاة ذكية 494 00:57:59,488 --> 00:58:03,791 ميكي)، أأعجبك ذلك؟ - يا شمسي الصغيرة) - 495 00:58:05,050 --> 00:58:06,745 أنت تجعلني سعيدة جدا 496 00:58:07,614 --> 00:58:09,395 يا حبي 497 00:58:10,872 --> 00:58:12,610 أأنت بخير؟ - عُذرا - 498 00:58:16,390 --> 00:58:17,867 هل انتهى الٔامر؟ 499 00:58:20,256 --> 00:58:21,777 (لقد انتهى يا (ميكي 500 00:58:25,210 --> 00:58:26,643 (غريغور) 501 00:58:26,947 --> 00:58:30,205 أهذا أنت يا (غريغور)؟ - للأسف - 502 00:58:31,162 --> 00:58:33,811 كانت غلطة لم يكن عليها أن تحدث 503 00:58:33,942 --> 00:58:36,938 إن حدثت ثانية فسأبيعها إلى الٕايرلنديين 504 00:58:37,026 --> 00:58:39,808 "لا تفعل ذلك" - لا تجبرني على فعل ذلك - 505 00:58:40,458 --> 00:58:42,675 %ارتفع سعري 300 506 00:58:44,587 --> 00:58:46,410 (أريد الحقيبة يا (غريغور 507 00:58:47,019 --> 00:58:50,061 ماذا أفعل لٔاحصل عليها؟ - انتظر مكالمتي التالية - 508 00:58:50,191 --> 00:58:52,710 سأجد مكانا آمنا لصالحي 509 00:59:37,157 --> 00:59:39,850 عُذرا 510 00:59:40,067 --> 00:59:43,672 كيف أصل إلى مكتب البريد؟ - أأعرفك؟ - 511 00:59:44,325 --> 00:59:48,018 أنا آسف، أأعرفك؟ كيف عرفت أنّي أتكلم الإنجليزية؟ 512 00:59:48,148 --> 00:59:49,800 أنت تحمل صحيفة إنجليزية 513 00:59:51,363 --> 00:59:54,969 آسف، عُذرا - لا بأس - 514 00:59:55,838 --> 01:00:00,400 لِمَ تحتاج إلى مكتب بريد؟ لٔانّهم يستخدمونه لٔاغراض مختلفة هنا 515 01:00:00,530 --> 01:00:02,008 أحتاج إلى مساعدتك 516 01:00:03,007 --> 01:00:04,918 ظننتك غادرت - لقد غادرتُ - 517 01:00:05,049 --> 01:00:08,525 لقد غادرتَ، لقد خرجت - هذا صحيح، هلّا تساعدني - 518 01:00:09,046 --> 01:00:10,523 أحتاج إلى مساعدتك 519 01:00:11,740 --> 01:00:13,173 ما الرقم؟ 520 01:00:18,039 --> 01:00:21,558 مكتب البريد على يسارك - اليسار"؟" - 521 01:00:21,689 --> 01:00:23,166 أجل - شكرا - 522 01:00:30,855 --> 01:00:32,333 أهو صديقك؟ 523 01:00:33,028 --> 01:00:34,765 أجل، درسنا في المدرسة الثانوية نفسها 524 01:00:35,288 --> 01:00:38,459 يتصرف الجميع كأنّهم يهتمون بك حتى يأتي وقت الضيق 525 01:00:38,677 --> 01:00:40,632 هذا صحيح - أجل - 526 01:00:41,326 --> 01:00:44,585 على الشرفة؟ مقابلي؟ أنا أراه 527 01:00:44,715 --> 01:00:47,277 أجل، سأستدعيه، انتظر رجاءً 528 01:00:51,579 --> 01:00:54,663 عُذرا يا سيدي، أأنت السيد (سام)؟ 529 01:00:55,663 --> 01:00:59,313 لديك مكالمة هاتفية 530 01:01:07,438 --> 01:01:08,915 سررت برؤيتك أيضا 531 01:01:09,435 --> 01:01:11,478 إن تغيّر موقعه فسأخبرك 532 01:01:19,081 --> 01:01:20,949 (غريغور) في بلدة اسمها (آرل) 533 01:02:28,812 --> 01:02:30,203 تعال 534 01:02:37,197 --> 01:02:38,675 إنّه في المدرج 535 01:02:41,281 --> 01:02:42,759 سيدي 536 01:03:12,258 --> 01:03:19,123 هذا هو مدرج (آرل)، بُني في آخر القرن الٔاول بعد الميلاد 537 01:03:19,254 --> 01:03:21,209 إنّه مبني من حجر الكلس 538 01:03:29,681 --> 01:03:31,027 أعرف هذين الرجلين 539 01:04:02,743 --> 01:04:05,871 مُستلهم من هذه اللوحة وترون أن اللون السائد هو الٔاصفر 540 01:04:06,001 --> 01:04:11,128 بسبب المصباح لا نعرف إن كانت الجدران صفراء 541 01:04:11,432 --> 01:04:15,950 الآن، سنتابع ونزور الحمامات الرومانية من هنا 542 01:04:30,722 --> 01:04:32,199 نعم 543 01:04:35,284 --> 01:04:38,065 شكرا أيّها السيدان، هذا كافٍ 544 01:04:40,280 --> 01:04:42,496 أنت (سيرغي)، أتذكرك 545 01:04:43,148 --> 01:04:45,973 أجل يا (غريغور)، هذا أنا - كيف حالك؟ - 546 01:04:46,058 --> 01:04:51,229 هذه أوقات عصيبة آسف بشأن الحادثة المؤسفة 547 01:04:51,315 --> 01:04:55,703 أجل - كانت مفرطة والٔاهم، كانت سخيفة - 548 01:04:56,484 --> 01:04:58,354 أوافقك الرأي 549 01:04:58,657 --> 01:05:00,874 فعل (ميكي) ذلك بلا استشارتي 550 01:05:02,133 --> 01:05:05,218 أجل، أصبح محتالا وتصعب السيطرة عليه، صحيح؟ 551 01:05:18,079 --> 01:05:20,685 ...عُذرا، أبحث عن 552 01:05:20,816 --> 01:05:22,293 ...لا 553 01:05:22,944 --> 01:05:24,856 تتكلم الإنجليزية، أنا آسف 554 01:05:25,117 --> 01:05:28,027 !يا لي من غبي أبحث عن منزل (فان غوف) القديم 555 01:05:28,157 --> 01:05:32,328 ما كان من الممكن فعله بجو ودود 556 01:05:32,720 --> 01:05:34,936 تدمر الآن 557 01:05:35,283 --> 01:05:36,761 ما رأيكما؟ 558 01:05:37,151 --> 01:05:39,193 أظن أننا سندفع السعر الذي تطلبه 559 01:05:40,583 --> 01:05:43,929 حسنا، لنر ذلك الآن 560 01:05:44,580 --> 01:05:46,406 أين هو؟ في حزامك؟ 561 01:05:46,579 --> 01:05:49,012 لنره - أرني الحقيبة اولا - 562 01:05:50,967 --> 01:05:54,313 أنت رائع قبل اللعبة وقد لا تفقد ردود فعلك بسهولة 563 01:05:54,443 --> 01:05:56,485 لكنك ضعيف عندما تلعب 564 01:05:57,832 --> 01:06:00,743 غريغور)، أأنت بخير؟) - غريغور) بخير) - 565 01:06:01,829 --> 01:06:04,002 لكن أظنكما في ورطة 566 01:06:05,957 --> 01:06:08,606 أين هي؟ - إنّها ليست معي - 567 01:06:08,736 --> 01:06:10,778 أين هي؟ - أرسلتها بالبريد إلى نفسي - 568 01:06:10,908 --> 01:06:13,603 أين هي؟ - (صندوق مكتب البريد في (باريس - 569 01:06:13,689 --> 01:06:15,688 !النجدة! إنّه يسرقني 570 01:06:54,442 --> 01:06:56,571 عُذرا 571 01:06:56,701 --> 01:06:59,524 عُذرا، أريد المرور، عُذرا 572 01:08:03,869 --> 01:08:05,302 توقف 573 01:08:08,561 --> 01:08:11,212 من أين أعرفك؟ - (فيينا) - 574 01:08:11,342 --> 01:08:12,775 طبعا 575 01:08:13,775 --> 01:08:15,513 آسف لفعل هذا 576 01:08:34,152 --> 01:08:36,193 !ربّاه - قودي - 577 01:08:57,655 --> 01:08:59,133 !توقف 578 01:08:59,263 --> 01:09:01,652 اخرج، بسرعة، اخرج 579 01:09:21,855 --> 01:09:23,809 سيكون عليّ تولي هذا 580 01:09:25,722 --> 01:09:27,242 ماذا تريد أن تفعل؟ 581 01:09:28,198 --> 01:09:31,283 الذهاب إلى طبيب أو طبيب بيطري 582 01:09:31,413 --> 01:09:33,064 وسأسرق ما أريد 583 01:09:37,626 --> 01:09:39,059 أبإمكانك فعل ذلك؟ 584 01:09:39,407 --> 01:09:41,275 طبعا، بإمكاني فعل ما هو أفضل 585 01:09:43,709 --> 01:09:45,186 كيف الحال؟ 586 01:09:45,446 --> 01:09:46,923 أنا أنزف 587 01:09:48,443 --> 01:09:49,921 أنا آسف 588 01:09:54,699 --> 01:09:56,177 خانتنا الفتاة 589 01:10:00,348 --> 01:10:01,826 لقد خانتنا 590 01:10:55,263 --> 01:10:57,523 هل الٔامور جاهزة يا (جون بيير)؟ - أجل - 591 01:11:16,988 --> 01:11:18,421 ارفع ساقَي 592 01:11:19,246 --> 01:11:20,724 بحذر 593 01:11:31,758 --> 01:11:33,931 أأكيد أنّك تستطيع فعل هذا؟ - أجل - 594 01:11:34,148 --> 01:11:37,015 استُؤصلت زائدة دودية بملعقة الكريب فروت ذات مرة 595 01:11:37,276 --> 01:11:39,623 اشرب - لا أريد شرابا - 596 01:11:45,662 --> 01:11:47,311 على مهلك 597 01:11:48,790 --> 01:11:50,267 على مهلك 598 01:11:57,480 --> 01:12:00,216 أجل، إنّها تحت السطح مباشرة 599 01:12:02,171 --> 01:12:03,648 لنفعل هذا 600 01:12:03,910 --> 01:12:05,647 لنضع كحولا على الجرح 601 01:12:09,166 --> 01:12:13,163 قم بإزالة الدم بقدر المستطاع بالشاش أبقه نظيفا حتى أراه 602 01:12:17,899 --> 01:12:19,377 أجل 603 01:12:27,240 --> 01:12:30,716 ما سنفعله عاديّ سبق أن فعلته مرات عدة 604 01:12:31,497 --> 01:12:34,452 ليس هناك أعضاء حيّة أو شرايين لن تقتلني 605 01:12:34,582 --> 01:12:37,406 تأكد من الإمساك بالرصاصة جيدا قبل إخراجها 606 01:12:37,710 --> 01:12:40,231 حسنا - خذ ذلك المشرط - 607 01:12:44,660 --> 01:12:46,095 الجزء العلوي 608 01:12:48,094 --> 01:12:51,483 هنا، قم بشق صغير هنا 609 01:13:03,126 --> 01:13:05,038 حسنا 610 01:13:06,949 --> 01:13:08,427 أحضر الملزم 611 01:13:08,818 --> 01:13:11,555 أحضر الملزم وافتح الثقب 612 01:13:11,990 --> 01:13:14,336 ضعه هناك 613 01:13:15,422 --> 01:13:16,900 ضعه هناك 614 01:13:17,072 --> 01:13:21,851 ضع... أجل، ضعه هناك افتحه الآن 615 01:13:22,156 --> 01:13:23,720 حسنا، حسنا 616 01:13:24,199 --> 01:13:27,327 أحضر الملزم الآخر وأخرج الرصاصة 617 01:13:27,412 --> 01:13:29,758 تذكر، لا تخرجها إن لم تكن تمسك بها جيدا 618 01:13:47,789 --> 01:13:51,005 كرر ذلك، جرّب ثانية 619 01:14:00,953 --> 01:14:02,431 حسنا 620 01:14:02,908 --> 01:14:04,602 عندما يسحبها ضع الشاش في الداخل 621 01:14:04,733 --> 01:14:06,167 لٔانّي سأنزف كثيرا 622 01:14:13,596 --> 01:14:15,073 ضع الشاش 623 01:14:24,414 --> 01:14:26,543 غطى الوغد رصاصته بتيفلون 624 01:14:28,020 --> 01:14:29,497 ...كان يحاول 625 01:14:30,844 --> 01:14:32,278 قتلي 626 01:14:32,539 --> 01:14:34,971 ألذلك اخترقت الصدرية؟ - أجل - 627 01:14:36,666 --> 01:14:38,577 أبإمكانك تقطيب الجرح وحدك؟ 628 01:14:41,705 --> 01:14:44,530 سأفقد وعيي إن لم يكن لديك مانع 629 01:14:49,178 --> 01:14:51,829 "(باريس)" 630 01:15:34,275 --> 01:15:35,709 أستقتلني؟ 631 01:15:36,969 --> 01:15:38,360 لا 632 01:15:38,490 --> 01:15:40,965 لن أقتلك 633 01:16:08,294 --> 01:16:09,858 لِمَ أريد قتلك؟ 634 01:16:29,409 --> 01:16:32,232 لقد وكلت لك مهمة - لقد قمت بواجبي - 635 01:16:33,797 --> 01:16:35,318 كيف سار ذلك بطريقة خاطئة؟ 636 01:16:35,535 --> 01:16:37,838 ظننتك أردت الحقيبة 637 01:16:38,272 --> 01:16:39,793 سنأخذ الحقيبة 638 01:16:41,400 --> 01:16:43,268 سنأخذ الحقيبة أليس كذلك يا (غريغور)؟ 639 01:16:45,137 --> 01:16:47,178 لا تقلقي بشأن الحقيبة 640 01:16:50,523 --> 01:16:52,174 أريد تفسيرا 641 01:16:52,436 --> 01:16:54,868 تفسيرا؟ لِمَ؟ 642 01:16:55,953 --> 01:16:58,692 لقد أفسدتِ الٔامر؟ - أنا؟ - 643 01:16:58,822 --> 01:17:02,384 أنت من وظفه - !عبر وسيطك اللعين - 644 01:17:08,553 --> 01:17:11,769 لم تفعلي المطلوب منك - لِمَ قتلتَ (لاري)؟ - 645 01:17:11,899 --> 01:17:13,376 لاري)؟) 646 01:17:14,983 --> 01:17:17,981 كنتُ أصلح ما أفسدتِه - ما أفسدته أنا؟ - 647 01:17:18,111 --> 01:17:19,893 تولّ أنت الٔامر إذن 648 01:17:20,284 --> 01:17:23,847 لكنك لا تستطيع، صحيح؟ أنت تخفي نفسك، صحيح يا (شيميس)؟ 649 01:17:23,978 --> 01:17:25,933 أنت لا تستطيع إظهار وجهك للناس 650 01:17:29,017 --> 01:17:30,494 من غيرك يعتقد ذلك؟ 651 01:17:31,536 --> 01:17:35,099 إلى من تحدثت؟ - ألهذا أنا قائدة هذه المهمة؟ - 652 01:17:38,401 --> 01:17:39,878 (أنت فتاة صالحة يا (ديدرا 653 01:17:41,660 --> 01:17:43,094 قومي بعملك 654 01:17:57,648 --> 01:17:59,342 صديقك الٔامريكي قوي 655 01:18:00,732 --> 01:18:02,210 أنت محق 656 01:18:04,687 --> 01:18:06,120 لكن من يكون؟ 657 01:18:07,815 --> 01:18:09,248 هذا غير مهم 658 01:18:11,028 --> 01:18:13,072 ألم يعمل لدى وكالة الاستخبارات المركزية؟ 659 01:18:14,461 --> 01:18:15,939 كان يعمل هناك 660 01:18:16,938 --> 01:18:18,414 ألم يعد يعمل هناك؟ 661 01:18:20,023 --> 01:18:21,456 إنّه هارب 662 01:18:23,324 --> 01:18:24,758 أأكيد؟ 663 01:18:26,322 --> 01:18:28,755 أعرف إمكانياته، لقد رأيته 664 01:18:30,146 --> 01:18:31,580 ...لِمَ يجري عملية لنفسه إن كان 665 01:18:31,710 --> 01:18:33,230 ما زال يعمل لدى وكالة الاستخبارات؟ 666 01:18:33,361 --> 01:18:35,272 كان بإمكانه إجراء مكالمة وينتهي الٔامر 667 01:18:46,047 --> 01:18:47,523 وأنت؟ كيف حالك؟ 668 01:18:57,126 --> 01:18:58,820 نحتاج إلى بعض المعلومات 669 01:18:58,993 --> 01:19:00,993 (نريد إيجاد بعض الناس في (باريس 670 01:19:01,992 --> 01:19:05,685 من؟ - إيرلندي وإيرلندية - 671 01:19:06,336 --> 01:19:08,118 ألماني وعميل استخبارات سوفييتية سابق 672 01:19:08,769 --> 01:19:10,246 إنّهم محترفون 673 01:19:10,637 --> 01:19:12,115 ومختبئون 674 01:19:13,722 --> 01:19:15,676 أهذا مهم جدا بالنسبة إليك؟ 675 01:19:18,891 --> 01:19:20,370 لقد أنقذ حياتي 676 01:19:23,280 --> 01:19:24,758 حسنا 677 01:19:26,669 --> 01:19:28,147 سأجدهم لٔاجلك 678 01:19:29,231 --> 01:19:32,187 "مكتب البريد" 679 01:19:48,740 --> 01:19:50,173 أين الحقيبة؟ 680 01:19:54,561 --> 01:19:56,473 أكيد أنّها ستصل غدا 681 01:19:57,082 --> 01:19:58,776 أنا أكيد أيضا 682 01:19:59,211 --> 01:20:00,644 لنتحرك 683 01:20:01,513 --> 01:20:03,556 لنأمل هذا لٔاجلك 684 01:20:34,880 --> 01:20:36,400 أتشعر بتحسن؟ 685 01:20:37,008 --> 01:20:38,834 أجل، بإمكاني التحرك، شكرا 686 01:20:49,391 --> 01:20:50,824 هذه هوايتي 687 01:20:52,041 --> 01:20:53,690 يكبر المرء 688 01:20:56,734 --> 01:21:00,122 أراد أصدقاء كثيرون العيش لفتح حانة 689 01:21:00,905 --> 01:21:02,729 أكانوا سيفعلون ذلك لو عاشوا؟ 690 01:21:05,552 --> 01:21:07,551 عفوا أنفسهم من خيبة الٔامل 691 01:21:07,899 --> 01:21:09,332 هذا صحيح 692 01:21:10,723 --> 01:21:13,374 مَن أصدقاؤك؟ 693 01:21:15,675 --> 01:21:18,587 يستحيل أن أجرح صديقا - أكان ذلك هو سؤالي؟ - 694 01:21:20,976 --> 01:21:22,453 هذا صحيح 695 01:21:27,102 --> 01:21:28,579 حسنا 696 01:21:29,752 --> 01:21:31,228 من أنت؟ 697 01:21:32,012 --> 01:21:33,445 رجل مثلك 698 01:21:34,271 --> 01:21:35,965 يحاول التقاعد 699 01:21:36,139 --> 01:21:40,396 في نهاية المطاف الٔارجح أننا سنُعاقب على لطفنا 700 01:21:40,918 --> 01:21:43,090 لا تقلق، لن أؤذيك 701 01:22:10,896 --> 01:22:13,372 قصة الـ(47 رونين)، أتعرفها؟ 702 01:22:15,892 --> 01:22:20,627 خيانة وقتل سيد 47 ساموراي على يد سيد آخر 703 01:22:20,759 --> 01:22:24,190 (أصبحوا محاربي ساموراي (رونين بلا سيد 704 01:22:24,451 --> 01:22:26,841 ألحَق بهم العار بسبب خيانة رجل آخر 705 01:22:28,058 --> 01:22:32,054 لـ3 سنوات، كذبوا وتظاهروا بأنّهم لصوص ومرتزقة 706 01:22:32,185 --> 01:22:35,225 وحتى مجانين لم يتسنّ لي الوقت لصنعهم 707 01:22:36,051 --> 01:22:40,917 وذات ليلة، تسللوا داخلين إلى قصر خائن سيدهم وقتلوه 708 01:22:42,164 --> 01:22:44,858 يعجبني ذلك، كمهمتي المفضلة 709 01:22:45,553 --> 01:22:47,031 هناك المزيد 710 01:22:48,246 --> 01:22:53,504 انتحر الـ47 ساموراي بطريقة بقر البطن تخلصا من العار 711 01:22:53,634 --> 01:22:55,242 في ساحة القصر 712 01:22:56,501 --> 01:22:58,066 لا يعجبني ذلك 713 01:22:58,890 --> 01:23:02,409 لكنك تفهمه - ماذا تقصد؟ - 714 01:23:04,061 --> 01:23:05,495 رمز المحارب 715 01:23:06,363 --> 01:23:08,970 بهجة المعركة أنت تفهم ذلك، صحيح؟ 716 01:23:10,360 --> 01:23:12,012 لكن هناك المزيد أيضا 717 01:23:13,054 --> 01:23:17,095 أنت تفهم أنّ هناك شيئا خارجك يجب خدمته 718 01:23:17,964 --> 01:23:19,528 وعند اختفاء تلك الحاجة 719 01:23:20,397 --> 01:23:21,830 عند موت الإيمان 720 01:23:22,656 --> 01:23:24,089 ماذا تصبح؟ 721 01:23:24,568 --> 01:23:26,087 رجلا بلا سيد 722 01:23:27,174 --> 01:23:29,173 الآن، أنا رجل بلا راتب 723 01:23:29,607 --> 01:23:32,301 (كان بإمكان رجال (رونين العمل لدى أسياد جدد 724 01:23:32,822 --> 01:23:34,647 كان بإمكانهم المحاربة دفاعا عن أنفسهم 725 01:23:35,125 --> 01:23:36,688 لكنهم اختاروا الشرف 726 01:23:37,081 --> 01:23:38,513 اختاروا الٔاسطورة 727 01:23:39,166 --> 01:23:40,599 لقد أخطأوا الاختيار 728 01:23:48,898 --> 01:23:51,591 الانتحار... ماذا؟ 729 01:23:51,721 --> 01:23:53,198 أجل، الانتحار بطعن البطن 730 01:23:53,894 --> 01:23:58,195 نزع الٔاحشاء يُطعن الخنجر هنا 731 01:24:10,360 --> 01:24:13,445 أأكيد أنّ العنوان صحيح؟ - (أعطاني إياه (جون بيير - 732 01:24:46,594 --> 01:24:49,158 تحت الجسر بمحاذاة النهر 733 01:24:50,200 --> 01:24:52,242 كيف عرفت أنّه كمين؟ 734 01:24:53,503 --> 01:24:56,022 عندما يكون هناك شك لا يكون هناك شك 735 01:24:56,152 --> 01:24:57,803 هذا أول ما يعلمونك إياه 736 01:25:01,148 --> 01:25:02,625 من علمك؟ 737 01:25:04,146 --> 01:25:07,187 لا أتذكر هذا ثاني ما يعلمونك إياه 738 01:25:12,748 --> 01:25:14,965 يحصد الصابرون ثمار صبرهم 739 01:25:45,724 --> 01:25:49,504 لِمَ (غريغور) ما زال حيّا؟ - سيدلهم على الحقيبة - 740 01:26:14,355 --> 01:26:15,833 كيف حالك؟ 741 01:26:23,088 --> 01:26:27,259 من أنت؟ ماذا ستفعل بي؟ - اهدأي - 742 01:26:28,215 --> 01:26:31,082 لحظة واحدة فقط 743 01:26:43,333 --> 01:26:45,853 لماذا؟ لماذا؟ 744 01:26:46,723 --> 01:26:48,201 أنت تعرف السبب 745 01:26:48,416 --> 01:26:50,546 لا، لا تفعلي هذا 746 01:26:54,283 --> 01:26:55,715 لا تستطيع 747 01:27:00,017 --> 01:27:01,494 !ابتعد 748 01:27:02,146 --> 01:27:03,971 !اركب السيارة 749 01:27:14,137 --> 01:27:16,005 لِمَ لم تطلق النار عليها؟ 750 01:28:08,097 --> 01:28:10,575 !اسلكي طريق النفق الآن - !ربّاه - 751 01:28:14,267 --> 01:28:15,744 !تبّا 752 01:31:24,475 --> 01:31:26,125 !هيّا 753 01:31:50,976 --> 01:31:52,454 !ذلك الوغد 754 01:35:21,039 --> 01:35:23,949 أين يمكن أن يكون؟ 755 01:35:26,860 --> 01:35:30,163 الإيرلنديون والروس يبحثون عنه أين يذهب؟ 756 01:35:30,683 --> 01:35:34,202 إلى الروس لبيع الحقيبة 757 01:35:34,464 --> 01:35:37,418 (لن يخرج (غريغور إن لم يجد طريقة آمنة للتبادل 758 01:35:37,548 --> 01:35:40,111 يعرف أنّهم يفضّلون قتله لٔاخذ الحقيبة على الدفع له 759 01:35:41,545 --> 01:35:45,152 سيجد حلّا قريبا قبل أن يجده الٕايرلنديون 760 01:35:47,497 --> 01:35:48,974 أين يذهب؟ 761 01:35:51,190 --> 01:35:52,710 يذهب المرء إلى الٔاماكن التي يعرفها 762 01:35:55,622 --> 01:35:57,360 إنّه عميل لدى الاستخبارات السوفييتية 763 01:35:57,620 --> 01:35:59,836 يذهب إلى أحد الٔاماكن السرية القديمة 764 01:36:00,920 --> 01:36:02,355 أصبحت معروفة الآن 765 01:36:04,354 --> 01:36:05,832 أين يذهب؟ 766 01:36:11,306 --> 01:36:15,216 أنت تهرب، أين تذهب؟ 767 01:36:21,386 --> 01:36:25,208 أين كان؟ أين كان؟ أين كان؟ أين كان؟ 768 01:36:37,547 --> 01:36:39,155 لقد صنع الحقيبة المزيفة 769 01:36:40,241 --> 01:36:42,240 لقد طلب صنع الحقيبة المزيفة 770 01:36:42,716 --> 01:36:44,195 (غريغور) 771 01:36:44,498 --> 01:36:45,932 لقد طلب صنعها 772 01:36:46,323 --> 01:36:48,104 حتما طلب صنعها 773 01:36:50,538 --> 01:36:52,013 (في (باريس 774 01:36:52,405 --> 01:36:55,360 (قبل ذهابنا إلى (نيس - لم يتسنّ له الوقت لصنعها - 775 01:36:55,491 --> 01:36:58,011 اشترى مثلها وقام بطلائها رشا 776 01:36:58,141 --> 01:37:00,791 من أين أحضر الطلاء؟ لم يغادر الغرفة قطّ 777 01:37:01,226 --> 01:37:02,832 من أين أحضر الحقيبة؟ 778 01:37:13,217 --> 01:37:14,737 عُذرا يا سيدي 779 01:37:35,807 --> 01:37:37,851 إنّها حقيبة التزحلق على الجليد 780 01:37:41,065 --> 01:37:42,543 لماذا؟ 781 01:37:45,279 --> 01:37:47,582 (ولِمَ يعرف (غريغور حقيبة تزحلق على الجليد؟ 782 01:37:49,363 --> 01:37:51,406 لم يكن لديه وقت لصنعها 783 01:37:51,971 --> 01:37:55,055 لم يكن لديه وقت لصنع الحقيبة المزيفة 784 01:37:55,619 --> 01:37:57,097 صنعها الروس 785 01:37:59,834 --> 01:38:01,703 صنعها الروس 786 01:38:05,004 --> 01:38:06,742 نحن نلاحق الٔاشخاص الخطأ 787 01:38:07,263 --> 01:38:08,915 (ليس علينا إيجاد (غريغور 788 01:38:09,435 --> 01:38:12,043 إن وجدنا الروس فسيدلوننا عليه 789 01:38:12,607 --> 01:38:14,953 (أنت تعيش في (باريس منذ وقت طويل وتعرف الناس 790 01:38:15,084 --> 01:38:19,255 أعرف المكان - تلتقي بالروس الجدد - 791 01:38:19,559 --> 01:38:23,556 أنت تعرف الوضع، جواسيس سابقون والآن، مافيا 792 01:38:24,164 --> 01:38:27,379 تحت حماية الوفد الدبلوماسي 793 01:38:27,510 --> 01:38:28,901 الاستخبارات السوفييتية؟ 794 01:38:28,986 --> 01:38:30,377 استخبارات سوفييتية سابقة 795 01:38:30,507 --> 01:38:34,418 أجل، ذوو نفوذ ومقامرون وأصحاب المال الكثير والسيارات الفخمة 796 01:38:34,722 --> 01:38:37,285 يعيشون كالٔاباطرة، يبذرون المال 797 01:38:37,372 --> 01:38:39,804 ويرتدون قبعات ثمينة من الفرو 798 01:38:39,936 --> 01:38:41,542 ولديهم حرس شخصي - ومعاطف ثمينة - 799 01:38:41,847 --> 01:38:43,324 (كالدكتور (شيفاغو 800 01:38:44,671 --> 01:38:47,103 أنا مشغول جدا ولا وقت لديّ 801 01:38:48,884 --> 01:38:50,405 أتفهّم ذلك 802 01:38:52,752 --> 01:38:54,185 حسنا، لنتحرك 803 01:38:55,272 --> 01:38:56,749 حسنا 804 01:39:03,136 --> 01:39:04,743 ستكون الٔامور بخير 805 01:39:06,090 --> 01:39:07,566 سيسأل الرجل أشخاصا 806 01:39:08,001 --> 01:39:09,479 أهو جيد؟ 807 01:39:10,043 --> 01:39:13,258 يقول (جون بيير) إن كان روسيا ...(وفي (باريس 808 01:39:24,902 --> 01:39:28,073 إن أردت إيجاد روس في (باريس) هذا الٔاسبوع 809 01:39:28,725 --> 01:39:31,159 فاذهب إلى عرض التزلج 810 01:40:45,581 --> 01:40:47,407 مساء الخير يا (بيير) - مساء الخير - 811 01:41:00,178 --> 01:41:03,393 سأقدم إليك نصيحة لقاء سيجارة 812 01:41:05,392 --> 01:41:07,478 النصيحة هي ابتعد عن هؤلاء الرجال 813 01:41:07,608 --> 01:41:09,562 من؟ الروس؟ 814 01:41:15,386 --> 01:41:17,558 إنّهم ينفقون المال هنا 815 01:41:17,688 --> 01:41:19,382 مساء الخير يا (نتاشا) - مساء الخير - 816 01:41:19,513 --> 01:41:22,119 أأنت بخير؟ - مرحبا - 817 01:41:22,250 --> 01:41:23,771 (مرحبا يا (نتاشا 818 01:41:25,161 --> 01:41:27,812 مساء الخير - أأنت بخير؟ - 819 01:41:28,029 --> 01:41:29,635 "(نتاشا كيريلوفا)" 820 01:41:33,720 --> 01:41:38,065 (الروسي يواعد (نتاشا كيريلوفا نجمة التزحلق على الجليد 821 01:41:38,195 --> 01:41:40,843 يقضي كلّ مساء مع الجمهور 822 01:41:43,148 --> 01:41:46,493 كيف عرفت ذلك؟ - كنا في المدرسة الثانوية نفسها - 823 01:42:22,727 --> 01:42:26,203 ميكي)، هل الٔامور بخير؟ - أجل) - 824 01:42:27,766 --> 01:42:29,244 أيّتها اللطيفة 825 01:42:31,590 --> 01:42:33,458 اذهبي، هيّا 826 01:42:51,141 --> 01:42:53,140 أيّها السيدات والسادة 827 01:42:53,314 --> 01:42:55,919 ...يشرفنا تقديم 828 01:42:56,050 --> 01:43:00,395 بطلة الٔاولمبياد مرتين 829 01:43:00,699 --> 01:43:03,741 ...وبطلة العالم 3 مرات 830 01:43:03,871 --> 01:43:07,476 (نتاشا كيريلوفا) 831 01:45:14,252 --> 01:45:15,641 لنذهب 832 01:45:29,372 --> 01:45:31,240 انتظر هنا 833 01:45:36,280 --> 01:45:37,626 أجل، إنّه هنا 834 01:45:40,016 --> 01:45:43,666 (مرحبا يا (ميكي - الاجتماع في وقت متأخر الليلة - 835 01:45:43,882 --> 01:45:45,361 الاجتماع الآن 836 01:45:49,008 --> 01:45:50,443 أتحمل المال؟ 837 01:45:51,181 --> 01:45:55,006 كنا سنعود لٕاحضاره قبل الاجتماع 838 01:45:55,136 --> 01:45:56,569 لكنّي لا أعتقد ذلك 839 01:45:59,002 --> 01:46:00,478 أتحمل المال؟ 840 01:46:04,086 --> 01:46:05,563 ربّما 841 01:46:06,215 --> 01:46:07,692 أين الحقيبة؟ 842 01:46:08,082 --> 01:46:11,428 لا، عليك أنت فعل هذا لن أسامح نفسي 843 01:46:24,635 --> 01:46:29,371 المال معي لننه هذا الآن ونفترق أصدقاء 844 01:46:29,674 --> 01:46:31,108 حسنا 845 01:46:33,845 --> 01:46:35,323 أين الحقيبة؟ 846 01:46:47,966 --> 01:46:49,660 أودّ استلام المال الآن 847 01:46:54,700 --> 01:46:56,177 هذا أكيد 848 01:47:01,913 --> 01:47:04,302 أخبرني بالجزء الثاني من الخطة 849 01:47:05,041 --> 01:47:06,474 الجزء الثاني؟ 850 01:47:07,212 --> 01:47:08,690 سأغادر 851 01:47:09,212 --> 01:47:11,080 سآخذ أجري وأغادر 852 01:47:13,773 --> 01:47:17,249 ثمّة قنّاصة في المدرج 853 01:47:17,380 --> 01:47:19,985 عملت معها سنوات لا تخطىء الهدف أبدا 854 01:47:20,854 --> 01:47:22,332 سأتصل بها 855 01:47:22,939 --> 01:47:26,894 عليّ الاتصال خلال 45 ثانية لٔاخبرها بأنّي سأغادر 856 01:47:27,633 --> 01:47:30,456 ثم بعد 10 دقائق لٔاخبرها بأنّي بأمان 857 01:47:32,455 --> 01:47:35,756 إن لم أستطع الاتصال فستموت صديقتك 858 01:47:46,792 --> 01:47:48,487 (30 ثانية يا (ميكي 859 01:47:49,443 --> 01:47:50,920 علينا لقاء شخص في الداخل 860 01:47:51,006 --> 01:47:52,788 لا تستطيعان من دون شارة 861 01:47:59,434 --> 01:48:00,825 20 ثانية 862 01:48:11,860 --> 01:48:13,338 10 ثوانٍ 863 01:48:42,794 --> 01:48:44,880 كان هناك رجلان 864 01:48:45,010 --> 01:48:46,444 كانا يبحثان عن هذين 865 01:48:46,574 --> 01:48:48,790 توقف يا سيدي 866 01:49:05,734 --> 01:49:07,602 (أنا مواطن من (شيلي 867 01:49:07,733 --> 01:49:10,338 كما ترى في جواز سفري 868 01:49:51,613 --> 01:49:53,002 !أمّي 869 01:49:54,044 --> 01:49:55,479 !أمّي 870 01:49:59,650 --> 01:50:01,823 ماذا يحدث؟ 871 01:50:16,985 --> 01:50:18,376 ابقَ معه 872 01:50:51,126 --> 01:50:53,212 اخرجي من هنا 873 01:50:53,863 --> 01:50:57,339 اخرجي من السيارة ابتعدي، ابتعدي، ابتعدي 874 01:50:57,816 --> 01:50:59,207 اذهبي 875 01:50:59,945 --> 01:51:01,987 سأغادر إن غادرت أنت - اذهبي فحسب - 876 01:51:02,161 --> 01:51:04,595 تعال معي، انسَ أمر الحقيبة 877 01:51:09,243 --> 01:51:11,720 أتيت لٔاجل رئيسك لا الحقيبة 878 01:51:13,023 --> 01:51:14,369 (أتيت لٔاجل (شيميس 879 01:51:14,630 --> 01:51:16,107 أتيت لٔاجله 880 01:51:17,366 --> 01:51:21,060 ابتعدي عن هنا لم أغادر، ألا ترين؟ 881 01:51:23,364 --> 01:51:26,750 !ابتعدوا عن طريقي !ابتعدوا عن طريقي 882 01:51:33,399 --> 01:51:34,920 !ابتعدوا عن طريقي 883 01:51:35,397 --> 01:51:37,787 لا يمكنك المرور من هنا، الطريق مغلق 884 01:52:04,463 --> 01:52:06,548 بإمكاني اعتقالك أو تركك هنا 885 01:52:08,070 --> 01:52:09,460 هذا هو، حامل الحقيبة 886 01:52:09,546 --> 01:52:12,761 تعال إلى هنا سيدي، رجاءً - مهلا - 887 01:52:16,411 --> 01:52:17,801 !انتباها 888 01:52:20,016 --> 01:52:22,972 !هناك مسلحون أكثر في الخلف 889 01:53:00,205 --> 01:53:05,852 "!ابقي مكانك! لا تتحركي! اصمتي" 890 01:53:20,624 --> 01:53:23,839 أيّها الوغد الغبي! سأقضي عليك 891 01:53:47,952 --> 01:53:50,037 "هذه خدمة الـ(بي بي سي) العالمية" 892 01:53:50,516 --> 01:53:55,599 أعلِن اليوم بعد حوالى 30 عاما" "من الصراع المدني العنيف والعسير 893 01:53:55,729 --> 01:53:57,944 (في شمال (إيرلندا" "التوصل إلى اتفاقية سلام 894 01:53:58,074 --> 01:54:01,811 بين الحكومة البروتستانتية المسيطرة" "(على المقاطعة التي تحكمها (بريطانيا 895 01:54:01,942 --> 01:54:03,506 "...والمقاومة الإيرلندية" 896 01:54:09,328 --> 01:54:13,368 (أخبر (سي إن إن" "بأنّ اعتقال وقتل 897 01:54:13,499 --> 01:54:17,322 (الإرهابي الٕايرلندي (شيميس أورورك" "في (فرنسا) على يد جماعة مجهولة 898 01:54:17,452 --> 01:54:23,839 ساهم في الاستقرار ممّا سمح بمتابعة" "المفاوضات والوصول إلى النتيجة التاريخية 899 01:54:24,272 --> 01:54:27,140 شجب الجيش" "(الجمهوري الإيرلندي (أورورك 900 01:54:27,270 --> 01:54:31,354 (الجناح العسكري لـ(شين فين" "كعميل محتال منفصل 901 01:54:34,396 --> 01:54:35,742 حسنا 902 01:54:37,263 --> 01:54:38,696 سررت بمعرفتك 903 01:54:51,037 --> 01:54:53,207 عُذرا - هل قلتَ شيئا؟ - 904 01:54:53,599 --> 01:54:56,727 قلتُ إنّها لن تعود إلى هنا 905 01:54:58,378 --> 01:54:59,812 أجل 906 01:55:01,332 --> 01:55:03,331 لن تعود إلى هنا، صحيح؟ 907 01:55:09,109 --> 01:55:11,803 لا يمكنني وضع يدي في جيبي لتسديد الفاتورة 908 01:55:12,629 --> 01:55:14,062 سأدفع أنا 909 01:55:17,104 --> 01:55:18,537 سأدفع الفاتورة القادمة 910 01:55:24,793 --> 01:55:26,357 علامَ كانت الحقيبة تحتوي؟ 911 01:55:27,444 --> 01:55:28,878 لا أتذكر 912 01:55:30,093 --> 01:55:31,615 "الدرس رقم 2" 913 01:55:33,265 --> 01:55:34,743 ابقَ على اتصال 914 01:55:54,510 --> 01:55:55,944 لنذهب 915 01:56:08,543 --> 01:56:11,325 "لا أسئلة ولا أجوبة" 916 01:56:11,585 --> 01:56:13,323 "هذا هو مجالنا" 917 01:56:14,149 --> 01:56:16,060 "تقبل الٔامر وتمضي قُدما" 918 01:56:17,494 --> 01:56:20,231 "ربّما ذلك هو الدرس رقم 3" 919 01:56:26,139 --> 01:56:30,223 ترجمة: رزان أكرم القسوس روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الٔاردن