﻿1
00:00:31,830 --> 00:00:50,130
<font color="#ff8080"><b>@Diamntie: ترجمة</b></font>

2
00:01:31,140 --> 00:01:35,640
<font color="#ffff00">إخراج: ريوسوكي هاماغوتشي</font>

3
00:01:46,607 --> 00:01:48,943
هل هوَ النّفق؟

4
00:01:49,485 --> 00:01:52,321
.ربّما هذا النّفق بِالتّحديد

5
00:01:52,613 --> 00:01:55,324
.إنّ ذلِكَ يحدُث على القطار السّريع

6
00:01:55,991 --> 00:01:57,159
.ها هوَ ذا المُحيط

7
00:01:57,993 --> 00:01:59,328
.نطقكِ لِلْكلمة كان غريبًا

8
00:01:59,495 --> 00:02:00,621
.لقد لفظتُها بشكلٍ صحيح

9
00:02:01,121 --> 00:02:02,498
."مُحيط" -
.تبدو غريبة عِند قولكِ لها -

10
00:02:02,665 --> 00:02:03,999
.نبرةُ صوتكِ تشذّ

11
00:02:04,124 --> 00:02:06,835
.شدّدي على الجزء الأول من الكلمة

12
00:02:07,127 --> 00:02:09,338
.يُمكن أن تُنطق بطريقةٍ مُختلِفَة

13
00:02:09,505 --> 00:02:10,547
."مُحيط"

14
00:02:10,673 --> 00:02:11,674
.أيّاً يكُن

15
00:02:12,508 --> 00:02:14,009
.لا يهُمّ

16
00:02:26,188 --> 00:02:28,023
.يستعصي علينا رؤيةُ المنظر

17
00:02:28,607 --> 00:02:30,359
.مدينةُ "كوبه" ليسَت جليّة اليوم

18
00:02:30,484 --> 00:02:33,028
.إنّها بارعة الجمال في الأيّام الصافيَة

19
00:02:33,821 --> 00:02:35,698
.هذا الضّباب يشبه مُستقبلنا

20
00:02:35,948 --> 00:02:38,534
.ويحك، لا تكوني كئيبةً هكذا

21
00:02:39,201 --> 00:02:40,869
.ليسَ الأمر بِهذا السوء

22
00:02:41,286 --> 00:02:44,206
.مستقبلُ نِساءٍ في الـ37 من العمر ليس إلّا مستقبلٌ مشرق

23
00:02:44,373 --> 00:02:45,040
.هذا صحيح

24
00:02:45,207 --> 00:02:47,042
.لكنّ الجوّ كئيب هُنا

25
00:02:47,376 --> 00:02:48,377
.كفاكِ

26
00:02:50,045 --> 00:02:51,839
.كُرات الأرزّ الّتي صنعتها "ساكوراكو" شهيّة

27
00:02:51,880 --> 00:02:52,715
حقًا؟

28
00:02:52,881 --> 00:02:54,216
.منظرُها لطيف، أيضًا

29
00:02:54,383 --> 00:02:56,885
."إنّني أتناول الساندوتش الّتي صنعتها "جون

30
00:02:57,052 --> 00:02:58,053
.مكوّنة من شرائح لحم البقر المفروم

31
00:02:58,220 --> 00:03:00,556
.إنّها لذيذة لِلْغاية -
حقًا؟ -

32
00:03:00,723 --> 00:03:02,391
.إستخدمتُ لحمًا عالِ الجودة

33
00:03:02,558 --> 00:03:04,393
.لا عجبَ إنّها مليئةٌ بِالعُصارة

34
00:03:04,518 --> 00:03:06,186
.شكراً على إحضار الطّعام

35
00:03:06,395 --> 00:03:08,188
.إنهُنَّ طُهاة ذوي الخبرة

36
00:03:08,522 --> 00:03:13,569
يسرّني سماعُ ذلِك
.بِما أنّني لا أتلقى عِبارات المديح من عائِلَتي

37
00:03:13,736 --> 00:03:15,863
.مِنَ الّلُطف أن يتمّ تقديرك

38
00:03:16,530 --> 00:03:18,073
.إنّها لذيذة -
.لذيذة لِلْغاية -

39
00:03:18,157 --> 00:03:19,575
.شكراً جزيلًا لكُنّ

40
00:03:19,825 --> 00:03:21,410
.العصير الّذي أحضرتهُ "أكاري" رائع

41
00:03:21,577 --> 00:03:22,911
.هذا جيّد

42
00:03:24,496 --> 00:03:26,248
.أحضرتُ الفواكة لِلْتحليَة

43
00:03:26,582 --> 00:03:28,584
.شكراً لكِ -
.أُريد تناول البَعض -

44
00:03:28,751 --> 00:03:29,918
.تفضّلي

45
00:03:31,712 --> 00:03:34,548
.يالهُ مِن يوم يتنزّه فيه المرء

46
00:03:34,590 --> 00:03:37,760
لِماذا لا نذهَب لِلْتلّ إلى ينابيع "أريما"؟

47
00:03:37,926 --> 00:03:39,762
.توجد خدمة حافِلات لِلْتوصيل

48
00:03:39,928 --> 00:03:41,889
.الينابيع السّاخنة؟ يطيبُ لي الذّهاب

49
00:03:42,056 --> 00:03:44,600
.لكِنّنا بحاجة إلى المزيد من الوقت هُناك

50
00:03:45,434 --> 00:03:48,103
."أودّ الإستمتاع لِكوني في "أريما

51
00:03:48,437 --> 00:03:51,440
هل نُخطّط إلى رحلة إلى هُناك في المرّة القادمة؟

52
00:03:51,607 --> 00:03:52,775
جميعنا؟

53
00:03:52,900 --> 00:03:55,277
.أوّل مبيتٍ لنا -
.أنتِ محقّة -

54
00:03:55,402 --> 00:03:57,112
.أريما" مثاليّة"

55
00:03:57,279 --> 00:03:58,739
.لِنحدّد تاريخ لِلْذهاب

56
00:03:58,781 --> 00:04:01,116
."الأمر متعلّق بِجدول عمل "أكاري" و "فومي

57
00:04:01,784 --> 00:04:03,452
.فومي" لديها عطلة أيّام الإثنين"

58
00:04:03,577 --> 00:04:05,746
."إذاً الأمر متعلّق بجدول "أكاري

59
00:04:05,871 --> 00:04:09,625
حسنًا إذاً، ماذا عن بعد إسبوعين من الآن؟

60
00:04:10,250 --> 00:04:11,418
هل ذلِك موعد قريب؟

61
00:04:11,627 --> 00:04:15,756
.لديّ شيءٌ سأقومُ بِه في ذلك اليوم
. لن يفلح الأمر

62
00:04:16,131 --> 00:04:18,801
.لِنتفقّد الأيّام الأُخرى

63
00:04:19,593 --> 00:04:21,136
ماذا عن بداية شهر أغسطس؟

64
00:04:21,303 --> 00:04:22,596
.لا بأس بِذلك معي

65
00:04:22,763 --> 00:04:24,973
.أجل، أظنّ أنّني سأكون متفرّغة

66
00:04:25,140 --> 00:04:26,141
.أعتذر بشأن هذا

67
00:04:26,308 --> 00:04:28,811
.لا عليك، سينجح الأمر تمامًا

68
00:04:30,479 --> 00:04:32,314
أتودّون الذهاب إلى هذا المكان؟

69
00:04:32,815 --> 00:04:34,483
.في عطلة هذا الأسبوع

70
00:04:36,735 --> 00:04:38,821
عمَّ تدور الأنشطة هُنا؟

71
00:04:39,488 --> 00:04:40,781
هل هيَ أنشطةٌ جسديّة؟

72
00:04:41,115 --> 00:04:44,660
.في الواقع لا أعلم الكثير عمَّ سيكون الأمر -
!بربّك -

73
00:04:45,744 --> 00:04:48,664
."الحدَثُ الأوّل قد خطّط له "كاوانو

74
00:04:48,914 --> 00:04:51,959
النّشرة قد سُلِّمت لنا في وقتٍ مُتأخّر
.لِذا ليسَ لدينا زوّار

75
00:04:52,084 --> 00:04:53,460
.يبدو جديرًا بالإهتمام

76
00:04:55,003 --> 00:04:56,839
.لا بأس. يُمكنني الذّهاب

77
00:04:57,172 --> 00:04:59,675
يوم الأحد. كم سيستغرقُ مِن الوقت؟

78
00:05:00,008 --> 00:05:03,345
.حتّى الساعة الخامسة مساءً. ولكن قد يستغرق وقتًا أطول

79
00:05:03,512 --> 00:05:04,680
.فهمت

80
00:05:04,847 --> 00:05:05,681
هل يُمكنكِ الذّهاب؟

81
00:05:05,848 --> 00:05:07,182
.أعتقد أنّ بوسعي الحصول على إذن

82
00:05:07,349 --> 00:05:10,519
.سوف أطلبُ من حماتي أن تطبخ العشاء

83
00:05:10,978 --> 00:05:14,189
.لا بدّ أن حماتكِ مُتفهِّمة

84
00:05:14,273 --> 00:05:18,193
لا يُمكنني التكهّن بِذلك. مازلنا
.نتعرّف على بعضنا البَعض

85
00:05:18,944 --> 00:05:20,529
ألَم تعيشي معها قبلًا؟

86
00:05:20,779 --> 00:05:24,366
.إنّها لطيفة ولكن من يعلَم ماذا تضمر في خُلدها

87
00:05:24,533 --> 00:05:26,702
.ربّاه. هذا مُحطّم للأعصاب

88
00:05:27,035 --> 00:05:29,538
.لا تُبالغي بالتّفكير -
.سأكون على ما يُرام -

89
00:05:30,038 --> 00:05:31,039
ماذا عن "جون"؟

90
00:05:31,165 --> 00:05:33,041
.بِبَساطة أنا متفرّغة دائمًا

91
00:05:33,208 --> 00:05:34,376
.هذا رائع

92
00:05:34,710 --> 00:05:37,212
.لا بدّ أن "كوهي" متفهّم

93
00:05:37,379 --> 00:05:39,047
.زوجك "يوشيهيكو" كذلك أيضًا

94
00:05:39,214 --> 00:05:41,717
.لستُ متأكدة بشأن هذا

95
00:05:41,884 --> 00:05:45,387
.إنّكِ مشغولة دائمًا مع "دايكي"، أبنك

96
00:05:45,554 --> 00:05:47,389
.تاكويا" لطيف، أيضًا"

97
00:05:47,556 --> 00:05:50,559
.الأمرُ أقرب إلى أنّهُ لا يعبأ بشؤوني كثيرًا

98
00:05:50,726 --> 00:05:52,394
.هذا ما يحدث معي أيضًا

99
00:05:52,561 --> 00:05:55,355
.هذا يكفي كِلاكُنّ

100
00:05:56,064 --> 00:05:59,401
.إذًا ورشة العمَل في عطلة الأسبوع القادم

101
00:05:59,568 --> 00:06:01,570
.ورحلتنا في أوائل شهر أغسطس

102
00:06:01,737 --> 00:06:02,738
.أجل

103
00:06:02,905 --> 00:06:05,407
.إنّهُ إنتقامُنا من المطر اليوم

104
00:06:27,221 --> 00:06:42,776
<font color="#ff8080"><b>@Diamntie : ترجمة</b></font>

105
00:07:01,296 --> 00:07:02,130
.مرحبًا

106
00:07:03,423 --> 00:07:04,258
.أهلًا

107
00:07:28,490 --> 00:07:31,326
."تبدو مُتعبًا يا دكتور "كوريتا

108
00:07:31,994 --> 00:07:33,495
."أنصتِ يا "أكاري -
نعم؟ -

109
00:07:33,912 --> 00:07:35,622
.أسدي لي معروفًا

110
00:07:52,180 --> 00:07:54,474
!آخ -
.آسفة -

111
00:08:05,861 --> 00:08:07,863
.يوزوكي-سان"، سوفَ أتولّى الأمر"

112
00:08:08,030 --> 00:08:09,197
.لا بأس

113
00:08:09,781 --> 00:08:11,700
.إسمحي لي -
.حسنًا -

114
00:08:12,367 --> 00:08:13,869
.أستميحكَ عذراً

115
00:08:15,037 --> 00:08:16,705
.لن يستغرق الأمر طويلًا

116
00:08:17,331 --> 00:08:19,166
.إصنع قبضة بيدّك

117
00:08:22,794 --> 00:08:24,504
.ناوليني مسحةً طبيّة

118
00:08:28,467 --> 00:08:30,552
هل تُعاني من حساسيّة ضد المطهّرات؟

119
00:08:30,719 --> 00:08:32,054
.كلّا

120
00:08:44,066 --> 00:08:46,234
هل من الصّعب إيجاد وريدي؟

121
00:08:46,401 --> 00:08:48,737
.نوعًا ما. الجميع أجسامهم تختلف

122
00:09:23,605 --> 00:09:25,440
.حسنًا. لقد إنتهينا

123
00:09:25,607 --> 00:09:27,609
.لا تفركه. فقط إضغط عليه

124
00:09:27,692 --> 00:09:28,568
.حسنًا

125
00:09:28,610 --> 00:09:30,404
.تولّي الأمر الآن من فضلكِ

126
00:09:35,450 --> 00:09:36,618
.آسفة بشأن ذلك

127
00:09:38,412 --> 00:09:41,623
.عجبًا، كانَ هذا سريعًا
.أنتِ بارعة

128
00:09:42,207 --> 00:09:45,293
.دكتور "كوريتا"، إنّكَ مدينٌ لي بمعروف

129
00:09:45,544 --> 00:09:49,798
.إذاً دعيني أصحبكِ إلى مكانٍ ما
أينَ تودّين الذهاب؟

130
00:09:50,590 --> 00:09:53,802
.كنتُ أمزح فقط
.أشعر بالإحراج

131
00:09:54,052 --> 00:09:54,970
لماذا؟

132
00:09:55,053 --> 00:09:56,805
.إنّها ليسَت مُدرّبة جيّداً

133
00:09:57,389 --> 00:10:00,434
.أظنّ أن "يوزوكي" صابِرة رغم الصّعوبات

134
00:10:00,642 --> 00:10:01,476
عفوًا؟

135
00:10:01,810 --> 00:10:04,438
.إنّها عالقة معك هُنا

136
00:10:04,563 --> 00:10:09,484
.باللهِ عليك. مُشرفي كان أشدّ قسوةً عليّ

137
00:10:12,737 --> 00:10:15,490
.دكتور "كوريتا"، إنّهُ جاهز -
.حسنًا -

138
00:10:21,997 --> 00:10:24,958
.المعذرة. شكراً لِتولّيك الأمر

139
00:10:25,459 --> 00:10:27,335
.أنتِ في السنة الثانية -
.أجل -

140
00:10:27,836 --> 00:10:30,338
.عليكِ أن تبذلي جهدًا أكبر -
.أجل -

141
00:10:30,505 --> 00:10:32,466
.لا تستعجلي -
.أجل -

142
00:10:32,591 --> 00:10:34,676
.لا تتوتّري أيضًا -
.أجل -

143
00:10:34,843 --> 00:10:36,678
.لا تدعي المريض يشعُر بالتّوتر

144
00:10:36,845 --> 00:10:38,513
.إنّ هذا اسوأ الأمور

145
00:10:38,638 --> 00:10:39,473
.أجل

146
00:10:40,849 --> 00:10:42,809
.شكراً على إرشادكِ لي

147
00:11:02,787 --> 00:11:05,874
هل كانَ هذا مكان لِلْتخزين من قبل؟

148
00:11:06,124 --> 00:11:08,877
.كلّا. لقد كان مكتبًا جمركيًا

149
00:11:09,044 --> 00:11:10,378
حقًا؟

150
00:11:10,879 --> 00:11:12,714
.يالهُ من مكانٍ جميل

151
00:11:13,006 --> 00:11:14,216
.شكراً لك

152
00:11:17,344 --> 00:11:21,556
."إنّني مُحرج لِكوني لم أعلم بشأن مكان "بورتو

153
00:11:21,806 --> 00:11:23,391
.لا عليك هذا مُتوقّع

154
00:11:27,395 --> 00:11:31,566
.هذهِ النّشرة تبدو رائعة
.شكراً لصنعكَ إيّاها

155
00:11:32,940 --> 00:11:34,080
.يسرّني أنّها حازت على إعجابك

156
00:11:34,180 --> 00:11:36,230
<font color="#ffff00"><i>أنصت إلى مركزك
ماذا يكونُ "مركزك"؟</i></font>

157
00:11:36,320 --> 00:11:39,900
هَل هذا المكان مُلائم لإحتياجات ورشة عملك؟

158
00:11:41,159 --> 00:11:42,410
.نعم. لا بأسَ به

159
00:11:42,744 --> 00:11:45,580
.لن نقومَ بِعمل شيءٍ يتطلّب المشقّة

160
00:11:47,582 --> 00:11:49,918
أهُناك شيءٌ معيّن تودّ منّا التحضير له؟

161
00:11:50,252 --> 00:11:53,421
على سبيلِ المثال بروجكتر لِعرض أنشطتك؟

162
00:11:53,588 --> 00:11:54,756
.كلّا. لا ضرورةَ لِذلك

163
00:11:54,923 --> 00:11:59,261
هل ستتولّى أمر تشغيل ورشة العمَل؟

164
00:11:59,386 --> 00:12:02,556
.كلّ ما سأقومُ بِه هو التماشي مع التيّار

165
00:12:03,014 --> 00:12:03,765
التيّار؟

166
00:12:03,932 --> 00:12:05,934
.أعني سأرى كيف يجري الأمر

167
00:12:06,101 --> 00:12:06,935
.حسنًا

168
00:12:08,103 --> 00:12:11,439
كم عدد الحضور الّذي لدينا حتّى الآن؟

169
00:12:13,775 --> 00:12:15,277
.سبعة حتى الآن

170
00:12:16,611 --> 00:12:17,946
فقط سبعة؟

171
00:12:18,196 --> 00:12:23,577
عذرًا. علَّ النشرة لا توضِّح مفهوم
.الورشة بشكلٍ جيّد

172
00:12:23,785 --> 00:12:25,120
.فهمت

173
00:12:25,787 --> 00:12:28,748
.بدأتُ أشعر بالسوء عليكما

174
00:12:29,624 --> 00:12:32,419
.لعلّ مازال بإمكاننا جذب المزيد مِنَ النّاس

175
00:12:33,253 --> 00:12:35,630
.النّاس سيتجاوبونَ مع النّشرة

176
00:12:39,759 --> 00:12:41,469
.إنّها نشرة جيّدة

177
00:12:44,306 --> 00:12:49,144
كون فحوى الورشة مُبهمًا
.هذا من شأنهِ أن يكون مصدر جذبٍ لِلْبعض

178
00:12:49,811 --> 00:12:54,649
ولكنّ بِما أنّهُ مُبهَم، إنّنا بحاجة لأن نصِل
.لِلْناس الّتي لديها قابليّة الفهم

179
00:12:54,816 --> 00:12:55,817
.هذا صحيح

180
00:12:56,067 --> 00:13:00,322
.علّ بإمكانك أن تطلب من أشخاصٍ تعرفهم أن يحضروا

181
00:13:00,488 --> 00:13:01,656
.هذا صحيح

182
00:13:02,282 --> 00:13:05,785
.إنّنا نعلم أنّ هذا بالفعل مسؤوليتنا
.نحنُ نعتذر

183
00:13:06,119 --> 00:13:08,830
.كلّا ما من داعي للإعتذار. شكراً لكما

184
00:13:28,975 --> 00:13:31,519
.ساكوراكو"، إنّ حساء الميسو خاصّتك شهيّ"

185
00:13:31,686 --> 00:13:32,687
.يسرَّني ذلك

186
00:13:33,021 --> 00:13:34,856
.أظنّ أنّه خفيف أكثر من الّلازم

187
00:13:35,523 --> 00:13:38,985
."إنّ والدتك قامت بِتخفيفه من أجلي يا "دايكي-تشان

188
00:13:39,110 --> 00:13:42,155
.أخبرتُها بالأمس أنّهُ كان مالحًا

189
00:13:42,530 --> 00:13:44,532
.لم أغيّر فيه شيئًا في الواقع

190
00:13:44,866 --> 00:13:47,369
.لكن يسرّني أنّه نال إستحسانك

191
00:13:49,204 --> 00:13:50,497
.شكراً على الطّعام

192
00:13:50,664 --> 00:13:51,706
أتودّ المزيد من الكفتة؟

193
00:13:52,165 --> 00:13:53,041
.كلّا، شكرًا

194
00:13:53,458 --> 00:13:54,876
.لا أودّ أن أغدو سمينًا

195
00:13:55,043 --> 00:13:55,877
بجديّة؟

196
00:13:56,044 --> 00:13:58,213
.حبّذا لو تزيد وزنك قليلًا

197
00:13:58,380 --> 00:14:00,382
.سأعودُ لإنهاء فروضي المنزليّة
.شكراً على العشاء

198
00:14:13,520 --> 00:14:14,896
.أتودّين بعض الشاي أيّتها الأم؟

199
00:14:15,063 --> 00:14:16,398
.أجل، شكرًا لك

200
00:14:24,531 --> 00:14:26,700
.دايكي" عاكفٌ على الدراسة"

201
00:14:26,741 --> 00:14:31,079
.ولكنّه لا يُرينا درجاته

202
00:14:31,204 --> 00:14:32,414
حقاً؟

203
00:14:32,914 --> 00:14:39,087
من المُحتمَل أنّهُ يلعب مع أصدقاءه
.على هاتفه في الغرفة

204
00:14:39,337 --> 00:14:44,551
إذًا لماذا لا تتفقّديه في غرفته
بين الحينِ والآخر؟

205
00:14:44,676 --> 00:14:47,262
.إنّه مراهق. سيبغض ذلك

206
00:14:48,430 --> 00:14:49,597
.معكِ حق

207
00:14:51,850 --> 00:14:57,272
،عِندما كان "يوشيهيكو" في عُمره
.ضبطتهُ ذات مرّةٍ يُدخّن في غرفته

208
00:14:57,439 --> 00:14:59,774
.حقًا؟ إنّهُ لا يدخّن الآن

209
00:15:00,191 --> 00:15:01,776
.هذه عادة المُراهقين

210
00:15:03,027 --> 00:15:04,404
ماذا فعلتِ آنذاك؟

211
00:15:05,196 --> 00:15:08,450
.فقط قمتُ بِصفعه عدّة مرات

212
00:15:08,616 --> 00:15:09,743
...عجبًا

213
00:15:10,577 --> 00:15:12,120
.لا أجرؤ على فعل ذلِك

214
00:15:12,787 --> 00:15:16,124
.كنتُ لأطلب من "يوشيهيكو" أن يفعلها عوضًا عنّي

215
00:15:19,878 --> 00:15:21,129
.شكراً لك

216
00:15:22,630 --> 00:15:26,134
.كنتُ أضطّر أن أؤدي دور الأب والأم معًا

217
00:15:26,301 --> 00:15:27,260
.معكِ الحقّ

218
00:15:28,094 --> 00:15:31,765
."لكنّكِ خيرُ مثالٍ للأمّ، "ساكوراكو

219
00:15:31,973 --> 00:15:36,936
.لِهذا يُمكن لِـ"يوشيهيكو" أن يترك "دايكي" في رعايتك

220
00:15:37,228 --> 00:15:38,438
.ليسَ حقًا

221
00:15:42,650 --> 00:15:44,319
.أراك لاحقًا. طابت ليلتك

222
00:16:13,139 --> 00:16:15,308
هل أطلتُ عليكَ الإنتظار؟ -
.كلّا -

223
00:16:15,850 --> 00:16:17,352
.أعلم أنّني فعلت

224
00:16:17,519 --> 00:16:19,354
.كنتُ منهمكًا في القراءة. لا تقلقي

225
00:16:19,604 --> 00:16:20,980
.جعلتكَ تنتظر طويلًا

226
00:16:21,606 --> 00:16:23,024
.لم تفعلي

227
00:18:11,466 --> 00:18:12,800
.كان الطّعام لذيذًا

228
00:18:13,801 --> 00:18:15,637
.أجل، كان جيّداً

229
00:18:16,262 --> 00:18:17,430
أأنتَ متأكّد؟

230
00:18:17,805 --> 00:18:19,140
.لقد كان جيّداً

231
00:18:19,599 --> 00:18:20,808
حقًا تعني ذلك؟

232
00:18:20,975 --> 00:18:21,809
.أجل

233
00:18:23,061 --> 00:18:25,313
.أراهن أنّكَ وددت الشُرب

234
00:18:25,396 --> 00:18:28,316
.كلّا ولكن كان يحبّذ أن تنالي شرابًا

235
00:18:28,775 --> 00:18:31,653
.لم أودّ أن أكون كالمغفّلة

236
00:18:31,986 --> 00:18:33,321
.ما كنتِ ستصبحي كذلك

237
00:18:33,655 --> 00:18:35,490
.إنّكِ لطيفة عندما تكون عليكِ آثار الثمالة

238
00:18:37,158 --> 00:18:39,160
مارأيكَ أن نذهب إلى "كيتانو" العام القادم؟

239
00:18:40,495 --> 00:18:42,830
نشوي الأحشاء في "ناغاتا"؟

240
00:18:43,247 --> 00:18:45,667
تشوي أحشاءً في ذكرى زواجنا؟

241
00:18:46,000 --> 00:18:47,835
.يمكننا أن نشرب الـ"ساكي" الكوريّ

242
00:18:48,086 --> 00:18:49,337
...يطيبُ لي ذلك ولكن

243
00:18:51,839 --> 00:18:54,175
هلّا نشرب في المنزل؟

244
00:18:54,509 --> 00:18:57,345
.لا أستطيع. ستصلني مقالَة عندَ منتصف الّليل

245
00:18:57,845 --> 00:18:59,347
.عليَّ أن أُراجعها

246
00:18:59,514 --> 00:19:00,640
.هكذا إذاً

247
00:19:01,140 --> 00:19:04,185
.سأعملُ على نموذج الإعانة إذاً

248
00:19:05,269 --> 00:19:07,522
.كلّ ما نفعله هوَ العمل

249
00:19:08,481 --> 00:19:12,193
.بعدَ منتصف الّليل، نعودُ إلى ذواتنا الحقيقيّة

250
00:19:12,694 --> 00:19:13,861
.أنتِ محقّة

251
00:19:22,120 --> 00:19:23,871
هل لي أن أطلب شرابًا آخر؟

252
00:19:24,038 --> 00:19:24,998
.بالطّبع

253
00:19:25,123 --> 00:19:26,541
هل الوقت ملائم بالنسبة لك؟

254
00:19:27,041 --> 00:19:31,879
لا بأسَ معي ولكن ماذا عنك؟
أهناك أحد يعتني بِـ"سوزوكا"؟

255
00:19:32,463 --> 00:19:35,049
..اوه، على ذكرها -
هل هي وحيدة في المنزل؟ -

256
00:19:35,174 --> 00:19:37,051
.لديها حفلةُ مَبيت

257
00:19:37,552 --> 00:19:39,178
أأنتَ متأكّد؟ -
.نعم -

258
00:19:39,387 --> 00:19:40,888
.توقيتٌ مثاليّ

259
00:19:42,181 --> 00:19:43,725
.هذا يشعرني بتحسّن إذًا

260
00:19:43,891 --> 00:19:45,018
هل كنتِ قلقَة؟

261
00:19:45,059 --> 00:19:48,396
."أجل. كان بالي مشغولًا على "سوزوكا

262
00:19:48,563 --> 00:19:51,232
.كان يجدرُ بي أن أخبرك. أعتذر

263
00:19:51,524 --> 00:19:52,400
.لا عليك

264
00:19:53,067 --> 00:19:55,069
."إنّكِ لطيفة لِلْغاية يا "أكاري

265
00:19:55,486 --> 00:19:57,572
نفس المشروب؟ -
.أجل -

266
00:19:59,907 --> 00:20:01,075
هل لي أن أطرحَ سؤالًا؟

267
00:20:01,200 --> 00:20:01,909
.طبعًا

268
00:20:02,744 --> 00:20:05,079
هل تقابلينَ أحدًا في الوقت الحالي، "أكاري"؟

269
00:20:05,246 --> 00:20:06,039
عفواً؟

270
00:20:06,497 --> 00:20:07,415
.لا أقابل أحداً

271
00:20:07,582 --> 00:20:08,416
حقاً؟

272
00:20:08,583 --> 00:20:09,542
ما الدّافع من سؤالك؟

273
00:20:09,667 --> 00:20:13,087
.حسنًا، كنتُ أفكّر أنّني قد أكونُ محظوظًا

274
00:20:17,258 --> 00:20:19,260
...في الواقع -
نعم؟ -

275
00:20:19,594 --> 00:20:22,764
.العلاقات العاطفيّة ليسَت ضمن إهتمامي حاليًا

276
00:20:23,264 --> 00:20:25,892
.لِذا لستُ أبحث عن هذه الأمور

277
00:20:27,060 --> 00:20:28,936
.الأمرُ ومافيه إنّني لستُ مستعدّة

278
00:20:30,938 --> 00:20:31,898
.هذا مذهل

279
00:20:32,440 --> 00:20:33,775
ما المُذهل في ذلك؟

280
00:20:35,068 --> 00:20:37,445
.لا أُريد علاقةً عاطفيّة أنا الآخر

281
00:20:40,281 --> 00:20:43,117
أترغَب في أمّ لِـ"سوزوكا" إذاً؟

282
00:20:44,410 --> 00:20:46,454
.بدون لفٍّ ودوران نعم

283
00:20:47,288 --> 00:20:49,749
.ولكن هذا لا يعني أنّني سأقبل بأيّ أحد

284
00:20:52,126 --> 00:20:53,753
هل لي أن أقابلك مجدداً؟

285
00:20:56,255 --> 00:20:58,925
.إنّ "سوزوكا" لا تُفصِح عن مكنوناتِها بسهولة

286
00:20:59,801 --> 00:21:01,969
.إنّها فتاةٌ خجولة

287
00:21:02,804 --> 00:21:05,473
.إنّني أثقُ بِحكمها على النّاس

288
00:21:06,766 --> 00:21:09,977
.لَم أرى "سوزوكا" سعيدةً هكذا قبلًا

289
00:21:10,812 --> 00:21:12,980
.أتوق إلى رؤيتها أنا أيضًا

290
00:21:13,648 --> 00:21:16,317
.لكنّني لا أودّ أن أراها وهيَ مريضة

291
00:21:18,152 --> 00:21:19,654
.لم يكُن هذا ما أعنيه

292
00:21:42,009 --> 00:21:43,010
.لقد عُدت

293
00:21:45,680 --> 00:21:46,681
.مرحبًا بعودتك

294
00:21:47,682 --> 00:21:48,850
هل تناولتَ الطّعام؟

295
00:21:49,016 --> 00:21:50,518
.أكلتُ وجبةً خفيفة فقط

296
00:21:51,602 --> 00:21:53,813
هلّا صنعتِ لي أرز مع الشاي؟

297
00:22:16,210 --> 00:22:18,171
...والدتكَ قالت -
نعم؟ -

298
00:22:20,506 --> 00:22:23,718
.إنّ المكاتب الحكوميّة تستغل الموظّفين فقط

299
00:22:24,552 --> 00:22:25,553
وكيفَ ذلك؟

300
00:22:26,554 --> 00:22:28,514
.الجمعيّة العامة قد إنتهت الآن

301
00:22:29,015 --> 00:22:31,893
.كانت تتساءل لِماذا مازلتَ مشغولاً

302
00:22:32,852 --> 00:22:35,354
.فقط تجاهلي أسئلتها

303
00:22:36,564 --> 00:22:38,566
.سهلٌ عليكَ أن تقول هذا

304
00:22:39,483 --> 00:22:41,360
.العمَل مستمرّ بلا توقّف

305
00:22:48,826 --> 00:22:51,078
.هُناكَ شيءٌ أودّ أن أطلبه منك -
ماذا؟ -

306
00:22:51,329 --> 00:22:53,915
هل لي أن أذهب في رحلةٍ ليوم كامل؟

307
00:22:54,040 --> 00:22:54,916
يومٍ كامل؟

308
00:22:55,249 --> 00:22:57,251
.مع "جون" والآخرين

309
00:22:58,085 --> 00:23:00,421
أعتقد ذلك. ولكن متى؟

310
00:23:00,755 --> 00:23:02,423
أوائل شهر أغسطس

311
00:23:03,090 --> 00:23:06,928
قد تكون يوم الأثنين
.هذا يعتمد على جداول الآخرين

312
00:23:07,428 --> 00:23:08,221
.فهمت

313
00:23:08,429 --> 00:23:10,932
.سأحضّر الوجبات قبل ذهابي

314
00:23:11,933 --> 00:23:14,268
.دايكي" سيكون في إجازة من المدرسة"

315
00:23:14,435 --> 00:23:16,771
.ولكن ليسَ أثناء تواجد والدتي في المنزل

316
00:23:16,896 --> 00:23:18,439
.هذه مناسبةٌ خاصّة

317
00:23:19,190 --> 00:23:21,275
.لا أودّ منها أن تقوم بالأمور المنزليّة

318
00:23:21,609 --> 00:23:22,610
.أعلم

319
00:23:23,277 --> 00:23:25,446
.يُخالجني التوتّر عندما أكون بِجوارها

320
00:23:26,530 --> 00:23:31,452
.أختي وَ والدتي كِلتاهُما صعبتا المِراس
.إنفصالهما قد يدوم طويلاً

321
00:23:32,620 --> 00:23:36,415
.قد تكون ذات عونٍ لي لذا لا أُمانع من إستضافتها

322
00:23:40,795 --> 00:23:42,463
."إنّه إتصال من "جون

323
00:23:42,630 --> 00:23:45,132
.فَلتُخبريها أنّني أودّ المجيء

324
00:23:45,299 --> 00:23:46,592
ما الأمر؟

325
00:23:49,553 --> 00:23:51,305
.أجل، لا بأس

326
00:23:58,813 --> 00:24:01,315
.أجل، لا تقلقي

327
00:24:13,995 --> 00:24:14,996
جون"؟"

328
00:25:05,171 --> 00:25:07,048
!"ساكوراكو" -
.."جون" -

329
00:25:07,465 --> 00:25:08,549
.لِنذهب

330
00:25:14,638 --> 00:25:16,724
.أعتذر إذا أفزعتكِ

331
00:25:17,058 --> 00:25:18,351
.لقد أخفتِني

332
00:25:19,018 --> 00:25:21,395
.لم تتصرّفي هكذا من قبل

333
00:25:21,645 --> 00:25:22,730
.أنتِ محقّة

334
00:25:23,356 --> 00:25:25,524
."إنّكِ دائمًا بكّاءة يا "ساكوراكو

335
00:25:25,691 --> 00:25:26,901
ما الّذي تعنيه؟

336
00:25:28,361 --> 00:25:30,071
لِماذا تُخبريني بِهذا؟

337
00:25:32,490 --> 00:25:35,534
.لم أعُد أستطِع أن أحبس الأمر في صدري

338
00:25:38,329 --> 00:25:40,247
.يسرَّني أنّكِ أخبرتني

339
00:25:41,999 --> 00:25:43,751
...ولكن -
ماذا؟ -

340
00:25:44,752 --> 00:25:48,756
.أنا لستُ كاذبةً بارعة مثلك

341
00:25:49,090 --> 00:25:50,257
.أعلم

342
00:25:50,674 --> 00:25:52,760
تقصدين بِخصوص "أكاري" و "فومي"، صحيح؟

343
00:25:53,094 --> 00:25:55,096
.ربّما لا أقدر على إخفاء الأمر

344
00:25:56,055 --> 00:25:59,225
.لا أعلَم كيفَ سأواجِهُهم اليوم

345
00:26:09,777 --> 00:26:12,780
.إنّ الأمر متروكٌ لكِ إذا ما أردتِ إخبارهم

346
00:26:13,614 --> 00:26:16,242
.بالطّبع لن أخبرهم

347
00:26:50,151 --> 00:26:51,444
!صباح الخير

348
00:26:51,610 --> 00:26:53,654
.شكراً لمجيئكم اليوم

349
00:26:53,988 --> 00:26:57,658
أكتبوا أسمائكُم على الشّريط الّلاصق
.وضعوه على صدركم

350
00:26:57,908 --> 00:26:59,326
ألا بأس مِن أن أضعهُ على وِركي؟

351
00:26:59,618 --> 00:27:01,328
.أجل، لا مانع

352
00:27:01,829 --> 00:27:06,167
بإمكانكم تغيير ملابسكم في الغرفة المخصّصة لِذلك
.أو في دورة المياه هُناك

353
00:27:06,667 --> 00:27:08,627
.اوه، مرحبًا

354
00:27:08,794 --> 00:27:10,671
.يبدو أنّكِ في أُهبة الإستعداد

355
00:27:10,754 --> 00:27:11,797
.صحيح

356
00:27:12,089 --> 00:27:13,841
.أنا دائمًا مستعدّة

357
00:27:14,258 --> 00:27:16,010
.إنّكِ رائعة دائمًا

358
00:27:26,103 --> 00:27:29,356
."مرحبًا، محدّثكم "كي أوكاي
.يسرَّني لقاؤكم

359
00:27:31,817 --> 00:27:36,655
.أقدّر قضاؤكم يومَ الأحد هُنا معي

360
00:27:39,200 --> 00:27:42,203
.دعوني أُعرّفكم على نفسي أولًا

361
00:27:42,870 --> 00:27:47,875
أنا من "كوبِه" في الأصل
،ولكن بعد الزلزال الكبير قبل ثلاث سنوات

362
00:27:48,334 --> 00:27:49,877
.ذهبتُ هناك لِلْتطوّع

363
00:27:50,044 --> 00:27:56,175
أحضرتُ معي أصدقائي ولكن إنتهى بيَ المطاف
.بالبقاء في "توهوكو" مدّةً أطوَل

364
00:27:57,635 --> 00:28:00,888
.علَّكم تتساءلون لِماذا أُقيم ورشة العمَل هذه

365
00:28:02,890 --> 00:28:04,350
...في الواقع

366
00:28:06,185 --> 00:28:10,564
.سأدخلُ في صلب الموضوع وأُريكم ما أعنيه

367
00:28:36,423 --> 00:28:39,927
عِندما حظيتُ على وقتٍ لنفسي
.."بينما كنتُ في "توهوكو

368
00:28:40,511 --> 00:28:44,765
بدأتُ أقوم بِموازنة الأنقاض الّتي خلّفها الزلزال
.على السّاحل بِهذه الطّريقة

369
00:28:45,015 --> 00:28:50,271
تخيّلوا أنّ جميع الأنقاض كانت مُتوازنة هكذا
.على الشاطئ

370
00:28:50,604 --> 00:28:52,940
.تِلك كانت ماهيّة المشهَد

371
00:28:53,190 --> 00:28:58,571
بعض السكّان المحلّيين لم يرُق لهم الأمر
.ولكنّني هممتُ بفعله رغم ذلِك

372
00:28:59,238 --> 00:29:00,948
.لم أقدر على منع نفسي

373
00:29:01,949 --> 00:29:04,785
.و هوَسي أصبحَت تتناقلُه الألسُن

374
00:29:05,035 --> 00:29:08,414
.تلقّيتُ عروضًا من شتّى أنواع المنظّمات

375
00:29:09,123 --> 00:29:13,294
،خِلال الثّلاث سنوات من بقائي هُناك
..تواصلَ معي

376
00:29:13,752 --> 00:29:18,799
.ملاجئ، ومراكز لِلْفنّ وحتّى مجموعات دينيّة

377
00:29:26,473 --> 00:29:29,143
.إنّ الأمر أشبَه بالخدعة السحريّة

378
00:29:30,477 --> 00:29:32,605
.الجميع يمكنه فعل ذلك

379
00:29:33,105 --> 00:29:34,940
.لقد مللتُ هذا الآن

380
00:29:35,649 --> 00:29:37,651
..ولكنّني الآن وصلت

381
00:29:38,277 --> 00:29:43,657
إلى هذهِ المرحلة من حياتي حيثُ
.أنّني أنعَم بِلطف الآخرين

382
00:29:44,825 --> 00:29:49,997
الأمر الّذي أود إكتشافه هو
.كيف يحقّق المرء توازنه الشخصيّ

383
00:29:53,751 --> 00:29:56,837
موضوع اليوم هو
."أنصِت إلى مركزك"

384
00:29:57,004 --> 00:29:59,173
.علَّكم تتساءلون أيضًا ما الّذي يعنيه هذا

385
00:29:59,673 --> 00:30:05,012
أُريد أن أتحرّى طرقًا خارجة عن المألوف
.لِلْتواصل مع الآخرين

386
00:30:05,262 --> 00:30:06,847
.هذا هوَ هدفي

387
00:30:07,514 --> 00:30:08,182
..حسنًا

388
00:30:08,932 --> 00:30:11,518
.دعونا نقُم بإحماءٍ سريع

389
00:30:12,186 --> 00:30:14,521
ألستُم ترغبون أن تقوموا

390
00:30:15,439 --> 00:30:17,191
بموازنة الكرسيّ؟

391
00:30:21,945 --> 00:30:24,031
ما رأيكُم أن نجرّب الأمر سويّةً؟

392
00:30:35,459 --> 00:30:41,507
.حرّكوا الكرسيّ لِكي تكتشفوا مركز جاذبيّته

393
00:30:43,133 --> 00:30:45,844
،عِندما تشعرونَ أنّ الوزن قد تلاشى

394
00:30:46,679 --> 00:30:53,185
هكذا ستعرفونَ أن مركز الجاذبيّة
.قد أصبحَ عموديّاً مع الأرض

395
00:30:56,730 --> 00:30:59,858
.ستلاحظونَ أنّ الوزن قد سُحِب من أصابعكم

396
00:31:00,734 --> 00:31:03,237
.مثل رداء ملاكٍ عائم

397
00:31:04,363 --> 00:31:07,366
.في هذهِ الّلحظة ترفعونَ أصابعكم من على الكُرسيّ

398
00:31:14,540 --> 00:31:19,086
.حسنًا، لقد كان هذا إحماءُنا
.فلنبدأ الآن

399
00:31:22,256 --> 00:31:28,762
ضعوا ظهركم بالكامل مُقابل ظَهر الآخر
.بأقصى ما تملكون من قوّة

400
00:31:29,096 --> 00:31:33,559
.أكتافكم و وِرككم يجب أن يتلامسوا

401
00:31:34,268 --> 00:31:38,564
فَلتتخيّل نفسك والشّخص المُقابل

402
00:31:38,689 --> 00:31:42,776
.أنّكم تلاحمتُم وأصبحتم شخصًا واحدًا

403
00:31:44,611 --> 00:31:46,780
.كعب أقدامكم يجب أن يكون بالقرب من مؤخّرتكم

404
00:31:48,866 --> 00:31:53,620
.فكّروا بإلقاء جزء من وزنكم على إصبع قدمكم الصغير

405
00:31:55,748 --> 00:31:57,458
أأنتَ مُستعدّ؟ -
.نعم -

406
00:31:58,625 --> 00:32:02,963
.لِنجرّب ذلك. ثلاثة، إثنان، واحد

407
00:32:08,302 --> 00:32:13,265
.فَلتتصِلوا مع الشّخص المقابل لكم ولنجرّب هذا

408
00:32:18,896 --> 00:32:22,483
.مِنَ المُهمّ أن تتّكأ على شريكك

409
00:32:22,608 --> 00:32:26,987
،ولكن إذا ألقيتَ بِكامل ثقلك
.ربّما لن ينجح الأمر

410
00:32:27,446 --> 00:32:28,614
!إنّك تتكئين عليّ بالكامل

411
00:32:32,659 --> 00:32:36,121
.أظنّ أنّنا مستعدّون. لنجرّب

412
00:32:38,415 --> 00:32:39,666
.كان هذا سهلًا

413
00:32:43,253 --> 00:32:44,171
.لقد أخفقوا

414
00:32:52,596 --> 00:32:57,351
.كان الأمر سهلًا
.لِنفعلها مع عدد أكبر من الناس

415
00:32:57,851 --> 00:32:59,520
.مجموعة من ثلاثة أشخاص على سبيل المثال

416
00:33:00,521 --> 00:33:03,190
.إنّك لا تعرف حقيقة حجمك

417
00:33:03,357 --> 00:33:07,361
.ولكن عليكم أن تلقوا بِحجمكم على الآخرين

418
00:33:07,611 --> 00:33:11,198
.إستخدموا ظهركم كطريقةٍ لِلْتواصل مع الطّرف الآخر

419
00:33:12,699 --> 00:33:14,034
.هذا هوَ الهدف

420
00:33:15,452 --> 00:33:16,370
.لِنفعلها بشكلٍ مُتقَن

421
00:33:16,537 --> 00:33:18,038
مستعدّون؟

422
00:33:19,540 --> 00:33:21,041
.لِنبدأ

423
00:33:24,044 --> 00:33:25,379
.يُصبح الأمر أسهل بِوجود ثلاثة أشخاص

424
00:33:25,879 --> 00:33:31,051
بِغاية السهولة. قوموا بِتغيير شركاءكم
.وشكِّلوا مجموعةً أكبر

425
00:33:31,343 --> 00:33:35,389
.هذا جيّد. جرّب هذه المجموعة

426
00:33:39,142 --> 00:33:43,063
عليكَ أن تكونَ قادراً على التّواصل مع الآخرين

427
00:33:43,146 --> 00:33:46,525
.لكي تجد مركز توازنك بين مجموعتك

428
00:33:48,402 --> 00:33:53,198
لا تقلق كثيرًا بشأن ما قد يظنّه الآخرين
.وتُضاءِل حجمك بينهم

429
00:33:53,824 --> 00:33:55,075
.لن ينجح الأمر بهذه الطريقة

430
00:33:55,868 --> 00:33:59,580
.عليكَ أن تضع حجمكَ الحقيقيّ على الآخرين

431
00:34:12,926 --> 00:34:17,264
.دعونا نكُن طمّاعين ونجرّب الأمر جميعًا مع بعض

432
00:34:17,431 --> 00:34:22,060
كم عدد الأشخاص الّذين هُنا اليوم؟
.عشرة أشخاص

433
00:34:22,436 --> 00:34:28,442
.إذاً جميعكُم يجب أن تجِدوا مركز توازنكم

434
00:34:32,446 --> 00:34:35,115
!ثلاثة، إثنان، واحد

435
00:34:38,952 --> 00:34:40,120
.هذا سيء

436
00:34:42,539 --> 00:34:47,294
.لقد كدنا ننجح
.ولكن أظنّ أن الأمر ليسَ بهذه السهولة

437
00:34:47,544 --> 00:34:51,590
.حسنًا، دعونا نمضي ونجرّب شيئًا آخر

438
00:34:51,715 --> 00:34:56,136
.التّمرين القادم هو أن تجِدوا خطّ الإرتكاز

439
00:34:57,137 --> 00:35:01,475
.خطّ الإرتكاز ليسَ أمرًا نسمع عنه بِكثرة

440
00:35:01,642 --> 00:35:04,645
..ببساطة، إنّهُ خطّ يملكه الشخص

441
00:35:05,479 --> 00:35:09,816
.حيثُ ينبثق مباشرةً من مركز مالكِه

442
00:35:11,109 --> 00:35:12,819
."سأقوم بالتّمرين مع "كاوانو

443
00:35:15,572 --> 00:35:16,490
.حسنًا

444
00:35:17,824 --> 00:35:19,326
..هُناك خطّ

445
00:35:20,786 --> 00:35:24,665
.ينبثق مُباشرةً من مركز جسمي

446
00:35:24,831 --> 00:35:27,334
.و "كاوانو" يملكه، أيضًا

447
00:35:28,168 --> 00:35:32,172
.سنقوم بِمحاذاة خطوط إرتكازنا

448
00:35:34,174 --> 00:35:37,844
.تخيّل أنّكَ تُسحَب من الأعلى

449
00:35:38,595 --> 00:35:40,013
.سيكون الأمر أسهل هكذا

450
00:35:40,847 --> 00:35:47,688
.حاولتم موازنة الكرسيّ سابقًا عبر تحريكه

451
00:35:47,854 --> 00:35:50,857
.أستخدموا نفس الفكرة بأجسادكم

452
00:35:53,151 --> 00:35:55,195
إجعل جسمكَ يتمايَل هكذا

453
00:35:56,196 --> 00:36:01,535
.لكي تُطابِق خط إرتكازك مع خطّ شريكك

454
00:36:11,878 --> 00:36:12,713
هل تشعر به؟

455
00:36:12,963 --> 00:36:14,006
ماذا؟

456
00:36:14,506 --> 00:36:15,841
هل تطابق معك؟ -
.أجل، أشعر به -

457
00:36:16,883 --> 00:36:17,676
.هذا جيّد

458
00:36:18,719 --> 00:36:23,890
.إتّصل مع أحدهم وجرّب هذا التمرين

459
00:36:25,517 --> 00:36:27,060
.لِنرى

460
00:36:34,484 --> 00:36:39,197
عليكَ أن تستخدم جسمك بالكامل
..لكي تبيّن خطّك

461
00:36:39,406 --> 00:36:43,243
.ولكي تجد خطّ شريكك أيضًا

462
00:36:43,994 --> 00:36:48,707
.عليكَ أن تدع شريكك يعرف أينَ يكون خطّك

463
00:36:49,082 --> 00:36:50,776
.يبدو التوتّر طاغٍ عليكِ

464
00:37:01,386 --> 00:37:04,765
.أريد منكم جميعًا أن تجرّبوا الأمر وحسب

465
00:37:06,016 --> 00:37:07,267
هل أُبلي حسنًا؟

466
00:37:13,231 --> 00:37:16,276
عندما تبدأوا بِرؤية خطّكم

467
00:37:17,444 --> 00:37:22,240
،وعِندما تكون الخطوط بِمحاذاة بعضها
.إبدأوا بالتحرّك في دائرة

468
00:37:22,741 --> 00:37:26,411
،إذا أصبح خطّك بمحاذاة الآخر

469
00:37:26,536 --> 00:37:31,124
.سيبدأ شريكك بالتحرّك في الوقت الّذي تتحرّك فيه

470
00:37:31,416 --> 00:37:35,295
.لِذا تحرّكوا بشكلٍ مستقيم في دائرة

471
00:37:51,978 --> 00:37:54,439
ماذا؟ -
.تبدينَ متوتّرة -

472
00:37:56,983 --> 00:37:58,485
.أُحاول أن أُركّز

473
00:37:58,652 --> 00:37:59,778
.سأبدأ بالتحرّك

474
00:38:06,660 --> 00:38:08,120
.هذا صعب لِلْغاية

475
00:38:08,328 --> 00:38:15,293
،إذا ما تطابق خطّ إرتكازك بشكلٍ مثاليّ
.عندما تتحرّك، سيتحرّك شريكك معك

476
00:38:15,502 --> 00:38:20,340
.سيتحرّك جسدكم تلقائيًا مع تحرّكات شريككم

477
00:38:22,676 --> 00:38:24,553
.لستُ متأكّدة من الّذي يُتابع الآخر

478
00:38:42,487 --> 00:38:49,035
في توقيتٍ مثاليّ، لينضمّ شخصٌ جديد
.كالإنضمام إلى حبل قفزٍ طويل

479
00:38:49,911 --> 00:38:52,205
.إنضموّا لتلك الدائرة

480
00:38:55,375 --> 00:38:59,880
.المركز يتغيّر عِندما ينضمّ المزيد من الأشخاص

481
00:39:00,714 --> 00:39:03,717
.لِذا سيتوجّب عليك أن تجد المركز الجديد

482
00:41:23,315 --> 00:41:24,482
.هذا جيّد

483
00:41:25,984 --> 00:41:27,360
.شكراً لكم

484
00:41:33,658 --> 00:41:35,702
،الآن سننتقلّ إلى الموضوع الرئيسيّ

485
00:41:35,785 --> 00:41:39,706
."والّذي عنوانه "أنصِت إلى مركزك

486
00:41:40,373 --> 00:41:42,709
.دعونا نتعمّق فيه

487
00:41:43,543 --> 00:41:47,714
..لِنبدأ بتحديد ما الّذي تفكر فيه

488
00:41:48,381 --> 00:41:52,218
.عِندما تتحدّث عن مركز جسمك

489
00:41:52,385 --> 00:41:55,889
.جميعنا في العادة نفكّر بهذه المنطقة

490
00:41:56,514 --> 00:41:57,390
.البطن

491
00:41:58,224 --> 00:42:05,065
.هذه النّقطة الموجودة أسفل سرّتك بِحوالي مقدار قبضة

492
00:42:05,732 --> 00:42:07,359
.هذه الـ"تاندِن" خاصّتكم
<font color="#ffff00"><i>كلمة تُطلق على منطقة معيّنة من الجسم
كأسفل البطن مثل ما ذكر</i></font>

493
00:42:07,901 --> 00:42:10,570
.دعونا نركّز على هذهِ النطقة

494
00:42:11,029 --> 00:42:12,864
."سأطلب العون من "كاوانو

495
00:42:13,239 --> 00:42:16,409
لِنرى. أين تكون منطقتك؟

496
00:42:17,160 --> 00:42:18,411
.هُنا سرّة بطني

497
00:42:18,578 --> 00:42:19,913
.إذاً تكون هُنا

498
00:42:20,413 --> 00:42:22,749
إنّني أضع أُذني مقابل منطقته

499
00:42:28,588 --> 00:42:30,924
.يُمكنني سماع تقعّصاته

500
00:42:31,049 --> 00:42:34,219
.ربّما غذائي في طور الهضم

501
00:42:35,678 --> 00:42:37,430
.يُمكِنُني سماع حدوث ذلك

502
00:42:41,434 --> 00:42:42,435
.هذا جيّد

503
00:42:43,603 --> 00:42:46,439
.هذا هوَ الأمر

504
00:42:46,940 --> 00:42:49,109
.ذلك كان المغزى

505
00:42:49,943 --> 00:42:52,946
.أنصتوا إلى أحشاءكم

506
00:42:53,238 --> 00:42:59,786
.إنّكم تملكون كلّ هذه الأعضاء بِداخل أجسادكم

507
00:43:01,121 --> 00:43:04,624
.لِذا فلتنصِتوا إليها كثُنائيّ

508
00:43:09,963 --> 00:43:11,631
هلّا نفعلها؟

509
00:43:12,590 --> 00:43:14,134
.دعينا نجرّب

510
00:43:15,969 --> 00:43:17,429
.أنصتِ إلى أحشائي

511
00:43:19,389 --> 00:43:21,307
أسفل قليلًا؟

512
00:43:21,558 --> 00:43:22,642
.حسنًا

513
00:43:31,067 --> 00:43:32,485
هل تسمعينَ شيئًا؟

514
00:43:36,322 --> 00:43:38,825
عجبًا! ما كان ذلك الصّوت؟

515
00:43:39,409 --> 00:43:40,994
.يُمكنني السّماع

516
00:43:41,327 --> 00:43:42,495
.إنّني متوترة

517
00:43:43,288 --> 00:43:44,330
.متوتّرة بعضَ الشيء

518
00:43:47,625 --> 00:43:51,838
.لستُ أطلب منكم أن تجِدوا صوتًا معيّناً

519
00:43:52,464 --> 00:43:55,300
حقًا؟ هل معدتي مُمتلِئة بالماء؟

520
00:43:58,344 --> 00:44:02,515
.الجسَد البشريّ بِبَساطة مكوّن من أنابيب

521
00:44:02,765 --> 00:44:07,020
.تتّصل من فتحة الشرج وصولًا إلى الفمّ

522
00:44:07,353 --> 00:44:08,688
.هذهِ طبيعة الجسم البشريّ

523
00:44:08,855 --> 00:44:10,023
.إنّكِ دافئة

524
00:44:11,483 --> 00:44:12,484
.دافئَة حقًا

525
00:44:12,692 --> 00:44:13,860
<i>هل تودّين الإستماع إليّ؟</i>

526
00:44:16,196 --> 00:44:18,364
أتودّين الإنصات إلى أحشائي؟

527
00:44:21,826 --> 00:44:24,204
.إنّها تصدُر ضوضاء

528
00:44:27,040 --> 00:44:29,042
.بالرّغم من أنّني لا أشعرُ بِذلك

529
00:44:29,542 --> 00:44:31,711
.هذا مُذهل

530
00:44:33,713 --> 00:44:37,550
.بإمكانكُم تبادل الأدوار للإستماع

531
00:44:38,676 --> 00:44:40,887
.مع شريككم

532
00:44:42,555 --> 00:44:44,224
.إنّني أسمع بِعمق هُنا

533
00:44:44,724 --> 00:44:49,062
.فَلتخبروا شركاؤكم عن الصّوت الّذي تسمعونه

534
00:44:49,395 --> 00:44:50,730
.صوت دوران

535
00:44:50,897 --> 00:44:51,898
.العديد من الأصوات

536
00:44:58,821 --> 00:45:00,073
.الكثير يُقال

537
00:45:00,240 --> 00:45:01,699
كيف كانَ الأمر؟

538
00:45:03,201 --> 00:45:08,039
.أظنّ أنّ هذهِ كانت أكثر الّلحظات دفئًا لِهذا اليوم

539
00:45:08,164 --> 00:45:11,376
.الغُرفة كانَ يملؤها الدفئ

540
00:45:12,085 --> 00:45:14,420
.فلنأخُذ الموضوع إلى نقطةٍ أبعَد

541
00:45:15,088 --> 00:45:16,089
هلّا تساعديني؟

542
00:45:17,340 --> 00:45:18,424
.الأمر التالي

543
00:45:20,760 --> 00:45:21,928
.ضعي مُقدِّمة رأسك

544
00:45:23,930 --> 00:45:25,390
.مُقابل مقدِّمة رأسي

545
00:45:26,099 --> 00:45:27,934
هلّا نجرّب ذلك؟

546
00:45:29,394 --> 00:45:33,648
.نضعُ مقدِّمة رأسنا بهذه الطريقة

547
00:45:36,943 --> 00:45:39,070
.أمسك الجزء الأسفل من الرّقبة

548
00:45:40,196 --> 00:45:43,241
.مِن الأفضل إستخدام نفس اليدّ الّتي أستخدمها

549
00:45:43,449 --> 00:45:47,954
.أمسك بهذا الجزء من رقبة شريكك

550
00:45:48,288 --> 00:45:51,791
.حبّذا أن نغلق أعيُننا أثناء ذلك

551
00:45:52,125 --> 00:45:54,460
.ونرسل أفكارنا إلى بَعض

552
00:45:56,546 --> 00:46:03,094
.عليكِ أن تقرّري من سيكون المُرسل ومَن المُستقبِل

553
00:46:03,469 --> 00:46:08,808
،دعينا نرى... لنجعل الأمر بسيطًا
.بإستخدام كلمة واحدة مثلًا

554
00:46:09,100 --> 00:46:11,811
.ونقوم بإرسال تِلك الكلمة

555
00:46:12,812 --> 00:46:13,646
مِن هُنا؟

556
00:46:13,813 --> 00:46:16,816
.أجل، مِن هُنا إلى هُنا

557
00:46:17,650 --> 00:46:21,154
.لكي يُمكن لأفكارك أن تنتقل إلى شريكك

558
00:46:21,487 --> 00:46:23,156
.مثل الصلاة

559
00:46:58,858 --> 00:46:59,859
هل فكّرتِ بكلمة "قطّة"؟

560
00:47:00,026 --> 00:47:01,194
!كلّا

561
00:47:03,446 --> 00:47:05,365
.لقد أخفقت -
...لقد أخفقتَ ولكن -

562
00:47:05,698 --> 00:47:08,368
.كُنتَ قريبًا من الإجابة نوعًا ما ولكن ليسَ تمامًا

563
00:47:08,534 --> 00:47:09,869
ما هيَ إذًا؟ -
."غوريلا" -

564
00:47:10,036 --> 00:47:11,996
!هذا بعيد تمامًا عمّا ذكرت

565
00:47:12,038 --> 00:47:13,164
.لقد كنتُ مذهولة

566
00:47:13,373 --> 00:47:15,208
ما الّذي ذهلك؟

567
00:47:15,375 --> 00:47:20,713
.لا أدري، توقعّت أنّك ستقول شيئًا مُختلف تمامًا

568
00:47:21,047 --> 00:47:24,342
."على سبيل المثال، "يالهُ من يومٍ جميل

569
00:47:25,134 --> 00:47:31,349
.لستُ أطالبك بأن تنفّذي أموراً خارقة للطبيعة هُنا

570
00:47:31,474 --> 00:47:35,228
.لِذا لا يهمّ ما إذا كانت الإجابة دقيقة

571
00:47:35,645 --> 00:47:41,734
،ولكِن بينما كُنّا بصدد فعل ذلك
.كُلّي ثقة بأنّكِ شعرتٍ بنوعٍ من التّواصل

572
00:47:42,193 --> 00:47:46,072
لِماذا لا نجرّب هذا جميعًا مجددًا؟

573
00:47:54,247 --> 00:47:56,582
هل كنتِ متوتّرة؟ -
!إخرسي -

574
00:47:59,502 --> 00:48:00,712
من مِنّا سيقوم بذلك؟

575
00:48:02,547 --> 00:48:03,923
أتودّين الإرسال؟

576
00:48:05,216 --> 00:48:06,592
هل أرسل لكِ؟

577
00:48:23,860 --> 00:48:25,945
."غزالٌ خرجَ من الغابة"

578
00:48:26,112 --> 00:48:29,782
.عجبًا، لم يكُن غزالاً
.لقد كنتُ أفكّر بنمرٍ أسود

579
00:48:30,074 --> 00:48:33,619
.ولكنّني كنتُ قريبًا. شعرتُ أنّ شيئًا ينبثق منك

580
00:48:33,786 --> 00:48:35,621
.لقد أحسستَ بالأمر

581
00:48:37,457 --> 00:48:38,750
.لا أتلقّى شيء

582
00:48:41,919 --> 00:48:43,796
هل كنتِ ترسلين؟

583
00:48:44,630 --> 00:48:47,133
."ظننتُ أنّك ستكون المُرسل، "كازاما-سان

584
00:48:47,300 --> 00:48:50,595
.هكذا إذًا، لم أكُن متأكدًا من الّذي يقوم بذلك

585
00:48:50,636 --> 00:48:52,138
.لا عجَب

586
00:48:56,476 --> 00:48:58,311
ألَم تشعرين بشيءٍ بَعد؟

587
00:48:59,479 --> 00:49:02,815
.سأرسل لكِ شيئًا -
.إذاً سأكون المُستقبلة -

588
00:49:06,486 --> 00:49:08,321
.شيئًا متعلّق باليدّ

589
00:49:09,822 --> 00:49:11,824
!هذا مُذهل -
ماذا؟ -

590
00:49:15,995 --> 00:49:18,998
.كنتُ أفكر بطلاء الأظافر -
طلاء الأظافر؟ -

591
00:49:19,248 --> 00:49:21,834
ألستِ مصدومة؟ -
!بلى -

592
00:49:32,762 --> 00:49:35,473
.هذا جيّد. شكراً لكم جميعًا

593
00:49:38,267 --> 00:49:42,188
.أودّ من الجميع الإفادة برأيهم

594
00:49:42,355 --> 00:49:43,856
.ولكن هُناك شيءٌ أخير

595
00:49:45,441 --> 00:49:47,860
.لنجرّب ذلك من جديد

596
00:49:54,200 --> 00:49:56,494
.إضغطوا أجسامكم مع بَعض

597
00:49:59,038 --> 00:50:03,876
هل أنتم مستعدّون يارفاق؟
أيُخالجكم شعورٍ جيّد هذه المرّة؟

598
00:50:04,210 --> 00:50:07,547
.تبدون مستعدّون تمامًا. فلنجرّب

599
00:50:07,839 --> 00:50:09,006
."كاوانو"

600
00:50:09,382 --> 00:50:14,345
.فلتتأكّدوا أنّ كعوب أقدامكم تكون قريبة من أجسادكم

601
00:50:14,887 --> 00:50:16,180
.دعونا نجرّب

602
00:50:17,139 --> 00:50:18,558
مُستعدّون؟

603
00:50:18,808 --> 00:50:21,185
!ثلاثة، إثنان، واحد

604
00:50:28,067 --> 00:50:30,570
.كان هذا إخفاقًا رهيبًا

605
00:50:30,862 --> 00:50:32,738
.ظننتُ أنّكم ستنجحونَ في ذلك

606
00:50:33,030 --> 00:50:37,743
لِماذا لا أنضمّ إليكم ونجرّب للمرّة الأخيرة؟

607
00:50:38,035 --> 00:50:39,579
ماذا عن هُنا؟

608
00:50:53,175 --> 00:50:55,052
.تحرّكوا للأمام قليلًا

609
00:51:05,438 --> 00:51:06,939
أأنتم على مايُرام؟

610
00:51:09,901 --> 00:51:13,946
.إستخدموا أجسادكم كطريقةٍ للتحدّث مع الآخرين

611
00:51:15,031 --> 00:51:17,950
.تواصلوا معهُم

612
00:51:20,286 --> 00:51:23,122
ماذا عن الأشخاص في الخلف؟

613
00:51:25,291 --> 00:51:27,293
.لنجرّب الآن

614
00:51:27,418 --> 00:51:29,962
.سأُطلق نداء البداية

615
00:51:30,755 --> 00:51:32,465
.لِنفعلها

616
00:51:34,634 --> 00:51:36,135
.ها نحنُ أولاء

617
00:51:36,302 --> 00:51:38,638
!ثلاثة، إثنان، واحد

618
00:51:52,485 --> 00:51:54,153
!لقد نجحنا هذه المرّة

619
00:51:55,154 --> 00:51:56,489
!أشعرُ بنشوةٍ عارمة

620
00:52:01,160 --> 00:52:03,329
.كان هذا عظيمًا

621
00:52:04,288 --> 00:52:06,332
.إنّني مذهول لنجاحنا

622
00:52:10,002 --> 00:52:12,338
.أفيدوا برأيكم الآن

623
00:52:12,505 --> 00:52:13,673
.إبدأي أولًا

624
00:52:15,424 --> 00:52:16,676
."يوشي-سان"

625
00:52:17,760 --> 00:52:19,512
.أفيدي برأيك، فضلًا

626
00:52:20,346 --> 00:52:26,352
.عندما نهضت، لم أكُن أعلم أن الآخرين نهضوا أيضًا

627
00:52:26,602 --> 00:52:32,149
لِذا جميعنا إضطررنا أن ننظر
.إلى بعضنا لنتأكد من أننا نجحنا

628
00:52:32,191 --> 00:52:36,362
.كانت هذه طريقة رائعة للتعرّف على بعضنا

629
00:52:36,529 --> 00:52:41,534
.أحببتُ الشّعور الّذي إنبعث من ذلك
.لِأصدقكَ القول لقد إستمعت كثيرًا

630
00:52:41,701 --> 00:52:43,703
.كان مجهودًا جماعيًا

631
00:52:44,704 --> 00:52:46,831
.شكراً للإفادة برأيك

632
00:52:47,623 --> 00:52:48,874
من التّالي؟

633
00:52:51,043 --> 00:52:54,046
يا تُرى ما هيَ أفضل طريقة لأصف هذا؟

634
00:52:54,296 --> 00:53:00,011
لم يكُن الأمر مقصورًا على خط الإرتكاز، ولكنّنا
.إستمعنا إلى أحشاء بعضنا وتلامسَت مقدّمة رأسنا

635
00:53:00,386 --> 00:53:01,887
...لأصدقكَ القول

636
00:53:03,389 --> 00:53:06,392
.لم أكُن واثقة مِمّا كُنّا نفعله

637
00:53:07,393 --> 00:53:12,565
لكنّني كنتُ أحاول الإنصات إلى الآخرين
.والآخرين كانوا ينصتوا إليَّ

638
00:53:13,065 --> 00:53:15,234
.كان هذا شعوراً لطيفًا

639
00:53:15,526 --> 00:53:20,573
من النّادر أن يعتزم الآخرون
.أن ينصتوا إليك كلّ يوم

640
00:53:21,532 --> 00:53:26,245
.كان من الجيّد معرفة أنّ الآخرين يعبأوا بشأني

641
00:53:27,913 --> 00:53:32,251
.قِلّةٌ من النّاس سيحبّذون أن ينصتوا إلى أحشاءك

642
00:53:32,376 --> 00:53:36,589
هذا صحيح، لن يقبل الكثير
.أن ينصتوا إلى أحشائي

643
00:53:36,714 --> 00:53:38,257
.يبدو أنّه راق لكِ هذا

644
00:53:38,549 --> 00:53:40,384
.هذا هو إنطباعي

645
00:53:41,761 --> 00:53:47,266
.بِبَساطة التلامس مع الآخرين كان أمرًا ممتعًا حقًا
.شعرتُ بالسعادة تغمرني

646
00:53:49,435 --> 00:53:54,440
.لم أتعمّق في التفكير بما كنّا نحاول إنجازه

647
00:53:54,732 --> 00:53:58,277
.كنتُ سأقود نفسي إلى حافّة الجنون لو فعلت

648
00:53:58,444 --> 00:54:05,451
.أن أضع إذني مُقابل معدة أحدهم والعكس صحيح

649
00:54:05,701 --> 00:54:08,245
.ومقدّمة رأسنا

650
00:54:09,038 --> 00:54:11,290
.كان هذا يبعثُ على شعورٍ رائع

651
00:54:11,582 --> 00:54:13,459
.كانت لحظةً مُبهجة

652
00:54:13,709 --> 00:54:14,960
.لِذا شكراً لك

653
00:54:15,586 --> 00:54:20,591
.في الواقع أنا ممرّضة بحكم المهنة

654
00:54:21,258 --> 00:54:25,971
.لِذا ما أكثرَ لمسي لِلْمرضى

655
00:54:26,097 --> 00:54:29,475
.بالطّبع أتوخّى الحذر في ذلك

656
00:54:29,642 --> 00:54:34,105
ولكن لم أحمل نفسي على التفكير
.بِما يشعرون به من وجهة نظرهم

657
00:54:34,271 --> 00:54:37,775
..لم يخطُر لي أبدًا أنّ المرضى

658
00:54:37,900 --> 00:54:42,321
.قد يشعرون بِما تُخالِجُني مِن أفكار في ذلكَ اليوم

659
00:54:42,655 --> 00:54:45,491
.أشعرُ بالإرتياع جرّاء ذلك

660
00:54:45,825 --> 00:54:47,493
.كان درسًا رائعًا بالرّغم من كلّ شيء

661
00:54:47,660 --> 00:54:50,496
.شكراً لك -
.شكراً لكِ -

662
00:54:50,663 --> 00:54:52,498
من التّالي؟

663
00:54:54,333 --> 00:54:57,837
."فلنسمَع رأيكِ يا "هيناكو

664
00:55:02,633 --> 00:55:04,677
أتودّ منّي أن أقول شيئًا؟

665
00:55:04,844 --> 00:55:06,637
عفوًا؟ -
أتودّ منّي ذلك؟ -

666
00:55:06,929 --> 00:55:10,641
.حسنًا، فقط لو كان يطيب لكِ قول شيءٍ ما

667
00:55:10,766 --> 00:55:14,854
.لأصدقكَ القول، لم أفهَم المغزى من دورة اليوم

668
00:55:17,773 --> 00:55:22,194
.بشكلٍ عام، شعرتُ أنّ كلّ شيء ظلّ مجهولًا

669
00:55:23,487 --> 00:55:26,532
.تمنّيت لو أنّه كان هناك المزيد من التوضيحات

670
00:55:27,032 --> 00:55:30,536
.أعتقدُ أنّكِ لستِ واثقة من أهليّتي في القيام بهذا

671
00:55:31,704 --> 00:55:33,706
هل ذلك ضروري؟

672
00:55:35,207 --> 00:55:38,377
،لو أطلعتنا على المزيد من التوضحيات

673
00:55:39,378 --> 00:55:42,047
.فقَد نرى المزيد من أوجه القصور فيما نقوم به

674
00:55:42,214 --> 00:55:43,549
أوجه قصور؟

675
00:55:43,716 --> 00:55:45,384
أترغبين في أن تشاركينا بذلك؟

676
00:55:45,551 --> 00:55:48,053
..إذا كان هذا ما تريدينه

677
00:55:48,721 --> 00:55:50,848
.سأُجيب عليك

678
00:55:51,390 --> 00:55:56,228
سأطلعكِ على بعض التحليلات المنطقيّة
.لِما كنّا نفعله اليوم

679
00:55:56,395 --> 00:56:02,902
.إنّنا نجرّب طُرُقًا غير مألوفة للتواصل مع الآخرين

680
00:56:03,402 --> 00:56:08,240
،من أجل البحث عن التّوازن
.شعرتِ بأنّ مركز ثقلك يتلاشى

681
00:56:09,074 --> 00:56:15,915
هذه العمليّة هيَ أمرٌ يتجاوز
...التّواصل البشري العاديّ. كيف أصف ذلك

682
00:56:16,081 --> 00:56:17,416
.أمرٌ أكثر صلابة

683
00:56:17,750 --> 00:56:20,920
.إنّهُ بالأحرى أن تتّصل مع الآخرين

684
00:56:22,087 --> 00:56:23,589
.أو أن ترتبط

685
00:56:23,881 --> 00:56:26,091
.أو أمرًا أشبه بالزّواج

686
00:56:26,258 --> 00:56:29,094
.الشّعور المُرافق لتوحّد الشخصين

687
00:56:29,678 --> 00:56:35,100
،لقد كان وقت البهجة
.والشعور بالتخفّف والراحة

688
00:56:35,267 --> 00:56:37,269
.كلّي ثقة بأنّكم شعرتم بذلك

689
00:56:37,436 --> 00:56:43,275
قد يخالجك شعور بالرّاحة وفي الوقت ذاته
.ينتابكَ شعور بِعدم اليقين

690
00:56:44,526 --> 00:56:48,113
،حين تفقد إتصالك بجسمك

691
00:56:48,280 --> 00:56:51,951
.فإنّك تفقد التوازن الّذي تحظاه مع الآخرين

692
00:56:52,785 --> 00:56:54,787
.ذلك التّوازن ينهار

693
00:56:55,120 --> 00:57:00,251
،عندما يحدثُ ذلك
.عليكَ أن تصغي إلى جسدك مجددًا

694
00:57:01,085 --> 00:57:05,631
.أو تدَع الآخرين يصغونَ إلى مركزك

695
00:57:07,132 --> 00:57:11,303
.ثمّ بإمكانك أن تعيد الإتصال وتبدأ في التّواصل من جديد

696
00:57:11,470 --> 00:57:17,476
.إنّكم تتّصلون مع بعضكم البَعض مجددًا
.بيدَ أنّكم تفقدون مركز ثقلكم

697
00:57:17,810 --> 00:57:19,311
.فينهار كلّ مابنيته مجددًا

698
00:57:20,145 --> 00:57:24,775
.أعتقدُ أنّ الأمر تكرارٌ لِتلك الدّورة

699
00:57:25,818 --> 00:57:30,281
.أعلم أنّ ما فعلناه اليوم بدا غريبًا بعضَ الشيء

700
00:57:31,824 --> 00:57:37,496
.ولكنّني أظنّ أن ما تعلّمتموه اليوم قد ينطبق على حياتكم

701
00:57:38,497 --> 00:57:39,665
ألا تتّفقون معي؟

702
00:57:41,000 --> 00:57:43,335
.هذا ما أعلّق عليه آمالي على أيّة حال

703
00:57:43,961 --> 00:57:47,673
.لقد وصلنا إلى نهاية ورشة اليوم
.شكراً لمجيئكم جميعًا

704
00:57:48,340 --> 00:57:51,677
.إنّني حقًا أقدّر مجيئكم -
.شكراً جزيلاً

705
00:58:36,055 --> 00:58:36,889
.اوه

706
00:58:37,723 --> 00:58:39,516
.شكرًا لعملك الدؤوب

707
00:58:39,850 --> 00:58:41,060
.شكراً لعملكِ الدؤوب

708
00:58:45,689 --> 00:58:48,400
.لقد كانت ورشة عمل غريبة

709
00:58:48,567 --> 00:58:49,401
.بالفعل

710
00:58:49,568 --> 00:58:51,195
.لكن كان الأمر ممتعًا

711
00:58:54,656 --> 00:58:55,741
."ساكوراكو-سان"

712
00:58:56,075 --> 00:58:57,034
نعم؟

713
00:58:58,369 --> 00:59:01,080
هل أنتِ متفرّغة بعد هذا؟

714
00:59:06,043 --> 00:59:08,545
..فكّرت أن نذهب لتناول الطعام سويّةً -
.أعتذر -

715
00:59:10,214 --> 00:59:12,925
.أعتذر، ولكنّني برفقة أصدقائي

716
00:59:21,058 --> 00:59:23,435
.لا بأس. أنا مع أصدقائي أيضًا

717
00:59:23,602 --> 00:59:24,436
عفوًا؟

718
00:59:24,937 --> 00:59:26,063
ماذا هناك؟

719
00:59:27,689 --> 00:59:29,608
لماذا تطلب منّي الخروج إذًا؟

720
00:59:31,610 --> 00:59:33,112
.أردتُ أن أدفع ثمن الطعام

721
00:59:34,446 --> 00:59:35,280
..حسنًا

722
00:59:35,781 --> 00:59:37,783
.أنا لستُ سطحيًا هكذا

723
00:59:37,866 --> 00:59:39,618
.لا بأس

724
00:59:40,786 --> 00:59:42,121
.شكراً على وقتك

725
00:59:42,454 --> 00:59:44,289
.وأنتَ كذلك

726
01:00:27,124 --> 01:00:28,500
ما الّذي تفعلانه؟

727
01:00:28,667 --> 01:00:30,836
."أودّ أن أستمع إلى أحشاء "فومي

728
01:00:31,003 --> 01:00:33,338
!كلّا، لن أدعكِ

729
01:00:33,422 --> 01:00:35,466
.إنّها مهووسة الآن

730
01:00:35,507 --> 01:00:36,967
من المهووس؟

731
01:00:37,009 --> 01:00:38,802
ألَم تكوني متوتّرة؟

732
01:00:39,011 --> 01:00:40,179
متى؟

733
01:00:40,304 --> 01:00:41,680
.أثناء التّواصل بمقدّمة الرأس

734
01:00:42,473 --> 01:00:44,683
.من الطّبيعي أن يكون المرء متوتّراً

735
01:00:45,017 --> 01:00:46,351
.لقد كنت متوتّرة كذلك

736
01:00:46,643 --> 01:00:47,853
.هذا مُتوقّع

737
01:00:48,520 --> 01:00:50,022
.كانت ورشةً مليئة بالمجازفة

738
01:00:50,272 --> 01:00:51,523
.أنتِ محقّة

739
01:00:51,857 --> 01:00:54,526
.أحببت هذه الورشة رغم ذلك -
حقًا؟ -

740
01:00:54,693 --> 01:00:57,029
.نسيتُ كلّ الأشياء الّتي كانت تقرفني

741
01:00:57,362 --> 01:00:59,031
من الطيّب سماع ذلك

742
01:00:59,865 --> 01:01:02,534
.نحن سنجتمع بعد إنتهاء ورشة العمَل

743
01:01:02,659 --> 01:01:05,871
.أوكاي" إقترح أن ننضمَ إليه"

744
01:01:06,205 --> 01:01:08,373
أين؟ -
.في المقهى الّذي هُناك -

745
01:01:09,541 --> 01:01:11,543
أأنتِ واثقة أنّ بإمكاننا الإنضمام؟

746
01:01:11,710 --> 01:01:14,379
.بالطّبع. الآخرين سينضمّون لنا، أيضًا

747
01:01:15,047 --> 01:01:16,381
هل يمكنكِ البقاء، "ساكوراكو"؟

748
01:01:16,548 --> 01:01:20,552
.لقد أخبرت أهلي أنّني سأتأخر
أتودّين الذهاب؟

749
01:01:21,386 --> 01:01:22,888
...أتساءل بشأن ذلك

750
01:01:23,889 --> 01:01:25,682
."إنّكِ خائفة من "أوكاي

751
01:01:25,891 --> 01:01:28,060
خائفة؟ لماذا عسايّ سأخاف؟

752
01:01:28,519 --> 01:01:30,562
أودّ الإنضمام معكم. أيُمكنني؟

753
01:01:30,687 --> 01:01:32,064
.بالطّبع. إن لم تُمانعي

754
01:01:32,481 --> 01:01:34,066
.لا أمانع بذلك

755
01:01:34,233 --> 01:01:35,567
.إذاً دعينا ننضمّ لهم

756
01:01:47,162 --> 01:01:48,080
!نخبكم

757
01:01:48,372 --> 01:01:50,249
!نخبكم

758
01:01:59,925 --> 01:02:02,553
هل حدَث اليوم كان فكرة "كاوانو"؟

759
01:02:02,594 --> 01:02:03,428
.هذا صحيح

760
01:02:03,595 --> 01:02:08,433
.أوكاي" أوّل فنان أقوم بدعوته"
.يملؤني شعورٌ بالبهجة الآن

761
01:02:08,600 --> 01:02:09,768
.يسرّني أنّني حضرت

762
01:02:09,935 --> 01:02:11,937
لِماذا إخترتَ "أوكاي"؟

763
01:02:12,271 --> 01:02:16,233
.رأيتُ الأنقاض الّتي كان يوازنها على الساحل

764
01:02:16,525 --> 01:02:17,442
في "توهوكو"؟

765
01:02:17,609 --> 01:02:20,237
،أثناء أيّام تطوّعي

766
01:02:20,362 --> 01:02:25,784
رأيتُ الأنقاض منتصبة بطريقةٍ لا يصدّقها العقل
.على شاطئٍ مهجور

767
01:02:25,951 --> 01:02:30,247
.كان المشهد صادمًا وإنتابني الفضول

768
01:02:31,081 --> 01:02:35,794
.ثمّ هبَّت ريحٌ عاتية وأسقطَت الأنقاض واحدة تلو الأخرى

769
01:02:36,253 --> 01:02:37,296
.كم هذا دراميّ

770
01:02:37,462 --> 01:02:41,800
.لقد حدثَ الأمر في أوّل يومٍ لي هُناك
.كان أمرًا مخيفًا بحقّ

771
01:02:43,135 --> 01:02:45,429
.لم يبرَح عقلي ما رأيته

772
01:02:45,554 --> 01:02:49,808
.مررتُ على مقالة عن "أوكاي" وإكتشفت ماهيّة الأمر

773
01:02:50,475 --> 01:02:55,314
.ثمّ عرفت أنّ "أوكاي" يقوم بورشات عمَل جسديّة

774
01:02:55,480 --> 01:03:00,152
."وددتُ القيام بذلك كحدثٍ لنا وتحدّثت مع "فومي

775
01:03:00,319 --> 01:03:03,113
.لقد حثّتني على القيام بذلك

776
01:03:03,655 --> 01:03:05,324
.لم أكُن أعلم هذا

777
01:03:05,657 --> 01:03:11,830
لقد واجهتني العديد من الصُدَف
.وشعرت أنّ الأمر كان مقدّراً

778
01:03:12,748 --> 01:03:13,999
.شكراً لذلك

779
01:03:14,291 --> 01:03:15,667
.كلّا، الشكر يعود لك

780
01:03:17,419 --> 01:03:20,339
.لقد حضرتم ورشة العمل أيضًا

781
01:03:22,924 --> 01:03:23,842
."هيناكو-سان"

782
01:03:25,802 --> 01:03:27,512
."و "يوشي-سان

783
01:03:31,850 --> 01:03:35,354
مهلًا، مهلًا. لماذا تجاوزتِني؟

784
01:03:35,479 --> 01:03:36,688
."إنّهُ يُدعى "كازاما

785
01:03:36,855 --> 01:03:38,190
."شكراً لكِ، "ساكوراكو-سان

786
01:03:38,440 --> 01:03:42,027
.ليسَ من طبعك أن تتذكّري الأسماء

787
01:03:42,194 --> 01:03:45,030
.لقد كانت مقدّمة رأسي مقابل مقدّمته

788
01:03:45,530 --> 01:03:48,367
.أتمنى أن أنفاسي كانت طيّبة

789
01:03:48,533 --> 01:03:49,868
.لا تقلق

790
01:03:50,369 --> 01:03:55,040
كنتُ سأحضر حلوى النّعناع معي
."لو أنّك أخبرتنا بذلك يا "أوكاي

791
01:03:55,207 --> 01:03:56,833
.يالكَ من غريب أطوار

792
01:03:57,668 --> 01:04:01,213
،حتى لو كانَت أنفاسك كريهة
.لن يخبرك أحد بذلك

793
01:04:01,380 --> 01:04:03,840
لماذا تقولين هذا؟

794
01:04:04,049 --> 01:04:06,551
.لا توجد فتاة ستخبرك بذلك

795
01:04:06,718 --> 01:04:09,554
.لم تتعلّم درسكَ بَعد

796
01:04:10,555 --> 01:04:12,724
.مهلًا، توقّفوا عن إنتقادي

797
01:04:14,726 --> 01:04:16,561
هل أنتم أصدقاء؟

798
01:04:16,895 --> 01:04:19,856
.هذا صحيح. يُمكنك القول أنّنا نشأنا مع بَعض

799
01:04:20,065 --> 01:04:23,235
.إذاً لقد كنتُ قلقة بلا سبب آنفًا

800
01:04:23,402 --> 01:04:24,403
قلقة؟

801
01:04:24,695 --> 01:04:27,739
.عندما قالت "هيناكو" أنّها لم تفهم المغزى

802
01:04:29,199 --> 01:04:31,868
.لقد تفاجئتُ من كلامها

803
01:04:32,244 --> 01:04:35,414
ألا تظنّين أن ورشة العمل كانت لئيمة؟

804
01:04:35,580 --> 01:04:36,873
.لقد كانت كذلك بالفعل

805
01:04:37,249 --> 01:04:41,086
.كنتُ أتوقّع كلامًا ترويجيًا للإنضمام لطائفة غريبة

806
01:04:42,587 --> 01:04:45,090
هل كان هكذا منذ بادئ الأمر؟

807
01:04:46,925 --> 01:04:49,720
.لم يتغيّر كثيراً على ما أعتقد

808
01:04:49,928 --> 01:04:52,597
.أعتقد أنّه أصبحَ أكثر رزانة

809
01:04:53,098 --> 01:04:54,891
هل كان أكثر تطرّفاً؟

810
01:04:55,058 --> 01:04:59,271
.لقد كان سيجعلنا نقبّل بعضنا جميعنا اليوم

811
01:05:02,274 --> 01:05:06,278
.لكي يجد طريقةً أكثر من تلامس مقدّمات الرأس

812
01:05:06,528 --> 01:05:11,450
.لقد لامستم ظهوركم، ثم مقدّمات رأسكم
لماذا لا تكون الشفاه هي التالية؟

813
01:05:11,616 --> 01:05:13,285
!مستحيل

814
01:05:15,620 --> 01:05:20,625
.أستطيع أن أرى كيف كان يتمالك نفسه
.لقد نضَج

815
01:05:20,792 --> 01:05:22,461
كيف كان تحديدًا؟

816
01:05:22,586 --> 01:05:26,965
.أظنّ أنّ هذا ما كان يودّ أن يُصبح عليه

817
01:05:27,466 --> 01:05:29,634
هل تغيّرت لهذا الحدّ؟ -
.أجل -

818
01:05:29,801 --> 01:05:31,803
.أكرهك أكثر الآن

819
01:05:32,471 --> 01:05:33,597
حقًا؟

820
01:05:33,805 --> 01:05:35,974
."أحبّك رغم ذلك، "هيناكو

821
01:05:39,770 --> 01:05:42,814
.لكنّكِ بدوتِ أنّك تحظين بوقتٍ ممتع

822
01:05:42,939 --> 01:05:45,650
.لقد كنت مستمعة بالفعل. هذا ما جعل الأمر أسوأ

823
01:05:45,984 --> 01:05:49,988
.في العادة، لا أتمكّن من لَمس أحدًا كما فعلنا اليوم

824
01:05:50,489 --> 01:05:51,823
.كان أمرًا لطيفًا

825
01:05:52,491 --> 01:05:56,328
.كنتُ سعيدةً من أنّ "أكاري" لمستني

826
01:05:57,078 --> 01:06:00,332
.بطن "جون" كان يصدر ضوضاءً طوالَ الوقت

827
01:06:01,333 --> 01:06:05,170
.كان أمراً لطيفًا أن نلمس بعضنا لا لسببٍ معيّن

828
01:06:05,670 --> 01:06:08,673
.كنّا نقوم بهذا عندما كنّا صغارًا

829
01:06:09,466 --> 01:06:14,346
.أفهمُ ما ترمينَ إليه
.لقد كنّا نلمس بعضنا فقط لأنّنا أردنا ذلك

830
01:06:14,679 --> 01:06:18,350
.كنّا نلمس أحدًا عندما كنّا صغارًا

831
01:06:19,017 --> 01:06:21,853
كانت هناك الكثير من الألعاب
.تقوم فكرتها على هذا الشيء

832
01:06:22,437 --> 01:06:24,523
:مثل لعبة
."على إرتفاع مئة قدم من جبال الألب"

833
01:06:27,692 --> 01:06:31,696
"على إرتفاع مئة قدم من جبال الألب"

834
01:06:31,947 --> 01:06:35,200
"واقفين على رأس القمّة"

835
01:06:35,367 --> 01:06:41,164
"فلنرقُص جميعًا رقصة جبال الألب"

836
01:06:52,175 --> 01:06:53,552
."أحسنتَ صنعًا، "كازاما

837
01:06:53,802 --> 01:06:55,387
.أُختي علّمتني إيّاها

838
01:06:56,888 --> 01:06:59,724
دعينا نلعبها، "ساكوراكو". هل تتذكّرينها؟

839
01:07:04,729 --> 01:07:05,730
كيفَ تبدأ؟

840
01:07:05,856 --> 01:07:12,237
الصّيف قد شارف على الدخول"
"حان وقت قطاف أوراق الشاي

841
01:07:13,405 --> 01:07:19,744
"أوراقٌ صغيرةٌ خضراء تغطّي الحقول والجبال"

842
01:07:20,537 --> 01:07:26,751
"هل نرى السيّدات يقطفونَ أوراق الشاي"

843
01:07:27,002 --> 01:07:32,257
"يحملون وشاحًا أحمر على أذرعهم
ويرتدينَ قُبّعات ذات حوافّ عريضة"

844
01:07:38,430 --> 01:07:40,098
.لم أكُن أعرف هذه أبدًا

845
01:07:40,265 --> 01:07:43,059
.أتذكّر الّتي تبدأ بأغنية جبال الألب

846
01:07:43,226 --> 01:07:44,728
أليسَت هذه قديمة؟

847
01:07:44,853 --> 01:07:47,230
.لقد كنّا في نادٍ للتاريخ

848
01:07:47,564 --> 01:07:50,275
.قمنا بتعليم الأطفال كيفيّة لعبها

849
01:07:50,442 --> 01:07:51,443
حقًا؟

850
01:07:51,610 --> 01:07:52,944
.لم أكُن أريد ذلك

851
01:07:53,069 --> 01:07:54,779
.لكنّكِ فعلت ذلك من أجل الدرجات

852
01:07:55,530 --> 01:07:57,949
هل أنتُنّ زميلات دراسة؟

853
01:07:58,617 --> 01:08:00,118
.أعرفها منذ المدرسة الثانويّة

854
01:08:01,119 --> 01:08:01,953
.صداقة 25 عام

855
01:08:02,287 --> 01:08:05,123
.يا إلهي، لا عجبَ أنّني أشعر بالتقدّم في السن

856
01:08:05,290 --> 01:08:07,584
.نحنُ قابلناهُنّ في عمر الثلاثين

857
01:08:09,794 --> 01:08:11,296
.فومي" قامت بدعوتهنّ"

858
01:08:11,379 --> 01:08:14,132
.هذا صحيح. لقد دعوتهنّ إلى حدثنا

859
01:08:14,299 --> 01:08:16,593
.إنّني أراكنّ كثيرًا أيتّها السيّدات

860
01:08:16,760 --> 01:08:19,804
هل أنتنّ دائمًا تحبون التجربة؟

861
01:08:20,055 --> 01:08:22,474
.إنّنا نحضر فقط إذا كنّا مهتمّين

862
01:08:22,724 --> 01:08:25,977
.أردتُ معرفة المزيد عن جسمي

863
01:08:26,478 --> 01:08:28,313
هل إستفدتِ أيّ شيء؟

864
01:08:28,563 --> 01:08:33,485
.كما قلت سابقًا، وجدت الورشة مفيدةً لعملي

865
01:08:33,818 --> 01:08:36,655
.لذا يسرّني أنّني حضرت

866
01:08:36,780 --> 01:08:37,822
.شكراً

867
01:08:38,073 --> 01:08:39,991
.إذًا أنتِ ممرّضة

868
01:08:40,283 --> 01:08:44,120
.لا بدّ أنّه من الصّعب أن تكوني ممرّضة

869
01:08:46,581 --> 01:08:48,667
هلّا توقفت عن هذا؟

870
01:08:49,334 --> 01:08:51,336
.لا أحبّ السؤال لمجرّد السؤال

871
01:08:51,836 --> 01:08:53,964
.إسأل فقط إذا كنتَ مهتمًا بالفعل

872
01:08:55,006 --> 01:08:59,135
أنتِ محقّة. هذا يشعرني بالحزن
.بما أنّنا كنّا اليوم ننصت إلى بعض عن قرب

873
01:08:59,260 --> 01:09:00,345
.أعلم

874
01:09:03,348 --> 01:09:04,516
.أعتذر

875
01:09:04,683 --> 01:09:06,685
.توقّف عن الإعتذار

876
01:09:06,851 --> 01:09:11,690
.لقد تحدّثتُ من نفاذ بصيرتي وليسَ من المعرفة الفعليّة

877
01:09:11,982 --> 01:09:14,150
.لا بأس. لنوقف هذا

878
01:09:14,693 --> 01:09:18,613
في الواقع، هل لي أن أستغلّ الفرصة واسألك؟

879
01:09:18,905 --> 01:09:20,115
عن ماذا؟

880
01:09:20,365 --> 01:09:22,701
هل  حقًا عملكِ صعب؟

881
01:09:24,035 --> 01:09:26,037
.هذا حقًا أمرٌ محبط

882
01:09:26,371 --> 01:09:28,540
.أعتقد أنّه كذلك

883
01:09:28,873 --> 01:09:30,709
لكن ماهيَ الحقيقة؟

884
01:09:32,210 --> 01:09:37,173
.دعني أشرح الأمر ببساطة
.فنحنُ نتحدّث هنا عن الشيخوخة السكانيّة

885
01:09:37,799 --> 01:09:41,052
.أراهن أنّك تظنّ أن الأمر لا يطالك

886
01:09:41,720 --> 01:09:46,224
.ولكن كلّ ماتسمعونه في الأخبار هو صحيح

887
01:09:48,727 --> 01:09:55,066
علَّني أبدو فظّة، ولكن الآن المرضى
.لا يموتون بسبب الطّب المتقدم

888
01:09:57,986 --> 01:10:01,906
كانت هُناك نقطة معيّنة
.حيثُ يعتبر المريض ميّتاً

889
01:10:02,073 --> 01:10:07,746
ولكن الآن حيواتنا قد تطول بفعل العمليّات
.الجراحية والأدوية

890
01:10:08,913 --> 01:10:11,207
ما الّذي سيحدثه هذا إذاً؟

891
01:10:11,416 --> 01:10:16,755
سيكون لدينا الكثير من المرضى الّذين
.طوّروا أمراضًا عقليّة

892
01:10:19,340 --> 01:10:24,387
فعندَ هذه النّقطة أوّل ما يفعلونه
.هو التجوّل بلا وعي في المستشفى

893
01:10:24,846 --> 01:10:28,933
،إن لم نتداركهم
.فقَد يهربون من المشفى

894
01:10:29,559 --> 01:10:34,939
حتى وإن لن يحدث ذلك، سوفَ نواجه
.مشاكل في تدبير الأدوية

895
01:10:35,106 --> 01:10:38,943
.لن يعود بإمكانهم تدبّر تناول الأدوية في أوقاتٍ معيّنة

896
01:10:39,194 --> 01:10:40,779
.ولن يعود بإمكانهم إطعام أنفسهم

897
01:10:41,112 --> 01:10:45,116
.مستوى الرعاية الّذي يحتاجونه يختلف جملةً وحرفًا

898
01:10:47,035 --> 01:10:52,624
،عندما تظهر هذه الحالات على السّطح
.فإنّنا نواجه مشكلةً فجّة

899
01:10:53,792 --> 01:10:58,797
فلنقُل على سبيل المثال أنّ المريض
.الّذي هرب من المشفى أصابه حادث

900
01:10:59,130 --> 01:11:02,801
.أو يُرجّح أنهم يقومون بالإنتحار أيضًا

901
01:11:03,134 --> 01:11:08,306
.سيكونُ هذا إهمالًا مهنياً منّا قد أودى بحياتهم

902
01:11:11,976 --> 01:11:15,271
".إهمالاً مهنيّاً أدّى إلى الموت"

903
01:11:15,814 --> 01:11:18,650
.لا يُمكن للممرّضة أن تربح في المحكمة

904
01:11:18,983 --> 01:11:20,151
.هذا مُريع

905
01:11:20,318 --> 01:11:22,654
مريع، أليسَ كذلك؟ -
.لا يُصدّق -

906
01:11:22,821 --> 01:11:26,282
.ولكن هذا الوضع الّذي تدعينه بِـ"لا يُصدّق" هو الواقع

907
01:11:26,491 --> 01:11:31,329
العديد مِنَ المُمرِّضات قد خسِرن
.مستقبلهنّ بالتّعويض عن الأضرار المتسبّبة

908
01:11:31,663 --> 01:11:35,834
.لِذا نحنُ بحاجةٍ إلى تأمين ضدّ المسؤولية

909
01:11:36,501 --> 01:11:39,337
هل يوجد تأمين كهذا؟

910
01:11:39,462 --> 01:11:42,006
.بلى. إنّني أملك واحدًا، أيضًا

911
01:11:42,340 --> 01:11:44,676
.أدفعُ مبلغًا طائلًا من أجله

912
01:11:45,677 --> 01:11:47,178
.هذا قاسٍ

913
01:11:47,345 --> 01:11:48,513
.قاسٍ بِحقّ

914
01:11:48,847 --> 01:11:50,849
.إنّني أشكّك في نفسي أحيانًا

915
01:11:51,516 --> 01:11:53,852
...ولكن -
ولكن؟ -

916
01:11:54,644 --> 01:11:56,855
..الجزء الأصعب هو

917
01:11:57,355 --> 01:12:02,694
مثل هذه الحالات تحولُ بيني وبينَ
.الرّعاية الّتي أودّ تقديمها بالفعل

918
01:12:03,361 --> 01:12:07,198
.علينا أن نحمي نفسنا ومرضانا

919
01:12:07,365 --> 01:12:12,036
المرضى يملكون أجهِزة إستشعار حركة
.أو تتمّ مراقبتهم عبر الكاميرات

920
01:12:12,453 --> 01:12:14,038
.بعضهم يجب أن يكون مقيّداً

921
01:12:14,873 --> 01:12:17,208
.هؤلاء هم من يُصبحون المعيار

922
01:12:17,709 --> 01:12:21,337
ألستم تتساءلون عن أخلاقيّات الرعاية؟

923
01:12:21,880 --> 01:12:24,883
.هذا في منأى عن الرعايَة المثاليّة

924
01:12:25,508 --> 01:12:31,389
.لا يُمكننا تقديم الرعاية مع العطف
.عملُنا يُصبح ميكانيكيًا أكثر فأكثر

925
01:12:31,639 --> 01:12:37,896
.أجِدُ نفسي أبرّر سلوكيّاتي لرؤسائي

926
01:12:38,396 --> 01:12:43,234
.وأخبرهم أنّ علينا أن نؤدي عملنا

927
01:12:44,736 --> 01:12:48,031
.وإنّني عالقة في ذاك المكان وَحسب

928
01:12:49,490 --> 01:12:50,909
.هذا ليسَ صائبًا

929
01:12:51,242 --> 01:12:58,208
نُصبِح ممرّضات لأنّنا نحمل صورةً مثاليّة في عقولنا
.عن مساعدة المرضى

930
01:12:58,416 --> 01:13:00,376
.لا نتحدّث بشأن هذا مطلقًا

931
01:13:00,752 --> 01:13:02,587
.بيدَ أنّ الجميع يشعُر بالشيء ذاته

932
01:13:02,921 --> 01:13:09,427
ولكن عِندما أُدرك كم أنا بعيدة عن
،العمل المثاليّ لِلْممرّضة

933
01:13:09,677 --> 01:13:14,766
.أكره نفسي وهذا أصعب واقع عليّ مواجهته

934
01:13:18,895 --> 01:13:22,774
.أرأيتُم، كنتُ أعلم أنّني سأُصيبكم بالإكتئاب

935
01:13:23,691 --> 01:13:25,944
ماذا تفعلين في هذا الحال إذًا؟

936
01:13:26,110 --> 01:13:27,445
ما هي طريقتكِ في الهرب؟

937
01:13:27,737 --> 01:13:28,780
!أخرُج

938
01:13:30,615 --> 01:13:31,950
!أمرح بشدّة

939
01:13:32,450 --> 01:13:36,621
،أذهبُ لِلْشرب، وللحفلات
.أتمرّن أو أذهب لِلْتسوّق

940
01:13:36,788 --> 01:13:39,749
.أو أتحدّث إلى أصدقائي طوالَ اليوم

941
01:13:40,041 --> 01:13:45,129
.أدع الأمور تختفي تمامًا وأمرح
.أُطفئ الزرّ الّذي بداخلي

942
01:13:46,297 --> 01:13:50,802
.لِذا فقد فرّغت كلّ شيء في ورشة عمل اليوم

943
01:13:53,263 --> 01:13:56,808
.أقدّر لكِ ذلك -
.كلّا، أنا من يجب عليها شكرك -

944
01:13:58,768 --> 01:14:01,646
كيف هيَ حياتك العاطفيّة؟ -
حياتي العاطفيّة؟ -

945
01:14:02,772 --> 01:14:07,151
هل الوقوع في الحبّ
يُساعد بأيّ شكلٍ من الأشكال؟

946
01:14:07,652 --> 01:14:09,112
...أعتقد

947
01:14:12,282 --> 01:14:14,325
ما رأيكَ بِـ"أكاري"؟

948
01:14:14,575 --> 01:14:15,827
لماذا تقولين هذا؟

949
01:14:15,994 --> 01:14:17,370
.أكاري" إمرأة رائعة"

950
01:14:17,495 --> 01:14:19,831
لماذا تثيرون هذا الآن؟

951
01:14:20,331 --> 01:14:23,835
.حسبَ ما أفهم أنّ "أكاري" و "جون" ليستا مرتبطتين

952
01:14:23,960 --> 01:14:27,338
.كلّا. "جون" متزوّجة و "فومي" كذلك

953
01:14:27,588 --> 01:14:30,675
.ساكوراكو" أمٌ لأبنٍ مُراهق"

954
01:14:34,345 --> 01:14:35,847
هل أبدو عازبة في نظرك؟

955
01:14:36,014 --> 01:14:38,474
.ليس هكذا. ولكنّك لا تضعين خاتم زواجك في أصبعك

956
01:14:39,267 --> 01:14:42,353
.ساكوراكو" و "فومي" يرتديان خاتمًا"

957
01:14:42,645 --> 01:14:45,023
لماذا تتلصّص؟

958
01:14:45,356 --> 01:14:47,191
.كلّا. إنّني أوضّح حقائق وحسب

959
01:14:48,192 --> 01:14:50,361
.إنّني مُنزعجة الآن

960
01:14:50,653 --> 01:14:53,364
إذًا لم تقولي كيف هيَ حياتك العاطفيّة؟

961
01:14:53,531 --> 01:14:55,033
.إنّكَ لحوح

962
01:14:55,116 --> 01:14:56,534
.لقد عاد

963
01:14:56,868 --> 01:14:57,702
ماذا؟

964
01:14:57,869 --> 01:15:01,039
.لقد كان هكذا في الماضي

965
01:15:01,331 --> 01:15:04,375
.إذاً ذاته الحقيقيّة بدأت بالخروج

966
01:15:04,834 --> 01:15:08,379
.بإعتقادي أنّ وجود علاقة عاطفيّة هو أمرٌ مهم

967
01:15:09,172 --> 01:15:12,050
...إن كان عليّ أن أكون صريحة

968
01:15:12,550 --> 01:15:15,053
هل لي أن أقول؟ -
.نعم -

969
01:15:15,345 --> 01:15:17,388
.أنا مُطلَّقة

970
01:15:17,889 --> 01:15:18,890
حقًا؟

971
01:15:19,474 --> 01:15:23,728
ليسَ لهذا السبب
.ولكن ليسَ لديّ أحد في حياتي الآن

972
01:15:26,481 --> 01:15:28,524
.أفهم ما ترمين إليه

973
01:15:28,691 --> 01:15:29,734
ماذا؟

974
01:15:31,027 --> 01:15:32,403
هل لي أن أقول؟

975
01:15:32,904 --> 01:15:35,073
.يجب أن تُفصح أنت كذلك

976
01:15:35,740 --> 01:15:38,409
.أنا مُطلَّق أيضًا -
بجديّة؟ -

977
01:15:38,701 --> 01:15:42,246
.لكنّك تبدو يافعًا
كم عمرك؟

978
01:15:42,413 --> 01:15:43,581
.ثمانية وعشرين

979
01:15:44,749 --> 01:15:47,752
.تزوّجت في عُمر السادسة والعشرين
.دامَ الزّواج سنةً واحدة

980
01:15:48,378 --> 01:15:52,090
.ولكن مُعظَم السنَة قضيتها في المحاكم

981
01:15:52,256 --> 01:15:53,383
في المحاكم؟

982
01:15:55,593 --> 01:15:56,886
ماذا عنكِ؟

983
01:15:57,053 --> 01:15:59,597
.وقَّعت ورقة الطلاق وإنتهى الأمر

984
01:15:59,722 --> 01:16:01,224
.هذا رائع

985
01:16:02,100 --> 01:16:04,769
ما السّبب في خوضك في المحاكم؟

986
01:16:05,269 --> 01:16:07,772
.بسبب خيانتها لي -
حقًا؟ -

987
01:16:12,777 --> 01:16:15,071
.كازاما-كُن"، فلنشرَب نخبنا"

988
01:16:15,279 --> 01:16:16,280
!يطيب لي ذلك

989
01:16:22,370 --> 01:16:25,790
كيفَ عرفت أنّها كانت على علاقةٍ غراميّة؟

990
01:16:26,249 --> 01:16:27,792
أخبريني أنتِ أولاً؟

991
01:16:28,126 --> 01:16:31,963
.لم أسأله أبدًا ولكنّه فجأةً إنحنى وإعتذر

992
01:16:33,214 --> 01:16:36,467
.يالهُ من أحمق
لِماذا وقعَ في تأنيب الضّمير؟

993
01:16:36,634 --> 01:16:41,139
.فلتكُن رجلاً ولِتُخفي الأمر حتّى مماتك

994
01:16:41,305 --> 01:16:42,932
ألم تكوني تعلمي بشأنه؟

995
01:16:43,641 --> 01:16:45,810
.أحسستُ أنّ شيئًا ما قد إختلف

996
01:16:45,977 --> 01:16:48,312
.لعلَّه قد أحسّ بذلك منك

997
01:16:49,105 --> 01:16:51,274
لكن لماذا عليه أن يخبرني؟

998
01:16:51,816 --> 01:16:53,317
ماذا عنك "كازاما"؟

999
01:16:53,734 --> 01:16:56,779
.عرفتُ من رائحتها -
رائحتها؟ -

1000
01:16:57,280 --> 01:16:59,824
.كانَت تطغى عليها رائحةٌ مختلفة

1001
01:17:00,074 --> 01:17:01,159
هل أنتَ كلب؟

1002
01:17:02,994 --> 01:17:08,666
.كنتُ أحبّ رائحتها
.إعتدتُ أن أنام على رائحتها

1003
01:17:08,833 --> 01:17:10,168
.يالهُ من أمرٍ رومانسيّ

1004
01:17:11,002 --> 01:17:15,006
.ولكن في إحدى الّليالي وصَلَت لِلْمنزل متأخرًا

1005
01:17:15,339 --> 01:17:20,136
وعِندما خلدت إلى السرير، لاحظتُ
.أنّ رائحتها قد تغيّرت

1006
01:17:20,261 --> 01:17:21,679
ألَم تكُن رائحة سجائر؟

1007
01:17:21,929 --> 01:17:27,685
.كلّا، لم تكُن هكذا
.لقد كانت رائحةً معيّنة تحملها

1008
01:17:28,519 --> 01:17:32,523
.الرّائحة الّتي حملتها كانت مختلفة ذاك اليوم

1009
01:17:32,690 --> 01:17:34,692
ربّما إستخدمت شامبو مختلف؟

1010
01:17:34,859 --> 01:17:40,823
كلّا. فكّرتُ في البداية أن اسألها
.إذا ما غيّرت الشامبو الّذي تستخدمه

1011
01:17:41,324 --> 01:17:43,367
.ثمّ جنّ جنونها

1012
01:17:43,534 --> 01:17:44,869
.ليسَت من النّوع الّذي بإمكانه الكذب

1013
01:17:45,536 --> 01:17:48,539
.سألتُها ما الّذي أثار حفيظتها

1014
01:17:48,831 --> 01:17:52,710
لقد كانت تأتي إلى المنزل
.متأخرًا لذا عرفت أنّ شيئًا ما قد طرأ

1015
01:17:53,294 --> 01:17:55,713
.طلبتُ منها توضيحات -
كيف؟ -

1016
01:17:56,047 --> 01:17:58,549
.قلتُ لها لن أغضب فقط أخبريني

1017
01:17:58,716 --> 01:18:00,051
.يالكَ من جبان

1018
01:18:01,219 --> 01:18:05,556
،عندما قلتُ لها هذا
.إنفجرت بالبُكاء

1019
01:18:07,058 --> 01:18:09,852
.لقد كانَت على معرفةٍ بهذا الرّجل قبل زواجنا

1020
01:18:11,729 --> 01:18:13,397
.أرادَت أن تضع حدّاً لذلك

1021
01:18:14,565 --> 01:18:16,526
.لقد كانت تُعاني

1022
01:18:17,735 --> 01:18:21,072
.لِذا أخبرتها أنّني سأنسى الأمر

1023
01:18:22,198 --> 01:18:27,411
،لكن منذُ ذلك اليوم
.ماعدتُ أستطيع أن أثق بها

1024
01:18:27,745 --> 01:18:31,749
عِندما تخرج من المنزل، ينتابني القلق
.أنّها كانت تقابله

1025
01:18:33,042 --> 01:18:34,252
.أفهم شعورك

1026
01:18:34,502 --> 01:18:36,754
.كان لا بدّ لي أن أفعل شيئًا بهذا الشأن

1027
01:18:37,421 --> 01:18:40,716
.قلتُ في نفسي أنّه لا بدّ أن أثق بها

1028
01:18:41,342 --> 01:18:44,720
.كنتُ سأذهب لشراء كعكتها المفضلة وآخذها إلى المنزل

1029
01:18:45,429 --> 01:18:48,099
.لكي يمكنُنا التحدّث والبدأ من جديد

1030
01:18:48,266 --> 01:18:49,934
."يالكَ من رجُل يا "كازاما

1031
01:18:50,726 --> 01:18:51,602
...ولكن

1032
01:18:52,228 --> 01:18:54,272
.رأيتُها مجددًا مع ذلك الرّجل

1033
01:18:54,605 --> 01:18:55,273
ماذا؟

1034
01:18:55,940 --> 01:18:58,442
.المخبز كان مقهًى في نفس الوقت

1035
01:18:58,609 --> 01:19:03,447
.رأيتُهم عبر النافذة
.كان يمسك بيدّها

1036
01:19:03,614 --> 01:19:06,576
ماذا فعلت؟
هل دخلت؟

1037
01:19:06,701 --> 01:19:09,287
.بل هربت -
لماذا؟ -

1038
01:19:09,537 --> 01:19:12,415
.كاد قلبي أن يخرج من صدري

1039
01:19:12,456 --> 01:19:14,917
.هذا تصرّفٌ جبان منك

1040
01:19:15,459 --> 01:19:19,297
.لِذا ذهبتُ إلى المنزل. وعادت هيَ متأخّرة

1041
01:19:19,589 --> 01:19:21,465
.أخبرتها بأنّني رأيتها

1042
01:19:22,633 --> 01:19:24,635
.لقد إتّهمتني بالترصّد لها

1043
01:19:25,094 --> 01:19:27,972
.لَم تصدّق أنّ ذلك بفعل المصادفة

1044
01:19:28,222 --> 01:19:32,476
.غضبَت لكوني لا أثق بها وأترصّد لها

1045
01:19:33,936 --> 01:19:38,149
.تركتني تلك الّليلة
.ثم تواصل معي مُحامي

1046
01:19:38,316 --> 01:19:41,652
.وسيط الزّواج لم ينفع
.لذا ذهبنا إلى المحكمة

1047
01:19:43,654 --> 01:19:45,656
عمّا تناقشتم هناك؟

1048
01:19:45,906 --> 01:19:50,161
ألَم توافق على الطّلاق لدى الوسيط؟

1049
01:19:50,828 --> 01:19:55,166
كنتُ سأطلّقها ولكنّها أرادت
.أن تستحوذ على ممتلكاتي

1050
01:19:55,333 --> 01:19:56,959
.يالها من خبيثة

1051
01:19:57,126 --> 01:19:59,837
.كان يُمكن للوسيط أن ينصحها

1052
01:20:00,796 --> 01:20:06,636
لكنّني لم أرغب بذلك لِذا توجّب
.عليّ تعيين محامي وأن نذهب لِلْمحكمة

1053
01:20:07,511 --> 01:20:10,181
.كان ذلك جحيمًا

1054
01:20:15,519 --> 01:20:19,148
.ولكن كانت الكفّة في صالحك في المحكمة

1055
01:20:19,440 --> 01:20:20,816
.بطبيعة الحال، نعم

1056
01:20:21,359 --> 01:20:25,196
.كنتُ مبتدئاً تمامًا
.لم يكُن لديّ أدلّة أطرحها

1057
01:20:26,697 --> 01:20:31,494
لقد كانت في حالة يأس
.لذا بدأت بإختلاق قصص لِتحكيها

1058
01:20:31,786 --> 01:20:33,871
.مثل أنّني أُسيء معاملتها

1059
01:20:34,455 --> 01:20:36,374
ولكنّك لم تكُن تسيء معاملتها؟

1060
01:20:36,499 --> 01:20:39,043
.هذا الرّجُل لا يمكنه أن يضرب إمرأة

1061
01:20:40,961 --> 01:20:42,213
...أعتقد

1062
01:20:43,547 --> 01:20:48,511
إنّ زواجنا لم يدُم طويلًا
.ولكنّنا كنّا في علاقة منذ أيّام الجامعة

1063
01:20:49,220 --> 01:20:52,390
.كما تعلمون، لقد كنّا نحبّ بعضنا ذات مرّة

1064
01:20:52,890 --> 01:20:55,226
.إنّك تملك جانبًا رومانسياً قويّاً

1065
01:20:55,393 --> 01:20:56,394
.بالفعل

1066
01:20:56,560 --> 01:20:58,396
.أنا من النّوع الرومانسيّ

1067
01:20:58,562 --> 01:21:00,564
.لا تُفصح عن هذا وكأنه لا شيء

1068
01:21:02,066 --> 01:21:09,031
من أجل الفوز، لقد قُلنا أموراً
.قد جعلت من زواجنا يبدو تعيسًا

1069
01:21:09,323 --> 01:21:11,742
.بدأنا بإنتقاد شخصيّات بعضنا

1070
01:21:12,660 --> 01:21:13,911
.هذا قاسٍ

1071
01:21:15,079 --> 01:21:18,541
.في النهاية، طلبت تسوية الأمور خارج المحكمة

1072
01:21:18,749 --> 01:21:20,751
.إستحوذت على نصف ممتلكاتي

1073
01:21:21,001 --> 01:21:23,421
.هذهِ هزيمةٌ نكراء -
.إنّها كذلك -

1074
01:21:24,588 --> 01:21:27,758
.ولكن "كازاما"، إنّكَ خيرُ رجُل

1075
01:21:28,592 --> 01:21:29,593
!لِنشرب

1076
01:21:29,927 --> 01:21:31,595
!شكراً لك

1077
01:21:44,024 --> 01:21:48,779
،لو كانت هُناك نصيحة سأُسديها إليكم يارفاق
.ستكون: تجنّبوا الذهاب إلى المحكمة

1078
01:21:49,029 --> 01:21:50,448
.نصيحةٌ سديدة

1079
01:21:51,031 --> 01:21:54,285
.ماعدتُ أنظر إلى زوجتي بنفس الطريقة

1080
01:21:54,785 --> 01:21:57,246
.لقد أصبحَت شخصًا آخر تمامًا

1081
01:21:57,413 --> 01:21:58,456
.بالفعل

1082
01:22:01,375 --> 01:22:03,961
.لا تدَع الإكتئاب يتطبّع عليك

1083
01:22:07,590 --> 01:22:08,591
."كازاما-كُن"

1084
01:22:10,634 --> 01:22:14,805
.أنا في خضَم إجراءات الطّلاق منذُ عام

1085
01:22:16,140 --> 01:22:20,269
.زوجتُكَ محظوظَة لأنّكَ توقّفتَ عن الصِّراع

1086
01:22:20,478 --> 01:22:22,313
.لا تجري الأمور بهذه الطّريقة

1087
01:22:22,480 --> 01:22:23,647
بجديّة؟

1088
01:22:23,981 --> 01:22:27,151
إنتّظري لحظَة، هذه أوّل مرّةٍ
.أسمع فيها بهذا

1089
01:22:27,318 --> 01:22:28,652
.لم أخبركِ من قبل

1090
01:22:28,986 --> 01:22:31,280
هل أنا الوحيدة الّتي لم تعرف؟

1091
01:22:33,991 --> 01:22:35,618
.إنّني أُفصح عن هذا للمرّة الأولى

1092
01:22:37,453 --> 01:22:39,163
.لكنّ "ساكوراكو" كانت تعلم

1093
01:22:43,167 --> 01:22:44,668
.كنتُ في علاقةٍ غراميّة

1094
01:22:46,170 --> 01:22:50,174
.مع رجلٍ بعمر "كاوانو" أو "كازاما" تقريبًا

1095
01:22:50,508 --> 01:22:52,009
.أراهن أنّكِ غاضبة

1096
01:22:52,176 --> 01:22:54,345
لماذا سأغضب؟ -
.إنّكِ كذلك -

1097
01:22:54,428 --> 01:22:56,847
!لأنّكِ لم تخبريني من قبل

1098
01:22:57,765 --> 01:23:01,685
لِماذا تطرحين مسألةً مُهمّة كهذه هُنا؟

1099
01:23:02,853 --> 01:23:05,356
لماذا تحدّثتِ عن عملكِ قبل قليل؟

1100
01:23:06,649 --> 01:23:08,192
.لم تُخبرينا عمّا يجري في عملك من قبل

1101
01:23:08,359 --> 01:23:11,028
.لأنّهُ تمّ سؤالي -
.نفس الشيء معي -

1102
01:23:12,029 --> 01:23:14,532
.لم أُفصح عن الأمر لأنّ أحدًا لم يسألني

1103
01:23:15,366 --> 01:23:18,202
.أفصحتُ عنه لأنّني وددتُ ذلك

1104
01:23:21,038 --> 01:23:24,166
كيف تجري أمور طلاقكِ؟

1105
01:23:26,210 --> 01:23:29,046
.لستُ متأكّدة ما إذا كان الطلاق سيتمّ

1106
01:23:30,381 --> 01:23:32,675
.زوجي لا يودّ المضيّ بذلك

1107
01:23:33,551 --> 01:23:38,055
،ما لَم أُثبِت أنّهُ كان شخصًا سيئًا
.لن يتمّ الأمر

1108
01:23:40,182 --> 01:23:43,727
لماذا لا يودّ أن يطلّقك؟

1109
01:23:43,894 --> 01:23:46,230
.يقول أنّه قد غفرَ لي

1110
01:23:47,022 --> 01:23:48,732
هل تحبّان بعضكما؟

1111
01:23:50,401 --> 01:23:51,735
.أنا لا أحبّه

1112
01:23:53,070 --> 01:23:55,906
هل كان مخطئًا بأمرٍ ما؟

1113
01:23:56,407 --> 01:23:59,076
.ليسَ الأمر أنّني ألومه وَحسب

1114
01:23:59,535 --> 01:24:00,536
..ولكن

1115
01:24:01,495 --> 01:24:02,413
ولكن؟

1116
01:24:02,580 --> 01:24:05,916
.تِلك ليست حجّة رابحة

1117
01:24:06,333 --> 01:24:11,255
.لِذا إنّني أقوم بإختلاق قصصٍ عنه
.لقد أصبحتُ شخصًا مريعًا

1118
01:24:13,424 --> 01:24:16,427
هل مازلتِ تقابلين الشّاب الآخر؟ -
.هذا صحيح -

1119
01:24:16,927 --> 01:24:19,763
كيف تجرؤين على نقد "كوهي" إذًا؟

1120
01:24:20,180 --> 01:24:21,765
من المُخطئ هُنا؟

1121
01:24:22,349 --> 01:24:25,436
ما الدّاعي من الزّواج
وأنتِ مستمرّة في أنانيّتك؟

1122
01:24:26,228 --> 01:24:27,938
لِماذا نعقد وعودًا أثناء الزّواج؟

1123
01:24:28,105 --> 01:24:33,611
.أنا لم أتزوّج من قبل أبدًا
.ولكنّني أستطيع أن أرى حدوث ذلك

1124
01:24:34,445 --> 01:24:35,905
.أعلم أنّ مثل هذه الأمور تحدث

1125
01:24:36,405 --> 01:24:38,616
.ولكن هذا ليسَ صائبًا

1126
01:24:38,782 --> 01:24:42,786
ماذا تريدين منها أن تفعل؟
.ما حدَث لن يتغيّر

1127
01:24:42,953 --> 01:24:44,121
ما الّذي تعنيه؟

1128
01:24:44,288 --> 01:24:47,625
أتودّين منها أن تعترف بأنّها كانت مخطئة؟

1129
01:24:48,125 --> 01:24:49,793
.هذا ليس من شأنك

1130
01:24:49,960 --> 01:24:51,962
.كان عليّ الذهاب إلى المحكمة

1131
01:24:52,880 --> 01:24:54,465
.ليس بيدنا حيلة

1132
01:24:55,466 --> 01:25:00,638
نعلمُ جميعًا أنّه لا يوجد أحد مخطئ
.عندما تحدث الخيانة

1133
01:25:01,055 --> 01:25:03,933
.ولكنّك ستُلقي بالّلوم على الطّرف الآخر

1134
01:25:05,392 --> 01:25:10,981
تبدأُ بالتساؤل لماذا يعتصركَ الألم
.إذا لم يكُن أحداً مُخطئًا

1135
01:25:12,066 --> 01:25:14,818
.لِهذا عليك أن تُلقي بالّلوم على الطرف الآخر

1136
01:25:17,071 --> 01:25:18,489
.سوفَ أرحل

1137
01:25:19,323 --> 01:25:20,991
.لقد أسهبتُ في الحديث

1138
01:25:33,504 --> 01:25:37,174
.المعذرة. سوف ألحق بها
.أوكاي" و "كاوانو"، شكراً لكما"

1139
01:25:38,008 --> 01:25:39,009
.رافقتكِ السلامة

1140
01:25:50,854 --> 01:25:53,023
هل قلتُ شيئاً خاطئًا؟

1141
01:26:00,280 --> 01:26:07,037
لستُ مستعدّة لأن أقول
.أنّه خطأي أو أنّني كنتُ مذنبة

1142
01:26:08,831 --> 01:26:13,043
.أعلم أنّ الناس لا يفهمون ذلك
.ولا بأس بهذا

1143
01:26:15,629 --> 01:26:17,381
.لستُ أفهم أيضًا

1144
01:26:19,383 --> 01:26:20,884
.ولكن أظنّ أنّهُ لا بأس بذلك

1145
01:26:23,554 --> 01:26:24,722
.هذا ما أظنّ

1146
01:26:50,205 --> 01:26:51,248
ماذا؟

1147
01:26:51,999 --> 01:26:55,419
.لا أدري. لعلّي غاضبة أنا أيضًا

1148
01:26:56,420 --> 01:26:59,256
.ساكوراكو" كانت تعلم"

1149
01:27:00,591 --> 01:27:04,428
.أتفهّم ذلك. إنّهنّ صديقات قبلنا بمدّةٍ أطول

1150
01:27:05,429 --> 01:27:07,264
ما الّذي نعنيه لهنّ؟

1151
01:27:11,351 --> 01:27:13,103
هلّا تدعيني وحدي؟

1152
01:27:15,439 --> 01:27:18,275
.آسفة. لا أودّ التفوّه بأمورٍ سيئة

1153
01:27:20,778 --> 01:27:23,906
،إذا قلتُ شيئاً
.سيخرُج بشكلٍ خاطئ

1154
01:27:29,286 --> 01:27:30,245
.طابت ليلتك

1155
01:27:32,247 --> 01:27:33,415
.طابت ليلتك

1156
01:28:07,574 --> 01:28:09,159
.لا تتجهّمي هكذا

1157
01:28:10,828 --> 01:28:11,829
.لقد كنتُ مخطئة

1158
01:28:14,498 --> 01:28:16,959
.كنتِ تعلمين أنّني لن أستطيع صون سرّك

1159
01:28:17,126 --> 01:28:20,170
.هذا ليسَ صحيحًا. إنّ الأمر كما قلتهُ تمامًا

1160
01:28:21,338 --> 01:28:23,507
.شعرتُ أنّ بودّي أن أبوح به

1161
01:28:24,174 --> 01:28:27,678
.لا أعبأ بما يظنّه الآخرون بعد الآن

1162
01:28:28,345 --> 01:28:31,348
.في الحقيقة لم أفكّر بكِ أنتِ أيضًا

1163
01:28:32,683 --> 01:28:33,851
.آسفة

1164
01:28:36,603 --> 01:28:39,857
."لم أعُد أفهمك بعد الآن يا "جون

1165
01:28:42,484 --> 01:28:44,361
أتودّين المجيء معي إلى المحكمة؟

1166
01:28:45,028 --> 01:28:45,863
محكمة الطلاق؟

1167
01:28:47,030 --> 01:28:49,533
.حينها ستفهمين

1168
01:28:50,534 --> 01:28:51,702
.لقد وصل قطاري

1169
01:29:13,891 --> 01:29:15,058
."مهلًا، "جون

1170
01:29:19,646 --> 01:29:21,857
ما خطبك؟

1171
01:29:22,191 --> 01:29:24,401
أيمكنك أن تنهضي؟ -
.أظنّ ذلك -

1172
01:29:27,070 --> 01:29:29,239
أتودّين أن أستدعي الإسعاف؟ -
.كلّا -

1173
01:29:39,208 --> 01:29:40,876
.لقد عُدت

1174
01:31:46,126 --> 01:31:48,211
.دايكي"، حان وقت الإستيقاظ"

1175
01:31:49,880 --> 01:31:53,383
.يالكِ من أمّ رائعة -
.إنّني أحاول -

1176
01:31:59,389 --> 01:32:02,184
.جون"، سأقوم بإيصالك إلى المحطّة"

1177
01:32:02,225 --> 01:32:03,393
.شكراً لك

1178
01:32:03,894 --> 01:32:05,228
أيمكننا المغادرة الآن؟

1179
01:32:05,395 --> 01:32:08,231
ستغادرينَ الآن؟ -
.أجل، شكراً لك -

1180
01:32:09,066 --> 01:32:10,859
.صباح الخير

1181
01:32:12,235 --> 01:32:12,903
.طاب صباحُك

1182
01:32:13,070 --> 01:32:14,571
لِما أنتِ هُنا؟

1183
01:32:14,821 --> 01:32:16,031
.أمضيتُ ليلة البارحة هُنا

1184
01:32:16,740 --> 01:32:19,910
.إذاً هذا كان سبب الضّوضاء الّتي سمعتها -
.آسفة -

1185
01:32:20,077 --> 01:32:23,080
.أنظر إليك يا "دايكي". لقد نضجت

1186
01:32:23,246 --> 01:32:24,748
كم يبلُغ طولك؟

1187
01:32:24,915 --> 01:32:26,583
.مئةٌ وثلاثة وستّون أو أربعة وستّون سنتيمترًا

1188
01:32:27,667 --> 01:32:29,544
متى ذهبنا آخر مرة إلى الكاراوكي؟

1189
01:32:29,753 --> 01:32:31,088
.لستُ أذكر

1190
01:32:31,171 --> 01:32:33,924
.قبل عدّة سنوات
.حان وقت تناول الطعام

1191
01:32:38,762 --> 01:32:39,930
.إلى الّلقاء

1192
01:32:50,107 --> 01:32:51,608
.نحنُ ذاهبون -
.رافقتكم السلامة -

1193
01:32:51,775 --> 01:32:53,777
."شكراً جزيلاً لكِ يا "ساكوراكو

1194
01:32:54,111 --> 01:32:56,780
.سأتّصل بك -
.سنتحدّث لاحقًا -

1195
01:33:36,653 --> 01:33:37,446
.صباح الخير

1196
01:33:38,155 --> 01:33:40,657
.طابَ صباحُكِ. القهوة جاهِزَة

1197
01:33:40,991 --> 01:33:42,492
.شكراً لك

1198
01:33:43,326 --> 01:33:45,620
.شكراً على الّلحاف

1199
01:33:45,787 --> 01:33:47,164
.لا عليك

1200
01:33:48,165 --> 01:33:50,000
هل غططتَ في النّوم بينما كُنتَ تعمَل؟

1201
01:33:50,083 --> 01:33:53,003
."كنتُ أقرأ مقابلة السيّد "أوكاي

1202
01:33:53,170 --> 01:33:54,838
الّتي في صحيفة "آرت بريس"؟

1203
01:33:55,172 --> 01:33:56,339
.إنّهُ مثير للإهتمام

1204
01:33:56,673 --> 01:33:57,841
أتظنّ ذلِك؟

1205
01:33:58,967 --> 01:34:04,014
إنّهُ يستخدِم الكثير من الكلِمَات
.لِلْتعبير عن عَدم معرفته

1206
01:34:04,431 --> 01:34:07,142
أهذا ما قام به؟

1207
01:34:08,268 --> 01:34:13,523
"أتذكرين فعاليّة قراءة كتاب الآنسة "نوسي
الّتي أعددتُ لها؟

1208
01:34:14,191 --> 01:34:17,527
ما رأيُكِ في أن نستضيف السيّد "أوكاي"؟

1209
01:34:18,153 --> 01:34:19,362
...حسنًا

1210
01:34:21,114 --> 01:34:22,199
هل سيقوم بذلك؟

1211
01:34:23,700 --> 01:34:26,369
."إنّهُ ليسَ منسجمًا مع الآنسة "نوسي

1212
01:34:27,037 --> 01:34:28,538
.هذا أفضل

1213
01:34:29,289 --> 01:34:31,208
.إنّهُ ليسَ مشهورًا إلى هذا الحدّ

1214
01:34:31,374 --> 01:34:33,043
.هذا ينجح بِكلتا الحالتين

1215
01:34:37,714 --> 01:34:39,049
أهُناك مشكلة؟

1216
01:34:47,224 --> 01:34:52,020
كانَ يجدرُ بي قول هذا
.عِندما قُمتَ بِتوليّ الفعاليّة

1217
01:34:52,562 --> 01:34:56,358
.لا أرغب بِأن أخلط بينَ العمَل وحياتنا الخاصّة

1218
01:34:56,566 --> 01:34:57,692
.هكذا إذًا

1219
01:34:57,984 --> 01:35:01,571
.لا أودّ أن أدفع الفعاليّات الّتي يتولّاها زوجي

1220
01:35:02,656 --> 01:35:07,077
.لم أكُن أطلب منك ذلك
.كنتُ أودّ منكِ الإدلاء برأيك ليس إلّا

1221
01:35:09,246 --> 01:35:11,748
.أظنّ أنّكَ محقّ

1222
01:35:12,040 --> 01:35:13,083
.لستُ متيقّناً بشأن هذا

1223
01:35:13,500 --> 01:35:17,087
.لكنّك كنتِ تقدّمين لي العون قبل زواجنا

1224
01:35:17,879 --> 01:35:20,257
."أحببتُ المكان الّذي رأيتُه في "بورتو

1225
01:35:21,508 --> 01:35:23,426
.أردتُ أن أستخدم ذلكَ المكان لإقامة الفعاليّة

1226
01:35:24,928 --> 01:35:26,429
.من الأفضَل أن أذهَب الآن

1227
01:35:27,013 --> 01:35:28,098
حقاً؟

1228
01:35:30,392 --> 01:35:33,395
."لا تُبالي بشأن فعاليّة قراءة كتاب الآنسة "نوسي

1229
01:35:34,688 --> 01:35:36,773
.يُمكنني أن أتفقّد أماكن أُخرى

1230
01:35:43,780 --> 01:35:46,950
.إلى الآن لم تُطبَع المنشورات الخاصّة بالفعاليّة -
.هذا ليسَ جيّداً -

1231
01:35:47,284 --> 01:35:49,786
.سأبحث عن ضيوف آخرين

1232
01:35:50,245 --> 01:35:51,121
أأنتَ مُنزعج؟

1233
01:35:51,621 --> 01:35:53,290
.كلّا، على الإطلاق

1234
01:35:53,707 --> 01:35:57,127
.أحيانًا لا أستوعب الأمر إلّا إذا أخبرتِني به
.أعتذر لك

1235
01:35:57,419 --> 01:36:00,463
.سأذهب -
.رافقتكَ السلامة -

1236
01:36:31,578 --> 01:36:32,996
أكُنتَ تبحث عن هذا؟

1237
01:36:33,121 --> 01:36:34,664
.مفتاح سيّارتك

1238
01:36:34,831 --> 01:36:37,667
.سوفَ أسأل ما إذا "أوكاي" بإمكانه الحضور

1239
01:36:37,792 --> 01:36:42,797
."إنّهُ على إتصال مع "كاوانو
.لا يجوز أن أُقول لك "لا" وحسب

1240
01:36:43,089 --> 01:36:44,007
.سوفَ أسأل من أجلك

1241
01:36:44,174 --> 01:36:47,510
.حسنًا، إذاً أطلعيني بالمستجدّات. شكراً لكِ

1242
01:36:47,844 --> 01:36:50,347
.رافقتكَ السلامة -
.إلى الّلقاء -

1243
01:37:03,943 --> 01:37:05,528
أأنتَ سعيد؟

1244
01:37:07,614 --> 01:37:08,865
لِماذا تسألين؟

1245
01:37:09,532 --> 01:37:11,826
.تملِكُ زوجةً جميلة. وإبنٌ لطيف

1246
01:37:13,870 --> 01:37:15,538
.لعلِّي أبدو سعيدًا من الخارج

1247
01:37:15,705 --> 01:37:17,040
ولكنّكَ لستَ كذلك؟

1248
01:37:17,957 --> 01:37:20,835
.ربّما حياتي في المنزل سعيدة

1249
01:37:21,002 --> 01:37:23,046
لكن خارج المنزل ليسَت كذلك؟

1250
01:37:23,713 --> 01:37:24,839
.يمكنكِ قول ذلك

1251
01:37:25,548 --> 01:37:27,676
كيفَ تجري الأمور في عملك؟

1252
01:37:29,177 --> 01:37:33,056
ما أفعلهُ هوَ أن أنتفع من الفرصة
.الّتي تأتي في طريقي

1253
01:37:33,223 --> 01:37:34,724
هل العمَل شاقّ في المكتب؟

1254
01:37:36,059 --> 01:37:37,894
.أيّ عملٍ هو صعب بالضّرورة

1255
01:37:38,645 --> 01:37:41,898
..من المرجّح أنّني لَم أذكر هذا مسبقًا

1256
01:37:42,524 --> 01:37:43,400
ماذا؟

1257
01:37:43,650 --> 01:37:47,070
.لقد أضحيتَ رجُلاً محترمًا

1258
01:37:47,404 --> 01:37:48,530
ما المناسبَة لقولكَ هذا؟

1259
01:37:49,489 --> 01:37:51,908
.لكنّكَ أصبحتَ قليلَ الضّحك

1260
01:37:52,033 --> 01:37:53,702
أتظنّين ذلك؟

1261
01:37:56,079 --> 01:37:58,248
.إنتبه لِلْطريق

1262
01:37:58,415 --> 01:37:59,582
.آسف

1263
01:38:02,752 --> 01:38:05,380
."فَلتُكن لطيفًا مع "ساكوراكو

1264
01:38:07,090 --> 01:38:08,425
.أنتِ غريبة أطوار

1265
01:38:09,050 --> 01:38:11,052
.إنّها إنسانة رائعة

1266
01:38:15,098 --> 01:38:17,559
هل ذكرَت لكِ "ساكوراكو" شيئًا ما؟ -
.كلّا -

1267
01:38:18,017 --> 01:38:19,769
إذاً ما الّذي يدفعكِ لقول ذلك؟

1268
01:38:19,894 --> 01:38:23,440
.لا أستطيع التحكّم بنفسي عندما أراكما أنتما الإثنين

1269
01:38:29,612 --> 01:38:31,239
.إنّني أهتمّ لأمرها

1270
01:38:31,614 --> 01:38:37,287
لكنّني لا أُفصح عن محبّتي لها كلّ يوم
.ولا أشتري زهوراً

1271
01:38:39,080 --> 01:38:42,459
.أتولّى أمور العمَل
.وهيَ تتولّى الأمور في المنزل

1272
01:38:42,709 --> 01:38:45,795
.لدينا مسؤوليّاتنا الخاصّة

1273
01:38:45,920 --> 01:38:47,130
.كم هذا رائع

1274
01:38:48,131 --> 01:38:50,592
.هذا طبيعيّ -
.كلّا، ليسَ كذلك -

1275
01:38:50,800 --> 01:38:52,635
هل تتحدّث معها بهذا الشأن؟

1276
01:38:53,136 --> 01:38:55,263
.لا نتفقّد أحوالنا في كلّ مرّة

1277
01:38:56,556 --> 01:38:58,141
هل تحبّ "ساكوراكو"؟

1278
01:39:00,935 --> 01:39:04,647
.أودّ أن تُسدي لي معروفًا -
ما هوَ؟ -

1279
01:39:04,814 --> 01:39:08,276
هلّا تتوقّفين عن دعوة "ساكوراكو" لِلْخروج معك؟

1280
01:39:12,739 --> 01:39:15,116
."لقد قلتنّ أنكّن ستذهبنَ إلى "أريما

1281
01:39:15,658 --> 01:39:17,827
.لا يُمكن لها أن تفعل هذا في كلّ مرة

1282
01:39:18,620 --> 01:39:22,165
هل أخبرتكَ "ساكوراكو" حيال طلاقي؟

1283
01:39:23,500 --> 01:39:24,501
.نعم

1284
01:39:25,168 --> 01:39:27,504
وعَن محكمة الطّلاق، أيضًا؟

1285
01:39:29,172 --> 01:39:30,507
.هذا يُشعرني بالرّاحة

1286
01:39:30,757 --> 01:39:32,842
لماذا؟ -
.لأنّكما مازلتما تتحدّثان -

1287
01:39:33,009 --> 01:39:34,177
.كم أنتِ غريبة

1288
01:39:36,179 --> 01:39:38,348
هل هذا يجعلكَ قلقًا؟

1289
01:39:41,935 --> 01:39:44,020
.نحنُ لسنا مثلكم يا رِفاق

1290
01:39:45,104 --> 01:39:49,025
.أنا لستُ مِثل زوجكِ
.و"ساكوراكو" ليسَت مثلك

1291
01:39:49,609 --> 01:39:50,860
.أنتَ مُحقّ

1292
01:39:51,653 --> 01:39:53,530
."إنّ هذا عامٌ مهمّ لِـ"دايكي

1293
01:39:53,780 --> 01:39:57,200
.الفِتيان في هذا العُمر يقلقونَ حيال أُمهاتهمّ

1294
01:39:57,867 --> 01:40:00,370
.لا تقلق. لن أدعوها لِلْخروج

1295
01:40:00,703 --> 01:40:04,040
.لا أعني إلى الأبد. إنّما هذا العام فقط

1296
01:40:04,707 --> 01:40:07,335
.لا تقلق. ستكونُ الأمور كما ترغَب

1297
01:40:17,387 --> 01:40:18,721
.شكراً على التّوصيلة

1298
01:40:25,979 --> 01:40:28,565
.أراكِ لاحقًا -
.أجل، إلى اللقاء -

1299
01:42:28,309 --> 01:42:29,852
."في جزيرة "أواجي

1300
01:42:31,020 --> 01:42:32,855
أتتذكّرين ماذا أكلنا؟

1301
01:42:33,022 --> 01:42:34,857
ماذا أكلتم؟

1302
01:42:36,109 --> 01:42:38,152
.لا أتذكّر -
.الشوكولا -

1303
01:42:39,696 --> 01:42:41,197
هل أكلنا الشوكولا؟

1304
01:43:01,884 --> 01:43:03,219
مرحبًا؟

1305
01:43:04,887 --> 01:43:06,389
اوه، ماذا هُناك؟

1306
01:43:08,641 --> 01:43:10,727
ما الأمر؟

1307
01:43:16,065 --> 01:43:18,067
ما الّذي تهذي بشأنه؟

1308
01:43:20,737 --> 01:43:22,030
زواج؟

1309
01:43:22,739 --> 01:43:23,865
.هكذا إذاً

1310
01:43:24,991 --> 01:43:26,242
.تهانيَّ

1311
01:43:28,578 --> 01:43:31,581
.أنّهُ مدعاة للإحتفال

1312
01:43:35,585 --> 01:43:36,753
زفاف؟

1313
01:43:37,170 --> 01:43:40,590
لَن أذهب. ما حاجتي في الذّهاب؟

1314
01:43:44,594 --> 01:43:47,930
كيفَ لك أن تكون بِهذا الغبَاء؟

1315
01:43:51,225 --> 01:43:52,435
مرحبًا؟

1316
01:43:53,019 --> 01:43:54,103
مرحبًا؟

1317
01:43:55,396 --> 01:43:56,731
مرحبًا؟

1318
01:44:00,401 --> 01:44:01,444
.أحمق

1319
01:44:34,143 --> 01:44:35,812
!أخبرتك أنّني لن أذهَب

1320
01:44:38,439 --> 01:44:40,608
."اوه، هذه أنتِ "ساكوراكو

1321
01:44:41,067 --> 01:44:43,820
.أعتذر. خلتكِ شخصًا آخر

1322
01:44:45,738 --> 01:44:48,324
ماذا عن محكمة الطّلاق؟

1323
01:44:49,325 --> 01:44:51,661
."اوه، فيما يتعلّق بِـ"جون

1324
01:44:56,833 --> 01:44:58,501
تودُّ منّي المجيء؟

1325
01:45:00,837 --> 01:45:03,339
.لا أستطيع الرّد بالإيجاب الآن

1326
01:45:04,257 --> 01:45:06,008
.لستُ متيقّنة من مقدرتي على الذّهاب

1327
01:45:08,845 --> 01:45:11,180
.آسفة. هُناك إتصالٌ آخر

1328
01:45:13,266 --> 01:45:17,145
.أرسلي المعلومات على الإيميل. شكراً

1329
01:45:21,274 --> 01:45:25,528
.كما تعلَم، إنّك لا تستوعب الأمر حتّى أخبركَ به

1330
01:45:25,695 --> 01:45:30,867
لا توجد عروسَة ستحبّذ وجود
.الزّوجة السابقة لزوجها في حفل الزّفاف

1331
01:45:31,534 --> 01:45:36,831
.لن أدعوك إلى حفل زفافي عندما يحدث

1332
01:46:48,945 --> 01:46:50,905
.البيان الثّاني للمدّعي، المادّة رقم واحد

1333
01:46:51,405 --> 01:46:53,950
.يُرجى الإستماع إلى التّسجيل بحرص

1334
01:46:59,247 --> 01:47:00,539
<font color="#ffff00"><i>هل هُناك أحدٌ ما؟</i></font>

1335
01:47:00,665 --> 01:47:01,582
<font color="#ffff00"><i>أحدٌ ما؟</i></font>

1336
01:47:03,584 --> 01:47:04,919
<font color="#ffff00"><i>.هُناك رجلٌ في حياتك</i></font>

1337
01:47:05,836 --> 01:47:07,129
<font color="#ffff00"><i>هذا ما تظنّه؟</i></font>

1338
01:47:10,174 --> 01:47:12,301
<font color="#ffff00"><i>.لقد أصَبت</i></font>

1339
01:47:15,263 --> 01:47:16,889
<font color="#ffff00"><i>.إنّني مُغرمة بشخصٍ آخر</i></font>

1340
01:47:20,268 --> 01:47:21,894
<font color="#ffff00"><i>هل أعرفه؟</i></font>

1341
01:47:22,228 --> 01:47:23,938
<font color="#ffff00"><i>.كلّا، لا تعرفه</i></font>

1342
01:47:25,564 --> 01:47:27,233
<font color="#ffff00"><i>.كنتُ برفقته اليوم</i></font>

1343
01:47:29,110 --> 01:47:31,404
<font color="#ffff00"><i>هل قُمتما بفعلها؟</i></font>

1344
01:47:31,529 --> 01:47:32,905
<font color="#ffff00"><i>.لقد مارسنا الجنس</i></font>

1345
01:47:33,781 --> 01:47:35,992
<font color="#ffff00"><i>.لقد مرّ أكثر من عام الآن</i></font>

1346
01:47:37,034 --> 01:47:38,077
.لنتوقّف هُنا

1347
01:47:42,248 --> 01:47:47,962
هُنا، بوضوحٍ تامّ يعترف المدّعي
.بإرتكاب الخيانة الزّوجية

1348
01:47:49,046 --> 01:47:55,928
هذا لا يتطابَق مع شهادتكِ السّابقة
.حيثُ ذكرتِ أنّه لم تكُن هناك خيانة منذ زواجك

1349
01:47:56,595 --> 01:47:57,763
هل هذا صحيح؟

1350
01:47:58,306 --> 01:48:01,434
.لم أكُن هادئة في ذلك الوقت

1351
01:48:02,476 --> 01:48:05,646
.كذبتُ رغبةً في إيذاءه

1352
01:48:07,982 --> 01:48:09,025
.فهمت

1353
01:48:09,984 --> 01:48:12,028
.ترغبينَ في إيذاءه

1354
01:48:12,820 --> 01:48:13,863
لماذا؟

1355
01:48:13,988 --> 01:48:15,156
...لماذا" تقول"

1356
01:48:16,991 --> 01:48:24,206
لقد شهدتِ أنّ المُدّعى عليه
.لم يقُم يومًا بإيذاءكِ جسديّاً

1357
01:48:25,583 --> 01:48:28,878
.العُنف ليسَ الصورة الوحيدة للأذى

1358
01:48:30,171 --> 01:48:34,300
.لقَد تمّ تعنيفي نفسياً من قِبَل زوجي

1359
01:48:36,469 --> 01:48:41,515
هل تحاولينَ القول
بأنّهُ كان يسيء إليكِ لفظيًا بشكل يوميّ؟

1360
01:48:41,932 --> 01:48:45,561
.بل على العكس، نحنُ بِالكاد نتحدّث

1361
01:48:47,688 --> 01:48:49,398
منذُ متى؟

1362
01:48:50,107 --> 01:48:53,027
.لقد عشتما معًا لثمانيَة سنوات

1363
01:48:53,986 --> 01:48:55,571
.كان ذلك تدريجيًا

1364
01:48:56,822 --> 01:49:00,534
ولكن، كانَ الأمر حاضراً بعضَ الشيء
.في علاقتنا منذُ البداية

1365
01:49:03,120 --> 01:49:06,749
.أنا أسأل ما إذا كنتما تخوضان محادثة

1366
01:49:07,708 --> 01:49:11,087
...كانَ الأمر حاضراً بعض الشّيء" يعني"

1367
01:49:11,212 --> 01:49:15,591
أنكّما ببساطة كنتما تخوضان
.محادثات مع بعضكما البَعض

1368
01:49:16,842 --> 01:49:19,428
.كانَت مُحادَثاتٌ بِلا مَعنى

1369
01:49:20,971 --> 01:49:23,933
،لَم أقدر على فِهم ما يقول

1370
01:49:24,809 --> 01:49:28,270
.ولا أخال أنّه كان يفهمني أيضًا

1371
01:49:30,731 --> 01:49:32,775
.ولكن كانت المحادثات تجري

1372
01:49:34,693 --> 01:49:39,031
ليسَت هُناك سيماء على عَدم
.وجود نيّة لِلْتواصل منه

1373
01:49:41,033 --> 01:49:44,453
.ما كنتُ أشعر به أنّه لم يكُن يبدي إهتمامًا

1374
01:49:45,579 --> 01:49:49,250
،بدون الإهتمام
.المحادثات لا أصلَ لها

1375
01:49:51,919 --> 01:49:53,129
.فهمت

1376
01:49:54,547 --> 01:49:57,800
بدون إظهار الإهتمام، هل كنتِ تشعرينَ بِالوحدَة؟

1377
01:49:57,925 --> 01:49:58,968
.أجل

1378
01:50:01,011 --> 01:50:04,473
كيف تعاملتِ مع شعورك بالوحدة؟

1379
01:50:04,849 --> 01:50:06,475
.لديَّ أصدقائي

1380
01:50:07,435 --> 01:50:10,646
.أصدقائي يُقدّمونَ لي الدّعم المعنَوِي

1381
01:50:12,565 --> 01:50:16,152
هل أصدقاءكِ من الذّكور أم الإناث؟

1382
01:50:16,277 --> 01:50:17,570
.من الإناث

1383
01:50:19,280 --> 01:50:21,490
هل لديكِ أصدقاء من الذّكور؟

1384
01:50:21,740 --> 01:50:22,825
.أجل

1385
01:50:24,368 --> 01:50:28,330
هل تمضينَ وقتاً على إنفراد مع صديقٍ من الذّكور؟

1386
01:50:28,456 --> 01:50:29,665
.أجل

1387
01:50:29,790 --> 01:50:31,750
.ولكن ليسَ كثيراً

1388
01:50:32,293 --> 01:50:33,461
.لكنّكِ تفعلين

1389
01:50:34,962 --> 01:50:38,924
هل كنتِ نشطة جنسيًا مع المُدّعى عليه؟

1390
01:50:40,885 --> 01:50:47,766
،وفقًا لِكلام المدّعى عليه
.أنّكما كنتما نشطين جنسيًا بلا أيّ مشاكل

1391
01:50:47,975 --> 01:50:50,644
."أرفض القول أنّه "بلا مشاكل

1392
01:50:52,980 --> 01:50:54,356
ما الّذي تعنيه؟

1393
01:50:54,648 --> 01:50:59,820
أشارَ المدّعى عليه أنّكِ
.غالباً كنتِ أنتِ مَن تبدأين العملية الجنسيّة

1394
01:51:01,822 --> 01:51:05,868
كنت أرغب بإنجاب طفل
.منذُ بداية زواجنا

1395
01:51:07,995 --> 01:51:08,996
تابعي

1396
01:51:10,831 --> 01:51:14,460
.خلتُ أنّ إنجاب طفل قد يحلّ مشاكلنا

1397
01:51:15,836 --> 01:51:18,881
.ولكن كنّا نمارس الجنس فقط مرّاتٍ معدودة في السنة

1398
01:51:19,673 --> 01:51:22,635
.حتّى بالرّغم من ذلك كان كثيراً ما يرفض

1399
01:51:24,845 --> 01:51:31,685
،لقد ذكرتِ سابقًا
."لقد كذبت رغبةً في إيذاءه"

1400
01:51:31,852 --> 01:51:32,811
.أجل

1401
01:51:34,647 --> 01:51:40,736
.بدا لي هذا نابعًا من الحبّ

1402
01:51:42,988 --> 01:51:44,031
ما الأمر؟

1403
01:51:44,615 --> 01:51:46,200
.يالكَ من رومانسيّ

1404
01:51:46,867 --> 01:51:49,370
.إنّكَ محظُ رجل أيضاً

1405
01:51:49,703 --> 01:51:52,915
يُرجى الكفّ عن التصريحات
.الّتي لا صلة لها بالموضوع

1406
01:51:56,710 --> 01:52:03,217
المدّعى عليه أشارَ أنّه يكنّ
.لكِ حباً لم يتغيّر منذ البداية

1407
01:52:03,634 --> 01:52:11,016
..إن كُنتِ أنتِ حقاً لم تفقدي حبّك لزوجك

1408
01:52:11,225 --> 01:52:16,605
أليسَ من المفترَض أن تحاولي التّواصل
معه بدلاً من الصّراع من أجل الطلاق؟

1409
01:52:16,981 --> 01:52:20,442
.إعتراض. إنّهُ يتلاعب بالإجابة

1410
01:52:20,568 --> 01:52:22,111
.الإعتراض مقبول

1411
01:52:24,738 --> 01:52:32,454
أشار المدّعى عليه أنّكِ
.كنتِ ترفضين التّواصل في نقطةٍ معيّنة من زواجكم

1412
01:52:34,415 --> 01:52:36,458
.أعتقد أنّ هذا صحيح

1413
01:52:36,917 --> 01:52:40,379
.ولكن، ليسَ لأنّني رغبتُ بذلك

1414
01:52:42,715 --> 01:52:44,466
إذاً لماذا؟

1415
01:52:48,262 --> 01:52:50,806
..لقد قتلتُ زوجي

1416
01:52:56,103 --> 01:52:57,438
.أشرحي من فضلك

1417
01:53:00,399 --> 01:53:04,320
صحيحٌ أنّني أحببتُ زوجي
.في نقطةٍ معيّنة

1418
01:53:08,532 --> 01:53:15,664
.أشعرُ أنّني وهبته أفضل جزءٍ منّي

1419
01:53:16,290 --> 01:53:18,500
.حاولتُ أن أكون زوجةً صالحة

1420
01:53:19,793 --> 01:53:22,296
.أردتُ أن أدعمه

1421
01:53:25,633 --> 01:53:29,511
.لكنّ زوجي نسَف كلّ ذلك

1422
01:53:30,804 --> 01:53:33,015
،لثمانية سنوات

1423
01:53:33,599 --> 01:53:37,645
.ظلَّ يدلّل على أنّ كل جهودي كانت هباءً منثورا

1424
01:53:39,647 --> 01:53:43,692
لم يُفارقني شعور أنّ أهمّ جزءٍ منّي

1425
01:53:44,485 --> 01:53:47,196
.قد تمّ نحره تدريجيًا

1426
01:53:50,991 --> 01:53:53,535
هل لكِ أن تكوني أكثرَ دقّة؟

1427
01:53:55,454 --> 01:54:01,043
.بِالمُختصر المفيد، لم يفعل شيئاً محددًا

1428
01:54:03,170 --> 01:54:05,381
.بهذه الطّريقة قتلني

1429
01:54:08,676 --> 01:54:10,552
.أفهم شعورك

1430
01:54:10,844 --> 01:54:16,058
ولكن عدم وجود دلالة على حادثةٍ معيّنة
.لا يسعنا أن نعقدَ قراراً

1431
01:54:16,517 --> 01:54:18,977
.لن تصبّ الأمور في مصلحتك

1432
01:54:39,206 --> 01:54:41,083
.شكراً لمجيئكم

1433
01:54:43,043 --> 01:54:48,340
.حسنًا، بدوتِ أكثر سوءً ممّا توقّعت هناك

1434
01:55:48,901 --> 01:55:49,902
.مرحبًا

1435
01:55:50,027 --> 01:55:50,944
.لقد عُدت

1436
01:55:52,112 --> 01:55:52,988
!مرحى

1437
01:55:53,113 --> 01:55:53,989
ماذا؟

1438
01:55:54,281 --> 01:55:57,910
.كنتُ آمل أنّ رائحة الكاري تنبعث من هُنا

1439
01:55:58,118 --> 01:55:59,328
.هذا جيّد

1440
01:56:00,245 --> 01:56:01,830
.اوه، فِطر

1441
01:56:18,305 --> 01:56:19,181
...بالمناسبة

1442
01:56:19,306 --> 01:56:20,265
ماذا؟

1443
01:56:20,808 --> 01:56:22,684
كيفَ كانت طبيعة "كوهي"؟

1444
01:56:23,727 --> 01:56:27,356
.لقد قُمتَ بإجراء لقاءٍ معه قبل حواليّ عامين

1445
01:56:27,481 --> 01:56:28,607
كوهي-سان"؟"

1446
01:56:31,985 --> 01:56:33,320
."أقصد زوج "جون

1447
01:56:34,988 --> 01:56:36,365
.تقصدين العالِم

1448
01:56:36,490 --> 01:56:37,366
."السيّد "هينو

1449
01:56:37,491 --> 01:56:38,367
.أجل هوَ بعينه

1450
01:56:38,492 --> 01:56:39,535
لماذا؟

1451
01:56:40,077 --> 01:56:41,119
.لا لسببٍ معيّن

1452
01:56:41,912 --> 01:56:42,830
...حسنًا

1453
01:56:45,332 --> 01:56:47,876
.لقد كان عالِماً نموذجيًا

1454
01:56:48,418 --> 01:56:50,337
.لم أتمكّن من فهمه

1455
01:56:50,796 --> 01:56:52,548
.لكنّهُ كان رجلًا طيّباً

1456
01:56:53,173 --> 01:56:54,508
.رجلٌ طيب

1457
01:56:56,677 --> 01:56:59,555
.الآنسة "نوسي" أصبَحت متحمّسة جدًا -
حقًا؟ -

1458
01:57:00,514 --> 01:57:06,562
لقد ألقَت عليه وابلًا من الأسئلة
.ولكنّه كان لطيفًا حتى النهاية

1459
01:57:06,687 --> 01:57:09,064
كان ذلك الّلقاء من أجل الآنسة "نوسي" أيضًا؟

1460
01:57:09,189 --> 01:57:10,065
.أجل

1461
01:57:10,315 --> 01:57:11,733
.لقد كنّا ضائعين

1462
01:57:12,860 --> 01:57:15,237
.كنّا نخطّط لكتاب خيالٍ علمي

1463
01:57:16,154 --> 01:57:17,906
.لقد حدتَ عن المسار كثيرًا

1464
01:57:18,115 --> 01:57:20,242
.لقد كنتُ صغيرًا آنذاك

1465
01:57:22,452 --> 01:57:23,579
..بالمناسبة

1466
01:57:24,997 --> 01:57:27,499
."يُمكنني إيصالكنّ إلى "أريما

1467
01:57:27,624 --> 01:57:28,667
حقًا؟

1468
01:57:29,167 --> 01:57:31,712
."سأذهب من أجل الّلقاء الخاص بالآنسة "نوسي

1469
01:57:32,713 --> 01:57:36,008
."إنّها تكتُب عن الينابيع الحارّة في "أريما

1470
01:57:36,216 --> 01:57:37,593
.الآنسة "نوسي" والينابيع الحارّة

1471
01:57:39,803 --> 01:57:40,929
.تفضّلي

1472
01:57:41,054 --> 01:57:42,347
.شكرًا على الطّعام

1473
01:57:46,852 --> 01:57:48,937
.أخطّط للتحقّق من أمرها

1474
01:57:49,229 --> 01:57:54,568
،لِذا إذا قمتُ بتعديل جدولي
.يمكنني إيصالكم هُناك

1475
01:57:55,903 --> 01:57:57,112
.شكراً على الطّعام

1476
01:57:57,905 --> 01:58:00,449
.أتمنى أنّنا لا نشقّ عليك

1477
01:58:02,576 --> 01:58:03,702
.لا تقلقي

1478
01:58:04,578 --> 01:58:05,704
.شكراً لك

1479
01:58:13,378 --> 01:58:14,463
.الكاري شهيّ

1480
01:58:15,088 --> 01:58:16,131
.إنّه لذيذ

1481
01:58:44,618 --> 01:58:45,827
...بالأمس

1482
01:58:47,621 --> 01:58:49,665
."ذهبتُ إلى محكمة "جون

1483
01:58:52,084 --> 01:58:54,002
من أجل طلاقها؟ -
.أجل -

1484
01:58:54,628 --> 01:58:55,754
كيف جرى الأمر؟

1485
01:58:57,297 --> 01:58:59,007
.كان صعبًا مشاهدة ذلك

1486
01:58:59,925 --> 01:59:01,009
.هكذا إذاً

1487
01:59:02,135 --> 01:59:04,638
.إنّها بصدد الخسارة

1488
01:59:05,722 --> 01:59:06,848
حقًا؟

1489
01:59:08,475 --> 01:59:11,019
هل هُناك ما يُمكننا فعله؟

1490
01:59:14,314 --> 01:59:15,691
مثل ماذا؟

1491
01:59:18,777 --> 01:59:19,987
.لستُ أدري

1492
01:59:20,654 --> 01:59:23,949
.لا تتدّخلي في شؤون الآخرين

1493
01:59:24,116 --> 01:59:25,492
.إنّها صديقتي

1494
01:59:26,243 --> 01:59:28,370
.أنتِ لا تعلمين مع مَن يكون الحقّ

1495
01:59:28,996 --> 01:59:31,373
هل يهمّ من على حقّ؟

1496
01:59:31,498 --> 01:59:32,708
."إنّها "جون

1497
01:59:41,425 --> 01:59:42,718
.لقد عُدت

1498
01:59:42,843 --> 01:59:44,720
.مرحبًا -
.صباح الخير -

1499
01:59:45,679 --> 01:59:46,805
.صباح الخير

1500
01:59:48,181 --> 01:59:49,558
إلى أيّ مدًى ذهبتِ؟

1501
01:59:50,350 --> 01:59:53,395
.مشيتُ من وإلى المحطّة

1502
01:59:55,147 --> 01:59:57,566
.رأيتُ "دايكي" في طريقي

1503
01:59:57,691 --> 01:59:59,067
.لقد خرجَ مبكّراً

1504
01:59:59,192 --> 02:00:01,403
.لقد ذهبَ لِتدريبات كرة السلّة

1505
02:00:02,446 --> 02:00:07,075
.ظننتُ أنّ الموسم قد إنتهى بالنّسبة إليه -
.وهوَ كذلك -

1506
02:00:07,200 --> 02:00:10,412
.أظنّ أنّهُ يجدر بهِ الإنسحاب من النّادي

1507
02:00:11,371 --> 02:00:12,330
...كما تعلمين

1508
02:00:14,041 --> 02:00:16,209
.ربّما لا يجوزُ لي قول هذا

1509
02:00:16,334 --> 02:00:17,377
ما الأمر؟

1510
02:00:18,712 --> 02:00:23,091
.يوم الأحد الماضي، لقد أحضرَ فتاةً إلى المنزل

1511
02:00:26,636 --> 02:00:30,265
.إنصرفا إلى غرفتهِ لكي يدرسان سويّةً

1512
02:00:32,726 --> 02:00:34,895
هل كنتِ تعرفين؟ -
.كلّا -

1513
02:00:38,315 --> 02:00:40,358
.كنتَ ذاهبًا لِلْعب الغولف

1514
02:00:40,817 --> 02:00:46,782
...و"ساكوراكو" ذهبَت إلى
.كما تدعونه بالـ"ورشة" أو شيئاً ما

1515
02:00:49,367 --> 02:00:53,789
.لقد كانت الفتاة موجودةً عِندما عدتُ من نادي الكتاب

1516
02:00:54,414 --> 02:00:56,291
.فعلتُ كلّ ما بِوسعي

1517
02:00:56,750 --> 02:00:59,961
.لعبتُ دور الجدّة البريئة

1518
02:01:00,921 --> 02:01:03,965
قرعت الباب، وقُلت: هل ترغبان بِشرب بعض العصير؟

1519
02:01:05,092 --> 02:01:07,302
هل ستمكثان لتناول العشاء؟

1520
02:01:07,427 --> 02:01:10,597
.ذهبتُ إلى الغرفة كلّ 30 دقيقة

1521
02:01:11,932 --> 02:01:15,310
.لقد غادَرَت المنزل في المساء

1522
02:01:19,564 --> 02:01:20,607
...ولكن

1523
02:01:21,358 --> 02:01:22,484
ولكن ماذا؟

1524
02:01:25,737 --> 02:01:28,156
.رأيتُ الفتاة ذاتها قبل قليل

1525
02:01:29,282 --> 02:01:31,660
."مباشرةً بعد رؤيتي لِـ"دايكي

1526
02:01:32,285 --> 02:01:35,330
هل تقصدين أنّهما كان يتقابلان؟

1527
02:01:37,374 --> 02:01:40,752
هل تحدّثتما معه بخصوص أمور منع الحمل؟

1528
02:01:43,130 --> 02:01:45,340
.أنا طاعِنة في السنّ

1529
02:01:46,633 --> 02:01:51,513
ولكنّ الجيل الحاليّ
.مُختلف حتّى عن جيلكم أنتم

1530
02:01:59,980 --> 02:02:01,022
.ها نحنُ أولاء

1531
02:02:03,316 --> 02:02:04,651
.لِننهض

1532
02:02:05,610 --> 02:02:07,529
.يا إلهي هذا مؤلم

1533
02:02:08,155 --> 02:02:10,991
ألا يمكنك فعلها بِلُطف؟

1534
02:02:11,116 --> 02:02:12,200
.أنا آسفة

1535
02:02:17,455 --> 02:02:22,169
.يوزوكي" أكثر لطفًا"

1536
02:02:22,294 --> 02:02:26,173
.أنا آسفة ولكنّنا أعرناها لِلْمرضى الخارجيّين

1537
02:02:26,673 --> 02:02:28,383
.إنّها أكثر نعومة أيضًا

1538
02:02:28,508 --> 02:02:31,303
.حقًا؟ آسفة بشأن هذا

1539
02:02:31,428 --> 02:02:34,681
.سيّد "توياما"، هذا يُعدّ تحرّشاً جنسيّ

1540
02:02:34,848 --> 02:02:35,891
.ما الّذي تقوله

1541
02:02:36,016 --> 02:02:38,560
.وجهُكَ مدعاة لِلْمضايقة

1542
02:02:38,685 --> 02:02:41,188
."مرحبًا "يوزوكي

1543
02:02:42,314 --> 02:02:43,398
هل تعتقد أنّها نجمة؟

1544
02:02:44,941 --> 02:02:46,735
.حسنًا، فلنذهَب

1545
02:03:02,209 --> 02:03:04,336
هل عُدتِ إلى الجناح؟

1546
02:03:04,461 --> 02:03:06,588
.أجل، بدءً من الغدّ

1547
02:03:07,214 --> 02:03:09,591
.أودّ منكِ أن تكوني ذاتَ عون

1548
02:03:10,217 --> 02:03:11,092
.أجل

1549
02:03:14,221 --> 02:03:15,847
..."كما تعلمين يا "يوزوكي

1550
02:03:15,972 --> 02:03:16,848
.أجل

1551
02:03:17,891 --> 02:03:20,602
.أحيانًا عليكِ أن ترتكبي خطأً فادحًا

1552
02:03:20,727 --> 02:03:21,603
عفواً؟

1553
02:03:21,895 --> 02:03:24,397
.إنّكِ مستمرّة في إرتكاب أخطاء بسيطة

1554
02:03:24,898 --> 02:03:26,107
.آسفة

1555
02:03:27,067 --> 02:03:29,945
.لذا أنتِ بحاجة إلى إرتكاب خطأ فادح

1556
02:03:31,071 --> 02:03:32,280
خطأ فادح؟

1557
02:03:32,822 --> 02:03:37,077
.خطأً جسيم لدرجة أنّه بالكاد يمكنك التعافي منه

1558
02:03:37,577 --> 02:03:39,621
.هذا أمرٌ بالغ الصعوبة

1559
02:03:40,830 --> 02:03:42,958
أقولُ هذا لأنّكِ بحاجةٍ إلى هذه التّجربة

1560
02:03:43,416 --> 02:03:47,796
.وإلّا لن تتعلّمي الجديّة الّتي يتطلّبها هذا العمَل

1561
02:03:47,921 --> 02:03:49,047
الجديّة؟

1562
02:03:51,383 --> 02:03:55,637
إنّكِ تفتقدين لِلْتركيز
.لأنّه ليسَ هناك ما يدبّ الخوف فيك

1563
02:03:56,596 --> 02:03:58,598
.لِذا تعكفين على إرتكاب تلك الأخطاء البسيطة

1564
02:03:58,765 --> 02:04:00,141
.آسفة

1565
02:04:01,226 --> 02:04:04,145
هل خضتِ تجربةً كهذه أيضًا؟

1566
02:04:05,563 --> 02:04:08,149
.الجميع يرتكبون الأخطاء

1567
02:04:08,275 --> 02:04:09,150
.صحيح

1568
02:04:10,777 --> 02:04:14,781
.ذات مرّةٍ فكّرت بالإستقالة بعد إرتكابي لخطأ جسيم

1569
02:04:17,075 --> 02:04:19,619
.مُمرّضة أُخرى قامت بمساعدتي

1570
02:04:21,454 --> 02:04:27,168
لِذا، أودّ منكِ خوض التّجربة ذاتها
.بما أنّني مازلتُ موجودة حولك

1571
02:04:28,795 --> 02:04:30,505
.شكراً لك

1572
02:04:32,299 --> 02:04:33,300
لماذا؟

1573
02:04:33,800 --> 02:04:36,094
.أنتِ جديرة بالثّقة

1574
02:04:36,219 --> 02:04:37,637
.لا تعتمدي عليّ أيّتها الحمقاء

1575
02:04:37,721 --> 02:04:38,847
.آسفة

1576
02:05:44,537 --> 02:05:47,040
.ها أنتِ ذا

1577
02:05:47,207 --> 02:05:48,541
.الحساب 280 يّن

1578
02:06:55,358 --> 02:06:56,651
.سأتصل بِمُحاميَّ

1579
02:06:56,776 --> 02:07:01,072
.فلتَفعلي ذلك، أريد كلمةً مُقتضبة معك ليس إلّا

1580
02:07:16,963 --> 02:07:18,339
هل لي بالدّخول؟

1581
02:07:34,898 --> 02:07:36,191
.يالها من غرفة جميلة

1582
02:07:36,941 --> 02:07:37,817
كم يبلُغ ثمنها؟

1583
02:07:37,942 --> 02:07:39,194
.خمسةٌ وثلاثونَ ألفًا

1584
02:07:39,819 --> 02:07:42,280
.إنّها زهيدة الثّمن

1585
02:07:47,827 --> 02:07:49,037
.الجوّ حار

1586
02:07:49,662 --> 02:07:50,997
هل لي أن أفتح النّافذة؟

1587
02:07:54,167 --> 02:07:56,294
.مرحبًا، "يوشيكاوا" تتحدّث

1588
02:07:56,419 --> 02:07:57,378
.المعذرة

1589
02:07:58,254 --> 02:08:00,173
.إنّ زوجي هُنا

1590
02:08:01,174 --> 02:08:02,383
.هذا صحيح

1591
02:08:03,927 --> 02:08:06,221
.لقد دخلَ المنزل عُنوةً

1592
02:08:06,846 --> 02:08:08,723
.أنا في الحمّام

1593
02:08:09,432 --> 02:08:10,850
هل لكَ أن تأتي؟

1594
02:08:12,852 --> 02:08:14,229
.أجل، من فضلك

1595
02:08:15,188 --> 02:08:16,064
الشّرطة؟

1596
02:08:16,189 --> 02:08:18,650
.كلّا، هذا ليسَ ضروريًا

1597
02:08:19,317 --> 02:08:20,235
.إلى الّلقاء

1598
02:08:26,449 --> 02:08:28,159
.لن يكون الفوز حليفك

1599
02:08:30,203 --> 02:08:32,580
.لقد أجريتُ إختبارًا نفسيًا

1600
02:08:33,373 --> 02:08:35,416
.أظهرَت النتائج أنّني طبيعي تمامًا

1601
02:08:36,543 --> 02:08:38,253
.إنّه إختبار غير موثوق

1602
02:08:39,712 --> 02:08:41,005
.لِنضع حدّاً لهذا

1603
02:08:41,881 --> 02:08:44,092
.ما من داعي لِقرار المحكمة

1604
02:08:44,384 --> 02:08:46,427
.هذا مجرّد تبديد للوقت

1605
02:08:46,886 --> 02:08:48,429
نضع حدّاً للأمر، وثمّ ماذا؟

1606
02:08:50,181 --> 02:08:51,766
.عودي إليَّ

1607
02:08:53,476 --> 02:08:55,103
هل ترغب بِبَعض الشاي؟

1608
02:08:56,563 --> 02:09:01,401
لا يجوز أن تقولي
.أنّني دخلتُ إلى المنزل عنوة ثم تعرضي عليّ الشاي

1609
02:09:02,860 --> 02:09:04,362
.إفتح النوافذ

1610
02:09:21,671 --> 02:09:22,589
.لن أعود لك

1611
02:09:23,923 --> 02:09:26,134
،بغضّ النظر عن قرار المحكمة

1612
02:09:26,509 --> 02:09:29,053
.لن أعود لك ما حييت

1613
02:09:31,431 --> 02:09:33,141
.حتّى مع ذلك

1614
02:09:36,769 --> 02:09:39,272
.ما زلتِ زوجتي

1615
02:09:42,108 --> 02:09:44,444
.هذا فقط على الورق

1616
02:09:46,904 --> 02:09:50,575
،إذا ما عشتُ وحيدةً لـ6 سنوات
.يُصبح ذلك سُدًى

1617
02:09:51,784 --> 02:09:53,661
فلنقُل أنّكِ طلّقتِني، ثمّ ماذا؟

1618
02:09:54,787 --> 02:09:57,081
هل ستعيشين مع عشيقك؟

1619
02:09:57,915 --> 02:09:59,792
.من غير المرجّح ذلك

1620
02:10:01,794 --> 02:10:05,131
.سوفَ تظلّين وحيدة إلى أن توافيكِ المنيّة

1621
02:10:08,551 --> 02:10:11,679
.إذاً فالأمر سيّان

1622
02:10:19,312 --> 02:10:20,855
.لطالما كنتُ وحيدة

1623
02:10:33,117 --> 02:10:34,702
.أنتِ لستِ بارعة

1624
02:10:34,827 --> 02:10:35,870
بارعة في ماذا؟

1625
02:10:36,829 --> 02:10:38,373
.لن يدفعني هذا لِلْغضب

1626
02:10:39,999 --> 02:10:42,543
.لن أصرَخ في وجهك أو أمدّ يدي عليك

1627
02:10:43,002 --> 02:10:44,045
.يا خسارة

1628
02:10:46,964 --> 02:10:48,341
ماذا يجب أن أفعل؟

1629
02:10:51,844 --> 02:10:53,221
.أرغب في أن أتغيّر

1630
02:10:54,013 --> 02:10:55,056
.لا يمكنك

1631
02:10:55,973 --> 02:10:58,726
.لا أتوقّع منك أن تتغيّر

1632
02:11:07,860 --> 02:11:10,071
.بإمكاني أن أقتلك الآن

1633
02:11:15,535 --> 02:11:17,078
.المكان ليسَ شاهق الإرتفاع

1634
02:11:17,954 --> 02:11:20,081
.ربّما سأكسر عنقك

1635
02:11:21,958 --> 02:11:23,084
هل ترغبين بذلك؟

1636
02:11:45,314 --> 02:11:46,357
.إرحل

1637
02:12:45,750 --> 02:12:47,335
.صباح الخير -
.صباح الخير -

1638
02:12:47,460 --> 02:12:49,504
ألَم يصِلا "فومي" و"تاكويا"؟ -
.ليسَ بعد -

1639
02:12:56,469 --> 02:12:58,471
.سأجلب بعضَ المشروبات

1640
02:13:07,897 --> 02:13:09,524
هل كنتِ في نوبة ليليّة؟ -
.أجل -

1641
02:13:09,649 --> 02:13:10,983
.شكرًا لعملك الدؤوب

1642
02:13:12,235 --> 02:13:15,822
.أظنّ أنّني سأذوب في الينابيع الحارّة

1643
02:13:18,324 --> 02:13:20,660
ما الأمر؟ هل أبدو مريعةً لهذا الحدّ؟

1644
02:13:21,327 --> 02:13:23,204
هل حظيتِ على حبيب جديد؟

1645
02:13:23,329 --> 02:13:24,956
.ما الّذي تهذينَ به

1646
02:13:25,081 --> 02:13:26,541
.تبدينَ بهيّة الطلّة

1647
02:13:26,666 --> 02:13:27,708
.أجل صحيح

1648
02:13:34,507 --> 02:13:37,385
.أنا آسفة لِما قلتهُ في ذلك اليوم

1649
02:13:38,261 --> 02:13:40,555
.كلّا، كنتُ السّبب في دفعك لذلك

1650
02:13:42,306 --> 02:13:44,141
.عليكِ أن تكفّين عن الكذب

1651
02:13:45,351 --> 02:13:46,894
.لا أطيق تحمّل الأكاذيب

1652
02:13:48,646 --> 02:13:51,899
.لن تنجح صداقتنا إذا كذبتِ

1653
02:13:52,525 --> 02:13:55,736
.حسنًا. آسفة

1654
02:13:57,822 --> 02:14:00,408
.ببساطة أنا أصدّق كلّ شيء يُقال لي

1655
02:14:01,701 --> 02:14:05,371
.لذا إذا كذبتِ، الأمر أشبَه بأنّ الأرض تهتزّ

1656
02:14:05,872 --> 02:14:08,416
.زلزالٌ كارثيّ. إنتفاض

1657
02:14:12,003 --> 02:14:14,547
ما الأمر؟ هل صوّبتما الأمور الآن؟

1658
02:14:14,714 --> 02:14:17,383
ما الّذي تقولينه
.لطالما كنّا على وِفاق

1659
02:14:17,508 --> 02:14:18,926
صحيح؟ -
.بلى -

1660
02:14:19,886 --> 02:14:20,887
.لا يهُمّ

1661
02:14:28,227 --> 02:14:29,270
.صباح الخير

1662
02:14:29,395 --> 02:14:31,230
ما الّذي يثير ضحككم؟

1663
02:14:39,071 --> 02:14:41,616
.صباح الخير -
.صباح الخير -

1664
02:14:48,915 --> 02:14:51,042
.شكراً "تاكويا-سان" أتمنّى أن تعذرنا

1665
02:14:51,167 --> 02:14:52,293
.لا مشكلة على الإطلاق

1666
02:14:53,377 --> 02:14:55,463
هل ستقوم بإجراء مقابلة؟

1667
02:14:55,838 --> 02:15:00,927
الكاتبة الّتي أعملُ معها
.تودّ كتابة قصة تجري في الينابيع الحارّة

1668
02:15:01,761 --> 02:15:05,765
هُناك أماكن مشهورة
."مثل "كوساتسو" أو "هاكوني

1669
02:15:06,766 --> 02:15:13,814
،لكنّنا لا نملك ميزانيّةً كبيرة إلى هذا الحدّ
.لِذا سوفَ تكتب في "أريما"، أقرب مكان

1670
02:15:13,940 --> 02:15:16,484
.إنّها مُحتجزة حتّى تكتب

1671
02:15:16,734 --> 02:15:18,319
ماذا يكون أسمها؟

1672
02:15:18,444 --> 02:15:20,154
هل سمعتم بِـ"كوزيه نوسي"؟

1673
02:15:20,279 --> 02:15:21,155
.كلّا

1674
02:15:22,073 --> 02:15:23,741
.عجبًا، لا تعرفونها

1675
02:15:24,450 --> 02:15:25,952
.هكذا إذاً

1676
02:15:26,744 --> 02:15:28,329
هل هيَ يافعة؟

1677
02:15:28,454 --> 02:15:30,081
.عُمرها خمسة وعشرون عامًا

1678
02:15:30,289 --> 02:15:33,417
.أوّل رواية كتبتها كانت ذائعة الصّيت

1679
02:15:33,793 --> 02:15:35,294
هل تعني الّتي كانت بعنوان "شيراتاما"؟

1680
02:15:35,544 --> 02:15:37,838
أجل هذه هيَ. هل قرأتِها؟

1681
02:15:38,756 --> 02:15:41,133
.لقد أجرينا مقابلةً مع "كوهي" من قبل

1682
02:15:42,468 --> 02:15:44,428
.لقد بكيت أثناء قراءتي لِلْرواية

1683
02:15:44,553 --> 02:15:45,846
هل هي مؤثّرة؟

1684
02:15:46,472 --> 02:15:48,683
.لعلّها تعبّر عن مشاعري

1685
02:15:49,642 --> 02:15:51,185
.كان هذا بفضلك

1686
02:15:51,310 --> 02:15:53,521
.يسرَّني أنّها نالت إستحسانك

1687
02:15:55,648 --> 02:15:58,192
."ستُقام فعاليّة قراءة كتاب في "بورتو

1688
02:15:58,442 --> 02:16:00,695
.صحيح. السيّد "أوكاي" سيكون الضّيف

1689
02:16:00,903 --> 02:16:04,031
حقًا؟ هل سيكون الأمر على ما يُرام؟

1690
02:16:04,156 --> 02:16:07,201
.ما زلت أتطلّع للأمر

1691
02:16:07,326 --> 02:16:10,371
.بالطّبع سيكون الأمر رائعًا

1692
02:16:11,664 --> 02:16:14,333
.سوفَ أدعوكم جميعًا للحضور

1693
02:16:14,500 --> 02:16:16,544
.أودّ الذهاب -
.أجل -

1694
02:16:16,669 --> 02:16:19,046
.أوكاي" سيكون متواجد" -
متى ستُقام الفعاليّة؟ -

1695
02:16:19,672 --> 02:16:22,216
.أوّل يوم سبت من شهر أكتوبر

1696
02:16:23,676 --> 02:16:25,720
.أظنّ ذلك

1697
02:16:27,138 --> 02:16:28,014
.سأكون متفرّغة

1698
02:16:28,139 --> 02:16:29,140
.كم أنتِ سريعة

1699
02:16:29,432 --> 02:16:30,641
ماذا عنكِ؟

1700
02:16:30,766 --> 02:16:33,185
يوم السبت. . في الّليل؟

1701
02:16:33,310 --> 02:16:34,395
.أجل، في الّليل

1702
02:16:34,520 --> 02:16:36,897
.يُفترض أنّه بوسعي الذهاب

1703
02:16:37,606 --> 02:16:38,691
.أودّ الذهاب

1704
02:16:38,816 --> 02:16:40,067
هل يمكنك؟

1705
02:16:40,526 --> 02:16:42,528
.لستُ متيقّنة

1706
02:16:42,653 --> 02:16:44,405
.لكنّ حقًا أودّ الذهاب

1707
02:16:44,697 --> 02:16:48,576
فقط أعتمدي جدولك حول الأشياء
.الّتي تودّين فعلها

1708
02:16:48,826 --> 02:16:50,369
.أنتِ قوية

1709
02:16:52,121 --> 02:16:54,081
.سأرسل لكم المنشور

1710
02:16:54,373 --> 02:16:58,085
."سوفَ تقرأ الكتاب الّذي تكتبه في "أريما

1711
02:16:59,211 --> 02:17:02,339
هل ستمكث في "أريما" أيضًا سيّد "تاكويا"؟

1712
02:17:02,465 --> 02:17:03,382
.بالتّأكيد

1713
02:17:04,341 --> 02:17:07,219
ستمكث برفقة روائيّة شابّة؟

1714
02:17:07,386 --> 02:17:08,846
.سأكونُ شيئًا جانبيًا مثل الصحف الصغيرة

1715
02:17:09,722 --> 02:17:13,225
ويحك يا "فومي"، ألا يجدرُ بكِ أن تقلقي؟

1716
02:17:13,350 --> 02:17:14,518
.أطبقي فمك

1717
02:17:14,643 --> 02:17:17,229
.لم أكُن لأصطحبكم إلى هُناك

1718
02:17:35,247 --> 02:17:38,125
.ربّاه، يالهُ من منظرٍ بديع

1719
02:17:40,753 --> 02:17:42,129
.هذا رائع

1720
02:17:44,507 --> 02:17:46,759
أينَ يجب أن نذهب أولًا؟

1721
02:17:50,830 --> 02:18:03,130
<font color="#ff8080">@Diamntie: ترجمة</font>

1722
02:18:46,610 --> 02:18:47,862
!مرحبًا

1723
02:19:04,128 --> 02:19:05,713
!مرحبًا

1724
02:19:18,309 --> 02:19:19,393
.إنّها لطيفة

1725
02:19:56,555 --> 02:19:58,224
.يمكننا سماع تدفّق المياه هذا مُذهل

1726
02:19:58,349 --> 02:19:59,600
.صحيح

1727
02:20:38,347 --> 02:20:39,974
.لِنلتقط صورة

1728
02:20:41,600 --> 02:20:43,060
.دعونا نلتقط صورة

1729
02:20:47,064 --> 02:20:49,108
هل يمكنكِ أن تلتقطي صورةً لنا؟

1730
02:20:51,360 --> 02:20:52,403
.نحنُ الأربعة

1731
02:20:59,034 --> 02:21:00,828
هل سنلتقط صورةً هكذا؟

1732
02:21:00,953 --> 02:21:03,622
.عليكِ أن تكوني مبتسمةً في الصّورة

1733
02:21:03,789 --> 02:21:04,665
.فومي" أيضًا"

1734
02:21:04,790 --> 02:21:11,005
،عِندما تروا إبتساماتكنّ لاحقًا
.سيخيّل لكم أنّكم قضيتم وقتًا رائعًا

1735
02:21:11,130 --> 02:21:14,133
.ما الّذي تقولينه؟ إنّه بالفعل وقتٌ ممتع

1736
02:21:14,425 --> 02:21:16,468
.ها نحنُ أولاء

1737
02:21:19,555 --> 02:21:20,931
.إقتربوا من بعض

1738
02:21:23,475 --> 02:21:25,352
ما الّذي يأتي بعد الرّقم خمسة؟

1739
02:21:25,477 --> 02:21:26,979
!ستّة

1740
02:21:27,813 --> 02:21:31,317
.مرّة أخرى. أبقوا ثابتين

1741
02:21:31,483 --> 02:21:36,030
.أجل، هكذا

1742
02:21:36,155 --> 02:21:39,033
...واحدة أخرى. ما الّذي يأتي بعد رقم واحد

1743
02:21:39,158 --> 02:21:41,201
!إثنان

1744
02:21:41,327 --> 02:21:42,703
.هذا يكفي

1745
02:21:42,828 --> 02:21:45,831
.آسفة، ولكنّها صورةٌ رائعة

1746
02:21:45,956 --> 02:21:47,374
.شكراً لك

1747
02:21:47,499 --> 02:21:49,376
.شكراً جزيلاً

1748
02:22:25,329 --> 02:22:28,248
.اوه، ها هيَ ذا

1749
02:22:31,460 --> 02:22:33,212
."أجل، لقد أحرزتِ "رون

1750
02:22:33,379 --> 02:22:34,546
مجددًا؟

1751
02:22:36,382 --> 02:22:37,758
.أحرزتُ "تشي-توي" و"دورا" مضاعفة

1752
02:22:37,883 --> 02:22:39,176
!مستحيل

1753
02:22:39,301 --> 02:22:41,428
!لقد أحرزتِ علامةً كاملة

1754
02:22:44,723 --> 02:22:47,267
فقط "أكاري" من ستدفع من أجل الـ"رون"، صحيح؟

1755
02:22:47,393 --> 02:22:48,352
.مرحى

1756
02:22:48,477 --> 02:22:50,437
.ساكوراكو"، أنتِ بارعة"

1757
02:22:50,562 --> 02:22:53,941
.عندما كنتُ صغيرة، إعتدتُ على لعبها مع جدّتي

1758
02:22:55,859 --> 02:22:59,363
".إنّها ممتعة للحدّ الّذي بإمكانه إفساد حياتي"

1759
02:22:59,488 --> 02:23:01,782
.كانت تقول لي هذا، ومن ثمّ علمتني

1760
02:23:01,907 --> 02:23:02,866
.لم أكُن أعلم بهذا

1761
02:23:02,991 --> 02:23:05,452
.لكنّ حياتك لم تفسَد

1762
02:23:05,577 --> 02:23:06,453
.هذا ليسَ ممتعًا

1763
02:23:06,578 --> 02:23:08,622
.لم أكُن ألعب مؤخراً

1764
02:23:08,831 --> 02:23:11,792
.معظم النّاس لا يعرفون كيف يلعبونَها

1765
02:23:12,751 --> 02:23:14,294
ماذا عن "يوشيهيكو"؟

1766
02:23:14,420 --> 02:23:15,629
.لا يعرف

1767
02:23:15,754 --> 02:23:17,548
.لم أخبره أنّني أعرف طريقة الّلعب من الأساس

1768
02:23:17,673 --> 02:23:19,383
ماهذا، أتحاولين لعب دور الفتاة البريئة؟

1769
02:23:19,508 --> 02:23:21,885
.كلّا، إنّما لم تسنح لي الفرصة بَعد

1770
02:23:22,010 --> 02:23:22,970
.تاكويا" يعرف طريقة الّلعب"

1771
02:23:23,095 --> 02:23:24,304
حقًا؟ -
.أجل -

1772
02:23:24,430 --> 02:23:26,807
.إنّهُ يمتلك وجهاً جامدًا مثاليّ

1773
02:23:26,932 --> 02:23:28,142
هل أتصل به؟

1774
02:23:28,434 --> 02:23:32,646
يمكنكما الّلعب كثنائي
.بينما يقوم بتعليمكم

1775
02:23:33,063 --> 02:23:34,440
.كلّا، من الأفضل ألّا نفعل

1776
02:23:38,902 --> 02:23:40,821
لماذا أنتِ حادّة المزاج؟

1777
02:23:42,448 --> 02:23:44,324
حادّة المزاج؟ أنا؟

1778
02:23:45,200 --> 02:23:46,952
.لأنّكِ رأيتهم برفقة بعض

1779
02:23:48,454 --> 02:23:51,165
.لقد كانا يتمشيّان فقط

1780
02:23:53,625 --> 02:23:54,501
ما الأمر؟

1781
02:23:55,127 --> 02:23:57,421
."أودّ أن تبوحي بشيءٍ من الحقيقة يا "فومي

1782
02:23:57,588 --> 02:23:58,755
.لا بأس

1783
02:23:59,131 --> 02:24:00,841
.لا تقلقي بشأني

1784
02:24:01,967 --> 02:24:04,928
.فومي" و"تاكويا" زوجان مثيران لِلْفضول"

1785
02:24:06,138 --> 02:24:07,347
مثيران لِلْفضول؟

1786
02:24:07,931 --> 02:24:08,974
..إنّكما تتحدّثان

1787
02:24:10,476 --> 02:24:14,188
.لكن يبدو أنّ هذا أمرًا ظاهرياً وحسب

1788
02:24:15,147 --> 02:24:18,817
.تذكّري، أنّ هذه مجرّد وجهة نظر خارجيّة

1789
02:24:19,151 --> 02:24:21,445
.إنّه أمرٌ يخصّكما

1790
02:24:23,155 --> 02:24:24,490
..."ظاهريّاً"

1791
02:24:25,324 --> 02:24:28,535
.لستُ متيقّنة، ولكن هذا ما شعرتُ به

1792
02:24:29,661 --> 02:24:34,166
.كما لو أنّ هناك غشاوة تحول بينكما

1793
02:24:35,125 --> 02:24:38,712
.وكما لو أنّكما لا تودّان المساس بهذه الغشاوة

1794
02:24:40,506 --> 02:24:47,054
هذهِ الغشاوة لم توجد
."عندما رأيتُه يمشي مع الآنسة "نوسي

1795
02:24:48,347 --> 02:24:51,225
.بدا أنّ "تاكويا" مسترخيًا لِلْغاية

1796
02:24:54,186 --> 02:24:55,395
...حتّى بالرّغم من ذلك

1797
02:24:58,690 --> 02:25:00,859
ما المطلوب منّي أن أفعل؟

1798
02:25:01,193 --> 02:25:03,695
.لا شيء على وجه الخصوص

1799
02:25:09,701 --> 02:25:10,911
هل أنتِ غاضبة؟

1800
02:25:11,870 --> 02:25:13,539
...لستُ غاضبة، إنّما

1801
02:25:14,957 --> 02:25:17,709
.نحنُ قلقون حيالك

1802
02:25:18,210 --> 02:25:19,419
قلقون؟

1803
02:25:19,628 --> 02:25:21,255
.لستُ مخوّلةً لقول ذلك

1804
02:25:24,716 --> 02:25:27,261
.أعلم أنكنّ جميعاً قلقات بشأني

1805
02:25:28,679 --> 02:25:30,931
.وتحاوِلنَ إيجاد حلول

1806
02:25:32,558 --> 02:25:34,685
.لكي لا يتعرّض أحد للأذَى

1807
02:25:35,727 --> 02:25:38,105
.فيما عدا ذلك، أنا قلِقَة

1808
02:25:39,398 --> 02:25:41,441
هل تستمتعين بوقتك؟

1809
02:25:41,900 --> 02:25:44,403
هل يمكنكِ أن تُفصحي عمّا ترغبينَ به؟

1810
02:25:46,655 --> 02:25:50,534
.دائمًا أستمتِعُ بوقتي عندما أكون برفقتكنّ

1811
02:25:50,826 --> 02:25:52,703
...ولكن -
ولكن ماذا؟ -

1812
02:25:53,495 --> 02:25:56,623
.لا أظنّ أنّه يجبُ عليّ أن أفصح عن كلّ شيء

1813
02:25:56,915 --> 02:26:02,421
،وحتّى إذا فعلت
.لا أخال أنكم ستتقبّلوني

1814
02:26:03,046 --> 02:26:04,214
.ما هذا الهُراء

1815
02:26:07,092 --> 02:26:10,887
.في الواقع، أنا إنسانة أنانيّة جدًا

1816
02:26:11,096 --> 02:26:12,639
.نعلم ذلك

1817
02:26:16,226 --> 02:26:17,102
.هكذا إذاً

1818
02:26:17,227 --> 02:26:18,812
.لا يمكنكِ إخفاء ذلك

1819
02:26:18,937 --> 02:26:20,480
.أنتِ متعنِّته أيضًا

1820
02:26:21,398 --> 02:26:23,567
.لم أكُن بِحاجة لإخفاء ذلك

1821
02:26:23,942 --> 02:26:24,818
.بالطّبع

1822
02:26:25,569 --> 02:26:28,322
.فومي" و"ساكوراكو" أنانيّات"

1823
02:26:28,447 --> 02:26:29,323
أنا أيضًا؟

1824
02:26:29,531 --> 02:26:30,449
.بلى

1825
02:26:30,949 --> 02:26:32,159
ماذا عنّي؟

1826
02:26:32,451 --> 02:26:35,454
.أنا قلِقَة بسبب جبانتك

1827
02:26:35,787 --> 02:26:38,498
.بالطّبع أنا أخاف

1828
02:26:39,249 --> 02:26:42,169
ألا تخافين بعد الآن يا "جون"؟

1829
02:26:42,294 --> 02:26:44,254
.كلّ الأشياء تبثّ فيَّ الخوف

1830
02:26:44,421 --> 02:26:45,297
أرأيتِ

1831
02:26:45,422 --> 02:26:47,174
.أنا أخطو في كلّ مكان

1832
02:26:48,634 --> 02:26:51,637
.ولكن لا أودّ أن أستسلم بعد الآن

1833
02:26:53,472 --> 02:26:58,018
أظنّ أنّني بدأتُ أرى
.جزءً من حياتي الحقيقيّة

1834
02:26:58,477 --> 02:26:59,603
حياتكِ الحقيقيّة؟

1835
02:27:01,647 --> 02:27:03,857
.لا أعبأ بما يقوله الآخرون

1836
02:27:04,816 --> 02:27:07,778
.سوفَ أقول ما يجول في خُلدي

1837
02:27:08,111 --> 02:27:10,364
.لا أودّ الإستسلام

1838
02:27:10,989 --> 02:27:13,158
.أنتِ طمّاعة -
.هذا صحيح -

1839
02:27:14,159 --> 02:27:18,038
.ولكن أظنّ أن هذه هيَ "جون" الحقيقيّة

1840
02:27:18,246 --> 02:27:19,498
ما الّذي تقولينه؟

1841
02:27:20,791 --> 02:27:24,044
.إنّني أعرفك منذ زمنٍ طويل

1842
02:27:24,836 --> 02:27:28,715
ولكنّ الأمر كما لو أنّني
.ألتقيك للمرّة الأولى

1843
02:27:28,924 --> 02:27:30,008
حقًا؟

1844
02:27:31,426 --> 02:27:33,553
.إذاً، سعدتُ بلقاءك

1845
02:27:33,929 --> 02:27:37,724
.تشرّفت بمقابلتك، لِلْسنة الخامسة والعشرون

1846
02:27:38,433 --> 02:27:40,060
.هذا مذهل

1847
02:27:40,352 --> 02:27:41,895
.ربع قرن

1848
02:27:42,938 --> 02:27:44,231
ما أسمك؟

1849
02:27:44,690 --> 02:27:47,901
."أُدعى "إيبا ساكوراكو

1850
02:27:48,318 --> 02:27:49,736
.إسمٌ جميل

1851
02:27:49,861 --> 02:27:51,655
.شكراً لك

1852
02:27:51,863 --> 02:27:52,864
ماذا عن أسمك؟

1853
02:27:53,198 --> 02:27:54,366
."أُدعى "جون

1854
02:27:54,825 --> 02:27:58,161
.جون"، تملكين أسمًا لطيفًا"

1855
02:28:00,539 --> 02:28:03,083
."سررتُ بمقابلتك. أُدعى "جون

1856
02:28:04,793 --> 02:28:07,379
."سررتُ بمقابلتك. أُدعى "أكاري

1857
02:28:08,296 --> 02:28:10,257
.إنّهُ ملائم لك

1858
02:28:10,382 --> 02:28:11,258
حقًا؟

1859
02:28:11,508 --> 02:28:13,760
.إنّكِ تجعلينا نشعّ بالبهجة

1860
02:28:22,018 --> 02:28:24,438
."سررتُ بمقابلتك. أُدعى "جون

1861
02:28:26,189 --> 02:28:30,527
."أُدعى "فومي تسوكاموتو
.من الّلطيف التعرّف عليك

1862
02:28:35,907 --> 02:28:40,120
.لقد أفسدتِ الأمر كنتُ سأقول أن أسمكِ جميل

1863
02:28:40,245 --> 02:28:42,789
.أشعرُ ببعض الإحراج

1864
02:28:42,914 --> 02:28:44,916
.لا داعي للإحراج

1865
02:28:45,083 --> 02:28:48,420
.هذا صحيح لقد رأينا كل جزء من بعضنا

1866
02:28:48,545 --> 02:28:49,921
.يبدو كلامكِ منحرفًا

1867
02:28:50,922 --> 02:28:51,965
ما الّذي تفعلينه؟

1868
02:28:52,090 --> 02:28:54,301
."سأستمع إلى صوت أحشاءها"

1869
02:28:54,426 --> 02:28:56,470
.لا يروقُ لي هذا

1870
02:28:56,595 --> 02:28:57,721
.بربّكِ

1871
02:28:59,848 --> 02:29:01,641
.أنا أيضًا

1872
02:29:02,017 --> 02:29:05,437
.ما الّذي تفعلنَه. . كفّوا عن هذا

1873
02:30:35,443 --> 02:30:36,820
.الفتاة الّتي طَلَبت منكِ التصوير

1874
02:30:37,279 --> 02:30:38,405
.المجموعة المكوّنة من أربعة أشخاص

1875
02:30:38,530 --> 02:30:40,240
.هذا صحيح، شكراً لك

1876
02:30:40,365 --> 02:30:42,993
لا عليكِ، كيفَ كانت الصور؟

1877
02:30:43,118 --> 02:30:45,579
.لقد كانت رائعة

1878
02:30:48,373 --> 02:30:49,249
.أُنظري

1879
02:30:51,167 --> 02:30:52,168
.مثل الفرقة الغنائيّة

1880
02:30:52,294 --> 02:30:54,588
.هذا ما ظننتهُ أيضًا

1881
02:30:55,797 --> 02:30:57,424
.أنتِ لستِ من السكّان المحليّين

1882
02:30:57,549 --> 02:31:00,260
."كلّا، أنا من "ميّا

1883
02:31:00,510 --> 02:31:01,595
لماذا جئتِ هُنا؟

1884
02:31:03,388 --> 02:31:06,266
.إنّني أتنقّل من أجل رؤية الشلّالات

1885
02:31:06,391 --> 02:31:07,767
حقًا؟

1886
02:31:07,893 --> 02:31:11,897
"حتّى أنّني أحمل حرف كلمة "شلّال
."في إسمي: "تاكينو

1887
02:31:12,564 --> 02:31:16,192
.أشعرُ بنوعٍ من الإرتباط مع الشلّالات

1888
02:31:16,318 --> 02:31:17,611
.أرى ذلك

1889
02:31:17,736 --> 02:31:19,613
أأنتِ ذاهبة إلى المنزل؟

1890
02:31:19,863 --> 02:31:26,703
،إنّ الوقت أبكَر مِمّا كنتُ أخطّط له
.ولكن عليّ العودة إلى والدايّ

1891
02:31:26,828 --> 02:31:29,456
هل لي أن أسأل عن سبب عودتك؟

1892
02:31:30,540 --> 02:31:31,917
.أجل سأُجيبك

1893
02:31:32,250 --> 02:31:35,545
هَل أحدُ أفراد عائلتكِ مريض؟

1894
02:31:35,670 --> 02:31:41,092
.شيءٌ من هذا القَبيل، ولكنّني لستُ متيقّنة

1895
02:31:41,217 --> 02:31:42,469
وكيف ذلك؟

1896
02:31:44,346 --> 02:31:47,974
.يبدو أنّ والدي قد آذى نفسَه

1897
02:31:48,266 --> 02:31:50,977
.لكنّ والدي شخصٌ كاذب

1898
02:31:51,269 --> 02:31:55,815
لا أعرِف ما إذا كانَ يجوزُ لي
.أن أُفصِح عن هذا لشخصٍ غريب تمامًا

1899
02:31:55,941 --> 02:31:56,983
.لا بأس، تفضّلي

1900
02:31:57,108 --> 02:31:58,985
.شكراً لكِ

1901
02:31:59,444 --> 02:32:05,784
عائِلتي تزرعُ البرتقال
."في مشاتِل في محافظة "ميّا

1902
02:32:05,909 --> 02:32:11,831
والدي كانَ يعمل إصلاحات
.لِلْمشتَل أو ماشابَه يومَ أمس

1903
02:32:11,957 --> 02:32:14,668
.وقَد سقطَ من على الكرسيّ المتدرّج

1904
02:32:14,793 --> 02:32:15,961
هل هوَ على ما يُرام؟

1905
02:32:16,127 --> 02:32:20,131
.يقول أنّه على ما يُرام

1906
02:32:20,465 --> 02:32:22,300
.لكن لا أستطيع التيقّن من ذلك

1907
02:32:22,425 --> 02:32:23,635
لماذا؟

1908
02:32:25,553 --> 02:32:29,349
.إنّهُ دائمًا ما يتفوّه بأكاذيب لا داعٍ لها

1909
02:32:30,225 --> 02:32:37,357
على سبيلِ المثال
.جدّي توفّى عندما كنتُ في سنّ السادسة

1910
02:32:37,482 --> 02:32:41,653
والدي أخبرني أنّ جدّي
.كان في "أوساكا" من أجل العمَل

1911
02:32:41,820 --> 02:32:45,615
،أستطيع أن أفهم سبب كذبه
.ولكن لا داعي لِذلك

1912
02:32:47,450 --> 02:32:50,328
.لكنّني صدّقتُ ذلك لحواليّ عام

1913
02:32:50,453 --> 02:32:51,663
حقًا؟

1914
02:32:52,122 --> 02:32:54,666
.ظننتُ حقًا أنّه أخبرني بالحقيقَة

1915
02:32:54,791 --> 02:32:57,502
.ولكن لا بدّ أنّه قد أُقيمت جنازة له

1916
02:32:57,627 --> 02:32:59,838
.أخبرني بأنّ الجنازَة كانت حفلَة

1917
02:32:59,963 --> 02:33:03,133
.لكنّكِ وضعتِ وروداً في نعشه

1918
02:33:03,675 --> 02:33:06,386
.لقد كنتُ نائمةً طوالَ الوقت

1919
02:33:06,511 --> 02:33:10,390
.هكذا إذاً. أرى الآن كيفَ أصبحَت الكذبة منطقيّة

1920
02:33:10,515 --> 02:33:12,225
...هذا صحيح

1921
02:33:12,350 --> 02:33:17,731
حتّى بعدَ ذلك، عائِلتي لم تتحدّث
.عن جدّي لأنّه ليسَ موجودًا

1922
02:33:18,023 --> 02:33:24,529
."بتُّ واثقةً أنّه كان في "أوساكا

1923
02:33:24,654 --> 02:33:31,369
،ثمّ في يومٍ ما عند وقت العشاء
.كان هُناك زائِر

1924
02:33:32,037 --> 02:33:36,666
.دعوناهُ لِلْدخول وقدّمنا لهُ الشاي

1925
02:33:36,791 --> 02:33:40,420
.ثمّ أسهبَ في الحديث عن ذكرياتهِ مع جدّي

1926
02:33:40,545 --> 02:33:42,255
.نعم، هذا طبيعيّ

1927
02:33:42,881 --> 02:33:48,094
.خلتُ أنّهُ كان شخصًا غريبًا حقًا

1928
02:33:48,470 --> 02:33:54,559
.كان يتحدّث كما لو أنّ جدّي كان ميّتاً

1929
02:33:54,809 --> 02:33:58,271
.ثم إعتراني الغضَب

1930
02:33:58,521 --> 02:34:01,107
.يُفترض أنّ جدّي لا يزال حيّاً يُرزق

1931
02:34:01,232 --> 02:34:02,609
ألَم تلحظي ذلك؟

1932
02:34:02,734 --> 02:34:09,908
،حسنًا، بمجرّد ما يبدأ المرء في تصديق شيءٍ ما
.يُصبح من الصعّب تغيير نظرته

1933
02:34:11,409 --> 02:34:12,911
.أفهم ذلك

1934
02:34:13,036 --> 02:34:18,792
.ثمّ طلبَ الرّجل تقديم بخور من أجل جدّي

1935
02:34:18,917 --> 02:34:22,712
.شعرتُ أنّه يجب عليّ أن أتحدّث

1936
02:34:22,879 --> 02:34:29,928
،إذا كان والدايّ أكثر أدبًا من أن يقولوا ذلك
.عليّ أن أقول شيئاً ما لهذا الرّجل

1937
02:34:30,345 --> 02:34:35,475
.ثمّ قادهُ والدي إلى مذبَح العائلة

1938
02:34:35,683 --> 02:34:38,103
.شعرتُ أنّ الأمر كان غريبًا جدًا

1939
02:34:38,228 --> 02:34:42,816
.لِذا ذهبتُ معهم لرؤية المذبَح

1940
02:34:42,941 --> 02:34:47,946
.صورةُ جنازة جدّي كانت معلّقة هُناك

1941
02:34:48,071 --> 02:34:49,155
!صورة الجنازة

1942
02:34:49,280 --> 02:34:50,740
.أجل، لقد كانَت هُناك

1943
02:34:50,907 --> 02:34:52,784
ألَم تُلاحظيها من قَبل؟

1944
02:34:52,909 --> 02:34:56,162
.لعلّها كانت واضِحة لدرجة أنّها لا تلفت النّظر

1945
02:34:56,287 --> 02:34:57,956
.هذا غريب جدًا

1946
02:34:58,081 --> 02:34:59,165
ألستُ محقّة؟

1947
02:34:59,791 --> 02:35:02,585
.وَوالدك الكاذب قد تأذّى

1948
02:35:02,710 --> 02:35:04,671
.أجل

1949
02:35:04,796 --> 02:35:07,841
.لِذا لستُ أدري ما الّذي عليّ تصديقه

1950
02:35:07,966 --> 02:35:09,342
.أتفهّم

1951
02:35:09,467 --> 02:35:15,265
إعتقدتُ أنّه قد يكون
.مريض حقًا أو شيء من هذا القبيل

1952
02:35:15,932 --> 02:35:18,601
.لِذا قامَ بإختلاق قصّةٍ مُغايرة

1953
02:35:18,726 --> 02:35:20,436
لِماذا تظنّين هذا؟

1954
02:35:20,562 --> 02:35:25,024
.والدتي إتّصلت بي يومَ أمس -
والدتك؟ -

1955
02:35:25,275 --> 02:35:28,194
.بدا صوتها غريبًا

1956
02:35:28,319 --> 02:35:29,487
غريبًا من أيّ ناحية؟

1957
02:35:30,071 --> 02:35:32,365
.لعلّها كانت تبكي

1958
02:35:33,074 --> 02:35:37,287
.تبكي وكانَ صوتها أجشّ بعض الشيء

1959
02:35:37,412 --> 02:35:41,291
لكنّها أصرّت على أنّه قد وقع
.من الكرسي المتدرّج

1960
02:35:41,666 --> 02:35:45,044
.لِذا قد إنتابني الذّعر بعض الشيء

1961
02:35:46,754 --> 02:35:49,966
.وقرّرتُ أن أزورهم اليوم

1962
02:35:52,802 --> 02:35:55,555
.أنا آسفة على تلك القصّة المحيّرة

1963
02:35:55,680 --> 02:35:58,558
.كلّا، أعتقد أنّني فهمت ذلك نوعًا ما

1964
02:35:58,683 --> 02:36:01,394
.حقًا؟ شكراً لك

1965
02:36:04,522 --> 02:36:07,400
بالمناسبة، أينَ بقيّة صديقاتك؟

1966
02:36:07,525 --> 02:36:08,735
.ذهبوا إلى المنزل

1967
02:36:09,694 --> 02:36:14,240
لديّ متّسع من الوقت، لِذا
."مكثتُ لوقتٍ أطوَل قليلًا في "أريما

1968
02:36:14,365 --> 02:36:18,244
هل جميعكنّ صديقات منذُ الكليّة؟

1969
02:36:18,369 --> 02:36:20,705
.كلّا، لقد تقابلنا بعد بلوغنا سنّ الثلاثين

1970
02:36:21,206 --> 02:36:23,249
.ولكن إحداهنّ أعرفها من المدرسة المتوسّطة

1971
02:36:23,374 --> 02:36:25,043
.هذا وقتٌ طويل

1972
02:36:25,168 --> 02:36:26,377
.هذا صحيح

1973
02:36:26,544 --> 02:36:30,423
كيفَ تقابلتم جميعًا؟

1974
02:36:30,548 --> 02:36:32,258
.لقد عرّفتهم على بَعض

1975
02:36:33,384 --> 02:36:34,510
ما الأمر؟

1976
02:36:34,636 --> 02:36:36,930
.هكذا إذًا، إنّك تملكينَ تِلك النّظرة

1977
02:36:37,055 --> 02:36:39,724
.يطيبُ لي أن أجمَع النّاس ببعضهم

1978
02:36:40,391 --> 02:36:45,104
تعتقدين أنّني شخصٌ متطفّل، ألستِ كذلك؟

1979
02:36:45,730 --> 02:36:49,776
.كنتُ أعرف كلتاهنّ على حِدَة

1980
02:36:50,693 --> 02:36:54,739
خلتُ أنّهم إذا إجتمعوا
.سيروقُ لهنّ صحبة بعَض

1981
02:36:54,864 --> 02:36:55,865
وماذا حدَث؟

1982
02:36:56,074 --> 02:36:57,450
.لقد نجحت

1983
02:36:59,911 --> 02:37:02,705
.إنّ هذه قصّةٌ رائعة

1984
02:37:02,830 --> 02:37:03,790
لماذا؟

1985
02:37:03,915 --> 02:37:09,587
إن كانَ بإمكاني صنعُ صداقاتٍ عظيمة كهذه
.بعدَ أن أبلُغ سنّ الثلاثين، سيكون أمرًا مثيرًا

1986
02:37:09,712 --> 02:37:10,755
كم عمرك؟

1987
02:37:10,880 --> 02:37:12,465
.ثمانيةٌ وعشرون

1988
02:37:12,590 --> 02:37:14,050
.إذاً لن تواجهكِ مشكلة

1989
02:37:14,175 --> 02:37:16,302
.سوفَ تعقدينَ صداقاتٍ كثيرة

1990
02:37:16,427 --> 02:37:18,638
الكثير؟ -
.أجل، الكثير والكثير -

1991
02:37:18,763 --> 02:37:24,560
،يُوجَد العديد من النّاس الرائعين
.من الصّعب أن لا يروقُ لكِ أحدهم

1992
02:37:24,686 --> 02:37:26,145
حقًا؟

1993
02:37:26,604 --> 02:37:31,484
،إن كُنتِ تحبّين الكثير من النّاس
.البعضُ منهم سيحبّونك بالمقابل

1994
02:37:32,777 --> 02:37:35,405
،ولكن وفقًا لِنظريّتك

1995
02:37:35,530 --> 02:37:39,659
.هذا يحدث لأنّكِ جذّابة

1996
02:37:39,784 --> 02:37:42,328
.عجبًا، شكراً لكِ

1997
02:37:42,620 --> 02:37:44,330
.أنتِ جذّابة أيضًا

1998
02:37:45,873 --> 02:37:48,001
.شكراً لكِ

1999
02:37:48,793 --> 02:37:52,964
هل لي أن اسأل ماهيَ طبيعة عملك؟

2000
02:37:53,464 --> 02:37:54,757
.أنا عاطلة عن العمَل

2001
02:37:56,092 --> 02:37:59,345
.لكي أكونَ أكثر دقّة، أنا ربّة منزل سابقة

2002
02:37:59,470 --> 02:38:00,513
سابقة؟

2003
02:38:01,806 --> 02:38:04,017
.في الواقع، إنتهى عملي اليوم

2004
02:38:06,811 --> 02:38:08,938
.أنا في خضَم دعوى طلاق

2005
02:38:12,066 --> 02:38:14,944
.اليوم سيصدُر حكم المحكمة

2006
02:38:15,987 --> 02:38:17,655
حقًا؟

2007
02:38:17,989 --> 02:38:18,865
.أجل

2008
02:38:26,539 --> 02:38:29,917
<i>.سوفَ نتوقّف عند المحطّة القادمة</i>

2009
02:38:31,794 --> 02:38:33,629
.عليّ أن أذهب

2010
02:38:38,509 --> 02:38:39,719
.شكراً لكِ

2011
02:38:40,178 --> 02:38:41,804
.على الرّحب والسعة

2012
02:38:50,021 --> 02:38:52,899
<i>.سوفَ تُغلَق الأبواب</i>

2013
02:39:51,040 --> 02:39:52,625
.سوفَ أحلّ الأمر

2014
02:41:03,613 --> 02:41:04,655
.مرحبًا بك

2015
02:41:10,161 --> 02:41:11,204
.قهوة مثلّجة

2016
02:41:25,176 --> 02:41:26,969
إذاً، ما الأمر؟

2017
02:41:27,929 --> 02:41:29,847
،كما ذكرت على الهاتف

2018
02:41:30,515 --> 02:41:35,228
أودّ أن أسألكنّ أيّتها السيّدات
."عن مكان تواجد "جون

2019
02:41:37,355 --> 02:41:40,066
.أودّ أن أطرحَ عليكَ سؤالًا أيضًا

2020
02:41:40,608 --> 02:41:43,569
أكاري"، هل حقًا لا تملكين أدنى فكرة؟"

2021
02:41:44,195 --> 02:41:45,571
.كلّا

2022
02:41:47,490 --> 02:41:50,326
كم مضَى مِن الوقت منذُ رحيل "جون"؟

2023
02:41:50,535 --> 02:41:53,079
.لقد إنقضَت ثلاثة أسابيع

2024
02:41:53,204 --> 02:41:55,581
لِماذا لم تخبرنا بِذلك على الفور؟

2025
02:41:55,706 --> 02:41:58,209
.إنّها مسألةٌ خاصّة نوعًا ما

2026
02:42:00,211 --> 02:42:03,005
.لِذا كنتُ أبحث عنها بِنفسي

2027
02:42:04,382 --> 02:42:06,926
.عائِلتُها ليسَ لديهم أدنى فكرة أيضًا

2028
02:42:08,678 --> 02:42:10,346
...وأعتقد

2029
02:42:12,223 --> 02:42:16,060
.إنّ "جون" حُبلى
.ولكن لم أسألها عن ذلك بشكلٍ مباشر

2030
02:42:17,061 --> 02:42:18,104
.أعرف ذلك

2031
02:42:18,813 --> 02:42:20,606
.لقَد أخبرتني عن هذا

2032
02:42:24,318 --> 02:42:26,612
هل الرّجل الّذي كانت بِرفقته إختفى أيضًا؟

2033
02:42:27,530 --> 02:42:29,073
.ليسَ لديه أدنى فكرة

2034
02:42:30,074 --> 02:42:33,077
.لقد إنفصلا منذُ وقتٍ طويل

2035
02:42:36,247 --> 02:42:37,790
.يدّعيان ذلك، ربّما

2036
02:42:38,583 --> 02:42:40,126
.لقد عيّنتُ محققًا

2037
02:42:40,710 --> 02:42:41,794
.لِذا أنا واثق

2038
02:42:44,255 --> 02:42:45,381
.."كوهي-سان"

2039
02:42:46,257 --> 02:42:48,968
..."أسهلُ طريقةٍ لإيجاد "جون

2040
02:42:49,594 --> 02:42:51,887
.أنّكَ توافِق على الطّلاق

2041
02:42:53,431 --> 02:42:58,978
،إن كان يعنيكَ أمرُها وترغبُ في عودتها
.إذاً عليكَ أن تفعل ذلك

2042
02:42:59,103 --> 02:43:01,147
.لا يُمكنني أن أطلّقها -
لِما لا؟ -

2043
02:43:01,897 --> 02:43:05,067
.ما تقومُ بِفعله مخالفٌ لِلْقواعد

2044
02:43:05,443 --> 02:43:06,819
عفواً؟

2045
02:43:07,612 --> 02:43:12,116
.الزّواج يُلزِم المرء بإتّباع مجموعَة من القواعد في المُجتمَع

2046
02:43:12,783 --> 02:43:15,161
.لِذا عليها أن تمتثِل لهذه القواعد

2047
02:43:17,246 --> 02:43:19,832
.بالطّبع، إنّ هذا ليسَ أمراً دائمًا

2048
02:43:20,458 --> 02:43:22,335
.يُمكنها الإخلال بِه

2049
02:43:23,586 --> 02:43:27,256
.ولكن يجبّ إتمام ذلك وفقاً لِلْقواعد

2050
02:43:28,466 --> 02:43:31,260
.لم أخلَّ بِهذه القواعد أبدًا

2051
02:43:31,802 --> 02:43:33,179
...إنّني أمتثل لِهذه القواعد

2052
02:43:33,304 --> 02:43:35,640
.قواعد، قواعد". أطبق فمّك"

2053
02:43:36,307 --> 02:43:39,185
لِماذا تُخرسيني؟

2054
02:43:39,769 --> 02:43:42,521
.إنّني أُجيب على سؤالك ليسَ إلّا

2055
02:43:43,773 --> 02:43:46,609
.الآن أفهَم لِماذا "جون" هجرتك

2056
02:43:47,818 --> 02:43:50,321
.هكذا إذاً، فلتشاركيني الأسباب من فضلك

2057
02:43:52,114 --> 02:43:53,866
.إنّك تفتقر إلى الدفئ

2058
02:43:53,991 --> 02:43:55,368
..."الدّفئ"

2059
02:43:55,826 --> 02:43:58,329
.لا أشعرُ بِكَ كإنسان

2060
02:43:59,789 --> 02:44:03,459
.يستعصي عليّ أن أتخيّل العيش مع أحدٍ مثلك

2061
02:44:03,834 --> 02:44:06,128
إذًا، ما الّذي يجدرُ بي فعله؟

2062
02:44:08,005 --> 02:44:12,385
.لا شيء يمكنكَ فِعلُه
.مِن المُحتمَل أنّ هذا ما كانت تظنّه

2063
02:44:12,843 --> 02:44:16,472
،إن كانَ هذا مافي الأمر
.أتمنّى سماع ذلك منها

2064
02:44:17,515 --> 02:44:20,059
.كلّ ما أُريده هو التحدّث معها

2065
02:44:21,602 --> 02:44:23,062
ولكن لِماذا تودّ ذلك في المحكمَة؟

2066
02:44:23,771 --> 02:44:26,899
ألا تشعرَ بأنّ "جون" سوفَ تتأذّى؟

2067
02:44:27,483 --> 02:44:29,735
.الذّهاب إلى المحكمة كانت فكرتها

2068
02:44:30,528 --> 02:44:32,405
.يستعصي عليّ فهمها

2069
02:44:33,364 --> 02:44:35,700
.إنّك لن تفهمها أبدًا

2070
02:44:36,367 --> 02:44:39,912
لم تكُن هُناك أيّ فرصة
.في أن تفوز بالمحكمة

2071
02:44:40,621 --> 02:44:42,581
.كان تبديدًا لِلْوقت

2072
02:44:44,041 --> 02:44:46,085
.كِلانا فقدنا مصداقيّتنا

2073
02:44:46,210 --> 02:44:47,753
ومَن يهتم لذلك؟

2074
02:44:47,878 --> 02:44:50,339
.صحيح. هذا ليسَ مُهمًا

2075
02:44:52,216 --> 02:44:56,262
ألا تملِكُ أدنَى فكرة
."عن أينَ قد يكون مكان تواجدها يا "كوهي-سان

2076
02:44:56,721 --> 02:44:58,431
.كلّا، على الإطلاق

2077
02:44:59,223 --> 02:45:01,559
.إنّني قَلِقة حيال صحّتها

2078
02:45:01,684 --> 02:45:06,272
.أجل، أودّ أن أوفّر لها مكانًا آمنًا لِلْولادة

2079
02:45:07,022 --> 02:45:09,275
.أودّ أن أرَى طفلي أيضًا

2080
02:45:09,734 --> 02:45:13,362
ولكن ألا تعتقد أنّ هذا قد يسبّب لكَ الأذى؟

2081
02:45:14,238 --> 02:45:15,281
.إنّهُ طفلي

2082
02:45:17,825 --> 02:45:20,453
!أنت إسمعني. فلتكُن واقعيًا

2083
02:45:20,911 --> 02:45:23,289
.ما أقولهُ منطقيّ. إنّهُ طفلي

2084
02:45:31,046 --> 02:45:32,548
هل أجبرتها على ذلك؟

2085
02:45:32,923 --> 02:45:34,216
.لم أفعَل ذلك مطلقًا

2086
02:45:35,843 --> 02:45:36,886
...إذًا

2087
02:45:37,344 --> 02:45:41,766
،هل تحاول القول أنّها إختفَت
وهي حامِل بِطفلك؟

2088
02:45:41,891 --> 02:45:42,975
.هذا صحيح

2089
02:45:44,059 --> 02:45:48,564
.لطالما تحدّثنا عن إنجاب أطفال قبلَ حدوث هذا

2090
02:45:49,565 --> 02:45:54,111
أظنّ أنّ بإمكاننا تغيير الأمور
.إذا عادت "جون" الآن

2091
02:45:55,780 --> 02:45:58,491
.ربّما بإمكاننا البقاء معًا

2092
02:46:03,412 --> 02:46:06,415
.من فضلكنّ إتصلوا بي إذا سمعتم خبرًا عنها

2093
02:46:09,960 --> 02:46:11,504
.أستميحكم عذرًا

2094
02:46:36,403 --> 02:46:37,822
.أشعر بالقرَف

2095
02:46:38,280 --> 02:46:39,782
.إنّهُ مجنون حقًا

2096
02:46:48,499 --> 02:46:50,209
هل تظنّون أنّ هذا صحيح؟

2097
02:46:51,627 --> 02:46:53,712
أنّ الطفل يخصّه؟

2098
02:46:54,171 --> 02:46:55,881
.هذهِ أوهامه

2099
02:46:57,508 --> 02:47:01,720
إن لم يكُن كذلِك، فهذا يعني
.أنّها كانت تخدعنا

2100
02:47:02,346 --> 02:47:04,056
لِماذا عساها ستفعَل ذلك؟

2101
02:47:04,181 --> 02:47:05,307
مَن يعلم؟

2102
02:47:06,350 --> 02:47:10,688
.لعلّها خجِلَة من أنّها تُضاجع الرّجل الّذي تودّ تطليقه

2103
02:47:10,813 --> 02:47:11,897
!"أكاري"

2104
02:47:12,022 --> 02:47:13,691
."قلتُ، "ربّما

2105
02:47:15,693 --> 02:47:17,903
ماذا بحقّ الخليقة يجبُ أن نفعَل؟

2106
02:47:18,487 --> 02:47:19,905
ما الّذي تعنيه؟

2107
02:47:20,197 --> 02:47:22,575
ما هوَ الشيء الصائب فعله؟

2108
02:47:23,033 --> 02:47:26,161
.لا شيءَ بِوسعنا فعله

2109
02:47:27,371 --> 02:47:29,415
.إنّ هذا قرار "جون" وحدها

2110
02:47:29,665 --> 02:47:32,668
.ربّما قد تكون تعرّضت إلى حادث -
.مستحيل -

2111
02:47:34,211 --> 02:47:37,923
.من الجليّ أنّها قامت بكلّ شيءٍ كما خطّطت له تمامًا

2112
02:47:38,549 --> 02:47:41,051
لقد إنتقلت بصورةٍ مسبقة، أليسَ كذلك؟

2113
02:47:41,802 --> 02:47:45,431
..إنّني أتساءل
.لِماذا "جون" لم تفصح لي بأيّ شيء

2114
02:47:49,226 --> 02:47:52,021
هل تحسَبين أنّكِ الوحيدة الّتي تأذّت؟

2115
02:47:53,147 --> 02:47:55,774
.أنا و"فومي" نواجهُ هذا أيضًا

2116
02:48:02,156 --> 02:48:04,617
ألَم تفصح لكِ عن أيّ شيء حقًا؟

2117
02:48:06,243 --> 02:48:08,287
حتى بِخصوص حملها؟

2118
02:48:08,412 --> 02:48:10,623
.لم أسمع بِذلك منها

2119
02:48:11,582 --> 02:48:13,459
لِماذا لم تُخبرينا؟

2120
02:48:14,084 --> 02:48:17,755
.لم أكُن متيقّنة ما إذا يجوزُ لي أن أخبر أحدًا

2121
02:48:18,088 --> 02:48:19,965
هل قُلتِ "أحدًا"؟

2122
02:48:20,925 --> 02:48:22,635
هل نحنُ مجرّد "أيّ أحد"؟

2123
02:48:24,094 --> 02:48:25,304
.."أكاري"

2124
02:48:25,429 --> 02:48:28,307
.ساكوراكو" في موضعٍ مُختلفٍ عنّا"

2125
02:48:28,682 --> 02:48:31,101
.هذا ليسَ صحيحًا
.جميعنا أصدقاء

2126
02:48:32,102 --> 02:48:34,605
.لا يهمّ متى تقابلنا

2127
02:48:35,773 --> 02:48:38,651
.صحيح، أتّفق معك

2128
02:48:39,276 --> 02:48:40,945
.لكن هذا يهمّ في الواقع

2129
02:48:41,403 --> 02:48:42,821
ما الّذي تعنيه؟

2130
02:48:44,531 --> 02:48:46,408
.أنا لا أُمانِع بِهذا

2131
02:48:48,452 --> 02:48:50,746
.طالما أنّ هذا قرارها الخاصّ

2132
02:48:51,914 --> 02:48:53,832
ألا تُمانعين بأكاذيبها أيضًا؟

2133
02:48:55,292 --> 02:48:56,627
هل كذبَت حقًا؟

2134
02:48:56,752 --> 02:48:59,338
.عدا ذلِك، لن يكون هناك شيئًا منطقيًا

2135
02:49:00,381 --> 02:49:02,257
.جون" لم تقُل أيّ شيء"

2136
02:49:02,967 --> 02:49:08,138
."إذا قلتُ شيئًا، سيخرُج منّي بشكلٍ خاطئ"
هل تتذكّرين مقولتكِ هذه؟

2137
02:49:08,263 --> 02:49:09,765
.إنّني أتفق مع ما قُلتِه

2138
02:49:10,140 --> 02:49:15,187
،عِندما تحاول أن تكون صادقًا مع نفسك
.يصبحُ من الصّعب الحديث

2139
02:49:16,730 --> 02:49:18,691
إذاً، ننسَى كلّ ما حدَث فحسب؟

2140
02:49:18,816 --> 02:49:21,694
...لم أقُل -
لقد أخبرتُها -

2141
02:49:21,819 --> 02:49:25,030
".لا يُمكننا أن نكونَ أصدِقاء إذا إستمرّيتِ بالكذب عليّ"

2142
02:49:25,781 --> 02:49:28,784
ما الفائِدة من علاقةَ مبنيّة على الأكاذيب؟

2143
02:49:29,660 --> 02:49:31,036
...هكذا ستكون

2144
02:49:31,745 --> 02:49:33,205
!الأكاذيب من كلِّ حدبٍ وصوب

2145
02:49:37,418 --> 02:49:38,627
.."أكاري"

2146
02:49:39,086 --> 02:49:42,214
تعامَلي مع الأمر مهما كانَت
.الطريقة الّتي تشعرينَ بِها

2147
02:49:43,507 --> 02:49:45,843
."نفس الشّيء مع "ساكوراكو" و"جون

2148
02:49:47,011 --> 02:49:48,303
.هذا كلّ ما أستطيعُ قوله

2149
02:49:52,307 --> 02:49:55,227
فومي"، لِماذا دائمًا تتصرّفين بِهذه الطريقة؟"

2150
02:49:56,520 --> 02:49:57,896
ما الّذي تعنيه؟

2151
02:49:58,522 --> 02:50:01,316
!تقدّمين نفسكِ على الآخرين

2152
02:50:02,693 --> 02:50:04,987
كيفَ تشعُرين حيال هذا؟

2153
02:50:07,698 --> 02:50:09,199
...في حالتي

2154
02:50:10,367 --> 02:50:15,080
.أشعرُ بِالحزن لأنّ صديقَتي المُقرّبة كانت تكذب عليّ

2155
02:50:16,999 --> 02:50:19,251
.من هذا المُنطَلق يجب أن نتحدّث

2156
02:50:20,044 --> 02:50:22,421
.إنّكِ تستخدمينَ عقلك فقط

2157
02:50:23,464 --> 02:50:27,259
...يُمكنني القَول
."إنّكِ تمامًا مثل زوج "جون

2158
02:50:28,052 --> 02:50:30,220
وماذا عنكِ يا "أكاري"؟

2159
02:50:31,221 --> 02:50:34,725
ألَم يخطُر بِبالك أبدًا أنّنا حمّلناها على الكتمان؟

2160
02:50:35,476 --> 02:50:36,727
أفعلنا ذلك؟

2161
02:50:36,977 --> 02:50:40,439
.لعلّها قد فكّرت أنّنا لن نفهمَها أبدًا

2162
02:50:40,564 --> 02:50:43,358
.هذا أمرٌ أنانيّ -
من الأنانيّ الآن؟ -

2163
02:50:44,151 --> 02:50:47,279
.كلّي ثقة أنّني لم أكُن لأفصح لكِ بكلّ شيء

2164
02:50:47,821 --> 02:50:51,116
كلّ ما تفعلينهُ هوَ الحكم على النّاس
.وفقًا لِمعاييرك الخاصّة

2165
02:50:52,409 --> 02:50:56,121
من عساه سيبوح بأيّ شيء لِشخصٍ مثلك؟

2166
02:50:57,915 --> 02:50:59,083
...ماذا

2167
02:51:06,757 --> 02:51:08,425
ماذا عنكِ أنتِ؟

2168
02:51:09,259 --> 02:51:11,261
.لا تصبّي جامَ غضبكِ عليّ

2169
02:52:01,478 --> 02:52:03,272
<i>السيّد "توياما" 10 وِحدات</i>

2170
02:52:06,275 --> 02:52:08,610
ميزوكي"، هلّا تعيدين التحقّق من هذه القائمة؟

2171
02:52:08,735 --> 02:52:10,028
.بالطّبع

2172
02:52:13,073 --> 02:52:14,199
."السيّد "يوكوتا

2173
02:52:14,825 --> 02:52:18,203
.كانَ مستوى الجلوكوز لديه قبل الأكل 242 -
.صحيح -

2174
02:52:18,412 --> 02:52:22,374
لقَد تناوَل 70 بالمئة من الأرزّ
.و 90 بالمِئة من الأطباق الجانبيّة

2175
02:52:22,499 --> 02:52:23,876
.لِذا، أربع وِحدات

2176
02:52:25,085 --> 02:52:26,712
.صحيح، أربَع وِحدات

2177
02:52:29,339 --> 02:52:30,716
."السيّد "توياما

2178
02:52:31,466 --> 02:52:34,344
.مستوى الجلوكوز لديه قبل الأكل كان 290 -
.صحيح -

2179
02:52:34,469 --> 02:52:36,054
.تناول الطّعام بالكامل

2180
02:52:36,305 --> 02:52:39,224
.لِذا، سنُعطيه 10 وِحدات، كالمرّة السابِقَة

2181
02:52:41,185 --> 02:52:42,978
.صحيح، 10 وحدات

2182
02:52:45,856 --> 02:52:47,816
."السيّد "هيروسي -
.نعم -

2183
02:52:47,983 --> 02:52:51,028
.مستوى الجلوكوز لديه قبل الأكل كان 189

2184
02:52:51,153 --> 02:52:54,907
لقَد تناوَل 40 بالمِئة من الأرز
.و 20 بالمئة من الأطباق الجانبيّة

2185
02:52:55,032 --> 02:52:57,326
.لِذا سأُنقصها إلى وِحدتين فقط

2186
02:52:59,494 --> 02:53:02,080
.وِحدتين -
.صحيح، وِحدتين -

2187
02:53:02,372 --> 02:53:04,082
.شكرًا لك -
.بالطّبع -

2188
02:53:25,729 --> 02:53:27,773
."آنسة "ماكينو

2189
02:53:28,065 --> 02:53:29,441
ما الأمر؟ -
.المعذرة -

2190
02:53:29,900 --> 02:53:30,943
ماذا هُناك؟

2191
02:53:34,071 --> 02:53:35,447
.كما توقّعت

2192
02:53:36,531 --> 02:53:37,616
ماذا يجري؟

2193
02:53:38,075 --> 02:53:42,079
.السيّد "توياما" لم يتناول الطّعام كلّه
.لَم يتناول نصفه حتّى

2194
02:53:42,412 --> 02:53:44,957
.لِذا يجبُ علينا إنقاص وِحدتين

2195
02:53:53,590 --> 02:53:57,135
.كنتُ أنظر إلى الخانَة الخاطئة -
.أعتقد ذلك -

2196
02:53:57,678 --> 02:54:00,138
.أحسنتِ صنعًا
.شكراً لكِ

2197
02:54:00,597 --> 02:54:04,142
."حدثَ وأن زرتُ السيّد "توياما
.في فترة الغداء

2198
02:54:09,398 --> 02:54:11,566
.تعالي معي -
.حسنًا -

2199
02:54:18,282 --> 02:54:21,952
لِماذا لم تُخبريني بخطأي
عِندما كنّا نتحقّق من القائمة؟

2200
02:54:22,619 --> 02:54:24,079
كنتِ تعلمين، أليسَ كذلِك؟

2201
02:54:24,204 --> 02:54:25,497
.آسفة

2202
02:54:26,039 --> 02:54:27,457
.لا تعتذري إليّ

2203
02:54:27,582 --> 02:54:29,167
.فقط أخبريني بالسّبب

2204
02:54:30,252 --> 02:54:32,754
.خلتُ أنّه كان خطأً منّي

2205
02:54:34,631 --> 02:54:38,176
.كان من النّوع الأخطاء الّتي يستحيلُ أن ترتكبينها

2206
02:54:39,136 --> 02:54:40,846
.كدتُ أتسبّب بقتله

2207
02:54:40,971 --> 02:54:43,307
.آسفة -
.لا تقولي هذا -

2208
02:54:44,141 --> 02:54:45,600
.لا مغزى من هذا

2209
02:54:47,728 --> 02:54:51,023
هل يصعبُ عليكِ لِهذا الحدّ
أن تكوني صريحةً معي؟

2210
02:54:52,482 --> 02:54:57,362
.فقَط أخبريني في كلّ مرّةٍ أُخطئ فيها
.هذا كلّ ما يتوجّب عليكِ فعله

2211
02:54:59,406 --> 02:55:00,782
.آسفة

2212
02:55:01,325 --> 02:55:03,327
.اوه آسفة مجددًا

2213
02:55:04,745 --> 02:55:07,205
.ينبغي عليّ كتابةُ تقرير عن نجاة المريض من الخطر

2214
02:55:07,331 --> 02:55:10,500
هل يجبُ حقًا أن تكتبي ذلك؟ -
!غبيّة -

2215
02:55:11,668 --> 02:55:13,378
ماذا دهاكِ؟

2216
02:55:14,671 --> 02:55:17,549
من أجل ماذا نكتب تقرير عن نجاة المريض إذاً؟

2217
02:55:18,342 --> 02:55:19,843
!إنضجي

2218
02:55:21,178 --> 02:55:25,223
.إنّنا نتعامَل مع حيوات النّاس
.تذكّري هذا

2219
02:55:25,849 --> 02:55:26,892
.أجل

2220
02:55:31,021 --> 02:55:33,732
.أجلبي العربَة للأسفل -
ماذا؟ -

2221
02:55:33,940 --> 02:55:35,567
.سأفعلَها عوضًا عنك

2222
02:55:36,026 --> 02:55:38,737
.من غير الّلازم فعل ذلك -
.أنا لا أثقُ بكِ -

2223
02:55:39,863 --> 02:55:42,657
.إنّكِ لم تتحقّقي من القائمة بالشّكل المطلوب

2224
02:55:43,367 --> 02:55:46,995
،إن لم تستطيعي أخذ العمل بجديّة
.فَلتذهبي إلى مكانٍ آخر

2225
02:55:47,120 --> 02:55:48,747
.أنتِ مصدر تشتيت

2226
02:56:11,812 --> 02:56:12,854
.لقد عُدت

2227
02:56:13,897 --> 02:56:15,273
.مرحبًا بعودتك

2228
02:56:20,987 --> 02:56:22,197
ما الأمر؟

2229
02:56:23,490 --> 02:56:24,908
.أسمعي -
.نعم -

2230
02:56:26,701 --> 02:56:28,537
.عليّ أن أتحدّث معك

2231
02:56:28,745 --> 02:56:29,913
عن ماذا؟

2232
02:56:36,753 --> 02:56:37,796
...حسنًا

2233
02:56:38,171 --> 02:56:39,131
نعم؟

2234
02:56:40,424 --> 02:56:42,968
.هُناك فتاةٌ أخرج برفقتها

2235
02:56:43,427 --> 02:56:44,302
.نعم

2236
02:56:45,220 --> 02:56:47,139
.ولقَد جعلتها تحمَل

2237
02:56:47,597 --> 02:56:48,473
ماذا؟

2238
02:56:48,849 --> 02:56:50,308
.أُريد بعضَ المال

2239
02:56:51,435 --> 02:56:52,894
.إنتظر لحظَة

2240
02:56:54,271 --> 02:56:55,647
.لا أستوعب الأمر

2241
02:56:56,731 --> 02:56:59,484
.أحتاجُ المال من أجل عمليّة الإجهاض

2242
02:57:06,450 --> 02:57:08,827
<b><i>"بُخار"</i></b>

2243
02:57:16,626 --> 02:57:18,503
...فعاليّة القراءة هذه

2244
02:57:19,296 --> 02:57:20,464
نعم؟

2245
02:57:21,047 --> 02:57:23,842
زوجكِ هو المُنظّم لها، صحيح؟

2246
02:57:23,967 --> 02:57:25,927
.نعم، كِلانا نعوّل عليك

2247
02:57:26,470 --> 02:57:29,014
.الكاتبة، إنّها يافعة للغاية

2248
02:57:29,139 --> 02:57:30,807
.هذا صحيح

2249
02:57:30,974 --> 02:57:33,185
.ولطيفَة -
.أظنّ ذلك أيضًا -

2250
02:57:34,478 --> 02:57:38,273
.لم أقرأ أيّاً من كتبها
هل هيَ مشهورة؟

2251
02:57:38,648 --> 02:57:40,984
.لا أظنّ أنّها مشهورة

2252
02:57:41,902 --> 02:57:44,362
زوجكِ هوَ المحرّر الخاص بها، صحيح؟

2253
02:57:44,488 --> 02:57:47,616
.صحيح، أستطيع أن أجلب لك نسخة إذا أردت

2254
02:57:47,991 --> 02:57:49,701
هل أحتاج لقراءتها؟

2255
02:57:50,285 --> 02:57:51,536
.الأمرُ متروكٌ لك

2256
02:57:51,745 --> 02:57:56,666
يُمكنك التحدّث عن شعورك
.بعدَ قراءة الكتاب في الحدَث

2257
02:57:56,791 --> 02:57:58,835
.المعذرة. شكراً على إنتظارك

2258
02:58:01,254 --> 02:58:02,672
.إنّهُ العقد

2259
02:58:02,797 --> 02:58:04,549
.حسنًا، شكراً لك

2260
02:58:12,849 --> 02:58:17,896
.تمّ تحديد الإنتاج لِيكون لمدّة عام
.سوفَ نغطّي كافّة التكاليف

2261
02:58:18,021 --> 02:58:24,694
،"بِما أنّ لديكَ مكانًا للإقامة في "كوبِه
.يُمكن أن تكون أموال الفنادق أرصدة إضافيّة لك

2262
02:58:25,779 --> 02:58:29,908
حسنًا، هل يتوجّب عليّ
البقاء في "كوبِه" لمدّة عامٍ كامل؟

2263
02:58:30,200 --> 02:58:32,077
.كلّا، ليسَ حقًا

2264
02:58:32,202 --> 02:58:38,416
يُمكنكَ الذّهاب إلى أيّ مكان
.طالما أنّك ستكونُ متواجدًا في وقت العَرض

2265
02:58:38,792 --> 02:58:39,918
.فهمت

2266
02:58:41,836 --> 02:58:43,004
أيُّ إستفسار آخر؟

2267
02:58:44,548 --> 02:58:45,507
.كلّا

2268
02:58:47,050 --> 02:58:49,761
،أخشَى أن آتي بذكر هذا الآن

2269
02:58:50,512 --> 02:58:54,766
."ولكن أشعُر بالغرابة أن أُدعى بإسم "فنّان مُقيم

2270
02:58:55,141 --> 02:58:58,937
.بدأتُ أتساءل الآن ما إذا كنتُ فنان حقًا

2271
02:58:59,062 --> 02:59:00,105
عفواً؟

2272
02:59:01,064 --> 02:59:03,608
.كلّ ما أفعلُه هوَ وضع الأشياء بشكلٍ قائم

2273
02:59:06,903 --> 02:59:10,949
.أرجو أن تعتزّ بالشعور الّذي يخالجكَ الآن

2274
02:59:19,833 --> 02:59:25,422
نحنُ واثقونَ أنّ بإمكانك القيام بشيء
.جدير بالإهتمام بمساعدتكَ لنا

2275
02:59:26,256 --> 02:59:30,302
.لكنّني أتفهّم أن لكلٍ منّا الحقّ في الإختيار

2276
02:59:30,927 --> 02:59:31,970
...كلّا

2277
02:59:32,262 --> 02:59:37,976
أنا لا أُحاول القول أنّني أشعرُ
."بالغرابة معكم أيّها الرّفاق في "بورتو

2278
02:59:38,602 --> 02:59:41,479
.إنّها فقط مسألة مُتعلّقة بأحاسيسي

2279
02:59:41,771 --> 02:59:42,814
.فهمت

2280
02:59:43,231 --> 02:59:45,108
.مازال بِوسعنا الإنتظار

2281
02:59:45,275 --> 02:59:49,321
،عِندما تشعُر بأنّك على إستعداد
.أرجو أن تخبرنا

2282
02:59:49,446 --> 02:59:51,740
.حسنًا، شكراً لك

2283
02:59:52,032 --> 02:59:54,826
.يُمكننا التّناقش معك لو أحببت

2284
02:59:54,951 --> 02:59:56,578
.أرجو أن تُعيد النّظر في الأمر

2285
02:59:56,703 --> 02:59:57,996
.من فضلك

2286
03:00:04,753 --> 03:00:06,004
هل من مُشكلة؟

2287
03:00:06,630 --> 03:00:09,674
.حسنًا، إنّكِ تزاولين عملًا صعباً

2288
03:00:14,554 --> 03:00:15,847
هل من مشكلة في ذلك؟

2289
03:00:54,010 --> 03:00:55,220
.يالكَ من أحمق

2290
03:00:58,807 --> 03:01:01,226
ألا تملك أصدقاءً في المدرسة؟

2291
03:01:01,685 --> 03:01:02,560
.بلى

2292
03:01:04,354 --> 03:01:07,482
لِماذا لا تذهَب لِطلب المُساعدة منهم؟

2293
03:01:10,485 --> 03:01:12,404
.لقد تعدّيتَ مرحلة الحماقة

2294
03:01:15,448 --> 03:01:16,908
،عِندما كنتُ يافعًا

2295
03:01:17,992 --> 03:01:20,078
إعتدنا على أن نُقدّم العون

2296
03:01:21,162 --> 03:01:22,747
.لأيّ شخصٍ نعرفه

2297
03:01:26,459 --> 03:01:28,586
مارستَ الجنس من أجل المتعة فقط، صحيح؟

2298
03:01:29,546 --> 03:01:31,423
...وعِندما أصبحَت الفتاة حُبلى

2299
03:01:32,215 --> 03:01:34,426
كلّ ما تفعله هوَ طلب المال؟

2300
03:01:35,802 --> 03:01:37,929
هل تظنّ أن هذا مقبول؟

2301
03:01:40,223 --> 03:01:41,349
!قطعًا لا

2302
03:01:43,059 --> 03:01:44,102
...إنّها

2303
03:01:44,561 --> 03:01:45,437
ماذا؟

2304
03:01:46,229 --> 03:01:48,440
.لا تودّ أن تُخبِرَ أحدًا

2305
03:01:50,233 --> 03:01:54,112
!كان يجبُ أن تولي إهتمامًا لجسدها أولًا -
.توقّف -

2306
03:01:54,362 --> 03:01:56,364
.هذا يؤلم -
...إنّكَ تعلم -

2307
03:01:56,656 --> 03:01:59,075
الأشياء الّتي يجبُ أن تكون لها الأولويّة، صحيح؟

2308
03:02:03,413 --> 03:02:05,081
ما هوَ إسمها؟

2309
03:02:06,040 --> 03:02:07,375
.أخبرنا به

2310
03:02:07,500 --> 03:02:08,460
.الآن

2311
03:02:09,753 --> 03:02:11,629
.يجبُ أن نذهب للإعتذار لعائِلتها

2312
03:02:13,548 --> 03:02:17,302
فقط تودّ دفع تكلفة الإجهاض؟
!الأمور لا تجري بهذه الطّريقة

2313
03:02:19,554 --> 03:02:20,889
."إسمُها "يوكي ميساوا

2314
03:02:21,931 --> 03:02:23,600
...هل "يوكي ميساوا" هيَ

2315
03:02:25,518 --> 03:02:26,644
هل تعرفيها؟

2316
03:02:27,604 --> 03:02:30,315
.لقد كانا في نفس المدرسة الإبتدائيّة...

2317
03:02:30,732 --> 03:02:31,900
.فهمت

2318
03:02:39,115 --> 03:02:40,325
.إذهب لِلْفراش الآن

2319
03:02:55,965 --> 03:02:57,342
ماذا علينا أن نفعل؟

2320
03:03:00,303 --> 03:03:04,516
.كلّ ما يمكننا فِعله أن نقدّم أصدَق إعتذاراتنا لهم

2321
03:03:09,437 --> 03:03:11,439
.سأتّصل بهم غدًا

2322
03:03:12,232 --> 03:03:13,525
متَى يمكنكَ الذّهاب؟

2323
03:03:16,820 --> 03:03:18,696
.لن أتمكّن إلّا بعد إسبوعين

2324
03:03:18,905 --> 03:03:20,198
حتّى في عطلة الأسبوع؟

2325
03:03:21,157 --> 03:03:25,453
العام القادم، "كوبِه" ستستضيف
.القمّة العالميّة لميناء المدينة

2326
03:03:25,578 --> 03:03:27,288
.الشخصيّات المهمّة متواجدة هُنا الآن

2327
03:03:27,413 --> 03:03:30,208
ولكن لو ذهبنا بعد ثلاثةِ أسابيع
.سيكونُ قد فاتَ الأوان

2328
03:03:30,667 --> 03:03:31,876
.صحيح

2329
03:03:32,585 --> 03:03:33,711
هل يمكنكِ الذّهاب؟

2330
03:03:33,837 --> 03:03:35,213
بِمُفردي؟

2331
03:03:37,006 --> 03:03:38,174
.لديّ عشرون شخصًا

2332
03:03:38,675 --> 03:03:39,634
.لِعشرة أيّام

2333
03:03:40,677 --> 03:03:43,179
.إنّني مسؤول عنهُم طوالَ اليوم

2334
03:03:43,805 --> 03:03:45,890
.لا أستطيع التأكّد من جدولي

2335
03:03:46,683 --> 03:03:47,725
.هذا مستحيل

2336
03:03:55,525 --> 03:03:57,026
ألَم أخبركِ من قبل؟

2337
03:03:57,819 --> 03:03:59,070
.لَم تفعل

2338
03:04:01,322 --> 03:04:03,491
،أخبرتَني أنّكَ ستكون مشغولًا

2339
03:04:04,033 --> 03:04:05,994
.ولكن لَم تُخبرني عن السّبب

2340
03:04:09,372 --> 03:04:11,332
.إذهبي لإحضار بَعض المال

2341
03:04:11,624 --> 03:04:12,834
كم؟

2342
03:04:14,502 --> 03:04:15,712
500,000.

2343
03:04:17,672 --> 03:04:19,007
...سأقوم

2344
03:04:20,216 --> 03:04:22,093
.بِكتابة رسالة الّليلة

2345
03:04:22,677 --> 03:04:27,348
ولكِن لَن تعني الرّسالة شيئًا
.ما لَم تلتقي بهم

2346
03:04:32,562 --> 03:04:33,688
..إذًا

2347
03:04:34,397 --> 03:04:37,400
هل بإمكانكِ أن تحُلّي مكاني
وتجنين المال؟

2348
03:04:39,569 --> 03:04:41,029
لا يمكنكِ، صحيح؟

2349
03:04:42,238 --> 03:04:46,075
.لكن بإمكانك تولّي الشؤون العائليّة من أجلي

2350
03:04:47,201 --> 03:04:48,244
.لِذا، من فضلك

2351
03:04:54,751 --> 03:04:56,753
هل لكِ أن تصنعي لي الشّاي؟

2352
03:05:38,294 --> 03:05:44,008
.كلّنا رجاء أن تقبلوا أعمَق إعتذاراتنا
.يتعذّر علينا إيجاد كلماتٍ أُخرى

2353
03:05:47,637 --> 03:05:49,514
."ساكوراكو-سان" -
.نعم -

2354
03:05:58,940 --> 03:06:05,613
،أتفهَم أنّ هذا لَن يُصلح أيّ شيء
.ولكن أرجو أن تتقبّلوه بِلطفٍ منكم

2355
03:06:07,782 --> 03:06:12,203
هل بإمكانكُم أن تعِدوننا أنّكم
لن تدعوه يلتقي بِها مجدّداً؟

2356
03:06:13,496 --> 03:06:16,457
هل تعني أنّ عليه أن ينتقل إلى مدرسةٍ أُخرى؟

2357
03:06:16,582 --> 03:06:19,460
.أنا أعني خارج المدرسة

2358
03:06:20,586 --> 03:06:25,049
.إمتحانات القبول على مقرِبَة
.هذا وقتٌ حاسم لهم

2359
03:06:26,676 --> 03:06:29,804
.سأحرص على أنّه لن يلتقي بِها مجدّداً

2360
03:06:30,013 --> 03:06:33,057
.مرّةً أُخرى، تقبّلوا أعمَق إعتذاراتنا

2361
03:07:15,558 --> 03:07:17,602
.كم هذا سخيف

2362
03:07:18,227 --> 03:07:20,521
.إنّهما يحبّان بعضهما

2363
03:07:21,397 --> 03:07:24,567
.ولكن نحنُ من كان يتوجّب عليهم الإعتذار

2364
03:07:24,692 --> 03:07:27,779
.إنّهما لم ينطقا بأيٍ من عبارات الإعتذار

2365
03:07:28,404 --> 03:07:29,447
.هذا صحيح

2366
03:07:30,406 --> 03:07:36,788
أتساءل كيفَ ستكونُ ردّة فعلهم
".إذا قلتُ مثلًا، "إبنتكم قامت بإغواء دايكي

2367
03:07:40,583 --> 03:07:41,918
...أنا آسفة

2368
03:07:42,502 --> 03:07:43,461
ماذا؟

2369
03:07:44,587 --> 03:07:46,130
.بشأنه

2370
03:07:46,422 --> 03:07:49,092
.إنّهُ يفتقر إلى الكلمات بعض الشيء

2371
03:07:49,926 --> 03:07:51,260
هل تقصدينَ "دايكي"؟

2372
03:07:52,011 --> 03:07:54,222
."كلّا، أقصد "يوشيهيكو

2373
03:07:55,348 --> 03:07:56,224
.هكذا إذاً

2374
03:07:56,849 --> 03:07:58,643
...ربّما

2375
03:07:59,769 --> 03:08:04,398
دايكي" يأخذُ من خِصال والده"
.في كونه يمتلك مثل هذهِ الطّبيعة

2376
03:08:05,233 --> 03:08:06,776
.أظنّ ذلِك

2377
03:08:11,280 --> 03:08:13,658
.ساكوراكو"، أنتِ جديّة أكثر من الّلازم"

2378
03:08:13,908 --> 03:08:14,826
ماذا؟

2379
03:08:16,619 --> 03:08:19,497
.هُناك أشياء ليسَ بيدكِ حيلة نحوها

2380
03:08:19,789 --> 03:08:22,959
.لكنّكِ تُلقينَ الّلوم على نفسك في كافّة الأمور

2381
03:08:23,960 --> 03:08:27,922
.هذا نوعًا ما. . .ضربٌ مِن الغرور

2382
03:08:29,090 --> 03:08:30,466
غرور؟

2383
03:08:31,634 --> 03:08:37,431
.هذا النّوع من العقليّات يُرهق الآخرين، كما تعلمين

2384
03:08:38,141 --> 03:08:39,183
.نعم

2385
03:08:39,976 --> 03:08:41,853
.فقط هوّني عليكِ

2386
03:08:43,062 --> 03:08:45,857
.كوني سهلة المِراس. هذا أفضل شيء

2387
03:08:46,607 --> 03:08:49,110
.كنتُ أظنّ أنّني سهلةُ المِراس

2388
03:08:53,239 --> 03:08:55,616
."لقد هاتفتني شقيقة "يوشيهيكو

2389
03:08:55,741 --> 03:08:56,617
أجَل؟

2390
03:08:57,577 --> 03:08:59,495
.لقد إعتذرت إليَّ

2391
03:08:59,829 --> 03:09:04,375
.أعلمُ أنّها ستندم على ذلِك قريبًا

2392
03:09:06,127 --> 03:09:07,211
..لِذا

2393
03:09:07,420 --> 03:09:11,883
.سوفَ أعودُ إلى منزلها نهاية هذا الأسبوع

2394
03:09:12,300 --> 03:09:13,634
أأنتِ متأكّدة؟

2395
03:09:13,843 --> 03:09:15,803
.لا بدّ وأنّكِ سعيدة الآن

2396
03:09:15,928 --> 03:09:17,221
.هذا ليسَ صحيحًا

2397
03:09:18,472 --> 03:09:21,559
.أرجو أن تعتني بِـ"يوشيهيكو" جيّداً

2398
03:09:21,684 --> 03:09:23,144
.لا تنحني من أجلي، أرجوك

2399
03:09:25,354 --> 03:09:27,899
لقد إنحنينا قبل قليل، ألَم نفعل؟

2400
03:09:32,528 --> 03:09:38,910
ربّما، ليسَ من السّهل أن تبقى
.مع شخص تحبّه حقًا

2401
03:09:39,869 --> 03:09:43,581
.الزّيجات المُرتّبة مسبقًا مثل زواجي قد تكون أسهل

2402
03:09:44,707 --> 03:09:47,168
.كلّ ما كانَ عليّ فعله هو التمسّك به

2403
03:09:49,378 --> 03:09:50,588
...زواجنا

2404
03:09:51,005 --> 03:09:52,215
ماذا؟

2405
03:09:52,882 --> 03:09:54,425
كيف ترينه؟

2406
03:09:56,302 --> 03:10:00,681
.الإبقاء على الزّواج أمرٌ صعب

2407
03:10:01,057 --> 03:10:02,934
.ونفسُ الشيء ينطبق على التخلّي

2408
03:10:03,893 --> 03:10:08,856
،وإذا كان كِلا الطريقين صَعبين
إذاً أوليسَ من الأفضل الإبقاء عليه؟

2409
03:10:18,908 --> 03:10:20,743
.سوفَ آخذ نزهة الآن

2410
03:10:20,868 --> 03:10:24,288
.إنّها فُرصتي الأخيرة قبل أن أُغادِر

2411
03:10:24,413 --> 03:10:25,373
.حسنًا

2412
03:10:26,582 --> 03:10:28,125
.شكراً جزيلاً لك

2413
03:10:29,752 --> 03:10:30,795
.لا عليك

2414
03:10:54,527 --> 03:10:55,569
..."يوكي"

2415
03:10:56,445 --> 03:10:57,655
هل كانَت هُناك؟

2416
03:10:57,905 --> 03:10:59,240
...لقد كانت موجودة

2417
03:10:59,949 --> 03:11:01,617
.لكنّها لم تخرُج

2418
03:11:01,951 --> 03:11:04,620
.رمقتُ لمحةً منها في الطّابق العُلوي

2419
03:11:04,745 --> 03:11:05,830
.هكذا إذًا

2420
03:11:06,455 --> 03:11:07,999
.إنّها لطيفة

2421
03:11:12,753 --> 03:11:14,422
.أعتذر لأنّني صفعتك

2422
03:11:14,630 --> 03:11:17,008
.عليَّ أن أعتذر أنا أيضًا

2423
03:11:27,643 --> 03:11:30,187
.لا شيء يمكنهُ إبطال ما قمتُ بِفعله

2424
03:11:31,063 --> 03:11:32,023
.أجل

2425
03:11:37,820 --> 03:11:39,947
.لِذا عليكَ أن تتعايش معه

2426
03:11:41,991 --> 03:11:46,370
ربّما...لن تستطيع أن تكونَ سعيدًا
.لبقيّة حياتك

2427
03:11:50,958 --> 03:11:53,127
.بئسًا، لقد قلتُ شيئًا شنيعًا

2428
03:12:01,344 --> 03:12:04,555
هل تخال أنّني ووالدكَ شخصان راشدان؟

2429
03:12:06,015 --> 03:12:08,017
.في الواقع، لسنا كذلِك

2430
03:12:09,018 --> 03:12:11,729
.وأنتَ أكثرُ رشدًا مِمّا إعتقدنا

2431
03:12:12,521 --> 03:12:13,522


2432
03:12:14,315 --> 03:12:17,902
.لِذا، لا يُمكنك أن تعتمد علينا كليّاً بعد الآن

2433
03:12:20,696 --> 03:12:25,993
لقد بدأتِ بمواعدة والدي
عِندما كنتما في الإعداديّة، صحيح؟

2434
03:12:27,703 --> 03:12:29,747
مَن مِنكُم أفصحَ عن مشاعرهِ أولًا؟

2435
03:12:29,872 --> 03:12:31,499
.لستُ أتذكّر

2436
03:12:32,708 --> 03:12:34,335
.لا أصدّق ذلك

2437
03:12:35,336 --> 03:12:39,048
.حسنًا، لقد جُرِفنا بِكلام "جون" المعسول

2438
03:12:40,216 --> 03:12:41,425
جون"؟"

2439
03:12:42,218 --> 03:12:43,386
كيفَ ذلِك؟

2440
03:12:44,345 --> 03:12:47,098
.لقَد أخبَرت "يوشيهيكو" أنّني أحبّه

2441
03:12:47,640 --> 03:12:50,434
.ولكنّها أيضًا أخبرتني أنّهُ يحبّني

2442
03:12:50,851 --> 03:12:53,604
.ماهذا ... يالها من متطفِّلة

2443
03:12:54,063 --> 03:12:55,189
.هذا صحيح

2444
03:12:57,233 --> 03:12:59,860
هل أصدقاؤكَ يستخدمون كلمة "متطفّل"؟

2445
03:12:59,985 --> 03:13:01,278
.لا أدري

2446
03:13:11,747 --> 03:13:13,082
.ولكنّني أستخدمُها

2447
03:13:36,105 --> 03:13:37,940
ألَن تُجيبي؟

2448
03:13:47,616 --> 03:13:48,909
.مرحبًا

2449
03:13:49,034 --> 03:13:50,494
.آسفة

2450
03:13:53,747 --> 03:13:56,750
.مكثتُ في المُستشفى ليومٍ واحد فقط

2451
03:13:57,376 --> 03:14:00,171
.أعتذر على ما كتبت لقد أصبتُك بالقلق

2452
03:14:01,797 --> 03:14:04,508
.أجل، أنا بخير حال الآن

2453
03:14:04,967 --> 03:14:06,302
.هذا ليسَ صحيحًا

2454
03:14:06,802 --> 03:14:08,012
،حاليًا

2455
03:14:08,262 --> 03:14:09,805
.أنا في طريقي إلى المنزل

2456
03:14:12,933 --> 03:14:14,185
.لا بأس

2457
03:14:14,560 --> 03:14:16,187
.الوقت متأخّر الآن

2458
03:14:16,937 --> 03:14:18,355
.سأكونُ على ما يُرام

2459
03:14:19,106 --> 03:14:20,357
...حسنًا

2460
03:14:20,816 --> 03:14:24,695
.أظنّ أنّ بإمكاني أخيرًا أن أخرُج معَ "سوزوكا" الآن

2461
03:14:36,081 --> 03:14:38,042
.سأُرافقكِ للأعلَى

2462
03:14:41,754 --> 03:14:44,173
هل عليّ أن أُحضّر لكَ الشّاي؟

2463
03:14:44,298 --> 03:14:47,051
.إذا كنتِ مُصرّة، سأكونُ ضيفك

2464
03:14:47,176 --> 03:14:49,720
لا تُقم بأيّ فعلٍ أحمق، مفهوم؟

2465
03:14:49,845 --> 03:14:51,388
.لَن أفعل، أيّتها الحمقاء

2466
03:14:53,682 --> 03:14:56,560
.ستحصلُ على مخالفةِ وقوف لو فَعلت

2467
03:15:10,533 --> 03:15:13,160
.أنا سأحضّر الشاي عوضًا عنك

2468
03:15:13,786 --> 03:15:15,496
.لِذا، خُذي قسطًا من الرّاحة

2469
03:15:32,304 --> 03:15:33,973
<b><i>"بُخار"</i></b>

2470
03:15:34,056 --> 03:15:37,434
أكاري"، هل تذهبينَ إلى فعاليّات القراءة؟"

2471
03:15:38,978 --> 03:15:41,105
.كفّ عن التلصّص في أنحاء المنزل

2472
03:15:41,855 --> 03:15:44,108
إنّكِ أنثويّة تمامًا، ألستُ محقًا؟

2473
03:15:45,025 --> 03:15:46,110
.أطبق فمك

2474
03:15:46,569 --> 03:15:47,778
!عُد إلى منزلك

2475
03:16:04,336 --> 03:16:05,796
.لا تقترب منّي

2476
03:16:06,839 --> 03:16:08,299
.كم هذا فظّ

2477
03:16:08,882 --> 03:16:09,967
.عُد إلى المنزل

2478
03:16:11,677 --> 03:16:13,304
.لا أستطيع مُعاشرة الأطباء

2479
03:16:13,429 --> 03:16:14,638
.لقد أخبرتكَ مسبقًا

2480
03:16:14,847 --> 03:16:16,473
.أعلم كيف تشعرين

2481
03:16:18,267 --> 03:16:20,936
.لا أستطيع معاشرة المُمرّضات بعد الآن أيضًا

2482
03:16:21,061 --> 03:16:23,063
.إذاً، لا يمكنكَ معاشرتي

2483
03:16:25,232 --> 03:16:26,817
.مهلًا -
."أكاري" -

2484
03:16:26,942 --> 03:16:27,901
!إليكَ عنّي

2485
03:16:28,944 --> 03:16:30,070
!هذا مؤلم

2486
03:16:32,448 --> 03:16:34,283
هل أنتِ على ما يُرام؟

2487
03:16:36,577 --> 03:16:37,453
.لقد آلمتني

2488
03:17:33,676 --> 03:17:34,968
."دايكي"

2489
03:17:36,095 --> 03:17:37,054
."جون"

2490
03:17:37,262 --> 03:17:38,847
ما الّذي تفعله؟

2491
03:17:38,972 --> 03:17:39,890
ماذا؟

2492
03:17:41,517 --> 03:17:43,143
هل ستصعَد على المركب؟

2493
03:17:43,268 --> 03:17:44,144
.كلّا

2494
03:17:44,269 --> 03:17:45,896
ستقابلُ أحداً ما؟

2495
03:17:46,188 --> 03:17:47,398
...حسنًا

2496
03:17:47,690 --> 03:17:48,732
ماذا؟

2497
03:17:49,483 --> 03:17:51,568
هل أنتِ حُبلى؟

2498
03:17:51,860 --> 03:17:53,404
.أجل، أنتَ مُحقّ

2499
03:17:54,863 --> 03:17:56,198
أتودّ أن تلمَس بطني؟

2500
03:18:00,536 --> 03:18:01,745
هل يتحرّك؟

2501
03:18:02,121 --> 03:18:03,163
.لا أدري

2502
03:18:05,541 --> 03:18:07,209
أتودّ الإستماع إليه؟

2503
03:18:07,334 --> 03:18:08,252
ماذا؟

2504
03:18:08,669 --> 03:18:10,212
.هذا مثير للإحراج

2505
03:18:10,337 --> 03:18:13,006
.بربّك. هذهِ مناسبة نادِرة

2506
03:18:21,807 --> 03:18:22,933
.إنّهُ يتحرّك

2507
03:18:23,308 --> 03:18:24,268
.أجل

2508
03:18:42,911 --> 03:18:43,954
.عليّ الذهاب

2509
03:18:44,872 --> 03:18:46,123
.سأراكِ وأنتِ ترحلين

2510
03:18:46,248 --> 03:18:48,041
.حقًا؟ هذا يسرّني

2511
03:18:50,085 --> 03:18:51,295
.شكراً لك

2512
03:18:56,508 --> 03:18:57,718
.شكراً جزيلاً

2513
03:18:57,926 --> 03:18:59,803
.لا عليكِ
.يسرّني المجيء

2514
03:18:59,928 --> 03:19:00,804
حقًا؟

2515
03:19:01,221 --> 03:19:03,056
ما الّذي أتى بِكَ إلى هُنا؟

2516
03:19:03,265 --> 03:19:05,809
.كنتُ سأهرب مع حبيبتي

2517
03:19:06,268 --> 03:19:07,895
.لكنّها تخلّت عني

2518
03:19:08,020 --> 03:19:09,146
.عجبًا

2519
03:19:10,189 --> 03:19:11,815
.يبدو أنّني هُجِرت

2520
03:19:12,274 --> 03:19:14,777
.المُصطلح الّذي تستخدمه يبدو عتيقًا

2521
03:19:14,902 --> 03:19:16,403
.يُقال لي هذا كثيرًا

2522
03:19:25,788 --> 03:19:27,331
.لا تُخبري والدتي

2523
03:19:27,456 --> 03:19:28,624
.بالطّبع

2524
03:19:28,957 --> 03:19:30,667
.شكراً لك -
.لا عليك -

2525
03:20:03,325 --> 03:20:05,160
.إعتني بنفسك

2526
03:20:05,953 --> 03:20:08,121
!"جون-سان" -
نعم؟ -

2527
03:20:08,288 --> 03:20:12,292
.لقد سمعت... أنّكِ السّبب في ولادتي

2528
03:20:12,793 --> 03:20:13,877
.هذا صحيح

2529
03:20:14,753 --> 03:20:16,213
.شكراً لكِ

2530
03:20:36,441 --> 03:20:37,860
.إلى الّلقاء

2531
03:23:26,640 --> 03:23:27,850
دايكي"؟"

2532
03:23:28,020 --> 03:23:30,020
ما الّذي تودّ تناولهُ على العشاء؟

2533
03:23:33,400 --> 03:23:34,530
.سوفَ أدخُل

2534
03:24:07,520 --> 03:24:12,230
<b><i>"بُخار"</i></b>

2535
03:24:47,460 --> 03:24:49,820
مرحبًا. لم أحصَل على مكان ألا بأسَ بِهذا؟

2536
03:24:49,900 --> 03:24:50,700
.لا بأس

2537
03:24:57,110 --> 03:24:58,230
هَل "أكاري" هُنا؟

2538
03:25:38,820 --> 03:25:44,320
شكراً على حضوركم لِقراءة
.كتاب "كوزيه نوسي" الجديد

2539
03:25:44,450 --> 03:25:50,830
،"محدّثكم "تاكويا تسوكاموتو
.المحرّر المسؤول عنها

2540
03:25:50,950 --> 03:25:53,960
.سأكونُ المنظّم لفعاليّة اليوم
.شكراً لكم

2541
03:25:56,080 --> 03:26:00,670
الآنسة "نوسي" سوفَ تقرأ
من كتابها الغير منشور حاليًا

2542
03:26:00,800 --> 03:26:05,090
".الّذي يحملُ العنوان الحاليّ "بُخار

2543
03:26:05,180 --> 03:26:09,180
.مِن المقرّر أن يتمّ نشره العام القادم

2544
03:26:11,100 --> 03:26:12,180
...حسنًا

2545
03:26:12,310 --> 03:26:17,520
الآنسة "نوسي" حاوَلت عمل شيءٍ جديد
بكتابة سلسلة من القصص القصيرة

2546
03:26:17,650 --> 03:26:20,190
.تجري أحداثُها في الينابيع الساخنة في جميع أنحاء اليابان

2547
03:26:20,440 --> 03:26:24,990
الفنّان السيّد "كيه أوكاي" سوفَ
.يستضيف فقرة الأسئلة والأجوبة

2548
03:26:25,150 --> 03:26:26,530
.بعدَ الإنتهاء من القراءة

2549
03:26:26,910 --> 03:26:29,530
."من فضلكم رحبّوا معي بالآنسة "كوزيه نوسي

2550
03:26:43,340 --> 03:26:45,380
."طاب مساؤكم. محدّثتكم "نوسي

2551
03:26:45,510 --> 03:26:49,640
،بالرّغم من أنّهم جهّزوني بمكبّر صوت

2552
03:26:49,720 --> 03:26:52,390
.سوفَ أقرأ بدونه

2553
03:26:52,520 --> 03:26:54,850
.أتمنى أن ينال على إستحسانكم

2554
03:27:00,770 --> 03:27:01,820
".بُخار"

2555
03:27:03,030 --> 03:27:06,150
كنتُ أعرف ذلك
.لأنّني لم أستطِع التّوقف عن البَحث

2556
03:27:07,320 --> 03:27:11,530
.كانَ الأمرُ كما لو أنّ عيني لم تقع إلّا عليه أولًا

2557
03:27:13,080 --> 03:27:16,710
لِهذا، ما زلتُ أتذكّر بوضوحٍ تامّ

2558
03:27:17,210 --> 03:27:22,710
قميصُ علامة "بوكاري" أزرق الّلون
.الّذي كان يرتديه "شيمادا" قبلَ عام

2559
03:27:24,380 --> 03:27:28,430
إنّني أتذكّر للمرّة الأولى منذُ زمن

2560
03:27:29,050 --> 03:27:32,390
قميصه الأزرق وصوتهُ الأنفيّ بدرجة بسيطة

2561
03:27:32,930 --> 03:27:35,850
.هذا لأنّني سوفَ ألتقي به اليوم

2562
03:27:43,400 --> 03:27:45,780
،خارج النّافذة

2563
03:27:46,030 --> 03:27:51,530
الأوراقُ الخصبَة تتّبِعُنا وتتحرّك
.مِن اليمين إلى يسار إطار النّافذة

2564
03:27:53,160 --> 03:27:56,120
،كلّ ما يسعني رؤيتهُ في الخارج هوَ الإخضرار

2565
03:27:56,250 --> 03:27:58,620
.ولستُ متيقّنةً عن مكان وجودي

2566
03:28:00,290 --> 03:28:04,210
.أشعرُ أنّ الصّيف يلعبُ على أوتار شتّى أنواع الأشياء

2567
03:28:04,550 --> 03:28:06,130
.المشاهد تبدأ بالوميض

2568
03:28:08,880 --> 03:28:15,470
.بِبُطئ، يُصبح المشهد الخارجيّ غير موازٍ لإطار النّافذة

2569
03:28:16,930 --> 03:28:22,150
.أشعرُ بِثقل جسدي من الناحيَة اليُسرى وأنا أنظُر

2570
03:28:23,650 --> 03:28:25,900
.القِطار يرتقي التّل

2571
03:28:26,070 --> 03:28:27,990
.إنّني أنتقل في المحطّة التالية

2572
03:28:30,780 --> 03:28:33,910
.عندئِذ، إنّها محطّة واحدة تفصلني عن وُجهَتي

2573
03:28:34,950 --> 03:28:37,790
،يسلكُ القِطار بِبُطئ مسلَك الزّاوية

2574
03:28:38,370 --> 03:28:40,660
.وأرَى فوّاهةً سوداء في المُقدّمة

2575
03:28:41,960 --> 03:28:48,010
مسارُ السكّة الحديديّة ينطلق إلى الفوّاهة السوداء
.مع وجودِ مساحاتٍ خضراء على كِلا الجانبين

2576
03:28:50,090 --> 03:28:52,340
يالهُ من خطٍ بالِغ الإستقامة

2577
03:28:52,470 --> 03:28:55,180
.لدرجة أنّني أتساءل ما إذا كان هُناك طريقٌ لِلْعودة

2578
03:28:57,140 --> 03:28:59,020
،بدون أن يُضفى تغييرٌ كبير

2579
03:28:59,140 --> 03:29:05,190
.نهايةُ المشهَد تقترِب أكثرَ فأكثر ومن ثمّ تمرُّ بي

2580
03:29:06,020 --> 03:29:08,150
.أنا فقط أُشاهد تكرار ذلك

2581
03:29:09,900 --> 03:29:12,700
،وسط أصوات القطار

2582
03:29:12,820 --> 03:29:16,700
.أسمعُ صوت صفير الرّيح الّذي يُشبه غلايّة المياه

2583
03:29:17,660 --> 03:29:19,200
.لقد دخلنا النّفَق

2584
03:29:21,080 --> 03:29:24,000
،كمستكشفٍ يحملُ مصباحًا على رأسه

2585
03:29:24,290 --> 03:29:27,880
.القطارُ يُضيء مناطق ضئيلة في المقدّمة

2586
03:29:29,130 --> 03:29:32,170
بِداخل النّفق تموّجٌ بالّلون البُنّي

2587
03:29:32,300 --> 03:29:34,340
.مثل مؤخّرة البلعوم

2588
03:29:35,720 --> 03:29:37,350
،بعدَ بُرهةٍ من الزّمن

2589
03:29:37,430 --> 03:29:39,470
.رأيتُ نوراً أبيضًا في الأمام

2590
03:29:40,520 --> 03:29:42,230
،كلّما إقتربنا منه

2591
03:29:42,350 --> 03:29:47,820
لاحَت ألوان، البُنّي، الأخضر، والأزرق
.في الأُفق وشكّلت مشهدًا

2592
03:29:49,230 --> 03:29:50,730
،بالنّظر إلى ذلك

2593
03:29:50,860 --> 03:29:56,240
لقد فهمتُ فجأةً أنّ البشر يرونَ العالم
.من منظور الضّوء

2594
03:29:57,870 --> 03:29:59,870
..في الواقع، لقد فاجئني

2595
03:29:59,950 --> 03:30:03,580
.أنّ إدراكًا كهذا إعتراني في ذلك الوقت مباشرةً

2596
03:30:05,540 --> 03:30:08,750
شارفَ النّفقُ على نهايتهِ
.وقد خرجنا منه

2597
03:30:09,040 --> 03:30:10,550
.لقد وصلنا إلى ينابيع "أريما" السّاخنة

2598
03:30:13,050 --> 03:30:17,390
.رأيتُ "أكاني" عندما خرجتُ من بوّابة التّذاكر

2599
03:30:18,640 --> 03:30:21,270
،كانَ هُناكَ باحثون آخرون

2600
03:30:21,430 --> 03:30:24,440
.ورأيتُ "شيمادا" بينهُم

2601
03:30:25,900 --> 03:30:29,440
.قميصهُ لم يكُن أزرقًا بل كانَ أبيضًا اليوم

2602
03:30:31,360 --> 03:30:32,610
"!يايوي-تشان"

2603
03:30:32,740 --> 03:30:35,610
.لوَّحت "أكاني" بيدّها مع إبتسامةٍ تعلو وجهها

2604
03:30:36,660 --> 03:30:38,620
.لوَّحتُ لها بالمُقابل

2605
03:30:40,200 --> 03:30:44,750
،نحنُ زملاءُ دراسةٍ في الكليّة
.ولكنّها تكبُرني بعامٍ واحد

2606
03:30:45,080 --> 03:30:47,960
،"أُناديها بِـ"أكاني-سان

2607
03:30:48,130 --> 03:30:50,960
."وهيَ تُناديني بِـ"يايوي-تشان

2608
03:30:52,670 --> 03:30:56,550
،أستخدِمُ لفظ "سان" لكي أُظهِر إحترامي

2609
03:30:56,760 --> 03:31:00,470
إذ أنّ هذا يخيّبُ رجاها
.بالنّظر إلى أنّنا زملاء دراسة

2610
03:31:00,850 --> 03:31:06,270
لكن يروقُ لي ذلك لأنّنا نبدو
.وكأنّنا زوجين كبيرَين في السنّ

2611
03:31:08,770 --> 03:31:11,940
.أنا لا أدرُس الجيلوجيا
<font color="#ff8080">"علم طبقات الأرض"</font>

2612
03:31:12,270 --> 03:31:15,490
،لكنّ "أكاني" دَعتني مجددًا هذا العام

2613
03:31:15,610 --> 03:31:18,410
.لِذا قرّرتُ الإنضمام لهُم

2614
03:31:19,660 --> 03:31:23,490
سوفَ نمكثُ في "أريما" لعدّةِ أيّام

2615
03:31:23,620 --> 03:31:25,330
.لِدراسة الصّدوع

2616
03:31:26,710 --> 03:31:30,670
".صباحُ الخير. شكراً لإستضافَتي مجددًا"

2617
03:31:31,460 --> 03:31:35,260
.لقد خاطبتُ المجموعة بِأكملها عن قَصد

2618
03:31:36,630 --> 03:31:41,430
نظرتُ إلى الخَلف ووجدتُ
".قائدنا البروفيسور "أوغاتا

2619
03:31:43,010 --> 03:31:45,680
،لعلّنا إستقلنا نفس القطار

2620
03:31:45,930 --> 03:31:48,350
.لكنّه كان يخرجُ لِلْتوّ من البوّابة

2621
03:31:55,150 --> 03:31:58,200
.شيمادا" يسيرُ بِسُرعة"

2622
03:31:59,150 --> 03:32:01,200
.إنّهُ أكثر سرعة منّي

2623
03:32:01,410 --> 03:32:05,200
،إنّهُ أكثر سرعةً من مُعظم النّاس
.في غالب الوقت

2624
03:32:06,750 --> 03:32:11,130
.لِهذا في العادة أنظُر إلى ظهره أثناء المشي

2625
03:32:12,670 --> 03:32:17,720
.لا بأسَ بِهذا لأنّ أعيُننا نُصِّبت أمامنا

2626
03:32:19,130 --> 03:32:23,470
بالإضافة، رؤيتهُ وهوَ يمشي
.من شأن ذلك أن يكون مثيرًا للإهتمام

2627
03:32:24,930 --> 03:32:28,060
،جسدهُ يَثِب عندما يخطو خطوة

2628
03:32:28,180 --> 03:32:30,230
.وكثيرًا ما يُحرّك أكتافه

2629
03:32:31,810 --> 03:32:36,730
طريقةُ مشيهِ تجعلهُ يبدو سعيدًا
.حتى وإن لم يكُن كذلِك

2630
03:32:37,030 --> 03:32:39,570
.والأملُ معقود، ألّا يكون الأمر في غير صالحه

2631
03:32:42,240 --> 03:32:45,910
سمعتُ أنّ البحث عن الصّدوع
.كلّ ما يتطلّبهُ هوَ المشي

2632
03:32:46,950 --> 03:32:51,250
فكرة أنّ هذا يُشبه عمل المحقّق
.جعلتني أضحك العام الماضي

2633
03:33:10,600 --> 03:33:11,600
."فومي"

2634
03:33:17,110 --> 03:33:18,440
.دعينا نخرُج من هُنا

2635
03:33:22,070 --> 03:33:23,070
.أنتِ وأنا

2636
03:33:24,490 --> 03:33:26,120
ما الّذي تقوله؟

2637
03:33:26,990 --> 03:33:28,450
هل توجد غرابة في سؤالي؟

2638
03:33:39,000 --> 03:33:40,460
ألَن تعود لِلْداخل؟

2639
03:33:41,420 --> 03:33:42,630
.سأذهبُ إلى دورة المياه

2640
03:34:23,340 --> 03:34:24,170
.عجبًا

2641
03:34:25,180 --> 03:34:26,470
.مرحبًا يا هذا

2642
03:34:27,430 --> 03:34:28,600
.تبدو رائعًا

2643
03:34:28,720 --> 03:34:29,970
ماذا جرى لكِ؟

2644
03:34:30,510 --> 03:34:31,640
.لا شيء حقًا

2645
03:34:32,850 --> 03:34:34,430
.إذاً لقد جئتِ في النّهاية

2646
03:34:46,320 --> 03:34:48,700
...إعتقدتُ أنّني قد ألتقي مُصادفة

2647
03:34:48,990 --> 03:34:49,870
بِمَن؟

2648
03:34:54,500 --> 03:34:55,830
."بِكَ يا "أوكاي

2649
03:34:56,040 --> 03:34:58,880
.كم أنتِ فاتنة اليوم

2650
03:34:59,000 --> 03:35:01,340
كنتُ أمزح. كيف كانت القراءة؟

2651
03:35:01,420 --> 03:35:02,340
.مازالت مُستمرّة

2652
03:35:02,420 --> 03:35:04,670
ألَن تذهب للإستماع؟

2653
03:35:04,840 --> 03:35:05,720
..."أكاري-سان"

2654
03:35:05,840 --> 03:35:06,720
نعم؟

2655
03:35:09,340 --> 03:35:10,720
.دعينا نخرُج من هُنا

2656
03:35:10,890 --> 03:35:11,720
ماذا؟

2657
03:35:12,180 --> 03:35:13,060
.أنا وأنتِ

2658
03:35:20,810 --> 03:35:23,900
.ذهبتُ إلى الحمّامات العامّة بعد ذلِك بقليل

2659
03:35:25,110 --> 03:35:28,990
.كانَت المساحة صغيرة نسبيّاً ومليئة بالنّاس

2660
03:35:29,700 --> 03:35:32,580
.لقد فوجِئت بمدى إكتظاظها

2661
03:35:32,870 --> 03:35:36,750
ولكن بِغرابة، العديد من أكشاك الإستحمام
.كانت مفتوحة

2662
03:35:38,540 --> 03:35:41,080
،"فكّرتُ بالبحث عن "أكاني

2663
03:35:41,210 --> 03:35:45,090
.ولكن لم أحبّذ النّظر إلى أُناسٍ عُراة

2664
03:35:46,340 --> 03:35:49,930
إخترتُ كشكًا لا يوجدُ فيه
.أحد على أيٍّ من الجانبين

2665
03:35:50,050 --> 03:35:51,760
.وهرعتُ بداخله

2666
03:35:52,680 --> 03:35:56,890
حاولتُ أن تكون تحرّكات جسمي مُقتضبَة

2667
03:35:57,060 --> 03:36:00,600
.بينما كنتُ أغسل شعري وجسدي بسرعة

2668
03:36:02,480 --> 03:36:05,780
لم أستطِع الإبصار
،من خلال الماء المصطبغ بالّلون البُنّي

2669
03:36:06,240 --> 03:36:09,400
لِذا إستخدمتُ قدمي
.لكي أتحسّس خطواتي لِلْدخول

2670
03:36:10,780 --> 03:36:14,620
مع حرصي ألّا أدَع
،أصابِع قدمي الصغيرة ترتطم

2671
03:36:14,740 --> 03:36:17,080
.تحرّكتُ بِبُطئٍ تامّ

2672
03:36:18,540 --> 03:36:24,380
،"يُلائم إسم "الحمام الذّهبي
.جُزيئات الذّهب الخالصة الّتي طفَت في الحوض

2673
03:36:25,500 --> 03:36:28,800
إستمتعتُ بِنَقع نفسي
على عكس مايكونُ عليهِ الأمر في حمّام المنزل

2674
03:36:28,920 --> 03:36:30,720
.وراقبتُ الجُزيئات الّتي تطفو

2675
03:36:31,260 --> 03:36:37,470
.إنّها تُذكِّرُني بمكعّب حساءٍ قديم لَم يذوبَ تمامًا

2676
03:36:38,640 --> 03:36:42,650
.وضعتُ منشفةً مطويّة على رأسي

2677
03:36:42,730 --> 03:36:44,820
.وخفضتُ جسمي في الماء

2678
03:36:45,820 --> 03:36:47,730
.أخذتُ نفسًا ونظرتُ إلى الأعلى

2679
03:36:48,610 --> 03:36:51,410
،كانَ السّقف ممتدّ فوق الحائط

2680
03:36:51,530 --> 03:36:57,120
والّذي بدوره يفصل حمّام النّساء
.عن حمّام الرّجال الّذي كانَ في نفسِ المكان

2681
03:36:58,290 --> 03:37:00,500
،سَمِعتُ أصواتًا من حمّام الرّجال

2682
03:37:00,620 --> 03:37:04,500
لكنّهم كانوا يتحدّثون بالّلغة الصينيّة
.وتعذّر عليّ فهمهم

2683
03:37:05,460 --> 03:37:08,670
لِهذا بتُّ أعرِف أنّ هذا السّبب
..في كون الضوضاء أشدّ هُنا

2684
03:37:08,760 --> 03:37:10,340
.مِمّا كانت تبدو عليه

2685
03:37:11,470 --> 03:37:12,970
هلّا تنظرين إلى هذا؟

2686
03:37:15,640 --> 03:37:22,190
<font color="#ffff00"><i>أنا لستُ الشخص المُلائم لإستضافة
فقرة الأسئلة والأجوبة. ولا أستطيع أن أكون فنّانك المُقيم، أيضًا</i></font>

2687
03:37:22,770 --> 03:37:24,520
.إنّهُ لا يُجيب على هاتفه

2688
03:37:28,480 --> 03:37:30,150
.قُم بإطلاع "تاكويا" بِهذا

2689
03:37:32,950 --> 03:37:34,870
<i>.شخصٌ لم أُلتقي بهِ من قبل...</i>

2690
03:37:35,240 --> 03:37:41,460
<i>لقَد أذهَلني أنّ جميعهُم
.كانوا عراة مع بعضِهم في الينابيع السّاخنة</i>

2691
03:37:49,760 --> 03:37:51,050
هل حللتَ الأمر؟

2692
03:37:51,260 --> 03:37:53,680
.كلّا، آسف. لقد إتصلتُ به عدّة مرات

2693
03:37:55,140 --> 03:37:57,050
ماذا يجدرُ بنا أن نفعل؟

2694
03:37:58,350 --> 03:38:00,390
.علينا أن نُخبِرهم

2695
03:38:00,770 --> 03:38:02,180
.لا أخال أنّ بِوسعنا ذلك

2696
03:38:02,350 --> 03:38:04,390
.سوفَ نُعرِّض الآنسة "نوسي" للإحراج

2697
03:38:05,020 --> 03:38:06,230
.أنتَ محقّ

2698
03:38:06,730 --> 03:38:08,400
.لكن لا مفرّ من ذلك

2699
03:38:08,730 --> 03:38:10,400
.أوكاي" لَن يعود"

2700
03:38:11,070 --> 03:38:12,740
.يبدو أنّكِ مشتّتة جدًا

2701
03:38:15,700 --> 03:38:16,870
هل يُمكنك القيام بها؟

2702
03:38:17,780 --> 03:38:18,660
ماذا؟

2703
03:38:19,370 --> 03:38:20,540
.فِقرة الأسئلة والأجوبة

2704
03:38:20,700 --> 03:38:21,750
."مع الآنسة "نوسي

2705
03:38:22,580 --> 03:38:25,710
.أنتِ المُشرِفَة، لِذا هذا سيكون منطقيّاً

2706
03:38:26,710 --> 03:38:27,580
.لَن أفعل

2707
03:38:27,710 --> 03:38:28,540
ماذا؟

2708
03:38:29,000 --> 03:38:30,090
.لا أودّ ذلك

2709
03:38:31,000 --> 03:38:34,510
،لم أكُن مصغيةً حقًا لقراءتها
.لِذا سيكون ذلك نوعًا من الفظاظَة

2710
03:38:35,840 --> 03:38:36,760
.فهمت

2711
03:38:49,400 --> 03:38:50,440
هل أنتِ على ما يُرام؟

2712
03:39:00,160 --> 03:39:04,080
.في وقتٍ لاحق، جاءَ "شيمادا" إلى المقهَى

2713
03:39:05,410 --> 03:39:07,960
لقد جلسَ بِجوارنا

2714
03:39:08,170 --> 03:39:12,130
وكانَ يتحدّث إلى "أكاني" عَن
.العمَل الميدانيّ اليوم

2715
03:39:13,840 --> 03:39:17,260
"شيمادا-سان، متى ستتزوّج صديقتك الحميمة؟"

2716
03:39:17,340 --> 03:39:19,390
.سألتهُ "أكاني" ذلك

2717
03:39:20,510 --> 03:39:23,600
".ربّما عِندما أدخّر المزيد من المال"

2718
03:39:23,680 --> 03:39:25,980
.أجاب "شيمادا" بذلك

2719
03:39:27,770 --> 03:39:29,980
كنتُ قد عرفت ذلِك سلفًا

2720
03:39:30,110 --> 03:39:34,610
إنّ لديهِ صديقةً حميمّة وأنّه
.قد ينتهي بهم الأمر بالزّواج

2721
03:39:35,400 --> 03:39:38,660
لِذا، لَم أبدو متفاجئةً

2722
03:39:38,740 --> 03:39:40,820
.ولَم أولّي إهتمامًا جمّا

2723
03:39:40,950 --> 03:39:44,830
شاهدتُ سِباق خيول
.يُعاد عرضه بالحركة البطيئة

2724
03:39:46,540 --> 03:39:51,250
.عِندما غادرت، أدركتُ مدَى ضحالة أنفاسي

2725
03:39:51,330 --> 03:39:53,750
.تنفّست بِعمق وزفرت الهواء

2726
03:39:55,260 --> 03:39:58,840
.شعرتُ أنّ رياح الّليل كانَت أشدّ برودةً من ذي قبل

2727
03:40:00,340 --> 03:40:04,180
.ربّما لأنّ جسدي أصبحَ دافئًا من الإستحمام

2728
03:40:05,720 --> 03:40:09,520
.لا يزالُ بوسعي إستطعام حموضة القهوة

2729
03:40:16,940 --> 03:40:18,200
.إنّها مفتوحة

2730
03:40:18,990 --> 03:40:19,860
أتودّين الذهاب؟

2731
03:40:20,360 --> 03:40:21,950
.حسنًا، بالطّبع

2732
03:40:23,830 --> 03:40:24,700
ما الأمر؟

2733
03:40:25,120 --> 03:40:27,870
.تبدين جميلة اليوم

2734
03:40:31,000 --> 03:40:32,540
أأنتَ متأكّد من هذا؟

2735
03:40:33,000 --> 03:40:34,040
.نعم

2736
03:40:35,130 --> 03:40:36,210
.ما بالُك

2737
03:40:38,670 --> 03:40:40,050
ماذا عنك؟

2738
03:40:40,130 --> 03:40:40,970
ماذا؟

2739
03:40:41,180 --> 03:40:42,300
.سوفَ تفوّتين فعاليّة القراءة

2740
03:40:42,840 --> 03:40:45,220
هذا صحيح. "جون" ليسَت هُناك، صحيح؟

2741
03:40:45,930 --> 03:40:46,720
.كلّا

2742
03:40:48,180 --> 03:40:49,180
.حسنًا، إذًا

2743
03:40:52,060 --> 03:40:52,980
.أنا بخير

2744
03:40:57,860 --> 03:41:01,240
.عدتُ إلى غُرفتي وإستلقَيت

2745
03:41:01,820 --> 03:41:06,160
حدّقتُ في السّقف، وفكّرت
.فيما جرى سابقًا

2746
03:41:07,540 --> 03:41:11,870
خلتُ أنّني مُرتاحة
،لأنّني لم أبُح بِمشاعري له

2747
03:41:11,960 --> 03:41:13,080
.لكن لم يكُن ذلك مافي الأمر

2748
03:41:14,040 --> 03:41:18,420
.ولَم يكُن الأمر عائداً لكوني أشعر بالنّدم، أيضًا

2749
03:41:19,970 --> 03:41:22,380
،بدون وقوعي في الحبّ

2750
03:41:22,470 --> 03:41:25,600
لا أشعرُ بالحاجة إلى إلتماس

2751
03:41:25,850 --> 03:41:29,350
البهجَة الّتي سأستمدّها
.من كوني قريبة لِحياة "شيمادا" اليوميّة

2752
03:41:29,930 --> 03:41:32,390
.لعلّي لم أكُن قادرة على إستشعار تِلك الحاجة

2753
03:41:33,650 --> 03:41:39,780
ربّما في ذلِكَ الوقت، أردتُ فقط
."أن أفعلَ شيئًا لكي أُفاجئ "شيمادا

2754
03:41:41,070 --> 03:41:42,110
،ولكن بعدئِذ

2755
03:41:42,240 --> 03:41:46,450
لم أستطع تبيان السّبب
."في نظري إلى "شيمادا

2756
03:41:47,450 --> 03:41:51,040
،إبقاء عينايّ مفتوحتين لم يكُن مفيدًا

2757
03:41:51,120 --> 03:41:52,620
.لِذا أغلقتُ عينيّ

2758
03:41:53,250 --> 03:41:55,750
.ولكن لا شيء قد تغيّر

2759
03:42:09,220 --> 03:42:11,310
،إستيقظتُ الصّباح التّالي

2760
03:42:11,430 --> 03:42:14,230
.وقرّرتُ أن أستحمّ مجددًا

2761
03:42:15,310 --> 03:42:18,480
.مازال لديّ متّسعٌ مِن الوقت قبل الرّحيل

2762
03:42:20,280 --> 03:42:22,320
.الحمّام العام كان يعمّه الهدوء

2763
03:42:23,450 --> 03:42:27,240
،العديد من الأشخاص قَد كانوا هُناك سلفًا

2764
03:42:27,950 --> 03:42:30,290
لكنّ الجوّ الهادئ ظلَّ قائِماً

2765
03:42:30,450 --> 03:42:33,500
.في غُرفة تبديل الملابس والحمّام أيضًا

2766
03:42:34,960 --> 03:42:38,670
..كنتُ قادرةً على أخذ راحتي في خَلع الملابس

2767
03:42:38,750 --> 03:42:41,340
.وبِبُطئ غسلتُ جسَدي

2768
03:42:45,220 --> 03:42:48,510
..شتّى أنواع الأجساد العارية قد دخلت

2769
03:42:48,600 --> 03:42:50,600
.بينما كنتُ غارقة في حوض الإستحمام

2770
03:42:51,770 --> 03:42:56,850
،طفلٌ قصير، وشخصٌ بالغ طويل القامة
.وشخصٌ بالغ قصير القامة

2771
03:42:58,480 --> 03:43:01,360
،بشرةٌ شاحِبة، وأُخرى سمراء

2772
03:43:01,480 --> 03:43:04,490
،أثداءٌ ممتلئة، وأُخرى صغيرة

2773
03:43:04,780 --> 03:43:07,700
،ساقين رشيقتين، وأُخرى ممتلئة

2774
03:43:07,990 --> 03:43:11,370
،رقبةٌ متجعّدة، وبطنٌ ممتلئ

2775
03:43:11,660 --> 03:43:15,210
.شامةٌ كبيرة وجميلة، وشعرٌ أشيَب

2776
03:43:16,670 --> 03:43:22,670
يلحظُ المرء مُختلَف الأشكال والألوان
.في أجسادٍ متفرّقة عِندما يكون عاريًا

2777
03:43:24,260 --> 03:43:27,340
.هذهِ الأجساد تعود إلى مُختلَف النّاس

2778
03:43:27,470 --> 03:43:29,640
،ولكن عِندما يجتمعون معًا

2779
03:43:29,930 --> 03:43:33,890
تدرك كيفَ أنّ أجسادنا
ليسَت سوى مزيج

2780
03:43:34,020 --> 03:43:36,560
.من أجزاءٍ عدّة من الجسَد

2781
03:43:37,890 --> 03:43:42,730
،لو كنتُ إبنةَ جزّار وأعيشُ بالقرب من المُحيط

2782
03:43:43,270 --> 03:43:45,650
..سيكون لديّ

2783
03:43:47,030 --> 03:43:52,530
هل سأكونُ الفتاة ذات البطن السّمين
والبشرة المُسمرَّة؟

2784
03:43:53,790 --> 03:43:58,540
كلّ ما رأيتهُ أمامي كانَت
.تِلك الإحتمالات المُختلفة

2785
03:44:00,170 --> 03:44:02,920
،هل هذهِ الخيارات لم تُتّخذ بَعد

2786
03:44:03,210 --> 03:44:04,920
أم أنّه قد تم إتّخاذُها؟

2787
03:44:05,210 --> 03:44:08,220
هل هذهِ الخيارات
قد أتِّخذت في الحاضر أم الماضي؟

2788
03:44:08,630 --> 03:44:13,050
هذهِ الأجساد تختلِط
.وتقوم بوظائِفها الخاصّة

2789
03:44:13,390 --> 03:44:19,190
يدخلونُ حوضَ الإستحمام وسَط البُخار
.الأبيض، يغسلونَ أجسادهم، ويتجوّلون

2790
03:44:21,020 --> 03:44:25,780
،عِندما كنتُ محاطةً بِهذه الأجساد
.شعرتُ أنّ بإمكاني أن أحبّ نفسي أكثر

2791
03:44:26,780 --> 03:44:29,610
،على الرّغم من أنّ ركبتي كانَت مثنيّة

2792
03:44:29,740 --> 03:44:34,030
إنّها تُذكّرني بِسنّ الثانية والعشرون
.بشكلٍ أمثَل من إستطاعتي

2793
03:44:34,700 --> 03:44:36,410
.هذهِ ركبتي

2794
03:44:36,910 --> 03:44:38,460
.هذا ما أشعرُ بهِ الآن

2795
03:44:40,620 --> 03:44:44,040
،كنتُ أشعر بالدّوار
.لِذا خرجتُ من حوض الإستحمام

2796
03:44:44,710 --> 03:44:46,800
.شعرتُ أنّ جسدي كان أكثرَ خفّة

2797
03:44:47,920 --> 03:44:51,800
فكرة جسديّ الخاص
وجسدي في الواقع

2798
03:44:51,930 --> 03:44:55,310
.أخيرًا إتّسقَت شكلًا ومضمونًا

2799
03:45:00,770 --> 03:45:05,110
أرادَ الجميع أن يبقونَ لوقتٍ أطوَل
،وأَن يتسوّقون لشِراء التّذكارات

2800
03:45:05,270 --> 03:45:09,490
لكنّني مضيت قدمًا بمفردي
.وإستقلت قطارًا لِلْعودة إلى المنزل

2801
03:45:10,610 --> 03:45:14,490
المشهَد الّذي ذكرته في رِحلتي إلى هُنا
.قد أُعيد بطريقةٍ عكسيّة

2802
03:45:15,990 --> 03:45:18,120
،بِلمس مؤخّرة رقبتي

2803
03:45:18,290 --> 03:45:23,830
أستطيعُ أن أشعر أنّ جسدي
.بدأ يسترخي بدءً من عمودي الفقريّ

2804
03:45:25,500 --> 03:45:28,590
.شرعَ طفلٌ بالبكاء

2805
03:45:30,050 --> 03:45:35,010
تردّد صدى صوت تمزيق الغطاء
.في جميع أرجاء القطار

2806
03:45:36,510 --> 03:45:40,930
.كانَت الأُمّ تُحاوِل تهدأة الطِّفل

2807
03:45:42,270 --> 03:45:45,440
.ولكنّني وددتُ أن يستمرّ الطفل في البكاء

2808
03:45:46,110 --> 03:45:49,690
كنتُ أرغَب في الثّناء
.على صوت الطّفل المُرتفع

2809
03:45:51,190 --> 03:45:55,870
.بدأتُ أشعر بالإضطّراب يسري من مؤخّرة حلقي وظَهري

2810
03:45:55,990 --> 03:45:57,450
.لذلك، ضغطتُ على فكّي

2811
03:45:58,620 --> 03:46:01,700
."كنتُ أفكّر بِـ"شيمادا

2812
03:46:03,000 --> 03:46:06,330
.كانَ شُعاع الشّمس ساقطًا على الأرض

2813
03:46:07,840 --> 03:46:09,710
.أردتُ أن أحتفظَ بكلّ شيء

2814
03:46:10,170 --> 03:46:14,720
،بجسديّ هذا، والطِّفل الباكي
...القطار والمشهَد

2815
03:46:14,880 --> 03:46:17,550
.أردتُ أن أحفظهم في وعاءٍ بلاستيكيّ

2816
03:46:57,720 --> 03:46:59,220
.شكرًا جزيلاً لكم

2817
03:46:59,350 --> 03:47:02,350
.سننتقِل إلى فقرة الأسئلة والأجوبة الآن

2818
03:47:02,470 --> 03:47:06,440
أنا آسف، ولكنّنا إضطّررنا
.إلى إجراء تغيير في فريقنا

2819
03:47:06,730 --> 03:47:11,440
الفّنان، "كيه أوكاي"، قد
.أُصيب بالمرض وإضطرّ للإنسحاب

2820
03:47:11,900 --> 03:47:18,780
ولكنّ لدينا أحد الحاضرين
."عالم الأحياء، "كوهي هينو

2821
03:47:18,950 --> 03:47:21,950
."سوفَ يحلّ مكان "أوكاي

2822
03:47:22,080 --> 03:47:23,620
.نعتمد عليكَ في هذا الأمر

2823
03:47:26,290 --> 03:47:28,630
.فلترحبّوا به مِن فضلكم

2824
03:47:42,510 --> 03:47:45,480
.يسرَّني لقاؤك. لقد مرّ وقت طويل

2825
03:47:45,600 --> 03:47:48,310
.مرحبًا بك، شكرًا لتعويضك عن المكان

2826
03:47:49,810 --> 03:47:52,320
...لستُ واثقًا من أينَ أبدأ

2827
03:47:52,440 --> 03:47:54,940
.أجَل، بالطّبع، أتفهّم ذلك

2828
03:47:55,070 --> 03:47:57,150
الكتاب لَم يُنشَر بَعد؟

2829
03:47:57,320 --> 03:48:01,160
.كلّا، مازالَ الحبر لم يجفّ على مخطوطَتي

2830
03:48:01,280 --> 03:48:02,990
.لَم يجفّ بَعد -
.أجل -

2831
03:48:03,830 --> 03:48:08,330
إنّها جزء من سلسلَة
.فكرتها الرّئيسيّة هيَ الينابيع الحارّة

2832
03:48:09,460 --> 03:48:10,500
.هكذا إذاً

2833
03:48:10,630 --> 03:48:15,300
."الينابيع الحارّة مثل الّتي في "أتامي" و"بيبّو

2834
03:48:15,460 --> 03:48:18,340
."و"أريما" قريبة هُنا من "كوبِه

2835
03:48:19,800 --> 03:48:22,140
إذاً مازالَ هُناك المزيد؟

2836
03:48:22,260 --> 03:48:23,510
.هذا صحيح

2837
03:48:24,680 --> 03:48:29,100
لا أظنّ أنّني قد عرّفتُ بِنفسي، أليسَ كذلِك؟

2838
03:48:29,560 --> 03:48:35,980
تمّ تقديمي كعالِم أحياء، ولكنّ مجال
.عمَلي هوَ تنمية البويضات المخصّبة

2839
03:48:36,530 --> 03:48:39,700
.أجل. سمعتُ بذلك سلفًا

2840
03:48:39,860 --> 03:48:40,820
.نعم

2841
03:48:40,950 --> 03:48:44,200
ما نوعُ الأبحاث الّتي تقومُ بِها؟

2842
03:48:44,370 --> 03:48:45,370
...حسنًا

2843
03:48:45,830 --> 03:48:50,000
،بِبَساطة، أرصِد إنقسام خليّة البويضة المخصّبة

2844
03:48:50,120 --> 03:48:53,880
.وكيفَ تكتسب الخلايا وظائفها

2845
03:48:54,040 --> 03:48:55,210
.فهمت

2846
03:48:55,550 --> 03:49:00,680
جميعنا نعلَم أنّنا نملك
.ذراعين وساقين هُنا

2847
03:49:00,930 --> 03:49:03,300
.ونملِكُ أعضاءً داخل بطننا

2848
03:49:03,590 --> 03:49:06,220
.نعتبرُ هذهِ الأمور من المُسلَّمات

2849
03:49:06,350 --> 03:49:07,680
ولكن هل يجدرُ بنا ذلك؟

2850
03:49:08,140 --> 03:49:12,400
لماذا لا تنمو أيدينا أو رؤوسنا بدءً من بطوننا؟

2851
03:49:13,020 --> 03:49:17,900
أنا أدرس متى وكيف
.قد حُدِّدَت هذهِ الوظائف

2852
03:49:18,360 --> 03:49:19,320
.فهمت

2853
03:49:20,030 --> 03:49:26,580
حاليًا، كلّ ما نعرفه هوَ أنّ هذهِ الأمور
.قد تمّت برمجتها في النّهاية في حمضنا النّووي

2854
03:49:27,450 --> 03:49:33,250
أظهرَ التطوّر أنّ أطرافنا الأربعة
..تعمَل بأفضَل إمكانيّة في شكلها هذا

2855
03:49:33,460 --> 03:49:36,540
.لِذا ها نحنُ نعود مجددًا لِما يحكمه الحمض النّووي

2856
03:49:36,670 --> 03:49:38,250
.هذا كلّ ما نعرفه

2857
03:49:38,380 --> 03:49:39,420
.أجل

2858
03:49:40,130 --> 03:49:46,720
لكن متى وأين تلعب الخلايا دورًا أثناء إنقسامها؟

2859
03:49:46,850 --> 03:49:48,930
.هذا هوَ مُفتاح السّؤال

2860
03:49:49,970 --> 03:49:53,440
.عِندما تُصبح الذِّراع ذراعًا، والسّاق ساقًا

2861
03:49:53,600 --> 03:49:56,560
.نشوءً مِمّا كان في الأصل مجرّد بويضة

2862
03:49:58,110 --> 03:50:02,070
هل يُمكِن لِخليّة الذِّراع أن تحُلّ محلّ خليّة الساق؟

2863
03:50:02,400 --> 03:50:04,280
،إن كانَ هذا ممكنًا

2864
03:50:04,410 --> 03:50:07,780
في أيّ عمليّةٍ لِلْخليّة يُمكن حدوث ذلك؟

2865
03:50:08,330 --> 03:50:09,450
.اوه

2866
03:50:10,370 --> 03:50:12,120
هل يصعب إستيعاب ما أقوله؟

2867
03:50:12,580 --> 03:50:17,750
.كلّا، ولكن سأكذبُ إن قُلت أنّني فهمت

2868
03:50:18,460 --> 03:50:21,420
.أجل، هذا صعب، أعلَم ذلك

2869
03:50:21,710 --> 03:50:25,090
لكن ستُصبِح المعلومات خاطئَة
.إذا بالغتُ في تبسيطها

2870
03:50:25,260 --> 03:50:26,470
.أجَل

2871
03:50:28,640 --> 03:50:34,980
،لِأصفَ الأمر بأسهل ما يُمكن
.أنا أمحّص كيفيّة حدوث الأشياء

2872
03:50:35,690 --> 03:50:40,480
ولكن قد تذكّرتُ الآن أنّني سمعتكَ
.تشرح هذا من قبل

2873
03:50:41,400 --> 03:50:42,650
.هذا صحيح

2874
03:50:42,860 --> 03:50:44,650
.ونفس الرّد أيضًا

2875
03:50:44,780 --> 03:50:46,160
.آسفة

2876
03:50:46,610 --> 03:50:48,490
...ولكن مع ذلك

2877
03:50:48,620 --> 03:50:52,660
ما تقومُ بعمله لا يختلِف
.إختلافًا جذريّاً عن عملي

2878
03:50:52,830 --> 03:50:56,170
.أظنّ أنّ هذا ما ذكرتهِ آنذاك، أيضًا

2879
03:50:56,290 --> 03:50:58,630
.آسفة

2880
03:50:58,750 --> 03:51:01,170
.كلّا، أتفق معكِ

2881
03:51:01,300 --> 03:51:02,340
حقًا؟

2882
03:51:03,300 --> 03:51:06,840
هل لي أن أتحدّث
عن مدى روعة قصّتك، "نوسي-سان"؟

2883
03:51:06,970 --> 03:51:08,970
.بالطّبع، تفضّل

2884
03:51:09,470 --> 03:51:11,100
.أظنّ أنّها عظيمَة

2885
03:51:11,220 --> 03:51:13,020
.شكراً جزيلًا

2886
03:51:13,720 --> 03:51:18,480
.كان جديدًا عليّ أن أتعاطَى مع الأدب من خلال الصّوت

2887
03:51:19,060 --> 03:51:24,690
،"الشخصيّة الرئيسيّة هيَ "يايوي
.إمرأةٌ في العشرينات مثلكِ

2888
03:51:25,490 --> 03:51:28,200
.إنّها رواية الشّخص الأول لها

2889
03:51:28,360 --> 03:51:29,370
.صحيح

2890
03:51:30,910 --> 03:51:32,870
..هذا مُحرج، ولكن

2891
03:51:33,080 --> 03:51:37,710
.شعرتُ كما لو أنّني أصبحتُ إمرأةً كلّما إستمعت لِلرواية

2892
03:51:38,420 --> 03:51:39,710
حقًا؟

2893
03:51:40,710 --> 03:51:41,960
.نعم، بصراحة

2894
03:51:42,090 --> 03:51:43,380
.كم هذا مُحرج

2895
03:51:43,500 --> 03:51:45,630
.كلّا، أنا سعيدة حقًا

2896
03:51:47,090 --> 03:51:49,890
.لطالما يشكلن النّساء لغزًا بالنّسبة لي

2897
03:51:50,050 --> 03:51:50,890
.أتفهّم

2898
03:51:51,220 --> 03:51:55,310
.لكنّني شعرتُ أنّني أصبحتُ واحدةً منهنّ

2899
03:51:57,100 --> 03:51:59,900
.ولكن بالطّبع هذا لَم يحلّ الّلغز

2900
03:52:00,020 --> 03:52:07,360
لقد شعرتُ حقًا كيف أنّ النساء
.يرونَ أجسادهنّ على أنّه لغز

2901
03:52:07,490 --> 03:52:08,700
.بلى

2902
03:52:09,360 --> 03:52:12,740
.هذا بفضل تصويرك الوضّاح لِذلك

2903
03:52:12,870 --> 03:52:15,040
.ونفَاذ بصيرتك

2904
03:52:15,160 --> 03:52:16,250


2905
03:52:17,080 --> 03:52:20,170
.إستفتحتِ الرّواية بأوصافٍ مرئيّة

2906
03:52:20,540 --> 03:52:22,420
.إحداها هوَ القطار

2907
03:52:22,540 --> 03:52:24,920
."أجَل، سكّة قطار "أريما

2908
03:52:26,210 --> 03:52:29,930
.أظنّ أنّهُ يرمز إلى العمَل بأكمله

2909
03:52:31,220 --> 03:52:35,510
.كثيراً ما تمرّ الأشياء من أعيُننا مرور الكِرام

2910
03:52:36,310 --> 03:52:41,270
ولكنّ عيناكِ لا تحاولان
.تسجيل تِلك الأحداث العابِرة

2911
03:52:41,440 --> 03:52:44,900
.إنّما تصوّرها على أنّها شيءٌ عابر

2912
03:52:45,980 --> 03:52:49,030
.أعتقد أنّ هذا كان رائعًا

2913
03:52:50,570 --> 03:52:52,780
.لَم يكُن بالحركة البطيئة

2914
03:52:53,320 --> 03:52:56,950
.إنّهُ زمننا الفعليّ، العالَم كما هو

2915
03:52:57,080 --> 03:53:03,460
ولكنّكِ أظهرتِ كيف أنّ ذلك
.يُمكن أن يتمّ بِرهافة حسّ إذا قمت بالمحاولة

2916
03:53:04,920 --> 03:53:07,300
.بِبَساطة، هذا جميل

2917
03:53:08,260 --> 03:53:10,220
.إنّها تحفّزنا على عيش الحياة

2918
03:53:10,340 --> 03:53:12,430
.هذهِ قراءتي لها

2919
03:53:12,550 --> 03:53:14,470
.عجبًا، هذا مذهل

2920
03:53:14,800 --> 03:53:16,970
هل قمتِ بِزيارة "أريما"؟

2921
03:53:17,140 --> 03:53:18,430
.أجل، لقد فَعلت

2922
03:53:18,890 --> 03:53:19,930
.إعتقدتُ ذلك

2923
03:53:20,060 --> 03:53:21,310
.بطبيعة الحال

2924
03:53:21,770 --> 03:53:25,730
إذًا فإنّ القصّة مبنيّة
على ما شعرتِ به هُناك؟

2925
03:53:25,980 --> 03:53:27,400
.هذا صحيح

2926
03:53:27,780 --> 03:53:32,320
القِطار والينابيع السّاخنة تشبه
.إلى حدٍّ كبير ما جرّبته هُناك

2927
03:53:32,450 --> 03:53:34,660
.الشّخصيات من وحي الخيال

2928
03:53:35,490 --> 03:53:37,950
.لستُ واثقًا من هذا

2929
03:53:38,410 --> 03:53:39,750
لماذا تقول هذا؟

2930
03:53:39,950 --> 03:53:45,000
.إنّها مرتبطة بنقطة قوّة أُخرى لِهذا العمَل

2931
03:53:45,880 --> 03:53:51,010
.كم أنّكِ بدقّة وثّقتِ تصوّراتك الخاصّة

2932
03:53:51,630 --> 03:53:53,510
.من رؤية إلى إدراك

2933
03:53:53,800 --> 03:53:56,510
.هذا أمرٌ فريد من نوعه في هذا العمَل

2934
03:53:56,640 --> 03:53:57,850


2935
03:53:58,760 --> 03:54:02,600
."العديد من الأشياء قد مرّت من أعيُن "يايوي

2936
03:54:02,890 --> 03:54:06,190
.ولكن لا تزال هذهِ الأشياء تملِكُ تأثيرًا عليها

2937
03:54:06,360 --> 03:54:07,440
.أجل

2938
03:54:08,520 --> 03:54:13,650
شعرتُ أنّ هذه القصّة الّتي بدَت هادئة
.كانت ديناميكيّةً للغاية حقًا

2939
03:54:14,700 --> 03:54:18,530
.لأنّ "يايويّ" تخضع لِمثل هذا التّغيير الجذريّ

2940
03:54:20,080 --> 03:54:23,830
.لقد دلّلت على أنّ ركبتها المثنيّة كانت خجِلة منها

2941
03:54:24,210 --> 03:54:26,380
.من خلال منظورها

2942
03:54:26,540 --> 03:54:27,380
.أجَل

2943
03:54:27,540 --> 03:54:30,050
،بالإستماع إلى قراءتكِ

2944
03:54:30,170 --> 03:54:36,050
،القُرّاء، أو بالأحرى المُستمعين
."يمكنهم أنّ يأخذون محلّ جسَد "يايوي

2945
03:54:36,220 --> 03:54:39,180
.يمكنهم أن يدخلوا إلى حواسّها

2946
03:54:39,510 --> 03:54:42,220
.أنا سعيدة. شكرًا لك

2947
03:54:43,180 --> 03:54:48,400
.كانَ الأمرُ أشبَه بالتّواجد في قِسم الحمّام النسائيّ

2948
03:54:48,520 --> 03:54:49,520
.صحيح

2949
03:54:50,270 --> 03:54:51,650
.لقد شعرتُ بذلك حقًا

2950
03:54:52,570 --> 03:54:54,400
.كانت هذهِ سابقةً بالنسبة لي

2951
03:54:54,700 --> 03:54:57,200
.كنتُ سأقلق إن لم تكُن كذلِك

2952
03:54:58,240 --> 03:55:05,830
بالإستماع إليكِ أنتِ نفسك تقرأين
.القصّة جعلَ الأمر أكثر إدهاشًا

2953
03:55:06,710 --> 03:55:12,510
كانَ الأمر كما لو أنّكِ، و"يايويّ"، وجميعنا
.في هذه الغرفة قد إندمجنا معًا

2954
03:55:12,670 --> 03:55:15,170
.كانت لحظةً مبهجة بِحقّ

2955
03:55:15,380 --> 03:55:16,380
حقًا؟

2956
03:55:18,840 --> 03:55:20,050
.أعذريني

2957
03:55:20,260 --> 03:55:22,770
.لقد أخذتُ نصيبك من التحدّث

2958
03:55:23,390 --> 03:55:26,270
.بينما كنّا جميعًا قد أتينا للإستماع إليكِ

2959
03:55:26,640 --> 03:55:29,770
.كلّا، حقًا شكراً لك

2960
03:55:30,190 --> 03:55:33,440
هل لديكِ أيّ تعليق على ما قلته؟

2961
03:55:34,030 --> 03:55:36,740
.كلّا، أنا ممتنة كثيرًا

2962
03:55:36,900 --> 03:55:37,780
..ولكن

2963
03:55:37,910 --> 03:55:38,780
.نعم

2964
03:55:39,320 --> 03:55:42,950
،"إن كانَ النّاس يُشبِّهوني بِـ"يايوي-سان

2965
03:55:43,080 --> 03:55:46,710
.لا بدّ لي أن أعترض وأقول أنّ ليس هذا المغزى

2966
03:55:47,040 --> 03:55:49,460
.بالرّغم من أنّ هذا يحقّق توازنًا جيّدًا للقصّة

2967
03:55:49,580 --> 03:55:50,540
.أجل

2968
03:55:51,250 --> 03:55:56,300
آسفة. لا يجدرُ بي أن أستخدم
.لفظ "سان" لشخصيّاتي، ولكنّ هذا حكم العادة

2969
03:55:56,470 --> 03:55:57,380
.مفهوم

2970
03:55:57,840 --> 03:56:03,720
لقد وضعتُ العديد من مشاعري
."الخاصّة في شخصيّة "يايوي-سان

2971
03:56:03,850 --> 03:56:04,720
نعم

2972
03:56:05,270 --> 03:56:08,890
.ولكن يجبُ أن أكون "اكاني-سان"، على سبيل المثال

2973
03:56:09,270 --> 03:56:11,770
..أنا لستُ لاعبة أدوار متعدّدة، ولكن

2974
03:56:12,110 --> 03:56:17,280
،مع وجود العديد من الشخصيّات
.يجبُ أن أصيغهم جميعًا بشكلٍ واقعيّ

2975
03:56:17,400 --> 03:56:18,280
.صحيح

2976
03:56:19,360 --> 03:56:23,580
،"يجبُ أن أكون "أكاني-سان"، و"شيمادا-سان

2977
03:56:23,700 --> 03:56:25,580
.والبروفيسور "أوغاتا" أيضًا

2978
03:56:25,700 --> 03:56:26,580
.نعم

2979
03:56:26,790 --> 03:56:32,460
،ولكن إن كانت جميع الشخصيّات هيَ أنا
.ستكونُ القصة مملّة تمامًا

2980
03:56:33,250 --> 03:56:36,260
.أنا حقًا أحبّ هذا العالَم

2981
03:56:37,420 --> 03:56:39,340
.العالم لهُ جوانبه السيّئة

2982
03:56:39,470 --> 03:56:43,640
أنا لستُ مستنيرةً بما يكفي
.لِتضمين هذه الجوانب، أيضًا

2983
03:56:43,760 --> 03:56:45,930
.ولكن إجمالًا، أنا أحبّه

2984
03:56:46,060 --> 03:56:47,020
.نعم

2985
03:56:47,350 --> 03:56:50,980
.لِذا لا أودّ أن أحطّ من قدره في عملي

2986
03:56:51,100 --> 03:56:52,020
.نعم

2987
03:56:52,810 --> 03:56:58,530
الحقيقة قائمَة أنّ العالم
.أكبر منّي بكثير، بالطّبع

2988
03:56:58,650 --> 03:57:01,530
.ولكن أيضًا أنا وحدي من أكتب

2989
03:57:01,660 --> 03:57:02,530
.صحيح

2990
03:57:02,950 --> 03:57:10,330
،لِذا كيفَ لي أن أقدّم العالم
 ولا أقتصر على نفسي فقط؟

2991
03:57:10,460 --> 03:57:11,370
.نعم

2992
03:57:11,790 --> 03:57:16,960
.في الواقع، أُضائل نفسي بقدر ما أستطيع

2993
03:57:17,250 --> 03:57:19,800
.أُصبِح صغيرةً وجاهلة

2994
03:57:19,970 --> 03:57:22,050
.أجعل "يايوي-سان" تمثّلني

2995
03:57:22,220 --> 03:57:23,050
.نعم

2996
03:57:23,840 --> 03:57:27,810
.ما تجهلهُ هيَ، أجهله أنا أيضًا

2997
03:57:27,930 --> 03:57:28,890
.نعم

2998
03:57:29,230 --> 03:57:34,060
.ما يحدث هوَ بسيط جدًا ولا يمكنك تسميتها أحداثًا

2999
03:57:34,520 --> 03:57:37,230
،ولكن بالنّسبة لها

3000
03:57:37,360 --> 03:57:41,240
.جميعُ الأشياء غير متوقّعة، ومفُاجِئة

3001
03:57:41,400 --> 03:57:45,160
.لِذا أنا معها هُناك في كلّ إجابةٍ تتلقّاها

3002
03:57:45,280 --> 03:57:47,580
.مثل الطّلوع من النّفق

3003
03:57:47,740 --> 03:57:48,580
.أجَل

3004
03:57:48,950 --> 03:57:54,080
أن نظلّ جسدًا واحدًا، أردتُ أن أجعلها
.تصِل إلى مكانٍ آخر

3005
03:57:55,210 --> 03:57:57,090
.أظنّ أنّكِ فعلتِ ذلك

3006
03:57:57,500 --> 03:58:00,670
.ولقد إستمتعنا بخوض تِلك الرّحلة

3007
03:58:00,800 --> 03:58:02,510
.شكراً لك

3008
03:58:03,380 --> 03:58:05,390
...هذا صحيح. ولكن

3009
03:58:05,930 --> 03:58:07,560
...أجَل "ولكن"؟

3010
03:58:08,470 --> 03:58:10,270
.كلّا، هذا كلّ شيء

3011
03:58:10,390 --> 03:58:11,270
!ماذا

3012
03:58:11,640 --> 03:58:13,850
.سوفَ أسهب بالحديث مجددًا

3013
03:58:13,980 --> 03:58:16,110
.كلّا، تفضّل رجاءً

3014
03:58:16,900 --> 03:58:20,030
هل لي أن أخذ أسئلة من الحضور؟

3015
03:58:20,150 --> 03:58:21,110
.أجل، لا بأس

3016
03:58:22,240 --> 03:58:23,450
هل لدى أحدكم أيّ سؤال؟

3017
03:58:23,610 --> 03:58:26,070
.أودّ أن أسمع آرائكم

3018
03:58:26,820 --> 03:58:28,530
.نعم، تفضّلي

3019
03:58:33,080 --> 03:58:37,790
القصّة هيَ يومٌ كامل
.من الصّباح حتّى اليومِ تالي

3020
03:58:37,920 --> 03:58:44,470
وأنتِ تستحضرينَ بشكلٍ جيّد
.نوبات عدم الإستقرار في مشاعر المرأة

3021
03:58:44,590 --> 03:58:48,470
.إذ أنّها تبرُز على السّطح في ذلك اليوم

3022
03:58:48,600 --> 03:58:56,310
،ما قُمنا بالإستماع إليه من قراءتكِ الآن
هل كانَ هذا جزء واحد فقَط من الكِتاب؟

3023
03:58:56,440 --> 03:58:57,810
...هذا صحيح، حسنًا

3024
03:58:58,020 --> 03:59:01,440
.إنّها واحدة من مجموعة قصص قصيرة

3025
03:59:01,570 --> 03:59:03,650
،في هذهِ الحالة

3026
03:59:03,780 --> 03:59:06,990
.لم أشعُر بالرّضى التامّ

3027
03:59:07,820 --> 03:59:12,490
.تمنّيت لو كانت القصّة أكثر نشاطًا

3028
03:59:12,620 --> 03:59:17,500
ولكنّني أعتقد أنّها عبّرت
.عن مشاعر المرأة بشكل جيّد جدًا

3029
03:59:17,670 --> 03:59:19,000
!شكرًا لكِ

3030
03:59:19,130 --> 03:59:23,170
إذًا كنتِ تدعمين حميميّة "يايوي-سان"؟ -
.هذا صحيح -

3031
03:59:23,380 --> 03:59:25,840
.أنا ممتنّة. هذا رائع

3032
03:59:26,010 --> 03:59:32,850
.لم أقصَد العديد من فعاليّات القراءة

3033
03:59:32,970 --> 03:59:36,850
،لقد أبقيتِ على نبرة صوتٍ منخفضة جدًا

3034
03:59:36,980 --> 03:59:43,780
.بدون إبراز ما يكفي من المشاعر أثناء القِراءة

3035
03:59:43,900 --> 03:59:47,990
هل كانَ هذا قرارًا قد إتّخذتهِ عن وعي؟

3036
03:59:48,490 --> 03:59:54,870
أجَل، أظنّ أنّني لم أقرأ
.بغيّة الإستماع إليّ

3037
03:59:55,200 --> 03:59:57,540
.ليسَ حقًا

3038
03:59:58,580 --> 04:00:04,380
،إذا قرأت لكي يُستمَع إليّ فقط

3039
04:00:04,710 --> 04:00:08,720
.لا يبدو هذا صائبًا بطريقةٍ ما

3040
04:00:08,880 --> 04:00:11,470
،شعرتُ بعد إنتهائي من القراءة اليوم

3041
04:00:13,810 --> 04:00:19,400
أنّني كتبتُ هذا، وأعرف
.كلّ الأحداث بينما أقرأ

3042
04:00:19,650 --> 04:00:25,730
ولكن أثناء قراءتي، تظهرُ شخصيّة
.بشكلٍ مُفاجئ مثل "شيمادا-سان"، ومن ثمّ تتحدّث

3043
04:00:26,530 --> 04:00:29,570
.واجهتُ لقاءات جديدة غير مُتوقّعة

3044
04:00:29,700 --> 04:00:35,540
.لِذا أُريد أن أوصّل النصّ كما هوَ

3045
04:00:35,660 --> 04:00:43,090
بدون تَغيير نبرة صَوتي أو رَفعه في الأجزاء الدراميّة

3046
04:00:43,210 --> 04:00:47,380
.يجبُ أن تظلّ الكلمات تصِل إلى النّاس

3047
04:00:47,510 --> 04:00:52,390
.بِنفس وَقع التأثير، أيضًا

3048
04:00:52,510 --> 04:00:59,230
.لِهذا السّبب حافظتُ على نبرة صوتي
.شكراً جزيلاً لك

3049
04:01:01,400 --> 04:01:03,520
كم تبقّى لنا من الوقت؟

3050
04:01:05,070 --> 04:01:08,530
.أخشى أنّه لم يعُد لدينا متّسع من الوقت

3051
04:01:08,690 --> 04:01:11,450
.شكراً جزيلاً لحضوركم -
.شكراً جزيلًا -

3052
04:01:20,660 --> 04:01:22,370
.شكراً جزيلًا لكم

3053
04:01:22,500 --> 04:01:26,130
يُرجى مساعدتنا أيضًا
.من خِلال تعبئة الإستبيان

3054
04:01:49,440 --> 04:01:51,490
.شكراً جزيلًا لك. لقد أنقذتَنا

3055
04:01:51,700 --> 04:01:54,320
لا عليكِ. هل كنتُ مقبولًا؟

3056
04:01:54,660 --> 04:01:56,660
.أظنّ أنّكَ قمتَ بعملٍ رائع

3057
04:01:56,780 --> 04:02:00,750
.شكراً لك. سأنقل لكم الآتي

3058
04:02:00,950 --> 04:02:03,670
."لديّ بعض الأخبار عن "جون

3059
04:02:04,170 --> 04:02:06,670
.يَبدو أنّها بِخير، على الأقل

3060
04:02:06,790 --> 04:02:08,000
.لا تقلقن

3061
04:02:08,170 --> 04:02:09,090
...إذًا أنت

3062
04:02:09,210 --> 04:02:10,510
."كوهي-سان"

3063
04:02:12,130 --> 04:02:14,130
.شكرًا على إسداءكَ لنا هذا المعروف

3064
04:02:14,640 --> 04:02:15,800
هل كانَ الأمر جيّداً؟

3065
04:02:15,930 --> 04:02:17,010
.لقد أنقذتَنا

3066
04:02:17,140 --> 04:02:19,010
.لقد أدّيت دور المضيف، أيضًا

3067
04:02:19,220 --> 04:02:21,480
.يسرّني أنّني تمكّنت من تقديم العَون

3068
04:02:21,730 --> 04:02:24,520
جون" لَم تأتي في النّهاية؟"

3069
04:02:25,060 --> 04:02:27,110
هكذا إذاً. لم تأتيا معًا؟

3070
04:02:27,230 --> 04:02:28,110
.اوه، كلّا

3071
04:02:28,270 --> 04:02:30,110
.لقد كانت تودّ المجيء

3072
04:02:30,280 --> 04:02:31,440
حقًا؟

3073
04:02:32,320 --> 04:02:35,110
هل يطيب لك أن تنضمّ لنا لِتناول العشاء؟

3074
04:02:35,200 --> 04:02:36,370
العشاء؟

3075
04:02:36,780 --> 04:02:40,830
بدا أنّ مازال لديكَ المزيد
".لِتقوله للآنسة "نوسي

3076
04:02:40,990 --> 04:02:44,000
.كلّا، لم يكُن ذلك ضروريًا

3077
04:02:44,160 --> 04:02:45,460
.إنضمّ إلينا، من فضلك

3078
04:02:45,790 --> 04:02:47,380
هل ستأتين يا "ساكوراكو"؟

3079
04:02:47,500 --> 04:02:49,340
.إن لم أكُن مصدر تطفّل

3080
04:02:49,750 --> 04:02:52,170
.سأنضمّ إليكم، إذًا
.شكراً لكم

3081
04:02:52,300 --> 04:02:53,550
.شرّفنا بتواجد من فضلك

3082
04:02:53,670 --> 04:02:55,180
.سأعودُ في الحال

3083
04:02:55,300 --> 04:02:57,510
.حسنًا، سأنتظر في الخارج

3084
04:02:59,560 --> 04:03:01,180
.أراكم لاحقًا

3085
04:03:16,570 --> 04:03:18,410
هل يُمكننا المرور؟

3086
04:03:23,410 --> 04:03:25,910
!الأمر كما لو أنّني أمتلك رأسين

3087
04:03:26,040 --> 04:03:27,250
.هذا صَعب

3088
04:03:28,040 --> 04:03:30,590
هل تقصد هذا المكان كثيرًا؟

3089
04:03:31,090 --> 04:03:34,840
.عِندما كنتُ أعيش هنا في "كوبه" كنتُ آتي
ماذا عنكِ؟

3090
04:03:35,420 --> 04:03:38,260
.لم آتي إلى هُنا منذُ 15 عامًا

3091
04:03:39,340 --> 04:03:40,430
.عندما كنتُ أحتفل

3092
04:03:40,600 --> 04:03:41,760
تحتفلين؟

3093
04:03:52,070 --> 04:03:54,780
.عجبًا، أشعرُ أنّني مسافِرَة عَبر الزّمن

3094
04:03:55,990 --> 04:03:57,610
...يبدو أنّكِ

3095
04:03:58,110 --> 04:03:59,110
ماذا؟

3096
04:03:59,280 --> 04:04:01,780
.يبدو عليكِ الإحباط بعضَ الشّيء

3097
04:04:03,370 --> 04:04:04,950
.مسبقًا كنتُ بأتمّ حال

3098
04:04:05,250 --> 04:04:07,120
.هذا صحيح. كنتُ أعني كِلا الأمرين

3099
04:04:08,210 --> 04:04:11,130
كيفَ لي أن أكون مُحبطة وبخير في نفس الوقت؟

3100
04:04:11,290 --> 04:04:13,800
.إنّهُ صوتكِ

3101
04:04:14,050 --> 04:04:15,210
أيُّ صوت؟

3102
04:04:15,340 --> 04:04:17,470
.كما لو أنّكِ تمشينَ عاريَة

3103
04:04:18,340 --> 04:04:19,760
كيفَ ذلك؟

3104
04:04:19,930 --> 04:04:22,300
.يبدو رائعًا لِلْغاية عليكِ

3105
04:04:23,930 --> 04:04:25,140
.لستُ أدري

3106
04:04:26,020 --> 04:04:28,310
.ربّما لأنّني إلتقيتُ بِك

3107
04:04:33,020 --> 04:04:34,480
.شكرًا لك

3108
04:04:41,870 --> 04:04:43,990
أأنتَ هكذا مع جميع الفتيات؟

3109
04:04:45,450 --> 04:04:46,790
.أهلًا

3110
04:04:47,910 --> 04:04:49,500
.كم هذا فظّ

3111
04:04:50,750 --> 04:04:51,830
.مرحبًا

3112
04:04:53,000 --> 04:04:54,130
.مرحبًا بمجيئك

3113
04:04:54,250 --> 04:04:55,630
.مرحبًا بك

3114
04:04:56,880 --> 04:04:58,340
أليسَت الفعاليّة مستمرّة؟

3115
04:04:58,470 --> 04:04:59,470
.لقد هرَبت

3116
04:04:59,880 --> 04:05:02,340
.كنتُ أتوقّع منك ذلك

3117
04:05:02,510 --> 04:05:03,430


3118
04:05:03,970 --> 04:05:05,680
.هذا ليسَ مضحكًا

3119
04:05:06,520 --> 04:05:08,180
.كفّ عن الهرّب

3120
04:05:08,310 --> 04:05:09,180
.حسنًا

3121
04:05:09,310 --> 04:05:10,850
.إنّكَ تزعج جميع من حولك

3122
04:05:11,020 --> 04:05:12,100
.هذا صحيح

3123
04:05:31,000 --> 04:05:34,840
،كاوانو" لديهِ عَمل يقومُ بِه"
.لِذا لَن يأتي

3124
04:05:34,960 --> 04:05:35,880
.هكذا إذًا

3125
04:05:36,630 --> 04:05:39,550
.ويقول أنّه يعتذر بشدّة

3126
04:05:40,010 --> 04:05:42,340
.ليسَ عليهِ أن يعتذر

3127
04:05:42,550 --> 04:05:45,010
."إنّهُ من معارف "أوكاي

3128
04:05:45,510 --> 04:05:47,970
.أخبريه ألّا يقلق بشأن ذلِك

3129
04:05:48,100 --> 04:05:48,970
.حسنًا

3130
04:05:49,600 --> 04:05:52,390
.جرَى الأمر بِأفضل ما يُمكن في النّهاية

3131
04:05:52,850 --> 04:05:54,560
."الشّكر موصول لك، "كوهي

3132
04:05:54,690 --> 04:05:55,650
.لا عليك

3133
04:05:55,860 --> 04:05:56,900
...لو سمحتِ

3134
04:05:57,020 --> 04:05:57,900
.نعم

3135
04:05:58,030 --> 04:06:00,820
لِماذا غادر السيّد "أوكاي"؟

3136
04:06:01,030 --> 04:06:02,240
.لستُ أدري

3137
04:06:02,400 --> 04:06:03,320
.فهمت

3138
04:06:03,700 --> 04:06:05,490
.لا تقلقي بِشأن ذلك

3139
04:06:05,620 --> 04:06:06,910
.هذهِ طبيعته

3140
04:06:07,030 --> 04:06:08,410
هذهِ طبيعته؟

3141
04:06:08,660 --> 04:06:10,410
.هذا كلّ ما أعرفه

3142
04:06:10,540 --> 04:06:14,540
.لا أظنّ أنّ الأمر متعلّق بكتابك

3143
04:06:14,670 --> 04:06:16,500
إذاً هذا يتكرّر كثيرًا؟

3144
04:06:16,710 --> 04:06:17,750
.نعم

3145
04:06:25,090 --> 04:06:27,050
".ساكوراكو-سان" -
.نعم -

3146
04:06:27,180 --> 04:06:29,600
هل لديكِ أيّ تعليق حولَ الّليلة؟ -
.اوه -

3147
04:06:30,020 --> 04:06:32,600
.بِما أنّ الآنسة "نوسي" موجودة

3148
04:06:32,770 --> 04:06:34,520
.أجَل، من فضلك

3149
04:06:34,690 --> 04:06:35,770
...حسنًا

3150
04:06:39,650 --> 04:06:43,530
أظنّ أنّ هذا طبيعي
..بما أنّكِ كاتبة، ولكن

3151
04:06:43,740 --> 04:06:47,620
.نحنُ نستشعر الأشياء ذاتها بشكلٍ مختلف تمامًا

3152
04:06:47,740 --> 04:06:49,280
الأشياء ذاتها؟

3153
04:06:49,410 --> 04:06:51,750
.كنتُ قد زرت "أريما" للتوّ، أيضًا

3154
04:06:51,870 --> 04:06:57,710
،ذهبتُ إلى الحمّام الذّهبي
..ومشيتُ في المنحدرات

3155
04:06:57,830 --> 04:06:58,960
.نعم

3156
04:06:59,750 --> 04:07:03,470
لقَد قُلت يا "كوهي" أنّ
..قوّة العمَل قد كانت

3157
04:07:03,590 --> 04:07:08,640
أنّها لا تُحاول تصوير
.الأشياء الّتي تمرّ أمام أعيُننا

3158
04:07:08,760 --> 04:07:09,640
.أجل

3159
04:07:11,430 --> 04:07:15,310
،بغضّ النّظر عن تصوير الأشياء

3160
04:07:15,440 --> 04:07:18,310
.أنا أشعُر أنّني لا أراهُم حتّى

3161
04:07:20,110 --> 04:07:21,980
.لا أرَى أيّ شيء

3162
04:07:22,650 --> 04:07:25,240
.لا أشعر بأيّ شيء

3163
04:07:27,160 --> 04:07:30,160
.هذا يُصيبني بالإكتئاب بعضَ الشّيء

3164
04:07:30,830 --> 04:07:33,500
آسفة. لم يكُن هذا يتمحور حول
.عملك حقًا

3165
04:07:33,660 --> 04:07:34,660
.لا عليك

3166
04:07:35,620 --> 04:07:41,590
لكنّني شعرتُ بهذا لأنّ
.قصّتكِ كانت رائعة جدًا

3167
04:07:43,000 --> 04:07:50,510
الأمر كما لو أنّكِ قمتِ بالتّربيت على كتفي
.لكي تُمرّرين الأشياء الّتي كنتُ أفتقدها

3168
04:07:51,680 --> 04:07:56,600
.لكي تُريني كم كانت تِلك الأشياء رائِعَة

3169
04:07:56,770 --> 04:07:57,770
حقًا؟

3170
04:07:58,190 --> 04:08:00,440
.لِذا شكراً لكِ

3171
04:08:00,610 --> 04:08:03,440
.على الإطلاق. شكرًا لكِ

3172
04:08:05,530 --> 04:08:07,650
هل تودّين قول شيء أيضًا، "فومي-سان"؟

3173
04:08:09,070 --> 04:08:10,870
أجَل، هل ترغبينَ بِذلك؟

3174
04:08:12,330 --> 04:08:13,450


3175
04:08:13,830 --> 04:08:16,660
.آسفة لقد ناديتكِ بإسمكِ الأوَل

3176
04:08:16,830 --> 04:08:19,880
.لا بأس بِهذا

3177
04:08:20,000 --> 04:08:26,630
ولكنّني آسفة. كنتُ أدخل وأخرج
.ولم أستمِع لِلْقصة كاملة بشكلٍ ملائم

3178
04:08:26,920 --> 04:08:28,630
.أنا آسفة حقًا

3179
04:08:28,760 --> 04:08:31,720
.لا عليكِ، عملكِ يحتّم ذلك

3180
04:08:31,890 --> 04:08:33,720
..أجل، ولكن حتّى مع ذلك

3181
04:08:33,850 --> 04:08:34,850
.نعم

3182
04:08:35,270 --> 04:08:38,560
.أظنّ أنكِ تملكين صوتًا رائعًا في القراءة

3183
04:08:38,770 --> 04:08:40,060
.عجبًا

3184
04:08:41,190 --> 04:08:46,570
مِنَ المُؤسف أنّني لم أستطِع
.سماع القصّة حتّى النهاية. أنا آسفة

3185
04:08:46,690 --> 04:08:49,400
.كلّا. شكراً لكِ

3186
04:08:50,780 --> 04:08:52,320
.هذا ليسَ جيّدًا

3187
04:08:52,490 --> 04:08:53,870
لِماذا؟

3188
04:08:54,830 --> 04:08:59,250
،كلّ الآراء كانت إيجابيّة
.هذا لَن ينفعها كثيرًا

3189
04:09:02,210 --> 04:09:04,250
ماذا عنك، "كوهي-سان"؟

3190
04:09:04,460 --> 04:09:07,920
لديكَ شيءٌ آخر
تودّ البوح بِه، أليسَ كذلِك؟

3191
04:09:08,090 --> 04:09:11,510
.كلّا، أظنّ أنّها كانت قصّة رائعة

3192
04:09:12,050 --> 04:09:14,260
.كان هذا رأيي الأول

3193
04:09:14,470 --> 04:09:16,180
.شكراً لك

3194
04:09:17,020 --> 04:09:18,930
ماهوَ رأيكَ الثّاني؟

3195
04:09:19,390 --> 04:09:20,770
..حسنًا

3196
04:09:20,890 --> 04:09:21,770
.نعم

3197
04:09:22,560 --> 04:09:26,690
أنا مُجرّد هاوٍ، لِذا
.لا أستطيع سوى الإدلاء بتعليقٍ واحد

3198
04:09:26,820 --> 04:09:27,730
.تفضّل

3199
04:09:28,280 --> 04:09:31,110
إنّهُ بخصوص الشخصيّة الرئيسيّة
.."يايوي-سان"

3200
04:09:31,490 --> 04:09:32,780
.نعم

3201
04:09:32,990 --> 04:09:36,740
إنّها لا تحبّ أحدًا في الواقع، صحيح؟

3202
04:09:38,540 --> 04:09:41,250
.على الأقَل هذا ماشعرتُ بِه

3203
04:09:42,170 --> 04:09:47,090
في الواقع، "شيمادا" لم يكُن مهمًا
.بالنّسبة لها على الإطلاق

3204
04:09:47,590 --> 04:09:49,630
في أيّ نقطةٍ وصلكَ هذا الشعور؟

3205
04:09:50,170 --> 04:09:52,130
،إن كُنتَ حقًا واقعًا في الحبّ

3206
04:09:52,260 --> 04:09:53,130
.نعم

3207
04:09:53,340 --> 04:09:57,140
.لا يُمكنكَ أن تخبّئ هذا في داخلك

3208
04:09:58,270 --> 04:10:00,480
،إن كُنتَ ترغبُ بأحدٍ حقًا

3209
04:10:01,020 --> 04:10:06,110
المجهول الّذي بداخلك سيخترقك
.وينبثِق من ذاتك القديمة

3210
04:10:08,020 --> 04:10:11,990
..وأظنّ أنّ "يايوي"، الشخصيّة الرئيسيّة

3211
04:10:12,650 --> 04:10:16,490
،لَم تحبّ "شيمادا" حقًا
.الشخصيّة الذكوريّة

3212
04:10:17,950 --> 04:10:20,790
..إذًا ما تُحاول قوله

3213
04:10:21,290 --> 04:10:26,840
ربّما أنا الكاتِبة لم أقع
.في الحبّ مسبقًا على الإطلاق مع أيّ أحد

3214
04:10:28,090 --> 04:10:30,670
.الشخصيّات ليسَت المؤلّف

3215
04:10:31,720 --> 04:10:35,680
،أنتِ بنفسك قلتِ ذلك
.وأتفهّم هذا

3216
04:10:36,430 --> 04:10:43,940
ولكنّ عملكِ يهدف إلى زَرع حواسّك
،الجسديّة بداخل النّص

3217
04:10:44,060 --> 04:10:46,440
.بِدقّة وأمانة

3218
04:10:47,730 --> 04:10:51,150
..إنّ حدود تصوّر الكاتب

3219
04:10:51,280 --> 04:10:55,610
يُمكن أن تُصبح حدود العالَم
.الظّاهر في العمَل

3220
04:10:56,610 --> 04:11:02,200
لأنّ الكاتب لا يَعرِف
.ما هوَ الشّعور عند الوقوع في الحبّ

3221
04:11:02,370 --> 04:11:03,290
.أجَل

3222
04:11:03,410 --> 04:11:05,460
إذاً فإنّ عالمها ضيّق الأفق؟

3223
04:11:06,880 --> 04:11:08,880
.أعتقد ذلك

3224
04:11:09,960 --> 04:11:13,880
.فعل أيّ شيء لإستيعاب ما تراه يمرّ أمامك

3225
04:11:14,340 --> 04:11:16,680
.وأَن تُحاوِل حتّى عِندما يكون الأمر بِلا جدوى

3226
04:11:17,390 --> 04:11:21,390
.لَم أجد هذا النّوع من المشاعر في قصّتك

3227
04:11:22,020 --> 04:11:26,390
،بِقدر ما أستطيع أن أرَى
.إنّ العالَم أكثر قسوَة

3228
04:11:27,600 --> 04:11:30,320
،كالرّيح الّتي تعصف عَبر الأشجار

3229
04:11:30,730 --> 04:11:35,740
.يُمكن أن تُسرق منك أغلى الأشياء بغتةً

3230
04:11:35,860 --> 04:11:36,820
.نعم

3231
04:11:37,410 --> 04:11:41,530
.الكتابة الّتي تبيّن قسوَة العالَم

3232
04:11:42,040 --> 04:11:46,250
لقد أدركتُ الآن
.أنّ هذا ما أُريد قراءته

3233
04:11:46,870 --> 04:11:48,330
...أظنّ أنّ الكُتَّاب

3234
04:11:48,750 --> 04:11:49,830
.نعم

3235
04:11:50,040 --> 04:11:56,420
لا ينبغي عليهُم أبدًا
.أن يكتبوا وفقًا لِطلبات القُرَّاء

3236
04:11:56,590 --> 04:11:57,680
.نعم

3237
04:11:57,970 --> 04:12:00,260
،مهما كانَوا غير ناضجين

3238
04:12:01,100 --> 04:12:06,770
يجبُ على الكتُّاب أن يبنوا أعمالهم
.من خِلال معرفتهم الخاصّة بالعالم

3239
04:12:07,600 --> 04:12:11,360
.إن لَم يفعلوا ذلك، لن يكون لديهم جذور

3240
04:12:11,900 --> 04:12:13,610
.لَن يستطيعوا النموّ

3241
04:12:13,690 --> 04:12:14,230
.نعم

3242
04:12:14,940 --> 04:12:18,110
.إنّ عملها يروقُ لي

3243
04:12:19,780 --> 04:12:23,370
،كمحرّرها الخاصّ
.ربّما لا يجدُر بي قول هذا

3244
04:12:23,660 --> 04:12:24,540
..تابِع

3245
04:12:25,290 --> 04:12:28,580
..أكثرُ ما أثِقُ بهِ فيها هوَ

3246
04:12:28,750 --> 04:12:34,300
إنّها لا تغوص في مواضيع
".محدّدة مثل "قسوة العالَم

3247
04:12:35,760 --> 04:12:39,090
.إنّها تصوّر العالم كما تراه من منظورها

3248
04:12:39,220 --> 04:12:41,140
.هذا سيكونُ في جذورها

3249
04:12:42,600 --> 04:12:46,720
لعلّها قليلة المعرفة
.بأشياءٍ كثيرة

3250
04:12:49,810 --> 04:12:56,230
ولكِن إذا ظهرَ "العالم القاسي" خاصّتك
..يا "كوهي-سان" أمامها

3251
04:12:56,940 --> 04:12:59,320
.سوفَ تكتب عنه الآنسة "نوسي" كما يكون

3252
04:12:59,860 --> 04:13:01,950
.فهمت. أتطلّع لِذلك

3253
04:13:02,070 --> 04:13:04,490
.أجل. وأنا أيضًا

3254
04:13:05,120 --> 04:13:06,660
.آسف لتدخّلي

3255
04:13:06,790 --> 04:13:07,750
.لا عليك

3256
04:13:08,370 --> 04:13:10,830
.محدّثكَ الهاوي قد أدلى بتعليقٍ غبيّ

3257
04:13:11,080 --> 04:13:12,290
.على الإطلاق

3258
04:13:12,960 --> 04:13:14,590
.شكراً لك

3259
04:13:15,130 --> 04:13:16,840
.ولكن كانَ ذلِك صادمًا

3260
04:13:17,010 --> 04:13:18,170
.آسف

3261
04:13:18,550 --> 04:13:19,420
.لا بأس

3262
04:13:19,970 --> 04:13:24,430
ذلِك "الحبّ" كان شيئًا
.شعرتُ بالثّقة حياله

3263
04:13:25,350 --> 04:13:29,020
.لستُ متيقّنة مما يجب فِعلُه إن لم يكُن حقيقيًا

3264
04:13:29,770 --> 04:13:31,100
.آسف

3265
04:13:31,600 --> 04:13:33,650
.مازلتِ في طور النّضج

3266
04:13:33,860 --> 04:13:35,020
طور النّضج؟

3267
04:13:35,150 --> 04:13:37,820
..سوفَ تلاحظين فجأةً

3268
04:13:38,360 --> 04:13:40,990
.أيُّ نوعٍ من الأشخاص تكونين

3269
04:13:41,990 --> 04:13:46,120
هل زوجتكَ هيَ الشّخص
الّذي تكنّ له الحبّ حقًا، سيّد "هينو"؟

3270
04:13:47,830 --> 04:13:48,540
.نعم

3271
04:13:48,660 --> 04:13:49,700
.هذا رائع

3272
04:13:50,000 --> 04:13:54,130
.كلّا، لقد كنّا قبل فترة في محكمة الطّلاق

3273
04:13:54,460 --> 04:13:55,380
حقًا؟

3274
04:13:55,500 --> 04:13:57,710
.هذا ليسَ جيّدًا

3275
04:13:58,920 --> 04:14:00,130
وماذا عن الآن؟

3276
04:14:00,840 --> 04:14:02,880
.لقد فزتُ بالقضيّة

3277
04:14:03,340 --> 04:14:05,390
.مازلنا زوجان

3278
04:14:06,970 --> 04:14:09,350
هل يُمكن لِلْحبّ أن يكون أمرًا أنانيّاً هكذا؟

3279
04:14:11,180 --> 04:14:14,650
فقط يكون من جانبٍ واحد؟

3280
04:14:15,270 --> 04:14:17,730
لا تفكّر بِما يشعُر به شريكك؟

3281
04:14:19,650 --> 04:14:24,410
ألَم تفكّر يومًا بِوجهة نظر "جون" يا "كوهي"؟

3282
04:14:25,910 --> 04:14:29,080
."من الجليّ أنّه لا يُمكنني أن أكون "جون

3283
04:14:30,250 --> 04:14:33,040
.لِذا لا يُمكنني أن أعتنق منظورها

3284
04:14:33,160 --> 04:14:35,420
.لم يكُن هذا ما أعنيه

3285
04:14:37,250 --> 04:14:40,760
.فقرتكَ للأسئلة والأجوبة مع الآنسة "كوزيه" كانت رائعة

3286
04:14:41,710 --> 04:14:44,260
،بدوتَ شخصًا متفهّمًا

3287
04:14:44,430 --> 04:14:47,260
.وقادرٌ على الحديث عن المشاعر

3288
04:14:48,390 --> 04:14:50,600
.جعلني هذا أشتعِل غضبًا

3289
04:14:52,390 --> 04:14:56,440
لِماذا لم تستمِع إلى "جون" بشكلٍ أكبَر؟

3290
04:14:56,600 --> 04:14:59,610
.أنا أُحاوِل فعل ذلك الآن

3291
04:15:00,900 --> 04:15:03,110
.أنا لا أفهمها

3292
04:15:03,900 --> 04:15:06,780
.أودّ أن أسمَع الكلام منها مباشرةً

3293
04:15:07,990 --> 04:15:09,620
هل هذا خاطئ؟

3294
04:15:10,370 --> 04:15:13,290
ألَم يفُت الأوان؟

3295
04:15:14,160 --> 04:15:15,960
.ربّما

3296
04:15:16,250 --> 04:15:20,550
لكنّنا لم نتمكّن من الحديث
.بدون قضيّة المحكمة

3297
04:15:22,920 --> 04:15:24,550
.أدركتُ هذا الآن

3298
04:15:24,840 --> 04:15:27,300
.إنّني أحتاجُها في حياتي

3299
04:15:28,090 --> 04:15:30,430
.عدا ذلِك، ستكون الحياة بِلا معنى

3300
04:15:36,940 --> 04:15:42,320
لم يخيّل لي يومًا
.أن بِوسعي قول هذا النّوع من الأشياء

3301
04:15:43,610 --> 04:15:45,150
.المحكمة أظهَرت هذا فيَّ

3302
04:15:55,660 --> 04:16:01,630
لقَد كانت المحكمَة أعمَق تواصلٍ
.جرَى بيننا في زواجنا

3303
04:16:02,880 --> 04:16:07,630
شعرتُ كما لو أنّني واجهتُ
،روحها لِلْمرّة الأولى

3304
04:16:08,930 --> 04:16:11,800
.وأنّني قد إلتقيتُ بِـ"جون" لِلْمرّة الأولى

3305
04:16:13,100 --> 04:16:18,190
.إنّها إمرأةٌ شغوفة، ذكيّة، وجميلة

3306
04:16:19,350 --> 04:16:21,520
.لقَد وقعتُ في غرامها

3307
04:16:23,860 --> 04:16:28,700
،إن كُنتَ تقول أنّك واقعٌ في غرامها
ما الّذي ستفعله الآن؟

3308
04:16:28,910 --> 04:16:30,370
.سأبحثُ عنها

3309
04:16:30,530 --> 04:16:31,700
كيف؟

3310
04:16:32,030 --> 04:16:34,370
.سأكون مثل المفتّش

3311
04:16:34,490 --> 04:16:37,710
.معَ المثابرة، يُمكن لأيّ شخص القيام بِذلك

3312
04:16:38,460 --> 04:16:41,540
.لِذا، من الأفضل أن أفعل ذلك بِنفسي

3313
04:16:42,920 --> 04:16:45,170
ماذا عن عملك؟

3314
04:16:45,340 --> 04:16:47,050
.لقد قدّمت إستقالتي اليوم الماضي

3315
04:16:48,590 --> 04:16:49,470
ماذا عن المال؟

3316
04:16:50,130 --> 04:16:51,390
.لديّ مدّخرات

3317
04:16:51,510 --> 04:16:52,720
وإذا نفذَت؟

3318
04:16:52,850 --> 04:16:54,970
.سأعمَل بِقدر حاجتي

3319
04:16:58,140 --> 04:17:00,520
.لديّ سؤال أودّ أن أطرحه عليكم

3320
04:17:08,700 --> 04:17:12,700
.لم أكُن أعرف هويّة هذا الرّجل

3321
04:17:12,820 --> 04:17:15,910
.أدركتُ مَن يكون من خلال المنشور

3322
04:17:19,830 --> 04:17:23,000
."يُفترض أنّه يعرف أينَ تتواجد "جون

3323
04:17:29,630 --> 04:17:31,590
أينَ "كازاما" والآخرين؟

3324
04:17:31,760 --> 04:17:34,100
.ذهبوا إلى حفلٍ ما

3325
04:17:34,220 --> 04:17:35,600
.يبدو هذا رائعًا

3326
04:17:36,720 --> 04:17:38,600
هل تعرّضتِ للإصابة؟

3327
04:17:39,140 --> 04:17:42,270
.أجَل، وقعتُ من السّلالم في العمَل

3328
04:17:42,600 --> 04:17:44,440
كيف؟ هل كنتِ شاردة الذّهن؟

3329
04:17:44,730 --> 04:17:46,770
.أجل، أعتقد ذلك

3330
04:17:47,230 --> 04:17:49,070
.كوني حذرةً مِن فضلك

3331
04:17:50,530 --> 04:17:52,910
ليسَ لكِ بديل، أتعلمين؟

3332
04:17:53,030 --> 04:17:55,780
.كلّا، أشكّ في هذا على الإطلاق

3333
04:17:55,990 --> 04:17:57,910
.إنّكِ تملكين العديد مِنَ المَرضى

3334
04:17:58,410 --> 04:17:59,450
..صحيح

3335
04:17:59,950 --> 04:18:04,130
.العديد مِنَ النّاس يعتمدونَ عليكِ

3336
04:18:04,420 --> 04:18:08,630
.حتّى بالرّغم من ذلك، لم أكُن لأقول أنّه لا بديل لي

3337
04:18:09,550 --> 04:18:12,880
.الممرّضات الأصغر سنّاً لديهنّ شعبيّةً أكبَر

3338
04:18:13,010 --> 04:18:14,640
.ليسَ هذا ما في الأمر

3339
04:18:15,140 --> 04:18:18,260
."يبدو أنّكِ جديرةٌ بالثّقة في العمل، "أكاري-سان

3340
04:18:19,270 --> 04:18:20,640
...فقَط في العمَل

3341
04:18:22,440 --> 04:18:23,310
.آسفة

3342
04:18:24,600 --> 04:18:26,150
هل ترغبينَ بِمشروب؟

3343
04:18:26,900 --> 04:18:28,780
.أودّ شراب الـ"روم" مع كولا

3344
04:18:29,780 --> 04:18:30,740
."شراب الـ"جين وتونِك

3345
04:18:30,860 --> 04:18:31,650
.على الفور

3346
04:18:39,290 --> 04:18:41,330
.لقد كُنتَ تأتي إلى هُنا كثيرًا

3347
04:18:41,450 --> 04:18:42,160
ماذا؟

3348
04:18:43,620 --> 04:18:45,500
."إذاً في النّهاية لقد كانت حانة "هيناكو

3349
04:18:46,040 --> 04:18:49,500
.ليسَت مُلكها حقًا
.إنّها تعمَل هنا فقط

3350
04:18:50,340 --> 04:18:51,760
هل أبدو غبيّة؟

3351
04:18:51,880 --> 04:18:53,010
ما الّذي تعنيه؟

3352
04:18:53,380 --> 04:18:56,090
.كنتُ سأخرج الآن

3353
04:18:56,220 --> 04:18:57,350
.كم أنا محظوظ

3354
04:19:15,490 --> 04:19:16,860
ما الّذي تفعله؟

3355
04:19:17,620 --> 04:19:19,990
هل ستغادرينَ هكذا فحسب؟

3356
04:19:20,410 --> 04:19:21,660
ما الّذي تقوله؟

3357
04:19:24,910 --> 04:19:27,210
.إن أردتِ عكّازك، إذهبي لأخذه

3358
04:19:28,080 --> 04:19:29,960
.لا شيء سوفَ يتغيّر

3359
04:19:31,420 --> 04:19:35,050
مَن أنت لِتخبرني بذلك؟

3360
04:23:16,940 --> 04:23:19,400
معذرةً، هل لديكَ ولّاعة؟

3361
04:23:28,700 --> 04:23:29,780
.شكرًا

3362
04:23:48,930 --> 04:23:52,310
أنتِ قاصر، أليسَ كذلِك؟

3363
04:24:16,580 --> 04:24:20,130
مَتى تمّ إلتقَاط هذهِ الصّورة؟

3364
04:24:21,000 --> 04:24:23,500
."مُباشرةً بَعد رحيل "جون

3365
04:24:24,130 --> 04:24:29,930
"في البداية ظننتُ أنّها كانَت تُواعد السيّد "اوكاي
.في الصّورة، ولكنّها لم تكُن كذلِك

3366
04:24:32,810 --> 04:24:36,640
"ما الّذي يجعلُكَ تعتقِد أنّ "أوكاي
يعرف مكانها؟

3367
04:24:37,310 --> 04:24:39,690
.لقَد بحثتُ في سجلّات مكالماتها

3368
04:24:39,810 --> 04:24:42,520
أليسَ من غير القانونيّ فعل ذلك؟

3369
04:24:42,940 --> 04:24:46,280
.كلّا، القانون يُتيح لِلْزوج بالقيام بذلك

3370
04:24:47,650 --> 04:24:53,950
بَعد أن إلتقَت بالسيّد "أوكاي، بدأت بالإتصال
".بملجأ لِلْنساء في "توهوكو

3371
04:24:54,080 --> 04:24:55,200
ملجأ؟

3372
04:24:56,790 --> 04:25:00,540
إنّهُ من أجل النّساء الّلاتي
.لا يستطعنَ تطليق أزواجهنّ

3373
04:25:02,540 --> 04:25:08,720
أظنّ أن السيّد "أوكاي" قام
.بالتّرتيب لِمكان إقامتها

3374
04:25:09,010 --> 04:25:12,390
إذًا، هل "جون" في "توهوكو" الآن؟

3375
04:25:12,930 --> 04:25:14,510
.ليسَ بالضّرورة

3376
04:25:15,180 --> 04:25:19,390
.يُمكن أن تكون في أيّ مكان
.فإن تِلك المنظمّة تشمَل الدّولة بأسرها

3377
04:25:20,020 --> 04:25:25,690
بالإضافة إلى أنّهم لَن يكشفوا
.عن مَعلوماتِها بمجرّد وصولها إلى هُناك

3378
04:25:26,570 --> 04:25:28,240
إذًا، هل هيَ بِأمان الآن؟

3379
04:25:29,150 --> 04:25:32,740
.أنا متأكّد أنّهُ قد تمّ الإعتناء بها جيّداً

3380
04:25:33,870 --> 04:25:38,580
ما الّذي ستفعلُه إذا
تمكّنت من الوصول إلى "أوكاي"؟

3381
04:25:39,210 --> 04:25:43,250
.ليسَ الأمرُ أنّني سأقدم على سلوك عنيف

3382
04:25:44,170 --> 04:25:46,670
.سوفَ أُجري معهُ حديثًا فَحسب

3383
04:25:47,760 --> 04:25:51,930
لِحُسن الحظّ، مِن المُحتمَل
.أنّهُ يعرف شيئًا حيالها

3384
04:25:54,890 --> 04:26:00,890
لستُ على معرفةٍ جيّدة به حقًا
.ولستُ متيقّنة ما إذا كنتُ سأتواصل معه

3385
04:26:01,060 --> 04:26:02,270
.هكذا إذًا

3386
04:26:03,270 --> 04:26:09,360
،إذا تمكّنت من التّواصل معه
.سأُطلعه بأمرك

3387
04:26:09,490 --> 04:26:11,240
.أقدّر لكِ هذا

3388
04:26:12,530 --> 04:26:18,200
،إن كانَ هذا سبب تواجدكَ هُنا
هلّا تُغادر الآن؟

3389
04:26:18,330 --> 04:26:19,410
.لا مشكلة

3390
04:26:19,540 --> 04:26:20,450
.إنتظري لحظَة

3391
04:26:20,750 --> 04:26:21,710
ما الأمر؟

3392
04:26:21,870 --> 04:26:27,420
،أنا مُتأكّد أنّ لديكِ أسبابك الخاصّة
.ولكن "كوهي-سان" ضيفٌ لدينا هذه الّليلة

3393
04:26:27,920 --> 04:26:29,130
.لا تفعلي هذا

3394
04:26:29,260 --> 04:26:30,920
.فهمت. إذاً أنا من سيُغادر

3395
04:26:31,050 --> 04:26:32,590
.لا بأس. سأهمّ بالرّحيل

3396
04:26:32,720 --> 04:26:33,800
.كلّا، أنا من سيفعَل

3397
04:26:33,930 --> 04:26:36,100
.دعني أسألك قبلَ أن أرحَل

3398
04:26:36,220 --> 04:26:36,800
.تفضّلي

3399
04:26:38,810 --> 04:26:42,940
هل تَعي أنّ "جون" لا تكنّ لك الحب؟

3400
04:26:44,980 --> 04:26:45,650
.بلى

3401
04:26:47,360 --> 04:26:48,940
.ولَن تحبّك أبدًا

3402
04:26:49,070 --> 04:26:49,820
.أعلم

3403
04:26:50,650 --> 04:26:54,150
سوفَ تستمرّ بالهرب إلى أن تتوقّف
.عن البحث عنها

3404
04:26:54,280 --> 04:26:56,620
أوليسَ هذا سيئًا للطّرفين؟

3405
04:26:56,740 --> 04:26:58,080
أهوَ كذلك حقًا؟

3406
04:26:59,290 --> 04:27:01,330
."فَلتتوقّف عن التّمسك بها، "كوهي-سان

3407
04:27:01,500 --> 04:27:05,460
.تِلك هي الطّريقة الوحيدة لعودتها

3408
04:27:06,540 --> 04:27:09,170
.علَّها لن تعود إليك

3409
04:27:09,880 --> 04:27:13,130
.ولكن على الأقل، دعنا نُرجِعها إلينا

3410
04:27:19,470 --> 04:27:20,680
هل تسمحونَ لي؟

3411
04:27:23,310 --> 04:27:26,190
أودّ أن أقول شيئًا، هل تسمحون؟

3412
04:27:28,270 --> 04:27:29,190
.تفضّلي

3413
04:27:32,480 --> 04:27:38,280
،لستُ على إلمام بكافّة تفاصيل القصّة
.ولكن هذا يبدو مجحفًا بعضَ الشّيء

3414
04:27:38,570 --> 04:27:40,030
ما الّذي تعنيه؟

3415
04:27:41,330 --> 04:27:48,000
.أتفهّم أن كلتاكُما قلِقَتان حيال صديقتكم

3416
04:27:49,500 --> 04:27:56,050
ولكن، لايزال من غير الصّائب
.أن تتحدّثا بالنّيابة عنها في غيابها

3417
04:27:59,430 --> 04:28:04,810
،كوهي-سان"، في المُقابل"
.يتحدّث عن نفسه فقط

3418
04:28:05,100 --> 04:28:06,730
.ومن العَدل أن يفعل ذلك

3419
04:28:07,770 --> 04:28:10,400
...ولكن، أنتنما تبدوان قليلًا

3420
04:28:19,570 --> 04:28:23,040
أأنتما واثقتان أنّ كلّ ماتفعلونه مِن أجل "جون"؟

3421
04:28:26,290 --> 04:28:27,710
ما قصدك؟

3422
04:28:30,210 --> 04:28:34,920
.أشعُر أنّكما تتحدّثان من أجل أنفسكم، وليسَ من أجلها

3423
04:28:36,050 --> 04:28:39,680
يبدو الأمر كما لو أنّكما
.تستخدمانها للحديث عن أنفسكم

3424
04:28:41,510 --> 04:28:43,260
،"ولكن، كما قال "كوهي-سان

3425
04:28:43,390 --> 04:28:48,190
لَن يتمّ تسوية أيّ شيء
.ما لَم تُقابله "جون" وجهًا لِوجه

3426
04:28:49,980 --> 04:28:54,690
.لَن يتقبّل الأمر أبدًا بدون ذلك

3427
04:28:55,940 --> 04:29:00,200
.أنتِ لستِ مخوّلة لقول مثل هذه الأمور

3428
04:29:00,530 --> 04:29:01,910
.إنّك لستِ على إلمام بأيّ شيء

3429
04:29:02,410 --> 04:29:06,620
.أنتِ محقّة. أنا آسفة

3430
04:29:07,910 --> 04:29:11,290
.توقّفوا. فَلنُنهي هذه الّليلة

3431
04:29:12,080 --> 04:29:12,790
.نعم

3432
04:29:12,960 --> 04:29:14,960
.كلّا، سأُغادر فحسب

3433
04:29:17,260 --> 04:29:21,720
،"آنسة "نوسي
.أعتذر إذا أفسدتُ ليلتكِ

3434
04:29:21,930 --> 04:29:22,720
.لا عليك

3435
04:29:23,800 --> 04:29:24,300
،"فومي-سان"

3436
04:29:24,600 --> 04:29:25,390
.نعم

3437
04:29:25,850 --> 04:29:31,230
أعلم أنّها سوفَ تستمرّ بالهرب
.طالما أنا مستمرّ بالّلحاق بها

3438
04:29:31,520 --> 04:29:32,060
.صحيح

3439
04:29:33,020 --> 04:29:34,980
.أنّها لَن تعود لي

3440
04:29:35,980 --> 04:29:37,650
.وأنّها لن تحبّني أبدًا

3441
04:29:39,450 --> 04:29:41,320
.أعرف كلّ هذه الأمور بالفعل

3442
04:29:42,870 --> 04:29:44,990
.جحيمٌ مستعرّ ينتظرني

3443
04:29:46,620 --> 04:29:49,160
.ولكن، لا أُمانع بذلك

3444
04:29:50,660 --> 04:29:54,670
.لأنّني أعرف ما الّذي يجعلني سعيدًا

3445
04:29:56,460 --> 04:30:01,340
،إنّها الطّريقة الوحيدة
.ويجبُ أن أتماشى معها

3446
04:30:05,720 --> 04:30:07,680
.أستميحُكم عذرًا

3447
04:30:09,640 --> 04:30:12,190
."من فضلكِ تواصلي مع السيّد "أوكاي

3448
04:30:31,330 --> 04:30:33,870
."سوفَ يفوتكِ قطار العودة، آنسة "نوسي

3449
04:30:34,670 --> 04:30:35,960
.سأوصلكِ إلى المنزل

3450
04:30:36,170 --> 04:30:38,210
.فومي" و"ساكوراكو"، أيضًا"

3451
04:30:38,420 --> 04:30:40,800
.كلّا، سأستقلّ القطار للعودة

3452
04:30:42,090 --> 04:30:44,220
ما بالُكِ غاضبةً لِهذا الحدّ اليوم؟

3453
04:30:45,930 --> 04:30:48,720
ألَا تعتقدين أنّ هذه فظاظَة بحقّ الآنسة "نوسي"؟

3454
04:30:51,430 --> 04:30:53,230
أحقًا تجهل السّبب؟

3455
04:30:55,270 --> 04:30:58,650
أحقًا تجهل سبب غضبها؟

3456
04:31:01,690 --> 04:31:07,240
ألَم تفكّر يومًا
فيما كانت تحجم عن قوله؟

3457
04:31:09,370 --> 04:31:12,080
.من فضلك فقط عُد إلى المنزل معها

3458
04:31:12,870 --> 04:31:13,830
...حسنًا

3459
04:31:14,620 --> 04:31:17,420
.أنتِ أيضًا يا"ساكوراكو" لستِ مخولّة لقول مثل هذهِ الأمور

3460
04:31:19,880 --> 04:31:22,760
فومي" سوفَ تخبرني"
.إذا ما أستدعتها الحاجة لِذلك

3461
04:31:23,630 --> 04:31:25,680
.سيفوتكِ قطار العودة لِذا فَلتغادري من فضلك

3462
04:31:26,760 --> 04:31:30,100
.هذهِ الّليلة كانَت غلطتي بالكامل

3463
04:31:31,430 --> 04:31:33,520
.لا يُمكنني أن أترك الآنسة "نوسي" هُنا

3464
04:31:48,780 --> 04:31:50,280
ألَن تلحق بها؟

3465
04:34:06,420 --> 04:34:07,590
أينَ أخي؟

3466
04:34:08,170 --> 04:34:09,050
ماذا؟

3467
04:34:09,550 --> 04:34:11,760
هل لي أَن أضع شراب أخي هُنا؟

3468
04:34:12,090 --> 04:34:14,090
ماذا يكون أسم عائلتك؟

3469
04:34:14,220 --> 04:34:15,760
."إنّه "أوكاي

3470
04:34:17,060 --> 04:34:18,100
ما الأمر؟

3471
04:34:18,270 --> 04:34:19,600
.ضعي الشّراب هُنا

3472
04:34:21,060 --> 04:34:22,600
أينَ ذهب؟

3473
04:34:23,060 --> 04:34:26,610
.لا أدري. لعلّهُ غادَر بالفعل

3474
04:34:27,070 --> 04:34:28,940
.أجل هذا مُحتمل

3475
04:34:30,070 --> 04:34:33,280
.يجدرُ بكِ أن تشربي هذا إذا أردتِ

3476
04:34:45,710 --> 04:34:47,960
أيُّ نوعٍ من الرّجال هو؟

3477
04:34:48,630 --> 04:34:49,800
من تقصدين؟

3478
04:34:50,420 --> 04:34:54,800
أقصد شقيقك! ما الّذي يُريده؟

3479
04:34:55,430 --> 04:34:57,470
.إنّهُ لا يودّ أن يُظهر ذلك

3480
04:34:57,930 --> 04:34:58,970
يُظهر ماذا؟

3481
04:34:59,390 --> 04:35:01,980
.أنّهُ فارغ من الدّاخل

3482
04:35:04,980 --> 04:35:06,810
إذاً، هل كنتِ تعرفين ذلك؟

3483
04:35:06,980 --> 04:35:08,320
ماذا تقصدين؟

3484
04:35:08,650 --> 04:35:10,480
.دواخله

3485
04:35:10,610 --> 04:35:15,110
كلّا، ولكنّه يُصدر صوتًا رائعًا
.عِندما أضرب رأسه

3486
04:35:16,320 --> 04:35:19,160
.لِذا، أعتقد أنّه فارغ من الدّاخل

3487
04:35:20,450 --> 04:35:23,330
.أنتما الأثنان غريبا أطوار

3488
04:35:23,960 --> 04:35:25,830
ما الغريب بشأننا؟

3489
04:35:26,080 --> 04:35:27,500
.كلّ شيء

3490
04:35:28,340 --> 04:35:31,510
،لديّ شقيق أيضًا
.ولكنّنا لسنا مثلكم

3491
04:35:32,260 --> 04:35:33,840
ماهوَ الإختلاف الشاسع؟

3492
04:35:34,840 --> 04:35:38,300
.أنتما أقرب من الّلازم كأخ وأُخت

3493
04:35:39,140 --> 04:35:43,680
هذا صحيح. دائمًا
.ما يُخطئ النّاس بإعتقادهم أنّنا عشيقين

3494
04:35:43,930 --> 04:35:45,190
.أراهن على ذلك

3495
04:35:45,940 --> 04:35:49,150
ألا تتسكّعين مع شقيقك؟

3496
04:35:49,520 --> 04:35:55,820
،كلّا. إنّه لا يملّك أدنى إهتمام فيَّ
.ولا أنا أيضًا

3497
04:35:56,660 --> 04:36:00,530
.فقَط صادفَ وأنّنا وُلِدنا في المنزل نفسه

3498
04:36:01,990 --> 04:36:07,540
.أشعر بِنفس شعورك
.نحنُ شخصان مختلفان تمامًا

3499
04:36:08,120 --> 04:36:09,710
.أنتِ لا تتصرّفين هكذا

3500
04:36:10,130 --> 04:36:11,380
.أرى ذلك

3501
04:36:12,840 --> 04:36:15,550
.إنّه لا يزال لا يستطيع التخلّي عن أخته

3502
04:36:16,130 --> 04:36:18,050
هل يجب عليه ذلك؟

3503
04:36:18,220 --> 04:36:19,180
ماذا؟

3504
04:36:20,390 --> 04:36:24,720
لِماذا من الأفضل أن يتخلّى عني
بدلًا من أنّ نظلّ قريبين من بَعض؟

3505
04:36:25,560 --> 04:36:30,230
.لا أُبالي ما إذا كنتِ توافقين على ذلك

3506
04:36:30,360 --> 04:36:32,230
لقد قلتُ "لماذا"؟

3507
04:36:34,230 --> 04:36:36,360
.لأنّكِ لَن تكوني سعيدة

3508
04:36:36,740 --> 04:36:37,740
وكيفَ ذلك؟

3509
04:36:38,700 --> 04:36:46,040
،لا يُمكن لأحدٍ أن يحول بينكما
.إذا بقيتم على هذا القدر من المَقرِبة

3510
04:36:47,410 --> 04:36:50,080
.لا يُمكنكِ البقاء معه إلى الأبد

3511
04:36:50,210 --> 04:36:53,590
أهُناك ما يمنع بقاءنا مَع بعض للأبد؟

3512
04:36:54,380 --> 04:36:59,890
كما قلتُ لك، لا أُبالي
.ما إذا كنتِ توافقين على ذلك

3513
04:37:01,090 --> 04:37:05,270
.لا آبه بشأن علاقتكِ معه

3514
04:37:06,270 --> 04:37:08,770
أيُصيبكِ الإنزعاج معي؟

3515
04:37:12,520 --> 04:37:13,510
.نعم

3516
04:37:14,110 --> 04:37:15,440
.هكذا إذًا

3517
04:37:20,200 --> 04:37:23,620
هل تحبّين أخي؟

3518
04:37:24,700 --> 04:37:27,950
أحبّه؟ هل أحبّ "أوكاي"؟

3519
04:37:29,040 --> 04:37:30,420
هل أنا كذلك..؟

3520
04:37:32,460 --> 04:37:33,790
هل يبدو عليّ هذا؟

3521
04:37:34,250 --> 04:37:35,300
.نعم، يبدو عليك

3522
04:37:37,590 --> 04:37:40,130
.لا أقع في الحبّ بهذه السهولة

3523
04:37:40,760 --> 04:37:42,090
.هكذا إذًا

3524
04:37:42,800 --> 04:37:47,810
.ولكن، أعترف أنّني مهتمّة به

3525
04:37:48,640 --> 04:37:51,310
متى يتحوّل هذا الإهتمام إلى حبّ؟

3526
04:37:52,650 --> 04:37:54,480
.عندما أتعرّف عليه بشكلٍ أفضل

3527
04:37:55,980 --> 04:37:59,490
ماذا تحتاجين لِلْوقوع في حبّه؟

3528
04:38:01,610 --> 04:38:02,660
.المواعدة، أعتقد

3529
04:38:03,990 --> 04:38:06,490
.يُمكنني أن أدعكما وشأنكما

3530
04:38:06,660 --> 04:38:08,290
.لا تشغلي بالك

3531
04:38:09,330 --> 04:38:12,330
هل تقعينَ في الحبّ إذا مارستِ الجنس؟

3532
04:38:16,290 --> 04:38:19,670
.من الصّعب التكهّن بالوقت المناسب لذلك

3533
04:38:20,260 --> 04:38:21,970
كيف يكون صعبًا؟

3534
04:38:23,470 --> 04:38:30,020
،يُمكن للجنس أن يخبركِ الكثير عن الرّجل
.ولكن هُناك طريقٌ طويل قبل الوصول لممارسته

3535
04:38:30,270 --> 04:38:31,640
أهوَ طريقٌ طويل حقًا؟

3536
04:38:32,270 --> 04:38:33,520
أليسَ كذلك بالنسّبة لك؟

3537
04:38:34,190 --> 04:38:35,860
.كلّا، ليس بالنّسبة لي

3538
04:38:37,520 --> 04:38:42,860
.دعيني أسألك إذًا
هل لكِ أن تُمارسين الجنس مع أيّ أحد؟

3539
04:38:43,150 --> 04:38:44,700
.لديّ معاييري الخاصّة

3540
04:38:44,990 --> 04:38:46,200
ما هي؟

3541
04:38:46,990 --> 04:38:48,200
.الوجه

3542
04:38:48,660 --> 04:38:50,370
.هذا بسيط جدًا

3543
04:38:50,500 --> 04:38:55,540
.فعلًا، ولكن لا أظنّ أنّه أمرٌ خاطئ

3544
04:38:55,710 --> 04:38:59,000
.لأنّ حياتك تتجلّى في وجهك

3545
04:39:02,170 --> 04:39:05,720
.أظنّ أنّ أخي يمتلك وجهًا جيّداً

3546
04:39:08,810 --> 04:39:11,730
هل تقعين في الحبّ؟

3547
04:39:12,230 --> 04:39:13,390
.نعم

3548
04:39:14,020 --> 04:39:15,900
بِماذا تشعرين عندما تقعينَ في الحبّ؟

3549
04:39:16,150 --> 04:39:18,060
.أودّ منه أن يبادلني الشّعور

3550
04:39:18,730 --> 04:39:20,530
.مجددًا، بغاية البساطة

3551
04:39:21,190 --> 04:39:23,740
ألستِ بسيطة؟

3552
04:39:25,570 --> 04:39:29,410
...كنتُ في السّابق بسيطة لِلْغاية

3553
04:39:33,540 --> 04:39:37,080
.أعلُم أنّني أُريد رجلًا. أعلم ذلك

3554
04:39:39,500 --> 04:39:45,260
كما ترين، أنا أستمتع بالحديث
هكذا معك، أتعلمين؟

3555
04:39:46,220 --> 04:39:50,260
،التعرّف عليك يجعلني سعيدة

3556
04:39:52,100 --> 04:39:55,560
.ولكن هذا لا يجعَلُ قلبي يخفق بشدّة

3557
04:39:56,940 --> 04:39:58,270
.أنتِ محقّة

3558
04:39:59,110 --> 04:40:04,400
في النّهاية، لا يهمّ
.كم يكون غبيًا أو سيئًا

3559
04:40:05,360 --> 04:40:10,580
أشعرُ وكأنّني أنسى أنّني إمرأة
.إن لَم يكُن لديّ رجُل

3560
04:40:11,280 --> 04:40:12,950
هل تَنسين ذلك؟

3561
04:40:13,870 --> 04:40:16,120
.أدركتُ أنّني قد نسيت

3562
04:40:16,920 --> 04:40:20,460
إذاً، قد تذكّرتِ الآن؟

3563
04:40:23,090 --> 04:40:26,970
.مارستُ الجنس مع رجُلين هذا الأسبوع

3564
04:40:28,470 --> 04:40:30,600
هل يتكرّر حدوث ذلك؟

3565
04:40:30,720 --> 04:40:33,810
.ليسَ كثيرًا... في الواقع، بتاتًا

3566
04:40:34,640 --> 04:40:36,140
هل كانا رائعين؟

3567
04:40:36,940 --> 04:40:38,810
.لا أعرَف كيف أصف الأمر

3568
04:40:39,980 --> 04:40:47,950
،كِلاهُما عاملاني بِلُطف
.ولكن لم أشعر أنّهُ أمرٌ صائب

3569
04:40:49,160 --> 04:40:51,120
ما الخطأ في ذلك؟

3570
04:40:54,830 --> 04:40:56,000
...ربّما

3571
04:40:58,830 --> 04:41:02,960
سيكون من الأفضل
.لو مارستُ الجنس مع شخصٍ غريب

3572
04:41:03,960 --> 04:41:07,470
.ولكن... لا أستطيع ذلك

3573
04:41:08,800 --> 04:41:09,840
خائفة؟

3574
04:41:11,430 --> 04:41:12,850
هل فعلتِ ذلك؟

3575
04:41:13,350 --> 04:41:15,350
مع شخصٍ غريب تمامًا؟

3576
04:41:17,310 --> 04:41:18,520
.يبدو أنّكِ فعلتِ

3577
04:41:19,640 --> 04:41:20,520
.لقد فعلت

3578
04:41:21,350 --> 04:41:22,980
أين تقابلتُم؟

3579
04:41:23,860 --> 04:41:25,360
.في مكانٍ كهذا

3580
04:41:26,190 --> 04:41:28,360
هل خضتِ أيّ تجربةٍ خطِرَة؟

3581
04:41:28,820 --> 04:41:32,660
.حسنًا، إنّ الأمر في الأصل يمكن أن يكون خطيرًا

3582
04:41:35,830 --> 04:41:38,040
هل حياتكِ مملّة؟

3583
04:41:40,500 --> 04:41:42,710
لا تشعرينَ بأنّكِ حيّة، صحيح؟

3584
04:41:44,340 --> 04:41:46,050
ماذا عنكِ؟

3585
04:41:47,710 --> 04:41:53,390
أحتاج لِأن أبقى متوقّدة الذّهن، لِذا أشعرُ بالتّوتر
.كلّ يوم في عملي كمُمرّضة

3586
04:41:53,720 --> 04:41:54,550
.فهمت

3587
04:41:55,510 --> 04:42:01,230
بالطّبع، سيقلّ شعوركِ بالتّوتر
.عِندما تبدأين بالتّعود على العمل

3588
04:42:02,020 --> 04:42:06,020
،ولكن، إذا طغَى عليكِ الإسترخاء
.سينتهي بكِ الأمر بإرتكاب خطأ

3589
04:42:08,360 --> 04:42:14,740
هذا يعني أنّني لن أشعر بإسترخاءٍ تام
.ما حييت ما دمتُ أعمل كممرّضة

3590
04:42:15,370 --> 04:42:16,240
.صحيح

3591
04:42:17,040 --> 04:42:22,040
لِذا، لستُ أبحث عن كلّ
.الإثارة من الجنس وحده

3592
04:42:25,210 --> 04:42:29,420
.الأمرُ أشبه...أنّني أفضّل أن أشعر بالأمان

3593
04:42:31,090 --> 04:42:34,260
،أتمنّى لو أنّ بإمكاني أن أذوب كالزّبدة

3594
04:42:36,600 --> 04:42:39,770
.وأنسَى ما هيّتي عندما أُمارس الجنس

3595
04:42:41,730 --> 04:42:44,900
.لِهذا، أظنّ أنّ الجنس قد يكون خطيرًا

3596
04:42:47,110 --> 04:42:52,110
مع ذلك، لا أستطيع أن أفعلها
.ما لَم أثق بالرّجل بما فيه الكفاية

3597
04:42:53,110 --> 04:42:54,610
تثقي بِه؟

3598
04:42:56,780 --> 04:43:00,750
أجل، لكي يكون بِوسعي أن أحمّل
.نفسي على الخروج من هُناك

3599
04:43:01,790 --> 04:43:08,800
ولكنّني أعلم أنّهُ سيكون هناك جزءٌ منّي
.أخشى أن أظهره لأيّ أحد

3600
04:43:09,380 --> 04:43:10,260
.نعم

3601
04:43:12,050 --> 04:43:13,630
ما الّذي سأفعله؟

3602
04:43:30,320 --> 04:43:31,610
ما الّذي تفعلينه؟

3603
04:43:58,180 --> 04:43:59,350
.ساعدني

3604
04:44:01,310 --> 04:44:02,850
.أحتاجُ لِمساعدتك

3605
04:44:04,640 --> 04:44:06,350
.فقط لِهذه الّليلة

3606
04:44:11,860 --> 04:44:16,360
.رُبّما يُمكنني أن أساعدك، أيضًا

3607
04:45:02,740 --> 04:45:04,370
.أشعرُ بالدّوار

3608
04:45:05,700 --> 04:45:07,040
.أنا مُحرجَة

3609
04:45:07,330 --> 04:45:08,250
لِماذا؟

3610
04:45:08,870 --> 04:45:11,880
.لا يروقُ لي التحدّث مع الأذكياء

3611
04:45:12,040 --> 04:45:13,540
.إنّهم سبّاقين

3612
04:45:15,210 --> 04:45:18,590
.إنّني أُدرك الآن أنّ "أكاري" كانت دائمًا في صفّنا

3613
04:45:18,930 --> 04:45:19,930
.أنتِ محقّة

3614
04:45:21,340 --> 04:45:22,260
.هذا صحيح

3615
04:45:39,240 --> 04:45:40,110
،"فومي"

3616
04:45:43,120 --> 04:45:44,120
،"فومي"

3617
04:45:44,370 --> 04:45:45,280
ماذا؟

3618
04:45:46,790 --> 04:45:47,950
.فقط أُنادي بإسمك

3619
04:45:48,580 --> 04:45:50,290
.إنّهُ أسمٌ جميل

3620
04:45:50,710 --> 04:45:51,960
.شكراً لكِ

3621
04:45:54,750 --> 04:45:56,090
...كما ترين

3622
04:45:57,920 --> 04:46:00,800
.لا يروقُ لي زوجك

3623
04:46:02,760 --> 04:46:04,430
.لا أطيق تحمّله

3624
04:46:04,930 --> 04:46:05,970
.آسفة

3625
04:46:10,140 --> 04:46:11,980
لماذا تعتذرين إليّ؟

3626
04:46:13,400 --> 04:46:15,310
.شكراً لغضبك من أجلي هُناك

3627
04:46:19,990 --> 04:46:20,990
.لم يكُن هذا ما في الأمر

3628
04:46:22,910 --> 04:46:25,160
.كلّ ما أردته أن أكون جديرةً بالمُلاحظة

3629
04:46:25,950 --> 04:46:27,330
من قِبَل زوجك؟

3630
04:46:28,120 --> 04:46:29,160
.لا أدري

3631
04:46:29,410 --> 04:46:31,160
إذاً من قِبَل مَن؟

3632
04:46:35,590 --> 04:46:36,670
...بيتُ القصيد هو

3633
04:46:38,420 --> 04:46:42,130
.أنّنا لم نمارس الجنس منذُ مدّةٍ طويلة

3634
04:46:45,300 --> 04:46:47,640
.ولكن، لَم يقتصر الأمر على هذا

3635
04:46:47,930 --> 04:46:48,680


3636
04:46:50,020 --> 04:46:51,640
،أودّ أن أكون جديرةً بِالمُلاحظة

3637
04:46:53,810 --> 04:46:55,650
...وأَن أكون مفهومَة

3638
04:46:57,360 --> 04:47:03,650
ولكنّني لا أعلَم من الّذي
.أودّ منهُ أن يُلاحظني ويفهمني

3639
04:47:07,700 --> 04:47:11,040
هل تحبّين "تاكويا"؟

3640
04:47:13,460 --> 04:47:14,870
تحبّينه، صحيح؟

3641
04:47:17,340 --> 04:47:20,880
.لا أدري. إنّ الأمر معقّد

3642
04:47:24,510 --> 04:47:27,180
إذًا، تحبّين "يوشيهيكو"؟

3643
04:47:29,510 --> 04:47:33,890
.لم أفكّر بِهذا يومًا حتّى

3644
04:47:36,520 --> 04:47:37,560
...مع ذلك

3645
04:47:40,230 --> 04:47:41,570
.أحبّه

3646
04:48:17,770 --> 04:48:18,400
.اوه

3647
04:48:33,240 --> 04:48:34,290
هل لي بِدقيقة؟

3648
04:48:36,290 --> 04:48:39,290
<i>يُرجى الوقوف بعيدًا عن الأبواب
 الّتي على وشك الإغلاق</i>

3649
04:49:35,260 --> 04:49:36,350
.آسف بشأن هذا

3650
04:49:38,100 --> 04:49:39,690
ما الّذي تعنيه؟

3651
04:49:41,230 --> 04:49:42,190
.آسف

3652
04:49:43,520 --> 04:49:46,530
ألَم تذكُر "فومي" أيّ شيء من قبل؟

3653
04:49:47,190 --> 04:49:49,450
.كلّا، على الإطلاق

3654
04:49:50,820 --> 04:49:51,860
...ألَم

3655
04:49:53,530 --> 04:49:54,200
ماذا؟

3656
04:49:54,700 --> 04:49:56,490
تتحدّث معها كثيرًا؟

3657
04:49:57,240 --> 04:49:59,040
...خلتُ أنّني فعلت، ولكن

3658
04:49:59,410 --> 04:50:00,370
ولكن؟

3659
04:50:04,420 --> 04:50:07,670
.لعلّنا لم نتحدّث حول الأشياء المهمّة

3660
04:50:09,380 --> 04:50:14,680
عدَم الحديث عن الأشياء المهمّة
.يُبقي العلاقة مثيرةً للإهتمام

3661
04:50:15,640 --> 04:50:17,390
.إنّكِ لا تُساعديني بهذا الكلام

3662
04:50:18,890 --> 04:50:21,690
.إذاً أنتَ تحبّها على أيّة حال

3663
04:50:21,940 --> 04:50:23,310
.بالطّبع أنا كذلك

3664
04:50:24,150 --> 04:50:25,310
من أعماق قلبك؟

3665
04:50:26,270 --> 04:50:28,570
.هذا لا يهُمّ

3666
04:50:29,320 --> 04:50:30,820
هكذا إذاً؟

3667
04:50:31,570 --> 04:50:34,070
.لا مغزَى من أن أشكّ في محبّتي

3668
04:50:34,660 --> 04:50:35,570
...اوه

3669
04:50:36,830 --> 04:50:40,000
.إن كان هذا ما أشعر به، فإنّه حقيقيّ

3670
04:50:42,160 --> 04:50:43,210
...حسنًا، إذًا

3671
04:50:46,340 --> 04:50:47,250
ماذا؟

3672
04:50:48,800 --> 04:50:51,220
.أنا أملك مشاعرًا نحوك

3673
04:50:52,680 --> 04:50:53,720
بجديّة؟

3674
04:50:54,010 --> 04:50:55,050
.أنا جادّة

3675
04:50:55,640 --> 04:50:56,760
...تتكلّمين بجديّة

3676
04:50:57,930 --> 04:50:59,720
.أنا واقعة في حبّك

3677
04:51:02,390 --> 04:51:03,440
هل تعنينَ ما تقولينه؟

3678
04:51:04,980 --> 04:51:06,060
.اوه، تجاوزت الإشارة الحمراء

3679
04:51:12,030 --> 04:51:15,700
.حسنًا، دعينا نتوقّف قليلًا

3680
04:51:15,870 --> 04:51:16,870
.حسنًا

3681
04:51:18,030 --> 04:51:19,910
.لستُ مستعجلًا على الموت

3682
04:54:00,910 --> 04:54:01,950
.لقد عُدت

3683
04:54:03,370 --> 04:54:04,450
.مرحبًا بعودتك

3684
04:54:05,700 --> 04:54:06,620
هل وصلتِ للتوّ؟

3685
04:54:06,740 --> 04:54:07,450
.أجل

3686
04:54:07,870 --> 04:54:10,460
هكذا إذًا. أينَ كُنتِ؟

3687
04:54:11,500 --> 04:54:13,540
."مشيتُ من بلدة "آشيا

3688
04:54:13,670 --> 04:54:14,790
.لقد قطعتِ طريقًا طويلًا

3689
04:54:15,590 --> 04:54:19,630
لقد كانَ كذلك. ماذا عنك؟

3690
04:54:20,720 --> 04:54:23,300
."كنتُ برفقة الآنسة "نوسي

3691
04:54:23,720 --> 04:54:24,600
.هكذا إذًا

3692
04:54:26,100 --> 04:54:29,220
.تحدّثنا ومن ثمّ أوصلتها إلى المنزل

3693
04:54:29,680 --> 04:54:31,140
أينَ كُنتم؟

3694
04:54:31,270 --> 04:54:32,390
.على العشاء

3695
04:54:33,270 --> 04:54:36,270
.هذا كلّ مافي الأمر. لَم يحدث شيء

3696
04:54:36,900 --> 04:54:39,990
.كيفَ يعقل ذلك؟ لقد بقيتَ معها طوال الّليل

3697
04:54:40,950 --> 04:54:42,570
.لقد أخبَرتني أنّها تحبّني

3698
04:54:43,200 --> 04:54:44,620
وهذا يُعتبر "لا شيء"؟

3699
04:54:45,620 --> 04:54:47,330
.لَم أستطِع تركها وحيدةً

3700
04:54:48,580 --> 04:54:50,910
أنتَ تحبّها أيضًا، ألستَ كذلِك؟

3701
04:54:53,080 --> 04:54:56,290
أثارَ كُرهي صوتك
.عِندما تحدّثتَ عنها

3702
04:54:57,290 --> 04:54:58,170
صوتي...؟

3703
04:54:59,250 --> 04:55:00,800
.بدوتَ سعيدًا

3704
04:55:02,470 --> 04:55:04,130
.لَم أتعمّد ذلك

3705
04:55:07,930 --> 04:55:08,930
.إذاً، هذا كلّ شيء

3706
04:55:09,770 --> 04:55:10,470
ماذا؟

3707
04:55:11,480 --> 04:55:15,100
.كنتُ أفكّر في كيف سينتهي بِنا الأمر

3708
04:55:15,900 --> 04:55:16,940
سينتهي بِنا الأمر؟

3709
04:55:17,730 --> 04:55:21,610
.كانَ هذا أحد السّيناريوهات الّتي توقّعت حدوثها

3710
04:55:22,990 --> 04:55:23,990
وماذا بَعد؟

3711
04:55:27,490 --> 04:55:28,870
هل هُناك سيناريو آخر؟

3712
04:55:32,290 --> 04:55:34,370
.ستكونُ هُنا عِندما أعود إلى المَنزل

3713
04:55:36,580 --> 04:55:38,210
،وسوفَ تعتذر لي

3714
04:55:42,460 --> 04:55:51,640
وسوفَ تقول أنّك لَم تلحَظ أبدًا
.مقدار الأذى الّذي تسبّبتَ به لي

3715
04:55:53,520 --> 04:55:57,350
.وسوفَ تقسم أنّكَ لن تؤذيني مجددًا

3716
04:56:00,770 --> 04:56:03,990
:ومن ثمّ، سأقولُ لك

3717
04:56:07,820 --> 04:56:09,030
".لقد فاتَ الأوان"

3718
04:56:16,710 --> 04:56:18,210
.أُريد الطّلاق

3719
04:56:19,500 --> 04:56:20,750
.دعنا نُنهي الأمر الآن

3720
04:56:21,710 --> 04:56:25,510
هَل حقًا ينبغي للأمر أن يكون بِهذه الطّريقة؟

3721
04:56:26,510 --> 04:56:27,930
ألا توجد فرصة لنا؟

3722
04:56:31,390 --> 04:56:34,730
.لَن أعمَل مع الآنسة "نوسي" بعد الآن

3723
04:56:34,850 --> 04:56:36,520
.لا تخطأ فهمي

3724
04:56:36,890 --> 04:56:37,900
ماذا؟

3725
04:56:38,060 --> 04:56:39,560
.فَلتحتفظ بعملك

3726
04:56:42,480 --> 04:56:48,240
،أحببتُكَ عندما كُنتَ تتحدّث عن عملك
.لِذا فإنّ هذا سيؤذيني أكثر

3727
04:56:49,070 --> 04:56:50,120
"..أحببتُك"

3728
04:56:51,700 --> 04:56:54,950
.لقَد حظيتَ بِفرصك.. عدّة مرّات

3729
04:56:56,870 --> 04:56:58,710
.لكنّك أخفقت فيها جميعها

3730
04:57:00,040 --> 04:57:01,040
حقًا..؟

3731
04:57:01,670 --> 04:57:02,630
.نعم

3732
04:57:03,880 --> 04:57:05,130
.أظنّ أنّي أخفقت

3733
04:57:08,260 --> 04:57:12,100
هلّا تخرج من المنزل
بينما أحزم أمتِعَتك؟

3734
04:57:14,720 --> 04:57:18,560
أنا آسفة ولكِن لا أستطيع
.أن أتواجَد في نفس المكان معك

3735
04:57:19,900 --> 04:57:20,650
.حسنًا

3736
04:58:02,770 --> 04:58:04,860
.أعلمُ أنّ علينا الطّلاق

3737
04:58:06,940 --> 04:58:08,650
.ولكنّكِ إمرأةٌ رائعة

3738
04:58:09,780 --> 04:58:14,830
لَم أُلاحظ من الأساس
.أنّني كنتُ أقوم بإيذائك

3739
04:58:16,290 --> 04:58:16,950
.أنا آسف

3740
04:58:17,080 --> 04:58:18,160
.توقّف

3741
04:58:20,460 --> 04:58:25,040
فقط أردتُ أن أقول أنّه لِمن الخاطئ
.أنّكِ إضطررتِ لِلْتعرّض للأذى

3742
04:58:39,520 --> 04:58:40,730
.وداعًا

3743
05:00:23,410 --> 05:00:24,500
.لقد عُدت

3744
05:00:30,590 --> 05:00:33,010
هل ستُمطر اليوم؟

3745
05:00:35,590 --> 05:00:39,010
.لا أدري. إنّني أقوم بإدخالهم فقط

3746
05:00:39,180 --> 05:00:40,300
أينَ "دايكي"؟

3747
05:00:40,680 --> 05:00:42,140
.رُبّما في المدرسة

3748
05:00:42,640 --> 05:00:44,350
قبلَ تناول الإفطار؟

3749
05:00:47,770 --> 05:00:49,020
أينَ كُنتِ؟

3750
05:00:52,610 --> 05:00:53,820
ماذا كنتِ تفعلين؟

3751
05:00:55,860 --> 05:00:59,200
.كنتُ بِرفقة رجُل

3752
05:01:03,370 --> 05:01:04,490
...هل تقصدين

3753
05:01:05,120 --> 05:01:06,500
.لقد مارستُ الجنس

3754
05:01:07,290 --> 05:01:09,330
هل تحبّينه؟

3755
05:01:10,000 --> 05:01:11,670
.ليسَ هذا ما في الأمر

3756
05:01:12,380 --> 05:01:14,380
.هذا يجعل الأمر أشدّ سوءً

3757
05:01:15,380 --> 05:01:18,050
.ولكن، إنّني مُمتنّة له

3758
05:01:20,640 --> 05:01:22,510
.حقًا ممتنّة له

3759
05:01:28,230 --> 05:01:29,190
.هذا يؤلم

3760
05:01:31,310 --> 05:01:32,360
.إنّك تؤلمني

3761
05:01:43,490 --> 05:01:44,700
ما الّذي تودّين فعله؟

3762
05:01:45,660 --> 05:01:47,040
ماذا يجبُ أن أفعل؟

3763
05:01:51,420 --> 05:01:54,250
.سأرحل من هُنا في أيّ وقت إن كُنتَ تُريد

3764
05:01:55,920 --> 05:01:59,420
.ولكن، لن أعتذر

3765
05:02:09,180 --> 05:02:13,940
هل ستذهبينَ مع ذلِك الرّجل
إذا قمتُ بِطردك؟

3766
05:02:14,560 --> 05:02:16,940
.لا أعرف رقمه حتّى

3767
05:02:17,070 --> 05:02:18,400
.لا أفهم هذا

3768
05:02:18,530 --> 05:02:20,070
.بالطّبع لَن تفهم

3769
05:02:20,280 --> 05:02:22,070
لِماذا تقولينَ هذا؟

3770
05:02:22,280 --> 05:02:23,740
.هذا ما أشعرُ بِه

3771
05:02:26,200 --> 05:02:29,580
.لا أدري ما إذا بِوسعي أن أغفر لكِ

3772
05:02:30,620 --> 05:02:32,420
".تغفر" -
.لستُ متيقّناً -

3773
05:02:35,960 --> 05:02:37,130
...أتمنى لو أستطيع

3774
05:02:42,130 --> 05:02:44,470
.ولكن، لا أستطيع أن أعتذر

3775
05:02:47,470 --> 05:02:50,430
.حقًا لا أستطيع، لِذا لَن أفعل

3776
05:02:51,890 --> 05:02:53,480
إذاً أنا من كنتُ مخطأً؟

3777
05:03:00,070 --> 05:03:01,780
.لا ترمقيني بِهذه النّظرة

3778
05:03:02,610 --> 05:03:03,450
أيُّ نظرة؟

3779
05:03:04,160 --> 05:03:05,320
.الّتي ترمقيني بِها الآن

3780
05:03:06,830 --> 05:03:08,450
.أنا أنظُر بطريقةٍ عاديّة

3781
05:03:11,160 --> 05:03:13,330
.لا أستطيع أن أطردك

3782
05:03:13,920 --> 05:03:15,000
لماذا؟

3783
05:03:17,840 --> 05:03:19,170
.لأنّني أهتمّ لأمرك

3784
05:03:22,340 --> 05:03:24,010
.إنّني أهتمّ لأمركم

3785
05:03:29,100 --> 05:03:31,020
.لعلّي قمتُ بِذلك بطريقةٍ خاطئة

3786
05:03:33,520 --> 05:03:35,350
.ولكِن هذه طريقتي

3787
05:03:38,610 --> 05:03:40,530
.والطّريقة الوحيدة الّتي أعرِفُها

3788
05:03:46,320 --> 05:03:47,990
.نفس الشيء بالنّسبة لي

3789
05:04:11,390 --> 05:04:12,850
.هذهِ طريقتي

3790
05:04:15,520 --> 05:04:18,860
.لَن أُغادر ولكنّني لَن أعتذر

3791
05:04:19,900 --> 05:04:22,900
.ولَن أطلب منك أن تغفر لي

3792
05:04:26,400 --> 05:04:27,700
هل خابَ أملك؟

3793
05:04:43,420 --> 05:04:44,420
.عليّ الذّهاب

3794
05:04:45,090 --> 05:04:45,920
.حسنًا

3795
05:05:07,700 --> 05:05:08,910
هل أنتَ بخير؟

3796
05:05:09,030 --> 05:05:09,740
.أجل

3797
05:05:18,120 --> 05:05:19,120
متأكّد؟

3798
05:05:33,640 --> 05:05:34,930
.رافقتكَ السّلامة

3799
05:07:51,190 --> 05:07:52,110
.صباح الخير

3800
05:07:52,440 --> 05:07:53,900
.صباح الخير

3801
05:07:54,570 --> 05:07:57,780
ماذا أتى بكِ اليوم؟

3802
05:07:58,120 --> 05:08:01,450
.سأسحَب إجازتي المرضيّة

3803
05:08:03,790 --> 05:08:07,580
يُمكنني أن أقوم بالأعمال الورقيّة
.فقط لبرهةٍ من الزّمن

3804
05:08:10,710 --> 05:08:12,920
لَم تصل المديرة بَعد؟

3805
05:08:13,050 --> 05:08:16,800
كلّا. قالَت أنّها
.ستأتي بِحلول الظّهيرة

3806
05:08:17,090 --> 05:08:20,470
.هكذا إذاً. سوف آخذ غفوة

3807
05:08:22,060 --> 05:08:22,930
.أوقظيني حينها

3808
05:08:23,060 --> 05:08:24,930
،"آنسة "ماكينو

3809
05:08:25,060 --> 05:08:26,270
.آسفة

3810
05:08:26,980 --> 05:08:27,810
لماذا؟

3811
05:08:28,440 --> 05:08:30,980
.آسفة لكوني لستُ جديرةً بالثّقة

3812
05:08:32,610 --> 05:08:36,610
آسفَة لأنّني لم أستطِع تركك
،ترتاحين في وقت إصابتك

3813
05:08:36,740 --> 05:08:41,950
.وآسفة لأنّني أشعُر بالإرتياح لعودتك

3814
05:08:43,620 --> 05:08:48,330
يوزوكي"، لديكِ عادة"
.في الإعتذار على كلّ شيء

3815
05:08:48,830 --> 05:08:49,670
.أجل

3816
05:08:50,460 --> 05:08:53,510
.لا تعتذري إن لم تعني ذلك حقًا

3817
05:08:53,760 --> 05:08:56,300
...أنا آسفة. بئسًا

3818
05:08:56,840 --> 05:08:59,180
.ولكن، أعني ذلك حقًا

3819
05:09:01,100 --> 05:09:05,180
.ولكن، ما أشعُر بهِ مختلف بعضَ الشيء

3820
05:09:05,310 --> 05:09:06,350
كيف؟

3821
05:09:06,940 --> 05:09:12,860
."شكراً لك. يسرَّني أنكِ هُنا آنسة "ماكينو

3822
05:09:34,460 --> 05:09:35,550
.آسفة لِما قلته

3823
05:09:35,710 --> 05:09:36,550
.لا عليك

3824
05:09:37,340 --> 05:09:39,680
.عجبًا، أنتِ حقًا ناعمة

3825
05:09:40,800 --> 05:09:43,890
لا عليك. أهناك أيّ مستجدّات؟

3826
05:09:44,140 --> 05:09:47,390
.لدينا ضحيّة حادث سيّارة في قسم الطوارئ

3827
05:09:47,560 --> 05:09:48,560
.هكذا إذاً

3828
05:10:24,220 --> 05:10:25,260
ألديك نوبة ليليّة؟

3829
05:10:27,020 --> 05:10:28,600
.عجبًا، أُنظري إليكِ

3830
05:10:32,440 --> 05:10:33,690
.شكرًا لعلمكَ الشّاق

3831
05:10:34,020 --> 05:10:34,940
كيف جرَى الأمر؟

3832
05:10:35,270 --> 05:10:37,430
.فعلنا كلّ ما بِوسعنا

3833
05:10:37,530 --> 05:10:38,780
.هذا أمرٌ بديهيّ

3834
05:10:39,530 --> 05:10:40,360
وماذا حصل؟

3835
05:10:45,370 --> 05:10:46,240
.نَل قسطًا من الرّاحة

3836
05:11:19,070 --> 05:11:19,820
".فومي"

3837
05:11:51,600 --> 05:11:52,680
.شكراً لك

3838
05:11:56,690 --> 05:11:58,650
.عجبًا، أُنظري إلى هذا المنظر

3839
05:11:59,940 --> 05:12:03,360
.أوليسَ رائعًا؟ مرضانا يحبّونه

3840
05:12:43,480 --> 05:12:44,740
...المُفتاح

3841
05:12:46,650 --> 05:12:48,870
.سلّمته مفتاح السيّارة

3842
05:12:49,910 --> 05:12:54,250
،كانَ قد نسى أن يأخذه عِندما غادر
.لِذا سلّمته إيّاه

3843
05:13:07,340 --> 05:13:09,390
.شكراً، ولكنّني بخير

3844
05:13:09,760 --> 05:13:11,260
.كلّا، لستِ كذلك

3845
05:13:13,260 --> 05:13:14,430
.ليسَ هذا مافي الأمر

3846
05:13:17,020 --> 05:13:22,730
كلّما أمعنتُ التّفكير بذلك، أجهلُ
.ما الّذي كان بوسعنا فعله بشكلٍ مُختلف

3847
05:13:25,030 --> 05:13:29,070
.لهذا، لن ألوم نفسي على ما حدَث

3848
05:13:29,530 --> 05:13:30,410


3849
05:13:33,370 --> 05:13:36,080
.حتّى أنّني سعيدة بطريقةٍ ما

3850
05:13:38,210 --> 05:13:41,080
.أشعرُ كما لو أنّه مازالت لدينا فُرصة

3851
05:13:41,790 --> 05:13:42,790
أهذا جنون؟

3852
05:13:48,880 --> 05:13:50,640
،"عِندما يستيقظ "تاكويا

3853
05:13:53,470 --> 05:13:56,270
."!سأقول له، "عملٌ رائع

3854
05:13:58,140 --> 05:13:59,140
أهذا مُخيف؟

3855
05:14:00,980 --> 05:14:04,270
ليسَ بالنّسبة لي، ولكنّني لستُ
.متأكّدة كيف سيشعر حيال ذلك

3856
05:14:09,900 --> 05:14:11,610
هل يمكنني الذّهاب للطّابق السفليّ؟

3857
05:14:11,910 --> 05:14:12,780
.بالطّبع

3858
05:14:14,910 --> 05:14:17,120
.أودّ أن أكون هناك عِندما يستيقظ

3859
05:14:23,000 --> 05:14:24,500
هل أنتِ على ما يُرام بمفردك؟

3860
05:14:25,000 --> 05:14:26,840
.لا تقلقي حيالي

3861
05:14:37,680 --> 05:14:38,520
،"فومي"

3862
05:14:39,930 --> 05:14:42,480
.سأُصادِق "ساكوراكو" مجددًا

3863
05:14:43,600 --> 05:14:44,860
.سوفَ أعتذر لها

3864
05:14:47,110 --> 05:14:51,150
أودّ أن نذهب جميعًا
".في رحلة مجددًا إذا عادت "جون

3865
05:14:51,860 --> 05:14:52,700
.أجل

3866
05:14:53,700 --> 05:14:56,870
ستدعينَ "تاكويا" يقوم بكلّ شيء، صحيح؟

3867
05:14:57,620 --> 05:14:58,330
.أجل

3868
05:15:04,254 --> 05:16:00,454
<font color="#ff8080">@Diamntie: ترجمة</font>

