﻿1
00:01:25,367 --> 00:01:29,204
‫"من الممكن جداً في خارج نطاق
‫إدراك حواسنا"

2
00:01:29,288 --> 00:01:33,208
‫"أن توجد عوالم جديدة خفية لا نعرف بها"

3
00:01:33,292 --> 00:01:40,299
‫"العالم الجديد"

4
00:03:09,763 --> 00:03:10,722
‫"ديابلوس"!

5
00:04:40,395 --> 00:04:45,692
‫"مونستر هنتر"

6
00:04:52,908 --> 00:04:54,576
‫"كوكا كولا"

7
00:04:54,701 --> 00:04:57,871
‫"عالمنا نحن"

8
00:05:03,710 --> 00:05:06,505
‫"العمليات الأمنية المشتركة للأمم المتحدة"

9
00:05:06,630 --> 00:05:08,674
‫"خط العرض... خط الطول..."

10
00:05:08,757 --> 00:05:10,300
‫إلى قائد "فالكون" من فريق "برافو"

11
00:05:14,096 --> 00:05:16,390
‫من فريق "برافو"، هل تتلقوننا؟

12
00:05:17,391 --> 00:05:21,228
‫عاصفة تقترب والانقشاع صفر،
‫نطلب مساندة فورية

13
00:05:23,105 --> 00:05:26,650
‫لسنا وحدنا هنا، أرسلوا مساندة فوراً

14
00:05:33,073 --> 00:05:36,326
‫من فريق "برافو"، أرسلوا مساندة فوراً

15
00:05:36,451 --> 00:05:38,745
‫سيدتي، سيدتي

16
00:05:39,371 --> 00:05:41,707
‫- "مارشال"
‫- وجد "لينك" شيئاً يبعد نصف كيلومتر

17
00:05:41,832 --> 00:05:44,001
‫- فريق "برافو"؟
‫- أعتقد ذلك

18
00:05:44,126 --> 00:05:46,837
‫"أكس"... مع "ستيلر"،
‫على السيارة ذات الرشاش

19
00:05:46,962 --> 00:05:50,090
‫- حاضر يا رئيسة
‫- هيا استعدوا يا صبايا

20
00:05:51,258 --> 00:05:55,304
‫مع أنها امرأة،
‫تقول لنا "صبايا" كما لو أنها إهانة

21
00:05:56,138 --> 00:05:57,389
‫اعتد على الأمر

22
00:06:20,996 --> 00:06:23,290
‫أيتها النقيب، هل ترين هذه العلامات؟

23
00:06:23,415 --> 00:06:24,541
‫نعم أراها

24
00:06:26,168 --> 00:06:27,669
‫هل تعرفين ما هي؟

25
00:06:27,794 --> 00:06:30,506
‫يا رقيب "دايفس"
‫أنا حارسة في الجيش لا عالمة آثار

26
00:06:32,049 --> 00:06:33,133
‫عُلم

27
00:06:37,930 --> 00:06:38,847
‫"أكس"!

28
00:06:38,972 --> 00:06:41,767
‫- ماذا؟
‫- إلامَ تسمع؟

29
00:06:42,518 --> 00:06:44,394
‫"جورج جونز"

30
00:06:44,937 --> 00:06:46,313
‫ومن يكون هذا؟

31
00:06:47,564 --> 00:06:50,901
‫- أنت جاهل يا "ستيلر"
‫- نعم أنا كذلك

32
00:06:53,487 --> 00:06:55,405
‫لديك رد فعل سريع يا "مارشال"

33
00:06:55,531 --> 00:06:56,907
‫15 إصابة اليوم

34
00:06:57,282 --> 00:06:59,993
‫- ستقضي عليها كلها
‫- وبدون أخذ أسرى

35
00:07:16,510 --> 00:07:19,304
‫- "لينك" ماذا وجدت؟
‫- من فريق "برافو" بدون شك

36
00:07:21,306 --> 00:07:22,516
‫لكن الآثار تنتهي هنا

37
00:07:24,393 --> 00:07:27,312
‫- ماذا كانوا يركبون؟
‫- "هامفي" مدرعة و"ماتفي"

38
00:07:28,564 --> 00:07:32,067
‫مدرعة تزن 10 أطنان، يستحيل أن يختفوا هكذا

39
00:07:32,192 --> 00:07:34,444
‫يا رئيسة، ثمة شيء يحدث

40
00:07:34,570 --> 00:07:36,655
‫إنه يقترب وهو أمامك مباشرة

41
00:07:41,201 --> 00:07:43,162
‫- من أين أتت؟
‫- ظهرت فجأة

42
00:07:43,287 --> 00:07:45,747
‫بلغ فريق "برافو" عن عاصفة في آخر رسالة

43
00:07:45,873 --> 00:07:48,500
‫- العدو يختبئ خلفها؟
‫- كمين، كما في "هلمند"؟

44
00:07:48,625 --> 00:07:49,543
‫لا حاجة للتأكد

45
00:07:59,803 --> 00:08:01,013
‫جهوزية قصوى

46
00:08:01,138 --> 00:08:04,349
‫إن كان عدو يختبئ خلف العاصفة
‫فقد تقع معركة

47
00:08:04,474 --> 00:08:05,309
‫عُلم

48
00:08:18,405 --> 00:08:20,491
‫"مارشال"، ماذا تفعل؟

49
00:08:20,616 --> 00:08:22,576
‫في حال انفجر رأسي

50
00:08:22,701 --> 00:08:24,203
‫سيعرفون هويتي هكذا

51
00:08:25,537 --> 00:08:27,247
‫فكرة ممتازة يا صاح

52
00:08:39,467 --> 00:08:40,469
‫تباً!

53
00:08:43,305 --> 00:08:44,973
‫تلك الصاعقة قريبة

54
00:08:45,474 --> 00:08:48,477
‫"لينك"، هل رأيت بحياتك صواعق كهذه؟

55
00:08:48,602 --> 00:08:50,312
‫لا، إطلاقاً

56
00:08:50,437 --> 00:08:53,482
‫لكني أشعر بالأمان في هذا الصندوق الفولاذي

57
00:08:53,607 --> 00:08:55,484
‫ومعي سلاحي المعدني

58
00:09:03,992 --> 00:09:07,579
‫"داش" انظري أمامك إلى تلك العلامات!

59
00:09:10,374 --> 00:09:11,917
‫ما هذا؟

60
00:09:13,252 --> 00:09:15,128
‫- انتبهي!
‫- تباً!

61
00:09:15,963 --> 00:09:17,673
‫تشبثوا جميعاً!

62
00:09:33,647 --> 00:09:34,648
‫تباً!

63
00:10:03,760 --> 00:10:04,761
‫تباً!

64
00:10:21,445 --> 00:10:24,323
‫أين نحن؟ وماذا حدث للعاصفة؟

65
00:10:25,741 --> 00:10:27,117
‫ما الذي حصل؟

66
00:10:31,538 --> 00:10:33,165
‫- أنتما!
‫- يا شباب!

67
00:10:33,290 --> 00:10:34,625
‫أأنتما بخير؟

68
00:10:35,334 --> 00:10:36,335
‫لن أموت

69
00:10:36,460 --> 00:10:37,878
‫هل أصابتنا صاعقة؟

70
00:10:39,046 --> 00:10:41,757
‫- أنت بخير "ستيلر"؟
‫- من أحسن ما يكون

71
00:10:43,425 --> 00:10:45,427
‫من أين أتى كل هذا الرمل؟

72
00:10:49,014 --> 00:10:50,557
‫كل هذا غير منطقي

73
00:10:52,351 --> 00:10:53,769
‫ما هذا هناك؟

74
00:10:55,562 --> 00:10:58,482
‫لا أرى أية جبال على هذه الخريطة

75
00:10:59,024 --> 00:11:00,025
‫وبحسب الخريطة

76
00:11:00,609 --> 00:11:03,445
‫يبعد أقرب كثب رملي 20 كيلومتراً

77
00:11:03,570 --> 00:11:05,739
‫- كيف يعقل هذا؟
‫- أين نحن؟

78
00:11:06,114 --> 00:11:08,992
‫- كيف ابتعدنا لهذا الحد عن الطريق؟
‫- لا أعرف

79
00:11:09,952 --> 00:11:12,704
‫"أكس" اصعد على كثب رملي للمراقبة

80
00:11:13,038 --> 00:11:14,122
‫حاضر

81
00:11:14,998 --> 00:11:15,999
‫"ستيلر"!

82
00:11:16,124 --> 00:11:18,252
‫ستسير مركبة الصحراء، مرت بما هو أسوأ

83
00:11:18,377 --> 00:11:21,129
‫- "مارشال"؟
‫- نظام "جي بي إس" معطل

84
00:11:21,255 --> 00:11:24,174
‫واللاسلكي والاتصال بالسواتل،
‫حتى البوصلة معطلة

85
00:11:24,299 --> 00:11:27,052
‫- ربما بسبب الصاعقة
‫- ماذا تريدين أن نفعل؟

86
00:11:30,222 --> 00:11:32,224
‫بدون تكنولوجيا، نستهدي بالشمس

87
00:11:32,349 --> 00:11:34,643
‫ونعود إلى القاعدة ولو اضطررنا للسير

88
00:11:34,768 --> 00:11:35,894
‫لكن المسافة طويلة

89
00:11:36,019 --> 00:11:38,188
‫نواصل السير حتى نتمكن من الاتصال بهم

90
00:11:38,522 --> 00:11:42,192
‫فيرسل "الأواكس" مساندة
‫ومروحيات وربما مدرعات

91
00:11:45,112 --> 00:11:46,446
‫- تمام
‫- عدنا إلى العمل

92
00:11:46,572 --> 00:11:47,739
‫يا رئيسة...

93
00:11:47,865 --> 00:11:49,700
‫- ما الأمر؟
‫- يجب أن تري هذا

94
00:12:04,006 --> 00:12:06,425
‫مركبة صحراء مدرعة و"ماتفي"

95
00:12:07,676 --> 00:12:08,802
‫لفريق "برافو"

96
00:12:10,804 --> 00:12:12,681
‫لنتقدم بتشكيلة ٧

97
00:12:21,648 --> 00:12:22,983
‫ماذا سنفعل بهم؟

98
00:12:23,108 --> 00:12:26,570
‫حين تعمل الأجهزة نتصل ونطلب سحب الجثث

99
00:12:29,114 --> 00:12:31,325
‫- كيف ماتوا؟
‫- قاذفات لهب

100
00:12:31,783 --> 00:12:32,993
‫لا أعتقد ذلك

101
00:12:34,870 --> 00:12:37,664
‫فقاذفة اللهب لا تفعل هذا بالإنسان

102
00:12:37,789 --> 00:12:39,833
‫حتى النابالم لا يحرق لهذا الحد

103
00:12:39,958 --> 00:12:40,792
‫سيدتي...

104
00:12:48,091 --> 00:12:49,092
‫إنه زجاج

105
00:12:50,052 --> 00:12:53,263
‫- زجاج؟
‫- حين يذوب الرمل يتحول إلى زجاج

106
00:12:53,597 --> 00:12:55,224
‫كيف ذاب الرمل؟

107
00:12:56,266 --> 00:12:57,809
‫لا أعرف

108
00:12:58,852 --> 00:13:01,980
‫هذا بدون شك يفوق اختصاصي

109
00:13:03,023 --> 00:13:04,441
‫لقد حاولوا حماية أنفسهم

110
00:13:07,110 --> 00:13:08,320
‫أطلقوا طلقات كثيرة

111
00:13:08,695 --> 00:13:11,657
‫لكنهم لم يصيبوا شيئاً، فلا جثث

112
00:13:11,990 --> 00:13:14,409
‫ربما أخذوا الجثث معهم؟

113
00:13:15,077 --> 00:13:16,411
‫رأيت هذا يحدث من قبل

114
00:13:16,537 --> 00:13:19,206
‫نعم، لكن هذا غريب

115
00:13:19,331 --> 00:13:20,916
‫ماذا ترى يا "لينك"؟

116
00:13:22,125 --> 00:13:23,085
‫لا شيء

117
00:13:23,919 --> 00:13:25,921
‫فلا آثار في أي مكان

118
00:13:26,046 --> 00:13:28,215
‫من فعل هذا لم يترك أثراً خلفه

119
00:13:30,342 --> 00:13:32,928
‫علينا التحرك، تقدموا!

120
00:13:44,940 --> 00:13:47,192
‫من "دارك ستار" إلى "فالكون"، حوّل

121
00:13:48,944 --> 00:13:51,780
‫قضت الصواعق على الأجهزة الإلكترونية

122
00:13:52,364 --> 00:13:54,032
‫ليس فقط على الأجهزة

123
00:13:55,284 --> 00:13:57,202
‫- ماذا تقصدين؟
‫- هذا غير منطقي

124
00:13:57,327 --> 00:13:58,954
‫لا شيء مما حدث هو منطقي

125
00:13:59,079 --> 00:14:02,332
‫تلك الصاعقة... فعلت بنا شيئاً

126
00:14:03,333 --> 00:14:04,835
‫النقيب تعرف ما يلزم فعله

127
00:14:15,804 --> 00:14:20,225
‫يقولون إن الراتب كبير جداً في الجيش

128
00:14:20,350 --> 00:14:24,605
‫يقولون إن الراتب كبير جداً في الجيش

129
00:14:24,730 --> 00:14:29,067
‫يعطوننا 100 دولار ويأخذون 99

130
00:14:29,401 --> 00:14:33,697
‫يعطوننا 100 دولار ويأخذون 99

131
00:14:33,822 --> 00:14:36,116
‫كم أريد الذهاب

132
00:14:36,241 --> 00:14:38,410
‫لكنهم لا يسمحون لي بالذهاب

133
00:14:38,827 --> 00:14:42,873
‫إلى الديار

134
00:15:01,600 --> 00:15:05,938
‫يقولون إن الحذاء مناسب تماماً في الجيش

135
00:15:06,063 --> 00:15:10,776
‫تطلب المقاس 45 فيعطونك المقاس 42

136
00:15:10,901 --> 00:15:15,489
‫تطلب المقاس 45 فيعطونك المقاس 42

137
00:15:15,614 --> 00:15:20,244
‫يا رب أريد أن أذهب
‫لكنهم لا يسمحون لي بالذهاب

138
00:15:28,502 --> 00:15:29,753
‫يا للهول!

139
00:15:37,386 --> 00:15:38,846
‫لا بد أنها عظام ديناصور

140
00:15:39,263 --> 00:15:41,348
‫رأيت ديناصوراً في متحف ذات مرة

141
00:15:41,765 --> 00:15:43,225
‫لم يكن بهذه الضخامة

142
00:16:12,337 --> 00:16:14,464
‫عدو أمامنا على بعد 300 متر

143
00:16:17,509 --> 00:16:19,845
‫أوقفوا إطلاق النار! أوقفوا إطلاق النار!

144
00:16:19,970 --> 00:16:20,804
‫ماذا يجري؟

145
00:16:21,305 --> 00:16:22,514
‫هذا طبشور فحسب

146
00:16:26,977 --> 00:16:27,811
‫يا رئيسة!

147
00:16:33,609 --> 00:16:34,735
‫"ديابلوس"

148
00:16:36,528 --> 00:16:37,654
‫خلفنا!

149
00:16:42,868 --> 00:16:44,244
‫ما هذا الشيء؟

150
00:16:45,162 --> 00:16:46,872
‫"لينك"! عد إلى المركبة

151
00:16:46,997 --> 00:16:49,374
‫"داش" "ستيلر"، تحركا!

152
00:16:58,342 --> 00:16:59,927
‫أطلقوا النار!

153
00:17:17,402 --> 00:17:18,444
‫إنه يقترب منا!

154
00:17:48,225 --> 00:17:49,643
‫أنت عالق

155
00:18:00,320 --> 00:18:02,656
‫- هيا ابتعد من هنا!
‫- مستحيل، واحد...

156
00:18:02,781 --> 00:18:04,658
‫- يا للهول!
‫- اثنان، ثلاثة

157
00:18:10,372 --> 00:18:11,582
‫أطلقوا النار!

158
00:18:12,207 --> 00:18:13,375
‫أعطني يدك! هيا!

159
00:18:27,139 --> 00:18:28,390
‫هيا يا "داش"!

160
00:18:28,515 --> 00:18:29,433
‫أنا أحاول!

161
00:18:33,145 --> 00:18:34,146
‫"ستيلر"!

162
00:18:37,316 --> 00:18:38,192
‫دار المحرك!

163
00:18:38,317 --> 00:18:40,444
‫"مارشال"، اركب!

164
00:18:42,779 --> 00:18:44,114
‫هيا بنا يا صاح!

165
00:18:46,825 --> 00:18:47,951
‫أعطني يدك

166
00:18:50,871 --> 00:18:51,872
‫ادخل

167
00:18:54,791 --> 00:18:57,002
‫"لينك"، أحضر الـ"آر بي جي"!

168
00:19:39,336 --> 00:19:40,337
‫يا إلهي!

169
00:19:56,061 --> 00:19:57,020
‫تراجعوا!

170
00:19:57,145 --> 00:20:00,148
‫- هيا!
‫- تراجعوا! احتموا!

171
00:20:06,780 --> 00:20:07,781
‫يا نقيب!

172
00:20:08,740 --> 00:20:09,783
‫هيا

173
00:20:13,537 --> 00:20:14,371
‫هيا يا رئيسة

174
00:20:39,271 --> 00:20:40,689
‫سأتولى أمره، تحركوا

175
00:20:46,570 --> 00:20:47,821
‫أعيد التلقيم!

176
00:21:13,055 --> 00:21:15,516
‫ما كان هذا الشيء؟

177
00:21:15,641 --> 00:21:18,685
‫قلت لكم إن ذلك الضوء أخذنا لمكان ما

178
00:21:18,810 --> 00:21:20,604
‫يجب أن نعود إلى الديار

179
00:21:20,729 --> 00:21:23,524
‫- اهدأي يا رقيب
‫- يا إلهي، سنموت هنا

180
00:21:23,649 --> 00:21:25,984
‫أطبقي فمك يا جندية، هذه أوامر مني

181
00:21:26,109 --> 00:21:27,694
‫ألم ترَ ما فعله بـ"ستيلر" و"أكس"؟

182
00:21:27,819 --> 00:21:31,240
‫"داش"، عندي ثلاثة وأنت؟

183
00:21:31,365 --> 00:21:32,908
‫- ماذا؟
‫- بقيت 3 أمشاط

184
00:21:33,033 --> 00:21:34,785
‫هذا لا يهم، ألم تريه؟

185
00:21:34,910 --> 00:21:38,497
‫هذا مهم لأننا جنود
‫وهذا ما نفعله: نحن نقاتل

186
00:21:38,622 --> 00:21:40,874
‫- هل أنا مصيبة؟
‫- قوات الحراس تمهد الطريق

187
00:21:41,458 --> 00:21:43,418
‫- أنتم معي؟
‫- دائماً

188
00:21:43,544 --> 00:21:44,628
‫أنتم مجانين

189
00:21:45,128 --> 00:21:48,215
‫لا يهمني ما هذا الشيء

190
00:21:48,340 --> 00:21:51,927
‫نحن نفعل ما نبرع فيه: نقاتل ونبقى أحياء

191
00:21:52,052 --> 00:21:54,638
‫مهما تكن العوائق، مفهوم؟

192
00:21:54,763 --> 00:21:56,056
‫- نعم سيدتي
‫- نعم سيدتي

193
00:21:56,557 --> 00:21:57,641
‫مفهوم عندك؟

194
00:21:59,768 --> 00:22:00,894
‫بكل وضوح يا سيدتي

195
00:22:01,019 --> 00:22:03,605
‫بقيت عندي 3 أمشاط، كم معك؟

196
00:22:22,583 --> 00:22:23,750
‫حقيبة الإسعافات!

197
00:22:25,752 --> 00:22:27,462
‫- تنفس اصطناعي
‫- حسناً

198
00:22:29,047 --> 00:22:30,632
‫- فات الأوان
‫- هذا هراء!

199
00:22:31,008 --> 00:22:33,010
‫لا تموتي الآن، هيا

200
00:22:33,760 --> 00:22:36,013
‫- لا نبض
‫- غير مقبول، حاول من جديد

201
00:22:37,306 --> 00:22:39,433
‫- أنا آسف
‫- هناك المزيد منها!

202
00:22:41,059 --> 00:22:42,311
‫يجب أن نرحل من هنا!

203
00:22:44,146 --> 00:22:45,272
‫إنها في كل مكان!

204
00:22:45,397 --> 00:22:47,608
‫- أنا آسف
‫- يا رقيب أول!

205
00:22:48,609 --> 00:22:50,777
‫- "لينك"!
‫- اتبعاني!

206
00:22:51,445 --> 00:22:52,571
‫لنتراجع من هنا!

207
00:22:53,697 --> 00:22:54,781
‫تراجع، تراجع!

208
00:23:40,035 --> 00:23:41,036
‫"داش"!

209
00:23:41,829 --> 00:23:42,996
‫- هيا!
‫- لنتحرك

210
00:23:44,414 --> 00:23:45,457
‫"مارشال"!

211
00:23:51,964 --> 00:23:52,798
‫لنذهب!

212
00:24:31,795 --> 00:24:34,089
‫"لينك"، "داش"

213
00:25:33,941 --> 00:25:34,942
‫"داش"

214
00:25:37,569 --> 00:25:38,529
‫"داش"

215
00:25:50,582 --> 00:25:52,459
‫"مارشال، ستيفن"

216
00:26:12,604 --> 00:26:13,689
‫"حقيبة طبية"

217
00:26:34,209 --> 00:26:36,587
‫"أكسجين للتنفس"

218
00:26:40,215 --> 00:26:41,133
‫هيا

219
00:28:10,639 --> 00:28:12,099
‫- ما زلت حية
‫- "لينك"

220
00:28:13,725 --> 00:28:15,519
‫ما بك؟ ما بك؟

221
00:28:15,644 --> 00:28:18,146
‫ألم في صدري ولا أشعر بذراعي

222
00:28:18,272 --> 00:28:19,523
‫لا بد أنه سم

223
00:28:19,940 --> 00:28:21,441
‫يجب أن تتحمله حتى يزول

224
00:28:21,567 --> 00:28:23,694
‫هيا لنذهب، هيا بنا

225
00:28:35,956 --> 00:28:36,790
‫يا إلهي!

226
00:28:38,750 --> 00:28:39,835
‫لا

227
00:28:43,380 --> 00:28:44,381
‫يا نقيب

228
00:28:46,550 --> 00:28:48,844
‫بقيت مسافة قليلة بعد، هيا بنا

229
00:28:52,806 --> 00:28:54,266
‫لا أستطيع التحرك

230
00:28:55,184 --> 00:28:57,853
‫دعني أرى، دعني أرى إصابتك

231
00:29:04,776 --> 00:29:06,069
‫اذهب!

232
00:29:13,327 --> 00:29:14,161
‫يا إلهي!

233
00:29:17,956 --> 00:29:21,001
‫- لا يا "لينك"!
‫- ارحلي من هنا!

234
00:29:26,965 --> 00:29:28,008
‫"لينك"!

235
00:32:19,388 --> 00:32:22,182
‫إلى الأبد

236
00:32:34,403 --> 00:32:35,904
‫اللعنة عليكم

237
00:32:40,367 --> 00:32:41,618
‫اللعنة عليكم!

238
00:32:48,625 --> 00:32:50,460
‫ومع ذلك سأعود إلى الديار

239
00:38:29,383 --> 00:38:30,217
‫"نيرسيلا"

240
00:38:35,430 --> 00:38:37,891
‫- "نيرسيلا"
‫- دعني!

241
00:39:55,552 --> 00:39:57,179
‫تعيش هانئاً...

242
00:42:01,470 --> 00:42:03,430
‫لنرَ إن كان التقييد سيعجبك

243
00:42:10,562 --> 00:42:11,563
‫في صحتك

244
00:42:16,109 --> 00:42:18,862
‫أيها السافل الحقير

245
00:42:29,873 --> 00:42:31,625
‫ماذا لو فعلت هذا بهما؟

246
00:42:32,668 --> 00:42:35,504
‫لا تعجبك الفكرة؟ لم يعد الأمر طريفاً؟

247
00:42:49,434 --> 00:42:51,228
‫سأقتلك

248
00:44:23,654 --> 00:44:25,322
‫تعال!

249
00:44:26,198 --> 00:44:28,325
‫ادفع! ادفع!

250
00:44:56,854 --> 00:44:57,896
‫هاك

251
00:45:01,733 --> 00:45:03,277
‫أنا لست عدوتك

252
00:45:04,945 --> 00:45:06,530
‫تمهل، تمهل

253
00:45:06,947 --> 00:45:07,781
‫تمهل

254
00:45:09,950 --> 00:45:11,160
‫لحظة

255
00:45:11,285 --> 00:45:12,661
‫انظر، انظر

256
00:45:12,786 --> 00:45:13,620
‫"هيرشي"

257
00:45:13,745 --> 00:45:14,913
‫هاك

258
00:45:16,081 --> 00:45:17,082
‫طعام

259
00:45:18,083 --> 00:45:20,752
‫طعام... هاك

260
00:45:20,878 --> 00:45:22,129
‫خذه

261
00:45:29,136 --> 00:45:32,598
‫أعطني إياه، انظر

262
00:45:36,351 --> 00:45:37,269
‫لذيذ جداً

263
00:45:48,280 --> 00:45:49,907
‫أليس لذيذاً؟

264
00:45:52,743 --> 00:45:55,621
‫تمهل يا رجل، نعم هو لذيذ

265
00:45:55,746 --> 00:45:57,206
‫إنها شوكولاتة

266
00:45:57,956 --> 00:45:58,832
‫شوكولاتة

267
00:45:59,124 --> 00:46:01,335
‫- شوكولاتة
‫- نعم شوكولاتة

268
00:46:01,460 --> 00:46:03,045
‫شوكولاتة

269
00:46:06,381 --> 00:46:07,674
‫شوكولاتة

270
00:46:08,008 --> 00:46:08,842
‫شوكولاتة!

271
00:46:11,220 --> 00:46:13,430
‫لم يبقَ معي منها

272
00:46:13,555 --> 00:46:16,517
‫انتهت، انتهت، انظر: لا شيء

273
00:46:17,392 --> 00:46:18,435
‫أنا آسفة

274
00:46:30,239 --> 00:46:33,534
‫يا إلهي! شكراً جزيلاً

275
00:46:34,076 --> 00:46:35,327
‫يا إلهي

276
00:46:40,582 --> 00:46:42,042
‫شكراً

277
00:46:48,131 --> 00:46:50,843
‫مهلاً، إلى أين تذهب؟

278
00:46:54,888 --> 00:46:56,139
‫تمهل!

279
00:47:20,539 --> 00:47:23,041
‫أنا وأنت سنذهب إلى هناك؟

280
00:47:23,792 --> 00:47:24,668
‫نعم

281
00:47:24,793 --> 00:47:28,005
‫ذلك البرق هو ما أتى بي إلى هنا

282
00:47:28,130 --> 00:47:31,175
‫يجب أن أذهب إلى هناك لأعود إلى الديار

283
00:47:33,343 --> 00:47:35,762
‫ما زال ذلك الكائن هناك

284
00:47:36,263 --> 00:47:37,264
‫"ديابلوس"

285
00:47:38,390 --> 00:47:39,558
‫"ديابلوس"

286
00:47:46,398 --> 00:47:47,399
‫هناك...

287
00:47:48,483 --> 00:47:49,568
‫عندي أسلحة

288
00:47:52,404 --> 00:47:53,238
‫"ديابلوس"...

289
00:47:57,576 --> 00:47:58,410
‫ماذا؟

290
00:48:18,096 --> 00:48:19,014
‫ماذا؟

291
00:48:19,139 --> 00:48:20,516
‫- "نيرسيلا"
‫- لا

292
00:48:22,017 --> 00:48:23,685
‫لا داعي لننزل إلى هناك

293
00:48:25,354 --> 00:48:28,649
‫يجب أن نذهب إلى هناك... "ديابلوس"

294
00:48:31,652 --> 00:48:34,029
‫- "ديابلوس"
‫- "ديابلوس"

295
00:48:34,488 --> 00:48:35,405
‫"نيرسيلا"

296
00:48:38,242 --> 00:48:39,493
‫"ديابلوس"...

297
00:48:43,831 --> 00:48:45,415
‫نسممه إذاً

298
00:48:48,460 --> 00:48:49,628
‫خطة ذكية

299
00:48:50,671 --> 00:48:53,298
‫لتقتل وحشاً أنت بحاجة لوحش

300
00:48:55,425 --> 00:48:57,427
‫ولكن كيف سنحصل على واحد منها؟

301
00:49:05,269 --> 00:49:06,103
‫ماذا؟

302
00:49:08,272 --> 00:49:12,484
‫يقولون إن القهوة ممتازة في الجيش

303
00:49:13,610 --> 00:49:17,781
‫لكنها تشبه ماء موحلاً وطعمها كالتربنتين

304
00:49:19,575 --> 00:49:24,621
‫يا رب أريد أن أذهب
‫لكنهم لا يسمحون لي بالذهاب

305
00:49:29,376 --> 00:49:34,506
‫يقولون إن الرجال وسماء جداً في الجيش

306
00:49:34,631 --> 00:49:39,052
‫لكني أراهم كأحدب "نوتردام"
‫ولهم صوت "فرانكنشتاين"

307
00:49:39,636 --> 00:49:44,474
‫يا رب أريد أن أذهب
‫لكنهم لا يسمحون لي بالذهاب

308
00:50:17,341 --> 00:50:18,175
‫هيا!

309
00:50:31,730 --> 00:50:33,565
‫نعم، أخذته

310
00:50:38,529 --> 00:50:40,364
‫في المرة المقبلة أنت الطعم!

311
00:50:46,912 --> 00:50:50,165
‫"حارس"

312
00:51:04,930 --> 00:51:06,306
‫"حارس"

313
00:51:08,559 --> 00:51:10,143
‫أنا منهم

314
00:51:13,689 --> 00:51:17,568
‫- حارس
‫- نعم

315
00:51:25,325 --> 00:51:26,160
‫صياد

316
00:51:26,493 --> 00:51:27,953
‫صياد، حارس

317
00:51:28,078 --> 00:51:29,163
‫- نعم
‫- صياد؟

318
00:51:29,288 --> 00:51:30,372
‫نعم

319
00:51:38,046 --> 00:51:39,381
‫فلكرو

320
00:51:40,215 --> 00:51:42,259
‫- فلكرو؟
‫- نعم

321
00:51:48,432 --> 00:51:50,726
‫فلكرو، فلكرو

322
00:51:53,228 --> 00:51:56,398
‫حسناً، هذا يكفي، توقف

323
00:51:58,859 --> 00:52:00,319
‫يا للهول!

324
00:52:02,237 --> 00:52:04,364
‫يحاولون الدخول إلى هنا؟

325
00:52:27,804 --> 00:52:29,014
‫هل هذه عائلتك؟

326
00:52:36,688 --> 00:52:40,651
‫هل ستراهما؟ هل ستعود إلى الديار؟

327
00:52:43,445 --> 00:52:44,780
‫ديار؟

328
00:53:04,132 --> 00:53:05,968
‫أنا آسفة

329
00:53:22,693 --> 00:53:23,735
‫"راتالوس"

330
00:53:58,103 --> 00:53:59,479
‫لنقم بذلك

331
00:54:05,194 --> 00:54:06,612
‫لا يهم، هيا بنا

332
00:54:24,755 --> 00:54:25,672
‫أنا جاهزة!

333
00:55:08,757 --> 00:55:09,758
‫أجل!

334
00:55:52,801 --> 00:55:55,220
‫ما هذا؟ كان يجب أن تنبهني

335
00:55:56,555 --> 00:55:58,182
‫لا يمكنك فعل هذا بالناس

336
00:56:24,249 --> 00:56:25,542
‫في أية لحظة

337
00:57:28,480 --> 00:57:29,314
‫توقف!

338
00:57:51,670 --> 00:57:53,172
‫طعم!

339
00:58:30,459 --> 00:58:31,293
‫أجل!

340
01:03:45,440 --> 01:03:46,817
‫"خيمة نجاة"

341
01:04:04,168 --> 01:04:05,752
‫هيا!

342
01:04:13,802 --> 01:04:15,137
‫اعتنيا به

343
01:05:14,863 --> 01:05:16,156
‫على الرحب والسعة

344
01:06:31,190 --> 01:06:32,608
‫"أبسيروس"

345
01:06:33,650 --> 01:06:34,985
‫"أبسيروس"

346
01:06:46,205 --> 01:06:48,332
‫- "أبسيروس"
‫- نعم

347
01:06:49,208 --> 01:06:51,335
‫فهمت، هي تأكل العشب

348
01:06:55,380 --> 01:06:57,591
‫ماء، ماء

349
01:07:12,606 --> 01:07:13,815
‫طعم

350
01:07:16,527 --> 01:07:17,569
‫طعم؟

351
01:07:19,154 --> 01:07:20,155
‫أنت طريف

352
01:07:22,157 --> 01:07:25,410
‫أتعرف ماذا سأفعل
‫إن كنتَ تحتضر في الصحراء؟

353
01:07:25,536 --> 01:07:26,411
‫لا شيء

354
01:07:40,759 --> 01:07:42,427
‫الرائحة شهية

355
01:07:43,762 --> 01:07:46,932
‫- صدنا "سيفالوس"
‫- أنا مستعدة لأكل أي شيء

356
01:07:56,483 --> 01:07:57,526
‫ديار

357
01:07:58,527 --> 01:08:00,153
‫نعم

358
01:08:00,279 --> 01:08:02,865
‫آمل أن يكون سبيلي إلى الديار

359
01:08:09,329 --> 01:08:10,539
‫شوكولاتة

360
01:08:16,128 --> 01:08:17,254
‫شوكولاتة

361
01:08:24,094 --> 01:08:25,554
‫لذيذ جداً

362
01:08:32,603 --> 01:08:33,896
‫ما هذا؟

363
01:08:39,568 --> 01:08:40,986
‫حسناً

364
01:08:47,492 --> 01:08:50,077
‫- شوكولاتة
‫- لا لا

365
01:08:52,121 --> 01:08:54,249
‫- شوكولاتة
‫- هذا ليس شوكولاتة

366
01:09:45,384 --> 01:09:46,552
‫ماذا يجري؟

367
01:09:46,677 --> 01:09:48,344
‫"راتالوس"

368
01:09:49,263 --> 01:09:52,432
‫ذكرت الاسم من قبل، ما هو "راتالوس"؟

369
01:11:31,657 --> 01:11:32,658
‫شكراً

370
01:11:35,327 --> 01:11:36,286
‫شكراً

371
01:11:37,704 --> 01:11:39,331
‫لا تشكريني بعد

372
01:11:57,724 --> 01:11:59,434
‫تستمتعون بما ترونه؟

373
01:13:50,754 --> 01:13:51,755
‫ماذا؟

374
01:14:00,848 --> 01:14:04,434
‫- ما هذا؟
‫- "باليكو"

375
01:14:14,528 --> 01:14:16,613
‫يقول صديقي إني أسأت الظن بك

376
01:14:17,906 --> 01:14:19,366
‫وإني ربما أدين لك باعتذار

377
01:14:21,076 --> 01:14:22,244
‫لا تحبسي أنفاسك فلن أعتذر

378
01:14:26,623 --> 01:14:29,751
‫لماذا قيدتني بالأغلال؟ ممّ أنت خائف؟

379
01:14:29,877 --> 01:14:31,086
‫عالمك...

380
01:14:32,212 --> 01:14:33,589
‫وما يمكن أن يفعله بعالمي

381
01:14:34,214 --> 01:14:36,675
‫لست أول من يعبر من عالمك إلينا

382
01:14:36,800 --> 01:14:39,803
‫فقد عبر آخرون قبل وقت طويل

383
01:14:39,928 --> 01:14:42,014
‫لذا تجيد التكلم بلغتي؟

384
01:14:42,848 --> 01:14:44,474
‫درست لغتكم

385
01:14:44,600 --> 01:14:48,312
‫ماذا حدث لي؟ كيف وصلت إلى هنا؟

386
01:14:48,770 --> 01:14:51,857
‫أعتقد أن الأجوبة التي نبحث عنها
‫موجودة هنا

387
01:14:55,402 --> 01:14:58,655
‫في قمة ذلك الجبل يقع "برج السماء"

388
01:14:59,740 --> 01:15:02,493
‫وهو ما تبقى من حضارة قديمة

389
01:15:03,076 --> 01:15:06,121
‫حضارة متقدمة جداً وخطرة جداً

390
01:15:07,789 --> 01:15:11,668
‫يقال إن القدماء عرفوا
‫كيف يسافرون بين العالمين

391
01:15:12,002 --> 01:15:14,338
‫أعتقد أن "برج السماء" هو لهذا الهدف

392
01:15:15,130 --> 01:15:17,508
‫وهذا ما أتى بك إلى هنا

393
01:15:18,300 --> 01:15:21,094
‫ماذا حل بتلك الحضارة القديمة؟

394
01:15:22,387 --> 01:15:25,891
‫أهلكوا أنفسهم، انقلبت تقنيتهم عليهم

395
01:15:26,016 --> 01:15:28,727
‫وتعتقد أن لعالمي علاقة بهذا؟

396
01:15:28,852 --> 01:15:29,811
‫هذا ما أشك به

397
01:15:30,562 --> 01:15:34,608
‫فتح البوابة بين عالمينا
‫أدى إلى كارثة في ما مضى

398
01:15:34,733 --> 01:15:37,528
‫لذا أنوي ألا يتكرر الأمر

399
01:15:37,653 --> 01:15:39,863
‫كنا في طريقنا للتحقق من "برج السماء"

400
01:15:39,988 --> 01:15:42,032
‫وإذا بنا نتوه في أرض "ديابلوس"

401
01:15:42,157 --> 01:15:44,701
‫وهناك أضعت صديقي هذا

402
01:15:44,827 --> 01:15:48,080
‫أعطينا الأولوية لمعالجة الجرحى
‫وإصلاح السفينة

403
01:15:48,413 --> 01:15:50,541
‫أما الآن فسنستأنف مهمتنا

404
01:15:53,126 --> 01:15:57,214
‫كان القدماء يحرسون تقنيتهم
‫بأكثر الكائنات رعباً:

405
01:15:57,339 --> 01:15:59,258
‫"راتالوس"

406
01:15:59,383 --> 01:16:01,760
‫كائن يكاد يستحيل قتله

407
01:16:01,885 --> 01:16:05,556
‫نقطة ضعفه الوحيدة هي قبل أن ينفث النار

408
01:16:05,681 --> 01:16:07,307
‫إن ساعدتنا في المعركة الوشيكة

409
01:16:07,432 --> 01:16:09,852
‫فقد نتمكن من مساعدتك للعودة للديار

410
01:16:17,234 --> 01:16:18,735
‫ما الأمر؟

411
01:16:19,361 --> 01:16:21,738
‫لا هررة في عالمك؟

412
01:16:26,910 --> 01:16:28,912
‫عدت إلى الشرب من كوبي؟

413
01:16:37,588 --> 01:16:40,757
‫سنغادر عند الفجر، ولا تتركيني أنتظر

414
01:16:40,883 --> 01:16:42,593
‫لا أطيق الانتظار

415
01:17:10,996 --> 01:17:11,997
‫إذاً؟

416
01:17:12,664 --> 01:17:13,916
‫أنت جاهزة؟

417
01:17:14,208 --> 01:17:15,542
‫أمامنا طلعة قوية

418
01:17:29,056 --> 01:17:30,057
‫هيا!

419
01:18:19,398 --> 01:18:23,819
‫نعتقد أن الحمم تزود آلية البرج بالطاقة

420
01:18:26,530 --> 01:18:28,115
‫وهو يتحكم بالعاصفة

421
01:18:31,910 --> 01:18:32,786
‫تماماً

422
01:18:36,248 --> 01:18:39,042
‫يفتح البرج بوابة إلى عالمك

423
01:18:39,168 --> 01:18:41,587
‫لكنها تبدو غير مستقرة

424
01:18:44,047 --> 01:18:45,591
‫هيا بنا

425
01:19:14,828 --> 01:19:15,829
‫"راتالوس"

426
01:19:30,928 --> 01:19:32,304
‫استعدي

427
01:19:32,679 --> 01:19:35,724
‫تذكري أنها تصبح ضعيفة قبيل نفث النار

428
01:20:55,804 --> 01:20:56,638
‫أيها البشع!

429
01:23:57,027 --> 01:23:59,530
‫لا بأس، أنت بخير الآن!

430
01:23:59,655 --> 01:24:01,114
‫أحضروا المسعفين!

431
01:24:03,659 --> 01:24:05,285
‫"أرتميس، ناتالي"

432
01:24:05,410 --> 01:24:06,620
‫النقيب "أرتميس"؟

433
01:24:08,247 --> 01:24:09,540
‫لننقلها إلى الداخل!

434
01:24:10,207 --> 01:24:11,250
‫ارفع!

435
01:24:12,835 --> 01:24:13,669
‫هيا بنا!

436
01:24:19,925 --> 01:24:23,136
‫حضرة النقيب، كنا نبحث عنك

437
01:24:26,431 --> 01:24:28,100
‫ما هذا الذي ترتديه؟

438
01:24:45,200 --> 01:24:47,035
‫إلى قائد "فالكون" هنا "رد وولف"

439
01:24:48,745 --> 01:24:50,747
‫لقد وجدنا "دارك ستار"

440
01:24:50,873 --> 01:24:52,291
‫لم ينجُ منهم إلا واحد

441
01:24:52,916 --> 01:24:54,751
‫أكرر، ناج واحد

442
01:24:55,210 --> 01:24:58,422
‫- القوات البرية تحاصر المكان
‫- عُلم يا "رد وولف"

443
01:25:04,136 --> 01:25:05,179
‫حضرة النقيب

444
01:25:06,763 --> 01:25:07,764
‫هل تسمعينني؟

445
01:25:08,974 --> 01:25:10,976
‫هل تسمعينني؟

446
01:25:11,560 --> 01:25:14,229
‫حضرة النقيب "أرتميس"

447
01:25:15,355 --> 01:25:17,357
‫أين باقي رجالك؟

448
01:25:18,150 --> 01:25:20,402
‫- رجالي؟
‫- نعم

449
01:25:21,195 --> 01:25:23,280
‫أين باقي فريق "ألفا"؟

450
01:25:25,491 --> 01:25:26,867
‫عُلم

451
01:25:34,374 --> 01:25:36,251
‫نتعرض لهجوم!

452
01:26:15,958 --> 01:26:17,042
‫صوبوا على البطن!

453
01:26:28,011 --> 01:26:29,513
‫"راتالوس"

454
01:27:03,297 --> 01:27:04,464
‫تلقيم!

455
01:27:05,716 --> 01:27:06,717
‫أطلقوا النار!

456
01:27:25,068 --> 01:27:26,445
‫لا لا!

457
01:27:49,218 --> 01:27:50,260
‫لا!

458
01:27:52,346 --> 01:27:53,514
‫إنها تتجه نحونا!

459
01:27:54,389 --> 01:27:55,390
‫ابتعد!

460
01:28:01,730 --> 01:28:02,564
‫حسناً

461
01:28:14,159 --> 01:28:14,993
‫"لا تطأ هنا"

462
01:28:15,410 --> 01:28:16,537
‫يا إلهي!

463
01:29:29,776 --> 01:29:30,736
‫تعال!

464
01:30:20,452 --> 01:30:21,703
‫نلت منك

465
01:31:32,649 --> 01:31:34,067
‫صديقي

466
01:31:41,200 --> 01:31:44,828
‫نعم، ما زلت لا أفهم كلامك

467
01:31:47,039 --> 01:31:48,040
‫أجل

468
01:31:56,590 --> 01:31:58,509
‫نعم، شكراً

469
01:32:02,262 --> 01:32:04,681
‫لم تبقَ معي شوكولاتة

470
01:32:07,684 --> 01:32:08,685
‫رد فعل سريع

471
01:32:10,604 --> 01:32:12,481
‫- لقد أتيت
‫- أتينا للمساعدة

472
01:32:12,606 --> 01:32:14,650
‫يجب ألا تهاجم عالمَكم وحوش من عالمي

473
01:32:18,654 --> 01:32:20,614
‫الأمر يتكرر

474
01:32:26,036 --> 01:32:27,246
‫ليس لدينا وقت طويل

475
01:32:28,121 --> 01:32:29,790
‫سيقع هجوم آخر

476
01:32:39,424 --> 01:32:41,260
‫يجب أن نعود

477
01:32:41,885 --> 01:32:43,720
‫يجب أن نوقف "برج السماء"

478
01:32:45,097 --> 01:32:46,557
‫لننقذ أنفسنا من هذا أولاً

479
01:32:46,682 --> 01:32:48,141
‫عُلم

480
01:32:54,022 --> 01:32:54,857
‫أجل!

481
01:33:18,338 --> 01:33:23,802
‫"مونستر هنتر"

482
01:43:03,757 --> 01:43:05,759
‫ترجمة
‫بركات أبي حنا