1
00:00:51,426 --> 00:01:02,395
ألاب الـروحــــى
الجزء الثالث

2
00:01:02,437 --> 00:01:04,397
تم تعديل الترجمه بواسطة استاذ
صالح جان

3
00:01:51,445 --> 00:01:53,405
طفلى العزيز

4
00:01:53,780 --> 00:01:58,618
الان افضل من السنين الماضية
منذ انتقالى الى نيويورك

5
00:01:58,785 --> 00:02:02,873
وانا لم اراك
بقدر ما كنت اريد

6
00:02:03,373 --> 00:02:07,169
وانا أتمنى ان تحضر مراسم
الشرف الابوى

7
00:02:07,335 --> 00:02:09,755
الذى اناله عن اعمالى الخيرية

8
00:02:12,174 --> 00:02:15,302
إنّ الثروة الوحيدة في هذا العالم هى ألاطفال

9
00:02:15,469 --> 00:02:18,597
أكثر من كل المال والسلطة
على الأرض

10
00:02:19,347 --> 00:02:21,808
انت كنزى

11
00:02:23,268 --> 00:02:25,604
أنتوني و ماري

12
00:02:25,771 --> 00:02:30,525
ما اننى ائتمنت امك فى تربيتك
لتفاهمك الافضل معها

13
00:02:30,692 --> 00:02:36,907
وانا اتطلع الى رؤيتك  والى قضاء
فترة جديدة فى حياتنا

14
00:02:38,033 --> 00:02:42,829
ربما تستطيع اقناع والدتك
بالقدوم الى الاحتفال

15
00:02:42,996 --> 00:02:48,335
فمن وقتا لاخر يجب ان نشاهد
بعضنا البعض لمناقشة الامور العائلية

16
00:02:49,252 --> 00:02:54,049
فبكل الاحوال سابقى انا والدك المحبوب

17
00:03:23,954 --> 00:03:27,040
السلام عليك يا مريم
يا ممتلئة النعم, الرب معك

18
00:03:30,085 --> 00:03:33,213
مباركة أنت بين النساء

19
00:03:33,380 --> 00:03:37,009
و مباركة ثمرة بطنك
يسوع علية السلام

20
00:03:37,801 --> 00:03:41,763
صلى من أجل خطايانا

21
00:04:06,580 --> 00:04:12,627
الهنا العظيم بارك شارة
القديس سبيستيان المتوفى

22
00:04:12,794 --> 00:04:19,092
والذى قد تبرع بها لاصحاب الاعمال الخيرية

23
00:04:31,938 --> 00:04:38,862
هل تعد مايكل كورليونى بان تحافظ
على الهدف النبيل لتلك الشارة

24
00:04:39,029 --> 00:04:43,617
وان تساعد الفقير والمحتاج ومن عنده مرض

25
00:04:43,784 --> 00:04:45,661
اعدك

26
00:05:01,176 --> 00:05:04,096
مارى العذراء تباركك

27
00:05:04,262 --> 00:05:09,226
بالاب والابن والروح القدس

28
00:05:09,393 --> 00:05:14,773
بان تبقى معك الى الابد

29
00:06:48,325 --> 00:06:51,662
فينسينت، اسمنا ليس على القائمة

30
00:06:53,580 --> 00:06:56,583
اذن اكتبه منيسينى
م-ن-ي-س-ى

31
00:06:59,169 --> 00:07:01,713
اهناك مشكلة -
 اسمي ليس فى القائمة -

32
00:07:01,880 --> 00:07:06,718
اذن عليك ان تغادر فورا -
اتريد اللعب معى -

33
00:07:06,885 --> 00:07:09,513
جو انه فينى انه ضيفنا

34
00:07:09,680 --> 00:07:12,432
أنا آسف. أنا آسف، سيدى

35
00:07:12,599 --> 00:07:14,851
مرحبا بكم في الحفل.

36
00:08:07,613 --> 00:08:11,658
انه لامر رائع رؤيتك -
وانت ايضا .. هذا زوجى -

37
00:08:11,825 --> 00:08:14,536
اجلس -
هذا ابنى تونى -

38
00:08:15,078 --> 00:08:20,209
إنّ شارة القدّيس سيباستيان احدى التشريفات
العظيمة التى تمنحها الكنيسة

39
00:08:20,375 --> 00:08:22,503
منحت اولا من قبل البابا

40
00:08:22,669 --> 00:08:26,131
ماذا عن إرتباطات السّيد كورليون
بالقمار؟

41
00:08:26,548 --> 00:08:28,467
الصحف قالت ...

42
00:08:28,634 --> 00:08:32,387
 واتصاله بعالم الجريمة؟ -
اكاذيب -

43
00:08:32,679 --> 00:08:35,682
البابا، البابا بنفسه

44
00:08:35,849 --> 00:08:40,562
بارك مايكل كورليون اليوم
هل تعرف افضل من البابا

45
00:08:41,355 --> 00:08:44,483
فينسينت أنها تحبك

46
00:08:44,650 --> 00:08:46,485
حقا ؟

47
00:08:50,239 --> 00:08:51,698
أحبك أيضا

48
00:08:57,746 --> 00:09:01,166
مرحبا، فينسينت أتذكرك

49
00:09:02,543 --> 00:09:06,713
من اين -
كنا فى حفلة سوية -

50
00:09:06,880 --> 00:09:11,176
 هل جئت إلى النادي؟ -
لا كانت حفلة زفاف -

51
00:09:12,219 --> 00:09:15,430
انا كنت فى الثامنة وانت فى الخامسة عشر

52
00:09:15,806 --> 00:09:18,767
كان عندي العديد من الصديقات
عندما كنت فى الخامسة عشرة

53
00:09:18,934 --> 00:09:21,186
بعمر ثمانية سنوات؟ -
خصوصا ثمانية سنوات -

54
00:09:23,230 --> 00:09:25,524
أين ماري؟

55
00:09:25,691 --> 00:09:30,279
هل يحضر شخصا ما مارى من فضلكم
أعذرني، سيادتك

56
00:09:30,654 --> 00:09:34,950
ما قبلتني مرحبا لحد الآن
الاقرباء يتبادلون القبلات

57
00:09:35,117 --> 00:09:38,787
الآن نحن اقرباء؟ -
انا ابنة عمك الصغرى -

58
00:09:46,170 --> 00:09:49,631
 من أبّاكى؟ -
 أنا سألمّح لك -

59
00:09:50,632 --> 00:09:52,426
هو إيطالي.

60
00:09:53,760 --> 00:09:56,221
ماري اننا ننتظرك

61
00:09:56,388 --> 00:10:00,100
"تذكرى ابقاء صوتك منخفضا

62
00:10:00,267 --> 00:10:03,061
وابتسمى لا تنسى الابتسام

63
00:10:22,915 --> 00:10:26,960
الرئيسة الفخرية
لمؤسسة فيتو كورليون

64
00:10:27,294 --> 00:10:30,839
ابنتي، ماري كورليون

65
00:10:39,556 --> 00:10:41,433
شكرا

66
00:10:42,142 --> 00:10:47,564
أعتقد اننى ورثت حبّ أبّي
لإلقاء الخطابات.ها انا ابدا

67
00:10:48,816 --> 00:10:53,320
مؤسسة فيتو كورليون تساعد
الفقراء في كلّ البلاد

68
00:10:53,487 --> 00:10:58,117
تعطي المنح إلى الفنانين
تمول الابحاث الطبية

69
00:10:58,283 --> 00:11:03,038
وتهتم بشكل خاص
إلى إحياء صقلية

70
00:11:03,205 --> 00:11:05,290
رئيس الأساقفة جيلداي

71
00:11:05,457 --> 00:11:11,922
هذه 100 مليون دولار لفقراء صقلية
باسم مايكل كوليونى

72
00:11:12,464 --> 00:11:15,259
لا تصرفها فى مكان واحد

73
00:11:34,153 --> 00:11:38,198
مارى انا فخورة بكى

74
00:11:44,830 --> 00:11:46,665
مايكل

75
00:11:46,832 --> 00:11:50,252
فعلت شيء رائع لصقلية

76
00:11:50,419 --> 00:11:54,381
دعنا نتمنى ان يذهب المال لمن يحتاجه

77
00:11:54,548 --> 00:11:55,924
آمين

78
00:11:58,427 --> 00:12:01,013
. . . الجزء الأكثر أهمية
جوني فونتان

79
00:12:09,396 --> 00:12:12,483
شكرا جزيلا
أنا سعيد لانى هنا

80
00:12:12,649 --> 00:12:17,988
واود ان تنضموا الى فى تكريم
كومينداتور مايكل كورليون

81
00:12:22,534 --> 00:12:25,829
عندي شيء خاص
لابينا الروحى

82
00:12:25,996 --> 00:12:30,501
اود ان اعرف اغنيته المفضلة
مايكل، أين تذهب؟

83
00:12:30,667 --> 00:12:34,838
أنا ذاهب إلى المطبخ
لسماع بعض اسطوانات توني بينيت.

84
00:12:35,547 --> 00:12:38,300
"أغنيتك المفضّلة "صقلية بلدى

85
00:12:38,467 --> 00:12:42,054
انا عندى سندوتيش سالسيا
ساعود حالا

86
00:13:16,005 --> 00:13:18,090
مرحبا، كاي

87
00:13:27,808 --> 00:13:31,020
مبروك مايكل
هذا تكريم رائع

88
00:13:31,186 --> 00:13:34,315
لكنه غالي صغير، اليس كذلك؟

89
00:13:36,608 --> 00:13:39,778
كعكة؟ -
لا، شكرا لك -

90
00:13:53,709 --> 00:13:56,670
 لقد وقت طويل، أليس كذلك؟ -
نعم -

91
00:13:56,837 --> 00:13:59,381
 ثمان سنوات -
 نعم -

92
00:13:59,548 --> 00:14:01,925
تبديين رائعة

93
00:14:05,012 --> 00:14:10,017
ابنك لديه شئ ليخبرك به
انا اتيت من اجله

94
00:14:44,343 --> 00:14:50,349
ما هو الخطأ في أن تكون محامي؟ -
 يريد حياته أن تكون في الموسيقى -

95
00:14:51,684 --> 00:14:56,188
الموسيقى عظيمة، أحب الموسيقى
لكنّه يجب أن ينهي ما بدأه.

96
00:14:56,355 --> 00:14:57,898
أنتوني

97
00:14:58,065 --> 00:15:01,277
انا أسير في طريقي الخاص -
 طريقك؟ -

98
00:15:01,443 --> 00:15:03,070
مغني محترف؟ -
 نعم -

99
00:15:03,237 --> 00:15:06,615
ماذا سيحدث اذا فشلت؟

100
00:15:06,782 --> 00:15:10,911
أنا لن أفشل -
الرجال دائما يعتقدون ذلك -

101
00:15:11,078 --> 00:15:15,040
شهادة المحاماة كالتامين لك

102
00:15:15,207 --> 00:15:19,503
ربما تستطيع العمل معى -
انا لن اعمل لك -

103
00:15:20,212 --> 00:15:23,048
لدى ذكريات سيئة

104
00:15:23,757 --> 00:15:26,510
كلّ عائلة عندها ذكريات سيئة

105
00:15:30,055 --> 00:15:34,393
انا ساكون ابنك دائما ولكن لا علاقة لى بعملك

106
00:15:37,021 --> 00:15:41,066
أنتوني. . . أنهى شهادة المحاماة

107
00:15:42,276 --> 00:15:43,861
لا

108
00:16:00,669 --> 00:16:04,840
حسنا اخذ منك شئ
"كلمة "لا

109
00:16:07,676 --> 00:16:13,182
انتى لم تحاولى المساعدة لاقناعه -
اقنعه بماذا -

110
00:16:13,349 --> 00:16:15,476
ماذا ؟

111
00:16:15,643 --> 00:16:20,564
هو يدمر حياته
هو يدمر عظمته

112
00:16:21,357 --> 00:16:23,776
هل هذه عظمة

113
00:16:24,276 --> 00:16:28,906
الان انت اصحبت محترم جدا
ولكن اخطر من اى وقت مضى

114
00:16:29,073 --> 00:16:33,577
كنت افضلك عندما كنت زعيم المافيا الخفى

115
00:16:34,411 --> 00:16:36,163
حسنا

116
00:16:36,789 --> 00:16:40,417
هل يمكن ان نتكلم بصراحة هنا -

117
00:16:47,174 --> 00:16:50,219
توني يعرف بأنك قتلت فريدو

118
00:16:56,392 --> 00:16:59,645
لماذا جئت هنا؟ -
لحماية إبني -

119
00:16:59,812 --> 00:17:05,067
لا لارى تكريمك هذه مراسم مخجلة

120
00:17:09,280 --> 00:17:12,116
امضيت حياتي فى حماية إبني

121
00:17:12,283 --> 00:17:15,995
امضيت حياتي فى حماية عائلتي

122
00:17:16,161 --> 00:17:18,956
دعنا نكون عاقليين حسنا ؟

123
00:17:19,331 --> 00:17:24,211
ذلك اهم شئ عندك مايكل اليس كذلك ؟
والسبب

124
00:17:24,753 --> 00:17:28,757
ليصبحوا قتلة بعدك -
يالهى -

125
00:17:30,134 --> 00:17:33,596
انتى تكرهينى تكرهينى -
لا -

126
00:17:33,762 --> 00:17:35,848
أنا لا أكرهك -

127
00:17:37,266 --> 00:17:39,810
أخافك -

128
00:17:42,563 --> 00:17:49,028
انا فعلت كل ما بوسعى لحمايتكم
 من رعب هذا العالم

129
00:17:50,321 --> 00:17:53,157
لكنك أصبحت رعبي

130
00:18:02,291 --> 00:18:06,212
الأطفال مازالوا يحبونك
خصوصا ماري

131
00:18:08,756 --> 00:18:11,050
ذلك شيء جيد

132
00:18:12,885 --> 00:18:17,056
نحن نستطيع تكملة ذلك ... من اجلهم

133
00:18:20,392 --> 00:18:22,311
دعينا نحاول

134
00:18:22,478 --> 00:18:27,858
فقط اذا سمحت لتونى بالخروج بحرية
وان يكون لديه حياته بعيدا عنك

135
00:18:35,115 --> 00:18:37,701
أنا سأسمح لتوني بالذهاب

136
00:18:39,370 --> 00:18:41,372
شكرا لك

137
00:19:15,573 --> 00:19:17,908
 مرحبا -
 مرحبا -

138
00:19:19,618 --> 00:19:24,832
أنت يمكن أن تؤذي شخص ما بأولئك
دعينى اريك المكان

139
00:19:24,999 --> 00:19:27,501
هل تستطيع الحصول على
مقابلة مع مايكل كوليونى

140
00:19:27,668 --> 00:19:32,756
لا. أنا قريبه، لكنّي لا أستطيع فعل ذلك
ماذا ايضا افعله لاجلك ؟

141
00:19:33,382 --> 00:19:36,177
 وسيم، لكن عديم الفائدة -
حقا ؟ -

142
00:19:36,343 --> 00:19:39,305
ذلك جيد، أنا سأقامر
هل تحبين المقامرة -

143
00:19:39,472 --> 00:19:43,350
دعينا نذهب إلى اطلنتيك سيتى -
ساريك كيف المقامرة

144
00:19:43,517 --> 00:19:47,688
كيف ستعرف ارقام المراهنة ؟ -
هل ابدو خاسرا -

145
00:19:47,855 --> 00:19:49,857
حسنا

146
00:19:51,734 --> 00:19:54,111
الرجل المخيف المظهر هناك

147
00:19:54,695 --> 00:19:59,533
ماذا يفعل شخصا مثله هنا -
ذلك درع جوى زاسا -

148
00:19:59,700 --> 00:20:02,411
 اتعرفه؟ -
نعم اعرفه -

149
00:20:02,578 --> 00:20:07,458
اسمه أنتوني سكويجيلارو
"يدعونه "النملة

150
00:20:07,625 --> 00:20:10,711
يغطى رصاصته بسم السيانيد

151
00:20:19,053 --> 00:20:21,305
دون التوبيلو

152
00:20:22,139 --> 00:20:26,102
جئت للتعبير عن إحترامي -
شكرا -

153
00:20:29,063 --> 00:20:31,774
انت شرف صداقات ابى

154
00:20:31,941 --> 00:20:35,486
أين ابنتى الروحية

155
00:20:35,653 --> 00:20:38,406
كونستانزا -
دون التوبيلو -

156
00:20:38,572 --> 00:20:43,369
مدى وقت طويل منذ ان حملتك على يدى

157
00:20:51,293 --> 00:20:56,424
مايكل لقد اهيت السم
انهيت عصير الشباب

158
00:20:56,590 --> 00:21:02,346
فقدت الرغبة للنساء
والآن عقلى صافى

159
00:21:02,513 --> 00:21:09,311
واجبي إلى الإله واضح
لدى طلب خاص اطلبه منك

160
00:21:10,396 --> 00:21:17,862
هل تستطيع ربط اسمي
بمؤسسة فيتو كورليونى

161
00:21:18,028 --> 00:21:23,659
لكي أنت وأنا يمكن أن ننضم
في الاسم والروح؟

162
00:21:25,619 --> 00:21:30,499
 مليون دولار -
 الكثير من المال -

163
00:21:33,294 --> 00:21:37,298
الاب الروحى -
دون التوبيلو، لديك هذا القلب -

164
00:21:40,426 --> 00:21:44,597
دعنا نذهب لنختبر هذا العجوز فى الرقص

165
00:21:51,354 --> 00:21:54,648
 الفاتيكان لا شيء
حول هؤلاء حملة الأسهم.

166
00:21:54,815 --> 00:21:56,192
جيد

167
00:21:56,359 --> 00:22:01,280
نحن لدينا ميل للقلق
لاننا سنكبر مواقعنا جدا

168
00:22:01,447 --> 00:22:06,744
 طبيعيا يجب ان أقلق -
توقف عن القلق لدينا اتفاق -

169
00:22:06,952 --> 00:22:10,956
جيد. كيف تعتقد اننى
حصلت على هذا الشعر الرمادي؟

170
00:22:11,123 --> 00:22:15,503
ثانيتان. . شكرا لك على
المساهمة إلى المسبح

171
00:22:15,711 --> 00:22:19,882
نحتاج إلى مساعدتك لترشيح سام والاس
فى سلم القضاء

172
00:22:20,049 --> 00:22:22,510
 نحن سنستطيع إستعمال قاضي جيد دائما -
 شكر لك -

173
00:22:22,677 --> 00:22:24,220
أندرو

174
00:22:24,387 --> 00:22:28,557
 أندرو هاجن ابنى الروحى
اكبر ابناء توم

175
00:22:28,724 --> 00:22:32,770
هو كان مساعد الأسقف بريلان
لمدّة ثلاثة سنوات

176
00:22:32,937 --> 00:22:37,108
يتمنى ان يتخصص عند الفاتيكان -
روما تحتاج الى ارواح شابة -

177
00:22:37,274 --> 00:22:40,611
أمّه تيريزا هاجن
الأسقف جيلداي

178
00:22:40,987 --> 00:22:42,738
تشرفت بمقابلتك

179
00:22:43,114 --> 00:22:46,200
السيد كورليون مرحبا
 انا غرايس هاملتن

180
00:22:47,243 --> 00:22:51,998
وعد فينسينت مانسيني بإخبارك
عني، لذا فيمكننى مقابلتك

181
00:22:52,164 --> 00:22:55,459
 هل تكلم فينسينت مانسيني عنها؟ -
لا -

182
00:22:55,626 --> 00:22:58,921
وعدت بالبقاء هناك مرتين -
أعرف -

183
00:23:01,090 --> 00:23:04,885
جوي زاسا ظهر
انه ينتظر في الردهة

184
00:23:05,052 --> 00:23:09,015
يريد تهنئتك شخصيا
وان يريدك احترامه

185
00:23:09,181 --> 00:23:14,395
 هل يجب أن اراه؟ -
 يقول بأنك راعيه -

186
00:23:17,815 --> 00:23:20,026
مرحبا فينى

187
00:23:20,568 --> 00:23:23,404
 من عمّتك المفضّلة؟ -
أنتى -

188
00:23:25,906 --> 00:23:29,535
اليوم أنا سأتكلم مع مايكل
حول مشكلتك الصغيرة

189
00:23:30,161 --> 00:23:33,914
كان يجب عليك ان تحذرينى
كنت سارتدى بدلة افضل

190
00:23:34,957 --> 00:23:38,085
رابطة ميوكسي
إنتخبك

191
00:23:38,252 --> 00:23:41,005
افضل رجل ايطالى لهذا العام

192
00:23:42,465 --> 00:23:44,717
ميوكسي

193
00:23:46,886 --> 00:23:49,472
من ميوكسي؟

194
00:23:49,639 --> 00:23:55,478
الأمريكي الإيطالي الذي إخترع
الهاتف، قبل سنة واحد من اجراهام بيل.

195
00:23:59,440 --> 00:24:02,610
ولهذا السبب
جئت هنا اليوم ؟

196
00:24:09,867 --> 00:24:12,119
أنا

197
00:24:14,121 --> 00:24:16,666
عندي حجارة في حذائي

198
00:24:18,084 --> 00:24:21,045
أحمق يعمل عندى

199
00:24:21,212 --> 00:24:25,383
يعتقد انه متعلق بك

200
00:24:27,051 --> 00:24:29,011
وغد

201
00:24:32,348 --> 00:24:36,936
انه هنا. فينسينت مانسيني
انه في الحفل

202
00:24:39,897 --> 00:24:41,983
إجلبه إلى

203
00:24:43,067 --> 00:24:46,362
أعتقد من ألافضل أن نتكلم

204
00:24:46,654 --> 00:24:48,698
لا شكرا

205
00:24:50,366 --> 00:24:52,743
عندي مشكلة

206
00:24:52,910 --> 00:24:59,208
وأنا أريد ان اكتشف إذا هو
مشكلتي أو مشكلتك

207
00:24:59,375 --> 00:25:05,047
عملك عملك.
لا مصالح لدى أو نسب مئوية منه

208
00:25:05,673 --> 00:25:09,343
جيد. اذن هو مشكلتي

209
00:25:13,222 --> 00:25:17,476
مايكل، تعرف فينسينت مانسيني
أبن سوني

210
00:25:19,812 --> 00:25:22,815
 كيف حالك سيد كورليون؟ -
 كيف حالك؟ -

211
00:25:22,982 --> 00:25:26,652
جيد حفلة رائعة ؟
اعجبتك -

212
00:25:26,819 --> 00:25:30,114
كان لابد ان اسرق فيها -
انت ترتدى ملابس ملائمة لذلك -

213
00:25:34,744 --> 00:25:39,415
أذن، ما هى المشكلة
بينك و بين السّيد جوى زاسا؟

214
00:25:40,875 --> 00:25:45,254
فقط مشكلة. أنا سأعتني به -
 ذلك غباء منك -

215
00:25:45,713 --> 00:25:50,927
غباء مني؟ أنه غباء من هذا الرجل
الا تعتقد ذلك ؟

216
00:25:52,053 --> 00:25:55,723
أليس كذلك -
اعصابه مثل ابيه -

217
00:25:55,890 --> 00:25:58,184
فينسينت

218
00:25:59,227 --> 00:26:04,523
السيد حوى زاسا يتولى اعمال
 عائلة كورليونى فى نيويورك

219
00:26:04,690 --> 00:26:08,778
بدافع الرحمة، أعطاك
عمل في عائلته

220
00:26:08,945 --> 00:26:11,781
اخذته ضد نصيحتى

221
00:26:11,948 --> 00:26:16,911
عرضت عليك شيء أفضل في
العالم الشرعي أنت رفضت

222
00:26:17,078 --> 00:26:22,166
الآن كلاكما تجيئان لي بهذا الدم
السئ ماذا تتوقعون ان افعل ؟

223
00:26:24,001 --> 00:26:26,087
هل أنا أحد أفراد عصابة؟ -
لا -

224
00:26:26,254 --> 00:26:30,591
ذلك كان حى ابى
زاسا يديره كأنه عار له

225
00:26:30,758 --> 00:26:34,387
 ذلك الماضي، كوني -
كسبت تلك الارض -

226
00:26:34,554 --> 00:26:38,391
المفوضيّة أعطتها لي
وانت وافقت

227
00:26:38,558 --> 00:26:39,934
نعم

228
00:26:40,101 --> 00:26:44,689
 أنا جئت من أجل الحفل، أن لست هنا لطلب
المساعدة .. أنا يمكن أن أقتل هذا اللعين

229
00:26:44,856 --> 00:26:47,108
أذن اقتله

230
00:26:47,692 --> 00:26:50,695
لماذا تجعلونى اتدخل  ؟

231
00:26:50,862 --> 00:26:56,033
حسنا انه يذهب خلف ظهرك ويقول
"اللعنة على مايكل كورليونى"

232
00:26:56,200 --> 00:26:58,744
قلها فى وجهه مرة واحدة
قلها

233
00:27:00,246 --> 00:27:05,459
سيد كورليونى كل الاوغاد كاذبون
لقد كتب شكسبير قصص حولهم

234
00:27:05,626 --> 00:27:09,338
ماذا سأعمل مع هذا الرجل؟

235
00:27:14,802 --> 00:27:19,515
جوى اذا كان رجلا يدور فى المدينة

236
00:27:19,682 --> 00:27:22,143
"قائلا "اللعنة على مايكل كورليونى

237
00:27:23,728 --> 00:27:27,773
ماذا سنفعل
مع ذلك السئ ؟

238
00:27:29,192 --> 00:27:32,236
انه كلب لعين

239
00:27:38,493 --> 00:27:41,954
نعم، هذا صحيح. إذا قال أي شخص
شيء كهذا

240
00:27:42,121 --> 00:27:45,708
هم لن يكونوا اصدقائنا
هم سيكونون كلاب

241
00:27:51,672 --> 00:27:57,595
 مصالحي لا تهتم بذلك -
انت لا تعرف كيف يعملون -

242
00:27:57,762 --> 00:27:59,430
اهدأ فينسينت

243
00:27:59,597 --> 00:28:01,724
يحتاج دعمك

244
00:28:01,891 --> 00:28:05,645
لا تتركني أعمل لهذا الرجل
دعني أعمل لديك

245
00:28:05,812 --> 00:28:11,776
أنا لست بحاجة إلى رجل قاسى
 انا بحاجة الى المزيد من المحامين

246
00:28:14,028 --> 00:28:20,284
بما اننا ليس بيننا نزاعات أو ديون
أقبل تقديرك. أتمنّى الخير لك

247
00:28:22,036 --> 00:28:26,749
فينسينت، اعتقد سلاما
مع السّيد جوى زاسا. هيا

248
00:28:37,301 --> 00:28:39,595
وغد

249
00:28:44,725 --> 00:28:47,603
فيني، ما هي مشكلتك ؟

250
00:28:47,770 --> 00:28:50,064
أخرجه من هنا

251
00:28:51,399 --> 00:28:53,484
يالهى

252
00:28:54,527 --> 00:28:57,697
اخبرت كونى انه ليس وقتا مناسبا -
اغلق الباب -

253
00:28:57,864 --> 00:29:01,534
أعرف بأنك في وول ستريت
لكنّك ما زلت الكلمة النهائية

254
00:29:01,742 --> 00:29:04,620
أريد حمايتك من هؤلاء الرجال
محاموك لا يستطيعون فعل ذلك

255
00:29:04,787 --> 00:29:08,416
لكنك تستطيع؟ -
نعم استطيع فعل ذلك -

256
00:29:09,000 --> 00:29:11,085
لماذا يجب أن أكون خائفا من زاسا؟

257
00:29:11,252 --> 00:29:14,213
أنت تمنعه من الترقى
في المفوضيّة

258
00:29:14,380 --> 00:29:17,759
اقترح ان نقتله
أعطني الأمر وسأقوم به

259
00:29:17,925 --> 00:29:20,011
تقوم به ؟ -
نعم -

260
00:29:24,140 --> 00:29:29,145
ربما يجب ان تاتى معى لبضعة اسابيع
نشاهد ماذا سيحدث

261
00:29:29,312 --> 00:29:32,398
حسنا -
نرى اذا تعلمت -

262
00:29:33,232 --> 00:29:36,736
وبعدها نتحدث عن مستقبلك

263
00:29:37,403 --> 00:29:39,947
أنا لن أخذلك

264
00:29:45,912 --> 00:29:48,289
هو جاهز تقريبا.

265
00:29:53,920 --> 00:29:55,296
ماذا حدث؟

266
00:29:55,463 --> 00:29:59,300
ماذا حدث انا كنت فى غرفة مع زاسا
عضضته فى أذنه

267
00:29:59,467 --> 00:30:02,470
سنصور انظروا للبطاقة

268
00:30:04,889 --> 00:30:06,265
أنتظر

269
00:30:08,601 --> 00:30:10,395
 فينسينت -
 نعم -

270
00:30:10,561 --> 00:30:13,106
خذ الصورة معنا

271
00:30:20,113 --> 00:30:22,448
سترة جميلة

272
00:30:23,658 --> 00:30:26,369
أقرب إلى الوسط، سيدى

273
00:30:29,247 --> 00:30:31,040
إبتسموا

274
00:30:50,351 --> 00:30:55,565
الاب الروحى، هذا الكعكة لك
وعائلتك من إنزو الخباز

275
00:30:56,190 --> 00:30:58,568
هل تريديين  القيام بذلك؟

276
00:31:44,322 --> 00:31:47,158
هيا هيا

277
00:32:46,884 --> 00:32:50,221
 فينسينت؟ -
ماذا تريديين حبيبتى -

278
00:32:52,223 --> 00:32:54,600
هل تحبني؟

279
00:32:55,393 --> 00:32:59,772
هيا اذهبى للنوم -
هيا قولها -

280
00:32:59,939 --> 00:33:02,233
أحبك

281
00:33:02,400 --> 00:33:05,069
أحبك أيضا

282
00:33:06,779 --> 00:33:08,990
هل عندك قط؟

283
00:33:15,330 --> 00:33:18,583
اجلبى بعض الماء انا عطشان

284
00:33:19,250 --> 00:33:21,294
هيا

285
00:33:27,925 --> 00:33:31,262
حسنا اعتقد بانى اعرف المكان

286
00:33:31,888 --> 00:33:35,391
أنا لا أصدّق اننى أفعل هذا في الحقيقة.

287
00:33:35,600 --> 00:33:39,729
اجلبى لى ماء اخبزى لى كعكة
"ماذا حدث لكلمة "من فضلك

288
00:34:27,485 --> 00:34:30,321
احسنت ياوجه الشراب
تحرك

289
00:34:38,871 --> 00:34:42,208
دعها تذهب -
اقطع رقبتها يارجل -

290
00:34:44,544 --> 00:34:47,797
ماذا قلت؟ -
أقطع حنجرتها اللعينة -

291
00:34:50,675 --> 00:34:54,012
حسنا -
ارمى بندقيتك او سيقطع رقبتها -

292
00:34:54,178 --> 00:34:57,932
انا بصعوبة اعرفها اقطع رقبتها
لماذا ساهتم ؟

293
00:35:00,101 --> 00:35:03,855
 ليس لديك خيار. هي ستموت

294
00:35:04,022 --> 00:35:08,151
اذا فعلت ذلك ساقتلكما
اترك هذا السكين وسادعك ترحل

295
00:35:08,359 --> 00:35:10,737
اقطع رقبتها الان

296
00:35:11,863 --> 00:35:16,743
انا ساقنعك لاتخف
فقط شاهد

297
00:35:21,748 --> 00:35:23,291
اللعنة

298
00:35:25,376 --> 00:35:27,837
ارمى السكبن ارمه

299
00:35:28,004 --> 00:35:33,927
احسنت اجلس اريد التكلم معك
كان تصرف حكيما منك اجلس

300
00:35:34,802 --> 00:35:36,846
إخلع القناع

301
00:35:39,682 --> 00:35:43,102
إرتح لدى سجائر .. أتدخن؟

302
00:35:44,812 --> 00:35:47,899
فكرة من هذه ؟ من ارسلك ؟

303
00:35:48,274 --> 00:35:51,027
أخبرني من أرسلك

304
00:35:53,154 --> 00:35:55,907
 لا أحد -
 هل ألقيت نظرة على هذا الرجل؟ -

305
00:35:56,074 --> 00:35:58,409
 نعم -
من ارسلك -

306
00:36:01,120 --> 00:36:03,456
انه جوى زاسا

307
00:36:17,929 --> 00:36:20,473
هل أنتى بخير؟

308
00:36:22,767 --> 00:36:25,854
أنت كنت ستتركهم يقتلونني -
لا لم اكن لافعل -

309
00:36:26,062 --> 00:36:29,399
أنت وغد أنت مريض تمارس الجنس

310
00:36:30,608 --> 00:36:34,737
انتى اردتى المقمارة هذه واحدة
اتصللى بالشرطة

311
00:36:39,200 --> 00:36:43,163
هل قتلت الرجل الآخر أيضا؟ -
اختار مسدسى -

312
00:36:43,371 --> 00:36:46,916
هذا كان دفاع عن النّفس
حسنا اتصللى بالشرطة

313
00:36:47,792 --> 00:36:49,836
 لا، لا -
سآخذ الصور -

314
00:36:50,044 --> 00:36:52,338
لا صور

315
00:36:53,590 --> 00:36:54,966
كنت تحمل مسدسا

316
00:36:55,175 --> 00:37:00,221
كان لديهم سكين فقط كان يمكنك اخذه
و تسلمهم الى الشرطة

317
00:37:00,430 --> 00:37:04,309
زاسا أرسلهم
أنا فقط أرسلت له رسالة

318
00:37:05,059 --> 00:37:10,231
والات عليه ان يرد الرسالة لك -
هل زاسا سيرد على -

319
00:37:10,440 --> 00:37:13,276
لقد فعل الشيء الصّحيح
حصل على اسم زاسا

320
00:37:13,485 --> 00:37:18,656
ماذا سيفعل جوى زاسا ؟
جوى زاسا حثالة

321
00:37:20,783 --> 00:37:23,620
حسنا أنت كما أنت

322
00:37:23,995 --> 00:37:26,998
انها طبيعتك إبق على مقربة منى

323
00:37:27,165 --> 00:37:31,002
لاتفعل اى شئ ابقى فمك مغلق
وعيناك مفتوحة

324
00:37:31,211 --> 00:37:34,297
وافعل ما اخبرك به -
افهم ذلك -

325
00:37:34,506 --> 00:37:38,384
 عندي مشاكل مع المفوضيّة -
أعرف -

326
00:37:38,593 --> 00:37:43,348
 أنت لا تسهل الامور -
هذه الحادثة ليست فكرتى -

327
00:37:43,556 --> 00:37:46,476
اخرج من هنا -
 ..... مايكل  -

328
00:37:46,643 --> 00:37:48,686
نعم؟

329
00:37:49,229 --> 00:37:53,983
 الآن هم يخافونك -
ربما  يجب أن يخافوك -

330
00:37:57,112 --> 00:38:00,865
 بي. جي .، ما الأمر؟ -
 رئيس الأساقفة عاد -

331
00:38:01,074 --> 00:38:04,077
رتبنا بعض الأشياء المدهشة

332
00:38:04,244 --> 00:38:09,165
إنّ الدعاية والإعلان هائلة. أنت
رجل الخير الجديد

333
00:38:10,375 --> 00:38:14,129
وقع هنا من فضلك -
الزمن تغير اليس كذلك -

334
00:38:14,337 --> 00:38:19,509
كره أبّي المؤسسات
أحبّ القيام بالعمل لوحده

335
00:38:20,093 --> 00:38:22,929
رجلا لرجل لكنّنا مختلفون

336
00:38:23,096 --> 00:38:27,976
لا نختلف عن أي شركة كبيرة.
نسيطر على الكثير من المال مع القليل منهم

337
00:38:28,184 --> 00:38:32,981
ضرائب قليلة
لا سيطرة حكومية

338
00:38:41,739 --> 00:38:45,160
الاب الروحى -
 أندرو -

339
00:38:46,828 --> 00:38:51,416
ذاهب الى روما -
اردت ان اشكرك على كل شئ -

340
00:38:51,624 --> 00:38:54,711
هل تريد شيئا من الفطور؟ -
شكرا لا استطيع -

341
00:38:54,919 --> 00:38:58,882
كيف إيطاليك؟ -

342
00:39:00,133 --> 00:39:02,469
 أباه كان محامي عظيم -
اعرف ذلك -

343
00:39:02,677 --> 00:39:07,307
لم يعش ليراه كاهن انا فعلت
هل رايت احدا منهم

344
00:39:07,515 --> 00:39:11,102
جميل أنا  فخور جدا
هيا نخرج لنتمشى

345
00:39:12,270 --> 00:39:15,356
إذا سمعت إشاعات في الفاتيكان
اخبرنى

346
00:39:15,565 --> 00:39:18,401
لا أندرو عنده الإيمان الصحيح

347
00:39:27,327 --> 00:39:29,162
دون كورليون

348
00:39:29,370 --> 00:39:33,917
أحتاج إلى مساعدتك. وليس فقط
لإضاءة شمعة صغيرة

349
00:39:35,168 --> 00:39:42,133
هديتي كانت ستصبح قادرة على اقناع
الناس بالتيرع إلى الكنيسة المقدّسة

350
00:39:42,926 --> 00:39:47,847
ثمّ روما قررت وضعي
مسؤول عن مصرف الفاتيكان

351
00:39:49,724 --> 00:39:52,769
 لكنّي لم اكن مصرفيا جيدا

352
00:39:55,647 --> 00:40:00,110
انى اعتذر لقد إئتمنت أصدقائي

353
00:40:01,152 --> 00:40:03,530
الصداقة والمال

354
00:40:04,406 --> 00:40:06,157
كالزيت والماء

355
00:40:06,366 --> 00:40:07,992
في الحقيقة

356
00:40:08,201 --> 00:40:15,166
لكن هؤلاء "الأصدقاء" إستعملوا الاسم الجيد
الكنيسة لتحقيق اطماعهم

357
00:40:16,209 --> 00:40:18,878
إذا فقط المال

358
00:40:19,921 --> 00:40:22,590
انا من سيلأم

359
00:40:23,216 --> 00:40:29,055
لو صلاة تستطيع
ان تغطى عجز ال 700 مليون دولار

360
00:40:30,765 --> 00:40:33,476
  769.000.000$

361
00:40:39,107 --> 00:40:44,279
تمتلك الكنيسة 25 بالمائة
"من شركة كبيرة " اومبيليار

362
00:40:45,196 --> 00:40:47,240
تعرف ماذا اقصد

363
00:40:47,449 --> 00:40:52,620
صاحب الملكية الاكبر فى الارض
قدرت العقارات ب 600 بليون دولار

364
00:40:54,372 --> 00:40:56,374
ذلك صحيح

365
00:40:56,583 --> 00:41:00,712
وصوت الفاتيكان
ضروري لبيعها

366
00:41:03,214 --> 00:41:06,259
لا، أنت مخطئ فى هذا الامر

367
00:41:06,468 --> 00:41:10,805
هذا ليس سؤال من شخص واحد
 صوت واحد حاسم

368
00:41:10,972 --> 00:41:16,936
هنا مثل أيّ شركة أخرى
لدينا مديرون و قوانين قديمة جدا

369
00:41:17,771 --> 00:41:22,609
البابا بنفسه
يجب ان يوافق

370
00:41:26,655 --> 00:41:28,990
بعنا الكازينوات

371
00:41:30,492 --> 00:41:34,454
كل الاعمال التى لها علاقة بالقمار اغلقت

372
00:41:34,621 --> 00:41:40,418
ليس لنا مصالح أو إستثمارات
في أيّ شيء غير شرعي

373
00:41:43,213 --> 00:41:48,134
كورليوني يستعد لإيداع
  500مليون دولار في مصرف الفاتيكان

374
00:41:48,301 --> 00:41:51,429
عندما يستلم السيد كورليونس سيطرة اغلبية
اومبيليار

375
00:41:51,596 --> 00:41:57,143
إموبيليار يمكن أن يكون شيء جديد
تكتل أوروبي

376
00:41:58,186 --> 00:42:02,524
بعض العوائل لها سيطرة
على هذه الشركة

377
00:42:05,610 --> 00:42:08,488
يبدو ذلك في عالم اليوم

378
00:42:08,655 --> 00:42:13,868
القوة لتبرئة الدين أعظم
من قوّة المغفرة

379
00:42:15,078 --> 00:42:17,247
600.000.000$

380
00:42:22,043 --> 00:42:25,922
لا تزد في تقدير
قوّة المغفرة

381
00:42:27,340 --> 00:42:29,342
دون كورليون

382
00:42:29,509 --> 00:42:34,556
هذه الصفقة مع "إموبيليار" تستطيع جعلك
أحد أغنى الرجال في العالم

383
00:42:34,723 --> 00:42:40,270
تأريخك السابق الكامل، وتأريخ
عائلتك، سيمحى

384
00:42:44,107 --> 00:42:46,693
600.000.000$

385
00:43:01,791 --> 00:43:06,796
يتم مناقشة اقتراح السيد كورليونى

386
00:43:06,963 --> 00:43:12,594
لإكتساب مصدر حديثا قدره 100,000,000
المجموعة الاولى تتناقش

387
00:43:14,179 --> 00:43:20,936
 إستثمرت شركة  كورليونى مباشرة
في شركة إموبيليار الدولية

388
00:43:21,102 --> 00:43:25,023
الشركة الأوروبية
القديمة والمحترمة

389
00:43:25,190 --> 00:43:30,570
السيد كورليون له برنامج طموح
لتوسيع هذه الشركة

390
00:43:30,737 --> 00:43:33,740
في تكتل دولي

391
00:43:37,202 --> 00:43:42,207
 بالأساليب الشرقية من الكفاءة
.....وتركيز و

392
00:43:42,374 --> 00:43:45,377
السّيد كورليون، أعذرني.

393
00:43:45,543 --> 00:43:49,214
ألم تودع 200 مليون مؤخرا
في مصرف الفاتيكان

394
00:43:49,381 --> 00:43:52,342
المنتسب مع شركة إموبيليار

395
00:43:52,509 --> 00:43:54,052
 هذا صحيح. لم لا؟

396
00:43:54,219 --> 00:43:59,683
الا يوجد اى تساؤل حول توقيت
هذا الايداع

397
00:44:00,433 --> 00:44:03,019
سيدى الرئيس , اسمح لى ؟

398
00:44:04,354 --> 00:44:09,025
مؤسسة فيتو أندولني كورليون
التي ترأسها ابنته ماري كورليون

399
00:44:09,192 --> 00:44:12,529
تبرعت بمبلغ 100 مليون دولار

400
00:44:12,696 --> 00:44:16,950
اتى المال من عائلتها
وسيدار من قبل الفاتيكان

401
00:44:17,117 --> 00:44:19,744
هل أجبت سؤالك؟

402
00:44:19,911 --> 00:44:26,293
أنا اعتقد ان مساعدة المحتاج
مربحة فى كل الاحوال

403
00:44:26,459 --> 00:44:29,045
شخصيا وبحد أدنى

404
00:44:29,296 --> 00:44:34,968
زملائى حملة ألاسهم، إذا كانت أوروبا
وأمريكا تستطيع تعلم ألتعاون

405
00:44:35,135 --> 00:44:39,180
اذا نحن نستطيع تعلم المساهمة بثروتنا
ومشاركة  أسواقنا

406
00:44:39,347 --> 00:44:44,394
فسنستطيع هزيمة أى منافسة
في أي مكان في العالم

407
00:44:44,978 --> 00:44:47,689
شكرا لكم على وقتكم

408
00:44:47,856 --> 00:44:52,485
أتمنّى بأن تنظروا إيجابيا
إلى إقتراحي ... شكرا لكم

409
00:44:58,074 --> 00:45:01,077
دعوني آمسك مكبّر الصوت

410
00:45:01,244 --> 00:45:06,583
كيف نجعل مجرما يدير شركتنا ؟
هو لديه خريطة سيسلى على وجهه

411
00:45:06,750 --> 00:45:08,293
ألنظام ألنظام

412
00:45:08,460 --> 00:45:11,504
هو أما كاثوليكى أو زعيم للمافيا

413
00:45:13,173 --> 00:45:17,886
مجموعة مستثمري هاملتن
لا تستطيع دعم هذا الإقتراح

414
00:45:18,470 --> 00:45:19,846
سعادتكم

415
00:45:20,931 --> 00:45:22,474
السيد الرئيس

416
00:45:23,266 --> 00:45:29,523
أن شركة مصرف الفاتيكان يشعر
"ان الشركة الدولية "إموبيليار

417
00:45:31,441 --> 00:45:35,570
 سيكون آمنة في أيدي السيد كورليون

418
00:45:35,737 --> 00:45:40,742
نتيجة للتدقيق والتصديق النهائي
المتبع فى روما

419
00:45:40,909 --> 00:45:44,830
رجاء إنضموا الى  في الترحيب
بالسيد مايكل كورليون

420
00:45:54,840 --> 00:45:56,675
أبى ؟

421
00:45:58,927 --> 00:46:02,722
يقول توني بأني وأجهة
للمؤسسة

422
00:46:03,890 --> 00:46:07,644
وانك تستخدمنى كتغطية

423
00:46:07,811 --> 00:46:10,939
 للحصول على المال حيث تريده -
أرجوكى -

424
00:46:11,106 --> 00:46:14,276
لإشراق صورتك العامّة -
 ماري -

425
00:46:15,026 --> 00:46:19,197
ماري، هذه المؤسسة حقيقية
أنها حقيقية

426
00:46:21,616 --> 00:46:26,663
أردت أنتوني أن يكون جزء منها.
اعتقدت أننا سنكون سويا فى هذا

427
00:46:26,830 --> 00:46:31,209
أنا لن أتدخل
أنا سأساعد عندما تطلبين مساعدتى

428
00:46:31,376 --> 00:46:34,045
لماذا ذلك حقا ؟

429
00:46:34,212 --> 00:46:39,050
لماذا تفعل ذلك؟
لماذا أفعل ذلك؟

430
00:46:39,217 --> 00:46:44,347
أعمل هذا لأطفالي
أنتى تقومين به لأطفالك أيضا

431
00:46:44,764 --> 00:46:47,976
هذه المؤسسة يفترض بأن
تساعد كلّ الناس؟

432
00:46:48,143 --> 00:46:49,686
بالطبع ذلك هدفها

433
00:46:50,562 --> 00:46:55,358
هذا شرعي
ماري أقسم أنها شرعي

434
00:46:59,404 --> 00:47:02,949
أبى اريدك ان تجعلنى قريبة منك

435
00:47:10,624 --> 00:47:15,045
أنا أحترق في الجحيم
لجعلك أمنة

436
00:47:28,725 --> 00:47:31,645
إركب السيارة الأخرى
أنا سأركب مع مايكل

437
00:47:31,812 --> 00:47:33,897
إذهب، يذهب، يذهب

438
00:47:47,536 --> 00:47:53,583
كصديق عائلتك الأكبر سنا، أنا
إختير دائما لاحضار رسائل لك

439
00:47:55,794 --> 00:47:58,922
أخبرني عنها ، دون التوبيلو

440
00:48:00,507 --> 00:48:04,678
شركائك الكبار السن ممتنون للمال
الذى كسبوه عن طريقك

441
00:48:04,845 --> 00:48:07,264
يعبدونك

442
00:48:08,265 --> 00:48:14,396
لكن قلوبهم محطمة
 لانهم يعتقدون انك تركتهم

443
00:48:14,855 --> 00:48:21,069
يريدون الإشتراك في صفقتك
على إموبيليار أن نكون عائلة ثانية

444
00:48:21,403 --> 00:48:24,114
انها تستطيع تطهير أموالهم

445
00:48:26,158 --> 00:48:28,744
لا استطيع فعل ذلك

446
00:48:30,662 --> 00:48:34,541
إموبيليار يجب أن تكون شرعية

447
00:48:35,709 --> 00:48:38,253
أعرف

448
00:48:38,420 --> 00:48:41,047
لكنّهم حزينون

449
00:48:42,591 --> 00:48:44,509
وأنت؟

450
00:48:44,676 --> 00:48:50,807
لا اطلب اى شئ
فقط السلام في شيخوختي

451
00:48:50,974 --> 00:48:54,686
لكن يجب أن اسعد العالم حولى

452
00:48:55,854 --> 00:49:02,360
مايكل، أباك كان
رجلا حكيم تعلم منه

453
00:49:04,446 --> 00:49:08,075
تعلّمت العديد من الأشياء من أبّي

454
00:49:13,246 --> 00:49:19,002
إدع لإجتماع ياصديقي
حتى لا تكون هناك ديون أو أحقاد

455
00:49:20,253 --> 00:49:23,465
نحن سنعقد سلاما
أنت وأنا

456
00:49:31,390 --> 00:49:33,433
أعلن الفاتيكان اليوم

457
00:49:33,600 --> 00:49:37,896
أن البابا بول السّادس ألغى
مباركة الأحد

458
00:49:38,063 --> 00:49:40,315
بسبب مرضه

459
00:49:40,482 --> 00:49:46,196
طبيبه طلب
ملازمة السرير تماما

460
00:49:46,363 --> 00:49:49,241
وأن يوقف كلّ نشاطاته.

461
00:50:02,921 --> 00:50:08,510
لقد عقدوا مؤتمر صحفيا
"حالة البابا خطيرة"

462
00:50:35,454 --> 00:50:40,751
هدف هذا الإجتماع
أن يصدّق. . .

463
00:50:40,917 --> 00:50:45,005
تعقد الجلسة بواسطة
حملة الاسهم فى نيويورك

464
00:50:45,797 --> 00:50:47,883
رجاء

465
00:50:48,050 --> 00:50:52,721
تمثّل مجموعتنا إئتلافا
لرجال الأعمال الكاثوليكيين

466
00:50:52,888 --> 00:50:56,016
لضدّ سيطرة كورليون

467
00:50:56,475 --> 00:51:01,521
أدلى الفاتيكان بصوته
مجموعة كورليون تسيطر على المجموعة

468
00:51:01,813 --> 00:51:06,526
طبقا لمعاهدة لاتران،
صوت الفاتيكان يجب أن يصدق هنا

469
00:51:06,693 --> 00:51:09,363
هنا في روما، من قبل البابا

470
00:51:12,824 --> 00:51:16,453
إنّ البابا مريض للغاية

471
00:51:17,371 --> 00:51:21,625
إلى أن يتعافى، أنا ضعيف

472
00:51:22,167 --> 00:51:25,170
 ماذا لو أنه مات؟ -
-اذن -

473
00:51:26,129 --> 00:51:29,383
كما يقول ألأمريكان
كل الرهانات تغلق

474
00:51:29,549 --> 00:51:32,219
السادة المحترمون، رجاء

475
00:51:32,970 --> 00:51:37,265
هذا تأخير بسيط لا شيء أكثر.

476
00:51:41,269 --> 00:51:44,648
سعادتكم، السادة المحترمون

477
00:51:45,065 --> 00:51:50,779
اتمنى ان تلحقوا بنا للصلاة
للدعوة بتحسن صحة البابا

478
00:51:51,863 --> 00:51:53,615
كان لدينا إتفاقية

479
00:51:54,908 --> 00:51:58,787
هذا الإجتماع كان
فقط شكلي

480
00:51:58,954 --> 00:52:04,084
 إجلس رجاء -
انا افضل ان اقف اجبنى -

481
00:52:04,251 --> 00:52:09,756
"ارجوك افهم "إموبيليار
لديها جذور اوربية

482
00:52:10,424 --> 00:52:13,885
أفهم
وسائلك حقيرة

483
00:52:14,052 --> 00:52:17,180
ذلك اتهام منه قبا الكورليون

484
00:52:17,180 --> 00:52:18,181
ذلك اتهام قادم من
قبل الكورليونى

485
00:52:17,347 --> 00:52:22,561
 السادة المحترمون، السادة المحترمون -
تذكروا بانكم فى الفاتيكان

486
00:52:25,272 --> 00:52:31,361
ما الذى تريده -
 نعم، أنت ستسيطر -

487
00:52:32,029 --> 00:52:36,116
نحن سنضعك بسرور في دفّة قيادة
أسطولنا الصغير

488
00:52:36,283 --> 00:52:40,370
 لكن يجب ان تكون الاشرعة فى سفننا
فى نفس الاتجاه

489
00:52:41,663 --> 00:52:47,836
ما عدا ذلك، من يستطيع أن يقول
كم ستدوم أقامتك معنا ؟

490
00:52:49,546 --> 00:52:56,094
هذا ليس امرأ شخصيا
انه عمل فقط كما تعرف ايها ألاب الروحى

491
00:52:59,431 --> 00:53:00,933
حسنا جدا

492
00:53:02,100 --> 00:53:07,147
تريد المتاجرة معي؟
أنا سأتاجر معك

493
00:53:08,148 --> 00:53:10,859
أفاعي كلهم

494
00:53:16,114 --> 00:53:19,243
لقد عدنا بخفى حنين -
 العم مايكل -

495
00:53:19,409 --> 00:53:22,412
أندرو سمعت بأنك هنا

496
00:53:22,579 --> 00:53:27,000
 انا سعيد لرؤيتك -
فينست / كيف حالك -

497
00:53:27,167 --> 00:53:30,337
ما أمر خفى حنين ؟ -
تلك الأيام إنتهت -

498
00:53:35,884 --> 00:53:38,804
هل تعرفتى عليه ؟ -
نعم -

499
00:53:39,596 --> 00:53:44,518
زيت زيتون جينكو. ذلك حيث بدا جدنا
العمل كصبى تسليم

500
00:53:44,685 --> 00:53:47,604
بعد ثلاثة سنوات إمتلكه

501
00:53:48,063 --> 00:53:51,191
فقط في أمريكا -
ذلك ما حدث -

502
00:53:51,358 --> 00:53:56,572
فينسينزو، أين كنت مختبئ؟
نحتاج الى مساعدتك بشدة

503
00:53:56,738 --> 00:54:00,909
 ماذا يمكن أن أعمل لك؟ -
تخلص من جو زاسا انه يبيع المخدرات

504
00:54:01,076 --> 00:54:05,581
بما اننى أمراة عجوز
أخشى الخروج فى الليل

505
00:54:05,747 --> 00:54:08,000
أين يجب أن يكونوا الآن؟

506
00:54:08,166 --> 00:54:11,295
 لو، ماذا يجري؟ -
نحن متأخرون -

507
00:54:13,130 --> 00:54:15,716
هل خذلتك يوما -
أنا اثق بك -

508
00:54:15,883 --> 00:54:18,302
 لا تقلقى -
شكرا لك -

509
00:54:18,468 --> 00:54:20,262
أستمتعوا بوقتكم

510
00:54:26,685 --> 00:54:31,190
ما هذا ؟ -
الحى فى مشكلة -

511
00:54:31,607 --> 00:54:34,359
هل تحميهم -
نعم -

512
00:54:34,526 --> 00:54:37,529
 وانا؟ -
من الآن فصاعدا -

513
00:54:38,363 --> 00:54:42,367
لقد افتقدتك طوال تلك المدة -
وانا افتقدتك أيضا يابنت العم -

514
00:54:42,534 --> 00:54:47,789
افتقدت ان اكبر مع أبناء عمى
لم أكن أعرفك، لكن إفتقدتك

515
00:54:48,373 --> 00:54:52,878
هل تتذكر القصص
حول آبائنا؟ الايام القديمة؟

516
00:54:53,045 --> 00:54:56,173
نعم ماذا تريدي أن تعرفى ؟

517
00:54:57,799 --> 00:55:03,722
كيف كان يبدو سونى ؟ -
حسنا كان أمير اللهو فى المدينة -

518
00:55:04,681 --> 00:55:08,602
مات قبل أن ولد
لكنى سمعت اكثير عنه

519
00:55:10,145 --> 00:55:13,941
ماذا عن أبي؟ -
 أنه رجل عظيم -

520
00:55:15,192 --> 00:55:18,028
أنه بطل. أنقذ العائلة

521
00:55:19,279 --> 00:55:21,365
فينسينت؟ -
ماذا ؟ -

522
00:55:21,532 --> 00:55:24,117
هل قتل أخّاه؟

523
00:55:28,205 --> 00:55:30,123
لا

524
00:55:32,084 --> 00:55:34,628
أذن، هذه  كلّها إكاذيب؟

525
00:55:37,798 --> 00:55:41,552
انها قصص ملفقة حبيبتى
حسنا

526
00:55:45,305 --> 00:55:47,099
حسنا

527
00:55:48,433 --> 00:55:50,769
أصدّقك

528
00:55:50,936 --> 00:55:55,023
أنا سعيدة بانك حولى -
انا سعيد لانكى هنا ايضا -

529
00:55:59,528 --> 00:56:01,572
حبيبتى

530
00:56:01,780 --> 00:56:03,866
حبيبى

531
00:56:17,671 --> 00:56:21,049
انا أود ان اخذ جوى زاسا فى جولة هنا
وارميه

532
00:56:21,216 --> 00:56:23,969
جوي زاسا لا شيء

533
00:56:24,136 --> 00:56:28,015
انه لايفعل شيئا
يخدع ويهدد

534
00:56:28,182 --> 00:56:32,186
انه لاشئ أنت تستطيع
رؤيته قادما من على بعد ميل

535
00:56:32,853 --> 00:56:35,981
نحن يجب ان نقتله قبل ذلك -
لا

536
00:56:38,525 --> 00:56:43,322
لا تكره أعدائك أبدا
ذلك يؤثر على قرارتك

537
00:56:59,004 --> 00:57:01,715
سعيد لرؤيتك ثانيا سيد كورليونى

538
00:57:22,194 --> 00:57:24,947
يافتيات دعونا نذهب

539
00:57:42,131 --> 00:57:46,593
إئتمناك للإدارة
مالنا في الكازينوات

540
00:57:46,760 --> 00:57:52,599
فى خلال 20 عام
بعت الكازينوهات وصنعت ثروات لنا

541
00:57:52,766 --> 00:57:55,185
أحسنت، دون كورليون

542
00:57:56,979 --> 00:57:58,355
شكرا لكم

543
00:57:59,314 --> 00:58:06,613
اصدقائى جئت هنا
  لان عملنا سويأ قد إنجز

544
00:58:07,740 --> 00:58:09,533
نجحنا

545
00:58:09,700 --> 00:58:15,664
والان حان الوقت
لاذابة علاقة العمل بيننا

546
00:58:16,957 --> 00:58:19,001
ذلك كل شئ

547
00:58:19,168 --> 00:58:22,713
لكن لدى مفاجاة صغيرة.. آل ؟

548
00:58:25,049 --> 00:58:27,676
حصصكم في الكازينوات

549
00:58:27,843 --> 00:58:32,014
لقد قطعت الشريط ألاحمر
لذلك تستطيعون آخذ اموالكم

550
00:58:38,645 --> 00:58:40,981
 50مليون دولار

551
00:58:41,148 --> 00:58:44,610
لا يحصل كل شخص على نفس المبلغ -
لا شئ لك -

552
00:58:44,777 --> 00:58:50,657
 يعتمد على إستثمارك -
مايكل هذا كرم منك -

553
00:58:50,824 --> 00:58:52,201
رائع

554
00:58:55,204 --> 00:59:00,542
 باريسي، ما مقدار إستثمارك؟ -
أنا لا اتذكر -

555
00:59:00,709 --> 00:59:02,753
أنت موهوب

556
00:59:07,341 --> 00:59:12,763
عملت عائلتي معظم
العمل الشاقّ تحمّلت العديد من المخاطر

557
00:59:14,390 --> 00:59:17,434
 لجمع المال
لبقيّة العوائل

558
00:59:19,853 --> 00:59:22,439
أنتم جميعا تعرفون جوي زاسا

559
00:59:22,731 --> 00:59:25,859
انه أعترف رجل مهم

560
00:59:26,360 --> 00:59:30,698
صورته على غلاف
مجلة النيويورك تايمز

561
00:59:30,864 --> 00:59:35,661
يحصل على جائزة المجلة
لافضل رجل عصابة متالق

562
00:59:35,828 --> 00:59:37,788
الصحف تمدحه

563
00:59:37,955 --> 00:59:42,501
لأنه يستأجر السود
كما لو لديه قلب كبير

564
00:59:45,087 --> 00:59:47,381
هو مشهور

565
00:59:47,548 --> 00:59:53,595
من يعرف؟ لربّما في أحد الأيام
هو سيجعل كلّكم شعبيين

566
00:59:55,264 --> 00:59:56,640
هذا صحيح

567
00:59:56,807 --> 01:00:02,271
انا افضل من فيجرا الحسناء
هذه طبيعتى

568
01:00:02,438 --> 01:00:07,359
لكنّي أريد أيضا أن أتحرّك
في المشاريع الشرعية

569
01:00:07,526 --> 01:00:10,237
أنا أود دبوس صغير من البابا

570
01:00:10,696 --> 01:00:15,784
بألتاكيد آخذ السود والإسبان
في عائلتي

571
01:00:15,951 --> 01:00:19,246
لأن تلك أمريكا

572
01:00:19,955 --> 01:00:24,126
وأنت تضمن
انهم لا يتعطون المخدرات ؟

573
01:00:25,002 --> 01:00:30,466
انا لا اضمن ذلك
اضمن بان اقتل من يفعل ذلك

574
01:00:34,303 --> 01:00:39,558
 دعني أتكلم معه -
 من يستطيع رفض دون التوبيلو؟ -

575
01:00:39,933 --> 01:00:42,895
حوى أنت -
لا -

576
01:00:43,062 --> 01:00:48,817
أقول لكم جميعا
لقد عوملت بعدم احترام اليوم

577
01:00:49,693 --> 01:00:54,907
كسبت لكم المال جعلتكم أغنياء
ولم أطلب الا القليل

578
01:00:55,074 --> 01:00:59,620
اذن انت لا تعطى
أنا سأخذ

579
01:01:00,496 --> 01:01:03,082
أما بالنسبة إلى دون كورليون

580
01:01:03,248 --> 01:01:09,338
وضح لى تماما اليوم
أنه عدوى

581
01:01:12,925 --> 01:01:15,803
أنت يجب أن تختار بيننا

582
01:01:19,848 --> 01:01:21,517
لا، جوي

583
01:01:22,601 --> 01:01:25,604
مايكل، نحن نستطيع التفاهم سويا

584
01:01:25,771 --> 01:01:27,356
لا

585
01:01:28,565 --> 01:01:32,945
مايكل رجاء دعنا نوافق

586
01:01:33,112 --> 01:01:35,489
هو لا يعرف ماذا يفعل

587
01:01:35,656 --> 01:01:37,574
لا، لا

588
01:01:41,662 --> 01:01:45,207
مايكل، الأخبار في كل مكان

589
01:01:45,958 --> 01:01:49,670
كل شخص يعرف
 بإنك ستسيطر على  إموبيليار

590
01:01:49,837 --> 01:01:55,384
إموبيليار تغسل الاموال فى بيرو وناسو

591
01:01:56,302 --> 01:02:01,056
عملنا معك لمدّة 40 سنة.
نحن يجب أن نبلّل مناقيرنا الصغيرة

592
01:02:01,223 --> 01:02:06,478
نريد العمل معك -
ذلك صحيح لقد كنا دوما سويا -

593
01:02:15,613 --> 01:02:19,074
أنه يضربنا دعنا نذهب -
هيا نخرج من هنا تحركوا -

594
01:02:38,135 --> 01:02:41,096
معطفي! هو معطفي الجالب للحظ

595
01:02:42,139 --> 01:02:44,225
أنه معطفى الجالب للحظ

596
01:02:50,105 --> 01:02:52,650
ابقى خلفى

597
01:03:07,748 --> 01:03:09,625
مايكي من هنا

598
01:03:18,217 --> 01:03:21,262
زاسا انت لعين

599
01:03:41,907 --> 01:03:44,577
هيا دعنا نخرج من هنا

600
01:04:16,358 --> 01:04:18,944
فعلت خيرا، فينسينت -
شكرا -

601
01:04:19,111 --> 01:04:22,573
الرؤساء كبار السن كانول تقريبا منتهون

602
01:04:22,740 --> 01:04:25,701
عقد الباقون على قيد الحياة الإتّفاقات مع زاسا

603
01:04:26,869 --> 01:04:29,371
التوبيلو -
 بقى على قيد الحياة -

604
01:04:29,538 --> 01:04:34,835
هو مع بناته في جزيرة ستاتين.
يقول بأنّه سيتقاعد في سيسيلي

605
01:04:36,295 --> 01:04:41,342
جوى زاسا لا يفعل ذلك
بدون دعم من احد

606
01:04:41,509 --> 01:04:47,223
انه فقط عضلات ليس لديه
الذكاء الكافى للهجوم بمروحية

607
01:04:47,389 --> 01:04:51,769
حتى ليس لديه الطموح لابادة المفوضية

608
01:04:51,936 --> 01:04:54,855
اقول بان نرد ونقتل زاسا

609
01:05:00,194 --> 01:05:03,322
لا تدع احدا يعرف بماذا تفكر

610
01:05:11,247 --> 01:05:14,375
هيا لنكتب رسالة إلى جوي زاسا

611
01:05:17,419 --> 01:05:20,339
أحترم ما فعل

612
01:05:20,881 --> 01:05:24,093
الجدّد يسقطون القدماء. هذا طبيعي

613
01:05:24,260 --> 01:05:28,055
كيف تعمل
مع هذا الرجل؟

614
01:05:29,223 --> 01:05:33,394
أنا رجل أعمال، أولا وقبل كل شيء
أنا لن أريد أي نزاع آخر

615
01:05:33,561 --> 01:05:38,566
اخبره بانه يستطيع العيش أو الموت -
 فينسينت، أسكت

616
01:05:56,417 --> 01:05:58,502
هذا كل شئ

617
01:06:00,254 --> 01:06:02,173
جوي زاسا

618
01:06:02,339 --> 01:06:05,134
لا يمكن ان يفعل ذلك بمفرده

619
01:06:08,387 --> 01:06:13,350
فقط عندما اعتقد اننى ابتعدت عن الجريمة
هم يرجعونى اليها

620
01:06:21,108 --> 01:06:26,906
عدونا الحقيقى لم يكشف وجهه

621
01:06:31,285 --> 01:06:33,037
مايكل

622
01:06:39,543 --> 01:06:43,714
هل له دواء -
أنا لا ارعرف ماذا ياخذ -

623
01:06:45,966 --> 01:06:49,970
اريد ان استعيد تنفسى -
ادعو الطبيب -

624
01:06:50,137 --> 01:06:53,015
إركضى إركضى غركضى -
 فينسينت -

625
01:06:53,182 --> 01:06:55,351
اركضى نحو الرعد يافتاة
الرعد لا يؤذى

626
01:06:57,061 --> 01:06:59,605
الضوضاء غير مؤذية

627
01:06:59,772 --> 01:07:04,527
أكاذيب  أنت كبير السن مخادع لعين

628
01:07:05,277 --> 01:07:07,738
التوبيلو اللعنة عليك

629
01:07:10,783 --> 01:07:12,660
فريدو

630
01:07:13,077 --> 01:07:14,578
فريدو

631
01:07:38,102 --> 01:07:41,147
يالهى أبى

632
01:07:43,149 --> 01:07:45,359
أعذروني

633
01:07:45,526 --> 01:07:47,611
أنا سأدعو كاي

634
01:07:57,788 --> 01:08:01,959
مساء الخير سيدى -
هل بالإمكان أن ننتظر هنا؟ نحن سنعود قريبا -

635
01:08:08,257 --> 01:08:14,847
السيد هاريسن، قلت بأنك مستعجل
هل جئت للإقرار بذنوبك؟

636
01:08:15,056 --> 01:08:20,186
مايكل كورليون  مريض بالسكر
اردك ان تعرف ذلك قبل ان تعرفه من الصحف

637
01:08:20,353 --> 01:08:25,191
هو في غيبوبة. انا هنا أصر
تمرّ الصفقة بأية حال

638
01:08:25,358 --> 01:08:27,485
البابا ليس له وقت

639
01:08:28,986 --> 01:08:33,032
لذا أنا في موقع صعب

640
01:08:33,199 --> 01:08:37,203
يجب أن نصدّق هذه الصفقة
في أقرب وقت ممكن

641
01:08:37,370 --> 01:08:40,498
لدينا تفاهم -
جيد -

642
01:08:41,457 --> 01:08:45,628
 أنا ذاهب إلى المستشفى -
 أنا سأصلّي من أجل السّيد كورليون -

643
01:08:49,799 --> 01:08:53,969
أروحنا مع السّيد كورليون -
 شكرا لك، الأب جيم -

644
01:08:56,347 --> 01:09:00,768
كل شئ سيكون لنا اذا مات السيد كورليون

645
01:09:01,435 --> 01:09:03,646
اننا لعب من اجل كسب الوقت كينزيج

646
01:09:04,355 --> 01:09:09,235
ولدت الاخلاق لنتامل فى الخلود

647
01:09:15,533 --> 01:09:19,704
انس الامر فينى -
لماذا أنها ضربة بسيطة

648
01:09:19,870 --> 01:09:25,793
انا احب تدمير جوى زاسا
لكن ذلك مستحيل

649
01:09:25,960 --> 01:09:31,424
انه دائما مع الناس أمام التليفزيون
الات التصورير منتشرة فى حيه

650
01:09:31,590 --> 01:09:35,136
هذا ليس مستحيل ذلك لصالحنا -
كيف ؟ -

651
01:09:35,303 --> 01:09:40,182
اتعتقد بانه سيترك العم مايكل على قيد الحياة ؟

652
01:09:40,349 --> 01:09:43,269
قد لا يبقى على قيد الحياة
فى اى حال من الاحوال

653
01:09:43,769 --> 01:09:47,648
كيف ستقوم بذلك ؟ -
انا ساقوم به بنفسى -

654
01:09:49,191 --> 01:09:51,319
افعل ذلك

655
01:09:52,945 --> 01:09:55,948
 ماذا تحتاج؟ -
رجلان -

656
01:10:26,687 --> 01:10:29,106
مرحبا، مايكل

657
01:10:31,442 --> 01:10:33,527
أنا كاي

658
01:10:37,990 --> 01:10:39,700
كاي

659
01:10:41,744 --> 01:10:44,205
انا لم اتوقع مجيئك

660
01:10:44,622 --> 01:10:46,916
أعرف

661
01:10:49,251 --> 01:10:51,128
لكنى هنا

662
01:10:54,840 --> 01:10:57,426
انا سعيد -
اتعرف -

663
01:11:00,304 --> 01:11:03,015
لم ارك ابدا عاجزا هكذا

664
01:11:07,478 --> 01:11:10,147
هذا ليس سيئ جدا فى الحقيقة

665
01:11:11,482 --> 01:11:15,987
أشعر. . .اننى  أصبحت أعقل الآن

666
01:11:16,153 --> 01:11:18,531
حقا -
نعم حقا -

667
01:11:19,240 --> 01:11:25,121
عندما تكون مريض تكون اعقل ؟ -
عندما اكون ميت ساكون انيقا جدا -

668
01:11:26,455 --> 01:11:31,043
مايكل. . . أريد أن أشكرك بالنسبة توني.

669
01:11:33,838 --> 01:11:38,217
هو يعمل جيّد جدا
هو كسب بعض الملاحظات الجيّدة جدا

670
01:11:38,384 --> 01:11:44,098
وهو سيظهر لأول مرة
في صقلية، في باليرمو فى عيد الفصح، لذا.

671
01:11:45,558 --> 01:11:47,226
لذا شكرا لك

672
01:11:48,352 --> 01:11:52,064
ذلك شرف حقيقي. في صقلية

673
01:11:56,694 --> 01:11:59,906
أنا سأكون هناك. أنا لن افوت ذلك.

674
01:12:00,531 --> 01:12:02,408
 لن أفوت ذلك

675
01:12:08,456 --> 01:12:11,000
ماري، توني

676
01:12:12,293 --> 01:12:14,587
اذهبا لروية اباكم

677
01:12:19,634 --> 01:12:23,262
حبيبى -
كلّ شيء سيصبح بخير -

678
01:12:23,679 --> 01:12:26,891
توني -
كيف حالك ابى -

679
01:12:28,976 --> 01:12:32,271
أمّك أخبرتني بالذي حدث

680
01:12:32,438 --> 01:12:38,361
حول باليرمو؟ أتمنّى بأنّ تكون هناك -
بالطبع. قبّلني -

681
01:12:57,797 --> 01:13:03,553
إبن عمى فيني؟ -
 هو ليس هنا. إتصلى بشقّته -

682
01:13:03,719 --> 01:13:07,306
انها ابنة عمك مارى -
أسمح لها بالدخول

683
01:13:11,227 --> 01:13:15,356
مرحبا كنت قريبة ففكرت ان اعرج عليك
هل كل شئ بخير ؟

684
01:13:15,523 --> 01:13:18,192
أنا ساذهب لاحضر الرجال

685
01:13:19,277 --> 01:13:22,864
لا ليست بخير
لم يكن عليك الحضور مارى

686
01:13:23,948 --> 01:13:26,409
ستمكثين دقيقتان موافقة ؟

687
01:13:27,743 --> 01:13:31,164
تبديين جميلة ياحبيبتى -
شكرا -

688
01:13:33,624 --> 01:13:37,044
أذن هذا ناديك، مخبأك؟

689
01:13:37,211 --> 01:13:40,464
نعم -
جئت هنا لرؤيته -

690
01:13:44,719 --> 01:13:48,890
انه من الغريب جدا
ان اكون انا واعمة كونى فى البيت فقط

691
01:13:49,056 --> 01:13:53,728
اشعر بالتسحن عندما اكون معك -
ما الامر ياحبيبتى -

692
01:13:53,895 --> 01:13:56,606
أنا خائفة على ابى
لا تخافى -

693
01:13:56,772 --> 01:14:01,277
عندما اخرجوه من عربة الاسعاف ظننت انه ميت

694
01:14:01,444 --> 01:14:04,572
كل شخص بقول انه يتحسن الان

695
01:14:05,406 --> 01:14:07,492
لا تقلقى

696
01:14:07,658 --> 01:14:10,536
أنا أتذكر إطلاق نار عندما كنت صغيرة

697
01:14:11,704 --> 01:14:16,667
واخذنى نيرى وحارس اخر
انا وتونى بعيدا

698
01:14:18,211 --> 01:14:21,339
هل هذا ما يحدث ؟

699
01:14:21,881 --> 01:14:24,425
ليس نفس الشئ ياحبيبتى

700
01:14:25,676 --> 01:14:30,348
لماذا تختبى هنا ؟ -
هل سيحدث لك شئ ؟

701
01:14:31,265 --> 01:14:36,145
لا شئ سيحدث لى
أنا  ساعتنى بكى

702
01:14:46,572 --> 01:14:51,119
هل يمكن ان ابقى هنا واختبئ معك ؟ -
هل يمكن ان تساعدينى فى الطبخ ؟ -

703
01:14:51,285 --> 01:14:55,456
انت تعرف اننى لا اجيد الطبخ
لكنى ساساعدك

704
01:15:07,844 --> 01:15:09,887
حسنا

705
01:15:10,096 --> 01:15:12,140
ماذا على ان افعل ؟

706
01:15:44,005 --> 01:15:47,592
أحبك يابن عمى -
أحبك يابنت عمى -

707
01:15:50,845 --> 01:15:53,222
دعينا نطبخ

708
01:16:09,280 --> 01:16:11,324
تعالى هنا

709
01:16:47,527 --> 01:16:52,156
أنتم فى الصحافة والشرطة
تطلقون علينا أسماء مثل المافيا او كوزونسترو

710
01:16:52,365 --> 01:16:57,787
هذه خيالات نحن الامريكان الايطاليون
وضعنا قوالب البناء لتلك المدينة

711
01:16:57,995 --> 01:17:00,540
عندنا ميوكسي
الذي إخترع الهاتف

712
01:17:00,748 --> 01:17:04,419
عندنا دون أميتش
الذى ادعى انه اخترعه

713
01:17:04,585 --> 01:17:08,631
اشترى لنفسك بطاقة يانصيت
فربما ستربح انت الكاديلاك

714
01:17:09,966 --> 01:17:12,427
سليسا رائعة

715
01:17:12,635 --> 01:17:14,846
خذ السندوتش

716
01:17:27,608 --> 01:17:31,612
سعيد لرؤيتك مستر زاسا -
امضى وقتا طيبا -

717
01:17:32,572 --> 01:17:35,658
لا تنسى شراء تذاكر اليانصيب

718
01:17:38,077 --> 01:17:41,414
ماذا تفعل -
لم يكن يقصد -

719
01:17:41,622 --> 01:17:45,043
اخبره انك أسف -
حسنا دعونا نذهب -

720
01:18:03,353 --> 01:18:05,897
جوي كيف حالك؟

721
01:18:06,773 --> 01:18:09,525
كيف حالك؟

722
01:18:09,692 --> 01:18:13,446
هاى جوى زاسا جوى
فى مؤخرتك

723
01:18:14,739 --> 01:18:17,492
 من هذا؟ هل تعرفه؟ -
تجاهله -

724
01:18:17,700 --> 01:18:21,454
من سيربح السيارة؟ النملة؟

725
01:18:23,039 --> 01:18:27,418
هذا مايعطى الامريكان الايطاليين سمعة سيئة
مثل هذا الفتى الكابونى

726
01:18:27,627 --> 01:18:29,921
جوى فى مؤخرتك

727
01:18:30,129 --> 01:18:33,049
إنزل من السيارة
هل لديك تذكرة يانصيب؟

728
01:18:33,841 --> 01:18:37,178
جوي، ألقي نظرة على تذكرة باليانصيب

729
01:18:38,179 --> 01:18:41,683
هذا ما سافعله بتذكرتك اللعينة

730
01:18:41,849 --> 01:18:45,520
ابتعد عن السيارة وألا ساكسر عظامك

731
01:18:48,106 --> 01:18:50,775
أخرج من هنا

732
01:19:06,249 --> 01:19:09,585
اركض ياجوى ايها اللعين

733
01:19:21,514 --> 01:19:22,890
إفتح الباب

734
01:19:23,474 --> 01:19:26,311
كيف حالك جو؟

735
01:19:28,563 --> 01:19:29,939
زاسا

736
01:19:47,457 --> 01:19:54,422
لا تفعل ذلك الامر ثانية
 ليس وانا حى

737
01:19:54,797 --> 01:19:56,674
لقد فهمت ؟

738
01:19:57,842 --> 01:20:04,015
انت كنت مريضا جدا لاتخاذ القرارات
اخذت اشارة بدء من نيرى وكونى

739
01:20:04,849 --> 01:20:06,726
كوني؟

740
01:20:16,027 --> 01:20:19,280
هذا كان القرار الصحيح عمّ مايك

741
01:20:19,447 --> 01:20:23,201
 كان القرار الخاطئ
انا رئيس هذه العائلة

742
01:20:23,826 --> 01:20:25,954
صحيح ام لا

743
01:20:26,746 --> 01:20:29,666
هذا لم أكن اريده

744
01:20:48,101 --> 01:20:49,978
هل فهمت؟

745
01:20:56,609 --> 01:20:57,986
نعم

746
01:21:04,701 --> 01:21:06,411
هيا، مايكل

747
01:21:18,089 --> 01:21:19,966
نعم

748
01:21:21,509 --> 01:21:27,515
جيد فينست اذهب بى الى السرير
اريد التحدث معك

749
01:21:35,607 --> 01:21:40,361
أتعرف شعرت دائما
بأنى مسؤول عنك

750
01:21:40,570 --> 01:21:42,697
أتعرف ذلك

751
01:21:43,031 --> 01:21:44,824
أباك

752
01:21:45,825 --> 01:21:49,204
اخى كنا مختلفين

753
01:21:49,412 --> 01:21:54,459
نحن كنا نتشاجر ونتجادل
ولكن لم اشك ابدا فى حبه

754
01:21:54,667 --> 01:21:59,464
كان يريد فعل كل شئ لى
لكن اعصابه

755
01:22:02,842 --> 01:22:07,055
كانت تغطى مشاعره

756
01:22:08,223 --> 01:22:11,559
أنا لا أريدك أن ترتكب ذلك الخطأ

757
01:22:13,728 --> 01:22:16,022
أيضا

758
01:22:16,231 --> 01:22:19,317
هو ايضا كان له علاقات مع النساء

759
01:22:20,610 --> 01:22:23,154
فينست -
كما سمعت -

760
01:22:23,363 --> 01:22:25,823
ماذا تفعل مع ابنتى

761
01:22:28,451 --> 01:22:31,538
ماذا تفعل معها

762
01:22:35,250 --> 01:22:37,544
هذا خطر جدا

763
01:22:40,171 --> 01:22:42,215
هل تسمعني؟

764
01:22:47,887 --> 01:22:49,931
نعم

765
01:23:03,695 --> 01:23:05,905
فينسينزو

766
01:23:09,325 --> 01:23:14,289
عندما سيجيئون
 سيهاجمون من تحب

767
01:23:21,796 --> 01:23:25,049
مايكل أنت يجب أن تعيش حياة أخرى

768
01:23:25,258 --> 01:23:30,680
عندك كل شئ
لقد حان وقت التقاعد

769
01:23:31,431 --> 01:23:34,350
عندي مسؤولية أكثر من اللازم

770
01:23:35,101 --> 01:23:40,690
إموبيليار؟ انها صعبة جدا الآن
انت يجب ان تترك امرها

771
01:23:41,024 --> 01:23:45,987
ماذا ترعف عن
بينزى دا نيفودا فى ايطاليا

772
01:23:49,532 --> 01:23:53,369
انا عجوز على معرفة
اولئك الناس الجدد

773
01:23:53,578 --> 01:23:58,291
يجب أن أقبل عمري
وأزرع زيتوني وطماطمي

774
01:23:59,334 --> 01:24:03,755
نحن لسنا بذلك الكبر -
لكنّك مريض جدا -

775
01:24:04,297 --> 01:24:09,093
مايكل دعنى ارى
ماذا يمكن ان نفعله

776
01:24:09,302 --> 01:24:13,640
دعني أعمل لجعل طريقك
أسهل قليلا

777
01:24:13,848 --> 01:24:19,395
صداقتك دائما هكذا -
ذلك  يسعدنى -

778
01:24:19,604 --> 01:24:23,733
جوى زاسا انت كنت مخطئ بشأنه

779
01:24:24,734 --> 01:24:28,696
أئتمن كثيرا
ذلك خطأى دائما

780
01:24:36,162 --> 01:24:40,208
مايكل . . . الخيانة في كل مكان

781
01:24:40,375 --> 01:24:44,796
أنت ما زالت أصابعك
على الخيوط حتّى الآن

782
01:24:45,755 --> 01:24:48,883
دعنا نرى أكثر من بعضنا البعض

783
01:24:49,050 --> 01:24:53,638
 مايكل، في صقلية؟ -
 في صقلية -

