0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:27,908 --> 00:01:36,249 "27 إبريل، الساعة 42:6 صباحا" 2 00:01:47,373 --> 00:01:50,066 الساعة 42:6 صباحا 3 00:01:53,401 --> 00:01:56,790 (أنا بمنزل والد (بيث 4 00:01:59,308 --> 00:02:01,873 إنه مسافر خارج البلدة 5 00:02:05,870 --> 00:02:09,042 واليوم طيب بالفعل 6 00:02:09,389 --> 00:02:17,730 "27 إبريل، الساعة 43:6 صباحا" 7 00:02:18,730 --> 00:02:25,420 "27 إبريل، الساعة 44:6 صباحا" 8 00:02:25,551 --> 00:02:33,892 "27 إبريل، الساعة 46:6 صباحا" 9 00:02:39,715 --> 00:02:42,582 (بيث) 10 00:02:44,651 --> 00:02:48,387 روب)، ماذا تفعل؟) - لا شيء، لا شيء - 11 00:02:48,518 --> 00:02:52,167 توقف - إنها خجِلة - 12 00:02:52,299 --> 00:02:55,295 أتخيل أن هذا سيصل لشبكة المعلومات 13 00:02:55,427 --> 00:03:00,118 ،لا بأس، غطي نفسك فلا آبه إنني مهتم بأمور أخرى 14 00:03:00,248 --> 00:03:02,552 مثل ماذا؟ 15 00:03:05,201 --> 00:03:07,461 مثلك أنت 16 00:03:11,024 --> 00:03:14,152 !عجبا - كدت أنجح - 17 00:03:14,280 --> 00:03:16,801 لا أظن حقا... إنني خائفة منه 18 00:03:16,932 --> 00:03:20,581 اصمت، لم أذهب من قبل - ألم تذهبي لجزيرة (كوني) مسبقا؟ - 19 00:03:20,711 --> 00:03:23,926 كيف لم تذهبي لجزيرة (كوني) مسبقا؟ - لا أعرف، لم أذهب فحسب - 20 00:03:24,056 --> 00:03:26,924 إنها ممتعة جدا، سآخذك هناك - أنت متحمس لهذا جدا - 21 00:03:27,054 --> 00:03:30,444 أجل، أنا متحمس جدا... ماذا تفعلين؟ 22 00:03:30,574 --> 00:03:32,094 حسنا، لا تظهريني إلا من أعلى العنق، هذا ما سأوافق عليه فقط 23 00:03:32,225 --> 00:03:34,832 بربك يا (روبي)، لن يدفع أحد مقابل مشاهدتك عاريا على شبكة المعلومات 24 00:03:34,962 --> 00:03:37,048 لم تزوري قط موقع (تويلف تشيست هير دوت كوم)، أليس كذلك؟ 25 00:03:37,178 --> 00:03:40,132 حسنا، ماذا أيضا؟ - ماذا؟ - 26 00:03:40,263 --> 00:03:42,349 ماذا خلاف أكل غزل البنات ...وركوب الألعاب الدوارة 27 00:03:42,434 --> 00:03:46,520 تريد فعله اليوم؟ - ...لو أجبت عن هذا - 28 00:03:48,126 --> 00:03:49,516 أهذا الشيء يعمل؟ - انتبه - 29 00:03:49,648 --> 00:03:51,776 عزيزتي، إنها ليست كاميرتي، لا أعرف إن كان هذا زر التشغيل أو التقريب 30 00:03:51,862 --> 00:03:53,557 أظنني شغلتها، أتعمل؟ 31 00:03:53,687 --> 00:03:56,207 ممتاز، والآن سيكون لدينا تسجيل جميل لحادث دهمك بسيارة 32 00:03:56,338 --> 00:04:00,769 أهذا مضحك؟ متى سيبدأ الجميع بالوصول؟ بدأ الوقت بالتأخر هنا 33 00:04:00,900 --> 00:04:03,679 خلال ساعتين، لذا علينا الإسراع 34 00:04:03,811 --> 00:04:08,329 إلى أين سنذهب؟ - سنذهب للمتجر الذي بالناصية - 35 00:04:08,632 --> 00:04:12,109 أريدك أن تتجول مع أخيك لتحصلا على إهداءات الجميع 36 00:04:12,239 --> 00:04:14,629 لمَ؟ أقصد أن هذا ليس زفافا 37 00:04:14,757 --> 00:04:19,624 أعرف أن هذا ليس زفافا، قلت كما في الزفاف، لا أستطيع فعل هذا 38 00:04:19,755 --> 00:04:24,447 لا أفهم لمَ علي فعل هذا، أنا حتى لا أستطيع تشغيل هذا الشيء 39 00:04:25,012 --> 00:04:27,098 ...هذا ما أظنه سيحدث - كلّا، لن أفعل - 40 00:04:27,228 --> 00:04:28,662 بل ستفعلين بالتأكيد 41 00:04:28,792 --> 00:04:33,180 ،دعني أطرح عليك سؤالا أيمكنك رؤيتي على باحث الصورة؟ 42 00:04:33,310 --> 00:04:35,395 أجل، ها أنت ذي - جيد - 43 00:04:35,527 --> 00:04:37,612 والآن أتراني وأنا أحاول حمل كل هذه الحقائب وحدي؟ 44 00:04:37,698 --> 00:04:40,653 أنت تقومين بعمل رائع - تدرب على القيام بأمرين معا - 45 00:04:40,783 --> 00:04:43,216 هذا جيد، كان هذا جيدا 46 00:04:43,346 --> 00:04:45,910 لن أعاني بحمل هذا الشيء طوال الليل - إنه أخوك، وهذا حدث مهم - 47 00:04:46,038 --> 00:04:48,385 أفهم هذا، لكنها مهمة سخيفة - إنها ليست كذلك - 48 00:04:48,516 --> 00:04:51,906 بلى، هي كذلك، ولن أقوم بها - جيسون)، أنا أخطط لهذا من أسبوعين) - 49 00:04:52,036 --> 00:04:54,380 ...كل ما أحتاجه هو بعض - حسنا يا عزيزتي - 50 00:04:54,468 --> 00:05:00,073 ،سأقوم بهذا، لا بأس لقد أغضبتها جدا 51 00:05:00,508 --> 00:05:03,592 حبيبتي، بربك، كنت أمزح 52 00:05:03,983 --> 00:05:09,153 هاد)، استمع إلي، لدي عمل لأجلك) - ...لدي مهمة بالفعل، أعلّق اللافتات - 53 00:05:09,283 --> 00:05:12,412 ...أجل، أرى هذا - لكن هذا أهم من اللافتات - 54 00:05:12,542 --> 00:05:16,061 أتعرف كما في الزفاف كيف يسجل الناس إهداءاتهم على آلة التصوير؟ 55 00:05:16,192 --> 00:05:19,667 كلّا - ...خذ آلة التصوير - 56 00:05:19,797 --> 00:05:23,707 ودر بالحفل لتسجل تمنيات الناس (بالحظ السعيد لـ(روب 57 00:05:23,838 --> 00:05:28,965 ...لا أعرف يا رجل، إنها مسؤولية - الأمر هام، و(مارلينا) ستكون موجودة - 58 00:05:29,095 --> 00:05:31,311 حقا؟ - أجل، خذ هذه - 59 00:05:31,441 --> 00:05:34,917 (وستتحدث إليها لأجل (روب - ما كنت لٔافعل هذا - 60 00:05:35,046 --> 00:05:38,089 سأجربها قليلا - يمكنك تسجيل إهدائي أولا - 61 00:05:38,175 --> 00:05:41,043 هل أنت مستعد؟ - أجل، ابدأ - 62 00:05:41,912 --> 00:05:44,041 روب)، لا أعرف) ...ماذا أقول يا أخي 63 00:05:44,171 --> 00:05:51,774 أتمنى لك أطيب حظ في (اليابان)، أحبك كثيرا، وأنا فخور بك، هذا كل شيء 64 00:05:51,904 --> 00:05:53,814 أهذا كل شيء؟ - أجل - 65 00:05:53,902 --> 00:05:57,422 أجل، الأمر ممتع كذلك 66 00:05:57,986 --> 00:06:00,115 (استمتع بوقتك يا (هاد - أشكرك يا رجل - 67 00:06:00,246 --> 00:06:02,331 ...أجل، أسجل - ...هذا لأجل - 68 00:06:02,766 --> 00:06:05,633 كيف الحال يا رجل؟ - مرحبا يا رفاق - 69 00:06:05,764 --> 00:06:07,631 ماذا نقول؟ - أي شيء - 70 00:06:07,762 --> 00:06:11,194 رحلة سعيدة يا (روب)، أو أيا كان ما يوازي هذا باللغة اليابانية 71 00:06:11,325 --> 00:06:13,107 سايانورا)؟) - أجل، جيد - 72 00:06:13,237 --> 00:06:15,453 !مرحى 73 00:06:15,583 --> 00:06:17,798 هاد)، ماذا تفعل؟) - إنني أسجل الليلة - 74 00:06:17,928 --> 00:06:20,753 لكنني طلبت من (جيسون) فعل هذا - ...أجل - 75 00:06:20,883 --> 00:06:24,358 ،لكنه طلب مني فعل هذا وقد أحسنت القيام به 76 00:06:24,489 --> 00:06:27,226 هل تأخذ الأمر على محمل الجد؟ لأنه هام جدا 77 00:06:27,356 --> 00:06:30,658 أجل بالطبع، إنني جاد جدا - أتعدني بهذا؟ - 78 00:06:30,789 --> 00:06:34,178 أجل، أتودين تسجيل تهنئتك الآن؟ - حسنا - 79 00:06:34,308 --> 00:06:36,177 قومي بهذا الآن - حسنا - 80 00:06:36,307 --> 00:06:40,347 افتحي قلبك له، فهذا آخر ما سيراه - حسنا يا (هاد)، لقد فهمت - 81 00:06:40,478 --> 00:06:45,343 روبرت هوكنز)، لا أصدق أنك) ستتركني لأعتني بأخيك وحدي 82 00:06:45,473 --> 00:06:49,470 مهلا، إنني واقف هنا 83 00:06:49,601 --> 00:06:52,381 أعرف أننا لم نصبح ...عائلة رسميا بعد 84 00:06:52,512 --> 00:06:56,378 !يا صاح - سأزيل هذا المقطع لاحقا - 85 00:06:56,508 --> 00:07:01,722 ،لكنني أعتبرك كأخي وأتمنى أن تعتبرني أختك 86 00:07:01,852 --> 00:07:05,633 لذا عليك الاتصال بنا، الآن ...وقد حصلت على هذه الوظيفة 87 00:07:05,761 --> 00:07:09,848 يمكنك تحمل تكاليف الاتصال بنا، (هاد)؟ 88 00:07:09,933 --> 00:07:14,495 ،أجل، آسف، كلاّ، أنت بخير هذا جيد، أعتقد أن هذا جيد جدا 89 00:07:14,626 --> 00:07:16,929 ...أجل، لكنك لم تكن تلقي بالا 90 00:07:27,920 --> 00:07:36,131 ،يمكنك القيام بهذا أوشكت على النجاح يا رجل 91 00:07:40,606 --> 00:07:43,604 كيف الحال يا رجل؟ - كيف الحال يا صاح؟ - 92 00:07:43,735 --> 00:07:45,212 كيف الحال؟ 93 00:07:48,512 --> 00:07:51,425 (عفوا، مرحبا يا (مارلينا - مرحبا - 94 00:07:51,556 --> 00:07:56,247 كيف الحال؟ أتعرفين أنني ...أتجول بالحفل لتصوير 95 00:07:56,377 --> 00:07:59,898 أتعرفين أنه حفل وداع (روب)؟ - أجل - 96 00:07:59,983 --> 00:08:06,848 رائع، لذا نسجل حديث الناس عنه - ...كلاّ، أشكرك - 97 00:08:06,979 --> 00:08:09,802 ،(أكاد لا أعرف (روب ...(جئت لأحيي (ليلي 98 00:08:09,933 --> 00:08:12,453 سيكون من الغريب أن أظهر بالتسجيل، أشكرك 99 00:08:12,539 --> 00:08:17,796 حسنا، رائع، لكن علي التسجيل للجميع، أسبق أن حضرت حفل زفاف؟ 100 00:08:17,927 --> 00:08:21,402 ،أجل، كلاّ، أفهم ما تقوم به لا أريد القيام بهذا، لكن شكرا 101 00:08:21,533 --> 00:08:25,791 حسنا، سنقوم بتسجيل قصير سريع 102 00:08:30,700 --> 00:08:36,349 ،(حسنا، مرحبا يا (روب (أنا (مارلينا 103 00:08:36,477 --> 00:08:42,952 أظننا التقينا تقريبا 3 مرات من قبل، وكل مرة منهم كنت ثملة جدا 104 00:08:43,082 --> 00:08:47,079 ،لذا لا أعرف ماذا أقول ...لديك وظيفة رائعة 105 00:08:47,209 --> 00:08:50,294 وهذا إنجاز ضخم، كأنك رئيس ما - نائب رئيس - 106 00:08:50,424 --> 00:08:53,422 ...هذا رائع أيضا، حظا موفقا بهذا 107 00:08:53,552 --> 00:08:58,375 (وسنكون هنا لإبقاء (نيويورك ممتعة وآمنة لحين عودتك 108 00:08:58,505 --> 00:09:00,591 رائع، كان تسجيلا رائعا - حقا؟ - 109 00:09:00,721 --> 00:09:05,022 يمكننا عمل تسجيل آخر لو أردت - لحظة، ألديك بطاقة عمل؟ - 110 00:09:05,153 --> 00:09:09,845 ،وكالتي تنظم رحلة عمل سخيفة ...وستعجبهم هذه التسجيلات عن الترابط 111 00:09:09,975 --> 00:09:12,973 أجل، لكنني في الواقع لست محترفا - ماذا؟ - 112 00:09:13,103 --> 00:09:15,537 (لست مصورا محترفا، أنا (هاد - هاغ)؟) - 113 00:09:15,667 --> 00:09:21,489 ،(كلاّ، (هاد)، أنا صديق (روب) و(ليلي التقينا بضع مرات من قبل 114 00:09:21,619 --> 00:09:25,529 أجل، أنت تحمل آلة التصوير قريبا من وجهك، لذا لم أتعرف عليك 115 00:09:25,659 --> 00:09:28,831 حسنا، ماذا لو حركتها؟ - أجل، ما الذي يجري؟ - 116 00:09:28,962 --> 00:09:32,176 رائع، من الرائع رؤيتك مجددا - سعدت برؤيتك - 117 00:09:32,307 --> 00:09:36,912 ماذا كنت تفعلين؟ - في الواقع سأحضر بعض الطعام - 118 00:09:37,042 --> 00:09:41,474 لكن حظا موفقا مع التصوير - يمكنني الاشتراك بمشروع وكالتك - 119 00:09:41,821 --> 00:09:44,211 ،إنه يصعد الدرج الآن ليستعد الجميع، استعدوا 120 00:09:44,298 --> 00:09:47,122 هل يمكن أن يخفض أحد صوت الموسيقى رجاءً 121 00:09:50,989 --> 00:09:56,377 !مفاجأة - !مفاجأة - 122 00:09:56,507 --> 00:09:59,200 كلاّ 123 00:10:00,852 --> 00:10:04,891 كيف رتبتم كل هذا يا رفاق؟ - كان سهلا، كم أنت ساذج، هيّا بنا - 124 00:10:05,023 --> 00:10:07,628 مرحبا - خذ هذا - 125 00:10:07,759 --> 00:10:11,017 كيف حالك؟ - جيد - 126 00:10:11,148 --> 00:10:17,751 نريد خطبة - نريد خطبة - 127 00:10:17,881 --> 00:10:21,402 هذه مفاجأة حقا - أتمنى هذا - 128 00:10:21,532 --> 00:10:24,442 من الواضح، أجل 129 00:10:24,572 --> 00:10:28,700 (لكنها لطيفة جدا، أشكرك يا (ليلي 130 00:10:28,831 --> 00:10:31,567 هذا بفضل الجميع - ...أشكركم جميعا - 131 00:10:31,698 --> 00:10:38,302 هذا يعني لي الكثير، هذا كل ما لدي 132 00:10:41,689 --> 00:10:46,860 يا رجل، هل فوجئت؟ - لم أفاجأ أصلا - 133 00:10:46,991 --> 00:10:50,336 حقا؟ أيمكنك وصف مشاعرك الآن؟ - ...كلاّ، لا أعرف - 134 00:10:50,467 --> 00:10:52,987 إنني مذهول، أشعر ببعض الملل - كلاّ، ليس هذا صحيحا - 135 00:10:53,073 --> 00:10:54,550 حسنا - تهانئنا - 136 00:10:54,681 --> 00:10:57,548 ،كلاّ يا رجل، كان هذا رائعا يا صاح ماذا تفعل بآلة التصوير هذه؟ 137 00:10:57,678 --> 00:11:00,242 أسجل أحداث الليلة لتأخذها (معك لـ(اليابان 138 00:11:00,371 --> 00:11:02,936 أيمكنني مشاهدته كل ليلة هناك؟ - طلب مني (جيسون)... أجل، يمكنك - 139 00:11:03,066 --> 00:11:04,717 جيد 140 00:11:07,714 --> 00:11:09,974 هل تعرف إن كانت (بيث) ستأتي الليلة؟ 141 00:11:10,104 --> 00:11:13,667 ،أجل، أظن هذا بالتأكيد قد دعتها (ليلي)، لمَ لا تأتي؟ 142 00:11:28,091 --> 00:11:30,609 كيف ستصبح بدون (روب)؟ إنه صديقك المقرب الأساسي 143 00:11:30,697 --> 00:11:34,780 أعرف، كيف سأصبح بدونك؟ - لا أعرف، فأنا صديقك المقرب الأساسي - 144 00:11:34,868 --> 00:11:36,433 حقا 145 00:11:37,780 --> 00:11:40,299 ...فيما أقوم بهذا تصرفي كأنني لست موجودا 146 00:11:40,429 --> 00:11:43,297 (مرحبا يا (هاد - إنني أسجل، تجاهليني - 147 00:11:43,427 --> 00:11:45,731 ...كان هذا 148 00:11:45,861 --> 00:11:48,727 (كلاّ، لكنه قال (ماي فير ليدي - (أحب مسرحية (ماي فير ليدي - 149 00:11:48,859 --> 00:11:54,115 فوجئت بهذا - كان هذا رائعا، لكن الأمر نجح - 150 00:11:54,245 --> 00:11:57,635 بيث)، مرحبا، لقد وصلت) 151 00:11:57,721 --> 00:12:00,545 لا يهم يا صاح، فأنت هنا - كلاّ، هذا جيد - 152 00:12:00,676 --> 00:12:04,890 استمتع بوقتك - ...سأفعل، سأذهب لأرحب - 153 00:12:05,238 --> 00:12:08,496 من هذا الرجل؟ - لا أعرف، الأمر عشوائي، سأتفقّد الأمر - 154 00:12:08,626 --> 00:12:12,059 انتبهوا، إنني أسجل - أشكرك، لقد فوّت المفاجأة - 155 00:12:12,189 --> 00:12:15,621 لا بأس - أنا من أشرفت على الزينة - 156 00:12:15,751 --> 00:12:18,402 الزينة جيدة - إنها رائعة - 157 00:12:18,532 --> 00:12:22,398 (روب)، أعرفك بـ(ترافيس) - سعدت بلقائك، سمعت عنك الكثير - 158 00:12:22,529 --> 00:12:26,309 تهانئنا يا نائب الرئيس، هذا رائع - ...أشكرك - 159 00:12:26,439 --> 00:12:30,088 أجل، أشكرك - هلّا نحضر بعض الشراب - 160 00:12:30,219 --> 00:12:32,304 (إنني أسجل هنا، أنا (هاد - حسنا - 161 00:12:32,434 --> 00:12:35,563 هناك الكثير من الـ(ساكي)، تفضلوا - هلّا أتيتم، سأريكم المكان - 162 00:12:35,693 --> 00:12:38,083 حسنا، استمتعوا جميعا - سعدت بلقائك - 163 00:12:38,213 --> 00:12:42,037 شكرا لمجيئكم - هل هما يتواعدان؟ - 164 00:12:42,167 --> 00:12:43,818 أجل 165 00:13:04,498 --> 00:13:07,279 هل كل شيء على ما يُرام يا رجل؟ - أجل، كل شيء بخير - 166 00:13:07,409 --> 00:13:12,753 ...حسنا، فقد كنت هنا نوعا ما - هل هذه آلة تصويري؟ - 167 00:13:12,839 --> 00:13:15,229 لا أعرف، أعطاني أخوك إياها - هل غيرتم الشريط؟ - 168 00:13:15,360 --> 00:13:17,750 لأنني كنت قد وضعت شريطا بها - ...لا أعرف، كانت - 169 00:13:18,140 --> 00:13:20,355 ،(انظري، إنه صديقك (بليك هل هناك داعٍ للأناقة المفرطة؟ 170 00:13:20,486 --> 00:13:25,091 كان الشريط بها حين أخذتها، لمَ؟ 171 00:13:25,917 --> 00:13:29,219 لمَ يا (روب)؟ - كلاّ، لا يهم، الأمر سخيف - 172 00:13:29,350 --> 00:13:34,650 حسنا، هل أنت متأكد أنك بخير؟ أنت تخيفني، كأننا لم نخرج سويا 173 00:13:35,432 --> 00:13:39,124 هاك - حسنا، لا بأس، هذا أفضل - 174 00:13:39,906 --> 00:13:42,252 عذرا 175 00:13:43,033 --> 00:13:46,380 (بيث) 176 00:13:46,511 --> 00:13:49,377 ،(إنني أصور لحظات وداع (روب هل تودين قول شيء؟ 177 00:13:49,508 --> 00:13:54,939 لا أعرف، ليس هذا وقتا مناسبا - بربك، إنه سيرحل - 178 00:13:55,069 --> 00:14:00,457 ،لن تتمكني من التحدث إليه لفترة أليس لديك ما ترغبين بقوله؟ 179 00:14:03,064 --> 00:14:07,365 ترافيس)، أيمكنك إحضار شراب لي؟) - أجل، بالتأكيد - 180 00:14:07,495 --> 00:14:09,188 أشكرك 181 00:14:09,320 --> 00:14:12,839 ...حسنا، أنسجل هنا؟ لا أظن - كلاّ، بل في المطبخ - 182 00:14:12,969 --> 00:14:15,402 حسنا، ممتاز - حسنا - 183 00:14:16,662 --> 00:14:18,530 حسنا 184 00:14:20,051 --> 00:14:28,393 يا (روب)، لم أرغب بفعل هذا ...أمام آلة تصوير، لكنني 185 00:14:28,523 --> 00:14:33,215 ...أريدك أن تعرف كم أنا سعيدة لأجلك 186 00:14:33,345 --> 00:14:36,386 لأنني أعرف أنك بذلت جهدا بالغا للحصول على هذه الوظيفة 187 00:14:36,517 --> 00:14:39,689 وأعرف أنها تعني لك الكثير 188 00:14:41,600 --> 00:14:48,378 وسأفتقدك حقا - بيث)، أيمكنني التحدث إليك؟) - 189 00:14:53,244 --> 00:14:57,110 جيسون)، ثمة شيء غريب) (يجري بين (روب) و(بيث 190 00:14:57,241 --> 00:14:59,326 عمّ تتحدث يا رجل؟ - إنني جاد، إنهما بالخارج الآن - 191 00:14:59,456 --> 00:15:02,410 هاد)، ليس الآن) - حسنا، سأتفقّد الأمر - 192 00:15:02,845 --> 00:15:05,452 (لم تتصل حتى بي يا (روب - أتحضرين رجلا ما لحفلي؟ - 193 00:15:05,582 --> 00:15:09,015 أنت لم تتحدث إلي منذ أسابيع - !(هاد) - 194 00:15:09,145 --> 00:15:12,143 آسف - هاد)، تعال هنا) - 195 00:15:12,273 --> 00:15:15,097 ماذا يا (ليلي)؟ - لا تسجل هذا - 196 00:15:15,227 --> 00:15:19,659 ليلي)، أتعرفين عمّا يتشاجران؟) حقا؟ عليك إخباري 197 00:15:19,789 --> 00:15:23,743 لن أخبرك - يجب أن أعرف، فأنا من أسجل هذا - 198 00:15:23,873 --> 00:15:27,304 إنها من أخذتني للداخل - حسنا، لنسألها لنكتشف الأمر - 199 00:15:27,392 --> 00:15:31,606 إنها في المطبخ - (ماذا؟ (ليل - 200 00:15:31,737 --> 00:15:33,822 ليل)، ألديك ما تقولينه لنا؟) - كلاّ - 201 00:15:33,952 --> 00:15:36,733 ،بل لديك، (هاد)، أنت عبقري أنت تتهربين نظرا لأنه لا شيء يُقال 202 00:15:36,864 --> 00:15:40,860 ليس هناك ما يُقال - لو عرفت شيئا فيجب أن تخبرينا - 203 00:15:40,991 --> 00:15:44,858 كلاّ - إنني أعرفك جيدا يا حبيبتي - 204 00:15:45,684 --> 00:15:48,985 حسنا، لكن ليس وآلة التصوير تعمل - لا بأس، ما من مشكلة - 205 00:15:49,116 --> 00:15:52,201 أجل، لن نقول شيئا بالطبع - روب) و(بيث) تضاجعا) - 206 00:15:52,329 --> 00:15:53,764 حقا - منذ أسابيع - 207 00:15:53,895 --> 00:15:56,111 جعلتني (بيث) أعدها ألّا أقول شيئا - أتمازحينني؟ - 208 00:15:56,241 --> 00:15:59,847 تضاجعا وكنت ستخفين الأمر عني؟ - لمَ لم تخبريني؟ - 209 00:15:59,977 --> 00:16:01,845 لمَ لا أخبرك؟ 210 00:16:02,063 --> 00:16:06,972 أيها الرفيقان، لا تسألاني من أين عرفت هذا، لكن (روب) و(بيث) مارسا الجنس 211 00:16:07,102 --> 00:16:08,580 !كنت أعرف - أتمازحنا؟ - 212 00:16:08,710 --> 00:16:10,795 كلاّ، لست أمزح، أنا جاد جدا 213 00:16:11,273 --> 00:16:13,707 (مرحبا يا (مارلينا)، أنا (هاد - أجل، مرحبا - 214 00:16:13,837 --> 00:16:16,965 أتعلمين أن (روب) و(بيث) تضاجعا؟ - كلاّ - 215 00:16:17,095 --> 00:16:19,181 أجل، أليس هذا جنونا؟ ...إنهما صديقان منذ زمن 216 00:16:19,311 --> 00:16:24,958 لكن (روب) يحبها منذ أيام الكلية - ربما كانت هدية وداعه - 217 00:16:25,089 --> 00:16:28,478 أجل، لحظة، أيفترض أن نحصل على هدايا؟ 218 00:16:28,608 --> 00:16:30,954 (لقد مارسا الجنس، أخبرتني (ليلي - !ماذا؟ كلاّ - 219 00:16:31,084 --> 00:16:33,430 ،أنت تخترع كل هذا أنت تخترع أشياء كثيرة 220 00:16:33,561 --> 00:16:36,689 ...كلاّ، قلت إن لدي سيارة جميلة 221 00:16:36,819 --> 00:16:44,075 مرحبا - علينا الذهاب، هيّا بنا - 222 00:16:46,508 --> 00:16:51,461 (حظا موفقا في (اليابان - (حظا موفقا الليلة يا (ترافيس - 223 00:16:54,285 --> 00:16:57,326 يا صاح، هل أنت بخير يا رجل؟ - أجل - 224 00:16:57,457 --> 00:16:59,454 ...مهلا، اسمع - دعني أذهب - 225 00:16:59,586 --> 00:17:01,671 علينا التحدث إليه - لن نفعل - 226 00:17:01,802 --> 00:17:04,321 يمكنني التحدث إليه الآن - لقد تحدثت لكل الحضور بالفعل - 227 00:17:04,451 --> 00:17:07,276 علينا فعل شيء - ...على الجميع الالتزام بالهدوء - 228 00:17:07,404 --> 00:17:10,577 أسيحبس نفسه بغرفته طوال الليل؟ - ليلي)، انظري لنفسك، لا بأس) - 229 00:17:10,707 --> 00:17:16,876 ليس الأمر على ما يُرام، أنت أخوه وأنت صديقه المقرب، اذهبا وخففا عنه 230 00:17:17,007 --> 00:17:20,875 كيف سنفعل هذا؟ أستتولى أنت معظم الحديث أم تريدني أنا أن أفعل؟ 231 00:17:20,960 --> 00:17:23,046 لن تتحدث أنت أصلا - حسنا، لا بأس - 232 00:17:23,176 --> 00:17:25,261 فلنتحدث - أنت لا تعرف عمّا تتحدث - 233 00:17:25,392 --> 00:17:29,997 إذن أخبرني - كان أمرا عفويا - 234 00:17:30,128 --> 00:17:32,691 لكن (بيث) أخبرت (ليلي) أنه بعدما أقمتما علاقة تخليت عنها تماما 235 00:17:32,821 --> 00:17:34,906 لم أتخلّ عنها - قالت إنك لم تتصل بها - 236 00:17:35,038 --> 00:17:39,339 إنني راحل، ماذا كان علي أن أفعل؟ - لا أعرف، لقد حطمت قلبها - 237 00:17:39,469 --> 00:17:43,899 لم يكن لنا مستقبل معا، إننا كيانان منفصلان، الأفضل أن نظل صديقين 238 00:17:43,986 --> 00:17:46,072 ...لا أشعر أنني لا أناسبها - كلاّ، توقف - 239 00:17:46,203 --> 00:17:50,200 ،لم أقل إن عليك الشعور بهذا أنت لست جيدا لها، هذا كل شيء 240 00:17:50,330 --> 00:17:55,935 (هذه هي الوقائع، (بيث ماكنتاير ...مخلوقة من كوكب آخر 241 00:17:56,065 --> 00:18:00,019 ،إنها جميلة وساحرة ...بينما أنت رغم أنني أحبك 242 00:18:00,149 --> 00:18:05,276 إلا أن علينا مواجهة الأمر، أنت أحمق، وذهابك لـ(اليابان) لن يغير هذا 243 00:18:05,407 --> 00:18:09,838 ،إنها مجنونة بحبك يا أخي الآن، على حالتك هذه 244 00:18:09,966 --> 00:18:11,575 أجل، وأنت تحبها - عليك اللحاق بها - 245 00:18:11,750 --> 00:18:13,182 الأمر ليس بسيطا - بلى - 246 00:18:13,314 --> 00:18:16,877 بربك، لا تخف يا رجل - إنها لحظات مهمة، هذا كل ما يهم - 247 00:18:17,007 --> 00:18:22,002 يجب أن تتعلم أن تنسى أمر العالم لتتمسك بمن يهمك أمرهم 248 00:18:22,698 --> 00:18:28,346 يا إلهي! ماذا كان هذا بحق السماء؟ 249 00:18:28,477 --> 00:18:33,037 (ليل) - لقد أثار هذا ذعري - 250 00:18:35,471 --> 00:18:38,164 !هل سمعت ذلك؟ كأنه زلزال - ليل)، أين أنت؟) - 251 00:18:38,425 --> 00:18:41,988 ماذا كان هذا؟ هل أنت بخير 252 00:18:42,118 --> 00:18:46,203 يا إلهي! كان هذا مخيفا - مارلينا)، هل أنت بخير؟) - 253 00:18:46,333 --> 00:18:48,375 ...انتبهوا يا رفاق 254 00:18:49,589 --> 00:18:52,805 ها نحن أولاء - اصمتوا - 255 00:18:54,196 --> 00:18:59,235 اصمتوا - "...بعد ما يحتمل أن يكون زلزالا" - 256 00:18:59,366 --> 00:19:02,929 بجنوب (مانهاتن)، وبالقرب" "...من مرفأ (نيويورك) وردتنا أخبار 257 00:19:03,060 --> 00:19:09,532 عن حاملة نفط تغرق بمنتصف" "المرفأ قرب تمثال الحرية 258 00:19:09,663 --> 00:19:12,878 هذا بالقرب منا، هذا قريب جدا منا - "لا نعرف علاقة هذين الأمرين" - 259 00:19:13,009 --> 00:19:15,745 صحيح، أسنرى شيئا من السطح؟ - لا أعرف، ربما - 260 00:19:15,876 --> 00:19:19,786 هل تريد الصعود للسطح؟ - لنرَ إن كنا سنرى شيئا من السطح - 261 00:19:19,873 --> 00:19:22,610 لنذهب هناك - كلاّ يا رفاق - 262 00:19:22,740 --> 00:19:25,521 هيّا بنا - كلاّ - 263 00:19:27,389 --> 00:19:30,952 ما رأيكم، هل هو هجوم إرهابي آخر؟ - هذا جنون - 264 00:19:31,082 --> 00:19:33,341 (انتبهي لخطواتك يا (ليلي 265 00:19:41,248 --> 00:19:43,378 كان كل شيء يهتز كما في الزلازل 266 00:19:43,508 --> 00:19:49,547 أهذه هي الأضواء التي انطفأت فحسب؟ - كلاّ، انطفأت بعضها فقط - 267 00:19:49,678 --> 00:19:55,411 يا رجل، ما الذي يحدث؟ ربما كان علينا مغادرة المدينة في وقت سابق 268 00:19:57,889 --> 00:19:59,496 !تبا 269 00:20:03,059 --> 00:20:06,013 اركضوا 270 00:20:33,558 --> 00:20:38,031 هل رأيت هذا؟ هل تأذى أحد؟ - هل رأى أحد (جيسون)؟ - 271 00:20:38,119 --> 00:20:43,160 هل رأى أحد (جيسون)؟ 272 00:20:48,200 --> 00:20:53,152 !يا إلهي 273 00:20:53,326 --> 00:20:55,629 !يا إلهي 274 00:20:55,757 --> 00:20:57,236 !يا إلهي 275 00:20:57,366 --> 00:21:01,755 !يا إلهي - !يا إلهي - 276 00:21:15,092 --> 00:21:17,047 (ليل) - (ها هو (جيسون - 277 00:21:17,177 --> 00:21:20,610 أين كنت؟ - آسف، لقد سقطت فتاة ما - 278 00:21:25,997 --> 00:21:28,256 ما هذا؟ 279 00:21:28,387 --> 00:21:30,254 هل رأيتم هذا؟ 280 00:21:37,771 --> 00:21:41,073 اركضوا 281 00:21:49,459 --> 00:21:52,543 انخفضوا - هل أنتم بخير؟ - 282 00:21:52,673 --> 00:21:56,888 أجل، هل رأيتم هذا؟ 283 00:22:01,493 --> 00:22:04,013 ما زال هناك أشخاص بالخارج 284 00:22:07,835 --> 00:22:11,790 ...هذا - أجل - 285 00:22:13,136 --> 00:22:14,657 روب)، لقد رأيته) 286 00:22:14,787 --> 00:22:17,480 (روب) - ماذا؟ - 287 00:22:17,612 --> 00:22:23,042 لقد رأيته، إنه كائن حي 288 00:22:44,983 --> 00:22:47,068 جيسون)، ماذا تفعل؟) - جيسون)، إلى أين ستذهب؟) - 289 00:22:47,199 --> 00:22:51,499 ليلي)، انتظري) - جيسون)، لا تخرج) - 290 00:22:51,629 --> 00:22:53,715 جيسون)، لا تفعل) - ليلي)، انتظري هنا) - 291 00:22:53,845 --> 00:22:56,322 روب)، إلى أين سيذهب؟) - (جيسون) - 292 00:22:56,453 --> 00:22:58,190 (روب) 293 00:22:58,320 --> 00:23:00,449 (روب) 294 00:23:19,696 --> 00:23:22,695 (يا إلهي! (مارلينا - !يا إلهي - 295 00:23:22,780 --> 00:23:26,951 هل أنت بخير؟ تعالي هنا 296 00:23:46,415 --> 00:23:51,456 ،لقد سار عبر هذا الشارع تماما وعبر من فوق رأسي 297 00:23:51,586 --> 00:23:55,234 ماذا؟ - هذا الصوت الذي يصدره وهو يتحرك - 298 00:23:55,365 --> 00:23:58,147 ،هاد)، قلت إنك رأيته وإنه حي) ماذا رأيت؟ 299 00:23:58,232 --> 00:24:01,404 من يهتم لهذا؟ - لا أعرف يا رجل - 300 00:24:01,534 --> 00:24:03,706 كنت أصور، يمكنني أن أريك 301 00:24:03,837 --> 00:24:07,616 يا رفاق، لقد صورت هذا - ماذا؟ أرنا إياه، أعده - 302 00:24:07,747 --> 00:24:09,224 سأعيد الشريط 303 00:24:09,355 --> 00:24:12,005 إنها فرصة كبرى لك - أجل، لكنني لا أتحدث لغتهم - 304 00:24:12,136 --> 00:24:17,784 بربك، ما مدى صعوبتها؟ - إنها اليابانية، إنها لغة صعبة - 305 00:24:18,261 --> 00:24:21,824 ستكون بخير - أتظنين أن علي الذهاب حقا؟ - 306 00:24:22,345 --> 00:24:26,212 !يا إلهي - ماذا كان هذا الشيء؟ أرأيتموه؟ - 307 00:24:26,342 --> 00:24:33,076 ...لا أعرف ماذا كان، لكنه عملاق لقد سجل كل شيء على آلة التصوير 308 00:24:33,207 --> 00:24:38,725 ،فليهدأ الجميع قليلا، اصمتوا ...لا نعرف ما الذي رأيناه 309 00:24:38,855 --> 00:24:44,460 لكنه لا يزال هنا، لذا علينا الرحيل عن (مانهاتن) الآن 310 00:24:44,590 --> 00:24:47,326 لنسلك جسر (بروكلين)، هذا أفضل - (إنه طريق مستقيم لـ(ديلانسي - 311 00:24:47,457 --> 00:24:50,325 (لنسلك (ويليامسبرغ - أتعرف كم يبعد هذا؟ (بروكلين) من هنا - 312 00:24:50,411 --> 00:24:53,236 كلاّ، إنه أقرب منا 313 00:24:53,366 --> 00:24:57,753 ما الذي يجري؟ - أظننا سنرحل من هنا، أهي بخير؟ - 314 00:24:57,884 --> 00:25:04,488 أجل، هيّا يا (مارلينا) لنرحل من هنا - كان يأكل الناس وكل شيء - 315 00:25:07,920 --> 00:25:09,354 حسنا، تعالي 316 00:25:17,044 --> 00:25:19,434 هل هناك من يعمل هاتفه؟ هل هاتفك يعمل يا (هاد)؟ 317 00:25:19,562 --> 00:25:23,214 ماذا؟ كلاّ، تبا، تركته بالشقة - ليس هناك شبكة - 318 00:25:23,344 --> 00:25:25,734 ألا تلتقطين أي شبكة أيضا؟ - كلاّ، هيّا بنا - 319 00:25:25,820 --> 00:25:28,470 (هيّا بنا يا (هاد - ماذا؟ حسنا - 320 00:25:32,424 --> 00:25:35,552 هيّا بنا 321 00:25:35,943 --> 00:25:39,679 أبعدوا هؤلاء الناس - هيّا بنا - 322 00:25:39,810 --> 00:25:43,546 هيا - تحركوا - 323 00:25:43,676 --> 00:25:48,500 أيها الضابط، ماذا كان هذا الشيء؟ - لا نعرف، لو كنت سليما فلتتحرك - 324 00:25:48,630 --> 00:25:50,931 هيّا بنا يا قوم 325 00:25:51,063 --> 00:25:53,234 ما أن نصل للجسر حتى نصبح بأمان 326 00:25:53,365 --> 00:25:58,101 كيف حالك؟ أهي بخير؟ - إنها بخير - 327 00:25:58,187 --> 00:26:02,314 مارلينا)، لقد رأيته، ماذا كان؟) - ليس الآن يا (هاد)؟ - 328 00:26:03,314 --> 00:26:05,226 آسف 329 00:26:08,657 --> 00:26:11,569 "أرجوكم تحركوا بشكل منتظم" 330 00:26:11,698 --> 00:26:18,781 "...تحركوا في صفٍ واحد" 331 00:26:23,126 --> 00:26:25,819 لا تتوقفوا 332 00:26:27,905 --> 00:26:34,421 ،أكرر، لا تقفوا، أكملوا السير" "(ستتلقون التعليمات في (بروكلين 333 00:26:35,986 --> 00:26:40,895 "...اعبروا الجسر" 334 00:26:50,888 --> 00:26:56,318 أما زلت تصور؟ - أجل، سيرغب الناس بمعرفة ما يجري - 335 00:26:56,450 --> 00:27:00,229 (لا يمكننا تحديد هذا يا (هاد - كلاّ، لن يفلح هذا - 336 00:27:00,359 --> 00:27:04,834 ،سيريد الناس رؤية هذا سيكون مهما، وسيرغبون بمشاهدته 337 00:27:04,921 --> 00:27:06,877 (بيث) - (روب) - 338 00:27:06,962 --> 00:27:12,785 ،بيث)، كنت أحاول الوصول إليك) هل أنت بخير؟ مرحبا 339 00:27:12,915 --> 00:27:17,780 تمهّلوا يا رفاق، (ليلي)، توقفي 340 00:27:17,912 --> 00:27:21,604 آسف، الصوت عالٍ هنا، ارفعي صوتك - (ليلي) - 341 00:27:22,430 --> 00:27:24,603 ماذا؟ - (لقد اتصل (روب) بـ(بيث - 342 00:27:24,688 --> 00:27:28,816 ،(انتظر يا (جيسون روب) يحدث (بيث) على الهاتف) 343 00:27:28,903 --> 00:27:33,160 ماذا؟ - روب) يحدث (بيث) على الهاتف) - 344 00:27:33,291 --> 00:27:41,112 يجب أن تهدئي، أين أنت؟ ماذا تعنين بأنك لا تستطيعين الحراك؟ 345 00:27:49,105 --> 00:27:52,277 ماذا؟ 346 00:28:05,572 --> 00:28:08,353 (جيسون) - أيمكنك رؤية ما يحدث؟ - 347 00:28:08,481 --> 00:28:12,306 ،لا يمكنني الوصول هناك لا يمكنني رؤية شيء، أترينه؟ 348 00:28:12,436 --> 00:28:14,696 (جيسون) - لمَ توقفتم؟ - 349 00:28:14,782 --> 00:28:16,260 (جيسون) - ماذا؟ - 350 00:28:16,390 --> 00:28:19,083 !انتبه 351 00:28:24,080 --> 00:28:29,380 !جيسون)، كلاّ) 352 00:28:33,768 --> 00:28:41,459 (كلاّ، (جيسون 353 00:28:57,880 --> 00:28:59,402 انطلقوا 354 00:29:26,382 --> 00:29:31,465 ليلي)، تمهّلي، انظري إلي) 355 00:29:31,595 --> 00:29:36,939 أيمكن أن يخبرني أحد ماذا حدث للتو؟ ...لقد ظهر من العدم، واختفى 356 00:29:37,070 --> 00:29:40,458 أعرف هذا - (يا إلهي! (جيسون - 357 00:29:40,589 --> 00:29:43,369 (آسفة يا (ليلي - روب)، اسمعني) - 358 00:29:43,499 --> 00:29:51,363 ،أنا آسف بشأن أخيك هل أنت بخير يا (روب)؟ 359 00:29:52,797 --> 00:29:56,403 !تبا 360 00:29:57,707 --> 00:30:02,702 (روب) - لا يمكننا البقاء هنا - 361 00:30:02,833 --> 00:30:07,350 ،علينا الرحيل من هنا اسمعني، علينا التحرك 362 00:30:07,437 --> 00:30:10,740 ،(يمكننا التوجه لجسر (مانهاتن علينا الرحيل من هنا، فليس المكان آمنا 363 00:30:10,870 --> 00:30:17,300 يمكننا الذهاب للجانب الآخر لمحاولة ...عبور نفق (لينكولن)، لا أعرف 364 00:30:17,431 --> 00:30:25,772 ،لكن علينا الرحيل من هنا ليس المكان آمنا، ماذا سنفعل يا (روب)؟ 365 00:30:26,338 --> 00:30:34,202 (مهلا، رباه، (روب - كلاّ - 366 00:30:34,332 --> 00:30:39,111 لقد فرغ شحن البطارية - علينا الرحيل عن هنا يا رجل - 367 00:30:39,241 --> 00:30:41,934 (روب) - إلى أين سيذهب؟ أين ستذهب؟ - 368 00:30:42,065 --> 00:30:48,451 (يا إلهي! سأذهب لأحضره، (روب 369 00:30:48,582 --> 00:30:53,969 (لا يمكنني الركض هكذا، (روب 370 00:30:54,968 --> 00:30:58,443 (روب)، المتجر مغلق يا رجل، (روب) 371 00:30:58,530 --> 00:31:05,091 وقد احترق الآن، يبدو أن الجسر" "كان مكتظا بالمشاة حين انهار 372 00:31:05,222 --> 00:31:12,652 "...لا معلومات عن الخسائر بعد" - !تبا، يا إلهي - 373 00:31:14,345 --> 00:31:20,645 ،(تكملة لقصتنا بجنوب (مانهاتن" "وصلتنا صور غريبة جدا بالاستوديو 374 00:31:20,775 --> 00:31:26,683 لمن يشاهدنا نقول إن جنوب" "...مانهاتن) واقع تحت حصار كامل) 375 00:31:40,805 --> 00:31:45,365 ،هذه عملية إخلاء إجبارية" "...على الجميع الخروج من المدينة 376 00:31:45,496 --> 00:31:49,233 روب)، أظن أن علينا الخروج) من هنا في الحال 377 00:31:49,363 --> 00:31:53,013 أتفهمني؟ هناك أحداث سيئة (جدا بالخارج، (روب 378 00:31:53,143 --> 00:31:58,313 أتعرف ماذا أقصد يا رجل؟ (هناك أمر غريب يجري، (روب 379 00:31:58,573 --> 00:32:00,659 دونا مارشيلز) بالقرب من)" "الموقع بمجلس المدينة 380 00:32:00,789 --> 00:32:06,524 "دونا)، أخبرينا بما يجري)" - "بوب)، الجيش يمنعنا من الاقتراب)" - 381 00:32:06,654 --> 00:32:11,174 لكن يمكننا رؤية تحركات لقوات" "ومعدات عسكرية 382 00:32:11,304 --> 00:32:12,737 "ويحاولون إخلاء المنطقة" 383 00:32:12,867 --> 00:32:19,732 لو صح ظني، يبدو أن هناك شيئا ما" "يخرج من الأرض، وهو مغطى بالركام 384 00:32:19,819 --> 00:32:25,988 "ويبدو أن هناك ما يتساقط منه" - "أجل، إنهم يغطون المكان" - 385 00:32:26,075 --> 00:32:29,942 !يا إلهي! تبا - !أيا يكونون فقد... يا إلهي - 386 00:32:30,073 --> 00:32:34,330 هل صورت هذا؟ - ماذا تفعلان؟ علينا الرحيل من هنا - 387 00:32:34,417 --> 00:32:37,415 ،أعرف، هذا ما أقوله له إنني أحاول فعل هذا 388 00:32:37,501 --> 00:32:39,760 علينا الرحيل، الجيش يخلي الجميع 389 00:32:39,891 --> 00:32:44,192 ،روب)، اسمعني، علينا الخروج من هنا) حان وقت ترك متجر الإلكترونيات 390 00:32:44,322 --> 00:32:48,841 علينا الذهاب، هيّا - توقفوا، انتظروا - 391 00:32:48,970 --> 00:32:51,665 "للاستماع لرسائلك" 392 00:32:54,055 --> 00:33:01,136 "روب)، يا إلهي! لا يمكنني الحراك)" 393 00:33:01,266 --> 00:33:07,957 إنني بشقتي وقد وقع علي جدار" "...بأكمله، إنني أنزف 394 00:33:08,088 --> 00:33:10,651 "إنني أنزف ولا يمكنني الحراك" 395 00:33:10,782 --> 00:33:17,689 "(يا إلهي! ساعدني يا (روب" 396 00:33:17,819 --> 00:33:20,382 "...لمسح الرسالة" 397 00:33:33,981 --> 00:33:35,545 روب)، تمهّل) 398 00:33:35,676 --> 00:33:40,977 وصلتني رسالتك، وأنا في طريقي إليك - تمهّل يا (روب)، فكر بالأمر - 399 00:33:41,105 --> 00:33:45,277 بيث) تسكن بوسط البلدة، وهو من) هذا الاتجاه، خمن ما هو موجود هناك 400 00:33:45,407 --> 00:33:47,927 يوجد أمر مرعب هناك - !هذا جنون - 401 00:33:48,058 --> 00:33:51,620 ،لن نقرب هذا الشيء لن نذهب لوسط البلدة 402 00:33:51,751 --> 00:34:00,093 كلاّ، لن تأتوا معي، اتبعوا الجيش والحشد، حسنا، آسف، علي الرحيل 403 00:34:00,223 --> 00:34:03,089 (روب) - تمهّل لحظة - 404 00:34:03,221 --> 00:34:07,304 اسمع، سنضطر لإسقاطك، وسيكون ...هذا شيئا غير مريح لنا جميعا 405 00:34:07,434 --> 00:34:10,129 يا رفاق، اسمعوا، لا يمكنك إقناعي بعدم فعل هذا 406 00:34:10,259 --> 00:34:14,473 ،لست مجنونا، أعرف ما أفعله ولا يمكنكم إقناعي بعدم فعله 407 00:34:14,603 --> 00:34:20,512 ...لذا عودوا أدراجكم - سآتي معك - 408 00:34:20,643 --> 00:34:22,814 ليلي)، ليس عليك فعل هذا) - أعرف، لكنني سأذهب - 409 00:34:22,945 --> 00:34:27,420 ألم تسمع رسالتها؟ ...حتى لو وصلنا لـ(بيث) فقد تكون 410 00:34:27,550 --> 00:34:29,854 اصمتي 411 00:34:33,112 --> 00:34:35,023 هيّا بنا - !هذا جنون - 412 00:34:35,154 --> 00:34:41,410 (روب) - تعرف قصدي، ليست فكرة جيدة أبدا - 413 00:34:42,062 --> 00:34:44,798 تمهّل 414 00:34:44,929 --> 00:34:50,794 آسف، لا أفهمك، (روب)، انتظر 415 00:34:50,925 --> 00:34:55,225 ،آسف، إنني زائر، آسف روب)، انتظر أرجوك) 416 00:34:55,356 --> 00:34:59,266 روب)، أجربت الاتصال بالنجدة؟) - أجل، جربت - 417 00:34:59,353 --> 00:35:02,742 ماذا عن الشرطة أو المطافىء؟ - لا أستطيع الوصول إليهم - 418 00:35:02,872 --> 00:35:05,609 ...يبدو هذا 419 00:35:38,931 --> 00:35:42,974 !يا إلهي 420 00:35:45,537 --> 00:35:49,186 !يا إلهي 421 00:35:49,316 --> 00:35:54,833 (روب) 422 00:36:01,264 --> 00:36:08,127 تحرك بهذا الاتجاه - ماذا؟ - 423 00:36:08,214 --> 00:36:13,776 !رباه! اسمع... يا إلهي 424 00:36:22,118 --> 00:36:26,767 !يا إلهي 425 00:36:27,419 --> 00:36:31,546 هاد)، هل أنت بخير؟) 426 00:36:31,676 --> 00:36:38,715 !أجل، أنا بخير... يا إلهي 427 00:36:44,276 --> 00:36:49,836 !ماذا كان هذا بحق السماء؟ تبا 428 00:36:49,967 --> 00:36:52,140 !يا إلهي - أرأيتم هذا؟ - 429 00:36:52,270 --> 00:36:56,050 !رباه 430 00:37:17,730 --> 00:37:23,160 يمكننا العبور للجهة الأخرى من الرصيف لنصعد ونرى الجانب الآخر للشارع 431 00:37:23,247 --> 00:37:26,505 روب)، الجانب الآخر يبدو كهذا) - ثم ننتظر أن يهدأ إطلاق النار ونهرب - 432 00:37:26,636 --> 00:37:29,416 ،إطلاق النار في كل مكان لن يوجد مكان آمن 433 00:37:29,503 --> 00:37:33,587 سننتظر بالجانب الآخر - ...اسمعني، إنني أؤيدك حقا - 434 00:37:33,674 --> 00:37:38,844 لكن عليك الإنصات لما يجري بالأعلى - ...ألا يمكننا - 435 00:37:38,974 --> 00:37:43,710 ،روب)، أنصت إليه) إنه محق، علينا الانتظار 436 00:37:45,969 --> 00:37:48,142 هذا جنون 437 00:37:52,182 --> 00:37:54,007 !تبا 438 00:38:10,820 --> 00:38:16,642 يا إلهي - ماذا يا (روب)؟ - 439 00:38:18,684 --> 00:38:24,983 مرحبا يا أمي، نحن بخير 440 00:38:25,114 --> 00:38:29,980 الجيش يخلينا الآن، لا تقلقي 441 00:38:30,110 --> 00:38:37,279 أمي، حاولنا الخروج من المدينة 442 00:38:37,409 --> 00:38:39,712 ...(عبر جسر (بروكلين 443 00:38:39,843 --> 00:38:43,318 وكنا هناك حين وقع الأمر 444 00:38:44,187 --> 00:38:50,789 لقد مات (جيسون) يا أمي 445 00:39:45,360 --> 00:39:47,966 لا أعرف ماذا أقول له 446 00:39:50,269 --> 00:39:52,007 كلا 447 00:39:54,048 --> 00:39:59,740 ،أشعر أن علي قول شيء لكن لا أعرف ماذا 448 00:40:18,464 --> 00:40:20,986 لا يفترض بي أصلا أن أكون هنا 449 00:40:22,679 --> 00:40:30,370 لم يكن عليك ذلك، واتتك فرصة بالزقاق 450 00:40:30,500 --> 00:40:32,803 كان باستطاعتك تركنا 451 00:40:35,060 --> 00:40:42,360 كان يفترض أن تلتقي ببعض أصدقائك - أجل - 452 00:40:44,098 --> 00:40:45,793 آسف 453 00:40:48,834 --> 00:40:50,920 هذه فكرة سيئة أخرى - لنمشِ فحسب - 454 00:40:51,050 --> 00:40:54,265 ما الذي يجري؟ - لا أعرف - 455 00:41:03,737 --> 00:41:06,386 هذه هي المحطة السادسة - لا أظن أن القطار يعمل الآن - 456 00:41:06,517 --> 00:41:09,211 يمكننا السير على القضبان، أترى؟ 457 00:41:09,341 --> 00:41:12,903 بيث) تسكن هنا، يمكننا الدوران) ...(من (كولومباس سيركل 458 00:41:13,034 --> 00:41:18,770 أتريدنا أن نسير في الأنفاق؟ - هذا أفضل من البقاء هنا - 459 00:41:20,376 --> 00:41:22,027 سأسير في الأنفاق 460 00:41:32,584 --> 00:41:35,365 لا يمكنني أن أرى - هذا مخيف - 461 00:41:35,496 --> 00:41:40,274 هناك إضاءة بالكاميرا، أرني - حقا؟ - 462 00:41:46,444 --> 00:41:49,093 حسنا 463 00:42:00,346 --> 00:42:05,560 المحيط ضخم، أعني أنهم منذ سنتين ...(وجدوا سمكة في (مدغشقر 464 00:42:05,691 --> 00:42:09,384 كانوا يظنونها قد انقرضت منذ قرون - ...أكان هذا الشيء هنا طوال الوقت - 465 00:42:09,514 --> 00:42:10,989 ولم يلاحظه أحد؟ - بالتأكيد - 466 00:42:11,077 --> 00:42:15,944 ،وربما خرج من أخدود في قاع المحيط أو انهيار جليدي، أعني صدعا صخريا 467 00:42:16,075 --> 00:42:20,028 إنها مجرد نظرية، فقد يكون من كوكب آخر وجاء إلى هنا بالطيران 468 00:42:20,158 --> 00:42:25,111 مثل (سوبرمان)؟ - بالضبط، لحظة، أتعرفين (سوبرمان)؟ - 469 00:42:25,241 --> 00:42:29,412 يا إلهي، أتعرف (سوبرمان) أيضا؟ - ...ما أعنيه هو - 470 00:42:29,542 --> 00:42:35,408 أشعر... أتعرف (غارفيلد) أيضا؟ - الكثيرون يظنونه من كوكب غير كوكبه - 471 00:42:35,538 --> 00:42:40,101 لا أصدق أن آخر كلماتي لها كانت "(حظا موفقا الليلة يا (ترافيس" 472 00:42:41,664 --> 00:42:48,528 تعرف أنك لم تكن تقصد هذا، حين أتذكر (بعض الأشياء التي قلتها لـ(جيسون 473 00:42:48,658 --> 00:42:52,439 كلاّ، هذا أمر مختلف - لمَ؟ - 474 00:42:53,047 --> 00:42:55,523 لأن (جيسون) كان يعرف أنك تحبينه 475 00:43:07,254 --> 00:43:12,120 أتذكرون منذ سنتين، كان هناك من يشعل النار بالمشردين في الأنفاق؟ 476 00:43:12,251 --> 00:43:13,771 !(تبا يا (هاد - ماذا؟ - 477 00:43:13,901 --> 00:43:18,289 ليس هذا أفضل موضوع يذكر الآن - صحيح - 478 00:43:22,199 --> 00:43:24,850 أظل أفكر كم سيكون مخيفا أن يخرج مشرد مشتعل من الظلام 479 00:43:24,980 --> 00:43:29,194 !هاد)، حقا) - هذا ما أقصد، آسف - 480 00:43:32,149 --> 00:43:35,190 ما هذا؟ - لنستمر بالسير فحسب - 481 00:43:36,059 --> 00:43:40,055 تبا، هذا مقزز 482 00:43:44,052 --> 00:43:47,529 هذا مثير للاشمئزاز - كلها تجري بنفس الاتجاه - 483 00:43:47,659 --> 00:43:50,961 أجل، كأنها تهرب - ممّ؟ - 484 00:43:58,347 --> 00:44:01,952 كم نبعد بعد؟ - لا أعرف، لنخرج بالمحطة القادمة - 485 00:44:02,083 --> 00:44:04,342 أجل 486 00:44:04,776 --> 00:44:06,471 هل سمعتم هذا؟ 487 00:44:07,644 --> 00:44:10,468 ما هو؟ - صمتا، اسمعوا - 488 00:44:11,511 --> 00:44:15,812 لا أرى شيئا، أترون شيئا؟ 489 00:44:18,200 --> 00:44:20,504 رباه، هذا أسوأ جزء - هل يمكن أن تهدأ لخمس ثوان؟ - 490 00:44:20,635 --> 00:44:23,285 شغل الرؤية الليلية - ماذا؟ - 491 00:44:23,545 --> 00:44:31,627 إنها هناك، سأشغلها - هل تعمل؟ - 492 00:44:31,755 --> 00:44:33,841 !تبا - ماذا؟ - 493 00:44:33,972 --> 00:44:39,620 اركضوا! اركضوا فحسب - إنها خلفنا تماما - 494 00:44:39,751 --> 00:44:45,485 اركضوا - (ليلي) - 495 00:44:52,741 --> 00:44:57,694 ...يا إلهي! انتظروا 496 00:45:08,078 --> 00:45:11,206 (ليلي) 497 00:45:14,030 --> 00:45:19,157 هيا بنا - هيا - 498 00:45:28,497 --> 00:45:30,974 انظر لهذا، لم يكن ما ظننته مطلقا 499 00:45:46,788 --> 00:45:51,002 كيف حالك يا (مارلينا)؟ هل أنت بخير؟ 500 00:45:52,088 --> 00:45:57,215 أخبرني أنت، كيف يبدو الجرح؟ 501 00:45:58,258 --> 00:46:00,257 يبدو أنه مؤلم 502 00:46:00,385 --> 00:46:06,641 أتعني أنه قبيح جدا؟ - بعض الشيء - 503 00:46:12,552 --> 00:46:17,374 هاك، لننظفه 504 00:46:17,895 --> 00:46:21,719 هل تأذيت؟ هل عضك؟ - كلاّ، لم يتمكنوا مني - 505 00:46:22,327 --> 00:46:23,979 حسنا 506 00:46:30,755 --> 00:46:34,448 ظهرت تلك الأشياء من العدم - أجل - 507 00:46:36,056 --> 00:46:41,574 جذبتني إحداها وحاولت جري، لمَ هذا؟ 508 00:46:43,008 --> 00:46:45,093 (ربما كانت معجبة بك يا (هاد 509 00:46:45,222 --> 00:46:49,177 أجل، ربما يحاولون جعلي ملكتهم 510 00:46:53,044 --> 00:47:00,299 شكرا لأنك عدت لمساعدتي 511 00:47:00,430 --> 00:47:05,469 أتظنني شخصية لم تكن لتفعل هذا؟ - كلاّ - 512 00:47:06,555 --> 00:47:14,071 ،أعرف أنك لست كذلك أقول إنني سعيد لأنك فعلت 513 00:47:17,199 --> 00:47:22,501 وإلا لكنت ميتا الآن - أجل - 514 00:47:22,631 --> 00:47:25,585 لا بأس، لقد عضضت فحسب 515 00:47:27,714 --> 00:47:30,146 جروح (مارلينا) سيئة 516 00:47:31,101 --> 00:47:35,491 يمكننا الانتظار هنا قليلا، ونأمل ألّا تتمكن تلك الأشياء من اختراق الباب 517 00:47:35,621 --> 00:47:40,921 ما الاختيار الثاني؟ - يمكننا استكشاف هذا الطريق - 518 00:47:41,051 --> 00:47:44,657 ربما نسلك نفقا آخر - كلاّ، لا مزيد من الأنفاق - 519 00:47:44,918 --> 00:47:51,174 إذن سنجرب الصعود للأعلى - ...حسنا، لنوضح الأمر - 520 00:47:51,304 --> 00:47:57,648 خياراتنا هي إما الموت هنا أو بالأنفاق أو في الشارع 521 00:47:57,779 --> 00:47:59,864 أجل، هذا صحيح - هذا اختصار الموقف - 522 00:47:59,994 --> 00:48:07,163 لحظة، نحن لا نعرف أين نكون، لنصعد لنلقي نظرة ربما نتعرف على المكان 523 00:48:07,511 --> 00:48:10,508 أتظنين أن باستطاعتك السير؟ - أجل، أنا بخير - 524 00:48:33,663 --> 00:48:37,227 نحن في 59 - إنها 59، أجل - 525 00:48:49,653 --> 00:48:54,518 هذا غريب - ماذا؟ - 526 00:49:15,459 --> 00:49:17,068 مرحبا 527 00:49:33,359 --> 00:49:35,575 (مارلينا) - ما الخطب؟ - 528 00:49:35,707 --> 00:49:40,225 هل أنت بخير - أشعر بدوار - 529 00:49:40,355 --> 00:49:42,962 هل تودين الجلوس للحظة؟ 530 00:49:46,394 --> 00:49:48,480 أنا بخير - إنها بحاجة لطبيب - 531 00:49:48,610 --> 00:49:52,128 أمتأكدة؟ يمكننا الجلوس لو أردت - أنا بخير - 532 00:49:52,259 --> 00:49:53,953 هناك مدنيون 533 00:49:54,083 --> 00:49:56,212 هل هناك المزيد منكم؟ - نحن 4 فحسب - 534 00:49:56,343 --> 00:49:59,515 لدينا 4 مدنيين هنا - "أحضروهم" - 535 00:49:59,645 --> 00:50:04,077 عُلِم، هيّا بنا، تحركوا - !حسنا، يا إلهي - 536 00:50:04,510 --> 00:50:07,465 هيّا بنا - حسنا - 537 00:50:09,680 --> 00:50:14,722 عذرا يا سيدي، اسمعني، نحن بحاجة ...للمساعدة، صديقتنا مصابة 538 00:50:14,807 --> 00:50:16,979 وعالقة ببنايتها بالقرب من هنا (في (كولومباس سيركل 539 00:50:17,110 --> 00:50:20,760 لن ترغب بالتواجد هناك الآن - أتعرفون ما هذا الشيء بالخارج؟ - 540 00:50:20,890 --> 00:50:24,452 ،لو كانوا يعرفون فهم لا يخبروننا لكن مهما كان فهو الرابح 541 00:50:33,880 --> 00:50:36,401 ما الأمر؟ - لدينا عضة أخرى هنا - 542 00:50:36,531 --> 00:50:39,398 لا تنظروا لهذا، إنه مقزز 543 00:50:41,397 --> 00:50:44,307 أرجوك، لا يمكننا البقاء هنا - ...عُلِم، سيدي، لدينا مقاتلتان - 544 00:50:44,438 --> 00:50:48,869 (في طريقهما من (سيلفبريدج و4 أخرى ستكون جاهزة خلال 30 دقيقة 545 00:50:49,000 --> 00:50:54,345 اسمعوا جميعا، جهزوا معداتكم واحملوها، سنرحل خلال 15 دقيقة 546 00:50:54,430 --> 00:50:56,038 أين كانوا؟ - بالأنفاق - 547 00:50:56,168 --> 00:50:58,515 (سرنا كل الطريق من (سبرينغ ستريت - ...اجعل الطبيب يكشف عليهم - 548 00:50:58,601 --> 00:51:01,339 وجهزهم للنقل وأخلِ الطوافة - أجل يا سيدي - 549 00:51:01,469 --> 00:51:03,076 عذرا، انتظر - لنتحرك - 550 00:51:03,206 --> 00:51:05,944 صديقتنا مصابة، علينا الوصول إليها - ...آسف يا بني، لا يمكننا مساعدتكم - 551 00:51:06,074 --> 00:51:09,332 ضعهم على الطوافة - كلاّ، أرجوك اسمعني، اتركني - 552 00:51:09,463 --> 00:51:10,940 اسمعني - أوقف التصوير - 553 00:51:11,071 --> 00:51:16,241 ،أرجوك، إنها تسكن بالقرب من هنا ...كنا نحاول الوصول لها 554 00:51:16,327 --> 00:51:19,803 لن أخاطر بالعملية أو برجالي - لا نريد هذا، دعونا نذهب فحسب - 555 00:51:19,934 --> 00:51:23,583 ،ستصعد الطوافة الآن أنت لا تعرف ماذا يوجد بالخارج 556 00:51:23,670 --> 00:51:26,364 لا يهم، اسمعني، إنها تحتضر - لا يمكنني فعل أي شيء لها - 557 00:51:26,494 --> 00:51:29,535 الفتاة التي أحبها أكثر من أي شيء تحتضر الآن بسببي 558 00:51:29,665 --> 00:51:32,272 ،كان يفترض أن تكون معي الليلة لكنني تركتها تذهب 559 00:51:32,402 --> 00:51:35,661 ،أعرف أنكم مشغولون جدا ...لكنني سأذهب لأنقذها 560 00:51:35,791 --> 00:51:38,181 ولو أردت منعي فعليك قتلي 561 00:51:38,268 --> 00:51:43,395 هاد)، لا أشعر أنني بخير) 562 00:51:43,481 --> 00:51:48,087 عضة، لدينا عضة - ضعوها بالحجر الصحي الآن - 563 00:51:48,217 --> 00:51:51,562 مارلينا)، هل أنت بخير؟) - هيّا أيها القوم - 564 00:51:51,693 --> 00:51:55,950 دعوها، إلى أين تأخذونها؟ (مهلا، توقفوا، (مارلينا 565 00:51:56,080 --> 00:52:01,642 تمهّلوا لحظة، (مارلينا)، لحظة واحدة 566 00:52:01,772 --> 00:52:07,811 ...مهلا... توقفوا 567 00:52:08,462 --> 00:52:12,807 يا إلهي! انتظروا 568 00:52:20,846 --> 00:52:27,753 اهدؤوا جميعا، لا يمكنكم عمل شيء لمساعدتها، انتهى الأمر 569 00:52:28,057 --> 00:52:32,272 عُلِم، اخرجوا من هنا، سأضعهم على الطوافة من هنا 570 00:52:32,402 --> 00:52:34,270 لنذهب 571 00:52:34,401 --> 00:52:38,528 يا إلهي! ماذا حدث للتو؟ 572 00:52:39,830 --> 00:52:42,220 هيّا بنا، لا يجدر بي فعل هذا 573 00:52:42,351 --> 00:52:46,478 هيّا بنا، لنذهب - حسنا - 574 00:52:46,609 --> 00:52:50,257 هيّا بنا 575 00:52:53,343 --> 00:52:58,470 استمع إلي، هذه الفتاة التي ...(تسكن في (كولومباس سيركل 576 00:52:58,556 --> 00:53:02,554 أجل - ...لو أردت الذهاب فلن أمنعك - 577 00:53:02,682 --> 00:53:08,071 لكن عليك معرفة أن الحكومة تفكر بقصف المنطقة بأكملها 578 00:53:08,201 --> 00:53:12,590 أتعني وسط البلدة؟ - كلاّ، بل (مانهاتن)، هيّا - 579 00:53:12,807 --> 00:53:17,803 ،سنجري محاولة أخيرة مع هذا الشيء لو لم تنجح فسننسف المنطقة بأكملها 580 00:53:18,846 --> 00:53:20,932 أما زالت ساعتك تعمل؟ - أجل - 581 00:53:21,062 --> 00:53:25,927 ،(المقاتلات تقلع من (فورتيث) و(بارك وآخر طوافة سترحل الساعة السادسة 582 00:53:26,058 --> 00:53:28,491 لو وصلتم لها فسيخرجونكم 583 00:53:28,622 --> 00:53:34,487 حسنا، أشكرك - شارع 58 من هناك، تحركوا - 584 00:53:37,658 --> 00:53:40,786 الأمر أشبه بكابوس - حدث بسرعة، لم أرَ ماذا حدث لها - 585 00:53:40,916 --> 00:53:43,567 أعرف - أرأيت ماذا حدث لها؟ - 586 00:53:43,697 --> 00:53:51,213 كلاّ، بدأت عيناها تنزفان، ثم بدأ الصراخ بأنها معضوضة، ولم يتوقف النزيف 587 00:53:53,733 --> 00:53:59,250 هاد)، هل أنت بخير؟) 588 00:53:59,380 --> 00:54:03,075 أجل، أنا بخير 589 00:54:05,245 --> 00:54:08,027 ،اسمعوا، لا أريد تعجلكما ...لكنني ليس لدي وقت كثير 590 00:54:08,157 --> 00:54:13,545 ربما عليكما البقاء هنا لأذهب أنا 591 00:54:13,631 --> 00:54:17,281 ...آسف - كلاّ، سنأتي معك - 592 00:54:17,411 --> 00:54:20,192 هل أنت متأكدة؟ - بلى يا رجل، علينا فعل هذا - 593 00:54:20,322 --> 00:54:23,406 حسنا، نحن معك، لنذهب في الحال 594 00:54:37,484 --> 00:54:43,044 !يا إلهي! يا إلهي - ماذا؟ ما الأمر؟ - 595 00:54:43,174 --> 00:54:46,085 !تبا - ليس هذا مبنى (بيث)؟ - 596 00:54:46,216 --> 00:54:51,951 هل هذه شقة (بيث)؟ روب)، هل هذا منزلها؟) 597 00:54:52,082 --> 00:54:55,948 أخبرني أن هذا ليس منزلها - بلى، إنه هو - 598 00:54:56,079 --> 00:55:00,988 تبا! لا أظنها تسكن بالطابق الأرضي - كلاّ، إنها بالطابق الـ39 - 599 00:55:01,118 --> 00:55:02,986 !رائع - كيف سنصعد هناك؟ - 600 00:55:03,117 --> 00:55:10,894 لا أعرف، سنرى كيف نصل لها - لا أعرف إن كنت سأستطيع فعل هذا - 601 00:55:10,980 --> 00:55:16,803 ،ربما نحاول صعود المبنى الآخر يبدو أن هناك معبرا بين السطحين 602 00:55:16,933 --> 00:55:22,580 ...ثم نحاول النزول لشقتها، مهلا 603 00:55:22,711 --> 00:55:25,014 إنها فكرة سيئة، وأنا أتراجع عنها 604 00:55:25,361 --> 00:55:32,616 ،لا أحد ينصت لما أقول أبدا والآن تأخذ بقولي 605 00:55:34,833 --> 00:55:39,394 تبا، إنه لا يعمل على الأرجح - ما الذي يحدث؟ - 606 00:55:39,524 --> 00:55:43,565 إنه لا يعمل - ...دعينا - 607 00:55:44,130 --> 00:55:46,649 كلاّ؟ - تبا - 608 00:55:46,779 --> 00:55:48,257 لنصعد الدرج 609 00:55:50,733 --> 00:55:54,557 هل رأيتم وجه ذلك الرجل حين ...سألناه عن كنه المخلوق 610 00:55:54,687 --> 00:56:00,901 ،إنهم لا يعرفون شيئا إلا لو كانوا مشتركين بالأمر 611 00:56:00,986 --> 00:56:03,420 (تبا يا (هاد - ...أنا لا أقرأ الصحف - 612 00:56:03,550 --> 00:56:06,895 ،ربما صنعت حكومتنا هذا الشيء ...ربما هرب بشكل عرضي 613 00:56:07,026 --> 00:56:14,976 حقا يا (هاد)، أيهم هذا الآن؟ - أجل، لأنني أحتاج للتحدث بشيء ما - 614 00:56:15,107 --> 00:56:18,148 وإلا فسأهلع بشدة في هذا الدرج 615 00:56:22,927 --> 00:56:24,448 آسف 616 00:56:26,272 --> 00:56:30,530 لحظة، هل تسمعان هذا؟ 617 00:56:30,835 --> 00:56:34,267 أجل - أظننا نقترب - 618 00:56:35,830 --> 00:56:39,784 سأتفقّد هذا الطابق - حسنا - 619 00:56:46,171 --> 00:56:50,863 حسنا، لنصعد طابقين بعد - حسنا - 620 00:56:51,601 --> 00:56:56,859 يا رفاق، لابد أنه هذا الطابق 621 00:57:12,108 --> 00:57:14,194 !يا إلهي 622 00:57:19,188 --> 00:57:23,317 لا أظن أنه يوجد أحد هنا 623 00:57:24,751 --> 00:57:29,009 !يا إلهي - !رباه - 624 00:57:30,400 --> 00:57:32,311 !يا إلهي 625 00:57:32,441 --> 00:57:35,221 حسنا، يمكننا فعل هذا - لا أعرف - 626 00:57:35,352 --> 00:57:37,438 إنها قفزة مستقيمة - لا أعرف، آسفة - 627 00:57:37,568 --> 00:57:43,955 ،ليلي)، إنها قفزة مستقيمة) يمكننا استخدام الأنابيب وجهاز التكييف 628 00:57:44,085 --> 00:57:47,083 ،لقد وصلنا إلى هنا يمكننا فعل هذا، سأذهب أولا 629 00:57:47,213 --> 00:57:49,428 حسنا - حسنا - 630 00:57:49,558 --> 00:57:52,991 كن حذرا - سأسجل أنا هذا - 631 00:57:53,121 --> 00:57:58,943 هيّا - حسنا - 632 00:57:59,770 --> 00:58:01,333 حسنا 633 00:58:01,463 --> 00:58:06,069 هاد)، ضع الكاميرا جانبا، هيّا) - !يا إلهي - 634 00:58:07,284 --> 00:58:12,020 لو كان هذا آخر شيء شاهدتموه فهذا يعني أنني قد مت 635 00:58:12,151 --> 00:58:15,062 (هيّا يا (هاد - حسنا - 636 00:58:26,618 --> 00:58:28,052 !انتبها... تبا 637 00:58:29,399 --> 00:58:32,309 أسرعا - حسنا - 638 00:58:33,265 --> 00:58:36,959 حسنا 639 00:58:55,641 --> 00:58:57,203 حسنا، مستعدة؟ - أجل - 640 00:58:57,291 --> 00:58:59,160 هيا 641 00:59:01,984 --> 00:59:05,329 هيا - حسنا - 642 00:59:08,804 --> 00:59:12,411 (بيث) 643 00:59:12,844 --> 00:59:14,670 (بيث) 644 00:59:23,272 --> 00:59:27,660 هل يمكنك فتح الباب؟ - هل تحتاج لمساعدة؟ - 645 00:59:27,791 --> 00:59:29,919 هل تحتاج لمساعدة؟ 646 00:59:36,523 --> 00:59:39,043 (بيث) 647 00:59:41,737 --> 00:59:43,692 (بيث) 648 00:59:45,212 --> 00:59:46,864 (بيث) 649 00:59:47,298 --> 00:59:50,426 !يا إلهي - ماذا؟ - 650 00:59:50,556 --> 00:59:54,814 !يا إلهي 651 00:59:58,203 --> 01:00:01,679 (بيث) 652 01:00:01,896 --> 01:00:05,328 !يا إلهي 653 01:00:12,019 --> 01:00:16,190 (هل يمكنك سماعي؟ (بيث 654 01:00:32,090 --> 01:00:34,003 مرحبا 655 01:00:37,303 --> 01:00:41,041 هل أنت هنا حقا؟ - أجل، أنا هنا بالفعل - 656 01:00:41,953 --> 01:00:47,775 روب)، لقد عدت لأجلي) 657 01:00:47,905 --> 01:00:50,903 بالطبع عدت لأجلك 658 01:00:51,773 --> 01:00:57,246 آسف لأنني استغرقت وقتا طويلا - كلاّ، لا بأس - 659 01:00:59,115 --> 01:01:04,198 أنت بخير، سنخرجك من هنا 660 01:01:04,329 --> 01:01:07,803 هاد)، اترك الكاميرا وتعال ساعدني) 661 01:01:08,672 --> 01:01:12,496 ها نحن أولاء، تمهّل، أمسكنا بها - حسنا، سنرفعها بنفس الوقت - 662 01:01:12,627 --> 01:01:16,926 علينا أن نفعل هذا، لن يستغرق لحظة - هل أنتما مستعدان؟ - 663 01:01:17,013 --> 01:01:21,576 أرجوكم، كلاّ - تمهّلا - 664 01:01:21,707 --> 01:01:25,399 1، 2، 3 - 1، 2، 3 - 665 01:01:27,615 --> 01:01:30,830 يا إلهي 666 01:01:31,873 --> 01:01:37,087 اجلسي هناك - أنت بخير - 667 01:01:37,217 --> 01:01:40,345 ستكونين بخير - كلاّ - 668 01:01:41,605 --> 01:01:46,949 ستكونين بخير، أعرف أنك تتألمين 669 01:01:47,080 --> 01:01:48,773 ...ما 670 01:01:48,904 --> 01:01:52,814 !ما هذا؟ يا إلهي - إنه شيء مريع - 671 01:01:52,944 --> 01:01:57,853 علينا الذهاب - أمسكت بها - 672 01:01:57,984 --> 01:02:01,763 يا إلهي، هيّا انطلقوا - أمسكنا بك - 673 01:02:01,894 --> 01:02:07,847 ستكونين بخير 674 01:02:09,020 --> 01:02:11,018 ستكونين بخير 675 01:02:12,190 --> 01:02:19,273 تمسكي بي - !يا إلهي - 676 01:02:21,749 --> 01:02:28,396 !تبا، هذا أمر لا يصدق 677 01:02:28,527 --> 01:02:31,873 هل أنت بخير؟ - لا تنظروا للأسفل - 678 01:02:32,001 --> 01:02:35,045 !لا أستطيع منع نفسي، يا إلهي 679 01:02:36,217 --> 01:02:40,648 !هيا... يا إلهي 680 01:02:40,778 --> 01:02:47,686 ...تحركوا، هيّا بنا تحركي إلى الجانب الآخر... هيّا 681 01:02:49,381 --> 01:02:52,596 !يا إلهي 682 01:02:52,727 --> 01:02:58,635 !تبا! أترون هذا؟ يا إلهي - انطلقوا فحسب - 683 01:02:58,765 --> 01:03:04,022 !اركضي يا (ليلي)، يا إلهي - هيّا بنا - 684 01:03:08,454 --> 01:03:11,711 اجروا... بسرعة 685 01:03:12,668 --> 01:03:15,144 هيا 686 01:03:15,579 --> 01:03:18,011 !يا إلهي 687 01:03:21,183 --> 01:03:24,528 !تبا 688 01:03:30,004 --> 01:03:33,479 تعالي 689 01:03:33,565 --> 01:03:37,215 ما هذا بحق السماء؟ - لا أعرف، شيء آخر مريع - 690 01:03:38,432 --> 01:03:40,907 روب)، ما موعد إقلاع الطوافة؟) - السادسة صباحا - 691 01:03:41,039 --> 01:03:43,471 أي وقت؟ - السادسة تماما - 692 01:03:43,602 --> 01:03:45,817 أجل، كنت أعرف هذا 693 01:03:48,077 --> 01:03:49,511 هيّا 694 01:04:27,135 --> 01:04:29,655 انتظروني 695 01:04:35,781 --> 01:04:38,865 ساعدونا أرجوكم - نريد الخروج من هنا - 696 01:04:38,995 --> 01:04:45,903 حسنا، هيّا بنا - اخفضوا رؤوسكم - 697 01:04:49,031 --> 01:04:51,724 ،واحد بعد بالمنتصف انتظروا الطوافة القادمة 698 01:04:51,811 --> 01:04:53,725 كلاّ - ابتعدوا من هنا - 699 01:04:53,810 --> 01:05:00,632 أغلق الباب - سنلحقكم مباشرة، انتظرينا - 700 01:05:00,762 --> 01:05:03,978 سنلحقكم مباشرة 701 01:05:07,670 --> 01:05:10,277 ستكونين بخير 702 01:05:18,792 --> 01:05:23,224 !يا إلهي 703 01:05:25,570 --> 01:05:32,956 هيّا، اصعدوا 704 01:05:35,389 --> 01:05:40,993 سيبدؤون القصف، أخرجوهم من هنا، انطلق 705 01:05:49,204 --> 01:05:52,593 يا إلهي! تبا 706 01:05:53,549 --> 01:05:58,415 ...يا إلهي، هل تريان هذا؟ انظرا !يا إلهي 707 01:05:58,502 --> 01:06:04,975 هل تريان ما يحدث الآن؟ 708 01:06:10,014 --> 01:06:13,752 ،رباه! إنهم لن يصيبونا أليس كذلك؟ 709 01:06:14,664 --> 01:06:22,439 !لقد أصابوه! يا إلهي لقد أصابوه، لقد سقط الوحش 710 01:06:22,527 --> 01:06:29,045 "لقد سقط الهدف" - لقد أصابوه - 711 01:06:29,175 --> 01:06:33,302 أجل، هكذا يكون الحديث 712 01:06:33,433 --> 01:06:37,517 !يا إلهي 713 01:06:37,647 --> 01:06:44,424 كلاّ، يا إلهي! أرجوك 714 01:06:44,555 --> 01:06:50,811 يا إلهي! أنا آسف 715 01:06:51,723 --> 01:06:54,982 !تبا 716 01:07:19,138 --> 01:07:23,396 ،هنا (هوكاي 6)، ما زال الهدف حيا" "سنبدأ بالقصف الكامل 717 01:07:23,526 --> 01:07:27,393 ،وقت البدء خلال 15 دقيقة" "ستطلق صفارات الإنذار خلال دقيقتين 718 01:07:27,523 --> 01:07:31,086 "لو سمعتموها فأنتم بمنطقة القصف" 719 01:07:33,085 --> 01:07:37,515 روب) هيّا، (هاد)، هل أنت بخير؟) 720 01:07:37,646 --> 01:07:42,382 أظن هذا - لا يمكنني تحريك ذراعي - 721 01:07:42,512 --> 01:07:45,640 ساعدوني - حسنا - 722 01:07:45,772 --> 01:07:49,029 ساعدني 723 01:07:51,070 --> 01:07:54,938 ،(هيّا، سنخرجك من هنا، (هاد اذهب وساعدني بإخراجه من هنا 724 01:07:55,068 --> 01:08:02,455 هيّا، ستكون بخير، أمسكه من هنا 725 01:08:02,540 --> 01:08:07,754 أمسكت به 726 01:08:09,406 --> 01:08:12,534 هيّا، لا تتوقف 727 01:08:15,792 --> 01:08:21,353 ساقي، تبا - أعرف، لا بأس عليك - 728 01:08:21,483 --> 01:08:23,047 أنت بخير - لأوقف النزيف - 729 01:08:23,178 --> 01:08:27,523 لست بخير، لن أتمكن من السير - بل ستتمكن من السير - 730 01:08:27,609 --> 01:08:33,692 تماسك فحسب - !مهلا، ماذا ستفعل؟ كلاّ - 731 01:08:33,821 --> 01:08:35,906 ،ها نحن أولاء، أنت بخير علينا الخروج من هنا 732 01:08:35,994 --> 01:08:39,992 إلى أين نتجه؟ - علينا الابتعاد لأن المكان سينفجر - 733 01:08:40,078 --> 01:08:45,206 هيّا بنا، لنذهب بهذا الاتجاه 734 01:08:45,291 --> 01:08:47,073 تمهّلا 735 01:08:47,204 --> 01:08:52,981 !(هاد) - !ماذا؟ كلاّ - 736 01:08:53,807 --> 01:08:56,805 هاد)، ماذا تفعل؟) 737 01:09:04,756 --> 01:09:07,059 (هاد) 738 01:09:26,522 --> 01:09:28,738 (هاد) 739 01:09:29,564 --> 01:09:31,431 (هاد) 740 01:09:32,779 --> 01:09:37,818 (هاد) 741 01:09:37,949 --> 01:09:43,424 (هاد) 742 01:09:43,988 --> 01:09:45,465 (هاد) 743 01:10:23,871 --> 01:10:25,478 لقد مات 744 01:10:29,433 --> 01:10:35,818 لقد مات، لقد ماتوا جميعا - أعرف - 745 01:10:39,251 --> 01:10:43,943 علينا الخروج من هنا 746 01:10:44,075 --> 01:10:47,203 إلى أين؟ ليس لدينا وجهة 747 01:10:47,288 --> 01:10:53,936 بل علينا الذهاب - ...تمهّلي، اسمعي - 748 01:10:54,067 --> 01:11:01,453 سننتظر هنا، وربما سيجدوننا - لا يمكننا البقاء - 749 01:11:09,446 --> 01:11:15,485 أنا خائفة جدا، آسفة - أعرف - 750 01:11:40,857 --> 01:11:48,591 اسمي (روبرت هوكنز)، الساعة 42:6 صباح السبت الـ23 من مايو 751 01:11:48,723 --> 01:11:55,847 منذ حوالي 7 ساعات هاجم مخلوق ما المدينة لا نعرف كنهه 752 01:11:55,978 --> 01:12:02,190 لو وجدتم هذا الشريط وشاهدتموه فلابد أنكم تعرفون أكثر مني 753 01:12:02,842 --> 01:12:06,969 مهما كان فقد قتل أخي ...(جيسون هوكنز) 754 01:12:07,099 --> 01:12:12,357 ،(وصديقي المقرب (هادسون بلات و(مارلينا دايموند)، وآخرين كثيرين 755 01:12:12,487 --> 01:12:15,876 ،(سقطنا في (سنترال بارك ...ونحن نحتمي بهذا الجسر 756 01:12:15,962 --> 01:12:21,611 بدأ الجيش بقصف المكان ونحن عالقان هنا 757 01:12:22,435 --> 01:12:24,131 هل أنت مستعدة؟ 758 01:12:27,997 --> 01:12:34,470 لا عليك - لا أعرف ماذا أقول - 759 01:12:34,602 --> 01:12:38,033 أخبريهم من تكونين 760 01:12:39,423 --> 01:12:42,943 (اسمي هو (إليزابيث ماكنتاير 761 01:12:43,029 --> 01:12:46,680 ...لا أعرف لمَ يحدث هذا 762 01:12:48,243 --> 01:12:52,544 لكننا سننتظر هنا حتى ينتهي 763 01:12:54,021 --> 01:12:56,150 (سننتظر هنا يا (روب 764 01:13:05,100 --> 01:13:08,445 لا تنظري للخارج، انظري إلي - يا إلهي - 765 01:13:08,576 --> 01:13:10,530 أحبك - أحبك - 766 01:13:14,875 --> 01:13:17,005 ...هيّا بربك، اعترفي 767 01:13:17,135 --> 01:13:22,132 ستفتقدينني قليلا، صحيح؟ - أجل، سنرى - 768 01:13:22,262 --> 01:13:26,953 حسنا، يكاد الشريط ينفد، لدينا 3 ثوانٍ فحسب، ماذا تريدين أن تقولي؟ 769 01:13:27,083 --> 01:13:29,647 آخر كلماتك للتسجيل 770 01:13:29,778 --> 01:13:32,036 أمضيت يوما طيبا 771 01:13:40,464 --> 01:13:45,678 ،ترجمة: في. إس. آي - مصرية ميديا القاهرة