﻿1
00:00:29,299 --> 00:00:33,987
<font color="#ffff80">جائزة الأسد الذهبي، مهرجان"
"البندقية السينمائي، الدورة الـ 77</font>

2
00:00:51,490 --> 00:00:56,927
في تاريخ 31 يناير عام 2011،
ونظراً لانخفاض الطلب على الألواح الصخرية

3
00:00:56,958 --> 00:01:02,005
"توقفت مصانع الجص الأمريكية في "إمباير-نيفادا
.عن العمل،بعد 88 عام من العمل المتواصل

4
00:01:02,404 --> 00:01:09,005
بحلول يوليو،تم فصل الرمز
.البريدي الخاص بإمباير،رقم 89405

5
00:02:26,270 --> 00:02:29,442
.هذا ما أدين لك به  -
.حسناً،شكراً -

6
00:02:40,412 --> 00:02:42,252
.إعتني بنفسكِ

7
00:03:28,598 --> 00:03:33,637
<font color="#ffff80">(أرضُ الرَحَّـالة)</font>

8
00:03:34,287 --> 00:03:49,287
<font color="#ffff00">:ترجمـة
- فـارس جـودة - </font>

9
00:03:49,629 --> 00:04:04,629
<font color="#ffff00">@FaresJouda</font>

10
00:04:10,009 --> 00:04:12,373
.أنا لا أرى اسمكِ هنا

11
00:04:12,486 --> 00:04:15,264
.أنا ضمن قائمة موظفي أمازون

12
00:04:17,830 --> 00:04:19,548
.تحققي من قائمة التقسيم

13
00:04:19,662 --> 00:04:21,863
.وجدتها -
.حسناً -

14
00:05:23,980 --> 00:05:26,549
.صباح الخير جميعاً
كيف أصبحتم اليوم؟

15
00:05:26,636 --> 00:05:28,417
.!بخيــر -
.حسناً -

16
00:05:28,480 --> 00:05:30,659
.اعطوني نصيحة سلامة

17
00:05:30,754 --> 00:05:32,453
.مبدأ الثلاث أطراف
<font color="#ffff80">استخدام ذراعين وقدم واحدة أو العكس بغرض التوازن*</font>

18
00:05:32,510 --> 00:05:35,150
لماذا تعتبر هذه القاعدة مهمة؟

19
00:05:35,211 --> 00:05:38,611
.لكي لا نسقط عن الدرج -
.هذا صحيح -

20
00:05:38,801 --> 00:05:42,054
<i>!أهناك من لديه إضافة أخرى</i>

21
00:05:58,179 --> 00:06:00,038
.هذا (كارل) -
.أهلاً -

22
00:06:00,110 --> 00:06:02,070
.هذه (أنجيلا) -
.مرحباً -

23
00:06:02,380 --> 00:06:06,009
..."وهؤلاء "دوغ" و "براين" و"تيريسا -
.أهلاً -

24
00:06:06,250 --> 00:06:07,779
...(كيري)

25
00:06:07,865 --> 00:06:10,436
.وأنا صديقتكِ (ليندا ماي) -
.وأنا (فيرن) -

26
00:06:10,584 --> 00:06:12,585
.هذه صديقتي (فيرن)

27
00:06:12,634 --> 00:06:14,038
.مرحباً جميعاً

28
00:06:14,134 --> 00:06:16,467
."وهنا أغنية أخرى لفرقة "ذا سميثس
<font color="#ffff80">فرقة روك بريطانية*</font>

29
00:06:16,556 --> 00:06:20,712
خلال عيشكَ لحياتك، عندما تسمع"
."لصوتي بداخلك، تذكرني بذكرى طيبة

30
00:06:20,810 --> 00:06:23,601
ومن ثم هذه الأغنية
.التي تعني لي الكثير

31
00:06:23,831 --> 00:06:28,494
"الوطن مجرد كلمة، أم شيء تحمله في داخلك؟"

32
00:06:28,908 --> 00:06:30,877
.أعجبتني هذه

33
00:06:31,154 --> 00:06:33,604
.كلماتها عميقة

34
00:06:55,450 --> 00:06:56,895
أصبت؟ -
.لا -

35
00:06:56,996 --> 00:07:01,002
المالك السابق للسيارة وضع
.فيها أشياء لم أرغب بالاحتفاظ بها

36
00:07:01,050 --> 00:07:03,950
أردت أن أحظى ببعض
.المساحة تحت السرير في الخلف

37
00:07:03,980 --> 00:07:06,276
...لذلك قمت بعمل هذه الجرارت

38
00:07:06,363 --> 00:07:09,562
واحد في المقدمة،ليساعدني
في الصعود،وجرار في الداخل

39
00:07:09,650 --> 00:07:11,922
.وآخر في الجانب الخارجي أيضاً

40
00:07:12,054 --> 00:07:14,721
.فكرة ذكية -
.هذا ما خطر لي -

41
00:07:15,850 --> 00:07:17,709
أترين هذا؟

42
00:07:17,980 --> 00:07:21,459
هذا صندوق الصيد الخاص بزوجي،
.وضعت قفلاً عليه

43
00:07:21,510 --> 00:07:24,275
.وعندما أفتحه، تثبته هذه السدادَة

44
00:07:24,486 --> 00:07:27,308
.وهذا يوفر لي المزيد من المساحة

45
00:07:27,356 --> 00:07:29,555
.أحفظ فيها أشيائي القيمة

46
00:07:29,641 --> 00:07:31,680
.الأطباق التي أعطاني اياها والدي

47
00:07:31,753 --> 00:07:34,619
"هو من قام بجمعها يا "ليندا،
.من مزاد البضاعة المستعملة

48
00:07:34,675 --> 00:07:38,431
وعندما تخرجت من المدرسة الثانوية،
.منحني المجموعة بأكملها

49
00:07:38,526 --> 00:07:40,295
!أليس هذا رائعاً

50
00:07:40,590 --> 00:07:42,648
."أُدعوها بـ"أوراق الخريف

51
00:07:42,840 --> 00:07:45,280
فأنا لا أملك الكثير
.من الأشياء كما تعلمين

52
00:07:45,383 --> 00:07:47,879
بماذا سمَّيتي شاحنتك؟

53
00:07:48,173 --> 00:07:50,371
."الرائـد"
<font color="#ffff80">أول من يستكشف ويستوطن الأراضي الجديدة*</font>

54
00:07:50,555 --> 00:07:53,274
.هذا إسمٌ قوي -
.إنها كذلك -

55
00:08:10,250 --> 00:08:11,961
ماذا تفعلين؟

56
00:08:49,336 --> 00:08:50,734
(فيرن)؟

57
00:08:50,984 --> 00:08:52,823
.أهلا (براندي) -
.مرحباً فيرن -

58
00:08:52,847 --> 00:08:55,101
.مرحباً يا أطفال -
.أهلاً،أهلاً -

59
00:08:55,380 --> 00:08:58,031
كيف حالكِ؟ -
.بخير -

60
00:08:58,095 --> 00:09:00,884
.لم أركِ منذ وقت طويل
كيف حالك؟

61
00:09:01,231 --> 00:09:02,990
.بخير -
.تبدين بخير -

62
00:09:03,061 --> 00:09:04,859
..شعركِ -
.نعم،قصصته -

63
00:09:04,916 --> 00:09:06,337
.أحببته هكذا -
.شكراً -

64
00:09:06,443 --> 00:09:08,231
تعملين في أمازون مجدداً؟ -
.نعم -

65
00:09:08,271 --> 00:09:10,387
مرتاحة؟ -
.نعم،يدفعون جيداً -

66
00:09:10,487 --> 00:09:12,487
أما زلتِ تعيشين في الشاحنة؟

67
00:09:12,581 --> 00:09:15,685
نعم، شاحنتي مركونة
."في موقف "ديزرت روز

68
00:09:15,797 --> 00:09:18,779
.لقد مررنا من هناك اليوم
صحيح يا فتيات؟

69
00:09:18,912 --> 00:09:21,969
كيف حال والدتكِ؟ -
.إنها بخير، وتفتقدكِ بحق -

70
00:09:22,050 --> 00:09:24,297
.أخبريها بأنني أفتقدها أيضاً -
.سأفعل -

71
00:09:24,342 --> 00:09:25,975
...لكن يا (فيرن)

72
00:09:26,124 --> 00:09:28,185
...إن كنت بحاجة لمكان للإقامة

73
00:09:28,319 --> 00:09:31,215
يمكنكِ أن تأتي للعيش معنا،
.فنحن قلقون عليكِ

74
00:09:31,286 --> 00:09:32,898
.شكراً على تعاطفكم

75
00:09:32,948 --> 00:09:35,620
.سأُعلمكِ إن حدث هذا -
.حسناً -

76
00:09:35,995 --> 00:09:38,295
...أراكم -
.إلى اللقاء -

77
00:09:43,466 --> 00:09:45,028
.مرحباً -
.أهلاً -

78
00:09:45,171 --> 00:09:49,005
أما زلتِ الطفل الأذكي في المدرسة؟ -
.نعم،نوعاً ما -

79
00:09:49,497 --> 00:09:53,927
أتتذكرين شيء من الأعمال
الأدبية التي درسناها من قبل؟

80
00:09:54,565 --> 00:09:55,574
...نعم

81
00:09:55,684 --> 00:09:58,200
...غداً، و غداً، و غداً"
<font color="#ffff80">ماكبيث - شكسبير*</font>

82
00:09:58,333 --> 00:10:01,880
ﻭﻛﻞ ﻏﺪ ﻳﺰﺣﻒ ﺑﻬﺬﻩ ﺍﻟﺨﻄﻰ ﺍﻟﺤﻘﻴﺮﺓ"
...ﻳﻮﻣﺎ ﺃﺛﺮ ﻳﻮﻡ ﺣﺘﻰ ﺍﻟﻤوت المحتوم

83
00:10:02,003 --> 00:10:04,059
."ألا انطفئي، أيتها الشمعة الوجيزة"

84
00:10:04,224 --> 00:10:08,138
.أنتي جيدة بالفعل،شكراً لكي -
.شكراً -

85
00:10:09,892 --> 00:10:12,946
أمي تقول بأنك أصبحتي
مشردة، أهذا صحيح؟

86
00:10:13,095 --> 00:10:14,922
.لا لست مشردة

87
00:10:15,141 --> 00:10:17,413
!أنا بلا مأوى فقط

88
00:10:17,652 --> 00:10:20,172
هناك اختلاف بينهما، صحيح؟ -
.نعم

89
00:10:20,329 --> 00:10:23,198
.لا تقلقي بشأني، فأنا بخير -
.حسناً -

90
00:10:47,396 --> 00:10:49,849
قبل أن أنتقل إلى
..هذا المكان المزدحم

91
00:10:49,990 --> 00:10:53,514
كنت ما زلت في الخارج
.أبحث عن عمل وأقدم الطلبات

92
00:10:53,810 --> 00:10:56,544
.وسنة 2008 كانت صعبة بحق

93
00:10:57,805 --> 00:11:01,515
.ووصلت لمستويات صعبة جداً

94
00:11:04,132 --> 00:11:05,762
فكرتُ في الانتحار

95
00:11:05,787 --> 00:11:10,216
قررت أنني كنت
...سأذهب لشراء زجاجة نبيذ

96
00:11:10,358 --> 00:11:13,482
وأقوم بفتح غاز البروبان

97
00:11:15,013 --> 00:11:18,114
.وأشرب النبيذ حتى أفقد الوعي

98
00:11:18,458 --> 00:11:20,699
...وفي حال استيقظت

99
00:11:21,333 --> 00:11:25,402
سأقوم بإشعال سيجارة،
.لتفجير كل شيء

100
00:11:26,197 --> 00:11:29,598
..ومن ثم نظرت لكلابي الصغيرة

101
00:11:30,099 --> 00:11:32,952
كلاب البوديل الصغيرة

102
00:11:34,383 --> 00:11:37,112
وشعرت بأنني لا
.أستطيع أن أفعل هذا بهم

103
00:11:37,229 --> 00:11:39,233
...ومن ثم فكرت

104
00:11:39,929 --> 00:11:43,220
لا أستطيع أن أفعل
!هذا بنفسي أيضاً

105
00:11:43,697 --> 00:11:46,529
.كنت على مشارف الـ 62 من عمري

106
00:11:47,006 --> 00:11:50,331
وذهبت للإنترنت للتحقق
.من أموال الضمان الاجتماعي

107
00:11:50,434 --> 00:11:54,019
!كانت بقيمة 550 دولار

108
00:11:55,730 --> 00:11:58,207
!"لقد عملت طوال حياتي يا "فيرن

109
00:11:58,281 --> 00:12:00,450
.كنت أعمل منذ سن الـ 12

110
00:12:00,475 --> 00:12:03,458
.وقمت بتربية ابنتين
!غير معقول

111
00:12:03,957 --> 00:12:08,332
وخلال بحثي على الشبكة، عثرت
.على أسلوب حياة "بوب ويلز" الرخيص

112
00:12:08,447 --> 00:12:12,255
يمكنني ان أعيش
.في شاحنة وأن أسافر

113
00:12:13,601 --> 00:12:15,995
.ولست مضطرةً للعمل بقية حياتي

114
00:12:16,099 --> 00:12:20,858
<i>"آر-تي-آر هو مخيم للرحالة"</i>

115
00:12:21,201 --> 00:12:23,901
.بوب ويلز" يشبه سانتا كلاوس"

116
00:12:24,794 --> 00:12:26,879
.الجميع يقول هذا

117
00:12:26,925 --> 00:12:29,015
ما الذي يعنيه اختصار "آر-تي-آر"؟

118
00:12:29,150 --> 00:12:31,833
."ملتقى المسافرون المشردون"

119
00:12:32,052 --> 00:12:36,559
وهو موجودٌ في منتصف صحراء أريزونا

120
00:12:37,075 --> 00:12:40,910
.يجب أن تأتي، سأُعد لكي خريطة -
.لا،أظن أنه علي الرحيل -

121
00:12:41,342 --> 00:12:45,020
آمل أن تأتي، سأعمل
.لكي خريطة على أي حال

122
00:12:47,082 --> 00:12:52,597
<i>وهذا نظام دعم متكامل"
"للأشخاص الذين هم بحاجة مُلحَّة</i>

123
00:13:08,496 --> 00:13:10,380
."أراكِ في النسة القادمة يا "فيرن

124
00:13:10,450 --> 00:13:13,230
.أعياد سعيدة -
."لك أيضاً يا "دوغ -

125
00:13:48,098 --> 00:13:50,395
.كارل تعرض لسكتة دماغية

126
00:13:50,550 --> 00:13:52,403
وهل مات؟ -
.لا،لا -

127
00:13:52,575 --> 00:13:56,006
جائت ابنته إلى هنا
.وأعادته معها إلى الشرق

128
00:13:56,998 --> 00:13:59,990
!لكنهم لم يأخذوا الكلب -
.لم يتمكنوا من ذلك -

129
00:14:00,083 --> 00:14:01,785
أترغبين في الحصول عليه؟

130
00:14:01,873 --> 00:14:04,699
.فهو كلب جيد وأليف -
.لا،لا -

131
00:14:05,018 --> 00:14:09,144
حسناً، إذاً سوف
تغادرين الخميس، صحيح؟

132
00:14:09,229 --> 00:14:10,496
نعم -
.حسناً -

133
00:14:10,792 --> 00:14:13,389
.أنهيت عملي في أمازون بالأمس

134
00:14:13,472 --> 00:14:16,523
.أمازون يدفعون حتى يوم الخميس

135
00:14:16,781 --> 00:14:20,554
.بعدها يصبح الإيجار 375 دولار للشهر

136
00:14:20,960 --> 00:14:22,390
ألا يوجد هناك خصم؟

137
00:14:22,422 --> 00:14:25,733
.بما أنني لا أستهلك الكهرباء
.فأنا أعيش في شاحنتي كما تعلمين

138
00:14:25,882 --> 00:14:29,117
لا،لكن بما أنك تملكين شاحنة،
.فهذا يُسهل عليكي الانتقال

139
00:14:29,195 --> 00:14:31,726
.إلى أماكن أكثر دفئاً في الجنوب

140
00:14:31,873 --> 00:14:34,755
نعم، لكني كنت أود
.الحصول على وظيفة هنا أولاً

141
00:14:34,859 --> 00:14:36,765
.أتمنى لكي التوفيق

142
00:14:37,073 --> 00:14:38,631
.الظروف صعبة

143
00:14:39,569 --> 00:14:40,999
.سلام يا (باتي) -
.وداعاً فيرن -

144
00:14:41,024 --> 00:14:43,681
.نراكي السنة القادمة

145
00:15:05,378 --> 00:15:09,205
زوجي كان يعمل في مصانع
..."الجبص الأمريكية في "إمباير

146
00:15:09,342 --> 00:15:12,111
وقد عملت لبعض السنوات
.في قسم الموارد البشرية هناك

147
00:15:12,279 --> 00:15:14,285
.كانت هذه آخر وظيفة بدوام كامل

148
00:15:14,474 --> 00:15:16,516
عملت كمحاسبة
."في متجر في "إمباير

149
00:15:16,588 --> 00:15:19,400
وعملت كمدرسة بديلة
.في المدرسة لمدة 5 أعوام

150
00:15:19,470 --> 00:15:23,533
ألم يغلقوا تلك المصانع وقاموا
بتسريح كل العمال بعدها؟

151
00:15:23,634 --> 00:15:25,806
.نعم، منذ سنة تقريباً

152
00:15:25,998 --> 00:15:28,826
متى تحتاجين للعودة للعمل إذاً؟

153
00:15:29,048 --> 00:15:30,295
!الآن

154
00:15:31,185 --> 00:15:33,435
.هذه فترة صعبة بحق

155
00:15:33,623 --> 00:15:37,263
ربما عليك التفكير
.بالتسجيل للتقاعد المبكر

156
00:15:37,362 --> 00:15:40,037
لا أظن أنه يمكنني
.العيش على تلك الفوائد

157
00:15:44,313 --> 00:15:46,626
.أحتاج للعمل
.أُحب العمل

158
00:15:47,609 --> 00:15:52,048
لست متأكدة إن كنتِ
.ملائمةً للوظائف التي لدينا

159
00:15:58,756 --> 00:16:00,183
.مرحباً -
.أهلاً -

160
00:16:00,277 --> 00:16:02,827
.أنا (رايتشل)، مديرة هذا المكان

161
00:16:02,927 --> 00:16:05,284
.أهلاً، أنا فيرن -
.مرحباً يا فيرن -

162
00:16:06,899 --> 00:16:09,743
سألت أحدهم وقالوا بأنه
.يمكنني ان أركن هنا الليلة

163
00:16:09,798 --> 00:16:11,627
.لا مشكلة في ذلك

164
00:16:11,767 --> 00:16:14,224
لكنكِ تعلمين بشأن
!انخفاض درجات الحرارة

165
00:16:14,602 --> 00:16:16,920
.سيكون الجو شديد البرودة الليلة

166
00:16:17,210 --> 00:16:18,940
.يمكنني الشعور بهذا

167
00:16:19,205 --> 00:16:23,611
لا أريد أن أتدخل في شؤونكِ،
.لكن توجد كنيسة هنا

168
00:16:23,790 --> 00:16:25,954
إنها كنيسة معمدانية،
.بالقرب من 11-7

169
00:16:26,031 --> 00:16:28,021
.ويوفرون مكان للنوم

170
00:16:28,126 --> 00:16:30,923
.سأكون على ما يرام -
.حسناً إذاً -

171
00:16:31,345 --> 00:16:34,540
.مري بنا إن احتجتِ لشيء -
.شكراً لكي -

172
00:18:36,985 --> 00:18:38,958
.أنا سعيدة بقدومكِ

173
00:18:39,539 --> 00:18:42,467
.هذا هو (بوب ويلز) -
.تفضلي بالجلوس -

174
00:18:47,220 --> 00:18:52,452
لا تكمن المشكلة بأننا قبلنا
...بسطوة واستبداد الدولار في السوق

175
00:18:52,782 --> 00:18:54,290
.بل إننا نعتنقها

176
00:18:54,424 --> 00:18:58,646
.نحن ندعم هذه السطوة بكل سرور

177
00:18:59,406 --> 00:19:02,039
.ونعيش عليها طوال حياتنا

178
00:19:02,220 --> 00:19:05,017
.سأُشبه حالنا بالحصان العامل

179
00:19:05,234 --> 00:19:08,598
الحصان الذي على استعداد
أن يعمل بكد حتى الموت

180
00:19:08,730 --> 00:19:10,570
.لكي يذهب للمروج في نهاية المطاف

181
00:19:10,672 --> 00:19:12,931
.وهذا ما يحدث للكثير منا

182
00:19:13,096 --> 00:19:17,274
فإذا كان المجتمع سيتخلى
..عنا، ويرسلنا لهذه المروج

183
00:19:17,402 --> 00:19:20,344
فعلينا أن نعمل لنعتني
.وندعم بعضنا البعض

184
00:19:20,483 --> 00:19:22,701
.وهذا هو ما يجمعنا هنا

185
00:19:22,875 --> 00:19:25,266
.ما أراه بأن التايتنيك تغرق

186
00:19:25,563 --> 00:19:27,914
.والوضع الاقتصادي في تغيير

187
00:19:28,084 --> 00:19:31,671
...وهدفي هو أن أوفر قوارب النجاة

188
00:19:31,813 --> 00:19:35,496
وأحمل عليها أكبر
.عدد ممكن من الأشخاص

189
00:19:39,873 --> 00:19:42,083
ما هذا؟ -
.وجبة نباتية -

190
00:19:42,227 --> 00:19:44,738
.لا، أنا لا أُمانع اللحم

191
00:19:46,365 --> 00:19:48,983
.شكراً على أي حال
.يبدو لذيذاً

192
00:19:53,000 --> 00:19:54,969
جيد؟
تريدين المزيد؟

193
00:19:55,140 --> 00:19:57,105
.إنها تحب الفلفل الأحمر

194
00:19:57,217 --> 00:19:59,767
تريدين الكزبرة؟ -
!لا،لا -

195
00:20:07,635 --> 00:20:09,531
.أنا من محاربي فيتنام

196
00:20:09,626 --> 00:20:12,337
.وأعاني من اضطراب ما بعد الصدمة

197
00:20:12,738 --> 00:20:15,675
لا يمكنني احتمال الضوضاء

198
00:20:16,096 --> 00:20:19,362
.والتجمعات الكبيرة،والألعاب النارية

199
00:20:20,268 --> 00:20:23,018
.لدي شاحنة صغيرة

200
00:20:23,222 --> 00:20:24,987
.يمكنني أن اعيش هنا

201
00:20:25,791 --> 00:20:27,968
.في حياة مسالمة

202
00:20:31,240 --> 00:20:36,483
في نهاية المطاف تمكنت
...من إقناع جدي وأمي وأبي

203
00:20:36,687 --> 00:20:41,702
بأنه يجب علينا أن نأخذ
.شاحنتنا ونبدأ باستكشاف البلاد

204
00:20:42,300 --> 00:20:46,051
لكن بعدها اكتشف كلاهما
.بأنهما مصابان بالسرطان

205
00:20:46,293 --> 00:20:48,736
.ماتوا بفرق 3 أسابيع بينهم

206
00:20:48,932 --> 00:20:54,539
بدأت بمشاهدة فيديوهات (بوب ويلز)،
.عن نمط الحياة هذا

207
00:20:55,267 --> 00:20:57,977
فأحضرت شاحنتي وقمت بطلاءها

208
00:20:58,274 --> 00:21:00,938
.لأنها تأخذني لكل مكان

209
00:21:02,727 --> 00:21:06,531
وبدأت برحلة التشافي
.منذ سنتين ونصف

210
00:21:06,891 --> 00:21:10,484
عملت في شركة "كوربوريت
.أميريكا" لمدة 20 عام

211
00:21:10,641 --> 00:21:14,234
وصديقي (بيل) عمل
.في الشركة ذاتها أيضاً

212
00:21:16,152 --> 00:21:18,027
.كان يعاني من فشل في الكبد

213
00:21:18,106 --> 00:21:20,746
.وقبل أسبوع من موعد تقاعدة

214
00:21:20,905 --> 00:21:23,668
اتصلوا به من قسم الموارد البشرية،
...وهو في المشفى

215
00:21:23,775 --> 00:21:28,104
."وقالوا: "دعنا نتحدث عن تقاعدك الآن

216
00:21:28,331 --> 00:21:31,101
.وقد مات بعد 10 أيام

217
00:21:31,307 --> 00:21:36,299
ولم يحظى أبداً بالفرصة
...لإخراج قارب الإبحار الذي ابتاعهُ

218
00:21:36,436 --> 00:21:38,307
.من كراجه الخاص

219
00:21:38,532 --> 00:21:41,278
.ولم يحظ بمتعة تجربة كل شيء

220
00:21:42,349 --> 00:21:45,910
:وقبل أن يموت قال لي
."لا تضيعي المزيد من الوقت يا ميرل"

221
00:21:46,083 --> 00:21:47,684
."لا تُضيعي وقتكِ"

222
00:21:47,819 --> 00:21:50,129
.لذلك تقاعدت بأسرع وقت ممكن

223
00:21:50,184 --> 00:21:54,210
فلم أرغب أن يكون قاربي
.مركوناً في كراجه عندما أموت

224
00:21:56,651 --> 00:21:59,483
.لذلك... فعلتها

225
00:22:00,344 --> 00:22:03,996
أعني بأن ها هو
.قاربي هنا في الصحراء

226
00:22:12,101 --> 00:22:15,089
.لا يمكنني تصور ما تمرين به

227
00:22:16,072 --> 00:22:18,179
...خسارة زوجكِ و

228
00:22:18,384 --> 00:22:22,167
وخسارة بلدتك بأكملها،
.وأصدقائكِ ومُحيطكِ

229
00:22:22,792 --> 00:22:26,352
.هذا النوع من الفقدان ليس سهلاً

230
00:22:26,560 --> 00:22:30,475
وأتمنى لو أنني أحمل
...جواباً مريحاً لكي، لكن

231
00:22:30,750 --> 00:22:35,234
أظن بأنك جئتِ إلى المكان
.الصحيح الذي سيوفر لكي تلك الإجابة

232
00:22:35,515 --> 00:22:41,069
أعني باتصالك بالطبيعة،
.وبمجتمع حقيقي متكاتف ومترابط

233
00:22:41,405 --> 00:22:43,590
.سيحدث الفرق في حياتكِ

234
00:22:43,739 --> 00:22:45,223
.آملُ هذا

235
00:23:10,095 --> 00:23:12,759
!مرحباً يا فيرن -
.أهلاً يا ليندا -

236
00:23:12,931 --> 00:23:16,447
.تعالي وانضمي إلينا -
.لا، سأذهب للمشي قليلاً -

237
00:23:16,668 --> 00:23:19,308
.حسناً -
.سأعود قريباً -

238
00:24:21,817 --> 00:24:24,023
.مرحباً
.صباح الخير

239
00:24:46,741 --> 00:24:48,296
:السؤال الذي يردني كثيراً هو

240
00:24:48,390 --> 00:24:51,442
كيف لي الابتعاد عن المدينة؟
أريد العيش هنا لكني لا أستطيع؟

241
00:24:51,585 --> 00:24:54,850
كيف لي أن أتكيف
مع الحياة الجديدة؟

242
00:24:55,063 --> 00:25:00,039
لذلك قمت بتطوير ما أدعوه
.بالوصايا العشر لحياة المواقف

243
00:25:07,628 --> 00:25:09,370
.أدخليه وأخرجيه

244
00:25:09,440 --> 00:25:12,003
.عليكي أن تجعلي الثقب أكبر
.هذا مهم

245
00:25:12,604 --> 00:25:14,962
.حسناً،هذا رائع

246
00:25:16,812 --> 00:25:18,248
...ومن ثم عليكي

247
00:25:21,141 --> 00:25:22,605
.أحب نمط الحياة هذا

248
00:25:22,676 --> 00:25:26,305
نمط قائم على الجمال
.والحرية والاتصال بالأرض

249
00:25:26,566 --> 00:25:28,736
.لكن هناك شيء مهم أيضاً

250
00:25:29,322 --> 00:25:33,001
عليك أن تتعلم كيف
.تتخلص من قاذوراتك الخاصة

251
00:25:33,250 --> 00:25:37,064
أغلينا هنا يستخدم
.الوعاء بسعة 5 غالونات
<font color="#ffff80">الغالون يساوي 4.5 لتر*</font>

252
00:25:37,652 --> 00:25:41,454
فأغلبنا هنا يمتلك شاحنة،
.أو شيء أكبر ربما

253
00:25:41,719 --> 00:25:44,063
لكن أنا أمتلك
."سيارة طراز "بريوس

254
00:25:44,157 --> 00:25:46,247
.لذلك استخدم وعاء بسعة غالونين

255
00:25:46,321 --> 00:25:50,476
ان كنت تملك مقطورة،
.فعليك أن تستخدم ذو الـ 7 غالونات ربما

256
00:25:51,831 --> 00:25:53,640
.مرحباً فيرن -
.أهلاً بكم -

257
00:25:58,477 --> 00:26:00,807
.أحضرت لكي هذه -
.شكراً لكي -

258
00:26:06,280 --> 00:26:08,358
.يمكنكِ أن تأخذي هذه

259
00:26:08,527 --> 00:26:10,785
.فهذه غريبة بعض الشيء

260
00:26:11,060 --> 00:26:13,130
كل هذه تعود لك؟
.نعم -

261
00:26:13,327 --> 00:26:16,242
.هناك ثقب أسود بداخل كل شاحنة
.هذا ما يخبئه خاصتي

262
00:26:16,283 --> 00:26:18,772
.كان عندي 7 منها في وقت ما

263
00:26:18,979 --> 00:26:20,494
.هذا لم يحدث معي

264
00:26:20,628 --> 00:26:23,533
.سأمنحك حاضنة أكواب بالمقابل
.إنها من صنعي

265
00:26:23,677 --> 00:26:24,876
.حسناً

266
00:26:25,073 --> 00:26:28,966
ما هذه،أهي مُحاكة؟ -
.لا،شيء آخر -

267
00:26:29,724 --> 00:26:31,521
.أوه، إنها جميلة

268
00:26:32,465 --> 00:26:35,021
.لكنها سترحل معي -
.حسناً -

269
00:26:35,296 --> 00:26:37,589
.إلى اللقاء -
.سلام -

270
00:26:43,750 --> 00:26:46,577
<font color="#ffff80">.الطريق إلى المعرض</font>

271
00:26:48,960 --> 00:26:51,819
يبدو بأنه ليس من
.السهل إيجاد عمل هنا

272
00:26:53,272 --> 00:26:55,421
ألا تقبلون السير الذاتية؟

273
00:26:56,112 --> 00:26:58,052
.سأدعها هنا في حال احتجتم لأحد

274
00:26:58,077 --> 00:26:59,780
.أرسليها على الانترنت

275
00:27:00,405 --> 00:27:02,161
.طلب اونلاين -
.نعم -

276
00:27:02,256 --> 00:27:04,399
.مجموعة من 4 بسعر مئة دولار

277
00:27:04,626 --> 00:27:06,262
...أنظروا لهذا

278
00:27:07,780 --> 00:27:09,960
هل شعرتِ بها؟ -
.هذا ما تفعلهُ بالناس -

279
00:27:10,024 --> 00:27:12,209
!لقد أخافتني -
.إنها تُخيفهم -

280
00:27:12,444 --> 00:27:14,593
كم تبلغ قيمة
الأموال المركونة هنا؟

281
00:27:14,733 --> 00:27:16,918
!تبدو كأنها ديناصورات

282
00:27:20,425 --> 00:27:23,925
إنتبهي،إحذري...راقبي خطواتكِ

283
00:27:26,445 --> 00:27:29,345
.تبدو كساحة رقص -
!يا إلهي -

284
00:27:31,798 --> 00:27:33,556
.الإضاءة في غاية الروعة

285
00:27:33,756 --> 00:27:35,985
!غسالة ونشافة -
!يا إلهي -

286
00:27:36,444 --> 00:27:37,884
!تمزحين

287
00:27:39,698 --> 00:27:41,981
.حسناً أيتها السيدات
أين وجهتنا؟

288
00:27:42,129 --> 00:27:44,067
.إلى الهاواي -
..نعم -

289
00:27:44,177 --> 00:27:46,629
!هناك ماء في طريقنا إلى هناك

290
00:27:46,824 --> 00:27:48,652
.لا تذهبي للساحل الشرقي

291
00:27:48,759 --> 00:27:52,269
فالمكان هناك مزدحم
.بالنسبة لمقطورة بهذا الحجم

292
00:27:52,474 --> 00:27:55,667
إنها الحافلة السحرية،
.يمكنها أن تأخذنا للهاواي

293
00:27:57,100 --> 00:28:00,210
♪ ها أنا على الطريق مجدداً ♪

294
00:28:00,505 --> 00:28:04,236
♪ متجه لأماكن لم أقصدها من قبل ♪

295
00:28:05,634 --> 00:28:09,704
♪ متجهون لأماكن لم نعرفها من قبل ♪

296
00:28:09,993 --> 00:28:13,925
♪ سنقصد تلك الطرق من جديد ♪

297
00:28:14,243 --> 00:28:16,496
♪ على الطريق من جديد ♪

298
00:28:17,347 --> 00:28:21,355
♪ كفرقة غجرية، نَهيم على الطرق السريعة ♪

299
00:28:23,823 --> 00:28:26,120
"أهلاً بكم في "كوينتسيا أريزونا

300
00:28:26,348 --> 00:28:30,043
لنغني لكم شيئاً مميزاً
من تراثنا الخاص هنا

301
00:28:30,085 --> 00:28:31,554
...فلنبدأ الآن

302
00:29:01,625 --> 00:29:04,844
يبدو بأنكِ ترغبين في
الرقص على تلك الأرضية؟

303
00:29:05,836 --> 00:29:07,586
.لا -
لا؟ -

304
00:29:07,818 --> 00:29:09,363
أنتي واثقة؟

305
00:29:09,707 --> 00:29:11,918
.حسناً -
.هيا -

306
00:30:01,133 --> 00:30:03,093
!وداعاً
.وداعاً

307
00:30:41,173 --> 00:30:42,650
.جميل

308
00:31:42,635 --> 00:31:45,337
..."رون"
أيمكن أن تأتي هنا لحظة؟

309
00:31:45,659 --> 00:31:48,386
.فهذا الشاب لديه أشياء جميلة بحق

310
00:31:48,777 --> 00:31:51,483
.هذا (روكسي) يا رون -
كيف حالك؟ -

311
00:31:51,728 --> 00:31:54,494
.أحاول أن أجمع المال لأجل البنزين -
.تسرني رؤيتكم -

312
00:31:54,673 --> 00:31:57,632
أظن بأنها قطعة جميلة بحق،
.أنظر لهذا العمل

313
00:31:57,781 --> 00:32:00,376
.أعمال جميلة بحق،أليس كذلك -
...نعم -

314
00:32:00,587 --> 00:32:03,233
."أنظر،أنظر يا "رون

315
00:32:30,274 --> 00:32:31,906
.مرحباً سيدتي

316
00:32:32,112 --> 00:32:34,533
هل أجد معك سيجارة؟

317
00:32:34,909 --> 00:32:36,648
.نعم،بالطبع

318
00:32:37,372 --> 00:32:40,069
تحتاج لولاعة؟ -
.نعم -

319
00:32:44,124 --> 00:32:46,333
ستحتاجها؟ -
.نعم،بالطبع -

320
00:32:47,562 --> 00:32:49,465
ما اسمكِ؟ -
.فيرن -

321
00:32:49,559 --> 00:32:51,399
.وأنا (ديريك) -
.أهلاً بك -

322
00:32:51,433 --> 00:32:53,263
.تسرني معرفتك -
.وأنا أيضاً -

323
00:32:53,389 --> 00:32:55,232
...أراكِ في الأرجاء

324
00:33:17,436 --> 00:33:19,689
ماذا؟
ماذا تريدون مني؟

325
00:33:20,146 --> 00:33:22,808
!أنا فيرن يا (سوانكي)
.إنها فيرن

326
00:33:25,141 --> 00:33:26,088
...مرحباً

327
00:33:26,118 --> 00:33:28,180
ألم تشاهدي العلم؟ -
.نعم،أنا آسفة -

328
00:33:28,231 --> 00:33:30,731
هذا يعني بأنه لا
!أريد أن يتم إزعاجي

329
00:33:30,825 --> 00:33:33,315
.أحتاج توصيلة للمدينة -
لماذا؟ -

330
00:33:33,416 --> 00:33:35,182
.لقد انفجر إطاري

331
00:33:35,490 --> 00:33:37,938
!قومي بتغييره -
.لا املك إطار إحتياطي -

332
00:33:38,063 --> 00:33:39,503
!لا تملكين إطار احتياطي

333
00:33:39,544 --> 00:33:43,098
أنتي هنا في هذا الخلاء،
!ولا تحملين إطار إحتياطي

334
00:33:46,648 --> 00:33:50,510
من الممكن أن تموتي هنا في
.منتصف البرية، بعيداً عن الجميع

335
00:33:50,674 --> 00:33:52,237
أتفهمين هذا؟

336
00:33:52,299 --> 00:33:55,245
عليكِ أن تأخذي الأمر بجدية،
.عليكِ أن تساعدي نفسكِ

337
00:33:55,311 --> 00:33:57,250
وأن تملكي القدرة
.على تغيير إطاركِ

338
00:33:57,385 --> 00:34:00,143
."شكراً يا "سوانكي -
.حسناً -

339
00:34:00,390 --> 00:34:02,541
.يمكنكِ ان تدفعي لي لاحقاً

340
00:34:02,573 --> 00:34:04,918
.فأنا سأذهب في رحلة

341
00:34:04,943 --> 00:34:07,579
لدي الكثير لأفعله،
.لا يمكنني الانتظار أكثر

342
00:34:07,698 --> 00:34:09,548
هل ستساعديني؟ -
.نعم، نعم -

343
00:34:09,635 --> 00:34:11,349
.أقدر لكي هذا -
.لا عليكي -

344
00:34:12,478 --> 00:34:14,372
.لا تضعي معايير الرابطة الثلاثية

345
00:34:14,420 --> 00:34:17,190
ستحتاجين لشيء
.كجهاز تعقب وتحديد مواقع

346
00:34:17,316 --> 00:34:20,293
.نحتاج لتبليل ورقة الزجاج هذه

347
00:34:20,497 --> 00:34:22,702
.يجب ان تكون مبللة

348
00:34:26,279 --> 00:34:28,261
ثم ستحتاجين لغطاء للجناح

349
00:34:28,337 --> 00:34:30,730
لكي تمنعي الطلاء
.من الإنزلاق عليه

350
00:34:30,815 --> 00:34:32,434
.ضعي نايلون على هذا

351
00:34:32,542 --> 00:34:36,176
دعيني أعترف بأن هذا
.يبدو أكثر تعقيداً مما ظننت

352
00:34:36,280 --> 00:34:38,208
.هذا ما أسمعه دائماً

353
00:34:38,346 --> 00:34:42,908
هذا سيأخذ مني وقت طويل،
.لتغطية كل هذه الخدوش

354
00:34:43,464 --> 00:34:46,839
هل تتخلين عني إذاً؟ -
.لا، لم أستسلم بعد -

355
00:34:46,994 --> 00:34:49,784
عندي كمية مضاعفة،
.سأمنحك بقية الطلاء

356
00:34:49,896 --> 00:34:52,400
.لا أريد أن آخذ معي المزيد منه

357
00:34:52,589 --> 00:34:54,884
...لأن شاحنتكِ تبدو

358
00:34:55,829 --> 00:34:56,981
!مُهشَّمـة

359
00:34:57,052 --> 00:34:58,572
ما بها؟

360
00:34:58,676 --> 00:35:01,614
!ليست سيئة، تحتاج للغسيل فقط

361
00:35:02,338 --> 00:35:04,504
.لا
.فلتأخذي الطلاء

362
00:35:19,753 --> 00:35:21,824
!"مُهشَّمـة"

363
00:36:16,202 --> 00:36:18,538
!فيرن
."هذه "سوانكي

364
00:36:18,649 --> 00:36:20,937
ما الأمر؟
.أنا أقضي حاجتي

365
00:36:21,196 --> 00:36:22,826
لمن تعود هذه الأشياء؟

366
00:36:22,922 --> 00:36:24,589
من أين أتت؟

367
00:36:24,742 --> 00:36:28,066
وضعت منشوراً على
الفيسبوك قبل أيام

368
00:36:28,216 --> 00:36:31,316
بأنني سأتخلص من هذه الأشياء،
.وطلبت من الناس ان يأتوا لأخذها

369
00:36:31,400 --> 00:36:33,472
.لذا آمل بأن يأتوا

370
00:36:33,793 --> 00:36:35,853
.أحببت هذا -
.خذيه -

371
00:36:35,984 --> 00:36:37,893
أتمزحين؟ -
.إنه لكي -

372
00:36:38,269 --> 00:36:39,518
.إنه جميل

373
00:36:39,558 --> 00:36:41,631
.تبدين رائعة على هذا الكرسي

374
00:36:41,715 --> 00:36:44,448
هذا يسمى اليَشَم
.الأحمر الأخضر المُزرّق
<font color="#ffff80">أحجار كريمة*</font>

375
00:36:44,568 --> 00:36:47,739
ما هذا؟ -
.خشب نخيل متحجر -

376
00:36:48,273 --> 00:36:52,873
.وهذه أيضاً أجزاء من الصخرة ذاتها

377
00:36:53,869 --> 00:36:54,991
...تبـاً

378
00:36:56,284 --> 00:36:59,506
وهذا حجر آخر، باللون
...الأحمر والأبيض والأزرق

379
00:36:59,782 --> 00:37:00,930
...و

380
00:37:01,582 --> 00:37:05,528
ما الذي يجري؟ -
.لا أشعر أنني بخير -

381
00:37:06,515 --> 00:37:08,819
.تعالي، إجلسي

382
00:37:11,330 --> 00:37:12,776
...إرتاحي

383
00:37:15,276 --> 00:37:16,628
ما الذي يجري؟

384
00:37:16,755 --> 00:37:19,693
.رأسي يؤلمني وأشعر بالغثيان

385
00:37:20,183 --> 00:37:23,249
هل سيفيدك الماء؟ -
.نعم -

386
00:37:27,964 --> 00:37:30,044
.إنتبهي لذراعكِ

387
00:37:44,771 --> 00:37:46,637
أنتي بخير؟

388
00:37:48,331 --> 00:37:50,573
...أعتقد أنني بخير

389
00:38:00,486 --> 00:38:02,457
هل أنتي على ما يرام؟

390
00:38:05,488 --> 00:38:11,152
أخبرني الأطباء بأنني
.مصابة بسرطان الرئة منذ فترة

391
00:38:11,615 --> 00:38:14,318
...وبوجود خلايا سرطانية صغيرة

392
00:38:15,320 --> 00:38:17,850
وأخبروني بأنه قد
.وصل لدماغي بالفعل

393
00:38:17,984 --> 00:38:21,897
قالوا بأنني سأعيش
.لمدة 7 او 8 أشهر بالكثير

394
00:38:22,222 --> 00:38:25,284
.أنا آسفة
.هذا مؤسف

395
00:38:25,809 --> 00:38:28,489
.سأقوم برحلتي

396
00:38:28,894 --> 00:38:33,051
سأعود إلى ألاسكا مجدداً،
.لي ذكريات طيبة هناك

397
00:38:34,808 --> 00:38:36,739
.وسأفعل ما أود فعله

398
00:38:36,890 --> 00:38:40,402
."عندي كتاب بعنوان "المخرَج الأخير
."للدكتور "كيفوركيان

399
00:38:40,592 --> 00:38:42,774
."يسمونه الناس بـ"طبيب الموت

400
00:38:43,750 --> 00:38:48,554
يحتوي على طرق عديدة لإنهاء
.حياتكِ، في حال احتجتِ لذلك

401
00:38:48,852 --> 00:38:50,917
.تبدو كأنها وصفة

402
00:38:51,201 --> 00:38:54,654
أملكه بحوزتي، أعود له
.لاستلهام بعض الأفكار أحياناً

403
00:38:54,773 --> 00:38:59,090
لكنني لن أقضي المزيد من
.الوقت في داخل المستشفيات

404
00:38:59,707 --> 00:39:01,240
.شكراً لكم

405
00:39:06,570 --> 00:39:08,809
.سأبلغ الـ 75 هذا العام

406
00:39:09,403 --> 00:39:11,568
.وأظن بأنني حظيت بحياة جميلة بحق

407
00:39:11,703 --> 00:39:16,051
ورأيت الكثير من الأشياء الجميلة
.في "كاياكي" وغيرها من الأماكن

408
00:39:16,380 --> 00:39:21,890
وأعتقد بأنها كانت...عائلة من
.الظبيان على ضفة نهر في أيداهو

409
00:39:24,287 --> 00:39:27,716
وتلك الأوزة البيضاء الكبيرة
التي هبطت على بعد 6 أقدام

410
00:39:27,764 --> 00:39:30,889
.من قاربي في بحيرة في كولورداو

411
00:39:33,122 --> 00:39:36,177
..وخلال مروري كان هناك منحذر

412
00:39:36,241 --> 00:39:40,009
وهناك المئات من أعشاش
.السنونو على جدران ذلك المنحذر

413
00:39:40,136 --> 00:39:42,823
.وطيور السنونو تحلق في الأرجاء

414
00:39:43,379 --> 00:39:47,137
وتنعكس صورتها على الماء،
فأبدو كأنني أشاركهم التحليق

415
00:39:47,227 --> 00:39:49,734
.وهي تُحيط بي من كل الاتجاهات

416
00:39:49,913 --> 00:39:52,123
وفراخ السنونو الصغيرة
.تخرج من أعشاشها

417
00:39:52,179 --> 00:39:55,936
وقشور البيض تسقط من
.الأعشاش وتطفو على سطح الماء

418
00:39:56,136 --> 00:39:59,540
بوجود قشور البيض الصغيرة،
!كان مشهداً مذهلاً بحق

419
00:39:59,628 --> 00:40:02,461
شعرت بأنني قد اكتفيت،
.وأن حياتي مكتملة

420
00:40:02,557 --> 00:40:05,144
...وإن مُت هناك، في تلك اللحظة

421
00:40:05,223 --> 00:40:07,551
.فلن أمانع حدوث هذا

422
00:40:25,356 --> 00:40:26,379
...لا أعلم

423
00:40:26,445 --> 00:40:29,885
ربما عندما أموت سيجتمع
..أصدقائي حول النيران

424
00:40:30,001 --> 00:40:33,953
ويقومون برمي الحجارة
.إلى النار لإحياء ذكراي

425
00:40:39,246 --> 00:40:42,319
.أريد أن أرى أشياء فريدة

426
00:41:10,789 --> 00:41:13,913
جدتي صعنت هذه من أجلي،
...ومنحتني إياها

427
00:41:14,008 --> 00:41:15,899
.استمتعي بها
.واعتني بها جيداً

428
00:41:16,066 --> 00:41:17,554
.شكراً لكي -
.إلى اللقاء -

429
00:41:36,324 --> 00:41:39,474
<i>♪ ظننت بأن حبنا سيكون خالداً ♪</i>

430
00:41:40,606 --> 00:41:44,652
<i>♪ لم لا تخبرني أين ضللت؟ ♪</i>

431
00:41:45,224 --> 00:41:49,314
<i>♪ أرجوك،أجبني يا حبي ♪</i>

432
00:41:49,798 --> 00:41:54,028
<i>♪ إن كنت سعيداً بدوني ♪</i>

433
00:41:54,225 --> 00:41:58,371
<i>♪ فسأحاول أن أتجاهلك ♪</i>

434
00:41:59,007 --> 00:42:02,977
<i>♪ لكن إن ما زلت تفكر بي ♪</i>

435
00:42:03,830 --> 00:42:08,017
<i>♪ فأنصت لصلواتي أرجوك ♪</i>

436
00:42:08,660 --> 00:42:12,250
<i>♪ يجب أن تعلم يأنني كنت مخلصاً ♪</i>

437
00:42:12,990 --> 00:42:17,024
<i>♪ لم لا يسعنا أن نبدأ من جديد؟ ♪</i>

438
00:42:17,460 --> 00:42:21,789
<i>♪ في ساعة حزني الآن، أعود إليك ♪</i>

439
00:42:28,500 --> 00:42:30,953
أيمكن ان أخبركِ بشيء يا "سوانكي"؟

440
00:42:31,100 --> 00:42:34,460
مـاذا؟ -
."أنا أفكر كثيراً بزوجي "بـو -

441
00:42:34,747 --> 00:42:38,972
عندما ساءت حالته في
...المشفى ووصلوه بالمورفين

442
00:42:39,303 --> 00:42:42,486
كنت أجلس هناك في
..المشفى ذات ليلة

443
00:42:45,923 --> 00:42:50,776
كنت أفكر في ان أمسك
...أنبوب المورفين بأصابعي لفترة

444
00:42:52,051 --> 00:42:54,629
.لكي أساعده في الرحيل

445
00:42:55,341 --> 00:42:58,370
.ربما كان علي ان أحاول أكثر

446
00:42:59,263 --> 00:43:03,761
لأساعده في أن يموت مبكراً،
.دون اختبار كل ذلك الألم

447
00:43:04,502 --> 00:43:06,459
! ربما لم يكن يرغب في هذا

448
00:43:06,541 --> 00:43:09,908
ربما كان يحاول أن يبقى
!معك لأطول وقت ممكن

449
00:43:10,404 --> 00:43:13,533
أنا واثقة بأنكِ اعتنيتِ
."به جيداً يا "فيرن

450
00:43:15,080 --> 00:43:16,674
.لقد فعلت

451
00:43:22,536 --> 00:43:24,048
!وداعـاً

452
00:44:01,161 --> 00:44:03,207
ما رأيكم بشراب؟

453
00:44:03,689 --> 00:44:06,880
ما رأيكم بأن نشرب نخب أصدقاءنا؟

454
00:44:07,598 --> 00:44:11,223
لا أقصد الأصدقاء الذين
! سترونهم كل يوم، لا

455
00:44:11,687 --> 00:44:15,492
سنشرب نخب أصدقاءنا
.الذين اضطروا للرحيل

456
00:44:15,890 --> 00:44:18,328
.أراهن بأنكم تفهون ما أعنيه

457
00:44:18,443 --> 00:44:23,318
الأصدقاء الذين افترقنا عنهم،
.هم الذين في قلوبنا

458
00:44:25,156 --> 00:44:29,796
♪ أتسمع الحزن في غنائي؟ ♪

459
00:44:30,088 --> 00:44:33,569
♪ ألا يمكنك أن ترى الدماء في كأسي؟ ♪

460
00:44:33,800 --> 00:44:37,106
♪ ساعدني لأضحك في وقت أحزاني فقط ♪

461
00:44:37,200 --> 00:44:41,106
♪ دعني أُبعِد دموعي بطرف الابتسامة ♪

462
00:45:20,761 --> 00:45:22,525
!"فيـرن"

463
00:46:50,749 --> 00:46:52,818
مرحبا،كيف الحال؟ -
.شكراً جزيلاً -

464
00:46:52,897 --> 00:46:53,918
.على الرحب

465
00:46:53,970 --> 00:46:56,071
!إنها قهوة سوداء -
.لا بأس -

466
00:46:58,410 --> 00:47:00,462
أتريدون القهوة؟

467
00:47:05,794 --> 00:47:08,113
!أنا أعرفكِ -
نعم، "ديف" صحيح؟ -

468
00:47:08,231 --> 00:47:10,231
إحزر؟ -
!"فيرن" -

469
00:47:10,295 --> 00:47:12,983
.نعم
.أخذتُ مفتاح العبوات الخاص بك

470
00:47:13,134 --> 00:47:16,659
.نعم، هذا صحيح
تعملين هنا الآن أم ماذا؟

471
00:47:16,831 --> 00:47:18,706
.نعم، سنتي الأولى

472
00:47:19,125 --> 00:47:20,973
أتريد القهوة إذاً؟

473
00:47:21,688 --> 00:47:23,297
.نعم، بالطبع

474
00:47:29,932 --> 00:47:33,245
إنها سوداء، لذا أضف
.إليها أي شيء تريده

475
00:47:33,750 --> 00:47:35,810
.أراك إذاً -
.فلتحظي بيوم جميل -

476
00:47:36,857 --> 00:47:40,320
عليكِ أن تتأكدي من
.ارتداء القفازات بشكل دائم

477
00:47:40,406 --> 00:47:41,875
.لكي تحمي صحتكِ

478
00:47:41,957 --> 00:47:44,709
فلدينا هنا أناس من
.مختلف أنحاء العالم

479
00:47:44,734 --> 00:47:47,398
...أنفخيها قليلاً،ومن ثم

480
00:47:56,915 --> 00:47:59,829
.أنظف الجدران أيضاً
أم تلك القطعة الفضية فقط؟

481
00:47:59,978 --> 00:48:02,478
.قومي بتنظيف الجدران أيضاً

482
00:48:02,641 --> 00:48:05,131
.أينما ذهبتي
.ستشاهدين هذه المناظر

483
00:48:05,294 --> 00:48:08,030
.ها نحن هنا، في الأراضي الوعرة

484
00:48:10,557 --> 00:48:13,541
.ونحن جميلات الأراضي الوعرة

485
00:48:30,825 --> 00:48:32,411
!لا ترميه علي

486
00:48:34,956 --> 00:48:37,323
!هذه عبوة كاملة من الدوريتوس

487
00:48:37,931 --> 00:48:40,042
!المعذرة -
.نعم، تفضل -

488
00:48:40,776 --> 00:48:44,002
هل أنتم مُضيفي المخيم؟ -
.نعم، أنا فيرن، وهذه ليندا -

489
00:48:44,096 --> 00:48:45,136
كيف حالكم؟ -
.بخير -

490
00:48:45,175 --> 00:48:48,807
أود أن أصافحك، لكنك لن
!ترغب بأن أفعلها بهذه الأيدي

491
00:48:49,104 --> 00:48:53,364
نحاول تشغيل الكهرباء هنا،
.لنقيم حفل ميلاد لابتنتا

492
00:48:54,435 --> 00:48:56,151
هل تعمل الآن؟ -
.نعم -

493
00:48:56,372 --> 00:48:57,287
.حسناً

494
00:48:57,374 --> 00:48:59,964
أتريدين أن أربط هذه
على معصمكِ أيضاً؟

495
00:49:04,080 --> 00:49:06,088
في أي يدٍ تريديه؟

496
00:49:06,256 --> 00:49:07,392
هذه؟

497
00:49:08,212 --> 00:49:11,231
.تبدو جميلة
.ها هو يطير

498
00:49:12,042 --> 00:49:14,465
أهلاً بكم في منتجع
.الأراضي الوعرة

499
00:49:14,643 --> 00:49:18,435
أيمكن أن أحصل على متطوع
من بين الجمهور من فضلكم؟

500
00:49:18,692 --> 00:49:20,518
!إختاريني انا -
.حسناً -

501
00:49:23,680 --> 00:49:26,385
ألا يبدو هذا رائعاً؟

502
00:49:26,535 --> 00:49:29,227
ما اسمكِ يا آنسة؟ -
.ليندا -

503
00:49:35,441 --> 00:49:38,871
<font color="#ffff80">مركز زوار المراعي الوطنية</font>

504
00:49:39,262 --> 00:49:42,462
أيمكنني مساعدتكِ؟ -
.نعم،نحن هنا لحضور الجولة -

505
00:49:42,572 --> 00:49:45,008
.الجولة ستبدأ بعد 15 دقيقة تقريباً

506
00:49:45,132 --> 00:49:47,366
أيمكننا الانتظار هنا؟ -
.لا مانع في هذا -

507
00:49:47,523 --> 00:49:52,108
لدينا خريطة للمحمية هنا،
.وجدول لبعض الأنشطة الصيفية

508
00:49:52,366 --> 00:49:55,015
يمكن أن تأخذي نسخة إن أردتِ؟

509
00:49:58,840 --> 00:50:00,082
...حسناً

510
00:50:00,193 --> 00:50:02,054
!سيكون هذا مثيراً

511
00:50:02,362 --> 00:50:04,557
أفركوا حجرين ببعضهما

512
00:50:04,817 --> 00:50:08,341
وما يحدث بأنها
.تصبح شبيهة بالرمال

513
00:50:08,720 --> 00:50:13,481
.لهذا من السهل إيجاد الأحافير هنا

514
00:50:13,819 --> 00:50:17,326
لماذا يوجد ثقوب بداخل الحجارة؟ -
.هذا سؤال جيد -

515
00:50:17,514 --> 00:50:20,576
فيما مضى، كان هناك
.هواء بداخل هذه الحجارة

516
00:50:20,828 --> 00:50:23,919
.كانت كفقاعات أو جيوب مليئة بالغاز

517
00:51:13,892 --> 00:51:16,587
هل عثرتِ على شيء مثير للاهتمام؟

518
00:51:16,730 --> 00:51:18,085
!صخـور

519
00:51:37,487 --> 00:51:39,948
."إملأها يا "غريغ

520
00:51:40,081 --> 00:51:42,430
!نخبكم
.نخب الأرض

521
00:51:42,572 --> 00:51:44,409
.نخب أرضنا

522
00:51:44,677 --> 00:51:47,075
.شكراً لكم
.شكراً

523
00:51:52,369 --> 00:51:54,434
.فلتشربوا ما يكفي

524
00:51:58,452 --> 00:52:01,480
.هذه أرضي في أريزونا

525
00:52:01,865 --> 00:52:06,506
"سأبني عليها "سفينة أرضية،
.وهو منزل مكتفي ذاتياً بالكامل

526
00:52:06,854 --> 00:52:09,596
.يُبنى من الإطارات والعبوات والأغطية

527
00:52:09,692 --> 00:52:13,751
لكي لا تُترك في الأرض
.كمخلفات مسببةً الضرر

528
00:52:14,096 --> 00:52:16,177
.إكتفاء ذاتي -
.نعم، صحيح -

529
00:52:16,319 --> 00:52:20,421
يبدو كقطعة مسالمة من الفن،
.تقوم ببناءها بنفسك

530
00:52:20,572 --> 00:52:23,329
هذا شيء يمكنني
.أن أتركه لأحفادي

531
00:52:23,934 --> 00:52:26,778
..هذا المنزل سيبقى قائماً للأجيال

532
00:52:27,034 --> 00:52:28,756
.التي ستعيش من بعدنا

533
00:52:28,912 --> 00:52:30,512
.هذا شيء جميل

534
00:52:33,705 --> 00:52:35,155
.يمكننا الرحيل الآن

535
00:52:36,107 --> 00:52:39,164
عندما تتقدم في العمر،
.يصبح لديك شخصية

536
00:52:39,963 --> 00:52:42,557
.لن أراكِ لفترة من الزمن

537
00:52:48,377 --> 00:52:50,252
.فلتأتي لزيارتي

538
00:52:50,590 --> 00:52:54,417
تعالي وابقي قدر ما تشائين،
.ومتى ما تشائين

539
00:52:55,692 --> 00:52:57,614
حسناً؟ -
.شكراً لكي -

540
00:52:57,725 --> 00:52:59,444
."شكراً يا "ليندا ماي

541
00:52:59,650 --> 00:53:03,684
.شكراً لكي أنتي
.لقد منحتني الكثيـر

542
00:53:09,078 --> 00:53:10,425
.حسناً -
.حسناً -

543
00:53:48,596 --> 00:53:50,290
.مرحباً فيرن -
.أهلاً -

544
00:53:51,471 --> 00:53:53,426
...كنت في محطة الوقود للتو

545
00:53:53,871 --> 00:53:57,970
ظننت أنه من الأفضل ألا تذهبي
...للمحطة ليلاً، لإحضار السجائر

546
00:53:58,066 --> 00:54:00,066
.فأحضرت لكي هذه -
وما هي؟ -

547
00:54:00,266 --> 00:54:01,789
.عرق السوس

548
00:54:01,972 --> 00:54:04,453
.لا أستطيع تدخين عرق السوس -
.أعلم هذا -

549
00:54:04,681 --> 00:54:08,783
لكن يمكنكِ أن تمضغيها،
.وستساعدكِ في تقليل رغبتكِ بالتدخين

550
00:54:08,932 --> 00:54:12,712
.لن أُقلعَ عن التدخين يا ديف -
.أعلم هذا، فلتجربيها فقط -

551
00:54:13,220 --> 00:54:15,538
.فهي مفيدة للهضم أيضاً

552
00:54:16,001 --> 00:54:17,577
.حسناً، شكراً لك

553
00:54:17,917 --> 00:54:20,474
ما الذي يجري؟ -
.إنه النمل -

554
00:54:20,617 --> 00:54:22,203
.لا بأس في هذا

555
00:54:22,295 --> 00:54:24,782
!لا، لقد وصلت لطعامي يا ديف

556
00:54:24,992 --> 00:54:27,012
.يمكنني حملها،شكراً

557
00:54:29,094 --> 00:54:31,009
أين تريدين وضع هذه؟

558
00:54:34,547 --> 00:54:36,007
.أنا آسف يا فيرن

559
00:54:36,256 --> 00:54:37,701
...لم أعلم أنها

560
00:54:38,004 --> 00:54:39,492
!إذهب هناك

561
00:54:43,110 --> 00:54:46,531
.لا حاجة للصراخ، أنا ذاهب -
.فلتبقى هناك -

562
00:55:36,672 --> 00:55:38,507
!المرحاض مغلق

563
00:55:51,898 --> 00:55:55,859
أنتي من الأشخاص القلائل الذين
.يحظون بالفرصة لاستكشاف الولايات

564
00:55:55,997 --> 00:55:58,869
!الولايات المتحدة الأمريكية -
.نعم،أنا محظوظة -

565
00:55:59,066 --> 00:56:01,541
.يمكنك الذهاب لأي مكان -
.نعم سيدتي -

566
00:56:01,706 --> 00:56:04,873
وفي بعض الأحيان
...يلقبونكم بـ "البَدو

567
00:56:05,039 --> 00:56:07,355
.أول أناس بلا مأوى

568
00:56:07,501 --> 00:56:10,816
أرى بأنك تلبسين هذا الخاتم

569
00:56:10,991 --> 00:56:12,474
هل انتي متزوجة؟

570
00:56:12,683 --> 00:56:16,583
.انا متزوجة
.لكني زوجي قد مات

571
00:56:17,996 --> 00:56:19,504
...وهذا يعني

572
00:56:20,318 --> 00:56:21,685
.لن أقوم بخلعه

573
00:56:21,796 --> 00:56:25,575
.هذا الخاتم عبارة عن حلقة أبدية

574
00:56:26,869 --> 00:56:30,492
.وهذا يعني بأن حبكِ أبديٌ أيضاً

575
00:56:31,685 --> 00:56:35,652
وربما لن تقدري على خلعه،
.حتى لو حاولتي

576
00:56:35,919 --> 00:56:39,010
.لا أظن بأنني أستطيع -
.لن تفعلي -

577
00:57:05,165 --> 00:57:07,654
.منزلك منظم بشكل جميل

578
00:57:20,680 --> 00:57:22,984
.لديه انسداد في الشرايين

579
00:57:23,051 --> 00:57:25,457
.ناجم عن خلل في عمل الأمعاء

580
00:57:25,581 --> 00:57:28,344
.لذلك قمنا بإجراء عملية بالمنظار

581
00:57:28,463 --> 00:57:30,125
لقد خضع لجراحة؟

582
00:57:30,233 --> 00:57:33,644
!اكواب نودلز -
.نعم،إنها جيدة في هذه الحالة -

583
00:57:34,086 --> 00:57:36,097
.ومقرمشات على شكل حيوانات

584
00:57:36,265 --> 00:57:38,914
...وهذه
.لك

585
00:57:41,659 --> 00:57:44,078
.إنها المفضلة لي -
.أعلم -

586
00:57:44,527 --> 00:57:46,051
.شكراً يا فيرن

587
00:57:46,265 --> 00:57:48,579
ما هي خطوتك القادمة؟

588
00:57:48,960 --> 00:57:52,259
سأذهب للعمل في موسم
.حصاد البنجر في نبراسكا

589
00:57:52,306 --> 00:57:54,267
!لكن الموسم لن يبدأ قبل أكتوبر

590
00:57:54,425 --> 00:57:57,977
ماذا عنك؟ -
."سأبدأ العمل في "وول دراغ -

591
00:57:58,220 --> 00:58:02,016
عملت هناك قبل سنة،
.سأتحقق إن كان لديهم شاغر آخر

592
00:58:02,405 --> 00:58:04,205
لأجلي؟ -
.نعم -

593
00:58:04,378 --> 00:58:07,157
.لديهم موقف جميل للركن أيضاً

594
00:58:08,258 --> 00:58:10,910
.استمتع بمقرمشاتك
.إلى اللقاء

595
00:58:26,410 --> 00:58:28,683
كيف تُبلين؟ -
.بشكل جيد -

596
00:58:29,721 --> 00:58:31,172
...بسرعة

597
00:58:35,542 --> 00:58:37,218
!"مايكـل" -
...نعم -

598
00:58:37,243 --> 00:58:39,604
أيمكن أن آخذ الطماطم والبصل؟ -
.نعم،خذيهم -

599
00:58:39,792 --> 00:58:41,291
.شكراً لك

600
00:58:49,618 --> 00:58:50,968
.لا تروق لي

601
00:58:50,993 --> 00:58:53,331
.سأضعها بشكل جيد -
.حسناً -

602
00:58:53,631 --> 00:58:57,100
.لا تدع رأسها فوق ذراعي أرجوك

603
00:58:57,547 --> 00:58:58,765
!يا إلهي

604
00:58:58,790 --> 00:59:00,540
أليست جميلة؟

605
00:59:01,176 --> 00:59:03,949
.انا أمزح
.لكني جادة

606
00:59:05,248 --> 00:59:07,578
.إنها تضغط يدي بقوة

607
00:59:08,001 --> 00:59:09,221
!هذا انا

608
00:59:12,474 --> 00:59:14,304
.لم يتمكن منها

609
00:59:14,453 --> 00:59:16,935
!يا لها من قطعة لحم مقرفة

610
00:59:17,241 --> 00:59:19,405
!أخرج من هناك بسرعة

611
00:59:19,817 --> 00:59:21,444
!أخرج

612
00:59:24,225 --> 00:59:26,951
ما الطعام الذي يقدمه لها؟

613
00:59:27,168 --> 00:59:29,850
.أظن بأنها دجاج -
.لا، إنها أرانب -

614
00:59:31,275 --> 00:59:34,721
.نعم،إنه يتطلع إليك
.ستكون وجبته القادمة

615
00:59:34,979 --> 00:59:37,542
.تعال إلى هنا
.لا أريد أن أكون في المقدمة

616
00:59:37,692 --> 00:59:40,563
يبدو بأنه ينوي
!الخروج من النافذة

617
01:00:04,616 --> 01:00:06,593
.دعها، الأرض مُتسخَة

618
01:00:23,414 --> 01:00:25,836
.أحب هذا المكان صراحة

619
01:00:43,353 --> 01:00:44,922
أين هو؟

620
01:00:44,954 --> 01:00:47,204
...في الأعلى مباشرة،أمام رؤوسنا

621
01:00:47,265 --> 01:00:49,431
."هذا هو نجم "فيغا

622
01:00:49,780 --> 01:00:52,712
.لكنه يبعد عنا مسافة 24 سنة ضوئية

623
01:00:52,930 --> 01:00:54,595
...وهذا يعني

624
01:00:55,735 --> 01:01:02,194
بأن الضوء الذي تنظرون إليه،
.قد خرج من نجم "فيغا" عام 1987

625
01:01:03,122 --> 01:01:05,815
وقد وصل للتو؟ -
.نعم،صحيح -

626
01:01:05,972 --> 01:01:09,138
التلسكوب موجه باتجاه
.كوكب المشتري الآن

627
01:01:09,684 --> 01:01:14,969
والمشتري هو الكوكب الأكبر
.حجماً في مجموعتنا الشمسية

628
01:01:15,437 --> 01:01:19,615
النجوم تنفجر وتطلق البلازما
.والذرات في الفضاء الخارجي

629
01:01:19,832 --> 01:01:21,840
.وأحياناً تهبط على الأرض

630
01:01:21,946 --> 01:01:23,533
.وتختلط بالتربة

631
01:01:23,665 --> 01:01:26,001
.لتصبح جزءاً منكم

632
01:01:26,271 --> 01:01:28,981
...لذلك، إبسطوا ذراعكم الأيمن

633
01:01:29,653 --> 01:01:31,396
.وانظروا للنجوم

634
01:01:32,129 --> 01:01:33,511
...لأنه

635
01:01:33,818 --> 01:01:38,925
هناك ذرات من النجوم التي
انفجرت منذ ملايين السنين

636
01:01:39,113 --> 01:01:43,550
قد حطت على هذا الكوكب،
.وهي الآن داخل أجسادكم

637
01:01:53,568 --> 01:01:55,272
.آسفة، لقد أغلقنا

638
01:01:56,112 --> 01:01:57,760
."أبحث عن "ديف

639
01:01:58,102 --> 01:01:59,406
.أنا ابنُه

640
01:02:00,840 --> 01:02:03,410
.إنه في المطبخ
.بالقرب من الكاشير

641
01:02:03,459 --> 01:02:04,843
هناك؟ -
.نعم -

642
01:02:25,677 --> 01:02:29,078
.لقد أتيت إلى هنا من قبل، بضع مرات -
حقـاً؟ -

643
01:02:29,231 --> 01:02:30,250
...نعم

644
01:02:30,859 --> 01:02:32,324
!هذا المكان يا سيدتي

645
01:02:32,408 --> 01:02:35,643
لا أعرف ما الذي سيدفع
.أي شخص للقدوم هنا

646
01:02:35,934 --> 01:02:38,316
.هناك اماكن أسوأ

647
01:02:40,582 --> 01:02:44,034
أتودين معرفة طريقة جيدة للتعرف على المنطقة؟ -
ماذا؟ -

648
01:02:44,222 --> 01:02:45,668
.إذهبي للحفلات الخيرية

649
01:02:45,787 --> 01:02:47,927
حقـاً؟ -
.لقد أجدى معي -

650
01:02:48,161 --> 01:02:50,877
عندما كنت أسافر مع فرقتي

651
01:02:51,454 --> 01:02:53,227
كان هنالك حفلات خيرية
.في كل مكان

652
01:02:53,360 --> 01:02:56,600
إنها طريقة مناسبة للتعرف
.على الناس في الأماكن الجديدة

653
01:02:56,830 --> 01:02:58,801
كيف وجدت البرغر؟

654
01:03:00,295 --> 01:03:02,507
.جيدة -
.والدك طاهٍ ماهر -

655
01:03:02,649 --> 01:03:05,507
.ليس من الصعب إعداد شطيرة برغر

656
01:03:07,208 --> 01:03:10,900
.هذه زوجته (إيميلي) -
.إنها ظريفة -

657
01:03:11,688 --> 01:03:13,445
.سوف تحظى بطفل

658
01:03:13,632 --> 01:03:15,376
!سوف تصبح جداً

659
01:03:15,401 --> 01:03:18,203
متى ستُنجب؟ -
.خلال أسبوعين كما قال -

660
01:03:18,547 --> 01:03:20,945
.إنه في طريقه للمنزل الآن

661
01:03:21,218 --> 01:03:24,447
.طلب مني الذهاب برفقته -
.عليك الذهاب -

662
01:03:32,413 --> 01:03:33,708
...كنت

663
01:03:35,796 --> 01:03:37,021
...كنتُ

664
01:03:39,667 --> 01:03:44,295
كان مستاءً مني بسبب
...غيابي عن المنزل في نشأته

665
01:03:44,606 --> 01:03:47,233
حاولت أن أتقرب منه عندما كبُر،
...لكنه

666
01:03:47,459 --> 01:03:51,075
كان مشغول بحياته،
...وأنا في حياتي وعملي

667
01:03:52,623 --> 01:03:56,495
أظن بأنني كنت قد
! نسيت كيف أكون أباً

668
01:03:58,789 --> 01:04:01,655
.على كلن، لم أكن بالأب الجيد

669
01:04:02,233 --> 01:04:06,412
.لا تفكر كثيراً في الأمر
.فلتذهب فقط، لكي تصبح جداً

670
01:04:18,987 --> 01:04:20,933
أتودين المجيء برفقتي؟

671
01:04:24,419 --> 01:04:27,208
.من الممكن أن أزوركم في وقت ما

672
01:04:27,878 --> 01:04:29,217
.رائع

673
01:04:30,827 --> 01:04:33,293
.ليلة طيبة -
.إلى اللقاء -

674
01:05:20,387 --> 01:05:26,043
إن جئتِ لزيارتنا، ستجدين"
"الكثير من هذه الحجارة

675
01:07:36,254 --> 01:07:42,433
<font color="#ffff80">."فيلم "ذا أفينجرز
.يعرض في الأوقات التالية</font>

676
01:08:48,510 --> 01:08:51,814
سأقوم بوشم حرف "جي" كبير هنا،
.رمزاً لجورجيا

677
01:08:51,903 --> 01:08:56,739
."وحرف "بي" هنا رمزاً لـ"جورجيا بلدوغ
<font color="#ffff80">فريق كرة قدم أمريكي*</font>

678
01:09:35,563 --> 01:09:37,359
!بحق يسوع

679
01:09:41,124 --> 01:09:43,694
<i>.هذا موقف ليلي
.لا يمكنك النوم هنا</i>

680
01:09:43,897 --> 01:09:46,226
.أنا راحلة
.سأرحل الآن

681
01:10:14,439 --> 01:10:17,041
..حسناً، نحن بحاجة إلى

682
01:10:17,207 --> 01:10:21,481
قطع غيار وصيانه ستكلفكِ
.حوالي 2,300 دولار، زائد الضريبة

683
01:10:21,676 --> 01:10:24,406
..لقد تحققت من عدادكِ للتو

684
01:10:24,564 --> 01:10:28,790
مع تلك المسافة المقطوعة،
.فإن

685
01:10:29,165 --> 01:10:31,110
...على الأرجح سأوصيكِ

686
01:10:32,330 --> 01:10:35,165
أن تستغلي هذا المال
.لشراء مركبة أخرى

687
01:10:35,190 --> 01:10:37,159
.لا يمكنني فعل هذا

688
01:10:37,244 --> 01:10:39,546
.لا أستطيع
...حسناً

689
01:10:40,525 --> 01:10:45,123
لقد أنفقت الكثير من الجهد
.والمال على هذه المركبة

690
01:10:46,005 --> 01:10:51,137
والكثير من الأشخاص لا
...يقدرون قيمة هذه الأشياء، لكن

691
01:10:55,477 --> 01:10:57,344
.أنا أعيش فيها

692
01:10:57,846 --> 01:10:59,546
.إنها منزلي

693
01:10:59,743 --> 01:11:02,482
لماذا لا تقومي بتحويل المال فقط؟

694
01:11:02,706 --> 01:11:06,147
يمكنني أن أعيد
."لكي المال يا "دوللي

695
01:11:06,296 --> 01:11:09,908
سأعمل في أمازن عما قريب،
.سأردُ لكي هذا المال

696
01:11:10,159 --> 01:11:13,089
.حالما أحصل على ذلك الشيك
...سوف

697
01:11:17,254 --> 01:11:21,872
!تظنين بأنني عنيدة
.حسناً، أعتقد بأنكِ تتصرفين كعاهرة

698
01:12:04,615 --> 01:12:06,775
.مرحباً -
.أهلاً فيرن -

699
01:12:07,126 --> 01:12:10,672
!هذا الجرس يعمل جيداً -
.نعم، يمكنني سماعه -

700
01:12:16,399 --> 01:12:18,743
.أحضرت قالب الكعكة -
.حسناً -

701
01:12:18,870 --> 01:12:21,182
دوللي" أخبرتني"
.بأننا سنحتاج واحدة

702
01:12:21,469 --> 01:12:23,398
.فلتضعيه هناك -
.حسناً -

703
01:12:24,575 --> 01:12:27,442
.يبدو لذيذ
.أريد تلك

704
01:12:28,670 --> 01:12:30,714
.حسناً
...الجبنة المضاعفة

705
01:12:31,772 --> 01:12:34,714
أتريدين الجبنة؟ -
.شريحتين من الجبنة -

706
01:12:38,120 --> 01:12:39,896
.هذه شقيقتي "فيرن"

707
01:12:40,034 --> 01:12:41,593
.مرحباً فيرن
.أنا (جيم)

708
01:12:41,671 --> 01:12:43,869
.تسرني رؤيتكِ
.هذه زوجتي (بام)

709
01:12:43,894 --> 01:12:45,245
.أهلاً بام -
.أهلاً -

710
01:12:45,294 --> 01:12:47,935
جيم يعمل لصالح
(جورج) منذ وقتٍ طويل

711
01:12:48,061 --> 01:12:50,998
جورج باعنا منزلنا الأول قبل
.أن أدخل في مجال العقارات

712
01:12:51,107 --> 01:12:53,376
هل أخبروك كيف التقوا؟ -
.لا -

713
01:12:53,617 --> 01:12:55,862
.أنا عرفتهم ببعض

714
01:12:55,917 --> 01:12:58,237
"عرفتكِ على "جورج،
.لكني كنت أعرفه من قبل

715
01:12:58,317 --> 01:13:01,778
لذلك أخذتهم في موعد،
...وقلت لها: "إسمعي

716
01:13:02,668 --> 01:13:06,628
.جورج صديقٌ جيد لي
.ولا أُريدكِ أن تفسدي هذا

717
01:13:06,927 --> 01:13:09,372
.إن لم تكوني جادة في علاقتكما

718
01:13:09,522 --> 01:13:11,339
.فلا تعبثي معه

719
01:13:11,483 --> 01:13:15,037
!وأنا لم أعبث معه -
!ما الذي تتحدثين عنه -

720
01:13:15,329 --> 01:13:18,475
لذا، كم عام مضى على زواجكم؟

721
01:13:18,771 --> 01:13:20,092
.أكثر من 30

722
01:13:20,204 --> 01:13:21,804
.لقد نجحتم

723
01:13:21,914 --> 01:13:25,906
تمكنت من تولي أمري
.صراحة، بعد تلك المقدمة

724
01:13:26,570 --> 01:13:29,531
العمل أفضل الآن، فأسعار المنازل
.في ارتفاع مستمر

725
01:13:29,640 --> 01:13:32,171
.الآن في شتاء 2012
...أعني بأنه

726
01:13:32,385 --> 01:13:36,406
أتمنى لو كان بحوزتي المال لشراء
.كل شيء عام 2008، لكي أقوم ببيعهِ الآن
<font color="#ffff80">عام 2008: أزمة الرهن العقاري </font>

727
01:13:36,602 --> 01:13:39,343
يبدو أن منحنى قطاع
.العقارات في ارتفاع مستمر

728
01:13:39,680 --> 01:13:43,173
لا أريد أن أخالفك،
...لكن أود أن أضيف

729
01:13:44,642 --> 01:13:48,142
..أنه من الغريب أنك تشجع الناس

730
01:13:48,282 --> 01:13:51,887
على إنفاق كامل مدخرات حياتهم،
...وأخذ القروض

731
01:13:52,181 --> 01:13:55,012
لشراء منزل لا
!يمكنهم تحمل تكلفته

732
01:13:55,508 --> 01:13:58,875
...فيرن، هذه نظرة محدودة

733
01:13:59,156 --> 01:14:01,484
.للأعمال التي نقوم بها -
أهي محدودة يا جورج؟ -

734
01:14:01,601 --> 01:14:06,322
أعني بأنه لا يمكن لكل منا أن
.يتخلى عن كل شيء، ويتجه للطريق

735
01:14:06,408 --> 01:14:08,439
هذا ما فعلته برأيك يا جورج؟

736
01:14:08,485 --> 01:14:10,642
تخليت عن كل شيء،
.وذهبت للشارع

737
01:14:10,751 --> 01:14:13,068
أهذا ما فعلته؟ -
.حسناً، أنا آسف -

738
01:14:18,136 --> 01:14:25,027
أتعلمون، أعتقد بأن ما يقوم به الرحالة لا
.يختلف كثيراً عما قام به المستكشفون الأوائل

739
01:14:25,412 --> 01:14:28,316
أفكر بهم كجزء
.من التقاليد الأمريكية

740
01:14:28,428 --> 01:14:30,090
.أراه شيء عظيم

741
01:14:41,612 --> 01:14:43,007
.تفضلي

742
01:14:44,387 --> 01:14:46,603
.حسناً
.شكراً لكي

743
01:14:47,301 --> 01:14:49,761
.سأردُ لكي المال -
.حسناً -

744
01:14:50,447 --> 01:14:51,916
.سأفعل

745
01:14:54,358 --> 01:14:57,475
لماذا لا تنتقلي للعيش معنا؟ -
.لا أستطيع العيش هنا -

746
01:14:57,570 --> 01:15:00,817
لا يمكن أن أعيش في هذه الغرفة،
.وأن أنام في هذا السرير

747
01:15:01,028 --> 01:15:02,233
.شكراً لكي
...لكني لا أستطيع

748
01:15:02,303 --> 01:15:04,672
بالطبع، فنحن لسنا
.مهمين كأصدقائك الرَحَّالة

749
01:15:04,823 --> 01:15:07,122
.ليس هذا ما أعنيه -
.بلى،هو كذلك -

750
01:15:07,418 --> 01:15:11,534
لقد كان العالم الخارجي
.هو ما يثير اهتمامك دائماً

751
01:15:11,820 --> 01:15:14,096
.غادرتِ المنزل في وقتِ مبكر

752
01:15:14,286 --> 01:15:17,510
"تزوجتي من "بـو
.بعد معرفته بأشهر

753
01:15:17,746 --> 01:15:20,096
وبعدها انتقلتِ
!برفقته لمكانٍ مهجور

754
01:15:20,301 --> 01:15:23,301
..."لكن وحتى بعد وفاة "بـو

755
01:15:23,692 --> 01:15:26,122
."بقيتي هناك في "إمباير

756
01:15:26,280 --> 01:15:30,324
لا أفهم لماذا، أعني
!أنه كان بوسعكِ الرحيل

757
01:15:33,733 --> 01:15:37,233
أترين؟
.لهذا لا يمكنني القدوم هنا

758
01:15:40,048 --> 01:15:43,439
لم يسبق وأن أخبرتك بهذا،
...ربما حان الوقت

759
01:15:43,781 --> 01:15:45,890
...أتعلمين، في شبابكِ

760
01:15:46,094 --> 01:15:49,922
كانت تصرفاتكِ غريبة
...الأطوار مقارنةً مع الآخرين

761
01:15:50,065 --> 01:15:52,227
.لكن هذا بسبب أنكِ كنتِ شجاعة

762
01:15:52,364 --> 01:15:54,630
.وأكثر صدقاً من الآخرين

763
01:15:56,709 --> 01:16:01,388
وكنتِ تتفهمينَني، عندما
.كنت أختبئ من الجميع

764
01:16:02,263 --> 01:16:06,987
وأحياناً كنتي تفهميني
.قبل أن أفهم نفسي حتى

765
01:16:10,529 --> 01:16:13,122
كنت بحاجة للشعور
.بهذا الاحتواء في حياتي

766
01:16:13,332 --> 01:16:15,215
!وأنتي شقيقتي

767
01:16:15,551 --> 01:16:19,004
كنت أود لو كنتِ
.بجانبي طوال تلك السنوات

768
01:16:20,726 --> 01:16:23,715
.تركتِ فراغاً كبيراً برحيلكِ

769
01:16:30,272 --> 01:16:32,473
.أدين لكي بهذا الجرح

770
01:17:38,856 --> 01:17:39,634
!مرحباً

771
01:17:39,716 --> 01:17:41,844
أتريد شطيرة؟
هل انت جائع؟

772
01:17:41,919 --> 01:17:44,334
!أعتقد بأنني رأيتكِ من قبل

773
01:17:44,481 --> 01:17:48,145
أنا "فيرن"، كنت أعمل في
.تي روك" في كوينتساي"

774
01:17:48,279 --> 01:17:49,621
!فيرن -
.نعم -

775
01:17:49,710 --> 01:17:53,106
ابتعتِ تلك الحجارة من "نودو"، صحيح؟ -
.نعم -

776
01:17:53,232 --> 01:17:54,879
أتريدين البيرة؟

777
01:17:56,055 --> 01:17:58,393
!نعم، سآخذها مقابل شطيرة

778
01:17:58,574 --> 01:18:00,520
.كما تشائين -
.شكراً -

779
01:18:00,695 --> 01:18:02,991
الجو بارد، يجب ان
.تجلسي بقرب النار

780
01:18:03,139 --> 01:18:05,366
أعاني من بعض الألم في رُكبتي،
أيمكنك مساعدتي؟

781
01:18:05,408 --> 01:18:07,039
.نعم،بالطبع

782
01:18:07,429 --> 01:18:09,281
سأجلس بنفسي،شكراً

783
01:18:09,386 --> 01:18:11,108
.على الرحب

784
01:18:11,285 --> 01:18:14,210
...لقد منحتني ولاعة في كوينتساي

785
01:18:14,528 --> 01:18:16,484
نعم، أما زلت تملكها؟

786
01:18:16,685 --> 01:18:19,874
.لا، ضاعت منذ زمن
.أحمل هذه لكي

787
01:18:20,332 --> 01:18:22,420
.أُريدكِ أن تأخذيها

788
01:18:23,391 --> 01:18:25,411
.شكراً
.إنها جميلة بحق

789
01:18:25,848 --> 01:18:29,330
ما هذا الحجر؟ -
.إنها عظمة ديناصور -

790
01:18:29,658 --> 01:18:33,319
حقـاً؟ -
.لا أظن ذلك، لكن هذا ما أخبروني به -

791
01:18:33,799 --> 01:18:36,966
أين والديك؟ -
."في مسقط رأسي، في "ويسكونسين -

792
01:18:37,085 --> 01:18:39,780
أتعتقد بأنهم قلقون عليك؟

793
01:18:42,530 --> 01:18:44,498
ألا تشعر بالوحدة؟

794
01:18:44,882 --> 01:18:47,238
ألديك صديقة في مكان ما؟

795
01:18:48,483 --> 01:18:51,473
...لأكون صادقاً، هناك واحدة

796
01:18:52,172 --> 01:18:55,164
تعيش برفقة عائلتها
.في الريف الشمالي

797
01:18:56,116 --> 01:18:58,609
.وهي سعيدة بحياتها هناك

798
01:19:00,092 --> 01:19:01,452
...أنا

799
01:19:02,501 --> 01:19:05,132
.أكتب لها الرسائل -
...يا لك من شاب ذكي -

800
01:19:05,350 --> 01:19:06,821
.الرسائل جميلة

801
01:19:06,899 --> 01:19:08,751
...لكني لم أستطع

802
01:19:08,901 --> 01:19:11,912
.أن أكتب عن شيء يثير اهتمامها

803
01:19:15,081 --> 01:19:17,026
هل جربت القصائد؟

804
01:19:18,223 --> 01:19:20,106
.لم أجرب صراحة

805
01:19:20,401 --> 01:19:22,763
!لا أظن بأنني أعرف قصيدة

806
01:19:23,110 --> 01:19:24,661
أتحفظين شيئاً؟

807
01:19:24,955 --> 01:19:28,736
أحفظ واحدة، استخدمتها
...في قسم زواجي

808
01:19:28,881 --> 01:19:31,477
.ولم أكن أكبر منك بكثير حينها

809
01:19:31,604 --> 01:19:33,008
.سأكتبها

810
01:19:33,327 --> 01:19:35,092
أيمكنكِ إلقاؤها؟

811
01:19:35,234 --> 01:19:38,236
حسناً،دعني أرى
.إذا ما زلت أتذكرها

812
01:19:41,370 --> 01:19:44,395
هل لي أن أقارنكَ
بيومٍ من أيامِ الصيف؟

813
01:19:44,596 --> 01:19:47,252
.أنتِ أكثرُ روعةً منهُ واعتدالا

814
01:19:47,425 --> 01:19:50,255
فرياحُ الصيفِ تهزُ
.براعمَ مايو بكلِ عنف

815
01:19:50,429 --> 01:19:54,656
ويومُ الصيفِ فى
.معظمهِ سريعُ الزوالا

816
01:19:55,430 --> 01:19:58,985
فشمسُ الصيفِ أحياناً
.تلفحُنا بلهيبٍ من النار

817
01:19:59,123 --> 01:20:02,513
وتحيلُ جَبهتهُ
.الذهبية إلى لونٍ كئيب

818
01:20:02,693 --> 01:20:06,725
وكلُ جمالٍ يطغى عليه
...جمالٌ يختفى وينهار

819
01:20:06,839 --> 01:20:11,281
بالصدفة،أو بفعلِ الأيام 
.الرتيبة يأتى للمشيب

820
01:20:12,003 --> 01:20:15,272
لكنَ جمال صيفكِ
.الأزلي لن يطويهُ الفَناء

821
01:20:15,434 --> 01:20:20,269
ولن يضيعَ ما وهبكِ
.الكونُ من سحرِ الكمال

822
01:20:22,913 --> 01:20:27,144
الموتُ أمامكِ يفرُ
.مهزوماً فى حياء

823
01:20:27,442 --> 01:20:31,653
وأنتٍ دوماً في
.قصيدى تكبرين فى جلال

824
01:20:32,543 --> 01:20:36,504
طالما بقى نَفَسٌ بإنسان
...أو عينٌ ترى هذا الوجود

825
01:20:36,752 --> 01:20:41,345
فسوف يبقى شعري مشرقاً
.ليعطيكِ فيضاً للخلود

826
01:20:41,667 --> 01:20:43,713
<font color="#ffff80">قصيدة سونيت 18 - ويليام شكسبير*</font>

827
01:22:41,405 --> 01:22:42,702
<i>!"فيرن"</i>

828
01:22:43,590 --> 01:22:44,827
.مرحباً

829
01:22:51,763 --> 01:22:53,880
!لقد فعلتِها -
.نعم -

830
01:22:58,837 --> 01:23:00,943
.منزل جميل، صحيح

831
01:23:03,860 --> 01:23:06,009
.تفضلي بالدخول -
.حسناً -

832
01:23:10,363 --> 01:23:12,183
."هذه "إيميلي
...ابنتي

833
01:23:12,536 --> 01:23:13,816
<i>.تسرني رؤيتك</i>

834
01:23:14,103 --> 01:23:15,214
<i>.أهلاً بكِ</i>

835
01:23:15,716 --> 01:23:18,373
.مرحباً جميعاً
.هذه (فيرن)

836
01:23:18,441 --> 01:23:20,084
.تسرني رؤيتك -
.شكراً -

837
01:23:20,109 --> 01:23:21,547
.أهلاً بكي

838
01:23:21,670 --> 01:23:24,951
.تعرفين (جيمس) -
.أهلا جيمس،كيف حالك -

839
01:23:25,263 --> 01:23:28,323
.شكراً على استضافتي
أهذا هو طفلكم؟

840
01:23:31,661 --> 01:23:33,304
...رحِّـب بها

841
01:23:33,994 --> 01:23:37,073
كيف كانت الطريق؟ -
.كانت سريعة، مع القليل من المطبات -

842
01:23:37,203 --> 01:23:38,593
.كان طريقاً مخيفاً

843
01:23:38,745 --> 01:23:40,995
أتيتِ بشاحنتكِ؟ -
.نعم، نعم -

844
01:23:41,301 --> 01:23:43,246
...أرغب في رؤيتها

845
01:23:43,356 --> 01:23:46,284
سأعرفكم على بعض،
.في وقتٍ ما

846
01:23:46,954 --> 01:23:48,666
!مرحباً -
."هذا "بيتر -

847
01:23:48,806 --> 01:23:52,008
ترغبين بمشروب؟ -
.نعم، ماء من فضلك -

848
01:23:54,466 --> 01:23:56,919
هل مضى وقت طويل
على تنقلكِ؟

849
01:23:57,357 --> 01:23:59,505
.لقد عملتُ لفترة

850
01:23:59,598 --> 01:24:02,927
لكني كنت أتنقل
.منذ آخر مرة رأيتك فيها

851
01:24:23,023 --> 01:24:25,336
!لديك إطارٌ معطوب

852
01:24:25,881 --> 01:24:29,054
ماذا؟ -
.هناك إطارٌ معطوب في شاحنتكَ -

853
01:24:29,156 --> 01:24:31,538
.نعم، حسناً
.لقد لاحظته

854
01:24:32,746 --> 01:24:34,406
.لأنكِ باقٍ هنا

855
01:24:35,335 --> 01:24:37,476
.نعم -
.جيد -

856
01:24:37,708 --> 01:24:39,743
.لم أتوقع هذا مطلقاً

857
01:24:39,959 --> 01:24:43,735
لم يخطر ببالي أنني
.سأقضي ليلة أخرى بداخل منزل

858
01:24:44,034 --> 01:24:46,315
."هذا منزل جميل بحق يا "ديف

859
01:24:46,445 --> 01:24:48,347
.يمكنكِ البقاء

860
01:24:48,651 --> 01:24:52,422
!اوه، شكراً
.فأنا بحاجة لغسل ملابسي

861
01:24:55,171 --> 01:24:57,818
ما أعنيه أن تبقي
."لفترة أطول يا "فيرن

862
01:24:58,052 --> 01:25:00,303
.لديهم بيت ضيافة هنا

863
01:25:03,323 --> 01:25:04,541
.أنا جـادّ

864
01:25:05,242 --> 01:25:07,283
ماذا سيكون رأيهم بهذا؟

865
01:25:07,723 --> 01:25:09,486
.لقد سألتهم بالفعل

866
01:25:11,532 --> 01:25:13,002
.أنا معجبٌ بكِ

867
01:25:13,679 --> 01:25:15,760
.أنتي شخصٌ طيب

868
01:25:17,199 --> 01:25:20,473
وتقيمين علاقات
.طيبة مع الناس غالباً

869
01:25:23,409 --> 01:25:26,074
.أحب أن أتواجد بالقرب منكِ

870
01:25:26,582 --> 01:25:28,487
.أرتاح برفقتكِ

871
01:25:28,714 --> 01:25:30,063
ما خطبك؟

872
01:25:30,135 --> 01:25:33,557
لا تريد أن أحملك بهذا الشكل،
تحب هذا أكثر،صحيح؟

873
01:25:36,003 --> 01:25:41,309
أحياناً تحظى بفرصتكِ"
...للقفز في المحيط

874
01:25:42,786 --> 01:25:44,982
.يبدو بأنني تعبتُ قليلاً

875
01:25:45,624 --> 01:25:48,452
.يجب ان أذهب للمطبخ -
..حسناً -

876
01:25:49,120 --> 01:25:50,992
.إحميله فقط

877
01:25:56,705 --> 01:25:58,891
.لا تُطِل الغياب يا ديف

878
01:25:59,719 --> 01:26:00,745
حسناً؟

879
01:26:36,913 --> 01:26:39,296
.أيمكن أن تأتي لإطعام هذه

880
01:26:39,476 --> 01:26:41,459
كم يبلغ عددها؟

881
01:26:41,593 --> 01:26:43,858
.الكثير منها

882
01:26:48,186 --> 01:26:50,944
!أنظر لهذا الريش الجميل

883
01:27:00,746 --> 01:27:02,145
.شكراً

884
01:27:02,273 --> 01:27:05,370
أيمكن ان تضيفي لها حشوة؟ -
الذرة؟ -

885
01:27:06,535 --> 01:27:07,838
!..بماذا نُسميه

886
01:27:07,949 --> 01:27:09,350
.شكراً فيرن

887
01:27:09,734 --> 01:27:11,038
مرقة؟

888
01:27:11,611 --> 01:27:14,148
.هذا الحبش لذيذ جداُ

889
01:27:15,700 --> 01:27:18,110
.حقاً لذيذ -
.شكراً جيمس -

890
01:27:18,437 --> 01:27:20,709
...أريد أن أقول بعض الكلمات

891
01:27:21,748 --> 01:27:23,607
."لأرحب بـ"فيرن

892
01:27:25,538 --> 01:27:28,725
بوجودها على
.هذه الوليمة العائلية

893
01:27:29,196 --> 01:27:33,095
نخب أفراد العائلة
.الجدد، والقدامى أيضاً

894
01:27:33,463 --> 01:27:34,837
.وكل فرد بينهما

895
01:27:35,001 --> 01:27:37,986
!لذا، أهلاً بكِ يا فيرن -
.شكراً لكم -

896
01:28:00,365 --> 01:28:02,542
."أحببتُ ذلك الإسم.."إمباير

897
01:28:02,706 --> 01:28:05,612
.كان لدينا مطار، ومسبح عام

898
01:28:05,858 --> 01:28:09,045
.ساحةُ غولف -
.يبدو جميلاً -

899
01:28:09,731 --> 01:28:12,068
كيف كان منزلكِ هناك؟

900
01:28:12,398 --> 01:28:16,392
.لا شيء مميز
.منزل كباقي منازل الشركة

901
01:28:17,593 --> 01:28:20,079
!لقد كان مميزاً في الحقيقة

902
01:28:21,586 --> 01:28:23,293
.كان يقع في حافة البلدة

903
01:28:23,364 --> 01:28:27,133
وحديقتنا الخلفية
.كانت هائلة المساحة

904
01:28:27,424 --> 01:28:29,711
.كانت عبارة عن امتداد للصحراء

905
01:28:29,870 --> 01:28:31,898
.حتى التقاءها بالجبال

906
01:28:32,843 --> 01:28:35,547
.لم يكن هناك شيء في طريقنا

907
01:28:36,440 --> 01:28:38,859
.أنا ممتنةٌ جداً لتواجدك معنا

908
01:28:39,040 --> 01:28:40,891
.ديف معجبٍ بكي حقاً

909
01:28:41,050 --> 01:28:42,540
حقاً؟ -
نعم -

910
01:28:42,698 --> 01:28:44,820
.يتحدث عنكِ كثيراً

911
01:33:46,677 --> 01:33:48,288
!سنة سعيدة

912
01:33:51,041 --> 01:33:52,983
.كل عام وأنتم بخير

913
01:34:25,505 --> 01:34:28,153
.كانت تحب الصخور

914
01:34:39,042 --> 01:34:42,026
."أراكِ على الطريق يا "سوانكي

915
01:35:17,102 --> 01:35:20,627
،بـو" لم يتعرف على والديه"
.ونحن لم ننجب أطفالاً

916
01:35:21,509 --> 01:35:24,626
.لو لم أبقى
...لو رحلت

917
01:35:24,952 --> 01:35:28,050
!سيبدو كأنه لم يتواجد مطلقاً

918
01:35:29,208 --> 01:35:32,511
لم أتمكن من حزم
.أمتعتي والرحيل ببساطة

919
01:35:32,923 --> 01:35:35,212
.بـو" أحبَّ إمباير بصدق"

920
01:35:35,734 --> 01:35:37,799
.أحبَّ عمله كثيراً

921
01:35:37,917 --> 01:35:41,030
أحب تواجده هناك،
.والجميع كان يحبه

922
01:35:43,516 --> 01:35:45,120
.لذلك بقيت

923
01:35:45,991 --> 01:35:48,791
.في نفس المنزل ونفس البلدة

924
01:35:53,334 --> 01:35:55,400
:أبي اعتاد أن يقول

925
01:35:56,238 --> 01:35:59,242
."الذكرى تُخلدُ أصحابها"

926
01:36:02,006 --> 01:36:07,032
وأنا قضيتُ معظم
!"حياتي في تذكرِ "باول

927
01:36:09,233 --> 01:36:11,087
أتفهم مقصدي؟

928
01:36:12,086 --> 01:36:14,095
يمكنني ان أشعر بكِ

929
01:36:14,462 --> 01:36:18,064
.من النادر جداً ان أتحدث عن ابني

930
01:36:18,806 --> 01:36:21,463
...لكن اليوم، كان ليكون

931
01:36:25,782 --> 01:36:29,031
.كان ليكون عيد ميلاده الـ 33

932
01:36:30,268 --> 01:36:33,393
.وقبل 5 سنوات أقدمَ على الإنتحار

933
01:36:37,361 --> 01:36:40,667
.وما زال يصعب علي التحدث في هذا

934
01:36:44,235 --> 01:36:46,705
...ولوقتٍ طويل

935
01:36:48,665 --> 01:36:50,680
...كل يوم كان بمثابة

936
01:36:52,711 --> 01:36:55,024
.سؤال أطرحه على نفسي

937
01:36:55,249 --> 01:36:59,922
كيف لي ان أحيا على هذه
! الأرض وهو لم يعد موجوداً

938
01:37:00,831 --> 01:37:03,024
.ولم أحصل على جواب

939
01:37:04,126 --> 01:37:06,423
.وقد مررت بأيام قاسية

940
01:37:08,729 --> 01:37:10,181
...لكن

941
01:37:11,929 --> 01:37:13,509
...أردكتُ بأنه

942
01:37:14,913 --> 01:37:17,189
...باستطاعتي تخليد ذكراه

943
01:37:18,500 --> 01:37:21,304
من خلال خدمة الناس،
ومساعدتهم

944
01:37:22,281 --> 01:37:24,804
.وهذا يمنحني أسباب للعيش

945
01:37:25,291 --> 01:37:28,334
.أحياناً هذا كل ما أعيش عليه

946
01:37:30,739 --> 01:37:33,234
وهنا تجدين الكثير
من الناس بأعمارنا

947
01:37:33,327 --> 01:37:35,795
لن تصدقي بأنهم قد
.عانوا الفقدان والخسارة

948
01:37:35,921 --> 01:37:38,303
.والكثير منهم لم يتخطاه أيضاً

949
01:37:38,689 --> 01:37:40,443
.ولا بأس في هذا

950
01:37:41,922 --> 01:37:43,317
.لا ضَيـر

951
01:37:44,773 --> 01:37:47,791
...أكثر ما أحبه في هذه الحياة

952
01:37:48,686 --> 01:37:51,769
.بأنه لا يوجد وداع أخير

953
01:37:51,936 --> 01:37:54,874
لقد التقيت بمئات الأشخاص هنا

954
01:37:55,084 --> 01:37:57,661
.ولم أودعهم الوداع الأخير مطلقاً

955
01:37:57,895 --> 01:38:00,567
."كل ما أقوله: "أراكم على الطريق

956
01:38:00,730 --> 01:38:02,239
.وهذا ما يحدث

957
01:38:03,431 --> 01:38:06,448
ربما بعد شهر أو
.سنة أو سنوات أحياناً

958
01:38:06,552 --> 01:38:08,102
.لكني أراهم مجدداً

959
01:38:08,283 --> 01:38:11,356
يمكنني أن أنظر للطريق،
.وبثقة مطلقة بداخل قلبي

960
01:38:11,449 --> 01:38:14,567
.بأنني سوف أرى ابني مجدداً

961
01:38:17,064 --> 01:38:19,234
.وأنتي سترين "باول"، مجدداً

962
01:38:19,870 --> 01:38:23,658
حينها يمكنكم أن
.تستذكروا حياتكم معاً

963
01:39:05,105 --> 01:39:07,432
أنتي واثقة بأنكِ لا
تحتاجين هذه الأغراض؟

964
01:39:07,550 --> 01:39:09,639
.لا أحتاجها
.أنا على ما يرام

965
01:39:10,212 --> 01:39:13,446
.لن أفتقد شيئاً وحداً منها

966
01:39:17,472 --> 01:39:20,606
.حسناً
.نراكِ لاحقاً إذاً

967
01:40:27,034 --> 01:40:31,664
."إمباير"
.على ارتفاع 4000 متر

968
01:42:56,380 --> 01:43:16,380
<font color="#ffff00">:ترجمـة
@FaresJouda</font>

969
01:43:19,612 --> 01:43:26,705
<font color="#ffff80">.إهداء لمن رحلوا
.نراكم على الطريق</font>

970
01:43:29,182 --> 01:43:32,072
<font color="#ffff80">(أرضُ الرَحَّـالة)</font>

971
01:43:34,848 --> 01:43:39,160
<font color="#ffff80">:من كتابة وإخراج
.كلوي تشاو</font>

972
01:43:40,761 --> 01:43:44,429
<font color="#ffff80">:مقتبس من كتاب لـ
.جيسيكا برودَر</font>

