1
00:00:10,784 --> 00:00:16,907
ترجمـة :: هـــانى إدريـــــــس
AliMuswy1990:: ضبط التوقيت

2
00:00:27,000 --> 00:00:29,449
لسنا جميعاً ننحدر من سُلالة مُتشدّدين -
لا -

3
00:00:29,866 --> 00:00:33,331
كان هناك مُستعمرة اخرى
"تبعُد 30 ميلاً عن "بلايموث

4
00:00:33,435 --> 00:00:35,451
غير موجودة على الخرائط اليوم
"كانت تدعى "ميرى ماونت

5
00:00:35,452 --> 00:00:37,395
حقاً لقدّ ذكرتها في كتابك

6
00:00:37,499 --> 00:00:40,001
المُستعمرة بما فيها من سكيّرين وأبرياء إختفت

7
00:00:40,471 --> 00:00:44,045
لقد كانوا سكيّرين -
.. نعم سكيّرين وفسقة ، وكان لهم موسيقاهم -

8
00:00:44,046 --> 00:00:45,087
.. هم كانوا حتى

9
00:00:46,284 --> 00:00:47,656
.. سّمهم ما تشاء ..

10
00:00:47,760 --> 00:00:51,746
حتى أنهم كانوا يرقصون الفلكلور حول
العامود مرة  في الشهر ، مُرتدون الأقنعة

11
00:00:51,748 --> 00:00:54,352
ومراسم العبادة تجمع بين
البيض والهنود معـاً

12
00:00:55,169 --> 00:00:57,751
من كان مسئولاً عن ذلك كله ؟

13
00:00:57,787 --> 00:01:00,782
"رجل إسمه "توماس مورتون

14
00:01:01,148 --> 00:01:04,055
النقيض الأكبّر للمتزّمتين

15
00:01:04,056 --> 00:01:06,144
يمكنك ان تقول ذلك

16
00:01:06,145 --> 00:01:09,337
.. فى إتصال مُشفـّر لما إعتقده

17
00:01:09,373 --> 00:01:11,475
"المتشدّدين من أتباع "مورتون ..

18
00:01:11,512 --> 00:01:15,117
بالنظر إلى المُلحدين الغرباء القدامى
فإنهم يتعرضون لتسامُح عظيم

19
00:01:15,118 --> 00:01:17,835
ويقودهم الموت إلى حياة جديدة

20
00:01:17,871 --> 00:01:21,280
عندما سمعت هذا ، حزمت حقائبى وغادرت
اكسفورد" وأتيت مباشرة إلى أمريكا"

21
00:01:21,317 --> 00:01:22,728
أمريكا المُنحـلّة

22
00:01:23,494 --> 00:01:26,015
وماذا حدث لكل هؤلاء الناس ؟

23
00:01:26,224 --> 00:01:29,686
قتلهم المُتشدّدون فقد أرسلوا
"لهم "مايل ستانديش

24
00:01:29,723 --> 00:01:33,149
قائداً للقوات التي أؤدت بالمئات
وأطاحت بأشرطتهم الملّونة

25
00:01:33,186 --> 00:01:35,922
، وراياتهم وكل شيء
وإنتهت الحفلة

26
00:01:35,923 --> 00:01:39,573
وأصبحنا أمّة من المُتشدّدين
الدائمين تماماً

27
00:01:40,234 --> 00:01:41,742
حسناً

28
00:01:41,779 --> 00:01:43,670
إذاً هذا هو مقصدك ؟

29
00:01:43,706 --> 00:01:45,561
أن المُتشدّدون فازوا

30
00:01:45,973 --> 00:01:49,944
وفسّروا كل الأمور
جنسيّاً ، ماذا ستقول ؟

31
00:01:50,398 --> 00:01:53,249
سعادة جنسيّة ، السعادة -
تماماً -

32
00:01:53,991 --> 00:01:55,202
حتى الستينات

33
00:01:55,238 --> 00:01:58,993
نعم حتى الستينات حيث عادت
وغمرت الأنحاء مرّة اخرى

34
00:01:59,030 --> 00:02:01,609
حسناً ، الجميع كانوا يرقصون

35
00:02:01,645 --> 00:02:03,622
حول العامود (الفلكلور) ، بعدها

36
00:02:04,454 --> 00:02:06,903
يمارسون الحب ، لا الحرب

37
00:02:06,940 --> 00:02:09,064
، إذا كنت تذكر
قبل عقد واحد فقط

38
00:02:09,100 --> 00:02:12,750
إذا كنت تريد الجنس وممارسة
الحب في الخمسينات

39
00:02:12,787 --> 00:02:15,106
فعليك أن تستجدى من أجله
أو عليك الذهاب الى المُخيم

40
00:02:15,107 --> 00:02:17,050
أو أن تتزوّج

41
00:02:18,298 --> 00:02:20,300
كما فعلت أنا في الستينات

42
00:02:22,002 --> 00:02:23,841
هل هناك أىّ نـدم ؟

43
00:02:23,911 --> 00:02:25,097
الكـثـيـر

44
00:02:25,673 --> 00:02:27,162
لكن هذا سرّاً

45
00:02:27,742 --> 00:02:29,486
لا تخبر أحدّاً

46
00:02:30,164 --> 00:02:31,932
هو فقط بيني وبينك

47
00:02:44,339 --> 00:02:46,795
: أعتقد انه كان "بيتى ديفيس" من قال

48
00:02:46,832 --> 00:02:49,372
"الشيخوخة ليست للجبناء"

49
00:02:52,081 --> 00:02:57,296
لكنه "تولستوي" من قال : "إن أكبر
"مفاجأة في حياة الرجل هى الشيخوخة

50
00:02:59,995 --> 00:03:02,382
تتسـلّل الشيخوخة إليك

51
00:03:03,005 --> 00:03:06,800
وما تعرفه بعدها هو أن تسأل
.. نفسك وأسال نفسى

52
00:03:07,373 --> 00:03:10,172
أى نوع من العجائز
يُمثلون عمرهم الحقيقى ؟

53
00:03:10,208 --> 00:03:12,387
كيف يمكن لي أن أظل مُشاركاً

54
00:03:12,527 --> 00:03:15,190
من الناحيّة الجسديّة للكوميديا البشرية ؟

55
00:03:15,920 --> 00:03:19,333
لأنه ، بداخل عقلى
لم يتغير أي شيء

56
00:03:43,013 --> 00:03:45,143
كان إسمها
"كونسويلا كاستيلو"

57
00:03:46,409 --> 00:03:47,793
وكانت طالبة عندى

58
00:04:01,715 --> 00:04:03,983
هذا المنهج يسمى
"النقد الموضوعى"

59
00:04:04,351 --> 00:04:06,993
! لذلك ، دعونا نبدأ

60
00:04:08,215 --> 00:04:09,934
مُباشرة الى السؤال
الرئيسى ، اليس كذلك ؟

61
00:04:10,937 --> 00:04:14,867
هل أصبح "الحرب والسلام" كتاباً مُختلفاً

62
00:04:14,903 --> 00:04:17,175
لأننا قرأناه ؟

63
00:04:17,176 --> 00:04:20,085
بالطبع نعم ، ولكن لماذا ؟

64
00:04:22,371 --> 00:04:24,701
لانكم إستحضرت شيئ جديد الى الكتاب

65
00:04:25,007 --> 00:04:26,949
إستحضرنا أنفسنا

66
00:04:27,286 --> 00:04:31,153
بالإضافة إلى أنك إذا قرأت الكتاب مرّة اخرى
بعد عشر سنوات ستراه مُختلفاً ثانيّة

67
00:04:31,189 --> 00:04:32,789
لماذا ؟ لأنك تغيرت

68
00:04:33,259 --> 00:04:35,480
الجمال في عيون من يُدركه

69
00:04:36,845 --> 00:04:38,994
كنت دائماً اُبجّل الجمال الإنثوّى

70
00:04:39,447 --> 00:04:43,326
، آنسة  "كاستيلو" كانت مختلفة
فهى تتجاوزك لما بعد الكمال

71
00:04:43,363 --> 00:04:47,218
وكانت ترتدي كفتاة مُنتسبة
لعائلة متوسَطة مرموقة

72
00:04:47,447 --> 00:04:50,366
مع بعض التكلّـُف الوقور

73
00:04:51,463 --> 00:04:53,885
وهى تعرف انها جميلة

74
00:04:54,760 --> 00:04:57,356
، لكنها مازالت غير متأكدّة بعد
ماذا يجب عليها فعله بذلك الجمال ؟

75
00:04:57,566 --> 00:05:00,946
لا ، لا تسجلى ملحوظات
لأنها بصراحة لن تـُجدى

76
00:05:00,947 --> 00:05:03,101
ولا تفكرى حتى في الامر

77
00:05:05,607 --> 00:05:09,055
العمل الفنى يُذكركم
من أنتم الآن ؟

78
00:05:09,891 --> 00:05:14,341
منذ أن وضعوا مُلصقاً برقم الإتصال عن
التحرش الجنس في الرُدهة بجوار مكتبي

79
00:05:14,654 --> 00:05:19,211
لم أقم بأى علاقة خاصة مع أىّ من طُلابى
حتى حصولهم على درجاتهم العلمية

80
00:05:20,527 --> 00:05:23,149
وبعد ذلك ، أعتدت حضور
حفلات الكوكتيل للخريجين

81
00:05:23,775 --> 00:05:25,250
كانت تنجح دائماً

82
00:05:33,433 --> 00:05:38,069
دكتور "كيبيش"، رأيناك أمس على التلفزيون -
كنت عظيماً -

83
00:05:38,070 --> 00:05:41,210
شكراً لكى ، "تشارلي روز" أيضاً
كانت جيدة جداً ، أليست كذلك ؟

84
00:05:41,246 --> 00:05:42,565
نعم ، كانت لطيفة

85
00:05:42,601 --> 00:05:45,311
وأنتم أيضاً -
حسناً -

86
00:05:45,312 --> 00:05:47,162
شكراً -

87
00:05:48,962 --> 00:05:51,789
المنظور التآمرى يتوقف على من يُراقب

88
00:05:51,825 --> 00:05:53,326
أليس كذلك أستاذ "كيبيش" ؟

89
00:05:53,328 --> 00:05:55,775
فالنظرة الغربية للاسلاميين

90
00:05:55,812 --> 00:05:57,754
تبدو بدائية وخطرة

91
00:05:57,791 --> 00:06:00,988
ويرى الاسلاميون
أن الأمريكان فاسدون

92
00:06:00,990 --> 00:06:04,961
لم يتغير شيء منذ الحروب الصليبية
ونحن بحاجة إلى تحالف للحضارات

93
00:06:05,275 --> 00:06:07,373
"آنسه "كاستيلو -
أهلاً ، دكتور -

94
00:06:08,336 --> 00:06:10,884
هل هذة رسالة حقيقية من "كافكا" ؟ -
نعم -

95
00:06:10,885 --> 00:06:14,935
إنها واحدة من الرسائل الأصلية
"التي كتبها لـ "ميلينا

96
00:06:14,972 --> 00:06:18,148
كانت هدية من شخص ما -
! شخص ما مُقرباً إليك -

97
00:06:18,149 --> 00:06:21,274
"شخص كان مُقرّباً آنسه "كاستيلو -
"كونسويلا" -

98
00:06:21,586 --> 00:06:23,446
لسنا في الفصل فلا داعى
لأن تكون رسميّاً

99
00:06:23,760 --> 00:06:24,994
"كونسويلا"

100
00:06:27,583 --> 00:06:29,150
هل تعزف على البيانو؟ -
نعم -

101
00:06:31,249 --> 00:06:32,557
هلا عزفت لنا شيئاً ؟

102
00:06:32,593 --> 00:06:34,816
يوجد الكثير من الناس
فإننى سأتجّمــد ،

103
00:06:38,546 --> 00:06:42,347
هل تعلمين شيئاً عن
دعوات رّسمية لطيفة ؟

104
00:06:44,217 --> 00:06:45,596
ماذا تعني ؟

105
00:06:46,153 --> 00:06:48,187
لديك نوع من البساطة الأنيقة

106
00:06:49,891 --> 00:06:51,473
البساطة

107
00:06:51,805 --> 00:06:53,133
شيء من هذا القبيل

108
00:06:53,755 --> 00:06:55,967
حسناً ، أعتقد أنني ورثت
ذلك عن والدي

109
00:06:56,556 --> 00:06:57,870
كان صارماً

110
00:06:58,510 --> 00:07:00,963
وفخور ، كان كوبيّاً جداً

111
00:07:01,208 --> 00:07:02,466
كوبيّ ؟

112
00:07:02,936 --> 00:07:04,637
"كل عائلتى من "كوبا

113
00:07:04,674 --> 00:07:06,772
كان عمري 11 عاماً
عندما جئت الى هنا

114
00:07:07,446 --> 00:07:09,766
هل توجهتى مباشرة من المدرسة
الثانوية إلى الكلية ؟

115
00:07:10,385 --> 00:07:14,402
لا ، كنت أعمل كسكرتيرة
قانونيّة في مكتب مُحاماة

116
00:07:14,438 --> 00:07:15,731
! أكنتِ كذلك

117
00:07:15,767 --> 00:07:17,904
جرّبتها ، لكنني لم أحبها

118
00:07:19,019 --> 00:07:21,137
والديّ دائماً ما تمنوا
أن أذهب إلى الكلية

119
00:07:22,629 --> 00:07:24,930
فإتخذت قرارى ، وها أنا أكون

120
00:07:28,974 --> 00:07:30,826
هل يمكنني أن اُريك شيئاً ؟

121
00:07:33,897 --> 00:07:36,106
ها نحن نبدأ -
"إنه "جويا -

122
00:07:39,129 --> 00:07:42,508
بماذا تصفى هذه اللوحة ؟ -
"فاتنة مُرتديّة ملابسها" -

123
00:07:43,785 --> 00:07:44,888
و ؟ ...

124
00:07:46,275 --> 00:07:48,733
ماذا ؟ -
أتبدو لكِ أنها مثلكِ ؟ -

125
00:07:48,917 --> 00:07:50,411
فأنتِ تشبهينها

126
00:07:52,617 --> 00:07:54,051
حقاً ؟

127
00:07:55,761 --> 00:07:56,702
نعم

128
00:07:56,738 --> 00:07:58,271
أعتقد ذلك

129
00:08:01,873 --> 00:08:03,284
ماذا تعتقدين ؟

130
00:08:03,634 --> 00:08:04,823
لا أعرف

131
00:08:09,437 --> 00:08:10,791
العيون ، رُبّما

132
00:08:15,566 --> 00:08:19,055
"رغم كل هذا الحديث عن "كافكا
... و"جويا" ، وعائلتها الكوبيّة

133
00:08:19,195 --> 00:08:22,024
فلا تسيئوا فهمي ، إنه حسناً ...
أن عائلتها كوبيّة

134
00:08:22,314 --> 00:08:24,748
وهى تتمتع بمحاضراتى
، ولكننى واصلت ثرثرتي

135
00:08:25,061 --> 00:08:26,623
فى الأساس لأننى كنت أريد أن اُضاجعها

136
00:08:27,168 --> 00:08:29,191
ماذا يمكنني أن أقول ؟ -
الحقيقة -

137
00:08:29,331 --> 00:08:31,292
الغرفة مليئة بمن يراقبون

138
00:08:36,447 --> 00:08:37,739
عُـذراً

139
00:08:39,050 --> 00:08:42,843
أنا أحب جدّي وقد إصطحبنى إلى الأوبرا

140
00:08:43,103 --> 00:08:44,995
وأنا أحب المسرح

141
00:08:45,381 --> 00:08:48,427
أنا اراجع النصوص لبعض الأدوار

142
00:08:48,636 --> 00:08:51,066
هل تودين الذهاب معى
ذات مرّة إلى المسرح ؟

143
00:08:53,603 --> 00:08:55,336
نعم -
آسف -

144
00:08:58,291 --> 00:08:59,679
الذهاب إلى المسرح ؟

145
00:09:00,070 --> 00:09:02,181
لماذا لا تأخذها الى الحديقة ؟

146
00:09:02,285 --> 00:09:03,385
أنت لم تفهم

147
00:09:03,386 --> 00:09:05,940
... هذه الفتاة

148
00:09:05,977 --> 00:09:09,903
تنتمي إلى وقت مختلف تماماً
فهى لابدّ وأن تكون بسيطـة

149
00:09:10,406 --> 00:09:12,559
إعتقدت أننا سنتحدث عن الجنس

150
00:09:12,816 --> 00:09:15,267
أتعرف بإلنسبة لكونك شاعر
"فائز بجائزة "بوليتزر

151
00:09:15,436 --> 00:09:18,210
فأنت أحياناً تـُبدى تصوّراً
أكاديميّاً واضحاً

152
00:09:18,441 --> 00:09:20,572
لذلك منحونى هذة الجائزة اللعينة

153
00:09:21,025 --> 00:09:25,352
لا تخبرنى أنك لم تقم بممارسة
عملية تجاذب الحديث من قبل ؟

154
00:09:25,732 --> 00:09:29,017
لهذا ، أنا لدّى عائلة
لأجل المسيح ! فأنا أتحدث معهم

155
00:09:29,335 --> 00:09:30,663
ربما ينبغي أن تتزوج مرة أخرى

156
00:09:30,836 --> 00:09:32,032
! جورج

157
00:09:34,491 --> 00:09:36,358
شـّعب احتياجاتك

158
00:09:36,789 --> 00:09:39,673
تبادل الحديث مع زوجتك
إذا شعرت بأنك تحب ذلك

159
00:09:39,709 --> 00:09:42,846
إذهب إلى المتاحف
أو إلى أى مظاهر تريدها

160
00:09:43,262 --> 00:09:46,549
لكن حافظ فقط على نقطة
الجنس لمُجّرد الجنس

161
00:09:47,423 --> 00:09:48,877
حســـناً

162
00:09:51,812 --> 00:09:54,310
ألا تزال حقاً تتحدث مع
زوجتك ، جورج ؟

163
00:09:55,484 --> 00:09:58,226
! لا ، واحد - صفر

164
00:10:02,772 --> 00:10:04,299
! لن أضرب الآن

165
00:11:03,724 --> 00:11:06,302
! تتسللين من أجل أن تدخنى

166
00:11:08,343 --> 00:11:10,982
أتعلمين ، أنت يجب ألا تـُدخنى -
... أنت تخبرنى بذلك -

167
00:11:11,019 --> 00:11:12,918
في هذا السرير ، كل ثلاثة أسابيع ...

168
00:11:14,566 --> 00:11:18,067
أنا واقعة تحت ضغوط كثيرة -
أحب أن تكوني مُتماسكة -

169
00:11:18,103 --> 00:11:19,911
جميل جداً

170
00:11:20,802 --> 00:11:23,667
ديفيد" ، لافائدة من أن"
تنتقدنى لعشرين عاماً

171
00:11:23,703 --> 00:11:25,747
إنه منذ اليوم الأول لمحاضرتك

172
00:11:26,408 --> 00:11:28,787
! يا إلهي ، محاضرتك تجعلنى اُدخن

173
00:11:33,201 --> 00:11:35,463
أنا واقعة تحت ضغوط كثيرة

174
00:11:35,630 --> 00:11:37,335
-كيف حال "شيكاغو" ؟ -
"كليفلاند" -

175
00:11:37,372 --> 00:11:41,392
شيكاغو" كانت الأسبوع الماضي"
و"أتلانتا" ستكون فى القادم

176
00:11:41,430 --> 00:11:45,079
تـُبدين مثل "كارى جرانت" فى
"قريباً من الشمال ، الشمال الغربى"

177
00:11:49,172 --> 00:11:52,887
إضحك ، ضايق امرأة
تدير أعمالها بنفسها

178
00:11:52,923 --> 00:11:56,753
اُتحبين أن تتراسى نفسك -
نعم ، نعم أنا أحب -

179
00:11:59,598 --> 00:12:02,937
حمداً لله على هذا الفاصل القليل

180
00:12:02,973 --> 00:12:04,783
ذلك ما يمكنني قوله

181
00:12:16,381 --> 00:12:18,055
ألّن ترّد عل ذلك ؟

182
00:12:18,289 --> 00:12:21,013
شخص واحد فقط في العالم يُمكنه
الإتصال بى فى الثانية صباحاً

183
00:12:21,267 --> 00:12:22,591
إترك رسالة

184
00:12:24,404 --> 00:12:26,992
لتحصل على بريدي الإلكتروني فأنا
بحاجة فعلاً الى التحدث معك

185
00:12:30,856 --> 00:12:31,633
إنه "كيني" ؟

186
00:12:31,945 --> 00:12:34,337
إعتقدت أنك بالمنزل في تلك الساعة

187
00:12:34,652 --> 00:12:40,312
أو رُبّما تكون في المنزل وتستمع
إلى هذة الأنيقة أو ما تـُسميها

188
00:12:40,869 --> 00:12:43,368
فى الخامسة والثلاثين ولايزال يكرّه فتياتى

189
00:12:43,735 --> 00:12:45,765
حسنا ، أنت إبتعدت عنه

190
00:12:45,801 --> 00:12:48,627
أنا فررت من بلادي
وأقحمت نفسى داخل

191
00:12:48,664 --> 00:12:50,287
أفكار إخرى مُخيفة منذ ملايين السنين

192
00:12:50,495 --> 00:12:53,367
رُبّما هذا ما يجب أن تدفعه مقابل مهنتك -
... هذا هو الثمن الذى يدفعه هو -

193
00:12:53,933 --> 00:12:57,868
لنزعتة البطوليّة في الدفاع عن هجري لأمه ...

194
00:12:58,099 --> 00:13:01,047
أي شخص منا يمكن أن يُخرج

195
00:13:01,083 --> 00:13:07,142
من الزنزانة في حالتي ؟ أعنى أننى لم
أقف عاجـزاً فقد حاولت ، حقاً حاولت

196
00:13:07,491 --> 00:13:12,143
عندما كان عمره 12 أو 13 عاماً
جاء لقضاء الصيف معى

197
00:13:12,179 --> 00:13:15,360
وأخذته إلى المباراة فقضى
نصفها يتنقل بين المُدرجات

198
00:13:15,673 --> 00:13:18,251
وينمى قدراته فى إرسال
وإستقبال المكالمات الهاتفيّة

199
00:13:18,287 --> 00:13:20,975
أتعلمين ألأغرب من ذلك ؟
!! أنه ناجح

200
00:13:21,324 --> 00:13:26,293
كيني كيمبيش" ، مع كل إحترامى"
أيها الطبيب ! ، إبني هو الطبيب

201
00:13:26,330 --> 00:13:29,310
هو رُبّما يتحدّث الفرنسية
ومتزوج وله أطفال

202
00:13:30,701 --> 00:13:33,931
ويرّد إليّ ما سمعتيه توّاً

203
00:13:35,530 --> 00:13:37,534
أنا آسف جداً أعتقدت أننى تماديت

204
00:13:43,783 --> 00:13:45,702
اعتقدت أنك قد توقفت
عن رؤية المسرحيات

205
00:13:45,947 --> 00:13:47,588
هذة الواحدة مُثيرة للاهتمام نوعاً ما

206
00:13:51,639 --> 00:13:53,658
"أنه سئ للغاية سأكون في "أتلانتا

207
00:13:53,867 --> 00:13:55,394
"أنا سأذهب مع "جورج

208
00:13:57,022 --> 00:14:00,576
# .. الأسرة ، والكنيسة ، وكتب المُساعدة #

209
00:14:00,595 --> 00:14:03,336
# وأن تجعلى أسنانك بيضاء جداً #

210
00:14:03,373 --> 00:14:04,967
# كمصباح يتلألا في فمك #

211
00:14:05,003 --> 00:14:06,500
# حُـبْ - #
# ! حُـبْ - #

212
00:14:06,536 --> 00:14:08,750
# كله حُـبْ رومانسيّ #

213
00:14:09,927 --> 00:14:12,709
# السيارات ، وقاعات العرض #

214
00:14:12,746 --> 00:14:15,654
# لايوجد ما هو أكثر إكتئاباً منهم #

215
00:14:15,690 --> 00:14:19,191
# ماذا تعتقدى ؟ - #

216
00:14:18,949 --> 00:14:23,891
# ما عدا ، ربُمّا أراضيك ... #
# .. وعيوبك ، وعقاراتك #

217
00:14:23,928 --> 00:14:28,279
# نظراتك المُختلسة لهاتفك النقّال ... #

218
00:14:28,315 --> 00:14:30,207
# الهاتف النقاّل - #
# .. وهذا الرجل - #

219
00:14:30,243 --> 00:14:35,967
وهذا الرجل الذى وجد نفسه #
# هنا يضرب رأسى بخشونة جدّاً

220
00:14:36,177 --> 00:14:37,763
" البركة الفارغة "
- ( أندريه لامـال ) -

221
00:14:37,799 --> 00:14:39,073
هذا كان رائعاً

222
00:14:40,599 --> 00:14:43,234
أنا مسرور أنها أعجبتك -
شكراً -

223
00:14:46,533 --> 00:14:48,718
أترغبين فى الذهاب إلى
مكان ما لتناول شراب ؟

224
00:14:52,214 --> 00:14:53,530
لسنا مُضطرون لذلك

225
00:14:57,081 --> 00:15:01,215
أنا فقط لست مُعتادة على
الخروج مع المشاهير

226
00:15:01,424 --> 00:15:02,318
تتحدثين عنى

227
00:15:02,631 --> 00:15:05,903
كتابة تقييم العروض للتلفزيون
مرة واحدة في الأسبوع

228
00:15:06,008 --> 00:15:08,898
عن عروض نيويورك لا يضعنى
نوعاً ما ضمن المشاهير

229
00:15:09,247 --> 00:15:14,051
: لا تنسَ كتابك الخطير
"الأصول الأمريكية ستتخفى قريباً"

230
00:15:14,087 --> 00:15:17,700
انظرى ، إذا لم تحبى فكرّة
أن تكونى موضع تحديق

231
00:15:18,001 --> 00:15:19,200
يمكننا الذهاب الى منزلي

232
00:15:20,382 --> 00:15:22,385
الشخص الوحيد الذى سيُحدّق بك هو أنا

233
00:15:32,457 --> 00:15:35,585
إذا ذهبت لمنزلك هل
تفعل شيئاً من أجلى ؟

234
00:16:32,883 --> 00:16:34,175
هذا كان فظيعاً

235
00:16:34,420 --> 00:16:38,269
حسناً ، هذا كان مُدهشاً

236
00:16:39,378 --> 00:16:40,917
أتمنى لو كنت أستطيع أن أعزف

237
00:16:41,765 --> 00:16:42,933
خذى دروســاً

238
00:16:43,699 --> 00:16:47,871
ستتمتعين بالعزف إذا ما عرفتى
مثل ذلك القدر الكبير من ألمي

239
00:16:48,221 --> 00:16:50,289
ها أنت تسعى الآن للحصول على الثناء

240
00:16:50,638 --> 00:16:52,210
هل هذا جهاز ما للتسريع ؟

241
00:16:53,497 --> 00:16:54,767
إنها مثل نبضات القلب

242
00:16:57,616 --> 00:16:59,301
حتى لعازفى البيانو الكبار أنفسهم

243
00:16:59,650 --> 00:17:01,781
المشكلة أنهم يطلقون عليها التسارع

244
00:17:08,681 --> 00:17:10,569
أنت رجل جذاب جداً

245
00:17:13,769 --> 00:17:15,276
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك ؟

246
00:17:16,250 --> 00:17:20,365
إذا كان كل هذا لاظهار المُسرع
فأنا أقسم أننى لم اختراعه

247
00:17:53,160 --> 00:17:56,520
هل يمكنك العثور على شخص
يُفتنك ، دون ممارسة الجنس ؟

248
00:17:58,691 --> 00:17:59,882
لا أحد

249
00:18:04,660 --> 00:18:05,979
ما هذا ؟

250
00:18:07,894 --> 00:18:09,364
غرفتى المُظلمة

251
00:18:11,982 --> 00:18:13,973
إعتدت تنميّة مهارتى فى التصوير

252
00:18:14,909 --> 00:18:17,192
ألم تعُد تفعلها ؟ -
لا ، فليس لديّ وقت -

253
00:18:18,510 --> 00:18:22,699
، يجب أن أتحول إلى التصوير الرقمي
ولكنني لا أفهم هذه الأمور

254
00:18:25,495 --> 00:18:27,069
بالطبع ، يُمكنك ذلك

255
00:18:28,343 --> 00:18:29,851
شكراً لكِ

256
00:18:37,872 --> 00:18:41,293
... شيئاً ما فى هذة الأميرة الصغيرة لأنها

257
00:18:41,330 --> 00:18:43,878
محور هذة الصورة ...

258
00:18:44,761 --> 00:18:48,648
ليس أبوّيها ولا الملكة أو الملك

259
00:18:49,872 --> 00:18:52,083
فقط

260
00:18:52,119 --> 00:18:53,940
إنظرى إلى الإنعكاس فى المرآه

261
00:20:20,827 --> 00:20:23,827
لابد وأنها كانت مُستغربة
من الذهاب معك إلى الفراش

262
00:20:24,698 --> 00:20:26,650
بالطبع ، ستخبر أصدقائها

263
00:20:26,686 --> 00:20:30,928
بأن رجل فى مثل عُمرنا
فهو مثل الومضـّـة

264
00:20:30,929 --> 00:20:34,284
أنا تجربة جديدة لها
واحدة من كثير آخرين سيأتوا

265
00:20:35,542 --> 00:20:37,503
... هى ستذكرنى

266
00:20:37,855 --> 00:20:40,806
كرجل مُسن قدم لها بعض
الثقافة في طريقها

267
00:20:41,891 --> 00:20:43,400
هذة فكرة فتاتك

268
00:20:43,437 --> 00:20:45,858
لهذا المزيج الغير مُتجانس
يجب أن تشاركها ذلك أليس كذلك ؟

269
00:20:50,181 --> 00:20:52,488
توقف عن القلق من تقدُم العمر

270
00:20:54,139 --> 00:20:56,036
! وإهتم بالنمو

271
00:20:59,514 --> 00:21:03,758
اشكر حظك اللامع لإصابة
هدفك من أوّل محاولة

272
00:21:05,228 --> 00:21:06,930
! لم تكُن إصابة وحيدة لهدف

273
00:21:09,584 --> 00:21:11,523
هل عادت من أجل المزيد ! ؟

274
00:21:55,962 --> 00:21:58,299
لديك أجمل صدر رأيته على الإطلاق

275
00:22:02,877 --> 00:22:04,052
أتحبهم ؟

276
00:22:06,233 --> 00:22:08,113
أنا أعبدهم

277
00:22:16,880 --> 00:22:18,730
ولديك وجه جميل

278
00:22:21,762 --> 00:22:23,795
لا يُمكنني التوقف عن النظر إليه

279
00:22:24,978 --> 00:22:26,518
أتعلمين شيئاً ؟

280
00:22:30,665 --> 00:22:32,186
أنتِ قطعة فنيّة

281
00:22:37,066 --> 00:22:38,752
قطعة فنيّة

282
00:22:45,304 --> 00:22:47,670
قطعة فنيّة أصليّة

283
00:23:05,593 --> 00:23:07,215
أعتقد أننى سأغادرك

284
00:23:10,693 --> 00:23:13,906
هل لديك العديد من النساء ؟ -
لماذا ؟ -

285
00:23:15,766 --> 00:23:17,815
أكثر من 50 أم أقل ؟

286
00:23:20,850 --> 00:23:22,219
! أكثر

287
00:23:23,929 --> 00:23:25,546
لم اُحصيهم ؟

288
00:23:27,384 --> 00:23:28,913
ماذا عنك ؟

289
00:23:30,924 --> 00:23:33,829
ليس الكثير -
كم عددهم ؟ -

290
00:23:50,375 --> 00:23:51,698
خمسة

291
00:23:53,343 --> 00:23:54,975
خمسة أخلاء

292
00:23:56,184 --> 00:23:59,021
! خمسة -
نعم خمسة -

293
00:24:02,946 --> 00:24:04,359
أنا أرى

294
00:24:06,873 --> 00:24:11,095
من كانوا ؟ هم كانوا صغاراً
أليس كذلك ، أصغر مني ؟

295
00:24:11,444 --> 00:24:15,943
بالطبع كانوا أصغر ، فقد كانوا فتيان

296
00:24:15,980 --> 00:24:17,323
فتيان ؟

297
00:24:18,368 --> 00:24:19,606
بالتأكيد

298
00:24:26,665 --> 00:24:30,392
تريد أن تعرف أكثر
شئ جنونى فعلته ؟

299
00:24:33,615 --> 00:24:36,292
نمتْ ذات مرّة مع إثنين في وقت واحد

300
00:24:38,468 --> 00:24:39,706
إثنين معاً ؟

301
00:24:41,147 --> 00:24:43,300
... كانوا أصدقاء طفولتى

302
00:24:45,086 --> 00:24:47,066
... وهذا ما إنتهى بنا الحال تلك الليلة

303
00:24:47,727 --> 00:24:50,914
نحن الثلاثة كنا سكارى
وذهبنا الى الفراش معاً

304
00:24:53,198 --> 00:24:54,422
أنتم الثلاثة ؟

305
00:24:56,781 --> 00:24:58,706
أنت تعلّم عندما تكون فى السابعة عشر

306
00:24:59,576 --> 00:25:02,939
يكون لديك الكثير من الامور
لتشعر بأنها فقط تحرّكك

307
00:25:03,496 --> 00:25:04,787
حقــاً

308
00:25:56,696 --> 00:25:57,973
! " كونسويلا "

309
00:25:59,463 --> 00:26:04,169
حياتي كلها مُكرّسة للإستقلال
وتحقيق أهدافى بأي تكلفة

310
00:26:05,089 --> 00:26:07,763
لا شيء أقل في تلك اللحظة

311
00:26:09,329 --> 00:26:11,448
أن غيرتى الشديدة قد إزدادت

312
00:26:12,318 --> 00:26:16,843
ذلك عندما أدركت أنني مُطلقاً
لم أستحوذ عليها حقاً

313
00:26:19,360 --> 00:26:22,381
أشعر بالتلّهف حتى أتحدث
معها على الهاتف كل يوم

314
00:26:22,418 --> 00:26:24,479
ثم أشعر باللهفة بعد أن ننهى حديثنا

315
00:26:26,703 --> 00:26:28,118
ماذا ترتدي ؟

316
00:26:29,589 --> 00:26:31,015
أين انتِ ؟

317
00:26:36,401 --> 00:26:38,493
كنت أعلم انها فقط مسألة وقت

318
00:26:38,529 --> 00:26:41,210
قبل أن يعثر عليها شاب ويأخذها بعيدّاً

319
00:26:45,750 --> 00:26:47,079
كنت اعرف

320
00:26:47,324 --> 00:26:50,585
لأننى ذات مرّة من قبل كنت
ذلك الشاب الذى فعلها

321
00:27:18,473 --> 00:27:22,825
على الأقل تجعلك تشعر بالشباب -
... ذلك يشبه لعب الكرة مع فتيان -

322
00:27:22,826 --> 00:27:26,519
فى العشرينات فإن ذلك لا يجعلك تشعر ...
... بانك فى العشرين ، فعليك إدراك الفرق

323
00:27:26,555 --> 00:27:28,557
كل ثانية من المباراة ...

324
00:27:29,114 --> 00:27:30,530
يجب عليك فراقها

325
00:27:30,671 --> 00:27:32,769
! ستتقيّد يداك بهذه الفتاة

326
00:27:33,118 --> 00:27:35,799
ستفارقك عاجلاً أمْ آجلاً
على أيّة حال

327
00:27:36,149 --> 00:27:38,689
وبالتالي من الأفضل دائماً
أن تأخذ زمام المبادرة

328
00:27:40,382 --> 00:27:43,169
إصطحبها إلى مكان رومانسى هذا المساء

329
00:27:43,206 --> 00:27:44,598
وأخبرها بأن الأمر إنتهى

330
00:27:45,259 --> 00:27:46,685
وهذا هو ما أود القيام به

331
00:27:51,865 --> 00:27:55,473
والديّ تحدّثوا عن تلك الأماكن
... التي ارادوا الذهاب إليها

332
00:27:56,793 --> 00:27:59,998
وكان لديهم المال للذهاب ...
... أينما أرادوا ، ولكن

333
00:28:00,035 --> 00:28:03,220
مغادرة "كوبا" كانت أول وآخر رحلة لهم

334
00:28:06,052 --> 00:28:09,530
لا أريد أن تسير حياتى هكذا -
دعيني آخذك إلى تلك الأماكن -

335
00:28:09,983 --> 00:28:12,861
ماذا تقول بحق الجحيم ؟
! أنت أحضرتها هنا لتقول وداعاً

336
00:28:13,209 --> 00:28:15,069
إلى أين سنذهب؟ -
أوروبا -

337
00:28:15,105 --> 00:28:19,708
"يمكننا الذهاب الى "باريس
"للصيف أو "روما" أو "مدريد

338
00:28:19,746 --> 00:28:23,974
يُمكننا زيارة "إلبرادو" ورؤية
"الفالاسكوز" الأصلّيّة بقاعة "جويا"

339
00:28:24,010 --> 00:28:24,811
من برادو ؟

340
00:28:26,456 --> 00:28:27,953
هل أنت جادّ ؟

341
00:28:29,383 --> 00:28:30,895
بالطبع أن أعنيه

342
00:28:31,809 --> 00:28:34,778
"ويمكننا أن نختم بـ "البندقيّة
"ستحبين "البندقيّة

343
00:28:39,064 --> 00:28:41,198
وستركَب جندولاً معى

344
00:28:41,235 --> 00:28:42,732
رُبمّا

345
00:28:43,512 --> 00:28:48,631
، ! رُبمّا ... رُبمّا
إنها كلمتك المُفضلة

346
00:28:51,134 --> 00:28:53,139
"سأغني لك في "جندول

347
00:28:56,426 --> 00:28:57,669
سوف نرى

348
00:29:03,180 --> 00:29:07,054
! البندقيّة -
! البندقيّة -

349
00:29:10,435 --> 00:29:13,361
ما أين ذلك ، أهو الوحش
ذو المؤخرتين ؟

350
00:29:14,861 --> 00:29:18,659
! ويليام شكسبير -
! عطيل" النبيل البندقي" -

351
00:29:18,696 --> 00:29:21,401
وسنفعل الوحش ذي الأربع أرجل

352
00:29:24,860 --> 00:29:26,180
هل سنتناول العشاء ؟

353
00:29:26,529 --> 00:29:28,313
لايُمكنني ، سأخرج الليلة

354
00:29:28,870 --> 00:29:30,952
حقاً ، مع منْ ؟ -
... مع أخي -

355
00:29:30,988 --> 00:29:33,716
سنذهب للرقص في مكان ...
"يُسمى "كاليماس

356
00:29:34,274 --> 00:29:35,615
! أخيك

357
00:29:38,547 --> 00:29:40,118
أنت لم تذكرى أخيكِ من قبل

358
00:29:40,988 --> 00:29:43,625
هناك العديد من الامور التي
لا تزال لا تعرفها عني بعد

359
00:29:52,271 --> 00:29:53,506
شكراً لك

360
00:30:00,650 --> 00:30:02,056
ها قد وصلنا

361
00:30:04,984 --> 00:30:07,152
أنا حقاً قضيت وقتاً رائعاً معك اليوم

362
00:30:07,709 --> 00:30:08,903
أنا أيضاً

363
00:30:16,680 --> 00:30:17,730
شكراً لك

364
00:30:28,031 --> 00:30:29,085
مع السلامة

365
00:30:30,277 --> 00:30:31,352
مع السلامة

366
00:30:40,290 --> 00:30:42,690
هل حقاً ستخرجين مع أخيكِ الليلة ؟

367
00:30:44,201 --> 00:30:46,663
! ديفيد -
كنت أمزح -

368
00:30:48,530 --> 00:30:49,632
مع السلامة

369
00:31:08,651 --> 00:31:11,514
في الليالى التى لاتكون
معى أكون تائهاً

370
00:31:13,371 --> 00:31:14,813
أفكر كيف حالها ؟

371
00:31:17,658 --> 00:31:21,239
كل هذا بسبب هذة الفتاة
التى أخبرتنى الف مرّة

372
00:31:21,276 --> 00:31:23,363
إلى أى مدى تحبنى ، وهى تعنيها

373
00:31:25,587 --> 00:31:28,707
هذة الفتاة التى لم تردْ إخبارى أبدّاً
أنها صغيرة على عجوز مثلى

374
00:31:49,004 --> 00:31:50,472
! اهدأ

375
00:32:50,389 --> 00:32:51,553
كيف حالك ؟

376
00:32:52,765 --> 00:32:54,353
ماذا تفعل هنا ؟

377
00:32:54,494 --> 00:32:56,891
كنت في طريقي لرؤيّة صديق

378
00:32:57,345 --> 00:33:00,335
يعيش بالقرب من هنا
كيف تسير الأحوال ؟

379
00:33:00,580 --> 00:33:02,100
ماذا حدث ؟

380
00:33:03,534 --> 00:33:05,921
هل جئت هنا لتحقـّق منى؟
... أنا أخبرتكِ -

381
00:33:06,270 --> 00:33:08,628
أننى كنت بالجوار ورأيت هذا المكان ...

382
00:33:10,854 --> 00:33:12,420
هل تريد ان تفسد كل شيء ؟

383
00:33:15,841 --> 00:33:16,896
لا

384
00:33:17,141 --> 00:33:19,351
إذاً عليك أن تبدأ فى الثقة بي

385
00:33:23,946 --> 00:33:25,217
سأتصل بكِ غداً

386
00:33:25,462 --> 00:33:27,071
لا ، سأتصل أنا بك

387
00:33:52,511 --> 00:33:55,901
لم أتصرّف من قبل كأحمق
حتى عندما كنت في عمرها

388
00:33:55,937 --> 00:33:58,156
الشيء الجيد ، على الأقل الآن

389
00:33:58,192 --> 00:34:02,553
أنه إنتهى وهى لا تود رؤيتى
بعد الآن ، أنا فهمتها

390
00:34:02,693 --> 00:34:05,632
حتى إذا أردت رؤيتها مُجدّداً

391
00:34:08,392 --> 00:34:09,820
نعم ، هذا صحيح

392
00:34:09,857 --> 00:34:12,058
أنت مُحق ، هذا صحيح

393
00:34:14,886 --> 00:34:15,983
أوه ، يارجل

394
00:34:33,883 --> 00:34:35,016
مرحبا ؟

395
00:34:35,052 --> 00:34:36,303
"ديفيد" ، أنا "كونسويلا"

396
00:34:42,429 --> 00:34:46,151
خلال اليومين الماضيين
كنت أفكر فى شأننا

397
00:34:46,715 --> 00:34:47,783
حقاً ؟

398
00:34:49,114 --> 00:34:50,211
نعم

399
00:34:52,759 --> 00:34:54,329
وبماذا كنتى تفكرين ؟

400
00:34:58,513 --> 00:35:00,097
هذة هى النهاية

401
00:35:00,134 --> 00:35:02,316
ماذا تريد منى حقاً ؟

402
00:35:03,498 --> 00:35:04,985
ماذا أريد منكِ حقاً ؟

403
00:35:07,989 --> 00:35:10,146
... قضيت حياتك كلها بين

404
00:35:11,147 --> 00:35:13,345
علاقات أيّا كان ما تؤدى إليه ...

405
00:35:14,087 --> 00:35:16,525
مُرتبطاً بأي شخص لذلك ...

406
00:35:19,142 --> 00:35:21,701
أود أن أعرف على الأقل
ماذا اُمّـثـل أنا لك ؟

407
00:35:29,160 --> 00:35:33,761
حقيقة أنك غيور وإستحواذي
لا تساعدني .. على الإطلاق

408
00:35:34,736 --> 00:35:37,603
حتى الأطفال الصغار يغيرون على لعبهم

409
00:35:37,744 --> 00:35:40,470
حتى يسأموا منها ويريدون واحدة جديدة

410
00:35:41,265 --> 00:35:43,863
إذا هل سيكون هكذا
هو الحال بيننا ، أيضاً ؟

411
00:35:51,171 --> 00:35:53,352
... هل تخيّلت من قبل

412
00:35:56,955 --> 00:35:58,720
مُستقبلك معى ؟ ...

413
00:36:02,172 --> 00:36:04,111
المُستقبل معك يُخيفني

414
00:36:06,985 --> 00:36:09,174
يُخيفك -
نعم -

415
00:36:11,520 --> 00:36:12,740
لماذا ؟

416
00:36:22,434 --> 00:36:27,595
بسبب فرق تلك الثلاثين عاماً
... الزائدة فى العُمر

417
00:36:27,631 --> 00:36:29,926
... بيني وبينك ...

418
00:36:29,962 --> 00:36:32,596
... وأن أمامكِ حياتك بأكملها ...

419
00:36:33,647 --> 00:36:36,415
وأنها مُجرّد مسألة وقت لتدركي ذلك ...

420
00:36:37,028 --> 00:36:40,898
أنا لم أسألك عما سأفعله ؟
بل عما ستفعلة أنت معى ؟

421
00:36:55,273 --> 00:36:57,737
عندما تمارس الحب مع
... امرأة فأنت تنتقم

422
00:36:57,773 --> 00:36:59,920
... من جميع الأشياء التي هزمتك في حياتك

423
00:37:46,051 --> 00:37:49,842
قضيت حياتى بأكملها أقفز
من علاقة إلى أخرى

424
00:37:50,295 --> 00:37:54,986
ذلك رُبمّا بسبب إعتقادى أننى
لست وحيداً وأن الوقت لم يمُـر

425
00:38:00,225 --> 00:38:03,571
... دائماً لى تصورات على سبيل المثال

426
00:38:04,639 --> 00:38:09,150
"عندما كتب "ديفيد هربرت لورانس
(عاشق السيدة تشارلى)

427
00:38:09,843 --> 00:38:12,695
، هى سالتني ذات يوم
ماذا تـُمّـثـل لى ؟

428
00:38:13,007 --> 00:38:16,128
، كنت خائفاً جداً من أن أسألها
ماذا اُمّـثـل أنا لها ؟

429
00:38:19,602 --> 00:38:21,751
إلى متى سيدوم ذلك ؟

430
00:38:33,466 --> 00:38:34,640
مفاجأة

431
00:38:39,734 --> 00:38:41,863
! أنا -
أنت بخير ؟ -

432
00:38:41,899 --> 00:38:44,762
نعم ، إسمحي لي -

433
00:38:49,559 --> 00:38:51,169
"شكراً لك يا إلهى على "كارولين

434
00:38:58,018 --> 00:39:02,165
# ... أوشكت الوحدّة على النداء #

435
00:39:02,373 --> 00:39:09,115
# ... والشمس لا تشرق أحياناً من أجلنا جميعاً #

436
00:39:09,455 --> 00:39:15,446
# أتذكّر دومــاً هبوطها ذات مرّة #

437
00:39:15,655 --> 00:39:19,590
#  بالحب وهى معنا وحدنا #

438
00:39:20,770 --> 00:39:25,158
# وأن الحب حيث توجد النجوم #

439
00:39:26,630 --> 00:39:28,798
كارولين" هى نقطة اتصالى الوحيدّة"

440
00:39:28,939 --> 00:39:31,072
مع الرجل الواثق الذى إعتدت أن أكونه

441
00:39:43,526 --> 00:39:44,889
كيف كانت المسرحيّة ؟

442
00:39:46,393 --> 00:39:47,614
أيّ مسرحية ؟

443
00:39:49,266 --> 00:39:50,912
"التى شاهدتها مع "جورج

444
00:39:51,759 --> 00:39:54,221
... ليست مُميّز ، كانت مُجرّد

445
00:40:00,451 --> 00:40:01,659
ها نحن نبدأ

446
00:40:02,217 --> 00:40:03,665
وندير المُعاملات

447
00:40:03,910 --> 00:40:05,284
فقط ، الطريقة التي نحبها

448
00:40:05,529 --> 00:40:07,523
لا تعتقدي أن لديّك حيوان أليف

449
00:40:08,497 --> 00:40:09,704
! أنت فقط

450
00:40:26,290 --> 00:40:28,567
أيّ واحداً كان "كارلوس ألونسو" ؟

451
00:40:30,203 --> 00:40:32,488
شخص من المدرسة -
ماذا إعتقد ؟ -

452
00:40:32,524 --> 00:40:34,313
ماذا أرادك أن تفعلين ؟

453
00:40:42,037 --> 00:40:45,124
كان يحب النظر إليّ وأنا فى الطمث

454
00:40:49,416 --> 00:40:50,673
ماذا ؟

455
00:40:50,709 --> 00:40:54,358
كان يحب أن يرانى أحيض -
... أنا لا أصدق أن -

456
00:40:54,395 --> 00:40:58,008
فتاة كوبيّة أمريكيّة مُحترّمة ...
"إفتتن آبائها بـ "رونالد ريجان

457
00:40:58,045 --> 00:41:02,212
ويجبروها على العودة إلى المنزل
... فى الثامنة فى الأجازة الصيفيّة

458
00:41:02,421 --> 00:41:04,755
وذلك كان فى المدرسة الثانويّة
أي فى عمر الخامسة عشر

459
00:41:04,791 --> 00:41:09,056
السادسة عشر -
أوه أنا آسف ، هذا يشكّل فرقاً -

460
00:41:10,811 --> 00:41:13,543
أعتقد أنك سخيفاً -
كيف تعاملتِ معه ؟ -

461
00:41:14,491 --> 00:41:17,363
! ديفيد -
أنا حقاً فضوليّ -

462
00:41:17,399 --> 00:41:20,933
ماذا تفعلين ؟ تجدين نفسك وقد جاءتك
... دورتك الشهريّة فتلتقطين الهاتف وتطلبيه

463
00:41:20,969 --> 00:41:24,932
يا "كارلوس" ، أننى أبدّأ
ثم يظهر ككوبيّ

464
00:41:24,969 --> 00:41:28,167
مُحترم ويغلق عليكِ الحمام ...
... حيث يُمارس

465
00:41:28,308 --> 00:41:30,803
! الإحتفال بفتح الصمِّام ...

466
00:41:31,967 --> 00:41:34,423
يبدو كما لو أنك كنت موجوداً

467
00:41:36,916 --> 00:41:39,920
... فقط أكمِّلى تلك ... المفقود

468
00:41:40,529 --> 00:41:42,426
فقط إملئى المساحات الفارغة ...

469
00:41:43,179 --> 00:41:44,732
أيّ فارغ ؟

470
00:41:44,769 --> 00:41:47,386
كانوا خمسة ، نحن الآن أحصينا ثلاثة

471
00:41:47,423 --> 00:41:49,483
... حيث كان رجُلّين

472
00:41:50,728 --> 00:41:52,372
أنا آسفه ، يجب ان اذهب

473
00:41:58,250 --> 00:41:59,511
ما هذا ؟

474
00:42:00,485 --> 00:42:02,127
ماذا ؟ -
هذا ؟ -

475
00:42:05,122 --> 00:42:07,163
أنت تعبث مع امرأة أخرى

476
00:42:08,565 --> 00:42:11,023
كان لى زوجين يعبثون
مع نساء أخريات

477
00:42:11,476 --> 00:42:14,357
لم أحب ذلك حينها ولن أحبُه الآن
على الأقل معكم جميعاً

478
00:42:15,342 --> 00:42:19,203
"لديك كل شيء معى "ديفيد
! جنس خالص ،

479
00:42:19,761 --> 00:42:22,523
(لا مُخططات خفية ، ولا تعقيدات (؟؟؟

480
00:42:22,872 --> 00:42:26,293
كيف يمكنك أن تفعل ذلك ؟
فهناك الكثير يحبونني

481
00:42:28,175 --> 00:42:30,220
أنا حقاً أفهمك

482
00:42:30,256 --> 00:42:32,550
أنا واحدة في المليون

483
00:42:32,586 --> 00:42:34,363
كيف يمكن ذلك حتى ؟

484
00:42:35,024 --> 00:42:36,231
انا لا أعرف ما هذا ؟

485
00:42:36,268 --> 00:42:38,368
لماذا لاتضعه فى سوارك وتأكله ؟

486
00:42:38,508 --> 00:42:40,117
هذة فكرة طيبة جداً

487
00:42:41,726 --> 00:42:43,269
انا متأكدة من ذلك

488
00:42:43,305 --> 00:42:45,680
هل تعرفين صديقي "جورج أوهيرن" الشاعر ؟

489
00:42:45,716 --> 00:42:48,162
جورج يستخدم هذة المنظمات
منذ متى ؟

490
00:42:48,199 --> 00:42:50,840
"لا ، لا ، إسمعى "جورج

491
00:42:50,878 --> 00:42:55,011
معه مفاتيح لهذه الشقق
يقرأ فيها الشعر ويأتى بالفتيات

492
00:42:55,048 --> 00:42:58,064
اللاواتى لا يمكنه إصطحابهم لمنزله
"بسبب زوجته الجديدة "راشيل

493
00:42:58,101 --> 00:43:00,428
... علاوة على إحتياجه المآدى دائماً

494
00:43:00,464 --> 00:43:03,243
جورج" نام مع كل هؤلاء"
النساء في سريرك ؟

495
00:43:03,280 --> 00:43:06,079
ليس كُلهم بل بعضهم وهو يستخدم
السرير الموجود بغرفة الضيوف

496
00:43:06,219 --> 00:43:09,553
زواجه ميت وهو رُبما ضجر قليلاً
... مثلى ولكنه ليس يائساً بما يكفى

497
00:43:09,590 --> 00:43:12,793
"لينفصل "كارولين -
... أنا لا أصدّق كلمة واحدة -

498
00:43:12,829 --> 00:43:13,837
"مما تقول "ديفيد

499
00:43:13,873 --> 00:43:17,784
كل شيء في حياتك دقيق ومُنظم جداً

500
00:43:17,820 --> 00:43:19,569
لكننى لا أستخدّم صمِّامات السيدات

501
00:43:22,020 --> 00:43:23,643
أنتِ يجب أن تصدقيني

502
00:43:25,995 --> 00:43:27,805
أنتِ كل ما أتمّسك به

503
00:43:29,749 --> 00:43:31,887
على الاقل فى هذة النقطة كنت أقول الحقيقة

504
00:43:57,250 --> 00:43:58,505
ظللت مُعلّقاً هكذا نحو عام

505
00:43:58,713 --> 00:44:00,935
كان بمثابة جولة على الشاطئ
شان جميع الجولات

506
00:44:01,040 --> 00:44:02,707
عاجلاً أم آجلاً لابد وأن تنتهى

507
00:44:28,318 --> 00:44:30,006
هل قمت بالشخير ؟

508
00:44:30,996 --> 00:44:33,440
هل حدث ؟ -
بل أسوأ -

509
00:44:35,349 --> 00:44:38,194
ماذا ؟ -
حسناً -

510
00:44:38,550 --> 00:44:40,244
قد سال لعابك

511
00:44:40,349 --> 00:44:41,787
نعم

512
00:44:41,884 --> 00:44:43,808
سال لعابك عندما -
لا لم يحدث -

513
00:44:43,844 --> 00:44:45,059
لعابك يسيل أثناء نومك

514
00:44:45,200 --> 00:44:47,870
النساء الجميلات غير مرئيّات

515
00:44:48,857 --> 00:44:51,039
غير مرئيّات ؟ ماذا يعني
هذا بحق الجحيم ؟

516
00:45:02,872 --> 00:45:04,335
غير مرئيات

517
00:45:04,371 --> 00:45:08,266
فقط أخرج من هنا وستجد
إمرأة جميلة تقف وحيدة

518
00:45:08,940 --> 00:45:12,519
لا يمكننى أن افقد ذلك ، ولكننا
في الواقع لا نرى الشخص

519
00:45:12,555 --> 00:45:15,057
نحن نرى القشرة الجميلة المحجوبة

520
00:45:15,094 --> 00:45:17,091
بحاجز الجمال

521
00:45:20,317 --> 00:45:21,438
انظرى لى

522
00:45:34,936 --> 00:45:36,051
ماذا ؟

523
00:45:37,200 --> 00:45:38,496
ماذا تقولى ؟

524
00:45:42,090 --> 00:45:45,122
"أنت أصّم ياسيد "كيبيش -
لا ، لماذا ؟ -

525
00:45:45,641 --> 00:45:47,756
! أو رُبّما لا تريد أن تسمع

526
00:45:48,677 --> 00:45:50,642
ولعلّ هذه هي المشكلة معى

527
00:46:05,025 --> 00:46:08,125
نحن ننبهر جدّاً بما يخرج

528
00:46:08,161 --> 00:46:09,777
دون أن نـُثيره

529
00:46:20,514 --> 00:46:22,475
هل دوماً ما تقوم بها أبيض وأسود ؟

530
00:46:22,511 --> 00:46:26,157
غالباً ، فأنا أحب ذلك الوضوح المُفصّل

531
00:46:27,550 --> 00:46:29,471
أهكذا ترى العالم ؟

532
00:46:30,159 --> 00:46:32,289
أبيض وأسود ؟ لا

533
00:46:34,445 --> 00:46:36,604
هذا التمييز ينتمي إلى إبني

534
00:46:39,403 --> 00:46:42,251
أنت تتحدّث عنه بكثير من المرّارة

535
00:46:43,624 --> 00:46:45,798
فى عائلتى سيبدو هذا غريباً جداً

536
00:46:47,343 --> 00:46:48,777
إلقى نظرة

537
00:46:55,923 --> 00:46:57,288
صورة جميلة

538
00:46:58,664 --> 00:47:00,072
امرأة جميلة

539
00:47:01,513 --> 00:47:03,640
إنظر إلى يدايّ تبدو كبيرة

540
00:47:05,878 --> 00:47:07,341
أريدك كما انت

541
00:47:13,441 --> 00:47:14,552
ديفيد

542
00:47:16,566 --> 00:47:18,979
إن ثلاجتك فارغة ، لذلك

543
00:47:20,114 --> 00:47:21,606
لايتوجب علينا البقاء بالمنزل

544
00:47:23,746 --> 00:47:25,419
علينا أن نذهب للتسوق

545
00:47:27,402 --> 00:47:33,167
(جولة جميلة ( بالأسبانيّة -
عفواً استاذى ، ولكن لغتك الأسبانية فظيعة -

546
00:47:33,367 --> 00:47:35,892
إذاً علّمينى ؟ -
نعم ، سأعلِّمك -

547
00:47:36,311 --> 00:47:39,387
(سأعلِّمك غداً (بالأسبانيّة -
غداً) ؟) -

548
00:47:43,368 --> 00:47:45,918
أليس هذا صديقك الشاعر ؟ -
إستمرّى بالسير -

549
00:47:51,620 --> 00:47:53,909
تلك المرأة ليست زوجته ؟ -
صحيح -

550
00:47:55,711 --> 00:47:58,556
! أجد ذلك مُقززاً -
لكّنه ليس من شأننا -

551
00:47:58,801 --> 00:48:01,430
هذا كل ما في الامر ؟ -
دعينا لا نناقشه هنا -

552
00:48:02,504 --> 00:48:04,747
هل تتفق مع ذلك ؟ -
مع ماذا ؟ -

553
00:48:06,713 --> 00:48:09,904
رُبّما ، يتناول مُجرّد فنجاناً
من القهوة مع صديقة

554
00:48:09,940 --> 00:48:11,630
! أنتِ قفزت إلى إستخلاص النتائج

555
00:48:11,666 --> 00:48:15,826
إنهم كانوا أصغر منك
وذلك ما دعانى للتعليق

556
00:48:16,591 --> 00:48:19,212
بأيّة حال ، هو ليس من شاننا

557
00:48:19,769 --> 00:48:21,861
يُمكنك قول ذلك ، ولكن ما رأيك ؟

558
00:48:24,150 --> 00:48:26,053
ما أعتقد هو

559
00:48:26,871 --> 00:48:28,046
أن الزواج

560
00:48:29,172 --> 00:48:31,288
مشكلة ذات مزاج مُتقلِّب

561
00:48:32,744 --> 00:48:34,067
لهذا السبب ليس لديك زوجة

562
00:48:34,792 --> 00:48:36,441
ها أنت تتخابثين علّيّ

563
00:48:36,967 --> 00:48:39,261
ولكنك تزوجت مرّة -
! نعم ، نعم -

564
00:48:39,297 --> 00:48:44,319
، ! نعم ، نعم ، نعم
ماذا تريدين مني أن أقول ؟

565
00:48:45,175 --> 00:48:46,732
كنت متزوجاً

566
00:48:46,977 --> 00:48:48,706
كانت غلطة

567
00:48:49,488 --> 00:48:50,840
هل حاولت ؟

568
00:48:51,397 --> 00:48:53,393
هل حاولت حقاً ؟

569
00:48:54,355 --> 00:48:55,471
من حيث أتيت

570
00:48:55,550 --> 00:48:58,860
أعلم ، أعلم أنك أتيت من بيئة
مُختلفة لكنها ليست كذلك

571
00:49:05,522 --> 00:49:06,809
أنت ماكر

572
00:49:07,158 --> 00:49:08,989
أنا واقعي

573
00:49:11,151 --> 00:49:12,844
أعتقد أنك تمزح

574
00:49:12,881 --> 00:49:14,539
أنا متأكد أنكِ على صواب

575
00:49:24,835 --> 00:49:26,365
ظللت مُعلّقاً هكذا نحو عام

576
00:49:26,401 --> 00:49:28,679
كان بمثابة جولة على الشاطئ
شان جميع الجولات

577
00:49:28,716 --> 00:49:30,691
عاجلاً أم آجلاً لابد وأن تنتهى

578
00:49:40,147 --> 00:49:42,533
أين يعمل إبنك ؟

579
00:49:43,567 --> 00:49:45,257
لا أعرف ، لماذا ؟

580
00:49:45,294 --> 00:49:46,911
أتفضلون شراباً ؟

581
00:49:46,948 --> 00:49:50,415
نعم ، اثنان "بيليني" من فضلك -
حسناً -

582
00:49:51,165 --> 00:49:52,837
ماذا ورائك يوم الاحد ؟

583
00:49:53,647 --> 00:49:56,263
ابوايّ سيقيمون لى حفلاً

584
00:49:56,300 --> 00:49:58,190
للإحتفال بتخرجي

585
00:49:59,576 --> 00:50:01,525
وأتمنى أن تأتى

586
00:50:04,445 --> 00:50:05,350
ديفيد

587
00:50:05,386 --> 00:50:06,925
الجميع يعلم عنك

588
00:50:06,961 --> 00:50:11,069
طوال عام ونصف وهم يسألوننى
عن هذا الرجل الغامض الذى أواعده

589
00:50:12,305 --> 00:50:15,424
سيبدأوا فى التفكير أننى
أواعد مُرّوج مُخدرات

590
00:50:15,461 --> 00:50:16,980
إن لم تتوقف عن الإختباء

591
00:50:17,016 --> 00:50:18,388
أنا لا أختبئ

592
00:50:20,600 --> 00:50:23,174
أنت لم تأتى فى عيد ميلادي -
حسناً ، أنتِ لم تدعونى

593
00:50:24,549 --> 00:50:28,229
دعوتك لتناول العشاء في عيد الميلاد
مع والديّ ، وكان لديك خطط

594
00:50:28,266 --> 00:50:30,648
ثم دعوتك لعشاء عيد الشكر

595
00:50:30,684 --> 00:50:33,985
ولم تتمّكن من المجئ -
حسناً ، فى عيد الشكر لم استطع حقاً -

596
00:50:49,371 --> 00:50:51,636
ديفيد -
ماذا ؟ -

597
00:50:52,067 --> 00:50:54,341
أريدك أن تقابل عائلتي

598
00:50:54,947 --> 00:50:56,914
ولكنني لن اُصر على ذلك

599
00:50:56,951 --> 00:50:59,879
، فقط أردتك أن تقول نعم
لانك كنت تريد أن تأتي

600
00:51:02,908 --> 00:51:04,989
أي شئ آخر -
شكراً -

601
00:51:05,025 --> 00:51:05,503
تمتعوا

602
00:51:09,397 --> 00:51:10,799
إستمعى لى

603
00:51:12,661 --> 00:51:14,324
إستمعى لى

604
00:51:19,610 --> 00:51:22,036
عندما أجيء إلى حفلتك

605
00:51:22,840 --> 00:51:24,988
يجب أن تعديني بعمل شئ

606
00:51:30,600 --> 00:51:31,786
ما هو ؟

607
00:51:32,467 --> 00:51:34,692
! لا ترفعي عيناكِ عنى

608
00:51:35,421 --> 00:51:40,554
عندما يأتى سهم كيوبيد
ويُصوبه تجاهى

609
00:51:44,150 --> 00:51:45,642
هذا كل شيء ؟

610
00:51:45,679 --> 00:51:47,136
نعم ، كل شيء

611
00:51:49,214 --> 00:51:51,221
موافقة

612
00:51:51,258 --> 00:51:52,468
إذاً

613
00:51:53,730 --> 00:51:56,149
هذا يعني نعم ؟ -
نعم ، يعنى الموافقة -

614
00:51:57,818 --> 00:51:59,588
موافقة

615
00:52:16,096 --> 00:52:17,953
! أنا سعيدة

616
00:52:19,245 --> 00:52:20,416
حسناً

617
00:52:20,835 --> 00:52:22,997
والآن ، إلى الطعام

618
00:52:27,354 --> 00:52:28,641
.. ها هم الآباء هناك

619
00:52:28,677 --> 00:52:32,120
.. والأجداد هناك ..

620
00:52:33,200 --> 00:52:35,959
وأقاربها الكوبيين ، وأصدقاء
طفولتها ، من يدري ؟

621
00:52:36,829 --> 00:52:40,307
كارلوس الونسو" أحدْ الرجلين"
الذين وضعهوها كساندويتش

622
00:52:41,802 --> 00:52:43,674
.. وتم تقديمى

623
00:52:43,710 --> 00:52:45,486
كالمعلم الذي كان على التلفزيون ..

624
00:52:46,876 --> 00:52:48,193
ما الخطأ في ذلك ؟

625
00:52:48,230 --> 00:52:52,354
الخطأ هو الحكم على سني ، والأشياء
المفزعة الذى سيقولوها في هذه الحالة

626
00:52:52,390 --> 00:52:55,683
من أنها كانت معي لأنها
أرادت شئ فى المقابل

627
00:52:55,823 --> 00:52:57,968
وأنا كنت معها لأنني أحب الفتيات

628
00:52:59,471 --> 00:53:00,761
مُثير للشفقة

629
00:53:01,110 --> 00:53:04,579
إنه أوان كبح جماحك وتناول
الوضع ، هذا ما كنت أقوله

630
00:53:09,841 --> 00:53:12,294
من هو "كارلوس ألونسو" ؟

631
00:53:13,632 --> 00:53:15,022
! شابٌ مـا

632
00:53:22,004 --> 00:53:23,133
مرحباً -
مرحباً -

633
00:53:23,899 --> 00:53:26,188
هل أيقظتك ؟ -
لا، فقد كنت أقرأ -

634
00:53:28,756 --> 00:53:30,858
.. أردت فقط أن أقول ليلة سعيدة

635
00:53:33,002 --> 00:53:36,160
وأن اخبرك كم أنا سعيدة ...
... لإمكانك المجيء غداً

636
00:53:37,759 --> 00:53:39,556
ومدى أهميّة ذلك لى ...

637
00:53:40,322 --> 00:53:41,755
بإلنسبة لى أيضاً

638
00:53:42,960 --> 00:53:44,072
حسناً

639
00:53:45,060 --> 00:53:46,505
آراك حينها

640
00:53:46,541 --> 00:53:48,135
آراك حينها

641
00:53:48,171 --> 00:53:49,864
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

642
00:54:56,060 --> 00:54:58,558
كونسويلا ؟ -
ديفيد ، أين أنت ؟ -

643
00:54:58,595 --> 00:55:01,641
.. لن تصدّقى ما حدث معى للتوّ

644
00:55:01,677 --> 00:55:03,785
.. "أنا عالق في جسر "جورج واشنطن ..

645
00:55:06,206 --> 00:55:08,165
.. تعطلت سيارتي ..

646
00:55:10,230 --> 00:55:11,712
كونسويلا ؟ ..

647
00:55:14,714 --> 00:55:19,210
اتصلت بشاحنة جّر ..
.. وستستغرق ساعة على الأقل

648
00:55:19,247 --> 00:55:22,389
سيجب عليهم أن يسحبوننى ..
.. من على الجسر

649
00:55:22,426 --> 00:55:24,823
.. ويأخذونني إلى مكان ما ..

650
00:55:24,859 --> 00:55:27,534
وسأتصل بك عندما أعلّم ، حسناً ؟ ..

651
00:55:28,846 --> 00:55:30,021
كونسويلا ؟

652
00:55:32,781 --> 00:55:34,651
لماذا تفعل ذلك بي ؟

653
00:55:37,912 --> 00:55:39,103
كونسويلا ؟

654
00:55:41,764 --> 00:55:42,877
مرحبا ؟

655
00:56:47,298 --> 00:56:49,327
رأيتك اليوم على شاشة التلفزيون

656
00:56:50,215 --> 00:56:53,951
كالعجوز الحكيم الذى يعرف كل شيء

657
00:56:54,008 --> 00:56:56,360
الشخص الذي دائماً ما يعرف الكثير

658
00:56:56,501 --> 00:57:01,564
الشخص الذى على درايّة بالثقافة الجيدة
ويعرف ما يجب وما لايجب أن يقرأه الناس

659
00:57:02,645 --> 00:57:05,572
ويعلم الكثير عن الموسيقى والفن

660
00:57:08,496 --> 00:57:10,389
أنت تعرف أشياء كثيرة جدّاً

661
00:57:13,256 --> 00:57:16,885
وأنا هنا أحاول أن أحتفل بتلك

662
00:57:18,366 --> 00:57:21,430
اللحظة المُهمّة من حياتي

663
00:57:21,466 --> 00:57:25,034
، وقررت إقامة حفل
وأردت أن تكون حاضراً

664
00:57:27,000 --> 00:57:28,410
لماذا ؟

665
00:57:29,409 --> 00:57:31,535
لماذا يا "كونسويلا" ؟

666
00:57:33,956 --> 00:57:37,558
لأنك تعني كل شئ بإلنسبة لى

667
00:57:39,761 --> 00:57:41,441
أنت كذلك

668
00:57:42,250 --> 00:57:45,752
لكن ، على أيّة حال ، أنك لست هنا

669
00:57:45,789 --> 00:57:49,509
وأردت فقط تعرف شيئاً

670
00:57:52,419 --> 00:57:54,251
أنني أحببتك

671
00:57:56,241 --> 00:57:58,163
كثيراً جداً

672
00:57:59,860 --> 00:58:02,673
كثيراً جداً جداً

673
00:58:34,752 --> 00:58:35,921
كونسويلا ؟

674
00:58:36,478 --> 00:58:38,132
إنه أنا ، إفتح لى

675
00:58:38,806 --> 00:58:41,660
! كيني -
هيا ، إفتح -

676
00:59:10,959 --> 00:59:12,104
مرحباً

677
00:59:13,268 --> 00:59:14,869
لماذا تطفى الأضواء ؟

678
00:59:35,591 --> 00:59:37,748
انا أقيم علاقة غرامية

679
00:59:41,013 --> 00:59:43,432
هل سمعت ما قلته للتوّ ؟

680
00:59:43,434 --> 00:59:45,264
! أنت

681
00:59:47,087 --> 00:59:49,587
أهذا كل ما لديك لتقوله ؟
! تهانئي -

682
00:59:49,624 --> 00:59:52,089
تهانئي ، أنت مُحق
أتعلم ذلك ؟

683
00:59:52,126 --> 00:59:54,555
آسف ، لا أعرّف ما يتوّجب عليّ قوله ؟

684
00:59:57,873 --> 01:00:00,449
هذا بشع

685
01:00:00,903 --> 01:00:03,146
أنا أنهار -
ظننت أنك سعيد فى زواجك -

686
01:00:03,353 --> 01:00:05,996
أنت تخبرنى دائماً أنك سعيد فى زواجك -
أنا كذلك ، نعم -

687
01:00:06,033 --> 01:00:07,832
حسناً ، سامحني ولكن

688
01:00:07,868 --> 01:00:10,293
لا يُمكننى إدراك حقيقة ما تمّر به

689
01:00:10,329 --> 01:00:13,539
على أيّة حال ، لاتبدو سعيداً جداً الآن

690
01:00:13,889 --> 01:00:16,548
أنت لا تفهم -
! كيني -

691
01:00:16,585 --> 01:00:19,454
ما أحاول فهمه أنك واقع في علاقة غرامية

692
01:00:19,491 --> 01:00:23,019
! لذلك أتيت إلى هنا لأنني الخبير

693
01:00:23,055 --> 01:00:25,902
لايوجد شئ آخر يُمكنك أن تتحدّث عنه ؟

694
01:00:25,939 --> 01:00:27,264
آسف

695
01:00:28,827 --> 01:00:30,558
ماذا ستفعل ؟

696
01:00:32,009 --> 01:00:33,281
لا أعرف

697
01:00:37,135 --> 01:00:38,759
هل ترغب في شرب شيء ؟

698
01:00:42,114 --> 01:00:43,560
ماذا لدّيك ؟

699
01:00:43,597 --> 01:00:48,819
جلانفيدش ، بربون ، الفودكا
كوانتروجرمانيا ، أرمانياك ،

700
01:00:49,529 --> 01:00:51,420
كوكا بدون سُكّر

701
01:00:52,040 --> 01:00:53,797
حسناً ، إليك بالكوكا دون سُكّر

702
01:00:55,579 --> 01:00:58,330
الأ يُمكن أن يكون ذلك نوعاً
من التهوّر الغير مسئول

703
01:00:59,095 --> 01:01:02,751
، "فأنا حقاً أحب "ليزا
وأطفالى هم كُلّ حياتي

704
01:01:03,707 --> 01:01:05,750
حسناً ، لعلمك

705
01:01:05,787 --> 01:01:09,550
رُبّما سيكون أسهل إذا ما إنفصلت عن الأخرى

706
01:01:09,587 --> 01:01:11,340
لا ، أنا لا أستطيع

707
01:01:12,019 --> 01:01:13,626
.. هذه المرأة

708
01:01:13,924 --> 01:01:16,571
ليست كمثيلاتها على الأرض ..

709
01:01:16,816 --> 01:01:19,203
لم اشعر من قبل بتلك الحياة ..
.. المملؤة بالحيويّة

710
01:01:19,865 --> 01:01:21,627
وهى شخصّة عظيمة

711
01:01:23,018 --> 01:01:27,612
حاصلة على درجات جامعيّة فى الكيمياء
وتاريخ الفن وتعزف "الأوبوا" تطوعاً

712
01:01:27,642 --> 01:01:29,298
وأطفالها رائعون

713
01:01:29,334 --> 01:01:31,635
لديها أطفال ؟

714
01:01:32,260 --> 01:01:35,355
نعم ، ثلاثة أنجبت مؤخراً
"أصغرهم "شون

715
01:01:35,391 --> 01:01:37,822
ماذا تتوقع أن نتحدّث عنه هنا "كيني" ؟

716
01:01:37,859 --> 01:01:39,546
إن أطفالها من الزنا معك ؟

717
01:01:39,583 --> 01:01:41,197
لا تقل ذلك -
ماذا تسميه ؟ -

718
01:01:41,234 --> 01:01:45,636
"انظر؟ أنت تتحدث مثل "ليزا
وتحاول تبسيط موقف مُعقد

719
01:01:46,946 --> 01:01:49,691
أنا مُلتزم بهذه العلاقة

720
01:01:49,728 --> 01:01:52,735
بخلاف خوفك أنت من عدم
إلالتزام مع أيّ شخص

721
01:01:52,771 --> 01:01:56,147
دينا" شخصيّة حقيقيّة ، لذا"
لاتقارن ما يحدث لي

722
01:01:56,184 --> 01:01:58,139
مع مُسلسل عبثك

723
01:01:58,175 --> 01:02:00,219
ماذا يجب أن أفعل مع ذلك ؟ -
الكثير -

724
01:02:01,181 --> 01:02:05,031
على أيّة حال ، "دينا" ليست
... إحدى طالباتك الشابات

725
01:02:05,068 --> 01:02:06,924
المُتيمات بالنجوم ...

726
01:02:09,940 --> 01:02:14,825
"إذا كنت تريد نصيحتي ، فإن "ليزا
... لايجب أن تعلم عن ذلك

727
01:02:14,861 --> 01:02:17,234
حتى تتخذ قرارك -
! ليزا" تعلم بالفعلً -

728
01:02:18,461 --> 01:02:20,276
لماذا لم تحافظ على عدّم إخبار"ليزا" ؟

729
01:02:20,312 --> 01:02:23,449
أتتوقع مني أن أكذب على زوجتي ؟ -
! الآن لا يُمكنك الإنسحاب حتى إذا ما أردت ذلك -

730
01:02:23,486 --> 01:02:24,667
! يا إلهى

731
01:02:25,811 --> 01:02:29,126
أنا لا أعرف لماذا أتيت إلى هنا ؟
وما نوع المساعدة الذى فكرّت به

732
01:02:29,334 --> 01:02:32,491
أنت رُبّما ، ما عدا رُبّما

733
01:02:33,675 --> 01:02:39,047
كان لدّى أمل أنك مُرتبطاً
بى رُبمّا ... كونك أب

734
01:02:39,084 --> 01:02:41,716
لمّرة واحدة على الأقل -
... أنا لايجب أن أرتبط بك -

735
01:02:41,753 --> 01:02:43,711
أنت متفوّق عليّ أخلاقيّاً...
... في جميع الجوانب

736
01:02:43,747 --> 01:02:45,898
حتى بالمقارنة فى الرُشد ...
... "وعزفك للـ "الأوبوا

737
01:02:45,935 --> 01:02:47,840
... ماذا لو كانت لك شهرتى ...

738
01:02:47,876 --> 01:02:50,143
حينها رّبّما كنت كتبت ..
.. الشعر فى وقت فراغك

739
01:02:50,179 --> 01:02:52,129
لأطفالها أيضاً -
أنت أحمق -

740
01:02:52,166 --> 01:02:56,106
ولكن ، إذا كنت كما تقول بأنك
مُلتزم فعليك حينها إنهاء زواجك

741
01:02:56,143 --> 01:02:58,192
كيف يمكنني ذلك ، إذا ما تركتها ؟

742
01:02:58,228 --> 01:03:02,307
إلا أن أفعل مع أطفالى مافعلت
أنت فأننى سوف أحطمهم

743
01:03:02,344 --> 01:03:06,221
لماذا تقول ذلك ؟
لقدّ نجوت ونجت والدتك

744
01:03:06,876 --> 01:03:09,370
هل تحاول إخبارى

745
01:03:09,406 --> 01:03:14,430
أنك فعلت التصرّف الصواب
أخلاقيّاً عندما غادرتنا ؟

746
01:03:14,467 --> 01:03:16,219
كان صادقاً

747
01:03:16,255 --> 01:03:17,469
! يا إلهى

748
01:03:25,169 --> 01:03:27,439
سأذهب -
أفضل تصرُف -

749
01:03:27,476 --> 01:03:29,726
حسناً ، مع السلامة -
مع السلامة -

750
01:03:48,936 --> 01:03:51,477
كونسويلا" لم تتصّل في اليوم التالي"

751
01:03:54,822 --> 01:03:56,918
ولا حتى في اليوم الذى تلاه

752
01:04:00,293 --> 01:04:01,939
! لم تتصّل بعدها مُطلقاً ..

753
01:04:25,908 --> 01:04:27,472
لابد أن تأكل شيئاً

754
01:04:28,598 --> 01:04:31,463
عليك الخروج من هذا السرير اللعين

755
01:04:32,555 --> 01:04:35,493
"أنا أفسدت كل شيء يا "جورج -
أنت لم تـُفسد شيئاً -

756
01:04:35,530 --> 01:04:38,615
أنت ببساطة وصلت للنهاية الطبيعية

757
01:04:38,651 --> 01:04:42,279
وقال إنه مدرس كبير صاحب تجربة راشده

758
01:04:42,316 --> 01:04:45,817
أنت تعرف كل شئ من أول يوم

759
01:04:45,853 --> 01:04:48,373
كان سينتهي إن آجلاً
! أم عاجلاً ، كُل شيئاً

760
01:04:48,409 --> 01:04:49,467
أنا أفتقدها

761
01:04:49,503 --> 01:04:52,233
سهل عليك قول ذلك الآن
وهى بعيدة المنال

762
01:04:52,270 --> 01:04:55,323
أنا كنت أحبها يا "جورج" ، انا لم
أشعر بشيء مثل ذلك في حياتي أبدّاً

763
01:04:55,885 --> 01:04:59,514
ذلك مُتأخراً لكن أفضل من عدمه
الآن ، يجب عليك ان تعود لحياتك

764
01:04:59,551 --> 01:05:03,138
ستتحسّن عن قريب
فالزمن يُداوي كل الجراح

765
01:05:03,799 --> 01:05:06,959
... الآن إفتح بشدّة ، لأنه آتي

766
01:05:06,996 --> 01:05:09,299
القطار سيدخل المحطة ...

767
01:05:11,405 --> 01:05:14,206
إفتح جيداً ، ها نحن نبدأ

768
01:05:14,242 --> 01:05:16,647
ما رايك فى النكهة ؟
... لقد أضفت قليلاً من

769
01:05:16,685 --> 01:05:21,279
الأوريجانو وبعض الثوم ... -
ستـُسعد شخصاً ماً جداً ذات يوم -

770
01:05:24,585 --> 01:05:25,657
.. أتعرف ؟

771
01:05:26,870 --> 01:05:29,930
.. بعد حياة طويلة من الصمت والخيانة ..

772
01:05:31,089 --> 01:05:33,661
أنا و "إيمي" مؤخراً ...

773
01:05:33,697 --> 01:05:36,118
وجدنا بعضنا مرة أخرى

774
01:05:36,154 --> 01:05:40,954
أنت و"أيمي" زوجتك ! هل أنت بخير؟ -
نعم ، أشعر انني على ما يرام -

775
01:05:40,991 --> 01:05:44,487
هذا أكثر شيء لا يصدق ، سبق وأن
سمعتك تقوله طوال  سنوات معرفتى لك

776
01:05:44,523 --> 01:05:49,550
أتعرف ، الحياة دائماً ما تختزن
المزيد من المفاجآت

777
01:05:49,586 --> 01:05:51,484
أكثر مما يُمكننا أن نتخيل

778
01:05:53,125 --> 01:05:54,514
ديف

779
01:05:54,551 --> 01:05:56,661
أحتاج منك معروفاً
... يجب عليّ الذهاب إلى

780
01:05:56,698 --> 01:05:59,381
لإلقاء بعض أشعارى ...
.. في جامعة نيويورك بعد شهر

781
01:05:59,419 --> 01:06:01,668
أريد من شخص أن يقوم بتقديمي ..

782
01:06:01,705 --> 01:06:04,829
جورج" ، أن أفهم أنك"
تريد الترفيه عنى ، ولكن

783
01:06:04,865 --> 01:06:08,491
مُجرّد علاج مهني

784
01:06:08,528 --> 01:06:11,163
هذا ليس مزحة ، أنا أريدك
أن تقوم بتقديمى

785
01:06:11,200 --> 01:06:14,264
أمام جميع أولئك النماذج المُحرجة

786
01:06:14,301 --> 01:06:18,315
وتخفيف حدّة هذا التجمّع الذي -
! سأتعرض له          - جورج أقدّمك

787
01:06:18,351 --> 01:06:22,745
، "ومن سيُقدّمني "فورست لونج" ؟ "جورج
أنت" أكبّر من أن تطلب ذلك ! ، ولكن

788
01:06:22,782 --> 01:06:26,673
أنا لا أستطيع كتابة أيّ
شيء الآن ، انا انتهيت

789
01:06:26,710 --> 01:06:29,883
ولن أدرس أيّ فصول دراسية
اخرى ، اعثر على شخص آخر

790
01:06:29,919 --> 01:06:33,466
لقد قضيت نصف حياتي
وأنا أحاول أن أكون بمثابة

791
01:06:33,502 --> 01:06:35,293
هوراشيو" في مسرحيتك"
"المتواضعة لـ "هاملت"

792
01:06:35,329 --> 01:06:39,729
مُستمعاً لك وسط تحديقك الدائم
"ونحيبك عن "كينى

793
01:06:40,042 --> 01:06:42,135
الكاره لأبيه والمرأة التى لاتعرف

794
01:06:42,173 --> 01:06:47,773
متى كلمة وداعاً تعنى وداعاً ؟
ولهذا انت مدين لي بالكثير من الوقت

795
01:06:47,809 --> 01:06:50,990
وأتوقع منك الآن أن تقوم بذلك
بإسم صداقتنا

796
01:06:51,131 --> 01:06:53,507
الآن ، أيمكن أن تتناول بعض
الطعام بحق الجحيم ؟

797
01:07:06,740 --> 01:07:08,497
"أشعار "جورج أوهيرن

798
01:07:10,873 --> 01:07:12,806
لا تجعل له عُذراً

799
01:07:22,640 --> 01:07:25,599
"كما كتب "أيه.إى.هاوسمان

800
01:07:25,637 --> 01:07:27,911
: في مقالته الشهيرة

801
01:07:27,947 --> 01:07:30,700
أنا لا أعرف ما هو الشعر ؟

802
01:07:30,737 --> 01:07:33,867
! ولكننى أدركه عندما أسمعه

803
01:07:33,903 --> 01:07:37,330
لايثير الدهشة أن ضيف هذة الليلة

804
01:07:37,367 --> 01:07:41,867
يجعلنا نـُقـر جميعاً على الفور
أن ما يكتبه هو شعراً

805
01:07:41,903 --> 01:07:44,791
ومنذ نشره من 25 عاماً

806
01:07:44,828 --> 01:07:50,239
فى بدايات عمله في نيويورك ، اصبح
جورج أوهيرن" صوت ذو نكهة قويّة"

807
01:07:50,788 --> 01:07:52,786
وقد أصبح نقطة تأريخ

808
01:07:52,823 --> 01:07:55,699
لمسرح الشعر الأمريكي

809
01:07:55,735 --> 01:07:59,210
شعرٌ  يُسحرك ، ممزوجاً فى نفس
في الوقت بلغة الشارع

810
01:07:59,723 --> 01:08:04,348
قاسى ، وهمجيّ ، وصبور

811
01:08:04,385 --> 01:08:08,414
ولكن أيضاً ، في حالة التأهب النفسي

812
01:08:08,450 --> 01:08:10,892
للقلب المُضطرب

813
01:08:11,312 --> 01:08:15,597
وفي عام 1988 ، هذا المزيج
الفريد من الحساسيات

814
01:08:15,910 --> 01:08:18,149
"أكسَبَ "جورج أوهيرن

815
01:08:18,630 --> 01:08:20,722
"جائزة "بوليتزر

816
01:08:21,628 --> 01:08:24,764
ولكن أمام ما سيُقدم الليلّة

817
01:08:25,007 --> 01:08:27,382
إلى حدٍ ما فإن حتى الجائزة نفسها

818
01:08:27,677 --> 01:08:29,297
حتمّاً سُينظر لها على أنها ضعيفة

819
01:08:29,573 --> 01:08:34,195
"بل سأضيف المزيد لأهالى "نيويورك

820
01:08:34,335 --> 01:08:39,329
ربما ينبغي القول ، أن أمريكا
"كسبت "جورج أوهيرن

821
01:08:52,660 --> 01:08:54,023
! جورج

822
01:08:55,834 --> 01:08:57,311
! اطلبى المساعدة

823
01:09:20,146 --> 01:09:21,458
"مرحباً "ديفيد

824
01:09:31,041 --> 01:09:33,201
هو فقط استيقظ منذ بُرهة قليلة

825
01:09:55,485 --> 01:09:56,724
"مرحباً "ديفيد

826
01:10:00,497 --> 01:10:01,630
جورج

827
01:10:07,846 --> 01:10:09,103
"أنا "كيبيش

828
01:10:15,790 --> 01:10:17,798
وأنا هنا "جورج" ، أنا هنا

829
01:10:58,617 --> 01:10:59,671
جورج

830
01:11:05,008 --> 01:11:06,518
أنا مدين لك

831
01:11:53,791 --> 01:11:56,448
وددت أن أكون ما كان يعتقدها

832
01:11:58,214 --> 01:12:00,309
اعتقد انه عرفك جيداً

833
01:12:04,599 --> 01:12:06,192
أنت لطيف

834
01:12:09,426 --> 01:12:12,741
يجب أن أعترف بأنه كان

835
01:12:12,778 --> 01:12:15,297
يُقدّر ذلك جداً

836
01:12:15,333 --> 01:12:17,751
هو تناولنى بنفس القدر

837
01:12:29,211 --> 01:12:32,062
ذلك لن ينفع كما أخبرتك
"للتوّ أنها بـ "فلوريدا

838
01:12:32,795 --> 01:12:34,949
مع والديها لقضاء عطلة نهاية الاسبوع

839
01:12:35,611 --> 01:12:38,428
! هذه الفتاة -
! "إسمها "دينا -

840
01:12:38,465 --> 01:12:39,981
يجب ان تتركها تركّز ؟

841
01:12:40,458 --> 01:12:43,469
وآمل أن كانت لاتفكر بى
بنوع من الإنحراف

842
01:12:43,505 --> 01:12:46,718
كيني" أنت تقريباً فى الأربعين من عُمرك"

843
01:12:46,754 --> 01:12:50,780
ولاتحتاج للموافقة من الآباء
لإمرأة ذات ثلاثة أطفال

844
01:12:50,817 --> 01:12:52,931
لايجب أن تنتظر موافقة أبوّيها ؟

845
01:12:52,968 --> 01:12:55,047
! إذا كنت ترغب في موافقتى ، فهى لك

846
01:12:55,083 --> 01:12:58,333
أنا فقط أريدك أن تفهم
أن هذا لا يعني

847
01:12:59,594 --> 01:13:01,380
"أنني لا أحب "ليزا

848
01:13:01,417 --> 01:13:03,688
كيني" ، ماذا تفعل ؟"

849
01:13:03,725 --> 01:13:07,795
أنت تهرب من سجن
وتسحبها لآخر

850
01:13:07,831 --> 01:13:09,973
ذو حراسة أشدّ

851
01:13:10,009 --> 01:13:12,858
من أين أتيت بفكرة أن الزواج سجناً ؟

852
01:13:12,894 --> 01:13:15,921
، ! من وقت قضاء العقوبة
إسمع ذلك ليس بسبب أمك

853
01:13:15,959 --> 01:13:19,931
أنا فقط أرّدت أن أنفصل -
أهذا هو نسختك من الموافقة ؟ -

854
01:13:21,846 --> 01:13:23,514
كيني" ، إستمع أليّ"

855
01:13:23,551 --> 01:13:25,838
أنا الأب الوحيد لك

856
01:13:25,874 --> 01:13:27,458
أنا الوحيد الذى ستحصل عليه

857
01:13:28,868 --> 01:13:30,630
! ما أسعدنى

858
01:13:30,751 --> 01:13:32,901
وأنا أعلم أننى قد خيبت ظنك

859
01:13:33,124 --> 01:13:36,123
ولكنك لست طفلاً ، ويجب
أن تتغلب على هذا الغضب

860
01:13:37,481 --> 01:13:41,628
إذا كان هناك أي شيء بيننا
فيجب عليك أن تطوى صفحتة

861
01:13:43,926 --> 01:13:46,071
اعذرني فلدّيّ موعداً

862
01:13:46,212 --> 01:13:47,649
! أنا لم أنتهي بعد

863
01:13:48,810 --> 01:13:50,401
أنا حقاً لابد أن أسرع

864
01:13:50,437 --> 01:13:52,692
أيّ موعد ؟ -
"جنازة "جورج -

865
01:13:52,728 --> 01:13:54,455
جورج "صديقك" ؟ -
نعم -

866
01:13:54,492 --> 01:13:57,255
مات ؟ -
نعم ، لابد فعلاً أن أسرع -

867
01:13:57,501 --> 01:14:00,252
سننهي ذلك لاحقاً ، حسناً ؟ -
أنا آسف -

868
01:14:22,288 --> 01:14:23,385
مرحباً ؟

869
01:14:24,870 --> 01:14:28,273
وصلت توّاً إلى المدينة
وفتحت الصحيفة

870
01:14:28,310 --> 01:14:29,887
عمودان كاملان

871
01:14:30,747 --> 01:14:32,337
أعتقد أنه ليس سيئاً بإلنسبة لشاعر

872
01:14:34,365 --> 01:14:35,903
كيف حالك الآن ؟

873
01:14:36,665 --> 01:14:39,248
ليس جيداً، ولكن سأكون على ما يرام

874
01:14:40,029 --> 01:14:41,353
كيف أحوالك أنت ؟

875
01:14:42,834 --> 01:14:45,476
سياتل" مكاناً عظيماً لتأسيس تجارة"

876
01:14:45,684 --> 01:14:47,171
أنا مُنهكــة

877
01:14:48,851 --> 01:14:50,421
ولكنني أحبها

878
01:14:55,412 --> 01:14:57,497
فيما تفكر ، "ديفيد" ؟

879
01:14:57,533 --> 01:14:58,587
لا شيء

880
01:14:59,738 --> 01:15:02,771
نحن ظللنا نتصرّف
كمراهقين طوال حياتنا

881
01:15:03,995 --> 01:15:05,206
هذا كل ما فى الأمرّ

882
01:15:07,243 --> 01:15:10,240
بمن تعنى نحن ، أنا وأنت ؟ -
نعم ، انا وأنتِ -

883
01:15:10,801 --> 01:15:12,568
قضينا حياتنا

884
01:15:15,182 --> 01:15:16,801
نركض وراء ماذا ؟

885
01:15:19,564 --> 01:15:22,168
المرّة الوحيدة التى كنتِ فيها
حامل قمتى بالإجهاض ، لأن

886
01:15:22,327 --> 01:15:24,877
الوقت لم يكُن مناسباً وكان
ذلك منذ 15 عاماً مضت

887
01:15:27,377 --> 01:15:29,805
! ولكن الوقت المناسب لم يأتى أبداً

888
01:15:33,098 --> 01:15:34,958
! ولا الشخص المناسب

889
01:15:58,311 --> 01:16:00,737
أتتذكرين ذلك الواقي الذى
وجدتيه في الحمام ؟

890
01:16:02,091 --> 01:16:04,806
كان يخص فتاة كنت واقعاً في حبها

891
01:16:06,500 --> 01:16:07,779
ماذا ؟

892
01:16:10,125 --> 01:16:14,650
كان لنا فرصة إلى حدٍ ما
! أنا وهى ؟ لا ،

893
01:16:15,796 --> 01:16:19,819
حظينا ببعض السنوات ولكنها
... في النهاية أدرّكت أنه

894
01:16:20,810 --> 01:16:25,014
حرفياً ، فارقت رجلها
الذي يكبُرها بـ 30 عاماً

895
01:16:28,099 --> 01:16:29,338
لا شيء

896
01:16:31,284 --> 01:16:33,983
يمكنني المُبالغة فيه
مما حدث بيني وبينها

897
01:16:36,716 --> 01:16:38,185
كانت مُجرّد غلطة

898
01:16:52,688 --> 01:16:54,945
"أنا أتقدّم فى العُمر ، "ديفيد

899
01:16:57,576 --> 01:17:00,365
نظرة النساء لي تتغيير كل يوم

900
01:17:06,018 --> 01:17:08,128
كانوا في مثل عُمرى

901
01:17:08,641 --> 01:17:13,014
كثير من النساء ، اللاواتي
ينظمون المواعيد الغراميّة

902
01:17:13,678 --> 01:17:15,087
عن طريق مواقع الإنترنت

903
01:17:16,070 --> 01:17:18,618
تضمن لك عدّد مُعين
من المواعدة في العام

904
01:17:21,399 --> 01:17:24,017
وأنت تدفع مُقابل الصمت

905
01:17:30,565 --> 01:17:33,095
ونفس المُحادثة في كل مرّة

906
01:17:39,675 --> 01:17:41,733
أحب ألا أكون مثلهُم

907
01:17:44,290 --> 01:17:48,862
أمن المُمكن أن تكون هذة أولّ
مرّة نتحدث فيها معاً حقاً ؟

908
01:17:51,414 --> 01:17:52,545
حسناً

909
01:17:55,540 --> 01:17:59,142
ذلك ليس سيئاً بعد 20
عاماً من النوم معاً

910
01:17:59,178 --> 01:18:00,867
أنا أعرف الكثير من الناس

911
01:18:02,539 --> 01:18:05,279
الذين لم يقوموا بتلك المناقشة
خلال 40 عاماً من الزواج

912
01:18:29,163 --> 01:18:30,725
ما هو موعد رحلة طيرانك ؟

913
01:18:32,027 --> 01:18:33,438
التاسعة ونصف

914
01:18:34,485 --> 01:18:35,841
سأصطحبك

915
01:18:40,772 --> 01:18:41,818
لا

916
01:18:44,157 --> 01:18:45,782
أين نبدأ الآن ؟

917
01:20:03,391 --> 01:20:05,516
ركزت على عملي

918
01:20:05,552 --> 01:20:08,821
وظللت أسأل نفسي إذا كان صحيحاً

919
01:20:10,420 --> 01:20:14,270
أنني أخفقت فى الذهاب
إلى حفلة تخرُجها

920
01:20:20,392 --> 01:20:24,083
استغرقت عامين ولكن في النهاية
"تخطيت وفاة "جورج

921
01:20:24,119 --> 01:20:26,857
"وتقبلت حتى فقدان "كونسويلا

922
01:20:28,700 --> 01:20:31,946
إستعدت توازنى وحريّتي

923
01:20:36,860 --> 01:20:39,339
! أنا كنت أخدع نفسي فقط

924
01:20:53,862 --> 01:20:56,126
إن التصوير الزيتي والنحت الحديث

925
01:20:56,163 --> 01:20:59,427
، بالمعنى الحرفي والمجازي
يمتص الطاقة

926
01:20:59,464 --> 01:21:03,442
هم تقريباً مثل تجميع شظايا
الحياة ، إذا جاز التعبير

927
01:21:03,478 --> 01:21:07,925
ذلك ماذكرتيه بإبداع في مُقدمتك الإفتتاحية

928
01:21:07,961 --> 01:21:11,410
ولكن لكِ تعليق أيضاً

929
01:21:12,043 --> 01:21:14,397
عن العلاقة بين الفن والمِلكيّة

930
01:21:14,433 --> 01:21:15,773
نعم ، ذلك صحيح تماماً

931
01:21:16,084 --> 01:21:20,450
الناس الذين يشترون هذه اللوحات
يعتقدون أنهم يمتلكونها

932
01:21:20,486 --> 01:21:23,794
ولكن في الواقع ، أن اللوحات
هي التي تمتلكهم

933
01:21:23,831 --> 01:21:25,339
! اللوحات تمتلكهم

934
01:21:25,376 --> 01:21:27,172
تنزعهم من الحياة

935
01:21:27,209 --> 01:21:30,508
تنزعهم خارج كل ذلك
السعر المجنون لها

936
01:21:30,544 --> 01:21:32,960
لبعض الوقت ، وهم أحرار ليُعجبوا بها

937
01:21:32,996 --> 01:21:35,752
أحرار أن يعبدوا عاطفتهم
من الناحية النظرية -

938
01:21:35,789 --> 01:21:38,928
يمكنك شراء الهرم الأكبر -
سأضع وجهة نظرك فى الحُسبان -

939
01:21:38,965 --> 01:21:43,646
ولكن بنهاية اليوم سيكون الهرم
موجوداً هناك ، وأنت ستكون

940
01:21:44,438 --> 01:21:46,164
! مع الفراعنة

941
01:21:46,682 --> 01:21:50,657
، "ضيفتي اليوم هى "سوزان ريس
"وروايتها "السنبلة الزرقاء

942
01:21:50,694 --> 01:21:53,318
وكان مُحدّثكم حول الكتاب
"ديفيد كيبيش"

943
01:21:55,312 --> 01:21:57,468
هكذا هو ، ذلك كان لطيفاً
شكراً لك

944
01:21:57,921 --> 01:21:59,649
ليس مؤلماً للدرجة

945
01:21:59,685 --> 01:22:00,756
فعـلاً

946
01:22:02,545 --> 01:22:03,882
يالا لطفك

947
01:22:05,197 --> 01:22:06,321
شكراً لك

948
01:22:06,774 --> 01:22:09,860
بالمناسبة ، سنة جديدة سعيدة -
شكراً ، تهانئي -

949
01:22:10,522 --> 01:22:13,972
حقاً من الجيد قرائتة -
شكراً -

950
01:22:45,483 --> 01:22:48,961
مرحباً "ديفيد" ، أنا
كونسويلا" ، كيف حالك ؟"

951
01:22:50,711 --> 01:22:54,284
إنه من الغرابة حقاً
أن أطلبك ، ولكن

952
01:22:55,544 --> 01:22:58,209
، رغبت في التحدث معك
أردت أن أخبرك شيئاً

953
01:23:00,031 --> 01:23:02,549
أردت ان أقولها لك بنفسي

954
01:23:03,288 --> 01:23:05,081
أفضل من أن تسمعها من شخص آخر

955
01:23:07,979 --> 01:23:12,246
برجاء الإتصال بي حالما تستطيع
هاتفي المحمول هو 5550122

956
01:23:13,380 --> 01:23:15,161
أستأذنك في الذهاب
شكراً ، مع السلامة

957
01:23:19,412 --> 01:23:21,577
أدركت أنني عشت كل هذه السنوات

958
01:23:21,615 --> 01:23:23,254
فقط للإستماع لتلك الكلمات

959
01:23:26,915 --> 01:23:29,776
تحطمت بالكامل وأنا أستمع لرسالتها

960
01:23:29,813 --> 01:23:32,120
مراراً وتكراراً ، خائفاً من الأسوأ

961
01:23:37,445 --> 01:23:40,194
كانت واقعة في الحب
وفي طريقها للزواج

962
01:23:40,843 --> 01:23:42,961
ورُبّما حتى أرادت مُباركتي

963
01:23:57,318 --> 01:23:58,428
ديفيد ؟

964
01:24:01,510 --> 01:24:02,648
ديفيد ؟

965
01:24:04,780 --> 01:24:06,401
أين أنتِ ؟

966
01:24:07,500 --> 01:24:11,215
في سيارتي ، وكنت أمام بابك
عندما تركت الرسالة

967
01:24:13,387 --> 01:24:16,664
ماذا تفعلين بقيادة سيارتك في
نيويورك عشية عيد الميلاد ؟

968
01:24:18,198 --> 01:24:19,491
أنا لا أعرف ؟

969
01:24:21,556 --> 01:24:23,192
أنا لا أعرف ما افعله ؟

970
01:24:23,749 --> 01:24:25,344
ما هي المشكلة ، "كونسويلا" ؟

971
01:24:29,149 --> 01:24:30,618
أحتاج لرؤيتك

972
01:24:30,863 --> 01:24:32,425
إذاً فلتأتي

973
01:24:33,955 --> 01:24:35,658
هل وقتك يسمح ؟ -
دائماً -

974
01:24:36,007 --> 01:24:39,552
حسناً أنا فى الطريق الآن -
حسناً -

975
01:25:11,640 --> 01:25:12,748
مرحبــاً

976
01:25:14,354 --> 01:25:15,493
مرحبــاً

977
01:25:37,041 --> 01:25:38,120
كيف حالك ؟

978
01:25:39,551 --> 01:25:41,060
أين كُنتِ ؟

979
01:25:46,162 --> 01:25:47,606
هذة جديدة ؟

980
01:25:48,676 --> 01:25:50,102
.. نعم ، إنها

981
01:25:50,242 --> 01:25:51,736
"إدوارد وستون"

982
01:25:54,816 --> 01:25:56,193
يُعجبني شعرّك

983
01:25:58,775 --> 01:26:00,923
أنا أقص القليل منه كلّ يوم

984
01:26:03,211 --> 01:26:05,842
حتى يحين زواله فأشعر
حينها بقرب نهايتي

985
01:26:24,009 --> 01:26:25,468
أنا مريضــة

986
01:26:28,325 --> 01:26:29,560
... أنا عندي

987
01:26:31,510 --> 01:26:33,836
... سرطان ، سرطان الثدي ...

988
01:26:42,350 --> 01:26:44,358
وسأجرى عملية جراحية خلال اسبوعين ...

989
01:26:44,698 --> 01:26:45,807
!! سرطان ؟

990
01:26:47,591 --> 01:26:49,139
... هل هو ؟

991
01:26:51,420 --> 01:26:52,790
... هل أنتِ ؟

992
01:26:52,826 --> 01:26:55,036
خائفة ؟ ... لا -
لا ؟ -

993
01:26:55,072 --> 01:26:57,875
ليس بالضبط -
لم أكن أعني ذلك تماماً -

994
01:26:57,912 --> 01:26:59,373
كنت أعني

995
01:27:01,596 --> 01:27:03,054
ماذا حدث ؟

996
01:27:08,008 --> 01:27:11,477
كنت أستحّم ذات صباح

997
01:27:11,514 --> 01:27:13,404
... وشعرت بهذا الـ

998
01:27:13,441 --> 01:27:15,761
شيء ما تحت ذراعي ...

999
01:27:16,011 --> 01:27:21,028
: لذا ذهبت الى الطبيب وقال
وأنه قدّ يكون شيئاً غير مُقلقاً

1000
01:27:22,027 --> 01:27:24,708
.. ذهبت لرؤية طبيب ثاني ، وثالث

1001
01:27:25,029 --> 01:27:26,661
وأنت تعرف القصة

1002
01:27:27,425 --> 01:27:28,675
... الثالث : قال إنه

1003
01:27:29,787 --> 01:27:32,215
شيء يدعو للقلق ...

1004
01:27:32,561 --> 01:27:35,177
وهل فزعتي ؟

1005
01:27:36,420 --> 01:27:38,161
نعم ، أصابني الذعر

1006
01:27:38,681 --> 01:27:43,104
قضيت الشهر بأكمله في خوف مُطبق

1007
01:27:43,141 --> 01:27:44,797
الليلة كنت سأذهب

1008
01:27:44,834 --> 01:27:46,229
إلى تلك الحفلة

1009
01:27:46,265 --> 01:27:51,440
ثمّ فكرّت أنه من الأفضل
أن أكون بمفردى ، ولكن

1010
01:27:54,717 --> 01:27:55,772
! ديفيد

1011
01:27:56,763 --> 01:27:58,029
! ديفيد

1012
01:27:58,378 --> 01:27:59,818
لا تبكي

1013
01:28:02,645 --> 01:28:04,089
لا تبكي

1014
01:28:05,477 --> 01:28:10,211
لماذا لم تتصلي بي
عندما حدث ذلك ؟

1015
01:28:13,224 --> 01:28:15,174
لم يُمكنني إخبارك

1016
01:28:16,109 --> 01:28:17,988
لم يُمكنني إخبارك من بين الجميع

1017
01:28:21,148 --> 01:28:22,813
أتعلم ما هو المُضحك ؟

1018
01:28:24,987 --> 01:28:27,483
أنني أشعر بأني أكبر منك الآن

1019
01:28:28,338 --> 01:28:31,808
لقد وعدتيني من قبل إذا ما أنتِ

1020
01:28:31,844 --> 01:28:36,607
بدأتي تفزعين ليلاً أو نهاراً
أو في أي وقت ، ستتحدثي إليّ

1021
01:28:38,985 --> 01:28:40,382
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

1022
01:28:41,167 --> 01:28:42,471
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

1023
01:28:57,625 --> 01:29:00,907
... يبدو وكأنك غير قادر

1024
01:29:00,944 --> 01:29:03,670
... على أن تكون فى

1025
01:29:04,227 --> 01:29:06,529
... وضع مُريح لأنه

1026
01:29:07,086 --> 01:29:11,053
أيّما كان الطريق الذي ستسلكة ، فقد علقت

1027
01:29:13,331 --> 01:29:16,400
أنا سجينة داخل ذاتي

1028
01:29:24,877 --> 01:29:29,271
وعندما أفكر فى كلّ تلك الاشياء
التي إعتقدت أنها مُهمة

1029
01:29:29,308 --> 01:29:32,824
وكل تلك الخلافات مع أمي

1030
01:29:33,519 --> 01:29:36,523
ياله من غباء ! ، أكنت
ضائعة طوال الوقت ؟

1031
01:29:36,560 --> 01:29:37,944
! نائمة

1032
01:29:41,699 --> 01:29:43,729
قضيت حياتي فى النوم

1033
01:29:52,186 --> 01:29:53,327
ديفيد

1034
01:29:57,569 --> 01:29:59,177
أنا أطلب منك معروفاً

1035
01:30:00,883 --> 01:30:02,709
شيء لا يُمكنني طلبه إلا منك

1036
01:30:04,742 --> 01:30:07,722
أي شيء ، ما هو ؟

1037
01:30:19,697 --> 01:30:21,196
من بعدك

1038
01:30:22,834 --> 01:30:24,914
لم أحظ أبدّاً بخليلٍ آخر

1039
01:30:28,695 --> 01:30:31,402
أحب جسدي مثلما فعلت أنت

1040
01:30:32,545 --> 01:30:34,548
من الصعب علىّ تصديق ذلك

1041
01:30:35,830 --> 01:30:37,248
هل هو حقاً ؟

1042
01:30:39,050 --> 01:30:40,111
! لا

1043
01:30:40,668 --> 01:30:43,021
وماذا عن العمل ؟
لا أحد وقع في حبك ؟

1044
01:30:43,605 --> 01:30:45,253
جميعهم -
بالطبع -

1045
01:30:48,253 --> 01:30:50,236
أنا فقط لم أكُن مُهتمة

1046
01:30:57,930 --> 01:30:59,879
أنا أعلم أنك أحببتنى

1047
01:31:01,182 --> 01:31:02,784
وأحببت جسدي

1048
01:31:05,314 --> 01:31:06,519
لذلك

1049
01:31:08,221 --> 01:31:10,283
... قبل أن

1050
01:31:11,181 --> 01:31:12,983
يُفسده الأطباء -
توقفى -

1051
01:31:13,123 --> 01:31:16,496
، توقفى عن الحديث هكذا
وعن التفكير بتلك الطريقة

1052
01:31:17,744 --> 01:31:19,993
كونسويلا "، لا أحد سيُفسدك"

1053
01:31:27,378 --> 01:31:28,511
"كونسويلا"

1054
01:31:30,946 --> 01:31:32,836
ماذا ستفعلى من أجلى ؟

1055
01:34:19,117 --> 01:34:21,107
هذة أكثر أوبرات "باريس" جاذبيّة

1056
01:34:29,696 --> 01:34:31,314
لقد إفتقدتك

1057
01:34:34,349 --> 01:34:37,423
أفتقد جميع الأماكن التي
ذهبنا إليها ذات مرّة

1058
01:34:58,535 --> 01:35:00,641
أتوّدين البقاء هنا الليلة ؟

1059
01:35:06,686 --> 01:35:07,790
لا

1060
01:35:09,984 --> 01:35:11,452
يجب أن أذهب

1061
01:35:16,576 --> 01:35:19,747
هل ترغبين فى أن أرافقك
عندما تذهبين إلى المستشفى ؟

1062
01:35:23,277 --> 01:35:24,352
"كونسويلا"

1063
01:35:26,745 --> 01:35:28,426
لا يُمكنك القيام بذلك بمُفردكِ

1064
01:35:32,467 --> 01:35:34,086
لماذا تقول ذلك ؟

1065
01:35:34,331 --> 01:35:36,312
أتفعل كل شئ بمُفردك

1066
01:35:45,369 --> 01:35:46,510
ديفيد

1067
01:35:47,281 --> 01:35:48,721
! المسكين

1068
01:35:51,177 --> 01:35:53,150
أنت خائفاً أكثر مني

1069
01:36:04,368 --> 01:36:07,760
هل ستظل تريد النوم معي
!إذا ما فقدت ثدييّ ؟

1070
01:36:12,338 --> 01:36:14,201
هل أنت مُستعداً لذلك ؟

1071
01:36:14,991 --> 01:36:16,184
هل أنت ؟

1072
01:36:33,592 --> 01:36:35,329
"أنا آسفة ، "ديفيد

1073
01:36:38,172 --> 01:36:39,279
آسفة

1074
01:36:47,025 --> 01:36:48,689
"أنا خائفة ، "ديفيد

1075
01:36:48,934 --> 01:36:53,217
#  خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنين ، واحد #

1076
01:36:53,253 --> 01:36:55,763
#  ! عام جديد سعيد #

1077
01:36:55,799 --> 01:36:58,788
#  بالنيابة عن رئيس البلدية #

1078
01:36:58,824 --> 01:37:02,549
# أتمني لكم جميعاً سنة جديدة سعيدة #

1079
01:37:02,585 --> 01:37:06,097
#  والسلام والحريّة للجميع #

1080
01:37:13,487 --> 01:37:15,422
! عام جديد سعيد

1081
01:38:24,824 --> 01:38:27,258
أبي -
مرحبا -

1082
01:38:27,294 --> 01:38:28,545
ماذا تفعل هنا ؟

1083
01:38:28,582 --> 01:38:30,893
اُريد منك عدّة دقائق من وقتك

1084
01:38:31,993 --> 01:38:34,298
... أنت تعلم ، أنا نوعاً ما

1085
01:38:36,921 --> 01:38:38,688
! حسناً تعالى

1086
01:38:42,188 --> 01:38:46,000
نعم ، شكراً أنا مدين لك بواحدة

1087
01:38:46,870 --> 01:38:48,008
مع السلامة

1088
01:38:52,232 --> 01:38:53,912
إنها في أيدادي جيدة جداً

1089
01:38:54,053 --> 01:38:56,086
فأنا أعرف الجراح -
و ؟ -

1090
01:38:56,123 --> 01:38:57,861
سيجرون لها العملية غداً

1091
01:38:58,505 --> 01:39:00,405
أخبرتني أنها ستكون خلال اسبوعين

1092
01:39:00,441 --> 01:39:05,164
لا ، فسيجرونها غداً -
وماذا يعني ذلك ؟ -

1093
01:39:05,948 --> 01:39:08,659
... أنا لست الطبيب لذلك

1094
01:39:08,695 --> 01:39:11,831
أنا لا أعلم بالضبط ولكنه
رُبّما كان شيئاً غير جيداً

1095
01:39:14,159 --> 01:39:17,037
ذلك أشبه بكابوس ؟

1096
01:39:20,758 --> 01:39:22,521
نعم ، فأنا فيه منذ مدّة

1097
01:39:22,558 --> 01:39:28,168
أنا لم أراها منذ عدّة أعوام واتصلت
بي عشية عيد الميلاد وأعلمتني بالأخبار

1098
01:39:31,643 --> 01:39:36,461
كان لديّ كلّ أرقام هواتفها لكنني
لم أرد أن أتخذ خطوة خاطئة

1099
01:39:36,497 --> 01:39:38,999
فعندما غادرت ، قالت لي

1100
01:39:39,035 --> 01:39:42,745
أنها لاتريدني أن أتصل بها
وكانت واضحة جداً فى ذلك

1101
01:39:46,753 --> 01:39:47,973
آسف

1102
01:39:48,670 --> 01:39:49,730
نعم

1103
01:39:51,205 --> 01:39:53,000
أعرف ، أنا قادم

1104
01:39:53,911 --> 01:39:56,646
آسف علي تأخيرك في ذلك
وأنا أعلم أنك ليس لديك الوقت

1105
01:39:56,682 --> 01:40:01,648
أنا آسف لعدم تمكني من المُساعدة
أكثر  ولكن ، كُن قوياً

1106
01:40:01,685 --> 01:40:03,775
أهذا ما تقوله لمرضاك ؟

1107
01:40:04,436 --> 01:40:07,643
لابد وأنه قاسياً ، علم الأورام ذلك

1108
01:40:08,409 --> 01:40:11,629
أنا ابنك ! ، وكنت مستعداً له

1109
01:40:12,290 --> 01:40:14,633
أنا سعيد لرؤيتك مُجدداً -
نعم -

1110
01:40:14,669 --> 01:40:17,841
... وأنا آسف لمثل ذلك الـ -
أنا أيضاً -

1111
01:40:18,086 --> 01:40:20,192
كيف تسير الأمور في المنزل ؟

1112
01:40:21,154 --> 01:40:22,763
ما زلنا معاً

1113
01:40:23,112 --> 01:40:24,818
شكراً لسؤالك

1114
01:40:25,167 --> 01:40:26,787
أنا سعيد لسماع ذلك

1115
01:40:31,726 --> 01:40:33,371
حسناً ، أبي

1116
01:40:36,402 --> 01:40:38,065
ماذا ستفعل ؟

1117
01:40:53,000 --> 01:40:55,270
لماذا طلبت مني إلتقاط هذه الصور؟

1118
01:40:55,307 --> 01:40:57,002
هل أرادتهم لنفسها ؟

1119
01:40:59,352 --> 01:41:03,566
أم تقصد أن أحتفظ بهم ؟

1120
01:41:03,603 --> 01:41:05,615
هذا يبدو معقولاً

1121
01:41:05,652 --> 01:41:08,666
ألم أخبرك بنظريتي عن
الفتيات الجميلات من قبل ؟

1122
01:41:08,703 --> 01:41:10,336
ملايين المرّات

1123
01:41:10,720 --> 01:41:12,292
لا يمكن لأحد أن يراهم

1124
01:41:12,328 --> 01:41:13,797
حسناً ؟

1125
01:41:13,834 --> 01:41:15,541
هل رأيتها من قبل ؟

1126
01:41:16,917 --> 01:41:18,500
! أعني كلّهــا

1127
01:41:20,855 --> 01:41:22,932
! أنا لم فهم ما رأيت

1128
01:41:24,750 --> 01:41:26,875
! إجابة مُحامين

1129
01:41:26,912 --> 01:41:29,000
أنت تتخطي المنطق مرة أخرى

1130
01:41:29,038 --> 01:41:31,239
... منْ يُنهي علاقة

1131
01:41:32,333 --> 01:41:36,045
بسبب التخلف عن حضور ...
... حفلة تخرّج ذلك

1132
01:41:36,081 --> 01:41:38,540
إنها تلك المجموعة من التناقضات الغريبة

1133
01:41:38,938 --> 01:41:41,477
أن تتحدث عنها بصيغة الزمن الماضي

1134
01:41:51,020 --> 01:41:53,415
هل تعتقد أنهم سيدعوني
أدخل إليها اليوم ؟

1135
01:41:53,660 --> 01:41:57,212
هي خرجت للتوّ من العناية
المركّزة ، يمكنك الحضور اليوم

1136
01:41:58,622 --> 01:42:00,384
"شكراً لك ، "كيني

1137
01:42:00,524 --> 01:42:01,589
على الرحب والسعة

1138
01:42:05,124 --> 01:42:07,877
! يمر الوقت وأنت لاتراه

1139
01:43:20,699 --> 01:43:23,226
ديفيد -
نعم -

1140
01:43:27,976 --> 01:43:29,794
لقدّ أخذوه كُـلّهُ

1141
01:43:36,899 --> 01:43:39,031
لم أعتقد أنك ستأتي

1142
01:43:40,615 --> 01:43:41,829
لماذا ؟

1143
01:43:47,826 --> 01:43:49,538
لماذا تعتقدى ذلك ؟

1144
01:43:51,833 --> 01:43:53,852
! لأنني لم أعُد جميلة

1145
01:43:55,312 --> 01:43:56,851
بل أنت كذلك

1146
01:44:00,762 --> 01:44:03,556
أتعرفين أن "هيبولدا" الملكة
... الأمازونيّة الجميلة

1147
01:44:03,593 --> 01:44:08,841
إستأصلوا ثديها الأيمن وذلك
قلّل من سرعة سهامها

1148
01:44:08,877 --> 01:44:11,032
وفى ذلك الحين لم يكُن ذلك قبيحاً

1149
01:44:25,802 --> 01:44:29,914
الكتاب سيختلف إذا قرأناه
بعد مرور 10 سنوات ؟

1150
01:44:32,126 --> 01:44:34,190
أنت تذكرين محاضرتى الإولى

1151
01:44:41,187 --> 01:44:44,635
أنا أتذكر كل شيء -
أنا أيضاً -

1152
01:44:46,272 --> 01:44:47,693
كل ثانية

1153
01:44:59,556 --> 01:45:01,284
! سأفتقدك

1154
01:45:26,092 --> 01:45:28,205
! أنا هنـــا

1155
01:46:15,042 --> 01:46:29,587
ترجمـة :: هـــانى إدريـــــــس
i.Google :: ضبط التوقيت