00:00:01,626 --> 00:00:09,005
ترجمة
Abdelrahman Osama
1
00:00:17,748 --> 00:00:20,589
"التعامل نقدي فقط"
2
00:00:26,107 --> 00:00:29,188
فيلم (سيبُل ٢٠٠٧)
3
00:00:33,107 --> 00:00:36,688
مبني على كتاب ل (فلورا شربير)
4
00:00:38,114 --> 00:00:46,727
5
00:00:56,535 --> 00:00:57,970
"انتبه لخطواتك"
6
00:01:33,113 --> 00:01:35,435
{\fnArabic Typesetting\fs34}"في ٢٦ فبراير ١٩٩٨، إمرأة منعزلة تسمي"
7
00:01:35,483 --> 00:01:37,857
{\fnArabic Typesetting\fs34}"شيرلي أرديل ماسون، ماتت بالسرطان في ليكسنجتون, كنتاكي"
8
00:01:38,231 --> 00:01:41,530
{\fnArabic Typesetting\fs34}" محتويات منزلها تم بيعها في مزاد علني."
9
00:01:42,709 --> 00:01:45,171
{\fnArabic Typesetting\fs34}" بعدها بثلاثة أيام،قام شخص باكتشاف سرها"
10
00:01:52,991 --> 00:01:54,502
{\an8\Ex\fad(300,300)\fnSakkal Majalla\fs30}". مدينة نيويورك،الثاني من نوفمبر ١٩٥٧"
11
00:01:54,528 --> 00:01:55,281
انا آسفة
12
00:01:55,544 --> 00:01:56,335
آسفة جداً
13
00:01:56,602 --> 00:01:58,184
لا تزعجي نفسك، هذه الأشياء تحدث
14
00:01:58,185 --> 00:01:59,394
لا لا يحدث للجميع، هذا بسبب غبائي
15
00:01:59,728 --> 00:02:01,408
احذري، ستجرحي نفسك.
16
00:02:02,868 --> 00:02:04,015
لقد كسرتيها.
17
00:02:08,149 --> 00:02:09,987
لا داعي لأن ترحلي.
18
00:02:15,186 --> 00:02:16,294
سيدة دورسيث
19
00:02:21,377 --> 00:02:24,046
متأخر جداً.متاخر جداً.......
20
00:03:00,241 --> 00:03:02,128
فيلادلفيا؟؟؟
21
00:03:10,299 --> 00:03:11,895
الرقم من فضلك؟
عامل التحويل .
22
00:03:12,115 --> 00:03:14,301
اود ان أجري مكالمة لمدينة نيويورك
23
00:03:14,586 --> 00:03:20,186
كوندايك ٥١٣٤
من فضلك ضعي 50 سنت
24
00:03:27,461 --> 00:03:29,771
من فضلك ضعي 50 سنت
25
00:03:34,970 --> 00:03:39,753
الو ؟ الو؟ هل انتي موجودة!
نعم. انا هنا .
26
00:03:47,960 --> 00:03:48,720
شكراً .
27
00:03:49,663 --> 00:03:50,373
اهلاً
28
00:03:50,446 --> 00:03:52,283
ستان
سيبُل ، ماذا حدث ؟
29
00:03:52,432 --> 00:03:54,017
انا اسفة ، انا لا أعلم
لقد كان من المفترض ان نتعشي سوياً الليلة الماضية
30
00:03:54,388 --> 00:03:55,373
لقد أتيت إلى بيتك
31
00:03:55,474 --> 00:03:57,073
ولم أجدك
انا في فيلادلفيا
32
00:03:57,157 --> 00:03:58,264
ماذا تفعلين هناك ؟
33
00:03:58,347 --> 00:04:01,731
انا لا .....
سيبُل ؟
34
00:04:03,496 --> 00:04:04,347
سيبُل ؟
35
00:04:20,300 --> 00:04:22,784
سيدة دورسيث
هناك رسالة لكي .
36
00:04:29,296 --> 00:04:32,759
السابع من نوفمبر ؟؟
ماذا قلتي ؟
37
00:04:34,483 --> 00:04:35,989
كم مضي علي وجودي هنا ؟
38
00:04:35,990 --> 00:04:37,471
دعينا نري .
39
00:04:38,341 --> 00:04:40,141
قمتي بالتسجيل بالثاني من نوفمبر
40
00:04:40,952 --> 00:04:42,452
هذه الليلة السادسة
41
00:04:42,721 --> 00:04:43,999
تفضلي، هذه لكي
42
00:04:44,920 --> 00:04:47,464
الآن، عندما تذهبي لغرفتك خذي حماماً ساخناً
43
00:04:47,635 --> 00:04:50,577
لقد كنت قلقاً جدا بوجودك خارجاً في تلك العاصفة .
44
00:04:51,213 --> 00:04:54,297
لقد حذرتك كثيراً الا تخرجي ، ولكنك لم تستمعي
45
00:04:54,893 --> 00:04:56,417
زجاج محطم ؟
46
00:04:57,168 --> 00:04:58,675
لا استطيع الدفع لهذا .
47
00:06:03,998 --> 00:06:05,787
زجاج محطم
48
00:06:16,261 --> 00:06:17,949
متأخر جداً....
49
00:06:29,283 --> 00:06:30,838
متاخر جداً....
50
00:06:33,523 --> 00:06:36,716
سيبُل، لماذا تركتي الحصة واختفيتي لمدة اسبوع
51
00:06:36,881 --> 00:06:39,327
لقد كنت متوترة قليلاً، لا اكثر
52
00:06:40,519 --> 00:06:43,053
إذا كنتي متوترة، ننصح برؤيتك لطبيب نفسي .
53
00:06:43,133 --> 00:06:45,003
قبل السماح لكي بالرجوع .
54
00:06:45,800 --> 00:06:47,004
انا آسفة
55
00:06:47,548 --> 00:06:51,050
سيبُل إنتي لا تحتاجين للإعتذار، هذه مسألة مرض
56
00:06:52,167 --> 00:06:53,219
مرض ؟
57
00:06:53,503 --> 00:06:55,711
انه يبدو إنك ِ تعانين من (متلازمة مواء القط)
"هي مرض جيني ناتج عن فقدان جزء من الكروموسوم الخامس"
58
00:06:55,999 --> 00:06:57,410
مرض نسائي
59
00:06:57,610 --> 00:07:00,377
اليونانين يصفونه بجموح الشعور
60
00:07:01,048 --> 00:07:03,098
واحيانا يُعرف ب" هيستيريا "
61
00:07:04,474 --> 00:07:08,233
يحدث لكي فقدان ذاكرة، صداع متكرر
62
00:07:08,983 --> 00:07:12,752
انتي ذكية، يذكر هنا إن وحدات ذكائك 170
هذا عالي جداً
63
00:07:12,846 --> 00:07:14,634
أمي كانت اذكي مني بكثير
64
00:07:15,238 --> 00:07:17,437
أنتي لا تذكرين الكثير عن نفسك
65
00:07:18,238 --> 00:07:19,838
ولكن قبل ذلك
66
00:07:22,064 --> 00:07:24,181
هل فكرتي في الانتحار من قبل ؟
67
00:07:26,891 --> 00:07:28,655
اوه، يستحيل علي فعل ذلك
68
00:07:28,982 --> 00:07:30,809
انا لا أريد الذهاب للجحيم ، لأنني لو ذهبت للجحيم
69
00:07:30,940 --> 00:07:34,366
عندئذ لن أري والدتي في الجنة إنها بمثابة قديسة ، هل تعلم ؟
70
00:07:37,640 --> 00:07:39,488
حسناً ، بالنسبة لي
71
00:07:40,396 --> 00:07:42,905
لا يوجد شئ خاطئ يظهر جسدياً لديكِ
72
00:07:43,240 --> 00:07:44,757
لذلك انا اقترح تحليل نفسي
73
00:07:44,874 --> 00:07:45,645
تحليل نفسي ؟
74
00:07:45,865 --> 00:07:48,721
لا استطيع الصبر اكثر من ذلك ، انها إجراءات ويجب
75
00:07:48,815 --> 00:07:50,574
عمل الشيطان
ماذا ؟
76
00:07:51,832 --> 00:07:54,139
أبي لا يثق بالدكاترة النفسيين
77
00:07:54,521 --> 00:07:55,566
ولماذا هذا؟
78
00:07:55,969 --> 00:07:58,873
إنهم يستخدمون عقاقير وتنويم مغناطيسي والكثير من الأشياء
79
00:07:58,882 --> 00:08:01,128
ليجعلوك تقول ما يريدونه أن تقوله
80
00:08:01,252 --> 00:08:04,059
انا لا اصدق ان دكتور ويلبر تفعل هذا
81
00:08:05,354 --> 00:08:07,359
إنها ستقوم بسؤالك عدة اسئلة
هي ؟
82
00:08:08,052 --> 00:08:08,997
هي
83
00:08:10,284 --> 00:08:12,051
يا الهي،انا لا امتلك الوقت
84
00:08:12,447 --> 00:08:14,012
الحالات التي لدي، تأخذ كل الوقت
85
00:08:14,113 --> 00:08:16,313
وانا ملتزمة معهم كالتزام المُعلمين
86
00:08:16,743 --> 00:08:18,381
تفهم هذا ، انا بالكاد استطعت جدولة هذا
87
00:08:18,382 --> 00:08:20,182
عن ماذا نتكلم ، صدقيني انها مجرد 45 دقيقة في الأسبوع
88
00:08:20,244 --> 00:08:22,339
ستعجبك حتماً،انها من الغرب الأوسط مثلك
89
00:08:23,972 --> 00:08:25,895
مونتانا ، ليست من الغرب الأوسط
90
00:08:25,998 --> 00:08:28,853
كوني، هيا انتي افضل سيدة،محللة نفسية ، منذ أن بدأ هذا المجال
91
00:08:28,886 --> 00:08:31,799
اوه، هذا بسبب انتي سيدة او بسبب انني أرعي السيدات ؟
92
00:08:31,800 --> 00:08:33,270
اعدك،سيكون هذا سهلاً
93
00:08:33,355 --> 00:08:35,350
إنها فقط هيستيريا قليلة، انتي بارعة في هذا
94
00:08:35,587 --> 00:08:37,420
انا حقاً علي الذهاب، أقدر لكي هذا
95
00:08:37,522 --> 00:08:39,610
اذا تواجهك اي مشكلة, اعلميني فقط
96
00:08:58,464 --> 00:08:59,315
سيُبل ؟
97
00:09:01,334 --> 00:09:03,572
اوه, كيف حالك ؟ انا دكتورة ويلبر
98
00:09:08,297 --> 00:09:09,438
تفضلي من فضلك
99
00:09:16,594 --> 00:09:18,008
هنا , اجلسي , تفضلي
100
00:09:19,373 --> 00:09:23,663
انا أفضل تسجيل الجلسات، للرجوع إليها
101
00:09:24,089 --> 00:09:28,265
وفي النهاية، كل التسجيلات تعود إليك ِ،بالطبع
102
00:09:28,338 --> 00:09:29,884
انتي لا تمانعين ، صحيح ؟
103
00:09:30,586 --> 00:09:31,740
لا مشكلة
104
00:09:40,304 --> 00:09:43,040
حسناً،دكتور اديسون اخبرني القليل عنكِ
105
00:09:43,999 --> 00:09:46,198
انتي من ويسكونسن، صحيح
106
00:09:47,053 --> 00:09:48,564
ليتل كورنر
107
00:09:49,438 --> 00:09:50,447
يبدو انها صغيرة
108
00:09:51,645 --> 00:09:52,797
إنها كذلك
109
00:09:56,998 --> 00:09:58,921
لقد جئت إلي نيويورك، لدراسة الفن
110
00:09:59,589 --> 00:10:00,903
انه يعتبر تغيير
111
00:10:01,023 --> 00:10:02,173
اجل،اراهن انه كذلك
112
00:10:04,288 --> 00:10:06,051
هل تشتاقين إلي ليتل كورنر ؟
113
00:10:06,958 --> 00:10:08,044
بالطبع اشتاق ، ومن لا
114
00:10:09,072 --> 00:10:10,798
انها رائعة تماماً
115
00:10:13,463 --> 00:10:15,415
كانت طفولتي رائعة
116
00:10:15,678 --> 00:10:16,610
والاصدقاء
117
00:10:16,824 --> 00:10:19,476
صديقي مميز اسمه تومي ايولت
118
00:10:25,858 --> 00:10:27,627
هيا لنقفز
ماذا؟
119
00:10:28,395 --> 00:10:30,458
انه اول صديق مميز احظي به
120
00:10:31,657 --> 00:10:32,935
هيا
لا
121
00:10:33,495 --> 00:10:35,706
هل لا يزال لديكِ عائلة هناك ؟
122
00:10:36,809 --> 00:10:37,841
أبي
123
00:10:39,618 --> 00:10:42,698
أمي ماتت قريباً جداً، وانا الابنة الوحيدة لهما
124
00:10:42,892 --> 00:10:44,300
آسفة لسماع ذلك
125
00:10:44,534 --> 00:10:46,525
حتماً انه صعب عليكي ؟
126
00:10:48,558 --> 00:10:50,407
اوه، قد كان
127
00:10:52,289 --> 00:10:54,427
لقد اهتممت بها حتي النهاية
128
00:10:55,012 --> 00:10:56,541
لم نكن مقربين جدا
129
00:10:56,678 --> 00:10:57,808
حتي
130
00:10:58,773 --> 00:10:59,988
ماتت
131
00:10:59,989 --> 00:11:01,884
بيغي لويزيانا
132
00:11:02,950 --> 00:11:03,826
امي ، ماذا ؟
133
00:11:04,201 --> 00:11:06,716
انا اسفه جدا، لقد كنت وقحة باتجاهك
134
00:11:09,586 --> 00:11:11,134
ماذا كانت تعني بذلك
135
00:11:17,474 --> 00:11:18,321
سيبُل؟
136
00:11:18,861 --> 00:11:21,018
ماذا كانت تعني ، عندما قالت
137
00:11:21,615 --> 00:11:23,541
فظة جداً باتجاهك؟
138
00:11:24,280 --> 00:11:25,597
حسنا،انا لا اعرف
139
00:11:25,777 --> 00:11:27,768
إنها امرأة رائعة حقاً
140
00:11:28,008 --> 00:11:30,345
قديسة، كنا كالاخوات تماماً
141
00:11:30,526 --> 00:11:32,579
اوه، انا اعتقد انكِ قلتي إنكم لستم مقربين كفاية
142
00:11:32,919 --> 00:11:34,143
اوه، ولكننا كذلك
143
00:11:34,403 --> 00:11:36,647
كانت تأخذني معها في كل مكان
144
00:11:36,802 --> 00:11:38,204
كنا معاً دائماً
145
00:11:38,300 --> 00:11:41,170
اتعلمين، كانت امي في سن ال40
عندما حظيت بي
146
00:11:41,172 --> 00:11:42,784
بعد موت الجنين الآخر مباشرة
147
00:11:42,845 --> 00:11:45,427
لقد شارفت علي الموت أيضاً، كان وزني 2.5 كيلو
فقط
148
00:11:45,821 --> 00:11:47,717
لقد كانت قلقة علي،طوال الوقت
149
00:11:47,942 --> 00:11:50,226
أبي كان قلقاً أيضاً، انه رجل مشغول
150
00:11:50,481 --> 00:11:52,799
كان رجل البناء في البلدة، حتي انه بني الكنيسة التي نذهب إليها
151
00:11:52,840 --> 00:11:54,627
هل تؤمنين بالله ؟
152
00:11:58,126 --> 00:11:58,992
هل تؤمنين أنتي ؟
153
00:11:59,392 --> 00:12:00,408
بالطبع
154
00:12:00,960 --> 00:12:03,907
هل انتي كاثوليكية ؟ أمي لم تكن توافق اذا لم تكوني
من الكاثوليك
155
00:12:03,909 --> 00:12:04,730
لماذا لا ؟
156
00:12:05,010 --> 00:12:06,650
لم أقصد الإهانة
157
00:12:06,912 --> 00:12:09,052
كانت أمي لا تتقبل معظم الناس
158
00:12:09,106 --> 00:12:11,116
ولم أكن سعيدة بذلك
159
00:12:11,119 --> 00:12:13,107
اعلمي هذا، انا لست جيدة وبعيدة تماماً عن
النوع الجيد
160
00:12:13,173 --> 00:12:14,145
سيبُل !
161
00:12:14,249 --> 00:12:17,443
انتي تقولين لي كل ما تفكرين به
162
00:12:17,444 --> 00:12:18,698
عن تلك الاشياء
163
00:12:18,704 --> 00:12:21,554
ولكن اتسائل عن شعورك اتجاه نفسك
164
00:12:25,816 --> 00:12:26,635
سيبُل
165
00:12:26,736 --> 00:12:29,718
ماذا تشعرين ؟
166
00:12:35,618 --> 00:12:36,976
ليس جيداً
167
00:12:38,166 --> 00:12:43,167
منذ ان ولدت اشعر دائماً انني مريضة، ولكن لا...
168
00:12:44,938 --> 00:12:46,037
ماذا تقصدين ؟
169
00:12:46,930 --> 00:12:50,367
الناس تخبرني انني افعل اشياء، وانا لم افعلها
170
00:12:50,922 --> 00:12:51,865
مثل ماذا ؟
171
00:12:53,955 --> 00:12:57,325
حسنا، أحياناً اشخاص لم اراهم من قبل
172
00:12:57,483 --> 00:12:59,097
يقولون لي، إنهم يعرفوني
173
00:12:59,478 --> 00:13:02,055
أحياناً آخري،اجد ملابس
174
00:13:02,057 --> 00:13:04,857
لا أتذكر انني اشتريتهم
175
00:13:05,422 --> 00:13:07,177
او لوحات
176
00:13:07,695 --> 00:13:09,373
قد بدأتها
177
00:13:10,575 --> 00:13:13,228
وعندما ارجع للمنزل، اجدهم مكتملين
178
00:13:13,913 --> 00:13:16,827
ولكن بطريقة مختلفة تماماً
179
00:13:20,917 --> 00:13:22,006
مثل هذه
180
00:13:30,396 --> 00:13:32,098
من (بيغي لو بلادوين) ؟
181
00:13:32,483 --> 00:13:34,271
لم اسمعه من قبل
182
00:13:34,747 --> 00:13:37,950
أمي اعتادت ان تناديني بيغي لويزيانا
183
00:13:38,061 --> 00:13:39,669
منذ إن كنت صغيرة
184
00:13:40,855 --> 00:13:44,126
و الاستاذ بلادوين كان استاذي المفضل في المدرسة ، ولكن
185
00:13:44,629 --> 00:13:46,075
انا لم ارسم هذا
186
00:13:46,175 --> 00:13:47,886
ومن أين اتيت بها ؟
187
00:13:50,448 --> 00:13:55,025
عثرت عليها في غرفتي في فلاديفيا، عندما
...
188
00:14:02,896 --> 00:14:05,012
وماذا كنتي تفعلين في فلاديفيا ؟
189
00:14:10,007 --> 00:14:11,492
انا لا أعرف
190
00:14:16,327 --> 00:14:17,107
انا آسفة
191
00:14:17,470 --> 00:14:18,798
لا لا لا
انا اسفة
192
00:14:19,303 --> 00:14:20,013
تفضلي
193
00:14:20,369 --> 00:14:21,258
شكراً
194
00:14:22,725 --> 00:14:25,910
ستان،اخبرني انني احتاج ان اكون منضبطة أكثر
195
00:14:26,349 --> 00:14:27,397
من هو ستان ؟
196
00:14:27,440 --> 00:14:28,358
صديقي الحميم
197
00:14:29,536 --> 00:14:31,083
انه طالب رياضيات حديث التخرج
198
00:14:31,342 --> 00:14:34,665
انه رائع ومتفهم ، انا اعلم عندما نتزوج
...
199
00:14:34,685 --> 00:14:36,559
كل شئ سيكون بخير
200
00:14:40,044 --> 00:14:40,967
صحيح ؟
201
00:16:05,929 --> 00:16:08,064
إنه لا يريد أن يراني مجدداً
202
00:16:08,434 --> 00:16:10,684
انا أعلم إنها غلطتي، ومع ذلك فإنه يؤلم
203
00:16:10,752 --> 00:16:12,690
عن ماذا تتحدثين ؟
204
00:16:13,930 --> 00:16:14,811
ستان
205
00:16:17,080 --> 00:16:19,881
لقد تركني باكثر طريقة مهذبة
206
00:16:20,093 --> 00:16:22,235
لأنه رجل رائع
207
00:16:22,768 --> 00:16:23,508
سيبُل،
208
00:16:25,947 --> 00:16:30,122
هل أنتي مدركة ، انكِ غيرتي الموضوع بأكمله
209
00:16:30,202 --> 00:16:33,167
الذي كنا نتكلم فيه منذ دقيقة؟
210
00:16:43,580 --> 00:16:46,224
لقد ترك لي هذه الرسالة
211
00:16:47,937 --> 00:16:49,167
اوه، يا إلهي
212
00:16:49,248 --> 00:16:49,948
ماذا حدث ؟
213
00:16:51,555 --> 00:16:53,281
إنها تحدث مجدداً
ماذا ؟
214
00:16:54,212 --> 00:16:56,779
الوقت يمر سريعاً جدآ، هذا لا يحدث مع الجميع ،صحيح ؟
215
00:16:57,257 --> 00:16:59,632
سيبُل،ماذا تقصدين بالوقت يمر سريعاً ؟
216
00:16:59,747 --> 00:17:02,360
ماذا حدث ؟
انا لا اعلم
217
00:17:02,527 --> 00:17:04,038
انا لا اعلم ماذا حدث
218
00:17:04,634 --> 00:17:07,924
انا هنا،ولست هنا،ثم أرجع هنا
وكل شئ.....
219
00:17:07,942 --> 00:17:12,056
الاشياء كلها مختلفة،البشر كلهم مختلفين
220
00:17:13,468 --> 00:17:17,163
وأنت لا تستطيع الوثوق بهم، انت لا تستطيع
....
221
00:17:17,338 --> 00:17:18,744
....انتي حقاً،حقاً
222
00:17:18,921 --> 00:17:22,585
اريد الذهاب،دعيني اخرج
سيبُل
223
00:17:22,747 --> 00:17:23,597
لا
224
00:17:24,079 --> 00:17:24,833
توقفي
225
00:17:24,898 --> 00:17:26,518
بحذر،بحذر
226
00:17:28,694 --> 00:17:29,972
دعيني أري يديكي
227
00:17:31,973 --> 00:17:34,514
ماذا عن النافذة ؟ انتي لا تهتمين بها ؟
228
00:17:34,952 --> 00:17:35,958
بالطبع،لا أهتم
229
00:17:36,803 --> 00:17:39,803
النافذة يُمكن أصلاحها بطريقة أسهل كثيراً من البشر
230
00:17:41,773 --> 00:17:42,935
كل شيء بخير
231
00:17:43,208 --> 00:17:46,851
هل انتي بخير ؟ هيا ، اجلسي
232
00:17:50,040 --> 00:17:51,449
اجلسي،عزيزتي
233
00:17:56,328 --> 00:17:58,331
هناك دماء
أين؟
234
00:17:59,367 --> 00:18:02,545
لا سيبُل، لا ليس هناك ،انظري
لا دماء
235
00:18:02,683 --> 00:18:05,694
علي سرير جدتي ،قبل أن تموت مباشرة
236
00:18:06,234 --> 00:18:08,452
في الحظيرة،مكان القش،المكان الذي قُتل فيه تومي
237
00:18:08,567 --> 00:18:09,453
هيا لنقفز
238
00:18:09,582 --> 00:18:10,465
ماذا ؟
239
00:18:11,333 --> 00:18:14,551
هيا لنقفز
تومي ،هذا سخيف
240
00:18:14,968 --> 00:18:15,877
241
00:18:24,294 --> 00:18:25,542
!!!تومي
242
00:18:25,744 --> 00:18:27,236
!!!!تومي
243
00:18:30,133 --> 00:18:32,931
لقد سقط على المجراف، ومات
244
00:18:33,023 --> 00:18:35,830
لقد بقيت بجانبه حتي وصول الدكتور، لانني لم أرد
ان أتركه
245
00:18:36,017 --> 00:18:37,951
ظللت بجانبه كما فعلت مع جدتي
246
00:18:38,219 --> 00:18:39,892
كانت تنزف،عندما اتصلت لاطلب المساعدة
247
00:18:39,993 --> 00:18:41,592
آتي الدكتور ،وابعدني عن هناك
248
00:18:41,757 --> 00:18:45,158
لم يجعلني أراها عندما ماتت، اوه يا إلهي الرحيم
249
00:18:45,347 --> 00:18:49,115
جدتي ارجوكي لا تتركيني، لا تتركيني
250
00:18:54,903 --> 00:18:57,333
سيبُل ، سيبُل
251
00:19:00,234 --> 00:19:01,568
سيبُل ؟
252
00:19:02,135 --> 00:19:03,090
أنظري إلي
253
00:19:06,309 --> 00:19:08,519
هل يمكنك أخباري مزيداً عن جدتك ؟
254
00:19:15,184 --> 00:19:17,139
يمكنك التحدث عن شعورك عندما كنتي تعيشين معها ؟
255
00:19:17,174 --> 00:19:18,346
لماذا تهتمين ؟
256
00:19:18,347 --> 00:19:20,947
آنتي لا تهتمين
انا أهتم،سيبُل
257
00:19:21,695 --> 00:19:23,968
انتي فقط تحاولين خداعي
258
00:19:24,117 --> 00:19:25,326
الكثير من الناس يحاول خداعي
259
00:19:25,327 --> 00:19:28,027
الكثير من البشر،كثير من الخداع
260
00:19:28,600 --> 00:19:32,610
انا اشعر بالسؤء جداً،عندما يتم خداعي
261
00:19:36,311 --> 00:19:37,122
من أنتي؟
262
00:19:37,157 --> 00:19:38,290
سيبُل
263
00:19:39,393 --> 00:19:43,492
لا،لست هي
264
00:19:56,290 --> 00:19:59,591
يمكنك رؤية الاختلافات ؟
اوه،يمكنني
265
00:20:00,119 --> 00:20:01,987
اجل، يمكنك المراهنة علي ذلك
266
00:20:04,667 --> 00:20:05,898
ما هو أسمك؟
267
00:20:06,563 --> 00:20:10,350
بيغي،بيغي لو بلادوين
268
00:20:10,833 --> 00:20:14,396
نحن لا نبدو متشابهين كما يتصور
بقية الناس
269
00:20:14,660 --> 00:20:16,464
بيغي، لقد رسمتي تلك الرسمة صحيح؟
270
00:20:18,399 --> 00:20:22,950
اجل، انا افضل الرسم بالابيض والاسود لانني لا
...
271
00:20:23,058 --> 00:20:24,199
لا ارسم ببشاعة مثلها
272
00:20:25,119 --> 00:20:27,002
اوه، انا اعتقد انه جميل جدا
273
00:20:27,401 --> 00:20:28,862
انه جميل جميل جدا
274
00:20:29,329 --> 00:20:30,714
أخبريني بشئ
275
00:20:32,888 --> 00:20:35,411
اذا لم تكوني انتي وسيبُل متشابهتين
...
276
00:20:35,693 --> 00:20:37,226
هل انتم مرتبطون ؟
277
00:20:37,826 --> 00:20:39,901
هل تمتلكون نفس الأم ؟
لا لا
278
00:20:39,997 --> 00:20:42,559
لا تقولين هذا لا أنها ليست أمي
279
00:20:42,776 --> 00:20:44,654
حسناً، أنا آسفة
280
00:20:45,575 --> 00:20:48,427
كل شئ بخير، أنا فقط أردت أن أعرف
281
00:20:48,893 --> 00:20:50,704
هل يمكنني محادثة سيبُل ؟
282
00:20:51,674 --> 00:20:53,303
هل يمكنك التحكم بها ؟
283
00:21:14,686 --> 00:21:16,068
ماذا حدث ؟
284
00:21:18,575 --> 00:21:20,303
هل أنا من فعل هذا ؟
285
00:21:21,098 --> 00:21:22,504
انا آسفة جدا
286
00:21:22,640 --> 00:21:24,735
سادفع مقابله
لا سيبُل
287
00:21:25,072 --> 00:21:27,452
سيبُل اتركيه ، لا تلمسي الزجاج
288
00:21:28,967 --> 00:21:29,946
اتركيه
289
00:21:31,421 --> 00:21:33,747
سيبُل، هل كسرتي زجاج من قبل ؟
290
00:21:34,666 --> 00:21:36,248
أفعل ذلك طوال الوقت
291
00:21:36,280 --> 00:21:38,997
ولكنني لا اتذكر كيفية تحطيمه
هل يغيب وعيك ؟
292
00:21:39,846 --> 00:21:41,351
منذ ان يحدث ذلك؟
293
00:21:42,917 --> 00:21:44,802
آخر شئ استطيع تذكره
294
00:21:47,215 --> 00:21:48,369
اوه، يا إلهي
295
00:21:50,134 --> 00:21:53,979
هل تعلمين، الآن الكل سيعرف بذلك
296
00:21:54,258 --> 00:21:56,835
لا لا بالطبع لا ، انا لن اخبر احداً بذلك
297
00:21:59,605 --> 00:22:01,620
متي تحدث لكي تلك النوبات ؟
298
00:22:01,625 --> 00:22:02,860
هلا لاحظتي سلوك معين
..
299
00:22:02,861 --> 00:22:04,392
رسمة معينة
لا لا
300
00:22:04,422 --> 00:22:06,915
شئ ما يعزز خروجها
ما هو الخطأ بي ؟
301
00:22:10,738 --> 00:22:11,888
انا لا اعرف
302
00:22:13,516 --> 00:22:15,326
ولكن انتي وانا سنكتشف ذلك
303
00:22:15,769 --> 00:22:18,180
انتي لن تستخدمي معي عقاقير او منومات
304
00:22:18,215 --> 00:22:18,990
لا لا
305
00:22:19,091 --> 00:22:20,591
انتي لن ترسيلني إلي المشفي ؟
306
00:22:20,717 --> 00:22:22,801
لن افعل
انا لا اريد الذهاب للمشفي
307
00:22:23,178 --> 00:22:25,515
بالطبع لن افعل، انتي لا تحتاجين الذهاب لهناك
308
00:22:27,507 --> 00:22:31,290
اوه يا إلهي الرحيم، انا افقد عقلي
309
00:22:31,461 --> 00:22:32,732
لا، سيبُل
310
00:22:34,643 --> 00:22:36,098
انتي لا تفقدين عقلك
311
00:22:38,388 --> 00:22:43,361
فكري في هذا علي أنها بداية
فقط البداية
312
00:22:45,241 --> 00:22:46,463
حسنا؟
313
00:22:51,300 --> 00:22:52,153
انا أجريت بعض الأبحاث
314
00:22:52,254 --> 00:22:55,654
علي الارجح انها حالات قليلة جداً تم تسجيلها
315
00:22:55,962 --> 00:22:56,998
كوني، أنتي تعرفين كما أعرف أنا
316
00:22:56,999 --> 00:22:58,999
لا يوجد ما هو يسمي بتعدد الشخصيات
317
00:22:59,052 --> 00:23:00,594
قائمة التشخصيات لم تذكره ابداً
318
00:23:00,596 --> 00:23:02,796
اوه أنا اعرف هذا ، ولكن إذا رأيت بأعينك
319
00:23:02,797 --> 00:23:04,697
لقد فعلت، إنها هيستيريا في مرحلة عالية
320
00:23:04,922 --> 00:23:07,201
تعاني من وقت لآخر بسبب نوع من انواع الاضطراب
النفسي
321
00:23:07,302 --> 00:23:08,401
ويتطور معها إلي حالات إغماء
322
00:23:08,603 --> 00:23:11,103
موهوب جداً
اتعتقد انني لم اضع هذا في الإعتبار ؟
323
00:23:12,408 --> 00:23:14,380
كوني، أين موضوعيتك ؟
324
00:23:14,403 --> 00:23:17,321
ماذا ؟
الهيستيريا هي مرض نسائي
325
00:23:17,505 --> 00:23:18,838
هذا هو السبب الذي جعلني أرسلها اليكي
326
00:23:19,065 --> 00:23:20,764
لا تقلل من هذا، لمجرد اننا نساء
327
00:23:20,865 --> 00:23:23,165
أنا لا اقلل من أي شيء
328
00:23:23,767 --> 00:23:26,799
انا فقط اقول، راجعي الإجراء المتبوع
329
00:23:26,800 --> 00:23:29,200
ضاع توازنها واصبحت مجنونة
330
00:23:29,201 --> 00:23:31,201
إنه ليس كلام مهنياً
331
00:23:31,202 --> 00:23:34,402
إذا لم يساعد أحد تلك الفتاة، ستنتهي بقتل
نفسها
332
00:23:34,403 --> 00:23:37,703
او ينتهي بها الحال في مشفي عقلية ، وانا لا انصح
بهذا
333
00:23:37,804 --> 00:23:39,004
لا لا أستمع
334
00:23:39,205 --> 00:23:41,405
انظر، انا أعلم انه يبدو ضرب من الجنون
335
00:23:41,406 --> 00:23:44,306
أمامنا نمط جديد، وأنا أعمل عليه
336
00:23:44,707 --> 00:23:47,707
أعني انه حدث شئ لتلك الفتاة وهي صغيرة
337
00:23:47,708 --> 00:23:51,108
وبيغي تعرفه،ولكن سيبُل ترفض مواجهته
338
00:23:51,109 --> 00:23:54,609
ولكن هذا سيقلب الليل للخفاء
339
00:23:54,810 --> 00:23:58,409
ولكن بطريقة ما ، بيغي ستكون مهمة
340
00:23:58,411 --> 00:24:02,311
انظر، انها كقناة صرف مياه، عندما تم ملئ الخزان
علي آخره
341
00:24:02,512 --> 00:24:04,412
انا لا اعرف كيف او لماذا حدث
342
00:24:04,413 --> 00:24:07,013
ولكنها تتعايش مع الألم الذي لا تستطيع سيبُل
تحمله
343
00:24:07,114 --> 00:24:08,914
عزيزتي ارجوكي
ماذا ؟
344
00:24:10,015 --> 00:24:11,915
هيا ، هارالود
345
00:24:12,016 --> 00:24:14,716
كيف تستطيع ان تتاكد ؟
انا اعني،انه يمكننا
346
00:24:15,217 --> 00:24:18,817
يمكننا اكتشاف حالة جديدة كلياً هنا
347
00:24:23,218 --> 00:24:25,618
إنتي، ماذا تعتقدين إنك فاعلة ؟
348
00:24:26,119 --> 00:24:28,218
انتي،انتي هذه سيارتي
349
00:24:28,220 --> 00:24:29,620
لا، ليست كذلك انها سيارة
أبي
350
00:24:29,621 --> 00:24:32,721
بحق الجحيم
انت، ابعد يدك عني
351
00:24:32,722 --> 00:24:35,622
هذا هو ،ستدفعين مقابل الزجاج
المحطم
352
00:24:35,623 --> 00:24:37,623
يمكنني ايذائك
353
00:24:37,724 --> 00:24:38,823
ماذا تفعل؟
354
00:24:38,825 --> 00:24:41,325
أخذاها مقابل التصليح
لا،لن تفعل
355
00:24:41,326 --> 00:24:43,126
للوقت الضائع وللتصليح
356
00:24:43,127 --> 00:24:44,726
هذا كل المال الذي أملكه
357
00:24:46,628 --> 00:24:48,428
احذر،ايها اللعين
358
00:24:49,129 --> 00:24:50,728
غبي
لعينة
359
00:24:51,029 --> 00:24:54,529
غبي،غبي
360
00:24:55,030 --> 00:24:57,830
لا تستطيع ان تكون غاضبة،امها لا تسمح بذلك
361
00:24:57,931 --> 00:25:00,731
وهنا يعتمد علي الأمر،واجد نفسي متورطة
في مشكلة
362
00:25:00,732 --> 00:25:02,331
ولماذا لا تسمح والدتها بذلك ؟
363
00:25:02,333 --> 00:25:03,733
لأن الغضب خطيئة
364
00:25:04,134 --> 00:25:06,934
الغضب لونه قرمزي، اتفهمين ؟
365
00:25:08,135 --> 00:25:10,235
ومِن مَن أنتي غاضبة ؟
366
00:25:11,936 --> 00:25:14,336
الناس
أي ناس ؟
367
00:25:14,337 --> 00:25:16,837
الناس
غضب البشر
368
00:25:16,838 --> 00:25:19,338
مثل من ؟
والدة سيبُل
369
00:25:19,439 --> 00:25:21,939
وما الذي يجعلها غاضبة ؟
370
00:25:23,640 --> 00:25:27,240
غبية،الاشجار ليست قرمزية
371
00:25:27,241 --> 00:25:30,741
غبية غبية
غبية
372
00:25:30,742 --> 00:25:32,942
لا يمكنني الإجابة علي كل شئ
373
00:25:32,943 --> 00:25:36,443
هناك اشياء لن اخبرك عنها ، ولا يمكن لاي شخص
... أن
374
00:25:37,544 --> 00:25:39,144
ساحطم الزجاج
375
00:25:39,745 --> 00:25:42,044
ساحطم الزجاج واهرب
لا
376
00:25:42,146 --> 00:25:45,446
سافعلها حتي رغماً عنكِ
انتي لا تحتاجين لتحطيم النافذة
377
00:25:45,447 --> 00:25:48,046
انتي لا تحتاجين لتحطيم النافذة ،يمكنك الخروج
مباشرة من الباب
378
00:25:48,048 --> 00:25:49,748
لا استطيع
بل تستطيعين
379
00:25:49,749 --> 00:25:51,349
إنه غير مغلق
380
00:25:51,350 --> 00:25:52,350
لا
هيا تقدمي، اديري المقباس
381
00:25:52,451 --> 00:25:53,751
لالالا
382
00:25:53,852 --> 00:25:56,852
سأغادر من ناحية باحة السيارات،وساخذ سيارة
والدي
383
00:25:56,853 --> 00:25:59,453
ولماذا ستفعلي هذا ؟
انا لا احب الناس او الأشياء
384
00:25:59,454 --> 00:26:02,154
لا احب الموسيقي
موسيقي اي موسيقي ؟
385
00:26:02,255 --> 00:26:03,955
لا أحد يحبني
386
00:26:04,156 --> 00:26:06,856
لا أحد يهتم ، تلك الايادي تؤلمني
387
00:26:06,857 --> 00:26:09,357
إنها تؤلم جداً
يديكي ؟
388
00:26:09,358 --> 00:26:11,258
الأيادي الأخري، الأيدي التي تأتي من
اجلك
389
00:26:11,259 --> 00:26:13,359
ايدي من، من ؟
إنهم لن يقولون
390
00:26:13,360 --> 00:26:17,959
انا لن اقول، لن اقول
لن اقول
391
00:26:17,961 --> 00:26:21,061
لا،يمكنك اخباري،عزيزتي يمكنك
إخباري
392
00:26:21,062 --> 00:26:23,861
لالا،كلهم سيغضبون داخلي
393
00:26:24,063 --> 00:26:27,063
إنها تريد كسر شئ،تستمر بقول
اشياء
394
00:26:27,064 --> 00:26:28,364
تحطيم الزجاج
لا
395
00:26:28,365 --> 00:26:29,665
احتاج ان افعل هذا
لا، دعيها
396
00:26:29,666 --> 00:26:31,566
اين يمكنني ان اعيش ؟
397
00:26:32,967 --> 00:26:34,267
كل شئ بخير
398
00:26:37,868 --> 00:26:40,768
كل شيء بخير،انتي بخير
399
00:26:42,769 --> 00:26:45,769
لا لا لا
400
00:26:51,870 --> 00:26:54,570
دكتور ويلبر ؟
401
00:26:54,971 --> 00:26:56,671
سيبُل
402
00:27:00,172 --> 00:27:05,272
أنا اسفة،اسفة جدا
403
00:27:06,373 --> 00:27:08,573
علي ماذا ؟
404
00:27:08,574 --> 00:27:10,874
لانني لم احضر الجلسة الأسبوع الماضي
405
00:27:10,875 --> 00:27:12,875
ولكنك،لم تفوتي اي من الجلسات
406
00:27:15,676 --> 00:27:17,876
يا إلهي
سيبُل
407
00:27:17,877 --> 00:27:20,077
أعتقد،انه يمكنني شرح بعض الاشياء
لكي
408
00:27:20,178 --> 00:27:22,778
ولكن في البداية أود أن اسئلك بعض الاسئلة
حسناً؟
409
00:27:22,879 --> 00:27:25,279
ما نوع تلك الاسئلة ؟
سهلة
410
00:27:25,280 --> 00:27:28,580
مثلاً، ما شعورك ناحية الموسيقي ؟
411
00:27:28,681 --> 00:27:32,881
انا لست جيدة جداً، لقد اخذت دروس بيانو
وانا صغيرة
412
00:27:32,882 --> 00:27:34,382
ولكن أمي كانت ماهرة للغاية
413
00:27:34,383 --> 00:27:38,183
كانت عازفة ماهرة
الايدي، ماذا عن الأيدي؟
414
00:27:38,184 --> 00:27:40,283
هل جائت الأيادي لتاخذك ؟
415
00:27:40,285 --> 00:27:41,585
لا أعتقد ذلك
416
00:27:41,586 --> 00:27:44,286
هل اذاكي شخص ما بيديه ؟
417
00:27:44,387 --> 00:27:45,486
لا
418
00:27:46,688 --> 00:27:49,888
هل تمتلكين أي ذكريات، عن زجاج ؟
419
00:27:49,889 --> 00:27:51,089
لا
420
00:27:51,390 --> 00:27:53,790
هل أنتي متأكدة،يمكنك التفكير عن اي شئ
مشابه ...
421
00:27:55,091 --> 00:27:57,390
لا يمكنك تذكر أي شيء متعلق بنافذة ؟
422
00:27:57,692 --> 00:28:00,092
أمي كانت لديها بعض الكريستالات الرائعة
423
00:28:00,093 --> 00:28:03,893
في مرة، كانت ابنة عمي لونا تغسل الصحون معي
ثم....
424
00:28:05,894 --> 00:28:07,894
لماذا فعلتي ذلك ؟
425
00:28:09,395 --> 00:28:11,295
من فعل ذلك ؟
سيبُل
426
00:28:11,696 --> 00:28:13,196
أمي لم افعل...
نظفيها
427
00:28:13,197 --> 00:28:16,397
...لكن ،لكن
انا قلت نظفيها
428
00:28:26,198 --> 00:28:27,698
أمي؟
429
00:28:30,999 --> 00:28:34,599
والدماء, هل تتسبب في اضطرابك ؟
430
00:28:34,600 --> 00:28:38,600
جدتي ماتت بالسرطان، كانت تنزف كثيراً في الجلسات
431
00:28:39,001 --> 00:28:42,101
لقد أحببتها، لقد كانت تعاملني جيداً جداً
432
00:28:42,602 --> 00:28:44,402
ماذا عن تومي ايولد ؟
433
00:28:44,403 --> 00:28:47,503
عندما انزلق من فوق الحظيرة، هل نزف كثيراً؟
434
00:28:47,504 --> 00:28:49,603
كيف لكي أن تعلمي ماذا حدث لتومي ؟
435
00:28:49,705 --> 00:28:51,004
...سيبُل
436
00:28:52,106 --> 00:28:56,506
عندما تغيبين عن الوعي، عند حدوث تلك
النوبات
437
00:28:56,607 --> 00:28:58,307
التي ذكرت من قبل
438
00:28:58,308 --> 00:29:01,008
شخص آخر يستحوذ ويأخذ مكانك
439
00:29:02,409 --> 00:29:03,609
من ؟
440
00:29:03,610 --> 00:29:05,810
شخص يعرفك جيداً من الداخل
441
00:29:05,811 --> 00:29:09,211
شخص يدعي ب
بيغي لو ،انا اعرف
442
00:29:11,112 --> 00:29:12,712
إذن هل تعرفينها ؟
443
00:29:12,713 --> 00:29:17,913
بالطبع أعرفها،اعرفهم جميعاً، وبالاخص سيبُل
(لهجة فرنسية)
444
00:29:19,314 --> 00:29:22,514
ولكنك، انتي لست سيبُل
445
00:29:22,515 --> 00:29:28,515
بالطبع، انا فيكتوريا،فيكتوريا انطوان شلاوم
446
00:29:28,616 --> 00:29:32,716
ولدت في باريس، ولكن أتيت لأمريكا ،لذا
447
00:29:32,717 --> 00:29:34,717
من فضلك ادعيني ب
فيكي
448
00:29:35,118 --> 00:29:37,217
فيكي ،كيف حالك ؟
449
00:29:38,019 --> 00:29:43,619
انا بأفضل حال، علي عكس سيبُل إنها دائماً
قلقة
450
00:29:45,320 --> 00:29:47,220
مثل الآن،كمثال
451
00:29:47,221 --> 00:29:49,821
إنها لا يعجبها أنني أشتري كثيراً
452
00:29:49,822 --> 00:29:52,822
اوه، إذن هذا يعود لكي
453
00:29:52,823 --> 00:29:56,423
اشتريتهم ببطاقة الائتمان ، ولكن سيبُل تحاول إرجاعهم
454
00:29:56,424 --> 00:29:57,924
إنه طريف جداً
455
00:29:58,525 --> 00:30:00,825
كم من الوقت كنتي داخلها، فيكي ؟
456
00:30:00,826 --> 00:30:05,526
من البداية، أنا كنت الأولي، ثم أتي الآخرون
تباعاً
457
00:30:05,727 --> 00:30:07,027
الآخرون؟
458
00:30:07,028 --> 00:30:10,128
سياد،ماري،بيغي ،فاني
....
459
00:30:10,829 --> 00:30:15,629
اوه ،انتي لا تعلمين عنهم
صحيح ؟
460
00:30:15,630 --> 00:30:17,430
لقد قابلت بيغي
461
00:30:19,131 --> 00:30:21,431
كم العدد هناك ؟
16
462
00:30:23,932 --> 00:30:26,432
إننا 16
463
00:30:41,333 --> 00:30:43,233
مساء الخير
464
00:30:45,334 --> 00:30:48,034
فيكي ؟
الوقت متأخر جداً
465
00:30:48,235 --> 00:30:51,034
...حسنا، في الحقيقة انا
466
00:30:51,236 --> 00:30:53,736
حسنا، تفضلي
467
00:30:56,337 --> 00:30:57,937
انا خارجة الليلة
468
00:30:58,038 --> 00:31:02,738
ولكنني ،اردت أن تري كيف أبدو حقاً
469
00:31:03,439 --> 00:31:04,439
رائع
470
00:31:05,940 --> 00:31:07,340
471
00:31:07,341 --> 00:31:08,940
شعرك مميز جداً
472
00:31:08,942 --> 00:31:12,942
اوه، انه مميز حقاً ،ولكنه يأخذ وقت كبير
من العمل
473
00:31:13,043 --> 00:31:17,043
يأخذ مني جهد كبير، ولكن انا لا امانع ذلك
474
00:31:17,044 --> 00:31:19,244
انا لدي ذوق رفيع
475
00:31:19,245 --> 00:31:22,844
وهو أثمن ما لدي
476
00:31:22,846 --> 00:31:26,546
اوه،اوه ، انا لا اقصد النظر بتعالي ولكن
477
00:31:26,547 --> 00:31:30,747
لا تشغلي بالك ، لا بأس إنها مجرد ضفائر لطيفة لجعلها بالطريقة
التي أحبها
478
00:31:31,048 --> 00:31:32,448
هل تسمحي ؟
479
00:31:32,449 --> 00:31:34,149
أجل
480
00:31:35,250 --> 00:31:38,750
قليل من الناس من اسمح لهم برؤيتي
هكذا
481
00:31:38,851 --> 00:31:41,951
معظم الوقت، أبدو كما سيبُل
482
00:31:42,152 --> 00:31:48,052
والبقية هل يختلفون عنكِ في المظهر ؟
483
00:31:48,053 --> 00:31:49,453
بالطبع
484
00:31:50,654 --> 00:31:52,354
هل تفضلي أن تري ؟
485
00:31:52,355 --> 00:31:56,055
هذه بيغي لو ، وهذه بيغي آن
486
00:31:56,156 --> 00:31:58,255
بيغي آن ؟
اجل
487
00:31:58,757 --> 00:32:00,657
بيغي لو معظم الوقت غاضبة
488
00:32:00,758 --> 00:32:03,858
و بيغي آن خائفة وخجولة جداً
489
00:32:03,859 --> 00:32:06,759
من المحتمل إلا تريهم الإثنين
490
00:32:06,860 --> 00:32:09,360
سيبُل تعرفهم ؟
لا
491
00:32:09,561 --> 00:32:12,061
إنها لا تعرف أي منا
492
00:32:12,562 --> 00:32:16,361
دعيني اريكي، ماري
ماري؟
493
00:32:16,363 --> 00:32:20,763
اجل ، إنها لطيفة جدا، ولكن عصبية قليلا
494
00:32:20,764 --> 00:32:24,764
حسناً، جميعهم عصبيون، ماعدا
انا
495
00:32:24,765 --> 00:32:29,865
علي الأقل،اعتقد أنني لست عصبية ،ولكن في المواقف الفوضوية
من يعرف
496
00:32:30,066 --> 00:32:32,966
سأجعلك تقابليهم كلهم في النهاية
497
00:32:32,967 --> 00:32:34,267
هل انتي المسؤولة عنهم ؟
498
00:32:34,768 --> 00:32:38,768
انا فقط كالسكرترية انظم مواعيد الخروج بينهم
499
00:32:38,969 --> 00:32:40,869
حتي اوافق
500
00:32:41,070 --> 00:32:43,070
متي يظهروا ؟
501
00:32:44,871 --> 00:32:48,371
هذا يعتمد، كلا منهم متخصص في شئ
502
00:32:48,572 --> 00:32:52,272
مثلاً، بيغي لو التي قابليتها جيدة في الغضب
503
00:32:52,773 --> 00:32:56,973
والعمليات الحسابية، فهي لديها رصيد ودفتر شيكات
504
00:33:02,074 --> 00:33:03,574
16?
505
00:33:03,875 --> 00:33:05,975
حالة لم تسبق أن سجلت من قبل
506
00:33:06,276 --> 00:33:08,776
ويجب علي معالجتهم جميعاً
507
00:33:09,577 --> 00:33:11,977
حسناً ، أتمني لكي أن يدفعوا بشكل منفصل
508
00:33:11,978 --> 00:33:12,978
اوه. طريف جدا
509
00:33:12,979 --> 00:33:16,179
كوني، هذا جنون ،انا اعتقد انكِ تقرأي كثيراً من
الحكايات الخرافية
510
00:33:16,280 --> 00:33:17,980
انت مازالت تعتقد أنني خاطئة، صحيح ؟
511
00:33:17,981 --> 00:33:21,581
أنا اعتقد انه تم التلاعب بكِ جيداً من خلال مريضة
512
00:33:21,582 --> 00:33:23,982
هذا المرض غير موجود
513
00:33:23,983 --> 00:33:26,283
ولا توجد فئة او لائحة لذلك التشخيص
514
00:33:26,384 --> 00:33:27,984
إذا،انت تقترح ماذا
515
00:33:27,985 --> 00:33:29,885
سأكتب تقرير عنها
516
00:33:29,886 --> 00:33:32,786
واقدمها في الاجتماع الطبي القادم
517
00:33:32,787 --> 00:33:34,087
وسأضع فئة جديدة
518
00:33:34,188 --> 00:33:37,288
كوني،هذا ليس من الحكمة، اعتقد إنهم سيضحكون عليكي
وسحبك من النصة
519
00:33:37,289 --> 00:33:39,089
من الممكن إنك تعتقد ذلك
انا متأكد من ذلك
520
00:33:39,090 --> 00:33:41,090
إنها حالة هيستيريا عالية
521
00:33:41,091 --> 00:33:43,390
نتفق او لا ، قد تم خلق تلك الشخصيات
522
00:33:43,392 --> 00:33:44,192
خلقها ؟
523
00:33:44,193 --> 00:33:45,793
انتظر لحظة ، انتظر لحظة
524
00:33:45,794 --> 00:33:47,094
هل تعتقد انني خلقت تلك الأشخاص ؟
525
00:33:47,295 --> 00:33:48,895
انا أعتقد انه مجرد اقتراح منكِ
526
00:33:48,996 --> 00:33:50,196
غير مقصود
527
00:33:50,197 --> 00:33:52,796
كم من المرات قابلتها ؟
528
00:33:52,798 --> 00:33:57,798
3? 4
انك لن تستطيع الكشف عن هذا بمدة قصيرة
529
00:33:57,799 --> 00:34:02,499
هيا، هال
إنها قضيت حياتها كاملة تخفي حقيقتها
530
00:34:02,500 --> 00:34:05,300
إنها ممثلة جيدة
انظري، انا اشاهد الكثير من المجانين
531
00:34:05,301 --> 00:34:08,201
ماذا؟اسمعني
وانا لم أري هذا علي إنه فريد
532
00:34:08,202 --> 00:34:10,002
وأنتي ذا تخبرينني عن ذلك التخفي
533
00:34:10,003 --> 00:34:11,303
تصرفات غريبة ،علي إنها ظاهرة نفسية جديدة
534
00:34:11,404 --> 00:34:13,004
لن يصدق احداً هذا
علي الأقل أنا قد رأيتها
535
00:34:13,005 --> 00:34:14,505
بينما أنت لا تستطيع
536
00:34:14,505 --> 00:34:15,906
كوني،انتي تتسببي في انحدار مسيرتك
537
00:34:15,907 --> 00:34:18,407
إنها فرصة عظيمة، يمكننا كتابة اسمينا في
التاريخ
538
00:34:18,408 --> 00:34:22,808
انتي ستدمرين كل شئ عملتي من اجله
حسناً، ساخذ فرصتي
539
00:34:26,809 --> 00:34:31,209
يوم سئ دكتور ؟
تقريباً
540
00:34:31,810 --> 00:34:33,610
سكينة في الخلف
541
00:34:33,710 --> 00:34:37,110
خدشت بعض الاضلاع، ولكنها لم تدخل
عميقاً
542
00:34:38,712 --> 00:34:40,612
ميكي، هل تعلمين ؟
543
00:34:41,013 --> 00:34:42,813
لا أحد يهتم بما اقوله
544
00:34:43,614 --> 00:34:45,313
إنهم يريدون مني أن أستمع لهم فقط
545
00:34:45,315 --> 00:34:46,815
يجب أن تتظاهر بذلك
546
00:34:46,815 --> 00:34:48,415
اهلا كوني ؟
اجل
547
00:34:48,417 --> 00:34:50,717
انا لدي 16 ابن عم، يبحثون عن موعد
548
00:34:50,818 --> 00:34:52,918
اتعلمين شخص مناسب لهذا ؟
549
00:35:00,819 --> 00:35:03,119
الرجال
550
00:35:03,920 --> 00:35:08,520
لقد اعتدت أن اكون فخورة بأنني المرآة الوحيدة التي تعمل
في ذلك المبني
551
00:35:11,321 --> 00:35:14,121
مؤخراً أشعر بمحترف تم السماح له
552
00:35:14,122 --> 00:35:18,922
لأن تتعامل مع الفوضي التي لا يريد احد الاقتراب منها
553
00:35:18,923 --> 00:35:21,923
اجل، اعرف قليل عن ذلك الشعور
554
00:35:23,624 --> 00:35:26,524
ميكي ما هذا ؟
ذلك
555
00:35:26,625 --> 00:35:28,225
تلك القارورات
556
00:35:29,226 --> 00:35:31,026
انظري لهذا
557
00:35:35,027 --> 00:35:38,227
إنها لطيفة ،صحيح ؟
اجل
558
00:35:40,528 --> 00:35:42,328
كأس آخر
559
00:35:45,329 --> 00:35:48,129
رائع، حسنا،حسنا،حسنا
560
00:35:48,230 --> 00:35:51,030
انا لا اري ما الذي يحدث لي عندها
561
00:35:51,031 --> 00:35:53,831
ماذا تعتقدين أنه يحدث لكي عندما تغيبي عن الوعي
سيبُل ؟
562
00:35:53,832 --> 00:35:55,232
لا افعل شيئاً
563
00:35:55,233 --> 00:35:57,633
ماذا إذا الاشخاص الذين بداخلك
564
00:35:57,734 --> 00:36:02,134
والذين ليسوا أشخاصا حقيقين،انما درجات من الوعي
565
00:36:02,235 --> 00:36:05,335
بشخصيات تم إيقاظها،وتم الاستحواذ عليكي من
إحداها
566
00:36:05,336 --> 00:36:07,336
هذا غير ممكن
لا من الممكن
567
00:36:07,337 --> 00:36:10,337
إنهم يظهرون عندما تختفي أنتي
568
00:36:10,338 --> 00:36:12,238
إنهم خيال مجسد في العالم الحقيقي
569
00:36:12,239 --> 00:36:13,239
هذا جنون
570
00:36:13,240 --> 00:36:15,140
انتي تظلين تقولين او تفعلين شيئاً
571
00:36:15,341 --> 00:36:16,641
وحتي وأنتي لستي غافلة
هذا جنون
572
00:36:16,642 --> 00:36:18,341
ماذا تقولين او تفعلين ؟
هل تقولي أنني مجنونة ؟
573
00:36:18,343 --> 00:36:20,743
لا، انا لا اقول إنك مجنونة
574
00:36:20,744 --> 00:36:24,044
وانا خائفة انه لا يوجد معرفة شاملة لتلك الحالة
575
00:36:24,045 --> 00:36:27,845
إنها كذبة، انتي كاذبة
576
00:36:29,046 --> 00:36:30,645
أمي كانت علي حق
577
00:36:30,647 --> 00:36:33,947
أشخاص مثلك يحاولون السيطرة علينا، وجعلنا
مجانين
578
00:36:34,048 --> 00:36:37,048
من الممكن، أن والدتك حاولت السيطرة عليكي
لا لا
579
00:36:37,449 --> 00:36:40,149
أمي كانت رائعة، كانت أفضل أم علي الإطلاق
580
00:36:40,150 --> 00:36:41,150
قد ضربتك مسبقاً
581
00:36:41,251 --> 00:36:44,051
وقامت بعاقبك علي شئ لم تفعليه
هذا كان خطئي
582
00:36:44,052 --> 00:36:46,452
لا ،هذا كان خطئها
583
00:36:47,253 --> 00:36:51,453
الآن،اريد معرفة أكثر عن هذا الأمر
584
00:36:51,454 --> 00:36:55,80ڤ
أريد ان اعرف كل شئ تتذكريه عن والدتك
585
00:37:04,055 --> 00:37:05,455
لقد كانت موهوبة جداً
586
00:37:05,756 --> 00:37:08,455
كانت لتكون عازفة بيانو مشهورة اذا سمح لها والدها
587
00:37:08,457 --> 00:37:10,557
ولماذا فعل ذلك؟
588
00:37:10,558 --> 00:37:13,458
أخرجها من المدرسة، وتحتم عليها العمل
589
00:37:13,459 --> 00:37:15,558
هل تكلمت عن هذا الأمر،ابدا ؟
590
00:37:15,560 --> 00:37:19,060
لم تكن غاضبة، اذا كنتي تلمحين علي الأمر
591
00:37:20,261 --> 00:37:22,161
حسناً
592
00:37:23,562 --> 00:37:25,562
ربما في بداية الأمر فعلت
593
00:37:25,763 --> 00:37:31,163
قامت بتمزيق المعطف المفضل لديه، ولكن الرب عاقبها
لذلك
594
00:37:31,664 --> 00:37:35,064
لقد جعلها مريضة جدا جدا
595
00:37:35,465 --> 00:37:37,965
اصبحت متقلبة المزاج جداً
596
00:37:38,066 --> 00:37:41,165
كان يجب وضع الأطباق العائلية بالملابس لأنها
...
597
00:37:41,167 --> 00:37:43,167
لم تستطع تحمل رؤيتهم
598
00:37:43,168 --> 00:37:46,868
هذا توتر فائق، هل كانت عصبية دائما هكذا ؟
599
00:37:46,869 --> 00:37:50,469
لا، اصبح الوضع يتحسن عندما كبرت
600
00:37:53,870 --> 00:37:56,569
..... ماعدا عندما
601
00:37:57,371 --> 00:37:59,171
عندما ماذا، سيبُل ؟
602
00:38:00,172 --> 00:38:02,672
عندما تحاول وضع الخيط في الإبرة
603
00:38:02,673 --> 00:38:06,872
ولكن انا لا استطيع فعلها، ابي تحتم عليه فعلها من أجلها
وفعلها
604
00:38:06,874 --> 00:38:10,874
لقد كان زوج رائعا
واب أيضاً
605
00:38:13,875 --> 00:38:17,775
لقد كان يراعها حتي بعد ولادتي
606
00:38:17,776 --> 00:38:21,176
لقد كانت حزينة جداً، انه لم يسمح لها برعايتي
607
00:38:21,777 --> 00:38:23,677
لذا كنت أبكي كثيرا، و
...
608
00:38:23,678 --> 00:38:26,478
وهنا ما جعل جدتي تظهر
609
00:38:27,279 --> 00:38:29,979
كانت جدتي تجعلني اجلس في حضنها
610
00:38:29,980 --> 00:38:33,280
عندما كانت تأتي،لاشئ يؤلم ،لا شئ
611
00:38:33,481 --> 00:38:34,681
ماذا تقصدين ؟
612
00:38:34,682 --> 00:38:36,982
ما كانت لتغضب علي،ابداً
613
00:38:36,983 --> 00:38:40,983
أجلس علي الطاولة، ولم تقل لي ابداً أنني افعلها بطريقة خاطئة
614
00:38:46,484 --> 00:38:51,084
عندما ماتت، لم يسمحوا لي برؤيتها
615
00:39:06,285 --> 00:39:09,285
جدتي
616
00:39:10,786 --> 00:39:13,886
الشئ التالي الذي ادركه،انني كنت في حصة
617
00:39:13,887 --> 00:39:17,087
كان هذا بعد سنتين، لم اتعرف علي الاستاذ
618
00:39:17,088 --> 00:39:20,888
كنا ندرس عمليات حسابية،وانا لم أتعلم الحساب
619
00:39:20,889 --> 00:39:23,789
اجل،ولكن من الواضح أن شخصاً آخر تعلمه
620
00:39:23,990 --> 00:39:26,290
هذا يعني ان دفترك وحسابك البنكي لا يعملون تلقائي
صحيح ؟
621
00:39:26,391 --> 00:39:29,091
هذا لا يثبت في عدم وجودك،ان
622
00:39:29,092 --> 00:39:31,792
شخص آخر يهتم بكِ؟
623
00:39:32,193 --> 00:39:34,993
من؟ من يريد فعل هذا من أجلي؟
624
00:39:35,294 --> 00:39:36,993
اسمها بيغي
625
00:39:36,995 --> 00:39:39,895
توقفي عن محاولة جعلها تعرفني ومن الواضح
626
00:39:39,896 --> 00:39:41,996
إنها لا تريد
ماذا ؟
627
00:39:41,997 --> 00:39:45,797
انا ظهرت لأنها كانت غاضبة من وفاة جدتها
628
00:39:46,498 --> 00:39:49,998
كانت أمها لن تمسح بأن تشعر بالغضب، لذا تحتم على بالغضب مكانها
629
00:39:49,999 --> 00:39:53,598
لقد خرجت،حقاً،لوقت طويل، كانت أوقات رائعة
630
00:39:54,500 --> 00:39:56,900
إذا،لماذا رجعتي للداخل،بيغي ؟
631
00:39:56,901 --> 00:39:58,701
لا أحد يحبني
632
00:39:59,002 --> 00:40:02,402
انا غاضبة طوال الوقت،لانني لم أكن احبهم
633
00:40:02,903 --> 00:40:07,502
رجعت سيبُل و انا غادرت، هذا عندما قابلت تومي
634
00:40:07,504 --> 00:40:13,004
تومي صديقها الوحيد، كانت تتكلم معه بكل حرية
635
00:40:13,005 --> 00:40:14,105
هيا لنقفز
636
00:40:14,106 --> 00:40:15,906
عندما مات تومي
637
00:40:17,607 --> 00:40:21,407
كان هذا درامياً، ولكنني ظهرت
638
00:40:21,408 --> 00:40:24,508
كانت اول مرة اسمح لنفسي بالخروج
639
00:40:24,509 --> 00:40:27,809
مع أنني كنت بداخلها لوقت طويل
640
00:40:27,810 --> 00:40:29,210
لماذا ،فيكي؟
641
00:40:29,611 --> 00:40:32,411
لان الاشخاص الذين احبتهم سيبُل
642
00:40:32,412 --> 00:40:35,611
جدتها وتومي ماتوا
643
00:40:35,713 --> 00:40:39,013
انا الوحيدة التي كنت أستطيع جمع شتاتي
644
00:40:39,214 --> 00:40:41,413
اسرعي
645
00:40:42,715 --> 00:40:45,915
انا سعيدة انكي لم ترتدي اللون الأزرق بسبب موت
صديقك الحميم
646
00:40:45,916 --> 00:40:47,916
اباكي لم يكن سعيدا برؤيتك معه
647
00:40:47,917 --> 00:40:49,116
لماذا ؟
648
00:40:49,118 --> 00:40:53,317
لانه خطأ الاختلاط مع أشخاص ليسوا من طائفتنا
649
00:40:53,419 --> 00:40:56,419
ان تومي يحترق في الجحيم الآن
650
00:40:56,420 --> 00:40:58,720
هذا درامي للغاية
651
00:40:58,721 --> 00:41:02,821
كم مرة أخبرتك إلا تتحدثي بتلك اللهجة الفرنسية ؟
652
00:41:02,822 --> 00:41:05,722
مرحبا ريتا
مرحبا
653
00:41:05,723 --> 00:41:07,623
ليلة رائعة
إنها كذلك
654
00:41:07,624 --> 00:41:08,924
ذاهبون للحديقة ؟
655
00:41:08,925 --> 00:41:11,425
انه وقت الذهاب للحديقة
656
00:41:11,426 --> 00:41:13,426
كريسماس سعيد لكي
لكي أيضاً
657
00:41:13,527 --> 00:41:17,027
كريسماس سعيد، إنها متغطرسة
658
00:41:17,828 --> 00:41:21,028
ساريكي، انظري لهذا
659
00:41:21,229 --> 00:41:23,328
لا ارجوكي
660
00:41:42,030 --> 00:41:46,730
كانت تفرغ امام حدائق الأشخاص الآخرين ؟
661
00:41:47,031 --> 00:41:51,531
لقد رأيت هذا مخجلاً جداً، كيف حالك
دكتور ويلبر ؟
662
00:41:51,532 --> 00:41:53,932
لا اعتقد اننا تقابلنا
انا ماري
663
00:41:54,133 --> 00:41:57,732
ماري لوسندا دورسيث، سميت بهذا الاسم بعد وفاة جدتي
664
00:41:57,734 --> 00:42:02,134
هل تحبين الشعر؟ جدتي أحبته، الشعر يخفف الآلام
665
00:42:02,135 --> 00:42:04,435
أي آلم،ماري ؟
666
00:42:04,736 --> 00:42:08,336
لا استطيع أخبارك،فموت جدتي كان منذ قريب
667
00:42:08,537 --> 00:42:12,837
لا عزيزتي، لقد ماتت منذ 20 سنة
668
00:42:12,938 --> 00:42:17,438
لا، أنه الآن فعندما تحمل معك الماضي إلي الحاضر
فيصبح الآن
669
00:42:18,339 --> 00:42:20,538
نحاول ان نكون أبطال
670
00:42:20,540 --> 00:42:24,740
سيبُل تحاول، انا احاول، ولكن بدون جدوى
671
00:42:29,241 --> 00:42:34,341
من المحتمل أن والدة سيبُل، تدرس طريقة للمحاولة
ماري
672
00:42:34,442 --> 00:42:38,842
ولكنها الآن ماتت، يمكنك التحدث عن الألم
673
00:42:39,143 --> 00:42:42,443
هل تستطيعين؟ التحدث عن هذا
ماري؟
674
00:43:18,844 --> 00:43:20,244
لا
ماذا ؟
675
00:43:20,245 --> 00:43:21,845
لالالا
استمعي إلي
676
00:43:21,846 --> 00:43:23,546
ما الذي يحدث ؟
677
00:43:24,847 --> 00:43:27,947
متي ستسمعين كلامي ؟
678
00:43:28,848 --> 00:43:30,348
استمعي إلي
679
00:43:30,349 --> 00:43:32,049
ما الذي يحدث ؟ ما الذي تراه ؟
680
00:43:32,050 --> 00:43:36,150
لا تؤذيني ماما، لا تؤذيني ماما
لقد ماتت سيبُل
681
00:43:36,151 --> 00:43:37,750
من أنتي؟ ما أسمك؟
682
00:43:37,852 --> 00:43:41,752
أمي،تفعل أشياء
هل انتي روزي ؟
683
00:43:41,753 --> 00:43:44,753
فتيات صغيرة
ماذا عنهم ؟
684
00:43:45,654 --> 00:43:49,454
أمي تضع أصابع بداخلهم
تضع ماذا؟
685
00:43:49,455 --> 00:43:53,355
تضع أصابع بداخلهم
داخل الفتيات الصغيرة ؟
686
00:43:55,356 --> 00:43:57,256
هل فعلت بكِ هذا يا روزي ؟
687
00:43:57,257 --> 00:44:00,857
والدتي تلعب ألعاب، إنه يؤلم ماما ، والدتي تطلق وعوداً
688
00:44:00,858 --> 00:44:02,258
وعود عن ماذا ؟
689
00:44:02,559 --> 00:44:05,859
لا تخبري احداً، لا تخبري احداً
690
00:44:05,860 --> 00:44:08,260
هل كانت تؤلمك أنتي أيضا يا روزي ؟
691
00:44:08,861 --> 00:44:13,060
لا لا ارجوكي ماما لا تؤذيني
692
00:44:13,062 --> 00:44:14,962
فتاة مشاغبة
693
00:44:14,963 --> 00:44:17,463
سأكون فتاة جيدة, سأكون فتاة جيدة، لن أخبر أحداً
694
00:44:17,464 --> 00:44:20,564
لن أخبر أحداً،اعدك،لن أخبر أحداً
695
00:44:20,565 --> 00:44:22,265
فتاة مشاغبة
696
00:44:22,266 --> 00:44:24,066
إنها مذنبة
لا لا لا
697
00:44:24,367 --> 00:44:26,967
سيبُل توقفي
698
00:44:26,968 --> 00:44:29,268
لا لا
699
00:44:29,269 --> 00:44:30,468
سيبُل
700
00:44:30,870 --> 00:44:32,670
لا لا
701
00:44:32,671 --> 00:44:35,071
روزي توقفي، روزي لا تفعلي
702
00:44:35,172 --> 00:44:36,972
حسناً، توقفي الآن
703
00:44:37,073 --> 00:44:38,772
دعيني
704
00:44:43,674 --> 00:44:45,474
دعيني
ابتعدي عني
705
00:44:45,475 --> 00:44:47,475
سيبُل، استمعي لي
706
00:44:47,476 --> 00:44:50,476
انا لن العب معكي
توقفي توقفي
707
00:44:50,477 --> 00:44:52,176
توقفي من فضلك
708
00:44:52,878 --> 00:44:54,178
سيبُل ، سيبُل
709
00:44:55,079 --> 00:44:57,079
لا سيبُل
710
00:45:00,180 --> 00:45:04,180
ابتعدي عني ابتعدي عني
711
00:45:04,381 --> 00:45:06,580
استمعي لي، كل شئ بخير
712
00:45:06,882 --> 00:45:08,882
لا
713
00:45:14,283 --> 00:45:16,183
أنا آسفة
714
00:45:20,984 --> 00:45:22,683
أنا آسفة
715
00:45:33,285 --> 00:45:35,484
716
00:45:37,086 --> 00:45:41,486
روزي، تلك التي هاجمت عليكي، لا تتعدي ال6 سنوات
717
00:45:41,487 --> 00:45:44,787
كانوا والديها طوال الوقت يمارسون الجنس أمامها
718
00:45:44,788 --> 00:45:45,988
حقاً
719
00:45:47,789 --> 00:45:50,989
مرة من المرات والداتها قامت بالاجهاض، تم لوم روزي علي ذلك
720
00:45:50,990 --> 00:45:55,189
والدها قال إنه سؤء حظ، هل يمكنك تخيل ذلك؟
721
00:45:55,891 --> 00:45:58,391
فينيسيا حقاً يعجبني رسمك
722
00:45:58,392 --> 00:46:01,292
شكرا مارشا، أنتي أيضاً رسمك رائع
723
00:46:01,293 --> 00:46:03,593
لنقم بتوضيح الأمر، هذه رسمتك مارشا ؟
724
00:46:03,594 --> 00:46:04,794
هذه رسمتي دكتورة
725
00:46:04,795 --> 00:46:06,295
اوه، صحيح ،اذا
726
00:46:06,296 --> 00:46:09,995
هذه رسمتك مارشا، هذه رسمتك فينيسيا
727
00:46:09,997 --> 00:46:11,596
هذا صحيح
728
00:46:13,898 --> 00:46:16,398
اي احد منكم يمكنه اخباري
729
00:46:16,399 --> 00:46:18,699
المزيد عن روزي ؟
730
00:46:18,700 --> 00:46:21,100
أمها خدعتها بشدة
731
00:46:21,101 --> 00:46:22,801
خدعتها بشدة؟
732
00:46:22,802 --> 00:46:26,302
كانت تؤلم الفتيات الأخري أيضاً عندما كانت تجالسهم
733
00:46:26,303 --> 00:46:28,303
ولكنها تركت الافظع لابنتها
734
00:46:28,304 --> 00:46:29,804
ماذا فعلت ؟
735
00:46:29,805 --> 00:46:34,805
قامت باغتصابها،
.... بعصا المخطاف
736
00:46:35,406 --> 00:46:38,806
مارشا، هناك حفلة موسيقية الليلة، اود ان اظهر
737
00:46:38,807 --> 00:46:40,707
هل تحبين الذهاب ؟
738
00:46:40,708 --> 00:46:43,608
اذهبي، انا لا أحبه بتاتا،اشعر بالقرف
739
00:46:44,509 --> 00:46:46,209
فينيسيا
740
00:46:47,210 --> 00:46:50,610
اين كنتي عندما فعلت والدتها بها هذا ؟
741
00:46:50,911 --> 00:46:53,511
كنت هناك، لقد رأيت ما حدث
742
00:46:54,012 --> 00:46:55,512
جمعينا شاهد هذا
743
00:46:56,613 --> 00:46:59,312
ولكنك لا تشعرين بشئ ؟
744
00:46:59,314 --> 00:47:02,013
ولماذا علي أن أفعل؟
جميعنا أشخاص مختلفة دكتور
745
00:47:02,215 --> 00:47:05,015
انا مارشا، وانا فينيسيا
746
00:47:05,916 --> 00:47:09,716
الآن ماري، والآن هنا بيغي
747
00:47:09,817 --> 00:47:12,117
هذا ليس لطيفاً
748
00:47:12,818 --> 00:47:14,318
فيكي
749
00:47:14,919 --> 00:47:17,219
لسنا نفس الشخص
750
00:47:17,220 --> 00:47:19,919
ولا أحد منا سيبُل
751
00:47:32,921 --> 00:47:35,020
لم أري شئ هكذا من قبل
752
00:47:35,022 --> 00:47:38,522
وهذا ليس مرتبط بأي طريقة من تطور فقدان الذاكرة
753
00:47:38,523 --> 00:47:40,323
إنه شئ أقوي من ذلك بكثير
754
00:47:40,324 --> 00:47:46,324
كل شخصية تمتلك ذكرياتها الثابتة،دون التعارض مع الأخري
755
00:47:47,525 --> 00:47:51,22
وعلاقاتهم مع الاشخاص
756
00:47:51,526 --> 00:47:56,826
ولا واحدة فيهم لديها بُعد منفصل بطريقة فردية عن
الآخري
757
00:47:56,827 --> 00:47:59,427
إنه كأنني أقول إنها ممثلة محترفة
758
00:47:59,828 --> 00:48:02,428
وماذا إذا كنت علي خطأ؟ وهي تكذب علي ؟
759
00:48:03,129 --> 00:48:05,029
ستكون عندئذ بارعة بهذا
760
00:48:05,030 --> 00:48:06,830
الله وحده يعلم كم هي بارعة
761
00:48:06,831 --> 00:48:09,331
قضت حياتها كلها تفعل هذا
762
00:48:09,532 --> 00:48:14,832
اول مرة في حياتي المهنية، اشعر بالتردد
763
00:48:17,833 --> 00:48:21,633
انا اعرف انه لا يمكننا التورط مع حالة لدينا،
لكن
764
00:48:21,634 --> 00:48:26,034
إنها تحتاج إلي أم او صديق
765
00:48:26,335 --> 00:48:29,135
وانا لا استطيع فعل هذا لها، لذا
766
00:48:29,136 --> 00:48:30,636
ما المفترض بي أن أفعل؟
767
00:48:30,737 --> 00:48:33,437
وإذا أنتهي بها الحال إلي المصحة، بسبب
768
00:48:34,638 --> 00:48:36,938
انا لا أعرف بحق الجحيم ماذا أفعل
769
00:48:40,939 --> 00:48:45,339
أمي،ارجوكي
من الأفضل أن تثبتيها
770
00:48:45,340 --> 00:48:48,940
ارجوكي أمي، ارجوكي
771
00:48:48,941 --> 00:48:52,040
توقفي ، توقفي
هذا يؤلم،هذا يؤلم،هذا يؤلم
772
00:48:52,042 --> 00:48:54,442
لا استطيع التحمل بعد الآن، لا أستطيع
773
00:48:54,443 --> 00:48:57,743
لا استطيع،بعد الآن،لا استطيع
774
00:49:06,144 --> 00:49:08,944
اوه، الشكرلله إنه أنتي
775
00:49:09,345 --> 00:49:11,944
اوه،سيبُل
ماذا حدث ؟
776
00:49:11,946 --> 00:49:13,145
لا أعرف
777
00:49:13,147 --> 00:49:15,846
أفقت وانا في سيارة إسعاف عندما كانوا يحاولون
اعطائي حقنة
778
00:49:15,948 --> 00:49:20,248
أعطيتهم أسمك
إنهم يريدون وضعي في مصحة للمعاينة
779
00:49:20,249 --> 00:49:23,348
انتي لن تتركيهم يفعلوا هذا ؟
لا لا لا بالطبع لا
780
00:49:23,350 --> 00:49:26,150
هيا بنا،ساخرجك من هنا
781
00:49:28,951 --> 00:49:32,251
هذا هو،ليس بالكثير
لكن
782
00:49:32,252 --> 00:49:34,152
اعذريني علي الفوضي
783
00:49:34,453 --> 00:49:39,553
هل تفضلين قهوة ام شاي ؟
اجل قهوة من فضلك، سوداء
784
00:49:51,154 --> 00:49:54,054
حسناً،هذا رائع جدا سيبُل
785
00:49:54,255 --> 00:49:55,455
شكراً
786
00:49:58,656 --> 00:50:00,856
اوه، انا اعتقد انكِ لا تعزفين
787
00:50:00,857 --> 00:50:02,857
انا لا أعزف
788
00:50:08,158 --> 00:50:10,357
هل تعتقدين انه ربما شئ
789
00:50:10,359 --> 00:50:13,058
في الموسيقى تلك الليلة تسبب في اضطرابك ؟
790
00:50:13,260 --> 00:50:14,960
انا لا اتذكر
791
00:50:15,261 --> 00:50:17,861
من الممكن والدك يمكنه أخبارنا شيئاً
792
00:50:17,862 --> 00:50:23,062
حسناً، إنه لن يأتي إلي نيويورك،يطلق عليها بمدينة الخطايا
793
00:50:23,063 --> 00:50:24,363
خطايا
794
00:50:24,564 --> 00:50:27,263
هو لم يضع قدمه ابداً هنا
795
00:50:27,265 --> 00:50:31,165
لم يريدني أن أعيش هنا، يريد مني الانتقال والرجوع للبيت
796
00:50:31,866 --> 00:50:34,966
او ربما يمكننا الذهاب لرؤيته
797
00:50:36,367 --> 00:50:38,567
ليتل كرونر ؟
اجل
798
00:50:38,868 --> 00:50:40,567
حقيقياً، هل ستفعلين ذلك من أجلي ؟
799
00:50:40,569 --> 00:50:42,469
إذا كنتي تعتقدين أنه سيقابلني
800
00:50:42,470 --> 00:50:44,770
اوه،سيحب ذلك
801
00:50:44,771 --> 00:50:46,971
لقد أخبرته كل شئ عنكِ
802
00:50:46,972 --> 00:50:49,972
إنه مهذب، ساحر، رجل رائع
803
00:50:53,373 --> 00:50:56,873
أنتظر، أنتظر
804
00:50:57,474 --> 00:50:59,074
أنتظر
805
00:51:03,375 --> 00:51:04,875
806
00:51:07,776 --> 00:51:09,776
أمي لا
807
00:52:02,577 --> 00:52:04,677
أبي
أهلا،عزيزتي
808
00:52:04,678 --> 00:52:07,877
تسعدني رؤيتك
تسعدني رؤيتك ، غاليتي
809
00:52:10,179 --> 00:52:11,779
هذه دكتور ويلبر
810
00:52:11,880 --> 00:52:14,480
استاذ دورسيث، كنت أتطلع لمقابلتك
811
00:52:14,481 --> 00:52:16,881
سيدة ويلبر
دكتورة ويلبر
812
00:52:18,282 --> 00:52:20,982
حسناً، لندخل
813
00:52:25,683 --> 00:52:27,383
تذهبين للكنسية ، دكتورة ويلبر ؟
814
00:52:27,384 --> 00:52:30,784
اوه ، اوه
لا ليس كثيراً
815
00:52:30,985 --> 00:52:34,385
حسنا، القصة عن حياتنا هنا
816
00:52:34,586 --> 00:52:40,785
ابي كان دائماً يستعد لنهاية العالم
817
00:52:41,287 --> 00:52:45,587
الإله سيدمر الأرض، وستكون نعمة
818
00:52:46,288 --> 00:52:51,088
الشعور حبائل الخطيئة، أعتقد إنك لا تتفقي
في هذا
819
00:52:51,089 --> 00:52:54,689
الشعور لا مهرب منه كعملية التنفس
استاذ دورسيث
820
00:52:54,690 --> 00:52:57,890
وجمعينا نعرف ماذا يحدث لنا إذا توقفنا عن
التنفس
821
00:53:00,191 --> 00:53:03,191
سيبُل راسلتني وقالت إنك تريدين أن تسئلي بخصوص
والداتها
822
00:53:03,292 --> 00:53:04,991
إنها امرأة رائعة
823
00:53:04,993 --> 00:53:07,293
سيبُل قالت إنها عصبية
824
00:53:08,694 --> 00:53:10,994
كلنا هكذا في بعض الأوقات
825
00:53:10,995 --> 00:53:14,694
لكننا واجهنا أوقاتاً صعبة، وكان صعباً عليها
826
00:53:14,696 --> 00:53:16,895
جميعاً نمر بتلك اللحظات
827
00:53:16,897 --> 00:53:18,897
وما نوع تلك المنعطفات ؟
828
00:53:20,698 --> 00:53:25,498
هاتي كانت امرأة فخورة، كانت تحب أن تكون علي القمة
829
00:53:25,499 --> 00:53:28,799
وفترة الكساد، لقد خسرنا جميع أموالنا
830
00:53:28,800 --> 00:53:32,200
تقبلت الأمر بصعوبة
وكيف ذلك؟
831
00:53:38,401 --> 00:53:41,600
أصبحت لا تغادر السرير، وتوقفت عن الكلام
832
00:53:41,602 --> 00:53:44,702
تحتم علي تغيير ملابسها، اطعامها
833
00:53:44,803 --> 00:53:48,903
احضرت رجل من العيادة، وقال لي
834
00:53:49,404 --> 00:53:51,704
ما كانت الكلمة ؟
فصامي
835
00:53:51,705 --> 00:53:53,404
انفصام الشخصية
836
00:53:53,406 --> 00:53:55,906
هل تريدين بعض اللبن مع الشاي دكتور ويلبر ؟
837
00:53:55,907 --> 00:53:59,107
لا عزيزتي
هل تعالجت من هذا ؟
838
00:54:01,408 --> 00:54:03,908
لم نكن نستطيع الدفع للعلاج
839
00:54:03,909 --> 00:54:05,309
لذا
840
00:54:05,310 --> 00:54:07,110
قد صلينا من أجلها
841
00:54:08,211 --> 00:54:11,611
وفي يوم ما بدأت تتكلم ثانياً
842
00:54:12,011 --> 00:54:13,811
قد تم شفائها
843
00:54:14,012 --> 00:54:17,212
كان لا شئ
لا شئ ؟
844
00:54:17,813 --> 00:54:20,813
أبي علي حق، كنت علي خير ما يرام
845
00:54:21,014 --> 00:54:23,214
أستاذ دورسيث
846
00:54:23,915 --> 00:54:28,715
هل تعتقد انه يمكننا التحدث علي انفراد في وقت ما
من الظهيرة؟
847
00:54:28,816 --> 00:54:30,216
لا أري مغزي لذلك كله
848
00:54:30,217 --> 00:54:34,117
ذلك الوقت، هاتي كانت علي خير وصحة
849
00:54:34,118 --> 00:54:36,817
سيبُل كانت محظوظة لتحظي بها كاوالدتها
850
00:54:37,719 --> 00:54:40,919
انفصام الشخصية لا يعالج بالصلوات
سيبُل
851
00:54:40,920 --> 00:54:42,320
علي الأقل،من خلال معرفتي
852
00:54:42,421 --> 00:54:44,620
هي لم تستطع مساعدة نفسها، لا يمكنك اللوم
عليها
853
00:54:44,622 --> 00:54:46,721
هل هناك شئ تتذكريه هنا
854
00:54:46,923 --> 00:54:49,323
الرجوع لهنا هل يذكرك بشئ ؟
855
00:54:49,324 --> 00:54:53,024
لا، لا شئ سيئ ، الاشياء اللطيفة فقط
كالذهاب للكنيسة
856
00:54:53,025 --> 00:54:57,625
وآكل الآيس كريم وزيارة الدكتور تايلر
كان يصنع قارورات مميزة
857
00:54:57,626 --> 00:55:00,426
لقد وعدني بأن يصنع لي
...
858
00:55:03,827 --> 00:55:07,527
ماذا؟ ما هذا ؟
لن اقول لن اقول
859
00:55:07,528 --> 00:55:10,028
هل تتذكرين شى بيغي ؟
قاروره مكسورة
860
00:55:10,029 --> 00:55:12,729
سيبُل والدتها كانوا في زيارة لدكتور تايلر
861
00:55:12,730 --> 00:55:14,630
وسيبُل تعثرت علي الطولة ووقعت الزجاجة وتحطمت
862
00:55:14,631 --> 00:55:17,231
ولكن كانت حادثة
لقد كسرتيها
863
00:55:17,932 --> 00:55:20,832
أنتي فتاة سيئة
أمي
864
00:55:21,133 --> 00:55:25,332
لا ارجوكي
ماذا فعلت
865
00:55:25,334 --> 00:55:28,033
لا أمي
روزي، كل شيء بخير
866
00:55:28,035 --> 00:55:30,634
هل يمكنك التذكر
أنا هنا معكي، لا تقلقي
867
00:55:30,636 --> 00:55:32,136
اخبريني ماذا فعلت
868
00:55:32,137 --> 00:55:36,237
لا لا لا
روزي
869
00:55:39,438 --> 00:55:41,038
روزي
870
00:55:57,539 --> 00:55:59,739
لم تفعل شيئاً
871
00:55:59,740 --> 00:56:01,640
لا تفعلي، لا تفعلي
872
00:56:01,741 --> 00:56:04,341
لم أفعل، سأكون مهذبة
873
00:56:06,342 --> 00:56:09,042
روزي ، ماذا فعلت لكي ؟
874
00:56:16,043 --> 00:56:19,543
إنها
875
00:56:24,044 --> 00:56:26,844
يجب علي فعل هذا ، يجب علي
876
00:56:29,245 --> 00:56:32,444
يجب علي فعلها
877
00:56:32,446 --> 00:56:34,946
انا فقط أريد أن تكوني فتاة صغيرة مهذبة
878
00:56:35,247 --> 00:56:37,647
والدتك تريدك أن تدخلي الجنة
879
00:56:37,648 --> 00:56:43,248
لأن العالم ستحل نهايته، وعندها سيكون متأخراً
متأخراً جداً
880
00:56:46,049 --> 00:56:48,949
كم من المرات فعلت لكي هذا ؟
881
00:56:53,250 --> 00:56:55,650
عندما أكون سيئة
882
00:56:55,651 --> 00:57:00,350
وأنا دائماً سيئة
883
00:57:00,452 --> 00:57:06,452
وعندها هي
884
00:57:07,653 --> 00:57:09,953
ماذا ؟
885
00:57:09,954 --> 00:57:14,354
ماتت علي البيانو
886
00:57:14,355 --> 00:57:17,855
أمي ارجوكي
من الأفضل لكي أن تثبتي
887
00:57:17,856 --> 00:57:18,856
هذا يؤلم
888
00:57:19,157 --> 00:57:23,857
لا استطيع التحمل ، لا أستطيع
889
00:57:23,858 --> 00:57:27,658
لا استطيع، لا استطيع
890
00:57:29,259 --> 00:57:30,459
من الأفضل لك أن تتمسكي
891
00:57:30,560 --> 00:57:33,660
لا استطيع لا استطيع
892
00:57:37,461 --> 00:57:42,861
أمي
أنتي سيئة، فتاة سيئة
893
00:57:46,762 --> 00:57:48,162
سيبُل
894
00:57:53,863 --> 00:57:56,163
سيبُل ؟
895
00:57:59,264 --> 00:58:01,464
ماذا فعلتي بابنتي؟
896
00:58:01,465 --> 00:58:02,765
لقد كانت بخير تماماً
897
00:58:02,966 --> 00:58:05,866
قبل الذهاب لنيويورك والذهاب لمقابلتك
898
00:58:06,267 --> 00:58:07,366
هذا ليس صحيحاً
899
00:58:07,368 --> 00:58:10,668
لم تكن ابدا علي ما يرام استاذ دورسيث
900
00:58:11,969 --> 00:58:15,069
لماذا سمحت لابنتك ان ترعي من خلال شخصية انفصامية؟
901
00:58:15,070 --> 00:58:17,470
لا تلقي اللوم علي هاتي
ومشلولة أيضاً ؟
902
00:58:17,471 --> 00:58:19,871
علي مشاكل سيبُل
لقد أحبت ابنتها
903
00:58:19,872 --> 00:58:22,372
وكانت سيبُل سعيدة حقاُ لحصولها عليها كوالدتها
904
00:58:22,373 --> 00:58:24,673
حتي أشخاص مثلك يتكلمون معها
...و
905
00:58:24,674 --> 00:58:26,274
وتؤمنون بشتي الطرق لاشياء مجنونة
906
00:58:26,275 --> 00:58:28,775
لم تحدث
اعذرني، ولكن
907
00:58:29,576 --> 00:58:31,876
ببساطة هذا ليس حقيقي
908
00:58:31,877 --> 00:58:33,777
ماذا عن الجروح ؟
909
00:58:34,478 --> 00:58:39,478
انت أبدا لم تلاحظ عليها أي علامات ؟ كسور في عظامها ؟
910
00:58:39,579 --> 00:58:41,579
سئمت من التحدث معكي
911
00:58:42,580 --> 00:58:44,380
هاتي استغلت ابنتك
912
00:58:44,381 --> 00:58:46,080
هي ابدا لم تضع يديها علي سبيُل
913
00:58:46,082 --> 00:58:48,582
مياه باردة واشياء آخري
914
00:58:48,683 --> 00:58:50,783
تم اغتصابها بمخطاف
915
00:58:50,784 --> 00:58:51,584
كيف تجرؤين
916
00:58:51,585 --> 00:58:53,785
أن تأتي لمنزلي و
لقد ضربتها وعذبتها
917
00:58:53,786 --> 00:58:56,586
وتوجهين لي التهم
وانت لم تشاهد أي شيء
918
00:59:00,187 --> 00:59:01,287
أي شئ
919
00:59:01,288 --> 00:59:05,488
دكتورة ويلبر، الأم التزامها الوحيدة هو ولادة طفلتها
920
00:59:14,289 --> 00:59:16,889
اوه ياالهي، ماذا حدث ؟
921
00:59:23,790 --> 00:59:26,390
من فعل ذلك
922
00:59:37,591 --> 00:59:40,391
دكتورة ويلبر
923
00:59:40,592 --> 00:59:44,092
سيبُل ؟ هل أنتي بخير ؟ هل تحتاجين لشئ ؟
924
00:59:44,093 --> 00:59:47,792
انا فعلتها
ماذا ؟ ماذا فعلتي ؟
925
00:59:47,794 --> 00:59:50,794
انا الذي عدلت في غرفتها ، قبل مغادرتها من ليل كورنر
926
00:59:51,395 --> 00:59:54,395
لقد بنيت الرف، واشتريت بطانيات لنومها
927
00:59:54,396 --> 00:59:57,996
جعلت مايك يغسل وينظف، وانا فعلت كل العمل الصعب
928
00:59:57,997 --> 01:00:01,196
سيبُل عزيزتي، انا نوع ما علي عجلة، لذا تمشي
معي
929
01:00:01,298 --> 01:00:02,397
الآن
930
01:00:02,699 --> 01:00:05,899
من مايك ؟
لم تقابليه
931
01:00:06,400 --> 01:00:09,000
حسنا، يبدو انني لم اقابلك أيضاً من قبل
932
01:00:09,001 --> 01:00:10,301
سّيد
933
01:00:12,202 --> 01:00:13,902
سًيد ؟
934
01:00:14,903 --> 01:00:18,303
سًيد مثل سيبُل ايزابيل دورسيث ؟
935
01:00:18,404 --> 01:00:20,904
انتي، انا لم افكر في هذا
936
01:00:21,105 --> 01:00:23,305
حسناً
انا مختلف عنها
937
01:00:23,306 --> 01:00:25,706
انا ولد، مثل أبي
938
01:00:26,207 --> 01:00:28,207
إنه رجل بناء، انا ايضا رجل بناء
939
01:00:28,208 --> 01:00:31,008
اجل،ولكنك لست تماماً مثل والدك، سّيد
940
01:00:31,009 --> 01:00:33,809
بالطبع مثله، لدي ايدي، لدي ارجل، وكل شيء
941
01:00:34,210 --> 01:00:36,510
ولكن ليس كل شيء
942
01:00:38,711 --> 01:00:42,111
حسناً، لم امتلكه بعد ولكن
943
01:00:42,612 --> 01:00:44,912
عندما أكبر،سيظهر
944
01:00:45,213 --> 01:00:47,813
لا،الان اسمعني
945
01:00:48,914 --> 01:00:52,014
ولد في جسد امرأة، لن ينضج ليصبح رجل
946
01:00:52,115 --> 01:00:54,115
هذا ليس جسد امرأة
947
01:00:54,116 --> 01:00:56,71ڤ
والدتي كانت امرأة وكانت قذرة
948
01:00:56,717 --> 01:00:58,417
انا لست فتاة
اجل، لكن
949
01:00:58,818 --> 01:01:00,714
ليس كل الفتيات كوالدتك
950
01:01:00,719 --> 01:01:02,819
ولكنني اخبرتك، انا كوالدي
951
01:01:03,020 --> 01:01:06,420
ومايك مثل جدي، الفتيات يمكنهم الانجاب اذا اردنا
952
01:01:06,521 --> 01:01:08,621
ليس بالظبط،انا لا اظن ذلك
اجل، نستطيع
953
01:01:08,622 --> 01:01:10,422
ما بحق الجحيم الذي تعرفيه أنتي
954
01:01:10,623 --> 01:01:14,123
أنتي فقط تحاولين أن تجعليني مثل الجميع، وانا لست
مثلهم
955
01:01:14,324 --> 01:01:16,924
جميعنا مختلفين، إلا يمكنك الرؤية ؟
956
01:01:16,925 --> 01:01:19,425
ابدأ لن نكون مثل بعضنا
سيبُل ؟
957
01:01:19,426 --> 01:01:20,726
سّيد
958
01:01:38,027 --> 01:01:41,227
أنتي موهوبة جدا
959
01:01:41,528 --> 01:01:42,627
شكرا
960
01:01:42,629 --> 01:01:45,629
كنت اتابع اعمالك منذ مدة
961
01:01:45,630 --> 01:01:47,930
اساليب مختفلة عن بعضها
962
01:01:48,031 --> 01:01:50,631
هذا لا يعتبر اطراء
963
01:01:51,332 --> 01:01:53,732
في عقلي يعتبر كذلك
964
01:01:54,333 --> 01:01:56,533
هل تريدين الذهاب في الافتتاح معي؟
965
01:01:56,734 --> 01:01:59,234
لدي صديق في المعرض
لا،شكرا لك
966
01:02:00,035 --> 01:02:02,335
الحمدلله إنها رفضت الخروج معه
967
01:02:02,736 --> 01:02:07,036
الموعد الغرامي خطيئة
هذا رائيك أنتي يا ماري
968
01:02:08,537 --> 01:02:10,736
ولكن من المحتمل اذا تناقشتي مع سيبُل
969
01:02:11,138 --> 01:02:13,038
من الممكن ايجاد حلول مختلفة سوياً
970
01:02:13,039 --> 01:02:16,039
ولكنني لا أريد ان اندمج معاها، انا فقط اريد انا اكون انا
971
01:02:16,040 --> 01:02:18,740
ولكنك لن تخسري كينونتك
972
01:02:18,741 --> 01:02:21,741
لا،فكري في هذا علي إنها ديموقراطية، التي
973
01:02:21,742 --> 01:02:23,842
الحرية الزائدة تؤدي للخطيئة
974
01:02:24,243 --> 01:02:26,743
الحرية ليست دائماً خطيئة
975
01:02:26,744 --> 01:02:28,444
إنها تؤدي لإبعادك عن الرب
976
01:02:28,445 --> 01:02:31,545
لا تربكي الرب باعتقاداتك يا ماري
977
01:02:31,546 --> 01:02:33,446
انتي تلومي الكنيسة علي ما نحن عليه
978
01:02:33,447 --> 01:02:35,547
لا، انا الوم الجهل والاضطهاد
979
01:02:35,548 --> 01:02:37,348
وانتي تحاولين تغيير معتقاداتي
980
01:02:37,349 --> 01:02:38,849
انا لم اقل ذلك
981
01:02:39,550 --> 01:02:41,950
ولكن تفكري في فعل هذا
982
01:02:41,951 --> 01:02:44,251
لأن ذهابي للكنسية لا يعني أنني جيدة
983
01:02:44,252 --> 01:02:46,652
أنتي لم تدركي، انا مليئة بالشر
984
01:02:46,853 --> 01:02:48,253
وهذا هو عقابي
985
01:02:48,254 --> 01:02:51,054
اذا كنت اريد التحسن، الرب سيعاقبني بطريقة أخري
986
01:02:51,055 --> 01:02:53,955
وماذا فعلتي لتستحقي هذا العقاب ؟
987
01:02:53,956 --> 01:02:55,256
حسنا، انا يجب أن اكون فعلت شيئاً
988
01:02:55,357 --> 01:02:57,357
ولماذا غير هذا، سيسمح الرب بحدوث هذا لي ؟
989
01:02:57,358 --> 01:03:00,658
انا لا اعرف ماري، لكن انا اعرف ان الرب يريدك ان
تتحسني للافضل
990
01:03:00,759 --> 01:03:03,359
التحسن يعني موتي، إنها خطيئة
991
01:03:03,360 --> 01:03:04,760
هذا لا يعني الانتحار
العالم سينتهي
992
01:03:04,761 --> 01:03:06,861
وساحترق في الجحيم، ولن أري جدتي
993
01:03:06,862 --> 01:03:08,562
لا يا ماري، ماري
994
01:03:08,763 --> 01:03:11,063
نهاية العالم التي تخافين منها
995
01:03:12,164 --> 01:03:15,564
تختلف عن تلك التي تعرفينها
996
01:03:15,565 --> 01:03:19,265
هناك عالم آخر بديع وساحر
997
01:03:19,266 --> 01:03:23,266
مثل تلك العرايس الروسية، التي توضع معاً
998
01:03:23,267 --> 01:03:27,667
موضوعة بشكل كامل داخل بعضها، لن تموتي
999
01:03:27,668 --> 01:03:29,168
ستترقين
1000
01:03:29,169 --> 01:03:31,769
وماذا يجب علينا فعله بالتحديد؟
1001
01:03:34,970 --> 01:03:39,270
يجب عليكم الاندماج داخل سيبُل، فينيسيا
1002
01:03:39,371 --> 01:03:40,871
يجب عليكم أن تتلاقوا سوياً
1003
01:03:40,872 --> 01:03:44,372
انتظري انتظري، انظري لما يمكن ان يحدث، انها لا تريد
معرفتنا
1004
01:03:44,373 --> 01:03:47,373
انظري، انا لست املك الوقت للشرح، دعيني اقابل
فيكي
1005
01:03:47,474 --> 01:03:50,374
لا ستتكلمين معي
نحن نعرف إننا مجانين دكتورة ويلبر
1006
01:03:50,375 --> 01:03:53,475
وضعنا وجمعنا سوياً سيجعل الأمور اسؤء
1007
01:04:01,898 --> 01:04:07,923
هال هال
1008
01:04:11,976 --> 01:04:13,476
هنا
1009
01:04:14,777 --> 01:04:17,477
اهلا دكتور، لماذا تفعل هذا معي ؟
1010
01:04:17,678 --> 01:04:18,778
هل تفضلين الإنضمام إلى؟
1011
01:04:18,879 --> 01:04:20,979
أفضل توضيح تلك الرسالة؟
1012
01:04:22,180 --> 01:04:24,480
سنتكلم لاحقاً
لا،سنتكلم الآن
1013
01:04:24,481 --> 01:04:26,781
انا أعني كلهم هنا يعرفون بالضبط
1014
01:04:26,882 --> 01:04:28,482
عن ماذا ستقول في المحادثة، صحيح ؟
1015
01:04:28,583 --> 01:04:30,983
انا فقط اعرض مشكلتي
ببساطة ؟
1016
01:04:31,384 --> 01:04:33,084
بعد محاضرتي مباشرة
1017
01:04:33,085 --> 01:04:38,185
ستظهر وتقرا 25 صفحة تدعوني فيها بالمغفلة
1018
01:04:38,186 --> 01:04:39,486
انظري، انا عالجت تلك المرأة اولاً
1019
01:04:39,487 --> 01:04:40,887
لا انت لم تعالجها
ووجدت اختلافات
1020
01:04:40,888 --> 01:04:43,388
انت لما تعالجها، انت قابلتها، هال ؟
1021
01:04:44,989 --> 01:04:47,789
انا كوني، ولم أعد طالبتك كما كان
1022
01:04:48,190 --> 01:04:50,290
وإذا كنت تختلف معي قولها لي في وجهي
ليس
1023
01:04:50,291 --> 01:04:51,791
لا أن تهينني امام الجميع
1024
01:04:51,792 --> 01:04:53,692
انا لا أهينك،انتي تفعلي هذا لنفسك
1025
01:04:53,693 --> 01:04:54,893
ولماذا هو مهم لك ؟
1026
01:04:54,894 --> 01:04:57,694
ولماذا باعتقادك اركز علي تلك الشخصيات ؟
1027
01:04:57,695 --> 01:04:59,695
انتي تصبحين هيستيرية، اهدئي
1028
01:05:00,096 --> 01:05:03,496
ها هي مجدداً، إمرأة هيستيرية
1029
01:05:03,497 --> 01:05:04,997
توقفي عن هذا
1030
01:05:04,998 --> 01:05:07,098
انت تعتقد أنني أخرج من تحت جناحك، صحيح؟
1031
01:05:07,299 --> 01:05:09,399
هذا صحيح ، أليس كذلك؟
كوني
1032
01:05:09,400 --> 01:05:11,600
هذا ليس بخصوص الاختلاف في تشخيص الحالة
1033
01:05:11,601 --> 01:05:12,901
انا اعتقد أنك تأخذينها ميزة
او اي شيئاً آخر
1034
01:05:13,002 --> 01:05:15,502
لنفسك
هذا لمعرفتي بمكاني
1035
01:05:15,503 --> 01:05:17,503
أنتي تصبحين إمرأة طموحة ،كوني
1036
01:05:17,504 --> 01:05:20,104
أليس كذلك، ما العيب في هذا؟
1037
01:05:20,305 --> 01:05:21,504
اوه،انتظر
1038
01:05:21,506 --> 01:05:23,606
إنها مشكلة كبيرة في هذا
1039
01:05:25,307 --> 01:05:27,807
والكلمة الصحيحة في هذا
(إمرأة)
1040
01:05:29,408 --> 01:05:31,607
اوه، هيا ،كوني
1041
01:05:54,809 --> 01:05:56,109
اهلا ؟
1042
01:05:58,110 --> 01:06:03,110
رامون،اوه، شكرا لله أنني عثرت علي شخص أستطيع
التكلم معه
1043
01:06:04,311 --> 01:06:06,511
كيف حالك، سيبُل ؟
1044
01:06:06,712 --> 01:06:11,512
لا تدعوني بهذا، ادعوني بفينيسيا ، انه لقبي نوعاً ما
1045
01:06:13,013 --> 01:06:15,313
أشعر بالملل، ولكنني اتضور جوعاً
1046
01:06:15,514 --> 01:06:17,714
لنذهب ونحضر شيئاً لناكله ، حسنا؟
1047
01:06:18,615 --> 01:06:20,515
تعني كموعد
1048
01:06:20,716 --> 01:06:25,716
بالطبع ولما لا، ثلاثتنا فقط، من يعرف يمكن ان يزداد حظنا
1049
01:06:50,117 --> 01:06:52,317
انا دائماً استحسن كلامنا
1050
01:06:52,418 --> 01:06:53,918
فينيسيا، هل تريدين هوت دوغ ؟
1051
01:06:53,919 --> 01:06:55,719
ادعوني مارشا
1052
01:06:55,720 --> 01:06:58,919
مارشا؟ لا تخبريني انه لقب آخر
1053
01:06:58,921 --> 01:07:01,421
اجل، اعتقد انه يمكنك تسميته هكذا
1054
01:07:01,622 --> 01:07:02,821
أنتي تمزحين معي، صحيح ؟
1055
01:07:02,823 --> 01:07:04,022
لا
1056
01:07:04,924 --> 01:07:08,524
ما المضحك في ذلك؟
اثنين من فضلك
1057
01:07:28,025 --> 01:07:30,725
اوه،ياالهي
1058
01:07:31,226 --> 01:07:35,726
إنه حيوان نادر، كاحساسي ناحيتك
1059
01:07:35,727 --> 01:07:38,426
شكرا ريمون، إنه جميل
1060
01:07:40,328 --> 01:07:45,828
انا أحبك سيبُل او فينيسيا، اي كان اسمك
1061
01:07:45,829 --> 01:07:49,629
اريد الذهاب بكي لمنزلي، ومقابلة عائلتي في الأرجنتين
1062
01:07:55,630 --> 01:07:58,430
لا لا لا
1063
01:07:58,631 --> 01:08:02,531
سيبُل هذا مجرد قبلة
ما الذي يحدث؟
1064
01:08:02,532 --> 01:08:05,932
انا لا اتذكر اي شئ تسبب في جرحك
1065
01:08:05,933 --> 01:08:06,733
هل كنت تعتقد إنها أنا
1066
01:08:06,734 --> 01:08:09,534
نقية وقلب طاهر، من المفترض ان تقابل الرب
1067
01:08:09,634 --> 01:08:10,434
ما الخطأ؟
1068
01:08:10,435 --> 01:08:12,035
الأولاد لا ينامون مع بعضهم البعض
1069
01:08:12,036 --> 01:08:15,136
بالطبع لا
توقفي، ما الذي يحدث لي
1070
01:08:15,137 --> 01:08:18,837
غبية غبية غبية
1071
01:08:18,837 --> 01:08:23,037
من فضلك توقفي
أنتي توقفي
1072
01:08:24,639 --> 01:08:25,939
1073
01:08:26,040 --> 01:08:27,740
أنظر لما جعلتني أفعله
1074
01:08:28,941 --> 01:08:31,640
1075
01:08:32,542 --> 01:08:33,842
كان هذا فظيعاً
1076
01:08:34,542 --> 01:08:37,742
كان كأنني اتكلم معي أشخاص ليسوا موجودين
1077
01:08:37,844 --> 01:08:39,844
ولكنهم موجودين
1078
01:08:40,545 --> 01:08:43,345
كل الأشخاص الذين حدثتيني عنهم
1079
01:08:43,345 --> 01:08:45,645
ماذا أنا؟ مسخ ؟
لا
1080
01:08:45,647 --> 01:08:47,147
سيبُل، اوه ،لا
1081
01:08:47,848 --> 01:08:50,048
لا أنتي لستِ مسخ
1082
01:08:50,049 --> 01:08:52,149
تصدقي او لا، ولكنك تحققي تقدماً
1083
01:08:52,149 --> 01:08:54,549
إذا لماذا أشعر وكانني اسؤء
1084
01:08:54,651 --> 01:08:57,151
وماذا إذا تلك الشياطين قامت بالاستحواذ علي
1085
01:08:57,152 --> 01:08:59,652
إنهم ليسوا شياطين، ولن يستحوذا عليكي
1086
01:08:59,653 --> 01:09:01,453
ولكنهم يفعلون، ولكنهم يفعلون، انهم يسرقون الوقت
1087
01:09:01,453 --> 01:09:03,353
لا استمعي لي
إنهم يأخذون حياتي
1088
01:09:03,354 --> 01:09:04,854
استمعي لي سيبُل
1089
01:09:06,256 --> 01:09:08,456
وماذا اذا كانوا الطريقة الوحيدة
1090
01:09:08,857 --> 01:09:12,157
لطفلة صغيرة للدفاع عن نفسها
1091
01:09:12,158 --> 01:09:15,458
للتظاهر بأنها شخص آخر
1092
01:09:15,459 --> 01:09:17,959
ولكنها تحتم عليها أن تتظاهر بطريقة شديدة
1093
01:09:17,960 --> 01:09:20,560
حتي اصبح هذا التظاهر حقيقي
1094
01:09:20,961 --> 01:09:22,561
هل تفهمين؟
1095
01:09:22,962 --> 01:09:25,262
الاختيارات التي كانت لديكي، سيبُل؟
1096
01:09:25,363 --> 01:09:29,063
والدتك استغلتك، والدك مهمل، جدتك ماتت
1097
01:09:29,064 --> 01:09:32,364
لقد تركني، رجل بمعطف ابيض
تركني
1098
01:09:32,865 --> 01:09:34,965
عن من تتكلمين ؟
1099
01:09:36,166 --> 01:09:37,666
هو قال
1100
01:09:39,966 --> 01:09:42,067
إنها كسرت ذراعي
1101
01:09:42,167 --> 01:09:43,567
وهو قال
1102
01:09:43,569 --> 01:09:46,269
كيف حال فتاتي الكبيرة اليوم ؟
1103
01:09:46,270 --> 01:09:47,270
بخير
1104
01:09:48,770 --> 01:09:51,371
ورأيت زر المعطف غير مغلق
1105
01:09:51,372 --> 01:09:52,872
وعندها سألته
1106
01:09:52,973 --> 01:09:56,073
اذا كان يمكنني إغلاقه كما أفعل لأبي
1107
01:09:58,874 --> 01:10:01,174
قال بالطبع عزيزتي
1108
01:10:01,175 --> 01:10:03,875
لا احد من قبل دعاني بعزيزتي
1109
01:10:05,676 --> 01:10:08,376
وقال إنني مستعدة للذهاب للمنزل
1110
01:10:08,577 --> 01:10:12,277
وقد كنت، لقد علمت انه سياخذني معه
1111
01:10:12,278 --> 01:10:16,378
سياخدني للبيت وسيكون أبي الجديد، وسيهتم بي كابنته تماماً
1112
01:10:20,079 --> 01:10:25,379
ولكنه ادار ظهره وابتعد
انتظر انتظر انتظر
1113
01:10:25,780 --> 01:10:28,580
لقد تركني، وكانت المرة الأولى
1114
01:10:31,981 --> 01:10:34,481
ظللت أنتظر
1115
01:10:36,782 --> 01:10:41,382
ولكن انا دكتورة،سيبُل ولن أتركك
1116
01:10:41,883 --> 01:10:44,483
ساكون هنا من اجلك، حسناً ؟
1117
01:10:45,184 --> 01:10:48,884
اريدك أن تقابلي شخص ما
1118
01:10:55,585 --> 01:10:57,685
هذه هي بيغي
1119
01:10:57,686 --> 01:11:00,986
انا اسمع تحطم زجاج
1120
01:11:01,187 --> 01:11:04,187
هذا يذكرني بتحطم الاطباق
1121
01:11:04,688 --> 01:11:06,188
انا فقط علي أن اهرب للباب
1122
01:11:06,189 --> 01:11:08,389
كيف سجلتي صوت أمي، هذا صوتها
1123
01:11:08,390 --> 01:11:09,390
اطفئيه
1124
01:11:09,391 --> 01:11:11,491
هذا صوت بيغي لو، إنها تتحدث عن
1125
01:11:11,592 --> 01:11:13,791
لا، لا اطفئي هذا الشئ
1126
01:11:13,793 --> 01:11:15,692
انتي لا تتعرفي عليها، سيبُل ؟
1127
01:11:16,394 --> 01:11:20,794
بيغي لو كانت تغضب الغضب الذي تشعريه، ولكن لا
تستطيعي تجربته
1128
01:11:20,795 --> 01:11:23,295
والذي كان عذر لتحطيم اي زجاج
1129
01:11:23,296 --> 01:11:25,196
انا لا اريدها ان تاخذ غضبي
1130
01:11:25,197 --> 01:11:26,597
انا لا اريد اي شئ منها
1131
01:11:26,598 --> 01:11:28,298
ولهذا بيغي كانت تحطم الزجاج
1132
01:11:28,299 --> 01:11:30,499
حسناً، اريدها ان تتوقف
1133
01:11:30,500 --> 01:11:32,600
إنها تكلفني نقودا كثيرة
1134
01:11:33,701 --> 01:11:35,801
ولكنها ستتوقف
1135
01:11:35,802 --> 01:11:38,701
عندما تبداي وتتحكمي بالغضب بنفسك
1136
01:11:39,203 --> 01:11:41,503
هل تريدين سماع المزيد ؟
لا
1137
01:11:43,804 --> 01:11:45,504
هذه فيكي
1138
01:11:50,505 --> 01:11:53,105
فرنسية مريعة
اجل
1139
01:11:53,106 --> 01:11:55,306
لقد صليت للرب مثل ما كانت الجدة تفعل
1140
01:11:55,307 --> 01:11:56,807
سأكون مسيحية جيدة
1141
01:11:57,108 --> 01:12:01,108
ساحاول مسامحة والدة سيبُل، عندما كانت تؤذيها
1142
01:12:01,109 --> 01:12:04,409
الفتيات كانوا يقومون بالمقاييس، عليك ان تعطيهم الغفران
1143
01:12:04,410 --> 01:12:06,210
ولكن انا ومايك قمنا بالباقي
1144
01:12:06,311 --> 01:12:08,411
إنهم بدون فائدة بدوننا
1145
01:12:39,312 --> 01:12:41,912
يمكنها العزف
1146
01:12:42,513 --> 01:12:45,213
جميل جدا
اجل
1147
01:12:46,614 --> 01:12:49,714
فينيسيا موهوبة جداً
1148
01:12:50,015 --> 01:12:52,515
لماذا؟ يمكنها العزف وانا لا ؟
1149
01:12:52,516 --> 01:12:56,415
هذا غير عادل، لقد أخذوا من حياتي
1150
01:12:56,417 --> 01:12:59,217
لكن عندما، تجتمعون كلكم سوياً
1151
01:12:59,318 --> 01:13:01,418
ستسترجعينها
لا لا لن افعل
1152
01:13:01,419 --> 01:13:03,919
لن اتعافي، إنهم كثيرون
1153
01:13:03,920 --> 01:13:06,120
لا سيبُل لا
1154
01:13:09,921 --> 01:13:12,621
لا تفعلي
1155
01:13:19,422 --> 01:13:22,121
غبية غبية غبية
ماذا؟
1156
01:13:22,323 --> 01:13:24,723
لا تستطيعين الوثوق بهم
1157
01:13:24,924 --> 01:13:27,224
لا أحد يحبك
هل تعلمين من انا
1158
01:13:27,325 --> 01:13:29,825
انا ماري، ماري لوسيندا دورسيث
1159
01:13:29,826 --> 01:13:30,926
هل تحبين الشعر؟
1160
01:13:31,027 --> 01:13:34,127
انا اتفهم شعورك بالخوف
1161
01:13:34,328 --> 01:13:36,428
بالكاد تحملته
1162
01:13:41,129 --> 01:13:42,429
يجب عليكي سماعي،مارشا
1163
01:13:42,530 --> 01:13:45,330
ولكنك لا تريدين سوي السماع لنفسك
1164
01:13:47,530 --> 01:13:49,230
ما الذي تعرفينه ؟ أنتي فقط فتاة
1165
01:13:49,331 --> 01:13:52,331
الفتيات لا يمكنهم فهم شئ
ارجوكم توقفوا ارجوكم
1166
01:13:53,632 --> 01:13:56,632
ارجوكم لا تفعلوا اكثر من هذا، ارجوكم
1167
01:13:57,133 --> 01:13:59,032
لا لا
1168
01:15:17,234 --> 01:15:21,334
من اوقفكِ؟
جميعهم
1169
01:15:22,435 --> 01:15:24,835
لا أريد الذهاب للجحيم دكتورة ويلبر
1170
01:15:24,836 --> 01:15:27,936
ولكنه افضل من العيش هكذا
1171
01:15:27,937 --> 01:15:30,237
اريد العيش بدون ألم
1172
01:15:30,538 --> 01:15:33,838
اريد العيش بدون كوابيس، وبكاء، و
1173
01:15:33,839 --> 01:15:37,239
والاستيقاظ بدون ان اعرف أين وماذا فعلت
1174
01:15:40,240 --> 01:15:42,639
أريد صديق
1175
01:15:43,841 --> 01:15:45,641
انا صديقتك ،سيبُل
1176
01:15:45,842 --> 01:15:49,842
إذا كنتي توفيتي اليوم، كنت ساشتاق لكي جدا
1177
01:15:51,643 --> 01:15:55,543
سيبُل لدي فكرة، لا اعرف اذا كانت ستنجح، ولكني اعتقد
1178
01:15:57,144 --> 01:16:00,344
كل من بداخلك لديه سن مختلف عنكِ صحيح ؟
1179
01:16:00,745 --> 01:16:02,245
روزي 6 سنوات
1180
01:16:02,346 --> 01:16:05,846
سّيد 15 عاما، فيكي 18
1181
01:16:06,147 --> 01:16:08,747
كل منهم تعلق في زمن ، وانا اظن
1182
01:16:08,748 --> 01:16:13,248
الخطوة الأولي إحضار الجميع وجعلهم في سن واحد
1183
01:16:13,349 --> 01:16:15,349
مثل عمرك
كيف ؟
1184
01:16:15,750 --> 01:16:18,750
اود اذنك للتنويم المغناطيسي
1185
01:16:18,751 --> 01:16:22,751
اعرف اعرف، انني وعدك أنني لم افعل هذا ، لكن
1186
01:16:23,952 --> 01:16:27,052
كان هناك الكثير من الأشياء التي أستطع فهمها
من قبل
1187
01:16:27,053 --> 01:16:29,353
ولم تكوني تعرفيني جيداً
1188
01:16:29,354 --> 01:16:32,354
ولكن الآن هل تثقين بي ؟
1189
01:16:38,155 --> 01:16:41,355
اجل
جيد
1190
01:16:41,956 --> 01:16:44,856
وأعتقد أيضاً،انه يجب علينا البدء في نهاية الأسبوع
1191
01:16:44,857 --> 01:16:48,357
الذهاب لمنزلي، والاتكاء علي اريكة مريحة و
1192
01:16:49,458 --> 01:16:51,657
سيكون جميلا جدا
1193
01:16:53,559 --> 01:16:58,059
أنتي الأن في منطقة مريحة تماماً
1194
01:16:59,360 --> 01:17:01,759
أريدك أن تركزي علي
1195
01:17:01,761 --> 01:17:04,561
عندما كنتي صغيرة وسعيدة
1196
01:17:04,962 --> 01:17:06,662
هل بإمكانك التفكير بهذا ؟
1197
01:17:09,463 --> 01:17:11,963
اجل
ماذا كان عمرك عندها ؟
1198
01:17:12,064 --> 01:17:13,264
ثلاثة
1199
01:17:13,665 --> 01:17:15,665
ولماذا أنتي سعيدة
1200
01:17:16,566 --> 01:17:19,766
لأن والدتي لا تضايقني
1201
01:17:21,067 --> 01:17:23,367
انه المعطف المريح
1202
01:17:23,568 --> 01:17:26,168
ولم تتكلم لمدة طويلة
1203
01:17:27,069 --> 01:17:30,469
ولكن لا بأس، يمكنني فعل ما اريده
1204
01:17:34,870 --> 01:17:37,47
الآن،عندما المس يديكي
1205
01:17:37,771 --> 01:17:40,571
اود التحدث لروزي، حسنا ؟
1206
01:17:48,072 --> 01:17:49,772
روزي
1207
01:17:49,973 --> 01:17:53,573
هل تشاهدين سيبُل الصغيرة ؟
اجل
1208
01:17:54,074 --> 01:17:57,674
هل ترين كم هي سعيدة ؟
1209
01:17:58,075 --> 01:17:59,375
اجل
1210
01:17:59,376 --> 01:18:01,576
يمكنك أن تكوني سعيدة أيضاً
1211
01:18:01,977 --> 01:18:05,077
هل تحبين هذا ؟
اجل
1212
01:18:05,178 --> 01:18:08,378
عليكي ان تكبري وان تصبحي بالغة
1213
01:18:08,379 --> 01:18:12,679
عليكي ان تصبحي 8 10 12 16
عام
1214
01:18:12,680 --> 01:18:13,680
هذا جيد
1215
01:18:14,181 --> 01:18:15,181
عندها يمكنني الرسم
1216
01:18:15,182 --> 01:18:18,081
يمكنني فعل كل الاشياء، التي لا استطيع فعلها الآن
1217
01:18:18,083 --> 01:18:20,982
جيد، هل أنتي جاهزة ؟
1218
01:18:20,984 --> 01:18:25,884
انتي تكبرين وتكبرين وتكبرين
1219
01:18:40,785 --> 01:18:42,385
رائع
1220
01:18:42,386 --> 01:18:46,386
والآن عندما ألمس يديكي، اود التحدث لسّيد
1221
01:18:46,487 --> 01:18:47,887
حسنا
1222
01:18:50,388 --> 01:18:53,188
سّيد ؟
اجل
1223
01:18:53,689 --> 01:18:55,889
كم عمرك ؟
15
1224
01:18:56,190 --> 01:18:58,389
الا تريد أن تكبر
1225
01:18:58,391 --> 01:18:59,391
حسنا
1226
01:18:59,592 --> 01:19:02,892
ماعدا ذلك، عندما اكبر سأموت، لا اريد الموت
1227
01:19:02,893 --> 01:19:04,693
لا، لن تموت سّيد
1228
01:19:04,694 --> 01:19:07,794
انت فقط ستري العالم بعيون مختلفة
1229
01:19:07,995 --> 01:19:10,595
جاهز؟
اعتقد
1230
01:19:11,796 --> 01:19:16,396
الان انت 16، 17
18
1231
01:19:16,597 --> 01:19:19,897
اوه،ياالهي
هذا عمري الان
1232
01:19:19,898 --> 01:19:22,498
صحيح، فيكي، انه دورك الآن
1233
01:19:22,899 --> 01:19:25,699
الا يجب عليكي ان تحصلي علي عمر مثل سيبُل ؟
1234
01:19:25,700 --> 01:19:29,400
وحصولك علي جميع ذكرياتها ،سيجعلك بنفس عمرها
1235
01:19:29,401 --> 01:19:30,800
اعتقد ذلك
1236
01:19:30,902 --> 01:19:33,102
اذا صغيتها بتلك الطريقة
1237
01:19:33,103 --> 01:19:35,003
وبما إنك مرشدتهم فيكي
1238
01:19:35,004 --> 01:19:37,804
اود منكي تجميعهم معكي
1239
01:19:37,805 --> 01:19:41,305
روزي وسًيد و فينيسيا ومارشا
1240
01:19:41,406 --> 01:19:44,106
ايفترض بي ان اكون في عمر سيبُل ؟ لا اريد ان اكبر
1241
01:19:44,107 --> 01:19:48,207
بيغي إنه أسهل عندما تكونون في نفس العمر
1242
01:19:54,708 --> 01:19:57,907
ماري،حسنا ؟
1243
01:20:03,209 --> 01:20:07,108
سيكون بمقدوري فعل ما يحلو لي
1244
01:20:07,110 --> 01:20:10,610
لا احد من الآخرين يذهب للكنسية، انا فقط
1245
01:20:10,611 --> 01:20:13,811
بالطبع يمكنك الذهاب للكنيسة
1246
01:20:13,812 --> 01:20:16,312
لن آخذ أي شيء منكِ
1247
01:20:16,413 --> 01:20:20,413
هل ستبقين صديقتي ؟
1248
01:20:22,914 --> 01:20:25,514
بالطبع سابقي كذلك
1249
01:20:27,115 --> 01:20:30,715
الآن استيقظي، وعندما تفعلي،
1250
01:20:30,716 --> 01:20:35,416
الجميع سيمتلك نفس العمر ، نفس الذكريات
1251
01:20:35,517 --> 01:20:36,916
هل تفهمينني ؟
1252
01:20:38,818 --> 01:20:40,518
هل أنتي جاهزة ؟
1253
01:20:41,219 --> 01:20:43,019
الجميع جاهز ؟
1254
01:20:46,920 --> 01:20:50,920
عندما المس يديكي، أستيقظي
1255
01:20:56,721 --> 01:20:58,521
سيبُل ؟
1256
01:21:01,222 --> 01:21:03,422
كيف تشعرين ؟
1257
01:21:08,123 --> 01:21:09,322
باختلاف
1258
01:21:11,624 --> 01:21:14,424
لا استطيع الوصف
لا بأس
1259
01:21:15,225 --> 01:21:17,225
ماذا تتذكري ؟
1260
01:21:18,026 --> 01:21:19,826
لا اريد التفكير بشأن هذا
1261
01:21:20,827 --> 01:21:24,027
ولكنك تتذكرين بعض الأمور الآن
1262
01:21:26,428 --> 01:21:28,428
ولكنها ليست جميعها سيئة صحيح ؟
1263
01:21:28,529 --> 01:21:31,629
يوجد ذكريات جيدة صحيح ؟
1264
01:21:31,630 --> 01:21:33,830
مثل، عندما كنتي تلعبين بالفستان في العلية
1265
01:21:33,831 --> 01:21:37,031
عندما كنتي تلعبين بسعادة
لا يفترض بي ان اكون سعيدة
1266
01:21:37,732 --> 01:21:41,632
لماذا ؟
والدتي كانت مريضة
1267
01:21:41,633 --> 01:21:44,633
عندما يمتلك شخص أم ، يجب أن يحبها
1268
01:21:44,634 --> 01:21:45,934
فتاة سيئة
1269
01:21:45,935 --> 01:21:50,435
هي لا تستحق، الذي فعلته بكِ كان فظيعاً
1270
01:21:50,436 --> 01:21:52,835
هل لم تفعل تلك الأشياء
1271
01:21:54,037 --> 01:21:55,737
اجل فعلت
1272
01:21:56,238 --> 01:22:01,638
لماذا ؟ لا أفهم، لقد احببتها
1273
01:22:04,339 --> 01:22:05,539
والدتك تحبك
1274
01:22:05,540 --> 01:22:08,840
حاولت أن أحبها
1275
01:22:09,841 --> 01:22:12,041
حتي وهي
1276
01:22:13,142 --> 01:22:18,242
ولكني لم استطع ، انا انا ،لم
1277
01:22:19,243 --> 01:22:20,843
اعتقد انني
1278
01:22:22,144 --> 01:22:23,444
اكرهها
1279
01:22:23,845 --> 01:22:27,445
عندما تؤذيني، اريد اذيتها بالمقابل
1280
01:22:27,746 --> 01:22:30,746
يارب، أنا لا استحق تلك الأشياء
1281
01:22:30,747 --> 01:22:34,047
اكرهها، اريد قتلها
1282
01:22:34,348 --> 01:22:36,148
حتي وإن كانت أمي
1283
01:22:36,449 --> 01:22:41,648
اريدها ميتة، اريدها ميتة
1284
01:22:44,950 --> 01:22:48,550
اوه يا إلهي
1285
01:22:50,351 --> 01:22:52,351
يا إلهي
1286
01:22:52,352 --> 01:22:55,952
لقد اخذت سنوات للتعافي، سيبُل
1287
01:22:55,953 --> 01:22:59,253
وفي خلال ذلك الوقت تشخيص اضطرابات تعدد الشخصية
1288
01:22:59,254 --> 01:23:03,554
تم قبوله كمرض نفسي معترف به
1289
01:23:11,355 --> 01:23:13,455
سيبُل ودكتور ويلبر ظلوا علي علاقة صداقة وثيقة
1290
01:23:13,756 --> 01:23:15,956
حتي ماتت ويلبر في
1922
1291
01:23:16,057 --> 01:23:18,557
الكثير من كانوا زملائها في العمل كانوا يؤمنون
1292
01:23:18,958 --> 01:23:20,758
إنها التي اخترعت تلك الشخصيات
1293
01:23:20,759 --> 01:23:23,059
لمريضتها
1294
01:23:50,660 --> 01:23:53,960
في 1998 تم الكشف عن ما كان يعيش في ذلك
المنزل
1295
01:23:53,961 --> 01:23:59,161
شيرلي ارديل ماسون، المرآة التي عرفت للعالم باسم
سيبُل
1296
01:24:02,462 --> 01:24:05,362
تلك الأعمال الفنية، تم الكشف عنها بعد موتها
1297
01:24:05,363 --> 01:24:08,663
والتي واضحاً اختلاف الأساليب في الرسم
وتعطي داعماً ل
1298
01:24:08,664 --> 01:24:12,464
فنانين مختلفين جداً
1299
01:24:15,765 --> 01:24:19,265
يستخدمون نفس اليد