1
00:00:25,300 --> 00:00:30,200
"(.قصة (آديل ه"

2
00:01:44,300 --> 00:01:48,000
.قصة (أديل) هي قصة حقيقية

3
00:01:48,200 --> 00:01:51,000
...إنها حول حقائق حدثت

4
00:01:51,200 --> 00:01:53,900
.في أماكن مع أناس حقيقين...

5
00:01:55,900 --> 00:01:57,600
.إنه العام 1863

6
00:01:57,800 --> 00:01:59,600
...منذ عامين و حتى الآن ، الولايات المتحدة

7
00:01:59,800 --> 00:02:01,100
تمزقت بسبب الحرب الأهلية

8
00:02:01,100 --> 00:02:02,400
...هل ستعترف بريطانيا العظمى

9
00:02:02,600 --> 00:02:05,000
...باستقلال الكونفدرالية الجنوبية...

10
00:02:05,100 --> 00:02:07,000
وتدخل في الحرب ضد اليانكيز؟

11
00:02:07,200 --> 00:02:10,000
...منذ 1862 ، قوات بريطانيا تمركزت

12
00:02:10,100 --> 00:02:12,500
،)بالمدينة الكندية (هاليفاكس...
.عاصمة نوفا سكوتيا

13
00:02:12,700 --> 00:02:15,000
.ًالتي كانت مقاطعة فرنسية سابقا

14
00:02:15,100 --> 00:02:17,600
سيطر على (هاليفاكس) ما يشبه الحمى

15
00:02:17,800 --> 00:02:19,000
...سكان المدينة كانوا مشغولين

16
00:02:19,200 --> 00:02:20,800
.بتهريب البضائع ، وصيد جواسيس اليانكيز...

17
00:02:20,900 --> 00:02:22,700
،في غضون ذلك الوقت في الميناء
...السلطات البريطانية

18
00:02:22,900 --> 00:02:24,800
كانت تدقق في فحص وثائق...
...المسافرين الأوروبيين

19
00:02:25,000 --> 00:02:26,600
...(النازلين من سفينة (غريت إيسترن

20
00:02:26,800 --> 00:02:29,300
  الباخرة الكبيرة التي تدعى أيضاً
"بال "المدينة العائمة

21
00:03:49,300 --> 00:03:51,800
مساء الخير ، من أين أتيت؟-
.ليفربول-

22
00:03:52,000 --> 00:03:54,800
هل لديك أي أوراق ثبوتية؟-
.لا ليس لدي-

23
00:03:55,100 --> 00:03:57,000
هل تركوك تدخل السفينة في ليفربول؟-
.نعم-

24
00:03:57,100 --> 00:04:00,300
تركوك تمرّ في ليفربول؟-
.بالطبع تركوني-

25
00:04:00,500 --> 00:04:03,100
،)إذا كانت لديك أوراق ب(ليفربول
لماذا لا تملكها الآن؟

26
00:04:03,300 --> 00:04:05,100
تم أخذها مني عندما دخلت
.(نيويورك)

27
00:04:05,300 --> 00:04:08,600
.إذاً ، لا نستطيع جعلك تدخل

28
00:04:10,800 --> 00:04:13,300
،)يمكن أن يكونوا ب(نيويورك
.(لكنك الآن ب(هاليفاكس

29
00:04:13,500 --> 00:04:16,300
(لن نسمح لك بالدخول إلى (هاليفاكس
.إن لم تكن تملك أوراقاً ثبوتية

30
00:04:16,500 --> 00:04:18,400
.أنا لا أعرف القوانين

31
00:04:18,600 --> 00:04:20,900
.لدي الحق الآن لتفتيشك-
.أرجوك لا تفعل-

32
00:04:21,100 --> 00:04:25,600
،إذا شرحت لي لماذا تمتلكها
.ربما بعدها سأتركك تذهب

33
00:04:25,900 --> 00:04:30,600
سأفوض الأمر إلى القائد الأعلى ، هو من
.يقرر إدخالك أم لا

34
00:04:30,900 --> 00:04:32,600
!أنا أحتاجهم ، سيدي

35
00:04:35,700 --> 00:04:38,100
حسناً، آنستي ، نزل (هامبستيد) ؟-
.نعم-

36
00:04:38,300 --> 00:04:39,700
.ًجميل جدا

37
00:04:51,500 --> 00:04:54,000
.أعطيني إياهم-
لا ، هل يوجد أي شيء آخر؟-

38
00:05:13,300 --> 00:05:16,500
.توقف ، توقف
.(هامبستيد)

39
00:05:17,500 --> 00:05:19,100
هل هذا هو النزل؟

40
00:05:19,300 --> 00:05:20,800
.هذا هو ، آنستي

41
00:05:22,900 --> 00:05:24,900
.لا ، لا أريد النزول هنا

42
00:05:25,100 --> 00:05:28,600
بعيدا عن (هاليفاكس) ، يوجد
...عند المحيط فقط

43
00:05:28,800 --> 00:05:30,600
.ًوهو غالي الثمن جدا

44
00:05:30,800 --> 00:05:33,500
لا يوجد نزل آخر يناسب سيدة
.يافعة لتقيم فيه

45
00:05:33,600 --> 00:05:37,600
.أنصحك إذاً بالذهاب إلى منزل يؤجر غرفاً-
!نعم ، من فضلك-

46
00:05:46,700 --> 00:05:48,500
"غرف للإيجار"

47
00:06:00,500 --> 00:06:03,500
مساء الخير ، سيدة (ساونديرز) ، لدي مستأجر
.لك ، آنسة صغيرة لطيفة

48
00:06:03,700 --> 00:06:05,800
.(شكراً لك سيد (أو براين

49
00:06:14,000 --> 00:06:17,900
.يمكنك الدخول الآن ، آنستي-
.شكرا لك-

50
00:06:21,700 --> 00:06:24,200
.دعيني آخذ حقيبتك-
.شكراً لك-

51
00:06:24,400 --> 00:06:26,900
.(إسمي (لولي-
.(تفضلي إلى الداخل ، آنسة (لولي-

52
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
إسمي (أو براين)، يمكنك إيجادي
.في الجوار دائما

53
00:06:51,100 --> 00:06:53,200
.شكراً جزيلاً لك-
.تصبحين على خير-

54
00:07:28,700 --> 00:07:30,800
"كاتب بالعدل"

55
00:07:31,700 --> 00:07:33,000
.يوم سعيد ، سيدي

56
00:07:33,100 --> 00:07:35,900
،زوجي دكتور
.د.(لينورماند) في باريس

57
00:07:36,200 --> 00:07:37,600
.لقد أتيت لتوي من فرنسا

58
00:07:37,700 --> 00:07:39,100
.هذا هو سبب إرسالي عندك

59
00:07:40,800 --> 00:07:42,400
.أنا سعيد جداً لأنهم فعلوا هذا

60
00:07:42,500 --> 00:07:44,800
.ًكما تعلمين ، أنا أحب فرنسا كثيرا

61
00:07:45,000 --> 00:07:50,200
.سيكون شرفاً كبيراً لي مساعدتك

62
00:07:50,600 --> 00:07:52,400
ما الشيء الذي يقلقك تحديداً؟

63
00:07:52,500 --> 00:07:55,900
.لديّ ابنة أخ في فرنسا

64
00:07:56,200 --> 00:07:58,000
.أنا أحبها كثيراً

65
00:07:58,100 --> 00:08:00,200
.إنها فتاة رومانسية

66
00:08:00,400 --> 00:08:02,000
...خلال زيارتها لبريطانيا

67
00:08:02,000 --> 00:08:03,900
...وقعت في حب ضابط بريطاني

68
00:08:04,100 --> 00:08:08,400
.الملازم (بينسون) من الفرقة السادسة عشر

69
00:08:08,700 --> 00:08:10,900
.لقد تكلما بينهما حول الزواج حتى

70
00:08:11,100 --> 00:08:14,300
عائلتي لم تكن معارضة أبداً
...لهذا الزواج

71
00:08:14,500 --> 00:08:16,500
...لكن بسبب المشاكل الواقعة في أمريكا

72
00:08:16,700 --> 00:08:19,000
الملازم (بينسون) كان لا بد له
...من الإلتحاق بفوجه

73
00:08:19,200 --> 00:08:20,500
.(في (هاليفاكس

74
00:08:20,700 --> 00:08:22,900
ومنذ ذلك الوقت ، لم نعرف عنه
.أية أخبار جديدة

75
00:08:23,100 --> 00:08:26,300
وعائلتي تريد مني أن أعرف
.ما حدث له

76
00:08:26,500 --> 00:08:29,700
...ًأجد هذا الأمر مزعجا

77
00:08:30,000 --> 00:08:32,400
لأن الملازم (بينسون) لا يهمني
.أمره

78
00:08:32,600 --> 00:08:35,100
.الملازم (بينسون) لا يهمني أمره

79
00:08:35,300 --> 00:08:38,900
.كل ما أريده هو سعادة ابنة أخي

80
00:08:39,100 --> 00:08:41,200
.حسناً ، أظنك تعرف كل شيء الآن

81
00:08:41,400 --> 00:08:44,200
.إذاً ، فأنت تريدين مني البحث عن هذا الملازم

82
00:08:44,400 --> 00:08:46,000
.(الملازم (بينسون

83
00:08:46,200 --> 00:08:48,600
.لكن بطريقة سرية

84
00:08:51,800 --> 00:08:53,700
...نعم ، كل الناس تقول هذا

85
00:08:53,900 --> 00:08:55,900
..حتى الضباط الآخرون

86
00:08:56,100 --> 00:08:58,400
يقولون أن الاختيارات المتاحة هنا
...أفضل من المكتبة العسكرية

87
00:08:58,600 --> 00:09:00,900
وهذا الشيء محير قليلاً ، لأننا
... نواجه صعوبات كبيرة

88
00:09:01,100 --> 00:09:02,900
.مع الجمارك أكثر منكم...

89
00:09:03,100 --> 00:09:05,500
لكن على أي حال ، أتمنى الحصول
...على الكتابين

90
00:09:05,700 --> 00:09:07,500
.في أسبوع أو أسبوعين على الأكثر

91
00:09:07,600 --> 00:09:09,500
.جميل ، جميل ، شكرا لك-
.إلى اللقاء-

92
00:09:09,700 --> 00:09:10,800
.وداعاً ، أيها الملازم

93
00:09:12,900 --> 00:09:14,700
" متجر الكتب "

94
00:09:32,600 --> 00:09:33,900
يوم سعيد ، سيدتي
هل أستطيع مساعدتك؟

95
00:09:34,100 --> 00:09:35,600
.نعم ، أود بعضا من الورق-
ورق للملاحظات؟-

96
00:09:35,700 --> 00:09:36,900
.لا ، أريد رزمة

97
00:09:37,100 --> 00:09:38,600
.لدي الكثير من الكتابة لأقوم بها

98
00:09:40,800 --> 00:09:42,900
أظنني أعرف الضابط الذي
.رحل للتو

99
00:09:43,100 --> 00:09:44,900
ألم يكن هو الملازم (بينسون)؟

100
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
.هذا صحيح ، نعم
.هو زبون جيد لدي

101
00:09:49,500 --> 00:09:51,300
. (لم أملك أدنى فكرة عن وجوده في (هاليفاكس

102
00:09:51,500 --> 00:09:52,900
...أوه ، هو هنا منذ فترة وجيزة فقط

103
00:09:53,000 --> 00:09:55,900
لكنه ومن الآن كون سمعة جيدة
.عن نفسه

104
00:09:56,100 --> 00:09:57,700
.هذا حسب ما يتداولونه في المدينة

105
00:09:57,700 --> 00:09:58,600
حقاً؟

106
00:09:59,900 --> 00:10:02,100
هذا ما يتداولونه في المدينة؟

107
00:10:02,300 --> 00:10:04,100
وماذا يقولون غير هذا؟

108
00:10:04,200 --> 00:10:05,600
...أوه ، حسناً ، حسبما يهمني

109
00:10:05,800 --> 00:10:07,100
.هو مجرد زبون آخر

110
00:10:07,100 --> 00:10:08,900
لكن من الواضح أنه جلب على نفسه
.بعض الديون

111
00:10:09,000 --> 00:10:11,500
.على كل حال ، فهو يدفع نقداً دائماً هنا

112
00:10:11,700 --> 00:10:12,900
...اعذريني، سيدتي

113
00:10:12,900 --> 00:10:14,000
.آنسة

114
00:10:14,200 --> 00:10:16,500
آنستي ، هل لديه أي علاقة بك؟

115
00:10:16,700 --> 00:10:19,900
.نعم ، إنه أخو زوج شقيقتي

116
00:10:20,000 --> 00:10:21,500
.لكنني نادراً ما أراه

117
00:10:21,700 --> 00:10:22,900
.لست بعلاقة جيدة مع شقيقتي هي الأخرى

118
00:10:23,000 --> 00:10:24,500
.فهمت الآن ، نعم

119
00:10:24,600 --> 00:10:25,800
.سآخذ هذا

120
00:10:29,000 --> 00:10:31,800
آنستي ، لدي أيضاً مكتبة إعارة
.تتطلب التسجيل فقط

121
00:10:32,000 --> 00:10:33,100
أوه ، حقا؟

122
00:10:33,300 --> 00:10:34,800
...لكن أستطيع إعارتك بعض الكتب

123
00:10:34,800 --> 00:10:36,800
.حتى لو لم تسجلي...
شكراً لك -

124
00:10:37,000 --> 00:10:37,900
.ًوداعا

125
00:10:38,100 --> 00:10:39,000
.وداعاً ، آنسة

126
00:10:50,900 --> 00:10:51,900
.(مساء الخير ، سيدة (ساونديرز

127
00:10:52,000 --> 00:10:54,400
آنسة (لولي) ، هلا شاركتني العشاء؟

128
00:10:54,600 --> 00:10:55,900
...زوجي سيساعد الليلة

129
00:10:56,000 --> 00:10:59,000
.كنادل في حفلة جمعية الضباط...

130
00:11:01,600 --> 00:11:03,100
هل سيكون الضباط البريطانيون حاضرين؟

131
00:11:03,300 --> 00:11:06,000
،نعم ، بعد كل هذا
.الحفل سيكون على شرفهم

132
00:11:06,200 --> 00:11:08,100
إنهم يحتفلون بقدوم الفرقة
السادسة عشرة

133
00:11:08,300 --> 00:11:09,900
.في هذه الحالة، قريبي سيكون هناك

134
00:11:10,100 --> 00:11:12,100
قريبك؟هل لديك أقرباء في (هاليفاكس)؟

135
00:11:12,200 --> 00:11:14,000
.(نعم ، الملازم (بينسون

136
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
،أناديه بقريبي
.لكن لا تربطنا أية علاقة

137
00:11:17,200 --> 00:11:20,800
،لقد ترعرعنا منذ الصغر معا
.إنه ابن القس في قريتنا

138
00:11:21,000 --> 00:11:22,500
،لكي أخبرك الحقيقة
...هو واقع في الحب معي

139
00:11:22,700 --> 00:11:25,100
،منذ أن كنا صغاراً...
.ًلكن لم أشجعه على ذلك أبدا

140
00:11:25,200 --> 00:11:27,700
.فقدنا الإتصال منذ أعوام سابقة

141
00:11:27,800 --> 00:11:30,400
لكن هذه ستكون فرصة لرؤيته
.من جديد

142
00:11:30,600 --> 00:11:32,800
ربما سأكتب رسالة له
(يا سيد (ساونديرز

143
00:11:33,000 --> 00:11:34,500
.رسالة تعطيها أنت له

144
00:11:34,700 --> 00:11:36,300
.نعم ، بالطبع

145
00:11:36,300 --> 00:11:39,800
،سأذهب وأكتبها الآن
.أرجوك انتظرني بضعة دقائق

146
00:11:42,500 --> 00:11:44,100
...(حبيبي (ألبرت

147
00:11:44,300 --> 00:11:46,900
.ًفراقك لي قد دمرني كثيرا

148
00:11:47,000 --> 00:11:49,900
منذ أن غادرت ، فكرت فيك كثيراً
.كل يوم

149
00:11:50,100 --> 00:11:53,000
.ًأعلم أنك تتعذب مثلي تماما

150
00:11:53,200 --> 00:11:55,600
...لم أتلقى أياً من رسائلك

151
00:11:55,800 --> 00:11:59,700
.وأظن أن رسائلي لم تصلك هي الأخرى

152
00:12:00,000 --> 00:12:01,900
.(لكن اليوم ، أنا هنا ، (ألبرت

153
00:12:02,100 --> 00:12:04,800
أنا في الجانب نفسه من المحيط
حيث توجد أنت

154
00:12:05,000 --> 00:12:07,100
.كل شيء سيكون كالسابق

155
00:12:07,200 --> 00:12:10,800
.أعلم أنه قريباً ، ستكون ذراعاك حولي

156
00:12:10,900 --> 00:12:14,200
أنا في نفس المدينة يا (ألبرت) ، أنا
.في إنتظارك

157
00:12:14,400 --> 00:12:16,300
.أحبك

158
00:12:16,400 --> 00:12:18,000
.أديل" خاصتك"

159
00:12:23,200 --> 00:12:26,000
...ًأوه ، آنستي أظنه فناناً مشهورا

160
00:12:26,300 --> 00:12:27,900
.من صوّر هذه الصور الجميلة

161
00:12:28,000 --> 00:12:29,400
.إنه أخي

162
00:12:29,600 --> 00:12:31,100
.هنئّيه عني

163
00:12:31,200 --> 00:12:34,600
لا أعرف أي أحد يمكنه
.عمل شيء مماثل لهذا

164
00:12:34,800 --> 00:12:38,800
.صدقاً ، تبدو كأنها حية

165
00:12:39,100 --> 00:12:41,800
،أوه ، يالها من صورة جميلة
هل هذه أنت؟

166
00:12:42,000 --> 00:12:44,000
.لا ، لا ، إنها أختي الكبرى

167
00:12:44,200 --> 00:12:45,900
هل تعيش بأوروبا؟

168
00:12:46,100 --> 00:12:47,800
.لقد ماتت منذ زمن بعيد

169
00:12:48,000 --> 00:12:49,300
.أنا آسفة

170
00:12:49,400 --> 00:12:50,800
...غرقت (ليوبولدين) بعد أشهر قليلة

171
00:12:51,000 --> 00:12:53,600
.من رسم أمي لهذه الصورة...

172
00:12:53,800 --> 00:12:56,600
.لقد كان عمرها 19سنة ، تزوجت لتوها

173
00:12:56,800 --> 00:12:59,400
.لقد خرجا مع بعضهما في رحلة بقارب

174
00:12:59,600 --> 00:13:01,000
.زوجها مات معها

175
00:13:01,100 --> 00:13:03,400
.أبونا كان بعيداً عندما حدثت هذه الحادثة

176
00:13:03,600 --> 00:13:06,200
.سمع الخبر عن طريق الجريدة

177
00:13:06,400 --> 00:13:08,000
.كاد يجن من الحزن

178
00:13:09,300 --> 00:13:10,800
...وأنت

179
00:13:11,000 --> 00:13:14,400
.ًلا بد من أنك كنت حزينة لأجلها أيضا

180
00:13:14,600 --> 00:13:17,000
.لقد كانت أختي (ليوبولدين) محبوبة من طرف العائلة كلها

181
00:13:17,200 --> 00:13:19,000
.كم كانت تبدو رائعة

182
00:13:21,600 --> 00:13:24,000
.زوجها فعل كل شيء من أجل إنقاذها

183
00:13:24,200 --> 00:13:26,300
...ولما أدرك أنه فقدها تماماً

184
00:13:26,500 --> 00:13:28,800
.إختار الغرق معها...

185
00:13:30,400 --> 00:13:32,800
.هذه هي مجوهراتها

186
00:13:33,000 --> 00:13:35,400
.أنا أحتفظ بهم دائما

187
00:13:38,200 --> 00:13:42,700
أوه ، لا ، لا
.لم أستطع يوماً إرتداءها

188
00:13:43,000 --> 00:13:44,700
.(أنا أفهمك ، آنسة (أديل

189
00:13:44,800 --> 00:13:50,100
تعلمين ، لطالما أردت أن يكون لي
.إخوة وأخوات

190
00:13:50,300 --> 00:13:52,000
.لا ، أنت لا تفهمينني

191
00:13:52,200 --> 00:13:56,500
أنت لا تعلمين كم هو من الجيد
.أن تكوني طفلة وحيدة

192
00:14:10,200 --> 00:14:11,800
.هذه الريح

193
00:14:11,900 --> 00:14:14,700
.ًظننت أنه لن ينتهي أبدا-
.لا بد من أنك متعب جدا-

194
00:14:14,800 --> 00:14:16,900
.نعم ، هذا صحيح

195
00:14:21,200 --> 00:14:23,500
.(رأيت قريبك آنسة (لولي-
.رأيته؟-

196
00:14:23,700 --> 00:14:26,000
.نعم-
.كيف هي حالته؟-

197
00:14:26,100 --> 00:14:28,900
.حسناً ، لقد كان مرتدياً ألبسة راقية

198
00:14:29,200 --> 00:14:32,100
نعم ، لم أرى يوماً شخصاً يبدو
.بذلك التأنق

199
00:14:32,300 --> 00:14:35,300
ما الذي كان يقوله ؟ هل سمعت
ماكان يقوله؟

200
00:14:35,500 --> 00:14:38,600
.ًكان يروي نكتاً طريفة، طريفة جدا

201
00:14:38,900 --> 00:14:42,200
.لقد جعلهم جميعاً يضحكون
.حتى الخدم انفجروا بالضحك

202
00:14:42,300 --> 00:14:45,900
الرسالة ، هل قدمت له
رسالة الآنسة (لولي)؟

203
00:14:46,100 --> 00:14:48,000
.نعم ، بالطبع فعلت

204
00:14:48,100 --> 00:14:51,300
ماذا تنتظر ؟ أعطِ الآنسة
.أديل) ردها)

205
00:14:51,600 --> 00:14:53,500
.لم يكن هناك أي رد

206
00:14:53,600 --> 00:14:57,200
.الملازم قرأ الرسالة لكنه لم يجب عنها أبداً

207
00:14:59,900 --> 00:15:01,300
.أوه

208
00:15:02,900 --> 00:15:04,900
.لا يهم

209
00:15:05,000 --> 00:15:08,000
.لم أكن أنتظر إجابة بصراحة

210
00:15:08,300 --> 00:15:11,500
ماذا كان هناك على العشاء؟-
.طبخة رئيس الطهاة الخاصة-

211
00:15:11,700 --> 00:15:14,400
.أنت تعلمين، هو من وضع قائمة الطعام

212
00:15:14,500 --> 00:15:17,100
...كان هناك حساء السلحفاة مع جلود الدجاج

213
00:15:17,300 --> 00:15:19,900
...والسلمون

214
00:15:20,000 --> 00:15:22,600
...شرائح لحم الغزال

215
00:15:22,900 --> 00:15:25,600
...وسمك الفيلي ديه مع صلصة الكمأة

216
00:15:25,700 --> 00:15:28,500
...الخرشف مع حلقات الإجاص

217
00:15:28,600 --> 00:15:31,200
...وفي الأخير شراب الويسكي مع

218
00:15:31,400 --> 00:15:34,100
.التوت البري المثلج

219
00:15:37,400 --> 00:15:39,700
...الرسالة ،أتعلمين

220
00:15:39,900 --> 00:15:42,400
.الملازم لم يفتحها حتى

221
00:15:42,700 --> 00:15:44,000
.لا

222
00:15:44,000 --> 00:15:46,800
...نظر إلى الظرف ، وهز كتفيه

223
00:15:46,900 --> 00:15:51,000
ثم وضعها في جيبه مباشرة...
.بدون قراءتها

224
00:15:51,300 --> 00:15:54,200
كشخص واقع في حبها ، هذه طريقة
.غريبة للتعامل بها

225
00:16:23,200 --> 00:16:25,800
.هاي ، هاي ، توقف

226
00:16:25,900 --> 00:16:29,100
.(هاهو البنك ، آنسة (لولي
.(شكرا لك ، سيد (أوبراين

227
00:16:53,500 --> 00:16:56,600
.عذراً ، أنا أنتظر حوالة من أوروبا

228
00:16:56,900 --> 00:16:59,300
.نعم ، سيدتي ، المكتب الأخير هناك

229
00:16:59,500 --> 00:17:00,800
.شكراً لك

230
00:17:05,800 --> 00:17:07,700
هل أساعدك يا آنسة؟

231
00:17:07,800 --> 00:17:10,000
نعم ، أنا أنتظر بعض الرسائل وحوالة
.من أوروبا

232
00:17:10,200 --> 00:17:12,100
اسمك ، من فضلك ؟-
.(آنسة (لولي-

233
00:17:17,400 --> 00:17:19,600
.تفضلي-
.شكراً لك-

234
00:17:46,000 --> 00:17:48,600
هذه الرسالة تقول أنني سأتلقى
.حوالة نقود

235
00:17:48,800 --> 00:17:52,800
أنا آسف ، لكن حوالات النقود تستغرق وقتاً
.أطول من الرسائل العادية

236
00:17:53,100 --> 00:17:56,400
أظن أنه يجب عليك العودة بعد
.أسبوعين من الآن

237
00:17:56,500 --> 00:17:58,700
.أسبوعان

238
00:17:58,800 --> 00:18:00,200
.شكراً لك

239
00:18:40,800 --> 00:18:42,400
...والداي العزيزان

240
00:18:42,500 --> 00:18:44,000
..إن كنت قد غادرت دون إعلامكما

241
00:18:44,000 --> 00:18:45,900
...فهذا لتجنبي نقاشاً آخر من تلك النقاشات

242
00:18:46,000 --> 00:18:48,700
التي تثيرها بغضب أبسط الأشياء
.في عائلتنا

243
00:18:48,800 --> 00:18:50,600
,لو أن الملازم (بينسون) ترك مركزه

244
00:18:50,800 --> 00:18:54,100
. لكان عرّض مستقبله للخطر هكذا

245
00:18:54,400 --> 00:18:57,100
إنه من المستحيل لي الرجوع
.إلى البيت الآن

246
00:18:57,300 --> 00:18:59,100
.أنتم تعلمون أنني أحبه

247
00:18:59,200 --> 00:19:02,100
.هو يحبني أيضاً ، و نتمنى الزواج ببعضنا

248
00:19:02,300 --> 00:19:05,100
لكنني لن أقدم على شيء حتى أتلقى
...من كليكما

249
00:19:05,200 --> 00:19:06,900
.الرد وموافقتكما الرسمية على هذا...

250
00:19:07,100 --> 00:19:09,500
أبعث إليكما أحلى قبلاتي
.(أديل)

251
00:19:09,600 --> 00:19:13,200
ملاحظة : أبي يدين لي بشهرين من المال
.(مايو) و (يونيو)

252
00:19:13,400 --> 00:19:15,400
أعلم أن جزءاً منه سأتلقاه
...بعد أسبوعين

253
00:19:15,600 --> 00:19:17,400
...من خلال البنك البريطاني في أمريكا الشمالية

254
00:19:17,600 --> 00:19:20,700
.لكنني سأحتاج المبلغ بلا شك بالكامل

255
00:19:22,300 --> 00:19:25,000
.ًالحياة في (هاليفاكس) مكلفة جدا

256
00:20:03,800 --> 00:20:05,300
...أصغر الأشياء في الحياة يجب التعامل معها

257
00:20:05,400 --> 00:20:06,600
.ًكأنها أشياء مهمة جدا

258
00:20:06,800 --> 00:20:09,100
.أعلم أن المعارك الأخلاقية يجب أن نحاربها بأنفسنا

259
00:20:10,800 --> 00:20:12,700
،آلاف الأميال بعيداً عن عائلتي

260
00:20:12,900 --> 00:20:14,700
لا بد أن هذا سيجعلني أنظر إلى الحياة
.بنظرة مختلفة

261
00:20:14,800 --> 00:20:17,000
.الآن يمكنني تعلم كل شيء بنفسي

262
00:20:17,100 --> 00:20:19,000
،و لكن عندما يتعلق الأمر بالحب
.هو من أملكه فقط

263
00:20:19,200 --> 00:20:21,800
...عندما سأراه، سأقول له

264
00:20:21,900 --> 00:20:23,700
...إذا لم يحب أحد فينا الآخر بما فيه الكفاية"

265
00:20:23,800 --> 00:20:25,800
...لكي نتزوج ببعضنا

266
00:20:26,000 --> 00:20:27,700
" .إذاً فحبنا لم يكن موجوداً أصلا

267
00:20:27,800 --> 00:20:29,400
...في كثير من المرات عاتبني

268
00:20:29,400 --> 00:20:30,700
...على عنف مشاعري

269
00:20:30,800 --> 00:20:32,700
... لذلك عندما ستجمعنا الحياة مجدداً

270
00:20:32,800 --> 00:20:35,600
أنا عازمة على عدم فعل أي
.شيء يجعله ينفر مني

271
00:20:38,200 --> 00:20:40,500
سأكون قادرة على الفوز به من جديد
.من خلال اللطف

272
00:20:42,800 --> 00:20:44,200
.اللطف

273
00:20:47,600 --> 00:20:50,600
.(مساء الخير آنسة (لولي
.حوالة نقودك قدمت للتو

274
00:20:50,700 --> 00:20:52,500
.أوه، شكراً لك

275
00:20:54,100 --> 00:20:56,400
.تفضلي-
.شكراً جزيلاً لك-

276
00:21:07,400 --> 00:21:10,200
.نعم، آنستي، تعالي من هنا إلى الصرافة-
.ًحسنا-

277
00:21:18,500 --> 00:21:19,900
.حسناً

278
00:21:25,600 --> 00:21:27,500
.شكراً لك-
.ًيوماً طيبا-

279
00:21:29,300 --> 00:21:32,300
.(فلنذهب للبيت ، سيد (أوبراين

280
00:21:50,500 --> 00:21:52,300
أود التكلم مع الآنسة الشابة
.التي تسكن هنا

281
00:21:52,500 --> 00:21:54,200
.آنسة (لولي) ، نعم

282
00:21:54,400 --> 00:21:58,700
من أقول لها ؟-
.(أخبريها أنه صديقها من (غيرنزي-

283
00:21:58,900 --> 00:22:01,300
من (غيرنزي) ، نعم ، تفضل
.سيدي ، من فضلك

284
00:22:06,600 --> 00:22:08,000
!(آنسة (لولي

285
00:22:11,700 --> 00:22:14,900
.يوجد شخص هنا يود رؤيتك-
شخص يود رؤيتي ؟ من هو ؟-

286
00:22:15,100 --> 00:22:16,700
.أظنه هو ، الملازم

287
00:22:16,800 --> 00:22:18,200
.سآتي حالا

288
00:22:26,100 --> 00:22:30,200
آنسة (لولي) قادمة ، من فضلك تفضل
.بالجلوس وتصرف كما في بيتك

289
00:22:30,400 --> 00:22:31,500
.شكراً لك

290
00:22:31,700 --> 00:22:33,600
هلا عذرتني ، أود إكمال عملي؟

291
00:22:33,700 --> 00:22:35,100
.بالطبع ، افعلي

292
00:22:42,100 --> 00:22:45,800
.أنت الملازم (بينسون) حسبما أعتقد-
.نعم-

293
00:22:46,000 --> 00:22:48,400
(إنها مدة طويلة ، منذ رأيت الآنسة (لولي
آخر مرة؟

294
00:22:48,500 --> 00:22:50,300
.نعم, إنها مدة طويلة

295
00:22:50,500 --> 00:22:53,900
يستطيع المرء بالكاد أن يقول أن قريبتك سيدة
.مرحة جداً

296
00:22:54,100 --> 00:22:57,000
.و لكن المنزل أصبح أكثر حيوية منذ قدومها

297
00:22:57,200 --> 00:22:59,900
.نعم ، نحب وجودها معنا

298
00:23:00,200 --> 00:23:04,600
يمكنك أن تعرف من الوهلة الأولى أنها
...ًمهذبة ، ومثقفة جيدا

299
00:23:04,700 --> 00:23:06,600
وهي جميلة جداً

300
00:23:06,800 --> 00:23:08,700
.ًلديها عينان جميلتان جدا

301
00:23:08,900 --> 00:23:11,600
نعم يا سيدي ، ستكون مسرورة جداً
.لرؤيتك

302
00:23:31,500 --> 00:23:33,900
،أنا آسف ، يجب أن أذهب الآن
.لدي عمل

303
00:23:34,100 --> 00:23:36,900
.أرجوك ، انتظر ، لن تستغرق وقتا-
.أنا آسف ، ليس لدي الوقت-

304
00:23:37,100 --> 00:23:39,100
.(ألبرت)

305
00:23:56,000 --> 00:23:58,600
.وأخيراً وجدتك

306
00:23:58,800 --> 00:24:00,600
.أديل), لا يجب عليك البقاء هنا)

307
00:24:00,800 --> 00:24:04,400
.لا يوجد شيء لك في هذه البلدة

308
00:24:04,600 --> 00:24:06,900
.سأذهب أينما أردت ، حبيبي

309
00:24:07,100 --> 00:24:09,500
.أنا مستعدة لإرضائك بأية طريقة

310
00:24:09,600 --> 00:24:11,300
...أنت تعلم أنك تملكني

311
00:24:11,500 --> 00:24:14,300
.وأنك تستطيع عمل أي شيء بي...

312
00:24:14,400 --> 00:24:16,300
.ًأحبك كثيرا

313
00:24:16,500 --> 00:24:19,200
.أديل) ، أنا متأكد أنك هربت من بيتك)

314
00:24:19,400 --> 00:24:21,600
،أنت هنا من دون إذن عائلتك
أليس كذلك؟

315
00:24:21,800 --> 00:24:23,700
هذا ليس صحيحاً ، هم يعلمون
.(أنني في (هاليفاكس

316
00:24:23,800 --> 00:24:25,700
.لقد كتبت وأخبرت والدي

317
00:24:25,800 --> 00:24:28,300
وماذا قال الرجل العظيم؟

318
00:24:28,600 --> 00:24:30,600
.لأنني متأكد أنك ذهبت بدون إخباره

319
00:24:30,700 --> 00:24:31,800
هل أنا مخطئ؟

320
00:24:32,000 --> 00:24:33,400
...(أخبرته أنني ذاهبة إلى (مالطا

321
00:24:33,600 --> 00:24:35,600
.ولم أراسله حتى وصلت لنيويورك

322
00:24:35,700 --> 00:24:36,600
!(إلى (مالطا

323
00:24:39,000 --> 00:24:42,400
أديل) ، لقد قلت لي لتوك أنك مستعدة)
.لإرضائي بكافة الطرق

324
00:24:42,600 --> 00:24:43,600
.ًحسنا

325
00:24:43,800 --> 00:24:45,600
.(أريدك إذاً أن ترجعي إلى (غيرنزي

326
00:24:47,100 --> 00:24:49,800
.ًلا بد أن عائلتك قلقة عليك كثيرا

327
00:24:50,000 --> 00:24:52,600
.فكري في أبيك ، وسمعته

328
00:24:54,400 --> 00:24:56,500
.و لا يجدر بك ملاحقتي

329
00:24:58,600 --> 00:25:01,600
.ألبرت) ، توجد طرق لحل كل شيء)

330
00:25:01,800 --> 00:25:05,100
عندما أتزوج ، سأحصل على ثروة
.من أربعين ألف فرنك

331
00:25:05,300 --> 00:25:07,200
سأتلقى كل عام دخلاً بحوالي
.ألفي فرنك

332
00:25:07,300 --> 00:25:09,500
عائلتي ليس لديها أي حق ، في
.التدخل بكيفية  صرفي لهذه الأموال

333
00:25:09,700 --> 00:25:13,100
...إلى جانب هذا ، أعلم أن والدي و والدتي

334
00:25:13,400 --> 00:25:15,000
قد منحا موافقتهما الآن على زواجنا

335
00:25:15,100 --> 00:25:16,600
.لا أصدق هذا

336
00:25:16,700 --> 00:25:18,200
.أريني هذه الرسالة

337
00:25:18,400 --> 00:25:19,600
.سأريك إياها

338
00:25:19,700 --> 00:25:22,200
.أنت لا تملكينها ، أنا متأكد

339
00:25:22,300 --> 00:25:25,500
.لطالما إحتقرني أبوك

340
00:25:25,800 --> 00:25:27,600
.لن يعطي موافقته أبداً

341
00:25:31,000 --> 00:25:33,700
...على كل حال، لم آت هنا لأعرض عليك الزواج

342
00:25:33,900 --> 00:25:36,100
.فقط لأسألك أن ترجعي إلى بيتك...

343
00:25:45,900 --> 00:25:47,300
.انظر إلى هذا

344
00:25:53,000 --> 00:25:55,600
.ماذا يعني هذا؟ أنا لا أفهم

345
00:25:55,800 --> 00:25:59,700
إنه عرض زواج قدم إلي
.(من (كانيزارو

346
00:26:00,000 --> 00:26:01,400
من هو؟

347
00:26:01,500 --> 00:26:04,600
هو صديق لوالدي، شاعر
!إيطالي عظيم

348
00:26:04,900 --> 00:26:06,300
.إذاً ، من الأفضل لك أن تتزوجي به

349
00:26:06,400 --> 00:26:08,600
!لكنه ليس من أحب

350
00:26:11,800 --> 00:26:13,400
ألا تحبني بعد الآن؟

351
00:26:14,700 --> 00:26:15,600
.(ألبرت)

352
00:26:18,500 --> 00:26:20,600
هل تحبني الآن؟

353
00:26:20,800 --> 00:26:22,700
.(كنت أحبك ، (أديل

354
00:26:24,600 --> 00:26:26,400
قل لي على الأقل ، يمكنني أن آمل؟

355
00:26:26,600 --> 00:26:29,100
.أخبرني أنك ستحبني مجدداً في المستقبل

356
00:26:34,200 --> 00:26:36,200
.أنت لن تجيب

357
00:26:39,000 --> 00:26:41,500
.ًإذا ، سأسألك شيئاً وحيدا

358
00:26:41,700 --> 00:26:45,000
.حتى لو لم تحبني ، دعني أحبك

359
00:26:45,100 --> 00:26:47,100
.أرجوك ، دعني أحبك

360
00:26:49,400 --> 00:26:50,700
.انظر

361
00:26:50,700 --> 00:26:52,900
إذا قمت برفضي ، سأذهب
.إلى رؤسائك

362
00:26:53,100 --> 00:26:55,700
!سأريهم رسائلك
.سأفعل أي شيء لإيذائك

363
00:26:55,900 --> 00:26:57,300
.سأخبرهم كيف تصرفت

364
00:26:57,500 --> 00:26:58,900
!سأجعلك تُطردُ من الجيش

365
00:27:06,300 --> 00:27:08,800
.لا ، لا ، لا ترحل

366
00:27:09,000 --> 00:27:10,200
.تفضل

367
00:27:10,300 --> 00:27:11,200
ما هذا؟

368
00:27:11,400 --> 00:27:13,200
.لكي تدفع ديون قمارك

369
00:27:13,300 --> 00:27:16,000
.أحتاج لعشرات الأضعاف كي أدفع ديوني

370
00:27:16,200 --> 00:27:20,500
.فقط أبقهم عندك ، أرجوك

371
00:27:20,800 --> 00:27:23,400
،أقبلهم ، لكن ليس كهدية
.كقرض فقط

372
00:27:23,500 --> 00:27:25,200
.كما تحب ، حبيبي

373
00:27:27,100 --> 00:27:28,600
سترجع ، أليس كذلك؟

374
00:27:28,700 --> 00:27:30,600
سنرى بعضنا مجدداً ، صحيح؟

375
00:27:30,800 --> 00:27:32,600
.إذا أردت، يمكنني ملاقاتك في المدينة

376
00:27:32,600 --> 00:27:35,500
.كما تحب ، كما تحب

377
00:27:42,300 --> 00:27:43,500
!ًأنت وسيم جدا

378
00:27:56,000 --> 00:27:57,300
...حبي

379
00:27:59,300 --> 00:28:02,000
.ًأنا سعيدة جداً ، كوننا وجدنا بعضنا مجددا

380
00:28:03,700 --> 00:28:06,500
أسوأ ما في الوجود هو غيابك

381
00:28:06,700 --> 00:28:08,100
دعنا لا نقع في سوء فهم

382
00:28:08,300 --> 00:28:09,600
تعال لكي تكون بيننا مجدداً

383
00:28:09,800 --> 00:28:13,500
أوه , أعرف أنه لا يمكنك أن تنساني -

384
00:28:13,700 --> 00:28:15,700
عندما تقوم امرأة مثلي بتسليم نفسها لرجل

385
00:28:15,900 --> 00:28:17,400
فإنها تصبح زوجته

386
00:28:17,600 --> 00:28:19,400
لن أبكي بعد الآن

387
00:28:19,400 --> 00:28:23,200
ضمن الحياة الواحدة فإن المرء لا يستطيع
أن يغير أباه و أمه و أبناءه

388
00:28:23,500 --> 00:28:26,700
تماماً كما أنه لا يستطيع أن يغير زوجاً أو زوجة

389
00:28:27,000 --> 00:28:28,600
...أنا زوجتك

390
00:28:28,700 --> 00:28:30,900
للأبد

391
00:28:31,100 --> 00:28:33,400
سنبقى معاً حتى الممات

392
00:28:51,400 --> 00:28:52,900
اسمع

393
00:28:58,200 --> 00:28:59,600
فتاة مسكينة

394
00:29:09,100 --> 00:29:10,500
هل أنت هناك يا (ليوبولدين) ؟

395
00:29:13,100 --> 00:29:15,100
ليوبولدين) , أنا أعرف بأنك هناك)

396
00:29:16,900 --> 00:29:19,300
إن كنت هناك فلا بد أن تساعديني

397
00:32:04,600 --> 00:32:07,000
لم أعد أملك المزيد من الغيرة و المزيد من الفخر

398
00:32:07,200 --> 00:32:08,500
لقد تجاوزت مسألة الافتخار

399
00:32:08,700 --> 00:32:10,300
لكن منذ أن لم يعد بإمكاني أن أحظى
بابتسامة الحب

400
00:32:10,400 --> 00:32:12,300
فإنني قد أصبحت متجهمة

401
00:32:12,500 --> 00:32:14,100
في الوقت الحاضر , أريد أن أفكر بأخواتي

402
00:32:14,300 --> 00:32:15,800
اللواتي يعانين في بيوت الدعارة

403
00:32:16,000 --> 00:32:17,900
أو اخواتي اللاتي يعانين و هن متزوجات

404
00:32:35,000 --> 00:32:37,800
يجب أن يتم منحهن الحرية و الكرامة

405
00:32:38,100 --> 00:32:40,500
و يجب أن يتم أخذ الاعتبار للأفكار التي بعقولهن
و للحب الذي يحملنه في قلوبهن

406
00:32:40,700 --> 00:32:42,500
إن لدي ديانة في الحب

407
00:32:44,400 --> 00:32:46,200
فأنا لا أمنح جسدي دون روحي

408
00:32:46,400 --> 00:32:48,500
و كذلك لا أمنح روحي دون جسدي

409
00:32:48,600 --> 00:32:49,900
... أنا مازلت شابة

410
00:32:50,100 --> 00:32:51,900
و رغم ذلك يبدو لي أحياناً

411
00:32:52,000 --> 00:32:54,700
أنني قد وصلت إلى خريف العمر

412
00:32:59,600 --> 00:33:02,000
ماهذا يا آنسة (لولي), أنتِ لا ترتدين معطفاً

413
00:33:02,300 --> 00:33:03,500
في مثل هذا الطقس

414
00:33:03,600 --> 00:33:05,500
,سأحضر لك شيئاً ساخناً
سأحضر مشروباً دافئاً

415
00:33:05,700 --> 00:33:07,100
لا , أشكرك فليس لدي وقت

416
00:33:07,300 --> 00:33:08,500
لقد جئت فقط من أجل بعض الأوراق

417
00:33:08,600 --> 00:33:10,100
كم عدد الرزم التي تحتاجينها ؟

418
00:33:10,300 --> 00:33:12,500
أوه , أنا بحاجة لاثنتين

419
00:33:12,700 --> 00:33:14,100
رزمتين من الورق , رجاءً

420
00:33:14,200 --> 00:33:17,200
هذا الصباح كنت أفكر أنه ربما أراكِ اليوم

421
00:33:17,500 --> 00:33:19,900
بما أنكِ لم تأتي خلال الأسبوع الماضي
فقد قلت لنفسي

422
00:33:20,100 --> 00:33:24,400
حسناً, في العادة تأتي السيدة الشابة
أيام الأربعاء

423
00:33:24,700 --> 00:33:27,500
رغم أنه في جو سيء
... بهذا الشكل

424
00:33:27,600 --> 00:33:30,400
الناس يفضلون البقاء في البيت

425
00:33:30,600 --> 00:33:32,900
لكن بقي لي بعض الأمل بأنكِ ستأتين

426
00:33:33,100 --> 00:33:34,800
فوضعتهم لك على جنب بكل الأحوال

427
00:33:35,000 --> 00:33:36,500
(أشكرك يا سيد (ويسلر

428
00:33:36,700 --> 00:33:38,500
آه , أنتِ تتذكرين اسمي

429
00:33:38,600 --> 00:33:40,400
بالنسبة لي فإنه ليس من الصعب
أن أتذكرك

430
00:33:40,600 --> 00:33:44,200
الأشخاص الذين يكتبون بقدر ما تفعلين أنتِ
(نادرون في (هاليفاكس

431
00:33:44,500 --> 00:33:47,600
آمل أن لا أكون أحمقاً بطريقتي في
إعداد ذلك لكِ

432
00:33:49,500 --> 00:33:52,100
أوه , أنا آسفة فليس لدي ما يكفي لشراء اثنين

433
00:33:52,200 --> 00:33:53,600
فقط أعطني واحدة

434
00:33:53,700 --> 00:33:56,400
لا داعي , خذي الاثنين و يمكنكِ
أن تدفعي في وقت لاحق

435
00:33:56,600 --> 00:33:58,100
لا , لا أود ذلك

436
00:33:58,200 --> 00:34:00,200
بلى , بلى إنه من دواعي سروري
أن تفعلي

437
00:34:00,400 --> 00:34:01,400
شكراً لك

438
00:34:08,000 --> 00:34:09,400
(إلى اللقاء يا سيد (ويسلر

439
00:34:09,600 --> 00:34:10,800
(إلى اللقاء يا آنسة (لولي

440
00:34:21,500 --> 00:34:23,600
أوه , ما الذي حدث ؟

441
00:34:23,700 --> 00:34:25,100
لقد فقدت الوعي

442
00:34:27,000 --> 00:34:29,800
دعني أقدم لك المساعدة يا هذا

443
00:34:41,600 --> 00:34:43,500
(سأذهب إلى السيدة (ساونديرز

444
00:34:43,700 --> 00:34:45,400
فهي ربما بحاجة إلى طبيب

445
00:34:59,900 --> 00:35:03,000
أهلاً سيد (ويسلر) تفضل بالدخول -
(طاب نهارك يا سيدة (ساونديرز -

446
00:35:03,300 --> 00:35:05,500
(لقد جئت من أجل ... كيف هي صحة السيدة (لولي

447
00:35:05,700 --> 00:35:07,700
لابأس, فهي تتحسن لكنها مازالت راقدة
في غرفتها

448
00:35:07,900 --> 00:35:09,400
آه , نعم

449
00:35:09,500 --> 00:35:12,800
,إنها أوراق اعتادت على أن تأخذها
لابد أن ما لديها من الورق قد نفد الآن

450
00:35:13,100 --> 00:35:16,300
شكراً لك -
لا تذهب , انتظر دقيقة , سأخبرها بأنك هنا -

451
00:35:16,400 --> 00:35:20,200
ستكون مسرورةً بلقائك -
آه , حسناً , هذا جيد -

452
00:35:44,200 --> 00:35:46,200
الآنسة (أديل) تشكرك جزيل الشكر على الأوراق

453
00:35:46,400 --> 00:35:48,200
لكنها متعبة جداً و لا تستطيع أن ترى أحداً

454
00:35:48,400 --> 00:35:51,200
لكنها ترغب بذلك -
لا .. إنه ليس بالأمر الهام -

455
00:35:51,400 --> 00:35:54,900
...لقد كنت ماراً من هنا و قد فكرت بأنني -
شكراً لك -

456
00:35:55,100 --> 00:35:57,200
بالطبع -
أعتذر عن إزعاجك -

457
00:35:57,300 --> 00:36:01,100
(إلى اللقاء يا سيدة (ساونديرز -
إلى اللقاء يا سيد (ويسلر), شكراً لك -

458
00:36:01,200 --> 00:36:02,800
...والداي العزيزان

459
00:36:03,000 --> 00:36:05,400
إن فتاة مرتبطة مرتعشة هي من تكتب لكما

460
00:36:05,600 --> 00:36:07,300
السيد (بينسون) مصمم على الزواج بي

461
00:36:07,500 --> 00:36:08,900
لكن فقط بشرط واحد

462
00:36:08,900 --> 00:36:11,300
هو أن يحظى بقبولكما معاً على الزواج

463
00:36:11,600 --> 00:36:14,200
أنا عملياً ليس لدي المال الكافي, لأن المعيشة
(في (هاليفاكس

464
00:36:14,400 --> 00:36:16,200
تتطلب ما لا يقل عن 400 فرنك في الشهر

465
00:36:16,300 --> 00:36:18,200
و لم أستطع أبداً تحمل استدانة المال

466
00:36:18,400 --> 00:36:20,200
من الناس حيث أقيم

467
00:36:20,300 --> 00:36:22,100
صحتي بحالة ممتازة

468
00:36:22,300 --> 00:36:24,400
والداي العزيزان , أرسل محبتي إليكما

469
00:36:24,600 --> 00:36:28,400
لا تنسيا أن ترسلا إلي أخبار ألبومي
الموسيقي الأخير

470
00:36:28,500 --> 00:36:31,000
,لقد قمتما بإعطائه الى المحرر
ألم تفعلا ذلك ؟

471
00:36:34,200 --> 00:36:35,500
لقد وصل الطبيب

472
00:36:35,600 --> 00:36:37,000
(إنه الدكتور (ميردوك

473
00:36:37,200 --> 00:36:39,400
(دعيه يدخل , أوه , انتظري يا سيدة (ساونديرز

474
00:36:39,600 --> 00:36:41,200
هل بإمكان زوجك إرسال هذه الرسالة ؟

475
00:36:41,400 --> 00:36:43,300
أريد أن يتم إرسالها اليوم -
بالطبع -

476
00:36:43,300 --> 00:36:45,500
حضرة الطبيب , بإمكانك الدخول

477
00:36:46,900 --> 00:36:49,000
(الدكتور (ميردوك -
(الآنسة (لولي -

478
00:36:49,200 --> 00:36:50,400
(طاب نهارك يا آنسة (لولي

479
00:36:50,500 --> 00:36:51,700
طاب نهارك , دكتور

480
00:36:55,100 --> 00:36:56,800
أعطني يدك لو سمحتِ

481
00:37:05,500 --> 00:37:07,400
كيف هي أيها الطبيب ؟

482
00:37:07,500 --> 00:37:11,900
,الأمر أكثر خطورة قليلاً من مجرد أن يكون برداً
إنها مصابة بذات الرئة

483
00:37:12,100 --> 00:37:14,300
الأمر يعتمد فقط على مدى الاعتناء بها

484
00:37:14,500 --> 00:37:17,500
,أوه , سيتم الاعتناء بها جيداً
أعدك بذلك

485
00:37:18,800 --> 00:37:21,100
نعم , و لكن مريضتنا تبدو عنيدة نوعاً ما

486
00:37:21,300 --> 00:37:23,100
و لذلك فإن تعافيها قد يأخذ مدة طويلة

487
00:37:23,200 --> 00:37:26,700
ربما أسبوعان أو ثلاثة و ربما أكثر

488
00:37:26,900 --> 00:37:28,900
آه , لو أن الربيع يأتي فقط

489
00:37:29,000 --> 00:37:32,600
دكتور , أيمكنك أن تبرق هذه الرسالة من أجلي ؟ -
بالطبع -

490
00:37:32,900 --> 00:37:37,000
في العادة كنت لأسأل السيد (ساونديرز) لكي
يرسلها لكنه لن يأتي إلا متأخراً

491
00:37:42,300 --> 00:37:45,000
من بهذا المنزل يمكنه أن يكتب رسالة
موجهة إلى (فيكتور هوغو)؟

492
00:37:45,300 --> 00:37:47,200
(إنها الآنسة (لولي

493
00:37:47,300 --> 00:37:50,800
الآنسة (لولي) ؟
ما الذي تعرفينه عن تلك السيدة الصغيرة ؟

494
00:37:52,600 --> 00:37:55,100
حسناً ,هي لم تحدثني كثيراً عن نفسها

495
00:37:55,300 --> 00:37:57,100
لكنني أعلم بأنها فرنسية

496
00:37:57,100 --> 00:38:00,000
لقد قالت بأن أختها قد غرقت و هي
بعمر التاسعة عشرة

497
00:38:02,200 --> 00:38:04,800
غرقت بعمر التاسعة عشرة

498
00:38:06,200 --> 00:38:08,400
(انها (ليوبولدين

499
00:38:08,600 --> 00:38:11,600
هل تدركين أن نزيلتِك ما هي إلا

500
00:38:11,700 --> 00:38:14,400
( الابنة الثانية لِ ( فيكتور هوغو

501
00:38:16,700 --> 00:38:18,600
لكن, من يكون (فيتكور هوجو) ؟

502
00:38:18,800 --> 00:38:21,900
إن ( فيكتور هوغو ) هو أعظم شاعر
موجود على قيد الحياة اليوم

503
00:38:22,200 --> 00:38:25,300
لا أعرف .. فهو بمكانة كل من هومير و دانتي
وشكسبير

504
00:38:25,500 --> 00:38:28,400
إنه كذلك مفكر سياسي تعرض للاضطهاد
بسبب أفكاره

505
00:38:28,600 --> 00:38:30,400
تعرضت حياته للخطر

506
00:38:30,600 --> 00:38:33,400
بسبب معارضته للانقلاب العسكري
الذي أطاح بالجمهورية الفرنسية

507
00:38:33,600 --> 00:38:37,200
ابناه كانا مسجونين
كما إنه اضطر لطلب اللجوء في بروكسل

508
00:38:37,400 --> 00:38:40,900
أما الآن فهو يعيش في ( غيرنزي ) و هي
جزيرة صغيرة تقع بين الساحل الفرنسي و بريطانيا

509
00:38:41,000 --> 00:38:43,500
لقد أخبرتني بالفعل عن تلك الجزيرة

510
00:38:43,700 --> 00:38:46,400
أؤكد لكِ يا سيدتي بأن ذلك الرجل عبقري

511
00:38:46,700 --> 00:38:48,100
شيء لا يصدق

512
00:38:50,100 --> 00:38:53,700
لقد كان لي الفخر بأن أحظى بفرصة
فحص تلك السيدة الصغيرة

513
00:38:53,900 --> 00:38:55,800
,(هل تدركين ذلك يا سيدة (ساوندريز

514
00:38:55,900 --> 00:38:59,300
بأن نزيلتك هي ابنة أحد أكثر الأشخاص
شهرة على الأرض ؟

515
00:38:59,500 --> 00:39:03,100
هل تعتقدين بأنه ينبغي علينا إخبارها بأننا نعلم من هي ؟
لا أيها الطبيب -

516
00:39:03,200 --> 00:39:05,600
إن كانت السيدة ( أديل ) تختبئ خلف اسم
مستعار

517
00:39:05,700 --> 00:39:08,700
فلابد بأن هناك سبباً وجيهاً لها لكي تفعل ذلك

518
00:39:09,000 --> 00:39:11,100
لا, فهي شخصية مستقيمة

519
00:39:11,300 --> 00:39:13,900
من المستحيل أن تكون قد ارتكبت أي
شيء خاطئ

520
00:39:14,100 --> 00:39:18,700
إذا أرادت أن تخفي من تكون
فعلينا أن نحترم رغبتها بذلك

521
00:39:18,900 --> 00:39:21,700
,أنت محقة تماماً
علينا أن نبقي ذلك سراً لأنفسنا

522
00:39:21,900 --> 00:39:24,300
لحظة واحدة , أريد أن أكتب ملاحظة
تتعلق بالعنوان

523
00:39:24,500 --> 00:39:26,300
لا تعرف أبداً ما يمكن أن يحصل

524
00:39:27,500 --> 00:39:32,500
( السيد ( فيكتور هوغو

525
00:39:34,500 --> 00:39:36,500
(منزل ( هوتفيل

526
00:39:39,900 --> 00:39:41,500
...غيرنزي

527
00:39:43,100 --> 00:39:44,900
جزر شانيل

528
00:40:39,100 --> 00:40:40,900
تذكر أن تفكر بي

529
00:40:48,500 --> 00:40:49,700
أنا أرتجف حباً

530
00:40:49,900 --> 00:40:51,500
لا يمكن لك أن تتخلى عني

531
00:41:11,500 --> 00:41:13,700
أنا لا أكون أنا من دونك

532
00:41:19,100 --> 00:41:21,100
في هذه اللحظة , أنا لا أحبك

533
00:41:26,500 --> 00:41:28,300
من الصعب علي أن أخفي سرنا

534
00:41:28,400 --> 00:41:31,300
لا تكن متفاجئاً اذا ما رأيتي في الطريق
...في يوم ما

535
00:41:31,500 --> 00:41:33,300
و أنا أتحدث عن حبي إليك

536
00:41:36,400 --> 00:41:38,000
(أتويل) -
نعم يا سيدي -

537
00:41:38,100 --> 00:41:40,200
أين تم تنظيف هذا المعطف ؟ -

538
00:41:40,400 --> 00:41:42,500
لفد تم ذلك في المكان المعتاد يا سيدي -
هل اقترب منه أحد ؟ -

539
00:41:42,700 --> 00:41:45,100
ليس على حد علمي يا سيدي -
حسناً , شكراً لك -

540
00:41:50,200 --> 00:41:52,600
(البنك البريطاني في أميركا الشمالية)

541
00:41:55,800 --> 00:41:58,000
هذا البريد من أجلك يا آنسة -
أوه أشكرك -

542
00:42:04,100 --> 00:42:06,000
ما الذي تفعله ؟

543
00:42:08,500 --> 00:42:10,300
ما اسمك ؟ -
ديفيد -

544
00:42:10,500 --> 00:42:13,900
أوه , (ديفيد), إنه اسمٌ جميل

545
00:42:14,100 --> 00:42:17,000
ما اسمكِ ؟ -
اسمي أنا ؟ -

546
00:42:17,200 --> 00:42:19,100
(اسمي هو ( ليوبولدين

547
00:42:26,700 --> 00:42:28,300
والدتك مريضة جداً

548
00:42:28,500 --> 00:42:29,700
لا تنسي عندما تكتبين لها

549
00:42:29,800 --> 00:42:32,300
أنه يمكنها فقط أن تميز ما هو مكتوب
بخط كبير

550
00:42:35,500 --> 00:42:38,100
لقد أرسلت اليكِ 700 فرنك عبر
(المصرف في (هاليفاكس

551
00:42:38,300 --> 00:42:40,300
بالاضافة إلى موافقتنا أنا و أمك على زواجك

552
00:42:41,700 --> 00:42:44,500
أنا (فيكتور هوغو), نبيل فرنسي سابق

553
00:42:44,600 --> 00:42:47,000
أفوض ابنتي (أديل) بالزواج

554
00:42:48,500 --> 00:42:49,700
لكن استمعي الي يا أديل

555
00:42:49,900 --> 00:42:51,300
أخبركِ بشكل رسمي

556
00:42:51,400 --> 00:42:53,600
إما أن تتزوجي مباشرةً أو أن تعودي في الحال

557
00:43:01,700 --> 00:43:05,200
( لقد كذبتُ عليك, اسمي الحقيقي هو ( آديل

558
00:45:17,300 --> 00:45:20,300
أنا لا أفهمكِ يا (أديل), ما الذي تفعلينه هنا ؟

559
00:45:34,500 --> 00:45:36,300
هل تتنكرين كي تتجسسي علي الآن ؟

560
00:45:36,400 --> 00:45:39,600
على العكس, أرتدي ذلك لكي
لا أحرجك

561
00:45:39,900 --> 00:45:41,700
حسناً , شكراً (أديل), شكرا لكِ

562
00:45:44,000 --> 00:45:46,800
ألبيرت) , كان من الضروري أن أراك)

563
00:45:47,100 --> 00:45:50,300
,لقد تلقيت الموافقة على الزواج من والدي
انظر

564
00:45:59,600 --> 00:46:01,500
إذاً لقد غير والدكِ رأيه

565
00:46:01,700 --> 00:46:03,300
ما كنت لأصدق ذلك

566
00:46:03,400 --> 00:46:05,300
اذاً أنت ترى أنه يمكننا أن نتزوج الآن

567
00:46:05,400 --> 00:46:07,900
سبق و أخبرتك يا (أديل) أن الموضوع
غير قابل للنقاش

568
00:46:24,100 --> 00:46:26,200
!(كم تغيرت يا (ألبيرت

569
00:46:29,000 --> 00:46:31,600
أنت لا يمكنك أن تنسى الرسائل
التي أرسلتها إلي

570
00:46:34,800 --> 00:46:36,300
أنا لم أنسى ذلك

571
00:46:40,400 --> 00:46:43,200
في بعض تلك الرسائل , أشرت الى موضوع الزواج

572
00:46:43,400 --> 00:46:45,800
كان يمكنني أن أريها لتلك المرأة

573
00:46:46,000 --> 00:46:47,900
و لكل عشيقاتك

574
00:46:48,000 --> 00:46:49,400
ألبيرت) , أنت لم تنسى ؟)

575
00:46:49,600 --> 00:46:51,600
حسناً , هذا صحيح, لقد كنت أفكر
بالزواج بكِ

576
00:46:51,800 --> 00:46:53,300
لكنني لم أعد أفكر بذلك

577
00:46:53,400 --> 00:46:58,300
ما الضير بهذا ؟

578
00:46:58,600 --> 00:47:01,000
! ما الضير بهذا
ألبيرت) , لست أنا من لحقت بك)

579
00:47:01,200 --> 00:47:03,100
بل أنت الذي أرادني

580
00:47:03,200 --> 00:47:05,400
أنت من رغب بي

581
00:47:05,600 --> 00:47:08,000
إنه أنت من كان صاحب المبادرة في الأمسيات
التي كان يقيمها والدي

582
00:47:08,200 --> 00:47:09,500
عندما أمسكت بذراعي

583
00:47:09,600 --> 00:47:12,000
إنه أنت من كان يقبلني في الأروقة

584
00:47:12,200 --> 00:47:14,900
لقد منحت نفسي إليك
و عليك أن تحافظ علي

585
00:47:15,100 --> 00:47:18,000
أتسمعني ؟
عليك أن تحافظ علي

586
00:47:18,200 --> 00:47:21,100
,لا يمكن لكِ أن تكونين جادة
لقد عرفت نساءً قبلك

587
00:47:21,300 --> 00:47:23,800
،و عرفت نساءً عندما كنت معكِ
و سأعرف المزيد مستقبلاً

588
00:47:27,300 --> 00:47:30,800
لكن بعد زواجنا يمكنك أن
تحتفظ بنفس المقدار من الحرية

589
00:47:33,600 --> 00:47:36,200
يمكنك أن تستمر برؤية النساء كما تريد

590
00:47:36,400 --> 00:47:37,500
...أترى

591
00:47:37,700 --> 00:47:41,400
رأيتك برفقة تلك المرأة و كلبها

592
00:47:41,600 --> 00:47:43,200
لقد بدت ساحرة

593
00:47:43,400 --> 00:47:46,000
هل سبق لك و أن أخبرتها عني ؟

594
00:47:47,800 --> 00:47:50,700
هناك أوقات أتساءل بها, ما الذي
يدور برأسك

595
00:47:53,600 --> 00:47:56,900
أريد بشدة أن نكون كما كنا في لندن

596
00:47:57,200 --> 00:48:01,000
في تلك الغرفة حيث كنت آتي إليك سراً

597
00:48:01,100 --> 00:48:03,800
من أجلك, أنا مستعدة أن أدوس على كل شيء

598
00:48:04,000 --> 00:48:05,200
و أن أترك كل شيء

599
00:48:05,400 --> 00:48:07,000
لقد رفضت مودة أهلي

600
00:48:07,200 --> 00:48:08,800
و خنت الرجل الذي كان يرغب الزواج بي

601
00:48:08,900 --> 00:48:10,400
الرجل الوحيد الذي أحبني

602
00:48:10,500 --> 00:48:13,400
اسمعي يا (أديل), أنا لن أتسامح
مع هذا الابتزاز

603
00:48:13,600 --> 00:48:16,600
لكنني أحبك, هل هذا صعب على الاستيعاب ؟

604
00:48:16,900 --> 00:48:18,400
أحبك

605
00:48:18,500 --> 00:48:21,000
إن كنت حقاً تحبينني
من غير هذه الطريقة الأنانية

606
00:48:21,100 --> 00:48:23,700
فلن تحاولي أن تجبريني على الزاوج بك

607
00:48:23,900 --> 00:48:26,100
إن كنتِ تحبين شخصاً ما فلا بد
أن تتركيه لكي يكون حراً

608
00:48:28,000 --> 00:48:29,800
أديل) , إن كنتِ حقاً تحبينني)

609
00:48:29,900 --> 00:48:32,200
فسوف تتركين (هاليفاكس) و تعودين
(إلى (غيرنزي

610
00:48:35,200 --> 00:48:37,400
أخبرني بأنك تحبني

611
00:48:37,600 --> 00:48:39,200
(آديل)

612
00:48:39,400 --> 00:48:40,200
رجاءً

613
00:48:41,700 --> 00:48:43,200
أنا مستعدة للرحيل

614
00:48:43,300 --> 00:48:46,100
أنا مستعدة لأن لا أراك أبداً بعد اليوم

615
00:48:46,400 --> 00:48:48,600
لكنني فقط أطلب منك شيئاً واحداً

616
00:48:48,700 --> 00:48:50,200
قبل أن نفترق إلى الأبد

617
00:48:50,300 --> 00:48:53,000
أن تقول أنك ما زلت قادراً على أن تحبني

618
00:48:59,700 --> 00:49:01,300
قبلني

619
00:50:45,300 --> 00:50:46,800
والداي العزيزان

620
00:50:47,000 --> 00:50:48,800
(لقد تزوجت للتو من الملازم (بينسون

621
00:50:48,900 --> 00:50:51,900
أقيمت مراسم الزواج يوم السبت
(داخل الكنيسة في (هاليفاكس

622
00:50:52,100 --> 00:50:54,200
أريد مالاً من أجل جهاز العروس

623
00:50:54,400 --> 00:50:55,800
لابد أن أحظى بِ 300 فرنك على الفور

624
00:50:55,800 --> 00:50:57,400
بالإضافة الى مخصصاتي

625
00:50:57,600 --> 00:50:59,700
لو اعتنيتما بأمر ألبوماتي الموسيقية
كما طلبت منكما مئات المرات

626
00:50:59,900 --> 00:51:01,800
لكان ذلك قد در علي بعض المال

627
00:51:01,900 --> 00:51:03,800
و لم أكن في حينها مضطرة للتصرف
كالمتسولة

628
00:51:04,000 --> 00:51:05,800
:من الآن فصاعداً ستكتبان عنواني كالتالي

629
00:51:05,900 --> 00:51:08,100
السيدة (بينسون) 33 الشاعر الشمالي

630
00:51:08,300 --> 00:51:09,700
هاليفاكس , نوفاسكوشا

631
00:51:09,900 --> 00:51:12,300
(أطلب أن تكتبا بوضوح كلمة (سيدة

632
00:51:12,500 --> 00:51:13,900
على عناوين كل الرسائل الموجهة إلي

633
00:51:14,100 --> 00:51:17,200
أتمنى أن تصلكما هذه الأنباء السارة سريعاً
(في (غيرنزي

634
00:52:29,300 --> 00:52:30,700
ما الذي تفعلونه جميعكم ؟

635
00:52:30,900 --> 00:52:32,700
( نحن بانتظار السيد ( فيكتور هوغو

636
00:52:32,900 --> 00:52:35,100
السيد (فيكتور هوغو) ليس على ما يرام
و هو سيبقى كذلك طيلة اليوم

637
00:52:35,300 --> 00:52:36,600
حقاً ؟ أوه

638
00:52:50,700 --> 00:52:52,900
(مقر غيرنزي للصحافة )

639
00:53:02,300 --> 00:53:04,800
أرغب برؤية محرر هذه الصحيفة

640
00:53:14,000 --> 00:53:15,900
(هذه رسالة من السيد (فيكتور هوغو

641
00:53:16,100 --> 00:53:18,100
لوضع إعلان في الصحيفة , لو سمحت

642
00:53:23,600 --> 00:53:27,000
أوه , إذاً ابنة السيد ( فيكتور هوغو ) قد
تزوجت من رجل إنكليزي ؟

643
00:53:27,300 --> 00:53:29,200
( نعم, إنه ( الملازم بينسون

644
00:53:50,000 --> 00:53:52,100
بينسون) , الكولونيل بانتظارك)

645
00:53:59,800 --> 00:54:03,600
أوه , (بينسون), استمع لهذا

646
00:54:03,900 --> 00:54:07,100
في باريس بتاريخ 17 سبتمبر"

647
00:54:07,300 --> 00:54:11,900
السيد (ألبرت بينسون) من
فرقة الخيالة السادسة عشرة

648
00:54:12,200 --> 00:54:15,600
الذي حارب ببسالة في حرب القرم

649
00:54:15,900 --> 00:54:18,600
( تزوج من الآنسة ( أديل هوغو

650
00:54:18,800 --> 00:54:21,100
( ابنة ( فيكتور هوغو

651
00:54:21,300 --> 00:54:23,400
,الضابط الحائز على مرتبة الشرف

652
00:54:23,600 --> 00:54:25,500
,نبيل فرنسي سابق

653
00:54:25,700 --> 00:54:29,400
و ممثل سابق للشعب
في ظل الجمهورية

654
00:54:29,600 --> 00:54:31,600
و عضو في الأكاديمية الفرنسية

655
00:54:31,800 --> 00:54:35,400
و حاصل على مرتبة فارس
من (تشارلز الثالث) ملك إسبانيا

656
00:54:35,700 --> 00:54:38,700
"(يقطن في شارع (سان بيتر بورت) في (غيرنزي

657
00:54:38,900 --> 00:54:43,600
,(حسناً يا (بينسون
لقد أصبحت واحداً منا, أليس كذلك ؟

658
00:54:43,900 --> 00:54:46,700
(بينما أنت هنا, تنقب في (هاليفاكس

659
00:54:46,900 --> 00:54:49,900
فقد كنت أيضاً موجوداً في باريس

660
00:54:50,100 --> 00:54:53,300
(تتزوج من ابنة (فيكتور هوغو

661
00:54:53,500 --> 00:54:56,900
و أين سبق لك أن حاربت في حرب القرم ؟

662
00:54:57,000 --> 00:54:59,200
في (بيدن بيدن) أم في (مونتي كارلو) ؟

663
00:54:59,400 --> 00:55:02,800
أيها الكولونيل, أؤكد لك بأن هذا ضرب من الهراء

664
00:55:03,100 --> 00:55:06,000
صحيح أنه قد سبق لي أن زرت
عائلة (هوغو) في المنفى

665
00:55:06,200 --> 00:55:09,700
إن الآنسة (هوغو) هي سيدة متوترة بشدة

666
00:55:10,000 --> 00:55:12,400
لقد سمعت بالفعل أنها قد غادرت منزل والدها

667
00:55:12,500 --> 00:55:15,000
لكن لا فكرة لدي عن مكانها الآن

668
00:55:15,200 --> 00:55:17,800
كما أنني أعطيك كلمة شرف كضابط

669
00:55:18,000 --> 00:55:20,800
بأنه لا علاقة لي من قريب أو من بعيد
بهذا الإعلان

670
00:55:21,000 --> 00:55:23,800
,بالحديث عن هذه النقطة
هل أنت متزوج أم لا ؟

671
00:55:24,000 --> 00:55:25,900
لا أيها الكولونيل أنا لست متزوجاً

672
00:55:26,100 --> 00:55:29,100
أنا مستعدٌ لكي أصدقك

673
00:55:29,200 --> 00:55:32,700
,لكن لو كان سلوكك فعلاً لا تشوبه شائبة

674
00:55:32,900 --> 00:55:37,800
لما كنت قد تعرضت لحادثة من هذا النوع

675
00:55:38,100 --> 00:55:43,300
ستسدي لي معروفاً إن قمت بتوضيح
سوء التفاهم الذي حصل دون إبطاء

676
00:55:43,600 --> 00:55:48,700
تصرف طائش آخر , و سأحضرك
موجوداً إلى المحاكمة العسكرية

677
00:55:50,100 --> 00:55:52,300
,حسن جداً
أنت مأذون بالانصراف

678
00:56:06,200 --> 00:56:08,300
طاب نهارك يا آنسة -
طاب نهارك يا سيدي -

679
00:56:08,400 --> 00:56:11,100
لدي رسالة لكِ -
أوه -

680
00:56:11,400 --> 00:56:13,700
ها هي -
أشكرك جزيلاً -

681
00:56:19,800 --> 00:56:23,100
آديل) , لقد خاب أملنا بشدة)

682
00:56:23,400 --> 00:56:24,900
لقد قمتِ بخداعنا

683
00:56:25,000 --> 00:56:28,400
أنت لستِ متزوجة و لا وجود لأي أمل
بأنكِ ستكونين كذلك في يوم من الأيام

684
00:56:28,600 --> 00:56:30,100
لقد قام السيد (بينسون) بمراسلتنا

685
00:56:30,200 --> 00:56:32,000
أخبرنا بأنه لن يتزوجك مطلقاً

686
00:56:32,200 --> 00:56:36,000
أرادت والدتك أن تأتي الى (هاليفاكس) لكي
تعود بكِ إلى البيت

687
00:56:36,300 --> 00:56:38,100
كان من الصعب جداً ثنيها عن ذلك

688
00:56:38,200 --> 00:56:40,500
رحلة كهذه ستكون قاتلة لها

689
00:56:40,700 --> 00:56:43,100
إن صحتها تسوء كل يوم

690
00:56:43,300 --> 00:56:46,400
أرسلت إليكِ 600 فرنك لكي تدفعي
أجرة العودة

691
00:56:46,600 --> 00:56:48,100
إذا قررتِ أن تعودي

692
00:56:48,300 --> 00:56:50,700
فإن أخاكِ سيلتقيك في ليفربول

693
00:56:50,900 --> 00:56:52,100
أحبك

694
00:56:52,200 --> 00:56:54,100
أنتِ تملكين قلب والدك و محبته

695
00:56:54,200 --> 00:56:56,100
أديل) , فكري بوالدتك)

696
00:56:56,200 --> 00:56:58,000
فكري بنا , و عودي إلى البيت

697
00:57:20,700 --> 00:57:24,000
والداي العزيزان , أنتما محقان

698
00:57:24,200 --> 00:57:26,400
(أنا لم أكن قادرة على الزواج بـالملازم (بينسون

699
00:57:26,600 --> 00:57:30,500
لأنه فشل في أن يفي بوعوده

700
00:57:30,800 --> 00:57:34,000
لقد كتب لي عدة رسائل يطلب مني
بها أن أتزوجه

701
00:57:34,200 --> 00:57:37,600
و قد كنت أتكتم على هذه الرسائل بصدري

702
00:57:37,800 --> 00:57:39,300
... أنا لا أوافق على فكرتكما

703
00:57:39,400 --> 00:57:43,300
برفع دعوى قضائية ضد الملازم
لأنه خرق وعده

704
00:57:43,600 --> 00:57:46,000
إن كنتما حقاً تودان أن تكتبا له

705
00:57:46,200 --> 00:57:47,400
...فدعاه يعلم

706
00:57:47,600 --> 00:57:50,000
... كم ستكونان سعيدين

707
00:57:50,200 --> 00:57:52,400
بتقبله داخل العائلة

708
00:57:52,600 --> 00:57:57,900
و أخبراه بأنه لن يحظى بزوجة محبة له أكثر مني

709
00:57:58,200 --> 00:58:00,000
أحبكم , أمي و أبي

710
00:58:00,200 --> 00:58:03,000
أحب أخوتي .. أحبكم جميعاً

711
00:58:03,200 --> 00:58:06,000
لكن لا يوجد قوة على وجه الأرض بإمكانها
(أن تجعلني أغادر (هاليفاكس

712
00:58:06,200 --> 00:58:07,900
طالما أن الملازم يقيم هنا

713
00:58:15,100 --> 00:58:17,100
يا آنستي , لدي طرد من أجلك

714
00:58:19,800 --> 00:58:22,000
إنها هدية

715
00:58:22,200 --> 00:58:24,000
لقد وضعتها جانباً لبعض الوقت

716
00:58:24,200 --> 00:58:26,400
لكنني ترددت بمنحك إياها

717
00:58:33,000 --> 00:58:33,900
هنا

718
00:58:36,200 --> 00:58:37,500
إنها من أجلي ؟

719
00:58:37,600 --> 00:58:38,600
نعم

720
00:58:38,800 --> 00:58:40,700
افتحيها

721
00:58:40,800 --> 00:58:42,300
سأقوم بلفه مرة أخرى

722
00:59:06,900 --> 00:59:08,600
... لقد ظننت

723
00:59:08,700 --> 00:59:10,100
... لقد قال أحدهم

724
00:59:10,100 --> 00:59:12,100
أحدهم كان يحكي قصصاً, و أنت
أصغيت له

725
00:59:14,900 --> 00:59:16,500
أنا لن أكون عرضة للتجسس

726
00:59:18,500 --> 00:59:21,200
لابد أن هناك متجر آخر للكتب في هذه
المدينة

727
01:00:12,300 --> 01:00:14,700
الملازم (بينسون) ؟ -
نعم ؟ -

728
01:00:14,900 --> 01:00:16,900
هل هذا لي ؟

729
01:00:17,100 --> 01:00:19,100
ألبيرت) يا حُبي)

730
01:00:19,200 --> 01:00:20,800
أتعجبك هذه الشابة التي أحضرت
لك هذه الرسالة الموجزة ؟

731
01:00:21,000 --> 01:00:25,100
إن أعجبتك فعلاً, فأبقها معك حتى الصباح

732
01:00:25,400 --> 01:00:26,900
(أنت بغاية الوسامة يا (ألبيرت

733
01:00:27,100 --> 01:00:29,700
أنت تستحق أن تحظى بكل النساء على الأرض

734
01:00:29,800 --> 01:00:31,900
أرجو أن تتقبل هديتي

735
01:00:36,100 --> 01:00:39,900
لا بأس , يمكنكِ أن ترتاحي

736
01:00:40,100 --> 01:00:44,100
يمكنكِ أن تستلقي مجدداً , و أن تذهبي الى
(النوم مجدداً , لا بأس يا آنسة (تيللي

737
01:00:44,300 --> 01:00:49,000
,كل شيء على ما يرام الآن
هذا جيد

738
01:00:49,300 --> 01:00:52,200
حسناً .. حسناً

739
01:00:56,400 --> 01:00:59,800
,إن كل شيء عبارة عن كذبة
إنه مجرد وهم كبير , كله خدعة كبيرة

740
01:01:00,000 --> 01:01:03,900
... و الآن سيداتي سادتي -
هذا ليس جيداً , كله عبارة عن كذب -

741
01:01:04,200 --> 01:01:08,600
انزل من على المسرح -
من تكون ؟ لماذا لا تصعد إلى هنا -

742
01:01:08,900 --> 01:01:12,000
إذا كنت ذكياً جداً , أرجوك أن تفعل ذلك -
نعم , سآتي و سأريك الآن -

743
01:01:12,200 --> 01:01:15,100
لا , هذه تمثيلية كبيرة

744
01:01:17,600 --> 01:01:20,700
أجل , تعال إلى هنا فأنا بانتظارك -
إنه أمر سهل , أي أحد يمكنه أن يقوم بهذا -

745
01:01:21,000 --> 01:01:24,000
،إنه أمر بغاية السهولة
إنه بسيط

746
01:01:24,100 --> 01:01:26,100
يا سيد , أنت هو الذكي , أليس كذلك؟ -
نعم -

747
01:01:26,300 --> 01:01:30,700
،كيف حالك؟ من الجيد رؤيتك هنا
ابقى هنا للحظة , هلا فعلت ؟

748
01:01:31,000 --> 01:01:33,800
... سيداتي آنساتي سادتي

749
01:01:34,000 --> 01:01:37,700
( سأقوم الآن بأخذ شريكتي الآنسة ( تيللي يونغ

750
01:01:37,900 --> 01:01:40,800
خارج حالة التنويم المغناطيسي

751
01:01:41,000 --> 01:01:44,700
عندما أعد حتى الثلاثة فإنها ستستيقظ

752
01:01:44,900 --> 01:01:46,600
و الآن , واحد

753
01:01:48,000 --> 01:01:51,500
اثنان , ثلاثة

754
01:01:51,600 --> 01:01:56,400
لقد انتهيت الآن -
آه , هذا سهل , أي أحد يمكنه القيام به -

755
01:01:56,700 --> 01:01:59,000
(تصفيق, سيداتي سادتي, للآنسة (تيللي

756
01:01:59,100 --> 01:02:01,700
شكراً لكِ

757
01:02:04,300 --> 01:02:07,200
ما اسمك ؟ -
رالف ويليامز), أعمل كشرطي يمتطي الخيل) -

758
01:02:07,400 --> 01:02:10,200
هل تمانع بأن تكرر ذلك؟ -
رالف ويليامز) , أعمل كشرطي يمتطي الخيل)  -

759
01:02:10,500 --> 01:02:14,000
،أرى ذلك, حسناً و بما أنك تجيد الامتطاء
هلا جلست هنا ؟

760
01:02:16,300 --> 01:02:19,700
،تصرف كما لو كنت في منزلك
استرخي

761
01:02:19,900 --> 01:02:22,000
,يجب عليّ أولاً أن أجعلك تخلد للنوم
...بالطبع

762
01:02:22,100 --> 01:02:25,500
.بما أنك راغب في اختباري

763
01:02:25,700 --> 01:02:28,400
و هل تسمح لي بنزع قبعتك ؟

764
01:02:28,600 --> 01:02:31,700
(استرخِ الآن يا سيد (ويليامز

765
01:02:31,900 --> 01:02:34,600
.انسَ أي شيء آخر
.استمع إليّ بانتباه

766
01:02:34,900 --> 01:02:38,800
.ركز و نفذ كل أمر من أوامري

767
01:02:39,000 --> 01:02:43,300
.أنت متعب جداً
.متعب جداً, يا سيد (ويليامز). متعب جداً

768
01:02:43,500 --> 01:02:45,800
...يداك, ذراعاك

769
01:02:46,000 --> 01:02:48,600
.ثقيلتان جداً

770
01:02:48,800 --> 01:02:52,800
.ساقاك ثقيلتان كالرصاص

771
01:02:53,100 --> 01:02:55,700
.خلال ثوان معدودة ستغرق في نوم عميق

772
01:02:55,800 --> 01:03:00,800
.الآن, عند (واحد) سيتراخى جفناك بتثاقل

773
01:03:01,000 --> 01:03:04,800
.عند (اثنان) ستغلق عينيك

774
01:03:05,100 --> 01:03:09,900
.(عند (ثلاثة) ستكون قد خلدت إلى النوم يا سيد (ويليامز

775
01:03:10,200 --> 01:03:12,700
...سيداتي, آنساتي, سادتي

776
01:03:15,200 --> 01:03:17,000
.إنه نهار جميل

777
01:03:17,200 --> 01:03:20,700
.السيد (ويليامز) يجدف في بحيرة جميلة

778
01:03:20,800 --> 01:03:23,800
.الطقس حار جداً, و هو يجدف

779
01:03:24,100 --> 01:03:27,900
!(أسرع يا سيد (ويليامز
!بشدة أكثر

780
01:03:28,100 --> 01:03:32,500
الطريق أمامك لا يزال طويلاً, أليس كذلك ؟
.(الجو حار جداً هذا اليوم يا سيد (ويليامز

781
01:03:32,700 --> 01:03:34,600
.ًحار جدا

782
01:03:34,800 --> 01:03:37,600
,بإمكانك أن تخلع معطفك
.(يا سيد (ويليامز

783
01:03:37,800 --> 01:03:40,600
.الآن, أنت تجدف بقوة
!أسرع

784
01:03:40,700 --> 01:03:43,400
.أكثر فأكثر

785
01:03:43,700 --> 01:03:47,800
.(بإمكانك الآن أن تخلع بنطالك يا سيد (ويليامز

786
01:03:47,900 --> 01:03:51,100
...سيداتي, آنساتي, سادتي

787
01:03:51,300 --> 01:03:56,400
...لو شئت, يمكنني أن أجبر هذا الرجل على ترك الشرطة

788
01:03:56,600 --> 01:03:59,400
.و إنهاء حياته في دير

789
01:03:59,600 --> 01:04:02,100
.لكننا لن نتمادى إلى تلك الدرجة

790
01:04:02,300 --> 01:04:05,600
.هذا يكفي
.(كفى يا سيد (ويليامز

791
01:04:05,900 --> 01:04:08,100
...سيداتي, آنساتي, سادتي

792
01:04:08,300 --> 01:04:11,200
...(عندما أعد إلى (اثنين

793
01:04:11,300 --> 01:04:16,100
,سيقف السيد (ويليامز), يستيقظ
.و يخرج من هنا

794
01:04:16,400 --> 01:04:18,200
-الآن إذاً

795
01:04:18,400 --> 01:04:21,000
.واحد, اثنان

796
01:04:22,500 --> 01:04:24,800
!(توقف يا سيد (ويليامز
!ثيابك

797
01:04:25,000 --> 01:04:27,800
.ثيابك
.نعم يا سيد (ويليامز), تفضل

798
01:04:28,100 --> 01:04:29,900
.ها هي ذي

799
01:04:42,100 --> 01:04:44,800
.شكراً جزيلاً
.شكراً لكم

800
01:05:09,100 --> 01:05:12,100
سيدي, هل أستطيع الدخول ؟

801
01:05:12,300 --> 01:05:14,000
.تفضلي

802
01:05:14,100 --> 01:05:16,600
.كنت في المسرح, و رأيت العرض

803
01:05:20,700 --> 01:05:23,000
.كان ملفتاً للنظر

804
01:05:25,600 --> 01:05:27,700
.لقد تأثرتُ جداً

805
01:05:29,900 --> 01:05:32,900
.لكن أنا لست هنا لأقول لك ذلك فقط

806
01:05:33,200 --> 01:05:35,200
.أود التقدم إليك بعرض عمل

807
01:05:35,400 --> 01:05:37,800
عمل؟ هل تملكين مسرحاً ؟

808
01:05:38,000 --> 01:05:40,700
.لا, ليس هذا ما قصدته

809
01:05:40,800 --> 01:05:42,700
.أنا مصغٍ

810
01:05:46,400 --> 01:05:48,400
حسناً؟ ألن تقولي شيئاً ؟

811
01:05:50,300 --> 01:05:53,500
.لقد أثارتني قوتك كثيراً

812
01:05:53,700 --> 01:05:55,100
.أنت لطيفة جداً

813
01:05:55,300 --> 01:05:57,500
.أنا أقوم بعملي فقط

814
01:05:57,700 --> 01:06:00,100
...أنا مجرد أداة بين يدي قوة

815
01:06:00,300 --> 01:06:02,000
.آتية من مكان آخر

816
01:06:02,200 --> 01:06:04,400
هل لهذه القوة أية حدود ؟

817
01:06:04,400 --> 01:06:06,300
.نعم. المكان, على سبيل المثال

818
01:06:06,400 --> 01:06:09,900
.لا أستطيع التأثير على أفراد خارج مدى حضوري

819
01:06:10,200 --> 01:06:12,800
لكن أخبريني, هل أنت صحفية ؟

820
01:06:12,900 --> 01:06:14,900
.لا, أنا أود أن أوظف موهبتك لأمر شخصي

821
01:06:15,000 --> 01:06:16,900
من أجل شفاء شخص مريض ؟ -
كلا -

822
01:06:17,000 --> 01:06:18,500
.لقد فعلتُ ذلك من قبل

823
01:06:18,600 --> 01:06:20,300
.لا, ليس ذلك ما أريده

824
01:06:20,500 --> 01:06:23,300
هل تستطيع تغيير مشاعر شخص ما ؟

825
01:06:23,500 --> 01:06:25,000
ماذا تعنين ؟

826
01:06:25,200 --> 01:06:26,400
...أقصد

827
01:06:26,400 --> 01:06:28,100
...مثلاً, أن تبدل الكره حباً

828
01:06:28,300 --> 01:06:30,100
أو العكس ؟

829
01:06:30,300 --> 01:06:33,100
.لا, أنا آسف
.أنا .. كلا, لا أستطيع

830
01:06:33,300 --> 01:06:35,700
,أستطيع العمل على الأجساد فقط
.و ليس الأرواح

831
01:06:35,900 --> 01:06:38,400
...كل ما أستطيع فعله عبر التنويم المغناطيسي

832
01:06:38,600 --> 01:06:41,800
...هو أن أجبر أشخاصاً معينين على التصرف ضد إرادتهم

833
01:06:42,100 --> 01:06:44,000
.و أقصد أشخاصاً معينين بالضبط

834
01:06:44,200 --> 01:06:46,800
.أحياناً, هناك أشخاص لا يستجيبون

835
01:06:46,900 --> 01:06:51,500
اسمع يا سيدي, هل يمكنك أن تجبر
رجلاً على الزواج بامرأة ؟

836
01:06:51,800 --> 01:06:55,300
ضد إرادته ؟ -
نعم -

837
01:06:59,000 --> 01:07:01,600
أجل, لم لا ؟

838
01:07:01,800 --> 01:07:04,600
.باعتبار أننا نستطيع إغراءه بالمجيء إلى مكان رتّب سلفاً

839
01:07:04,800 --> 01:07:06,200
...و عندها سأحتاج إلى

840
01:07:06,400 --> 01:07:08,500
-كل ما هو ضروري من أجل المراسم

841
01:07:08,600 --> 01:07:10,500
...كاهن, بالطبع

842
01:07:10,600 --> 01:07:12,400
.و شاهدان بعد ذلك

843
01:07:14,600 --> 01:07:17,200
... حسناً, بتقدير دقيق

844
01:07:17,300 --> 01:07:19,200
...الأمر ليس سهلاً

845
01:07:20,300 --> 01:07:22,200
.لكنه ليس مستحيلاً

846
01:07:23,400 --> 01:07:25,500
.إنها فقط مسألة مال

847
01:07:26,700 --> 01:07:28,900
.أنا أملك المال

848
01:07:29,100 --> 01:07:33,200
.تيلي), اخرجي)
.هيا بسرعة

849
01:07:33,500 --> 01:07:35,400
.هيا, استعجلي

850
01:07:44,400 --> 01:07:46,900
إذاً فأنت تملكين المال ؟ -
أبي يملكه -

851
01:07:47,100 --> 01:07:52,100
أين أبوك ؟ -
في أوروبا. إنه رجل غني و شهير -

852
01:07:52,300 --> 01:07:53,800
في أوروبا ؟

853
01:07:53,900 --> 01:07:56,400
,إذاً أستطيع أن أكتب إليه
و سوف يرسل لي المال ؟

854
01:07:56,500 --> 01:07:59,900
.كلا, لا أريد أن يتورط اسمه في هذا الأمر

855
01:08:01,100 --> 01:08:03,600
,أنصتي إليّ يا عزيزتي
.لن ينجح هذا أبداً

856
01:08:03,800 --> 01:08:08,100
,إنها قضية جادة جداً بالنسبة لي
.و لا أستطيع الاندفاع فيها دون تبصر

857
01:08:08,400 --> 01:08:11,100
و فضلاً عن ذلك, ما الذي يجعلني أثق بكِ ؟

858
01:08:13,100 --> 01:08:15,400
من هو أبوكِ ؟

859
01:08:37,600 --> 01:08:40,600
إما أنك لا تمتين إطلاقاً بصلة إلى الرجل
... الذي زعمت أنه والدك

860
01:08:40,700 --> 01:08:43,400
-و بالتالي لن تنجحي أبداً في الحصول على المال

861
01:08:43,600 --> 01:08:46,200
-الذي أحتاج منه إلى كمية كبيرة

862
01:08:47,400 --> 01:08:49,400
...أو أنك ابنته بالفعل

863
01:08:49,600 --> 01:08:52,900
.و في تلك الحالة, لا أستطيع تحمل المخاطرة

864
01:08:53,000 --> 01:08:55,100
أنت ترفض إذاً ؟

865
01:08:55,300 --> 01:08:56,700
.أرفض

866
01:08:57,900 --> 01:09:00,400
...لن أفعلها

867
01:09:00,600 --> 01:09:02,700
-إلا إذا

868
01:09:07,600 --> 01:09:11,200
.اسمعي, سأحتاج خمسة آلاف فرنك

869
01:09:11,400 --> 01:09:13,300
.تُدفع مقدماً

870
01:09:13,400 --> 01:09:16,200
.سأحصل على المال خلال أسبوع

871
01:09:16,500 --> 01:09:18,900
-حسناً, هل نستطيع

872
01:09:19,100 --> 01:09:22,500
اعذرني يا سيدي. أين تريدني أن أضع هذه البذلة ؟
هناك ؟

873
01:09:30,800 --> 01:09:34,200
,سيدتي ... انظر ما الذي فعلته
!أيها الأحمق الغبي, اغرب عن وجهي

874
01:09:34,500 --> 01:09:36,900
أيها الجاهل

875
01:09:37,100 --> 01:09:39,000
!اخرج
!هيا! اخرج

876
01:09:43,100 --> 01:09:46,600
...أنا أنكر فرض الأحوال الشخصية القانونية

877
01:09:46,800 --> 01:09:48,800
.انتحال الشخصية

878
01:09:50,400 --> 01:09:54,200
...ولدتُ من أب مجهول

879
01:09:57,300 --> 01:09:59,500
.ولدتُ من أب مجهول

880
01:10:02,100 --> 01:10:04,300
...أنا ولدتُ

881
01:10:04,500 --> 01:10:07,500
...من أب مجهول

882
01:10:08,900 --> 01:10:11,300
.من أب مجهول الهوية تماماً

883
01:10:13,100 --> 01:10:14,400
...لكنني لا أعرف أبي

884
01:10:14,500 --> 01:10:16,300
.إذا ولدت من أب مجهول

885
01:10:33,500 --> 01:10:36,900
.زوجان شابان دفنا في نفس التابوت

886
01:10:38,900 --> 01:10:41,300
.حتى الموت عجز عن التفريق بينهما

887
01:10:43,100 --> 01:10:45,300
...ثوب المرأة الشابة المتوفاة

888
01:10:45,500 --> 01:10:47,300
.معروض في منزل والديها

889
01:10:49,400 --> 01:10:52,100
.لكنه لي أيضاً

890
01:10:52,300 --> 01:10:53,700
.إنه منزلي

891
01:10:56,600 --> 01:10:58,500
...ثوب العروس الشابة

892
01:10:58,700 --> 01:11:03,300
.معروض كتذكار مقدس أمام جميع الزوار

893
01:11:03,500 --> 01:11:05,300
و ماذا عني ؟

894
01:11:07,500 --> 01:11:09,400
ماذا يجب عليّ أن أفعل ؟

895
01:11:09,600 --> 01:11:12,400
.أوه, عيناي تؤلمانني

896
01:11:12,500 --> 01:11:13,900
.عيناي

897
01:11:18,500 --> 01:11:20,300
.لا أستطيع النظر إليهم أكثر من ذلك

898
01:11:20,500 --> 01:11:23,000
.لا أستطيع تحمل رؤية صندوق الملابس ذاك مجدداً

899
01:11:24,700 --> 01:11:27,000
!يجب أن تُرمى ثياب أختي بعيداً

900
01:11:27,100 --> 01:11:29,400
...يجب أن تُحرق

901
01:11:29,600 --> 01:11:31,000
!أو ترمى

902
01:11:34,900 --> 01:11:37,700
!لم أعد أستطيع تحمل رؤية تلك الأثواب

903
01:11:37,900 --> 01:11:40,700
!عيناي لا تستطيعان احتمال ذلك

904
01:11:43,800 --> 01:11:45,000
!آه, عيناي

905
01:11:54,600 --> 01:11:58,000
!(آنسة (آديل
دعيني أدخل! ما المشكلة ؟

906
01:12:03,800 --> 01:12:06,400
كيف يستطيع فعل ذلك ؟

907
01:12:06,600 --> 01:12:09,100
!لا يجب أن يفعل ذلك

908
01:12:09,300 --> 01:12:12,000
.(جونستون)

909
01:12:12,200 --> 01:12:14,900
.(آغنس جونستون)

910
01:12:15,000 --> 01:12:17,900
أوبراين), هل تعرف منطقة (إميليامينا) ؟)

911
01:12:18,200 --> 01:12:22,100
(نعم يا آنسة (لولي -
خذني إلى هناك -

912
01:12:22,200 --> 01:12:25,000
.لكن يجب عليّ أن أستدير
.إنها في الطرف المقابل من المدينة

913
01:12:34,200 --> 01:12:37,100
.انتظرني

914
01:12:45,000 --> 01:12:47,900
ماذا تريدين يا آنسة ؟ -
(أود أن أقابل القاضي (جونستون -

915
01:12:51,200 --> 01:12:53,200
يجب أن أقابل القاضي -
لا يمكنك أن تدخلي إلى هنا -

916
01:12:53,400 --> 01:12:55,400
! بل أستطيع -
! يجب أن يكون لديك موعد -

917
01:12:55,600 --> 01:12:58,000
من الطارق يا (جورج) ؟

918
01:12:58,200 --> 01:13:00,200
(لا بأس يا آنسة (آغنس

919
01:13:00,400 --> 01:13:03,700
,هناك امرأة شابة ترغب في مقابلة القاضي
.لكن ليس لديها موعد

920
01:13:03,900 --> 01:13:08,200
.لا تضخم الموضوع. سأرى أبي
.أنا واثقة أنه سيقابلها

921
01:13:08,500 --> 01:13:12,000
.يجب أن أراه

922
01:13:13,300 --> 01:13:14,400
.بكل تأكيد

923
01:13:19,000 --> 01:13:21,000
.أبي سيقابلك الآن

924
01:13:26,100 --> 01:13:28,400
.أشكرك لأنك وافقت على مقابلتي دون أن تعرف من أنا

925
01:13:28,600 --> 01:13:31,700
.أنت فرنسية, كما يبدو

926
01:13:32,000 --> 01:13:35,000
.(نعم, أنا ابنة (فيكتور هوغو

927
01:13:35,200 --> 01:13:38,300
...الكاتب ! أنا لا أشاركه في أفكاره السياسية

928
01:13:38,400 --> 01:13:40,200
.لكنني معجب بشجاعته

929
01:13:40,400 --> 01:13:42,100
.سأدخل في صلب الموضوع مباشرة يا سيدي

930
01:13:42,300 --> 01:13:44,200
...قرأت للتو عن خطوبة ابنتك

931
01:13:44,300 --> 01:13:46,200
...(و من واجبي أن أخبرك أن الملازم (بينسون

932
01:13:46,300 --> 01:13:48,500
.لا يستحق على الإطلاق أن يصير جزءاً من عائلتك

933
01:13:48,700 --> 01:13:51,000
...لا أعلم يا آنسة, فيما إذا كنتِ

934
01:13:51,100 --> 01:13:53,100
.تقدرين خطورة ما تقولينه

935
01:13:53,300 --> 01:13:54,800
.أنا أدرك ما أقوله تماماً

936
01:13:55,000 --> 01:13:58,100
.لقد عرفت الملازم (بينسون) لعدة سنوات

937
01:13:58,300 --> 01:13:59,600
...كان ماكراً بما يكفي ليدس نفسه

938
01:13:59,700 --> 01:14:01,400
.في الأحضان الفاضلة لعائلتي الطيبة

939
01:14:01,500 --> 01:14:03,000
,لقد غازلني
...بتكتم لكن بإصرار

940
01:14:03,100 --> 01:14:05,400
.و يجب أن أعترف أنني استجبت له

941
01:14:05,500 --> 01:14:07,500
...كانت تجربتي في الحياة ضئيلة

942
01:14:07,700 --> 01:14:09,900
.لأن المنفى عزلني عامين عن العالم

943
01:14:10,000 --> 01:14:12,900
...و قد عرف ذلك الرجل الشاب كيف يسحر فتاة يافعة ساذجة

944
01:14:13,000 --> 01:14:14,400
.و قد كنتُ ساذجة فعلاً

945
01:14:14,500 --> 01:14:16,400
...ساذجة لدرجة أنني فصمت خطبتي

946
01:14:16,500 --> 01:14:18,400
,(مع السيد (أوغست فاكيري
.صديق والدي

947
01:14:18,500 --> 01:14:20,400
: كانت في رأسي فكرة واحدة
(الزواج بالملازم (بينسون

948
01:14:20,600 --> 01:14:21,900
و ماذا عن والديكِ ؟

949
01:14:22,000 --> 01:14:23,600
.عارض والداي هذا الزواج بشدة

950
01:14:23,700 --> 01:14:25,400
... أمي, التي شكت أنني ألتقي بالملازم (بينسون) سراً

951
01:14:25,500 --> 01:14:27,100
.اكتشفتْ حقيقته

952
01:14:27,300 --> 01:14:29,400
.لم يكن أبداً ابن قسيس

953
01:14:29,500 --> 01:14:32,100
.سجن بسبب ديونه
...و بما أنه لم يستطع سدادها

954
01:14:32,300 --> 01:14:34,200
.تم تخييره بين السجن أو الجيش

955
01:14:34,300 --> 01:14:35,600
.اختار الجيش

956
01:14:35,700 --> 01:14:37,300
...لكن بسبب تصميمي

957
01:14:37,500 --> 01:14:40,300
,أعطى والداي موافقتهما
.و تم زواجنا

958
01:14:40,500 --> 01:14:42,300
.حتى أن الملازم (بينسون) وقع العقد

959
01:14:42,500 --> 01:14:43,400
هل لديك أي دليل ؟

960
01:14:45,900 --> 01:14:47,400
.طبعاً, هنا

961
01:14:47,500 --> 01:14:50,300
...(هذه بعض القصاصات من جريدة (غيرنزي

962
01:14:50,600 --> 01:14:52,600
.تعلن خطوبتنا و زواجنا

963
01:14:52,700 --> 01:14:56,200
...إذا كان الملازم بمثل هذا السوء الذي تتحدثين عنه

964
01:14:56,500 --> 01:14:59,000
كيف بوسعك أن تظلي زوجته ؟

965
01:14:59,100 --> 01:15:01,900
هل تعتقد أن الناس قادرون دائماً على التحكم بمشاعرهم ؟

966
01:15:02,100 --> 01:15:04,400
يمكن للمرأة أن تعشق رجلاً

967
01:15:04,500 --> 01:15:06,400
.و تمقت في الوقت عينه كل شيء فيه

968
01:15:06,500 --> 01:15:08,300
...و إلى جانب ذلك

969
01:15:11,400 --> 01:15:13,700
.أنا حامل بطفله

970
01:16:33,500 --> 01:16:35,400
.أنت سخيفة

971
01:16:36,900 --> 01:16:38,600
!إلى اليسار

972
01:17:14,000 --> 01:17:16,400
(عمت مساء يا (جورج -
الآنسة (آغنس) ليست في المنزل يا سيدي -

973
01:17:16,600 --> 01:17:20,600
لكنها تنتظر قدومي -
السيدة (آغنس) ليست في المنزل -

974
01:17:20,900 --> 01:17:24,600
إذاً سأتكلم إلى القاضي -
القاضي ليس في المنزل يا سيدي -

975
01:17:24,800 --> 01:17:27,100
.لكن عربته هنا

976
01:17:27,300 --> 01:17:30,100
.أنا آسف جداً يا سيدي
.لا أحد في المنزل

977
01:17:38,500 --> 01:17:41,000
.أنوي أن أحصل على قرار بترحيل تلك المرأة
.فلتذهب الفضيحة إلى الجحيم

978
01:17:41,200 --> 01:17:44,100
.على رسلك يا سيدي الملازم
.اهدأ, هناك حل

979
01:17:44,200 --> 01:17:47,200
هل أسديت لك يوماً نصيحة سيئة ؟ -
حسناً, أنا منصت -

980
01:17:47,400 --> 01:17:51,300
...إذا لم يخب ظني, فإن كل ما تريده من تلك المرأة
(هو أن تغادر (هاليفاكس

981
01:17:51,500 --> 01:17:54,600
و ستنتهي كل مشاكلك -
لكن كيف أجبرها على الرحيل ؟ -

982
01:17:54,800 --> 01:17:57,400
-لقد جربت كل شيء
.التهديد, الصلوات, الوعود

983
01:17:57,700 --> 01:18:00,600
.حتى أنني توسلت إليها
.و لم يجد كل ذلك نفعاً

984
01:18:00,800 --> 01:18:04,800
.إنها تتبعك مثل كلب
.لن تغادر (هاليفاكس) إلا في اليوم الذي تغادرها أنت

985
01:18:05,100 --> 01:18:07,200
! لقد ساعدتني كثيراً
...شكراً جزيلاً لك

986
01:18:07,400 --> 01:18:10,100
.من المستحيل عليّ أن أغادر هذه المدينة

987
01:18:10,300 --> 01:18:12,900
.حسناً يا سيدي, لقد وصلتني أنباء مغايرة
...هناك شائعة مفادها

988
01:18:13,100 --> 01:18:15,600
.أن الفوج قد يُرسل إلى مكان آخر قريباً جداً

989
01:18:22,600 --> 01:18:24,400
...سوف نفتقدك

990
01:18:24,600 --> 01:18:28,000
.لكنني سعيدة لأنك اتخذتِ القرار الصائب

991
01:18:28,200 --> 01:18:31,000
...و سيكون والداك مسرورين جداً

992
01:18:31,100 --> 01:18:34,000
.برؤيتك مجدداً بعد كل هذا الوقت

993
01:18:34,100 --> 01:18:35,400
...آمل أن

994
01:18:35,500 --> 01:18:38,000
هل تسمحين لي بالكلام عن الملازم (بينسون) ؟

995
01:18:38,200 --> 01:18:41,000
.أتمنى أن تكوني قد طردته من رأسك

996
01:18:41,100 --> 01:18:43,000
.إنه غير لائق بك

997
01:18:43,200 --> 01:18:45,400
...من يظن نفسه

998
01:18:45,500 --> 01:18:47,000
كي يرفض الزواج بكِ ؟

999
01:18:47,200 --> 01:18:48,500
.(أنت مخطئة يا سيدة (ساونديرز

1000
01:18:48,500 --> 01:18:51,900
.أنا التي لم أرد الزواج به

1001
01:18:52,200 --> 01:18:55,000
...أنا أؤمن أن الزواج يحط من قدر المرأة

1002
01:18:55,200 --> 01:18:57,400
.خاصة بالنسبة لامرأة مثلي

1003
01:18:57,500 --> 01:19:00,000
.عملي يتطلب العزلة

1004
01:19:00,200 --> 01:19:02,400
.(و فكّري في اسم عائلتي يا سيدة (ساونديرز

1005
01:19:02,500 --> 01:19:05,300
.فكري في والدي

1006
01:19:05,500 --> 01:19:09,100
.(لن أتخلى أبداً عن اسم (الآنسة هوغو

1007
01:19:09,400 --> 01:19:11,900
.نعم, نعم, أفهم ذلك

1008
01:19:35,500 --> 01:19:37,100
...الشيء غير المعقول

1009
01:19:37,200 --> 01:19:38,200
...أن فتاة شابة

1010
01:19:38,400 --> 01:19:39,600
...تعتمد في الحصول على قوت يومها

1011
01:19:39,700 --> 01:19:41,700
...على إحسان والدها

1012
01:19:41,800 --> 01:19:44,400
...لا تزال تعاني من البغض بعد أربع سنوات

1013
01:19:44,600 --> 01:19:46,400
.هذا الأمر سأفعله

1014
01:19:46,600 --> 01:19:48,400
...الشيء غير المعقول, أن فتاة يافعة

1015
01:19:48,600 --> 01:19:51,000
...يجب أن تعبر المحيط, وتنتقل من العالم القديم إلى العالم الجديد

1016
01:19:51,200 --> 01:19:54,300
-لتجتمع بحبيبها
.هذا الأمر سوف أنجزه

1017
01:19:57,400 --> 01:20:00,000
.(عندي هدية لك, يا آنسة (آديل

1018
01:20:00,100 --> 01:20:03,300
.إنها عباءة
.إنها جميلة جداً بالنسبة لي

1019
01:20:03,600 --> 01:20:05,900
.و لكنها ستبدو أجمل بكثير عليك

1020
01:20:08,600 --> 01:20:11,500
.احتفظي بها كذكرى عنا

1021
01:20:19,200 --> 01:20:21,100
.(شكراً لك يا سيدة (ساونديرز

1022
01:20:22,600 --> 01:20:24,400
.شكراً جزيلاً

1023
01:20:26,400 --> 01:20:27,800
.(إلى اللقاء يا آنسة (آديل

1024
01:20:41,100 --> 01:20:45,000
.اكتبي لي عندما تصلين إلى منزلك

1025
01:20:52,600 --> 01:20:54,500
إلى أين يا آنسة ؟

1026
01:20:56,000 --> 01:20:59,100
.لا أعرف
.لم أعد أعرف شيئاً

1027
01:20:59,400 --> 01:21:02,100
لماذا لا تبقين عند السيدة (ساونديرز) لبضعة أيام ؟

1028
01:21:02,300 --> 01:21:05,700
.لا أستطيع
.لا أريد رؤيتها مجدداً

1029
01:21:07,000 --> 01:21:09,300
هل نذهب إلى الفندق ؟

1030
01:21:09,500 --> 01:21:11,700
.لم يبقى معي مال

1031
01:21:11,900 --> 01:21:16,000
.حسناً, أعرف مكاناً لا تضطرين فيه للدفع

1032
01:22:23,100 --> 01:22:24,300
.لا تلمسي هذا

1033
01:22:26,100 --> 01:22:27,300
.إنه كتابي

1034
01:23:16,500 --> 01:23:20,300
,من فضلك, رجاء
هل وصلك بريدي ؟

1035
01:23:20,500 --> 01:23:24,300
أنا لا أعرف من أنتِ -
لكنني أستلم بريدي من هنا دائماً -

1036
01:23:26,300 --> 01:23:28,200
.سأذهب و أرى

1037
01:23:52,100 --> 01:23:53,600
.كلا

1038
01:24:10,000 --> 01:24:13,500
,أنا آسف يا آنستي, لكن أولئك الموظفين جدد هنا
.و لا يعرفون من أنت

1039
01:24:13,700 --> 01:24:16,400
.سأرى على الفور إن كانت هناك رسالة لك

1040
01:24:18,200 --> 01:24:20,400
أجل -
شكراً -

1041
01:24:27,200 --> 01:24:29,900
.آديل), بعثت لك ب 700 فرانك من أجل رحلة عودتك)

1042
01:24:30,100 --> 01:24:32,900
...(إذا أصررت على البقاء في (هاليفاكس

1043
01:24:33,000 --> 01:24:36,000
.سأعتبر هذا المبلغ مقدماً عن نفقة تقاعدك

1044
01:24:36,300 --> 01:24:38,900
.أنت تتذمرين من تلكئي في نشر موسيقاكِ

1045
01:24:39,100 --> 01:24:40,900
,في الوقت الحاضر
...من الأفضل لك

1046
01:24:41,100 --> 01:24:43,000
.ألا تجذبي الانتباه لنفسك

1047
01:24:43,100 --> 01:24:45,800
... أمك مريضة جداً لدرجة أننا نخفي رسائلك عنها

1048
01:24:46,000 --> 01:24:47,800
.خشية من تفاقم حالتها

1049
01:24:47,900 --> 01:24:50,700
...(لقد غادرتْ (غيرنزي) و استقرت في (بروكسل

1050
01:24:50,900 --> 01:24:53,700
.(لذلك أنا أقيم لوحدي في (هوتفيل هاوس

1051
01:24:53,900 --> 01:24:55,100
...(عزيزتي (آديل

1052
01:24:55,300 --> 01:24:57,200
.ذراعاي مشرعتان أمامك

1053
01:24:57,200 --> 01:24:59,100
.أنا عجوز
...ستكون فرحتي الكبرى

1054
01:24:59,300 --> 01:25:01,500
.في أن أحظى بك إلى جانبي

1055
01:26:29,400 --> 01:26:31,300
"مورنينغ هيرالد"

1056
01:26:35,000 --> 01:26:36,400
.بروكسل"

1057
01:26:36,500 --> 01:26:39,000
...(وصلنا نبأ وفاة السيدة (هوغو

1058
01:26:39,200 --> 01:26:40,900
"زوجة الشاعر الفرنسي الشهير"

1059
01:26:45,900 --> 01:26:47,800
... نعلن أن فوج الفرسان السادس عشر"

1060
01:26:47,800 --> 01:26:49,100
...(المتمركز في (هاليفاكس

1061
01:26:49,300 --> 01:26:51,000
...سينتقل في 15/2/1864

1062
01:26:51,200 --> 01:26:52,500
"إلى جزر الباربادوس

1063
01:27:34,100 --> 01:27:35,400
.أفسحوا الطريق

1064
01:27:35,500 --> 01:27:37,400
.اتركوا السيدة الفرنسية و شأنها

1065
01:28:58,900 --> 01:29:01,700
.(اعذريني يا سيدة (بينسون
.يجب أن أتكلم مع الكابتن على انفراد

1066
01:29:01,900 --> 01:29:03,400
.بالطبع

1067
01:29:12,700 --> 01:29:15,100
.هناك أمر يجب أن تعرفه

1068
01:29:15,300 --> 01:29:17,600
...كنت في حي (الزنوج) هذا الصباح

1069
01:29:17,700 --> 01:29:21,900
و في ساحة السوق رأيت امرأة أوروبية
.تسببت في بلبلة

1070
01:29:22,200 --> 01:29:24,700
.(اقتربت أكثر, و كانت هي .. الآنسة (هوغو

1071
01:29:24,800 --> 01:29:27,800
ماذا ؟ -
نعم, و عندي خبر أسوأ من هذا -

1072
01:29:28,000 --> 01:29:30,100
(إنها تطلق على نفسها لقب (السيدة بينسون

1073
01:29:34,600 --> 01:29:38,900
.علينا أن نجدها
.لن نسمح أن يتكرر ما جرى في (هاليفاكس) هنا

1074
01:29:46,000 --> 01:29:48,500
ما الذي يريده ؟

1075
01:29:48,700 --> 01:29:52,100
.لا شيء. حقاً, لا شيء

1076
01:33:36,400 --> 01:33:39,100
.سأقرأ الرسالة على مسامعك
.لقد عدلت فيها قليلاً

1077
01:33:39,200 --> 01:33:41,000
.أخبريني إن كنت موافقة

1078
01:33:41,100 --> 01:33:44,000
.سيدي, أنا مجرد امرأة بسيطة من جزر الباربادوس"

1079
01:33:44,200 --> 01:33:47,800
.(لا أعرف القراءة, لكنني أعرف اسم (فيكتور هوغو

1080
01:33:48,000 --> 01:33:49,900
...قبل عشر سنوات, كنت لا أزال عبدة

1081
01:33:50,000 --> 01:33:51,900
... و أعرف أنك الصديق و المدافع

1082
01:33:52,100 --> 01:33:53,500
.عن المستضعفين في الأرض

1083
01:33:53,600 --> 01:33:55,500
...(لقد لاحظت في شوارع (بريدج تاون

1084
01:33:55,600 --> 01:33:57,400
...امرأة ترتدي ثياباً لا تشبه أحداً

1085
01:33:57,600 --> 01:33:59,900
.و قد بدت فقيرة, ظلمها القدر

1086
01:34:00,000 --> 01:34:02,800
...سخر الأطفال منها في الشوارع

1087
01:34:03,000 --> 01:34:04,300
.و هذا أزعجني

1088
01:34:04,400 --> 01:34:08,000
.ذات يوم, أحسست أنني مجبرة على حمايتها

1089
01:34:08,100 --> 01:34:10,700
.جلبتها إلى منزلي و اعتنيت بها

1090
01:34:11,000 --> 01:34:12,900
...لقد علمت أنها ابنتك

1091
01:34:13,000 --> 01:34:14,700
...و أن ضابطاً ما قد هجرها

1092
01:34:14,900 --> 01:34:18,200
,و أنها قد لحقت ذلك الضابط إلى (هاليفاكس), ثم إلى هنا
.إلى الباربادوس

1093
01:34:18,500 --> 01:34:20,800
.لقد حطمها الأسى, جسداً و روحاً

1094
01:34:20,900 --> 01:34:24,700
,إذا تمكنتُ من شفاء جسدها الآن
.فإن روحها قد ضاعت على الأرجح

1095
01:34:24,800 --> 01:34:28,500
,آديل) تحتاج الرجوع إلى منزلها)
.إلى دفء عائلتها

1096
01:34:28,700 --> 01:34:31,500
,أنا أستطيع, إذا وافقت
...(يا سيد (فيكتور هوغو

1097
01:34:31,700 --> 01:34:33,900
.أن أعيد ابنتك إلى أوروبا

1098
01:34:34,100 --> 01:34:35,400
..(السيد (فيردير), من (المارتينيك

1099
01:34:35,500 --> 01:34:37,200
"سيقرضني المال اللازم للرحلة

1100
01:34:39,000 --> 01:34:43,200
,و هكذا عادت (آديل) إلى فرنسا
.(بصحبة السيدة (با

1101
01:34:43,500 --> 01:34:45,400
.حصلت تغيرات كبرى في أوروبا

1102
01:34:45,600 --> 01:34:47,000
...سقوط (نابليون) الثالث

1103
01:34:47,100 --> 01:34:48,900
...(فتح المجال أمام عودة (فيكتور هوغو

1104
01:34:49,100 --> 01:34:51,500
.الذي رجع إلى بيته في فرنسا بعد 18 عاماً من النفي

1105
01:34:51,700 --> 01:34:53,100
...(بعد أن اجتمع شمله مع ابنته (آديل

1106
01:34:53,300 --> 01:34:55,200
...(اضطر إلى إدخالها إلى مشفى خاصة في (سان ماندي

1107
01:34:55,300 --> 01:34:57,400
.حيث عاشت لأربعين سنة

1108
01:34:57,600 --> 01:34:59,800
,هناك, استمتعت بالبستنة
...عزفت على البيانو

1109
01:35:00,000 --> 01:35:01,500
...و واصلت كتابة يومياتها

1110
01:35:01,500 --> 01:35:03,100
.بلغتها السرية الخاصة

1111
01:35:05,500 --> 01:35:07,400
عمرّت (آديل) أكثر من جميع أفراد عائلتها

1112
01:35:07,600 --> 01:35:10,300
.توفي والدها في 22/5/1885

1113
01:35:10,500 --> 01:35:14,700
,كانت كلماته الأخيرة
"أرى ضوءاً أسود"

1114
01:35:14,900 --> 01:35:16,600
...(جنازة (فيكتور هوغو

1115
01:35:16,700 --> 01:35:18,600
.كان يوماً فاجعاً لكل فرنسا

1116
01:35:24,900 --> 01:35:26,800
..رقد جسد (فيكتور هوغو) طوال الليل

1117
01:35:27,000 --> 01:35:28,400
.تحت قوس النصر

1118
01:35:28,500 --> 01:35:30,300
,و في اليوم التالي
...شيع مليونا باريسي

1119
01:35:30,500 --> 01:35:32,300
... تابوته من ساحة النجمة

1120
01:35:32,400 --> 01:35:33,800
.(إلى (البانثيون

1121
01:35:47,100 --> 01:35:50,200
... وفاة ابنته (آديل) في 25/4/1915

1122
01:35:50,300 --> 01:35:51,600
...مر دون أن يلحظه أحد تقريباً

1123
01:35:51,800 --> 01:35:53,700
.وسط معمعة الحرب العالمية الأولى

1124
01:35:59,700 --> 01:36:02,500
...(قبل خمسين عاماً, بينما كانت على وشك أن تغادر (غيرنزي

1125
01:36:02,700 --> 01:36:04,600
...كتبت (آديل) في يومياتها

1126
01:36:04,700 --> 01:36:06,600
... الشيء غير المعقول, أن فتاة يافعة"

1127
01:36:06,800 --> 01:36:08,200
...يجب أن تعبر المحيط

1128
01:36:08,300 --> 01:36:10,000
...و تنتقل من العالم القديم إلى العالم الجديد

1129
01:36:10,200 --> 01:36:11,300
-لتجتمع بحبيبها

1130
01:36:11,500 --> 01:36:13,500
"هذا الأمر سوف أنجزه

1131
01:36:30,800 --> 01:36:33,500
"(.كانت هذه قصة (آديل ه"

1132
01:36:36,300 --> 01:36:46,300
 : ترجمة
Aghyad 9 , neutral 84 , Abdelmalek Maghnaoui

