0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:00:25,712 --> 00:00:29,840 ارفعي الكرة إلى الجهة الأخرى إلى الجهة الأخرى 2 00:00:30,057 --> 00:00:32,186 انتظري! لا ترفعي الكرة 3 00:00:32,880 --> 00:00:36,877 نقاط المباراة، 15، 14 الكرة مع هذا الفريق 4 00:00:37,046 --> 00:00:41,173 !ارمي الكرة! هيا! هيا 5 00:00:44,996 --> 00:00:48,777 (مرري الكرة لـ(كاري وهي ستخسرها 6 00:00:52,251 --> 00:00:56,814 ...لا يا (كاري)، ارمي الكرة أيتها الحمقاء 7 00:00:57,892 --> 00:01:00,196 !(كاري) 8 00:01:00,221 --> 00:01:05,756 لا يمكننا الفوز بمباراة وهي ضمن الفريق 9 00:01:05,843 --> 00:01:07,928 انظرن إليها - حمقاء - 10 00:01:08,926 --> 00:01:10,927 !تبا لك 11 00:04:33,603 --> 00:04:41,076 !ساعدنني أرجوكن، النجدة! النجدة 12 00:04:41,684 --> 00:04:43,508 ارحلي 13 00:04:45,463 --> 00:04:48,938 ساعدنني، ساعدنني - يمكنك الحصول على فوطة صحية - 14 00:04:49,069 --> 00:04:52,850 النجدة - نورما)، دخلت (كاري) دورتها الشرهرية) - 15 00:04:54,413 --> 00:04:57,064 النجدة! النجدة 16 00:04:57,541 --> 00:05:00,669 !النجدة! النجدة 17 00:05:03,928 --> 00:05:07,100 خذي، استخدمي هذه 18 00:05:07,230 --> 00:05:11,054 هيا، ضعيها، ضعيها - ساعدوني - 19 00:05:12,096 --> 00:05:19,830 ضعيها... ضعيها... ضعيها... ضعيها 20 00:05:24,001 --> 00:05:27,823 ماذا يجري هنا؟ هذا ليس اجتماعا قبل مباراة رياضية! ماذا يجري؟ 21 00:05:27,954 --> 00:05:30,039 ضعيها... ضعيها 22 00:05:30,170 --> 00:05:33,123 ضعيها، ضعيها، ضعيها 23 00:05:33,255 --> 00:05:36,035 سو)، ماذا يجري؟ ماذا تفعلين؟) 24 00:05:36,165 --> 00:05:38,250 كاري)، دخلت دورتها الشهرية) 25 00:05:38,381 --> 00:05:40,249 من دخلت دورتها الشهرية؟ - !(كاري) - 26 00:05:40,380 --> 00:05:47,461 ماذا تفعلين؟ - ضعيها، ضعيها، ضعيها - 27 00:05:47,765 --> 00:05:50,416 (كاري)... (كاري) (اسمعي يا (كاري 28 00:05:50,502 --> 00:05:53,457 لا، لا، لا - اسمعي، هيا الآن - 29 00:05:53,586 --> 00:05:58,410 اهدأي الآن، اهدأي، أصغي إليّ لا بأس، لا بأس 30 00:05:58,541 --> 00:06:03,232 !قفي واهتمي بنفسك الآن، هيا، هيا لقد نضجت الآن، قفي واهتمي بنفسك 31 00:06:03,362 --> 00:06:07,272 هيا قومي بذلك، هيا، هيا 32 00:06:08,924 --> 00:06:11,356 هل رأيت هذا؟ 33 00:06:13,269 --> 00:06:16,744 !اخرجن من هنا هيا الآن، تحركن 34 00:06:21,088 --> 00:06:22,479 (كاري) 35 00:06:26,041 --> 00:06:31,254 كاري) إني آسفة، إني آسفة) لم أكن أعرف، لا بأس... إني آسفة 36 00:06:31,385 --> 00:06:33,210 هيا يا عزيزتي الآن! ألا تعرفين؟ 37 00:06:33,949 --> 00:06:37,251 اسمعي، اسمعي، سأتحدث إليك عن الأمر الآن، اتفقنا؟ 38 00:06:37,379 --> 00:06:39,901 اهدأي الآن، اتفقنا؟ اهدأي 39 00:06:40,031 --> 00:06:43,289 هل ترين، لقد ذهبن جميعا، لقد ذهبن 40 00:06:43,420 --> 00:06:45,852 اسمعي الآن، سيكون الأمر على ما يرام 41 00:06:49,068 --> 00:06:54,759 اسمعي، لمَ تملك هذا القدر من المال لحفل تخرجي من الثانوية، هل تنفقين هذا القدر؟ 42 00:06:59,668 --> 00:07:03,447 ...أليست كبيرة في السن بعض الشيء - لدروتها الشهرية الأولى؟ - 43 00:07:04,577 --> 00:07:06,403 أجل 44 00:07:07,880 --> 00:07:13,398 قبل نصف ساعة، لم أفكر حتى في أنها تعرف بوجود مثل هذا الأمر 45 00:07:15,353 --> 00:07:16,744 ها هي 46 00:07:16,874 --> 00:07:18,481 من الصعب التصديق في هذه الأيام وفي هذا العمر 47 00:07:18,611 --> 00:07:22,826 فتاة في الثانوية لا تعرف شيئا... وقائع 48 00:07:22,956 --> 00:07:24,781 حسنا، إنها لا تعرف 49 00:07:24,911 --> 00:07:28,472 لكن لا أعرف لمَ يفترض أن يفاجئنا هذا أعني بما أننا نعرف والدتها 50 00:07:28,778 --> 00:07:31,819 آنسة (كولينز)، لا يمكنك التدخل في معتقدات الناس 51 00:07:31,949 --> 00:07:33,773 أعرف، أعرف - ...أما بالنسبة إلى الفتيات - 52 00:07:33,905 --> 00:07:36,077 (حسنا، لطالما كانت (كاري كبش فدائهن 53 00:07:36,207 --> 00:07:38,727 عليك أن تفعلي شيئا - سأفعل - 54 00:07:39,596 --> 00:07:45,155 (لنرَ، المسألة يا (مورتي أنني عرفت ما هو شعورهن 55 00:07:45,331 --> 00:07:49,242 المسألة كلها جعلتني أرغب في أن آخذها وأهزها أيضا 56 00:07:49,371 --> 00:07:50,761 هل تعرف ما أعنيه؟ 57 00:07:50,935 --> 00:07:54,107 حسنا، إنها مجرد دورة شهرية بحق السماء 58 00:07:54,237 --> 00:07:56,062 سنرسلها إلى المنزل 59 00:07:56,192 --> 00:07:58,278 ،(آنسة (فينش هلا ترسلين لي (كاسي رايت)؟ 60 00:07:58,408 --> 00:08:00,884 (تدعى (كاري وايت 61 00:08:05,663 --> 00:08:07,923 (هيا يا (كاسي - !(كاري) - 62 00:08:08,705 --> 00:08:12,832 (آنسة (فينش هلا تحضرين ورقة صرف؟ 63 00:08:13,484 --> 00:08:16,698 فكرت في أن تأخذي ما بقي من النهار عطلة وتذهبي إلى المنزل 64 00:08:17,221 --> 00:08:19,565 (والاهتمام بنفسك يا (كاسي 65 00:08:23,216 --> 00:08:26,387 جميعنا آسفون بشأن هذه الحادثة 66 00:08:32,687 --> 00:08:34,599 (اسمي (كاري 67 00:08:37,901 --> 00:08:40,419 شكرا 68 00:08:43,071 --> 00:08:45,632 هل ترغبين في الذهاب إلى غرفة التمريض؟ 69 00:08:45,720 --> 00:08:47,980 الاستلقاء لبعض الوقت - أعتقد أن بإمكانها الذهاب إلى المنزل - 70 00:08:52,716 --> 00:08:54,889 هل ترغبين في أن يقلّك أحدهم؟ 71 00:08:55,236 --> 00:08:56,756 يمكننا طلب سيارة أجرة 72 00:08:56,886 --> 00:08:59,059 أنا متأكدة من أنه يمكنها السير إلى المنزل 73 00:08:59,188 --> 00:09:01,361 و(كاري)، أنت معفية من حضور حصة الرياضة البدنية لأسبوع 74 00:09:01,492 --> 00:09:04,099 اجلسي بدل ذلك في قاعدة الدرس، اتفقنا؟ 75 00:09:06,228 --> 00:09:08,791 جميعنا آسفون (بشأن هذه الحادثة يا (كاسي 76 00:09:08,921 --> 00:09:10,919 (اسمي (كاري 77 00:09:38,422 --> 00:09:41,288 كاري) المجنونة، (كاري) المجنونة) 78 00:09:59,481 --> 00:10:03,131 هل كنت في (شيكاغو) منذ سنتين؟" - "شيكاغو)؟) - 79 00:10:03,913 --> 00:10:06,606 "(أجل يا (بيل)، (شيكاغو" 80 00:10:06,737 --> 00:10:09,213 "(أجل، كنت أعيش في (شيكاغو" 81 00:10:09,604 --> 00:10:11,733 كنت تعرفين أليس كذلك" "لقد أخبرتك، ألم أفعل؟ 82 00:10:11,864 --> 00:10:16,859 "...لا، لم تخبرني، اكتشفت بنفسي" 83 00:10:18,120 --> 00:10:21,030 (سيدة (وايت - كيف حالك سيدة (سنيل)؟ - 84 00:10:21,161 --> 00:10:22,551 بخير 85 00:10:22,682 --> 00:10:24,681 والطبيب؟ - بخير - 86 00:10:24,809 --> 00:10:28,851 وابنتك؟ - سو) بخير) - 87 00:10:30,241 --> 00:10:33,935 ألن تدخلي سيدة (وايت)؟ - إن هذا لطف منك - 88 00:10:39,018 --> 00:10:40,885 (أعتقد أن (كاري (ترتاد بعضا من صفوف (سو 89 00:10:41,146 --> 00:10:43,883 أجل - ربما ترغب أحيانا في الزيارة؟ - 90 00:10:44,448 --> 00:10:47,749 (إني هنا من أجل الرب، سيدة (سنيل 91 00:10:47,880 --> 00:10:52,051 أنشر خطة خلاص الرب (عبر نعمة (المسيح 92 00:10:52,225 --> 00:10:53,616 أجل، طبعا 93 00:10:53,746 --> 00:10:57,308 لديّ شيء ما هنا، أعرف أنه سيثير اهتمامك واهتمام الدكتور 94 00:10:57,438 --> 00:11:01,565 طريق المراهقين إلى الخلاص (من خلال صليب (المسيح 95 00:11:01,696 --> 00:11:03,608 (لا أعتقد أن (سو ستكون مهتمة كثيرا به 96 00:11:03,738 --> 00:11:08,603 إن الأولاد يهيمون في قفر من الخطيئة (هذه الأيام، سيدة (سنيل 97 00:11:08,690 --> 00:11:10,516 ابنتي (سو) فتاة صالحة 98 00:11:10,646 --> 00:11:12,689 إنها فترة يبتعد فيها المراهقون (عن الرب سيدة (سنيل 99 00:11:12,774 --> 00:11:15,078 سأشرب نخب ذلك 100 00:11:15,643 --> 00:11:17,902 حسنا، سأقرأ هذه 101 00:11:18,379 --> 00:11:21,551 المعذرة، أرجوك اجلسي (سيدة (وايت 102 00:11:23,376 --> 00:11:29,762 مرحبا، (بيتي) هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟ (مارغريت وايت) هنا 103 00:11:30,458 --> 00:11:31,804 "هل تتهمينني؟" 104 00:11:31,934 --> 00:11:33,847 !صحيح - "!لا أصدق ذلك" - 105 00:11:33,977 --> 00:11:36,931 دعيني أتخلص منها وأعاود الاتصال بك - "...هل تقصدين أنني" - 106 00:11:39,799 --> 00:11:42,796 "والآن، إني قادمة لقتلك" 107 00:11:42,927 --> 00:11:46,532 (لديّ شيء ما هنا، سيدة (سنيل أعتقد أنك ستستفيدين منه 108 00:11:46,664 --> 00:11:53,223 اسمعي سيدة (وايت)، أرغب في المساهمة في 5... 10 دولارات 109 00:11:55,396 --> 00:11:56,916 فهمت 110 00:12:12,208 --> 00:12:16,380 أصلي كي تجدي الإيمان - أجل - 111 00:12:22,028 --> 00:12:24,157 ألم تكن هذه والدة (كاري وايت)؟ 112 00:12:24,288 --> 00:12:26,503 لم أسمعك تدخلين 113 00:12:26,634 --> 00:12:28,110 حسنا، ماذا أرادت؟ 114 00:12:28,240 --> 00:12:29,806 "للبيع" 115 00:13:10,905 --> 00:13:12,643 نعم؟ 116 00:13:14,945 --> 00:13:16,857 نعم؟ 117 00:13:33,845 --> 00:13:35,496 شكرا 118 00:13:41,926 --> 00:13:43,882 أعرف أنك تصغين 119 00:13:44,185 --> 00:13:46,227 هيا إلى الأسفل 120 00:14:03,519 --> 00:14:07,733 أمي! من كان المتصل؟ 121 00:14:17,333 --> 00:14:19,637 أنت امرأة الآن 122 00:14:19,942 --> 00:14:22,505 لمَ لم تخبريني يا أمي؟ 123 00:14:26,284 --> 00:14:28,890 (وقد خلق الرب (حواء" "(من ضلع (آدم 124 00:14:29,108 --> 00:14:32,367 وكانت (حواء) ضعيفة" "وأطلقت الغراب في العالم 125 00:14:32,497 --> 00:14:34,756 ""والغراب كان يدعى "الخطيئة" 126 00:14:34,887 --> 00:14:36,581 ""قوليها! "الغراب كان يدعى "الخطيئة 127 00:14:36,712 --> 00:14:39,145 لمَ لم تخبريني يا أمي؟ - قوليها - 128 00:14:39,231 --> 00:14:41,839 لا - ""الغراب كان يدعى "الخطيئة" - 129 00:14:41,969 --> 00:14:44,749 لا، لا يا أمي ""الغراب كان يدعى "الخطيئة" 130 00:14:44,879 --> 00:14:49,441 والخطيئة الأولى كانت العلاقة الحميمة" "الخطيئة الأولى كانت العلاقة الحميمة 131 00:14:49,658 --> 00:14:51,700 لم أخطئ يا أمي - قوليها - 132 00:14:51,874 --> 00:14:53,525 لم أخطئ يا أمي 133 00:14:53,656 --> 00:14:55,914 الخطيئة الأولى كانت العلاقة الحميمة" "الخطيئة الأولى كانت العلاقة الحميمة 134 00:14:56,044 --> 00:14:58,652 الخطيئة الأولى كانت العلاقة الحميمة" - "والخطيئة الأولى كانت الخطيئة - 135 00:14:58,783 --> 00:15:01,432 أمي لقد خفت كثيرا اعتقدت أني كنت أحتضر 136 00:15:01,562 --> 00:15:03,170 وضحكت الفتيات عليّ يا أمي 137 00:15:03,257 --> 00:15:05,821 وكانت (حواء) ضعيفة"... قوليها" - لا يا أمي - 138 00:15:05,951 --> 00:15:07,514 "كانت (حواء) ضعيفة" - لا - 139 00:15:07,644 --> 00:15:09,252 "كانت (حواء) ضعيفة" - لا - 140 00:15:09,384 --> 00:15:11,815 كانت (حواء) ضعيفة"، قولي أيتها المرأة" - لا يا أمي - 141 00:15:11,946 --> 00:15:13,945 قوليها - "كانت (حواء) ضعيفة" - 142 00:15:14,336 --> 00:15:16,334 "كانت (حواء) ضعيفة" 143 00:15:16,465 --> 00:15:21,243 ورمى الرب (حواء) بلعنة" "وكانت لعنة الرب هي الدماء 144 00:15:21,374 --> 00:15:26,023 كان عليك أن تخبريني يا أمي كان عليك أن تخبريني 145 00:15:26,152 --> 00:15:31,540 أيها الرب، ساعِد هذه المرأة الآثمة لترى خطاياها 146 00:15:31,671 --> 00:15:36,579 أرِها لو أنها بقيت من دون خطيئة فما كانت لتصيبها لعنة الدماء 147 00:15:36,754 --> 00:15:38,580 لا يا أمي! لا يا أمي - (ربما أغواها عدو (المسيح - 148 00:15:38,665 --> 00:15:41,967 ربما ارتكبت خطيئة الأفكار الشهوانية - !لا يا أمي، لا - 149 00:15:42,098 --> 00:15:45,400 لا تكذبي عليّ (كاريتا)، ألم تدركي بعد أنه يمكنني أن أرى ما في داخلك؟ 150 00:15:45,530 --> 00:15:48,440 يمكنني أن أرى الخطيئة وكذلك الرب - دعيني يا أمي، إنك تؤذينني - 151 00:15:48,572 --> 00:15:49,962 سنصلي - لا - 152 00:15:50,135 --> 00:15:51,569 ...سنصلي أيتها المرأة - لا يا أمي! لا - 153 00:15:51,700 --> 00:15:57,738 (سنصلي لـ(يسوع من أجل شهوتنا وأرواحنا الآثمة 154 00:15:57,869 --> 00:15:59,867 رمى الرب (حواء) بلعنة" "كانت لعنة الدماء 155 00:15:59,998 --> 00:16:02,214 لا، أرجوك يا أمي 156 00:16:02,344 --> 00:16:07,123 وكان هناك لعنة ثانية وكانت لعنة الحمل" "وأنجبت (حواء)، (قايين) بالعرق والدم 157 00:16:07,297 --> 00:16:13,640 وفي ذنوب الخطيئة - أمي، أخرجيني! أرجوك، أخرجيني - 158 00:16:13,770 --> 00:16:19,158 !أمي أرجوك، أخرجيني... يا إلهي 159 00:17:04,646 --> 00:17:06,557 شكرا يا أمي 160 00:17:11,814 --> 00:17:13,769 يمكنك الذهاب إلى السرير الآن 161 00:18:03,081 --> 00:18:06,557 (كاري)، (كاري) 162 00:18:11,858 --> 00:18:13,334 (كاري) 163 00:18:18,460 --> 00:18:20,284 (كاري) 164 00:18:20,415 --> 00:18:22,153 (كاري) 165 00:18:22,285 --> 00:18:23,761 افتحي الباب 166 00:18:23,892 --> 00:18:25,498 إنه مفتوح يا أمي 167 00:18:35,709 --> 00:18:37,751 ما كانت هذه الضجة؟ 168 00:18:39,140 --> 00:18:41,226 أي ضجة؟ 169 00:18:44,746 --> 00:18:46,570 اذهبي إلى السرير 170 00:18:46,701 --> 00:18:49,829 إني أتلو صلواتي 171 00:19:07,946 --> 00:19:15,766 ماذا ستتركون من أجلنا أنتم من تلوثون" "في سياراتكم الكبيرة، الهواء؟ 172 00:19:18,329 --> 00:19:24,412 أنتم من تقودون بسرعة" "وتدوسون على قفرنا 173 00:19:25,542 --> 00:19:30,190 أنتم الذين تجلسون" "في المقاعد الخلفية لسياراتنا 174 00:19:30,320 --> 00:19:35,751 لساعات بعد أن تخرجوا" "من الأبواب الخلفية لنزلكم 175 00:19:36,837 --> 00:19:41,921 قريبا، كل من سيبقى لنا" "هو بعضنا البعض 176 00:19:42,312 --> 00:19:49,654 وسيكون هذا كافيا" "إن تركتم لنا مكانا وهواءً 177 00:19:50,480 --> 00:19:55,345 "وسلاما لنحب بعضنا" 178 00:19:55,824 --> 00:19:58,430 "كما لن تستطيعوا يوما" 179 00:20:00,603 --> 00:20:08,119 حسنا، عليّ أن أقول، عليّ أن أعترف أن هذا الشعر يعرض موهبة مذهلة 180 00:20:12,073 --> 00:20:16,112 (موهبة مذهلة لك (تومي روس 181 00:20:18,110 --> 00:20:23,324 هل تعرف يا (تومي)، هذا مختلف قليلًا عن لعب كرة القدم والبايسبول 182 00:20:24,758 --> 00:20:29,841 أجل، حسنا أيها الصف هل من نقد؟ 183 00:20:34,491 --> 00:20:36,446 هل من أحد؟ 184 00:20:37,575 --> 00:20:40,182 هذا جميل 185 00:20:43,962 --> 00:20:48,349 كاري وايت)! جميل) 186 00:20:48,784 --> 00:20:54,649 !جميل، جميل 187 00:20:56,257 --> 00:21:01,948 جميل، للسموات الفسيحة لأمواج الحبوب الذهبية 188 00:21:02,123 --> 00:21:06,380 هل هذا هو الجمال الذي تعنينه؟ هل هو كذلك يا (كاري)؟ 189 00:21:06,728 --> 00:21:10,377 (أخشى يا (كاري أن هذا بالكاد يُعتبر نقدا 190 00:21:10,507 --> 00:21:12,506 أنت سيئة 191 00:21:13,071 --> 00:21:16,720 تومي)، هل قلت شيئا يا (تومي)؟) 192 00:21:16,851 --> 00:21:18,241 من أنا؟ 193 00:21:18,371 --> 00:21:19,717 أجل، أنت 194 00:21:19,849 --> 00:21:22,195 !قلت، يا للهول 195 00:21:30,884 --> 00:21:32,708 (تلاوة الأسماء، (بلايك - موجودة - 196 00:21:32,839 --> 00:21:34,228 بورن)؟) - هنا - 197 00:21:34,359 --> 00:21:36,575 غوغين)؟ (غراي)؟) - موجودة، هنا - 198 00:21:36,705 --> 00:21:38,398 هارغنسون)؟) - هنا - 199 00:21:38,486 --> 00:21:39,877 ليتون)؟) - هنا - 200 00:21:40,138 --> 00:21:42,701 ميكديرميت)؟ (أوشي)؟) - موجودة، موجودة - 201 00:21:43,049 --> 00:21:44,439 بولاك)؟) - هنا - 202 00:21:44,570 --> 00:21:47,394 شايرز)؟ (سنيل)؟) - هنا، هنا - 203 00:21:47,524 --> 00:21:48,870 واتسون)؟) - هنا - 204 00:21:49,131 --> 00:21:50,912 (و(ويلسون - هنا - 205 00:21:51,042 --> 00:21:52,997 حسنا، قفن في الصف 206 00:21:53,650 --> 00:21:55,431 !قفن في الصف 207 00:21:56,648 --> 00:21:58,690 !تحركن 208 00:22:00,079 --> 00:22:03,990 !قفن الآن، في صفين 209 00:22:05,728 --> 00:22:10,810 (أليس) و(ماري) (انظرا إلى الأمام، (كايتي 210 00:22:14,112 --> 00:22:16,285 (أنت أيضا يا (كريس 211 00:22:16,720 --> 00:22:18,588 وابصقي تلك العلكة 212 00:22:18,718 --> 00:22:20,108 أين أضعها يا آنسة (كولينز)؟ 213 00:22:20,238 --> 00:22:24,627 يمكنك أن تختنقي بها فأنا لا أبالي، انزعيها فقط من فمك 214 00:22:36,097 --> 00:22:38,877 أزيلي هذه الابتسامة المتكلّفة (عن وجهك يا (نورما 215 00:22:42,439 --> 00:22:50,345 حسنا، أريدكن أن تعرفن أنكن قمتن بعمل سيئ البارحة، عمل سيئ جدا 216 00:22:54,516 --> 00:22:58,862 (ألم تفكر إحداكن في أن (كاري وايت تملك مشاعر؟ 217 00:23:00,340 --> 00:23:03,512 هل فكرت إحداكن في ذلك؟ 218 00:23:07,290 --> 00:23:13,504 لا، أعتقد أنكن كنتن منشغلات في التفكير في من ستواعدن وفي حفل التخرج 219 00:23:15,762 --> 00:23:18,586 أعتقد أنه يمكنك (أن تختاري يا (كريس 220 00:23:19,195 --> 00:23:21,238 من هو الشاب المحظوظ؟ 221 00:23:21,368 --> 00:23:23,149 (بيلي نولان) - من؟ - 222 00:23:23,757 --> 00:23:25,365 (بيلي نولان) - إني آسفة، لا يمكنني سماعك - 223 00:23:25,495 --> 00:23:28,188 هل يمكنك التكلم بصوت أعلى؟ - (بيلي نولان) - 224 00:23:28,362 --> 00:23:30,622 حسنا، أليس هو المحظوظ؟ 225 00:23:37,399 --> 00:23:39,311 ماذا عنك يا (سو)؟ 226 00:23:40,223 --> 00:23:42,222 من سيصطحبك؟ 227 00:23:42,526 --> 00:23:44,654 (تومي روس) 228 00:23:45,090 --> 00:23:47,131 أجل 229 00:23:53,169 --> 00:23:57,080 الآن إن فكرتي بشأن تلك الخدعة الصغيرة التي قمتن بها هو 230 00:23:57,210 --> 00:24:01,946 الفصل لثلاثة أيام ورفض بطاقات حفل تخرجكن 231 00:24:03,466 --> 00:24:07,421 ماذا؟ - ماذا؟ - 232 00:24:08,724 --> 00:24:13,546 هذا يناسبكن، أليس كذلك؟ وتستحققن ذلك 233 00:24:14,806 --> 00:24:21,236 لا أعتقد أن أي منكن تملك فكرة كم أن ما قمتن به سيئا 234 00:24:23,018 --> 00:24:28,057 لكن قررت الإدارة أن تفصلكن لأسبوع 235 00:24:33,097 --> 00:24:38,702 ...لا يزال هناك أمر صغير بعد هناك عقابي 236 00:24:38,962 --> 00:24:45,958 50 دقيقة من الحجز يوميا بدءا من اليوم، في ملعب الرياضة 237 00:24:46,173 --> 00:24:48,781 هل فهمتن؟ - لن آتي - 238 00:24:54,647 --> 00:25:00,729 (الأمر متوقف عليك يا (كريس الأمر متوقف عليكن جميعا 239 00:25:01,554 --> 00:25:09,287 عقاب الامتناع عن الحجز هو فصل لثلاثة أيام ورفض لبطاقات حفل التخرج 240 00:25:11,807 --> 00:25:17,716 هل من أفكار أخرى؟ جيد، بدّلن ملابسكن الآن 241 00:25:20,540 --> 00:25:23,885 إلى أين تذهبن؟ هيا 242 00:25:24,190 --> 00:25:26,752 هيا، ألن تأتي؟ - لن آتي - 243 00:25:26,839 --> 00:25:28,665 ألن تأتي حقا؟ ستفوتين حفل التخرج عليك 244 00:25:28,795 --> 00:25:32,531 لن آتي - حسنا، من سيفوت حفل التخرج؟ - 245 00:25:33,227 --> 00:25:34,791 !تبا 246 00:25:35,009 --> 00:25:37,179 1، 2، 3، 4 247 00:25:37,266 --> 00:25:39,265 2، 2، 3، 4 248 00:25:39,395 --> 00:25:41,177 3، 2، 3، 4 249 00:25:41,308 --> 00:25:43,132 4، 2، 3، 4 250 00:25:43,263 --> 00:25:46,347 5، 2... مزيد من النشاط يا (نورما)، هيا، هيا 251 00:25:46,479 --> 00:25:48,259 8، 2، 3، 4 252 00:25:48,390 --> 00:25:50,215 1، 2، 3، 4 253 00:25:50,388 --> 00:25:52,256 2، 2، 3، 4 254 00:25:52,387 --> 00:25:54,298 3، 2، 3، 4 255 00:25:54,428 --> 00:25:56,253 تمددن، 2، 3، 4 256 00:25:56,383 --> 00:25:58,252 تمددن، 2، 3، 4 257 00:25:58,382 --> 00:26:00,380 تمددن، (نورما)، تمددن 258 00:26:00,510 --> 00:26:02,727 تمددن، 2، 3، 4 259 00:26:02,857 --> 00:26:05,333 1، 2، انحنين، إلى الأعلى 260 00:26:05,463 --> 00:26:06,854 انحنين، إلى الأعلى 261 00:26:06,984 --> 00:26:10,851 1، 2، 1، 2، 1، 2 262 00:26:10,981 --> 00:26:15,370 أسرع و1، 2، 1، 2، 1، 2 263 00:26:15,500 --> 00:26:22,973 ...1 و2 و3 و4 264 00:26:23,537 --> 00:26:28,663 ...و5 و6 265 00:26:29,098 --> 00:26:36,571 ...و7... و8... و9 266 00:26:37,005 --> 00:26:45,042 و10... و11... و12... و13 267 00:26:45,174 --> 00:26:49,518 و14... و15 268 00:27:03,073 --> 00:27:07,548 الٔاعاجيب، أعجوبة في اليوم تبقي" "(الشيطان بعيدا، (بون شارلز أوجين 269 00:27:22,234 --> 00:27:24,883 ...و1، 2، 1، 2 270 00:27:25,013 --> 00:27:28,793 ...1، 2، 1، 2 271 00:27:28,924 --> 00:27:30,315 ارفعن ركبتيكن 272 00:27:30,445 --> 00:27:33,181 1، 2، 1، 2، 1، 2، 1، 2 273 00:27:33,616 --> 00:27:35,484 هيا أيتها البارعات 274 00:27:35,615 --> 00:27:37,614 ...1، 2، 1، 2، 1، 2 - لا يمكنها النجاة بهذا - 275 00:27:37,744 --> 00:27:39,872 ...1، 2، 1، 2، 1، 2 - ...سأنال منها، سأنال - 276 00:27:40,002 --> 00:27:42,001 (انسي الأمر يا (كريس 277 00:27:42,132 --> 00:27:43,478 ...1، 2، 1، 2، 1، 2 278 00:27:43,608 --> 00:27:46,128 لن أفعل 279 00:27:46,259 --> 00:27:49,387 1، 2، 1، 2، 1، 2 280 00:27:50,213 --> 00:27:51,733 (لم تنته الحصة بعد يا (هارغنسون 281 00:27:51,863 --> 00:27:53,818 انتهت بالنسبة إلي - تابعن الركض - 282 00:27:54,732 --> 00:27:56,251 حسنا، لم يزل هناك 10 دقائق 283 00:27:56,382 --> 00:27:58,945 ...لا أبالي 284 00:28:01,856 --> 00:28:05,592 ستندمين على هذا أيتها الساقطة 285 00:28:05,723 --> 00:28:09,372 كلمة واحدة بعد وسأقضي عليك، هل تفهمينني؟ 286 00:28:09,720 --> 00:28:12,458 لا يمكنها النجاة بما فعلته إن تضامنّا جميعا 287 00:28:12,543 --> 00:28:14,889 نورما)؟) - تابعن الركض - 288 00:28:15,063 --> 00:28:16,758 هيلين)؟) 289 00:28:16,888 --> 00:28:18,279 سو)؟) 290 00:28:18,409 --> 00:28:21,928 ...(اصمتي يا (كريس اصمتي فقط 291 00:28:23,710 --> 00:28:27,576 لم ينته الأمر لم ينته هذا على الإطلاق 292 00:28:27,706 --> 00:28:30,052 لن تشاركي في حفل (التخرج يا (هارغنسون 293 00:28:32,138 --> 00:28:33,615 حسنا، انتهى العرض 294 00:28:34,267 --> 00:28:38,611 اركضن في مكانكن 1، 2، 1، 2، 1، 2 295 00:28:59,380 --> 00:29:05,331 التحريك العقلي" "هو القدرة على تحريك 296 00:29:06,070 --> 00:29:09,372 "أو التسبب بتغييرات" 297 00:29:10,762 --> 00:29:15,192 "في الأشياء بقوة العقل" 298 00:29:20,146 --> 00:29:23,100 1، 2، 3، 4 299 00:29:37,307 --> 00:29:38,698 مرحبا - مرحبا - 300 00:29:38,828 --> 00:29:40,174 قال المدرب إني سأشارك في البطولة الوطنية 301 00:29:40,305 --> 00:29:41,696 هل تمزح؟ - هذا صحيح - 302 00:29:41,826 --> 00:29:44,042 هذا رائع 303 00:29:45,171 --> 00:29:49,038 ما الأمر؟ - هل يمكنني التحدث إليك؟ - 304 00:29:49,168 --> 00:29:50,557 متى، الآن؟ 305 00:29:50,688 --> 00:29:54,425 الأمر مهم جدا - حسنا - 306 00:29:54,686 --> 00:29:58,117 تومي)، إن طلبت منك فعل شيء) - نعم؟ - 307 00:29:58,248 --> 00:30:03,940 مميز جدا لي، هل كنت لتقوم به؟ - أجل - 308 00:30:06,503 --> 00:30:09,501 (أريدك أن تصطحب (كاري وايت إلى حفل التخرج 309 00:30:23,577 --> 00:30:25,446 كيف يبدو الأمر؟ 310 00:30:37,307 --> 00:30:40,435 "...حين أكون معك" 311 00:30:40,565 --> 00:30:46,386 حين أكون معك" "شيء في داخلي يبدأ بالاحتراق 312 00:30:46,517 --> 00:30:48,081 "...وحين أكون معك أمتلئ رغبة" - (مرحبا، (فريدي - 313 00:30:48,211 --> 00:30:51,904 مرحبا، هل تريد الذهاب إلى (مينسكي) لتناول الشراب؟ 314 00:30:56,163 --> 00:30:57,509 لا 315 00:30:57,639 --> 00:30:59,029 في المرة القادمة، (مو)؟ 316 00:30:59,160 --> 00:31:00,767 أيها الجبان 317 00:31:00,898 --> 00:31:02,939 أعطِني جعة - اشرب هذا - 318 00:31:03,070 --> 00:31:05,199 حسنا 319 00:31:19,667 --> 00:31:22,577 مرحبا يا رجل - هل لديك جعة؟ - 320 00:31:30,876 --> 00:31:34,612 !تبا - انتبه أيها الحقير - 321 00:31:45,560 --> 00:31:46,994 لا تناديني هكذا 322 00:31:47,124 --> 00:31:49,167 حسنا، انظر إلى ما فعلته 323 00:31:52,554 --> 00:31:54,639 !حقير غبي 324 00:31:56,205 --> 00:31:57,595 قلت لك ألا تناديني هكذا 325 00:31:57,725 --> 00:32:00,679 !انتبه - أحمق، أخرق - 326 00:32:01,854 --> 00:32:03,591 هل أنت خائفة أيتها الغبية؟ 327 00:32:03,721 --> 00:32:05,197 هل تريد التسبب في موتنا؟ 328 00:32:08,760 --> 00:32:10,585 أيها الأحمق 329 00:32:12,106 --> 00:32:14,538 أيتها الحقيرة 330 00:32:48,732 --> 00:32:50,817 حسنا، سأقوم بذلك 331 00:33:14,234 --> 00:33:19,839 لا تكن في عجلة في أمرك، تعال 332 00:33:20,881 --> 00:33:25,747 لا تكن في عجلة من أمرك إني أبتعد عنك، هل تعرفين ذلك؟ 333 00:33:25,878 --> 00:33:27,268 إنك مزعجة 334 00:33:27,485 --> 00:33:29,484 إنك لا تعني هذا - إني لا أعني ذلك - 335 00:33:33,784 --> 00:33:37,260 أنت مجنونة أيتها الساقطة، أتعلمين ذلك؟ 336 00:33:43,995 --> 00:33:45,732 تعال إلى هنا 337 00:33:46,863 --> 00:33:48,948 !تبا 338 00:33:56,247 --> 00:33:58,419 لا 339 00:34:04,893 --> 00:34:06,979 يا للهول، ما خطبك؟ 340 00:34:07,064 --> 00:34:09,324 ألا يمكنك الانتظار دقيقة؟ 341 00:34:09,454 --> 00:34:11,539 لماذا؟ نقوم بهذا طوال الوقت 342 00:34:11,670 --> 00:34:13,755 أنت جاهل جدا 343 00:34:14,711 --> 00:34:20,619 صحيح، هذا ما يعجبك بي أليس كذلك؟ أعرف ذلك 344 00:34:20,750 --> 00:34:22,227 هذا هراء 345 00:34:22,357 --> 00:34:23,746 لا؟ 346 00:34:23,834 --> 00:34:27,093 لا؟ أعرف ما يعجبك بي، هذا 347 00:34:27,224 --> 00:34:29,222 أليس كذلك يا عزيزتي؟ 348 00:34:29,352 --> 00:34:31,829 لا 349 00:34:33,654 --> 00:34:36,259 أيها الحقير 350 00:34:36,346 --> 00:34:38,128 اعتقدت أنني طلبت منك ألا تناديني هكذا؟ 351 00:34:38,260 --> 00:34:44,168 أتعرفين؟ أنت مجنونة تماما طفح الكيل، إنك مجنونة تماما، أنا متأكد 352 00:34:44,298 --> 00:34:46,427 إني مقتنع 353 00:34:48,382 --> 00:34:50,250 بيلي)؟) 354 00:34:53,161 --> 00:34:58,722 تعال إلى هنا، (بيلي)، هيا 355 00:35:02,588 --> 00:35:04,631 هيا 356 00:35:10,322 --> 00:35:12,277 أريدك أن تفعل شيئا - ماذا؟ - 357 00:35:14,188 --> 00:35:16,536 شيئا مهما 358 00:35:22,010 --> 00:35:24,224 بيلي)؟) 359 00:35:26,875 --> 00:35:33,219 ...(بيلي)؟ (بيلي) 360 00:35:34,695 --> 00:35:38,084 ...بيلي)؟) 361 00:35:38,214 --> 00:35:46,121 (بيلي)، (بيلي) (بيلي) إني أكره (كاري وايت) 362 00:35:47,468 --> 00:35:48,990 من؟ 363 00:36:14,318 --> 00:36:18,403 (مرحبا، (كاري - مرحبا - 364 00:36:19,054 --> 00:36:21,660 كيف حالك؟ - لا بأس - 365 00:36:21,834 --> 00:36:28,959 جيد، ماذا تفعلين؟ - إني أقرأ - 366 00:36:29,915 --> 00:36:36,694 حقا؟ ماذا تقرأين؟ - عن الخياطة - 367 00:36:36,867 --> 00:36:39,214 الخياطة، هذا جيد 368 00:36:41,429 --> 00:36:43,123 إن لم يكن لديك رفيق لحفل التخرج يوم الجمعة المقبلة 369 00:36:43,253 --> 00:36:45,991 هل ترغبين في مرافقتي؟ - ماذا؟ - 370 00:36:46,339 --> 00:36:50,684 إلى حفل التخرج، إنه يوم الجمعة المقبل، أعرف أنه إشعار متأخر 371 00:36:50,769 --> 00:36:53,464 ...لكن كما ترين، لقد توقفوا ...كاري)؟ (كاري) دعي) 372 00:36:58,938 --> 00:37:02,500 تابعن، تمرنّ على حركات يوم أمس، سأعود فورا 373 00:37:14,578 --> 00:37:18,358 (كاري)؟ (كاري) 374 00:37:20,878 --> 00:37:24,135 (اسمعي يا (كاري ما الخطب؟ ماذا حدث؟ 375 00:37:24,222 --> 00:37:28,742 لا شيء - هل كانت إحدى الفتيات؟ - 376 00:37:28,872 --> 00:37:31,739 هل فعلت إحدى الفتيات شيئا لك؟ - لا - 377 00:37:34,043 --> 00:37:36,779 حسنا، ما الأمر إذا؟ يمكنك الوثوق بي، هل تعرفين ذلك؟ 378 00:37:39,212 --> 00:37:41,210 هلا تخبرينني؟ 379 00:37:41,342 --> 00:37:43,383 دعاني أحدهم إلى حفل التخرج 380 00:37:45,425 --> 00:37:47,728 هذا رائع، هذا مذهل 381 00:37:47,859 --> 00:37:50,769 إذا لمَ تبكين؟ 382 00:37:51,073 --> 00:37:53,331 تومي روس) هو من دعاني) 383 00:37:53,418 --> 00:37:57,373 هذا أفضل، إنه لطيف حقا 384 00:37:57,546 --> 00:38:00,153 أعرف من يرافق 385 00:38:00,283 --> 00:38:03,195 يحاولن خداعي مجددا، أعرف ذلك 386 00:38:03,325 --> 00:38:05,497 ربما لا 387 00:38:05,627 --> 00:38:09,190 أعني، ربما كان جادا 388 00:38:09,495 --> 00:38:12,840 كاري)، لنفكر في هذا) قد يكون الٔامر رائعا 389 00:38:12,970 --> 00:38:15,359 قد تمضين وقتا رائعا 390 00:38:15,489 --> 00:38:19,226 كاري)؟ (كاري)، أريد التحدث إليك) 391 00:38:19,357 --> 00:38:21,484 إنه بشأن الموقف الذي تتخذينه حيال نفسك 392 00:38:21,571 --> 00:38:27,915 تتجولين دائما وشعرك منسدل، (كاري)؟ 393 00:38:28,306 --> 00:38:31,826 رافقيني أيتها السخيفة أريدك أن تنظري إلى نفسك 394 00:38:35,388 --> 00:38:37,821 هلا تنظرين إلى هذا؟ 395 00:38:38,603 --> 00:38:45,338 هيا، هذه فتاة جميلة انظري إلى عينيك 396 00:38:45,990 --> 00:38:47,467 تحتاجان إلى القليل من الماسكارا لتبرزان 397 00:38:48,031 --> 00:38:51,898 هل تعرفين؟ شفتاك، حاولي أن تضعي عليهما القليل من أحمر الشفاه 398 00:38:52,028 --> 00:38:55,243 تملكين شفتين وخدين جميلين 399 00:38:55,374 --> 00:38:56,764 انظري إلى شعرك 400 00:38:56,981 --> 00:39:02,368 تملكين شعرا جميلًا، ربما يمكنك أن تجعلي بعض الخصل مجعدة، ما رأيك؟ 401 00:39:02,803 --> 00:39:05,019 نعم 402 00:39:05,322 --> 00:39:09,580 حسنا، ما الذي تريدين معرفته؟ 403 00:39:09,710 --> 00:39:12,144 (لمَ طلب منها (تومي مرافقته إلى حفل التخرج 404 00:39:14,663 --> 00:39:17,097 حسنا؟ - طلبت منه ذلك - 405 00:39:18,661 --> 00:39:23,091 لماذا؟ ما السبب؟ 406 00:39:24,352 --> 00:39:26,132 ماذا خطر ببالك؟ 407 00:39:26,219 --> 00:39:29,044 فكرت في أنه سيكون (من المفيد لـ(كاري 408 00:39:29,175 --> 00:39:32,824 أن تشارك في عدد من الأمور وأن تقابل الناس 409 00:39:32,954 --> 00:39:36,082 أتجعلينها تشارك في أمور ما؟ - صحيح - 410 00:39:36,213 --> 00:39:40,817 هيا يا (سو)، لسن غبيتين إلى هذه الدرجة 411 00:39:40,949 --> 00:39:43,903 (ولا (كاري - ربما لا، لا أعرف - 412 00:39:44,816 --> 00:39:50,030 تعنين أنك لن تذهبي؟ ستبقين في المنزل ويفوتك حفل تخرجك؟ 413 00:39:50,506 --> 00:39:53,634 ادخلي، ما الأمر؟ 414 00:39:53,808 --> 00:39:55,547 (إنها ورقة الحضور فقط يا آنسة (كولينز 415 00:39:55,677 --> 00:39:58,631 شكرا، تعرفين أنه لا يمكنك الذهاب من دون رفيق 416 00:40:02,671 --> 00:40:04,061 هل من شيء آخر يا (نورما)؟ 417 00:40:04,235 --> 00:40:06,451 (لا يا آنسة، (كولينز - (شكرا، (نورما - 418 00:40:11,665 --> 00:40:13,273 ما يوصلنا إليك 419 00:40:13,403 --> 00:40:14,793 (آنسة (كولينز عليّ الذهاب إلى التمرين 420 00:40:14,923 --> 00:40:16,836 هذا مؤسف، أليس كذلك؟ 421 00:40:16,966 --> 00:40:18,616 إن لم يكن لديك مانع (فهذا أمر متعلق بي وبـ(سو 422 00:40:18,747 --> 00:40:20,397 لكن لديّ مانع 423 00:40:20,528 --> 00:40:24,655 إلا طبعا إن ترغب في إنهاء هذا النقاش (القصير في مكتب السيد (مورتون 424 00:40:25,438 --> 00:40:27,652 ما الأمر المهم؟ 425 00:40:27,783 --> 00:40:32,258 (لأنه أمر مهم لـ(كاري وايت وأنت تعرف ذلك 426 00:40:32,519 --> 00:40:34,083 حسنا، بأي حال سبق أن رفضت 427 00:40:34,213 --> 00:40:36,559 أجل، بمجهود بسيط يمكنك تغيير هذا 428 00:40:36,690 --> 00:40:39,037 لا تتأملي - لا تحاول - 429 00:40:39,427 --> 00:40:41,035 لا بأس، لن أحاول 430 00:40:41,165 --> 00:40:44,163 انتظر لحظة، لا أوافق على الٔامر 431 00:40:44,901 --> 00:40:47,682 لا يمكنك أن تأمري أحدهم ألا يصطحب أحدا إلى حفل التخرج 432 00:40:47,812 --> 00:40:51,418 أتعلمين؟ يمكنني أن أحرص على ألا تؤذيا (كاري وايت) مجددا 433 00:40:51,549 --> 00:40:55,067 لا نحاول أن نؤذيها يا آنسة كولينز)، إننا نحاول مساعدتها) 434 00:40:55,198 --> 00:40:57,153 كيف؟ 435 00:41:03,627 --> 00:41:08,101 تومي)، ألا تعتقد أنك ستبدو سخيفا) بعض الشيء 436 00:41:08,275 --> 00:41:10,361 عندما ستدخل إلى حفل التخرج برفقة (كاري وايت)؟ 437 00:41:10,447 --> 00:41:15,400 لا نبالي كيف نبدو، أليس كذلك؟ 438 00:41:20,527 --> 00:41:24,742 لماذا؟ - لا - 439 00:42:19,788 --> 00:42:22,091 (مرحبا، (كاري - مرحبا - 440 00:42:22,916 --> 00:42:24,827 إذا هنا تقيمين؟ 441 00:42:24,958 --> 00:42:26,695 ماذا تفعل هنا؟ 442 00:42:26,870 --> 00:42:28,998 ألن تطلبي مني الدخول؟ 443 00:42:29,302 --> 00:42:31,257 لمَ لا؟ 444 00:42:34,385 --> 00:42:36,732 أمي، إن أمي ترتاح 445 00:42:36,948 --> 00:42:38,470 ماذا تريد؟ 446 00:42:38,600 --> 00:42:40,251 يا للهول، تريدين دخول صلب الموضوع مباشرة 447 00:42:42,466 --> 00:42:43,988 إنه بشأن حفل التخرج مجددا - سبق أن قلت لك - 448 00:42:44,118 --> 00:42:46,551 أعلم، لكن أليس هناك ما أقوله يمكنه أن يغيّر رأيك؟ 449 00:42:46,681 --> 00:42:48,853 إن الفتيات يفعلن هذا طوال الوقت - لمَ تفعل هذا؟ - 450 00:42:49,114 --> 00:42:50,764 لأني أريد ذلك - لا، إنك لا تريده - 451 00:42:50,895 --> 00:42:54,154 كاري) هيا، لا أفعل شيئا لا أريده) - لا يمكنني - 452 00:42:54,284 --> 00:42:56,500 بلى يمكنك - كاري)؟) - 453 00:42:57,238 --> 00:42:59,368 من الأفضل أن تذهب - ليس قبل أن توافقي - 454 00:42:59,541 --> 00:43:01,800 لا، لا يمكنني 455 00:43:01,931 --> 00:43:04,233 بلى، يمكنك - قلت إني لا أستطيع - 456 00:43:04,450 --> 00:43:06,449 كاري)؟) 457 00:43:07,101 --> 00:43:08,795 بلى، يمكنك 458 00:43:08,925 --> 00:43:12,271 هلا تذهب، لو سمحت؟ - ليس قبل أن توافقي - 459 00:43:12,399 --> 00:43:15,312 لمَ الأمر مهم بالنسبة إليك؟ 460 00:43:16,529 --> 00:43:20,525 لا أعرف، ربما لأن قصيدتي أعجبتك 461 00:43:20,657 --> 00:43:22,438 كاري)؟) 462 00:43:25,348 --> 00:43:27,389 حسنا، حسنا، سأذهب 463 00:43:27,521 --> 00:43:29,693 جيد، سأمر لاصطحابك ...عند الساعة الثامنة 464 00:43:31,343 --> 00:43:32,907 حسنا 465 00:43:36,731 --> 00:43:41,814 (ما الأمر يا (ويلي هل سنوقظ الخنازير الصغيرة؟ 466 00:43:41,945 --> 00:43:44,855 تعرف أن هذه مخاطرة كبيرة بالنسبة إلى دعابة 467 00:43:44,985 --> 00:43:46,896 (بيلي)، (بيلي) - صحيح، تريد الانسحاب؟ - 468 00:43:47,028 --> 00:43:49,200 لا، لا، إنها دعابة جيدة - من المؤكد أنها دعابة جيدة - 469 00:43:49,330 --> 00:43:51,459 إنها دعابة جيدة 470 00:43:51,590 --> 00:43:53,110 انظر إلى هذا 471 00:43:53,240 --> 00:43:55,977 ماذا؟ - كل هذه الخنازير الصغيرة - 472 00:43:56,109 --> 00:43:59,453 ما الذي تقوله؟ - هذه الخنازير المرسومة - 473 00:43:59,583 --> 00:44:03,320 يا له من رجل غبي لأنه أراد أن يرسمها في كل مكان 474 00:44:03,450 --> 00:44:06,188 أعرف، خرجت برفقة الفتاة التي استوضعت له 475 00:44:06,318 --> 00:44:08,751 كانت مثيرة جدا - هلا تصمت؟ - 476 00:44:08,881 --> 00:44:10,272 هلا ترفعني إلى الأعلى؟ هلا ترفعني إلى الأعلى؟ 477 00:44:10,402 --> 00:44:13,182 اهدأوا - سأقتل هذا الخنزير يا صاح - 478 00:44:15,311 --> 00:44:19,220 أيها الخنزير الصغير، تعال إلى هنا 479 00:44:19,352 --> 00:44:25,434 سأحطم رؤوسك الصغيرة ولن يكون عليك القلق بشأن القنبلة بعد الآن 480 00:44:25,564 --> 00:44:26,955 تعالي إلى هنا أيتها الخنازير الصغيرة 481 00:44:27,086 --> 00:44:29,344 هيا أيها الحقير تعال إلى هنا أيها الحقير الصغير 482 00:44:29,475 --> 00:44:31,169 تعال إلى هنا هذا واحد هنا، تعال إلى هنا 483 00:44:31,299 --> 00:44:32,819 هلا تصمت وتقوم بالأمر؟ 484 00:44:32,950 --> 00:44:35,165 حسنا، أريد أن أمنحها فرصة لتتجشأ 485 00:44:35,297 --> 00:44:36,687 صحيح؟ - تعال إلى أيها الخنزير الصغير - 486 00:44:36,817 --> 00:44:38,642 نفذ الأمر، لا يمكنك القيام بذلك وأنت واقف هنا 487 00:44:38,772 --> 00:44:40,553 انتهي منها، انتهي منها 488 00:44:40,683 --> 00:44:42,856 لا يمكنني، لا يمكنني، أنت 489 00:44:42,987 --> 00:44:44,724 (هيا يا (بيلي - كنت متأكدا، عرفت أن هذا سيحدث - 490 00:44:44,854 --> 00:44:47,331 توقف الآن، انتهى أمرك أيها الحقير 491 00:44:47,461 --> 00:44:49,371 أنت مجنون، أتعلم ذلك؟ أنت مخبول - (قم بذلك يا (بيلي - 492 00:44:49,459 --> 00:44:51,285 اصمتي - هيا، قم بالأمر - 493 00:44:51,415 --> 00:44:53,630 حسنا، تحركوا، تحركوا انتهى الأمر، انتهى الأمر 494 00:44:53,761 --> 00:44:56,020 هيا، هيا، تحركوا 495 00:44:56,151 --> 00:44:59,974 أجل، هذه طفلتي، أجل، أجل 496 00:45:00,104 --> 00:45:03,537 !نفذ الأمر! نفذ الأمر 497 00:45:17,352 --> 00:45:20,220 كاري)، لم تلمسي كعكة التفاح) 498 00:45:20,350 --> 00:45:22,349 تسبب لي البثور يا أمي 499 00:45:22,479 --> 00:45:25,390 إن البثور هي طريقة الرب لمعاقبتك 500 00:45:26,867 --> 00:45:28,910 أمي؟ - نعم؟ - 501 00:45:28,995 --> 00:45:33,557 أمي، أرجوك اعلمي أنه يجب أن أحاول أن أتفق بشكل أفضل مع الناس 502 00:45:33,689 --> 00:45:36,165 علام تنوين يا (كاري)؟ 503 00:45:37,251 --> 00:45:39,466 لقد تمت دعوتي إلى حفل التخرج 504 00:45:41,552 --> 00:45:43,290 حفل التخرج؟ 505 00:45:43,420 --> 00:45:47,417 أجل، حفل تخرجي الجميع سيذهب 506 00:45:47,547 --> 00:45:50,545 إن السبب هو تلك المدرّسة التي اتصلت، أليس كذلك؟ 507 00:45:50,675 --> 00:45:52,500 أرجوك لاحظي أني لست مثلك يا أمي 508 00:45:52,630 --> 00:45:56,192 إني مضحكة، أعني كل الأولاد يجدونني مضحكة ولا أريد أن أكون كذلك 509 00:45:56,324 --> 00:46:02,319 أريد أن أكون طبيعية، أريد أن أحاول أن أكون شخصا متكاملًا قبل أن يفوت الأوان 510 00:46:04,447 --> 00:46:06,968 (اسمه (تومي روس إنه فتى لطيف جدا يا أمي 511 00:46:07,098 --> 00:46:08,836 لا - وقد وعدني بالمجيء والتعرف إليك - 512 00:46:08,966 --> 00:46:10,618 قلت لا - وسيعيدني عند منتصف الليل - 513 00:46:10,704 --> 00:46:12,788 أمي، لقد وافقتُ - لا، لا، لا - 514 00:46:12,876 --> 00:46:15,265 لقد وافقت يا أمي، لقد وافقت 515 00:46:15,397 --> 00:46:17,873 تعالي إلى خزانتك - لا - 516 00:46:18,002 --> 00:46:19,394 بعد كل الذي تعلمته يا (كاري)؟ 517 00:46:19,524 --> 00:46:22,739 ليس الجميع سيئا يا أمي ليس كل شيء خطيئة 518 00:46:22,869 --> 00:46:25,954 تعالي إلى خزانتك وصلّي، اطلبي المغفرة 519 00:46:26,692 --> 00:46:30,514 إنه فتى لطيف يا أمي سيعجبك، سيعجبك حقا يا أمي 520 00:46:30,994 --> 00:46:38,640 !الفتيان! الفتيان! أجل الفتيان 521 00:46:39,335 --> 00:46:41,942 بعد الدماء يأتي الفتيان - أمي - 522 00:46:42,029 --> 00:46:44,069 مثل كلاب تشتم - أمي - 523 00:46:44,157 --> 00:46:46,242 وتكشف عن أنيابها ويسيل لعابها محاولة أن تعرف مصدر الرائحة 524 00:46:46,374 --> 00:46:50,457 أرجوك، توقفي يا أمي - ما هو مصدر الرائحة؟ الرائحة - 525 00:46:50,587 --> 00:46:52,630 اسمعي، أعرف أين يأخذونهن في سيارتهم 526 00:46:52,760 --> 00:46:55,801 لقد رأيت الأمر من قبل، لن تذهبي 527 00:46:55,931 --> 00:46:57,409 سبق أن قلت إني سأذهب 528 00:46:57,540 --> 00:47:00,972 أخبري ذلك الفتى أنك لن تذهبي وإلا سننتقل من هنا 529 00:47:01,102 --> 00:47:04,839 لا - سننتقل ولن تري ذلك الفتى مجددا - 530 00:47:04,924 --> 00:47:07,228 سيتساقط المطر - أمي، أرجوك اجلسي وتحدثي إليّ - 531 00:47:07,358 --> 00:47:08,922 سيتساقط المطر - !أمي، أمي - 532 00:47:09,053 --> 00:47:12,223 أمي، سأحضرها أرجوك اجلسي وتحدثي إليّ 533 00:47:22,086 --> 00:47:28,603 إني ذاهبة يا أمي وستتغير الأمور هنا 534 00:47:29,907 --> 00:47:34,685 أنت ساحرة، هذه قوة الشيطان 535 00:47:35,293 --> 00:47:40,377 لا علاقة للشيطان بالأمر يا أمي !بل يتعلق بي، بي 536 00:47:40,507 --> 00:47:43,548 إن ركزت كفاية فإني قادرة على تحريك الأشياء 537 00:47:43,679 --> 00:47:50,240 الشيطان ذكي - لا، أمي، لست الوحيدة - 538 00:47:50,370 --> 00:47:53,150 ثمة أشخاص آخرون قادرون على فعل ذلك، قرأت عن الأمر 539 00:47:54,150 --> 00:47:58,928 أيتها الطفلة المسكينة، ألا تعرفين أنه لا يسمح لك بمعرفة أنه يعمل من خلالك 540 00:47:59,060 --> 00:48:01,840 لا يا أمي، كنت لأعرف 541 00:48:01,970 --> 00:48:04,663 دخل والدك وجعله يرحل 542 00:48:06,443 --> 00:48:09,659 لقد هرب يا أمي - لقد أغواه الشيطان - 543 00:48:09,790 --> 00:48:13,917 لقد هرب برفقة امرأة يا أمي والجميع يعرف ذلك 544 00:48:14,048 --> 00:48:17,871 يجب أن تتخلي عن هذه القوة، عليك التخلي عنها، يجب ألا تستخدميها أبدا 545 00:48:20,390 --> 00:48:25,300 إني ذاهبة يا أمي، لا يمكنك إيقافي 546 00:48:26,908 --> 00:48:29,514 لا أريد التحدث عن الأمر مجددا 547 00:48:45,329 --> 00:48:49,153 هلا تبقين هذا الضوء مستقيما؟ - أسرِع - 548 00:48:49,239 --> 00:48:53,019 انتبه أيها الغبي تنشر الدم في المكان كله 549 00:48:54,974 --> 00:48:59,405 من تنعتين بالغبي؟ لا يمكنك حتى أن تبقي ذلك الضوء مستقيما 550 00:48:59,537 --> 00:49:01,707 أسرِع فحسب 551 00:49:02,230 --> 00:49:06,836 حاضر يا سيدتي، إننا نفعل كل ما في وسعنا، حقا أيتها الرئيسة 552 00:49:06,921 --> 00:49:09,398 أسرِع، أريد الذهاب إلى البيت 553 00:49:13,656 --> 00:49:20,043 تمالكي نفسك وسأسمح لك بأن تسحبي الحبل عندما يحين الوقت 554 00:49:20,563 --> 00:49:24,474 أنوي فعل ذلك - أعرف - 555 00:49:42,896 --> 00:49:46,371 إيرنيست) اسمع، الليلة موعد حفل) التخرج وإلى ما هنالك، أليس كذلك؟ 556 00:49:46,501 --> 00:49:48,413 أجل، لم أكن أعرف أنك مهتم بالذهاب 557 00:49:48,544 --> 00:49:50,802 ماذا تعني بأني لست مهتما بالذهاب؟ إني طالب هنا، أليس كذلك؟ 558 00:49:50,933 --> 00:49:52,367 لا أعرف هل أنت كذلك؟ 559 00:49:52,497 --> 00:49:56,103 طبعا، أملك روحا في هذه المدرسة أريد أن أكون ضمن اللجنة 560 00:49:56,233 --> 00:49:59,405 تأخرت قليلا يا (فريدي)، كنت بحاجة إليك منذ أسبوع في لجنة التزيين 561 00:49:59,535 --> 00:50:02,533 (لا، لا، لم أتأخر (إيرنيست وصلت في الوقت المناسب يا صديقي 562 00:50:02,663 --> 00:50:07,051 أريد جمع الأصوات للملك وللملكة والتصويت 563 00:50:07,182 --> 00:50:09,875 هل تعتقد أنه يمكننا تدبر هذا؟ 564 00:50:10,006 --> 00:50:12,569 أجل لا بأس، هل يمكنك أن تأتي عند الساعة 30:6؟ 565 00:50:12,656 --> 00:50:15,958 لا! لا يمكنني أن آتي عند الساعة 30:6 566 00:50:16,088 --> 00:50:18,867 سآتي عند الثامنة، ما رأيك بالساعة الثامنة؟ تناسبني الساعة الثامنة 567 00:50:18,955 --> 00:50:21,084 أجل، سيفي هذا بالغرض، حسنا - حسنا، سنراك حينذاك - 568 00:50:21,214 --> 00:50:22,822 أجل أراك لاحقا يا (فريدي)، انتبه لنفسك 569 00:50:22,954 --> 00:50:24,473 سأتقبل الأمور كيفما جاءت يا صديقي 570 00:50:24,604 --> 00:50:29,295 !(هيلين)، (هيلين)، (هيلين) - ماذا؟ - 571 00:50:29,426 --> 00:50:32,033 هل سمعت بشأن (تومي روس)؟ - ماذا؟ - 572 00:50:32,164 --> 00:50:35,118 هل سمعت بشأن (تومي روس)؟ - ماذا؟ - 573 00:50:35,248 --> 00:50:37,811 (سيصطحب (كاري وايت إلى حفل التخرج 574 00:50:37,941 --> 00:50:40,462 !لا - أجل - 575 00:50:42,417 --> 00:50:45,154 متى حصل ذلك؟ لا يمكنه فعل ذلك، أين (سو)؟ 576 00:50:45,284 --> 00:50:47,891 كيف صادف أن سألها؟ - ماذا سترتدي؟ - 577 00:50:48,021 --> 00:50:50,933 من (كاري)؟ - عباءة خشنة؟ - 578 00:50:52,409 --> 00:50:54,973 كايتي)، عليك تزويدنا) بتلك النجوم بشكل أسرع 579 00:50:55,103 --> 00:50:56,449 إنها على وشك أن تجهز 580 00:50:56,580 --> 00:51:00,143 ما هذا الذي سمعته بشأن اصطحاب تومي) لـ(كاري) إلى حفل التخرج؟) 581 00:51:00,273 --> 00:51:03,357 مهما كان الذي سمعته فهو صحيح 582 00:51:03,488 --> 00:51:06,529 لمَ يفعل ذلك؟ الجميع يتحدث عن الأمر 583 00:51:06,660 --> 00:51:09,744 أنا من طلب منه ذلك (لأني اعتقدت أني أدين بذلك لـ(كاري 584 00:51:09,875 --> 00:51:11,656 وأين يضع هذا الجميع؟ 585 00:51:11,787 --> 00:51:13,350 تصورت أن أتعامل مع المسألة الآن وأفوز 586 00:51:13,480 --> 00:51:16,216 ماذا تعنين؟ - حسنا، شيء ما - 587 00:51:16,304 --> 00:51:18,389 حسنا، إنك لست ذاهبة إلى حفل التخرج 588 00:51:18,520 --> 00:51:20,518 سأكون هنا - ستكونين هنا؟ - 589 00:51:20,649 --> 00:51:22,431 طبعا، سأكون - أتعنين أنك ستذهبين إلى حفل التخرج؟ - 590 00:51:22,517 --> 00:51:24,212 اصمتي، سأخبرك لاحقا 591 00:51:24,342 --> 00:51:25,862 ستعلمين بالأمر لا تقلقي حيال أي شيء 592 00:51:25,993 --> 00:51:27,905 سأعلم بالأمر، ماذا؟ ماذا؟ 593 00:51:28,035 --> 00:51:30,121 هيا، سأخبرك لاحقا 594 00:51:30,251 --> 00:51:33,596 (أريد أن أعرف الآن يا (كريس - انتظري فحسب - 595 00:51:33,726 --> 00:51:36,942 ألا يمكنك أن تلمّحي لي؟ لن أخبر أحدا، أعدك 596 00:51:37,070 --> 00:51:40,765 لن أتفوه بكلمة، أعدك أنا صديقتك المفضلة، هيا 597 00:51:40,895 --> 00:51:42,676 حسنا 598 00:52:16,043 --> 00:52:18,780 اسمع، عليك أن تستأجر بزة رسمية لحفل التخرج 599 00:52:18,910 --> 00:52:20,345 أعرف، لكني لا أملك سوى 10 دولارات 600 00:52:20,475 --> 00:52:23,993 10 دولارات، يمكنك أن تستأجر بزة رسمية، ليس عليك أن تبدو بحال جيدة 601 00:52:25,035 --> 00:52:26,427 هيا، ألا تبدو هذه جميلة؟ 602 00:52:26,557 --> 00:52:28,817 يبدو وسيما، يمكنك أن تبدو بحال جيدة ستترك انطباعا جيدا... لمرة في حياتك 603 00:52:28,947 --> 00:52:30,815 لا أبدو وسيما في البزة الرسمية - هلا تذهب معي؟ - 604 00:52:30,945 --> 00:52:32,335 ليس وأنت ترتدي الكشاكش - أيها المتحاذق - 605 00:52:32,465 --> 00:52:35,724 حسنا، ليس عليك أن ترتدي الكشاكش عليك دائما إطلاق دعابة، أليس كذلك؟ 606 00:52:35,854 --> 00:52:37,679 لا، إني فقط لا أحب الكشاكش لا أبدو وسيما وأنا أرتديها 607 00:52:37,809 --> 00:52:39,200 ليس من الضروري !أن ترتدي الكشاكش 608 00:52:39,330 --> 00:52:40,807 (حسنا، انظر إليّ الآن يا (بيت ألا أبدو وسيما؟ 609 00:52:40,937 --> 00:52:44,327 أجل، إنها تناسبك لكني لا أبدو وسيما في البزة الرسمية 610 00:52:44,457 --> 00:52:45,890 كيف تعرف؟ هل سبق أن ارتديت بزة رسمية؟ 611 00:52:46,020 --> 00:52:47,890 لا أملك جسدا يناسب البزة الرسمية 612 00:52:47,975 --> 00:52:49,757 لا يملك... يحب دائما أن يطلق دعابة، أليس كذلك؟ 613 00:52:50,756 --> 00:52:53,016 أعرف أنهم يملكون بزة رسمية من أجلك هنا 614 00:52:53,146 --> 00:52:54,884 لن أبدو وسيما 615 00:52:55,015 --> 00:52:57,274 انتظر لحظة أعرف أي بزة رسمية ستناسبه 616 00:52:57,360 --> 00:52:59,836 حسنا، ما رأيكما؟ 617 00:53:00,010 --> 00:53:01,705 إنها تعجبني، أعتقد أنها رائعة 618 00:53:01,835 --> 00:53:04,530 من دون مزاح؟ - من دون كشاكش على الإطلاق - 619 00:53:14,608 --> 00:53:18,213 حمراء، كان عليّ أن أعرف أنها ستكون حمراء 620 00:53:19,084 --> 00:53:21,299 إنها زهرية يا أمي 621 00:53:22,820 --> 00:53:26,774 أعطاني إياها (تومي) يا أمي أليست جميلة؟ 622 00:53:32,422 --> 00:53:38,286 يمكنني رؤية صدرك البذيء سيراه الجميع 623 00:53:38,416 --> 00:53:44,326 إنهما ثديان يا أمي، يدعيان ثديين وكل امرأة تملكهما 624 00:53:48,887 --> 00:53:51,408 اخلعي هذا الفستان 625 00:53:51,538 --> 00:53:54,536 لا - سنحرقه معا ونصلي للمغفرة - 626 00:53:54,666 --> 00:53:56,535 لا يا أمي 627 00:54:09,655 --> 00:54:11,045 حسنا، لن يدخل 628 00:54:11,175 --> 00:54:14,694 سيدخل يا أمي، توقفي الآن إني متوترة كفاية 629 00:54:20,212 --> 00:54:25,600 لا، لن يدخل، لن يدخل 630 00:54:34,506 --> 00:54:36,374 توقفي يا أمي 631 00:54:36,461 --> 00:54:39,980 توقفي عن إيذاء نفسك يا أمي - تعرفين أني على حق - 632 00:54:40,110 --> 00:54:43,282 سيضحك عليك، شأنه شأنه الجميع 633 00:54:43,413 --> 00:54:46,454 لا يا أمي، لن يضحك عليّ أحد - لم يفت الأوان ابقي معي هنا - 634 00:54:46,585 --> 00:54:48,409 لا أريد أن أبقى معك يا أمي 635 00:54:48,540 --> 00:54:51,276 اسمعي، سأفتح الباب وأقول له إنك مريضة 636 00:54:51,406 --> 00:54:53,579 سأقول له إن غيرت رأيك - اجلسي واهدأي - 637 00:54:53,709 --> 00:54:56,489 !اجلسي، اجلسي، واهدأي 638 00:55:07,873 --> 00:55:09,350 (اسمعي يا (كاري سأقول له إنك غيّرت رأيك 639 00:55:09,480 --> 00:55:11,956 !اجلسي، اجلسي 640 00:55:13,347 --> 00:55:18,124 اجلسي هناك يا أمي ولا تتفوهي بكلمة حتى أرحل 641 00:55:20,341 --> 00:55:22,601 سأعود باكرا 642 00:55:25,165 --> 00:55:27,293 أحبك يا أمي 643 00:55:30,118 --> 00:55:33,202 "لا تدع ساحرة تعيش" 644 00:55:57,966 --> 00:56:02,961 تومي)... هل يمكننا) الانتظار هنا لدقيقة؟ 645 00:56:12,695 --> 00:56:15,823 هل أنت خائفة؟ 646 00:56:21,383 --> 00:56:23,815 حسنا، ربما كانت هذه غلطة 647 00:56:23,903 --> 00:56:30,681 لا، لن يكون الأمر سيئا إلى هذه الدرجة إنهم جماعة طيبة، حقا 648 00:56:31,898 --> 00:56:40,109 حقا، لا تتوتري، إضافة إلى أني سأبدو أحمق إن رقصت لوحدي، أليس كذلك؟ 649 00:56:40,543 --> 00:56:42,456 هيا الآن 650 00:58:09,304 --> 00:58:11,259 عجبا، هل تعرفين شيئا؟ لو عرفت أنك ستبدين جميلة هكذا 651 00:58:11,389 --> 00:58:13,475 لكنت خرجت برفقتك بدلًا من... ما اسمها؟ 652 00:58:13,605 --> 00:58:18,688 لا تبالي بهما، إن أرادا تدمير نفسيهما فسأرقص برفقتك 653 00:58:21,295 --> 00:58:24,032 !من أين اشتريت هذا الفستان؟ إنه رائع 654 00:58:24,162 --> 00:58:27,465 لقد أخطه بنفسي - أخطه؟ - 655 00:58:27,595 --> 00:58:32,765 الزينة، ألا تبدو رائعة؟ - أجل، إني متوترة جدا - 656 00:58:32,895 --> 00:58:35,284 لا بأس، يمكنك الجلوس برفقتنا 657 00:58:35,415 --> 00:58:38,283 أمي، كم الساعة؟ - إنها الساعة الثامنة - 658 00:58:38,369 --> 00:58:40,194 يجب أن أذهب - إلى أين أنت ذاهبة؟ - 659 00:58:40,325 --> 00:58:42,714 إني خارجة 660 00:58:42,845 --> 00:58:45,495 أراكم لاحقا - (سو) - 661 00:58:57,225 --> 00:58:59,310 هل ترغبين في الرقص؟ 662 00:58:59,440 --> 00:59:01,570 هل يمكننا الجلوس هنا للحظة؟ 663 00:59:01,700 --> 00:59:05,002 طبعا! طبعا، كما تريدين 664 00:59:11,563 --> 00:59:13,344 كاري)؟) 665 00:59:13,474 --> 00:59:16,820 (مرحبا آنسة (كولينز تبدين جميلة جدا 666 00:59:16,906 --> 00:59:19,339 أنت أيضا، تبدين جميلة 667 00:59:19,600 --> 00:59:24,032 شكرا، أعرف أني لا أبدو جميلة لكن شكرا على أي حال 668 00:59:24,162 --> 00:59:26,289 هل يمكنني الجلوس؟ - طبعا - 669 00:59:26,377 --> 00:59:28,375 شكرا 670 00:59:29,941 --> 00:59:33,372 سأذهب إلى هناك للحظة - حسنا - 671 00:59:52,228 --> 00:59:58,397 أذكر حفل تخرجي، كنت أرافق كابتن فريق كرة السلة 672 00:59:58,529 --> 01:00:04,567 كان طوله مترين، خرجت واشتريت حذاءً كعبه بطول 10 سنتمترات 673 01:00:04,697 --> 01:00:09,041 حتى لا تكون قبلة الوداع غريبة جدا 674 01:00:09,171 --> 01:00:13,256 إذا بأي حال، ذهبنا في شاحنته الصغيرة والتي بالطبع تعطلت 675 01:00:13,386 --> 01:00:16,949 واضطررنا إلى الخروج منها والسير 5 كيلومترات إلى حفل التخرج 676 01:00:17,079 --> 01:00:20,164 حين وصلت إلى هناك كانت قدماي مغطاة بالتقرحات 677 01:00:20,294 --> 01:00:23,205 لدرجة أن كل ما تمكنت من فعله هو الجلوس، لم أستطع الرقص 678 01:00:23,336 --> 01:00:27,158 لذا اكتفينا بالجلوس والتحدث 679 01:00:28,028 --> 01:00:33,676 كان الأمر سحريا، هل الأمر مماثل بالنسبة إليك؟ 680 01:00:37,325 --> 01:00:39,932 إنه لطيف - لطيف فقط؟ - 681 01:00:40,063 --> 01:00:47,620 لا، الأمر أشبه بالتواجد على المريخ 682 01:00:48,535 --> 01:00:50,967 لن تنسي الأمر أبدا 683 01:00:51,098 --> 01:00:56,007 لا أعتقد أني سأنساه، شكرا 684 01:00:57,180 --> 01:00:59,614 ماذا يجري هنا؟ 685 01:01:00,264 --> 01:01:03,089 ماذا تفعلين مع رفيقتي؟ - كنا نتحدث فقط - 686 01:01:03,219 --> 01:01:04,827 صحيح؟ 687 01:01:04,957 --> 01:01:11,344 أمضي وقتا جيدا، اتفقنا؟ - وأنت أيضا، إلى اللقاء - 688 01:01:14,906 --> 01:01:17,860 لا تدعيني أقبض عليك تعانقين فتيانا بهذه الطريقة 689 01:01:17,990 --> 01:01:19,686 لن أفعل 690 01:01:19,816 --> 01:01:23,031 من الأفضل ألا تفعلي - لن أفعل - 691 01:01:30,330 --> 01:01:32,457 هل حقا عليك العودة إلى المنزل في هذا الوقت المبكر؟ 692 01:01:33,415 --> 01:01:37,281 أجل، لقد قطعت وعدا - صحيح؟ حسنا - 693 01:01:38,714 --> 01:01:41,757 إني آسفة - لا بأس - 694 01:01:44,145 --> 01:01:47,099 بعض الشبان سيذهبون إلى (لويستون) بعد حفل التخرج 695 01:01:47,230 --> 01:01:49,140 لا بأس 696 01:01:49,228 --> 01:01:50,837 ماذا؟ 697 01:01:50,967 --> 01:01:54,269 إن كنت تريد الذهاب مع أصدقائك فإني لا أريد أن أفسد شيئا 698 01:01:54,355 --> 01:01:56,050 هلا تسمحين لي بإنهاء كلامي؟ 699 01:01:56,180 --> 01:02:02,654 كنت سأقول إنه إذا أردت، يمكننا التوقف عند (بيهايف) لبضع دقائق 700 01:02:03,869 --> 01:02:06,129 لم أذهب يوما إلى هناك - لا؟ - 701 01:02:06,259 --> 01:02:09,213 جيد، حسنا إذا لنذهب - حسنا - 702 01:02:09,344 --> 01:02:12,994 اتفقنا؟ طبعا، هذا رائع 703 01:02:16,904 --> 01:02:19,207 هل أنت جاهزة للرقص؟ 704 01:02:20,553 --> 01:02:22,508 ...تومي)، إني) - (هيا يا (كاري - 705 01:02:22,638 --> 01:02:24,029 (لا أجيد الرقص، لا يمكنني يا (تومي 706 01:02:24,159 --> 01:02:25,810 هيا - لا يمكنني فعل ذلك - 707 01:02:25,940 --> 01:02:28,374 طبعا يمكنك، هيا بنا 708 01:03:07,779 --> 01:03:11,212 لا يمكنني فعل ذلك - بل يمكنك... هيا أعطيني يدك - 709 01:03:11,342 --> 01:03:12,906 ضعي يدك هنا، هذا صحيح - بهذه الطريقة؟ - 710 01:03:13,036 --> 01:03:16,121 أجل، ضعي ذراعك على كتفي 711 01:03:16,251 --> 01:03:21,290 هذا صحيح، حسنا اهدأي، اتفقنا؟ 712 01:03:21,422 --> 01:03:29,676 حسنا، أصغي إلى الموسيقى فقط هل ترين؟ لقد نجحت، هذا جيد 713 01:03:30,719 --> 01:03:35,715 أنت جيدة بقدر أي شخص آخر هنا، لقد نجحت 714 01:03:40,059 --> 01:03:41,711 إني آسفة - لا بأس - 715 01:03:41,797 --> 01:03:47,054 ...المسألة أني - لا بأس، ما من أذى ولا خطأ - 716 01:03:47,185 --> 01:03:49,053 لا يمكنني أن أفعل أي شيء - بل يمكنك - 717 01:03:49,183 --> 01:03:52,355 لا أجيد الرقص ...حتى أنه لا يمكنني 718 01:04:16,207 --> 01:04:18,119 تومي)؟) - نعم؟ - 719 01:04:18,247 --> 01:04:21,855 لماذا؟ - ماذا تعنين؟ - 720 01:04:21,985 --> 01:04:23,897 لمَ أنا هنا؟ 721 01:04:25,505 --> 01:04:27,633 لأنه حفل التخرج 722 01:04:27,763 --> 01:04:29,805 لمَ أنا هنا معك؟ 723 01:04:32,022 --> 01:04:34,976 لأني دعوتك 724 01:04:36,540 --> 01:04:37,931 لمَ دعوتني؟ 725 01:04:38,059 --> 01:04:39,755 لأني أردت ذلك 726 01:04:41,187 --> 01:04:43,231 لمَ أردت ذلك؟ 727 01:04:44,231 --> 01:04:50,182 لأنك أحببت قصيدتي إلا أنني لم أكتبها، شخص آخر فعل 728 01:04:53,700 --> 01:05:01,217 كاري)، إننا هنا ومعا) والأمر يعجبني 729 01:05:03,042 --> 01:05:05,170 يعجبني حقا 730 01:05:45,098 --> 01:05:49,399 حسنا، أيها السيدات والسادة 731 01:05:49,529 --> 01:05:51,875 وأنتما أحسنا التصرف، اتفقنا؟ 732 01:05:53,265 --> 01:05:55,351 اجلسوا في أماكنكم، لو سمحتم 733 01:05:55,481 --> 01:05:58,175 علينا التصويت للملك والملكة 734 01:06:06,430 --> 01:06:10,253 تومي)، إننا مشاركان) - أعرف - 735 01:06:12,687 --> 01:06:14,076 هل تريدين الانسحاب؟ 736 01:06:15,641 --> 01:06:17,900 هل تريد أنت؟ 737 01:06:18,031 --> 01:06:23,200 تبا لا، إن فزت كل ما يفعلونه هو دعوتك إلى الأعلى للغناء والرقص 738 01:06:23,331 --> 01:06:25,373 ثم يلتقط بعض الفتيان صورة لك من أجل كتاب المدرسة السنوي 739 01:06:25,459 --> 01:06:28,414 حتى يتمكن الجميع من أن يروا أننا نبدو مثل أحمقين 740 01:06:30,064 --> 01:06:32,715 بأي حال، إنها السنة الأخيرة، لمَ لا؟ 741 01:06:32,802 --> 01:06:35,104 إنها جميلة جدا 742 01:06:40,361 --> 01:06:42,621 أنت الجميلة 743 01:06:48,529 --> 01:06:52,569 حسنا، لمن سنصوّت؟ إنهم جماعتك أكثر منهم جماعتي 744 01:06:53,830 --> 01:06:56,132 حتى أني لا أملك جماعة 745 01:06:57,262 --> 01:06:59,304 حسنا، لنصّوت لأنفسنا 746 01:07:00,477 --> 01:07:01,954 لا 747 01:07:02,084 --> 01:07:04,083 لمَ لا؟ 748 01:07:04,257 --> 01:07:07,082 أرجوك لا تصّوت لنا 749 01:07:09,253 --> 01:07:11,295 (كاري) 750 01:07:18,767 --> 01:07:22,374 هيا، لا تدّعي التواضع 751 01:07:24,025 --> 01:07:26,415 !تبا للادّعاء 752 01:07:58,259 --> 01:08:00,650 يا جماعة، أرجوكم أسرعوا 753 01:08:00,780 --> 01:08:07,644 اصمت، هلا تقفل هذا قليلًا؟ يا للهول، هل تريد أن يُكشف أمرنا؟ 754 01:08:07,775 --> 01:08:09,948 تلك المدعوة (كاري وايت) جميلة حقا 755 01:08:10,078 --> 01:08:12,641 الأصوات، لو سمحتم - شكرا جزيلًا - 756 01:08:12,772 --> 01:08:14,291 اعتقدت أنك قلت إنهما سيفوزان؟ 757 01:08:14,423 --> 01:08:15,813 سيفوزان - (فريدي) - 758 01:08:15,943 --> 01:08:17,986 شكرا جزيلًا - لن يكون هناك منافسون حتى - 759 01:08:18,071 --> 01:08:20,027 لقد استخدمت بعض النفوذ 760 01:08:20,156 --> 01:08:22,286 هل يمكنني الحصول على صوتك، لو سمحت؟ 761 01:08:27,455 --> 01:08:29,585 (شكرا (بوبي 762 01:08:30,583 --> 01:08:32,843 الأصوات، هل يمكنني الحصول على تصويتك، لو سمحت؟ 763 01:08:33,278 --> 01:08:35,277 (شكرا (سينيت 764 01:08:35,407 --> 01:08:39,883 حسنا، شكرا جزيلًا - شكرا - 765 01:08:39,968 --> 01:08:43,095 شكرا على الرحب والسعة - شكرا - 766 01:08:43,922 --> 01:08:48,310 شكرا، شكرا - الأصوات لو سمحتم، شكرا - 767 01:08:48,440 --> 01:08:51,265 شكرا - فريدي)، أسرع لو سمحت) - 768 01:08:51,395 --> 01:08:55,695 إني قادم يا عزيزتي - الأصوات، الأصوات - 769 01:08:55,827 --> 01:08:57,565 جيد، أجل شكرا جزيلًا، شكرا 770 01:08:59,085 --> 01:09:02,387 هل أحضرتها كلها؟ هل أحضرتها؟ - أجل - 771 01:09:03,949 --> 01:09:06,819 إنها خلفك، ابدأي بالركل - حسنا - 772 01:09:17,116 --> 01:09:18,983 حظا سعيدا 773 01:09:19,678 --> 01:09:22,329 المزيد من الأصوات، شكرا 774 01:09:23,024 --> 01:09:27,238 لديّ مزيد من الأصوات لكم يا شباب - شكرا أيتها الشابة - 775 01:10:13,683 --> 01:10:16,940 سيداتي وسادتي، معي اسما الرابحان 776 01:10:17,070 --> 01:10:18,852 حسنا 777 01:10:18,983 --> 01:10:22,676 (إنهما (تومي روس) و(كاري وايت 778 01:16:45,741 --> 01:16:51,649 سيضحك الجميع عليك" "سيضحك الجميع عليك 779 01:16:52,387 --> 01:16:57,167 سيضحك الجميع عليك" "سيضحك الجميع عليك 780 01:16:59,296 --> 01:17:00,773 سيضحك الجميع عليك" "سيضحك الجميع عليك 781 01:17:00,903 --> 01:17:03,076 "(نحن آسفون جدا يا (تيسي" 782 01:17:03,987 --> 01:17:05,682 "(نحن آسفون جدا يا (تيسي" 783 01:17:05,812 --> 01:17:08,810 "صدّقيني يا (كاري)، يمكنك الوثوق بي" 784 01:17:08,940 --> 01:17:12,068 "صدّقيني يا (كاري)، يمكنك الوثوق بي" 785 01:17:12,199 --> 01:17:15,327 "صدّقيني يا (كاري)، يمكنك الوثوق بي" 786 01:17:18,585 --> 01:17:20,975 (هيا، (بيلي 787 01:17:21,193 --> 01:17:23,843 سيضحك الجميع عليك" - "(صدّقيني يا (كاري - 788 01:17:27,015 --> 01:17:29,100 "صدّقيني يا (كاري)، يمكنك الوثوق بي" 789 01:17:29,230 --> 01:17:30,621 "(نحن آسفون جدا يا (تيسي" 790 01:17:30,707 --> 01:17:33,227 "...صدّقيني يا (كاري)، يمكنك الوثوق بي" 791 01:17:46,826 --> 01:17:49,475 !افتحوا الباب افتحوا الباب الآن 792 01:17:54,472 --> 01:17:57,079 النجدة، النجدة 793 01:17:58,470 --> 01:18:00,598 هيا، تحركوا 794 01:18:00,945 --> 01:18:06,507 توقفوا، توقفوا دعوني أهتم بأمره 795 01:18:34,311 --> 01:18:37,267 توقف، وإلا ضربتك 796 01:19:04,550 --> 01:19:07,765 إنه متجمد، إنه متجمد 797 01:19:34,789 --> 01:19:36,789 (كاري) 798 01:19:36,874 --> 01:19:38,743 !(كاري) 799 01:26:15,276 --> 01:26:18,447 أمي؟ أمي؟ 800 01:26:18,578 --> 01:26:23,183 أريد أن أموت يا أمي لقد ضحكوا عليّ 801 01:26:23,314 --> 01:26:28,788 أمي عانقيني، عانقيني 802 01:26:37,434 --> 01:26:38,998 عانقيني يا أمي 803 01:26:39,129 --> 01:26:41,475 أرجوك عانقيني 804 01:26:43,603 --> 01:26:48,296 كان عليّ أن أقتل نفسي عندما أقام علاقة معي 805 01:26:48,426 --> 01:26:51,641 بعد المرة الأولى، قبل أن نتزوج 806 01:26:51,728 --> 01:26:57,071 (وعدني (رالف أنه لن يكرر ذلك، لقد وعدني 807 01:26:57,723 --> 01:27:03,979 وأنا صدّقته، لكن الخطيئة لا تموت 808 01:27:05,761 --> 01:27:07,977 الخطيئة لا تموت 809 01:27:09,367 --> 01:27:13,233 في البدء كان لا بأس بالأمر عشنا من دون خطيئة 810 01:27:14,016 --> 01:27:17,057 كنا ننام في السرير نفسه لكن لم نفعل شيئا 811 01:27:21,575 --> 01:27:27,919 في تلك الليلة رأيته ينظر إليّ بطريقة غريبة 812 01:27:32,220 --> 01:27:35,869 ركعنا لنصلي كي نتحلى بالقوة 813 01:27:37,346 --> 01:27:40,214 شممت رائحة الويسكي في نفَسه 814 01:27:42,299 --> 01:27:46,557 أقام علاقة معي، أقام علاقة معي 815 01:27:48,469 --> 01:27:53,118 مع قذارة الحانة ورائحة الويسكي في نفَسه 816 01:27:53,204 --> 01:27:57,461 أعجبني الأمر، أعجبني الأمر 817 01:27:59,938 --> 01:28:05,239 مع كل لمساته القذرة على مختلف أنحاء جسدي 818 01:28:05,369 --> 01:28:09,192 كان عليك أن أعطيك للرب عندما ولدت 819 01:28:09,323 --> 01:28:12,146 لكني كنت ضعيفة ومرتدة عن الصواب 820 01:28:16,274 --> 01:28:20,836 لقد عاد الشيطان الآن إلى المنزل 821 01:28:23,703 --> 01:28:27,223 سنصلي - أجل، أجل - 822 01:28:27,353 --> 01:28:29,482 سنصلي 823 01:28:30,307 --> 01:28:36,868 سنصلي، سنصلي... للمرة الأخيرة 824 01:28:36,996 --> 01:28:39,561 سنصلي 825 01:28:44,167 --> 01:28:46,426 "أبانا الذي في السموات" 826 01:28:46,556 --> 01:28:51,292 ليتقدس اسمك" "...كما في السماء، كذلك على الأرض 827 01:34:12,490 --> 01:34:14,749 مرحبا 828 01:34:14,835 --> 01:34:17,181 بيتي)، حمدا لله أنك أتيت) 829 01:34:17,311 --> 01:34:20,397 لا أعتقد أني قادرة على التعامل مع مراسل واحد بعد 830 01:34:21,874 --> 01:34:26,001 حسنا، لا، جميعنا متوترون 831 01:34:28,043 --> 01:34:32,041 إنها بحال أفضل، تنام كثيرا 832 01:34:32,171 --> 01:34:36,602 (لكن قال الدكتور (شنايدر إن هذا متوقع بعد كل ما مرت به 833 01:34:38,340 --> 01:34:43,858 حسنا، قال إنها صغيرة وإنها ستنسى كل شيء مع الوقت 834 01:34:43,988 --> 01:34:47,289 لا، لا، لا، ما كنت لأسمح لها بالذهاب إلى الجنازة 835 01:34:47,419 --> 01:34:52,721 مع رحيل (تومي) والآخرين من الأفضل أن نرحل لفترة 836 01:36:17,441 --> 01:36:19,960 لا بأس 837 01:36:21,568 --> 01:36:25,304 لا، لا 838 01:36:25,522 --> 01:36:27,912 لا بأس 839 01:36:28,042 --> 01:36:29,735 لا 840 01:36:30,386 --> 01:36:32,951 لا، لا 841 01:36:33,081 --> 01:36:36,296 (لا بأس يا (سو لا بأس، أنا هنا 842 01:36:36,426 --> 01:36:40,467 لا بأس، لا بأس، أنا هنا 843 01:36:40,813 --> 01:36:42,857 لا بأس 844 01:36:50,503 --> 01:36:56,195 ترجمة: إيمدج برودكشن هاوس