00:00:01,626 --> 00:00:09,005 ترجمة Abdelrahman Osama 1 00:00:17,748 --> 00:00:20,589 "التعامل نقدي فقط" 2 00:00:26,107 --> 00:00:29,188 فيلم (سيبُل ٢٠٠٧) 3 00:00:33,107 --> 00:00:36,688 مبني على كتاب ل (فلورا شربير) 4 00:00:38,114 --> 00:00:46,727 5 00:00:56,535 --> 00:00:57,970 "انتبه لخطواتك" 6 00:01:33,113 --> 00:01:35,435 {\fnArabic Typesetting\fs34}"في ٢٦ فبراير ١٩٩٨، إمرأة منعزلة تسمي" 7 00:01:35,483 --> 00:01:37,857 {\fnArabic Typesetting\fs34}"شيرلي أرديل ماسون، ماتت بالسرطان في ليكسنجتون, كنتاكي" 8 00:01:38,231 --> 00:01:41,530 {\fnArabic Typesetting\fs34}" محتويات منزلها تم بيعها في مزاد علني." 9 00:01:42,709 --> 00:01:45,171 {\fnArabic Typesetting\fs34}" بعدها بثلاثة أيام،قام شخص باكتشاف سرها" 10 00:01:52,991 --> 00:01:54,502 {\an8\Ex\fad(300,300)\fnSakkal Majalla\fs30}". مدينة نيويورك،الثاني من نوفمبر ١٩٥٧" 11 00:01:54,528 --> 00:01:55,281 انا آسفة 12 00:01:55,544 --> 00:01:56,335 آسفة جداً 13 00:01:56,602 --> 00:01:58,184 لا تزعجي نفسك، هذه الأشياء تحدث 14 00:01:58,185 --> 00:01:59,394 لا لا يحدث للجميع، هذا بسبب غبائي 15 00:01:59,728 --> 00:02:01,408 احذري، ستجرحي نفسك. 16 00:02:02,868 --> 00:02:04,015 لقد كسرتيها. 17 00:02:08,149 --> 00:02:09,987 لا داعي لأن ترحلي. 18 00:02:15,186 --> 00:02:16,294 سيدة دورسيث 19 00:02:21,377 --> 00:02:24,046 متأخر جداً.متاخر جداً....... 20 00:03:00,241 --> 00:03:02,128 فيلادلفيا؟؟؟ 21 00:03:10,299 --> 00:03:11,895 الرقم من فضلك؟ عامل التحويل . 22 00:03:12,115 --> 00:03:14,301 اود ان أجري مكالمة لمدينة نيويورك 23 00:03:14,586 --> 00:03:20,186 كوندايك ٥١٣٤ من فضلك ضعي 50 سنت 24 00:03:27,461 --> 00:03:29,771 من فضلك ضعي 50 سنت 25 00:03:34,970 --> 00:03:39,753 الو ؟ الو؟ هل انتي موجودة! نعم. انا هنا . 26 00:03:47,960 --> 00:03:48,720 شكراً . 27 00:03:49,663 --> 00:03:50,373 اهلاً 28 00:03:50,446 --> 00:03:52,283 ستان سيبُل ، ماذا حدث ؟ 29 00:03:52,432 --> 00:03:54,017 انا اسفة ، انا لا أعلم لقد كان من المفترض ان نتعشي سوياً الليلة الماضية 30 00:03:54,388 --> 00:03:55,373 لقد أتيت إلى بيتك 31 00:03:55,474 --> 00:03:57,073 ولم أجدك انا في فيلادلفيا 32 00:03:57,157 --> 00:03:58,264 ماذا تفعلين هناك ؟ 33 00:03:58,347 --> 00:04:01,731 انا لا ..... سيبُل ؟ 34 00:04:03,496 --> 00:04:04,347 سيبُل ؟ 35 00:04:20,300 --> 00:04:22,784 سيدة دورسيث هناك رسالة لكي . 36 00:04:29,296 --> 00:04:32,759 السابع من نوفمبر ؟؟ ماذا قلتي ؟ 37 00:04:34,483 --> 00:04:35,989 كم مضي علي وجودي هنا ؟ 38 00:04:35,990 --> 00:04:37,471 دعينا نري . 39 00:04:38,341 --> 00:04:40,141 قمتي بالتسجيل بالثاني من نوفمبر 40 00:04:40,952 --> 00:04:42,452 هذه الليلة السادسة 41 00:04:42,721 --> 00:04:43,999 تفضلي، هذه لكي 42 00:04:44,920 --> 00:04:47,464 الآن، عندما تذهبي لغرفتك خذي حماماً ساخناً 43 00:04:47,635 --> 00:04:50,577 لقد كنت قلقاً جدا بوجودك خارجاً في تلك العاصفة . 44 00:04:51,213 --> 00:04:54,297 لقد حذرتك كثيراً الا تخرجي ، ولكنك لم تستمعي 45 00:04:54,893 --> 00:04:56,417 زجاج محطم ؟ 46 00:04:57,168 --> 00:04:58,675 لا استطيع الدفع لهذا . 47 00:06:03,998 --> 00:06:05,787 زجاج محطم 48 00:06:16,261 --> 00:06:17,949 متأخر جداً.... 49 00:06:29,283 --> 00:06:30,838 متاخر جداً.... 50 00:06:33,523 --> 00:06:36,716 سيبُل، لماذا تركتي الحصة واختفيتي لمدة اسبوع 51 00:06:36,881 --> 00:06:39,327 لقد كنت متوترة قليلاً، لا اكثر 52 00:06:40,519 --> 00:06:43,053 إذا كنتي متوترة، ننصح برؤيتك لطبيب نفسي . 53 00:06:43,133 --> 00:06:45,003 قبل السماح لكي بالرجوع . 54 00:06:45,800 --> 00:06:47,004 انا آسفة 55 00:06:47,548 --> 00:06:51,050 سيبُل إنتي لا تحتاجين للإعتذار، هذه مسألة مرض 56 00:06:52,167 --> 00:06:53,219 مرض ؟ 57 00:06:53,503 --> 00:06:55,711 انه يبدو إنك ِ تعانين من (متلازمة مواء القط) "هي مرض جيني ناتج عن فقدان جزء من الكروموسوم الخامس" 58 00:06:55,999 --> 00:06:57,410 مرض نسائي 59 00:06:57,610 --> 00:07:00,377 اليونانين يصفونه بجموح الشعور 60 00:07:01,048 --> 00:07:03,098 واحيانا يُعرف ب" هيستيريا " 61 00:07:04,474 --> 00:07:08,233 يحدث لكي فقدان ذاكرة، صداع متكرر 62 00:07:08,983 --> 00:07:12,752 انتي ذكية، يذكر هنا إن وحدات ذكائك 170 هذا عالي جداً 63 00:07:12,846 --> 00:07:14,634 أمي كانت اذكي مني بكثير 64 00:07:15,238 --> 00:07:17,437 أنتي لا تذكرين الكثير عن نفسك 65 00:07:18,238 --> 00:07:19,838 ولكن قبل ذلك 66 00:07:22,064 --> 00:07:24,181 هل فكرتي في الانتحار من قبل ؟ 67 00:07:26,891 --> 00:07:28,655 اوه، يستحيل علي فعل ذلك 68 00:07:28,982 --> 00:07:30,809 انا لا أريد الذهاب للجحيم ، لأنني لو ذهبت للجحيم 69 00:07:30,940 --> 00:07:34,366 عندئذ لن أري والدتي في الجنة إنها بمثابة قديسة ، هل تعلم ؟ 70 00:07:37,640 --> 00:07:39,488 حسناً ، بالنسبة لي 71 00:07:40,396 --> 00:07:42,905 لا يوجد شئ خاطئ يظهر جسدياً لديكِ 72 00:07:43,240 --> 00:07:44,757 لذلك انا اقترح تحليل نفسي 73 00:07:44,874 --> 00:07:45,645 تحليل نفسي ؟ 74 00:07:45,865 --> 00:07:48,721 لا استطيع الصبر اكثر من ذلك ، انها إجراءات ويجب 75 00:07:48,815 --> 00:07:50,574 عمل الشيطان ماذا ؟ 76 00:07:51,832 --> 00:07:54,139 أبي لا يثق بالدكاترة النفسيين 77 00:07:54,521 --> 00:07:55,566 ولماذا هذا؟ 78 00:07:55,969 --> 00:07:58,873 إنهم يستخدمون عقاقير وتنويم مغناطيسي والكثير من الأشياء 79 00:07:58,882 --> 00:08:01,128 ليجعلوك تقول ما يريدونه أن تقوله 80 00:08:01,252 --> 00:08:04,059 انا لا اصدق ان دكتور ويلبر تفعل هذا 81 00:08:05,354 --> 00:08:07,359 إنها ستقوم بسؤالك عدة اسئلة هي ؟ 82 00:08:08,052 --> 00:08:08,997 هي 83 00:08:10,284 --> 00:08:12,051 يا الهي،انا لا امتلك الوقت 84 00:08:12,447 --> 00:08:14,012 الحالات التي لدي، تأخذ كل الوقت 85 00:08:14,113 --> 00:08:16,313 وانا ملتزمة معهم كالتزام المُعلمين 86 00:08:16,743 --> 00:08:18,381 تفهم هذا ، انا بالكاد استطعت جدولة هذا 87 00:08:18,382 --> 00:08:20,182 عن ماذا نتكلم ، صدقيني انها مجرد 45 دقيقة في الأسبوع 88 00:08:20,244 --> 00:08:22,339 ستعجبك حتماً،انها من الغرب الأوسط مثلك 89 00:08:23,972 --> 00:08:25,895 مونتانا ، ليست من الغرب الأوسط 90 00:08:25,998 --> 00:08:28,853 كوني، هيا انتي افضل سيدة،محللة نفسية ، منذ أن بدأ هذا المجال 91 00:08:28,886 --> 00:08:31,799 اوه، هذا بسبب انتي سيدة او بسبب انني أرعي السيدات ؟ 92 00:08:31,800 --> 00:08:33,270 اعدك،سيكون هذا سهلاً 93 00:08:33,355 --> 00:08:35,350 إنها فقط هيستيريا قليلة، انتي بارعة في هذا 94 00:08:35,587 --> 00:08:37,420 انا حقاً علي الذهاب، أقدر لكي هذا 95 00:08:37,522 --> 00:08:39,610 اذا تواجهك اي مشكلة, اعلميني فقط 96 00:08:58,464 --> 00:08:59,315 سيُبل ؟ 97 00:09:01,334 --> 00:09:03,572 اوه, كيف حالك ؟ انا دكتورة ويلبر 98 00:09:08,297 --> 00:09:09,438 تفضلي من فضلك 99 00:09:16,594 --> 00:09:18,008 هنا , اجلسي , تفضلي 100 00:09:19,373 --> 00:09:23,663 انا أفضل تسجيل الجلسات، للرجوع إليها 101 00:09:24,089 --> 00:09:28,265 وفي النهاية، كل التسجيلات تعود إليك ِ،بالطبع 102 00:09:28,338 --> 00:09:29,884 انتي لا تمانعين ، صحيح ؟ 103 00:09:30,586 --> 00:09:31,740 لا مشكلة 104 00:09:40,304 --> 00:09:43,040 حسناً،دكتور اديسون اخبرني القليل عنكِ 105 00:09:43,999 --> 00:09:46,198 انتي من ويسكونسن، صحيح 106 00:09:47,053 --> 00:09:48,564 ليتل كورنر 107 00:09:49,438 --> 00:09:50,447 يبدو انها صغيرة 108 00:09:51,645 --> 00:09:52,797 إنها كذلك 109 00:09:56,998 --> 00:09:58,921 لقد جئت إلي نيويورك، لدراسة الفن 110 00:09:59,589 --> 00:10:00,903 انه يعتبر تغيير 111 00:10:01,023 --> 00:10:02,173 اجل،اراهن انه كذلك 112 00:10:04,288 --> 00:10:06,051 هل تشتاقين إلي ليتل كورنر ؟ 113 00:10:06,958 --> 00:10:08,044 بالطبع اشتاق ، ومن لا 114 00:10:09,072 --> 00:10:10,798 انها رائعة تماماً 115 00:10:13,463 --> 00:10:15,415 كانت طفولتي رائعة 116 00:10:15,678 --> 00:10:16,610 والاصدقاء 117 00:10:16,824 --> 00:10:19,476 صديقي مميز اسمه تومي ايولت 118 00:10:25,858 --> 00:10:27,627 هيا لنقفز ماذا؟ 119 00:10:28,395 --> 00:10:30,458 انه اول صديق مميز احظي به 120 00:10:31,657 --> 00:10:32,935 هيا لا 121 00:10:33,495 --> 00:10:35,706 هل لا يزال لديكِ عائلة هناك ؟ 122 00:10:36,809 --> 00:10:37,841 أبي 123 00:10:39,618 --> 00:10:42,698 أمي ماتت قريباً جداً، وانا الابنة الوحيدة لهما 124 00:10:42,892 --> 00:10:44,300 آسفة لسماع ذلك 125 00:10:44,534 --> 00:10:46,525 حتماً انه صعب عليكي ؟ 126 00:10:48,558 --> 00:10:50,407 اوه، قد كان 127 00:10:52,289 --> 00:10:54,427 لقد اهتممت بها حتي النهاية 128 00:10:55,012 --> 00:10:56,541 لم نكن مقربين جدا 129 00:10:56,678 --> 00:10:57,808 حتي 130 00:10:58,773 --> 00:10:59,988 ماتت 131 00:10:59,989 --> 00:11:01,884 بيغي لويزيانا 132 00:11:02,950 --> 00:11:03,826 امي ، ماذا ؟ 133 00:11:04,201 --> 00:11:06,716 انا اسفه جدا، لقد كنت وقحة باتجاهك 134 00:11:09,586 --> 00:11:11,134 ماذا كانت تعني بذلك 135 00:11:17,474 --> 00:11:18,321 سيبُل؟ 136 00:11:18,861 --> 00:11:21,018 ماذا كانت تعني ، عندما قالت 137 00:11:21,615 --> 00:11:23,541 فظة جداً باتجاهك؟ 138 00:11:24,280 --> 00:11:25,597 حسنا،انا لا اعرف 139 00:11:25,777 --> 00:11:27,768 إنها امرأة رائعة حقاً 140 00:11:28,008 --> 00:11:30,345 قديسة، كنا كالاخوات تماماً 141 00:11:30,526 --> 00:11:32,579 اوه، انا اعتقد انكِ قلتي إنكم لستم مقربين كفاية 142 00:11:32,919 --> 00:11:34,143 اوه، ولكننا كذلك 143 00:11:34,403 --> 00:11:36,647 كانت تأخذني معها في كل مكان 144 00:11:36,802 --> 00:11:38,204 كنا معاً دائماً 145 00:11:38,300 --> 00:11:41,170 اتعلمين، كانت امي في سن ال40 عندما حظيت بي 146 00:11:41,172 --> 00:11:42,784 بعد موت الجنين الآخر مباشرة 147 00:11:42,845 --> 00:11:45,427 لقد شارفت علي الموت أيضاً، كان وزني 2.5 كيلو فقط 148 00:11:45,821 --> 00:11:47,717 لقد كانت قلقة علي،طوال الوقت 149 00:11:47,942 --> 00:11:50,226 أبي كان قلقاً أيضاً، انه رجل مشغول 150 00:11:50,481 --> 00:11:52,799 كان رجل البناء في البلدة، حتي انه بني الكنيسة التي نذهب إليها 151 00:11:52,840 --> 00:11:54,627 هل تؤمنين بالله ؟ 152 00:11:58,126 --> 00:11:58,992 هل تؤمنين أنتي ؟ 153 00:11:59,392 --> 00:12:00,408 بالطبع 154 00:12:00,960 --> 00:12:03,907 هل انتي كاثوليكية ؟ أمي لم تكن توافق اذا لم تكوني من الكاثوليك 155 00:12:03,909 --> 00:12:04,730 لماذا لا ؟ 156 00:12:05,010 --> 00:12:06,650 لم أقصد الإهانة 157 00:12:06,912 --> 00:12:09,052 كانت أمي لا تتقبل معظم الناس 158 00:12:09,106 --> 00:12:11,116 ولم أكن سعيدة بذلك 159 00:12:11,119 --> 00:12:13,107 اعلمي هذا، انا لست جيدة وبعيدة تماماً عن النوع الجيد 160 00:12:13,173 --> 00:12:14,145 سيبُل ! 161 00:12:14,249 --> 00:12:17,443 انتي تقولين لي كل ما تفكرين به 162 00:12:17,444 --> 00:12:18,698 عن تلك الاشياء 163 00:12:18,704 --> 00:12:21,554 ولكن اتسائل عن شعورك اتجاه نفسك 164 00:12:25,816 --> 00:12:26,635 سيبُل 165 00:12:26,736 --> 00:12:29,718 ماذا تشعرين ؟ 166 00:12:35,618 --> 00:12:36,976 ليس جيداً 167 00:12:38,166 --> 00:12:43,167 منذ ان ولدت اشعر دائماً انني مريضة، ولكن لا... 168 00:12:44,938 --> 00:12:46,037 ماذا تقصدين ؟ 169 00:12:46,930 --> 00:12:50,367 الناس تخبرني انني افعل اشياء، وانا لم افعلها 170 00:12:50,922 --> 00:12:51,865 مثل ماذا ؟ 171 00:12:53,955 --> 00:12:57,325 حسنا، أحياناً اشخاص لم اراهم من قبل 172 00:12:57,483 --> 00:12:59,097 يقولون لي، إنهم يعرفوني 173 00:12:59,478 --> 00:13:02,055 أحياناً آخري،اجد ملابس 174 00:13:02,057 --> 00:13:04,857 لا أتذكر انني اشتريتهم 175 00:13:05,422 --> 00:13:07,177 او لوحات 176 00:13:07,695 --> 00:13:09,373 قد بدأتها 177 00:13:10,575 --> 00:13:13,228 وعندما ارجع للمنزل، اجدهم مكتملين 178 00:13:13,913 --> 00:13:16,827 ولكن بطريقة مختلفة تماماً 179 00:13:20,917 --> 00:13:22,006 مثل هذه 180 00:13:30,396 --> 00:13:32,098 من (بيغي لو بلادوين) ؟ 181 00:13:32,483 --> 00:13:34,271 لم اسمعه من قبل 182 00:13:34,747 --> 00:13:37,950 أمي اعتادت ان تناديني بيغي لويزيانا 183 00:13:38,061 --> 00:13:39,669 منذ إن كنت صغيرة 184 00:13:40,855 --> 00:13:44,126 و الاستاذ بلادوين كان استاذي المفضل في المدرسة ، ولكن 185 00:13:44,629 --> 00:13:46,075 انا لم ارسم هذا 186 00:13:46,175 --> 00:13:47,886 ومن أين اتيت بها ؟ 187 00:13:50,448 --> 00:13:55,025 عثرت عليها في غرفتي في فلاديفيا، عندما ... 188 00:14:02,896 --> 00:14:05,012 وماذا كنتي تفعلين في فلاديفيا ؟ 189 00:14:10,007 --> 00:14:11,492 انا لا أعرف 190 00:14:16,327 --> 00:14:17,107 انا آسفة 191 00:14:17,470 --> 00:14:18,798 لا لا لا انا اسفة 192 00:14:19,303 --> 00:14:20,013 تفضلي 193 00:14:20,369 --> 00:14:21,258 شكراً 194 00:14:22,725 --> 00:14:25,910 ستان،اخبرني انني احتاج ان اكون منضبطة أكثر 195 00:14:26,349 --> 00:14:27,397 من هو ستان ؟ 196 00:14:27,440 --> 00:14:28,358 صديقي الحميم 197 00:14:29,536 --> 00:14:31,083 انه طالب رياضيات حديث التخرج 198 00:14:31,342 --> 00:14:34,665 انه رائع ومتفهم ، انا اعلم عندما نتزوج ... 199 00:14:34,685 --> 00:14:36,559 كل شئ سيكون بخير 200 00:14:40,044 --> 00:14:40,967 صحيح ؟ 201 00:16:05,929 --> 00:16:08,064 إنه لا يريد أن يراني مجدداً 202 00:16:08,434 --> 00:16:10,684 انا أعلم إنها غلطتي، ومع ذلك فإنه يؤلم 203 00:16:10,752 --> 00:16:12,690 عن ماذا تتحدثين ؟ 204 00:16:13,930 --> 00:16:14,811 ستان 205 00:16:17,080 --> 00:16:19,881 لقد تركني باكثر طريقة مهذبة 206 00:16:20,093 --> 00:16:22,235 لأنه رجل رائع 207 00:16:22,768 --> 00:16:23,508 سيبُل، 208 00:16:25,947 --> 00:16:30,122 هل أنتي مدركة ، انكِ غيرتي الموضوع بأكمله 209 00:16:30,202 --> 00:16:33,167 الذي كنا نتكلم فيه منذ دقيقة؟ 210 00:16:43,580 --> 00:16:46,224 لقد ترك لي هذه الرسالة 211 00:16:47,937 --> 00:16:49,167 اوه، يا إلهي 212 00:16:49,248 --> 00:16:49,948 ماذا حدث ؟ 213 00:16:51,555 --> 00:16:53,281 إنها تحدث مجدداً ماذا ؟ 214 00:16:54,212 --> 00:16:56,779 الوقت يمر سريعاً جدآ، هذا لا يحدث مع الجميع ،صحيح ؟ 215 00:16:57,257 --> 00:16:59,632 سيبُل،ماذا تقصدين بالوقت يمر سريعاً ؟ 216 00:16:59,747 --> 00:17:02,360 ماذا حدث ؟ انا لا اعلم 217 00:17:02,527 --> 00:17:04,038 انا لا اعلم ماذا حدث 218 00:17:04,634 --> 00:17:07,924 انا هنا،ولست هنا،ثم أرجع هنا وكل شئ..... 219 00:17:07,942 --> 00:17:12,056 الاشياء كلها مختلفة،البشر كلهم مختلفين 220 00:17:13,468 --> 00:17:17,163 وأنت لا تستطيع الوثوق بهم، انت لا تستطيع .... 221 00:17:17,338 --> 00:17:18,744 ....انتي حقاً،حقاً 222 00:17:18,921 --> 00:17:22,585 اريد الذهاب،دعيني اخرج سيبُل 223 00:17:22,747 --> 00:17:23,597 لا 224 00:17:24,079 --> 00:17:24,833 توقفي 225 00:17:24,898 --> 00:17:26,518 بحذر،بحذر 226 00:17:28,694 --> 00:17:29,972 دعيني أري يديكي 227 00:17:31,973 --> 00:17:34,514 ماذا عن النافذة ؟ انتي لا تهتمين بها ؟ 228 00:17:34,952 --> 00:17:35,958 بالطبع،لا أهتم 229 00:17:36,803 --> 00:17:39,803 النافذة يُمكن أصلاحها بطريقة أسهل كثيراً من البشر 230 00:17:41,773 --> 00:17:42,935 كل شيء بخير 231 00:17:43,208 --> 00:17:46,851 هل انتي بخير ؟ هيا ، اجلسي 232 00:17:50,040 --> 00:17:51,449 اجلسي،عزيزتي 233 00:17:56,328 --> 00:17:58,331 هناك دماء أين؟ 234 00:17:59,367 --> 00:18:02,545 لا سيبُل، لا ليس هناك ،انظري لا دماء 235 00:18:02,683 --> 00:18:05,694 علي سرير جدتي ،قبل أن تموت مباشرة 236 00:18:06,234 --> 00:18:08,452 في الحظيرة،مكان القش،المكان الذي قُتل فيه تومي 237 00:18:08,567 --> 00:18:09,453 هيا لنقفز 238 00:18:09,582 --> 00:18:10,465 ماذا ؟ 239 00:18:11,333 --> 00:18:14,551 هيا لنقفز تومي ،هذا سخيف 240 00:18:14,968 --> 00:18:15,877 241 00:18:24,294 --> 00:18:25,542 !!!تومي 242 00:18:25,744 --> 00:18:27,236 !!!!تومي 243 00:18:30,133 --> 00:18:32,931 لقد سقط على المجراف، ومات 244 00:18:33,023 --> 00:18:35,830 لقد بقيت بجانبه حتي وصول الدكتور، لانني لم أرد ان أتركه 245 00:18:36,017 --> 00:18:37,951 ظللت بجانبه كما فعلت مع جدتي 246 00:18:38,219 --> 00:18:39,892 كانت تنزف،عندما اتصلت لاطلب المساعدة 247 00:18:39,993 --> 00:18:41,592 آتي الدكتور ،وابعدني عن هناك 248 00:18:41,757 --> 00:18:45,158 لم يجعلني أراها عندما ماتت، اوه يا إلهي الرحيم 249 00:18:45,347 --> 00:18:49,115 جدتي ارجوكي لا تتركيني، لا تتركيني 250 00:18:54,903 --> 00:18:57,333 سيبُل ، سيبُل 251 00:19:00,234 --> 00:19:01,568 سيبُل ؟ 252 00:19:02,135 --> 00:19:03,090 أنظري إلي 253 00:19:06,309 --> 00:19:08,519 هل يمكنك أخباري مزيداً عن جدتك ؟ 254 00:19:15,184 --> 00:19:17,139 يمكنك التحدث عن شعورك عندما كنتي تعيشين معها ؟ 255 00:19:17,174 --> 00:19:18,346 لماذا تهتمين ؟ 256 00:19:18,347 --> 00:19:20,947 آنتي لا تهتمين انا أهتم،سيبُل 257 00:19:21,695 --> 00:19:23,968 انتي فقط تحاولين خداعي 258 00:19:24,117 --> 00:19:25,326 الكثير من الناس يحاول خداعي 259 00:19:25,327 --> 00:19:28,027 الكثير من البشر،كثير من الخداع 260 00:19:28,600 --> 00:19:32,610 انا اشعر بالسؤء جداً،عندما يتم خداعي 261 00:19:36,311 --> 00:19:37,122 من أنتي؟ 262 00:19:37,157 --> 00:19:38,290 سيبُل 263 00:19:39,393 --> 00:19:43,492 لا،لست هي 264 00:19:56,290 --> 00:19:59,591 يمكنك رؤية الاختلافات ؟ اوه،يمكنني 265 00:20:00,119 --> 00:20:01,987 اجل، يمكنك المراهنة علي ذلك 266 00:20:04,667 --> 00:20:05,898 ما هو أسمك؟ 267 00:20:06,563 --> 00:20:10,350 بيغي،بيغي لو بلادوين 268 00:20:10,833 --> 00:20:14,396 نحن لا نبدو متشابهين كما يتصور بقية الناس 269 00:20:14,660 --> 00:20:16,464 بيغي، لقد رسمتي تلك الرسمة صحيح؟ 270 00:20:18,399 --> 00:20:22,950 اجل، انا افضل الرسم بالابيض والاسود لانني لا ... 271 00:20:23,058 --> 00:20:24,199 لا ارسم ببشاعة مثلها 272 00:20:25,119 --> 00:20:27,002 اوه، انا اعتقد انه جميل جدا 273 00:20:27,401 --> 00:20:28,862 انه جميل جميل جدا 274 00:20:29,329 --> 00:20:30,714 أخبريني بشئ 275 00:20:32,888 --> 00:20:35,411 اذا لم تكوني انتي وسيبُل متشابهتين ... 276 00:20:35,693 --> 00:20:37,226 هل انتم مرتبطون ؟ 277 00:20:37,826 --> 00:20:39,901 هل تمتلكون نفس الأم ؟ لا لا 278 00:20:39,997 --> 00:20:42,559 لا تقولين هذا لا أنها ليست أمي 279 00:20:42,776 --> 00:20:44,654 حسناً، أنا آسفة 280 00:20:45,575 --> 00:20:48,427 كل شئ بخير، أنا فقط أردت أن أعرف 281 00:20:48,893 --> 00:20:50,704 هل يمكنني محادثة سيبُل ؟ 282 00:20:51,674 --> 00:20:53,303 هل يمكنك التحكم بها ؟ 283 00:21:14,686 --> 00:21:16,068 ماذا حدث ؟ 284 00:21:18,575 --> 00:21:20,303 هل أنا من فعل هذا ؟ 285 00:21:21,098 --> 00:21:22,504 انا آسفة جدا 286 00:21:22,640 --> 00:21:24,735 سادفع مقابله لا سيبُل 287 00:21:25,072 --> 00:21:27,452 سيبُل اتركيه ، لا تلمسي الزجاج 288 00:21:28,967 --> 00:21:29,946 اتركيه 289 00:21:31,421 --> 00:21:33,747 سيبُل، هل كسرتي زجاج من قبل ؟ 290 00:21:34,666 --> 00:21:36,248 أفعل ذلك طوال الوقت 291 00:21:36,280 --> 00:21:38,997 ولكنني لا اتذكر كيفية تحطيمه هل يغيب وعيك ؟ 292 00:21:39,846 --> 00:21:41,351 منذ ان يحدث ذلك؟ 293 00:21:42,917 --> 00:21:44,802 آخر شئ استطيع تذكره 294 00:21:47,215 --> 00:21:48,369 اوه، يا إلهي 295 00:21:50,134 --> 00:21:53,979 هل تعلمين، الآن الكل سيعرف بذلك 296 00:21:54,258 --> 00:21:56,835 لا لا بالطبع لا ، انا لن اخبر احداً بذلك 297 00:21:59,605 --> 00:22:01,620 متي تحدث لكي تلك النوبات ؟ 298 00:22:01,625 --> 00:22:02,860 هلا لاحظتي سلوك معين .. 299 00:22:02,861 --> 00:22:04,392 رسمة معينة لا لا 300 00:22:04,422 --> 00:22:06,915 شئ ما يعزز خروجها ما هو الخطأ بي ؟ 301 00:22:10,738 --> 00:22:11,888 انا لا اعرف 302 00:22:13,516 --> 00:22:15,326 ولكن انتي وانا سنكتشف ذلك 303 00:22:15,769 --> 00:22:18,180 انتي لن تستخدمي معي عقاقير او منومات 304 00:22:18,215 --> 00:22:18,990 لا لا 305 00:22:19,091 --> 00:22:20,591 انتي لن ترسيلني إلي المشفي ؟ 306 00:22:20,717 --> 00:22:22,801 لن افعل انا لا اريد الذهاب للمشفي 307 00:22:23,178 --> 00:22:25,515 بالطبع لن افعل، انتي لا تحتاجين الذهاب لهناك 308 00:22:27,507 --> 00:22:31,290 اوه يا إلهي الرحيم، انا افقد عقلي 309 00:22:31,461 --> 00:22:32,732 لا، سيبُل 310 00:22:34,643 --> 00:22:36,098 انتي لا تفقدين عقلك 311 00:22:38,388 --> 00:22:43,361 فكري في هذا علي أنها بداية فقط البداية 312 00:22:45,241 --> 00:22:46,463 حسنا؟ 313 00:22:51,300 --> 00:22:52,153 انا أجريت بعض الأبحاث 314 00:22:52,254 --> 00:22:55,654 علي الارجح انها حالات قليلة جداً تم تسجيلها 315 00:22:55,962 --> 00:22:56,998 كوني، أنتي تعرفين كما أعرف أنا 316 00:22:56,999 --> 00:22:58,999 لا يوجد ما هو يسمي بتعدد الشخصيات 317 00:22:59,052 --> 00:23:00,594 قائمة التشخصيات لم تذكره ابداً 318 00:23:00,596 --> 00:23:02,796 اوه أنا اعرف هذا ، ولكن إذا رأيت بأعينك 319 00:23:02,797 --> 00:23:04,697 لقد فعلت، إنها هيستيريا في مرحلة عالية 320 00:23:04,922 --> 00:23:07,201 تعاني من وقت لآخر بسبب نوع من انواع الاضطراب النفسي 321 00:23:07,302 --> 00:23:08,401 ويتطور معها إلي حالات إغماء 322 00:23:08,603 --> 00:23:11,103 موهوب جداً اتعتقد انني لم اضع هذا في الإعتبار ؟ 323 00:23:12,408 --> 00:23:14,380 كوني، أين موضوعيتك ؟ 324 00:23:14,403 --> 00:23:17,321 ماذا ؟ الهيستيريا هي مرض نسائي 325 00:23:17,505 --> 00:23:18,838 هذا هو السبب الذي جعلني أرسلها اليكي 326 00:23:19,065 --> 00:23:20,764 لا تقلل من هذا، لمجرد اننا نساء 327 00:23:20,865 --> 00:23:23,165 أنا لا اقلل من أي شيء 328 00:23:23,767 --> 00:23:26,799 انا فقط اقول، راجعي الإجراء المتبوع 329 00:23:26,800 --> 00:23:29,200 ضاع توازنها واصبحت مجنونة 330 00:23:29,201 --> 00:23:31,201 إنه ليس كلام مهنياً 331 00:23:31,202 --> 00:23:34,402 إذا لم يساعد أحد تلك الفتاة، ستنتهي بقتل نفسها 332 00:23:34,403 --> 00:23:37,703 او ينتهي بها الحال في مشفي عقلية ، وانا لا انصح بهذا 333 00:23:37,804 --> 00:23:39,004 لا لا أستمع 334 00:23:39,205 --> 00:23:41,405 انظر، انا أعلم انه يبدو ضرب من الجنون 335 00:23:41,406 --> 00:23:44,306 أمامنا نمط جديد، وأنا أعمل عليه 336 00:23:44,707 --> 00:23:47,707 أعني انه حدث شئ لتلك الفتاة وهي صغيرة 337 00:23:47,708 --> 00:23:51,108 وبيغي تعرفه،ولكن سيبُل ترفض مواجهته 338 00:23:51,109 --> 00:23:54,609 ولكن هذا سيقلب الليل للخفاء 339 00:23:54,810 --> 00:23:58,409 ولكن بطريقة ما ، بيغي ستكون مهمة 340 00:23:58,411 --> 00:24:02,311 انظر، انها كقناة صرف مياه، عندما تم ملئ الخزان علي آخره 341 00:24:02,512 --> 00:24:04,412 انا لا اعرف كيف او لماذا حدث 342 00:24:04,413 --> 00:24:07,013 ولكنها تتعايش مع الألم الذي لا تستطيع سيبُل تحمله 343 00:24:07,114 --> 00:24:08,914 عزيزتي ارجوكي ماذا ؟ 344 00:24:10,015 --> 00:24:11,915 هيا ، هارالود 345 00:24:12,016 --> 00:24:14,716 كيف تستطيع ان تتاكد ؟ انا اعني،انه يمكننا 346 00:24:15,217 --> 00:24:18,817 يمكننا اكتشاف حالة جديدة كلياً هنا 347 00:24:23,218 --> 00:24:25,618 إنتي، ماذا تعتقدين إنك فاعلة ؟ 348 00:24:26,119 --> 00:24:28,218 انتي،انتي هذه سيارتي 349 00:24:28,220 --> 00:24:29,620 لا، ليست كذلك انها سيارة أبي 350 00:24:29,621 --> 00:24:32,721 بحق الجحيم انت، ابعد يدك عني 351 00:24:32,722 --> 00:24:35,622 هذا هو ،ستدفعين مقابل الزجاج المحطم 352 00:24:35,623 --> 00:24:37,623 يمكنني ايذائك 353 00:24:37,724 --> 00:24:38,823 ماذا تفعل؟ 354 00:24:38,825 --> 00:24:41,325 أخذاها مقابل التصليح لا،لن تفعل 355 00:24:41,326 --> 00:24:43,126 للوقت الضائع وللتصليح 356 00:24:43,127 --> 00:24:44,726 هذا كل المال الذي أملكه 357 00:24:46,628 --> 00:24:48,428 احذر،ايها اللعين 358 00:24:49,129 --> 00:24:50,728 غبي لعينة 359 00:24:51,029 --> 00:24:54,529 غبي،غبي 360 00:24:55,030 --> 00:24:57,830 لا تستطيع ان تكون غاضبة،امها لا تسمح بذلك 361 00:24:57,931 --> 00:25:00,731 وهنا يعتمد علي الأمر،واجد نفسي متورطة في مشكلة 362 00:25:00,732 --> 00:25:02,331 ولماذا لا تسمح والدتها بذلك ؟ 363 00:25:02,333 --> 00:25:03,733 لأن الغضب خطيئة 364 00:25:04,134 --> 00:25:06,934 الغضب لونه قرمزي، اتفهمين ؟ 365 00:25:08,135 --> 00:25:10,235 ومِن مَن أنتي غاضبة ؟ 366 00:25:11,936 --> 00:25:14,336 الناس أي ناس ؟ 367 00:25:14,337 --> 00:25:16,837 الناس غضب البشر 368 00:25:16,838 --> 00:25:19,338 مثل من ؟ والدة سيبُل 369 00:25:19,439 --> 00:25:21,939 وما الذي يجعلها غاضبة ؟ 370 00:25:23,640 --> 00:25:27,240 غبية،الاشجار ليست قرمزية 371 00:25:27,241 --> 00:25:30,741 غبية غبية غبية 372 00:25:30,742 --> 00:25:32,942 لا يمكنني الإجابة علي كل شئ 373 00:25:32,943 --> 00:25:36,443 هناك اشياء لن اخبرك عنها ، ولا يمكن لاي شخص ... أن 374 00:25:37,544 --> 00:25:39,144 ساحطم الزجاج 375 00:25:39,745 --> 00:25:42,044 ساحطم الزجاج واهرب لا 376 00:25:42,146 --> 00:25:45,446 سافعلها حتي رغماً عنكِ انتي لا تحتاجين لتحطيم النافذة 377 00:25:45,447 --> 00:25:48,046 انتي لا تحتاجين لتحطيم النافذة ،يمكنك الخروج مباشرة من الباب 378 00:25:48,048 --> 00:25:49,748 لا استطيع بل تستطيعين 379 00:25:49,749 --> 00:25:51,349 إنه غير مغلق 380 00:25:51,350 --> 00:25:52,350 لا هيا تقدمي، اديري المقباس 381 00:25:52,451 --> 00:25:53,751 لالالا 382 00:25:53,852 --> 00:25:56,852 سأغادر من ناحية باحة السيارات،وساخذ سيارة والدي 383 00:25:56,853 --> 00:25:59,453 ولماذا ستفعلي هذا ؟ انا لا احب الناس او الأشياء 384 00:25:59,454 --> 00:26:02,154 لا احب الموسيقي موسيقي اي موسيقي ؟ 385 00:26:02,255 --> 00:26:03,955 لا أحد يحبني 386 00:26:04,156 --> 00:26:06,856 لا أحد يهتم ، تلك الايادي تؤلمني 387 00:26:06,857 --> 00:26:09,357 إنها تؤلم جداً يديكي ؟ 388 00:26:09,358 --> 00:26:11,258 الأيادي الأخري، الأيدي التي تأتي من اجلك 389 00:26:11,259 --> 00:26:13,359 ايدي من، من ؟ إنهم لن يقولون 390 00:26:13,360 --> 00:26:17,959 انا لن اقول، لن اقول لن اقول 391 00:26:17,961 --> 00:26:21,061 لا،يمكنك اخباري،عزيزتي يمكنك إخباري 392 00:26:21,062 --> 00:26:23,861 لالا،كلهم سيغضبون داخلي 393 00:26:24,063 --> 00:26:27,063 إنها تريد كسر شئ،تستمر بقول اشياء 394 00:26:27,064 --> 00:26:28,364 تحطيم الزجاج لا 395 00:26:28,365 --> 00:26:29,665 احتاج ان افعل هذا لا، دعيها 396 00:26:29,666 --> 00:26:31,566 اين يمكنني ان اعيش ؟ 397 00:26:32,967 --> 00:26:34,267 كل شئ بخير 398 00:26:37,868 --> 00:26:40,768 كل شيء بخير،انتي بخير 399 00:26:42,769 --> 00:26:45,769 لا لا لا 400 00:26:51,870 --> 00:26:54,570 دكتور ويلبر ؟ 401 00:26:54,971 --> 00:26:56,671 سيبُل 402 00:27:00,172 --> 00:27:05,272 أنا اسفة،اسفة جدا 403 00:27:06,373 --> 00:27:08,573 علي ماذا ؟ 404 00:27:08,574 --> 00:27:10,874 لانني لم احضر الجلسة الأسبوع الماضي 405 00:27:10,875 --> 00:27:12,875 ولكنك،لم تفوتي اي من الجلسات 406 00:27:15,676 --> 00:27:17,876 يا إلهي سيبُل 407 00:27:17,877 --> 00:27:20,077 أعتقد،انه يمكنني شرح بعض الاشياء لكي 408 00:27:20,178 --> 00:27:22,778 ولكن في البداية أود أن اسئلك بعض الاسئلة حسناً؟ 409 00:27:22,879 --> 00:27:25,279 ما نوع تلك الاسئلة ؟ سهلة 410 00:27:25,280 --> 00:27:28,580 مثلاً، ما شعورك ناحية الموسيقي ؟ 411 00:27:28,681 --> 00:27:32,881 انا لست جيدة جداً، لقد اخذت دروس بيانو وانا صغيرة 412 00:27:32,882 --> 00:27:34,382 ولكن أمي كانت ماهرة للغاية 413 00:27:34,383 --> 00:27:38,183 كانت عازفة ماهرة الايدي، ماذا عن الأيدي؟ 414 00:27:38,184 --> 00:27:40,283 هل جائت الأيادي لتاخذك ؟ 415 00:27:40,285 --> 00:27:41,585 لا أعتقد ذلك 416 00:27:41,586 --> 00:27:44,286 هل اذاكي شخص ما بيديه ؟ 417 00:27:44,387 --> 00:27:45,486 لا 418 00:27:46,688 --> 00:27:49,888 هل تمتلكين أي ذكريات، عن زجاج ؟ 419 00:27:49,889 --> 00:27:51,089 لا 420 00:27:51,390 --> 00:27:53,790 هل أنتي متأكدة،يمكنك التفكير عن اي شئ مشابه ... 421 00:27:55,091 --> 00:27:57,390 لا يمكنك تذكر أي شيء متعلق بنافذة ؟ 422 00:27:57,692 --> 00:28:00,092 أمي كانت لديها بعض الكريستالات الرائعة 423 00:28:00,093 --> 00:28:03,893 في مرة، كانت ابنة عمي لونا تغسل الصحون معي ثم.... 424 00:28:05,894 --> 00:28:07,894 لماذا فعلتي ذلك ؟ 425 00:28:09,395 --> 00:28:11,295 من فعل ذلك ؟ سيبُل 426 00:28:11,696 --> 00:28:13,196 أمي لم افعل... نظفيها 427 00:28:13,197 --> 00:28:16,397 ...لكن ،لكن انا قلت نظفيها 428 00:28:26,198 --> 00:28:27,698 أمي؟ 429 00:28:30,999 --> 00:28:34,599 والدماء, هل تتسبب في اضطرابك ؟ 430 00:28:34,600 --> 00:28:38,600 جدتي ماتت بالسرطان، كانت تنزف كثيراً في الجلسات 431 00:28:39,001 --> 00:28:42,101 لقد أحببتها، لقد كانت تعاملني جيداً جداً 432 00:28:42,602 --> 00:28:44,402 ماذا عن تومي ايولد ؟ 433 00:28:44,403 --> 00:28:47,503 عندما انزلق من فوق الحظيرة، هل نزف كثيراً؟ 434 00:28:47,504 --> 00:28:49,603 كيف لكي أن تعلمي ماذا حدث لتومي ؟ 435 00:28:49,705 --> 00:28:51,004 ...سيبُل 436 00:28:52,106 --> 00:28:56,506 عندما تغيبين عن الوعي، عند حدوث تلك النوبات 437 00:28:56,607 --> 00:28:58,307 التي ذكرت من قبل 438 00:28:58,308 --> 00:29:01,008 شخص آخر يستحوذ ويأخذ مكانك 439 00:29:02,409 --> 00:29:03,609 من ؟ 440 00:29:03,610 --> 00:29:05,810 شخص يعرفك جيداً من الداخل 441 00:29:05,811 --> 00:29:09,211 شخص يدعي ب بيغي لو ،انا اعرف 442 00:29:11,112 --> 00:29:12,712 إذن هل تعرفينها ؟ 443 00:29:12,713 --> 00:29:17,913 بالطبع أعرفها،اعرفهم جميعاً، وبالاخص سيبُل (لهجة فرنسية) 444 00:29:19,314 --> 00:29:22,514 ولكنك، انتي لست سيبُل 445 00:29:22,515 --> 00:29:28,515 بالطبع، انا فيكتوريا،فيكتوريا انطوان شلاوم 446 00:29:28,616 --> 00:29:32,716 ولدت في باريس، ولكن أتيت لأمريكا ،لذا 447 00:29:32,717 --> 00:29:34,717 من فضلك ادعيني ب فيكي 448 00:29:35,118 --> 00:29:37,217 فيكي ،كيف حالك ؟ 449 00:29:38,019 --> 00:29:43,619 انا بأفضل حال، علي عكس سيبُل إنها دائماً قلقة 450 00:29:45,320 --> 00:29:47,220 مثل الآن،كمثال 451 00:29:47,221 --> 00:29:49,821 إنها لا يعجبها أنني أشتري كثيراً 452 00:29:49,822 --> 00:29:52,822 اوه، إذن هذا يعود لكي 453 00:29:52,823 --> 00:29:56,423 اشتريتهم ببطاقة الائتمان ، ولكن سيبُل تحاول إرجاعهم 454 00:29:56,424 --> 00:29:57,924 إنه طريف جداً 455 00:29:58,525 --> 00:30:00,825 كم من الوقت كنتي داخلها، فيكي ؟ 456 00:30:00,826 --> 00:30:05,526 من البداية، أنا كنت الأولي، ثم أتي الآخرون تباعاً 457 00:30:05,727 --> 00:30:07,027 الآخرون؟ 458 00:30:07,028 --> 00:30:10,128 سياد،ماري،بيغي ،فاني .... 459 00:30:10,829 --> 00:30:15,629 اوه ،انتي لا تعلمين عنهم صحيح ؟ 460 00:30:15,630 --> 00:30:17,430 لقد قابلت بيغي 461 00:30:19,131 --> 00:30:21,431 كم العدد هناك ؟ 16 462 00:30:23,932 --> 00:30:26,432 إننا 16 463 00:30:41,333 --> 00:30:43,233 مساء الخير 464 00:30:45,334 --> 00:30:48,034 فيكي ؟ الوقت متأخر جداً 465 00:30:48,235 --> 00:30:51,034 ...حسنا، في الحقيقة انا 466 00:30:51,236 --> 00:30:53,736 حسنا، تفضلي 467 00:30:56,337 --> 00:30:57,937 انا خارجة الليلة 468 00:30:58,038 --> 00:31:02,738 ولكنني ،اردت أن تري كيف أبدو حقاً 469 00:31:03,439 --> 00:31:04,439 رائع 470 00:31:05,940 --> 00:31:07,340 471 00:31:07,341 --> 00:31:08,940 شعرك مميز جداً 472 00:31:08,942 --> 00:31:12,942 اوه، انه مميز حقاً ،ولكنه يأخذ وقت كبير من العمل 473 00:31:13,043 --> 00:31:17,043 يأخذ مني جهد كبير، ولكن انا لا امانع ذلك 474 00:31:17,044 --> 00:31:19,244 انا لدي ذوق رفيع 475 00:31:19,245 --> 00:31:22,844 وهو أثمن ما لدي 476 00:31:22,846 --> 00:31:26,546 اوه،اوه ، انا لا اقصد النظر بتعالي ولكن 477 00:31:26,547 --> 00:31:30,747 لا تشغلي بالك ، لا بأس إنها مجرد ضفائر لطيفة لجعلها بالطريقة التي أحبها 478 00:31:31,048 --> 00:31:32,448 هل تسمحي ؟ 479 00:31:32,449 --> 00:31:34,149 أجل 480 00:31:35,250 --> 00:31:38,750 قليل من الناس من اسمح لهم برؤيتي هكذا 481 00:31:38,851 --> 00:31:41,951 معظم الوقت، أبدو كما سيبُل 482 00:31:42,152 --> 00:31:48,052 والبقية هل يختلفون عنكِ في المظهر ؟ 483 00:31:48,053 --> 00:31:49,453 بالطبع 484 00:31:50,654 --> 00:31:52,354 هل تفضلي أن تري ؟ 485 00:31:52,355 --> 00:31:56,055 هذه بيغي لو ، وهذه بيغي آن 486 00:31:56,156 --> 00:31:58,255 بيغي آن ؟ اجل 487 00:31:58,757 --> 00:32:00,657 بيغي لو معظم الوقت غاضبة 488 00:32:00,758 --> 00:32:03,858 و بيغي آن خائفة وخجولة جداً 489 00:32:03,859 --> 00:32:06,759 من المحتمل إلا تريهم الإثنين 490 00:32:06,860 --> 00:32:09,360 سيبُل تعرفهم ؟ لا 491 00:32:09,561 --> 00:32:12,061 إنها لا تعرف أي منا 492 00:32:12,562 --> 00:32:16,361 دعيني اريكي، ماري ماري؟ 493 00:32:16,363 --> 00:32:20,763 اجل ، إنها لطيفة جدا، ولكن عصبية قليلا 494 00:32:20,764 --> 00:32:24,764 حسناً، جميعهم عصبيون، ماعدا انا 495 00:32:24,765 --> 00:32:29,865 علي الأقل،اعتقد أنني لست عصبية ،ولكن في المواقف الفوضوية من يعرف 496 00:32:30,066 --> 00:32:32,966 سأجعلك تقابليهم كلهم في النهاية 497 00:32:32,967 --> 00:32:34,267 هل انتي المسؤولة عنهم ؟ 498 00:32:34,768 --> 00:32:38,768 انا فقط كالسكرترية انظم مواعيد الخروج بينهم 499 00:32:38,969 --> 00:32:40,869 حتي اوافق 500 00:32:41,070 --> 00:32:43,070 متي يظهروا ؟ 501 00:32:44,871 --> 00:32:48,371 هذا يعتمد، كلا منهم متخصص في شئ 502 00:32:48,572 --> 00:32:52,272 مثلاً، بيغي لو التي قابليتها جيدة في الغضب 503 00:32:52,773 --> 00:32:56,973 والعمليات الحسابية، فهي لديها رصيد ودفتر شيكات 504 00:33:02,074 --> 00:33:03,574 16? 505 00:33:03,875 --> 00:33:05,975 حالة لم تسبق أن سجلت من قبل 506 00:33:06,276 --> 00:33:08,776 ويجب علي معالجتهم جميعاً 507 00:33:09,577 --> 00:33:11,977 حسناً ، أتمني لكي أن يدفعوا بشكل منفصل 508 00:33:11,978 --> 00:33:12,978 اوه. طريف جدا 509 00:33:12,979 --> 00:33:16,179 كوني، هذا جنون ،انا اعتقد انكِ تقرأي كثيراً من الحكايات الخرافية 510 00:33:16,280 --> 00:33:17,980 انت مازالت تعتقد أنني خاطئة، صحيح ؟ 511 00:33:17,981 --> 00:33:21,581 أنا اعتقد انه تم التلاعب بكِ جيداً من خلال مريضة 512 00:33:21,582 --> 00:33:23,982 هذا المرض غير موجود 513 00:33:23,983 --> 00:33:26,283 ولا توجد فئة او لائحة لذلك التشخيص 514 00:33:26,384 --> 00:33:27,984 إذا،انت تقترح ماذا 515 00:33:27,985 --> 00:33:29,885 سأكتب تقرير عنها 516 00:33:29,886 --> 00:33:32,786 واقدمها في الاجتماع الطبي القادم 517 00:33:32,787 --> 00:33:34,087 وسأضع فئة جديدة 518 00:33:34,188 --> 00:33:37,288 كوني،هذا ليس من الحكمة، اعتقد إنهم سيضحكون عليكي وسحبك من النصة 519 00:33:37,289 --> 00:33:39,089 من الممكن إنك تعتقد ذلك انا متأكد من ذلك 520 00:33:39,090 --> 00:33:41,090 إنها حالة هيستيريا عالية 521 00:33:41,091 --> 00:33:43,390 نتفق او لا ، قد تم خلق تلك الشخصيات 522 00:33:43,392 --> 00:33:44,192 خلقها ؟ 523 00:33:44,193 --> 00:33:45,793 انتظر لحظة ، انتظر لحظة 524 00:33:45,794 --> 00:33:47,094 هل تعتقد انني خلقت تلك الأشخاص ؟ 525 00:33:47,295 --> 00:33:48,895 انا أعتقد انه مجرد اقتراح منكِ 526 00:33:48,996 --> 00:33:50,196 غير مقصود 527 00:33:50,197 --> 00:33:52,796 كم من المرات قابلتها ؟ 528 00:33:52,798 --> 00:33:57,798 3? 4 انك لن تستطيع الكشف عن هذا بمدة قصيرة 529 00:33:57,799 --> 00:34:02,499 هيا، هال إنها قضيت حياتها كاملة تخفي حقيقتها 530 00:34:02,500 --> 00:34:05,300 إنها ممثلة جيدة انظري، انا اشاهد الكثير من المجانين 531 00:34:05,301 --> 00:34:08,201 ماذا؟اسمعني وانا لم أري هذا علي إنه فريد 532 00:34:08,202 --> 00:34:10,002 وأنتي ذا تخبرينني عن ذلك التخفي 533 00:34:10,003 --> 00:34:11,303 تصرفات غريبة ،علي إنها ظاهرة نفسية جديدة 534 00:34:11,404 --> 00:34:13,004 لن يصدق احداً هذا علي الأقل أنا قد رأيتها 535 00:34:13,005 --> 00:34:14,505 بينما أنت لا تستطيع 536 00:34:14,505 --> 00:34:15,906 كوني،انتي تتسببي في انحدار مسيرتك 537 00:34:15,907 --> 00:34:18,407 إنها فرصة عظيمة، يمكننا كتابة اسمينا في التاريخ 538 00:34:18,408 --> 00:34:22,808 انتي ستدمرين كل شئ عملتي من اجله حسناً، ساخذ فرصتي 539 00:34:26,809 --> 00:34:31,209 يوم سئ دكتور ؟ تقريباً 540 00:34:31,810 --> 00:34:33,610 سكينة في الخلف 541 00:34:33,710 --> 00:34:37,110 خدشت بعض الاضلاع، ولكنها لم تدخل عميقاً 542 00:34:38,712 --> 00:34:40,612 ميكي، هل تعلمين ؟ 543 00:34:41,013 --> 00:34:42,813 لا أحد يهتم بما اقوله 544 00:34:43,614 --> 00:34:45,313 إنهم يريدون مني أن أستمع لهم فقط 545 00:34:45,315 --> 00:34:46,815 يجب أن تتظاهر بذلك 546 00:34:46,815 --> 00:34:48,415 اهلا كوني ؟ اجل 547 00:34:48,417 --> 00:34:50,717 انا لدي 16 ابن عم، يبحثون عن موعد 548 00:34:50,818 --> 00:34:52,918 اتعلمين شخص مناسب لهذا ؟ 549 00:35:00,819 --> 00:35:03,119 الرجال 550 00:35:03,920 --> 00:35:08,520 لقد اعتدت أن اكون فخورة بأنني المرآة الوحيدة التي تعمل في ذلك المبني 551 00:35:11,321 --> 00:35:14,121 مؤخراً أشعر بمحترف تم السماح له 552 00:35:14,122 --> 00:35:18,922 لأن تتعامل مع الفوضي التي لا يريد احد الاقتراب منها 553 00:35:18,923 --> 00:35:21,923 اجل، اعرف قليل عن ذلك الشعور 554 00:35:23,624 --> 00:35:26,524 ميكي ما هذا ؟ ذلك 555 00:35:26,625 --> 00:35:28,225 تلك القارورات 556 00:35:29,226 --> 00:35:31,026 انظري لهذا 557 00:35:35,027 --> 00:35:38,227 إنها لطيفة ،صحيح ؟ اجل 558 00:35:40,528 --> 00:35:42,328 كأس آخر 559 00:35:45,329 --> 00:35:48,129 رائع، حسنا،حسنا،حسنا 560 00:35:48,230 --> 00:35:51,030 انا لا اري ما الذي يحدث لي عندها 561 00:35:51,031 --> 00:35:53,831 ماذا تعتقدين أنه يحدث لكي عندما تغيبي عن الوعي سيبُل ؟ 562 00:35:53,832 --> 00:35:55,232 لا افعل شيئاً 563 00:35:55,233 --> 00:35:57,633 ماذا إذا الاشخاص الذين بداخلك 564 00:35:57,734 --> 00:36:02,134 والذين ليسوا أشخاصا حقيقين،انما درجات من الوعي 565 00:36:02,235 --> 00:36:05,335 بشخصيات تم إيقاظها،وتم الاستحواذ عليكي من إحداها 566 00:36:05,336 --> 00:36:07,336 هذا غير ممكن لا من الممكن 567 00:36:07,337 --> 00:36:10,337 إنهم يظهرون عندما تختفي أنتي 568 00:36:10,338 --> 00:36:12,238 إنهم خيال مجسد في العالم الحقيقي 569 00:36:12,239 --> 00:36:13,239 هذا جنون 570 00:36:13,240 --> 00:36:15,140 انتي تظلين تقولين او تفعلين شيئاً 571 00:36:15,341 --> 00:36:16,641 وحتي وأنتي لستي غافلة هذا جنون 572 00:36:16,642 --> 00:36:18,341 ماذا تقولين او تفعلين ؟ هل تقولي أنني مجنونة ؟ 573 00:36:18,343 --> 00:36:20,743 لا، انا لا اقول إنك مجنونة 574 00:36:20,744 --> 00:36:24,044 وانا خائفة انه لا يوجد معرفة شاملة لتلك الحالة 575 00:36:24,045 --> 00:36:27,845 إنها كذبة، انتي كاذبة 576 00:36:29,046 --> 00:36:30,645 أمي كانت علي حق 577 00:36:30,647 --> 00:36:33,947 أشخاص مثلك يحاولون السيطرة علينا، وجعلنا مجانين 578 00:36:34,048 --> 00:36:37,048 من الممكن، أن والدتك حاولت السيطرة عليكي لا لا 579 00:36:37,449 --> 00:36:40,149 أمي كانت رائعة، كانت أفضل أم علي الإطلاق 580 00:36:40,150 --> 00:36:41,150 قد ضربتك مسبقاً 581 00:36:41,251 --> 00:36:44,051 وقامت بعاقبك علي شئ لم تفعليه هذا كان خطئي 582 00:36:44,052 --> 00:36:46,452 لا ،هذا كان خطئها 583 00:36:47,253 --> 00:36:51,453 الآن،اريد معرفة أكثر عن هذا الأمر 584 00:36:51,454 --> 00:36:55,80ڤ أريد ان اعرف كل شئ تتذكريه عن والدتك 585 00:37:04,055 --> 00:37:05,455 لقد كانت موهوبة جداً 586 00:37:05,756 --> 00:37:08,455 كانت لتكون عازفة بيانو مشهورة اذا سمح لها والدها 587 00:37:08,457 --> 00:37:10,557 ولماذا فعل ذلك؟ 588 00:37:10,558 --> 00:37:13,458 أخرجها من المدرسة، وتحتم عليها العمل 589 00:37:13,459 --> 00:37:15,558 هل تكلمت عن هذا الأمر،ابدا ؟ 590 00:37:15,560 --> 00:37:19,060 لم تكن غاضبة، اذا كنتي تلمحين علي الأمر 591 00:37:20,261 --> 00:37:22,161 حسناً 592 00:37:23,562 --> 00:37:25,562 ربما في بداية الأمر فعلت 593 00:37:25,763 --> 00:37:31,163 قامت بتمزيق المعطف المفضل لديه، ولكن الرب عاقبها لذلك 594 00:37:31,664 --> 00:37:35,064 لقد جعلها مريضة جدا جدا 595 00:37:35,465 --> 00:37:37,965 اصبحت متقلبة المزاج جداً 596 00:37:38,066 --> 00:37:41,165 كان يجب وضع الأطباق العائلية بالملابس لأنها ... 597 00:37:41,167 --> 00:37:43,167 لم تستطع تحمل رؤيتهم 598 00:37:43,168 --> 00:37:46,868 هذا توتر فائق، هل كانت عصبية دائما هكذا ؟ 599 00:37:46,869 --> 00:37:50,469 لا، اصبح الوضع يتحسن عندما كبرت 600 00:37:53,870 --> 00:37:56,569 ..... ماعدا عندما 601 00:37:57,371 --> 00:37:59,171 عندما ماذا، سيبُل ؟ 602 00:38:00,172 --> 00:38:02,672 عندما تحاول وضع الخيط في الإبرة 603 00:38:02,673 --> 00:38:06,872 ولكن انا لا استطيع فعلها، ابي تحتم عليه فعلها من أجلها وفعلها 604 00:38:06,874 --> 00:38:10,874 لقد كان زوج رائعا واب أيضاً 605 00:38:13,875 --> 00:38:17,775 لقد كان يراعها حتي بعد ولادتي 606 00:38:17,776 --> 00:38:21,176 لقد كانت حزينة جداً، انه لم يسمح لها برعايتي 607 00:38:21,777 --> 00:38:23,677 لذا كنت أبكي كثيرا، و ... 608 00:38:23,678 --> 00:38:26,478 وهنا ما جعل جدتي تظهر 609 00:38:27,279 --> 00:38:29,979 كانت جدتي تجعلني اجلس في حضنها 610 00:38:29,980 --> 00:38:33,280 عندما كانت تأتي،لاشئ يؤلم ،لا شئ 611 00:38:33,481 --> 00:38:34,681 ماذا تقصدين ؟ 612 00:38:34,682 --> 00:38:36,982 ما كانت لتغضب علي،ابداً 613 00:38:36,983 --> 00:38:40,983 أجلس علي الطاولة، ولم تقل لي ابداً أنني افعلها بطريقة خاطئة 614 00:38:46,484 --> 00:38:51,084 عندما ماتت، لم يسمحوا لي برؤيتها 615 00:39:06,285 --> 00:39:09,285 جدتي 616 00:39:10,786 --> 00:39:13,886 الشئ التالي الذي ادركه،انني كنت في حصة 617 00:39:13,887 --> 00:39:17,087 كان هذا بعد سنتين، لم اتعرف علي الاستاذ 618 00:39:17,088 --> 00:39:20,888 كنا ندرس عمليات حسابية،وانا لم أتعلم الحساب 619 00:39:20,889 --> 00:39:23,789 اجل،ولكن من الواضح أن شخصاً آخر تعلمه 620 00:39:23,990 --> 00:39:26,290 هذا يعني ان دفترك وحسابك البنكي لا يعملون تلقائي صحيح ؟ 621 00:39:26,391 --> 00:39:29,091 هذا لا يثبت في عدم وجودك،ان 622 00:39:29,092 --> 00:39:31,792 شخص آخر يهتم بكِ؟ 623 00:39:32,193 --> 00:39:34,993 من؟ من يريد فعل هذا من أجلي؟ 624 00:39:35,294 --> 00:39:36,993 اسمها بيغي 625 00:39:36,995 --> 00:39:39,895 توقفي عن محاولة جعلها تعرفني ومن الواضح 626 00:39:39,896 --> 00:39:41,996 إنها لا تريد ماذا ؟ 627 00:39:41,997 --> 00:39:45,797 انا ظهرت لأنها كانت غاضبة من وفاة جدتها 628 00:39:46,498 --> 00:39:49,998 كانت أمها لن تمسح بأن تشعر بالغضب، لذا تحتم على بالغضب مكانها 629 00:39:49,999 --> 00:39:53,598 لقد خرجت،حقاً،لوقت طويل، كانت أوقات رائعة 630 00:39:54,500 --> 00:39:56,900 إذا،لماذا رجعتي للداخل،بيغي ؟ 631 00:39:56,901 --> 00:39:58,701 لا أحد يحبني 632 00:39:59,002 --> 00:40:02,402 انا غاضبة طوال الوقت،لانني لم أكن احبهم 633 00:40:02,903 --> 00:40:07,502 رجعت سيبُل و انا غادرت، هذا عندما قابلت تومي 634 00:40:07,504 --> 00:40:13,004 تومي صديقها الوحيد، كانت تتكلم معه بكل حرية 635 00:40:13,005 --> 00:40:14,105 هيا لنقفز 636 00:40:14,106 --> 00:40:15,906 عندما مات تومي 637 00:40:17,607 --> 00:40:21,407 كان هذا درامياً، ولكنني ظهرت 638 00:40:21,408 --> 00:40:24,508 كانت اول مرة اسمح لنفسي بالخروج 639 00:40:24,509 --> 00:40:27,809 مع أنني كنت بداخلها لوقت طويل 640 00:40:27,810 --> 00:40:29,210 لماذا ،فيكي؟ 641 00:40:29,611 --> 00:40:32,411 لان الاشخاص الذين احبتهم سيبُل 642 00:40:32,412 --> 00:40:35,611 جدتها وتومي ماتوا 643 00:40:35,713 --> 00:40:39,013 انا الوحيدة التي كنت أستطيع جمع شتاتي 644 00:40:39,214 --> 00:40:41,413 اسرعي 645 00:40:42,715 --> 00:40:45,915 انا سعيدة انكي لم ترتدي اللون الأزرق بسبب موت صديقك الحميم 646 00:40:45,916 --> 00:40:47,916 اباكي لم يكن سعيدا برؤيتك معه 647 00:40:47,917 --> 00:40:49,116 لماذا ؟ 648 00:40:49,118 --> 00:40:53,317 لانه خطأ الاختلاط مع أشخاص ليسوا من طائفتنا 649 00:40:53,419 --> 00:40:56,419 ان تومي يحترق في الجحيم الآن 650 00:40:56,420 --> 00:40:58,720 هذا درامي للغاية 651 00:40:58,721 --> 00:41:02,821 كم مرة أخبرتك إلا تتحدثي بتلك اللهجة الفرنسية ؟ 652 00:41:02,822 --> 00:41:05,722 مرحبا ريتا مرحبا 653 00:41:05,723 --> 00:41:07,623 ليلة رائعة إنها كذلك 654 00:41:07,624 --> 00:41:08,924 ذاهبون للحديقة ؟ 655 00:41:08,925 --> 00:41:11,425 انه وقت الذهاب للحديقة 656 00:41:11,426 --> 00:41:13,426 كريسماس سعيد لكي لكي أيضاً 657 00:41:13,527 --> 00:41:17,027 كريسماس سعيد، إنها متغطرسة 658 00:41:17,828 --> 00:41:21,028 ساريكي، انظري لهذا 659 00:41:21,229 --> 00:41:23,328 لا ارجوكي 660 00:41:42,030 --> 00:41:46,730 كانت تفرغ امام حدائق الأشخاص الآخرين ؟ 661 00:41:47,031 --> 00:41:51,531 لقد رأيت هذا مخجلاً جداً، كيف حالك دكتور ويلبر ؟ 662 00:41:51,532 --> 00:41:53,932 لا اعتقد اننا تقابلنا انا ماري 663 00:41:54,133 --> 00:41:57,732 ماري لوسندا دورسيث، سميت بهذا الاسم بعد وفاة جدتي 664 00:41:57,734 --> 00:42:02,134 هل تحبين الشعر؟ جدتي أحبته، الشعر يخفف الآلام 665 00:42:02,135 --> 00:42:04,435 أي آلم،ماري ؟ 666 00:42:04,736 --> 00:42:08,336 لا استطيع أخبارك،فموت جدتي كان منذ قريب 667 00:42:08,537 --> 00:42:12,837 لا عزيزتي، لقد ماتت منذ 20 سنة 668 00:42:12,938 --> 00:42:17,438 لا، أنه الآن فعندما تحمل معك الماضي إلي الحاضر فيصبح الآن 669 00:42:18,339 --> 00:42:20,538 نحاول ان نكون أبطال 670 00:42:20,540 --> 00:42:24,740 سيبُل تحاول، انا احاول، ولكن بدون جدوى 671 00:42:29,241 --> 00:42:34,341 من المحتمل أن والدة سيبُل، تدرس طريقة للمحاولة ماري 672 00:42:34,442 --> 00:42:38,842 ولكنها الآن ماتت، يمكنك التحدث عن الألم 673 00:42:39,143 --> 00:42:42,443 هل تستطيعين؟ التحدث عن هذا ماري؟ 674 00:43:18,844 --> 00:43:20,244 لا ماذا ؟ 675 00:43:20,245 --> 00:43:21,845 لالالا استمعي إلي 676 00:43:21,846 --> 00:43:23,546 ما الذي يحدث ؟ 677 00:43:24,847 --> 00:43:27,947 متي ستسمعين كلامي ؟ 678 00:43:28,848 --> 00:43:30,348 استمعي إلي 679 00:43:30,349 --> 00:43:32,049 ما الذي يحدث ؟ ما الذي تراه ؟ 680 00:43:32,050 --> 00:43:36,150 لا تؤذيني ماما، لا تؤذيني ماما لقد ماتت سيبُل 681 00:43:36,151 --> 00:43:37,750 من أنتي؟ ما أسمك؟ 682 00:43:37,852 --> 00:43:41,752 أمي،تفعل أشياء هل انتي روزي ؟ 683 00:43:41,753 --> 00:43:44,753 فتيات صغيرة ماذا عنهم ؟ 684 00:43:45,654 --> 00:43:49,454 أمي تضع أصابع بداخلهم تضع ماذا؟ 685 00:43:49,455 --> 00:43:53,355 تضع أصابع بداخلهم داخل الفتيات الصغيرة ؟ 686 00:43:55,356 --> 00:43:57,256 هل فعلت بكِ هذا يا روزي ؟ 687 00:43:57,257 --> 00:44:00,857 والدتي تلعب ألعاب، إنه يؤلم ماما ، والدتي تطلق وعوداً 688 00:44:00,858 --> 00:44:02,258 وعود عن ماذا ؟ 689 00:44:02,559 --> 00:44:05,859 لا تخبري احداً، لا تخبري احداً 690 00:44:05,860 --> 00:44:08,260 هل كانت تؤلمك أنتي أيضا يا روزي ؟ 691 00:44:08,861 --> 00:44:13,060 لا لا ارجوكي ماما لا تؤذيني 692 00:44:13,062 --> 00:44:14,962 فتاة مشاغبة 693 00:44:14,963 --> 00:44:17,463 سأكون فتاة جيدة, سأكون فتاة جيدة، لن أخبر أحداً 694 00:44:17,464 --> 00:44:20,564 لن أخبر أحداً،اعدك،لن أخبر أحداً 695 00:44:20,565 --> 00:44:22,265 فتاة مشاغبة 696 00:44:22,266 --> 00:44:24,066 إنها مذنبة لا لا لا 697 00:44:24,367 --> 00:44:26,967 سيبُل توقفي 698 00:44:26,968 --> 00:44:29,268 لا لا 699 00:44:29,269 --> 00:44:30,468 سيبُل 700 00:44:30,870 --> 00:44:32,670 لا لا 701 00:44:32,671 --> 00:44:35,071 روزي توقفي، روزي لا تفعلي 702 00:44:35,172 --> 00:44:36,972 حسناً، توقفي الآن 703 00:44:37,073 --> 00:44:38,772 دعيني 704 00:44:43,674 --> 00:44:45,474 دعيني ابتعدي عني 705 00:44:45,475 --> 00:44:47,475 سيبُل، استمعي لي 706 00:44:47,476 --> 00:44:50,476 انا لن العب معكي توقفي توقفي 707 00:44:50,477 --> 00:44:52,176 توقفي من فضلك 708 00:44:52,878 --> 00:44:54,178 سيبُل ، سيبُل 709 00:44:55,079 --> 00:44:57,079 لا سيبُل 710 00:45:00,180 --> 00:45:04,180 ابتعدي عني ابتعدي عني 711 00:45:04,381 --> 00:45:06,580 استمعي لي، كل شئ بخير 712 00:45:06,882 --> 00:45:08,882 لا 713 00:45:14,283 --> 00:45:16,183 أنا آسفة 714 00:45:20,984 --> 00:45:22,683 أنا آسفة 715 00:45:33,285 --> 00:45:35,484 716 00:45:37,086 --> 00:45:41,486 روزي، تلك التي هاجمت عليكي، لا تتعدي ال6 سنوات 717 00:45:41,487 --> 00:45:44,787 كانوا والديها طوال الوقت يمارسون الجنس أمامها 718 00:45:44,788 --> 00:45:45,988 حقاً 719 00:45:47,789 --> 00:45:50,989 مرة من المرات والداتها قامت بالاجهاض، تم لوم روزي علي ذلك 720 00:45:50,990 --> 00:45:55,189 والدها قال إنه سؤء حظ، هل يمكنك تخيل ذلك؟ 721 00:45:55,891 --> 00:45:58,391 فينيسيا حقاً يعجبني رسمك 722 00:45:58,392 --> 00:46:01,292 شكرا مارشا، أنتي أيضاً رسمك رائع 723 00:46:01,293 --> 00:46:03,593 لنقم بتوضيح الأمر، هذه رسمتك مارشا ؟ 724 00:46:03,594 --> 00:46:04,794 هذه رسمتي دكتورة 725 00:46:04,795 --> 00:46:06,295 اوه، صحيح ،اذا 726 00:46:06,296 --> 00:46:09,995 هذه رسمتك مارشا، هذه رسمتك فينيسيا 727 00:46:09,997 --> 00:46:11,596 هذا صحيح 728 00:46:13,898 --> 00:46:16,398 اي احد منكم يمكنه اخباري 729 00:46:16,399 --> 00:46:18,699 المزيد عن روزي ؟ 730 00:46:18,700 --> 00:46:21,100 أمها خدعتها بشدة 731 00:46:21,101 --> 00:46:22,801 خدعتها بشدة؟ 732 00:46:22,802 --> 00:46:26,302 كانت تؤلم الفتيات الأخري أيضاً عندما كانت تجالسهم 733 00:46:26,303 --> 00:46:28,303 ولكنها تركت الافظع لابنتها 734 00:46:28,304 --> 00:46:29,804 ماذا فعلت ؟ 735 00:46:29,805 --> 00:46:34,805 قامت باغتصابها، .... بعصا المخطاف 736 00:46:35,406 --> 00:46:38,806 مارشا، هناك حفلة موسيقية الليلة، اود ان اظهر 737 00:46:38,807 --> 00:46:40,707 هل تحبين الذهاب ؟ 738 00:46:40,708 --> 00:46:43,608 اذهبي، انا لا أحبه بتاتا،اشعر بالقرف 739 00:46:44,509 --> 00:46:46,209 فينيسيا 740 00:46:47,210 --> 00:46:50,610 اين كنتي عندما فعلت والدتها بها هذا ؟ 741 00:46:50,911 --> 00:46:53,511 كنت هناك، لقد رأيت ما حدث 742 00:46:54,012 --> 00:46:55,512 جمعينا شاهد هذا 743 00:46:56,613 --> 00:46:59,312 ولكنك لا تشعرين بشئ ؟ 744 00:46:59,314 --> 00:47:02,013 ولماذا علي أن أفعل؟ جميعنا أشخاص مختلفة دكتور 745 00:47:02,215 --> 00:47:05,015 انا مارشا، وانا فينيسيا 746 00:47:05,916 --> 00:47:09,716 الآن ماري، والآن هنا بيغي 747 00:47:09,817 --> 00:47:12,117 هذا ليس لطيفاً 748 00:47:12,818 --> 00:47:14,318 فيكي 749 00:47:14,919 --> 00:47:17,219 لسنا نفس الشخص 750 00:47:17,220 --> 00:47:19,919 ولا أحد منا سيبُل 751 00:47:32,921 --> 00:47:35,020 لم أري شئ هكذا من قبل 752 00:47:35,022 --> 00:47:38,522 وهذا ليس مرتبط بأي طريقة من تطور فقدان الذاكرة 753 00:47:38,523 --> 00:47:40,323 إنه شئ أقوي من ذلك بكثير 754 00:47:40,324 --> 00:47:46,324 كل شخصية تمتلك ذكرياتها الثابتة،دون التعارض مع الأخري 755 00:47:47,525 --> 00:47:51,22 وعلاقاتهم مع الاشخاص 756 00:47:51,526 --> 00:47:56,826 ولا واحدة فيهم لديها بُعد منفصل بطريقة فردية عن الآخري 757 00:47:56,827 --> 00:47:59,427 إنه كأنني أقول إنها ممثلة محترفة 758 00:47:59,828 --> 00:48:02,428 وماذا إذا كنت علي خطأ؟ وهي تكذب علي ؟ 759 00:48:03,129 --> 00:48:05,029 ستكون عندئذ بارعة بهذا 760 00:48:05,030 --> 00:48:06,830 الله وحده يعلم كم هي بارعة 761 00:48:06,831 --> 00:48:09,331 قضت حياتها كلها تفعل هذا 762 00:48:09,532 --> 00:48:14,832 اول مرة في حياتي المهنية، اشعر بالتردد 763 00:48:17,833 --> 00:48:21,633 انا اعرف انه لا يمكننا التورط مع حالة لدينا، لكن 764 00:48:21,634 --> 00:48:26,034 إنها تحتاج إلي أم او صديق 765 00:48:26,335 --> 00:48:29,135 وانا لا استطيع فعل هذا لها، لذا 766 00:48:29,136 --> 00:48:30,636 ما المفترض بي أن أفعل؟ 767 00:48:30,737 --> 00:48:33,437 وإذا أنتهي بها الحال إلي المصحة، بسبب 768 00:48:34,638 --> 00:48:36,938 انا لا أعرف بحق الجحيم ماذا أفعل 769 00:48:40,939 --> 00:48:45,339 أمي،ارجوكي من الأفضل أن تثبتيها 770 00:48:45,340 --> 00:48:48,940 ارجوكي أمي، ارجوكي 771 00:48:48,941 --> 00:48:52,040 توقفي ، توقفي هذا يؤلم،هذا يؤلم،هذا يؤلم 772 00:48:52,042 --> 00:48:54,442 لا استطيع التحمل بعد الآن، لا أستطيع 773 00:48:54,443 --> 00:48:57,743 لا استطيع،بعد الآن،لا استطيع 774 00:49:06,144 --> 00:49:08,944 اوه، الشكرلله إنه أنتي 775 00:49:09,345 --> 00:49:11,944 اوه،سيبُل ماذا حدث ؟ 776 00:49:11,946 --> 00:49:13,145 لا أعرف 777 00:49:13,147 --> 00:49:15,846 أفقت وانا في سيارة إسعاف عندما كانوا يحاولون اعطائي حقنة 778 00:49:15,948 --> 00:49:20,248 أعطيتهم أسمك إنهم يريدون وضعي في مصحة للمعاينة 779 00:49:20,249 --> 00:49:23,348 انتي لن تتركيهم يفعلوا هذا ؟ لا لا لا بالطبع لا 780 00:49:23,350 --> 00:49:26,150 هيا بنا،ساخرجك من هنا 781 00:49:28,951 --> 00:49:32,251 هذا هو،ليس بالكثير لكن 782 00:49:32,252 --> 00:49:34,152 اعذريني علي الفوضي 783 00:49:34,453 --> 00:49:39,553 هل تفضلين قهوة ام شاي ؟ اجل قهوة من فضلك، سوداء 784 00:49:51,154 --> 00:49:54,054 حسناً،هذا رائع جدا سيبُل 785 00:49:54,255 --> 00:49:55,455 شكراً 786 00:49:58,656 --> 00:50:00,856 اوه، انا اعتقد انكِ لا تعزفين 787 00:50:00,857 --> 00:50:02,857 انا لا أعزف 788 00:50:08,158 --> 00:50:10,357 هل تعتقدين انه ربما شئ 789 00:50:10,359 --> 00:50:13,058 في الموسيقى تلك الليلة تسبب في اضطرابك ؟ 790 00:50:13,260 --> 00:50:14,960 انا لا اتذكر 791 00:50:15,261 --> 00:50:17,861 من الممكن والدك يمكنه أخبارنا شيئاً 792 00:50:17,862 --> 00:50:23,062 حسناً، إنه لن يأتي إلي نيويورك،يطلق عليها بمدينة الخطايا 793 00:50:23,063 --> 00:50:24,363 خطايا 794 00:50:24,564 --> 00:50:27,263 هو لم يضع قدمه ابداً هنا 795 00:50:27,265 --> 00:50:31,165 لم يريدني أن أعيش هنا، يريد مني الانتقال والرجوع للبيت 796 00:50:31,866 --> 00:50:34,966 او ربما يمكننا الذهاب لرؤيته 797 00:50:36,367 --> 00:50:38,567 ليتل كرونر ؟ اجل 798 00:50:38,868 --> 00:50:40,567 حقيقياً، هل ستفعلين ذلك من أجلي ؟ 799 00:50:40,569 --> 00:50:42,469 إذا كنتي تعتقدين أنه سيقابلني 800 00:50:42,470 --> 00:50:44,770 اوه،سيحب ذلك 801 00:50:44,771 --> 00:50:46,971 لقد أخبرته كل شئ عنكِ 802 00:50:46,972 --> 00:50:49,972 إنه مهذب، ساحر، رجل رائع 803 00:50:53,373 --> 00:50:56,873 أنتظر، أنتظر 804 00:50:57,474 --> 00:50:59,074 أنتظر 805 00:51:03,375 --> 00:51:04,875 806 00:51:07,776 --> 00:51:09,776 أمي لا 807 00:52:02,577 --> 00:52:04,677 أبي أهلا،عزيزتي 808 00:52:04,678 --> 00:52:07,877 تسعدني رؤيتك تسعدني رؤيتك ، غاليتي 809 00:52:10,179 --> 00:52:11,779 هذه دكتور ويلبر 810 00:52:11,880 --> 00:52:14,480 استاذ دورسيث، كنت أتطلع لمقابلتك 811 00:52:14,481 --> 00:52:16,881 سيدة ويلبر دكتورة ويلبر 812 00:52:18,282 --> 00:52:20,982 حسناً، لندخل 813 00:52:25,683 --> 00:52:27,383 تذهبين للكنسية ، دكتورة ويلبر ؟ 814 00:52:27,384 --> 00:52:30,784 اوه ، اوه لا ليس كثيراً 815 00:52:30,985 --> 00:52:34,385 حسنا، القصة عن حياتنا هنا 816 00:52:34,586 --> 00:52:40,785 ابي كان دائماً يستعد لنهاية العالم 817 00:52:41,287 --> 00:52:45,587 الإله سيدمر الأرض، وستكون نعمة 818 00:52:46,288 --> 00:52:51,088 الشعور حبائل الخطيئة، أعتقد إنك لا تتفقي في هذا 819 00:52:51,089 --> 00:52:54,689 الشعور لا مهرب منه كعملية التنفس استاذ دورسيث 820 00:52:54,690 --> 00:52:57,890 وجمعينا نعرف ماذا يحدث لنا إذا توقفنا عن التنفس 821 00:53:00,191 --> 00:53:03,191 سيبُل راسلتني وقالت إنك تريدين أن تسئلي بخصوص والداتها 822 00:53:03,292 --> 00:53:04,991 إنها امرأة رائعة 823 00:53:04,993 --> 00:53:07,293 سيبُل قالت إنها عصبية 824 00:53:08,694 --> 00:53:10,994 كلنا هكذا في بعض الأوقات 825 00:53:10,995 --> 00:53:14,694 لكننا واجهنا أوقاتاً صعبة، وكان صعباً عليها 826 00:53:14,696 --> 00:53:16,895 جميعاً نمر بتلك اللحظات 827 00:53:16,897 --> 00:53:18,897 وما نوع تلك المنعطفات ؟ 828 00:53:20,698 --> 00:53:25,498 هاتي كانت امرأة فخورة، كانت تحب أن تكون علي القمة 829 00:53:25,499 --> 00:53:28,799 وفترة الكساد، لقد خسرنا جميع أموالنا 830 00:53:28,800 --> 00:53:32,200 تقبلت الأمر بصعوبة وكيف ذلك؟ 831 00:53:38,401 --> 00:53:41,600 أصبحت لا تغادر السرير، وتوقفت عن الكلام 832 00:53:41,602 --> 00:53:44,702 تحتم علي تغيير ملابسها، اطعامها 833 00:53:44,803 --> 00:53:48,903 احضرت رجل من العيادة، وقال لي 834 00:53:49,404 --> 00:53:51,704 ما كانت الكلمة ؟ فصامي 835 00:53:51,705 --> 00:53:53,404 انفصام الشخصية 836 00:53:53,406 --> 00:53:55,906 هل تريدين بعض اللبن مع الشاي دكتور ويلبر ؟ 837 00:53:55,907 --> 00:53:59,107 لا عزيزتي هل تعالجت من هذا ؟ 838 00:54:01,408 --> 00:54:03,908 لم نكن نستطيع الدفع للعلاج 839 00:54:03,909 --> 00:54:05,309 لذا 840 00:54:05,310 --> 00:54:07,110 قد صلينا من أجلها 841 00:54:08,211 --> 00:54:11,611 وفي يوم ما بدأت تتكلم ثانياً 842 00:54:12,011 --> 00:54:13,811 قد تم شفائها 843 00:54:14,012 --> 00:54:17,212 كان لا شئ لا شئ ؟ 844 00:54:17,813 --> 00:54:20,813 أبي علي حق، كنت علي خير ما يرام 845 00:54:21,014 --> 00:54:23,214 أستاذ دورسيث 846 00:54:23,915 --> 00:54:28,715 هل تعتقد انه يمكننا التحدث علي انفراد في وقت ما من الظهيرة؟ 847 00:54:28,816 --> 00:54:30,216 لا أري مغزي لذلك كله 848 00:54:30,217 --> 00:54:34,117 ذلك الوقت، هاتي كانت علي خير وصحة 849 00:54:34,118 --> 00:54:36,817 سيبُل كانت محظوظة لتحظي بها كاوالدتها 850 00:54:37,719 --> 00:54:40,919 انفصام الشخصية لا يعالج بالصلوات سيبُل 851 00:54:40,920 --> 00:54:42,320 علي الأقل،من خلال معرفتي 852 00:54:42,421 --> 00:54:44,620 هي لم تستطع مساعدة نفسها، لا يمكنك اللوم عليها 853 00:54:44,622 --> 00:54:46,721 هل هناك شئ تتذكريه هنا 854 00:54:46,923 --> 00:54:49,323 الرجوع لهنا هل يذكرك بشئ ؟ 855 00:54:49,324 --> 00:54:53,024 لا، لا شئ سيئ ، الاشياء اللطيفة فقط كالذهاب للكنيسة 856 00:54:53,025 --> 00:54:57,625 وآكل الآيس كريم وزيارة الدكتور تايلر كان يصنع قارورات مميزة 857 00:54:57,626 --> 00:55:00,426 لقد وعدني بأن يصنع لي ... 858 00:55:03,827 --> 00:55:07,527 ماذا؟ ما هذا ؟ لن اقول لن اقول 859 00:55:07,528 --> 00:55:10,028 هل تتذكرين شى بيغي ؟ قاروره مكسورة 860 00:55:10,029 --> 00:55:12,729 سيبُل والدتها كانوا في زيارة لدكتور تايلر 861 00:55:12,730 --> 00:55:14,630 وسيبُل تعثرت علي الطولة ووقعت الزجاجة وتحطمت 862 00:55:14,631 --> 00:55:17,231 ولكن كانت حادثة لقد كسرتيها 863 00:55:17,932 --> 00:55:20,832 أنتي فتاة سيئة أمي 864 00:55:21,133 --> 00:55:25,332 لا ارجوكي ماذا فعلت 865 00:55:25,334 --> 00:55:28,033 لا أمي روزي، كل شيء بخير 866 00:55:28,035 --> 00:55:30,634 هل يمكنك التذكر أنا هنا معكي، لا تقلقي 867 00:55:30,636 --> 00:55:32,136 اخبريني ماذا فعلت 868 00:55:32,137 --> 00:55:36,237 لا لا لا روزي 869 00:55:39,438 --> 00:55:41,038 روزي 870 00:55:57,539 --> 00:55:59,739 لم تفعل شيئاً 871 00:55:59,740 --> 00:56:01,640 لا تفعلي، لا تفعلي 872 00:56:01,741 --> 00:56:04,341 لم أفعل، سأكون مهذبة 873 00:56:06,342 --> 00:56:09,042 روزي ، ماذا فعلت لكي ؟ 874 00:56:16,043 --> 00:56:19,543 إنها 875 00:56:24,044 --> 00:56:26,844 يجب علي فعل هذا ، يجب علي 876 00:56:29,245 --> 00:56:32,444 يجب علي فعلها 877 00:56:32,446 --> 00:56:34,946 انا فقط أريد أن تكوني فتاة صغيرة مهذبة 878 00:56:35,247 --> 00:56:37,647 والدتك تريدك أن تدخلي الجنة 879 00:56:37,648 --> 00:56:43,248 لأن العالم ستحل نهايته، وعندها سيكون متأخراً متأخراً جداً 880 00:56:46,049 --> 00:56:48,949 كم من المرات فعلت لكي هذا ؟ 881 00:56:53,250 --> 00:56:55,650 عندما أكون سيئة 882 00:56:55,651 --> 00:57:00,350 وأنا دائماً سيئة 883 00:57:00,452 --> 00:57:06,452 وعندها هي 884 00:57:07,653 --> 00:57:09,953 ماذا ؟ 885 00:57:09,954 --> 00:57:14,354 ماتت علي البيانو 886 00:57:14,355 --> 00:57:17,855 أمي ارجوكي من الأفضل لكي أن تثبتي 887 00:57:17,856 --> 00:57:18,856 هذا يؤلم 888 00:57:19,157 --> 00:57:23,857 لا استطيع التحمل ، لا أستطيع 889 00:57:23,858 --> 00:57:27,658 لا استطيع، لا استطيع 890 00:57:29,259 --> 00:57:30,459 من الأفضل لك أن تتمسكي 891 00:57:30,560 --> 00:57:33,660 لا استطيع لا استطيع 892 00:57:37,461 --> 00:57:42,861 أمي أنتي سيئة، فتاة سيئة 893 00:57:46,762 --> 00:57:48,162 سيبُل 894 00:57:53,863 --> 00:57:56,163 سيبُل ؟ 895 00:57:59,264 --> 00:58:01,464 ماذا فعلتي بابنتي؟ 896 00:58:01,465 --> 00:58:02,765 لقد كانت بخير تماماً 897 00:58:02,966 --> 00:58:05,866 قبل الذهاب لنيويورك والذهاب لمقابلتك 898 00:58:06,267 --> 00:58:07,366 هذا ليس صحيحاً 899 00:58:07,368 --> 00:58:10,668 لم تكن ابدا علي ما يرام استاذ دورسيث 900 00:58:11,969 --> 00:58:15,069 لماذا سمحت لابنتك ان ترعي من خلال شخصية انفصامية؟ 901 00:58:15,070 --> 00:58:17,470 لا تلقي اللوم علي هاتي ومشلولة أيضاً ؟ 902 00:58:17,471 --> 00:58:19,871 علي مشاكل سيبُل لقد أحبت ابنتها 903 00:58:19,872 --> 00:58:22,372 وكانت سيبُل سعيدة حقاُ لحصولها عليها كوالدتها 904 00:58:22,373 --> 00:58:24,673 حتي أشخاص مثلك يتكلمون معها ...و 905 00:58:24,674 --> 00:58:26,274 وتؤمنون بشتي الطرق لاشياء مجنونة 906 00:58:26,275 --> 00:58:28,775 لم تحدث اعذرني، ولكن 907 00:58:29,576 --> 00:58:31,876 ببساطة هذا ليس حقيقي 908 00:58:31,877 --> 00:58:33,777 ماذا عن الجروح ؟ 909 00:58:34,478 --> 00:58:39,478 انت أبدا لم تلاحظ عليها أي علامات ؟ كسور في عظامها ؟ 910 00:58:39,579 --> 00:58:41,579 سئمت من التحدث معكي 911 00:58:42,580 --> 00:58:44,380 هاتي استغلت ابنتك 912 00:58:44,381 --> 00:58:46,080 هي ابدا لم تضع يديها علي سبيُل 913 00:58:46,082 --> 00:58:48,582 مياه باردة واشياء آخري 914 00:58:48,683 --> 00:58:50,783 تم اغتصابها بمخطاف 915 00:58:50,784 --> 00:58:51,584 كيف تجرؤين 916 00:58:51,585 --> 00:58:53,785 أن تأتي لمنزلي و لقد ضربتها وعذبتها 917 00:58:53,786 --> 00:58:56,586 وتوجهين لي التهم وانت لم تشاهد أي شيء 918 00:59:00,187 --> 00:59:01,287 أي شئ 919 00:59:01,288 --> 00:59:05,488 دكتورة ويلبر، الأم التزامها الوحيدة هو ولادة طفلتها 920 00:59:14,289 --> 00:59:16,889 اوه ياالهي، ماذا حدث ؟ 921 00:59:23,790 --> 00:59:26,390 من فعل ذلك 922 00:59:37,591 --> 00:59:40,391 دكتورة ويلبر 923 00:59:40,592 --> 00:59:44,092 سيبُل ؟ هل أنتي بخير ؟ هل تحتاجين لشئ ؟ 924 00:59:44,093 --> 00:59:47,792 انا فعلتها ماذا ؟ ماذا فعلتي ؟ 925 00:59:47,794 --> 00:59:50,794 انا الذي عدلت في غرفتها ، قبل مغادرتها من ليل كورنر 926 00:59:51,395 --> 00:59:54,395 لقد بنيت الرف، واشتريت بطانيات لنومها 927 00:59:54,396 --> 00:59:57,996 جعلت مايك يغسل وينظف، وانا فعلت كل العمل الصعب 928 00:59:57,997 --> 01:00:01,196 سيبُل عزيزتي، انا نوع ما علي عجلة، لذا تمشي معي 929 01:00:01,298 --> 01:00:02,397 الآن 930 01:00:02,699 --> 01:00:05,899 من مايك ؟ لم تقابليه 931 01:00:06,400 --> 01:00:09,000 حسنا، يبدو انني لم اقابلك أيضاً من قبل 932 01:00:09,001 --> 01:00:10,301 سّيد 933 01:00:12,202 --> 01:00:13,902 سًيد ؟ 934 01:00:14,903 --> 01:00:18,303 سًيد مثل سيبُل ايزابيل دورسيث ؟ 935 01:00:18,404 --> 01:00:20,904 انتي، انا لم افكر في هذا 936 01:00:21,105 --> 01:00:23,305 حسناً انا مختلف عنها 937 01:00:23,306 --> 01:00:25,706 انا ولد، مثل أبي 938 01:00:26,207 --> 01:00:28,207 إنه رجل بناء، انا ايضا رجل بناء 939 01:00:28,208 --> 01:00:31,008 اجل،ولكنك لست تماماً مثل والدك، سّيد 940 01:00:31,009 --> 01:00:33,809 بالطبع مثله، لدي ايدي، لدي ارجل، وكل شيء 941 01:00:34,210 --> 01:00:36,510 ولكن ليس كل شيء 942 01:00:38,711 --> 01:00:42,111 حسناً، لم امتلكه بعد ولكن 943 01:00:42,612 --> 01:00:44,912 عندما أكبر،سيظهر 944 01:00:45,213 --> 01:00:47,813 لا،الان اسمعني 945 01:00:48,914 --> 01:00:52,014 ولد في جسد امرأة، لن ينضج ليصبح رجل 946 01:00:52,115 --> 01:00:54,115 هذا ليس جسد امرأة 947 01:00:54,116 --> 01:00:56,71ڤ والدتي كانت امرأة وكانت قذرة 948 01:00:56,717 --> 01:00:58,417 انا لست فتاة اجل، لكن 949 01:00:58,818 --> 01:01:00,714 ليس كل الفتيات كوالدتك 950 01:01:00,719 --> 01:01:02,819 ولكنني اخبرتك، انا كوالدي 951 01:01:03,020 --> 01:01:06,420 ومايك مثل جدي، الفتيات يمكنهم الانجاب اذا اردنا 952 01:01:06,521 --> 01:01:08,621 ليس بالظبط،انا لا اظن ذلك اجل، نستطيع 953 01:01:08,622 --> 01:01:10,422 ما بحق الجحيم الذي تعرفيه أنتي 954 01:01:10,623 --> 01:01:14,123 أنتي فقط تحاولين أن تجعليني مثل الجميع، وانا لست مثلهم 955 01:01:14,324 --> 01:01:16,924 جميعنا مختلفين، إلا يمكنك الرؤية ؟ 956 01:01:16,925 --> 01:01:19,425 ابدأ لن نكون مثل بعضنا سيبُل ؟ 957 01:01:19,426 --> 01:01:20,726 سّيد 958 01:01:38,027 --> 01:01:41,227 أنتي موهوبة جدا 959 01:01:41,528 --> 01:01:42,627 شكرا 960 01:01:42,629 --> 01:01:45,629 كنت اتابع اعمالك منذ مدة 961 01:01:45,630 --> 01:01:47,930 اساليب مختفلة عن بعضها 962 01:01:48,031 --> 01:01:50,631 هذا لا يعتبر اطراء 963 01:01:51,332 --> 01:01:53,732 في عقلي يعتبر كذلك 964 01:01:54,333 --> 01:01:56,533 هل تريدين الذهاب في الافتتاح معي؟ 965 01:01:56,734 --> 01:01:59,234 لدي صديق في المعرض لا،شكرا لك 966 01:02:00,035 --> 01:02:02,335 الحمدلله إنها رفضت الخروج معه 967 01:02:02,736 --> 01:02:07,036 الموعد الغرامي خطيئة هذا رائيك أنتي يا ماري 968 01:02:08,537 --> 01:02:10,736 ولكن من المحتمل اذا تناقشتي مع سيبُل 969 01:02:11,138 --> 01:02:13,038 من الممكن ايجاد حلول مختلفة سوياً 970 01:02:13,039 --> 01:02:16,039 ولكنني لا أريد ان اندمج معاها، انا فقط اريد انا اكون انا 971 01:02:16,040 --> 01:02:18,740 ولكنك لن تخسري كينونتك 972 01:02:18,741 --> 01:02:21,741 لا،فكري في هذا علي إنها ديموقراطية، التي 973 01:02:21,742 --> 01:02:23,842 الحرية الزائدة تؤدي للخطيئة 974 01:02:24,243 --> 01:02:26,743 الحرية ليست دائماً خطيئة 975 01:02:26,744 --> 01:02:28,444 إنها تؤدي لإبعادك عن الرب 976 01:02:28,445 --> 01:02:31,545 لا تربكي الرب باعتقاداتك يا ماري 977 01:02:31,546 --> 01:02:33,446 انتي تلومي الكنيسة علي ما نحن عليه 978 01:02:33,447 --> 01:02:35,547 لا، انا الوم الجهل والاضطهاد 979 01:02:35,548 --> 01:02:37,348 وانتي تحاولين تغيير معتقاداتي 980 01:02:37,349 --> 01:02:38,849 انا لم اقل ذلك 981 01:02:39,550 --> 01:02:41,950 ولكن تفكري في فعل هذا 982 01:02:41,951 --> 01:02:44,251 لأن ذهابي للكنسية لا يعني أنني جيدة 983 01:02:44,252 --> 01:02:46,652 أنتي لم تدركي، انا مليئة بالشر 984 01:02:46,853 --> 01:02:48,253 وهذا هو عقابي 985 01:02:48,254 --> 01:02:51,054 اذا كنت اريد التحسن، الرب سيعاقبني بطريقة أخري 986 01:02:51,055 --> 01:02:53,955 وماذا فعلتي لتستحقي هذا العقاب ؟ 987 01:02:53,956 --> 01:02:55,256 حسنا، انا يجب أن اكون فعلت شيئاً 988 01:02:55,357 --> 01:02:57,357 ولماذا غير هذا، سيسمح الرب بحدوث هذا لي ؟ 989 01:02:57,358 --> 01:03:00,658 انا لا اعرف ماري، لكن انا اعرف ان الرب يريدك ان تتحسني للافضل 990 01:03:00,759 --> 01:03:03,359 التحسن يعني موتي، إنها خطيئة 991 01:03:03,360 --> 01:03:04,760 هذا لا يعني الانتحار العالم سينتهي 992 01:03:04,761 --> 01:03:06,861 وساحترق في الجحيم، ولن أري جدتي 993 01:03:06,862 --> 01:03:08,562 لا يا ماري، ماري 994 01:03:08,763 --> 01:03:11,063 نهاية العالم التي تخافين منها 995 01:03:12,164 --> 01:03:15,564 تختلف عن تلك التي تعرفينها 996 01:03:15,565 --> 01:03:19,265 هناك عالم آخر بديع وساحر 997 01:03:19,266 --> 01:03:23,266 مثل تلك العرايس الروسية، التي توضع معاً 998 01:03:23,267 --> 01:03:27,667 موضوعة بشكل كامل داخل بعضها، لن تموتي 999 01:03:27,668 --> 01:03:29,168 ستترقين 1000 01:03:29,169 --> 01:03:31,769 وماذا يجب علينا فعله بالتحديد؟ 1001 01:03:34,970 --> 01:03:39,270 يجب عليكم الاندماج داخل سيبُل، فينيسيا 1002 01:03:39,371 --> 01:03:40,871 يجب عليكم أن تتلاقوا سوياً 1003 01:03:40,872 --> 01:03:44,372 انتظري انتظري، انظري لما يمكن ان يحدث، انها لا تريد معرفتنا 1004 01:03:44,373 --> 01:03:47,373 انظري، انا لست املك الوقت للشرح، دعيني اقابل فيكي 1005 01:03:47,474 --> 01:03:50,374 لا ستتكلمين معي نحن نعرف إننا مجانين دكتورة ويلبر 1006 01:03:50,375 --> 01:03:53,475 وضعنا وجمعنا سوياً سيجعل الأمور اسؤء 1007 01:04:01,898 --> 01:04:07,923 هال هال 1008 01:04:11,976 --> 01:04:13,476 هنا 1009 01:04:14,777 --> 01:04:17,477 اهلا دكتور، لماذا تفعل هذا معي ؟ 1010 01:04:17,678 --> 01:04:18,778 هل تفضلين الإنضمام إلى؟ 1011 01:04:18,879 --> 01:04:20,979 أفضل توضيح تلك الرسالة؟ 1012 01:04:22,180 --> 01:04:24,480 سنتكلم لاحقاً لا،سنتكلم الآن 1013 01:04:24,481 --> 01:04:26,781 انا أعني كلهم هنا يعرفون بالضبط 1014 01:04:26,882 --> 01:04:28,482 عن ماذا ستقول في المحادثة، صحيح ؟ 1015 01:04:28,583 --> 01:04:30,983 انا فقط اعرض مشكلتي ببساطة ؟ 1016 01:04:31,384 --> 01:04:33,084 بعد محاضرتي مباشرة 1017 01:04:33,085 --> 01:04:38,185 ستظهر وتقرا 25 صفحة تدعوني فيها بالمغفلة 1018 01:04:38,186 --> 01:04:39,486 انظري، انا عالجت تلك المرأة اولاً 1019 01:04:39,487 --> 01:04:40,887 لا انت لم تعالجها ووجدت اختلافات 1020 01:04:40,888 --> 01:04:43,388 انت لما تعالجها، انت قابلتها، هال ؟ 1021 01:04:44,989 --> 01:04:47,789 انا كوني، ولم أعد طالبتك كما كان 1022 01:04:48,190 --> 01:04:50,290 وإذا كنت تختلف معي قولها لي في وجهي ليس 1023 01:04:50,291 --> 01:04:51,791 لا أن تهينني امام الجميع 1024 01:04:51,792 --> 01:04:53,692 انا لا أهينك،انتي تفعلي هذا لنفسك 1025 01:04:53,693 --> 01:04:54,893 ولماذا هو مهم لك ؟ 1026 01:04:54,894 --> 01:04:57,694 ولماذا باعتقادك اركز علي تلك الشخصيات ؟ 1027 01:04:57,695 --> 01:04:59,695 انتي تصبحين هيستيرية، اهدئي 1028 01:05:00,096 --> 01:05:03,496 ها هي مجدداً، إمرأة هيستيرية 1029 01:05:03,497 --> 01:05:04,997 توقفي عن هذا 1030 01:05:04,998 --> 01:05:07,098 انت تعتقد أنني أخرج من تحت جناحك، صحيح؟ 1031 01:05:07,299 --> 01:05:09,399 هذا صحيح ، أليس كذلك؟ كوني 1032 01:05:09,400 --> 01:05:11,600 هذا ليس بخصوص الاختلاف في تشخيص الحالة 1033 01:05:11,601 --> 01:05:12,901 انا اعتقد أنك تأخذينها ميزة او اي شيئاً آخر 1034 01:05:13,002 --> 01:05:15,502 لنفسك هذا لمعرفتي بمكاني 1035 01:05:15,503 --> 01:05:17,503 أنتي تصبحين إمرأة طموحة ،كوني 1036 01:05:17,504 --> 01:05:20,104 أليس كذلك، ما العيب في هذا؟ 1037 01:05:20,305 --> 01:05:21,504 اوه،انتظر 1038 01:05:21,506 --> 01:05:23,606 إنها مشكلة كبيرة في هذا 1039 01:05:25,307 --> 01:05:27,807 والكلمة الصحيحة في هذا (إمرأة) 1040 01:05:29,408 --> 01:05:31,607 اوه، هيا ،كوني 1041 01:05:54,809 --> 01:05:56,109 اهلا ؟ 1042 01:05:58,110 --> 01:06:03,110 رامون،اوه، شكرا لله أنني عثرت علي شخص أستطيع التكلم معه 1043 01:06:04,311 --> 01:06:06,511 كيف حالك، سيبُل ؟ 1044 01:06:06,712 --> 01:06:11,512 لا تدعوني بهذا، ادعوني بفينيسيا ، انه لقبي نوعاً ما 1045 01:06:13,013 --> 01:06:15,313 أشعر بالملل، ولكنني اتضور جوعاً 1046 01:06:15,514 --> 01:06:17,714 لنذهب ونحضر شيئاً لناكله ، حسنا؟ 1047 01:06:18,615 --> 01:06:20,515 تعني كموعد 1048 01:06:20,716 --> 01:06:25,716 بالطبع ولما لا، ثلاثتنا فقط، من يعرف يمكن ان يزداد حظنا 1049 01:06:50,117 --> 01:06:52,317 انا دائماً استحسن كلامنا 1050 01:06:52,418 --> 01:06:53,918 فينيسيا، هل تريدين هوت دوغ ؟ 1051 01:06:53,919 --> 01:06:55,719 ادعوني مارشا 1052 01:06:55,720 --> 01:06:58,919 مارشا؟ لا تخبريني انه لقب آخر 1053 01:06:58,921 --> 01:07:01,421 اجل، اعتقد انه يمكنك تسميته هكذا 1054 01:07:01,622 --> 01:07:02,821 أنتي تمزحين معي، صحيح ؟ 1055 01:07:02,823 --> 01:07:04,022 لا 1056 01:07:04,924 --> 01:07:08,524 ما المضحك في ذلك؟ اثنين من فضلك 1057 01:07:28,025 --> 01:07:30,725 اوه،ياالهي 1058 01:07:31,226 --> 01:07:35,726 إنه حيوان نادر، كاحساسي ناحيتك 1059 01:07:35,727 --> 01:07:38,426 شكرا ريمون، إنه جميل 1060 01:07:40,328 --> 01:07:45,828 انا أحبك سيبُل او فينيسيا، اي كان اسمك 1061 01:07:45,829 --> 01:07:49,629 اريد الذهاب بكي لمنزلي، ومقابلة عائلتي في الأرجنتين 1062 01:07:55,630 --> 01:07:58,430 لا لا لا 1063 01:07:58,631 --> 01:08:02,531 سيبُل هذا مجرد قبلة ما الذي يحدث؟ 1064 01:08:02,532 --> 01:08:05,932 انا لا اتذكر اي شئ تسبب في جرحك 1065 01:08:05,933 --> 01:08:06,733 هل كنت تعتقد إنها أنا 1066 01:08:06,734 --> 01:08:09,534 نقية وقلب طاهر، من المفترض ان تقابل الرب 1067 01:08:09,634 --> 01:08:10,434 ما الخطأ؟ 1068 01:08:10,435 --> 01:08:12,035 الأولاد لا ينامون مع بعضهم البعض 1069 01:08:12,036 --> 01:08:15,136 بالطبع لا توقفي، ما الذي يحدث لي 1070 01:08:15,137 --> 01:08:18,837 غبية غبية غبية 1071 01:08:18,837 --> 01:08:23,037 من فضلك توقفي أنتي توقفي 1072 01:08:24,639 --> 01:08:25,939 1073 01:08:26,040 --> 01:08:27,740 أنظر لما جعلتني أفعله 1074 01:08:28,941 --> 01:08:31,640 1075 01:08:32,542 --> 01:08:33,842 كان هذا فظيعاً 1076 01:08:34,542 --> 01:08:37,742 كان كأنني اتكلم معي أشخاص ليسوا موجودين 1077 01:08:37,844 --> 01:08:39,844 ولكنهم موجودين 1078 01:08:40,545 --> 01:08:43,345 كل الأشخاص الذين حدثتيني عنهم 1079 01:08:43,345 --> 01:08:45,645 ماذا أنا؟ مسخ ؟ لا 1080 01:08:45,647 --> 01:08:47,147 سيبُل، اوه ،لا 1081 01:08:47,848 --> 01:08:50,048 لا أنتي لستِ مسخ 1082 01:08:50,049 --> 01:08:52,149 تصدقي او لا، ولكنك تحققي تقدماً 1083 01:08:52,149 --> 01:08:54,549 إذا لماذا أشعر وكانني اسؤء 1084 01:08:54,651 --> 01:08:57,151 وماذا إذا تلك الشياطين قامت بالاستحواذ علي 1085 01:08:57,152 --> 01:08:59,652 إنهم ليسوا شياطين، ولن يستحوذا عليكي 1086 01:08:59,653 --> 01:09:01,453 ولكنهم يفعلون، ولكنهم يفعلون، انهم يسرقون الوقت 1087 01:09:01,453 --> 01:09:03,353 لا استمعي لي إنهم يأخذون حياتي 1088 01:09:03,354 --> 01:09:04,854 استمعي لي سيبُل 1089 01:09:06,256 --> 01:09:08,456 وماذا اذا كانوا الطريقة الوحيدة 1090 01:09:08,857 --> 01:09:12,157 لطفلة صغيرة للدفاع عن نفسها 1091 01:09:12,158 --> 01:09:15,458 للتظاهر بأنها شخص آخر 1092 01:09:15,459 --> 01:09:17,959 ولكنها تحتم عليها أن تتظاهر بطريقة شديدة 1093 01:09:17,960 --> 01:09:20,560 حتي اصبح هذا التظاهر حقيقي 1094 01:09:20,961 --> 01:09:22,561 هل تفهمين؟ 1095 01:09:22,962 --> 01:09:25,262 الاختيارات التي كانت لديكي، سيبُل؟ 1096 01:09:25,363 --> 01:09:29,063 والدتك استغلتك، والدك مهمل، جدتك ماتت 1097 01:09:29,064 --> 01:09:32,364 لقد تركني، رجل بمعطف ابيض تركني 1098 01:09:32,865 --> 01:09:34,965 عن من تتكلمين ؟ 1099 01:09:36,166 --> 01:09:37,666 هو قال 1100 01:09:39,966 --> 01:09:42,067 إنها كسرت ذراعي 1101 01:09:42,167 --> 01:09:43,567 وهو قال 1102 01:09:43,569 --> 01:09:46,269 كيف حال فتاتي الكبيرة اليوم ؟ 1103 01:09:46,270 --> 01:09:47,270 بخير 1104 01:09:48,770 --> 01:09:51,371 ورأيت زر المعطف غير مغلق 1105 01:09:51,372 --> 01:09:52,872 وعندها سألته 1106 01:09:52,973 --> 01:09:56,073 اذا كان يمكنني إغلاقه كما أفعل لأبي 1107 01:09:58,874 --> 01:10:01,174 قال بالطبع عزيزتي 1108 01:10:01,175 --> 01:10:03,875 لا احد من قبل دعاني بعزيزتي 1109 01:10:05,676 --> 01:10:08,376 وقال إنني مستعدة للذهاب للمنزل 1110 01:10:08,577 --> 01:10:12,277 وقد كنت، لقد علمت انه سياخذني معه 1111 01:10:12,278 --> 01:10:16,378 سياخدني للبيت وسيكون أبي الجديد، وسيهتم بي كابنته تماماً 1112 01:10:20,079 --> 01:10:25,379 ولكنه ادار ظهره وابتعد انتظر انتظر انتظر 1113 01:10:25,780 --> 01:10:28,580 لقد تركني، وكانت المرة الأولى 1114 01:10:31,981 --> 01:10:34,481 ظللت أنتظر 1115 01:10:36,782 --> 01:10:41,382 ولكن انا دكتورة،سيبُل ولن أتركك 1116 01:10:41,883 --> 01:10:44,483 ساكون هنا من اجلك، حسناً ؟ 1117 01:10:45,184 --> 01:10:48,884 اريدك أن تقابلي شخص ما 1118 01:10:55,585 --> 01:10:57,685 هذه هي بيغي 1119 01:10:57,686 --> 01:11:00,986 انا اسمع تحطم زجاج 1120 01:11:01,187 --> 01:11:04,187 هذا يذكرني بتحطم الاطباق 1121 01:11:04,688 --> 01:11:06,188 انا فقط علي أن اهرب للباب 1122 01:11:06,189 --> 01:11:08,389 كيف سجلتي صوت أمي، هذا صوتها 1123 01:11:08,390 --> 01:11:09,390 اطفئيه 1124 01:11:09,391 --> 01:11:11,491 هذا صوت بيغي لو، إنها تتحدث عن 1125 01:11:11,592 --> 01:11:13,791 لا، لا اطفئي هذا الشئ 1126 01:11:13,793 --> 01:11:15,692 انتي لا تتعرفي عليها، سيبُل ؟ 1127 01:11:16,394 --> 01:11:20,794 بيغي لو كانت تغضب الغضب الذي تشعريه، ولكن لا تستطيعي تجربته 1128 01:11:20,795 --> 01:11:23,295 والذي كان عذر لتحطيم اي زجاج 1129 01:11:23,296 --> 01:11:25,196 انا لا اريدها ان تاخذ غضبي 1130 01:11:25,197 --> 01:11:26,597 انا لا اريد اي شئ منها 1131 01:11:26,598 --> 01:11:28,298 ولهذا بيغي كانت تحطم الزجاج 1132 01:11:28,299 --> 01:11:30,499 حسناً، اريدها ان تتوقف 1133 01:11:30,500 --> 01:11:32,600 إنها تكلفني نقودا كثيرة 1134 01:11:33,701 --> 01:11:35,801 ولكنها ستتوقف 1135 01:11:35,802 --> 01:11:38,701 عندما تبداي وتتحكمي بالغضب بنفسك 1136 01:11:39,203 --> 01:11:41,503 هل تريدين سماع المزيد ؟ لا 1137 01:11:43,804 --> 01:11:45,504 هذه فيكي 1138 01:11:50,505 --> 01:11:53,105 فرنسية مريعة اجل 1139 01:11:53,106 --> 01:11:55,306 لقد صليت للرب مثل ما كانت الجدة تفعل 1140 01:11:55,307 --> 01:11:56,807 سأكون مسيحية جيدة 1141 01:11:57,108 --> 01:12:01,108 ساحاول مسامحة والدة سيبُل، عندما كانت تؤذيها 1142 01:12:01,109 --> 01:12:04,409 الفتيات كانوا يقومون بالمقاييس، عليك ان تعطيهم الغفران 1143 01:12:04,410 --> 01:12:06,210 ولكن انا ومايك قمنا بالباقي 1144 01:12:06,311 --> 01:12:08,411 إنهم بدون فائدة بدوننا 1145 01:12:39,312 --> 01:12:41,912 يمكنها العزف 1146 01:12:42,513 --> 01:12:45,213 جميل جدا اجل 1147 01:12:46,614 --> 01:12:49,714 فينيسيا موهوبة جداً 1148 01:12:50,015 --> 01:12:52,515 لماذا؟ يمكنها العزف وانا لا ؟ 1149 01:12:52,516 --> 01:12:56,415 هذا غير عادل، لقد أخذوا من حياتي 1150 01:12:56,417 --> 01:12:59,217 لكن عندما، تجتمعون كلكم سوياً 1151 01:12:59,318 --> 01:13:01,418 ستسترجعينها لا لا لن افعل 1152 01:13:01,419 --> 01:13:03,919 لن اتعافي، إنهم كثيرون 1153 01:13:03,920 --> 01:13:06,120 لا سيبُل لا 1154 01:13:09,921 --> 01:13:12,621 لا تفعلي 1155 01:13:19,422 --> 01:13:22,121 غبية غبية غبية ماذا؟ 1156 01:13:22,323 --> 01:13:24,723 لا تستطيعين الوثوق بهم 1157 01:13:24,924 --> 01:13:27,224 لا أحد يحبك هل تعلمين من انا 1158 01:13:27,325 --> 01:13:29,825 انا ماري، ماري لوسيندا دورسيث 1159 01:13:29,826 --> 01:13:30,926 هل تحبين الشعر؟ 1160 01:13:31,027 --> 01:13:34,127 انا اتفهم شعورك بالخوف 1161 01:13:34,328 --> 01:13:36,428 بالكاد تحملته 1162 01:13:41,129 --> 01:13:42,429 يجب عليكي سماعي،مارشا 1163 01:13:42,530 --> 01:13:45,330 ولكنك لا تريدين سوي السماع لنفسك 1164 01:13:47,530 --> 01:13:49,230 ما الذي تعرفينه ؟ أنتي فقط فتاة 1165 01:13:49,331 --> 01:13:52,331 الفتيات لا يمكنهم فهم شئ ارجوكم توقفوا ارجوكم 1166 01:13:53,632 --> 01:13:56,632 ارجوكم لا تفعلوا اكثر من هذا، ارجوكم 1167 01:13:57,133 --> 01:13:59,032 لا لا 1168 01:15:17,234 --> 01:15:21,334 من اوقفكِ؟ جميعهم 1169 01:15:22,435 --> 01:15:24,835 لا أريد الذهاب للجحيم دكتورة ويلبر 1170 01:15:24,836 --> 01:15:27,936 ولكنه افضل من العيش هكذا 1171 01:15:27,937 --> 01:15:30,237 اريد العيش بدون ألم 1172 01:15:30,538 --> 01:15:33,838 اريد العيش بدون كوابيس، وبكاء، و 1173 01:15:33,839 --> 01:15:37,239 والاستيقاظ بدون ان اعرف أين وماذا فعلت 1174 01:15:40,240 --> 01:15:42,639 أريد صديق 1175 01:15:43,841 --> 01:15:45,641 انا صديقتك ،سيبُل 1176 01:15:45,842 --> 01:15:49,842 إذا كنتي توفيتي اليوم، كنت ساشتاق لكي جدا 1177 01:15:51,643 --> 01:15:55,543 سيبُل لدي فكرة، لا اعرف اذا كانت ستنجح، ولكني اعتقد 1178 01:15:57,144 --> 01:16:00,344 كل من بداخلك لديه سن مختلف عنكِ صحيح ؟ 1179 01:16:00,745 --> 01:16:02,245 روزي 6 سنوات 1180 01:16:02,346 --> 01:16:05,846 سّيد 15 عاما، فيكي 18 1181 01:16:06,147 --> 01:16:08,747 كل منهم تعلق في زمن ، وانا اظن 1182 01:16:08,748 --> 01:16:13,248 الخطوة الأولي إحضار الجميع وجعلهم في سن واحد 1183 01:16:13,349 --> 01:16:15,349 مثل عمرك كيف ؟ 1184 01:16:15,750 --> 01:16:18,750 اود اذنك للتنويم المغناطيسي 1185 01:16:18,751 --> 01:16:22,751 اعرف اعرف، انني وعدك أنني لم افعل هذا ، لكن 1186 01:16:23,952 --> 01:16:27,052 كان هناك الكثير من الأشياء التي أستطع فهمها من قبل 1187 01:16:27,053 --> 01:16:29,353 ولم تكوني تعرفيني جيداً 1188 01:16:29,354 --> 01:16:32,354 ولكن الآن هل تثقين بي ؟ 1189 01:16:38,155 --> 01:16:41,355 اجل جيد 1190 01:16:41,956 --> 01:16:44,856 وأعتقد أيضاً،انه يجب علينا البدء في نهاية الأسبوع 1191 01:16:44,857 --> 01:16:48,357 الذهاب لمنزلي، والاتكاء علي اريكة مريحة و 1192 01:16:49,458 --> 01:16:51,657 سيكون جميلا جدا 1193 01:16:53,559 --> 01:16:58,059 أنتي الأن في منطقة مريحة تماماً 1194 01:16:59,360 --> 01:17:01,759 أريدك أن تركزي علي 1195 01:17:01,761 --> 01:17:04,561 عندما كنتي صغيرة وسعيدة 1196 01:17:04,962 --> 01:17:06,662 هل بإمكانك التفكير بهذا ؟ 1197 01:17:09,463 --> 01:17:11,963 اجل ماذا كان عمرك عندها ؟ 1198 01:17:12,064 --> 01:17:13,264 ثلاثة 1199 01:17:13,665 --> 01:17:15,665 ولماذا أنتي سعيدة 1200 01:17:16,566 --> 01:17:19,766 لأن والدتي لا تضايقني 1201 01:17:21,067 --> 01:17:23,367 انه المعطف المريح 1202 01:17:23,568 --> 01:17:26,168 ولم تتكلم لمدة طويلة 1203 01:17:27,069 --> 01:17:30,469 ولكن لا بأس، يمكنني فعل ما اريده 1204 01:17:34,870 --> 01:17:37,47 الآن،عندما المس يديكي 1205 01:17:37,771 --> 01:17:40,571 اود التحدث لروزي، حسنا ؟ 1206 01:17:48,072 --> 01:17:49,772 روزي 1207 01:17:49,973 --> 01:17:53,573 هل تشاهدين سيبُل الصغيرة ؟ اجل 1208 01:17:54,074 --> 01:17:57,674 هل ترين كم هي سعيدة ؟ 1209 01:17:58,075 --> 01:17:59,375 اجل 1210 01:17:59,376 --> 01:18:01,576 يمكنك أن تكوني سعيدة أيضاً 1211 01:18:01,977 --> 01:18:05,077 هل تحبين هذا ؟ اجل 1212 01:18:05,178 --> 01:18:08,378 عليكي ان تكبري وان تصبحي بالغة 1213 01:18:08,379 --> 01:18:12,679 عليكي ان تصبحي 8 10 12 16 عام 1214 01:18:12,680 --> 01:18:13,680 هذا جيد 1215 01:18:14,181 --> 01:18:15,181 عندها يمكنني الرسم 1216 01:18:15,182 --> 01:18:18,081 يمكنني فعل كل الاشياء، التي لا استطيع فعلها الآن 1217 01:18:18,083 --> 01:18:20,982 جيد، هل أنتي جاهزة ؟ 1218 01:18:20,984 --> 01:18:25,884 انتي تكبرين وتكبرين وتكبرين 1219 01:18:40,785 --> 01:18:42,385 رائع 1220 01:18:42,386 --> 01:18:46,386 والآن عندما ألمس يديكي، اود التحدث لسّيد 1221 01:18:46,487 --> 01:18:47,887 حسنا 1222 01:18:50,388 --> 01:18:53,188 سّيد ؟ اجل 1223 01:18:53,689 --> 01:18:55,889 كم عمرك ؟ 15 1224 01:18:56,190 --> 01:18:58,389 الا تريد أن تكبر 1225 01:18:58,391 --> 01:18:59,391 حسنا 1226 01:18:59,592 --> 01:19:02,892 ماعدا ذلك، عندما اكبر سأموت، لا اريد الموت 1227 01:19:02,893 --> 01:19:04,693 لا، لن تموت سّيد 1228 01:19:04,694 --> 01:19:07,794 انت فقط ستري العالم بعيون مختلفة 1229 01:19:07,995 --> 01:19:10,595 جاهز؟ اعتقد 1230 01:19:11,796 --> 01:19:16,396 الان انت 16، 17 18 1231 01:19:16,597 --> 01:19:19,897 اوه،ياالهي هذا عمري الان 1232 01:19:19,898 --> 01:19:22,498 صحيح، فيكي، انه دورك الآن 1233 01:19:22,899 --> 01:19:25,699 الا يجب عليكي ان تحصلي علي عمر مثل سيبُل ؟ 1234 01:19:25,700 --> 01:19:29,400 وحصولك علي جميع ذكرياتها ،سيجعلك بنفس عمرها 1235 01:19:29,401 --> 01:19:30,800 اعتقد ذلك 1236 01:19:30,902 --> 01:19:33,102 اذا صغيتها بتلك الطريقة 1237 01:19:33,103 --> 01:19:35,003 وبما إنك مرشدتهم فيكي 1238 01:19:35,004 --> 01:19:37,804 اود منكي تجميعهم معكي 1239 01:19:37,805 --> 01:19:41,305 روزي وسًيد و فينيسيا ومارشا 1240 01:19:41,406 --> 01:19:44,106 ايفترض بي ان اكون في عمر سيبُل ؟ لا اريد ان اكبر 1241 01:19:44,107 --> 01:19:48,207 بيغي إنه أسهل عندما تكونون في نفس العمر 1242 01:19:54,708 --> 01:19:57,907 ماري،حسنا ؟ 1243 01:20:03,209 --> 01:20:07,108 سيكون بمقدوري فعل ما يحلو لي 1244 01:20:07,110 --> 01:20:10,610 لا احد من الآخرين يذهب للكنسية، انا فقط 1245 01:20:10,611 --> 01:20:13,811 بالطبع يمكنك الذهاب للكنيسة 1246 01:20:13,812 --> 01:20:16,312 لن آخذ أي شيء منكِ 1247 01:20:16,413 --> 01:20:20,413 هل ستبقين صديقتي ؟ 1248 01:20:22,914 --> 01:20:25,514 بالطبع سابقي كذلك 1249 01:20:27,115 --> 01:20:30,715 الآن استيقظي، وعندما تفعلي، 1250 01:20:30,716 --> 01:20:35,416 الجميع سيمتلك نفس العمر ، نفس الذكريات 1251 01:20:35,517 --> 01:20:36,916 هل تفهمينني ؟ 1252 01:20:38,818 --> 01:20:40,518 هل أنتي جاهزة ؟ 1253 01:20:41,219 --> 01:20:43,019 الجميع جاهز ؟ 1254 01:20:46,920 --> 01:20:50,920 عندما المس يديكي، أستيقظي 1255 01:20:56,721 --> 01:20:58,521 سيبُل ؟ 1256 01:21:01,222 --> 01:21:03,422 كيف تشعرين ؟ 1257 01:21:08,123 --> 01:21:09,322 باختلاف 1258 01:21:11,624 --> 01:21:14,424 لا استطيع الوصف لا بأس 1259 01:21:15,225 --> 01:21:17,225 ماذا تتذكري ؟ 1260 01:21:18,026 --> 01:21:19,826 لا اريد التفكير بشأن هذا 1261 01:21:20,827 --> 01:21:24,027 ولكنك تتذكرين بعض الأمور الآن 1262 01:21:26,428 --> 01:21:28,428 ولكنها ليست جميعها سيئة صحيح ؟ 1263 01:21:28,529 --> 01:21:31,629 يوجد ذكريات جيدة صحيح ؟ 1264 01:21:31,630 --> 01:21:33,830 مثل، عندما كنتي تلعبين بالفستان في العلية 1265 01:21:33,831 --> 01:21:37,031 عندما كنتي تلعبين بسعادة لا يفترض بي ان اكون سعيدة 1266 01:21:37,732 --> 01:21:41,632 لماذا ؟ والدتي كانت مريضة 1267 01:21:41,633 --> 01:21:44,633 عندما يمتلك شخص أم ، يجب أن يحبها 1268 01:21:44,634 --> 01:21:45,934 فتاة سيئة 1269 01:21:45,935 --> 01:21:50,435 هي لا تستحق، الذي فعلته بكِ كان فظيعاً 1270 01:21:50,436 --> 01:21:52,835 هل لم تفعل تلك الأشياء 1271 01:21:54,037 --> 01:21:55,737 اجل فعلت 1272 01:21:56,238 --> 01:22:01,638 لماذا ؟ لا أفهم، لقد احببتها 1273 01:22:04,339 --> 01:22:05,539 والدتك تحبك 1274 01:22:05,540 --> 01:22:08,840 حاولت أن أحبها 1275 01:22:09,841 --> 01:22:12,041 حتي وهي 1276 01:22:13,142 --> 01:22:18,242 ولكني لم استطع ، انا انا ،لم 1277 01:22:19,243 --> 01:22:20,843 اعتقد انني 1278 01:22:22,144 --> 01:22:23,444 اكرهها 1279 01:22:23,845 --> 01:22:27,445 عندما تؤذيني، اريد اذيتها بالمقابل 1280 01:22:27,746 --> 01:22:30,746 يارب، أنا لا استحق تلك الأشياء 1281 01:22:30,747 --> 01:22:34,047 اكرهها، اريد قتلها 1282 01:22:34,348 --> 01:22:36,148 حتي وإن كانت أمي 1283 01:22:36,449 --> 01:22:41,648 اريدها ميتة، اريدها ميتة 1284 01:22:44,950 --> 01:22:48,550 اوه يا إلهي 1285 01:22:50,351 --> 01:22:52,351 يا إلهي 1286 01:22:52,352 --> 01:22:55,952 لقد اخذت سنوات للتعافي، سيبُل 1287 01:22:55,953 --> 01:22:59,253 وفي خلال ذلك الوقت تشخيص اضطرابات تعدد الشخصية 1288 01:22:59,254 --> 01:23:03,554 تم قبوله كمرض نفسي معترف به 1289 01:23:11,355 --> 01:23:13,455 سيبُل ودكتور ويلبر ظلوا علي علاقة صداقة وثيقة 1290 01:23:13,756 --> 01:23:15,956 حتي ماتت ويلبر في 1922 1291 01:23:16,057 --> 01:23:18,557 الكثير من كانوا زملائها في العمل كانوا يؤمنون 1292 01:23:18,958 --> 01:23:20,758 إنها التي اخترعت تلك الشخصيات 1293 01:23:20,759 --> 01:23:23,059 لمريضتها 1294 01:23:50,660 --> 01:23:53,960 في 1998 تم الكشف عن ما كان يعيش في ذلك المنزل 1295 01:23:53,961 --> 01:23:59,161 شيرلي ارديل ماسون، المرآة التي عرفت للعالم باسم سيبُل 1296 01:24:02,462 --> 01:24:05,362 تلك الأعمال الفنية، تم الكشف عنها بعد موتها 1297 01:24:05,363 --> 01:24:08,663 والتي واضحاً اختلاف الأساليب في الرسم وتعطي داعماً ل 1298 01:24:08,664 --> 01:24:12,464 فنانين مختلفين جداً 1299 01:24:15,765 --> 01:24:19,265 يستخدمون نفس اليد