﻿1
00:00:23,878 --> 00:00:47,029
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\fs38} .Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.

2
00:01:09,266 --> 00:01:13,246
{\fnArabic Typesetting}{\fs3.}<font color="#ffff00">في تاريخ 31 يناير عام 2011
ونظراً لانخفاض الطلب على الألواح الصخرية</font>

3
00:01:13,247 --> 00:01:17,280
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#ffff00">"توقفت مصانع الجص الأمريكية في "إمباير - نيفادا
.عن العمل، بعد 88 عام من العمل المتّواصل</font>

4
00:01:19,294 --> 00:01:27,792
{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#ffff00"> في يوليو من العام نفسه
"توّقف استّخدام الرّمز البريدي 89405 لـ "أمباير</font>

5
00:02:26,070 --> 00:02:27,372
.حسنًا، هذا هو المال الذي أدين لك به

6
00:02:27,402 --> 00:02:28,703
.حسنًا، شكرًا لك

7
00:02:40,245 --> 00:02:42,087
.اِعتني بنفسك

8
00:03:28,534 --> 00:03:34,200
{\fnArabic Typesetting}{\fs44}<font color="#ff8000">| أرض الرحالة | </font>

9
00:03:35,171 --> 00:03:41,046
.من هنا للاستلقاء

10
00:03:41,047 --> 00:03:46,351
."النوم في حضن "ماري

11
00:03:46,352 --> 00:03:51,987
. الرسول أشاد بالترنيمة

12
00:03:51,988 --> 00:03:57,062
.الراعي يحدق في أنفاسه الصامتة

13
00:03:57,063 --> 00:04:02,999
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">("ديزارت روز")
(ركن السيارات)</font>

14
00:04:09,706 --> 00:04:12,208
.لم أجد حجزك

15
00:04:12,209 --> 00:04:14,411
.أنا ضمن قائمة موظفي أمازون

16
00:04:17,744 --> 00:04:19,216
.تحققي من قائمة التقسيم

17
00:04:19,346 --> 00:04:20,387
.ــ لقد وجدته
.ــ نعم

18
00:04:21,012 --> 00:04:33,524
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\fs38} .Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.

19
00:05:23,681 --> 00:05:26,253
،صباح الخير للجميع
 كيف تشعرون اليوم؟

20
00:05:26,254 --> 00:05:28,156
.ــ بحالة جيّدة
.ــ حسناً

21
00:05:28,186 --> 00:05:30,558
.حسنًا. أعطوني نصيحة أمان

22
00:05:30,589 --> 00:05:32,219
.مبدأ الثلاث أطراف

23
00:05:32,220 --> 00:05:34,863
لم هو مهم الحفاظ على مبدأ الثلاث أطراف؟

24
00:05:34,893 --> 00:05:38,296
.ــ لكي لا نسقط من الدرج
.ــ نحن لا نسقط على الدرج

25
00:05:38,527 --> 00:05:40,869
هل هذه كانت نصيحة عمل منك؟

26
00:05:57,986 --> 00:05:59,847
."ــ هذا "كارل
.ــ مرحبًا

27
00:05:59,848 --> 00:06:01,690
."ــ هذه "أنجيلا
.ــ مرحبًا

28
00:06:02,121 --> 00:06:05,994
."دوغ" "براين" "تيريزا"

29
00:06:05,995 --> 00:06:07,525
."ــ "كيري
.ــ سرّرت بلقائك

30
00:06:07,526 --> 00:06:09,827
 ."ــ هذه صديقتك "ليندا ماي

31
00:06:09,828 --> 00:06:10,499
".ــ أنا "فيرن

32
00:06:10,529 --> 00:06:12,360
."هذه صديقتي "فيرن

33
00:06:12,361 --> 00:06:13,862
.ــ مرحبًا بالجميع
.ــ سرّرت بلقائك

34
00:06:13,863 --> 00:06:15,935
."لديّ أيضًا أغنية من فرقة "ذا سميث
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff80">"فرقة روك بريطانية"</font>

35
00:06:16,335 --> 00:06:18,636
.عندما تضحك، وترقص، وتعيش حقًا

36
00:06:18,637 --> 00:06:20,568
.تذكّر صوتي ، وفكّر بي

37
00:06:20,569 --> 00:06:23,342
.وهذه الأغنية لها معنى كبير بالنسبة لي

38
00:06:23,743 --> 00:06:24,773
،الوطن مجرد كلمة"

39
00:06:24,774 --> 00:06:27,046
أم شيء تحتّفظ به دائمًا في داخلك؟
،لذا

40
00:06:28,848 --> 00:06:31,050
.ــ أحب هذه الجملة
.ــ أنا أيضًا

41
00:06:31,120 --> 00:06:33,052
.هذه الكلمات عميقة جدًا

42
00:06:55,245 --> 00:06:56,406
ــ نعم؟
.ــ لا

43
00:06:56,746 --> 00:06:59,678
المالك السابق لهذه السيارة قام
.بوضع أشياء في الخلف فقط

44
00:06:59,679 --> 00:07:00,810
.لم أرد الإحتفاظ بها

45
00:07:00,850 --> 00:07:03,753
كنت أرغب في وضع السرير حتّى أتّمكن
.من تخزين التخزين أسفله

46
00:07:03,783 --> 00:07:06,255
.لقد صنعت هذا النوع من درج التخزين

47
00:07:06,256 --> 00:07:09,458
يوجد واحد في المقدمة حتى تتمكن
.من أخذ الأشياء من الداخل

48
00:07:09,459 --> 00:07:11,991
.والآخر في الجانب الخارجي

49
00:07:11,992 --> 00:07:13,994
.ــ ذكية جدًا
ــ أعتّقد ذلك

50
00:07:15,666 --> 00:07:16,797
هل ترين ذلك؟

51
00:07:17,798 --> 00:07:20,069
.هذا صُندوق صيد زوجي القديم

52
00:07:20,070 --> 00:07:21,330
.لقد أضفت قفلاً هُنا

53
00:07:21,331 --> 00:07:24,333
.عندما أفتحهُ، تدعمهُ السَدادَة هُنا

54
00:07:24,334 --> 00:07:27,206
.وهذا يوّفر لي المزيد من المساحة

55
00:07:27,207 --> 00:07:29,409
. أحفِظ بها أشيائِي الرائعة بالدَاخل

56
00:07:29,410 --> 00:07:31,411
.الأطباق التي أعطاني اِياها والدي

57
00:07:31,412 --> 00:07:33,444
."هو من جمعها، يا "ليندا ماي

58
00:07:33,484 --> 00:07:34,584
.من مزاد الأدوات المستعملة

59
00:07:34,585 --> 00:07:37,688
لقد أعطاني المجموعة الكاملة
.عندما تخرجت من المدرسة الثانوية

60
00:07:38,719 --> 00:07:40,490
.ــ اِنها جميلةٌ جدًا
ــ أليس هذا رائعًا؟

61
00:07:40,491 --> 00:07:42,193
.نعم، إنها تسمىّ أوراق الخريف

62
00:07:42,793 --> 00:07:45,126
..ليس لديّ الكثير من الأشياء ، لكنك تعلمين

63
00:07:45,156 --> 00:07:46,827
بماذا ستسّمي شاحنتك المتنقلة؟

64
00:07:48,139 --> 00:07:49,060
."الرائد"
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#ffff80">"بمعني: أول من يستكشف ويستوطن الأراضي الجديدة"</font>

65
00:07:50,501 --> 00:07:51,903
.ــ اِسم قوي جدًا

66
00:07:51,933 --> 00:07:52,863
.ــ إنه قويٌ جدًا

67
00:08:10,121 --> 00:08:11,653
مرحباً، ماذا تفعلين؟

68
00:08:18,059 --> 00:08:22,693
<i>الدببة الموجودة حاليًا في ملجأ
.الدب القطبي مضطربة للغاية</i>

69
00:08:22,694 --> 00:08:25,596
<i>.سيبقون هنا حتّى يستّقروا</i>

70
00:08:25,597 --> 00:08:28,440
<i>.قد يستّغرق هذا من يومين إلى ثلاثين يومًا</i>

71
00:08:49,091 --> 00:08:50,022
فيرن"؟"

72
00:08:51,023 --> 00:08:52,864
."ــ مرحبًا، "براندي
."ــ مرحباً، "فيرن

73
00:08:52,865 --> 00:08:54,997
.ــ مرحبًا، يا أطفال
.ــ مرحبًا

74
00:08:55,297 --> 00:08:58,030
ــ كيف حالكم؟
ــ بخير

75
00:08:58,070 --> 00:08:59,872
.سررت لرؤيتك
.لقد مرّ وقت طويل

76
00:08:59,902 --> 00:09:00,933
كيف كان حالك؟

77
00:09:00,973 --> 00:09:02,734
.ــ حسنٌ. جيّدة
.ــ حسنٌ. تبدين جيدة

78
00:09:02,735 --> 00:09:03,135
.شكرًا لك

79
00:09:03,136 --> 00:09:04,936
.ــ قصة شعرك
.ــ قمت بقصه

80
00:09:04,937 --> 00:09:06,307
.ــ أحب ذلك. أنا أحب ذلك كثيرا
.ــ شكرا لك

81
00:09:06,308 --> 00:09:07,579
هل تعملين في أمازون مجدداً؟

82
00:09:07,580 --> 00:09:09,011
.ــ نعم
ــ هل مازلت تحبين ذلك؟

83
00:09:09,111 --> 00:09:10,413
.نعم. هناك الكثير من المال

84
00:09:10,443 --> 00:09:12,445
هل ما زلت تعيشين في شاحنة متنقلة؟

85
00:09:12,485 --> 00:09:15,547
نعم ، شاحنتي مركونة في موقف
."السيارات في "ديزرت روز

86
00:09:15,548 --> 00:09:17,520
.لقد مرّرنا من هناك اليوم

87
00:09:18,050 --> 00:09:19,551
ــ أليس كذلك يا فتيات؟
ــ كيف حال أمكِ؟

88
00:09:19,552 --> 00:09:21,954
.هي بخير وهي تشتاق لك كثيرًا

89
00:09:21,994 --> 00:09:24,157
ــ أرجوكِ أخبريها أنني أفتقدها أيضًا
.ــ بالتأكيد، سأفعل

90
00:09:24,197 --> 00:09:25,628
.."لكن يا "فيرن

91
00:09:26,259 --> 00:09:27,700
.إذا أردتِ مكان للعيش فيه

92
00:09:28,161 --> 00:09:31,034
يمكنك أن تأتي للعيش معنا
.فنحن قلقون عليك

93
00:09:31,064 --> 00:09:32,565
.شكرًا، لا تقلقي عليَّ

94
00:09:32,935 --> 00:09:34,837
.سأخبركِ، أعدك

95
00:09:34,867 --> 00:09:37,170
.ــ حسناً، وداعاً
.ــ أراك لاحقاً

96
00:09:43,316 --> 00:09:44,647
.ــ مرحبًا
.ــ مرحباً

97
00:09:45,148 --> 00:09:47,080
هل ما زلت أذكى طفلة في المدرسة؟

98
00:09:47,120 --> 00:09:48,952
.حسناً

99
00:09:49,582 --> 00:09:52,585
هل تتّذكرين الأعمال الأدبية
التي تحدّثنا عنها من قبل؟

100
00:09:54,357 --> 00:09:55,428
أتذّكر

101
00:09:56,029 --> 00:09:58,391
.غدًا، غدًا، وغدًا آخر
{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">"مأخوذة من مسرحية "ماكبيث" لـ"شكسبير</font>

102
00:09:58,461 --> 00:09:59,663
.كل ما كان لدينا أمس

103
00:09:59,693 --> 00:10:01,934
لكن أنر الطريق إلى تربة الموت للحمقى

104
00:10:01,935 --> 00:10:03,697
."ألّا إنطفئي، أيتها الشمعة القصيرة"

105
00:10:04,297 --> 00:10:08,241
.ــ هذا جيّد حقاً. شكرًا
.ــ شكرًا لك

106
00:10:09,543 --> 00:10:12,476
هل صحيح ما قالت والدتي أنّك مشردة؟

107
00:10:12,906 --> 00:10:15,048
،لا، لست مشردة

108
00:10:15,078 --> 00:10:17,311
.أنا بلّا مأوى فقط

109
00:10:17,351 --> 00:10:19,713
ــ هناك إختلاف، صحيح؟
.ــ نعم

110
00:10:20,083 --> 00:10:21,685
.لا تقلقي عليّ ، أنا بخير

111
00:10:21,715 --> 00:10:22,216
.حسناً

112
00:10:47,241 --> 00:10:49,483
.قبل أن أنتقل لهذا المكان المزدحم

113
00:10:49,744 --> 00:10:53,688
كنت ما زلت أبحث عن عمل
. في كل مكان أتّقدم إليه

114
00:10:53,718 --> 00:10:56,491
.وعام 2008، كان صعبًا للغاية

115
00:10:57,722 --> 00:11:01,656
.أنا مكتئبة للغاية

116
00:11:04,028 --> 00:11:05,729
.فكّرت في الانتحار

117
00:11:05,730 --> 00:11:13,067
وقررت شراء زجاجة نبيذ
.لتشغيل موقد البروبان

118
00:11:14,909 --> 00:11:17,842
.وأشرب النبيذ حتّى يغمى عليّ

119
00:11:18,343 --> 00:11:19,814
.وإذا استيقظت

120
00:11:21,216 --> 00:11:24,379
.كنت سأشعل سيجارة وأفّجر كل شيء

121
00:11:26,181 --> 00:11:29,053
.لكني نظرتُ إلى كلابي اللطيفة

122
00:11:29,054 --> 00:11:32,728
.كلاب البوديل الصغيرة

123
00:11:34,189 --> 00:11:36,131
.شعرت أنّني لا أستطيع فعل هذا بهم

124
00:11:36,962 --> 00:11:38,493
،وأعتّقدت مجدداً
،حسناً

125
00:11:39,865 --> 00:11:41,997
.لا أستطيع فعل ذلك لي أيضاً

126
00:11:42,037 --> 00:11:45,741
.لذا، أنا اقتّربت من 62 عامًا

127
00:11:46,942 --> 00:11:50,376
لقد تحققت من مزايا
.الضمان الاجتماعي عبر الإنترنت

128
00:11:50,406 --> 00:11:53,549
.المعروض هو 550 دولار

129
00:11:55,581 --> 00:11:58,153
.فيرن" ، لقد عملت طوال حياتي"

130
00:11:58,183 --> 00:12:00,355
.أنا أعمل منذ أن كان عمري 12 عامًا

131
00:12:00,356 --> 00:12:02,758
.لدي أيضًا ابنتان ، لا أصّدق ذلك

132
00:12:03,819 --> 00:12:08,263
،عندما كنت على الإنترنت
 ."وجدتُ شاحنة متنقلة بأسلوب حياة "بوب ويلز

133
00:12:08,264 --> 00:12:11,827
يمكنني العيش في شاحنة متنقلة
.والسفر في كل مكان

134
00:12:13,399 --> 00:12:15,971
.ولست مضطرةً للعمل لبقية حياتي

135
00:12:15,972 --> 00:12:21,107
.أر-تي-أر" هو مخيّم للرحالة"

136
00:12:21,407 --> 00:12:24,110
."بوب ويلز" يشبه "سانتا كلوز"

137
00:12:24,440 --> 00:12:27,482
.أليس كذلك؟ الجميع يقول ذلك

138
00:12:27,483 --> 00:12:29,245
ماذا يعني "أر-تي-أر"؟

139
00:12:29,285 --> 00:12:31,547
.ملتقى المسافرون المشردون

140
00:12:31,588 --> 00:12:35,420
."في منتصف صحراء "كارتسيت"، "أريزونا

141
00:12:35,421 --> 00:12:36,923
.إنها أرض عامة لمكتب إدارة الأراضي

142
00:12:36,953 --> 00:12:39,124
،يجب أن تأتي أيضًا
.سأرسم خريطة لك

143
00:12:39,125 --> 00:12:40,557
.لا، لا أعتّقد أنّني سأذهب

144
00:12:41,327 --> 00:12:44,260
،آمل أن تتّمكني من الحضور
.ولكني سأستّمر في رسم خريطة لك

145
00:12:46,963 --> 00:12:52,539
"هذا نظام كامل، وهو يوفّر الدعم للمحتاجين"
."في الوقت الحالي"

146
00:13:09,026 --> 00:13:10,557
."أراكِ العام المقبل، يا "فيرن

147
00:13:10,627 --> 00:13:12,960
.ــ عطلة سعيدة
."ــ أنت أيضًا، يا "دوغ

148
00:13:47,965 --> 00:13:49,997
.أصيب "كارل" بجلطة دماغية

149
00:13:50,428 --> 00:13:52,470
ــ هل مات؟
.ــ كلّا

150
00:13:52,500 --> 00:13:56,004
.جاءت ابنته وأعادته إلى الشرق

151
00:13:57,005 --> 00:13:58,105
لكنهم لم يأخذوا الكلب بعيدًا؟

152
00:13:58,106 --> 00:14:01,439
.لم يتمكنوا من اصطحابه
هل ترغبين في الحصول عليه؟

153
00:14:01,709 --> 00:14:04,612
.ــ إنّه حقًا كلب جيّد وحسن التصّرف
.ــ لا

154
00:14:04,642 --> 00:14:09,016
..حسنًا ، أنتِ
ستغادر يوم الخميس ، صحيح؟

155
00:14:09,017 --> 00:14:10,448
.ــ نعم
.ــ حسناً

156
00:14:11,019 --> 00:14:13,752
. لقد انتهى عملي في "أمازون" بالأمس

157
00:14:13,792 --> 00:14:16,354
.أمازون" ستدفع حتّى يوم الخميس"

158
00:14:16,595 --> 00:14:20,858
.بعد ذلك يكون 375 دولارًا في الشهر

159
00:14:20,859 --> 00:14:24,062
هل يوجد خصم
اذا ما أستّخدمت الكهرباء؟

160
00:14:24,102 --> 00:14:25,633
.لأنّ لديّ شاحنة متنقلة

161
00:14:25,634 --> 00:14:27,705
.لا ، إذا كان لديك شاحنة متنقلة

162
00:14:27,706 --> 00:14:29,407
،من السهل عليك القيادة إلى أماكن أخرى

163
00:14:29,408 --> 00:14:31,640
.يمكنك الذهاب إلى مكان أكثر دفئًا

164
00:14:31,840 --> 00:14:34,373
نعم، لكني ما زلت أريد العثور
.على وظيفة هنا أولاً

165
00:14:34,513 --> 00:14:35,944
.حظًا سعيدًا في ذلك

166
00:14:37,145 --> 00:14:38,217
.ذلك صعب للغاية

167
00:14:39,348 --> 00:14:40,948
."ــ وداعًا، "باتي
."ــ وداعًا، "فيرن

168
00:14:40,949 --> 00:14:42,621
.سأراك العام القادم

169
00:15:05,404 --> 00:15:09,077
كان زوجي يعمل في منجم
.في "إمباير" بشركة الجبس الأمريكية

170
00:15:09,078 --> 00:15:11,850
لقد عملت في قسم شؤون الموظفين
.هناك لبضع سنوات

171
00:15:11,851 --> 00:15:14,613
كان آخر عمل لي بدوام كامل
.قمت فيها بالعديد من الوظائف بدوام جزئي

172
00:15:14,614 --> 00:15:16,455
."عملت كأمينة في متجر "إمباير

173
00:15:16,456 --> 00:15:19,588
.كان مدرسة بديلة في المدرسة لمدة 5 سنوات

174
00:15:19,589 --> 00:15:23,462
بعد إغلاق المنجم هناك، تّعين على جميع
الموظفين والمقيمين المغادرة؟

175
00:15:23,463 --> 00:15:24,864
.نعم، منذ حوالي عام

176
00:15:25,665 --> 00:15:28,067
رائع، إذًا متّى يمكنكِ أن تبدأي العمل؟

177
00:15:28,898 --> 00:15:29,799
.الآن

178
00:15:30,900 --> 00:15:33,473
.هذه المرة الأمر صعبٌ حقًا

179
00:15:33,503 --> 00:15:37,376
.قد تفكرين في التقّدم بطلب للتقاعد المبكر

180
00:15:37,377 --> 00:15:39,439
.لا أستطيع العيش على معاش تقاعدي

181
00:15:44,084 --> 00:15:45,315
.أحتاج إلى عمل

182
00:15:45,345 --> 00:15:46,546
.أحب العمل

183
00:15:47,587 --> 00:15:51,091
.لست متأكدًة بالضبط ما إذا كنت مؤهلة لفعل ذلك

184
00:15:58,498 --> 00:15:59,960
! ــ مرحباً
.ــ مرحبًا

185
00:16:00,230 --> 00:16:02,632
."أنا "راشيل
 .أنا المديرة هنا

186
00:16:02,633 --> 00:16:04,464
."ــ مرحباً، أنا "فيرن
."ــ مرحباً، "فيرن

187
00:16:06,867 --> 00:16:11,542
.ــ طلبت من أحدهم، فقال أنّه يمكنني الركن هنا الليلة
.ــ لا مشكلة، أنت مرجبٌ بكِ هنا

188
00:16:11,572 --> 00:16:14,113
لكنك ِتعلمين أن درجة الحرارة
.ما زالت تنخفض

189
00:16:14,114 --> 00:16:17,318
.يمكن أن يكون الجو باردًا جدًا هنا خلال الليل

190
00:16:17,348 --> 00:16:18,319
.أشعر به الآن

191
00:16:18,979 --> 00:16:23,454
،في الواقع، لا أريد التدّخل كثيرًا
.ولكن توجد كنيسة يمكنكِ الذهاب هناك

192
00:16:23,484 --> 00:16:25,685
.بالقرب من 7-11، انها كنيسة معمدانية

193
00:16:25,686 --> 00:16:27,757
.لديهم أسرة مفتوحة

194
00:16:27,758 --> 00:16:31,291
.ــ أنا بخير هنا
.ــ حسنًا، حسنًا

195
00:16:31,292 --> 00:16:33,864
.ــ تعالي إلينا لو اِحتجتِ أيّ شيء
.ــ شكرًا لك

196
00:18:37,020 --> 00:18:38,461
.أنا سعيدة لأنك أتيتِ

197
00:18:39,623 --> 00:18:42,425
."ــ هذا "بوب ويلز
.ــ يمكنك الجلوس هنا

198
00:18:46,169 --> 00:18:52,706
الشيء الغريب أنّنا لم نقبل فقط
.استبداد سوق الدولار

199
00:18:52,736 --> 00:18:59,212
كما تقبلنا بكل سرور
.قيود طغيان الدولار الأمريكي

200
00:18:59,243 --> 00:19:01,985
.بعدما قضيت كلّ حياتنا هكذا

201
00:19:02,015 --> 00:19:04,918
.هذا يذكرني بالجصان العامل

202
00:19:04,948 --> 00:19:08,552
.الحصان العامل الذي على استعداد للعمل حتّى الموت

203
00:19:08,592 --> 00:19:10,454
.وفي النهاية ينقلون للمراعي

204
00:19:10,494 --> 00:19:12,755
.وهذا ما يحدث للكثير منّا

205
00:19:12,756 --> 00:19:14,657
.إذا أراد المجتّمع التّخلي عنّا

206
00:19:14,658 --> 00:19:17,131
.ويرسلنا كالخيول إلى المراعي

207
00:19:17,201 --> 00:19:20,264
.يجب أن نتّحد وندعم بعضنا البعض

208
00:19:20,304 --> 00:19:22,736
.هذا هو الغرض من هذا المكان

209
00:19:22,807 --> 00:19:25,308
.ما أراه أن التيتانيك تغرّق

210
00:19:25,309 --> 00:19:27,742
.والوضع الاقتصادي يتغيّر أيضًا

211
00:19:28,212 --> 00:19:31,544
.ولذا هدفي هو أخراج قوارب النجاة

212
00:19:31,545 --> 00:19:34,118
والسماح لأكبر عدد ممكن من الناس
.بالصعود إلى قوارب النجاة

213
00:19:39,784 --> 00:19:42,086
ــ ما هذا؟
.ــ هذا نباتي

214
00:19:42,156 --> 00:19:44,589
.لا ، أنا آكل اللحم

215
00:19:45,430 --> 00:19:47,332
.حسناً، شكرًا
 .بأية حال، يبدوا جيّداً

216
00:19:47,392 --> 00:19:49,564
.ــ هي تأكل اللحم
.ــ حسناً

217
00:19:52,767 --> 00:19:54,499
جيّد ؟
تريدين المزيد؟

218
00:19:54,569 --> 00:19:56,671
.هي تحب الفلفل الأحمر

219
00:19:56,801 --> 00:19:59,043
هل تريد الكزبرة؟
.ــ لا

220
00:20:07,382 --> 00:20:08,853
."أنا محارب قديم في حرب "فيتنام

221
00:20:10,355 --> 00:20:11,957
.أعاني من اضطراب ما بعد الصّدمة

222
00:20:12,517 --> 00:20:15,460
.لا أستطيع تحمل الحشود الكبيرة

223
00:20:15,961 --> 00:20:19,424
،والألعاب النارية

224
00:20:19,995 --> 00:20:22,928
.لدي شاحنة صغيرة و شاحنة متنقلة

225
00:20:23,098 --> 00:20:24,399
.يمكنني العيش هنا

226
00:20:26,632 --> 00:20:28,003
.أتّمنى لكِ حياة مسالمة

227
00:20:30,906 --> 00:20:37,883
لقد أقنعت أخيرًا جدّي و أبّي وأمّي

228
00:20:38,013 --> 00:20:41,447
.أن نأخذ شاحتنا المتنقلة ونجوب أنحاء البلاد

229
00:20:42,187 --> 00:20:46,091
.ولكن بعدها اكتشفوا أنهم مصابون بالسرطان

230
00:20:46,121 --> 00:20:48,654
.ماتوا بعد ثلاثة أسابيع

231
00:20:48,694 --> 00:20:54,130
"بدأت في مشاهدة مقطع فيديو لـ"بوب ويلز
.عن العيش في شاحنة متنقلة

232
00:20:55,131 --> 00:20:58,004
.ثم اشتريت شاحنة متنقلة وقمت بطلائِها

233
00:20:58,034 --> 00:21:00,436
.لأنه يمكنها أن تأخذني إلى أماكن لم أزرها

234
00:21:01,237 --> 00:21:06,572
.ثم بدأت رحلتي للشفاء منذ عامين ونصف

235
00:21:07,213 --> 00:21:10,676
.لقد عملت في شركة أمريكية، لمدة 20 عامًا

236
00:21:10,716 --> 00:21:13,950
.عمل صديقي "بيل" أيضًا في نفس الشركة

237
00:21:15,922 --> 00:21:17,854
.وكان لديه فشل كبدي

238
00:21:17,884 --> 00:21:20,186
.وقبل أسبوع من موعد تقاعده

239
00:21:20,426 --> 00:21:23,630
.اتّصلوا به قسم المسنين وهو في المشفى

240
00:21:23,660 --> 00:21:27,794
.قال، كما تعلمين
.لنتحدّث عن خطة تقاعدك

241
00:21:28,835 --> 00:21:31,137
.وقد توفيَّ بعد عشرة أيام

242
00:21:31,167 --> 00:21:36,372
لم يكن لديه فرصة
.لاستخدام المراكب الشراعية التي اشتراها

243
00:21:36,373 --> 00:21:38,375
.في طريقه

244
00:21:38,405 --> 00:21:40,977
.لقد فاته كل شيء

245
00:21:42,279 --> 00:21:45,981
،قال لي قبل موته
.لا تضيعي أي وقت يا فتاة

246
00:21:45,982 --> 00:21:47,614
.لا تضيعي أيّ وقت

247
00:21:47,654 --> 00:21:49,987
.لذا تقاعدت بأسرعِ وقت ممكن

248
00:21:50,017 --> 00:21:53,490
لا أريد أن يبقى قاربي الشراعي
.في الممّر عندما أموت

249
00:21:55,022 --> 00:21:57,524
.إذن، نعم

250
00:21:58,395 --> 00:21:59,867
.أريد أن أقول أنه لا

251
00:22:00,267 --> 00:22:02,299
.مركبتي الشراعية هنا في الصحراء

252
00:22:11,839 --> 00:22:14,582
.لا أستطيع تخيّل ما تمرين به

253
00:22:15,983 --> 00:22:20,116
.لقد فقدت منزل زوجها

254
00:22:20,117 --> 00:22:21,949
.وأصدقائها، أقربائها

255
00:22:22,590 --> 00:22:26,554
.هذه الخسارة ليست سهلة

256
00:22:27,325 --> 00:22:30,057
.أتمنى أن أعطيك إجابة بسيطة

257
00:22:30,558 --> 00:22:33,430
لكني أعتّقد أنّك أتيت
.لتجدي الإجابة في المكان المناسب

258
00:22:33,431 --> 00:22:34,732
..أعتّقد أنّه

259
00:22:35,333 --> 00:22:41,139
أشعر بأنّني أعانق الطبيعة
.وأعيش ضِمن مجتمع حقيقي وإرادة المجموعة

260
00:22:41,169 --> 00:22:43,441
.سوف تجلب لك تغيّير مختلف

261
00:22:43,471 --> 00:22:44,472
.آمل ذلك

262
00:23:10,168 --> 00:23:12,771
."ــ مرحباً، "فيرن
."ــ مرحباً، "ليندا

263
00:23:12,801 --> 00:23:14,241
.تعالي وانضّمي معنا

264
00:23:14,242 --> 00:23:16,074
.لا، أريد فقط، أن أتحدّث في نزهة على الأقدام

265
00:23:16,104 --> 00:23:18,046
.ــ حسناً
.ــ سأعود قريباً

266
00:24:21,571 --> 00:24:24,414
.ــ مرحبًا
.ــ مهلاً. صباح الخير

267
00:24:46,637 --> 00:24:48,067
،سؤال واحد كثيرًا ما يحيّرني هو

268
00:24:48,068 --> 00:24:49,438
.بوب" ، أريد أن أعيش في المدينة"

269
00:24:49,439 --> 00:24:51,101
،أريد أيضًا أن أعيش هنا
 .لكن لا يمكنني ذلك

270
00:24:51,141 --> 00:24:54,875
،كيف أتّجنب الطرق الشهيرة
حتّى لا أطرق الباب؟

271
00:24:54,905 --> 00:24:58,779
،لذا لخصت ما أسميه بالوصايا العشر
.الخاصة بركن السيارة خلسة

272
00:25:07,087 --> 00:25:08,489
.لذا عليك الدخول والخروج. فقط

273
00:25:08,519 --> 00:25:11,091
.عليك أن تجعل الحفرة أكبر وأكبر

274
00:25:12,323 --> 00:25:14,865
،ها أنت ذا. نعم
.هذا كل شيء. هذا ممتاز

275
00:25:16,567 --> 00:25:18,329
..بعدها عليك أن

276
00:25:20,931 --> 00:25:22,372
.أنا أحب أسلوب الحياة هذا

277
00:25:22,373 --> 00:25:26,077
هذا أسلوب حياة يتسم بالحرية
.والجمال المرتبط بالأرض

278
00:25:26,607 --> 00:25:28,779
.ولكن، هناك شرط

279
00:25:29,210 --> 00:25:32,113
.عليك أن تتّعلم كيف تتّخلص مِن قاذوراتك الخاصة

280
00:25:33,144 --> 00:25:36,517
معظم الذين يعيشون مثلنا عمومًا
.يستّخدمون دلوًا سعة خمسة غالونات

281
00:25:37,318 --> 00:25:41,192
.معظمنا في شاحنة متنقلة صغيرة أو كبيرة

282
00:25:41,522 --> 00:25:42,924
."أنا أقود سيارة "بريوس

283
00:25:44,025 --> 00:25:46,097
.لذا أستخدم دلوًا بسعة غالونين

284
00:25:46,127 --> 00:25:48,700
،إذا كانت ركبتيك بحالة سيئة
 .يمكنك استّخدام دلو سعة سبعة غالونات

285
00:25:51,803 --> 00:25:53,765
."ــ مرحبًا، "فيرن
.ــ مرحباً، للجميع

286
00:25:58,470 --> 00:26:00,712
.ــ أحضرت لك هذه
.ــ شكرًا لك

287
00:26:06,718 --> 00:26:07,979
هل مازلت تأخذين هذا؟

288
00:26:08,550 --> 00:26:10,082
.هذا غير تقليدي نوعا ما

289
00:26:10,882 --> 00:26:12,954
.ــ هذه لك
.ــ نعم

290
00:26:13,025 --> 00:26:16,187
.كل شاحنة متنقلة بها ثقب أسود خاصة شاحنتي

291
00:26:16,188 --> 00:26:18,490
.كانت هناك سبع فتاحات في شاحنتي

292
00:26:18,660 --> 00:26:19,992
.لا يحدث لي

293
00:26:20,432 --> 00:26:23,334
.إستبدله بحامل وعاء، لأجلك

294
00:26:23,335 --> 00:26:24,535
.حسنًا، بالتأكيد. رائع

295
00:26:24,536 --> 00:26:25,868
كيف يتم هذا الكروشيه؟

296
00:26:25,898 --> 00:26:27,469
.لا شيء مختلف

297
00:26:29,842 --> 00:26:31,143
.هذا عظيم

298
00:26:32,344 --> 00:26:34,246
.ــ ستخرج معي
.ــ حسنًا

299
00:26:35,147 --> 00:26:37,650
.ــ أراك لاحقاً
.ــ أراكِ لاحقاً

300
00:26:44,757 --> 00:26:48,721
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">(ممّر لمعرض الشاحنات المتنقلة)</font>

301
00:26:48,861 --> 00:26:50,793
.يبدو أن العمل ليس سهلًا

302
00:26:51,264 --> 00:26:52,925
.إنها تنزلق

303
00:26:53,296 --> 00:26:54,897
هل تقبل السيرة الذاتية؟

304
00:26:56,669 --> 00:26:58,630
.سأحتّفظ بنسخة لك في حالة

305
00:26:58,631 --> 00:27:01,103
..ــ إذا لم تستّطع ، اِذهب
.ــ أطلب عبر الإنترنت

306
00:27:01,104 --> 00:27:02,174
.ــ نعم
.ــ حسنًا

307
00:27:02,175 --> 00:27:04,277
،لقد حصلت على أربعة مقابل مئة دولار

308
00:27:04,337 --> 00:27:05,238
.مثل هذا تماماً

309
00:27:07,640 --> 00:27:09,811
ــ ألّم تشعر به؟
.ــ هذا ما يفعله بالناس

310
00:27:09,812 --> 00:27:11,414
.ــ لقد أخافتني حتّى الموت
.ــ يمكن أن تخيف الناس

311
00:27:12,145 --> 00:27:14,517
تعلمون يا رفاق، كم يكلف التوّقف هنا؟

312
00:27:14,547 --> 00:27:16,850
.يبدو الأمر وكأنهم ديناصورات

313
00:27:19,953 --> 00:27:23,456
.كن حذرًا للخطوات

314
00:27:23,496 --> 00:27:24,928
<i>.مرحبًا بك في الشاحنة</i>

315
00:27:26,159 --> 00:27:27,831
.هنا مثل قاعة الرقص

316
00:27:27,861 --> 00:27:29,062
.يا إلهي

317
00:27:31,565 --> 00:27:33,366
.هذه إضاءة جميلةٌ جدًا

318
00:27:33,406 --> 00:27:35,939
.ــ غسالة ونشافة
!ــ يا الهي

319
00:27:36,410 --> 00:27:37,571
.أنا أمزح فحسب

320
00:27:39,673 --> 00:27:41,545
سيّداتي، إلى أين نحن ذاهبون؟

321
00:27:42,015 --> 00:27:42,816
."هاواي"

322
00:27:42,846 --> 00:27:44,077
.ــ لا
.ــ حسنًا ، نعم ، حسنًا

323
00:27:44,348 --> 00:27:46,380
.هناك البحر من هنا وهناك

324
00:27:46,480 --> 00:27:48,522
.دعونا لا نذهب إلى الساحل الشرقي

325
00:27:48,552 --> 00:27:52,286
لا يوجد مكان متّسِع بما يكفي
.لإيقاف شيء بهذا الحجم

326
00:27:52,356 --> 00:27:54,888
.هذه شاحنة سحْرية
 ."يمكنها الذهاب إلى "هاواي

327
00:27:57,231 --> 00:28:00,664
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} <font color="#ff00ff">"ويلي نيلسون - في الطريق مجددًا"</font>

328
00:27:57,231 --> 00:27:59,233
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪ في شاحنتنا مجدداً ♪</font>

329
00:28:00,334 --> 00:28:04,298
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪ أزور أماكن لم أزرها من قبل ♪</font>

330
00:28:04,999 --> 00:28:10,003
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪ أذهب الى أماكن لم أزرها أبداً ♪</font>

331
00:28:10,004 --> 00:28:14,008
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪ لا أطيق الانتظار لأقوم بالرحلة ♪</font>

332
00:28:15,049 --> 00:28:16,881
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪ في شاحنتنا مجدداً ♪</font>

333
00:28:17,411 --> 00:28:21,985
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪ اتبع الطريق السريع مثل عصابة الغجر ♪</font>

334
00:28:21,986 --> 00:28:23,858
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪ ...لنبدأ الرحلة مجدداً ♪</font>

335
00:28:23,888 --> 00:28:26,020
."حسنًا ، ها هي "كانتسيت" ، "أريزونا

336
00:28:26,060 --> 00:28:29,863
.خاصة تقليد نادي اليخوت "كانتسيت" الخاص بنا

337
00:28:29,864 --> 00:28:30,995
.الرقص تقليد قديم، لنبدأ

338
00:29:00,896 --> 00:29:04,399
.يبدو أنك تريد أن تذهب للرقص

339
00:29:05,731 --> 00:29:06,531
.لا تستطيع فعل ذلك

340
00:29:07,632 --> 00:29:08,563
أنت متأكد؟

341
00:29:09,434 --> 00:29:12,037
.ــ حسنًا
.ــ حسناً

342
00:30:00,857 --> 00:30:02,819
."وداعًا، "فيرن

343
00:30:40,998 --> 00:30:42,259
.ليس سيئًا

344
00:30:45,502 --> 00:30:48,906
<i>.سواء كنت على الطريق أو مرسى السفن</i>

345
00:30:48,936 --> 00:30:56,113
<i>،أي أسئلة حول تصميم السيارات المتنقلة
.وصيانة واستكشاف الأخطاء يمكنكم الاِتصال بنا</i>

346
00:30:56,143 --> 00:30:58,976
<i>.تصرف اليوم وأحضر معداتك</i>

347
00:30:59,016 --> 00:31:03,350
<i>دعنا نساعدك على الاستمتاع
.بكل ما تقدمه لنا الطبيعة مجانًا</i>

348
00:31:42,520 --> 00:31:44,723
مرحباً، "رون"، هلّا أتيت للحظة؟

349
00:31:45,463 --> 00:31:47,425
.هذا الشخص لديه الكثير من السلع الجيّدة

350
00:31:48,596 --> 00:31:50,068
."هذا "نودو"، "روكسي" ، هذا "رون

351
00:31:50,098 --> 00:31:51,298
كيف حالك يا "رون"؟

352
00:31:51,299 --> 00:31:52,930
."ــ "روكسي
.ــ تريد جني بعض المال من الغاز

353
00:31:52,931 --> 00:31:54,372
.سررت بلقائك

354
00:31:54,402 --> 00:31:57,275
.أظّن أن هذا جيّد حقًا
 .لرؤية هذا العمل

355
00:31:58,076 --> 00:31:59,938
.أنت جيّد في هذه الأشياء

356
00:31:59,978 --> 00:32:02,381
."انظر لـ "رون

357
00:32:30,069 --> 00:32:31,110
.مرحبًا، سيّدتي

358
00:32:31,971 --> 00:32:34,043
.لا أعرف ما إذا كنت لا تزال تدخنين

359
00:32:34,844 --> 00:32:36,145
.بالطّبع

360
00:32:37,146 --> 00:32:38,177
تريد ولاعة؟

361
00:32:39,048 --> 00:32:40,079
.حسنًا

362
00:32:43,953 --> 00:32:44,784
هل تريدها؟

363
00:32:45,324 --> 00:32:47,256
.حسنًا، شكرًا

364
00:32:47,587 --> 00:32:49,328
ــ ما اِسمك؟
."ــ "فيرن

365
00:32:49,388 --> 00:32:51,230
."ــ "فيرن" ، اِسمي "ديريك
."ــ مرحبًا، "ديريك

366
00:32:51,260 --> 00:32:53,092
.ــ سررت بلقائك
.ــ سررت بلقائك

367
00:32:53,132 --> 00:32:54,564
.أراك لاحقاً

368
00:33:17,687 --> 00:33:20,119
ماذا تفعلين؟

369
00:33:20,120 --> 00:33:22,692
."إنه أنا يا "فيرن"، "سوانكي

370
00:33:25,265 --> 00:33:26,365
.مرحبًا

371
00:33:26,366 --> 00:33:28,367
ــ ألّم ترين أنّني علقت العلم؟
.ــ لقد رأيته

372
00:33:28,368 --> 00:33:30,100
.ــ أعني، لا تزعجيني
.ــ أنا آسف، أعلم

373
00:33:30,701 --> 00:33:32,131
.أنا بحاجة لأخذ جولة في المدينة

374
00:33:32,132 --> 00:33:33,373
لماذا؟

375
00:33:33,403 --> 00:33:34,504
.الإطار إنفجر

376
00:33:35,636 --> 00:33:36,807
.حسناً، قومي بتغيّيره

377
00:33:36,877 --> 00:33:37,938
.لا أملك مفاتيح

378
00:33:37,978 --> 00:33:39,239
ليس لديك مفاتيح؟

379
00:33:39,279 --> 00:33:41,311
.أنتِ على متن شاحنة ولا تملكين مفاتيح

380
00:33:46,447 --> 00:33:48,719
.قد تموتين في هذه البرّية

381
00:33:48,789 --> 00:33:50,090
.لا أحد بالجوار

382
00:33:50,321 --> 00:33:52,322
قد تموتين هنا ، ألّا تفهمين؟

383
00:33:52,323 --> 00:33:55,025
.عليك أن تأخذي هذا بجدية
.يجب أن يكون لديك طريقة لطلب المساعدة

384
00:33:55,055 --> 00:33:56,897
.عليك أن تتّعلمي تغيّير إطارات شاحنتك

385
00:33:56,927 --> 00:33:58,499
."أقّدر ذلك، شكراً، يا "سوانكي

386
00:33:58,529 --> 00:33:59,260
.حسنًا

387
00:34:00,131 --> 00:34:01,862
.يمكنك التسديد لي فيما بعد

388
00:34:02,163 --> 00:34:04,735
.سأخوض هذه الرحلة
 .وأنا مستّعدة للمغادرة

389
00:34:04,765 --> 00:34:07,838
،لديّ الكثير لأفعله
.ولا يمكنني الانتهاء منه بسرعة

390
00:34:07,868 --> 00:34:09,440
ــ هل يمكنك مساعدتي في انهاء الأمور؟
.ــ نعم

391
00:34:09,470 --> 00:34:11,112
.ــ شكرًا جزيلًا لك
.ــ لا مشكلة

392
00:34:11,142 --> 00:34:14,345
.نصيحتي ألاّ تستخدمي "اي اي اي"، حسنًا

393
00:34:14,375 --> 00:34:17,048
،أنت بحاجة إلى جهاز تحديد المواقع
.أو ساتيليت محلي أو شيء كهذا

394
00:34:17,118 --> 00:34:20,151
،نحن بحاجة إلى نقع ورق الصنفرة
.يطلق عليه ورق صنفرة جاف

395
00:34:20,181 --> 00:34:21,682
.يجب أن تقومي بتبليلها

396
00:34:26,187 --> 00:34:28,089
.الآن ستحتاجين لغطاء لصده

397
00:34:28,129 --> 00:34:30,591
.لأن الطلاء الأبيض سينزلق على الحاجز أيضاً

398
00:34:30,592 --> 00:34:32,233
.ضعي غطاء بلاستيكي فوق هذا

399
00:34:32,263 --> 00:34:36,197
حسناَ، أريد القول أنّ هذا
.أكثر تعقيدًا مما ظنّنت

400
00:34:36,237 --> 00:34:37,769
.نعم ، الأمر معّقد

401
00:34:38,369 --> 00:34:41,903
سوف يستّغرق الأمر وقتًا طويلاً
.لإصلاح جميع الخدوش في هذه الشاحنة

402
00:34:43,174 --> 00:34:44,845
هل ستتخلين عن ذلك؟

403
00:34:44,846 --> 00:34:46,808
.لا، لا، لست مضطرةً للاستسلام

404
00:34:46,848 --> 00:34:49,710
.سأعطيك كل دهاني بعد أن ننتهي

405
00:34:49,711 --> 00:34:51,852
.لا أريد أن آخذها  معي، بعد الآن
.يمكنكِ الحصول عليها كلها

406
00:34:51,853 --> 00:34:54,916
..كما تعلمين ، لأن سيارتك تبدو نوعاً ما

407
00:34:55,657 --> 00:34:56,518
.هي قذرة

408
00:34:56,758 --> 00:34:57,989
.لا ، لا

409
00:34:58,860 --> 00:35:00,921
.هي ليست قذرة ، فقط بحاجة للغسل

410
00:35:00,922 --> 00:35:03,465
.لا ، خذي طلائي

411
00:35:21,443 --> 00:35:22,745
.هي قذرة

412
00:36:16,169 --> 00:36:18,741
."فيرن" ، أنا "سوانكي"

413
00:36:18,742 --> 00:36:20,574
.ما الأمر؟ أنا مضطربة الآن

414
00:36:21,044 --> 00:36:22,676
من أين حصلت على كل هذه الأشياء ؟

415
00:36:22,746 --> 00:36:24,708
.ــ الأشياء تتراكم أكثر وأكثر
ــ من أين أتى كل هذا؟

416
00:36:24,748 --> 00:36:27,950
.لقد نشرت محادثة على "فيسبوك" اليوم

417
00:36:27,951 --> 00:36:31,054
،أريد أن أعطي كلّ هذه الأشياء
.وطلبت من الناس المجيء والحصول عليها

418
00:36:31,084 --> 00:36:32,556
.لذا آمل أن يأتي شخصٌ ما

419
00:36:33,557 --> 00:36:35,619
ــ هل تمزحين؟
.ــ خذيها

420
00:36:35,959 --> 00:36:37,821
ــ  حقًا؟
.ــ انّها لكِ

421
00:36:37,891 --> 00:36:39,362
.هذا لطيف

422
00:36:39,363 --> 00:36:41,024
.تبدين جيّدة في هذا الكرسي

423
00:36:41,565 --> 00:36:44,368
.هذا اليشم الأحمر، الأبيض والأزرق

424
00:36:44,398 --> 00:36:47,671
ــ ما هذا؟
.ــ هذا خشب نخيل متحجر

425
00:36:47,701 --> 00:36:52,306
.هذا جزء من نفس الصخرة

426
00:36:53,637 --> 00:36:54,678
.تبًا

427
00:36:56,080 --> 00:36:59,043
.ــ كوني حذرة مع ذراعك
.ــ هذه حجر آخرى باللّون الأحمر والأبيض والأزرق

428
00:37:01,245 --> 00:37:02,186
.ــ ماذا حدث لكِ
ــ ماذا؟

429
00:37:02,446 --> 00:37:04,649
.أنا لست بخير

430
00:37:06,320 --> 00:37:08,392
.تعالي واجلسي

431
00:37:11,626 --> 00:37:12,497
فهمتك؟

432
00:37:14,999 --> 00:37:17,060
ما خطبك؟ هل تحتاج إلى شيء؟

433
00:37:17,061 --> 00:37:19,364
.رأسي يؤلمني بشدّة وأشعر بالصداع

434
00:37:19,964 --> 00:37:22,206
.ــ اشربي الماء يمكن أن يكون أفضّل
.ــ نعم

435
00:37:28,142 --> 00:37:29,414
.راقبي ذراعك

436
00:37:44,459 --> 00:37:45,660
هل أنت بخير؟

437
00:37:46,962 --> 00:37:49,634
.أنا ... أظّن أنّني بخير

438
00:38:00,275 --> 00:38:01,506
هل أنت بخير حقًا؟

439
00:38:05,451 --> 00:38:11,156
أخبرني الطبيب، حسناً،  أنني مصابة
.بسرطان الرئة قبل الجراحة

440
00:38:11,817 --> 00:38:14,089
.سرطان الخلايا الصغيرة

441
00:38:15,261 --> 00:38:17,793
.قالوا إنّه إنتشر إلى عقلي

442
00:38:17,823 --> 00:38:21,066
.لقد أعطوني 7 أو 8 أشهر فقط للعيش

443
00:38:22,067 --> 00:38:25,501
.إنّه لأمر مؤسف ، إنّه أمر مؤسف

444
00:38:25,531 --> 00:38:30,505
،سأبدأ رحلتي
.سأعود إلى "ألاسكا" مجدداً

445
00:38:30,506 --> 00:38:32,108
.هناك العديد من الذكريات الجيّدة هناك

446
00:38:34,810 --> 00:38:36,812
.فقط افعل ما يجب علي فعله

447
00:38:36,843 --> 00:38:38,643
."لديّ كتاب بعنوان "المخرج الأخير

448
00:38:38,644 --> 00:38:40,385
."بقلم الدكتور "كيفوركيان

449
00:38:40,386 --> 00:38:42,518
."يسميه البعض بـ  "دكتور الموت

450
00:38:42,688 --> 00:38:47,824
يقدم الكتاب طرقًا عديدة
.لإنهاء حياتك اذا تطلب الأمر ذلك

451
00:38:48,795 --> 00:38:50,426
.انها مثل وصفة سرّية

452
00:38:51,027 --> 00:38:54,399
.أملك الكتاب، أحيانًا أستند إليه  لبعض الأفكار

453
00:38:54,400 --> 00:38:58,605
لكنني لن أقضيّ المزيد من الوقت
.داخل المستشفى بعد الآن

454
00:38:59,566 --> 00:39:00,667
.لا، شكرًا

455
00:39:06,343 --> 00:39:08,375
.سأكون بلغت 75 هذا العام

456
00:39:09,045 --> 00:39:10,877
.أعتّقد أنّني عشت حياة جيّدة

457
00:39:10,917 --> 00:39:14,951
لقد رأيت الكثير من الأشياء الجميلة
.أثناء تجولي في كلّ الأماكن

458
00:39:17,124 --> 00:39:21,828
،كم تعلم، مثل حيوان الأيل في البرّية
."عائلة الموس على ضفاف النهر في ولاية "أيداهو

459
00:39:24,061 --> 00:39:29,837
هبطت طيور البجع البيضاء الكبيرة على ارتفاع 6 أقدام
."فقط فوق قارب الكاياك الخاص بي على بحيرة في "كولورادو

460
00:39:32,870 --> 00:39:36,172
.بعد عبور الزاوية، كان هناك منحدر

461
00:39:36,173 --> 00:39:40,176
رأيت المئات والمئات من طيور السنونو
.تستريح على جدار المنحدر

462
00:39:40,177 --> 00:39:42,449
.والسنونو يطير في كل مكان

463
00:39:42,750 --> 00:39:44,782
،وينعكس في النهر

464
00:39:44,812 --> 00:39:47,013
.لذا يبدو كأنّني أطير مع طائر السنونو

465
00:39:47,014 --> 00:39:49,757
.وهي تطير تحتي وفوقي
.وفي كلّ مكان

466
00:39:49,917 --> 00:39:51,988
.وصغار السنونو تخرج من قشورهم

467
00:39:51,989 --> 00:39:54,621
وقشر البيض تتساقط من العشّ
و تسقط على الماء و

468
00:39:54,622 --> 00:39:55,863
،وتطفوا على الماء

469
00:39:55,893 --> 00:39:57,294
،تلك القشور البيضاء الصغيرة

470
00:39:57,325 --> 00:39:59,366
.كان الأمر كذلك ، هذا رائع جداً

471
00:39:59,367 --> 00:40:00,927
.أعتّقد أنّني قد اختبرت ما يكفي

472
00:40:00,928 --> 00:40:02,329
.كانت حياتي كاملة

473
00:40:02,330 --> 00:40:04,671
.إذا مت في ذلك الوقت، في تلك اللحظة

474
00:40:04,672 --> 00:40:06,474
.سيبدوا الأمر عادي بالنسبة لي

475
00:40:25,523 --> 00:40:26,224
.لا أعرف، لا أعرف أيضًا

476
00:40:26,254 --> 00:40:27,425
.ربّما بعد أن أموت

477
00:40:27,455 --> 00:40:29,698
.سيتجمع أصدقائي حول النار المخيّم

478
00:40:29,728 --> 00:40:32,661
.ويلقوا بالحجارة في النار لإحياء ذكراهم

479
00:40:39,107 --> 00:40:41,870
.أريد أن أرى أشياء جديداً

480
00:40:55,123 --> 00:40:57,986
.اضغط لأعلى وأغلقهُ

481
00:40:58,026 --> 00:41:01,930
ــ ماذا عن هذا؟
.ــ أنظر لهذا

482
00:41:10,769 --> 00:41:13,202
.جدتي صنعت هذا وأعطتني إياه

483
00:41:13,903 --> 00:41:15,503
.آمل أن تستمتع بالاعتناء به

484
00:41:15,504 --> 00:41:17,276
.ــ شكرًا
.ــ وداعًا

485
00:41:36,365 --> 00:41:38,268
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} <font color="#ff00ff">"نات كينج كول - أجبني يا حبي"</font>

486
00:41:38,269 --> 00:41:40,169
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪   أعتّقد أن الحب موجود ليبقى هنا ♪</font>

487
00:41:40,530 --> 00:41:45,003
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪ ألن تخبرني أين ضللت ♪</font>

488
00:41:45,004 --> 00:41:48,978
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪ أرجوك أجبني على حبيبي ♪</font>

489
00:41:49,779 --> 00:41:54,013
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪  اذا كنت أكثر سعادة بدوني ♪</font>

490
00:41:54,083 --> 00:41:58,548
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪ سأحاول ألا أهتّم ♪</font>

491
00:41:58,918 --> 00:42:02,892
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪  ولكن إذا كنت لا تزال تفكّر بي ♪</font>

492
00:42:03,793 --> 00:42:08,157
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪ أرجوك إستمع إلى صلاتي ♪</font>

493
00:42:08,158 --> 00:42:12,763
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪  أنت بحاجة إلى معرفة إخلاصي ♪</font>

494
00:42:12,833 --> 00:42:16,937
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪  لماذا لا يمكننا البدء من جديد ♪</font>

495
00:42:17,207 --> 00:42:21,341
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪  أنا حزين الآن، وأنا أبحث عنك ♪</font>

496
00:42:28,118 --> 00:42:30,020
."دعيني أخبرك بشيء، يا "سوانكي

497
00:42:30,721 --> 00:42:31,452
ماذا تفعلين؟

498
00:42:31,552 --> 00:42:34,084
."كثيرًا ما أفكّر في زوجي "بو

499
00:42:34,725 --> 00:42:38,789
،عندما ساءت حالته في النهاية
.وتّم نقله إلى المستشفى من أجل المورفين

500
00:42:39,089 --> 00:42:41,292
.كنت جالسةً في المستشفى تلك الليلة

501
00:42:45,796 --> 00:42:50,201
ولا أريد الضغط على المورفين
.بأصابعي لفترة أطول

502
00:42:51,802 --> 00:42:54,305
.لم أرده أن يموت

503
00:42:55,146 --> 00:42:58,149
.ربّما يكان عليّ أن أبذل ما بوسعي

504
00:42:59,180 --> 00:43:02,753
حتّى يتّمكن من المشي بشكل أسرع
.بدون كل هذا الألم

505
00:43:04,285 --> 00:43:06,187
.ربّما لم يكن يريد ذلك

506
00:43:06,457 --> 00:43:09,060
ربّما كان يحاول البقاء معك
.لأطول فترة ممكنة

507
00:43:10,221 --> 00:43:12,423
."أنا متأكدة من أنك اعتنيتِ به جيّدًا، يا "فيرن

508
00:43:14,966 --> 00:43:16,097
.نعم

509
00:43:22,474 --> 00:43:23,675
."وداعًا، "فيرن

510
00:44:00,773 --> 00:44:01,974
ما رأيك أن نحتسي شرابًا؟

511
00:44:03,515 --> 00:44:06,619
ماذا عن نخب لأصدقائنا؟

512
00:44:06,779 --> 00:44:10,853
.ليس الأصدقاء الذين تراهم كل يوم. لا

513
00:44:11,724 --> 00:44:14,757
بدلاً من ذلك ، سنشرب نخب للأصدقاء
.الذين اضطروا إلى المغادرة

514
00:44:15,688 --> 00:44:18,090
.أراهن أنّك تعرف ما أعنيه

515
00:44:18,190 --> 00:44:22,835
،الأصدقاء الذين اضطروا إلى المغادرة
.دائمًا في قلوبنا

516
00:44:25,238 --> 00:44:30,042
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪ .مثل البلوز في الحفلة الرقص ♪</font>

517
00:44:30,072 --> 00:44:33,476
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪ هل ترى الدم في بيرتي؟ ♪</font>

518
00:44:33,546 --> 00:44:36,909
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪ .فقط ساعدني بتجفيف دموعي باِبتسامة ♪</font>

519
00:44:36,949 --> 00:44:39,953
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪ .ساعدني في التّخلص من الدموع ♪</font>

520
00:45:20,494 --> 00:45:22,055
."فيرن"

521
00:46:50,846 --> 00:46:52,917
ــ مهلا كيف حالك؟
.ــ شكرًا لك

522
00:46:52,918 --> 00:46:53,749
.بالطّبع

523
00:46:53,750 --> 00:46:55,651
.ــ هذه قهوة سوداء
.ــ جيّدة جدًا

524
00:46:58,123 --> 00:46:59,925
مرحباً، هل تريد قهوة؟

525
00:47:05,661 --> 00:47:07,032
.ــ أعرفكِ
.ــ نعم، مرحبًا

526
00:47:07,102 --> 00:47:07,803
 ديف"، صحيح؟"

527
00:47:08,003 --> 00:47:08,804
.خمِّن

528
00:47:09,335 --> 00:47:11,006
."ــ "فيرن
.ــ هذا صحيح

529
00:47:11,036 --> 00:47:12,868
.لديّ فتاحة علبك

530
00:47:12,908 --> 00:47:16,672
نعم ، هل تعملين هنا الآن؟

531
00:47:16,712 --> 00:47:17,843
.نعم، في السنة الأولى

532
00:47:18,945 --> 00:47:19,976
هل تريد قهوة؟

533
00:47:21,417 --> 00:47:22,578
.نعم، جيّد

534
00:47:29,726 --> 00:47:33,359
،إذا كانت هذه قهوة سوداء
.ضفها بنفسك

535
00:47:33,389 --> 00:47:34,890
.ــ أراك لاحقاً
.ــ نعم. أتّمنى لك يوم جيد

536
00:47:34,891 --> 00:47:36,092
.أنا مديرة المخيم

537
00:47:36,332 --> 00:47:40,265
شيء واحد عليك أن تتّذكره
.هو ارتداء القفازات

538
00:47:40,266 --> 00:47:41,737
.لحماية صحتكِ

539
00:47:41,738 --> 00:47:44,540
.هنا أناس من كلّ أنحاء العالم

540
00:47:44,541 --> 00:47:45,702
.أعطهم القليل من النفس

541
00:47:56,813 --> 00:47:59,455
الجدران أيضًا؟
أو فقط ذلك الشيء الفضي؟

542
00:47:59,456 --> 00:48:01,258
.الجدران ايضاً . نعم

543
00:48:01,888 --> 00:48:05,122
أين أذهب هنا؟

544
00:48:05,522 --> 00:48:09,196
،هنا نذهب
.الأراضي الوعرة

545
00:48:10,367 --> 00:48:12,629
.نحن عاهرات الأراضي الوعرة

546
00:48:30,648 --> 00:48:31,589
.لا ترميه عليّ

547
00:48:33,721 --> 00:48:34,652
!بعض الناس

548
00:48:34,752 --> 00:48:36,793
.هذه تقريبًا عبوة كاملة من البوريتوس

549
00:48:36,794 --> 00:48:37,655
.آسف

550
00:48:37,725 --> 00:48:39,657
.نعم. مرحبًا

551
00:48:40,628 --> 00:48:41,858
هل أنت مديرة المخيّم؟

552
00:48:41,859 --> 00:48:43,861
."نعم أنا "فيرن"، وهذه "ليندا ماي

553
00:48:43,901 --> 00:48:44,862
هل أنتم بخير يا رفاق؟

554
00:48:44,902 --> 00:48:46,703
.ــ جيّد جدًا
.ــ مرحباً، أريد مصافحتك

555
00:48:46,704 --> 00:48:48,605
.ــ لكن ليس الآن
.ــ أنت لا تريد أن تصافحنا

556
00:48:48,606 --> 00:48:52,470
.القوة هنا
.سنقيم حفل عيد ميلاد ابنتنا

557
00:48:54,412 --> 00:48:56,174
ــ هل لديك؟
.ــ لديّ

558
00:48:56,214 --> 00:48:56,914
.حسنًا

559
00:48:57,044 --> 00:48:59,947
هل تريدني أن أربط هذا بمعصمك أيضًا؟

560
00:48:59,972 --> 00:49:02,119
"اقلعي - اقلعي"

561
00:49:04,152 --> 00:49:05,423
أي يد تستخدم في الكتابة؟

562
00:49:06,284 --> 00:49:06,955
هذه؟

563
00:49:08,056 --> 00:49:11,629
.حسنًا

564
00:49:11,990 --> 00:49:14,292
.مرحبًا بكم في صالون الأراضي الوعرة للتجميل

565
00:49:14,432 --> 00:49:18,196
هل يوجد متّطوعون من الجمهور؟

566
00:49:18,336 --> 00:49:19,497
.ــ إختريني
.ــ حسناً

567
00:49:23,972 --> 00:49:26,304
هل تشعرين بالروعة؟

568
00:49:26,344 --> 00:49:27,576
من اسمك يا آنسة؟

569
00:49:27,606 --> 00:49:29,407
."ــ "ليندا
."ــ "ليندا

570
00:49:39,157 --> 00:49:40,259
مرحبًا، هل يمكنني مساعدتك؟

571
00:49:40,719 --> 00:49:42,361
.نعم، نحن هنا للقيام بجولة إرشادية

572
00:49:42,461 --> 00:49:44,623
.الجولة ستبدأ خلال 15 دقيقة

573
00:49:44,663 --> 00:49:45,964
هل ننتظر هنا؟

574
00:49:45,994 --> 00:49:47,064
،يمكنك الانتظار هنا إذا أردت

575
00:49:47,065 --> 00:49:49,167
.لديّ خريطة رائعة للمنطقة المحلية هنا

576
00:49:49,168 --> 00:49:51,800
.هناك أيضًا أنشطة صيفية مرتبة أعلاه

577
00:49:52,101 --> 00:49:53,572
.يمكنك الحصول على نسخة إذا أردتِ

578
00:49:57,836 --> 00:49:59,808
.ــ ها أنت ذا
.ــ حسناً

579
00:50:00,209 --> 00:50:01,440
.وسيكون هذا مثير للغاية

580
00:50:02,241 --> 00:50:03,883
.ضع حجرين معًا وافرك

581
00:50:04,784 --> 00:50:08,387
وشاهد ما سيحدّث
.عندما يبدأون مثل الرمل

582
00:50:08,587 --> 00:50:13,893
لذا يمكن لعلماء الأحافير العثور
.على الحفريات هنا بسهولة

583
00:50:13,993 --> 00:50:15,123
لماذا توجد ثقوب في الصخور؟

584
00:50:15,124 --> 00:50:17,426
.ليس سيئاً. هذا سؤال جيّد

585
00:50:17,496 --> 00:50:20,530
.ذات مرة، كان هناك هواء في الصخور

586
00:50:20,560 --> 00:50:23,202
،مثل جيوب صغيرة
.فقاعات صغيرة من الغاز

587
00:50:24,113 --> 00:50:26,336
.كانوا محاصرين داخل الصخور

588
00:51:11,381 --> 00:51:12,112
.مهلًا

589
00:51:13,784 --> 00:51:15,756
هل وجدت أي شيء مثير للاهتمام؟

590
00:51:16,487 --> 00:51:17,818
.صخرة

591
00:51:37,138 --> 00:51:40,080
.مرحبًا "غريغ" ، صف ذلك

592
00:51:40,081 --> 00:51:40,982
.التحية

593
00:51:41,042 --> 00:51:42,543
.التحية لسفينة الأرض

594
00:51:42,683 --> 00:51:44,215
.التحية لسفينة الأرض

595
00:51:44,545 --> 00:51:47,588
.شكرًا، شكرًا

596
00:51:52,223 --> 00:51:54,726
.كلاكما يجب أن تشربا ما يكفي

597
00:51:58,529 --> 00:52:01,532
."هذا..هذا مكاني في "أريزونا

598
00:52:02,103 --> 00:52:03,433
،كان بإمكاني بناء سطح السفينة

599
00:52:03,434 --> 00:52:06,568
.منزل قائم بذاته بالكامل

600
00:52:06,608 --> 00:52:09,710
.مصنوعة من اطارات زجاجية

601
00:52:09,711 --> 00:52:13,774
لذا ليس هناك طرق لتلوث البيئة
.بأي شكل من الأشطال

602
00:52:13,775 --> 00:52:16,017
. ــ الاكتفاء الذاتي
.ــ الاكتفاء الذاتي

603
00:52:16,047 --> 00:52:20,552
،تبدو وكأنه قطعة فنية حية
،صنعته بيديك

604
00:52:20,582 --> 00:52:23,485
هذا شيء يمكنني
.تركه لأحفادي

605
00:52:23,825 --> 00:52:26,927
،هذا المنزل
.سيبقى هناك لأجبال

606
00:52:26,928 --> 00:52:28,330
.أطول من وجودنا

607
00:52:28,860 --> 00:52:29,991
.هذا شيء جيّد

608
00:52:33,635 --> 00:52:35,097
.حسنًا الآن، لا بأس

609
00:52:35,898 --> 00:52:38,070
.التّقدم في السن، ومزاجه

610
00:52:39,801 --> 00:52:42,044
.لن أراك بعد مدة طويلة

611
00:52:48,250 --> 00:52:49,511
.اذا كنت تريدين رؤيتي

612
00:52:50,482 --> 00:52:52,715
.يمكنك البقاء كما تريدين

613
00:52:52,755 --> 00:52:54,356
.تعالي في أي وقت تريدينه

614
00:52:55,517 --> 00:52:57,059
.ــ حسنًا
.ــ شكرًا لكِ

615
00:52:57,620 --> 00:52:58,991
."شكرًا "ليندا ماي

616
00:52:59,391 --> 00:53:03,626
،شكرًا لك
.على منحي الكثير

617
00:53:08,331 --> 00:53:10,202
.ــ حسنًا
.ــ حسنًا

618
00:53:48,341 --> 00:53:49,272
."مرحبًا، "فيرن

619
00:53:49,513 --> 00:53:50,213
.مرحبًا

620
00:53:51,545 --> 00:53:53,647
.كنت في محطة الوقود للتو

621
00:53:53,677 --> 00:53:58,050
أعتّقد أنّه من الأفّضل عدم القيادة هناك
.لشراء السجائر عندما يحل الظلام

622
00:53:58,051 --> 00:53:59,052
.لذا اشتريت هذا لك

623
00:53:59,082 --> 00:54:00,053
ما هذا؟

624
00:54:00,283 --> 00:54:01,285
.عيدان عرق السوس

625
00:54:01,755 --> 00:54:04,187
.ــ أنا لا أدخن عيدان عرق السوس
.ــ أعلم

626
00:54:04,328 --> 00:54:08,731
،يمكنك مضغه
.يمكن أن يساعد في الحد من التدخين

627
00:54:08,732 --> 00:54:10,264
.ديف" لن أترك التدخين"

628
00:54:10,334 --> 00:54:12,466
.أعلم أنّه يمكنك تجربة هذا

629
00:54:13,036 --> 00:54:14,838
.جيّد للهضم

630
00:54:15,799 --> 00:54:17,671
.حسنًا، شكرًا

631
00:54:17,771 --> 00:54:18,772
ما الذي يحدث ؟

632
00:54:18,842 --> 00:54:20,673
.هناك نمل، لديّ نمل

633
00:54:20,674 --> 00:54:22,145
.النمل، هم بخير

634
00:54:22,146 --> 00:54:24,778
."ليس كذلك، لقد زحفوا إلى طعامي، "ديف

635
00:54:24,808 --> 00:54:26,450
.أستطيع فعلها، شكرًا لك

636
00:54:28,953 --> 00:54:30,014
أين تضعين هذا؟

637
00:54:34,358 --> 00:54:35,820
.فيرن"، أنا آسف"

638
00:54:36,160 --> 00:54:37,491
.أنا آسف، لم أكن أعرف

639
00:54:37,622 --> 00:54:38,763
.اذهب إلى هناك

640
00:54:42,897 --> 00:54:43,928
.لستِ بحاجة للصراخ في وجهي

641
00:54:43,968 --> 00:54:46,731
.ــ ابقى هناك
.ــ حسناً، سأرحل

642
00:55:36,552 --> 00:55:37,923
.لا، لقد أغلقنا

643
00:55:51,867 --> 00:55:55,701
."أنت أحد المحظوظين من "الولايات المتحدة الأمريكية

644
00:55:55,741 --> 00:55:57,502
."الولايات المتحدة الامريكية"

645
00:55:57,503 --> 00:55:59,104
.ــ نعم
.ــ نعم أنا كذلك

646
00:55:59,105 --> 00:56:01,377
.ــ يمكنك الذهاب إلى أي مكان
.ــ نعم سيّدتي، أعرف

647
00:56:01,407 --> 00:56:04,680
."أحياناً يدعوكِ الناس بـ"الرحالة

648
00:56:04,710 --> 00:56:07,213
.أو الناس الذي ليس لديهم مأوى

649
00:56:07,253 --> 00:56:10,286
.رأيتك ترتدي خاتمًا

650
00:56:10,756 --> 00:56:11,888
هل أنت متزوجة؟

651
00:56:12,388 --> 00:56:16,292
،تزوجت
 .لكن زوجي توفي

652
00:56:17,864 --> 00:56:19,265
..و بعدها

653
00:56:20,126 --> 00:56:21,567
.لن أقوم بخلعه

654
00:56:21,597 --> 00:56:23,870
.هذا الخاتم عبارة عن دائرة

655
00:56:23,930 --> 00:56:25,732
.لا تنتهي

656
00:56:26,533 --> 00:56:30,206
.يعني أن حبك لن ينتهي أبدًا

657
00:56:31,478 --> 00:56:35,181
.ربّما لا يمكنك خلعه حتى لو حاولت خلعه

658
00:56:35,812 --> 00:56:37,614
.ــ لا أعتّقد أنّني أستطيع إخراجه
.ــ نعم

659
00:57:05,072 --> 00:57:07,214
.إنّه تصميم جيّد، وأفضّل

660
00:57:20,758 --> 00:57:22,930
.نعم، يعاني من التهاب الرتج

661
00:57:22,960 --> 00:57:25,162
.إنّه ناتج عن التهاب في الأمعاء

662
00:57:25,563 --> 00:57:28,495
لذا ذهب للجراح من قبل
.و أجري جراحة بالمنظار

663
00:57:28,496 --> 00:57:29,497
هل خضع لعملية جراحية؟

664
00:57:30,297 --> 00:57:33,601
."ــ أكواب "نودلز
.ــ حسناًّ، إنّه مفيدٌ عندما تكون مريضًا

665
00:57:34,272 --> 00:57:35,573
.ومقرمشات بأشكال حيوانات

666
00:57:36,304 --> 00:57:39,106
.وهذه لك

667
00:57:41,649 --> 00:57:43,781
.ــ هذا هو المفضّل لديّ
.ــ أعرف

668
00:57:44,612 --> 00:57:45,683
."شكرًا، "فيرن

669
00:57:46,214 --> 00:57:47,755
ما هي خططك التالية؟

670
00:57:49,357 --> 00:57:51,619
،"أنا ذاهب إلى "نبراسكا
.للعمل في موسم حصاد البنجر

671
00:57:52,720 --> 00:57:54,262
.لن يبدأ ذلك إلّا بعد أكتوبر

672
00:57:54,292 --> 00:57:55,123
ماذا عنك؟

673
00:57:56,094 --> 00:57:58,266
.سأعمل في "وايل دراغ" أولاً

674
00:57:58,296 --> 00:57:59,466
.لقد فعلتها هناك العام الماضي

675
00:57:59,467 --> 00:58:01,129
.أستطيع أن أرى  ما إذا كان هناك فرصة آخرى

676
00:58:02,200 --> 00:58:04,002
.ــ أعطها لي
.ــ حسنًا

677
00:58:04,102 --> 00:58:05,734
.مكان جيّد للركن

678
00:58:08,176 --> 00:58:09,708
.اِستّمتع بمقشراتك

679
00:58:26,625 --> 00:58:28,257
ــ كيف حالك؟
.ــ جيّد جدًا

680
00:58:29,828 --> 00:58:30,629
.بسرعة

681
00:58:35,434 --> 00:58:37,206
."ــ "مايكل
.ــ أنا قادم

682
00:58:37,236 --> 00:58:38,737
جيّد، هل يمكنني تناول هذه الطماطم والبصل؟

683
00:58:39,708 --> 00:58:41,010
.شكرًا لك

684
00:58:49,618 --> 00:58:50,679
.لا يعجبني ذلك

685
00:58:50,749 --> 00:58:52,852
.ــ سأضعها على اليمين أيضًا
.ــ حسنًا

686
00:58:53,883 --> 00:58:56,225
.أرجوك لا تدع وجهه يقترب منّي

687
00:58:56,325 --> 00:58:59,829
.ــ يا الهي
ــ ألّا تعتّقدين أنّه جميل؟

688
00:59:01,991 --> 00:59:04,063
.أنا حقاً أمزح ولكني لست كذلك

689
00:59:05,034 --> 00:59:07,366
.لا ، إنّه يضغط على ذراعي بقوة

690
00:59:07,697 --> 00:59:08,768
.إنّه أنا

691
00:59:12,502 --> 00:59:13,773
.لم يتلقاها

692
00:59:14,344 --> 00:59:16,646
.يا إلهي ، انظر الى مدى جسامة الأمر

693
00:59:17,307 --> 00:59:19,479
!لا، لا، أخرج من هناك، "جيري"، أخرج

694
00:59:19,649 --> 00:59:21,811
.ــ أخرج
.ــ "فيرن"، لا بأس

695
00:59:23,413 --> 00:59:25,955
.لا ، ما هذا؟ ماذا تطعميه

696
00:59:27,117 --> 00:59:29,459
. ــ لا، إنّه أرنب
.ــ اعتقدت أنها ، دجاجة

697
00:59:31,761 --> 00:59:34,324
.سوف يأكلك ، سوف يأكلك بعدها

698
00:59:35,195 --> 00:59:37,627
.أدخل هناك، لا أريد أن أكون أنا

699
00:59:37,667 --> 00:59:40,000
.سيخرج من النافذة

700
01:00:04,425 --> 01:00:05,926
.أحضرها بنفسك وخذها بعيدًا

701
01:00:07,758 --> 01:00:09,600
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#00ffff">(متجر الحائط نموذج ديناصور 80 قدمًا)</font>

702
01:00:43,624 --> 01:00:45,006
.إنّه هناك

703
01:00:45,046 --> 01:00:46,868
.ــ فوق الرأس مباشرة
.ــ نعم

704
01:00:47,298 --> 01:00:48,940
."هذا هو "فيغا

705
01:00:49,721 --> 01:00:51,833
.لكنه يبعد بـ 24 سنة ضوئية عنا

706
01:00:52,834 --> 01:00:55,146
.بكلمات أخرى

707
01:00:55,677 --> 01:01:00,862
،بأنّ الضوء الذي نراها الآن
.قد خرج من "فيغا"من عام 1987

708
01:01:03,134 --> 01:01:05,457
ــ وقد وصل للتو إلينا؟
.ــ وصل  للتّو إلينا

709
01:01:06,007 --> 01:01:08,340
."لذا قاموا بتوجيه التلسكوب نحو "المشتري

710
01:01:09,671 --> 01:01:14,496
كوكب "المشتري" هو أكبر كوكب
.في المجموعة الشمسية بأكملها

711
01:01:15,367 --> 01:01:19,531
تنفجر النجوم وتنبعث البلازما
.والذرات في الفضاء

712
01:01:19,821 --> 01:01:21,173
.البعض يسقط على الأرض

713
01:01:21,793 --> 01:01:23,065
.لتغذية التّربة

714
01:01:23,595 --> 01:01:25,647
.ليصبحوا جزءاً منك

715
01:01:26,288 --> 01:01:28,290
.لذا، الآن افتحوا أيديكم اليمنى

716
01:01:29,651 --> 01:01:30,873
.وأنظروا الى النجوم

717
01:01:32,184 --> 01:01:34,747
.لأن هناك ذرات في يديك

718
01:01:35,387 --> 01:01:36,789
.هي من النجوم التي انفجرت

719
01:01:37,610 --> 01:01:40,553
لقد هبطت على الأرض
.منذ آلاف السنين

720
01:01:40,973 --> 01:01:42,745
.الآن هي بين يديك

721
01:01:53,336 --> 01:01:54,987
.مرحبا آسف لقد أغلقنا

722
01:01:56,299 --> 01:01:57,370
."أنا أبحث عن "ديف

723
01:01:57,990 --> 01:01:59,392
.أنا إبنه

724
01:02:00,863 --> 01:02:02,975
.إنه في المطبخ بجوار المنضدة

725
01:02:03,266 --> 01:02:04,137
ــ هناك مباشرة؟
.ــ نعم

726
01:02:25,598 --> 01:02:26,750
.لقد مرّرت من هنا

727
01:02:27,530 --> 01:02:29,402
ــ نعم؟
.ــ كم مرّة؟ نعم

728
01:02:30,493 --> 01:02:31,404
.السيّدة لهذا المكان

729
01:02:32,425 --> 01:02:34,467
لا أعرف لماذا
.لا يريد أيّ شخص تركهُ

730
01:02:35,899 --> 01:02:37,571
.حسناً، أنا أيضًا في أسوأ الأماكن

731
01:02:40,474 --> 01:02:42,626
ــ هل تريد طريقة جيّدة للتّعرف على المنطقة المحلية؟
ماذا؟

732
01:02:44,167 --> 01:02:45,058
.اِذهبي للحفلات الخيرية

733
01:02:45,619 --> 01:02:46,880
ــ حقًا؟
.ــ حسنًا، نجح الأمر معي

734
01:02:48,061 --> 01:02:50,063
.إعتدت الذهاب في جولة مع الفرقة

735
01:02:51,535 --> 01:02:52,886
.هناك حفلات في كل مكان

736
01:02:53,086 --> 01:02:55,359
لقد كانت طريقة رائعةً  للقاء أناس جدد
.وفهم أماكن جديدة

737
01:02:56,670 --> 01:02:57,521
كيف هو البرغر؟

738
01:03:00,164 --> 01:03:02,186
.نعم؟ والدك طباخ ماهر

739
01:03:02,566 --> 01:03:04,008
ليس من الصعب صنع البرغر؟

740
01:03:07,141 --> 01:03:10,284
."ــ زوجته "إميلي
.ــ إنّها جميلة وأتمنى أن لا تكون أكبر سناً

741
01:03:11,775 --> 01:03:12,666
.ستنجب طفلاً

742
01:03:13,557 --> 01:03:14,598
.ستصبح جداً

743
01:03:15,219 --> 01:03:16,000
متىّ ستنجب؟

744
01:03:16,310 --> 01:03:20,164
،لا أعرف، لا أعرف، أسبوعين
.إنّه في طريقه إلى المنزل الآن

745
01:03:21,115 --> 01:03:23,317
.ــ ليريدني أن لآتي معه
.ــ يجب أن تذهب

746
01:03:32,326 --> 01:03:33,107
.كنت سابقًا

747
01:03:35,760 --> 01:03:36,711
.كنت سابقًا

748
01:03:39,534 --> 01:03:42,316
،لم يعجبه كثيراً
.لأنّني لم أكن موجودًا

749
01:03:42,317 --> 01:03:44,048
.عندما كان .. كان صغيرًا

750
01:03:44,479 --> 01:03:46,591
..أريد أن أبقى معه عندما يكبر ولكن

751
01:03:47,412 --> 01:03:50,014
لكن لديه عمل خاص به
.ولكن لدي أيضًا عملي

752
01:03:52,597 --> 01:03:55,750
.لقد نسيت كيف أكون أباً صالحاً

753
01:03:58,623 --> 01:04:00,245
.بأية حال، أنا لست جيّدًا في هذا

754
01:04:02,157 --> 01:04:05,750
،"لا تفكّر كثيرًا، يا "ديف
.فقط اِستّمر وكن جديـًا

755
01:04:18,934 --> 01:04:19,935
هل تريدين أن تأتي معي؟

756
01:04:24,259 --> 01:04:25,801
.ربّما يمكنني الزيارة في وقت ما

757
01:04:27,743 --> 01:04:28,494
.انّه جيّد

758
01:04:30,746 --> 01:04:31,166
.وداعاً

759
01:04:32,257 --> 01:04:32,718
.تصبحين على خير

760
01:05:22,979 --> 01:05:26,923
{\an6}<font color="#80ff00">(سيكون هناك المزيد ، إذا كانت هناك فرصة للزيارة)</font>

761
01:06:33,761 --> 01:06:39,998
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪ منذ سنوات عديدة  ♪
♪ شرعت في البحث عن هذا الهدف ♪</font>

762
01:07:35,885 --> 01:07:42,822
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#00ffff">(المنتقمون حاليا بالسينما)</font>

763
01:07:51,300 --> 01:07:54,674
{\an3}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}<font color="#80ff00">(الخميس 20 سبتمبر الساعة 4:04 مساءً)
("فيديو أرسله "سوانكي)</font>

764
01:08:09,778 --> 01:08:11,655
."لقد فعلتها، يا "سوانكي

765
01:08:48,278 --> 01:08:51,281
،"كن مستعدًا لكتابة حرف "جي
."كبير هنا رمزاً لـ"جورجيا

766
01:08:51,852 --> 01:08:53,333
.هنا يأتي البلدوغ الكبير

767
01:08:53,334 --> 01:08:55,846
."سيكون رمزاً كاملاً لـ "جورجيا بولدوغ

768
01:09:35,346 --> 01:09:36,207
!إلهي

769
01:09:41,172 --> 01:09:43,104
.لا أستطيع الركن بين عشية وضحاها
.لا يمكنك النوم هنا

770
01:09:43,705 --> 01:09:45,737
.سأرحل، سأرحل الآن

771
01:10:14,326 --> 01:10:17,770
..حسناً، نحن بحاجة إلى

772
01:10:17,870 --> 01:10:21,602
قطع الغيار وتكاليف الإصلاح 2300 دولار
 .بالإضافة إلى الضرائب

773
01:10:21,603 --> 01:10:24,336
لقد تحققت للتّو
.من عداد المسافات في سيارتك

774
01:10:24,436 --> 01:10:28,911
مع هذا الأميال العالية ، سيكلفك
.الى ما يصل إلى 5000 دولار

775
01:10:29,081 --> 01:10:30,883
.أنصحك

776
01:10:32,244 --> 01:10:34,986
.أن تستغلي هذا المال لشراء شاحنة أخرى

777
01:10:34,987 --> 01:10:36,449
.نعم، لا، حسنًا، لا أستطيع فعل هذا

778
01:10:37,019 --> 01:10:39,291
.لا أستطيع فعل هذا، أنظر، السبب، حسنًا

779
01:10:40,423 --> 01:10:44,927
كلفني ترتيبها من الداخل والخارج
.الكثير من الوقت والمال

780
01:10:45,898 --> 01:10:50,333
كثير من الناس لا يفهمون معنى هذا
.ولكنه ليس كذلك

781
01:10:55,408 --> 01:10:56,309
.أنا أعيش هناك

782
01:10:57,760 --> 01:10:58,891
.إنه منزلي

783
01:10:59,872 --> 01:11:02,215
لماذا لا يمكنك تحويل المال ليّ؟

784
01:11:02,615 --> 01:11:06,019
."يمكنني أن أرد لك، "دوللي
.اِسمعي ، يمكنني أن أرّد لك المقابل

785
01:11:06,149 --> 01:11:09,753
،سأقوم بالعمل في "أمازون" مجدداً قريبًا
.وسأكون قادرة على رد المال لك

786
01:11:10,023 --> 01:11:12,585
.سأنتظر حتى أستّلم الشيك

787
01:11:16,830 --> 01:11:19,793
.نعم. أنا عنيدًة؟
 .حسناً، أعتّقد أنّك عاهرة

788
01:12:04,378 --> 01:12:04,909
.مرحبًا

789
01:12:05,479 --> 01:12:06,540
."مرحبًا، "فيرن

790
01:12:07,171 --> 01:12:08,541
.جرس الباب يرن

791
01:12:08,542 --> 01:12:11,806
!نعم، حسنًا، لم أسمع ذلك ... مرحبًا

792
01:12:16,340 --> 01:12:18,862
.ــ أحضرت قالب الكعكة
.ــ حسنًا

793
01:12:18,863 --> 01:12:20,343
.دوللي" قطعها للجميع"

794
01:12:20,344 --> 01:12:23,077
.ــ حسنًا، ضعها هناك
.ــ هنا؟ حسناً

795
01:12:24,238 --> 01:12:27,511
.ــ حسنًا
.ــ تبدو جيّدة، أريده

796
01:12:27,512 --> 01:12:30,355
، ــ حسناً، هذا لك سأضع عليه اسمك
.ــ رجاء

797
01:12:30,775 --> 01:12:34,989
ــ هل تريدين جبن؟
.ــ أريد شريحتين من الجبن

798
01:12:37,912 --> 01:12:39,434
."هذه أختي "فيرن

799
01:12:39,964 --> 01:12:41,286
."ــ "فيرن
."ــ مرحبًا "فيرن" ، هذا "جيم

800
01:12:41,586 --> 01:12:42,517
.أنا فقط حصلت على شيء في يدي

801
01:12:42,518 --> 01:12:43,917
."سررت بلقائك ، هذه زوجتي "بام

802
01:12:43,918 --> 01:12:44,539
.ــ مرحبًا، "بام" يدي مبللة
.ــ مرحبًا

803
01:12:44,540 --> 01:12:47,893
.يعمل "جيم" و"جورج" معًا لفترة طويلة

804
01:12:47,923 --> 01:12:50,875
،جورج" باع منزلنا الأول"
 .قبل أن أحصل على عقارات

805
01:12:50,876 --> 01:12:52,407
هل تحدّثوا عن كيفية إلتقيا؟

806
01:12:52,677 --> 01:12:53,178
.لا

807
01:12:53,448 --> 01:12:56,701
."لقد عرفتك على "جورج

808
01:12:56,702 --> 01:12:58,003
."لقد عرفتهم، وعرفتك على  "جورج

809
01:12:58,183 --> 01:13:00,105
.لذا أخرجتها وأخبرتها

810
01:13:02,557 --> 01:13:04,289
.جورج" هو صديق جيّد جدًا لي"

811
01:13:04,710 --> 01:13:06,291
.لا أريد أن أفسد الأمور

812
01:13:06,842 --> 01:13:08,514
.إذا كنت لا تخططين لمعاملته بجدية

813
01:13:09,344 --> 01:13:11,046
.لا تعبثي معه

814
01:13:11,416 --> 01:13:14,470
.ــ أنا لم أعبث
."ــ وقلت، "ما الذي تتحدّثين عنه

815
01:13:15,250 --> 01:13:17,252
كم عاماً قضيتما معًا؟

816
01:13:18,704 --> 01:13:19,555
.ثلاثين و الزيادة

817
01:13:19,975 --> 01:13:21,577
.ــ عملت بشكل جيّد
.ــ نعم. عملت بشكل جيّد

818
01:13:21,757 --> 01:13:25,780
يمكنني فعل ذلك بنفسي
.بعد أن قمت بتقديمه

819
01:13:25,781 --> 01:13:28,043
.ــ على الرحب
.ــ تبدو الأمور جيّدة الآن

820
01:13:28,063 --> 01:13:30,266
استّمرت أسعار المنازل
.في الارتفاع، كما تعلم، في عام 2012

821
01:13:30,766 --> 01:13:31,447
.هذا الشتاء
.نعم

822
01:13:31,487 --> 01:13:32,268
.أنا أعني

823
01:13:32,269 --> 01:13:35,721
سيكون من الرائع لو كان لديّ المال
. في عام 2008

824
01:13:36,592 --> 01:13:38,494
.يبدو أن أسعار العقارات دائماً في تزايد

825
01:13:39,775 --> 01:13:42,648
.لا أريد أن أتدخل ولكن عليّ أن أدخل

826
01:13:44,580 --> 01:13:47,884
.من الغريب أنك تشجع الجميع

827
01:13:48,234 --> 01:13:49,906
.لإستثمار مدخراتهم طوال حياتهم

828
01:13:50,606 --> 01:13:51,337
.وأخذ قروض

829
01:13:52,008 --> 01:13:53,840
.فقط لشراء منزل لا يمكن تحمله

830
01:13:55,361 --> 01:13:55,992
.فيرن" لأجلك"

831
01:13:57,093 --> 01:13:58,494
.رأي محدود نوعاً ما بشأن عملنا

832
01:13:59,365 --> 01:14:01,217
.ــ على ما نفعله
."ــ هل هي محدودة يا "جورج

833
01:14:01,447 --> 01:14:03,369
.ليس الجميع يستطعون فعل ذلك

834
01:14:04,601 --> 01:14:06,271
.أتركي كل شيء خلفك

835
01:14:06,272 --> 01:14:07,804
هل تعتّقد أنّ هذا ما فعلته؟

836
01:14:07,974 --> 01:14:10,526
جورج" ، لقد تركت كل شيء لتصل الى الطريق؟"

837
01:14:10,527 --> 01:14:12,829
هل هذا ما فعلته؟ -
.ــ حسنًا، آسف

838
01:14:18,165 --> 01:14:20,137
.أتعلمون، أعتّقد ذلك

839
01:14:20,637 --> 01:14:23,920
ما يفعله البدو الرحل
.لا يختلف كثيراً عما يفعله الرواد

840
01:14:25,322 --> 01:14:27,344
.أعتقد أن "فيرن" جزء من، تقليد أمريكي

841
01:14:28,275 --> 01:14:29,416
.أظّن هذا رائعا

842
01:14:35,402 --> 01:14:36,403
.ــ مرحباً
.ــ مرحباً

843
01:14:41,458 --> 01:14:42,109
.هذا لك

844
01:14:44,291 --> 01:14:46,063
.حسنًا، شكرًا لك

845
01:14:47,214 --> 01:14:48,996
كما تعلم، سأرد ل ، صحيح؟
.نعم

846
01:14:50,397 --> 01:14:51,498
.سأدفع مجدداً ، نعم

847
01:14:54,451 --> 01:14:56,974
ــ لماذا لا تنتقلان للعيش معًا؟
.ــ لا يمكنني العيش هنا

848
01:14:57,354 --> 01:15:00,307
،لا أستطيع العيش في هذه الغرفة
.ولا أستطيع النوم على هذا السرير

849
01:15:00,978 --> 01:15:02,058
.شكرًا، لكني لا أستطيع

850
01:15:02,059 --> 01:15:04,431
،أعلم أنّنا لسنا مثيرين للإهتمام
.مثل الأشخاص الذين تقابلهم هناك

851
01:15:04,432 --> 01:15:06,584
.ــ ليس هذا ما قصدته
.ــ لا ، هذا ما أنا عليه

852
01:15:07,385 --> 01:15:10,468
.العالم الخارجي دائمًا أكثر إثارة

853
01:15:11,769 --> 01:15:13,461
.لقد غادرت المنزل في كل فرصة

854
01:15:14,142 --> 01:15:16,574
.لقد تزوجت "بو" بعد أن عرفته بعد شهور"

855
01:15:17,675 --> 01:15:19,797
.ثمّ اِنتقلنا معه لمكان مهجور

856
01:15:20,248 --> 01:15:22,250
."حتّى بعد وفاة "بو

857
01:15:23,581 --> 01:15:25,803
."بقيت هناك في "إمباير

858
01:15:26,234 --> 01:15:29,787
.ــ لا أفهم حقًا، أعني، كان بامكانكِ الرحيل
.ــ نعم

859
01:15:33,641 --> 01:15:36,044
.أنظر ، لهذا لا أستطيع المجيء إلى هنا

860
01:15:40,018 --> 01:15:42,450
،لم أخبرك بهذا من قبل
.ربّما كان عليّ قول ذلك منذ فترة طويلة

861
01:15:43,702 --> 01:15:45,423
..كما تعلم، عندما كنتِ صغيرة، كنت

862
01:15:45,904 --> 01:15:49,256
.تتّصرفين بغرابة عندما يروها الآخرون أنها غريبة

863
01:15:49,257 --> 01:15:51,530
ولكن هذا لمجرد أنّك أفضّل
.من أي شخص آخر

864
01:15:52,160 --> 01:15:53,962
.هم أكثر شجاعة وصدق من أي شخص آخر

865
01:15:56,615 --> 01:16:00,689
.يمكنك أن تفهميني عندما كنت أختبئ من الآخرين

866
01:16:02,191 --> 01:16:05,494
.أحيانًا يفهمني أفضّل منّي

867
01:16:10,399 --> 01:16:11,850
.أحتاج هذا الفهم في حياتي

868
01:16:13,202 --> 01:16:14,233
.وأنت أختي

869
01:16:15,434 --> 01:16:18,107
.أتمنى أن تكوني بجانبي طوال هذه السنوات

870
01:16:20,609 --> 01:16:23,342
.لقد ترك جرحًا كبيرًا بعد موتهِ

871
01:16:30,219 --> 01:16:31,420
.الجرح بي

872
01:17:37,117 --> 01:17:37,488
.مرحباً

873
01:17:38,889 --> 01:17:40,891
،مرحباً، لديّ شطيرة
هل أنت جائع؟

874
01:17:41,722 --> 01:17:43,223
.أعتّقد أنّني اِلتقيت بك من قبل

875
01:17:44,475 --> 01:17:47,798
،نعم، أّنا "فيرن" كنت ضمن
فرقة "تي روك" في "كانتسيت" من قبل؟

876
01:17:48,148 --> 01:17:49,300
."ــ "فيرن
.ــ نعم

877
01:17:49,600 --> 01:17:51,732
أنت تبيع الحجارة هناك ، صحيح؟

878
01:17:51,852 --> 01:17:52,333
.نعم، بالضبط

879
01:17:52,983 --> 01:17:53,834
هل تريد بيرة؟

880
01:17:55,936 --> 01:17:57,938
.نعم، حسنًا ، سأبادلك بشطيرة

881
01:17:58,409 --> 01:17:59,961
.ــ لي
.ــ شكرًا

882
01:18:00,611 --> 01:18:02,743
.البرد قارس، كما تعلم
.إجلسي بالقرب من النار

883
01:18:03,044 --> 01:18:05,016
لديّ مشكلة بسيطة من
ركبتي ، هل يمكنك مساعدتي؟

884
01:18:05,046 --> 01:18:05,927
. بالطّبع

885
01:18:07,418 --> 01:18:09,000
.حسنًا ، سأفعلها بنفسي. نعم

886
01:18:09,100 --> 01:18:10,501
.ــ حسناً
.ــ شكراً

887
01:18:11,252 --> 01:18:14,025
."ــ لقد أعطيتني الضوء ، مجدداً في موقع "كوارتز
.ــ نعم

888
01:18:14,525 --> 01:18:15,536
ألّـا يزال لديك ذلك؟

889
01:18:16,577 --> 01:18:19,280
،لا ، لقد مضى وقت طويل
.ولكن لديّ هذا لك

890
01:18:20,261 --> 01:18:21,112
.أريدك أن تأخذها

891
01:18:23,284 --> 01:18:25,016
.شكرًا لك ، إنّه جميلٌ جدًا

892
01:18:25,737 --> 01:18:27,439
ما هذا، ما هذا الحجر؟

893
01:18:27,769 --> 01:18:29,270
.هذا عظم ديناصور

894
01:18:29,541 --> 01:18:32,544
ــ هل حقًا؟
.ــ أعتّقد ذلك، لكنني أعرف فقط ما يخبرونني به

895
01:18:33,645 --> 01:18:34,846
أين أمّك وأبّيك؟

896
01:18:35,527 --> 01:18:36,848
."العودة الى الوطن في "ويسكونسن

897
01:18:36,898 --> 01:18:38,179
هل تعتّقدين أنهم قلقون عليك؟

898
01:18:42,404 --> 01:18:43,305
لا تبقى وحيدًا؟

899
01:18:44,786 --> 01:18:45,937
.أعثر على صديقة

900
01:18:48,560 --> 01:18:51,143
.لأكون صادقًا مع نفسي، هناك واحدة

901
01:18:52,164 --> 01:18:55,067
.عائلتها تملك مزرعة صغيرة في الشمال

902
01:18:56,018 --> 01:18:57,699
.كانت لديها وقت رائع هناك

903
01:19:00,072 --> 01:19:00,522
..أنا

904
01:19:02,604 --> 01:19:04,857
.ــ سأكتب لها
.ــ فتى ذكي

905
01:19:05,227 --> 01:19:06,658
.إنّه لأمر رائع أن تكتب رسالة

906
01:19:06,779 --> 01:19:07,860
.أنا فقط لا استطيع

907
01:19:08,831 --> 01:19:11,884
.أعتّقد أنها لن تهتّم أبدًا

908
01:19:14,937 --> 01:19:16,068
هل كتبت قصائد؟

909
01:19:18,140 --> 01:19:19,191
.لم أكتب

910
01:19:20,292 --> 01:19:21,644
.لا أعرف العاصمة

911
01:19:22,945 --> 01:19:23,716
هل تعرفينها؟

912
01:19:24,847 --> 01:19:28,481
هو السطر الأول الذي استّخدمته
.في عهود زواجي

913
01:19:28,731 --> 01:19:31,254
.لم أكن أكبر منك كثيرًا الآن

914
01:19:31,354 --> 01:19:32,355
.حسنًا، على الفور

915
01:19:33,406 --> 01:19:34,507
هل تمانع إذا سمعتها؟

916
01:19:35,138 --> 01:19:36,659
.حسنًا، لنرى ما إذا كان بإمكاني تذكّر ذلك

917
01:19:41,394 --> 01:19:43,296
- {\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">شكسبير سونيت رقم 18</font>
- هل أقارنك بيوم صيفي؟

918
01:19:43,297 --> 01:19:43,298


919
01:19:44,497 --> 01:19:46,219
.أنت أجمل وألطف من الصيف

920
01:19:47,270 --> 01:19:50,103
.الرياح العاتية تهّز براعم مايو بعنف

921
01:19:50,223 --> 01:19:53,526
.وإجازات الصيف قصيرة جداً

922
01:19:55,528 --> 01:19:58,311
.أحيانًا تكون عيون السماء شديدة الحرارة

923
01:19:59,082 --> 01:20:01,715
.وغالبًا ما تكون بشرته الذهبية باهتة

924
01:20:02,585 --> 01:20:06,389
.وكل الصور الجميلة لا يسعها إلّـا أن تتلاشى

925
01:20:06,419 --> 01:20:10,273
بالصدفة أو بفعل الطبيعة
،المتّغيرة التي مسارها شائب

926
01:20:11,925 --> 01:20:14,327
.لكن صيفك الأبدي لن يتلاشى

927
01:20:15,379 --> 01:20:18,602
.ولا تفقد ملكية هذا العرض الذي تدين به

928
01:20:22,786 --> 01:20:26,960
ولا يتفاخر الموت
،بأنك تمشي في ظله

929
01:20:27,391 --> 01:20:30,244
عندما تكون في السطور الأبدية
.إلى الوقت الذي تنمو فيه

930
01:20:32,466 --> 01:20:36,220
.ما دام الناس يستطيعون التنفس وليس العمى

931
01:20:37,021 --> 01:20:40,724
هكذا تحيا هذه الحياة
.وهذا يعطي لك الحياة

932
01:22:41,327 --> 01:22:41,828
."فيرن"

933
01:22:43,630 --> 01:22:44,300
.مرحباً

934
01:22:51,788 --> 01:22:53,009
.ــ لقد فعلتها
.ــ نعم

935
01:22:58,715 --> 01:23:00,427
.ــ اِنّه لطيف جدًا هنا
.ــ رائع

936
01:23:03,720 --> 01:23:05,572
.ــ سأتي. لديّ
.ــ حسناً

937
01:23:09,526 --> 01:23:11,078
."هذه "إميلي

938
01:23:11,578 --> 01:23:13,280
.ــ زوجة ابني
.ــ سررت بلقائك، مرحباً

939
01:23:14,111 --> 01:23:14,811
.أهلّا بك

940
01:23:15,732 --> 01:23:18,515
."مرحباً بالجميع ، هذه "فيرن

941
01:23:21,038 --> 01:23:22,518
.ــ مرحباً، سررت بلقائك
.ــ سررت بلقائك

942
01:23:22,519 --> 01:23:23,690
.ــ مرحباً بك
.ــ شكرًا

943
01:23:24,141 --> 01:23:26,974
.ــ "جيمس" ، قابلتك
.ــ مرحباً "جيمس" ، مرحبًا

944
01:23:27,543 --> 01:23:28,866
.شكرًا لاستضافتي

945
01:23:28,890 --> 01:23:30,731
ــ من هذا ، من هذا الرجل؟
.ــ هذا "دانيال" ، هذا هو الرجل

946
01:23:30,928 --> 01:23:32,549
.ــ قل مرحباً
."ــ مرحبًا، مرحبًا "دانيال

947
01:23:32,830 --> 01:23:34,652
."ــ مرحباً، "دانيال
ــ كيف هو الطريق؟

948
01:23:34,882 --> 01:23:36,754
.كان رائعا، وعرة بعض الشيء

949
01:23:36,854 --> 01:23:37,984
.هذا الجزء من الطريق مخيف

950
01:23:37,985 --> 01:23:40,857
.ــ في شاحنتك؟ لقد سمعنا أنه لديك واحدة
.ــ نعم

951
01:23:40,858 --> 01:23:41,739
.أوّد رؤيتها

952
01:23:41,989 --> 01:23:45,893
.ــ حسناً، سأريك اياها في وقت ما
.ــ حسنًا

953
01:23:46,564 --> 01:23:48,446
.مرحباً
، "إنّه "بيتر

954
01:23:48,596 --> 01:23:49,567
.ــ مرحباً
 هل أحضر لك شيئاً؟

955
01:23:49,568 --> 01:23:51,849
.نعم، الماء سيكون رائعاً، شكرًا لك

956
01:23:52,750 --> 01:23:53,451
.عظيم. بالتأكيد

957
01:23:54,322 --> 01:23:55,223
هل كنت على الطريق لمدّة طويلة؟

958
01:23:56,724 --> 01:23:58,575
.نعم، قضيت مدّة

959
01:23:58,576 --> 01:24:01,479
لكن كانت رحلة جميلة
.منذ آخر مرة رأيتك فيها. نعم

960
01:24:01,804 --> 01:24:02,898
.ها أنت ذا

961
01:24:04,301 --> 01:24:05,934
.تذهب إلى أمّي

962
01:24:22,951 --> 01:24:23,852
.لديك ثقب في الإطارات

963
01:24:25,754 --> 01:24:26,304
ماذا؟

964
01:24:26,835 --> 01:24:28,506
."سيارتك بها إطار مثقوب يا "ديف

965
01:24:28,557 --> 01:24:30,188
.حسنًا

966
01:24:30,338 --> 01:24:31,189
.لم ألاحظ

967
01:24:32,711 --> 01:24:33,692
.أنت ستبقى هنا

968
01:24:35,293 --> 01:24:35,744
.نعم

969
01:24:36,565 --> 01:24:37,065
.جيّد

970
01:24:37,596 --> 01:24:39,147
.نعم ، غير متوقع على الإطلاق

971
01:24:39,868 --> 01:24:42,501
لم أعتّقد أبدًا أنّني سأقضي
..ليلة أخرى تحت سقف ولكن

972
01:24:44,052 --> 01:24:45,974
."إنّه مكان لطيفٌ حقًا هنا ، يا "ديف

973
01:24:46,375 --> 01:24:47,526
.يمكنكِ البقاء

974
01:24:48,857 --> 01:24:50,509
.جيّد، شكرًا، لا بد لي من غسل الملابس

975
01:24:55,134 --> 01:24:56,865
."قد أبقى لفترة أطول هنا، يا "فيرن

976
01:24:57,866 --> 01:24:59,568
.لديهم غرف

977
01:25:03,192 --> 01:25:04,023
.أنا جادة

978
01:25:05,224 --> 01:25:06,345
ماذا يعتّقدون؟

979
01:25:07,676 --> 01:25:08,777
.لقد سألتهم بالفعل

980
01:25:11,500 --> 01:25:12,231
.أنا أحبك

981
01:25:13,602 --> 01:25:15,084
.الآن أنتِ شخص جيّد

982
01:25:15,855 --> 01:25:16,405
.أنت كذلك

983
01:25:17,186 --> 01:25:20,159
.أنتِ تتعايشين بشكل جيّد مع معظم الناس

984
01:25:20,910 --> 01:25:21,611
...وأنا

985
01:25:23,362 --> 01:25:24,664
.أحب أن أكون بجانبك

986
01:25:26,616 --> 01:25:28,047
.أحب أن أكون بجانبكِ

987
01:25:28,618 --> 01:25:29,968
ما الأمر، ما الأمر؟

988
01:25:29,969 --> 01:25:32,372
لا تريد أن تكون هكذا، صحيح؟
.تريد أن تكون مطيعًا جدًا ، صحيح؟ نعم

989
01:25:35,955 --> 01:25:40,580
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#ff00ff">♪  أحيانًا تريد القفز في المحيط ♪</font>

990
01:25:42,612 --> 01:25:44,584
.هنا، قد يكون متعبًا بعض الشيء

991
01:25:45,535 --> 01:25:48,017
.ــ يجب أن أذهب إلى المطبخ
.ــ حسناً

992
01:25:49,039 --> 01:25:50,870
.هناك فقط

993
01:25:56,596 --> 01:25:58,148
."لا تذهب بعيدًا، يا "ديف

994
01:25:59,549 --> 01:26:00,100
.حسنًا

995
01:26:30,057 --> 01:26:31,880
.ــ هيّا بنا نذهب
.ــ تعال الى هنا

996
01:26:31,904 --> 01:26:33,545
.تعال الى هنا

997
01:26:36,837 --> 01:26:38,189
هل يمكنك المجيء ورؤية هؤلاء؟

998
01:26:39,520 --> 01:26:40,671
كم لديك؟

999
01:26:41,642 --> 01:26:43,094
.لا أعرف كم منهم

1000
01:26:47,929 --> 01:26:49,981
.هذا جميل، أنظر إلى ريشهم

1001
01:27:00,361 --> 01:27:00,842
.شكرًا لك

1002
01:27:01,562 --> 01:27:04,145
..ــ أعتقد أنه يحتاج إلى مزيد من الحشو و
ــ هل يوجد حبوب ذرة؟

1003
01:27:06,367 --> 01:27:07,298
.ما يسمى هذا

1004
01:27:07,719 --> 01:27:08,870
."شكرًا "فيرن

1005
01:27:09,601 --> 01:27:10,371
.مرق

1006
01:27:11,252 --> 01:27:13,304
.هذا الديك الرومي جيّد

1007
01:27:15,306 --> 01:27:17,359
.ــ انّه لذيذ
."ــ شكرًا لك "ايما"، شكراً لك "جيمس

1008
01:27:18,460 --> 01:27:19,961
.أريد أن أقول بضع كلمات

1009
01:27:21,583 --> 01:27:23,084
."للترحيب بـ "فيرن

1010
01:27:25,387 --> 01:27:28,490
..احتّرموا هذا العشاء العائلي و

1011
01:27:29,090 --> 01:27:30,492
..الوافد الجديد و

1012
01:27:30,672 --> 01:27:32,324
.وأصدقاء قدامى

1013
01:27:33,575 --> 01:27:35,246
لقد انتهيت من الحديث
.عن الأشخاص الجدد والقدامى

1014
01:27:35,247 --> 01:27:37,249
."ــ مرحباً "فيرن
.ــ شكرًا جزيلًا لك

1015
01:27:37,749 --> 01:27:39,081
.إجازة سعيدة

1016
01:27:42,804 --> 01:27:44,656
."لديّ نغمة "كرواسون

1017
01:28:00,372 --> 01:28:02,404
."يعجبني اِسم، "أمباير

1018
01:28:02,605 --> 01:28:04,907
.كما تعلم، لدينا مسبح عام في المطار

1019
01:28:05,758 --> 01:28:06,609
.درس لتعليم الغولف

1020
01:28:07,109 --> 01:28:08,881
.يبدو رائعًا

1021
01:28:09,732 --> 01:28:11,263
ما هو منزلك هناك؟

1022
01:28:12,284 --> 01:28:13,265
.إنه لا شيء خاص

1023
01:28:13,836 --> 01:28:15,538
.مجرد شركة تتبع البيت

1024
01:28:17,590 --> 01:28:18,841
.لكنها في الواقع كانت خاصة جدًا

1025
01:28:21,474 --> 01:28:23,025
.نحن على حافة المدينة

1026
01:28:23,096 --> 01:28:26,429
.تبدو الفناء الخلفي لدينا واسعة للغاية

1027
01:28:27,380 --> 01:28:29,282
.كانت مجرد صحراء، صحراء، صحراء

1028
01:28:29,732 --> 01:28:30,933
.يمتّد إلى سفح الجبل

1029
01:28:32,936 --> 01:28:34,057
.لم يكن هناك شيء في طريقنا

1030
01:28:36,389 --> 01:28:38,011
.كما تعلم ، أنا سعيدة حقًا لأنك هنا

1031
01:28:39,162 --> 01:28:40,443
.ديف"، يحبكِ كثيرًا"

1032
01:28:41,064 --> 01:28:42,265
ــ نعم؟
.ــ نعم

1033
01:28:42,565 --> 01:28:43,666
.كثيرًا ما يتحدّث عنك

1034
01:33:46,635 --> 01:33:47,776
.سنة جديدة سعيدة

1035
01:33:50,980 --> 01:33:53,262
.سنة جديدة سعيدة

1036
01:34:25,445 --> 01:34:27,307
.لأنّها أحبت الصخور

1037
01:34:39,319 --> 01:34:40,971
."أراك على الطريق، "سوانكي

1038
01:35:17,017 --> 01:35:19,470
،لم يقابل "بو" والديه قط
.وليس لدينا أطفال

1039
01:35:21,322 --> 01:35:22,673
.لو لم أبق هناك

1040
01:35:23,724 --> 01:35:24,715
.إذا غادرت

1041
01:35:24,905 --> 01:35:26,917
.سيكون الأمر كأنّه لم يكن موجودًا

1042
01:35:29,180 --> 01:35:31,832
.لا أستطيع حزم حقائبي والمضي قدمًا

1043
01:35:32,833 --> 01:35:34,195
."كان يحب "إمباير

1044
01:35:35,686 --> 01:35:37,338
.لقد أحب عمله كثيرًا

1045
01:35:37,738 --> 01:35:40,071
.لقد أحب الحياة هناك، والجميع أحبه

1046
01:35:43,524 --> 01:35:44,525
.لذا، سأبقى

1047
01:35:46,027 --> 01:35:47,699
.نفس المنزل، في نفس المدينة

1048
01:35:53,334 --> 01:35:54,856
.مثلما اِعتاد والدي أن يقول

1049
01:35:56,087 --> 01:35:57,839
.ما تذّكرت الأرواح

1050
01:36:01,993 --> 01:36:06,568
ربّما قضيت الكثير
."من حياتي أتذكره فقط، "بوب

1051
01:36:09,070 --> 01:36:10,722
ــ هل تفهم ما أقصده؟
.ــ فهمتكِ

1052
01:36:12,053 --> 01:36:13,154
.أنا أتعاطف

1053
01:36:14,276 --> 01:36:17,579
.نادرًا ما أذكّر ابني

1054
01:36:18,710 --> 01:36:20,882
.ولكن اليوم كان في الأصل

1055
01:36:25,767 --> 01:36:28,120
.اليوم عيد ميلاده الثالث والثلاثين

1056
01:36:30,222 --> 01:36:32,254
.توفي قبل 5 سنوات، النتحر

1057
01:36:37,299 --> 01:36:39,601
.لإنّه صعب أن أتحدّث عن ذلك

1058
01:36:44,156 --> 01:36:45,838
.ولمدة طويلة

1059
01:36:48,561 --> 01:36:49,942
.كل يوم

1060
01:36:52,645 --> 01:36:53,746
.كان السؤال

1061
01:36:55,267 --> 01:36:58,020
كيف يمكنني العيش على هذه الأرض بدونه؟

1062
01:37:00,753 --> 01:37:02,074
.ولم يكن لديَّ إجابة من قبل

1063
01:37:04,106 --> 01:37:05,658
.كانت تلك الأيام صعبة

1064
01:37:08,661 --> 01:37:09,081
.لكن

1065
01:37:11,784 --> 01:37:12,885
.أدركت تدريجيًا

1066
01:37:14,787 --> 01:37:16,369
.يمكنني تكريمه من خلال

1067
01:37:18,491 --> 01:37:20,573
.مساعدة الناس وخدمة الآخرين

1068
01:37:22,295 --> 01:37:23,977
.لقد نجوت من تلك الأيام

1069
01:37:25,248 --> 01:37:26,850
.في بعض الأيام، هذا كل ما تعلمته

1070
01:37:30,804 --> 01:37:33,136
.هناك الكثير من أقراننا على هذا الطريق

1071
01:37:33,306 --> 01:37:35,488
.حتمًا هناك حزن وخسارة

1072
01:37:35,839 --> 01:37:37,410
.والكثير منهم لم يتّغلبوا عليه أيضًا

1073
01:37:38,712 --> 01:37:39,462
.اِنّه جيّد

1074
01:37:41,895 --> 01:37:42,646
.كل شيء جيّد

1075
01:37:44,718 --> 01:37:47,100
.الشيء الأكثر جاذبية في هذه الحياة

1076
01:37:48,672 --> 01:37:49,272
هل هذا؟

1077
01:37:50,203 --> 01:37:51,525
.لا يوجد وداع نهائياً

1078
01:37:51,925 --> 01:37:54,728
.كما تعلم، قابلت مئات الأشخاص هنا

1079
01:37:55,078 --> 01:37:56,730
.أنا لم أقل وداعًا

1080
01:37:57,811 --> 01:38:00,083
.دائمًا أقول فقط، سأراك على الطريق

1081
01:38:00,584 --> 01:38:01,435
.حقًا فعلت

1082
01:38:02,516 --> 01:38:06,369
،سواء كان شهر ، أو عام
.وأحيانًا عدة سنوات

1083
01:38:06,370 --> 01:38:07,391
.نلتقي مجدداً

1084
01:38:08,092 --> 01:38:11,175
.نظرت إلى الطريق أمامك وشعرت بالثقة

1085
01:38:11,325 --> 01:38:13,898
.سأرى اِبني مجدداً

1086
01:38:17,081 --> 01:38:18,132
.سترين "بو" مجدداً

1087
01:38:19,834 --> 01:38:22,206
.ويمكنك أن تتّذكرين الوقت الذي قضيتما معًا

1088
01:39:05,280 --> 01:39:07,182
هل أنت متأكدة أنّك
لا تحتاجين هذه الأشياء؟

1089
01:39:07,382 --> 01:39:09,304
.حسنًا، لست بحاجة إليها

1090
01:39:10,305 --> 01:39:11,857
.لن أفتقد شيئًا واحدًا

1091
01:39:17,492 --> 01:39:20,315
.حسنًا، سنراك لاحقاً

1092
01:40:26,993 --> 01:40:31,628
{\an6}{\fnArabic Typesetting}{\fs28}<font color="#00ffff">(إمباير)
(على ارتفاع 4000 متر)</font>

1093
01:43:18,998 --> 01:43:22,472
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} <font color="#80ff00">.إهداء لمن رحلوا
.نراكم في الطريق</font>

1094
01:43:22,642 --> 01:43:27,377
{\an8}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} <font color="#80ff00">.أراك على الطريق</font>

1095
01:43:28,778 --> 01:43:33,513
{\fnArabic Typesetting}{\fs44}<font color="#ff8000">| أرض الرحالة | </font>

1096
01:43:34,702 --> 01:43:39,011
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#00ffff">:من كتابة وإخراج
"كلوي تشاو"</font>

1097
01:43:40,138 --> 01:43:44,205
{\fnArabic Typesetting}{\fs32}<font color="#00ffff">:مقتبس من كتاب لـ
"جيسيكا برودر"</font>

1098
01:43:48,634 --> 01:44:03,649
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting\fs28}:ترجمة و تعديل
{\c&H00FF00&3c&H000000&\fnArabic Typesetting\b1\fs38} .Ooo نور!لدّين يوسفي ooO.

