﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,645
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

2
00:00:01,000 --> 00:00:02,647
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

3
00:00:03,117 --> 00:00:05,963
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">استخدام أي نوع من المسجّلات بقاعة السينما لمحاولة نسخ المحتوى
جريمة يعاقب عليها القانون طبقًا لمواد قانون حقوق الملكية الفكرية الهندي
لعــ(1957)ــام والذي ينصّ بعقوبة 3 سنوات سجن وغرامة تصل لألفيّ لاكاش

4
00:00:06,270 --> 00:00:23,236
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

5
00:00:06,260 --> 00:00:23,219
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

6
00:00:23,520 --> 00:00:30,195
{\a7}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs50}"ديزني"

7
00:01:01,050 --> 00:01:12,209
{\pos(190,220)}{\fs23}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">(شركة (عامـر خان
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fs18}ـــــــــــــــــــــــــــــ
{\fs23}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">{\fs22}للإنتــــــاج

8
00:01:12,835 --> 00:01:17,720
{\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}:ألبوم "الموسيقى" الخاص بالفيلم متوفر

9
00:01:12,835 --> 00:01:17,720
{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}شركة "زي" للموسيقى

10
00:01:17,803 --> 00:01:26,628
{\pos(190,100)}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}:شكر حار إلى

11
00:01:20,115 --> 00:01:23,671
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}"إدارة مقاطعة "لوديانا" و"بنجاب
"وقسم شرطة مقاطعة "لوديانا
وشعب "بنجاب" العظيم

12
00:01:23,708 --> 00:01:26,628
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}اتحاد المصارعة" بالهند"
للمساعدة والدعم

13
00:01:26,629 --> 00:01:29,610
{\pos(190,120)}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}لم يتمّ الإضرار بأي حيوان أثناء تصوير الفيلم

14
00:01:29,611 --> 00:01:38,063
{\an8}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}(الفيلم مستوحى من قصّة (ماهفير سينغ بوجات
(وابنتيه (جيتا) و(بابيتا

15
00:01:29,611 --> 00:01:38,063
{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs22}بعض الشخصيات والمواقف خيالية مُفادها
الإضافة للسياق الدرامي، عدا شخصيات الفيلم الرئيسية
وأي تشابه بينها وبين أي شخص حيّ أو ميت فهو من قبيل الصدفة البحتة

16
00:01:43,327 --> 00:01:45,011
هل عاد البثّ؟

17
00:01:45,816 --> 00:01:47,159
لا

18
00:01:48,510 --> 00:01:50,347
والآن؟

19
00:01:50,776 --> 00:01:51,851
!لا

20
00:01:53,651 --> 00:01:54,998
والآن؟

21
00:01:55,521 --> 00:01:56,816
لم يعُد

22
00:01:58,622 --> 00:02:00,163
والآن؟

23
00:02:00,793 --> 00:02:03,349
!وجّه لاقط الإشارة اللعين بشكل سويّ

24
00:02:05,173 --> 00:02:08,171
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">مرحبًا بكم بحلبة المصارعة
بأولمبياد "سيول" بكوريا الجنوبية

25
00:02:08,413 --> 00:02:09,565
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إننا على أعتاب مشاهدة مباراة مثيرة اليوم

26
00:02:09,887 --> 00:02:11,191
لقد عاد البث

27
00:02:11,482 --> 00:02:12,580
هل أنزل؟

28
00:02:12,745 --> 00:02:15,456
لا، ابق عندك ممسكًا به

29
00:02:18,780 --> 00:02:22,505
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">المباراة الأخيرة بهذه الأولمبياد
بفئة وزن الـ(72) كجم

30
00:02:22,688 --> 00:02:26,225
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"بين مصارع "روسيا" ومصارع "أمريكا

31
00:02:28,473 --> 00:02:32,118
{\a7}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">دورة الألعـاب الأولمـبيّة
بـ"سيول" عـ(1988)ـام

32
00:02:26,924 --> 00:02:28,696
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!يا له من أمر محزن

33
00:02:28,914 --> 00:02:31,858
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">برغم أن المصارعة
،"تحظى بشعبية جارفة في "الهند

34
00:02:32,063 --> 00:02:36,093
{\pos(80,260)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"إلّا أن مصارعي "الهند
كان أدائهم مخيّبًا في الأولمبياد

35
00:02:33,138 --> 00:02:36,173
{\pos(300,210)}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#736F6E">"قرية "بالالاي" بولاية "هاريانا
عـ(1988)ــام

36
00:02:36,403 --> 00:02:39,179
حتى أطفالنا
يمكنهم الفوز بالميداليات لبلادنا

37
00:02:39,838 --> 00:02:42,675
لكن أين الدعم اللازم؟

38
00:02:42,994 --> 00:02:45,375
لا مال يدعمهم
ولا مؤسسات تدرّبهم

39
00:02:45,924 --> 00:02:48,910
كيف سيفوز أولادنا بميدالية إذًا؟

40
00:02:49,767 --> 00:02:53,275
إن كان يمكنك الفوز بميدالية
،بمجرد الحديث

41
00:02:53,652 --> 00:02:56,782
لكنت فزت بواحدة منذ زمن

42
00:03:00,280 --> 00:03:02,306
أأنت جديد هنا؟

43
00:03:04,537 --> 00:03:06,897
!هذا ما ظننته

44
00:03:08,645 --> 00:03:14,531
،حاول أن تخطو حلبة مصارعة يومًا
وستفرّ هربًا قبل بداية المباراة حتى

45
00:03:16,040 --> 00:03:18,715
يبدو أنك فعلت هذا كثيرًا

46
00:03:20,495 --> 00:03:22,301
أقصد الهرب

47
00:03:22,654 --> 00:03:26,103
إن كان هناك حلبة مصارعة هنا
كنّا لنرى من الذي سيفرّ هربًا

48
00:03:26,726 --> 00:03:29,850
وما الحاجة لحلبة مصارعة؟

49
00:03:31,945 --> 00:03:34,392
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هذه هي اللحظة التي كنّا ننتظرها جميعًا

50
00:03:34,624 --> 00:03:36,911
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الحلبة جاهزة لأجل المباراة الكبرى

51
00:03:36,912 --> 00:03:39,279
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">والحماس منتشر بالأجواء

52
00:03:40,944 --> 00:03:44,655
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">المصارعان يخطوان الحلبة لأجل المباراة

53
00:03:44,927 --> 00:03:46,889
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(أنت محق دون شك يا (توم

54
00:03:47,135 --> 00:03:50,411
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يبدو أنها ستكون مباراة رائعة

55
00:03:50,730 --> 00:03:53,358
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يبدو الجمهور متحمّسًا

56
00:03:55,655 --> 00:03:58,751
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">والمصارعان يقفان وجهًا لوجه

57
00:03:59,287 --> 00:04:02,554
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لنرى كيف ستكون المباراة

58
00:04:03,681 --> 00:04:05,572
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">التحيّة المعتادة بالأيدي

59
00:04:05,820 --> 00:04:08,063
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أطلق الحكم صافرته
!وتبدأ المباراة

60
00:04:16,497 --> 00:04:17,743
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!لقد أسقطه أرضًا

61
00:04:17,988 --> 00:04:19,058
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!أسقطه أرضًا

62
00:04:19,297 --> 00:04:22,330
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سقوط مبكّر للمصارع الروسي

63
00:04:22,597 --> 00:04:25,595
" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الثقة الزائدة قد تكون قاتلة</font> "

64
00:04:26,477 --> 00:04:30,966
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إن كنت تريد، يمكننا المحاولة مجددًا؟

65
00:04:38,619 --> 00:04:41,799
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الآن، يستعد المصارعان لأجل الجولة القادمة

66
00:04:42,533 --> 00:04:48,009
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بالفعل يا (توم)، هذه المباراة
لا تبدو بهذه السهولة التي اعتقدنا

67
00:04:48,650 --> 00:04:50,875
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!لنرى ماذا سيحدث الآن

68
00:04:52,288 --> 00:04:54,711
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">المصارعان يختبران قوة بعضهما

69
00:04:54,948 --> 00:04:57,364
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!وهجوم مباشر، يقابله دفاع ممتاز

70
00:05:00,188 --> 00:05:02,593
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!وكانت هذه حركة مذهلة

71
00:05:03,092 --> 00:05:05,389
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!يا لها من حركة رائعة

72
00:05:05,765 --> 00:05:07,848
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لا يدري الخصم ما أصابه

73
00:05:10,710 --> 00:05:11,957
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وها هو يهاجم

74
00:05:12,881 --> 00:05:14,767
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!ويا لها من هجمة مضادة

75
00:05:15,818 --> 00:05:17,189
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!انتهت المباراة

76
00:05:17,563 --> 00:05:18,613
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!انتهت المباراة

77
00:05:19,359 --> 00:05:21,382
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(ديفيد) حاز النصر بالمباراة

78
00:05:21,590 --> 00:05:23,649
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">والنصر أصبح حليف (ديفيد) هنا

79
00:05:23,856 --> 00:05:25,073
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(أحسنت قولًا يا (توم

80
00:05:25,274 --> 00:05:29,441
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لم يتوقع أحد هذه الهزيمة السريعة
للمصارع الروسي

81
00:05:29,689 --> 00:05:30,566
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!يا لها من مباراة

82
00:05:30,814 --> 00:05:32,920
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">مباراة مصارعة من الطراز الرفيع

83
00:05:35,316 --> 00:05:37,266
أنت ماهر حقًا

84
00:05:37,834 --> 00:05:40,238
لقد هزمت بطلًا محليًّا لتوّك

85
00:05:40,976 --> 00:05:43,433
لا تثقل نفسك بالتأنيب يا رفيفي

86
00:05:43,715 --> 00:05:46,405
فقد خسرت أمام بطلًا وطنيًا لتوّك

87
00:05:55,867 --> 00:05:57,683
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،قابلوا عمّي

88
00:05:58,255 --> 00:06:00,209
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(ماهفير سينغ فوجات)

89
00:06:00,536 --> 00:06:03,013
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لقد ترك المصارعة منذ سنوات

90
00:06:03,306 --> 00:06:06,888
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن المصارعة لم تتركه أبدًا

91
00:06:05,196 --> 00:06:08,628
{\pos(80,220)}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}تقدّم  <font color="#736F6E">{\fs32}{\fnArabic Typesetting}:ديزنـي</font>

92
00:06:10,963 --> 00:06:13,713
{\pos(110,220)}<font color="#736F6E">{\fs32}{\fnArabic Typesetting}شركة (عامر خان) للإنتاج</font>

93
00:06:15,100 --> 00:06:18,042
{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fs60}{\fnArabic Typesetting}-| مـنافـسة |-</font>

94
00:06:18,683 --> 00:06:20,869
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنا هنا لأسيطر</font> #

95
00:06:21,117 --> 00:06:23,317
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لأهزم الأفضل وأظفر</font> #

96
00:06:23,545 --> 00:06:25,510
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنا هنا لأسيطر</font> #

97
00:06:26,100 --> 00:06:28,321
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لأهزم الأفضل وأظفر</font> #

98
00:06:29,027 --> 00:06:34,327
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">من رحم أمك وحتى قبرك، المصارعة معك ولن تفارقك</font> #

99
00:06:34,427 --> 00:06:36,837
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا</font> #

100
00:06:37,120 --> 00:06:39,383
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا</font> #

101
00:06:39,880 --> 00:06:42,430
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تربح، تخسر ارضى بقدرك</font> #

102
00:06:42,635 --> 00:06:45,488
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فنجومه بالسماء تقاتل لأجلك</font> #

103
00:06:45,690 --> 00:06:47,024
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا</font> #

104
00:06:47,513 --> 00:06:49,725
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا</font> #

105
00:06:51,415 --> 00:06:56,163
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عندما يهتزّ قلبك خوفًا وتهدئته أمرٌ محال</font> #

106
00:06:56,786 --> 00:07:01,785
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">دلّك ظهرك، استِعد شجاعتك وستكون بأتمّ حال</font> #

107
00:07:02,035 --> 00:07:07,063
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إن كان كل تحدٍ أمامك بمثابة فيل هائج</font> #

108
00:07:07,456 --> 00:07:11,948
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يقف قبالتك، يحدق بك وتخشى النتائج</font> #

109
00:07:12,181 --> 00:07:15,006
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قف قبالته، اقضِ عليه</font> #

110
00:07:15,118 --> 00:07:17,724
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فهذه فطرتك وما ولدتّ عليه</font> #

111
00:07:17,901 --> 00:07:19,264
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا</font> #

112
00:07:19,967 --> 00:07:22,043
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا</font> #

113
00:07:22,781 --> 00:07:25,563
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تربح، تخسر ارضى بقدرك</font> #

114
00:07:25,840 --> 00:07:28,502
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فنجومه بالسماء تقاتل لأجلك</font> #

115
00:07:28,701 --> 00:07:30,310
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا</font> #

116
00:07:30,311 --> 00:07:33,407
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا</font> #

117
00:07:33,442 --> 00:07:36,090
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا</font> #

118
00:07:36,126 --> 00:07:38,982
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا</font> #

119
00:07:39,016 --> 00:07:41,618
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا</font> #

120
00:07:41,619 --> 00:07:44,224
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا</font> #

121
00:07:44,259 --> 00:07:46,957
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا</font> #

122
00:07:46,991 --> 00:07:49,681
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا</font> #

123
00:07:50,530 --> 00:07:52,349
الفتى الأصغر سيفوز

124
00:07:54,497 --> 00:07:56,053
!ها هو ذا

125
00:07:56,523 --> 00:07:59,635
" <font color="#FFA500">{\fs30}{\fnArabic Typesetting}إن كان معيار النصر جسدًا، لكان هزم الفيل أسدًا</font> "

126
00:07:59,843 --> 00:08:01,082
!تعال هنا يا بنيّ

127
00:08:02,457 --> 00:08:06,499
المصارعة تجري بالدماء
إنها فطرة تولد بها

128
00:08:06,767 --> 00:08:08,863
تفضل، اشترِ لنفسك بعض الحليب

129
00:08:09,714 --> 00:08:11,021
!باركك الرب

130
00:08:24,211 --> 00:08:25,789
" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بطولة المصارعة الوطنيّة بالهند</font> "

131
00:08:46,467 --> 00:08:51,162
عندما لا تجد كِسرة خبز لتأكلها
علام ستتغذى؟ على الميداليات؟

132
00:08:52,175 --> 00:08:54,817
لا يبالي أحد بشأن مصارعتك

133
00:08:55,045 --> 00:08:58,379
اقبل بالوظيفة التي عرضوها عليك وحسب

134
00:09:04,888 --> 00:09:07,310
لماذا اعتزلت المصارعة؟

135
00:09:08,359 --> 00:09:10,543
ما كان لديّ خيار

136
00:09:12,755 --> 00:09:15,776
أمدّتني المصارعة بشهرة جارفة

137
00:09:16,651 --> 00:09:18,975
لكنها لم تمدّني بالمال اللازم

138
00:09:20,030 --> 00:09:21,605
لهذا، بحثت عن عمل غيرها

139
00:09:21,892 --> 00:09:27,461
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وكحال أي مصارع كان حلمه
جلب الميدالية الذهبية لبلاده

140
00:09:29,245 --> 00:09:34,875
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن إن لم تقدم بلادك الدعم لتصارع
فلمتى سيتحمّل هذا المصارع؟

141
00:09:47,843 --> 00:09:53,772
لم تكن غلطتك
أنّك لم تفز بميدالية لبلادك

142
00:09:54,329 --> 00:09:58,505
لمتى ستجعل هذه الذكريات تثقلك همًّا؟

143
00:10:03,388 --> 00:10:08,922
ما لم أتمكن من تحقيقه
سيحققه ابننا

144
00:10:11,018 --> 00:10:14,038
سيفوز بالميدالية الذهبية لبلادي

145
00:10:15,989 --> 00:10:18,843
وسيحلّق علم بلادي عاليًا

146
00:10:19,742 --> 00:10:21,225
تذّكري كلماتي

147
00:10:27,163 --> 00:10:32,676
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بهذا اليوم كان عمّي بمنتهى التوتر
كـ"طالب ثانوية عامة" ينتظر نتيجته

148
00:10:33,071 --> 00:10:35,100
لا تقلق يا أخي

149
00:10:35,346 --> 00:10:36,445
كل شيء سيكون بخير

150
00:10:47,795 --> 00:10:49,864
رُزقت بفتاة

151
00:10:56,441 --> 00:10:59,475
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كان يتمنى عمّي أن يُرزق بولد

152
00:10:59,806 --> 00:11:01,426
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكنه رُزق بفتاة

153
00:11:01,667 --> 00:11:02,615
لا عليك

154
00:11:04,075 --> 00:11:06,578
(أصبح لديك ابنة عم يا (أومكار

155
00:11:07,481 --> 00:11:09,443
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كنت سعيدًا حقًا

156
00:11:09,847 --> 00:11:12,362
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أما عمّي، فكان يزيّف سعادته

157
00:11:13,901 --> 00:11:15,852
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وبعدها بدأ كل شيء

158
00:11:16,125 --> 00:11:23,129
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فجأة أصبح كل من بالقرية مؤلفًا لكتاب
"كيف تحبلين بولد"

159
00:11:24,084 --> 00:11:27,622
أعطي بقرة سوداء حلوى
مصنوعة من السمسم الأبيض

160
00:11:27,901 --> 00:11:30,664
ملفوفة بخبز دقيق الذرة
وأطعميها بيدك اليسرى قبل بزوغ الشمس

161
00:11:30,904 --> 00:11:32,041
وستنجبين ولدًا

162
00:11:32,077 --> 00:11:38,258
هذا دعاء خاص لتُرزق بولد
ادعو به يوميًا

163
00:11:39,865 --> 00:11:41,868
!هيّا، تناولي هذا

164
00:11:42,151 --> 00:11:43,635
!تناولي هذا

165
00:11:44,270 --> 00:11:45,538
!توقفي، هيّا

166
00:11:47,549 --> 00:11:48,981
(ماهفير)

167
00:11:49,221 --> 00:11:51,482
لا تجامع زوجتك إلّا بأيام الأحد فقط

168
00:11:52,271 --> 00:11:55,658
أما بباقي الأيام
اكبح جماح نفسك

169
00:11:57,752 --> 00:11:59,114
أفهمت؟

170
00:12:00,035 --> 00:12:02,147
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم يتوقف الناس عن تقديم النصيحة

171
00:12:02,381 --> 00:12:03,569
تفضل يا بني

172
00:12:03,824 --> 00:12:05,966
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ولم يتوقف عمّي وعمتي عن الإنصات لهم

173
00:12:06,501 --> 00:12:09,907
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حلّ يوم الولادة
وإذ بنصف القرية مجتمعة

174
00:12:10,355 --> 00:12:12,210
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لينالوا الفضل إن أنجبت ولدًا

175
00:12:12,489 --> 00:12:14,523
جيتا) سيكون لك أخ)

176
00:12:14,772 --> 00:12:15,733
يمكنك اللعب معه

177
00:12:24,608 --> 00:12:26,682
!إنها فتاة

178
00:12:27,935 --> 00:12:30,197
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن لم ينل عمّي ولدًا

179
00:12:30,473 --> 00:12:32,645
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ولم ينل أهل القرية الفضل

180
00:12:33,487 --> 00:12:35,670
!برغم كل هذه المحاولات

181
00:12:35,963 --> 00:12:37,689
لا بد وأنكما أخطأتما بتنفيذها

182
00:12:39,873 --> 00:12:42,642
لا بد وأنها أطعمت جاموسة سوداء
عوضًا عن بقرة سوداء

183
00:12:42,901 --> 00:12:45,279
"انظري لابن عمّي الذي بـ"روثاك

184
00:12:45,527 --> 00:12:47,289
لقد أنجب ثلاثة أولاد بأتمّ عافية

185
00:12:47,511 --> 00:12:52,512
لا بد وأنه أخطأ بقراءة الدعاء
لهذا انقلبت نتيجته

186
00:12:52,788 --> 00:12:54,983
لا يمكن للمرء كبح جماح نفسه

187
00:12:55,236 --> 00:12:58,953
لقد أخبرته أن لا يجامعها
!إلّا بأيام الأحد

188
00:12:59,642 --> 00:13:02,524
"لا بد وأنه اعتبر كل أيام الأسبوع "أحدًا

189
00:13:06,055 --> 00:13:08,329
لم أتمكن من إنجاب الولد لك

190
00:13:12,662 --> 00:13:15,171
ليست غلطتك

191
00:13:16,821 --> 00:13:18,491
ولا تفهميني خطئًا

192
00:13:20,249 --> 00:13:23,454
جيتا) و(بابيتا) عزيزتان لقلبي)

193
00:13:26,211 --> 00:13:31,585
لكن ولدًا وحسب
من يمكنه تحقيق حلمي

194
00:13:47,296 --> 00:13:49,102
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مرّت الأعوام

195
00:13:50,414 --> 00:13:54,270
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ولم يترك عمّي رغبته أبدًا
لقد أراد ولدًا

196
00:13:57,637 --> 00:14:00,572
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن، ربما لم يُرد الرب تلبية رغبته

197
00:14:00,879 --> 00:14:02,342
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مولوده الثالث كان فتاة

198
00:14:03,865 --> 00:14:06,028
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}والمولود الرابع، فتاة أيضًا

199
00:14:15,002 --> 00:14:18,636
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عندها لفّني الغمّ أيضًا

200
00:14:29,686 --> 00:14:31,957
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"<font color="#FFA500">الميدالية الذهبية بالبطولة الوطنية</font>"

201
00:14:34,730 --> 00:14:36,725
الطعام جاهز يا أبي

202
00:14:37,702 --> 00:14:38,874
!الطعام

203
00:14:52,894 --> 00:14:55,319
اقلبيه وإلّا احترق

204
00:15:01,726 --> 00:15:03,363
أتود المزيد؟

205
00:15:06,214 --> 00:15:13,331
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بعد ذلك يأس عمّي من إنجاب ولدًا
ويأس من تحقيق حلمه أيضًا

206
00:15:15,747 --> 00:15:17,610
(مرحبًا يا (ماهفير سينغ

207
00:15:18,629 --> 00:15:20,674
ماذا به؟

208
00:15:23,208 --> 00:15:26,832
أستأتي لمشاهدة مباراة المصارعة
هذا المساء؟

209
00:15:29,094 --> 00:15:31,484
لا، شاهدوها أنتم

210
00:15:33,792 --> 00:15:35,011
(مرحبًا يا (ماهفير

211
00:15:36,883 --> 00:15:40,458
لقد رُزقت بولد
تفضّل بعض الحلوى

212
00:16:27,402 --> 00:16:28,707
ماذا حدث؟

213
00:16:28,925 --> 00:16:31,913
انظر كيف تمّ ضربهما

214
00:16:32,445 --> 00:16:33,474
!قُل شيئًا

215
00:16:33,731 --> 00:16:35,545
!نعم، انظر كيف تمّ ضربهما

216
00:16:36,027 --> 00:16:37,407
تعتليهما الكدمات والجروح

217
00:16:37,635 --> 00:16:39,034
نعم، تعتليهما الكدمات والجروح

218
00:16:40,567 --> 00:16:42,492
لماذا قمت بضربهما؟

219
00:16:42,721 --> 00:16:43,814
!لست الفاعل يا عمي

220
00:16:44,376 --> 00:16:47,101
!جيتا) و(بابيتا) من ضربتاهما)

221
00:16:59,250 --> 00:17:01,405
هما من افتعلا الشجار يا أبي

222
00:17:01,644 --> 00:17:04,116
نعتاني بالخاسرة
ودعاها بالساحرة

223
00:17:04,345 --> 00:17:06,186
لذا، لقّناهما درسًا

224
00:17:06,579 --> 00:17:09,861
أيصح أن تضرباهما بهذا الشكل
لأجل سبب تافه كهذا؟

225
00:17:11,618 --> 00:17:14,560
لا، ما كان عليهما
ضربهما بهذا الشكل

226
00:17:15,321 --> 00:17:17,276
من فضلكم سامحوهما، ما زالتا طفلتين

227
00:17:17,494 --> 00:17:21,684
سنسامحهما لأنهما فتاتاك ليس إلّا

228
00:17:22,656 --> 00:17:23,766
!تحرّكا

229
00:17:23,984 --> 00:17:25,493
!تضربكما فتاتان

230
00:17:30,678 --> 00:17:31,849
!تعاليا هنا

231
00:17:34,178 --> 00:17:35,368
!تعاليا هنا

232
00:17:39,164 --> 00:17:41,867
لن نتشاجر مع أحد مجددًا يا أبي

233
00:17:42,494 --> 00:17:45,619
أولًا، أخبراني كيف تمكنتما من فعل هذا؟

234
00:17:49,452 --> 00:17:51,808
أولًا، نعتني بالخاسرة
لكنّي بقيت هادئة

235
00:17:52,014 --> 00:17:54,817
لكن عندما دعى (بابيتا) بالساحرة، قمت بضربه

236
00:17:55,078 --> 00:17:57,426
أمسكت به وضربته هكذا

237
00:17:58,423 --> 00:18:00,601
بعدها حاول الفتى الآخر مهاجمتنا

238
00:18:00,850 --> 00:18:03,196
أمسكت بشعره وألقيته أرضًا

239
00:18:03,414 --> 00:18:05,542
وضربته بمرفقي على ظهره

240
00:18:24,418 --> 00:18:28,072
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}"يقولون أن " الغريق يتعلّق بقشّة

241
00:18:28,702 --> 00:18:32,484
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أما عمّي فتعلّق بقشتين لا واحدة

242
00:18:43,360 --> 00:18:49,219
طوال هذا الوقت وأنا أتمنّى ظفر ولدًا حتى
ليحوز الميدالية الذهبية لبلادي

243
00:18:51,737 --> 00:18:59,340
لكن ما لم أدركه أن الفوز يبقى فوزًا
سواءً حققه ولدٌ أو فتاة

244
00:19:00,866 --> 00:19:05,409
(من الآن، لن تقوما (جيتا) و(بابيتا
بأي أعمال منزليّة أبدًا

245
00:19:06,344 --> 00:19:09,679
المصارعة تجري بدمائهما

246
00:19:10,058 --> 00:19:13,120
من الآن وصاعدًا لن تقوما إلّا بالمصارعة

247
00:19:15,275 --> 00:19:17,329
المصارعة للأولاد وحسب

248
00:19:17,909 --> 00:19:19,893
أتظنين أن الفتيات أقل من الأولاد في شيء؟

249
00:19:20,124 --> 00:19:22,865
لم أرَ فتاة تصارع طوال حياتي

250
00:19:25,468 --> 00:19:27,444
ماذا سيقول أهل القرية؟

251
00:19:28,055 --> 00:19:30,362
لمتى سيطول حديثهم؟

252
00:19:32,755 --> 00:19:35,560
ماذا إن تسبب هذا
بكسر يد أو قدم الفتاتان؟

253
00:19:36,549 --> 00:19:38,462
سنقوّم ما كُسر

254
00:19:40,690 --> 00:19:43,179
ومن أين لنا بالمال لذلك؟

255
00:19:43,902 --> 00:19:45,707
لا أعلم

256
00:19:49,348 --> 00:19:53,333
لا تُفسد حياة الفتاتين
تحقيقًا لرغبتك أنت

257
00:19:57,826 --> 00:20:00,339
أمهليني عامًا أحاول به

258
00:20:01,257 --> 00:20:04,222
طوال هذا العام
أقفلي على مشاعرك بداخلك

259
00:20:06,796 --> 00:20:09,425
،وإن اتضّح أنّي كنت على خطأ

260
00:20:09,667 --> 00:20:12,208
سأقفل أنا على حلمي طوال حياتي

261
00:20:24,086 --> 00:20:27,139
تجهزا بالخامسة فجرًا بالغد

262
00:20:29,424 --> 00:20:31,500
لماذا يا أبي؟

263
00:20:36,049 --> 00:20:40,075
أود إطعامكما "الجولجباس" التي تفضلانها
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"كعكة حارّة غنيّة بالبهار والبطاطا"</font>

264
00:20:41,849 --> 00:20:43,841
بالخامسة فجرًا، حسنًا؟

265
00:20:46,161 --> 00:20:48,264
ماذا اقترفت الآن؟

266
00:20:48,514 --> 00:20:50,991
أظن أنّك من اقترفت خطئًا

267
00:20:55,382 --> 00:20:56,701
!تناولا

268
00:21:00,198 --> 00:21:01,723
ما رأيكما؟

269
00:21:02,541 --> 00:21:04,452
ليست حارة للغاية يا أبي

270
00:21:04,960 --> 00:21:07,102
حسنًا، اجعلها حارّة أكثر

271
00:21:11,044 --> 00:21:13,922
تناولا قدر ما تشائان الآن

272
00:21:14,583 --> 00:21:18,839
لأنه من الآن وصاعدًا
ستُلازمان حياة المصارعين

273
00:21:18,840 --> 00:21:21,163
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!يا والدنا</font> #

274
00:21:23,606 --> 00:21:29,881
وغير مسموح للمصارعين
بتناول أي طعام حار أو مالح أو مقلي

275
00:21:30,102 --> 00:21:32,979
تقريبًا، كل الطعام الذي تفضلانه

276
00:21:36,891 --> 00:21:39,069
اعتبرا هذه تحليتكما الأخيرة

277
00:21:47,041 --> 00:21:49,150
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!يا والدنا</font> #

278
00:21:49,186 --> 00:21:53,867
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>(من تحسبه (موسى)، تجده بالنهاية (فرعون</font> #

279
00:21:54,316 --> 00:21:56,200
(هيّا، أسرعي يا (بابيتا

280
00:21:56,445 --> 00:22:02,234
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>يا والدنا، لا تحمّلنا كل هذا العذاب</font> #

281
00:22:03,811 --> 00:22:07,914
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>(من تحسبه (موسى)، تجده بالنهاية (فرعون</font> #

282
00:22:08,315 --> 00:22:10,761
أبي، من الصعب جدًا
الركض بهذه الملابس

283
00:22:11,066 --> 00:22:15,789
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>يا والدنا، لا تحمّلنا كل هذا العذاب</font> #

284
00:22:16,634 --> 00:22:20,849
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>لا تحمّلنا كل هذا العذاب</font> #

285
00:22:26,483 --> 00:22:27,409
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!يا والدنا</font> #

286
00:22:30,453 --> 00:22:31,606
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!يا والدنا</font> #

287
00:22:35,488 --> 00:22:36,891
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!يا والدنا</font> #

288
00:22:40,119 --> 00:22:44,238
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا</font> #

289
00:22:44,239 --> 00:22:44,849
!إيّاكما والتوّقف

290
00:22:45,094 --> 00:22:49,246
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين</font> #

291
00:22:49,466 --> 00:22:54,096
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين</font> #

292
00:22:54,443 --> 00:22:59,012
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين</font> #

293
00:22:59,249 --> 00:23:02,865
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين</font> #

294
00:23:03,064 --> 00:23:05,724
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>طنًا من الانضباط</font> #

295
00:23:06,907 --> 00:23:12,084
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>طنًا من الانضباط، يجعلنا نفضل الموت اللعين</font> #

296
00:23:12,330 --> 00:23:17,006
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين</font> #

297
00:23:17,339 --> 00:23:21,433
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين</font> #

298
00:23:21,956 --> 00:23:25,448
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>ترفق بنا رجاءً، فما زلنا طفلتين</font> #

299
00:23:25,893 --> 00:23:29,034
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>طنًا من الانضباط</font> #

300
00:23:30,210 --> 00:23:34,788
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>طنًا من الانضباط، يجعلنا نفضل الموت اللعين</font> #

301
00:23:35,038 --> 00:23:39,396
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين</font> #

302
00:23:40,100 --> 00:23:46,288
لم يُلاقي أحدًا عذابًا كهذا من قبل
لقاء ضربه زوجًا من الفتيان

303
00:23:47,040 --> 00:23:52,292
لقد أهانني أنا
لماذا قمت بضربه؟

304
00:23:53,788 --> 00:23:55,325
!تلقين بالذنب عليّ الآن

305
00:23:58,459 --> 00:24:02,295
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>تمنعنا من أي طعام شهيّ، لا نأكل حتى العجين</font> #

306
00:24:02,551 --> 00:24:06,934
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين</font> #

307
00:24:07,204 --> 00:24:11,337
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>تمنعنا من الاستمتاع بطفولتنا، فما زلنا صغيرتين</font> #

308
00:24:11,585 --> 00:24:15,813
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين</font> #

309
00:24:21,423 --> 00:24:25,789
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>تمنعنا من أي طعام شهيّ، لا نأكل حتى العجين</font> #

310
00:24:26,040 --> 00:24:30,271
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين</font> #

311
00:24:30,508 --> 00:24:34,413
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>إنه وقت المرح والاستمتاع بطفولتنا</font> #

312
00:24:34,970 --> 00:24:39,050
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>فلماذا تحسب دقيقة المرح علينا؟</font> #

313
00:24:39,538 --> 00:24:42,928
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>حظنا أشبه بسيارة تعطّلت</font> #

314
00:24:43,919 --> 00:24:47,647
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>حظنا أشبه بسيارة تعطّلت</font> #

315
00:24:48,090 --> 00:24:50,910
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>،ووالدنا</font> #

316
00:24:52,683 --> 00:24:57,099
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>ووالدانا سائق هذه السيارة المتسلّطُ</font> #

317
00:24:57,453 --> 00:25:02,117
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين</font> #

318
00:25:02,389 --> 00:25:06,318
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>تمنعنا من أي طعام شهيّ، لا نأكل حتى العجين</font> #

319
00:25:06,554 --> 00:25:10,889
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين</font> #

320
00:25:11,207 --> 00:25:15,192
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>تطلب من فتاتين رقيقتين، أن يكونا بقوة أسدين</font> #

321
00:25:15,434 --> 00:25:20,019
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>هذا عذاب جمٌّ حقًا، كأنك سجّان ونحن السجين</font> #

322
00:25:20,670 --> 00:25:24,082
سنطيع كل أوامرك يا أمي

323
00:25:24,417 --> 00:25:26,245
أنقذينا من أمر المصارعة هذا وحسب

324
00:25:26,485 --> 00:25:29,092
انسيا لعام واحد أن لديكما أمًا

325
00:25:31,000 --> 00:25:32,773
مهلًا! أنسيتما بهذه السرعة؟

326
00:25:34,462 --> 00:25:36,511
(هذا هراء حقًا يا (ماهفير

327
00:25:36,772 --> 00:25:38,221
فتيات بحلبة مصارعة؟

328
00:25:38,453 --> 00:25:40,671
أستجعلني أرتكب جرمًا كهذا بهذا السنّ؟

329
00:25:43,676 --> 00:25:48,164
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>تدمّرت طفولتنا، ذبُلت أزهار الياسمين</font> #

330
00:25:48,396 --> 00:25:52,238
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749> ماذا ستفعل بنا أيضًا، لنصبح من المصارعين؟</font> #

331
00:25:52,495 --> 00:25:57,133
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>ليلًا نهارًا نصرخ، تنهمر دموعنا من العين</font> #

332
00:25:57,379 --> 00:26:01,405
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>وما زلت تتزمّر أيضًا، أيها الديكتاتور اللعين</font> #

333
00:26:01,879 --> 00:26:06,257
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>لا أمل منّا، وحالنا لا يقبل أي تحسين؟</font> #

334
00:26:06,504 --> 00:26:10,058
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>لا أمل منّا، وحالنا لا يقبل أي تحسين؟</font> #

335
00:26:10,276 --> 00:26:14,602
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>إننا أفضل منك أيها السمين</font> #

336
00:26:14,851 --> 00:26:19,209
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>أفضل منك يا شرير الأفلام اللعين</font> #

337
00:26:19,445 --> 00:26:24,521
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>يا والدنا، تلحق ضررًا بصحتنا نحن الاثنين</font> #

338
00:26:25,378 --> 00:26:27,370
!(بابيتا)

339
00:26:30,781 --> 00:26:34,023
هلّا دلكتِ قدميّ رجاءً؟

340
00:26:34,470 --> 00:26:37,976
!كنت سأطلب منك الأمر ذاته

341
00:26:42,935 --> 00:26:44,189
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!يا والدنا</font> #

342
00:26:47,631 --> 00:26:49,007
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!يا والدنا</font> #

343
00:26:52,245 --> 00:26:53,633
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!يا والدنا</font> #

344
00:26:56,679 --> 00:26:57,853
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!يا والدنا</font> #

345
00:27:01,236 --> 00:27:02,667
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!يا والدنا</font> #

346
00:27:15,918 --> 00:27:18,627
احترما تراب هذه الأرض دومًا

347
00:27:19,646 --> 00:27:24,845
،كلما زاد احترامكما لها
كلما زاد احترام الغير لكما

348
00:27:49,466 --> 00:27:50,795
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!يا والدنا</font> #

349
00:27:51,834 --> 00:27:55,185
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(تمكن عمّي من إحضار (جيتا) و(بابيتا
إلى حلبة المصارعة

350
00:27:55,426 --> 00:27:57,169
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن كان هناك أمرًا ناقصًا

351
00:27:57,412 --> 00:28:00,442
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(حتى يتسنّى لـ(جيتا) و(بابيتا
،التمرّن جيدًا

352
00:28:00,660 --> 00:28:03,111
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كانتا بحاجة للتمرّن مع أحدهم

353
00:28:06,681 --> 00:28:07,985
أومكار)؟)

354
00:28:08,964 --> 00:28:10,333
ابني (أومكار)؟

355
00:28:10,867 --> 00:28:11,922
نعم

356
00:28:12,266 --> 00:28:14,222
أليس هذا مبالغًا به يا أخي؟

357
00:28:14,618 --> 00:28:17,279
ألم يكن كافيًا إجبارك للفتاتين
على شقّ درب المصارعة؟

358
00:28:17,485 --> 00:28:19,691
الآن تودّ منهما مصارعة فتيان؟

359
00:28:20,913 --> 00:28:23,046
موافق أم لا؟

360
00:28:26,242 --> 00:28:28,518
لا أتحلّى بالجرأة للموافقة

361
00:28:29,089 --> 00:28:31,593
ولا أتحلّى بالشجاعة للرفض أيضًا

362
00:28:31,982 --> 00:28:33,512
أرسله إذًا

363
00:28:36,502 --> 00:28:37,878
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!يا والدنا</font> #

364
00:28:39,719 --> 00:28:43,544
بسببكما أحرقني لهيب هذا الأمر أيضًا

365
00:28:44,088 --> 00:28:45,624
!توقف عن التشّكي

366
00:28:45,956 --> 00:28:50,555
إن أحرقك لهيب هذا
فنحن بوسط ناره تمامًا

367
00:28:50,629 --> 00:28:51,663
!استمر بالركض

368
00:28:52,491 --> 00:28:55,057
لماذا أجبره والدنا على التدرّب معنا؟

369
00:28:55,274 --> 00:28:57,246
هذا الفتى الليّن لا يمثل لنا تحديًا

370
00:28:57,459 --> 00:28:59,450
يبدو  "ك.ا.ق.ا" بالنسبة لي

371
00:28:59,662 --> 00:29:00,739
ما معنى هذا؟

372
00:29:00,943 --> 00:29:02,627
" <font color="#FFA500">كثير الكلام، قليل الفعل</font> "

373
00:29:07,607 --> 00:29:09,128
ك.ا.ق.ا"، أليس كذلك؟"

374
00:29:25,796 --> 00:29:28,094
على مهلك عليّ
فأنا أختك الصغيرة

375
00:29:28,324 --> 00:29:29,355
!نعم، نعم

376
00:29:38,866 --> 00:29:41,856
لا تؤاخذني يا عمّي
لكن، فتاتيك ضعيفتين قليلًا

377
00:29:42,435 --> 00:29:44,132
أتود أن تقاتلني؟

378
00:29:44,420 --> 00:29:45,972
سأعود فورًا

379
00:30:38,309 --> 00:30:40,913
!لا أفهم طريقتك بمعاملتهما

380
00:30:46,855 --> 00:30:54,462
لا يمكنني أن أكون والدهما
ومدربهما في آنٍ واحد

381
00:30:58,010 --> 00:31:03,700
،عندما يتولّى المدرب الأمر
فعلى الأب المشاهدة من بعيد

382
00:31:10,381 --> 00:31:12,402
"أعتذر لنعتك بـ"ك.ا.ق.ا

383
00:31:12,667 --> 00:31:13,987
!قال أعتذر قال

384
00:31:18,749 --> 00:31:20,480
أتظنين هذه مزحة؟

385
00:31:21,105 --> 00:31:23,806
يقوم بإلقائك أرضًا
وتدعيه يفعلها بكل أريحية؟

386
00:31:24,579 --> 00:31:28,671
عندما يهاجمك من اليسار
لماذا لا تتماسكين وتدافعين؟

387
00:31:29,417 --> 00:31:30,465
عذرًا يا أبي

388
00:31:30,708 --> 00:31:32,351
ابنتي، هذه مصارعة

389
00:31:32,575 --> 00:31:34,753
ثلاث سقطات وينتهي الأمر

390
00:31:36,218 --> 00:31:38,228
هيّا، حاولي مجددًا

391
00:31:46,889 --> 00:31:49,246
لأين ذهبت قوتك؟

392
00:31:52,912 --> 00:31:56,402
تدرّب الفتاتين على المصارعة
ولم أتفوّه بكلمة

393
00:31:56,664 --> 00:31:59,057
لكن لن أسمح لك بطهي الدجاج بمطبخي
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"ديانتهم تحرّم تناول الحيوانات"</font>

394
00:31:59,274 --> 00:32:00,532
!حاولي فهمي

395
00:32:00,757 --> 00:32:02,526
المصارعون بحاجة للبروتين

396
00:32:02,753 --> 00:32:04,010
!لا شأن لي بهذا

397
00:32:04,217 --> 00:32:07,409
إن تم طهي لحمًا بمطبخي
سأمتنع عن الطعام تمامًا

398
00:32:07,616 --> 00:32:09,587
أتودين أن يكون فتاتاكِ
مصارعتين ضعيفتين؟

399
00:32:09,793 --> 00:32:11,035
!لا دخل لي بكل هذا

400
00:32:11,229 --> 00:32:13,682
!محال أن يتم طهي الدجاج بمطبخي

401
00:32:16,894 --> 00:32:18,722
أومكار)؟) -
نعم؟ -

402
00:32:19,147 --> 00:32:20,640
أيمكنك الطهي؟

403
00:32:20,871 --> 00:32:22,858
لا يا عمي -
تعلّم إذًا -

404
00:32:24,142 --> 00:32:26,476
ليس لدينا ميزانية للاستمرار
بطهي طعام كهذا

405
00:32:26,673 --> 00:32:28,518
كيف سنتحمّل ثمن شراء الدجاج الآن؟

406
00:32:28,740 --> 00:32:32,207
أترغب أن أعطيك الدجاجة
بـ20 روبية بدلًا من 100 روبية؟

407
00:32:32,415 --> 00:32:34,179
ما الفائدة العائدة عليّ؟

408
00:32:34,731 --> 00:32:37,439
لم لا تشرح لي مقصدك؟

409
00:32:38,388 --> 00:32:42,063
جيتا) و(بابيتا) ستصبحان بالنهاية)
مصارعتين مشهورتين

410
00:32:42,846 --> 00:32:46,227
وعندما يكتشف الناس أنهما
،تتناولا الدجاج من عندك

411
00:32:46,466 --> 00:32:47,932
من أين تظنهم سيشترون الدجاج؟

412
00:32:48,659 --> 00:32:51,025
منطقيّ للغاية

413
00:32:51,254 --> 00:32:52,352
!لكن 20 روبية للدجاجة؟

414
00:32:52,600 --> 00:32:54,897
هناك محلّات غيرك -
!تمهّل، أنصت -

415
00:32:56,620 --> 00:32:58,440
لنجعلها 40 روبية للدجاجة

416
00:32:58,671 --> 00:33:00,852
لن أعطيك أكثر من 25 روبية

417
00:33:14,721 --> 00:33:16,186
لقد حمّرت البصل

418
00:33:16,880 --> 00:33:19,774
لن أستخدم هذا الوعاء مجددًا

419
00:33:32,510 --> 00:33:34,720
الآن، ضع الدجاج بالوعاء

420
00:33:41,782 --> 00:33:44,423
ودعه يُطهى على نار هادئة

421
00:33:55,276 --> 00:33:56,707
يتم تناوله مع الأرز

422
00:33:57,914 --> 00:34:00,314
لكن يمكن تناوله مع الخبز أيضًا

423
00:34:10,330 --> 00:34:12,256
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كان عمّي يُتم واجبه

424
00:34:12,529 --> 00:34:14,020
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وأهل القرية يُتمون واجبهم

425
00:34:14,354 --> 00:34:17,092
الفتيات لا يصلُحن إلا للطهي

426
00:34:17,327 --> 00:34:18,481
!وليس المصارعة

427
00:34:18,721 --> 00:34:20,172
(لقد جُنّ (ماهفير

428
00:34:20,559 --> 00:34:22,610
لم يُجنّ، بل ذهب الحياء عنه

429
00:34:22,817 --> 00:34:26,987
إنه يدع الفتاتان ترتديان
سراويل قصيرة وتصارعان الفتيان

430
00:34:27,317 --> 00:34:31,290
عندما بدأتما بالمصارعة
أصبحتما تتمتعان بصفات الرجال

431
00:34:31,504 --> 00:34:33,167
أتساءل ماذا سيحدث لكما أيضًا؟

432
00:34:33,515 --> 00:34:36,985
ما سيحدث تاليًا
أن قبضتي ستُلقي التحيّة على وجهك

433
00:34:38,567 --> 00:34:41,995
ما كان ليحدث هذا
!إن أنجبت له ولدًا

434
00:34:42,270 --> 00:34:44,546
لم تعترض والدتهما على الأمر حتى

435
00:34:45,593 --> 00:34:50,593
أهل القرية بأكملها يسخرون منّا
من سيتزوج ابنتيّ بهذا الحال؟

436
00:34:51,700 --> 00:34:54,856
،سأرفع من شأن ابنتيك لدرجة

437
00:34:55,176 --> 00:34:59,822
أن الفتيان لن يختاروهما
بل سيقف الفتيان صفًا لتختارا هما منهم

438
00:35:01,417 --> 00:35:04,688
سأخبر أبي اليوم، أن أمر المصارعة هذا
لن يجدي نفعًا

439
00:35:04,932 --> 00:35:06,080
وأنا كذلك

440
00:35:06,329 --> 00:35:08,781
و - ل - د
"تعني "ولد

441
00:35:10,147 --> 00:35:12,834
ق - ط - ة
"تعني "قطة

442
00:35:13,849 --> 00:35:16,185
أبي، أمر المصارعة هذا
لن يجدي نفعًا

443
00:35:17,042 --> 00:35:18,105
(مع (بابيتا

444
00:35:20,040 --> 00:35:21,689
،نعم يا أبي

445
00:35:21,947 --> 00:35:25,647
و(جيتا) أصابها التعب
لدرجة أنها تنام بالفصل

446
00:35:26,289 --> 00:35:29,825
لا يمكنها التركيز بدراستها

447
00:35:30,852 --> 00:35:33,094
جسد (بابيتا) يؤلمها بشدة

448
00:35:33,450 --> 00:35:35,760
تستمر بالتأوّه طوال الليل

449
00:35:36,018 --> 00:35:39,976
(وبالمدرسة تضايق الفتيات (جيتا
"ويدعونها بـ"الرجل

450
00:35:40,409 --> 00:35:41,604
!يا للحسرة

451
00:35:43,018 --> 00:35:45,572
لا مشكلة بكل هذا

452
00:35:46,041 --> 00:35:48,018
أخبروني إن كان هناك مشكلة حقيقية

453
00:35:48,373 --> 00:35:49,415
هيّا

454
00:35:49,450 --> 00:35:52,969
ف - ي - ل

455
00:35:53,199 --> 00:35:56,641
أبي، شعرنا يستمر بالتقصُّف
بسبب المصارعة بالطين

456
00:35:57,800 --> 00:35:59,339
حتى أن القمل أصابها

457
00:35:59,808 --> 00:36:01,751
قتلت ثمانية منهم هذا المساء

458
00:36:06,711 --> 00:36:08,195
الآن، هذه مشكلة حقيقية

459
00:36:10,082 --> 00:36:12,601
حسنًا، تجهزا بالخامسة فجرًا بالغد

460
00:36:16,347 --> 00:36:17,319
من فضلك يا أبي

461
00:36:17,546 --> 00:36:18,718
ليس لدينا أي مشكلة

462
00:36:18,919 --> 00:36:20,485
في الحقيقة، الأمر بغاية المتعة

463
00:36:20,775 --> 00:36:22,513
من فضلك، لا تقصّ شعرنا

464
00:36:22,719 --> 00:36:24,478
سنفعل كل ما تقول

465
00:36:25,023 --> 00:36:27,923
أمي، قولي شيئًا
أترين ماذا يفعل أبي؟

466
00:36:28,128 --> 00:36:29,743
من فضلك يا أبي، لا تقصّ شعرنا

467
00:36:29,937 --> 00:36:31,684
سنفعل كل ما تريد

468
00:36:31,880 --> 00:36:35,550
سنستيقظ بالصباح الباكر
ونفعل كل شيء دون شكوى

469
00:36:35,749 --> 00:36:37,673
لكن من فضلك، لا تقصّ شعرنا

470
00:36:37,875 --> 00:36:38,978
من فضلك يا أبي

471
00:36:40,799 --> 00:36:41,722
قصّه

472
00:36:42,035 --> 00:36:42,877
أقصّه؟

473
00:36:44,015 --> 00:36:45,369
أيمكنك زيادة نموّه؟

474
00:36:47,341 --> 00:36:48,574
قصّه إذًا

475
00:38:14,416 --> 00:38:18,962
لا بأس بإجبارهما على المصارعة
لكن من القسوة قصّ شعرهما

476
00:38:19,844 --> 00:38:21,318
!بالنهاية إنهما فتاتان

477
00:38:21,755 --> 00:38:25,047
مهما كان ما أفعل، فإنه لمصلحتهما

478
00:38:25,515 --> 00:38:29,893
أي شيء سيشتتهما عن المصارعة
!سأتخلّص منه

479
00:38:31,733 --> 00:38:34,717
"<font color="#FFA500">هل الشمس بازغة، أم أن القمر يتجلّى</font>"

480
00:38:34,948 --> 00:38:37,817
أنا متحيّر، لا بد وأن الاثنين
بزغا سويًا اليوم

481
00:38:39,604 --> 00:38:43,372
(دعيه يا (بابيتا
العيب بحظنا وليس بهما

482
00:38:48,737 --> 00:38:53,099
،يكفي مصارعة
حان الآن وقت القتال الحقيقيّ

483
00:38:53,388 --> 00:38:57,621
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ومن وقتها بقرية صغيرة
"تدعى "بالالاي" بولاية "هايرانا

484
00:38:57,877 --> 00:38:59,902
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نبعت ثورة حقيقية

485
00:39:00,391 --> 00:39:05,273
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(الثائرتان (جيتا) و(بابيتا
(ضد الديكتاتور (ماهفير سينغ

486
00:39:06,613 --> 00:39:10,217
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كل أسلحة عمّي تم إبطالها
واحدة تلو الأخرى

487
00:39:11,663 --> 00:39:14,945
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تم تعطيل المنّبه بشكل ذكيّ

488
00:39:29,532 --> 00:39:31,594
ماذا حدث يا أبي؟

489
00:39:32,410 --> 00:39:34,058
تأخرت بالاستيقاظ اليوم

490
00:39:34,517 --> 00:39:35,993
التقدّم بالعمر وأفاعيله

491
00:39:36,453 --> 00:39:37,451
لا مشكلة

492
00:39:37,831 --> 00:39:39,598
لقد أنهينا تدريب اليوم

493
00:39:39,879 --> 00:39:41,177
(هيّا يا (بابيتا

494
00:39:47,464 --> 00:39:50,964
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تم القضاء على الكثير من المصابيح

495
00:39:52,074 --> 00:39:54,292
كيف للمصباح أن ينطفأ كل يوم؟

496
00:39:54,303 --> 00:39:56,946
جودته سيئة يا أبي

497
00:39:57,402 --> 00:40:00,477
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تصنّعا الإصابة هربًا من التمرين

498
00:40:02,092 --> 00:40:06,496
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أما بالقتال كانتا تستسلمان
دون قتال حتى

499
00:40:08,323 --> 00:40:09,427
هل أضربك؟

500
00:40:09,679 --> 00:40:11,727
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بالرغم من أن عمّي، لديه يدين من حديد

501
00:40:11,928 --> 00:40:15,070
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إلا أنه شعر بقلة الحيلة
كفأر محتجز بمصيدة

502
00:40:15,302 --> 00:40:16,717
!ابتعدي من هنا

503
00:40:17,878 --> 00:40:22,017
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!لا أفهم كيف أصبحت بهذه القوة فجأة

504
00:40:22,394 --> 00:40:28,088
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن عمّي فهم لماذا أمسيتا
جيتا) و(بابيتا) بهذا الضعف)

505
00:40:28,843 --> 00:40:33,070
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ظنّا (بيتا) و(بابيتا) أنهما
انتصرا بهذه الحرب

506
00:40:33,071 --> 00:40:34,123
!أنتما

507
00:40:35,690 --> 00:40:37,994
أذاهبتان لحفل زفاف (سوناتي)؟

508
00:40:38,240 --> 00:40:39,675
!!يا أمي

509
00:40:39,890 --> 00:40:41,808
أتحاولان التسبب بإحراجي؟

510
00:40:42,936 --> 00:40:44,329
اختاري واحدة

511
00:40:44,718 --> 00:40:45,853
هذه

512
00:40:53,587 --> 00:40:55,145
دعاني أراكما

513
00:40:57,505 --> 00:41:00,929
وأخيرًا فتاتاي تبدوان كباقي الفتيات

514
00:41:04,077 --> 00:41:06,125
!لا تخبري أبي

515
00:41:06,476 --> 00:41:08,297
عودا للمنزل قبل الثامنة مساءً

516
00:41:12,025 --> 00:41:15,310
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا</font> #

517
00:41:15,657 --> 00:41:19,063
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا</font> #

518
00:41:19,380 --> 00:41:23,083
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!يملأها الحياء، تحمر خجلًا</font> #

519
00:41:23,383 --> 00:41:26,854
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا</font> #

520
00:41:27,659 --> 00:41:31,215
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!ها قد أتت، عروستنا المتورّدة خجلًا</font> #

521
00:41:39,476 --> 00:41:43,317
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!رأيت الكثير من الغرائب بحياتي</font> #

522
00:41:43,555 --> 00:41:46,971
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!لكن لم أرَ أغرب من عريسي الآتي</font> #

523
00:41:51,209 --> 00:41:54,949
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!رأيت الكثير من الغرائب بحياتي</font> #

524
00:41:55,187 --> 00:41:58,565
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!لكن لم أرَ أغرب من عريسي الآتي</font> #

525
00:41:58,804 --> 00:42:05,070
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!زواجنا كزواج بتول لعجوز كاسر</font> #

526
00:42:05,386 --> 00:42:08,850
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!مهلًا، إنه عريسي الخاسر</font> #

527
00:42:09,136 --> 00:42:12,667
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!إنه عريسي الخاسر</font> #

528
00:42:12,924 --> 00:42:16,454
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!إنه عريسي الخاسر</font> #

529
00:42:16,455 --> 00:42:21,821
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!إنه عريسي الخاسر</font> #

530
00:42:29,962 --> 00:42:33,785
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!طلبت من عريسي أن يساعدني للانتعاش</font> #

531
00:42:34,018 --> 00:42:37,401
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!اجلب لي فرشاة أسنان، لا داع للاندهاش</font> #

532
00:42:37,618 --> 00:42:44,064
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!لكن أتى لي بالسكر يا له من غشاش</font> #

533
00:42:44,289 --> 00:42:45,953
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!!يا له من خاسر</font> #

534
00:42:47,544 --> 00:42:49,240
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!!يا له من خاسر</font> #

535
00:42:51,913 --> 00:42:55,110
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!إنه عريسي الخاسر</font> #

536
00:42:55,505 --> 00:42:59,036
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!إنه عريسي الخاسر</font> #

537
00:42:59,408 --> 00:43:02,792
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!إنه عريسي الخاسر</font> #

538
00:43:02,793 --> 00:43:06,983
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!إنه عريسي الخاسر</font> #

539
00:43:06,984 --> 00:43:10,676
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!إنه عريسي الخاسر</font> #

540
00:43:10,677 --> 00:43:14,528
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>!إنه عريسي الخاسر</font> #

541
00:43:25,425 --> 00:43:26,912
!على مهلٍ يا أخي

542
00:43:27,130 --> 00:43:28,388
!إنه مجنون

543
00:43:42,522 --> 00:43:45,122
لقد فوّتنا التمرين ليوم واحد

544
00:43:45,632 --> 00:43:48,956
لماذا يفتعل كل هذه الجلبة؟

545
00:43:51,185 --> 00:43:54,387
أي نوع من الآباء يجبر فتاتاه
على الغدو مصارعتين؟

546
00:43:55,714 --> 00:43:58,089
يجعلهما تستيقظان بالخامسة فجرًا
لتقوما بالركض؟

547
00:43:58,413 --> 00:44:00,345
يعاملهما كالعبيد؟

548
00:44:00,579 --> 00:44:02,068
يجعلهما كالفتيان؟

549
00:44:02,298 --> 00:44:04,994
!وإن اعترضا، يقص شعرهما

550
00:44:06,016 --> 00:44:08,244
!اللهم لا تُبلي أحدًا بوالد كهذا

551
00:44:11,110 --> 00:44:14,080
!أدعو الله ليُبليني بوالد كهذا

552
00:44:19,813 --> 00:44:23,541
على الأقل يبالي لأمركما

553
00:44:25,416 --> 00:44:27,917
،وإلا كان مصيركما الطبيعي

554
00:44:28,533 --> 00:44:33,003
،وبلحظة الولادة
علّماها الطهي والتنظيف

555
00:44:33,250 --> 00:44:35,436
فلتقوم بكل أعمال المنزل

556
00:44:37,541 --> 00:44:40,143
وبمجرد أن تتم أربعة عشر عامًا

557
00:44:40,668 --> 00:44:43,141
زوّجوها في الحال

558
00:44:44,066 --> 00:44:46,112
إن تقدّم لها أحد، اقبلوا به

559
00:44:47,387 --> 00:44:53,124
وسيزوجوكِ من رجل
لم تريه من قبل حتى

560
00:44:54,694 --> 00:44:57,309
ولتحبل بعدها وترّبي أبنائها

561
00:44:58,212 --> 00:44:59,949
فهذا كل ما تصلح له

562
00:45:00,261 --> 00:45:03,485
على الأقل يعتبركما والدكما
ابنتين له حقًا

563
00:45:04,072 --> 00:45:05,788
يفعل أي شيء لأجلكما

564
00:45:06,046 --> 00:45:08,508
يتخلّى عن كل ما يشتهي لأجلكما

565
00:45:08,783 --> 00:45:09,796
لماذا؟

566
00:45:11,490 --> 00:45:15,342
حتى يتسنّى لكلاكما
عيش حياة أفضل

567
00:45:15,819 --> 00:45:18,079
ما الخطأ فيما يفعل؟

568
00:46:24,940 --> 00:46:27,177
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنا هنا لأسيطر</font> #

569
00:46:27,397 --> 00:46:29,864
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لأهزم الأفضل وأظفر</font> #

570
00:46:30,107 --> 00:46:32,547
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنا هنا لأسيطر</font> #

571
00:46:32,770 --> 00:46:34,842
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لأهزم الأفضل وأظفر</font> #

572
00:46:35,191 --> 00:46:40,114
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">عندما يمنحك الحظ فرصة لتثبت نفسك</font> #

573
00:46:40,349 --> 00:46:45,343
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فتجهّز سريعًا وبفرصتك تمسّك</font> #

574
00:46:45,660 --> 00:46:50,540
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقاء كل قطرة عرق تتصبب من جبينك</font> #

575
00:46:50,985 --> 00:46:58,397
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستربح أضعافها وتغتنم النصر بيمينك</font> #

576
00:47:02,603 --> 00:47:07,598
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وسيخضع الحظّ لخاطر جهدك</font> #
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">وستجده وفورًا يلين</font> #

577
00:47:07,961 --> 00:47:10,283
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا</font> #

578
00:47:10,632 --> 00:47:12,486
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا</font> #

579
00:47:13,768 --> 00:47:17,109
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بذلك اليوم أصبح الأمر واضحًا جليًّا لي

580
00:47:17,378 --> 00:47:22,187
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(لا أعرف ماذا عن (جيتا) و(بابيتا
لكنّي لست موهوبًا بالمصارعة

581
00:47:24,201 --> 00:47:26,206
!انظري لحاله

582
00:47:27,645 --> 00:47:31,318
أعطيه المزيد من الزبد يا أمي
فقد أصبح ضعيفًا

583
00:47:33,591 --> 00:47:35,989
لقد خسرت عن عمد لأجعلك سعيدة

584
00:47:36,226 --> 00:47:37,452
"اخرس أيها الـ"ك.ا.ق.ا

585
00:47:37,685 --> 00:47:39,320
!قال خسر عن عمد قال

586
00:47:40,329 --> 00:47:41,516
لا تقلق

587
00:47:41,730 --> 00:47:43,182
سيبقى هذا السرّ بيننا

588
00:47:43,391 --> 00:47:44,859
فبعد كل شيء، نحن عائلة

589
00:47:45,063 --> 00:47:47,014
سمعتك من سمعتنا

590
00:47:47,244 --> 00:47:49,559
لا تتفاخرا كثيرًا
شاهدا ماذا سأفعل غدًا

591
00:47:49,786 --> 00:47:51,544
لن تفعل شيئًا غدًا

592
00:47:52,797 --> 00:47:55,568
لا يا عمّي
بكل تأكيد سأقدم بالغد نزالًا شرسًا

593
00:47:55,809 --> 00:47:57,189
سنذهب إلى "روتاك" غدًا

594
00:47:58,175 --> 00:48:00,534
لأجل مسابقة المصارعة

595
00:48:04,815 --> 00:48:08,269
لكنّي، لست جاهزًا
للمنافسة بالمصارعة بعد يا عمّي

596
00:48:08,530 --> 00:48:10,465
ومن قام بذكرك؟

597
00:48:16,941 --> 00:48:18,456
ستقاتل فتيان؟

598
00:48:19,081 --> 00:48:20,909
لن تصمد لدقيقتين يا عمّي

599
00:48:21,147 --> 00:48:22,041
لماذا؟

600
00:48:22,364 --> 00:48:23,952
فقد هزمتك شرّ هزيمة

601
00:48:24,918 --> 00:48:26,548
ألست فتًا؟

602
00:48:36,093 --> 00:48:38,510
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم أشهد الكثير من مسابقات المصارعة بحياتي

603
00:48:38,941 --> 00:48:41,223
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن اليوم كنت على موعد مع واحدة

604
00:48:41,689 --> 00:48:44,474
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مسابقة لم تشهدها "هاريانا" من قبل

605
00:48:45,395 --> 00:48:47,347
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أصبح أمرًا لا مفر منه

606
00:48:51,490 --> 00:48:54,400
!ماهفير سينغ بوجات)، مرحبًا)

607
00:48:54,668 --> 00:48:57,047
يزيدنا شرفًا أنّك أتيت لمشاهدة مسابقتنا

608
00:48:57,337 --> 00:48:58,909
لديّ مصارعًا يود الاشتراك أيضًا

609
00:48:59,067 --> 00:49:00,085
الاسم، من فضلك

610
00:49:00,324 --> 00:49:01,837
(جيتا كوماري بوجات)

611
00:49:03,837 --> 00:49:04,705
ماذا؟

612
00:49:05,158 --> 00:49:07,378
(جيتا كوماري بوجات)

613
00:49:11,574 --> 00:49:12,997
أستجعل فتاة تصارع؟

614
00:49:13,349 --> 00:49:14,502
نعم، ما المشكلة؟

615
00:49:20,743 --> 00:49:21,824
!اكتب

616
00:49:23,582 --> 00:49:29,552
سيدي، عندما أنظّم مسابقة للطهي
سأستدعي الآنسة (جيتا) بكل سرور

617
00:49:30,235 --> 00:49:31,762
!أما هذه مسابقة مصارعة

618
00:49:33,818 --> 00:49:35,927
لقد جئنا من مسافة بعيدة

619
00:49:36,424 --> 00:49:38,644
ولن نعود دون قتال

620
00:49:39,488 --> 00:49:41,408
(إما أن تقاتل (جيتا

621
00:49:41,669 --> 00:49:42,998
!أو نتقاتل أنا وأنت

622
00:49:43,345 --> 00:49:46,023
أولًا تتفوه بالترّهات
!وبعدها تصرّ على ما تقول

623
00:49:46,268 --> 00:49:47,297
ماذا تقصد؟

624
00:49:47,513 --> 00:49:48,986
تود أن تصارع فتاة فتيان؟

625
00:49:49,196 --> 00:49:52,495
ربما لا تبالي بسمعتك
لكنّا نبالي بسمعتنا

626
00:49:52,708 --> 00:49:54,272
!سأمسح بسمعتك الأرض الآن

627
00:49:55,266 --> 00:49:56,835
من فضلك يا سيدي

628
00:49:57,404 --> 00:50:00,689
سيدي، إننا نحترمك حقًا

629
00:50:01,259 --> 00:50:03,903
لكن لا يمكننا تنفيذ ما تطلب

630
00:50:07,031 --> 00:50:08,559
لا يمكننا فعل هذا يا سيدي

631
00:50:21,394 --> 00:50:22,365
!هيّا بنا

632
00:50:23,644 --> 00:50:24,955
!كيف يتجرأ على فعل هذا

633
00:50:27,729 --> 00:50:31,800
تأتيك الفرصة حتى عتبة دارك
وترفضها بهذا الشكل؟

634
00:50:33,169 --> 00:50:34,104
ماذا تعني؟

635
00:50:34,322 --> 00:50:36,461
منذ متى وأنت تدير
مسابقات المصارعة؟

636
00:50:36,932 --> 00:50:39,793
خمس سنوات -
وكم عدد من جائوا للمشاهدة؟ -

637
00:50:40,114 --> 00:50:42,072
القليل وحسب

638
00:50:42,073 --> 00:50:43,306
إذًا؟

639
00:50:43,342 --> 00:50:44,399
ديميت)، فكّر بالأمر)

640
00:50:44,649 --> 00:50:50,598
ببلدة لم يسبق لها رؤية فتاة تصارع
،فعندما يحدث وتصارع فتًا

641
00:50:50,653 --> 00:50:52,688
كم سيأتي لمشاهدة هذا؟

642
00:50:53,917 --> 00:50:55,948
سنحقق نسبة مشاهدة غير عاديّة

643
00:50:56,598 --> 00:50:59,667
لكن ماذا إن انكسرت يد الفتاة أو قدمها؟ -
فلتنكسر -

644
00:51:00,092 --> 00:51:02,050
تقوم بتضميد جرح منافستك

645
00:51:02,540 --> 00:51:07,056
حتى إن عرضتّ التذكرة بروبيتين
ستتكفّل بمصاريف مصارعينك لشهور

646
00:51:10,541 --> 00:51:11,905
(سيد (ماهفير

647
00:51:13,765 --> 00:51:16,726
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سيداتي، سادتي
فتياني وفتياتي

648
00:51:16,944 --> 00:51:23,168
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ربما رأيتم فتاة تسير على النار
أو فتاة تأكل ثعبانًا

649
00:51:23,426 --> 00:51:26,046
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"لكن اليوم، ولأول مرة بتاريخ "روثاك

650
00:51:26,284 --> 00:51:29,157
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سترى فتاة تصارع فتًا

651
00:51:29,393 --> 00:51:31,486
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"بعد نصف ساعة بحلبة "لاشوك

652
00:51:31,816 --> 00:51:33,344
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">التذكرة بروبيتين

653
00:51:33,567 --> 00:51:35,193
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تذكرة مشاهدة الفتاة تصارع بروبيتين

654
00:51:36,813 --> 00:51:38,108
!عليك الفوز

655
00:51:41,205 --> 00:51:46,392
حتى إن جعلت مصارعينك يصارعون أسودًا
ما كنت لتحظى بنصف هذا الجمهور حتى

656
00:51:54,273 --> 00:51:55,479
ما رأيك؟

657
00:51:55,747 --> 00:51:57,386
لكم ثانية ستصمد؟

658
00:51:59,263 --> 00:52:02,071
يا رفيقي، بمجرد أن تنتهي من هذا النزال
ستكون مسوّاة بالأرض

659
00:52:04,351 --> 00:52:06,303
وهل ستقاتل مرتدية ملابسًا كهذه؟

660
00:52:07,836 --> 00:52:11,028
!اخرس -
!كنت أتمنى هذا -

661
00:52:12,805 --> 00:52:13,790
أين هي؟

662
00:52:15,661 --> 00:52:19,359
تبدو مثيرة -
أتمنى أن لا يتمزق قميصها -

663
00:52:19,576 --> 00:52:21,700
!أتمنى أن يتمزق

664
00:52:31,178 --> 00:52:32,345
!(هيّا يا (جيتا

665
00:52:33,260 --> 00:52:34,156
!هيّا

666
00:52:36,466 --> 00:52:38,368
!لقد فقد والدها عقله

667
00:52:40,146 --> 00:52:42,644
أتعرفين قواعد المصارعة بحلبة كهذه؟

668
00:52:43,496 --> 00:52:45,758
إذًا، اختاري من تودي أن يلقنك الخسارة

669
00:52:51,416 --> 00:52:53,100
من ستختار برأيك؟

670
00:52:53,334 --> 00:52:55,433
!فتانا الهزيل

671
00:52:56,709 --> 00:52:58,809
!أيها المحظوظ
ستفوز لأول مرة بحياتك

672
00:53:11,422 --> 00:53:14,761
رباه! (جاسي) سيهزمها شر هزيمة

673
00:53:15,012 --> 00:53:17,067
اخرجوا أنتم الثلاثة من هنا

674
00:53:18,732 --> 00:53:21,020
لقد فقدت ابنتك عقلها

675
00:53:21,723 --> 00:53:26,562
ما زال هناك وقتًا، أوقفها
وإلّا ستخرج على نقّالة

676
00:53:27,893 --> 00:53:31,624
لتهزم منافسك، عليك بهزيمة خوفك أولًا

677
00:53:32,713 --> 00:53:34,966
على الأقل، قامت ابنتي بهزيمة خوفها

678
00:53:35,226 --> 00:53:37,721
!ترّفق بها، إنها فتاة

679
00:53:38,148 --> 00:53:40,265
!لا تقترف خطئًا كهذا

680
00:54:15,297 --> 00:54:17,527
أستجلب العار لنا؟

681
00:54:19,391 --> 00:54:20,860
!جيتا)، أحسنت)

682
00:54:53,873 --> 00:54:55,168
!يا للروعة

683
00:55:09,544 --> 00:55:10,562
!انتهى أمرها

684
00:55:12,976 --> 00:55:14,531
!يا لها من حركة

685
00:55:49,924 --> 00:55:51,022
لقد قاتلت بشكل جيد

686
00:55:51,312 --> 00:55:52,278
!أحسنت

687
00:55:52,914 --> 00:55:59,035
(والفائز بجائزة المسابقة، (جاسي
وهي مبلغ 20 روبية

688
00:56:00,499 --> 00:56:07,182
(ومن ضيف الشرف (كارتر سينغ
!جائزة خاصة لـ(جيتا كوماري) 50 روبية

689
00:56:16,827 --> 00:56:17,984
آسفة يا أبي

690
00:56:20,999 --> 00:56:22,314
لا عليك

691
00:56:22,661 --> 00:56:23,660
هيّا

692
00:56:30,655 --> 00:56:33,844
لقد حالفك الحظ
وإلّا عدّت لمنزلك على نقالة

693
00:56:45,586 --> 00:56:46,562
!أبي

694
00:56:50,459 --> 00:56:52,243
ما موعد النزال التالي؟

695
00:57:22,841 --> 00:57:27,032
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ترتدي قميصًا وسروالًا قصيرًا</font> #
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">قولوا للإعصار أهلًا</font> #

696
00:57:27,288 --> 00:57:35,450
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تعقد اتصالًا، تهاتف الجميع</font> #
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">احترسوا الشرسة قادمةً</font> #

697
00:57:35,969 --> 00:57:40,635
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سواءً كنت من "شينغهار" أو "دلهي</font> #
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سوف تسوّيك أرضًا</font> #

698
00:57:40,858 --> 00:57:43,597
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستمسك أوصالك وتمزقهم قِطعًا</font> #

699
00:57:43,844 --> 00:57:46,978
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إن هجمت ستجد ردًا منها قَطعًا</font> #

700
00:57:47,238 --> 00:57:49,410
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستسوّيك أرضًا، ستسوّيك أرضًا</font> #

701
00:57:49,647 --> 00:57:51,561
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنها قوة بها لا يُستهان</font> #

702
00:57:51,807 --> 00:57:53,708
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بها لا يُستهان</font> #

703
00:57:53,978 --> 00:57:56,039
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنها قوة بها لا يُستهان</font> #

704
00:57:56,275 --> 00:57:58,236
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا يُستهان</font> #

705
00:57:59,567 --> 00:58:02,380
بداية من الغد، عليك تبخيرها أيضًا

706
00:58:07,952 --> 00:58:09,404
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!يا لها من فتاة</font> #

707
00:58:12,323 --> 00:58:14,025
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!يا لها من فتاة</font> #

708
00:58:16,153 --> 00:58:21,461
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">احترس أيها المصارع فستحرق غرورك</font> #
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بقبضة تشتعل نارًا</font> #

709
00:58:21,709 --> 00:58:25,707
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستعرف نقاط ضعفك وسوف تلقى دمارً</font> #

710
00:58:26,098 --> 00:58:30,163
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لن تلتقط نفسَك برهة</font> #
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لن تبرح ضربك وهلة</font> #

711
00:58:30,463 --> 00:58:32,114
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستسوّيك أرضًا</font> #

712
00:58:32,637 --> 00:58:34,627
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستمسك أوصالك وتمزقهم قِطعًا</font> #

713
00:58:35,824 --> 00:58:37,782
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إن هجمت ستجد ردًا منها قَطعًا</font> #

714
00:58:39,147 --> 00:58:41,384
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستسوّيك أرضًا، ستسوّيك أرضًا</font> #

715
00:58:41,655 --> 00:58:43,554
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنها قوة بها لا يُستهان</font> #

716
00:58:43,835 --> 00:58:45,488
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بها لا يُستهان</font> #

717
00:58:46,076 --> 00:58:47,932
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنها قوة بها لا يُستهان</font> #

718
00:58:48,215 --> 00:58:50,012
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بها لا يُستهان</font> #

719
00:58:51,584 --> 00:58:54,870
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنها قوة بها لا يُستهان</font> #

720
00:58:54,871 --> 00:59:00,050
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنها قوة بها لا يُستهان</font> #

721
00:59:00,051 --> 00:59:05,179
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مرة أخرى بدأ الناس بالحديث
(عن (جيتا) و(بابيتا

722
00:59:05,213 --> 00:59:08,530
"هاتان الفتاتان جائتا من قرية "بالالاي
وتسحقان الفتيان سحقًا

723
00:59:08,850 --> 00:59:11,107
هذا الفتى خسر من فتاة

724
00:59:11,409 --> 00:59:12,945
لم لا تقم بنزالها أنت؟

725
00:59:13,236 --> 00:59:16,643
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ولكن حلّ وقتًا وتبدّلت به
كلمات السخرية بالتصفيق الحار

726
00:59:17,639 --> 00:59:21,220
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم يُرد البعض مصارعة الفتاة

727
00:59:22,960 --> 00:59:25,909
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}والبعض لم يدع الفتاة تصارع من الأساس

728
00:59:26,173 --> 00:59:27,192
!غادروا من فضلكم

729
00:59:29,507 --> 00:59:31,928
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم تكن (جيتا) و(بيتا) تفوزان
بمسابقات المصارعة وحسب

730
00:59:32,197 --> 00:59:33,343
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكن تكسبان حب الناس أيضًا

731
00:59:33,573 --> 00:59:37,805
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنها قوة بها لا يُستهان</font> #

732
00:59:38,257 --> 00:59:42,476
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنها قوة بها لا يُستهان</font> #

733
00:59:42,510 --> 00:59:46,866
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنها قوة بها لا يُستهان</font> #

734
00:59:47,572 --> 00:59:52,823
روبيـ(14,900)ـة، روبيـ(15,000)ـة
روبيـ(15,150)ـة

735
00:59:54,927 --> 00:59:57,567
لقد أصبحت مصارعة كبيرة

736
00:59:59,503 --> 01:00:05,892
لم تجلب (جيتا كوماري) الفخر لمدرستنا وحسب
بل جلبته لقريتنا بأكملها

737
01:00:06,146 --> 01:00:11,094
وأؤكد لكم أنها ستُزيد قريتنا فخرًا
بالبطولة الوطنيّة للمبتدئين أيضًا

738
01:00:16,861 --> 01:00:19,437
أجازة من العمل؟ لشهرين؟

739
01:00:20,016 --> 01:00:21,820
أستتزوج ابنتك؟

740
01:00:22,847 --> 01:00:25,725
عليّ إعداد (جيتا) للعب
بالمنافسات الوطنية يا سيدي

741
01:00:27,800 --> 01:00:30,710
يا أخي، دعك من هذا

742
01:00:31,574 --> 01:00:34,955
إن كانت ستتزوج
قد أضع هذا بعين الاعتبار

743
01:00:37,688 --> 01:00:40,707
لا أفهم قراراتك أحيانًا

744
01:00:41,138 --> 01:00:43,184
ما كان لديّ خيارًا

745
01:00:44,129 --> 01:00:47,795
ما كنت لأترك حلمي
لذا، تركت الوظيفة

746
01:00:48,584 --> 01:00:50,365
ماذا ستفعل الآن؟

747
01:00:51,710 --> 01:00:54,479
سأستمر بزراعة قطعة الأرض خاصتنا

748
01:00:55,262 --> 01:00:59,717
عملها شاق نعم، لكن على الأقل
سيكون لدي الوقت لتدريب الفتاتين

749
01:01:07,450 --> 01:01:10,467
تيتو) ضع هذه بالسيارة)

750
01:01:11,731 --> 01:01:13,464
انتظر، اذهب

751
01:01:15,933 --> 01:01:17,793
(نعم يا (ماهفير سينغ
ماذا كنت تقول؟

752
01:01:19,339 --> 01:01:22,869
إن كان بوسعكم مساعدتي ماليًا
سيساعدني هذا كثيرًا

753
01:01:23,305 --> 01:01:25,896
لقد وصلت ابنتي إلى المستوى المحلّي

754
01:01:26,255 --> 01:01:27,056
،لذا

755
01:01:27,296 --> 01:01:31,112
وما الأمر الجلل بالوصول
للمستوى المحلّي بمصارعة السيّدات؟

756
01:01:31,416 --> 01:01:34,356
إن كانت تنافس منفردة، فستحلّ بالمركز الأول

757
01:01:37,218 --> 01:01:39,588
ما سبب حاجتك لهذا المال؟

758
01:01:42,297 --> 01:01:45,286
سيدي، أود شراء سجّادة لتتدرب عليها

759
01:01:46,679 --> 01:01:48,339
إنها تلعب بشكل جيد

760
01:01:48,641 --> 01:01:51,889
إن دعمتها اليوم
يومًا ما سترفع رأس هذا البلد

761
01:01:52,157 --> 01:01:53,631
(أنصت يا سيد (ماهفير سينغ

762
01:01:53,897 --> 01:01:56,035
لدينا تمويل محدود للرياضة

763
01:01:56,855 --> 01:01:58,696
وتمويل أقلّ للمصارعة

764
01:01:59,104 --> 01:02:03,866
بعد أموال مصارعة الرجال من تدريب
وترحال ومعدات وما إلى آخره

765
01:02:04,126 --> 01:02:06,461
يتبقى هذا القدر لمصارعة السيدات

766
01:02:07,457 --> 01:02:11,026
ولأجل هذا القدر الضئيل
اشتريت لي صندوق حلوى

767
01:02:11,664 --> 01:02:13,896
لكن دعمنا المعنويّ لك دومًا

768
01:02:20,080 --> 01:02:26,405
سبب عدم فوز الهند بميداليات
أن أمثالك متقاعسين على مقاعدهم

769
01:02:26,708 --> 01:02:28,408
حسنًا، سأقف إذًا

770
01:02:28,945 --> 01:02:31,346
تيتو)، اجلب لي الغداء)

771
01:02:33,521 --> 01:02:36,224
سيد (ماهفير سينغ) أتود مشاطرتي الغداء؟

772
01:02:42,324 --> 01:02:45,573
اتحاد الرياضة هذا
يشبه النمل الأبيض

773
01:02:46,879 --> 01:02:49,666
لقد أفسد الرياضات كلّها

774
01:02:55,090 --> 01:03:02,846
طالما لا تدعم الرياضيّين الموهبين
فلا تتزمّر عندما لا تفُز بالميداليات

775
01:03:03,594 --> 01:03:09,312
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا تحسبنّ المجد تمرًا أنت آكله</font> "
" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لن تبلغ المجد حتى تلعق الصبرا</font>

776
01:03:10,073 --> 01:03:13,652
بحبك لما تفعل، بعملك الكادح
بشغفك به

777
01:03:17,122 --> 01:03:21,151
وهؤلاء الأوغاد لا يساعدون
!بثمن سجّادة تدريب حتى

778
01:03:22,200 --> 01:03:24,370
ما هي سجادة التدريب يا أخي؟

779
01:03:24,650 --> 01:03:28,133
سجّادة صناعية هشّة يتدرب عليها
المصارع دون أن يتأذّى

780
01:03:29,700 --> 01:03:32,462
!وما فرقها عن أي سجادة أخرى

781
01:03:35,341 --> 01:03:36,442
ألزم الصمت؟

782
01:03:37,665 --> 01:03:39,254
أقلت شيئًا خطئًا؟

783
01:03:49,102 --> 01:03:55,772
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أفعال عمّي، تجعلك تحلم به ليلًا
الآن، لا يفارقك نائمًا أو مستيقظًا

784
01:04:10,456 --> 01:04:13,844
المصارعة على سجّادة المصارعة
تختلف تمامًا عن المصارعة بحلبة الطين

785
01:04:14,142 --> 01:04:16,156
الآن علينا المصارعة
على سجّادة المصارعة

786
01:04:16,435 --> 01:04:19,250
وبالمصارعة على السجادة
يكون الفوز بحصد النقاط

787
01:04:19,488 --> 01:04:24,324
يمكنك إحراز إمّا نقطة أو اثنين
أو ثلاث أو خمس نقاط

788
01:04:25,272 --> 01:04:26,418
(أومكار)

789
01:04:27,732 --> 01:04:28,820
أمسكي

790
01:04:30,774 --> 01:04:35,468
إن أمسكت الخصم من خصره
وألقيته على ركبتيه

791
01:04:35,484 --> 01:04:37,296
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فستحصلين على نقطة واحدة

792
01:04:37,560 --> 01:04:41,867
ومن هذه الوضعية إن قلبته على ظهره

793
01:04:42,109 --> 01:04:43,471
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فستحصلين على نقطتين

794
01:04:43,737 --> 01:04:45,395
هناك طرق عدّة لفعل هذا

795
01:04:45,575 --> 01:04:46,593
!عمّي

796
01:04:46,854 --> 01:04:48,902
هكذا

797
01:04:49,106 --> 01:04:53,011
أو من وضعية الركبة، هكذا

798
01:04:55,544 --> 01:05:01,931
إن ألقيت خصمك على ظهره من وضعية الوقوف

799
01:05:02,179 --> 01:05:04,227
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فستحصلين على ثلاث نقاط

800
01:05:05,423 --> 01:05:06,800
!من فضلك يا عمّي

801
01:05:07,134 --> 01:05:08,778
هكذا تمامًا، ثلاث نقاط

802
01:05:08,991 --> 01:05:12,097
من وضعية الوقوف
إلى الوقوع على ظهره

803
01:05:12,365 --> 01:05:16,415
أمّا الحصول على خمس نقاط
أمر صعب، لكنه ليس مستحيلًا

804
01:05:16,964 --> 01:05:19,510
إن قلبت منافسك
من وضعية الوقوف

805
01:05:19,724 --> 01:05:22,559
من فوق رأسك بشكل مقوّس

806
01:05:22,769 --> 01:05:24,324
وسقط على الأرض بظهره

807
01:05:24,544 --> 01:05:26,186
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">فستحصلين على خمس نقاط

808
01:05:26,415 --> 01:05:27,961
!شاهدا -
لا، لا يا عمّي -

809
01:05:28,135 --> 01:05:29,518
تعال هنا -
لا، من فضلك -

810
01:05:34,240 --> 01:05:36,274
سجّادة المصارعة الحقيقية
ليست هكذا

811
01:05:38,425 --> 01:05:39,699
إنها هكذا

812
01:05:57,034 --> 01:05:59,534
<i>عليك البقاء داخل الجزء الأصفر</i>

813
01:06:08,827 --> 01:06:11,159
<i>المنطقة الحمراء، هي منطقة الخطر</i>

814
01:06:12,203 --> 01:06:15,613
<i>إن خرجت عنها تخسرين نقطة</i>

815
01:06:22,803 --> 01:06:26,033
<i>هناك 3 جولات
كل جولة دقيقتين</i>

816
01:06:26,732 --> 01:06:29,499
<i>ثلاث جولات، كل جولة دقيقتين</i>

817
01:06:30,977 --> 01:06:35,132
<i>من يفُز بجولتين من أصل الثلاث
يحوز النصر</i>

818
01:06:40,118 --> 01:06:42,517
سيدي، ابنتك أقل من الوزن المطلوب

819
01:06:43,701 --> 01:06:44,605
إذًا؟

820
01:06:44,864 --> 01:06:46,271
خذ بنصيحتي ولا تقدّم للمنافسة

821
01:06:46,525 --> 01:06:48,547
أطعمها

822
01:06:48,790 --> 01:06:51,043
اجعلها أسمن وعُد العام المقبل

823
01:06:51,514 --> 01:06:54,413
إن قاتلت بهذه الحال
ستنكسر عظامها

824
01:06:55,281 --> 01:06:58,158
أخبرني إن كان مسموحًا
لها بالنزال أم لا

825
01:06:58,949 --> 01:07:01,474
مسموح، نعم

826
01:07:01,737 --> 01:07:03,322
!هيا

827
01:07:06,749 --> 01:07:09,848
{\a7} {\fs32}{\fnArabic Typesetting}" <font color="#FFA500">البطولة الوطنيّة للمبتدئين</font> "

828
01:07:12,844 --> 01:07:13,738
!حركة جيّدة

829
01:07:27,240 --> 01:07:30,307
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لقد هزمت (جيتا) فتيان أشدّاء

830
01:07:30,569 --> 01:07:33,564
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فما فرصة هؤلاء الفتيات أمامها؟

831
01:07:36,881 --> 01:07:38,237
أهذه فتاة أم عاصفة لا تهدأ؟

832
01:07:45,067 --> 01:07:49,449
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"<font color="#FFA500">" الميدالية الذهبية بالبطولة الوطنيّة للمبتدئين "

833
01:07:50,068 --> 01:07:53,353
{\a7}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}" <font color="#FFA500">البطولة الدوليّة للمبتدئين</font> "

834
01:07:51,983 --> 01:07:53,236
أهي أقل من الوزن المحدد؟

835
01:07:53,511 --> 01:07:56,010
!نعم، ولكن ما أهمية هذا؟

836
01:08:01,748 --> 01:08:02,979
!اقلبيها

837
01:08:21,085 --> 01:08:26,156
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"<font color="#FFA500">" الميدالية الذهبية بالبطولة (الدوليّة) للمبتدئين "

838
01:08:35,169 --> 01:08:39,005
" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"جيتا)، ولاية "هاريانا)</font> "

839
01:08:40,462 --> 01:08:43,543
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مرّ الوقت

840
01:08:45,996 --> 01:08:48,289
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وتحوّلت (جيتا) من مبتدئة لمحترفة

841
01:08:50,192 --> 01:08:51,210
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،وعمّي

842
01:08:51,456 --> 01:08:53,723
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}من مواطن، إلى مواطن عجوز

843
01:08:57,959 --> 01:08:59,409
(هيّا يا (جيتا

844
01:09:01,188 --> 01:09:04,652
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وأنا و(بابيتا) زاد طولنا من بعد قُصر قامتنا

845
01:09:29,205 --> 01:09:30,347
!أسقطيها أرضًا

846
01:09:33,972 --> 01:09:35,349
!ألقيها جانبًا

847
01:09:44,425 --> 01:09:46,015
!(جيتا)

848
01:09:49,244 --> 01:09:50,993
<i>!"النصر لـ"هاريانا</i>

849
01:10:14,483 --> 01:10:15,665
{\a7}" <font color="# FF1122" >الفائزة بالبطولة الوطنيّة للمحترفين</font> "

850
01:10:34,395 --> 01:10:36,874
وأخيرًا تحقق حلم عمّي

851
01:10:37,176 --> 01:10:39,806
الآن بوسعنا الاسترخاء

852
01:10:40,053 --> 01:10:41,070
لا

853
01:10:42,614 --> 01:10:44,638
لم يتحقق حلمي بعد

854
01:10:46,247 --> 01:10:49,685
بكل عام نرى بطلًا وطنيًا

855
01:10:50,154 --> 01:10:52,758
سيتحقق حلمي

856
01:10:52,993 --> 01:10:57,282
إن لم تجلبي الميدالية الذهبية لنفسك وحسب
بل لبلادك أيضًا

857
01:11:01,345 --> 01:11:03,392
يمكنك الاحتفال اليوم

858
01:11:03,698 --> 01:11:06,621
لكن، من الغد سنستعد لهدف أسمى

859
01:11:12,443 --> 01:11:13,619
أبي

860
01:11:16,666 --> 01:11:18,899
أودّ الحديث إليك

861
01:11:19,435 --> 01:11:20,833
تحدثي

862
01:11:21,440 --> 01:11:22,538
،أبي

863
01:11:22,973 --> 01:11:26,702
...الآن، وبما أنني فزت بالبطولة الوطنية

864
01:11:28,684 --> 01:11:29,723
ماذا؟

865
01:11:30,014 --> 01:11:31,217
...لا، أعني

866
01:11:31,432 --> 01:11:37,145
كل الأبطال الوطنيين عليهم الذهاب
إلى ولاية "باتيالا" لتدريب أفضل

867
01:11:37,670 --> 01:11:39,230
للالتحاق بأكادمية الرياضة الوطنية

868
01:11:39,451 --> 01:11:42,164
لأين تذهبين بحديثك؟
أخبريني بالأمر مباشرةً

869
01:11:43,115 --> 01:11:45,401
عليّ الذهاب أيضًا يا أبي

870
01:11:46,689 --> 01:11:49,941
من الآن وصاعدًا
عليّ التدرب هناك

871
01:11:51,934 --> 01:11:54,669
تحت يد مدرب دوليّ

872
01:12:02,467 --> 01:12:06,365
" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أكادمية الرياضة الوطنية بالهند</font> "

873
01:12:08,668 --> 01:12:10,621
(جيتا كوماري بوجات)

874
01:12:10,882 --> 01:12:11,946
قسم المصارعة

875
01:12:11,947 --> 01:12:13,562
(جيتا كوماري)

876
01:12:16,549 --> 01:12:17,780
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}" لا شيء سوى الأفضل "

877
01:12:30,764 --> 01:12:32,250
يبدو المكان جيدًا

878
01:12:34,691 --> 01:12:36,615
لنأمل أن يكون المدرب جيدًا أيضًا

879
01:12:37,221 --> 01:12:39,087
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"الهنـد"

880
01:12:41,323 --> 01:12:42,829
يا فتيات، هيّا

881
01:12:47,927 --> 01:12:50,380
لا بد وأنكنّ مبتجهات

882
01:12:50,706 --> 01:12:53,856
بسبب فكرة التدريب المطوّر خاصتنا

883
01:12:56,005 --> 01:12:57,548
حسنًا، دعكنّ من التدرّب

884
01:12:58,093 --> 01:13:00,225
الآن، عليكنّ تعلم النسيان

885
01:13:00,528 --> 01:13:02,739
نسيان كل التعليم الخاطىء
الذي تلّقيتمونه

886
01:13:02,959 --> 01:13:05,240
الحمية الغذائية الخاطئة
التمارين الخاطئة والأساليب الخاطئة

887
01:13:05,449 --> 01:13:08,030
وبعد أن تنسينَ كل هذا

888
01:13:08,243 --> 01:13:09,758
سيبدأ تدريبكنّ الحقيقي

889
01:13:10,029 --> 01:13:12,626
(مع المدرب الدولي (براموت كادامكيزات

890
01:13:13,594 --> 01:13:17,258
وستتعلمن ما أعلمكنّ إياه وحسب

891
01:13:18,890 --> 01:13:20,574
أهذا واضح؟ -
نعم يا سيدي -

892
01:13:20,825 --> 01:13:22,930
أهذا واضح؟ -
نعم يا سيدي -

893
01:13:23,501 --> 01:13:24,819
جيد

894
01:13:25,387 --> 01:13:26,417
!ابدئن بالإحماء

895
01:13:26,631 --> 01:13:28,338
!اجلب لي الشاي

896
01:13:30,877 --> 01:13:31,960
!هيا يا فتيات

897
01:13:32,185 --> 01:13:34,780
طاقة، المزيد من الطاقة

898
01:13:35,218 --> 01:13:37,782
نعم، هكذا تمامًا
استمرنّ هكذا

899
01:13:38,286 --> 01:13:40,699
جيد -
تحيّاتي يا سيدي -

900
01:13:41,518 --> 01:13:43,625
(سيدي، أنا (ماهفير سينغ بوجات

901
01:13:43,891 --> 01:13:45,365
(والد (جيتا

902
01:13:46,588 --> 01:13:47,473
حسنًا

903
01:13:47,689 --> 01:13:49,123
أنا من كان يدرّبها

904
01:13:49,656 --> 01:13:51,493
حسنًا، جيد

905
01:13:53,619 --> 01:13:57,459
إنها ماهرة يا سيدي
قوية للغاية وتتحمّل كثيرًا

906
01:14:00,718 --> 01:14:02,653
أين الشاي خاصتي؟

907
01:14:04,486 --> 01:14:06,114
!هيّا، تحرّكن

908
01:14:13,564 --> 01:14:15,516
سيدي، طلب واحد

909
01:14:16,501 --> 01:14:19,009
إن حصلت (جيتا) على التدريب السليم

910
01:14:19,239 --> 01:14:21,453
ستفوز بالميدالية الدولية دون شك

911
01:14:23,681 --> 01:14:24,974
!(جيتا)

912
01:14:27,517 --> 01:14:31,628
لا بد أن تكون الزاوية 90 درجة
بين ساقك وفخذك

913
01:14:31,972 --> 01:14:34,063
أي أحمق كان يدرّبك؟

914
01:14:35,600 --> 01:14:38,456
أهكذا ستفوزين بميدالية دوليّة؟

915
01:14:42,817 --> 01:14:45,207
جئت لتوصلها، صحيح؟

916
01:14:45,581 --> 01:14:47,051
لقد فعلت ما أتيت لأجله

917
01:14:48,520 --> 01:14:50,069
الآن، دع الباقي لي

918
01:14:51,764 --> 01:14:53,426
!لا تضيّع وقتي

919
01:15:10,398 --> 01:15:20,382
{\pos(90,160)}{\fnAdobe Arabic}{\fs32}" <font color="#FFA500">استــراحة</font>{\fnAdobe Arabic}{\fs32} "

920
01:15:10,398 --> 01:15:21,073
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

921
01:15:32,315 --> 01:15:33,970
هل (جيتا) بخير؟

922
01:15:36,481 --> 01:15:38,137
هل رأيت الأكادمية؟

923
01:15:41,481 --> 01:15:44,283
أهي رائعة كما يقولون؟

924
01:15:46,346 --> 01:15:49,298
لِم لمْ تبقى معها إذًا؟ -
عليها أن تتدرب -

925
01:15:49,332 --> 01:15:51,942
نعم، وهناك مدرب جديد سيدرّبها؟

926
01:15:51,977 --> 01:15:53,580
لم لا تذهبين وترين بنفسك؟

927
01:15:56,039 --> 01:15:57,614
مدرب جديد لا يشبهني في شيء

928
01:16:00,349 --> 01:16:03,196
أكنت بطلة القرية كلها؟ -
نعم -

929
01:16:03,814 --> 01:16:06,901
لا بد أن الفتيان كانوا يهيمون بك عشقًا

930
01:16:09,151 --> 01:16:11,696
فيلم "الشجاع يأخذ العروس" يُعرض

931
01:16:11,730 --> 01:16:14,188
حقًا؟
هيا بنا؟

932
01:16:14,224 --> 01:16:15,982
لا أود التأخر على موعد النوم

933
01:16:16,666 --> 01:16:19,838
استمتعي قليلًا يا فتاة، اتفقنا؟

934
01:16:19,872 --> 01:16:21,306
!هيّا

935
01:16:24,561 --> 01:16:29,453
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إن كانت واقعة بغرامي
ستلتف لتنظر إليّ

936
01:16:29,488 --> 01:16:31,394
!التفّي

937
01:16:33,111 --> 01:16:34,381
!التفّي

938
01:16:34,415 --> 01:16:35,916
!التفّي

939
01:16:38,806 --> 01:16:40,017
!التفّي

940
01:16:40,890 --> 01:16:41,920
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!التفّي

941
01:16:42,762 --> 01:16:44,869
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >!!التفّت

942
01:16:56,817 --> 01:17:00,183
إنهم يحدّقون بك
!ما المميز بك هكذا

943
01:17:01,013 --> 01:17:04,546
عليكنّ تدبّر توزيع طاقتكم
على جولات المباراة كلها

944
01:17:04,547 --> 01:17:09,525
ولا تهدرنّ طاقتكنّ كلها هباءً
بأول جولة، فهمتنّ؟

945
01:17:19,406 --> 01:17:24,658
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>لماذا يدقّ قلبي بهذه السرعة؟</font> #

946
01:17:25,551 --> 01:17:27,691
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم</font> #

947
01:17:28,010 --> 01:17:33,507
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>لماذا يدقّ قلبي بهذه السرعة؟</font> #

948
01:17:33,544 --> 01:17:36,159
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم</font> #

949
01:17:36,195 --> 01:17:42,087
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>هذه الألوان الجديدة، هذه الأصوات العذبة</font> #

950
01:17:42,413 --> 01:17:44,459
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم</font> #

951
01:17:44,496 --> 01:17:48,797
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>لماذا يدقّ قلبي بهذه السرعة؟</font> #

952
01:17:49,036 --> 01:17:50,506
أسنخرج لاحقًا الليلة؟

953
01:17:51,296 --> 01:17:54,292
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>هل الأجواء مختلفة؟</font> #

954
01:17:54,517 --> 01:17:56,645
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>أم أن روحي بالسعادة مغلّفة؟</font> #

955
01:17:56,947 --> 01:17:59,167
واحدة لن تشكّل فرقًا

956
01:17:59,645 --> 01:18:06,253
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>طعم الحريّة هذا، بمنتهى الروعة</font> #

957
01:18:06,689 --> 01:18:08,106
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم</font> #

958
01:18:08,334 --> 01:18:13,764
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>لماذا تفتحت أزهار أغصاني؟</font> #

959
01:18:14,758 --> 01:18:16,994
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم</font> #

960
01:18:17,215 --> 01:18:22,130
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>لماذا يدق قلبي بهذه السرعة؟</font> #

961
01:18:23,002 --> 01:18:25,395
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>لا أعلم، لا أعلم، لا أعلم</font> #

962
01:18:29,394 --> 01:18:31,398
!نعم، هكذا تمامًا

963
01:18:31,613 --> 01:18:33,679
تذّكري غلطة واحدة
ستكلّفك الميدالية

964
01:18:41,560 --> 01:18:44,960
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>صداقات جديدة تتكوّن</font> #

965
01:18:45,432 --> 01:18:48,489
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>بحدود السماء تُدوّن</font> #

966
01:18:48,848 --> 01:18:53,169
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>تشتعل الأرض غيرة</font> #

967
01:18:53,403 --> 01:18:56,513
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>تتهمني بأنّي أتدلل</font> #

968
01:18:57,714 --> 01:19:01,697
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>يومًأ بعد يوم من هذه الحياة</font> #

969
01:19:01,923 --> 01:19:05,376
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>يبدو أنها ملّت من العدّ</font> #

970
01:19:05,615 --> 01:19:10,763
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>بدأت بطرح أسئلة، ماذا سيكون بعد؟</font> #

971
01:19:10,995 --> 01:19:13,094
نعم يا أبي
التدريب يسري بشكل جيّد

972
01:19:13,392 --> 01:19:14,993
سأذهب، المدرّب ينتظر

973
01:19:15,204 --> 01:19:16,080
!وداعًا

974
01:19:16,862 --> 01:19:21,144
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>تركت ورائي كل تساؤلات</font> #
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>ما الصواب وما الخطأ</font> #

975
01:19:21,372 --> 01:19:23,067
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>دون أن تعُد له قدمي أو تطأ</font> #

976
01:19:23,306 --> 01:19:28,367
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#9A0749>لماذا يدق قلبي بهذه السرعة؟</font> #

977
01:19:29,324 --> 01:19:30,395
!(جيتا)

978
01:19:31,094 --> 01:19:32,198
تعالي هنا

979
01:19:34,532 --> 01:19:36,713
دعك من أسلوب والدك

980
01:19:37,021 --> 01:19:40,309
لا أود أن أرى سوى ما علمتك إياه
أفهمت؟

981
01:19:41,920 --> 01:19:42,855
مرحبًا؟

982
01:19:43,260 --> 01:19:46,195
(عذرًا، خرجت (جيتا

983
01:19:49,383 --> 01:19:52,790
لسنوات وأنا أخسر عمدًا لأجلكما

984
01:19:54,061 --> 01:19:55,866
!إنها الحقيقة

985
01:19:57,935 --> 01:20:00,107
!عليك بها
أترين؟

986
01:20:00,706 --> 01:20:03,781
يُبدع المصارع إن كان أسلوبه صحيحًا

987
01:20:04,115 --> 01:20:07,552
سأفوز بالميدالية الدولية أيضًا
وأنت أيضًا

988
01:20:07,773 --> 01:20:09,918
نعم، متى ستعودين للمنزل؟

989
01:20:10,126 --> 01:20:11,635
سآتي الأسبوع القادم

990
01:20:11,981 --> 01:20:12,994
أتحتاجين شيئًا؟

991
01:20:13,195 --> 01:20:14,754
لا، لا أحتاج شيئًا

992
01:20:15,001 --> 01:20:15,853
حسنًا

993
01:20:24,245 --> 01:20:25,568
هل أعجبتك؟

994
01:20:25,805 --> 01:20:26,584
حقًا؟

995
01:20:26,793 --> 01:20:28,151
لقد أطلتِ شعرك

996
01:20:28,351 --> 01:20:29,843
يبدو جيدًا

997
01:20:31,371 --> 01:20:33,074
والدك لن يعجبه هذا

998
01:20:36,079 --> 01:20:38,714
الآن، لن يسري كل شيء
كما يريده والدي

999
01:20:38,913 --> 01:20:42,352
مدرّبي لا مانع لديه بهذا
وهو مدرّب مؤهّل

1000
01:20:43,760 --> 01:20:46,047
تفعلين ما يحلو لك هناك

1001
01:20:46,491 --> 01:20:48,882
تحلّي بالحرص قليلًا -
!أمي -

1002
01:20:49,084 --> 01:20:51,309
التدريب الحقيقيّ ينجح
إن تخلله بعض الحرية

1003
01:20:51,534 --> 01:20:52,837
وليس بكثرة موانعه

1004
01:20:53,038 --> 01:20:55,946
نشاهد الأفلام
ونأكل بالخارج أيضًا

1005
01:20:56,184 --> 01:20:58,562
ولم يتأثر أدائنا رغم هذا

1006
01:20:58,781 --> 01:21:00,649
أنا أفضل مصارعة بالأكادميّة

1007
01:21:01,767 --> 01:21:03,580
عدّت لمنزلك أيتها المصارعة؟

1008
01:21:11,967 --> 01:21:13,985
كيف حالك؟ -
بخير يا أبي -

1009
01:21:15,415 --> 01:21:16,847
ما أخبار تدريباتك؟

1010
01:21:17,070 --> 01:21:19,117
ستذهب إلى "سيدني" لخوض نزالًا

1011
01:21:21,200 --> 01:21:22,899
ما أخبار تدريباتك؟

1012
01:21:23,123 --> 01:21:24,617
تسري بشكل جيد يا أبي

1013
01:21:24,833 --> 01:21:26,041
فقد رأيت بنفسك

1014
01:21:26,256 --> 01:21:28,098
أتعلم أشياءً جديدة

1015
01:21:28,317 --> 01:21:30,455
استراتيجيات جديدة
حركات وأساليب جديدة

1016
01:21:30,703 --> 01:21:31,649
جيّد للغاية

1017
01:21:31,909 --> 01:21:35,420
فكّرت بتعليمها بضع الأمور أيضًا

1018
01:21:35,960 --> 01:21:38,329
فعلى كلٍ، عليها الفوز
بالميدالية الوطنية أيضًا

1019
01:21:40,468 --> 01:21:42,526
لقد طوّلت شعرك

1020
01:21:44,779 --> 01:21:46,170
أبي -
لا -

1021
01:21:47,978 --> 01:21:49,076
إنه جميل

1022
01:21:55,085 --> 01:21:57,723
لا تهاجمي وحسب
عليك الدفاع أيضًا

1023
01:21:57,965 --> 01:21:58,888
أمسكي بي

1024
01:21:59,252 --> 01:22:00,947
كيف ستحررين نفسك الآن؟

1025
01:22:01,173 --> 01:22:04,761
أمسكي يد الخصم هكذا
افتحيها وهاجمي

1026
01:22:04,955 --> 01:22:06,844
إنه أسلوب قديم

1027
01:22:07,547 --> 01:22:08,448
شاهدي

1028
01:22:10,618 --> 01:22:11,687
أمسكي بي

1029
01:22:12,693 --> 01:22:14,068
بشدة أكثر

1030
01:22:14,969 --> 01:22:18,645
ضعي إبهاميك بهذه الطريقة

1031
01:22:18,956 --> 01:22:21,622
ليس بالأمام، بالجانبين
افتحي يد الخصم وهاجمي

1032
01:22:21,926 --> 01:22:23,836
وما الخطأ بأسلوبي؟

1033
01:22:24,378 --> 01:22:25,634
ما الخطأ به؟

1034
01:22:25,874 --> 01:22:27,326
لا، ليس خطئًا يا أبي

1035
01:22:27,536 --> 01:22:30,541
إنما هذا الأسلوب أكثر صحّة
علّمه لي مدرّبي

1036
01:22:30,754 --> 01:22:32,510
أأصبحت خبيرة الآن؟

1037
01:22:32,734 --> 01:22:34,135
مصارعة دولية؟

1038
01:22:34,974 --> 01:22:36,448
...أبي، لقد كنت

1039
01:22:36,711 --> 01:22:42,191
أود أن أعرف ما الذي علّمك هذا المدرب
ولم يعلمه لك والدك

1040
01:22:45,729 --> 01:22:47,437
لا تُريها، أريني أنا

1041
01:22:48,181 --> 01:22:49,712
هيّا

1042
01:22:52,778 --> 01:22:54,280
ضع إبهاميك هكذا

1043
01:22:59,189 --> 01:23:01,453
إذًأ، هذا ما علمه لك مدرّبك

1044
01:23:01,780 --> 01:23:04,293
أهكذا ستفوزين بالميدالية الدولية؟

1045
01:23:11,969 --> 01:23:13,446
!لم أكن مستعدة يا أبي

1046
01:23:14,155 --> 01:23:15,367
استعدي إذًا

1047
01:25:56,989 --> 01:25:59,028
هذا ما كنت أخبرك به يا أبي

1048
01:26:01,428 --> 01:26:03,259
!أسلوبك خالٍ من الدفاع

1049
01:26:48,705 --> 01:26:50,620
ما حدث اليوم لم يكن صحيحًا

1050
01:26:51,212 --> 01:26:52,720
ما هذا الذي لم يكن صحيحًا؟

1051
01:26:53,592 --> 01:26:55,228
كان حتميًا حدوث هذا

1052
01:26:55,455 --> 01:26:58,175
على أحدهم أن يخبر أبانا
أن أساليبه ضعيفة

1053
01:26:58,396 --> 01:27:00,508
أساليبه ليست ضعيفة

1054
01:27:00,747 --> 01:27:02,658
بل هو من أمسى ضعيفًا

1055
01:27:02,918 --> 01:27:06,855
وتذّكري أنه ما أمكنك الفوز بالميدالية الوطنية
إلا بأساليبه "الضعيفة" هذه

1056
01:27:07,105 --> 01:27:10,430
يمكنك الفوز بالميدالية الوطنية
(بأساليبه هذه يا (بابيتا

1057
01:27:11,210 --> 01:27:12,697
وليس الميدالية الدوليّة

1058
01:27:12,933 --> 01:27:16,002
وكلما أبكرت باستيعاب هذا
كلما كان أفضل

1059
01:27:21,080 --> 01:27:22,322
،حسنًا

1060
01:27:22,860 --> 01:27:28,088
استمري بالإيمان بأساليبك
وأنا سأُبقي إيماني بأبي

1061
01:27:29,031 --> 01:27:33,746
أدعو الرب أن تقاتلين جيدًا
بالمسابقة الوطنية

1062
01:27:35,015 --> 01:27:39,015
وأنا أدعو الرب أن تبلي حسنًا
بدورة الألعاب الدوليّة

1063
01:27:39,298 --> 01:27:48,031
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذا العالم كذبة تسري</font> #

1064
01:27:48,306 --> 01:27:55,396
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أما ألمي فإنه حقيقي</font> #

1065
01:27:55,431 --> 01:28:00,464
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كل شيء سراب يا حبيبتي</font> #

1066
01:28:01,052 --> 01:28:04,721
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إلّا رباط عائلتي</font> #

1067
01:28:05,821 --> 01:28:08,810
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذه العيون</font> #

1068
01:28:09,081 --> 01:28:14,005
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تحلم حلمًا جميلًا بالقلب مدفون </font> #

1069
01:28:14,939 --> 01:28:19,471
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تنهمر دمعًا لفراقكم في سكون</font> #

1070
01:28:20,905 --> 01:28:23,780
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذه العيون</font> #

1071
01:28:24,049 --> 01:28:28,477
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تبقى طوال الليل متيّقظة الجفون</font> #

1072
01:28:28,477 --> 01:28:30,048
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذه العيون</font> #

1073
01:28:30,084 --> 01:28:34,281
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ترفض أن تتفتح صباحًا في جنون</font> #

1074
01:28:34,534 --> 01:28:44,874
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تفرق طريقيّ، من قطعا العهد</font> #

1075
01:28:44,909 --> 01:28:47,679
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">للبقاء سويًا من المهد إلى اللحد</font> #

1076
01:28:47,963 --> 01:28:50,330
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الآن يتشاركا الأسى وحسب</font> #

1077
01:28:50,631 --> 01:28:53,409
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذه العيون</font> #

1078
01:28:54,004 --> 01:28:58,719
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بعد أن طلّ علينا من النافذة أمل</font> #

1079
01:28:59,833 --> 01:29:05,134
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">خنقه الإحباط، حتى أنه ملّ</font> #

1080
01:29:29,605 --> 01:29:35,339
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنفاسنا مثقلة بالأفكار يا له من عذاب</font> #

1081
01:29:35,595 --> 01:29:41,966
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لماذا هذه الروح بالإحباط ترتاب؟</font> #

1082
01:29:41,967 --> 01:29:48,011
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لماذا هذا الإحباط، لماذا حالنا لهذا آل؟</font> #

1083
01:29:48,045 --> 01:29:54,620
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لماذا يعصف بالقلب مليون سؤال؟</font> #

1084
01:29:54,654 --> 01:29:56,494
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذه العيون</font> #

1085
01:29:56,809 --> 01:30:01,507
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كانت تتلألأ كنجوم بالسماء</font> #

1086
01:30:01,508 --> 01:30:03,148
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذه العيون</font> #

1087
01:30:03,183 --> 01:30:07,453
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الآن وسط طيّات الظلام قامت بالاختفاء</font> #

1088
01:30:08,953 --> 01:30:11,645
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذه العيون</font> #

1089
01:30:11,969 --> 01:30:16,428
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">التي اعتادت التنّعم بدفء الشمس</font> #

1090
01:30:16,429 --> 01:30:18,136
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذه العيون</font> #

1091
01:30:18,171 --> 01:30:21,846
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تعبت الآن وتودّ بالظل أن تنغمس</font> #

1092
01:30:22,433 --> 01:30:31,964
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تفرق طريقيّ، من قطعا العهد</font> #

1093
01:30:32,682 --> 01:30:35,602
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بالبقاء سويًا من المهد إلى اللحد</font> #

1094
01:30:35,864 --> 01:30:38,324
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الآن يتشاركا الأسى وحسب</font> #

1095
01:30:38,607 --> 01:30:41,609
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذه العيون</font> #

1096
01:30:41,899 --> 01:30:46,480
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بعد أن طلّ علينا من النافذة أمل</font> #

1097
01:30:47,758 --> 01:30:52,622
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">خنقه الإحباط حتى أنه ملّ</font> #

1098
01:30:54,463 --> 01:30:58,617
{\a7}" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"بطولة العالم بـ"سيدني</font> "

1099
01:31:02,900 --> 01:31:06,567
{\a7}"{\fs32}{\fnArabic Typesetting} <font color="#FFA500">"البطولة الوطنية بـ"نيو دلهي</font> "

1100
01:31:23,191 --> 01:31:24,352
! (هيّا يا (بابيتا

1101
01:31:26,706 --> 01:31:27,906
!ألقيها

1102
01:31:29,871 --> 01:31:30,999
!أحسنت

1103
01:31:45,626 --> 01:31:47,244
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟

1104
01:31:50,285 --> 01:31:52,169
(هيّا يا (جيتا

1105
01:31:52,170 --> 01:31:53,334
!اقلبيها، هيّا

1106
01:31:55,763 --> 01:31:58,139
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟
!دافعي

1107
01:32:00,942 --> 01:32:02,136
!هاجمي

1108
01:32:04,510 --> 01:32:05,611
!حركة جيدة

1109
01:32:10,342 --> 01:32:11,681
أهكذا تدافعين؟

1110
01:32:11,947 --> 01:32:14,401
بالجولة القادمة
هاجمي مباشرةً

1111
01:32:59,192 --> 01:33:01,433
!لا تبدو سعيدًا يا أبي

1112
01:33:03,225 --> 01:33:04,876
ألم أقاتل بشكل حسن؟

1113
01:33:06,388 --> 01:33:07,690
بل فعلت يا عزيزتي

1114
01:33:07,990 --> 01:33:10,357
لقد قاتلت كما توّقعت تمامًا

1115
01:33:13,577 --> 01:33:18,695
(لكنّي، لا أتخيل أن (جيتا
ستقاتل مثلك

1116
01:33:22,624 --> 01:33:25,645
والآن، فزت أنت أيضًا
بالميدالية الوطنية

1117
01:33:25,925 --> 01:33:27,502
ستذهبين أنت أيضًا لأكادمية المحترفين

1118
01:33:27,962 --> 01:33:29,833
وسيكون لك مدربًا جديدًا

1119
01:33:31,114 --> 01:33:34,799
ووالدك سيكبر بالسن مرة أخرى

1120
01:33:38,669 --> 01:33:39,748
لا يا أبي

1121
01:33:45,975 --> 01:33:53,710
لا تنسي أبدًا يا عزيزتي
كيف وصلت لهذا القدر

1122
01:34:10,609 --> 01:34:12,076
مرحبًا أيتها البطلة

1123
01:34:13,696 --> 01:34:14,727
مرحبًا يا أختي

1124
01:34:18,205 --> 01:34:19,733
أما زلت منزعجة منّي؟

1125
01:34:22,853 --> 01:34:23,809
!هيّا

1126
01:34:24,411 --> 01:34:26,576
ماذا وضعت بهذه الحقيبة؟ -
دعيني أحملها عنك -

1127
01:34:26,776 --> 01:34:28,062
إنها ثقيلة للغاية

1128
01:34:28,646 --> 01:34:30,002
(مرحبًا يا (جاسميت

1129
01:34:31,076 --> 01:34:33,712
(هذه أختي الصغرى (بابيتا

1130
01:34:33,942 --> 01:34:36,544
!يا للروعة! عائلة من المصارعين

1131
01:34:38,145 --> 01:34:39,380
الوضع فوضويّ هنا

1132
01:34:39,640 --> 01:34:41,295
هنا نقضي وقت فراغنا

1133
01:34:46,153 --> 01:34:47,711
هذا مكان الاسترخاء

1134
01:34:47,973 --> 01:34:50,582
هنا نشاهد التلفاز

1135
01:34:51,333 --> 01:34:53,653
أين مقرّ التدريب؟

1136
01:34:55,774 --> 01:34:57,949
لا تتحمّسي هكذا

1137
01:34:58,477 --> 01:35:01,179
ارتاحي اليوم وسترينه غدًا

1138
01:35:05,589 --> 01:35:08,855
أيمكنني قول شيئًا؟
دون أن تشعري بالإهانة

1139
01:35:09,835 --> 01:35:10,763
أخبريني

1140
01:35:11,488 --> 01:35:13,928
لقد تغيّرتِ كثيرًا

1141
01:35:16,103 --> 01:35:20,643
أتذكر أول مرة خسرت فيها مباراة

1142
01:35:21,267 --> 01:35:23,643
لم تتمكني من النوم هذه الليلة

1143
01:35:23,876 --> 01:35:27,874
...والآن، برغم أنك خسرت مباراة دولية

1144
01:35:28,209 --> 01:35:32,678
أعني، لا يظهر تأثير الأمر
على ملامح وجهك

1145
01:35:34,577 --> 01:35:37,199
هل لقّنك والدك هذا لتخبريني به؟

1146
01:35:37,768 --> 01:35:43,220
أتذّكر تدريب والدي جيدًا
يبدوا أنك من نسيتِ

1147
01:35:43,478 --> 01:35:48,344
ركّزي أنت بتمارينك
وسأهتم أنا بتماريني

1148
01:35:48,734 --> 01:35:50,670
ولماذا تلقين عليّ محاضرة؟

1149
01:35:50,865 --> 01:35:52,600
لقد خسرت مباراة واحدة

1150
01:35:57,567 --> 01:35:59,764
{\a7}"{\fs32}{\fnArabic Typesetting} <font color="#FFA500">موسكـو</font> "

1151
01:35:58,840 --> 01:36:01,023
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا كوماري) تنافس بالجولة الثانية)
من المبارايات أيضًا

1152
01:36:01,232 --> 01:36:03,838
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إنها تقاتل جيدًا
لكنها لا تسيطر على الوضع

1153
01:36:04,103 --> 01:36:05,740
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحاول (جيتا) بكل طاقتها

1154
01:36:06,378 --> 01:36:08,539
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكن (كاشا) تحرز نقطةً

1155
01:36:09,055 --> 01:36:10,747
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!وانتهت الجولة

1156
01:36:11,181 --> 01:36:14,446
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">خرجت (جيتا كوماري) مبكرًا
من تصفيات بطولة العالم للمصارعة

1157
01:36:15,516 --> 01:36:17,814
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!"يا لها من خيبة أمل لـ"الهند

1158
01:36:18,586 --> 01:36:23,210
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هزيمة أخرى لممثلة الهند
(جيتا كوماري بوجات)

1159
01:36:25,143 --> 01:36:28,939
{\a7}"{\fs32}{\fnArabic Typesetting} <font color="#FFA500">جـاكارت</font> "

1160
01:36:25,629 --> 01:36:29,145
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بتصفيات "جاكارت" أيضًا
خرجت (جيتا) من الجولة الأولى

1161
01:36:30,537 --> 01:36:36,649
{\a7}"{\fs32}{\fnArabic Typesetting} <font color="#FFA500">إسطنبول</font> "

1162
01:36:30,354 --> 01:36:37,485
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(هزيمة مخزية لـ(جيتا
بتصفيات "إسطنبول" لبطولة العالم

1163
01:36:48,078 --> 01:36:49,670
(لا تفقدي الأمل يا (جيتا

1164
01:36:49,870 --> 01:36:51,422
لقد بذلنا قصارى جهدنا
وقد قدّمت مباراة جيدة

1165
01:36:51,707 --> 01:36:53,241
لم تتمكني من الفوز ليس إلّا

1166
01:36:53,507 --> 01:36:55,741
لا يعني هذا أنك مصارعة سيئة

1167
01:36:56,472 --> 01:36:57,558
يحدث هذا أحيانًا

1168
01:36:57,787 --> 01:37:00,470
بعض الناس لا نصيب لهم
في الفوز بالبطولات العالميّة

1169
01:37:26,249 --> 01:37:28,292
أتشعرين بالخزي أيضًا؟

1170
01:37:29,795 --> 01:37:32,447
لأنه تم استبعادي من بطولة العالم؟

1171
01:37:36,284 --> 01:37:38,680
لا أعرف هذا

1172
01:37:39,488 --> 01:37:41,664
،لكن كل ما أعرفه

1173
01:37:42,246 --> 01:37:46,708
أنك الفتاة التي حطّمت
الفتيان بحلبة الطين

1174
01:37:48,191 --> 01:37:53,384
أنت الفتاة التي برغم قلّة وزنها
فازت بكل بطولات المبتدئين

1175
01:37:54,799 --> 01:37:58,994
لقد ربحت كل المواجهات
بالبطولة الوطنية لثلاث سنوات متواصلة

1176
01:38:00,979 --> 01:38:08,255
وإن لم تتمكني من الفوز بالميدالية الذهبية
فلا أعرف فتاة غيرك بـ"الهند" قد تفعلها

1177
01:38:14,789 --> 01:38:17,765
إيماني بك كبير

1178
01:38:18,866 --> 01:38:23,222
لكن إيماني نقطة مياه
ببحر إيمان أبي بك

1179
01:38:24,822 --> 01:38:27,076
تحدّثي إليه ولو لمرة

1180
01:38:29,894 --> 01:38:32,027
بأي وجه أقابله؟

1181
01:38:32,256 --> 01:38:34,355
إنه والدنا

1182
01:38:35,645 --> 01:38:37,885
ما أسوء ما قد يحدث؟

1183
01:38:38,139 --> 01:38:39,707
سيعطيك صفعة على وجهك؟

1184
01:38:39,928 --> 01:38:41,425
تقبّليها لخاطره

1185
01:38:41,917 --> 01:38:45,015
لطالما ساعدتنا انتقاداته، أليس كذلك؟

1186
01:38:52,406 --> 01:38:54,165
دوائك

1187
01:38:59,123 --> 01:39:00,916
(تحدثت إلى (بابيتا

1188
01:39:01,138 --> 01:39:03,819
أخبرتني أن التمرين
يسير بشكل جيد

1189
01:39:08,099 --> 01:39:09,303
و؟

1190
01:39:11,935 --> 01:39:14,071
جيتا) ليست بخير)

1191
01:39:15,047 --> 01:39:17,595
تحدّث إليها ولو لمرة

1192
01:39:33,738 --> 01:39:35,147
مرحبًا

1193
01:39:36,479 --> 01:39:37,720
!(جيتا)

1194
01:39:39,223 --> 01:39:41,274
!حسنًا، انتظري

1195
01:39:42,687 --> 01:39:44,002
(إنها (جيتا

1196
01:40:31,230 --> 01:40:33,258
آسفة يا أبي

1197
01:40:59,467 --> 01:41:03,858
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تبقت ستة أشهر على بدء
دورة الألعاب العالمية التاسعة عشر

1198
01:41:04,102 --> 01:41:06,247
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"الحدث الرياضيّ الأكبر بـ"الهند

1199
01:41:06,676 --> 01:41:12,370
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ليس أمامنا إلّا أن نواكب مدى
جاهزية لاعبونا

1200
01:41:12,610 --> 01:41:15,593
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لمواجهة أعتى المنافسين
حول العالم

1201
01:41:34,661 --> 01:41:38,048
هذه المرة بدورة الألعاب العالمية
أود أن نكتنز ثلاث ميداليات

1202
01:41:38,560 --> 01:41:39,856
إما منكن أنتنّ الثلاثة

1203
01:41:40,054 --> 01:41:41,176
أو منكن أنتنّ الثلاثة

1204
01:41:41,287 --> 01:41:42,316
لا أبالي بهذا

1205
01:41:42,328 --> 01:41:45,026
تبقت ستة أشهر
ابذلن قصارى جهدكم

1206
01:41:45,516 --> 01:41:47,638
مفهوم؟
!هيّا

1207
01:41:48,044 --> 01:41:50,341
(جيتا)
تعالي هنا

1208
01:41:53,499 --> 01:41:55,759
ستحصلين على ميدالية منهم -
نعم يا سيدي -

1209
01:41:55,955 --> 01:41:58,224
ليس بالفئة التي تخسرين بها

1210
01:41:58,420 --> 01:42:00,885
بل بالفئة التي يمكنك الفوز بها

1211
01:42:01,187 --> 01:42:02,145
مفهوم؟

1212
01:42:03,203 --> 01:42:06,627
يصعب عليك المنافسة
بفئة الـ55 كجم

1213
01:42:06,863 --> 01:42:09,299
لا بد وأنك اتسوعبت هذا الآن

1214
01:42:09,554 --> 01:42:13,879
أما بفئة الـ51 كجم
يمكنك الصمود والفوز إن أمكن

1215
01:42:14,946 --> 01:42:17,219
ستراقبان حمية كل فرد بصرامة شديدة

1216
01:42:17,458 --> 01:42:18,922
دون إفسادها -
!سيدي -

1217
01:42:20,659 --> 01:42:23,057
سيدي، أود المنافسة بفئة الـ55 كجم

1218
01:42:24,916 --> 01:42:28,188
إن قمت بالمنافسة بفئة الـ55 كجم
لن تبارحي الخسارة

1219
01:42:31,087 --> 01:42:33,218
عليها أن تخسر 4 كجم

1220
01:42:33,459 --> 01:42:34,735
غيّروا حميتها الغذائية

1221
01:42:34,974 --> 01:42:38,150
بدءًا من الغد، ستبدأين بالتدريب
للمنافسة بفئة الـ51 كجم

1222
01:42:38,445 --> 01:42:39,705
!هيا يا فتيات

1223
01:42:42,961 --> 01:42:45,690
ولِم لن تفوزي بفئة الـ55 كجم؟

1224
01:42:45,894 --> 01:42:48,205
لا حاجة لخسارتك الوزن

1225
01:42:48,426 --> 01:42:50,921
ستنافسين بفئة الـ55 كجم
وستفوزين أيضًا

1226
01:42:51,132 --> 01:42:53,080
"أنا قادم إلى "باتيالا

1227
01:43:00,248 --> 01:43:02,880
"لا نعرف أي أحد بـ"باتيالا

1228
01:43:03,160 --> 01:43:05,206
كيف ستجلس هناك لستة أشهر؟

1229
01:43:05,438 --> 01:43:06,443
شقّة بالإيجار

1230
01:43:06,644 --> 01:43:07,815
وطعامك؟

1231
01:43:08,051 --> 01:43:09,063
سأطهي أنا

1232
01:43:09,285 --> 01:43:11,397
!سأطهي أنا يا عمي

1233
01:43:11,920 --> 01:43:14,781
كنت أفكّر بالقدوم معك

1234
01:43:15,005 --> 01:43:16,188
ماذا ستفعل هناك؟

1235
01:43:16,489 --> 01:43:19,817
حسنًا، بالماضي أبليا حسنًا
عندما تدرّبا معي

1236
01:43:20,024 --> 01:43:22,148
...لذا، إن تدرّبا معي الآن أيضًا

1237
01:43:22,373 --> 01:43:25,553
بصراحة، أظن أنّي قلادة الحظ خاصتهم

1238
01:43:25,781 --> 01:43:27,299
أعني، هذا ما أظن

1239
01:43:28,590 --> 01:43:32,443
وسأشتري الخضار لك
وسأقوم بتقطيعه لأجلك

1240
01:43:32,639 --> 01:43:34,971
أقوم بتلبية طلباتك
وأدلّك قدميك

1241
01:43:35,237 --> 01:43:36,451
سأُبعد عنك ضغط الأمور الثانوية تمامًا

1242
01:43:36,749 --> 01:43:38,749
فكما ترى، إنها دورة الألعاب العالمية

1243
01:43:38,948 --> 01:43:40,620
لا يمكننا خوض أي مجازفة

1244
01:43:45,606 --> 01:43:47,594
!استعدي لربح الذهب

1245
01:43:48,433 --> 01:43:50,469
{\a7}"{\fs32}{\fnArabic Typesetting} <font color="#FFA500">باتيالا</font> "

1246
01:43:54,022 --> 01:43:56,026
الغرفة بالأعلى

1247
01:43:57,107 --> 01:43:57,968
هيّا

1248
01:44:01,088 --> 01:44:03,369
ألا يوجد غرفة غير هذه بنفس السعر؟

1249
01:44:03,440 --> 01:44:05,223
إنها جميلة

1250
01:44:05,732 --> 01:44:06,978
إنها جميلة دون شك

1251
01:44:07,178 --> 01:44:08,535
!أقرّ لك بهذا

1252
01:44:08,536 --> 01:44:11,435
" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الأكادميّة الوطنية للرياضة بالهند</font> "

1253
01:44:13,577 --> 01:44:14,611
تفضل؟

1254
01:44:14,821 --> 01:44:18,884
(إننا والد وابن عمّ (جيتا) و(بيتا

1255
01:44:23,740 --> 01:44:25,874
!يا للهول

1256
01:44:33,548 --> 01:44:36,531
عمي، ألا يبدو هذا المكان بمنتهى الروعة؟

1257
01:44:54,100 --> 01:44:55,488
ما أحوالك أيتها البطلة؟

1258
01:44:59,783 --> 01:45:02,028
وأنت؟ -
بخير يا أبي -

1259
01:45:03,483 --> 01:45:04,563
لم أنت هنا؟

1260
01:45:04,790 --> 01:45:06,297
أصرّ عمي على قدومي

1261
01:45:06,495 --> 01:45:08,699
قال أنها دورة الألعاب العالمية
ولا يمكننا المجازفة أبدًا

1262
01:45:08,891 --> 01:45:10,041
"اخرس أيها الـ"ق.ا.ك.ا

1263
01:45:12,353 --> 01:45:17,102
،تدريب (جيتا) بفئة الـ51 كجم قد بدأ
والحمية الغذائية كذلك

1264
01:45:18,091 --> 01:45:20,809
استمري بتدريباتهم وحميتهم

1265
01:45:21,036 --> 01:45:23,253
وأنا سأتولّى أمر الباقي

1266
01:45:25,457 --> 01:45:27,601
متى يبدأ تدريبكما؟

1267
01:45:27,869 --> 01:45:28,889
بالسابعة صباحًا

1268
01:45:29,866 --> 01:45:30,912
حسنًا

1269
01:45:31,142 --> 01:45:32,652
تجّهزا بالخامسة فجرًا بالغد

1270
01:45:45,400 --> 01:45:47,644
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنا هنا لأسيطر</font> #

1271
01:45:47,852 --> 01:45:50,234
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لأهزم الأفضل وأظفر</font> #

1272
01:45:50,445 --> 01:45:52,574
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنا هنا لأسيطر</font> #

1273
01:45:52,936 --> 01:45:55,147
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لأهزم الأفضل وأظفر</font> #

1274
01:45:55,357 --> 01:46:00,301
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تمسّك بحلمك جيدًا، إياك والتخلّي عنه</font> #

1275
01:46:00,573 --> 01:46:05,869
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">دعك من كل الساخرين، وعن حديثهم فلترنوا</font> #

1276
01:46:06,076 --> 01:46:11,442
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هذا اليوم يومهم فدعهم ينكزوك بقولهم</font> #

1277
01:46:11,461 --> 01:46:17,687
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">سيأتي يومك غدًا، وستثبت قدرتك أمام أعينهم</font> #

1278
01:46:14,030 --> 01:46:16,288
أومكار)، أعطني الهاتف)

1279
01:46:17,867 --> 01:46:19,405
أبقيه معك

1280
01:46:23,013 --> 01:46:28,425
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">زئير أسدٌ صامت يكفي ، لهزيمة ألف كلب يعوي </font> #

1281
01:46:28,698 --> 01:46:30,289
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة</font> #

1282
01:46:31,242 --> 01:46:32,886
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة</font> #

1283
01:46:33,468 --> 01:46:36,399
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تربح، تخسر ارضى بقدرك</font> #

1284
01:46:36,615 --> 01:46:39,048
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فنجومه بالسماء تقاتل لأجلك</font> #

1285
01:46:39,258 --> 01:46:40,599
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا</font> #

1286
01:46:41,253 --> 01:46:43,316
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا</font> #

1287
01:46:43,317 --> 01:46:47,010
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا</font> #

1288
01:46:47,011 --> 01:46:50,373
# {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!منافسة، منافسة، هيّا، هيّا</font> #

1289
01:47:01,459 --> 01:47:02,736
توقفا، توقفا

1290
01:47:03,378 --> 01:47:05,241
الهجوم المباشر لن يجدي نفعًا

1291
01:47:05,517 --> 01:47:07,500
عليكما التلاعب بعقل الخصم

1292
01:47:08,289 --> 01:47:12,658
زيّفا حركة معينة ونفذا خِلافها

1293
01:47:17,301 --> 01:47:18,782
!سيدي

1294
01:47:28,151 --> 01:47:30,117
سيدي، لقد أخضعتها لنظام غذائي محدد

1295
01:47:30,340 --> 01:47:32,857
لكن لا أعرف لماذا لا يُثمر

1296
01:47:33,919 --> 01:47:36,008
إلام تخططين يا (جيتا)؟

1297
01:47:38,006 --> 01:47:41,131
هل تفوّهت بشيء
أم أجهشت بالبكاء؟

1298
01:47:50,329 --> 01:47:54,714
سيدي، بناءً على تصرفاتهم
أظنهم لا يحتاجون للأكادمية في شيء

1299
01:47:55,252 --> 01:47:58,188
والقرار لكم

1300
01:48:01,388 --> 01:48:03,578
ألديك شيئًا لقوله؟

1301
01:48:07,003 --> 01:48:09,434
تعترف بخطأهما إذًا

1302
01:48:09,861 --> 01:48:12,281
سيدي، ليس لديهما إلا غلطة واحدة

1303
01:48:12,504 --> 01:48:14,765
أن والدهما مجنون

1304
01:48:16,272 --> 01:48:20,016
مجنون بالفوز بالذهبية لأجل بلاده

1305
01:48:20,812 --> 01:48:25,609
بطفولتهما أبعدهما عن ألعابهما
وأجبرهما على المصارعة

1306
01:48:26,893 --> 01:48:29,187
وعندما اعترضا، قصّ لهما شعرهما

1307
01:48:29,555 --> 01:48:32,807
ليحسّن مهارتهما بالمصارعة
جعلهما يصارعان فتيان

1308
01:48:33,061 --> 01:48:40,880
تقبّلا كل مضايقات أهل القرية
أملًا برفع رأس هذا البلد يومًا

1309
01:48:48,381 --> 01:48:49,624
انظر يا سيدي

1310
01:48:49,833 --> 01:48:50,707
انظر

1311
01:48:50,908 --> 01:48:52,835
"هذه الـ50 روبية التي ربحتها بـ"روثاك

1312
01:48:53,057 --> 01:48:54,498
"وهذه ربحتها بـ"هيزار

1313
01:48:55,680 --> 01:48:57,159
"وهذه بـ"شانديارا

1314
01:48:57,741 --> 01:49:01,676
هذه، وهذه
كل هؤلاء يا سيدي

1315
01:49:02,170 --> 01:49:05,823
لقد قطعا شوطًا كبيرًا ليصلا هنا يا سيدي

1316
01:49:06,207 --> 01:49:09,022
لا تجبرهما على العودة الآن يا سيدي

1317
01:49:09,449 --> 01:49:10,938
إنها غلطتي

1318
01:49:11,153 --> 01:49:13,472
وأنا أعتذر بشدة

1319
01:49:21,108 --> 01:49:23,745
حضرة المدرب يود ربح ثلاث ميداليات

1320
01:49:23,981 --> 01:49:25,645
لا يهم إن كانت برونزية حتى

1321
01:49:26,070 --> 01:49:29,300
لكنّي أود لبلادي أن تظفر بالذهبية

1322
01:49:29,714 --> 01:49:31,994
وهذه الفتاة بإمكانها هذا يا سيدي

1323
01:49:43,481 --> 01:49:45,551
انتظروا بالخارج جميعًا، إذا سمحتم

1324
01:49:55,020 --> 01:49:58,326
لقد ارتكبت خطئًا بإضاعة وقتك

1325
01:49:58,710 --> 01:50:02,105
(بفئة الـ55 كجم، لم تتأهل (جيتا
لتمثّل "الهند" بالنهائيات حتى

1326
01:50:02,877 --> 01:50:05,763
إن نافست بفئة الـ51 كجم
كانت لتفوز بالميدالية

1327
01:50:06,272 --> 01:50:10,922
كان عليها الفوز بميدالية
فئة الـ55 كجم، منذ زمن

1328
01:50:11,251 --> 01:50:13,081
!أنت المسئول عن هذا

1329
01:50:13,313 --> 01:50:14,347
وبم أخطأت أنا؟

1330
01:50:14,581 --> 01:50:16,795
جيتا)، مهاجمة بطبعها)

1331
01:50:17,531 --> 01:50:21,714
بتغليبك للأسلوب على طبيعة المرء
فإنك تغيّر الأمر بأسره

1332
01:50:22,119 --> 01:50:26,220
الأمر أشبه بإخبارك لنمر لا يعرف إلّا الهجوم
بإتقان أسلوب الفيل في الدفاع

1333
01:50:26,657 --> 01:50:29,720
"لن تنال بلح "الشام
"ولن تذوق عنب "اليمن

1334
01:50:29,972 --> 01:50:33,943
لماذا لم تخبرني إذًا
!بكيفية القتال للفوز بالميداليات

1335
01:50:34,171 --> 01:50:38,260
إن أتحت لي الفرصة، سأفعل هذا بكل سرور
هنا والآن

1336
01:50:38,571 --> 01:50:40,264
إنهم يطلبونكم بالداخل

1337
01:50:44,204 --> 01:50:45,658
ما حدث كان خطئًا

1338
01:50:45,878 --> 01:50:48,212
لكن قررت اللجنة إعطائهما فرصة أخرى

1339
01:50:48,523 --> 01:50:49,579
شكرًا لك يا سيدي

1340
01:50:49,809 --> 01:50:51,885
لكن، بدءًا من اليوم

1341
01:50:52,189 --> 01:50:58,303
ليس مسموحًا لك بدخول الأكادمية
وليس مسموح لهما بالخروج منها

1342
01:51:01,540 --> 01:51:02,941
حسنًا يا سيدي

1343
01:51:09,930 --> 01:51:12,538
صبّ لي كأسًا اليوم يا عمي

1344
01:51:15,248 --> 01:51:16,504
عذرًا

1345
01:51:22,812 --> 01:51:23,965
شكرًا لك

1346
01:51:29,053 --> 01:51:31,043
جئنا لنقوم بدورنا بقيادة الأمور

1347
01:51:31,263 --> 01:51:33,557
وهذه الأكادمية قضت على كل مساعينا

1348
01:51:34,007 --> 01:51:35,881
لنعُد على الفور

1349
01:51:36,388 --> 01:51:37,924
(لا يا (أومكار

1350
01:51:38,329 --> 01:51:41,270
يمكنهم منعي من الدخول لهناك

1351
01:51:42,284 --> 01:51:45,836
لكن لا يمكن لأحد أن يمنعني
(من تدريب (جيتا

1352
01:51:46,831 --> 01:51:48,015
!ابتهج يا عمّي

1353
01:51:50,534 --> 01:51:52,506
واجهت ثلاثة منهنّ يا أبي

1354
01:51:52,751 --> 01:51:55,070
ولكن من هزمتني شر هزيمة

1355
01:51:55,290 --> 01:51:59,063
كانت أقصر منّي
وليست قوية للغاية

1356
01:51:58,791 --> 01:52:00,337
ألديك تسجيلًا لهذه المباراة؟

1357
01:52:00,545 --> 01:52:02,605
نعم يا أبي، إنه بالمكتبة

1358
01:52:02,844 --> 01:52:05,087
اصنعي نسخة لي

1359
01:52:11,221 --> 01:52:14,582
لم يتبقَّ إلّا ثلاثة أشهر
"على دورة الألعاب العالمية المقامة بـ"دلهي

1360
01:52:14,822 --> 01:52:18,851
ويمكننا الشعور بالحماسة هنا
"بالأكادمية الوطنية للرياضة بـ"باتيالا

1361
01:52:21,548 --> 01:52:23,464
لأين أنت ذاهب يا عمي؟

1362
01:52:25,117 --> 01:52:30,653
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،الشيء الوحيد الذي كرهته بعمّي
أجواء التشويق التي يصنعها

1363
01:52:30,879 --> 01:52:32,918
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إنها تقتلني غضبًا

1364
01:52:36,686 --> 01:52:38,639
"موقع "الاختلاط الجامح

1365
01:52:39,034 --> 01:52:41,078
"عمتي الشهوانيّة"

1366
01:52:42,523 --> 01:52:45,044
إن كنت تود مشاهدة الأفلام
"فلنذهب إلى "عمار محل

1367
01:52:45,380 --> 01:52:47,202
إنهم لا يعرضون أفلامًا لائقة هنا

1368
01:52:47,578 --> 01:52:48,889
!انزل

1369
01:52:51,372 --> 01:52:52,884
"ابنتي الجامحة"

1370
01:52:53,530 --> 01:52:54,406
نعم؟

1371
01:52:54,692 --> 01:52:57,027
بكم تذكرة العرض القادم؟

1372
01:52:57,727 --> 01:53:00,134
أي فيلم تود مشاهدته؟

1373
01:53:00,423 --> 01:53:01,869
لقد جلبنا الفيلم معنا

1374
01:53:05,838 --> 01:53:06,944
!أوقفه

1375
01:53:11,264 --> 01:53:12,459
!شغّله

1376
01:53:25,693 --> 01:53:27,796
هل انتهيتما؟ -
كن سعيدًا -

1377
01:53:27,986 --> 01:53:29,816
سنحجز فترة العرض القادمة أيضًا

1378
01:53:30,061 --> 01:53:32,960
ماذا تشاهدان يا رفيقاي؟

1379
01:53:33,171 --> 01:53:35,249
أعني، من أي دولة هذا الفيلم؟

1380
01:53:35,453 --> 01:53:38,378
"أطلانطا" بـ"إندونسيا"

1381
01:53:38,605 --> 01:53:39,830
أهو فيلم مستورد؟ -
نعم -

1382
01:53:40,029 --> 01:53:41,986
أيمكنني أخذ نسخة منه؟

1383
01:53:42,186 --> 01:53:43,913
سأعطيك 50 روبية

1384
01:53:48,456 --> 01:53:51,476
كيف لها أن تفوز إن كانت تقاتل هكذا؟

1385
01:53:52,022 --> 01:53:53,372
!عمّي

1386
01:53:54,156 --> 01:54:00,454
لقد عرفت العيب وتحاول حلّه
لكن كيف ستوصل لها نتيجة ما فعلت؟

1387
01:54:00,674 --> 01:54:03,792
لقد علّقت الأكادمية لافتة
يُقتل فور رؤيته" لأجلك"

1388
01:54:05,903 --> 01:54:06,839
!اركب

1389
01:54:07,815 --> 01:54:09,487
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مجددًا، المزيد من التشويق

1390
01:54:10,237 --> 01:54:13,606
أهكذا تقاتلين؟
كالقطة الرقيقة؟

1391
01:54:14,254 --> 01:54:16,517
إن كنت ستقاتلين بهذا الشكل
فلا تذهبي للنزال من الأساس

1392
01:54:16,736 --> 01:54:17,742
ماذا حدث يا والدي؟

1393
01:54:17,963 --> 01:54:19,954
لقد رأيت كل مبارياتك

1394
01:54:20,607 --> 01:54:22,859
!ما كنت تصارعين هكذا دون شك

1395
01:54:23,990 --> 01:54:26,925
ألديك نسخة من هذا الفيلم
الذي أعطيته لي؟

1396
01:54:27,363 --> 01:54:28,441
نعم يا أبي

1397
01:54:28,684 --> 01:54:30,820
أيمكنك التصرّف ومشاهدته وحدك؟

1398
01:54:31,196 --> 01:54:32,651
سأستعير حاسبًا محمولًا

1399
01:54:33,313 --> 01:54:34,290
حسنًا

1400
01:54:34,543 --> 01:54:36,613
تجّهزي بالخامسة فجرًا بالغد

1401
01:54:41,526 --> 01:54:44,060
مضى وقت طويل منذ استمع إليّ والدي

1402
01:54:45,213 --> 01:54:46,449
كان شعورًا رائعًا

1403
01:54:48,340 --> 01:54:50,844
(شغّلي نزالك مع (جاكرتا
الجولة الأولى

1404
01:54:51,148 --> 01:54:52,104
شغّلته يا أبي

1405
01:54:52,322 --> 01:54:54,269
اذهبي إلى الدقيقة 3:58

1406
01:54:55,763 --> 01:54:59,577
كان أمامك اقتناص نقطتين
ولكنك فضّلت الدفاع

1407
01:55:01,175 --> 01:55:02,828
شغّليه وشاهدي

1408
01:55:05,178 --> 01:55:06,920
تركت الفرصة من يدك

1409
01:55:08,767 --> 01:55:12,167
عندما يشتبك الخصم بك
فعليك بقدمه

1410
01:55:19,111 --> 01:55:20,328
كيف فعلت هذا؟

1411
01:55:21,336 --> 01:55:25,340
وعكس الأمر تمامًا، عندما يتوجب عليك الدفاع
تلجأين للهجوم وتهدرين نقاطًا

1412
01:55:25,730 --> 01:55:28,600
لن ينفعك أبدًا محاولة ربح النقاط

1413
01:55:28,832 --> 01:55:30,754
عليك توجيه عقلك أولًا

1414
01:55:31,086 --> 01:55:33,446
لقد خسرت مباريات كنت لتربحينها بسهولة

1415
01:55:41,520 --> 01:55:42,526
!هيا يا أختي

1416
01:55:42,879 --> 01:55:45,394
" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"التصفيات الأولّية بـ"باتيالا</font> "

1417
01:56:00,070 --> 01:56:03,274
كل جولة من دقيقتين

1418
01:56:03,545 --> 01:56:13,523
أي أمامك 120 ثانية كاملة
تحيّني الثانية التي يخطىء بها خصمك

1419
01:56:17,510 --> 01:56:19,667
إنها بارعة، أليست كذلك؟

1420
01:56:20,546 --> 01:56:21,545
نعم يا سيدي

1421
01:56:23,255 --> 01:56:24,434
!بغاية البراعة

1422
01:56:29,278 --> 01:56:31,575
الآن، تبدين مستعدة يا أختي

1423
01:56:32,547 --> 01:56:34,042
هل أخبرت والدي بفوزك؟

1424
01:56:34,781 --> 01:56:35,956
ما كان ردّه؟

1425
01:56:36,717 --> 01:56:39,053
"!لا حاجة للإفراط بالسعادة"

1426
01:56:43,629 --> 01:56:47,531
{\a7}" {\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">دورة الألعاب العالمية لعـ(2010)ـام</font> "

1427
01:56:45,426 --> 01:56:49,158
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">مراسم احتفالية كبيرة إعلانًا
لبدء دورة الألعاب العالمية لعـ(2010)ـام

1428
01:56:51,213 --> 01:56:55,478
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"والدولة المستضيفة للحدث "الهند
تقدّم استعراضات تبرز ثقافتها القديمة

1429
01:56:55,796 --> 01:56:58,005
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!إنها لحظات يغمرنا فيها الفخر دون شك

1430
01:57:02,716 --> 01:57:05,482
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يقوم منافسون "الهند" بالدخول

1431
01:57:11,156 --> 01:57:14,358
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ترحاب كبير بهم

1432
01:57:17,471 --> 01:57:23,600
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">دعونا نذكّركم أن أعتى الرياضيين
من 72 دولة يشاركون بالحدث

1433
01:57:24,170 --> 01:57:27,825
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">سنعود بالغد لنقصّ الشريط
لبدء دورة الألعاب

1434
01:57:27,826 --> 01:57:30,391
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حتى الغد، ليلة هانئة

1435
01:57:35,672 --> 01:57:39,848
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كانت (جيتا) متوترة قبل نزالها الأول

1436
01:57:40,138 --> 01:57:41,743
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وكان هذا متوقعًا

1437
01:57:42,020 --> 01:57:46,224
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فأدائها بالمنافسات الدوليّة
حتى الآن سيىء للغاية

1438
01:57:46,956 --> 01:57:51,227
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ورغم هذا فما زالت أمل الأمة

1439
01:57:52,120 --> 01:57:56,720
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وكانت هذه غالبًا فرصة (جيتا) الأخيرة
لتثبت نفسها

1440
01:58:02,520 --> 01:58:05,707
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">المباراة الأولى برياضة مصارعة السيدات
،من فئة الـ55 كجم بين

1441
01:58:05,971 --> 01:58:09,720
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"جيتا كوماري) من "الهند)
"و(ميليسا أندرسون) من "ويلز

1442
01:58:10,015 --> 01:58:11,223
!(هيّا يا (جيتا

1443
01:58:11,630 --> 01:58:13,479
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(يبدو التوتر على ملامح (جيتا

1444
01:58:13,696 --> 01:58:19,883
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لنرى إن كانت ستكسر هذا النحس
الذي يلازمها بالخسارة بالجولات الأولى

1445
01:58:20,806 --> 01:58:25,370
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نودّ أن نذكر مشاهدينا بأن المباراة
من ثلاث جولات وكل جولة دقيقتين

1446
01:58:25,603 --> 01:58:28,927
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من تكون لها الغلبة بجولتين
تنتزع النصر

1447
01:58:31,779 --> 01:58:33,727
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وتبدأ المباراة

1448
01:58:35,987 --> 01:58:37,913
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كلتا المصارعتين تتقلّدان الحيطة

1449
01:58:38,651 --> 01:58:41,049
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحاولان عدم خسارة أي نقاط

1450
01:58:41,472 --> 01:58:44,568
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وها هي تمسك بقدمها
و(جيتا) بمشكلة كبيرة

1451
01:58:46,066 --> 01:58:47,575
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(نقطة واحدة لـ(ماليسا

1452
01:58:47,808 --> 01:58:50,115
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ماليسا): 1)
جيتا): 0)

1453
01:58:55,703 --> 01:58:58,252
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يبدو أن (ماليسا) أقوى

1454
01:59:00,020 --> 01:59:01,527
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(ثلاث نقاط لصالح (ماليسا

1455
01:59:01,786 --> 01:59:02,868
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟

1456
01:59:04,094 --> 01:59:06,266
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ماليسا): 4)
جيتا): 0)

1457
01:59:06,563 --> 01:59:08,774
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إن تخلّت (جيتا) عن نقطتين آخرتين

1458
01:59:09,011 --> 01:59:11,528
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ستربح (ماليسا) هذه الجولة
طبقًا لقانون التفوّق التام

1459
01:59:15,209 --> 01:59:18,162
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحاول (جيتا) الإمساك بالقدم
لكن الخصمة توجّه حركة مضادة

1460
01:59:18,197 --> 01:59:19,902
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(ماليسا) تنتزع نقطتين

1461
01:59:22,230 --> 01:59:24,184
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حدث ما خشيناه تمامًا

1462
01:59:24,809 --> 01:59:29,639
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ماليسا) فازت بالجولة الأولى بسيطرة كاملة)
(ستّ نقاط مقابل ولا نقطة لـ(جيتا

1463
01:59:30,583 --> 01:59:31,833
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟

1464
01:59:32,220 --> 01:59:34,015
!لا تخسري بشكل مزرٍ هكذا

1465
01:59:34,792 --> 01:59:40,697
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لنرى إن كانت (جيتا) قادرة على العودة
بالجولة الثانية بعد خسارة فادحة بالجولة الأولى؟

1466
01:59:46,471 --> 01:59:49,557
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وها هي الهجمة المضادّة
(وتُبطلها (ماليسا

1467
01:59:49,591 --> 01:59:51,100
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(نقطتين لـ(ماليسا

1468
01:59:52,970 --> 01:59:54,603
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(نقطة أخرى لـ(ماليسا

1469
01:59:55,228 --> 01:59:58,955
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يبدو أن هذا المباراة تنسلّ
(من بين يديّ (جيتا

1470
02:00:00,269 --> 02:00:02,632
!(لن تخسري يا (جيتا

1471
02:00:09,808 --> 02:00:11,184
!هيّا يا (جيتا)، هيّا

1472
02:00:15,173 --> 02:00:16,770
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) متأخرة بثلاث نقاط بهذه الجولة)

1473
02:00:17,165 --> 02:00:19,047
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عليها أن تحرز نقاطًا بمنتهى السرعة

1474
02:00:20,764 --> 02:00:24,873
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحاول (جيتا) التخلّص
وإحراز النقاط بسرعة

1475
02:00:26,335 --> 02:00:29,387
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تحاول قلبها)
(ونقطتين لـ(جيتا

1476
02:00:29,899 --> 02:00:32,134
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ماليسا): 3)
جيتا): 2)

1477
02:00:33,091 --> 02:00:35,072
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تحاول إحراز مزيدًا من النقاط)

1478
02:00:35,408 --> 02:00:37,665
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكن الحكم يصفّر

1479
02:00:37,931 --> 02:00:39,668
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">شارفت الجولة على الانتهاء

1480
02:00:39,897 --> 02:00:41,726
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وما زالت (جيتا) متخلّفة بنقطة

1481
02:00:43,114 --> 02:00:44,373
!هيّا يا أختي، هيّا

1482
02:00:44,374 --> 02:00:48,076
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تحاول بكل قوتها)
صرع منافستها أرضًا

1483
02:00:48,886 --> 02:00:51,283
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!جيتا) بمشكلة الآن)

1484
02:00:54,461 --> 02:00:56,151
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(جيتا) تقتنص ثلاث نقاط

1485
02:00:56,497 --> 02:00:58,851
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا): 5)
ماليسا): 3)

1486
02:00:59,733 --> 02:01:01,700
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تبقت بضع ثوانٍ

1487
02:01:01,701 --> 02:01:04,811
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">على (جيتا) أن لا تجعلها
تسجّل أي نقاط

1488
02:01:05,105 --> 02:01:06,411
!(نعم يا (جيتا

1489
02:01:08,911 --> 02:01:10,313
!مرحى

1490
02:01:10,347 --> 02:01:12,543
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عادت (جيتا) للمباراة

1491
02:01:12,789 --> 02:01:14,698
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جولة لصالح كلًا منهما

1492
02:01:14,922 --> 02:01:19,494
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أثبتت (جيتا) أنها لن تتقبل الهزيمة
بسهولة هكذا

1493
02:01:20,603 --> 02:01:22,927
إنها الجولة الأخيرة، حسنًا؟

1494
02:01:23,756 --> 02:01:25,296
تقلّدي الدفاع

1495
02:01:28,144 --> 02:01:29,252
أفهمت؟

1496
02:01:29,641 --> 02:01:30,928
!تقلّدي الهجوم

1497
02:01:39,851 --> 02:01:41,398
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وتبدأ آخر جولة

1498
02:01:42,353 --> 02:01:44,189
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تهاجم بكل قوتها)

1499
02:01:47,957 --> 02:01:49,245
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(ونقطة لصالح (جيتا

1500
02:01:49,684 --> 02:01:52,248
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا): 1)
ماليسا): 0)

1501
02:01:55,261 --> 02:01:57,532
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تهاجم بكل قوتها)

1502
02:01:57,867 --> 02:02:00,441
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إنها تهاجم، وتحاول قلب منافستها

1503
02:02:01,560 --> 02:02:03,390
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(ونقطتين لصالح (جيتا

1504
02:02:03,818 --> 02:02:06,166
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا): 3)
ماليسا): 0)

1505
02:02:06,731 --> 02:02:09,579
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل ستتمكن من الاستمرار بالتقدّم؟

1506
02:02:10,945 --> 02:02:12,473
أحسنت، دافعي الآن

1507
02:02:15,103 --> 02:02:17,048
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ها هي (جيتا) تهاجم مجددًا

1508
02:02:17,049 --> 02:02:20,525
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ومنافستها تقوم بهجمة مضادة
كادت تتخطى (جيتا) المنطقة الحمراء

1509
02:02:21,025 --> 02:02:22,626
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(ماليسا) تحوز ثلاث نقاط

1510
02:02:22,946 --> 02:02:24,195
أخبرتك أن تدافعي

1511
02:02:24,458 --> 02:02:26,214
!لا مشكلة
استمري بالهجوم

1512
02:02:26,454 --> 02:02:28,350
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">النتيجة التعادل بثلاث نقاط لكلًا منهما

1513
02:02:30,751 --> 02:02:32,667
!هيّا يا (جيتا)، هيّا

1514
02:02:33,119 --> 02:02:35,359
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">قد تميل كفة المباراة لأيٍ منهما

1515
02:02:35,754 --> 02:02:40,067
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كانت (جيتا) على وشك الفوز
لكنها فقدت تقدمها

1516
02:02:40,068 --> 02:02:43,055
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لنرى لمن ستكون الغلبة

1517
02:02:43,091 --> 02:02:44,294
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) بمشكلة)

1518
02:02:45,656 --> 02:02:46,981
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!يا للروعة! يا لها من حركة

1519
02:02:47,189 --> 02:02:48,395
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(وثلاث نقاط لصالح (جيتا

1520
02:02:48,634 --> 02:02:49,938
(أبقيها أرضًا يا (جيتا

1521
02:02:49,939 --> 02:02:53,224
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إنها تحاول بكل قوتها
أن تُبقي منافستها أرضًا

1522
02:02:56,000 --> 02:02:59,048
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) ربحت المباراة)

1523
02:03:01,332 --> 02:03:10,165
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(ممثلة "الهند"، (جيتا كوماري بوجات
أثبتت خطأ كل المشككين بقدراتها

1524
02:03:11,886 --> 02:03:17,360
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(إنها لحظات من الفخر لوالد (جيتا
(ماهفير سينغ بوجات)

1525
02:03:18,494 --> 02:03:22,004
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لديه كل الحق فقد ربحت ابنته
بشكل منصف

1526
02:03:27,228 --> 02:03:31,902
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حتى الآن فازت الهند بخمس ميداليات ذهبية
و13 فضيّة وسبع ميداليات برونزيّة

1527
02:03:32,288 --> 02:03:34,812
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ذهابًا لقسم مصارعة السيّدات
(وممثلة "الهند" (جيتا كوماري

1528
02:03:35,035 --> 02:03:38,631
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تأهلّت لنصف نهائيات
فئة الـ55 كجم

1529
02:03:38,920 --> 02:03:43,121
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(ستواجه (جيتا
(النيجيرية (نعاومي إدوارد

1530
02:03:43,368 --> 02:03:45,573
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بطلة العالم مرتان

1531
02:03:45,972 --> 02:03:47,116
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما رأيك؟

1532
02:03:47,334 --> 02:03:52,068
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ناعومي) مصارعة قوية جدًا)
وعنيفة للغاية وميّالة للهجوم

1533
02:03:52,442 --> 02:03:57,041
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لا تعطي أي فرصة
لخصمها ليهاجمها

1534
02:04:01,571 --> 02:04:04,524
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لن يكون الأمر يسيرًا
على (جيتا) هذه المرة

1535
02:04:10,229 --> 02:04:12,448
اليوم لعبت على هواك أنت

1536
02:04:12,719 --> 02:04:14,835
والآن، أنصتي لما أقول

1537
02:04:15,324 --> 02:04:17,280
وإلا محال أن تربحي

1538
02:04:17,508 --> 02:04:19,698
إنها خصم صعب للغاية

1539
02:04:20,041 --> 02:04:21,437
لكن لا يستحيل هزيمتها

1540
02:04:22,701 --> 02:04:25,306
عليك الالتزام بالأسلوب الهجومي

1541
02:04:25,558 --> 02:04:27,097
هذه المرة التزمي بالأسلوب الدفاعي

1542
02:04:27,335 --> 02:04:28,802
حاولي جمع النقاط وحسب

1543
02:04:29,030 --> 02:04:31,266
دعك من جمع النقاط

1544
02:04:31,507 --> 02:04:33,314
ستتاح لك العديد من الفرص

1545
02:04:33,519 --> 02:04:36,804
لا تعطي لها أي فرصة
لأنها لن تعطيك واحدة

1546
02:04:37,098 --> 02:04:39,311
أقفلي عليها بإحكام بكل مرة

1547
02:04:39,930 --> 02:04:44,171
وإن لم تحرز نقاطًا، فسيتملكها الإحباط
وعندها ستمنحك فرصة لمهاجمتها

1548
02:04:44,423 --> 02:04:47,185
!بهذه اللحظة تهاجمين

1549
02:04:48,390 --> 02:04:51,393
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أول مباراة بالنصف نهائي
لفئة الـ55 كجم

1550
02:04:51,624 --> 02:04:55,655
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(الهندية (جيتا كوماري
(ضد النيجيرية (ناعومي إدوارد

1551
02:04:59,926 --> 02:05:01,900
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ناعومي) تبدأ بالهجوم من البداية)

1552
02:05:03,371 --> 02:05:05,981
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وبعكس طبيعتها المعتادة
تقوم (جيتا) بالدفاع

1553
02:05:07,771 --> 02:05:09,153
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ناعومي) تهاجم مجددًا)

1554
02:05:09,387 --> 02:05:11,167
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) بمشكلة)

1555
02:05:11,415 --> 02:05:14,663
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تشكل دفاعًا قويًا)
و(ناعومي) تثقل بالهجوم

1556
02:05:14,698 --> 02:05:16,493
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تحاول إيقافها)

1557
02:05:18,962 --> 02:05:20,493
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">والحكم يطلق الصافرة

1558
02:05:21,790 --> 02:05:23,828
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">حاولت (نعومي) بشدة ولم تفلح

1559
02:05:24,111 --> 02:05:26,160
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تتصدّى لها جيدًا)

1560
02:05:26,779 --> 02:05:27,850
!هاجميها مباشرةً

1561
02:05:28,794 --> 02:05:29,960
!على مهلٍ

1562
02:05:30,344 --> 02:05:32,939
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إنها مباراة مشتعلة
و(ناعومي) تتعامل بخشونة

1563
02:05:33,289 --> 02:05:36,754
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يبدو أن الإحباط تملّكها

1564
02:05:36,790 --> 02:05:39,034
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(ناعومي) تحاول ليّ رسغ (جيتا)

1565
02:05:39,035 --> 02:05:40,512
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">والحكم يعطي تحذيرًا

1566
02:05:42,499 --> 02:05:44,158
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ويطلق الحكم صافرته مجددًا

1567
02:05:44,760 --> 02:05:49,695
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تتلّقى (ناعومي) تحذيرًا
حتى لا يتم إقصائها

1568
02:05:49,729 --> 02:05:50,505
!(تماسكي يا (جيتا

1569
02:05:53,024 --> 02:05:54,910
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تستمر المباراة مجددًا

1570
02:05:56,434 --> 02:06:00,352
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تدافع بكل قوتها)
و(ناعومي) تهاجم بكل قوتها

1571
02:06:01,502 --> 02:06:04,898
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ناعومي) تمسك بها)
(وثلاث نقاط لـ(ناعومي

1572
02:06:05,728 --> 02:06:08,098
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كانت (جيتا) تتصدى لها بشكل جيد

1573
02:06:08,327 --> 02:06:09,418
<font color="#40bfff"يا له من مجهود كبير

1574
02:06:09,647 --> 02:06:13,226
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكن (ناعومي) اخترقت دفاعاتها
واقتنصت ثلاث نقاط

1575
02:06:13,813 --> 02:06:16,401
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">على (جيتا) التصرّف سريعًا
وإلّا خسرت الجولة

1576
02:06:16,620 --> 02:06:21,704
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ناعومي) تهاجم بشراسة)
و(جيتا) ملتزمة بالأسلوب الدفاعيّ

1577
02:06:23,487 --> 02:06:24,427
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(جيتا)، تُسقط (ناعومي)

1578
02:06:24,627 --> 02:06:26,819
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(نقطة لصالح (جيتا
وما زالت تحاول

1579
02:06:26,820 --> 02:06:29,467
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هذه المرة (ناعومي) بمشكلة

1580
02:06:29,468 --> 02:06:30,467
!(أسرعي يا (جيتا

1581
02:06:30,468 --> 02:06:31,883
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحاول إخراجها من المنطقة الحمراء

1582
02:06:33,242 --> 02:06:34,675
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">!انتهت الجولة

1583
02:06:34,934 --> 02:06:38,549
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تلعب بشكل جيد)
لكنها خسرت الجولة الأولى

1584
02:06:39,184 --> 02:06:40,423
ماذا تفعلين يا (جيتا)؟

1585
02:06:40,688 --> 02:06:41,853
لماذا لا تهاجمين؟

1586
02:06:49,151 --> 02:06:51,584
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تبدأ الجولة الثانية

1587
02:06:52,685 --> 02:06:54,310
!(هيّا يا (جيتا

1588
02:06:56,625 --> 02:07:00,569
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ناعومي) تهاجم كعادتها)
هل ستفلح هذه المرة؟

1589
02:07:00,570 --> 02:07:02,372
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(ومناورة جيدة من (جيتا

1590
02:07:02,373 --> 02:07:03,897
!(هيا يا (جيتا

1591
02:07:03,898 --> 02:07:07,526
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تتخلّص من حركة منافستها
وها هي تهاجم

1592
02:07:07,527 --> 02:07:10,162
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ناعومي) تتملص وتقوم بهجمة مضادة)

1593
02:07:10,902 --> 02:07:15,365
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحول الأمر لكرّ وفرّ
لمن ستكون الغلبة؟

1594
02:07:17,328 --> 02:07:19,344
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(تحاول (ناعومي) قلب (جيتا

1595
02:07:19,553 --> 02:07:21,901
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكن (جيتا) تدافع بشكل جيد

1596
02:07:22,841 --> 02:07:25,729
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كلا الطرفين يحاول تطبيق أسلوبه

1597
02:07:25,765 --> 02:07:27,322
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ناعومي) تستخدم كل قوتها)

1598
02:07:27,549 --> 02:07:30,312
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكن (جيتا) لا تفسح لها مجالًا

1599
02:07:31,092 --> 02:07:33,026
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إنها مباراة مثيرة

1600
02:07:33,027 --> 02:07:35,070
!هيّا يا أختي

1601
02:07:35,106 --> 02:07:36,893
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ناعومي) تحاول بكل جهدها)

1602
02:07:37,485 --> 02:07:39,554
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكن (جيتا) لا تفسح لها مجالًا

1603
02:07:41,820 --> 02:07:43,747
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ناعومي) تهاجم مجددًا)

1604
02:07:44,161 --> 02:07:49,137
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(جيتا) تدافع
وها هي (نعومي) تدفعها

1605
02:07:49,138 --> 02:07:53,440
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(تفشل كل محاولات (ناعومي

1606
02:07:53,475 --> 02:07:54,813
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(ودفاع رائع من (جيتا

1607
02:07:54,814 --> 02:08:00,637
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ناعومي) تمسك بها)
لكنها تحاول إبطال حركتها

1608
02:08:00,638 --> 02:08:02,795
الزمي هذه الطريقة، الزميها

1609
02:08:02,796 --> 02:08:07,998
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كلما حاولت (ناعومي) تطبيق حركة
تُبطلها (جيتا) بكل سهولة

1610
02:08:08,586 --> 02:08:10,578
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الحكم يطلق صافرته

1611
02:08:10,826 --> 02:08:13,234
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الجولة الثانية انتهت بالتعادل السلبي

1612
02:08:13,639 --> 02:08:19,172
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لا بد وأن (نعومي) تسأل نفسها
كيف سأخترق دفاعات (جيتا)؟

1613
02:08:21,783 --> 02:08:23,432
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(و(ناعومي) تدفع (جيتا

1614
02:08:23,468 --> 02:08:25,855
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}إن لم تتمكن من إحراز نقاطًا
سيتملّكها الإحباط

1615
02:08:26,125 --> 02:08:27,224
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}وعندها ستمنحك فرصة لمهاجمتها

1616
02:08:27,492 --> 02:08:30,105
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ناعومي) تهاجم)
و(جيتا) بمشكلة

1617
02:08:30,139 --> 02:08:32,092
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}بهذه اللحظة تقتنصين الفرصة

1618
02:08:32,837 --> 02:08:34,445
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(جيتا) بهجمة مضادة

1619
02:08:35,433 --> 02:08:37,568
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(ثلاث نقاط لـ(جيتا

1620
02:08:37,860 --> 02:08:41,610
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(جيتا) تربح هذه الجولة
بفارق ثلاث نقاط

1621
02:08:44,196 --> 02:08:45,526
ناعومي)، انظري إليّ)

1622
02:08:45,811 --> 02:08:48,189
هذه الفتاة، إنها ذكية
لكنك أذكى منها

1623
02:08:48,429 --> 02:08:49,184
حسنًا؟

1624
02:08:49,398 --> 02:08:51,015
لا تسمحي لها بإغضابك بسهولة

1625
02:08:51,260 --> 02:08:52,332
كيف تقاتلين؟

1626
02:08:52,639 --> 02:08:55,804
سيدي، إنّي أقاتل كما تعلّمت

1627
02:08:58,861 --> 02:09:00,994
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بدأت الجولة الثالثة والأخيرة

1628
02:09:01,792 --> 02:09:07,621
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من المثير للاهتمام أن نرى
ناعومي) تلعب بهذا الحرص)

1629
02:09:09,025 --> 02:09:10,747
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وها هي (نعومي) تذهب للقدم

1630
02:09:11,198 --> 02:09:14,156
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ناعومي) تُحكم قبضتها)
و(جيتا) بمشكلة

1631
02:09:16,736 --> 02:09:20,720
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) لا تبارح الدفاع)
ومصّرة عليه

1632
02:09:22,324 --> 02:09:24,370
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ناعومي) تحاول القيام بهجمة مضادة)

1633
02:09:25,179 --> 02:09:27,234
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(جيتا) تمسك بقدميها

1634
02:09:27,581 --> 02:09:29,153
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ناعومي) تحاول بكل قوتها)

1635
02:09:29,566 --> 02:09:31,512
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكن (جيتا) تقف لها بالمرصاد

1636
02:09:32,331 --> 02:09:35,598
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إنها وضعية القفل مجددًا
ويصفّر الحكم

1637
02:09:35,599 --> 02:09:39,013
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يوقف الحكم المباراة بهذه الوضعية

1638
02:09:39,014 --> 02:09:41,163
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وتستمر المباراة مجددًا

1639
02:09:41,199 --> 02:09:42,396
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ناعومي) تهاجم مجددًا)

1640
02:09:42,766 --> 02:09:44,477
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تمسك بظهرها)

1641
02:09:47,141 --> 02:09:49,001
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل ستسجل (ناعومي) أي نقاط؟

1642
02:09:50,215 --> 02:09:52,355
(تماسكي يا (جيتا

1643
02:09:58,259 --> 02:10:00,848
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">النتيجة ما زالت التعادل السلبي

1644
02:10:01,103 --> 02:10:02,669
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحاول (ناعومي) الهجوم بشكل أقوى

1645
02:10:06,262 --> 02:10:08,828
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) معرّضة للهجوم هنا)
لكنها تمسك بظهرها

1646
02:10:09,764 --> 02:10:14,002
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(ناعومي) تحاول إكمال هجمتها
لكن (جيتا) تحول دون ذلك

1647
02:10:19,052 --> 02:10:22,888
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(إنها مواجهة مشتعلة بين (ناعومي) و(جيتا

1648
02:10:23,767 --> 02:10:26,205
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) كانت على حد شعرة)
من الخطّ الأحمر والحكم يطلق صافرته

1649
02:10:26,578 --> 02:10:28,589
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لم يتبقَ إلّا 12 ثانية

1650
02:10:29,405 --> 02:10:31,364
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما زالت النتيجة التعادل السلبي

1651
02:10:31,365 --> 02:10:34,529
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من يُحرز أولًا يربح
!و(جيتا) تهاجم

1652
02:10:34,530 --> 02:10:37,304
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(ناعومي) تحاول التملّص
!لكنها تفشل

1653
02:10:37,697 --> 02:10:40,087
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) متملّكة زمام الأمور)

1654
02:10:42,016 --> 02:10:45,891
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بما أن النتيجة النهائية تعادل سلبي

1655
02:10:46,347 --> 02:10:48,128
كان يمكنها إحراز نقاطًا

1656
02:10:48,653 --> 02:10:50,185
الآن، ستُجرى قرعة

1657
02:10:50,441 --> 02:10:52,500
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ستجرى قرعة الآن

1658
02:10:52,758 --> 02:10:55,108
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"يسمّى هذا بـ"موقف الحسم

1659
02:10:55,585 --> 02:10:59,752
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يختار كل منافس وضعية إما هجوم أو دفاع

1660
02:11:00,384 --> 02:11:03,688
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وعليه إنجاح وضعيته بـ30 ثانية

1661
02:11:04,186 --> 02:11:07,429
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إن سقطت على الوجه الأحمر
ستقوم (ناعومي) بالهجوم

1662
02:11:07,692 --> 02:11:10,262
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وإن سقطت على الوجه الأزرق
(يكون الهجوم من نصيب (جيتا

1663
02:11:10,524 --> 02:11:14,559
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بنسبة 99%، من يكون الهجوم من نصيبه
يربح المباراة بأسرها

1664
02:11:28,771 --> 02:11:31,909
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff"> ربما لا يود القدر نفسه
(أن يكون النصر حليف (جيتا

1665
02:11:33,524 --> 02:11:37,322
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ناهيك عن استحالة الدفاع
ضد هجوم (ناعومي) لـ30 ثانية

1666
02:11:39,244 --> 02:11:41,126
أي قدم تختارين؟ -
اليمنى -

1667
02:11:41,434 --> 02:11:44,005
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">اختارت (نعومي) قدم (جيتا) اليمنى

1668
02:11:44,663 --> 02:11:46,678
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تتخذ وضعية الدفاع)

1669
02:11:47,861 --> 02:11:50,856
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(ناعومي) تحاول إفلاح خيارها

1670
02:11:51,654 --> 02:11:53,122
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الآن، أمام (جيتا) خيارين

1671
02:11:53,703 --> 02:11:56,080
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إما أن لا تسمح لـ(ناعومي) بتسجيل
نقاطًا خلال 30 ثانية

1672
02:11:56,349 --> 02:11:58,617
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أو تحرز هي نقاطًا
وتظفر بالمباراة

1673
02:11:59,490 --> 02:12:03,910
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(بهذه الوضعية بمواجهة (ناعومي
يبدو محالًا تحقيق أيًا من الخيارين

1674
02:12:15,074 --> 02:12:16,365
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أطلق الحكم صافرته

1675
02:12:16,517 --> 02:12:19,937
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(تحاول (ناعومي) إسقاط (جيتا
لكنها تقاوم بكل قوتها

1676
02:12:20,347 --> 02:12:22,605
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد رفعتها لأعلى، (جيتا) بمشكلة

1677
02:12:24,602 --> 02:12:27,231
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تحاول السقوط واقفة)
!وها هو الهجوم المضاد

1678
02:12:27,260 --> 02:12:29,973
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(جيتا) تحرز نقطة

1679
02:12:34,966 --> 02:12:38,186
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لم يتوقع أحد فوز (جيتا) بهذه المباراة

1680
02:12:38,977 --> 02:12:43,405
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لقد هزمت المرّشحة الأولى
للميدالية الذهبية

1681
02:12:43,675 --> 02:12:47,124
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بـ"موقف حسم" أكثر من رائع

1682
02:12:47,375 --> 02:12:49,644
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وتدخل إلى النهائيات مباشرةً

1683
02:12:50,867 --> 02:12:57,520
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(ولنأمل أن تبقى (جيتا بوجات
بهذه البراعة بالنهائيات أيضًا

1684
02:13:01,852 --> 02:13:03,090
!(جيتا)

1685
02:13:17,782 --> 02:13:19,345
هلّا ذهبنا يا عمي؟

1686
02:13:19,689 --> 02:13:21,432
لنشاهد المباراة التالية

1687
02:13:21,701 --> 02:13:26,002
لنكتشف من ستواجه (جيتا) بالنهائيات
الأستراليّة أم الأسكتلندية

1688
02:13:26,377 --> 02:13:28,154
أنا فخور بـ(جيتا) للغاية

1689
02:13:28,472 --> 02:13:31,542
لقد اتّبعت خطتي بحذافيرها

1690
02:13:31,833 --> 02:13:33,778
والنتيجة تقبع أمامكم

1691
02:13:34,486 --> 02:13:36,128
ها هي قادمة

1692
02:13:38,268 --> 02:13:40,004
تبدو بمنتهى الروعة

1693
02:13:41,243 --> 02:13:42,959
!أقصد كمصارعة

1694
02:13:44,892 --> 02:13:47,904
عمّي، أليست هذه من شاهدناها بالفيديو؟

1695
02:13:50,016 --> 02:13:51,549
(أنجلينا واتسون)

1696
02:13:51,844 --> 02:13:53,902
لقد هزمت (جيتا) مرتين

1697
02:13:55,398 --> 02:13:57,731
إنها تلعب بشكل حسن حتى الآن

1698
02:13:58,153 --> 02:14:00,170
وسوف تبلي حسنًا بالنهائيات أيضًا

1699
02:14:05,180 --> 02:14:08,370
(لطالما كانت لديّ ثقة بـ(جيتا

1700
02:14:08,713 --> 02:14:12,227
أنها عاجلًا أم آجلًا
ستفوز بميدالية دوليّة

1701
02:14:16,914 --> 02:14:18,806
!الفضيّة مضمونة الآن

1702
02:14:25,289 --> 02:14:27,267
لن يكون النهائي سهلًا أبدًا

1703
02:14:27,742 --> 02:14:28,823
(آنسة (جيتا

1704
02:14:29,164 --> 02:14:32,616
لقد تغيّر أسلوب لعبك 180 درجة
كيف حدث هذا؟

1705
02:14:37,481 --> 02:14:40,755
...الفضل بكل هذا يعود

1706
02:14:41,044 --> 02:14:42,555
لوالدي

1707
02:14:45,973 --> 02:14:48,886
لم يتوقف عن الإيمان بقدراتي أبدًا

1708
02:14:58,110 --> 02:14:59,279
(سيد (ماهفير

1709
02:15:00,105 --> 02:15:01,603
(مرحبًا يا سيد (شامين

1710
02:15:01,852 --> 02:15:03,463
(تهانيّ يا سيد (ماهفير

1711
02:15:03,715 --> 02:15:05,158
قاتلت (جيتا) بشكل رائع

1712
02:15:05,415 --> 02:15:07,690
كل أهل (بالالاي) بغاية الفخر

1713
02:15:07,954 --> 02:15:13,016
لقد أصرّا، سنشاهد (جيتا) بالاستاد
وإلّا سنمتنع عن الطعام

1714
02:15:09,610 --> 02:15:11,424
ما رأيك بالمباراة؟

1715
02:15:15,196 --> 02:15:17,290
أحببتها جدًا

1716
02:15:17,604 --> 02:15:19,691
أعطها هذه

1717
02:15:20,922 --> 02:15:23,232
ما هذه؟ -
تميمة حظ -

1718
02:15:23,461 --> 02:15:25,075
فالنهائي غدًا

1719
02:15:27,730 --> 02:15:28,953
!باركك الرب

1720
02:15:29,390 --> 02:15:31,027
كيف لنا أن نسمح بهذا يا سيدي؟

1721
02:15:31,365 --> 02:15:34,152
ماهفير سينغ) يلّقن (جيتا) التعليمات)
من بين المشاهدين

1722
02:15:34,383 --> 02:15:37,081
الفتاة المسكينة تقف متحيّرة
لأيٍ منّا تنصت

1723
02:15:38,997 --> 02:15:42,406
من أسلوب لعبها
لا يبدو أنها متحيرة أبدًا

1724
02:15:43,910 --> 02:15:47,565
بالإضافة لأنه كيف يمكننا
منع الجمهور من الحديث؟

1725
02:15:48,129 --> 02:15:49,686
ألست مدربها؟

1726
02:15:50,870 --> 02:15:52,677
عليها الإنصات إليك

1727
02:15:52,950 --> 02:15:55,049
لا يا سيدي
إنها تنصت إليّ

1728
02:15:55,519 --> 02:15:58,076
هذا سبب فوزها -
أين المشكلة إذًا؟ -

1729
02:16:00,240 --> 02:16:02,203
أردت الميدالية البرونزية، صحيح؟

1730
02:16:03,386 --> 02:16:06,966
من الممكن جدًا أن تحوز غدًا
الميدالية الذهبية

1731
02:16:07,643 --> 02:16:08,777
صحيح؟

1732
02:16:10,539 --> 02:16:14,965
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنا مندهشة لأنها وصلت لهذا القدر
لكنّي سعيدة لأجلها

1733
02:16:15,267 --> 02:16:17,697
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا بد أنها ستكون مباراة نهائية
قمّة في الإثارة غدًا

1734
02:16:17,937 --> 02:16:20,878
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مواجهة لاعبة هندية
وأمام جمهور هندي

1735
02:16:21,168 --> 02:16:22,836
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!وأتغلّب عليها بالطبع

1736
02:16:23,104 --> 02:16:25,505
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنجلينا)، أتشعرين بأي ضغط)
قبل المباراة النهائية؟

1737
02:16:25,734 --> 02:16:29,160
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نعم، أنا متأكدة أنها من تقبع تحت ضغط جمّ

1738
02:16:30,048 --> 02:16:31,462
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فقد هزمتها مرتين

1739
02:16:31,835 --> 02:16:33,216
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ومن أول جولة؟ -
نعم -

1740
02:16:33,445 --> 02:16:34,860
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نعم، من أول جولة

1741
02:16:34,980 --> 02:16:37,070
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لذا، شكرًا لكم

1742
02:16:37,433 --> 02:16:38,710
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!وتحيّاتي لكم
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">"بالهندية"</font>

1743
02:16:44,728 --> 02:16:47,075
ما هي خطة اللعب غدًا يا أبي؟

1744
02:16:54,466 --> 02:16:57,507
لا بديل عن خطة واحدة للغد يا ابنتي

1745
02:16:58,543 --> 02:17:02,443
عليك أن تقاتلي بطريقة
يتذّكرك الناس بها دومًا

1746
02:17:05,511 --> 02:17:16,477
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إن فزت بالفضيّة، ستذهب ذكراكِ طيّ النسيان</font> "
" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أمّا إن فزت بالذهبية، ستكونين قدوةً يُحتذى بها مر الزمان</font>

1747
02:17:17,774 --> 02:17:22,578
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">والقدوة الحسنة كشجرة الزيتون يا ابنتي</font> "
" {\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا تنمو سريعًا، لكن تبقى طويلًا</font>

1748
02:17:27,088 --> 02:17:29,179
!انظري لهاتين الفتاتين

1749
02:17:31,164 --> 02:17:33,869
إن فزت بالغد لن تفوزي وحدك

1750
02:17:34,441 --> 02:17:38,392
ملايين الفتيات من عينتهما
سيفوزن معك

1751
02:17:40,861 --> 02:17:45,074
سيكون انتصارًا لكل فتاة
يعتبرونها أقل من الولد في شيء

1752
02:17:45,507 --> 02:17:48,171
من تُفرض عليهنّ الأعمال المنزلية

1753
02:17:48,402 --> 02:17:51,179
من تزوجنّ ليقومنّ بتربية الأطفال وحسب

1754
02:17:53,635 --> 02:17:57,390
مباراة الغد أهم مباراة بحياتك يا ابنتي

1755
02:17:59,899 --> 02:18:03,301
لأنه بالغد لن تواجهي هذه الأسترالية وحسب

1756
02:18:03,667 --> 02:18:08,314
لكن ستواجهين كل مَن قلل مِن شأنك يومًا

1757
02:18:13,656 --> 02:18:15,792
" <font color="# FF1122" >مرحبًا بكم باستاد المصارعة</font> "

1758
02:18:16,166 --> 02:18:18,882
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إنها نهائيات مصارعة السيّدات
لدورة الألعاب العالمية لعـ(2010)ـام

1759
02:18:19,130 --> 02:18:21,969
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بفئة الـ55 كجم، وهي على وشك البدء

1760
02:18:22,262 --> 02:18:26,956
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الهندية (جتيا كوماري) ضد
(الأستراليّة (أنجلينا واتسون

1761
02:18:27,871 --> 02:18:30,118
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">نودّ أن نذكركم جميعًا

1762
02:18:30,468 --> 02:18:34,026
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بأنه لم يسبق أن نافست مصارعة هندية
بقسم السيّدات

1763
02:18:34,456 --> 02:18:37,645
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ولم تفُز الهند من قبل
بالميدالية الذهبية بهذه الألعاب

1764
02:18:38,262 --> 02:18:44,675
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بين كل هذا الحشد نرى
آمالًا عريضة والكثير يحمل علم البلاد

1765
02:18:47,117 --> 02:18:50,395
"الهنـد"
| جيــتا |

1766
02:19:02,187 --> 02:19:03,573
مرحبًا يا سيدي

1767
02:19:03,830 --> 02:19:05,197
ألست (ماهفير سينغ)؟
والد (جيتا)؟

1768
02:19:05,430 --> 02:19:06,727
نعم

1769
02:19:06,967 --> 02:19:07,888
لحظة، من فضلك

1770
02:19:08,136 --> 02:19:12,974
رئيس اتحاد المصارعة يود مقابلتك
للحديث بأمر مهم

1771
02:19:13,573 --> 02:19:16,197
سأقابله لاحقًا
إنها مباراة ابنتي

1772
02:19:16,434 --> 02:19:18,680
إنه رجل ذو شأن
ربما يشعر بالإهانة

1773
02:19:18,932 --> 02:19:20,864
دقيقتان وحسب

1774
02:19:24,296 --> 02:19:25,726
اذهب أنت وسأواتيك
تفضّل

1775
02:19:31,338 --> 02:19:34,405
!"الفضل بكل هذا يعود لوالدي"

1776
02:19:35,016 --> 02:19:36,972
اذهب، وخذ الفضل إذًا

1777
02:19:47,556 --> 02:19:49,091
كم يبعُد؟

1778
02:19:49,350 --> 02:19:50,474
شارفنا على الوصول يا سيدي

1779
02:19:58,431 --> 02:19:59,844
لأين أحضرتني؟

1780
02:20:01,452 --> 02:20:03,392
!يا أخي

1781
02:20:03,672 --> 02:20:05,836
ماذا تفعل يا أخي؟

1782
02:20:08,074 --> 02:20:12,514
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تصفيق حار لـ(جيتا) بينما تدخل

1783
02:20:13,276 --> 02:20:14,866
هل من أحد هنا؟

1784
02:20:17,440 --> 02:20:18,609
هل من أحد هنا؟

1785
02:20:19,377 --> 02:20:20,838
هل من أحد هنا؟

1786
02:20:21,624 --> 02:20:23,169
إنه النهائي

1787
02:20:23,453 --> 02:20:24,751
تحلّي بالحرص

1788
02:20:55,363 --> 02:20:59,141
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنجلينا واتسون) تدخل الاستاد)

1789
02:21:07,562 --> 02:21:08,449
" <font color="# FF1122" >لا توجد إشارة</font> "

1790
02:21:10,342 --> 02:21:13,605
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وتبدأ المباراة النهائية

1791
02:21:13,919 --> 02:21:15,512
!(الذهبية يا (جيتا

1792
02:21:19,277 --> 02:21:20,958
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">يطلق الحكم صافرة البداية

1793
02:21:21,852 --> 02:21:24,639
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تتصرف (أنجلينا) بعنف من البداية

1794
02:21:25,491 --> 02:21:27,115
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وها هي تهاجم

1795
02:21:29,430 --> 02:21:31,555
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحاول (جيتا) التخلّص من قبضتها

1796
02:21:31,591 --> 02:21:34,243
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تدافع)
و(أنجلينا) تحاول الهجوم

1797
02:21:34,867 --> 02:21:37,341
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنجلينا) تهاجم، وها هي الهجمة المضادة)

1798
02:21:37,377 --> 02:21:39,241
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(وثلاث نقاط لصالح (جيتا

1799
02:21:39,495 --> 02:21:43,052
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تبدأ بداية رائعة)
وتتصدّر الجولة

1800
02:21:43,318 --> 02:21:46,076
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا): 3)
أنجلينا): 0)

1801
02:21:46,458 --> 02:21:47,407
!أحسنت، أحسنت

1802
02:21:57,244 --> 02:22:00,469
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">كالعادة تهاجم الأسترالية
و(جيتا) تتصدّى لها

1803
02:22:00,470 --> 02:22:03,060
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تلزم الدفاع)
وها هي الهجمة المضادة

1804
02:22:03,088 --> 02:22:04,583
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(ونقطة أخرى لـ(جيتا

1805
02:22:05,666 --> 02:22:09,049
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا): 4)
و(أنجلينا): 0

1806
02:22:09,590 --> 02:22:11,937
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تلعب بشكل ممتاز حتى الآن)

1807
02:22:19,397 --> 02:22:21,114
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">على (أنجلينا) التصرّف سريعًا

1808
02:22:21,115 --> 02:22:25,642
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) متقدمة عنها بهذه الجولة)
وها هي تهاجم

1809
02:22:27,000 --> 02:22:31,353
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تهاجم، و(أنجلينا) بهجمة مضادة)

1810
02:22:31,407 --> 02:22:32,968
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(ونقطة لصالح (أنجلينا

1811
02:22:33,536 --> 02:22:34,562
!أحسنت

1812
02:22:34,597 --> 02:22:36,953
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحاول (أنجلينا) التحكّم بها

1813
02:22:36,955 --> 02:22:39,540
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تحاول (إنجلينا) إرجاح كفّتها
بإحراز المزيد من النقاط

1814
02:22:39,574 --> 02:22:40,749
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(جيتا) تدافع بشكل جيد

1815
02:22:41,268 --> 02:22:42,628
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الحكم يطلق صافرته

1816
02:22:42,899 --> 02:22:45,570
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تتصدر الجولة بأربع نقاط مقابل واحدة)

1817
02:22:45,571 --> 02:22:48,919
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">على (أنجلينا) إحراز نقاطًا في الحال
وها هي تهاجم

1818
02:22:48,920 --> 02:22:50,644
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(جيتا) بهجمة مضادة

1819
02:22:51,352 --> 02:22:55,552
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(نقطة أخرى لـ(جيتا
جيتا): 5 و(أنجلينا): 1)

1820
02:22:56,003 --> 02:22:59,649
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff"> وها هي (جيتا كوماري) تفوز بالجولة الأولى
بمنتهى السهولة

1821
02:22:59,920 --> 02:23:06,464
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(ربما بدأت تدرك (أنجلينا
أن هذه ليست (جيتا) التي واجهتها قبلًا

1822
02:23:36,266 --> 02:23:37,942
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وتبدأ الجولة الثانية

1823
02:23:38,202 --> 02:23:40,916
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل تفوز (جيتا) بهذه الجولة
وتصنع التاريخ؟

1824
02:23:42,182 --> 02:23:45,120
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(مناورات متبادلة، وتمسك بها (جيتا

1825
02:23:45,714 --> 02:23:47,966
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(إسقاط ممتاز ونقطة لصالح (جيتا

1826
02:23:48,212 --> 02:23:50,866
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا): 1)
و(أنجلينا): 0

1827
02:23:53,036 --> 02:23:54,369
!(هيا يا (جيتا

1828
02:23:56,803 --> 02:23:58,822
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تمسك بقدمها)

1829
02:23:59,282 --> 02:24:01,111
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(أنجلينا) بمشكلة

1830
02:24:01,490 --> 02:24:05,399
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تحاول أن تقلبها)
(ونقطتين لصالح (جيتا

1831
02:24:05,662 --> 02:24:08,521
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا): 3)
و(أنجلينا): 0

1832
02:24:08,784 --> 02:24:11,434
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(جيتا) تُمطر (أنجلينا) بكل ما لديها

1833
02:24:15,824 --> 02:24:16,937
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تهاجم)

1834
02:24:18,073 --> 02:24:20,130
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(ونقطة أخرى لـ(جيتا

1835
02:24:21,319 --> 02:24:25,986
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تبقت نقطتين وحسب
وستفوز بالجولة بالأفضليّة والبطولة أيضًا

1836
02:24:26,446 --> 02:24:28,817
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تفعل كل ما بوسعها)

1837
02:24:29,053 --> 02:24:30,872
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل ستفوز (جيتا)؟

1838
02:24:32,445 --> 02:24:34,772
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(وصفّارة الحكم أنقذت (أنجلينا

1839
02:24:35,036 --> 02:24:36,321
(لا مشكلة يا (جيتا

1840
02:24:40,862 --> 02:24:42,940
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تبدو (أنجلينا) غاضبة

1841
02:24:43,330 --> 02:24:45,378
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تحاول الابتعاد عنها)

1842
02:24:46,324 --> 02:24:48,056
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تحاول إحراز النقطة الأولى)

1843
02:24:48,090 --> 02:24:51,510
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(ونقطة لصالح (أنجلينا
جيتا): 4  و(أنجلينا): 1)

1844
02:24:51,871 --> 02:24:53,586
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) ما زالت في خطر)

1845
02:24:55,426 --> 02:24:56,887
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(ونقطتين لصالح (أنجلينا

1846
02:24:57,645 --> 02:25:00,286
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا): 4)
و(أنجلينا): 3

1847
02:25:00,287 --> 02:25:02,322
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(جيتا) تلجأ للدفاع

1848
02:25:04,281 --> 02:25:05,799
!لا مشكلة، هيّا

1849
02:25:06,043 --> 02:25:08,163
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ما زالت (جيتا) متقدمة بنقطة

1850
02:25:08,473 --> 02:25:11,356
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">عليها الإبقاء عليها قليلًا بعد

1851
02:25:12,386 --> 02:25:15,035
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">هل ستحتفظ (جيتا) بصدارتها؟

1852
02:25:15,455 --> 02:25:18,636
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنجيلنا) تحاول الهجوم بسرعة)
يكاد الوقت ينتهي

1853
02:25:18,889 --> 02:25:20,306
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تدافع بشكل جيد)

1854
02:25:20,615 --> 02:25:22,642
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنجلينا) تبذل قصارى جهدها)

1855
02:25:23,229 --> 02:25:26,573
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تُقدم على الهجوم)
(وثلاث نقاط لـ(أنجلينا

1856
02:25:26,856 --> 02:25:28,945
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنجلينا): 6)
و(جيتا): 4

1857
02:25:28,946 --> 02:25:32,720
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تأخرت (جيتا) بعد أن كانت متقدمة

1858
02:25:34,001 --> 02:25:36,228
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وانتهت هذه الجولة

1859
02:25:37,963 --> 02:25:42,472
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنجلينا) أظهرت أنها من معدن الأبطال)

1860
02:25:42,894 --> 02:25:45,922
ماذا تفعلين؟
كان يمكنك الفوز بالمباراة

1861
02:25:54,647 --> 02:25:57,353
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">استعادت (أنجلينا) الحماس مجددًا

1862
02:25:57,354 --> 02:25:59,053
!هيّا يا أختي

1863
02:26:00,347 --> 02:26:03,884
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لن تكون جولة سهلة
(بالنسبة لـ(جيتا

1864
02:26:04,385 --> 02:26:06,569
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تهاجم (أنجلينا) بعنف من البداية

1865
02:26:07,065 --> 02:26:08,638
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(جيتا) تحاول التصّدي لها

1866
02:26:08,639 --> 02:26:09,739
!اهزميها يا أختي

1867
02:26:10,087 --> 02:26:12,882
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) بمشكلة الآن)

1868
02:26:14,328 --> 02:26:17,300
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(وثلاث نقاط لـ(أنجلينا

1869
02:26:17,903 --> 02:26:20,905
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وتقدّمت بثلاث نقاط بآخر جولة

1870
02:26:20,906 --> 02:26:22,526
!هيّا يا أختي

1871
02:26:22,562 --> 02:26:25,931
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنجلينا): 3)
و(جيتا): 0

1872
02:26:28,771 --> 02:26:32,661
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) يختلّ توازنها)
في حين أن (أنجلينا) ثابتة

1873
02:26:34,653 --> 02:26:37,090
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تضغط)
و(أنجلينا) بهجمة مرتدة

1874
02:26:37,091 --> 02:26:40,305
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) بمشكلة الآن)
(ونقطة أخرى لصالح (أنجلينا

1875
02:26:40,861 --> 02:26:43,817
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنجلينا): 4)
و(جيتا): 0

1876
02:26:44,368 --> 02:26:48,054
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(والمباراة تنقلب لصالح (أنجلينا

1877
02:26:48,498 --> 02:26:53,964
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إن أرادت (جيتا) العودة للمباراة
فعليها إحراز نقاطًا وبسرعة

1878
02:26:54,122 --> 02:26:55,772
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكن، هل تُتاح لها الفرصة؟

1879
02:26:56,897 --> 02:26:58,696
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تضغط أولًا)

1880
02:27:00,227 --> 02:27:01,956
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(حركة ماهرة من (جيتا

1881
02:27:02,306 --> 02:27:04,709
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إنها على وشك إحراز نقطة

1882
02:27:04,762 --> 02:27:06,967
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(ونقطة لصالح (جيتا

1883
02:27:09,329 --> 02:27:12,616
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنجلينا): 4)
و(جيتا): 1

1884
02:27:13,001 --> 02:27:15,034
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الحكم يطلق الصافرة

1885
02:27:15,321 --> 02:27:17,464
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">على (جيتا) التركيز أكثر لإحراز نقطة

1886
02:27:17,719 --> 02:27:20,139
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكن احترسي لأن (أنجلينا) قد تهاجم مجددًا

1887
02:27:20,408 --> 02:27:22,910
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ومن المحال العودة للمباراة الآن

1888
02:27:22,911 --> 02:27:25,031
!ستفعليها يا أختي، ستفعليها

1889
02:27:27,595 --> 02:27:30,188
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تحاول التصرّف بسرعة)
وها هي تهاحم

1890
02:27:30,420 --> 02:27:32,185
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لكن (أنجلينا) تحرز نقطة

1891
02:27:34,071 --> 02:27:37,137
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أنجلينا): 5)
و(جيتا): 1

1892
02:27:38,650 --> 02:27:44,304
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(من المحال أن تعود (جيتا
للمباراة الآن، إنها بمشكلة عويصة

1893
02:27:52,871 --> 02:27:55,323
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}تذّكري يا ابنتي

1894
02:27:56,920 --> 02:28:00,089
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لن يكون والدك متواجدًا
كل مرّة لإنقاذك

1895
02:28:00,545 --> 02:28:02,530
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}يمكنني أن أعلّمك القتال وحسب

1896
02:28:02,761 --> 02:28:04,198
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكن لا بد وأن تقاتلي

1897
02:28:04,419 --> 02:28:06,351
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}ابذلي مزيدًا من الجهد
أنقذي نفسك

1898
02:28:13,683 --> 02:28:16,003
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">تبقت 22 ثانية وحسب

1899
02:28:16,424 --> 02:28:19,906
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(جيتا) متأخره بـأربع نقاط

1900
02:28:20,582 --> 02:28:25,593
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">بهذه المرحلة، مستحيل تقريبًا
تقليص الفارق بهذه المدة

1901
02:28:40,076 --> 02:28:43,207
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}،إحراز خمس نقاط صعب جدًا

1902
02:28:44,632 --> 02:28:46,700
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لكنه ليس مستحيلًا

1903
02:28:48,858 --> 02:28:50,618
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) تحاول)

1904
02:28:50,967 --> 02:28:52,898
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">و(أنجلينا) تتمسك بالدفاع لآخر لحظة

1905
02:28:56,031 --> 02:28:58,692
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">لم يتبقَ إلّا بضع ثوانٍ

1906
02:28:59,100 --> 02:29:03,344
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وعلى "الهند" أن تقبل بالفضية

1907
02:29:28,011 --> 02:29:30,393
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}عليك التلاعب بعقل الخصم

1908
02:29:32,964 --> 02:29:36,491
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}زيّفي قيامك بحركة معينة وافعلي نقيضها

1909
02:29:44,246 --> 02:29:47,169
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وحركة مذهلة من (جيتا) ما شاء الله

1910
02:29:48,849 --> 02:29:51,453
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">أستسقطها على جانبها؟

1911
02:30:31,928 --> 02:30:33,592
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(والميدالية الذهبية من نصيب (جيتا

1912
02:30:37,464 --> 02:30:41,702
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">جيتا) حققت المستحيل)

1913
02:30:42,864 --> 02:30:45,269
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إنها أول مصارعة هندية على الإطلاق

1914
02:30:45,507 --> 02:30:47,755
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">وأول من يفوز بالميدالية الذهبية
بدورة الألعاب العالميّة

1915
02:30:49,253 --> 02:30:53,294
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">من كان ليتخيل أن فتاة كهذه
،من قرية صغيرة بالهند

1916
02:30:53,562 --> 02:30:56,901
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">ستتمكن من ترك بصمتها بهذا العالم

1917
02:30:58,357 --> 02:30:59,701
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">(أحسنت يا (جيتا

1918
02:31:00,124 --> 02:31:02,124
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">إنها لحظة فخر لـ"الهند" دون شكّ

1919
02:31:48,612 --> 02:31:49,683
!أيتها البطلة

1920
02:31:49,912 --> 02:31:51,117
أين أبي؟

1921
02:31:51,760 --> 02:31:52,797
لا أعلم

1922
02:31:53,014 --> 02:31:54,248
جئنا سويًا رغم هذا

1923
02:32:07,894 --> 02:32:13,119
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">الميدالية الذهبية من نصيب
(الهنديّة (جيتا كوماري بوجات

1924
02:32:18,397 --> 02:32:20,542
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">والآن، وطبقًا للتقاليد

1925
02:32:21,096 --> 02:32:25,362
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40bfff">النشيد الوطني للفائز سيتم عزفه

1926
02:33:26,038 --> 02:33:29,054
!النصـر للهند

1927
02:33:35,044 --> 02:33:37,083
مهلًا، ماذا تفعل هنا؟

1928
02:34:01,032 --> 02:34:04,357
(تعالي يا (جيتا
وسائل الإعلام بالانتظار

1929
02:34:04,747 --> 02:34:05,679
!تعالي

1930
02:34:07,119 --> 02:34:08,947
هيّا، الجميع ينتظر

1931
02:34:10,807 --> 02:34:12,009
!تعالي، تعالي

1932
02:35:13,067 --> 02:35:17,192
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وأخيرًا تفوّه عمّي بهذه الكلمات السحرية

1933
02:35:17,576 --> 02:35:21,818
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}التي كنّا نتحرق شوقًا
لسماعها طيلة 10 سنوات

1934
02:35:24,016 --> 02:35:26,045
{\fs30\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs30}!أنـا فخـورٌ بـكِ

1935
02:35:26,046 --> 02:35:50,145
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي
{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs20} "هناك معلومات بتتر النهاية أنصح بقراءتها"

1936
02:35:51,777 --> 02:35:58,118
{\fs23}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"بينما فازت (جيتا) بالذهبية عن فئة الـ"55 كجم
"بعـ(2010)ـام بدورة الألعاب العالمية بـ"دلهي
"فازت (بابيتا) بالفضيّة عن فئة الـ"51كجم

1937
02:36:00,411 --> 02:36:06,201
{\fs23}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بعدها قامت (بابيتا) باتّباع خُطى أختها وفازت بالذهبية عن فئة الـ"55"كجم
بدورة الألعاب العالمية بـ"جاسجو" لعـ(2014)ـام

1938
02:36:07,278 --> 02:36:12,858
{\fs23}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(بعـ(2012)ـام أصبحت (جيتا
أول امرأة هندية تتأهل لدورة الألعاب الأولمبيّة

1939
02:36:13,902 --> 02:36:19,073
{\fs23}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">حتى الآن فازتا (جيتا) و(بابيتا) مجتمعتان
بـ(29) ميدالية بالمصارعة العـالميّة

1940
02:36:20,257 --> 02:36:26,833
{\fs23}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">الشعلة التي أوقدها (ماهفير سينغ) انتشرت نيرانها بـ"الهند" كلها
مجهوداته ألهمت الآف من الفتيات لامتهان المصارعة

1941
02:36:26,949 --> 02:36:36,951
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}الاسم: محمد عامر حسين خان
العمر: 52 عامًا

1942
02:36:36,952 --> 02:36:46,954
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}"قام بزيادة وزنه أولًا حتى يؤدي دور "الأب
،وبعد أن انتهى من تصوير كامل مشاهده كأب لفتاتين

1943
02:36:46,955 --> 02:36:56,958
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}قام بعمل حمية غذائية حادة ليرجع مرة أخرى
بجسد الشاب وأنهى مشاهده بفترة الشباب

1944
02:36:56,960 --> 02:37:06,963
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}حظى الفيلم بآراء نقدية إيجابيّة جدًا وتقييم 5/4.5
أشاد به أغلب الفنانين والمخرجين وحتى منافسوه

1945
02:37:06,964 --> 02:37:18,538
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}قال بحقه (سلمان خان): " قامت عائلتي بمشاهدة فيلمك الليلة
"وأخبروني أنه أفضل من فيلمي "سلطان"، أحبك شخصيًا أكرهك مهنيًا
"ورد عليه (عامر) قائلًا: "في كرهك لا أجد إلّا كل حب

1946
02:37:18,573 --> 02:37:30,131
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}قام (عامر خان) بتحطيم رقمه القياسية بنفسه وللمرة الرابعة
ليتخطى أرباح فيلمه السابق (بي كاي) ويصبح هذا الفيلم
!!أكثر فيلم هندي تحقيقًا للإيرادات بالتاريخ محققًا عشرة أضعاف تكلفته

1947
02:37:30,132 --> 02:37:43,285
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}فاز الفيلم بالثلاث جوائز الرئيسية لمهرجان الأفلام بالهند
أفضل فيلم وأفضل ممثل رئيسي وأفضل إخراج

1948
02:37:43,486 --> 02:37:53,771
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}للأسف لن يطلّ علينا إلا كضيف شرف العام المقبل بفيلم من إنتاجه
وفيلمه القادم مع العملاق (أميتاب باتشان) بعد عامين من الآن

1949
02:37:53,805 --> 02:38:04,058
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}"الفيلم قادم بعـ(2018)ـام واسمه "سفّاح الهند
(مبني على الرواية الشهيرة "اعترافات سفّاح" لـ(فيليب تايلور

1950
02:38:04,093 --> 02:38:14,047
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}إن كنت لم تشاهد أفلامًا له من قبل فأنصحك بهذه الأفلام
Pk - 3Idiots - Ghajini - Taare Zameen Par - Dhoom 3 - Fanna

1951
02:38:14,083 --> 02:38:39,022
{\an8}{\c&H1E1FF2&\3c&HFBFBFF&\4c&H05052F&\fnArabic Typesetting\fs25}أتمنى أن تكون الترجمة نالت رضاكم
.وأوصلت جزئًا من روعة الفيلم، إسلام الجيز!وي

1952
02:36:26,949 --> 02:40:49,136
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}إسـلام الجـيز!وي

1953
02:38:26,949 --> 02:42:48,949
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

