﻿1
00:00:16,777 --> 00:00:20,262
أن عدو المجتمع الأول في ولايات المتحدة

2
00:00:20,380 --> 00:00:22,305
هو تعاطي المخدرات

3
00:00:22,983 --> 00:00:25,192
لكيّ نحارب ونهزم هذا العدو

4
00:00:25,265 --> 00:00:30,151
فمن الضروري أن نشن هجوم شامل وجديد

5
00:00:31,391 --> 00:00:34,558
لقرابة عام، كرستُ أهتمام مُتزايد

6
00:00:34,635 --> 00:00:38,530
حول المُشكلة التي كانت تهدد رفاه أمتنا

7
00:00:38,599 --> 00:00:39,761
.تعاطي المُخدرات

8
00:00:39,840 --> 00:00:43,815
إنني لم أتغاضى عن تعاطي المخدرات
.. أبداً، وسوف نبذل قصار جهدنا لتقليل

9
00:00:43,924 --> 00:00:45,894
.هذا التهديد الخطير على مجتمعنا

10
00:00:45,966 --> 00:00:48,255
.المخدّرات تُهدد مجتمعنا

11
00:00:48,328 --> 00:00:51,814
.وتهدد قيمنا وتفسد مُوسساتنا

12
00:00:52,092 --> 00:00:54,222
.إنها تقتل أطفالنا

13
00:00:57,457 --> 00:00:58,984
.شكراً لكم جزيلاً

14
00:01:00,180 --> 00:01:04,109
وعندما يتعلق الأمر بالمخدرات
.والكحول، أقول "كلا" وحسب

15
00:01:04,184 --> 00:01:06,997
يقول (ريغان) بإنه سيجعل أولوية رئاسته

16
00:01:07,067 --> 00:01:09,436
لردع تعاطي المخدرات في ولايات المُتحدة

17
00:01:09,790 --> 00:01:11,395
.هذه تأثير المخدرات على أدمغتكم

18
00:01:11,472 --> 00:01:15,845
هؤلاء الذين يهربون ويبيعون المخدرات
.. يعتبرون خطيرون على مجتمع أمتنا

19
00:01:15,916 --> 00:01:18,650
.مثل أيّ إرهابي أو دكتاتور أجنبي

20
00:01:18,759 --> 00:01:22,484
أنفقت إدارة (ريغان) بلايين دولارات
.. على حربين

21
00:01:22,563 --> 00:01:24,613
حرب على تعاطي المخدرات
في الوطن والنضال من أجل

22
00:01:24,685 --> 00:01:26,928
(نيكاراغوا) خارج البلاد

23
00:01:27,007 --> 00:01:29,900
إذا لم نتصرف بشكل حاسم
.. في الدفاع عن حرية

24
00:01:30,010 --> 00:01:33,780
كوبا جديدة سوف تنهض من
.خراب النزاعات الحالية

25
00:01:33,854 --> 00:01:35,984
إننا سوف تتشاور عن كثب
.مع المناضلين الحرية

26
00:01:36,056 --> 00:01:38,539
أن ثوار المعادين للشيوعية المعروفين
.. "باسم حركة "كونترا

27
00:01:38,659 --> 00:01:42,463
يعدون جيش مموّل ومؤسس من
.قبل الإستخبارات المركزية

28
00:01:43,343 --> 00:01:44,915
تعاطي "الكوكائين

29
00:01:45,025 --> 00:01:49,193
يعتبر أخطر وباء لم يسبق
وأن شهده تاريخ العالم

30
00:01:49,309 --> 00:01:53,204
مقابل 5 دولارات، يُمكنك أن تبدأ
.عملية إدمان الناس

31
00:01:53,273 --> 00:01:55,513
أن شنّ الحرب على المخدرات

32
00:01:55,539 --> 00:02:00,268
كلف 100 بليون دولار
في السنوات العشرة الماضية

33
00:02:00,360 --> 00:02:04,005
أن تجارة المخدرات سببت تقلص حرب
.. (العصابات في جنوب وسط (لوس أنجلوس

34
00:02:04,084 --> 00:02:06,088
وعملاء مكافحة المخدرات ينتشرون
.في جميع أرجاء البلاد

35
00:02:06,206 --> 00:02:07,972
كم عدد منازل المخدرات

36
00:02:08,048 --> 00:02:10,337
التي تملكها في الحي؟

37
00:02:10,971 --> 00:02:12,702
لا يوجد ضابط ينفذ القانون شجاع

38
00:02:12,813 --> 00:02:13,940
ولا معلم ولا طبيب

39
00:02:14,054 --> 00:02:18,347
بحاجة أن يخبركم كم هي صعوبة وقساوة
.مشكلة المخدرات في أمريكا أصبحت عليها

40
00:02:18,418 --> 00:02:19,626
في عام 1984

41
00:02:19,700 --> 00:02:22,627
أستعد الكونغرس الأمريكي
على قطع تمويل "الكونترا

42
00:02:22,703 --> 00:02:27,555
بدأ مسؤولين رفيعو المستوى بالنظر إلى
.الطرق الأخرى في مواصلة برنامج المُساعدات

43
00:02:27,668 --> 00:02:31,643
يجب أن لا تكون هُناك علاقة للإتحاد
.السوفيتي في أمريكا الوسطى

44
00:02:49,650 --> 00:02:50,732
.صباح الخير

45
00:02:52,212 --> 00:02:53,453
مَن أنت بحق الجحيم؟

46
00:02:53,574 --> 00:02:56,056
.(غاري ويب) من صحيفة (سان خوسي ميركيري)

47
00:02:57,417 --> 00:02:58,580
ماذا تريد؟

48
00:02:58,659 --> 00:03:02,428
أتصلتُ بك بشأن الحجز الحكومي
لممتلكات تجار المخدرات المتهمين؟

49
00:03:02,543 --> 00:03:06,187
.أجل، المتهمين، أجل، هذا أنا
.تفضل بالدخول

50
00:03:06,266 --> 00:03:08,270
.حسناً، رائع، شكراً

51
00:03:10,751 --> 00:03:13,438
(ـ أخر منزل ليّ، هو هذا المكان الجميل في (لاغونا
ـ أجل؟

52
00:03:13,554 --> 00:03:16,400
التهم لم تكن كافية ولازال المحققون
.الفيدراليون لم يعيدوها

53
00:03:16,757 --> 00:03:19,000
ـ لكن هل فعلت هذا؟
ـ ماذا فعلت؟

54
00:03:19,520 --> 00:03:22,412
.بشكل غير رسمي، أعني بعت المخدرات

55
00:03:22,583 --> 00:03:25,826
.أجل، لكنك لم تفهم الأمر جيداً
.لقد صادروا منزلي

56
00:03:26,967 --> 00:03:28,129
.. اسمع، أنتظر لحظة

57
00:03:28,248 --> 00:03:31,016
كُل هذه الأشياء التي أشتريتها
.. بنقود المخدرات، المنازل

58
00:03:31,131 --> 00:03:32,783
.. السيارات، وكُل ما تملكه

59
00:03:33,494 --> 00:03:36,067
لقد خسرتهم بسبب الجريمة
التي دفعت ثمنها، صحيح؟

60
00:03:36,136 --> 00:03:38,140
فعلت هذا أم لا أفعله، مَن يكترث؟

61
00:03:38,499 --> 00:03:41,904
.لا يُمكنك أن تُصادر منزل الرجل
بأيّ حال، إنهم لم يثبتوا هذا، أليس كذلك؟

62
00:03:41,982 --> 00:03:43,428
!قسم شرطة (لوس أنجلوس)، لا تتحركوا

63
00:03:43,504 --> 00:03:44,995
!دعوني أرى أيديكم

64
00:03:45,065 --> 00:03:47,195
.سُحقاً، ها نحن ذا مُجدداً

65
00:03:47,307 --> 00:03:49,311
!ـ أنبطح، أيها الداعر
!ـ أحضروا الفتاة

66
00:03:49,429 --> 00:03:50,478
!أقبضوا على الفتاة

67
00:03:50,551 --> 00:03:51,313
أسمعوا، أنا صحفي

68
00:03:51,391 --> 00:03:52,474
!أخرس

69
00:03:52,553 --> 00:03:53,621
.يُستحسن أن تحصل على تلك القصة هُناك

70
00:03:53,634 --> 00:03:55,957
(ـ من صحيفة (سان خوسية ميركيري
!ـ أنت

71
00:03:58,438 --> 00:04:00,010
!أنا صحفي

72
00:04:00,080 --> 00:04:01,971
ثمة مشاجرة حصلت هُناك، صحيح؟

73
00:04:02,042 --> 00:04:04,810
.أجل، المغفل حاول كسر ذراعي تقريباً

74
00:04:07,327 --> 00:04:08,329
.حسناً

75
00:04:09,970 --> 00:04:11,336
.أنتظري دقيقة

76
00:04:13,133 --> 00:04:16,858
.. أين

77
00:04:17,337 --> 00:04:19,820
.أجل، أنا آسفة، لم تكن هُناك مساحة كافية

78
00:04:19,980 --> 00:04:23,305
،اسمعي، إذا مسحتِ الفقرة الغير مواتيه
.سوف تفسدين أهمية هذا المقال تماماً

79
00:04:23,383 --> 00:04:26,071
الحكومة تُصادر ممتلكات
هؤلاء الأشخاص، مفهوم؟

80
00:04:26,186 --> 00:04:28,635
سياراتهم، منازلهم، إنهم يصادرون
.كُل شيء للأبد

81
00:04:28,709 --> 00:04:30,600
.هذا يحصل قبل إدانتهم

82
00:04:30,671 --> 00:04:33,199
.حتى إذا تمت تبرئتهم، فإنهم لن يستردوها

83
00:04:33,514 --> 00:04:35,040
.(إنهم تجار مخدرات، يا (غاري

84
00:04:35,155 --> 00:04:38,845
تجار مخدرات مزعومين ولديهم
.حقوق، لأن هذه أمريكا

85
00:04:39,560 --> 00:04:41,086
.تبقت 4 دقائق حتى الموعد النهائي

86
00:04:41,201 --> 00:04:43,365
.حسناً، أزيلي اسمي من القصة

87
00:04:43,484 --> 00:04:45,693
.رباه، يالك من وغد

88
00:04:46,286 --> 00:04:49,020
أنا وغد لأني أؤمن بالأجراءات
الواجب أداءها؟

89
00:04:49,650 --> 00:04:51,700
.بحقكِ، هذه وظيفتنا

90
00:04:52,452 --> 00:04:53,785
.الوقت يمر

91
00:04:54,895 --> 00:04:58,266
.إنه يمر

92
00:04:58,859 --> 00:05:00,545
.إنه لازال يمر

93
00:05:01,061 --> 00:05:02,872
.. و

94
00:05:04,064 --> 00:05:05,636
.لا تعاودي الإتصال ..

95
00:05:10,871 --> 00:05:13,274
.هذا الرجل لديه مشكلة في السمع
.كُن متساهلاً معه

96
00:05:13,794 --> 00:05:15,764
،)كلا، لا توجد هُناك أي مشكلة يا (بوب

97
00:05:15,876 --> 00:05:17,878
اسمع، عليك أن تنتظر قراءة المقالة

98
00:05:19,079 --> 00:05:21,083
.ابنك في سن 16، يارجل، لمعلوماتك

99
00:05:21,201 --> 00:05:22,773
إنني رأيتك! تخلص منها، عزيزي؟

100
00:05:22,883 --> 00:05:24,694
.بحقك، لا تفعل هذا

101
00:05:24,825 --> 00:05:26,527
ـ هذا سيء
ـ إنها تربية أطفال رائعة

102
00:05:26,567 --> 00:05:28,252
"ـ "لا تفعل هذا
ـ لا تفعل هذا

103
00:05:28,328 --> 00:05:30,094
.إنه حقاً ليس بالأمر المهم

104
00:05:31,572 --> 00:05:32,734
هلا أحدكم يود مشاهدة هذا؟

105
00:05:33,293 --> 00:05:34,899
يجب أن أريكم شيئاً مميز يا رفاق

106
00:05:40,821 --> 00:05:42,632
.. الإضافة الجديدة للعائلة

107
00:05:44,344 --> 00:05:45,187
!يا إلهي

108
00:05:45,265 --> 00:05:46,553
!أبي

109
00:05:47,207 --> 00:05:49,952
.. سُحقـ
.إنها (تايغر سبورت ترايمث) موديل 1971

110
00:05:50,110 --> 00:05:51,735
إنها دراجة جميلة أو كانت كذلك

111
00:05:51,761 --> 00:05:53,220
وسوف نجعلها جميلة مُجدداً

112
00:05:53,273 --> 00:05:54,321
.إنها الصفقة الوحيدة

113
00:05:54,434 --> 00:05:56,883
ـ علينا أنا وأنت إعادة بنائها، إتفقنا؟
ـ أنت أيها البارع

114
00:05:56,957 --> 00:05:58,423
ـ حسناً، أحبك، يا أبي
ـ حسناً، أحبك

115
00:05:58,438 --> 00:06:00,762
ـ إننا سعداء
ـ (غاري)! اللعنة

116
00:06:00,881 --> 00:06:02,567
أجل؟

117
00:06:02,883 --> 00:06:04,614
ـ لقد تحدثنا بشأن هذا
... ـ بحقكِ

118
00:06:04,725 --> 00:06:05,887
ـ لا "بحقكِ"، لا
ـ أنظري إليه

119
00:06:05,966 --> 00:06:07,652
.. ـ أنظري إلى هذه الدراجة
ـ إنني أراها

120
00:06:07,768 --> 00:06:10,091
.أنظري إلى هذا الوجه

121
00:06:10,170 --> 00:06:11,776
إنه في داخل رأسي

122
00:06:11,892 --> 00:06:15,787
هو نركب أنا وابني جنباً إلى
.. جنب إلى قمم الجبال

123
00:06:15,856 --> 00:06:17,188
ـ ونمضي إلى أبعد ما يُمكننا
ـ هل هذا صحيحاً؟

124
00:06:17,297 --> 00:06:18,549
إذا حصل أي شيء له بينما يقود الدراجة

125
00:06:18,575 --> 00:06:19,566
لن يحدث أي شيء له

126
00:06:19,620 --> 00:06:22,706
.سوف أقطع هاتين الخصيتين بينما أنت نائم

127
00:06:22,783 --> 00:06:26,108
ـ ياللروعة
ـ حسبتُ إنّك قطعتيهما بالفعل

128
00:06:26,186 --> 00:06:28,715
!بينما أنا نائم

129
00:06:38,238 --> 00:06:40,447
.أبي، إنّك تعبث مع أشرار مجانين

130
00:06:40,521 --> 00:06:42,012
.تجنب هذه العادة السيئة

131
00:06:42,162 --> 00:06:42,962
حسناً

132
00:06:43,003 --> 00:06:45,167
الأشرار دوماً ما يكونوا
أكثر نواهة من الأخيّار

133
00:06:45,285 --> 00:06:46,891
.وأكثر مرحاً

134
00:06:47,167 --> 00:06:49,741
(ـ دروس الحياة من قبل (غاري ويب
ـ كلا، يا أمي. عليكِ قراءة هذا بالفعل

135
00:06:49,810 --> 00:06:51,655
.لقد قرأتها بالفعل، إنها مقالة رائعة

136
00:06:53,774 --> 00:06:54,899
عليكم أن تذهبوا يا رفاق، هيّا

137
00:06:54,935 --> 00:06:55,744
لقد سمعتم السيدة

138
00:06:55,816 --> 00:06:58,709
هيّا! من يود الركوب في السيارة الخضراء؟

139
00:06:58,819 --> 00:07:00,823
ـ هل أبي سوف يصطحبنا؟
ـ سوف أصطحبكِ

140
00:07:00,941 --> 00:07:02,832
إنّكِ لن تذهبين بملابس نومكِ، أليس كذلك؟

141
00:07:03,824 --> 00:07:05,156
!هيّا، يا رفاق

142
00:07:05,225 --> 00:07:06,672
ـ لننطلق
ـ سوف أجلس على هذا المقعد

143
00:07:06,787 --> 00:07:09,235
حسناً؟
.أنحشروا مثل علبة السردين

144
00:07:09,349 --> 00:07:10,716
!وداعاً، يا أمي

145
00:07:10,791 --> 00:07:12,123
!وداعاً، أمي

146
00:07:12,312 --> 00:07:13,884
!ـ وداعاً، أمي
ـ وداعاً

147
00:07:14,194 --> 00:07:15,686
!وداعاً، أمي

148
00:07:16,997 --> 00:07:20,288
... ـ واحد، اثنان، ثلاثة
!ـ وداعاً، أمي

149
00:07:40,300 --> 00:07:41,301
.تفضل

150
00:07:41,702 --> 00:07:43,627
ـ على الأرجح أصبحت باردة
ـ شكراً لك

151
00:07:44,024 --> 00:07:46,028
إنني أعرف مدى رغبتك الشديدة
.في إجراء مقابلة مع الحاكم اليوم

152
00:07:46,346 --> 00:07:47,873
.إنه عمل صحفي حقيقي

153
00:07:47,988 --> 00:07:50,231
أجل، لا أعرف كم هذا الشيء
.بوسعه أن يجعلك راضياً

154
00:07:50,350 --> 00:07:51,763
مهلاً، هل هذه قصة الصباح؟

155
00:07:51,872 --> 00:07:53,034
لقد كانت رائعة

156
00:07:53,193 --> 00:07:55,563
ـ إنها لم تكن رائعة
ـ أجل، ماذا قد تكون؟

157
00:07:55,676 --> 00:07:57,840
الأمساك بـ (كلينتون) يخترق (وترغيت)؟

158
00:07:58,078 --> 00:07:59,240
.مرحباً

159
00:07:59,560 --> 00:08:01,485
،)ريتش كلاين) من صحيفة (لوس أنجلوس تايمز)
كيف حالك؟

160
00:08:01,762 --> 00:08:04,449
المحررون غاضبون للغاية لأننا فوتنا
.قصة مصادرة ممتلكات المهربين

161
00:08:04,565 --> 00:08:06,056
.أنا واثق إنهم كذلك

162
00:08:07,047 --> 00:08:09,974
.إنه عمل رائع، بالمُنسبة
هل لديك أي نصائح ليّ أو .. ؟

163
00:08:10,330 --> 00:08:13,577
أجل، لا تدع الأوغاد يكسبون؟
.لا أعلم

164
00:08:13,654 --> 00:08:16,341
مهلاً، مَن هي (كوريل باكا) ولماذا تتصل بيّ دوماً؟

165
00:08:16,416 --> 00:08:17,988
لا أحد يعرف؟

166
00:08:21,622 --> 00:08:23,352
هل إنها أتصلت خمسة مرات؟

167
00:08:26,426 --> 00:08:29,035
ـ مرحباً؟
(ـ مرحباً، معكِ (غاري ويب

168
00:08:29,109 --> 00:08:33,118
.إنه أتصل أخيراً
.يُعجبني عملك

169
00:08:33,474 --> 00:08:35,079
هل تتابعين أعمالي؟

170
00:08:35,435 --> 00:08:37,087
.أفعل ذلك في الوقت الراهن

171
00:08:37,838 --> 00:08:39,443
حسناً، ماذا يُمكنني أن أساعدكِ؟

172
00:08:39,960 --> 00:08:42,329
إنه يتعلق بماذا يُمكنني أن أساعدك

173
00:08:42,563 --> 00:08:44,089
حسناً، بماذا يُمكنكِ أن تساعديني؟

174
00:08:44,204 --> 00:08:48,133
خليلي (رافي) في السجن بسبب
.تهريب الكوكائين

175
00:08:48,288 --> 00:08:50,897
.(إنه (رافيل كورنيهو

176
00:08:51,612 --> 00:08:53,024
هل هو كولومبي؟

177
00:08:53,093 --> 00:08:53,981
(إنه من (نيكاراغوا

178
00:08:54,094 --> 00:08:55,095
.(نيكاراغوا)

179
00:08:55,135 --> 00:08:58,939
إنه يملك ذلك المنزل الرائع
.الذي صادرته الحكومة

180
00:08:59,259 --> 00:09:00,786
إنها قصة رائعة، صحيح؟

181
00:09:00,901 --> 00:09:02,392
أجل، إنها كذلك، لقد كتبتها للتو

182
00:09:02,463 --> 00:09:07,599
.لكن قصة (رافي) مختلفة
.كان يبيع المخدرات إلى الحكومة

183
00:09:10,671 --> 00:09:12,117
هل يُمكنكِ قول هذا مُجدداً؟

184
00:09:12,232 --> 00:09:16,127
لقد هرب 4 أطنان من الكوكائين إلى البلاد

185
00:09:16,236 --> 00:09:18,810
لأجل حكومة الولايات المتحدة

186
00:09:19,640 --> 00:09:23,569
.(اسمعي، إنّكِ تحظين بصوت رائع، يا (كوريل

187
00:09:23,644 --> 00:09:26,856
.. ـ شكراً لكِ
ـ لقد نسختُ كل الوثائق

188
00:09:27,047 --> 00:09:29,496
.التي تتعلق ببيع المخدرات للحكومة

189
00:09:29,610 --> 00:09:33,778
هل كتبت هذه القصة؟

190
00:09:50,471 --> 00:09:52,395
.عليك رؤية هذا الشيء

191
00:09:57,077 --> 00:09:58,364
.أنتظري دقيقة

192
00:10:00,200 --> 00:10:01,772
لابد إنّكِ تمزحين معي

193
00:10:02,322 --> 00:10:03,849
هل هذه نسخة من هيئة المحلفين الكبرى؟

194
00:10:05,445 --> 00:10:06,733
كيف حصلتِ عليها؟

195
00:10:06,847 --> 00:10:09,535
.الحكومة أكشفت عنها بالخطأ

196
00:10:09,610 --> 00:10:11,101
.أجل، إنه خطأ

197
00:10:12,172 --> 00:10:14,063
.(لقد كان (راسل دودسون

198
00:10:14,374 --> 00:10:16,140
المدّعي الفيدرالي (راسل دودسون)؟

199
00:10:16,216 --> 00:10:19,348
.ذلك الداعر
.لقد بلغت الشرطة عنه ذات مرة

200
00:10:19,940 --> 00:10:21,386
هل بلغتِ الشرطة على الفيدرالين؟

201
00:10:21,502 --> 00:10:24,348
.رجاله المغفلين يتجسسون حول منزلي

202
00:10:24,705 --> 00:10:26,390
.يمكن أن يكونوا مغتصبين

203
00:10:29,990 --> 00:10:31,721
.(أظن إنني سأحبكِ، يا (كوريل

204
00:10:33,073 --> 00:10:35,043
إذاً، مَن هذا (دانيلو بلاندون)؟

205
00:10:35,115 --> 00:10:36,642
.أنتظر

206
00:10:36,717 --> 00:10:39,564
.حسناً، دعني أرى

207
00:10:39,920 --> 00:10:42,927
.هذا مَن يبيع المخدرات للحكومة

208
00:10:43,403 --> 00:10:44,770
.لقد كان صديقاً

209
00:10:44,885 --> 00:10:46,935
إنه كان يلعب مع طفلي

210
00:10:47,047 --> 00:10:48,379
.ثم أصبح واشي

211
00:10:48,448 --> 00:10:51,182
ربما إنه أكبر مهرب مخدرات
.في البلاد كلها

212
00:10:51,251 --> 00:10:53,415
.(أكبر بكثير من (رافي

213
00:10:53,534 --> 00:10:57,223
لماذا تستخدم الحوت للأمساك بسمكة "السلور"؟

214
00:10:59,419 --> 00:11:03,927
ـ هذا هذا يبدو منطقي بالنسبة لك، يا (غاري ويب)؟
ـ ليس منطقي للغاية، إنه ليس كذلك

215
00:11:06,066 --> 00:11:07,752
هل لديكِ المزيد من الوثائق؟

216
00:11:07,948 --> 00:11:09,918
يوجد كُل شيء في منزلي

217
00:11:10,270 --> 00:11:11,922
هل تود القدوم؟

218
00:11:17,678 --> 00:11:21,402
لمَ لا ترسلي الوثائق إلى مكتبي؟
ما رأيكِ بذلك؟

219
00:11:22,763 --> 00:11:26,088
.(الأهم قبل المهم، يا (غاي ويب

220
00:11:28,769 --> 00:11:30,819
.رافي) سوف يظهر في المحكمة غداً)

221
00:11:32,773 --> 00:11:34,378
ـ أجل؟
ـ عليك التواجد هُناك

222
00:12:29,109 --> 00:12:30,157
هل تأخرت؟

223
00:12:30,350 --> 00:12:32,354
طلب القاضي فترة إستراحة مبكرة

224
00:12:33,754 --> 00:12:35,724
.قد تكون 15 دقيقة أو أكثر

225
00:12:35,836 --> 00:12:38,922
ـ حسناً، أجل، لدينا متسع من الوقت
... (ـ هذا خليلي (رافي

226
00:12:40,681 --> 00:12:42,526
.إنه يبدو ودوداً

227
00:12:42,603 --> 00:12:44,926
.إنه لا يحب رؤيتي مع رجل آخر

228
00:12:46,006 --> 00:12:48,375
.وهذا هُناك الداعر

229
00:12:48,689 --> 00:12:50,454
.(راسل دودسون)

230
00:12:52,332 --> 00:12:53,859
.سأوافيكِ بالحال

231
00:13:08,188 --> 00:13:12,163
(إذاً يا (دودسون)، معك (غاري ويب
.(من صحيفة (سان خوسية ميركيري

232
00:13:13,714 --> 00:13:17,882
ـ هل إنّك دوماً تلاحق الأشخاص في الحمامات؟
ـ كلا، ليس تماماً

233
00:13:18,879 --> 00:13:21,792
إذاً، لماذا الأخبار المحلية مهتمة بهذه القضية؟

234
00:13:22,082 --> 00:13:23,848
.أنا لستُ مهتم

235
00:13:24,364 --> 00:13:27,177
.(لكني مهتم بـ (دانيلو بلاندون

236
00:13:30,491 --> 00:13:32,301
.لم اسمع بهذا الاسم ابداً

237
00:13:35,335 --> 00:13:37,385
إذاً، لماذا هو على قائمة شهودك؟

238
00:13:39,780 --> 00:13:42,753
لديك ذلك الرجل المتهم بقضية
.تهريب المخدرات كبيرة

239
00:13:42,823 --> 00:13:44,349
وتركته يرحل

240
00:13:44,424 --> 00:13:45,712
لماذا؟

241
00:13:48,428 --> 00:13:50,593
.لدي نسخة من هيئة المحلفين الكبرى

242
00:13:51,752 --> 00:13:51,957
أعلم

243
00:13:52,072 --> 00:13:56,161
إنني رأيتُ بعض الأشخاص
.الأشرار منكم لكن هذا الفتى كبير جدا

244
00:14:30,991 --> 00:14:34,316
إذاً، ما القصة؟ هل العملاء الفيدراليون
يستغلون شرير ما للإمساك بشرير آخر؟

245
00:14:34,434 --> 00:14:37,247
ـ هل تعرفين ماذا لديكِ هُناك حتى؟
ـ أجل، أعرف ما هذا

246
00:14:37,317 --> 00:14:39,561
.حسناً، إنه غير مسموع
.إنها هدية

247
00:14:39,640 --> 00:14:41,006
..  لقد سألتُ بالجوار عن (دانيلو)

248
00:14:41,121 --> 00:14:43,285
ولا أحد يبدو
إننا نتكلم هُنا

249
00:14:44,925 --> 00:14:45,734
إني أخبركِ

250
00:14:45,806 --> 00:14:49,291
مهما أقتربت لقد جعله
يشعر بغضب شديد

251
00:14:50,210 --> 00:14:51,417
.إنني أعرف ما رأيته

252
00:14:51,492 --> 00:14:53,656
وإني أفعل هذا لفترة طويلة
إتفقنا؟

253
00:14:53,734 --> 00:14:56,137
لا تعمل نفسك رجل عجوز وحكيم، إني أكره هذا

254
00:14:56,256 --> 00:14:57,498
.أنا لستُ عجوز

255
00:14:57,558 --> 00:14:59,184
بحقكِ (آنا)، لهذا السبب أحضرتيني إلى هُنا

256
00:14:59,199 --> 00:15:00,501
.لأسعى وراء قصص كهذه

257
00:15:00,581 --> 00:15:03,508
(ـ إننا لسنا في صحيفة (لوس أنجلوس تايمز
ـ وإننا لسنا صحيفة صغيرة، كذلك

258
00:15:03,664 --> 00:15:05,987
.يوجد الكثير هُنا، أعدكِ بذلك

259
00:15:13,474 --> 00:15:16,686
أحصل على المزيد من المعلومات عن
.(بلاندون) وسوف أخذها إلى (جيري)

260
00:15:16,797 --> 00:15:18,483
.(يجب أن أعود إلى (سان خوسية

261
00:15:18,639 --> 00:15:20,290
.حسناً

262
00:15:21,842 --> 00:15:23,892
!مرحباً

263
00:15:26,487 --> 00:15:28,058
.رائحة رائعة

264
00:15:28,448 --> 00:15:29,975
مَن (كوريل)؟

265
00:15:30,531 --> 00:15:32,136
.إنها مُثيرة

266
00:15:33,213 --> 00:15:34,979
(إنها تقود سيارة (كامارو

267
00:15:35,055 --> 00:15:36,707
بالطبع إنها كذلك

268
00:15:36,897 --> 00:15:38,309
هل تركت هذا؟

269
00:15:38,859 --> 00:15:40,670
ـ تناول هذا
ـ أمي، هل يُمكننا البدء؟

270
00:15:40,741 --> 00:15:44,112
ـ أجل
ـ أجل، هذا يبدو رائع للغاية

271
00:15:44,184 --> 00:15:47,556
ـ لذيذ
ـ مرحباً، يا سادة

272
00:15:48,068 --> 00:15:50,391
ـ مرحباً
ـ كيف تعرف مكانك؟

273
00:15:50,511 --> 00:15:51,843
.لا أعلم

274
00:15:54,154 --> 00:15:57,879
ـ إنها مصدر
ـ حقاً؟ مصدر لقصة تتعلق بالعراة؟

275
00:15:57,998 --> 00:16:00,481
.كلا
.لكن مع ذلك تبدو فكرة جيدة

276
00:16:00,561 --> 00:16:01,210
تتعلق بتجار المخدرات

277
00:16:01,281 --> 00:16:03,491
حسناً، هذا أفضل

278
00:16:06,366 --> 00:16:08,052
هل يحصل مُجدداً؟

279
00:16:09,009 --> 00:16:11,902
ـ كلا
ـ ما هو الذي يحصل مُجدداً؟

280
00:16:12,212 --> 00:16:13,214
.بحقكِ

281
00:16:13,293 --> 00:16:14,093
ليس هُناك شيء

282
00:16:14,174 --> 00:16:16,224
ـ ماذا يوجد في الصندوق؟
ـ تناول طعامك

283
00:16:21,181 --> 00:16:22,514
ـ ماذا حدث معها؟
ـ لا شيء

284
00:16:22,583 --> 00:16:24,234
ماذا حدث معها؟

285
00:16:24,585 --> 00:16:26,236
لا شيء

286
00:16:26,547 --> 00:16:29,439
.أعني، لن أفعل هذا مُجدداً
.. لهذا السبب تركنا عائلتي، رفاقي

287
00:16:29,550 --> 00:16:32,134
ـ أعلم، أعلم
(ـ تركنا (كليفلاند) وأنتقلنا إلى (كالفورنيا

288
00:16:32,232 --> 00:16:33,075
والذي أكره

289
00:16:33,193 --> 00:16:36,279
كل هذا الذي يتعلق بشروق الشمس
التافه والأوجه السعيدة الساطعة

290
00:16:36,396 --> 00:16:39,084
ـ شروق الشمس شيء تافه جداً، إنه فظيع
ـ أنا جادة للغاية

291
00:16:39,159 --> 00:16:41,402
.أعلم، وأنا كذلك

292
00:16:42,122 --> 00:16:43,363
.. عزيزتي

293
00:16:44,084 --> 00:16:45,850
.لن أفسد هذا الأمر

294
00:16:45,926 --> 00:16:47,452
هل تفهمين؟

295
00:16:47,888 --> 00:16:49,574
.لا تبتسم

296
00:16:51,131 --> 00:16:54,183
.قالت ثمة جلسة إستماع آخرى غداً
.بصدق، إنني أكرهك للغاية

297
00:16:54,254 --> 00:16:56,065
.أنا أحبكِ

298
00:17:04,204 --> 00:17:05,737
.(إبطال جميع التهم من سيد (كورنهيو ...

299
00:17:05,786 --> 00:17:10,079
.إننا لم نمضي مع القضية بعد يا سعادة القاضي

300
00:17:10,310 --> 00:17:11,598
.مرحباً

301
00:17:11,712 --> 00:17:13,124
.مرحباً

302
00:17:14,114 --> 00:17:15,276
إذاً، ما الذي يجري؟

303
00:17:15,355 --> 00:17:17,964
.لا أعلم
.لقد كانوا واقفين هُناك لمدة

304
00:17:19,480 --> 00:17:21,449
لقد تم إبطال التهم الموجهة
.(ضد السيد (كورنهيو

305
00:17:21,522 --> 00:17:23,366
.لديك الحرية بالذهاب

306
00:17:25,245 --> 00:17:26,897
ماذا؟

307
00:17:28,448 --> 00:17:31,182
.(مبهر للغاية، يا (غاري ويب

308
00:17:31,411 --> 00:17:32,778
ماذا حصل للتو؟

309
00:17:32,853 --> 00:17:34,983
.إنّك أخفتهم

310
00:17:35,175 --> 00:17:39,070
.إنهم وضعوا (دانيلو بلاندون) تحت البساط

311
00:17:39,139 --> 00:17:43,148
.أصبح خارج قائمة الشهود
... لذا، بلا (بلاندون)، لا توجد قضية

312
00:17:43,904 --> 00:17:45,874
.و(رافي) أصبح بريء

313
00:17:53,674 --> 00:17:55,006
.. مهلاً، مهلاً

314
00:17:56,316 --> 00:17:58,481
إذاً، هل أستغليتينني في إنجاح
هذه القضية اللعينة؟

315
00:17:58,559 --> 00:18:00,609
أنا مجرد فتاة غبية جميلة، هل تتذكر؟

316
00:18:02,483 --> 00:18:03,485
أجل، تباً لك

317
00:18:03,564 --> 00:18:05,853
(كن سعيداً، يا (غاري ويب

318
00:18:06,847 --> 00:18:09,170
ظننت إنّك ستحصل على الجبنة

319
00:18:09,249 --> 00:18:11,493
لكني فقط أعطيتك الفأر

320
00:18:13,854 --> 00:18:15,380
.هذه قصتك

321
00:18:16,857 --> 00:18:18,463
.(دانيلو بلاندون)

322
00:19:00,340 --> 00:19:01,912
.. الساحل الغربي

323
00:19:32,172 --> 00:19:33,585
.آسف بشأن تكييف الهواء

324
00:19:33,694 --> 00:19:35,026
.تفضل بالدخول

325
00:19:37,017 --> 00:19:39,260
ـ كيف حالك؟
ـ بأفضل حال

326
00:19:40,100 --> 00:19:42,754
هل أنت تمثل (ريكي روس)، تاجر المخدرات؟

327
00:19:44,505 --> 00:19:46,349
.قصدك تاجر المخدرات المزعوم

328
00:19:46,547 --> 00:19:50,032
فري وي ريكي روس)، أكبر تاجر)"
.. (مخدرات في (لوس أنجلوس

329
00:19:50,110 --> 00:19:53,914
."مركز وباء مخدرات البلاد
.(صحيفة (لوس أنجلوس تايمز

330
00:19:54,194 --> 00:19:55,435
ـ لأي جريدة تكتب؟

331
00:19:55,516 --> 00:19:57,600
(ـ جريدة (سان خوسية ميركيري
ـ لم أسمع عنها أبداً

332
00:19:57,718 --> 00:20:00,087
هل (راسل دودسون) المدّعي
الفيدرالي في قضيتك؟

333
00:20:00,160 --> 00:20:01,812
.هذه معلومة عامة، أجل

334
00:20:01,962 --> 00:20:03,887
ماذا عن (دانيلو بلاندون)؟

335
00:20:04,725 --> 00:20:07,518
ربما
لأني أظن إنه سوف يشهد

336
00:20:07,628 --> 00:20:08,837
ضد موكلك غداً

337
00:20:08,869 --> 00:20:11,456
.كلا، إنّك تفهم الأمر بالعكس

338
00:20:11,572 --> 00:20:14,738
.بلاندون) وموكلي أصدقاء ومتعاونين)

339
00:20:14,815 --> 00:20:18,300
،وإذا كان يشهد
.(سوف يشهد لصالح (ريكي

340
00:20:18,659 --> 00:20:20,310
هذا سيكون غير ملائم

341
00:20:20,461 --> 00:20:21,987
لماذا؟

342
00:20:22,182 --> 00:20:23,993
لأنه مخبر حكومي

343
00:20:24,064 --> 00:20:25,065
هذا هُراء

344
00:20:25,105 --> 00:20:28,191
لدي نسخة من هيئة المحلفين
الكبرى التي أكتشفت بالخطأ

345
00:20:28,308 --> 00:20:29,800
(من قبل (راسل دودسون

346
00:20:29,910 --> 00:20:33,555
في داخلها يوجد دليل على شهادة
.بلاندون) ضد تجار مخدرات آخرين)

347
00:20:42,162 --> 00:20:44,850
!اللعنة

348
00:20:45,005 --> 00:20:47,009
يا إلهي، هل هذا منطقي؟

349
00:20:47,087 --> 00:20:50,378
إنّك لا تصدق الصعوبات
التي يضعني بها (دودسون)

350
00:20:50,491 --> 00:20:52,495
في كل مرة أسأله عن هوية سلاحه السرّي

351
00:20:52,513 --> 00:20:53,601
حسناً، إنه ليس فقط (ريكي)

352
00:20:53,614 --> 00:20:56,587
ربما لديه بضعة من الرجال الذي سوف يشهد ضد

353
00:20:56,657 --> 00:20:58,980
!اللعنة! إنهم يعيقوني

354
00:20:59,059 --> 00:21:00,825
في كُل مرة أسأل عن شيئاً ما

355
00:21:00,941 --> 00:21:02,148
إنه يقول

356
00:21:02,222 --> 00:21:04,033
مسألة أمن وطني

357
00:21:04,184 --> 00:21:07,236
الأمن الوطني وتجار الكوكائين
في نفس العقوبة؟

358
00:21:07,427 --> 00:21:09,238
ألا يبدو هذا غريباً لك؟

359
00:21:16,396 --> 00:21:18,800
حسناً، ماذا تريد بالتحديد؟

360
00:21:30,611 --> 00:21:31,693
مَن هذا؟

361
00:21:32,172 --> 00:21:33,664
.إنه صحفي

362
00:21:36,336 --> 00:21:38,306
إذاً، ما الذي تعرفه عن (دانيلو بلاندون)؟

363
00:21:44,064 --> 00:21:45,909
.لا أعرفه

364
00:21:49,229 --> 00:21:52,441
.. كما تعلم

365
00:21:52,553 --> 00:21:54,796
هيّا يا (ريكي)، (دانيلو) سوف يشهد
.ضدك غداً

366
00:21:56,036 --> 00:21:57,881
.إنه الشاهد الذي يخفونه

367
00:21:58,038 --> 00:22:01,090
!(يا رجل، إنهم من المحال أن يقنعوا (دانيلو

368
00:22:04,685 --> 00:22:06,336
ـ أجلس، وانصت لما يقوله لك
!ـ كلا

369
00:22:07,207 --> 00:22:08,859
.إنهم لا يقنعون أيّ أحد

370
00:22:08,929 --> 00:22:11,742
اسمع يا (ريكي)، (بلاندون) كان يعمل
.لصالح الحكومة طوال الوقت

371
00:22:12,893 --> 00:22:14,863
ـ أأنت جاد؟
ـ أجل

372
00:22:14,935 --> 00:22:16,860
هل هو جاد؟

373
00:22:17,217 --> 00:22:19,381
هل (بلاندون) واشي؟

374
00:22:19,660 --> 00:22:21,585
أنظر إلى هُنا يا رجل، إنه
مهرب مخدرات أكبر من ألف مرة

375
00:22:21,662 --> 00:22:22,585
ما حظيتُ بهِ

376
00:22:22,663 --> 00:22:25,396
(إنه يهرب إلى (لوس أنجلوس)، (نيويورك
.أطلانطا) وفي كُل مكان)

377
00:22:25,466 --> 00:22:27,709
لا يُمكنني أن أبيعها أسرع
.بما يمكن لمجاراة التجهيز

378
00:22:27,788 --> 00:22:29,554
ـ على مهلك
ـ مهلاً، إنّك تقصد الطلب

379
00:22:29,630 --> 00:22:31,281
.كلا، أقصد التجهيز

380
00:22:31,351 --> 00:22:33,675
لقد كنتُ أشتري 100 كيلو بالأسبوع

381
00:22:33,754 --> 00:22:35,724
.وأبيع 3 ملايين دولار باليوم

382
00:22:35,796 --> 00:22:37,926
ومازال لا يُمكنني أن أتخلص من
.هذه البضاعة بسرعة، يا رجل

383
00:22:38,038 --> 00:22:39,039
.إنها كانت كمية كبيرة من المخدرات

384
00:22:39,079 --> 00:22:39,729
(ـ يزعم ذلك، يا (ريكي
ـ يزعم ذلك؟

385
00:22:39,800 --> 00:22:41,132
.يزعم ذلك

386
00:22:41,241 --> 00:22:46,291
اسمع يا رجل، لقد كنتُ أعطيه 6
.ملايين دولار أسبوعاً. يزعم ذلك

387
00:22:49,129 --> 00:22:51,099
ـ هذا مُستحيل
ـ حقاً؟

388
00:22:51,932 --> 00:22:54,141
ـ هل أنا أبالغ في الكلام، يا (فينستر)؟
ـ أجل، أمل ذلك

389
00:22:54,214 --> 00:22:56,344
كيف تبيع هكذا مقدار من
الكوكائين في الشارع؟

390
00:22:56,456 --> 00:22:58,142
اسمع يا رجل، إننا نخلطه

391
00:22:58,218 --> 00:22:59,459
مع كمية من الصودا ونطبخه معا

392
00:22:59,580 --> 00:23:02,792
."إنا نطلق عليه "الكوكائين الجاهز
.إنه مُخدر لأجل الأثرياء

393
00:23:02,903 --> 00:23:04,555
.سُحقاً

394
00:23:05,225 --> 00:23:09,792
اسمع يا رجل، إنني مجرد قزم
.(و(بلاندون) كان (سانتا كلوز

395
00:23:22,122 --> 00:23:24,492
.هُنا حيث يدير (ريكي) عملياته

396
00:23:28,448 --> 00:23:30,259
!كلا، لا تخرج من السيارة

397
00:24:14,695 --> 00:24:16,620
هل فقدت عقلك؟

398
00:24:18,178 --> 00:24:19,180
كيف حصل هذا؟

399
00:24:19,259 --> 00:24:21,708
.بالضبط
.إنها الطريقة لنخرج من هُنا

400
00:24:21,782 --> 00:24:24,390
ماذا عن هذا، ألا يزعجك؟

401
00:24:24,945 --> 00:24:26,152
.إنه أمر معقد بالنسبة ليّ

402
00:24:26,226 --> 00:24:28,550
أياً كان يحدث، ومدى العواقب السيئة

403
00:24:28,629 --> 00:24:29,711
التي نواجه هُنا

404
00:24:30,350 --> 00:24:32,161
.(إنني أود التكلم مع (بلاندون

405
00:24:32,212 --> 00:24:33,494
.إنه شاهد تحت الحماية
كيف يُمكنك أن تفعل هذا؟

406
00:24:33,514 --> 00:24:36,600
.أجل، أعلم، لا يُمكنني

407
00:24:37,558 --> 00:24:39,528
.لكن أنت يُمكنك

408
00:24:42,362 --> 00:24:43,695
.(سيد (بلاندون

409
00:24:44,284 --> 00:24:46,574
خلال تلك الأعوام وأنت تعمل كمخبر

410
00:24:46,687 --> 00:24:48,213
يتقاضى أجراً لصالح الحكومة الأمريكية

411
00:24:48,288 --> 00:24:53,644
الأعوام التي قلت إنّك كنت تبيع الكوكائين
... (بالجملة إلى موكلي في (لوس أنجلوس

412
00:24:53,654 --> 00:24:55,230
هل الحكومة كانت تدرك بإنّك

413
00:24:55,255 --> 00:24:57,909
كنت تهرب أطنان من
الكوكائين إلى الولايات المتحدة؟

414
00:24:58,018 --> 00:25:00,991
.إعتراض، إنه موضوع تحريضي

415
00:25:01,061 --> 00:25:03,065
.الحكومة أستدعت هذا
الشاهد، يا سعادة القاضي

416
00:25:03,223 --> 00:25:05,752
.إنه مخبر سرّي يتلقى أجراً

417
00:25:05,826 --> 00:25:08,912
لذا، هيئة المحلفين لديها الحق أن
.تعرف مدى خبرته بالأمر

418
00:25:09,429 --> 00:25:11,354
.مرفوض

419
00:25:13,594 --> 00:25:15,758
ـ هل أقترب وأناقشكِ، يا سعادة القاضي؟
ـ لاحقاً

420
00:25:18,398 --> 00:25:19,845
سيد (بلاندون)؟

421
00:25:20,921 --> 00:25:21,923
.أجل

422
00:25:22,002 --> 00:25:23,813
ـ أجل ماذا؟
ـ الحكومة كانت تعلم

423
00:25:23,924 --> 00:25:27,136
ـ هل كانت تعرف كُل شيء؟
ـ إعتراض، إنه مجرد تخمين

424
00:25:27,287 --> 00:25:29,257
.مقبول

425
00:25:29,449 --> 00:25:30,737
سيد (بلاندون)

426
00:25:30,811 --> 00:25:34,296
ما مقدار المال الذي
حصلت عليه من بيع الكوكائين

427
00:25:34,374 --> 00:25:37,062
بينما كنت تعمل لصالح الحكومة الأمريكية؟

428
00:25:40,821 --> 00:25:44,796
.بليون ونصف دولار

429
00:25:44,865 --> 00:25:46,106
ـ بليون ونصف؟
ـ هذا صحيح

430
00:25:46,266 --> 00:25:47,872
ماذا فعلت بهذه النقود؟

431
00:25:47,948 --> 00:25:53,323
لقد جنينا الكثير من المال الذي كان
.علينا حفظه في شقة لحفظ المال

432
00:25:54,074 --> 00:25:56,683
لقد كانت مليئة بالدولارات
.من الأرض إلى السقف

433
00:25:56,957 --> 00:25:59,360
وتوجب علينا قلب النقود من الأعلى إلى الأسفل

434
00:25:59,480 --> 00:26:04,492
لمنع تعفن المال القادم من الرطوبة

435
00:26:04,565 --> 00:26:05,473
ماذا مكتوب هُنا بحق الجحيم؟

436
00:26:05,486 --> 00:26:07,536
هل كان لديه شريك أو عميل حكومي

437
00:26:07,648 --> 00:26:09,299
يعمل لصالحه؟

438
00:26:09,369 --> 00:26:14,141
سيد (بلاندون)، هل كنت تعمل
مع شريك في ذلك الوقت؟

439
00:26:14,294 --> 00:26:15,342
.أجل

440
00:26:15,856 --> 00:26:19,068
.(نوروين مينسيس)

441
00:26:19,139 --> 00:26:20,506
هذا صحيح

442
00:26:20,521 --> 00:26:22,904
مهلاً، ما الذي يحدث هُنا
بالضبط يا سعادة القاضي؟

443
00:26:22,943 --> 00:26:26,075
من الوضوح، هذا الصحفي هُناك
.يعطي التعليمات إلى المحامي

444
00:26:26,146 --> 00:26:28,196
ـ أقتربا
ـ شكراً لكِ

445
00:26:31,191 --> 00:26:34,357
سعادة القاضي، هذا الرجل في
الصف الأول صحفي

446
00:26:34,434 --> 00:26:36,040
.كان يعطي الأسئلة إلى المحامي

447
00:26:36,156 --> 00:26:38,001
لو كان كذلك، وأنا لا أقول إنه

448
00:26:38,078 --> 00:26:40,003
إنه كذلك

449
00:26:43,003 --> 00:26:46,374
حسناً، إنه كذلك، لكن لا توجد قانونين
.تنص بأن لا يمكنه فعل ذلك

450
00:26:46,446 --> 00:26:47,654
.لا يعجبني هذا

451
00:26:47,728 --> 00:26:49,732
.لكن لن أمنع هذا الآن

452
00:26:49,850 --> 00:26:52,743
إذاً أنا مجبر لأحذر المحكمة
بأن هذا الباب يقود إلى

453
00:26:52,853 --> 00:26:55,301
مسألة أمن وطني حساسة جدا

454
00:26:55,375 --> 00:26:57,665
.إذاً ربما لا يجب عليك فتحه

455
00:27:05,666 --> 00:27:09,561
(سيد (بلاندون) هل صحيح إنّك و (نوروين مينسيس

456
00:27:09,630 --> 00:27:13,559
كنتما على علاقة مع الحكومة الفيدرالية معاً؟

457
00:27:15,876 --> 00:27:18,199
هل يُمكنك أن تخبرنا
مَن العميل الفيدرالي الذي

458
00:27:18,358 --> 00:27:19,930
كنت تتواصل معه؟

459
00:27:20,040 --> 00:27:21,726
مع مَن كنت تعمل؟

460
00:27:23,003 --> 00:27:24,609
المباحث الفيدرالية؟

461
00:27:30,731 --> 00:27:34,979
سيد (دودسون) لا يُمكنه إجابة هذا
.(السؤال بالنيابة عنك، يا (بلاندون

462
00:27:35,175 --> 00:27:37,579
.تذكّر، إنّك تحت القسم

463
00:27:38,418 --> 00:27:40,422
وكالة مكافحة المخدرات؟

464
00:27:41,782 --> 00:27:43,627
.كلا

465
00:27:43,824 --> 00:27:46,033
."لقد كانت "سي آي أيه

466
00:27:46,106 --> 00:27:48,874
وكالة الإستخبارات المركزية

467
00:27:50,430 --> 00:27:52,434
.أجل

468
00:27:52,993 --> 00:27:55,282
إذاً، سيد (بلاندون)

469
00:27:55,996 --> 00:27:58,285
ماذا كانت تطلب منك
الإستخبارات المركزية أن تفعله؟

470
00:27:58,438 --> 00:28:00,044
!أعتراض، ليس له صلة بالموضوع، يا سعادة القاضي

471
00:28:00,120 --> 00:28:03,606
.مرفوض
.سيد (بلاندون)، أجب على السؤال

472
00:28:17,097 --> 00:28:20,422
.. لقد طلب منا دعم حكومة

473
00:28:20,781 --> 00:28:25,474
،نيكاراغوا) الديمقراطية والحرة)
..."الكونترا"

474
00:28:25,546 --> 00:28:27,117
.. الثوّار

475
00:28:27,628 --> 00:28:31,078
من خلال إرسال الطائرات
إلى (نيكاراغوا) وتوفير المال

476
00:28:31,151 --> 00:28:33,634
هُنا في أمريكا لغرض الحرب

477
00:28:36,997 --> 00:28:38,808
سيد (بلاندون)

478
00:28:39,399 --> 00:28:44,410
هل الإستخبارات المركزية تعلم
بالتحديد بإنّك كنت تبيع الكوكائين

479
00:28:44,485 --> 00:28:47,492
لشراء الأسلحة والتجهيزات
لدعم قضيتهم؟

480
00:28:47,568 --> 00:28:51,782
!أعتراض
.هذا السؤال ليس له صلة بالأمر تماماً

481
00:28:51,852 --> 00:28:54,334
.مرفوض

482
00:28:55,295 --> 00:28:57,585
.لقد كانوا يعرفون من نكون

483
00:28:57,858 --> 00:29:00,227
لماذا قد يلجأون إلينا ذا؟

484
00:29:15,556 --> 00:29:16,795
في اليوم الذي أنتخب به (رونالد ريغان)

485
00:29:16,821 --> 00:29:18,654
بدأ الكوبيين والسوفتيين بإطلاق

486
00:29:18,739 --> 00:29:20,962
الثورات في جميع أرجاء أمريكا
.الجنوبية والوسطى

487
00:29:21,041 --> 00:29:22,328
وعندما وصلوا إلى (نيكاراغوا)

488
00:29:22,483 --> 00:29:23,929
هذا وضعهم على بعد 50 ميل من قناة (بنما)

489
00:29:24,004 --> 00:29:25,379
ريغان) وضع حدود من الرمال)
.لمنعهم من العبور

490
00:29:25,526 --> 00:29:28,088
وهذا حيث أمريكا سوف تكسب
... الحرب الباردة، ماعدا

491
00:29:28,168 --> 00:29:30,971
،)إذا كونغرس كره جراءة (ريغان
.لذا، إنهم لا يريدوا فعل أي شيء معه

492
00:29:31,011 --> 00:29:33,699
إنهم لا يريدون تمويل هذه
.حرب "كونترا" الصغيرة أبداً

493
00:29:33,814 --> 00:29:36,548
.لذا، البيت الأبيض كان بحاجة للمال
.الكثير جداً من المال

494
00:29:36,617 --> 00:29:37,701
.يا رفاق، هذه في عقبة الثمانينات

495
00:29:37,738 --> 00:29:38,661
إنها أخبار مضت عنها 10 أعوام، ما القصة؟

496
00:29:38,739 --> 00:29:39,342
.جيري)، دعه ينهي كلامه)

497
00:29:39,500 --> 00:29:44,671
اسمع، أذا أحد أهم عملاء مكافحة المخدرات
.. المطلوبين ليس فقط دخول السجن المؤبد

498
00:29:44,745 --> 00:29:46,316
.لكن على ما يبدو على رواتب الحكومة

499
00:29:46,386 --> 00:29:48,551
يعترف في محكمة مفتوحة بإنه كان يشتري آلاف

500
00:29:48,669 --> 00:29:51,151
الكيلوات من الكوكائين لأمريكا في كُل يوم

501
00:29:51,231 --> 00:29:52,074
لهم

502
00:29:52,192 --> 00:29:52,842
لمن؟

503
00:29:52,913 --> 00:29:54,325
للحكومه الامريكية
.او من معهم

504
00:29:54,394 --> 00:29:56,684
او على الاقل
انهم كانو يغضون النظر عن الامر

505
00:29:56,877 --> 00:29:57,720
يا آلهي

506
00:29:57,798 --> 00:29:59,723
...تلك الحيله التي فعلتها في قاعة المحكمه

507
00:29:59,800 --> 00:30:02,852
لدي شكاوى
(من قبل العداله في (سكرامنتو)و (واشنطن

508
00:30:02,923 --> 00:30:04,005
(اجل, لكنني تمكنت من(بلاندون

509
00:30:04,084 --> 00:30:05,211
(جيري)

510
00:30:05,726 --> 00:30:08,299
هذه اكبر قصة حدثت للمُرتَزِق

511
00:30:08,368 --> 00:30:11,740
.هذا ما يقلقني
الكثير من النقاط المجهولة كما تعلمين

512
00:30:11,852 --> 00:30:14,221
(نحن لا نعرف (واشنطن
نحن لا نعمل علاقات دولية

513
00:30:14,334 --> 00:30:15,177
نحن نفعل الان

514
00:30:15,255 --> 00:30:18,148
هل نفعل؟
كم مصدر لوكالة الاستخبارات المركزية لديك؟

515
00:30:18,218 --> 00:30:20,222
لا شيئ لحد الان-
احصل على واحد-

516
00:30:21,742 --> 00:30:23,508
ماذا يقولون رسمياً؟

517
00:30:23,944 --> 00:30:25,356
هم حتى لم يعاودوا الاتصال بي

518
00:30:26,747 --> 00:30:28,318
اللعنة

519
00:30:29,510 --> 00:30:30,637
...(غاري)

520
00:30:30,751 --> 00:30:33,598
احصل على بعض المصادر الرسمية
ولنرى اين نحن الان

521
00:30:33,674 --> 00:30:35,325
انتبه لنفسك

522
00:30:39,920 --> 00:30:43,245
نجاح الشيوعيه في امريكا الوسطى يشكل تهديداً

523
00:30:43,363 --> 00:30:47,578
حيث مئات الملايين من الناس من "بنما
الى الحدود المفتوحه في جنوبنا

524
00:30:47,648 --> 00:30:50,734
يستطيعون القدوم تحت سيطرة
الانظمة المؤيدة للأتحاد السوفيتي

525
00:30:50,931 --> 00:30:52,901
اذا قطعنا التمويل عن مقاتلي الحريه

526
00:30:52,973 --> 00:30:57,141
سنكون قد منحنا السوفييت
حرية التصرف في امريكا الوسطى

527
00:32:06,446 --> 00:32:08,177
سيد (منسيس)؟

528
00:32:09,329 --> 00:32:12,017
مرحبا, (غاري ويب), كيف حالك؟

529
00:32:13,413 --> 00:32:16,546
بخير, ما الذي أخرك؟

530
00:32:17,898 --> 00:32:19,504
كيف هذا؟

531
00:32:19,660 --> 00:32:22,142
لم يحاول اي مراسل ابداً العثور عليّ

532
00:32:23,063 --> 00:32:25,193
هل انت صديق, سيد (ويب)؟

533
00:32:25,265 --> 00:32:28,192
لان بلادك لم تعد صديقة لبلادي

534
00:32:28,629 --> 00:32:30,394
انا لست عدواً

535
00:32:33,674 --> 00:32:34,915
هل تلعب الغولف؟

536
00:32:36,877 --> 00:32:38,368
الهوكي

537
00:32:39,119 --> 00:32:41,408
تفضل الى صالة الاستقبال خاصتي

538
00:32:57,017 --> 00:32:58,383
الحديد الخماسي

539
00:32:58,899 --> 00:33:00,903
نادي مميز التصميم

540
00:33:01,542 --> 00:33:05,231
في الغولف, اذا كان لديك الحديد الخماسي
فأنت لا تحتاج لشيء اخر

541
00:33:05,305 --> 00:33:09,075
اذا استخدمته كأداة
يمكنك ان تكسب اي ضربة في اللعبة

542
00:33:09,149 --> 00:33:12,714
يمكنك حتى ان تقطع فيها رجلاً
اذا استخدمتها بشكل صحيح

543
00:33:18,158 --> 00:33:20,562
اذاً, اسلحة مقابل مخدرات

544
00:33:22,002 --> 00:33:25,407
من السهل التفكير ان الوضع كان كله حول المخدرات

545
00:33:25,526 --> 00:33:27,929
لكنك يجب ان تنظر الى الامر
من وجهة نظرنا نحن

546
00:33:28,008 --> 00:33:31,254
اذا لم يكن للحركات المتمرده
...لا اصدقاء ولا مال

547
00:33:31,331 --> 00:33:33,940
سنكون مجبرين على العيش تحت سقف الحكومه...
,التي تخبرك بما يجب عليك قوله

548
00:33:34,054 --> 00:33:36,423
وما الذي لا لاتقوله, ما تفكر به
ما لا يجب ان تفكر به

549
00:33:36,497 --> 00:33:38,706
لو كنت في محلي
هل ستبقى ساكناً وتراقب

550
00:33:38,779 --> 00:33:39,268
...اطفالك يُجبَرون على

551
00:33:39,379 --> 00:33:45,154
العيش في حياة العبودية واللاأهمية

552
00:33:45,385 --> 00:33:47,276
وانت راقبت من على متن يختك؟

553
00:33:47,347 --> 00:33:48,714
يختي؟

554
00:33:48,789 --> 00:33:52,957
نوروين), لقد تم اعتقالك بتهمة التجارة في المخدرات)
للمرة الاولى في عام 1975

555
00:33:53,033 --> 00:33:55,322
هذا قبل عشر سنوات من حرب الجماعات المتمرده

556
00:33:55,796 --> 00:33:58,643
انت لست مقاتل حريه

557
00:33:59,279 --> 00:34:01,283
ظننت انك كنت صديقي

558
00:34:01,522 --> 00:34:03,207
انا ابحث عن الحقيقه

559
00:34:03,283 --> 00:34:05,094
حسناً, سوف تحصل على الحقيقه

560
00:34:05,165 --> 00:34:07,329
هل لديك شخص اخر هنا استطيع التحدث اليه؟

561
00:34:07,447 --> 00:34:10,101
(استطيع تعريفك على المصرفيّ سيد (باير

562
00:34:10,170 --> 00:34:11,776
ارغب بذالك

563
00:34:19,019 --> 00:34:21,149
سأريك مهبط الطائرات الان

564
00:34:24,384 --> 00:34:25,831
متى بدأ كل هذا؟

565
00:34:26,026 --> 00:34:29,477
كانو دوماً يبحثون عن طرق لكسب المال كي
يطلقوا شرارة الحرب حدود نيكاراغوا-هندوراس

566
00:34:30,310 --> 00:34:32,475
...(كان تلك المره عندما كان (اولي

567
00:34:33,193 --> 00:34:35,676
(اولي) ذهب الى اصدقائه في (واشنطن)

568
00:34:35,836 --> 00:34:39,127
كان هذا منذ سنوات-
اوليفر نورث)؟) -

569
00:34:39,199 --> 00:34:40,612
(اوليفر نورث)

570
00:34:40,801 --> 00:34:43,569
(كلا، (اوليفر هاردي), اجل (اوليفر نوث

571
00:34:43,644 --> 00:34:47,094
قال لماذا لا نستخدم المال المستحصل
...من عمليات القبض على الكوكائين

572
00:34:47,167 --> 00:34:49,537
لتوفير المال ودعم حرب التمرد

573
00:34:49,650 --> 00:34:51,301
بالطبع هم رفضوا كما تعلم

574
00:34:51,371 --> 00:34:52,419
لكن كما ترى

575
00:34:52,493 --> 00:34:55,659
اولي) لم يكن الوحيد الذي)
لديه فكره كهذه

576
00:35:02,142 --> 00:35:03,509
هل يجب ان تكون مخدرات؟

577
00:35:03,904 --> 00:35:05,988
الغاية تبرر الوسيلة

578
00:35:06,426 --> 00:35:07,714
اجل, دوّن هذا

579
00:35:07,868 --> 00:35:09,520
انتم الامريكان لا تريدون جوز الهند والموز

580
00:35:09,630 --> 00:35:12,363
تريدون الكوكائين
وانا اعلم اين اجده

581
00:35:12,473 --> 00:35:17,005
والطيارون قد حلقوا مسبقاً من امريكا الوسطى
الى الولايات المتحده

582
00:35:17,077 --> 00:35:18,683
وكانو امريكان

583
00:35:18,839 --> 00:35:20,570
منذ متى اٌغلِق هذا؟

584
00:35:21,081 --> 00:35:23,530
قبل ثمان الى عشر سنوات

585
00:35:24,885 --> 00:35:26,969
الارض الان ملكية خاصه

586
00:35:30,090 --> 00:35:34,544
لو كنت في وكالة الاستخبارات المركزيه وكنت اخاطر
...بحياتي مقابل فعل شيء غير قانوني

587
00:35:34,975 --> 00:35:40,066
صدقني, كنت سأرغب في شخص مثلي
للمساعدة في انجاز المهمة

588
00:35:40,661 --> 00:35:42,745
(سجل هذا الاسم, (فريد ويل

589
00:35:42,903 --> 00:35:44,669
ويل

590
00:35:44,985 --> 00:35:46,910
هذا هو الشخص الذي يجب ان تكلمه

591
00:35:48,709 --> 00:35:49,950
ما الذي كان مخزوناً هنا؟

592
00:35:50,070 --> 00:35:53,043
اسلحه, اموال

593
00:35:53,113 --> 00:35:55,847
الكثير والكثير من الاموال

594
00:35:57,918 --> 00:35:59,729
اولئك الطيارون, هل تعرف اسمائهم؟

595
00:35:59,880 --> 00:36:01,725
لا اعلم

596
00:36:03,644 --> 00:36:05,806
والان وانت تعرف الحقيقه ستواجه

597
00:36:05,846 --> 00:36:07,691
اهم قرار في حياتك

598
00:36:07,768 --> 00:36:09,419
صحيح, ماهو؟

599
00:36:10,090 --> 00:36:12,220
تقرر هل ستشارك الخبر ام لا

600
00:36:15,415 --> 00:36:17,705
هل لديك عائله؟ هل انت متزوج؟

601
00:36:21,502 --> 00:36:23,312
كما قلت

602
00:36:27,267 --> 00:36:32,153
الطيارون استخدموا مطارات صغيره في
"فلوريدا" "اريزونا" "كاليفورنيا"

603
00:36:32,272 --> 00:36:33,685
تعال

604
00:36:53,253 --> 00:36:54,745
سأهتم بالامر

605
00:36:56,256 --> 00:36:58,739
على ركبتيك
ابقي رأسك منخفضاً

606
00:36:59,540 --> 00:37:00,702
لا تجب على هذا

607
00:37:03,464 --> 00:37:05,274
جواز السفر

608
00:37:20,481 --> 00:37:22,804
علينا الذهاب الان
نحن ذاهبون

609
00:37:22,963 --> 00:37:25,206
بلطف وهوء

610
00:37:27,447 --> 00:37:29,338
بلطف وهدوء

611
00:38:09,770 --> 00:38:10,613
اين انت؟

612
00:38:10,691 --> 00:38:12,695
انا في العاصمة, ولاتقلقي

613
00:38:12,813 --> 00:38:13,613
انتي تريديني هنا

614
00:38:13,654 --> 00:38:14,816
(ثقي بي، يا (آنا

615
00:38:14,895 --> 00:38:15,863
الرجال اصبحوا متوترين

616
00:38:15,976 --> 00:38:17,138
يفترض بك ان تعود الى هنا

617
00:38:17,217 --> 00:38:20,064
"اسمعي, لقد غيرت الطائرات في "ميامي
واحتفظت بكل ارباحي

618
00:38:20,180 --> 00:38:23,506
سأدفع لرحلة العودة الى الوطن
اذا اضطررت لذلك, حسناً؟

619
00:38:23,584 --> 00:38:24,392
لا نستطيع ان نحل الامر على الهاتف

620
00:38:24,465 --> 00:38:26,434
وانا لا اريد ان احل هذا على الهاتف

621
00:38:26,547 --> 00:38:28,836
يجب ان اذهب

622
00:38:42,042 --> 00:38:43,169
فريد ويل)؟)

623
00:38:44,124 --> 00:38:46,254
(انا (غاري ويب) من جريدة (سانت خوسيه ميركيري

624
00:38:46,446 --> 00:38:48,736
لا اتحدث الى الصحافه
اتصل بالشؤون العامه

625
00:38:50,370 --> 00:38:52,215
(تكلمت مع (نوروين مينسيس

626
00:38:57,017 --> 00:39:00,183
هذا سري من اين حصلت عليه؟

627
00:39:00,621 --> 00:39:02,466
من تاجر مخدرات

628
00:39:05,145 --> 00:39:06,352
ممتاز

629
00:39:08,028 --> 00:39:13,518
(اسمع, لقد كنت رئيس التحقيق لـ (جون كيري
على اللجنة الفرعية لمجلس الشيوخ التي حققت في هذا

630
00:39:13,594 --> 00:39:16,806
ليس لديك فكره عما انت فيه

631
00:39:19,159 --> 00:39:20,207
لما لا تخبرني؟

632
00:39:20,280 --> 00:39:21,886
اخبرني بأي شيء انا الان؟

633
00:39:27,848 --> 00:39:30,934
انا لست في مجلس الامن القومي الان

634
00:39:31,932 --> 00:39:35,782
ولديّ ثقه بالرئيس و حكومته

635
00:39:37,978 --> 00:39:41,428
كلفني عشر سنوات لكي اعود لذالك المكان

636
00:39:41,502 --> 00:39:43,905
اسمك لن يكون قريبا لهذا

637
00:39:44,304 --> 00:39:47,517
هذه المحادثة لم تحصل ابداً اعدك بهذا

638
00:39:49,069 --> 00:39:50,671
ألم تفعل شيئاً كهذا من قبل؟

639
00:39:50,751 --> 00:39:51,913
كلا

640
00:39:51,992 --> 00:39:53,199
وجريدتك؟

641
00:39:53,313 --> 00:39:54,646
كلا، حسب علمي

642
00:39:56,877 --> 00:39:59,166
بعض الاخبار المثيرة التي لديك هناك

643
00:40:00,801 --> 00:40:02,372
وخطيرة

644
00:40:02,483 --> 00:40:04,533
سأكون مُهمِلاً ان لم اخبرك ان
العديد من المراسلين الاخرين

645
00:40:04,645 --> 00:40:07,457
دخلوا الى جحر الارنب

646
00:40:07,528 --> 00:40:10,374
مراسلين محنكين
(الذين يعرفون طريقهم في (واشنطن

647
00:40:10,491 --> 00:40:11,492
وامريكا الوسطى

648
00:40:11,532 --> 00:40:14,014
اذاً بماذا تخبرني؟ -
...لدي مواطن امريكي -

649
00:40:14,174 --> 00:40:18,342
,صاحب حزب جمهوري غني للدعم
المفضل للبيت الابيض, في مكتبي

650
00:40:18,418 --> 00:40:20,263
منزعج من الاشياء التي يسمعها ...

651
00:40:20,340 --> 00:40:23,347
... هو يؤمن بالحريه ويدافع عن الشيوعية

652
00:40:23,423 --> 00:40:26,350
لكن ليس غسل اموال المخدرات ...
من اجل الاسلحة

653
00:40:26,426 --> 00:40:30,116
وهو جالس في مكتبي في
مجلس شيوخ الولايات المتحده

654
00:40:30,190 --> 00:40:35,042
وتلقى مكالمة هاتفية تخبره
...انه اذا تحدث اليّ

655
00:40:35,195 --> 00:40:36,722
سوف يموت

656
00:40:39,840 --> 00:40:42,926
هذه تذكرتك لفترة قصيرة, صحيح؟

657
00:40:43,363 --> 00:40:45,972
سوف تبني نفسك على هذا الاساس -
هذه قصة حقيقية -

658
00:40:46,046 --> 00:40:48,939
صديقي, بعض القصص صادقة اكثر من اللزوم لسردها

659
00:40:50,531 --> 00:40:52,182
هذا هراء

660
00:40:52,252 --> 00:40:53,459
صحيح؟

661
00:40:55,496 --> 00:40:57,226
نعم, انها كذالك

662
00:40:57,538 --> 00:40:59,508
تهانينا
لقد اكتشفت هذا

663
00:41:03,063 --> 00:41:04,988
“صادقه اكثر من اللزوم لسردها”

664
00:41:14,915 --> 00:41:18,240
مرحباً بكم في مطار (سان فرانسيسكو) الدولي

665
00:41:18,318 --> 00:41:20,801
رجاءً لا تتركو حقائبكم لوحدها

666
00:43:00,300 --> 00:43:04,515
احياناً، اتمنى لو انني استطيع
...الدخول الى رأسك

667
00:43:05,025 --> 00:43:07,268
وأرى كل الافكار التي تحملها

668
00:43:07,347 --> 00:43:08,839
حقاً؟

669
00:43:08,909 --> 00:43:11,677
كلا, ليس صحيحاً

670
00:43:15,435 --> 00:43:17,166
هنالك الكثير من الرجال السيئين

671
00:43:18,599 --> 00:43:20,170
و الاشباح

672
00:43:20,481 --> 00:43:23,214
و وحوش مخيفة تتجول في الانحاء

673
00:43:23,484 --> 00:43:26,889
حسناً, ما الذي تريدين من فعله يا (سو)؟
اعمل بشيء اخر من اجل المعيشة؟

674
00:43:28,368 --> 00:43:29,531
كلا

675
00:43:35,375 --> 00:43:37,027
هذه الفكرة تخيفني

676
00:43:42,943 --> 00:43:43,944
كن حذراً

677
00:43:45,866 --> 00:43:47,028
انت؟

678
00:43:55,716 --> 00:43:56,717
اجل

679
00:44:02,923 --> 00:44:04,449
يا إلهي

680
00:44:08,729 --> 00:44:09,731
مرحبا؟

681
00:44:09,850 --> 00:44:11,581
(معك (راسل دادسون

682
00:44:15,455 --> 00:44:16,947
(مرحباً (راسل دادسون

683
00:44:17,057 --> 00:44:20,223
اسمع, نحن لم نعامل الامر
بشكل صحيح على اية حال

684
00:44:20,380 --> 00:44:22,670
بل ان تكتب شيئاً هنالك بعض الرجال من

685
00:44:22,743 --> 00:44:25,066
العاصمه يريدون ان يجلسو معك

686
00:44:25,626 --> 00:44:27,517
يجب ان تسمعهم

687
00:44:28,709 --> 00:44:30,155
انا اُصغي

688
00:44:51,131 --> 00:44:52,213
(غاري)

689
00:44:52,533 --> 00:44:53,899
شكرا لقدومك

690
00:44:53,974 --> 00:44:56,628
,(انا العميل (ميلر
(وهذا العميل (جونز

691
00:44:56,937 --> 00:44:59,625
هل نطلب لك فنجان قهوة؟ -
كلا -

692
00:45:00,180 --> 00:45:02,150
ماذا عن الكباتشينو؟

693
00:45:02,262 --> 00:45:06,477
يوجد الة اسبريسو جديدة كلفت دافعي الضرائب
ثلاثين الف دولار

694
00:45:07,708 --> 00:45:09,120
كلا انا بخير

695
00:45:10,991 --> 00:45:12,757
احضر له كباتشينو

696
00:45:16,837 --> 00:45:18,879
نحن لا نوافق على كل شيئ يحصل في وكالاتنا

697
00:45:18,919 --> 00:45:21,528
لذا هذا غير ملائم لنا قليلاً

698
00:45:21,642 --> 00:45:24,933
ولكنك تدخل في بعض المناطق الحساسه

699
00:45:25,005 --> 00:45:29,059
هنالك عمليات مستمره
انت في خطر التعرض لها

700
00:45:29,409 --> 00:45:33,304
عمليات اخذت شهوراً وسنين لكي تؤَسَس

701
00:45:33,453 --> 00:45:36,666
ألاف الساعات من الرجال
الملايين للموارد المالية

702
00:45:40,501 --> 00:45:41,992
وكيف تعرف هذا؟

703
00:45:42,422 --> 00:45:46,830
(نعلم انك كنت في (نيكاراغوا
(نعلم انك رأيت (مينسيس

704
00:45:51,151 --> 00:45:52,723
هل انا مُلاحَق؟

705
00:45:53,233 --> 00:45:54,234
ما هي وجهة نظرك يا (ويب)؟

706
00:45:54,314 --> 00:45:56,843
بعض المخبرين الحكوميين خسيسين

707
00:45:56,917 --> 00:45:59,959
كان لديّ انطباع انكم لديكم شيء
لتخبروني به

708
00:46:00,000 --> 00:46:01,845
.لكن لأجيب على سؤالكم, كلا

709
00:46:01,962 --> 00:46:04,092
وجهة نظري ان الحكومة الامريكية تعلم ان

710
00:46:04,164 --> 00:46:06,328
المخدرات وضِعَت في الشارع لتمويل
حرب غير مشروعه

711
00:46:06,446 --> 00:46:09,533
,الشيئ الذي تريد قوله انه حدث
لم يحدث مطلقاً

712
00:46:13,293 --> 00:46:15,104
اذاً لماذا انا هنا؟

713
00:46:15,335 --> 00:46:16,862
... اطفال امريكا

714
00:46:16,937 --> 00:46:18,703
سيموتون في هذه الحرب

715
00:46:19,019 --> 00:46:21,832
اطفال امريكا ماتو فعلاً
وما زالو يموتون

716
00:46:22,022 --> 00:46:24,551
من الواضح انكم لستم الوحيدون
الذين يهتمون بالامر

717
00:46:24,905 --> 00:46:27,559
(نحن لم نهدد اطفالك مطلقاً سيد (ويب

718
00:46:27,628 --> 00:46:29,358
اطفالي؟

719
00:46:30,471 --> 00:46:32,281
ماذا تقول؟

720
00:46:43,043 --> 00:46:44,729
انا اكتب القصة

721
00:48:40,080 --> 00:48:42,927
"حسناً, انا على وشك ان اضغط "ارسال

722
00:48:43,203 --> 00:48:45,732
نحن مستعدون, كل الايادي على الطاولة

723
00:48:45,846 --> 00:48:47,498
لا تفرطي في تحريره

724
00:48:48,008 --> 00:48:49,249
لا تقلق

725
00:48:50,971 --> 00:48:51,972
(انّا)

726
00:48:52,172 --> 00:48:54,542
غاري) حصلت عليه)

727
00:48:55,335 --> 00:48:57,339
اذهب وأمتِع عائلتك

728
00:49:16,837 --> 00:49:19,001
هيّا لنذهب, لنذهب

729
00:49:19,079 --> 00:49:21,688
اخر شخص يصل هو بيضة متعفنة

730
00:49:25,886 --> 00:49:27,572
هل هو بارد ام دافئ؟

731
00:49:27,728 --> 00:49:28,571
انه دافئ -
مستعد؟ -

732
00:49:28,729 --> 00:49:30,779
حسناً, حمولة ثمينة

733
00:49:32,533 --> 00:49:33,945
ألم تصابي بالدوار؟

734
00:49:34,054 --> 00:49:35,181
كلا -
حسناً -

735
00:49:35,255 --> 00:49:37,339
تعالي يا امي

736
00:49:37,417 --> 00:49:39,502
تعالي امي, انزلي -
لماذا إنهم متحالفين ضد أمكم؟ -

737
00:49:39,580 --> 00:49:43,304
يجب عليكِ تجفيف شعري-
اين انت ذاهب يا ابي؟-

738
00:49:44,745 --> 00:49:46,795
ـ أبي
... ـ كلا

739
00:49:59,119 --> 00:50:01,089
ابي لقد اشتغل, انه على الهواء مباشرة

740
00:50:01,562 --> 00:50:02,689
امي

741
00:50:03,363 --> 00:50:06,769
يا الهي, امي انظري الى هذا
لقد انتشر انه في كل مكان

742
00:50:07,888 --> 00:50:08,688
(غاري)

743
00:50:08,769 --> 00:50:09,896
للجزء الافضل منذ عقد من الزمن

744
00:50:09,970 --> 00:50:12,704
(في منطقة خليج (سان فرانسيسكو
عصابات تهريب المخدرات باعو اطنان من الكوكايين

745
00:50:12,773 --> 00:50:16,023
لعصابات الشوراع (كريبس و بلودز)
في (لوس انجلوس) وهربوا الملايين

746
00:50:16,096 --> 00:50:18,625
بأرباح المخدرات جيش عصابات
امريكا اللاتينية كان يُدار بواسطة

747
00:50:18,779 --> 00:50:20,145
وكالة الاستخبارات المركزية للولايات المتحدة

748
00:50:20,260 --> 00:50:22,185
التحقيقات حول جريدة (ميركيري) قد وجدت

749
00:50:22,262 --> 00:50:25,012
شبكة المخدرات فتحت خط الانابيب الاول
...بين (كولمبيا) و

750
00:50:38,198 --> 00:50:39,280
مرحباً

751
00:50:40,961 --> 00:50:42,452
مرحبا

752
00:50:43,323 --> 00:50:44,895
لقد فعلتها

753
00:50:46,206 --> 00:50:47,812
اجل

754
00:50:49,169 --> 00:50:51,173
هل تريد ان نذهب ونتسلى في الغابة؟

755
00:50:54,334 --> 00:50:55,134
اجل

756
00:50:55,175 --> 00:50:57,829
اجل اريد -
اجل اريد -

757
00:50:59,139 --> 00:51:02,864
لا تنظر لاتنظر-
هيا-

758
00:51:02,983 --> 00:51:06,308
كان يجب ان ترى لوحة مفاتيح
الكهرباء لقد انارت كشجرة عيد الميلاد

759
00:51:06,386 --> 00:51:08,428
(نتلقى اتصالات من جميع انحاء العالم (غاري

760
00:51:08,469 --> 00:51:09,915
ماذا تريد ان تفعل؟

761
00:51:09,990 --> 00:51:12,473
حسناً, انها فقط البداية
أليس كذالك؟

762
00:51:12,593 --> 00:51:14,323
اعتقد ان هنالك المزيد لنفعله

763
00:51:14,434 --> 00:51:16,804
ابقى مستمراً في التحري
عن القصة استمر في البحث

764
00:51:16,877 --> 00:51:17,686
اي شيئ تحتاجه

765
00:51:17,838 --> 00:51:20,002
حسناً؟ لكن خُضْ جولة النصر

766
00:51:20,200 --> 00:51:22,284
مرحباً, ذالك المخطط الذي استخدمتموه

767
00:51:22,362 --> 00:51:24,936
الانبوب المتصدع على شعار
وكالة الاستخبارات المركزية

768
00:51:25,125 --> 00:51:25,968
هل جننتم؟

769
00:51:26,046 --> 00:51:27,971
يبدو الامر كأن وكالة الاستخبارات
تُعِدُ صدعاً في طابقها السفلي

770
00:51:28,048 --> 00:51:31,260
غاري" انها فكرتي لذا لُمني انا"
...ولكن

771
00:51:31,331 --> 00:51:32,903
شتتنا انتباههم, أليس كذالك؟

772
00:51:33,013 --> 00:51:35,336
نحن نتصل فقط لنقول شكرا
على فعل هذا

773
00:51:35,415 --> 00:51:39,903
هنالك الكثير من الفخر هنا هذا الصباح
تهانينا صديقي

774
00:51:40,020 --> 00:51:41,352
(غاري)

775
00:51:41,421 --> 00:51:42,788
اجل؟

776
00:51:42,983 --> 00:51:44,349
لقد فعلتها

777
00:51:44,465 --> 00:51:46,070
هذه هي العملية الكبيرة

778
00:51:46,507 --> 00:51:48,397
أمتع نفسك

779
00:52:13,053 --> 00:52:16,424
,(لنركز على(واشنطن بوست
"نيويورك تايمز" و"لوس انجلوس تايمز"

780
00:52:16,537 --> 00:52:18,347
(واتصل بـ (ريتشارد زوكرمان

781
00:52:30,390 --> 00:52:34,160
ما يهمني هو من منكم سيخبرني اننا كيف
فوتنا هذا القصة اللعينة؟

782
00:52:34,234 --> 00:52:36,000
(كيف لجريدة (سانت خوسيه ميركيري

783
00:52:36,076 --> 00:52:38,923
حجم صفحتها لا يتجاوز خُمس أضعتف
(حجم صفحة (لوس انجلوس تايمز

784
00:52:39,039 --> 00:52:40,930
وتبعد عنا 300 ميل
وسبقتنا في هذا

785
00:52:41,041 --> 00:52:42,168
في احدى اهم القصص في هذه المدينه

786
00:52:42,242 --> 00:52:44,451
بماذا؟ عشرون سنة؟

787
00:52:44,645 --> 00:52:46,854
ماذا عنك يا (ريتش)؟
ألم تغطي (ريكي روز)؟

788
00:52:46,927 --> 00:52:48,579
أجزاء منها -
اجل, من الواضح انها الاجزاء الخاطئة -

789
00:52:48,689 --> 00:52:50,170
لدينا (بلاندون) في احدى قصصنا

790
00:52:50,250 --> 00:52:51,856
مثل ماذا؟ -
مصدر حكومي -

791
00:52:51,932 --> 00:52:53,094
من الواضح هو ايضاً مسؤول بشكل منفرد

792
00:52:53,213 --> 00:52:54,944
عن وباء التصدع

793
00:52:55,055 --> 00:52:56,468
الذي بالمناسبة, يبدأ هنا

794
00:52:56,577 --> 00:53:00,426
في (واتس) يبعد خمسة
اميال عن المكان الذي نجلس فيه

795
00:53:01,462 --> 00:53:02,510
...انظر, لا اريد اخبارك بهذا

796
00:53:02,583 --> 00:53:06,672
اذا ثبتت هذه القصة
البعض من أُناسك سيسجنون

797
00:53:06,747 --> 00:53:09,195
فكرة ان اي شخص يمكنه ان يلعب

798
00:53:09,269 --> 00:53:09,520
دور حاسم في وباء التصدع

799
00:53:09,590 --> 00:53:13,040
هي فكرة سخيفة-
ماذا عن (نوروين مينسيس)؟

800
00:53:13,113 --> 00:53:13,603
ليس لدينا وثائق

801
00:53:13,674 --> 00:53:16,327
ان هذا الرجل عمل معنا في السابق

802
00:53:16,436 --> 00:53:18,680
غاري ويب) هذا, لم يحصل على شيئ)

803
00:53:18,759 --> 00:53:21,686
لديه تجار مخدرات وغاسلي اموال كمصادر

804
00:53:21,762 --> 00:53:23,812
(ريتش) انت تعرف هذا الشخص (ويب)
ماذا تعتقد؟

805
00:53:23,964 --> 00:53:25,616
انه نحيف

806
00:53:26,246 --> 00:53:29,618
ما عدا انه نشر كل مصادره على الموقع الرسمي

807
00:53:29,690 --> 00:53:31,535
وماذا يعني؟ -
يعني انه لم يفعلها احد من قبل -

808
00:53:31,612 --> 00:53:34,824
اريد كل سطر من تلك القصة ان يُفكَك
ويُفحص في عدم صحته

809
00:53:34,975 --> 00:53:37,025
(احضر (دومينيك برايدي) الى هنا من (واشنطن

810
00:53:37,137 --> 00:53:39,120
اريد على الاقل 15 شخص ان يعملو على الامر

811
00:53:39,146 --> 00:53:40,568
ماذا ان كنا مبالغين جداً؟

812
00:53:40,621 --> 00:53:42,431
(اعني انها جريدة (سانت خوسيه ميركيري

813
00:53:42,503 --> 00:53:44,792
هل هنالك احد يعير الانتباه حتى؟

814
00:53:45,145 --> 00:53:48,311
...مراسل من جريدة (سانت خوسيه ميركيري) اقترح

815
00:53:48,388 --> 00:53:50,997
ان وكالة الاستخبارات ربما لعبت دور

816
00:53:51,071 --> 00:53:53,405
في السماح لتجار المخدرات بتوزيع الكوكائين

817
00:53:53,433 --> 00:53:58,205
في جنوب وسط (لوس انجلوس) في
فترة الثمانينيات

818
00:53:58,318 --> 00:54:02,647
وكان لها صدى هائل في المجتمع الافريقي - الامريكي

819
00:54:02,763 --> 00:54:06,567
لقد تم الاحتيال علينا
لقد تم خداعنا

820
00:54:06,647 --> 00:54:08,457
ولقد تم التشكيك فينا

821
00:54:08,529 --> 00:54:11,502
(لو وضعوا هذا الصدع في (بيفرلي هيلز

822
00:54:11,612 --> 00:54:13,742
ستكون قضية رئاسية

823
00:54:13,814 --> 00:54:17,026
نحن نحب اطفالنا
كما انتم ايضاً

824
00:54:17,097 --> 00:54:19,546
اعتقد انها معلومات كافية هنا

825
00:54:19,660 --> 00:54:23,349
للقول لوكالة الاستخبارات انتِ متهمة

826
00:54:23,423 --> 00:54:26,988
الرئيس (كلينتون) سيعود من الحملة الانتخابية
في الاسبوع القادم

827
00:54:29,550 --> 00:54:31,280
...لديّ هنا

828
00:54:31,351 --> 00:54:35,201
،"طلبات لك من "سي أن أن"، "سي أن بي سي

829
00:54:35,315 --> 00:54:39,723
(جيري سبلنغر)
(جيراردو ريفيرا) و(مونتيل ويليامز)

830
00:54:40,120 --> 00:54:42,745
(لندن تايمز) و(لي موندي)
ارسلو طلبات لعمل لقاء معك

831
00:54:42,843 --> 00:54:46,214
(والـ (سكستي مينتس
والـ (دايت لاين) كلاهما ارادوك لكن

832
00:54:46,286 --> 00:54:47,745
فقط ان لم تفعل الاخرى

833
00:54:47,848 --> 00:54:50,376
وانا تلقيت اتصال الليلة الماضية

834
00:54:50,851 --> 00:54:54,415
من الصحافة الوطنية
...صحفي السنة هو

835
00:54:54,535 --> 00:54:56,539
(سيد (غاري ويب

836
00:54:56,657 --> 00:54:58,069
(تهانينا (غاري

837
00:55:03,263 --> 00:55:05,872
مـرحـى

838
00:55:09,229 --> 00:55:09,833
شكرا

839
00:55:09,910 --> 00:55:11,596
الحياة جميلة

840
00:55:18,759 --> 00:55:21,925
انها تحريات يا (ريتشارد) تكلمت
(مع المصرفي في مدينة (بنما

841
00:55:22,082 --> 00:55:25,568
اسمه (هانز يورغ باير) لقد التقى بـ (ويب)

842
00:55:25,686 --> 00:55:28,009
أكد انه غسل اموال المخدرات من اجل المتمردين

843
00:55:28,088 --> 00:55:29,899
نوروين منيسيس) كان زبونه)

844
00:55:30,050 --> 00:55:32,419
هل هذه المصادر موثوقة كفاية؟
لغرض النشر؟

845
00:55:32,493 --> 00:55:34,258
اعني انهم جميعهم تجار مخدرات

846
00:55:34,374 --> 00:55:36,140
المصرفي ليس تاجر مخدرات

847
00:55:36,256 --> 00:55:40,185
وهنالك ايضاً هذا المهاجر الامريكي
لديه مزرعة في الادغال لثلاثين سنة

848
00:55:40,260 --> 00:55:44,030
و قد سمح لهذين الطيارين الامريكيين
بالهبوط والاقلاع من مهبط طائراته

849
00:55:44,104 --> 00:55:47,111
وسمح لهم بخزن المخدرات في ملكيته

850
00:55:47,187 --> 00:55:49,229
انت تتحدث مع تجار مخدرات
وغاسلي اموال

851
00:55:49,269 --> 00:55:51,160
(انا اتحدث الى (لانغلي

852
00:55:51,271 --> 00:55:52,398
حسناً، انا اخزن الملفات

853
00:55:52,473 --> 00:55:54,442
وانتم افعلو ما تشائون بها

854
00:55:59,119 --> 00:56:00,451
اذا ما هي وجهة نظرنا؟

855
00:56:00,561 --> 00:56:03,043
ويب) ليس لديه اي مصدر شرعي)

856
00:56:03,283 --> 00:56:06,609
وكالة الاستخبارات لن تستخدم هذه
الارواح الرخيصة بالحقيقة ستنكرها

857
00:56:06,727 --> 00:56:08,061
بالحقيقة ستنكرها بشكل لا بأس فيه

858
00:56:08,128 --> 00:56:11,135
في الاساس هو محتال
وقصته كذالك

859
00:56:14,094 --> 00:56:16,464
سأصعد للأعلى وارى اذا ما كانت تطير

860
00:56:19,459 --> 00:56:21,783
اجل, ستتحول الى رقاقة صغيرة

861
00:56:21,902 --> 00:56:23,268
مهلا انتظرو, لقد بدأ

862
00:56:23,343 --> 00:56:24,949
تعال, لقد بدأ

863
00:56:25,105 --> 00:56:27,998
الليلة في العين على امريكا, إتهامات

864
00:56:28,148 --> 00:56:30,802
"أؤكد على كلمة "إتهامات

865
00:56:30,871 --> 00:56:33,353
وهي مختصر للأحداث المتفجرة
حيث وكالة الاستخبارات

866
00:56:33,474 --> 00:56:38,883
عن علم وقصد ضخت الكوكائين
(في (لوس انجلوس

867
00:56:38,959 --> 00:56:39,882
هذا ليس ما قاله

868
00:56:39,960 --> 00:56:41,487
(لمساعدة صندوق الدعم في (نيكاراغوا

869
00:56:41,602 --> 00:56:42,729
"انت لم تقل "عمداً

870
00:56:42,803 --> 00:56:45,969
في حال اثبتت هذه
المطالبات الحقيقة او لم تثبت

871
00:56:52,092 --> 00:56:53,619
الكثير من الناس يقولون

872
00:56:53,694 --> 00:56:55,903
بالطبع من ضمنهم اشخاص من الكونغرس

873
00:56:55,976 --> 00:57:01,705
ان وكالة الاستخبارات المركزية عمداً جعلت
الامريكين ذوي الاصول الافريقة يدمنون الكوكائين

874
00:57:01,822 --> 00:57:05,272
حسناً ما تفعلينه انتِ والاخرون
هو وضع الكلمات في فمي

875
00:57:05,345 --> 00:57:06,553
نحن لم نطالب بهذا ابداً

876
00:57:06,667 --> 00:57:10,277
ما الذي حصلت عليه لأثبات ان الامريكين
...الذين يعملون للحكومة الامريكية

877
00:57:10,350 --> 00:57:12,799
متورطون في بيع المخدرات

878
00:57:12,873 --> 00:57:15,607
في المجتمع الامريكي
الافريقي في (لوس انجلوس)

879
00:57:15,676 --> 00:57:18,842
حسناً في البداية, نحن لم نقل
ان الامريكيين الذين يعملون

880
00:57:18,919 --> 00:57:20,280
في الحكومة الامريكية يفعلون هذا

881
00:57:20,320 --> 00:57:22,929
انهم اشخاص من (نيكاراغوا) يعملون
لصالح وكالة الاستخبارات

882
00:57:23,003 --> 00:57:26,055
حسناً انهم ليسوا مسؤولي
وكالة الاستخبارات الامريكية

883
00:57:26,206 --> 00:57:27,288
ليس كما نعلم لحد الان

884
00:57:27,367 --> 00:57:29,292
حسناً, انهم ليسو مسؤولي الولايات المتحدة
حسناً، أكمل

885
00:57:29,369 --> 00:57:33,936
ما أرادت وكالة الاستخبارات فعله هو خوض الحرب
التي لم يرد الكونغرس خوضها

886
00:57:34,014 --> 00:57:35,223
والتأثير الانعكاسي لها

887
00:57:35,335 --> 00:57:37,146
(ماذا حدث في (لوس انجلوس
وبقية الولايات الامريكية؟

888
00:57:37,217 --> 00:57:38,823
حسناً, كان هذا خطأً

889
00:57:38,899 --> 00:57:40,983
...هذا هو دخان المدفع

890
00:57:41,061 --> 00:57:44,386
الذي يؤدي بكل الطرق الى البيت الابيض

891
00:57:44,785 --> 00:57:46,231
ليس لدينا دليل

892
00:57:46,306 --> 00:57:48,072
لمؤامرة بواسطة وكالة الاستخبارات

893
00:57:48,228 --> 00:57:50,882
للأنخراط في تشجيع مهربي المخدرات
(في (نيكاراغوا

894
00:57:50,991 --> 00:57:52,882
...سأجعل احدهم يدفع الثمن

895
00:57:52,993 --> 00:57:57,845
لما فعلوه بمجتمعي وناسي

896
00:57:57,918 --> 00:57:59,684
لا تتحدث عن التفاهات حول المؤامرة

897
00:57:59,760 --> 00:58:04,292
لم تحصل مؤامرة مطلقاً في هذه البلاد

898
00:58:26,947 --> 00:58:28,109
(سيد (باير

899
00:58:44,605 --> 00:58:45,607
مرحباً

900
00:58:45,686 --> 00:58:47,451
(معك (فريد ويل

901
00:58:49,770 --> 00:58:51,900
ألم تقرأ الصحف بعد؟

902
00:58:52,893 --> 00:58:54,100
لا

903
00:58:55,135 --> 00:58:56,901
إنها الرابعة فجراً

904
00:59:01,902 --> 00:59:03,986
(كنت مثلك ذات مره يا (غاري

905
00:59:04,785 --> 00:59:09,351
تعمقت في هذا الأمر كما إنني أقتربت كثيراً

906
00:59:10,531 --> 00:59:11,331
وحالما علموا

907
00:59:11,371 --> 00:59:14,503
بأنني لن أتوقف قاموا بنصب مكيدةٍ لي

908
00:59:18,038 --> 00:59:20,042
ألديك أدني فكرة عمّا أتحدث فيه؟

909
00:59:23,123 --> 00:59:25,446
سوف يجعلوا منك قصة

910
00:59:26,927 --> 00:59:32,257
بأن لديك مسبقاً إنفصام بالشخصية وكنت كاذباً

911
00:59:32,332 --> 00:59:34,257
وتضرب كلبك

912
00:59:34,495 --> 00:59:35,018
كما إنك شاذ

913
00:59:35,135 --> 00:59:37,139
لا يهم كُل هذا كذب المشكلة هي

914
00:59:37,257 --> 00:59:40,663
لا أحد سيذكر ما عثرت عليه ولكن هم يتذكرون

915
00:59:41,622 --> 00:59:43,467
وأنت مجنون

916
00:59:43,904 --> 00:59:45,795
وغير موجود

917
00:59:50,511 --> 00:59:52,162
هل لا زلت على الهاتف؟

918
00:59:53,914 --> 00:59:55,725
أجل

919
00:59:55,836 --> 00:59:58,079
تذكر، سوف تتعرض للكثير من الهجمات

920
00:59:58,519 --> 01:00:01,127
عندما تقترب من الهدف

921
01:00:02,763 --> 01:00:04,680
وفي ذلك الوقت سيفرغون أسلحتهم عليك

922
01:00:04,725 --> 01:00:08,289
"حينما تحاول إيقاع القنبلة بمبني "الكارملين

923
01:00:10,330 --> 01:00:13,064
أو في هذه الحالة وكالة الإستخبارات

924
01:00:16,617 --> 01:00:18,542
(ستموت مشنوقاً يا (غاري

925
01:00:46,687 --> 01:00:47,894
صباح الخير

926
01:00:53,774 --> 01:00:55,186
يا رفاق لا تبدون على ما يرام

927
01:00:55,255 --> 01:00:56,256
(صباح الخير (غاري

928
01:00:56,336 --> 01:00:57,703
صباح الخير

929
01:00:57,938 --> 01:00:59,429
أردنا قياس درجة حرارتك

930
01:00:59,500 --> 01:01:01,823
قبل مجيئك إلى هُنا فحسب

931
01:01:02,422 --> 01:01:03,471
عن ماذا؟

932
01:01:03,584 --> 01:01:06,591
على سبيل المثال رد فعل وكالة الإستخبارات

933
01:01:06,707 --> 01:01:08,871
حسنٌ، ليس هُناك أيّ تهديد صحيح؟

934
01:01:09,149 --> 01:01:10,436
لا زال هُناك أي شيء؟

935
01:01:10,551 --> 01:01:12,555
ولا حتى مصدر واحد؟ أعني

936
01:01:12,633 --> 01:01:16,680
في هذه الحالة سأتقبل أي شخص
يأخذ مالاً من وكالة الإستخبارت

937
01:01:16,757 --> 01:01:18,362
إنها مُنظمة سرية

938
01:01:18,438 --> 01:01:21,192
(جيري) أعني لن يتكلمون وهذا عملهم

939
01:01:21,201 --> 01:01:23,410
على الأقل صحيفة (واشنطن) تقول

940
01:01:23,443 --> 01:01:24,366
بأن كل تلك الحقائق مُلفقة

941
01:01:24,444 --> 01:01:25,607
لأنها معلومات صحيحه

942
01:01:25,626 --> 01:01:28,413
ولكن ماذا تقول الصحيفة
إننا هُنا لنقِر على نقاوة

943
01:01:28,489 --> 01:01:31,097
أخلاق وكالة الإستخبارات

944
01:01:31,171 --> 01:01:33,575
(والتر زوكرمان) الأسطورة الحيّه يا (غاري)

945
01:01:33,654 --> 01:01:36,467
بلى، من يظن بأنه كان
يدافع عن وكالة الإستخبارات

946
01:01:36,577 --> 01:01:37,659
لقد كان يعمل لحِسابهم

947
01:01:37,778 --> 01:01:40,785
لقد كان إعلامياً مُتدرباً، أأنا مجنون؟

948
01:01:40,861 --> 01:01:43,470
1953 أعني قراءه هذه الأشياء
كقراءة صحيفة (برافدا) لـعام

949
01:01:43,544 --> 01:01:45,309
يا رفاق ما الذي ينقصني؟

950
01:01:45,466 --> 01:01:49,235
(أصبح اللعب على المكشوف يا (غاري
لقد تلقينا مُكالمة من الشركة

951
01:01:49,309 --> 01:01:50,671
.لقد جن جنونهم

952
01:01:50,711 --> 01:01:52,920
لقد أتخذنا قرار بأن نتوقف حالياً ونتراجع

953
01:01:52,993 --> 01:01:55,043
ننظر إلى الصورة الكبيرة نيابةً عن الصحيفة

954
01:01:55,115 --> 01:01:58,008
أننا لن نطبع أي شيء حتى نمتلك دليل قاطع

955
01:01:58,118 --> 01:01:59,804
وسنضعك في صلب الموضوع

956
01:02:00,481 --> 01:02:02,645
حسنا

957
01:02:02,723 --> 01:02:05,046
غاري) أيمكنني التحدث إليك ؟) -
أجل -

958
01:02:21,542 --> 01:02:22,908
تلقيت مُكالمة

959
01:02:23,023 --> 01:02:25,950
الجزء المتعلق بالقصة "NBC" ستلغي قناة
لن يقوموا بعرضه

960
01:02:26,026 --> 01:02:27,712
ولن تصدق هذا ولكننا سمعنا

961
01:02:27,828 --> 01:02:29,480
أن صحيفة "واشنطن" ستقول بأنك نشطت

962
01:02:29,550 --> 01:02:31,360
(جزء من دفاع (ريكي روس

963
01:02:31,512 --> 01:02:33,197
ومشاركتك تُحرض على التواطئ

964
01:02:33,313 --> 01:02:36,240
بأنك و(ريكي روس) تقولون خُرافة

965
01:02:36,997 --> 01:02:38,808
هذا ليس مضحكاً -
بحقكِ -

966
01:02:38,879 --> 01:02:41,202
هذا مضحك -
عملنا على المحك -

967
01:02:41,321 --> 01:02:43,405
لدّينا عصابة بلود سيقولون أيّ شيء

968
01:02:43,524 --> 01:02:44,890
هل ستقول؟

969
01:02:45,606 --> 01:02:46,813
ماذا؟

970
01:02:48,168 --> 01:02:50,457
آسفه لا أقصد ذلك

971
01:02:50,851 --> 01:02:52,217
أتظنين أنني من فعلت ذلك؟

972
01:02:52,332 --> 01:02:53,859
لا

973
01:02:54,535 --> 01:02:56,379
أنتِ رئيسه تحريري -
أعلم -

974
01:02:57,137 --> 01:03:00,223
أسمي على تلك القصة وأسمكِ على ذلك الباب

975
01:03:00,741 --> 01:03:02,346
لا تنسي ذلك

976
01:03:02,663 --> 01:03:04,234
.هنا

977
01:03:11,231 --> 01:03:12,644
ريتش كلاين) يتحدث)

978
01:03:13,193 --> 01:03:14,685
(معك (غاري ويب

979
01:03:15,556 --> 01:03:17,047
حقاً؟

980
01:03:17,798 --> 01:03:19,848
حسنٌ

981
01:03:22,042 --> 01:03:23,408
مرحباً

982
01:03:23,564 --> 01:03:25,249
ما الذي يجري يا (ريتش)؟

983
01:03:26,366 --> 01:03:28,576
الأشخاص الوحيدين الذين في قصتك

984
01:03:28,649 --> 01:03:30,220
هو المُدير السابق لوكالة الإستخبارات

985
01:03:30,330 --> 01:03:32,654
والمدير الحالي لوكالة الإسخبارات خمن من يكون

986
01:03:32,733 --> 01:03:35,022
حِفنة من مسؤولي وكالة الإستخبارات

987
01:03:35,415 --> 01:03:37,181
هل أنت تتعقب كُل شيء أكتبه أو ما أكتبه

988
01:03:37,257 --> 01:03:38,670
عن وكالة الإستخبارات فقط ؟

989
01:03:38,739 --> 01:03:40,265
لا أستطيع التحدث معك

990
01:03:41,181 --> 01:03:42,514
لماذا؟

991
01:03:43,944 --> 01:03:45,630
لا أعلم، أنا آسف

992
01:03:50,591 --> 01:03:52,641
أيها الحقير

993
01:04:47,648 --> 01:04:49,139
سُحقاً

994
01:05:35,736 --> 01:05:36,863
أنت

995
01:05:41,862 --> 01:05:43,353
أنت ما الذي تفعله ؟

996
01:05:49,470 --> 01:05:50,961
أستطيع رؤيتك

997
01:06:16,056 --> 01:06:17,422
أيها الداعر

998
01:06:20,501 --> 01:06:21,788
أيها الداعر

999
01:06:21,902 --> 01:06:23,827
رأيتهُ وطاردته حتي الشارع

1000
01:06:23,904 --> 01:06:25,908
حسنٌ ومن ثم حاولت أن تطلق النار علي الرجل؟

1001
01:06:26,386 --> 01:06:28,117
أطلقت طلقة هوائية

1002
01:06:28,469 --> 01:06:29,915
لدّي عائلة لاحميها

1003
01:06:30,030 --> 01:06:31,032
هل حاول أقتحام منزلك؟

1004
01:06:31,111 --> 01:06:34,915
لا، لقد كان يختبئ خلف سيارتي
يحاول سرقة شيء ما

1005
01:06:35,075 --> 01:06:37,444
لا أعلم ما الذي كان يفعله ولكنه كان هُنا

1006
01:06:37,558 --> 01:06:40,245
فلتتحقق من بصماتهِ

1007
01:06:40,320 --> 01:06:43,054
كان يعبث بسيارتي لا أعلم ما كان يفعله

1008
01:06:52,613 --> 01:06:54,025
ما الذي تفعلهُ ؟

1009
01:06:55,135 --> 01:06:58,028
ألديك أيّ سبب يدفعك للإعتقاد بأن
عائلتك في خطر سيد (ويب)؟

1010
01:07:01,341 --> 01:07:02,583
لا

1011
01:07:03,864 --> 01:07:05,390
لا

1012
01:07:06,587 --> 01:07:07,714
أبي

1013
01:07:07,788 --> 01:07:08,789
ما هذا ؟

1014
01:07:09,309 --> 01:07:10,517
(هذا (إيان

1015
01:07:11,792 --> 01:07:13,084
أترك هذه الأشياء

1016
01:07:13,153 --> 01:07:14,600
أبي

1017
01:07:14,755 --> 01:07:17,630
هؤلاء الأشخاص أتوا إلى هُنا وبدأوا
يبحثون في أغراضك

1018
01:07:18,318 --> 01:07:19,890
أيُمكنني مُساعدتكم ؟

1019
01:07:20,120 --> 01:07:20,883
لا يُمكنكم أن تكونوا هُنا

1020
01:07:20,961 --> 01:07:22,878
هذا مسرح جريمة -
هذا ليس مسرح جريمة -

1021
01:07:23,764 --> 01:07:26,771
المعذرة هذا منزلي ماذا تفعل؟

1022
01:07:26,847 --> 01:07:28,772
من تكونون بحق الجحيم؟

1023
01:07:28,849 --> 01:07:31,776
أنت أترك هذه الأشياء
هذه أغراضي وهذا منزلي

1024
01:07:31,852 --> 01:07:33,822
أخرجوا من هُنـا

1025
01:07:33,894 --> 01:07:35,385
أخرجوا من هُنـا

1026
01:07:43,103 --> 01:07:45,996
إيان) أي أحد يأتي إلى هُنا أضربه بهذا)

1027
01:07:56,076 --> 01:07:57,523
.أنني أراكم

1028
01:08:09,650 --> 01:08:12,172
أعلم بأنك ممرت بليلةٍ عصيبة ولكن على تحذيرك

1029
01:08:12,212 --> 01:08:14,379
قبل أن تأتي للعمل غداً بأن الأسبوع المقبل

1030
01:08:14,495 --> 01:08:17,341
سيكون صعباً للغاية

1031
01:08:18,859 --> 01:08:20,989
والآن صحيفة (ديتلاين) تظن بأنك
كذبت عليهم لذا، سيقومون بمُقاضتك

1032
01:08:21,061 --> 01:08:23,590
و هذا حال صحيفة "نايت لاين" أيضاً

1033
01:08:23,664 --> 01:08:26,033
وجميع وكالات الأنباء التي لم تحظي بفرصتها

1034
01:08:28,669 --> 01:08:30,320
إذاً القصة صحيحة

1035
01:08:30,791 --> 01:08:32,442
وليست كاملة

1036
01:08:32,513 --> 01:08:35,359
حسنٌ، (جيري) يضيق الخناق عليّ سأتابع القِصة

1037
01:08:35,676 --> 01:08:37,680
(لم أنتهي بعد يا (آنا

1038
01:08:37,838 --> 01:08:40,685
وأنا بحاجه لحمايتكِ لأنهي ما بدأتهُ

1039
01:08:41,041 --> 01:08:43,205
ليس الأمر متعلق بالقصه الآن

1040
01:08:43,443 --> 01:08:45,209
بل هذا يتعلق بك أنت

1041
01:08:45,445 --> 01:08:48,209
تلقينا مجاملة من صحيفه (نيويورك تايمز)
لقد تعمقوا بصورة كبيره

1042
01:08:48,248 --> 01:08:50,298
في كُل جزء من حياتك

1043
01:08:50,370 --> 01:08:54,619
جميع مخالفات السرعة وشجار الحانات

1044
01:08:54,695 --> 01:08:56,061
هذه ثرثرات وليست صادقه

1045
01:08:56,176 --> 01:08:57,064
(جيري) الآن يفكر بأن ينقلك إلى مكتب

1046
01:08:57,137 --> 01:08:58,709
(كوبرتينو) لمدة من الوقت

1047
01:08:58,859 --> 01:09:01,307
فلينسى (جيري) هذا لن يحدث

1048
01:09:01,381 --> 01:09:03,226
مرحباً يا بُني تفضل

1049
01:09:03,464 --> 01:09:05,274
هذه ليست فكرة جيدة

1050
01:09:06,386 --> 01:09:07,992
أيان) إذهب إلى غرفتك)

1051
01:09:17,998 --> 01:09:19,525
ما هذا؟

1052
01:09:19,840 --> 01:09:22,004
هل علموا بشأن المرأة؟

1053
01:09:26,286 --> 01:09:29,054
(تلك المرأة التي بصحيفة (بلاين ديلر) في (كليفلاند

1054
01:09:29,129 --> 01:09:30,656
نعم؟و ماذا؟

1055
01:09:32,893 --> 01:09:35,057
لمَ لم تخبرنا بالقصة كاملة؟

1056
01:09:39,259 --> 01:09:41,583
اللعنة

1057
01:09:41,862 --> 01:09:46,349
أسمعي ما أفعله في حياتي
هذا ليس من شأنكٍ، أفهمتي؟

1058
01:09:46,426 --> 01:09:48,909
...هذا بيني وبيني زوجتي -
عذراً -

1059
01:09:51,752 --> 01:09:55,202
بيني وبين زوجتي وليس من شأنكِ

1060
01:09:56,396 --> 01:10:00,486
يُمكنكِ وضع حياة أيّ رجلٌ تحت المجهر

1061
01:10:00,601 --> 01:10:03,653
وتفحصها وبكل دقة

1062
01:10:03,764 --> 01:10:05,335
وتعلمين ذلك

1063
01:10:07,688 --> 01:10:09,293
ماذا عمّا تبقى من حياتي ؟

1064
01:10:09,610 --> 01:10:11,614
أيمكننا أن نُركز على ذلك؟

1065
01:10:25,105 --> 01:10:26,757
أبي، ما الذي حدث في (كليفلاند)؟

1066
01:10:37,117 --> 01:10:38,279
تعال

1067
01:10:44,404 --> 01:10:47,331
إسمع يا بُني ليس هُناك خطأ صغير
فكل الأخطاء أخطاء كبيرة

1068
01:10:48,368 --> 01:10:50,817
خطأ واحد وستفقد كُل شيء

1069
01:10:51,532 --> 01:10:54,857
ويجعلك تحاول من جديد -
وكأنك تحاول أن تؤلف كتاباً -

1070
01:10:55,496 --> 01:10:58,422
"أنّي أسأل أبي عمّا حدث في "كليفلاند

1071
01:11:03,864 --> 01:11:05,355
لقد كُنت ثملاً

1072
01:11:10,591 --> 01:11:12,082
مع منْ؟

1073
01:11:15,275 --> 01:11:17,120
مُراسلة في غرفة الأخبار

1074
01:11:19,520 --> 01:11:21,250
ما كان أسمها؟

1075
01:11:23,564 --> 01:11:26,456
أهذا مُهماً بالنسبه لك؟ -
أجل -

1076
01:11:31,291 --> 01:11:32,863
(باربرا)

1077
01:11:36,697 --> 01:11:38,463
هل تُحبها؟

1078
01:11:39,500 --> 01:11:41,071
لا

1079
01:11:41,542 --> 01:11:43,272
هل تُحب أمي؟

1080
01:11:43,904 --> 01:11:45,829
أحب والدتك

1081
01:11:46,066 --> 01:11:50,554
وأحبك أنت وأخيك وأختك
وأمك

1082
01:11:51,712 --> 01:11:54,399
وأنتم كُل شيء بالنسبة ليّ

1083
01:11:55,716 --> 01:11:57,766
ولا أستطيع العيش بدونكم

1084
01:11:59,480 --> 01:12:01,210
ماذا حدث لها؟

1085
01:12:09,650 --> 01:12:11,575
لقد إنتحرت

1086
01:12:18,859 --> 01:12:20,350
هذه مؤسف

1087
01:12:21,021 --> 01:12:23,105
أجل كان كذلك

1088
01:12:23,584 --> 01:12:25,714
ألهذا السبب تركنا "أوهايو"؟

1089
01:12:26,306 --> 01:12:27,912
أم لأنك هربت؟

1090
01:12:28,589 --> 01:12:31,071
أجل، أردنا بداية جديدة

1091
01:12:33,113 --> 01:12:35,767
.رباه، أنا حقاً خيبت ظنكم

1092
01:12:40,400 --> 01:12:41,927
.أمي رائعه

1093
01:13:13,474 --> 01:13:15,956
(ليس لدّينا خيار آخر يا (غاري
هذا الخيار الوحيد

1094
01:13:16,116 --> 01:13:17,802
المتاح أمامنا

1095
01:13:17,918 --> 01:13:19,922
من الأفضل أن تذهب بعيداً
.وتنال قسطاً من الراحة

1096
01:13:20,000 --> 01:13:23,975
يُمكنك أن تهدأ وتحظى ببعض
.الأمور السهلة الممتعة

1097
01:13:45,466 --> 01:13:47,276
أبي ما الذي يوجد في "كوبرتينو"؟

1098
01:13:47,347 --> 01:13:49,272
مكتب صحفي للفاشلون

1099
01:13:51,351 --> 01:13:52,878
لن أتعرض لأيّ مشاكل هُناك

1100
01:13:53,474 --> 01:13:54,840
حسبما يقولون

1101
01:13:55,836 --> 01:13:58,000
ربما يجب أن لا تذهب يا أبي

1102
01:13:59,640 --> 01:14:03,933
أعلم ولكن يا عزيزتي على والدكِ أن يذهب إلى العمل

1103
01:14:04,004 --> 01:14:06,054
علينا دفع تكاليف المنزل ودفع مصاريف المدرسة

1104
01:14:06,206 --> 01:14:08,176
وأنتم تكبرون بسرعة

1105
01:14:10,050 --> 01:14:11,382
.أعتني بهم

1106
01:14:12,853 --> 01:14:14,379
يا رفاق أحسنوا التصرف

1107
01:14:16,857 --> 01:14:19,670
صور وسجيلاتك قديمة

1108
01:14:20,981 --> 01:14:23,429
بعضها من رسومات عيد الكريسماس -
حسنٌ -

1109
01:14:24,264 --> 01:14:25,950
هذه أشياء رائعه

1110
01:14:26,467 --> 01:14:27,879
أكره حدوث هذا

1111
01:14:27,948 --> 01:14:29,439
أعلم

1112
01:14:32,673 --> 01:14:34,278
لا أريد أن أكون وحيداً

1113
01:14:36,797 --> 01:14:38,927
لا أجيد العيش وحيداً، تعلمين ذلك

1114
01:14:41,321 --> 01:14:43,804
ربما قضاء بعض الوقت وحيداً
سيكون جيداً

1115
01:14:47,568 --> 01:14:49,378
لابد من ذلك

1116
01:14:56,657 --> 01:14:57,784
حسنٌ

1117
01:14:59,059 --> 01:14:59,902
أحبك يا أبي

1118
01:14:59,980 --> 01:15:01,950
إلى اللقاء -
وأنا أيضاً أحبكم -

1119
01:15:03,383 --> 01:15:05,274
نُحبك يا أبي

1120
01:15:57,478 --> 01:15:59,960
مكتب صحيفة سان خوسيه ميركيري"
"كوبرتينو - كاليفورنيا

1121
01:16:00,040 --> 01:16:02,363
قيل ليّ إن قسم الشرطه يواجه مشاكل
بالمُحافظه على أحصنتهم

1122
01:16:04,765 --> 01:16:08,136
نعم، أكانت أضطرابات إمعاء؟

1123
01:16:09,810 --> 01:16:11,301
إمساك

1124
01:16:26,426 --> 01:16:28,926
"أنت مسجل لدّي أنك تعمل في "نيكاراغوا
مع (جون كولين)

1125
01:16:28,989 --> 01:16:31,119
و (باري ريد) بين عامي 1981 و 1985

1126
01:16:31,191 --> 01:16:33,925
(أجل، عملت مع (ريد) ولكن لا أعرف (كولين

1127
01:16:33,994 --> 01:16:35,998
ألديك أي معلومات أو عنوان لـ (ريد)؟

1128
01:16:36,076 --> 01:16:38,969
آخر ما سمعت إنه كان في
"نيو أورلينز" كما إنه توفي أيضاً

1129
01:16:39,039 --> 01:16:41,488
...أود مُراجعة سجل الرحلات وسجلات الطيارين

1130
01:16:41,562 --> 01:16:43,088
(لا يُمكنني فعل ذلك يا سيد (ويب

1131
01:16:43,163 --> 01:16:44,815
أهناك أيّ شخص يُمكنني التحدث إليه؟

1132
01:16:44,885 --> 01:16:47,208
لا أعلم، ربما إذا عاودت الإتصال بعد أسبوع
يُمكنك التحدث إلى رئيسي

1133
01:16:47,367 --> 01:16:48,859
هل (كولين) يقيم في "ليك سيتي"؟

1134
01:16:48,969 --> 01:16:51,703
ربما في "فلوريدا"؟
أسمع لايُمكنني التحدث إليك

1135
01:17:33,854 --> 01:17:36,382
.لم تفتح الصندوق الذي أعطيتك إياه حتى

1136
01:17:37,377 --> 01:17:42,628
ماذا؟ عزيزتي لا أستطيع فتحهُ

1137
01:17:43,464 --> 01:17:44,830
لا تستطيع؟

1138
01:17:44,905 --> 01:17:46,636
عليّ التركيز

1139
01:17:46,747 --> 01:17:49,720
أتفهمنني؟ عليّ التركيز لأنهي هذا الأمر

1140
01:17:52,673 --> 01:17:54,244
وماذا بعد؟

1141
01:17:55,596 --> 01:17:57,247
ومن ثم أنتهى الأمر

1142
01:17:57,798 --> 01:17:59,403
ومن ثم ماذا؟

1143
01:18:02,282 --> 01:18:06,291
(ماذا بعد؟ ماذا؟ أنا لم أختر ما يحدث هُنا (سو

1144
01:18:07,447 --> 01:18:10,101
أنا لم أختر هذا ولا أريد أن أكون هُنا

1145
01:18:10,170 --> 01:18:13,017
بهذا المكان الحقير بعيداً عن المنزل

1146
01:18:13,253 --> 01:18:16,260
هيا ما هذا؟

1147
01:18:16,617 --> 01:18:18,268
ماذا تقصد؟

1148
01:18:18,699 --> 01:18:21,831
لا أستطيع تخيّل ما يفعلهُ هذا بنا؟

1149
01:18:25,105 --> 01:18:26,871
هذا ليس عدلاً

1150
01:18:27,988 --> 01:18:30,471
(أنت لطالما كنت أنت يا (غاري

1151
01:18:31,472 --> 01:18:33,522
لا تتحسر

1152
01:18:33,674 --> 01:18:37,159
وأنّي لا الومك و لا أحكم عليك إنها الحقيقة

1153
01:18:41,642 --> 01:18:43,965
أعتقد أنا من تغيرت

1154
01:18:49,690 --> 01:18:51,455
ماذا تقولين؟

1155
01:18:58,298 --> 01:19:00,508
ماذا تقولين؟ -
لا أعرف -

1156
01:19:06,987 --> 01:19:08,514
لا تعرفين

1157
01:19:14,835 --> 01:19:16,521
قوليها

1158
01:19:20,521 --> 01:19:22,251
لا أعرف

1159
01:20:12,813 --> 01:20:14,579
لا تفتح المصباح

1160
01:20:19,860 --> 01:20:21,705
(أنا (جون كولين

1161
01:20:24,224 --> 01:20:25,910
أتعرف هذا الأسم؟

1162
01:20:34,875 --> 01:20:39,407
ماذا وجدت هُنا يا (غاري) إنه وحش

1163
01:21:10,951 --> 01:21:13,639
جُندت من قبل وكالة الإستخبارات

1164
01:21:14,835 --> 01:21:16,805
بعد تخرجي من الكُلية

1165
01:21:18,318 --> 01:21:20,972
كنت أجيد الإسبانية والقانون

1166
01:21:21,642 --> 01:21:24,011
وكنت أود فعل الخير

1167
01:21:24,444 --> 01:21:27,371
أردت مُحاربة إمبراطورية الشر

1168
01:21:30,130 --> 01:21:32,704
ذهبت إلى أمريكا الوسطى

1169
01:21:33,654 --> 01:21:36,501
تسكعت مع المتطرفين

1170
01:21:38,178 --> 01:21:40,627
وضاجعت فتيات حميلات

1171
01:21:42,983 --> 01:21:45,113
وأبلّغت عن أناس

1172
01:21:47,988 --> 01:21:53,683
ومن ثم لاحظت بأنهم يختفون

1173
01:21:55,075 --> 01:21:56,886
نهائياً

1174
01:21:57,478 --> 01:21:59,847
اولئك الناس تم اصطادهم

1175
01:22:00,641 --> 01:22:02,691
وقتلهم

1176
01:22:03,884 --> 01:22:05,490
جميعهم

1177
01:22:05,646 --> 01:22:11,340
كانت لديهم رغبة بالإصلاح
وإقامة إنتخابات حره ونزيهه

1178
01:22:13,694 --> 01:22:15,824
.هذا كل شيء

1179
01:22:17,257 --> 01:22:18,624
بعد أن تركت وكالة الإستخبارات

1180
01:22:18,699 --> 01:22:21,386
عملت في طريقي مع عصابة مخدرات كبرى

1181
01:22:21,502 --> 01:22:23,506
كانت "ميديلين" في بدايتها

1182
01:22:24,745 --> 01:22:27,479
حللت المسائل اللوجستية وقتها

1183
01:22:27,988 --> 01:22:31,359
بجلب إمدادات للولايات المُتحدة

1184
01:22:32,032 --> 01:22:34,515
مهدت الطريق كما يمكنك أن تقول

1185
01:22:35,395 --> 01:22:39,165
نمت حركة المرور وكبرت

1186
01:22:39,640 --> 01:22:45,288
حسنٌ شخص ما في (واشنطن) يعلم بما
تفعلونهُ ولم يفعل شيء ليوقفهُ

1187
01:22:45,365 --> 01:22:47,894
(كلها أكاذيب وفساد يا (غاري

1188
01:22:47,968 --> 01:22:51,818
يُمكنك أن تكون مُنْجَذِب للسلطة

1189
01:22:51,892 --> 01:22:54,466
ومن ثم تُدمن عليها وفي الأخير ستفترسك

1190
01:22:56,817 --> 01:23:01,429
أمرك وأمري، هل مرتبطان؟

1191
01:23:09,149 --> 01:23:10,801
هل هم نفس الشيء؟

1192
01:23:18,158 --> 01:23:21,723
أجل

1193
01:23:28,969 --> 01:23:30,860
(دانيلو بلاندون)

1194
01:23:36,256 --> 01:23:38,944
هذا هو بالأمس

1195
01:23:39,339 --> 01:23:41,788
وأنت هُنا اليوم

1196
01:23:42,543 --> 01:23:45,789
(لا أحد يُريد أن يقراء مقالتك الحزينة يا (غاري

1197
01:23:48,068 --> 01:23:49,720
أيُمكنك التحدث أمام الملأ؟

1198
01:23:51,912 --> 01:23:53,962
وفي نهايه المطاف أقتل؟

1199
01:23:55,155 --> 01:23:56,602
لا

1200
01:24:00,881 --> 01:24:02,452
إذاً، لمَ أنت هُنا؟

1201
01:24:06,086 --> 01:24:07,452
انا أعترف

1202
01:24:09,890 --> 01:24:11,656
من التالي لأخبره؟

1203
01:24:29,309 --> 01:24:30,676
آنا)؟)

1204
01:24:35,916 --> 01:24:37,157
من الطارق؟

1205
01:24:39,560 --> 01:24:40,926
(هذا أنا (غاري

1206
01:24:48,208 --> 01:24:49,575
إنها السادسة صباحاً

1207
01:24:49,650 --> 01:24:51,301
لقد عثرت عليه أو هو من عثر عليّ

1208
01:24:51,371 --> 01:24:53,023
منْ؟ -
العميل -

1209
01:24:53,093 --> 01:24:55,576
القطعه التي كنت أفتقدها الشيء الوحيد
الذي لم يكن لدّي

1210
01:24:55,656 --> 01:24:58,788
ما تسأليني منه، لأتمكن من الإستمرار

1211
01:24:59,099 --> 01:25:04,031
لقد كان جزء من العملية يا (آنا)، أتفهمين ذلك ؟
وكالة الإستخبارات

1212
01:25:05,906 --> 01:25:08,275
فقط إذا تمكنت من إقناعهِ

1213
01:25:08,348 --> 01:25:09,157
سوف يُثبت كل شيء

1214
01:25:09,229 --> 01:25:11,040
لقد أتي إلى غرفتي بالنُزل

1215
01:25:11,151 --> 01:25:12,392
وأنا لم أنتهي بعد -
تحدثي مع (جيري) بشأن هذا -

1216
01:25:12,513 --> 01:25:13,321
أهدأ

1217
01:25:13,393 --> 01:25:14,556
لم أنتهي بعد

1218
01:25:14,675 --> 01:25:19,048
أسمع أنا أحاول أن أبقي راتبك ساري
أو بالأصح إنقاذ حياتك المهنية

1219
01:25:19,159 --> 01:25:22,849
أعلم، أنني لن أعود إلى هُناك وأبقى ساكناً
دون فعل أيّ شيء

1220
01:25:22,923 --> 01:25:24,495
لأحصل على راتبكِ السخيف

1221
01:25:24,565 --> 01:25:26,170
أتفهم ذلك -
تعلمين ذلك وأنت تعرفين طبيعتي -

1222
01:25:26,246 --> 01:25:27,488
لن أتوقف سأستمر

1223
01:25:27,568 --> 01:25:28,900
وسأنهي ما بدأته

1224
01:25:28,969 --> 01:25:31,896
سواءً لأجلكِ أم لأجل شخص آخر

1225
01:25:32,893 --> 01:25:34,134
هُناك أجتماع للموظفين غداً

1226
01:25:34,214 --> 01:25:36,504
وسنتحدث بالأمر أتفقنا؟

1227
01:25:37,177 --> 01:25:38,544
حسناً

1228
01:25:40,941 --> 01:25:42,866
حسناً

1229
01:26:30,110 --> 01:26:31,557
(صباح الخير (غاري

1230
01:26:34,194 --> 01:26:36,119
أريد أن أعرض عليكم بعض الأفكار يا رفاق

1231
01:26:36,196 --> 01:26:37,927
عن العميل الذي كان يعمل لوكالة الإستخبارات

1232
01:26:37,998 --> 01:26:39,570
غاري) تفضل بالجلوس)

1233
01:26:46,406 --> 01:26:47,933
(أهلاً (بيت -
أهلاً -

1234
01:26:48,929 --> 01:26:50,455
متي وصلت من "واشنطون"؟

1235
01:26:50,531 --> 01:26:53,457
(ليس من السهل قول هذا يا (غاري
أود أن أقول لك هذا بكل وضوح

1236
01:26:54,294 --> 01:26:57,620
لقد كلفنا (بيت) ليتتبع أدلتك

1237
01:26:59,379 --> 01:27:00,826
لمَ لم تخبرني؟

1238
01:27:00,981 --> 01:27:02,792
حسنٌ أنا أخبرك الآن

1239
01:27:03,103 --> 01:27:03,946
بيت)، لمَ لا تقول شيئاً؟)

1240
01:27:04,024 --> 01:27:07,589
لم تُعجبنا بعض الأشياء التي أحضرها (بيت) معه؟

1241
01:27:07,668 --> 01:27:09,991
بعض مصادرك تغيرت

1242
01:27:10,070 --> 01:27:11,152
بالتأكيد فعلوا ذلك

1243
01:27:11,231 --> 01:27:14,796
حسنٌ يقولون الأشياء التي ذكرتها أنت

1244
01:27:14,955 --> 01:27:17,005
(هكذا هم يعملون (جيري

1245
01:27:17,117 --> 01:27:18,803
هم؟ -
وكالة الإستخبارات -

1246
01:27:18,919 --> 01:27:20,001
ينكرون أيّ شيء

1247
01:27:20,080 --> 01:27:22,814
كل من عمل مع وكالة الإستخبارت
تنكرهم جيمعاً

1248
01:27:22,923 --> 01:27:26,055
هل وضعت أي عميل إستخبارات
على السجلات؟

1249
01:27:26,487 --> 01:27:27,249
أننا لم ندعي ذلك

1250
01:27:27,327 --> 01:27:29,537
أعتقد إنني وضحت هذا بكل وضوح

1251
01:27:29,650 --> 01:27:31,814
ألم تخبريهم عن الرجل الذي أتي إلى غرفتي بالنُزل؟

1252
01:27:31,932 --> 01:27:34,414
ولكنه قال لن يتكلم علناً

1253
01:27:35,175 --> 01:27:37,020
...لا، أعتقد أنني لم أدلي -
أتمكنت من أيّ أحد -

1254
01:27:37,137 --> 01:27:39,507
يعمل مع وكالة الإستخبارات ليتحدث علناً؟

1255
01:27:40,461 --> 01:27:41,463
من يكون ذلك الرجل؟

1256
01:27:41,542 --> 01:27:42,350
.مُستشار خارجي

1257
01:27:42,463 --> 01:27:45,709
دّعني أوضح لك حضرة المُستشار

1258
01:27:45,826 --> 01:27:49,197
وكالة الإستخبارات يستخدمون
أشخاص يعملون معهم

1259
01:27:49,269 --> 01:27:51,593
وأيضاً الذين عملوا معهم مسبقاً

1260
01:27:51,672 --> 01:27:52,481
فهمت الفرق

1261
01:27:52,553 --> 01:27:55,206
(إننا لا نتعامل مع محكمة أو ما شابه يا (غاري

1262
01:27:55,275 --> 01:27:57,041
أننا نعمل بعيداً عن الأنظار

1263
01:27:57,518 --> 01:27:59,522
لم أدرك أن الحقيقة ستكون بعيده عن الأنظار

1264
01:27:59,600 --> 01:28:00,044
هل من أحدٍ آخر ؟

1265
01:28:00,160 --> 01:28:02,244
ليس هذا ما يُمكنك إثباته
بل ما سيتذكرونه الناس

1266
01:28:02,362 --> 01:28:04,207
كلمتك ضد كلمتهم

1267
01:28:04,284 --> 01:28:06,858
سيكون الأمر رئعاً إذا أحضرت
إثنين من الأبرياء ليتحدثون

1268
01:28:06,967 --> 01:28:09,449
(أجل، لا أحد جزء من هذه القصة برئ يا (جيري

1269
01:28:09,530 --> 01:28:11,420
إتصل بـ (نوروين مينسيس)

1270
01:28:11,612 --> 01:28:13,537
إنه في سجن "ماناغوا

1271
01:28:13,614 --> 01:28:15,299
وكان سعيداً بالتحدث معي حينما قمت بزيارتهِ

1272
01:28:15,375 --> 01:28:17,300
لقد قال بأنه لم يتحدث إليك مُطلقاً

1273
01:28:18,819 --> 01:28:20,505
أتمازحني؟

1274
01:28:21,782 --> 01:28:23,627
كُنت بـ"ماناغوا" لثلاثة أيام

1275
01:28:23,704 --> 01:28:25,275
أعلم بأنك كُنت هُناك

1276
01:28:25,385 --> 01:28:27,550
كما قال إنك لم تدخل السجن أبداً

1277
01:28:27,828 --> 01:28:29,035
ولم يراك من قبل

1278
01:28:29,109 --> 01:28:30,875
حسنُ، هُناك 500 شخص رؤنني

1279
01:28:30,991 --> 01:28:32,882
أجل، ولكن أيمكنك إثبات ذلك؟

1280
01:28:34,555 --> 01:28:37,597
ماذا تعني أتقصد أن أحضر معي قميصاً من السجن؟

1281
01:28:37,638 --> 01:28:40,724
ألديك أيّ أثبات بأنك كُنت متواجد بذلك السجن؟

1282
01:28:40,881 --> 01:28:42,088
دفعت رشوة لأتمكن من دخوله

1283
01:28:42,162 --> 01:28:42,573
رباه

1284
01:28:42,643 --> 01:28:45,809
إنها من دول العالم الثالث ما الذي تتوقع مني فعله؟

1285
01:28:45,886 --> 01:28:46,888
ماذا عن كل ما كتبته بدفتر ملاحظاتي؟

1286
01:28:47,047 --> 01:28:50,020
قانونياً، ما في داخل دفتر
ملاحظتك أنت من تكتبه

1287
01:28:50,090 --> 01:28:51,582
وربما كتبتهم مُسبقاً

1288
01:28:51,652 --> 01:28:53,257
سُحقاً لك -
(أهدأ يا (غاري -

1289
01:28:53,373 --> 01:28:54,661
سُحقاً لكلاكما

1290
01:28:54,735 --> 01:28:56,466
أتتحققون عن أخلاقي؟

1291
01:28:56,777 --> 01:28:59,670
أتظنون أنني أختلقت الأمر بأكملهُ

1292
01:29:00,060 --> 01:29:01,826
كيف تجرؤون؟ -
أهدأ -

1293
01:29:01,902 --> 01:29:05,193
ماذا عن المصرف السويسري "باير"؟

1294
01:29:05,385 --> 01:29:07,071
أجل، ماذا عنه؟

1295
01:29:07,147 --> 01:29:08,594
لم نجد له أثر -
إذاً علينا أن -

1296
01:29:08,669 --> 01:29:09,753
نتعمق بالبحث

1297
01:29:09,830 --> 01:29:11,321
(لم يسمع بهِ أحد يا (غاري

1298
01:29:11,431 --> 01:29:14,278
.هذا جنون مطلق

1299
01:29:14,635 --> 01:29:17,518
لا يُمكن لوكالة الإستخبارات أن تفعل شيئاً
دون أن تترك أثر خلفهم

1300
01:29:17,558 --> 01:29:19,267
ولكنهم يجيدون هذا الأمر

1301
01:29:19,319 --> 01:29:21,861
أعني أنظروا يا رفاق
أنتم تحدقون فيّ وكأنني مجنون

1302
01:29:21,922 --> 01:29:22,731
كأنني كاذب

1303
01:29:22,803 --> 01:29:24,489
...هذا -
هذا ما تفعلونهُ؟ -

1304
01:29:24,605 --> 01:29:25,607
لا أحد يقول ذلك

1305
01:29:25,686 --> 01:29:27,816
...هذه ليست مسألة شخصية -
كيف ذلك؟ -

1306
01:29:27,928 --> 01:29:33,144
أسمع يا (غاري) لقد أقحمنا أنفسنا في
ذلك معاً وسنخرج منه معاً

1307
01:29:37,938 --> 01:29:39,988
كيف سنخرج منه؟

1308
01:29:40,461 --> 01:29:43,353
سنقوم بنشر خطاباً مفتوحاً

1309
01:29:43,464 --> 01:29:44,830
بأننا أقترفنا بعض الأخطاء

1310
01:29:44,945 --> 01:29:46,472
أياكم وفعل ذلك
إياكم

1311
01:29:46,547 --> 01:29:48,597
بحقك إنهم أكبر منا بكثير تفّهم ذلك

1312
01:29:48,669 --> 01:29:50,434
أتفّهم ذلك وتعلم ما تراه عيناي؟

1313
01:29:50,511 --> 01:29:53,357
أرى حِفنه من الناس قلقين بشأن سمعتهم

1314
01:29:53,474 --> 01:29:55,079
ومرعوبين من صحيفة "تايمز" و"بوست" بشأن

1315
01:29:55,155 --> 01:29:57,604
"مصداقية صحيفة "سان خوسي

1316
01:29:57,678 --> 01:29:59,408
ويعطوكم عمل في القمة

1317
01:29:59,480 --> 01:30:02,726
أتعلم يا (جيري) يُمكنك نشر الخطاب ولن
نتمكن من التراجع أبداً

1318
01:30:02,803 --> 01:30:09,135
ستصبح صحيفة تقول الحقيقة عندما تشعر بها

1319
01:30:11,131 --> 01:30:14,821
(قام كبار الصحفيين الأمريكيين بُمراجعه أعمال (ويب

1320
01:30:14,895 --> 01:30:18,027
ووصفوها بأنها متهورة ومنافيه للحقيقة

1321
01:30:18,178 --> 01:30:21,310
تم سحب قِصه وكالة الإستخبارات
من (ويب) هذا الأسبوع

1322
01:30:21,381 --> 01:30:23,864
وذلك بعد إعتراف محرريه

1323
01:30:23,984 --> 01:30:27,230
أنه قصد بذلك المقال إنتشار الكوكايين

1324
01:30:27,347 --> 01:30:28,348
وأيضاً كتبوا

1325
01:30:28,388 --> 01:30:33,035
أشعر بأن ليس لدّينا دليل ضد وكالة الإستخبارات

1326
01:30:33,313 --> 01:30:36,719
أن الأمريكيين يؤمنون بحكومتِهم

1327
01:30:36,837 --> 01:30:39,001
ربما تورطوا في بعض أعمال تهريب المخدرات

1328
01:30:39,159 --> 01:30:41,642
على الرغم من إنتقاد أعمل سيد (ويب)

1329
01:30:41,722 --> 01:30:45,366
إلا أنه يتحضر لتلقي جائزة صحفي العـام

1330
01:30:45,486 --> 01:30:49,210
بعض من أعضاء المنظمة يتناقشون
حول إذا كان يستحق الجائزة أم لا

1331
01:31:44,264 --> 01:31:47,032
أين دّراجتي اللعينة؟
سُحقاً

1332
01:31:48,669 --> 01:31:49,352
المعذرة

1333
01:31:49,429 --> 01:31:52,197
هل رأيتم دراجة كانت هُنا؟

1334
01:31:59,760 --> 01:32:03,210
تباً تباً

1335
01:32:07,488 --> 01:32:08,979
ربــاه

1336
01:32:13,774 --> 01:32:15,345
هيّــا

1337
01:32:17,778 --> 01:32:19,669
إلى ماذا تنظرون؟

1338
01:33:23,003 --> 01:33:24,734
لقد وصل -
إنّي أرى سيارتهُ -

1339
01:33:24,845 --> 01:33:26,177
أبي

1340
01:33:26,406 --> 01:33:26,532
أبي

1341
01:33:26,607 --> 01:33:28,657
أهلاً يا صغاري

1342
01:33:30,370 --> 01:33:31,942
كيف حالكم؟

1343
01:33:32,012 --> 01:33:36,180
سُعدت برؤيتك، كيف حالك يا بُني؟

1344
01:33:36,296 --> 01:33:37,184
ما الذي حدث ليدك؟

1345
01:33:37,337 --> 01:33:39,946
.إنه مُجرد خدش ليس إلا

1346
01:33:40,020 --> 01:33:41,386
هل ستعود إلى المنزل؟

1347
01:33:41,462 --> 01:33:42,794
أعمل على ذلك يا بُني

1348
01:33:42,863 --> 01:33:44,309
أمي، لقد جاء أبي

1349
01:33:44,384 --> 01:33:45,876
مرحباً حلوتي

1350
01:33:50,551 --> 01:33:52,395
أمي -
يا لكِ من جميلة -

1351
01:33:52,713 --> 01:33:54,204
(هيّا بنا يا (كريستين

1352
01:33:56,957 --> 01:33:57,958
تُبّدين جميلة

1353
01:33:59,439 --> 01:34:01,125
أجل أنّي كذلك

1354
01:34:02,122 --> 01:34:03,124
تفضل

1355
01:34:05,405 --> 01:34:06,568
ما هذا؟

1356
01:34:06,647 --> 01:34:10,416
إنها قِصه طويلة، لا شيء

1357
01:34:11,652 --> 01:34:12,653
مرحباً

1358
01:34:14,374 --> 01:34:15,821
كيف حالك؟

1359
01:34:16,897 --> 01:34:19,631
على ما يُرام على ما أذكر

1360
01:34:20,861 --> 01:34:24,027
قررت أن أكمل القصه لوحدي

1361
01:34:25,345 --> 01:34:27,076
دون الصحيفة

1362
01:34:29,470 --> 01:34:30,357
هل ستستقيل؟

1363
01:34:30,430 --> 01:34:31,922
أجل

1364
01:34:34,034 --> 01:34:35,765
حسنٌ هذا جيد -
أجل -

1365
01:34:35,836 --> 01:34:40,688
يُمكنك أن تبدأ من جديد

1366
01:34:41,602 --> 01:34:43,652
وتفسح مجالاً لشيء جديد

1367
01:34:44,084 --> 01:34:45,497
أجل

1368
01:34:47,768 --> 01:34:50,820
شُكرا لكِ لمُرافقتي هذا يعني ليّ الكثير

1369
01:34:50,931 --> 01:34:52,856
ستكون ليلة مُميزه

1370
01:34:53,133 --> 01:34:54,260
لصحفي العام

1371
01:34:54,414 --> 01:34:55,941
أجل، أأنتِ جاهزة؟ تبّدين كذلك

1372
01:34:56,016 --> 01:34:58,146
أحسنوا التصرف يا رفاق -
أحبكم -

1373
01:34:58,258 --> 01:34:59,864
أين (إيان)؟

1374
01:35:04,625 --> 01:35:06,595
مُستحيل

1375
01:35:06,827 --> 01:35:08,991
مُستحيل

1376
01:35:10,551 --> 01:35:11,758
ماذا؟

1377
01:35:13,393 --> 01:35:15,045
ماذا؟

1378
01:35:17,718 --> 01:35:18,800
هذا عظيم

1379
01:35:18,919 --> 01:35:19,719
أجل

1380
01:35:19,800 --> 01:35:22,123
يا للروعه، إنظر إليها

1381
01:35:22,242 --> 01:35:24,246
لقد نجحت

1382
01:35:24,324 --> 01:35:25,851
شكراً لك

1383
01:35:26,967 --> 01:35:28,619
أنا فخوراً بك

1384
01:35:28,929 --> 01:35:31,298
شكراً لك -
إنني فخور بك حقاً -

1385
01:35:31,852 --> 01:35:35,223
حسنٌ، أجل

1386
01:35:37,097 --> 01:35:38,145
سأتبعكم

1387
01:35:38,258 --> 01:35:40,149
نعم، لا تقود بسرعة

1388
01:35:41,502 --> 01:35:43,506
حسنٌ ماذا؟ -
سنرى -

1389
01:36:19,339 --> 01:36:20,547
.غير معقول

1390
01:36:23,023 --> 01:36:24,515
.غير معقول

1391
01:36:24,945 --> 01:36:26,311
تهانينا

1392
01:36:28,869 --> 01:36:30,555
(تهانينا، أحسنت الصنيع (غاري

1393
01:36:30,631 --> 01:36:32,761
شكراً لك

1394
01:36:33,794 --> 01:36:35,639
سعدت برؤيتكم

1395
01:37:32,813 --> 01:37:38,667
قصتي الأولى كانت عن كلب كان
يجب أن يموت ولكنه لم يفعل

1396
01:37:42,142 --> 01:37:43,143
كنت في الثانية والعشرون من عمري

1397
01:37:43,223 --> 01:37:45,991
كان مقالي سخيفاً ولكنني كنت فخوراً بها

1398
01:37:46,106 --> 01:37:48,794
وضعتها في إطار وعلقتها في الحائط

1399
01:37:50,991 --> 01:37:54,761
وصدقت بأنني أنضممت إلى نقابة الصحفيين السريين

1400
01:37:55,756 --> 01:37:58,079
وإن كان هُناك أحدٍ لكنت أنا

1401
01:38:00,280 --> 01:38:04,813
ومقالي الأخير كان عن حصان شُرطي
في "كوبرتينو" بكالفورنيا

1402
01:38:05,926 --> 01:38:08,056
وتوفي بسبب إمساك حاد

1403
01:38:10,370 --> 01:38:12,944
في الحقيقة، إنها ليست مُزحه

1404
01:38:14,134 --> 01:38:17,266
ولكن أن أبدأ بمقال عن كلب
وأختمها بمقال عن حِصان

1405
01:38:18,819 --> 01:38:21,826
هُناك شعر ينطبق بهذا الموضوع

1406
01:38:27,668 --> 01:38:29,911
ولكن هذا السخيف

1407
01:38:30,190 --> 01:38:32,433
أن أكون هُنا

1408
01:38:32,873 --> 01:38:36,005
أعلم إنني أغضبت أناس كُثر عبر السنوات

1409
01:38:36,837 --> 01:38:39,650
ومعظمهم موجود هُنـا في هذه القاعة

1410
01:38:42,082 --> 01:38:45,009
ولكن أظن هذا نتائج التحقيقات الجيدة

1411
01:38:45,085 --> 01:38:46,691
تُثير الجدل

1412
01:38:48,248 --> 01:38:49,900
ولكنني لم أُطرد

1413
01:38:50,130 --> 01:38:52,500
ورؤساء التحرير لم يتخلوا عنّي

1414
01:38:54,214 --> 01:38:57,187
وذلك لأنني لم أكتب شيئاً

1415
01:38:58,819 --> 01:39:02,828
مهماً بالنسبة لكثير من الناس

1416
01:39:03,984 --> 01:39:05,795
ليس مهماً لكثير من الناس

1417
01:39:10,030 --> 01:39:11,761
بدرجة مُخيفه

1418
01:39:12,352 --> 01:39:16,077
لن أتراجع عمّا كتبتهُ لأحافظ على وظيفتي

1419
01:39:17,718 --> 01:39:19,448
...لأنني ظننت أن وظيفتي هي

1420
01:39:26,006 --> 01:39:27,418
عذراً

1421
01:39:34,454 --> 01:39:37,381
ظننت أن وظيفتي هي كشف الحقائق

1422
01:39:37,898 --> 01:39:39,868
أن كانت جيدة أم سيئه

1423
01:39:39,940 --> 01:39:42,309
والسماح بنشرها

1424
01:39:42,382 --> 01:39:44,273
وتصنع فارقاً

1425
01:39:45,866 --> 01:39:47,200
وكيفيه نظر الناس لتلك الحقائق

1426
01:39:47,227 --> 01:39:49,391
.وفي أنفسهم، حول ما يمثلونه

1427
01:39:50,831 --> 01:39:52,483
.ذلك عاراً عليّ

1428
01:39:57,918 --> 01:40:00,400
هذا الشيء الوحيد الذي
.أردتُ فعله تماماً

1429
01:40:06,927 --> 01:40:08,772
.. ولفترة

1430
01:40:11,411 --> 01:40:13,576
.لفترة طويلة، كان شرفاً

1431
01:40:50,130 --> 01:40:55,939
قبل أن نودع الجميع، ثمة موضوع
.آخر يتعلق بالعمل

1432
01:41:06,507 --> 01:41:07,839
.مرحباً أبي

1433
01:41:11,231 --> 01:41:13,201
.مرحباً، يا صاح

1434
01:41:13,754 --> 01:41:15,439
أأنت بخير؟

1435
01:41:16,196 --> 01:41:18,360
.لستُ واثقاً

1436
01:41:21,161 --> 01:41:23,052
.حسناً، أنا فخور بك جداً

1437
01:41:31,892 --> 01:41:33,498
.شكراً يا صاح

1438
01:41:40,300 --> 01:41:41,827
.اسمعي

1439
01:41:43,624 --> 01:41:47,029
لقد عملت كثير من الأشياء
.بإني لستُ فخوراً بها

1440
01:41:50,270 --> 01:41:52,434
.لكني لم أتوقف عن حبكِ

1441
01:41:53,914 --> 01:41:55,600
.ولا مرة

1442
01:41:58,078 --> 01:41:59,684
.أعلم

1443
01:42:04,885 --> 01:42:06,935
ـ أريد أن أستنشق بعض الهواء
ـ أجل

1444
01:42:08,969 --> 01:42:10,735
.لا تذهب بعيداً، يا أبي

1445
01:42:39,079 --> 01:42:43,407
أن إجتماع البلدية يسمح لجالية
.. منطقة الجنوب الوسطي التفاعل

1446
01:42:43,484 --> 01:42:45,887
.مع مدير الإستخبارات المركزية

1447
01:42:45,966 --> 01:42:50,294
الرجاء أنضموا معي ورحبوا بمدير
.(الإستخبارات المركزية (جون دوتش

1448
01:43:03,343 --> 01:43:06,190
كيف من المفترض الوثوق

1449
01:43:06,266 --> 01:43:10,640
بمسؤولي الإستخبارات بشأن التحري عن أنفسهم؟

1450
01:43:10,751 --> 01:43:12,596
إنني أود السؤال أولاً هل (غاري ويب) موجود؟

1451
01:43:12,673 --> 01:43:14,039
هل (غاري ويب) هُنا؟

1452
01:43:14,434 --> 01:43:16,684
غاري ويب) مراسل صحفي لجريدة)
(سان خوسية ميركيري)

1453
01:43:16,757 --> 01:43:18,523
.الذي كشف القضية إلى العلن

1454
01:43:18,599 --> 01:43:23,690
أسمحوا لـ (غاري ويب) أن يحظى بالتسهيلات
.. الكاملة بالتحري على وثائق الجنرال الكاملة

1455
01:43:23,764 --> 01:43:27,739
وإنجازها على نحوٍ مقارن
.فيما ينسجم سير التحقيق

1456
01:43:30,929 --> 01:43:35,522
<b>استقال (جون دورتش) من وكالة"
"المخابرات بعد ذلك بشهر</b>

1457
01:43:36,380 --> 01:43:40,571
<b>في عام 1998، نشرت المخابرات"
..  تقريراً مكون من 400 صفحة</b>

1458
01:43:40,595 --> 01:43:46,140
<b>يُفيد بتعاونها مع أعضاء من حركة ..
"الكونترا ممن تورطوا في تهريب المخدرات</b>

1459
01:43:47,340 --> 01:43:51,390
<b>تجاهلت الصحف العالمية"
،التقرير بشكل كبير لإنخراطهم</b>

1460
01:43:51,600 --> 01:43:53,785
<b>"(في فضيحة (كلينتون) مع (مونيكا لوينسكي ..</b>

1461
01:43:55,600 --> 01:44:00,048
لا أشك بأن هناك تورط
بعملية تدفع المخدرات عبر البلاد

1462
01:44:00,200 --> 01:44:03,500
<i>نفس الطيارين، مهابط
..الطائرات، والطائرات نفسها</i>

1463
01:44:04,200 --> 01:44:09,200
<i>مُحملة بالأسلحة والمخدرات بنفس..
الوقت، وكان الناس يعلمون ذلك</i>

1464
01:44:09,500 --> 01:44:14,800
<i>جنوب وسط (لوس أنجلوس) وباقي
..مدن أميركا تستحق تفسيراً</i>

1465
01:44:16,200 --> 01:44:21,900
<b>لم يستطع (غاري ويب) بعد ذلك"
"أن يعمل كصحفي مجدداً</b>

1466
01:44:23,000 --> 01:44:28,700
<b>في عام 2004، بعد استقالته من صحيفة
..سان خوسيه) بسبع سنوات)</b>

1467
01:44:29,500 --> 01:44:35,200
<b>عُثر عليه داخل غرفته ميتاً أثر رصاصتين
"في الرأس. وسُجّلت بأنها حالة انتحاراً</b>

