1
00:00:00,038 --> 00:00:20,038
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || محمود ملهم - يوسف فريد -  محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:25,239 --> 00:00:33,639
<i>لم يُخلق العالم من الذرات
.ولكن من القصص</i>

3
00:00:34,809 --> 00:00:39,639
//مُجمع جثث الموتى //

4
00:01:24,645 --> 00:01:30,645
<b>"ريفين إند"
"قصتك تبدأ هنا"</b>

5
00:04:18,646 --> 00:04:21,562
مرحبا أيّها الطفل

6
00:04:24,652 --> 00:04:27,220
!لقد تركت كاميرتك

7
00:04:38,753 --> 00:04:41,364
!إنها لك أيّها المخيف

8
00:04:56,858 --> 00:04:59,556
!مُخيف

9
00:04:59,556 --> 00:05:01,471
!هذه وصف جديد

10
00:05:10,172 --> 00:05:14,472
"مغلق"
"يوجد جنازة"

11
00:05:15,094 --> 00:05:19,315
وما الحياة إلا قصة؟

12
00:05:19,315 --> 00:05:27,236
خيط سردي واحد في
النسيج يربطنا جميعًا

13
00:05:27,236 --> 00:05:29,238
،وينطبق على كل القصص

14
00:05:29,238 --> 00:05:33,677
ليست طول القصة
ما يجعلها تتردد

15
00:05:33,677 --> 00:05:38,465
بل جودة محتوى القصة نفسه ..

16
00:05:38,465 --> 00:05:42,382
أتوسل إليكم أيها الأصدقاء
حتى ونحن نحزن

17
00:05:42,382 --> 00:05:49,215
دعونا نحتقل كتقدير
لقصة هذا الصغير

18
00:05:49,215 --> 00:05:54,829
فلنطلب العزاء لأننا
مُنحنا الإفلات من العقاب الأبدي

19
00:05:54,829 --> 00:05:57,397
،لن يقضي علينا الموت

20
00:05:57,397 --> 00:06:01,749
لأنه في صفحات الحياة
سنمضي قدما

21
00:06:01,749 --> 00:06:05,622
!ولا يسعنا الموت ...

22
00:06:14,762 --> 00:06:20,811
والآن قراءة من
رسالة أهل كورنثوس

23
00:06:20,811 --> 00:06:23,249
أشكرك على القدوم

24
00:06:23,249 --> 00:06:27,035
الرجاء قُودوا بأمان

25
00:06:27,035 --> 00:06:29,603
آسف لما أصابك

26
00:06:29,603 --> 00:06:31,779
.أشكرك على القدوم

27
00:07:52,816 --> 00:07:56,820
ما كنت لأفعل هذا

28
00:07:56,820 --> 00:07:59,345
هذا العالم وهذا العمل

29
00:07:59,345 --> 00:08:04,001
ليس أنيقًا ولا مهندمًا
كما يظن المرء

30
00:08:08,789 --> 00:08:12,097
التابوت .. صغير جدًا

31
00:08:12,097 --> 00:08:14,708
إنه أمر مؤسف بلا شك

32
00:08:14,708 --> 00:08:18,886
(مونتغمري دارك)
وكيل دفن ومقيم

33
00:08:18,886 --> 00:08:21,323
وخادم بعقود طويلة
لما بعد الموت

34
00:08:21,323 --> 00:08:23,456
دارك)، حقًا؟)

35
00:08:24,718 --> 00:08:28,809
إنه اسم العائلة

36
00:08:28,809 --> 00:08:32,029
(أنا (سام

37
00:08:32,029 --> 00:08:35,729
.سام)، تعازي)

38
00:08:35,729 --> 00:08:37,905
هل كنتِ مقربة للطفل؟

39
00:08:37,905 --> 00:08:42,605
آسفة، لقد رأيت
اللافتة في الأمام

40
00:08:42,605 --> 00:08:44,868
لافتة؟

41
00:08:44,868 --> 00:08:48,220
"أجل، "مطلوب مساعدة

42
00:08:48,220 --> 00:08:51,701
هل مازلت تبحث عن مُساعدة؟

43
00:08:51,701 --> 00:08:53,790
نعم

44
00:08:53,790 --> 00:08:59,274
دائمًا

45
00:08:59,274 --> 00:09:01,450
تفضلي

46
00:09:10,242 --> 00:09:14,420
هل لديكِ أي خبرة
في فنون الدفن؟

47
00:09:14,420 --> 00:09:17,423
لا، ولكنني سريعة التعلم

48
00:09:17,423 --> 00:09:21,470
قد يجده معظم
الناس أهوجًا

49
00:09:21,470 --> 00:09:25,953
لست مثل مُعظم الناس -
.سنرى هذا -

50
00:09:25,953 --> 00:09:29,435
اجلسي من فضلك

51
00:09:29,435 --> 00:09:33,961
هذه .. هذه مجموعة
كتب كثيرة لديك هنا

52
00:09:33,961 --> 00:09:38,661
أخشى أنها مجرد غيض
مما يلوح في الأفق

53
00:09:38,661 --> 00:09:41,403
فهرس بطرقِ شتى
لكل عميل

54
00:09:41,403 --> 00:09:45,973
اسنطاع المرور
في قاعاتنا المقدسة

55
00:09:45,973 --> 00:09:49,759
هذه إذًا قصص
عن كيف مات الناس؟

56
00:09:49,759 --> 00:09:55,069
ليست الطريقة فقط
يا عزيزتي ولكن السبب

57
00:09:55,069 --> 00:09:57,941
هذا رائع جدًا

58
00:09:57,941 --> 00:10:00,857
أجل، إنه كذلك

59
00:10:12,434 --> 00:10:14,480
أخبرني قصة

60
00:10:14,480 --> 00:10:19,093
أخبرك بماذا؟  -
قصة -

61
00:10:19,093 --> 00:10:22,531
شيء .. مظلم ومُعقد

62
00:10:22,531 --> 00:10:25,186
شيء رائع

63
00:10:25,186 --> 00:10:28,842
ربما علينا الإلتزام بالعمل فقط

64
00:10:28,842 --> 00:10:30,452
لدينا الكثير لنفعله

65
00:10:30,452 --> 00:10:31,975
(بحقك يا (مونتي
لو كنت سأعمل هنا

66
00:10:31,975 --> 00:10:33,673
أرغب بمعرفة
ما سأقحم نفسي فيه

67
00:10:33,673 --> 00:10:37,242
لم يتم تعينك
بعد أيتها الشابة

68
00:10:39,548 --> 00:10:43,248
صحيح، لأن لديك كومة
من الإستمارات لتفحصها

69
00:10:52,779 --> 00:10:59,002
شيء مظلم
ومعقد و"رائع"؟

70
00:11:01,440 --> 00:11:04,921
حسنًا، لنرى كيف
ستتفاعلين مع هذه

71
00:11:24,637 --> 00:11:27,640
!أحدهم هنا

72
00:11:27,640 --> 00:11:30,207
<i>!أتمنى ألا تحاولين إخفاء شيء</i>

73
00:11:30,207 --> 00:11:32,079
ما كنت لأحلم بذلك

74
00:11:32,079 --> 00:11:33,428
حسنًا

75
00:11:33,428 --> 00:11:37,389
قابلني على الشرفة
بعد عشر دقائق؟

76
00:11:37,389 --> 00:11:40,043
أريد القول وحسب
أن التكلم معكِ هناك

77
00:11:40,043 --> 00:11:43,177
شعرت بتواصل
وأعتقد أنكِ شعرت به أيضًا

78
00:11:43,177 --> 00:11:44,831
هل أتصرف بجنون؟

79
00:11:44,831 --> 00:11:49,270
،أنا مجنون فعلاً
سأراكِ في الشرفة

80
00:13:12,962 --> 00:13:15,443
حسنًا

81
00:13:47,257 --> 00:13:48,607
حسنًا

82
00:13:50,957 --> 00:13:53,438
اللعنة

83
00:14:51,583 --> 00:14:55,804
هلا ساعدني أحد؟

84
00:14:55,804 --> 00:14:57,980
!ساعدوني أرجوكم

85
00:16:35,991 --> 00:16:38,037
ليست سيئة

86
00:16:40,387 --> 00:16:43,782
كنت أتوقع قصة واقعية أكثر

87
00:16:43,782 --> 00:16:47,524
ربما بنتيجة ساخرة
.. أو تعقيد كبير ولكن

88
00:16:47,524 --> 00:16:49,483
كانت ممتعة

89
00:16:51,180 --> 00:16:53,966
ممتعة؟

90
00:16:53,966 --> 00:16:55,837
حسنًا، لدي المزيد من القصص

91
00:16:55,837 --> 00:16:58,274
الكثير وأكثر

92
00:16:58,274 --> 00:17:02,017
.كنت أستعد وحسب

93
00:17:02,017 --> 00:17:04,498
خذي

94
00:17:04,498 --> 00:17:07,762
وقعي هنا وهنا وهنا

95
00:17:09,982 --> 00:17:13,202
إنه بعيد المنال بعض
الشيء، ألا تعتقد ذلك

96
00:17:13,202 --> 00:17:15,117
بوجود أخطبوط
في خزانة الأدوية؟

97
00:17:15,117 --> 00:17:17,337
لم يكن أخطبوطًا

98
00:17:18,991 --> 00:17:24,083
ليست صحة القصة ما يقلقني
ولكن الرسالة التي توصلها

99
00:17:24,083 --> 00:17:26,377
.. والرسالة هي

100
00:17:26,389 --> 00:17:29,380
لا تحشر أنفك فيما لا يخصك؟

101
00:17:29,392 --> 00:17:33,471
بنظرة سطحية، نعم

102
00:17:33,483 --> 00:17:36,692
،ولكن بأعماق القصة

103
00:17:36,704 --> 00:17:41,958
إنه يتعلق بالتوازن العالمي لكل شيء

104
00:17:43,972 --> 00:17:46,702
التوازن العالمي؟

105
00:17:51,719 --> 00:17:55,450
.. ها نحن ذا
لطيفان ومتألقان

106
00:17:55,462 --> 00:17:57,408
هلّا بدأنا؟

107
00:18:05,559 --> 00:18:10,291
فوايي"، كلمة فرنسية"
معناها الفرن

108
00:18:10,303 --> 00:18:13,163
من هؤلاء الغيلان؟

109
00:18:13,175 --> 00:18:15,236
غيلان؟

110
00:18:15,854 --> 00:18:18,235
إنهم المورتيزيون يا عزيزتي

111
00:18:18,528 --> 00:18:22,085
تم استدعاء بعضهم للخدمة في هذا البيت

112
00:18:22,097 --> 00:18:25,741
مجموعة مميزة منهم

113
00:18:25,753 --> 00:18:28,603
نعم، مجموعة مميزة

114
00:18:29,757 --> 00:18:33,314
تعالي؟ هناك المزيد لرؤيته

115
00:18:38,984 --> 00:18:43,106
بالتأكيد رأيتِ الصالون

116
00:18:43,118 --> 00:18:45,354
بدائي جدًا

117
00:18:45,476 --> 00:18:47,814
الناس تجلس هنا

118
00:18:48,123 --> 00:18:53,116
وهنا يقف الشاعر

119
00:18:53,128 --> 00:18:55,510
كم سنّك؟

120
00:18:55,522 --> 00:19:02,246
لمن السخرية أن تأخذ
شابة مكان عجوز

121
00:19:03,542 --> 00:19:06,533
ما القصة هنا إذًا؟

122
00:19:10,711 --> 00:19:13,223
أفضل عدم قصّها

123
00:19:13,235 --> 00:19:17,544
بعض القصص أقلق من قصّها

124
00:19:18,850 --> 00:19:21,928
قُصّ عليّ غيرها إذًا

125
00:19:21,940 --> 00:19:24,844
قلتَ إن لديك قصص أفضل

126
00:19:24,856 --> 00:19:26,541
أريد سماعهم

127
00:19:33,778 --> 00:19:38,567
لا بد أنك سمعتِ جملة
الأمان أفضل من الأسف"، أأستمر؟"

128
00:19:39,392 --> 00:19:43,384
حسنًا، هذا الشاب
تعلمها بطريقة صعبة

129
00:19:46,442 --> 00:19:49,520
قال (كارل ماركس) أنه يمكن
قياس التقدم الاجتماعي

130
00:19:49,532 --> 00:19:52,610
من قِبل وضع الإناث الاجتماعي

131
00:19:52,622 --> 00:19:55,657
الآن يا سيداتي، كذكر سويّ أبيض

132
00:19:55,669 --> 00:19:58,965
سأكون أول من يعترف
أن المد والجزر يتحولان

133
00:19:58,977 --> 00:20:01,445
النظام الأبوي يسقط
.. وبدلًا منه هناك

134
00:20:01,457 --> 00:20:04,927
عالم جديد مليء الشجاعة
والمساواة والحرية الجنسية

135
00:20:04,939 --> 00:20:10,775
عالم حيث يمكن لكلا الجنسين اختيار
.. الشخص والوقت للحظيان بالجنس معه

136
00:20:10,858 --> 00:20:18,858
طالما أن هناك آمان وحماية مناسبة

137
00:20:19,040 --> 00:20:22,902
هكذا.. تمامًا

138
00:20:25,220 --> 00:20:27,907
أنتن متمكنات

139
00:20:27,919 --> 00:20:30,823
خذوا بعض الواقيات الذكرية من فضلكن

140
00:20:30,835 --> 00:20:37,067
اسمعن، هناك حفلة الليلة في
بيت (سيت ديلت). يجب أن تأتيْن

141
00:20:37,711 --> 00:20:39,549
حسنًا؟

142
00:20:41,323 --> 00:20:45,054
أموضوع النظام الأبوي صحيح؟

143
00:20:45,066 --> 00:20:49,406
لا أيها الغبي. النظام الأبوي صلِب

144
00:20:49,418 --> 00:20:50,799
.. قال (كارل ماركس) إن

145
00:20:50,811 --> 00:20:52,932
أنت لا تعرف من
يكون (كارل ماركس) ذلك

146
00:20:52,944 --> 00:20:54,716
بلى. بلى، أعرفه

147
00:20:54,728 --> 00:20:56,631
بلى، أعرفه

148
00:20:56,643 --> 00:20:59,199
أيمكنك إخباري بما نفعله
هنا بالضبط يا (جاكي)؟

149
00:20:59,211 --> 00:21:03,072
نحن نقدم خدمة هامة للطلّاب الجدد

150
00:21:03,084 --> 00:21:07,468
الشباب، والمتأثرين، والضعفاء

151
00:21:07,480 --> 00:21:11,776
إنه عملنا أن نساعدهم
باتخاذ القرارات الصحيحة

152
00:21:14,182 --> 00:21:18,823
وهذه القرارات هي الحظيان
بالجنس معكما في الحفلة الليلة

153
00:21:19,057 --> 00:21:26,349
والفتيات التي أخذت الواقيات
الذكرية هي التي تريد الحفلة

154
00:21:27,974 --> 00:21:30,159
والحفلة تعني جنس

155
00:21:30,677 --> 00:21:32,841
أتريد إحداكن واقيات ذكرية؟

156
00:21:32,853 --> 00:21:35,235
.اللعنة على الواقيات الذكرية

157
00:22:01,142 --> 00:22:02,740
!يا آنستي

158
00:22:02,752 --> 00:22:04,177
!معذرة يا آنستي

159
00:22:04,189 --> 00:22:05,918
.يا آنستي
.. أيمكنني

160
00:22:05,930 --> 00:22:10,717
كنت أتسائل فقط لو يمكنني
تقديم واقٍ ذكري لكِ

161
00:22:10,977 --> 00:22:12,140
معذرة؟

162
00:22:12,165 --> 00:22:14,590
إنه واقي ذكري

163
00:22:14,808 --> 00:22:18,234
نحن نتخلى عنهم لإظهار
أن النظام الأبوي يحتضر

164
00:22:18,246 --> 00:22:21,281
لقد أوشك أن يموت بالفعل

165
00:22:21,293 --> 00:22:24,327
.. أقصد، نحن ذكور بيضاء

166
00:22:24,339 --> 00:22:28,033
أتعرفين من يكون (كارل ماركس) لأنه
يريدكِ أن تحظي بواحدٍ؟

167
00:22:28,185 --> 00:22:29,696
شكرًا لك

168
00:22:29,721 --> 00:22:31,247
على الرحب والسعة

169
00:22:31,259 --> 00:22:32,596
.. واحد فقط لأن لدينا العديد و

170
00:22:32,608 --> 00:22:34,250
كلها مجانية -
يا صاح -

171
00:22:34,262 --> 00:22:36,035
مرحبًا -
مرحبًا -

172
00:22:36,047 --> 00:22:42,080
"فريق فتيات "لاكروس
وصلن والموز قد نفز منّا

173
00:22:42,140 --> 00:22:44,875
فريق "لاكروس"؟ -
"فريق فتيات "لاكروس -

174
00:22:44,900 --> 00:22:47,891
إنها أسرع رياضة على قدمين

175
00:22:48,407 --> 00:22:50,027
أستتولى أمرها؟

176
00:22:52,019 --> 00:22:55,142
سأبذل قصارى جهدي -
حسنًا -

177
00:22:59,505 --> 00:23:02,626
"ليس لدينا فريق فتيات "لاكروس

178
00:23:02,638 --> 00:23:04,977
(جاك) -
(ساندرا) -

179
00:23:04,989 --> 00:23:07,980
لا تبدو وكأنك طالب

180
00:23:07,992 --> 00:23:09,720
لا. هذا لأني لستُ طالبًا

181
00:23:09,732 --> 00:23:12,288
أنا هنا فقط للقيام ببعض الأمور

182
00:23:12,300 --> 00:23:13,471
أنا أيضًا

183
00:23:14,911 --> 00:23:17,467
.. ماذا؟ كنتُ

184
00:23:17,479 --> 00:23:20,122
كنتُ.. أمزح

185
00:23:20,134 --> 00:23:23,125
أنا أعمل في كشك الآمان هناك

186
00:23:24,696 --> 00:23:26,046
أنا فقط أحاول إعادتها

187
00:23:26,071 --> 00:23:27,390
لا أعرف. أنا أقوم بعملي فقط

188
00:23:27,402 --> 00:23:28,465
يعجبني هذا

189
00:23:30,623 --> 00:23:32,308
!(يا (جاك

190
00:23:32,320 --> 00:23:34,310
أيمكنك أن تأتي للحظة؟

191
00:23:34,322 --> 00:23:36,517
نعم

192
00:23:37,586 --> 00:23:40,055
آسف جدًا

193
00:23:40,067 --> 00:23:43,319
.. يجب أن أذهب ولكن

194
00:23:43,331 --> 00:23:45,594
كان لشرف لي
.(مقابلتكِ يا (ساندرا

195
00:23:50,817 --> 00:23:54,457
أتعرفين؟ هناك حفلة الليلة
(في بيت (سيغ ديلت

196
00:23:54,482 --> 00:23:56,037
نحن من سنقيمها

197
00:23:56,170 --> 00:23:59,640
من المحتمل أن تكون الحفلة
ممتعة، لذا يجب أن تأتي

198
00:23:59,652 --> 00:24:02,643
نعم. ربما

199
00:24:02,655 --> 00:24:05,341
ربما؟

200
00:24:05,353 --> 00:24:07,865
نعم، ربما.. ربما، جيد

201
00:24:07,877 --> 00:24:11,577
.حسنًا، ربما سأراكِ هناك

202
00:24:24,868 --> 00:24:29,056
".مفقودون. قد تكون التالي"

203
00:24:44,871 --> 00:24:47,166
!لا تدخل

204
00:24:49,615 --> 00:24:50,627
!تفضل

205
00:24:51,448 --> 00:24:53,612
!أجل

206
00:24:53,836 --> 00:24:55,652
أتريد بعض مشروبات الشجاعة؟

207
00:24:55,664 --> 00:24:57,089
لا

208
00:24:57,101 --> 00:25:00,483
!حسنًا. بصحتك

209
00:25:05,544 --> 00:25:09,145
أمن خطب ما؟
تتصرف بغرابة منذ الصباح

210
00:25:09,170 --> 00:25:13,658
لا، أنا بخير.. أنا مستلقي فقط

211
00:25:13,683 --> 00:25:14,860
نعم، الاسترخاء جميل

212
00:25:15,162 --> 00:25:16,847
سأسلتقي أيضًا

213
00:25:16,859 --> 00:25:18,980
سأستلقي قليلًا

214
00:25:18,992 --> 00:25:20,277
كلانا لطيفان

215
00:25:20,733 --> 00:25:22,375
أتلك الفتاة قادمة؟

216
00:25:22,387 --> 00:25:24,246
ماذا؟

217
00:25:24,258 --> 00:25:26,030
فتاة الصباح

218
00:25:26,042 --> 00:25:27,566
لا أعرف، ربما

219
00:25:27,591 --> 00:25:31,782
ربما. من يهتم؟
أيًا يكُن

220
00:25:31,918 --> 00:25:33,777
ما هذا؟

221
00:25:33,789 --> 00:25:35,344
!لا! لا! لا
!انتظر! انتظر! انتظر

222
00:25:35,356 --> 00:25:37,912
!أيها الحقير

223
00:25:37,924 --> 00:25:39,827
ماذا؟
(.. جيني سايـ)

224
00:25:39,839 --> 00:25:42,960
جيني سايمون)؟ رئيسة قسم التاريخ؟)

225
00:25:42,972 --> 00:25:48,477
نعم، كان عليّ غسل الصلة الثقافية بيننا وبين
بلاد ما بين النهرين في القرن الواحد والعشرين

226
00:25:48,502 --> 00:25:49,805
كيف فعلتها؟

227
00:25:49,860 --> 00:25:52,444
أعني، تبدو جيدًا. إنه هِبة

228
00:25:52,578 --> 00:25:54,133
.. هناك شيء آخر

229
00:25:54,158 --> 00:26:00,182
الفتيات لسْن لغز
(معقد يجب حلّه يا (كارتر

230
00:26:00,207 --> 00:26:01,675
إنهن مثلك ومثلي تمامًا

231
00:26:01,687 --> 00:26:03,111
إنهن تريدْن نفس الشيء

232
00:26:03,123 --> 00:26:07,577
الفتيات تريد الجنس.. ورفيق

233
00:26:09,129 --> 00:26:10,901
.. أعني، الجميع

234
00:26:12,141 --> 00:26:14,470
إنهن تريدْن الشعور
أنهن تستحقْن ذلك

235
00:26:17,181 --> 00:26:19,244
،إذا كان يمكنك تقديم ذلك لفتاة

236
00:26:19,647 --> 00:26:21,635
.. حتى لو لليلة واحدة

237
00:26:23,709 --> 00:26:25,908
فيمكنك الحظيان بأي فتاة تريد

238
00:26:28,322 --> 00:26:30,834
!(عيشوا يا (سيغ ديلتس

239
00:26:30,846 --> 00:26:34,114
أنا آلي وهذا وقودي

240
00:26:36,824 --> 00:26:38,102
!لنفعلها

241
00:28:41,760 --> 00:28:46,318
ألم تسمع عن كل هؤلاء المفقودين؟

242
00:28:46,330 --> 00:28:47,754
عمّن تتحدثين؟

243
00:28:47,766 --> 00:28:50,322
هناك منشورات عنهم في كل أنحاء الجامعة

244
00:28:50,334 --> 00:28:52,715
نعم، نعم. إنه لأمر مُحزِن

245
00:28:52,727 --> 00:28:54,108
إنه محزن جدًا

246
00:28:54,120 --> 00:28:56,502
ألستَ قلقًا على نفسك؟

247
00:28:56,514 --> 00:28:59,200
أعني، أنت بالكاد تعرفني

248
00:28:59,212 --> 00:29:02,986
قد أكون.. قاتلة متسلسلة

249
00:29:07,002 --> 00:29:09,689
أأنت هكذا؟

250
00:30:01,361 --> 00:30:03,242
لديّ شيء لك

251
00:30:03,972 --> 00:30:07,181
حقًا؟ ماذا؟

252
00:30:21,381 --> 00:30:25,634
.. جميل. هذا

253
00:30:25,646 --> 00:30:31,771
أتعرفين؟ لستُ بحاجة لواحد من هذه

254
00:30:31,783 --> 00:30:36,732
نعم، ولكني أريد أن أكون مفوّضة

255
00:30:37,392 --> 00:30:39,199
نعم

256
00:30:39,965 --> 00:30:43,447
قطعًا. مفوّضة

257
00:30:43,447 --> 00:30:47,929
...سأضعه مكانه وحسب

258
00:30:47,929 --> 00:30:50,584
حسنًا

259
00:30:59,724 --> 00:31:02,030
استديري

260
00:31:02,030 --> 00:31:04,672
ماذا؟ -
.استديري -

261
00:32:05,045 --> 00:32:05,843
اتصل بي"
"5552386

262
00:32:43,479 --> 00:32:45,569
!مرحبًا، صباح الخير

263
00:32:45,569 --> 00:32:47,092
كيف جرى الأمر ليلة البارحة؟

264
00:32:47,092 --> 00:32:48,313
كما كان متوقعًا

265
00:32:48,338 --> 00:32:50,269
!مرحى

266
00:32:50,269 --> 00:32:53,838
أجل، إنّها الفتاة رقم 67، صحيح؟

267
00:32:53,838 --> 00:32:57,015
من الغريب أنّكَ تعلم ذلك

268
00:32:57,015 --> 00:33:02,324
مهلًا، هل نسيتَ ارتداء واقي؟

269
00:33:02,324 --> 00:33:06,154
كما تعلم، ربّما جسدها يسبّب الحكة

270
00:33:07,982 --> 00:33:10,768
هذا على الأرجح بسبب الاحتكاك وحسب

271
00:33:10,768 --> 00:33:12,683
،حسنًا، بأي حال

272
00:33:12,683 --> 00:33:14,336
ربّما يتعيّن أن تُجري فحصًا طبيًّا

273
00:33:14,336 --> 00:33:15,860
لا بأس

274
00:33:15,860 --> 00:33:17,383
حسنًا

275
00:33:17,383 --> 00:33:18,950
إنّكَ أدرى مني

276
00:33:18,950 --> 00:33:20,647
أجل، إنّي كذلك -
أجل -

277
00:33:20,647 --> 00:33:25,391
حسنًا، سأراك لاحقًا
.لأنّه لديّ أمورًا لأفعلها

278
00:33:37,055 --> 00:33:39,013
اللعنة

279
00:33:49,801 --> 00:33:51,481
"الجهاز التناسلي للأنثى"

280
00:33:54,681 --> 00:33:58,554
إذًا، لديك إحدى تلك الحالات، صحيح؟

281
00:33:58,554 --> 00:34:02,036
اقترب

282
00:34:02,036 --> 00:34:05,170
...كما تعلم، أظن أنّها واحدة من

283
00:34:05,170 --> 00:34:08,913
أظن أنّها هذه، أجل -
تظن أنّها هذه؟ -

284
00:34:08,913 --> 00:34:14,092
لأنّها إن كانت هذه الحالة
فسنضطر للجوء إلى البتر

285
00:34:14,092 --> 00:34:16,921
ماذا؟

286
00:34:16,921 --> 00:34:19,663
إنّي أمزح معك وحسب يا صاح

287
00:34:19,663 --> 00:34:22,753
إنّهم لا يدعوني أمسّ
مشرطًا وذلك لسبب وجيه

288
00:34:22,753 --> 00:34:26,350
...أوقن أنّه ليس شيئًا تعجز

289
00:34:26,374 --> 00:34:28,759
جرعة بينسلين عن علاجه

290
00:34:28,759 --> 00:34:30,978
دعنا نلقي نظرة على فحوصاتك هنا

291
00:34:30,978 --> 00:34:32,676
حسنًا

292
00:34:35,026 --> 00:34:38,029
انتظر لحظة

293
00:34:38,029 --> 00:34:39,639
ما الخطب؟

294
00:34:39,639 --> 00:34:42,381
لا بد أنّه حدث اختلاط أو ما شابه

295
00:34:42,381 --> 00:34:44,122
استلقي على الطاولة لأجلي، اتّفقنا؟

296
00:34:44,122 --> 00:34:45,558
ماذا تعني باختلاط؟

297
00:34:45,558 --> 00:34:47,342
سنتبيّن ذلك خلال لحظات، استلقي وحسب

298
00:34:47,342 --> 00:34:49,301
أودّ التأكد من شيء

299
00:34:49,301 --> 00:34:51,607
أجل، استرخي وحسب

300
00:34:51,607 --> 00:34:54,828
خذ نفسًا عميقًا

301
00:34:54,828 --> 00:34:56,482
جيّد، مجددًا

302
00:35:10,191 --> 00:35:11,889
ما هذا بحقّ السماء؟

303
00:35:11,889 --> 00:35:14,326
ماذا؟ ما الخطب؟

304
00:35:14,326 --> 00:35:16,807
...ماذ

305
00:35:16,807 --> 00:35:20,158
كلّا، كل شيء كما يرام

306
00:35:20,158 --> 00:35:23,248
سأذهب لتفقُّد شيء بسرعة

307
00:35:23,248 --> 00:35:25,859
ابقى مكانك وحسب

308
00:35:25,859 --> 00:35:27,382
سأعود على الفور

309
00:35:27,382 --> 00:35:28,949
لا، لا، لا -
سأعود على الفور -

310
00:35:28,949 --> 00:35:31,301
ما الذي يتحتّم أن تذهب لتفقُّده؟

311
00:35:39,430 --> 00:35:41,266
"نتيجة اختبار الحمل: إيجابي"

312
00:36:53,340 --> 00:36:54,888
{\an8}"اتصل بي"

313
00:36:53,512 --> 00:36:56,080
...523

314
00:37:00,475 --> 00:37:03,043
هذه شركة الاتصالات، كيف لي أن أساعدك؟

315
00:37:03,043 --> 00:37:05,176
مرحبًا؟

316
00:37:13,314 --> 00:37:16,361
!لا

317
00:37:20,104 --> 00:37:21,757
رجاءً، رجاءً

318
00:37:21,757 --> 00:37:24,586
مرحبًا؟ -
مرحبًا، أأنتِ (ساندرا)؟ -

319
00:37:24,586 --> 00:37:27,111
نعم -
إنّي (جايك)، كيف الحال؟ -

320
00:37:27,111 --> 00:37:29,809
جايك)؟)

321
00:37:29,809 --> 00:37:33,421
نعم، من الحفلة ليلة أمس، ألا تذكرين؟

322
00:37:33,421 --> 00:37:36,642
إنّنا تسكّعنا

323
00:37:36,642 --> 00:37:39,427
مرحبًا، كيف الحال؟

324
00:37:39,427 --> 00:37:41,081
لستُ بأفضل حال

325
00:37:41,081 --> 00:37:45,651
إنّي... مررت بفترة ظهيرة عصيبة وحسب

326
00:37:45,651 --> 00:37:48,697
وكنت أتساءل إن أردتِ التسكّع

327
00:37:48,697 --> 00:37:50,047
أجل، حسنًا

328
00:37:50,047 --> 00:37:52,658
حسنًا، هذا رائع

329
00:37:52,658 --> 00:37:57,445
ما هو عنوانكِ؟

330
00:38:12,286 --> 00:38:16,900
لا، لا، لا

331
00:38:16,900 --> 00:38:18,814
مرحبًا يا أخي

332
00:38:21,817 --> 00:38:25,299
كان جدنا المدعو (إيزيكيل
..دوركاس)، هو الذي كتب

333
00:38:25,299 --> 00:38:27,127
دوركاس) كتب)

334
00:38:27,127 --> 00:38:31,349
أن الرجل بوسعه معرفة قيمته
عبر الشقوق على أعمدة سريره

335
00:38:31,349 --> 00:38:34,874
كل إنجاز لا يمثّل نجاحًا للفرد عينه

336
00:38:34,874 --> 00:38:37,659
بل للأخوية كجماعة

337
00:38:37,659 --> 00:38:40,184
الشرف لنا لنتشاركه

338
00:38:40,184 --> 00:38:42,926
...تنامى إلى علمي مؤخرًا

339
00:38:42,926 --> 00:38:46,190
(أن (جايك) من عائلة (ماثهيوس

340
00:38:46,190 --> 00:38:49,976
قد وصل للرقم المقدس 67

341
00:38:50,302 --> 00:38:52,636
لا، لا، أعِده لمكانه

342
00:38:52,661 --> 00:38:56,455
الرقم المقدس الذي يمثّل
الـ67 مؤسس لأخويتنا العظيمة

343
00:38:56,830 --> 00:39:01,553
وتمّت مكافئته بـ67 شجرة
كرز عبر هذه الأرض العظيمة

344
00:39:01,553 --> 00:39:08,864
(سبعة وستون شجرة لـ(سيج ديلت
(وسبعة وستون شجرة للأخ (ماثهيوس

345
00:39:08,864 --> 00:39:10,649
يتوجّب أن تجلس -
!لا أرغب بالجلوس -

346
00:39:10,649 --> 00:39:12,868
!إنّه تقليد متعارف
هيّا

347
00:39:12,868 --> 00:39:15,654
إنّكَ أبليت بلاءً رائعًا يا سيّدي

348
00:39:15,654 --> 00:39:19,266
هيّا. أعطيني مفاتيحك

349
00:39:19,266 --> 00:39:23,705
إنّي في أوج الفخر بكَ يا رجل

350
00:39:23,705 --> 00:39:27,666
،أيُّها الأخ (ماثهيوس)، بما أنّه حقّك

351
00:39:27,666 --> 00:39:31,104
صار بوسعك وضع اسمك
على الإطار المقدس

352
00:39:31,104 --> 00:39:33,759
(رائع، شكرًا لك يا (تود

353
00:39:40,592 --> 00:39:42,594
لا، لا

354
00:39:46,511 --> 00:39:49,035
لا، لا، لا

355
00:39:53,779 --> 00:39:56,086
سنحتاج عددًا إضافيًّا

356
00:40:47,572 --> 00:40:51,315
المفاتيح، أعطِني المفاتيح

357
00:41:14,903 --> 00:41:18,690
مرحبًا! هل بوسعي مساعدتك؟

358
00:41:18,690 --> 00:41:23,521
(إنّي أبحث عن (ساندرا

359
00:41:37,056 --> 00:41:40,799
!ساندرا باتريشا ماري)، انزلي هنا الآن)

360
00:41:47,545 --> 00:41:50,896
!يا إلهي

361
00:41:50,896 --> 00:41:52,245
!ربّاه

362
00:41:52,245 --> 00:41:53,507
!ربّاه

363
00:41:53,507 --> 00:41:57,076
حسنًا، هذا طبيعي للغاية

364
00:41:57,076 --> 00:41:59,426
طبيعي؟

365
00:41:59,426 --> 00:42:02,342
أتمازحينني؟

366
00:42:02,342 --> 00:42:06,216
!أي عالم يكون هذا طبيعيًّا فيه؟

367
00:42:10,176 --> 00:42:12,309
!أنتِ

368
00:42:12,309 --> 00:42:13,571
!ماذا فعلتِ بي؟

369
00:42:13,571 --> 00:42:15,573
ماذا فعلتُ بكَ؟

370
00:42:15,573 --> 00:42:18,010
ارتأيتُ أنّكَ ارتديت واقيًا

371
00:42:18,010 --> 00:42:20,882
...إنّي

372
00:42:23,883 --> 00:42:25,798
إنّي لم أرتدي

373
00:42:26,845 --> 00:42:30,370
إنّي آسف

374
00:42:30,370 --> 00:42:32,851
يتوجّب أن تفهمي

375
00:42:32,851 --> 00:42:35,419
كنتُ سمينًا فيما خلا

376
00:42:35,419 --> 00:42:39,292
كنتُ سمينًا للغاية

377
00:42:39,292 --> 00:42:40,859
كان الأطفال يبصقون عليّ

378
00:42:40,859 --> 00:42:42,991
وكانوا يرمون أشياءً عليّ، اتّفقنا؟

379
00:42:42,991 --> 00:42:45,777
الفتيات مثلكِ ما كانوا لينظروا إليّ

380
00:42:45,777 --> 00:42:47,561
حتّي يومٌ اتخذتُ قرارًا فيه

381
00:42:47,561 --> 00:42:49,781
بأنّي سأغيّر نفسي

382
00:42:49,781 --> 00:42:51,957
ثم تحسّنت الأمور

383
00:42:51,957 --> 00:42:55,613
تحسّنت الأمور ولكن حالتي ازدادت سوءًا

384
00:42:55,613 --> 00:43:00,835
انظري إليّ. إنّي قبيح

385
00:43:00,835 --> 00:43:04,274
إنّي وحش

386
00:43:04,274 --> 00:43:08,016
!وغدوتُ سمينًا مجددًا

387
00:43:16,547 --> 00:43:18,766
إلى أين تذهبين يا (ساندرا)؟

388
00:43:21,639 --> 00:43:23,728
...إلى أين تذهبين

389
00:43:23,728 --> 00:43:27,384
مرحبًا. يبدو أنّني متفرّغة بالنهاية

390
00:43:30,430 --> 00:43:33,128
كدنا ننتهي، خذ نفسًا عميقًا

391
00:43:43,530 --> 00:43:45,619
لديّ سؤال لك

392
00:43:45,619 --> 00:43:48,492
كيف سيفلح هذا؟
من أين سيخرج؟

393
00:43:48,492 --> 00:43:51,756
...حسنًا

394
00:43:51,756 --> 00:43:54,628
إنّه سيخرج بنفس
الطريقة التي دخل بها

395
00:44:18,348 --> 00:44:20,263
ألديك بطانية؟

396
00:45:13,533 --> 00:45:15,100
تلك كانت قصة

397
00:45:15,100 --> 00:45:17,320
أتعنين ذلك حقًّا؟ -
قطعًا -

398
00:45:18,799 --> 00:45:21,498
كان بها رومانسية، الإثارة

399
00:45:21,498 --> 00:45:23,587
الرعب، التعليق الاجتماعي

400
00:45:23,587 --> 00:45:25,066
...أعني، إنّها كانت

401
00:45:25,066 --> 00:45:28,113
إنّها تحوي على كل مقومات القصص

402
00:45:28,113 --> 00:45:31,638
الآن، صِرت لبقة اللسان، صحيح؟

403
00:45:31,638 --> 00:45:33,640
بقدر قليل وحسب

404
00:45:47,306 --> 00:45:49,787
انتظري هنا

405
00:45:54,661 --> 00:45:58,099
.لا تلمسي شيئًا

406
00:46:39,619 --> 00:46:42,796
مذهل، أليس كذلك؟

407
00:46:42,796 --> 00:46:44,668
كوني حذرة

408
00:46:44,668 --> 00:46:47,540
ما كنتُ لأريدكِ أن تسقطي

409
00:46:50,413 --> 00:46:52,415
هلّا تابعنا؟

410
00:47:02,120 --> 00:47:06,211
بُني هذا المنزل بكافة
...وسائل الراحة الممكنة

411
00:47:12,173 --> 00:47:14,828
لعام 1825

412
00:47:22,749 --> 00:47:25,360
هل ستأتين؟

413
00:47:25,360 --> 00:47:28,538
غرفة التحنيط

414
00:47:28,538 --> 00:47:32,890
هنا كانت تصنع النقانق، إن جاز التعبير

415
00:47:35,022 --> 00:47:38,156
كل جثّة تروي قصّة

416
00:47:38,156 --> 00:47:43,335
وإنّها مهمتنا أن ننصت، لنكشف الأدلّة

417
00:47:43,335 --> 00:47:45,772
ونستخرج الحقيقة

418
00:47:45,772 --> 00:47:49,297
يبدو أنّكم تستخرجون أكثر من الحقيقة

419
00:47:49,297 --> 00:47:53,824
أتودّين المحاولة في هذه الجثّة؟

420
00:47:55,869 --> 00:47:58,829
عجبًا، إنّها تبدو بحالة مثالية

421
00:47:58,829 --> 00:48:02,789
أمعني النظر، الشيطان يكمن في التفاصيل

422
00:48:02,789 --> 00:48:07,359
هنا. أترين هذه العلامة؟

423
00:48:09,883 --> 00:48:14,409
التهاب الفراش... علامة
تظهر نادرًا بين الصغيرات

424
00:48:14,409 --> 00:48:17,717
،وإن فحصنا جزء الفم العلوي

425
00:48:17,717 --> 00:48:20,807
سنجد آثار ماغنسيوم

426
00:48:20,807 --> 00:48:23,506
عنصر ضروري يستخدم لعلاج مرضى

427
00:48:23,506 --> 00:48:27,074
في حالات جمودية مستديمة

428
00:48:27,074 --> 00:48:31,209
وإنّها كانت متزوجة

429
00:48:31,209 --> 00:48:34,038
بالطبع

430
00:48:34,038 --> 00:48:35,039
أهناك نقش عليه؟

431
00:48:37,389 --> 00:48:40,784
"حتّى يفرّقنا الموت"

432
00:48:40,784 --> 00:48:45,310
لكم أن هذا متوقعًا

433
00:48:45,310 --> 00:48:49,880
"حتّى يفرّقنا الموت"

434
00:48:49,880 --> 00:48:54,449
ولكن ماذا لو أن الموت
حتّى لا يعطي أي مهلة؟

435
00:49:21,651 --> 00:49:26,003
(أتقبلين يا (كارول بيترز) بـ(ويندل أوينز

436
00:49:26,003 --> 00:49:29,659
ليكون زوجًا لكِ، وأن تظلّين معه

437
00:49:29,659 --> 00:49:34,185
في السرّاء والضرّاء، حتّى يفرّقكم الموت؟

438
00:49:34,185 --> 00:49:36,579
نعم، إنّي أقبل

439
00:49:43,542 --> 00:49:45,805
(وأنت يا (ويندل أوينز

440
00:49:45,805 --> 00:49:49,722
أتقبل بـ(كارول بيترز) لتغدو زوجتك

441
00:49:49,722 --> 00:49:54,858
وأن تظلّ معها في السرّاء والضرّاء

442
00:49:54,858 --> 00:50:00,298
حتّى يفرّقكم الموت؟

443
00:50:44,342 --> 00:50:47,089
مرحبًا، مرحبًا

444
00:51:46,230 --> 00:51:47,797
أجل؟

445
00:51:47,797 --> 00:51:50,800
مرحبًا، هلّا أدخلتِني؟
نسيتُ مفاتيحي

446
00:51:52,584 --> 00:51:55,152
معذرةً، ماذا؟

447
00:51:55,152 --> 00:51:57,807
هلّا أدخلتِني إلى المبنى؟

448
00:51:57,807 --> 00:51:59,678
شكرًا لكِ

449
00:52:06,511 --> 00:52:09,035
مرحبًا أيُّها المتأخر

450
00:52:09,035 --> 00:52:11,690
مرحبًا يا سيّدة (إيفيري)، كيف حالكِ؟

451
00:52:11,690 --> 00:52:14,737
.تأمل كل هذا الطعام
أهو لمناسبة خاصّة؟

452
00:52:14,737 --> 00:52:17,087
نعم، شيء من هذا القبيل

453
00:52:17,087 --> 00:52:19,437
سأجلب المصعد لكِ -
أحب الوجبات الطيّبة -

454
00:52:19,437 --> 00:52:21,265
...خليلاتي وإيّاي ذهبنا إلى هذه

455
00:52:21,265 --> 00:52:24,790
الرحلة البحرية الشاملة الربيع الماضي

456
00:52:24,790 --> 00:52:28,359
أسبق وذهبتَ لإحدى الرحلات هذه؟

457
00:52:28,359 --> 00:52:31,884
(كلّا، فإنّي أرعى (كارول

458
00:52:31,884 --> 00:52:33,538
يتوجّب أن تذهب لإحداها

459
00:52:33,538 --> 00:52:37,672
بوسعك أكل الطعام
كما تشاء، وكلّه مجاني

460
00:52:37,672 --> 00:52:40,023
هذا هو الجزء الشامل

461
00:52:42,025 --> 00:52:45,855
حين كان (آرثر) حيًّا، فإنّنا لم نذهب لأي مكان

462
00:52:45,855 --> 00:52:49,772
والآن بعد مماته، فإنّي أذهب لكل أرجاء العالم

463
00:52:49,772 --> 00:52:52,644
هذا يبدو لطيفًا -
هل ستدخل؟ -

464
00:52:52,644 --> 00:52:57,737
كلّا، لا أحب المصاعد، وخصوصًا هذا المصعد

465
00:52:57,776 --> 00:52:58,868
سأصعد على الدرج

466
00:52:58,868 --> 00:53:01,174
اثنتي عشرة قصّة بعمرك؟

467
00:53:01,174 --> 00:53:03,350
كم عمري برأيكِ؟

468
00:53:03,350 --> 00:53:06,310
أتفهّم، يتوجّب أن تبقى بحالة مثالية

469
00:53:06,310 --> 00:53:08,312
سأذهب إلى (كانكون) بعيد الميلاد هذا

470
00:53:08,312 --> 00:53:11,358
فإنّهم يملكون شواطئ رائعة

471
00:53:11,358 --> 00:53:13,056
رائع

472
00:53:13,056 --> 00:53:15,493
...أبلِغ (كارول) بـ

473
00:53:43,434 --> 00:53:47,003
<i>إنّه فصل الربيع بـ(ريفينز
إيند)، والهواء ينبض بالحب</i>

474
00:53:47,003 --> 00:53:49,222
<i>ابقوا على الموعد لنشرة الطقس المحليّة</i>

475
00:53:49,222 --> 00:53:52,162
<i>حيث ستصبح الأمور...ضبابيّة</i>

476
00:54:20,253 --> 00:54:23,648
<i>إنّه الصيف. المحليّون يتساءلون
ما إذا كانوا سيرون الشمس</i>

477
00:54:34,920 --> 00:54:37,444
<i>،(انتبهوا يا قاطني (ريفينز إيند
الخريف على وشك الحلول</i>

478
00:54:50,414 --> 00:54:51,981
ما كان ذلك؟

479
00:54:56,728 --> 00:54:57,885
كارول)؟)

480
00:55:03,731 --> 00:55:05,646
لا بأس

481
00:55:15,430 --> 00:55:17,129
"فواتير متأخرة"

482
00:55:25,928 --> 00:55:30,062
أسبق وفكرت بهدم بعض الجدران؟

483
00:55:30,062 --> 00:55:33,631
ومنح نفسك مساحة إضافيّة؟

484
00:55:33,631 --> 00:55:35,763
كيف حالها؟

485
00:55:35,763 --> 00:55:39,680
إنّها كما يرام

486
00:55:39,680 --> 00:55:42,379
كما يرام؟

487
00:55:42,379 --> 00:55:44,163
كيف يُعقل هذا؟

488
00:55:44,163 --> 00:55:45,773
أجل، أعلم أن هذا يصعُب تصديقه

489
00:55:45,773 --> 00:55:47,123
..ولكنّك تعرفها
إنّها مقاتلة

490
00:55:47,123 --> 00:55:49,038
مؤاشراتها الحيوية مستقرّة

491
00:55:49,038 --> 00:55:50,735
...أودّك أن تراقب التهابها السريري

492
00:55:50,735 --> 00:55:54,434
معذرةً، أحالتها تتحسّن؟

493
00:55:54,434 --> 00:55:56,610
كلّا، لم أقُل ذلك

494
00:55:56,610 --> 00:56:01,441
حالتها مستقرّة

495
00:56:01,441 --> 00:56:04,009
كم من الوقت تبقّى لها؟
ما المرجّح؟

496
00:56:04,009 --> 00:56:07,578
...من العسير قول هذا

497
00:56:07,578 --> 00:56:11,060
...بهذا المعدل

498
00:56:11,060 --> 00:56:15,890
عام إضافي، وربّما أكثر

499
00:56:15,890 --> 00:56:18,415
عام؟

500
00:56:18,415 --> 00:56:20,460
نعم

501
00:56:20,460 --> 00:56:23,072
وربّما أكثر

502
00:56:24,987 --> 00:56:28,729
كيف يفترض أن أجعل هذا يفلح؟

503
00:56:31,950 --> 00:56:36,085
لأن كل ما نملكه هو
الفواتير، وأوعية التبوُّل بالفراش

504
00:56:36,085 --> 00:56:39,697
والنظرات الخاوية

505
00:56:42,047 --> 00:56:46,486
أعجز عن الاستمرار بفعل هذا

506
00:56:48,097 --> 00:56:52,971
لعلّي أملك شيئًا قد يساعد

507
00:56:52,971 --> 00:56:57,236
إنّه دواء للألم ولكنّه قويّ للغاية

508
00:56:57,236 --> 00:57:00,413
إذا تناولت (كارول) أكثر من حبتين

509
00:57:00,413 --> 00:57:03,895
خلال مدة 24 ساعة، ستكون النتائج كارثيّة

510
00:57:03,895 --> 00:57:08,943
رائع. سأضيفه إلى قائمة بقيّة الأدوية

511
00:57:08,943 --> 00:57:11,424
أتفهم ما أُنبئك به يا (ويندل)؟

512
00:57:11,424 --> 00:57:13,339
ماذا؟

513
00:57:13,339 --> 00:57:16,777
تلك الحبوب، إنّها لا تترك أثرًا

514
00:57:16,777 --> 00:57:20,129
لذا، سيكون مستحيلًا أن
تحدّد ما إذا تناولت أكثر من حبّة

515
00:57:20,129 --> 00:57:23,045
فإنّها ستخلد إلى النوم، ولن تستيقظ أبدًا

516
00:57:23,045 --> 00:57:26,309
ويلاه -
."أجل، "ويلاه -

517
00:57:50,376 --> 00:57:52,987
تبدين جميلة جدًا الليلة

518
00:58:01,213 --> 00:58:03,650
لديّ شيء لأجلكِ

519
00:58:03,650 --> 00:58:06,175
إنّها مفاجأة

520
00:58:12,746 --> 00:58:15,488
هاك. سأفتحها لأجلكِ

521
00:58:17,925 --> 00:58:21,407
إنّه قواع قطبي

522
00:58:21,407 --> 00:58:24,758
إنّه مخيف، صحيح؟

523
00:58:24,758 --> 00:58:27,413
آسف

524
00:58:27,413 --> 00:58:30,199
علمتُ أن هذا كان يُسعدكِ

525
00:58:36,466 --> 00:58:41,297
كارول)، أودّكِ أن تفعلي شيء لأجلي)

526
00:58:41,297 --> 00:58:44,343
لأنّني أعجز عن فعل هذا وحدي بعد الآن

527
00:58:47,955 --> 00:58:50,784
هلّا أعطيتني إشارة بأنّكِ موجودة؟

528
00:58:53,874 --> 00:58:56,138
أرجوكِ؟

529
00:59:05,016 --> 00:59:07,453
افعليها الآن

530
00:59:11,196 --> 00:59:12,763
حالًا

531
00:59:16,462 --> 00:59:17,837
!الآن

532
00:59:20,553 --> 00:59:22,282
معذرة

533
01:00:00,419 --> 01:00:02,856
.تناولي

534
01:00:27,359 --> 01:00:32,146
.لقد انتهينا. لقد انتهينا

535
01:00:56,780 --> 01:00:58,129
كارول)؟)

536
01:01:06,180 --> 01:01:08,400
!لا! لا

537
01:01:11,403 --> 01:01:14,188
!(بحقكِ يا (كارول

538
01:01:14,188 --> 01:01:16,843
!ابصقيه! هيّا

539
01:01:22,284 --> 01:01:24,242
آسف جدًا

540
01:01:34,861 --> 01:01:39,344
آسف. آسف. آسف. آسف. آسف

541
01:01:39,344 --> 01:01:41,303
عزيزتي؟

542
01:02:15,249 --> 01:02:17,164
(منزل (كوبلر

543
01:02:17,164 --> 01:02:21,952
<i>لقد سقطت على أرنب قطبي
وهناك الكثير من الدماء</i>

544
01:02:21,952 --> 01:02:24,041
ولا أعرف ما عليّ فعله

545
01:02:24,041 --> 01:02:26,043
قواع قطبي؟
عمَّ تتحدث؟

546
01:02:26,043 --> 01:02:28,828
أعطيتها الحبوب، حسنًا؟

547
01:02:28,828 --> 01:02:30,482
ومن ثم تحركت

548
01:02:30,482 --> 01:02:32,658
<i>ومسكت ذراعي وأنا حركتها</i>

549
01:02:32,658 --> 01:02:35,444
أتحركت؟ -
نعم، تحركت -

550
01:02:35,444 --> 01:02:37,620
حسنًا؟! إنها ميتة الآن؟

551
01:02:37,620 --> 01:02:40,144
!إنها ميْتة ولا أعرف ماذا أفعل

552
01:02:40,144 --> 01:02:43,843
<i>!ماذا أفعل؟</i>

553
01:02:43,843 --> 01:02:45,410
!ساعدني

554
01:02:45,410 --> 01:02:47,456
يجب أن تخرجها من شقتك

555
01:02:47,456 --> 01:02:50,284
<i>ارمِها في المحيط ودع
القروش تقوم بعملها</i>

556
01:02:50,284 --> 01:02:52,983
ماذا؟ -
.افعل ذلك فحسب ولا تعاود الاتصال -

557
01:03:52,369 --> 01:03:54,534
"صور حفل زواجنا"

558
01:07:11,023 --> 01:07:13,852
انتظرنا يا صاح

559
01:07:13,852 --> 01:07:15,898
شكرًا لك -
أجل -

560
01:07:20,076 --> 01:07:21,730
!قلتُ لك أن تنتظرنا

561
01:07:21,730 --> 01:07:23,819
لا نريد الانتظار لـ20 دقيقة
!حتى يأتي مجددًا

562
01:07:23,819 --> 01:07:26,822
!انتظرنا -
آسف -

563
01:08:55,040 --> 01:08:56,825
ويندل)؟)

564
01:08:59,958 --> 01:09:01,827
أهذا أنت يا (ويندل)؟

565
01:09:01,978 --> 01:09:03,694
(مرحبًا يا سيدة (آفري

566
01:09:03,919 --> 01:09:06,051
هل المصعد عالق؟

567
01:09:06,051 --> 01:09:07,792
يبدو هكذا

568
01:09:07,792 --> 01:09:10,969
لن أقلق حيال هذا

569
01:09:10,969 --> 01:09:14,190
لم أسمعه يصدر هذا الصوت سلفًا

570
01:09:14,190 --> 01:09:17,236
ربما من الأفضل أن أتصل بالشرطة -
!لا -

571
01:09:17,236 --> 01:09:20,587
أنا متأكد أنه سيعمل في أي وقت

572
01:09:20,587 --> 01:09:21,341
لا بأس

573
01:09:21,366 --> 01:09:24,156
سأتصل بالشرطة

574
01:09:24,156 --> 01:09:26,028
في حالة إن لم يعمل

575
01:09:26,028 --> 01:09:28,247
ليس عليكِ الاتصال بهم
(يا سيدة (آفري

576
01:09:30,684 --> 01:09:31,811
!(سيدة (آفري

577
01:10:43,453 --> 01:10:45,200
.. أتمنى لو لم

578
01:11:17,139 --> 01:11:18,749
كارول)؟)

579
01:11:29,107 --> 01:11:31,544
كارول)؟)

580
01:14:08,614 --> 01:14:17,928
في السرّاء والضرّاء وحتى يفرّقنا الموت -
سيدي؟ -

581
01:14:17,928 --> 01:14:22,411
في السرّاء والضرّاء وحتى يفرّقنا الموت -
سيدي؟ -

582
01:14:22,411 --> 01:14:33,335
في السرّاء والضرّاء وحتى يفرّقنا الموت

583
01:14:35,380 --> 01:14:37,121
!يا لها من قصة

584
01:14:39,776 --> 01:14:42,083
لقد فعل ما كان سيفعله أي شخص مكانه

585
01:14:42,107 --> 01:14:44,824
ومع ذلك عُوقب على فعلته

586
01:14:44,824 --> 01:14:48,045
لكل واحد منّا قدره يا آنستي

587
01:14:48,045 --> 01:14:50,178
من نحن لنشكك في القدر؟

588
01:14:50,178 --> 01:14:52,397
وماذا كان قدر (ويندل)؟

589
01:14:52,397 --> 01:14:55,357
لقد جُن جنونه

590
01:14:55,357 --> 01:14:58,229
لقد دخل مصحة نفسية

591
01:14:58,229 --> 01:15:02,451
كيركسدال"؟" -
أتعرفيه؟ -

592
01:15:02,451 --> 01:15:04,801
"الجميع يعرفون "كيركسدال

593
01:15:04,801 --> 01:15:08,457
مكان مأساوي لعين

594
01:15:11,808 --> 01:15:13,432
أي نوع من الأخشاب هذا؟

595
01:15:15,028 --> 01:15:20,860
ستُفاجئين مما نجده في بيوت الناس

596
01:15:22,246 --> 01:15:24,147
أمستعدة لأفضل جزء؟

597
01:15:24,734 --> 01:15:26,692
نعم

598
01:15:30,435 --> 01:15:33,351
عندما بُني البيت
،في بداية القرن

599
01:15:33,351 --> 01:15:35,527
لم يكُن هناك كهرباء

600
01:15:35,527 --> 01:15:40,358
كان علينا التفكير في طرق مبتكرة
للحفاظ على برودة الجثث

601
01:15:40,358 --> 01:15:43,100
وبالتالي، الطابق السفلي الفرعي

602
01:15:53,066 --> 01:15:55,373
أيمكنكِ مساعدتي؟

603
01:15:57,826 --> 01:15:59,393
بحذر

604
01:15:59,769 --> 01:16:01,466
،لا أقصد إهانتك

605
01:16:01,466 --> 01:16:06,776
ولكن يمكن التنبؤ.. بكل قصصك

606
01:16:06,776 --> 01:16:08,734
التنبؤ بها؟

607
01:16:08,734 --> 01:16:11,781
شخصًا ما يرتكب خطيئة ويدفع الثمن

608
01:16:11,781 --> 01:16:14,087
يتوب ومن ثم يعيد الكرّة

609
01:16:16,786 --> 01:16:21,573
قد تكون مألوفة ولكن الرسالة خالدة

610
01:16:21,573 --> 01:16:25,969
ما من شرّ يمرّ بدون عقاب

611
01:16:25,969 --> 01:16:28,972
أنت لا تؤمن بهذا، صحيح؟

612
01:16:28,972 --> 01:16:30,891
بتاتًا

613
01:16:37,415 --> 01:16:40,418
.ستحبين الجزء التالي ذلك

614
01:16:57,000 --> 01:16:59,829
إنه قلب البيت

615
01:17:06,444 --> 01:17:09,665
لقد وصلت رحلة هذه
الروح المسكينة لنهايتها

616
01:17:09,665 --> 01:17:14,059
خُلقنا من رماد، وها نحن ذا نعود إليه

617
01:17:14,084 --> 01:17:16,086
!انتظر

618
01:17:22,982 --> 01:17:25,637
لقد كذبتُ

619
01:17:25,637 --> 01:17:28,814
لستُ هنا من أجل الوظيفة

620
01:17:28,814 --> 01:17:31,034
أنا هنا من أجله

621
01:17:31,034 --> 01:17:35,256
قلتَ إنّه ما من شرّ يمرّ بدون عقاب

622
01:17:35,256 --> 01:17:37,293
ولكنك مخطئ

623
01:17:39,172 --> 01:17:43,008
الأشرار دائمًا ما يفوزون في
الحياة الحقيقية

624
01:17:44,265 --> 01:17:46,354
لوغان) دليل على هذا)

625
01:17:51,446 --> 01:17:54,275
إنه خطأي

626
01:17:59,932 --> 01:18:03,066
أيمكنني رؤيته مرة أخيرة؟

627
01:18:18,777 --> 01:18:20,997
.أريد أن أقصّ عليك قصته

628
01:18:30,398 --> 01:18:32,661
<i>.. بينما الفراس الجميل بجانبها</i>

629
01:18:32,661 --> 01:18:35,054
<i>عرفت الأميرة أنها ستكون بأمان</i>

630
01:18:35,054 --> 01:18:37,927
دائمًا وأبدًا

631
01:18:37,927 --> 01:18:41,583
أتمنى لو كان لديّ فارس
مثله يبقيني آمنة

632
01:18:41,583 --> 01:18:44,982
لستِ بحاجة لفارس وسيم، أنا هنا

633
01:18:46,414 --> 01:18:48,915
نامي الآن وإلا سيقتلني والديكِ

634
01:18:51,984 --> 01:18:54,030
(منزل (دينفر

635
01:18:54,030 --> 01:18:56,772
<i>مرحبًا أيتها المثيرة -
(مرحبًا يا (بارت -</i>

636
01:18:56,772 --> 01:18:58,643
<i>أتريديني أن أجلب بعض المشروبات معي؟</i>

637
01:18:58,643 --> 01:19:02,212
أي جزء من "غير مرحب
بالضيوف" لا زلت لا تفهمه

638
01:19:02,212 --> 01:19:03,605
<i>!أصِرتُ ضيفًا الآن؟</i>

639
01:19:03,605 --> 01:19:05,563
حسنًا، غير مرحب بالأصدقاء أيضًا

640
01:19:05,563 --> 01:19:07,478
<i>لستُ صديقًا</i>

641
01:19:07,478 --> 01:19:09,393
<i>.. أنا قلِق عليكِ فقط</i>

642
01:19:09,393 --> 01:19:11,656
<i>وحدكِ في المنزل مع المريض النفسي</i>

643
01:19:11,656 --> 01:19:13,528
<i>إلى جانب انني لم أرَكِ منذ أسبوع</i>

644
01:19:13,528 --> 01:19:15,399
<i>أنا أحتضر هنا</i>

645
01:19:15,399 --> 01:19:18,837
اهدأ لأن لن تأتي

646
01:19:18,837 --> 01:19:20,883
<i>حسنًا، فهمتُكِ</i>

647
01:19:20,883 --> 01:19:22,624
<i>.استمتعي بمجالسة الأطفال</i>

648
01:19:26,904 --> 01:19:30,089
<b>// جرائم جليسة الأطفال //</b>

649
01:20:10,715 --> 01:20:12,238
أتمانعين لو انضممتُ؟

650
01:20:12,238 --> 01:20:13,544
!(أرعبتني يا (بارت

651
01:20:13,544 --> 01:20:15,328
.لم أتوقع حدوث هذا

652
01:20:31,789 --> 01:20:32,824
<i>(مرحبًا يا (سام</i>

653
01:20:32,824 --> 01:20:35,889
<i>يبدو أننا سنتأخر عمّا تصورنا</i>

654
01:20:35,914 --> 01:20:38,718
<i>سيكون من الجيد أن تلقي نظرة
على (لوغان) من حين إلى آخر</i>

655
01:20:38,743 --> 01:20:41,852
<i>للتأكد من أنه نائم ولا يلعب
في خزانته مجددًا</i>

656
01:20:41,877 --> 01:20:43,531
<i>أو محبوس -
(معك الطبيب (كوبلر -</i>

657
01:20:43,531 --> 01:20:45,089
<i>اصمت يا عزيزي</i>

658
01:20:45,114 --> 01:20:47,290
<i>لو جعتِ تناولي ما تريديه</i>

659
01:20:47,405 --> 01:20:49,059
<i>اتصلي بي لو كان لديكِ أي أسئلة</i>

660
01:20:49,084 --> 01:20:50,152
<i>.وداعًا</i>

661
01:21:29,378 --> 01:21:32,080
<i>تم الإبلاغ عن انقطاع التيار الكهربائي
"في جميع أنحاء منطقة "بوغي باي</i>

662
01:22:15,536 --> 01:22:17,320
<i>ماذا تريديني أن أرى؟</i>

663
01:22:17,320 --> 01:22:20,889
<i>أنت تعرف. عجائب الدنيا السبع</i>

664
01:22:20,889 --> 01:22:23,326
<i>"لِمَ لا نبدأ بجبل "راشمور</i>

665
01:22:23,326 --> 01:22:25,720
<i>"لا أظن حقًا أن جبل "راشمور
..واحدًا من عجائـ</i>

666
01:22:27,422 --> 01:22:29,703
"انتباه"

667
01:22:30,899 --> 01:22:32,727
<i>سيداتي، سادتي</i>

668
01:22:32,727 --> 01:22:35,556
<i>لقد قطعنا بث برنامجكم المجدول</i>

669
01:22:35,556 --> 01:22:39,342
<i>بسبب تقرير خاص
"لـ"أكشن فور نيوز</i>

670
01:22:39,342 --> 01:22:41,997
<i>.. كيركسدال" أو المصحة العقلية" </i>

671
01:22:41,997 --> 01:22:43,694
<i>والتي تُعد موطن أخطر مجرمي</i>

672
01:22:43,694 --> 01:22:46,610
<i>البلدة، في حدث فوضوي صباح اليوم</i>

673
01:22:46,610 --> 01:22:49,918
<i>اشتعلت نيران في نظام الآمان</i>

674
01:22:49,918 --> 01:22:51,441
<i>اندلعت أعمال شغب</i>

675
01:22:51,441 --> 01:22:53,095
<i>لا يمكننا التأكد الآن</i>

676
01:22:53,095 --> 01:22:55,053
<i>لو كان واحدًا من السجناء</i>

677
01:22:55,053 --> 01:22:57,752
<i>قد تمكن من الهروب أو لا</i>

678
01:22:57,752 --> 01:22:59,580
<i>،ولكن حتى هذه اللحظة</i>

679
01:22:59,580 --> 01:23:01,930
<i>نناشد الناس بإبقاء
أبوابهم موصدة الليلة</i>

680
01:23:01,930 --> 01:23:04,106
<i>.والاحتراس من المجانين</i>

681
01:23:04,628 --> 01:23:05,806
<i>.أجل</i>

682
01:23:06,369 --> 01:23:08,284
<i>أكشن فور نيوز" ستوافيكم بكل"</i>

683
01:23:08,284 --> 01:23:11,853
<i>تطورات هذه الحادثة</i>

684
01:23:11,853 --> 01:23:13,463
<i>.. والآن، نعود إلى</i>

685
01:23:13,463 --> 01:23:15,204
<i>.برنامجكم المجدول</i>

686
01:23:18,990 --> 01:23:21,863
<i>ما رأيكِ في "ستونهينغ"؟</i>

687
01:23:21,863 --> 01:23:25,344
<i>.أصغر مما تصورتُ -
ماذا؟ -</i>

688
01:24:16,482 --> 01:24:20,443
<i>أمسكنا بقاتل، لذا سأسرع</i>

689
01:24:20,443 --> 01:24:25,143
<i>قوقازي، 36 سنة، 185 سم</i>

690
01:24:29,104 --> 01:24:32,214
<i>عشرات المراهقات قتلى</i>

691
01:24:33,151 --> 01:24:35,327
<i>كل الضحايا صغار</i>

692
01:24:35,327 --> 01:24:38,156
<i>وكل الضحايا مراهقات</i>

693
01:24:38,156 --> 01:24:40,768
<i>وكلهن جليسات أطفال</i>

694
01:24:42,900 --> 01:24:45,947
<i>ليس خائفًا ولا نادمًا</i>

695
01:24:45,947 --> 01:24:49,559
<i>لن يتوقف حتى يحصل على مراده</i>

696
01:24:49,559 --> 01:24:55,043
<i>.ومراده هي.. الدماء</i>

697
01:25:39,217 --> 01:25:41,698
أيمكنك مساعدتي؟

698
01:25:51,403 --> 01:25:53,907
أتعرف أين أنت؟

699
01:25:56,495 --> 01:25:59,385
إنه ليس بمنزلي

700
01:26:00,108 --> 01:26:03,851
سأقع في ورطة

701
01:26:03,851 --> 01:26:05,853
أنت تنزف

702
01:26:05,853 --> 01:26:06,867
أعرف

703
01:26:07,757 --> 01:26:10,368
.دعني أساعدك -
.لا -

704
01:26:33,271 --> 01:26:35,404
إياكِ. انتظري. انتظري

705
01:26:35,404 --> 01:26:36,503
انتظري

706
01:26:37,891 --> 01:26:39,544
!انتظري

707
01:26:43,586 --> 01:26:45,351
ماذا تفعلين؟

708
01:26:46,409 --> 01:26:50,805
أحاول مساعدتك

709
01:26:54,379 --> 01:26:59,036
آسف. آسف جدًا

710
01:27:00,908 --> 01:27:03,388
<i>!لِمَ لا تجيبين بحق الجحيم؟</i>

711
01:27:03,388 --> 01:27:05,521
<i>اسمعي، حدث حادث في المصحة</i>

712
01:27:05,521 --> 01:27:08,741
<i>.وهرب مريض نفسي
.. إنه نفس المسؤول</i>

713
01:27:08,741 --> 01:27:12,006
<i>.. عن تشويه كل هؤلاء الأطفال و</i>

714
01:27:12,006 --> 01:27:14,922
<i>(أوصدي الأبواب وابقي مع (لوغان</i>

715
01:27:14,922 --> 01:27:16,445
<i>.حتى عودتنا إلى المنزل</i>

716
01:28:41,508 --> 01:28:45,251
!يا إلهي

717
01:28:52,671 --> 01:28:55,544
<i>!سام)؟! آلو؟! (سام)؟)</i>

718
01:31:10,287 --> 01:31:12,811
!أين الفتى؟

719
01:33:09,450 --> 01:33:12,192
!لوغان)؟) -
!سام)؟) -

720
01:33:12,192 --> 01:33:14,237
!أين.. هو؟

721
01:33:14,237 --> 01:33:16,892
!أين الفتى؟

722
01:33:25,161 --> 01:33:26,297
انتظر

723
01:33:27,946 --> 01:33:30,340
لستَ قاتلًا

724
01:33:40,611 --> 01:33:42,434
معكِ حق

725
01:33:44,485 --> 01:33:46,748
.لستُ قاتلًا

726
01:34:12,121 --> 01:34:14,471
لقد انتهَ الأمر

727
01:34:18,083 --> 01:34:20,477
معك حق

728
01:34:29,660 --> 01:34:31,923
ماذا كان ذلك؟ -
.سأدخل من الخلفية -

729
01:34:31,923 --> 01:34:33,621
.(انتظر يا (هارولد

730
01:34:55,382 --> 01:34:57,514
أانتهى الأمر؟

731
01:34:57,514 --> 01:34:59,777
لقد انتهَ الأمر

732
01:35:02,306 --> 01:35:04,351
لقد انتهَ الأمر

733
01:35:18,318 --> 01:35:20,624
هذا لإفسادك عشائي

734
01:35:29,807 --> 01:35:33,637
.النافذة مكسورة
.ابقي خلفي

735
01:35:41,428 --> 01:35:44,068
!يا إلهي

736
01:35:45,997 --> 01:35:48,826
من هذا؟

737
01:35:53,570 --> 01:35:57,661
سام)؟)
إنها جليسة الأطفال

738
01:35:57,661 --> 01:36:00,082
!(لوغان)

739
01:36:05,800 --> 01:36:07,410
<i>لقد قطعنا بث برنامجكم المجدول</i>

740
01:36:07,410 --> 01:36:10,631
<i>بسبب تقرير آخر خاص
"لـ"أكشن فور نيوز</i>

741
01:36:10,631 --> 01:36:12,894
<i>أكدت الشرطة أن
.. المريضة الهاربة</i>

742
01:36:12,894 --> 01:36:15,070
<i>(هي (شارلوت غيبونز</i>

743
01:36:15,070 --> 01:36:17,028
<i>المعروفة محليًا باسم
"جنية أسنان "بوغي باي</i>

744
01:36:17,028 --> 01:36:20,162
<i>.. تمت إدانتها بـ12 تهمة قتل وبـ10</i>

745
01:36:32,566 --> 01:36:34,655
!ديبرا)؟)

746
01:36:38,615 --> 01:36:40,095
!(لا أستطيع إيجاد (لوغان

747
01:36:40,095 --> 01:36:41,879
!لقد قلبتُ غرفته رأسًا على عقب

748
01:37:05,816 --> 01:37:09,211
أفهم ما فعلتيه هناك

749
01:37:09,211 --> 01:37:13,345
دفن الدليل لإبقائي بعيدًا.. ذكية جدًا

750
01:37:13,345 --> 01:37:15,783
ولكني ما زلتُ مشوشًا

751
01:37:15,783 --> 01:37:18,176
لماذا عدتِ؟

752
01:37:18,176 --> 01:37:20,352
.. لديك مجموعتك

753
01:37:30,232 --> 01:37:32,234
.ولديّ خاصتي

754
01:37:42,679 --> 01:37:45,726
لن تخبر أحدًا بقصتي، أليس كذلك؟

755
01:37:45,726 --> 01:37:49,207
بالتأكيد يا عزيزتي

756
01:37:51,819 --> 01:37:54,386
آسفة

757
01:37:54,386 --> 01:37:58,214
الأشرار دائمًا ما يفوزون في
.الحياة الحقيقية

758
01:38:16,800 --> 01:38:19,499
!أحسنتِ

759
01:38:19,499 --> 01:38:21,413
أحسنتِ يا عزيزتي

760
01:38:21,413 --> 01:38:25,374
لكنك ارتكبت خطيئة واحدة
قاتلة في رواية القصص

761
01:38:25,374 --> 01:38:28,856
لقد قللتِ من شأن جمهوركِ

762
01:38:34,078 --> 01:38:36,907
.حصلتِ على الوظيفة

763
01:39:19,559 --> 01:39:22,910
.لا فائدة من الركض

764
01:39:32,310 --> 01:39:36,389
.أنتِ تصعبين الأمور على نفسكِ فقط

765
01:40:16,920 --> 01:40:19,793
أتعرفتِ على المكان؟

766
01:40:19,793 --> 01:40:21,758
ما هذا؟

767
01:40:22,709 --> 01:40:26,364
أعتقد أنها مكتبة

768
01:40:26,364 --> 01:40:28,410
أنت تعرف ماذا أقصد

769
01:40:28,410 --> 01:40:33,415
أتعرفين؟ كنتُ مثلكِ ذات مرة

770
01:40:33,415 --> 01:40:37,549
مسافر ليس لديه خبرة

771
01:40:37,549 --> 01:40:41,597
غير مقيد بقوانين الطبيعة، أو هكذا ظننتُ

772
01:40:45,732 --> 01:40:50,519
ومن ثم اهتديتُ لهذا المنزل

773
01:40:50,519 --> 01:40:53,696
هذه.. الوظيفة

774
01:40:53,696 --> 01:40:56,743
وكل شيء تغيّر

775
01:40:59,746 --> 01:41:04,228
على مرّ التاريخ، كان
دور من يقصّ القصص

776
01:41:04,228 --> 01:41:10,147
هو تذكيرنا أن كل فعل يخلق تموّج

777
01:41:10,147 --> 01:41:13,847
كل قصة لها تداعيات

778
01:41:16,632 --> 01:41:20,810
وستتفاجئين بعدد القصص

779
01:41:20,810 --> 01:41:25,597
.التي لكِ.. في هذه المكتبة

780
01:42:18,085 --> 01:42:23,046
أخبرتكِ أن القدر محتوم

781
01:42:23,046 --> 01:42:25,092
لا أهتم بما تقوله أيها العجوز

782
01:42:25,092 --> 01:42:26,833
أنا سيدة قدري

783
01:42:26,833 --> 01:42:28,660
أنا من أقرر كيف ستنتهي قصتي

784
01:42:28,660 --> 01:42:31,011
!تنتهي؟

785
01:42:31,011 --> 01:42:33,665
،يا عزيزتي

786
01:42:33,665 --> 01:42:37,539
!قصتكِ قد بدأت للتو

787
01:46:13,026 --> 01:46:15,931
"مطلوب مساعدة"

788
01:46:31,947 --> 01:46:34,297
من الأفضل أن أرحل

789
01:46:34,297 --> 01:46:35,932
ستغادر بهذه السرعة؟

790
01:46:38,910 --> 01:46:41,783
.كنتُ على وشك تحضير العشاء

791
01:46:45,506 --> 01:46:52,006
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - محمود ملهم - يوسف فريد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/Spider.Sub
FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/MahmoudMolhamSubs

